78 HOW BALLADS SPREAD show the migration of ballads, and it would be criss-crossed by- lines in every direction; but there would be some emphatic foci: France, Germany, Denmark, Greece, Serbia. Peripheral nations export less than those at the centre of the Continent, but even at the centre there are peoples who more often borrow than lend. Owing to the nature of its 'romancero' Spain has comparatively little to put into the common stock. The predominantly historical trend, admirable as it is as an education for the national conscience, is not suited to carry the ballads beyond the limits within which this sort of historical information is interesting. The Spanish 'romances5, therefore, circulate among peoples of Hispanic stock and language. An exceptional case is provided by the ballad of Guarinos, in the Carolingian series, which chanced to begin: An evil fate befell you, Frenchmen, at the Chase of Roncesvaux; Charlemagne there lost his honour, died the dozen Peers also. The ballad was translated by Karamzin into Russian in 1789, and in 1834 Baron Erdman encountered it as far afield as Siberia. It has the honour of being the first literary ballad in the Russian tongue. Catalonia, Provence, France, and north Italy form one area with a common store of 'chansons populaires', and it is not easy to assign a particular piece to one division rather than to another. The Samaritan Woman has been reckoned to the credit of Catalonia in particular. The woman of Samaria became confused with the Magdalene, and her meeting with Christ led to her repentance, and works of penitence. Passing through France as The Penance of the Magdalene, the omission of the proper identifications led to the English Maid and Palmer, which has no obvious biblical con- nexion. A ballad on the Magdalene is found in Denmark and Sweden also. Crossing Germany the ballad tended to paint the sinnerJs^life in ever blacker colours; she was guilty not merely of carnal sins, but of wholesale infanticide to hide her guilt. This is the legend as it appears in Aria the infanticide in Lusatia, the Sinner (Hrisnice] in Czechoslovakia, and in Poland. The un- pardonable sinner is swallowed by the floor of the church, un- shriven. From Provence spreads the ballad called La Escriveta. The story is older, since it has been plausibly connected with the epic of Walther of Aquitaine, who escaped with his bride from