WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.960 The story of Dr. Kildare. 00:08.960 --> 00:13.200 Whatsoever house I enter, there will I go for the benefit of the sick. 00:13.200 --> 00:18.200 Whatsoever things I see or hear concerning the life of men, I will keep silence thereon, 00:18.200 --> 00:22.720 counting such things to be held as sacred trusts, that I will be loyal to the profession 00:22.720 --> 00:28.080 of medicine and just and generous to its members. 00:28.080 --> 00:34.160 The story of Dr. Kildare, starring Lou Ayers and Lionel Varamore. 00:34.160 --> 00:37.240 Metro-Goldwyn-Mayer brought you those famous motion pictures. 00:37.240 --> 00:41.160 Now this exciting, heartwarming series is heard on radio. 00:41.160 --> 00:44.520 In just a moment, the story of Dr. Kildare. 00:44.520 --> 00:51.520 But first, your announcer. 00:51.520 --> 00:58.520 The story of Dr. Kildare. 00:58.520 --> 01:05.520 The story of Dr. Kildare. 01:05.520 --> 01:12.520 The story of Dr. Kildare. 01:12.520 --> 01:26.880 Now the story of Dr. Kildare, starring Lou Ayers as Dr. Kildare and Lionel Varamore 01:26.880 --> 01:33.280 as Dr. Gilliesby. 01:33.280 --> 01:38.040 Blair General Hospital, one of the great citadels of American medicine. 01:38.040 --> 01:42.080 A clump of gray-white buildings planted deep in the heart of New York. 01:42.080 --> 01:47.960 The nerve center of medical progress, where great minds and skilled hands wage man's everlasting 01:47.960 --> 01:50.920 battle against death and disease. 01:50.920 --> 01:58.080 Blair General Hospital, where life begins, where life ends, where life goes on. 01:58.080 --> 01:59.080 Hello? 01:59.080 --> 02:00.080 Kildare speaking. 02:00.080 --> 02:01.080 Oh, Dr. Kildare, thank heaven. 02:01.080 --> 02:02.080 I hoped you'd still be in the laboratory. 02:02.080 --> 02:03.080 Who's this? 02:03.080 --> 02:04.080 Nurse Hallett, in postoperative on the fourth floor. 02:04.080 --> 02:05.080 Doctor, I know you're not on duty tonight. 02:05.080 --> 02:06.080 What's the trouble? 02:06.080 --> 02:13.080 I'm not quite sure, but could you possibly come up here at one? 02:13.080 --> 02:18.080 Why, yes, of course. 02:18.080 --> 02:26.480 I'll be there right away. 02:26.480 --> 02:28.200 I just happened to go in the room, doctor. 02:28.200 --> 02:32.080 You see, the patient isn't on my assignment, and I didn't know what to do about it. 02:32.080 --> 02:34.080 Is there a doctor on call for this floor tonight? 02:34.080 --> 02:38.440 Well, Dr. Pierce, but he's in surgery with an emergency case, and of course, I didn't 02:38.440 --> 02:40.560 want to call Dr. Carew. 02:40.560 --> 02:44.080 Patient with a preoperative cardiac history should have had a special intern. 02:44.080 --> 02:46.080 Well, there was one assigned. 02:46.080 --> 02:47.080 Who? 02:47.080 --> 02:48.080 Dr. Lane. 02:48.080 --> 02:49.080 Lane, huh? 02:49.080 --> 02:50.080 Where is he? 02:50.080 --> 02:52.120 I don't know, doctor. 02:52.120 --> 02:53.120 I couldn't find him. 02:53.120 --> 02:54.120 Here we are. 02:54.120 --> 02:55.120 Couldn't find him? 02:55.120 --> 02:57.080 Did you call the intern's dormitory? 02:57.080 --> 02:58.080 Well, yes. 02:58.080 --> 03:00.240 Well, they said he went out earlier. 03:00.240 --> 03:01.240 Went out? 03:01.240 --> 03:03.240 Come on, let's go in. 03:03.240 --> 03:04.240 Yes. 03:04.240 --> 03:05.240 Pulse rapid and weak. 03:05.240 --> 03:10.240 All right, Miss Hallett, bring an intravenous tray, standard strophanthan, in 5 cc normal. 03:10.240 --> 03:11.240 Very well, doctor. 03:11.240 --> 03:12.240 I may need some oxygen. 03:12.240 --> 03:13.240 Call the basement and have an inhalator sent up here. 03:13.240 --> 03:14.240 Yes, doctor. 03:14.240 --> 03:15.240 And nurse, hurry. 03:15.240 --> 03:37.240 Oh, Kildare. 03:37.240 --> 03:38.240 Hello, Dr. Gillespie. 03:38.240 --> 03:39.240 Come in now. 03:39.240 --> 03:41.240 I want to talk to you. 03:41.240 --> 03:42.240 Sure. 03:42.240 --> 03:44.240 Well, Dr. Kildare, how is the patient? 03:44.240 --> 03:45.240 Patient? 03:45.240 --> 03:46.240 Yes, the patient. 03:46.240 --> 03:50.240 I assume the term is familiar to you. 03:50.240 --> 03:51.240 Oh, yes. 03:51.240 --> 03:52.240 Which one? 03:52.240 --> 03:53.240 Which one? 03:53.240 --> 03:56.240 The one you just spent two hours with. 03:56.240 --> 04:00.240 Oh, well, that was only a case of delayed post-operative shock. 04:00.240 --> 04:02.240 It's out of danger now. 04:02.240 --> 04:04.240 What about that intern? 04:04.240 --> 04:06.240 Lane, shown up yet? 04:06.240 --> 04:09.240 Apparently, those stooges of yours report even at night. 04:09.240 --> 04:12.240 I didn't make any report on Lane. 04:12.240 --> 04:13.240 Why not? 04:13.240 --> 04:17.240 Because if I reported him, he'd be kicked out of the hospital by 9 o'clock tomorrow morning. 04:17.240 --> 04:19.240 Oh, what a pity. 04:19.240 --> 04:23.240 And for only letting a patient almost die. 04:23.240 --> 04:25.240 The injustice of it. 04:25.240 --> 04:27.240 But the patient didn't die, Dr. Gillespie. 04:27.240 --> 04:30.240 I've watched young Lane around here for the last year. 04:30.240 --> 04:33.240 He's a hard worker, serious and conscientious. 04:33.240 --> 04:36.240 He's the best diagnostician on the whole intern staff. 04:36.240 --> 04:41.240 Well, now, maybe he's out diagnosing something tonight. 04:41.240 --> 04:44.240 The fourth race tomorrow, for example. 04:44.240 --> 04:47.240 He may have had a good reason for leaving, I don't know. 04:47.240 --> 04:51.240 But I'm not going to toss him to the wolves without finding out. 04:51.240 --> 04:54.240 Jimmy, you're a resident doctor here now, 04:54.240 --> 04:58.240 and you've no business going around covering up for other interns. 04:58.240 --> 05:01.240 Maybe not, but I'm still going to wait until I... 05:01.240 --> 05:04.240 Ah, drat that. 05:04.240 --> 05:06.240 Gillespie speaking. 05:06.240 --> 05:08.240 Gillespie? 05:08.240 --> 05:09.240 Yes, he's right here. 05:09.240 --> 05:12.240 Just a minute. It's Caru. 05:12.240 --> 05:14.240 He wants to talk to you. 05:14.240 --> 05:19.240 Our esteemed superintendent must have had his own studios working tonight. 05:19.240 --> 05:20.240 Yeah. 05:20.240 --> 05:22.240 Gilder speaking. 05:22.240 --> 05:23.240 But just a second, dr. Caru. 05:23.240 --> 05:25.240 I don't know of any dereliction of duty. 05:25.240 --> 05:29.240 As far as I can tell, dr. Lane simply misunderstood his instructions. 05:29.240 --> 05:30.240 Duh. 05:30.240 --> 05:33.240 And since there was no harm done, I suggest we drop the matter. 05:33.240 --> 05:35.240 I can't see any reason for an investigation. 05:35.240 --> 05:39.240 Yes, of course I have complete confidence in dr. Lane. 05:39.240 --> 05:42.240 In fact, if you will assign him to me for the next few weeks, 05:42.240 --> 05:45.240 I'll take full personal responsibility for his behavior. 05:45.240 --> 05:46.240 Still there? 05:46.240 --> 05:49.240 Fine. Thanks, dr. Caru. Good night. 05:49.240 --> 05:52.240 Personal responsibility. 05:52.240 --> 05:54.240 It's a fine spot you put me on. 05:54.240 --> 05:56.240 I'm personally responsible for you. 05:56.240 --> 05:58.240 You ever consider that? 05:58.240 --> 06:02.240 Dr. Gillespie, a man I have a lot of respect for used to say, 06:02.240 --> 06:05.240 when you believe you're doing the right thing, then go ahead and do it, 06:05.240 --> 06:08.240 no matter what it costs. And I agree with that. 06:08.240 --> 06:11.240 Ah, sentimental twaddle. 06:11.240 --> 06:13.240 Any man who told you that was a nincompoop. 06:13.240 --> 06:16.240 And you ought to know, you were the man. 06:16.240 --> 06:18.240 Good night, dr. Gillespie. 06:28.240 --> 06:30.240 Good evening, Lane. 06:30.240 --> 06:33.240 Huh? Dr. Kildare, I... 06:33.240 --> 06:36.240 Might as well come on in. It's your room. 06:36.240 --> 06:38.240 Oh, sure. 06:38.240 --> 06:40.240 This is quite a surprise. 06:40.240 --> 06:43.240 I imagine. Been on an emergency call? 06:43.240 --> 06:45.240 No, personal business. I... 06:45.240 --> 06:48.240 Oh, you mean the medical kit. I just happened to take it along. 06:48.240 --> 06:52.240 I see. Was this personal business pretty important? 06:52.240 --> 06:54.240 Well, so-so. 06:54.240 --> 06:55.240 Care to tell me what it was? 06:55.240 --> 06:59.240 No. I'd rather not. 06:59.240 --> 07:02.240 Lane, I suppose you're wondering why I've been waiting here for you. 07:02.240 --> 07:06.240 Well, I guess maybe you found out I was supposed to be on special assignment tonight. 07:06.240 --> 07:10.240 That and the fact your patient in 417 came pretty close to dying. 07:10.240 --> 07:12.240 But I was sure he was out of danger. 07:12.240 --> 07:17.240 Not sure enough. The worst thing is, Karoo found out about it. 07:17.240 --> 07:21.240 Oh. All right, I'll start packing up my things. 07:21.240 --> 07:25.240 No, sit down. Maybe we can work it out. 07:25.240 --> 07:28.240 You can start by telling me why you left here tonight. 07:28.240 --> 07:30.240 I'd answer that, Dr. Godin. 07:30.240 --> 07:33.240 I told Karoo I'd stand personally responsible for your actions. 07:33.240 --> 07:36.240 Why did you have to do that? Nobody asked you to. 07:36.240 --> 07:39.240 I've never asked anybody for help around here, and I'm not starting now. 07:39.240 --> 07:43.240 We'll get by some way, and if we... I mean, I'll work things out my own way. 07:43.240 --> 07:45.240 You said we. Who's we? 07:45.240 --> 07:48.240 I... I have nothing more to say. 07:48.240 --> 07:52.240 You're carrying pride too far, Lane. It's only making it tough for both of us. 07:52.240 --> 07:57.240 I'm sorry. I've already told you I left here tonight for personal reasons, and that's all there is to it. 07:57.240 --> 08:01.240 On the day a man walks out of medical school and starts internship, 08:01.240 --> 08:06.240 his personal business right then and for the rest of his life takes a back seat to his profession. 08:06.240 --> 08:10.240 He's not willing to accept that. He hasn't any business going into medicine, and you know it. 08:10.240 --> 08:14.240 You believe it as much as I do, or at least you did. Now what's come over you? 08:14.240 --> 08:18.240 I'm sorry, Dr. Kildare. I... I have nothing to say. 08:18.240 --> 08:21.240 All right, Lane. Report to me at the lab in the morning. 08:21.240 --> 08:23.240 You mean I've still got my job here? 08:23.240 --> 08:27.240 Sure, why not? I told you I'd covered for you with Karu. 08:27.240 --> 08:30.240 That's late. Better get some sleep. 08:42.240 --> 08:45.240 I understand you want to see me, Dr. Gillespie. What's up? 08:45.240 --> 08:52.240 What's up? What? Can't I ask a man to drop in here for a friendly visit without having a motive behind it? 08:52.240 --> 08:59.240 Oh, sure, sure. Well, however, as long as you're here, there does happen to be... 08:59.240 --> 09:04.240 Parker, get away from that keyhole. 09:04.240 --> 09:08.240 Well, I wasn't even near the keyhole. 09:08.240 --> 09:12.240 Look at her. Pops out just like a jack-in-the-box. 09:12.240 --> 09:14.240 Oh, you... 09:14.240 --> 09:15.240 Big ears. 09:15.240 --> 09:18.240 Oh, someday I... 09:18.240 --> 09:22.240 Oh! Sit down, Jimmy. Sit down. 09:22.240 --> 09:23.240 Thanks. 09:23.240 --> 09:27.240 Now, what's on your mind? 09:27.240 --> 09:29.240 Oh, just wondering how soon you'll get to the point. 09:29.240 --> 09:30.240 Point? 09:30.240 --> 09:39.240 Well, you're right. I want to know about that protege of yours, Lane. Wasn't that his name? 09:39.240 --> 09:42.240 No complaints. He's stuck right on the job all week. 09:42.240 --> 09:45.240 Find out why he left that night, Jimmy? 09:45.240 --> 09:50.240 Oh, and I wish I could. Something's pushed that kid right to the breaking point, and I don't know what it is. 09:50.240 --> 09:54.240 He can't get past that independent pride of his. I just don't know. 09:54.240 --> 09:59.240 Another victim of the invisible diseases. 09:59.240 --> 10:10.240 Fear, worry, frustration, doubt. They take more lives than cancer and heart trouble put together. Invisible diseases. 10:10.240 --> 10:18.240 Jimmy, you made a big mistake when you stopped Karoo firing Lane. You don't throw a man out of the hospital because he has a disease. 10:18.240 --> 10:21.240 You do when he's a doctor. At least until he's over. 10:21.240 --> 10:24.240 If Lane were suspended, he'd never get another chance, and you know that. 10:24.240 --> 10:27.240 Good thing. Saved a lot of trouble. 10:27.240 --> 10:33.240 Kildare? Have you been doing any spectroscopic work in your lab lately? 10:33.240 --> 10:34.240 Oh, no. Of course not. 10:34.240 --> 10:35.240 Planning to? 10:35.240 --> 10:37.240 Oh, why? 10:37.240 --> 10:42.240 Well, I have a requisition here from the instrument store room. 10:42.240 --> 10:48.240 Ordinarily, I sign these things as a matter of routine, but I happen to take particular notice of this one. 10:48.240 --> 10:49.240 Why so? 10:49.240 --> 10:57.240 It's for a Type C analytical spectroscope, a delicate instrument they don't have a call for once in six months. 10:57.240 --> 11:01.240 Highly portable and worth about 800 bucks. 11:01.240 --> 11:03.240 Kildare'll see what you're driving at. 11:03.240 --> 11:10.240 Just this. It says here the spectroscope was put on permanent charge to kill Kildare's laboratory. 11:10.240 --> 11:11.240 What? 11:11.240 --> 11:16.240 And picked up by...oh, yeah, here it is. By Dr. Lane. 11:16.240 --> 11:18.240 By Dr. Gillespie. 11:18.240 --> 11:23.240 About all that's left for him to do next is to dynamite the building. 11:23.240 --> 11:27.240 All right. I'll sign that requisition myself. 11:27.240 --> 11:31.240 Right to the bitter end, huh? Never say die. 11:31.240 --> 11:33.240 There you are. 11:33.240 --> 11:37.240 Well, what now? Don Quixote killed there? 11:37.240 --> 11:39.240 I guess we better go have a talk with Lane. 11:39.240 --> 11:40.240 Hmm. 11:48.240 --> 11:54.240 Well, his clothes are still here in the closet, Dr. Gillespie. Books there on the desk. He hasn't skipped out, apparently. 11:54.240 --> 12:00.240 Probably trying to sell that spectroscope somewhere. Cashing in on the loot, I think it's called. 12:00.240 --> 12:02.240 We don't know that's why he took it. 12:02.240 --> 12:03.240 Money. 12:03.240 --> 12:08.240 Every time an intern gets himself in trouble around here, the reason for it's always money. 12:08.240 --> 12:11.240 You mean the lack of it, the salary an intern gets. 12:11.240 --> 12:14.240 The lack of it, the love of it, too much of it. It's still money. 12:14.240 --> 12:18.240 Makes big men out of little ones and little men out of big ones. 12:18.240 --> 12:20.240 Crazy fool. 12:20.240 --> 12:23.240 He's in a state of mind for it, too. 12:23.240 --> 12:26.240 Hello, Sally. Get me Wayman down in the garage and hurry. 12:26.240 --> 12:31.240 Kildare, if it isn't asking too much, just what is all is about? 12:31.240 --> 12:34.240 Vehicle to Pup and Joe Wayman to Pup. 12:34.240 --> 12:37.240 Joe, this is Kildare. Got anybody to leave on call down there? 12:37.240 --> 12:39.240 Yeah, a couple of boys, Doc. What's cooking? 12:39.240 --> 12:42.240 Emergency. Warm up an ambulance and wait for me and be right down. 12:42.240 --> 12:44.240 Gotcha, boys. I'll have it on the ramp. 12:44.240 --> 12:45.240 What's going on? 12:45.240 --> 12:48.240 Here, look. 12:48.240 --> 12:53.240 Life insurance policy for $5,000 on Robert Lane. 12:53.240 --> 12:58.240 Yes, taken out only three weeks ago. Names are Margaret Evans as beneficiary. 12:58.240 --> 13:00.240 Addressed down on the east side. 13:00.240 --> 13:02.240 Well, what about it? 13:02.240 --> 13:04.240 If you're right about money being the cause of his trouble, 13:04.240 --> 13:08.240 that policy pays double indemnity for accidental death. 13:08.240 --> 13:12.240 The story of Dr. Kildare will continue in just a moment. 13:38.240 --> 13:43.240 Now we continue with the story of Dr. Kildare, starring Lou Eyre and Dr. Kildare. 14:08.240 --> 14:12.240 Here's Dr. Kildare and Lionel Barrymore as Dr. Gillespie. 14:19.240 --> 14:21.240 This your place, boys? 14:21.240 --> 14:24.240 The address on the policy was 3819. Come on, Joe. 14:24.240 --> 14:28.240 3819. Evans. 14:28.240 --> 14:30.240 Evans? Hey, you know something? 14:30.240 --> 14:31.240 Know what? 14:31.240 --> 14:34.240 This is the place Jackson come on a call about two hours ago 14:34.240 --> 14:37.240 and he bring back a dame named Evans. A maternity case. 14:37.240 --> 14:38.240 What? 14:38.240 --> 14:39.240 You know, he's gonna have a baby. 14:39.240 --> 14:41.240 Thanks, Joe. 14:41.240 --> 14:43.240 Look, are you sure of that? Who was her doctor? 14:43.240 --> 14:47.240 Dr. Long. She called him and he give us the order. 14:47.240 --> 14:49.240 Is this a friend of yours? 14:49.240 --> 14:52.240 No, or a friend of a friend. 14:52.240 --> 14:56.240 Oh, apartment D must be near the back. 14:56.240 --> 14:58.240 Kind of a crummy looking dump. 14:58.240 --> 15:01.240 Here we are. 15:01.240 --> 15:03.240 Who you want to see, her husband? 15:03.240 --> 15:06.240 Yes, her husband. 15:06.240 --> 15:09.240 He must be out. 15:09.240 --> 15:11.240 Hey. 15:11.240 --> 15:13.240 Hey, first, the door ain't locked. 15:13.240 --> 15:16.240 Oh, all right. Let's go in. 15:16.240 --> 15:17.240 Find a light, Joe. 15:17.240 --> 15:20.240 Yeah, I got it. 15:20.240 --> 15:22.240 Nobody home. 15:22.240 --> 15:24.240 Not much of anything else either. 15:24.240 --> 15:26.240 Pretty barren room. 15:26.240 --> 15:30.240 Yeah, he said it. I bet there's not even mice. 15:30.240 --> 15:33.240 Oh, a notebook here on the table. 15:33.240 --> 15:37.240 A notebook? Let's see it, Joe. 15:37.240 --> 15:38.240 Funny. 15:38.240 --> 15:40.240 What's funny? 15:40.240 --> 15:43.240 Has about a dozen names and addresses with symptoms, diagnoses, 15:43.240 --> 15:46.240 and treatment listed under each name. 15:46.240 --> 15:48.240 I don't know, I don't quite see how this ties in unless... 15:48.240 --> 15:51.240 Doc, let me ask you one thing. 15:51.240 --> 15:53.240 Do you know what we're looking for? 15:53.240 --> 15:54.240 I thought I did, but... 15:54.240 --> 15:56.240 Well, come on, let's start working down the list. 15:56.240 --> 15:57.240 We may be too late already. 15:57.240 --> 15:59.240 Okay. 15:59.240 --> 16:02.240 You know, boss, that photograph back there on the dresser 16:02.240 --> 16:03.240 looks a little like Dr. Lane. 16:03.240 --> 16:05.240 It ought to. That's who it is. 16:05.240 --> 16:07.240 Of course it ain't him, but... 16:07.240 --> 16:09.240 Hey, it is. 16:09.240 --> 16:10.240 It is? 16:10.240 --> 16:13.240 Sure. It's Lane. Come on, Joe, let's go. 16:23.240 --> 16:24.240 Wait here, Joe. Be right back. 16:24.240 --> 16:26.240 This better be it, Doc. 16:26.240 --> 16:32.240 You only got two more names left on that list you found. 16:36.240 --> 16:37.240 Yes? 16:37.240 --> 16:39.240 Good evening. You're Mrs. Riccardi? 16:39.240 --> 16:41.240 My... yes? 16:41.240 --> 16:42.240 I'm looking for a man named... 16:42.240 --> 16:44.240 I'm here. Come on in. 16:47.240 --> 16:48.240 Hello, Lane. 16:48.240 --> 16:51.240 Good evening, Doctor. Fancy meeting you here. 16:51.240 --> 16:53.240 Quite a coincidence. 16:53.240 --> 16:55.240 You're treating a patient here? 16:55.240 --> 16:57.240 The little girl asleep there on the bed. 16:57.240 --> 16:58.240 Oh, yes. 16:58.240 --> 17:01.240 I think this one was listed as arrested tuberculosis. 17:01.240 --> 17:03.240 You seem to have found out a lot of things. 17:03.240 --> 17:05.240 I was just leaving, uh, 17:05.240 --> 17:07.240 unless you'd like to check my diagnosis. 17:07.240 --> 17:10.240 No, I'm sure it's all right. Let's go. 17:10.240 --> 17:11.240 Same treatment, Mrs. Riccardi. 17:11.240 --> 17:13.240 Keep her quiet and keep her on that diet. 17:13.240 --> 17:14.240 Yes, Doctor. 17:14.240 --> 17:17.240 You're coming next week, Dr. Lane? 17:17.240 --> 17:19.240 Well, uh, yes. 17:19.240 --> 17:25.240 Or somebody will. Good night. 17:27.240 --> 17:30.240 Let's stop here a second. 17:30.240 --> 17:33.240 How long have you been practicing illegal medicine down here, Lane? 17:33.240 --> 17:35.240 About a month. 17:35.240 --> 17:37.240 How did you find out about it, anyway? 17:37.240 --> 17:38.240 I didn't. 17:38.240 --> 17:42.240 I came down here because I found an insurance policy you took out three weeks ago. 17:42.240 --> 17:44.240 Oh. 17:44.240 --> 17:46.240 Well, that was only meant for a last resort. 17:46.240 --> 17:49.240 You were badly in need of money, is that it? 17:49.240 --> 17:50.240 Yes. 17:50.240 --> 17:53.240 And that's why you finally took the spectroscope, I suppose? 17:53.240 --> 17:55.240 You don't miss any bets, do you? 17:55.240 --> 17:57.240 Did you sell it? 17:57.240 --> 17:59.240 Pond it. Three hundred dollars. 17:59.240 --> 18:02.240 All right. Let's go pick it up before we go back to the hospital. 18:02.240 --> 18:04.240 I... I don't have the money. 18:04.240 --> 18:16.240 I do. Come on. 18:16.240 --> 18:19.240 Good evening, gents. Something I can do for you? 18:19.240 --> 18:21.240 Yes, I have a pond ticket here. 18:21.240 --> 18:23.240 I want to pay the loan and pick up the article. 18:23.240 --> 18:25.240 Oh, yeah. Fine, fine. 18:25.240 --> 18:27.240 Oh, what is the article? 18:27.240 --> 18:28.240 An analytic spectroscope. 18:28.240 --> 18:31.240 Oh, yeah. An anal... Oh. 18:31.240 --> 18:33.240 Sorry, Mac. 18:33.240 --> 18:34.240 About what? 18:34.240 --> 18:36.240 This here spectroscope. I ain't got it. 18:36.240 --> 18:38.240 This ticket represents a claim on it. 18:38.240 --> 18:39.240 Why haven't you got it? 18:39.240 --> 18:42.240 Boss, you want I should tap him one with the wrench? 18:42.240 --> 18:43.240 Easy, Mac. 18:43.240 --> 18:44.240 No, no, no. Wait a minute, Mac. 18:44.240 --> 18:46.240 Don't start no rough stuff. It ain't my fault. Go argue with the police. 18:46.240 --> 18:47.240 The police? 18:47.240 --> 18:50.240 Sure. Some inspector from the precinct house phoned trying to locate it. 18:50.240 --> 18:54.240 When I said I had it, he sent over a stenographer to pay the loan and pick it up. 18:54.240 --> 18:56.240 What could I do? 18:56.240 --> 18:59.240 Well, that does it. Come on, Joe. 18:59.240 --> 19:05.240 Boss, maybe I should tap him once to see if he's telling the truth. 19:05.240 --> 19:07.240 Forget it, Joe. 19:07.240 --> 19:10.240 I can't understand how the news got out so fast. 19:10.240 --> 19:14.240 Everybody always finds out everything in that hospital. 19:14.240 --> 19:16.240 What happened, Dr. Kildare? Didn't you get it? 19:16.240 --> 19:19.240 Sorry, Lane. The police have already picked it up. 19:19.240 --> 19:21.240 The police? 19:21.240 --> 19:25.240 Well, thanks for trying anyway. 19:25.240 --> 19:30.240 I'd hope we could work out this part of it at least before I told you about Margaret. 19:30.240 --> 19:32.240 Margaret? What about her? 19:32.240 --> 19:34.240 She's at the hospital. Been there since around 7 o'clock. 19:34.240 --> 19:37.240 I knew the time was getting close. Look, we gotta get back there right away. 19:37.240 --> 19:39.240 All right. Let's go. 19:39.240 --> 19:44.240 For the time being, Lane, forget about this other. You'll have enough to worry about your wife. 19:44.240 --> 19:46.240 My wife? She's not my wife. 19:46.240 --> 19:47.240 No. 19:47.240 --> 19:48.240 You mean you two ain't married? 19:48.240 --> 19:52.240 Of course not. Margaret's my sister. Come on, Wayne, and hit that siren. 19:52.240 --> 19:56.240 Oh! 20:02.240 --> 20:06.240 So as I say, Dr. Kildare, three months ago, Margaret's husband left her. 20:06.240 --> 20:10.240 She came here to New York. She doesn't have any other place to go. 20:10.240 --> 20:14.240 See, we've been on our own ever since we were kids, and I've always looked out for her. 20:14.240 --> 20:15.240 Calling Dr. Everett. 20:15.240 --> 20:20.240 Why didn't you tell someone about it? We could have worked out some solution right here in the hospital. 20:20.240 --> 20:25.240 I've always handled my own problems in my own way. In this case, it wasn't a very good way. 20:25.240 --> 20:29.240 I was wrong. But things were pushing so fast that... 20:29.240 --> 20:34.240 Well, anyway, it's done. All I hope now is that Margaret gets along okay. 20:34.240 --> 20:37.240 She's been in that delivery room nearly an hour now, Puss. 20:37.240 --> 20:39.240 You think something more to be done? 20:39.240 --> 20:40.240 Such as? 20:40.240 --> 20:41.240 What? 20:41.240 --> 20:45.240 Well, I don't know. Something. 20:45.240 --> 20:52.240 Well, I've swung. Now, this isn't the first baby I ever heard of that had three godfathers waiting for him to arrive. 20:52.240 --> 20:54.240 Hello, Parker. How's it going in there? 20:54.240 --> 20:57.240 Oh, many a minute now, Dr. Kildare. 20:57.240 --> 21:00.240 And Joe Wayman, you'd better get down to that garage where you belong. 21:00.240 --> 21:03.240 Know what'll happen if Dr. Gillespie catches you up here. 21:03.240 --> 21:06.240 Oh, jeez, him. I'm getting tired of him yelling like that. 21:06.240 --> 21:09.240 The next time he barks at me, I'm gonna throw him a can of Strongheart. 21:09.240 --> 21:12.240 He can't talk to me like a dog. Why, the next time he tries that, I'm gonna... 21:12.240 --> 21:13.240 Wayman! 21:13.240 --> 21:15.240 I'm gonna... 21:15.240 --> 21:17.240 Get down to the garage where you belong. Go on. 21:17.240 --> 21:20.240 Yes, sir, Dr. Gillespie. Yes, sir, right away. 21:20.240 --> 21:22.240 And biggie is Parker? 21:22.240 --> 21:26.240 Look at you, twittering around like an expectant father. 21:26.240 --> 21:28.240 I am not. 21:28.240 --> 21:31.240 How do you know you're not? You ever been a father? 21:31.240 --> 21:33.240 Well, of course not. I... 21:33.240 --> 21:37.240 Go on, now, go on. Get back in there and go to work. 21:37.240 --> 21:42.240 Oh, horrible man. 21:42.240 --> 21:46.240 Now that I've properly littered the field with bodies, 21:46.240 --> 21:48.240 how's your sister coming along, Lane? 21:48.240 --> 21:52.240 Well, fine, I guess. Parker said any minute now. 21:52.240 --> 21:56.240 Good, good, good. Then everything seems to have worked out all right. 21:56.240 --> 21:58.240 Well, I wouldn't quite say that. 21:58.240 --> 22:01.240 At least not as far as I'm concerned, Dr. Gillespie. 22:01.240 --> 22:06.240 What's that? Well, now, Kildare, I thought you'd assume responsibility for this boy, 22:06.240 --> 22:09.240 and we're going to get everything straightened out for him. 22:09.240 --> 22:12.240 Well, one thing got out of hand, Dr. Gillespie. 22:12.240 --> 22:14.240 The police have that spectroscope. 22:14.240 --> 22:19.240 Spectroscope? You don't mean the one that's standing on the desk down there in your laboratory. 22:19.240 --> 22:20.240 What? 22:20.240 --> 22:22.240 Well, I saw it myself less than half an hour ago. 22:22.240 --> 22:26.240 Oh, I thought the police got into that pretty fast. 22:26.240 --> 22:30.240 Dr. Gillespie, were you the inspector who had it picked up from the pawn shop? 22:30.240 --> 22:32.240 I don't know what you're talking about. 22:32.240 --> 22:38.240 And, Lane, you owe me $300, payable one year from the day you graduate. 22:38.240 --> 22:44.240 Dr. Gillespie, Kildare, I... Thanks. 22:44.240 --> 22:49.240 Well, gentlemen, in case anybody's interested, it's a boy. 22:49.240 --> 22:51.240 Oh, thank heaven. 22:51.240 --> 22:57.240 A boy, eh? Parker, did Dr. Long say so, or is that your own idea? 22:57.240 --> 23:00.240 Oh, poo to you, Dr. Gillespie. 23:00.240 --> 23:04.240 At times like this, you can just take a back seat for once. 23:04.240 --> 23:19.240 You've never been a mother. 23:19.240 --> 23:34.240 In just a moment, we will return to the story of Dr. Kildare. 23:34.240 --> 24:03.240 Now, once again, the story of Dr. Kildare. 24:03.240 --> 24:11.240 Dr. Kildare, starring Lou Ayres as Dr. Kildare and Lionel Barrymore as Dr. Gillespie. 24:11.240 --> 24:16.240 Jimmy, for the world's greatest diagnostician, it was very simple. 24:16.240 --> 24:22.240 I put all the facts together, diagnosed the pawn shop, and started phoning. 24:22.240 --> 24:24.240 I got the right one on the seventh call. 24:24.240 --> 24:26.240 All right, that explains it. 24:26.240 --> 24:29.240 You know, you ran up quite a criminal record for yourself. 24:29.240 --> 24:33.240 Aiding and abetting an intern and dereliction of his duty, 24:33.240 --> 24:39.240 and practicing medicine without a license, and the grand larceny of hospital property. 24:39.240 --> 24:41.240 Remarkable. 24:41.240 --> 24:44.240 And I suppose you think it was all worth it. 24:44.240 --> 24:46.240 Yes, I do think it was worth it. 24:46.240 --> 24:48.240 Lane will be all right now. 24:48.240 --> 24:52.240 All he needed was to have the pressure off long enough to let him start thinking straight again. 24:52.240 --> 24:55.240 Without help, he'd have been no use to anybody, and as it is, 24:55.240 --> 24:57.240 he'll walk out of here next year a doctor. 24:57.240 --> 24:58.240 A good one. 24:58.240 --> 25:00.240 We don't have too many of them. 25:00.240 --> 25:02.240 Yes, I know it was worth it. 25:02.240 --> 25:06.240 You know, Jimmy, you've got one of those invisible diseases yourself. 25:06.240 --> 25:08.240 Such as? 25:08.240 --> 25:11.240 One called chronic faith in human nature. 25:11.240 --> 25:12.240 Sounds serious. 25:12.240 --> 25:16.240 It is. No cure for it either, as far as I know. 25:16.240 --> 25:20.240 Of course, there's not much pain except when complications set in. 25:20.240 --> 25:23.240 Maybe I could try cold showers or change a diet or something. 25:23.240 --> 25:27.240 No, no, no, no, Dr. Kildare, I'm afraid you'll just go on suffering 25:27.240 --> 25:29.240 from it as long as you live. 25:29.240 --> 25:33.240 Well, in that case, Dr. Gillespie, suppose we don't worry too much about it, 25:33.240 --> 25:35.240 because I never felt better in my life. 25:35.240 --> 25:50.240 You have just heard the story of Dr. Kildare starring Lou Ayres and Lionel Barrymore. 25:50.240 --> 25:53.240 Dr. Kildare is presented by arrangement with Metro-Goldwyn-Mayer, 25:53.240 --> 25:58.240 producers of East Side, West Side, starring Barbara Stanwyck, James Mason, 25:58.240 --> 26:00.240 Van Heflin, and Ava Gardner. 26:00.240 --> 26:04.240 The program was written by Les Crutchfield and directed by William P. Russo. 26:04.240 --> 26:07.240 Original music composed and conducted by Walter Schuman. 26:07.240 --> 26:36.240 Music played. 26:36.240 --> 26:46.240 .