Wied-Neuwied,; Pr. Maximilian: Abbildungen zur Naturgeschichte Brasiliens (Recueil de planches coloriees d'Animaux du Bresil), Weimar, Lief 1 (1822) to Lief, 15 (1831), Lief, 1 (1822). (For contents see Oken's Isis, vol, 11, p, 1336) pl, 1, Ateles hypoxanthus pl, 2, Felis macroura pl, 3, Dielidurus albus pl, 4, Vespertilio naso pl, 5. Coluber formosus pl. 6. Coluber venustissimus, lief, 2, (1823)(For contents see Oken's Isis, vol, 13, p. 724) Callithrix personatus Hapale leucocephalus 3, Hapale chrysomelas 4. Hystrix insidiosa 5, Boa aquatica 6. lief, 3, (1823)(For contents see Oken's Isis, vol, 13, pP. 1259) Agama picta Mus pyrrhorhinus Bufo cinctus Schirus aestuans Elaps marcgravii Mycetes niger Tief, 4, (1823)(For contents see Oken's Isis; vol, Lu» p. 110) pl, 1, Ardea pileata pl, 2, Callithrix melanochir 3, Cavia rupestris Cebus cirrifer - Dicholophus cristatus Mycetes ursinus Tief, 5. (1824) (For contents see Oken's Isis, vol, Us pP. hu6,) pl, 1, Tejus ameiva 2, T. eyanomelas 3, Agama catenata h. Testudo tabulata 5, Lachesis rhombeata 6. Cophias bilineatus lief, 6, (1824) (For contents see Oken's Isis, vol, li P. 535) Anolis viridis and Anolis gracilis .„ Boa cenchria 3, Canis brasiliensis 4, Elaps corallinus .„ Tropidurus torquatus Bradipus torquatus Wied-Neuwied, Pr, Maximilian: Abbildungen zur Naturgeschichte Brasiliens (Recueil de planches colorides d'Animaux du Bresil), Weimar, Lief 1 (1822) to Lief, 15 (1831), Lief, 7 (1824) (For content'!s see Oken's Isis, vol, 14» p. 987) Bufo agua Coluber venustissimus Cophias atrox Hyla faber and Hyla punctata nE Hyla elegans, H, aurata, H, luleola Scytale coronata lief, 8, (1824) (For contents see Oken's Isis, vol, Us p. 1103) pl, 1, Coluber merremii, C, poecilogyrus, C, doliatus pl, 2, C. bicarinatus pl. 3. C, pileatus pl, 4. C, poecilogyrus pl. 5. Hyla crepitans Rana sibilatrix pl. 6. Cophias jajaraca Lief, 9 (1825) (For contents see Oken's Isis, vol, 17, p, 922,) pl, 1, Amphisbaena punctata A, flavescens pl, 2, Cervus rufus pl, 3. Coluber pyrrhopogon pl, 4, Emys depressa n1 Ei N pl, 6, Noctilio dorsatus Lief 10 (1827) (For contents see Oken's Isis, vol, 21; p. 86.) pl. 1 Coluber poecilostoma pl, 2 Coluber rhapdocephalus . pl, 3,.Ceratophrys dorsata foemena Rana cornuta pl, 4,Desmodus rufus (text for Boa cenchria and Elaps corallinus) Lief, 11 (1827) (For contents see Oken's Isis, vol, 21, p, 854) pl, 1, Coluber carinicaudatus 2, Crotatus horridus 3-/Tejus monitor (2 plates) 5, Vespertilio caninus 2 u calcaratus Lief, 12 (1828) (For contents see Oken's Isis, vol, 22, p. 74) Phyllostoma macrophyllum and brevicaudum Kolobri Crocodilus sclerops Testudo tabulata Emys radiolata n n Wied-Neuwied, Pr, Maximilian: Abbildungen zur Naturgeschichte Brasiliens (Recueil de planches coloriees d'Animaux du Bresil), Weimar, Lief 1 (1822) to Lief, 15 (1831), Lief, 13 (1829) (For contents see Oken'!s Isis, vol, 22, p. 530) pl, 1, Ceratophrys boiei pl, 2, Vespertilio leucogaster pl, 3. Lacerta striata 4. Sceincus sloanei and Gymnophthalmus quadrilineatus 5, Polychrus marmoratus gecko incanescens 6,Coluber plumbeus Lief, U (1830) (For contents see Oken's Isis, vol, 24» p. 629) pl, 1, Coluber @ndulatus and variabilis pl, 2. C. natterei pl. 3, GC. liocercus pi, 4, Muscicapa leucocephala pl, 5. Phyllostoma brachyotum Lief. 15 -(1831) (For contents see Oken's Isis, vol, pl, 1, Coluber lichtensteinii pl, 2, Noctilio unicolor pl, 3, Phyllostoma hastatum pl, 4, Trochilus ater pl, 5. Dysopes perotis pl, 6. Dicotyles labiatus eg re 3 £ queue. ZZ ; A, AS URSUUS re My: ceetes- es ıaus u. 0. Der rothe Guariba oder Barbado. Bart stark und dicht; Gesicht nackt und schwärzlich; Unterleib dünn behaart; Greifschwanz stark, unter der Spitze nackt und schwärzlich; Pelz einfärbig röthlichbraun, bei jüngeren Thieren dunkler, bei älteren mehr roströthlich. Simia ursina Alex. v. Humb,, recuil etc., T. I. pag. 329. Mycetes ursinus Kuhl, Beitr. zur Zool., pag. 29. Dieser Brüllaffe gehört zu dem gemeinsten Wildpret der Brasilianischen Urwälder, deren einsame Wild- nisse er durch seine weitschallende trommelnde Stimme belebt. Er ist eine beliebte Speise der Landesbewoh- ner, besonders in der kalten Jahreszeit, wo er sehr fett wird. — Jung eingefangen wird er äulserst zutraulich, da erein höchst sanftes Naturell hat; allein er ist wegen seiner langsamen Bewegungen und der lauten unan- genehmen Stimme kein angenehmes Hausthier, Er scheint über einen grolsen Theil von Süd- Amerika ver- breitet; in S, Paulo nennt man ihn Bujio barbado, in der Gegend von Rio de Janeiro und Cabo Frio, so wie am Flusse Parahyba Barbado, am Mucuri, Belmonte u. a.m, O, Guariba, im Seriong von Bahia aber Ruiva; die Botocuden kennen ihn unter dem Namen Kupilick, Mycetes BESITZ ESEL Le Gouariba rouge ou Barbado, Barbe forte et Epaisse; visage nu et noirätre; peu de poils sur le bas-ventre; queue prenante forte, nu et noirdtre au des- sous de la pointe; pelage d'un brun-rougedtre uni, plus fonce dans les jeunes, plus approchant du rouge de rouille dans les vieux. Simia ursina Alex. v. Humb., recueil etc. T. I. p. 329. Mycetes ursinus Kuhl, Beitr, zur Zool., p, 29. Le gouariba abonde dans les for&ts primitives du Bresil, dont il interrompt le silence par sa voix retentis- sante qui imite le son du tambour. Ce gibier est un mets tr&s-recherche des indigenes, surtout en hiver, ou iNest tres- gras, — Il est doud d’un naturel tres-doux, aussi pris dans sa jeunesse s’apprivoise-t-il tres faci- lement, cependant la lenteur de ses mouvements et les &clats insonores de sa voix en font un animal dome- stique peu agreable. 11 paroit habiter une grande partie de !’Amerique meridionale. On le nomme Boujio Barbado & St. Paulo; dans les environs de Rio de Janeiro et ä Cabo Frio; Barbado sur le Parahiba, Gouariba sur le Mucuri, ä Belmonte etc; Ruiva, dans le serton de Bahia. Les Botocudes le connoissent sous le nom de Koupitlick. 24 E N ‚i N N IN )) N N s: J F | € De AS x Mycete.-m ii 7 ar Der schwarze Guariba oder schwarze Brüllaffe. B. Haar sanft und lang; Gesicht nackt und schwärzlich; Bart stark, besonders bei dem Männchen; dieses gänzlich schwarz gefärbt, das Weibchen fahl graulich-gelb. Kuhl, Beiträge zur Zool., pag. 30. Meine Reise nach Brasilien. B, II. Der schwarze Guariba lebt im innern Brasilien, ich fand ihn im Sertong von Bahia und in Minas Ge- rads. — In der Lebensart und den Manieren kommt er mit dem rothen Guariba (Mycetes ursinus) ziem- lich überein, doch soll er mehr die Niederwaldungen lieben. — Seine Stimme ist laut und der der ro- ihen Art ähnlich, — Im Sertong der Capitania da Bahia sind an vielen Orten die männlichen Thiere selten geworden, da man sie wegen ihres schönen, kohlschwarzen, zu Mützen und Pferdedecken belieb- ten Felles sehr sucht. Der Caraya des Azara scheint mir mit der hier erwähnten Species identisch zu seyn. Die hier gegebene Abbildung stellt ein altes weibliches Thier vor. Mr 2a GR. 2.0 2 Le Gouariba ou singe hurleur noir. B. Poil doux et long; visage nu et noiratre; barbe forte, surtout celle du mdle; fourrure du mäle noire dans sa tota- lite, celle de la ‚femelle d’un jaune Foiblement grisätre. Kuhl, fragments pour la zool., p, 30. Mon voyage au Bresil., T. II. ie ; Le Gouariba noir vit dans linterieur du Bresil, et c’est dans le serton de Bahia et dans Minas Geraös que je ai trouve..— Pour le genre de vie et les manitres, il se rapproche beaucoup du Guariba rouge (Mycetes ursinus), cependant il paroit se plaire davantage dans des foräts moins &levees. — Sa voix est forte et ressemble A celle du rouge. — Il ya dans le serton de la capitanie de Bahia beaucoup d’endroits, oü les males sont devenus tres-rares, parceque la beaute de leur fourrure noire, dont on fait des bon- uets et des schabraques les fait extr&mement rechercher. Le Caraya d’Azara me semble identique avec ? \ .. . Fi > .. ee Vespece ici mentionnde, La figure ci-jointe represente une vieille femelle. : Fass 2203 ee SER er 2 = En Be Re 2 E Er DLR ! x BEE ER 5 ie r un a Y af a, | E eh a ran A Ile a er ER. A SIR FAR elek a) er 7 2 EDS AIPFAHTER: FH Hessen. fe Vinariae e c WS BES LIE LTFe TE Ser Der Bollschwanz - Affe mit Yeilsliikem Gesichtskreis. Haar des Körpers lang und sanft, das der Stirn etwas länger und aufgerichtet; Körper an den oberen Theilen er braun, an den unteren blässer; Gesicht schmutzig wei/slich- gelb eingefa/st. Ann. d. Mus., T. 19. Variete du Sajou cornu, Geoff. et Fr. Cuv. mammif. Kuhl, Beitr. zur Zool,, pag. 31. Cebus lunatus Kuhli:. Ich habe diese Affenart im Zustande der Freiheit in den von mir bereisten Gegenden nicht gefunden; in Bahia kaufte ich ein gezähmtes Individuum, welches mit einem Exemplare des Cebus flavus Geoffr. von Per- nambuco gebracht worden war. — Möglich ist es, dals der hier abgebildete Affe auch schon in der Umgegend von Bahia vorkommt, alsdann würde diese Gegend für die Ostküste als die südlichste Gränze seines Aufenthal- tes anzunehmen seyn, — Dals beide Affen in der Gegend von Pernambuco im wilden Zustande gefunden werden, ist wahrscheinlich, und ich glaube, dals Marcgrave von ihnen beiden redet; denn selbst, wenn ich die Worte des Herrn Professor Lichtenstein (in seiner Erläuterung der Werke von Marcgrave und Piso durch die wiederaufgefundenen Originalzeichnungen) vergleiche, so scheint es mir, dals die braune, daselbst pag, ı2. er- wähnte und für den capucina gehaltene Art der cirrifer sey, — Herr Temmink hält den Cebus cirrifer für identisch mit Kuhl’s Cebus lunatus, welches auch mir sehr wahrscheinlich ist. In der Gegend von Bahia be legt man ihn mit der allgemeinen Benennung Macaco (Affe), — er Ce bb BE TREE TII "Le sajou ä tour de visage blanchätre. Poils du corps longs et doux, ceux du Jront un peu plus longs et dresses; parties superieures du corps d’un brun noir inferieures plus päles; visage borde d’un jaune blanchätre sale. » Ann. d. Mus. T. 19. Variete du Sajou cormu, Geoff. et Fr. Cuv. Mammif. Kuhl, Beitr. zur Zool., p. 31. Cebus Lunatus Kuhlii. Je n’ai trouve dans aucune des contr&es que j’ai -parcourues cette esp&ce de singe en etat de liberte, mais jai achet€ & Bahia un individu prive, qui avoit dt apport@ de Pernambuco avec un exemplaire du Cebus flavus Geoffr. — I est possible que le singe figure sur notre planche se trouve dans les environs de Bahia, et dans ce cas cette contr&e devroit &tre considerde, pour la cöte orientale, comme la frontiere la plus meri- dionale de son sejour. — II est vraisemblable que ces deux singes se trouvent dans l’etat sauvage aux environs de Pernambuco, et je crois que Marcgrave parle des deux sortes; car m&äme, lorsque je compare ce que dit Monsieur le professeur Lichtenstein (dans son explication des ouvrages de Marcgrave et Piso par le moyen des dessins originaux retrouves) il me semble que l’espöce brune, mentionnee p. ı2 et prise pour la capucina, est le cirrifer. — Monsieur Temmink croit le Cebus cirrifer identique avec le Cebus lunatus de Kuhl, et je le trouve tr&s- vraisemblable. Dans les environs de Bahia on lui donne la denomination generale de Ma- caco (singe). „ OLAN A > 4 7 C All Ateles hypoxanthus. Ma. | DD. 2 2 ME Ta, Pelz fahl gelblich-grau; Gesicht fleischfarben, grau punktirt; Haare an der Schwanzwurzel und Aftergegend oft röthlich- rostgelb; Hände mit Daumen- Rudiment. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 92. Kuhl Beiträge zur Zoologie, pag. 2%. Schintz Thierreich u. s. w. Bd. I. pag. 156. Lagothrix Humboldti. Mus. Paris. Von diesem Affen wird in der Beschreibung meiner Reise nach Brasilien an vielen Stellen unter der Benennung Mono oder Miriki geredet. — Er ist das grölste Quadruman in den von mir bereisten Ge- genden, lebt in den hohen Urwäldern, und wird überall in jenen Gegenden gefunden, welche mit einsa- men, von Menschen wenig beunruhigten Wäldern bedeckt sind. Bei den Brasilianern oder Brasilianischen Portugiesen trägt er die Benennung Mono oder Mirigui, auch Murigui , bei den Botocuden den Namen Kupo. Ateles hypozxzantihus ie. M er si ba Pelage fauve, gris-jaundtre; face couleur de chair, mouchetee de gris; base de la queue et region anale d’un roux -jau- ndtre; un rudiment de pouce aux mains anterieures. Voyage au Bresil trad. francaise d’Eyries, tome I. page 137. Kuhl Beiträge zur Zoologie, page 25. Schintz Thierreich etc. tome I. page 126. ® Lagothrix Humboldti. Mus. Paris. Jai parle de cette Esp&ce de singe sous le nom de Mono ou Mirikt, en plusieurs endroits de la relation de mon voyage au Bresil. C’est le plus grand quadrumane des contrees que j’ai parcourues; il habite les hautes for@ts primordiales, et se trouve generalement dans les regions desertes, couvertes de bois, que trouble rarement la presence de l’homme. Il est connu des Bresiliens, ou des Bresilio - Portugais sous le nom de Mono, Miriki et Mouriki; les Botocoudes l’appelent Koupd. 2 . a ii Ai rg ER * a0a,, Beer Br Fr y AN LDD z 7 EBRR, 2R le no e 2 Callithrix melanochir. Der Gigö oder graue Sapaju. Die vier Hände schwarz; Körper lang und sanft behaart, aschgrau; Rücken röthlich- kastanienbraun; Schwanz lang und schlaff, weifslich oder gelblich- grau gefärbt. Kuhl, Beiträge zur Zool., p. 40. Meine Reise nach Brasilien, Band I. und I. Der Gig6 ist ein schönes Thier, dessen überaus zartes, langes, aschgrau gemischtes Haar ihm das An- sehen eines kleinen Bären giebt, — Er ist nördlich vom Rio Doge an der ganzen Ostküste, wenigstens bis zum Rio das Contas gemein, und kommt ebenfalls in den innern Waldungen des Sertong von Bahia vor. In Gestalt und Lebensart gleicht er sehr dem Saüassıü, und hat eine eben so laute röchelnde Stimme. — Er lebt in kleinen Gesellschaften von drei, vier bis fünfen auf den hohen Bäumen der grolsen Urwälder, Man schielst ihn seines Fleisches wegen. — Jung gefangen wird er sehr zahm, zutraulich und sanft. — Die Portugiesen in Brasilien nennen ihn Gigs, die Botocuden Brukäck. Cellithrix melianeeniır Le Guigö ou le Sapajou gris. Les auatre mains sont noires; le corps @ poils lones et soyeux est d’un eris-cendre, le dos chdtain-rougeätre; la p 8 8 Ä queue longue et läche d’un gris-jaundtre ou blanchätre. Kuhl, Beiträge zur Zool., p. 40. Mon voyage an Bresil, T. I. et II. Le Guigö est un charmant animal, dont le poil long, extr&ämement fin et cendre lui donne Yair d’un ourson. — Il est commun au nord du Rio Doce sur toute la cöte orientale, au moins jusqu’au Rio das Contas, et il n’est möme pas rare dans les for&ts interieures du Serton de Bahia. 11 se rapproche beaucoup pour la figure et le genre de vie du Saouassöu, dont il a la voix glapissante. Ilvit sur les plus hauts arbres des grandes for&ts primitives par petites troupes de 3, 4 ou 5 individus. On le tire ä cause de sa chair, — Pris dans sa jeunesse, il s’apprivoise facilement, alors il est tres- doux et confiant. — Les Portugais- bresi- liens le nomment Guigö et les Botocudes Broukaike. ri: an, vi: #R K a = # \ 90 C HF 3: (llchr1 / DERIOMRALUS, & eo 7 w7, r Caätlıtartrı personatus 0 Der Sa as sw. Haar fahl graubräunlich oder graugelblich; Kopf und die vier Hände schwarz; Schwanz rothbraun; Männchen mit einem wei/slich gefärbten Nacken. Annales du Museum, T. XIX. p. 113. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 164. Der Sauassu ist einer der niedlichsten Affen des von mir bereisten Theils von Brasilien. — Ich habe ihn nur in der Gegend getroffen, welche zwischen den Flüssen Parahyba und Rio Doce einge- schlossen ist; dort beobachtete ich ihn besonders häufig in den Wäldern des Flusses Itabapuana, in der Gegend der Fazenda von Muribeca — Er lebt in kleinen Gesellschaften von einer oder ein Paar Fami- lien, hat eine laute röchelnde Stimme, welche durch einen besonderen Luftröhrenbau erzeugt wird, und ist, gezähmt, ein angenehmes, freundliches Stubenthier. — Die ehemals die Ostküste bewohnenden Urvölker, die Tupinambas und anderen Stämme der Lingoa geral, nannten dieses Thier Saüasszi, ein Name, der ihm auch jetzt noch von den Brasilianern beigelegt wird, Die Abbildung stellt ein männliches Thier vor, das Weibchen ist mehr weifslich, oder graugelblich fahl gefärbt. — Ganze Länge 33 Zoll ıo Linien, wovon der Schwanz 20 Zoll ı Linie milst. Calliihrixz personarn.e L 2-8 a u a Ss 5 4. Pelage d’un gris brundtre ou jaundire; la tete et les quatre mains noires; queue rousse; nuque du mäle blanchätre. Annales du Museum, T. XIX. p. 113. Voyage au Bresil, T. I. p. 164. Le Sauassu est un des plus charmants singes, que j’ai trouves dans la partie du Bresil, ol jai voyage. — Je ne l’ai rencontre que dans le pays situe entre les rivieres de Parahyba et de Rio Doce; jeus frequemment Voccasion de l’y observer, surtout dans les for&ts qui avoisinent la riviere d’Itabapuana, pres de la Fazenda de Muribeca. — Il forme de petites societes d’une ou de deux familles; il a la voix forte accompagnee du räle, produit par un larynx particulier; quand cet animal est prive, il ne laisse pas d’&tre tres- gentil et social. Les Tupinambas et autres tribus de la Lingoa geral, premiers habitants de la cöte orientale, le nommaient Saüassi,. denomination, que lui donnent encore les Bresiliens. La figure represente un mäle, la femelle tire sur le blanc ou sur un gris jaunätre. La longueur totale est de 33 pouces ıo lignes, dont la queue prend 20 pouces ı ligne. Fo # ‚en ag © SU m Be ale leucoccfa ball LS. 5: a hr Bapaledeuebseephalas ni Der Sahui mit weilsem Gesicht. Jacchus leucocephalus. Geoffr. Ann. du Mus., T. XIX. p. 119. Kuhl, Beitr. z, Zool. und vergl. Anat., p. 47. Reise nach Brasilien, Bd. I. p. 187. Dieser niedliche Sahui ward zuerst von Geoffroy beschrieben, war aber noch nirgends abgebil- det. — Er lebt sowohl in den hohen, als niederen Waldungen der Capitania do Espirito Santo, wo ich ihn in den Umgebungen von Aragatiba, Coroaba, Juci, Espirito Santo u. s. w. fand. -— Seiner Schön- heit wegen zähmt man dieses Thierchen, und hält es lebend in den Wohnungen. Hapale leucocephalus. Kuhl. Le Sahui ä face blanche. Jacchus leucocephalus. Geoff. Ann. du Mus., T. XIX. p. 119. Kuhl, materiaux pour la zool. et l’anat., p. 47. Voyage au Bresil, T.I. p. 137. Ce charmant Sahui a ete decrit par Geoffroy, mais il n’avait ete figure nulle-part. 11 sejourne dans les bois de haute futaie, ainsi que dans les autres for&ts de la capitania do Espirito santo, oüı je Vai trouve dans les environs d’Aracatiba, de Coroaba, de Juci, de Espirito santo etc. Ce petit animal est si beau qu’on l’apprivoise pour le garder dans les appartements, ser ws en 7 a a R i J FE ee et D ; Be) Re s er E “ 7 Ra ö ei BR 4 r = SERK 1E tie ra $= A u 2 ; Er ‚ wi a 27 BE GG LIE las 2 # Hera : chryrso Wer Der schwarze Löwen - Sahui. Körper schwarz; Gesichtskreis und Vorderarme rothbraun; Stirn und ein Längsstreif auf der Oberseite des Schwan- zes hellgelb. Kuhl, Beiträge zur Zool. und vergleichenden Anat., pag. 51. Schintz, Thierreich, Bd. I. pag. 140. Reise nach Brasilien, Bd. II. pag. 127 und 137. Der niedliche Sahui dieser Abbildung ist eine Zierde der grolsen Urwälder am Ilheos und Rio Pardo, — Er zeigt sich erst, sobald man sich vier oder fünf Tagereisen von der Seeküste entfernt hat; alsdann kommt er häufig vor, wie der 2'° Theil der Beschreibung meiner Reise nach Brasilien (pag 137.) angiebt. — Diese Thierchen haben uns, ihrer geringen Grölse von 20 Zoll 7 Linien Länge (wovon der Schwanz ıı Zoll rı Linien wegnimmt) ungeachtet, dennoch oft zur Nahrung gedient, als wir uns in jenen ausgedehnten Wildnissen aufhielten. — Sollten sie die Seereise und das Europäische Clima ertragen, so würden sie eine wahre Zierde unserer Zimmer abgeben. In seinem Vaterlande trägt dieser Sahui bei den Brasilianern oder Brasilianischen Portugiesen die Benennung Sahuim preto oder do Sertam, bei den Botocuden Pakakang. H agale erRrrysom2 385 Te 5. a8:uT n01 17T. Corps noir; contour du visage et bras roux; front et une ligne longitudinale sur la partie superieure de la queue d’un jaune clair. Kuhl, Mat. pour la zoologie et anat, p. 31. Schintz, regne animal. T.]I. p. 140. Voyage au Bresil. T. II. p. 127 et 137. Le charmant Sahui figure sur la planche ci -jointe est un des plus beaux ornements des grandes for&ts primordiales de !’Jlheos et du Rio pardo. Onne le remarque que quand on est ä quatre ou cing journees de la cöte, mais alors on le rencontre souvent, comme lannonce le 2° Tome de la description de mon voyage au Bresil, p. 137. — Ces petits animaux, malgre leur foible grandeur, qui n’est que de 20 pouces, 7 lignes, la queue y comprise, qui est de 14 pouces et ıı lignes, ont souvent fourni a notre nourriture, lorsque nous etions dans ces vastes deserts. S’ils pouvaient soutenir les fatigues d’un voyage par mer et supporter le climat de l’Europe, ils seraient un veritable ornement de nos chambres. Les Bresiliens ou les Portugais bresiliens le designent sous la denomination de Sahuim preto ou do Sertam et les Botocudes sous celle de Pakakang. UL er Pol gi 7 Z 20 IL, Hs Phyllostoma brachyotum. Der breitöhrige Wampyr. W,: Körper breit; Ohren kurz und breit; Ohrdeckel sehr klein und stark abgerundet; Nasenblatt schlank und schmal zu- gespitzt; Sporn kurz; Pelz an den Spitzen der Haare ru/sfarben, an den Unteriheilen heller; Schwanz fehlt, Schinz, das Thierreich. B, I, pag. 164. . 2 1.1 548) Gebifs: Schn. 5; Eckz. 7; Backenz. 5 Ausmessung: Länge des Körpers etwa : 3 ; ae Höhe des äufsern Ohres i 2 { } : 5 49 — — Nasenblattes e ; ; Ä 22 bis 34 Länge des Schienbeins . ä z : ; : : am — — Fuss . Ä i ; : 2 3 E zu — _— Spormms | . Zr Diese Species fliegt in der Dämmerung in den grofsen Waldungen umher, ich erhielt sie zu Morro d’Arara am Mucuri. Fig. 1. zeigt das Thier auf der Unterseite; Fig, 2. dasselbe auf der Oberseite; Fig.3. den Kopf im Profil. Phyllostoma brachyotum. Le Vampire ä oreilles larges. V.: Corps large; oreilles courtes et larges; oreillon (tragus) ires petit et @ pointe fortement arrondie ; feuille nasale grele et pointue; Eperon court, pelage en dessus gris-brun obscur, pointes des poils couleur de suie; en dessous plus clair; point de queue. Schinz, das Thierreich etc. Vol. I, pag. 164. Dent: Incis. 23 can. 7; mol, > | Dim.: Longueur totale ä peu pres . . a ee Hauteur de Foreille : ; 2 \ > a — — la feuille nasale h ; x 22 — 8 Longueur du tibia : R i 2; — — pied . z - ; i \ X 5. — _— de leperon : Ä ; ; : 3 C'est pendant le crepuscule que cette espöce vole dans les grands bois du Mucuri. Fig. 1. donne la vue du dessous de laanimal, Fig. 2. du dessus; Fig. 3. de la tete en profil. ae: ns an en RE See 1 sehe ih en eh u tier = N a rk ei bs ei g 4 , ee i > Fall ey Ne A Be ie & u | | a ae ak Wlieh Aha 5 Mahn, Aa I er a ee Sen ya ee u £ 4 f 73 ; s Ri u j äh Fa ST, C 2] Dl Joa DUO O)71 Yo’? dl u) DR UNPYBIIHGZ DUOSOYNYJF TREE ER en Be we ni Phyllostoma macropkhkyikum. Das Grolsblattr. Bl: Schwanz beinahe so lang als der Körper; Ohrdeckel schmal lanzettförmig zugespitzt ; Nasenblatt lang speerförmig zugespitzt, etwa % der Schwanzlänge haltend; Sporn halb. so lang als der Schwanz, auf der Schwanzflughaut stehen an der Spitzenhälfte des Schwanzes halbkreisförmig concentrische Linien; Pelz einfärbig rufsbraun. — Meine Beitr. zur Naturg. Bras. B, II. pag. 188. Schinz das Thierreich u. s. w. B. I. pag. 163. Gebifs: Schn. 2; Eckz, ==; Backenz. Far Die Grundscheibe des Nasenblattes ist an jeder Seite ausgerandet. Länge des ganzen Thieres 3" 2, ganze Breite 107 2, — Ich erhielt diese Fledermaus am Flusse Mucuri, wo sie während des Tages an Felsen und Baumstämmen zu- bringt. In meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasiliens habe ich umständlich von ihr geredet. Fig. 1.a. zeigt das Thier von unten, Fig. 1.5, das Nasenblatt. — !Phyllosioma brevicaudum Die kurzgeschwänzte Blattnase, Bl: Schwanz sehr kurz, wenig länger als das Nasenblatt; Sporn so lang als der Schwanz; Ohr breit; Ohrdeckel kurz, schmal lanzettförmig; Pelz an den Obertheilen grauröthlich-braun, an den Untertheilen etwas blässer. Meine Beitr. zur Naturg. Bras, B. II, pag 192. Schinz das Thierreich u, s. w. B. I, pag. 164, Gebifs: Schn. 2; Eckz. 2; Backenz. er Ganze Länge des Thieres 3" 10, ganze Breite 11". — Ich fand diese Fledermaus in der Gegend des Flusses Espirito Santo in alten Gebäuden. Sie hat viel Aehn- lichkeit mit Phyllostoma elongutum (Ann. du Mus. XV. pl. 9.), da ich aber bei der Kürze der Französischen Be- schreibung nicht zuverlässig über die Identität beider Arten urtheilen kann, so habe ich diese von mir aufgestellte Species mit einem ? versehen. Auch mit Vampyrus soricinus Spixü scheint sie Aehnlichkeit zu haben, ihr Gebifs zeigt aber einen Backenzahn weniger, anderer Verschiedenheiten nicht zu gedenken. Fig. 2. zeigt das Thier von oben, Fig. 3. das Gesicht von der Seite, Fig. 4. das Nasenblatt. Phyllostoma macrophyllum. Le Phyllostome longue - feuille. | Ph: Queue presqu’aussi longue que le corps; oreillon lanceole et pointu; feuille nasale longue, lanceolee et pointue, & peu pres d’ 4 de la longueur de la queue; osselet du tarse 4 de la longueur de la queue; membrane interfemorale a la pointe de la queue marquee de lignes concentriques en demi-cercles; pelage couleur de suie, Schinz trad, du Regne Animal etc, Vol, I, p, 163, Dent: Incis. %; can. Zt; mol. 55, a: 5:5 Dimens: Longueur totale A u 2 e EA Envergure . e : ß j ee, Longueur du corps E 5 n 1’ 10. - - de la queue : A a Hauteur de loreille . n : A h Te - - de la feuille nasale ä& peu- pres Ge Longueur du pouce . \ ; » : DEN - = - pied . s . A SER, - - de l'osselet du tarse . : . Baur u: du tibia a-peu-pres , . e gr Le disque basal de la feuille du nez est echancre de chaque cöte. Ce Phyllostome se trouve dans les grandes forets qui couvrent les rives du Moucouri; il s’acceroche pendant . . nt v ”. : i le jour aux rochers et aux troncs d’arbre. Cette espece ne parait pas etre tres-frequente. J’ai trouve des restes dinsectes dans son estomac. La figure 1.a. represente la partie inferieure de Yanimal, Fig. 1.5. la feuille du nez. !Phylilostomoa. Gremwic ara Le Phyllostome courte - queue. | Ph: Queue tres-courte, & peine plus longue que la feuille nasale; osselet du tarse de la longueur de la queue; oreille large; .oreillon court, lanceole; pelage des parties superieures d’un brun gris-roussätre, parties inferieures plus claires. — Schinz trad, du Regne Animal Vol. I. pag, 164. Dent: Ineis. 4; can. 22; mol. 55. Dimens: y4 10%, Longueur totale Envergure . 11" — Longueur du corps EA Sa - - de la queue - a, - - de la feuille nasale . ä a 2 - - du pouce - r 3 nn me he a LE ee - - - pied r ‚ . R [5 Ya - - de l'osselet du tarse . . n Sa Hauteur de loreille du cöte de la tete Hm, C'est dans de vieilles masures des environs de la riviere d’Espirito Santo que jai trouv& ce Phyllostome. I a beaucoup de ressemblance avec Phyllostoma elongatum (Ann. du Mus. XV. pl. 9.), mais ne_ pouvant decider bien exactement de lidentit ou de la difference des deux esp£ces, la description dans les Annales &tant trop courte, je joins un ? & ma description. — Mon Phyllostome parait aussi avoir de la ressemblance avec le Vampyrus soricinus de Spix, mais ä lexception de quelques autres differences, il a une molaire de moins., — Fig. 3. montre le profil du visage, fig. 4. la feuille nasale.. — ee, ” she 2 RT [2777 5 & Br ae ODWIO]? 2 Noctilio unteolor,. Sol. Der rostrothe Kantenlefzer. Vespertilio leporinus, Linn. Diese schöne grofse Fledermaus ist längst bekannt. Ich habe sie in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s, Bd. II. pag. 223. beschrieben. Noctilio unicolor, Geo. Le Noctilion unicolore. Vespertilio leporinus, Linn. Cette grande et belle chauve-souris est connue depuis longtem.. Ma description de cette espece se trouve dans le second volume de mon ouvrage: Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens, pag. 223. BZ FRPOMSI Se ER US I 2 MDB US BR HB EFT TFT FREE HR Gebi/s: Schneidezähne 2; Eckz, —; Backenz. — Schnautze: kurz, auf ihrem Vordertheil mehrere Falten und Hautwülste. Ohren: mit einem Ohrdeckel (Tragus) versehen. Zunge: F . i : s , P Kopf: klein und sehr kurz. Unterkiefer: länger als der obere. Arme: stark. Daumen: sehr grols, zweigliedrig, Fu/s: ohne Sporn. Schwanz fehlt. > Desmodus rufus. Der rothbraune Bündelzahn. B.: Körper ungeschwänzt, gelblich-rothbraun; Daumen ausgezeichnet lang und stark, so lang als der Fu/s; der Sporn fehlt; Fü/se und Flughaut zum Theil behaart, — ' Beiträge zur Naturg. Bras. B, II. pag. 233. Rhinolophus ecaudatus, Schinz; das Thierreich B. I. pag, 168. Arme und Flughaut des Thiers sind sehr stark, so wie die ganze Hand; Daumen ausgezeichnet grofs, er hat zwei starke Glieder und einen gekrümmten Nagel; Beine, Füfse, Arme, Daumen und Flughaut in der Nähe des Kör- pers sind gelblich - rothbraun behaart, Ohren, Gesicht und die Nasenfalten auf eben diese Art, obgleich sparsamer« Ausmessung: Ganze Länge bis zum Ende der Schwanzflughaut i : i e ; N 2 u je Höhe des Ohrs, am Scheitel gemessen \ i ; 4 za, Länge des Ohrdeckels 1 > ; , ! A : : e 4 Ber ® : zn. — -— Daumens beinahe / 2 5 j E : L - A Ben, — — Schenkels etwa , 2 — -— Schienbeins beinahe . : 5 r 10'. — — Fufses ; : : ; s ß ; n h ? ; 2 Ben Ganze Breite des Thiers etwa . : 15%, Der Schädel ist sehr kurz, so dafs nur eben für die oben genannten 3 Backenzähne im Unterkiefer Raum ist. — Schneidezähne tief eingekerbt, — Diese merkwürdige Fledermaus fand ich in den Gebäuden der Fazenda von Muribeca am Flusse Itaba- puana, ich erhielt auf meiner ganzen Reise nur ein einziges Exemplar. — Anfänglich zählte ich dieses Thier zu den Kammmasen (Rhinolophus), da seine Nase mit mehreren Falten und Wülsten bezeichnet ist, allein es scheint ein besonderes Geschlecht bilden zu können. — Fig. 1. zeigt das 'Thier von oben gesehen. — die Farbe der untern Theile. — das Gesicht im Profil. — die Falten der Nase vergröfsert. — den Unterkiefer mit den Zähnen. | | Sur 0 W Gen us I 8 Ss mr ode Ei, en Re SUR. TeX 2.2 Dents incis. 3; can. ae: mol. —- Museau couvert & sa pointe de plusieures cretes nasales, Oreilles munies d’un tragus, Langue " \ e ; ? } . Tete petite et tr&s courte, Mandibule inferieure plus longue que la superieure. Bras tres forts. Pouce tres grand et forme par deux phalanges. Pied sans osselet du tarse. Queue nulle. D:e-s m eo. du 2" 0 ur Le Desmode roux. D.: Pelage roux-jaundtre; pouce tres long et fort, de la longueur du pied. Beiträge zur Naturg. Bras. Vol. lI. pag. 233. Rhinolophus ecaudatus, Schinz trad. du regne animal de Cuvier Vol. I. pag. 168. Jlai trouve cette interessante chauve-souris ä la Fuzenda de Mouribeca sur la riviere d’Itabapouana entre le 21'°”° et le 22° degre de latitude australe, mais cette esptce parait Etre assez rare, nen ayant regu quun seul individu. Au commencement javais range cet animal avec les Rhinolophes, mais il me parait plus convenable d’en former un genre ä& part. Dimens.: Longueur totale 3" 9"; envergure ä peu pres 15“; hauteur de loreille du cote du vertex 41'"; longueur de l'oreillon 25, du pouce presque 7, du femur & peu pres 9“, du tibia presque 10’, du pied 8. Le bras et sa membrane, ainsi que les doigts sont tres forts; pieds, bras, pouces et les membranes dans le voisinage du corps couverts de poils roux-jaunätres, lesquels sur les oreilles, le visage et aux cretes nasales sont plus rares et plus fins. Le cräne est tr&s court, de sorte que dans la mandibule inferieure il n’y a presque pas de piace pour une guatrieme dent molaire. Fig. 1. donne la vue du dessus de Janimal; Fig. 2. montre la couleur du pelage du dessous; Fig. 3. le vi- sage; Fig. 4. les eretes nasales, et Fig. 5. la mandibule inferieure avec les dents. 9% / oh RS UTIBISK UR $ Phyllostoma hastatum, Geofh. Das Guandıräa Vespertilio hastatus, Linn. Andirä-agü , Marcgr. Guandirä im östlichen Brasilien. Diese Art ist die gröfste von mir in Brasilien beobachtete Fledermaus. Ihre genaue Beschreibung habe ich in dem 2ten Bande meiner Beiträge, pag. 179, gegeben. Phyllostoma hastatum, Geo. Lee, G w.end ir Vespertilio hastatus, Linn, Andirä-acu, Marcgr. Guandirä au Bresil oriental. Le Guandirä est la plus grande espece des chauve-souris, que jai rencontrees au Bresil. La description detaillde de cet animal se trouve dans le second volume de. mes: Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens, p. 179. dr DE D WERDIOLT N oe rılio.- EO FSB LU 8 Go ‚Der Rantenlefzer mit dem RPückenstreif. K. Pelz fahlröthlich-graubraun, längs des Rückens hinab ein gelblich -wei/ser Längsstreif, welcher zwischen den Schul- tern entspringt und am Schwanze endet, f Noctilio vittatus ‚ Schinz Thierreich etc, Bd. I. pag. 870. Diese schöne Fledermaus ist mir nicht häufig vorgekommen, ich erhielt sie zu Villa Vicosa am Flusse Peruhype aus den Gebäuden. Ihre Länge betrug 4 Zoll 3% Linien, ihre ausgespannte Breite 20 Zoll 82 Li- nien. Ihre Beschreibung wird man in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s finden. Meine Ta- del zeigt Fig. 1. das vollkommene Thier von oben, Fig. 2, den Vordertheil desselben von der Seite, Fig. 3. das Gesicht sehr genau von vorn, Ned. PIE Or dor sat ur Gi Le noctilion ä dos raye. N. Pelage d’un fauve-jaundtre avec une bande blanchätre tout le long du dos. Noctilio vittatus, Schinz trad. du regne animal. Vol. I. pag. 870. . . . v . . Eu 8 Je n’ai trouve qu’une seule fois cette belle chauve-souris, on Yavait prise dans les vieux edifices de Villa Vigosa sur la riviere de Perouhype. La longueur totale de mon individu etait de 4 pouces 3# lignes, son envergure de 20 pouces 8% lignes. On trouvera une description de cette espece dans le 2e vo- lume de mes remarques sur les animaux du Bresil. — tation de l’animal vu par dessus, de sa partie anterieure vue de cöte (Fig. 2), et du visage en face d’apres un dessin sur l’animal vivant (Fig. 3). — La planche ci-jointe donne (fig. 1.) la represen- IS a, 9> Dielidurus EFreyreissiı, Mi. Der weilse Klappenschwanz. Breite, über den Augen entspringende Ohrmuscheln; Pelz dicht, langhaarig, weifs; Arme lang und stark; Schienbeine lang, schlank; Sporen lang. Isis, Jahrgang 1819. pag. 1629. Dielidurus alhus. Schintz 'Thierreich, Bd. I. pag. 170. Reise nach Brasilien, Bd. Il. pag. 76. Diese sonderbare Fledermaus ward von Herrn Freyreils, in den Cocospalmen bei Canavieras am Ausflusse des Rio Pardo gefunden, wo sie sich am Tage zwischen den Wedeln jener erhabenen Pflanzen- gestalten verbirgt. Die Abbildung zeigt das Thier von oben, den Kopf von der Seite, wo das Ohr nicht seine ganze Ausdehnung hat, da dieser Theil ein wenig beschädiget war. — Das sonderbare, aus zwei hohlen Hornstücken bestehende Organ am Ende des Schwanzknochens, ist isolirt abgebildet; dessen unterer, etwas dreieckiger, zugespitzter Theil, kann gegen den oberen, breiteren angelegt werden, — Dielidurus Ereyre.oss La chauve-souris ä queue bivalve. Oreille courte et large, prenant naissance au dessus de Voeil; fourrure touffue a longs poils, blanchätre; bras forts et longs; tibia long et grele; Eperons allonges. Isis, annee 1819. page 1629. Schintz Thierreich etc. tome I. page 170. Voyage au Bresil, trad. frang. d’Eyries, tom. II. page 323. Cette singuliere chauve-souris a &te trouvee par M. Freyreiss sur des cocotiers, pres de Canavieras, & Pembouchure du Rio Pardo, ol elle se cache le jour dans les panaches de ces majestueux pal- miers. La planche represente la partie superieure de l’animal, et la tete du cöte ol l’oreille, qui etait un peu endommagde, n’est pas complete. L’organe remarquable, qui termine les vertebres coccygiennes, est figure separdment: il se compose de deux pieces de corne concaves, dont l'inferieure plus triangulaire et aigüe, s’adapte & la superieure d’une plus large dimension, FR 19 Sc 7 Ä VD wg? /esß ht _TASDO. er: SEE: 1 [| i r Fe BEr TI LITE N GERD Die langnasige Fledermaus. Nasenkuppe etwas gespalten, fast rüsselförmig über den Oberkiefer voriretend; Schwanz 3 der Schwanzhaut erreichend, mit fest freier Spitze, Flughaut ziemlich stark behaart, Sporen lang. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 251. Schintz Thierreich, Bd. I.. pag. 179. Am Flusse Mucuri, wahrscheinlich auch in andern Gegenden, lebt diese kleine Fledermaus häufig; sie sitzt am Tage an Urwaldstämmen und Felswänden der Flulsufer, um der Kühlung des Wassers zu ge- nielsen, und verlälst in der Abenddämmerung ihren Schlupfwinkel. — Die Portugiesen kennen diese, wie die meisten übrigen Arten, unter der Benennung Morgego. — Fries. pe m Li: 21er na La chauve-souris ä long nez. ‚ . . - ’ ” Nez prolonge en trompe, pointe un peu fendue; queue atteignant 3 de la membrane interfemorale, la poinie un peu per- cante; membrane assez velue; eperons allonges. Voyage au Bresil, trad. france. d’Eyries, tome I. page 396. Schintz Thierreich etc. tome I. page 179. Cette petite Chauve-souris abonde sur les bords du Moucouri et se trouve probablement en d’autres lieux. Fixde pendant le jour aux antiques troncs des arbres des for&ts primordiales et aux rochers a pic qui bordent les rives des fleuves, pour y jouir de la fraicheur des eaux, elle ne quitte ces retraites que vers le crepuscule du soir. Les Portugais la confondent avec la plupart des auires especes de ce genre, sous le nom de ‚Morcego ou Mourcego. . * Bi N. UA ER BE RE Al 2 en ME Pr EPRE (ISIS nmoßap, Ya RLEREN OIJTFH FR E07 $ “ I are au Beer Tz EEE Bart vr % EEE PIE FE LTEIFTGT ABB ILI TBB NS Die Fledermaus mit der Hundsschnautze. Fl. Oberkiefer verlängert und etwas aufgeworfen; Nasenkuppe ein wenig gespalten; Schwanz kurz und in der Flughaut endend; Ohr etwas kegelförmig; Ohrdeckel sehr kurz, an seiner Wurzel schmäler ; Sporn stark, Meine Beitr. zu? Naturgeschichte Brasilien’. Bd. II. pag. 262. Schinz, das Thierreich u. s, w. Bd. I. pag. 179. Gebifs: Schn. #; Eckz. -; Backenz. 7. Ganze Länge des Thiers 2” 8", ganze Breite 10” 43. Ich fand diese Art in alten Gebäuden, im Magen Ueberreste von Insecten. Fig. 1. zeigt das Thier von un- ten, Fig. 2. von oben, Fig. 3. das Gesicht vergröfsert. Pe DE Pr EL IDEEN DB TERN BR MS Die Fledermaus mit langen Spornen. Il. Schnautze etwas zugespitzt; Schwanz kurz und in der Flughaut endend; Fu/s klein; Seitenflughaut im Fufsgelenke be- festigt; Sporne sehr lang, mit ihren Enden einander beinahe berührend; Pelz röthlich- braun. Meine Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens. Bd. II. pag. 269. Schinz, das Thierreich. Bd. I. pag. 180. Backenz. — oder vielleicht 7. Gebifs: Schn. #; Eckz. Ganze Länge etwas über 2” 4", ganze Breite etwa 11" 3. Diese Fledermaus fand ich auf der Fazenda von Coroaba, unweit des Flüfschen Jucu, in der Nähe des Bean 1-Tr? Espirito Santo. es DET TE T1-4:0, SB AN La Chauve - Souris museau de chien. Ch. Mandibule superieure allongee et un peu redressee; nez un peu fourchu; queue courte et finissant dans la membrane interfemorale; oreille un peu conique; oreillon tres court, plus Eetroit a la racine; osselet du tarse Jort. \ Beitr. zur Naturgeschichte Brasilien’s. Bd. II. pag. 262. Schinz, trad. du Regne Animal etc. Vol, I. pag. 179. Dent: Incis..%; can. 3 nor 2. Dimens.: Longueur totale : - ; e f j f au gun — du corps i ! i 2 Du — de la queue A 1 4 I . gu Envergure i n a e r . 2 i 10% zz Hauteur de l'ooreille du cöte de la tete r E L Ha Longueur de Voosselet du tarse E » . 2 i Ge La membrane interfemorale peut etre etendue du corps a aut x .. ® % 2 = I. % . On trouve cette espece dans de vieilles masures. Dans l'estomac se trouvaient des restes d’insectes. Fig. 1. le dessous de lanimal; Fig. 2. le dessus; Fig. 3. le visage de grandeur plus que naturelle. Vesper LTIIT ED Ce HI LT EL La Chauve - Souris a longs eperons. = - . ” x Ch. Museau un peu pointu; queue courte et situce dans la membrane interfemorale; pied petit; osselets du tarse tres : A longs, se touchant presque avec leurs poıntes; pelage brun -roussätre. Beitr. zur Naturgeschichte Brasilien’s. Bd. II. pag. 269. Schinz, trad, du Regne Animal. Vol. I. pag. 180. Dents: Inecis. #; can. 35 mol. ++ ou peutetre Fr 3. I 44 " Dimens.: Longueur totale un peu plus que DIE — du corps = 5 2 2 . r TAI — de la queue £ 5 - : . . DE Envergure . . : 4 x . 7 E a0 gm Hauteur de Voreille . x . 5 Longueur de l'osselet du tarse presque : EM — dutibia . - : . v DM C'est dans la Fazenda de Coroaba sur la petite riviere de Joucou pres de l’Espirito Santo que jai observe cette espece. ner. Fi 4 Se Dinar 8 ? IPOD IE 0 IP 14 sta V, | #LtidcH I ITERRER a ö 1 nen vie ar: 2 i ie Ko TBÄL Mn Auer “ tevıkırt : abnt das wsmil ; bee ae ee man zum m Oral mt bee: Ma a ineleie Hi Ze z | > ee \ u A ei Vespertilio Ieucosnster. Die Fledermaus mit weifslichem Bauche Fl: Schnauze sehr kurz; Ohr an den Seitenrändern ziemlich geradlinig; Ohrdeckel mä/sig lang und lanzettförmig; Schwanzspitze kaum frei; Sporn kaum länger als das Ohr; Pelz un den Obertheilen schwarzbraun, gelblich bespitzt, wei/sgraulich am Bauche, Schinz, das Thierreich, B. I. pag. 180. Gebifs: Schn. $; Eckz. 22; Backenz. 52. — Ausmessung: a a Ganze Länge . - i 27 10m, Länge des Körpers 5 ! £ - ae er ae - - . Schwanzes \ ; ; ; ie Ganze Breite ; F : z - ee Höhe des Ohrs . 2 : h : . zum, Länge des Daumens . : : FRE DEM, - - Schienbeins . , ; ; E 64. = - Fufses etwa A ; 3 h 4’, - - Sporns -. ; : Ä 3 i 43, Diese Fledermaus fand ich am Tage an den Felsen und dicken Stämmen der grofsen Urwälder am Mucuri und an anderen Flüssen jener Gegend sitzend. Yespertiuidlo Lenco s ass. La Chauve - Souris ä ventre blanchätre. Ch: % 3 ® % ’ 7. » O - . Museau tres court; oreille & bords lateraux un peu rectilignes; oreillon mediocre et lanceole; pointe de la queue & . \ . peine libre; osselet du tarse @ peu pres plus longue que Voreille; pelage en dessus brun noirdtre & pointes jau- ndtres, en dessous gris-blanchätre. Schinz, trad. du Regne Animäl Vol. I. pag. 180. Dent: Incis. #; can. 22; mol. 55 II Dimens: Longueur totale : 271045 - - du corps ; : : 17 Sa, - - de la quue . 2 : 14-48 Envergure Si. : ; Be nn Hauteur de V'oreille . : : ; s Az, Longueur du pouce . : i h u re rege = - - pied ä peu pres Ä : 4, - - de Vosselet du tarse . ; : az, C'est dans les grandes for&ts vierges du Moucouri et des rivieres voisines que jai trouve cette petite Chauve- Souris, qui pendant le jour s’accroche aux rochers et aux troncs des gros arbres.. On la rencontre principalement aux rivages, oü elle parait jouir de la fraicheur. een) eb A * Rn; Fi ER ee EEE a aa > Y f f Ye Re eu abi RL Do 7 Ze 2 52: % M a a ha 1 oe IE 8 DB ES. BEL BELIS Das Taschenohr. In dem 2ten Bande meiner Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien's habe ich, pag. 227, die Beschreibung dieser grofsen schönen Fledermaus gegeben. Herr Temmink; hält sie für identisch mit Molossus rufus, Geoffr. — Fig. a. giebt die Ansicht der Unterseite des Thiers, Fig. db. zeigt den Kopf im Profil, mit aufgerichteten Ohren, Fig. c. zeigt die Ohren herabgezogen. Dy sp e sep ee Li ?Le Molosse doguin. La description detaillee de cette grande et belle chauve - souris se trouve dans le second volume de mon ouyrage: Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’s, p. 227. Monsieur Temminck (Monographies de Mammalogie) croit que cette esp&ce est identique avec le Molossus rufus, Geoffr. | | Fig. a. represente l’animal vu par dessous, fig. b. la t&te en profil, les oreilles relevees, fig. c. les oreilles baissees. Ei = RLEH 5 On N _ ILS OVAS 2 le 0: 2.902-93 053 7 Se 7 Br ae 2 er (Auf der Kupfertafel Canis brasiliensis.) Der Brasılianische Fuchs. Haar fahl gelblich-grau, Rücken und obere Theile schwärzlich; ' untere Theile weifslich; Schwanz mit einer schwarzen Spitze; Spitze der Lippen weifs; Unterkiefer schwärzlich grau-braun; Stirn, Ohren und Gegend hinter denselben bla/s-gelblich; Vorderseite der Beine blafs-gelblich mit einem verloschenen dunkelen Längsstreif. — L’Agouarachay d’Azara, Essai etc. trad. frang, T. I. p. 317. Cachorro do mato bei den Bewohnern des östlichen Brasilien. “ Schinz, Thierreich. I. p. 220. Ich habe in der Beschreibung meiner Reise nach Brasilien schon von der Aehnlichkeit geredet, welche .der hier abgebildete Fuchs mit dem dreifarbigen des nördlichen America (Canis cinereo-argenteus) zeigt, indem die bunte Zeichnung der Haare an den Obertheilen beider Thiere ziemlich ähnlich ist; dennoch aber soll, wie mir Naturforscher versichern, der Nordamericanische Fuchs von dem Brasilianischen verschieden seyn, eine Vergleichung, welche ich nicht habe machen können, da ich den Canis cinereo-argenteus nicht im fri- schen Zustande gesehen habe. — Gehören beide Thiere ursprünglich zu ein und derselben Species, so ist wenigstens das Südamericanische durch das Clima bedeutend abgeblichen, und man wird dasselbe daher immer als besondere Species aufstellen können. Mir scheint es wahrscheinlich, dafs der Chien-Crabier von Cayenne nichts anders ist, als Azara’s Agouarachay, oder der hier abgebildete Fuchs, auch glaube ich, dals er viel- leicht von Molina erwähnt wird. — In Brasilien und Paraguay lebt er überall in Gebüschen und Wäldern, und nähert sich den menschlichen Wohnungen um zu rauben, hat auch gänzlich die Eigenschaften und die Lebensart unseres Europäischen Fuch- ses. Die Brasilianischen Portugiesen nennen ihn Cachorro do mato (Waldhund), in einigen Gegenden, z. B, dem Sertong von Bahia, — Raposa, — ne NENNE Pr a A a ne er. (Figure sous le nom de Canis brasiliensis.) Le Renard du Bresil. Pelage fauve, gris jaundtre; le dos et les parties superieures noirdtres; parties inferieures blanchätres; pointe de la queue noire; levres blanches a lextremite; machoire inferieure gris-brunätre, tirant sur le noirdtre; ‚front, oreilles, et la region derriere les oreilles d’une teinte jaundtre pdle; face anterieure des jambes anterieures jaunätre pdle avec une touche longitudinale foncee peu margquee. L’Agouarachay d’Azara, Essai etc. trad. franc. T. I. p. 317. Cachorro do mato des habitans du Bresil oriental. Schinz, Regne animal, I. p. 220. Jai parl& deja dans le recit de mon voyage de la ressemblance que ce Renard porte au Renard tricolore de ’Amerique septentrionale (Canis cinereo- argenteus), en ce que les couleurs du pelage des parties superieures sont a peu-pres les m&mes dans les deux animaux; cependant j’ai et@ assure de la part de Savans qui connoissent l’un et l’autre — car moi je n’ai pas vu le Renard tricolore — qu’ils sont des esp£ces bien distinctes. — Or, si le Renard du Bresil et le Renard tricolore appartiennent ä la m&me espece, le premier doit avoir päli beaucoup par le climat, et peut n&anmoins passer pour une espece distincte. Je pense aussi que le Chien- Crabier de Cayenne ne differe point de l’Agouarachay d’Azara et de notre Renard du Bresil, et que peut-&tre Molina en fasse mention. L’animal figure dans notre planche habite generalement les for&ts et les buissons du Bresil et de Para- gual, et comme le Renard d’Europe, dont il presente d’ailleurs les moeurs et la maniere de vivre, hante sur- tout les environs des habitations humaines. Le Portugais du Bresil le nomme Cachorro do mato (Chien des foreis); en quelques districts, p. e. au Sertong de Bahia, on le connoit sous le nom de Aaposa. age 5 yy ar ia zEm £ j een 7. BEE, BF 7 2 ER = % AS WEACTOUF ö Hartmann abHartmannkuttı Pine. ad Nat. i c WE ; Theod.Goetlz vezlo. Werrmar. Lebr 1822. eu Dre Fe Felis Macro dB 7 2. MM. Die langgeschwänzte Tigerkatze. Oberkörper fahl grauröthlich, Unterkörper wei/slich, beide unregelmä/sig graubraun oder schwarzbraun, zum Theil fast augenförmig gefleckt; auf dem Oberhalse fünf dunkle Längsstreifen, an der Stirn zwei schwarzbraune Streifen, dazwischen Punkte; an den Seiten des Kopfs zwei dunkle Längsstreifen; unter der Kehle ein dunkler Queer- streif; Schwanz mifst uber halbe Körperlange; Fu/ssohlen graubraun. F “ Felis Wiedii. Schintz Thierreich. Bd. I. pag. 235. Reise nach Brasilien, Bd.T.. pag. 262. Bd. II. pag. 205. r Diese schöne Tigerkatze hat viel Aehnlichkeit mit den Chibiguazu des Azara, oder dem Mbara- cayd der Brasilianer (Felis pardalis. Linn.); allein sie ist kleiner, mehr schlank, mit kleinerem Kopfe, etwas längeren Ohren, und weit längerem Schwanze. — Sie bewohnt die "Wälder, besteigt die Bäume, und ist, wie alle ihre Geschlechtsverwandten, ein arges Raubthier in ihrer Sphäre. — - Die Bewohner des östlichen Brasiliens kennen sie unter der Benennung des Gatto "pintado do mato, oder der gefleckten wilden Katze; die Botocuden nennen sie Cuparack - Cuntiack. ee De ee a Le Chat tigre ä longue gqueue. Corps superieur fauve, gris-rougedtre, Vinferieur blanchätre, Vun et Vautre mouchetes; taches irregulieres d’un gris-brun, en partie presque occellees; cing lignes foncees longitudinales sur la nuque; front marque de deux lignes d’un brun-noirdtre avec des points entre deux; deux lignes obscures au cote de la tete; une ligne transversale obscure sous le gosier; queue longue de plus de la moitie du corps; plantes des pieds gris-bruns. Felis Wiedii. Schintz Thierreich, Vol. I. page 237. Voyage au Bresil, traduction francaise d’Eyries, tome I. page 15. Cette belle espece de chat -tigre a beaucoup de ressemblance avec celle qui est decrite par Azara sous le nom de Chibigouazou, qui est le Mbaracayd des Bresiliens, ou l’Ocelot (Felis pardalis Linn.); mais le chat-tigre & longue queue est plus petit, plus &lance, a la t&te moins grosse, les. oreilles plus longues, et la queue beaucoup plus alongee. Il habite les bois, grimpe sur les arbres, et comme tous les animaux de ce genre, est un redoutable carnassier proportionnellement a sa force. Les habitans du Bresil oriental le connaissent sous le nom de Gatto pintado do mato, chat sauvage mouchete: les Botocoudes le nomment Couparack - Countiack, Een EL Re u PADWH a J Ebrurits sl RE 2 u an 7723 Er fi # Se Br m Ge s TH a RAS In Das Brasılianische Eichhorn. E. Ohren kurz behaart, oft ziemlich nackt; obere Theile dunkel-graubraun, olivengrünlich überlaufen, und alle Haare mit gelblichen Spitzen; Haarspitzen des Schwanzes weifslich; Bauch blafsgelb, auf der Brust ein wei/ser Streif. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 53. u. a. a. O. Das hier abgebildete längst bekannte Eichhorn ist die einzige von mir in Brasilien beobachtete Art dieses Geschlechts, welche über alle grolse Waldungen jenes Landes verbreitet ist. — Sie wird von den Brasilianern Caschingele, von den Botocuden aber Jukeneck genannt. — Ihre Lebensart scheint mit der unserer Europäischen Eichhörnchen in der Hauptsache übereinzustimmen. Set UuUur us de ss. u 4 2:3 Ian Leeureuil-8u Bres3l Oreilles @ poils ras, souvent m&me sans poils; parties superieures d’un brun-gris fonce, avec une teinte de vert-d'olive et tous les poils jaunes & leur extremite, ceux de la queue pourtant blanchdtres; ventre d’un jaune pdle; bande blanche sur la poitrine. Voyage au Bresil, T. I. page 53. L’&cureuil, figure sur la planche ci-jointe et connu depuis longtems, est la seule esptce de ce genre que jai observee au Bresil et qui est repandue dans toutes les grandes fore&ts de ce pays. — Les Bresiliens le nomment Caschingele et les Botocudes Jukeneck. — Son genre de vie paroit dans lessentiel se rapprocher de celui de notre Ecureuil d’Europe. br Be SHORes Pi nt Fr ER De PER = y Ik 4 7 En To. ex 707 ‘ 2 rm RUN 2 ul x z ei | | | : 25 > iR ’ ir R ; F. Y „ee 7 ie rö Bi, Be re ae a 5 f 3, $ rn : E ae r = Fr Fr I: BR er y | PS N PN Pa 2 ra: er i EEE . I iS > s a Suhr 2 = PER & Hl. Lepben. f& Fimarise, U Mus Ber rrhörkiaans Die Catingsa-Maus Oberkörper graugelblich gemischt; Untertheile wei/s; Nase und Ohren rostroth; Schwanz beinahe doppelt so lang als der Körper. ” Schinz Thierreich. Bd. I. p. 288. Reise nach Brasilien, Bd. U. p. 177. Diese schöne Maus, welche unsere grolse Feldmaus (Mus sylvaticus Linn.) an Grölse übertrifft, ist mir nur einmal, und zwar in den Catinga-Gebüschen der Capitania da Bahia vorgekommen, wo ich Alt und Jung in einem jener sonderbaren Nester des Anabates rufifrons fand, deren ich in der Beschrei- bung meiner Reise (Band II. p. 288.) erwähnt habe, — Mus py er Laer un La seuris . de CGaaı ne: Partie superieure du corps d’un melange gris-jaundtre; partie inferieure blanche; nez et oreilles couleur de rouille; queue presque double du corps. Schinz , regne animal. T. I. p. 288, Voyage au Bresil, T. II. p. 177. Je n’ai rencontre qu’une seule fois cette jolie souris, beaucoup plus grande que notre souris des champs (Mus sylvaticus Linn.) et cela dans les buissons du Catinga de la capitania de Bahia, oü je trouvai les vieux et les jeunes dans un de ces singuliers nids de l’Anabates rufifrons, dont j’ai fait mention dans la description de mon voyage (T. 11. p. 288.) ur :f UAI@RLE UDE, KG : / 0% ER 627 LOSE, bon SI £ MEI Pr IK IRsSsI as 23 2 Lichtenst. Der Cuiy des Azara. Schwanz etwas kürzer als der Körper, oberwärts greifend; Vorderfü/se mit vier Zehen und einer kleinen Daumenwarze, die 'innern und äu/sern Zehen sind kürzer; Hinterfüfse mit vier Zehen, die äu/sern am kürzesten; Stacheln ziemlich kurz, gelb mit schwarzbrauner Spitze, zwischen ihnen steht noch einmal so langes graubraunes Haar. Azara, Essais sur les quadr. du Parag., T. II. page 105. Reise nach Brasilien, Bd. I, pag. 187. Azara hat zuerst dies langsame, die Bäume ihrer Früchte wegen besteigende Stachelthier beschrie- ben, und es ist mir dasselbe an verschiedenen Stellen der Brasilianischen Urwälder vorgekommen, obgleich nirgends häufig. — In der Gegend des Flusses Espirito Santo schien es jedoch nicht selten zu seyn. Es ist ein stilles, langsames Thier, welches durchaus nichts Empfehlendes hat. Seine Länge beträgt mit dem Schwanze etwa 23 Zoll ı0 Linien, wovon der Schwanz g Zoll ıo Li- rien wegnimmt., — Die Brasilianer oder Brasilianischen Portugiesen benennen es Ourigo - cacheiro, die Botocuden aber kennen es unter der Benennung 4ho (durch die Nase ausgesprochen). Hysiri& -1asi dos A Lies Le Caiyı dAzara. Queue un peu plus courte que le corps, prehensile en haut; pattes de devant avec quatre doigts et une petiterverrue & la place du pouce, les doigts interieurs et exterieurs sont les plus courts; pattes de derriöre avec quatre doigts, dont les exterieurs sont les plus courts; piquants assez courts, Jaunes et d’un brun-noir a la pointe, entremeles de soies une fois aussi longues et d’un brun gris. Azara, Essais sur les quad. du Par., T. II. p- 105, Voyage au Bresil. T. I. p. 187. Azara est le premier qui ait decrit cette Hystrix, qui, quoique tr&s -lente dans ses mouvements, grimpe sur les arbres pour en manger les fruits, et que j’ai rencontree en divers lieux dans les for&ts primordiales du Bresil, mais jamais en grand nombre. — Elle m’a semble se tenir de preference ä proximite de la riviere de Espirito santo. C’est un animal paisible, d’un naturel tres-lent, qui n’a rien de saillant, SE Il ay compris la queue, 23 pouces, ıo lignes de long, dont la queue emporte 9 pouces ıo lignes. Les Bresiliens ou les Portugais bresiliens le nomment Ourico -cacheiro, et les Botocudes le connaissent sous le nom de Aho, qu’on prononce par le nez, Ira « a: - br % ® E.} an 2: a rs ua we K u Ä A. Re . ® EN = % K3aT fr a = alearzra 71p EU LS u BE en ıCperea ANAL. | Ri ESER SERR zn Bu a 9 BE u a a ; Das Preya oder Aperea. Haar an der Wurzel grau, in der Mitte schwarzbraun, an der Spitze röthlich.. gelb; Bauch und alle unteren Theile blafs- gelblichgrau. — Aperea Marcer., p. 223. L’Aperea, Azara, Essais etc., Vol. Il. p- 65. Beiträge zur Naturg. Bras. B. II. p. 462. längst bekannte Thierchen lebt in Brasilien überall, wo dichte Pflanzen den Boden überziehen. — Fs hat etwa die Lebensart a ai geht weder in das Wasser, noch in die Erde, und nährt sich von Kräutern und Früchten. — Viele Schriftsteller haben seiner Sa nt und es unter verschiedenen Benennungen aufgeführt. — Die Brasilianischen Portugiesen nennen es nach der Lingoa Geral nicht perea, sondern Preyd, die Botocuden Pattick. EEE 00 SE a Das Mokö oder die Felsen - Cavie. Pelz aschgrau, schwärzlich und röthlich- gelb gemischt, auf dem Rücken am schwärzesten; Untertheile weifslich; After und Hinteriheil der Schen- kel roströthlich. — Beitr. z. Naturg. Bras. B. II. pag. 466. Meine Reise nach Brasilien, Bd. 1. Isis Jahrgang 1820. Heft 1. p. 43. Schinz das Thierreich u. s. w, Bd. I. p. 822; .. „Yon dieser, bisher den Naturforschern noch unbekannten Thierart gab ich zuerst in der Isis eine vorläufige Nachricht und setzte sie mit dem Aperea oder Preyä in ein Geschlecht, da in der Hauptsache beide Thiere einerlei Kennzeichen tragen. — Seitdem hat Hr. Fr. Cuvier das Gebifs des Mokö in seinem Werke über die Zähne der Säugethiere abgebildet und dasselbe unter der Benenung Kerodon von dem Aperea getrennt. — Aus seinen Worten scheint hervorzugehen, dafs er meine, über diesen Gegenstand mitgetheilte Nachrichten nicht kann- te, da er diese Entdeckung dem Herrn S. Hilaire zuschreibt, welcher später, als ich, in Brasilien reis’te. , 4 Das Gebifs der beiden hier abgebildeten Thiere kommt in den Hauptstücken mit einander überein, wie auch die Abbildung des Hrn. Fr. Cuvier zeigt; Zahl und Hauptbildung der Zähne sind dieselben, beide Thiere sind ungeschwänzt, die Anzahl und das Verhältnils der Fufs- zehen zu einander sind dieselben, beide haben die Sohle bis zur Ferse nackt, weil sie auf dem Boden rutschen, sie haben eine sehr ähnliche Körperbildung, gleiche Nahrung und Fortpflanzung, daher scheinen mir die Abweichungen zu unbedeutend, als dafs man beide Thiere tren- nen sollte, — Die Nägel am Preya (Cavia Aperea) sind mehr verlängert und zugespitzt, als am Mok6ö, danei unten mehr ausgehöhlt (an den Hinterzehen weit länger, als an den vorderen); am Mokoö sind sie kürzer und ein wenig mehr aufgerichtet, auch ist hier das vordere Glied einer jeden Zehe mit einem verdickten, etwas zusammengedrückten Ballen versehen, und die Zehen haben an ihrer Wurzel durch ein kurzes Spannhäutchen eine Verbindung, welches an den Hinterzehen länger ist, als an den vorderen. ’ R . Die Gestalt des Mokö ist in der Hauptsache die des Preya, allein es ist gröfser, mehr gestreckt, schlank, der Körper hinten ge- wölbt, die Beine kurz, die hinteren treten häufig bis zur Ferse auf; der Schwanz fehlt; Kopf schmal, gestreckt, auf der Stirn stark abge- flächt, indem Stirn und Vorderkopf beinahe eine geradlinige Fläche bilden; am Oberkiefer steht ein Büschel von schwarzen Baärtborsten an jeder Seite; Ohr gestaltet eiwa wie am Aguti, am vordern Theile mit einer kleinen Spitze aufsteigend, dahinter ein wenig ausgerundet und nach hinten zu abgerundet, über dem Kopfe kaum 81 Linien erhaben. — Zunge glatt, mit äufserst feinen, kleinen Papillen besetzt. — Die Mahlflächen der Backenzähne, deren an jeder Seite in jedem Kiefer vier stehen, stellen zwei spitzwinklige, aneinandergeheftete Dreiecke dar, deren Basis im Oberkiefer nach aufsen, im Unterkiefer nach innen gekehrt ist; diese Zähne zeigen rundum einen erhöhten Schmelzrand; Vorderzähne in jedem Kiefer zwei, mit scharf abgestutzter, von hinten ausgeschnittener Schneide, die oberen Nagezähne sind dicker und kürzer, als die unteren, welche gerade vorgestreckt stehen. — Vorderfüfse mit vier Zehen, mit etwas erhaben gekielten, kurzen, mälsig zu- sammengedrückten Nägeln; äufsere Zehe die kürzeste, dann folgt in der Länge der Daumen, nun die vierte Zehe, der Miitelfinger ist der längste. — Die längeren Hinterfülse treten bis zur Ferse auf, wenn das Thier sitzt, oder in Steinhöhlen rutscht. — Hinterfufs mit drei Ze- hen, wovon die mittlere um drei Linien länger ist, als die beiden nebenstehenden; die Nägel der zwei äufseren Zehen sind kurz wie an den Vorderfüfsen, aber der innere ist ein wenig länger, aufgerichtet und ausgehöhlt; alle Hinterzehen sind an ihrer Wurzel durch ein kurzes Spannhäutchen verbunden, welches auch an den Vorderfüfsen, aber in einem geringeren Grade, bemerkbar ist. — Die Testikel liegen im Leibe ; die Ruthe ist gebildet wie am Aguti und Paka, d. h. sie hat mehrere stachelartige Hornspitzen an der Eichel. — Haar des Thiers kurz, dicht, glatt, weich und sanft, etwas glänzend; alle oberen Theile haben ein schwärzlich und röthlich - gelb gemischtes Aschgrau, beina- he hasenfarben; die Gegend hinter der Nase, um die Augen, die äufseren Vorderarme, so wie das Hinterbein, sind etwas gelblich überlau- fen ; Unterseite des Kopfes bis zur Kehle, so wie die ganze Unterseite und die innern Theile der Glieder sind weils; Unterseite des Halses gelbgrau gemischt; After, hintere Seite der Schenkel und der ganzen Hinterbeine bis’zur Ferse hinab sind hellrostroth, oder röthlich - zimmt- farben; Iris im Auge gelblich braun. — Ganze Länge des Thiers 11 Zoll 8 Linien, Länge des Kopfs 3 Zoll 13 Linien. — Ich habe dieses Thier weitläufiger in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s beschrieben. Den } Das Mokö wird im innern Brasilien in felsiven und steinigen Gegenden gefunden, wo es zwischen Felsenstücken und Steintrümmern in Höhlen lebt, — Am Belmonte, Rio Pardo, Rio S. Francisco u. a. Flüssen kommt es häufig vor, jedoch erst, wenn man dem Flusse bis in die höheren Gegenden seines Laufes aufwärts folgt. — Es wird von den Jägern auf dem Anstande als ein gutes Wildpret geschossen. Bei dem weiblichen Thiere fand ich nur ein Junges. — Die Portugiesen nennen diese Cavie Mokd, die Camacan-Indianer kennen sie unter der Benennung Hoke. SE: A pe re ud.. Le Preyä ou lAperea “ . . “ 7 ; t3 4 P) . VER, e-7 Poils gris & la racine, d’un brun-noir au milieu, d’un jaune rougeäire & la pointe; ventre et toutes les parties inferieures d'un gris-jaundire pdle, Aperea Marcgr. Bresil, p. 223. L’Aperea, Azara, Essais ete., Vol. I., p. 65. Beitr. z. Naturg. Bras. Vol. H. p. 462. Ce petit animal, connu depuis longtems, vit au Bresil dans tous les endroits oü des plantes touffues resouvrent la terre. Ayant a peu pres le m&me geure de vie que notre lievre, il n’entre jamais ni dans V’eau, ni dans la terre, et se nourrit de fruits et de plantes. hi x r =: 5 2 R v u FE &} .. . — Plusieurs auteurs en ont fait mention et l’ont cite sous diverses denominations. Les Portugais bresiliens Je nomment d’apres la Lingoa Geral Preya, et non Aperea, et les Botocoudes Pattick. — Gr AE- Br Fi Er E 9e: Le Moko ou la cavıe des Tocs. > anus et derriere des cuisses Pelage gris-cendr& mele d’un jaune rougedtre et noirätre, le plus noirdtre sur le dos; parties inferieures blanchdtres; d’un rouge de rouille, Beitr. z. Naturg. Bras. Vol. II. pag. 466. Men voyage au Bresil, T. 11. Isis, 1820. I. cahier. p. 48. Schinz, das Thierreich u. s. w. Bd. I. p. 322, C’est moi qui le premier ait fait dans V’Isis une mention prealable de cette espece d’animal inconnue jusqu’alors aux naturalistes, et je l’aı classee dans le meme genre avec l’Aperea ou le Preyä, parceque ces deux anımaux ont les memes earacteres. — Depuis Mr. Fr. Cuvier a figure la denture du Mok6 dans son ouvrage sur les dents des mammiferes et l’a separ& de l’Aperea, en designant le nouveau gen- re sous le nom de Kerodon. — 1 paroit resulter de ses descriptions qu’il ne connoissoit pas les notices que j’avois communiquees sur cet objet, puisqu’il en attribue la decouverte A Mr. de St. Hilaire, qui n’a fait le voyage du Bresil que quelque tems apres moi. La denture des deux animaux representes sur notre planche est Ja m&me quant aux objets principaux, comme le demontre la configu- ration de Mr Fr. Cuvier; le nombre et la forme principale des dents sont les m&mes; les deux animaux n’ont pas de queue; le nombre et le rapport des doigts des pieds entre eux sont les m&mes; ils ont tous deux la plante du pied nue jusq’au talon, parcequ'ils glissent sur la terre; m&me forme pour le corps, m&me nourriture, m&me generation, aussi me semble-t-il que les differences sont trop insignifiantes, pour separer ces deux animaux. — Les ongles du Preyä (Cavia Aperea) sont plus allonges et pointus que ceux du Moko, plus ereux en dessous (plus longs aux doigts de derriere qw’ä ceux de devant); ceux du Moko sont plus courts et un peu plus releves et V’articulation anterieure de chaque doigt est pourvue d’une balle Epaissie et un peu comprimee, et les doigts sont a leur base en communication par une courte mem- brane, plus longue aux orteils posterieurs qu’aux anterieurs. : „. Pans l’essentiel, la forme du Moko est celle du Preyä, quoiqu'il soit plus grand, plus elance, plus svelte; il a le corps voute sur le derriere, les jamhes courtes, celles de derriere touchant souvent la terre jusqu’au talon; point de queue; la tetecst etroite, @lancee, for- tement applatie sur le front, parceque le front et le devant de la tete forment une superficie qui est presque en ligne droite; il y a de cha- que cöte de la mächoire superieure un faisceau de soies noires; l’oreille a la m&me forme conıme celle de Y’Aguti, la partie anterieure mon- te en haut et finit en petite pointe, derriere laquelle vient une echancrure; la partie posterieure est arrondie. Elle s’eleve au dessus de la tete de 8I lignes tout au plus. — La langue est unie et parsemee de petites papilles tres-fines. — Les superficies des dents maxillaires, qui sont au nombre de quatre dans chaque cöte de ‚chaque mächoire, representent 2 triangles a angles aigus reunis l’un ä l’autre, dont la base est tournee dans la mächoire superieure en dehors, et dans l’inferieure en dedans; ces dents sont entourees d’un bord d’email eleve; deux incisives dans chaque mächoire avec un tranchant fortement emousse et echanere sur le derriere, les superieures sont plus grosses et courtes que les inferieures qui sont droites et elancdes. — Les pieds de devant ont quatre doigts pourvus d’ongles courts, meciocrement applatis avec une petıite arrcte sur le dos. Le doigt exterieur est le plus court, puis vient pour la longueur le pouce, ensuite le quatri&me doıgt et celui du milieu est le plus long. — Les pieds de derriere sont plus longs, ils touchent la terre jusqu’au talon, quand animal est assis ou qu’il lisse dans des cavernes. — Ces pieds ont trois doigts, dont celui du milieu a trois lignes de long de plus que les deux autres; les ongles des Rn doigts exterieurs sont courts comme ceux des pieds de devant, mais l’interieur est un peu plus long, releve et creux; tous les doigts sont reunis a leur racine par une courte membrane, ce qui est egalement le cas pour les pieds de devant, mais aun moindre degre. = Les testicules sont places daus le corps; la verge est formee comme celle de l’Aguti et du Paca, c’est-a-dire que le glanda plusieurs pointes cornees en form& d’aiguillon. — Le poil de l’animal est court, touffu, uni, mou, doux et un peu eclatant; toutes les parties superieures sont d’un gris- cendre, nuance d’un jaune noirätre et rougeätre, presque de la couleur du lievre; il regne une teinte jaunätre derriere le nez, autour des yeux, sur les avant bras exferieurs, ainsi que sur la jambe de derriere; le bas de la tete jusqu’ä la gorge, comme tout le dessous et les parties interieures des membres, sont blancs; le bas du cou est d’un gris- jaune mele; banus, le derriere des cuisses et le derriere des jambes jusqu’au talon sont d’un rouge de rouille clair ou couleur de canelle rougeätre; Piris d’un brun jaunätre. — La longueur totale de l’animal est de 11 pouces, 8 lignes, celle de la tete de $pouces, 1} lignes. J’ai donne une description plus detaillee de cet animal dans mes m&moires pour l’histoire naturelle au Bresil. Le Moko habite l'inierieur du Bresil dans les contrees ou abondent les rocs et vit dans des cavernes entre des debris de rochers et des morceaux de pierres. — On le trouve frequemment sur le Rio Belmonte, Rio Pardo, Rio S- Francısco et pres des rivieres, mais seulement lors- qu’on les remonte jusqu’aux contrees plus elevees de leur cours. — Les chasseurs se mettent & l’aflut pour tuer cette bete qui est bonne a man- ger. — Jenmai trouve dans la femelle qu’un seul petit. — Les Portugais le nomment Moko, les Indiens Camacan le connoissent sous le nom e Hoke, — R E ä Mh 0 ne un + # r wi “er Pre 1 i E 5 r h > E % . 7 Zur +. ü fd Par eT EN % u 7. U DEN al en a us are ao Wi aan 5 fe Pa Bmwedigkire a he Ä WEBER Rt: Rh hin AT u ah NORA a Ben Hr ae Fr ir ein N ne Be ı urn Sr . Be Aare EN er 3 FW pr Wet ı a. uhr Er ie rn “ gr u Fe ar u Al. Hi) » - . | ei Fan F ei En er Fer = ERaLES a =. Yan a pe r a u We wi fe Es va Bars Zee L See: yo ; Werte 2 W779 Ban te Be A ie er er [re = 1 ke #7 7P Be mia Fer nn unse Ber mes n Fr RE Su > ; u 5a Be Ze Er br mer. Br; ı ü 2 Kr Ei Bi ee Er re. er } - z Dir DE u au, ee A 01 GR ur 7 j Er vr E * a} Fr : Be ee Kr So je act op, BE RI —r 2 & Pr BE Br Se ae Dass yazoder Aperfen Haar an der Wurzel grau, in der Mitte schwarzbraun, an der Spitze röthlich-gelb; Bauch und alle unteren Theile blafsgelblichgrau. — Aperea Marcgr., p. 223. L’Aperea, Azara, Essais etc., Vol. I. p. 65. Dieses längst bekannte Thierchen lebt in Brasilien überall, wo dichte Pflanzen den Boden überziehen. — Es hat etwa dıe Lebensart unseres Hasen, geht weder in das Wasser, noch in die Erde, und nährt sich von Kräutern und Früchten. — Viele Schriftsteller haben seiner erwähnt und es unter verschiedenen Benennungen aufgeführt. — Die Brasilianischen Portugiesen nennen es nach der Lingoa Geral nicht Aperea; sondern Preyd, die Bottocuden Pattick. G 2 vo iz ae’ Se 2, - See ae 7 Das Mokö oder die Felsen -Cavie. . Pelz aschgrau, schwärzlich und röthlich- gelb gemischt, auf dem Rücken am schwärzestens Untertheile weifslich; After und Hintertheil der Schenkel roströthlich. — Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. Isis Jahrgang 1820. Heft I, p. 43. Schinz das Thierreich u. s. w. Bd. I. p. 322. Von dieser, bisher den Naturforschern noch unbekannten Thierart gab ich zuerst in der Isis eine vorläufige Nachricht und setzte sie mit dem Aperea oder Preyä in ein Geschlecht, da in der Hauptsache beide Thiere einerlei Kennzeichen tragen. — Seitdem hat Hr. Fr. Cuvier das Gebils des Mok6 in seinem Werke über die Zähne der Säugethiere abgebildet und dasselbe unter der Benennung Kerodon von dem Aperea getrennt. — Aus seinen Worten scheint hervorzugehen, dafs er meine, über diesen Gegenstand mitgetheilte Nachrichten nicht kannte, da er diese Entdeckung dem Herrn $. Hilaire zuschreibt, welcher später, als ich, in Brasilien reis’te. j Das Gebils der beiden hier abgebildeten Tbiere konımt in den Hauptstücken mit einander überein, wie auch die Abbildung des Hrn. Fr. Cuvier zeigt; Zahl und Hauptbildung der Zähne siud dieselben, beide Thiere sind ungeschwänzt, die Anzahl und das Verhältnils der Fuls- zehen zu einander sind dieselben, beide haben die Sohle bis zur Ferse nackt, weil sie auf dem Boden rutschen, sie haben eine sehr ähnlirhe Körperbildung, gleiche Nahrung und Fortpflanzung, daher scheinen mir die Abweichungen zu unbedeutend, als dals man beide Thiere trennen sollte. — Die Nägel am Preyä (Cavia Aperea) sind mehr verlängert und zugespitzt, als am Mokö, dabeı unten mehr ausgehöhlt (an den Hin- terzehen weit länger, als an den vorderen); am Mok6 sind sie kürzer und ein wenig mehr aufgerichtet, auch ist hier das vordere Glied einer je- den Zehe mit einem verdickten, etwas zusammeneedrückten Ballen versehen, und die Zehen haben an ihrer Wurzel durch ein kurzes Spannhäut- : ‘ ‚örper hinten gewölbt, ark abgeflacht, indem an jeder Seite; Ohr R ad nach hinten zu ab= 3 u r % a t- + 6) f. 2. Die Mahlflächen der dar, deren Basis im d;3 Vorderzähne in je- = j ürzer, als die unteren, engedrückten Nägeln; — Die längeren Hin- cu ı die mittlere um drei ber der innere ist ein MWegen einiger Berichtigungen ift der Zert zu Cavia Aperea und Cavia rupestris von den, welches auch an . i let wie am Aguti und HH, r : R : * - ınft, etwas glänzend; Neuem gebtudt und wird den verehrlichen Abonnenten hier unentgeltlich nachgeliefert, welche ihn alfo BEN nah. e j € so wie die ganze Un- ftatt des mit der Aten Lieferung ausgegebenen Blattes. einheften laffen wollen, ;schenkel und der gan- EA nze Länge des Thiers Naturgeschichte Brasi> X) ie DL er I a g sh [1 N d Iu n d- | und Steintrümmern in dem Flusse bis in die dpret. Bei dem weib- unter der Benennung Zöngigg’ 4 ! - , gris-jaundtre pdle Aperea Narcgr. Bresil, p. 223. i L’Aperea, Azara, Essais etc., Vol. IL, p. 63. Ce petit animal, connu depuis longtems, vit au Bresil dans tous les endroits, otı des plantes touffues recouvrent la terre. Ayant ä peu pres le meme genre de vie que notre lievre, il n’entre jamais ni dans l’eau, nı dans la terre, et se nourrit de fruits et de plantes. — Plusieurs auteurs en ont fait mention et l’ont cite sous diverses denominations. Les Portugais bresiliens le nominent d’apres la Lingoa Geral Preya, et non Aperea, et les Botocudes Pattich. — Ü..& 2.1.4 u 9-53 5 Wugs Le Mokö ou la cavie des rocs. Pelage gris- cendre mele d’un jaune rougedire et noirätre, le plus noirätre sur le dos; parties inferieures blanchdtres; anus et derriere des cuisses d’un rouge de rouille. Mon voyage au Bresil, T. I. Isis, 1820. I. cahier. p. 48. Schinz,, das Thierreich u. s. w. Bd. I. p. 322. “ . . . D r \ “ s . ° 9 « n C'est moi qui le premier ai fait dans Isis une mention prealable de cette espece d’animal inconnue jusqu alors aux natnralistes, et je Vai classee dans le meme genre avec l’Aperea ou le Preyä, parceque ces deux animaux ont les memes ‚characters, En Depuis Mr. Fr. £ fr ’ fi FE Cuvier a figure la denture du Mokö dans son ouvrage sur les dents des mammiferes et l’a separe de l’Aperea, en le nouveau genre . 4 a GEN vr = designant sous le nom de Kerodon. — Il paroit resulter de ses descriptions qu’il ne connoissoit pas les notices que Javois commumiquces sur cet objet, puisqu’il en attribue la decouverte a Mr. de St. Hilaire, qui n’a fait le voyage du Bresil que quelque tems re er : La denture des deux animaux figures sur notre planche est la meme quant aux objets principaux, „gomame € Emoutre a representa- tion de Mr. Fr. Cuvier; le nombre et la forme principale des dents sont les memes; les deux animaux n ont pas Bee: le nombre et le rapport des doigts des pieds entre eux sont les m&mes; ils ont tous deux la plante du pied nue jusqu'au talon, parcequi wu, sur la terre; meme forme pour le corps, meme nourriture, meme generation, aussi me semble-t-il que les differences sont en insigni ey BIN separer ces deux animaux. — Les ongles du Preyä (Cavia Aperea) sont plus allongees et pointues que celles du Mokö, p Sn en dessous (plus longues aux doigts de derriere qu’a ceux de devant); celles du Mokö sont plus courtes et un peu plus relevees- et l’articulation anterieure de chaque doigt est pourvue d’une balle epaissie et un peu comprimee, et les doigts sont A leur base en communication par une courte membhra- ne, plus longue aux orteils posterieurs qu’aux anterieurs, ’ f : : Fe, ’ Dans l’essentiel, la forıne du Mokö est celle du Preyä, quoiqu’il soit plus grand, plus elance, plus svelte; il a le ‚eorps voute sur le derriere, les jambes courtes, celles de derriere touchant souvent la terre jusqu’au talonz; poıut de queue; latete est Etroite, elancee, fortement appla- tie sur le front, parceque le front et le devant de la tete forment une superficie qui est presque en ligne droite; il ya de chaque cöte de la mä- choire superieure un faisceau de soies noires; l’oreille a la m&me forme comme celle de ’Aguti, la partie anterieure Be en haut et finit en pe- tite pointe, derriere laquelle vient une echancrure; la partie posterieure est arrondie. Elle s’eleve au dessus de la iete de 81 lignes tout au plus. — La langue est unie et parsemee de petites papilles tres-fines. — Les superficies des dents maxillaires, quu sont au uombre de quatre dans chaque cöte de chaque mächoire, representent 2 triangles A angles aigus reunis l’un a l’autre, dont la base est tournee dans la mächoire superieure en dehors, et dans l’inferienre en dedans; ces dents sont entourees d’un bord d’email eleve; deux incisives dans chaque mächoire avec un tranchant fortement emousse et Echancre sur le derriere, les superieures sont plus grosses et courtes que les inferieures qui sont droites et €lancees. — Les pieds de devant ont quatre doigts pourvus d’ongles courtes, mediocrement applaties avec une petlte arrete sur le dos. Le doigt exterieur est le plus court, puis vient pour la longueur le pouce, ensuite le quatrieme doigt et celui du milieu est le plus long. = Les pieds de derriere sont plus longs, ils toucheut la terre jusqu’au talon, quand l’animal est assis ou qu’il glisse dans des cavernes,. — Ces pieds ont trois doigts, dont celui du milieu a irois lignes de long de plus que les deux autres; les ongles des deux doigts exterieurs sont courtes comme celles des pieds de ‚devant, mais l’in- terieure est un peu plus longue, relevee et creuse; tous les doigts sont reunis A leur racıne par une courte membrane, ce qui est Egalement le cas pour les pieds de devant, mais a un moindre degre. — Les testicules sont places ‚dans le corps; la ‚ee est formee comme celle de V’Aguti et du Paca, c’est-A-dire que le gland a plusieurs pointes cornees en forme d’aiguillon. — Le poil e Y’animal est court, touffu, uni, mon, doux et un peu Eclatant; toutes les parties superieures sont d’un gris-cendre, nuance d’un jaune noirätre et rougeätre, presque de la couleur du lievre; il regne une teinte jaunätre derriere le nez, autour des yeux, sur les avant-bras exterieurs, alısi que sur la jambe de derriere; le bas de la tete jusqw’&a la gorge, comme tout le dessous et les parties interieures des membres, sont blancs; le bas du cou est d’un gris-jaune mele: Tanus, le derriere des cuisses et le derriere des jambes jusqu'au talon sont d’un rouge de rouille clair ou Epareve de canelle rougeätre; Piris d’un brun jaunätre. — La longueur totale de l’animal est de 11 pouces, 8 lignes, celle de la tete de 5 peuces, 1! lignes. Je donnerai une description plus detaillee de cet animal dans mes memoires pour V’histoire naturelle du Bresil. Le Mok6 habite V’interieur du Bresil dans les contrees oü abondent les rocs et vit dans des cavernes entre des morceaux de roes et des morceaux de pierres. — On le trouve frequemment sur le RioBelmonte, Rio Pardo, Rio St. Francisco „et pres des rivieres, mais seulement lorsqu’on les remonte jusqu’aux contrees plus elevees de leur cours. — Les chasseurs se mettent & 1 affut pour tuer cette hete qui est bon- ne A manger. — Je n’ai trouve dans la femelle qu’un seul petit. — Les Portugais le nomment Mokö, les Indiens Camacan le connoissent sous le nom de Hoke. Er Ne Er betr LET er N - > ae ER > a Be au gr h such [ «I Kan Ih N RR, VRTLSEN SF N ENTER Be Bi: 41. Ha Ka ü f i ur Eu 5 he ger vier, a wre eg (ErPERM ad IE; ra A And mn Er En wo ur A Fe Zen re AK Ar e, u AR, “A ar es a . Mn mr En a [7 I rer = % de ze RP un sr a z uf Pr Ha: Bu er: Ir 4 AIR - ae en a re > ö een er br - Kira De: a Ep a Br Ä KR if ? B% er; a ıE u .A ir FRE EN N ars EEE ”s u 2 a eg BR, 7 2 HN Br 2 in. En Pi r“ Se a A Das Preyä oder Aperea. Haar an der Wurzel grau, in der Mitte schwarzbraun, an der Spitze röthlich- gelb; Bauch und alle unteren Theile blafsgelblichgrau. — Aperea Marcgr., p. 223. L’Aperea, Azara, Essais ete., Vol. II. p. 65. Dieses längst bekannte Thierchen lebt in Brasilien überall, wo dichte Pflanzen den Boden überziehen. — Es hat etwa die Lebensart unseres Hasen, geht weder in das Wasser, noch in die Erde, und nährt sich von Kräutern und Früchten. — Viele Schriftsteller haben seiner erwähnt und es unter verschiedenen Benennungen aufgeführt, — Die Brasilianischen Portugiesen nennen es nach der Lingoa Geral nicht Aperea, sondern Preyd, die Bottocuden Pattick. E uu BEEEERET GE WEHR FB DTTE N Das Mokö oder die Felsen-Cavie. Pelz aschgrau, schwärzlich und röthlich-gelb gemischt, auf dem Rücken am schwärzesten; Untertheile weifslich; After und Hintertheil der Schenkel rosiröthlich, — Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. Isis Jahrgang 1820. Heft I. p. 43. Schintz, das Thierreich u. s. w. Bd. I. p. 822. Von dieser, bisher den Naturforschern noch unbekannten Thierart gab ich zuerst in der Isis eine vorläufige Nachricht und setzte sie mit dem Aperea oder Preyä in ein Geschlecht, da in der Hauptsache beide Thiere einerlei Kennzeichen tragen. — Seitdem hat Hr. Fr. Cuvier das Gebils des Mok6ö in seinem Werke über die Zähne der Säugethiere abgebildet und dasselbe unter der Benennung Kerodon von dem Aperea getrennt. — Aus seinen Worten scheint hervorzugehen, dafs er meine, über diesen Gegenstand mitgetheilte Nachrichten nicht kannte, da er diese Entdeckung dem Herrn $. Hilaire zuschreibt, welcher später, als ich, in Brasilien reis’te. — Das Gebils der beiden hier abgebildeten Thiere kommt in den Hauptstücken mit einander überein, wie auch die Abbildung des Hrn. Fr. Cuvier zeigt; Zahl und Hauptbildung der Zähne sind dieselben, beide Thiere sind ungeschwänzt, die Auzahl und das Verhältnils der Fuls- zehen zu einander sind dieselben, beide haben die Sohle bis zur Ferse nackt, weil sie auf dem Boden rutschen , sie haben eine sehr ähnliche Körperbildung, gleiche Nahrung und Fortpflanzung, daher scheinen mir die Abweichungen zu unbedeutend, als dals man beide Thiere trennen sollte. — Die Nägel am Preyä (Cavia Aperea) sind mehr verlängert und zugespitzt, als am Mok6, dabei unten mehr ausgehöhlt (an den Hin- terzehen weit länger, als an den vorderen); am Mokö sind sie kürzer und ein wenig mehr aufgerichtet, auch ist hier das vordere Glied einer je- den Zehe mit einem verdickten, etwas zusammengedrückten Ballen versehen, und die Zehen haben an ihrer Wurzel durch ein kurzes Spannhäut- chen eine Verbindung, welches an den Hinterzehen länger ist, als an den vorderen. — Die Gestalt des Mokö ist in der Hauptsache die des Preyä, allein es ist grölser, mehr gestreckt, schlank, der Körper hinten gewölbt, die Beine kurz, die hinteren treten häufig bis zur Ferse auf; der Schwanz fehlt; Kopf schmal, gestreckt, auf der Stirn stark abgeflacht, indem Stirn und Vorderkopf beinahe eine geradlinige Fläche bilden; am Oberkiefer steht ein Büschel von schwarzen Bartborsten an jeder Seite; Ohr gestaltet etwa wie am Aguti, am vorderen T'heile mit einer kleinen Spitze aufsteigend, dahinter ein wenig ausgerandet und nach hinten zu ab- gerundet, über dem Kopfe kaum 83 Linien erhaben. — Zunge glatt, mit äufserst feinen, kleinen Papillen besetzt. — Die Mahlflächen der Backenzähne, deren an jeder Seite in jedem Kiefer vier stehen, stellen zwei spitzwinklige, aneinandergeheftete Dreiecke dar, deren Basis im Oberkiefer nach aulsen, im Unterkiefer nach innen gekehrt ist; diese Zähne zeigen rundum einen erhöhten Schmelzrand; Vorderzähne in je- dem Kiefer zwei, mit scharf abgestutzter, von hinten ausgeschnittener Schneide, die oberen Nagezähne sind dicker und kürzer, als die unteren, welche gerade vorgestreckt stehen. — Vorderfülse mit vier Zehen, mit.etwas erhaben gekielten, kurzen , mälsig zusammengedrückten Nägeln; äufsere Zehe die kürzeste, dann folgt in der Länge der Daumen, nun die vierte Zehe, der Mittelfinger ist der längste. — Die längeren Hin - terfülse treten bis zur Ferse auf, wenn das Thier sitzt, oder in Steinhöhlen rutscht. — Hinterfufs mit drei Zehen, wovon. die mittlere um drei Linien länger ist, als die beiden nebenstehenden; die Nägel der zwei äulseren Zehen sind kurz wie an den Vorderfülsen, aber der innere ist ein wenig länger, aufgerichtet und ausgehöhlt; alle Hinterzehen sind an ihrer Wurzel durch ein kurzes Spannhäutchen verbunden, welches auch an den Vorderfülsen, aber in einem geringeren Grade, bemerkbar ist. — Die Testikel liegen im Leibe; die Ruthe ist gebildet wie am Aguti und Paka, d. h. sie hat mehrere stachelartige Hornspitzen an der Eichel. — Haar des Thiers kurz, dicht, glatt, weich und sanft, etwas glänzend; alle oberen Theile haben ein schwärzlich und röthlich- gelb gemischtes Aschgrau, beinahe hasenfarben; die Gegend hinter der Nase, tm die Au- gen, die äulseren Vorderarme, so wie das Hinterbein, sind etwas gelblich überlaufen; Unterseite des Kopfes bis zur Kehle, so wie die ganze Un- terseite und die innern Theile der Glieder, sind weils; Unterseite des Halses gelbgrau gemischt; After, hintere Seite der Schenkel und der gan- zen Hinterbeine bis zur Ferse hinab sind hell rostroth, oder röthlich-zimmtfarben; Iris im Auge gelblich braun. — Ganze Länge des Thiers 11 Zoll 8 Linien, Länge des Kopfs 3 Zoll 13 Linien. — Ich werde dieses Thier weitläuftiiger in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasi- lien’s beschreiben. Das Mokö wird im innern Brasilien in felsigen und steinigen Gegenden gefunden, wo es zwischen Felsenstücken und Steintrümmern in Höhlen lebt. — Am Belmonte, Rio Pardo, Rio S. Francisco u. a. Flüssen kommt es häufig vor, jedoch erst, wenn man dem Flusse bis in die höheren Gegenden seines Laufes aufwärts folgt. — Es wird von den Jägern auf dem Anstande geschossen als ein gutes Wildpret. Bei dem weib- lichen Thiere fand ich nur ein Junges. — Die Portugiesen nennen diese Cavie Mokö, die Camacan-Indianer kennen sie unter der Benennung Hoke. — BEE 2 IR a N Le Preyä ou lAperea. Poils gris & la racine, d’un brun-noir au milieu, d’un jaune rougeätre ala pointe; ventre et toutes les parties inferieures d’un eris-jaundtre pdle. 8 9 ’ 8 > 2 8 J Aperea Marcgr. Bresil, p. 223. L’Aperea, Azara, Essais ete., Vol. II., p. 63. Ce petit animal, connu depuis longtems, vit au Bresil dans tous les endroits, otı des plantes touffues recouvrent la terre. Ayant A peu pres le meıme genre de vie que notre lievre, il n’entre jamais ni dans l’eau, ni dans la terre, et se nourrit de fruits et de plantes. — Plusieurs auteurs en ont fait mention et l’ont citE sous diverses denominations. Les Portugais hresiliens le nomment d’apres la Lingoa Geral Preya, et non Aperea, et les Botocudes Paitick. — am I:@ Bed ELSE KEN Le Mokö ou la cavie des rocs. Pelage d’un gris- cendre mele d’un jaune rougedire et noirätre, le plus noirdtre sur le dos; parties inferieures blanchäires; anus et derriere des cuisses d’un rouge de rouille. Mon voyage au Bresil, T. II. Isis, 1920. I. cahier. p. 48. Schinz, das Thierreich u, s. w. Bd. I. p. 32 C’est moi qui le premier ai fait dans l’Isis une mention prealable de cette espece d’animal inconnue jusqu’alors aux naturalistes, et je Vai classee dans le meme genre avec l’Aperea ou: le Preyä, parceque ces deux animaux ont les memes characi£res. _ ‚Depnis Mr. Fr. Cuvier a figure la denture du Mokö dans son ouyrage sur les dents des mammiferes et l’a separe de l’Aperea, en le designant sous le nom de Kerodon. — Il paroit resulter de ses descriptions qu’il ne conmoissoit pas les notices que j’avois communiquces sur cet objet, puisqu’il en attribue la decouverte & Mr. de St. Hilaire, qui n’a fait le voyage du Bresil que longtems apres moi. h La denture des deux auimaux figures sur notre planche est la meme quant aux objets principaux, comme le demontre la representa- tion de Mr. Fr. Cuvier; le nombre et la forme principale des dents sont les memes; les deux animaux n’ont pas de queue; le nombre et le rapport des doigts de pie entre eux sont les m&mes; ils ont tous deux la plante du ‚pie nue jusqu’au talon, parcequ’ils glissent sur la terre; meme forme pour le corps, m&me nourriture, meme generation, aussi me semble-t-il que les difierences sont trop insignifiantes, pour separer ces deux animaux. — Les ongles du Preyä (Cavia Aperea) sont plus allongdes et pointues que celles du Mokö, plus ereuses en dessous (plus longues aux orteils de derriere qu’a cenx de devant); celles du Mokö sont plus ceurtes et un peu plus dlevees et l’articulation anterieure de chaque orteil est pourvue d’une balle epaissie et un peu applatie, et les orteils sont A leur base en communication par une courte membra- ne, plus longue aux orteils posterieurs qu’aux anterieurs. } e Dans l’essentiel, la forme du Mokö est celle du Preyä, quoiqu’il soit plus grand, plus elance, plus svelte; il a le corps voute sur le derriere, les jumbes courtes, celles de derriere souvent prolongees jusqu’au talen; point de quene; la tete est etroite, elancee, fortement appla- tie sur le front, pendant que le front et le devant de la tete forment une superficie qui est presque en droite ligne; il ya de chaque cöte de la mächoire superieure un faisceau de soies noires; l’oreille a la m&me forme comme celle de l’Aguti, la partie anterieure monte en haut et finit en pointe, derrierelaquelle vient une echancrure; la partıe posterieure est arrondie. Elle s’eleve au dessus de la tete de 8} lignes tout au plus. — La langue est unie et parsemde de petites papilles tres-fines. — Les superficies des dents maxillaires, qui sont au uombre de quatre dans chaque cöte de chaque mächoire, representent 2 triangles ä angles aigus reunis ’un ä l’autre, dont la base est tournee dans la mächoire superieure en dehors, et dans l’inferieure en dedans; ces dents sont entourees d’un bord d’email eleve; deux incisives dans chaque mächoire avec un tranchant fortement emousse et Echancre sur le derriere, les superieures sont plus grosses et courtes que les inferieures qui sont droites et elancdes. — Les pieds de devant ont quatre doigts pourvus d’ongles courtes, mediocrement applaties avec une petite arrete sur le dos. Le doigt exterieur est le plus court, puis vient pour la longueur le pouce, ensuite le quatrieme doigt et celui du milieu est le plus long. —: Des pieds ‚de derriere, qui sont plus longs, remontent jusgqu’au talon, quand l’animal est assis ou qu’il glisse dans des cavernes, — Ces pieds ont trois doigts, dont celui du milieu a trois lignes de long de plus que les deux autres; les ongles des deux doigtis exterieurs sont courtes comme celles des pieds de devant, mais l’in- terieure est un peu plus longue, elevee et creuse; tous les doigts sont reunis A leur racine par une courte membrane, ce qui est egalement le cas pour les pieds de devant, mais aA un moindre degre. — Les testicules sont places dans le corps; la verge est formee comme celle de V’Aguti et du Paca, c’est-A-dire que le gland ä plusieurs pointes cornues en forme d aiguillon. — Le poil de Vanımal est court, touffu, uni, mou, doux et un peu ‚eclatant;5 toutes les parties superieures sont d’un gris-cendre, nuance d’un jaune noirätre et rougeätre, presque de la couleur du lievre; il regne une teinte jaunätre derriere le nez, autour des yeux, sur les avant-bras exterieurs, ainsi que sur la jambe de derriere; le bas de la tete jusqu’a la gorge, comme aussi tout le dessous et les parties interieures des membres, sont blanes; le bas du cou est d’un gris - jaune meöle; l’anııs, le derriere des cuisses et le derriere des jambes jusqu’au talon sont d’un rouge de rouille claır ou couleur de canelle rougeätre; Viris d’un brun jaunätre. — La longueur totale de V’animal est de 11 pouces, 8 lignes, celle de la tete de 5 peuces, 1! lignes. Je donnerai une description plus detaillee de cet animal dans mes memoires pour l’histoire naturelle du Bresil. Le Mokö habite l’interieur du Bresil dans les contrees olı abondent les rocs et vit dans des cavernes entre des morceaux de rocs et des monceaux de pierres. — ‚On le trouve frequemment a Belmonte, Rio Pardo, Rio St. Francisco et pres des rivieres, mais seulement lorsqu’on les remonte jusqu’aux contrees les plus elevees de leur ceurs. — Les chasseurs se meitent A laffut pour tuer cette bete qui est bonne A man- ger. — Je mai trouve dans la femelle qu’un petit. — Les Portugais le nomment Moko, les Indiens du Camacan le comnoissent sous le nom de Hoke. ’ ne z- a it =4 Bahr ’ Eu ER e j Im y = 3 % u? j nl Je PN BR ee KR, EEE wen 0 02 270 7 BR 9 757,77 L & C RA Ayppass 5 dd AH MRS rei ER ar Bradypustrsaacı ua 1 Das gemeine Faulthier, Ai. Drei lange Klauen an allen Füfsen, die mittelste am längsten, die innerste am kürzesten; Kopf mit langen schlichten Haa- ren bedeckt; Farbe fahl graugelblich oder ‚fahl röthlich-aschgrau; ein schwarzbrauner Längsstreif auf der Mitte des Rückgrathes zeigt sich in der Grundwolle; eine breite Stirnbinde wetfslich; ein Streif vom Auge nach den Schläfen schwarzbraun; Männchen mit einem wei/sen Längsstreif an jeder Seite des Rückens. Das hier abgebildete Faulthier stellt ein weibliches Individuum mit seinem Jungen vor, und zeigt dieses Thier in einer Stellung, in welcher es von meinen Jägern oft erst nach vielen Schüssen auf hohen Bäumen erlegt worden ist. — Die Langsamkeit dieses sonderbaren, hier sehr treu dargestellten, Thiers, hat man übertrieben. — Seine Länge beträgt von der Nasenspitze bis zu dem Ende des Schwanzes etwa 17 bis ı8 Zoll. Die Brasilianer kennen es unter dem Namen Preguiza, die Botocuden nennen es Ihd cudgi, kleines Faulthier. BradyP us - tridaksslus Im Le. Ba ner ir Trois longues ongles a toutes les pattes, dont celle du milieu est la plus longue et linterne la plus courte; tete couverte de longs poils lisses; pelage d’un gris tirant sur le jaune ou d’un gris cendre rougeätre; une raie longitudinale d’un brun noir se montre au milieu de l’epine du dos dans les poils laineux; une large bande blanchätre sur P 8 le front; une raie, qui prend des yeux aux tempes, d’un brun noir; le mdle a' de chaque cöte du dos une ligne longitudinale blanche. La planche ci-jointe figure un individu femelle avec ses petits, dans une attitude ou souvent elle n’a eie tude sur de hauts arbres par mes chasseurs, qu’apres avoir regu plusieurs coups de fusil. On a outre la lenteur de ce singulier animal, qui est ici tres- fidtlement figure. — 1 peut avoir depuis la pointe du nez jusqu’a lextr&mite de la queue de ı7 ä ı8 pouces de long. Les Bresiliens le connaissent sous le nom de Preguiza et les Botocudes le nomment Ih‘ cudgl, petite b&te paresseuse. za es we R - h Be De IE : £ = a ö unter h ER ne ss wersnni ah An ana: am ya #458 er ach ars N en Sin ‚ableus! wa. Er TE ash PEN vun ia ; ar % Wen ge e anlair isn Bm. de rapid un wor; m ordalun x wenilst. zotuia Dar; ee, izegmäd sit Er ‚Hei: ih El; Eail Eu unssch a t a Te 4 fr a er a un Re mern nn anne mi ih, ua am ma an mark men eg | y = re h ) An = & EN Ma Bee 45 5 | ER > = £ Rn P ur I N 3 aM 53 wa BR ar oh EN a en re & De m Kae ira. a Anl NR rot ak ah Nasa spa a er ER = , ee wi u De EN ask een ah“ 8 a FE N = a A; undeen yarısı 2 era, = u - an ini 4 er er n = er ee u ar zn = . Wand a —: Dun. A nr 3 j er et et r ua 1 F BE Bert Ft. ÜMRERIAN: Sah, AERBR HERR ER. RER er slamnian aller ern 33% Be sehr, Bradypustridactixilus, Im, Das gemeine Faulthier, Ai. Drei lange Klauen an allen Fü/sen, die mittelste am längsten, die innerste am kürzesten; Kopf mit langen schlichten Haaren bedeckt; Farbe fahl graugelblich oder fahl röthlich- aschgrau; ein schwarzbrauner Längsstreif auf der Mitte des Rückgrates zeigt sich in der Grundwolle; eine breite Stirnbinde wei/slich; ein Streif vom Auge nach den Schläfen schwarzbraun; Männchen mit einem weifsen Längsstreif an jeder Seite des Rückens. Beiträge zur Naturg, Bras, B. II. pag. 482. Das hier abgebildete Faulthier stellt ein weibliches Individuum mit seinem Jungen vor, und zeigt dieses Thier in einer Stellung, in welcher es von meinen Jägern oft erst nach vielen Schüssen auf hohen Bäumen er- legt worden ist. — Die Langsamkeit dieses sonderbaren, hier sehr treu dargestellten Thiers, hat man übertrieben. — Seine Länge beträgt von der Nasenspitze bis zu dem Ende des Schwanzes etwa 17 bis 18 Zoll. Die Brasilia- ner kennen es unter dem Namen Preguiza, die Botocuden nennen es Ihd cudgi, kleines Faulthier, Bradypus tridactylus, Lim. Le Paresseux, TAi. Trois longs ongles & toutes les pattes, dont celui du milieu est le plus long et linterne le plus court; tete couverte delongs poils lisses; pelage d’un gris tirant sur le jaune ou d’un gris cendre rougeätre; une raie longitudinale d'un brun noir se montre au milieu de l’Epine du dos dans les poils laineux ; unelarge bande blanchäire sur le front; uneraie, qui prend des yeux aux tempes, d’un brun noir; le mäle a de chague cöte du dos une ligne longitudinale blanche. Beiträge zur Naturg. Bras, Vol, II, pag. 482. La planche ci-jointe represente unindividu femelle avec son petit, dans une attitude otı souvent elle n’a ete tude sur de hauts arbres par mes chasseurs, qu’apr&s avoir regu plusieurs coups de fusil. On a outre la lenteur de ce singulier animal, qui est ici tres- fidtlement figure. — Il peut avoir depuis la pointe du nez jusqu’ä lex- tremite de la queue de 17 & 18 pouces de long. Les Bresiliens le connaissent sous le nom de Preguiza et les Botocoudes le nomment Ihd cudgi, petite b&te paresseuse. Y£.. E f ei 2 us ä u 5 7% ns in Pr ren nn ı is a8 DE ı u. a E Fi E - Er 4 y a2 1 Er i nen a ii N Een Se ar L 5 B 7 a, RP m BL 720 Kan Ir | a BE EEE TUT Er F POL 3 De; »-, { - a2. » A pe ’ . E a a de es u; 12 ee at 7 8 Ar n; ee 1 wur 5 (% 2 w FZartnanr ab Harlım. Meile erre, ac Iert / Fkcod Goetz reu 7 Weimar, ı Kent, 1822 Bradypus torguatus Il, Fe min oa. Das Faulthier mit dem schwarzen Nacken. Illig., Prodr. Mamm, et Av,, pag.109, Temminck in den Ann, d, Sc. phys., T. VI. pag. 212, Reise nach Brasilien, Bd. I, pag. 81, u,.a.a O. Da man bisjetzt noch keine Abbildung von diesem schönen Faulthiere besals, so habe ich ein vollkom- menes weibliches Individuum abbilden lassen; eine später nachfolgende Zeichnuug soll das männliche Thier darstellen. — Das Faulthier mit dem schwarzen Nacken geht weit südlich hinab; denn es wird in der Gegend von Rio de Janeiro, Cabo Frio, Parahyba und nördlich noch am Belmonte gefunden. Sieber hat es bei Para erhalten, es scheint daher diese Art sehr weit verbreitet zu seyn. — In der Lebensart kommt es mit dem Ai oder gemeinen Faulthiere überein, von dem es sich auch durch die Grölse unterscheidet, indem es selbst die Botocuden grolses Faulthier (Zhd gipakii) nennen, zum Unterschiede von dem Ai oder kleinen Faul- thiere (Iho cudgi). — Bradypus LTorgualıus N Paresseux ä nuque noire, Femelle. Illig., Prodr. Mamm. et Av., page 109. Temminck dans les ann. d sc. Phys, T VI. page 212. Voyage au Bresil, T. I. page 81. Comme nous avons ete prives jusquici d’une representation de ce joli Paresseux, j’ai fait figurer un in- dividu femelle, qui sera suivi plus tard du dessin d’un exemplaire mäle. — Le Paresseux ä nuque noire est tres-repandu au sud, car il se trouve dans les environs de Rio de Janeiro, de Cabo frio, de Parahyba, et au nord sur le Belmonte; Sieber l’a pris pr&s de Para; il n’y a donc pas de doute que cette espece ne s’etende tres au loin. Son genre de vie ne differe nullement de celui de l’Ai, ou Paresseux commun, dont il se distin- gue aulsi par sa grandeur; les Botocoudes expriment cette ‚difference en le nommant le grand Paresseux (Iho gipakioi) et lY’autre le petit (Iho coudgi). Zur Nu cHrIichT. Es werden mit dieser Lieferung abermals zwei berichtigte und verbesserte Blätter des Textes, nämlich: Bradypus tridactylus etc. zu der 2ten Lieferung , und Cavia aperea und Cavia rupestris, zu der 4ten Lieferung gehörig, unentgeldlich nachgeliefert, welche die verehrlichen Abonnenten statt der mit den genannten Lieferungen ausgegebenen, einheften lassen wollen. Grofsh. 8. pr. Landes- Industrie-Comptoir. N 1 prulbus. = agagropela my % PN a ET, Et en w Deren dlntaa Core ee ER ae Arılı 3 cotiyies labıalus, Cu. Das Nabelschwein mit weifsem Unterkiefer. Tagnicati, Azara essais etc, T. I. pag. 2. *Porco do mato verdadeiro oder Porco de queixada branca im östlichen Brasilien. “ Ich habe das junge 'Thier dieser Species abbilden lassen, dessen Beschreibung man in dem 2ten Theile meiner Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’, pag. 567, findet. Die untere Figur stellt einen Aegagropila aus dem Magen eines solchen Schweines dar. Diceotiyies - tabrazius, Cm Le Pecarı a mächoire blanche. Tagnicati d’Azara. Porco do mato verdadeiro ou Porco de queixada branca au Bresil oriental. J’ai fait reprösenter sur la planche ci-jointe le jeune animal de cette espece, dont la description detaillee se trouve dans le second volume de mon ouvrage: Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’s, pag. 567. La figure inferieure montre une aegagropile de Vestomac d’un individu adulte de notre Pecari. i$- vo PET: 4 27277 3.4 en: R ir mh fr Bekkers del 1824 SI Hessen se Vinariv ei, unless - Dem ver ers re M v rufen Er an e er ER Ge RBE ss 2a, WS ih > er 8 u. as ups... H. Gehörn kurz, glatt, gerade, ohne Seitenspitzen; Haar rothbraun, am Bauche, zwischen den Schenkeln terseite des Schwanzes wei/s; Schwanz mä/sig lang, auf seiner Oberfläche rothbraun. — und an der Un: Guazupita d’Azara, essais etc., Vol. I, pag. 82. Cuguagu - Et, Marcgr. Gervus rufus, Goldf. Forts. d. Schreb. Säugth., pag. 1130. Isis Jahrg, 1821. Heft 7. pag. 649. Veado-mateiro der Brasilianer. Bocling „niack bei den Botocuden. Der rothbraune Hirsch mit einspitzigem Gehörn ist die gemeinlte Art dieses Geschlechts in den bra- silianischen Wildnissen, denn er lebt überall, wo nur Wald und Gebüsch den Boden überzieht. Azara hat sehr richtige Nachrichten über die Natur dieser Thierart gegeben. — Auf der einen meiner Tafeln habe ich das vollkommene männliche Thier, auf der anderen den Schä- del desselben abbilden lassen, der noch dazu eine Abweichung an dem Gehörne zeigt, indem dieses bei die- sen Hirschen gewöhnlich glatt, hier aber rauh und mit Auswüchsen versehen ist, woraus man auf ein ziem- lich hohes Alter schlielsen kann. — ee 2 DEU Ss ruf us Le cerf-Gowazoupiıta. C. Cornes courts, lisses, droits, sans andouillers; pelage d’un roux vif en-dessus; bas ventre, interieur des cuisses et cöte inferieur de la queue blancs; queue mediocrement longue, roussätre du cötE superieur. Gouazoupita d’Azara, essais etc., Vol. I, pag. 82. Cuguagu -ete, Marcgr. Isis 1821. cah. 7. pag. 649. Veado mateiro des Bresiliens. Bocling -niack *) dans la langue botocoude, Le cerf Gouazoupita & dagues simples forme Vespece la plus commune de cette famille dans l’Am&- rique meridionale. Au Bresil il vit partout ou il y a des bois. Azara nous donne des details tr&s - exacts sur la nature de cet animal. J’ai fait representer sur l’une de mes planches un mäle adulte de cette esp£ce et les contours de sa t&te plus en detail; sur la seconde planche la figure de son cräne, qui montre une ° D . . $) . 2 [4 = 7 anomalie. Les bois n’y sont pas lisses, mais couverts d’excroissances, ce qui semble denoncer l’age avance de cet individu. — *) Prononciation allemande. - = € Er ER Fant 20 < \ ) » 927 Gerkaki z4 >. ie vom fe eis we »a as Kr She vr Bor ’ 7 7. Be ni Ei > E.% PP r De [2 u Mer m 2 I Ts ACH 07 B UCOCEH hala ee Museicapa leucocephala bei dem Neste. Man hat auf dieser Tafel Männchen und Weibchen des weifsköpfigen Fliegenfängers bei. ihrem Neste abge- bildet. In der zweiten Abtheilung des dritten Bandes meiner Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens findet man, Seite 825, eine weitläuftige Beschreibung dieses Nestes, Muscicapa leucocephala avec son nid. On a repr&sente sur la planche ci-jointe le mäle et la femelle de cette espece avec le nid, dont on trou- vera une description detaill&ee dans la seconde partie du troisieme volume de mon ouvrage „Beiträge zur Naturge- schichte Brasilien’s, “ page 825. + 2, 7 23 3: A hapna == i: > he ” ” si 3 RR 5 113. ler > Mille x ro. ch ı 1 23 date rt mıt seinem Neste, Ornismya lugubris, Lesson hist, nat. des ois, mouches, Tab. 38. Siehe Beschr, meiner Reise nach Bras, Bd. I. pag. 366. In der 1sten Abtheilung des 4ten Bandes meiner Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’s befindet sich eine genaue Beschreibung des hier abgebildeten Nestes. Die obere Figur stellt ein altes, die untere ein jüngeres Männchen vor. I Pr Dr ee A TI TH 5 a 2:22 L’oiseau-mouche demi-deuil avec son nid. Ornismya lugubris, Lesson hist. nat. des ois. mouches, Tab. 38. Voyez descript. de mon voy. au Bres.Vol. I. pag. 366. edit. frang. Vol. II, pag. 183. Une description du nid, represente sur la planche ci-jointe, se trouve dans mon ouvrage: Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens, premiere partie du quatrieme volume, La figure superieure represente le mäle adulte de lespece, la figure inferienre un jeune mäle. “gi ide ar Er en =. rk en n [> Er m Ber PIPUSIPD: 19 at w NEAR “ . N Br rien vurze 3 REN & Trochilus brasiliensis, Loath mit seinem Nestchen. Das niedliche hier ohne die beiden weilsen Eier dargestellte Nestchen, habe ich in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasiliens näher beschrieben. Temminck hatte schon früher diesen Vogel, welcher in der von mir bereis’tten Gegend die kleinste Art der Colibri’s ist, in seinen planches coloriees (120. Fig. 2.) abgebildet. L’oiseau mouche a ventre roussätre, avec son nid, Trochilus brasiliensis Lath. Temm. pl. col. 120, Fig. 2. J’ai fait representer le charmant petit nid de cet oiseau mouche d’apres un exemplaire de ma collection d’ornithologie, dans lequel il manquait les deux oeufs blancs, que ces petits animaux pondent. La description detail- lee de ce nid se trouve dans mes „Beiträge zur Naturg. Bras.““ Monsieur Temminck a deja donne la figure de ’oiseau-mouche ä ventre roussätre, qui forme l’esp£ce la plus petite de ce genre, dans le pays que jai parcouru, Fr s 2 “a Ba A Bo 2 = | 8 i N =+ ran, ke ee um ne eier Te EEE PERS PETE i 2 are n . Dicholophus cristatus Ale, Ir er Serena ee Schnabel roth; Fü/se bräunlich-ziegelroth; Gefieder fahl graubräunlich, dunkeler, quergestricheli; Bauch weifslich; Schwanzfedern dunkel mit hellerer Spitze; auf den Nasenlöchern und der Schnabelwurzel ein aufgerichteter Busch von zerschlissenen Federn. Gariama Marcgr. p. 203. Reise nach Brasilien, Bd. II. p. 188. Nova Acta Phys. Med. Acad, Caes. Leop. Garol. T. XI., mit einer Abbildung des Kopfes. Der Seriema ist ein schöner schneller Laufvogel, der durch Marcgrave längst bekannt, und in den Annales du Musdum d’histoire naturelle ohne Farben abgebildet ist, — Er bewohnt das innere Brasilien und Paraguay, wo man ihn ziemlich zahlreich findet. — Ich habe in dem 2ten Bande meiner Heisebe- schreibung , so wie in den Schriften der Kaiserl. Leopold. Carol. Academie der Naturforscher (Bd. XI.) wei- tere Nachricht von ihm gegeben; er ist der beständige Nachbar und Gesellschafter des Ema (Rhea ame- ricana), indem beide einerlei Land und Gegenden bewohnen; beide sind schnelle Laufvögel, der Ema fliegt nie, der Seriema nur sehr schlecht und im höchsten Nothfalle. Dichotophus ;örtıstaTes Mm. L., e:. 78 erde m a Bec rouge; pies d’un rouge de tuile brundire; plumage d’un gris brundtre pdle, avec des raies transversales plus foncdes, ventre blanchätre; plumes caudales foncees, moins cependant a leur extremite; les narines et la base du bec portent une huppe droite et a plumes frisees. Cariama Marcgr. p. 203° Voyage au Bresil, T. II. p. 188. | " Nova Acta Phys. Med. Acad. Gaes. Leop. Carol. T. XI. avec une representation de la tete. . Le Seriema est un charmant oiseau, dont la course est rapide, connu depuis longtems par Marc- grave et represente, mais non colorie, dans les annales du Museum d’histoire naturelle. Il habite linte- rieur du Bresil et du Paraguay, oü on le trouve assez fregquemment. — J’en ai donned des notices dans le 2e volume de la description de mon voyage, ainsi que dans le XI. volume des Memoires de l’acad. jmp. Leop. Carol. des naturalistes; il est le voisin et le compagnon constant de !’Ema (Rhea americana), en ce quils sejournent tous deux dans le m&me pays et les m&mes contrees; Yun et Pautre sont tres-legers Ala course; /’Ema ne vole jamais et le Seriema vole tres- mal et seulement dans le plus pressant besoin. m 3 12 na Fr ei ee prlaud Lach H Hessen se. Vinanae Ar de a PL ea ea Bi Der Königs -Keiher, Körper weifs, isabellfarben überlaufen, an einigen Stellen stark gelblich; Scheitel mit einer schwarzen Platte; Schna- bel schön blau; Unterkiefer an der Spitze ein wenig violet; Hinterkopf mit einzelnen schmalen langen Federn. Meine Reise nach Brasilien. Bd. I. p. 163. Garcga real an der Ostküste von Brasilien. Der von den Brasilianern Königs-Reiher genannte Vogel ist von Buffon ziemlich richtig abgebildet; ee die Farben sind verfehlt, da nach dem Tode des Thiers die schöne blaue Schnabelfarbe, so wie der gelbliche Schimmer des Gefieders verschwindet. — Dieser Reiher ist ein scheuer, schwer zu beschleichender Vogel, der nur auf hohen Bäumen an den Ufern der Waldflüsse lebt, und welchen wir in offenen Gegenden nie gesehen haben. Er sucht seine Nahrung in Waldbächen, Waldseen und Sümpfen, und fliegt sogleich, so- bald er einen Feind bemerkt, einer hohen Baumkrone zu, wo er auch nistet. Ar dA p ile a Ea Ta Le Heron royal 5 . A 7 9 Kr Corps blanc, avec une teinte d’isabelle, fortement jaundtre en quelques endroits; sommet de la tete orne d’un capuchon noir; . - - A . ’ . ’ ; i a mächoire inferi 3 > bec d’un beau bleu; extremite de I ich ıferieure un peu violette; plumes, longues effilees ‚et isoldes sur le derriere de la tete. Mon voyage au Bresil, 71.29.1683: Garga real sur la cöte orientale du Bresil. Buffon a donne une figure assez exacte de l’oiseau que les Bresiliens nomment heron royal, mais il en a manque les couleurs, parcequ’apres la mort de l’animal la jolie couleur Hey du bec et le reflet jaunätre du plumage se perdent entitrement. — Ce heron est sauvage et difficile a surprendre, en ce quil se perche sur de tres-hauts arbres sur les rives des torrents forestiers, aussi ne lavons- nous ja- mais appergu en rase campagne. Il cherche sa päture dans les ruisseaux et lacs forestiers, ainsi que dans des marais, et, desqu’il remarque un ennemi, il s’envole et va se poser & la sommite d’un tres-haut ar- bre, oü il niche. np N A . 5 “ e p € r a rt u Fe RR Be ? Mi - - 7 "I. SEN he 4] unge a IR 3 u = er el 2 in an F ee: $ ’ i N Br . >) : : i . E & - ud ‘= Fe 2 e E , et a irr Mi . - “ 5 . R % o ä f . . = . : _ = Pa TEE NG 1 ’ 4 ’ " v i . ae u; A . . D er Te e ee a 2 u 17 l 2,3 © ne x 53 if ' pP: Sage ERBEN Sr re ee -. rn 3 FR | 1% [I “r Er ie, ‘ - u 4 RZ Apeahee E06 ee rel ande Bela ne „ee A ae ne b \ 5 f I 5 2 2 . » . h f = ge x Er \ R i “ g ö R f - “, E . £ r Das: a Se a « er ; B n ' nr: a i 1% D i fi \ ö I: \ € r [J wer de 5 x . 1 r Ei l Se $ r I ar ae f g' “ Pr L % + — . ık u 2 h h » » h f . . e: € Mr + ut Re * ee * u) ’ i) U > Fr ” \ a Lin ; 2 e J ’ : 4 nE ” \ L ; r - ei “ E U } 1 . ? x u = 5 y fi: s r Ri 2 Er 2 BE NEE REN SE 3 ZU a Ge 07 Be , ä \ = en un y- j E + ; 2 | N 2 Er j ur en yE “ ze j ar wEre. Zuge x j » N 35 # Mer, > = x sa ut R Ki e ang. = } 2 eb war a ua Ai le ee er er) RT Er Er DER K | - ug : a a a - Er i Kr - se ls DE; E. Be wie Er EN Sı er ; un a FR If Di 72 a GER V. >. 7 BES LUG O- A BG EI BERN Das gelb gefleckte Jabuti. Panzer länglich und gewölbt; die Schildchen am Rande gefurcht, bei jüngeren Thieren in der Mitte punctirt; Ober: panzer mit 23 Randschildchen; die sichtbaren Theile des Thieres sind schwärzlich mit orangengelben Flecken; Testudo tessellata Schn. Chersine tessellata Merr. Jabuti oder Cargodo do mato der Brasilianer. S. meine Reise nach Brasilien, B. II. p. 119. Das Jabuti oder die Brasilianische Waldschildkröte ist längst bekannt, allein ihr eigentliches Vater: land wurde verwechselt, man wulste nichts von ihrer Lebensart, und selbst die Gestalt und Färbung des Thiers war bisher weder richtig beschrieben noch abgebildet, genau kannte man nur den Panzer, Die hier gegebene Abbildung entwarf ich in den Wäldern des Mucuri nach einem lebenden Thiere, sie zeigt deut- lich die wahre Bildung und Färbung dieser Species. — Das Jabuti findet sich blols in den grolsen Wäl- dern, lebt von Vegetabilien, und geht nie in’s Wasser. — Der grölste mir vorgekommene Panzer eines solchen Thieres hielt in der Länge 13 Zoll 2 Linien. — t Testudo- vabu la @ 1. Le Jabouti ä täches orangees. Carapace oblongue et voutce; petites plaques sillonnees & leur bord et ponctudes au milieu dans les jeunes ani- maux; carapace superieure bordee de 23 petites plaques; parties visibles de lanimal noirdtres, tachetees d’un jaune d’orange. 8 Testudo tessellata Schn. Chersin& tessellata Merr. [4 Jabouti ou Cargodo do mato des Bresiliens: Mon voyage au Bresil, T. UI. p. 119. Il y a longtems que le Jabouii, tortue forestiere du Bresil, est connue, mais on se trompoit sur sa veritable patrie; on n’avoit pas la moindre notice sur son genre de vie, on etoit m&me prive jusqu’ici d’une description et d’une representation fidetle de la forme et de la couleur de cet animal, la seule carapace edtoit exactement connue. C'est dans les for&ts du Moucouri que j’ai dessind d’apres un ex- emplaire vivant la figure ci-jointe, qui designe clairement la vraie constructure et la couleur de cette espece. — Le Jabouti n’habite que les grandes for&ts, se nourrit de vegetaux et ne va jamais dans Veau. — La plus grande carapace, que jaie jamais eu l’occasion de voir, avoit 13 pouces 2% lignes de long. — PR er Gertude tabulatı Lan: . > ulfech BERN Ru au = RR . Ln FE Mn R a; a“ x & E = | a I ES TUÄD U 656 BAR ER, Linn. Das -seibgzefleckte - Janus Junges Thier. Ich habe auf der vorhergehenden Platte das alte vollkommene Thier dieser Art abgebildet, und gebe jetzt die Abbildung des Panzers von einem jungen Thiere. Die Feldchen dieses Panzers sind regelmäfsiger und stärker gereift, tragen auch in ihrer Mitte eine Menge von kleinen Puncten, welche bei älteren Thieren immer mehr ver- schwinden. Fig. 1. zeigt diesen Panzer von oben, Fig. 2. von unten, und Fig. 3. von der Seite gesehen. Die Färbung der nackten Theile des Thiers bleibt sich in allen Altern ziemlich gleich. es 12 d 0: EL Da a nn Le Jabourls 2 1aches Sora were Jeune animal. Sur la planche precedente jai fait representer lanimal adulte de cette tortue; maintenant je donne la figure de la carapace du jeune animal. Les plaques de cette carapace sont marquees de sillons plus N plus reguliers, et leur centre est fortement pointille, caractere qui se perd de plus en plus avec läge; la cou- leur jaunätre de la carapace du jeune Jabouti est plus vive.e La premiere figure de la planche montre la cara- pace d’en-haut, la seconde est vue d’en-bas, et la troisitme de cöte. La couleur des parties nues de Yanimal ne varie pas beaucoup avec l’äge. — EZ A ä BLENr ik Bee rn 2 BR ae Ve de a En u kn - ER ur rdhotatr EHER £ RE N 077 Bahr Ara i ER i a nn a Be N BERF ER Brei | 2 Eier RE aid = ane 2 | Er ib ee in ni bei 9 a We: Re RR in: a | a elle Tas ee Ha er In N wi a al Be RN m ve er BER rs a .. ae Ha an, MDR Fra „lat By er, en we: zur anime. wir R e RE ä ER Dr u BRE Berk, : rahe De sl a Bra aa ie A ke ce 2 47 BAR ee ’ ine ar a e RR en, BB Sotpistungne on . ER. le inc i k Fam; Emys radioleara Wk Die gestreifte Sumpf - Emyde. E: Zwei kurze Barifäden unter dem Kinne; nackte Theile des Thieres an der Oberseite dunkel schwärzlich-grau, Hals an der Unterseite meist ungefleckt bla/s gelblich; äu/sere Augenlider mit dunkeln Streifen bezeichnet; Pan- zer an den Seitenein wenig eingezogen, gelblich-braun, mit strahligen schwarzbraunen Streifen auf jedem Schildchen. Mikan delectus faun. et flor. bras. fasc. I. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. S. I, pag. 39. Meine Reise nach Bras. B. II. pag. 91. in der Note. Emys depressa, Spix. Spec, nov. Test. etc. pag. 4, Tab. III. ng. 2. Die kleine von mir hier abgebildete Emyde kommt in den Sümpfen des östlichen Brasiliens sehr zahlreich vor, besonders in der Gegend des Flusses Espirito Santo. Sie hat in den meisten Stücken so viel Aehnlichkeit mit der früher von mir beschriebenen und abgebildeten Emys depressa, dafs ich sie anfänglich für das Junge Thier derselben hielt, worüber ich in meinen Beiträgen weitläuftig geredet habe. Es ist mir jetzt wahrscheinlich, _ dafs beide 'Thiere verschiedene Arten bilden. Sie gehören gemeinschaftlich in eine Abtheilung des Genus Eimys, welche dereinst wohl von den übrigen Arten desselben getrennt werden könnte, und folgende Kennzeichen trägt: zwei kur- ze Bartfäden unter dem Kinne, Hinterfußs mit vier benagelten Zehen, die fünfte ist ohne Nagel, nur rudimentar, platt und weich. — Das Individuum dieser Art, welches Herr Professor Mikan abbildete, scheint noch sehr Jung gewesen zu seyn, da die Unterseite seines Halses gefleckt ist. Herr Dr. v. Spix hat ein Milsverständnißs verursacht, indem er Mikan’s Emys radiolata für meine depressa ansah, wovon er sich selbst bei mir überzeugte; Emys depressa Spixiü muß al- so ausgestrichen und unter der Benennung radiolata beibehalten werden. Die Spixische Abbildung ist übrigens so unnatürlich, dafs ich sie nicht erkannt haben würde, wenn mir der berühmte Reisende nicht selbst an Ort und Stelle die nöthigen Erläuterungen gegeben hätte. Die hier gegebenen Abbildungen sind von mir mit der gröfßsten Ge- nauigkeit in Brasilien nach dem lebenden Thiere entworfen und sogleich colorirt worden. Auf der einen Tafel ist das ganze Thhier abgebildet, und die andere zeigt den Panzer von beiden Seiten. Emys radiolarta,' Mi EEmyde radıelse E: Deux barbillons courts sous le menton; parties nues de l’animal gris-noirdtre sur le cöte superieur; cou jaunätre en des- sous, la plupart sans taches; paupieres marquees de raies noires; carapace un peu retrecie sur les flancs, brun- Jaundtre avec des stries noires rayonnantes sur chaque plaque. Mikan delectus faun, et flor, bras. Fasc. I. Voyage au Bresil Vol. II pag. 91. Beiträge zur Naturg. Bras. Vol J. pag. 39. Emys depressa, Spix Spec, nov, Test. etc. pag. 4. Tab. III fig, 2. La petite Emyde que jai fait representer ici, se trouve en grand nombre dans les marais du Bresil oriental, principalement dans les environs du Rio d’Espirito Santo. Elle porte dans la plus grande partie de ses traits ca- racteristiques une telle ressemblance avec mon Emys depressa, que je la prenais d’abord pour le jeune animal de la dite espece, objet dont jai parle plus au long. dans mes „Beiträge zur Naturg. Brasiliens “ (Vol. I); maintenant je crois pouvoir separer ces deux animaux sans le moindre risque. Ces deux especes forment avec d’autres Emydes une section dans ce genre, qui est caracterisee par „deux barbillons sous le menton et par le manque de Tongle au cinquitme doigt du pied de derriere, lequel est rudimentaire, cartilagineux et applati. Liindividu de mon espece represente, dont M. Mikan a donne la figure dans son bel ouvrage „Delectus faunae et florae brasiliensis “ parait avoir ete tres-jeune encore, parceque le cöte inferieur de son cou est tachete, caracttre que je m’ai jamais observ& & ces reptiles. M. de Spix s’est tromp& en prenant ’Emys radiolata pour mon Emys depressa, erreur dont le savant voyageur s’est convaincu lui-meme dans mon cabinet: il faut donc rayer dans les ouvrages reptiliologiques Eimys depressa Spixü, cette esp&ce n’etant autre chose que le radio lata de Mikan. La figure que M. de Spix a donne de cette Emyde est d’ailleurs tres mauvaise, car je ne la reconnaitrais pas, si Yauteur lui-meme ne m’avait pas instruit sur ce point. Les representations que je donne de l’Emyde radiolee ont &te faits par moi-meme d’apres Yanimal vivant etant encore couvert de la matiere verte, que l’eau depose toujours sur la ca- rapace. Sur June des planches on voit Yanimal entier, sur Yautre la carapace et le plastron de grandeur naturelle. “ » ni a zer Eee Tee ib 6 Er ei PR (= ee Re Br - u u en “ er a a e » An mM wi " th N a - x ri Ehe B 1 i Bv we ae no iu N: nr h Lat - N “ RN I h E € 5 ; Fr eg 5 13.2275 Asırcen Haren me kiss Kuh LarFer wet a a er. Gaza Herb ee ehe a Firm ‘ Ir Bu e , ee =, HRR z I f Ä JE j Er; ir} # - -) + Bu 2 ea 2 +4 ae ee bet An & . jet } F £ i ee ae re TEN" Er Air | at er ale E R Dre” h ıa AR -! ii, j N 2. . N: Par re a _ aM Yiar Du 6 w en en . a 2,8 r Ri u a DE ee a EN en a ze Eu » .. m = ’ Me | Sat An rt FE wR = Eu T Wbdul, ‘ 12 6 2 J e D j Pi e E a br ” a3 3 re 77 Er= wA Ti e) z LE = I + i : z' i LE a = Are - aurt 7 62 4 SlEER DE Ze - FL - | + za: u u « u ; ıD, -., ei “ j i N ’ ' $ = x ae ee a ee Ba ge ne 3 ST ‚ \ ir A Be Ei r . 5 5 EEE: ie Te ER ERBE ee £ i MEERE x > TE er - f r SE ie Pa er Ne 3 . e DE Le zu, °- a r. ae Pu N Ro ER Fre E ENT TEN RE > no Gh En. os E x Fi me ae fl \ ’ ze ) Cm: yS sadrodade © Ch. r RE S > : ) 6 D A Ge I dep 7 7 TT ı H. Hessen se. Vinarıne — — —————ı " \ \ \ | I h > | | ) | | / 0 1 A j j I | | | | \\ N Be: 1 1 | ' j R | ER | A — — = = = Fr \ \ Emy > depre = L. Kopf von Ra eıte. b. Aopf von UN ten €, dee AI, ER - von unten: FH Hessen se Vrmrie BE My Ss de pp ee en Die abgeplattete Emyde. E. Zwei kurze Bartfäden unter dem Kinne; der elliptische Oberpanzer mit 13 Schilden der Scheibe und 25 des Randes; Unterpanzer mit 13 Schilden; Vorderfü/se mit 5, Hinterfüfse mit 4 benagelten und einer unbenagelten Zehe; Unterseite des Halses mit schwärzlichen Flecken bezeichnet, wovon einer unter dem Kinne die Gestalt eines Huf- eisens hat; Oberpanzer hellbraun mit schwärzlichen Strahlstreifen. Emys depressa, Merr. Syst. pag. 22. Testudo depressa, s. meine Reise nach Brasilien, Bd. I, pag, 321, Bd. 2. pag. 91. Testudo nasuta, Schweig. Schinz das Thierreich etc. Bd. II, pag. 12. Cargodo do Rio der Brasilianer, Korotiock , botocudisch. — Diese Emyde, welche ich in dem ersten Bande meiner Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’s nä- her beschreiben werde, findet sich in den Flüssen des östlichen Brasilien’. Auf der einen Platte gab ich die Abbildung des vollkommenen Thieres, von oben gesehen, auf der andern den Umrils des Unterpanzers (Fig. c.), die Ansicht des Kopfes und Halses von der Seite (Fig. a) und derselben Theile von unten (Fig. b.) — By dr EeD- FC 8 > bmyde-aplatre, E. Deux barbillons courts sous le menton; carapace elliptigue, brun clair, rayde de noir, avec 13 plaques du disque et 25 marginales; plastron compose de 13 plaques; pieds anterieurs & 5 doigts onguicules, le de doigt des pieds posterieurs sans ongle; cote inferieur du cou marque de taches noirdtres, dont l’une sous le menton a la figure d’un fer a cheval. Emys depressa, Merr. tent, Syst. Amphib. pag. 22. Testudo depressa, voyez descript, de mon voy. au Bresil. Test. nasuta, Schweig. Schinz trad, du regne animal etc. Vol. II, pag. 12. Cargodo do Rio des Bresiliens. Korotiock dans la langue Botocoude. Cette Emyde se trouve dans les rivieres du Bresil oriental, jen donnerai une description dans le pre- . . . .)1 = . = mier volume de mes remarques sur les animaux du Bresil, Sur lune de mes planches j’ai fait representer . . . B 3 = Yanimal entier vu par-dessus, sur la seconde planche on voit (fig. c.) les contours du plastron de l’animal (fig. a.), la tete et le cou de cöte, et (fig. b.) les m&mes parties vues d’en bas, u ae re EESPET Ra “ ur en 7 Be MR Re +} et ie] $ aus Ei 3 mh nid Li E D 4 a 8 ’ ., Fa 5 rer E un ey “ bi Task ah 5 > NE a nern ne ee 2 - ® ur En £ 2 Sera ec En wg 4 u m ne En u ha aa r 4 wer Atze se 2 Ju & ob: * D 2 u, A t PS » u, f he 2 #3 Sb: & # rer 7 “ no u | h | 2072 A feyl mp0) j Ka re, 5 Smicdnsltirn we; ww u Sophrsa 2 len ze eh N Bar t . = ; a N ei et. > vraukh ER BT BE ee... Be a ae ne Ri vr 2 29 2 na Kal, wahr: un,” SIR PETERS ERS PS Se: Crocodilus scleroPps, _ Schneid. Der Brillenkaıman. K: Vor den Augenhöhlen eine vorspringende. Querleiste; oberes Augenlid in eine kleine Kegelspitze verlängert; auf dem Nacken vier knöcherne Binden, Marcgrave p. 242. Le Caiman & lunettes Cuv. Tiedem., Oppel und Libosch. Naturg. der Amph. Meine Reise nach Bras. B. I. pag. 153 und 230. B. II. pag. 117. Meine Beitr, zur Naturg. von Bras. B. I. pag. 69. Jacare in der Lingoa Geral. Aehä Botocudisch, Maai (ai durch die Nase), bei den Maschacalis. Ae bei dem Malalis, Der Brillenkaiman ist sehr bekannt, allein alle bisher von ihm gegebenen Abbildungen sind nicht correct. Die der Herrn Tiedemann und Oppel ist in der Farbe unrichtig, da man noch nie ein solches Thier nach dem Leben copirt hatte. Ich habe in meinen Beiträgen zur Naturg. Bras. (Band I.) weitläuftiger über die Natur dieses Thieres geredet. — Die eine meiner Tafeln zeigt das Jacar& in ganzer Gestalt von der Seite, die andere stellt Fig. 1. den Kopf und Vordertheil von oben gesehen, und Fig. 2. den ersteren auf seiner Unterseite dar. Crocodilus selerep»s, Sad Le- Gaıman FF ungiteeE C: Une arete transversale devant les yeux; paupiere superieure surmontee d’une petite pointe conique; dans la nu- que quatre bandes osseuses. Marcgrave pag. 242. Le Caiman ä lunettes, Cuv. Tiedem. Oppel et Liboschütz hist, nat. des Croc. ‚Mon voyage au Bresil (ed. allem.) Vol. I. pag. 153. et 230. Vol. IT, pag. 117. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 69. Jacare dans la lingoa geral. Aihä chez les Botocoudes. Maai (ai par le nez) chez les Machacalis. Ai chez les Malalis, Le Caiman ä lunettes est tr&s-connu, et lon en possede plusieurs figures, qui cependant ne donnent pas une idee bien correcte de l'animal vivant. Le dessin que Messieurs Tiedemann et Oppel ont publie de cette espece, est manque quant aux couleurs, parce quon n’a jamais represente un tel animal d’apres nature. Dans le second vo- lume de mes „Beiträge zur Naturg.‘“ jai parl& plus en detail de la nature du Jacare. © L’une de mes planches re- presente cet animal de figure entiere vu de cöte, l’autre montre fig. 1. la tete et la partie anterieure du corps vues en dessus, et fig. 2. la premiere de son cöte inferieur. He: ” ai ; Sera guir rt Bee Kin ER A ung. ei, a ch m BEN ach u Rn = A Re vonder Ta wo wo & eE di Rn eig. each ur u Brie Er he & a = x n | u E38 \h v0 nee Ba es we en zug = ER Sabebemanieht. PER, ar er 0 N or Se nn ve riet Gag“ 3 de a i “Ei re Far * - j 5 f 7 “ N \ YE: u = M S e1 FAN : i \ gs = i 2 z den \B e* j a 5 N N ee RB A U SEE 168 . En T. ‚P olyah FUS marmoralus AUF Sem. 2. (Yekrko INCcamescenNs. / . ee er A RRO armalts. C i BEL, Re a ker, Berg | ih Kar Marsa ir. rn Ge SE en et : EEE 2000 wre Kaya AR ach Yan wis | Fe r® Se are . u ARE kenn RR fi ee Ge dar E72 3 Bei Si ed PR uc # sch Pan £ - . BE Tu Beni Bi EEE RR UNE ae a ie = Hs. ET e Be ee re vn yy % Se I le Een IE is; Fuel ; Pr TE % “H - he we ER. \ 0 nu DEE Eh A PrB Be e Rn Du w a WS; PIE 7, i j j N RR I 72 a, “r » a ee he Fe E ) zn en a E ’@ Bi Ga ag e er ie va ,- A 2 5 RR he Hr * wi ö 1 h re nie, a a 2 u Be a Fo 4 ui wich Te inshalihnn DENE e EEE) Ze Ye ; vn u. a, re ah Ki; tem, Weir haha Me pe RT, mbhen, rn uo wa na er Be rau ". nrhariag a ar Br ng a; Be 2 Ag a Yan er | " > \ ir * Re AN # 2; 2 ee ES 3 es 2 | RR ni K RBRRARETREE ae \ ae ; A | ‘ Be u Baum tg ee ’ * u nn ef Er kn u Pr in de ERROR Wi. aa as u uhr Wr oh su, fe vier ee a Ya sch e Wa year wo ea Be 2 7 IR Yoga DES er Bee gr 2 Kon Ah : K Polychrus marmoratus, Mer. Die gemeine Temapare. T: Durch das Auge ein Stern von schwarzen Streifen, von welchen der grö/ste nach dem Ohre, zwei kleinere nach dem Kieferrande ziehen. Lacerta marmorata, Linn. Le marbre de la Guiane ( Polychrus, Cuv.) Agama marmorata, Daud. Beiträge zur Natürgeschichte Bras. Bd, I. pag. 120. Spix, Taf. XIV. pag. 14. Camaleäo im östlichen Brasilien. Diese bekannte Eidechse ist nirgends in ihren lebendigen Farben abgebildet. Ich habe nur das weibliche Thier erhalten und sogleich in Farben abgebildet. Es verändert, wie die Agamen und Anolis, von Zeit zu Zeit seine Färbung etwas. Spix's Abbildung ist unrichtig colorirt. Ge IEho- LRT ER LISLEEOERE Der weiflsgraue Gekko G: Schwanz etwas kürzer als der Körper, rund und zugespitzt, glatt; Farbe wei/sgrau, mit einigen dunklern Wolken- flecken auf dem Rücken und dunklern verloschenen Binden an den Beinen; durch das Auge ein dunkler Streifen. Meine Reise nach Brasilien. Bd. I. pag. 106. Beitr. zur Naturg. Bras. Bd. I. pag. 101. Dieser kleine Gekko lebt im südlichen Brasilien in allen Gebäuden und menschlichen Wohnungen, wo er ge- schickt an den glatten senkrechten Mauern umher läuft. Ich habe in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasi- lien’s weitläuftiger über seine Natur geredet. Die Abbildung stellt das Thier vor, wie es sich an glatte Mauern heftet. Cr en, ar M- 02° 1 MS, Der Gekko mit bestachelter Schwanzwurzel. G: Schwanz etwa so lang als der Körper, rund, an jeder Seite seiner Wurzel mit zwei Längsreihen von Stacheln be- setzt; Farbe wei/sgrau, an den ÖObertheilen dunkler marmorirt, Meine Reise nach Bras. Bd. I. pag. 106. Beitr. zur Naturgesch. Bras. Bd. I. pag. 104. ? Gekko aculeatus, Spix (Tab. XVII. fig. 3. pag. 16.) Ich habe in meinen Beiträgen gesagt, dafs ich nicht ganz gewils sey, ob nicht vielleicht die beiden hier er- wähnten Gekko -Arten Altersverschiedenheiten einer und derselben Species seyen; doch vermuthe.ich, dafs beide als verschiedene Arten angesehen werden müssen. Ich kann von der letztern nicht das ganze Thier, sondern nur die Umrisse einzelner "Theile abbilden. Fig. 3. zeigt den Umrifs des Kopfs, Fig. 4 und 5. die Bildung der Fuls- zehen, Fig. 6. die des Schwanzes.. Spixw scheint "Tab. XVIl. Fig. 3. den eben von mir erwähnten Gekko abge- bildet zu haben, allein diese Figur ist unrichtig_ colorirt. Polychrus marmoratus, Mer. Le Temapare ordinaire. T: Des raies noires passant par l’oeil, la plus grande dirigee vers l’oreille, deux autres plus petites vers le bord de la mächoire superieure. Lacerta marmorata, Linn. Le marbre de la Guiane ( Polychrus, Cuv. ) Agama marmorata, Daud. Beitr, zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 120. Spix, Tab. XIV. pag. 14. Camaleäo & la cöte orientale du Bresil. \ Je ne trouve nulle part une bonne figure de ce lezard tres connu, qui rende son coloris vivant. N’ayant recu au Bresil que la femelle de lespece, je n’ai pu donner la figure de l'autre sexe. Cet animal change quelquefois de couleur, comme les Agames et les Anolis., La figure de Spix est mal colorice. Gehkko incanescens. Le Gekko blanchätre. G: Queue un peu plus courte que le corps, ronde, pointue, lisse; couleur de l’animal gris-blanchdtre, avec quelques ta- “ ches nuagees plus obscures sur le dos, et de pareilles bandes transversales aux jambes; oeil traverse par une raie obscure, Descript. de mon voyage au Bresil par Eyrids, Vol. I. pag. 160. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol, I. pag. 101. Ce petit Gekko est tr&s commun au Bresil meridional, oü il se tient dans les habitations humaines, courant adroitement sur les murailles les plus unie.. Dans le premier volume de mes „Beiträge zur Naturgeschichte Brasi- ® .I ‘ . liens“ jai parl& plus en detail de cette espece. Ge EEE E38 PIE: a: ı Se ee Le Gekko ä queue epineuse. ° \ . . . . G: Queue a peu pres de la longueur du corps, ronde et munie de chaque cöte de sa racine, de deux rangees longitudina- les de piquans; couleur gris-blanchätre, parties superieures avec des dessins marbres plus obscurs. Beit. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 104. ? Gekko aculeatus, Spix Tab. XVII. fig. 3. pag. 16. Je ne suis pas sur si les deux especes de Gekkos mentionnees ici ne forment que des variations d’age d'une seule et me&me espece, quoique je sois porte ä croire le contraire. De la demiere espece je ne puis representer Yanimal entier, mais je donne au moins les parties les plus caracteristiques,. La figure gieme montre les contours de la tete, la 4itme et la 5itme Ja conformation des doigts, la 6ime les contours de la queue. Il parait que la Sieme figure de la 18i&me table de Msr, de Spix doit representer notre Gekko, mais alors ses couleurs ne sont pas con- formes & la nature. Re Be a ae 2 a Re Er x 2A: en re > ER 3 SEre | s Re Aherg, az sa | u rare PETE ESP Erde Werrun et ee j a ı u ie a ah v Im En Th. Bib Pysygmn Br Eu At ae ih re ig wi 14 B e ‘ E „= / I 4 hi. E i er : et a ! r= Te > 3 z Pi s A re ee a lkıre rei a 5 25 25 > Ai f 2 x = i aIpte m den Sf, IF 2 ER. Sy es. ur na Th E ur a 3, ee Are re AR WETTE Pi ED Der srüne Anolis. Schwanz über noch einmal so lang als der Körper; Farbe schön laubgrün mit sieben dunkleren Queerbinden auf dem Rücken; in den Seiten wei/sliche Perlflecken. Reise nach Brasilien, B. II. p. 132. Schinz, das Thierreich u, s. w. B. II. p. 69. Dieser schöne Anolis lebt in den Urwäldern von Brasilien auf Bäumen; an der Lagoa d’Arara am Mu- curi war er häufig. Er ist schnell, klettert geschickt an den Bäumen und springt weit. — Im Affecte bläst er den Kehlsack auf, verändert etwas seine Farbe, welshalb man ihn Camaleao nennt, springt nach seinem Feinde und beilst sich fest, — Er erreicht mit dem Schwanze eine Länge von 16 bis 20 Zollen. — A n-o 1IE EM Aa CI er Der Jacare - köpfige Anolis. Kopf schmal und verlängert, mit erhöhter scharf gekielter Schnautzenspitze; Schwanz 2: mal so lang als der Körper; ein kleiner ungezähnter Rückenkiel; ein gro/ser orangenfarbener Kehlsack; obere Theile dunkelbraun mit Queer: reihen kleiner wei/ser Pünctchen. Reise nach Brasilien, B. II. p. 131. Schinz Thierreich u. s. w. B. II. p. 69. Der punctirte Anolis mit dem Jacar&-Kopfe hat eine sehr characteristische Bildung. Er lebt auf Bäu- men in den Urwäldern, welche den Fluls Ilheos beschatten. In der Lebensart kommt er mit dem grünen Ano- lis überein. — Länge 12 Zoll, wovon der Schwanz 8 Zoll 7 Linien milst, a Be BERN Alle: >08 ea: Siasr re L’Anolis vert. Longueur de la queue depassant le double du corps; couleur d’un beau vert d’herbe avec sept bandes transversales plus foncees sur le dos; taches perlees blanchätres sur les flancs. Voyage au Bresil, T. II. p. 132. Schinz, Regne animal, T. II. p. 69. Ce charmant Anolis vit dans les for&ts primordiales du Bresil, et se tient sur les arbres; il est commun sur le lac d’4rara, sur le Moucouri. ]l est agile, grimpe tr&s-adroitement sur les arbres et saute tr&s-loin, Lorsquiil est affecte, il gonfle la poche de la gorge, change un peu de couleur, ce qui l’a fait nommer Cama- leäo; il saute sur son ennemi, auquel il s’attache avec les dents, — La queue y comprise, il a de 16 ä 20 pouces de long. — Arno EI 2 PIRROS UT IAmotıe.ereie Tete mince et allongee; extremite du museau elevee et fortement carende, queue 2% fois aussi longue que le corps; une petite car&ne dorsale non dentelee; goitre grand et de couleur d’orange; parties superieures du corps d’un brun fonce avec des series transversales de points blancs. Voyage au Bresil, T. II. p. 131. Schinz, Regne animal, T. II. p. 69. L’Anolis ponctue A t&te de Jacare est d’une forme tr&s caracteristique. Il sejourne sur des arbres dans les forets primordiales, qui ombragent la riviere d’//heos. Son genre de vie est le m&me que celui de l’Anolis vert. Il a 12 pouces de long, mais la queue en emporte 8 pouces 7 lignes. WIDUL] IL UPILT ZH wand vunmb,) > fr (A v7 VoRLErVA? Ar ea ma a BP 3. 01 Die bunte Asıme A. Schwanz mehr als zweimal so lang, als der Körper; im Nacken und auf den Schultern ein breites, sammtschwarzes Querfeld; Rücken mit dunkleren und helleren Querbinden gestreift; Grundfarbe des Hinterkörpers gelblich- rosenroth. Schinz Thierreich u. s. w. Bd. DI. p. 54. 4“ Camaleäo am Mucuri. Diese schöne Agame lebt an Stämmen und dicken Zweigen der Waldbäume in Brasilien. Ich fand sie öfters, als ich mich in der Einsamkeit von Morro d’Arara am Flusse Mucuri aufhielt,. — Sie ist sehr schön mit lebhaften Farben bezeichnet, und besitzt die Fähigkeit, dieselben im Affecte zu verändern, eine Ei- genschaft, welche ihr bei den Landesbewohnern die Benennung Camaledo verschafft hat. — Nähert man sich ihr so, dals sie nicht entfliehen kann, so richtet sie den Kopf hoch auf, öffnet den Rachen und springt nach dem Feinde. — Ihre Länge beträgt ıı Zoll 3 Linien, wovon der Schwanz allein 7 Zoll 9 Linien milst, — ren ee D- 1.020: LA same be a Ta Queue plus de deux fois aussi longue que le corps; nuque et &paules ornees d’une tache large transversale, d’un noir de velours; dos & bandes transversales plus foncees et plus claires; le rose -Jaundtre est le fond de couleur de la partie po- sterieure du corps. Sehinz, regne animal etc. T. II. p. 54. Camaleäo am Mucuri. Ce bel Agame se tient aux troncs et aux grosses branches des arbres dans les for&ts du Bresil. Je l’ai souvent trouve, lors de mon sejour dans la solitude de Morro d’Arara sur la riviere de Mucuri. Les des- sins sont magnifiques et animes par les plus vives couleurs que l’animal a la facult& de’ changer lorsqu’il s’af- fecte, propriete qui lui a fait donner par les habitants le nom de Camaleäo. — Desqu’on Yapproche, de maniere qu’il ne puisse plus &chapper, il dresse la t&te, ouvre la gueule et s’elance sur son ennemi, — U a ır pouces 3 lignes de long, dont la queue seule emporte 7 pouces 9 lignes. E ae =. 9,2: m $: - Br een ne ea 4 I wi, er a wu 2 Be ge an rt u; ar ach} N EEE BR an c ° 070 UOJDD APULEDE? Br Bu mann AA Zen m a EDEL BEABEN Rettenstreifige Agame. Schwanz zweimal so lang als der Körper; Farbe grün mit schwarzen Puncten; ein kettenartiger Streif längs des Rückens hinab, an jeder Seite desselben ein bläulicher; zwei dunkele Queerbinden über den Kopf; Kehlsack orangenfarben. — Reise nach Brasilien, B. I. p. 247. Schinz Thierreich u. s. w. B. U. p. 53. Die grüne Agame mit dem. Kettenstreif lebt in den Wäldern, wo ich sie im Sertong der Capi- tania da Bahia gefunden habe. — Sie hat einerlei Lebensart mit der bunten Agame (Agama picta), — Ihre Länge beträgt 10 Zoll 3 Linien, der Schwanz milst hiervon 6 Zoll 10 Linien, es giebt aber grölsere Individuen. — 2a MM c:A4 2 Sense 10 Agame a chalnrestte Longueur de la queue double de celle du corps; couleur verte ponctuee de noir; strie dorsale & chainons, bordee de chaque cötE d’une strie bleudtre; deux bandes transversales foncees sur la tete; goitre couleur d’orange. Voyage au Bresil, T. II. p. 247. Schinz, Regne animal, T. II. p. 53. L’Agame vert ä chainette se tient dans les forets, ol je lai trouve dans le Serton de la Ca- pitainerie de Bahia. — Il a le m&me genre de vie que l’Agame bigarre (Agama picta). Sur 10 pou- ces 3 lignes de long, qui forment la longueur de lanimal, la queue en emporte 6 pouces 10 lignes;. il y a cependant de plus grands individus. BA. (4 Ba Er Die DEE Se re „LER ;* 5 2 2 REN are: = OS AIR = TIUAPIEL Z LER EL, ZZ. He Shı n 6 Alots EL forgen „Hell, / ) ER un \ unges’ © 6 FREE zer N, L En IE Sr 2, I ropidurus’) Tor g uaTu3 Der Tropidurus mit dem Halsbande. (Auf der Kupfertafel Stellio torquatus.) Ein schwarzer Sireif an den Seiten des Halses vor dem Schulterblatte; drei dunkele Streifen perpendikulär über beide Augenlieder; Körper in der Jugend auf dem Rücken streifig gefleckt, im Alter graulich mit helleren runden Perlflecken oder ungefleckt; Schwanz länger als der Körper. Lacerta brasiliensis Quetzpaleo. Seba Thesaurus. T.I. p. 152. t. 97. 1.4. Stellio torquatus. Meine Reise nach Brasilien, B. I. p. 36 u. 106, u. B. II. p. 146. Lagarta an der Ostküste von Brasilien. Diese Eidechse ist wohl unzweifelhaft Seba’s Quetzpaleo, wie aus der Beschreibung, die er davon giebt, hervorgeht, obgleich die Abbildung schlecht ist. Später ist dieses Thier von den Naturforschern mit andern Eidechsen verwechselt worden, indem sie demselben Schenkelporen zuschrieben, deren Seba nicht einmal gedenkt, Unter allen Eidechsen ist diese in den trockenen, steinigen und sandigen Gegenden Brasiliens die häufigste, sie hält sich an den Küsten unter Steinen, trockenem Laube, Gebüschen, zwischen Felsen, in alten Wohnungen u. s. w. auf, läuft sehr schnell und nickt oft mit dem Kopfe. — Sie hat in der Ju- gend eine andere Zeichnung als im Alter, der schwarze Halsstreif und die gestreiften Augenlieder machen sie aber in jedem Alter kenntlich. — Ich sah sie 14 Zoll lang, manchmal ist sie grölser. *) Tropidurus. Gattungs-Kennzeichen. Kopf mit Schildern bedeckt; am vordern Rande des Ohres spitzige Schuppen; Kehle geschuppt, ohne Kropf; Schwanz geringelt, die Schuppen desselben spitzig und gekielt, bilden mehrere fortgesetzte Längskiele; Rücken und Bauch mit Schuppen bedeckt; Schenkel ohne Porenreihe. / TrepifurusY Tor g wa 2a Le Tropidure a collier noir. (Figure sous le nom de Stellio torquatus.) Strie noire des deux cötes du cou en avant de l’omoplate; trois raies foncdes perpendiculaires aui traversent les deux D paupieres; dos marque dans la jeunesse de lignes longitudinales tachetdes, grisätre dans la vieillesse avec des taches rondes, plus claires et perlees, ou sans taches; queue plus longue que le corps, Lacerta brasiliensis Qetzpaleo. Seba Thesaurus. T. I. p. 152. t. 97. f.4. Mon voyage au Bresil, il y est cite sous le nom de Stellio torguatus. Lagarta a la cöte orientale du Bresil. Ce Lezard est sans contredit le Quetzpaleo de Seba ce qui prouve la description de cet auteur, qui d’ailleurs a donnd une mauvaise figure. Plus tard les naturalistes ont confondu cette espece avec d’autres Sauriens, en lui donnant les pores des cuisses, dont m&me Seba ne faisait pas mention. — L’animal represente sur notre planche est le Lezard le plus commun dans les contrees s&ches, pier- reuses et sabloneuses du Bresil, sejourne sur les cötes de la mer sous des pierres, du feuillage sec et des buissons, entre les rochers, dans de vieilles cabanes, court tr&s-vite, et branle souvent la t&te, — Les couleurs quil a dans la jeunesse varient & proportion qu’il vieillit, cependant le collier noir et le raies des paupieres le rendent reconnoissable & tout äge. Je Fai vu de 14 pouces de long, mais quelquefois il a davantage. *) Tropidurus. Characteres: tete couverte de plaques; oreille herissee au bord anterieur d’ecailles pointues; gorge sans goitre, cou- verie d’ecailles; queue annelee d’ecailles carendes pointues, qui font plusieurs series continudes carendes; dos et ventre couveris d’ecailles; cuisse sans rangee de pores. TIropidurus‘, torguatus Der HKielschwanz mit dem Halsbande, K. Ein schwarzer Streifen an den Seiten des Halses vor dem Schulterblatte; drei dunkle Streifen perpendiculär über beide Augenlieder; Körper in der Jugend auf dem Rücken streifig gefleckt, im Alter graulich, mit helleren, run- den Perlflecken oder ungefleckt; Schwanz länger als gewöhnlich. Stellio torquatus, meine Reise nach Bras. B, I. pag. 86 und 106, B, II, pag. 146, Meine Beitr, zur Naturg. von Bras. B. I. pag, 139. Lagarta an der Ostküste von Bras. Ich hielt diese Eidechse für Seba’s Quetz- paleo, mit dem sie viel Aehnlichkeit zeigt, dennoch aber verschieden ist. Ich werde den wahren Quetz-paleo in den Schriften der Kaiserl. Leop. Carol. Acad. beschreiben. Unter allen Eidechsen ist der Kielschwanz mit schwarzem Halsbande in den trockenen, steinigen und sandi- gen Gegenden Brasiliens die häufigste. Sie hält sich an den Küsten unter Steinen, trockenem Laube, Gebüschen, zwischen Felsen, in alten Wohnungen u. s. w. auf, läuft sehr schnell und nickt oft mit dem Kopfe. Sie hat in der Jugend eine andere Zeichnung als im Alter, der schwarze Halsstreif und die gestreiften Augenlieder machen sie aber in jedem Alter kenntlich. Ich sah sie 14 Zoll lang, manchmal ist sie gröfser. *) Tropidurus. Gattungskennzeichen: Kopf geschildet; Zähne an jeder Seite mit einem Ausschnitte; Ohr an seinem vordern Rande mit ver- längert zugespitzten Schuppen (Stachelschuppen) besetzt; Kehle schuppig, ohne Kehlsack; Schwanz mit mälsig grolsen, stachelig gekielten Schuppen bedeckt, welche mehrere Längskiele bilden; Schenkelöffnungen fehlen; Rücken und Bauch schuppig. — TreptaurusN) torgquatus, Le Tropidure a collier noir. . . * Me: . . - . T. Une strie noire des deux cötes du cou en avant de l’omoplate; trois raies foncdes perpendiculaires qui traversent les deux paupieres; dos marque dans la jeunesse de lignes longitudinales tachetees, grisdtre dans la vieillesse, avec des taches rondes, plus claires et perlees, ou sans taches; queue plus longue que le corps, Stellio torquatus, mon voyage au Bresil. Beitr, zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 139. Lagar:a &ä la cöte orientale du Bresil, Au commencement jai pris ce lezard pour le Quetz-paleo de Seba, avec lequel il a beaucoup de ressem- blance. Je donnerai la description et la figure du vrai Quetz-paleo dans les „nova acta acad. caes. L. C. nat. cu- riosorum.““ L’animal represente sur la planche ci-jointe est le Lezard le plus commun dans les contrees seches, pier- reuses et sablonneuses du Bresil. I sejourne sur les cötes de la mer sous des pierres, du feuillage sec et des buis- sons, entre les rochers, dans de vieilles cabanes; il court tres vite, et branle souvent la tete. Les couleurs qu'il porte dans la jeunesse varient ä proportion quil vieillit, cependant le collier noir et les raies des paupieres le rendent re- connaissable a tout äge. Je lai vu de 14 pouces de long, mais quelquefois il en a davantage. *) Tropidurus. Caracteres; T&te couverte de plaques; dents emargindes des deux cotes; oreille herissee d’ecailles pointues au bord anterieur ; gorge garnie d’ecailles, sans goitre;z queue annelde d’ecailles carendes pointues, qui forment plusieurs series continuces carenees dos et ventre couverts d’ecailles; cuisse sans rangee de pores. z da EUR en re B- ._ = ahifeinnir en ER Bensipit ui “ ir - ; Tee a ı . Fe aaa ee Sesden ee . ah Ex “ns else wa 3 ie SITES STE UNABUZEHU) 22 I EANSTRTEN = NS n IRRE RI NESS ITS R g ER "STAR En SER SS > : SE NS aa) S 5 SER > I > z EEE ze a = o S FD Gr. ae? = p- nn Z Dee Fear IST * BECKER BES - EN KEN, > & ze re Er Rue En a u LE En DE En EFT ARTE z 2 a a an un DEREN EIER ee z = ee BEER 25 : SEELEN IE STE TEIE R x ee 4 2 “ a er: ER Be Men < De I EUER EATIDTTLTERTONEETETEN ERLERNT. ” rind Le FR 5 Fr Ne En u mE Berg , = or Er N 2 EB Ser re Be RER Burn ” vouuel a L5 N I Fin Un PT | RT Wan os Hz CS l FE ES MDF U Das schwarz- und gelbgelleckte Teinu. T: Körper schwaärzlich mit bla/sgelben, gefleckten Querbinden und Flecken; vorderer Stirnschild sechseckig; Schwanz beinahe zweimal so lang als der Rumpf. Teiu-guact et Temapara Maregr. pag. 236, Lacerta Teguixin Linn, La Sauvegarde d’Amerique Cuv, Tupinambis Monitor Daud. Teyu- guazü d’Azara, Reise nach Bras. B. I, pag. 61. 159. B, II. p. 138. u.a, a,0. Teil - guacu Lingoa Geral, Jakere *) botocudisch. Diese grofse schöne Eidechse war zwar bekannt, aber die Kenntnifs ihrer Natur sehr unvollkommen und von mancherlei Irrthümern entstellt. Sie lebt überall, sowohl in trockenen sandigen Gegenden nahe an der See, als in thonigem festem Boden, in den grofsen Waldungen, bewohnt aber nur das trockene Land, und geht nie in’s Wasser. Ihren Aufenthalt nimmt sie in Höhlen in der Erde, oder auch oft in hohlen Bäumen, doch habe ich sie meistens in ihre Baue unter Baumwurzeln einkriechen sehen, wenn sie verfolgt wurde. Sie läuft äufserst schuell, und beschreibt alsdann mit ihrem langen Schwanze eine Schlangenlinie. Der star- ken Zähne wegen ist ihr Bifs sehr kräftig; sie ist gefräfsig und ihre Nahrung besteht in Früchten und allen leben- den kleinen 'Thieren, als Mäusen, Fröschen, Würmern, Inseeten, Eiern, selbst Hühnern auf den Höfen. Ich selbst fand in ihrem Magen, der eine Erweiterung des Speisecanals ist, Ueberreste von Grylius - Arten, Haare von Mäusen u. s. w. — Im Monat März ist das Teiü sehr fett, sein Fleisch wird gegessen. Das gröfste mir vorgekommene In- dividuum hielt in der Länge 5 Fufs 6 Zoll, es giebt aber gröfsere, und man kann die Länge dieser Art auf 4 Fußs annehmen. Bei dem von mir abgebildeten Exemplare war der Schwanz abgebrochen, er hatte eine neue Spitze ge- bildet, welches bei diesen Thieren häufig vorkommt; übrigens war bei einem Individuo, wo der Rumpf 12 Zoll 4 Li- nien in der Länge hielt, der Schwanz 21 Zoll lang. Ihrer Schuppenvertheilung und Färbung wegen, habe ich diese schöne Eidechse von zwei Seiten abbilden lassen. Bea MO. TITLIO TE Der Le Teiou noir et jaune. T: Corps noirdtre, iraverse par des lignes composdes de taches jaunes; plaque anterieure du front hexagone; queue pres- que le double du corps. Teit-guagü et Temapara Marcgr. pag. 236, Lacerta Teguixin Linn. La Sauvegarde d’Amerique Cuv. Tupinambis Monitor Daud. Teyu - Guazü Azara. Beitr, zur Naturg. Bras. Vol, I. pag. 155. Voyage au Bresil (edit. allem.) Vol, I. pag. 61. et 159. Vol. II. pag. 133 etc. Teiou - gouagou dans la Lingua- Geral ou Langue des Toupinambas. Teiotu encore aujourd’hui au Bresil oriental. Jakere *) dans la langue des Botocoudes. 2 Ce grand Lezard etait connu depuis longtems, mais nos connaissances de son naturel etaient {res incompletes et remplies d’erreurs. — Il vit aussi bien dans les terrains sablonneux et secs des cötes de la mer, que dans les ter- rains argileux et durs des grands bois; jamais il n’entre dans l’eau. — Son gite est dans des tamnieres ou dans le creux des arbres, mais plus souvent je lai vw chercher Yabri dans les premieres quand on le poursuivait. — Il court tres vite, et serpente en s’eloignant avec sa longue queue. — Acause de ses dents fortes, sa morsure est tres vigoureuse. — Il est vorace et se nourrit de fruits et de tous les petits animaux vivans, comme de souris, grenouil- les, insectes, vers, oeufs; ilattaque meme les poules dans les basse - cours, sl peut les attraper. — Dans son estomac, qui est un Elargissement de l’oesophage, muni de rides transversales, jaai trouve des restes de souris et de sauterelles. — Au mois de Mars le Teiou etait bien gras. — Les Bresiliens disent, que cet animal fait sa pro- vision pour lhiver. Sa chair est bonne ä manger. On le chasse avec le fusil, ou en le deterrant. — Le plus grand individu que jai vu avait 3 pieds 6 pouces de longueur totale, mais il y en a de plus grands, et l’on peut fixer la longueur de cette espece & 4 pieds. — Liindividu represente sur la planche avait la queue mutilee, mais il avait reproduit une nouvelle pointe, ce qui se rencontre souvent chez ces animaux. — A un individu com- plet, dont le corps avait 1 pied 4 lignes de long, la queue mesurait 21 pouces.. Pour bien montrer la forme des ecailles et les couleurs du Teiou, je lai fait representer des deux cötes differens. — *) On prononce la premiere ecourt, ei l’on pese un peu sur la seconde. A N be NZ u ED Sen “ Pa = > Ze. - ED ENAR ') # ee Fr 2 a eu a She Hr FR 11 3 ü f 2 Wa ’ = Eu u A ’ r ud ern a er E } ke a Di ee ar ee A we » an! ah anfprene s > = } k . h & 25 j Fan Ni Pu er L B: 2 2 u a = 5 2 4 u r i I. Er en, ng So re; el ie iger ei wege [ 2a er En a I Er, Ale er ae we; £ 2a er = Hr Er === z = : a ers = ——— = = = = = = er — En Zen Be —— er — Be | a See se — — — E _ —Z =s 18 ' , ’ I 3 Bee * SH .:- Bee MS A ee eu hen Das Teit mit bunten Seiten. Schwanz noch einmal so lang als der Körper, rund; der zweite und vierte Finger des Vorderfufses gleich lang; Rücken grün; Seiten auf blauem oder bräunlichem Grunde mit senkrechten schwarz und gelblich gefleckten Streifen be= zeichnet. Lacerta Ameiva Linn. — litterata !Daud. — graphica ‚Ameiva lateristriga Cuv. Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 88. ,, Bd. II. pag. 397. Diese schöne Eidechse ist eine der gemeinsten in Brasilien, sie erreicht eine Länge von 18 bis 20 Zol- len und vielleicht darüber, variirt etwas in der Farbe, welshalb man ihre Altersverschiedenheiten für verschie- dene Species ausgab, und lebt in trockenen, besonders sandigen und steinigen Gegenden, geht aber nie in’s Wasser, — Sie läuft sehr schnell und beilst scharf. Ve a ee a ee ee Das schwarz und bläulich gestreifte Teiu. Kopf kurz; Schwanz lang und gekielt; Rücken schwarz, mit einem breiten bläulichen Längsstreif in der Mitte, und zwei wei/sbläulichen schmäleren an der Seite. Schinz, das Thierreich etc., Bd. II. pag. 46. Eine niedliche Eidechse aus den trockenen sandigen Gegenden unweit der Seeküste an der Mündung des Flusses Mucuri. — Sie hat Aehnlichkeit mit andern gestreiften Eidechsen aus Südamerica, ist aber verschieden ; Seba giebt T. I. Tab. XCII. Fig. 4 die Abbildung eines Thieres, welches viel Aehnlichkeit mit dem von mir hier abgebildeten hat, leider war der Schwanz meines Exemplars abgebrochen. — Te tw. u82. A mei Da Mar, Le Teiou ä flancs bigarres. Queue une fois aussi longue que le corps, ronde; les 2 et 4e doigts du pied de devant parfaitement egaux; dos vert; stries perpendiculaires, marbrees de noir et de Jaune, sur un fond bleu ou brunätre, laterales. Lacerta Ameiva Linn. — litterata (Daud, — graphica Ameiva lateristriga Cuv. Mon voyage au Bresil., T. I. pag. 88, T. II. pag. 337. Ce charmant Lezard, un des plus communs au Bresil, qui a de 18 a 20 pouces de long et quelquefois au delä, change un peu de couleur, ce qui a fait regarder et prendre les differences de son äge pour des es- peces differentes. Ilse tient dans les endroits secs, surtout dans les contrees pierreuses et sablonneuses, n’entre jamais dans l’eau, Sa course est tr&es rapide et sa morsure tr&s- aigüe, Te 1 ws. er Ds ae meta Le Teiou ä lignes noires et bleuätres. Tete courte; queue longue et carende; dos noir ayant au milieu une bande longitudinale et bleudtre large et sur le Flanc deux stries plus Etroites d’un bleu blanchätre. Schinz, Regne animal, T. II. pag. 46. Cest un charmant Lezard, indigene aux contrees seches et sablonneuses, situdes non loin de la cöte de la mer, ä lembouchure du Moucouri, assez ressemblant ä d’autres lezards stries de ’Amerique meridionale, dont il differe cependant. Seba donne, T. I. planch. XCII. la representation d’un animal qui a beaucoup de ressemblance avec celui que j’ai figur@ sur la planche ci-jointe; malheureusement la queue de mon exem- plaire etoit mutilee. Bi « 4 2 a BR ei u NIE TTILIITELE SS SEZENRN GERHLTHHD> N = EN hun II} SIE 9222; SBEEN DIDI > NV OR Wi &L IR, 5 W% SL KA 2 i S \ E S Er er; a a FE NEE BER anen a Fe N ah AR eTee Pr Kae sen 5 22.: RR u Er 2 FR Ei # BE 1 Ant « Ki " Ben I. AB E y RN u br n b RE ER TREE Ne Sr es © Li: ee 2, 38 I ee u Die gestreifte Eidechse E: Bauch und untere Theile mit gro/sen, zugespitzten, gekielten Schuppen bedeckt; Rücken mit kleinen Schüppchen; Seiten mit noch kleinern; Schwanz lang, mit Längskielen bezeichnet; Rücken und Seiten gestreift, der Mittel- streif des Rückens grün, an jeder Seite des Rückens ein schwarzbrauner. Lacerta siriata, Daud, Vol. II. pag. 247. Merrem in den Wetterauischen Annalen, B. I. p. 2. Kuhl Beiträge, pag. 122. Lacerta vittata, Schinz , das Thierreich, B. II. p. 45. Beitr. zur Naturg. Bras. B. I. p. 186. Diese Eidechse hielt ich anfänglich für eine neue Species, und theilte sie Herrn Dr. Schinz unter der Be- nennung der Lucerta vittala mit; jetzt aber halte ich sie für identisch mit Lacerta striata Daud. Ich habe die-. ses niedliche Thier in den lebenden Farben selbst gezeichnet, in welchen ich dasselbe in den trockenen, schwülen Wäldern des Sertong der Provinz Bahia fand. Fig. 1. zeigt das Thier in seinen Farben, Fig. 2. die Bildung der Schuppen an den unteren Theilen. L EEE RE Er 2 Daud. Le Lezard strie. L: Ventre et parties inferieures couverts de grandes ecailles pointues et carenees; Ecailles du dos petites. celles des cö- tes encore plus petites; queue longue et marguees de carenes longitudinales; dos et cötes marques de raies longi- tudinales, celle du milieu du dos verte, avec une autre d’un brun-noirätrede chaque cöte. Lacerta striata, Daud. Vol. III. pag. 247. Merrem dans les annales de la soc. Wetterau. Vol. I. p. 2. Kuhl Beitr. pag. 122, Lacerta vittata, Schinz trad. du Regne Animal etc. Vol. II, pag. 45. Beitr. zur Naturg. Bras. pag. 186. Je pris d’abord ce Lezard pour une espece nouvelle, et je communiquai sa description & Msr. Schinz , sous la denomination de Lacerta vittata; aujourd’hui je le regarde comme identique avec le Lezard de Daudin. Le dessin que jai fait de ce bel animal est execut€ d’apres un individu vivant, trouve, dans les bois du serton de la province de Bahia, dessechds dans cette saison par la chaleur de l’ete. La figure premiere montre lanimal entier, la seconde la conformation des &cailles des parties inferieures du corps. | 3 - t AT as ar Un E INC 0 VRORCEEEBIELE NR He Bi er on we. ur Zeon rn I gibt ’ r “ x Lu? rn ne e se ieh ak ai are er ers 2 # “ a Eee aan a un ach win RER eh We N RER % a ET RER voran, age: H v valide BE ee : RE 3 Ba ae: Bus er ( ae Be I VZRBIALEN Br IE 7 E 2 m 7R ph: EN ) BZRRRRL PU als ST ar SC INES s Ivan eız; Das Der Skiınk des Sloane. $S: Vier schwärzliche Streifen auf graubraunem Grunde, wovon die beiden innern kürzer, die äu/sern lang sind. Daudin Rept. Vol. IV. pag. 287. Merrem Syst. pag. 70. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. B. I. p. 195. Dieser schöne Skink lebt nicht blofs auf den Westindischen Inseln, sondern ich habe ihn auch, obgleich selten, in Brasilien beobachtet. Er ist von Sloane und Daudin schon abgebildet. Gymnophthalmus quadrilineatus, Meır. Das blauschwänzige Nacktauge. N: Körper graubraun, in den Seiten mit einem dunkeln Längsfelde, welches durch eine wei/sliche Linie vom Rücken, und öfters auch vom Bauche geschieden ist; Schwanz schön himmelblau, Americima Marcgr. pag. 238. Lacerta quadrilineata Linn. » Scincus quadrilineatus Daud. Scincus cyanurus Schinz das Thierreich u. s. w. B. II. p. 87. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. B. I. pag. 198. Lagarta am Mucuri. Diese von Marcgrave längst beschriebene und abgebildete Eidechse war in den naturhistorischen Cabinetten verkannt, da im Weingeiste ihr schön himmelblauer Schwanz sehr bald die Farbe verliert. Sie ist mir am Flusse Mucuri, und zwar nur selten vorgekommen, erreicht auch nur eine sehr geringe Gröfse, worüber man in meinen Beiträgen (B. I. pag. 198.) nachlesen kann. a re Sf oe me Daud. Le Scinque de Sloane. S: Quatre raies noires sur un fond gris-brun, dont les deux intermediaires plus courtes, les exterieures plus longues. Daudin Rept. Vol. IV. pag. 287. Merrem Syst. pag. 70. Beiträge zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 195. Ce joli Scinque ne se trouve pas seulement aux iles americaines, mais je Tai observe aussi au Bresil meri- dional, il parait done repaudu sur toute la partie meridionale de l’Amerique. L’espece ne parait pas &tre tr&s-nom- breuse. Sloane et Daudin en ont donne des figures. Gymnophihalmus quadrilineatus, Merr. L’Americima de Marcgrave. G: Corps gris- brun, cötes marques d’une bande longitudinale obscure, qui est separee du dos, et quelquefois aussi du ventre, par une ligne blanchätre; queue bleu de ciel. Americima Marcgr. pag. 238. Lacerta quadrilineata Linn. Scincus quadrilineatus Daud. Scincus cyanurus Schinz trad. du Regne Animal etc. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag.198. Lagarta sur le Moucouri. Marcgrave avait decrit cet animal, qui &tait meconnu dans les cabinets d’histoire naturelle, parceque la belle couleur bleue de sa queue se perd dans l’eau de vie. Je l’ai trouve, quoique rarement, sur la riviere de Moucouri. Dans mes „Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens“ (Vol. I. pag. 198.) j’ai parl& plus en detail de ce petit animal. y eumindäidigon nn A ein ua ai: re yauTg,, Te 0 NE Sonia: Simsh, un: Ans wu s W ER Be 3 En 13 age Beer E | ar Tbrnp rer PATE, Ari Dorsch RN: Si er; Bi EEE 2 win. we sr art ee Be rn ae Mu a nz Re N nd ng era! wer: a er. en Wein at p Se E: wind PRRN TER a Pr 5 En De E Bay , 3 Be Pa Seh: ee. ö = 3 * % BE we = E re a _ re Er Eu ri ern. are as. 26 RENT L SIT = a % Amphasb wen pa hat a Der op L. Jhwanz und After L;s ar, PR To Tr De nee FR. 9 Be RE ie, ; TER eu. ART 5 T . E a a Amphisbueng pgunerıı Die punctirte Ringelschlange. R. Schwanz 74; Kopf geschildet; Rumpf mit 266 bis 267 Ringen, Schwanz mit 11 Ringen und einer stumpfen Spitze; Farbe blafsbläulich mit feinen bräunlichen Puncten. — Keine Poren am After. — Cobra de duas cabegas in Brasilien, Das grölste Exemplar dieser Ringelschlange, welches ich beobachtete, hielt in der Länge 15 Zoll 11 Li- nien, wovon auf den Schwanz 9 Linien kommen. Sie findet sich bei Rio de Janeiro, am Espirito Santo, also in dem ganzen südlichen Brasilien, ob sie aber weiter nördlich hinaufgeht, ist für mich blofs Vermuthung. Sie soll, wie alle diese Schlangen mit unvollkommenem Gesichte, vorzüglich in der Erde leben, und in den Ameisen- und Termitenhaufen ihre Nahrung suchen. — Die Brasilianer nennen alle diese Schlangen zweikö. pfige, Cobras de duas cabecas. — Amphisbaena punctata. L’Ampisbene Pointille. A. Queue 73; tete couverte de plaques; corps entoure de266 & 267 anneaux; 11 anneaux & la queue dont la pointe est ob- tuse; couleur bleudtre päle, avec de petits points bruns; point de pores & lanus. — Cobra de duas cabegas au Bresil. Le plus grand individu de cette esp&ce que j’ai vu avait 15 pouces 11 lignes de longueur totale, la queue mesurait 9 lignes et demie, — Elle se trouve aux environs de Rio de Janeiro, sur l!’Espirito Santo et apparemment dans tout le Bresil meridional, mais jignore si on la trouve plus au Nord. — On dit qu’elle sejourne principalement sous la terre et dans les fourmillitres, comme tous les serpents a vue im- parfaite, et qu’elle se nourrit principalement de fourmies et de termites. — Les Bresiliens nomment toutes les especes de ce genre Cobras de duas cabecas. — Zu ” \ e" a AmphisbBenäa Figv este A® Die gelbbraune Ringels chlange. R.: Schwanz etwas dünner als der Körper, Spitze stumpf und dick, beinahe 7; des ganzen Thiers; am Ende des Halses 11—12 schmälere Ringe; Rumpf mit 222 — 224 Ringen, De mit 14; 6 Poren über dem After; Kopf wei/slich; Obertheile glänzend gelbbraun; Seiten lebhaft gelb; Bauch bläulich-weifs. Cobra de duas cabegas im östlichen Brasilien. Diese Ringelschlange habe ich von einer Länge von 19 Zoll 4 Linien gesehen, wovon auf den Schwanz, 1 Zoll 7 Linien kommt. Ich fand sie in der Gegend von Bahia, Belmonte, so wie in den grofsen Waldungen am Flusse Mucuri. Einige Zoologen haben (siehe Isis) nach meiner Bekanntmachung dieser Species behaupten wollen, sie sey identisch mit Linne’s Amphisbaena alba, allein ich kann dieses nicht glauben, besonders da meine Exemplare nach 11 Jahren im Spiritus noch ganz die Vertheilung der Farben zeigen, die sie im Leben hatten, da man hingegen an Amph. alba dieses durchaus anders findet. | Amphisbdiena Fladescen, L’Amphisbene jaunätre. A.: Cou 4 11 @ 12 anneaux plus etroits; queue presque „; de la Iomenkur totale, un peu plus deliee que le corps, sa pointe grosse et Emoussee;, anneaux du corps 222—224, 14 @ la queue; 6 pores au dessus de l’anus; tete blan- chdtre; parties superieures brun-jaunätre; cötes d’un jaune pur; ventre bleudätre. Cobra de duas cabegas au Bresil oriental. J’ai vu cet Amphisböne de la longueur de 19 pouces 4 lignes, dont la queue prenait 1 pouce 7 lignes 1 se trouve aux environs de Buhia, de Belmonte, et dans les grands bois, qui couvrent les rives du Mucuri. Quel- ques zoologues ont avancd depuis ma publication de cette espece (voyez Isis), que cet animal avait de lidentite avec YAmphisbaena alba de Linnd, mais je ne suis pas de cet avis, parceque mes individus d’4mphisbaena flavescens portent, apres onze ans de conservation dans l'eau de vie, constamment une livree differente de celle des Amphis- baena alba, que jai pu examiner dans les collections. . mn j Be | Br d De» io: 2 FER A erg 4 BE a we re Er i { i x, Be & “ r er we e it Pre He AL. 2) FEHLT rl > > 7 CHIP E \ Bat er Zn sseketuhgen neigen se ar am Boa Le Be A PER GE. Der ringtragende Schlinger. Rüssel geschildert; Schuppen des Körpers sechseckig; Farbe schön braun mit ringförmiger schwarzer Zeichnung den Rücken entlang; Seiten mit rundlichen, schwarzen, oben halbmondförmig gelb bezeichneten Flecken besetzt; Kopf mit fünf schwarzen Längsstreifen; Schwanz beinahe +; Bauchschilder 244; Schwanzschilder- Paare 63. Boa cenchris Gmel. — annulifer Daud. — cenchria Merr. Syst. Dieser schöne Schlinger soll etwa die Dicke eines starken Mannsschenkels erreichen, und wird überall in Brasilien, obwohl nicht besonders häufig, gefunden. Er besteigt die Bäume und nährt sich von kleinen Thieren mancherlei Art. — In das Wasser geht er nie, sondern lebt immer in trockenen Wäl- dern und Gebüschen, wüsten noch nicht urbar gemachten Gegenden, — Die Brasilianer belegen diese schöne Art mit dem Namen Jiboya. — „ BO ee ech Fran Le Boa annulifere. Museau couvert de plaques; ecailles du corps sexangulaires; couleur d’un beau brun & dessins noirs annuliformes le long du dos; taches laterales rondätres noires, surmontees de lunules jaunes; 5 raies longiütudinales noires sur la tete; queue pres d’#; 244 plaques ventrales; 63 paires de plaques caudales, Boa cenchris Gmel. — annulifer Daud. — cenchria Merr. Syst. Ce charmant Boa, qui peut atteindre la grosseur d’une cuisse d’homme, se trouve dans toutes les ” contrees du Bresil, mais non frequemment. 1 grimpe sur les arbres et se nourrit de toutes sortes de petits animaux, Loin d’entrer dans leau, il sejourne toujours dans les bois et bosquets secs ainsi que dans les contrees qui n’ont pas et& encore defrichdes. — Les Bresiliens lui donnent le nom de Jiboya. — 2 A” PR b3 se Bee ne E s " R er « 2 » un a Peer" E Bea ve nach ra Der ringtragende Schlinger. Rüssel geschildert; Schuppen des Körpers sechseckig; Farbe schön braun mit ringförmiger schwarzer Zeichnung den Rücken entlang; Seiten mit rundlichen, schwarzen, oben halbmondförmig gelb bezeichneten Flecken besetzt; Kopf mit fünf schwarzen Längsstreifen; Schwanz beinahe 3; Bauchschilde 244; Schwanzschilde 68. Boa cenchris Gmel, — annulifer Daud, — cenchria Merr, Syst. Dieser schöne Schlinger soll etwa die Dicke eines starken Mannsschenkels erreichen, und wird überall in Brasilien, obwohl nicht besonders häufig, gefunden. Er besteigt die Bäume und nährt sich von kleinen Thie- ren mancherlei Art. In das Wasser geht er nie, sondern lebt immer in trockenen Wäldern und Gebü- schen, wüsten noch nicht urbar gemachten Gegenden. — Die Brasilianer belegen diese schöne Art mit dem Na- men Jiboya. — Boa. te ev BB Fra Le Boaoannulifere Museau couvert de plaques; ecailles du corps sexangulaires; couleur d’un beau brun a dessins noirs annuliformes le long du dos; taches laterales arrondies noires, surmontedes de lunules jaunes; 5 raies longitudinales noires sur la tete; queue pres d’ 4; 244 plagues ventrales; 63 plaques caudales. Boa cenchris Gmel. — annulifer Daud. — cenchria Merr. Syst. Ce charmant Boa, qui peut atteindre la grosseur d’une cuisse d’homme, se tronve dans toutes les contrees du Bresil, mais non frequemment. Il grimpe sur les arbres et se nourrit de toutes sortes de petits animaux. Loin d’entrer dans leau, il sejourne toujours dans les bois et bosquets secs ainsi que dans les contrees qui m’ont pas &t& encore defrichees. — Les Bresiliens Iui donnent le nom de Jiboya. — # Er . Fr a 4 As. en ee ee a I, hr Ari 1 Fi .* « A A any warnen - N Dee A & I 2 IH UA. VERDFLIER PL.) G & ET an kai Boa ag.u at ic a. Ma. Die Sucuriuba, der Sucuriu. Gesicht mit Schildern, Oberkopf mit Schuppen bedeckt; ein gelber Streif und darunter ein schwarzbrauner laufen von dem Auge über dem Mundwinkel hin; Obertheile schwärzlich olivenfarben mit einer Längsreihe von schwarzen ge- paarten rundlichen Flecken; in den Seiten Augenflecken; Schwanz etwa + der Länge des ganzen Thiers. Boa Scytale. Linn. Schneider. — Anacondo. Daud. — Gigas. Latr. — Murina. Merr. Boiguagu. Marcgr. Sucuriuba, an der Ostküste von Brasilien. Sucuriu, in Minas Gera&s. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 358. — Bd. I. pag. 171. Die in den naturhistorischen Cabinetten häufig vorkommende Haut dieser Riesenschlange ist durch ihre Zeichnung sehr kenntlich und durchaus nicht zu verwechseln. Man hat diese Species bisher durch Trivialnamen unterschieden, welche weniger charakteristisch sind, als der von dem Aufenthaltsorte herge- nommene; die Sucuriuba ist nämlich in der von mir bereisten Gegend von Brasilien die einzige Art dieses Geschlechts, welche den grölsten Theil der Zeit im Wasser, in den Flüssen und Seen zubringt, eine Eigenheit, durch welche sie sich von den übrigen dort vorkommenden Riesenschlangen vollkommen unterscheidet. In unbewohnten, wenig beunruhigten Gegenden erreicht sie eine colossale Grölse; über 20 Fuls lange Häute derselben, welche ich selbst zu sehen Gelegenheit hatte, gehören noch nicht zu den grölsten. — Man bemerkt diese colossale Wasserschlange zuweilen am Ufer der Flüsse und Seen, wo sie sich auf Felsstücken oder alten liegenden Baumstämmen sonnt, nachher aber wieder in die Tiefe hinab- taucht. — Sie ist ein gefräfsiges Raubthier, welches u. a. der in dem ersten Theile der Beschreibung meiner Reise (pag. 358) erzählte Vorfall beweist, wo meine Jäger einer Sucuriuba einen Capybara von der Grölse eines zweijährigen Schweines abjagten. Uebrigens ist es gewils, dals man viele übertriebene Nachrichten von diesen Schlangen in den Werken der Naturforscher findet; die Brasilianer behaupten, dals sie ein Thier von der Grölse eines Rehes fangen, und ich habe mich durch eigene Ansicht überzeugt, dals sie ihren Raub durch, die enorme Muskelkraft ihres umschlingenden Körpers ersticken; Kopf und Gebils sind klein und schwach Die Skizze zu der hier gegebenen Abbildung entwarf ich am Flusse Belmonte nach einem eben getödteten Thiere, welches noch jung war, und 9 Fuls 5 Zoll g Linien in der Länge hielt; der Schwanz nahm von dieser Länge ı7 Zoll 10 Linien, der Kopf etwa 2 Zoll 10 Linien. Der für die Dicke des Thiers auffallend kleine Kopf ist in drei verschiedenen Ansichten sehr genau mit allen seinen Bedeckungen dargestellt. Die Schuppenbildung des übrigen Körpers hat, der geringen Grölse des Blattes wegen, nicht mit eben der Genauigkeit abgebildet werden können. bo da GE ED EEE Max. | La Sucuriuba, le Sucuriu. Face couverte de plagues, sommet couvert d’ecailles; deux bandes, dont Tune jaune et Tautre d’un brun noir et inferieure, partent de loeil et se prolongent sur Vangle de la bouche ; parties superieures couleur d’olive noirdtre avec une raie longitudinale de taches geminees noires et rondes, des taches oeillees sur les cotes; queue du 4 de la longueur totale de l’animal. Boa Scytale. Linn. Schneider. — Anacondo. Daud. — Gigas. Latr. — Murina. Merr. Boiguacu. Marcgr. Sucuriuba, sur la cöte orientale du Bresil. Sucuriu, a Minas Gera&s. Voyage au Bresil, Vol. I. p. 358. — Vol. I. p. 171. La peau de ce Boa, que l’on trouve dans la plupart des cabinets d’histoire naturelle, est si reconnaissable par ses dessins, qu’on ne peut la confondre avec d’autres. Ona distingue jusqu/ici cette esp&ce par des denomi- nations, qui sont moins caracteristiques, que celle, que fournit l’endroit ol elle sejourne, puisque la Sucuriuba est la seule espece de ce genre, qui passe, dans les contrees du Bresil, que jai parcourues, la plupart du tems dans Veau, dans des rivieres ou lacs, propriete qui la distingue parfaitement de toutes les autres esp&ces, qui s’y trouvent. Dans les contrees vastes et peu frequenides, elle atteint une grandeur colossale, et les peaux de 20 pies de long et au delä, que j’ai eu occasion de voir, ne sont pas des plus grande. On voit souvent ce serpent aquatique colossal gagner le bord des rivieres et des lacs, ou il se place sur des rocs ou de vieux troncs d’arbres pour jouir des ardeurs du soleil, et puis se replonger au fond de l’eau. C’est un animal vorace, comme la prouve l’&venement, que jai rapporte dans la premiere partie de la description de mon voyage (page 358), ou mes chasseurs reprirent ä une Sucuriuba un Capybara de la grosseur d’un cochon de deux ans. Il est du reste certain que les ouvrages des naturalistes contiennent sur ces serpents des notices tres- outrees; les Bresiliens sou- tiennent qu/ils prennent des animaux de la grandeur du chevreuil, et je me suis convaincu par mes propres yeux quiils etouffent leur proie par la prodigieuse force musculeuse de leur corps; la i&te et la denture sont pe- tites. O’est pres de la riviere de Belmonte, que je fis le croquis de la figure ci- jointe, d’apres un individu, tout jeune encore, de g pies, 5 pouces, 9 lignes de long, dont la queue emportait 17 pouces, 10 lignes, et la töte 2 pouces, Io lignes. r La tete, beaucoup trop petite pour la grosseur de l’animal, a et ir&s- exactement figuree avec tous ses teguments, sous trois points de vue differents, mais le peu d’etendue de la planche n’a pas permis de donner la m&me exactitude aux ecailles du reste du corps. 2 = *r RER a PIRRETWRNG een a. va mes anal Er re Au Kae ä in 3 ge | = 7 r a Zr en. Be se a » Me En TER 3 2; FE a x D-’0 8 a DU MEERE: Die Sucuriuba, der Sucuriu. Gesicht mit Schildern, Oberkopf mit Schuppen bedeckt; ein gelber Streif und darunter ein schwarzbrauner von dem Au über dem Mundwinkel hin; Obertheile schwärzlich olivenfarben mi rundlichen Flecken; in den Seiten Augenflecken; Schwanz etwa ge 8 t einer Längsreihe von schwarzen gepaarten % der Länge des ganzen Thiers. Boa Scytale, Linn., Schneider. — Anacondo, Daud. — Gigas, Latr. — Murina, Merr. Boiguacu, Marcgr. Sucuriuba, an der Ostküste von Brasilien. Sucuriu, in Minas Geraös, Reise nach Brasilien, Bd. I. p. 358, — Ba. I. p- 171. Die in den naturhistorischen Cabinetten häufig vorkommende Haut dieser Riesenschlange ist durch ihre Zeich- nung sehr kenntlich und durchaus nicht zu verwechseln. Man hat diese Species bisher durch Trivialnamen unter- schieden, welche weniger characteristisch sind, als der von dem Aufenthaltsorte hergenommene; die Sucuriuba ist nämlich in der von mir bereis’tten Gegend von Brasilien die einzige Art dieses Geschlechts, welche den gröfsten Theil der Zeit im Wasser, in den Flüssen und Seen zubringt, eine Eigenheit, durch welche sie sich von den übrigen dort vorkommenden Riesenschlangen vollkommen unterscheidet. In unbewohnten, wenig beunruhigten Ge- genden erreicht sie eine colossale Größe; über 20 Fuß lange Häute derselben, welche ieh selbst zu sehen Gele- genheit hatte, gehören noch nicht zu den gröfsten. — Man bemerkt diese colossale Wasserschlange zuweilen am Ufer der Flüsse und Seen, wo sie sich auf Felsstücken oder alten liegenden Baumstämmen sonnt, nachher aber wie- der in die Tiefe hinabtaucht. — Sie ist ein gefräfsiges Raubthier, welches u. a. der in dem ersten Theile der Be- schreibung meiner Reise (pag. 858) erzählte Vorfall beweis’t, wo meine Jäger einer Sucuriuba einen Capybara von der Gröfse eines zweijährigen Schweines abjagten. Uebrigens ist es gewifs, dafs man viele übertriebene Nachrich- ten von diesen Schlangen in den Werken der Naturforscher findet; die Brasilianer behaupten, dafs sie ein Thier von der Gröfse eines Rehes fangen, und ich habe mich durch eigene Ansicht überzeugt, dafs sie ihren Raub durch die enorme Muskelkraft ihres umschlingenden Körpers ersticken; Kopf und Gebiß sind klein und schwach. Die Skizze zu der hier gegebenen Abbildung entwarf ich am Flusse Belmonte nach einem eben getödteten Thiere, welches noch jung war, und 9 Fuß 5 Zoll 9 Linien in der Länge hielt; der Schwanz nahm von dieser Länge 17 Zoll 10 Linien, der Kopf etwa 2 Zoll 10 Linien, Der für die Dicke des Thiers auffallend kleine Kopf ist in drei verschiedenen Ansichten sehr genau mit al- len seinen Bedeckungen dargestellt. Die Schuppenbildung des übrigen Körpers hat, der geringen Gröfse des Blat- tes wegen, nicht mit eben der Genauigkeit abgebildet werden können. Verbesserter und fehlender Text zur 2. 3 7. und 9. Lieferung | dieses Werkes. | Ei La Sucuriuba, le Sucuriu. Face couverte de plagues, sommet couvert d’ecailles; parient de l’oeil et se prolongent sur P raie longitudinale de taches geminees gueur totale de Vanimal. deux bandes, dont l’une jaune et linferieure d’un brun noirdtre angle de la bouche; parties superieures couleur d’olive noirdtre avec une noires et rondes, des taches oeillees sur les cötes; queue du + de la lon- Boa Scytale, Linn., Schneider. — Anacondo, Daud. — Gigas,. Latr. — Murina, Merr. Boiguagu, Marcgr. Sucuriuba, sur la cöte orientale du Bresil. Sucuriu, ä Minas G£raös, Voyage au Bresil, Vel. I. p. 858. — Vol. II. p. 171. La peau de ce Boa, que l’on trouve dans la plupart des cabinets d’histoire naturelle, est si reconnaissable par ses dessins, quon ne peut la confondre avec d’autres.. Ona distingu& jusquici cette esp&ce par des denominations, qui sont moins caracteristiques que celle, que fournit Vendroit ou elle sejourme, puisque la Sucuriuba est la seule es- pece de ce genre, qui passe dans les contrees du Bresil, que jai parcourues, la plupart du tems dans Yeau, dans des rivieres ou lacs, propriete qui la distingue parfaitement de toutes les autres especes qui s’y trouvent. Dans les con- trees vastes et peu frequentees, elle atteint une grandeur colossale, et les peaux de 20 pieds de long et au delä, que jai eu occasion de voir, ne sont pas des plus grandes. . On voit souvent ce serpent aquatique colossal gagner le bord des rivieres et des lacs, oü il se place sur des rocs ou de vieux troncs d’arbres pour jouir des ardeurs du so- leil, et puis se replonger au fond de leau. C'est un animal vorace, commel’a prouv& l’&venement, que j’ai rapporte dans Ja premiere partie de la description de mon voyage (page 358), oü mes chasseurs reprirent & une Sucuriuba un Capybara de la grosseur dun cochon de deux ans. Il est du reste certain que les ouvrages des naturalistes con- tiennent sur ces serpens des notices tres-outrees; les Bresiliens soutiennent quwils prennent des animaux de la gran- deur du chevreuil, et je me suis convaincu par mes propres yeux quils &touffent leur proie par la prodigieuse force musculaire de leur corps; la i&te et la denture sont petites. C’est pres de la riviere de Belmonte que je fis le croquis de la figure ci-jointe, d’apres un individu, jeune encore, de 9 pieds, 5 pouces, 9 lignes de long, dont la queue prenait 17 pouces, 10+lignes, et la tete 2 pouces, 10 lignes. La tete, tres petite pour la grosseur de Yanimal, a &t& tr&s- exactement figuree avec tous ses tegumens, sous trois points de vue differens, mais le peu d’&iendue de la planche n’a pas permis de donner la meme exactitude aux Ecailles du reste du corps. > sera Baht... $ ng ner ER u = SE we 2 ur erg | fe zurees 7. A Bart url PREFR SURE we er re EB 8 ans Pe ge We ©) EE..; b 2 m 2 7 “M sau A PN er vy’ >» 38 wie ? Mn ae - \ j er > are: Par WEPPREN “an> >. ra Chr er “u Es ERTErN ENTE re R ’ er hal. a ap ie zb Br bet Sl Arein lan Sgnire en 2 heise ig BR ehe. u ee » ver Pr eu Ai, a ee ne a £ EIERDN ERRERT ” 9 = eh le gr x Ju. A N: en & Ss cr ale cr zzı a ur Die dunkelköpfige Skytale. Schwanz mä/sig lang, etwas mehr als ı der ganzen Länge; auf seiner Oberseite eine Reihe grö/serer sechseckiger Schuppen; Rüssel über den Mund vortretend, ausgehöhlt; Farbe wei/s, Oberkopf und einige wenige Flecken braun; Bauchsch. 177 bis 200, ganze Schwanzsch. 67 bis 95. — Pseudoboa coronata Schneider. Cobra da Lua, an der Ostküste von Brasilien. Diese schöne unschädliche Schlange ist mir nur einmal während meiner Reise in Brasilien vorgekom- men, und zwar in den sandigen Gebüschen unweit des Meeres zwischen dem Rio Doge und S. Matthaeus, also etwa unter dem 19ten Grade südlicher Breite. Das hier abgebildete, in meiner zoologischen Samm- lung befindliche Exemplar hat eine Länge von 85 Zoll 6 Linien, wovon für den Schwanz 10 Zoll ab- gehen. — Sceytale coronatca Men. L e Scytale couronne. Queue d’une longueur mediocre, formant au delä du quart de la longueur entiere; sur sa partie superieure une serie d’ecailles hexagones plus gerandes que les autres; museau saillant au dessus de la bouche concave; couleur blan- ‚& ’ che, a l’exception de la partie superieure de la tete et de quelques taches qui sont brunes; plaques abdominales de 177 @ 200, plaques caudales entieres de 67 & 95. Pseudoboa coronata Schneider. Cobra da Lua, sur la cöte orientale du Bresil. Ce serpent est tres-joli et n’est nullement nuisible ; je ne l’ai rencontre pendant mon voyage au Bresil qu’une seule fois, et cela dans les buissons qui croissent dans un terrein sablonneux, non loin de la mer, entre le Rio Doge et St.. Matthieu, environ sous le 19e degre de latitude meridionale, L’exemplaire que je possede dans ma collection, et que figure la planche ci-jointe, a 35 pouces, 6 lignes de long, dont il faut deduire 10 pouces pour la queue. ar 4 f x nr DSB o We Ye, A TB! Er “.. H N ke a er - De . a a j le ea re ae Be L er Pp oeHlostoRo. | ne wann ee ERS eh ern An Ss er 3 SE ne Een a 5 St ee 2: Er Er EEE -) FREE a ee a ae ee 0 ee ee ER: a ”> RN Bla 5 Et ee ie NEE ERERE SER ®, MH er BR Ba a 77 WR Sir Dr Er i Bi ML pa Be Mh 2 hr aan Bra de a eh er Ne: de et Le ER a r Ä N, Rn er A u b- Far ge De ie EURE W ® Br z 5 v - Er x & Tri ri A AB “ ee EEE RT Ei nr Se ei: Hl. . & en > 4 ö . Meer je ano a Mae FE i | (oluber poeedastoma E UNnAama de PP DVe BR; o. oe; as st Un. > =» : a Ä a REN ee su u: ‚Harris EN weine ee Be LS 8 MR es a ER Yeisak wi Br ang 5 . 4 allsanmn sang PAS snhninnd A / Wake Brig ne oh ranst a re, .. sb. Bine ob ” »Viatumn & 7 zo. Tape | un ie Hal a: | Coluber. poectılostoma. Die Canınanıa. N. Schuppen eiförmig, sämmtlich gekielt; Bauchschilde 208— 214; Schwanzsch. P. 126—132; Schwanz etwas mehr als 5 des Rumpfs; Farbe graulich- gelb mit bläulich -grauen oder schwärzlichen Winkelstreifen auf dem Rücken, deren Winkelnach vorn gerichtet; Randschilde der Kiefer dunkel eingefa/st; ein langer dunkler Streifen vom Auge an der Seite des Halses hin. A. Caninana de papo amarello. Kehle und Kiefer -Einfassung schön gelb. BB Caninana de papo vermelho. Kehle und Kiefer -Einfassung rothbraun. ” Diese grofse schöne Natter erreicht eine Länge von 7, 8 und mehreren Fufsen , die gröfseste welche ich mafs, hielt 6 Fußs 5 Zoll 4 Linien-in der Länge, ein anderes Exemplar 5 Fuls 9 Zoll 10 Linien, wovon auf den Schwanz 18 Zoll 6 Linien kommen. Man findet sie über den ganzen von mir bereis’ten Strich von Brasilien ver- breitet, sie ist träge, besteigt aber die Bäume geschickt, windet sich schnell von einem Aste zu dem anderen, und nährt sich von allen kleineren lebenden Thieren. Die Brasilianer belegen sie in den meisten Gegenden mit dem Na- men Caninana, unterscheiden aber zwei Verschiedenheiten dieser Schlange, die Caninana de papo amarello und die de papo vermelho, welche wahrscheinlich auf dem Geschlechte beruhen , beide habe ich abbilden las- sen. Ich hielt diese grofse Natter anfänglich für die veränderliche Natter (Coluber variabilis Kuhlü), daher entstand der Irrthum, welchen Merrem in seinen Beiträgen zur Naturgeschichte der Amphibien (pag. 50.) meinen Nachrichten zu Folge beging; in dem Versuch eines Systems der Amphibien (p. 121.) befindet sich derselbe Feh- ler, welchen Merrem in seinem nächsten bald zu hoffenden Werke zu verbessern beabsichtigte, woran ihn aber der Tod leider zu frühe verhinderte. Die in den Beiträgen (Heft 3. p. 61.) beschriebene Haut gehört also nicht zu der veränderlichen Natter, sondern zu der von mir hier abgebildeten Caninuna. Die beiden von mir gegebenen Abbildungen werden eine richtige Idee der Caninana verbreiten, schade nur, dafs der Kupferstecher den Namen an die Seite geschrieben hat, da er ihu doch gerade unter das 'Thier hätte setzen sollen. | Coluber poecilostoma. L e Ga aaa C. Ecailles toutes carendes, ovales; plaques sous-ventrales 208— 214; paires de plaques sous-caudales 126 — 152; queue un peu plus d’un tiers du corps; couleur gris-jaundtre avec des taches transversales gris-bleudtres ou noirdtres, dont Vangle est dirige en avant; ecailles marginales des deux mächoires bordees de noirdtre; une raie noire se prolonge de l’oeil sur le cote du cou. Voyez: Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 250. A. Caninana de. papo amarello. Gorge et bord des mdchoires jaunes, B.e Caninana die papo vermelho. Gorge et bord des mdchoires rousses. La grande couleuvre que jai fait representer sur deux planches differentes, atteint la longeur de 7&8 pieds et d’avantage. — Le plus grand individu que jai rapporte, a 6 pieds 5 pouces 4 lignes de longueur, un autre in- dividu de ma collection a 5 pieds 9 pouces 10 lignes de longueur totale, dont la queue prend 18 pouces 6 Ii- gnes. — On trouve cette belle couleuvre dans toutes les provinces du Bresil que jaai parcourues. Elle est phlegma- tique mais agile, et monte adroitement sur les arbres, passant tres vite d’une branche ä l’autre; elle se nourrit de tous les petits animaux vivans. | Les bresiliens connaissent deux races de ce serpent innocent, de papo amarello et de Caninana de papo vermelho, et que je crois fondees dans le sexe, celle ä gorge jaune parait ätre le mäle. Je les ai fait representer toutes les deux. Au commencement jai pris ce serpent pour Üoluber variabilis Kuhlii (veränderliche Natter de Msr. Merrem), et cette meprise a sans doute causee lerreur dans laquelle M. Merrem est tombe dans son ouvrage: Beiträge zur Naturgeschichte der Amphibien pag. 50; dans le Tentamen Systematis Amphib. (pag. 121.) on trouve la m&me faute, que ce savant avait lintention de corriger dans son prochain ouvrage, mais dont la mort lavait empeche. La peau que Msr. Merrem a decrit dans son ouyrage (Beiträge, cahier 3. pag. 61.) nm’appartient donc pas & Co- luber variabilis Kuhli, mais ä mon Caninana. Les figures que je publie de cette espece, la representent assez exactement, mais le graveur a commis l’er- reur de mettre le nom de cette couleuvre ä& cote, au lieu de lui assigner sa vraie place au dessous de Yanimal. qwils distinguent par les noms de Caninana & Ker ae Be RE rt eye Er, ” E BR ae ZIEH S ha h ruun Penn ’ ” Bere ihe üi N F: Zu AH her een © De a ee rue re re ir Is Be tüsitul uch vi hal uud. Benni: ans. A he a a nr Er | Par he hr her ursbsken are R t | y U EB BEI FI BB EB SL EL GN Die neunkielige Natter oder braune Cipo. Peitschenförmig schlank, mit 9 erhöhten Längskielen an den Obertheilen; Schwanz lang peitschenförmig, ungekielt, iz; Obertheile graubraun; verborgener Wurzeltheil der Schuppen grün; Kopfschilde hellgrün; Schuppen der Obertheile mit dunkleren Kielen; Untertheile gelblich- wei/s; vom Auge nach dem Hinterkopf ein dunkler Strich. Cip6 oder Cobra de gip6 im östlichen Brasilien. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. B. I. pag. 265. Ganze Länge 4' 2" 4", wovon der Schwanz 17’ 11” wegnimmt. Diese schöne, schnelle, schlanke Natter hat viel Aehnlichkeit mit Coluber ahaetulla Linn., doch scheint sie verschieden von derselben, genauere Verglei- chung wird über ihre Identität entscheiden. Ich habe sie in den südlichen Gegenden, zu Cabo Frio, am Parahi- ba, zu Marica, Sagoarema und an den Seen von Araruama, Ponia Negra, Lagou Feia, bis zum Espirito Santo erhalten, mehr nördlich ist sie mir nie vorgekommen. CO I 2 2 EFF I 2 8 2 ee 2:0 23 La couleuvre a neuf carenes, ou le Cipeau brun. C: Corps grele, tres allonge; parties superieures a neuf carenes longitudinales; queue lisse, grele et tres allongee, 25; parties superieures du corps gris-brun; racines cachees des Ecailles vertes, carenes plus foncees que le reste; plaques verticales vert-clair; ventre blanc-jaundire; oeil iraverse par une ligne obscure. — Cipö ou Cobra de Cipo au Bresil oriental. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 265. 9 0 Longueur de lanimal 4’ 2 4"', dont la queue prend 17" 11". — Cette couleuvre svelte et agile a beaucoup de ressemblance avec Vahaetulla de Linne, cependant je la crois differente. Je l’ai trouvee assez frequem- ment aux provinces meridionales du Bresil, pres de Cabo Frio, a Marica, Sagoarema, aux environs du lac d’Ara- ruama et de la Lagoa Feia, sur le Purahiba et l’Espirito Sunto, mais je ne l’ai plus apergue plus au Nord. — PO rn € r R £ rn TOR: äg EI ende 5, er Mehl a de a a) Fe a a a nt ee er et ei u ee F BT in rn * pr E | Er: a Te a FE Dr «€ f ’ ‚3 E EyeHM E sgeutte a & BET pr a Wer ine w er Ka erner * TERER MN T. £'- = MD. n eg Kia 5 sig, in zeinilen Ps ua. iM wardennn. „usa ee UCEIE BET RN BET Eee FETP Die Natter mit gestreiftem Bauche. N.: Kopf klein und kurz; Körper schlank; Schwanz 4; Bauchsch, 158 — 164; Schwanzsch.- Paare 68 — 72; Körper bla/s graubraun oder röthlich; auf dem Hinterkopfe zwei lange, breite, dunkle Flecke, die auf dem Halse verschwin- den; an jeder Seite des Thiers ein oder ein Paar dunkle, aber verloschene Längsstreifen, auch kleine gestri- chelte schwarze Fleckchen; Bauch mit 3 — 4 punctirten Längsstreifen. Mikan delectus faunae et flor. bras. 2 Natrix punctatissima Spir, pag. 39. Tab. XIV. Fig. 1. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. Bd. I. pag. 277. Länge des Thiers 20” 4, wovon der Schwanz 4” 11” wegnimmt. Sie variirt ein wenig in der Farbe, defshalb habe ich beide Varietäten abbilden lassen. Sie ist mir in der Gegend des Flusses Espirilo Santo und bei Buhia vorgekommen, wird aber auch weiter südlich gefunden. Spix’s Natrix punctatissima hat zwar glatte Schuppen, könnte aber dennoch hieher gehören, da ich auch Exemplare besessen habe, an denen man die Kiele der Schuppen nur mit der gröfsten Aufmerksamkeit finden konnte. CF 2 gz re N za Eee BER EFF an La couleuvre ä ventre raye. C.: Tete courte et petite; corps deli, & ecailles carendes; queue 3; pl, ventr. 158 —164; paires de pl, sous-caud. 63 — 72; corps gris-brun pdle ou rougedtre, sur l’occiput deux grandes taches allongees plus obscures, taris- sant sur le cou; de chaque cöte du corps une ou plusieures raies longitudinales obscures, 4 peine & distinguer, et de petites taches noires; ‘ventre avec 3 ou 4 raies longitudinales obscures et pointillees. Mikan delectus faun. et flor. brasil. 2 Natrix punctatissima Spir, pag. 39. Tab. XIV. Fig. 1. Beiträge zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 277. Longueur de Yanimal 20” 4", dont la queue prend 4 11”. Cette espece varie quelquefois un peu dans ses couleurs, .j’ai donc fait representer les deux varieies que j’ai observees. On trouve cette couleuvre dans les provinces d’Espirito- Santo, de Bahia, et plus au Sud. Natrix punctatissima de Spix doit se distinguer de mon animal represent& par ses &cailles lisses, nonobstant je crois ces deux animaux identiques, ayant vu des individus de Coluber Nattereri ä &cailles presque entierement lisses. 39% PONTE er Me x % i3 Lu GEHE TE BI-.B Ss on “is 1 161 % > a F % > Wr 5 D I ya % a ur 34 21 = r Pe 72] te Ei 3 fi sa PM: SL a x u Fr Fr Tr ah. et or u a Br. u - he 2 M kiafer 2 1537 Y n & EHE - Br an Rt 2 es De OLE FEDLLE EN Coluber bicarınatus. Die zweikielige Natter oder grüne Sipo. Körper schlank, etwas dreieckig zusammengedrückt; an jeder Seite des Rückens eine Längsreihe von gekielten Schup- pen; Oberleib dunkel oliven- oder zeisiggrün, Unterleib bla/sgelblich; Unterseite des Kopfs und des Schwanzes, so wie die Kehle hochgelb. — Schwanz beinahe die Hälfte; Bauchschilder 155 — 159; Schwanzschilder Paare 101 — 137. — Meine Reise nach Brasilien, B. I. pag. 91. 181. Cipd oder Cobra de gipo,. an der Ostküste von Brasilien. Diese schöne schlanke Peitschennatter ist schnel!, gewandt, gänzlich unschädlich, und erreicht eine Länge von sechs, acht und vielleicht mehreren Fulsen. — Sie lebt in den südlichen Gegenden der Ostküste, bei Cabo Frio, am Parahyba, Espirito Santo, wo sıe in manchen Gegenden besonders häufig vorkommt, — Sie liebt die sandigen oft sumpfigen Gegenden am Meere, wo wir sie in dem trockenen Laube der Gebüsche, und zuweilen in Menge auf den Pfaden oder im Grase angetroffen haben. — Coluber bicarinaltus, La couleuvre bicarenee. Corps elance, comprime un peu triangulaire; une serie longitudinale d’ecailles carenees de chaque cöte du. dos; partie superieure du corps couleur d’un vert fonc& d’olive ou de serin, partie inferieure d’un j’aune päle; dessous de la tete, de la queue et le gosier d’un jaune vif. — Queue a peu pres la moitie du corps; 155 @ 159 plaques abdominales; 101 4 137 paires de plaques caudales. Mon voyage au Bresil, T. I. p. 91. 131. Cip6 ou Cobra de gipo, sur la cöte orientale du Bresil. Cette jolie couleuvre, qui est legere & la course, alerte et nullement nuisible a de six; ä huit pieds de long et peut-&tre m&me davantage. Elle habite les contrees meridionales de la cöte orientale, a Cabo frio, sur le Parahyba, l’Espirito santo, elle y abonde dans quelques endroit.. — Elle sejourne de pre- ference le long de la mer dans les terrains sablonneux souvent maredcageux, olı nous l’avons trouvde dans le . . - ? feuillage desseche des buissons, et souvent en grand nombre dans les sentiers ou dans l'herbe. en ae Ka sr ya u net \ & & & s 1 ; * \ & bu N Ye iu ei vn Bub elek man mn. Kama) Ba a en 2 Pin art» An ae Er >‘ “y we er Er eur, won NT ax Ar 5% Amelsos oriud eis ine hihi d Gotluber BYLEREODBOEDR Die rothbärtige Natter N. Gestalt schlank, Schwanz dünn, 3 des Rumpfs; auf der Mitte des Rückens bis zum Schwanze zwei Reihen gekielter Schuppen; Farbe an den Obertheilen graulicholivenbraun, unten bla/sgrau; Schwanz unten gelblichrothbraun; Nase, Rand der Kiefer und ein kleiner Streifen an jeder Seite der Kehle rothbraun; Bauchschilde 145 — 149; Schwanzschilde-Paare 126 — 151. — Eine zierliche Natter, von der ich in den Urwäldern am Flusse Iritiba oder Benevente ein Paar Exemplare erhielt; sie waren wahrscheinlich von beiden Geschlechtern; dem einen fehlte die rothbraune Farbe der Kiefereinfassung, die rothbraune Unterseite des Schwanzes fand sich an beiden. — Sie besteigt die Bäu- me, ist schnell und gewandt. Das von mir abgebildete Individuum hielt in der Länge 3 Fuls 5 Zoll 7 Li- nien, wovon auf den Schwanz 15 Zoll & Linien kommen. Coluber pyrrhopogon. La Couleuvre-Barbe-Rousse. C. Figure elegante, queue mince, 5 du corps; sur le milieu du dos jusqu& la queue il y a deux lignes longitudinales d’ecailles carenees; couleur des parties superieures gris-brun-olivdtre, des parties inferieures gris pdle; cöt& infe- rieur de la queue roux-jaundtre; nez, bord des levres et une petite ligne de chaque cöte de la gorge roux; pla- ques du ventre 145 — 149; paires de plaques souscaudales 126 — 151. — Une couleuvre bien jolie, dont je regus deux individus dans les grands bois des rives de YIritiba ou Benevente, apparemment des deux sexes. — L/une de ces couleuvres manquait de la bordure rousse des l&vres, mais cette couleur de la queue se trouvait dans une et lYautre, Elle est agile et monte sur les arbres. — L’individu que j’ai represente avait 3 pieds 5 pouces 7 lignes de longueur totale, et la queue 15 pouces 3 lignes, — Ex ae PETER i Er FE DT ’E 5 ke J > a TUERAFE be ar an a ar a rn 2 r > 2 ee Zu ch Weiswiehee x .— > En { u x RT ET Hier: “. 3 SR nr ar BIT EREIGNETE E FH Hesen se Vinari A ee PR. Suosfsarhunren nahe NE CDEUHBErT CAP NRILCADBUE Die Natter mit gekielten Schwanzschuppen. N. Gesicht sehr kurz; Kopf breit, sehr platt; nur ein Schnautzenschild ; Hinterhauptsschilde etwas eckig -elliptisch; Wir- beischild hinten breiter als vorn; Körper dick; Schuppen glatt; Schwanz kurz, dünn, 4 der Länge des Rumpfs, seine Schuppen gekielt; Farbe oben bräunlich-olivengrau, mit einer Reihe schwarzer Fleckchen in jeder Seite; Untertheile bla/sgelb, mit drei Längsreihen schwärzlicher Fleckchen. Meine Beitr. zur Naturgesch. Bras, Bd. I. p. 300. Diese characteristische Natterart habe ich in den südlichen Gegenden von Brasilien, in den Urwäldern am Flusse Itapemirim gefunden, sie ist mir aber nur einmal vorgekommen, scheint daher nicht häufig: zu seyn. Sie hat viel Aehnlichkeit mit Coluber plicatilis. Im Spiritus ändert sie nicht bedeutend ab, mag aber wohl ein wenig mehr in’s Graue, und die Untertheile in's Weifsliche verblassen. Die Länge des in meiner Sammlung befindlichen Exemplars beträgt 2 Fuls 11 Zoll 10 Linien, wovon auf den Schwanz 6 Zoll 4 Linien kommen; ich zählte 136 Bauchschilde und 50 bis 51 Paar Schwanzschilde. | Coluaber CE r TRITT eEE La couleuyre ä ecailles de la gqueue carenees. C, Visage tres court; tete large et tr&s deprimee; une seule plaque du museau *); plaque intraorbitaire plus large par derriere que par devant; plaques cervicales **) elliptiques et un peu anguleuses; corps gros, Ecailles lisses; queue courte, 4 de la longueur du corps, mince, ses Ecailles carenees; couleur gris-brun-olivdtre, avec une serie de taches noires dans les flancs; parties inferieures jaundtre pdles, avec trois series de taches noirätres. Beitr. zur Naturgesch, Bras. Vol. I, pag. 300, J’ai trouve cette couleuvre caracteristique assez loin vers le Sud du Bresil, dans les grands bois des bords de la riviere d’Itapemirim, mais elle y parait etre rare ne Yayant rencontree qu’une seule fois. Lindividu que je conserve dans ma collection n’a pas change sensiblement de couleur; esprit de vin a fait pälir un peu lolivätre du dos, et le jaunätre du ventre. La longueur de cette couleuvre est de 2 pieds 11 pouces et 10 lignes, dont la queue prend 6 pouces 4 lignes; plaques sous -ventrales 136, paires de plaques sous-caudales 50 a 51. *) Je nomme plaques du museau, la paire qui se trouve au dessus de la plaque rostrale, **) Selon Daudin. eg a ie he A 47 EEE ee ee ’ ee u ak biru EN ae En 8 S ’ - & > n ur . - ae en D u ee 7211. HALF" Ah ACESLI EL TEC: Coluber Lichtensteinii. Die Lichtensteinische Natter. N.: Schwanz ungefähr 3; Bauchsch, 178 — 181; Schwanzsch.-Paare 85— 92; Farbe bla/s graugelblich- fahl, mit einer Reihe grofser, graubrauner, dunkler eingefa/ster Flecken auf dem Rücken, auf dem Halse regelmä/sig rauten» Jörmig, übrigens mehr irregulär, und jeder mit zwei Seitenflecken verbunden; Schilde der Kieferränder schwarz eingefa/st. Coluber capistratus, Licht. Verz. d. Dubl. d. Berl. Mus. pag. 104. Beitr. zur Naturgesch. Bras. Bd. I. pag. 305. Das gröfste Individuum dieser Art, welches ich maafs, hielt 5° 3 in der Länge. Sie ist eine träge, ‚grofse Natter von schöner Zeichnung, die man besonders in sumpfigen Gegenden findet, wo sie den Fröschen und Kröten nachstellt. Ich habe sie von Rio de Janeiro bis zum Espirito Sanio, aber nicht weiter nördlich erhalten. Coluber Lichtensteiniiü La couleuvre de Lichtenstein. C,: Queue & peu pres #;. pl. ventr. 178— 181; paires de pl. sous-caud. 85—92; couleur gris-jaundtre pale, sur le dos une rangee de taches d’un gris-brun, & bords plus fonces, dont chacune avec deux taches laterales; celles du cou rhomboidales; eEcailles des mächoires bordees: de noir. Coluber capistratus, Licht. Verz. d. Dubl. d. Berl. Mus. pag. 104. Beitr. zur Naturgesch. Bras. Vol. I. pag. 805. l.e plus grand individu de cette espece que jaai mesure, avait 5’ 8 de longueur. est une grande et belle couleuvre, mais trös inertee On la trouve principalement dans les marais, oü elle se nourrit de grenouilles et de crapauds. J’ai observe notre animal depuis Rio de Janeiro jusqw’ä lEspirito Santo, mais pas plus loin vers le Nord. a u Re hr Per nn Sa BE Ze a 2 t y= j — ü a NE H.Hessen. Vimariae se. Coluber- yılumbe USD ia e. Ks N ri ” a: Bes tr TU ge N kai fr Pre. N Ba a h Be Gesko: ee, ar BE a Br a Ps nee Rr er Er We ee. Be er Be WM EN BE Cotraser sum be a5 Die bleifarbige Natter. N: Körper bleifarbig, Bauch gelblich-wei/s und ungefleckt; Schwanz %; Bauchschilde 224, Schwanzschildpaare 79. Meine Reise nach Brasilien. Bd. I. pag. 95. — Beitr. zur Naturg. Bras. Bd. I. pag. 314. Ich habe diese starke unschädliche Schlange von der Länge von 6 Fufs 1 Zoll in dem Walde von St. Joao, südlich in der Nähe des Cabo Frio beobachtet. Fig. a. zeigt ihren Kopf auf der Oberseite, und Fig. b. von der Unterseite. In meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s findet man diese Species weitläuftig beschrieben. e ol uber ga 90 21 5 La Couleuvre ä couleur de plomb. C: Corps couleur de plomb; ventre blanc-jaundtre, et sans taches; queue #; plaques ventrales 224, paires de plaques sous-caudales 79. Descript. de mon voy. au Bres. (ed. frang.) Vol. I. pag. 141. Beiträge zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 314. J’ai trouve cette couleuvre innocente dans les grands bois entre le Cap Frio et la riviere de St. Jodo Elle avait 6 pieds 1 pouce de longueur. La figure a. represente la tete vue par dessus, fig. b. la m&me par dessous. Une description plus detaillee de cette espece se trouve dans mes „Beiträge zur Naturgeschichte Brasiliens. “ Fe u h DEN SEE ner pi mer age erinnere 5% ar linden a 83 En u u ai Bali i e - . & f \ en ee il a, rnit nk a en u ’ ih suslunn 5 s ee rg a we ve or PRST, en. Pr are ee ie, ü sn! | | N / 9779707 CH ZT BD EFF dA EB MM TN:2 3 IE Die spitzköpfige Natter. N.: Kopf zusammengedrückt, zugespitzt; Körper und Schwanz peitschenförmig; ein dunkler Strich durch das Auge; Kieferrand und Untertheile wei/sgelblich; Obertheile bla/s- graubraun, hier und da schwärzlich gestrichelt; Schwanz 2; Bauchsch. 197; Schwanzsch. Paare 144. Meine Beitr. zur Naturg. Bras. Bd. I. pag. 322. Das gröfste Exemplar dieser langen, schlanken Natter, welches ich maafs, hielt in der Länge 3° 10” 10", wovon der Schwanz 17” 6” wegnahm. Sie ist schnell und gewandt, und besteigt die Bäume und Gebüsche, ich habe sie besonders in der Gegend des Espirito Santo bemerkt. Sie ist sehr nahe verwandt mit Spix’s Dryinus aeneus. Fig. a zeigt den Kopf des Thiers von oben, Fig. 5 denselben von unten. > BE r FC HH MAMI ES La couleuvre ä tete pointue. A ” [4 = . “ O . . . C.: Tete comprimee, pointue; corps allonge et delie; une raie noire traversant l’oeil; bords des machoires et parties inferieures blanc-jaunätre, parties superieures du corps gris-brun pdle, avec quelques petites taches allongees noires; queue 2%; pl. ventr. 197; paires de pl. sous- caud, 144. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 322. Le plus grand individu de cette couleuvre tres allongee et grele, que jai mesure, avait 83° 10" 10 de longueur, dont la queue prenait 17" 6° Eitant tres agile, elle monte sur les arbres et les broussailles, je l’ai remarquee principalement dans la province d’Espirito Santo. Elle parait avoir beaucoup de rapport avec le Dryinus aencus de Spix. Fig. a montre la tete vue par dessus, fig. db la meme par dessous. 4 al ® * } FRE 2a ie : # we: R: ;: * i Ie Kid pP) « ir wA ws er 13 lo P7L) vu I ER. 5 $ . s > 3 . re. ta wi ER 15 * 4 4 = EN +5 7 = wa [2 u. ara n % 5 y are ı + En “ RETTET EBS FEN RR wF. ol 2 au S>S I >= ax a ES Pi w 2‘ og c 1? EITH 77 Bo a nn um en Bm SE VE ee Ba an en A en PR — TERN ET a TEHMT Ro tu a a all a Fa een a ze ee "- er ler ER var De RER. or % sh EG us oe bau ie ill Bi Eu Ban, BER TR N ERRAER FIRE RE Be vr ee Lee Eee een a LUISA EN RT ar RER Sa zu rn EEE is Sea : ae DR 5 Nasa lenken I RS al E - ee eine MRS edle Sale = er DR GBI UBER ER NMEBLI DE Die wellenstreifige Natter. N.: re 2> schlank ; Farbe dunkel, am Pordertheile blässer; Scheitel dunkelbraun; durch die Augen ein schwarzbrau- a, ie den Rücken hinab ein breites, ausgebuchtetes, schwarzbraunes Band, an den Seiten heller grauröth- ich begranzt, welche Farbe im Nacken mit zwei gelben Puncten beginnt; Seiten mit gro/sen dunkeln Flecken, \ Beitr. zur Naturg. Bras, B, I, pag. 329. Diese schöne Natter ist mir selten vorgekommen. Das Exemplar, dessen Vordertheil ich habe abbilden las- sen, war grofsentheils beschädigt. Ich erhielt diese Art am Flusse Parahiba in den Ebenen, welche man die Cam- pos der Goaytacases nennt. Coluber variabilis, Kuhli. Die weils und schwarze Natter. N.: Obertheile schwarz, mit spitzwinkligen, wei/sen, gestrichelten, nach hinten gerichteten Querstreifen, Bauch wei/slich, unterbrochen und gepaart schwarz quergestreift,; Schilde der Seiten des Kopfs und Kehle wei/s mit schwarzer Ein- fassung; Schuppen des Rumpfs gekielt; Schwanz 3; Bauchsch. 207; Schwanzsch. Paare 111. — Seba, Thes. Tab, 20. Fig. 1. Coluber Caninana, Merr, Syst. Beitr, zur Naturg. Bras, B. I, pag, 271. ’ Fig. 3 stellt diese schöne Natter in ganzer Figur sehr treu dar, Fig. 4, 5 und 6 sind Ansichten des höchst nett gezeichneten Kopfes. Ganze Länge des Thiers 20”, der Schwanz nimmt davon 5". — Ich erhielt diese Art in der Gegend des Espirito Santo. Seba scheint sie abgebildet zu haben, allein Merrem hat: sie verwechselt. Er glaubt sie in seinen Beiträgen Heft 2. Tafel 12 abgebildet zu haben, allein von einer solchen Größe ist mir das Thier nie vor- gekommen , auch habe ich nirgend eine gelbe Zeichnung an ihr gefunden, halte defshalb beide Thiere für ver- schieden. Im Spiritus haben meine Exemplare ihre weils und schwarze Farbe unverändert beibehalten. Go ab eg una da I a La couleuvreondulee. C.: Queue 3, grele; couleur foncde, plus pdäle & la partie anterieure,; vertex brun obscur; une raie obscure traversant _ V’oeil; une large bande obscure & bords ondules le long du dos, sur fond gris-rougedtre plus clair, cette couleur prenant son origine dans la nuque avec deux points jaunes; cötes avec de larges taches obscures, Beitr. zur Naturgesch. Bras. Vol. I, pag. 329. Je n’ai trouv& que fort rarement cette belle couleuvre. L’individu dont jai. fait representer la partie ante- rieure, etait beaucoup endommage. C'etait dans les plaines, nommees Cumpos dos Goaytacases sur le Rio Pura- hiba, que jai observe cette espece. 54 Getuber vwartiabilis, Kullı La couleuvre noire et blanche. C.: Parties superieures noires, traversees par des raies blanches, formant des angles pointus, dont la pointe dirigee en arriere; ventre blanchätre, margque de stries transversales noires, interrompues et par paires; Ecailles de la gorge et des cötes de la tete blanches, & bords noirs; celles du corps carenees; queue 3; pl. ventr. 207; paires de pl. sous-caud. 111. — Seba, Thes, Tab. 20. Fig. 1. Coluber Caninana, Merr. Syst. Beitr, zur Naturgesch, Bras. Vol, I, pag. 271. La 8ieme figure est une copie bien fidtle de cette belle espöce, la 4idme, Hieme et Gi@me montrent la tete dans differentes situations. Longueur de l’animal 20”, dont la queue prend 5”. — Jai trouve cette couleuvre dans la province d’Espirito Santo. Seba parait Yavoir representee, et Merrem la confondue avec un autre animal. Le dernier naturaliste avait represente cette espece dans ses Beiträge (cah. 2. Tab. 12) mais je pense quil s’etait trompe, car jamais je n’ai trouv& cette couleuvre de la longueur donnee par cet auteur, et je n'ai jamais observe sur elle la couleur jaune, dont ce savant parle. L’animal represent€ par Merrem, et le mien, me paraissent donc for- mer deux especes distinctes. Dans leau de vie mes individus de la couleuvre noire et blanche ont parfaitement con- serves leur couleur. 4 a Ben Eu en 5477 FRE al Siebe rk ME ne > + .” üb de E * | u le ee er ee I“ x 6 E . . € . i > . ‘ \ i Et r3 $ ? i ae em j wre age ee Koeniee Er REN > ) ER DI BZ S 6 edlogyr 2 er Po Cote 3. = 3713 kn a “ 22 Yes ara. m * ; 3 19 H 3 in Ben } 78 könmil SER i Lan y Sur: Ö ‚Hiisilhb E ERE AR . #: „ a er; COTUBER POCCIIDLENRUS, Die Natter mit gelleckten Ringen. Aealetzersät chaeest: Ich habe auf der vorhergehenden Tafel das junge Thier dieser Species in Vergleichung mit Coluber doliatus Merr. gesetzt, und gebe jetzt die Abbildung eines starken ausgebildeten Individuums. — Schade ist es, dals diese niedliche Färbung im Spiritus so bald verbleicht, und dals von ihr nur die schwarze Zeich- nung auf einem schmutzig weilslichen Grunde übrig bleibt. — Ganze Länge des Thiers 18 Zoll 7 Linien, wovon auf den Schwanz 5 Zoll 2 Linien kommen; sie hatte 165 Bauchschilde und 63 Paar Schwanzschilde. Coluber poecilogyrus. o La couleuvre ä anneaux tachetees. A ne aearlar asd mals ze: ai represente sur la planche precedente le jeune animal de cette espece, ä laquelle je joins ä- pre- sent la figure de Yanimal adulte. — Ses couleurs sont agreables, mais il est bien dommage qu’elles ne se conservent pas dans Vesprit de vin, ol il n’en reste que le dessin noir des ecailles sur u fond blanchätre sale. — La longueur totale de cette couleuvre est de 18 pouces 7 lignes, dont 5 pouces 2 lignes forment la longueur de la queue; elle avait 165 plaques sous le corps, et 63 paires sous la queue. — SE, 2 rt ; « VE BIER, % Pe ERER % lo EEE Merremi Add. Topf: zZ 7a B Ze 2 pP DELL (0 7 yrı u # E LG Pf 3 lohuber do Hirt Lurcoß ed. e.c Topp ET ns u Yo. SS E nstloalley die a9 nit, 5 . ni | er Pa er ER a 5 6 a 2 a 7 Bu u. Ei a Eu Eu nn: Ya BEN bee rd rn ea Bee re 3 vankındinde a ei Br: # = 2 er eye zu Ares Fa E We en kabr Ir zei si ER er nd ayehräce et indie a HE er Beil a = ER kahl RE ee a wre a re er are ar ae ee ee Pa N Ren ee Para 7 x ..; Song ach dan Ares = RER ia rah EEE erde deu werbr h uere Srsehisg, Kr‘ Be: er = er ee rg unge PERUETOPRFTIEN IE) DRSTEIPEFITBETTRTTE er SB REN er. A art RER Kew RR Een ie TREE Insloe adae 10 ST abend ul... ee Sy ee auch Kar aarld Ber ih ‚lee a si Anbaene yeah ei. — - ei an a erh Be web 78. Irma er Auf Soafkun Hi ih er di Witten ji ar a ; FE ; | Air wu BEE NR a re le a a „ro ri ur. ES u a Borland he um ang eg bus rl adlie ;. En oh an © ar wi , Ay a ler 7 27 TE SCREEN tk man se Kuh ka er 2 ee Be EN ie ee haar se = Be rn ne RER AR Ei . 2 Kr r- en; 1 ’ ’ s ji ve en en BR must BEN; Ei PRISH RER ; j & . Ya ra ie = u ' %% R Pr ’ : Y2 ; en] a ya. 5 » Mi: & u N re % Hr Be a sonne ne > Be Pe usb zit are, Kae wur 2 > * 2 ER yo \ m, N näuute: een zus 5 wahrer“ BE Ayo: BETZ ar r eek ee he a e #5 iin ee ie u Weenhitaie name wol mob air ra. eig su anna et Sa esse. ah inch ireiah "ach > ie RN Au u tr nu 7 "ln 18 Wh, MR 0 er i E® Veperag, zu er h bu plus deren A zit rue Bee oh n Wr Age Jesumestr-ch Karaıngaa ie FE Zi ih EA er Be Aa sa he EE For er‘ N ie aa when u N a a Fire PL p® BE 2 she s pre in anne ng ed are he um) yaon- he. Amer. 7 COEUbBEr PR ECITOEN PIE, Die Natter mit gefleckten Ringen. Gestalt mäfsig schlank ; Schwanz 1; Bauchschilder 154 — 165; Schwanzschilder P. 54 — 63. -— Körper mit röthlichen und graugrünlich - wei- Jsen Ringen abwechselnd; die röthlichen haben schwärzliche Ränder und alle Schuppen sind schwarz eingefa/st; Kopf oben rothbräunlich mit schwärzlicher Einfassung der Schilder, — Diese Natter, welche in ihrer F ärbung etwas abändert, hat in der Vertheilung ihrer Ringe viel Aehnlichkeit mit dem hier unten sogleich nachfolgenden Coluber doliatus, und ich würde diesen letzteren für das junge Thier halten, wenn er nicht weit grölsere Zähne, die vorderen Rinnenschilder scheinbar länger, den Kopf schmäler, länger und noch mehr platt, das Auge grölser und einen schlankeren Körper hätte. — j Das hier abgebildete Thier zeigt sehr scharf abgesetzte, dunkel gefärbte Ringe, weil es noch jung ist; denn später wird diese Zeichnung mehr unrein und gefleckt, die Ringe blässer und weniger deutlich abgesetzt. — Die Gegend, in welcher ich zuerst die Natter mit gefleckten Ringen erhielt, ist die von Barra de Jucı, unweit des Flusses Espirito Santo, wo sie nicht selten ist, sie kommt aber wahrscheinlich in allen von mir bereisten Gegenden von Bra- silien vor, und gehört nicht zu den schnellen Nattern. — Coluber doliat us Mer. Dıe bereifte Natter. Körper schlank; Schwanz zugespitzt, 4; Oberkopf graugrünlich, rothbräunlich gefleckt, mit schwärzlich eingefa/sten Schildern; Leib mit wei- Ssen und glänzend schwarzen Ringen abwechseind, die letzteren am Rücken und Bauch etwas unterbrochen und zum Theil verschoben; Bauchschilder 1585 Schwanzschilder Paare 64 — 65, — Coluber doliatus Lacep. u — Meır, Syst. Diese niedliche Natter ist mir auf meiner Brasilianischen Reise nur einmal vorgekommen, und zwar zu Barra de Juci, unweit des Flusses Espirito Santo, im Monate December. — Man hielt sie ungegründeter Weise für höchst gefährlich, — Ihre Länge betrug 14 Zoll 8 Linien, wovon für den Schwanz 2 Zoll 9% Linien abgehen. — oa La ber Meg BIER Merrem's Natter. Körper schwärzlich, jede Schuppe mit einem runden grünlichen, in den Seiten gelben Perlflecke bezeichnet; Bauch gelb; Schwanz beinahe 4; Bauchschilder 148 — 150; Schwanzschilder Paare 48 — 57. — Meine Reise nach Brasilien, B. II. pag. 121. Cuvier, das Thierreich etc. von Schinz, B. II. pag. 126. Cobra d’agoa an der Ostküste von Brasilien. Diese schöne Natter lebt in den südlichen von mir besuchten Gegenden, und ist von: Rio de Janeiro bis zum Flusse Espirito Santo nicht selten, weiter nördlich scheint sie selten vorzukommen. Sie liebt besonders feuchte, sumpfige Wiesen in der Nähe des Wassers, das kurze Sumpfgras, auch den sandigen Boden wie die grüne Sip6 (Coluber bicarinatus), der sie aber an Gewandtheit und Schnelligkeit weit nachsteht. — Das gröfste Thier dieser Art, welches ich sah, hielt 22 Zoll 8 Li- nien in der Länge, wovon für den Schwanz 5 Zoll 3 Linien abgehen. — BT UD 28 20. EEE DEE ERS La couleuvre ä anneaux tachetes.: Corps mediocrement elanc&; queue 1; 154 4 165 plaques abdominales; 54 4 63 paires de plagues:caudales; — Corps & anneaux rougeätres al- ternant avec des blancs verdätres tirant sur le gris; les rougedires & bords noirätres, toutes les Ecatlles bordees de noir; le dessus de la tete rousse, et la bordure des plagues noirdtre, Cette couleuvre, dont les couleurs s’alterent un peu, a, quant A la disposition de ses anneaux, beaucoup de ressem- blance avec le Coluber doliatus, dont la description suit immediatement, et j’aurois pris cette derniere espece pour un jeune in- dividu de la premiere, si elle n’avoit eu les dents beaucoup plus grandes, les plaques anterieures canaliculdes plus longues en apparence, la t&te plus effilee, plus longue et encore plus deprime, l’oeil plus grand et le corps plus Elance. Les anneaux de l’animal, que figure notre planche, sont fonces et tres distinctement separes, parcequ’il est encore jeune, car plus tard les couleurs perdent de leur purete et se tachent, les anneaux deviennent plus päles, et la separation en est moins marquee. — La premiere contree ol j’ai trouvd la couleuvre A anneaux tachetes, est celle de Barra de Joucou, assez pres de la ri- viere Espirito santo; elle n’y est nullement rare, et il est vraisemblable quelle habite toutes les contrees du Bresil que j’ai parcourues; cette couleuvre n’est pas du nombre des agiles. Coluber doliat us Man. La couleuvre cerclee. Corps svelte; queue acuminee, 1; partie superieure de la tete d’un vert grisatre, avec des taches rousses, et des playues d bordure noirdtre; An- neaux du corps blancs et d’un noir eclatant alternes, les derniers un peu interrompus et en partie deplaces sur le dos et le ventre; 158 plagues abdominales ; 64 & 65 paires de plaques caudales. Coluber doliatus Lacep. _ _ Merr. Syst. Je n’ai trouv& qu’une seule fois dans mon voyage au Bresil cette charmante couleuvre, et cela a Barra de Joucou, non loin de P’Espirito santo, au mois de Decembre. — On la croyoit tr&es-dangereuse, mais & tort. — Elle a 14 pouces 8 lignes de long, dont la queue emporte 2 pouces 94 lignes,. GG ol_:lua Di EEE PrZETe Dee La eseuleuxwrre de Merrem Corps noirdätre; sur chaque Ecaille une tache perlee ronde verdätre, jaune sur les cötes; venire jaune; queue pres de 3; 148 & 150 plagues ab- dominales; 48 & 57 paires de plaqgues caudales. Mon voyage au Bresil, T. II p. 121. k Cuvier regne animal etc. Traduction allemande par Schinz, T. II. p. 128. Cobra d’agoa sur la cöte orientale du Bresil. Cette jolie couleuvre aui habite les contrees meridionales que j’ai visitdes, n’est point rare depuis le Rio de Janeiro jus- qua P’Espirito santo, mais elle le devient, quand on se porte plus au nord. Eile se plait dans les prairies humides, mare- cageuses, a proximite de l’eau, dans l’'herbe des marais, ei m&me dans les terrains sablonneux, comme la Sipö verte (coluber bicarinatus), & laquelle elle est neanmoins tr&s-inferieure en legeretd et en prestesse. — Le plus grand individu de cette es- pece que j’aie vu avoit:22 pouces 8 lignes de long, dont 5 pouces 3 lignes pour la queue. no ın- - u a Peer wer £ in 2% Mar 7 parleritins (2 Lube Bar ae 2a re a 5 E} Pe G BDgIEeuber Da. BB 05 Die meergrüne Natter.” Farbe schön meergrün; den Rücken hinab eine Reihe sich berührender gelbbrauner Schuppen; Scheitel gelbbraun;, ein dunkeler Strich von der Nase zu dem Auge und dem Hinterkopfe; Gestalt schlank, zierlich; Schwanz beinahe des Rumpfs; Bauchschilde 189; Schwanzschilde P.99 — 10. — Diese niedliche schlanke Natter findet sich im östlichen Brasilien, wo ich sie unweit des Flusses Ita- bapuana beobachtete. — Sie besteigt die Bäume und Gesträuche, von welchen man sie wegen ihrer sanft grünen Farbe kaum unterscheiden kann, Das grölseste mir bekannte Exemplar dieser schönen Art hielt 2 Fuls 11 Zoll 3 Linien in der Länge, wovon der Schwanz 10 Zoll 3 Linien wegnimmt. — 0a bier. pie aa La Couleuvre werte de mer. Couleur verd de mer; vertex et une rangee d'ecailles le long du dos brun-jaunätres; une ligne obscure du nez par les yeux vers le derriöre de la tete; figure elegante; queue presque 4 du corps; plaques sous le ventre 189; paires de plaques sous la queue 99 — 100. — Cette charmante couleuvre se trouve ä la partie orientale du Bresil, ol je l’ai observee dans les bois de la riviere d’I/tabapouana, — Elle monte aux arbres et broussailles, ou il est difficile de la distinguer a cause de sa couleur verte. — Le plus grand individu que j’ai vu, avait 2 pieds 11 pouces 3 lignes de longueur totale, dont il faut compter pour la queue 10 pouces 3 lignes. — Coluber 0 oropbrrte = satte onityge At “ Mes mas ba Sri PODEEN u ten un ten an, Pt Krk z a aan keine re Kae ur. Aion: min ne. En EA Bea en Coluberrabdocephalus. Die streifk öpfige Nätter. N.: Schwanz kurz, beinahe %; Kopf eiförmig, stumpf. mit mehreren bunten Zeichnungen und zivei hellen Streifen nach dem Hinterkopfe; Farbe dunkel kaffee- oder graubraun, mit wei/slichen oder wei/sgrauen, rautenförmigen, am vordern und hintern Ende ausgerandeten Zeichnungen auf dem Rücken, welche mit ihrem Seitenwinkel den Bauch erreichen. Bauchsch. 123 — 158, SED. I 45 —60, Beiträge zur Naturg, Bras. B. I. pag. 351. Diese schöne Natter, welche ich im Sertong der Provinz Bahia fand, varürt etwas in der Farbe, ich habe defshalb zwei verschiedene Exemplare abbilden lassen, von welchen das gröfste in der Länge 23 Zoll hält, wovon auf den Schwanz 4 Zoll 1 Linie kommen; es zählt 123 Bauchschilde und 45 Paar Schwanzschilde, Coluber rabdocephalnas La couleuvre ä tete rayee. C.: Queue courte, presque d’i; tEte ovale, un peu aplatie, obtuse, avec des dessins ‚fonces et clairs, deux raies blanchd= tres passant de l’oeil vers langle de la bouche; corps brun de cafe ou gris-brun, avec des rhombes blanchd- tres ou gris, emargines par devant et par derriere, qui descendent jusgu’au ventre. Plaques ventrales 123— 158; paires de plagues sous-caudales 45 — 60. Voyez: Beiträge zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 351. Cette belle couleuvre, que jai trouvee dans le Serton de la capitainerie de Bahia, varie un peu pour la couleur. J’en ai fait representer deux individus un peu differens; le plus grand a 23 pouces de longueur totale, et sa queue 4 pouces ligne. 1 Es - . “4 er ee rerreen r Ha “ BE ER 1 . Ans nad RE. - a ze ya Raute DR et N ee EIMIRZP-ER - g 2 ” Doduber rabdocphalus a A u. h “FE: f N 2 6 A WELT, ERIINANT nie AU Pl , 1 j BIYV AA OR I u la 2 MESUR 0 C ( Bi IR a ae j rat NEN pn r, a5 OB Em De for mosus Die Natter mit orangenfarbigem Kopfe. Körper schwarz, vorn mit bla/sgelbgrünen, hinten mit zinnoberrothen Ringen; Kopf klein, schmal, orangefarben; Mund wenig gespalten, Zähne 76; Augen klein, Iris zinnoberroth; Stirn-, vordere- und hintere Rinnenschilder groSs; Schuppen glatt, gleich grofs, rautenförmig; Schwanz dünn, mi/st nicht völlig 4 der Länge des ganzen Thiers, also zwischen #4 und 3, die Länge des ganzen Thiers ist 32 5, die des Schwanzes 7'; Bauchschilder 203, Schwanzschuppen 66 Paare. — Zum Genus Natrix, Merrem. Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 257. Die von den Brasilianern Cobra Coral oder Cobra Cora&s genannten Nattern, zeichnen sich sämmt- lich durch das reinste Zinnoberroth aus, welches durch schwarze und weilsgrünliche Ringe auf das Herr- lichste gehoben wird. Vier Arten habe ich kennen gelernt, welche sämmtlich dieses prachtvolle Gewand zeigen, gewöhnlich aber unter einer und derselben Benennung verwechselt werden. Die hier abgebildete ist eine der schönsten, sie ist mir nur einmal in den grolsen Wildnissen des Mucuri, an dem einsamen, von Urwäldern rundum eingeschlossenen Landsee vorgekommen, dessen in meiner Reisebeschreibung unter dem Namen der Lagoa d’Arara Erwähnung geschah. — O0 Le De! Ti, Ro: rom. La Couleuvre-coral ä tete orangee. Corps noir, moitieE anterieure annelee, de vert-jaundtre, la posterieure de vermillon; tete petite, allongede, orange; bou- che peu fendue, dents au nombre de 76; oeil petit, iris vermillon; plaques Frontales et sous-maxillaires grandes; Ecailles lisses, egales, rhomboidales; queue mince, faisant un peu moins d’un quart de la longueur de l’animal; plaques ventrales 203, paires de plaques caudales 66. Du genre Natric de Merrem. Voyage au Bresil, trad. frang. d’Eyries, tome II. page 9. Toutes les especes de couleuvres appelees par les Bresiliens Cobra Coral ou Cobra Coraös, se dis- tinguent par le vermillon le plus vif, que relEvent admirablement des anneaux neirs et d’un vert-päle, Jen ai reconnu quatre especes distinctes, quoique toutes revötues de cette brillante robe, et ordinairement confondues sous une me&me denomination. Celle qui est ici figure, est une des plus belles; je ne P’ai rencontree qu’une seule fois, dans les vastes deserts du Moucouri, pres d’un lac isolE et entoure de toutes parts de bois immenses, et dont j’ai fait mention dans la relation de mon voyage sous le nom de Lagoa d’Arara. ber ae) RT. BT Fate SE Ka a en 2 RE ez u. ae atom Ich Sarg SE 0 5 Le rn, Hr rg . R £ f = = x RS a { \ j a i A j > £ . u . . 7 ae ER iR FOREN ; > Eu ; ae a ee u - A . TER, ER a ee ut ER ; ; j a nr a Mercgr 2 ; ha a ta Me sn) ea aa A a 1 Ba LE A BEE ZERZEER een A Ba EN 3 r y « rare - 5 Aare r . x er ns MAN > r h “ u 2. ß r £ . £ Er a 5 ig ; e# i a 4 Me Sole. an er Wr, a nr - 126: | ‚ f R / . ’ f are r i r [R; . e e ? f . Teer 2 4 i PR \ - ” Ä “ ' ” z . > * un 2 h “ P N 2 r £ v > 3 a ’ 3 Kse 2 ; F » z 4 ge 1 ie = 2 » 3 fi Ber } u ee « ir u. ed ur: ” . / A r Ds y: 7 i + y f 7 F- ’ r = * - > ER + r r£ . 3 i E . a . b re, « r 1 fi * = a “ [3 us A . ” * . Br 2 r , f f ee ‚ > \ # . h u 2 D ei 2 x . r ‚ ' . z 4 En > i X IR, re ) WE: BA i = ne % 5 a: Werk = ae: \ n ? J . x -| hr = ; P} E ‚ * -- £ u - ; F > er ww “ vr 2 Ä er + « i ‘ = + - f s s b . . f r2 | z n t 5 I ; 3 Br x ‚ bi un ek Y he der > r * D ’ « - “ ai de Bu ei DB 279 nad Fa u 27 Zi h VRR S iD U NER E m“ m (Z /, Z BE Soluber venu We EEE Ze 1 | FERN ae de Coluber:vre Was Lis sim us. Die doppelringise Korallennatter. Körper zinnoberroth, mit schwarzen, in der ‚Mitte wei/sgrünlichen und gleichfärbig eingefa/sten Ringen; die Schuppen der Oberseite mit schwarzen Spitzen, rautenförmig, in den Seiten grö/ser, glatt; Kopf kurz, etwas breit, Auge, Rachen und Wirbelschild grofs; Rinnenschilder breit; Schwanz stetig, etwas über 5 der Länge des ganzen Thiers messend; Bauchschilder 200; Schwanzschuppen 51 Paare. Reise nach Brasilien, Bd. II. pag. 75. Diese herrliche Natter, welche völlig unschädlich ist, fand ich zuerst in der Gegend von Villa Vico- za, am Flusse Peruipe, sie ist mir aber auch nördlich wieder vorgekommen. — Nur im Lande selbst, nach _ einem frischen Exemplare zeichnend, erhielt ich diese genaue Abbildung des prachtvollen Thieres; denn in Spiritus verbleicht es schon nach einigen Monaten, und ihre rothen Theile werden bald gänzlich gelblich- weils. — Solche ausgeblichene Amphibien sind schon öfters beschrieben worden, und haben in den Systemen Unordnungen angerichtet. GOLD Der ve m US LTIUESSEe MMS. La Couleuvre - coral ä doubles anneaux. Corps couleur de cinabre & doubles anneaux noirs, separes et bordes d’anneaux blanc-verdätres; Ecailles & pointes noi- res, plus grandes dans les cötes, lisses; tete courte, un peu elargie; oeil, bouche et plaque intra- orbitaire grands; plaques sous-maxillaires larges; queue continue,‘ formant un septieme de la longueur de lanimal; 203 plaques ventrales, 51 paires de plaques caudales. Voyage au Bresil, trad. france. d’Eyries, tome Il. page 322. J’ai trouve cette superbe couleuvre, qui n’est nullement venimeuse, dans les environs de /illa Vicoza pres du fleuve Peruipe, et Vai aussi rencontree plus au nord. Ce n’est qu’en la dessinant sur les lieux, d’apres un exemplaire recent, que jai pu parvenir a rendre avec fidelite les nuances Eclatantes de ce mag- nifigue reptile; car, apıres quelgues mois de conservation dans l’esprit de vin, ses anneaux rouges devien- nent jaunätres et pälissent entitrement. On a souvent mis de la confusion dans le systäöme en decrivant 20 . Der} . . ’ ’ des amphibies d’apres des individus ainsi decolores. er rat er: ee EEE # . 2 En r I: Fahre 1; Tr u vs P IE Fr ac I x he % Br le zart PRESS Fr ( ot ber ventarte a L CLFLEALLS: ” EEE EN > re a ik 9 nr rn Eh En r & } e. r Sa: 2 ’ 4 3; Goluber venustissimums. Varı® a8 Abart der Corallennatter mit doppelten Ringen. Die schöne Natter, von welcher ich unter obiger Benennung schon eine Ablilding gegeben habe, varüirt zuweilen auf die hier abgebildete Art, indem alsdann die grünlich - weilse Trennung ihrer beiden gepaarten schwarzen Ringe fehlt und diese letzteren dadurch einfach erscheinen, gerade wie an Elaps co- rallinus. — Dennoch bleibt es aber bei dieser schönen Schlange immer leicht zu erkennen, zu Fake ‚Species sie gehöre, eines Theils da ihre Gestalt, besonders die des Kopfs, sehr kenntlich ist, und anderen Theils da ihre schwarzen Ringe in diesem Zustande sehr breit sind. — Ein solches Thier in meiner zoo- logischen Sammlung, zählt 199 Bauchschilder und 45 Paar Schwanzschilder, — Coluber De MM USLES Ss Im 08 T ee re Variete de la couleuvre coralline a doubles anneaux. Cette jolie couleuvre, dont j’ai deja donne une figure sous le nom precite, varie quelque fois, en 7° A ® [4 {2 ’ ce que lintrevalle blanc-verdätre de ses deux anneaux noirs gemines mangque totalement, et que ces der- niers en paroissent simples, absolument comme dans l’Elaps corallinus, — Cependant il est toujours fa- cile de distinguer Pespece ä la quelle appartient ce beau serpent, soit parceque sa forme, surtout celle de la tete, est tres-reconnoissable, soit parceque dans cet Etat ces anneaux noirs sont tres-larges, L’exem- plaire que jai dans ma collection a 199 plaques abdominales et 45 paires de plaques caudales. be SERIE IR arm 4 RER, nt Fo Aapı» en! 'y j Y Tl 2 ee .. 7 EEE 2A, u ED BE ELEND: Die Corallennatter mit einfachen Ringen. PR Schwanz 3; Schuppen glatt, rautenförmig; Nasenlöcher rund; Wirbelschild fünf- oder sechseckig; Bauchschilder 194 bis 201; Schwanzschilder- Paare 45bis46; Farbe zinnoberroth mit schwarzen, zu beiden Seiten wei/sgrünlich eingefa/s- ten Ringen; alle Schuppen des ganzen Oberkörpers am Rücken und Seiten haben schwarze Spitzen. — & Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. pag. 72, 258, Bd. II. pag. 75, 336, 339. Nova Acta Phys. Med. Acad. Gaes. Leop. Carol., T. X. pag. 103 Tab. IV. Merrem Syst., pag. 144. Schinz Thierreich etc., Bd. I. pag. 149. Diese prachtvoll gezeichnete Natter istin den südlichen Gegenden der Ostküste von Brasilien sehr gemein, , nördlich ist sie mir nicht mehr zu Gesicht gekommen. — Bei Rio de Janeiro, Cabo Frio, und in den Campos der Goaytacases am Parahiba kommt sie häufig vor. — Ich habe nie Gelegenheit gehabt schädliche Eigenschaf- ten an ihr wahrzunehmen, im Gegentheile sie unendlich häufig lebend lange Zeit in den Händen umhergetra- gen. — Den Glanz ihrer prächtig rothen Schuppen ist kein Maler nachzuahmen fähig, er erhöht die Schänheit dieses Thieres gar sehr, — Ganze Länge 21 Zoll 3 Linien, wovon für den Schwanz 3 Zoll 6 Linien abgehen, allein man findet grölsere Thiere dieser Art. — DEP EEE Pa mar Le Coral ä anneaux simples. Queue d’ £; Ecailles unies rhomboidales; narines rondes; plaques du vertex quintagones ou hexagones; de 194 & 201 plaques abdominales; 45 a 46 paires de plaques caudales; couleur d’un rouge de cinabre avec des anneaux noirs entoures de chaque cote d’un verdätre blanc; toutes les Ecailles de la partie superieure du corps ont des pointes noires. Mon voyage au Bresil., T. I. pag. 72, 258, T. U. pag. 75, 336, 339. Nova acta Phys. Med. Acad. Gaes. Leop. Carol., T. X. pag. 108 plauche IV. Merrem, Systeme, pag. 144. Schinz, Regne animal, T. II. pag. 149. Cette couleuvre, si magnifiquement par&e, abonde dans les contrees meridionales de la cöte orien- tale du Bresil, mais je ne l’ai jamais appergue dans le nord. — On la trouve frequemment dans les environs de Rio de Janeiro, de Cabo frio, et dans les plaines des Goaytacases sur le Parahiba. Je n’ai jamais decou- vert en elle le moindre indice de malfaisance, quoique je laie souvent portee vivante et tenue tres-longtems dans les mains. Il est impossible A un peintre de rendre le rouge brillant des ecailles, lequel rehausse in- finiment la beaute de l’animal, qui a 21 pouces 3 lignes de long, dont il faut d&duire 3 pouces 6 lignes pour . \ la queue. Cependant on trouve des animaux de cette espece plus grands encore. “ u Per: en - ö un were Kat ne ARE ra . j er R r e 1 Pr ’ er A i REN / R z y 2 ee‘ gr 7 i ’ = - En. h 5 £ ! > r x h R ] 2 no a 4 er Ban u ieyn 7er | | . y m 3 = 3 “ - ” vi ur, . k E P 5 * ji ü : we ‘ * y . i - ou ) ’ R h gi 13 ’ Br PR 5 . “ . fi ar Id 5 7 x H wies. Dee Pi z s Fan. ur . ’ > ‚ : ; h : “ nf. n 3 Br ARTE 3 # up 4 ’ f + f a" Et , Fe N ep RR BE FE a 4 = 3 EEE a ae A er er f EA a A # ph r » bi En ; ae e H BAR: Ka au = | e 5 n ’ 4 a a ae eb ht m» 4 Dr ae u An a dee ; = 3 er pn a De era. . Die Er ..- 3 g > . ee Eye Abe, a re a ee De a ee en rn 2. r Ar ; ERE 5, ar e} a w ETW BB Er EI BEN DEE, Die Corallennatter mit einfachen Ringen, Schwanz #; Schuppen glatt, rautenförmig; Nasenlöcher rund; Wirbelschild fünf- oder sechseckig; Bauchschilde 194 bis 201; Schwanzschild- Paare 45 bis 46; Farbe zinnoberroth mit schwarzen, zu beiden Seiten wei/sgrünlich einge- Fa/sten Ringen; alle Schuppen des ganzen Oberkörpers an dem Rücken und den Seiten haben schwarze Spitzen, — Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. pag 72, 258, Bd. II. pag. 75, 336, 339, Meine Beitr. zur Naturg. Bras. Bd. I. pag. 405. ; Nova Acta Phys. Med. Acad, Caes, Leop. Carol., T. X. pag. 108 Tab. IV. Merrem Syst., pag. 144. Schinz Thierreich etc., Bd. II. pag. 149. Diese prachtvoll gezeichnete Natter ist in den südlichen Gegenden der Ostküste von Brasilien sehr gemein, nördlich ist sie mir nicht mehr zu Gesicht gekommen. — Bei Rio de Janeiro, Cabo Frio, und in den Campos der Goaytacases am Parahiba kommt sie häufig vor. — Ich habe nie Gelegenheit gehabt schädliche Eigenschaf- ten an ihr wahrzunehmen, im Gegentheile sie unendlich häufig lebend lange Zeit in den Händen umhergetragen. Den Glanz ihrer prächtig rothen Schuppen ist kein Mahler nachzuahmen fähig, jener erhöht die Schönheit dieses 'Thie- res gar sehr. — Ganze Länge 21.Zoll 8 Linien, wovon für den Schwanz 3 Zoll 6 Linien abgehen, allein man findet gröfsere Thiere dieser Art. Bu ME 3 ee VD Mer Le Coral aanneaux simples. . . .. ir . 3 Queue d’L; Ecailles unies rhomboidales; narines rondes; plaques du vertex pentagones ou hexagones; de 194 a 201 plaques abdominales; 45 & 46 paires de plaques caudales; couleur d’un rouge de cinabre avec des anneaux noirs entoures de chaque cote d’un verdätre blanc; toutes les Ecailles de la partie superieure du corps ont des pointes noires. Mon voyage au Bresil, T. I. pag. 72, 258, T. II. pag 75, 536, 339. Mes: Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I, pag. 405. Nova acta Phys. Med. Acad. Caes, Leop. Carol., T. X. pag. 108 planche IV. Merrem, Systeme, pag. 144 Schinz, Regne animal, T. II. pag. 149. Cette couleuvre, si magnifiquement paree, abonde dans les contrees meridionales de la cöte orientale du Bresil, mais je ne l’ai jamais appergue dans le nord — On la trouve frequemment dans les environs de Rio de Janeiro, de Cabo frio, et dans les plaines des Goaylacases sur le Parahiba. Je mai jamais decouvert en elle le moindre indice de malfaisance, quoique je laie souvent portee vivanie et tenue tres -lougtems dans les mains. Il est impossible ä un peintre de rendre le rouge brillant des ecailles, lequel rehausse infiniment la beaute de lani- mal, qui a 21 pouces 8 lignes de long, dont il faut deduire 3 pouces 6 lignes pour la queue. Cependant on trouve des animaux de cette espece plus grands encore. en rn « fi y- 4 Hi Y R 4 . 5 } i > 2 0 N „ ii Y ... Pr R Mat f a E et . = i . mh uch j rt ehe AR: | a s 2 „ e k en Er share PR h 4 - 1] . Be: ee. se. 1 ar ae 9 > ; 7 ir Per en 97 ne Pl age E ’ e res i 2% u) y Be x. weg ie re ern BE Br N FU ra‘ #: Er 3 Er ü ä Hr r ’ . . 1: . ’ 2 a x r I» v2 : i ie . PN . e i : D : , * v 4 *F> r ae; we a er ER EDER: re De N re - .. ’ ’ . = = u ; en ee Duiie ce Der 1 EEE „, 4 = . : f} “ m 4 Mi - u ? m 1 £ F ‚U Y “ v se ae a ar N, zn u Fake Me Je IP % i k + „. -* “ Rz) % ” at SU TER Eu - ni 3 Prltei En Fern er BEE RE a er A Se 2 2 E | nr 4 MH. ARCIPFME.. es Elaps MOrREerasdsk Die dreiringige Rorallennatter. E. Kopf breit, stumpf; Schwanz kurz, ungefähr 77;; Bauchschilde 210; Schwanzschilder - Paare 23; Körper mit zinnober- rothen, wei/sgrünlichen und schwarzen Ringen abwechselnd, 3 schwarze, wei/sgrünlich getrennte Ringe, dann immer ein zinnoberrother; an rothen und wei/slichen Ringen sind die Spitzen der Schuppen schwarz. Meine Reise nach Brasilien, Bd. II. p. 75. Nova Acta Phys. Med. Acad. Caes. Leop. Carol. T.X. p» 109. Elaps Ibiboboca, Merrem Syst. p. 142. Schinz, das Thierreich u. s. w. Bd. II. p. 148, Ibiboboca Marcgr. Bras. p. 240. Diese Korallennatter, bei welcher immer drei schwarze Ringe auf einander folgen, bevor man einen ro- then bemerkt, habe ich am Flusse Belmonte gefunden. — Sie wird von den Landesbewohnern Cobra Coral oder Cobra Coraös benannt, und mit den übrigen, von mir abgebildeten, zinnoberrothen Nattern verwechselt. — Ob man sie gleich für giftig ausgiebt, so mufs ich dieses dennoch bezweifeln. — Sie erreicht eine Länge von 28 Zoll 10 Linien. E 4a. ss Mar ag wer iz: Le Coral ä trois anneaux noirs. Tete large, emoussee, queue courte, environ d’ 77; 210 plaques sous le ventre; 23 paires d’ecailles sous la queue; des an- neaux noirs, d’un vert-blanchätre et d’un rouge de cinabre alternent sur le corps; 3 anneaux noirs, verts-blan- chätres separes, puis un rouge de cinabre; les pointes des ecailles rouges et blanchätres sont noires. Mon voyage au Bresil, T, IL, p. 75. Nova Acta Phys. Med. Acad. Caes. Leop. Carol. T. X. p. 109. Elaps Ibiboboca, Merrem Syst. p. 142. Schinz, le regne animal etc. T. I. p. 148. Ibiboboca Marcgr. Bras. p. 240. | Cest pres de la riviere de Belmonte que jai trouve cet Elaps corallin, qui porte toujours trois anneaux noirs consecutifs avant qu’on en trouve un rouge. — Les indigenes le nomment Cobra Coral ou Cobra Coraös, et le . oe’. [4 . . DE D . oe confondent avec les autres serpens couleur de cinabre, que jai depeints. — On le dit venimeux, mais jai tout lieu d’en douter. — Sa longueur est de 28 pouces 10 lignes. EN Er BE a a ee u are r Er : SE nr n 5 v 2 5 . Be; y Re . b BE F \ en 5 3 i | - 2 Fe 3 2 SE x . , s Ba & i 2 EI DE . “ "up. 5 f , E: i E r gi: ep, € ? - ” B a 2 F z ‚= « H x z 4 . \ x a 38 P F , T 2 A L 2: n E; ’ h > « j- 4 v E E $ eo | Er a 5 vi i OT: Te : r 1. ö UI . X Ze E E SSUReIee SHE ne. RER wesen Asch zueäitent wilhrhne da en ee = mh er cr ee —— eh et ee * f x ; x % x 3 Re weten wei Ban 207 v2 sn Mor er Dre et neh we Re v2 en mes 4 * a a a ne: we in nz 2 2 ai F & ; . i > Br, “ : ; 3 . > " ie ee < Fr Ga > 2. N f e 1 ’ r #* . ” : a ; } c ” ; an uud a... BE ni ii a Be en er EEE a a 8 3 ‘ " Aa 5 ER, VERER EU A a Sp TEE u ee RER te ei . . oh, Een u yaay Ten 22 ine ai en Hi £ [ zo : E fr r\ £ ” . “r% u ne * ' ur ur en ,; > 2; . Ar ’ z ’ er Re r 1 e' x £ = 5 E » » - 5 3 - - er 4 jr > ! . Dt 2 n “. £ 1 \ Be ee; j h : ug MErTPE !. i Be ! % + Pi >: ES N | 1 a 4 i dur ITearee +58 ku j a & ; ‘ © 5 2 D 3, er 97% Ar Eee Te rm iA u * x A ; . | r Be FE BD DE E. nn % ae EN anne a TE A ee un eh ER FG i x Bu 2} pe Re j | £ +5 e $ hr} . 3 \ E Fi RR u En Fe Ir es Sc 2 | Sin Be a, ee Bine is ee a VRR ER; = zur we Snn ie va Rue Ahnen | Ba Ba Mo, re a 2 2 m 035 Die dreiringige Korallennatter. E. Kopf breit, stumpf; Schwanz kurz, ungefähr 2;; Bauchschilde 210; Schwanzschilder-Paare 23 ; Körper mit zinnober- _ rothen, wei/sgrünlichen und schwarzen Ringen abwechselnd; 3 schwarze, wei/sgrünlich getrennte Ringe, dann immer ein zinnoberrother; an rothen und wei/slichen Ringen sind die Spitzen der Schuppen schwarz. Meine Reise nach Brasilien, Bd. II. p. 75. Nova Acta Phys. Med. Acad. Caes. Leop. Carol. T. X. p. 109. Elaps Ibiboboca, Merrem Syst. p. 142. Schinz, das Thierreich u. s. w. Bd. II. p. 148. Ibiboboca Marcgr. Bras. p. 240. Diese Korallennatter, bei welcher immer drei schwarze Ringe auf einander folgen, bevor man einen rothen bemerkt, habe ich am Flusse Belmonte gefunden, — Sie wird von den Landesbewohnern Cobra Coral oder Cobra Cora&s benannt, und mit den übrigen, von mir abgebildeten, zinnoberrothen Nattern verwech- sel. — Ob man sie gleich für giftig ausgiebt, so muls ich .dieses dennoch bezweifeln. — Sie erreicht eine Länge von 28 Zoll ıo Linien. MT op ss» M ar car ası L’Elaps coralline A trois anneaux noirs. Tete large, Emoussee, queue courte, environ d’ 77; 210 plaques sous le ventre; 25 paires d’ecailles sous la queue; des an- neaux noirs, d’un vert-blanchätre et d’un rouge de cinabre alternent sur le corps; 3 anneaux noirs, verts-blan- chätres separes, puis un rouge de cinabre; les pointes des anneaux rouges et blanchdtres sont noires. Mon voyage au Bresil, T. I. p. 75. Nova Acta Phys. Med. Acad. Gaes. Leop. Garol. T. X. p. 109. Elaps Ibiboboca, Merrem Syst., p. 142. Schinz, le regne animal etc. T. II. p. 148. Ibiboboca Marcgr. Bras., p. 240. C’est pres de la riviere de Belmonte que j’ai trouve& cette Elaps coralline, qui a toujours trois anneaux noirs consecutifs avant qu’on en trouve un rouge. — Les indigenes la nomment Cobra Corak ou Cobra Cora&s, et la confondent avec les autres &laps couleur de cinabre, que j’ai depeintes. — On la dit veneneuse, mais jai tout lieu d’en douter. — Sa longueur est de 28 pouces Io lignes. che mr a De Pe ee a ee er De i er FRE sr Me 1. - ee = i ae i Pe a 3 list - ; IR v7 Ku , ; ; : ; je: = 73; HINANCErRN x } “ B: } , I # : E Er Me Ze 2 24 5 en 2 Ze Reh ve ’ { | ; R - BR E; e ey a 27% Ede i \ \ ru: RR Mel a € ae ERRE.; Ar uam er - a r ' A E Eh » di . ’ ‘ . i j 3 .# > f F ’ € ’ * = “ ww + I . + : . je ’ « . v x B >: # NE | 7 .. ‘ . - E u wi « Pa. > P I „ u - R AVn k j e P2.2 e E. ; er £ AR 3 13 “ s ' ? . Da f [4 j M « = * % H PR TREN r e ix 4 R Zal EB 5 3. EREELF 3 BG Be ” Bean. a Ar 5 Er ART Ar £ pi } Erde ne w# sure). BEIN: nach a RE re i u ‚re 1441 ET ae Birfl oo Er rr3 var 4% zur a ih WE ex er SE = ansen n ri 2 weüp as: 205, * ee er mmshaaler Bi 3 ER a . = u we HER . = = we. 4 6 era re eg or Seosag ge = 2 wuanzol Sn Ve) LIOUAHIS VLOPILOHIST LT AO: m Fi A ; Grotalus horridus, Dad Der Boiquira - Rlapperer. K: Farbe bräunlichgrau, eine Reihe dunkler, weifsgelblich eingefa/ster Rautenzeichnungen auf dem Rücken; Bauch un- geflecht gelblichweifs; Schwanzspitze schwärzlich; 166—171 Bauchschilde, 19—26 Schwanzschilde; Klapperringe ee Boicinininga, Boicininga, Boiquira Marcgr. p. 240. Daudin Hist. nat, des Rept. T. V. pag. 311. Merrem Syst. pag. 156, Crotalus Cascavela Spix. Serpent. pag. 60. Tab, XXIV, Meine Reise nach Bras, B, II. an mehreren Stellen. _ Meine Beiträge zur Naturgeschichte Bras, B. I. pag. 435, Cobra CGascavela der brasil. Portug, Hantchitä botocudisch, Ich habe eine Abbildung dieser gefährlichen Schlange gegeben, um eine richtige Idee von ihrer Gestalt und Färbung zu verbreiten, obgleich diese Art längst bekannt ist. Die Platte giebt Fig. 1. die Ansicht des Kopfs von oben, Fig. 2. desselben von unten, Fig. 3. der Schwanzklapper, Fig. 4. des Körpers von der Seite, um alle Ar- ten der Schuppen zu zeigen, und Fig. 5. des Schwanzes auf der Unterseite. Crotalus herrides-n. Le Crotale Boiquira. C: Couleur gris-brun, une serie de rhombes fonces le long du dos, ils sont bordes de lignes blanc-jaundtres; ventre blanc- jaunätre sans taches; pointe de la queue noirdtre; plaques ventrales 166—171, plaques caudales 19 — 26. Boicinininga, Boicininga, Boiquira Marcgr. p. 240, Daudin hist. des Rept. T, V, pag, 311, Merrem Syst, pag. 156. Crotalus Cascavela Spix Serpent. pag. 60. Tab. XXIV. Descript. de mon voy. s Bres. Vol. Inden plus, endr. Beitr. zur Naturg. Bras. Vol. I. pag. 435. Cobra Cascavela des Portugais. Hantchitai chez les Botocoudes. Quoique le Crotale Boiquira soit tres connu, je ai fait representer, pour en donner une bonne figure d’apres nature. La planche represente l’animal entier, puis Fig. 1. la tete vue par dessus, Fig. 2. la meme vue en dessous, Fig. 3. les grelots de la queue, Fig. 4. la conformation des differentes especes d’ecailles de cet ophidien, et Fig. 5. la queue entiere de lanimal, vue en dessous. “ BI ER Te Be ET Be PR NE u er wagil FE wie; Ewändd + ge ar Aare 3 ei i .2 er i F Mu Ze ya 5 \ - LENHS-PSLO IR a cab [AB 23 Ka Hr I ELCH LISTE 2 N DD ERETERB: Der Surukukıuı Schwanz beinahe 15; Oberkörper mit knotig gekielten rautenförmigen Schuppen bedeckt; Bauchschilde 225; Schwanz unten mit 28 bis 30 Paar Schwanzschilden, 1 bis 3 ganzen Schilden und einer Spitze von fünf Reihen kleiner eekielter Schuppen ; Farbe gelbröthlich mit einer Längsreihe gro/ser schwarzbrauner Rautenflecken auf dem Rkoren deren jeder zwei hellere Fleckchen von der Grundfarbe einschliefst. — | Gurucucu Marcgrave, pag. 241, Crotalus mutus Linn., Boa muta Lacep. Scytale catenata Latr. Lachesis mutus Daud. Cophias crotalinus Merr. Curucucu in Brasilien. Meine Reise nach Brasilien an verschiedenen Stellen. a Der Surukukti (eigentlich Curucucıl) ist nebst der Klapperschlange die gefährlichste und grölste Art die- ses Geschlechts in Brasilien, Schon Marcgrave gab eine kurze Beschreibung von ihm, die, obgleich richtig, viel zu kurz und unvollständig war, um dieses schöne Thier danach erkennen zu können. Mehrere Schrift- steller haben seitdem von ihm geredet, allein niemand beschrieb das Thier nach dem Leben und bildete das- selbe ab, ja es fehlte gänzlich an der Angabe der characteristischen Kennzeichen — Die hier gegebene Ah- bildung dieser Schlange ist genau nach dem in meiner Sammlung befindlichen Exemplare von 6 Fuls 9 Zoll 10 Linien Länge gemacht, und das zweite Blatt giebt die zur genauen Kenntnils und Classification des Thieres nöthigen Characterzüge. — a) Stellt den Kopf von oben gesehen, b) denselben von der Seite mit den Giftzäh- nen, c)die Ansicht von unten dar; d) zeigt die Vertheilung der Schilde am Schwanze in natürlicher Grölse, welche auch bei den Ansichten des Kopfes und aller übrigen Theile dieser Tafel beobachtet ist; e) ist der Af- ter, f) die männliche Ruthe, g) endlich zeigt die merkwürdige Schuppenbildung dieser ausgezeichneten Schlan- ge. — Der Bils des Surukukü soll, wie man in Brasilien versichert, in 6 bis 8 Stunden tödtlich seyn, auch ist diese Schlange allgemein sehr gefürchtet, und wird gewöhnlich von den Jägern durch einen Flintenschuls’ getödtet,. — Die im Spiritus vergängliche Farbe des Thiers habe ich an Ort und Stelle aufgezeichnet, daher darf man wohl die hier gegebene Abbildung als der Natur getreu betrachten. — Le res ir. 7 h-0 0 DREHEN Le Gouroucoucou. Queue 4 peu pres d’un 75; partie superieure du corps couverte d’ecailles rhomboidales & carenes noueuses; 225. plaques ab- dominales; de 28 a 30 paires de plaques souscaudales, et d’une & 3 plaques entieres; extremite de la queue de cıng rangs de petites Ecallles carenees; couleur d’un jaune-rougeätre avec une serie longitudinale de grandes taches rhomboidales d’un brun noir sur le dos dont chacune en contient deux petites de couleur jaundtre. Curucucu Marcgrave p. 241. Crotalus mutus Linn, Boa muta Lacep. Scytale catenata Latr. Lachesis mutus Daud Cophias crotalinus Merr. Couroucoucou au Bresil. V, plusieurs passages de ınon voyage au Bresil. Avec le serpent ä sonn&tes le Couroucoucoul est lespece la plus grande et la plus dangereuse de ce genre au Bresil. Marcgrave en a deja donne une description, qui, quoique exacte, est trop courte et trop incomplete, pour qu’on puisse y puiser une connoissance parfaite de ce bel animal. Plusieurs Ecrivains en ont parl& depuis, mais aucun ne l’a decrit ni figure d’apres nature, et m&me l’enumeration des traits caracteristi- ques mangquait entierement. La figure ci-jointe a etE exactement dessinee d’apres un exemplaire de 6 pieds 9 pouces 10 lignes, qui se trouve dans ma collection, et sur la seconde planche se trouvent les caracieres in- dispensables A la connoissance et A la classification, de ce serpent. a) Represente la t&te vue d’en haut, b)le m&me vue de cöte avec les crochets a venin, c) vue d’en bas; d) indique la distribution des plaques de la queue dans leur grandeur naturelle, qui a et€E observee soit pour les vues de la t&te, soit pour celles de toutes les autres parties figurees sur cette planche; e) figure l’anus; f) la verge, et g) la structure des eEcailles de ce superbe serpent. On assure au Bresil que la morsure du Couroucoucoti donne la mort en moins de huit heures, aussi est-il generalement tres-redoute, et c’estä coups de fusil que les chasseurs le tuent A l’ordinaire. — Comme jai peint sur les lieux la couleur de ce serpent, laquelle palit dans l’esprit de vin, on peut compter que la representation ci- jointe est fidele. IE TI wur, = ig Er Be u ng BEER, FE yo « \ u u. VE N A ur Fe . ı FE Be a he | ” „et. 2x 'o E I — en“ ES 3 1 ran BIN: R> 3 di > x =. | = u“ as ST SZ I fr: en I et RT IR Or, Re 7 2 RZ 1“ = IT X NN 52 SS. SZ = IZ ZZ I > = I E FSS — ne —— > —— > == sSs>SS = >>> en > —n —>Sm>>a=s Bm >= s—>>= >> >>> TEE RE LL 4, AUmE w ILL \\ IT \ I N ——— LES ee vu ee 2) re I 22 WARHAZE TE SATT ZZ as ce he 22 oh ar b pahr: SE Ta: d DI ns = — Coprtecias er a ae ka Be Di 2 PT u “ = 1 wine). wer et er ae N DEREN ws PER PERT zuha. Gee ik 3 gen N Beta Bose ee “Gackagee yunsliendiacd RE 4 a Agpnliist seyiliciteg senil. > | Be hi sr i me; te! len ar u bh, ö or Aue = ? dihtgde 5 ahrlser: ur z0iamy? ad R: Voss xl bias (** zoıla nie | Fre sihl IR Nox ° a7 en ü en 4 Fe ? ge ; a ee f j (a: rn wem ı $ rm SEAT zur... en are ehe N r = w er nik. u wi We e: Bu reg ve RN N N a ul ds hier she He ur N sunmms nf a a a BR Ferse: wre I $ un} > Ä ZN . f ji in ji ‘ 6, ar = ee rag A { de ; u EN ee u Euer ; eh gut Era er al at BR WER an er L #17- ’ nr: Arie, wre er = r eh ee er > nn 3 EI C 2 A N LH \ oo Bias) atron Mr 272 ellear ) x KM a uns 2, O, 5 as Ds $, LI Hessen. fe Limanrice, ee. p Bias Biiin ea: ne w) = grüne Kufie. Schuppen gekielt. Schwanz ungefähr *. Bauchschilder 210; Schwanzschilder - Paare 66. —_ in jeder Seite eine bla/sgelbe Längslinie; Farbe bläulich - hellgrün, gelblicher Fleckchen, auf der Höhe des Rückens zwei Reihen ‚abwechselnder kleiner rost- welche schwarz eingefa/st sind; durch das Auge ein dunkeler Streif; Kieferränder grün- gelb, alle ihre Schuppen schwarz eingefa/st. Meine Reise nach Brasilien, B.I. p. 248. B. II. p. 339. Schinz das Thierreich, B. IL. p. 148. Diese schöne Schlange hat starke Giftzähne und wird defshalb mit Recht gefürchtet. — Sie lebt in Brasilien, ich weils aber nicht ob sie daselbst überall vorkommt und weit verbreitet ist, da ich sie selten gesehen habe, — Sie erreicht etwa eine Länge von 2 Fuls. — Die Brasilianer nennen sie Cobra verde oder Curucuci de Pattioba, eo BA re Bei me nn Le Cophias vert. Ecailles carenees; queue 4 peu pres d'un z;5 210 plaques ventrales, 66 paires de plaques caudales; couleur d’un vert-clair bleuätre; de chaque cöte une ligne longitudinale d’un jaune pdäle; sur Pepine dorsale deux series de pe- tites taches alternes ferrugineuses, entourees de noir; bords des mächoires Mon voyage en Bresil, T.I. p. 248. T. II. p. 339. Schinz, Regne animal, T. Il. p. 143. Ce joli serpent a de forts crochets veneneux, qui le rendent tres-redoutable. — Il vit au Bresil, mais ne l’ayant vu que rarement, jignore sil est tr&s-repandu et s’il se trouve partout. — Il peut avoir au plus deux pieds de long, — Les Bresiliens le nomment Cobra verde, ou Couroucoucoi de Pattioba. 3: ER Ei er wish. nie > ” B e 4 f ’ Be u. = » B 5 ’ + ; f KR 1 % Er e "= 5 f £ Nr Br 5 ” .. u v D nv P d r E „r - Ei P - v ” £ 7 s Ä Rn . h. nitiaeı r #8 » 5 . ' A AETYEn P - L pr F 1 ? * 4 g ä „ |! . Br! NE Hin Di had ar N i s , 3 Bi = . ‘ E ‚ ’ j ., Fa -«E, £ , “ ä Ah ‚ f F ni r a : m. 4 « # > . 2 i : > N : Fa ne ’ h 5 . = ie * Ar, y je er “ 5 £ 2 2 u 1 d j fi a Sa Tue A y i / £ s D | 3 a EN rl ne u ba Me . ' 77 a j ie ll er 2 u 2 1 Fe A 4 j | dei u .' M N 1 .. n ENSE ren ntal: 2 93 ee Ra ra a ae Pr El a, j N ’ 2 IF ET h - “ 5 vi j ar Ale , a ö Be E F 3 R ’ h er Ai Ira Fri it RE er “ Rx “ E En f, i A E x = ah ae j de a 0A, sl re RE Da Sur re“ j ; BERULFRESDEN s .r £ r T.aE PA i et. x Pu; Ye 3 % “ he ” ’ F “ * PR “ 1 r & £ an f * i Ä . ! a ” RE ee an. ik, i ; F - x id [i r n > E ‘ \ ; - N Fr . £ B n En ‘ nd . ’ r \ * “ RB = . i fi . . r 2 % 2 1 2 2 “ a ira $ v.fı* Yan . se En ni N gr e 4 * r - » ; f > De } a N 2 Ri tn . a . de a cd ’ “ £ I: 4 Bar rn er - EN | BE v le “ E P x ern ak v a > 5 * » Ei, NT WERTE TESTER) A x: ee > en R PASEreL 5 5 ET re dh a | : j A ie ae a -f ar, Fu y I k b r - x 4 j u 3% IHR . ee] 1 je 42) ara ai . . “ Mi i 5 % u H : “ ä Dre ra ae r h 3 £ rl: R' r ie e ET u; an Ye ’ 4 R \" rn P ir Ki Ar j “ are P # ” . - r r Price ps 1 Fa ' we x Dr} 20 Wa Ale, ‚ ; ; 2 Bau Be 1 4 “ jr 5 ee » 5 ke; i “ F nu R “ s : Bar aa, aka BR o.: j = . e n Fi ‘ “ 4 1 a ‘ 2 Su Fory ” i i » 1 7 5 = A .» * K! Re Kan | z ei ir Be f ei j nie u ee sr E E wis: ‚wusiiasr 26) a: er Hi." FB Tee Ber I . i . - x x ; C # re £ a 2 r a, 2 TEEIR ‚rrsre: 1,298 Be BE Ei RE a h = 34 f w Y eu . F . Rz £ x er i f a ä = 2 } a PIADEDETEUFRO TUN a, 4 “ a ie ’ D Re eh ae) ld hr % ’ Pen ST 2DoR a, 2. 2702 MUMTEN. { 3 00 ER RORER, Z FI Hessen se. Vrorie Al 11 were RE See et a 2 Der schmiedende Laubkleber. Bene sehr stark und lang, Heftplatten gro/s und breit; Bauch gekörnt; Untertheile gelblich-wei/s; Obertheile bla/s lettenfarben mit einem schwarzen Längsstreifen auf dem Rücken und einzelnen irregulären feinen schwarzen Zü- gen; andere Individuen, vielleicht Geschlechtsverschiedenheit, olivenbraun. — Meine Reise nach Brasilien B, I. pag. 1738. B, II. pag. 241 und 249. Schinz das Thierreich u. s. w. II, pag. 168. Ferreiro, im östlichen Brasilien. Des merkwürdigen Laubfrosches, welcher in der Paarungszeit die Sumpfe und Pfützen mancher Gegenden von Bra- silien durch seine laute, sonderbare, dem Klopfen der Blechschläger ähnliche Stimme belebt, ist schon in der Beschreibung meiner Reise an mehreren Stellen Erwähnung geschehen. — Ich habe diesen weichlichen Laubfrosch hier in natürlicher Gröfse (Fig. 1. von oben, Fig. 2. von unten) abgebildet, wo man die mancherlei kleinen und grölsern Heftballen seiner Fuls- zehen deutlich bemerkt. Weichlich nenne ich dieses Thier delshalb, weil es bei der geringsten, etwas unsanften Berührung vor Schmerz schreit und überhaupt sehr empfindlich ist. — Die südlichste Stelle an der Ostküste, wo ich diesen Frosch fand, war etwa unter dem 21sten Grade südlicher Breite, bei der Fazenda de Agä, allein er kam mir hier nur in geringer Anzahl vor, dagegen war er desto häufiger im Innern der Provinz Bahia. — Die Länge des Körpers habe ich bei diesem Thiere etwa von 3 Zoll 4 Linien gefunden. — ee er Punctirter Laubkleber. Vier Zehen der Vorderfüfse frei, Hinterzehen mit halben Schwimmhäuten; Farbe hell laubgrün, an einigen Stellen gelblich, sehr fein dunkel punctirt; von einem Auge zu dem anderen zieht ein breiter graubrauner Queerfleck, ein ähnlicher Längsfleck auf der Nase; Bauch wei/slich. — Dieser kleine niedliche Laubfrosch, welchen ich nur von einer Länge von 115 Linien gesehen habe, wurde von mir auf den Blättern des Baga (Ricinus) in der Gegend der Fazenda von Vareda unweit der Gränzen von Minas Gera&s gefun- den. — Seine Stimme ist mälsig laut und hat wenig Ausgezeichnetes. — a Ze Pe Se Br er: La RBainette ferrante. . . „» 9 . A P . Jambes tres-fortes et longues; pelotes grandes et larges; ventre granule; parties inferieures d’un blanc-jaunätre; parties i . . . . N . . . Be HT, superieures couleur d’argile pdle avec une bande longitudinale noire sur le dos et des traits noirs fins, irre guliers et isoles; d’autres individus, peut-Etre lautre sexe, d’un brun d’olive. Mon voyage au Bresil T. I. p. 173. T. II. p. 241 et 249. Schinz, regne animal II, 168. Ferreiro, au Bresil oriental, Tai deja fait mention dans la description de mon voyage au Bresil, et en plusieurs endroits, de la rainette Semannable, qui pendant le temps des amours, anime par sa voix forte, bizare, et semblable aux coups de marteau du ferblantier, je ma- res et les bourbiers de certaines contrees du Bresil. — Tai figure ici cette grenouille dans sa grandeur naturelle (a Fig. dr d’en haut et A Fig. 2. d’en bas), olı l’on distingue clairement les pelotes plus ou moins grandes de ses doigts. Cet animal est tres-douillet, puisqu’au moindre attouchement un peu brusque, la douleur lui fait jeter des cris, et qu’en general il est tres-sensible — L’endroit le plus meridional de la cöte orientale, ol j’ai trouve ce graisset, etoit A peu pres sous le 2ie de- gr& de latitude meridionale, pres de la fazenda d’Aga, cependant il m’a paru y &tre en petit nombre, pendant quil abondoit dans linterieur de la province de Bahia. — Le corps de cette grenouille peut avoir 3 pouces 4 lignes de long. Hy-ia::B u me TE La Rainette ponctuee. ; i ur r t libres; doigts posterieures demi palmes; couleur de feuillage clair, jaundtre en b) Les Quatre doigts des pattes de devan 2 5 n ; une large tache transversale d’un brun-gris s’etend d’un oeil . . ’ \ 2 quelques endroits avec des points ‚fonces tres-fins & Vautre, et sur le nez est une pareille tache longitudinale; ventre blanchätre. dont la plus grande que j’ai vue n’a que 113 lignes de long, se tient sur les feuil- tte charmante petite grenouille A E = . 2 eda, non loin des frontieres de Minas Geraös. — les du Baga (Ricinus), oü je Vai trouvde aux environs de la Fazenda de Var Sa voix est mediocrement forte et n’a rien de marquant. een. TATEN ®, RTaSCH e ’ Er Ei? 1 x “ i NE B hi Er EA - - r ; rar. ar Ze \ Ey RS £ DENE u z d ” x ” 2% D ”, D we F m 2 Bee 3 * A 4 At ee > e* “ . x Me > . w 4 4 = n 5 e & * re Pe + RR: Di ®@ } . ö ; a Er ; 1 BSR | | N, ea E ae > Den Be. ö f * r . . F n yo h = k y * P - Eu Ka. x y> ’ ee BER 27 ei ni IN e 0 Bo Be a y > N “r » 9 a. Er en . E D 4 ‚ n Be > 2 I “ ” “ 3 r Bere ee; 6275 Ye eu, x HH: Saite | Der schmiedende Laubkleber. Beine sehr stark und lang, Heft ang platten gro/s und breit; Bauch gekörnt; Untertheile gelblich -wei/s; Obertheile bla/s let- tenfarben mit einem schwarzen Längsstreifen auf dem Rücken und einzelnen irregulären feinen schwarzen Zü- gen; andere Individuen, vielleicht Geschlechtsverschiedenheit, olivenbraun. — Schinz, das Thierreich u. s. w. I Meine Reise nach Brasilien, Bd. I, p. 173. Bd. II, p. 241 u. 249. » pP. 168, Ferreiro, im östlichen Brasilien. R Des merkwürdigen Laubfrosches, welcher in der Paarungszeit die Sümpfe und Pfützen mancher Gegenden von Brasilien durch seine laute, sonderbare, dem Klopfen der Blechschläger ähnliche Stimme belebt, ist schon in der Be- schreibung meiner Reise an mehreren Stellen Erwähnung geschehen. — Ich habe diesen weichlichen Laubfrosch hier in natürlicher Gröfse (Fig. 1. von oben, Fig. 2. von unten) abgebildet, wo man die mancherlei kleinen und gröfsern Heftballen seiner Fufszehen deutlich bemerkt. Weichlich nenne ich dieses Thier defshalb, weil es bei der geringsten, etwas unsanften Berührung vor Schmerz schreit und überhaupt sehr empfindlich ist. — Die südlichste Stelle an der Ostküste, wo ich diesen Frosch fand, war etwa unter dem 21sten Grade. südlicher Breite, bei der Fazenda de Agd, allein er kam mir hier nur in geringer Anzahl vor, dagegen war er desto häufiger im Innern der Provinz Bahia. — Die Länge des Körpers habe ich bei diesem Thiere etwa von 3 Zoll 4 Linien gefunden. — By Les Tv a ze gan Laubkleber mit der Stirnbinde. | Vier Zehen der Vorderfü/se frei, Hinterzehen mit halben Schwimmhäuten; Farbe hell laubgrün, an einigen Stellen gelb- lich, sehr fein dunkel punctirt; von einem Auge zu dem anderen zieht ein breiter graubrauner Queerfleck, ein ähnlicher Längsfleck auf der Nase; Bauch wei/slich. — Dieser kleine niedliche Laubfrosch, welchen ich nur von einer Länge von 114 Linien gesehen habe, wurde von mir auf den Blättern des Baga (Ricinus) in der Gegend der Fazenda von Vareda unweit der Gränzen von Minas Geraes gefunden, — Seine Stimme ist mäfsig laut und hat wenig Ausgezeichnetes. — "5 en: Ze A: ka be © La BHainette ferrante. Jambes tres-fortes et longues; pelotes grandes et larges; ventre granule; parties inferieures d’un blanc- jaundire; parties superieures couleur d’argile päle avec une bande longitudinale noire sur le dos et des traits noirs Jins,, irregu- liers et isoles; d’autres individus, peut-etre l’autre sexe, d’un brun dolive, Mon voyage au Bresil, T. I. p. 179. T. IL 'p. 241 et 249. Schinz, regne animal, II. p. 168. { Ferreiro, au Bresil oriental, Jai dejä fait mention dans la description de mon voyage au Bresil, et en plusieurs endroits, de la rainette remarquable, qui, pendant le temps des amours, anime les mares et les bourbiers de certaines contrees du Bresil par sa voix forte, bizare, et semblable aux coups de marteau du ferblantier, — Jai figure ici cette grenouille dans sa grandeur naturelle (Fig. 1. vue par dessus et Fig. 2. par dessous), oü l’on distingue clairement les pelotes plus ou moins grandes de ses doigts. Cet animal est tres-douillet, puisqu’au moindre attouchement un peu brusque, la dou- leur lui fait jeter des cris, et quen general il est tres- sensible. — L’endroit le plus meridional de la cöte orientale ol jai trouve ce graisset, &toit A peu pres sous le 21° degr& de latitude meridionale, pres de la Fazenda d.Aga, ee pendant il m’a paru y @tre en petit nombre, pendant quil abondoit dans linterieur de la province de Bahia. — Le corps de cette grenouille peut avoir 3 pouces 4 lignes de long. — HyIloa ii ©, 1-2. 208 La Raınette äA.bandean. Les Quatre doigts des pattes de devant libres; doigts posterieurs demi palmes; couleur de feuillage elair, jaundtre en quelques endroits avec des points fonces tres-fins; une large tache transversale d’un brun-gris s’etend d’un oeil a lVautre, et sur le nez se trouve une pareille tache longitudinale; ventre blanchätre. Cette charmante petite grenouille, dont la plus grande que jai vue n’a que 112 lignes de long, se tient sur les fenilles du Baga (Ricinus), ot je lai trouvee aux environs de la Fazenda de Vareda, non loin des frontieres de Minas Geraös. — Sa voix est mediocrement forte et n’a rien de märquant. a Zu # ! = - . r we oliemish a. nein ve 6 Cu are » “ , 7 - ) y Y { an « Zi bie Sy Are nr ge ee re tab re ae ren ee 50 5 j # j Ä Be geil un wi a BR a Sharan B6) shi wi oh währe ige Y . % Er 2% ar EEE a Eich x € I weg % De Er En I ER cc ; ER TENSTEREN BEE Be i Be DEE ER 2 E B et 4 & ; Zi RE Z s er ER } % B 2272 77. 47 RORaNE MER BIENOREE BR: VA} Sc. yahe u _— ge ee Ge Su ee a a | & ; Hs x Bi a a Sa et ent ua tt eins E a Be ve i ; 5 : > N 5 | | | wo 1 EN er Er A er re 3 s En. N : i > ER en Fi R ka Da De Fle : N - Art = 2 i 132 ER ne era e & Ber I Be ei ra a s BEIN Zu re Ri mie ; ä % a N % Al tT = } Be f < 7 aller ir f j" ’ De a Br: “ x R AR ’ = ar: Fr & 6 SS N IK 5# 5 e een BE ne Der Be TEN. 5 er a Te { % Er i Re a Nie me > er = u; ei 6% £ f Hr. ‘ a a R + | Er y Ve x er > a aba % >. Y a; % R [u ’ Fr a h eg 2 } R RE TER RR r s P’ PX. 1 | Ä e- } : E “in, Er ’ a mer ; er. F PR ; ; R | Er F Be ie ar 221 wi“ Wet Be, | ER na RE ee et he BE, u EB Sr nie BeuR., Auer se Sa, er ; ; re ©: Er : er j er vr N ti . 6 Ei F n Se a: va ige re: We | Be A © ee ws. N: RG % wor: - Ar u yes 6, g BR. on | a I “ - ml h- F SF ne Wegen, Er Mn u BER ni y BRh et ra “ “of E My; ee aan a "Ss 3 ar A e 67 Ta ee b; i vi A ei ae ae arte IR BSEMREF: BE zu a N Vie EN DE er ANDEREN BERN ° re VER KR s EREATRL x Pe ER er Re. he DE 6 x u % BR N pe Re N z 1 £ ei P7 $ BR Bo BERN en a E Pr Rn RN ee re A u * Fr Se ee BE HB er ee Der knackende Laubkleber. Körper schlank, Beine lang, Heftplatten grofs; Farbe schmutzig wei/s-grau; hinterer Rand der Schenkel, so wie die Ferse, Zehen und ganze Unterseite des Körpers hell roth-braun; Hinterleib und Beine mit grünlich-aschgrauen marmoririen Queerbinden; Rücken etwas gefleckt. — Sapo oder Aräo (Arang) im Sertong von Bahia. Die Länge dieses Laubklebers fand ich 2 Zoll 6 Linien. Er lebt in der Gegend von Tamburil, Ji- boya, Arrayal da Conguista u. s. w. im Sertong von Bahia, und springt sehr weit und stark. — Im Mo- nat März fand ich diese Thiere in den Pfützen und Sumpflachen, wo sie ihre knackende Stimme hören lielsen, welche klingt, als wenn man einen harten Körper, etwa ein Stück Holz zerbricht. Dieser Laub- frosch hat Aehnlichkeit mit Merrem’s Calamita variegatus, scheint aber dennoch von demselben verschie. den zu seyn, I. 0. -Mee >= ID. Der re erg Der pfeifende Frosch. Kopf etwas zugespitzt, Körper schlank; über den Rücken laufen sieben erhabene dunkel oliven-braune Längskiele hin- ab, in jeder Seite ein gelblich- weifser; obere Theile olivengrau mit runden, wenig dunkleren Flecken, Hinter- beine queergefleckt. — Sapo an der Ostküste von Brasilien. Dieser kleine Frosch ist sehr gemein an der Ostküste von Brasilien, und erreicht daselbst eine Länge von 1 Zoll 7 Linien. — Er kommt besonders häufig am Peruhype bei Villa Vicoza vor, am Mucuri, Ca- ravellas und in jener Gegend. Gegen Abend verlälst er die Sümpfe und hüpft geschickt im Grase umher, wobei er seine Stimme hören lälst, welche ein kurzer, lauter, einstimmiger Pfiff ist. — II RE I Be SE ae a a ee La Hainette ä voix craquante. Corps grele, pieds longs, pelottes des doigts grands; couleur gris-blanchätre sale; bord posterieur des cuisses, tarse, doigts et cöte inferieur du corps roux clair; croupion et jambes marques de bandes transversales gris-verdätres et marbrees plus obscures. — Sapo ou Aran au Serton de la Capitainerie de Bahia, Jai trouve la longueur de cette rainette de 2 pouces 6 lignes. Elle vit dans les environs de Tambou- ril, de Jiboya, d’Arrayal da Conqguista etc. au Serton de la Capitainerie de Bahia. — Son corps est agile ei elle fait de tres grands sauts. Au Mois de mars les flaques d’eau etaient remplies de ces animaux; ils fai- saient entendre alors leur voix, qui imite le son d’un morceau de bois que l’on casse. Malgre la ressemblence . . . 4 . . que cette rainette montre avec le Calamita variegatus de Merrem, ces deux animaux paraissent former deux especes distinctes. — BB aa a ae a Se a La. BEE nu IT Le 3 E Fa a 1E - Re r r Tete un peu pointue, corps svelte; dos marque& de sept lignes longitudinales relevees ou carenes de couleur brun- oli- i 1 : Am : gen vätre obscur, un autre de couleur blanc-jaunätre dans chaque cote; parties superleures d’un gris d’olive avec . . . [4 des täches un peu plus foncdes et arrondies; pieds posterieurs marques de bandes transversales. — Sapo A la cöte orientale du Bresil. Cette petite grenouille est tres commune ä la cöte orientale du Bresil, oü je l’ai trouvee de la lon- gueur d’un pouce et sept lignes. — Elle se trouve frequemment sur le Rio Peruhype pres de Villa Vi- coza, sur le Moucouri, le Caravellas etc. — Vers le soir elle quitte les eaux stagnantes et les marais et . 2 2 >) hi . . se promene dans les herbes en faisant de grands sauts, et c’est ici que l’on entend alors.sa voix, qui est un coup de sifflet court et haut. — Kieng k ug % ve _ | ; F I £ ) , © Werde Hera 27727727 ‚ ei" gi etz a ae u Watt ni m alte ae ae RR 2 ner nt Sie, ei ee Ei nee Fe Er ee. Ver Er Et Pa mer un a S EIN EOTTRE en tt Kin ma wind va aa een Äen Be tere: m Ha = ENT TR Ber: E PR ne ee LEERE See gs ee ee ar ers E. Rs een nal va ge. ® + uni. MER on in We Se h ai NER: | Fo rn Zn id Gar weh. ig: ehe en PERF Ee ee BR ie A i Ku P i AR % Rt. Bi Be TA, 5 ie r “ a He a ne >> sr WR ra su alt — chen ung so sl % rien Sein aim wert wm ; re, Ba ne EEE el w a ee: n BT, a Er m u Eee E Er be a SE fi «iR a ME. - rn Fu MER EA EBEN Der eingefafste Laubkleber. L u. = . R . r . D . „Körper oben röthlich - braun, unten gelblich-weifs; Oberseite von einem gelblich-weifsen Streifen eingefa/st, welcher auf Schnautze und Hinterkor- per einen dreieckigen Fleck bildet; ö : ; ein ähnlicher Streifen an der äu/seren Seite des Schienbeines; äufsere Zehen der Vorderfüfse mit ziem- lich starken Schwimmhäuten. = 2 Fr Sapo im östlichen Brasilien. j ‚Ein sehr niedlicher Laubkleber von 1 Zoll 23 Linien Länge, welchen ich zu Ponte de Gentio, am Flusse Alcobaga auf den Blättern der Mandiocapflanze (Jatropha Manihot) gefunden habe. — A DE u: Me a Bee: Der gelbliche Laubkleber. L, Hinterzehen beinahe getrennt; Körper grüngelblich- fahl oder gelblich-fahl; Kopf und Zehen etwas in’s Bräunliche fallend, eine dunkele Linie vom Auge nach der Schulter. Meine Reise nach Brasilien, B I. p. 202, Sapo an der Ostküste von Brasilien. Dieser kleine Laubkleber von einem Zoll Länge ist an der Ostküste unmittelbar an der See sehr gemein, wo er seine kurze, öfters wie - derholte Stimme häufig hören läfst, — Er lebt auf den Gesträuchen, besonders zwischen den steifen Blättern der Bromelien, wo er auch in dem daselbst zurückbleibenden Regenwasser seine Brut ausbringt. — Besonders häufig finder man ihn an den öden unbewohnten Sandküsten zwischen den Flüssen $S. Matthaeus, Rio Doge, Mucuri, Peruhype, Belmonte u. s. w. — H a ee a HE EN; Der soldstreifige Laubkleber. L. Obertheile dunkel bräunlich .olivengrün mit 8 goldfarbigen, zum Theil unterbrochenen Längsstreifen auf dem Rücken und einen ähnlichen Quer- streifen vor den Augen; Unterseite bla/s graulich-gelb, Kinn und Kehle hochgelb. — Meine Reise nach Brasilien, Bd. II, pag. 249. Schinz, das Thierreich u. s. w. B. II. p. 168. Der kleine schöne Laubkleber dieser Beschreibung lebt auf Bromelien und andern Gewächsen im Sertong von Bahia, wo ich ilm in Gesellschaft des Ferreiro in den Pfützen bei $. Agnes fand. Die Brasilianer belegen diese wie die meisten Arten mit dem allgemeinen Namen Sapo. Das gröfste Exemplar, welches ich mals, hielt einen Zoll eine Linie iu der Länge, Hd a ee ee La Rainette elegante. R. Parties superieures du corps brun-rougedtres, les inferieures blanc-jaunätres; les premieres encadrees par une raie blanc-jaundtre, qui forme sur le museau et sur le croupion une tache triangulaıre; une ligne semblable & la partie exterieure du tibia,; doigts ewierieurs des pieds anie- rieurs reunis par des membranes. Sapo au Bresil oriental. Une charmante rainette d’un pouce deux A trois lignes de long, que j’ai observee A Ponte de Gentio sur la riviere d’Alcobaga, oü elle s’etait attachee aux feuilles du Mandioca (Jatropha Manihot). — DE ee a De ee le a nn La Rainette jaunätre. R. Doigts posterieurs presque separes; corps jaune-verdätre pale ou jaunätre pale; tete et doigts tirant un peu sur le brun; une ligne obscure de Poeil a Pepaule. — Voyage au Bresil (edit. allem.) Vol. I. pag. 202. Sapo a la cöte orientale du Bresil. Cette petite rainette de la longueur d’un pouce est tres commune & la cöte orientale du Bresil, ot lI’on entend frequemment sa voix courte et souvent repetee. — Elle se tient sur les broussailles et principalement entre les feuilles roides des Bromelias, ot elle depose aussi son frai dans l’eau qui y reste apres les pluies; on la trouve prineipalement entre les rivieres de $. Matihaeus, Rio Doge, Moucourt, Perouhype, Al- cobaga, Belmonte etc. — Hyia ae La PBRainette doree. \ . D . a. = ae “ . “ R. Parties superieures brun-olive fonce, avec trois lignes longitudinales interrompues couleur d’or, et une autre semblable avant les yeux; parties in JFerieures gris-jaunätres pales; menton et gorge jaunes. — Voyage au Bresil. (edit. allem.), T. II. pag- 249. Schinz, trad, du Regne animal, Vol, II. pag. 168. La jolie petite rainette de cette description vit sur les Bromelias et autres plantes au Serton de la Gapitainerie de Bahia, oü je l’ai trouvee avec le Ferreiro dans les mares d’eau pres de S. Agnes. — Les Bresiliens connaissent cette espece comme la plupart des autres sous le nom generique de Sapo. — Le plus grand individu que j’ai vu, avait 1 pouce 1 ligne de longueur. — - Eee DEE > . PEN Ga ke En ei: Er ; Hcntiäh, we BT a, Te ae ri . ni ER Pe 2 irn =” eiargen al E: R et Aue ö EB x at kg rt . ’ P v w a ee et f > i TE ER Pe a 7 . H vr ” r % Page u gen Ai In. Le DI GZ A: Ss _FTLEPECREIL. 2. as , EIER FH Hessen se. Vinartie Hilssörsdos tier or = y .. ng nr wu R7% ai u: iR: we; we «rein eh nenn en BER Te, # eu En » nie zei Humb rs si sehe che situ 06 lt sin ob ale u B 12 f 0° A & U a Daud. Die Kröte mit schwärzlich geflecktem Rücken. K. Parotiden gro/s, warzig und porös, Körper mit gro/sen und kleineren Warzen besetzt; Vorderzehen ganz, Hlinterze- hen beinahe getrennt; Farbe Jahl grau - gelblich, auf dem Rücken mit gro/sen dunkel schwärzlich- braunen Flecken. Meine Reise nach Brasilien, Bd. I. p. 52. Bd, II. p. 241, Sapo am Rio das Contas. Bufo marinus Merr. Syst. Diese grolse Kröte erreicht eine Länge von 6 Zoll und darüber. — Sie ist über einen grolsen Theil von Südamerika verbreitet; südlich habe ich sie in der Serra de Inua und nördlich bei Bahia ge- funden. — Die obere Figur stellt das männliche, die untere das weibliche Thier vor, beide habe ich an Ort und Stelle nach dem Leben gezeichnet. — ee A: EN BG. Ben Le Crapamd Ayun. C. Parotides grandes, couvertes de pores et de verrues; corps couvert de grands et de petits tubercules; doigts ante- rieurs entierement, ceux de derriere presque separes; couleur d’un gris-jaundtre fauve, margu& de grandes taches brun-noirdtres sur le dos. 4 Voyage au Bresil (edit. allem.) T. I. p. 52. T. II. p. 241. Sapo est le nom qu’il porte sur le Rio das Contas. Jai trouve ce grand crapaud de la longueur de six pouces, mais il devient quelques fois plus grand. — On le trouve dans une grande partie de l’Amerique meridionale; au Sud je l’ai observe dans la Serra de Inoud et plus au Nord dans les environs de Bahia, — La figure superieure de ma planche represente le mäle, celle d’en bas la femelle de cette espece, j’ai dessine tous les deux sur le Rio das . Contas d’apr&s l’animal vivant. — N wre EN Ar Al a eG en £ 3 S . re Kr sr | a :% er ar d ö 4 J Yes . * ee ee “. UERT rn, u rer \ F ud er Bi “er D : B ? R € ) STE 2 fo cırecltts- Bw 70 er ere Die. eingefafste Kroöse K. Körper breit, plump und warzig; Weibchen an den oberen Theilen braun, Kopf und Nacken in’s Gelblich-fahle zie- hend; vom Auge längs der Seite des Leibes hinab ein breiter schwarzbrauner Streif, durch eine wei/sliche Li- nie getrennt; After und Schenkel röthlich- gelb gefleckt. Männchen graulich- gelbbraun, der Seitenstreif fehlt, After gefleckt. | Schinz, das Thierreich u. s. w. B. II. p. 177. Diese Kröte lebt im östlichen Brasilien, und besonders häufig am Flusse Espirito Santo, Sie erreicht eine Länge von fünf Zollen und darüher. — In der Kühlung des Abends und an feuchten Tagen bemerk- ten wir diese Thiere oft in grolser Menge, die Sümpfe waren von ihnen erfüllt, und ihr Geschrei ertönte weit. Die Weibchen waren im December mit schwärzlichen Eiern angefüll. — Sapo ist die Benennung, mit welcher diese Kröte von den Brasilianischen Portugiesen belegt wird, die Botocuden nennen sie Hung- Hung. B:.0-,0:40 er I om Br a Le Crapaud borde. K. Corps large, lourd, couvert de verrues; parties. superieures de la femelle brunes, tete et nuque tirant sur le fauve- jaundtre. Il part de loeil une raie large d’un brun noir qui longe les flancs, separce par une ligne blanchütre; anus et cuisses tachetes d’un jaune-rougeätre. Le mäle est d’un brun-jaune grisdtre, sans raie sur les flancs; anus tachete. . Schinz, Regne animal etc, T. I. p. 177. Ce crapaud, qui se trouve dans le Bresil oriental et abonde principalement sur la riviere du Espirito Santo, a 5 pouces de long et au delä. — Par un tems humide et lors de la fraicheur des soirdes, nous avons souvent appergu ces animaux en tres-grand nombre; les marais en etoient pleins et leur cri reten- tissoit au loin. Au mois de Decembre les femelles etoient comme encombrees d’oeufs noirätres. — Sapo est le nom que les Portugais - bresiliens ont donne ä ce crapaud, que les Botocudes nomment de leur cöle Houng- Houng. zn) n 2” D ERERNE VRR BE N ; N 2 E & R en : Wr Erz ’ R t A ” "| n wi D i . +: N „ - . 5 8, z aa - P g > a a : : IE x m sa er BR EEE ER Narr ER E z 2 ar s Er tech ; i 5 . Fa . .. . a E Be fr N 4 N ur IR sa “4.7 wt ft+ BET AR TIER v » B me y \ x $ r = i f “ . ’ . f ? x x : . de ’ ß MR ’ , 1 er x ze * a H fi f £ P . Sl re ; ugs u P [ » x . k ® \ y Ar f 14," N 4 Er er r9 r Ar u , + En Eee N, a Te u ! a { % j g: ri nm * re ' ’ a. .. u EEE 61 \ ‘ er x ‘ j « Kr ..Y AL i 4 ad Y i ' . i # v . .- M nt ein “ ) + » ' Br r R39, j ; » Ä 0 E = i r e " N £ ' - a i i 1 : ak ara BE Mänitiste 20 ee Bi 4 FR: i A es ; j “ Fli ei ı ı? x nn ae HR 143 zu u EM 223 .- 2 ti$126 7 k iR = ia el re rn ar R\ Y j Ch Y . BerR: $ N RE le ae ra one ne) 27 DEU ar 2 i EEE ET: EEE HHNIULaEN ion Klaas Bolsa a ml sb our ee Ne R = a 2 “ar Fr f Pe ar ‚ NE 2 Bee Y EERNOH Ep (Bumamıs #3 A Sunab Sind. ansili-ä:d eiuginud ap ee LE x Fin Er Fe: E ER Be Ki) Si Kr a% zu 9: y A £ it HR vi x 5 ee ” 4 st ig de Fri + i Aa: A “| h' En Certophr 7Us- onserta. MEAS ® ufo Fe DIR Yo. 7A Qr: YEYMER ZA Yoarıı, m Wr Geratiophrys dorsats, mäs Die gemeine Hornkröte, Männchen. Die hier Fig. 1. abgebildete Hornkröte ist männlichen Geschlechts, und wurde von mir in den gro/fsen Wäldern an der Lagoa d’Arara unweit des Flusses Mucuri nach dem Leben gezeichnet, Bufo ornatus: SpyEzIr Die Kröte mit vierfachem Rückenkreuze. K. Körper: ziemlich schlank, mit kleineren und grö/seren Warzen besetzt; Farbe röthlich, mit einem regelmä/sigen, vierfa- chen schwarzen Kreuze auf dem Rücken, dessen Mittel- oder Längsstreifen von der Rückenfarbe und schwarz eingefa/st ist; Ohrdrüse länglich. Meine Reise nach Bras. B, II. pag. 13. - - Beitr. zur Naturg, Bras. B. I, pag. 558, Spix Spec, nov, Test, et Ran. Tab. XVI, fie. 2. Diese, in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s beschriebene Kröte, habe ich hier (Fig. 2.) nach dem Leben abgebildet, da Spix eine nach einem verblichenen Exemplare entworfene Zeichnung derselben bekannt machte. Ich habe ferner auf meiner Platte (Fig. 3.) den Kopf einer kleinen Kröte abbilden lassen, deren Mitthei- lung von dem Königl. Museo der Universität zu Leiden, ich der Güte des Herım Dr. Boie verdanke. Auch diese Art trägt einen Längsstreifen auf dem Rücken und hat in der Gestalt viel Aehnlichkeit mit Bufo ornatus,, unterschei- det sich aber durch die Bildung des Kopfes, wefshalb ich den letzteren habe abbilden lassen, um die Abweichun- gen beider Thiere zu zeigen, welche selbst Spix bewogen, einige ähnliche Brasilianische Kröten mit zugespitzter Schnautze, unter der generischen Benennung Oxyrynchus zu vereinigen. Die Kröte mit dem vierfachen Rückenkreuze ist sehr gemein in den Wäldern des östlichen Brasilien’s, sie trägt in ihrer Jugend dieselbe Zeichnung wie im Alter. Er Meer ichE | As. ıs les grands bois Es wird mit dieser Lieferung abermals ein berichtigtes und verbessertes ee. Blatt des Textes, nämlich: : Tropidurus torqualus zur 6ten Lieferung gehörig, unentgeldlich nachgeliefert, welches die verehrlichen Abonnenten statt des mit der genannten Lieferung ausgegebenen, einheften lassen wollen. j tadruple noire sur Gro/sh. S. pr. Landes- Industrie-Comptoir. 38 ——— J’ai decrit ce petit crapaud dans mes „Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien's,“ et j’en donne aujourd’hui la figure d’apres Yanimal vivant, parceque Msr. le Dr. Spir la fait representer d’apres un individu, qui avait perdu sa vraie couleur dans l’eau de vie. Sur la meme planche jai fait representer sous No. 3. la tete d’un petit crapaud, que Mer. le Dr. Boie a bien voulu me communiquer du Musee Royal de Leide. Cette espece porte une ligne longitudinale sur le dos, elle a dans sa figure beaucoup de ressemblance avec le crapaud orne, mais jai fait dessiner la tete pour montrer la difference, ce qui a meme engage Msr. de Spix, & reunir quelques especes semblables de petits crapauds & museau un peu pointu, sous le nom generique d’Oxyrynchus. Le crapaud orne est tres commun dans les grands “ ® 2 A [4 bois du Bresil, il porte dans sa jeunese la me&me livree que dans son äge plus avance. Geruiophrys döorsate, md Die gemeine Hornkröte, Männchen. Die hier Fig. 1, abgebildete Hornkröte ist männlichen Geschlechts, und wurde von mir in den gro/fsen Wäldern an der Lagoa d’Arara unweit des Flusses Mucuri nach dem Leben gezeichnet. Bufo ornatwusi; Sprxsıe Die Kröte mit vierfachem Rückenkreuze. K. Körper: ziemlich schlank, mit kleineren und grö/seren Warzen besetzt; Farbe röthlich, mit einem regelmä/sigen, vierfa- chen schwarzen Kreuze auf dem Rücken, dessen Mittel- oder Längsstreifen von der Rückenfarbe und schwarz eingefa/st ist; Ohrdrüse länglich. Meine Reise nach Bras. B, II. pag. 13. - - Beitr. zur Naturg. Bras. B. I, pag. 558, Spixz Spec, nov, Test, et Ran. Tab. XVI, fig. 2. Diese, in meinen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasilien’s beschriebene Kröte, habe ich hier (Fig. 2.) nach dem Leben abgebildet, da Spix eine nach einem verblichenen Exemplare entworfene Zeichnung derselben bekannt machte. Ich habe ferner auf meiner Platte (Fig. 3.) den Kopf einer kleinen Kröte abbilden lassen, deren Mitthei- lung von dem Königl. Museo der Universität zu Leiden, ich der Güte des Herrn Dr. Boie verdanke. Auch diese Art trägt einen Längsstreifen auf dem Rücken und hat in der Gestalt viel Aehnlichkeit mit Bufo ornatus, unterschei- det sich aber durch die Bildung des Kopfes, wefshalb ich den letzteren habe abbilden lassen, um die Abweichun- gen beider Thiere zu zeigen, welche selbst Spia bewogen, einige ähnliche Brasilianische Kröten mit zugespitzter Schnautze, unter der generischen Benennung Oxyrynchus zu vereinigen. Die Kröte mit dem vierfachen Rückenkreuze ist sehr gemein in den Wäldern des östlichen Brasilien’s, sie trägt in ihrer Jugend dieselbe Zeichnung wie im Alter. Ceratophrya derseara we. Le crapaud cornu ordinaire, mäle. Jai fait representer (Fie. 1.) le mäle du cranaud cornu ordinaire ue j'ai dessine d’apres nature dans les erands bois p 5 ’ 8 du lac d’Arara, aux environs de la riviere du Moucouri. La figure est de grandeur naturelle. Bufo er natu se 8 ara 2 Le crapaud orne. C. Corps assez svelte, couvert de verrues de differente grandeur; couleur roussätre, avec une croix quadruple noire sur le dos, dont la raie longitudinale est de la couleur du corps, bordee de noir; parotides allongees. Voyez descript. de mon voy. au Bres. Vol. II. pag. 13. de l’edit, allemande, - - Beitr, zur Naturg. Bras, Vol. I. p. 558. Spix species nov. Test. et Ran, Tab, XVI. fig. 2. J’ai decrit ce petit crapaud dans mes „Beiträge zur Naturgeschichte Brasilien’s,“ et j'en donne aujourd’hui la figure d’apres Yanimal vivant, parceque Msr. le Dr. Spir la fait representer d’apres un individu, qui avait perdu sa vraie couleur dans leau de vie. Sur la meme planche jai fait representer sous No. 3. la tete d’un petit crapaud, que Mer. le Dr. Boie a bien voulu me communiquer du Musee Royal de Leide. Cette espece porte une ligne longitudinale sur le dos, elle a dans sa figure beaucoup de ressemblance avec le crapaud orne, mais jai fait dessiner la tete pour montrer la difference, ce qui a meme engag® Msr. de Spix, ä r&unir quelques especes semblables de petits crapauds ä& museau un peu pointu, sous le nom generique d’Oxyrynchus. Le crapaud orne est tres commun dans les grands bois du Bresil, il porte dans sa jeunese la meme livree que dans son äge plus avance. i % S In ®% u REIT . nn re 3 E = : z = : ee ö = Pe « F i x * . i - a, = E> a er R, = E Ei a 2. x er sr - 2 s ‘ 9 A R x 1 a j i / ie er a = = Se "Fgn Age . £ . Mr = x 5 © = y ; za uı0 © ae - er ur - >. v - K N 3 \ = | a. ee ar 3 De > REN ’ B Ri In ah = Pr g: ER ee; DI ER N FE 1 % un lsin Er Fee ER rn BER et u I SR Pe Körbe RE i 4 r r 5 y 2 Eur 5 ] m au Ben ae MESLZEE & ee sFr 2 e Y 2 A a | hen . geh E07 "108 PR Fo ä > eis er u a er A a : Pr “‘ 4 L 2 P ‘ } « # menge un ne An b . E . A, Yin “ . 20 Altar au bear Fe Bin BE re 3 ‚ j “ : jr r . " | gem Pi " Eu f E de e- J i » N h Er 0 Et Y u ee E 2 0% Pe | ih nen Win. ie Kr ee B er U .. ,% Si 2 = EEE EL a re a er Er at Ei j 2 ir g' n ". : 7 : \ Pe H 2 A er ee | Dr en " u . Se: dt a > i i ” » k r Br Se a. nn ae Te tea, rt } - ni ET IE 3 be 7 %% « 22 = u ET EEE ; ; ne BD EDARIET BE ER E Y Se a > j un u) p 17 Re rn A er ER = es - ji AR T a 2 ee Te E 27 AuH AU ER BT ie BR er EEE a EN Fr Se ne a u ee 2 & VIETETEORGER 2 ; A ETFCHRET TR. \ De BEER... Y ng OR UST ? el E AN DIIHAOJ 2 LA YSO2042 7 £ % BEER er : f 1: x una zer Tee Ablegen An en a nz wur are e Pr Bu where a. ie BERN, rih ; =”. : be f ) ” < . = af r f * ni g =: s ' “ - Ä “ ee . % i 4 j ws “ "re % h A 4 1 ” » - h 3 ie: . j n e, 4 ei ’ EI“ m. ’ . r- . > x n a I " : aa Rh y” + r I DE %: ARE RE RE he ee N REEL u SEE N ne gg. ar ; e 8% i Fr 2 ’ N e\ R k a zu - - a - * - 2 R . 2) « " ui u ge N I x . v E 3 .. eg ei b b vr - 3 i art Fi E “ ': w \ f P j B E i f u.% au Bi ee er h ka a Te Bar a ae re 24 hr £ H er x r ” . E we A 3 es; pen Ka N rule, Zilii | | br „” PR 7 h ö RL 3, . 2 ’ / Br ? R 1. 777, eb Aa ü 7 i r A Ben Pr ER 2 ae j Bir; - [ar 55.4 ee 5 3 2 2 » ya a BER Pe u - er % u Madziik DR | ” Ei ei i - et u PNOER = ü AN‘ ae Tr R ” - BF h e ö NDR DT et re ae : j EEE ALIE | ve he + A e 2, Eu Be .2 71,00 ige FERER. AEROEN Pa { ie u ae "4 ur Ss r k. Er 2A Bere erde - | | ur E are: ae 2 ae . r ‚ he, . F PR ' 4 “. % y 7 . 3 y.% ey % BEFEMPEDAWF, | h >. . . fr = ! i Bu; FE Be rn AD re ra 7 . h ’ ; 2 “L MM TE en ee Wr BR Be: rad RE en ER ö FR A re ee Me EB tere 3 j RT: A M: en near: . Pe E z F* f Sy : ni ” er, 1 . 5 4 5 Re > 2% 2 Bu 27 Be A i EEE w ö 5 2 ee er 5 es A N = « la iR a re e i £ ERS 5 ERLE TE EB AA ee N Se ei { Et - ni E p : ü Be h Ni A 7 z f le 4 a l . - 7 5 vi 0 a rer er 2 a afopıb, 7 Wal Beer: 1% 2 : FE are % % ” 3 Beh. == ; ur RE : E: = 2 : | 2 “ > # wu E u: en ; | i = % hr * = & ke E Zi er “euosrp 3 \ E‘ “ = : k - gr E23 f } : imshildline un stördmchH Er 5 $ lie Pe 2 Dan u ee Kae wer, BR variiert Er a AA mmätzen a Aldys ans EMNEHTS ee Fu : ’ en tt en. PET mu 7 u ee ir re a del] er ie er rue er ee ‚ns a. Krkl Ey wen ein Sa 1 a are ar rn dran rar u Be. 2002 ; a a‘ N PAY vrgifigährere de eh ie Here ga KERN re ER e ‘ a ER er re er en a . D SEP GL DR TFT ES Bo. ei: Die Hornkröte mit weifslichem Gesicht. H: Rachen ohne Zähne; Zunge mit höchst flachen, kaum bemerkbaren Papillen besetzt; Gesicht wei/slich; Rücken mit ei- nem von ‚erhöhten Linien gebildeten länglichen Schilde oder Felde bezeichnet; Nasenlöcher einfach; Bauch gefleckt. [4 Beitr. zur Naturg. Bras, B, I, pag. 592. Diese Hornkröte habe ich nicht selbst in Brasilien beobachtet, ich verdanke ihre Mittheilung zuerst dem Herrn Dr. Boie zu Leiden, auch hatte Herr Professor Lichtenstein zu Berlin die Güte, mir ein solches Thier mit- zutheilen. Das erstere stammt aus der Provinz Bahia, das letztere aus der Gegend von Rio de Janeiro. In mei- nen Beiträgen zur Naturgeschichte Brasiliens habe ich weitläuftiger von dieser Species geredet. Die Länge des größ- ten von mir gemessenen Individuums betrug 2 Zoll 1 Linie. Fer DD DALE Bone: Le crapaud cornu ä visage blanchätre. C: Bouche depourvue de dents; langue couwverte de papilles aplaties et & peine visibles; visage blanchätre; dos marqgue d’un ecusson allonge, form par des lignes relevdes; narines simples; ventre sans taches, Beitr. zur Naturg. Bras, Vol. I, pag. 592. Je n’ai pas observe moi-meme cette espece de crapaud cormu dans son pays natal, mais je dois sa connais- sance ä la bonte de Messieurs Lichtenstein et Boie. Le savant voyageur de l’Afrique avait regu cet animal des en- virons de Rio de Janeiro, et Monsieur Boie, dont la science deplore la perte prematuree, tenait son individu de la province de Bahia. Dans le premier volume de mes „Beiträge“ jai parl& plus en detail de cette esptce. La longueur du plus grand individu que jai vu, etait de 2 pouces 1 ligne. ralbi E z za ste aylige? und al en] ua als Ae yamis Arwiaiangt. DEN an mi . ı £ ” r hen eu ae en er u a Ei a et Hr FE d I zT. f 9.137 4 een rar h. n a Gabey ul u be 3 eu EN Pa Wer. = i RER. k Ko z , Ye A a ei ia "; a hart a) ae Ay a EEE Y rt» ea Eee nz ar iz Er ae ‚ir BER 3 Frege. us anheen ah aber Sie Ferse a0: = er 6 4 Lich. Fe ie N a FERNEN A 7 ni a Zu ns onen Lemwigih Kae Aal ak nat. I weh es. 2 2 zuaRer & # PAR 50 eis Az: ab mer den a eG zur Naturgeschichte Brasiliens, herausgegeben Mama ITon, Dr im ae mtv Do NW ar er e een x * 2 N ar * =#unfzehnte Dieferunm:. Enthält: | + b | | Coluber Lichtenstein, die Lichtensteinische „Natter, : Trochilus ater mit seinem Neste. | = Noctilio unicolor, der xrostrothe Kantenlefzer, . „ Dysopes perotis, das Taschenohr, z | Phyliostoma hastatum, das Guandirä. 23 = : Dicotyles labiatus, ‘das Nabelschwein mit weilsem | R Unterkiefer, | : | | &% = | en a = en | | > We2-1. mM r2,7T, im Verlage des Grofsherzogl. Sächs priv. Landes - Industrie - Comptoirs. ER nn 1.8384. er 1 ; EN A « I; ges FH, Pe I af‘ BA CA ER Penn = In 1e N INSTITUTION LIBRARIES II 3 9088 01347 6627