1 000:13,515 --> 00:00:17,017 Sous-titres version française : http://www.streamees.com 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,477 Cher spectateur 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,854 ...J'ai tourné ce film dans les environs de la baie de San Francisco... 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,440 ...Quand j'avais 17 ans et que j'étais encore au lycée 5 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 Avec un budget de 4000$, j'ai pris sur moi pour aller à l'école, 6 00:00:26,109 --> 00:00:29,071 travailler à mi-temps pour financer le film, et tourner les nuits et les week-ends... 7 00:00:29,196 --> 00:00:31,156 ...Avec l'aide de bénévoles et d'une équipe 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,617 Je suis fier de dire que c'est mon premier film. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,202 Et je n'y connaissais rien... 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 Filmer pris 1 an. Le montage pris plusieurs mois. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,332 J'ai passé la majeur partie de mon temps à économiser, travaillant sur le script avec des amis, 12 00:00:40,415 --> 00:00:43,502 après avoir acheté et appris à utiliser une caméra digitale extraordinaire (Canon X1-2) 13 00:00:43,627 --> 00:00:45,254 et appris comment monter un film. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,548 La musique a été soit composée par des amis, soit utilisée avec des autorisations. 15 00:00:47,631 --> 00:00:50,551 Ce film a été le plus difficile et l'expérience la plus enrichissante 16 00:00:50,634 --> 00:00:52,469 ...Des 17 premières années de ma vie 17 00:00:52,553 --> 00:00:55,180 J'espère et je prie chaque jour pour avoir la chance de le refaire à nouveau. 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Au final, je suis plutôt fier d'avoir tourné en digital 19 00:00:57,391 --> 00:01:00,936 Et j'espère qu'une approche similaire pourra fonctionner à la fin... 20 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 ...De la même façon que j'ai constamment rêvé d'avoir une autre chance de réaliser ce projet. 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,483 Merci de partager ce film. Et vous êtes libres de m'écrire un mot ! 22 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 Merci pour votre soutien 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,195 Harry Dehal - harrydehal@gmail.com 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,781 www.hdehal.com - Metteur en scène, directeur de la photographie, réalisateur, co-scénariste 25 00:01:23,667 --> 00:01:31,884 J'ai toujours préféré la réflexion sur la vie que la vie elle même. François Truffaut. 26 00:11:16,176 --> 00:11:18,262 Je n'en ai pas besoin pour le moment. 27 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 Je me fiche de là où tu vas. 28 00:11:27,145 --> 00:11:29,857 Vas... ...Vas t'en ! 29 00:11:45,622 --> 00:11:48,083 Allez, regarde toi ! 30 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 Ce n'est pas qu'un jeu. 31 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 C'est vrai. 32 00:11:55,090 --> 00:11:56,842 C'est moi. 33 00:12:04,141 --> 00:12:08,103 Tu es si concerné par la situation des gens autour de toi... 34 00:12:08,520 --> 00:12:12,399 ...Que tu ignores le fait que c'est toi le problème 35 00:12:15,944 --> 00:12:17,863 Que fais-tu là ? 36 00:12:19,948 --> 00:12:22,284 Pourquoi avais-tu besoin de revenir ? 37 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 Il a besoin de faire des putains de tâches ménagères 38 00:15:02,402 --> 00:15:04,363 D'accord 39 00:15:09,618 --> 00:15:12,788 Hey regarde, tu veux vivre ici... 40 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 ...Tu veux jouer selon tes propres règles, c'est bien ça ? 41 00:15:18,502 --> 00:15:21,421 Ca veut dire que tu veux faire ces putains de tâches ménagères. 42 00:15:54,746 --> 00:15:58,458 Ta mère aurait dû te laisser dans ta merde... 43 00:15:58,709 --> 00:16:00,794 ...Mais elle n'est pas là 44 00:16:03,088 --> 00:16:06,550 Tout ce que dieu fait a une raison 45 00:19:20,744 --> 00:19:22,621 J'ai demandé des glaçons 46 00:19:22,955 --> 00:19:24,998 Demande à ta salope de soeur de le faire 47 00:19:25,749 --> 00:19:27,626 Qu'est-ce que tu dis à propos de ma soeur ? 48 00:19:28,293 --> 00:19:30,295 Ce sont tes enfants Ron 49 00:19:31,380 --> 00:19:34,675 Hein ? Quoi ? J'ai payé pour les conneries de ta soeur 50 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 Tu ne lui as pas sauvé la mise 51 00:19:37,344 --> 00:19:40,597 Ron, tu n'as pas donné de ton temps 52 00:19:41,974 --> 00:19:44,518 Qui paie le loyer d'après toi ? - Ferme là ! 53 00:19:57,447 --> 00:19:59,408 Hey, qu'est-ce que tu fous là ? 54 00:20:00,492 --> 00:20:02,369 Donne moi ces putains de glaçons 55 00:20:02,661 --> 00:20:06,039 Tu n'as pas donné de ton temps 56 00:20:06,665 --> 00:20:10,502 Qui est-ce que tu crois qui paie pour les poubelles ? - Putain, ferme là !! 57 00:20:10,586 --> 00:20:12,129 L'électricité, le téléphone ? 58 00:20:12,629 --> 00:20:14,506 Mais putain, de quoi tu parles ? 59 00:20:14,631 --> 00:20:16,091 Le putain de quotidien, Ron 60 00:20:16,258 --> 00:20:19,094 Donne moi ces putains de glaçons, et ferme ta gueule ! 61 00:20:21,013 --> 00:20:25,017 Qui a sorti le cul de ta femme de prison ? 62 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Ne me parle pas comme ça, putain ! 63 00:20:31,648 --> 00:20:34,526 Tu veux aussi me frapper Hein Ron ? 64 00:20:35,235 --> 00:20:38,197 Putain attention ! Je te l'ai dit 65 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 Viens ici Ron, va te faire foutre 66 00:20:48,040 --> 00:20:51,752 T'es qu'une salope Ta gueule. T'es qu'une salope. 67 00:24:09,366 --> 00:24:11,368 Retourne à l'école. 68 00:24:11,660 --> 00:24:13,996 Les choses vont aller mieux à partir de maintenant. 69 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 On se verra plus souvent 70 00:24:17,082 --> 00:24:19,084 Et, tu ne les cotoieras plus trop 71 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 Les choses ne vont pas aussi mal que ça en à l'air 72 00:24:31,889 --> 00:24:33,557 Quand on parlait de tout ça, 73 00:24:35,350 --> 00:24:37,269 Ca t'as vraiment perturbé 74 00:24:39,396 --> 00:24:44,651 Attend, prend une minute pour réfléchir à ce que tu viens de dire 75 00:24:46,069 --> 00:24:48,780 Les choses ne vont vraiment pas aussi mal que ça en à l'air 76 00:30:19,152 --> 00:30:20,904 Hey, qu'est-ce que tu fais là ? 77 00:30:20,988 --> 00:30:24,449 - Je rentre juste chez moi, je vais me coucher Qu'est-ce qui te prend de rentrer à la maison à cette heure là ? 78 00:30:24,616 --> 00:30:27,077 On sait tous l'heure qu'il est. C'est le matin, Elena 79 00:30:27,202 --> 00:30:29,204 Tu as passé la nuit dehors, Elena 80 00:30:30,038 --> 00:30:32,416 Qu'est-ce que tu as foutu ? Hein ? 81 00:30:32,791 --> 00:30:35,919 Tu as bu ? Tu as baisé ? 82 00:30:39,256 --> 00:30:42,176 Tu as baisé avec des garçons ? Hein ? 83 00:30:42,551 --> 00:30:44,553 Tu aimes ça ? 84 00:30:47,598 --> 00:30:50,392 Est-ce que tu aimes quand ils te plotent ? 85 00:30:51,518 --> 00:30:53,520 Est-ce que tu aimes quand ils te touchent ta chatte ? 86 00:30:54,271 --> 00:30:56,899 Est-ce que tu aimes ça ? 87 00:30:58,025 --> 00:31:00,694 Est-ce qu'ils t'ont touché là ? Hein ? 88 00:31:00,903 --> 00:31:02,988 Est-ce que tu aimes quand ils te plotent ? 89 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 Comme ça ? 90 00:31:06,492 --> 00:31:08,619 Est-ce que tu aimes quand ils te touchent la chatte ? 91 00:31:09,161 --> 00:31:10,996 Est-ce que tu aimes ça ? 92 00:31:11,455 --> 00:31:13,790 Est-ce que tu aimes ça ? Quand ils te touchent la chatte ? 93 00:31:17,002 --> 00:31:20,547 Tu mens là. T'es comme ta mère. 94 00:31:22,466 --> 00:31:24,343 Jesus Christ 95 00:31:38,815 --> 00:31:41,610 Hey, je n'en ai pas fini avec toi 96 00:31:41,902 --> 00:31:44,738 Je n'en ai pas fini avec toi Viens ici 97 00:31:45,239 --> 00:31:49,701 Viens ici - Arrête, arrête ! 98 00:31:50,702 --> 00:31:52,996 - Viens ici - Arrête ! 99 00:32:05,634 --> 00:32:08,303 - Je suis désolé - Non 100 00:32:08,595 --> 00:32:10,347 Je suis désolé 101 00:35:58,200 --> 00:36:01,036 Arrête, et préviens tous tes amis 102 00:36:04,706 --> 00:36:05,916 Tout 103 00:36:07,501 --> 00:36:09,878 Tout a changé Steve 104 00:36:10,379 --> 00:36:13,549 Tout le monde me dévisage à l'école 105 00:36:16,969 --> 00:36:19,805 Mes voisins aussi 106 00:36:21,849 --> 00:36:24,142 Je vais aller en prison à cause de toi 107 00:36:38,782 --> 00:36:40,576 Tout est si différent maintenant 108 00:36:41,785 --> 00:36:43,704 C'est ta faute 109 00:36:52,504 --> 00:36:54,423 Harcèlement sexuel, Steve 110 00:36:56,633 --> 00:36:58,260 Harcèlement sexuel 111 00:37:00,095 --> 00:37:02,014 Je suis sérieux, putain 112 00:39:51,266 --> 00:39:54,520 Ne bouge pas Ne bouge pas 113 00:39:55,646 --> 00:39:57,481 Je suis malade de tes conneries 114 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Je sors - Hey, non... 115 00:40:00,067 --> 00:40:01,777 Dehors ! - C'est un flingue 116 00:40:01,902 --> 00:40:02,903 Sharon 117 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 Je n'ai plus à être à tes côtés à présent 118 00:40:08,158 --> 00:40:10,661 Tu es un putain de trou du cul 119 00:40:12,663 --> 00:40:14,540 Je ne t'aime pas On n'est pas mariés 120 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 Tu n'as plus à me toucher maintenant Tu n'as plus à me toucher maintenant 121 00:40:20,462 --> 00:40:22,548 Enculé ! Mais qui es-tu réellement ? 122 00:40:22,840 --> 00:40:25,425 Enculé ! Mais de quoi parles-tu ? 123 00:40:27,177 --> 00:40:30,138 Tu sors de ma vie 124 00:40:31,098 --> 00:40:32,266 Je m'en vais 125 00:40:33,350 --> 00:40:35,602 C'est bon, je me casse 126 00:40:39,273 --> 00:40:43,026 Merde, putain, Vas te faire mettre ! 127 00:40:50,033 --> 00:40:51,034 Jesus 128 00:41:14,016 --> 00:41:20,731 Oh petits, elle est partie, elle nous a quitté. Elle a tout pris 129 00:41:26,612 --> 00:41:30,949 Qu'est-ce qu'on va devenir ? Elle a tout pris 130 00:41:32,034 --> 00:41:35,954 Elle a pris tout le fric. Le fric, elle a tout pris 131 00:41:36,371 --> 00:41:37,956 Elle a pris son clep's 132 00:41:52,971 --> 00:41:55,390 Cette putain de salope, Cette putain de salope 133 00:41:55,599 --> 00:42:00,604 Elle a pris tout ce qu'on avait et elle a essayé de me buter avec son flingue, 134 00:42:18,372 --> 00:42:20,666 Je ne sais plus quoi faire 135 00:42:25,170 --> 00:42:28,006 Elle nous a tout pris mec Elle a pris tout mon fric 136 00:42:28,215 --> 00:42:30,133 Elle a tout pris Elle est partie 137 00:42:30,342 --> 00:42:32,135 Elle est partie Elle m'a quitté 138 00:42:32,511 --> 00:42:34,429 Elle nous a tout pris 139 00:42:40,394 --> 00:42:44,022 Je ne sais pas ce que l'on va devenir... Elle a tout pris 140 00:42:44,898 --> 00:42:48,527 Elle a pris tout le fric. Le fric, elle l'a pris