ALCESTIS This was wrong, wrong I tell you, to have treated me thus, though I have no wish to hurt you in your grief. Now, as for the matter of why I have come back again, I will tell you. Take this woman, keep her safe for me, 1020 until I have killed the master of the Bistones and come back, bringing with me the horses of Thrace. If I have bad luck—I hope not, I hope to come back home—I give her to the service of your house. It cost a struggle for her to come into my hands. 1025 You see, I came on people who were holding games for all comers, with prizes which an athlete might well spend an effort winning. (Points to the woman.) Here is the prize I won and bring you. For the winners in the minor events were given horses to take away, while those who won 1030 the heavier stuff, boxing and wrestling, got oxen, and a woman was thrown in with them. Since I happened to be there, it seemed wrong to let this splendid prize go by. As I said, the woman is for you to keep. She is not stolen. It cost me hard work*to bring 1035 her here. Some day, perhaps, you will say I have done well. Admetus I did not mean to dishonor nor belittle you when I concealed the fate of my unhappy wife, but it would have added pain to pain already there if you had been driven to shelter with some other host. 1040 This sorrow is mine. It is enough for me to weep. As for the woman, if it can be done, my lord, I beg you, have some other Thessalian, who has not suffered as I have, keep her. You have many friends in Pherae. Do not bring my sorrows back to me. 1045 I would not have strength to see her in my house and keep my eyes dry. I am weak now. Do not add weakness 57