WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.000 Are you willing to undertake a dangerous mission behind the enemy lines, knowing you may never return alive? 00:15.000 --> 00:23.000 What you have just heard is the question asked during the war to agents of the OSS, ordinary citizens who to this question answered, yes. 00:23.000 --> 00:29.000 This is Cloak and Dagger. 00:44.000 --> 00:50.000 Black warfare, espionage, international intrigue, these are the weapons of the OSS. 00:50.000 --> 01:06.000 Today's adventure, Direct Line to Bombers, the story of an American OSS agent who during the height of the war, directed from the streets of Berlin, an American attack, is suggested by actual incidents recorded in the Washington files of the Office of Strategic Services. 01:06.000 --> 01:20.000 A story that can now be told. 01:22.000 --> 01:27.000 After you get back from a mission, you sit around and there's nothing to do but sit around. 01:27.000 --> 01:42.000 So that's what I did. I sat in a room in Milton Hall in England where OSS agents are trained. I thought about the restaurant on Sixth Avenue I wanted to open after the war. I was never so bored in my life. 01:43.000 --> 01:44.000 Yeah? 01:45.000 --> 01:48.000 Hey, Nicky, the Colonel wants to see you. Very important. 01:48.000 --> 01:56.000 Okay, pal, tell my pal the Colonel I'll be there and win the war for him. 02:00.000 --> 02:08.000 And that was how it all began, November 1944. After that, I didn't have time to be bored. 02:08.000 --> 02:20.000 I know you've just come back from a mission in France, Lieutenant, so it's strictly up to you if you want to go out again immediately. 02:21.000 --> 02:26.000 Oh, now listen pal, I mean, Colonel, if I have to sit around here and do nothing, I'll blow my top. 02:27.000 --> 02:29.000 You speak German, don't you? 02:30.000 --> 02:34.000 Well enough to know that Hitler speaks a lousy German full of grammatical errors. If I see him, I'll tell him. 02:34.000 --> 02:37.000 You may be closer to him than you think. 02:38.000 --> 02:39.000 Corporal? 02:39.000 --> 02:40.000 Yes, Colonel? 02:40.000 --> 02:41.000 Send in Professor Warburg. 02:46.000 --> 02:52.000 That's how I met the Professor. He was a little guy with a beard. He weighed about as much as ten cents worth of liver. 02:52.000 --> 02:56.000 He reminded me of my chemistry teacher back in Lincoln Junior High School. 02:56.000 --> 03:00.000 Professor, tell Lieutenant Olesnikos just what you told me. 03:00.000 --> 03:10.000 With the greatest of pleasure, Colonel. Lieutenant, I am an escaped political prisoner of the Nazis, and I am here in England illegally. 03:11.000 --> 03:16.000 And you just walked into headquarters and told that to the Colonel, eh? Don't you know you can be interned? 03:16.000 --> 03:24.000 I know that very well, but I can no longer sit by and be idle while I have a plan that I know can help the Allies. 03:24.000 --> 03:33.000 What Professor Warburg suggests, Lieutenant, is that he be parachuted into Germany with another agent. Make his way to Berlin. 03:33.000 --> 03:38.000 I assure you, I can move about Berlin blindfolded. I know it well. 03:38.000 --> 03:42.000 Berlin? This could be interesting. What then? 03:42.000 --> 03:49.000 Then, with a radio transmitter, we could pinpoint military targets to American planes overhead. 03:49.000 --> 03:54.000 We could direct bombs from the streets of Berlin itself. 03:54.000 --> 04:00.000 Wait a minute. Walk around with a walkie-talkie in the middle of a raid, carrying on conversation with bombers? 04:01.000 --> 04:03.000 When do we leave, pal? 04:03.000 --> 04:09.000 I am ready any time. Today, tomorrow, yesterday. 04:09.000 --> 04:13.000 The Professor may have been ready yesterday, but the OSS wasn't. 04:13.000 --> 04:14.980 The 04:18.000 --> 04:27.000 First, we were briefed for weeks how to get food coupons in Berlin, how to buy a railroad ticket, how to post a letter, how to greet a German officer in the street. 04:27.000 --> 04:35.000 Little things, an American cigarette, an English match, a laundry mark, could give us away. And there were big things, too. 04:35.000 --> 04:50.000 We were grilled for hours on cover stories. Forgeries became documents, fiction became facts, passes, stamps, signatures, everything authentic, everything else, including my manners and habits. 04:50.000 --> 05:09.000 But I was ready to pass as a citizen of Berlin. And then a plane took us high over German soil, and we jumped. 05:09.000 --> 05:20.000 We made it, Nicky. Yeah. It's only a few kilometers to Berlin. We can walk it, make it before daylight. 05:20.000 --> 05:27.000 We should find the farmer who owns this field and say thank you for providing us with so ideal a landing place. 05:27.000 --> 05:31.000 Yeah, we'll send him a letter sometime. Right now, let's get out of here. 05:31.000 --> 05:41.000 You will wait where you are. Kindly keep your hands in the air, unless you want that I blow your heads off or that my dog tear you to bits. 05:41.000 --> 05:45.000 You've been a good dog keeping so still. 05:45.000 --> 05:48.000 Well, as your farmer, Professor, you still want to say thank you. 05:48.000 --> 05:50.000 See still, do not talk. 05:50.000 --> 05:57.000 You have made a mistake, my friend. My companion and I got lost trying to find the road. 05:57.000 --> 06:04.000 We came by accident on your field. That's right. We both of us only recently discharged from the army. 06:04.000 --> 06:06.000 If you would care to see our papers right here in this nap. 06:06.000 --> 06:12.000 If you don't keep your hands up, I will let the dog go for your throat. 06:12.000 --> 06:18.000 I do not care to see your papers. I saw you parachute from an American plane. 06:18.000 --> 06:24.000 Walk now to the barn. We'll see to it that you stay there. 06:24.000 --> 06:27.000 Won't you, Rolf? 06:31.000 --> 06:35.000 The German farmer left the barn and he didn't have to lock the door. 06:35.000 --> 06:41.000 That big black doberman with the impatient fangs watched us as if he wanted us to make a move so we could jump. 06:41.000 --> 06:46.000 If we get out of this, my friend, I shall never again be a dog lover. 06:46.000 --> 06:49.000 Professor, don't move. Don't turn your head. Just listen to me. 06:49.000 --> 06:51.000 Yeah, I'm listening. 06:51.000 --> 06:56.000 There's some harness straps hanging on a hook right over my head. I noticed them when I came in. 06:56.000 --> 07:00.000 If I can pull them down fast enough, I'll throw them over the dog when he leaps, trying to untangle. 07:00.000 --> 07:01.000 Yeah, but... 07:01.000 --> 07:05.000 There's some horse blankets near you. When I pull down the straps, throw the blanket over him. 07:05.000 --> 07:08.000 It's got to be fast. Better work. 07:08.000 --> 07:09.000 I'm ready. 07:09.000 --> 07:13.000 On three then. One. 07:13.000 --> 07:18.000 Nice boy. Nice, nice big ugly mutt. 07:18.000 --> 07:22.000 Two. Three. 07:22.000 --> 07:26.000 The harness caught on the nail as I tried to pull it down, the dog leaped at my neck. 07:26.000 --> 07:30.000 Then the nail came off too and the straps fell across the dog's snout. 07:30.000 --> 07:32.000 Professor flung the blankets over the dog's head. 07:32.000 --> 07:35.000 I have him, Nicky, but I can't hold him. 07:35.000 --> 07:37.000 The shovel? Where's that shovel I saw? 07:37.000 --> 07:39.000 Hurry, hurry. I can't hold him. 07:39.000 --> 07:44.000 Now I hit him again and again. 07:44.000 --> 07:50.000 And then suddenly the only sound in the barn was the dull thud of the shovel. 07:50.000 --> 07:53.000 The dog didn't move to make a sound. 07:53.000 --> 07:54.000 He never would again. 07:54.000 --> 07:56.000 We had better get out now. 07:56.000 --> 07:58.000 Yeah, let's go. 07:58.000 --> 08:03.000 The smell of a bakery is always good. 08:03.000 --> 08:09.000 How fortunate it is I have only this morning made Pfefferkuchen, Josef. 08:09.000 --> 08:12.000 Just the way you always liked it. 08:12.000 --> 08:15.000 How good to see you again, Anne. 08:15.000 --> 08:18.000 I'm so glad you're here. 08:18.000 --> 08:21.000 I'm so glad you're here. 08:21.000 --> 08:24.000 I'm so glad you're here. 08:24.000 --> 08:28.000 I'm so glad you're here. 08:28.000 --> 08:32.000 I told my friend Nicky that you would take us in. 08:32.000 --> 08:33.000 Help us? 08:33.000 --> 08:36.000 Of course, Nicky. I will do anything I can. 08:36.000 --> 08:39.000 We may stay here then, Anne. 08:39.000 --> 08:42.000 If all goes well, we will leave right after the raid tomorrow night. 08:42.000 --> 08:44.000 Yeah, 24 hours, all we need. 08:44.000 --> 08:46.000 Of course you may stay. 08:46.000 --> 08:49.000 I still live above the bakery. There is an extra room. 08:49.000 --> 08:52.000 My grandson Emil will not be home from the youth camp for a week. 08:52.000 --> 08:55.000 What could I do, Nicky? 08:55.000 --> 08:59.000 What could anyone do in these days in Berlin but ride with the wind? 08:59.000 --> 09:01.000 Until there is a chance to fight against it. 09:01.000 --> 09:04.000 Helping you and your mission will give me my chance. 09:04.000 --> 09:08.000 Little Emil, eight years ago seemed like only yesterday. 09:08.000 --> 09:15.000 I used to sit with him on my lap here in this bakery and twirl my gold watch on the chain for him. 09:15.000 --> 09:17.000 Remember, Anne, how he laughed? 09:17.000 --> 09:21.000 Yeah, I remember. He has forgotten you by now. 09:21.000 --> 09:24.000 And you would not know him. He is 13 years old. 09:24.000 --> 09:26.000 Oh, 13 years old. 09:26.000 --> 09:28.000 Already they have poisoned his mind. 09:28.000 --> 09:31.000 I cannot get to him. I do not dare. 09:31.000 --> 09:35.000 He is a little parrot speaking only what is taught him. 09:35.000 --> 09:38.000 Nicky, some more coffee? 09:38.000 --> 09:40.000 No, thank you, Frau Leitner. 09:40.000 --> 09:44.000 More Pfefferkuchen or Apfelstrudel, a specialty of my shop. Apfelstrudel. 09:44.000 --> 09:46.000 No, thanks. 09:46.000 --> 09:53.000 Six years ago at this very table I had Emil on my lap when the Gestapo walked in and arrested me. 09:53.000 --> 09:56.000 They did not like what I taught in their school. 09:56.000 --> 09:58.000 What's that? Someone is coming? 09:58.000 --> 10:02.000 I do not know who it can be. Customers never come by this late. 10:02.000 --> 10:04.000 Grandmother, surprise, I am home. 10:04.000 --> 10:06.000 Emil! 10:09.000 --> 10:11.000 What these men? 10:11.000 --> 10:16.000 Emil, your manners. These are friends just passing through Berlin. 10:16.000 --> 10:20.000 They are just staying the night. This is Herr Neudeck and Herr Josef. 10:20.000 --> 10:21.000 Vigets. 10:21.000 --> 10:22.000 Heil Hitler. 10:22.000 --> 10:24.000 Oh yes, of course. Heil Hitler. 10:24.000 --> 10:27.000 I did not expect you until next week, Emil. 10:27.000 --> 10:30.000 How is it you are here so early? 10:30.000 --> 10:33.000 I won a great honor which I want to tell you about. 10:33.000 --> 10:36.000 I did not know I'd have to share to a stranger. 10:36.000 --> 10:42.000 Shame, Emil. These men were soldiers of the fatherland. 10:42.000 --> 10:43.000 Yes? 10:43.000 --> 10:47.000 Yes, Emil. We were both with the elite guard of one of Rommel's Panzer Division. 10:47.000 --> 10:48.000 Rommel? 10:48.000 --> 10:52.000 Yes. That is before we received our medical discharges. 10:52.000 --> 10:56.000 Oh Rommel, sit down my boy. I will bring you something to eat. 10:56.000 --> 10:59.000 Don't you want to hear about the honor you received? 10:59.000 --> 11:01.000 Look Grandmother, on my sleeve. 11:01.000 --> 11:02.000 A red swastika. 11:02.000 --> 11:07.000 Yes, a red swastika for the youth movement. I learned my lessons faster than the others. 11:07.000 --> 11:10.000 The commander-in-chief of the youth movement awarded me my swastika. 11:10.000 --> 11:13.000 He told me I could take my vacation a week early. 11:13.000 --> 11:15.000 Are you proud of me, Grandmother? 11:15.000 --> 11:20.000 Yes, my boy. Yes. Let me get you something to eat. 11:20.000 --> 11:24.000 Oh no, no, no. I'm too tired. 11:24.000 --> 11:26.000 Going up to bed. 11:26.000 --> 11:30.000 Grandmother said you were staying here. Will I see you in the morning, gentlemen? 11:30.000 --> 11:32.000 Well, I'm not sure. 11:32.000 --> 11:38.000 Oh, they will be here. Now that you are home, Emil, I will sleep on the couch and give them my room. 11:38.000 --> 11:39.000 No, no please. 11:39.000 --> 11:41.000 Oh, it is all right. It is settled. 11:41.000 --> 11:46.000 Good. Perhaps then, Herr Josef, you will tell me about Rommel. A great leader. 11:46.000 --> 11:50.000 Yes, yes, perhaps. We will see you in the morning, Emil. 11:50.000 --> 11:52.000 Why do you stare at me? 11:52.000 --> 11:55.000 Do I stare, boy? 11:55.000 --> 11:59.000 I thought so. Have I met you before, Herr Josef? 11:59.000 --> 12:02.000 No, I am sure not. 12:02.000 --> 12:06.000 Your face. Ever since I came in. 12:06.000 --> 12:09.000 Grandmother, have I met him here before? 12:09.000 --> 12:14.000 No, no, Emil. Herr Josef was here before you were born even. 12:14.000 --> 12:17.000 You have never seen him. It has been years. 12:17.000 --> 12:21.000 Fifteen maybe. Before you were born. 12:21.000 --> 12:24.000 I suppose so. 12:24.000 --> 12:29.000 Well... 12:29.000 --> 12:32.000 Good night. 12:32.000 --> 12:35.000 Professor, he wouldn't remember, would he? 12:35.000 --> 12:39.000 Oh, how could he, Nicky? He was a baby that last day Josef saw him. 12:39.000 --> 12:45.000 Barely five years old. And the professor was thirty pounds heavier at least. 12:45.000 --> 12:47.000 And clean shaven. 12:47.000 --> 12:50.000 Yeah, yeah. Anna is right, Nicky. Do not worry. 12:50.000 --> 12:54.000 He could not remember. Do not worry. 12:59.000 --> 13:01.000 But I couldn't help worrying. 13:01.000 --> 13:05.000 I lay awake half the night thinking about that kid in the room next door. 13:05.000 --> 13:09.000 The thirteen year old puppet with the new red swastika. 13:09.000 --> 13:13.000 It was just a feeling. I had a funny kind of feeling at the pit of my stomach 13:13.000 --> 13:20.000 that made me wish they had kept him in that youth camp until after we were gone. 13:24.000 --> 13:28.000 When I got up, the sun had been up for hours and so had the professor. 13:28.000 --> 13:32.000 I went downstairs to the bakery. There was the smell of fresh bread baking 13:32.000 --> 13:35.000 and I knew for our light and it was in the kitchen. 13:35.000 --> 13:39.000 But the professor was sitting at the table swinging his watch on the gold chain 13:39.000 --> 13:41.000 and talking to that German quiz kid. 13:41.000 --> 13:43.000 What have you learned, Emil? 13:43.000 --> 13:44.000 But why do you want to know? 13:44.000 --> 13:49.000 Oh, I'm just interested. I want to see how well you have earned that swastika. 13:49.000 --> 13:51.000 I stood at the bottom of the stairs and listened. 13:51.000 --> 13:53.000 We have a leader who has revolutionized Germany. 13:53.000 --> 13:55.000 He is the greatest man who ever was or will be. 13:55.000 --> 13:57.000 When I joined the Fuhrer's organization, the man in charge said, 13:57.000 --> 14:02.000 join no organization but this. Forward, forward. The banner leads us to eternity. 14:02.000 --> 14:05.000 You have learned your lesson well. 14:05.000 --> 14:11.000 Herr Josef, are you sure I have never seen you before? 14:11.000 --> 14:14.000 Of course not, my boy. 14:14.000 --> 14:16.000 I seem to remember. 14:16.000 --> 14:17.000 Herr Josef. 14:17.000 --> 14:19.000 Ah, good morning Herr Neudeck. 14:19.000 --> 14:25.000 Since we're just passing through Berlin, don't you think we ought to see a few of the sites before we leave? 14:25.000 --> 14:39.000 Yeah, yeah, you're right. We will leave now. Perhaps later, Emil, we will talk more. 14:39.000 --> 14:43.000 The raid was scheduled for that night. The professor and I had a lot of work to do. 14:43.000 --> 14:48.000 We made arrangements to meet about 4.30 that afternoon at a tavern on Wilhelmstraße. 14:48.000 --> 14:50.000 We went separate ways. 14:50.000 --> 14:56.000 I did a lot of walking and I made a lot of notes in my head. 14:56.000 --> 15:00.000 The Klingenberg power plant was still functioning. 15:00.000 --> 15:04.000 The Ostkreuz junction of the city railroad had been repaired. 15:04.000 --> 15:09.000 There was an ammunition dump on the north side that our bombers couldn't see from the air. 15:09.000 --> 15:25.000 It was a nice day, a lot of Germans were walking the streets and I made a lot of notes in my head. 15:25.000 --> 15:27.000 You wish to order now, mein Herr? 15:27.000 --> 15:31.000 Nein, nein, later. I am waiting for a friend. 15:31.000 --> 15:36.000 The professor was 15 minutes late and I started to get nervous. Maybe somebody had recognized him. 15:36.000 --> 15:44.000 I sat there and sweated it out. 15 minutes, 20 minutes, half hour. 15:44.000 --> 15:48.000 Then he finally came, but he wasn't alone. 15:48.000 --> 15:53.000 Herr Neudeck, this is Hauptmann Müller. 15:53.000 --> 15:59.000 We met only this afternoon and I invited him to come and have dinner with us. 15:59.000 --> 16:04.000 It was not quite that way, Herr Neudeck. It was I who insisted upon coming alone. 16:04.000 --> 16:07.000 I, uh, give this a town. 16:07.000 --> 16:11.000 You were with one of Rommel's panzer divisions, I understand. 16:11.000 --> 16:14.000 Yes, we were only recently discharged from the army. 16:14.000 --> 16:17.000 Myself, I am just back. 16:17.000 --> 16:21.000 We will have much to talk about. 16:21.000 --> 16:25.000 Where is that stupid waiter? They are never around when you need them. 16:25.000 --> 16:27.000 He will be here presently. 16:27.000 --> 16:32.000 Presently is not soon enough. I will go to see him myself. I'll be right back. 16:32.000 --> 16:35.000 Where did you pick him up? He found me, my friend. 16:35.000 --> 16:39.000 There is a reservoir near the rail line. I was looking around. 16:39.000 --> 16:46.000 I think he was a little suspicious at first, but when I told him I was with Rommel, he became more friendly. 16:46.000 --> 16:50.000 I am beginning to believe I was in Africa myself. 16:50.000 --> 16:53.000 Just the same, I wish you could have shaken him. 16:53.000 --> 16:57.000 What did you find out? It was a profitable afternoon. 16:57.000 --> 17:00.000 And you? Profitable afternoon. 17:00.000 --> 17:03.000 Good. He comes back. 17:11.000 --> 17:18.000 Ah, yes. At first it seems strange to me that here, Josef here, should show so much interest in the reservoir. 17:18.000 --> 17:23.000 Well, I was merely taking a stroll, getting reacquainted with Berlin. 17:23.000 --> 17:29.000 Then I watched you. I saw you walk down towards the rail line. 17:29.000 --> 17:32.000 That was when I stopped you and began to talk. 17:32.000 --> 17:35.000 We are both glad you did, Herr Hauptmann. 17:35.000 --> 17:38.000 You gave us this opportunity to get acquainted. 17:38.000 --> 17:41.000 I hope we shall see more of you while we are in the capital. 17:41.000 --> 17:46.000 Perhaps, Herr Neudeck. Perhaps you shall see a great deal of me. 17:46.000 --> 17:50.000 I think I shall call the waiter and order some brenda. 17:50.000 --> 17:55.000 Oh, Herr Neudeck, you have not yet finished your meal. You are still eating. 17:55.000 --> 17:59.000 It's very good. Our diet at the hospital was not so varied. 17:59.000 --> 18:01.000 No doubt, no doubt. 18:01.000 --> 18:06.000 Everything I ate stuck in my throat. I wouldn't go down. 18:06.000 --> 18:09.000 I knew that German officer was watching me as he talked. 18:09.000 --> 18:12.000 Watching me strangely and I didn't know why. 18:12.000 --> 18:15.000 I knew that something was wrong and I didn't know why. 18:15.000 --> 18:17.000 Professor felt it too. 18:17.000 --> 18:22.000 Her name is Gertrude, this little troller, and I tell you about it. 18:22.000 --> 18:25.000 And she has friends. 18:25.000 --> 18:28.000 Oh, some very pretty friends. 18:28.000 --> 18:31.000 You would like to meet them, perhaps? 18:31.000 --> 18:34.000 Yes, we would like to very much, Herr Hauptmann. 18:37.000 --> 18:40.000 Ah, you would have enjoyed them. 18:40.000 --> 18:44.000 We might have had great fun together, all of us. 18:44.000 --> 18:50.000 Unfortunately, you may be otherwise engaged with the Gestapo. 18:50.000 --> 18:53.000 What did you say, Herr Hauptmann? 18:53.000 --> 18:56.000 I have been watching you all through dinner, Herr Neudeck. 18:56.000 --> 18:59.000 You are an American. Do not move, either of you. 18:59.000 --> 19:01.000 I have my hand on my tongue. 19:01.000 --> 19:03.000 Surely you're joking. 19:03.000 --> 19:06.000 No European eats the way you do. 19:06.000 --> 19:10.000 To change the fork from the left hand to the right after the knife is used. 19:10.000 --> 19:16.000 At first it escaped me. I just knew something bothered me. 19:16.000 --> 19:18.000 Then I realized what it was. 19:18.000 --> 19:20.000 There it was. 19:20.000 --> 19:23.000 The little thing that could put a rope around my neck. 19:23.000 --> 19:27.000 Only Americans hold the fork side where it's in the right hand. 19:27.000 --> 19:32.000 In my nervousness, I'd forgotten a little thing like that European manner of eating. 19:32.000 --> 19:36.000 The sharp knife I'd been eating with was still in my hand. 19:36.000 --> 19:41.000 Almost as if it moved by itself, it disappeared under the table and halfway into the German office. 19:41.000 --> 19:43.000 Jump! 19:43.000 --> 19:44.000 Good work, Nicky. 19:44.000 --> 19:48.000 Good. I was stupid to get myself into that jam in the first place. 19:48.000 --> 19:49.000 We're not out of this yet. 19:49.000 --> 19:50.000 Waiter, waiter. 19:50.000 --> 19:51.000 I'm on here. 19:51.000 --> 19:54.000 Check, please. A friend has had a little too much to drink. 19:54.000 --> 19:55.000 We will take him home. 19:55.000 --> 19:57.000 Right away. 20:02.000 --> 20:05.000 Between the two of us, we managed to get him out of there. 20:05.000 --> 20:08.000 His head was rocking back and forth like a drunk. 20:08.000 --> 20:11.000 The knife was still in him, so the blood didn't flow very much. 20:11.000 --> 20:14.000 We kept his cape around him. 20:14.000 --> 20:17.000 All right. There is no one around here, Nicky. 20:17.000 --> 20:19.000 We can dump him behind this shed. 20:19.000 --> 20:22.000 All right. We're beginning to leave a trail a mile long. 20:23.000 --> 20:26.000 So long, pal. It was nice meeting you. 20:26.000 --> 20:28.000 Come on, Professor. Let's go. 20:28.000 --> 20:31.000 When we got back to the bakery, there was more trouble waiting for us. 20:31.000 --> 20:34.000 Trouble 61 inches high, weighing about 110 pounds, 20:34.000 --> 20:37.000 wearing a new red swastika on his arm. 20:39.000 --> 20:41.000 They're in the kitchen. 20:41.000 --> 20:43.000 Something is wrong. 20:43.000 --> 20:45.000 All right, the sound of that. 20:45.000 --> 20:47.000 Come on. 20:47.000 --> 20:49.000 Let's go. 20:49.000 --> 20:51.000 Let's go. 20:51.000 --> 20:53.000 Let's go. 20:53.000 --> 20:55.000 Let's go. 20:55.000 --> 20:58.000 All right, the sound of that. Come on. 20:58.000 --> 21:01.000 You are confusing me with someone else, Amy. 21:01.000 --> 21:03.000 No, no, no. Why are you so stubborn? 21:03.000 --> 21:05.000 This morning when we were at Watch on the Chain, 21:05.000 --> 21:08.000 I thought I remembered something. And just now, how I feel? 21:08.000 --> 21:11.000 Oh, you have never seen her, Joseph, before, Amy. 21:11.000 --> 21:13.000 I have. When I was very little, they get stoppies. 21:13.000 --> 21:16.000 They arrested a man with a gold watch on a chain. 21:16.000 --> 21:17.000 I tell you, he is the same one. 21:17.000 --> 21:19.000 Amy, they do not even look alike, my boy. 21:19.000 --> 21:21.000 And what about this? This broadcast radio I found 21:21.000 --> 21:23.000 hidden in your bedroom in a hat box? 21:23.000 --> 21:25.000 I... I... 21:25.000 --> 21:27.000 It's called a walkie-talkie, Amy. 21:27.000 --> 21:28.000 He'll give it back to me. 21:28.000 --> 21:30.000 Mickey, Joseph, come back. 21:30.000 --> 21:32.000 You see, you see, we've wasted time. 21:32.000 --> 21:34.000 I should have gone to the authorities right away. 21:34.000 --> 21:35.000 They have tricked you, Grandmother. 21:35.000 --> 21:36.000 He knows, Anna. 21:36.000 --> 21:38.000 I am afraid so. 21:38.000 --> 21:40.000 I've been holding him here, hoping he would return. 21:40.000 --> 21:42.000 What did you say? You knew Grandmother, didn't you? 21:42.000 --> 21:44.000 They didn't trick you at all. Traitor. 21:44.000 --> 21:45.000 You're a traitor too. 21:45.000 --> 21:47.000 Amy, Amy, listen to me. 21:47.000 --> 21:48.000 Get away from me. I hate you. I hate you. 21:48.000 --> 21:49.000 Get away. 21:49.000 --> 21:50.000 He's trying to run. I've got him. 21:50.000 --> 21:51.000 Let me go. Let me go. 21:51.000 --> 21:53.000 I report to the Gestapo. They'll kill you. 21:53.000 --> 21:54.000 Have you shut? 21:54.000 --> 21:55.000 I'm not doing a report, anyone. 21:55.000 --> 21:56.000 What'll I do with him? 21:56.000 --> 21:57.000 Upstairs, his bedroom. 21:57.000 --> 21:59.000 Lock him there until after you have gone. 21:59.000 --> 22:01.000 Let go of me. Get your hands off me. 22:01.000 --> 22:03.000 I hate you. I hate you. Let me go. 22:12.000 --> 22:14.000 You will have to come with us when we leave here tonight, Anna. 22:14.000 --> 22:16.000 You cannot stay now. 22:16.000 --> 22:18.000 Professor is right, Frau Leitner. 22:18.000 --> 22:20.000 That kid upstairs will turn you over to the Nazis so fast 22:20.000 --> 22:22.000 you won't know what happened to him. 22:22.000 --> 22:25.000 My little Emil. Turn me in. 22:25.000 --> 22:27.000 Josef, would he? 22:27.000 --> 22:29.000 Yeah, I'm afraid he would, Anna. 22:29.000 --> 22:31.000 It is best that you come with us. 22:31.000 --> 22:34.000 They're going to try to get through the lines into France. 22:34.000 --> 22:37.000 Once there, there are underground workers who will help us. 22:37.000 --> 22:38.000 Yeah. 22:38.000 --> 22:42.000 Nicky, is it all right if I bring this tray of food up to him? 22:42.000 --> 22:44.000 He has not eaten. 22:44.000 --> 22:46.000 He's still such a little boy. 22:46.000 --> 22:48.000 Yeah, sure, sure. You? 22:48.000 --> 22:51.000 I'll take it up, but don't untie his hands. Remember? 22:51.000 --> 22:53.000 Yes, I will remember. 22:54.000 --> 22:56.000 The raid ought to start soon. 22:56.000 --> 22:59.000 Let's go over this map and make sure we have everything right. 22:59.000 --> 23:00.000 Yeah. 23:00.000 --> 23:03.000 Now, the rail line is here. 23:03.000 --> 23:05.000 Sector two, grid B3. 23:05.000 --> 23:07.000 If our bombers knock that out, 23:07.000 --> 23:10.000 Berlin's transportation is completely crippled. 23:10.000 --> 23:12.000 And here on the map, 23:12.000 --> 23:16.000 power plant is in sector six, grid G5. 23:16.000 --> 23:18.000 Nicky, he's gone. 23:18.000 --> 23:19.000 What? 23:19.000 --> 23:21.000 His hands. He got them loose. 23:21.000 --> 23:23.000 He lowered himself from the window with the bedsheets. 23:23.000 --> 23:25.000 What are we to do? 23:25.000 --> 23:26.000 He'll bring the Gestapo back with him. 23:26.000 --> 23:28.000 We don't know how long he's been gone. 23:28.000 --> 23:29.000 Professor, the window, quick. 23:29.000 --> 23:30.000 Yeah. 23:30.000 --> 23:31.000 The back door. 23:31.000 --> 23:33.000 There is a car coming. I can see it. 23:33.000 --> 23:34.000 There is an alley and we can... 23:34.000 --> 23:36.000 Now, look, look. No time. They'll have this place surrounded. 23:36.000 --> 23:37.000 How do you get to the roof? 23:37.000 --> 23:40.000 The roof, yeah, yeah. Up those stairs. 23:40.000 --> 23:42.000 We can go to the other rooftops and perhaps escape. 23:42.000 --> 23:46.000 There better be no perhaps about it. 23:51.000 --> 23:54.000 We went up to the attic stairs and onto the roof. 23:54.000 --> 23:56.000 You could see the Germans from there. 23:56.000 --> 24:00.000 Four of them in black shirts spilled out of an armored car. 24:00.000 --> 24:02.000 Two of them broke in through the front door. 24:02.000 --> 24:04.000 Two of them started around to the rear. 24:04.000 --> 24:05.000 Then we heard Emil. 24:05.000 --> 24:07.000 They're out up there on the roof! 24:07.000 --> 24:11.000 Emil, my boy! Don't burn! 24:11.000 --> 24:12.000 Anna! 24:12.000 --> 24:14.000 Nikki, Nikki, she's dead. 24:14.000 --> 24:16.000 Well, it won't do her any good if we stay here. 24:16.000 --> 24:18.000 Come on, across the parapet. 24:19.000 --> 24:20.000 There they are. 24:20.000 --> 24:22.000 Oh, that's music to my ears. 24:22.000 --> 24:24.000 At least it'll keep them from getting more help right now. 24:24.000 --> 24:26.000 Stay where you are! 24:26.000 --> 24:29.000 Surrender now and it will go easier with you! 24:29.000 --> 24:31.000 Come and get us, pal! 24:31.000 --> 24:33.000 One of them did try to come and get us. 24:33.000 --> 24:35.000 He got it first. 24:35.000 --> 24:37.000 Right between the eyes. 24:37.000 --> 24:39.000 He swayed for a few seconds back and forth 24:39.000 --> 24:41.000 and then he fell off the roof onto the street. 24:41.000 --> 24:43.000 That's one of them, Nikki. 24:43.000 --> 24:44.000 There are only two left. 24:44.000 --> 24:46.000 Two? What happened to the third division? 24:46.000 --> 24:47.000 Behind you! 24:47.000 --> 24:49.000 The fourth Nazi had come up the other way 24:49.000 --> 24:51.000 through somebody else's attic and onto the roof behind. 24:51.000 --> 24:53.000 Get your hands up! 24:53.000 --> 24:55.000 Now there are just two left, Professor. 24:55.000 --> 24:57.000 Professor, what is it? 24:57.000 --> 25:00.000 My leg. I can't move it. 25:00.000 --> 25:12.000 I can't go any further, Nikki. 25:12.000 --> 25:14.000 What happened afterwards was a nightmare. 25:14.000 --> 25:17.000 It was as if the earth cracked wide open. 25:17.000 --> 25:20.000 It was red hot and burning and the noise of the planes and the AK-AK 25:20.000 --> 25:25.000 and the German guns and the bombing made my...my stomach turn. 25:25.000 --> 25:27.000 We crouched behind a parapet and I held them off 25:27.000 --> 25:30.000 while the professor directed the bombs. 25:30.000 --> 25:33.000 Attention! Attention, bombers! 25:33.000 --> 25:36.000 The Klingenberg power plant is still functioning 25:36.000 --> 25:39.000 and supplies electric power to vital industries. 25:39.000 --> 25:42.000 Bomb sector six, grid G5. 25:42.000 --> 25:46.000 The Ostkreutz junction of the city railroad has been repaired. 25:46.000 --> 25:49.000 Knock it out and all traffic in Berlin will be stopped. 25:49.000 --> 26:04.000 Sector two, grid B3. 26:04.000 --> 26:08.000 All right, go now, Nikki, while there is a chance. 26:08.000 --> 26:10.000 I can hold them off long enough for you to get away. 26:10.000 --> 26:11.000 I can't leave you here. 26:11.000 --> 26:13.000 No, no, they won't take me. Don't worry. 26:13.000 --> 26:17.000 Now look, I'll carry you. We'll make it. Come on. 26:17.000 --> 26:19.000 Listen, listen to me, Nikki. 26:19.000 --> 26:22.000 Go across the next two rooftops and then down through the skylight. 26:22.000 --> 26:23.000 There is a tailor shop. 26:23.000 --> 26:26.000 Go out the back door there. It leads to an alley. 26:26.000 --> 26:29.000 Once over the fence on the cover of the rage, you can make it. 26:29.000 --> 26:31.000 Now look, I won't go without you. 26:31.000 --> 26:33.000 All right, I will change your mind. 26:33.000 --> 26:35.000 Attention! Attention, bombers! 26:35.000 --> 26:36.000 Hey, what are you doing? 26:36.000 --> 26:37.000 Attention, bombers! 26:37.000 --> 26:40.000 Imperative! Wait two minutes 26:40.000 --> 26:44.000 and bomb crossroads at sector seven, grid D3. 26:44.000 --> 26:46.000 Hey, professor, what are you doing? You're crazy! 26:46.000 --> 26:48.000 That's here, this sector. 26:48.000 --> 26:51.000 Go on, run. Run, Nikki. I'll cover you. 26:58.000 --> 27:02.000 I ran. I stumbled and fell and got up and ran again. 27:02.000 --> 27:05.000 When I got down in the alley through the tailor shop, I kept on running. 27:05.000 --> 27:08.000 And then the bomb fell and the concussion rocked the ground 27:08.000 --> 27:10.000 and I went flat on my face. 27:10.000 --> 27:14.000 When I looked back, I knew that our bombers had made another direct hit. 27:14.000 --> 27:17.000 The professor had not only held off the Germans while I got away, 27:17.000 --> 27:21.000 but kept them there until it was too late for any of them. 27:21.000 --> 27:25.000 A little German bakery that specialized in Obfuscsteudel 27:25.000 --> 27:28.000 folded up and made of matchsticks. 27:28.000 --> 27:33.000 Somewhere in the wreckage, the professor with his gold watch on the chain 27:33.000 --> 27:35.000 was buried under it. 27:35.000 --> 27:40.000 And overhead the planes headed back. 27:40.000 --> 27:42.000 There was nothing left for me there. 27:42.000 --> 27:44.000 I headed back too. 27:47.000 --> 27:50.000 Lieutenant Gasolasnikas made his way to France 27:50.000 --> 27:52.000 and after months from there to England. 27:52.000 --> 27:55.000 But his direction of the bombing raid from the target itself 27:55.000 --> 27:57.000 kept some of Berlin's major industries crippled 27:57.000 --> 28:00.000 and its transportation system in check. 28:00.000 --> 28:02.000 The bomb was dropped on the ground 28:02.000 --> 28:06.000 and Berlin's major industries crippled and its transportation system paralyzed. 28:12.000 --> 28:15.000 And once again the report of an OSS agent closes with the words... 28:15.000 --> 28:17.000 Mission accomplished. 28:17.000 --> 28:20.000 Listen next week when we again present... 28:20.000 --> 28:39.000 Cloak and Dagger. 28:39.000 --> 28:43.000 Heard in today's Cloak and Dagger adventure were Everett Sloan, 28:43.000 --> 28:48.000 Bill Zuckert, Lily Darvoss, Barry Kroger, Michael Artis, 28:48.000 --> 28:54.000 John Edward Johnson, Carl Weber, Jerry Jarrett, Bobby Weil and Brad Barker. 28:54.000 --> 28:57.000 Script was written by Winifred Wolf and Jack Gordon. 28:57.000 --> 29:00.000 Music was under the direction of John Gart. 29:00.000 --> 29:03.000 Today's true OSS adventure was based on the book Cloak and Dagger 29:03.000 --> 29:06.000 by Corey Ford and Alastair McBain. 29:06.000 --> 29:10.000 This has been a Louis G. Cowan production in association with Alfred Hollander 29:10.000 --> 29:14.000 and was under the direction and supervision of Sherman Marks. 29:14.000 --> 29:17.000 NBC offers three of radio's top mystery adventure shows. 29:17.000 --> 29:20.000 The Big Guy, Sam Spade and The Saint. 29:20.000 --> 29:23.000 So if mysteries are your meat, listen in tonight. 29:23.000 --> 29:52.000 Next here, high adventure, then The Big Guy on NBC.