WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.000 The story of Dr. Kildare. 00:03.000 --> 00:08.000 Whatsoever house I enter there will I go for the benefit of the sick. 00:08.000 --> 00:16.000 Whatsoever things I see or hear concerning the life of men, I will keep silence thereon, counting such things to be held as sacred trusts. 00:16.000 --> 00:19.000 I will exercise my arts only for the... 00:21.000 --> 00:26.000 The story of Dr. Kildare, starring Lou Ayres and Lionel Barabour. 00:26.000 --> 00:31.000 Metro-Goldwyn-Mayer brought you those famous motion pictures. 00:31.000 --> 00:35.000 Now this exciting, heartwarming series is heard on radio. 00:35.000 --> 00:38.000 In just a moment, the story of Dr. Kildare. 00:38.000 --> 00:41.000 First, your announcer. 00:41.000 --> 00:55.000 Now the story of Dr. Kildare, starring Lou Ayres as Dr. Kildare and Lionel Barabour as Dr. Gillespie. 01:01.000 --> 01:05.000 Blair General Hospital, one of the great citadels of American medicine. 01:05.000 --> 01:12.000 A clump of grey-white buildings planted deep in the heart of New York. Nerve center of medical progress. 01:12.000 --> 01:17.000 Where great minds and skilled hands wage man's everlasting battle against death and disease. 01:17.000 --> 01:24.000 Blair General Hospital. Where life begins, where life ends, where life goes on. 01:28.000 --> 01:30.000 Good morning, Mr. Beauregard. 01:30.000 --> 01:37.000 Colonel Beauregard, sir. This I remind you repeatedly, Dr. Kildare, I have the honor to be a full Colonel of the Virginia Volunteer. 01:37.000 --> 01:40.000 I'm sorry, Colonel, I forgot about it. How do you feel? 01:40.000 --> 01:43.000 Well, sir, if I wasn't feeling mighty bad, I wouldn't be here. 01:43.000 --> 01:49.000 I came here from Richmond two weeks ago, paralyzed from the waist down, and I am now also paralyzed in my left arm. 01:49.000 --> 01:51.000 And nothing has been done for me. 01:51.000 --> 01:54.000 We can't treat the paralysis until we've diagnosed the cause of it. 01:54.000 --> 01:57.000 It is arthritis, sir. I informed you of that the first day I came here. 01:57.000 --> 02:00.000 There's positively no evidence we can find of any arthritic changes. 02:00.000 --> 02:06.000 Now, you look here, young man, I came up north to get one of those newfangled arthritis shots I've heard about, and I'm going to have one. 02:06.000 --> 02:10.000 Even if I have to take legal action against this institution. Do you hear me? 02:10.000 --> 02:13.000 Yes, I imagine the whole seventh floor can hear you. 02:13.000 --> 02:16.000 Well, I'll drop in again later in the day. 02:16.000 --> 02:18.000 Enough! Don't you go running out on me. 02:18.000 --> 02:24.000 I'm a doctor, Colonel Beauregard. Legal matters come under another department. Good day. 02:24.000 --> 02:31.000 Dr. Kildare, I could hear Papa shout and clear down the hall. He's not any worse, is he? 02:31.000 --> 02:34.000 No, your father's about the same, Amy Lou. He's a little upset, that's all. 02:34.000 --> 02:36.000 Well, I'd better go on in and talk to him. 02:36.000 --> 02:40.000 Seems like he just can't feel contented with us. I'm standing right there at his side. 02:40.000 --> 02:42.000 Yes, I've noticed he depends on you a lot. 02:42.000 --> 02:47.000 Dr. Kildare, you're not holding something back, are you? 02:47.000 --> 02:50.000 I mean, it's not real bad, and you just won't tell us about it. 02:50.000 --> 02:54.000 No, Amy Lou, Dr. Gillespie and I have checked every possibility we can think of. 02:54.000 --> 02:58.000 We still don't know what's causing this paralysis of your father's. 02:58.000 --> 03:00.000 I wish to heaven we did. 03:10.000 --> 03:14.000 Jimmy, you can go through those books until you're blue in the face, 03:14.000 --> 03:19.000 but you are not going to find any rare disease that explains this Beauregard case. 03:19.000 --> 03:25.000 I wasn't looking for a disease, Dr. Gillespie. I was thinking more of a syndromy. 03:25.000 --> 03:33.000 Syndromy, huh? A group of concurrent related symptoms without a known cause. 03:33.000 --> 03:35.000 You're reaching for straws. 03:35.000 --> 03:37.000 Maybe. What's your idea? 03:37.000 --> 03:43.000 Well, the kernel is afflicted with a progressive atrophy of neural function, 03:43.000 --> 03:46.000 possibly degenerative in nature, and you're... 03:46.000 --> 03:49.000 You're stalling. All you've said is that the patient is paralyzed. 03:49.000 --> 03:51.000 We've known that for two weeks. 03:51.000 --> 03:52.000 All right, you mean... 03:52.000 --> 03:56.000 All right, all right. Then I'll venture a tentative diagnosis. 03:56.000 --> 03:58.000 I'm interested. Shoot. 03:58.000 --> 04:01.000 There's no physiological cause at all. 04:01.000 --> 04:06.000 The trouble is psychoneurotic hysterical paralysis. 04:06.000 --> 04:08.000 I'm afraid I can't buy that. 04:08.000 --> 04:11.000 Why not? He's a hysterical type, isn't he? 04:11.000 --> 04:14.000 Yes, but no, it won't hold water. 04:14.000 --> 04:16.000 Do you have a better idea? 04:16.000 --> 04:21.000 Sure. A hereditary syndromy called familial periodic paralysis. 04:21.000 --> 04:26.000 Ridiculous. That's textbook curiosity. 04:26.000 --> 04:30.000 I've never had a case written 35 years of diagnosis. 04:30.000 --> 04:31.000 You've got one now. 04:31.000 --> 04:35.000 Mind if I take another blood sample and run it for a potassium deficiency? 04:35.000 --> 04:38.000 No, go ahead. Waste your time if you want to. 04:38.000 --> 04:41.000 All right, let's see. I'll need a centrifuge and a flame photometer. 04:41.000 --> 04:43.000 I guess I'd better set up one of the labs. 04:43.000 --> 04:46.000 When you get this out of your system, Jimmy, 04:46.000 --> 04:51.000 we better plan the kind of psychiatric treatment we're going to use. 04:51.000 --> 04:54.000 Maybe it won't be necessary. See you later. 04:54.000 --> 04:58.000 Hmm. Familial periodic paralysis. 04:58.000 --> 05:00.000 Confounded tarnation. 05:00.000 --> 05:02.000 Now, why didn't I think of that? 05:02.000 --> 05:05.000 Dr. Kildare, since I came up to this northern hospital, 05:05.000 --> 05:08.000 I've been punctured by needles in 47 different places. 05:08.000 --> 05:11.000 Another week and I won't even have any blood left. 05:11.000 --> 05:15.000 Easy now, Colonel. There we are. 05:15.000 --> 05:20.000 That's a full quart, sir. You've drawn out a full quart, sir. 05:20.000 --> 05:22.000 Oh, it's only a quarter. 05:22.000 --> 05:24.000 I'm sorry, sir. 05:24.000 --> 05:26.000 I'm sorry, sir. 05:26.000 --> 05:28.000 I'm sorry, sir. 05:28.000 --> 05:32.000 You've drawn out a full quart, sir. You've drawn out a full quart, sir. 05:32.000 --> 05:36.000 Oh, it's only 20 cc's, and this may be the last sample we'll have to take. 05:36.000 --> 05:38.000 Well, it's the last one you're going to get, sir. 05:38.000 --> 05:40.000 Of course, if this doesn't separate properly, 05:40.000 --> 05:42.000 I'll have to run a second specimen. 05:42.000 --> 05:44.000 I won't hear of it, sir. 05:44.000 --> 05:47.000 We, Boregards, have always stood ready to shed our last drop of blood 05:47.000 --> 05:49.000 for the honor of the South, sir. 05:49.000 --> 05:53.000 But I must say, my feelings toward Blair Hospital are not quite so generous. 05:53.000 --> 05:58.000 I feel there's no more blood, sir. 06:03.000 --> 06:06.000 Dr. Kildare, I surely hope you don't mind me hanging around 06:06.000 --> 06:08.000 peeing over your shoulder like this. 06:08.000 --> 06:11.000 I'm the least, Amylo. You're as much concerned about this as I am. 06:11.000 --> 06:16.000 Now, let's get this sample out of the centrifuge. 06:16.000 --> 06:18.000 At least the vial didn't break. 06:18.000 --> 06:22.000 Oh, I'm glad. Papa'd have a conniption fit if you tried to take another specimen. 06:22.000 --> 06:24.000 Good clean separation, too. 06:24.000 --> 06:28.000 Well, we'll load it in the atomizer and see what we've got. 06:28.000 --> 06:32.000 Dr. Kildare, I guess maybe I talk sometimes like I got magnolia blossoms 06:32.000 --> 06:34.000 where my brains ought to be. 06:34.000 --> 06:36.000 No, you talk like a girl who's devoted to her father 06:36.000 --> 06:38.000 and who's pretty worried about his condition right now. 06:38.000 --> 06:42.000 Well, I've always kind of looked after him since Mama died. 06:42.000 --> 06:45.000 Let me get this burner lit. 06:45.000 --> 06:47.000 There we are. 06:47.000 --> 06:51.000 Dr. Kildare, I guess I got even more than you know to worry about. 06:51.000 --> 06:55.000 You see, I've never had the nerve to tell Papa what I did about six months ago. 06:55.000 --> 06:57.000 Well, what did you do? 06:57.000 --> 06:59.000 I got married. 06:59.000 --> 07:00.000 Congratulations. 07:00.000 --> 07:02.000 Papa'd be mad in a wet hand if he knew. 07:02.000 --> 07:04.000 He'd never even let me go out with boys. 07:04.000 --> 07:06.000 What did you marry, a horse? 07:06.000 --> 07:09.000 No, a boy. I met him secretly, you see. 07:09.000 --> 07:11.000 He was on the newspaper in Richmond at the time, 07:11.000 --> 07:13.000 but now he's working for a magazine here in New York 07:13.000 --> 07:18.000 and he wants us to get an apartment and, well, live together. 07:18.000 --> 07:19.000 He's getting mighty impatient. 07:19.000 --> 07:20.000 Yes, I imagine. 07:20.000 --> 07:23.000 I guess you can see I've got something to worry about, all right. 07:23.000 --> 07:25.000 Let me know if I'm wrong on this diagnosis. 07:25.000 --> 07:28.000 We'll both have something to worry about. 07:28.000 --> 07:30.000 I'll start the test. 07:39.000 --> 07:42.000 All right, Jimmy. All right, all right. 07:42.000 --> 07:45.000 But the only thing certain from these results 07:45.000 --> 07:48.000 is the fact the patient has a potassium deficiency. 07:48.000 --> 07:50.000 And that can happen from other causes. 07:50.000 --> 07:52.000 Name one, Dr. Gillespie. 07:52.000 --> 07:57.000 Well, amoeba dysentery, for one. 07:57.000 --> 08:00.000 Now, is that your diagnosis in the Beauregard case? 08:00.000 --> 08:02.000 No, no, no, no, no, no. I didn't say that. 08:02.000 --> 08:05.000 I was merely giving you one example. 08:05.000 --> 08:07.000 I've also been doing some research on the subject. 08:07.000 --> 08:10.000 Confounded? I'm responsible for you. 08:10.000 --> 08:12.000 If you're going to put yourself out on a limb, 08:12.000 --> 08:15.000 I've got to know something about the structure of the tree. 08:15.000 --> 08:19.000 Well, just three or four doses of KCL solution ought to settle the question. 08:19.000 --> 08:22.000 Yeah, make the Colonel a pretty sick man 08:22.000 --> 08:24.000 if he doesn't have a tolerance for it. 08:24.000 --> 08:25.000 Don't worry, he will. 08:25.000 --> 08:27.000 Confounded, Jimmy? 08:27.000 --> 08:30.000 I still think it's psychoneurotic. 08:30.000 --> 08:33.000 Oh, dear, there you are. Oh, dear, dear, dear, dear, dear. 08:33.000 --> 08:36.000 Oh, carol, lower your flaps and come in for a landing. 08:36.000 --> 08:38.000 Dr. Gillespie, do you know what's happened? 08:38.000 --> 08:39.000 Know what? 08:39.000 --> 08:42.000 That patient, that, that, that, that, that, Mr. Beauregard in 720... 08:42.000 --> 08:44.000 It's Colonel Beauregard, sir. 08:44.000 --> 08:47.000 Well, whatever he is, he's going to sue Blair Hospital. 08:47.000 --> 08:48.000 Good. 08:48.000 --> 08:49.000 Dr. Gillespie, please. 08:49.000 --> 08:51.000 I mean it, carol. 08:51.000 --> 08:53.000 I'm tired of watching that lawyer of yours 08:53.000 --> 08:56.000 sit back on his big fat retaining fee 08:56.000 --> 08:58.000 without doing any work for it. 08:58.000 --> 09:01.000 Do him good to fight a case once in a while. 09:01.000 --> 09:03.000 This is hardly a matter for personal whimsy. 09:03.000 --> 09:04.000 Ah. 09:04.000 --> 09:06.000 Why, you've no idea how incensed this man is. 09:06.000 --> 09:07.000 You think not? 09:07.000 --> 09:09.000 By most of the things he said to me, 09:09.000 --> 09:11.000 I simply wouldn't sully myself by repeating. 09:11.000 --> 09:12.000 Oh, that bad. 09:12.000 --> 09:14.000 Gentlemen, this crisis must be met. 09:14.000 --> 09:17.000 Colonel Beauregard's case must be diagnosed without further delay. 09:17.000 --> 09:19.000 Well, fortunately, Dr. Caroux, we've just done that. 09:19.000 --> 09:22.000 Our sacred honor demands that we... 09:22.000 --> 09:23.000 What did you say? 09:23.000 --> 09:25.000 I said we've diagnosed the case 09:25.000 --> 09:27.000 and we're ready to start treatment. 09:27.000 --> 09:28.000 Kildare? 09:28.000 --> 09:30.000 Well, then there's nothing to worry about us. 09:30.000 --> 09:33.000 No, no, no, no. Not a thing in the world. 09:33.000 --> 09:35.000 Dr. Gillespie, what is the diagnosis? 09:35.000 --> 09:40.000 Well, it's a matter of, uh, that is, uh... 09:40.000 --> 09:45.000 Dr. Kildare made certain tests which seem to indicate that, uh... 09:45.000 --> 09:49.000 Well, confounded, we've decided the colonel is afflicted 09:49.000 --> 09:52.000 with familial periodic paralysis. 09:52.000 --> 09:53.000 Thank you, doctor. 09:53.000 --> 09:55.000 Can you imagine that? 09:55.000 --> 09:57.000 Only with great difficulty. 09:57.000 --> 10:00.000 We should have definite results within a couple of days, Dr. Caroux. 10:00.000 --> 10:02.000 Excellent. Oh, dear me, 10:02.000 --> 10:04.000 I must run up and tell the legal department. 10:04.000 --> 10:06.000 They'll be so happy about... 10:06.000 --> 10:07.000 Yes, undoubtedly. 10:07.000 --> 10:10.000 Well, then, as they say in England, carry on. 10:10.000 --> 10:12.000 Ah. 10:12.000 --> 10:15.000 Jimmy, about that limb you got yourself out on. 10:15.000 --> 10:16.000 Yes, doctor? 10:16.000 --> 10:18.000 Move over, will you? 10:26.000 --> 10:28.000 It's nothing but salt water, Dr. Kildare. 10:28.000 --> 10:31.000 You've had me drinking that concoction for two days now 10:31.000 --> 10:33.000 and I'll not impart any more of it. 10:33.000 --> 10:35.000 In Richmond, sir, we do not drink salt water. 10:35.000 --> 10:38.000 Now, Papa, don't you go getting obstreperous again. 10:38.000 --> 10:40.000 Well, maybe you won't have to drink any more of it, colonel. 10:40.000 --> 10:43.000 If we're right, you've had enough now for a cure. 10:43.000 --> 10:44.000 A cure, sir? 10:44.000 --> 10:46.000 Well, may I point out to you, sir, 10:46.000 --> 10:49.000 that I am still flat on my back in this bed paralyzed? 10:49.000 --> 10:51.000 How do you know whether you're paralyzed 10:51.000 --> 10:53.000 until you try to get up and walk? 10:53.000 --> 10:55.000 Dr. Gillespie, I'll not stand for any bullying, sir. 10:55.000 --> 10:56.000 Oh, fiddle-faddle. 10:56.000 --> 10:59.000 Amilou, throw those bed clothes back out of the way. 10:59.000 --> 11:00.000 Yes, sir. 11:00.000 --> 11:02.000 Here, better put this robe around you, colonel, 11:02.000 --> 11:05.000 and it'll be a bad time to catch cold. 11:05.000 --> 11:08.000 You're merely wasting your time to... salt. 11:08.000 --> 11:09.000 Now, go ahead. 11:09.000 --> 11:12.000 See if you can bend your knees and draw your feet up. 11:12.000 --> 11:13.000 Well, of course I can. 11:13.000 --> 11:15.000 But I needs an arthritis shot. 11:15.000 --> 11:17.000 Oh, please try, Papa. You just gotta try. 11:17.000 --> 11:19.000 Amilou, I am trying, but I... 11:19.000 --> 11:23.000 Look, they're moving, Papa. You're moving your legs. 11:23.000 --> 11:25.000 By the great horns, boom. 11:25.000 --> 11:27.000 Amelio periodic, doctor? 11:27.000 --> 11:29.000 Now, let's try standing up, colonel. 11:29.000 --> 11:33.000 Well, I... I doubt if I can, sir, I can barely move them. 11:33.000 --> 11:36.000 I... I still think an arthritis shot is what I... 11:36.000 --> 11:38.000 Feet on the floor. That's it. 11:38.000 --> 11:40.000 Now, hold on to my arm. 11:40.000 --> 11:42.000 Try to stand. Easy now. 11:42.000 --> 11:45.000 Well, I... I don't think I can... 11:45.000 --> 11:46.000 Oh, Papa. 11:46.000 --> 11:49.000 Well... well, about Jefferson Davis... 11:49.000 --> 11:51.000 You're standing up! 11:51.000 --> 11:53.000 Colonel, a few days' massage of those muscles 11:53.000 --> 11:55.000 and you'll be as good as new. 11:55.000 --> 11:57.000 Well, I... I'd never have believed it, sir. 11:57.000 --> 11:59.000 And from salt water. 11:59.000 --> 12:03.000 Oh, Papa, I'm so happy and it's all so wonderful. 12:03.000 --> 12:06.000 Sure. Don't carry on, Amilou. 12:06.000 --> 12:08.000 But it is. You're gonna be all right. 12:08.000 --> 12:10.000 I'm so happy. 12:10.000 --> 12:12.000 And now I can leave home and go live with Richard. 12:12.000 --> 12:14.000 What did you say, Amilou? 12:14.000 --> 12:16.000 I'm married. I've been married for six months 12:16.000 --> 12:18.000 and I've been scared to tell you about it. 12:18.000 --> 12:19.000 Amilou? 12:19.000 --> 12:21.000 His name's Richard and he's wonderful. 12:21.000 --> 12:23.000 And we're gonna live right here in New York 12:23.000 --> 12:25.000 and you can come see us every... Papa! 12:25.000 --> 12:27.000 Catch him, Jimmy! Easy now, Colonel. 12:27.000 --> 12:29.000 There. 12:29.000 --> 12:31.000 My legs. 12:31.000 --> 12:33.000 My legs, sir. 12:33.000 --> 12:35.000 I can't move them. 12:35.000 --> 12:37.000 It's all right. 12:37.000 --> 12:39.000 Here, let's get you back into bed. 12:39.000 --> 12:41.000 There you are. 12:41.000 --> 12:43.000 They're paralyzed, sir. 12:43.000 --> 12:45.000 Just like they were before. 12:45.000 --> 12:47.000 Oh, Papa. 12:47.000 --> 12:49.000 Amilou, we'll be outside. 12:51.000 --> 12:53.000 Well, it... 12:53.000 --> 12:55.000 it looks as if that's that. 12:57.000 --> 12:59.000 Amilou, huh, Jimmy? 12:59.000 --> 13:01.000 All right, now, 13:01.000 --> 13:03.000 it must be the limb broke. 13:03.000 --> 13:05.000 I'll come down to your office in half hour. 13:05.000 --> 13:07.000 Guess we'd better plan some kind of 13:07.000 --> 13:09.000 psychiatric treatment. 13:09.000 --> 13:11.000 Eh? 13:11.000 --> 13:15.000 We will return to the story of Dr. Kildare in just a moment. 13:41.000 --> 13:45.000 Now we continue with the story of Dr. Kildare. 13:45.000 --> 14:11.000 Now we continue with the story of Dr. Kildare, 14:11.000 --> 14:13.000 starring Lou Ayers as Dr. Kildare 14:13.000 --> 14:15.000 and Lionel Barrymore as Dr. Gillespie. 14:21.000 --> 14:23.000 Oh, Jimmy, Jimmy, come on in. 14:23.000 --> 14:25.000 Come in, come in. 14:25.000 --> 14:27.000 How's the colonel? 14:27.000 --> 14:29.000 Oh, he's all right, Dr. Gillespie. 14:29.000 --> 14:31.000 Amilou, stay with him. 14:31.000 --> 14:33.000 Well, what do we do now? 14:33.000 --> 14:35.000 Do? 14:35.000 --> 14:37.000 Why, we just put all our faith in potassium 14:37.000 --> 14:39.000 salt solution. 14:39.000 --> 14:41.000 Can't possibly go wrong. 14:41.000 --> 14:43.000 He just ran a photometer test. 14:43.000 --> 14:45.000 The concentration of potassium in his blood 14:45.000 --> 14:47.000 is essentially normal now. 14:47.000 --> 14:49.000 And yet the patient is still paralyzed. 14:49.000 --> 14:51.000 Amazing, Dr. Kildare. 14:51.000 --> 14:53.000 All right, but it was the right answer. 14:53.000 --> 14:55.000 He was cured. 14:55.000 --> 14:57.000 Trouble now is an entirely different cause. 14:57.000 --> 15:01.000 And might I inquire as to the nature of that cause? 15:01.000 --> 15:03.000 Psychoneurotic, hysterical paralysis, 15:03.000 --> 15:05.000 to quote an old medical friend of mine. 15:05.000 --> 15:07.000 Hehehehehe. 15:07.000 --> 15:09.000 Colonel Beauregard 15:09.000 --> 15:11.000 is an abnormally possessive father. 15:11.000 --> 15:13.000 The knowledge that his daughter was married 15:13.000 --> 15:15.000 and was planning to leave him was quite a shock. 15:15.000 --> 15:17.000 Though his mind has not one sure way 15:17.000 --> 15:19.000 of holding her. 15:19.000 --> 15:21.000 A way in which he was already conditioned. 15:21.000 --> 15:23.000 Paralysis. 15:23.000 --> 15:25.000 Well, that's quite a coincidence, though, Jimmy. 15:25.000 --> 15:27.000 Patient paralyzed twice in the same day 15:27.000 --> 15:29.000 from two different causes. 15:29.000 --> 15:31.000 Now, you're just trying to start an argument. 15:31.000 --> 15:33.000 That's the only logical explanation 15:33.000 --> 15:35.000 of his trouble, and you know it as well as I do. 15:35.000 --> 15:37.000 Yes, sure, but still 15:37.000 --> 15:39.000 it's a coincidence. 15:39.000 --> 15:41.000 We'll have a hard time convincing anybody else of it. 15:41.000 --> 15:43.000 Yeah, especially Garou. 15:43.000 --> 15:45.000 Ah, that nincompoop. 15:45.000 --> 15:49.000 He's got a chronic paralysis himself from the neck up. 15:49.000 --> 15:51.000 It's too bad. 15:51.000 --> 15:53.000 Just when he had the legal department 15:53.000 --> 15:55.000 all quieted down. 15:55.000 --> 15:57.000 Pardon me, ma'am. 15:57.000 --> 15:59.000 What is it, Parker? 15:59.000 --> 16:01.000 Well, Dr. Garou was out here, shall I? 16:01.000 --> 16:03.000 Yes, yes, yes, send him in. 16:03.000 --> 16:05.000 Confounded, Jimmy. 16:05.000 --> 16:07.000 I'm going to stop speaking of the devil. 16:07.000 --> 16:09.000 Now, now, now, now, now, what's all this about the devil? 16:09.000 --> 16:11.000 We've just decided 16:11.000 --> 16:13.000 Colonel Boregaard is possessed of a devil. 16:13.000 --> 16:15.000 Really? 16:15.000 --> 16:17.000 Is there anything to be... 16:17.000 --> 16:19.000 Oh, you're twitting me. 16:19.000 --> 16:21.000 Ah. 16:21.000 --> 16:23.000 Besides, a little bird told me that you had the Colonel up and walking. 16:23.000 --> 16:25.000 What a precocious little bird. 16:25.000 --> 16:27.000 In fact, I'm just on my way now to see the miracles 16:27.000 --> 16:29.000 for myself, as you might put it. 16:29.000 --> 16:31.000 Yeah, so why don't you put it that way? 16:31.000 --> 16:33.000 And I'm going to remind the Colonel 16:33.000 --> 16:35.000 in a subtle way, of course, about those nasty accusations he made. 16:35.000 --> 16:37.000 Excellent. 16:37.000 --> 16:39.000 Maybe you'd better hurry up. 16:39.000 --> 16:41.000 He might decide to go for a stroll, you know. 16:41.000 --> 16:43.000 Oh, dear, that's right. 16:43.000 --> 16:45.000 I'll go right on up there. 16:45.000 --> 16:47.000 Well, as they say in the... 16:47.000 --> 16:49.000 Yes, yes, carry on. 16:49.000 --> 17:03.000 Quite. 17:03.000 --> 17:05.000 No, Dr. Kildare, 17:05.000 --> 17:07.000 I fear I'm doomed to spend the rest of my natural life 17:07.000 --> 17:09.000 in this unfortunate condition, sir. 17:09.000 --> 17:11.000 A useless burden to my local. 17:11.000 --> 17:13.000 Oh, now, let's not give up 17:13.000 --> 17:15.000 and decide that so quickly, Colonel. 17:15.000 --> 17:17.000 We had you on your feet once, we can do it again. 17:17.000 --> 17:19.000 I might say that I do not share your confidence. 17:19.000 --> 17:21.000 You've got to learn to share it. 17:21.000 --> 17:23.000 I can't expect any results until you do. 17:23.000 --> 17:25.000 Don't you want to walk again? 17:25.000 --> 17:27.000 Well, that's a preposterous question, sir. 17:27.000 --> 17:29.000 Do you believe that I would deliberately choose 17:29.000 --> 17:31.000 the life of a helpless invalid? 17:31.000 --> 17:33.000 No, Colonel, not deliberately. 17:33.000 --> 17:35.000 We Beauregardes have always been men of action, sir. 17:35.000 --> 17:37.000 Why, during the war between the states 17:37.000 --> 17:39.000 when that blackguard Grant 17:39.000 --> 17:41.000 by a piece of low chicanery managed to enter the city, 17:41.000 --> 17:43.000 I was a little bit worried. 17:43.000 --> 17:45.000 I thought that you were a good man, 17:45.000 --> 17:47.000 but low chicanery managed to enter the city of Richmond. 17:47.000 --> 17:49.000 Yes, sir. 17:49.000 --> 17:51.000 My family was the last in town to surrender, sir. 17:51.000 --> 17:53.000 Well, in that... 17:53.000 --> 17:55.000 My father, who was 15 at the time, was behind the well curb 17:55.000 --> 17:57.000 firing a horse pistol. 17:57.000 --> 17:59.000 My grandfather was at the basement window firing a squirrel rifle. 17:59.000 --> 18:01.000 I see. 18:01.000 --> 18:03.000 And my grandmother was on her second floor piazza throwing down rocks. 18:03.000 --> 18:05.000 I am a man of action, sir. 18:05.000 --> 18:07.000 In that case, Colonel, 18:07.000 --> 18:09.000 fighting a simple thing like a mere case of paralysis 18:09.000 --> 18:11.000 ought to be a cinch. 18:11.000 --> 18:13.000 Well, that's different, sir. 18:13.000 --> 18:15.000 It's not something a man can see or get a hold of. 18:15.000 --> 18:17.000 It's something that can be fought. 18:17.000 --> 18:19.000 That is, if you want to fight it. 18:19.000 --> 18:21.000 Well, of course I want to, sir. 18:21.000 --> 18:23.000 I can't bear to think that I might be this way all my life. 18:23.000 --> 18:25.000 Oh, it's hard on you. 18:25.000 --> 18:27.000 And on your daughter as well. 18:27.000 --> 18:29.000 Emmylou is free to choose any course she desires, Dr. Gilder. 18:29.000 --> 18:31.000 She'll never leave you in this condition. 18:31.000 --> 18:33.000 I shall insist that she live her own life, sir. 18:33.000 --> 18:35.000 Have you met her new husband? 18:35.000 --> 18:37.000 I have not, sir. 18:37.000 --> 18:39.000 I'm afraid I'm not going to be able to. 18:39.000 --> 18:41.000 I'm afraid I'm not going to be able to. 18:41.000 --> 18:43.000 I have not, sir. 18:43.000 --> 18:45.000 That violator of the home 18:45.000 --> 18:47.000 sneaking around to steal her away from me 18:47.000 --> 18:49.000 like a thief in the night. 18:49.000 --> 18:51.000 I see. 18:51.000 --> 18:53.000 Well, Colonel, the problem seems to be fairly clear-cut. 18:53.000 --> 18:55.000 But the treatment depends entirely on you. 18:55.000 --> 18:57.000 I can't do a thing until you decide to cooperate. 18:57.000 --> 18:59.000 That is, to fight. 18:59.000 --> 19:01.000 Well, there's no doubt about it, Dr. Gillespie. 19:01.000 --> 19:03.000 You were right. 19:03.000 --> 19:05.000 Some of those statements he made are pretty indicative. 19:05.000 --> 19:07.000 Yeah. 19:07.000 --> 19:09.000 It's a psychoneurotic mechanism. Nothing else. 19:09.000 --> 19:11.000 Any chance he might be faking it, Jimmy? 19:11.000 --> 19:13.000 No. It's legitimate, all right. 19:13.000 --> 19:15.000 He is right at the edge of his consciousness, though. 19:15.000 --> 19:17.000 He can almost sense the reason. 19:17.000 --> 19:19.000 That's why he's so ready to give up now 19:19.000 --> 19:21.000 and accept his fate. 19:21.000 --> 19:23.000 I'm afraid I'm not going to be able to. 19:23.000 --> 19:25.000 I'm afraid I'm not going to be able to. 19:25.000 --> 19:27.000 I'm afraid I'm not going to be able to. 19:27.000 --> 19:29.000 He's so ready to give up now and accept it. 19:29.000 --> 19:31.000 That avoids any chance of a cure. 19:31.000 --> 19:33.000 Paralysis in preference to losing his daughter. 19:33.000 --> 19:35.000 Yeah. 19:35.000 --> 19:37.000 Well, it fits the pattern. 19:37.000 --> 19:39.000 Yes, the problem's obvious enough. 19:39.000 --> 19:41.000 So's the treatment. 19:41.000 --> 19:43.000 Provide some kind of shock to wipe out 19:43.000 --> 19:45.000 this solution his mind has created for him. 19:45.000 --> 19:47.000 Change the problem in some way. 19:47.000 --> 19:49.000 Any ideas, Jimmy? 19:49.000 --> 19:51.000 No. 19:51.000 --> 19:53.000 Well, I'll read up on some case histories this evening. 19:53.000 --> 19:55.000 Try to find some weak spot on the Colonel's 19:55.000 --> 19:57.000 fortifications. 19:57.000 --> 19:59.000 A psychiatric blockbuster, Jimmy. 19:59.000 --> 20:01.000 That's what we need. 20:01.000 --> 20:03.000 Well, see you later. 20:03.000 --> 20:05.000 Dr. Kildare? 20:05.000 --> 20:07.000 Oh, Emmy Lou. 20:07.000 --> 20:09.000 I've been waiting here to talk to you. 20:09.000 --> 20:11.000 Dr. Kildare, 20:11.000 --> 20:13.000 is there any hope at all for Papa? 20:13.000 --> 20:15.000 That's pretty hard to tell yet. 20:15.000 --> 20:17.000 In other words, right at present, there isn't. 20:17.000 --> 20:19.000 I suppose that's one way of looking at it. 20:19.000 --> 20:21.000 What am I going to do? 20:21.000 --> 20:23.000 I love Richard and I want to be with him. 20:23.000 --> 20:25.000 But I love Papa, too. 20:25.000 --> 20:27.000 And that's not all, Dr. Kildare. 20:27.000 --> 20:29.000 It's not merely a simple matter 20:29.000 --> 20:31.000 of being married that I got to worry about it. 20:31.000 --> 20:33.000 It's more than that. 20:33.000 --> 20:35.000 Yes, I know. 20:35.000 --> 20:37.000 You do? How did you know? 20:37.000 --> 20:39.000 I'm a doctor, Emmy Lou. Remember? 20:39.000 --> 20:41.000 What am I going to do? 20:41.000 --> 20:43.000 Well, for one thing, you're going to consult 20:43.000 --> 20:45.000 me or some other doctor tomorrow morning. 20:45.000 --> 20:47.000 A mother has to start taking care of her child 20:47.000 --> 20:49.000 before he's born, you know. 20:49.000 --> 20:51.000 I know I should have, but everything was so mixed up. 20:51.000 --> 20:53.000 Did your father know about it? 20:53.000 --> 20:55.000 Good heavens, Dr. Kildare. 20:55.000 --> 20:57.000 I wouldn't dare tell him about this. 20:57.000 --> 20:59.000 I guess he would really blow it. 20:59.000 --> 21:01.000 Wait a second. 21:01.000 --> 21:03.000 Shock, huh? 21:03.000 --> 21:05.000 What do you mean? 21:05.000 --> 21:07.000 Something to upset his solution. 21:07.000 --> 21:09.000 Come on, Emmy Lou, let's talk to Dr. Gillespie. 21:09.000 --> 21:25.000 I think you may be our blockbuster. 21:25.000 --> 21:27.000 Here we are. Go ahead, Mark, Dr. Gillespie. 21:27.000 --> 21:29.000 Thank you. 21:29.000 --> 21:31.000 Good morning, Colonel Boregard. 21:31.000 --> 21:33.000 Emmy Lou. 21:33.000 --> 21:35.000 Good morning, Dr. Gillespie. 21:35.000 --> 21:37.000 Well, two doctors and a nurse at all at the same time. 21:37.000 --> 21:39.000 Now, with the risk of appearing uncooperative, 21:39.000 --> 21:41.000 I must inform you all that I am not getting ready to die. 21:41.000 --> 21:43.000 Of course you're not, Colonel, but 21:43.000 --> 21:45.000 we thought you might want someone with you at a time like this. 21:45.000 --> 21:47.000 At a time like what, sir? 21:47.000 --> 21:49.000 Why, Emmy Lou, haven't you told him yet? 21:49.000 --> 21:51.000 I was scared, you, Dr. Kildare. 21:51.000 --> 21:53.000 I was waiting till you all got here. 21:53.000 --> 21:55.000 Waiting for what, if I may inquire? 21:55.000 --> 21:57.000 I guess you'd better tell him, Emmy Lou. 21:57.000 --> 21:59.000 Richard's probably downstairs in the lounge, no? 21:59.000 --> 22:01.000 Yes, sir. 22:01.000 --> 22:07.000 I... Well, speak up, daughter. What are you trying to say? 22:07.000 --> 22:09.000 Papa, I'm gonna leave you. 22:09.000 --> 22:11.000 I'm going away with Richard, with my husband. 22:11.000 --> 22:13.000 Emmy Lou. 22:13.000 --> 22:15.000 I've talked it all over with Dr. Gillespie and Dr. Kildare, 22:15.000 --> 22:17.000 and they think I'm doing the right thing. 22:17.000 --> 22:19.000 I'm betrayed, stabbed in the back. 22:19.000 --> 22:21.000 No, Papa, they're right. 22:21.000 --> 22:23.000 I'm awful sorry we'll never see each other again, but 22:23.000 --> 22:25.000 after all, I'm a Mary. 22:25.000 --> 22:27.000 I'm a Mary. 22:27.000 --> 22:29.000 I'm a Mary. 22:29.000 --> 22:31.000 I'm a Mary again, but after all, I'm a married woman now, 22:31.000 --> 22:33.000 and my first duty is to my husband, 22:33.000 --> 22:35.000 and even more important, to my child. 22:35.000 --> 22:37.000 But to your what? 22:37.000 --> 22:39.000 To my unborn child. 22:39.000 --> 22:41.000 I'm going to be a grandfather? 22:41.000 --> 22:43.000 No, I'm gonna be a mother. 22:43.000 --> 22:45.000 Well, good-bye, Papa. 22:45.000 --> 22:47.000 Here, now, you come back here. 22:47.000 --> 22:49.000 I'm sorry you'll never see the baby. 22:49.000 --> 22:51.000 Emmy Lou. 22:51.000 --> 22:53.000 Good-bye, Papa. Forever. 22:53.000 --> 22:55.000 Emmy Lou! 22:55.000 --> 22:57.000 Well, stop her, somebody. Don't let her get away. 22:57.000 --> 23:04.800 choice well I've got to stop her sir the phone Colonel I had the phone 23:04.800 --> 23:10.920 disconnected Yankee conspiracies a foul plot I guess there's only one chance of 23:10.920 --> 23:13.800 ever seeing her again and straightening things out that's to catch her before 23:13.800 --> 23:17.780 she leaves the lounge downstairs but that's out of the question now since you 23:17.780 --> 23:24.080 can't walk oh you're beaten Colonel sir sir a poor regard has never beaten sir 23:24.080 --> 23:29.680 why it's no use Colonel you can't walk and she's getting away I can walk and I 23:29.680 --> 23:35.400 will walk sir there you're only standing up you'll never be able to make it to the 23:35.400 --> 23:42.520 elevator I'll need that robe now stand out of my way I warn you don't lay a 23:42.520 --> 23:49.840 hand on me great horn spoon Jimmy work you'll get down to that lounge of years 23:49.840 --> 24:02.160 to walk over broken glass Dr. Gillespie a case like this always leaves me a little 24:02.160 --> 24:07.440 frightened about what we're working with every day human beings I mean where do 24:07.440 --> 24:12.560 you draw the line between mind and body you don't you don't Jimmy you don't it's 24:12.560 --> 24:17.160 the same old problem still with us which comes first the chicken or the egg yes 24:17.160 --> 24:22.640 pretty hard to imagine either one alone maybe they both come together what do you 24:22.640 --> 24:25.400 think 24:25.400 --> 24:41.520 in just a moment we will return to the story of dr. Kildare 24:55.580 --> 24:59.600 Oh 24:59.600 --> 25:27.120 And now, once again, the story of Dr. Kildare, starring Lou Ayres as Dr. Kildare and Lionel 25:27.120 --> 25:35.920 Caramor as Dr. Gillespie. Dr. Gillespie, Kildare, you can't possibly imagine what I just saw 25:35.920 --> 25:41.360 down in the south. A helicopter. Certainly not. It was that southern colonel, whatever 25:41.360 --> 25:47.760 his name is, and he was walking. No. Yes. Did you hear what he said, Kildare? Yes, but, 25:47.760 --> 25:52.080 well I know Dr. Carou has a reputation for sobriety and honesty. Dr. Kildare, I have 25:52.080 --> 25:58.240 not been drinking. Carou, was the colonel by any chance riding a pogo stick? He was not. 25:58.240 --> 26:03.200 He was walking. I tell you, I saw him. Dr. Gillespie, Dr. Kildare, you better come down 26:03.200 --> 26:07.520 to the lounge right away. What's the matter, Amy Lois? It's Papa. Paralyzed again? No, 26:07.520 --> 26:11.680 this time he only fainted. You see, he just found out something that gave him a terrible shock. 26:11.680 --> 26:15.920 What do you mean? Well, I introduced him to my husband, and you see, Richard's a northern boy. 26:15.920 --> 26:22.320 His last name is Grant. You better bring some smelling salts. Grant, never mind the smelling 26:22.320 --> 26:29.680 salts, Jimmy. The only thing that'll help the colonel after that is a strong whiff of mountain mule. 26:38.000 --> 26:43.040 You have just heard the story of Dr. Kildare, starring Lou Ayres and Lionel Barrymore. This 26:43.040 --> 26:47.760 program was written by Les Crutchfield and directed by William P. Russo. Original music 26:47.760 --> 26:52.560 was composed and conducted by Walter Schuman. Supporting cast included Virginia Gregg, 26:52.560 --> 27:13.920 Ted Osborne, Bill Conrad, and Jane Webb. Dick Joy speaking.