( 287 ) Koine Greek - Grec Ancient - NT. - 1833 - Cura P Wilsc

nAYAOT TOT AII02TOAOT 'II IIP02 KOA022AEI2 EIII2T0AH.

Ks<p. d. 1.

1 T~r AT~A02 drfo'tfToXog 'iff J ■*- <fou X^iotou, <5id SsXij- (Aaros ©sou, xai Tifwdsog o a&sk- <pog,

2 Toif hi KoXooVaig dyioig xai iritf-ToTj dcSEXpoig s'v X^io'Tir x^s'S ufAiv xai Si^rjvri dffo Qeou iraTgog jjjaSv, xai Kugi'ou 'I^tfou X^io'tou.

3 E.vxaPig-ovjJ.sv tw ©Soj xai •Xo.-Q Toij Ku£<ou rjfiwv 'Ir((fou XgnfToO", irdvTOTE #S£t' ujauv Tgo- Sevy^6jj,svoi ,

4 'AxouoWIsg t^v tfitfTiv ufAwv iv Xpiffrcj 'Iijtfou, xai <rr,v dyairrjv tyjv slg #dv7ag tous dyioug,

5 Aid Tqv iKitiSa. t-^v dtfoxsi-

JX£V7)V U/JUV IV TOIg OUpaVofg, ijv

irpoi)mi(ja.Te s'v fq Xoyw T^ff dXi]- fe/ag tou EuayysXi'ou,

6 Tou tfapo'v7og si's ijf^ag-, xadGOg xai s'v iravTi tui xotfjAW, xai Sou xaptfopopoufusvov, xadtiig xai" s'v uujiv, dip' jjg »)(A£pas ijxoiiale xai svsy- vojls Tl]V x<*P,v *°v ®so^ ^v <^1" dsia-

7 Ka(!wg xai IjjoddsTS dtfo 'E- ?rappd to? dyairrflaH tfuvSouXou {jfAUV, off iffli «o*tos Ctfsp u/jkSv Jidxovog TOU XpitfTOU-

8 'O xai 8r]\ii(lag ijf/.7v tt]v upuv ayd«7)v sv *vsujxa7i.

9 Aid touts xai i]ji-e~s dip' r\i ijfAEpag ijxoud'afASv, ou irauo'f/.su'a \iitl? ijfiSv tfpoo'suxo'fJisvoi, xai a'" toujjlsvoi i'va ■jrXijpojfljjTE tt^v ETiy- vwo'iv tou SsX'fifWIog auTou s'v ita<ij] tfo^i'a xai ffuvctfti *v£ufA,a7ix)j,

10 nspiMtTJjo'ai ujjiag d£;wg tji Kupiou slg i-ao*av dpsVxsiav iv ffavTi epyw dya#£i xapiropopoiw&j- xai' au^avo'(ji£voi Ei'g Tijv srtiyvuGtt Toy ©sou-

1 1 'Ev *drf?) 5uvd(A£i 5uva(Ao6 (/.svoi xa7d to xpd7og t% <5of'>]g al tou, sig lioiijaM uVof/.ov?)v xai' (Aaxpo duf^iav ,as7d XaP"5'

12 Euxc,-p'ff7ouv''iS toj Talpi to) ixavirfav^i 'Ijjxas si'j Tvjv (.tEpida tou xX?;pou TUv ayiuv sv Tty (pojTi,

13 "Og £j;|ufl'a7o '/jfi-aj e'x tijj ^|cucri'aj tou dxilous, xj (ji£t£0'7'»)o'£v ei's t-^v /HaJiXsiav tou uiou tvjj dyd- ir»]s auTou,

14 'Ev u s~xp\),ev tt,v dcroXuIpw- rfiv 5id tou ai'fia7os auVou, T15V dipstfiv tuv d(j.apli5v

15 "Oj scr7iv si'xuv TOU 0EOU TOU dopd7s, •rpwTOToxos srdrf'/js xtiVewj-

16 "Oti ev auTtj ixridUr) to. *dvT«, Ta s'v Tofg oupavorg, xai Tot ^*i t% yy\s, Ta 6pa7d xai Ta dopa7a, site Spo'voi, lire xupio7ij7sj, sits dp^ai) site Efouo"7ar Ta tfdv- Ta Si' auTou xai Ei'g awov sxluflar

17 Kai auTog etf7i *po iravTwv, xai Ta tfdv7a sv auroj ffvvstilrixe-

18 Kai auTos sdTiv i] xspaXi] tou a'oJ[jia7og T>jg ExxXijifiag- og

Etf7l» dpX^I, ITpUTOTOXOg EX TUV

vsxpuv, i'va ys'v7j7ai Sv irdofiv auTog ■ffpoolsuwv

19 "Oti sv auToj SuSmrjis sfdv to wX»jpw[ji.a xaloixrjffai,

20 Kai 5i' auTou dffoxa7aX- Xd|ai Ta *dv7a sig auTov, Ei'privo- •ffoijjo'ag i5id tou analog rou J7au-

288

EnirroAH

Cap. 2.

pou auVou, Si' auVou, s'Iti to. sVi ttjs y5jg, S",!TS sv TtiTg oupavoig.

21 Kai ufidg #o7s Mag dtfrjX- Xo7piwu*s'vt«£ xai E^poijg TJi <5iavoia $S/ roig I'pyoig to% tfoviipoig, vuvi <5s dtfoxa7»)XXa|£v,

22 'Ev tw tSu^ali T*jg tfapxog auVS, <$ia rou Savalou, tfapafl'ISjfl'al iijiag ayiovg xai d|/.djfAoug xai dv£y- xX?j7oug xaliviiiriov ogutS*

23 Ei'yE eViu.e'vs7s tJj tridlsi rzSsjxeXiujiitcii xai iSoaToi, xai (mj (islaxivoufASvoi dtfo T»jg eX*i(5og tS iuayysXiou ou r;xou<fa7s, tS xtjpu^- it'vlog £v craffTJ t»j x7/tf£i ttj uVo tov oupavo'v, ou ijsm^rfi Eyu IlauXog fidxovog.

24 Nuv xa'Pw ^v T0~S irnQiiii.atfi fiou utflp u(awv, xai dv7ava#X?)p5 ra itSlspripalu twv SXkj/Ewv tS XpiaVS sv tv) tfapxi (xou, uVsp tS ffufxalog auVS, o erf7iv »j sxxXrjrfi'a-

25 ' Hg sysvofwjv syw (Jiaxovog nara. t^v oixovofAiav tS ©ex, t/]v io^srrfdv fAoi £('g ufAag, iXrjpiocfai eov Xoyov t2 ©ex,

26 To (J-urfT-X/pIOV to dtfOXSXpUfA-

jasvov dffo tuv aiuvojv xai cwro tSv ysvsuv, vuvi Ss Eipavspwdi] Tofg (iyioig auTou*

27 Olg ^s'Xso'sv 6 ©£og yvup/- rfai rig 6 tfXoOVog T»jg 5o|i]g tou

fMlrftjpiOU TOUT0U SV Tofc £^V£(T|V, 6'g !<f7l XpltfTOg EV UAUV, ») sX#ig

<% 5o^g-

28 "Ov fyisig xa7ayys'XXou.£v, vnu^£7ouv7£g «a\i<ra avfjp&jtfov, xai <5i5ao'xov7sg iravla avdpwirov sv »a- <Srj tfoipia, i'va irapaff7»)0'wfiSv irdv7a avOpooirov te'Xeiov e'v XpiaVoj 'I?jo*S-

29 Eig o xj xoiriu, dywvi£6fi.s- vog xaTa Tijv sVpyEiav auVou ti)v S\ic-pywp4viw h ly.oi sv duvay,si.

K£<p. €\ 2.

1 /£\ E'Xu yap uuicg slShcu -fjXi—

^' xov dywva Syu «spi ii|/.uvr

xai tuv Jv Aao5ixsia, xai offoi ouj(

lupaxatfi to ffpotfuffov (ax £v tfapxi,

2 "Iva flrapaxXij^wffiv ai xap- 5Iai auTUv, o,u(j.§i?atf^£VT6Jv sSi d- yaitji, xai sig *av7a tfXo&Vov T^g irXr]po<popiag Tv;g (Swiisug, sig Wiy- vuffiv tou fiurfT*ipiou tou ©Sou xai *a7pog xai toG" XpirfTou,

3 'Ev & slit «avleg oi Siitfaupoi Tijg tfo<piag xai T>jg yvuffsug d*o- xpucpoi.

4 TSto i?£ Xiyu 'iva \t,rj <rig i^mg wapaXoyi^TjIai £v *i^avoXoyiqf

5 Ei yap xai tjj tfapxi airti(U, dXXd tu> «rv£u,aaTi tfuv ufiiv sifjii, jfaipwv xj [3\iiruv ijjaSv t^v tol^iv, xai to ffispiu^a rrjg llg XpirfTo*

*i(fT£Wg UfAUV.

6 'Hg oiv *apsXa§£T£ tov Xpitf- rov 'Irjffouv tov Kupiov, ^v auTal *£pl1^'aTE^TS•

7 'Eg^ufHEVoi xai eVoixoiJojaoij- fifvoi £"v auTy, xai /3£§aioijiisvoi h TJj wirfTSi, xatog fStS&xtwg, <ez- piiftfEijovTEg ev auT^ £"v su^apitfTia.

8 BXe'*e7s firj Tig 6fAag crfTai 6 tfuXaywyuv Sia Trjg cpiXoiotpiag xi xsv^g dffoMTjg, xaTa t^v *apd5oO'iu tuv dvdpwtfwv, xard to. (Stmyiia. tou xoVfA&u, xai ou xaTa XpiffTc'v.

9 'Otj iv auVcj xaToixsrirav to

*X^UfAa T^g ^EoVllTOg tfWfAaTIXWg,

10 Kai sVte ev auTW irsirXripu- (Xe'voi, og itfnv }j xEipaXij vaifris dgXng *ai sfouffiag,

1 1 'Ev 6j xj #££iETii^?j« Ken-

70ji.fl d^SlJCirol-iiTOJ, s'v T7) d*£xi5u-

tfEi tS tfufAaTog tuv a.u.a|Tiuv t%

tfa^XOg, £V Tjj WEJITOfAJj tS X^ltfTS,

Gap. 3.

nP02 K0A02SAEI2.

12 2uv<raipsvrcj auVcu ev <ru /3airri'o>a7r sv u xj tfwnjysj&jcs 5id T»js *i<TTS0JS tjjS svsfys/as tou ©Sou tou sysigavTOS aikov ex twv vsx£wv.

13 Kai ufAas vsxjous was «v <ro~s tfaPatfToVatfi xai tjj dx^oSuo'- Ti'a r^s tfaims uu.o"Jv, rfuvs^uoiroi'i]- tfsv uu-as tfuv auVtjj, ^afitfdfAEvos jju.iv tamo, ra ■Trafjairrw/j.aTa,

14 'EgaXsi^aj to xaS' ■Sjj.i.uv ^fipoyraipov «"b% (JoyjAarfiv, o ^v uisvavTiov 'fl/^iv, xai auTo ij^xsv sx tou (/.stfou, tf£ofl'r)Xw!J'as auro tw tfTau£w"

15 'AtfsxoWdfMvos Taj a^X"S xai cds E^ourfi'as Mfiyu.driff'sv £v ira^ijffm, &gia|*f8&Jfcg auVous ev auToi.

16 M15 ouv cis ufMxs xgivsVw s'v

fip^tiil, *) SV tfoVsi, «j SV U,££S1 EOP-

cijs, ») voufjwivi'af, »j tfaSSaTwv

17 "A sflVi rfxid tojv fisXXovlojv, 70 IS ifwixa TOU X^lOTOU.

18 Miosis uu.<%s xara§£aSsu£- tw Se'Xwv s'v •rc&et'mpgoitovfi xai 9i?i](i-xsia, twv ayysXuv, a u.ii si)- paxsv £(j.§aT£uwv, slxi) (putfioufASvos utfo tou voog tSjs tfasxoj auTou,

1 9 Kai 01] x?ar2v Trjv xEipaX^v, s| ou tfav to <rfof/.a 5ia tuv dpuv xai (Tuv<5;'o>ojv e*i^o^yoiJ^£vov xai tfuu.&§a£o(/,svov, at/gsi Tijv uiZtfgiv tou ©sou.

20 Ei ouv d9fs<)dvsrs tfuv r5 XfiffTui diro twv rfToi^siuv to? xoo>ou, ci us ^uvtss sv xo'o>gj <Sof- u.kti^so'u's ;

21 M^ ol-^'p, ^r]5s ysvirj, u.'»j<$3

22 "A srfTi tfdvTa Si's <pdo£av t5) d^ovrtd'si, xotTtit Ta sVdXfAaTa xj lioWxaXias *■"" dvdjiwrwv

23 'Ativh. sVti Xoyov oiv s'xov- fa tfo<pias sv s^iXo^rjrfxsia. xai

25 H

Tatfeivo<p£ofl,uvij xai aipsi<5ia (fufiut- toj, oux s'v Tiu.ij civ<l ifjos tfX?|fl'u.o- v»jv T?js rfa^xo's.

Ksip. /. 3.

1 |_(M' ouv (fuvriys'^riTS t3 X^liJ'-

-"-" TCj), T(X KV6J ^VJTSrTS, OU 0

Xjki'to's soViv sv Isgia tou ©sou xa()»)(j,Evos-

2 Td dvw (p^ovsn-s, fj.^ to, ^iri Ti)S y^S.

3 'AtfS^dvSTS yd^, xj ■?; %wo ufAwv xsx^u*Tai ffuv tu Xgictrfi h tw ©su.

4 "Orav 0 X^itfTOS (pavs^ufljj, »; ^wil {(jjiuv, tots xa/ ufAsrj tfuv auVy tpavsguS-fiiiLifds sv 5o|jj.

5 Nsx^oJo'aTS oiv Td //.e'Xij ufxuv Ta s*i t55s y//S, iro£vsiav, dxa^a'tfi'av, vbAig, ^ffi^uuiav xa- x?jv, xai Tijv *X£ovs^iav, r,ris stf-Wv il5ukoha.TPSiar

6 Ai' a stoSmi *| ofyq tou ©sou e*i tous uious Tijs dviiQelas,

7 'Ev 01's xai vpsTg ir£pi£TaT»[- tfaTS *or£, ots s^rJTS sv auTorj.

8 Nuvi 5s 6.-to6i<f6z xai uftsrs Td irdvTa, igyriv, 5up-ov, xaxi'av, /3Xatf(p5iM.i'av, aitf^oXoylav sx tou ffTO(/.aTOS U|U-Sv.

9 Mi} •^s^so'iJs s/'s dXX^Xou?, dtfsxiWd^svoi tov *aXaiov dvflpu- irov tfuv Ta~s T|dg£o'iv aurou,

10 Kai £,i«5ud'dfA£voi tov vs'ov, tov dvaxaivoijjxsvov £i's s*iyvojtfiv xar' sixova tou xriVavToj auTov

11 "Offou oux evi "EXX^jv xai 'Iou5aioS" TEPiTou.ii xai dx»o§u(fTia- /3d^€a»os, SxufiJlS" <5ouXos, sXsJ- fe^os- dKka ra. ft'dvra xai £v irdo'i

X^llfTG's.

12 'EvSiticufQl oiv, &; sxXsxroi tou ©sou dyioi xai ^yairvju-Evoi, oYXdy)(va oixTijfi'jiv, ^iitfTOTriTaj

£90

TawEjvo^otfuvjjv, ir£a6V»)7a, (xax^o- Oujju'av

13 'Avap^ofiStoi dXX^Xwv, xai j£a£i^oVevo' £auro~s, Eav tis ff£o's Tiva fc'^ij fiojxip'xiv xaSus *j ' X^iaVos Eya^itfaro !jp.?v, outoj xai »|AEiS*

14 'E»i toVi i5= toijtois Tiqv dydtfiiv, iJt'S cC" <tiv8sifii.cs *~riS teXsio'ttjtos-

15 Kai ?) 6?|5Jvi) tou 0£ou §£a- Seuetw ev rars xa«5iais ujxuv, sfe 5jv xai sxX^rjTE £v £vi (tafkatl, xai Euya^ia'Toi yivsifSe.

16 'O Xdyos tou X|i!fTou s'voi- xe!tw sv ijja.rv qrXoutfiws, ev irarfrj (ftKpia- <5i<SaoJxovTSS xj vouferouvTSj lauTous, 4-aXfjiois, xai vjxvoij, xai u<Sars tfvsujAanxais ev ya£wi a<5ov- TEf jv t?5 xagifa ijfjiwv Ku^iw-

17 Kai tfav o,ti dv «>i5jte, £» Xovw, ^ ev s'fyw, qrdvTa iv ovo'fia7i Kufidb 'Irjtfou, £u/k|ki'touvt£j ru ©Eu xai' ■jrar^i m' auVou.

18 Ai yuvarxEs, utfoTao"'a'£<rt)E ro?s Wi'oiff clv^ao'iv, ojs avvjxEv ev Ku£i«.

19 O! avSgeg, dyairdVs raj ywai*as, xai pj nixgaivsifte tffos auras.

20 Ta, Tc'xva, utoxoustS to~s yovsutfi xai-a, iravra- touto ya£ iif-riv EuagEffYov tgj Kuji'cj.

21 Oi toteVes, (A"4 EgsOi^STS to te'xvk u(amv, Vva (A'/] dtlu,awffiv.

22 Oi 5ouXoi, uTOxouetS xara tovto roij xara tfajxa xugioig, fx-^ iv o^^aX.(Ao(5ooX£iaiff, us dv^ojird- jstfxoi, dXX' ev &*XoTr]Tl xagi5las, ^0§OUfA£VOI tov ©sov

23 Kai tov o,<n eav tfoirJTS, ^x "I^X'JS e^yai^sif6s, iis tcj Kufiw xj cJx dvdeutfois-

24 Ei<5otes on owro Kupi'ou dtfo-

EIII2T0AH Cap 4-

povofti'as* tw yap Kupi'w XpitfTty SouXeuste.

25 'O <5s dSmuv xofwEiTai 8 ^Sixrjis- xj sx Erfn •rpoff'wiroX^ia.

Xtj^so'b'e tijv dvrairo'iloo'iv Tijs xXi]- J (J.01 tfaprjyopia

Ksip. 5'. 4.

1 jT^I' xupioi, to dixaiov xai rrjv ^-^ l<f(,rrpo. to^ 5oijXoiS irapE'-

-/i<f^t, SlSoTlS OTI Xai UJAEIJ E^ETS

Kupiov iu oupavoicr.

2 Ttj *pooJ£u^?i irpoffxapTEpfK-E, ypTjyopSvTEf ev aur^ ev EiI^a^itfT/a-

3 ilpotfEi/^ofisvoi a(Aa xai irspj rjfiCv, i'va 0 ©sos ttvoi|;/) ^rv Sipav tou Xdyou, XaX5)tfai to fiutfT'/jpiov tou XpicfTou, 01' 0 xai SsSefiar

4 "Iva ipavEpo'jtfu auTo, us osr ^5 XaX5)tfai.

5 'Ev tfoip/a. «epiKa<reTre fpog tss e^u, Tov xaipov s|ayopK^o'(i£vor.

6 'O Xoyos ufAUv iru.vrals ev j^apiTi, aXaTi ^pTufJ-E'vos sioevki crus 8s! i\uis svi ExatTTW cMroxpi- virfdai.

7 Ta xaT' £>£ irctvTa yvupi'rfEt vpn Tujfixos 0 dyair»)Tos difX- (pos, xai •h'io'tos 5iaxovos, xai <fiv- 5ouXos ev Kupiu,

8 "Ov sir6fin)/a tfpos iJ/xas sis auTo touto, i'va yvu Ta iTEpi ijjauv, ■/a'l tfapaxaXiifri Tas xapi5ias ijfJiuv,

9 2uv 'OvijcrifAU tu witfTty xai dyatfrjTw dosXtpu, o's EtfTiv Eg i5(*wv TOVTa u(/.rv yvupioutfi Ta 0J&.

10 'Arfira^ETai ufjoas 'Apiarap- yos 0 tfuvaiyixaXojTos f^ou, xj Map- xos 0 dvs-^ios BapvdSa, wspi 06 eXixSets EVToXds* iav gXflrj *po's ofjtaj, <5£|ao'^E auTov

11 Kai 'Iiirfous 6 Xsyo'/xEvos

'IoCtfTOS, oi OVTES ix ITEpiTOfMJS" OUTOI (AOVOI rfUVEpyoi El's TW fitUti-

XEi'av tou ©£ou, oI'tives iyevrjitiiav

Cap. 1.

12 'Arftfix^Erai fywts 'Etfaippos o &% i5(auv 5oJXt>s XpiffVou, tfamore ayuvi^ofisvos utfsp u[a£v Ju Tar? «rpotf£u%a~S, i'va tfrjjrs teXsioi xai r£*X»]pw(jiEvoi sv tfavri SeX^an rou 0£oiJ.

13 Maprupw yap au<r£i on I'^ei ^5jXov tfoXuv i5*£p ujauv, xa/ t£v eV AaoSixsia,, <r5v £v 'IspatfoXsi.

14 'Atfira^Erai vfAaj Aouxaj 6 larpbs 6 ayocriiToff, xa? AMfAaj.

15 ' AivadaS&l <rov; sv Aao(5i- xEia dfcXipoCg, xa/ Nufjupav, xa/ stJv xa<r' oi'xov aurou ExxX?]<J'iav.

16 Ka< oVav dvayvuff^jj rap'

IIP02 ©E22AAONIKEI2.

291

ufj-ni »j eVioVoX'^, woi^lfaTE i'va xai £v Tyj Ao.oSixeuv sxxkytfia. avay- vutfjjj' xai T15V sx Aao<5ix£iag i'va xai vpeTs dvayvu<r£.

17 Kai £!VaT£'Ap^iV*cj- BXe- ti^v <5iaxoviav fy iraps'XaSEg s'v Kupiu, i'va aurijv irX^porg.

18 'O dtftatfjijCig TJj £(/,7) ^£ipi ITauXou. Afvi]fMV£usri (aou tuv

'AfAi]V.

Ilpog KoXoa'S'asrj Eypaip?] dVo 'Pu(A»]S 5ia Tir^ixou xai 'O- vrjff'i'jj.ou.

Textus Receptus - Texte

PERMISSION GIVEN to :

1) REPOST on A DIFFERENT WEBSITE

2) Use

3) Print 4) Distribute

Permission Granted to repost & re-use online

ATRUE GOD IS NOT AFRAID OF QUESTIONS.

THERE MAY BE QUESTIONS YOU CANNOT ANSWER

THERE ARE NO QUESTIONS THAT GOD CANNOT ANSWER,

IF HE WANTS. GOD IS BIG ENOUGH. ANY REAL GOD

IS ABLE TO UNDERSTAND THE CURIOSITY AND DESIRE

THAT ANYONE WHO WORSHIPS HIM WOULD WANTTO KNOW.

DO NOT BE AFRAID OF QUESTIONS... IF YOUR GOD IS TRULY GOD

IT is easy to be in favor of censorship. IT is easy to hide from authors (by censorship) and the intellectual questions that they raise.

FOR ADDITIONAL INFORMATION - FOR THOSE WHO HAVE EITHER CURIOSITY orCOURAGE - ForYour Consideration:

The case for Christ by Strobel / Who moved the stone by Morison

Books by Henry Rawlinson / Books by George Rawlinson The Two Babylons by Hislop Books by Archibald Sayce (A.H.) Sayce The Canon (Cannon) of the Old and New Testaments by A. Alexander The [Idolatry of] the Worship of Mary by J . Endell Tyler Books by George STANLEY Faber Revelation by Clarence Larkin Tracton Christianity and Mohammed by Henry Martin (1824) Works written by Imad-ud-din, of Umritsur TAHQY UL IMAN (Inquiry of Faith). 1866.0n Evidences of Christianity

written by Maulvi Ahmad Ullah

WAQIAT I IMADIYA (Autobiography of Imad-ud-din by himself). 1866

ILTIFAQI MUBAHISA (Account of a verbal Controversy). 1867

Original Sources of the Coran / Koran by Muir

Books in French (Auteurs Francais) =Alain Choiquier , Ralph Shallis,

Felix Neff, Alexis Muston, T. de Beze, Editions Le Phare,

Accurate Edition: (Texte Recu) of the New Testament in Greek (Grec)

=Nouveau Testa mentGrec de Robert Estienne (1550/151)

Please note the standard information that the last book of the New

Testament (called the Book of Revelation) must be read WITH the Old Testament book of DANIEL in order to be fully understood.

List of Theological and other Works written by the Rev. Imad-ud-din, .of Umritsur, up to 15th January, 1884.

Tahqy ul I'man (Inquiry of Faithj. 1866. On the Evidences of Christianity, and the refutation of Mohammedanism, written with the view of a reply to Izalat ul Auham by Maulvi Ahmad UUah.

New Testament in Persian (1 837) Henry Martyn - Online

WXqiXt i Imadiya (Autobiography of Imad-ud-din, by himself). 1866. Contains

a brief history of his life before he embraced Christianity, and dwells on the

comforts he received from Christianity since he embraced it. This has passed

through two editions, and has been translated into English. Hidayat ul Muslium (A Guide to Mohammedans). 1867. This has been twice

printed, and the 2nd edition was revised and improved. The first half of this

work is a reply to Ijaz-i-Iswi by Maulvi Rahmat UUah, now in Mecca ; and

the second half is an endeavour to show the utterly false foundations on which

the Mohammedan religion rests. IltifaqT Mubahisa (Account of a verbal Controversy). 1867. This book contains

an account of religious discussions held between him and the Mohammedan

Maul vis of Umritsur. Haq(q( Irfan (The True Knowledge of God). 1869. Contains twelve Essays,

in which Christ and Christ's religion are unfolded ; and it is a guide for inquirers

after truth. Asar 1 Qi yam AT (Signs of the Day of Resurrection). 1870. This pamphlet contains

the Biblical view of the second advent of our Saviour, the doctrine of the

resurrection, and the future judgment. Tawari'kh-i-Mahommedi (History of Mohammed). 1870. The History of

Mohammed, as taken from original Arabic Mohammedan books, showing what

sort of person Mohammed was; written for the information of the Mohammtdans

themselves.

TafsIr 1 MukashafAt 1 Yuhanna (Commentary on the Book of Revelation).

This is a summary of Elliott's Commentary on Revelation but needs revision. TalIm-i-Muhamadi (The Doctrines of Muhamedanism). 1870. This book contains

a comparison of the doctrines of Mohammedanism and the Doctrines of the

Bible. Nacma 1 TamblrI (The Sound of. the Drum). 1871. Contains all the letters

written to him by the Maulvi Syad Mohammed Mujtahid (the Mohammedan

Bishop) of Lucknow, on the subject of religion, with his replies to him. Mau Ana (Who am I ?). 1874. A comment on the question of our Saviour, ' ' Whom

do men say that I the Son of man am?"

Qissa e NathXniel (The Story of Nathaniel); 1874. An account of the conver- sion of Nathaniel.

TafsIr Ingil 1 Matt, RusOl (Commentary on the Gospel of St. Matthew). 1875.

This commentary is written by the joint effort of the Rev. R. Clark and

himself. An jam 1 Mubah ISA "(Controversial Results). 1875. This pamphlet shews what have

been the results of religious discussions held between Mohammedans and

Christians from the earliest times down to the present day, Pandrah Lecture (Fifteen Lectures). 1876. A course of Lectures on Christianity.

They have passed through two editions, and have a good sale. TaqliAt ut Taliqat (The Connection of Connections. 1877. A reply to

objections raised by Maulvi Chiraghali Sahib, a high officer of H.H. the Nizam,

Hyderabad in the Deecan, on the history of Mohammed written by him, as

shown in No. 8. TafsIr i Aamal (Commentary on the Acts). 1879. This Commentary is written

by the joint effort of the Rev. R. Clark and himself. TauqId ul Khiyalat (Rectification of Men's Thoughts). 1882. Four

pamphlets in reply to works in defence of Islam, by the Honourable Syad

Ahmed Khan Sahib Bahadur, K.C.S.I., and member of the Legislative Council

of the Government of India.

KitAb-i-Alkindi (Al-Kindi). 1883. A translation of the writings of Al-Kindi from Arabic into Urdu. Not yet published.

Usf-

*V

W^

</k a1"' Uu >' -^

i_y^uT*' L^ * jy^* f*1?"0 <»i*Jlcb

. I Arv

i_>a(Jle IJJ° l(ttl Ijj4-l l

•tie Jl;j t j4

ijjji* f>ijji'tj° '(-L^v 'JfL^^jJ0 fiii lk>u& a'^ u^-^ yy^^jjjjLf idf^i^s. ij^j

Ijljiiicjjjj^o IJ^CJl^o Ijjjrb ^I^jCjoI £<_],_£ £p(_££ UfjljJ jlJ'fjIJ ' jl3j° j'JjlS^ '<-!\£ dj^djl^o Jii!^ ^<i!jj

J4 Ijjjb IJ^I^Jo IJ^Lf ^O^U £.>' f j IJ^Ji/LS 'J\f i/O^^f £<i-S '(J^L^ ^<J Lf Jf.

lj dl^J^Jo.

! j Ij-^ Ijjo U-\£ I^J^o iJj^Jk jlJfL>"JJ<-J £ j ^<-J cAf*. j Ijjo lj ^J^-ajiJcljj. Cj^ji^^^o^ I jl jlii^ ^^l^djo^ I jlj^fj & jljo lu°f L^O^jj

b£j IJJ° lj dj^jjijdj^ ^l^iie^ ^ j Ijjjldj IJjj^Lfo lj £•<_£ jol pj lj^jt_j|dj Ijdj^

Lff^j I j LfL>bJ0f 'j M^* f>L>l 'JlS ^^i-J.

ijjjb fL^i^-^^Lf E J-V Io*-£-y »Ji £" E-VJ Ju'-j^j ii/ij^i UljIo" IJ\?j <i£<-!j' fj oio

|j£ j Ijjo I j 4jdl ^-K/LJL? C^ ^ ^<-V° IJfL3JL>"° (IJ^oJ Idjr-V-1) ' J'^ Lyjh* ^■KfUL? '<JjJC^° j'UC"^ j'<-J^= '(j L-lJlJL-i ' j1^ l<-"i>alJ CM»f jlj^-adjjo IJjfJLfo

Ijj^le ^I^JlI]^ ^J<_£ p£j<-«» lii^^-i^o U^lfd fg IJiJ-a^jL-lllll lijdj^ djjl^o Ijj^ lilj C? Jf. IJ(JjJJ l(JJ° LfO"l5;JlJL? ^JL?-2 'j ^J^J'-J I j1^ 1<-i(J:aL! jjjLf j I j jiJ11^^ ^^Ji^Ci

b^-j IJJo J^lj, I j l££-1%£ '(J'^'m UlJ^^jjJLf Ufj^^-1 Jd\g j ^(jiil^jo^ ^tSl^dji^,. b^j IJJo Jii!? I j (^(jul^j ii-ijb Ijjiijtisl (j^IlsJ^l?) Jl t/CJ& -J-JC^?' ' jJ1^ ^V V^f

- JPrayw -

5 minutos a ayudar excepto otros - diferencie eterno

Dios querido,

gracias que se ha lanzado este nuevo testamento

de modo que poder aprender mas sobre usted.

Ayude por favor a la gente responsable de hacer este Ebook disponible.

Ayudele por favor a poder trabajar rapidamente, y haga que

mas Ebooks disponible por favor le ayuda a tener todos los recursos,

los fondos, la fuerza y el tiempo que necesitan

para poder guardar el trabajar para usted.

Ayude por favor a los que sean parte del equipo que

les ayuda sobre una base diaria. Por favor deles la fuerza para continuar

y para dar a cada uno de ellos la comprension espiritual para el trabajo

que usted quisiera que hicieran. Ayude por favor a cada uno de

ellos a no tener miedo y a no recordar que usted es el dios que contesta

a rezo y que esta a cargo de todo.

Ruego que usted los animara, y que usted los proteja,

y el trabajo y el ministerio que estan contratados adentro.

Ruego que usted los protegiera contra las fuerzas espirituales

que podrian danarlas o retardarlas abajo. Ayudeme por favor cuando

utilizo este nuevo testamento tambien para pensar en ellas de modo

que pueda rogar para ellas y asi que pueden continuar ayudando a mas

gente Ruego que usted me diera un amor de su palabra santa,

y que usted me daria la sabiduria y el discernimiento espirituales

para conocerle mejor y para entender los tiempos que estamos

adentro y como ocuparse de las dificultades que me enfrentan con cada dia.

Senor God, me ayuda a desear conocerle mejor y desear ayudar

a otros cristianos en mi area y alrededor del mundo. Ruego que usted

diera el Web site y los de Ebook el equipo y los que trabajan en

que les ayudan su sabiduria. Ruego que usted ayudara a los miembros

individuales de su familia (y de mi familia) espiritual a no ser engafiado,

pero entenderle y desear aceptarle y seguir de cada manera.

y pido que usted haga estas cosas en el nombre de Jesus, amen, c

(por que lo hacemos tradujeron esto a muchas idiomas?

Porque necesitamos a tanto rezo como sea posible,

y a tanta gente que ruega para nosotros y el este ministerio

tan a menudo como sea posible. Gracias por su ayuda.

El rezo es una de las mejores maneras que usted puede ayudarnos mas).

S«5^^JF«5^lii^grtrarts.

» Pi

5 minuti da aiutare risparmi altri - faccia una differenza eterna

Caro dio.

grazie che questo nuovo Testamento e stato liberato

in modo che possiamo impararvi piu circa. Aiuti prego

la gente responsabile del rendere questo Ebook disponibile.

Aiutilo prego a potere funzionare velocemente e renda

piu Ebooks disponibile prego aiutarlo ad avere tutte le risorse,

i fondi monetari, la resistenza ed il tempo di che hanno bisogno

per potere continuare a funzionare per voi. Aiuti prego quelli che

fanno parte della squadra che le aiuta su una base giornaliere.

Prego dia loro la resistenza per continuare e dare ciascuno

di loro la comprensione spiritosa per il lavoro che li desiderate fare.

Aiuti loro prego ciascuno a non avere timore ed a non ricordarsi

di che siete il dio che risponde alia preghiera e che e incaricato

di tutto. Prego che consigliereste loro e che li proteggete ed

il lavoro & il ministero che sono agganciati dentro.

Prego che li proteggereste dalle forze spiritose che potrebbero

nuoc o ritardarle giu. Aiutilo prego quando uso questo

nuovo Testamento anche per pensare loro in moda da poterlo pregare

io per loro ed in modo da possono continuare a aiutare

piu gente Prego che mi dareste un amore della vostra parola

santa e che mi dareste la saggezza ed il discernment spiritosi

per conoscerli piu meglio e per capire i tempi che

siamo dentro e come risolvere

le difficolta che sono confrontato con ogni giorno. II signore God,

lo aiuta a desiderare conoscerli piu meglio e desiderare aiutare

altri cristiani nella mia zona ed intorno al mondo.

Prego che dareste la squadra e colore che lavora al Web site

e colore di Ebook che le aiuta la vostra saggezza.

Prego che aiutereste i diversi membri della loro famiglia

(e della mia famiglia) spiritual a non essere ingannati,

ma capirli e desiderare accettarli e seguire in ogni senso.

e vi chiedo di fare queste cose in nome di Jesus, amen,

(perche traducono questo in molte lingue?

Poiche abbiamo bisogno di tanta preghiera come possibile

e di altretanta gente che prega spesso per noi e questo

ministero come possibile. Grazie per il vostro aiuto.

La preghiera e uno dei sensi migliori che potete aiutarli piu)

Saving a Praver never hurts.

PORTUGUESE

- Pi

5 minutos a ajudar excepto outros - faca uma diferenca eternal

Caro deus,

obrigado que este testament novo esteve liberado

de modo que nos possamos aprender mais sobre voce.

Ajude por favor aos povos responsaveis para fazer este Ebook disponivel.

Ajude-lhes por favor poder trabalhar rapidamente, e faca-o mais Ebooks

disponivel por favor ajudar-lhes ter todos os recursos, fundos,

forca e tempo que necessitam a fim poder se manter trabalhar para voce.

Ajude por favor aqueles que sao parte da equipe que Ihes ajuda em

uma base diaria. De-lhes por favor a forca para continuar e dar a cada urn deles a compreensao espiritual para o trabalho que voce

os quer fazer. Ajude por favor a cada urn deles nao ter o medo

e nao recordar que voce e o deus que respondem ao prayer e que

esta na carga de tudo. Eu pray que voce os incentivaria, e que

voce os protege, e o trabalho & o ministry que estao acoplados dentro.

Eu pray que voce os protegeria das forcas espirituais que poderiam

as prejudicar ou as retardar para baixo. Ajude-me por favor quando

eu uso este testament novo pensar tambem delas de modo que eu

possa pray para elas e assim que podem continuar a ajudar

a mais povos Eu pray que voce me daria urn amor de sua palavra holy,

e que voce me daria a sabedoria e o discernment

espirituais para o conhecer mais melhor e para compreender

os tempos que nos estamos dentro e como tratar das dificuldades

que eu estou confrontado com cada dia.

O senhor Deus, ajuda-me querer conhece-lo mais melhor e quere-lo

ajudar a outros cristaos em minha area e em torno do mundo. Eu pray

que voce daria a equipe e aquelas que trabalham no Web site

e aquelas de Ebook que Ihes ajudam sua sabedoria. Eu pray

que voce ajudaria aos membros individuals de sua famflia (e de minha familia)

nao ser iludido espiritual, mas para compreende-lo e para quere-lo aceita-lo

e seguir em cada maneira.e eu peco que voce faca estas coisas no

nome de Jesus, amen,

( por que nos traduzem isto em muitas linguas?

Porque nos necessitamos tanto prayer como possfvel,

e tantos como povos que praying para nos e este ministry

tao frequentemente como possfvel. Obrigado para sua ajuda.

O prayer e uma das mais melhores maneiras que

voce pode nos ajudar mais ).

Saying a Prayer

- Pi

5 minuti da aiutare risparmi altri - faccia una differenza eterna

Lieber Gott,

danke, daB dieses neue Testament freigegeben worden ist, damit wir in der Lage SIND, mehr iiber Sie zu erlernen. Helfen Sie bitte den Leuten, die fiir das Zur Verfiigung stellen von von diesem Ebook verantwortlich sind. Helfen Sie ihnen bitte, zu sein, schnell zu arbeiten, und stellen Sie mehr Ebooks, bitte ihnen zu helfen, alle Betriebsmittel, die Kapital, die Starke und die Zeit zu haben zur Verfiigung, die sie zwecks sein miissen fiir, Sie zu arbeiten zu halten. Helfen Sie bitte denen, die ein Teil der Mannschaft sind, das ihnen auf einer taglichen Grundlage helfen.

Geben Sie ihnen die Starke bitte, um jedem von ihnen das geistige Verstandnis fiir

die Arbeit fortzusetzen und zu geben, daB Sie sie tun wiinschen.

Helfen Sie bitte jedem von ihnen, Furcht nicht zu haben und daran zu erinnern,

daB Sie der Gott sind, der Gebet beantwortetund der verantwortlich fiir alles ist.

Ich bete, daB Sie sie anregen wiirden und daB Sie sie schutzen und die

Arbeit u. das Ministerium, daB sie innen engagiert werden. Ich bete, daB Sie

sie vor den geistigen Kraften schutzen wiirden, die sie schadigen

oder sie verlangsamen konnten.

Helfen Sie mir bitte,

wenn ich dieses neue Testament benutze, um an sie auch zu denken, damit ich fiir sie

beten kann und also sie fortfahren konnen, mehr Leuten zu helfen Ich bete, daB Sie

mir eine Liebe Ihres heiligen Wortes geben wiirden und daB Sie mir geistige

Klugheit und Einsicht, um Sie besser zu kennen geben wiirden und die

Zeiten zu verstehen, daB wir innen sind und wie man die Schwierigkeiten

beschaftigt, daB ich mit jeden Tag konfrontiert werde. Lieber Gott, helfen mir

Sie besser kennen und zu wiinschen anderen Christen in meinem Bereich

und um die Welt helfen wiinschen.

Ich bete, daB Sie die Ebook Mannschaft und die, die auf der Web site arbeiten

und die geben wiirden, die ihnen Hire Klugheit helfen. Ich bete, daB Sie

den einzelnen Mitgliedern ihrer Familie (und meiner Familie) helfen wiirden

nicht Angelegenheiten betrogen zu werden, aber, Sie zu verstehen und Sie

in jeder Weise annehmen und folgen zu wiinschen.und ich bitte Sie, diese Sachen

im Namen Jesus zu tun, amen,

(warum wir, ubersetzen dieses in viele Sprachen? Weil wir so viel Gebet benotigen,

wie moglich und da viele Leute so, die haufig fiir uns und dieses Ministerium beten,

wie moglich. Danke fiir Ihre Hilfe. Gebet ist eine der besten Weisen,

daB Sie uns am meisten helfen konnen).

Saying a Prayer never hurts.

Dear Lord,

Thank you that this New Testament has been released

so that we are able to learn more about you. Kiease neip accurate versionsTO^nave wiae circulation. Please help us obtain copies of the accurate Greek New Testament- please helpTthe people responsible for making this Ebook available.

Please help them to be able to work welT^

Please help them to have all the resources,

the funds, the friends, the strength and the time

that they need and want so that they are able

to keep working for You. Please help me to remember

to pray for them so this will help other believers.

Please help their family members to not be deceived.

Please help their families to truly turn to the real Jesus

and to follow Him and understand His divine perspective.

Please help those family members to understand the4mportence^f^pi ritual priorities4nstead^f theJalse^

god of money.

and that you protect them, and the work & ministry that they from the S ;s or an :) else that

Cher Dieu,

merci que ce Nouveau Testament a ete disponible

pour que nous puissions apprendre plus au sujet de vous.

Veuillez aider les personnes responsables de rendre ce liwe^

^Iectronique disponible. Svp aidez-les a pouvoirjtravailleL

rapidement, pour pouvoir continuer a rendre les livres

p|prtrnninup<; disnnnihlps

ovpTil ez^ies drctVO rrro Utes^res^resSo Urces, I ctrgen q\artxj\\Zc cl

le temps dont ils ont besoin afin de pouvair continuer a travailler pour vous. Veuillez aider ceux qui font partie de^equiperp^ les aident sur unerase quotidienne. Veuillez leur donner la force

pour contiriuer7VeLiillez IJoiTneTa chacun d'eux la propre disposition spirituel pour le travail que vous voulez qu'ils fassent.

Veuillez aider chacun d'eux a ne pas avoir crainte. Veuillez aider

chacun d'eux a se rappeler que vous etes le Dieu qui repond a la

priere et qui est responsable de tout. Je prie que vous les encourageriez

et que vous les protegez, dans le travail et le ministere qu'ils sont

engages dedans. Je prie que vous les protegeriez contre les forces

spirituelles ou d'autres obstacles qui pourraient leur nuire ou les ralentir.

Aussi Dieu, Veuillez m'aider quand j'emploie ce Nouveau Testament pour

penser egalement au gens qui ont rendu cette edition disponible,

de sorte que je puisse prier pour eux et ainsi Ils peut continuer a aider

l)lus de personnes; Je prie que vous me donneriez un amour du Nouveau

Testament, et que vous me donneriez la sagesse et le discernement

spirituel pour vous connattre mieux et pour comprendre la periode

1'oii nous vivons.

Svp^aitlez^TTOrarsavo ir co mmen t tr aite MesTtiff rcu ItesTjxieie corrf ro nte

chaque jour. Seigneur aide moi a vouloir vous connattre mieux et vouloir

aider ^d^^res^hretiens^lans^mon^eGtewi^etatrtour^dtMnonde,

Je prie que vous donneriez I'equipe electronique et ceux qui travai Merit

au-site-(a ^Internet) -^t^eux-quHes-atdent-a-xtveti^etre-sagessei

Je prie que vous aideriez les differents membres de leur famille

(et de ma famille) a ne pas etre trompes, mais qu'ils puissent vous comprendre ~;t vouloir vous accepter et vous suivre de chaque maniere. vous demande de faire ces choses au nom de Jesus, amen.

Bonjour,

Salutations a chacun. Nous signalons ceci ici comme introduction a cet excellent livre electronique.

Notre but est de trouver la verite concerner le texte biblique et concerner I'histoire de l'eglise. L'eglise se compose des individus qui ont ete reconciles a Dieu par Jesus Christ.Nous travaillons dur pour nous assurer que notre livre et livres electroniques refletent la verite historique (avec precision) autant que possible. Nous avons I'intention de continuer a ajouter les livres electroniques libres (Ebooks) quand nous avons le temps. Nous esperons que vous direz vos amis et chefs d'eglise (pour ceux qui vont a l'eglise ou ont un groupe d'etude a la maison) au sujet de ces livres.

La reduction de lataille des pages du livre electronique nous permet d'augmenter la resolution (clarte) de chaque page.

II y a beaucoup de gens qui ont peur de la religion. Bon nombre d'entre elles ne savent pas meme de ce qu'elles ont peur. Elles ne peuvent pas identifier leur crainte ou les raisons pour lesquelles elles ont la crainte. lis ne comprennent pas comment le systeme de la domination globale les instruit a rejeter I'information -(dans ce cas, I'information religieuse) que pourrait les aider et cela pourrait les encourager.

II y a des gens qui ont peur de Jesus Christ. Litteralement, ce sont des gens qui ont une phobie, une crainte irrationnelle de Jesus Christ. Ces personnes ont ete informees et programmers a avoir peur de la religion la plupart de leur vie. lis ne savent meme pas pourquoi. lis savent seulement qu'ils sont censes avoir peur. Quand ils rencontrentun livre religieux, ou une matiere religieuse, leur programmation ou instructions les font essayer de courir loin. Ils ne comprennent pas qu'ils font ceci, parce qu'ils ont ete precedemment charges de repondre de cette maniere.

Le point (ou la conclusion) au sujet du christianisme est qu'il enseigne le respect pour I'individu, respect pour la personne moyenne. Ceux qui dirigent les systemes politiques directs ont peur de ceux qui peuvent aider les autres a trouver la liberte (reel) et I'encouragement emotif et spirituel.

Souvent, ces personnes sont des materialistes insistants, qui travaillent pour diminuer la liberte de pensee, la liberte d'expression, et la liberte de la parole. Elles sont ceux qui croient que la pensee est une activite de risque, ou une population qui pense pour soit meme, peut avoir comme consequence les personnes venant aux conclusions qui ne sont pas officiellement encouragees. Certains sont inquietees en raison de ce que la force "religieuse" des gens . Les personnes religieuses sont la plupart du temps comme chacun autrement : ils aiment la liberte, la democratie et la liberte d'expression. Etant une personne religieuse, ou etant un Chretien ne change pas cela. C'est des Chretiens (au temp de la Reforme) qui ont invente la democratie. (Les amis Chretiens du peuple de France existent avant le temp de la Revolution Francaise.)

C'est des Chretiens qui travaillent pour donner aux gens autour du monde leur propre liberte personnelle et religieuse, (comme les revolutions en Angleterre et aux Etat Unis on demontre)

Ceux qui font demontrer ces soucis qu'ils savent tres peu au sujet de

la religion en general, presque de rien au sujet de la bible, et meme moins au

sujet des Chretiens. Les Chretiens ne prennent pas leur reactions

personnellement. Les Chretiens simplement essayeront d'accepter les autres

et d'etre patients et encourager personnellement. Les Chretiens ne preconisent

pas la censure intellectuelle. Les Chretiens n'ont pas peur des idees ou du

discours ou de la discussion intellectuel. Au contraire, les Chretiens font

bon accueil a la discussion et a la conversation. Apres tout, c'est des Chretiens

qui ont developpe la presse, et c'est des Chretiens qui ont travaille

pour repandre des millions de livres autour de la planete pour aider

et encourager d'autres.

Beaucoup de gens seraient etonnees de savoir que la plupart des secteurs et specialties de la science ont ete fondes par des Chretiens. Le christianisme n'est pas contre la Science. Au contraire : L'execution du christianisme EST la Science. SI Dieu inventait et creait I'univers, I'univers est regi par les lois de Dieu. Ceci signifie que la Science n'a rien davantage que la decouverte des lois de Dieu, les lois que Dieu a etabli auparavant .

Le Christianisme (reel) est une valeur positive. Le christianisme apporte I'encouragement et I'aide aux millions de personnes chaque jour. Le christianisme se tient seule et peut bien adresser les soucis de ceux qui cherchent 1) Dieu ou 2) la verite, [ou de tous les deux].

1. Dieu aime chacun et veut que chacun le trouve et le suive.

2. Dieu aime les catholiques romains, juste comme beaucoup qu'il aime des P res byte ri ens, des Lutheriens, I'orthodoxe orientaux ou les Baptistes,

ou le Charismatics. Dieu ne regarde pas I'etiquette [exterieur] de notre groupe religieux (denomination) afin de se decider. Dieu mesure les intentions de notre coeur, notre choix personel de I'obeir, et d'obeir ce que la Bible enseigne.

3. Nous croyons que chacun individuel vient chez Dieu-le-pere par Jesus Christ qui est le mediateur unique entre Dieu et I'homme.

Ce livre electronique represente une petite partie de notre effort. Nous continuons a estimer que la verite de la Bible devrait etre a la disposition de chaque personne simple, et particulierement aux Chretiens, et egalement a ceux qui cherchent la verite, et a ceux qui essayent de se renseigner sur ce que I'histoire enseigne.

Saved - How To become a

Christian

how to be saved

A Christian is someone

who believes the

following

Steps to Take in order to become a

true Christian, to be Saved & Have a

real relationship & genuine

experience with the real Cod

Read, understand, accept and

believe the following verses from

the Bible:

1. All men are sinners and fall short of God's perfect standard

Romans 3: 23 states that

For all have sinned, and come short of

the glory of God;

2. Sin - which is imperfection in our lives - denies us eternal life with God. But God sent his son Jesus Christ as a gift to give us freely Eternal Life by believing on Jesus Christ.

Romans 6: 23 states For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

3. You can be saved, and you are saved by Faith in Jesus Christ. You cannot be saved by your good works, because they are not "good enough". But God's good work of sending Jesus Christ to save us, and our response of believing - of having faith - in Jesus Christ, that is what saves each of us.

Ephesians 2: 8-9 states

8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

9 Not of works, lest any man should boast.

4.God did not wait for us to become perfect in order to accept or unconditionally love us. He sent Jesus Christ to save us, even though we are sinners. So Jesus Christ died to save us from our sins, and to save us from eternal separation from God.

Romans 5:8 states

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

5. God loved the world so much that He sent his one and only Son to die, so that by believing in Jesus Christ, we obtain Eternal Life.

John 3: 16 states

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

6. If you believe in Jesus Christ, and in what he did on the Cross for us, by dying there for us, you know for a

fact that you have been given Eternal Life.

I John 5: 13 states These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

7. If you confess your sins to God, he hears you take this step, and you can know for sure that He does hear you, and his response to you is to forgive you of those sins, so that they are not remembered against you, and not attributed to you ever again.

I John 1: 9 states

If we confess our sins, he is faithful and

just to forgive us our sins, and to

cleanse us from all unrighteousness.

If you believe these verses, or want

to believe these verses, pray the

following:

" Lord Jesus, I need you. Thank you

for dying on the cross for my sins. I

open the door of my life and ask you

to save me from my sins and give me eternal life. Thank you for forgiving me of my sins and giving me eternal life. I receive you as my Savior and Lord. Please take control of the throne of my life. Make me the kind of person you want me to be. Help me to understand you, and to know you and to learn how to follow you. Free me from all of the things in my life that prevent me from following you. In the name of the one and only and true Jesus Christ I ask all these things now, Amen".

Does this prayer express your desire to know God and to want to know His love ? If you are sincere in praying this prayer, Jesus Christ comes into your heart and your life, just as He said he would.

It often takes courage to decide to become a Christian. It is the right decision to make, but It is difficult to fight against part of ourselves that wants to hang on, or to find against that part of our selves that has trouble changing. The good news is

that you do not need to change yourself. Just Cry out to God, pray and he will begin to change you. God does not expect you to become perfect before you come to Him. Not at all. ..this is why He sent Jesus. ..so that we would not have to become perfect before being able to know God.

Steps to take once you have asked Jesus to come into your life

Find the following passages in the Bible and begin to read them:

1. Read Psalm 23 (in the middle of the Old Testament - the 1st half of the Bible)

2. Read Psalm 91

3. Read the Books in the New Testament (in the Bible) of John, Romans & I John

4. Tell someone of your prayer and your seeking God. Share that with someone close to you.

5. Obtain some of the books on the list of books, and begin to read

them, so that you can understand more about God and how He works.

6. Pray, that is - just talk to and with God, thank Him for saving you, and tell him your

fears and concerns, and ask him for help and guidance.

7. email or tell someone about the great decision you have made today

Ml

Does the "being saved" process only work for those who believe ?

For the person who is not yet saved, their understanding of 1) their state of sin and 2) God's personal love and care for them, and His desire and ability to save them....is what enables anyone to become saved.

So yes, the "being saved" process works only for those

who believe in J esus Christ and Him only, and place their faith in Him and in His work done on the Cross.

...and if so , then how does believing save a person?

Believing saves a person because of what it allows God to do in the Heart and Soul of that person.

But it is not simply the fact of a "belief". The issue is not having "belief" but rather what we have a belief about.

IF a person believes in Salvation by Faith Alone in Jesus Christ (ask us by email if this is not clear), then That belief saves them. Why ? because they are magical ? No, because of the sovereignty of God, because of what God does to them, when they ask him into their heart & life. When a person decides to place their faith in Jesus Christ and a s k H i m to forgive them of

their sins and invite Jesus Christ into their life & heart, this is what saves them - because of what God does for them at that moment in time.

At that moment in time when they sincerely believe and ask God to save them (as described above), God takes the life of that person, and in accordance with the will of that human, having requested God to save them from their sins through Jesus Christ - God takes that person's life and sins [all sins past, present and future], and allocates them to the category: of "one of those people who Accepted the Free Gift of Eternal Salvation that Cod offers".

From that point forward, their sins are no longer counted against them, because that is an account that is paid by the shed blood of Jesus Christ. And there is no person that could ever sin so much, that God's love would not be good enough for them, or that would somehow not be able to be covered by the penalty of

death that Jesus Christ paid the price for. (otherwise, sin would be more powerful than Jesus Christ - which is not true).

Sometimes, People have trouble believing in Jesus Christ because of two extremes:

First the extreme that they are nor sinners (usually, this means that a person has not committed a "serious" sin, such as "murder", but God says that all sins separates us from God, even supposedly-small sins. We - as humans - tend to evaluate sin into more serious and less serious categories, because we do not understand just how serious "small" sin is).

Since we are all sinners, we all have a need for God, in order to have eternal salvation.

Second the extreme that they are not good enough for Jesus Christ to save them. This is basically done by those who reject the Free offer of Salvation by Christ Jesus because those people are -literally- unwilling

to believe. After death, they will believe, but they can only chose Eternal Life BEFORE they die. The fact is that all of us, are not good enough for Jesus Christ to save them. That is why Paul wrote in the Bible "For all have sinned, and come short of the glory of God" (Romans 3:23).

Thankfully, that is not the end of the story, because he also wrote " For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord."(Romans 6: 23)

That Free offer of salvation is clarified in the following passage:

John 3: 16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. 17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

Prayers that count

The prayers that God hears

We don't make the rules any more than you do. We just want to help others know how to reach God, and know that God cares about them personally.

The only prayers that make it to Heaven where God dwells are those prayers that are prayed directly to Him "through Jesus Christ" or "in the name of Jesus Christ'.

God hears our prayers because we obey the method that God has established for us to be able to reach him. If we want Him to hear us, then we must use the methods that He has given us to communicate with Him.

And he explains - in the New Testament - what that method is: talking to God (praying) in accordance with God's will - and coming to Him in the name of Jesus Christ. Here are some examples of that from the New Testament:

(Acts 3:6) Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

(Acts 16:18) And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.

(Acts 9:27) But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.

(2 Cor 3:4) And such trust have we through Christ to God-ward: (i.e. toward God)

(Gal 4:7) Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. (Eph 2:7) That in the ages to come he might show the exceeding [spiritual] riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

(Phil 4:7) And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

(Acts 4:2) Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

(Rom 1:8) First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

(Rom 6:11) Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin,

but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

(Rom 6:23) For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

(Rom 15:17) I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

(Rom 16:27) To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

(1 Pet 4:11) ...if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.

(Gal 3:14) That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the [Holy] Spirit through faith.

(Titus 3:6) Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;

(Heb 13:21) Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

Anyone who has questions is encouraged to contact us by email, with the address that is posted on our website.

Note for Foreign Language and International Readers & Users

Foreign Language Versions of the Introduction and Postcript/Afterword will be included (hopefully) in future editions.

VERSIONS based upon the GREEK Textus Receptus are the accurate versions

Please Note:

This is one of the versions available in

Arabic

that is based upon the accurate Ancient Greek Text.

The Printing is from 1867/68, but the Translation of

this edition was produced pricrtothe incorrect Revised Version (RV)

and the wrong and hasty Collation (assembly) of Westcott & Hort.

Accurate Versions of the New Testament

should always conform

to the Greek NT. called the Textus Receptus, which is

the standard historic Koine Greek Text of the

New Testament, (the work of John w Burgon. Carston Thiede

who wrote the Jesus Papyrus or C.D.Ginsburg in the 1800s demonstrate this over and over)

The Textus Receptus is available online

Under "Textus Receptus" [the T.R.] . There are

2 or 3 usual versions of the historic T.R. :

1. The original 1550/51 Version of the Textus Receptus by Stephens / Stephanos / Estienne

2. The version of the T.R. by Cura P. Wilson 1833

and

3. The Textus Receptus in Koine Greek by

Scrivener, the edition of 1860.

Permission to re-post, use, transmit, or print online GRANTED

Permission to re-post, use, transmit, or print offline GRANTED

Modern English Editions that are Accurate DO exist.

They Include the New Testaments of Darby or Jay Green,

both which are translated from the Textus Receptus.

But the GENEVA BIBLE (Beza and others) or the 1611 King James Version are by far the Most Accurate.

Isaiah 40:31

31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength;

they shall mount up with wings as eagles;

they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.

I Thessalonians 4: 13_-5:6

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

14 For if we believe that Jesus died and rose again,

even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

18 Wherefore comfort one another with these words. 5: 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord

so cometh as a thief in the night. 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

Matthew 25:1-13

25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins,

which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

2 And five of them were wise, and five were foolish.

3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.

5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

6 And at midnight there was a cry made,

Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

8 And the foolish said unto the wise,

Give us of your oil; for our lamps are gone out.

9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

Matt 18:3-7 Ezek 33:1-10 - What could have been - Matt 25:35-46 - 1 Co 3:11-20 - 1619 Nov 62

ecTim