WEBVTT 00:00.000 --> 00:09.000 Are you willing to undertake a dangerous mission behind the enemy lines, knowing that you may never return alive? 00:16.000 --> 00:21.000 What you have just heard is the question asked during the war of agents of the OSS. 00:21.000 --> 00:25.000 Ordinary citizen, to this question answered, yes. 00:25.000 --> 00:29.000 This is Hope and Dagger. 00:46.000 --> 00:52.000 Black warfare, espionage, international intrigue. These are the weapons of the OSS. 00:52.000 --> 01:09.000 In today's adventure, the role of Vince Keller, an American OSS agent who made a sales trip inside Hitler, Germany, is played by stage and screen star Mel Ferreira, currently to be seen with Joan Fontaine in the RKO picture, Born to be Bad. 01:09.000 --> 01:16.000 Today's story is suggested by actual incidents recorded in the Washington Files of the Office of Strategic Services. 01:16.000 --> 01:22.000 A story that can now be told. 01:22.000 --> 01:29.000 The night had started to fall by the time I found the house. I stood out in the pavement and peered at it through the shadows. 01:29.000 --> 01:36.000 There wasn't anything strange or ominous about it. It was just a white frame house like the kind you see back in Omaha. 01:36.000 --> 01:38.000 Only this wasn't in Omaha. 01:38.000 --> 01:47.000 This house was number 28, Ahoenstrasse in Osnabruck. And Osnabruck was in Germany, Hitler's Germany. 01:47.000 --> 01:52.000 I drew a deep breath and went up the front steps clutching a briefcase in my hand. 01:52.000 --> 01:56.000 It was that briefcase that made me look like a respectable German citizen. 01:56.000 --> 02:01.000 I looked at the brass knocker and let it fall a couple of times. 02:01.000 --> 02:04.000 And then I waited. 02:04.000 --> 02:10.000 Yes? What is it that you want? 02:10.000 --> 02:15.000 She was younger than I expected and prettier. 02:15.000 --> 02:17.000 And of course she was suspicious. 02:17.000 --> 02:20.000 You were suspicious of everybody in those days, if you were a German. 02:20.000 --> 02:23.000 Particularly the kind of German I knew she was. 02:23.000 --> 02:24.000 Well? 02:24.000 --> 02:26.000 Frau Holtzmann? 02:26.000 --> 02:27.000 Yes? 02:27.000 --> 02:30.000 I'd like to talk to your husband. 02:30.000 --> 02:35.000 My... my husband? 02:35.000 --> 02:38.000 Herr Ludwig Holtzmann. Is he in? 02:38.000 --> 02:41.000 What do you want to talk to him about? 02:41.000 --> 02:43.000 Wine. 02:43.000 --> 02:46.000 Oh. Wine. 02:46.000 --> 02:51.000 My name is Keller. I've just come from Bielefeld. I'm a wine salesman. 02:53.000 --> 02:57.000 Part of it was true. My name was Keller, all right, Vince Keller. 02:57.000 --> 03:02.000 I had come from Bielefeld, but I wasn't a wine salesman. 03:02.000 --> 03:07.000 I was an agent of the OSS, and what I had to sell was something stronger than wine. 03:07.000 --> 03:11.000 It was organized resistance to Nazism. 03:11.000 --> 03:16.000 I'd been at it for about a year then, almost a year since I'd sat in Colonel Metcalf's office in London. 03:16.000 --> 03:17.000 Ah, Keller. 03:17.000 --> 03:19.000 And told him I wanted to volunteer for the job. 03:19.000 --> 03:23.000 You're sure that there's no trace of American dialect in your German? 03:23.000 --> 03:26.000 Quite sure, sir. My family lived in Germany all through my childhood. 03:26.000 --> 03:28.000 I was educated in German schools. 03:28.000 --> 03:31.000 Mm-hmm. I see. 03:31.000 --> 03:36.000 And, um, you know what you're letting yourself in for, Keller? 03:36.000 --> 03:37.000 If the Nazis grab you... 03:37.000 --> 03:40.000 I know, Colonel. 03:40.000 --> 03:44.000 But you still want to undertake the mission, hmm? 03:44.000 --> 03:46.000 It's important, isn't it, Colonel? 03:46.000 --> 03:49.000 If we can step in the German underground's resistance to Hitler... 03:49.000 --> 03:54.000 Ah, the anti-Hitler movement in Germany right now can hardly be called an underground. 03:54.000 --> 03:58.000 No, it's merely a handful of isolated individuals in various cities. 03:58.000 --> 04:02.000 There's almost no contact between them and no organized activity at all. 04:02.000 --> 04:05.000 Well, that won't do us any good when our troops start moving across the German border, sir. 04:05.000 --> 04:07.000 Exactly. 04:07.000 --> 04:10.000 We need defective allies inside Germany. 04:10.000 --> 04:15.000 No matter how few they are, we want them coordinated and strengthened. 04:15.000 --> 04:19.000 That's the, um, job we'd like you to do, Lieutenant. 04:19.000 --> 04:24.000 Is the job I'll try to do, Colonel, if the Gestapo doesn't catch up with me. 04:24.000 --> 04:33.000 Two weeks later, I'd parachuted into a grassy field outside Düsseldorf, 04:33.000 --> 04:36.000 and the Gestapo hadn't caught up with me yet. 04:36.000 --> 04:42.000 After Düsseldorf came Essen, and after Essen Dortmund, and then Bielefeld, 04:42.000 --> 04:46.000 and Hitler's secret police were still way behind. 04:46.000 --> 04:49.000 It was at Bielefeld that I heard about Ludwig Holzmann. 04:49.000 --> 04:53.000 The underground leader there, old Johann Wolf, slipped me his name. 04:53.000 --> 04:59.000 So your work here in Bielefeld is finished, Kelle. 04:59.000 --> 05:00.000 Where'd you go now? 05:00.000 --> 05:04.000 Osnabruck, Johann. You'll be hearing from me, though. 05:04.000 --> 05:07.000 I want to put the men there in contact with the resistance workers here. 05:07.000 --> 05:10.000 We have been in contact occasionally. 05:10.000 --> 05:14.000 Now then, Ludwig Holzmann has paid me a visit. 05:14.000 --> 05:17.000 Holzmann, huh? He's the leader in Osnabruck? 05:17.000 --> 05:21.000 He was. The last I heard, it's been several weeks. 05:21.000 --> 05:25.000 The dress is number 28, a Hornstrasse. 05:25.000 --> 05:28.000 Oh, good enough. I'll look him up when I get there. 05:28.000 --> 05:33.000 You'll have no trouble introducing yourself to him since you're posing as a wine merchant. 05:33.000 --> 05:39.000 Simply ask him if he has ever tried Dane Freiheitwein. 05:39.000 --> 05:43.000 Dane Freiheitwein? The wine of freedom, huh? 05:43.000 --> 05:49.000 You'll know then that he can trust you, and you, of course, can trust him. 05:49.000 --> 06:00.000 So that's how it happened that on that September evening, 06:00.000 --> 06:04.000 I followed Frau Holzmann into the living room of her home in Osnabruck. 06:04.000 --> 06:09.000 Won't you sit down here, Kelle? My husband should be here soon. 06:09.000 --> 06:10.000 He isn't home then? 06:10.000 --> 06:15.000 No, he's late this evening. He's almost always here by dinner time. 06:15.000 --> 06:20.000 I don't know where he could... Oh, but wait, yes, I do too. 06:20.000 --> 06:21.000 It doesn't matter, I can wait. 06:21.000 --> 06:25.000 No, no. I'm sure he's stopped in to see a friend down the street. 06:25.000 --> 06:26.000 I'll try to find him. 06:26.000 --> 06:28.000 But really, I hope he won't... 06:28.000 --> 06:35.000 He'll be very eager to talk to you. He's quite interested in... in wine. 06:35.000 --> 06:37.000 Oh, is he? 06:37.000 --> 06:41.000 Yes. He would not want to keep you waiting. 06:41.000 --> 06:44.000 You stay right here and make yourself comfortable. I'll get him. 06:44.000 --> 06:48.000 Wouldn't it be easier to call your friend's house on the telephone? 06:48.000 --> 06:55.000 The telephone? I wish I could, Herr Kelle, but we had a heavy air raid in Osnabruck last night. 06:55.000 --> 06:58.000 The telephone is out of order. 07:01.000 --> 07:05.000 It was a hasty exit she made. Almost too hasty. 07:05.000 --> 07:11.000 I sat there in that empty house for a minute or two where she had said to make myself comfortable. 07:11.000 --> 07:17.000 But somehow I wasn't, Harry. So I got up and went over to the telephone. 07:17.000 --> 07:19.000 What number do you wish, please? 07:19.000 --> 07:22.000 I was under the impression, operator, that this line is out of order. 07:22.000 --> 07:26.000 You're mistaken, sir. This line has not been out of order today. 07:28.000 --> 07:31.000 That gave me something to think about while I waited. 07:31.000 --> 07:37.000 I think better when I'm moving. So I began to move around the Holsmann house. 07:37.000 --> 07:42.000 I peeked into rooms, even opened drawers, but I didn't find anything. 07:42.000 --> 07:45.000 In fact, I didn't even know what I expected to find. 07:45.000 --> 07:49.000 When the front door opened, I was back in the living room trying to look comfortable. 07:49.000 --> 07:53.000 I was right, Herr Keller. I found him drinking beer with our friend. 07:53.000 --> 07:56.000 Caught in the act, Herr Holsmann. 07:56.000 --> 08:01.000 I'm afraid so. Well, please sit down, Herr Keller. 08:01.000 --> 08:02.000 Thank you. 08:02.000 --> 08:05.000 You are a wine salesman, my wife tells me. 08:05.000 --> 08:10.000 Yes, I am. And she tells me that you're very interested in wine. 08:10.000 --> 08:11.000 That's true. 08:11.000 --> 08:13.000 Sort of a connoisseur, perhaps? 08:13.000 --> 08:14.000 You might say so, yes. 08:14.000 --> 08:19.000 Like our mutual friend in Bielefeld, who suggested that I call on you. 08:19.000 --> 08:26.000 And who was that, Herr Keller? What was his name? 08:26.000 --> 08:31.000 It must have been the lie Frau Holsmann had told about the telephone that made me hold back. 08:31.000 --> 08:37.000 It must have been the way she stood there, listening so intently, so eagerly. 08:37.000 --> 08:44.000 That was why I brushed aside his question, and that was why I said nothing about the wine of freedom, even when he asked... 08:44.000 --> 08:49.000 Tell me, Herr Keller, do you carry dry red wine at reasonable prices? 08:49.000 --> 08:52.000 Yes, we have an excellent Burgundy, Herr Holsmann. 08:52.000 --> 08:53.000 From where? 08:53.000 --> 08:56.000 Why, from Chamberlain. 08:56.000 --> 08:59.000 Ah, Chamberlain. What year, Herr Keller? 08:59.000 --> 09:01.000 1927. 09:01.000 --> 09:05.000 1927? Huh? 09:05.000 --> 09:11.000 I don't think we'd be interested in buying any of your wine. 09:11.000 --> 09:12.000 But Herr Holsmann... 09:12.000 --> 09:15.000 In fact, we'd appreciate it if you'd go peddle it somewhere else. 09:15.000 --> 09:16.000 Now, wait a minute. 09:16.000 --> 09:22.000 Any authentic wine merchant would know that the great frost of 1927 killed the crops of Schabertor. 09:22.000 --> 09:27.000 You might tell the Gestapo that before they send you out again. 09:27.000 --> 09:31.000 I caught on then and I almost left. 09:31.000 --> 09:35.000 He thought I was a Gestapo agent. That explained it. 09:35.000 --> 09:39.000 Maybe it even explained his wife's peculiar behavior. 09:39.000 --> 09:44.000 I'd been too busy suspecting them to consider how deeply they must have been suspecting me. 09:44.000 --> 09:46.000 Here's your hat, Herr Keller, and your case. 09:46.000 --> 09:53.000 Thanks, Holsmann. But before I go, there's another wine you might enjoy. 09:53.000 --> 09:56.000 So? What is it? 09:56.000 --> 10:00.000 Dane Frye-Hide wine. Have you ever tried it? 10:00.000 --> 10:03.000 Yes, I have. 10:03.000 --> 10:05.000 You like it? 10:05.000 --> 10:07.000 Oh, I like it very much. 10:07.000 --> 10:10.000 Perhaps you'd care to hear a little more about it. 10:10.000 --> 10:14.000 Well, me and sir, you should have mentioned it before. 10:14.000 --> 10:21.000 Sit down, Herr Keller, and tell me, tell me all about the wine of freedom. 10:21.000 --> 10:27.000 After that, we were all friends. Nobody suspected anybody anymore. 10:27.000 --> 10:32.000 I told them what I'd accomplished in Bielefeld and the other towns, 10:32.000 --> 10:35.000 what I hoped to accomplish in Osnabruck. 10:35.000 --> 10:40.000 Their eyes glowed as they heard of the growing strength of the anti-Hitler forces within Germany. 10:40.000 --> 10:43.000 Then we are not as isolated as we sometimes think, Herr Keller. 10:43.000 --> 10:47.000 You have a lot of friends, Frau Holsmann. My job's to put you in touch with them. 10:47.000 --> 10:49.000 And how will you do that? 10:49.000 --> 10:54.000 Well, I'd like to start with a meeting of your friends here in Osnabruck. How many are there? 10:54.000 --> 10:57.000 Only a few we actually know personally. Maybe six, seven. 10:57.000 --> 11:01.000 Well, that's enough. You think you could get them all together in a safe place tomorrow night? 11:01.000 --> 11:05.000 We would have to work quickly. 11:05.000 --> 11:07.000 It could be done, though. 11:07.000 --> 11:14.000 I think so, yes. Yes, I'm sure it could, but I'd have to start working on it right away. 11:14.000 --> 11:15.000 By phone? 11:15.000 --> 11:18.000 Well, we never use the phone here, Mrs. Surgent. 11:18.000 --> 11:21.000 In front of strangers, you even pretend it's out of order, huh? 11:21.000 --> 11:25.000 No. You checked up on me after I left here, Herr Keller. 11:25.000 --> 11:29.000 Well, I was even beginning to wonder if you were a Gestapo agent yourself, Frau Holsmann. 11:29.000 --> 11:34.000 Oh, you needn't wonder anymore, Herr Keller. Linda is as reliable as I am. 11:34.000 --> 11:39.000 You can trust her just as you would trust me. 11:39.000 --> 11:44.000 And then he left me alone with her while he went out to start rounding up his friends. 11:44.000 --> 11:50.000 She insisted I must be hungry, and she led me out into the kitchen and gave me the dinner she'd cooked for her husband. 11:50.000 --> 11:54.000 Poor Ludwig. I don't suppose he'll get anything to eat tonight. 11:54.000 --> 11:56.000 He should have eaten before he left. 11:56.000 --> 12:01.000 Oh, you do not know him, Herr Keller. This underground work is his life. 12:01.000 --> 12:06.000 Food means nothing to him. He goes without sleep. He never has a moment of pleasure. 12:06.000 --> 12:09.000 Nothing matters to him but fighting the nuns. 12:09.000 --> 12:12.000 Not even I, the woman he married. 12:12.000 --> 12:15.000 I guess that's the way a man gets in the underground after a while. 12:15.000 --> 12:20.000 Yes. He gets hard and cold and calc. 12:20.000 --> 12:23.000 Like Ludwig Holsmann. 12:23.000 --> 12:28.000 Well, never mind that. If you will excuse me, Herr Keller, I want to go upstairs and get your room ready. 12:28.000 --> 12:30.000 You'll sleep here tonight, of course. 12:30.000 --> 12:32.000 Well, don't go to a lot of trouble, please. 12:32.000 --> 12:37.000 No, no. It will take but a moment. You finish your dinner. I'll be right down. 12:37.000 --> 12:41.000 But the strange thing was that she never went up. 12:41.000 --> 12:45.000 At least I didn't hear her go up. I waited for her footsteps on the stairs, 12:45.000 --> 12:50.000 and when there was no sound, I left the table and pushed open the door a crack. 12:50.000 --> 12:56.000 I saw her then in the living room, but her back to me, her head bent over the telephone. 12:56.000 --> 12:58.000 I can't explain to you now. 12:58.000 --> 12:59.000 I heard her too. 12:59.000 --> 13:01.000 No, no. Don't ask me. Just do what I tell you. 13:01.000 --> 13:04.000 Don't come here. Whatever you do, meet me by the bandstand in the park. 13:04.000 --> 13:07.000 Be there in half hour and wait for me. I'll come as soon as I can. 13:07.000 --> 13:13.000 Frau Holsmann could do a lot of tricks with the telephone. 13:13.000 --> 13:18.000 I wondered if she could explain away the second one as easily as she'd explained away the first. 13:18.000 --> 13:25.000 I didn't ask her though. I let her show me up to my room a half hour later, and I told her good night. 13:25.000 --> 13:31.000 Good night, Herr Keller. If you need anything, call me. I'm in the room at the end of the hall. 13:31.000 --> 13:33.000 You're going to retire now, Frau Holsmann? 13:33.000 --> 13:41.000 Yes, I think I will. I'm very tired. I don't believe I'll wait up for Ludwig. 13:41.000 --> 13:43.000 Well, thanks again. 13:43.000 --> 13:45.000 Not at all. Good night. 13:45.000 --> 13:49.000 Good night. 13:49.000 --> 13:53.000 I'd been tired myself, but I felt wide awake then. 13:53.000 --> 13:59.000 I went to bed though. That is, I went through the motions of going to bed with all the proper sound effects. 13:59.000 --> 14:05.000 I let my shoes drop loudly on the floor. 14:05.000 --> 14:14.000 Then after I'd quietly put them on again, I opened the window and flipped the light switch. 14:14.000 --> 14:17.000 After that, I waited silently by the door. 14:17.000 --> 14:22.000 She must have taken off her own shoes to tiptoe down the stairs because I didn't hear her go. 14:22.000 --> 14:26.000 But she shouldn't have let the front door close quite so hard. 14:26.000 --> 14:39.000 I did hear that. Then I moved fast. Out of the bedroom, and down the stairs, and out the front door. 14:39.000 --> 14:42.000 But I closed it quietly. 14:42.000 --> 14:47.000 She must have been 30 yards ahead of me when I reached the street. 14:47.000 --> 14:52.000 I didn't try to close the distance between us. It was easy enough to follow her. 14:52.000 --> 14:55.000 The sidewalks were practically deserted. 14:55.000 --> 14:57.000 She didn't look back once. 14:57.000 --> 15:03.000 A woman who's walking as eagerly, as determinedly as Linda Holsmann was walking doesn't bother to look back. 15:03.000 --> 15:08.000 We reached the park in 20 minutes. It was deserted too. 15:08.000 --> 15:12.000 She stayed on the gravel walk, and I slipped through the bushes. 15:12.000 --> 15:14.000 And then I did close in on her. 15:14.000 --> 15:19.000 She approached the bandstand. A figure separated itself from the shadows and came toward her. 15:19.000 --> 15:20.000 Linda! 15:20.000 --> 15:22.000 I was crouching behind a shrub three feet away by then. 15:22.000 --> 15:23.000 Here I am. 15:23.000 --> 15:26.000 I saw that the figure wore a Nazi uniform. 15:26.000 --> 15:28.000 What's happened? Why did you call me? 15:28.000 --> 15:30.000 I'll tell you. 15:30.000 --> 15:32.000 Amstrad kissed me. 15:32.000 --> 15:36.000 He kissed her. 15:36.000 --> 15:39.000 And they were both lost to me. 15:39.000 --> 15:44.000 So lost they didn't even hear the planes start whining through the night. 15:44.000 --> 15:48.000 I heard them, but I didn't move. 15:48.000 --> 15:50.000 There was something else I had to hear. 15:50.000 --> 15:54.000 Something that might prove more fatal than a British bomb. 15:54.000 --> 15:57.000 Now tell me, what was the meaning of that cabin call? 15:57.000 --> 15:59.000 Paul, listen. 15:59.000 --> 16:01.000 We'd better get to a shelter. 16:01.000 --> 16:02.000 There's one at the other end of the park. 16:02.000 --> 16:03.000 Come on, Paul. Hurry. 16:03.000 --> 16:04.000 But tell me first what has happened. 16:04.000 --> 16:06.000 We won't be able to talk in the shelter. 16:06.000 --> 16:08.000 It's an OSS agent. 16:08.000 --> 16:09.000 What? 16:09.000 --> 16:11.000 An American spy. He's at my house now. 16:11.000 --> 16:12.000 My house? 16:12.000 --> 16:14.000 An American spy? He has not stopped. 16:14.000 --> 16:16.000 Paul, the ride over! It's not! 16:16.000 --> 16:18.000 No, you're coming now. It's too late. 16:18.000 --> 16:20.000 Down, Linda. Throw yourself down. 16:22.000 --> 16:24.000 The Nazi was right. It was too late to run. 16:24.000 --> 16:26.000 The Tommies were dropping bombs all over town. 16:26.000 --> 16:28.000 Linda followed his advice and so did I. 16:28.000 --> 16:31.000 I flung myself on the soft ground behind those shrubs. 16:31.000 --> 16:34.000 I can't hear life. 16:41.000 --> 16:43.000 The last bomb landed in the park. 16:44.000 --> 16:46.000 I raised my head at last. 16:47.000 --> 16:50.000 There was only a pile of rubble where the man stand had been. 16:51.000 --> 16:52.000 Linda. 16:52.000 --> 16:53.000 I heard the Nazi calling her name. 16:53.000 --> 16:54.000 Linda. 16:54.000 --> 16:56.000 There was something in his voice that brought me to my feet. 16:56.000 --> 16:59.000 It was the tone of a man who called when he doesn't expect an answer. 16:59.000 --> 17:01.000 Linda, do you hear me? 17:01.000 --> 17:04.000 He caught him. He's dead. 17:08.000 --> 17:10.000 Anything I can do, soldier? 17:10.000 --> 17:12.000 There's nothing anyone can do. 17:13.000 --> 17:14.000 He's dead. 17:14.000 --> 17:15.000 You sure? 17:15.000 --> 17:16.000 Yeah. 17:16.000 --> 17:17.000 I'm sure. 17:17.000 --> 17:18.000 Come on, I'll get you to a doctor. 17:18.000 --> 17:20.000 I have no time now for doctors. 17:20.000 --> 17:21.000 Later, maybe. 17:21.000 --> 17:23.000 But there's something I must do first. 17:23.000 --> 17:24.000 I'm not hurt. I could do it for you. 17:24.000 --> 17:26.000 I'd do it myself. 17:26.000 --> 17:30.000 This information check on this Gestapo must have immediately. 17:31.000 --> 17:33.000 He turned away and went lunging off. 17:33.000 --> 17:35.000 You don't like to do such things. 17:35.000 --> 17:38.000 But if a man's a Nazi and if he's going to betray you to the Gestapo, 17:38.000 --> 17:40.000 I raise my gun. 17:50.000 --> 17:52.000 There are other things you don't like to do either. 17:52.000 --> 17:56.000 You don't like to tell a man that his wife is lying dead in the park. 17:56.000 --> 17:59.000 Or what she was doing there before she died. 17:59.000 --> 18:04.000 Not if she was kissing a Nazi soldier and selling the underground movement down the river. 18:05.000 --> 18:07.000 But I knew it had to be done. 18:07.000 --> 18:10.000 I went back to the big holstmann's house. 18:10.000 --> 18:12.000 He'd already come home and was waiting for me. 18:12.000 --> 18:14.000 I have news for you. 18:14.000 --> 18:16.000 I have news for you too. Bad news. 18:16.000 --> 18:19.000 But mine is good. It's all arranged already. 18:19.000 --> 18:21.000 Oh, the meeting you mean? 18:21.000 --> 18:23.000 Of course the meeting. Tomorrow night at eleven o'clock. 18:23.000 --> 18:26.000 There's a bombed out church on the highway north of the tower. 18:26.000 --> 18:30.000 There's no danger of being interrupted because the church is never used anymore. 18:30.000 --> 18:32.000 I rounded up every friend I could. 18:32.000 --> 18:35.000 There will be seven at the meeting. Possibly eight. 18:35.000 --> 18:37.000 Good work, Holstmann. 18:37.000 --> 18:39.000 Danke. Danke, Herr Keller. 18:39.000 --> 18:43.000 But what did you want to tell me? 18:43.000 --> 18:45.000 It... 18:45.000 --> 18:48.000 Well, it's your wife. 18:48.000 --> 18:49.000 My wife? 18:49.000 --> 18:51.000 She... 18:51.000 --> 18:54.000 Look, my friend, there's no way of breaking this to you gently. 18:54.000 --> 18:57.000 Never mind. Just tell me. What about my wife? 18:57.000 --> 18:59.000 She's dead, Holstmann. 18:59.000 --> 19:00.000 She's... 19:00.000 --> 19:02.000 She was killed in the raid tonight. 19:02.000 --> 19:04.000 In... 19:04.000 --> 19:09.000 Oh, no, no, no. 19:09.000 --> 19:12.000 It...it...it isn't possible. 19:12.000 --> 19:13.000 I'm sorry, Holstmann. 19:13.000 --> 19:16.000 My William, I can't...I just can't...I just can't believe it. 19:16.000 --> 19:18.000 I cannot take... 19:18.000 --> 19:20.000 I know how hard it is for you to... 19:20.000 --> 19:22.000 Oh, no, you don't. Don't, you... 19:22.000 --> 19:26.000 You couldn't know because you...you never knew what he meant. 19:26.000 --> 19:28.000 Easy. Easy, Holstmann. 19:28.000 --> 19:31.000 I just can't help it. I can't...I'm sorry about it. 19:31.000 --> 19:33.000 It's so hard to face. 19:33.000 --> 19:36.000 You've faced a lot of hard things in these last few years. 19:36.000 --> 19:38.000 I guess you'll manage to face this. 19:38.000 --> 19:42.000 Those were nothing. Linda was everything to me. Nothing else mattered. 19:42.000 --> 19:44.000 She was my whole life. My... 19:44.000 --> 19:47.000 I sat there and felt like a heel. 19:47.000 --> 19:50.000 Because his grief left me cold. 19:50.000 --> 19:53.000 I suppose I should have felt sorry for him, but I didn't. 19:53.000 --> 19:55.000 There was something wrong somewhere. 19:55.000 --> 19:59.000 There was a phony note in his sorrow that I couldn't put my finger on. 19:59.000 --> 20:01.000 Not then, at least. 20:01.000 --> 20:04.000 Later on that night, after I'd helped him to his room, 20:04.000 --> 20:08.000 after I'd gone to bed myself and lay in the darkness thinking about it, 20:08.000 --> 20:10.000 I began to understand. 20:10.000 --> 20:14.000 Hard and cold and carotid. 20:14.000 --> 20:16.000 Like Ludwig Holstmann. 20:16.000 --> 20:20.000 It was her voice, Linda Holstmann's voice, that told me. 20:20.000 --> 20:24.000 Nothing mattered to me. Nothing but fighting the Nazis. 20:24.000 --> 20:28.000 Not even I, the woman he married. 20:28.000 --> 20:33.000 But how did that jibe with the sobbing, grief-stricken husband I'd just seen? 20:33.000 --> 20:37.000 And after all, why should a man who'd fought the Nazis, 20:37.000 --> 20:39.000 who'd lived with death for ten years, 20:39.000 --> 20:43.000 why should he collapse so completely at the news of one more death, 20:43.000 --> 20:45.000 even the death of his wife? 20:45.000 --> 20:47.000 Oh, yes, something was wrong somewhere. 20:47.000 --> 20:50.000 Something was very definitely wrong. 20:50.000 --> 20:52.000 I thought I knew what it was. 20:52.000 --> 20:58.000 And if I was right, then the Fuhrer's secret police were breathing down my neck. 20:58.000 --> 21:05.000 He was still sleeping when I slipped out of the house the next morning. 21:05.000 --> 21:08.000 I didn't go far. 21:08.000 --> 21:14.000 Just across the street and two doors down to number 21, Aachunstraße. 21:14.000 --> 21:22.000 Yes? What is it you want? 21:22.000 --> 21:25.000 I'm sorry to disturb you so early. I wonder if you could help me. 21:25.000 --> 21:28.000 I'm a stranger in town. I'm looking for the Holstmann residence. 21:28.000 --> 21:34.000 Holstmann? Across the street, two doors that way, number 28. 21:34.000 --> 21:35.000 Thank you very much. 21:35.000 --> 21:37.000 You're welcome. Good day. 21:37.000 --> 21:41.000 Excuse me. I think I have the right party, don't I? 21:41.000 --> 21:44.000 That is Herr Ludwig Holstmann's house, isn't it? 21:44.000 --> 21:46.000 It was his house. 21:46.000 --> 21:51.000 Oh? Doesn't he live there anymore? 21:51.000 --> 22:00.000 Herr Ludwig Holstmann died three weeks ago. 22:00.000 --> 22:04.000 And then I knew I was right. 22:04.000 --> 22:07.000 I turned away from the door, but I didn't have any place to go. 22:07.000 --> 22:12.000 So I turned back again, and the man in the doorway was still standing there, 22:12.000 --> 22:15.000 still staring at me thoughtfully. 22:15.000 --> 22:21.000 Excuse me. Why did you want to see Ludwig Holstmann? 22:21.000 --> 22:25.000 Well, I'm a wine merchant. I didn't know he was dead. 22:25.000 --> 22:28.000 I thought he might be interested in some wine. 22:28.000 --> 22:32.000 I see. Strong wine? 22:32.000 --> 22:40.000 Very strong. A special kind called, called deathly high wine. 22:40.000 --> 22:44.000 Ah. You're familiar with it? 22:44.000 --> 22:47.000 Yes. I'm familiar with it. 22:47.000 --> 22:49.000 Perhaps I could interest you. 22:49.000 --> 22:54.000 Perhaps you could. Won't you step in? 22:54.000 --> 23:01.000 I followed him into his house, and then I took a chance. 23:01.000 --> 23:04.000 I told him who I was, and why I'd come to Osnabruck, 23:04.000 --> 23:06.000 and what had happened since I arrived. 23:06.000 --> 23:10.000 I see. Then the real Ludwig Holstmann is dead. 23:10.000 --> 23:12.000 He was killed by the Gestapo, Herr Keller. 23:12.000 --> 23:14.000 His own wife betrayed him. 23:14.000 --> 23:16.000 Funny, that's just how I had it figured. 23:16.000 --> 23:18.000 Fortunately, she doesn't know who the rest of us are, 23:18.000 --> 23:20.000 or she would betray us too. 23:20.000 --> 23:23.000 Not anymore. She was killed in a raid last night. 23:23.000 --> 23:24.000 She was? 23:24.000 --> 23:26.000 That doesn't exactly break your heart, I imagine. 23:26.000 --> 23:30.000 On the contrary, it saves us the trouble of someday killing ourselves. 23:30.000 --> 23:33.000 But you say she introduced another man to you as her husband? 23:33.000 --> 23:36.000 She must have had orders to report anyone who came looking for Ludwig. 23:36.000 --> 23:39.000 She went out and brought this man back with her. 23:39.000 --> 23:42.000 A tall, thin chap with a black mustache. 23:42.000 --> 23:44.000 Ah, yeah. Fritz Hebel, probably. 23:44.000 --> 23:47.000 One of the most powerful Gestapo agents in Osnabruck. 23:47.000 --> 23:48.000 Nice company I've been keeping lately. 23:48.000 --> 23:51.000 That's what I don't understand. Why didn't he turn you over immediately? 23:51.000 --> 23:52.000 What is he waiting for? 23:52.000 --> 23:53.000 For the meeting tonight, probably. 23:53.000 --> 23:55.000 Meeting? 23:55.000 --> 23:58.000 He knows I'm planning to talk about the underground work in neighboring cities. 23:58.000 --> 23:59.000 I see. 23:59.000 --> 24:01.000 He figures he'll pick up a flock of names. 24:01.000 --> 24:02.000 Yeah, yeah. 24:02.000 --> 24:05.000 He'd never ask me for the names directly for fear he'd look suspicious. 24:05.000 --> 24:08.000 Ah, yeah. But who does he intend to bring to such a meeting? 24:08.000 --> 24:10.000 Some more Gestapo agents, I imagine. 24:10.000 --> 24:12.000 Maybe he's bringing them over from Dortmund and Bielefeld. 24:12.000 --> 24:15.000 And he hopes you will give him useful information, huh? 24:15.000 --> 24:17.000 Sure. It's a nice setup. 24:17.000 --> 24:20.000 They'll sit around and scribble down everything I say. 24:20.000 --> 24:23.000 Then when they've milked me, they'll string me up. 24:23.000 --> 24:26.000 How lucky that you came to my door. Now you can escape, Herr Keller. 24:26.000 --> 24:28.000 Escape? 24:28.000 --> 24:30.000 No, I don't think so. 24:30.000 --> 24:31.000 What do you mean? 24:31.000 --> 24:34.000 Seven or eight Gestapo agents all gathered under one roof. 24:34.000 --> 24:36.000 That's awfully inviting. 24:36.000 --> 24:37.000 But you can't go to that meeting. 24:37.000 --> 24:38.000 Why not? 24:38.000 --> 24:40.000 They don't know I know who they are. 24:40.000 --> 24:42.000 You will never get out alive. 24:42.000 --> 24:44.000 I'm not so sure. 24:46.000 --> 24:48.000 Oh, I was pretty cocky then. 24:48.000 --> 24:52.000 But by the time night came, I'd lost a lot of it. 24:52.000 --> 24:54.000 I'd had to put on an act for Fitz Hable all day, 24:54.000 --> 24:57.000 pretending I still thought he was Ludwig Holtzmann, 24:57.000 --> 25:01.000 pretending I trusted him and was sorry for his great loss. 25:02.000 --> 25:06.000 By eleven o'clock, when he and I slipped up the mooned path that led to the church, 25:06.000 --> 25:08.000 my nerves were pretty thin. 25:08.000 --> 25:10.000 I'd taken a lot of risks since I'd come to Germany, 25:10.000 --> 25:13.000 but I'd never walked into a meeting of Gestapo agents before, 25:13.000 --> 25:16.000 every one of whom knew who I was. 25:17.000 --> 25:20.000 They're here already. You see, Herr Keller? 25:21.000 --> 25:23.000 I saw. 25:23.000 --> 25:25.000 Through the clouds of cigar smoke, 25:25.000 --> 25:28.000 I saw the narrow, hungry eyes that turned on me. 25:28.000 --> 25:31.000 I saw the half-hidden smiles. I sensed the laughter inside them. 25:31.000 --> 25:33.000 My friends, 25:34.000 --> 25:36.000 my friends, 25:36.000 --> 25:39.000 you know why we are meeting here tonight. 25:39.000 --> 25:42.000 You know that here, if my side is a man, 25:42.000 --> 25:44.000 an American, 25:44.000 --> 25:48.000 we have the courage to come into this land of terror to help us. 25:48.000 --> 25:50.000 In spite of the Gestapo agents, 25:50.000 --> 25:52.000 he made quite a production of us. 25:52.000 --> 25:56.000 He went on for five minutes building the enemy country, 25:56.000 --> 25:59.000 and all the while I could hear that silent, mocking laughter. 25:59.000 --> 26:01.000 He has succeeded. 26:01.000 --> 26:03.000 And so now Herr Keller will tell us 26:03.000 --> 26:06.000 of the work he has been doing in other German cities. 26:06.000 --> 26:10.000 He will give us the names of our brothers 26:10.000 --> 26:14.000 who are fighting in the same cause for which we fight. 26:14.000 --> 26:17.000 He will teach us how to fight more effectively, 26:17.000 --> 26:21.000 how to bring closer the day of final victory. 26:21.000 --> 26:25.000 I present Herr Keller, the American. 26:27.000 --> 26:29.000 Thanks Herr Holtzmann. 26:29.000 --> 26:31.000 Brothers and friends, 26:31.000 --> 26:34.000 my plans have changed somewhat. 26:34.000 --> 26:38.000 I did intend to tell you about the resistance movement in other cities, 26:38.000 --> 26:43.000 but I find that the resistance movement here in Osnabruck is quite impressive. 26:43.000 --> 26:47.000 So I decided to show you an example of that instead. 26:48.000 --> 26:50.000 If you look around you, 26:50.000 --> 26:52.000 you will get a real lesson in how we fight, 26:52.000 --> 26:56.000 how we bring closer the day of final victory. 26:56.000 --> 26:58.000 It took them a minute to catch on, but not long. 26:58.000 --> 27:01.000 Then they turned and they saw what I was pointing at. 27:01.000 --> 27:04.000 They saw the guns of the underground that were shoved through every bombed out window. 27:04.000 --> 27:06.000 You! All right, man, what about it? 27:16.000 --> 27:19.000 They died, all eight of them. 27:19.000 --> 27:24.000 Well, Colonel Metcalf had told me to help make the German underground strong and effective. 27:24.000 --> 27:27.000 He said it had to be organized. 27:27.000 --> 27:30.000 It was pretty well organized that night in Osnabruck. 27:30.000 --> 27:35.000 And later in Dortmund, Bielefeld, Essen, Dusseldorf. 27:43.000 --> 27:47.000 Soon, due in large part to Lieutenant Vince Keller of the OSS, 27:47.000 --> 27:51.000 the resistance was well organized throughout Nazi Germany. 27:51.000 --> 27:55.000 And once again the report of another OSS agent closes with the words, 27:55.000 --> 27:57.000 Mission accomplished. 27:57.000 --> 28:03.000 Listen again next week for another true adventure from the files of the OSS on... 28:04.000 --> 28:06.000 Cloak and dagger. 28:06.000 --> 28:08.000 Cloak and dagger. 28:16.000 --> 28:21.000 Heard in today's cloak and dagger adventure as Vince Keller was Mel Ferrer, star of stage and screen. 28:21.000 --> 28:25.000 Hebel was Herbert Berghoff, Linda, Francis Robinson. 28:25.000 --> 28:30.000 Others were Ralph Bell, Raymond Edward Johnson, Wilma Curer, Ian Martin, and Carl Webber. 28:30.000 --> 28:34.000 Script was written by Ken Field and music was under the direction of John Guard. 28:34.000 --> 28:37.000 Sound effects by Chad Hill and Jerry McGee. 28:37.000 --> 28:39.000 Engineering by George Vos. 28:39.000 --> 28:44.000 Today's OSS adventure was based on the book Cloak and Dagger by Corey Ford and Alistair McBain. 28:44.000 --> 28:48.000 This program was produced by Louis G. Cowan and Alfred Hollander. 28:51.000 --> 28:54.000 Here is a bulletin from the NBC newsroom. 28:54.000 --> 29:00.000 Governor Dewey of New York has endorsed the NBC Republican presidential candidate. 29:00.000 --> 29:04.000 As General Eisenhower, during the NBC television program Meet the Press, 29:04.000 --> 29:07.000 Dewey declared again that he himself will not be a candidate. 29:07.000 --> 29:11.000 Then Dewey, as particular head of the GOP, said that he would urge support of Eisenhower 29:11.000 --> 29:14.000 if the general will permit himself to be nominated. 29:14.000 --> 29:17.000 Keep tuned to your NBC station for the later news. 29:17.000 --> 29:30.000 This is NBC, the national broadcasting company.