i42 ROMANCE BALLADS Frederic II. The range of this story Is from France to Greece, with Schiller's Der Toucher as an offshoot. It Is not easy to deter- mine where It was first made a ballad; it may even have been exca- vated from Belleforest In the sixteenth century. As for Marianson's Ringst the priority of Boccaccio's use of the motif in the Decameron (II. 9) Is undoubted; but again there is no clear indication as to where it first took ballad form. From the Low Countries came the Holofernes ballad of Renaud the Woman-Killer and the Leander song called by Doncieux The Torch of Love. The soldier's return home, which has already been mentioned, is either a fresh creation on a commonplace event, or a worn-down variant of the Moringer ballad. Somewhat more travelled are the pieces entitled Marguerite or the White Beast, Belle Helene or the Dancing Girl who was drowned, and King Renaud or Jean Renaud. They are all Scandinavian: the first Is a tale of bewitchment; the second belongs to the cycle of the nixes; the third is an offshoot of Elveskud. It lacks the beginning—the encounter between the hero and the elf-woman—and so is less perfect than the corresponding Breton poem of Count Nann. For this reason, no doubt, Doncieux considered that the Breton piece must have Intervened between the French and the Danish; and that may have been the case. The evidence as to tunes does not wholly confirm this opinion. Child reproduces two variants of one tune In connexion with his Clerk Colvill, and it is clear that they are versions of the melodies A, B, and C in the Udvalgte Danske Folkeviser of Abraamson, Nyerup, and Rahbek (vol. v, melodies for No. 35). A fourth tune, recorded by Kristensen from oral tradition in 1891, differs considerably from these, but it is not unlike that which Bujeaud found circulating in the Angoumois. There is also an enigmatic Catalan tune, which might be associated with either of these patterns. The Breton melody also might be of Scandin- avian origin. On the other hand, the bulk of the melodies current in France are of quite a different sort. They adopt various equiva- lents of the melodic formula 72D, which is the one actually chosen for reproduction in Doncieux's Romancero. I have encountered what appear to be analogues of this type only in Czechoslovakia; if the connexion be genuine, then it suggests that the prevalent French tune is more recent than those of Ajigoumois and Catalonia, and is an Intruder, perhaps from Germany. It would not be at all surprising that the oldest and correct melody should be the one