278 NORDIC BALLADS for a distance of about 50 miles in the valley of the Spree. The inhabitants, numbering about 200,000, are of Slavonic stock and speech. They call themselves Lusatians or Sorbs (Serske, Sarske), but to the Germans they are known as Wends—the old name applied to any representatives of the Slavonic stock. Their ballads have been collected by Leopold Haupt and Johann Ernst Schmaler,1 and are of special interest for two reasons. Firstly, the collection is, in a peculiar sense, definitive. Apart from an abortive literary movement in the nineteenth century, there has been no other expression of Lusatian creative genius. The ballads are their all. The collectors gathered texts from the whole district, together with the surviving melodies; and they have added an illuminating intro- duction and full notes. Secondly, the people are a Slavonic islet wholly subjected to German hegemony. At least fifty of their ballads are palpably German, and there is a marked German strain in their melodies. Though enclosed within Germany, they are not out of touch with their Slavonic kinsmen. For a period Saxony and Poland formed one kingdom. The 'king' of their ballads is usually the Polish king. Lusatia thus forms a bridge between German balladry and that of Poland, Galicia, and the Ukraine. It shows correspondences also with Czechoslovakia, Into which similar German influences poured, though probably from another direction. In the opinion of the collectors, Lusatian tunes stand on a footing of equality with the best in Germany, and by their use of ecclesias- tical modes, they give evidence of respectable antiquity. They held that specifically German traits are late. ŁThe greater number (they wrote) have the characteristics of Slavic folk-song; but some, which resemble German types of song more closely, betray their later origin/ It is possible the collectors may have begged the question of date. They wrote at a time when music and song were considered innate endowments of all men, so that a Slavonic folk would be supposed first to sing Slavonic tunes. The point seems to lie open to debate, since tunes collected only in the nineteenth century can- not but be of undetermined age. Save in dance-tunes, the enuncia- tion is leisurely, and there is much use of tremolo and trill. Verses frequently begin, as in Polish Galicia and the Ukraine, with an exclamation (ha or haFe), and this ejaculation may be used to 1 L. Haupt and J. E. Schmaler, Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz, Grimma, 1841-3.