ggaganeggeBgiaeiiswjBegBisiffwwwRreriiWB^^

Digitized by the Internet Archive

in 2008 with funding from

IVIicrosoft Corporation

http://www.archive.org/details/2muchadoaboutnot00shakuoft

•\Crj-ofi

THE ARDEN SHAKESPEARE

A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM.

Edited by Edmund K. Chambers, B.A., Oxford. AS YOU LIKE IT.

Edited by J. C. Smith, M.A., Edinburgh. CORIOLANUS.

Edited by Edmund K. Chambers, B.A., Oxford. CYMBELINE.

Edited by A. J. Wyatt, M.A., Cambridge. HAMLET.

Edited by Edmund K. Chambers, B.A., Oxford. HENRY IV FIRST PART.

Edited by F. W. Moorman, B.A., Yorkshire College. ) HENRY V.

Edited by G. C. Moore Smith, M.A., Cambridge. HENRY VIII.

Edited by D. Nichol Smith, M. A., Edinburgh. JULIUS C^SAR.

Edited by Arthur D. Innes, M.A., Oxford. KING JOHN.

Edited by G. C. Moore Smith, M.A., Cambridge. KING LEAR.

Edited by D. Nichol Smith, M.A., Edinburgh. MACBETH.

Edited by Edmimd K. Chambers, B.A., Oxford. MUCH ADO ABOUT NOTHING.

Edited by J. C. Smith, M.A., Edinburgh. RICHARD II.

Edited by C. H. Herford, Litt.D., Cambridge. RICHARD III.

Edited by Georj^e Macdonald, M.A., Oxford. ROMEO AND JULIET.

Edited by Robert A. Law, Ph.D., Harvard. THE MERCHANT OF VENICE.

Edited by H. L. Withers, B.A., Oxford. THE TEMPEST.

Edited by F. S. Boas, M.A., Oxford. THE WLNTER'S TALE.

Edited by H. B. Charlton, M.A., Manchester. TWELFTH NIGHT.

Edited by Arthur D. Innes, M.A., Oxford.

The remaining volumes- are in preparation. I A5

(HuA Ibeatb^s Bngllgb Classics '

MUCH ADO ABOUT NOTHING

EDITED BY

J. C. SMITH, M. A.

formerly of trinity college, oxford. editor of "as you like it."

^".■'4

V

i7.

D. C. HEATH & CO., PUBLISHERS BOSTON NEW YORK CHICAGO

<!^

GENERAL PREFACE.

In the Warwick Shakespeare an attempt is made to present the greater plays of the dramatist in their Hterary aspect, and not merely as material for the study of philology or grammar. Criticism purely verbal and textual has only been included to such an extent as may serve to help the student in his appreciation of the essential poetry. Questions of date and literary history have been fully dealt with in the Introductions, but the larger space has been devoted to the interpretative rather than the matter-of-fact order of scholar- ship. Aesthetic judgments are never final, but the Editors have attempted to suggest points of view from which the analysis of dramatic motive and dramatic character may be profitably undertaken. In the Notes likewise, while it is hoped that all unfamiliar expressions and allusions have been adequately explained, yet it has been thought even more important to consider the dramatic value of each scene, and the part which it plays in relation to the whole. These general principles are common to the whole series; in detail each Editor is alone responsible for the plays intrusted to him.

Every volume of the series has been provided with a Glossary, an Essay upon Metre, and an Index ; and Appen- dices have been added upon points of special interest, which could not conveniently be treated ki the Introduction or the Notes, The text is based by the several Editors on that of the Globe edition : the only omissions made are those that are unavoidable in an edition likely to be used by young students.

By the systematic arrangement of the introductory matter, and by close attention to typographical derails, every effort has been made to provide an edition that will prove con- venient in use.

m

CONTENTS

Page

General Preface iii

iNTRODUCnON vii

I. History of the Play vii

II. Date of Composition ix

III. Source of the Plot xi

IV. Criticism ........ xiii

Dramatis Person.^ xxvi

Much Ado about Nothing i

Notes 73

Appendix A On the Text 145

Appendix B Note on Shakespeare's Prosody - 148

Glossary - - 158

Index of Words 165

General Index -....--- 169

V

INTRODUCTION

I. HISTORY OF THE PLAY

§ I. Much Ado About Nothing is first mentioned in the Stationers' Register under date August 4th, [1600]/ when it is noted along with As You Like it, Henry V, and Every Man in his Humour as a book to be '* stayed 'V i.e. not printed without further authority. The note (it is not a regular entry) points to an attempted piracy, against which a protest had been lodged. A few weeks later our play was published in a sixpenny quarto by Andrew Wise and William Aspley, being entered to them in the Register under date August 23rd. This Quarto pre- sents a very good text, but was not revised by Shake- speare. It retains the name of a character, Innogen, who never appears. That it frequently marks exits too early, and in one place gives the names of the actors for those of the characters, are signs that it was printed from a play- house copy supplemented by the actors' parts.^ The Quarto was not re-issued, and Much Ado next appeared in print in the collected edition of Shakespeare's works known as the First Folio, 1623. The Folio text of Much Ado is a. recen- sion of the Quarto, whose characteristic errors it retains. ^

§ 2. The title page of the Quarto bears that the play had already '*been sundry times publicly acted" by the Lord Chamberlain's servants (Shakespeare's com- pany). The carelessness of printers has pre - Htstoiy*^^^ served the names of two of the original cast. William Kemp took the part of Dogberry and Richard

1 The year is not given, but is inferred from the preceding entry and the sub- sequent publication of Muck Ado. 2 See further the Appendix on the Text.

vii

MUCH ADO ABOUT NOTHING

Cowley that of Verges. Kemp was the nK»t^ comedian of the day. In the character of Dogberry he was succeeded by Robert Armin, who in the dedkatioo to his Italian Tailor and his Boy (1609) speaks of htUMelf as one " who hath been writ down for an ass in hb time, and pleads under /^nmi pauperis in it still, notu iihstandmff hb constableship and office ''. Thanks to the comic ^ r»,

the play was ver>- popular. Se\-eral of Do^ rangements of epitaphs " passed at once into ihr . , The dramatic literature of the first decade of the »e%ro- teenth centurj' contains many traces of Muck Ado, In particular Heywood's Fair Staid of tki Exdkmmgt (1607) teems with reminiscences. But the only recorded perionn> ance in Shakespeare's lifetime took place in the sfMin^ of 1613, when seven of Shakespean'- r^' "^ were produced at Court to grace the wedding i > of the Prii

Elizabeth. At some date prior to May 20th of that Much Ado was presented before !^ ^'^ irles, the Prio-

cess Elizabeth, and the Elector i da play called

Benedicte and Betieris iiras presented (apparently) beibre the kin^. Probably this was but another name far MmcJk Ado; two other plays were, for the same oocaskm, r^ named Sir John Falstajf and Hotspur} and km^ afterwards Charles I entered '* Benedick and Beatrke** against the title of Much Ado\n his copy of the Second Folk>, recalltni^ (it may be) this very performance. The re\-i>-al of 1613 was under the management of John Heming, who after- wards helped to edit the First Folic There is reason to think that the recension which he adopted in the First Folio was originally made for these Court periormanoes of 1613.3

Two famous allusions attest the continiied popularity of the play in Charles's reign. In the third edition of the Anatomy of Melancholy (1628) Burton cited * ck and

Beatrice as an instance of the power of fam..._ .. , u> o%-er- come dislike. And Leonard Digges declared :

1 It bas aot Udioto Icni frrmt; die adms woe sdi 1

^

V^J^

=i i

i

la t^

4M\

After the Restoration.

MUCH ADO ABOUT NOTHING iz

*' let but Beatrice And Benedick be seen lo in a trice The cockpit, galleries, boxes all are full ".

Thesp \-erses, though perhaps \^-ritten in 1623, were not I '! 1640. In 1642 the theatres were closed.

..V ♦... :i they were reopened after the Restoration several of Shakespeare's pla\-s were ^e^^ved in various mangled forms. Muck Ado was one of the first to suffer adaptation. The old favourites Benedick and Beatrice were transferred by Da\'enant to his Lcnv against Lathers, of which ^feasureJor Mfosurr suppl'ed the staple. Pep}-s saw the play on Feb. 28ih, 1661/2. Scraps of Afuck Ado also adorn J. Miller's C'ntv^rtal Passion (17367). But by that time Shake- speare had begxin to enjoy his ou-n again. In 1721 ^ftu:k Ado was revived at Lincoln's Inn Fields with Ryan, Quin, and Mrs. Sej-mour in the cast. The statement of the play- bill *' not acted thirty years " points to an earlier re\-ival, of which no record has been found. Miller's play seems to have stimulated interest in Mtuh AdOy which was acted three times towards the close of 1737. But it was not till 174^, when Garrick first appeared in his favourite rdle of r dick, that *'• "' v finally took its place as one of the s of the v. stage.* To the German stage it

was introduced by Holtei and E)e\Tient, but it has never b>ecn quite so popular in Germany as in England.

II. D.\TE OF COMPOSITION

S 4 From the Stationers' Register we know that the play was written before .August 1600; as it is not included by Mercs m the full list of Shakespeare's comedies given in his Treasury of li'it, it was ^^^^'^' presumably written after September 1598. The two plays "stayed" along with it Henry V and As You Like It belong to the same period. Now in .August 1600 As You Like It was apparently a new play, whereas

For faOcr aooMm tee the ' \rno%' Slakespeare, voL iv, pfx i7»-i7S-

viii MUCH ADO ABOUT NOTHING

Cowley that of Verges. Kemp was the most famous low comedian of the day. In the character of Dogberry he was succeeded by Robert Armin, who in the dedication to his Italian Tailor and his Boy (1609) speaks of himself as one ** who hath been writ down for an ass in his time, and pleads unA^r formd pauperis in it still, notwithstanding his constableship and office ". Thanks to the comic characters, the play was very popular. Several of Dogberry's ' ' de- rangements of epitaphs " passed at once into the language. The dramatic literature of the first decade of the seven- teenth century contains many traces of Much Ado. In particular Hey wood's Fair Maid of the Exchange (1607) teems with reminiscences. But the only recorded perform- ance in Shakespeare's lifetime took place in the spring of 1613, when seven of Shakespeare's plays were produced at Court to grace the wedding festivities of the Princess Elizabeth. At some date prior to May 20th of that year Much Ado was presented before Prince Charles, the Prin- cess Elizabeth, and the Elector Palatine, and a play called Benedicte and Betteris was presented (apparently) before the kin^. Probably this was but another name for Much Ado; two other plays were, for the same occasion, re- named Sir John Falstaff 2i.v\A Hotspur} and long afterwards Charles I entered "Benedick and Beatrice" against the title of Much Ado in his copy of the Second Folio, recalling (it may be) this very performance. The revival of 161 3 was under the management of John Heming, who after- wards helped to edit the First Folio. There is reason to think that the recension which he adopted In the First Folio was originally made for these Court performances of 1613.2

Two famous allusions attest the continued popularity of the play in Charles's reign. In the third edition of the Anatomy of Melancholy (1628) Burton cited Benedick and Beatrice as an instance of the power of familiarity to over- come dislike. And Leonard DIgges declared :

1 It has not hitherto been observed that the plays renamed were already in pint ; the others were still unpublished. 2 See Appendix on the Text.

MUCH ADO ABOUT NOTHING ix

*' let but Beatrice And Benedick be seen, lo in a trice The cockpit, galleries, boxes all are full ".

These verses, though perhaps written in 1623, were not published till 1640. In 1642 the theatres were closed.

§ 3. When they were reopened after the Restoration several of Shakespeare's plays were revived in various mangled forms. Much Ado was one of the first to suffer adaptation. The old favourites ^^l ^\ Benedick and Beatrice were transferred by Davenant to his Law against Lovers, of which Measure Jor Measure supplied the staple. Pepys saw the play on Feb. 28th, 1661/2. Scraps of Much Ado also adorn J. Miller's Universal Passion (1736/7). But by that time Shake- speare had begun to enjoy his own again. In 1721 Much Ado was revived at Lincoln's Inn Fields with Ryan, Quin, and Mrs. Seymour in the cast. The statement of the play- bill ** not acted thirty years " points to an earlier revival, of which no record has been found. Miller's play seems to have stimulated interest in Much Ado, which was acted three times towards the close of 1737. But it was not till 1748, when Garrick first appeared in his fa^vourite role of Benedick, that the play finally took its place as one of the glories of the English stage.^ To the German stage it was introduced by Holtei and Devrient, but it has never been quite so popular in Germany as in England.

II. DATE OF COMPOSITION

§ 4. From the Stationers' Register we know that the play was written before August 1600; as it is not included by Meres in the full list of Shakespeare's comedies given in his Treasury of Wit, it was f^^l^^ ^^' presumably written after September 1598. The two plays "stayed" along with it Henry F and As You Like It belong to the same period. Now in August 1600 As You Like It was apparently a new play, whereas

* For a fuller account see the ' Irving' Shakespeare, vol. iv, pp. 172-175.

X MUCH ADO ABOUT NOTHING

Much Ado had been "sundry times publicly acted". On the other hand, the Epilogue to 2 Henry IV premises to continue the story. The authenticity of the Epilogue may be doubted, but it is unlikely that Shakespeare would interrupt with an alien comedy the trilogy of which Henry V is the hero. The plays, then, were written in this order Henry V, Much Ado, As You Like It. Henry V was finished after, but not long after, the departure of Essex for Ireland on March 27th, 1599.^ This leaves the summer and autumn of 1599 for the composition oi Much Ado.

§ 5. The play contains no recognizable allusion to any

contemporary event. Critics have seen allusions to Essex's

Irish campaign in i. i. 8, and in i. i. 45 ; to his

usions. rebellion in iii. i. 9; and to Jonson s Cynthia's Revels in iii. 3. 116. But the first two allusions are un- likely, and the last two impossible. (See notes ad locc.)

§ 6. Considerations of style, tone, and characterization

corroborate the external evidence. Vocabulary links the

play to 2 Henry IV, prose style to ^.f Vou

Internal Evi- £^^^ j^ jj^ point of versification it falls some- uence.

where between Richard II and Hamlet. In

point of structure it marks the maturity of Shakespeare's comic art. The comic plot is now, for the first time, so woven into the structure of the serious plot that the climax of the one forces the solution of the other. The moral tone of the play has been called immature by comparison e.g. with the Merchant of Venice. But this is only partially true. The moral crudeness was ingrained in his material, but Shakespeare's treatment of that material shows, by comparison with the Merchant of Venice, a growing con- sciousness of its crude morality. Finally, the character of Claudio is an intimate study of a young man by a man no longer in his first youth. ^

1 Henry V, Chorus to act v, II. 30 set^.

2 Fleay takes a very different view of the date of composition. Comparing i. 1.254, " The sixth of July ", withii. i. 321, "Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night", observing that these two remarks are made on the same day, and finding that July 6th fell on a Monday in 1590 and i6or but in no year between, he concludes that Much Ado (though afterwards retouched) was

MUCH ADO ABOUT NOTHING xi

III. SOURCE OF THE PLOT

§ 7. '*A lover deceived into thinking his betrothed un- faithful, by seeing a man at her chamber-window " such I is the kernel of the story. A similar incident £^j.i yg^.. I has been detected ^ in the late Greek romance sions. Ariosto. of Chcereas and Callirhoe (c. 400 A.D.). In Spenser. Western literature it is found first in the famous Spanish romance of Tirante the White (c. 1400), which formed part of Don Quixote's library. ^ As the story of Ariodante and Genevra it appeared in Ariosto's Orlando Furioso (15 16); and as the story of Phaon and Claribel in Spenser's Faery Queen (1590). With both of these versions Shakespeare was familiar. The Orlando Furioso had been translated by Harington in 1591 : the Genevra episode had already been translated by Peter Beverley in 1565, and also (unless Harington was mistaken) ^ by Turbervil, and had formed the subject of a lost play acted in 1583.

§ 8. But in the main Shakespeare followed the version, not of Ariosto or of Spenser, but of the Italian r j 11 novelist Bandello.* This is the story of Tim- breo di Cardona as told by Bandello in 1554:

originally written in 1590, and was the play referred to by Meres as Loves Labour Won (commonly supposed to have been a first draft oi AlPs Well). Un- fortunately, the same line of argument breaks down in the case oi Every Man in his Humour, where dates supposed to point to 1607 are found in the Quarto oi 1601, which reproduced the acting-version of 1598. Fleay's second argument is that Kemp, who played Dogberry, left the Lord Chamberlain's men in 1599, when they moved from the Curtain to the Globe. But the only evidence for this is the fact that Kemp played in Every Man in his Htanour and did not play in Every Man out of his Humour. The same argument would prove that Shakespeare had left the company. Moreover, from the Return from Parnassus, iv, 3, it appears that Kemp was still with the Lord Chamberlain's men in 1601 ; while the gibes at the Stage Clown in the First Quarto of Hamlet (1603), if pointed at Kemp, show that his defection was recent. 1 Jahrbuch, xxxiv. 339.

^Don Quixote, pt. i, c. 6. "In its way," says the licentiate, "it is the very best book in the world."

8 The only evidence for Turbervil's version is Harington's casual mention of it. It is not in the Tragical Tales. "Turbervil's Genevra" is a figment of W. C Hazlitt's.

4 How Shakespeare made acquaintance with Bandello's story is uncertain. The ** enriched" French version of Belle-Forest (1582) he does not seem to have used.

xii MUCH ADO ABOUT NOTHING

"In the year 1283, after the massacre of the Sicilian Vespers, King Piero of Arragon seized the throne of Sicily, and having defeated and captured Charles of Anjou, established his court at Messina. Here his favourite Timbreo di Cardona saw and loved Fenicia, the daughter of a decayed gentleman of the town, Lionato de' Lionati. At first he tried to get her for his mistress, but failing in this he approached her father by proxy and sought her hand in honourable marriage. They were betrothed. But Timbreo's brother -in -arms, Girondo, had also seen and loved Fenicia. To prevent the marriage he suborned a foolish youth, who told Timbreo that Fenicia was in the habit of receiving a friend of his three nights a week. For proof of this Timbreo, concealed in the garden, saw the aforesaid youth, with a servant of Girondo's disguised as a gentleman, and a third man carrying a ladder, approach Lionato's house at night. The supposed lover entered by a window in a deserted part of the house at which Fenicia used some- times to sit by day. This was enough for Timbreo. The friend who had negotiated the engagement was sent to break off the match. Lionato thought that Timbreo had repented of marrying into so poor a family and had coined the story as a pretext. On hearing it Fenicia fell from swoon into swoon, reviving only when all thought her dead, and preparations had been made for her burial. It was resolved to send her away to an uncle's house in the country, and to proceed with the funeral as if she were dead indeed. Remorse now entered into Girondo. In the church, before Fenicia's tomb, he confessed his crime to Timbreo, proffered his poniard, and bade him take ven- geance. But Timbreo forgave him, and together they went to Lionato, offering to undergo any penance he might

Relics of an earlier play are supposed to crop out in the name Innogen (see note on Dratnatis Persofue), the entrance of the Bastard marked in Q. and F. at i I. 183, and the unexplained allusions in Beatrice's speech, iL i. 248-251. But the only external evidence to support this hypothesis is a notice in the Revels Accounts for 1 5 74 of a " matter of panecia " ( ? Phenicia) showed by ' * my Lord of Leicester's men ".

MUCH ADO ABOUT NOTHING xiii

impose. Lionato asked merely that Timbreo should come to him if ever again he thought of marriage. This, after a year of mourning, Timbreo did, and was betrothed anew to Fenicia, who was now seventeen and had grown so much taller and more beautiful that Timbreo did not recognize her. The wedding took place at the uncle's house in the country, the bride's identity was disclosed, Girondo was made happy with the hand of her younger sister Belfiore, and the whole party returned in joy to Messina."

§ 9. This is plainly, in outline, the story of Hero and Claudio. For Ariosto and Spenser it will suffice to note the points at which Shakespeare seems to j^jnts taken have preferred their version to Bandello's. In from Ariosto Ariosto, the villain bribes Genevra's maid ^^^ Spenser. (who is his mistress) to dress in Genevra's clothes and thus attired to be seen toying with him in Genevra's chamber. This suggested the part played by Margaret. Spenser makes the lady's supposed paramour "a groom of base degree ", and the villain's motive envy or native malice

"He, either envying my toward good, Or of himself to treason ill disposed "

hints developed in the characters of Borachio and Don John. This is all the recognizable material.^

IV. CRITICISM

§ 10. "A pretty comical matter", Harington calls this story of Genevra. The phrase sounds singularly inept. Yet Shakespeare has turned this "matter" into a pretty, if not a perfect comedy. In this section we shall try to follow the process of creation.

Shakespeare early found a congenial method. He made some false starts, as in Love's Labour ^s Lost, where he

1 Attempts to affiliate Much Ado on Die Sckoene Phoenicia of Jacob Ayrer {ob. 1605) are mistaken. It is true that both plays deal with the story of Tim- breo, and that each has a comic sub-plot. But Fumess has shown conclusively that Ayrer followed Belle- Forest's version, and Shakespeare did not. As for resemblances in the sub-plots " there is a river in Macedon ; and there is also moreover a river at Monmouth . . . and there is salmons in both".

xiv MUCH ADO ABOUT NOTHING

tried to work from the abstract; but his apprenticeship to history confirmed him in a more excellent p'^IdP^^™^^^^ way. Taking some datuvi of story, he set himself to render it into dramatically effective scenes, naturally transacted by probable^characters, in accordance with some general (comic or tragic) conception of the significance of the story as an episode in human life. In the present case he had a task of some difficulty. The story of Timbreo is not very striking, nor very pro- bable, nor obviously comic. Shakespeare had to make it striking and probable, and yet to avoid a tragic solution.

§ II. A playwright must economize time, place, incident, and character. Bandello's story wanders from Messina to the country and back again. It spreads over Dramatic ^ year and more. It dallies with incidents

like the Sicilian Vespers which lie beyond the scope of the action, and with characters like Re Piero and his queen, who do nothing to forward it. Shakespeare has confined the action to Messina, and to a few places there. He has compressed it into nine days, of which four are blank. Five separate scenes and five days suffice. He has brought the preliminary action and the preliminary characters directly into the service of his plot. The war from which Don Pedro is returning has been caused by the rebellion of his bastard brother. The elation of victory helps to create the comic atmosphere, and the pardoned rebel makes a serviceable villain. Don Pedro becomes a gay bachelor, and takes on himself the r61e of go-between. Antonio, retained to play the father, is made a foil to Leonato. Lionato's wife is left out, though apparently at the last moment. ^ But even omissions are turned to account.

§ 12. Such economies as these every pla5nvright must practise; as part of the conditions of an art Time*^*^^ which has to achieve its effects in small com- pass. But Shakespeare succeeds beyond all other playwrights in achieving condensation without 1 See note on Dramatis Personce.

MUCH ADO ABOUT NOTHING xv

sacrificing breadth and perspective. He gives his char- acters a past, he exhibits their action as an episode in a larger social life. Don Pedro had passed through Messina on his way to the wars, so that when the play opens the heroes and heroines have already been some months ac- quainted. Feelings which have been so long in bud may well blossom fast "in summer's ripening breath". The relations of the characters are thus partially defined from the outset. Incidental references, sometimes unexplained, heighten the illusion of a lengthened intercourse. By similar means, by a few seemingly irrelevant touches, an environment is suggested for the action. An uncle of Claudio's is mentioned, but not introduced; a son of Antonio's is introduced, merely to pass over the stage. By rapid transitions from group to group of his characters, by the references of one group to the doings of another, he creates an extraordinary impression of simultaneous ac- tivity. His treatment of time is part of the same illusion. The first five scenes take place on a Monday, the last three acts on the Sunday, Monday, and Tuesday of the follow- ing week. But in the midst of scenes dated with such ostentatious precision comes a scene (ii. 3) which is not dated at all. In this scene Claudio's engagement and Beatrice's supposed infatuation are represented as at least several days old. Yet in iii. 2, which is supposed to fall on Sunday afternoon. Benedick has been showing signs of love-sickness for some days. The undated scene gives the imagination scope to conceive the development of feeling in these characters without retarding the dramatic march of the main action.

§ 13. The climax of the novel is the midnight episode. Here Shakespeare abandoned Bandello in favour of Ariosto's more plausible version. Various touches are added to heighten the probability JiimS.^"^^*'^ the night is dark, windy, and wet : the maid is addressed by Hero's name ; and when Borachio descends from the ladder he is questioned and vouchsafes an ample disclosure. But even with these changes Shakespeare

xvi MUCH ADO ABOUT NOTHING

found it Impossible to represent the scene effectively on the stage. On the other hand, he saw the dramatic possibili- ties of the repudiation so tamely transacted in Bandello; he resolved to report the midnight episode, giving no less than three accounts of it, and to make the repudiation scene the climax of his play. The result was the admir- able Church Scene, worthy to be named with the Trial Scene in the Merchant of Venice as the most striking of its kind in all his comedies. The Church Scene, like the Trial Scene, is postponed to the Fourth Act, and the finale has to be curtailed. Timbreo's long repentance is replaced by a short lyric scene; as Girondo has gone Belfiore is superfluous; and for the elaborate wedding, the recognition, and the joyous return, we have some score of hasty verses. § 14. One of his problems is solved already. Shake- speare has secured dramatic effect. But he has secured it by means which leave the other problems no

The Comic easier of solution. He has made his play Atmosphere. . . /

strikmg. Can he make it probable, in accord- ance, that is, with the laws of comic probability? Above all, can he make it yield the pleasure (in Aristotelian phrase) "appropriate to" comedy? The Church Scene has strained feeling almost to breaking-point. It has imposed on the hero a role more odious and exaggerated than that of Timbreo. Timbreo conducts the repudiation like a gentleman, Claudio (by comparison) like a play-actor. Shakespeare has solved both problems, so far as they are soluble, by the new atmosphere which he has created, by the new incidents which he has added, and by the new interpretation which he has given of the characters of the hero and the heroine.

The atmosphere of the play can hardly be discussed apart from the characters chiefly new characters from whom it emanates. But even the original material, as we have seen, is made to dift'use an air of gaiety and irrespon- sibility at the outset. The horrid background of the Sicilian Vespers Is expunged. The gentlemen have re- turned from a cheaply-bought victory to a house which

r M 824 ^

MUCH ADO ABOUT NOTHING xvii

welcomes them. The elation of victory is succeeded by the bustle of festivities, and the bustle of festivities by the excitement of a wedding. It is the height of summer, when mad blood is stirring: governor and governed are *'good neighbours"; masters and men, maids and mis- tresses joke together " this busy time ". The Prince leads the frolics ; the old men take their part with boyish zest. The maid, who is to be the instrument of mischief, becomes (in defiance of prosaic likelihood) an innocent accomplice, the most boisterous of all the crew. Everything begins to end well.

§ 15. The plotter who is to disturb this gay company cannot be a part of it. Shakespeare refuses to make a villain of his hero's brother-in-arms or to make ^j^^ Compli- rivalry in love a motive for villainy. ^ He cation Don reconstructs the preliminaries to supply him J^"^* with a villain, and to supply his villain with a motive. ** Motiveless malignity " is a portent which he does not yet recognize, if indeed he ever did. The stain on Don John's birth has given him a spite against society, which he has just tried to gratify, and failed. His failure has redounded to the glory of Claudio, who has taken in his brother's favour, and in the favour of society, the place which the Bastard has forfeited. He shuns the company of his peers, whom he despises, and sulks apart with his creatures, waiting for a chance to bite. Unable to work his will, his spirit labours in devising mischief. He is agog for any stroke that will mortify his brother's favourite and wound his brother's host. Certainly the Bastard is a kind of devil : " er reizt und wirkt und muss als Teufel schaffen ". But he is not a formidable devil, not a devil conceived in the spirit of tragedy. Unlike Richard, he cannot dis- semble. Unlike lago, he has confidants. One of these supplies the device which he has the will but not the wit to conceive. But Borachio's very name of ** Drunkard" is a guarantee of failure.

1 So in Othello. In the original (Cinthio's Hecatoinmitti, Dec, 3, Nor. 7), the alfiero (ancient) is actuated by a passion for Disdemona.

( M 824 ) B

xviii MUCH ADO ABOUT NOTHING

§ i6. A villain like Don John is incapable of repentance. The solution must therefore be sought elsewhere. It is The Solution ^®^*' ^^ '^^ Comedy it may legitimately be left, Dogberry to chance. Borachio's advertised weakness and the Watch, niakes the chance probable. The instruments of chance are conceived in the true comic spirit. An Elizabethan audience demanded that every comedy should contain scenes of pure clowning. The virtue which Shakespeare made of this necessity is the best proof of his constructive skill. For his serious plot he went to Italy, for his clowns he looked at home. "The humour of the constable in A Midsummer- NighVs Dream ", says Aubrey, confusing Dogberry with Bottom, **he happened to take at Grendon in Bucks." "At Grendon in Bucks", or else- where in England, he found such material for low comedy as Hardy finds in his Wessex clowns. But Shakespeare touched his clowns with the spirit of his comedy and forced them into the service of his plot. These homely watch- men diffuse an air of settled English security in which tragedy cannot breathe. They arrest the plotter before the plot has borne fruit. But to discover the solution before the climax would spoil all. Dogberry and Verges come to the rescue. Only such a pair could have failed to suspect the gravity of their information ; only the pair of them could have kept Leonato so long in talk without giving him an inkling of it. His laxity and haste conspire with their stupidity ; they go off elated to examine their prisoners, and the plot proceeds. But the tragic virus has been effectually counteracted.

The staple of this low comedy is nothing recondite. To murder the King's English is always enough to amuse an English audience ; and the incompetent pomp of magis- tracy may sit comically even on a Scotsman. But the genial pomposity, the suspicious complacency, the racy muddle-headedness of Dogberry, doing violence to law and language "in the Prince's name", are beyond any but an English Bumble. Our poor rude nation hath not his fellow. Some of his verbal, certainly some of his legal

MUCH ADO ABOUT NOTHING xix

blunders, had a keener relish for his contemporaries than they have for us. But enough is left to keep him fresh for ever.

§ 17. Here, then, is a complication which rises almost to tragedy, and a solution which borders on farce. To fuse these extremes, high comedy is introduced in fjio-hCom d the persons of Benedick and Beatrice. Hero Benedick and is provided with a cousin, and Claudio with Beatrice. a brother-in-arms, both professed wits, and both sworn foes to love. At first they appear as the brightest points in the social background, radiating that spirit of insouciance which animates the first two acts. Presently these twin stars are detached from the background by a mutual attraction latent from the first, and are involved in an under-plot which is essentially a comic inversion of the mam plot. As Claudio is deceived into thinking Hero false, they are entrapped into thinking each other fond.

The hero and heroine of this under-plot may have been suggested by the Girondo and Belfiore of the novel. But its central idea is one with which Shakespeare had already dealt, though more abstractly, in Love's Labour'' & Lost. The would-be self-sufficiency of sex, which forms the subject of that play, is re-embodied in Benedick and Bea- trice. By their rival eminence in wit, as well as by theif common contempt for a passion which they have never felt, they are obviously meant for each other, if they could be brought to see it. But the speck of vanity in each blinds them. Beatrice has been a little spoiled by an indulgent guardian and a retiring cousin. Her beauty and dancing spirits have attracted suitors whom she has routed with shafts of mockery. This laughing Diana has no prudish reverence for men. Her feeling for them is compounded of maidenly pride and intellectual contempt. They are her brothers, and as such she is ready for them ; but the mystery of love-making excites her scorn. She has seen no man of whose wit she has a better opinion than of her own, or for whose manly qualities she would yield her proud freedom to call him lord and master. Such

XX MUCH ADO ABOUT NOTHING

is her state of mind until she crosses swords with Bene- dick.

Benedick is a soldier, a gentleman, and (as befits a Paduan) something of a scholar. In camps and schools he has preserved until manhood a boyish contempt for women. No amorist himself, he views the amorous follies of his friends with amused wonder; like other heretics, he erects his incapacity into a creed, and poses as invincible against all assaults of passion. To exasperate Beatrice he gives himself lady-killing airs. But he is neither a confirmed jester nor a convinced misogynist. He acknowledges Beatrice's beauty; her formidable wit he cannot deny. But the two have talked themselves into an outrageous opposition, from which they cannot advance without giving the lie to their pre- tensions. These pretensions make them fair game for Comedy, and justify the ruse which leads each of them to take the first step in the belief that it has been taken by the other. But their vanity (to give it so harsh a name) is only skin-deep, and the soundness of their hearts, which is demonstrated even by the sucgfiss of Don Pedro's trick, is vindicated in the sequel. fTor it is Don John's plot, not his brother's, which finally unites them and makes one match where it aimed at ruining another. The repudi- ation of Hero awakens all that is generous in both their natures; it leaves them together in a heat of emotion which melts the barriers reared by wit and pride ; it gives Benedick a chance to show that real manliness which we have hitherto had to take on trust; and it reveals to the gallant girl the weakness of her womanhood and the need of a man to champion her cause. Thus the climax of the main plot forces on the solution of the under-plot, and raises these charming characters from the position of dupes, giving dignity to a love-scene which must other- wise have been rather ridiculous. Yet the Comic Nemesis is complete. Beatrice turns for help to the man, of all men, at whom she had scoffed most mercilessly; and for love of her who was his aversion, Benedick, once loudly

}

MUCH ADO ABOUT NOTHING xxi

sceptical of woman's virtue, draws his sword to defend a woman's honour.

The wit of this couple, extraordinarily gratifying to Shakespeare's contemporaries, has now lost some of its lustre. They are voluble chiefly on the one theme of mar- riage, and at one another's expense. Time, it may be granted, has rusted some of their repartees. They say nothing that lives in the memory as do the fantasias of Rosalind and Mercutio. But, though the expression of their mirth is thus limited and personal, they give us two things that age cannot wither. They represent a universal phase of that drawn battle between the sexes which gives zest to all comedy: and they are living creations of the comic spirit, born in a merry hour, sound and happy natures, a permanent addition to human gaiety. Their rrippling speech, sparkling with alliteration and antithesis j \at every turn, is perhaps Shakespeare's most finished per- 7 Jformance in comic prose. ^~ - "'

§ 1 8. These new characters, with the atmosphere which they diffuse, go far to make the play a comedy, and lighten the task of rendering the main action probable and pleasing. We have seen that Shakespeare Je^i^rdnr"^ in his search for effect made that task harder than he found it. Wounded self-esteem, at best. Is difficult to express with dignity, and the indignation of the chaste male, however righteous, is rarely prepossessing. Above all, the theatricality of Claudio's revenge makes a hard part for a hero. He has to do what looks very like a dastardly thing without being thought a dastard. The solution is sought in a character which is one of Shake- speare's most interesting studies in the psychology of youth. From the messenger's opening eulogy to Bene- dick's parting taunt Claudio's youth is emphasized. His merits and his faults alike are those of youth. He is one of Nature's darlings, brave, and personally pure, with that poetic susceptibility to beauty In nature and In woman which is sometimes but the brief flower of adolescence; his quick self-respect and moral delicacy

xxii MUCH ADO ABOUT NOTHING

inspire at times a heady rhetoric, and his emotional speech is always melodious. But his mind and character are un- formed. His wit always waits for a cue: he shows no dis- cernment, taking Don John's word against his patron as he is presently to take it against his betrothed. He has no self-reliance, and little initiative ; he confides his passion to one friend after another, and turns at every crisis to the Prince. He is preoccupied w^ith his own emotions, chiefly with thoughts of fame and love. Fortune has conspired with Nature to favour him. He has distinguished himself early in the field, and won the signal favour of the Prince. It is spring-time with him. From thoughts of war he turns again to the Governor's fair daughter. But the Prince's favourite must be prudent. His first question to Don Pedro betrays an interest in Hero's dowry. His patron reassures him, and undertakes not only to make the match but to conduct the wooing. Plainly it is no grand passion that Don John seeks to ruin. Hero and Claudio should hardly be called lovers. So far as the play shows, he says not a word to her till the betrothal, and but one formal sentence before the wedding-day. His love for her IS an ideal sentiment, localized by expediency, but inde- pendent of knowledge and superior to any care for the welfare of its earthly object. When she is accused, there is no affectionate intimacy to set against the evidence of his senses or to countervail his resentment: he believes without hesitation and punishes without pity. Hero has wounded him doubly, She has affronted his idea of woman and his esteem for himself two very tender spots in a young man's mind. But neither the Hero whom he loved nor the Hero whom he repudiates Is the real Hero. The inference Shakespeare would have us draw is that there is no harm done. Nor Is there obviously much good done either, so far at least as these two are concerned. " Poor Claudlo's" self-esteem is shattered by the revelation of Hero's innocence: he Is as forward for reparation as he was for offence; but his midnight vigil restores him, and he emerges jaunty on his second wedding-day. Shake-

MUCH ADO ABOUT NOTHING xxiii

speare's resolute adherence to his comic scheme prevents the hurried finale from exhibiting any real deepening of feeling, any true reconciliation.

His task with the hero was to preserve our sympathy: his task with the heroine is to keep it in check. Too poignant sympathy with Hero would drive the Qhujxh Scene into tragedy. Against this Shakespeare guards, witK" the more ease inasmuch as the Heros of this world did not yet attract him so much as the Beatrices. Hero is indeed a " modest young lady", "a sweet and innocent lady ", with a shy beauty and a quiet charm of her own. The sentiment of the play wells from her silence, as its mirth and merriment radiate from Beatrice's speech. But hers is not yet the deep and ** gracious" silence of a Valeria: extraordinarily silent in company, she has a mischievous tongue at her friends' service ; she can be testy with her maid, and in moments of elation can talk of simple beauties with a pretty fancy. For the rest, she is a good young girl, with little mind or inclination of her own. She takes a husband as her father pleases : she expects and accepts Don Pedro, she is given to Claudio. Her repudiation is painful and shameful enough, but at least it is not the parting of fond hearts. Before Claudio's accusation she stands helpless. When next she meets him, indeed, she hastens to assert her innocence; but again the hurried finale allows no further hint of any strength she may have drawn from her ordeal.

§ 19. Brilliant and artful as this comedy is. It does not entirely satisfy the modern reader. We do not take it to our hearts as we do other plays of Shake- speare's, less brilliant and much less artful. This dissatisfaction seems to be due partly to a sort of conflict between Shakespeare's comic method and his growing imaginative power, partly to a k'nd of moral indulgence which he was apt to extend, especially to young men of the type of Claudio. The vividness of his Imagi- native presentment, in fact, reveals the flaw ingrained In his material: the main plot is essentially repugnant to

xxiv MUCH ADO ABOUT NOTHING

comic treatment. Shakespeare uses all his art to main- tain the comic scheme : but his need of effect, his imagina- tive force, his interest in character are too much for him. He cuts too deep. Yet he will not abandon the conven- tional solution, with the result that the gravity of his climax clashes with the levity of his conclusion. The moral indignation which his climax excites he attempts to satisfy by the promise of "brave punishments" for the villain "to-morrow". But his hero gets off, literally, for an old song. Yet his offence was not, on the face of it, so very different from that for which Leontes is so heavily punished. But Claudio belongs to a type, not altogether admirable in itself, which Nature (for her own %^ ends) often seems to favour. And Shakespeare was like ^ Nature. To these young men of his he was an indulgent father. But his tone was already growing sterner. Claudio's faults, though condoned, are not ignored. In a year or two Shakespeare was to draw the character of Bertram, and to say his last word on that subject and so to bid good-bye to Comedy. In the play of which Bertram is the hero, and in its unlucky com- panion Measure for Measure, the confused issues of the conflict between convention and imagination became in- tolerable, and the irresistible growth of his native genius drove Shakespeare into Tragedy.

MUCH ADO ABOUT NOTHING

DRAMATIS PERSONiE

Don Pedro, prince of Arragon.

Don John, his bastard brother.

Claudio, a young lord of Florence.

Benedick, a young lord of Padua,

Leonato, governor of Messina.

Antonio, his brother.

Balthasar, attendant on Don Pedra

Conrade, 1

BoRAcmo. r°"°^"^' °^ °°" J°^"-

Friar Francis.

Dogberry, a constable.

Verges, a headborough.

A Sexton.

A Boy.

Hero, daughter to Leonato. Beatrice, niece to Leonato. Margaret, Ursula,

Messengers, Watch, Attendants, &c. Scene: Messina.

ZXTi

I gentlewomen attending on Hera

MUCH ADO ABOUT NOTHING

ACT I

Scene I. Before Leonatd's house Enter Leonato, Hero, and Beatrice, with a Messenger

Leon. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.

Mess. He is very near by this : he was not three leagues off when I left him.

Leon. How many gentlemen have you lost in this 5 action?

Mess. But few of any sort, and none of name.

Leon. A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed jnuch honour on a young Florentine called 10 Claudio.

^Mess. Much deserved on his part and equally remem- bered by Don Pedro : he hath borne himself beyond the promise of his age, doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion : he hath indeed better bettered expectation 15 than you must expect of me to tell you how.

Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.

Mess. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him ; even so much that joy could 20 not show itselt modest enough without a badge of bitter- ness.

Leon. Did he break out into tears?

Mess. In great measure.

Leon. A kind overflow of kindness : there are no faces 25

M'

2 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

truer than those that are so washed. How much better is it to weep at joy than to joy at weeping- !

Beat. I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no?

Mess. I know none of that name, lady : there was none 30 such in the army of any sort.

Leon. What is he that you ask for, niece?

Hero. My cousin means Signior Benedick of Padua.

Mess. O, he 's returned ; and as pleasant as ever he was. 35

Beat. He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for 40 indeed I promised to eat all of his killing.

Leon. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he '11 be meet with you, I doubt it not.

Mess. He hath done good service, lady, in these wars.

Beat. You had musty victual, and he hath holp to eat 45 it : he is a very valiant trencher-man ; he hath an excellent stomach.

Mess. And a good soldier too, lady.

Beat. And a good soldier to a lady : but what is he to a lord? 50

Mess. A lord to a lord, a man to a man ; stuffed with all honourable virtues.

Beat. It is so, indeed ; he is no less than a stuffed man : but for the stuffing, well, we are all mortal.

Leon. You must not, sir, mistake my niece. There is a 55 kind of merry war betwixt Signior Benedick and her : they never meet but there 's a skirmish of wit between them.

Beat. Alas ! he gets nothing by that. In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one : so that if he have wit enough to 60 keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse ; for it is all the wealth that he hath left, to be known a reasonable creature. Who is his com- panion now? He hath every month a new sworn brother.

Mess. Is 't possible? 65

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 3

Beat. Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block.

Mess. I see, lady, the gentleman is not in your books.

Beat. No; an he were, I would burn my study. But, 70 I pray you, who is his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil?

Mess. He is most in the company of the right noble Claudlo. 75

Beat. O Lord, he will hang upon him like a disease : he is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the noble Claudio ! if he have caught the Benedick, it will cost him a thousand pound ere a' be cured. 80

Mess. I will hold friends with you, lady.

Beat. Do, good friend.

Leon. You will never run mad, niece.

Beat. No, not till a hot January.

Mess. Don Pedro is approached. 85

Enter Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick, and Balthasar

D. Pedro. Good SIgnior Leonato, you are come to meet your trouble : the fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.

Leon. Never came trouble to my house In the likeness of your grace : for trouble being gone, comfort should remain ; 90 but when you depart from me, sorrow abides, and happi- ness takes his leave.

D. Pedro. You embrace your charge too willingly. I think this is your daughter.

Leon. Her mother hath many times told me so. 95

Bene. Were you In doubt, sir, that you asked her?

Leon. SIgnior Benedick, no ; for then were you a child.

D. Pedro. You have It full. Benedick : we m ly guess by this what you are, being a man. Truly, the lady fathers herself. Be happy, lady; for you are like an honourable 104 fether.

Bene. If SIgnior Leonato be her father, she would not

4 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

have his head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.

Beat. I wonder that you will still be talking, Signlor 105 Benedick : nobody marks you.

Bene. What, my dear Lady Disdain! are you yet living?

Beat. Is it possible disdain should die while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence, no

Bene. Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted : and I would I could find in my heart that I had not a hard heart ; for, truly, I love none.

Beat. A dear happiness to women : they would else have 115 been troubled with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your humour for that : I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me.

Bene. God keep your ladyship still in that mind ! so 120 some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face.

Beat. Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours* were.

Bene. Well, you are a rare parrot-teacher. 125

Beat. A bird of my tongue is better than a beast of yours.

Bene. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. But keep your way, a' God's name ; I have done. 130

Beat. You always end with a jade's trick : 1 know you of old.

D. Pedro. That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall stay here at the 135 least a month ; and he heartily prays some occasion may detain us longer. I dare swear he is no hypocrite, but prays from his heart.

Leon. If you swear, my lord, you shall not be for- sworn. \To Don John\ Let me bid you welcome, my 140 lord : being reconciled to the prince your brother, I owe you all duty.

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 5

D. John. I thank you : I am not of many words, but I ^jiank you.

Leon. Please it your grace lead on? 145

D. Pedro. Your hand, Leonato ; we will go together.

\Exeunt all except Benedick and Claudia

Claud. Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?

Bene. I noted her not ; but I looked on her.

Claud. Is she not a modest young lady? 150

Bene. Do you question me, as an honest man should do, for my simple true judgement; or would you have me speak after my custom, as being a professed tyrant to their sex?

CTaz^T^rT; I pray thee speak in sober judgement.

Bene. Why, i' faith, methinks she 's too low for a high 155 praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise : only this commendation I can afford her, that were she other than she is, she were unhandsome ; and being no other but as she is, I do not like her.

Claud. Thou thinkest I am in sport : I pray thee tell me 160 truly how thou likest her.

Bene. Would you buy her, that you inquire after her?

Claud. Can the world buy such a jewel?

Bene. Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad brow? or do you play the flouting Jack, 165 to tell us Cupid is a good hare-finder, and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man take you, to go in the song?

Claud. In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. 170

Bene. I can see yet without spectacles, and I see no such matter : there 's her cousin, an she were not possessed with a fury, exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have no intent to turn husband, have j^ou? 17S

Claud. I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary', if Hero would be my wife.

Bene. Is 't come to this? In faith, hath not the world one man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor of threescore again? Go to, i' 180 faith; an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke.

6 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

wear the print of it and sigh away Sundays. Look ; Don Pedro is returned to seek you.

Re-enter Don Pedro

D. Pedro. What secret hath held you here, that you followed not to Leonato's ? 185

Bene. I would your grace would constrain me to tell.

D. Pedro. I charge thee on thy allegiance.

Bene. You hear, Count Claudio : I can be secret as a dumb man ; I would have you think so ; but, on my alle- giance, mark you this, on my allegiance. He is in love. 190 With who? now that is your grace's part. Mark how short his answer is : With Hero, Leonato's short daughter.

Claud. If this were so, so were it uttered.

Bene. Like the old tale, my lord : ' it is not so, nor 't was not so, but, indeed, God forbid it should be so '. 195

Claud. If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise.

D Pedro. Amen, if you love her; for the lady is very well worthy. ^~VTaud. You speak this to fetch me in, my lord. 200

D. Pedro. By my troth, I speak my thought.

Claud. And, in faith, my lord, I spoke mine.

Bene. And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.

Claud. That I love her, I feel. ao5

D. Pedro. That she is worthy, I know.

Bene. That I neither feel how she should be loved nor know how she should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me : I will die in it at the stake.

D. Pedro. Thou wast ever an obstinate heretic in the 210 despite of beauty.

Claud. And never could maintain his part but in the force of his will.

Bene. That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up, I likewise give her most humble aij thanks : but that I will have a recheat winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 7

none ; and the fine is, for the which I may go the finer, I 220 will live a bachelor.

D. Pedro. I shall see thee, ere I die, look pale with love.

Bene. With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love : prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine 225 eyes with a ballad-maker's pen and hang me up for the sign of blind Cupid.

D. Pedro. Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a notable argument.

Bene. If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot 230 at me, and he that hits me, let him be clapped on the shoulder, and called Adam.

D. Pedro. Well, as time shall try:

* In time the savage bull doth bear the yoke '.

Bene. The savage bull may; but if ever the sensible 235 Benedick bear it, pluck off the bull's horns and set them in my forehead : and let me be vilely painted, and in such great letters as they write 'Here is good horse to hire', let them signify under my sign ' Here you may see Bene- dick the married man '. 240

Claud. If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.

D. Pedro. Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou wilt quake for this shortly.

Bene. I look for an earthquake too, then. 245

D. Pedro. Well, you will temporize with the hours. In the meantime, good Signior Benedick, repair to Leonato's: commend me to him and tell him I will not fail him at supper ; for indeed he hath made great preparation.

Bene. I have almost matter enough in me for such an 250 embassage ; and so I commit you

Claud. To the tuition of God : From my house, if I had it,-

D. Pedro. The sixth of July: Your loving friend. Bene- dick. 255

Bene. Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is sometime guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither : ere you flout old (V824) C

8 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

ends any further, examine your conscience : and so I leave you. [Exit 26©

Claud. My liege, your highness now may do me good.

D. Pedro. My love is thine to teach : teach it but how, And thou shalt see how apt it is to learn Any hard lesson that may do thee good.

Claud. Hath Leonato any son, my lord? 265

D. Pedro. No child but Hero ; she 's his only heir. Dost thou affect her, Claudio ? Claud. O, my lord,

When you went onward on this ended action, I look'd upon her with a soldier's eye,

That liked, but had a rougher task in hand 270

Than to drive liking to the name of love : But now I am return'd and that war-thoughts Have left their places vacant, in their rooms Come thronging soft and delicate desires.

All prompting me how fair young Hero is, 27S

Saying, I liked her ere I went to wars.

D. Pedro. Thou wilt be like a lover presently And tire the hearer with a book of words. If thou dost love fair Hero, cherish it,

And I will break with her and with her father 280

And thou shalt have her. Was 't not to this end That thou began'st to twist so fine a story?

Claud. How sweetly you do minister to love, That know love's grief by his complexion !

But lest my liking might too sudden seem, 285

I would have salved it with a longer treatise.

D. Pedro. What need the bridge much broader than the flood? The fairest grant is the necessity. Look, what will serve is fit : 't is once, thou lovest, And I will fit thee with the remedy. 290

1 know we shall have revelling to-night : I will assume thy part in some disguise And tell fair Hero I am Claudio, And in her bosom I '11 unclasp my heart

And take her hearing prisoner with the force 295

And strong encounter of my amorous tale ;

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 9

Then after to her father will I break ;

And the conclusion is, she shall be thine.

In practice let us put it presently. [Exeunt

Scene II. A room in Leonatd's house Enter Leonato and Antonio, meeting

Leon. How now, brother! Where is my cousin, your son? hath he provided this music?

Ant. He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange news that you yet dreamt not of.

Leon. Are they good? 5

Ant. As the event stamps them : but they have a good cover; they show well outward. The prince and Count Claudio, walking in a thick -pleached alley in mine orchard, were thus much overheard by a man of mine : the prince discovered to Claudio that he loved my niece 10 your daughter and meant to acknowledge it this night in a dance ; and if he found her accordant, he meant to take the present time by the top and instantly break with you of it.

Leon. Hath the fellow any wit that told you this ? 15

Ant. A good sharp fellow: I will send for him; and question him yourself.

Leon. No, no ; we will hold it as a dream till it appear itself: but I will acquaint my daughter withal, that she may be the better prepared for an answer, if peradventure this 20 be true. Go you and tell her of it. [Enter attendants. \ Cousins, you know what you have to do. O, I cry you mercy, friend ; go you with me, and I will use your skill. Good cousin, have a care this busy time. [Exeunt

Scene III. The same Enter Don John and Conrade

Con. What the good-year, my lord ! why are you thus out of measure sad?

D. John. There is no measure in the occasion that breeds ; therefore the sadness is without limit.

lo MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I Sc.3

Con. You should hear reason. 5

D. John. And when I have heard it, '^^-hat blessing brings it?

Con. If not a present remedy, at least a patient suffer- ance.

D. John. I wonder that thou, being, as thou sayest thou 10 art, born under Saturn, goest about to apply a moral medicine to a mortifying mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when I have cause and smile at no man's jests, eat when I have stomach and wait for no man's leisure, sleep when I am drowsy and tend on no 15 man's business, laugh when I am merry and claw no man in his humour.

Con. Yea, but you must not make the full show of this till you may do it without controlment. You have of late stood out against your brother, and he 'hath ta'en you 20 newly into his grace; where it is impossible you should take true root but by the fair weather that you make your- self: it is needful that you frame the season for your own harvest.

D.John. I had rather be a canker in a hedge than a 25 rose in his grace, and it better fits my blood to be dis- dained of all than to fashion a carriage to rob love from any: in this, though I cannot be said to be a flattering honest man, it must not be denied but I am a plain-deal- ing villain. I am trusted with a muzzle and enfranchised 30 with a clog; therefore I have decreed not to sing in my cage. If I had my mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do my liking : in the meantime let me be that I am and seek not to alter me.

Con. Can you make no use of your discontent? 35

D. John. I make all use of it, for I use it only. Who comes here?

Enter Borachio

What news, Borachio?

Bora. I came yonder from a great supper: the prince your brother is royally entertained by Leonato ; and I can 40 give you intelligence of an intended marriage.

D. John. Will it serve for any model to build mischief

ActllSc.i] MUCH ADO ABOUT NOTHING n

on? What is he for a fool that betroths himself to un- quietness !

Bora. Marry, it is your brother's right hand. 45

D. John. Who? the most exquisite Claudio?

Bora. Even he.

D.John. A proper squire! And who, and who? which way looks he?

Bora. Marry, on Hero, the daughter and heir of 50 Leonato.

D. John. A very forward March-chick ! How came you to this?

Bora. Being entertained for a perfumer, as I was smoking a musty room, comes me the prince and Claudio, 55 hand in hand, in sad conference : I whipt me behind the arras ; and there heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio.

D. John. Come, come, let us thither: this may prove 60 food to my displeasure. That young start-up hath all the glory of my overthrow : if I can cross him any way, I bless myself every way. You are both sure, and will assist me?

Con. To the death, my lord.

D. John. Let us to the great supper : their cheer is the 65 greater that I am subdued. Would the cook were of my mind ! Shall we go prove what 's to be done ?

Bora. We '11 wait upon your lordship. \Exeunt

ACT II

Scene I. A hall in Leonato' s house Enter Leonato, Antonio, Hero, Beatrice, and others

Leon. Was not Count John here at supper? Ant. I saw him not.

Beat. How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am heart-burned an hour after. Hero. He is of a very melancholy disposition. Beat. He were an excellent man that were made just in

12 MUCH ADO ABOUT NOTHING f Act II

the midway between him and Benedick : the one is too like an image and says nothing, and the other too like my lady's eldest son, evermore tattling.

Leon. Then half Signior Benedick's tongue in Count K? John's mouth, and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face,

Beat. With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in his purse, such a man would win any woman in the world, if a' could get her good-will. 15

Leon. By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband, if thou be so shrewd of thy tongue.

A7it. In faith, she's too curst.

Beat. Too curst is more than curst : I shall lessen God's sending that way ; for it is said, ' God sends a curst cow 20 short horns ' ; but to a cow too curst he sends none.

Leon. So, by being too curst, God will send you no horns.

Beat. Just, if he send me no husband ; for the which blessing I am at him upon my knees every morning and 25 evening. Lord, I could not endure a husband with a beard on his face : I had rather lie in the woollen.

Leon. You may light on a husband that hath no beard.

Beat. What should I do with him ? dress him in my ap- parel and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a beard is more than a youth, and he that hath no beard is less than a man : and he that is more than a youth is not for me, and he that is less than a man, I am not for him : therefore I will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes into hell. 35

Leon. Well, then, go you into hell?

Beat. No, but to the gate ; and there will the devil meet me, like an old cuckold, with horns on his head, and say ' Get you to heaven, Beatrice, get you to heaven; here 's no place for you maids': so deliver I up my apes, and away 40 to Saint Peter for the heavens; he shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.

Ant. \To Hero] Well, niece, I trust you will be ruled by your father.

Beat. Yes, faith ; it is my cousin's duty to make curtsy 45 and say * Father, as it please you '. But yet for all that,

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 13

cousin, let him be a handsome fellow, or else make another curtsy and say * Father, as it please me '.

Leon. Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 50

Beat. Not till God make men of some other metal than earth. Would it not grieve a woman to be overmastered with a piece of valiant dust? to make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I'll none: Adam's sons are my brethren; and, truly, I iiold it a sin 55 to match in my kindred.

Leon. Daughter, remember what I told you: if the prince do solicit you in that kind, you know your answer.

Beat. The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time : if the prince be too important, 60 tell him there is measure in everything and so dance out the answer. For, hear me, Hero : wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque pace: the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as fantastical; the wedding, mannerly-modest as a 65 measure, full of state and ancientry; and then comes repentance and, with his bad legs, falls into the cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.

Leon. Cousin, you apprehend passing shrewdly.

Beat. I have a good eye, uncle; I can see a church by 70 daylight.

Leon. The revellers are entering, brother: make good room. [All put on their viasks

Enter TioK Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, Don John, Borachio, Margaret, Ursula, and others^ mashed

D. Pedro. Lady, will you walk about with your friend?

Hero. So you walk softly and look sweetly and say 75 nothing, I am yours for the walk; and especially when I walk away.

D. Pedro. With me in your company?

Hero. I may say so, when I please.

D. Pedro. And when please you to say so? 80

Hero. When I like your favour j for God defend the lute should be like the case !

14 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

D. Pedro. My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.

Hero. Why, then, your visor should be thatched. 85

D. Pedro. Speak low, if you speak love.

\Drawing her aside

Balth. Well, I would you did like me.

Marg. So would not I, for your own sake; for I have many ill qualities.

Balth, Which is one?

Marg. I say my prayers aloud.

Balth. I love you the better: the hearers may cry, Amen.

Marg. God match me with a good dancer!

Balth. Amen.

Marg. And God keep him out of my sight when the 95 dance is done! Answer, clerk.

Balth. No more words: the clerk is answered.

Urs. I know you well enough ; you are Signior Antonio.

Ant. At a word, I am not.

Urs. I know you by the waggling of your head. 100

Ant. To tell you true, I counterfeit him.

Urs. You could never do him so ill-well, unless you were the very man. Here 's his dry hand up and down: you are he, you are he.

Ant. At a word, I am not. '°5

Urs. Come, come, do you think I do not know you by your excellent wit? can virtue hide itself? Go to, mum, you are he: graces will appear, and there 's an end.

Beat. Will you not tell me who told you so?

Bene. No, you shall pardon me. "o

Beat. Nor will you not tell me who you are?

Bene. Not now.

Beat. That I was disdainful, and that I had my good wit out of the 'Hundred Merry Tales': well, this was Signior Benedick that said so. i^S

Bene. What's he?

Beat. I am sure you know him well enough.

Bene. Not I, believe me.

Beat. Did he never make you laugh?

Bene. I pray you, what is he? "^"^

Beat. Why, he is the prince's jester: a very dull fool;

Scene I] MUCH ADO ABOUT NOTHING 15

only his gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in him; and the commendation is not in his wit, but in his villany; for he both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. 125 I am sure he is in the fleet: I would he had boarded me.

Bene. When I know the gentleman, I '11 tell him what you say.

Beat. Do, do: he'll but break a comparison or two on me; which, peradventure not marked or not laughed at, 130 strikes him into melancholy; and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. [Music] We must follow the leaders.

Bene. In every good thing.

Beat. Nay, if they lead to any ill, I will leave them at 135 the next turning.

[Dance. Then exeunt all except Don John^ Borachio, and Claudio

D. John. Sure my brother is amorous on Hero and hath withdrawn her father to break with him about it. The ladies follow her and but one visor remains.

Bora. And that is Claudio: I know him by his bearing. 14a

D. John. Are not you Signior Benedick?

Claud. You know me well: I am he.

D.John. Signior, you are very near my brother in his love: he is enamoured on Hero; I pray you dissuade him from her: she is no equal for his birth: you may do the 145 part of an honest man in it.

Claud. How know you he loves her?

D. John. I heard him swear his affection.

Bora. So did I too; and he swore he would marry her to-night. 150

D. John. Come, let us to the banquet.

[Exeunt Don John and Borachio

Claud. Thus answer I in name of Benedick, But hear these ill news with the ears of Claudio. Tis certain so; the prince wooes for himself. Friendship is constant in all other things 15S

Save in the oflice and affairs of love: Therefore all hearts in love use their own tongues; Let every eye negotiate for itself

i6 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

And trust no agent; for beauty is a witch

Against whose charms faith melteth into blood- i6o

This is an accident of hourly proof,

Which I mistrusted not. Farewell, therefore. Hero!

Re-enter Benedick

Bene. Count Claudio?

Claud. Yea, the same.

Bene. Come, will you go with me? 165

Claud. Whither?

Bene. Even to the next willow, about your own business, county. What fashion will you wear the garland of? about your neck, like an usurer's chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear it one way, for the 170 prince hath got your Hero.

Claud. I wish him joy of her. . Bene. Why, that 's spoken like an honest drovier: so they [sell bullocks. But did you think the prince would have served you thus? '75

Claud. I pray you, leave me.

Bene. Ho! now you strike like the blind man: 'twas the boy that stole your meat, and you '11 beat the post.

Claud. If it will not be, I '11 leave you. \Exit

Bene. Alas, poor hurt fowl! now will he creep into 180 sedges. But that my Lady Beatrice should know me, and not know me! The prince's fool! Ha? It may be I go under that title because I am merry. Yea, but so I am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it is the base, though bitter, disposition of Beatrice that puts 185 the world into her person, and so gives me out. Well, I '11 be revenged as I may.

Re-enter Don Pedro

D. Pedro. Now, signior, where 's the count? did you see him?

Bene. Troth, my lord, I have played the part of Lady 19G Fame. I found him here as melancholy as a lodge in a warren: I told him, and I think I told him true, that your grace had got the good will of this young lady; and I offered him my company to a willow-tree, either to make

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 17

him a garland, as being forsaken, or to bind him up a rod, 195 as being worthy to be whipped.

D. Pedro. To be whipped ! What 's his fault ?

Bene. The flat transgression of a school-boy, who, being overjoyed with finding a birds' nest, shows it his com- panion, and he steals it. 200

D. Pedro. Wilt thou make a trust a transgression ? The transgression is in the stealer.

Bene. Yet it had not been amiss the rod had been made, and the garland too; for the garland he might have worn himself, and the rod he might have bestowed on you, who, 205 as I take it, have stolen his birds' nest.

D. Pedro. I will but teach them to sing, and restore them to the owner.

Bene. If their singing answer your saying, by my faith, you say honestly. 210

D. Pedro. The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the gentleman that danced with her told her she is much wronged by you.

Bene. O, she misused me past the endurance of a block ! an oak but with one green leaf on it would have answered 215 her; my very visor began to assume life and scold with her. She told me, not thinking I had been myself, that I was the prince's jester, that I was duller than a great thaw; huddling jest upon jest with such impossible con- veyance upon me that I stood like a man at a mark, with 220 a whole army shooting at me. She speaks poniards, and every word stabs: if her breath were as terrible as her terminations, there were no living near her; she would infect to the north star. I would not marry her, though she were endowed with all that Adam had left him before 225 he transgressed : she would have made Hercules have turned spit, yea, and have cleft his club to make the fire too. Come, talk not of her: you shall find her the infernal Ate in good apparel. I would to God some scholar would conjure her; for certainly, while she is ht^e, a man may 23a live as quiet in hell as in a sanctuary; and people sin upon purpose, because they would go thither; so, Indeed, all disquiet, horror, and perturbation follows her.

D. Pedro. Look, here she comes.

i8 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

Re-enter Claudio, Beatrice, Hero, and Leonato

Bene. Will your j^frace command me any ser\ice to the 235 world's end? I will ^o on the slightest errand now to the Antipodes that you can devise to send me on; I will fetch you a tooth-picker now from the furthest inch of Asia, brin^^ you the li-nj^th of Prester John's foot, fetch you a hair o(T the ji^reat Cham's beard, do you any embassafje 240 to the Pij^^mies, rather than hold three words' conference with this harpy. You have no employment for me?

D. Pedro. None, but to desire your ^ood company.

Bene. O God, sir, here's a dish I love not: I cannot endure my Lady Tonpue. \Exit 245

D. Pedro. Come, lady, come; you have lost the heart of Sifi^nior Benedick.

Beat. Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I pave him use for it, a double hi'art for his sini^'le one: marry, once before he won it of me with false diet-, therefore your 250 fi^race may well say I have lost it.

D. Pedro. You have put him down, lady, you have put . him down. \j.i ^ V ' ^ /•/

Beat. So I would not he should do me, my lord./ I have 7 brought Count Claudio, whom you s^nt me to seek. 255

D. Pedro. Why, how now, count! wherefore are you ^ sad? it ^•'^

Claud. Not sad, my lord. '

Z>. Pedro. How then? sick?

Claud. Neither, my lord. 260

Beat. The count is neither sad, nor sick, nor merr}', nor well; but civil count, civil as an orange, and something of that jealous complexion.

D. Pedro. V faith, lady, I think your blazon to be true; though, I '11 be sworn, if he be so, his conceit is false. 265 Here, Claudio, I have wooed In thy name, and fair Hero is won : I have broke with her father, and his good will ,

obtained : name the day of marriage, and God give thee I

joy!

Leon. Count, take of me my daughter, and with her my 270 fortunes: his grace hath made the match, and all grace say Amen to it.

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 19

Beat. Speak, count, 't Is your cue.

Claud. Silence is the perfectest herald of joy : I were but little happy, if I could say how much. Lady, as you are 275 mine, I am yours : I give away myself for you and dote upon the exchange.

Beat. Speak, cousin ; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss, and let not him speak neither.

D. Pedro. In faith, lady, you have a merry heart. 280

Beat. Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her heart.

Claud. And so she doth, cousin.

Beat. Good Lord, for alliance ! Thus goes every one to 285 the world but I, and I am sunburnt; I may sit in a corner and cry heigh-ho for a husband !

D. Pedro. Lady Beatrice, I will get you one.

Beat. I would rather have one of your father's getting. Hath your grace ne'er a brother like you? Your father 290 got excellent husbands, if a maid could come by them.

D. Pedro. Will you have me, lady?

Beat. No, my lord, unless I might have another for working-days : your grace is too costly to wear every day. But, I beseech your grace, pardon me : I was born to speak 295 all mirth and no matter.

D. Pedro. Your silence most offends me, and to be merry best becomes you ; for, out a' question, you were born in a merry hour.

Beat. No, sure, my lord, my mother cried ; but then 300 there was a star danced, and under that was I born. Cousins, God give you joy !

Leon. Niece, will you look to those things I told you of?

Beat. I cry you mercy, uncle. By your grace's pardon.

{Exit

D. Pedro. By my troth, a pleasant-spirited lady. 305

Leon. There 's little of the melancholy element In her, my lord : she Is never sad but when she sleeps, and not ever sad then ; for I have heard my daughter say, she hath oftendreamed of unhappiness and waked herself with lau^^jpig. 310

D. Pedro. She cannot endure to hear tell of a husband.

20 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

Leon. O, by no means : she mocks all her wooers out of suit.

D. Pedro. She were an excellent wife for Benedick.

Leon. O Lord, my lord, if they were but a week married, 315 they would talk themselvesTnad.

D. Pedro. County Claudio, when mean you to go to church ?

Claud. To-morrow, my lord: time goes on crutches till love have all his rites. 320

Leon. Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night; and a time too brief, too, to have all things answer my mind.

D. Pedro. Come, you shake the head at so long a breathing : but, I warrant thee, Claudio, the time shall not 325 go dully by us. I will in the interim undertake one of Hercules' labours ; which is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection, th' one with th' other. I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, if you three will but minister such 330 assistance as I shall give you direction.

Leon. My lord, I am for you, though it cost me ten nights' watchings.

Claud. And I, my lord.

D. Pedro. And you too, gentle Hero? 335

Hero. I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good husband.

D. Pedro, And Benedick is not the unhopefullest husband that I know. Thus far can I praise him ; he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. I will 340 teach you how to humour your cousin, that she shall fall in love with Benedick; and I, with your two helps, will so practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is no longer an archer: his glory 345 shall be ours, for we are the only love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift. \Exeunt

Scene 2] MUCH ADO ABOUT NOTHING 21

Scene II. The same Enter Don John and Borachio

D. John. It is so; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.

Bora. Yea, my lord ; but I can cross it.

D. John. Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me : I am sick in displeasure to him, and 5 whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. How cp,nst thou cross this marriage?

Bora. Not honestly, my lord; but so covertly that no dishonesty shall appear in me.

D. John. Show me briefly how. 10

Bora. I think I told your lordship a year since, how much I am in the favour of Margaret, the waiting gentle- woman to Hero.

D. John. I remember.

Bora. I can, at any unseasonable instant of the night, 15 appoint her to look out at her lady's chamber window.

D. John. What life is in that, to be the death of this marriage ?

Bora. The poison of that lies in you to temper. Go you to the prince your brother; spare not to tell him that he 20 hath wronged his honour in marr}ang the renowned Claudio whose estimation do you mightily hold up to a contaminated stale, such a one as Hero.

D. John. What proof shall I make of that?

Bora. Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio, 25 to undo Hero and kill Leonato. Look you for any other

issue

5

D. John. Only to despite them, I will endeavour any thing.

Bora. Go, then ; find me a meet hour to draw Don Pedro 30 and the Count Claudio alone : tell them that you know that Hero loves me ; intend a kind of zeal both to ^he prince and Claudio, as, in love of your brother's honour, who hath made this match, and his friend's reputation, who is thus like to be cozened with the semblance of a maid, that 35 you have discovered thus. They will scarcely believe this

22 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act H

without trial: offer them instances; which shall bear no less likelihood than to see me at her chambe..- window, hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio ; and bring them to see this the very night before the 40 intended wedding, for in the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be absent, and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty that jealousy shall be called assurance and all the preparation overthrown. 45

D. John. Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice. Be cunning In the working this, and thy fee is a thousand ducats.

Bora. Be you constant in the accusation, and my cun- ning shall not shame me. 50

D. John. I will presently go learn their day of marriage.

\Exeunt

Scene HI. Leonato'^s orchard

Enter Benedick

Bene. Boy!

Enter Boy

Boy. SIgnlor?

Bene. In my chamber-window lies a book: bring it hither to me in the orchard.

Boy. I am here already, sir. 5

Bene. I know that; but I would have thee hence, and nere again. \Exit Boy.] I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of 10 his own scorn by falling in love: and such a man is Claudio. I have known when there was no music with him but the drum and the fife ; and now had he rather hear the tabor and the pipe : I have known when he would have walked ten mile a-foot to see a good armour; and 15 now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is he turned orthography; his words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so con- 20

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 23

verted and see with these eyes? I cannot tell', I think not : I will not be sworn but love may transform me to an oyster ; but I '11 take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair, yet I am well ; another is wise, yet I 25 am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that 's certain ; wise, or I '11 none ; virtuous, or I '11 never cheapen her ; fair, or I '11 never look on her ; mild, or come not near me ; noble, or not I for 30 an angel ; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha ! the prince and Monsieur Love ! I will hide me in the arbour.

[ Withdraws

Enter Don Pedro, Claudio, and Leonato

D. Pedro. Come, shall we hear this music?

Claud. Yea, my good lord. How still the evening Is, 35 As hush'd on purpose to grace harmony!

D. Pedro. See you where Benedick hath hid himself?

Claud. O, very well, my lord : the music ended, We '11 fit the kid-fox with a pennyworth.

Enter Balthasar with Mu^ic

D. Pedro. Come, Balthasar, we '11 hear that song again. 40

Balth. O, good my lord, tax not so bad a voice To slander music any more than once.

D. Pedro. It is the witness still of excellency To put a strange face on his own perfection. I pray thee, sing, and let me woo no more. 45

Balth. Because you talk of wooing, I will sing ; Since many a wooer doth commence his suit To her he thinks not worthy, yet he wooes, Yet will he swear he loves.

D. Pedro. Now, pray thee, come ;

Or, if thou wilt hold longer argument, SO

Do it In notes.

Balth. Note this before my notes ;

There 's not a note of mine that 's worth the noting, r M 824 ^ i>

^4 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

D. Pedro. Why, these are very crotchets that he speaks ; Note, notes, forsooth, and nothing. \Air

Bene. Now, divine air ! now is his soul ravished ! Is it 5S not strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies ? Well, a horn for my money, when all 's done.

The Song

Balth, Sigh no more, ladies, sigh no more,

Men were deceivers ever, 60

One foot in sea and one on shore,

To one thing constant never : Then sigh not so, but let them go,

And be you blithe and bonny. Converting all your sounds of woe 65

Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no moe,

Of dumps so dull and heavy ; The fraud of men was ever so,

Since summer first was leavy : 70

Then sigh not so, &c.

D. Pedro. By my troth, a good song.

Balth. And an 111 singer, my lord.

D. Pedro. Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift. 75

Bene. An he had been a dog that should have howled thus, they would have hanged him : and I pray God his bad voice bode no mischief. I had as lief have heard the night-raven, come what plague could have come after it.

D. Pedro. Yea, marry, dost thou hear, Balthasar? I 80 pray thee, get us some excellent music; for to-morrow night we would have it at the Lady Hero's chamber- window.

Balth. The best I can, my lord.

D. Pedro. Do so: farewell. \Exit Balthasar. ^ Come 85 hither, Leonato. What was it you told me of to-day, that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick?

Claud. O, ay : stalk on, stalk on ; the fowl sits. I did never think that lady would have loved any man.

Leon. No, nor I neither ; but most wonderful that she 90

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 25

should so dote on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours seemed ever to abhor.

Bene, Is 't possible? Sits the wind in that corner?

Leon. By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it but that she loves him with an enraged affection ; it 95 is past the infinite of thought.

D. Pedro. May be she doth but counterfeit

Claud. Faith, like enough.

Leon. O God, counterfeit ! There was never counterfeit of passion came so near the life of passion as she discovers 100 it.

D. Pedro. Why, what effects of passion shows she ?

Claud. Bait the hook well ; this fish will bite.

Leon. What effects, my lord? She will sit you, you heard my daughter tell you how. 105

Claud. She did, indeed.

D. Pedro. How, how, I pray you? You amaze me: I would have thought her spirit had been invincible against all assaults of affection.

Leon. I would have sworn it had, my lord; especially no against Benedick.

Bene. I should think this a gull, but that the white- bearded fellow speaks it : knavery cannot, sure, hide him- self in such reverence.

Claud. He hath ta'en the infection : hold it up. 115

D. Pedro. Hath she made her affection known to Bene- dick?

Leon. No ; and swears she never will : that 's her tor- ment.

Claud. 'T is true, indeed ; so your daughter says : * Shall 120 I,' says she, * that have so oft encountered him with scorn, write to him that I love him ? '

Leon. This says she now when she is beginning to write to him ; for she '11 be up twenty times a night, and there will she sit in her smock till she have writ a sheet of paper: 125 my daughter tells us all.

Claud. Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your daughter told us of.

Leon. O, when she had writ it and was reading it over, she found Benedick and Beatrice between the sheet? 130

2(5 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

Claud. That.

Leon. O, she tore the letter into a thousand halfpence ; railed at herself, that she should be so immodest to write to one that she knew would flout her; ' I measure him', says she, * by my own spirit ; for I should flout him, if he 135 writ to me; yea, though I love him, I should '.

Claud. Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, tears her hair, prays, curses ; ' O sweet Benedick! God give me patience!'

Leon. She doth indeed ; my daughter says so : and the 140 ecstasy hath so much overborne her that my daughter is sometime afeard she will do a desperate outrage to herself: it is very true.

D. Pedro. It were good that Benedick knew of it by some other, if she will not discover it. 14S

Claud. To what end? He would make but a sport of it and torment the poor lady worse.

D. Pedro. An he should. It were an alms to hang him. She 's an excellent sweet lady ; and, out of all suspicion, she is virtuous. 'So

Claud. And she Is exceeding wise.

D. Pedro. In every thing but in loving Benedick.

Leon. O, my lord, wisdom and blood combating In so tender a body, we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry for her, as I have just cause, 155 being her uncle and her guardian.

D. Pedro. I would she had bestowed this dotage on me: I would have daffed all other respects and made her half myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear what a' will say. 160

Leon. Were it good, think you?

Claud. Hero thinks surely she will die ; for she says she will die, if he love her not, and she will die, ere she make her love known, and she will die. If he woo her, rather than she will bate one breath of her accustomed crossness. 165

D. Pedro. She doth well : If she should make tender of her love, 't Is very possible he '11 scorn it ; for the man, as you know all, hath a contemptible spirit.

Claud. He is a very proper man.

D. Pedro. He hath Indeed a good outward happiness. 170

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 27

Claud. Before God ! and, in my mind, very wise.

D. Pedro. He doth indeed show some sparks that are like wit.

Claud. And I take him to be valiant.

D. Pedro. As Hector, I assure you : and in the man- 175 aging of quarrels you may say he is wise ; for either he avoids them with great discretion, or undertakes them with a most Christian-like fear.

Leon. If he do fear God, a' must necessarily keep peace: if he break the peace, he ought to enter into a quarrel with 180 fear and trembling.

D. Pedro. And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it seems not in him by some large jests he will make. Well, I am sorry for your niece. Shall we go seek Benedick, and tell him of her love? 185

Claud. Never tell him, my lord : let her wear it out with good counsel.

Leon. Nay, that 's impossible : she may wear her heart out first.

D. Pedro. Well, we will hear further of it by your 190 daughter : let it cool the while. I love Benedick well ; and I could wish he would modestly examine himself, to see how much he is unworthy so good a lady.

Leon. My lord, will you walk? dinner is ready.

Claud. If he do not dote on her upon this, I will never 19S trust my expectation.

D. Pedro. Let there be the same net spread for her ; and that must your daughter and her gentlewomen carry. The sport will be, when they hold one an opinion of another's dotage, and no such matter : that 's the scene that I would 200 see, which will be merely a dumb-show. Let us send her to call him in to dinner.

[Exeunt Don Pedro, Claudio, and Leonato

Bene. [Coming forward] This can be no trick : the conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They seem to pity the lady, it seems her 205 affections have their full bent. Love me ! why, it must be requited. I hear how I am censured : they say I will bear myself proudly, if I perceive the love come from her ; they say too that she will rather die than give any sign of

28 MUCH ADO ABOUT NOTHING [ActIISc.3

affection. I did never think to marry: I must not seem air proud : happy are they that hear their detractions and can put them to mending. They say the lady is fair; 'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous; 'tis so, I cannot reprove it; and wise, but for loving me; by my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument 215 of her folly, for I will be horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me, because I have railed so long against marriage: but doth not the appetite alter? a man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. Shall quips 220 and sentences and these paper bullets of the brain awe a man from the career of his humour? No, the world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married. Here comes Beatrice. By this day ! she 's a fair lady : I do spy some 225 marks of love in her.

Enter Beatrice

Beat. Against my will I am sent to bid you come in to dinner.

Bene. Fair Beatrice, I thank you for your pains.

Beat. I took no more pains for those thanks than you 230 take pains to thank me : if it had been painful, I would not have come.

Bene. You take pleasure then in the message?

Beat. Yea, just so much as you may take upon a knife's point and choke a daw withal. You have no stomach, 235 signior : fare you well. {Exit

Bene. Ha ! * Against my will I am sent to bid you come in to dinner' ; there 's a double meaning in that. ' I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me ' ; that 's as much as to say, Any pains that I 240 take for you is as easy as thanks. If I do not take pity of her, I am a villain ; if I do not love her, I am a Jew. I will go get her picture. \Exit

Act III Sc. I] MUCH ADO ABOUT NOTHING 29

ACT III

Scene I. Leonato^s garden Enter' Hero, Margaret, and Ursula

Hero. Good Margaret, run thee to the parlour; There shalt thou find my cousin Beatrice Proposing with the prince and Claudio : Whisper her ecr and tell her, I and Ursula Walk in the orchard and our whole discourse 5

Is all of her; say that thou overheard'st us;

And bid her steal into the pleached bower, .

Where honeysuckles, ripen'd by the sun, iv/v-o-, / "M ** ^^} Forbid the sun to enter, like lavounf^, ' fv (Xf^"'^*'

Made proud by princes, that advance their pride f^^fi^

Against that power that bred it : there will she hide her, J^ To listen our propose. This is thy office ; Bear thee well in it and leave us alone.

Marg. I '11 make her come, I warrant you, presently.

\Exit

Hero. Now, Ursula, when Beatrice doth come 15

As we do trace this alley up and down, Our talk must only be of Benedick. When I do name him, let it be thy part To praise him more than ever man did merit : My talk to thee must be how Benedick ao

Is sick in love with Beatrice. Of this matter Is little Cupid's crafty arrow made, That only wounds by hearsay.

Enter Beatrice, behind

Now begin ; For look where Beatrice, like a lapwing, runs Close by the ground, to hear our conference. 25

Urs. The pleasant'st angling is to see the fish Cut with her golden oars the silver stream, And greedily devour the treacherous bait : So angle we for Beatrice : who even now

30 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

Is couched in the woodbine coverture. 30

Fear you not my part of the dialogue.

Hero. Then go we near her, that her ear lose nothing Of the false sweet bait that we lay for it.

{Approaching- the bower No, truly, Ursula, she is too disdainful ;

I know her spirits are as coy and wild 35

As haggerds of the rock.

Urs. But are you sure

That Benedick loves Beatrice so entirely?

Hero. So says the prince and my new-trothed lord.

Urs. And did they bid you tell her of it, madam ?

Hero. They did entreat me to acquaint her of it ; 40

But I persuaded them, if they loved Benedick, To wish him wrestle with affection, And never to let Beatrice know of it.

Urs. Why did you so? Doth not the gentleman Deserve as full as fortunate a bed 45

As ever Beatrice shall couch upon?

Hero. O god of love ! I know he doth deserve As much as may be yielded to a man : But Nature never framed a woman's heart Of prouder stuff than that of Beatrice ; 50

Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, Misprising what they look on, and her wit ,

Values itself so highly that to her All matter else seems weak : she cannot love, Nor take no shape nor project of affection, 55

She is so self-endeared.

Urs. Sure, I think so ;

And therefore certainly it were not good She knew his love, lest she make sport at it.

Hero. Why, you speak truth. I never yet saw man, How wise, how noble, young, how rarely featured, 60

But she would spell him backward: if fair-faced, She would swear the gentleman should be her sister; If black, why, Nature, drawing of an antique. Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed; If low, an agate very vilely cut; If speaking, why a vane blown with all vyinds;

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 31

If silent, why, a block moved with none.

So turns she every man the wrong side out

And never gives to truth and virtue that

Which simpleness and merit purchaseth. 70

Urs. Sure, sure, such carping is not commendable.

Hero. No, not to be so odd and from all fashions As Beatrice is, cannot be commendable: But who dare tell her so? If I should speak. She would mock me into air; O, she would laugh me 75

Out of myself, press me to death with wit. Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: It were a better de%jth than die with mocks. Which is as bad as die with tickling. 80

Urs. Yet tell her ot it; hear what she will say.

Hero. No; rather I will go to Benedick And counsel him to fight against his passion. And, truly, I '11 devise some honest slanders To stain my cousin with: one doth not know 85

How much an ill word may empoison liking.

Urs. O, do not do your cousin such a wrong. She cannot be so much without true judgement Having so swift and excellent a wit

As she is prized to have as to refuse go

So rare a gentleman as Signior Benedick.

Hero. He is the only man of Italy, Always excepted my dear Claudio.

Urs. I pray you, be not angry with me, madam, Speaking my fancy: Signior Benedick, ^ 95

For shape, for bearing, argument and valour, Goes foremost in report through Italy.

Hero. Indeed, he hath an excellent good name.

Urs. His excellence did earn it, ere he had it. When are you married, madam? 100

Hero. Why, every day, to-morrow. Come, go in: I '11 show thee some attires, and have thy counsel Which is the best to furnish me to-morrow.

Urs. She 's limed, I warrant you : we have caught her, madam.

Hero. If it proves so, then loving goes by haps: 105

32 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

Some Cupid kills with arrows, some with trpos.

[Exeunt Hero and Ursula

Beat. \Coming fo7ward\ What fire is in mine ears? Can this be true?

Stand I condemn'd for pride and scorn so much? Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!

No glory lives behind the back of such. no

And, Benedick, love on; I will requite thee,

Taming my wild heart to thy loving hand: If thou dost love, my kindness shall incite thee

To bind our loves up in a holy band; For others say thou dost deserve, and I 115

Believe it better than reportingly. \Exit

Scene II. A rootn in Leonato's house Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, and Leonato

D. Pedro. I do but stay till your marriage be consum- mate, and then go I toward Arragon.

Claud. I '11 bring you thither, my lord, if you '11 vouch- safe me.

D. Pedro. Nay, that would be as great a soil in the new 5 gloss of your marriage as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth : he hath twice or thrice cut Cupid's bow-string and the little hangman dare not shoot 10 at him; he hath a heart as sound as a bell and his tongue is the clapper, for what his heart thinks his tongue speaks.

Bene. Gallants, I am not as I have been.

Leon. So say I : methinks you are sadder.

Claud. I hope he be in love. 15

D. Pedro. Hang him, truant! there's no true drop of blood in him, to be truly touched with love: if he be sad, he wants money.

Bene. I have the toothache.

D. Pedro. Draw it. 20

Bene. Hang it!

Claud. You must hang it first, and draw it afterwards.

Scene 2] MUCH ADO ABOUT NOTHING 33

D. Pedro. What! sigh for the toothache?

Leon. Where is but a humour or a worm.

Bene. Well, every one can master a grief but he that 25 ]ias it.

Claud. Yet say I, he is in love.

D. Pedro. There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy that he hath to strange disguises ; as, to be a Dutchman to-day, a Frenchman to-morrow, or in the 30 shape ot two countries at once, as, a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no fool for fancy, as you would have it appear he is. 35

Claud. If he be not in love with some woman, there is no believing old signs: a' brushes his hat a' mornings; what should that bode?

D. Pedro. Hath any man seen him at the barber's?

Claud. No, but the barber's man hath been seen with 40 him, and the old ornament of his cheek hath already stuffed tennis-balls.

Leon. Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard.

D. Pedro. Nay, a' rubs himself with civet: can you smell 45 him out by that?

Claud. That 's as much as to say, the sweet youth 's in love.

D. Pedro. The greatest note of it is his melancholy.

Claud. And when was he wont to wash his face? 50

D. Pedro. Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.

Claud. Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a lute-string and now governed by stops.

D. Pedro. Indeed, that tells a heavy tale for him: con- 55 elude, conclude he is in love.

Claud. Nay, but I know who loves him.

D. Pedro. That would I know too: I warrant, one that knows him not.

Claud. Yes, and his ill conditions; and, in despite of all, 60 dies for him.

D. Pedro. She shall be buried with her face upwards.

34

MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

Bene. Yet is this no charm for the toothache. Old

signior, walk aside with me: I have studied eight or

nine wise words to speak to you, which these hobby-horses 65

must not hear.

\Exeunt Benedick and Leonato

D. Pedro. For my life, to break with him about Beatrice.

Claud. 'Tis even so. Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice; and then the two bears will not bite one another when they meet. 70

Enter Don John

D.John. My lord and brother, God save you!

D. Pedro. Good den, brother.

D. John. If your leisure served, I would speak with you.

D. Pedro. In private?

D. John. If it please you: yet Count Claudio may hear; 75 for what I would speak of concerns him.

D. Pedro. What's the matter?

D. John. [To Claudio] Means your lordship to be married to-morrow ?

D. Pedro. You know he does. 80

D. John. I know not that, when he knows what I know.

Claud. If there be any impediment, I pray you dis- cover it.

D. John. You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim better at me by that I now will mani- 85 fest. For my brother, I think he holds you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing mar- riage;— surely suit ill spent and labour ill bestowed.

D. Pedro. Why, what's the matter?

D.John. I came hither to tell you; and, circumstances 90 shortenea, for she has been too long a talking of, the lady is disloyal.

Cla7id. Who, Hero?

D. John. Even she; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero. 95

Claud. Disloyal?

D. John. The word is too good to paint out her wicked- ness; I could say she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. Wonder not till further

Scene 3] MUCH ADO ABOUT NOTHING

35

warrant : go but with me to-night, you shall see her 100 chamber- window entered, even the night before her wedding-day: if you love her then, to-morrow wed her; but it would better fit your honour to change your mind.

Claud. May this be so?

D. Pedro. I will not think it. 105

D. John. If you dare not trust that you see, confess not that you know: if you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.

Claud. If I see any thing to-night why I should not no marry her to-morrow, in the congregation, where I should wed, there will I shame her.

D. Pedro. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her.

D. John. I will disparage her no farther till you are my 115 witnesses: bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.

D. Pedro. O day untowardly turned!

Claud. O mischief strangely thwarting!

D. John. 0 plague right well prevented! so will you say 120 when you have seen the sequel. \Exeunt

Scene III. A street Enter Dogberry and Verges with the Watch

Dog. Are you good men and true?

Verg. Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.

Dog. Nay, that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen 5 for the prince's watch.

Verg. Well, give them their charge, neighbour Dog- berry.

Dog. First, who think you the most desartless man to be constable? 10

First Watch. Hugh Otecake, sir, or George Seacole; for they can write and read.

Dog. Come hither, neighbour Seacole. God hath

36 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

blessed you with a good name: to be a well-favoured man is the gift of fortune; but to write aud read comes 15 by nature.

Sec. WatcTi. Both which, master constable,

Dog. You have: I knew it would be your answer. Well, for yojar favour, sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing and reading, let that 20 appear when there is no need of such vanity. You are thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the watch; therefore bear you the lantern. This is your charge: you shall comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the prince's name. 25

Sec. Watch. How if a' will not stand?

Dog. Why, then, take no note of him, but let him go; and presently call the rest of the watch together and thank God you are rid of a knave.

Verg. If he will not stand when he is bidden, he is none 30 of the prince's subjects.

Dog. True, and they are to meddle with none but the prince's subjects. You shall also make no noise in the streets ; for for the watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured. 35

Watch. We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch.

Dog. Why, you speak like an ancient and most quiet watchman; for I cannot see how sleeping should offend: only, have a care that your bills be not stolen. Well, you 40 are to call at all the ale-houses, and bid those that are drunk get them to bed.

Watch. How if they will not?

Dog. Why, then, let them alone till they are sober: If they make you not then the better answer, you may say 45 they are not the men you took them for.

Watch. Well, sir.

Dog. If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the 50 more is for your honesty.

Watch. If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 37

Dog. Truly, by your office, you may; but I think they that touch pitch will be defiled : the most peaceable way 55 for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is and steal out of your company. Y Verg. You have been always called a merciful man, partner.

Dog, Truly, I would not hang. a dog by my will, much 60 more a man who hath any honesty in him.

Verg, If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse and bid her still it.

Watch. How if the nurse be asleep and will not hear us?

Dog. Why, then, depart in peace, and let the child wake 65 her with crying ; for the ewe that will not hear her lamb when it baes will never answer a calf when he bleats.

Verg. 'T is very true.

Dog. This is the end of the charge :— you, constable, are to present the prince's own person : if you meet the prince 70 in the night you may stay him.

Verg. Nay, by 'r lady, that I think a' cannot.

Dog. Five shillings to one on 't, with any man that knows the statues, he may stay him : marry, not without the prince be willing; for, indeed, the watch ought to 75 offend no man ; and it is an offence to stay a man against his will.

Verg. By 'r lady, I think it be so.

Dog. Ha, ah, ha ! Well, masters, good night : an there be any matter of weight chances, call up me : keep your 80 fellows' counsels and your own ; and good night. Come, neighbour.

Watch. Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon the church-bench till two, and then all to bedo

Dog. One word more, honest neighbours. I pray you, 85 watch about Signior Leonato's door; for the wedding being there to-morrow, there is a great coil to-night. Adieu : be vigitant, I beseech you.

\Exeunt Dogberry and Verges

Enter Borachio and Conrade

Bora. What, Conrade!

Watch. [Aside] Peace ! stir not. 90

38 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

Bora. Conrade, I say!

Con. Here, man ; I am at thy elbow.

Bora. Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow.

Con. I will owe thee an answer for that : and now 93 forward with thy tale.

Bora. Stand thee close, then, under this pent-house, for it drizzles rain ; and I will, like a true drunkard, utter all to thee.

Watch. [Aside] Some treason, masters : yet stand close. 100

Bora. Therefore know 1 have earned of Don John a thousand ducats.

Con. Is it possible that any villany should be so dear?

Bora. Thou shouldst rather ask if it were possible any villany should be so rich ; for when rich villains have need 105 of poor ones, poor ones may make what price they will.

Con. I wonder at it.

Bora, That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that tho fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man. no

Con. Yes, it is apparel.

Bora. I mean, the fashion.

Con. Yes, the fashion is the fashion.

Bora. Tush .' I may as well say the fool 's the fool. But seest thou not what a deformed thief this fashion is? 115

Waich. [Aside] I know that Deformed; a' has been a vile thief this seven year ; a' goes up and down like a gentleman : I remember his name.

Bora. Didst thou not hear somebody?

Con. No ; 't was the vane on the house. 12a

Bora. Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is? how giddily a' turns about all the hot bloods between fourteen and five-and-thirty? sometimes fashion- ing them liko Pharaoh's soldiers in the reechy painting, sometime like god Bel's priests in the old church-window, 12-^ sometime like the shaven Hercules in the smirched worm- eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club?

Con. All this I see ; and I see that the fashion wears out more apparel than the man. But art not thou thyself 13;^

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 39

giddy with the fashion too, that thou hast shifted out of thy tale into telling me of the fashion ?

Bora. Not so, neither : but know that I have to-night wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero : she leans me out at her mistress' chamber- 135 window, bids me a thousand times good-night, I tell this tale vilely : I should first tell thee how the prince, Claudio and my master, planted and placed and possessed by my master Don John, saw afar off in the orchard this amiable encounter. 14°

Con. And thought they Margaret was Hero?

Bora. Two of them did, the prince and Claudio ; but the devil my master knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but chiefly by my villany, 14S which did confirm any slander that Don John had made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was appointed, next morning at the temple, and there, before the whole congregation, shame her with what he saw o'er night and send her home again without a husband. 150

First Watch. We charge you, in the prince's name, stand !

Sec. Watch. Call up the right master constable. We have here recovered the most dangerous piece of lechery that ever was known in the commonwealth. '^SS

First Watch. And one Deformed is one of them: I know him ; a' wears a lock.

Con. Masters, masters,

Sec. Watch. You'll be made bring Deformed forth, I warrant you. ^60

Con. Masters,

First Watch. Never speak : we charge you let us obey you to go with us.

Bora. We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these men's bills. ^^S

Con. A commodity in question, I warraiit you. Come, we '11 obey you. \Exeunt

(M824) ^

40 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

Scene IV. Herd's apaHment Enter Hero, Margaret, and Ursula

Hero, Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.

Ui's. I will, lady.

Hero. And bid her come hither.

Urs. Well. {Exit s

Marg. Troth, I think your other rabato were better.

Hero. No, pray thee, good Meg, I '11 wear this.

Marg. By my troth, 's not so good ; and I warrant your cousin will say so.

Hero. My cousin 's a fool, and thou art another : I '11 lo wear none but this.

Marg. I like the new tire within excellently, if the hair were a thought browner ; and your gown 's a most rare fashion, i' faith. I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so. 15

Hero. O, that exceeds, they say.

Marg. By my troth, 's but a night-gown in respect of yours: cloth o' gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves, and skirts, round underborne with a bluish tinsel : but for a fine, quaint, 20 graceful and excellent fashion, yours is worth ten on 't.

Hero. God give me joy to wear it! for my heart is exceedingly heavy.

Marg. 'Twill be heavier soon by the weight of a man. 25

Hero. Fie upon thee ! art not ashamed?

Marg. Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage honourable in a beggar? Is not your lord honourable without marriage? I think you would have me say, 'saving your reverence, a husband': an bad 30 thinking do not wrest true speaking, I '11 offend nobody : is there any harm in * the heavier for a husband'? None, I think, an it be the right husband and the right wife; otherwise 't is light, and not heavy : ask my Lady Beatrice else ; here she comes. 35

Scene 4] MUCH ADO ABOUT NOTHING 41

Enter Beatrice

Hero. Good morrow, coz.

Beat. Good morrow, sweet Hero.

Hero. Why, how now? do you speak in the sick tune?

Beat. I am out of all other tune, methinks.

Marg. Clap's into 'Light o' love'; that goes without 40 a burden : do you sing it, and I '11 dance it.

Beat. Ye light o' love, with your heels ! then, if your husband have stables enough, you '11 see he shall lack no barns.

Marg. O illegitimate construction! I scorn that with 45 my heels.

Beat. 'T is almost five o'clock, cousin ; 't is time you were ready. By my troth, I am exceeding ill : heigh-ho !

Marg. For a hawk, a horse, or a husband?

Beat. For the letter that begins them all, H. 50

Marg. Well, an you be not turned Turk, there 's no more sailing by the star.

Beat. What means the fool, trow?

Marg. Nothing I ; but God send every one their heart's desire ! 55

Hero. These gloves the count sent me; they are an excellent perfume.^t_^>

Beat. I am stuffe^tTousin ; I cannot smell.

Marg. A maid, and stuffed ! there 's goodly catching of cold. 60

Beat. O, God help me! God help me! how long have you professed apprehension ?

Marg. Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely?

Beat. It is not seen enough, you should wear it in your 65 cap. By my troth, I am sick.

Marg. Get you some of this distilled Carduus Benedictus, and lay it to your heart : it is the only thing for a qualm.

Hero. There thou prickest her with a thistle.

Beat. Benedictus! why Benedictus? you have some 70 moral in this Benedictus.

Marg. Moral ! no, by my troth, I have no moral mean- ing; I meant, plain holy - thistle. You may think per-

42 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

chance that I think you are in love: nay, byV lady, I am not such a fool to think what I list, nor I list not 75 to think what I can, nor indeed I cannot think, if I would think my heart out of thinking-, that you are in love or that you will be in love or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he become a man : he swore he would never marry, and yet now, in despite 80 of his heart, he eats his meat without grudging : and how you may be converted I know not, but methinks you look with your eyes as other women do.

Beat. What pace is this that thy tongue keeps?

Marg. Not a false gallop. 85

Re-enter Ursula

Urs. Madam, withdraw : the prince, the count, Signior Benedick, Don John, and all the gallants of the town, are come to fetch you to church.

Hero. Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula. \Exeunt 90

Scene V. Another room in Leonatd*s house Enter Leonato, with Dogberry and Verges

Leon. What would you do with me, honest neighbour?

Dog. Marry, sir, I would have some confidence with you that decerns you nearly.

Leon. Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me. 5

Dog. Marry, this it is, sir.

Verg. Yes, in truth it is, sir.

Leon. What is it, my good friends?

Dog. Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter : an old man, sir, and his wits are not so blunt as, 10 God help, I would desire they were ; but, in faith, honest as the skin between his brows.

Verg. Yes, I thank God I am as honest as any man living that is an old man and no honester than I.

Dog. Comparisons are odorous : palabras, neighbour 15 Verges.

Leon. Neighbours, you are tedious.

Scenes] MUCH ADO ABOUT NOTHING 43

Dog. It pleases your worship to say so, but we are the poor duke's officers; but truly, for mine own part, if I %vere as tedious as a king, I could find it in my heart to 20 bestow it all of your worship.

Leon. All thy tediousness on me, ah?

Dog. Yea, an 't were a thousand pound more than 't is ; for I hear as good exclamation on your worship as of any man in the city ; and though I be but a poor man, I am 25 glad to hear it.

Verg. And so am I.

Leon. I would fain know what you have to say.

Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves 30 as any in Messina.

Dog. A good old man, sir; he will be talking: as they say. When the age is in, the wit is out: God help us! it is a world to see. Well said, i' faith, neighbour Verges : well, God 's a good man ; an two men ride of a horse, one must 35 ride behind. An honest soul, i' faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be worshipped; all men are not alike; alas, good neighbour!

Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you.

Dog. Gifts that God gives. 40

Leon. I must leave you.

Dog. One word, sir: our watch, sir, have indeed com- prehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.

Leon. Take their examination yourself and bring it me: 45 I am now in great haste, as it may appear unto you.

Dog. It shall be suffigance.

Leon. Drink some wine ere you go: fare you well.

Enter a Messenger

Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.

Leon. I '11 wait upon them: I am ready.

\Exeunt Leonato and Messenger

Dog. Go, good partner, go, get you to Francis Seacole; bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.

44

MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act ^V

Verg^. And we must do it wisely. SS

Dog. We will spare tor no wit, I warrant you; here's

that shall drive some of them to a noncome: only get the

learned writer to set down our excommunication and meet

me at the gaol. [Exeunt

ACT IV

Scene I. A church

Enter Don Pedro, Don John, Leonato, Friar Francis, Claudio, Benedick, Hero, Beatrice, and attendants

Leon. Come, Friar Francis, be brief; only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.

Friar. You come hither, my lord, to marry this lady.

Claud. No. 5

Leon. To be married to her: friar, you come to marry her.

Friar. Lady, you come hither to be married to this count.

Hero. I do.

Friar. If either of you know any inward Impediment lo why you should not be conjoined, I charge you, on your souls, to utter it.

Claud. Know you any. Hero?

Hero. None, my lord.

Friar. Know you any, count? 15

Leon. I dare make his answer, none.

Claud. O, what men dare do! what men may do! what men daily do, not knowing what they do!

Bene. How now! interjections? Why, then, some be of laughing, as, ah, ha, he! 20

Claud. Stand thee by, friar. Father, by your leave: Will you with free and unconstrained soul Give me this maid, your daughter?

Leon. As freely, son, as God did give her me.

Claud. And what have I to give you back, whose worth 25 May counterpoise this rich and precious gift?

D. Pedro. Nothing, unless you render her again.

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 45

. ^ Claud. Sweet prince, you learn me noble thankfulness. jThere, Leonato, take her back again:

/Give not this rotten orange to your friend; 30

She 's but the sign and semblance of her honour. Behold how like a maid she blushes here! O, what authority and show of truth Can cunning sin cover itself withal !

Comes not that blood as modest evidence 35

To witness simple virtue? Would you not swear, All you that see her, that she were a maid. By these exterior shows? But she is none: She knows the heat of a luxurious bed; Her blush is guiltiness, not modesty. 40

Leon. What do you mean, my lord?

Claud. Not to be married,

Not to knit my soul to an approved wanton.

Leon. Dear my lord, if you, in your own proof, Have vanquish'd the resistance of her youth, And made defeat of her virginity, 45

Claud. I know what you would say: if I have known her, You will say she did embrace me as a husband. And so extenuate the 'forehand sin: No, Leonato,

I never tempted her with word too large; 50

But, as a brother to his sister, show'd Bashful sincerity and comely love.

Hero. And seem'd I ever otherwise to you?

Claud. Out on thee! Seeming! I will write against it: You seem to me as Dian in her orb, t^^^

As chaste as is the bud ere it be blown; But you are more intemperate in your blood Than Venus, or those pamper'd animals That rage in savage sensuality.

Hero. Is my lord well, that he doth speak so wide? 60

Leon. Sweet prince, why speak not you?

D. Pedro. What Siiould I speak?

I stand dishonour'd, that have gone about To link my dear friend to a common stale.

Leon. Are these things spoken, or do I but dream ?

D. John. Sir, they are spoken, and these things are true. 65

46 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

Bene. This looks not like a nuptial.

Hero. True? O God!

Claud. Leonato, stand I here? Is this the prince? is this the prince's brother? Is this face Hero's? are our eyes our own?

Leon. All this is so: but what of this, my lord? 70

Claud. Let me but move one question to your daughter And, by that fatherly and kindly power That you have in her, bid her answer truly.

Leon. I charge thee do so, as thou art my child.

Hero. O, God defend me! how am I beset! . 75

What kind of catechising call you this?

Claud. To make you answer truly to your name.

Hero. Is it not Hero? Who can blot that name With any just reproach?

Claud. Marry, that can Hero;

Hero itself can blot out Hero's virtue. 80

What man was he talk'd with you yesternight Out at your window betwixt twelve and one ? Now, if you are a maid, answer to this.

Hero. I talk'd with no man at that hour, my lord.

D. Pedro. Why, then are you no maiden. Leonato, 85

I am sorry you must hear: upon mine honour, Myself, my brother, and this grieved count Did see her, hear her, at that hour last night Talk with a ruffian at her chamber-window; Who hath indeed, most like a liberal villain, 90

Confess'd the vile encounters they have had A thousand times in secret.

D. John. Fie, fie I they are not to be named, my lord, Not to be spoke of;

There is not chastity enough in language 9S

Without offence to utter them. Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment.

Claud. O Hero, what a Hero hadst thou been, If half thy outward graces had been placed About thy thoughts and counsels of thy heart ! 100

But fare thee well, most foul, most fair! farewell, Thou pure impiety and impious purity ! For thee I '11 lock up all the gates of love.

Scene I ] MUCH ADO ABOUT NOTHING 47

And on my eyelids shall conjecture hang-,

To turn all beauty into thoughts of harm, 105

/^d never shall it more be gracious.

Leon. Hath no man's dagger here a point for me?

\Hero swoons

Beat Why, how now, cousin! wherefore sink you down?

D. John. Come, let us go. These things, come thus to light. Smother her spirits up. no

[Exeunt Don Pedro, Don John y and Claudio

Bene. How doth the lady?

Beat. Dead, I think. Help, uncle!

Hero! why. Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar!

Leon. O Fate! take not away thy heavy hand. Death is the fairest cover for her shame That may be wish'd for.

Beat. How now, cousin Hero! "5

Friar. Have comfort, lady.

Leon. Dost thou look up?

Friar. Yea, wherefore should she not?

Leon. Wherefore! Why, doth not every earthly thing Cry shame upon her? Could she here deny ,20

The story that is printed in her blood? Do not live. Hero; do not ope thine eyes: For, did I think thou wouldst not quickly die, Thought I thy spirits were stronger than thy shames, Myself would, on the rearward of reproaches, 125

Strike at thy life. Grieved I, I had but one? Chid I for that at frugal nature's frame? O, one too much by thee! Why had I one? Why ever wast thou lovely in my eyes?

Why had I not with charitable hand <, 130

Took up a beggar's issue at my gates. Who smirched thus and mired with infamy, I might have said * No part of it is mine ; This shame derives itself from unknown loins'? But mine and mine I loved and mine I praised 135

And mine that I was proud on, mine so much That I myself was to myself not mine, Valuing of her,— why, she, O, she is fallen

48 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

Into a pit of ink, that the wide sea

Hath drops too few to wash her clean again 140

And salt too little which may season give

To her foul-tainted flesh!

Bene. Sir, sir, be patient.

For my part, I am so attired in wonder, I know not what to say.

Beat. O, on my soul, my cousin is belied! 14S

Bene. Lady, were you her bedfellow last night?

Beat. No, truly not; although, until last night, I have this twelvemonth been her bedfellow.

Leon. Confirm'd, confirm 'd! O, that is stronger made Which was before barr'd up with ribs of iron! 150

Would the two princes lie, and Claudio lie. Who loved her so, that, speaking of her foulness, Wash'd it with tears ? Hence from her! let her die.

Friar. Hear me a little; for I have only been Silent so long and given way unto 155

This course of fortune . . . By noting of the lady I have mark'd A thousand blushing apparitions To start into her face, a thousand innocent shames In angel whiteness beat away those blushes; 160

And in her eye there hath appear'd a fire. To burn the errors that these princes hold Against her maiden truth. Call me a fool; Trust not my reading nor my observations, Which with experimental seal doth warrant 165

The tenour of my book; trust not my age. My reverence, calling, nor divinity, If this sweet lady lie not guiltless here Under some biting error.

Leon. Friar, it cannot be.

Thou seest that all the grace that she hath left 170

Is that she will not add to her damnation A sin of perjury; she not denies it: Why seek'st thou then to cover with excuse That which appears in proper nakedness?

Friar. Lady, what man is he you are accused of? 175

Hero. They know that do accuse me; I know none:

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 49

If I know more of any man alive

Than that which maiden modesty doth warrant,

Let all my sins lack mersy ! O my father,

Prove you that any man with me conversed . 180

At hours unmeet, or that I yesternight

Maintain'd the change of words with any creatur**,

Refuse me, hate me, torture me to death!

Friar. There is some strange misprision in the princes.

Bene. Two of them have the ver^- bent of honour; 185

And if their wisdoms be misled in this, The practice of it lives in John the bastard, Whose spirits toil in frame oFvillanies.

Leon. I know not. If they speak but truth of her. These hands shall tear her; if they wrong her honour, 190

The proudest of them shall well hear of it. Time hath not yet so dried this blood of mine, Nor age so eat up my invention, Nor fortune made such havoc of my means. Nor my bad life reft me so much of friends, '9S

But they shall find, awaked in such a kind, Both strength of limb and policy of mmd. Ability in means and choice of friends To quit me of them throughly.

Friar. Pause awhile.

And let my counsel sway you in this case. 200

Your daughter here the princes left for dead: Let her awhile be secretly kept in, And publish it that she is dead indeed; Maintain a mourning ostentation

And on your family's old monument 205

Hang mournful epitaphs and do all rites That appertain unto a burial.

Leon. What shall become of this? what will this do?

Friar. Marry, this well carried shall on her behalf Change slander to remorse; that is some good: 210

But not for that dream I on this strange ccurse. But on this travail look for greater birth. She dying, as it must be so maintain'd, Upon the instant that she was accused, Shall be lamented, pitied and excused 21S

50 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

Of every hearer: for it so falls out

Thpt what we have we prize not to the worth

Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,

Why,. then we rack the value, then we find

The virtue that possession would not show us 220

Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:

When he shall hear she died upon his words,

The idea of her life shall sweetly creep

Into his study of imagination,

And every lovely organ of her life 225

Shall come apparell'd in more precious habit,

More moving-delicate and full of life,

Into the eye and prospect of his soul.

Than when she lived indeed; then shall he mourn.

If ever love had interest in his liver, 230

And wish he had not so accused her.

No, though he thought his accusation true.

Let this be so, and doubt not but success

Will fashion the event in better shape

Than I can lay it down In likelihood. 235

But if all aim but this be levell'd false,

The supposition of the lady's death

Will quench the wonder of her Infamy:

yAnd if it sort not well, you may conceal her,

(As best befits her wounded reputation, 240

Jin some reclusive and religious life,

[Out of all eyes, tongues, minds and Injuries.

Bene. Signior Leonato, let the friar advise you:

And though you know my inwardness and love

Is very much unto the prince and Claudio, 5245

Yet, by mine honour, I will deal in this

As secretly and justly as your soul

Should with your body.

Leon. Being that I flow In grief,

The smallest twine may lead me.

Friar. 'T is well consented: presently away; 2,^^

For to strange sores strangely they strain the cure.

Come, lady, die to live: this wedding-day

Perhaps is but prolong'd: have patience and endure.

\Exeunt all hut Benedick and Beatrice

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 51

Bene. Lady Beatrice, have you wept all this while?

Beat. Yea, and I will weep a while longer. 255

Bene. I will not desire that.

Beat. You have no reason; I do It freely.

Bene. Surely I do believe your fair cousin is wronged.

Beat. Ah, how much might the man deserve of me that would right her ! 260

Bene. Is there any way to show such friendship?

Beat. A very even way, but no such friend.

Bene. May a man do it?

Beat. It is a man's office, but not yours.

Bene. I do love nothing in the world so well as you: is 265 not that strange?

Beat. As strange as the thing I know not. It were as possible for me to say I loved nothing so well as you: but believe me not; and yet I lie not; I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin. 270

Bene. By my sword, Beatrice, thou lovest me.

Beat. Do not swear, and eat it.

Bene. I will swear by it that you love me; and I will make him eat it that says I love not you.

Beat. Will you not eat your word ? 275

Bene. With no sauce that can be devised to It. I protest I love thee.

Beat. Why, then, God forgive me !

Bene. What offence, sweet Beatrice?

Beat. You have stayed me in a happy hour: I was about 280 to protest I loved you.

Bene. And do it with all thy heart.

Beat. I love you with so much of my heart that none is left to protest.

Bene. Come, bid me do any thing for thee. 285

Beat. Kill Claudio.

Bene. Ha ! not for the wide world.

Beat. You kill me to deny it. Farewell.

Bene. Tarry, sweet Beatrice.

Beat. I am gone, though I am here: there Is no love in 29c you: nay, I pray you, let me go.

Bene. Beatrice,

Beat. In faith, I will go.

52 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

Bene. We '11 be friends first.

Beat. You dare easier be friends with me than fight 25* with mine enemy.

Bene. Is Claudio thine enemy?

Beat. Is he not approved in the height a villain, that hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O that I were a man ! What, bear her in hand until they 300 -come to take hands; and then, with public accusation, uncovered slander, unmitigated rancour, O God, that I were a man ! I would eat his heart in the market-place.

Bene. Hear me, Beatrice,

Beat. Talk with a man out at a window ! A proper 305 saying !

Bene. Nay, but, Beatrice,

Beat. Sweet Hero! She is wronged, she is slandered, she is undone.

Bene. Beat 310

Beat. Princes and counties ! Surely, a princely testi- mony, a goodly count. Count Comfect; a sweet gallant, surely ! O that I were a man for his sake ! or that I had any friend would be a man for my sake ! But manhood is melted into courtesies, valour into compliment, and men 315 are only turned into tongue, and trim ones too: he is now as valiant as Hercules that only tells a lie and swears it. \ I cannot be a man with wishing, therefore I will die a Vj woman with grieving.

Bene. Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee. 320

Beat. Use it for my love some other way than swearing by it.

Bene. Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?

Beat. Yea, as sure as I have a thought or a soul. 325

Bene. Enough, I am engaged; I will challenge him. I will kiss your hand, and so I leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear account. As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin: I must say she is dead: and so, farewell. \Exeunt 330

Scene 2] MUCH ADO ABOUT NOTHING 53

Scene II. A prison

Enter Dogberry, Verges, and Sexton, in gowns; and the Watch, with Conrade and Boelachio

Dog. Is our whole dissembly appeared?

Verg. O, a stool and a cushion for the sexton.

Sex. Which be the malefactors?

Dog. Marry, that am I and my partner.

Verg. Nay, that's certain; we have the exhibition to 5 examine.

Sex. But which are the offenders that are to be ex- amined? let them come before master constable.

Dog. Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend? 10

Bora. Borachio.

Dog. Pray, write down, Borachio. Yours, sirrah?

Con. I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.

Dog. Write down, master gentleman Conrade. Masters, do you serve God? 15

^Bom. I Yea, sir, we hope.

Dog. Write down, that they hope they serve God: and write God first; for God defend but God should go before such villains ! Masters, it is proved already that you are little better than false knaves; and it will go near to be 20 thought so shortly. How answer you for yourselves?

Con. Marry, sir, we say we are none.

Dog. A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear: sir, I say to you, it is thought you are false 25 knaves.

Bora. Sir, I say to you we are none.

Dog. Well, stand aside. 'Fore God, they are both in a tale. Have you writ down, that they are none?

Sex. Master constable, you go not the way to examine: 30 you must call forth the watch that are their accusers.

Dog. Yea, marry, that 's the eftest way. Let the watch come forth. Masters, I charge you, in the prince's name, accuse these men.

54 MUCH ADO ABOUT NOTHING [ActIVSc.2

First Watch. This man said, sir, that Don John, the 35 prince's brother, was a villain.

Dog-. Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain.

Bora. Master constable,

Dog. Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look, I 40 promise thee.

Sex. What heard you him say else?

Sec. Watch. Marry, that he had received a thousand ducats of Don John for accusing the Lady Hero wrong- fully. 45

Dog. Flat burglary as ever was committed.

Verg. Yea, by mass, that it is.

Sex. What else, fellow?

First Watch. And that Count Claudio did mean, upon his words, to disgrace Hero before the whole assembly, and not marry her.

Dog. O villain ! thou wilt be condemned into everlasting redemption for this.

Sex. What else?

Watch. This is all. 55

Sex. And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this morning secretly stolen away; Hero was in this manner accused, in this very manner refused, and upon the grief of this suddenly died. Master con- stable, let these men be bound, and brought to Leonato's: 60 I will go before and show him their examination. [Exit

Dog. Come, let them be opinioned.

Verg. Let them be in the hands

Con. Off, coxcomb !

Dog. God 's my life, where 's the sexton ? let him write 65 down the prince's officer coxcomb. Come, bind them. Thou naughty varlet !

Con. Away ! you are an ass, you are an ass.

Dog. Dost thou not suspect my place? dost thou not suspect my years? O that he were here to write me down 7* an ass! But, masters, remember that I am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass. No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by good witness. I am a wise fellow.

ActVSc.i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 55

and, which is more, an officer, and, which is more, a 75 householder, and, which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina, and one that knows the law, go to; and a rich fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses, and one that hath two gowns and every thing handsome about him. Bring him av/ay. O that I had 80 been writ down an ass ! [Exeutit

ACT V

Scene I. Before Leonato's house Enter Leonato and Antonio

Ant. If you go on thus, you will kill yourself; And 't is not wisdom thus to second grief Against yourself.

Leon. I pray thee, cease thy counsel,

Which falls into mine ears as profitless

As water in a sieve: give not me counsel; 5

Nor let no comforter delight mine ear But such a one whose wrongs do suit with mine. Bring me a father that so loved his child. Whose joy of her is overwhelm'd like mine. And bid him speak of patience; 10

Measure his woe the length and breadth of mine And let it answer every strain for strain. As thus for thus and such a grief for such. In every lineament, branch, shape, and form: If such a one will smile and stroke his beard, 15

Bid sorrow wag, cry * hem ! ' when he should groan, Patch grief with proverbs, make misfortune drunk With candle-wasters; bring him yet to me, And I of him will gather patience.

But there is no such man: for, brother, men 20

Can counsel and speak comfort to that grief Which they themselves not feel; but, tasting it. Their counsel turns to passion, which before

(M824) *

56 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Would give preceptial medicine to rage,

Fetter strong madness in a silken thread, 25

Charm ache with air and agony with words:

No, no; 'tis all men's office to speak patience

To those that wring under the load of sorrow,

But no man's virtue nor sufficiency

To be so moral when he shall endure 30

The like himself. Therefore give me no counsel:

My griefs cry louder than advertisement.

Ant. Therein do men from children nothing differ.

Leon. I pray thee, peace. I will be flesh and blood; For there was never yet philosopher 35

That could endure the toothache patiently. However they have writ the style of gods And made a push at chance and sufferance.

Ant. Yet bend not all the harm upon yourself; Make those that do offend you suffer too. 40

Leon. There thou speak'st reason: nay, I will do so. My soul doth tell me Hero is belied; And that shall Claudio know; so shall the prince And all of them that thus dishonour her.

Ant. Here comes the prince and Claudio hastily. 45

Enter Don Pedro and Claudio

D. Pedro. Good den, good den.

Claud. Good day to both of you.

Leon. Hear you, my lords,

D. Pedro. We have some haste, Leonato.

Leon. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord: Are you so hasty now? well, all is one.

D. Pedro. Nay, do not quarrel with us, good old man. 50

Ant. If he could right himself with quarrelling. Some of us would lie low.

Claud. Who wrongs him?

Leon. Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou: Nay, never lay thy hand upon thy sword; I fear thee not.

Claud. Marry, beshrew my hand, 5*

If it should give your age such cause of fear:

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 57

In faith, my hand meant nothing to my sword.

Leon. Tush, tush, man; never fleer and jest at me: I speak not like a dotard nor a fooi,

As under privilege of age to brag 60

What I have done being young, or what would do Were I not old. Know, Claudio, to thy head, Thou hast so wrong'd mine innocent child and me That I am forced to lay my reverence by

And, with grey hairs and bruise of many days, 65

Do challenge thee to trial of a m^an. I say thou hast belied mine innocent child; Thy slander hath gone through and through her heart, And she lies buried with her ancestors;

O, in a tomb where never scandal slept, 70

Save this of hers, framed by thy villany!

Claud. My villany?

Leon. Thine, Claudio; thine, I say.

D. Pedro. You say not right, old man.

Leon. My lord, my lord,

I '11 prove it on his body, if he dare,

Despite his nice fence and his active practice, 75

His May of youth and bloom of lustihood.

Claud. Away! I will not have to do with you.

Leon. Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child: If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.

Ant. He shall kill two of us, and men indeed: 80

But that 's no matter; let him kill one first; Win me and wear me; let him answer me. Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me: Sir boy, I '11 whip you from your foining fence; Nay, as I am a gentleman, I will. 85

Leon. Brother,

Ant. Content yourself. God knows I loved my niece; And she is dead, slander'd to death by villains. That dare as well answer a man indeed

As I dare take a serpent by the tongue: 90

Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!

Leon. Brother Antony,

Ant. Hold you content. What, man! I know them, yea,

58 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

And what they weigh, even to the utmost scmiple,

Scambling, out-facing, fashion-monging boys,

That lie and cog and flout, deprave and slander, 95

Go anticly, show outward hideousness,

And speak off half a dozen dangerous words,

How they might hurt their enemies, if they durst;

And this is all.

Leon. But, brother Antony,

Ant. Come, 't is no matter: 100

Do not you meddle; let me deal in this.

D. Pedro. Gentlemen b'oth, we will not wake your patience. My heart is sorry for your daughter's death: But, on my honour, she was charged with nothing But what was true and very full of proof. 105

Leon. My lord, my lord,

D. Pedro. I will not hear you.

Leon. No? Come, brother; away! I will be heard.

Ant. And shall, or some of us will smart for it.

\Exeunt Leonato and A ntonio

D. Pedro. See, see; here comes the man we went to seek. no

Enter Benedick

Claud. Now, signior, what news?

Bene. Good day, my lord.

D. Pedro. Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray.

Claud. We had like to have had our two noses snapped 115 off with two old men without teeth.

D. Pedro. Leonato and his brother. What thinkest thou? Had we fought, I doubt we should have been too young for them.

Bene. In a false quarrel there is no true valour. I came 120 to seek you both.

Claud. We have been up and down to seek thee; for we are high-proof melancholy and would fajn have it beaten away. Wilt thou use thy wit?

Bene. It is in my scabbard: shall I draw it? 125

D. Pedro. Dost thou wear thy wit by thy side?

Uaud. Never any did so, though very many have been

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 5^

beside their wit. I will bid thee draw, as we do the min- strels; draw, to pleasure us.

D. Pedro, As I am an honest man, he looks pale. Art 130 thou sick, or angry?

Claud. What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care.

Bene. Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it against me. I pray you choose another subject. 135

Claud. Nay, then, give him another staff: this last was broke cross.

D. Pedro. By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed. ,

Claud. If he be, he knows how to turn his girdle. 140

Bene. Shall 1 speak a word in your ear?

Claud. God bless me from a challenge!

Bene. [Aside to Claudio] You are a villain; I jest not: I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your 145 cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear from you.

Claud. Well, I will meet you, so I may have good cheer.

D. Pedro. What, a feast, a feast?

Claud. V faith, I thank him; he hath bid me to a calf's 150 head and a capon; the which if I do not carve most curiously, say my knife's naught. Shall I not find a woodcock too?

Bene. Sir, your wit ambles well; it goes easily.

D. Pedro. I '11 tell thee how Beatrice praised thy wit the 155 other day. I said, thou hadst a fine wit: * True,' said she, 'a fine little one'. * No,' said I, ' a great wit': 'Right,' says she, * a great gross one.' * Nay,' said I, * a good wit': *Just,' said she, * it hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise': 'Certain,' said she, 'a wise gentle- man.' 'Nay,' said I, 'he hath the tongues': 'That I believe,' said she, ' for he swore a thing to me on Monday night, which he forswore on Tuesday mon.ing; there 's a double tongue; there's two tongues.' Thus did she, an hour together, trans-shape thy particular virtues: yet at 165 last she concluded with a sigh, thou wast the properest man in Italy.

160

6o MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Claud. For the which she wept heartily and said she cared not.

D. Pedro. Yea, that she did; but yet, for all that, an if 17& she did not hate him deadly, she would love him dearly: the old man's daughter told us all.

Claud. All, all; and, moreover, God saw him when he was hid in the garden.

D. Pedro. But when shall we set the savage bull's horns 175 on the sensible Benedick's head?

Claud. Yea, and text underneath, ' Here dwells Bene- dick, the married man ' ?

Bene. Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to your gossip-like humour: you break jests 180 as braggarts do their blades, which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank you: I must discontinue your company: your brother the bastard is fled from Messina: you have among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord Lackbeard there, he and 185 I shall meet: and, till then, peace be with him. \Exit

D Pedro. He is in earnest.

Claud. In most profound earnest; and, I'll warrant you, for the love of Beatrice.

D. Pedro. And hath challenged thee. 190

Claud. Most sincerely.

D. Pedro. What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose and leaves off" his wit!

Claud. He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such a man. 195

D. Pedro. But, soft you, let me be: pluck up, my heart, and be sad. Did he not say, my brother was fled ?

Enter Dogberry, Verges, and the Watch, with Conrade and Borachio

Dog. Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne'er weigh more reasons in her balance: nay, an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to. 200

D. Pedro. How now? two of my brother's men bound! Borachio one!

Claud. Hearken after their offence, my lord.

D. Pedro. Ofiicers, what offence have these men done?

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 6i

Dog. Marry, sir, they have committed false report; more- 205 over, they have spoken untruths ; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things ; and, to conclude, they are lying knaves.

D. Pedro. First, I ask thee what they have done; thirdly, 210 I ask thee what's their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

Claud. Rightly reasoned, and in his own division ; and, by my troth, there 's one meaning well suited. 215

D. Pedro. Who have you offended, masters, that you are thus bound to your answer? this learned constable is too cunning to be understood: what 's your offence?

Bora. Sweet prince, let mfe go no farther to mine answer: do you hear me, and let this count kill me. I have de- 220 ceived even your very eyes: what your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light; who in the night overheard me confessing to this man how Don John your brother incensed me to slander the Lady Hero, how you were brought into the orchard and saw 225 me court Margaret in Hero's garments, how you dis- graced her, when you should marry her: my villany they have upon record; which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. The lady is dead upon mine and my master's false accusation; and, 230 briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

D. Pedro. Runs not this speech like iron through your blood? ^^ Claud. I have drunk poison whiles he utter'd it.

D. Pedro. But did my brother set thee on to this?

Bora. Yea, and paid me richly for the practice of it. 235

D. Pedro. He is composed and framed of treachery : And fled he is upon this villany.

Claud. Sweet Hero ! now thy image doth appear In the rare semblance that I loved it first.

Dog. ""ComeTbrmg away the plaintiffs : by this time our 240 sexton hath reformed Signior Leonato of the matter : and, masters, do not forget to specify, when time and place hall serve, that I am an ass.

62 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Ver^. Here, here comes master Signior L«onato, and the sexton too. ^S

Re-enter Leonato and Antonio, with the Sexton

Leon. Which is the villain? let me see his eyes, That, when I note another man like him, I may avoid him : which of these is he?

Bora. If you would know your wronger, look on me.

Leon. Art thou the slave that with thy breath hast kill'd 250 Mine innocent child?

Bora. Yea, even I alone.

Leon. No, not so, villain ; thou behest thyself: Here stand a pair of honourable men, A third is fled, that had a hand in it.

I thank you, princes, for my daughter's death : 255

Record it with your high and worthy deeds : 'T was bravely done, if you bethink you of it.

Claud. I know not how to pray your patience; Yet I must speak. Choose your revenge yourself; Impose me to what penance your invention 260

Can lay upon my sin : yet sinn'd I not But in mistaking.

D. Pedro. By my soul, nor I :

And yet, to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight That he '11 enjoin me to. 265

Leon. I cannot bid you bid my daughter live: That were impossible : but, I pray you both, Possess the people in Messina here How innocent she died ; and if your love

Can labour aught in sad invention, 270

Hang her an epitaph upon her tomb And sing it to her bones, sing it to-night : To-morrow morning come you to my house. And since you could not be my son-in-law, Be yet my nephew : my brother hath a daughter, 275

Almost the copy of my child that 's dead, And she alone is heir to both of us : Give her the right you should have given her cousin, And so dies my revenge.

Scene i] MUCH ADO ABOUT NOTHING 63

Claud. O noble sir,

Your over-kindness doth wring tears from me ! 280

I do embrace your offer ; and dispose For henceforth of poor Claudio.

Leon. To-morrow then I will expect your coming- ; To-night I take my leave. This naughty man Shall face to face be brought to Margaret, 285

Who I believe was pack'd in all this wrong, Hired to it by your brother.

Bora. No, by my soul, she was not,

Nor knew not what she did when she spoke to me. But always hath been just and virtuous In any thing that I do know by her. 290

Dog. Moreover, sir, which indeed is not under white and black, this plaintiff here, the offender, did call me ass : I beseech you, let it be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of one Deformed : they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it, 295 and borrows money in God's name, the which he hath used so long and never paid that now men grow hard- hearted and will lend nothing for God's sake : pray you, examine him upon that point.

Leon. I thank thee for thy care and honest pains. 300

Dog. Your worship speaks like a most thankful and reverend youth ; and I praise God for you.

Leon. There 's for thy pains.

Dog. God save the foundation !

Leon. Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank 305 thee.

Dog. I leave an arrant knave with your worship ; which . I beseech your worship to correct yourself, for the example of others. God keep your worship ! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly give you 310 leave to depart ; and if a merry meeting may be wished, God prohibit it ! Come, neighbour.

\Exeunt Doghei-ry and Verges

Leon. Until to-morrow morning, lords, farewell.

Ant. Farewell, my lords : we look for you to-morrow.

D. Pedro. We will not fail.

Clattd. To-night I '11 mourn with Hero. 315

64 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Leon. [To the Watch\ Bring you these fellows on. We '11 talk with Margaret, How her acquaintance grew with this lewd fellow.

\Exeunt severally

Scene II. Leonat6*s garden Enter Benedick and Margaret, meeting

Bene. Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands by helping me to the speech of Beatrice.

Marg. Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?

Bene. In so high a style, Margaret, that no man living 5 shall come over it; for, in most comely truth, thou de- servest it.

Marg. To have no man come over me! why, shall I always keep below stairs?

Bene. Thy wit is as quick as the greyhound's mouth ; 10 it catches.

Marg. And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not.

Bene. A most manly wit, Margaret; it will not hurt a woman: and so, I pray thee, call Beatrice: I give thee 15 the bucklers.

Marg. Give us the swords : we have bucklers of our own.

Bene. If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a vice; and they are dangerous weapons for maids. 20

Marg. Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.

Bene. And therefore will come. \Exit Margaret

\Sings\ The God of love.

That sits above, 25

And knows me, and knows me. How pitiful I deserve,

I mean in singing; but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of pandars, and a whole bookful of these quondam carpet-mongers, whose 3«»

Scene 2] MUCH ADO ABOUT NOTHING 65

names yet run smoothly In the even road of a blank verse, why, they were never so truly turned over" and over as my poor self in love. Marry, I cannot show it in rhyme ; I have tried : I can find out no rhyme to ' lady ' but ' baby ', an innocent rhyme ; for ' scorn ', * horn ', a hard rhyme ; for 35 * school ', ' fool ', a babbling rhyme ; very ominous endings : no, I was not born under a rhyming planet, nor I cannot woo in festival terms.

Enter Beatrice

Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee?

Beat. Yea, signior, and depart when you bid me. 40

Bene. O, stay but till then !

Beat. * Then ' is spoken ; fare you well now : and yet, ere I go, let me go with that I came ; which is, with know- ing what hath passed between you and Claudio.

Bene. Only foul words ; and thereupon I will kiss thee. 45

Beat. Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, and foul breath is noisome; therefore I will depart unkissed.

Bene. Thou hast frighted the word out of his right sense, so forcible is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio 50 undergoes my challenge; and either I must shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. And, I pray thee now, tell me for which of my bad parts didst thou first fall in love with me?

Beat. For them all together ; which maintained so politic 55 a state of evil that they will not admit any good part to intermingle with them. But for which of my good parts did you first suffer love for me?

Bene. Suffer love! a good epithet! I do suffer love indeed, for I love thee against rpy will. 60

Beat. In spite of your heart, I think; alas, poor heart! If you spite It for my sake, I will spite it for yours ; for I will never love that which my friend hates.

Bene. Thou and I are too wise to woo peaceably.

Beat. It appears not in this confession : there 's not one 65 wise man among twenty that will praise himself.

Bene. An old, an old instance, Beatrice, that lived in the time of good neighbours. If a man do not erect in this

66 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

age his ^\vn tomb ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell rings and the wide" weeps. 70

Beat. And how long is that, think you?

Bene. Question : why, an hour in clamour and a quarter in rheum: therefore is it most expedient for the wise, if Don Worm, his conscience, find no impediment to the contrary, to be the trumpet of his own virtues, as I am 75 to myself. So much for praising myself, who, I myself will bear witness, is praiseworthy : and now tell me, how doth your cousin?

Beat. Very ill.

Bene. And how do you? 80

Beat. Very ill too.

Bene. Serve God, love me and mend. There will I leave you too, for here comes one in haste.

Entef Ursula

Urs^ Madam, you must come to your uncle. Yonder 's old coil at home : it is proved my Lady Hero hath been 85 falsely accused, the prince and Claudio mightily abused ; and Don John is the author of all, who is fled and gone. Will you come presently?

Beat. Will you go hear this news, signior?

Bene. I will live in thy heart, die in thy lap and be buried in thy eyes; and moreover I will go with thee to thy uncle's. \Exeunt

Scene III. A church Enter Don Pedro, Claudio, and three or four with tapers

Claud. Is this the monument of Leonato?

A Lord. It is, my lord.

Claud. \Reading out of a scroll]

Done to death by slanderous tongues

Was the Hero that here lies : Death, in guerdon of her wrongs, 5

Gives her fame which never dies. So the life that died with shame Lives in death with glorious fame.

Scene 4] MUCH ADO ABOUT NOTHING 67

Hang thou there upon the tomb, ^

Praising her when I am dumb. " 10

Now, music, sound, and sing your solemn hymn.

Song

Pardon, goddess of the night.

Those that slew thy virgin knight ;

For the which, with songs of woe,

Round about her tomb they go. 15

Midnight, assist our moan ;

Help us to sigh and groan. Heavily, heavily:

Graves yawn and yield your dead.

Till death be uttered, 20

Heavily, heavily.

Claud. Now, unto thy bones good night ! Yearly will I do this rite. D. Pedro. Good morrow, masters ; put your torches out :

The wolves have prey'd ; and look, the gentle day, 25

Before the wheels of Phoebus, round about

Dapples the drowsy east with spots of grey. Thanks to you all, and leave us : fare you well. Claud. Good morrow, masters : each his several way. D. Pedro. Come, let us hence, and put on other weeds; 30

And then to Leonato's we will go. Claud. And Hymen now with luckier issue speed 's

Than this for whom we render'd up this woe. [Exeunt

Scene IV. A room in Leonato's house

Enter Leonato, Antonio, Benedick, Beatrice, Mar- garet, Ursula, Friar Francis, and Hero

Friar. Did I not tell you she was innocent?

Leon. So are the prince and Claudio, who accused her Upon the error that you heard debated: But Margaret was in some fault for this, Although against her will, as it appears In the true course of all the question.

68 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Ant Well, I am glad that all things sorts so well.

Bene. And so am I, being else by faith enforced To call young Claudio to a reckoning for it.

Leon. Well, daughter, and you gentlewomen all, lo

Withdraw into a chamber by yourselves, And when I send for you, come hither mask'd.

\Exeunt Ladies The prince and Claudio promised by this hour To visit me. You know your office, brother: You must be father to your brother's daughter, 15

And give her to young Claudio.

Ant. Which I will do with confirm 'd countenance.

Bene. Friar, I must entreat your pains, I think.

Friar. To do what, signior?

Bene. To bind me, or undo me; one of them. ao

Signior Leonato, truth it is, good signior. Your niece regards me with an eye of favour.

Leon. That eye my daughter lent her: 'tis most true.

Bene. And I do with an eye of love requite her.

Leon. The sight whereof I think you had from me, 25

From Claudio and the prince: but what 's your will?

Bene. Your answer, sir, is enigmatical: But, for my will, my will is your good will May stand with ours, this day to be conjoin'd In the state of honourable marriage: 30

In which, good friar, I shall desire your help.

Leon. My heart is with your liking.

Friar. And my help.

Here comes the prince and Claudio.

Enter Don Pedro and Claudio, and two or three others

D. Pedro. Good morrow to this fair assembly. Leon. Good morrow, prince; good morrow, Claudio: 35 We here attend you. Are you yet determined To-day to marry with my brother's daughter? Claud. I '11 hold my mind, were she an Ethiope. Leon. Call her forth, brother; here 's the friar ready.

\Exit Antonio D. Pedro. Good morrow, Benedick. Why, what 's the matter, 40

Scene 4] MUCH ADO ABOUT NOTHING 69

That you have such a February face, So full of frost, of storm and cloudiness ?

Claud. I think he thinks upon the savage bull. Tush, fear not, man; we 'II tip the horns with gold And all Europa shall rejoice at thee, 45

As once Europa did at lusty Jove, When he would play the noble beast in love.

Bene. Bull Jove, sir, had an amiable low; And some such strange bull leap'd your father's cow, And got a calf in that same noble feat 50

Much like to you, for you have just his bleat.

Claud. For this I owe you: here comes other reckonings.

Re-enter Antonio, with the Ladies mashed

Which is the lady I must seize upon?

Ant. This same is she, and I do give you her.

Claud. Why, then she 's mine. Sweet, let me see your face. 55

Leon. No, that you shall not, till you take her hand Before this friar and swear to marry her.

Claud. Give me your hand: before this holy friar, I am your husband, if you like of me.

Hero. And when I lived, I was your other wife: 60

[ Unmasking And when you loved, you were my other husband.

Claud. Another Hero !

Hero. Nothing certainer:

One Hero died defiled, but I do live, And surely as I live, I am a maid.

D. Pedro. The former Hero ! Hero that is dead ! 65

Leon. She died, my lord, but whiles her slander lived.

Friar. All this amazement can I qualify; When after that the holy rites are ended, I '11 tell you largely of fair Hero's death:

Meantime let wonder seem familiar, 70

And to the chapel let us presently.

Bene. Soft and fair, friar. Which is Beatrice?

Beat. [Unmasking] I answer to that name. What is your will ?

Bene. Do not you love me?

70 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

Beat, Why, no; no more than reason.

Bene. Why, then your uncle and the prince and Claudio 75 Have been deceived; they swore you did.

Beat. Do not you love me?

Bene. Troth, no; no more than reason.

Beat. Why, then my cousin, Margaret and Ursula Are much deceived; for they did swear you did.

Bene. They swore that you were almost sick for me. 8c»

Beat. They swore that you were well-nigh dead for me.

Bene. 'Tis no such matter. Then you do nOt love me?

Beat. No, truly, but in friendly recompense.

Leon. Come, cousin, I am sure you love the gentleman.

Claud. And I '11 be sworn upon 't that he loves her; 85

For here 's a paper written in his hand, A halting sonnet of his own pure brain, Fashion'd to Beatrice.

Hero. And here 's another

Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, Containing her affection unto Benedick. 90

Bene. A miracle ! here 's our own hands against our hearts. Come, I will have thee; but, by this light, I take thee for pity.

^^a^~T~would not deny you; but, by this good day, I yield upon great persuasion; and partly to save your life, 95 for I was told you were in a consumption.

Bene. Peace ! I will stop your mouth. \K'issing her

D. Pedro. How dost thou, Benedick, the married man?

Bene. I '11 tell thee what, prince; a college of wit-crackers cannot flout me out of my humour. Dost thou think 100 I care for a satire or an epigram? No: if a man will be beaten with brains, a' shall wear nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to marry, I will think nothing to any purpose that the world can say against it; and therefore never flout at me for what I have said 105 against it; for man is a giddy thing, and this is my con- clusion. For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee; but in that thou art like to be my kinsman, live unbruised and love my cousin.

Claud. I had well hoped thou wouldst have denied iie Beatrice, that I might have cudgelled thee out of thy

Scene 4] MUCH ADO ABOUT NOTHING 71

single life, to make thee a double-dealer; which, out of question, thou wilt be, it my cousin do not look exceeding narrowly to thee.

Bene. Come, come, we are friends: let's have a dance 115 ere we are married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels.

Leon. We '11 have dancing afterw^ard.

Bene. First, of my word; therefore play, music. Prince, thou art sad; get thee a wife, get thee a wife: there is no 120 staff more reverend than one tipped with horn.

Enter a Messenger

Mess. My lord, your brother John is ta'en in flight, And brought with armed men back to Messina.

Bene. Think not on him till to-morrow: I '11 devise thee brave punishments for him. Strike up, pipers. \Dance 12J

\Exeunt

,«S824)

NOTES

Dramatis Personse. (i) Significant names—

Beatrice = Lat. Beatrix^ she who blesses.

Benedick = Lat. Benedictus, he who is blessed.

BoRACHio = Spanish Borrdcho, drunkard (Percival's Sp Diet., 1599). The form Borachio, in the sense of 'drunkard ', is found as a common noun in the Devil's Charter {i6o'j)y " Like a Borrachio armed all in sack ", and became English for a century; cf. Congreve, Way of the Worlds iv. 2. As a proper name it recurs in Cyril Tourneur's Atheist's Tragedy (1612). See also Glossary, s.v,

Dogberry is from the berry of the dog-rose. Verges is said to be the same as ' verjuice '. As a proper name Dog- berry is found in documents of the time of Richard II ; and Verges in the couplet, " Here lies Father Varges, Who died to save charges ".

Significant names are regularly confined to comic and minor characters.

(2) Of the non-significant names, Don Pedro and Leonato are taken, with slight change, from the Re Piero and Lionato of the novel. The bastard Don John seems to have had an historical prototype. In 1458 a bastard prince of the house of Arragon, named John, assumed the crown of Sicily.

The names of the gentle-folks, as usual, are (or might be) Italian; the maids and the constables are plain English. CONRADE, by his name, should be German; perhaps a free- lance, like Scott's Conrad of Wolfenstein, who has served Don John in his rebellion.

Both in Q. and F. the stage-direction to i. i reads ** Enter Leonato, governor of Messina ; Innogen, his wife ", &c. Again, at ii. I we have "Enter Leonato, his brother, his wife", &c. But no speech is assigned to her in the course of the play. Halliwell takes it on himself to give her som-^ unimportant speeches of Leonato's; but this is an impossible remedy. If Hero's mother took any part it must have been an important part. Other editors are content to say with Theobald, "It seems as if the poet had in his first Plan design'd such a Character; which, on a Survey of it, he found would be super-

73

74 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

fluous ; and therefore he left it out ". We may go further, and say that Shakespeare has habitually avoided" depicting the relation of mother and daughter. The relation of father and daughter he has often and nobly drawn; but almost all his heroines are motherless. Juliet and Anne Page are the excep- tions that prove the rule ; for nothing really passes between Anne Page and her mother, and there is no spiritual kinship between Juliet and Lady Capulet, the loveless wife of an elderly husband. In the present play Hero's motherless state makes a fresh claim on our sympathy. (The name Innogen belongs to the wife of Brutus in Holinshed, and recalls Imogen ip Cymbeline; it is an odd coincidence that her husband's name is Leonatus.)

Act I— Scene I

The opening scene has two functions: (i) it explains the situation, (2) it starts the action, (i) An audience wants to know, first of all, " what it is all about "; this desire is satisfied in crude or decadent drama by the prologue a direct address to the audience, traces of which survive in Shakespeare. But as a rule he gives the requisite information by purely dramatic means. The merits of such a represented prologue are natu- ralness and economy. The explanations must seem to arise naturally in dialogue between the speakers, and not be too obviously dragged in for the benefit of the audience. And they must be brief. (2) In his earlier comedies Shakespeare was content with this ; later, he tried also to get his real action started in the course of the first scene. Here we may say that the * prologue ' ends with the entrance of Don Pedro and the lords. From this point the dialogue proceeds briskly, and by the end of the scene the relation of Beatrice and Benedick has been made clear, the course of Claudio's wooing well outlined, even the elements of danger indicated in the moody attitude of Don John.

The time is Monday.

I. The Angelos or Messenger came into English drama from Seneca; but this is the only place in which Shakespeare has made him the medium of his explanatory prologue.

Don Pedro. Q. and F. Don Peter^ both here and 1. 9. Elsewhere Don Pedro. See note on v. i. 91.

5, 6. this action. What action? Presumably the battle in which Don John's rebellion has been quelled.

7. sort : either * kind ' or * rank ', probably the former. See i. 31 and Glossary.

8. Critics have seen in this a reference to Essex's campaign in Ireland, 1599. But Essex lost three-fourths of his men through sickness and desertion. See below, 1. 40.

Scene i] NOTES 75

10. Claudio is thus speedily and favourably introduced. We learn that he is young-, brave, and a favourite with the Prince. The form of Leonato's remark might be thought to imply that Claudio is a stranger to him; but 1. 17 shows that this is not so. Leonato is fishing- for further information.

14, 15. The antithesis and the alliteration are characteristic of the style of speech called ' Euphuism ', introduced by Lyly's Euphues {is^']g), and caricatured by Shakespeare in Don Armado {Love's Labour's Lost), and by Scott in Sir Percie Shafton {The Monastery). The messeng-er speaks in this style throughout, and Leonato gives him as good. Observe the cross-alliteration, figure, /amb, /"eats, /ion.

15. bettered, surpassed.

17. This uncle of Claudio's is not again mentioned. But the reference is not therefore superfluous. This is one of those touches by which Shakespeare imparts such breadth to his pictures, making us feel that the action is not isolated, but an incident of the life of * men in a world of men '.

an uncle . . . will be. Abbott 244) calls this * omission of the relative '. But historically the idiom is a relic of an earlier usage, out of which the relative clause grew. This is the so-called a.Trb kolvov construction of one subject with two predicates, e.g. " There was a lad was born in Kyle " (cf. Kellner, §§ 1 1 1 , 274). It is possible, however, that Shakespeare felt an omitted relative.

18. much, as adverb, was originally used, as now, only with participles.

21, 22. badge of bitterness, sorrow's livery. Badge, not simply a mark, but a mark of service, worn by menials on the sleeves of their liveries.

25. kind . . . kindness. There is a mild play on the ori- ginal meaning of 'kind', i.e. natural; common in E.E. See Glossary.

28. Benedick's name is now introduced appropriately, by Beatrice. Signior Mountanto she calls him, as it were ' Mr. Cut -and -thrust'. Mountanto = Kn 'upright blow or thrust' (Cotgrave), from Sp. montdntej a two-handed sword. Beatrice's question is one of those glimpses which Shakespeare loves to give into the past of his characters. This trait of his has been called ' epic '. He likes, so far as the conditions of his art allow, to set out his action on a background. We seem to have known his characters for a long time. Here, for instance, we gather that Benedick has been in Messina before, and has crossed swords with Beatrice ; we gather also that her interest n him is not dead, and that she is longing to renew the duel.

76 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

31. sort here=rank. See I. 7 above.

32, 33. Leonato's niece and Hero's cousin reveal the rela- tionship between these characters.

34. pleasant, amusing ; cf. ' pleasantry ' and Fr. plaisant.

36. set up his bills, issued posters conveying a public chal- lenge.

36, 37. challenged Cupid at the flight. Benedick describes himself as a ' professed tyrant to their sex ', and Beatrice represents him as defying the very god of love.

37. flight, an arrow used at long ranges.

39. bird-bolt, an arrow with a flat head, used to shoot birds without tearing the plumage. Cupid's arrow is often called a bird-bolt; and the fools in great houses were allowed this harmless weapon "a fool's bolt is soon shot". Q. and F. burbolt', corr. Theobald.

42, 43. For tax and meet see Glossary.

45. It is possible that Beatrice's gibe was suggesrted (uncon- sciously) by the word 'meet'. Similarly, in line 109, 'meet' suggests ' food '. This is the habit of punning grown auto- matic. Chalmers thinks that there is a reference to Essex's campaign in Ireland (1599), on which, as he states on Camden's authority, the troops suffered from scarcity of provisions. But Shakespeare's practice, his complimentary reference to this campaign in Henry V (act v, Chorus 30-33), and what we know of his friendship for Essex all these considerations render such a gibe very improbable. Moreover, Chalmers's reference to Camden remains unverified.

47. stomach. There is a play on the word in the sense of 'appetite for the fray'. Cf. Henry F, iv. 3. 35, "he which hath no stomach to this fight ".

51. A perfect definition of a soldier and a gentleman.

stuffed. The word, though Beatrice seizes on it, does not necessarily have any ludicrous association in E.E.

53. a stuffed man, a puppet, a man of straw. The idea that it means 'cuckold' (as in Lyly's Midas, v. 1) is utterly inappropriate. Wright refers it back to * good trencherman '.

54. we are all mortal : evidently a cant phrase of the day, to judge from Sir Giles Goosecap (1606), " his only reason for everything is, because we are all mortal ".

Q. and F., but for the stuffing well', corr. Theobald after Davenant.

59. five wits: sometimes = the five senses; here = the intek lectual powers, called five to correspond with the senses.

Scene i] NOTES 77

60. with, O.E. mid^ to introduce the instrument,

60, 61. wit enough to keep himself warm: a proverbial expression (like our ' sense enough to come in out of the rain '), as is proved by The Puritan, iii. 6, " The old beldam's saying", ' He's wisest that keeps himself warmest' ".

61. difference: a term of heraldry: "extraordinary addita- ments, whereby persons of the same coat armour may be dis- tinguished " (Sloan-Evans, Grammar of British Heraldry),

63. to be known a reasonable creature: probably 'his one wit is all he has to distinguish him from the brutes '. But the phrase may be nominative: 'to be known, &c., is all the wealth he has', and this is borne out by the punctuation of Q., which puts a comma at ' left '.

64. sworn brother: an allusion to the fratres jurati of chiv- alry, warriors who vowed to share each other's fortunes. Mr. Herford sees a survival of this in the German custom of Bruderschaft.

65. The Messenger, in spite of his emphatic praise of Bene- dick, begins to be shaken in his opinion by Beatrice's vigorous onslaught.

68. block, (i) the mould on which the hat was shaped; (2) the shape itself. It would appear that hats were then reblocked to keep in fashion. Cf. Cynthia s Revels, \. i, where Amorphus says that his hat " will take any block".

69. not in your books, not in your good books, as we should say. The origin of the expression is obscure. Wright and Halliwell incline to refer it to visiting books which contained Hsts of friends and acquaintances ; others to college registers (as a man still keeps his name ' on the books ' of his college), or to lists of retainers. The modern phrase 'good books', 'bad books', would seem to point to a commercial origin; cf. ' bad debts '.

70. Q. and P., and\ corr. Theobald. And so passim. See Glossary.

Study, library; abstract for collective, as often in Latin.

72. squarer, brawler. ' To square ' is still used for ' to spar'. Who but Beatrice could have said this? With her, every word is like a familiar' gesture— " Is Signior Mountanto returned from the wars?" Every turn of phrase calls up her laughing face.

78. presently, at once; now = soon, but not at once. Several other words which in E.E. refer to the immediate future have now lost their sense of immediacy; e.g. ' anon ', and even ' by and by' (used in Matt. xiii. 21 to translate eiiBvs). The mean-

78 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

ing of 'presently' had changed by Wycherley's time; cf. Plain Dealer^ iv. 2

" Vernish. I will go presently. Olivia. Presently ! instantly ! I will not let you stay a jot."

The change of meaning is due to that habit of exaggeration which has led to the weakening of many strong words.

80. a', F., he\ and so frequently.

81. The puzzled messenger thinks he had best conciliate this sarcastic lady, whereupon Beatrice at once drops her mirth and says with beautiful courtesy, " Do, good friend ".

83. You will never run mad, i.e. from catching the Bene- dick (Wright). F., You'l ne'er.

85. is approached. In O.K. he was used to form the perfect of intransitive, have of transitive verbs (Kellner, § 348). In E.E. it is so used with verbs of motion; and still with 'come', ' go ', and a few others.

86. you are: Q., are you.

90. The antithetic form of these courtesies again recalls the style of Lyly, whose influence on Elizabethan prose was incal- culable and (on the whole) good. Cf. especially Endiniion, ii. i.

92. his, its. In O.E. his is both masc. and neuter. Its was only coming into vogue in Shakespeare's day. It does not occur in Spenser, nor in the Bible of 161 1; ten times in Shake- speare, seldom in Bacon. Alexander Gil, the grammarian, does not recognize it (1619). It did not become general till the Restoration.

93. charge, burden imposed or accepted. F. omits ' sir'.

98. You have it full : a metaphor, probably not from box- ing, but from the tourney: cf. 'encounter', 1. 88 above and 296 below both in Don Pedro's mouth.

99, 100. fathers herself, shows who her father is.

105. still, always.

107. Benedick, with a start, affects to observe Beatrice for the first time, and hails her in language that recalls their former encounters.

log. to feed it. Note the change of gender. Beatrice fol- lows Benedick in personifying ' Disdain ', but does not keep up the personification.

lie. convert; intrans. =turn. Note again the change of genders.

Scene i] NOTES 79

112. To exasperate Beatrice by a gibe at her sex, Benedick states his pretensions in the most outrageous fashion. This has the efiFect of marking their opposition strongly at the out- set. But these lady-killing airs are make-believe.

113. Cf. Merchant of Venice, ii. 2. 29, '* and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience".

115. A dear happiness, a precious piece of good-luck. Dear is thus used of anything 'heartfelt'; even of anything extreme in its kind, " your dearest speed ", i Henry IV, v. 5. 36.

117. of your humour, of your way of thinking. See Glossary.

121. predestinate. See note on iii. 2. 2.

124. as yours were. The subjunctive, if sound, seems due to the subjunctive on which it depends. This is familiar in Latin as the 'Subjunctive of Grammatical Dependence'.

129. a', for ' in ', is supported by the text in so many places that I have ventured to keep it. Mod. edd. * i' '.

133. While this set of wit is being played, Don Pedro and Leonato have been talking apart.

F., This. Q. and F. put colon after 'all' and comma after * Leonato '; corr. Cambridge editors.

135, 136. at the least a month. By iii. 2. i, Don Pedro has changed his mind, or Shakespeare has forgotten this pas- sage, " I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon ". But see note there.

143. Don John's first words are characteristic in their surly bluntness. Shakespeare knew

" These kind of knaves . . . which in this plainness Harbour more craft and more corrupter ends Than twenty silly ducking observants".

Lear, ii. 2. 107-9.

Richard III is a "plain man" (i. 3. 51 1 and lago is "honest".

145. Please : subjunctive here used interrogatively, but ori- ginally jussive.

149. noted. ..not. Cf. play on noting^ and nothing in ii. 3. 54.

151. With the instinct of the reputed wit, Benedick suspects a trap. But, assured that Claudio is in earnest, he is free to jest. His misogyny must not be taken too seriously.

156. too brown reminds us that we are in Elizabeth's days, when fair hair was the fashion.

160 seq. Throughout the rest of this scene observe care- fully the interchange of you and thou. 'Thou' is used mti- mately to friends, familiarly to servants, contemptuously to

8o MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act 1

strangers, and solemnly (as being a little archaic) in the higher poetic style. Here Claudio, seeking sympathy, uses the inti- mate 'thou'. Benedick keeps him off with the common-sense *you'; till assured of his serious case he drops (1. i8i) into v>iendly contempt. Don Pedro's 'you' (184) is plural. He is Addressed as a rule, even in intimate conversation, with the cere- monious 'you', but uses ' thou' both to Benedick and to Claudio, except in 198 and 246. The former case falls under the rule that 'you' is used in conditional sentences (Abbott, § 234); in the latter the change of pronoun is a hint that the Prince has done with banter and would be left alone with Claudio. He proceeds to address Benedick formally as ' good Signior Benedick '.

165. sad, serious. See Glossary.

flouting Jack, mocking knave. Jack, being the common- est of all names among the lower classes, came to be used in many European languages as a term of contempt; cf. v. i. 91. Benedick means simply " Are you joking? You will be telling me that blind Cupid is a hare-finder, and the God of Fire a good carpenter."

167, 168. to go in the song, so as to be in harmony with you.

169. Claudio's sentimental utterances fall naturally into an iambic rhythm approaching the regularity of metre.

172. As Beatrice had turned the conversation from Claudio to Benedick, so Benedick now turns it from Hero to Beatrice.

179. wear his cap with suspicion, with the suspicion of having horns under it. The invisible horns of the man whose wife is unfaithful are an unfailing subject of mirth in Shake- speare. The idea is said to have arisen from the story of Actaeon, who was turned into a stag for spying on Diana bathing.

182. sigh away Sundays. The expression has a proverbial ring, but the exact meaning is doubtful. Perhaps, ' If you must, you must: marry, and be humdrum ever after'.

183. Q. and F., Enter Don Pedro and John the Bastard.

190. Benedick's * allegiance ' is as handy as Falstaff's 'instinct '.

193. Claudio avoids an admission and says evasively, " If I had told him such a secret, he would have disclosed it in such a manner".

194. This old tale, or something like it, was communicated to the Variorum Edition of 182 1 by Mr. Blakeway, who had it from his great-aunt. The villain, Mr. Fox, is a kind of Blue- beard. One day Lady Mary visits his house in his absence.

Scene i] NOTES 8i

Over the hall-door is written, "Be bold, be bold, but not too bold"; but she proceeds till she comes on a room full of skele- tons. Out of a window she sees Mr. Fox dragfg^ing- a lady towards the house, and hides under the stair. As his victim .clutches at the banisters, Mr. Fox cuts oif her hand, which falls into Lady Mary's lap. At dinner some days after Lady Mary tells her experience as if it were a dream. At every turn Mr. Fox interjects, *' It is not so, nor it was not so, and God forbid it should be so ", till she comes to the severed hand, where to his "It is not so, &c." she suddenly retorts, " But it is so, and it was so, and here the hand I have to shew", where- upon the g"uests cut Mr. Fox to pieces. The story appears in various forms. The first part, with the inscription, " Be bold, &c." resembles Faerie Queen, ill. xi. 54. Other versions are " Jacke of Shrewsberrie " in the Ingoldshy Legends (referred to by Mr. Verity), and the Nurse's Tale of Captain Murderer in Dickens's Uncommercial Traveller.

196. "An ominous qualification", says Kreyssig".

200. to fetch me in, to entrap me. After his * roasting- ' by Benedick, Claudio has no mind to expose himself to another from the Prince.

203. my two faiths and troths, my faith and troth to both of you.

212, 213. in the force of his will, by sheer obstinacy, allud- ing- to the definition of heresy as a * wilful choice ' (aipeo-is). But there is probably a play on the sense of * lust ' which ' will ' often has in Shakespeare.

214-216. The fears which Benedick affects are those which Claudio is too ready to feel.

220. fine, conclusion. Lat. finis \ now only in the phrase * in fine '.

go the finer, be the better dressed. Cf. "wherein went he?" i.e. how was he dressed? {As You Like It, iii. 2. 234). The pun is obvious.

224 ff. A sentiment worthy of Henry V, with whom Benedick has a good deal in common, including his soldierly contempt for verse. Ballad in E.E. =song of any sort, often love-song. Cf. "a woeful ballad Made to his mistress' eyebrow" {As You Like It, ii. 7. 148).

Ifl the physiology of the time, sighing was supposed to drain the blood from the heart. The contrary operation of ' fertile sherris ' in enriching the blood is demonstrated at large by Falstaff, 2 Henry IV, iv. 3. 92.

230. bottle, basket; cf. ' twiggen bottle', Othello, ii. 3. 152. A cat in a basket was used as a mark at archery practice.

82 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

231, 232. clapped on the shoulder. Is this an allusion to the accolade? The successful archer is to g-et the name of 'Adam', referring' to the famous outlaw and archer, Adam Bell, the Robin Hood of the Eng"lish border. See the ballad of Adam Bel, Clyvi of the Cloughe, and Willy am ofCloudesle, first printed about 1550. [So Theobald and others. But Adam Bell was scarcely so famous that his Christian name could be used as a synonym for 'archer'. Collier suggests that the winner was to be called the first man, i.e. Adam.]

234. A reminiscence of Kyd's Spanish Tragedy, ii. i

" In time the savage bull sustains the yoke".

(Date about 1587.) None of his contemporaries amused Shake- speare so much as Kyd, and few influenced him more. This line of Kyd's, and the whole passage, is imitated from Watson's Ecatompathia, Sonnet 47 (pub. 1582)

** In time the bull is brought to weare the yoke ",

which in turn is inspired by Ovid, probably Ars Amandt, i. 471—

" Tempore difficiles veniunt ad aratra juvenci ".

237. vilely. The spelling of Q. and F., vildly or vildely, no doubt represents the pronunciation. The adverb is only once spelt in Shakespeare without the epenthetic d; the adj. varies. Naturally the d would be kept longer between the two I's.

244. Venice: then the capital of the demi-monde.

245. Meaning that nothing less would make him quake.

246. temporize with the hours, come to terms in (with) time.

252. tuition : in its Latin sense of * protection '. A parody on the formal endings of letters.

254. For Fleay's inference from this, see Introduction, § 6.

257. guarded, trimmed. The latest use of the word in this sense which I have noticed is in Villette, chap, xli., "a surtout gfuarded with velvet ".

258. neither: really a case of double negative, *but slightly' being = ' not firmly '.

258, 259. old ends, 'tags'; i.e. the scrap of verse parodied by Don Pedro and the formal endings referred to on 252. Cf. Induction to Volpone, "Nor hales he in a gull old ends reciting ".

261. On Benedick's departure the dialogue at once rises to the pitch of verse. See Prosody, § 5. The relations of Claudio and the Prince are prefigured by those of Bassanio and Antonio in Merchant of Venice. Cf. i. i. 119, to end.

Scene i] NOTES 83

265, 266. Observe this question, and the answer. Shake- speare has here diverged from Bandello, who makes his Lionato a gentleman of decayed fortune. The change is deli- berate, as his reiteration of the point shows. Thus, in i. 3. 50 Hero is described as "the daughter and heir of Leonato"; in ii, I. 270-71 Leonato says, "Count, take of me my daughter, and with her my fortunes"; in v. i. 275-77, "my brother hath a daughter, . . . And she alone is heir to both of us ". So, too, Bassanio : "In Belmont is a lady richly left ".

267. affect, care for. Lat. affectare, to aim at.

270, 271. Claudio is no Romeo. His passion can wait.

272. This is a case of " * that ' omitted and then inserted ". Cf. Abbott, § 285, rather than § 284.

278. book of words. Cf. v. 2. 30, "a whole bookful of these quondam carpet-mongers ".

280, 281. F. omits " and with her father, And thou shall have ner".

280. break with her, broach the subject.

282. twist : cf. * spin a yarn '. Perhaps suggested by the words, "you have this string of falsehoods tied", in Haring- ton.

283. F., do you.

284. complexion, appearance. See Glossary.

286. salved, excused; treatise, story generally. Claudio, like Bassanio, would wind about Don Pedro's love with circum- stance.

287-290. The same idea is expressed four times over. Line 287 does double duty, referring alike to Claudio's speech and to Don Pedro's answer. 'Why make a long story? The greatest kindness is to give a man what he wants.' This is repeated in 288 and applied in 289. Such variation is char- acteristic of Shakespeare's full style. Cf. v. i. 24, and note there.

2B7. What need. The fact that need is never used for needs when an object follows seems to show that in such phrases it was felt as a noun. "What need (is there that) the bridge (be) broader?"

289. 't is once, once for all.

294. unclasp. The metaphor, from opening a book, is a favourite with the bookish Shakespeare, but less appropriate in Don Pedro's mouth than the figure from the tilt-yard which comes in 296.

84 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I

Scene 2

A short bustling scene like this is one of Shakespeare's favourite devices. Unimportant in itself, inserted between scenes of such marked and different importance as i. i and ii. i, it seems to give us a glimpse behind the curtain, and, while showing little, produces the impression that we have seen a great deal. The preparation for Capulet's feast in Romeo and Juliet^ i. 5, is a close parallel.

I. cousin, here = nephew. See Glossary. This nephew is not again mentioned any more than Claudio's uncle.

4. F. omits ' strange '.

6. Q. and F., events \ corn F 2.

8. mine: F., my.

9. orchard, garden; the original sense. O.E. ortgeardy i.e. wort-yard, vegetable garden.

F. omits * much '.

The conference thus overheard is not the dialogue of the preceding scene, which takes place before Leonato's house, and which is possibly meant to be that reported by Borachio. The present conference implies, and helps to fill up, an interval of time between i. i and the next four scenes, which follow each other in rapid succession on the evening of Monday. On this point see introduction to Act ii.

10. discovered, disclosed. The report is incorrect; so, though less seriously, is Borachio's version. Nothing comes of this mistake, except that it shows how the Prince's plan might be misconceived, and so prepares us for Don John's machinations in Act ii. But the discrepancy is none the less intentional. Shakespeare had noted that no two reports of an occurrence are, as a rule, precisely the same, unless by col- lusion. Cf. Othello, i. 3. 5

" But though they jump not on a just account, As in these cases, where the aim reports, 'Tis oft with difference . . .".

These little discrepancies, like the two views in a stereoscope, help to create that sense of solidity of which Shakespeare is the greatest master.

12. accordant, agreeable. Only here in Shakespeare.

12, 13. take the present time by the top: a variant on ' take Time by the forelock '.

18, 19. appear itself. Here, and in Cymbeline, .iii. 4. 148 " That which to appear itself must not yet be " the verb may

Scene 3) NOTES 85

be transitive = show. Dyce's approve is plausible. In Corio- lanuSf iv. 3. 9 "Your favour is well appeared by your tongue " Steevens's approved is generally adopted.

22. Cousins, friends : addressed to the attendants, who might also be relations. See Glossary.

24. Good cousin : addressed apparently to Antonio's son.

Scene 3

While the supper for which we have seen preparation is in progress, Don John is sulking apart with one of his creatures. Lines i to 37 serve simply to display his character and circum- stances, and to warn us of possible mischief. Borachio's infor- mation supplies the opportunity.

I. What the good-year: a petty malediction, like "What the deuce ". For its origin see Glossary. The tone indicates at once the terms on which Don John stands with his inferiors.

7. brings: F., briyigeth.

8. at least : F. yet.

8, 9. sufferance, endurance.

II. born under Saturn. In astrology a man's disposition is supposed to depend on the ' aspect ' of the planets at his birth. A man ' born under Saturn ' is saturnine; under Jupiter, jovial; under Mercury, mercurial.

11, 12. moral medicine, a medicine consisting in moralizing. This use of the adj.=defining genitive is common in E.E. Cf. iv. I. 48, "forehand sin" = sin of anticipation; v. i. 24, " preceptial medicine " = medicine consisting in precepts.

12. mortifying mischief, deadly disease. The double allitera- tion, the balanced adjectives, and the antithesis between 'medicine' and 'mischief are all Euphuistic.

12-17. Egotism, naked and unashamed.

14. stomach: common in E.E. for 'appetite' both Hteral and metaphorical.

ig. controlment, restraint.

20. stood out, been in rebellion. By reminding Don John of his position Conrade informs the audience of it. Note the strong iambic rhythm : his remonstrance nearly runs mto blank verse.

22. F. omits ' true '.

25. Don John keeps up the metaphor of transplantation The contrast between the canker (dog-rose, see Glossary) and the rose is worked out in Sonnet liv.

86 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act I Sc.3

26. it better fits my blood. At the root of Don John's misanthropy lies the consciousness of the stain on his birth, of which he still is perversely proud. He has no social equals; he herds with his inferiors. Mr. Hardy has made the same trait the basis of the character of his Sergeant Troy» (Others explain * blood ' as ' temper '.)

27. fashion a carriage, shape my behaviour.

28. Don John makes a virtue of the surliness which he has not the wit to conceal. Such a villain will hardly prove an lag-o. Shakespeare's g-reat villains, when they practise self- revelation, do so in soliloquy.

29. honest man: to be pronounced as one word. See on ii. I. 177.

must not be denied but I am, negari non potest quin. There is virtually a double negative.

36. F., / will make.

39. came. Modern usage would require the perfect.

42. A characteristic question. Don John's malevolence is agog for action : er 7nuss als Teufel schaffen. He does not yet know who is to be married.

model, ground-plan. Bullokar defines * model ' as ' the plat- form or form of anything '. For the converse cf. The Puritan^ i. 2, "The perfect platform {i.e. model) of a troubled wight".

43. What is he for a fool : exactly the German was fiir ein. The view of marriage which Benedick affects, Don John holds in bitter earnest.

48. Both proper and squire are used ironically=*a fine

fellow '.

52. A very forward March-chick! If these words apply to Claudio they are a sneer at his presumption in aspiring to such an heiress. But I think that they refer to ' young ' Hero (i. I. 275), and that forward = precocious. A chicken hatched in March is typical rather of precocity than of presumption, and it is characteristic that Don John (especially after his eager question) should vent his gall on Hero as well.

55. smoking a musty room. Fumigation, especially with the smoke of juniper, was employed to cleanse a roonfi that had not been used.

comes me. The singular verb is common where the plural subject follows and is as yet undetermined. Me here and in 1. 56 is ethical dative.

56. F. omits me.

Act II Sc. I] NOTES g^

58. woo Hero for himself. Not quite correct. See note on scene 2. The conference in scene i took place before Leonato's house, but we may suppose that it was continued within-doors.

61. start-up. Shakespeare uses 'upstart' only as an adjec- tive. This line, taken with i. i. 9-16, seems to show clearly that the war from which the Prince is returning- was caused by Don John's rebellion. Don John, like lago, is ready to give himself reasons for his malice. Cf. also Bacon, Essay IX, ♦Of Envy'. -^

62. cross, thwart. But the antithesis to 'bless' shows that there is a play on the word in the sense of making the sig-n of the cross in benediction.

63. sure, reliable.

65. The egotist thinks that others are thinking of him, and rejoicing- in his discomfiture as he would in theirs.

Act II— Scene I

It has been shown that an interval of time elapses between Act i, scene i, and Act i, scene 2; on the other hand, this scene follows immediately on Act i, scene 3. Similarly, there is an interval between scenes 2 and 3 of this Act, but no interval between Act iii, scene 5, and Act iv. Spedding {N. S. S. Trans- actions, 1877-79, pp. 20-24) suggested that the present arrange- ment was due to the need of preparing the stage for the two great set scenes, the masked dance here and the church scene in Act iv. I believe that Spedding is right ; and, further, that the present arrangement (which dates from the Folio) was made for a court performance in 161 3. No acts are marked in the Quarto. See Appendix on the Text. With this long and brilliant scene the overture ends. Hero and Claudio are betrothed, in spite of Don John's attempt at mischief; the feud between Benedick and Beatrice is aggravated to quarrelling- point; and the plot against them is concocted. Little fresh light is thrown on any character except Claudio's ; but every line breathes that atmosphere of gaiety which emanates espe- cially from Beatrice, and in which the play moves for the next two Acts.

I. Leonato's question shows that Don John had not been intentionally overlooked.

3, 4. I never can see him. Yet she has seen him but once that we know of. Shakespeare juggles with our sense of time to make us feel that the company has been long together. ( M 824 ) H

88 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

4. heart-burned. Heart-burn is said to be caused by acidity in the stomach, an effect which Beatrice, with characteristic exagg'eration, attributes to Don John's sour looks. Hero's g-entler comment shows less insight. With comic irony Don John's future victim is made his apologist.

7. Apropos of Don John, Beatrice drag's in Benedick, just as she did when Claudio was the subject of conversation.

8, g. my lady's eldest son : proverbial for a spoilt child. " Sons-and-heirs, and fools and gulls, and ladies' eldest sons " {The Puritan, i. 2).

18. curst, bitter; quite the same as shrewd, and by the same process. Antonio is a feebler Leonato, without his kindly humour. See what is said on Dogberry and Verges in iii. 3.

22. In vain the easy uncle attempts to scold. He is taking part in Beatrice's nonsense again before he knows it.

24. Just, exactly. There is the usual play on ' horns '.

25. This picture of herself as the importunate maiden is one of Beatrice's most audacious flights.

27. lie in the woollen, between the blankets, which would be no worse than a bearded husband. Some editors think that the phrase means * lie in my shroud ', and refer to an act of Charles II's reign enjoining that corpses should be buried in woollen. But that act was meant to encourage the use of English woollen stuffs, and proves, if anything, that wool was not previously used for shrouds.

35. bear-ward, bear-keeper. The spelling berrord of Q. and F. (corr. Collier) represents the pronunciation, and points to bear-ward rather than the bear-herd of F 3, F 4, which Schmidt asserts is the Shakespearian form. But bear-herd would rather become berrerd-, cf. hoggerd^ho^herd in Y'eele.'s Jests (p. 330, Dyce).

lead his apes into hell. To lead apes in (for which Beatrice substitutes ' into ') hell was the proverbial fate of an old maid. Cf. Londoti Prodigal, i. 2

*' But 't is an old proverb, and you know it well, That women, dying maids, lead apes in hell ".

Perhaps, as Wright suggests, the punishment was thought appropriate for those who had escaped the plague of children in this life.

41. The punctuation is Pope's. It gives a better point than that of Q. and F., which have a colon at ' Peter', making "for the heavens" an exclamation, as in Merchant of Venice, ii. 2. 12, *' * for the heavens, rouse up a brave mind ', says the fiend ".

Scene i] NOTES 89

42. Beatrice has no objection to bachelors in heaven, where there is no marriage.

merry, happy; a more decorous word in E.E. than now.

45. curtsy. The spelling of Q., cursie, no doubt represents the colloquial pronunciation.

46. please is subjunctive; common in E.E. in indefinite relative clauses. F. omits "Father".

51. Beatrice's dislike to marriage arises partly from her love of independence, her ' wild heart ', which cannot abide the idea of calling any man master ; partly from a sense of intellectual superiority, which tells her she is at least as good as any man she has met.

metal, material: same word as mettle, and not distin- guished from it in Shakespeare either in meaning or in spelling.

53. F., make account.

54. marl, a rich clay, now used as a fertilizer.

55. Adam's sons. Genesis , ii. 7 " God formed man of the dust of the ground" reveals the connection of thought.

56. match in my kindred: alluding to the 'degrees' of kin- ship within which marriage is prohibited.

57. Remember that Leonato expects the Prince to woo Hero for himself. Her docile readiness now to accept an utter stranger blunts our sympathy with her hereafter.

58. in that kind, to that effect, in the way of marriage.

60, 61. There is a pun on time and measure. The measure Was a stately dance, like a minuet.

60. important. Shakespeare uses this word [a) in its modem sense, {b) in the sense of ' importunate '. There is no etymo- logical connection between the words : ' importunate ' is from Lat. importunus. It seems to be a confusion of Shakespeare's: he uses ' importing' for ' importuning' in Hamlet., i. 2. 23.

67. This fantasia on the theme, " Marry in haste and repent at leisure ", reminds us of Rosalind. But Beatrice's wit runs more to 'base comparisons', and is most fluent on the one subject of marriage.

67, 68. For cinque pace see Glossary. Dauney {Ancient Scoitish Melodies, p. 300) says: "The 'bad legs refers to the tottering fabric of the tune; the 'faster and faster' to the acceleration of the movement towards the close ; the ' sinking into his grave ' to the slow and solemn strain of the finale ".

68. F., sinks.

90 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

73. We are to suppose that the previous conversation took place while the guests retired to dress for the masked dance.

74. friend, lover ; and like that word applied by Shakespeare to either sex.

75. So, provided that ' (if it be) so (that) '.

83. Jupiter and Mercury, in mortal guise, were hospitably received by Baucis and Philemon in their cottage, which was

" Parva quidem, stipulis et canna tecta palustri ".

Ovid, Metamorphoses, viii. 632. Golding" translates :

"The roofe thereof was thatched all with straw and fennish

reede ".

Lines 83-86 form a rhyming- couplet in Golding's metre, and many editors arrange them as such. Don Pedro's mock- heroic metaphor may well have been meant to fall into that metre; but I incline to think that the second heptameter (which is divided between two speakers and ends seriously) and the rhyme are accidental.

87-108. These scraps of dialogue do nothing to forward the action, but much to create the atmosphere.

go. Which, of what sort. O.E. ^wz7<:= wha-like, Lat. quale,

96. clerk. The clerk used to utter the responses in the English Church service.

100 seq. Ursula's impertinence is characteristic of the spirit that pervades the play. The guests have arrived elated from the field of victory. In this Saturnalia servants make fun with their masters; and Ursula and Margaret are not menials but 'gentlewomen'. To the elation of victory succeeds the excite- ment of the wedding. Borachio's condition in iii. 3 is evidence that wine is flowing in abundance.

102. do him so ill-well, play a bad part so perfectly.

103. A dry hand was the sign of cold blood; Antonio's blood IS cold with age.

up and down. Shakespeare elsewhere uses *up and down* for 'thoroughly, all over, to the life'; e.g. "For up and down she doth resemble thee" {Titus Andronicus, v. 2. 107). But here there is a play on the literal sense; his hand 'waggles' like his head: and so in Two Gentlemen, ii. 3. 31, when Launce says, "Here's my mother's breath up and down", he heaves a sigh.

no. shall, must, will have to: a polite imperative.

114. the 'Hundred Merry Tales': the 'Joe Miller's Jest- book' of the sixteenth century. It was first printed by John

Scene i] NOTES 91

Rastell In 1526, and is said to have been a favourite with Queen Elizabeth. This slander on her * good wit ' has evidently stung Beatrice, and she proceeds to revenge herself in kind.

122. only his gift is, his gift is only. Adverbs of limitation are often transposed in Shakespeare.

impossible, incredible.

124. He pleases men by slandering others, and angers them by slandering themselves. F., pleaseth.

126. fleet, company. The nautical metaphor is kept up in * boarded '.

129. break a comparison: as braggarts do their blades V. i. 181).

131. Such a valiant trencherman would scarcely sup off a partridge wing: it is part of Beatrice's joke to represent Bene- dick's appetite as slender.

133. the leaders, the * top couple ' in the dance. The play on words is continued in ' turning '.

137. amorous on: cf. line 144. We still say *to dote on*. If these words are addressed to Borachio they cannot mean '* My brother is in love with Hero", for Don John knows that this is not the case. They must mean " My brother is making love to Hero". But possibly this sentence is spoken aloud and is meant to be overheard by Claudio, while the aside begins at " The ladies follow her".

143 seq. For this abortive attempt at mischief Shakespeare found no precedent in his originals. Its introduction serves a threefold purpose, (i) It makes a complication in this long scene, which thus becomes a miniature of the whole play. (2) It lends probability to the main plot, by taking away its singleness and making us feel that we are in a world where such things happen not once but often. (3) It gives a foretaste of Claudio's quality. The man who so readily distrusts his friend will readily discard his mistress.

151. banquet, dessert, as often in E.E. The supper is over.

152. Claudio, left alone, expresses his emotion in blank verse. Here, where he thinks his patron the offender, his resentment evaporates in generalities.

155, 156. On the usual interpretation of the Sonnets, Shake- speare must have known this from his own experience. Cf. especially Sonnet xli; and Two GentlemeUy v. 4. 53, where Proteus, an earlier Claudio, defends himself by the question, " In love Who respects friend?"

157. use: subjunctive used imperatively.

I Mt'CM ADO AKNTT H*

ISO. t^ TYw

u^n

itarv. TVs* t«*«t»« « ^••'>'«»<

l6l. An «cci^««l of ko«t«f» hA«r

•♦••I - 11

•^i»H9%m 9t IjMi

» Im4 i«#«

4nr«(wit Mr

j I

%

r

VAtHm f

••''«'•« >^

b

nul! r\

I8i |;

err--,. ! \*. ,

k l>

K

TTAij - Lbe Lam, Um telar '. f

Scene x|

NOTES

93

r- nuts the world into her person, takes on herself

tf the world.

rtion. Q. has Enfer the Prince, Hero, Leonato,John fl/;„ ., ...o, and Conrade: at 234 simply Enter Claiidio and Beatrict. This arranj^ement would seem to be borne out by line 193, nere Benedick speaks of Hero as 'this young- lady'. On the oAiv hand, it is unlikely that Benedick would speak as *>•• ' Leonato and Hero, and it is clear from the next

^ ' John is not present: 'this young- lady', then,

meuns o , ' the young- lady you wot of*.

n lodge in a warren, a g-amekeeper's lodge, whose >uld lx.gct melancholy. F. omits ' I ' before second

In-

195

I

r\>niits * g-Qod '. 1 .'(nits * up'.

snright, as still in 'That's flat' a vulgarism ire uses three times. 203. l-netiick's persistence, after his slip on ' transgression', and th«.* t-cdom of his language to the Prince, betray how Beatrice taunts are rankling in him.

2T t prove so, you have acted honourably.' The

ap : the reservation are equally characteristic.

211. ajaarrel to you: to denotes motion against (Abbott,

214, mused, abused. In Mod. E. these two words have partly c>:ianged meanings. Cf. ww//jr = deceive (ii. 2. 25).

214-2.*; This brilliant speech marks the climax of the feud between enedick and Beatrice. It is now a dignus vtndice fUh' icdick's wit is most voluble in the absence of its

obi lin confession of discomfiture.

2x8. 1 and that I.

2x9, 21. impossible conveyance, incredible dexterity (Stauntc I. For ;w/>o5'^/6/<' = incredible, see line 122 above, implies both rapidity and unfairness. Scot {Dis- itchcraft, bk. 13) uses convey of a juggler=:'to t is Pistol's euphemism for 'steal'. The noun is iie sense of ' underhand dealing '.

220. hiedick's 'comparisons' smack of the soldier.

223. fminations, terms. Is Benedick thinking of her pointed :erances? The word occurs only here in Shakespeare. F. omit'! tier ' before ' terminations '.

224, tr north star, the pole-star, supposed the most remote. I V. eld not marry her. Thus does Benedick call on

himscli t^ Comic Nemesis.

co-

p.'l

CO!^

92 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act H

159, 160. The imag-ery is founded on the superstition that witches made and melted wax figures of those whose love they wished to procure. This practice is known to us from Theo- critus {Idyll ii), and is said to survive to this day in remote parts of this country. Blood here = passion, and in this sense is often contrasted with judgment and the like. " Honour dissolves in passion when exposed to the witchcraft of beauty."

161. an accident of hourly proof, an incident of which we have evidence every hour.

167. The willow was, and is, the emblem of unhappy love.

168. county, count. Though F. has count here, the form county is quite common even in serious passages.

177. blind man: spelt hlindman in Q. and F., and so pro- nounced, as still in ' blindman's buflf'. In E.E. the adjective in such combinations had a stronger accent than the succeeding noun.

A somewhat similar incident occurs in the Spanish picaresque romance of Lazarillo de Tormes, chap, i (1554); but there the beggar takes Lazarillo's sausage, who in revenge makes him jump against a post. It was apparently a popular anecdote pretty widely diffused in various forms. Lazarillo had been translated into English in 1586.

179. If it will not be, if my request is vain. Abbott 321) thinks that ' will ', not ' shall ', is used because * it ' {i.e. fate) is personified. *' If things refuse to be as I wish, &c." Cf. iv. I. 208.

180. A fine instance of Shakespeare's sympathetic obser- vation of animals.

181. Benedick's penetration fails him when Beatrice is con- cerned. We are thus prepared for the success of the trick played on him.

182. "This sarcasm sunk deeper into the mind of Benedick than all Beatrice had said before. The hint that she gave him that he was a coward, by saying she would eat all he had killed, he did not regard, knowing himself to be a brave man: but there is nothing that great wits so much dread as the imputation of buffoonery, because the charge comes sometimes a little too near the truth" (Mary Lamb). This is parallel to Beatrice's vexation about the Hundred Merry Tales.

185. the base, though bitter, disposition. Beatrice, while bitter enough to invent slanders, is base enough to ascribe them to others. The implied inconsistency between bitterness and baseness is odd: Johnson read 'the base, the bitter'. Perhaps Benedick thinks them inconsistent, being himself outspoken in raillery.

Scene i] NOTES 93

185, 186. puts the world into her person, takes on herself to speak for the world.

Stage-direction. Q. has Enter the Prince, Hero, Leonato,John and Borachio, and Conradei at 234 simply Enter Claudia and Beatrice. This arrangement would seem to be borne out by line 193, where Benedick speaks of Hero as ' this young- lady*. On the other hand, it Is unlikely that Benedick would speak as he does before Leonato and Hero, and it is clear from the next scene that Don John is not present: 'this youngf lady', then, means only 'the young- lady you wot of.

191, 192. a lodge in a warren, a g-amekeeper's lodg-e, whose loneliness would beget melancholy. F. omits ' I ' before second * told '.

193. F. omits * good ',

195. F. omits 'up'.

198. flat, downright, as still in 'That's flat'— a vulgarism which Shakespeare uses three times.

203. Benedick's persistence, after his slip on ' transgression ', and the freedom of his language to the Prince, betray how Beatrice's taunts are rankling in him.

210. 'If it prove so, you have acted honourably.' The apology and the reservation are equally characteristic.

211. a quarrel to you: to denotes motion against (Abbott, § 187).

214. misused, abused. In Mod. E. these two words have partly exchanged meanings. Cf. misuse Ag:q.€\vq (ii. 2. 25).

214-233. This brilliant speech marks the climax of the feud between Benedick and Beatrice. It is now a dignus vindice nodus. Benedick's wit is most voluble in the absence of its object a plain confession of discomfiture.

218. F., and that I.

219. 220. impossible conveyance, incredible dexterity (Staunton). For impossible = \nQ.TQ.6^\h\Q., see line 122 above. Conveyance implies both rapidity and unfairness. Scot {Dis- covery of Witchcraft, bk. 13) uses convey of a juggler='to pass'; and it is Pistol's euphemism for 'steal'. The noun is common in the sense of ' underhand dealing '.

220. Benedick's 'comparisons' smack of the soldier.

223. terminations, terms. Is Benedick thinking of her pointed utterances? The word occurs only here in Shakespeare. F. omits ' her ' before ' terminations '.

224. the north star, the pole-star, supposed the most remote. I would not marry her. Thus does Benedick call on

himself the Comic Nemesis.

94 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

226-229. He is thinking- of the three years which Hercules had to pass in the service of Omphale, who dressed him as a woman and made him spin.

226, 227. have turned. This form (preserved in 'ought to have done ') probably arises from a desire to express the un- fulfilled nature of the action in the infinitive as well as in the auxiliary.

229. Ate is represented by Shakespeare as the Goddess of Discord.

some scholar. Latin, the lang-uag-e of the church, was used in exorcising- spirits. So Dominie Sampson uses it on Meg^ Merrilees.

230. while she is here : on earth, that is. Hell is Ate's home (cf. " the infernal Ate " above, a.ndjuluis CcEsar^ iii. i. 271, •' With Ate by his side come hot from hell "). But now she is on earth in the person of Beatrice, and hell therefore becomes an asylum to which men flock for escape.

231. sanctuary, an asylum, like the Sanctuary of Whitefriars in Scott's Fortunes of Nigel.

In this outburst, as in Othello's description of his adven- tures {Othello, i. 3. 140 seq.), we hear the contemporary of Raleigh and Drake.

239. Prester {i.e. Presbyter, Priest) John, a legendary mon- arch, supposed to maintain a Christian court in the Far East. Purchas, however, identifies him with the Prestegian or King of Abyssinia.

240. the great Cham, the Khan of Tartary.

241. the Pigmies, a mythical race of dwarfs, located by Milton "beyond the Indian Mount", by others south of Ethi- opia. Both Prester John and the Pigmies figure in Marco Polo, who had been translated into English by Frampton in 1579.

245. F., this Lady Tongue.

In spite of Don Pedro's mischievous request. Benedick flees. His departure here is dramatically necessary that the plot against him may be concocted. For the same reason Beatrice is dismissed at line 304.

248-251. These lines seem to imply some passages between Benedick and Beatrice to which Shakespeare has given us no clue. They serve, as usual, to heighten the illusion of a length- ened intercourse. There may be a pun on ' double ' in the sense of deceitful ; and on ' single ' in the sense of unmarried. Marshall thinks they refer to some game like Philippine; Fur- ness that they are relics of an earlier play.

249. use, interest. F., a single one.

Ccene i] NOTES

95

262. civil: with a pun on 'Seville'. Cotgfrave g-ives * a civil orange ' (clearly a familiar colloquialism) as the equivalent of aigre-doiice. It means, therefore, something both sweet and sour, and in this sense is applied to Claudio, who is neither merry nor well.

263. that jealous complexion: yellow is the hue of jealousy. F., a jealous cotnplexion.

264. blazon, description; with a reference to its use as an heraldic term. See Glossary.

271. Note again the allusion to Leonato's fortune.

all grace, God, who is the source of grace. There is the same play on the word in Macbeth, v. 8. 72, "by the grace of Grace ".

273. cue. Shakespeare, though not proud of his calling, naturally abounds in theatrical metaphors. See Glossary.

278. Beatrice is charmingly excited and happy at her cousin's engagement. The woman is too much for the wit. Claudio is formal ; Hero is silent.

281. poor fool. Fool in E.E. may be a term of endearment.

282. the windy side: a nautical metaphor. Care is an enemy of whom we must keep the weather-gauge.

285. Good Lord, for alliance! Malone's explanation is correct " Claudio has just called Beatrice cousin. I suppose, therefore, the meaning is, * Good Lord, here have I got a new kinsman by marriage'." Other editors think it means much the same as ' heigh-ho for a husband ' ; but alliance never means marriage in Shakespeare. In the instances which Schmidt quotes to support this view the word always refers to the relationship established by marriage between two families, not between man and wife. So Bacon {Ne-w Atlantis) dis- tinguishes * marriage' and 'alliance' "what is marriage to them but a very bargain; wherein is sought alliance, or portion, or reputation ".

285, 286. goes to the world, gets married. In this expression * the world ' is perhaps contrasted with the church.

286. sunburnt: and therefore neglected. So Hamlet com- plains that he is "too much i' the sun" (i. 2. 67);- "out of heaven's benediction to the warm sun " is quoted by Kent as a common saw {Lear, ii. 2. 168). These phrases, as B. Nicholson points out, are the imported produce of other climes. He compares Psahn cxxi. 6, " The sun shall not smite (in the old version 'burn ') thee by day "—a Psalm then read at churchingf. Also Song of Solomon^, \. 6, "I am black, because the sun hath looked upon me ". In native metaphor Beatrice would say

96 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

that she was ' left out in the cold '. The contemporary prefer- ence for blondes determines the choice of metaphor.

287. heigh-ho for a husband was the name of a popular tune.

292. In Bandello, Re Piero is a married man.

296. matter, sense.

298. F., out of question-, and so frequently.

As Conrade was born under Saturn, so was Beatrice born under a dancing- star. Wrig^ht notes that the sun was believed to dance on Easter day.

300. How prettily Beatrice retracts her jest at Claudio's * cousin ', by her use of the plural embracing- him and Hero!

304. cry you mercy, beg- your pardon. She then apologizes to the Prince for quitting his presence.

306. the melancholy element. In Shakespeare's physi- olog-y, a person's temperament depends on the mixture {tem- peramentuni) of the four humours, bile, blood, black bile, and phleg-m, which correspond to the four elements, fire, air, earth, and water. Temperaments are choleric, sang-uine, melancholy, or phleg-matic according- to the humour which preponderates.

309. unhappiness. The ordinary force of the word g-ives an excellent, even a profound, sense. In sleep sad dreams may visit Beatrice, but even in sleep her mirthful spirit is too strong- to yield to sad impressions; she knows they are only a dream, and wakes herself with laughing. For the psychology of dreams see Romeo and Juliet^ i. 4. 53 to end. Schmidt and others make unhappiness— vcL\^c\i\&i^ which it can hardly do in this context, if at all. Unhappy and uiihappiness are certainly used actively ; but they connote malice rather than mischief: they are applied to Richard III, to Tarquin, and if to Cupid {Love's Labour's Lost, v. 2. 12), only by a lady whose sister he has killed.

312, 313. out of suit: with a play on the legal sense. * She nonsuits her suitors with mockery.'

321. The time of the action is thus precisely marked. See Introduction, § 12.

322. just, exact ; Lat. Justus often means * regular '. This sense survives only in the adverb.

seven-night, week. We still say 'fortnight', and * se'n- night ' survived into this century, though the way in which Mr. Collins employs it in Pride and Prejudice seems to show that it was already (181 2) felt to be old-fashioned.

^ The dramatic reason for this delay is, of course, to giv© time for the plot against Benedick and Beatrice.

Scene 2] NOTES 97

323. F. omits * my'.

325. breathing, delay.

326. The Prince is a born matchmaker. He had proposed of himself to woo Hero by proxy, and now the idea of a match between Benedick and Beatrice comes from him, and the plan for bringing- them together.

328. a mountain of affection is as natural a metaphor as ' a sea of troubles '.

328, 329. th' one with th' other. In E.E. one was pronounced on ; as still in only.

332, I am for you, I '11 make one. Old Leonato enters into the frolic with the zest of youth.

336. any modest office, anything required of me consistent with modesty. New votaries are said to be eager to make proselytes.

339. Don Pedro's praise of Benedick is not uncalled-for. We have, so far, seen little but his levity. We are now prepared for the good feeling which he is to display at the crisis.

340. strain, lineage ; still so used by breeders of stock.

343. practise, use stratagems. The noun is similarly used in iv. I. 187.

Scene 2

While the Prince and his allies are concocting the comic plot, a real plot is being concocted by the villains. Don John's first speecKshows that he has just heard of the engagement ; his last, that he does not yet know the date of the wedding. This scene must therefore follow immediately on the preceding. It offers no scope for dialogue or characterization ; it is part of the machinery of the play, and the machinery here creaks a little.

I. shall, is going to: not confined to the first person in E.E.

5. medicinable, medicinal. In E.E. adjectives, especially those in -hie, -less, -fid, and -ive, are used both actively and passively. This particular adj. is always active in Shake- speare.

6. affection, wish : not limited to love. * Whatever crosses his wishes runs parallel with mine.'

12. Another of those touches by which Shaktspeare gives perspective to his action.

19. temper, to bring into condition, by mixing (of poison), by melting (of wax), or by hardening (of metal). We still * temper ' mortar as well as steel.

98 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

22. estimation, worth. The transition is from (i) what you think, to (2) what is thought of you, to (3) your value.

hold up, maintain. 25. vex, afflict (like Lat. vexare). The word has now lost much of its force.

30. F., draw on Pedro.

32. intend, pretend. It lessens our apprehension to observe that all these suggestions proceed from Borachio of the re- assuring name. Don John is the tool of his tool.

33. F., in a love.

37. instances, facts cited in proof. Lat. instantice.

39. hear Margaret term me Claudio. The explanation of this difficult passage is to be found in the genesis of this episode. In making Borachio talk with the maid in her mistress's apparel, Shakespeare is following Ariosto, not Bandello. Now Ariosto's villain is a suitor to the Princess Genevra. Her maid, Dalinda, is his mistress. This maid he induces to dress in Genevra's clothes by pretending that he wishes to sate his love with the make-believe that she is Genevra. Shakespeare could not use this pretext, for his villain is not a rival lover. But it suggested to him the simple plan of doubling the make-believe. Margaret is induced to per- sonate Hero (in fun) by Borachio personating Claudio. Nor will Shakespeare blacken his canvas by making her, like Dalinda, an accessory after the fact. Why then does she not exculpate Hero? Shakespeare blandly ignores the difficulty he has created, by keeping her out of the Fourth Act!

It looks simpler to say that Borachio merely wishes to escape detection. But does he? In line 31 above he says, "tell them that you know that Hero loves me " ; and his own words in iii. 3. 145, "chiefly by my villany, which did confirm any slander that Don John had made ", and v. i. 229, " The lady is dead upon mine and my master's false accusation ", taken with the Prince's in iv. i. 90, "Who hath indeed, most like a liberal villain, Confess'd the vile encounters they have had ", imply that he was seized and confessed on descending from the window. Yet it is not expressly said that he was recognized. The fact is, that these difficulties exist rather for the reader than for the spectator, and Shakespeare is not careful of details not actu- ally represented. [Many editors follow Theobald in reading Borachio for Claudio. \

41, 42. for in the meantime . . . absent. Nothing more is said of this. It is simply a difficulty which presents itself to *€hakespeare's mind in sketching the plot. This strongly con« firms the interpretation offered above.

Scene 3] NOTES 95

^ 43. disloyalty: in E.E. of infidelity in general, especially of infidelity in love.

44. jealousy . . . assurance, suspicion shall seem certainty. F., truths,

47. the working this. Such expressions are the result of a M.E. confusion of the verbal noun in -hig^ the participle in -ende^ and the gerund in -enne (Abbott, § 93).

49. F., Be thou constant. But Borachio would hardly address his master so even in the familiarity of conspiracy. Adam's use of thee to Orlando {As You Like It, ii. 3. 69) is not a true parallel, being in a rhymed passage ; he reverts to you in ii. 7. 169. F. ha^ the converse misprint in v. i. 53.

51. their day of marriage. The two nouns joined by *of' are treated as one compound noun.

Scene 3

The plot against Benedick's single blessedness is now put in execution. This is the only scene which cannot be precisely dated. Shakespeare does not mean that it should. The pre- vious scenes fell on a Monday; the rest of the play occupies the Sunday, Monday, and Tuesday of the week following. Here we are made to feel that the engagement is several days old; yet in iii. 2 Benedick has been exhibiting love-symptoms for some time.

On Spedding's arrangement the third Act should begin here.

4, Shakespeare loves to lay his comic scenes out of doors.

5. The boy means, * No sooner said than done. You may consider it brought.' Benedick reproves him by taking him literally.

7-33. The swan-song of the bachelor. This soliloquy is in designed contrast to that at the end of the scene. In declaring his independence, he defines the terms on which he is to capitu- late.

Q. and F. mark exit after 1. 5.

10. argument, subject. See Glossary.

14. tabor, tambourine. The tabor and the pipe are the instruments of peace. Cf. Wither's Merry Christmas, "Our lasses have provided them A bag-pipe and a tabour ". For the sentiment cf. Lyly's Alexander and Campaspe, ii. 2, " Is the warlike sound of drum and trump turned to the suft noise of lyre and lute?"

15. armour, suit of armour.

16. carving, planning. The metaphor is suggested by * cut- ing out '.

lOO MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

ig. orthography: abstract for concrete, like 'villany' in iii. 3. 105. This figfure, which identifies a person with one quaUty, is suited to the expression of indignation or contempt. By orthography (spelt ortography in Q.) Shakespeare appears to mean ' euphuist '. See note on epithet^ v. 2. 59. In Loves Labour's Lost, v. 1. 22, the word is more correctly used.

ig, 20. Cf. Love's Labour's Losty v. i. 39

^^ Moth. They have been at a great feast of langfuagfes, and stolen the scraps.

** Costard. O, they have lived long on the alms-basket of words,"

25, 26. fair, wise, and virtuous are Benedick's demands; and Beatrice is "fair, virtuous, and wise" (11. 212-14). ^^ ^e stipulates for riches now, he forgets that when his heart is touched.

30. 31. noble . . . angel: a familiar pun. The noble was worth 6s. 8d.y the angel 10^. F. omits * I '.

31. an excellent musician. It is a very natural touch that Benedick, himself unmusical, should stipulate for music in his wife. In the same way, Othello does not care for music (iii. I. 17); yet he reckons it among his wife's chief graces that she is "an admirable musician " (iv. i. 199).

32. her hair . . . God. This is thought to be a hit at the practice of dyeing the hair or of wearing false hair. Shake- speare certainly detested the practice, and attacks it again and again. But here it gives a better point to suppose that Bene- dick, having specified his requirements in a wife, graciously leaves the colour of her hair to Nature.

34-71. This little interlude, with the song it leads up to, makes a pretty transition from the soliloquy to the plot. In- spired by the music and the stillness, the style rises for a little to blank verse.

35, 36. For the sentiment cf. Merchant of Venice^ v. i. 56, " soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony". Claudio speaks here, as does Romeo in Romeo and Juliet y ii. 2. 166, " How silver-sweet sound lovers' tongues by night, Like softest music to attending ears ". But in both cases the speeches have descriptive rather than dramatic value. The poet, having created a beautiful situation, steps back from the picture and exclaims on it with pleasure. We feel no incongruity, so perfectly does he echo our own thought.

3g. We'll fit . . . pennyworth, we'll give him his money's worth (Furness).

kid-fox: said to mean fox-cub, but no parallel is quoted. Others refer to M.E. kidde, shown (p. part, of kythen, to show),

Scene 3] NOTES

101

and render 'detected'. Perhaps we should read *hid fox'. Hamlet (iv. 2. 33) says, "Hide fox, and all after", in allusion to a g-ame like hide-and-seek, in which one person (the * fox ') hid, and the rest looked for him. Peg-g-e {Alphabet of Kenti- cisms) defines 'hide fox' as "hide and seek, a child's play" (Dowden).

Stage-direction. F. omits, having- given above, "Enter Prince, L., G., and Jack Wilson ". See Appendix on the Text.

44. ' To disg-uise one's accomplishments, by miscalling them.' Sing-ers seem to have shown this foible since Horace's day. Cf. the Tig-ellius of Satire, i. 3, "Omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos Ut nunquam inducant animum can- tare rog-ati ".

52. There is the same pun on * nothing- ' and * noting- ' in Winters Tale, iv. 4. 624, " no hearing-, no feeling-, but my sir's song, and admiring the nothing of it ". And ' nothing ' rhymes to ' a-doting ' in Sonnet xx. Pun and rhyme passed (i) because the o was long in E.E., (2) because t and th were sometimes interchanged, especially in words of Romance origin.

55-58. Lorenzo's description of " the man that hath no music in himself" {Merchant of Venice, v. i. 83), as "fit for treasons, stratagems and spoils ", must not be taken as Shakespeare's last word. Benedick is unmusical; so is Hotspur; so is Othelloj so, apparently, is Prince Hal. All these have this in common, that they are soldiers and men of action, not of sentiment.

59. The song gives a mocking echo to the theme of the play. Both Benedick and Claudio are inconstant, though not in this sense. The first line may have suggested Milton's "Weep no more, woful shepherds, weep no more ".

66. Hey nonny, nonny: the burden of many a gay old song, like Shakespeare's own " It was a lover and his lass " {As You Like It, v. 3. 17).

67. For more and moe see Glossary. Moe is used only with plural nouns (expressed or understood), or with nouns of plural meaning. Here supply ditties. This proves that dumps means melancholy, not (as it might otherwise do) a melancholy song.

70. leavy : the only form in Shakespeare.

73, If Balthasar is fishing for a compliment, he catches a well-earned rebuke.

76. been: spelt bin in Q., and so pronounced.

should have. The unreal nature of the at-sumption is expressed in the subordinate clause. Cf. ii. i. 226, and note there.

79. night-raven: a poetical bird, unknown to ornithology. It cannot be the owl, for they are mentioned together ' ' The

I02 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act II

dismal night -raven and tragic owl " (Peele's Battle of Alcazar); •* Night-ravens and owls to rend my bloody side " (Peele's David and Bathsahe). Cf. also Spenser, Epithalamion " Let not the shriech Oule, nor the Storke be heard, Nor the night Raven, that still deadly yels ". Some identify it with the night-heron {Ardea nycticorax). Goldsmith, apparently from personal knowledge, says that the bittern was so called: "I remember in the place where I was a boy with what terror this bird's {i.e. the bittern's) note affected the whole village. ... If any person in the neighbour- hood died, they supposed it could not be otherwise, for the night-raven had foretold it."

81-83. Another of those unused touches which lend concrete- ness to the picture.

86-202. These lines should be compared, point by point, with the scene which follows. Here the plotters dwell chiefly on Beatrice's passion and suffering, aiming artfully alike at Bene- dick's masculine vanity and at his manly compassion. Detrac- tion is thrown in jestingly, and qualii<s*l by the Duke's ** I love Benedick well ".

93. " Is that how things stand?"

100. life, reality, discovers, reveals.

104. The first you is ethical dative ; the second is addressed to Claudio.

108, no. would, says Abbott 331), is not = should, but means ' I was ready to '. But * would ' is certainly sometimes used for * should ' even in the first person.

112. gull, trick; more usually of the person tricked, in which sense it survived into this century. See the parody of Crabbe in Rejected Addresses.

115. hold it up, keep it up.

128. told us of. Q., told of us.

130. between can be used with the sing, of a bipartite noun. The sheet would be folded. So in Havilet, iv. 5. 119, the reading of Qq. and Fi, " between the chaste unsmirched brow ", is probably sound.

131. That, that was it.

132. halfpence. The halfpenny was a better symbol of smallness when it was made of silver, whether it was half of the silver penny or a separate coin. In 1600 Elizabeth con* tracted with the mint-master for the coinage of silver halfpence. Silver halfpence were first issued by Edward I; copper half- pence not till Charles 11 's reign.

Scene 3] NOTES 103

146. F., he 'would hut make.

148. an alms, a good deed. Originally a singular noun, f. elmesse, Gk. iXerj/xoa^vr) ; and probably singular everywhere in Shakespeare. Cif. ' riches '.

156. and her guardian. It is implied that Beatrice is an orphan.

158. daffed . . . respects, put aside all other considerations. It does not diminish the value of a prize to know that our betters covet it.

168. contemptible is often used by Shakespeare for 'con- temptuous ', and vice versd. For the indifference of such adjs. with regard to voice see note on ii. 2. 5.

170. a good outward happiness, a handsome exterior.

171. F., 'Fore God.

173. wit corresponds to wise. The gradual limitation of its sense dates from the Restoration.

174. F. assigns to Leon. 176. F., jfou may see. 178. F. omits ' most '.

183. large, broad. See Glossary.

187. counsel, reflection. We can take counsel with ourselves as well as with others. So ' on advice ' = on reflection.

193. unworthy so good. F. inserts to have needlessly.

194. dinner. But the time is evening, and the Elizabethans dined at noon or earlier. This is a mere slip on Shakespeare's part.

200. and no such matter, and there is nothing of the sort. (Lamb, whose style is impregnated with Elizabethan idiom, uses this phrase in Tombs in Westminster Abbey.)

201. dumb-show: because both would be tongue-tied. There is an allusion to the primitive dramatic practice of exhibiting the subject of an act first in dumb-show. See the play-scene in Hamlet.

203-226. In this matchless soliloquy, in its thoughts and the succession of its thoughts, we feel the very pulse of the mascu- line heart. Abrupt sentences enforce, not against his will, the amazed conviction that Beatrice loves him. He must return the compliment. Ah, but he must make the advances ; then he must pocket his pride: it has brought him censure anyway. As he reviews Beatrice's charms in the light of others' judg- ment, his jauntiness returns. He will be as great a fanatic for love as he has been a heretic against it. Not till then does he (M824) I

I04 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

think of the g-auntlet of jeers that he must run. But he cares little ; his line is taken.

204. sadly borne, seriously conducted. Benedick's astonish- ment expresses itself in abrupt repetitions, very different from the airy antitheses of his former soliloquy.

206. have their full bent : like a bow strained to the utmost. For the metaphor cf. iv. i. 185. F., the full bent.

211, 212. This manly utterance shows that Benedick's vanity is but skin-deep, unlike the irritable egotism of Claudio. It should be set off against his chagrin at being called jester; together they betoken a core of seriousness.

212-220. Observe how, as his determination settles, his style regains its elasticity.

214. reprove, disprove. 'Reprove' and 'reproof are used by Shakespeare either of refutation or of reproach.

217-222. The metaphors are soldierly. Broken and career are both drawn from the tilt-yard. Cf. v. i. 134, 135. Bene- dick will not expose his tendresse to his friends. Caprice, which has hitherto shielded him from love, shall now protect him from satire.

221. sentences, saws. Lat. sententice.

229. Benedick's new-born passion expresses itself in blank verse.

235. withal : an emphatic ' with ' at the end of a clause. Beatrice's manner shows a trace of resentment from their last encounter. Of course the ' marks of love ' and the ' double meaning ' are due to Benedick's fancy.

Act III— Scene I

The plot against Beatrice is now carried out. This scene resembles the preceding in general plan, as is proper from the similarity of the feats to be performed ; but the details are varied, partly to avoid sameness, partly because Beatrice is a woman, (i) The use of blank verse indicates a higher level of feeling, as women talk of love more seriously than men. (2) There is no introductory soliloquy; there are no asides from Beatrice; and her final speech is in a style even more heigh- tened than the body of the scene. (3) Hero dwells less on Benedick's sufferings than on Beatrices pride. (4) The whole scene is much shorter ; Beatrice's nature is simpler than Bene- dick's, and the trick is being played for the second time.

The time is Sunday (1. 103=).

Scene i] NOTES 105

I. Scan Margaret as dissyllable, parlour as trisyllable. See note on Elizabethan Pronunciation, (7) (i).

run thee. Cf. iv. i. 21, " Stand thee by". Abbott 212) thinks that thee is used as being- less emphatic than ' thou ' after an emphatic verb. The substitution of * you ' (orig-inally objective) for * ye ' is first noticed with imperatives and inter- rog-atives, i.e. when it follows the verb (Kellner, § 212).

3. Proposing, tajking-. See Glossary.

4. Whisper her ear. This datival construction is common with persons, rare with things. Ursula: Q. Ursley.

7. It is another garden scene. Hero's pretty descriptive touch matches Claudio's exclamation in ii. 3. 35.

9-1 1. Critics have thought that this simile was pointed at some contemporary Essex or Cecil. Dr. Furnivall indeed suggests that these lines were interpolated after Essex's rebel- lion in 1601. But they occur in the Quarto of 1600. No such allusion is meant ; if Shakespeare thought of any real favourite, it was surely Wolsey. The simile is not unnatural. In this pontic scene, Hero's mood of quiet mischief naturally brims over into similes.

12. propose, conversation. Cf. 1. 3 above. Y.^ purpose: but there is no evidence for the accentuation purpdse, and to read pt'irpose bring-s two stress-inversions together and g^ives an intolerable rhythm.

14. Margaret is thus quietly excluded from the delicate trick played on Beatrice. She is too boisterous, and too nearly con- cerned in a more dangerous plot.

23. only belong-s to * hearsay '.

24. like a lapwing. The lapwing runs with its head down to escape notice till it can get to a distance from its nest.

26. These similes are steeped in sunshine, and eke out the scanty descriptions to which Shakespeare was limited by the conditions of his art.

30. woodbine is here the sam.e as honeysuckle, though a word of wider application, used of other climbing plants, and even distinguished from the honeysuckle in Midsummer-Night' s Dream, iv. i. 47, " So doth the woodbine the sweet honeysuckle Gently entwist ".

34. Compare this with Don Pedro's opening- words, ii. 3. 85.

41. Scan:

"But I I persuad | ed them, | if they | loved Ben' | dick".

Or * persuaded ' may form a dissyllable, as in Two Gentlemen^ V. 4. 65, " Could have persuaded me: now I dare not say".

io6 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

42. wish is treated as an auxiliary, and followed by the infinitive without ' to '.

45. as full as fortunate. Wright and others render ** as fully as fortunate", which is strange English. The meaning wanted is, " Does not Benedick deserve a wife at least as good as Beatrice?" The first 'as' seems superfluous. The editors of the later Folios, feehng this, put a comma at * full '.

55. project, outline, vague idea. The metaphor seems to be, * She is so cased in self-esteem that she cannot receive any impression of love '.

56. self-endeared, in love with herself.

58. lest she make sport. The reading of Q., lest sheele mahey is just possible. * Lest ' is not elsewhere followed by ' will ' in Shakespeare, but it is followed by ' would ' in Merry Wives, iii. 5. 105. Cf. (though not quite parallel), ** I drede lest God on us will take venjance " {Townlejy Mysteries, p. 21).

60. how, however.

61. spell him backward, as witches do their prayers, making his merits faults. Beatrice's ' comparisons ' in ii. i. 7-9, and elsewhere, are humorously exaggerated for her reproof, with a zest that surprises us in the demure Hero. Perhaps, in the new-born superiority of her betrothal, she is paying off a few old scores against her masterful cousin.

63. F., anticke.

70. purchaseth, eameth, deserveth. See Glossary.

72. from all fashions, peculiar : /row = away from, different from.

76. press me to death : alluding to the peine forte et dure, the punishment inflicted on one who refused to plead. '* Hero means that Beatrice would first reduce her to silence by her mockery, and then punish her for not speaking " (Wright).

79. Q., // taere a better death then {i.e. than) die; F i, death to die\ F 2, a hitter death to die, perhaps under the impression that Hero is speaking of herself. But she is speaking of Benedick, and means that he had better sigh to death than be mocked to death. To ' is often omitted with the infinitive after ' better '.

84. honest slanders, slanders that will not touch her repu- tation. This feminine threat depends for its success on the assumption that Beatrice does not wish Benedick cured. There is some irony here. Hero herself is to be the victim of slanders by no means honest.

90. prized, esteemed.

Scene 2] NOTES

107

93. For the order cf. Cymbeline, i. i. 87, "Always reserved

my holy duty ".

96. argument, reasoning- power. See Glossary.

^ 100, loi. Ursula means, " When are you going- to be mar- ried?" Hero, in high spirits over the ruse, chooses to take her literally, and answers, "Why, every day", i.e. 'Once married, always married ' ; then, dropping her levity, says seriously, "To-morrow".

104. limed, caught with bird-lime. Beatrice has been com- pared to a lapwing (1. 24), her spirits to haggerds (1. 36). The metaphor is kept up in traps. The editor of F i, not seeing this, read she's tane.

105, 106. Rhyme marks maxim and exit.

107-end. As the body of the scene is in blank verse, a still higher level of emotion can only be indicated by rhyme. A similar sequence of quatrains and couplets is used in Locrine, iv. I, to express intense emotion.

107. What fire is in mine ears? It is a common belief that a person's ears burn when he is being talked of behind his back. That this belief is referred to is clear from 1. no. But Shakespeare transmutes the commonplace ; the fire in Beatrice's ears burns contempt and pride out of her heart. Beatrice has not indeed been talked of in absence, but she believes that her presence is unknown.

Can this be true? Beatrice, unlike Benedick, suspects no trick. A man is more accustomed to hoaxing and to being hoaxed.

no. * Such qualities are never praised in their owner's absence.' Beatrice thinks only of Benedick's love and her own misdeeds. Her repentance is alloyed by no touch of com- placency, no fear of ridicule, no care for consistency.

112. The metaphor of the "haggerds of the rock" is still ringing in her ears.

116. better than reportingly, on better evidence than hear- say— a shy admission that Benedick's merits had already impressed her.

Scene 2

This scene falls into two vividly contrasted parts, the * chaff- ing' of Benedick and the accusation of Hero. Li the height of their triumph, the merry plotters are themselves tricked, and fall into Don John's snare as easily as Benedick has fallen into \heirs.

This scene follows close on scene i (see 1. 68^); the time is Sunday afternoon (see 11. 72 and 79).

io8 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

1-66. Beatrice, who had feared no ridicule, gets off with little. Margaret's covert gibes in scene 5 are all that cor- respond to this cross-fire of banter.

I. See note on i. i. 135. It may be, however, that Don Pedro's resolve and Claudio's offer are mere pretence, contrived to put Benedick in a dilemma between love and courtesy,

I, 2. consummate: here p. part., now adj. Dr. Murray thus explains the history of such forms: M.E. following French formed adjs. direct from Latin p. parts., those in -ate being from verbs of the first conjugation. From some of these adjs. identical causative verbs were formed, which then developed regular participles in -ed^ the original words then becoming obsolete or surviving as adjs., e.g. ' separate '. * Situate ' is the only participle of this form admitted in Mod. E., though Mr. Meredith ventures on ' dedicate ' and Mr. Pater on ' deteriorate'.

3. bring, escort.

3, 4. vouchsafe me, give me leave. Only here is the verb used absolutely, but ' to bring ' is easily supplied. See Glos- sary.

5, 6. new gloss, untarnished lustre. The metaphor suggests the simile, rather than exactly matches it, though a new dress would doubtless lose some of its splendour in a child's eyes when he was forbidden to wear it. The simile is a prose version of Juliet's exclamation in the same circumstances "so tedious is this day As is the night before some festival To an impatient child that hath new robes And may not wear them " {Rovieo and Juliet, iii. 2. 28-31).

7. only goes with Benedick.

be bold with Benedick, venture to ask him.

10. the little hangman. The name of this loathed office (* hangman ' in E.E. stands for * executioner ') would easily pass into a general term of opprobrium, a sense in which I have heard it used in Scotch. Similarly, Cupid is called "a shrewd unhappy gallows " in Loves Labour's Lost, v. 2. 12. And so doubtless "the hangman boys" in Two Gentlemen, iv. 4. 60.

II. Wright proves conclusively that there is no allusion to the proverb " As the fool thinketh So the bell clinketh ", which means, not that the fool speaks as he thinks, but that he reads his own thoughts into the sound of the bell.

16. The word truant may have suggested true, as in Sonnet ci, "O truant Muse, what shall be thy amends For thy neglect of truth in beauty dyed?"

18. A fair inference from Benedick's own boast, i. i. 22^.

Scene 2] NOTES 109

_^ 19. Steevens quotes Beaumont and Fletcher's The False One, 11. 3, to show that lovers suffered, or affected to suffer, from toothache— " You had best be troubled with the toothache too, For lovers ever are ".

22. A punning: allusion to the punishment of traitors by hanging, drawing {i.e. disembowelling), and quartering. 25. Q. and F., cannot master \ corr. Pope.

28, 29. For the play on the two meanings of fancy, see Glossary.

30-33. or in the shape . . . doublet: omitted in F. See Appendix on the Text. To "wear strange suits" was a characteristic of the fantastic Englishman. See Portia's de- scription of her English suitor {Merchant of Venice, i. 2. 79), ** I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany ..." Among many allusions, there is one in Dekker's Seven Deadly Sins (i6o6) which seems to be a reminiscence of this passage in Much Ado-. "For an Englishman's suit is like a traitor's body that hath been hanged, drawne, and quartered, and is set up in several places ", &c. The odd simile reminds us of Claudio's pun above.

32. slops, wide breeches; originally 'slop-hose'. The word survives in the language of sailors, and the article in the clown's breeches in the pantomime.

35. F., would have it to appear.

37. Rosalind pretends that a lover's appearance should de- monstrate a careless desolation; but on one who has hitherto affected the plain soldier love has the opposite effect.

39-44. These lines recall Beatrice's avowed aversion to a bearded husband. To such echoes from scene to scene is due some of the wonderful resonance of Shakespeare's style.

50. to wash his face, to use cosmetics, as the next line shows. Our forefathers were not so lude as the literal inter- pretation of these words would make them, though Erasmus thought it * nonsense ' to wash one's face oftener than once a day.

53> 54» now . . . now does not mean * at one time ... at another time ', for the ' stops ' or ' frets ' belong to the lute, being lengths of wire or cord wrapt round the finger-board at intervals of a semitone. The second ' now ' may be a mis- print. Walker read new-governed. The lute was used to accompany love-songs.

56. F. omits second * conclude '.

62. with her face upwards, in her lover's arms an appro- priate end for one who is dying for love. Theobald would

no MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

read, "with her heels upwards"; and his view, though ridi- culed by modern editors, is supported by Beaumont and Fletcher's Wild Goose Chasey i. 3:

" love cannot starve me; For if I die o' th' first fit, I am unhappy. And worthy to be buried with my heels upwards ".

Suicides appear to have been buried face downwards. Don Pedro may have had this in mind.

63. Such a charm for the toothache is given by Chettle

A AB ILLA HVRS GIBBELLA.

65. hobby-horses, laughing jackasses. The hobby-horse was one of the parts in the morris-dance. As a term of con- tempt it is elsewhere in Shakespeare applied only to women.

67. But from v. 4. 21 it does not appear that Benedick had broached the subject.

68. Hero and Margaret: a natural mistake on Claudio's part. From Ursula's question in iii. i. 100, and from scene 5 of this Act, it is clear that Margaret, not Ursula, is Hero's immediate attendant. Ursula may have acted as maid to Beatrice.

72. Good den, good even. The greeting shows that it is past noon. By postponing his accusation to the last moment Don John renders investigation impossible. This is the only scene in which Don Pedro speaks to his brother. The curtness of his replies is in marked contrast to the Bastard's clumsy assumption of civility.

82, 83. discover, reveal.

85. aim better at me, form a truer estimate of me.

86, 87. Q. and F. bracket (' I think . . . heart ').

90, 91. circumstances shortened, not to beat longer about the bush. Circii7nstance is common in the singular in the sense of 'circumlocution'; cf. Merchant of Venice ^ i. i. 154, "To wind about my love with circumstance ". The plural here may be a misprint due to the following s\ but cf. Taming of the ShreWy v. i. 27, "To leave frivolous circumstances". The ordinary sense, ' particulars ', hardly fits either context.

97. paint out, depict to the full. Out added to verbs shows that an action is developed to a finish.

99. fit her to it, show that she deserves it.

101. From the subsequent accounts of this episode it does not appear that Borachio actually enters the room. In Ariosto's version, however, Polinesso does so. Here, as in ii, 2, we see the plot in the making.

Scene 3] NOTES iii

102. Q. and F. put comma after * her '; corr. Hanmer.

103. An artful appeal, as Borachio had suggested, to Claudio's self-esteem.

104. There is no g-enerous reaction in Claudio. The calumny takes him weak with laughter at his own wit; with amazed ejaculations he turns to his patron. His first coherent thought is of revenge.

no. III. Q. and F. have no comma. Rowe's punctuation brings out the antithesis between to-7iight and to-niorroiv. Moreover, the recapitulatory ' there ' implies that * in the con- gregation ' stands at the head of its clause.

1 18-120. The Prince's emotion expresses itself in words which form a broken verse, echoed by Claudio and Don John.

Scene 3

It is the height of comic art to introduce the frustration of the plot before its consummation in the church scene. The edge is thus taken off a situation which otherwise would be intolerably pathetic. This is ' comic irony ' in the full sense, when the spectators are aware of some happy circumstance of which the actors are ignorant. The ministers of justice are conceived in the same comic spirit. Police duties were dis- charged in Shakespeare's days by watchmen a kind of special constables, whose incompetence is a standing joke with Eliza- bethan writers. How little need Shakespeare had to exag- gerate their stupidity is shown by a letter of Lord Burghley to Sir F. Walsingham (1586), in which he tells that at Enfield he came upon twelve constables * in a plump ' waiting to catch three young men, of whom they knew nothing except that one of them had a hooked nose !

Mr. Verity thinks that Lyly's Endiminn (iv. 2) supplied the germ of this scene; and certainly there are several reminis- cences of Endimion in Shakespeare's comedies. In turn, Dogberry's charge suggested a scene in May's Heir (1620), and in Lady Allimony (iii. 5) (published 1659). I have not thought in necessary to explain all Dogberry's blunders.

The time is about i a.m. of Monday.

2. Verges is the shadow to Dogberry's substance. He can only echo or amplify, or at most hesitate a doubt. But, like the shadow, his presence adds immensely to the illusion of reality. Shakespeare is very fond of creating such characters in couples.

7. The chief constable had to explain his men's duties to them. So a judge ' charges ' a jury.

112 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

9, 10. to be constable, deputy constable, that is; for Dog- berry himself is ' the right master constable ' (1. 153).

II. George Seacole, not the Francis Seacole of iii. 5. 52, who is evidently the same as the Sexton of iv. 2, a man of sense. * Sea-coal ' occurs as a common noun in 2 Henry I V, ii. I. 95. In some instances, Sarrazin thinks, a common noun in one play suggested a proper name in another of slightly later date.

14. well-favoured, good-looking. See Glossary under favour. The sentiment is parodied from Lyly, " To be rich is the gift of fortune, to be wise the grace of God ".

19. Of. As You Like It, ii. 5. 37, "I give heaven thanks, and make no boast of them ".

23. In the ill-lit streets of that day a lantern formed part of the equipment of the watch. The spelling of Q. and F., lanthoriie (corr. Steevens), is a piece of popular etymology, from the thin lamina of horn which served for glass. The word is really from Lat. lanterna.

34. F., to babble and talk.

34, 35. most tolerable and not to be endured. This famous phrase at once took root in the language. Cf. Heywood's Fair Maid of the Exchange, iii. 3 (1607). It may have been suggested by an expression in Northbrook's Treatise on Plays (1579), " Plays and players are not tolerable nor to be endured". "Intolerable and not to be endured" occurs in Taming of the Shrew, v. 2. 94.

40. Johnson tells us that in 1765 the watchmen of Lichfield still carried bills.

41. F., them that are.

46. We gather from Lupton's London and the Country Car- bonadoed {1622) that this was a familiar excuse of the watchmen in attempts to extort blackmail.

49. true man, honest man. Cf. Measure for Measure, iv. 2. 46, " Every true man's apparel fits your thief".

50. meddle or make: a tautological expression, recom- mended by its alliteration to characters like Dogberry, Dr. Caius, and Pandarus. Make here = have to do with.

50, 51. the more is for, the better for.

54, 55. they that touch pitch : from the Apocryphal Ecclesi- asticus, xiii. i.

60. While Dogberry swells with conscious magnanimity at Verges' admiration, the latter ventures to interject an order of his own, but is at once caught up by his partner. Steevens

Scene 3] NOTES 113

thought that this part of the charge might be a burlesque on The Statutes of the Streets (printed 1595), one of which forbids any sudden outcry in the still of the night under a penalty of

70. present, represent. This is not a blunder of Dogberry's; of. 2 Henry IV, v. 2. 79, *' The image of the king whom I pre- sented " spoken by the Lord Chief Justice.

74. Q., statutes. Conversely in Greene's Looking- Glass, 1. 1547, '* The statutes of our gods are thrown down " (Qq. i, 2, 3).

without, unless. This use of without is a vulgarism put into the mouth of such characters as Speed, Dromio, and Dog- berry.

79. Dogberry laughs in the consciousness of superior know- ledge and the prompt suppression of Verges' attempt at criticism. The first ha is interrogative = eh?

80, 81. Part of the oath of a grand-juryman still runs "The King's counsel, your fellows', and your own you shall observe and keep secret ".

84. the church-bench. Such benches may still be seen inside church porches.

85. The sensible and practical tone of this parting injunction is hardly in keeping with the burlesque style of the rest of Dogberry's orders; nor is the prompt action of the watch exactly what we should have expected from them. But these things are necessary to the action; and it may be said that Dogberry is not without a vein of racy sense, when the man is not eclipsed by the magistrate.

88. It is not for nothing that Dogberry and Verges here retire and leave the arrest to be made by the watch. Had they overheard Borachio themselves they could hardly have failed to realize the danger, and to warn Leonato in time. But now Justice must run its course.

93. Mass. See note on iv. 2. 47.

my elbow itched : apparently (like* the * pricking of the thumbs ' in Macbeth) an omen of some ill neighbourhood. Cf. Yorkshire Tragedy, i. i

" Ralph. Now my nose itches for news. Oliver. And so does mine elbow."

94. scab: a term of contempt.

97. pent-house, shed, lean-to.

98. like a true drunkard: alluding (1) to his name, for which see Dramatis Personce and Glossary; (2) to the proverb, In vino Veritas. This expression makes it probable that the word

114 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

borachio was already in use in the sense of 'drunkard', though no instance is known before 1607.

103, 105. villany. Conrade means * act of villainy', Borachio means ' villain ', using- the abstract for the concrete, a figure of which Shakespeare is very fond. His point is, ' You need not wonder that an act of villany should cost so much, but rather that any scoundrel should be able to afford it'.

108. unconfirmed, inexperienced. A pedantic word so used by Holofernes {Love's Labour's Lost, iv. 2. 19). With the rest of this scene compare Othello, ii. 3; Antony and Cleopatra, ii. 7 (on board Pompey's galley); above all, 2 Henry IV, v. 3 (in Shallow's orchard). Drink makes Borachio argumentative, as it makes Cassio quarrelsome, Lepidus inquisitive, and Silence a mere sounding-board. In all cases, Shakespeare observes that it numbs the power of actively correlating ideas, and leaves its victim at the mercy of a single train of association.

116. This has been supposed to refer to Amorphus or the Deformed, a character in Ben Jonson's Cynthia's Revels. But that play was not acted till 1600, and Amorphus is a fantastic traveller and lady-killer.

117. this seven year: F., years. In O.K. certain neuter nouns, e.g. 'year', 'night', &c., had the same form in both numbers. This usage is common in Shakespeare after numer- als, especially in the language of vulgar persons. Cf. ' a thousand pound ', iii. 5. 23 (Dogberry loquitur).

124. Pharaoh's soldiers: perhaps in a picture of the pas- sage of the Red Sea.

reechy, smoky. Reechy : reeky : : church : kirk.

125. god Bel's priests: presumably a representation of the story of Bel and the Dragon, from the apocryphal Daniel.

126. the shaven Hercules. Hercules is usually represented with a beard; cf. " The beards of Hercules and frowning Mars" {Merchant of Venice, iii. 2. 85). Some picture of him without this appendage had caught Shakespeare's eye: hence the epi- thet. But in what scene could he be so represented? The editors follow Steevens in referring to his servitude with Om- phale (see on ii. i. 226). But I find no authority for this view;, in fact, Sidney's allusion (also to a picture) would prove the contrary: " Hercules, painted with his great beard and furious countenance, in woman's attire, spinning at Omphale's com- mandment" {Apology for Poetry). And here he is plainly in man's attire. A grotesque episode, first mentioned by Lyco- phron {Cassandra, 35), may be put forward in competition with Warburton's Samson and Brae's Hercules Callus. There it is implied that Hercules killed the sea-monster to which Hesione

Scene 4] NOTES 115

was exposed by jumping down its throat, but lost his hair from

the heat of its belly !

129. F. omits second * I '.

135. leans me: ethical dative.

136, 137- I tell this tale vilely. See note on Borachio's

drunkenness above.

138. possessed: intermediate in meaning- between 'influ- enced', as in " possessed with a Fury"(i. 1.172), and 'informed', as in " Possess the people in Messina here How innocent she died" (v. I. 268).

141. they: P., thy,

148. temple: in Shakespeare of any church.

151 seq. In spite of Gifford, it is hard to believe that Jonson was not alluding- to this scene in the Induction to Bartholomew Fair (1614): "and then a substantial watch to have stolen in upon them, and taken them away, with mistaking- words, as the fashion is in stage practice". The speaker is the Stage- keeper, a laudator te?nporis acti. No doubt there are other such scenes in Elizabethan drama, but none so famous as this. The same Induction contains a gibe at 'tempests' and 'ser- vant-monsters', which can hardly refer to anything but Caliban.

157. a lock, a love-lock, "often plaited and tied with riband, and hanging at the ear" (Schmidt).

158. Conrade, who is sober, attempts to protest. Borachio's levity is another proof of his condition.

164-165. A triple pun. Commodity = (i) goods, (2) a bar- gain, a handful; taken up = (i) got on credit, (2) apprehended; bills = (1) bonds, (2) halberts.

166. A commodity in question, a doubtful bargain, with a quibble on the meaning ' under examination '. Cf. Winter s Tale^ V. I. 198, " Has these poor men in question".

Scene 4

Except for the glimpse it gives of the wedding preparations, this short scene does nothing to advance the action. But it has a dramatic value far beyond its apparent importance. It shows us the spirit in which our two heroines advance to the great crisis of Act iv, so that we enter the church, as it were, by their side. Hero is heavy with vague foreboding. ; Beatrice is sick of Benedick's malady: it is Margaret who fills the scene in boisterous spirits, ignorant of the mischief she has done.

The time is almost 5 A.M. of Monday.

6. Q. and F., rehato\ corr. Hanmer.

ii6 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

8. *s. The pronoun is most frequently omitted with is, was, has, where an appellative or oath precedes, as here and in line 18 below (Abbott, § 400).

ID. Hero's depression makes her answer testily to Margaret's persistence.

12. the hair, the false hair which formed part of the tire and was attached to the cap.

16. exceeds, is surpassing; used absolutely, like 'excels* and * passes '.

17. a night-gown in respect of, a dressing-gown in com- parison with. Many of the terms which follow are obscure; we may be forgiven for doubting if Shakespeare himself was so familiar with dress-making as this glib enumeration would imply.

18. cuts, indentations on the edge of a gown, showing an inlay of different material. (Distinguished from 'slashes', which were in the body of the garment.)

ig. down sleeves, side sleeves. ** Beside a sleeve which fitted more or less closely to the arm and extended to the wrist, there was another, for ornament, which hung from the shoulder, wide and open" (Grant White). The latter is certainly the 'side sleeve'. Side is O.E. sid, long, used of clothes, in which sense it still survives in Scotch. The E.E. use is proved by 'side-coats' in Lingtia, iii. 2 (1607). 'Down sleeves' should then mean the ordinary close sleeves; but there is no apparent connection between name and thing, and Steevens was perhaps right in reading " set with pearls down sleeves ".

19. 20. round underborne, edged on the inside, so as to stiffen the skirt.

20. quaint, dainty, recherche. See Glossary.

22. Cf. Richard III, ii. 3, 42, "By a divine instinct men's minds mistrust Ensuing dangers ". Whether Shakespeare be, lieved in presentiments or not, he employs them frequently with great dramatic effect. The pity inspired by the sight of a fellow-being advancing on his doom is enhanced by his vagfue apprehension of evil. The ground of this lies in the sympathy between our knowledge and the victim's appre- hension, producing the desire to impart that ' little more ' which would avert the catastrophe. Here pity is kept within the bounds of comedy by the further knowledge that the plot is out.

28. Cf. Hebrews, xiii. 4, " Marriage is honourable in all ".

30. ' saving your reverence ', sauf voftc respect. The phrase, often corrupted to ' sirreverence ', regularly introduces

Scene 4] NOTES

117

some offensive expression. Marg-aret means that Hero is so prudish that she considers even ' husband ' an offensive expres- sion. This is brougrht out by the punctuation in the text, which is practically that of Q. and F.

31. wrest, misinterpret.

34. light. The play on the sense * wanton ' is kept up in the dialogue with Beatrice.

37. Beatrice's g-reeting- is very natural and touching^. Hero answers a little brusquely, perhaps remembering- the part she had played in the garden.

40. Clap 's into, start off, please : 's is for ' us ', ethical dative.

♦Light o' love*, an old dance tune, first noticed in 1578. The music was recovered by Hawkins, and is given in Bos- well's Variorum Edition. The "very proper dittie: to the tune of Lig-htie Love ", printed in Chappell, p. 224, is probably the original ballad, for the words 'lig-htie love' recur frequently. Its author was Leonard Gybson.

40, 41. without a burden, without bass, "there being no man or men on the stage to sing one ", as Capell says. See Glossary. Margaret's unnatural exaltation would have a tragic cast, but for our knowledge that all will end well.

43. you'll see: F., j/ou'll look.

44. barns, bairns: a provincialism used by the old shepherd in Winter's Tale, and by the clown in All 's Well in the proverb " Barnes are blessings ".

45. There is the same joke in Merchant of Venice, ii. 2. 9, ♦' Scorn running with thy heels ".

47. 'T is almost five o'clock. To anticipate the disclosure of Borachio's plot, Shakespeare is obliged to put the wedding at the earliest possible hour after sunrise. It was not till the Act of 4 George IV that the hours of celebration were fixed from 8 A.M. to noon; there is no mention of hours in the earlier statute of 26 George II : and that five was not an impossible hour appears from The Puritan, v. i: "Hie thee; 'tis past five; bid them open the church-door; my sister is almost ready". Morning marriages are a relic of the Roman Catholic practice of taking the nuptial mass after the ceremony; the mass was taken fasting.

49, 50. Margaret's proverbial question and Beatrice's answer are explained by the couplet in Wit's Recreation (1654):

'♦ Nor hawk, nor hound, nor horse, those letters h. h. h., But ach itself, 'tis Brutus' bones attaches ".

ii8 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act III

The noun ' ache ' was then pronounced like the name of the letter (the verb was pronounced and even written ' ake ') ; Beatrice plays both on this and on * For ', which in Margaret's question means 'for desire of, in her answer 'because of, as in ' sick for fear '. This pronunciation of ache seems to have survived into this century, to judge from Pendennis, ch. vii : " Lady Brouncker . . . never wanted medicine certainly, for she never had an h in her life ".

51. turned Turk, become a pervert (from your vows of celibacy).

52. the star, the pole-star.

53. trow. There is an ellipse, not of * you ', but of * I ', as appears from Merry Wives ^ ii. i. 64, "What tempest, I trow, threw this whale ashore?" Romeo and Juliet y ii. 5. 64, "marry come up, I trow." With imperatives and interrog-atives, ' I trow ' forms an ironical parenthesis, referring either to some word used "What tempest (I trow it must have been a tem- pest) . . ." or to some thought unexpressed. Cf. the use of " I declare".

56. Gloves were a common present between lovers. Scented gloves were introduced from Italy by the Earl of Oxford about 1574 (Stowe). "Gloves as sweet as damask roses" formed part of Autolycus's pack.

58. I am stuffed, I have a cold in my head due to the same cause as Benedick's toothache.

62. professed apprehension, set up for a wit. See Glossary under apprehend.

65, 66. wear it in your cap : as a knight his lady's favour?

67. Carduus Benedictus, holy-thistle, then thought a cure for all ills, but especially for affections of the heart.

71. moral, hidden meaning, like the moral of a fable. Mar- garet (I. 72) uses the word as an adjective.

75-80. By a familiar figure, Margaret insinuates the charge which she disclaims.

81. he eats his meat without grudging. Grudging is grumbling: "to eat one's meat with grudging" was proverbial for "to grumble at one's lot". Here the . phrase is clearly parallel to " and now is he become a man " : it means that, in spite of his resolution not to marry, he acquiesces in the common lot of man. A more definite interpretation would spoil the intentional vagueness of the phrase.

81, 82. how you may be converted recalls Benedick's " May I be so converted " (ii. 3. 20).

Scenes] NOTES 119

82, 83. look with your eyes : and love is engendered in the eyes.

84. Another echo, this time of Benedick's gibe in i. i. 128.

85. false gallop, a forced or unnatural pace, between trot and gallop, identified by Bradley with the canter. The ex- pression is said to be still used in horsemanship.

Scene 5

In this admirable little scene the * blundering Bumbledom * of Dogberry and Verges, which might otherwise seem a mere trap to catch a laugh, is wrought into the very structure of the plot. Only such a pair and only the pair of them could have wasted a whole scene without conveying a hint of their information. Coleridge's remark that any other pair of con- stables would have done equally well is thus very wide of the truth. With comic irony, Leonato's own impatience and easy- going delegation of duty becomes a main instrument in pre- venting that disclosure which would have forestalled disaster.

The time is about 5 a.m. of Monday.

I. Leonato's * honest neighbour ' indicates the genial dis- cipline of Messina's government.

3. that decerns you nearly. Dogberry has some inkling of the object of the plot. But the intelligence has grown dim in its passage through the minds of the watch.

9, 10. a little off the matter, beside the point. Q. and F., of; corr. Steevens after Capell.

II, 12. honest as the skin between his brows: a homely simile of frequent occurence in E.E. The brow is regarded as an open page on which the mind is charactered. Observe Dogberry's two styles the magisterial, with its malapropisms; the colloquial, abounding in those racy similes and proverbs, not always very pertinent to the matter in hand, with which uneducated talkers bedeck their conversation. Dogberry's mind is a rag-bag of such patches.

15. Comparisons are odorous: improved in Sir Giles Goose- cchp (1606) into " Caparisons are odorous". Did Sheridan filch this for Mrs. Malaprop? Cf. The Rivals, iv. 2: " No capari- sons, miss, if you please. Caparisons don 't become a young woman."

palabras: presumably for pocas palabras, 'tew words', a scrap of Spanish disguised by Christopher Sly as " paucas pallabris" {Taming of the Shrew, Induction, i. 5).

18 19. the poor duke's officers. Elbow makes the same blimker in Measure for Measure, ii. i. 186; cf. also ii. i. 47. (M824) ^

I20 MUCH ADO ABOUT NOTHING [ActIIISc.5

Elbow is a kind of sapless Dogberry ; one of the few instances in which Shakespeare has spoiled a character in the rehandling-. Who is the duke? Don Pedro is elsewhere called ' the Prince '; in iii. 3. 70, the constable is told that he * presents the prince's own person '. The precise relation of Don Pedro to Messina is left vague.

21. bestow it all of. This construction is used even by Olivia in Tivelfth Night, iii. 4. 2, and is therefore not a blunder of Dogberry's. Interchange of of and on (cf. line 35 below) may have been facilitated by the practice of representing both by o\

23. pound: Y.^thyies. See Appendix on the Text.

29, 30. excepting your worship's presence. Verges means * saving )'our reverence ', but contrives to imply that Leonato is the arrantest knave in Messina.

30. ha': F., have.

33. When the age is in, the wit is out: a variant of the proverb, " When the wine is in, the wit is out ", or rather of the version "When ale is in, wit is out ".

34. a world to see, a wonderful sight.

35. God 's a good man. This phrase recurs in contem- porary literature, and Halliwell says is still heard in the pro- vinces, but no definite meaning need be attached to it in Dogberry's moulh. The whole of this speech is an extrava- gant example of that proverbial style remarked on in the note to 1. II, 12 above. Wurth compares the German, " Gott einen guten Mann sein lassen ".

a, one : cf. iv. 2. 28 and Glossary. In stage practice, Dogberry illustrates the proverb by planting himself in front of Verges.

43. This is Dogberry's magisterial paraphrase of Verges' "ta'en a couple of arrant knaves". In A Mad World my Master (1608) Middleton makes his constable say, "May it please your worship, sir, here are a company of auspicious fellows".

45. By this ill-timed compliment in delegating the enquiry, Leonato himself stifles any lingering sense that Dogberry may retain of the importance of his intelligence.

46. F., as may appear.

52. Francis Seacole: the sexton. See note on iii. 3. 11.

54. examination: F., examine. The readimg of F. has been preferred by many editors on the ground that Dogberry does not confuse the parts of speech. But this cannot be maintained in the face of ' suffigance ' (1. 47).

Act IV Sc. I] NOTES

121

56. We will spare for no wit, there shall be no stinting of wit.

56, 57. here 's that : tapping his forehead.

57. noncome. Dogberry means non plus, but confuses it with another scrap of Latin, non compos ttientis.

Act IV— Scene I

This great scene falls naturally into two parts: (i) the repudiation, which forms the climax of the serious plot; (2) the prose after-piece, which forms the solution of the comic plot. The first part is a great rhetorical set-piece, rivalling the finest declamatory scenes o^ Julius Ccesar or the Merchant of Venice. In spite of our foreknowledge of the issue, the passion rises dangerously near the level of tragedy.

This scene follows immediately on the preceding.

1-20. The formal preliminaries are sketched in prose.

2. To expedite the action, the customary address on the responsibilities of marriage is to be deferred.

10-12. In the English marriage service the words now run: ** I require and charge you both . . . that if either of you know impediment, why ye may not be lawfully joined together in matrimony, ye do now confess it ".

20. F. omits "not knowing what they do". See Appendix on the Text.

19, 20. Benedick's speech is a quotation from a school gram- mar. Cf. Lyly's Eyidimion, Hi. 3: "An interjection, whereof some are of mourning; as elio, vah".

21. With "Stand thee by, friar", ceremony is put aside, and the style rises at once to verse. Claudio's ' Father ' grates on our ears, though betrothal established a more formal connec- tion then than now. So Paris says "My father Capulet " {Romeo and Juliet, iv. i. 2).

28-30. Even at this crisis Claudio takes his cue from the Prince. This preconcerted effect agrees well with the theatri- cality of Claudio's whole performance.

34. Note the cross alliteration, " cunning ^In rover itself".

37. were : subjunctive of grammatical dependence.

39. luxurious, lascivious. See Glossary.

42, 43. For the scansion see Appendix on Prosody, ii {a) 03).

122 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

Leonato does not doubt the charge for a moment; he only seeks to give it the least odious interpretation.

43. in your own proof, by the strength of your temptation.

45. made defeat of, overcome.

48. the 'forehand sin, the sin of anticipation. See note on i. 3. II, 12.

50-52. With Claudio's quick sense of self-respect there is associated a moral delicacy, for which he does not fail to take credit by contrast.

53. At this sudden crisis of her fate Hero can only ejaculate a helpless question.

54. Q. and F., Out on thee seeming^ I will write against it^ you seem, &c. ; corr. Seymour.

Seymour's punctuation is borne out by Cymheline, ii. 5. 32, where Posthumus in similar circumstances utters the same threat, "I'll write against them", i.e. women. It is against women in general, against seeming in general, that Posthumus and Claudio will write. We must therefore reject Pope's "Out on thy seeming!"

55. You seem. The present is right, though Hero said, "And seem'd I". Claudio means, "What though you did? Even noWy when I know you false, you still seem chaste."

Dian, Diana, the goddess of chastity and of the moon; hence orb = orbit.

56. ere it be blown, " before the air has tasted its sweet- ness" (Johnson). So Posthumus thought Imogen "as chaste as unsunned snow" {Cymbeliney ii. 5. 13). But for the superlative of such similes see Coriolanus's description of Valeria:

" The moon of "Rome, chaste as the icicle That 's curdled by the frost from purest snow And hangs on Dian's temple " {Coriolanus, v. 3. 65).

58, 59. That moral nicety which we have noted keeps Claudio from descending, like Lear, to a more particular comparison. (Cf. Lear, iv. 6. no seq.)

61. Some editors give this speech to Claudio, but Don Pedro's answer is clearly not addressed to him.

65. Note the unrhythmical line. Don John's harsh accents contrast with Claudio's, melodious even in denunciation.

66. nuptial. Shakespeare generally, perhaps always, uses the singular. The exceptions are Pericles, v. 3. 80, which may not be his, and the Q. of Othello, ii. 2. 8, where F. has singular.

True? O God! This is not an assent to Benedick, but an echo of Don John. Hero is in no condition to attend to

Scene i] NOTES

123

the comments of by-standers ; her unreflecting- mind is simply stunned by the catastrophe. Her bearing at this crisis should be compared with that of Desdemona, of whom she is an early sketch. (See Mr. Rose on 'Sudden Emotion', N. S. S. T., 1880-82, p. I.)

71. move one question, put one question. Cf. 'move a resolution '.

72. kindly, natural. See Glossary. 74. F. omits ' so '.

77. Possibly, as Deighton suggests, Claudio's answer is prompted by the word 'catechizing', the first question in the English Catechism being " What is your name? "

80. Hero itself, the name ' Hero '. His proof of Hero's guilt is that he heard Borachio address the woman at the window by the name of Hero.

85. Don Pedro's reasoning is, "Since you deny what we know to be true, we must believe the worst ". P., Why then you are.

go. A reminiscence of this line occurs in The Fair Maid of Bristow (1605):

"But Vallinger, most like a liberal villain, Did give her scandalous ignoble terms ".

93-95. See note on ii. 2. 39, and cf. Borachio's words in V. I. 230, "upon mine and my master's false accusation ".

These three speeches are most characteristic; Don Pedro, like a great prince, stating but not dwelling on the fact, not without some regard for Leonato ; Don John gloating in hypo- critical commiseration ; and Claudio improving the occasion with emotional rhetoric.

94. F., spoken.

loi. Observe the lingering spondaic rhythm.

102. A fine example of the figure called oxymoron, of which Tennyson's "And faith unfaithful kept him falsely true" is the stock instance.

103-106. Compare this wit'i Claudio's words at i. i. 273 if you would estimate the natvre of his love by his own concep- tion of the passion. With ) im love is an invasion of the fancy rather than an outgoing of .he heart.

"Young men's Idvc then lies Not truly in tl eir hearts, but in their eyes ".

Romeo and Juliet, ii. 3. 67.

With this generalization against love compare his generaliza- tion against friendship in ii. i. 155. It is this power of gene-

124 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

ralizing under stress of wounded feeling that gives us what George Eliot calls our " superiority in mistake over the dumb animals ".

107. This line may have been suggested by the action of Girondo in the novel, who on confessing proffers his poniard to Timbreo.

no. Don John withdraws his dupes to avoid further enquiry. The Friar's scheme can then be propounded.

121. The story that is printed in her blood, " the story which her blushes discover to be true " (Johnson). To this interpretation it is objected that Hero had fainted; but from 11. 117, 118 it is clear that she has revived. In any case, Leonato would regard the pallor of her swoon equally with her blushes as evidence of guilt.

124. shames. The use of the plural is due to the corre- sponding plural, ' spirits '.

125. rearward. F., reward. There is a similar metaphor in Sonnet xc: "Come in the rearward of a conquer'd woe". Reproach and woe are regarded as hostile armies.

127. frame, mould. Cf. Winter's TahyW. 3. 103, " The very mould and frame of hand, nail, finger" ; also CoriolamiSyW. 3. 22, '* the honour'd mould Wherein this trunk was framed ".

132. Who smirched thus, qud sic pollutd relative in abso- lute construction. F., smeered.

135-137. As an expression of intense emotion, repetition is as primitive and as natural as the rhythmic sob.

137. "That she was more myself than my own self."

X42-144. Q. and F. print Benedick's speech as prose.

143. attired in wonder: a bold metaphor, more familiar in Greek and Hebrew than in English.

145. While Benedick, honestly anxious to believe the best, still stumbles amid the pitfalls of false evidence, Beatrice's womanly instinct, inspired by heart knowledge, carries her clear to the truth.

146-148. Question and answer were suggested by Bandello. After the repudiation, Timbreo refl xted that Fenicia, sleeping with her sister in a chamber within that of her father and mother, could not have come throvigh their chamber to this side.

148. this twelvemonth recalls Borachio's words, "I told your lordship a year since how much I am in the favour of Margaret" (ii. 2. 12).

Scene i] NOTES 125

153' Wash'd. The subject of a subordinate clause may be omitted when it is the same as that of the principal clause.

154-156. Q. and F. print these lines as prose. Two arrangfe- ments have been suggested: (i) The Cambridge editors think that the passage was thrown down and reset as prose, half a line or a line and a half being lost in the process; (2) Mr. Daniel thinks that there is no lacuna, and that the passage was set up in prose simply to get it into the page, the next page having already been set. He therefore arranges :

" Friar. Hear me a little :

For I have only been silent so long

And given way unto this course of fortune

By noting of the lady: I have marked ", &c.

This arrangement gives hy a force which it cannot bear; and I believe with the Cambridge editors that there is a lacuna, though I doubt their theory of dislocation. The lost words would give the Friar's reason for his silence.

158. apparitions, appearances.

160. In angel whiteness beat away those blushes. F., beare away, which spoils the image. The modern reader thinks of Mephistopheles pelted with roses by the angels. Precisely the same picture occurs in the Morality of the Castell of Perse- verance, where the Virtues pelt the Deadly Sins with roses. Shakespeare may have seen this in his boyhood, and appro- priately transferred the image to the memory of the Friar.

161-163. The princes are heretics in the despite of Hero's chastity. The fire in her eyes is to consume their heresy. The metaphor, appropriate to the Friar, is expanded in Romeo and fuliety i. 2. 93:

" When the devout religion of mine eye

Maintains such falsehoods, then turn tears to fires, And these, who often drowned could never die, Transparent heretics, be burnt for liars ".

165. experimental seal, the confirmation of experience.

doth. The singular is due to the intervention of the singular noun * zeal '.

185. the very bent. The metaphor, originally from archery (cf. ii. 3. 206), is extended to aim, inclination, or propensity of any kind.

187. practice. This noun often has a bad sense in E.E. lives, operates; cf. ii. 2. 17.

188. frame, framing. Shakespeare freely uses verbs (but generally those of French origin) as verbal nouns ; cf. * make

r26 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

prepare for war' (Abbott, § 45). Benedick's penetration reveals the very nerve of Don John's being.

189-199. The rhythm, ending in a crescendo of reiterated *nors', marks the ebb and flow of Leonato's emotion through despair to the thought of revenge.

196, 197. This couplet is very unlike Shakespeare's mature style. It does not mark a maxim, nor an exit, nor is it syn- tactically complete in itself. The ofi:ence is heightened by the mid-line rhyme on ' find '. Heuser thinks that the rhyme here is unintentional a mere outburst of the poet's lyric speech. But accidental rhymes, where they do occur, as in v. i. 236- 37, 248-49, are so weak as to be unnoticeable; here the rhymed words have a strong accent. Wright points to lines 214-15 below; but that is not a rhyme. I believe that there is a printer's error, of the kind due to * parablepsy'. No restoration can therefore be certain; but Capell's cause is as good as any. [Of such 'imbedded' couplets syntactically in- complete there are two instances in 2 Henry /F, viz. iii. i. 54-58, iv. 5. 228-230: the first is of the nature of a maxim, in the second the rhyme is doubtful. There is no clear case in the serious verse oi Henry F.]

201. Q. and F., Your daughter here the Princesse {left for dead); corr. Theobald.

203 seq. The plan in its essentials is from Bandello. But in assigning it to the Friar, Shakespeare may have acted on a hint from Ariosto, when Ariodante, repenting of suicide, '* halted at a hermit's humble cell ", and there stayed until he should hear how Genevra bore the news of his death.

204. a mourning ostentation, a show of mourning. In E.E. the word does not imply pretentiousness. It is regularly used of funeral ceremonies. Cf. Hamlet^ iv. 5. 215, "No noble rite, nor formal ostentation".

205, 206. It was not unusual to attach eulogistic verses to the hearse or tomb of a deceased person. The most famous of such encomia is Ben Jonson's on the Countess of Pembroke: "Underneath this sable hearse Lies the subject of all verse". This suggestion is repeated by Leonato to Claudio (v. i. 271), and is carried out in v. 2.

208. shall. ..will. Abbott (§321) thus explains the change: *'The indefinite unknown consequence is not personified, the definite project is personified. ' What is destined to result from this project? What does this project intend to do for us?' "

210. remorse: used by Shakespeare (i) in the modern sense of 'compunction'; (2) as here, in the wider sense of 'com- passion '.

Scene i] NOTES 127

212. Yet it cannot be said that the Friar's project amounts to anything- more. He has no scheme to prove Hero's inno- cence. At most, he only gives chance time to work.

218. lack'd and lost. This may be a hysteron proteron for *lost and lack'd'; but lack in E.E. = car^7'^ (to be without) as well as egere (to feel the want of).

2ig. rack, strain to the utmost, exaggerate. Cf. Merchant of Venice,, i. i. 181, "(my credit) shall be rack'd ". Still closer is the difficult passage in Loves Labour's Lost, v. 2. 828, "your sins are racked ".

222-232. These exquisite lines show a marvellous insight into the nature of such love as Claudio's. See note on lines 103-6 above.

222. upon, immediately after, and so in consequence of, the idea of post passing easily into that of propter.

224. his study of imagination, his imaginative broodings. Cf. ' brown study '.

230. This peculiar expression seems to echo Lyly, Endimiouy ii. 2, "I defy time, who hath no interest in my heart", and to be echoed in The Puritan, iii. 5, "If ever pity had interest in the blood of a gentleman". In Shakespeare's physiology the liver is the seat of passion, as the heart of emotion and the brain of thought. " Liver, brain, and heart " sum up the human faculties {Twelfth Night, i. i. 37).

233. success, the issue, not necessarily prosperous in E.E.

236. levell'd, aimed. The noun is used as a technical term for the direction in which a gun is ' laid '.

239-242. It is characteristic of the churchman that the only practical issue which he definitely contemplates is the with- drawal of Hero to a nunnery.

244. inwardness, intimacy.

245. much, great; an adj.

248. Being that, it being the case that. So we still use * seeing that' without a noun. (Abbott, § 378.)

I flow in grief, am dissolved in grief. Leonato's emo- tional nature has exhausted itself in outcries; his powers are unstrung, and he wearily lets others think for him.

250-253. The high-strung emotion of the scene passes off in a solemn quatrain at the close. Cf. iii. i. 107-1.6.

253. prolong'd, postponed. ^^ Prolongyn, put far away" {Prompt. Parv., 417). Note the alexandrine.

254-end. This welding of the comic into the serious plot is a masterpiece of constructive skill. It is not the Prince's ruse

128 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV

but the villain's machination 'which finally bringfs Beatrice and Benedick together. The heat of generous emotion which Hero's fate evokes dissolves the barriers reared by wit and pride. The plot to ruin one match achieves another. When Beatrice and Benedick are left alone together, though pity remains its object is withdrawn, and their old relation so far reasserts itself that the dialogue drops at once to prose.

262. even, plain, forthright.

271 seq. Benedick's use of thou and you is a delicate index of fluctuating hopes confident, rebuffed, reviving.

272. F., Do not swear hy it and eat it. But Beatrice means, *' Do not swear and eat your oath".

282. And, then, marking the consequence, as often in Shake- speare. Kal can be similarly used in Greek, '* Lord, it is good for us to be here, a7id let us make three tabernacles {Kal ttoi^ co3ixev Tpeis aK-qvas)" {Marky ix. 2).

286. Kill Claudio. After her bewitching confession of love these words come like a flash of lightning, revealing depths of passionate indignation and blasting Claudio with scorn.

288. to deny it, by denying it. In such cases the infinitive with to represents various cases of the gerund ; here the abla- tive, negando. F. omits ' it '.

290. Benedick tries to detain her: she struggles to free her- self, declaring that though her hand is held, her spirit is gone already.

298. Q. and F., Is a not approved', corr.Rowe. The form * a', though not confined to vulgar persons, seems too colloquial for this context. Yet I am not certain that such a colloquialism is not in the nature of such indignation as Beatrice's.

300. bear her in hand, delude her. Dowden compares Fr. Tnaintenir.

312. a goodly count. Grant White sees a play on 'count' conte, a story. After *a princely testimony' it seems that there must be a play on ' count ', but it is rather on the legal sense of accusation: cf. Hamlet, iv. 7. 17, "Why to a public count I might not go".

Count Comfect, "My Lord LoUilop" (Staunton). Confect is E.E. for comfit. The bitter word-play, expressive of intense indignation, is kept up in 'a sweet gallant', and by one of those echoes to which attention has already been drawn, recalls Beatrice's words about Claudio in happier circumstances, viz. ii. I. 261-63.

313. Repeated in Chapman's Monsieur d' Olive (1606). 3i5« Q. and F., cursies.

Scene 2] NOTES 129

316. only g-oes with tongue, to which also ones refers, in spite of the change of number.

trim, rare, ironical; their *trimness' consists in lying- and swearing.

320. Benedick's somewhat formal 'good Beatrice' empha- sizes a purposeful tone, which commands her attention. This is marked by the change of pronouns. His profession of love he must repeat with ' thee ', but having repeated it he drops the loverly.

326. engaged, pledged, i.e. to do your will.

327. F. omits second *I'.

By this hand: not his own this time, but Beatrice's which he is kissing.

329, 330. I must say she is dead. Benedick repeats his lesson to reassure Beatrice of his purpose. The blended comedy and passion of this dialogue forms an admirable transition from the pathos of the repudiation to the broad fun of the next scene.

Scene 2

Hardly has Hero been accused in the church when her innocence is proved elsewhere. Dogberry, elated by his com- mission, is in excelsis; but further mistakes are prevented by the presence of the sensible sexton. The time is still Monday.

Stage -direction. Q. and F. have, Enter the Constables ^ Borachio, and the Tonne Clearke in gownes. The Town Clerk is the sexton : a parish-clerk might more naturally have united the offices. Conrade's name is omitted. Throughout the scene Dogberry's speeches are marked Kemp and Verges' Cowley. See Appendix on the Text. It is very singular that, except for the name Jacke Wilson in F. at ii. 3. 33, this form of error should be exhibited only in this scene. Perhaps, as Marshall suggests, the original MS. was here defaced, and the scene printed from the actors' parts. There is a similar error in the 3rd and 4th Quartos of Romeo atid Juliet, where Will. Kemp is printed for Peter.

4. Dogberry takes the long Latin word for a term of honour, and appropriates it. Contrariwise, in Measure for Measure, ii. I. 50, Elbow speaks of " two notorious benefactors" .

5. exhibition: a legal term, which Verges takes to mean •'commission' or the like. The verb is technically used for promulgating a bill {Merry Wives of Windsor, ii. i. 29): the noun occurs repeatedly in the sense of ' allowance ', in which sense it survives in the universities.

I30 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act IV Sc.2

9. The duties of examining- magfistrate are new to Dog- berry, and (like many of his successors) he rehes on the clerk.

12. sirrah implies inferiority in the person addressed, and so is resented by Conrade.

16-19. F. omits. See Appendix on the Text.

18. defend, forbid. See Glossary.

24. go about with him, circumvent him (Deig^hton). The expression has a slightly different sense in i. 3. 11 and iv. i. 62. In Ha?nlet, iii. 2. 361, " Why do you go about to recover the wind of me, as if you would drive me into a toil?" the meta- phor is from hunting.

28, 29. they are both in a tale, both say the same. For a one, see Glossary. Dogberry (attempting a cross-examina- tion) puts to one of the prisoners in a whisper the question he had put to both aloud, and is amazed to find the answers agree.

41. promise, assure. See Glossary.

47. by mass. F., by tJi masse. This relic of Roman Catholicism survived in stage language till Sheridan's day. See David in The Rivals,

57. This shows that some little time has elapsed since the previous scene.

62. opinioned, pinioned.

63, 64. Q. and F., Let them he in the hands of Coxcomhe^ Q. giving the words to Coidey, F. to Sex. The text is Malone's. Verges meant to say, "Let them be in the hands of justice ", or the like, when Conrade throws off the watchman who attempts to bind him, shouting, "Off, coxcomb!". This is not quite convincing, and the Cambridge editors suggest that Verges' words may be the corruption of a stage-direction {Let them bind their hands].

65. God's my life, God save my life. * God save me' is contracted into ' God sa' me ' (so I would restore Jonson, Poetaster, i. 1. 5, for "Gods a' me" of the edd.), then into * God 's me ' (i Henry IV, ii. 3. 97).

67. Thou naughty varlet is addressed to Conrade: 'naughty' = worthless, wicked, still retaining in E.E. its original sense as the adj. of 'naught'; cf. Lat. nequam. Q. and F. have only a comma at ' then '.

69-end. The Act, which began almost tragically, thus ends in an explosion of wounded vanity the most comic in literature. Conrade's insult is a terrible blow to one whose self-conceit has battened so long on applause, and has just been crowned with an honour to which he has hardly shown himself equal.

Act V Sc. i] NOTES

131

76. Cf. Twelfth Night, i. 5. 30, "as witty a piece of Eve's flesh as any in Illyria ". F. here reads (as in T7velfth Night) "as any in Messina", but the construction is the so-called omission of the relative. See note on i. i. 17.

77. one that knows the law: cf. iii. 3. 73, "Five shillings to one on 't, with any man that knows the statues ".

78. 79. a fellow that hath had losses. In iii. 5. 25 Dog- berry modestly calls himself " but a poor man " (in comparison, that is, with Leonato); and though here he declares that he is "a rich fellow enough", he holds it an addition to his con- sequence that he had once been richer. See Scott's delightful comment in Introduction to Quentin Durward,

80. See Introduction, § 2.

Act V— Scene I

The climax having been delayed till Act iv, the solution must follow hard upon it. But Shakespeare has first to show the effect of the catastrophe on the chief characters, and bring home the need of a solution, in the impossible situation created by the church scene, the straining or disruption of the old kindly ties between host and guest, between friend and friend. This state of things cannot last. A tragic solution, we know, will be averted: meantime feeling is kept below the pitch of tragedy by Antonio's senile inconsistency, by the manly but sober tone of Benedick, and by Claudio's incurable lexity.

This scene follows on iv. 2 without interval.

I. Observe how this single line fills up for our imagination the interval since Leonato left the stage.

3. Leonato's careless but unseasoned kindness breaks down under stress of trouble. His passionate Italian nature sur- renders itself to grief till it is diverted to the thought of revenge.

4, 5. as profitless As water in a sieve: a classical simile, expanded into a myth in the story of the Danaides, which may have been in Shakespeare's mind. The 'sieve' is first alluded to in Aristotle, Oecono7nics, i. 6. i : ry 'yap 7]dix^ avrXelv tovt' iari Kai 6 Xeyo/mevos T€TpT)/x^vos iridos.

6. comforter. F., comfort.

7. suit, match. F., doth suit.

10. A broken line, natural in passionate speech. There is no need to suppose any words lost.

132 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

12. answer every strain for strain, correspond, pang for 'pang-. In strain two meaning's lie near tog-ether: (i) a strain on the feeling's " other strains of woe" {Sonfiet xc); (2) a strain in the blood, a trait. That this latter force is felt here appears from line 14.

16. Bid sorrow wag, bid sorrow beg-one. Q. and F., And sorrow, wagge; corr. Capell. Emendations of this difficult passagfe may be classified according as they assume that 'wag-' is noun or verb. Of the latter, Capell's is the best; it involves a chang-e of but two letters. ' Wag- ' is a jocular word for *g"o' (like 'trot' or 'toddle'), used elsewhere in this sense only by mine host of the Garter, and highly appropriate in this contemptuous speech. Of emendations which make * wag- ' a noun, Steevens's "And, sorry wag", cry hem", though with- drawn by him, has been adopted by Marshall, and makes fair sense. Corrections like ' sorrow -wrung- ' need not be con- sidered: 'wag' at least is sound. Schmidt alone defends Q. and F., and renders "And if sorrow, a merry droll, will cry hem ". But ' he ' shows that this is impossible.

17. 18. make misfortune drunk With candle-wasters, numb grief with philosophy. Candle-wasters are students, burners of the 'midnight oil'. B. Jonson uses the word as a synonym for ' book-worm ' {Cynthia s Revels, iii. 2. 3).

18. What is the precise force of 'yet' here? Cf. iii. 3. 100. Furness interprets, " It will be very hard to find such a man, yet if you do, bring him to me ".

20-30. These lines should be compared with Adriana's speech on the same topic {Comedy of Errors, ii. i. 34-37):

"A wretched soul, bruised with adversity, We bid be quiet when we hear it cry; But were we burden'd with like weight of pain, As much or more we should ourselves complain ".

The idea is the same ; but the treatment is flat compared to the nervous power and imaginative insight here displayed. The difference of style is most felt when the imagery is most alike, as in line 28, "To those that wring under the load of sorrow".

22. tasting it. A pronoun is easily supplied from Their (1. 23) = of them (Abbott, § 379).

23. What a weight of experience is in these words, com- pared with which Adriana's seem bookish !

24-26. These lines afford a good instance of that peculiarity of Shakespeare's rich style which Ten Brink thus describes: "If he has used a word or a figure which does not satisfy him- and then employs another, he does not efface the first, bu leaves it undisturbed in its place, and allows himself to drift

Scene i] NOTES

^33

on upon the swelling current of his thoughts ". But such redundancies, it should be added, have generally a dramatic propriety.

24. preceptial medicine, the medicine of precepts. Q.'s medcine suggests an alternative scansion :

*' Would give' precep'tial' med'cine to rage' ". 26. Note the vowel-alliteration. 28. wring, writhe intransitive.

30. moral, moralizing-. Cf. i. 3. 11. The verb is similarly used in As You Like It, ii. 7. 29, where Schmidt thinks it an adj. as here.

32. My griefs cry louder than advertisement, my grief cries so loud that I cannot hear your exhortation (Marshall). Antonio takes 'cry' literally, and retorts, "Such behaviour is childish ". For advertise7nent = admonition, see Glossary. Neither the verb nor the noun in Shakespeare implies ' pro- clamation ', or has any meaning but that of ' information, instruction '.

36. This is an echo of iii. 2. 19-26, as '* charm ache with air ", above, is an echo of iii. 2. 63. Such touches link the serious and the comic scenes together.

37. writ the style of gods, affected superiority to human weaknesses.

38. made a push at, pooh-poohed. Pus/i is the same word as pish, an exclamation of contempt. For the phrase compare Day's Law Tricks (i6o8), "you that tnake a pish at the black art ".

sufferance, suffering.

39. That the suggestion of revenge comes from Antonio should prepare us for his vigorous outburst, which yet comes as a surprise. To prepare the spectator, and still to surprise him, is the secret, as Brandes says, of all dramatic effect.

46. The Prince, who had shown some consideration for Leonato, is now more embarrassed than Claudio.

49. Are you so hasty now? reminds the Prince of his promise to stay "at the least a month " (i. i. 135). all is one, it is all one, no matter.

53. Leonato addresses Claudio with the contemptuous * thou '.

54. Claudio's instincts are egotistical. He is a gentleman upon reflection.

57. meant nothing to. We could still say "meant nothing with"; 'to' is here preferred because of the motion implied " my hand meant nothing in moving to my sword ".

134 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

62. to thy head : an expression still used in East Anglia for " to thy face ".

63. F., my innocent child.

65. bruise of many days. This touching^ phrase suggests the battered veteran forced to resume arms he had laid by.

66. trial of a man, the judicial *' trial by combat".

6g. Realistic criticism has objected to this hasty burial. But Juliet's is even more hasty: cf. the "two and forty hours" of Romeo and Juliet, iv. i. 105, with the "two days buried" of V. 3. 176.

72. My villany? In his resentment the news of Hero's death actually seems to pass unheard.

81. But that's no matter: cf. 100 below, "Come, 'tis no matter". Antonio catches up his brother's "all is one" (1. 49) as he catches up and enforces his taunting * boy '.

82. Win me and wear me: a proverbial expression, but usually of winning a lady.

answer me, meet me. The noun w^as a technical term of the duello, as Osric explains {Hamlet, v. 2. 176-79), for "the opposition of one's person in trial ".

86. The travesty of his own rage brings Leonato back to his senses. His attempts at interruption remind us of Benedick's (iv. I. 292, &c.). See note on 1. 36 above.

8g. a man indeed, a real man, as in 1. 80.

91. Q. and F. have Anthony here and Anthonio in 1. 100. This is the English form of the name: cf. the readings Don Peter (i. i. i) and Ursley (iii. i. 4).

96. Q. and F., Go anticly and show. corr. Spedding. The old reading is not metrically impossible. For anticly = grotesquely, see Glossary. Antonio means that such carpet- knights affect "a horrid suit of the camp" {Henry F, iii. 6. 81).

97. Q. and F., speak of: corr. Theobald, dangerous, threatening.

102. wake, rouse. Cf. "awake Your dangerous lenity" {CoriolanuSy iii. i. 98-99). They have not indeed shown patience, but the Prince means to be conciliatory. 105. full of proof, fully proved. 10&-8. Perhaps we should read : ^^ Leon. My lord, my lord D. Pedro. I will not hear you.

Leon. No?

Come', I bro'ther; j away' I"

Scene i] NOTES 135

See Prosody, ii. (a) (/S). As they stand II. 106, 107 are two broken lines.

no. With Benedick's entrance the style drops to prose.

Ill, 112. Claudio, eag-er to change a disagreeable situation, is the first to hail Benedick, who ignores him and greets the Prince.

113, 114. "You have come almost in time to part what was almost a fray." The repeated 'almost' marks the Prince's amusement. Cf. Love's Labour's Lost, i. i. 161, " I am the last that will last keep his oath".

115. The contrast between Claudio and Benedick and the reversal of their positions is marked very strongly in the dialogue which follows. Claudio as at first wants Benedick's sympathy, but now to make fun of an encounter in which he has had the worst. It is Benedick's turn to be serious.

123. high-proof melancholy: spirits which contain more than a certain percentage of alcohol are still said to be ' above proof.

125. Benedick's retort is suggested by Claudio's ' beaten '.

128. draw: variously explained, of drawing the bow across a fiddle, or of drawing instruments from their cases.

134-137. The metaphors are from the tilt-yard. stafF= spear-shaft, broke cross: the tilter tried to carry his spear fair upon his opponent's shield, so that if broken it split length- ways. To break it across implied clumsiness.

138, 139. I think he be. Be (in O.E. generally future, then exclusively subjunctive) implies a shade of doubt (i) in ques- tions, (2) after verbs of thinking. The loms classicus is Othello, iii. 3. 384, " I think my wife be honest, and think she is not " (Abbott, §§ 298, 299).

140. he knows how to turn his girdle: a proverbial ex- pression best rendered by the vulgarism, " If he doesn't like it he can lump it ". That this is the true meaning appears from a remark of Cromwell's (Sept. 17, 1656): "If any man be angry at it— I am plain and shall use an homely expression : let him turn the buckle of his girdle behind him ! If this were to be done again I would do it." Cromwell means simply, " He may occupy his hands till he cools ". And so Scott understood the phrase; cf. Rob Roy, ch. xxv., "Nay, never look gash or grim at me, man— if ye 're angry ye ken how to turn the buckle o' your belt behind you."

142. bless, preserve.

145. Do me right, give me satisfaction, protest, proclaim before witnesses.

(M824) ^

136 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

152. curiously, carefully, nicely. In Shakespeare 'curious' always retains its orig-inal sense of * care ' (Lat. curd), and never means merely * peculiar '.

152, 153. a woodcock was supposed to have no brains. Cf. Ford, Lovers Melancholy, ii. i.

Claudio is at least quite fearless. He accepts his friend's challenge and the news of Hero's death with equal nonchal- ance. But somethings must be allowed for the soreness of one in such a situation.

160. a wise gentleman, a wiseacre, wittol.

161. hath the tongues, is a ling-uist.

This recalls Beatrice's nonsense in ii. i. 248 seq.

165. trans-shape, turn the wrong- side out, as Hero said.

173. The reference is to Genesis, iii. 8.

179. Benedick recurs to Leonato's taunt of * boy ' ; but in manner the two challenges are sharply contrasted.

181. Is Shakespeare thinking of his own braggart FalstafF hacking his sword? Such a reminiscence is not unlikely when we remember that Henry IV had been printed about a year earlier.

192, 193. "What an inconsistent fool is man, when he covers his body with clothes, and at the same time divests himself of his understanding " (Steevens). There may be, as Mr. Her- ford thinks, a sub-allusion to the custom of taking off the cloak before fighting a duel, in which case *' to go in doublet and hose " will mean not to be dressed but to be partially undressed. But Don Pedro seems to be referring not to the folly of duelling but to the infatuation of love.

194, 195. " He is then as much inferior to an ape in sense as he is superior in stature." to, compared to; doctor, man of learning. Capell remarks: "The replier's comparisons bear a little hard upon the ladies ; and upon men too, whom they hold in their chains ".

196. let me be, leave me alene, give me time to think.

pluck up, rouse thyself.

199, reasons : perhaps with a pun on * raisins '. The words were then similar in sound, and sometimes identical in spelling, and are played on certainly in i Henry IV, ii. 4. 264, "if reasons were as plentiful as blackberries ", and probably in As You Like It, ii. 7. 100, "An you will not be answered with reason, I must die ".

200. once, i.e. now. Cf. Greene's Friar Bacon, sc. 6: " Lord Lacy, yield. I '11 be your jailor once." Abbott, however, puts

Scene i] NOTES 137

the comma at * hypocrite ' and renders * positively '. See on i. I. 289.

207, 211, Q. and F., sixt; corn F. 4.

215. well suited, <'put into many different dresses" (John- son).

217. bound: with a pun on the sense of 'going- to a destina- tion '.

222. This is indeed the raison d'etre of Dogberry and Verges.

224. incensed, instigated; see Glossary.

226. in Hero's garments. This important touch is added for the first time in this, the last account of the midnight episode.

230. upon mine and my master's false accusation. For the implication of these words see note on ii. 2. 39.

235. The Globe editors seem to reckon this speech as prose. But it is a blank verse. The change of feeling in the Prince and Claudio is marked at once by the rise to blank verse; their emotion envelops Borachio, who speaks in blank verse for the rest of the scene : Dogberry alone, preoccupied with Conrade's insult, is impervious to emotion, and finally brings Leonato down to prose.

236, 237. Here, and in 248, 249 below, the rhyme is acci- dental. The Prince's words recall Benedick's description of Don John, iv. i. 188.

238, 239. That revulsion of feeling which the Friar had anticipated from the news of Hero's death is wrought only by the proof of her innocence.

239. loved it first. The preposition, as often, is not repeated.

242. specify. Does Dogberry mean ' testify ' or this one hit among all his misses? His suspicious harping on "I am an ass" is as comic as Bottom's "you see an ass-head of your own, do you?" {Midsummer-Nighf s Dream, iii. i. 119), and for the same reason, though here the ass-head is visible only to the mental eye.

250, 251. F. repeats *thou' and prints Leonato 's speech as prose.

260. Impose me to, impose on me. The construction, not elsewhere found, follows the analogy of other verbs of com- manding; cf. 1. 265 below.

268. Possess, inform.

270. invention, poetic composition, as often.

271, 272. This penance was suggested by the Friar's advice,

138 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

iv. I. 206. A similar observance is implied in Winter's Tale, iii. 2. 239:

" Once a day I '11 visit

The chapel where they lie ".

273 seq. This is from Bandello, thoug-h for dramatic pur- poses Shakespeare has shortened the period of mourning- to one nig^ht. Again compare Whifer's Tale, where this theme is touched to sterner issues. There Paulina says to Leontcs, after his sixteen years of penance, "yet if my lord will marry , . . g^ive me the office To choose you a queen ".

277. In i. 2 mention is made of Antonio's son. But the marked allusions to Hero's fortune (see note on i. i. 265, 266) make it probable that this is no slip, but an intentional mis- statement of Leonato's.

282. poor Claudio. If Claudio turns to a new bride with a fickleness more displeasing than that of Proteus or Orsino, it is to be remembered that all trust in his own judgment is for the moment shattered. The final touch of self-pity sets the seal on our estimate of this young sentimentalist.

284. To-night shows that we have reached the evening- of

Monday.

286. pack'd, confederate; see Glossary.

287. As he turns to a happy close Shakespeare contrives to give a redeeming touch to Borachio.

290. by, about a meaning which follows naturally on its original sense of * near '. Abbott 145) compares / Cor. iv. 4, *' I know nothing by myself". The usage survives in dialect.

294-298. This enlarged version of the *' Deformed that wears a lock " is an admirable caricature of the growth of a fiction in uneducated minds.

296. borrows money in God's name, like a professional beggar. Minsheu gives Pordiosdro as Spanish for a beggar.

300. Leonato still speaks in blank verse, but drops to prose after Dogberry's compliment.

304. God save the foundation! the formula of thanksgiving uttered by those who received alms from a religious house (Herford).

307-309. The ambiguities are in the style of Verges' " except- ing your worship's presence " (iii. 5. 29).

314. Antonio has fallen again into his natural place of echo to his brother.

316, 317. Q. and F. print as prose; corr. Pope.

317. lewd, base. See Glossary.

Scene 2] NOTES 139

Scene 2

Now that our fears for Hero are allayed we would fain know how Benedick and Beatrice have sped in their wooing. That desire is g^ratified in the present scene, which adds nothing further to the action, but displays these characters in a new and charming- lig-ht in their new relation, and fills up the interval between scenes i and 3 with an interlude in contrasted tone.

3. We have noted that Margaret, who might have excul- pated Hero, is kept out of the fourth Act altogether. Her unabated boisterousness in this scene is meant to disguise that structural flaw, by creating the impression that she has not heard enough of the accusation to connect it with herself and Borachio.

5. style : with a pun on * stile ', for which compare Chaucer, Squire's Tale^ 97, 98:

" Al be it that I can not sowne his style, Ne can not clymben over so high a style ".

6. come over, surpass, with a play on the literal sense which Margaret characteristically catches up. There may be a further pun on ' comely '.

g. keep, stay, in which sense the word is common in Cam- bridge.

below stairs, in the servants' room. [All the examples collected by Mr. Hart (iV. 5. 5. Transactions^ 1877-79, P- 470 may be so explained, even Chapman's Widow's Tears^ i. 4, for Tharsalio had been page to the Count.]

10. The greyhound alone among dogs can seize its prey in full career.

15, 16. I give thee the bucklers. 'To take up the bucklers' = to enter the lists (properly for sword-and-buckler play); so * to give up the bucklers ' = to own one's self beaten.

19. pikes, the spikes in the centre of shields, vice, screw. See Glossary.

24-27. Q. and F. print as prose; corr. Capell. These lines are the beginning of a song by William Elderton, and are imitated in Hey wood's Fair Maid of the Exchange^ which abounds in reminiscences of Much Ado :

•' Ye gods of love that sit above, And pity lovers' pain. Look from your thrones upon the moans That I do now sustain ".

I40 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

28. Leander lived at Abydos, on the Hellespont, and swam the strait to visit Hero. Their story was made famous by Marlowe's Hero and Leander^ a translation from the Greek of Musseus (?), published in 1598, and completed by Chapman. The story of Troilus and Cressida had been told by Chaucer, and forms the subject of Shakespeare's play of that name. Leander and Troilus are stock instances of faithful lovers ; see As You Like It, iv. i. 97 and 100.

29. pandars : from Cressida's uncle, Pandarus.

30. carpet - mongers, carpet-knights. The termination monger is regularly contemptuous, except when used literally.

34. 'lady' . . . 'baby': a rhyme familiar from the nursery song, '* Baby, baby, mother 's a lady ".

37. So Henry V says (v. 2. 137), ** Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undid me ". King Henry is a creation of the same time as Benedick, with whom he has much in common.

38. festival terms, spruce holiday language; opposed to the workaday speech of "russet yeas and honest kersey noes" {Love's Labour's Lost, v. 2. 413).

3g-end. When Beatrice and Benedick meet at last as avowed lovers they meet alone. They are as witty as ever, but now they employ their wit in playing up to each other, not in running each other down. If Beatrice still has the better in repartee Benedick has ceased to care. He knows that she loves him for his manliness, upon which he can retire in fond superiority.

43. with that I came, i.e. came for. The omission of the preposition is not parallel to v. i. 239, for here the prepositions are not the same, but to Richard II, i. i. 26, '* As well appeareth by the cause you come ".

46-48. A quibbling sorites like Touchstone's argument on manners {As You Like It, iii. 2. 41-45).

51. undergoes, is under, has received.

52. subscribe him, ' post him ', we should say. The word properly implies a signed attestation.

59. epithet. Cf. Othello, i. i. 14, "Horribly stuff'd with epithets of war ". Shakespeare's use, and indeed his spelling, of Greek words shows no feeling for their etymology. He uses ' epithet ' for ' expression ', and spells it epithite both here and in the Quartos of Othello.

64. Benedick enfolds Beatrice in his self-complacency, but she asserts her independence by her saucy retort.

Scene 3] NOTES 141

67, 68. in the time of good neighbours, "when a man had no need to praise himself" (Wrig-ht).

70. F., monuments . . . bells ring. Monument, memory.

71. It is a charming note of Beatrice's changed attitude that she now encourages Benedick to talk.

72. clamour refers not to lamentation, but to the clapping of the bell, which by an unexpected turn is made to ring longer than the widow weeps.

73. rheum, tears. See Glossary.

74. Don Worm, his conscience. The comparison of con- science to a worm seems to come ultimately from Mark, ix. 48, " where their worm dieth not ".

85. old coil: a slang expression, like 'awful row'. For coil see Glossary. * Old ' is E.E. slang for something extreme: vecchio is so used in Italian.

86. abused, deceived: cf. ii. 2. 25 and note on ii. i. 214.

88. presently: clearly 'at once'. See note on i. i. 78.

92. uncle's. Q. and F., uncles. The 'moreover' which introduces the anticlimax is peculiarly delicious.

Scene 3

The injunction of v. i. 271 is now fulfilled. The setting of this scene may have been suggested by Girondo's confession before Fenecia's tomb. The spectacular form of the penance accords well with the theatricality of the repudiation. The whole is highly symbolical: " sorrow may endure for a night, but joy Cometh in the morning ".

3. Done to death, slain. O.E. ddn can mean 'to put'.

7, 8. with is used in two senses. In line 7 it introduces the cause, in line 8 the accompaniment.

9, 10; 22, 23. The first of these couplets is not part of the epitaph nor the second part of the hymn. They are therefore not strictly lyric. Elsewhere, except in lyrics, Shakespeare uses trochaic tetrameters only for the speech of supernatural beings. Here the solemnity of the occasion determines the choice of metre. (Heuser.)

10. dumb : Q., dead. Note that ' dumb' rhymes with ' tomb*, the u being still open in E.E.

13. thy virgin knight. Diana is addressed: maidens are called in the poetic style ' Diana's knights ', as belonging- to the Order of Chastity. Cf. All's Well, i. 3. 119, " Dian no queen of virgins, that would suffer her poor knight surprised";

142 MUCH ADO ABOUT NOTHING [Act V

and Tiijo Noble Kinsmen^ v. i. 140, "thy female knights" (ad- dressed to Diana).

21. Heavily, heavily: F., Heavenly, heavenly. The inter- pretations of this difficult passage may thus be classified: ia) those which make ' death ' the subject of ' be uttered ' ; \b) those which make ' death ' the object of ' Till '.

{a) (i) Halliwell explains: "they invoke midnight, &c. to assist until her death be uttered, i.e. proclaimed ". (2) Wright: " till death be cast out or expelled, and there is no more death", referring to Rev. xx. 13, 14. The meaning then is that mid- night and the grave are to assist Claudio in expressing his remorse to the end of time. (3) Others, explaining ' uttered ' as 'cast out', prefer F.'s Heavenly, and render "till death be expelled by the power of heaven ".

(6) (i) Schmidt: "the cry of 'Graves, yawn, &c.' shall be raised till death". (2) Delius: "Till death comes to us, let the words 'heavily, heavily' be uttered".

Of these explanations, (a) (3) and (i) (1) are impossible. It is an objection to Wright's view that the graves are not called upon to 'assist Claudio', but to 'yield their dead' till the resurrection. On the whole, then, Halliwell's rendering is the most likely, and best brings out the parallelism of the stanza.

25. The wolves have prey'd. In the spirit of this symbolic scene these words remind us that treason has done its worst on Hero.

26, 27. Of all * skyey influences ' none (as yet) touched the country-bred Shakespeare so much as the sweet approach of morn. This dappled summer dawn should be compared with the still more gorgeous description of a July morning in Rorneo and Juliet, ii. 3. 1-4, and contrasted with the cirrous spring morning oi Julius Ccesar, ii. 1. 103, "yon gray lines That fret the clouds are messengers of day"; and with the tragic wintry daybreak of Hamlet, i. i. 166, "the morn, in russet mantle clad. Walks o'er the dew of yon high eastward hill ". Many other descriptions are collected by Madden (p. 22), all written before Shakespeare was forty.

32. speed's, i.e. speed us. Q. and F., speeds; corr. Theo- bald, after Thirlby. The context requires a wish, not an asser- tion, and a transitive verb, else ' this ' (1. 33) is left ungoverned. * This ' refers to Hero, as * whom ' shows.

Scene 4

The formal denouement is sketched in lightly, as often in Shakespeare's comedies. Don John has fled; Claudio has done penance; bygones are bygones, and gaiety resumes her sway.

Scene 4] NOTES 143

Only in Hero's accents is there any trace of the ord lal through which she has passed.

7. sorts. F., sorty but Abbott, § 333, shows that this concord is undoubtedly found in E.E.

8. Since the church scene Benedick has ranged himself with Leonato's household, and now appears with them, not with the lords.

17. confirm'd, unmoved.

29. stand, coincide.

30. Scan: 'In the state' I of hon' j ourab' | le mar' j riage". Note on Pronunciation, (j3) (3),

33. F. omits.

34. Scan 'assembly' as four syllables. Note on Pronunci- ation, (7) (i).

40-42. Benedick's February face is due to Leonato's enigma- tical answer.

44-47. The allusion to Europa is suggested by "tip thy horns with gold ". Cf. Tennyson, Palace of Art:

'* And sweet Europa's mantle blew unclasped From off her shoulder backward borne : From one hand dropt a crocus, one hand grasped The mild bull's golden horn".

Jupiter changed himself into a bull to carry off Europa. The story is told by Moschus, whom Tennyson imitates. It was known to Shakespeare from Ovid, Metamorphoses ii.

46, 47. The rhyme is mock-heroic, to suit the matter. Bene- dick retorts in kind.

54. Q. and F. give this line to Leonato. But cf. 1. 16. The style, moreover, suits Antonio.

59. like of. The 'of is perhaps due to the impersonal con- struction ' me liketh'; cf. ' it repents me of (Abbott, § 177).

63. F. omits * defiled'. See Appendix on the Text. Hero now meets Claudio with a prompt justification. Attempts to defend F. on the ground that Hero was not defiled are mistaken. The Hero who was defiled, like the Hero who died, was a creature of Claudio's imagination.

67. qualify, moderate.

74. Scan: " Do not' | you love' | me? ^^ , ^ , ^ ^

Why no' \ &c.". (Prosody, § II (a) (a).)

75, 76. F. prints as prose.

77. Scan: " Do not you' 1 love me'? ".

144 MUCH ADO ABOUT NOTHING [ActVSc.4

80, 81. F. omits ' that ' and spoils the rhythm. The scene is in verse down to 1. 90, where Benedick, convicted, escapes to prose.

82. 'T is no such matter, nothing- of the sort. F. omits * such ', and spoils both sense and rhythm.

87. Recalls Vo 2. 33-38.

97. Q. and F. give to Leonato; corr. Theobald after Thirlby,

100, 120. Benedick's elation is betrayed by the familiar 'thou '. Cf. note on i. i. 160.

102. Recalls iv. 2. 79.

105. F. omits ' what '.

112. double-dealer: used of one who is unfaithful in love.

121. The staves used by elderly people were often headed with a cross-piece of horn.

122, 123- Our sense of justice, which for the last two Acts has been growling- for vengeance on the villain, is thus appeased with the promise of a sop 'to-morrow'; and the play concludes with music and dancing. This is the only comedy of Shake- speare's that ends with a dance.

APPENDIX A

ON THE TEXT

The text of Much Ado supplies an easy Introduction to the textual criticism of Shakespeare. I have therefore recorded the chief variants in the notes. When the reading of Q. is given in the notes, that of F. has been adopted in the text, and vice versa. When the readings of both are found in the notes, I have added the name of the critic whose correction has been adopted in the text. All read- ings in which both Q. and F. are wrong have been re- corded, except stage-directions, and minor slips of spelling and punctuation : other variants only when they throw light on the relation of F. to Q., or on interesting points of Elizabethan pronunciation.

Q. is not divided into Acts or Scenes : F. only into Acts. In the division into scenes, and the form of the stage-directions, Capell is usually followed.

The stage-directions at i. i. and ii. i. in Q. and F. in- dicate a character, Innogen, Leonato's wife, who takes no part In the play. See note to i. i. At ii. 3. 38 F. has, ' Enter Prince, Leonato, Claudio, and Jacke Wilson '. In Iv. 2. the speeches of Dogberry are given in Q. and F. to Kemp, except line 4, which is given to Andrew; those of Verges to Cowleyo William Kemp and Richard Cowley are known from the list prefixed to F. to have been among the principal actors who appeared In Shakespeare's plays. Jack Wilson was evidently the actor who took the part of Balthazar (at least In ii. 3.); while Andrew ( = Merry Andrew) may be a nickname of Kemp, who was famous in low comic parts. Taken along with the known circum- stances of Its publication, these facts seem to show that Q. was printed from an acting copy of the play, probably without Shakespeare's concurrence, and certainly without his supervision.

An analysis of the recorded variants shows that, setting

145

146 MUCH ADO ABOUT NOTHING

aside stage-directions, the printing of verse as prose, and minor points of spelling and punctuation, there are only seven places in the actual text where both Q. and F. are wrong. These are

(i) i. 2. 6 'events stamps' for 'event stamps'.

(2) iii. 2. 25 ' everyone cannot master ' for ' everyone can master '.

(3) iii- 5- 9—' ^ lil^tle of the matter ' for ' a little off the matter '.

(4) iv. I. 201 'Your daughter here the Princesse (left for dead)' for

'Your daughter here the Princes left for dead '.

(5) iv. 2. 63 ' Let them be in the hands of coxcomb' for ' Let them

be in the hands '— ' Off, coxcomb '.

(6) v. I. 16— 'And sorrow, wagge ' for ' Bid sorrow wag'.

(7) v. I. 97— 'And speak of half-a-dozen dangerous words' for 'And

speaic off, &c.'.

To these should probably be added a lacuna at

(8) iv. I. 156, (see notes ad loc).

Of these (5) and (8) alone present difficulty. The rest are simple misprints, mostly due to dictation, complicated in two cases by wrong punctuation. This gives a very high opinion of the traditional text.

A comparison of Q. and F. shows that (with the same exceptions as before) there are only five places in which F. corrects Q. These are

(i) i. I. 86 Q. 'are you'; F. 'you are'.

(2) ii. 3. 128 Q. 'told of us'; F. 'told us of.

(3) iii. I. 58— Q. 'lest sheele make'; F. ' lest she make '. \i^) iii. 3. 74 Q. 'statutes'; F. 'statues'.

(5) V, 3. 10— Q. 'dead'; F. 'dumb'.

To these most editors would add

(6) V. 4. 7 Q. ' all things sorts ', but see note ad loc.

Of these corrections (4) seems brilliant, but the misprint can be paralleled ; (5) is sound, but the rhyme is a guide.

Are these corrections Shakespeare's? An analysis of the other instances in which Q. and F. differ suggests that they are not.

I. Two important omissions in F. are due to assignable reasons. At iii. 2. 30 the words, ' or in the shape of two countries at once, as, a German from the waist dov/nward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet ', were omitted in F. to avoid offending some foreign digni- tary, usually (but I think erroneously) assumed to have been a Spanish ambassador. At iv. 2. 16-19, 2. passage in

APPENDIX A 147

which the name of God is freely used, was omitted in F. to escape penalties under the statute of 3 James 1, c. 21, 'to restrain the abuses of players '.

2. Other omissions in F. are due to recognizable printer's errors. Thus in i. i. 280-81

' And I will break with her [and with her father And thou shalt have her] ',

the bracketed words are omitted In F., the printer's eye having caught the second ' her'. So in iv. i. 17-18, ' What men daily do [not knowing what they do] ', and in v. 4. 63, ' One Hero died [defiled] ', where ' defiled ' is omitted in F. owing to its resemblance to ' died '.

3. There remain several changes, of which it is not easy to say on mere inspection whether they are due to printer or editor, and whether they are right or wrong. I believe them to be mostly due to an editor, and to be wrong.

Omission of epithets, vocatives, and repeated words is hardly arguable, though such a case as v. 4. 80, 81, 82 can scarcely be accidental. But there are several changes and additions which betray the corrector, and four at least which show that the corrector was not Shakespeare. In ii. 2. 49, F. has ' Be thou constant ' for Q. 's ' Be you con- stant '. Borachio is the speaker. It is contrary to Shake- speare's practice for a dependant to address his master as * thou '. In iii. i. 104, for 'she's limed\ F. reads 'she's tane ' obviously a correction, and the correction of an editor who fails to notice that the image of Beatrice as a coy, wild bird (11. 24 and 35) is still present to the speaker's mind. In iii. 5. 23, for ' Yea, an 'twere a thousand pound more than it is ', F. reads ' a thousand times ' again an obvious correction, and a poor improvement on Dogberr}''s racy nonsense. Finally, in iv. i. 272, F. reads, ' Do not swear [by it] and eat it', but *it' is Benedick's oath, not his sword.

To this editor, then, we may fairly attribute most of the other changes in F., even when inoffensive in themselves. Now many of these changes consist in the substitution of a literary for a colloquial form In spelling or syntax. Thus, the pronoun a' is changed to he\ the preposition a! to of\ brings to hringeth ; cursie to ctcftsy ; Ursley to Ursula ; ww- worthy so good a lady to unworthy to have so good a lady ; would have it appear to would have it to appear; all things sorts to all things sort: and with these might pos- sibly be classed the change of lest sheele make spoft to lest

148 MUCH ADO ABOUT NOTHING

she make sport. For what occasion were these changes made ?

The latest known performances of Much Ado before the pubUcation of the FoHo in 1623, indeed the only perform- ances ol which we have actual record before that date, took place in 161 3. At some date earlier than May 20th, as Lord Stanhope's accounts testify, Much Ado was acted before Prince Charles, his sister the Lady Elizabeth, and the Prince Palatine Elector; and a play called Benedicte and Betteris was acted (apparently) before the King. (See Introduction, § 2.)

It was for these performances, I infer, that the recension was made which has come down to us in the Folio of 1623. Some colloquialisms were removed to suit the taste of the courtly audience, and the uncomplimentary reference to the Gervians, in iii. 2. 30, was omitted to avoid offending the Elector Palatine.

Two other considerations confirm this hypothesis, (i) The present division into Acts dates from the First Folio. It has been shown (Introduction to Act II) that that division was determined by stage requirements, not by the natural divisions of the action. On the public stages this would be purposeless, for the public stages had no scenery. The division was clearly made for a court performance, where scenery was used.^ (2) The court performances of 1613 were managed by John Heming, who afterwards helped to edit the First Folio.

APPENDIX B

NOTE ON SHAKESPEARE'S PROSODY

I. Definitions: Verse, Prose, Blank Verse. In reading any English composition a certain stress is laid on syllables at various inter\'als. The succession of these stresses makes the rhythm, or flow, of the composition. When they succeed each other at (more or less) regular inter- vals, the flow is called metre^ and the composition verse.

\ This hypothesis is consistent with the view that Jack Wilson was the John Wilson, bom 1594, who wa« afterwards Professor of Music at Oxford. He wrote an air to " Lawn as white as driven snow".

APPENDIX B 149

Ordinary Shakespearian dialogue is written in a metre which consists of five stressed, alternating with five un- stressed syllables, i.e. of five dissyllabic feet, in ruing rhythm, i.e. opening on the unstressed syllables, and with- out rhyme whence the name Blank Verse. E.g. Is lit'tle Cu'pid's crafty ar'row made'.

II. Variations. All variations will fall under the head of {a) more or fewer syllables; {b) more or fewer stresses; {c) falling or level rhythm.

{a) Syllables, (a) Extra syllables. An additional (un- stressed) syllable may be inserted anywhere in a line. It is most common immediately before a pause, and so is most frequently found at the end of the line. Such endings are called /e7?iinine endings, and, properly used, impart a peculiar softness and beauty; cf. i. i. 287-299 with Hero's words, iii. i. 59-64. Within the line the extra syllable usually comes at the mid-line pause, e.g.

Be yet my ne | phew: my brother hath a daughter (v. i. 275),

or with a change of speakers, e.g.

With any just reproach?

Mar I ry, that can Hero (iv. i. 79).

(Cf. also iv. I. 169, iv. i. 248, v. i. 287; and for 'marry* at beginning, iv. i. 209, v. i. 53).

Two extra syllables sometimes appear to be added, e.g. Thou pure in piety and impious pur | ity (iv. i. 102).

But unless there is slurring, such instances should be classed as Alexandrines (III, below).

Extra syllables are also common in proper names, thus But I persuaded them, if they loved Ben | edick (iii i. 41).

Cf. * Beatrice ' * Ursula ', * Antony ', passim.

Indeed, Shakespeare sometimes treats proper names as altogether extra-metrical, e.g.

Hero! why, Hero! Uncle! Sign ior Benedick ! Friar (iv. i. 112).

(j8) Syllables ojnitted.— An unstressed syllable is some- times, though rarely, omitted, e.g.

Dear' | my lord, if you, in your own proof (iv. i. 4j);

and so possibly

D. Pedro. I will not hear you. Leon. No?

Come', I brother; away! I will be heard (v. 1. 107, 108).

I50 MUCH ADO ABOUT NOTHING

But see below. This happens especially after a marked pause, hence this omission is most common in the first foot (compare the monosyllabic first feet in Chaucer), and after that in the third. An emphatic monosyllable, often an imperative, generally precedes.

{l?) Lines of more than five full feet, not being- slurred, and lines of less than five feet, not being exclamatory or broken lines, are not mere variations of the ordinary penta- meter (see III below). But Shakespeare makes abundant use of short or broken verses. They occur usually at the beginning or end of a speech, when a speaker leaves off in the middle of a verse, or interrupts another without regard to the metre. They sometimes occur in the middle of a speech, when the speaker breaks off and resumes anew, e.g.—

A thousand times in secret.

D. John. Y\g., fie ! tliey are not to be named, my lord, Not to be spoke of (iv. i. 93, 94)

(breaks off in affected disgust). Cf. also v. i. 10.

Exclamations and asides belong to this class of broken lines, and present no difficulty. At iii. 2. 1 18-120, Don Pedro's ' O day untowardly turned ! ' is echoed by Claudio and Don John, but is probably not meant for verse.

Apparent four-stress lines are sometimes to be explained as two broken lines, e.g.

Leon. My lord, my lord,

D. Pedro. I will not hear you (v. i. 106, 107).

(But see {a) (0) above.)

Sometimes part of a line seems to do double duty, e.g.

Smother her spirits up.

Bene. How doth the lady?

Beat Dead, I think. Help, uncle ! (iv. i. iio-iii).

Here Benedick caps Don John's line, and is in turn capped by Beatrice. So v. i. 99, 100.

(c) So far I have spoken only of * stressed ' and ' unstressed ' syllables. But as grammarians distinguish between Primary and Secondary Accent, we must distin- guish in Prosody between strong and weak stress. The three syllables, e.g. of ' Ursula ', have three degrees of stress: they may be called, in order, strong -stressed, unstressed, weak-stressed. Hence, without actual omis- sion of syllable, a foot may be weakened by the substitu- tion of a weak or intermediate for the normal strong stress.

APPENDIX B 151

This variation is exceedingly common not more than one line in fifteen having the normal five full stresses, but is exercised under the following laws :

(i) The weak stress (') is most common in the fifth foot,

The fairest grant is the necess | ity^ (i. i. 288).

(2) There are never more than two weak stresses in a line.

(3) Two weak stresses rarely come together.

(4) When there are two weak stresses in a line, the loss of weight is made up for in one or both of two ways. Either the other syllable in one foot has also a slight stress

He^ is^ I the only man of Italy (iii. i. 92),

or, one of the neighbouring feet has two stresses

Of the I false' sweet' | bait that we lay for it (iii. i. 33).

{d) Rhythm. (a) The order of stressed and unstressed syllables may be inverted in any foot, thus changing the rhythm (for that foot) from rising to falling, e.g.

(i) Say'ing \ I liked her ere I went to wars (i. i. 275).

(ii) And so | dies' ray | revenge (v. i. 279).

(iii) Strike at thy life. \ Grieved' I, | I had been one (iv. i. 126).

(iv) My love is thine to teach; | teach' it | but how (i. i. 262).

Stress-inversion, like stress-weakening, is practised within certain limits.

(i) Since inversion brings two stresses together, it is most common after a pause, i.e. in the first, and after that in the third and fourth feet; it is not often found in the

second.

(2) It is very rare in the last place, because a change of rhythm there produces a halting effect. Hence the name scazon (' limping ') given to this metre in Greek.

(3) There are neVer more than two inversions in a line; a majority of inversions would alter the character of the rhythm, not merely of the foot, but of the line.

(4) Two inversions rarely come together.

(/3) Under the conditions recorded above, th- two syl- lables of a foot may have approximately equal stress, thiis giving a level (' spondaic ' or ' pyrrhic ') rhythm. This is occasionally found even in the fifth foot, e.g.

But now I am returned and that I war'-thoughts' | (i. 1. 272). When I do name him let it be | thy' part' | (iii. i. 18).

( M 824 ) AI

152 MUCH ADO ABOUT NOTHING

III. Other Unrhymed Measures are occasionally intro- duced at impressive turns of the dialogue Genuine four- foot measures are very rare : there is no instance in Much Ado. Six-foot measures (Alexandrines) are probably found at iv. I. 159

To start into her face, a thousand innocent shames,

and at iv. i. 102

Thou pure impiety and impious purity,

although the reading has been doubted in the first case, and an alternative scansion is possible in the second [II (a) (a)]. This is the regular type of Alexandrine, with mid-line pause.

IV. Rhyme is used in the form of (a) couplets, {h) stanzas, {c) lyric measures.

{a) (a) Heroic Couplets differ from normal blank verse simply in having rhyme. They are used (1) to close a speech, e.g.

If this be so, then loving f^oes by haps.

Some Cupid kills with arrows, some with traps (iii. i. 105-6).

(2) to clinch an epigram, e.g. v. 4. 46-51. The first use is closely allied to' the second, as appears from the epigram- matic turn of the couplet quoted. This use of a rhymed tag ' to cover an exit, or to mark the close of a scene, survives even in the prose comedy of Congreve.

(jS) Four-stress Couplets in falling rhythm are found at V. 3. 9-10 and 22-23, This measure is elseuiiere confined to the speech of supernatural characters. See note ad he.

(b) Stanzas belong to the conventional form of higher poetry, and bring a verse scene to an impassioned or solemn close. At the end of iii. i. Beatrice's emotion is expressed in a sequence of two quatrains and a couplet. The verse part of iv. i. concludes with a solemn quatrain, ending in an Alexandrine. The lyric scene, v. 3, is closed with an imperfect sestet and a quatrain.

(c) Lyric Measures are represented by the Song (ii. 3. 59-71), the Epitaph (v. 3. 3-8), and the Dirge (v. 3. 12-21).

V. Prose.— Two-thirds oi Much Ado is in prose. Shake- speare's choice of prose or verse is determined in this play primarily by consideration of the dominant sentiment of each situation. Prose represents the language of ordinary life, it appeals to the intellect, and is therefore used for formal preliminaries, comic dialogue, and commonplace

APPENDIX B ,53

conversation, i.e. by vulgar persons habitually, and by g-entlefolks in matters of business and light or familiar talk. Verse is a more heightened and conventional mode of speech, and so is used when there is an appeal to emotion or imagination, i.e. by gentlefolks in their serious moments. Hence, generally, the serious parts are in verse, except ii. 2.; the comic in prose, except iii. i. The former is a vulgar plot, concocted in cold blood between familiars; the chief speaker is a low fellow. The latter is in verse, to contrast it more effectively with the parallel scene, ii. 3: a sweeter and more serious tone is assumed: Hero is the chief speaker. Changes within the same scene are most instructive. In i. i. Claudio tells his tale of love in verse; in ii. I., when he thinks himself betrayed, he soliloquizes in verse ; the verse of the poetic interlude in ii. 3. 34-71 marks the passing of a mood inspired by music and even- ing stillness. In the church scene formal prose is soon flung aside, and the emotion rises till it passes off in a solemn quatrain. It breaks out again in v. i., dropping on Leonato's exit, but rising at once on Borachio's con- fession, and enveloping Borachio himself, who has hitherto spoken only in prose. Dogberry alone remains on the pedestrian level, and drags Leonato down to it. The verse of the last scene balances that of the church scene. Bene- dick uses prose even to make love to Beatrice and to chal- lenge Claudio ; the former relations of these characters have placed them, as it were, on a prose footing. Prose is Benedick's natural speech : he abandons it only in iv. i. and V. 4. : his resumption of it at v. 4. 91 marks that he is himself again.

VI. Pauses. In § 2 I have enumerated the variations possible within the limits of the single line. But when we come to consider a sequence of lines, or verse-paragraph, a new source of variation is disclosed in the disposition of the pauses. Naturally there is a pause at the end of each line, with a slighter pause within the line. Such is the regular structure of the primitive English pentameter, the mid-line pause falling commonly after the second foot. This monotony Shakespeare breaks up (i) by varying the position of the mid-line pause, (2) by dispensing now and then with the end-line pause, thus producing what are called enjamhed or run-on lines. There is enjambement in some degree wherever the end of a line goes more closely in reading with what follows than with what goes before. But the closeness of an enjambement depends upon the

154 MUCH ADO ABOUT NOTHING

grammatical connection, the relative importance, and the order of the parts. The enjambements in Much Ado^ though numerous, are not bold. There are none of those 'light' and 'weak' endings lines closing on a conjunc- tion, a preposition, a relative, or a copula which may be found on every page of The Tempest or A Winter's Tale.

VII. Metre as a Test of Date. Three of the types or variations mentioned above are occasionally of use in helping to determine the chronology of Shakespeare's writings: (i) Rhyme, which he affected less and less; (2) double-endings, and (3) enjambement, which he affected more and more. Their value as chronological tests is not equal ; it is lowest in the case of rhyme, which we have seen that Shakespeare uses consciously and for special purposes; highest in the case of enjambement, his increas- ing fondness for which denotes a gradual growth of the rhythmical sense. More valuable than any, perhaps, is (4) the speech-ending test, based on the coincidence of speech-endings with verse-endings, a coincidence which Shakespeare came gradually to avoid.

The versification of Much Ado has the general char- acteristics of the middle period rhymes are scarce, double-endings common, &c., but the various tests yield no very definite result. This is partly due to lack of data, the bulk of the comedy being in prose. I give the per- centages for Much Ado, Love's Labour"^ s Lost (a typical early play), and the Tempest (a typical late play).

L.L.L. Much Ado. Tempest.

Rhyme 22.2 5.2 i

Double-endings 7.7 22.9 35.4

Enjambements 18.4 19.3 41.5

Speech-endings 10 20.7 84.5

By the first and third tests. Much Ado stands i6th in the list of plays; by the second, 21st; by the fourth, 20th. In fine, with i Hefiry IV, Julius Ccesar, and The Merry Wives ^ it falls between Richard II and Hamlet.^

* Konig's figures {^Der Vers in Shakespeare's Dratnen, pp. 130-138) are retained, though they are not absolutely right for Much Ado. Under the third head Konig reckons only such enjambements as are strengthened by close syn- tactical connection or otherwise.

APPENDIX B 155

NOTE ON ELIZABETHAN PRONUNCIATION AS AFFECTING PROSODY.

Difference of pronunciation then and now accounts for many apparent variations.

(a) Accentual Variations. There has been little change in the accentuation oi simple words, but E.E. shows greater laxity in the case of compounds. The M.E. struggle be- tween French and English accent ended in the victory of the latter. But the influence of Latin quantity preserved or restored the original accent in many compounds, and by analogy in simple words as well. Thus, in Shakespeare we sometimes find the English accent where we have returned to the Latin, e.g. an'tique (iii. i. 63), and so always; com'mendable (iii. i. 71, 73), but also commend'- able; con'firm'd (v. 4. 17), but confirm'd' (iv. i. 149). On the other hand, F. reads purpose' at iii. i. 12, but the word is not elsewhere so accented. Of change in the accent of Germanic words there is no clear instance in Much Ado. Konig accents be'twixt in iv. i. 82, but this is doubtful; and always' in iii. i. 93, but this is wrong.

{h) Syllabic Variations.^ {a) (i) The vowel of an un- accented monosyllable is sometimes lost before a con- sonant, e.g. not to knit (2 sylls.), iv. i. 42. [But cf. § II (a) (a) above].

(2) Except here and there in early plays, short e is always mute in -es of genitives and plurals. In the 3rd pers. sing, of verbs -es'^ mute, -eth sonant is the rule.^ In -est and -ed (of verbs *and adjectives) there is much variety, but Shakespeare favoured the shorter form as he grew older, e.g. beliest {2 sylls.) (v. i. 252), pleasant' st {u\. i. 26), pleached (iii. i. 7), cotiched (iii. i. 30), movSd (iii. i. 67), unconstrained (iv. i. 22), grieved (iv. i. 87) accused (iv. i. 231). But in the past indie, -ed mute is the rule, and is sometimes found even after a dental, e.g. mistrusted (ii. i. 162), and possibly persuaded (iii. i. 41). [But cf. § II (a) (a) above.]

(3) An unaccented vowel is sometimes lost before a con- sonant in the middle of a word of more than two syllables, e.g. med'cine (Q. in v. i. 24). But in such cases, unless

1 In this section I have followed the order adopted by Professor Herford in the admirable Appendix to his Richard II in this series.

3 The mark (. ) under a vowel shows that it is mute. '

T56 MUCH ADO ABOUT NOTHING

indicated in printing, it is not always easy to say whether a vowel is lost or an extra syllable is inserted.

(p) Two adjacent vowels may be run into one.

(i) In the same word lineament (v. i. 14); being fyf. i, 218, V. I. 61, V. 4. 8); preceptial (?) (v. i. 24); ruffian (iv. i. %<^\ friar (v. 4. 57 h\it friar \. 4. 18); valuing i^v. i. 138).

(2) In adjacent words The idea (iv. i. 223); Yea and (v. I. 235); / am (iv. i. 86, 97); many a (ii. 3. 47). With this may be classed the slurring of the semi -vowel w,

e.g. she would (iii. i. 62, 75); virtue would (iv. i. 36);

You will (iv. I. 47).

In both cases slurring is most common when the first vowel is i or ti, which readily assume a consonantal power =y or w. But an alternative scansion is often possible.

(3) On the other hand, the terminations: -iar, -ience, -ion^ -ions, now regularly contracted, are frequently open in Shakespeare, e.g. famili-ar (v. 4. 70); pati-ence (v. i. 19, 258); affecti-on (iii. i. 42); appariti-ons (iv. i. 158); com- plexi-on (i. i. 284); inventi-on (iv. i. 193, v. i. 270); ostentati-on (iv. i. 204); graci-ous (iv. i. 106). So also marri-age (v. 4. 30). In all these cases the open i-ar^ i^encey &c. , is at the end of a line.

(7) One of the most characteristic differences between Elizabethan and modern pronunciation is the fluid state of the 'vowel-likes ': /, w, «, r, and perhaps ng. These letters may have the force either of vowels or of consonants, e.g. in little y the first / is consonantal, the second vocalic. The sig"!^ (o) under the letter is used to indicate the sonant (vocalic) value.

(i) A sonant liquid (/, w, n, ^) may form a new syllable, e.g. assembly (v. 4. 34); parlour {111. i. i); tickling (in. 1. 80).

(2) A liquid may cause the loss of a syllable at the end of a word, either by becoming consonantal before a follow- ing vowel, e.g. given her{=givner), (v. i. 278); or by being slurred before a following consonant, e.g. utter them (2 syl- lables) (iv. I. 96); gentleman (2 syllables), (v. 4. 84); stolen from (2 syllables), (v. 4. 89) ; warrant you (2 syllables), (iii. I. 14); impossible: but (4 syllables), (v. i. 267); little^ for {2. syllables), (iv. i. 154); and perhaps agent \ for (2 syl- lables), (ii. I. 159). In the three last cases there is a pause,

APPENDIX B 157

and an alternative scansion is possible. See II (a) (a) above.

(3) Syncope of an unaccented vowel in the middle of a word, rare before a consonant, is very common before a liquid, e.£: excellency (ii. 3. 43); enemies (v. i. 98); reckon- ings (v. 4. 52); dangerous (v. i. 97); interest (iv. i. 230); reverence (iv. i. 167); spirits (iv. i. 124). Contraction before r is far the most common. Even when it precedes, a liquid seems to make contraction easier, e.g. innocent (iv. I. 162).

(4) A long- vowel or diphthong is sometimes resolved into two syllables before the liquid r. So, perhaps, *De-ar my lord' (iv. i. 43); but see II {a) (/3) above.

(5) In other^ whether^ &c., even^ seven, &c., contraction results after suppression of the consonant, i.e. e^en (not ev'n), (iii. i. 29). So to' en for taken (v. 4. 122). This con- traction is familiar in Scotch.

GLOSSARY

[I am indebted to Mr. W. A. Craigie for information on quip, quirk, and

recheat.\

a, the indefinite article. O.E. dn, one, differentiated into oon, numeral, and an, article. Note the use a = one, the same (iii. 5. 35; iv. 2. 28).

advertisement (v. i. 32), ad- monition. Fr. avert issement, f. avertiss- (lengthened stem of aver- tir) + ment\ ultimately from Lat. ad, io + veriere, to turn. Meaning (i) the turning of one's mind to anything, attention; (2) the turning of another's mind to anything, calling to attention, admonishing. Murray classes this use with the modern, = announcement. But the sense of the passage is against this. Cf. note ad loc.

agate (iii. i. 65), a sixteenth- century formation from Fr. agathe, Gk. a.-x_a.Tr(i, a precious stone: figur- atively, a dwarfish person, in allu- sion to the small figures cut in agates for seals. Spelt ' agot ' in Shakespeare.

an (iii. 5. 35), if. Probably the same as and co-ordinate. Spelt and before 1600.

ancientry (ii. i. 66), old-fashioned decorum. From ancient +ry.

angel (ii. 3. 31), a coin. Origi- nally angel-noble (being a new issue of the noble with the archangel Michael on it, first coined in 1465, and worth 6s. 8d. , the same as the noble. In the reign of Edward VI its value rose to los.

antique (iii. i. 63), a grotesque. Not from the adj. ' antique ', but

158

from It. antico, used as=It. ^ro/- tcsco (l.grotta) and applied to fan- tastic figures found in exhuming ancient remains at Rome. From this ascription of grotescjue work to the ancients, anything bizarre was in English at first called an- tique, the name grotesque not being introduced till a hundred years later. In this sense antique is first found in 1548 ; it is used of a ges- ture ('antic') in 1529. Hence the adverb anticly (v. i. 96).

apprehend (ii. i. 69), under- stand, from Lat. apprehendere (not in M. E. ), to seize (i) a person, (2) an idea, and so (3) to antici- pate something adverse.

arrant (v. i, 307), notorious. Properly pres. part, of Northern verb argh, to be cowardly, O.E. earg, timid, Sc. ergh; but confused with Fr. errant. Same root in arch with similar change of meaning.

arras (i. 3. 57), tapestry. From Arras, a town in Artois famed for this fabric. Familiar instances of such formation (name of manufac- ture from place of manufacture) are calico, delf, gouda, &c.

baldrick (i. i. 217), belt. Origin and history obscure. Ln M.E. the form bawdry occurs = O.Fr. baud- rei. The root is perhaps the same as Lat. balteus, Eng. belt.

beshrew (v. i. 55), curse. From be + shrew [v. shrewd). Originally ' to make evil ' (cf. befoul), then ' to wish evil '. Later only as an ex-

GLOSSARY

159

pletive, in which use it is probably not imperative but elliptical, like thank you ', ' prithee '.

blazon (ii. i. 264), description. O. Fr. blason. The original mean- ing is simply 'shield', then a shield in heraldry, armorial bearings. Its metaphorical use shows the influ- ence of the verb blaze— \.o proclaim (Ger. blasen, to blow; cf. blare), for which see Mark i. 45, "to blaze abroad the matter ".

Borachio < Sp. borracho, drunk- ard; borracha, wine-skin. In the literal sense of 'wine-skin' and the metaphorical sense of 'skinful', 'bellyful', the word occurs in six- teenth-century E.E. There is no instance of the sense drunkard before 1600, and this sense of the common noun may have been de- veloped from the proper name. But this is unlikely; see note on iii. 3. 98.

bucklers (v. 2. 17), shields. O.Fr. bonder, as if from Lat. buccularius, bossed, f. buccula, boss, dim. of bucca, cheek.

burden (iii. 5. 41), refrain, bass, or undersong. O.E. byr^en, < ieran, to bear. This peculiar sense comes from confusion with M.E. burdoun, Fr. bourdon, bass [Lat. burdon-em, ace. of burdo, drone], from the notion that the bass is 'hea\ier' than the air. Hence the sense of theme.

canker (i. 3. 25), dog-rose. N.Fr. cancre, Lat. cancr-um, ace. of cancer, crab. Originally an ulcer, 'cancer', blight on plants. Applied to the dog-rose apparently because that plant is peculiarly liable to such a blight. The name is still so used in dialect. In Shake- speare also of a blight, literal or metaphorical. In Midsummer- Night's Dream, iii. 2. 282, 'canker- blossom ' is either the dog-rose, like ' canker-blooms ' in Sonnet liv, or the first part of the word is a

verb, as in 'mar -plot', 'spoil- sport '.

cheapen (ii. 3. 29), ask the price of. O.E. cedpian, to h\iy,<cedp, price. ' Cheap ' was still a noun in M.E., the adj. use coming from the phrase good cheap, in imitation of Vr. ban inarchd.

cinquepace (ii. i. 63), five 'steps' of the galliard, the sixth being the sault majeur or caper. Fr. cinq, five; pas, pace.

claw (i. 3. 16), flatter. O.E. clawra?!, Ger. klauen. From its figurative use in such expressions as 'claw the back of, 'claw the humour of ', ' claw ' itself came to mean 'wheedle', and is still so used in Leicestershire dialect.

cog (v. I. 95), cheat. A six- teenth-century word of unknown derivation. It was a slang word, originally applied to cheating at dice not by loading the dice, as modern use suggests, but by con- trolling their fall in some way then to cheating in general.

coil (iii. 3. 87; v. 2. 85), disturb- ance. Probably a slang word which rose into the literary language. Several words of similar meaning, like 'pother', 'row', 'mob', 'hub- bub ', have a similar origin in slang.

complexion (i. i. 284), appear- ance. Lat. complexion-em, ace. of complexio, a word originally ap- plied to the combination of the 'humours', the temperament; then of external appearance as index of temperament; finally limited to the hue of the face. For the change of meaning ci. favour below.

conceit (ii. i. 265), idea. An English formation from conceive, on the analogy of deceit from de- ceive, &c., meaning (i) conception, (2) private opinion, (3) an over- weening opinion of one's self. The last, which is now the common meaning, never attaches to the word in Shakespeare.

i6o

MUCH ADO ABOUT NOTHING

cousin (i. 2. i; ii. i. 69, &c.). From Fr. cousin ; Late Lat. cos- sinus, cossofrenus < Lat. conso- brinus, cousin by the mother's side {con + soror). But the word was used to translate consan- guineus, kinsman, and so was ex- tended to other blood -relations, especially uncle, nephew (i. 2. i), and niece (ii. i. 69), but also to grandchildren {Richard HI. ii. 2, 8), and was finally used as a mere term of courtesy (so perhaps i. 2. 22).

cozened (ii. 2. 35), cheated. Usu- ally explained as from cousin, and compared with Fr. cousiner, ' to claim kindred for advantage' (Cot- grave), and so ' to make a cousin of, ' to sponge on '. But Murray thinks that there is no evidence for the transition, and that the spelling is against this view. (The form 'cosining', however, occurs in Hackluyt's Voyages i. 586, quoted by Skeat. ) Mr. Palmer suggests It. cozzonare < cozzone, ' a horse- breaker, a crafty knave' (Florio). But there is no evidence for this.

cue (ii. I. 273). Sometimes de- rived from Fr. queue, tail, as being the tail of the preceding speech. But never so used in French ; the term is riplique. As the word is written Q or qu in old copies, it was explained by seventeenth-cen- tury writers as short for 'La.l.qualis or quando. Of this there is no con- firmation. (Cue = farthing is from q-=quadrans.)

cunning (v. i. 218), wise, subtle. Pres. part, of M.E. cunnen, to know. The degradation of the word had set in in E.E, Cf. iv. I- 34.

daffed (ii. 3. 158), put off. A bye-form of doff—d,o off; cf. don, dup. In the metaphorical sense the form is always daff, not doff, except in Othello, iv. 2, 176, where, however, Fi has ' dafts ', and Globe reads 'dafifest'.

defend (iv. 2. 18), forbid. M.E. and O. Fr. de/endre, Lat. defendere = ( I ) to ward off, (2) to guard. Sense (i) was extended to pro- hibit' and 'forbid', which mean- ings unite in ' God defend ' , ' heaven defend', but only in these phrases. Otherwise the E.E, use is like the modern.

deprave(v. I. 95), slandei. Lat, depravare, from de and pravus, bad, perhaps through Fr. depraver. Meaning (i) to make bad, (2) to represent as bad, to defame. For the change from act to thought cf. 'disable', which in E.E. means to disparage.

drovier (ii. 1. 173), drover. The i, due to the analogy of French nomina agentis in -ier, has sui^ vived in some words as a glide after semi-vowels and liquids, e.g. 'collier', 'bowyer', 'sawyer'; So. lovyer ', ' lawvyer '.

ducats (ii. 2. 48), a coin, so called because when first coined (1140 A. D.) in the duchy (ducatus) of Apulia, it bore the legend ' Sit tibi, Christe, datus, quern tu regis, iste ducatus '.

ecstasy (ii. 3. 141), frenzy. Ulti- mately from Gk. \xiTTa.(rn < ix out of; ffrr,ya.i, to Stand; so=being be- side one's self. The w'ord is now usually limited to transports of joy, but may be used, and in E.E. is often used, of other overwhelming feelings as well, even of a swoon.

eftest (iv. 2. 32), perhaps speediest. Dogberry's mistake for some word unknown, perhaps ' deftest '. The word is unique. The reference to ' eftsoons ' is WTong, for any sense of ' soon ' which that word may have (and the sense is not apparent in E.E.) comes from its second part; 'eft' is ' after '.

engaged (iv. i. 326), pledged. Fr. engager < en ■\-gage, to offer as a guarantee.

GLOSSARY

i6i

fancy. Short for fantasy, through intermediate/jwi'jr)/; ulti- mately from Gk. (fMToca-ice,, imagi- nation. Meaning (i) the faculty of imagination and its objects ; (2) individual taste, liking; (3) love. Cf. iii. 2. 28, 29, where there is a play on meanings (2) and (3).

fashion-monging (v. i. 94), fol- lowing the fashion. A Shake- spearian coinage from E. ^.fashion- monger. Only here.

favour (iii. 3. 19), looks or good looks. O.Y][. favor, 'LQX.favo?'-em, ace. oi favor <favere, to side with. The transition to the meaning in the text seems to be found in the use of ' favour ' for that which con- ciliates affection, i.e. comeliness, and so to the concrete. Similarly 'countenance' has passed from the sense of ' mien ' to that of ' face ', and ' complexion ' from ' tempera- ment ' to ' hue '. The \e.rh favour is still used in dialect for ' re- semble ', and the noun for ' re- semblance '. Cf. ' well-favoured ', 'ill-favoured'.

fleer (v. i. 58), grin, jeer. Per- haps Scandinavian; 7?/ra in Nor- wegian = titter.

flout (i. I. 258), mock. Dutch fiuyten, to play the flute, to jeer.

foming(v. 1.84), fencing. O.Fr. fo!ne(Fr.fouine),hon\ haXfussina, a three-pronged spear.

good-year (i. 3. i), a petty oath. Equivalent to, and perhaps adopted from Dutch wat goedtjaar, que bonne heure; probably elliptical in origin, 'As I hope for a good year'. Hanmer derived the word from Fr. goujire, pox an expla- nation which fits the E. E. use singularly, but is etymologically impossible. There is no such word in French.

guerdon (v. 3. 5), recompense. Through O.Fr. from Ital. guidar- done, Lovv Lat. widerdonum, a hybrid from O.H.G. wider (Ger.

wieder), against, and Lat. donum, ' a gift.

holp (i. I. 45), helped. O.E. kealp, holpen; M.E. halp, holpen. Shakespeare uses holp both as past indie, and as past part.

horn-mad (i. i. 242), properly of horned beasts = mad enough to horn one; then with a play on cuckoldry. Survived in Sc, "Miss Grant will be fair horn -mad" (Stevenson).

humour (v. i. 180), frame of mind; (v. 4. 100), bent. O.Fr. hujnor, Lat. humor-em, ace. of humor, moisture. Applied spe- cially to the fluids of the body. See notes.

incensed (v. i. 224), instigated. Not from Lat. incendere, the sense of ' fired ' being inappropriate here, and out of the question in He?iry VIII. v. I. 43, " I have incensed the lords that he is a most arch heretic " ; but inscnsed, which Nares quotes as a Staffordshire provincialism for ' informed '. Shakespeare's use of the word may also have been influenced by ' incentor ' = instigator (Foxe's Book of Martyrs, ed. 1596).

kind, kindness (i. i. 25); kindly (iv. 1. 72). O.E. ge-cynde, native < cynd, nature. Both noun and adj. in E.E. frequently retain something of the original sense, which is played on in i. i. 25.

large (ii. 3. 183; iv. i. 50), gross. Through Fr. from Lat, largus, free, bountiful: this is the common meaning in Chaucer: hence ' too free', perhaps by a kind of euphemism.

learn (iv. i. 28), teach. M.E, lernen, O. E. leortiian, a neuter form sometimes confused with the causative leren, la^ran, to teach. The confusion is reciprocal. (Cf. Ger. lehren and lernen.)

l62

MUCH ADO ABOUT NOTHING

lewd (v. I. 317), base. From O.E. idewed, of the laity, as if from Low Lat. laicatusxcleri- catus, of the clergy. Hence the transition from M.E. 'ignorant', through E.E. 'base', to Mod.E. 'licentious' (Skeat). (But the vowel change is obscure. )

liberal (iv. i. 90), licentious. Through Fr. from Lat. Liberalis, becoming a liber ox freeman. From meaning ' free ' it came sometimes in E. E. to mean ' too free ', a meaning perhaps helped by asso- ciation with 'libertine'. Cf. 'large', above.

liege (i. 1. 261), sovereign. M.E. and O.Fr. ligc, liege, < O.H.G. ledic, 'free': hence properly of 2he feudal suzerain or liege-lord, who alone was free; but also ap- plied to his vassals (" the C^ueen's lieges"), by supposed derivation from Lat. ligare, to bind.

list (iii. 4. 75), choose. O. E. lystan, M.E. lustcn, both used im- personally. For the change to the personal construction cf. 'please'.

luxurious (iv. i. 39), lustful. This sense oi luxury and luxurious is common in E. E. , and is the only sense in Shakespeare. Luxuria and luxuriosus are similarly used in ecclesiastical Latin. V. Du Cange s.v.

meet (i. i. 43), even; usually=: fitting. O.E. gemet, fit. Same root as mete, to measure. The verb is similarly used in E,E., cf. "I shall meet with you" = I shall be even with you ( London Prodigal, iii. 3); and Stevens says that in his day the adjective was still so used in the Midlands.

misprising (iii. i. 52), under- valuing. M . Fr. mespriser ( Spenser has w^j;^rz,s^ = contempt) < O.Fr. mes-z=L\_,zx. minus, less, and Lat. fretiare, to value, from pretium, price.

misprision (iv, 1. 184), mistake.

M.Fr. mcsprison (Fr. mdprise),< w<?i- = Lat. minus, and pre/iendere, to take. Sometimes confused with misprise [q.v.), and hence used in the sense 'neglect', as in 'mis- prision of treason'; e.g. "Proud, scornful boy. That dost in vile misprision shackle up My love and her desert" (.(^//' J lVell,\\. 3. 159).

modest (ii. i. 336); modesty (iv. I. 178). Fr. modeste, Lat. modcstus, measurable < modus, measure. In E. E. specially, though not exclusively, of female chastity.

moe, more (ii. 3. 67). Mae is from (j.E. 7na (adv.), more from mdra (adj.) = greater. Ma was used as neut. noun followed by gen. ,/.<?. moreof so-and-so. Hence Alexander Gil's dictum that moe is comparative of 'many', moje of ' much '. In Shakespeare moe is used only with plurals (expressed or understood) or with nouns of plural meaning.

nice (v, I. 75), finished, finical. Properly from Lat. nescius, igno- rant ; but confused with E. nesh, delicate (still in dialect). Hence the change of meaning from M.E. 'foolish' to Mod.E. 'delicious'. The common meaning in E.E. is ' precise ', ' finical'.

pack'd (v. I. 286), confederate. From the noun pack : cf. Sc. ' thrang ' and 'thick', both = inti- mate: " unco pack and thick the- gither" (Burns).

pent -house (iii. 3. 97), shed projecting from a building. Pro- perly spelt 'pentice'or 'appentice', being from Lat. appendicium, an 'annexe', but confused with Fr. pente, a slope, as if it meant ' a house with a sloping roof.

pleached (i. 2. 8; iii. i. 7), in- terwoven. O. Fr. plessier < Lat. plectere, to plait. Also spelt ' plashed '.

GLOSSARY

163

promise (iv, 2. 41), assure. Fr. pru»iessc, hcit, promissa, past part. \ii promittere. In this sense only in the phrase 'I promise you'.

proper (i. 3. 48; ii. 3. 169; iv. i. 305), handsome. M.E. and Fr. propre, Lat. proprius, one's own. Hence 'suitable', 'just', and (ex- ternally) 'comely'. Used literally by Claudio (ii. 3. 169), ironically by Don John and Beatrice.

purchaseth (iii. i. 70), winneth. yi.Y.. pourckasen, to acquire, from O. Fr. purchaser, to pursue. Now of acquisition by payment; but in law all land other than inherited is still said to be acquired by 'purchase'".

quaint (iii. 4- 20), dainty. Through Fr. coint, from Lat. cog- nitus, known (hence its common sense in M.E. 'famous'); but influenced by compt, from Lat. comptus, neat. In E.E. the ele- ment of ' delicacy ' is more promi- nent, in Mod.E. that of ' oddity '.

queasy (ii. i. 344), squeamish. Scandinavian kveis, squeamish- ness.

quips (ii. 3. 220), jokes. Lat. quippe, forsooth. Formerly spelt quippy. (Skeat. ) [But the word may be a mere i6th-cent. coinage on the analogy of nip, whip, &c.]

quirks (ii. 3. 217), gibes. Origin uncertain.

quondam (v. 2. 30), ere-while. A Latin adverb used as an ad- jective.

rabato (iii. 4. 6), either a ruff or the wire support for a ruff. The -0 "seems to be an English addi- tion, as the word is not Spanish or Italian, but French". Fr. rabat, from rabbatre, to lessen =^ re- abbatre, < Fr. battre, to beat ; ulti- mately from Lat. batuere.

recheat (i. i. 216), a set of notes on the hunting-horn used to rally the hounds. M.E, rechete (vb.),

answering to O. F. rechater (Gode- froy gives rachctcr), to reassemble, used as a term of venery, and re- presenting pop. Lat. recapture. As sb. the word appears first in Malory's Morte Arthur ; the spell- ing ' rechete ' is preserved in Q. and F. ; the form ' recheat ' does not occur before 1550. rheum (v. 2. 73), tears. Gk.

p'£y^!» < /;£<V, to flow.

sad (i. I. 165), serious. O.K. saed, sated. In ^I.E. and even in E.E. the sense is much wider than now, ranging from ' serious ' to ' solid '.

scambling (v. i. 94), pushing, scrambling (?). Possibly same word as ' scramble ', the r in which may be excrescent,

shrewd (ii. i. 17 ), shrewdly

(ii. I. 69), biting, keenly. Pro- perly pi\st part, of shrewen, to curse, < shrewe, bad. The funda- mental sense is ' biting ', as in 'shrew-mouse', and this is still felt in E. E., though the second instance shows the transition to the modern sense.

smirched (iv. 1. 132), besmeared. A weak form of smcrk, extended from M.E. smeren, O.E. smerian, to smear.

sort (i. I. 7, 31), kind or rank. Fr. sorte, Lat. sortem, ace. of sors, lot. From meaning (i) lot, it passed through the meaning of (2) lot in life, condition, quality, to that of (3) a group of persons or things in the same condition, i.e. 'kind'. But in E.E. two other meanings attach: it is used (4) of a distinguished lot in life, e.g. 'gentlemen of sort and suit' (cf. 'rank' and 'the Quality'); and it is applied (5) to a group of persons or things connected locally, with- out implying likeness in the mem- bers, z.^. ^company "a sorte of shepherd groomes" (Spenser). Cf. 'lot'.

164

MUCH ADO ABOUT NOTHING

tax (i. I. 42; ii. 3- 4i), O-Fr. taxer, to assess, Lat, taxare tactare, to handle < tactus, touch. Meaning (i) to charge, to 'task' (ii. 3. 41); (2) to charge with crimes, &c., and so, (3) absolutely, to censure, satirize (i. i. 42).

tire(iii. 4. 12), head-dress. Short for attire. For the limitation to head-gear, cf. 'toy'.

trow (iii. 4. S3), suppose, deem true. O. E. treowian, < treowe, true. For the elliptical use see note ad loc.

varlet (iv. 2. 67), low fellow. O.Fr. varlet for vaslet, dim. of vassal. Same word as valet. Cot- grave notes that in old time it was a more honourable title. ' Vassal "

was similarly, but not permanently, degraded.

vice (v. 2. 19), screw. Fr. vis < Lat. vitem, ace, of vitis, vine. Properly 'male screw', a female screw being ^crou.

•warrant (iii. i. 14; iii. 4. 8), assure, guarantee. O.Fr. warant, guarant, protector : cf. Ger. wehren.

weeds (v. 3. 30), clothes. O.E. waid. Common in the sing, in E. E. ; now chiefly in ' widow's weeds'.

winded (i. i. 216), blown. Verb from noun wind. This is the proper form : Scott has ' wound ' \Lady of the Lxike, L i. 17).

INDEX OF WORDS

N.B. Other words will be found in the Glossary

a = one, iv* 2. 8. a' = he, i. i. 80. a = in, i. i. 129. abused, v. 2. 86. accordant, i. 2. 112. Adam's sons, ii. i. 55. advertisement, v. i. 32. affect, i. I. 267. affection, ii. 2. 6. aim at, iii. 2. 85. alms, ii. 3. 148. amorous on, ii. i. 137. and, iv. i. 282. answer, v. i. 82. apparitions, iv. i. 158. appear itself, i. 2. 18. apprehension, professed, Iii. 4.

62. arg-ument, ii. 3. 10; iii. i. 96. armour, ii. 3. 15.

badgfe, i. i. 21. ballad, i. i. 224. banquet, ii. i. 151. barns, iii. 4. 44. base, ii. i. 185. be, V. I. 138. bearward, ii. i. 35. bettered, i. i. 15. between, ii. 3. 130. bills, i. I. 36. bird-bolt, i. i. 39. blazon, ii. i. 264. bless, V. I. 142. block, i. I. 68.

blood, ii. I. 159.

blood, the story that is printed

in, iv. I. 121. blown, ere it be, iv. i. 56. board, v. i. 217. bold with, to be, iii. 2. 7. books, not in your, i. i. 69. borne sadly, ii. 3. 204. bottle, i. I. 230. break, ii. i. 127. break with her, i. i. 280. breathing-, ii. i. 325. bring", iii. 2. 3. broke cross, v. i. 134-137. bruise of many days, v. i. 65. bucklers, to g^ive, v. i. 15. burden, without a, iii. 4. 40, 41. by = about, v. i. 290.

candle- wasters, v. i. 17. carpet-mong'ers, v. i. 30. carriage, fashion a, i. 3. 27. carving", ii. 3. 16. challeng-ed, i. i. 36. charge, i. i. 93. circumstances, iii. 2. 90. civil, ii. I. 262. clamour, v. 2. 72. claps into, iii. 4. 40. clerk, ii. i. 96. coil, old, V. 2. 85. come over, v. 2. 6. complexion, that jealous, ii. i.

263. confirmed, v. 4. 17.

165

i66

MUCH ADO ABOUT NOTHING

contemptible, ii. 3. 168, controlment, i. 3. 19. convert, i. i. no. conveyance, impossible, ii. i.

219. counsel, ii. 3. 187. cousin, i. i. 84; i. 2. 22y 24. cross, i. 3. 62. cue, ii. I. 273. curiously, v. i. 152. curst, ii. I. 18. curtsy, ii. i. 45. cuts, iii. 4. 18.

dafFed, ii. 3. 158. dangerous, v. i. 97. dear, i. i. 115. decerns, iii. 5. 3. defend, iv. 2. 18. discover, iii. 2. 82. discovered, i. 2. 10. disloyal, ii. 2. 43. do him so ill-well, ii. i. 102. done to death, v. 3. 3. doth, iv. I. 165. double-dealer, v. 4. 112. dumb-show, ii. 3. 201.

ends, old, i. i. 258, 259. eng-ag-ed, iv. i. 326. epithet, v. i. 39. estimation, ii. 2. 22. even, iv. i. 262. exceeds, iii. 4. 16. exhibition, iv. 2. 5. experimental zeal, iv. i. 165.

fathers herself, i. i. 99.

favoured, iii. 3. 14.

festival terms, v. i. 38.

fine, i. I. 220.

fit her to it, iii. 2. 99.

flat, ii. I. 198.

fleet, ii. i. 122.

flight, I. I. 137.

fool, ii. I. 281.

'forehand sin, the, iv. i. 48.

frame, iv. i. 127, 188.

friend, ii. i. 74.

from, iii. i. 72.

full of proof, v. I. 105.

gallop, false, iii. 4. 85. gentleman, a wise, v. i. 160. gloss, new, iii. 2. 5. go about with him, iv. 2. 24. God 's my life, iv. 2. 65. go the finer, i. i. 220. grudging, iii. 4. 81. guarded, i. i. 237. gull, ii. 3. 112.

ha', iii. 5. 30.

halfpence, ii. 3. 132.

hangman, iii. 2. 10.

head = face, v. i. 62.

heart burned, ii. i. 4.

hell, lead his apes into, ii. i. 35.

high proof, v. i. 123.

his = its, i. I. 92.

hobby-horses, iii. 2. 65.

hold it up, ii. 3. 1 15.

hold up, ii. 2. 22.

humour, of your, i. i. 117.

important, ii. i. 60. impose me to, v. i. 260. impossible, ii. i. 122, 219. in, to fetch me, i. 1. 200. incensed, v. i. 224. instances, ii. 2. 37. intend, ii. 2. 32. in the song, to go, i. i. 167, invention, v. i. 270. inwardness, iv. i. 244. itched, my elbow, iii. 3. 93.

Jack, a flouting, i. i. 165. just, ii. I. 24.

keep, V. 2. 9. kid-fox, ii. 3. 39. kind, i. i. 25. kindly, iv. i. 72.

lantern, iii. 3. 2^. large, ii. 3. 183. leader, the, ii. i. 133.

INDEX OF WORDS

167

leavy, 11. 3. 70. let me be, v. i. 196. levelled, iv. i. 236. lewd, V. I. 317. life, ii. 3. 100. light, iii. 4. 44. like of, V. 4. 59. limed, iii. i. 104. lives, iv. I. 187. lock, iii. 3. 157. luxurious, iv. i. 39.

March-chick, i. 3. 52.

marl, ii. i. 54.

mass, iv. 2. 47.

matter, ii. i. 296.

matter, a little off the, iii. 5. 9.

meddle or make, iii. 3. 50.

medicinable, ii. 2. 5.

medicine, moral, i. 3. 11, 12.

mercy, cry you, ii. i. 304.

merry, ii. i. 42.

metal, ii. i. 51.

mischief, mortifying, i. 3. 12.

misused, ii. i. 214.

model, i. 3. 42.

moral, iii. 4. 71; v. i. 30.

more, is for the, iii. 3. 50.

more, one question, iv. i. 77.

mortal, i. i. 54.

much, i. I. 18; iv. i. 245.

naughty, iv. 2. 67. need, what, i. i. 287. neither, i. i. 258. night-heron, ii. 3. 79. night-raven, ii. 2. 79. nuptial, V. i. 66.

office, any modest, ii. i. 336. once, Vo I. 200. once, 'tis, i. i. 289. only, iii. t. 23. orb, iv. I. 55. orchard, i. 2. 9. ostentation, iv. i. 204. out, stood, i. 3. 20.

packed, v. i. 286.

paint out, iii. 2. 97. palabras, iii. v. 15. pandars, v. i. 28. peine forte et dure, iii. I. 79. pennyworth, ii. 3. 39. pent-house, iii. 3. 97. pikes, V. I. 19. pleasure, i. i. 34. pluck up, V. I. 196. possessed, iii. 3. 138; v I. 268 practice, iv. i. 187. practise, ii. i. 343. preceptial, v. i. 24. predestinate, i. i. 121. present, iii. 3. 70. presently, i. i. 78; v. 2. 88. prized, iii. i. 90. project, iii. i. 55. promise, iv. 2. 41. proof, hourly, ii. i. 161. proof, in your own, iv. i. 43. propose, iii. lo 12. proposing, iii. i. i protest, V. I. 1450 push, made a, v. i. 38.

quaint, iii, 4. 20. qualify, v. 4. 67. question, a commodity in, iii.

3. 116. question, out of, ii. i. 298.

rack, iv. i. 219. remorse, iv. i. 210. reportingly, iii. i. 116. reprove, ii. 3. 214. respect of, in, iii. 4. 17. respects, ii. 3. 128. reverence, saving your, iii. 4,

30. right, do me, v. i. 145. run thee, iii. i.

sad, i. I. 165. sadly borne, ii. 3. 204. salved, i. i. 286. sanctuary, ii. i. 231. scab, iii. 3. 94. self-endeared, iii. i. 56.

i68

MUCH ADO ABOUT NOTHING

sentences, ii. 3. 221.

shall, ii. I. no.

shames, iv. i. 124.

shoulder, clapped on the, i. i.

231. sirrah, iv. 2. 12. slops, iii. 2. 32. so, ii. I. 75.

son, my lady's eldest, ii. i. 8. sort, i. I. 7, 31. sorts, V. 4. 7. specify, v. i. 242, speeds, v. 3. 32. squarer, i. i. 72. stand, V. 4. 29. star, the, iii. 4. 52. star, the north, ii. i. 224. start up, i. 3. 61. still, i. I. 105. stomach, i, i. 47; i. 3. 14. strain, ii. i. 340; v. i. 12. study, i. I. 70. stuffed, i. I. 51. stuffed, I am, iii. 4. 58. style of gods, with the, v. i. 37. subscribe him, v. i. 52. success, iv. i. 233. sufferance, i. 3. 9; v, i. 38. suit, out of, ii. I. 312. sunburnt, ii. i. 286.

tabor, ii. 3. 14. temper, ii. 2. 19. temple, iii. 30 148. temporize, i. i. 246. termination, ii. i, 223. to, ii. I. 211. told us of, ii, 3. 128. tong-ues, hath the, v. i. 161. top, take the present time by, i. 2. 12.

trans-shape, v. i. 165. trial of a man, v. i. 66. trim, iv. i. 316. trow, iii. 4. 53. truant, iii. 2. 16. true man, iii. 3. 49. tuition, i. i. 252. Turk, turned, iii. 4. 51, twist, i. I. 282. two = for both, i. i. 203.

unclasp, i. i. 294. unconfirmed, iii. 3. 108. underborne, round, iii. 4. 19. underg-oes, v. i. 51. upon, iv. I. 222. use, ii. I. 249.

vex, ii. 2. 25. villainy, iii. 3. 103. vouchsafe, iii. 2. 3.

wag, bid sorrow, v. i. 16.

wake, V. i. 102.

warren, a lodge in a, ii. i. 191

192. wash his face, iii. 2. 50. well-favoured, iii. 3. 14. which, ii. i. 90. whisper, iii. i. 4. will, in the force of his, i. i. 212, wit, ii. 3. 173; i. I. 60. with, i. I. 60; V. 3. 7. withal, ii. 3. 235. without, iii. 3. 74. wits, five, i. I. 59. woollen, lie in the, ii. i. 27. words, book of, i. i. 278. world, a, to see, iii. 5. 34. wrest, iii. 4. 31. wring, V. i. 28.

GENERAL INDEX

Abbott, Shakespearian Gram- mar^ i. I. 17, 160, 272; ii. I.

179, 211; ii. 2. 47; ii. 3. 108;

iii. I. I, 3, 4, 8; iv. i. 188,

208, 248; V. I. 22, 138, 200,

290; V. 4. 47, 59. Actaeon, i. i. 179. adjectives in -ate^ how formed,

iii. 2. I. adverbs, the position of, ii. i.

122. Alexander and Campaspe^

Lyly s, ii. 3. 14. alliteration, cross, iv. i. 34;

vowel, V. I. 26. Alphabet of Kenticisms,

Pegge's, ii. 3. 39. Angelos, whence introduced

into English drama, i. i. i. Apocrypha, references to, iii.

3- 54> 125. Apology for Poetry, Sidney's,

allusion to shaven Hercules,

iii. 3. 126. apparel of Englishmen in

Shakespeare's time, iii. 2. 30. Ariodante, iv. i. 203. Ariosto, iv. i. 203. Aristotle, Oeconomics, v. 1.4. Ars Amandiy Ovid's, i. i. 234. astrology, influences of planets

on a man's disposition, i. 3. 1 1 . Ate, how represented by

Shakespeare, ii. i. 229, 230.

Bacon, use of its, i. i. 92; use of start-up, i, 3, 61; distinc- tion of marriage and alli- ance, ii. I. 285,

Bartholomew Fair, Induction

to, Jonson's, iii. 3. 151. Battle of Alcazar, Peele's, ii.

3- 79- Baucis and Philemon, ii. i. 83. Beaumont and Fletcher, The

False One, iii. 2. 19. Bell, Adam, i. i. 231. Blake way, Mr., and Tale of

Mr. Fox, i. I. 194. borachio, use of in sense of

drunkard, iii. 3. 98. Boswell, Variorum Edition, iii.

4. 40. Brae's Hercules Gallics, iii. 3.

126. brother, sworn, i. i. 64. bruderschaft, i. i. 64. Bullokar, definition of model,

^- 3- 42. burying suicides, mode of, iii. 2. 62.

Cambridge editors' opinionson text, iv. I. 154-156; sugges- tion as to origin of corrupt passage, iv. 2. 63.

Camden, reference to, i. i. 45.

Capell, corrections by, iii. 5. 9; iv. I. 196; V. I. 16; remarks on comparisons in, v. i. 194.

Castell of Perseverance, a morality, iv. i. 160.

Cecil, reference to. iii. i. 9, 11.

Chalmers, opinion on refer- ence, i. I. 45.

Chapman, Monsieur d' Olive, iv. I. 313.

Chappell, iii. 4. 40.

169

1

MUCH ADO ABOUT NOTHING

characterization in Shake- speare, i. I. 143.

church bench, iii. 3. 84.

Clym of the Cloughe, i. i. 231.

colloquialism, note on, iv. 1.298.

comedies, Shakespeare's, how they end, v. 4. 122.

Cotgrave, meaning of moun- tanto, i. I. 28.

Crabbe, parody of, ii. 3. 112.

criminals, treatment of when they refused to plead, iii. 1.76.

Cynthia's Revels^ Jonson's, i. I. 68; iii. 3. 116; v. i. 17.

datival construction, iii. i. 4. dative, ethic, i. 3. 55; iii. 3. 135. Dauney on Ancient Scottish

Melodies, ii. i. 67, 68. Deighton, suggestion by, iv.

I- 77- , ^

Dekker, allusion to Much Ado in his Seven Deadly Sins, iii. 2. 30.

Diana, i. i. 179; iv. i. 55.

Dickens, Uncommercial Tra- veller, i. I. 194.

dinner, time of, ii. 3. 194.

Discovery of Witchcraft, Re- ginald Scot, ii. I. 219.

Dowden, ii. 3. 39.

Dyce, correction, i. 2. 18.

ears, burning, common belief

reg"arding, iii. 1. 1.07. Ecatompathia, Watson's, i. i.

234- Eliot, George, on generalizing,

iv. I. 103. Endimion, Lyly's, i. i. 90; iv.

I. 230; V. I. 19. English, note on differences

between Early and Modern,

i.i. 78, 85. Epithalamion, Spenser's, ii. 3.

79- Essex, reference to his cam- paign in Ireland, i. i. 8, 45; simile pointed at, iii. i. 9-1 1.

Euphuism, characteristics of,

i. I. 14, 15. exorcism of spirits, ii. i. 229.

Faerie Queen, Spenser's, i. i,

195- Fair Maid of Brtstow, The,

quotation from, iv. i. 90.

Fair Maid of the Exchange^ Heywood's, iii. 3. 34.

False One, The, iii. 2. 19.

figures of speech :

oxymoron, iv. i. 102; hys- teron proteron, iv. i. 218; simile, v. i. 4; metaphors, i. I. 92, 294; i. 3. 25; ii. I. 73, 282, 328; ii. 3. 206; iii. 1. 112; iv. I. 143, 165, 185; V. i. 134-

137-

Fleay, i. i. 125.

Fortunes of Nigel, The, Sir W. Scott's, on right of sanctu- ary, ii. I. 231.

Frampton, ii. i. 241.

fratres jurati, note on, i. 1. 164.

g-ames, references to, ii. 3. 39.

gender, changes of, i. i. 109, no.

Genevra, Ariosto's, iv. i. 203.

Giftbrd, iii. 3. 151.

Gill, Alexander, i. i. 92.

gloves, as presents, iii. 4. 56.

Golding, ii. i. 83.

Goldsmith, ii. 3. 79.

grammar: adjectives, use of for defining genitive, i. 3. 11; interchange oi you and thou; i. I. 160; use of preterite for perfect, i. 3. 39; use oi shall, ii. 2. i; ii. 3. 108; iv. i. 208; use of "will, iv. i. 208; sin- g-ular verb with plural sub- ject, i. 3. 55; gender, changes of, i. I. 109, no; nouns with same form in both numbers, iii. 3. 117; subject of subor- dinate clause omitted, iv. i, 153; use of subjunctive, i. i.

GENERAL INDEX

171

124, 145; ii. I. 46, 157; iv.

I- 37- ... Greene, in. 3. 70.

Gybson, Leonard, iii. 4. 40.

hair, fashion of in time of

Elizabeth, i. i. 156. Halliwell, i. i. 169; iii. 5. 35;

V. 3. 21. Hanmer, iii. 2. 102. Hardy, Thomas, i. 3. 26. Harrington, i. i. 282. Hawkins, iii. 4. 40. Heraldry^ Grammar of British^

i. I. 61. Hercules, ii. i. 226-229; •"• 3*

126. Herford, Mr., i. i. 64; v. i.

192, 304. Hero and Leander, v. i. 28 Heuser, iv. i. 196; v. 3. 9. Heywood, Thomas, iii. 3. 34. Hundred Merrie Tales ^ ii. 1. 1 14. hysteron proteron, iv. i. 218.

Ingoldsby Legends, i. i. 195.

Johnson, Samuel, carrying of

bills, iii. 3. 40. Jonson, Ben, epitaphs, iv. i.

205, 206.

Killner, i. i. 85; iii. i. i. Kyd, i. I. 234.

Lamb, Charles, ii. 3. 200.

Lamb, Mary, ii. i. 182.

lanterns, use of in Elizabethan times, iii. 3. 23.

lapwing, mode of running, iii. I. 24.

Lazarillo de Tormes, n. i. 177.

Light d Love, iii. 4. 40.

local expressions, use of, v. i. 62.

London and the Country Car- bonadoed, Lupton's, iii. 3. 46.

London Prodigal, The, ii. i. 35.

Looking Glass, Greene's, iii. 3.

70. love, emblem of unhappy, ii. i.

167. Lyly, style, i. i. 90; Midas, i.

I. 53; Alexander and Cam.- paspe, ii. 3. 14; sentiment

parodied, iii. 3. 14.

Malaprop, Mrs., iii. 5. 15. maledictions, petty, i. 3. i, Malone, ii. i. 285. Marco Polo, ii. i. 241. marriage, time of, how fixed,

iii. 4. 47. marriage service, the English,

iv. I. 10-12. Marshall, v. i. 16, 32. Mercury, i. 3. 11; ii. i. 83. Meredith, George, iii. 2. i. Merry Christmas, Wither's, ii.

3- 14- Metamorphoses, Ovid's, v. 4.44. metaphors, i. i. 92, 294; i. 3. 25;

ii. I. 273, 282, 328; ii. 3. 206;

iii. I. 112; iv. I. 143, 165, 185;

V. 1. 134-137- Middleton, A Mad World my

Master, iii. 5. 43. Milton, ii. I. 241. Monastery, The, Scott's, i. 1. 14. Monsieur d Olive, Chapman's,

iv. I. 313. morning, influence of on

Shakespeare, v. 3. 26. Murray, Dr., iii. 2. i. music in relation to character,

"• 3. 55-58.

negative, double, i. 3. 29. New Atlantis, The, Bacon's, ii.

I. 285. nouns, same form in singtilar

and plural in O.E., iii. 3. 1 17. nouns, the relation of proper

and common, iii. 3. 11.

oath of grand juryman, iii. 3. 80.

172

MUCH ADO ABOUT NOTHING

observation of animals, Shake- speare's, ii. I. 180; iii. 3. 108. Oeconomics, Aristotle's, v. 1.4. of and on, interchange of, iii.

5- 21-

old maids, fate of, n. i. 35.

omission of subject of subordi- nate clause, iv. i. 153; of pronoun, iii. 4. 8, v. i. 22; of preposition, v. i. 239; v. 2. 43.

Omphale, ii. i. 226; iii. 3. 126.

opprobrious terms, use of, iii. 2. 10.

Ovid, i. I. 234; ii. i. 83.

oxymoron, iv. i. 102.

Pater, iii. 2. i.

Pegge, ii. 3. 39.

peine forte et dure, iii. I. 79.

Pendennis, Thackeray's, iii. 4. 49.

Plain Dealer, The, Wycher- ley's, i. I. 78.

plural, use of, iv. i. 124.

Pope, iv. I. 54.

preposition, omission of, v. i. 239; V. 2. 43.

Prester John, ii. i. 239.

Pride and Prejudice, Jane Aus- ten's, ii. I. 322.

Promptorium Parvulorum, iv.

pronoun, omission of, iii. 4. 8;

V. I. 22. pronunciation, i. 3. 29; ii. i. 17,

45, 328; ii. 3. 76; V. 4. 34. proverbial expressions, i. i.

182; iii. 5. II, 35; V. I. 82. ounctuation, i. i. 133; ii. 1.41;

iii. I. 45; iii. 2. 102, no; iv.

I- 54- puns, ii. I. 60, 262; ii. 3. 30, 52 ;

iii. 2. 22, 32, 78; iii. 4. 34, 49;

v. I. 217, 250; V. 2. 5;

triple, iii. 3. 164, 165. Puritan, The, i. i. 60; i. 3. 42;

ii. I. 8; iii. 4. 47; iv. i. 230.

Quentin Durward, Sir W. Scott's, iv. 2. 78.

Rastill, John, ii. i. 114.

references to contemporaries, iii. I. 9-11.

Rejected Addresses, ii. 3. 112.

relative in absolute construc- tion, iv. I. 132.

repetition, expressing emotion,

iv. I. 135-137- rhyme, use of for expression,

iii. I. 105, 106. rhymes, accidental, v. i. 236. Rivals, The, iii. 5. 15; iv. 2. 47. Rose, Mr., iv. i. 66.

Sarrazin, iii. 3. 11. Saturn, i. 3. ii. scansion, iii. i. i, 41; iv. i. 42, 43; V. I. 106-108; V. 4. 30,

34. 74-77- Schmidt, V. I. 16; v. 3. 21. Scot, Reginald, ii. i. 219. Scott, Sir Walter, ii. i. 229,

231; iv. 2. 78. Scripture, references to, i. i.

78; ii. I. 55; iii. 3. 124; iii. 4.

28; iv. I. 282; V. I. 173; V.

- 74-

.■oen Deadly Sins, Dekker's,

iii. 2. 30. Seymour, iv. i. 54. Shafton, Sir Percie, Scott's, i.

I. 14, 15. Shakespeare's observation of

animals, ii. i. 180; iii. 3. 108. Sheridan, iii. 5. 15; iv. 2. 27. Sidney, iii. 3. 126. simile, classical, v. i. 4. simile, Old English, iii. 5. 11. singular, use of, iv. i. 165. Sir Giles Goosecap, i. i. 54;

iii. 5. 15. sleeves, fashion of, iii. 4. 19. Sloan Evans, Grammar of

British Heraldry, i. i. 161. sound and sense, iv. 1. 189-199.

GENERAL INDEX

173

Spanish Tragedy^ The, Kyd's, i. I. 234.

spelling, I. I. 237; ii. i. 177; V. I. 24.

Spenser, i. i. 72.

Statutes of the Streets, The, iii. 3. 60.

Staunton, iv. i. 312.

Steevens, i. 2. 18; iii. 2. 19; iii. 3. 60, 126; iii. 5. 9; v. i. 10, 19, 21.

style, Shakespeare's, i. i. 287- 290; i. 3. 28; ii. 3. 203-226, 227; iii. I. 26; iii. 2. 39; v. I. 24-26, 273.

subjunctive, use of, i. i. 124; subjunctive of gframmatical dependence, i. i. 124; iv. i. 37; subjunctive of relative clause, ii. i. 46; subjunctive jussive, i. i. 145; subjunctive imperative, ii. i. 157.

superstitions, iii. 3. 93.

tautological expression, iii. 3.

50.

Tennyson, v. 4. 44, 47.

text, notes on, i. i. 39, 54, 133; i. 2. 6, 18; ii. I. 41, 177,245, 249, 298, 323; ii. 2. 30, 33, 44, 49; "• 3- 7-33> 76, 128, 146, 174, 176, 178, 206; iii. 1.58, 63 ; iii. 2. 30, 35, 53, 55, 56, 86; iii. 3. 34, 41,74, 129, 141; iii. 4. 6, 9, 23, 43, 46,54; iv. I. 20, 54, 74, 85, 94, 125, 142- 4, 154-6, 160, 201, 272, 298, 315, 327; iv. 2. 63, 64, 76; v. I. 6, 7, 63, 91, 96, 97, 106- 108, 207, 316; V. 2. 24-27, 70; V. 3. 10, 32 ; V. 4. 63, 80, 82,

97» 105- thanks for alms, formulae of,

V. I. 304. Theobald, i. i. 39, 70; iii. 2. 56. Theocritus, ii. i. 59. thou, contemptuous use of, v.

1-53.

to, omission of with infinitive,

iii. I. 79. to, with infinitive, iv. i. 288. to for with, V. i. 57. toothache, charm for, iii. 2. 63, Townley Mysteries, The, iii. i,

58. trow, I, use of, iii. 4. 53.

Uncommercial Traveller^ The, Dickens's, i. i. 195.

Venice, i. i. 244.

verbs as verbal nouns, iv. i. 188.

verbs of command, the con- struction of, V. I. 260.

verses, attached to hearse or tombs, iv. I. 205.

Villette, Charlotte Bronte's, i.

1. 257.

Volpone, Jonson's, i. i. 258. vulgarisms, ii. i. 198; iii. 3. 74.

Walker, iii. 2. 53. Warburton, iii. 3. 126. watchmen, in time of Eliza- beth, iii. 3. 23, 40. White, Grant, iii. 4. 19, Widow s Tears, Chapman's, v.

2. 9.

Wild Goose Chase, The, Beau- mont and Fletcher's, iii. 2. 62.

Willy am. ofCloudesle, i. i. 231.

witches' prayers, note on, iii. I. 61.

Wither, Geo., ii. 3. 14.

Wit's Recreation, iii. 4. 49.

Wolsey, iii. i. 9-1 1.

woodbine, iii. i. 30.

woodcock, belief regarding, V. I. 152.

word-play, i. i. 149.

Wright, i. I. 69; iii. 1.45, 76; iii. 2. 11; iv. I. 196 ,■ V. 2. 68j V. 3. 21.

Wurth, iii. 5. 35.

Wycherley, i. i. 78.

4

ADVERTISEMENTS

Wordsworth.

Edited by A. J. GEORGE, A.M. ^^^ordsworth* s Prelude,

An Autobiographical Poem.

THIS work is prepared as an introduction to the life and poetty of Wordsworth. The poet himself said, " My Hfe is written in my works." The life of a man who did so much to make modern literature a moral and spiritual force cannot fail to be of interest to students of history and literature.

Cloth. 354 pages. Introduction price, 75 cts.

Selections from Wordsworth.

THESE selections are chosen with a view to illustrate the growth of "Wordsworth's mind and art ; they comprise only such poems of each period as are considered the poet's best work.

The method of annotation used in the edition of the Prelude, has been followed here; a method which insists upon the study of liter" ature as literature, and not as a field for the display of the techni. calities of grammar, philology, and poetics.

Cloth. 452 pages. Introduction price, 75 cts,

Wordsworth* s Prefaces and Essays on Poetry,

IN these various essays we have the evolution of that poetic creed which has made Wordsworth rank among the great critics of the century. Mr. George has collected and illustrated them by al- lusion to the principles of criticism which have prevailed from Aris- totle to Matthew Arnold.

Qoth. 133 pages. Introduction price, 50 cts.

D. C. HEATH & CO., Publishers

BOSTON NEW YORK CHICAGO

AN INTRODUCTION TO THE.

Study of English Fiction.

By WILLIAM EDWARD SIMONDS, Ph.D.

Professor of English Literature, Knox College.

ENGLISH fiction is eminently worthy of the attention of the stu- dent of literature, and the history of its development is a sub- ject not unsuited to the methods of the class-room. The purpose of this volume is to provide material for a comparative study of our fiction in its successive epochs, and for an intelligent estimate of the characteristics and merits of our story-tellers in the various stages of their art. The book is inductive in plan. A brief historical outline is presented in five introductory chapters which bear the following titles: I. Old English Story Tellers. IL The Romance at the Court of EUzabeth. IIL The Rise of the Novel. IV. The Per- fection of the Novel. V. Tendencies of To-day. VI. Books for Reference and Reading. These chapters are followed by twelve texts illustrative of the different periods described. These selections are: i. Beowulf. II. King Horn. III. Arcadia. IV. Forbonius and Prisceria (entire). V. Doron's Wooing. VI. Shepherds' "Wives' Song. VII. Jack Wilton. VIII. Euphuism (from " A Margarite of America "). IX. Moll Flanders. X. Pamela. XI. Tom Jones. XII. Tristram Shandy.

P. J. Purnival, TJu Shakespearian^ London, England : I'm glad you've written on fiction. It is the greatest power in literature now, and has been the least studied scientifically. You've done the right thing.

R. Q, Moulton, Professor of Literature in English, University of Chicago x You are rendering a great service to literary education in recognizing fiction as a field for inductive treatment. The arrangement of the work will greatly increase its practical usefulness.

Cloth. 240 pages. 80 cents.

Briefer Edition. Without illustrative selections^ Boards. 91 pages. 30 cents.

D. C. HEATH & CO., Publishers

8OSTON NEW YORK CHICAGO

The Divina Commedia and Canzoniere of Dante Alighieri

TRANSLATED WITH NOTES AND STUDIES, BY THE LATB

E. H. PLUMPTRE, D.D., Dean of Welh

The industry, erudition and sympathetic imagination of the writer place a large accumulation of knowledge at the disposal of tne student of Dante, and fitly complete a work, regarding which on its appearance the London Spectator observed : ** No book about Dante has been published that will stand comparison with Dean Plumptre's.**

Churchman (New York) : The Dean has enriched the Englisa language and English literature with a translation which we do not doubt will efface all other translations.

Xbe Pall Mall Gazette: Dean Plumptre's exact learning, indomitable in- dustry, and exhaustive investigation are beyond praise. He often surprises us and sometimes amazes us by his skilful and felicitous rendering of Dante's thought in Dante's own expression and metre.

A NEW EDITION IN FIVE VOLUMES

VeL u Hell. Vol. ii, Purgatory. Vol. in, Paradise, Vol. w. Minor Poems. Vol. v. Studies.

Each 'volume zvitb Frontispiece^ and Index of subject and names.

library Edition : Limp cloth, extra gilt lettered, gilt tops, uncut edges.

Price per set, ^4.00. Students'" Edition: Cloth, i6mo, uniform with Heath's English Clasfflta, s

Price per single volume, 50 cents.

D. C. HEATH & CO., Publishers

BOSTON NEW YORK CHICAGO

A HISTORY OF "

ENGLISH CRITICAL TERMS

Bv J. W. BRAY, A.M.

In criticism of art and of literature there are more than a hundred important terms whose history determines their present use, and several hundred others occasionally used in explanatory or synony- mous terms. All these are here arranged in alphabetical order.

The history of the more important terms is presented in full. Under each is given, (i) Its grouping. (2) The historical limits of its use. (3) Its principal meanings. (4) Its changes of meaning. (5) Representative quotations.

The introduction gives a philosophical discussion of critical terms. In the Appendix, fourteen hundred terms are classified into groups, according to the grouping of the critics themselves. Cloth. 351 pages. Price, $1.00

ENGLISH ETYMOLOGY

By FRIEDRICH KLUGE, Ph.D.,

Professor at the University of Freiburg, and author of Etymologisches WoRTERBucH DER DEUTSCHEN Sprache, and FREDERICK LUTZ, S. M., Professor at Albion College.

Presents a select glossary, meant to serve as an introduction to

the study of historical grammar, and to furnish the student an

insight into the main linguistic phenomena. The work includes

an adequate discussion of all loan-words the history of which

bears on the development of the language at large, traced back

to their origin, and of such genuine English words as may afford

matter for profitable investigation.

Cloth. 282 pages. Price, 60 cents.

D. C. HEATH & CO., Publishers

BOSTON NEW YORK CHICAGO

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

PR Sh&kespe£.re, William

2B2B Much e.do about nothing

A2855