WEBVTT 00:00.000 --> 00:11.160 Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true. 00:11.160 --> 00:13.720 The names have been changed to protect the innocent. 00:13.720 --> 00:14.720 Tragmint. 00:14.720 --> 00:24.040 You're a detective sergeant. 00:24.040 --> 00:26.320 You're assigned the burglary detail. 00:26.320 --> 00:28.800 A jewelry store has been robbed. 00:28.800 --> 00:31.800 This amounting to $5,000 has been stolen. 00:31.800 --> 00:33.720 The thief made good his escape. 00:33.720 --> 00:37.720 Your job, find him. 00:37.720 --> 00:42.280 Tragmint. 00:42.280 --> 00:44.560 The documented drama of an actual crime. 00:44.560 --> 00:49.440 For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will 00:49.440 --> 00:54.000 travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official 00:54.000 --> 00:55.720 police files. 00:55.720 --> 01:00.880 From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force 01:00.880 --> 01:01.880 in action. 01:01.880 --> 01:06.320 It was Sunday, September 8th. 01:06.320 --> 01:07.680 It was warm in Los Angeles. 01:07.680 --> 01:09.360 We were working the day watch out of burglary detail. 01:09.360 --> 01:12.760 My partner is Frank Smith, the boss of Chief of Detectives Thad Brown. 01:12.760 --> 01:13.760 My name is Friday. 01:13.760 --> 01:18.920 We're on our way out to the scene and it was 10.18 a.m. when we got to 6247 28th Street, 01:18.920 --> 01:19.920 the jewelry store. 01:19.920 --> 01:20.920 I'll be right there. 01:20.920 --> 01:21.920 Yes, sir. 01:21.920 --> 01:22.920 It's not a very big place. 01:22.920 --> 01:25.920 Probably more room behind that partition there. 01:25.920 --> 01:26.920 I'm coming. 01:26.920 --> 01:27.920 You're the police? 01:27.920 --> 01:28.920 Yes, sir, that's right. 01:28.920 --> 01:29.920 This is my partner, Frank Smith. 01:29.920 --> 01:30.920 My name's Friday. 01:30.920 --> 01:31.920 I'm glad to meet you. 01:31.920 --> 01:32.920 Hi, Aido, sir. 01:32.920 --> 01:33.920 My name's Hemp, Ray Hemp. 01:33.920 --> 01:34.920 This is my store. 01:34.920 --> 01:35.920 Yes, sir. 01:35.920 --> 01:36.920 Sorry I kept you waiting. 01:36.920 --> 01:37.920 I was back in the kitchen making some tea. 01:37.920 --> 01:38.920 I was a little nervous, you know. 01:38.920 --> 01:39.920 I thought it might help. 01:39.920 --> 01:40.920 You gentlemen care for some? 01:40.920 --> 01:41.920 No, sir. 01:41.920 --> 01:42.920 No, thanks, sir. 01:42.920 --> 01:43.920 When did you discover the theft? 01:43.920 --> 01:44.920 Well, I got back to the store about 40 minutes ago. 01:44.920 --> 01:45.920 Saw what had happened and I called the police right away. 01:45.920 --> 01:46.920 I'm sorry. 01:46.920 --> 01:47.920 I'm sorry. 01:47.920 --> 01:48.920 I'm sorry. 01:48.920 --> 01:49.920 I'm sorry. 01:49.920 --> 01:52.920 About 40 minutes ago, saw what had happened and I called the police right away. 01:52.920 --> 01:54.920 Is everything like you found it? 01:54.920 --> 01:55.920 Yes, sir. 01:55.920 --> 01:56.920 Are these cases open? 01:56.920 --> 01:57.920 That's right. 01:57.920 --> 01:58.920 I haven't touched anything in here. 01:58.920 --> 02:00.920 Didn't want a chance messing anything up. 02:00.920 --> 02:01.920 Yes, sir. 02:01.920 --> 02:02.920 Didn't leave very much, huh? 02:02.920 --> 02:04.920 A couple of watch bands is about all. 02:04.920 --> 02:05.920 Really cleaned out the place. 02:05.920 --> 02:08.920 Now, about the watches, what kind were they? 02:08.920 --> 02:09.920 Mostly wrist models. 02:09.920 --> 02:11.920 A couple of pocket size. 02:11.920 --> 02:14.920 All different brands, but I just got a bunch of long jeans in. 02:14.920 --> 02:15.920 Took every one of them. 02:15.920 --> 02:16.920 Yes, sir. 02:16.920 --> 02:17.920 Cleaned me out. 02:17.920 --> 02:18.920 Can you tell us how they got into the store? 02:18.920 --> 02:19.920 Yes. 02:19.920 --> 02:21.920 I'll show you how they chopped a hole right through the wall. 02:21.920 --> 02:22.920 All right, sir. 02:22.920 --> 02:23.920 Right through the wall. 02:23.920 --> 02:24.920 In the back. 02:24.920 --> 02:25.920 Came right through. 02:25.920 --> 02:26.920 You can see there. 02:26.920 --> 02:29.920 Goes right into the store room of the barbershop next door. 02:29.920 --> 02:32.920 Sure made a mess of the place. 02:32.920 --> 02:33.920 Plaster all over the floor. 02:33.920 --> 02:34.920 Yes, sir. 02:34.920 --> 02:36.920 Pretty much ruined the wall, too. 02:36.920 --> 02:37.920 Yeah. 02:37.920 --> 02:38.920 Wanted to make sure they'd have enough room. 02:38.920 --> 02:42.920 See, the hole must be about three feet across, Joe. 02:42.920 --> 02:43.920 You can see there. 02:43.920 --> 02:44.920 Right into the store room. 02:44.920 --> 02:45.920 Yes, sir. 02:45.920 --> 02:46.920 Better check over there, huh? 02:46.920 --> 02:47.920 Oh, I forgot to tell you. 02:47.920 --> 02:49.920 The back door to the barbershop is open. 02:49.920 --> 02:53.920 Before you officers arrived, I checked out in the alley and I saw it wide open. 02:53.920 --> 02:55.920 I guess that's how they got in. 02:55.920 --> 02:57.920 Who owns the barbershop, Mr. Hemp? 02:57.920 --> 02:58.920 Ed Justin. 02:58.920 --> 02:59.920 Had the place over 15 years. 02:59.920 --> 03:00.920 You know where he lives? 03:00.920 --> 03:01.920 Yes. 03:01.920 --> 03:02.920 He isn't home, though. 03:02.920 --> 03:03.920 As soon as I saw that hole, I tried to call him. 03:03.920 --> 03:05.920 You can give us his address and phone number, can you? 03:05.920 --> 03:06.920 Yes. 03:06.920 --> 03:07.920 We'll want to talk to him. 03:07.920 --> 03:08.920 I've got one of his cars up front. 03:08.920 --> 03:09.920 All right, sir. 03:09.920 --> 03:10.920 We'll check next door. 03:10.920 --> 03:11.920 Look at that hole. 03:11.920 --> 03:13.920 Must be a good three feet across, wouldn't you say? 03:13.920 --> 03:14.920 Yes, sir. 03:14.920 --> 03:15.920 Here. 03:15.920 --> 03:21.920 Let me get that door for you. 03:21.920 --> 03:22.920 Look at that. 03:22.920 --> 03:23.920 What's that? 03:23.920 --> 03:24.920 The size of that door. 03:24.920 --> 03:25.920 Heavy, double locked. 03:25.920 --> 03:26.920 Burglar alarm system out in front. 03:26.920 --> 03:28.920 On the skylight up there. 03:28.920 --> 03:29.920 Doesn't stop him. 03:29.920 --> 03:30.920 Yes, sir. 03:30.920 --> 03:33.920 Well, we'll check next door. 03:33.920 --> 03:37.920 He seems like kind of a nice little guy, huh? 03:37.920 --> 03:38.920 Yeah. 03:38.920 --> 03:40.920 I wonder why the thief didn't close the door when he finished. 03:40.920 --> 03:42.920 Probably nothing left to steal. 03:42.920 --> 03:43.920 Yeah. 03:43.920 --> 03:45.920 Take a look at the door here. 03:45.920 --> 03:47.920 Doesn't look like it was forced. 03:47.920 --> 03:50.920 Justin might have left it unlocked. 03:50.920 --> 03:54.920 They sure made a mess in here, too. 03:54.920 --> 03:57.920 Yeah, looks like they had a head start. 03:57.920 --> 03:58.920 Perfect. 03:58.920 --> 04:00.920 The place must use a lot of hair oil. 04:00.920 --> 04:02.920 Yeah, only that's liquid soap there. 04:02.920 --> 04:03.920 Oh, yeah. 04:03.920 --> 04:07.920 Doesn't look like there's any tools around. 04:07.920 --> 04:08.920 No. 04:08.920 --> 04:09.920 How you doing? 04:09.920 --> 04:10.920 Take a look. 04:10.920 --> 04:11.920 Want me to find something? 04:11.920 --> 04:13.920 Come here. 04:13.920 --> 04:14.920 What? 04:14.920 --> 04:16.920 In the dust here, can you see it? 04:16.920 --> 04:17.920 Yeah. 04:17.920 --> 04:18.920 Impressions? 04:18.920 --> 04:19.920 Huh. 04:19.920 --> 04:21.920 Looks like a stocking foot, huh? 04:21.920 --> 04:22.920 Yeah. 04:22.920 --> 04:24.920 That guy must have worked with his shoes off. 04:24.920 --> 04:25.920 That's the way I'd call it. 04:25.920 --> 04:28.920 You notice right here, right in the middle of the print, the stains? 04:28.920 --> 04:30.920 Yeah, looks like it could be blood. 04:30.920 --> 04:33.920 Possibly meant to cut his foot, would you think? 04:33.920 --> 04:34.920 Uh-huh. 04:34.920 --> 04:37.920 Well, let's call the crime lab, have them send a crew out to go over both places. 04:37.920 --> 04:38.920 Yeah. 04:38.920 --> 04:39.920 Joe? 04:39.920 --> 04:41.920 Yeah? 04:41.920 --> 04:43.920 Take a look at the skylight up there. 04:43.920 --> 04:44.920 Uh-huh. 04:44.920 --> 04:45.920 It's broken. 04:45.920 --> 04:46.920 You better check the roof, huh? 04:46.920 --> 04:47.920 All right. 04:50.920 --> 04:52.920 Sure looks like hair, Tony. 04:52.920 --> 04:53.920 Yeah, it's green. 04:53.920 --> 04:54.920 Yeah. 04:58.920 --> 05:00.920 There's the drain pipe there. 05:00.920 --> 05:02.920 Might have used that to get up. 05:02.920 --> 05:04.920 We'll let the crew check it. 05:04.920 --> 05:05.920 Let's go back in. 05:05.920 --> 05:06.920 Yeah. 05:06.920 --> 05:08.920 Mr. Ham? 05:08.920 --> 05:09.920 Yes? 05:09.920 --> 05:10.920 Find out anything? 05:10.920 --> 05:12.920 Well, we're not sure yet, sir. 05:12.920 --> 05:15.920 I wonder if you could tell us, is there some way to get to the roof of the building here? 05:15.920 --> 05:16.920 Oh, yes, yes. 05:16.920 --> 05:17.920 Come on, I'll show you. 05:20.920 --> 05:21.920 There, there. 05:21.920 --> 05:23.920 You see, up in the corner, trapped door. 05:23.920 --> 05:24.920 Uh-huh. 05:24.920 --> 05:25.920 Hinged. 05:25.920 --> 05:26.920 Swings right up. 05:26.920 --> 05:27.920 Been a while since I've used it. 05:27.920 --> 05:29.920 You have something we can use to get up there? 05:29.920 --> 05:30.920 Uh-huh. 05:30.920 --> 05:31.920 I've got a ladder, I'll get it. 05:31.920 --> 05:32.920 All right, sir. 05:32.920 --> 05:33.920 Want me to give you a hand with that? 05:33.920 --> 05:34.920 Oh, I can get it. 05:34.920 --> 05:35.920 All right. 05:35.920 --> 05:38.920 Here, you better let me help you with that. 05:38.920 --> 05:42.920 I'll swing my hand over and you can walk it right up under the trapped door. 05:42.920 --> 05:44.920 All right, careful now. 05:44.920 --> 05:45.920 All right. 05:45.920 --> 05:46.920 How's that? 05:46.920 --> 05:48.920 That's fine, I'll get it. 05:48.920 --> 05:50.920 I'm going to steady the ladder, Frank. 05:50.920 --> 05:51.920 Yeah. 05:58.920 --> 05:59.920 Can you get it? 05:59.920 --> 06:00.920 No, this bolt's stuck, just a minute. 06:00.920 --> 06:01.920 It's probably rusty. 06:01.920 --> 06:03.920 I told you I didn't use it very often. 06:03.920 --> 06:04.920 Yes, sir. 06:04.920 --> 06:06.920 Okay, that's got it. 06:06.920 --> 06:07.920 Good. 06:10.920 --> 06:13.920 Okay, now hang on, will you, while I boost myself up. 06:13.920 --> 06:14.920 I got it. 06:14.920 --> 06:15.920 Okay. 06:16.920 --> 06:18.920 All right, you want to come up, Frank? 06:18.920 --> 06:19.920 Yeah. 06:24.920 --> 06:25.920 All right, let me give you a hand. 06:25.920 --> 06:26.920 Yeah. 06:26.920 --> 06:28.920 Wait till I get my foot on the ledge. 06:28.920 --> 06:29.920 All right, come on. 06:29.920 --> 06:31.920 Oh, okay. 06:31.920 --> 06:33.920 You've got to lose some weight. 06:33.920 --> 06:35.920 Let's take a look at that skyline, huh? 06:35.920 --> 06:36.920 Yeah. 06:40.920 --> 06:42.920 I'm glad we didn't hit this tire rough at noon. 06:42.920 --> 06:44.920 It was still pretty warm. 06:45.920 --> 06:47.920 You can see all the hamp's place through this one. 06:47.920 --> 06:48.920 Mm-hmm. 06:48.920 --> 06:49.920 Good spot to case it from, isn't it? 06:49.920 --> 06:50.920 Yeah. 06:50.920 --> 06:52.920 Let's check that broken skyline. 06:52.920 --> 06:53.920 Yeah. 06:55.920 --> 06:56.920 Take a look. 06:56.920 --> 06:58.920 Yeah, more smears. 06:58.920 --> 07:00.920 Not much doubt about these. 07:00.920 --> 07:02.920 Looks like blood all right, doesn't it? 07:02.920 --> 07:03.920 Yeah. 07:03.920 --> 07:04.920 Maybe they did case the stores from here. 07:04.920 --> 07:05.920 Uh-huh. 07:05.920 --> 07:07.920 Could have cut his foot on a piece of glass, couldn't he? 07:07.920 --> 07:08.920 Hmm, figures. 07:08.920 --> 07:09.920 Still not much to go on. 07:09.920 --> 07:10.920 No. 07:10.920 --> 07:12.920 It would take a pretty big cut to make these smears. 07:12.920 --> 07:14.920 Well, that would be something in our favor. 07:14.920 --> 07:15.920 How do you mean? 07:15.920 --> 07:17.920 It won't heal overnight. 07:21.920 --> 07:24.920 The crime lab crew arrived and started their investigation. 07:24.920 --> 07:26.920 Photographs were taken of the interiors of both stores, 07:26.920 --> 07:29.920 and samples of the plaster and lath materials were held as evidence. 07:29.920 --> 07:33.920 Layton fingerprints went over both the jewelry store and the barber shop. 07:33.920 --> 07:35.920 Frank and I checked with the people in the neighborhood, 07:35.920 --> 07:37.920 but none of them could recall seeing any automobiles 07:37.920 --> 07:39.920 or strangers loitering in the vicinity. 07:39.920 --> 07:42.920 At 7.20 p.m., the barber, Ed Justin, returned. 07:42.920 --> 07:43.920 We questioned him. 07:43.920 --> 07:46.920 He said he didn't recall locking the back door to the shop, 07:46.920 --> 07:49.920 and he said it was more than possible that he did leave it open. 07:49.920 --> 07:51.920 We got a complete list of the stolen merchandise from Rayhemp, 07:51.920 --> 07:54.920 along with the case and movement numbers of the watches. 07:54.920 --> 07:57.920 These were distributed to pawn shops throughout the city. 07:57.920 --> 07:59.920 Frank and I went back to the city hall 07:59.920 --> 08:03.920 and had the stats office start a run on the M.O. used in the burglary. 08:03.920 --> 08:06.920 9.47 p.m., Lieutenant Lee Jones from the crime lab called 08:06.920 --> 08:09.920 to say that they'd finished their examination of the physical evidence. 08:09.920 --> 08:11.920 He told us that the stains we'd found were blood 08:11.920 --> 08:14.920 and that he'd have the grouping test finished for us in the morning. 08:14.920 --> 08:17.920 He wanted to say that the suspect should have particles of plaster dust 08:17.920 --> 08:19.920 and other debris in his clothing. 08:19.920 --> 08:21.920 Also, if we were able to find the socks that the thief had worn, 08:21.920 --> 08:24.920 the pattern of the material would identify them. 08:24.920 --> 08:26.920 At 10.15 p.m., Frank and I finished the log 08:26.920 --> 08:28.920 and we checked out of the office. 08:28.920 --> 08:30.920 The next morning, we started to run down the list 08:30.920 --> 08:32.920 that the stats office had furnished us. 08:32.920 --> 08:35.920 It took two full days to question all of the men named. 08:35.920 --> 08:38.920 At the end of that time, we had what we'd started with, nothing. 08:38.920 --> 08:41.920 We talked to informants. None of them could tell us anything. 08:41.920 --> 08:45.920 Wednesday, 11.40 a.m., Frank and I checked into the office. 08:45.920 --> 08:48.920 Let's have a check of the book, huh? Yeah. 08:52.920 --> 08:54.920 What do you got? 08:54.920 --> 08:57.920 We got a call from Luccarelli over at Narcotics. Yeah? 08:57.920 --> 08:59.920 He says they picked up a guy this morning. 08:59.920 --> 09:01.920 Luke talked to him and figured maybe we'd want to see him. 09:01.920 --> 09:03.920 He say why? No, he didn't spell it out. 09:03.920 --> 09:05.920 He saw our teletype on the jewelry store thing. Yeah. 09:05.920 --> 09:07.920 It's about some watches. 09:10.920 --> 09:13.920 We put in a call to Sergeant Roxy Luccarelli at Narcotics Division. 09:13.920 --> 09:16.920 Five minutes later, the suspect was brought to our office. 09:16.920 --> 09:19.920 He was identified as Frederick Gabriel Garth. 09:19.920 --> 09:22.920 He had a record listing several arrests for burglary and narcotics. 09:22.920 --> 09:25.920 He was put one term at the county jail on the narcotics charge. 09:25.920 --> 09:28.920 He was brought into the interrogation room where Frank and I questioned him. 09:28.920 --> 09:30.920 What are you giving me trouble for? I'm clean. They found nothing on me. 09:30.920 --> 09:32.920 Is that so? Sure. The marks are old. 09:32.920 --> 09:34.920 Been a long time since I had a fix. Ah. 09:34.920 --> 09:37.920 Well, what do you want from me? Information. On what? 09:37.920 --> 09:39.920 You've been around a while, haven't you, Garth? 09:39.920 --> 09:41.920 Sure. I'm a native son. And you must have a lot of friends. 09:41.920 --> 09:43.920 A couple. Any of them selling wristwatches? 09:43.920 --> 09:45.920 What do you mean? 09:45.920 --> 09:47.920 Well, you don't need a drawing for this now. 09:47.920 --> 09:50.920 Any of your friends selling watches cheap? No. 09:50.920 --> 09:52.920 You sure about that? What are you trying to build? 09:52.920 --> 09:54.920 I don't know why it came to us. You can steer us to a cheap watch. 09:54.920 --> 09:56.920 Well, you got it all wrong. I don't even own a watch. 09:56.920 --> 09:58.920 If I could buy one cheap, I'd have one. Is that right? 09:58.920 --> 10:00.920 Well, sure. I always wanted a good one. 10:00.920 --> 10:02.920 You know anybody who can lead us to a good buy? 10:02.920 --> 10:04.920 Well, what's in it for me? What do you got now? 10:04.920 --> 10:06.920 Nothing. Well, you're going to leave the same way. 10:06.920 --> 10:08.920 No reason for me to give you a hand, then, is there? 10:08.920 --> 10:10.920 Then put it down that we're going to have you in here again. 10:10.920 --> 10:12.920 The way you act now will go on the books. 10:12.920 --> 10:15.920 How about it, Garth? Who's going to know? 10:15.920 --> 10:17.920 You, Smith, and me. For real? 10:17.920 --> 10:20.920 Won't do us any good to spread it around town, will it? 10:20.920 --> 10:23.920 Okay. I met a guy last night, showed him your watch he bought for five dollars. 10:23.920 --> 10:25.920 What did it look like? Gold. Pretty good watch. 10:25.920 --> 10:27.920 Is this fellow a friend of yours? I know him, that's all. 10:27.920 --> 10:29.920 You got a name? Yeah, Victor Gordon. 10:29.920 --> 10:31.920 Where did you see him? Hot Dog Stand. 10:31.920 --> 10:32.920 Where's that? Out on Western. 10:32.920 --> 10:34.920 Western's a long street. 10:34.920 --> 10:35.920 Corner St. Andrews. 10:35.920 --> 10:37.920 What does Gordon do for a living? 10:37.920 --> 10:39.920 I don't know. I just see him around the Hot Dog Stand once in a while. 10:39.920 --> 10:42.920 You live around there? Yeah, I got a room there, 39th and Western. 10:42.920 --> 10:44.920 I don't know the number. It's a big green place. 10:44.920 --> 10:46.920 Got those kind of plastic shingles on the roof. Red ones. 10:46.920 --> 10:48.920 You show it to us? 10:48.920 --> 10:50.920 Yeah, a friend of mine has a car. We drove him home a couple of times. 10:50.920 --> 10:52.920 Did you get a good look at the watch last night? Yeah. 10:52.920 --> 10:54.920 What kind was it? Longing. 10:54.920 --> 10:56.920 You're pretty sure about that, are you? Sure. I looked at it pretty good. 10:56.920 --> 10:58.920 He took it off his wrist, asked me if I thought it was worth five bucks. 10:58.920 --> 11:01.920 Well, I told him it was. At least I'd pay that for it. It was a real beauty. 11:01.920 --> 11:04.920 Can you give us the description of this Gordon fellow? 11:04.920 --> 11:06.920 Yeah. We want you to show us where he lives. 11:06.920 --> 11:08.920 Well, I've ridden this far. No reason to get off now. 11:08.920 --> 11:11.920 You got any more on him? You're going to find out anyway. 11:11.920 --> 11:16.920 This Gordon? He's an ex-convict. 11:16.920 --> 11:19.920 We checked the name and description of Victor Gordon through R&I. 11:19.920 --> 11:22.920 We found that he'd served one term for armed robbery in an Eastern penitentiary 11:22.920 --> 11:25.920 and was not on parole at the time. 11:25.920 --> 11:28.920 A check of the ex-convict registration gave us his present address. 11:28.920 --> 11:33.920 We also found that he was employed at the Belden Aircraft Corporation in San Fernando. 11:33.920 --> 11:37.920 We took Fred Garth out to the address on Western Avenue to verify it for us. 11:37.920 --> 11:41.920 They pointed out the house and asked that we drop him off near a street car line. 11:41.920 --> 11:44.920 After that, Frank and I returned to the rooming house and we went up to the third floor. 11:44.920 --> 11:47.920 We knocked on the door to Gordon's room and he asked us in. 11:47.920 --> 11:49.920 I know what you're climbing on me for. A while of questions. 11:49.920 --> 11:51.920 You ask them to get answers, don't you? We'd like a few. 11:51.920 --> 11:54.920 Look, you tell me what all this is about and maybe it'll shake up my memory. 11:54.920 --> 11:57.920 All right, the way we heard it, you were wearing a new watch last night. 11:57.920 --> 11:58.920 Well, you got it wrong. Is that so? 11:58.920 --> 12:00.920 Yeah, I haven't got a watch. We got it different. 12:00.920 --> 12:03.920 Look here, you see one? If I had a watch, you'd be wearing it, wouldn't I? 12:03.920 --> 12:04.920 You had one last night, Mr. 12:04.920 --> 12:05.920 Oh, you're crazy. I haven't got a watch. 12:05.920 --> 12:08.920 We are different. Somebody lied to you. I showed you I'm not wearing one. 12:08.920 --> 12:09.920 You don't mind if we look around the place. 12:09.920 --> 12:11.920 Go ahead. You won't find anything. 12:11.920 --> 12:13.920 All right. 12:13.920 --> 12:14.920 I'll check the closet. 12:14.920 --> 12:15.920 Okay. 12:15.920 --> 12:17.920 You're wasting your time. You're not going to find anything. 12:17.920 --> 12:19.920 Well, then you haven't got anything to worry about, have you? 12:19.920 --> 12:22.920 Go ahead and mess up my room. Tear it apart. You're not going to find anything. 12:22.920 --> 12:23.920 Why don't you just simmer down there? 12:23.920 --> 12:25.920 I just don't want to have to put all that stuff back. 12:25.920 --> 12:27.920 Go. Yeah. 12:28.920 --> 12:29.920 What do you got? 12:29.920 --> 12:31.920 Take a look. I found one of the shoes there. 12:31.920 --> 12:32.920 38 Colt. 12:32.920 --> 12:34.920 Yeah. 12:34.920 --> 12:36.920 How about it? You satisfied now? 12:36.920 --> 12:37.920 This gun yours, Gordon? 12:37.920 --> 12:38.920 Never saw it before. 12:38.920 --> 12:39.920 Found it in your closet. 12:39.920 --> 12:40.920 It isn't mine. 12:39.920 --> 12:40.920 It won't hold. 12:40.920 --> 12:42.920 You want to tell us about it? 12:42.920 --> 12:44.920 All right. So you found a gun. Is something wrong? 12:44.920 --> 12:45.920 You got a short memory, haven't you? 12:45.920 --> 12:48.920 Maybe I got it wrong. I thought you guys were looking for a watch. 12:48.920 --> 12:51.920 There's a law that says an ex-con can't have a gun. You want to know that? 12:52.920 --> 12:54.920 How about it, Gordon? 12:55.920 --> 12:56.920 All right. Get your coat. 12:56.920 --> 12:57.920 Can I take me downtown? 12:57.920 --> 12:58.920 You called it. 12:58.920 --> 12:59.920 What charge? 12:59.920 --> 13:00.920 We'll let you know when we write it up. 13:00.920 --> 13:01.920 It's a bad beef. 13:01.920 --> 13:02.920 Oh, yeah. Sure. 13:02.920 --> 13:04.920 Well, it is. I don't know what you're after, but I had no piece of it. 13:04.920 --> 13:06.920 You want to get the watch? 13:08.920 --> 13:09.920 It's in the medicine cabinet in the bathroom. 13:09.920 --> 13:11.920 All right. You sit the bill. I'll get it. 13:12.920 --> 13:14.920 I bought it. I paid five bucks. 13:14.920 --> 13:15.920 We'll get to that. 13:15.920 --> 13:16.920 How about it, Joe? 13:17.920 --> 13:18.920 Yeah. 13:19.920 --> 13:20.920 You got a pen, then? 13:20.920 --> 13:21.920 Yeah. Give it here all over. 13:24.920 --> 13:25.920 All right. You want to give me the number? 13:25.920 --> 13:26.920 I'll check it against the list. 13:26.920 --> 13:27.920 Yeah. 13:27.920 --> 13:32.920 Wait a minute. 13:34.920 --> 13:35.920 It's kind of hard to see. 13:36.920 --> 13:41.920 One, six, seven, five, eight. 13:42.920 --> 13:43.920 I think the next one's a nine. 13:43.920 --> 13:44.920 Let me see that. 13:45.920 --> 13:46.920 Yeah, that's a nine. 13:46.920 --> 13:47.920 Is it on the list? 13:47.920 --> 13:48.920 Wait a minute. 13:48.920 --> 13:51.920 Look, I didn't steal it. I was wrong about the gun, but I didn't steal the watch. 13:51.920 --> 13:52.920 Look, just sit still. 13:54.920 --> 13:55.920 How about it? 13:55.920 --> 13:56.920 No, it's not here. 13:56.920 --> 13:57.920 Wait a minute. Try the other side. 14:00.920 --> 14:01.920 Gordon, you're in trouble. 14:01.920 --> 14:02.920 Yeah, I know. The gun. 14:02.920 --> 14:04.920 No, that's only half of it, this watch. 14:04.920 --> 14:05.920 Yeah? 14:05.920 --> 14:06.920 It's listed as stolen. 14:06.920 --> 14:19.920 You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action. 14:26.920 --> 14:28.920 The suspect was taken downtown and questioned. 14:28.920 --> 14:30.920 He continued to deny any part in the theft. 14:30.920 --> 14:34.920 We put in a call to the place where he worked and we verified that he'd been there on the night of the burglary. 14:34.920 --> 14:39.920 After a half hour of questioning, Victor Gordon told us about the man he'd bought the watch from. 14:39.920 --> 14:42.920 He said he didn't know his full name, but he knew him only as Kermit. 14:42.920 --> 14:47.920 He went on to say that his girlfriend had been with him when he bought the watch and could verify the story. 14:47.920 --> 14:50.920 We contacted the girl, Celia Kirk, and we talked to her. 14:50.920 --> 14:52.920 She told us the same story we'd gotten from Gordon. 14:52.920 --> 14:57.920 She volunteered the information that Kermit lived in the 3800 block on Gramercy Place. 14:57.920 --> 15:01.920 She also told us that his girlfriend lived in the 2900 block on Ninth Avenue. 15:01.920 --> 15:05.920 We got a complete description of the man and we checked it through R&I. 15:05.920 --> 15:08.920 We came up with a package for a Kermit J. Wayne. 15:08.920 --> 15:12.920 When the mugshot was shown to Gordon and Celia Kirk, we got a positive identification. 15:12.920 --> 15:15.920 Wayne's arrest record went back to the time he was 15. 15:15.920 --> 15:20.920 He was listed as an expert safe burger and had used a tunneling M.O. on several occasions. 15:20.920 --> 15:27.920 Gordon was booked in at the main jail on a charge of violation of the dangerous weapons control law of 1923, section two. 15:27.920 --> 15:32.920 5.40 p.m. Frank and I left the office and drove out to the address on Gramercy Place. 15:32.920 --> 15:35.920 Wayne lived on the second floor rear. He wasn't there. 15:35.920 --> 15:38.920 In the company of the landlord, we went through his room. 15:38.920 --> 15:40.920 Pretty dirty. 15:40.920 --> 15:42.920 I'm going to check the dresser. I'll get the trunk. 15:42.920 --> 15:44.920 Yeah. 15:46.920 --> 15:50.920 Hey, Joe, look. I guess everybody's got this calendar, huh? 15:50.920 --> 15:52.920 Yeah, it's real popular. 15:52.920 --> 15:54.920 Good. 15:54.920 --> 15:56.920 Hey, look at this. 15:56.920 --> 15:57.920 Should I turn something? 15:57.920 --> 15:59.920 Yeah, a drawer full of dirty T-shirts. 15:59.920 --> 16:01.920 You've got to put them someplace. 16:01.920 --> 16:04.920 I have gloves for this job. 16:04.920 --> 16:06.920 How are you doing with the trunk? 16:06.920 --> 16:08.920 There's nothing much in it. 16:08.920 --> 16:10.920 More of those calendars. 16:10.920 --> 16:12.920 Wayne must be a fine arts patron. 16:15.920 --> 16:17.920 Dirty shirts and this one. 16:17.920 --> 16:20.920 I don't know, maybe the guy hasn't heard of laundry. What do you think? 16:20.920 --> 16:21.920 No. 16:21.920 --> 16:23.920 Well, the trunk checks out. 16:23.920 --> 16:25.920 Well, how do you like that? I should have known. 16:25.920 --> 16:27.920 Dirty socks, old drawer full of them. 16:27.920 --> 16:29.920 Well, he's neat anyhow. 16:29.920 --> 16:30.920 Huh? 16:30.920 --> 16:32.920 I'll check the closet. 16:38.920 --> 16:40.920 A lot of hangers, not many clothes. 16:40.920 --> 16:43.920 Maybe the guy's broke, but that's no reason to be so dirty. 16:43.920 --> 16:45.920 How about that bundle there? 16:45.920 --> 16:47.920 I haven't looked at it yet. 16:47.920 --> 16:49.920 It might be his clean shirt. 16:49.920 --> 16:53.920 No, a pair of pants. 16:53.920 --> 16:55.920 Figures. They're dirty too. 16:55.920 --> 16:57.920 Put them in the pocket here. 16:57.920 --> 16:59.920 A pair of socks. 16:59.920 --> 17:01.920 That makes you wrong. 17:01.920 --> 17:03.920 If he was so neat, they'd be with the others. 17:03.920 --> 17:05.920 Maybe he had a reason for keeping them here. 17:05.920 --> 17:06.920 Why? 17:06.920 --> 17:07.920 Take a look. 17:07.920 --> 17:08.920 He had a reason. 17:08.920 --> 17:10.920 Blood on this one. 17:15.920 --> 17:17.920 We checked out the rest of the laundry. 17:17.920 --> 17:22.920 We checked out the rest of Wayne's room, but we turned up nothing to further tie him in with a burglary. 17:22.920 --> 17:28.920 We got a description of his car from the landlord, and before we left, we made arrangements for a stakeout to be set up on his room. 17:28.920 --> 17:32.920 We took the pair of pants and the blood-stained socks down to the crime lab for examination. 17:32.920 --> 17:34.920 8.20 p.m. 17:34.920 --> 17:38.920 Frank and I drove over to 9th Street to try to find Kermit Wayne's girlfriend. 17:38.920 --> 17:43.920 We checked the 2900 block and we found a car that matched the description of the one owned by the suspect. 17:43.920 --> 17:46.920 We checked the white slip and found the car was registered to Wayne. 17:46.920 --> 17:50.920 Frank pulled two of the leads to the spark plugs and we went back to our car to wait for Wayne to show up. 17:50.920 --> 17:52.920 The night dragged on. 17:52.920 --> 17:53.920 4.29 a.m. 17:53.920 --> 17:55.920 It's been almost eight hours, huh? 17:55.920 --> 17:56.920 Yeah. 17:56.920 --> 17:57.920 At least something had happened, don't you? 17:57.920 --> 17:59.920 Go down with you. 17:59.920 --> 18:00.920 Joe? 18:00.920 --> 18:01.920 Roof? 18:01.920 --> 18:04.920 You ever notice around the city all the clocks that are stopped? 18:04.920 --> 18:07.920 No, I can't say that I have. 18:07.920 --> 18:10.920 You know, on business places, storefronts, walls, all over. 18:10.920 --> 18:12.920 Well, what brought that on? 18:12.920 --> 18:14.920 Oh, I was just thinking a little while ago. 18:14.920 --> 18:16.920 You know, some smart fellow, they've got a lot of work fixing them. 18:16.920 --> 18:18.920 All the clocks don't run. 18:18.920 --> 18:20.920 Mm-hmm. 18:20.920 --> 18:22.920 They're only right two times a day. 18:22.920 --> 18:23.920 What? 18:23.920 --> 18:24.920 Clocks that are broke. 18:24.920 --> 18:26.920 And if it's twice a day, they're right. 18:26.920 --> 18:29.920 How'd you like to be right only twice a day? 18:29.920 --> 18:31.920 Some fellows would be all right. 18:31.920 --> 18:32.920 Like who? 18:32.920 --> 18:34.920 Guys that bet on the horses. 18:34.920 --> 18:37.920 Oh, yeah, probably would have never thought of that. 18:37.920 --> 18:40.920 Wouldn't be so good if you worked in a chicken hatchery, though. 18:40.920 --> 18:41.920 Where? 18:41.920 --> 18:43.920 Chicken hatchery. 18:43.920 --> 18:44.920 What do you mean? 18:44.920 --> 18:47.920 Well, those guys up there, they look at baby chicks their day or so old, 18:47.920 --> 18:49.920 and they tell what they're going to be. 18:49.920 --> 18:51.920 You know, men and women. 18:51.920 --> 18:52.920 What? 18:52.920 --> 18:54.920 Whether they're going to be roosters or hens. 18:54.920 --> 18:55.920 Oh, yeah. 18:55.920 --> 18:57.920 Pretty good money in it. 18:57.920 --> 18:58.920 Well, that's a new one on me. 18:58.920 --> 19:00.920 Yeah, but you've got to be right. 19:00.920 --> 19:02.920 None of this twice a day stuff. 19:02.920 --> 19:05.920 You know, say a guy about a hundred little baby chicks 19:05.920 --> 19:09.920 expecting to get, you know, 98 hens and two roosters. 19:09.920 --> 19:10.920 Mm-hmm. 19:10.920 --> 19:14.920 I mean, finds out he got just the opposite, 98 roosters and two hens. 19:14.920 --> 19:15.920 How do you think you'd feel? 19:15.920 --> 19:16.920 Disappointed? 19:16.920 --> 19:18.920 You bet he wouldn't. 19:18.920 --> 19:20.920 That guy would be looking for a new job, too. 19:20.920 --> 19:22.920 Well, maybe he could fix those clocks, huh? 19:22.920 --> 19:25.920 Well, sure would be a lot of money in it for somebody, huh? 19:25.920 --> 19:27.920 Across the street? 19:27.920 --> 19:28.920 Yeah. 19:28.920 --> 19:29.920 I see him. 19:29.920 --> 19:31.920 Talking to somebody inside there. 19:31.920 --> 19:32.920 I can't see him too good. 19:32.920 --> 19:34.920 About the right height, though. 19:34.920 --> 19:37.920 Yeah, he's coming this way now. 19:37.920 --> 19:40.920 Notice the walk? 19:40.920 --> 19:41.920 Checks out all the way. 19:41.920 --> 19:43.920 Yeah. 19:43.920 --> 19:44.920 That's him. 19:44.920 --> 19:46.920 All right, wait till he gets in the car. 19:46.920 --> 19:47.920 Yeah, let's go. 19:47.920 --> 19:48.920 All right. 19:51.920 --> 19:52.920 Hey. 19:52.920 --> 19:54.920 Hey, fella. 19:54.920 --> 19:55.920 You Kermit Wayne? 19:55.920 --> 19:56.920 Hey, what is this? 19:56.920 --> 19:57.920 Police officers. 19:57.920 --> 19:58.920 Are you Kermit Wayne? 19:58.920 --> 19:59.920 Yeah, why? 19:59.920 --> 20:00.920 Get out of the car. 20:00.920 --> 20:01.920 Come on. 20:01.920 --> 20:02.920 Keep those hands where you can see them. 20:02.920 --> 20:03.920 Why do you want to talk to me? 20:03.920 --> 20:04.920 Come on, get out. 20:04.920 --> 20:05.920 Just put it down the way you walk, huh? 20:05.920 --> 20:06.920 This don't make sense. 20:06.920 --> 20:07.920 What do you mean? 20:07.920 --> 20:08.920 You're limp. 20:13.920 --> 20:16.920 The suspect was taken down at Georgia Street Receiving Hospital. 20:16.920 --> 20:19.920 An examination showed that he had a bad cut on his right foot. 20:19.920 --> 20:24.920 We contacted the office and another team of men were sent out to the apartment of Wayne's girlfriend to go over the place. 20:24.920 --> 20:28.920 Frank and I took the suspect back to the office, 8.25 a.m. 20:28.920 --> 20:31.920 No guess we can expect much from Wayne's girlfriend if she's anything like him. 20:31.920 --> 20:33.920 No, he's a clam, that's for sure. 20:33.920 --> 20:35.920 We're going to need something strong to open him up. 20:35.920 --> 20:36.920 Righty? 20:36.920 --> 20:37.920 Yeah, Mac. 20:37.920 --> 20:39.920 How'd you do out there? 20:39.920 --> 20:40.920 Maybe we got something for you. 20:40.920 --> 20:41.920 Yeah? 20:41.920 --> 20:42.920 Where is the guy? 20:42.920 --> 20:43.920 The next office. 20:43.920 --> 20:44.920 Here. 20:44.920 --> 20:45.920 You taking a trip, Mac? 20:45.920 --> 20:46.920 Uh-uh. 20:46.920 --> 20:47.920 Suitcases for you. 20:53.920 --> 20:55.920 Watches, rings. 20:55.920 --> 20:56.920 Huh. 20:56.920 --> 20:58.920 Wayne's girlfriend didn't know it, but she was in the jewelry business. 20:58.920 --> 21:00.920 Look at this. 21:00.920 --> 21:01.920 All long jeans. 21:01.920 --> 21:02.920 How about serial numbers? 21:02.920 --> 21:03.920 Haven't checked them yet. 21:03.920 --> 21:05.920 As soon as we found this, we came right over. 21:05.920 --> 21:06.920 All right. 21:06.920 --> 21:08.920 Well, then, do you have any trouble? 21:08.920 --> 21:09.920 No, really. 21:09.920 --> 21:10.920 She was pretty cooperative. 21:10.920 --> 21:11.920 Didn't see what was going on. 21:11.920 --> 21:12.920 Uh-huh. 21:12.920 --> 21:14.920 We told her Wayne was in custody, gave her a big story. 21:14.920 --> 21:16.920 Tells easier than it was. 21:16.920 --> 21:17.920 How'd you locate the stuff? 21:17.920 --> 21:21.920 When we told her about Wayne, she remembered the suitcase he wanted her to keep for him. 21:21.920 --> 21:22.920 Uh-huh. 21:22.920 --> 21:24.920 He told her it was some war souvenirs. 21:24.920 --> 21:25.920 Didn't like to leave them in his room. 21:25.920 --> 21:26.920 Uh-huh. 21:26.920 --> 21:28.920 Real surprised when she saw the contents. 21:28.920 --> 21:29.920 Then she got mad. 21:29.920 --> 21:31.920 Said he'd always promised to buy her a good watch. 21:31.920 --> 21:32.920 Never had. 21:32.920 --> 21:34.920 Well, she can start looking for a new Santa Claus, huh? 21:34.920 --> 21:35.920 Yeah. 21:35.920 --> 21:37.920 Wayne won't be shopping for some time. 21:42.920 --> 21:45.920 We checked the serial numbers on the watches, and we found that they were the ones taken 21:45.920 --> 21:47.920 in the burglary of the jewelry store. 21:47.920 --> 21:50.920 All of the other merchandise matched the description that we'd gotten from Ray Hemp. 21:50.920 --> 21:52.920 918 A.M. 21:52.920 --> 21:54.920 All right, you want to tell us how you cut your foot? 21:54.920 --> 21:55.920 I'm giving you nothing. 21:55.920 --> 21:57.920 You did it on the skylight over the barbershop, didn't you? 21:57.920 --> 21:58.920 You tell me. I don't know. 21:58.920 --> 21:59.920 Maybe I cut it at the beach. 21:59.920 --> 22:00.920 We don't think so. 22:00.920 --> 22:03.920 I want to see a lawyer. I'll talk to him, but I got nothing for you guys. 22:03.920 --> 22:05.920 All right, we got something here we want you to see, Wayne. 22:09.920 --> 22:10.920 How about it, Wayne? 22:10.920 --> 22:11.920 Look familiar? 22:11.920 --> 22:12.920 Oh, you kidding? 22:12.920 --> 22:14.920 Bunch of watches. I seen watches before. Who hasn't? 22:14.920 --> 22:15.920 Well, these are a little different. 22:15.920 --> 22:16.920 Look at the suitcase. 22:16.920 --> 22:17.920 Is that ringing any bells? 22:17.920 --> 22:19.920 Don't mean nothing to me. You guys are trying to trap me. 22:19.920 --> 22:20.920 I know how you are. 22:20.920 --> 22:21.920 Won't work this time. 22:21.920 --> 22:23.920 I learned all about you cops a long time ago. 22:23.920 --> 22:24.920 I get it. 22:27.920 --> 22:28.920 Burglary Friday. 22:28.920 --> 22:29.920 Yeah, Ray. 22:29.920 --> 22:30.920 Hmm? 22:31.920 --> 22:32.920 Both of them, huh? 22:33.920 --> 22:34.920 Oh, good. 22:34.920 --> 22:36.920 Okay. We'll check with you. 22:39.920 --> 22:40.920 Want to give us a story now, Wayne? 22:40.920 --> 22:41.920 I'll talk to a lawyer. 22:41.920 --> 22:43.920 That phone call there. 22:43.920 --> 22:45.920 It just called the third strike on you, mister. 22:45.920 --> 22:46.920 You're in more blood. 22:46.920 --> 22:47.920 All right, I'll give it to you straight. 22:47.920 --> 22:50.920 When you went into that jewelry store, you cut your foot. 22:50.920 --> 22:51.920 You left blood smears all over the place. 22:51.920 --> 22:53.920 You got to stay away from comic books. 22:53.920 --> 22:54.920 We got pictures of the smears. 22:54.920 --> 22:57.920 Our crime lab matched them up with a pair of socks that we found in your room. 22:57.920 --> 23:01.920 The pants we found are loaded with debris that you picked up when you went through that wall. 23:01.920 --> 23:03.920 Now we can prove it came from the same place. 23:03.920 --> 23:05.920 Sound like we're bluffing? 23:07.920 --> 23:09.920 You want to tell us about it now? 23:10.920 --> 23:12.920 Don't think you're so smart, you ain't. 23:12.920 --> 23:14.920 You just got the brakes. That's all. Just the brakes. 23:14.920 --> 23:15.920 That's all. 23:15.920 --> 23:17.920 Yeah, your cops ain't smart. I learned it real young. 23:17.920 --> 23:19.920 Once in a while, the brakes fall on your side. 23:19.920 --> 23:21.920 Something else you should have learned real young. 23:21.920 --> 23:22.920 You wouldn't be worrying about the brakes now. 23:22.920 --> 23:23.920 What, sir? 23:23.920 --> 23:27.920 The Eighth Commandment. 23:32.920 --> 23:34.920 The story you've just heard is true. 23:34.920 --> 23:37.920 The names were changed to protect the innocent. 23:45.920 --> 23:49.920 Kermit J. Wayne was tried and convicted of burglary in the first degree. 23:49.920 --> 23:54.920 Victor Cavell Gordon was found guilty of violation of the Dangerous Weapons Control Act 23:54.920 --> 23:56.920 and received sentence as prescribed by law. 23:56.920 --> 24:00.920 Burglary in the first degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary 24:00.920 --> 24:03.920 for a period of not less than five years. 24:03.920 --> 24:08.920 Violation of the Dangerous Weapons Control Act is punishable by imprisonment in the county jail 24:08.920 --> 24:15.920 for a period of not more than one year, or a fine of $500, or both such fine and imprisonment. 24:15.920 --> 24:20.920 You have just heard Dragnet, the authentic story of your police force in action 24:20.920 --> 24:47.920 and starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.