Anssin jukka ja härman häät - Finnish folk song
Audio With External Links Item Preview
Share or Embed This Item
Anssin jukka ja härman häät - Finnish folk song
Performed by: Otto Pyykkonen - tenor (with violin, accordion and piano)
Record format: Edison Diamond Disc
Matrix number: 18289-C-1-2
Recording date: March 08, 1928
Release number: 59306-R
Release date: June 1928
NPS object catalog number: EDIS 44417
Performed by: Otto Pyykkonen - tenor (with violin, accordion and piano)
Record format: Edison Diamond Disc
Matrix number: 18289-C-1-2
Recording date: March 08, 1928
Release number: 59306-R
Release date: June 1928
NPS object catalog number: EDIS 44417
Related Music question-dark
Versions - Different performances of the song by the same artist
Compilations - Other albums which feature this performance of the song
Covers - Performances of a song with the same name by different artists
Song Title | Versions | Compilations | Covers |
---|---|---|---|
Anssin jukka ja härman häät - Finnish folk song |
- Addeddate
- 2004-06-22 13:23:51
- Boxid
- OL100020405
- External_metadata_update
- 2019-04-17T17:14:25Z
- Identifier
- EDIS-SRP-0196-08
- Numeric_id
- 6371
- Run time
- 3:02
- Source
- National Park Service
- Type
- sound
comment
Reviews
Reviewer:
Juho Laatu
-
favoritefavoritefavoritefavoritefavorite -
September 22, 2011
Subject: Lyrics
Subject: Lyrics
The lyrics of this song are quite dramatic, and well built. I made a quick interpretation of the lyrics, quick translation to more formal Finnish (from the Ostrobothnia dialect), and a quick translation to English.
Härmässä häät oli kauhiat, siellä lyötiij'ja ammuttihin
(Härmässä häät oli kauheat, siellä lyötiin ja ammuttiin)
(there was a terrible wedding in Härmä, there was hitting and shooting)
porstuassa porraspäähär'rumihia kannettihin
porstuassa porraspäähär'rumihia kannettihin
(porstuassa porraspäähän ruumiita kannettiin)
(in he porch, towards the end of stairs, corpses were carried)
koriasti loistaa kynttilän valo Alitalon ikkunoossa
(koreasti loistaa kynttilän valo Alitalon ikkunoissa)
(prettily shines, the light of candle, in the windows of Alitalo)
polokan tahti jo kauas kuuluu ja mölskettä kaikemmoosta
polokan tahti jo kauas kuuluu ja mölskettä kaikemmoosta
(polkan tahti jo kauas kuuluu ja melskettä kaikenmoista)
(polka rhythm can already be heard far away, and noise of all kind)
Anssin Jukka se raikhalla äänellä huuteli hyvää iltaa
(Anssin Jukka se raikkaalla äänellä huuteli hyvää iltaa)
(Jukka of Anssi, it/he shouted in a fresh voice, good evening)
eikös mulle näytetä sitä Alitalon koriaa Hiltaa
eikös mulle näytetä sitä Alitalon koriaa Hiltaa
(eikös minulle näytetä sitä Alitalon koreaa Hiltaa)
(won't you show me, that pretty Hilta of Alitalo)
hiljaalleen siellä tanssattihin ja pelata kitkutettiin
(hiljalleen siellä tanssittiin ja pelata kitkutettin)
(unhurriedly, there was dancing, and squeaking play)
mut heti kun Anssin Jukka tuli niin tappelu alotettiin
heti kun Anssin Jukka tuli niin tappelu alotettiin
([mutta] heti kun Anssin Jukka tuli, niin tappelu aloitettiin)
([but] as soon as Jukka of Anssi came, then a fight was started)
tuuli se puhaltaa Härmästä ja kauheita avitteloo
(tuuli se puhaltaa Härmästä ja kauheita avittelee)
(wind, it blows from Härmä, and assists/accompanies terrible things)
Pikkulammin Jukan korvis'se niin haikiasti valitteloo
Pikkulammin Jukan korvis'se niin haikiasti valitteloo
(Pikkulammin Jukan korvissa se niin haikeasti valittelee)
(in the ears of Jukka of Pikkulammi, it so melancholically whines)
seittemän kertaa sekunnis se rivollipyssy laukes
(seitsemän kertaa sekunnissa se revolveripyssy laukesi)
(seven times in a second, that revolver gun fired)
Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukes
Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukes
(Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukesi)
(at the floor of Alitalo, that heaven of Pikkulammi opened up)
jokohan ne herrat Kauhavall'o hyväl'levon saanu
(jokohan ne herrat Kauhavalla on hyvän levon saanut)
(wonder if those masters/officials at Kauhava, have already gotten a good rest)
kymmennev'vuotta kun parahap'poijat on Vaasal'linnas maannu
kymmennev'vuotta kun parahap'poijat on Vaasal'linnas maannu
(kymmennen vuotta kun parhaat pojat on Vaasan linnassa maannut)
(when ten years, the best boys, have lied in the prison of Vaasa)
See also http://en.wikipedia.org/wiki/Puukkojunkkari.
Härmässä häät oli kauhiat, siellä lyötiij'ja ammuttihin
(Härmässä häät oli kauheat, siellä lyötiin ja ammuttiin)
(there was a terrible wedding in Härmä, there was hitting and shooting)
porstuassa porraspäähär'rumihia kannettihin
porstuassa porraspäähär'rumihia kannettihin
(porstuassa porraspäähän ruumiita kannettiin)
(in he porch, towards the end of stairs, corpses were carried)
koriasti loistaa kynttilän valo Alitalon ikkunoossa
(koreasti loistaa kynttilän valo Alitalon ikkunoissa)
(prettily shines, the light of candle, in the windows of Alitalo)
polokan tahti jo kauas kuuluu ja mölskettä kaikemmoosta
polokan tahti jo kauas kuuluu ja mölskettä kaikemmoosta
(polkan tahti jo kauas kuuluu ja melskettä kaikenmoista)
(polka rhythm can already be heard far away, and noise of all kind)
Anssin Jukka se raikhalla äänellä huuteli hyvää iltaa
(Anssin Jukka se raikkaalla äänellä huuteli hyvää iltaa)
(Jukka of Anssi, it/he shouted in a fresh voice, good evening)
eikös mulle näytetä sitä Alitalon koriaa Hiltaa
eikös mulle näytetä sitä Alitalon koriaa Hiltaa
(eikös minulle näytetä sitä Alitalon koreaa Hiltaa)
(won't you show me, that pretty Hilta of Alitalo)
hiljaalleen siellä tanssattihin ja pelata kitkutettiin
(hiljalleen siellä tanssittiin ja pelata kitkutettin)
(unhurriedly, there was dancing, and squeaking play)
mut heti kun Anssin Jukka tuli niin tappelu alotettiin
heti kun Anssin Jukka tuli niin tappelu alotettiin
([mutta] heti kun Anssin Jukka tuli, niin tappelu aloitettiin)
([but] as soon as Jukka of Anssi came, then a fight was started)
tuuli se puhaltaa Härmästä ja kauheita avitteloo
(tuuli se puhaltaa Härmästä ja kauheita avittelee)
(wind, it blows from Härmä, and assists/accompanies terrible things)
Pikkulammin Jukan korvis'se niin haikiasti valitteloo
Pikkulammin Jukan korvis'se niin haikiasti valitteloo
(Pikkulammin Jukan korvissa se niin haikeasti valittelee)
(in the ears of Jukka of Pikkulammi, it so melancholically whines)
seittemän kertaa sekunnis se rivollipyssy laukes
(seitsemän kertaa sekunnissa se revolveripyssy laukesi)
(seven times in a second, that revolver gun fired)
Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukes
Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukes
(Alitalon permannollahan se Pikkulammen taivas aukesi)
(at the floor of Alitalo, that heaven of Pikkulammi opened up)
jokohan ne herrat Kauhavall'o hyväl'levon saanu
(jokohan ne herrat Kauhavalla on hyvän levon saanut)
(wonder if those masters/officials at Kauhava, have already gotten a good rest)
kymmennev'vuotta kun parahap'poijat on Vaasal'linnas maannu
kymmennev'vuotta kun parahap'poijat on Vaasal'linnas maannu
(kymmennen vuotta kun parhaat pojat on Vaasan linnassa maannut)
(when ten years, the best boys, have lied in the prison of Vaasa)
See also http://en.wikipedia.org/wiki/Puukkojunkkari.
Reviewer:
ssieranoja
-
favoritefavoritefavoritefavorite -
September 8, 2005
Subject: traditional Finnish wedding..
Subject: traditional Finnish wedding..
For those of you who don't understand Finnish.. This song is about a finnish wedding celebration (häät), where people drink lots of alcohol and fight each other.
Reviewer:
Spuzz
-
favoritefavoritefavoritefavorite -
March 27, 2005
Subject: Worth a listen!
Subject: Worth a listen!
Well, once again, we get the rare oppurtunity (the Edison record collection here is known for it) to hear something we'd never get to hear. This time, we get to hear, of all things, a Finnish Folk Song! Although I couldnt figure out what the hell they were singing about, it's a totally catchy number, one which I was bobbing my head back and forth at listening on my MP3 player.
3,555 Views
3 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
IN COLLECTIONS
78 RPMs and Cylinder Recordings Music, Arts & CultureUploaded by leecherzs on