WEBVTT 00:00.000 --> 00:04.320 it's time for all 00:04.320 --> 00:09.000 did you hear what the lady said i can't 00:09.000 --> 00:09.900 all 00:09.900 --> 00:14.340 i think that that 00:14.340 --> 00:17.020 yes friend that's what all the ladies are saying 00:17.020 --> 00:19.260 all three 00:19.260 --> 00:24.740 the margarine with the delicate natural flavor 00:24.740 --> 00:31.740 all week by turning by to me 00:34.560 --> 00:35.400 yet friend 00:35.400 --> 00:39.640 but the company who bring you all week by trend and other favorite food invite 00:39.640 --> 00:43.840 you to meet your favorite radio family the bottom of the who live on elm 00:43.840 --> 00:45.560 weekend that except 00:45.560 --> 00:49.140 well agatha has third lunch uncle louie has enjoyed it 00:49.140 --> 00:52.000 right now we find about it front of the little white house with the green 00:52.000 --> 00:54.820 shuttles soaking up sunshine 00:54.820 --> 00:58.040 realtor 00:58.040 --> 00:57.620 the 00:57.620 --> 00:58.540 e 00:58.540 --> 01:00.260 deputy 01:00.260 --> 01:07.100 whatever it was a good 01:07.100 --> 01:10.100 here 01:10.100 --> 01:12.460 it 01:12.460 --> 01:13.940 right 01:13.940 --> 01:12.740 but if the scam 01:12.740 --> 01:14.640 uh... 01:14.640 --> 01:16.800 got affect 01:16.800 --> 01:18.400 ス 01:18.400 --> 01:19.540 look abocado 01:19.540 --> 01:20.780 on the way to the ballpark. 01:20.780 --> 01:21.620 That's a good one. 01:21.620 --> 01:23.500 But Louie, you just ate. 01:23.500 --> 01:24.820 Yeah, well, so what? 01:24.820 --> 01:27.140 I could use something to settle my lunch, couldn't I? 01:27.140 --> 01:28.460 All right, hop in the car, Peggy. 01:28.460 --> 01:30.660 Oh, Tate, what time are you going to be home, Louie? 01:30.660 --> 01:32.780 Well, it's a doubleheader today between the Summerdale 01:32.780 --> 01:34.460 Dragons and Civic Center White Sox, 01:34.460 --> 01:38.580 so what middle-aged sis, probably about 6.30. 01:38.580 --> 01:40.820 All right, but drive carefully. 01:40.820 --> 01:41.940 You know me, sis. 01:41.940 --> 01:43.780 Oh, gosh, I'm thrilled. 01:43.780 --> 01:45.740 Oh, baseball is a wonderful game. 01:45.740 --> 01:46.580 Yeah, sure is. 01:46.580 --> 01:47.220 The cross. 01:47.220 --> 01:47.860 The peanuts. 01:47.860 --> 01:48.700 The excitement. 01:48.700 --> 01:49.260 The popcorn. 01:49.260 --> 01:51.220 The umpire yelling, play ball! 01:51.220 --> 01:53.100 And the fenders yelling, red hot! 01:53.100 --> 01:54.580 Oh, don't you love the game? 01:54.580 --> 01:55.820 Love it? 01:55.820 --> 01:57.460 I could eat it up. 01:57.460 --> 01:58.500 Well, here we go. 01:58.500 --> 01:59.100 Bye, Mother. 01:59.100 --> 01:59.580 See you. 01:59.580 --> 02:00.620 Well, goodbye, Peggy. 02:00.620 --> 02:01.820 So long, Peggy. 02:01.820 --> 02:02.900 Have a good dinner. 02:02.900 --> 02:03.380 Howdy. 02:03.380 --> 02:04.020 So long. 02:04.020 --> 02:05.140 Goodbye, Louie. 02:05.140 --> 02:05.820 Goodbye. 02:05.820 --> 02:08.820 Have a good time. 02:08.820 --> 02:10.980 I do hope it was all right to let Louie take the car 02:10.980 --> 02:13.380 without asking Mortimer's permission. 02:13.380 --> 02:15.500 Well, there they go around the corner. 02:15.500 --> 02:16.300 Too late now. 02:16.300 --> 02:16.780 Eh? 02:16.780 --> 02:18.220 It's what too late now, Agatha? 02:18.220 --> 02:19.180 Mortimer. 02:19.180 --> 02:20.140 Mortimer me. 02:20.140 --> 02:20.780 Yeah, right. 02:20.780 --> 02:21.780 The first time. 02:21.780 --> 02:24.260 You, the little lady, it's a great big kiss. 02:24.260 --> 02:25.740 Mwah, mwah, mwah. 02:25.740 --> 02:26.220 Yeah. 02:26.220 --> 02:27.580 If you want to try it for two. 02:27.580 --> 02:28.780 Oh, you silly. 02:28.780 --> 02:29.780 Yeah. 02:29.780 --> 02:31.180 Mortimer, what are you doing here? 02:31.180 --> 02:32.020 Well, I live here. 02:32.020 --> 02:33.060 But this time of day. 02:33.060 --> 02:34.940 Mr. Barker gave me the afternoon off. 02:34.940 --> 02:36.420 Oh, what a wonderful man. 02:36.420 --> 02:38.100 So he could make me work tonight instead. 02:38.100 --> 02:39.820 Oh, what a terrible man. 02:39.820 --> 02:41.780 Yeah, I'm going to go back to the office at 5 o'clock. 02:41.780 --> 02:43.860 And then I've got to go over to Summerdale with Mr. Barker 02:43.860 --> 02:45.500 to see a very important plan. 02:45.500 --> 02:47.260 And right now, I think I'll go in the house 02:47.260 --> 02:48.460 and take a little nap. 02:48.460 --> 02:50.540 But why do you have to go to Summerdale? 02:50.540 --> 02:52.260 Because Mr. Barker's car broke down. 02:52.260 --> 02:53.660 Well, what's that got to do with it? 02:53.660 --> 02:56.300 Well, I've got to drive Mr. Barker to Summerdale in our car. 02:56.300 --> 02:56.820 Our car? 02:56.820 --> 02:57.300 Yes. 02:57.300 --> 03:00.220 And we've got to be in Summerdale at exactly 6 o'clock. 03:00.220 --> 03:02.820 This client we're going to see is a very punctual man. 03:02.820 --> 03:04.220 If we're a minute late, Mr. Barker 03:04.220 --> 03:05.460 says we'll lose his business. 03:05.460 --> 03:08.780 But, but if you have to be in Summerdale at 6, 03:08.780 --> 03:10.620 you'll have to leave Civic Center by 5. 03:10.620 --> 03:12.340 Man, I think that'll give us enough time 03:12.340 --> 03:13.620 if the car holds up. 03:13.620 --> 03:14.540 It, it, it. 03:14.540 --> 03:15.740 Well, Agatha, what's the matter? 03:15.740 --> 03:16.500 You look pale. 03:16.500 --> 03:19.940 Mortimer, would you like a glass of lemonade to cool you off? 03:19.940 --> 03:21.500 Why, I'm not very warm. 03:21.500 --> 03:23.260 You will be. 03:23.260 --> 03:25.820 You see, Mortimer, we don't have a car. 03:25.820 --> 03:28.260 Well, in that case, I can't drive Mr. Barker to Mr. Barker's. 03:28.260 --> 03:29.340 You, you what? 03:29.340 --> 03:30.980 What do you mean we don't have a car? 03:30.980 --> 03:32.260 Well, of course we have a car. 03:32.260 --> 03:33.740 It's right back there in the garage. 03:33.740 --> 03:34.980 No, it isn't. 03:34.980 --> 03:35.740 It isn't? 03:35.740 --> 03:37.380 You mean, you mean it's been stolen? 03:37.380 --> 03:38.260 No. 03:38.260 --> 03:40.180 Louie and Peggy took it to the baseball game. 03:40.180 --> 03:41.260 The baseball game? 03:41.260 --> 03:43.460 The Summerdale Dragons and the Civic Center White Sox. 03:43.460 --> 03:44.420 The who, the what? 03:44.420 --> 03:45.900 Uh, double header. 03:45.900 --> 03:46.900 But, but, but Agatha. 03:46.900 --> 03:48.740 They'll be back at 6.30. 03:48.740 --> 03:49.460 Oh, no. 03:49.460 --> 03:52.460 If I don't have the car at the office by 5 to pick up Barker, 03:52.460 --> 03:53.380 I'll be fired. 03:53.380 --> 03:55.180 Mortimer, if I'd only known. 03:55.180 --> 03:56.180 What are we going to do? 03:56.180 --> 03:58.460 Well, first of all, how about that glass of lemonade 03:58.460 --> 03:59.500 you were going to fix? 03:59.500 --> 04:00.180 Lemonade? 04:00.180 --> 04:00.860 But what for? 04:00.860 --> 04:03.940 To wash down those six aspirin tablets I'm going to take. 04:03.940 --> 04:05.980 I feel a headache coming on. 04:05.980 --> 04:09.460 Louie, I'd like to hammer out the anvil chorus 04:09.460 --> 04:11.900 on that hammerhead's head with a sledgehammer. 04:11.900 --> 04:12.380 Ruff. 04:12.380 --> 04:17.860 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 04:17.860 --> 04:20.660 Now, I'll bet you ladies agree that it's a lot more fun 04:20.660 --> 04:23.340 to go to a bridge club or any kind of a meeting 04:23.340 --> 04:25.900 when you have a particularly interesting bit of news to tell. 04:25.900 --> 04:26.900 Isn't that true? 04:26.900 --> 04:28.980 Well, next time there's a get-together, 04:28.980 --> 04:32.420 just bring All Sweet Margarine into the conversation, 04:32.420 --> 04:34.940 and you'll have a new scoop of the hour. 04:34.940 --> 04:37.460 Of course, All Sweet's delicate natural flavor 04:37.460 --> 04:39.180 has made it so tremendously popular 04:39.180 --> 04:40.660 that many of your fellow club members 04:40.660 --> 04:42.700 are probably well acquainted with it. 04:42.700 --> 04:46.260 But you'll surely want to spread the word, as well as 04:46.260 --> 04:48.580 All Sweet among friends who haven't discovered 04:48.580 --> 04:50.900 its delicious, nutritious goodness. 04:50.900 --> 04:53.900 Just tell them how extra luscious piping hot vegetables 04:53.900 --> 04:57.180 are when they're drenched with the rich, golden goodness 04:57.180 --> 04:58.460 of All Sweet. 04:58.460 --> 05:00.580 And don't forget to mention that All Sweet is really 05:00.580 --> 05:04.300 at its most delicious best when spread thick on hot bread 05:04.300 --> 05:05.300 or toast. 05:05.300 --> 05:08.580 That All Sweet actually doubles the food energy of bread, 05:08.580 --> 05:12.340 and that there are at least 15,000 units of vitamin A 05:12.340 --> 05:15.500 in every glorious pound of All Sweet. 05:15.500 --> 05:17.380 Yes, you'll be doing all those good friends 05:17.380 --> 05:21.060 a wonderful favor when you tip them off to All Sweet, 05:22.420 --> 05:25.420 the margarine with the delicate natural flavor. 05:25.420 --> 05:30.420 Hey, here we are at the ballpark. 05:30.420 --> 05:35.420 You think we should go in and look for Louis? 05:35.420 --> 05:36.420 Oh, my heavens, no. 05:36.420 --> 05:38.420 There'd be too big a crowd, or we'd never find him. 05:38.420 --> 05:40.420 If we could just find the weenie man, 05:40.420 --> 05:42.420 he'd lead us to Louis like a car. 05:42.420 --> 05:43.420 Why bother? 05:43.420 --> 05:44.420 You have your own set of car keys, 05:44.420 --> 05:47.420 so we'll go to the parking lot and look for the car. 05:47.420 --> 05:48.420 It's right over here, dear. 05:48.420 --> 05:49.420 Oh, my goodness. 05:49.420 --> 05:50.420 Look at all those cars. 05:50.420 --> 05:53.420 Well, there's nothing to do but go at it systematically. 05:53.420 --> 05:54.420 Come on. 05:54.420 --> 05:56.420 But, Mortimer, there's so many cars. 05:56.420 --> 05:57.420 We'll be here for hours. 05:57.420 --> 05:58.420 You're acting like a man. 05:58.420 --> 06:00.420 Either we start looking for our car 06:00.420 --> 06:02.420 or I start looking for a new job. 06:02.420 --> 06:04.420 Well, maybe a new job would be easier to find. 06:04.420 --> 06:06.420 Mortimer, look over there. 06:06.420 --> 06:07.420 The car. 06:07.420 --> 06:09.420 Oh, boy, this is a break. 06:09.420 --> 06:10.420 Come on, come on. 06:10.420 --> 06:12.420 But, Mortimer, what will Louis think 06:12.420 --> 06:14.420 when he comes out of the ballgame and finds the car? 06:14.420 --> 06:16.420 His heart will be in his mouth. 06:16.420 --> 06:17.420 Well, don't worry. 06:17.420 --> 06:19.420 He can push it down with some cracker jacks. 06:19.420 --> 06:20.420 Oh, poor Louis. 06:20.420 --> 06:22.420 I can't help worrying. 06:22.420 --> 06:28.420 My poor little baby brother. 06:28.420 --> 06:30.420 Oh, gee, Uncle Louis. 06:30.420 --> 06:32.420 The game is about to start. 06:32.420 --> 06:34.420 Are you sure the tickets aren't in your pocket? 06:34.420 --> 06:35.420 Uh-huh. 06:35.420 --> 06:36.420 I'm positive, Nishi. 06:36.420 --> 06:37.420 I must have left them in the car. 06:37.420 --> 06:38.420 Look through your pockets again. 06:38.420 --> 06:39.420 Okay. 06:39.420 --> 06:40.420 All right. 06:40.420 --> 06:41.420 You hold this stuff as I haul it out. 06:41.420 --> 06:42.420 Here. 06:42.420 --> 06:43.420 What's this? 06:43.420 --> 06:44.420 Oh, that's a ham and cheese and peanut butter sandwich 06:44.420 --> 06:45.420 to fill in until the candy butcher gets around to it. 06:45.420 --> 06:46.420 Now, let me show you. 06:46.420 --> 06:47.420 I'll show you. 06:47.420 --> 06:52.420 Oh, yeah. 06:52.420 --> 06:53.420 A check for a free hamburger at the pool room. 06:53.420 --> 06:55.420 Parking tag, key ring, paper clips, 06:55.420 --> 06:56.420 bed and nail puzzle. 06:56.420 --> 06:57.420 That's all. 06:57.420 --> 06:58.420 Oh, gosh, Uncle Louis. 06:58.420 --> 06:59.420 I guess you don't have the tickets in your pocket after all. 06:59.420 --> 07:00.420 It doesn't look like it, no. 07:00.420 --> 07:01.420 Can I take a peek inside that sandwich? 07:01.420 --> 07:02.420 Oh, this is no time for joking, Nishi. 07:02.420 --> 07:03.420 Well, here we are at the parking lot. 07:03.420 --> 07:04.420 Let's take a look in the car. 07:04.420 --> 07:05.420 Yeah, see, that could be. 07:05.420 --> 07:06.420 The car is right outside. 07:06.420 --> 07:07.420 Oh, yeah. 07:07.420 --> 07:08.420 I'm sure it's in the car. 07:08.420 --> 07:09.420 Oh, yeah. 07:09.420 --> 07:10.420 I'm sure it's in the car. 07:10.420 --> 07:11.420 Oh, yeah. 07:11.420 --> 07:12.420 I'm sure it's in the car. 07:12.420 --> 07:13.420 Oh, yeah. 07:13.420 --> 07:14.420 I'm sure it's in the car. 07:14.420 --> 07:15.420 Oh, yeah. 07:15.420 --> 07:20.420 I'm sure it's in the car. 07:20.420 --> 07:27.420 Here we go. 07:27.420 --> 07:35.420 Oh, yeah. 07:35.420 --> 07:45.660 Oh, thanks heaven, we found the car right away. 07:45.660 --> 07:48.300 Now stop worrying, Mardmer. Everything's all right. 07:48.300 --> 07:52.300 And you still have over two hours before you have to meet Mr. Barker and drive him to Summerdale. 07:52.300 --> 07:55.900 I hate to say it, but what Barker would have done if I hadn't been able to get there with the car. 07:55.900 --> 08:00.300 Listen, there's a motorcycle policeman coming up behind us. 08:00.300 --> 08:02.060 Yeah, must be after somebody up ahead. 08:02.060 --> 08:04.780 It couldn't be us. We're only doing 30 miles an hour. 08:04.780 --> 08:08.460 He's right alongside of us. Mardmer, look, he's waving at us. 08:08.460 --> 08:09.580 Friendly fellow, isn't it? 08:09.580 --> 08:10.860 Perhaps I should wave back at him. 08:10.860 --> 08:13.660 Well, surely, dear. I think it's always nice to be neighborly. 08:13.660 --> 08:15.260 Okay, you pull over. 08:15.260 --> 08:17.020 What? Did he talk to us, dear? 08:17.020 --> 08:18.380 Yes, he said to pull over. 08:18.380 --> 08:19.820 Pull over? I wonder what he wants. 08:19.820 --> 08:20.940 You'd better stop, Mardmer. 08:20.940 --> 08:23.260 All right, all right. I'm stopping, dear. 08:23.260 --> 08:24.060 Oh, Mardmer, look. 08:24.060 --> 08:24.460 What? 08:24.460 --> 08:26.060 The policeman's drawing his gun. 08:26.060 --> 08:27.820 My gracious, what do you suppose is the matter? 08:27.820 --> 08:31.500 Okay, buddy, get out of that car and come out with your hands up. 08:31.500 --> 08:32.380 My hands up? 08:32.380 --> 08:35.100 That's what I said and tell your mom to get out, too. 08:35.100 --> 08:36.140 Mom, get out, mom. 08:36.140 --> 08:36.860 It's my mom. 08:36.860 --> 08:37.580 Well, of all of them. 08:37.580 --> 08:40.060 Now, just a minute, officer. There must be some mistake. 08:40.060 --> 08:42.620 You bet there is, and you made it. 08:42.620 --> 08:45.340 We're tough on car thieves here in Civic Center, mister. 08:45.340 --> 08:45.900 Car thieves? 08:45.900 --> 08:46.540 Mardmer. 08:46.540 --> 08:48.940 Okay, mister, get out of that car. 08:48.940 --> 08:52.220 Oh, wait, but you're wrong, officer. I didn't steal this car. 08:52.220 --> 08:53.100 The party didn't. 08:53.100 --> 08:55.020 You took this car off the baseball park 08:55.020 --> 08:57.100 in not less than 15 minutes ago, didn't you? 08:57.100 --> 08:57.900 Well, yes. 08:57.900 --> 08:59.500 That's all I wanted to know. 08:59.500 --> 09:01.180 But I own this car. It's mine. 09:01.180 --> 09:04.060 Don't try to kid me. If it's your car, why'd you steal it? 09:04.060 --> 09:05.660 Because that's the only way I could get it. 09:05.660 --> 09:08.700 Yeah, I mean, I didn't steal it. I just took it. 09:08.700 --> 09:10.380 Oh, a confession. 09:10.380 --> 09:11.180 Now, look here, officer. 09:11.180 --> 09:12.460 Never mind him. Keep quiet. 09:12.460 --> 09:15.180 No, no, you don't. I'm a free citizen and I have my rights 09:15.180 --> 09:16.460 and I don't have to keep quiet. 09:16.460 --> 09:19.020 Keep quiet, Mardmer. Yes, ma'am. I mean, yes, yes. 09:19.020 --> 09:21.820 Officer, this car belongs to my husband and he can prove it. 09:21.820 --> 09:22.940 Oh, yeah? 09:22.940 --> 09:23.820 Go ahead, Mardmer. 09:23.820 --> 09:25.980 Show him your identification, your driver's license. 09:25.980 --> 09:29.260 Yeah, it's all right. Here, here's your license. 09:29.260 --> 09:30.060 Well? 09:30.060 --> 09:31.900 Oh, my goodness. Mardmer, what is it? 09:31.900 --> 09:34.460 I left my wallet and all my identification on my other shoes. 09:34.460 --> 09:36.700 Oh, Mardmer, now what are we going to do? 09:36.700 --> 09:40.140 But I can't go to jail. I've got to drive Mr. Barker over to Summer's Edge. 09:40.140 --> 09:43.580 Oh, sir, will you please move away? You're obstructing traffic. 09:43.580 --> 09:45.180 What? What did you say? 09:45.180 --> 09:47.580 Mardmer, look. Dr. Fermi's Peggy's teacher. 09:47.580 --> 09:51.020 We're saved. Officer, that man can tell you who my husband is. 09:51.020 --> 09:54.060 Oh, he can, huh? Hey, you. Come here. 09:54.780 --> 09:58.220 I'm Dr. Fermi. Is there something I can do for you, officer? 09:58.220 --> 10:00.700 Yeah. Who is this guy I'm talking to? 10:00.700 --> 10:01.660 Don't you know? 10:01.660 --> 10:03.980 If I knew, I wouldn't be asking you. 10:03.980 --> 10:06.620 Well, if you don't know, why don't you ask him? He probably knows. 10:06.620 --> 10:07.340 Now, look, all I want... 10:07.340 --> 10:09.180 I don't know, Dr. Fermi. You know me. 10:09.180 --> 10:09.660 Do I? 10:09.660 --> 10:12.300 Of course you do, doctor. This is my husband, Mardmer. 10:12.300 --> 10:14.380 How do you do, Mardmer? I'm glad to meet you. 10:14.380 --> 10:17.340 Thank you. Oh, doctor, look, tell the policeman who I am. 10:17.340 --> 10:20.700 Oh, dear. Then you don't know. Amnesia. What a pity. 10:20.700 --> 10:22.620 Okay, okay. We've had enough of this. 10:22.620 --> 10:23.820 You're going to jail, brother. 10:23.820 --> 10:24.140 But... 10:24.140 --> 10:25.900 This guy doesn't know you from Adam. 10:25.900 --> 10:28.300 Adam? I thought the lady said his name was Mardmer. 10:28.300 --> 10:29.020 No. 10:29.020 --> 10:31.740 Never mind. Where he's going, he won't need a name. 10:31.740 --> 10:34.220 He'll have a nice big number. Come on, you. 10:41.500 --> 10:44.460 When? So this is what the front of a police station looks like. 10:44.460 --> 10:47.340 Oh, doctor, if you just hadn't forgotten Mardmer's name, 10:47.340 --> 10:49.580 everything would have been all right. Now he's in jail. 10:50.220 --> 10:52.700 Dr. Fermi, why are you so absent-minded? 10:52.700 --> 10:54.220 I've often wondered about that. 10:54.220 --> 10:57.180 Do you suppose it has anything to do with the fact that I have a poor memory? 10:57.180 --> 10:59.420 Well, I can't go home and leave Mardmer here in jail. 10:59.420 --> 11:00.300 What am I going to do? 11:00.300 --> 11:02.300 Wait. I just remembered something. 11:02.300 --> 11:03.500 Really? What? 11:03.500 --> 11:05.020 Corpus Stilicti. 11:05.020 --> 11:06.060 What are you talking about? 11:06.060 --> 11:09.740 Something I recall from my law school days. Corpus Stilicti. 11:09.740 --> 11:14.380 The existence of the essential fact or fact which proved the commission of a crime as 11:14.380 --> 11:17.500 the finding of stolen goods on the person of an alleged thief. 11:17.500 --> 11:19.100 Doctor, what are you saying? 11:19.100 --> 11:22.540 In other words, if the stolen car was stolen from the police, 11:22.540 --> 11:26.300 how could the police ever prove that the stolen car had ever been stolen in the first place? 11:26.300 --> 11:29.020 Or that Mr. Meek had ever stolen the stolen car? 11:29.020 --> 11:30.780 Dr. Fermi, do you feel all right? 11:30.780 --> 11:35.020 In short, what if I should take Mr. Meek's car from out in front of the police station 11:35.020 --> 11:36.460 and park it in the next block? 11:36.460 --> 11:39.740 Then would not the police think the stolen car was stolen from the man who stole it? 11:39.740 --> 11:42.700 And with the stolen car stolen, they'd have to release the man who stole it? 11:42.700 --> 11:44.780 We've got to get Mardmer out of jail somehow. 11:45.500 --> 11:46.940 What I said, is it not? 11:46.940 --> 11:47.420 You did? 11:48.220 --> 11:49.340 Of course. 11:49.340 --> 11:58.140 Oh, Doctor, you're wonderful! 11:58.140 --> 12:00.460 The police station is just down in the next block. 12:01.100 --> 12:03.100 Perhaps the police have recovered Morty's car already. 12:03.100 --> 12:04.540 Oh, I hope they have. 12:04.540 --> 12:05.980 That would be real luck. 12:05.980 --> 12:08.220 I won't be able to save Daddy if they haven't. 12:08.220 --> 12:09.340 Don't worry about it. 12:09.340 --> 12:10.140 They can't. 12:10.140 --> 12:12.300 Hey, Pagy, look! 12:12.300 --> 12:12.700 What? 12:12.700 --> 12:13.180 Over there! 12:13.180 --> 12:15.340 Why, that looks like Morty's car! 12:15.340 --> 12:16.780 It is Morty's car. 12:16.780 --> 12:17.660 Well, what do you know? 12:17.660 --> 12:19.660 Oh, so, Louie, this is wonderful! 12:19.660 --> 12:20.700 What do you think of that? 12:20.700 --> 12:23.020 Here it is parked within a block of the police station. 12:23.020 --> 12:25.100 The person who stole it must have left it here. 12:25.100 --> 12:25.900 Yeah, come on. 12:25.900 --> 12:27.260 Let's get back to the ball game. 12:27.260 --> 12:30.300 We're behind five minutes and six bags of popcorn by this time. 12:30.300 --> 12:32.380 But couldn't we go tell the police we found the car? 12:32.380 --> 12:33.820 Uh, why bother? 12:33.820 --> 12:35.580 Police are busy enough as it is. 12:35.580 --> 12:37.020 Well, all right, if you say so. 12:37.020 --> 12:37.980 All right, hop in the jeep. 12:37.980 --> 12:38.700 Oh, kido. 12:38.700 --> 12:39.980 I'll go around the other side and- 12:39.980 --> 12:41.740 Hey, hey, hey, what's going on here? 12:42.780 --> 12:44.300 Hello, officer, what's the matter? 12:44.300 --> 12:45.580 You're driving this car? 12:45.580 --> 12:46.700 Are you sure? Why? 12:46.700 --> 12:50.060 Don't you know it's against the law to park next to the fireplugs? 12:50.060 --> 12:52.300 But, all right, now, don't give me any argument. 12:52.300 --> 12:55.660 The chief's got a drive-on against you law-breaking automobile drivers. 12:55.660 --> 12:56.540 About time, too. 12:56.540 --> 12:57.500 Oh, but, officer- 12:57.500 --> 12:58.700 Arguing, huh? 12:58.700 --> 13:01.340 Even guys like you, a ticket never does any good. 13:01.340 --> 13:03.580 Well, the police station's just down on the next block. 13:03.580 --> 13:06.140 I think I'll just run you in to have a little talk with the sergeant. 13:06.140 --> 13:06.540 Come on. 13:06.540 --> 13:07.580 But, officer, wait- 13:07.580 --> 13:10.060 Oh, Uncle Louie, now we're really in for it. 13:10.060 --> 13:13.340 What will daddy say when he finds out we've been arrested? 13:13.340 --> 13:17.580 He always says no member of the Meeks family has ever been in jail. 13:26.060 --> 13:29.820 Speaking of jail, I've never had a more perfect lead in to a commercial. 13:29.820 --> 13:33.580 If your dining room seems like a prison these lovely summer evenings, 13:33.580 --> 13:37.420 how about having supper out the yard, on the terrace, or under the trees? 13:37.420 --> 13:40.220 And remember, out-of-door eating has a new fascination 13:40.220 --> 13:43.340 when it's possible to keep certain of the food piping hot. 13:43.340 --> 13:46.860 So, if you're fortunate enough to have an old-fashioned chafing dish in the attic, 13:46.860 --> 13:50.300 or are able to buy one of the new-fangled modern heated casseroles, 13:50.300 --> 13:51.580 do so by all means. 13:51.580 --> 13:54.380 It'll repay you a hundredfold for all the trouble and expense. 13:55.180 --> 13:58.220 And, for the christening of your chafing dish or casserole, 13:58.220 --> 14:01.340 serve fresh asparagus this particularly tempting way. 14:01.340 --> 14:05.500 It's really a whole meal by itself, and something your whole family will enjoy. 14:05.500 --> 14:06.380 Now, here's all you do. 14:06.380 --> 14:11.580 Hard cook at least one egg for each person, and steam or boil a generous amount of asparagus. 14:11.580 --> 14:14.380 Remember, this is the meal, so cook plenty of asparagus. 14:14.940 --> 14:18.940 Then, melt a quarter to a half pound of all-sweet margarine. 14:18.940 --> 14:23.020 I know that sounds like a lot, but my, oh my, how delicious it is 14:23.020 --> 14:25.580 poured over the asparagus and chopped hard-cooked eggs. 14:26.220 --> 14:31.180 Serve while piping hot, and garnish with crisp slices of Swiss premium bacon. 14:31.180 --> 14:32.700 Mmm, mmm. 14:32.700 --> 14:34.940 And say, here's news you're sure to welcome. 14:34.940 --> 14:38.620 When eating out of doors these warm evenings, all-sweet is really a blessing. 14:38.620 --> 14:42.140 On the table, in neat brick shape, or cut in serving cubes, 14:42.140 --> 14:45.660 it's ready and waiting for those hot rolls or slices of sandwich bread. 14:45.660 --> 14:49.580 All-sweet doesn't melt down and run off the plate before the meal is over. 14:49.580 --> 14:54.220 It stays firm and sweet and spreadable, as good to look at as it is to eat. 14:55.100 --> 14:59.100 And, if your plans are for spreading those rolls or making the sandwiches in the house 14:59.100 --> 15:03.020 before the diners gather, notice how easily all-sweet spreads, 15:03.020 --> 15:05.020 even when taken directly from the refrigerator. 15:05.020 --> 15:08.620 No crumbling or tearing the bread, no lumping in spots. 15:08.620 --> 15:11.100 All-sweet spreads way to the edge. 15:11.100 --> 15:15.020 Spreads that delicate natural flavor to every single bite. 15:15.020 --> 15:18.620 Put all-sweet margarine at the top of your shopping list today. 15:18.620 --> 15:21.980 It'll be topped with all your guests, both young and old. 15:21.980 --> 15:25.980 ["The Star-Spangled Banner"] 15:27.980 --> 15:31.020 But, Officer, we didn't park the car next to this fireplace. 15:31.020 --> 15:37.020 Yeah, sure. I suppose you're gonna tell me the fireplug is only an ornamental brooch on the curb stone. 15:37.020 --> 15:41.020 No. Now listen, the car was parked by the flood by the man who stole it. 15:41.020 --> 15:43.020 Stole what? The fireplace? 15:43.020 --> 15:45.020 No, the car. 15:45.020 --> 15:45.020 What man was that? 15:45.020 --> 15:47.020 How should I know? 15:47.020 --> 15:49.020 Well, how do you know he stole it? 15:49.020 --> 15:51.020 Because we went to the baseball game, don't you see? 15:51.020 --> 15:53.020 Oh, and I lost the ticket. 15:53.020 --> 15:55.020 Yeah, I see how that could be. 15:55.020 --> 15:57.020 And the car was taken from the parking lot. 15:57.020 --> 15:59.020 What in heaven's name is a parking lot in a baseball game got to do with a fireplug? 15:59.020 --> 16:01.020 So I'll explain that. 16:01.020 --> 16:03.020 Never mind. Quiet. Silence. 16:03.020 --> 16:05.020 You make a gibbering idiot out of me. 16:05.020 --> 16:07.020 Now, just come along quietly. 16:07.020 --> 16:09.020 Just a minute, Officer. 16:09.020 --> 16:11.020 Look at that fireplug again. 16:11.020 --> 16:13.020 What about it? 16:13.020 --> 16:15.020 Say, there's a sign on this side. 16:15.020 --> 16:17.020 It says, out of order. 16:17.020 --> 16:19.020 Well? 16:19.020 --> 16:21.020 Well, if it's out of order, how can we do any harm by parking next to it? 16:21.020 --> 16:23.020 It's not really a fireplug if it won't work now, is it? 16:23.020 --> 16:25.020 A plug is a plug. 16:25.020 --> 16:27.020 What a bet. 16:27.020 --> 16:29.020 And get in trouble for sergeant. 16:29.020 --> 16:31.020 If he should hear I made one little bet... 16:31.020 --> 16:33.020 Oh, we won't tell him if we don't have to. 16:33.020 --> 16:35.020 I don't believe you. 16:35.020 --> 16:37.020 Try it. 16:37.020 --> 16:39.020 Look, don't let me catch you asking the sergeant even the time of day. 16:39.020 --> 16:41.020 Where is the sergeant? 16:41.020 --> 16:43.020 Now, none of that, wise guy. None of that. 16:43.020 --> 16:45.020 Now get, scram, off my beat and stay off before I go completely nuts. 16:45.020 --> 16:47.020 I still don't understand how you got me out of jail. 16:47.020 --> 16:49.020 Well, I'm not quite sure I understand myself, dear. 16:49.020 --> 16:51.020 No. 16:51.020 --> 16:53.020 And even to the sergeant. 16:53.020 --> 16:55.020 But he wanted to get us out of there before Dr. Fermis drove him crazy. 16:55.020 --> 16:57.020 Well, everything's all right. 16:57.020 --> 16:59.020 I'll pick up the car and meet Mr. Barkman. 16:59.020 --> 17:01.020 Hey, wait a minute. 17:01.020 --> 17:03.020 What's the matter, dear? 17:03.020 --> 17:05.020 I thought you said the car was parked in the back of the car. 17:05.020 --> 17:07.020 I was just asking. 17:07.020 --> 17:09.020 Why did you ask? 17:09.020 --> 17:11.020 I don't know. 17:11.020 --> 17:13.020 I don't know. 17:13.020 --> 17:15.020 I thought you said the car was parked in the next block. 17:15.020 --> 17:17.020 Well, it is. 17:17.020 --> 17:19.020 Look, look down the street. 17:19.020 --> 17:21.020 There isn't a car inside. 17:21.020 --> 17:23.020 Dr. Fermis, are you sure you parked the car in this block? 17:23.020 --> 17:25.020 Yes, yes, I'm sure I did. 17:25.020 --> 17:27.020 I remember parking it right by that fire plug. 17:27.020 --> 17:29.020 I did that so I wouldn't forget what I put it to know. 17:29.020 --> 17:31.020 Well, what happened to it, Sagittarius? 17:31.020 --> 17:33.020 The car must have been stolen. 17:33.020 --> 17:35.020 Stolen? 17:35.020 --> 17:43.020 Yes. Oh, no. 17:43.020 --> 17:47.020 You're not too disappointed about not going back to the ballgame, are you, Uncle Louie? 17:47.020 --> 17:51.020 No, by now they'd probably run out of mustard anyway. 17:51.020 --> 17:55.020 Well, I really think we should be getting home before anything else happens to us. 17:55.020 --> 17:57.020 Hey, look at that big sign. 17:57.020 --> 17:59.020 It says, stop. 17:59.020 --> 18:01.020 Stop? 18:01.020 --> 18:03.020 Yeah, stop here for the biggest beef burger in Civic Center for ten cents. 18:03.020 --> 18:05.020 Uncle Louie, you're not going to stop, are you? 18:05.020 --> 18:07.020 Why not? 18:07.020 --> 18:09.020 You got ten cents, ain't you? 18:09.020 --> 18:11.020 Uncle Louie, be careful. The car behind you is going to... 18:11.020 --> 18:13.020 Oh. 18:13.020 --> 18:15.020 That guy deliberately hit me from behind. 18:15.020 --> 18:17.020 I'll tell this guy off good. 18:17.020 --> 18:19.020 This'll cost him. 18:19.020 --> 18:21.020 Uncle Louie, look, it's Dr. Fermis. 18:21.020 --> 18:23.020 Yeah, uh-oh. 18:23.020 --> 18:25.020 Is that it all? 18:25.020 --> 18:27.020 Morning, Agatha. 18:27.020 --> 18:29.020 Hi, Louie. 18:29.020 --> 18:31.020 Louie, how is the car? Is it hurt badly? 18:31.020 --> 18:33.020 It's all right. 18:33.020 --> 18:35.020 Well, thank heaven for that. 18:35.020 --> 18:37.020 Hey, Mortimer, why ain't you at work? 18:37.020 --> 18:39.020 You better not let Barker catch you playing hooky or you'll get fired. 18:39.020 --> 18:41.020 Louie, I want to talk to you. 18:41.020 --> 18:43.020 Mortimer, put down that jack handle. 18:43.020 --> 18:45.020 Huh? 18:45.020 --> 18:47.020 Oh, yes dear. 18:47.020 --> 18:49.020 Now, Mortimer, you've got to hurry if you're going to meet Mr. Barker's five. 18:49.020 --> 18:53.020 Now, you take our car and Dr. Fermis will drive Peggy, Louie, and me home. 18:53.020 --> 18:55.020 Go on, Mortimer. 18:55.020 --> 18:57.020 I'm going. 18:57.020 --> 18:59.020 And don't forget to put on your glasses. 18:59.020 --> 19:01.020 My glasses? 19:01.020 --> 19:03.020 Where are my glasses? 19:03.020 --> 19:05.020 I had them in my hand just a minute ago. 19:05.020 --> 19:07.020 Look over there on the pavement, Morty. 19:07.020 --> 19:09.020 Is that a part of them? 19:09.020 --> 19:11.020 And here's another piece, Father. 19:11.020 --> 19:13.020 Oh, Mortimer, they're broken. 19:13.020 --> 19:15.020 Now what am I going to do? 19:15.020 --> 19:17.020 I can't drive without my glasses. 19:17.020 --> 19:19.020 And if I can't drive without my glasses, I can't take Mr. Barker to Summerdale. 19:19.020 --> 19:21.020 I can't. 19:21.020 --> 19:23.020 Oh, why does everything happen to me? 19:23.020 --> 19:25.020 Oh, dear, don't you have a spare pair of glasses at home? 19:25.020 --> 19:27.020 That's right, Mortimer. 19:27.020 --> 19:29.020 What do you do? 19:29.020 --> 19:31.020 Well, come on, let's go get them. 19:31.020 --> 19:33.020 Hey, you drive, Louie. 19:33.020 --> 19:35.020 And, Louie, try to keep your eyes on the road and your mind off of your stomach. 19:43.020 --> 19:45.020 Keep your agitator. Keep your agitator. 19:45.020 --> 19:47.020 Have you found them yet? 19:47.020 --> 19:49.020 Oh, no, dear, I haven't, and I've looked all over the house for that spare pair of glasses. 19:49.020 --> 19:51.020 We've got to keep looking. 19:51.020 --> 19:53.020 Mr. Barker's expecting me to pick him up at the office any minute. 19:53.020 --> 19:55.020 Oh, who could that be? 19:55.020 --> 19:57.020 Well, I'll... 19:57.020 --> 19:59.020 No, no, I'll answer it, agitator. 19:59.020 --> 20:01.020 Hello, Mortimer, Meek speaking. 20:01.020 --> 20:03.020 Meek, this is Easy Pinch, Chief of Police, the Civic Center. 20:03.020 --> 20:05.020 Chief of Police? 20:05.020 --> 20:07.020 Yes, sir? 20:07.020 --> 20:09.020 Meek, I'm sending Officer Glancy the squad over to your home to talk about that stolen car. 20:09.020 --> 20:11.020 Yeah, but I was just going out and the car... 20:11.020 --> 20:13.020 For your own good, Meek. 20:13.020 --> 20:15.020 I'd advise you to be home when they get there. 20:15.020 --> 20:17.020 I make that request in the name of the Lord, you understand? 20:17.020 --> 20:19.020 Yes, sir, but the car... 20:19.020 --> 20:21.020 All right, they'll be there in a few minutes. Goodbye. 20:21.020 --> 20:23.020 Who was that on the telephone, Mortimer? 20:23.020 --> 20:25.020 The Chief of Police. 20:25.020 --> 20:27.020 The Chief of Police? What did he want? 20:27.020 --> 20:29.020 He's sending a squad over to talk to me about that car I stole. 20:29.020 --> 20:31.020 Oh, but that's ridiculous. You can't steal your own car. 20:31.020 --> 20:33.020 Yes, I know it and you know it, but I don't think the Chief of Police knows it. 20:33.020 --> 20:35.020 Look, agitator, I've got to get out of here. 20:35.020 --> 20:37.020 Now, Mortimer, you can't run away from the law. 20:37.020 --> 20:39.020 Well, I've got to find those glasses and run as far as Summerdale with Mr. Barker. 20:39.020 --> 20:41.020 It'll be bad enough to go back to jail, but it'll even be worse if I lose my job on top of it. 20:41.020 --> 20:43.020 Well, I've got to find those glasses and run as far as Summerdale with Mr. Barker. 20:43.020 --> 20:45.020 Well, I've got to find those glasses and run as far as Summerdale with Mr. Barker. 20:45.020 --> 20:53.020 Well, I've got to find those glasses and run as far as Summerdale with Mr. Barker. 20:53.020 --> 20:54.020 You know, agitator, once I thought I had a chance, maybe a little chance, to be a big success. 20:54.020 --> 21:00.020 You know, agitator, once I thought I had a chance, maybe a little chance, to be a big success. 21:00.020 --> 21:04.020 But that was before I met your baby brother, Lloyd. 21:04.020 --> 21:19.020 I've got to see, I've got onion, pickle, relish, tomato, ham, cheese, brulee, liver, sausage, and sardines. 21:19.020 --> 21:21.020 Well, I've got to make a pretty good sandwich. 21:21.020 --> 21:24.020 Uncle Louis, Uncle Louis, I saw... 21:24.020 --> 21:28.020 Uncle Louis, what are you doing in the ice box? 21:28.020 --> 21:31.020 You're supposed to be looking for Father's glasses. 21:31.020 --> 21:33.020 Yeah, yeah, that's what I was told, Lisey. 21:33.020 --> 21:35.020 You're looking for them in the ice box? 21:35.020 --> 21:39.020 Yeah, people leave their glasses at the strangest places sometimes. 21:39.020 --> 21:41.020 And what are you doing with that arm full of food? 21:41.020 --> 21:46.020 Well, I had to take the food out of the ice box to see if the glasses were in there. 21:46.020 --> 21:50.020 Well, you can put them right back. The glasses have been found. 21:50.020 --> 21:52.020 Oh, they have? Hey, that's swell. 21:52.020 --> 21:54.020 Uncle Louis, look out! The plane is flipping! 21:54.020 --> 21:55.020 You touched that rope? 21:55.020 --> 21:57.020 I can't! I can't! I... 21:57.020 --> 22:02.020 Oh, Uncle Louis, now look what you've done. Look down there. 22:02.020 --> 22:03.020 Where? 22:03.020 --> 22:06.020 Right between the liver, sausage, and the mustard. 22:06.020 --> 22:09.020 Oh, my God. How did that happen? 22:09.020 --> 22:13.020 Oh, I dropped them when I tried to keep the food from falling. 22:13.020 --> 22:17.020 Now Daddy's spare pair of glasses are broken too, 22:17.020 --> 22:21.020 and he won't be able to drive Mr. Barker anyway. 22:21.020 --> 22:25.020 Can I get you another cold towel for your head, dear? 22:25.020 --> 22:28.020 No, no, thanks, Agatha. 22:28.020 --> 22:32.020 Just call Mr. Barker and tell him I can't drive him to Summerdale. 22:32.020 --> 22:33.020 Oh, dear. 22:33.020 --> 22:39.020 And after he fires me, ask him to send my final paycheck to the county jail. 22:39.020 --> 22:41.020 The police squad should be here any minute. 22:41.020 --> 22:43.020 Oh, gee, Daddy, this is all my fault. 22:43.020 --> 22:47.020 If I hadn't broken your spare pair of glasses, I would have been in jail. 22:47.020 --> 22:52.020 Oh, gee, Daddy, this is all my fault. If I hadn't broken your spare pair of glasses, 22:52.020 --> 22:54.020 this never would have happened. 22:54.020 --> 22:57.020 Mortimer, they just can't put you in jail for stealing your own car. 22:57.020 --> 22:59.020 Isn't there any justice in the world? 22:59.020 --> 23:01.020 Yes, dear, there is. 23:01.020 --> 23:04.020 After I'm in jail, Louis will have to go to work, 23:04.020 --> 23:07.020 and that makes going to jail almost a pleasure. 23:07.020 --> 23:09.020 Listen, the squad car. 23:09.020 --> 23:10.020 Oh, my. 23:10.020 --> 23:12.020 They're coming up on the porch. 23:12.020 --> 23:15.020 It's the motorcycle policeman who arrested you, Mortimer. 23:15.020 --> 23:20.020 Mortimer Meek, jailbird, prisoner number 1313, a public enemy. 23:20.020 --> 23:22.020 Oh, the disgrace of it. 23:22.020 --> 23:24.020 Shall I let them in, Mortimer? 23:24.020 --> 23:27.020 Yes, dear, I'm ready. I'll face them like a brave man. 23:27.020 --> 23:31.020 Now, Mortimer, let's not carry this too far. 23:31.020 --> 23:32.020 Mrs. Meek? 23:32.020 --> 23:33.020 Yes? 23:33.020 --> 23:34.020 I've come to get your husband. 23:34.020 --> 23:36.020 I know. Come in. 23:36.020 --> 23:39.020 Wait out here, boys. 23:39.020 --> 23:42.020 All right, all right. I'll go quietly, officer. 23:42.020 --> 23:45.020 Meek, you were arrested this afternoon for stealing a car. 23:45.020 --> 23:46.020 Yes, sir. 23:46.020 --> 23:48.020 That was a big mistake, Meek. 23:48.020 --> 23:50.020 Yes, I know. Mistakes just shouldn't happen. 23:50.020 --> 23:53.020 How much do you think I'll get, officer? 23:53.020 --> 23:56.020 Well, that depends. You could get a lot. 23:56.020 --> 23:58.020 How much is a lot, officer? 23:58.020 --> 24:03.020 Well, Mrs. Meek, I'd say a lot would be around, well, $20,000. 24:03.020 --> 24:07.020 $20,000? I couldn't pay a fine like that. 24:07.020 --> 24:08.020 A fine? 24:08.020 --> 24:09.020 Yes. 24:09.020 --> 24:11.020 I'm not talking about a fine. I'm talking about our mistake. 24:11.020 --> 24:15.020 And about the money you could collect from the city of Civic Center for false arrest. 24:15.020 --> 24:19.020 False arrest? If you weren't such a reasonable man and such a good citizen. 24:19.020 --> 24:22.020 What? You mean you didn't come here to arrest Mortimer? 24:22.020 --> 24:24.020 Arrest him? No, really. 24:24.020 --> 24:26.020 Oh, a mistake, eh? 24:26.020 --> 24:29.020 I came here to take you down to the city hall, Mr. Meek. 24:29.020 --> 24:33.020 The mayor wants to apologize to you personally on behalf of the city. 24:33.020 --> 24:35.020 Apologize to me? 24:35.020 --> 24:37.020 Yes, for the embarrassment we caused you. 24:37.020 --> 24:42.020 And we hope that you'll see fit to release the city from all possible claims for false arrest. 24:42.020 --> 24:44.020 Forget the whole thing, if you would. 24:44.020 --> 24:48.020 Well, of course. It was a mistake all around. 24:48.020 --> 24:49.020 Either don't mention it. 24:49.020 --> 24:52.020 Well, that's mighty nice of you, Mr. Meek. 24:52.020 --> 24:57.020 But isn't there something the Civic Center Police Department can do to show its appreciation? 24:57.020 --> 24:59.020 No, I don't think so. 24:59.020 --> 25:01.020 Wait a minute, wait a minute. What time is it? 25:01.020 --> 25:03.020 It's 25 minutes after 5. Why? 25:03.020 --> 25:09.020 Well, you see, officer, Mortimer has to drive his boss over to Summerdale by 6 o'clock, or he'll lose his job. 25:09.020 --> 25:10.020 Summerdale by 6? 25:10.020 --> 25:12.020 Well, look, Mr. Meek, the chief's car's outside. 25:12.020 --> 25:17.020 Now, if we use the siren all the way to Summerdale, I think maybe we can make it by 6 o'clock. 25:17.020 --> 25:18.020 Mortimer! 25:18.020 --> 25:21.020 We'll just give you a motorcycle escort, though, to be sure, okay? 25:21.020 --> 25:25.020 My goodness, people will think Mr. Barker is the President of the United States. 25:25.020 --> 25:26.020 Mortimer loves it! 25:26.020 --> 25:31.020 Oh, Daddy, when you drive up to his office, you'll probably just stare at you with his mouth open and not be able to say a word. 25:31.020 --> 25:38.020 Yeah, well, that I'll have to see. I mean, here. It'll be the first time he's ever been in a condition like that. 25:38.020 --> 25:40.020 Let's go, officer. 25:46.020 --> 25:55.020 The Meeks will be back with us in just a moment, but right now it's time for me to tell you, ladies, about the delicious, delectable, really delightful goodness of all sweet margins. 25:55.020 --> 26:00.020 But there are so many praises to bestow on all sweet that I just don't know where to begin. 26:00.020 --> 26:10.020 Whether you melt its rich, golden goodness over vegetables or use it with your favorite recipes, all sweet has the most marvelous way of enhancing flavor every time. 26:10.020 --> 26:16.020 And just wait till you spread all sweet, smooth, wholesome goodness on bread or pancakes or waffles. 26:16.020 --> 26:22.020 Mmm, mmm. That delicate, natural flavor just lifts those good foods clear out of this world. 26:22.020 --> 26:27.020 Now, all sweet is so wonderfully economical that you can be as lavish with it as you please. 26:27.020 --> 26:32.020 And there's as much gran nutrition in all sweet that you want to use it generously. 26:32.020 --> 26:40.020 Yes, there are at least 15,000 units of essential vitamin A in every single pound of gloriously good all sweet. 26:40.020 --> 26:47.020 So for a table spread and cooking aid that always fills the bill, remember all sweet. 26:47.020 --> 26:58.020 The margarine with the delicate, natural flavor. 26:58.020 --> 27:02.020 Oh, boy, oh, boy. Oh, Daddy, it's beautiful. 27:02.020 --> 27:04.020 Margarine, it is. 27:04.020 --> 27:06.020 Let me see what it says on it. 27:06.020 --> 27:10.020 Oh, special officer, civic center police department. 27:10.020 --> 27:12.020 Hey, how about that? 27:12.020 --> 27:19.020 Well, it's nothing really. The chief insisted that I take it. He swore me in, too, just like a regular policeman. 27:19.020 --> 27:24.020 Oh, boy, oh, boy. Wait till I get down at the pool hall. See me flash that star around. 27:24.020 --> 27:26.020 They're sure going to have respect. 27:26.020 --> 27:31.020 No. This star makes me responsible for law enforcement. 27:31.020 --> 27:32.020 I don't get it. 27:32.020 --> 27:39.020 Among the city statutes, there is one that calls for the arrest of vagrants without visible means of support. 27:39.020 --> 27:40.020 Oh, gosh, Morty. You would... 27:40.020 --> 27:42.020 I swore to enforce the laws. 27:42.020 --> 27:43.020 But, Morty... 27:43.020 --> 27:49.020 And, Louis, the grass needs cutting and the hedges need to be pruned. 27:49.020 --> 27:51.020 Well, okay, okay, I'm going. 27:51.020 --> 27:53.020 Just a minute. 27:53.020 --> 27:55.020 Respect for the law, Louis. 27:55.020 --> 27:59.020 Yes, sir, officer. Yes, sir, officer. Stop. 27:59.020 --> 28:04.020 Meet the Meeks. Stars Forrest Lewis and Beryl Vaughan. 28:04.020 --> 28:09.020 Today's script was written by Sherman Marks and directed and produced by Les Weinerach. 28:09.020 --> 28:15.020 Be sure to join us over these same stations next Saturday when All Sweet, 28:15.020 --> 28:20.020 the margarine with the delicate natural flavor, 28:20.020 --> 28:22.020 again invite you to Meet the Meeks. 28:22.020 --> 28:30.020 This is John Weigel speaking. 28:30.020 --> 28:53.020 This is NBC, the national broadcasting company.