82 THE H1STQRIE OF Pandosto, and ye noble "Embassadours of Sicilia, seeing without cause I am condemned to die; I am yet glad I have opportunitie to disburden my conscience before my death: I will tel you as much as I know, and yet no more than is true: whereas I am accused that I have bene a supporter of Fawnias pride, and shee disdained as a v&de begger, so it is that I am neither Father unto her,,nor she daughter unto me. For so it happened that I being a poore shepheard in Sicilia, living by keeping others mens flockes; one of my sheepe straying downe to the sea side, as I went to seeke her, I saw a little boat driven upon the shoare, wherein I found a babe of sixe daies Dlde, wrapped in a mantle of skarlet, having about the necke this chaine: I pittying the child, and desirous of the treasure, carried it home to my wife, who with great care nursed it up, and set it to keepe sheepe. Here is the chaine and the Jewels, and this Fawnia is the childe whome I found in the boate, what shee is, or of what parentage I knowe not, but this I am assured that shee is none of mine/ Pandosto would scarce suffer him to tell out his tale, but that he enquired the time of the yeere, the manner of the boate, and other circumstaunces, which when he found agreeing to his count, he sodainelie leapt from his seate, and kissed Fawnia, wetting her tender cheeks with his teares, and crying my daughter Fawnia, ah sweete Fawnia, I am thy Father, Fawnia. This sodaine passion of the King drave them all into a maze, especially Fawnia and Dorastus. But when the King had breathed himselfe a while in this newe joy, he rehearsed before die Embassadours the whole matter, how hee hadde entreated his wife Bellaria for jealousie, and that this was the childe whome hee sent to floate in the seas. Fawnia was not more joy full that she had found such a Father, then Dorastus was glad he should get