no RENAISSANCES a considerable moral influence over their combatant comrades,1 not one, so far as we know, should ever have thought of employing himself at Constantinople in learning Ancient Greek in order to read in the original language those philosophical works of Aristotle's that were being studied so minutely and discussed so eagerly by these military chaplains' fellow clerks in the universities of Western Christendom during both the cen- tury preceding and the century following the establishment of a Latin imperial regime at Constantinople in A.D. 1204. This barbarous indifference to dazzling cultural opportunities was not, of course, displayed by all contemporary Western Christian clerks. Medieval Western students of the philosophy of Aristotle did not neglect the chance offered to them in a Frank-ridden thirteenth-century Romania of verifying and revising from the original Greek text the Latin transla- tions of Aristotle's works that they had already been making from Arabic translations in a Frank-ridden Sicily and Andalusia that had been overrun by the Crusaders more than a hundred years earlier. It is significant, however, that the translators who laboured with such devotion at Toledo and at Corinth were not native local 'fresh-water Franks' of the lineage of the conquistadores, but were 'salt-water Franks' born and bred in Lombardy, Germany, Britain, Brabant, and other provinces of the Crusaders' Western Christian homeland, whose enthusiasm for the study of Aristotelianism had been passionate enough to nerve them, for the sake of it, to make a long and perilous journey over the passes of the Pyrenees or across the waters of the Mediterranean. These Medieval Western culture-heroes will demand our attention in a later chapter.2 In the present context we have merely to observe that the indifference to the opportunities for tapping the living waters of Hellenism at the fountain-head which was displayed by the thirteenth-century Western conquerors of Constantinople is cogent evidence that the predatory Frankish adventurers who sallied out from a conquered imperial capital to overrun outlying provinces of Romania in a Cis-isthmian European Hellas and a Peloponnesus were not drawn in that direction by the spell of classic ground, but were moved solely by the Medieval Western man- at-arms' insatiable hunger to acquire for himself a feudal lordship over some patch of rent-producing agricultural land where there was a peasantry that he could use as serfs.3 If, on this showing, we find no evidence that a yearning to set eyes on the homeland of an antecedent Hellenic culture was one of the motives in the minds of the French and Venetian conquerors of Constantinople, Central Greece, and the Morea in the thirteenth century of the Christian Era, we shall not find any grounds for imagining that a cult of Hellenism On pp. 133-5, below, s The onty product of an occupied Greece that a Medieval Prankish 'ascendancy' there can claim credit for having popularized in the Western European homeland of those Levantine conquistadores was—not the Greek text of Aristotle's works which wai translated at Corinth by a scholar from Brabant, William of Moerbcke (ace pp. n3-S» tv^L^ a Malmesey' wine exported from the Laconian port of Moncmvasfo (Frenchified as *Malvoisie').