7o KINDS AND DATES century doubtless witnessed the invasion of Catalonia by pieces different in style from the older Franco-Provensal popular songs. They are sometimes in Castilian only, but more often in a mixture of Castilian and Catalan. The Castilian historical 'romances', defined as above, take us back to the Civil Wars which established the House of Trastamara in the second half of the fourteenth cen- tury. One of them has preserved an ancient slander, like a fly in amber, and either two or three were used by the chancellor Pero Lopez de Ayala in his chronicles before 1394.z The frontier ballads present a continuous sequence from the year 1407, and the oldest known adventure ballad can be encountered in a mixed Castilian and Catalan form about the year 1421.2 The middle years of the fourteenth century are also the time indicated by a comparison of the traditional epics and the epical ballads. In the Baltic regions it is possible to make out a case for the antiquity of Finnish ballads on the basis of one piece with a twelfth- century subject, and the use of mythological and magical motifs. I am unable to estimate the strength of such evidence, since an ecclesiastical legend does not always imply continuous popular verse traditions, and the use of pagan motifs depends on the dura- tion of practising or virtual paganism among the Finnish country folk. In Lithuania the mythology may easily be quite modern. The songs are generally too lyrical to admit of dates, but there is one memory of the ravages and cruelties of the Teutonic Knights, which carries us back to the fourteenth or fifteenth centuries. Soldiers' songs contain historical allusions from. 1700 onwards. The practice of singing may, of course, be very much older than these dates, and the word 'daina' means merely 'song'; but 'dainos' of the present form and content seem unlikely to go farther back than the later Middle Ages. The form, I believe, is an import from Germany, with Lithuanian modifications. Some of the ballad novelettes also indicate dates. Tannhauser is not older than Tannhauser himself; indeed, the motifs belong to the fifteenth century. The noble Moringer uses the name of the twelfth-century Heinrich von Morungen. The two pieces imply that the 'aubade' or Tageslied' had already descended from courtly * See W. J. Entwistie, 'Romancero del Key don Pedro', Modern Language Review, xxv, 1930. ' E. Levi, 'El romance florentino de Jaume de Olesa', Revista de Filologia j&spanola, xiv, 1927.