WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.000 Mr. and Mrs. Lawrence, starring Alice Post and Joseph Kidd. 00:16.800 --> 00:22.340 To most New Yorkers, ice is a frozen liquid, usually found in the form of cubes. 00:22.340 --> 00:25.580 However, there are still some people who enjoy skating on it. 00:25.580 --> 00:28.940 And when Pam and Jerry are in the mood for some winter exercise, 00:28.940 --> 00:30.700 they drop in at the Neighborhood Ice Palace, 00:30.700 --> 00:37.700 and indulge in this magnificent outdoor sport, indoors. 00:38.280 --> 00:39.600 Look out now, Jerry. 00:39.600 --> 00:40.440 Give me some room. 00:40.440 --> 00:43.280 Darling, are you still trying to make a figure eight? 00:43.280 --> 00:45.680 Oh, no dear. I'm not up to eight yet. 00:45.680 --> 00:46.880 I've just reached four. 00:46.880 --> 00:50.360 No wonder you keep falling down. A four is impossible. 00:50.360 --> 00:52.400 Well, I don't see why it should be. 00:52.400 --> 00:55.560 You just make a straight line, like this, 00:55.560 --> 00:57.760 and then you cross the other foot over, 00:57.760 --> 00:58.760 and then you make a straight line. 00:58.760 --> 01:03.760 Oh, maybe I should have made two twos instead. 01:03.760 --> 01:08.760 Oh, well. Everybody takes a fall once in a while. 01:08.760 --> 01:10.760 Not that girl over there. 01:10.760 --> 01:13.760 She really knows how to figure skating. 01:13.760 --> 01:15.760 Well, I wish you'd stop looking at her figure. 01:15.760 --> 01:17.760 Besides, she's a professional. 01:17.760 --> 01:18.760 You mean, she gives lessons? 01:18.760 --> 01:21.760 Now, Jerry, if you're thinking of taking lessons from that girl... 01:21.760 --> 01:23.760 Well, I really ought to brush up on my skating, Pam. 01:23.760 --> 01:25.760 I'm getting off. Hey, watch it. She's coming this way. 01:25.760 --> 01:27.760 Well, I wish she wouldn't try those stunts around us. 01:27.760 --> 01:28.760 The first thing you know... 01:28.760 --> 01:30.760 Oh, my God! Oh, God! 01:31.760 --> 01:32.760 See? She fell down. 01:32.760 --> 01:34.760 That was a bad spill, Pam. She's all shaken up. 01:34.760 --> 01:35.760 Jerry, where are you going? 01:35.760 --> 01:38.760 Don't get excited, dear. I just want to see if she's all right. 01:38.760 --> 01:39.760 Can I help you, Miss? 01:39.760 --> 01:42.760 Oh, thank you. I'm not sure I can get up. 01:42.760 --> 01:43.760 What happened? Are you hurt? 01:43.760 --> 01:44.760 Oh, there we are. 01:44.760 --> 01:48.760 No. No, I don't think so. Just my ankle. 01:48.760 --> 01:49.760 It seemed to go out from under me. 01:49.760 --> 01:51.760 It wasn't your ankle. This was your skate. 01:51.760 --> 01:53.760 Look, you've broken the blade. 01:53.760 --> 01:56.760 Well, it's a good thing I wasn't trying to jump around. 01:56.760 --> 01:57.760 I had a nasty... 01:58.760 --> 01:59.760 That's funny. 01:59.760 --> 02:00.760 Why? 02:00.760 --> 02:01.760 The blade in my skate is... 02:01.760 --> 02:05.760 It doesn't seem to be broken. It looks as if it's been filed. 02:05.760 --> 02:08.760 Say, you're right. It has been filed. 02:08.760 --> 02:10.760 Why do you suppose anybody would do a thing like that? 02:10.760 --> 02:13.760 Unless somebody wanted you to have an accident. 02:13.760 --> 02:14.760 Somebody did. 02:14.760 --> 02:15.760 What do you mean? 02:15.760 --> 02:18.760 Well, this isn't the first time something like this has happened. 02:18.760 --> 02:21.760 I've had these so-called accidents ever since I came to work here. 02:21.760 --> 02:22.760 Accidents? 02:22.760 --> 02:23.760 Yes. 02:23.760 --> 02:26.760 Almost every night something new happened. 02:26.760 --> 02:29.760 First it was the short circuit in my dressing room, 02:29.760 --> 02:32.760 and then the little sport on the back stairs, 02:32.760 --> 02:35.760 and the gas stove that was left on the equipment room without any flame, 02:35.760 --> 02:38.760 and Saturday, a chandelier fell. 02:38.760 --> 02:40.760 Well, you ought to complain to the management. 02:40.760 --> 02:42.760 What good would that do? 02:42.760 --> 02:44.760 The manager's the one who's responsible for all this. 02:44.760 --> 02:47.760 Well, if I were you, I'd go to the police, now the manager arrested me. 02:47.760 --> 02:49.760 No. I couldn't do that. 02:49.760 --> 02:50.760 Why not? 02:50.760 --> 02:53.760 Because the manager is my father. 03:04.760 --> 03:09.760 Really, Mrs. Northa, I don't know how you're going to speak to my father in front of me. 03:09.760 --> 03:11.760 It's going to be awfully embarrassing. 03:11.760 --> 03:13.760 Well, you don't have to go in with us, Miss Russo. 03:13.760 --> 03:15.760 We'll go in his office alone. 03:15.760 --> 03:17.760 Oh, all right. I'll wait for you in my dressing room. 03:17.760 --> 03:18.760 Good. 03:18.760 --> 03:20.760 I'll be there in a few minutes. 03:22.760 --> 03:23.760 Miss Russo. 03:23.760 --> 03:25.760 Yes, who is it there, please? 03:25.760 --> 03:29.760 Mr. and Mrs. North, may we come in? 03:32.760 --> 03:33.760 All right, come in. 03:33.760 --> 03:35.760 Thank you. 03:36.760 --> 03:38.760 Now, what is this? 03:38.760 --> 03:39.760 Marsala sent you here? 03:39.760 --> 03:40.760 Who? 03:40.760 --> 03:42.760 Marsala, my stepdaughter. 03:42.760 --> 03:45.760 Oh, she's your stepdaughter. 03:45.760 --> 03:47.760 So what difference does that make? 03:47.760 --> 03:49.760 My stepdaughter is my stepnotch, not yours. 03:49.760 --> 03:51.760 What do you want of me? 03:51.760 --> 03:54.760 Well, for Pete's sake, why are you so jumpy about this, Russo? 03:54.760 --> 03:57.760 If you have a daughter like Marsala, you'll be jumpy, too. 03:57.760 --> 04:00.760 That girl has changed completely overnight. 04:00.760 --> 04:01.760 In what way? 04:01.760 --> 04:02.760 In every way. 04:02.760 --> 04:07.760 Since she came here to work for me, she liked Mr. Hyde and Dr. Jack Hand. 04:07.760 --> 04:09.760 Every night she tried to kill me. 04:09.760 --> 04:12.760 First with loose board and staves, then with chandelier. 04:12.760 --> 04:14.760 She tried to get me to fix it. 04:14.760 --> 04:15.760 With a stone? 04:15.760 --> 04:17.760 Oh, she tell you about that? 04:17.760 --> 04:20.760 She told us you were trying to kill her, Mr. Russo. 04:20.760 --> 04:22.760 How I can kill her? 04:22.760 --> 04:24.760 Marsala killed me first. 04:24.760 --> 04:26.760 Just a minute, Mr. Russo. 04:26.760 --> 04:28.760 Maybe somebody's trying to kill both of you. 04:28.760 --> 04:29.760 What would the reason be? 04:29.760 --> 04:31.760 We have never done somebody wrong. 04:31.760 --> 04:33.760 Just the same, Mr. Distinct. 04:33.760 --> 04:34.760 Mr. Manager. 04:34.760 --> 04:37.760 Somebody's listening at the door. I'm going to see what it is. 04:37.760 --> 04:42.760 As I said, Mr. Russo, there's a distinct possibility that someone's out to kill you both, and that someone may... 04:42.760 --> 04:46.760 Well, Marsala, come right in. You can hear much better inside. 04:46.760 --> 04:49.760 Oh, I... I wasn't really listening, Mr. North. I... 04:49.760 --> 04:51.760 I just wondered if you were still talking. 04:51.760 --> 04:54.760 Well, come in anyway. Mrs. North and I were just leaving. 04:54.760 --> 04:55.760 Where are we going? 04:55.760 --> 04:57.760 We're going down the hall to a public phone, dear. 04:57.760 --> 04:59.760 I'd like to speak to Bill Wygand about this. 04:59.760 --> 05:01.760 Where you got... who is... 05:01.760 --> 05:03.760 Oh, just a friend of ours, Mr. Russo. 05:03.760 --> 05:05.760 We'll be back in a little while. 05:05.760 --> 05:06.760 Come along, Jack. 05:06.760 --> 05:07.760 After you, darling. Hey, there's a girl in there! 05:07.760 --> 05:08.760 Ah! 05:08.760 --> 05:09.760 What the hell is that? 05:09.760 --> 05:12.760 I think straight at your head I saw the light flash just before it hit this door. 05:12.760 --> 05:13.760 Oh, my goodness! 05:13.760 --> 05:15.760 It... it just missed me by an inch. 05:15.760 --> 05:17.760 Are you all right, Mrs. North? 05:17.760 --> 05:19.760 Well, I... I guess so. 05:19.760 --> 05:23.760 Only, this gives the case an entirely different complexion. 05:23.760 --> 05:24.760 How do you mean? 05:24.760 --> 05:27.760 Well, the murderer isn't trying to kill you or your daughter, Mr. Russo. 05:27.760 --> 05:29.760 He's trying to kill me. 05:29.760 --> 05:32.760 Yes, Bill, I'm calling from a public phone booth at the rink. 05:32.760 --> 05:34.760 And you better not waste any time getting down here. 05:34.760 --> 05:36.760 Pam was almost killed. 05:36.760 --> 05:38.760 Wait a second, Bill. Pam's wrapping on the window. 05:38.760 --> 05:39.760 What is it, dear? 05:39.760 --> 05:42.760 Quick, Jerry. Tell Bill to come right over and hang up. 05:42.760 --> 05:43.760 What? 05:43.760 --> 05:44.760 Somebody just sneaked into Marcella's dressing room. 05:44.760 --> 05:45.760 We've got to see who it is. 05:45.760 --> 05:47.760 Bill, I'll see you when you get here. 05:47.760 --> 05:48.760 I've got to run now. 05:48.760 --> 05:49.760 So long. 05:49.760 --> 05:50.760 Hurry, darling. 05:50.760 --> 05:51.760 It might be the man who threw the gun. 05:51.760 --> 05:52.760 I'll be right there. 05:52.760 --> 05:53.760 I'll be right there. 05:53.760 --> 05:54.760 I'll be right there. 05:54.760 --> 05:55.760 I'll be right there. 05:55.760 --> 05:56.760 I'll be right there. 05:56.760 --> 05:57.760 I'll be right there. 05:57.760 --> 05:58.760 I'll be right there. 05:58.760 --> 05:59.760 I'll be right there. 05:59.760 --> 06:00.760 I'll be right there. 06:00.760 --> 06:01.760 It might be the man who threw that knife at me. 06:01.760 --> 06:02.760 I certainly don't want to hurry. 06:02.760 --> 06:03.760 Which way is Marcella's dressing room? 06:03.760 --> 06:04.760 Down here. 06:04.760 --> 06:05.760 First door, right. 06:05.760 --> 06:06.760 Oh, it's open. 06:06.760 --> 06:07.760 Take it easy, man. 06:07.760 --> 06:08.760 I can't see anything. 06:08.760 --> 06:09.760 There's a man in there, all right. 06:09.760 --> 06:10.760 He seems to be searching for something. 06:10.760 --> 06:11.760 Well, don't let him find it. 06:11.760 --> 06:12.760 He may be setting up another one of those acts. 06:12.760 --> 06:13.760 Don't worry. 06:13.760 --> 06:14.760 He won't get the chance. 06:14.760 --> 06:15.760 Looking for something, mister? 06:15.760 --> 06:16.760 Who are you? 06:16.760 --> 06:17.760 We are Mr. and Mrs. North. 06:17.760 --> 06:18.760 Who are you? 06:18.760 --> 06:19.760 I am a... 06:19.760 --> 06:20.760 I am a... 06:20.760 --> 06:21.760 I am a... 06:21.760 --> 06:22.760 I am a... 06:22.760 --> 06:23.760 I am a... 06:23.760 --> 06:24.760 I am a... 06:24.760 --> 06:29.760 I am a... 06:29.760 --> 06:30.760 I am just a friend of Mrs. Ruto's. 06:30.760 --> 06:32.760 Oh, is that why you were searching through everything? 06:32.760 --> 06:35.760 If you don't mind, I'd rather not answer any questions at this time. 06:35.760 --> 06:37.760 I've found what I'm looking for, and I'm leaving. 06:37.760 --> 06:38.760 Now stand aside. 06:38.760 --> 06:39.760 I will when I find out. 06:39.760 --> 06:40.760 Stand aside, I said! 06:40.760 --> 06:41.760 Maybe you'd better, Jerry. 06:41.760 --> 06:42.760 You've got a gun. 06:42.760 --> 06:44.760 And I knew how to use one before either of you were born. 06:44.760 --> 06:47.760 Now sit down here and stay in this room until I'm well out of sight. 06:47.760 --> 06:48.760 Go on, sit down. 06:48.760 --> 06:49.760 Okay, okay. 06:49.760 --> 06:50.760 And stay down. 06:50.760 --> 06:51.760 Because if you try to follow me, I'll drive you to the door. 06:51.760 --> 06:52.760 You'll see. 06:52.760 --> 06:57.760 If you try to follow me, I'll drop you like a sack of meal. 06:57.760 --> 06:59.760 Quite a talker, that bird. 06:59.760 --> 07:02.760 I'm glad you didn't try anything foolish, dear. 07:02.760 --> 07:04.760 He meant every word he said. 07:04.760 --> 07:05.760 What if he did? 07:05.760 --> 07:07.760 We can't just sit here and let him get away with murder. 07:07.760 --> 07:08.760 I'm going after him. 07:08.760 --> 07:09.760 Jerry, here you are. 07:09.760 --> 07:10.760 Go to pieces, darling. 07:10.760 --> 07:12.760 I'm just going to open the door. 07:12.760 --> 07:13.760 Did you get your head shot off? 07:13.760 --> 07:15.760 Not if you keep your voice down. 07:15.760 --> 07:17.760 I just want to see if he's gone. 07:17.760 --> 07:19.760 Did he? 07:19.760 --> 07:20.760 No. 07:20.760 --> 07:22.760 He's right out here in the hall. 07:22.760 --> 07:23.760 In the hall? 07:23.760 --> 07:24.760 Yes. 07:24.760 --> 07:28.760 He's lying on the floor with a knife in his chest. 07:28.760 --> 07:38.760 Don't touch him, Jerry. 07:38.760 --> 07:39.760 Don't even go near him. 07:39.760 --> 07:40.760 I'm not touching anything, dear. 07:40.760 --> 07:42.760 I just want to see what he's got in his hand. 07:42.760 --> 07:43.760 What is it? 07:43.760 --> 07:45.760 Some sort of a locket with a string on it. 07:45.760 --> 07:47.760 The string seems to be broken. 07:47.760 --> 07:48.760 Careful, somebody's coming down the hall. 07:48.760 --> 07:50.760 Quick, get back in the dressing room so we won't be seen. 07:50.760 --> 07:51.760 What the freak? 07:51.760 --> 07:53.760 It must be her, either. 07:53.760 --> 07:55.760 Sounds like a man. 07:55.760 --> 07:56.760 Jerry! 07:56.760 --> 07:58.760 Stop looking at the body. 07:58.760 --> 07:59.760 Good heavens. 07:59.760 --> 08:00.760 It can't be. 08:00.760 --> 08:02.760 It can't be what? 08:02.760 --> 08:03.760 Who said that? 08:03.760 --> 08:04.760 Where are you? 08:04.760 --> 08:05.760 Right over here. 08:05.760 --> 08:08.760 Was this man a friend of yours? 08:08.760 --> 08:09.760 Why, no. 08:09.760 --> 08:14.760 I mean, he's not a friend exactly, but I do know him. 08:14.760 --> 08:16.760 At least I did. 08:16.760 --> 08:18.760 He is dead, isn't he? 08:18.760 --> 08:20.760 Yes, I'm afraid he is. 08:20.760 --> 08:21.760 Oh, how awful. 08:21.760 --> 08:23.760 I won't be able to eat for a week. 08:23.760 --> 08:26.760 Let's not talk about eating at a time like this. 08:26.760 --> 08:27.760 You're so right. 08:27.760 --> 08:29.760 I never should have mentioned it in the presence of the dead, 08:29.760 --> 08:31.760 but my stomach is such a mess. 08:31.760 --> 08:32.760 I can't stop thinking about it. 08:32.760 --> 08:34.760 I'd be a happy man if I didn't have a stomach. 08:34.760 --> 08:37.760 Well, if you don't mind, let's change the subject. 08:37.760 --> 08:38.760 Oh, of course, of course. 08:38.760 --> 08:40.760 My name is Chadwick. 08:40.760 --> 08:42.760 Arthur Chadwick. 08:42.760 --> 08:43.760 I'm a theatrical agent. 08:43.760 --> 08:45.760 And this gentleman on the floor, do you know his name? 08:45.760 --> 08:46.760 Oh, indeed. 08:46.760 --> 08:49.760 I didn't realize you hadn't been introduced. 08:49.760 --> 08:51.760 May I present Mr. Gallagher. 08:51.760 --> 08:52.760 Mr. Roy Gallagher. 08:52.760 --> 08:55.760 You say that as if we ought to know him. 08:55.760 --> 08:56.760 Well, you should. 08:56.760 --> 08:59.760 He was a very wealthy man, had scats and scats of money, 08:59.760 --> 09:02.760 one of two gold mines, I believe, in Alaska. 09:02.760 --> 09:04.760 You weren't meeting him here by any chance? 09:04.760 --> 09:05.760 Oh, no. 09:05.760 --> 09:07.760 I was just surprised to see him here. 09:07.760 --> 09:09.760 I was seeing him dead. 09:09.760 --> 09:10.760 And what are you doing here? 09:10.760 --> 09:15.760 Why, I came to see Miss Rousseau about an engagement in an ice show. 09:15.760 --> 09:18.760 I believe I have a job for her out of town. 09:18.760 --> 09:20.760 And you haven't any idea who killed Mr. Gallagher? 09:20.760 --> 09:21.760 Oh, heavens no. 09:21.760 --> 09:22.760 I... 09:22.760 --> 09:24.760 Well, you don't think I did it, do you? 09:24.760 --> 09:27.760 On the sight of blood makes me curdle. 09:27.760 --> 09:29.760 Oh dear, I'm going to have to do something about my stomach. 09:29.760 --> 09:30.760 It's beginning to twizzle again. 09:30.760 --> 09:31.760 I don't think you could... 09:31.760 --> 09:32.760 Ah! 09:32.760 --> 09:33.760 Jerry, what was that? 09:33.760 --> 09:34.760 I was just screaming. 09:34.760 --> 09:35.760 I'm not mistaken. 09:35.760 --> 09:36.760 It came from down there. 09:36.760 --> 09:37.760 Mr. Rousseau's office. 09:37.760 --> 09:38.760 Oh, no. 09:38.760 --> 09:39.760 I couldn't bear another murder tonight. 09:39.760 --> 09:40.760 Just wait here until we get back, Mr. Chadwick. 09:40.760 --> 09:41.760 Come on, ma'am. 09:41.760 --> 09:44.760 Do you think it's safe to leave him there with Mr. Gallagher's body, Sheriff? 09:44.760 --> 09:46.760 If I'm not, we've got to find out what happened. 09:46.760 --> 09:47.760 We'll find out here. 09:47.760 --> 09:48.760 Go ahead. 09:48.760 --> 09:49.760 Open the door. 09:49.760 --> 09:50.760 Give me a chance, will you? 09:50.760 --> 09:51.760 My fellow, what's wrong? 09:51.760 --> 09:53.760 Oh, Mr. Mark, I'm so glad you're here. 09:53.760 --> 09:54.760 Something's happened to my father. 09:54.760 --> 09:55.760 Oh, golly. 09:55.760 --> 09:56.760 Is he dead? 09:56.760 --> 09:57.760 No. 09:57.760 --> 09:58.760 Someone struck him on the head. 09:58.760 --> 09:59.760 He's unconscious. 09:59.760 --> 10:00.760 That's a mean bruise. 10:00.760 --> 10:01.760 Oh, the lights. 10:01.760 --> 10:02.760 The lights. 10:02.760 --> 10:03.760 What's he coming to? 10:03.760 --> 10:04.760 The Northern Lights. 10:04.760 --> 10:05.760 They keep going on and on in my head. 10:05.760 --> 10:06.760 Easy now, Mr. Rousseau. 10:06.760 --> 10:09.760 Who hit you? 10:09.760 --> 10:10.760 The floor. 10:10.760 --> 10:14.760 I was sitting back in chair, and you know what? 10:14.760 --> 10:15.760 I am fine. 10:15.760 --> 10:16.760 No back. 10:16.760 --> 10:17.760 He should fall right through. 10:17.760 --> 10:18.760 And your head hit the floor. 10:18.760 --> 10:19.760 How could it be? 10:19.760 --> 10:20.760 The floor is all over the ground. 10:20.760 --> 10:21.760 Oh, looks like another one of those accidents. 10:21.760 --> 10:22.760 This chair has been tampered with. 10:22.760 --> 10:23.760 Oh, I wish we knew who was doing all this. 10:23.760 --> 10:24.760 If we don't find out pretty soon, one of us is going to be killed. 10:24.760 --> 10:25.760 One of us has been killed already. 10:25.760 --> 10:26.760 What did you say? 10:26.760 --> 10:27.760 He's in the hall, ma'am. 10:27.760 --> 10:28.760 He's in the hall. 10:28.760 --> 10:29.760 He's in the hall. 10:29.760 --> 10:30.760 He's in the hall. 10:30.760 --> 10:31.760 He's in the hall. 10:31.760 --> 10:32.760 He's in the hall. 10:32.760 --> 10:33.760 He's in the hall. 10:33.760 --> 10:34.760 He's in the hall. 10:34.760 --> 10:35.760 He's in the hall. 10:35.760 --> 10:36.760 He's in the hall, Mr. Russo. 10:36.760 --> 10:37.760 There's a man lying on the floor with a knife in his chest, and the murderer is still on 10:37.760 --> 10:38.760 the loose. 10:38.760 --> 10:39.760 What murderer? 10:39.760 --> 10:40.760 Oh, Bill, you're frightening me. 10:40.760 --> 10:41.760 Oh, sorry, Pam. 10:41.760 --> 10:48.760 I didn't realize a murderer had been committed between now and the time you called. 10:48.760 --> 10:49.760 Where's the body? 10:49.760 --> 10:50.760 Down the hall, Bill. 10:50.760 --> 10:53.760 He was killed right in front of Marcella's dressing room. 10:53.760 --> 10:54.760 Oh, what's his name? 10:54.760 --> 10:55.760 Gallagher. 10:55.760 --> 10:56.760 Roy Gallagher. 10:56.760 --> 10:57.760 A millionaire gold miner? 10:57.760 --> 10:58.760 That's right. 10:58.760 --> 10:59.760 You know him? 10:59.760 --> 11:02.760 No, but it seems to me I've read something about his daughter. 11:02.760 --> 11:03.760 Here, Bill. 11:03.760 --> 11:05.760 I'm going to go over here. 11:05.760 --> 11:06.760 Only... 11:06.760 --> 11:07.760 Only what? 11:07.760 --> 11:08.760 The man who told us who he was is gone. 11:08.760 --> 11:09.760 That isn't all that's gone, Jerry. 11:09.760 --> 11:10.760 What do you mean? 11:10.760 --> 11:11.760 The locket that was in Mr. Gallagher's hand. 11:11.760 --> 11:12.760 That's gone, too. 11:12.760 --> 11:37.760 Easy now, Miss Gallagher. 11:37.760 --> 11:42.760 I know it's an ordeal for a girl to identify her father's body, but your mother isn't alive. 11:42.760 --> 11:43.760 I had to call you. 11:43.760 --> 11:44.760 Well, what more do you want of me? 11:44.760 --> 11:47.760 How much longer do I have to stay in the office, Lieutenant Wyden? 11:47.760 --> 11:48.760 Well, that's right, Bill. 11:48.760 --> 11:51.760 The poor kids are not conditioned to answer any questions now. 11:51.760 --> 11:56.760 We've got to find some clues, Jerry, and Miss Gallagher's the only one who can help us. 11:56.760 --> 11:59.760 Help in any way I can, Mrs. Norris. 11:59.760 --> 12:01.760 But I told you everything I know. 12:01.760 --> 12:04.760 I've even brought you my father's scrapbook. 12:04.760 --> 12:07.760 But I'm sure he didn't have an enemy in the world. 12:07.760 --> 12:10.760 Oh, but your father must have had some enemies, Miss Gallagher. 12:10.760 --> 12:13.760 His black book is as easy as just filled with pictures of people he knew. 12:13.760 --> 12:17.760 Most of those pictures were taken when he was a young man. 12:17.760 --> 12:22.760 Up in Alaska, they're just sour-dosing grub-stakers and fur-trappers. 12:22.760 --> 12:24.760 And you don't know any of them? 12:24.760 --> 12:26.760 No, I've never been in Alaska. 12:26.760 --> 12:31.760 My mother and I lived here until she died, and for a good many years I thought my father 12:31.760 --> 12:35.760 was dead too, until he struck it rich and came back to New York. 12:35.760 --> 12:36.760 When was that? 12:36.760 --> 12:41.760 About four years ago, when I was trying to get a job on the stage. 12:41.760 --> 12:44.760 Oh, yes, there's a clipping about it in the scrapbook. 12:44.760 --> 12:47.760 Actress reunited with millionaire father after 20 years of break. 12:47.760 --> 12:49.760 Please, don't read that now. 12:49.760 --> 12:52.760 Oh, I'm sorry, I didn't realize. 12:52.760 --> 12:54.760 It's all right. 12:54.760 --> 12:59.760 It's just that I can't help thinking about losing him when it was only a few years ago. 12:59.760 --> 13:04.760 Miss Gallagher, I don't think there's any need to keep you here any longer than I do. 13:04.760 --> 13:07.760 Suppose you come with me and I'll put you in a care. 13:07.760 --> 13:08.760 All right. 13:08.760 --> 13:11.760 Because I haven't been much use to you, Lieutenant. 13:11.760 --> 13:14.760 On the contrary, Miss Gallagher, you've been a great help. 13:14.760 --> 13:17.760 Poor girl, I can just imagine how she feels. 13:17.760 --> 13:18.760 I know. 13:18.760 --> 13:22.760 The way she was dragged down here and then having to identify. 13:22.760 --> 13:24.760 Jerry Law. 13:24.760 --> 13:25.760 What does it do? 13:25.760 --> 13:29.760 This picture in the scrapbook. 13:29.760 --> 13:32.760 Doesn't that man's face look familiar to you? 13:32.760 --> 13:34.760 Without the beard, I mean. 13:34.760 --> 13:35.760 Who? 13:35.760 --> 13:37.760 This man with his arm on Mr. Gallagher's shoulder. 13:37.760 --> 13:40.760 Cover up his beard and what have you got? 13:40.760 --> 13:41.760 Practically nothing. 13:41.760 --> 13:42.760 That beard's all over his face. 13:42.760 --> 13:45.760 Oh, for goodness sake, Jerry, don't you know who this is? 13:45.760 --> 13:46.760 Mr. Russo. 13:46.760 --> 13:47.760 Marcelo's father? 13:47.760 --> 13:48.760 Yes. 13:48.760 --> 13:50.760 He must have been in Alaska with Mr. Gallagher. 13:50.760 --> 13:51.760 Don't you see? 13:51.760 --> 13:52.760 He's dressed like a fur trapper. 13:52.760 --> 13:54.760 What are you getting so excited about? 13:54.760 --> 13:56.760 Because this puts a new light on the case. 13:56.760 --> 14:02.760 If Mr. Gallagher and Mr. Russo knew each other, Mr. Russo might have had a reason for killing him. 14:02.760 --> 14:03.760 What sort of reason? 14:03.760 --> 14:14.760 Come on, Jerry, that's what we'll have to find out. 14:14.760 --> 14:16.760 Are you sure this is Mr. Russo's apartment then? 14:16.760 --> 14:20.760 Well, the elevator man said 5B and the name's right here. 14:20.760 --> 14:22.760 Oh, hello, Marcelo. 14:22.760 --> 14:25.760 Is your father home? 14:25.760 --> 14:26.760 Yes. 14:26.760 --> 14:27.760 What's wrong? 14:27.760 --> 14:29.760 Who said anything was wrong? 14:29.760 --> 14:31.760 We just like to speak to him, that's all. 14:31.760 --> 14:32.760 Well, you can't come in now. 14:32.760 --> 14:34.760 My father's asleep. 14:34.760 --> 14:35.760 Who is he? 14:35.760 --> 14:37.760 Oh, he's asleep, is he? 14:37.760 --> 14:38.760 Well, I thought he was. 14:38.760 --> 14:43.760 He wasn't feeling well when we came home, so I put him out to bed with his clothes on. 14:43.760 --> 14:44.760 What? 14:44.760 --> 14:47.760 Well, I can see him standing right there in the living room and he's fully dressed. 14:47.760 --> 14:50.760 Why are you lying to us, Marcelo? 14:50.760 --> 14:51.760 What's happened? 14:51.760 --> 14:52.760 Nothing. 14:52.760 --> 14:54.760 I just wish you hadn't come here. 14:54.760 --> 14:55.760 Why not? 14:55.760 --> 14:58.760 Marcelo, you're not going to tell me who he is. 14:58.760 --> 15:00.760 Good evening, Mr. Russo. 15:00.760 --> 15:05.760 Hey, Mr. Nortz, you've been pretty late time to call on somebody, no? 15:05.760 --> 15:08.760 Well, we had a late idea, Mr. Russo. 15:08.760 --> 15:09.760 Maybe come in? 15:09.760 --> 15:11.760 No good to come in, no? 15:11.760 --> 15:12.760 Marcelo, do you have to go out? 15:12.760 --> 15:13.760 At this time of night? 15:13.760 --> 15:14.760 Where are you going? 15:14.760 --> 15:19.760 Marcelo, I have a new job in Ike Shore, out west, and we make plans to go there. 15:19.760 --> 15:23.760 Well, before you go, you better tell us how well you knew Mr. Gallagher. 15:23.760 --> 15:25.760 What you talk about, I never hear of him. 15:25.760 --> 15:27.760 Then what's your picture doing in his scrapbook? 15:27.760 --> 15:28.760 What picture? 15:28.760 --> 15:29.760 The one of you and a beard. 15:29.760 --> 15:30.760 It was taken in Alaska. 15:30.760 --> 15:32.760 Now I know you're crazy. 15:32.760 --> 15:34.760 I never have been, and I never will be in Alaska. 15:34.760 --> 15:38.760 Now, look, Mr. Russo, if you'd rather we call the police and have them ask you these questions. 15:38.760 --> 15:39.760 No, no, no, please. 15:39.760 --> 15:41.760 Do not call the police. 15:41.760 --> 15:44.760 Just go away from here and leave us alone. 15:44.760 --> 15:45.760 We'd be killed if you don't. 15:45.760 --> 15:46.760 Killed? 15:46.760 --> 15:47.760 Not too loud. 15:47.760 --> 15:48.760 Please. 15:48.760 --> 15:49.760 He may be watching us. 15:49.760 --> 15:50.760 He may hear us. 15:50.760 --> 15:52.760 Oh, Mr. Chadwick, the theatrical agent. 15:52.760 --> 15:57.760 He has just left you a few minutes ago, and he threatened to kill us if we talk to anyone about the murders. 15:57.760 --> 15:59.760 He gave us two hours to get out of town. 15:59.760 --> 16:02.760 Maybe get Marcelo a job in California to make sure we leave tonight. 16:02.760 --> 16:03.760 Well, you better not leave. 16:03.760 --> 16:04.760 Chadwick's probably trying to frame you. 16:04.760 --> 16:05.760 No, please. 16:05.760 --> 16:06.760 Go away. 16:06.760 --> 16:07.760 Let us get ready. 16:07.760 --> 16:09.760 We're supposed to meet him in his office in 20 minutes. 16:09.760 --> 16:10.760 20 minutes, huh? 16:10.760 --> 16:12.760 Quick, get on the telephone and call Lieutenant Wygant. 16:12.760 --> 16:13.760 Tell him to come right up here. 16:13.760 --> 16:14.760 Wait a minute. 16:14.760 --> 16:15.760 Where are you going? 16:15.760 --> 16:18.760 We're going to keep your appointment with Mr. Chadwick. 16:33.760 --> 16:35.760 I don't understand, Jerry. 16:35.760 --> 16:39.760 The door was open and all the lights are on, but nobody's in the office. 16:39.760 --> 16:42.760 Well, maybe Mr. Chadwick stepped out for a minute. 16:42.760 --> 16:44.760 Either that or he's setting a trap for us. 16:44.760 --> 16:46.760 How could he know we're here? 16:46.760 --> 16:47.760 He's expecting the loose-ups. 16:47.760 --> 16:49.760 Well, I don't like it, no matter which way it is. 16:49.760 --> 16:54.760 Sophie, silly dear, this is a good chance for us to have a look around. 16:54.760 --> 16:56.760 Jerry, what are you doing? 16:56.760 --> 16:57.760 Looking around. 16:57.760 --> 16:59.760 Go through those files, Pam. 16:59.760 --> 17:02.760 If Miss Gallagher was an actress, he may have some sort of record. 17:02.760 --> 17:03.760 What is it? 17:03.760 --> 17:05.760 Did you find something? 17:05.760 --> 17:07.760 I'll say I found something. 17:07.760 --> 17:10.760 The locket that was stolen from Mr. Gallagher's hand. 17:10.760 --> 17:12.760 The chap is the one who took it. 17:12.760 --> 17:13.760 I wonder why. 17:13.760 --> 17:15.760 I'll find the answer to that. 17:15.760 --> 17:17.760 When what, Mr. North? 17:17.760 --> 17:19.760 Jerry, it's Mr. Chadwick. 17:19.760 --> 17:22.760 Mr. Chadwick in a loaded gun, Mrs. North. 17:22.760 --> 17:23.760 What are you two doing here? 17:23.760 --> 17:26.760 Why, we were waiting for you, Mr. Chadwick. 17:26.760 --> 17:32.760 Yes, we're the Africa agent and we came to see you about a job. 17:32.760 --> 17:34.760 We do an act in Boville. 17:34.760 --> 17:36.760 Oh, really? 17:36.760 --> 17:38.760 And what is the nature of your act? 17:38.760 --> 17:39.760 The nature? 17:39.760 --> 17:40.760 Oh, we're acrobats. 17:40.760 --> 17:42.760 Is that so? 17:42.760 --> 17:45.760 Well, suppose you do a few back somersaults for me. 17:45.760 --> 17:46.760 Here? 17:46.760 --> 17:48.760 In this little tiny office? 17:48.760 --> 17:49.760 Why not? 17:49.760 --> 17:50.760 Move the desk back. 17:50.760 --> 17:51.760 There's plenty of room. 17:51.760 --> 17:53.760 Oh, but, we don't do that sort of thing. 17:53.760 --> 17:54.760 No? 17:54.760 --> 17:56.760 Well, what sort of acrobatics do you do? 17:56.760 --> 17:58.760 Well, we have a high wire act. 17:58.760 --> 18:02.760 I balance a chair on one leg and she sits on my head and spins plates. 18:02.760 --> 18:05.760 I'm just a cheesecake, Mr. Chadwick. 18:05.760 --> 18:08.760 As you expect me to believe all this, of course. 18:08.760 --> 18:09.760 Of course. 18:09.760 --> 18:11.760 And what are you two doing with that locket in your hand? 18:11.760 --> 18:13.760 Why did you open my drawer and fish it out, eh? 18:13.760 --> 18:14.760 Well, I, uh... 18:14.760 --> 18:16.760 Don't bother to experiment, sir, I have an act too, you know. 18:16.760 --> 18:18.760 A sharp shooting act. 18:18.760 --> 18:19.760 And it goes like this. 18:19.760 --> 18:21.760 Hey, what are you doing? 18:21.760 --> 18:23.760 Give me this office for a proper look. 18:23.760 --> 18:26.760 You see, I'm afraid you know too much. 18:26.760 --> 18:30.760 I've got to make it look like a ransacking this place when I shot you. 18:30.760 --> 18:31.760 Shot? 18:31.760 --> 18:33.760 Did you say shot? 18:33.760 --> 18:35.760 I did, Mrs. North. 18:35.760 --> 18:39.760 The law allows a man to protect his property against marauders. 18:39.760 --> 18:42.760 And in the darkness, I couldn't see who you were. 18:42.760 --> 18:44.760 Oh, what darkness? 18:44.760 --> 18:47.760 Don't worry about it, Mrs. North. 18:47.760 --> 18:51.760 When I turn off the lights, you'll both be dead. 18:58.760 --> 19:01.760 Mr. Chadwick, you wouldn't dare go through with this. 19:01.760 --> 19:02.760 Wouldn't I? 19:02.760 --> 19:04.760 I have a great deal at stake, Mrs. North, but you don't seem to understand. 19:04.760 --> 19:05.760 Be quiet. 19:05.760 --> 19:08.760 There's no need to prolong this agony in the Sunni. 19:08.760 --> 19:11.760 What are you doing? 19:11.760 --> 19:13.760 Oh, you fool. 19:13.760 --> 19:14.760 Why did you come here? 19:14.760 --> 19:15.760 It's Gallagher. 19:15.760 --> 19:17.760 So you're the connection we've been looking for. 19:17.760 --> 19:18.760 I told you to be quiet. 19:18.760 --> 19:19.760 Now keep your mouth shut. 19:19.760 --> 19:22.760 For heaven's sake, Arthur, put that gun down. 19:22.760 --> 19:24.760 Don't you know these people are working with the police? 19:24.760 --> 19:25.760 I know very well what they're doing. 19:25.760 --> 19:27.760 They found the locket that I stole from your father's hand. 19:27.760 --> 19:29.760 Your locket, Faye. 19:29.760 --> 19:30.760 What? 19:30.760 --> 19:31.760 You were in such a hurry to get away. 19:31.760 --> 19:34.760 You forgot the one piece of evidence that would send you to the chair. 19:34.760 --> 19:37.760 The locket that your father pulled off your neck when you stabbed him. 19:37.760 --> 19:38.760 Oh, no. 19:38.760 --> 19:42.760 I didn't stab him, Arthur, and I wasn't wearing a locket. 19:42.760 --> 19:44.760 You weren't wearing it? 19:44.760 --> 19:45.760 No. 19:45.760 --> 19:48.760 Well, then you didn't kill him. 19:48.760 --> 19:49.760 And I thought... 19:49.760 --> 19:51.760 Oh, never mind what you thought. 19:51.760 --> 19:52.760 You've got to let these people go. 19:52.760 --> 19:54.760 That's quite right, Miss Gallagher. 19:54.760 --> 19:55.760 Drop that gun, Mr. Chadwick. 19:55.760 --> 19:56.760 Drop the gun, Faye. 19:56.760 --> 19:57.760 Yes, sir. 19:57.760 --> 20:00.760 All right, Mr. Rosario, come in with your daughter now. 20:00.760 --> 20:02.760 There won't be any fireworks. 20:02.760 --> 20:04.760 For which I am much obliged. 20:04.760 --> 20:06.760 If there is one thing I hate about Faye, 20:06.760 --> 20:07.760 it is the worst. 20:07.760 --> 20:10.760 Father, please let someone else do the talking. 20:10.760 --> 20:12.760 No, Marcella, your father's the one who has to talk. 20:12.760 --> 20:13.760 He holds the key to all this. 20:13.760 --> 20:14.760 What key? 20:14.760 --> 20:18.760 I am just simple fur trapper with big eyes and little brain. 20:18.760 --> 20:20.760 I don't want anything from anybody. 20:20.760 --> 20:22.760 Then why did you deny that you knew Mr. Gallagher? 20:22.760 --> 20:26.760 Why did you deny being the bearded man in that picture we found in his scrapbook? 20:26.760 --> 20:28.760 Because I am simple fur trapper. 20:28.760 --> 20:31.760 And Mr. Chadwick told me to keep my trap shut. 20:31.760 --> 20:32.760 Go on. 20:32.760 --> 20:35.760 Well, I know Gallagher for a long time. 20:35.760 --> 20:37.760 We were very good friends. 20:37.760 --> 20:40.760 But when I come back from Alaska, I think I'm dying. 20:40.760 --> 20:42.760 That is why I am a dafty's daughter. 20:42.760 --> 20:44.760 Mr. Gallagher's daughter? 20:44.760 --> 20:47.760 Marcella is Mr. Gallagher's daughter? 20:47.760 --> 20:48.760 That is right. 20:48.760 --> 20:50.760 Then who are you, Miss Gallagher? 20:50.760 --> 20:52.760 She's a very bad actress named Faye Revere. 20:52.760 --> 20:53.760 Arthur, no. 20:53.760 --> 20:54.760 Well, you are, my dear. 20:54.760 --> 20:56.760 I never would have cast you for the part of you 20:56.760 --> 20:58.760 wanting the right agent and general description. 20:58.760 --> 20:59.760 General description of what? 20:59.760 --> 21:01.760 The daughter that Mr. Gallagher was looking for, 21:01.760 --> 21:03.760 he advertised for her in the papers, 21:03.760 --> 21:05.760 and I sent Faye to answer the advertises. 21:05.760 --> 21:07.760 Must you tell them everything, Arthur? 21:07.760 --> 21:08.760 Well, what difference does it make, dear? 21:08.760 --> 21:09.760 The cat's out of the bag. 21:09.760 --> 21:11.760 We can't collect the inheritance now. 21:11.760 --> 21:12.760 Oh, I see. 21:12.760 --> 21:15.760 You and Miss Revere had a deal to split Mr. Gallagher's fortune. 21:15.760 --> 21:18.760 And when you found out that Marcella and her father were in town, 21:18.760 --> 21:20.760 you tried to kill them both with those phony accidents. 21:20.760 --> 21:22.760 That was Arthur's idea. 21:22.760 --> 21:24.760 He thought Mr. Gallagher was on Marcella's trail. 21:24.760 --> 21:25.760 And he was. 21:25.760 --> 21:26.760 He went to a dressing room tonight. 21:26.760 --> 21:27.760 So you killed him. 21:27.760 --> 21:28.760 Oh, don't be absurd. 21:28.760 --> 21:29.760 I haven't the stomach to stab a man. 21:29.760 --> 21:32.760 Besides, it's obvious now who did stab him. 21:32.760 --> 21:33.760 Who? 21:33.760 --> 21:36.760 The man or woman who had the most to gain by Mr. Gallagher's death. 21:36.760 --> 21:38.760 Marcella or Mr. Russo? 21:38.760 --> 21:39.760 You lying snake! 21:39.760 --> 21:40.760 I never... 21:40.760 --> 21:41.760 And my friend. 21:41.760 --> 21:42.760 I don't even know he is alive. 21:42.760 --> 21:45.760 And you, Marcella, is this your locket? 21:45.760 --> 21:47.760 Yes, but I wasn't wearing it. 21:47.760 --> 21:49.760 Mr. Gallagher must have taken it from my dressing room. 21:49.760 --> 21:51.760 Then why was the string broken? 21:51.760 --> 21:53.760 If Mr. Gallagher didn't rip it from your throat, 21:53.760 --> 21:55.760 the string would have been whole. 21:55.760 --> 21:58.760 Oh, but the string was whole, Faye. 21:58.760 --> 21:59.760 It was? 21:59.760 --> 22:02.760 When Mr. Gallagher took it from Marcella's dressing room, it was whole. 22:02.760 --> 22:04.760 You're the one who broke the string. 22:04.760 --> 22:05.760 Are you crazy? 22:05.760 --> 22:06.760 No. 22:06.760 --> 22:09.760 You must have broken it, or you couldn't have known that it was broken. 22:09.760 --> 22:12.760 You see, the locket has no string on it now. 22:12.760 --> 22:15.760 And the only time you could have seen it was when you killed him 22:15.760 --> 22:17.760 and broke the string to put the blame on Marcella. 22:17.760 --> 22:18.760 You can't prove that. 22:18.760 --> 22:19.760 Oh, I don't have to. 22:19.760 --> 22:21.760 Marcella's neck proved it. 22:21.760 --> 22:23.760 Why, of course, if that string had been ripped from her neck, 22:23.760 --> 22:25.760 it would have left a mark, and there isn't any mark. 22:25.760 --> 22:26.760 Exactly. 22:26.760 --> 22:29.760 You killed Mr. Gallagher because you were afraid he'd discover his real daughter 22:29.760 --> 22:32.760 and ruin your chance to inherit his millions. 22:32.760 --> 22:35.760 With Mr. Gallagher out of the way, you had nothing to fear. 22:35.760 --> 22:37.760 Nothing but the law, Pam. 22:37.760 --> 22:39.760 Come on, Faye, it's getting late. 22:39.760 --> 22:50.760 I did it, Jerry! I did it! 22:50.760 --> 22:51.760 What did you do? 22:51.760 --> 22:52.760 A figure eight! 22:52.760 --> 22:54.760 Now that Marcella's been giving me lessons, 22:54.760 --> 22:56.760 I can practically count up to a hundred. 22:56.760 --> 22:57.760 That's good for you, darling. 22:57.760 --> 23:00.760 Now, watch this, dear. I'm going to try a pirouette. 23:00.760 --> 23:02.760 Ah, careful, Pam. That's not so easy. 23:02.760 --> 23:03.760 Oh, I can do it. 23:03.760 --> 23:06.760 Whoo! I'm doing it! 23:06.760 --> 23:10.760 Say, you've come a long way since that first time we were here. 23:10.760 --> 23:12.760 Well, I've been practicing, darling. 23:12.760 --> 23:15.760 But I won't be happy until I've mastered a jump turn. 23:15.760 --> 23:16.760 How's that go? 23:16.760 --> 23:18.760 Like this. Whoo! 23:18.760 --> 23:20.760 And, Pam, you did it! 23:20.760 --> 23:22.760 Isn't it wonderful, Jerry? 23:22.760 --> 23:25.760 Now I'm going to put on my skates and try it on the ice. 23:25.760 --> 23:33.760 Mr. and Mrs. North has come to you through the United States Armed Forces Radio Service, 23:33.760 --> 23:56.760 the voice of information and education.