123 THE ASCENT OF BALLADS consequences of the ballad revival for nineteenth-century literature are less important than in Germany or England. There is, of course, the exuberant Hugo. He has his Odes et Ballades, of which the fifteen poems under the latter title are neither ballades nor ballads, but rhetorical lyrico-narratives in Victor Hugo's own manner. La Chasse die Bitrgrave, a tale cast in the mould of the Renaissance echo songs, even inspired some hesitation in its author, as being perhaps 'somewhat too Gothic in form'. Les Orientates (1829) contains matter more to our purpose. Dedicated to the cause of Greek independence, these pieces mention Botzaris and other heroes whose feats are celebrated in 'tragoudia', and, after Byron, he retails the Mazeppa legend, for which there are popular parallels in the Ukraine. The direct imitation of ballads, however, is limited to La Bataille perdue and Romance mauresque, both of them offerings on the altar of his peculiar devotion to Spain. The former is the ballad on King Roderick's defeat, made more rhetorical; the latter is a flaccid version of the dramatic ballad of Mudarra's vengeance. The savagely intense Castilian song has been converted into an arabesque, and the local colour is so thickly splashed that it sometimes cries out. At least to a Spanish ear it must seem strange that Mudarra, 'who commands a frigate of the Moorish king Aliatar', should have been chased from Alba to Zaxnora in the central Meseta. The devotion of Gerard de Nerval to the 'chanson populaire' was both more national and more natural than this. But in France, as in England, there is one sur- prise. Leconte de Lisle1 exercised his Parnassian genius for pure form on the matter of the Danish Elveskud, the Swedish Sorrow's Might (Christine) and half a dozen Castilian 'romances'.2 From these *rudes poesies', as Vianey dubs them, the Parnassian could learn little but his own doctrine of objectivity; apart from that, their contents were mere raw materials, on a par with Greek myths and Vedic hymns. They gave him, however, the vigour and initiative which throbs beneath the classic perfection of his polish. In Spain the 'romance' flourished among poets once its prestige abroad was sufficiently understood. It produced an offshoot, the 1 J. Vianey, Les Sources de Leconte de Lisle> Montpellier, 1907. 2 From Damas Hinard, Romancero general, Paris, 1844. The poems are La TSte du Comte, based on the Cid's vengeance for his father, Ximena, U Accident de Don Inigo (also a Cid ballad), Les Inquietudes de Don Simuel, La Romance de Don Fadrique, and La Romance de Dona Blanca.