WEBVTT 00:00.000 --> 00:14.240 ♪♪ 00:14.240 --> 00:20.960 The worries of fatherhood are endless, as Mr. Archer can testify, especially this morning. 00:20.960 --> 00:25.040 But the worries of fatherhood are as nothing compared to the worries of daughterhood, 00:25.040 --> 00:28.960 as Corliss can testify, especially this morning. 00:28.960 --> 00:30.960 That's too utterly preposterous. 00:30.960 --> 00:34.400 Now, Corliss, I want you to keep these colors around you. 00:34.400 --> 00:42.000 If I only had something befitting my age, some rare tropical disease, maybe, like beriberi. 00:42.000 --> 00:47.360 Oh, but no, other people can get beriberi. 00:47.360 --> 00:49.200 I have to get the measles. 00:49.200 --> 01:05.200 ♪♪♪ 01:05.200 --> 01:08.000 Well, did you finally manage to get Corliss covered up? 01:08.000 --> 01:10.480 Yes, but I don't know how long I can keep her that way. 01:10.480 --> 01:12.240 Well, she's not delirious, is she? 01:12.240 --> 01:13.760 No, just bored. 01:13.760 --> 01:15.680 How can she be bored with the measles? 01:15.680 --> 01:16.640 Wouldn't you be? 01:16.640 --> 01:18.640 Well, she just got them this morning. 01:18.640 --> 01:23.440 Do you think she should enjoy them a while before she gets bored? 01:23.440 --> 01:25.040 She has to make a living to pay the doctor. 01:25.040 --> 01:28.400 Ah. 01:28.400 --> 01:33.040 You know, the old homestead is going to be an awful lot different this week. 01:33.040 --> 01:34.640 How do you mean? 01:34.640 --> 01:36.240 Dexter won't be around. 01:36.240 --> 01:37.840 Why not? 01:37.840 --> 01:41.040 Oh, yes, I know, on account of the quarantine. 01:41.040 --> 01:45.440 I'm sorry Corliss had to get measles to accomplish it, but 01:45.440 --> 01:49.040 it'll be very nice to have a little quiet around here. 01:49.040 --> 01:50.640 Ah, peace. 01:50.640 --> 01:53.040 Lovely, peaceful, quiet. 01:53.040 --> 01:54.640 Corliss! 01:54.640 --> 01:55.840 Oh, no! 01:55.840 --> 01:58.640 Oh, Corliss! 01:58.640 --> 02:06.240 Oh, thank heaven. 02:06.240 --> 02:07.440 For what? 02:07.440 --> 02:09.040 We went down out of bounds. 02:09.040 --> 02:11.440 Oh, we what? 02:11.440 --> 02:13.440 We fell outside the house. 02:13.440 --> 02:14.640 We sure did. 02:14.640 --> 02:17.840 Yes, but if we'd fallen inside, you'd have had to stay there. 02:17.840 --> 02:19.040 Oh. 02:19.040 --> 02:20.240 Oh, that's all right, all day. 02:20.240 --> 02:23.040 Dexter, wait. 02:23.040 --> 02:24.840 We have measles. 02:24.840 --> 02:25.440 We have? 02:25.440 --> 02:26.840 Corliss has measles. 02:26.840 --> 02:28.240 Oh. 02:28.240 --> 02:29.840 Oh, holy cow, this is terrible. 02:29.840 --> 02:30.840 Oh, it's not. 02:30.840 --> 02:32.040 Very serious, Dexter. 02:32.040 --> 02:34.640 Oh, no, no, no, it's awful, Mr. Archer, awful. 02:34.640 --> 02:36.040 Well, it's nice of you to feel that way. 02:36.040 --> 02:37.640 I'm sure that Corliss will appreciate it. 02:37.640 --> 02:39.440 You don't realize how serious this thing is. 02:39.440 --> 02:40.040 Oh, well, I... 02:40.040 --> 02:43.040 We're supposed to go to a party tomorrow night. 02:43.040 --> 02:44.040 I'll see you later, Dexter. 02:44.040 --> 02:45.040 I have to go to work. 02:45.040 --> 02:46.640 Mr. Archer. 02:46.640 --> 02:47.440 Yes, Dexter. 02:47.440 --> 02:48.440 I'm worried. 02:48.440 --> 02:50.040 There's only one thing for you to do. 02:50.040 --> 02:50.440 What? 02:50.440 --> 02:52.040 Get yourself another girl. 02:52.040 --> 02:53.640 Oh, Mr. Archer, I could never do that. 02:53.640 --> 02:55.840 I couldn't be unfaithful to Corliss. 02:55.840 --> 02:57.240 I'm no flippity-jibber. 02:57.240 --> 02:58.840 I'm sincere. 02:58.840 --> 03:00.040 I'm sure you are. 03:00.040 --> 03:03.440 Under this inferior exterior lies a superior interior. 03:03.440 --> 03:04.440 Goodbye, Dexter. 03:04.440 --> 03:05.440 Oh, Mr. Archer. 03:05.440 --> 03:06.440 Now what? 03:06.440 --> 03:07.640 Can't I talk to her? 03:07.640 --> 03:09.040 No, you can't. 03:09.040 --> 03:10.440 Not even on the telephone? 03:10.440 --> 03:12.040 Well, she's trying to get some rest. 03:12.040 --> 03:13.040 Couldn't it wait till tomorrow? 03:13.040 --> 03:13.640 No. 03:13.640 --> 03:14.640 Why not? 03:14.640 --> 03:18.040 Because I wanted to tell her, no matter how long she's in for, 03:18.040 --> 03:19.640 I'll be waiting when she gets out. 03:19.640 --> 03:24.040 ♪♪♪ 03:24.040 --> 03:27.040 There's nothing like a man being faithful to one woman. 03:27.040 --> 03:31.240 It brings happiness and contentment and joy. 03:31.240 --> 03:35.640 That is, it brings happiness and contentment and joy to the woman. 03:35.640 --> 03:45.640 ♪♪♪ 03:45.640 --> 03:48.640 Corliss, are you ready to take your medicine? 03:48.640 --> 03:55.640 ♪♪♪ 03:55.640 --> 04:01.640 Corliss, do you think you can manage to rouse yourself for just one minute? 04:01.640 --> 04:02.640 Oh, come on, Corliss. 04:02.640 --> 04:04.640 This medicine isn't that bad. 04:04.640 --> 04:07.640 I must have been dozing when you called. 04:07.640 --> 04:08.640 Oh, hello, Mother. 04:08.640 --> 04:10.640 Hurry up, Corliss. 04:10.640 --> 04:12.640 I want you to take your medicine before I go. 04:12.640 --> 04:14.640 No, I said hello, Mother. 04:14.640 --> 04:17.640 My mother's here. 04:17.640 --> 04:19.640 Dexter says hello, too. 04:19.640 --> 04:21.640 Say hello for me and then get off the phone. 04:21.640 --> 04:22.640 But I can't. 04:22.640 --> 04:24.640 He's telling me something very important. 04:24.640 --> 04:26.640 Go ahead, Dexter. 04:26.640 --> 04:28.640 That sounded very interesting. 04:28.640 --> 04:31.640 Never mind what, just go ahead. 04:31.640 --> 04:33.640 All right, Corliss. 04:33.640 --> 04:34.640 All right, Dexter. 04:34.640 --> 04:35.640 I'll talk to you later. 04:35.640 --> 04:38.640 Goodbye. 04:38.640 --> 04:39.640 That Dexter. 04:39.640 --> 04:41.640 You just can't get him off the phone. 04:41.640 --> 04:42.640 So I see. 04:42.640 --> 04:44.640 Well, dear, I think you've been on that phone enough for one day. 04:44.640 --> 04:45.640 Now don't overdo it. 04:45.640 --> 04:46.640 Remember, you're sick. 04:46.640 --> 04:48.640 But I don't feel sick. 04:48.640 --> 04:49.640 Look, I'm cured. 04:49.640 --> 04:53.640 Corliss, Corliss, now stop that. 04:53.640 --> 05:02.640 Now, then, young lady. 05:02.640 --> 05:04.640 I want you to take a nap. 05:04.640 --> 05:07.640 I'm going shopping with Dexter's mother, and I'll be right back. 05:07.640 --> 05:08.640 All right, Mom. 05:08.640 --> 05:11.640 And don't use the telephone. 05:11.640 --> 05:14.640 Corliss, I thought I told you not to use the telephone. 05:14.640 --> 05:16.640 But I'm not using it, Mom. 05:16.640 --> 05:22.640 I'm just calling Dexter to tell him not to call me. 05:22.640 --> 05:25.640 The telephone is a wonderful invention. 05:25.640 --> 05:27.640 Think of all the lives it's saved. 05:27.640 --> 05:29.640 Think of all the comfort it's brought. 05:29.640 --> 05:36.640 Think of all the parents it's driven out of their minds. 05:36.640 --> 05:40.640 Isn't that a familiar-looking pair of shoes beneath the car? 05:40.640 --> 05:42.640 Looks like the cause of my great burden. 05:42.640 --> 05:43.640 Dexter. 05:43.640 --> 05:44.640 Just a minute. 05:44.640 --> 05:46.640 You were smart to have a girl, Janet. 05:46.640 --> 05:48.640 It's cheaper. 05:48.640 --> 05:52.640 Is there really this much difference between what Dexter eats and Corliss eats? 05:52.640 --> 05:54.640 Well, you've fed him more than once. 05:54.640 --> 05:55.640 You ought to know. 05:55.640 --> 05:56.640 Dexter. 05:56.640 --> 05:59.640 Coming. 05:59.640 --> 06:01.640 Mom, no floorboards. 06:01.640 --> 06:02.640 Great invention. 06:02.640 --> 06:05.640 That girl can walk home without getting out of the car. 06:05.640 --> 06:07.640 Come on and help me with these groceries. 06:07.640 --> 06:08.640 Okay. 06:08.640 --> 06:13.640 Come along. 06:13.640 --> 06:15.640 Oh, my goodness. 06:15.640 --> 06:17.640 I've forgotten my key. 06:17.640 --> 06:18.640 Well, why don't you ring the doorbell? 06:18.640 --> 06:20.640 Corliss is inside. 06:20.640 --> 06:21.640 I don't want her getting out of bed. 06:21.640 --> 06:22.640 Doctor's orders. 06:22.640 --> 06:23.640 Oh. 06:23.640 --> 06:24.640 Well, how are you going to get in? 06:24.640 --> 06:25.640 Well, I don't know, Dexter. 06:25.640 --> 06:27.640 The back door's locked, too. 06:27.640 --> 06:29.640 Well, Harry will be home pretty soon, won't he? 06:29.640 --> 06:30.640 Yeah. 06:30.640 --> 06:32.640 He has to be home in about 20 minutes. 06:32.640 --> 06:35.640 Well, come on over to my house and wait for him, all right? 06:35.640 --> 06:36.640 Wait a minute. 06:36.640 --> 06:38.640 You mean you're going to leave Corliss alone? 06:38.640 --> 06:40.640 For 20 minutes? 06:40.640 --> 06:42.640 I'm sure she'll be all right, Dexter. 06:42.640 --> 06:43.640 Yeah, but what if she needs something? 06:43.640 --> 06:44.640 Like what? 06:44.640 --> 06:48.640 Well, a transfusion. 06:48.640 --> 06:50.640 I want Corliss to get the best of care. 06:50.640 --> 06:54.640 After all, we're engaged to become engaged to be married, and I want her to be healthy. 06:54.640 --> 06:58.640 Someday, when the patter of little feet is heard around our house. 06:58.640 --> 07:01.640 You've already started to think about having children? 07:01.640 --> 07:05.640 No, but I promised Corliss we'd have a cocker spaniel. 07:05.640 --> 07:28.640 Come on, Janet. 07:28.640 --> 07:48.640 I'll get it. 07:48.640 --> 08:08.640 I'll get it. 08:08.640 --> 08:25.640 Where do you think you're going? 08:25.640 --> 08:27.640 I'm just going over next door to tell my mother that... 08:27.640 --> 08:28.640 You're not going any place. 08:28.640 --> 08:36.640 You're quarantined. 08:36.640 --> 08:43.640 Holy cow. 08:43.640 --> 08:46.640 Being quarantined for measles is like being in jail. 08:46.640 --> 08:50.640 If you break out, you're in. 08:50.640 --> 08:51.640 Gosh, Mrs. Archer, I'm sorry. 08:51.640 --> 08:53.640 I was just trying to be helpful. 08:53.640 --> 08:54.640 Now, stop worrying, Dexter. 08:54.640 --> 08:56.640 I understand perfectly. 08:56.640 --> 08:57.640 I tried to explain to the man. 08:57.640 --> 08:58.640 I didn't catch any germs. 08:58.640 --> 08:59.640 Oh? 08:59.640 --> 09:00.640 I couldn't have. 09:00.640 --> 09:01.640 I was purposely holding my breath. 09:01.640 --> 09:03.640 Now, don't you forget. 09:03.640 --> 09:06.640 If you get Mrs. Archer's old camping cart down from the attic, 09:06.640 --> 09:08.640 you can sleep in the den and you'll be perfectly... 09:08.640 --> 09:13.640 Excuse me. 09:13.640 --> 09:14.640 Hello? 09:14.640 --> 09:17.640 Oh, yes, Harry. 09:17.640 --> 09:19.640 She's feeling fine. 09:19.640 --> 09:20.640 What? 09:20.640 --> 09:21.640 Oh, dear. 09:21.640 --> 09:25.640 Are you still working on that Patterson deal? 09:25.640 --> 09:28.640 Well, you be sure and get something to eat. 09:28.640 --> 09:30.640 All right, dear. 09:30.640 --> 09:32.640 Try not to be too late. 09:32.640 --> 09:35.640 Is Mr. Archer not coming home for dinner? 09:35.640 --> 09:36.640 He's got to work. 09:36.640 --> 09:37.640 Well, don't worry. 09:37.640 --> 09:39.640 You got a man around the house. 09:39.640 --> 09:41.640 How about me being quarantined here for a week? 09:41.640 --> 09:43.640 You got a hard evening ahead of you in the way it is. 09:43.640 --> 09:47.640 Oh. 09:47.640 --> 09:49.640 If it's true that what you don't know won't hurt you, 09:49.640 --> 09:52.640 I guess it follows that what you do know will hurt you. 09:52.640 --> 09:56.640 And Mr. Archer knows Dexter all too well. 09:56.640 --> 10:16.640 Oh. 10:16.640 --> 10:44.640 Hey. 10:44.640 --> 10:46.640 Burglars. 10:46.640 --> 10:47.640 Hmm? 10:47.640 --> 10:49.640 Burglars. 10:49.640 --> 11:18.640 Hmm. 11:18.640 --> 11:32.640 Oh. 11:32.640 --> 12:01.640 Oh. 12:01.640 --> 12:11.640 Oh. 12:31.640 --> 12:48.640 Oh. 12:48.640 --> 12:49.640 No, no. 12:49.640 --> 12:51.640 Janet, go back upstairs. 12:51.640 --> 12:52.640 There's a burglar. 12:52.640 --> 12:53.640 Go back, Mrs. Archer. 12:53.640 --> 12:55.640 There's a burglar. 12:55.640 --> 13:01.640 My hero. 13:01.640 --> 13:02.640 Tell me it isn't true. 13:02.640 --> 13:03.640 What? 13:03.640 --> 13:05.640 What I think I just heard. 13:05.640 --> 13:08.640 Dexter's voice. 13:08.640 --> 13:10.640 Tell me he isn't here. 13:10.640 --> 13:12.640 We had a little accident this afternoon, dear. 13:12.640 --> 13:13.640 And? 13:13.640 --> 13:15.640 Dexter's quarantined with us. 13:15.640 --> 13:17.640 No. 13:17.640 --> 13:18.640 No. 13:18.640 --> 13:19.640 No, it's not true. 13:19.640 --> 13:21.640 He's not here. 13:21.640 --> 13:22.640 I'll prove it to you. 13:22.640 --> 13:24.640 Watch. 13:24.640 --> 13:26.640 I'll call him. 13:26.640 --> 13:29.640 And he won't come. 13:29.640 --> 13:34.640 Dexter. 13:34.640 --> 13:37.640 Dexter. 13:37.640 --> 13:55.640 Oh, no. 13:55.640 --> 13:59.640 It seems that we both chose the same time to watch. 13:59.640 --> 14:01.640 It's all right, Dexter. 14:01.640 --> 14:03.640 There's room for both of us. 14:03.640 --> 14:04.640 You sure? 14:04.640 --> 14:09.640 Certainly. 14:09.640 --> 14:11.640 Oh, no. 14:11.640 --> 14:13.640 You crumpled the colors. 14:13.640 --> 14:15.640 Oh, gosh, Mr. Archer, I'm sorry. 14:15.640 --> 14:23.640 Oops. 14:23.640 --> 14:25.640 Oh, golly, I hope I haven't ruined it. 14:25.640 --> 14:26.640 It's all right, Dexter. 14:26.640 --> 14:28.640 I can brush it off. 14:28.640 --> 14:30.640 Well, anyway, the shirt's happy. 14:30.640 --> 14:31.640 Yes, why? 14:31.640 --> 14:36.640 It's wagging its tail. 14:36.640 --> 14:42.640 I don't know how I could have been so clumsy. 14:42.640 --> 14:46.640 It's just that it's my last clean white shirt. 14:46.640 --> 15:06.640 Don't worry, Mr. Archer, it won't happen again. 15:06.640 --> 15:07.640 Ow! 15:07.640 --> 15:08.640 Oh, I got salt on my eyes. 15:08.640 --> 15:10.640 I shouldn't have wondered. 15:10.640 --> 15:12.640 Well, where's the towel? 15:12.640 --> 15:19.640 Where's the sink? 15:19.640 --> 15:22.640 Dexter! 15:22.640 --> 15:36.640 Holy cow. 15:36.640 --> 15:38.640 Dexter? 15:38.640 --> 15:40.640 Yes, Mr. Archer? 15:40.640 --> 15:43.640 Now, may I wash my face? 15:43.640 --> 15:44.640 Oh. 15:44.640 --> 15:46.640 Oh, sure. 15:46.640 --> 15:50.640 And do you mind if this time you watch me? 15:50.640 --> 15:53.640 Oh, no, not at all. 15:53.640 --> 15:55.640 And will you do something for me? 15:55.640 --> 15:56.640 Certainly. 15:56.640 --> 16:03.640 Don't touch the soap! 16:03.640 --> 16:05.640 Where's the soap? 16:05.640 --> 16:13.640 Here it is. 16:13.640 --> 16:16.640 Ah, there's nothing like starting the day right. 16:16.640 --> 16:19.640 Mr. Archer did just one thing wrong this morning. 16:19.640 --> 16:28.640 He woke up. 16:28.640 --> 16:31.640 Harry, what are you doing with that shirt? 16:31.640 --> 16:34.640 I've decided to wear a plaid shirt to the office. 16:34.640 --> 16:40.640 Don't ask me why, I've just decided. 16:40.640 --> 16:42.640 What are you doing? 16:42.640 --> 16:45.640 I've decided to count the days for the next week. 16:45.640 --> 16:58.640 Don't ask me why, I've just decided. 16:58.640 --> 17:00.640 Carlos, are you awake? 17:00.640 --> 17:02.640 I've been awake all night. 17:02.640 --> 17:04.640 What were you doing downstairs? 17:04.640 --> 17:06.640 Oh, I thought your father was a burglar. 17:06.640 --> 17:08.640 There is a burglar loose in the neighborhood, you know. 17:08.640 --> 17:09.640 There is? 17:09.640 --> 17:11.640 Yeah, haven't you been reading the papers? 17:11.640 --> 17:14.640 He broke into a house just three blocks away from here last night. 17:14.640 --> 17:16.640 Golly, what if he broke in here? 17:16.640 --> 17:19.640 Boy, if he ever comes near this house, I'll fix him. 17:19.640 --> 17:20.640 I'm going to build a burglar trap. 17:20.640 --> 17:22.640 A burglar trap? 17:22.640 --> 17:23.640 Yeah. 17:23.640 --> 17:26.640 I haven't figured out all the details yet, but they're churning around in my mind. 17:26.640 --> 17:29.640 There's just a few things I've got left to work out. 17:29.640 --> 17:31.640 But I've got a mechanical brain. 17:31.640 --> 17:35.640 There's just a few parts missing. 17:35.640 --> 17:38.640 Dexter should make a good Sherlock Holmes. 17:38.640 --> 17:40.640 He went to detective school. 17:40.640 --> 17:42.640 What school? 17:42.640 --> 17:45.640 Elementary, my dear Watson. 17:45.640 --> 17:46.640 I got it, I tell you. 17:46.640 --> 18:00.640 I've been working on it for five days now and I finally figured it out. 18:00.640 --> 18:06.640 The way you do it is you use a rope. 18:06.640 --> 18:08.640 He's been on that phone almost an hour. 18:08.640 --> 18:09.640 It's got to stop soon. 18:09.640 --> 18:11.640 I have an important call to make. 18:11.640 --> 18:14.640 Who do you suppose he can be talking to that long? 18:14.640 --> 18:15.640 His mother, maybe. 18:15.640 --> 18:17.640 For an hour? 18:17.640 --> 18:19.640 She probably misses him. 18:19.640 --> 18:24.640 Suppose Dexter were your son and he was away from home for five days and you couldn't see. 18:24.640 --> 18:27.640 Never mind. 18:27.640 --> 18:29.640 Find some way to get him off the phone. 18:29.640 --> 18:36.640 Well, I'll try. 18:36.640 --> 18:40.640 Writing to the mayor? 18:40.640 --> 18:42.640 A congressman? 18:42.640 --> 18:49.640 The Bureau of Pest Control? 18:49.640 --> 18:53.640 Dear Dexter, Mr. Archer has an important call to make. 18:53.640 --> 18:55.640 Will you please finish as soon as possible? 18:55.640 --> 18:57.640 Thank you. 18:57.640 --> 18:59.640 I hope it works. 18:59.640 --> 19:02.640 We'll see. 19:02.640 --> 19:05.640 Well, actually, it's real easy if you know how. 19:05.640 --> 19:09.640 You've got to have the kind of... 19:09.640 --> 19:12.640 Bye. 19:12.640 --> 19:14.640 I'm sorry if I kept you waiting, Mr. Archer. 19:14.640 --> 19:15.640 That's all right, Dexter. 19:15.640 --> 19:16.640 Did you finish your call? 19:16.640 --> 19:18.640 No, but I could finish it upstairs. 19:18.640 --> 19:19.640 Oh. 19:19.640 --> 19:26.640 I was just talking to Corliss on the extension. 19:26.640 --> 19:28.640 Mr. Archer's not an unreasonable man. 19:28.640 --> 19:31.640 He knows that boys are only young once. 19:31.640 --> 19:36.640 The only trouble is that that once lasts for so long. 19:36.640 --> 19:39.640 Corliss, I want you to rest an hour or so before supper. 19:39.640 --> 19:41.640 But, Mom, I feel fine. 19:41.640 --> 19:43.640 I know, and I want you to stay that way. 19:43.640 --> 19:46.640 But I don't have needles anymore, and the quarantine goes off tomorrow. 19:46.640 --> 19:47.640 Well, don't exert yourself. 19:47.640 --> 19:48.640 I'm going to the store. 19:48.640 --> 19:50.640 I'll be back in a little while. 19:50.640 --> 19:53.640 My goodness, Dexter, what are you doing with all this wire? 19:53.640 --> 19:54.640 I'm building a burglar trap. 19:54.640 --> 19:56.640 Oh? 19:56.640 --> 19:58.640 Well, don't hurt yourself. 19:58.640 --> 19:59.640 Where are you going? 19:59.640 --> 20:02.640 I've got to run these coils away around the house to the kitchen door. 20:02.640 --> 20:03.640 Then I'll go. 20:03.640 --> 20:06.640 Be careful, Dexter. 20:06.640 --> 20:10.640 Now she tells me. 20:10.640 --> 20:12.640 Dexter's not really clumsy. 20:12.640 --> 20:14.640 He's just unlucky. 20:14.640 --> 20:16.640 As he slides down the banister of life, 20:16.640 --> 20:34.640 all the splinters are pointing the wrong way. 20:34.640 --> 20:36.640 Are you sure that pulley will hold? 20:36.640 --> 20:37.640 I'm sure I fasted there tonight. 20:37.640 --> 20:42.640 That's what I mean. 20:42.640 --> 20:43.640 What's that for? 20:43.640 --> 20:44.640 Well, that's the burglar alarm. 20:44.640 --> 20:48.640 See, when the burglar steps on this, it rings a bell in the den. 20:48.640 --> 20:50.640 Golly, you're wonderful. 20:50.640 --> 20:52.640 Yeah. 20:52.640 --> 20:53.640 What kind of a knot is that? 20:53.640 --> 20:55.640 It's a hangman's knot. 20:55.640 --> 20:58.640 Gosh, you're not going to hang him without a trial, are you? 20:58.640 --> 21:00.640 See, when I pull the end of this wire in the den... 21:00.640 --> 21:01.640 Dexter, what are you... 21:01.640 --> 21:07.640 Whack! 21:07.640 --> 21:09.640 That's dangerous work Dexter's doing. 21:09.640 --> 21:12.640 But then life is a dangerous thing. 21:12.640 --> 21:16.640 Few of us get out of it alive. 21:16.640 --> 21:20.640 My goodness, is that Patterson matter still dragging on? 21:20.640 --> 21:23.640 What a shame. 21:23.640 --> 21:25.640 Oh, she's fine. 21:25.640 --> 21:28.640 She and Dexter are working on some big invention. 21:28.640 --> 21:32.640 I don't know, one of Dexter's ideas. 21:32.640 --> 21:35.640 Well, keeps him out of mischief. 21:35.640 --> 21:36.640 All right, dear. 21:36.640 --> 21:39.640 Try not to be too late. 21:39.640 --> 21:42.640 Mr. Archer, going to miss some more of your wonderful cooking tonight? 21:42.640 --> 21:43.640 Yep. 21:43.640 --> 21:45.640 Gosh, you know something Mrs. Archer? 21:45.640 --> 21:48.640 Sure is fun living in the same house with Corliss. 21:48.640 --> 21:51.640 Sort of practice for when we're going to get married. 21:51.640 --> 21:54.640 Your mind is really made up about marrying my daughter, isn't it Dexter? 21:54.640 --> 21:55.640 Boy, I'll say it is. 21:55.640 --> 21:57.640 She's so wonderful. 21:57.640 --> 21:59.640 So beautiful. 21:59.640 --> 22:01.640 She's got such cute little ears. 22:01.640 --> 22:03.640 Such a cute little nose. 22:03.640 --> 22:05.640 Boy, the way she's built. 22:05.640 --> 22:06.640 You know something Mrs. Archer? 22:06.640 --> 22:07.640 What? 22:07.640 --> 22:10.640 It's amazing the wonderful things nature can do with skin. 22:10.640 --> 22:17.640 Ah, love. 22:17.640 --> 22:18.640 Ah, youth. 22:18.640 --> 22:20.640 Ah, dreams. 22:20.640 --> 22:22.640 Ah, bliss. 22:22.640 --> 22:24.640 Ah, romance. 22:24.640 --> 22:29.640 Ah, why don't I shut up? 22:29.640 --> 22:31.640 Really, Corliss? 22:31.640 --> 22:51.640 I love you too. 22:51.640 --> 22:53.640 Hey! 22:53.640 --> 22:54.640 Holy cow. 22:54.640 --> 22:57.640 Golly, Dexter, you caught Daddy in your trap. 22:57.640 --> 22:59.640 Dexter, I might have known. 22:59.640 --> 23:03.640 Now, if you'll release my foot, I'll show you a little trick. 23:03.640 --> 23:04.640 Yes, sir. 23:04.640 --> 23:09.640 I think you'll get a kick out of it. 23:09.640 --> 23:13.640 I don't think the game Mr. Archer has in mind is football. 23:13.640 --> 23:15.640 It's probably more like hide and go seek. 23:15.640 --> 23:22.640 Dexter better hide or else he'll have to go seek a soft place to sit down. 23:22.640 --> 23:25.640 Well, this is the last day. 23:25.640 --> 23:27.640 The quarantine will be lifted and we'll lose Dexter. 23:27.640 --> 23:29.640 This takes me back a long way. 23:29.640 --> 23:30.640 What do you mean? 23:30.640 --> 23:38.640 I haven't felt like this since that glorious day 20 years ago when I lost an impacted wisdom tooth. 23:38.640 --> 23:40.640 Well, Dexter, you came through all right. 23:40.640 --> 23:41.640 Yeah, I sure did. 23:41.640 --> 23:42.640 I just looked in the mirror and I don't have a measle to my name. 23:42.640 --> 23:45.640 Not one measly measle. 23:45.640 --> 23:47.640 Well, that must be the health officer. 23:47.640 --> 23:50.640 I'll get it. 23:50.640 --> 23:51.640 Good morning. 23:51.640 --> 23:52.640 Good morning. 23:52.640 --> 23:55.640 Dr. Wilson reported you were all clear, so I've just come to take the signs up. 23:55.640 --> 23:57.640 Well, I've got to get down to the office. 23:57.640 --> 23:58.640 Can I give you a lift downtown? 23:58.640 --> 23:59.640 Why, yes. 23:59.640 --> 24:00.640 Thank you. 24:00.640 --> 24:01.640 Bye, dear. 24:01.640 --> 24:02.640 Bye. 24:02.640 --> 24:03.640 Take it easy, you two. 24:03.640 --> 24:04.640 Bye, Daddy. 24:04.640 --> 24:05.640 Goodbye, Mr. Archer. 24:05.640 --> 24:06.640 Thanks a million for everything. 24:06.640 --> 24:09.640 Dexter, will you give a message to your father for me? 24:09.640 --> 24:10.640 Yeah, sure. 24:10.640 --> 24:11.640 What is it? 24:11.640 --> 24:17.640 Just tell him... 24:17.640 --> 24:18.640 What a boy. 24:18.640 --> 24:20.640 Yes, he certainly is. 24:20.640 --> 24:23.640 Hey, Mr. Archer, I want to make the house look better. 24:23.640 --> 24:24.640 What for? 24:24.640 --> 24:25.640 Home official business. 24:25.640 --> 24:26.640 It'll just take a minute. 24:26.640 --> 24:34.640 All right. 24:34.640 --> 24:35.640 Mr. Archer? 24:35.640 --> 24:36.640 Yes? 24:36.640 --> 24:41.640 I don't know how you're going to take this, Mr. Archer, but you've got measles. 24:41.640 --> 24:45.640 We're all quarantined together again. 24:45.640 --> 24:53.640 Oh, no! 24:53.640 --> 24:55.640 How are you feeling, Daddy? 24:55.640 --> 24:56.640 Just fine, dear. 24:56.640 --> 24:58.640 Well, you just relax. 24:58.640 --> 25:00.640 I'm immune now, and I'll take care of you. 25:00.640 --> 25:01.640 Yeah, me too. 25:01.640 --> 25:02.640 You just lie down. 25:02.640 --> 25:04.640 We'll have you well in no time, Mr. Archer. 25:04.640 --> 25:05.640 Now, just lie down and relax. 25:05.640 --> 25:06.640 No, no, Dexter. 25:06.640 --> 25:07.640 Let him sit up and breathe. 25:07.640 --> 25:09.640 No, no, he should lie down and relax. 25:09.640 --> 25:11.640 No, no, Dexter, the best way to relax is to lie down. 25:11.640 --> 25:14.640 No, no, it's much better for him to lie down and relax. 25:14.640 --> 25:24.640 I'm immune now, and I'll take care of you. 25:24.640 --> 25:44.640 All right.