SPAIN, SPANISH JEWRY, PORTUGAL, IBERO-AMERICA 169 On the other hand, though one old and one decadent epic exist concerning the Cid, by far the greater number of ballads must be written off as 'ballads of minstrelsy3, or even sheer inventions. In the few cases where the two texts can be placed in parallel columns, there are as many divergences as similarities. Fragmentation alone would not account for the only two which can be rigorously com- pared; the material and the style have been reshaped.1 By their contact with epical poems the Spanish ballads gained many things. They gained in gravity, energy, imagination of a literal kind, dramatisrn, and nationality. The old Castilian 'gravitas' freed them from the triviality which is a prominent feature of other balladries; even their international pieces have a more sober mien. As a repository of all that concerned the Castilian spirit and as a veracious account of Spanish history the 'romancero* attained a unique authority. It was able to shape a considerable amount of the classical literature of Spain, especially the drama, and thereby to extend its influence beyond the frontiers. This authority, exerted through one style instantly recognizable though dispersed among thousands of ballads, has caused the Spanish corpus to be the most perfect example of a 'romancero'—of short, oral, traditional narratives in verse, collectively forming one whole. Precisely on account of his popularity, the Cid has not proved to be a conservative figure in the 'romancero5, The ballad-mongers, as they receded farther and farther from the Castilian heroic age, lost sight of other heroes and saw only the Cid. The 205 ballads of the Romancero del Cid (edited by Carolina Michaelis, Leipzig, 1871) are mostly late and arbitrary. In the other cycles many ballads have to be considered comparatively late medieval produc- tions, from the end of the fifteenth century or the beginning of the sixteenth; but those of the Infantes de Lara (19-26) stand out for their exceptional apparent fidelity. It is from them, after all, that we must glean our best idea of the old 'cantares de gesta': they give us, as prose cannot, the rush and fury of poetry. Their language is starker, fitted to the stark ferocity of the action. It is in them that we hear the actors speak out their jealousies and hates. In two supreme scenes the language of the chroniclers is poetry thinly disguised: the episode of the heads, and the conclusion. The episode of the heads gives a terrible ballad (24). The first words show that the poet is following the story as it is contained in the 1 S. G, Moriey, Spanish Ballad Problems, California, 1925. 46is z