CZECHOSLOVAKIA, HUNGARY 273 those of the Austrian and Hungarian contingents which made up the Imperial armies. Lyrical poems vastly outnumber the narrative verses; the actors are humble, and the action tends to take place in inns or other plebeian surroundings. Though landsknechts and raters are not mentioned, much space is given to stories of crime. Taken as a whole, the Czechoslovak corpus resembles the later German balladry as It had become after the middle of the seven- teenth century. It is from Germany that the more interesting sub- jects derive, together with the technique and some of the music.1 German ballads or ballads which have crossed Germany give rise to over a score of those current in Moravia. The saga of Hero and Leander appears in two forms (185, 187), and, owing to its lyrical degeneration, it is hard to mark off from other drowning ballads, which may be its derivatives or be based on actual events (90^ 129). The Danube takes the place of the Hellespont, and serves as well. The Samaritan woman is identified with the Magdalene (The Sinner 3) in a ballad which, though crude, is im- pressive in its ruthlessness. The Murderer (189) is an offshoot of Hallezcijn; it belongs to the group in which the girl is actually killed, and later avenged by her three brothers. All Czech ballads of supernatural adventure owe either their origin or their trans- mission to Germany: they include The Shroud and—a variant— The Dead Man (i 10, 160), The Orphan at her Mother's Grave (159), The Girl at her Loner's Grave and at her Mothers Grave (86, ioa), The enchanted Daughter (146) who has been metamorphosed by a curse into a tree, and another Dead Man (112), Janosko, who is Sweet William to Kacenka's Lenore. The Shroud is more gloomily suggestive in Czech than in the surviving German versions of Der Yorwirth, and some of the other pieces are not unworthily ren- dered. The luckless Wedding (89) seems to be a rationalized version of Elveskud. Herman is the hero. He goes for his bride, but robbers set on him and kill him; his bride is brought home in ignorance of his death, but she hears bells tolling and kills herself on his bier. Under the same number Susil included a ballad con- substantial with the German Count Frederick, in which a bride is accidentally killed by her husband's sword. The soldier's return is 1 F. Susil, Moravske ndrodni Pzsne, Brno, 1868-74. Some Idea of the older Czech literature may be obtained from W. Szegeda, Tschechoslovcakische Anthologie von den Heldensagen bis sur Gegemcart. Numbers In the test corre- spond to Susil's numeration. 4615 Nn