連結與荐文 »
January 18, 2007
[連結] 斷簡殘篇的「獨白劇」與偽人生
“......成女士猶似「偽中加偽」地請相中人擺出特定的姿態, 雖則是一種構圖上的預劃, 然而其重點儘位於「細節」本身, 與文字比成倒置的首尾,
豈不也顯得有過於矯意為之的執著、而不順筆觸之即然, 反作成一種指導的論說?......”
一月十一日出刊的《聯副電子報》裏有篇成英姝所謂的〈偽人生〉之試
作, 其稱以「我現在想拍的就是稱之為小說的東西。小說的虛擬性的探
測。」而這不就是伊塔大夫以前在「獨白劇」系列擬事裏的看圖說故事
嗎?看來, 天下之大、作文者百樣款、爬疏文句的手法各異, 但於相類
的文脈, 仍有英雄/雌所見略同之處呢 :)。
斷簡殘篇-世界末日-新浪部落:[獨白劇]
有所差別的一點是, 成女士猶似「偽中加偽」地請相中人擺出特定的姿
態, 雖則是一種構圖上的預劃, 然而其重點儘位於「細節」本身, 與文
字比成倒置的首尾, 豈不也顯得有過於矯意為之的執著、而不順筆觸之
即然, 反作成一種指導的論說?虛擬或有, 探測未曾見, 更適合歸於以
教為旨的聯副《語文小教室》吧。而伊塔的照片看來俱是隨景、隨意所
攝, 擬於篇章更能演示出隨文墨所「偽」的本來意味, 尤濃其趣哩。
cf. 〈聯合新聞網|閱讀藝文|聯副‧創作|偽人生〉
〈聯合新聞網|閱讀藝文|聯副‧創作|偽人生-4》真實的破綻〉
回應
過於刻意造就, 反顯不自然。本然嘛, 看圖說故事, 不僅小學生可以用,
對大人來說, 更是喚回想像力的一個好法門 :)。而聯副該反省一下, 它為什麼要讓自己與名家一起降低文字上的要求呢?
而〈[獨白劇] 爸爸〉這篇, 正代表著那位誤會的讀者, 也於不自覺中、被「偽」入於文字裏的情境了。並且, 伊塔根本不需要他「擺姿勢」來假意配合呢, 文貴乎情嘛。 :D
而〈[獨白劇] 爸爸〉這篇, 正代表著那位誤會的讀者, 也於不自覺中、被「偽」入於文字裏的情境了。並且, 伊塔根本不需要他「擺姿勢」來假意配合呢, 文貴乎情嘛。 :D