2oz NORDIC BALLADS in the neighbouring countries. Appeal has been made to the Eddie lays to determine the form of the primitive Germanic epos. They are brief, nervous, and highly dramatic. But these qualities may well be secondary. The Eddie poems are not self-explanatory; on the contrary the prose introductions are designed to set each of them in their context in some larger traditional narrative. Two traditions, indeed, are mentioned, the one as current in the north, the other as from Germany. What the poets have done is to pick out salient episodes of the pre-existing tradition, and to realize to the full their dramatic possibilities; they have also, in the Atlamdl and Atlakvida, offered summaries of the intensely dramatic con- clusion of the poem. These Eddie lays, alone or in combination with sagas (Tfridrekssaga, Volsungasaga), have given rise to Danish and Faeroese ballads of the Nibelung cycles. Similarly, the Eddie Smpdagsmdl is the source of the Danish Ungen Svejdal, the poetical fragments of the Hervararsaga are the source of the ballad Alf of Qdderskser, and there is a resemblance between the second Helgi lay and the tragic poem of Ribold and Guldborg (The Douglas Tragedy). One Eddie poem of a religious cast has had ballad consequences. This is the Thrymskvida. The Danish Tord af Havsgaard is so faithful a transposition of this lay into the ballad style, that the transposer must have had the very words of the Edda ringing in his ears. The older Edda is, therefore, a mediator between the primitive epics and the medieval ballads. Other mediators were the refashioned and amplified German epics of the twelfth century. Their authors have profited by the technical advances of the French jongleurs. They show a new amplitude, a new skill in weaving episodes, a new eloquence, and a new decorative art. The Nibelungenlied and Kudrun are many times longer than their originals, thanks to the accretion of new material and to the more developed art of story-telling. The former affects the Faeroese ballads of this cycle, modifying the details offered by the Edda; it is also the direct source of the important Danish ballad of Grimhild's Vengeance, which is in the debt of the Thidrekssaga as well. As for Kudrun, its essential episode is the recognition of a lost sister by a brother while she was washing clothes beside the sea. Variously misrepresented, this episode figures in the German ballads of Sudeli and others, and in the Spanish Don Bueso. The epic itself is the most likely source, but the evidence is not close enough to exclude the possibility