WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.000 And the gallop, ho! 00:30.000 --> 00:36.000 Fort Laramie. 00:36.000 --> 00:39.000 Fort Laramie. 00:39.000 --> 00:42.000 Starring Raymond Burr as Captain Lee Quince. 00:42.000 --> 00:47.000 Specially transcribed tales of the dark and tragic ground of the wild frontier. 00:47.000 --> 00:52.000 The saga of fighting men who risked their lives to protect the land. 00:52.000 --> 00:58.220 The story of the 00:58.220 --> 01:01.220 The saga of fighting men who rode the rim of empire. 01:01.220 --> 01:06.220 And the dramatic story of Lee Quince, Captain of Cavalry. 01:06.220 --> 01:35.220 The story of the 01:35.220 --> 02:00.460 Knight of Jaime and the 02:00.460 --> 02:03.960 Up for Reveille he was, and off and ridin'. 02:03.960 --> 02:06.300 Habit, maybe. 02:06.300 --> 02:09.800 It was a clean morning, had a feel to it. 02:09.800 --> 02:12.300 Ridin' off alone, I'd like that myself. 02:12.300 --> 02:14.300 Whew! 02:14.300 --> 02:16.300 Hooey! 02:16.300 --> 02:18.300 Ah! 02:18.300 --> 02:21.300 There's a touch of spring in there, all right. 02:21.300 --> 02:25.300 Buffalo grass as green as can be. 02:25.300 --> 02:27.300 I was down to Corral this morning, 02:27.300 --> 02:31.300 and even at low water the old army was ripplin' along 02:31.300 --> 02:33.300 like it had a song in it. 02:33.300 --> 02:34.300 Harrison. 02:34.300 --> 02:36.300 Yes, Sergeant? 02:36.300 --> 02:39.300 You think you could manage to blanket that mount 02:39.300 --> 02:41.300 before you write your next poem? 02:41.300 --> 02:43.300 Hmm? 02:43.300 --> 02:45.300 I guess I'm holdin' you up. 02:45.300 --> 02:47.300 Captain says he threw a nail. 02:47.300 --> 02:49.300 I told him I'd see the ferry, you gotta look at it. 02:49.300 --> 02:51.300 Right forefoot, looks like. 02:51.300 --> 02:53.300 I meant to see to it. 02:53.300 --> 02:56.300 I got business at the saddlery, anyway. 02:56.300 --> 03:01.300 Sergeant, I'd sure admire some outdoor duty today 03:01.300 --> 03:03.300 if you could arrange it. 03:03.300 --> 03:06.300 Stable detail, sort of outdoors, Harrison. 03:06.300 --> 03:08.300 In and out. 03:08.300 --> 03:10.300 I was thinkin' more like the hay yard, 03:10.300 --> 03:14.300 or lendin' a hand in the post garden, or like that. 03:14.300 --> 03:16.300 I'd be obliged. 03:16.300 --> 03:18.300 Anything outdoors? 03:18.300 --> 03:20.300 Anything at all, Sergeant. 03:20.300 --> 03:24.300 You see up there on the bluff by the old cemetery? 03:24.300 --> 03:25.300 I'm lookin' that away. 03:25.300 --> 03:28.300 That white patch, top of the rise? 03:28.300 --> 03:30.300 Oh, sure, I see that. 03:30.300 --> 03:35.300 Well, now, that's a patch of wild daisies, Harrison. 03:35.300 --> 03:37.300 Anybody asks, you tell them you got my leave 03:37.300 --> 03:39.300 to go up there and pick them. 03:39.300 --> 03:40.300 Aw, Sergeant! 03:40.300 --> 03:42.300 It's outdoor work. 03:42.300 --> 03:45.300 I don't aim to get myself left right off this post. 03:45.300 --> 03:49.300 It'd be a useful service you was performin', Harrison. 03:49.300 --> 03:52.300 Officers are havin' a fancy ball tonight at old Bedlam. 03:52.300 --> 03:54.300 Well, they might give a stripe or two 03:54.300 --> 03:56.300 to the trooper who saw to their decorations. 03:56.300 --> 04:00.300 I tell you, Sergeant, I like this stable detail just fine. 04:00.300 --> 04:02.300 More I think of it, more I like it. 04:02.300 --> 04:04.300 Glad to oblige. 04:04.300 --> 04:06.300 Any time, Harrison. 04:06.300 --> 04:08.300 You're not gettin' me three stripes some day 04:08.300 --> 04:11.300 like it's not Al Mosey all over the post, too, 04:11.300 --> 04:13.300 on a fine spring day. 04:13.300 --> 04:16.300 I could make them daisies in order, Harrison. 04:16.300 --> 04:20.300 Why, lookin' down there, Sergeant Gorse, 04:20.300 --> 04:23.300 ain't that a stage comin' over the bridge? 04:23.300 --> 04:25.300 It is. 04:25.300 --> 04:27.300 He's ridin' on a flat wheel. 04:27.300 --> 04:30.300 Yeah, maybe that's why he's pullin' into the fort 04:30.300 --> 04:31.300 this time of day. 04:31.300 --> 04:34.300 Being the wheelwright so near the smithy and the saddlery, 04:34.300 --> 04:37.300 I'll just mosey on down there and see what's goin' on. 04:37.300 --> 04:39.300 Give me that lead rope, soldier. 04:39.300 --> 04:41.300 Oh, here. 04:44.300 --> 04:46.300 Get to your duty, Daisy. 04:46.300 --> 04:48.300 Oh! 04:48.300 --> 04:53.300 Yes, Sergeant. 05:02.300 --> 05:06.300 What do you mean we'll have to put up here for the night? 05:06.300 --> 05:08.300 This is an army post. 05:08.300 --> 05:11.300 Now, Ophie, settle yourself this minute. 05:11.300 --> 05:14.300 There's nothin' but men here. 05:14.300 --> 05:18.300 Now, ma'am, there ain't a stage built that'll run on three wheels. 05:18.300 --> 05:21.300 But an army post? 05:21.300 --> 05:23.300 Why, we're women. 05:23.300 --> 05:27.300 Well, be that as it may, we gotta put up here. 05:27.300 --> 05:30.300 It took all I had and then some to bring us clean to the fort. 05:30.300 --> 05:34.300 Now, the wheelwright tells me he can put us on the trail by sunup, 05:34.300 --> 05:36.300 and that's the level best we can do. 05:36.300 --> 05:39.300 I declare. I don't know what. 05:39.300 --> 05:43.300 Homer off there in Virginia City, waitin' for Ophie and me? 05:43.300 --> 05:46.300 Well, you could maybe telegraph ahead 05:46.300 --> 05:48.300 if you think your husband will worry after you. 05:48.300 --> 05:51.300 Well, I don't know what to make of you. Of course he'll worry. 05:51.300 --> 05:54.300 Homer's bound to worry. His wife and baby girl 05:54.300 --> 05:58.300 spendin' the night in the middle of nowhere at an army post. 05:58.300 --> 06:00.300 Oh, ma. 06:00.300 --> 06:05.300 Ophie, if you oh-maw me once more, I'll bang you with my umbrella. 06:05.300 --> 06:07.300 Oh, but there's one maw comin' right up to us. 06:07.300 --> 06:08.300 One what? 06:08.300 --> 06:09.300 A soldier maw. 06:09.300 --> 06:11.300 Oh, Sergeant Gorse. 06:11.300 --> 06:13.300 Stand right behind me, Ophie. 06:13.300 --> 06:15.300 Wheelwright says you got trouble, Clay. 06:15.300 --> 06:18.300 Yeah, all kinds, Sergeant. 06:18.300 --> 06:21.300 Oh, uh, meet up with Mrs. Kleinhexel, 06:21.300 --> 06:24.300 her daughter, Miss Ophie, Sergeant Gorse. 06:24.300 --> 06:26.300 Ma'am? 06:26.300 --> 06:27.300 Miss Ophie? 06:27.300 --> 06:30.300 Are you in charge here, young man? 06:30.300 --> 06:33.300 Well, no ma'am, not exactly. 06:33.300 --> 06:35.300 Then I demand to be taken to whoever is. 06:35.300 --> 06:37.300 I want to telegraph Homer. 06:37.300 --> 06:39.300 I want to see with my own eyes 06:39.300 --> 06:41.300 the quarters for my daughter and me. 06:41.300 --> 06:42.300 Homer, ma'am? 06:42.300 --> 06:45.300 That's Mr. Kleinhexel. He's in Virginia City. 06:45.300 --> 06:46.300 Oh. 06:46.300 --> 06:48.300 Are you listening to me, young man? 06:48.300 --> 06:50.300 Why, yes ma'am. I... 06:50.300 --> 06:51.300 I just... 06:51.300 --> 06:53.300 Clay. Clay, where you goin'? 06:53.300 --> 06:55.300 Well, I'm pretty sure that Wheelwright needs a hand. 06:55.300 --> 06:58.300 I insure thank you for takin' over this way, Sergeant. 06:58.300 --> 06:59.300 Hey, now, Clay, you... 06:59.300 --> 07:01.300 We've had no food since breakfast, young man. 07:01.300 --> 07:03.300 That'll have to be taken care of. 07:03.300 --> 07:05.300 Now, those carpet bags over there are ours, 07:05.300 --> 07:07.300 and they were brand new when we left Omaha. 07:07.300 --> 07:10.300 So, mind you, tend them easy. 07:10.300 --> 07:13.300 Who did you say was in charge here? 07:13.300 --> 07:15.300 Well, I didn't say, ma'am, 07:15.300 --> 07:18.300 but offhand, I'd say you was. 07:18.300 --> 07:20.300 Ophi, simmer down. 07:30.300 --> 07:34.300 And I just wondered if, uh, if you were in my position, 07:34.300 --> 07:35.300 what would you do, Captain? 07:35.300 --> 07:37.300 Hmm? What? 07:37.300 --> 07:39.300 What would you do? 07:39.300 --> 07:42.300 I'm afraid I haven't been listenin', Mr. Sabitz. 07:42.300 --> 07:44.300 Sorry. 07:44.300 --> 07:47.300 What would I do about what? 07:47.300 --> 07:51.300 Would you go alone if you didn't have a young lady to escort? 07:51.300 --> 07:53.300 To the officer's ball tonight. 07:53.300 --> 07:55.300 Good Lord, I'd forgotten about that. 07:55.300 --> 07:58.300 It's the first one since I've been here. 07:58.300 --> 08:01.300 If you're smart, you'll get up a poker game. 08:01.300 --> 08:04.300 You could play right here in my quarters if you want. 08:04.300 --> 08:07.300 I was rather looking forward to the ball. 08:07.300 --> 08:10.300 I'd sooner ride into an ambush. 08:13.300 --> 08:15.300 You know, it's hard to picture in your mind 08:15.300 --> 08:17.300 a ball right here in old Bedlam. 08:17.300 --> 08:20.300 It doesn't seem part of the West somehow. 08:20.300 --> 08:22.300 It shouldn't be part of it. 08:22.300 --> 08:24.300 You want a cigar, Sabitz? 08:24.300 --> 08:26.300 No, thank you, sir. 08:28.300 --> 08:31.300 Captain, you don't talk like you're planning to attend this evening. 08:31.300 --> 08:32.300 I'm not. 08:32.300 --> 08:33.300 You sure? 08:33.300 --> 08:37.300 Mr. Sabitz, the last ball I attended was on an order. 08:37.300 --> 08:40.300 Besides, I have some work I want to do tonight, 08:40.300 --> 08:43.300 if I can get the Major's permission. 08:43.300 --> 08:46.300 Well, I don't know, and it's your business all right, sir, 08:46.300 --> 08:50.300 but she thinks you're going to the ball. 08:50.300 --> 08:51.300 She? 08:51.300 --> 08:52.300 Miss Willa. 08:52.300 --> 08:54.300 I was over at the Suttler store this morning, 08:54.300 --> 08:59.300 and Pliny, Mr. Burgess, gave me his leave to ask Miss Willa to the ball. 08:59.300 --> 09:00.300 Well? 09:00.300 --> 09:02.300 But she means to go with you, Captain. 09:02.300 --> 09:04.300 I don't know why. I didn't ask her. 09:04.300 --> 09:07.300 She seems right sure you will, though, before the day's out. 09:07.300 --> 09:08.300 Oh? 09:08.300 --> 09:11.300 She seems content just to wait for you. 09:13.300 --> 09:16.300 Miss Willa's a pretty thing. 09:16.300 --> 09:19.300 She makes a mistake, though, waiting for anyone. 09:19.300 --> 09:21.300 Captain, I wouldn't have asked her, 09:21.300 --> 09:24.300 but there aren't many single ladies to choose from. 09:24.300 --> 09:28.300 I've got no claim on Miss Willa, Mr. Sabitz, if that's what you mean. 09:28.300 --> 09:30.300 No, it's more her claim I was thinking about. 09:30.300 --> 09:32.300 She's set on you, Captain Quince. 09:32.300 --> 09:33.300 That's a pure waste. 09:33.300 --> 09:35.300 Who is it? 09:35.300 --> 09:37.300 Captain Quince, Lieutenant Sabitz. 09:37.300 --> 09:38.300 Major Daggett. 09:38.300 --> 09:39.300 Sir. 09:39.300 --> 09:41.300 As you were, gentlemen. 09:41.300 --> 09:43.300 This isn't exactly official business. 09:43.300 --> 09:44.300 Yes, sir. 09:44.300 --> 09:46.300 I just looked in the ballroom on the way up. 09:46.300 --> 09:48.300 Looks like things are taking shape for tonight. 09:48.300 --> 09:50.300 Yes, sir, they are. 09:50.300 --> 09:54.300 Mrs. Daggett and the other wives are doing a fine job with the decorations. 09:54.300 --> 09:56.300 Well, they enjoy that sort of thing. 09:56.300 --> 09:58.300 It's time we had some festivity around here. 09:58.300 --> 10:00.300 Yes, sir. 10:00.300 --> 10:03.300 That what you came to tell us, Major? 10:03.300 --> 10:06.300 I expect to see you both there, Captain Quince. 10:06.300 --> 10:08.300 There's something I want to talk to you about, Major... 10:08.300 --> 10:10.300 Both of you there. 10:10.300 --> 10:12.300 I don't know whether you've heard yet or not, 10:12.300 --> 10:14.300 but we have some guests on the post. 10:14.300 --> 10:17.300 Mrs. Kleinhexel from Omaha and her daughter. 10:17.300 --> 10:20.300 Her stage broke down. They'll be with us overnight. 10:20.300 --> 10:22.300 The daughter, sir. 10:22.300 --> 10:24.300 What about her, Mr. Sabitz? 10:24.300 --> 10:27.300 Well, sir, in the interest of showing Fort Laramie's hospitality, 10:27.300 --> 10:30.300 what I mean is, if she's not otherwise engaged, 10:30.300 --> 10:33.300 I'd be proud to see her to the ball tonight. 10:33.300 --> 10:35.300 I think that's a good idea, Sabitz. 10:35.300 --> 10:38.300 I would like to discuss something, Major. 10:38.300 --> 10:40.300 Yeah, so would I, Captain Quince. 10:40.300 --> 10:42.300 Then if you'll excuse me, Major, Captain. 10:42.300 --> 10:45.300 Mr. Sabitz, you'll find the young lady in a mother quarter 10:45.300 --> 10:47.300 next to the Suttler store. 10:47.300 --> 10:49.300 Yes, sir. 10:49.300 --> 10:52.300 Well, Lee, if we can forget that pink tee a while, Major... 10:52.300 --> 10:55.300 I told you, Lee, I expect you at that ball tonight. 10:57.300 --> 10:59.300 This is no mere whim of mine, 10:59.300 --> 11:01.300 and if I have to order you to be there, I will. 11:01.300 --> 11:04.300 We're not going to see eye to eye on that ever. 11:04.300 --> 11:07.300 You understand all about troop morale in the field. 11:07.300 --> 11:10.300 I never knew an officer to show greater concern for his men. 11:10.300 --> 11:13.300 But I think you owe something to your fellow officers, Captain. 11:13.300 --> 11:16.300 I'm not sure I'm the only one who's ever been in a situation 11:16.300 --> 11:20.300 where I think you owe something to your fellow officers, Captain. 11:20.300 --> 11:22.300 What do you mean? 11:22.300 --> 11:25.300 There's such a thing as post morale, too. 11:25.300 --> 11:28.300 The junior officers admire you and respect you. 11:28.300 --> 11:32.300 It'll mean something to them to see you share in their off-duty entertainment. 11:32.300 --> 11:35.300 Relaxation. You're a hard man to know, Lee. 11:35.300 --> 11:37.300 Especially in a ball. 11:37.300 --> 11:40.300 I wouldn't insist if I didn't think it was important. 11:40.300 --> 11:44.300 I've been trying to tell you what I think's important ever since you came in. 11:44.300 --> 11:46.300 All right. 11:46.300 --> 11:48.300 Yellow Horse. He's still in the stockade. 11:48.300 --> 11:50.300 Yes, I know that. 11:50.300 --> 11:53.300 But I can't send him to Leavenworth till I receive orders from Washington. 11:53.300 --> 11:55.300 So far, they haven't come through. 11:55.300 --> 11:57.300 Can't you telegraph Washington? 11:57.300 --> 11:59.300 Uh-huh. In an emergency. 11:59.300 --> 12:03.300 His renegade band of Sioux is still marauding. 12:03.300 --> 12:06.300 Tell me, does this have any connection with the fact 12:06.300 --> 12:09.300 that you left the post alone before Reveille this morning? 12:09.300 --> 12:13.300 I rode out to the reservation. 12:13.300 --> 12:16.300 I had a long talk with Eagle Wing. 12:16.300 --> 12:19.300 I hope he understood it was unofficial, Captain. 12:19.300 --> 12:23.300 Eagle Wing and I talked only as men interested in peace. 12:23.300 --> 12:25.300 Well, at least he isn't a hostile. 12:25.300 --> 12:28.300 And no great friend of Yellow Horse, as I remember. 12:28.300 --> 12:34.300 He says a few of Yellow Horse's old band have come onto the reservation in the last few weeks. 12:34.300 --> 12:37.300 That could mean trouble, Major. 12:37.300 --> 12:41.300 A few hostiles on a reservation of 4,000? 12:41.300 --> 12:43.300 I don't think so, Captain. 12:43.300 --> 12:45.300 I'm not talking about a Sioux uprising. 12:45.300 --> 12:48.300 I'm talking about maybe six hostiles thinking to set Yellow Horse free. 12:48.300 --> 12:50.300 Eagle Wing said this? 12:50.300 --> 12:53.300 I said it could happen. 12:53.300 --> 12:55.300 Suppose it could. 12:55.300 --> 12:57.300 I don't think it's likely. 12:57.300 --> 12:59.300 I do. 12:59.300 --> 13:02.300 This band's never had a leader like Yellow Horse. 13:02.300 --> 13:06.300 Never killed for gain or because the whites invaded his hunting grounds. 13:06.300 --> 13:08.300 He killed to kill. 13:08.300 --> 13:10.300 Because he loved to kill. 13:10.300 --> 13:12.300 They're inspirational leaders. 13:12.300 --> 13:14.300 They'll come after him. 13:14.300 --> 13:16.300 All right, Lee. 13:16.300 --> 13:18.300 What is it you want? 13:18.300 --> 13:20.300 Move Yellow Horse. 13:20.300 --> 13:21.300 Move him? 13:21.300 --> 13:23.300 Yeah, over to Fort Carney. 13:23.300 --> 13:26.300 Small details starting at dusk. 13:26.300 --> 13:29.300 I don't like it, Lee. 13:29.300 --> 13:32.300 He'd be that much closer to Leavenworth. 13:32.300 --> 13:35.300 No, no, I can't risk it. 13:35.300 --> 13:38.300 I'm on orders to secure Yellow Horse at Fort Laramie. 13:38.300 --> 13:41.300 I'd need more reason than you give me to go against him. 13:41.300 --> 13:44.300 Then I've said my piece, Major. 13:46.300 --> 13:48.300 Lee. 13:48.300 --> 13:50.300 You, uh... 13:50.300 --> 13:52.300 You feel pretty keenly about this. 13:52.300 --> 13:53.300 Why? 13:53.300 --> 13:55.300 Maybe it's not important. 13:55.300 --> 13:57.300 I asked you a question. 13:57.300 --> 13:59.300 All right. 13:59.300 --> 14:02.300 Call it a symbol. 14:02.300 --> 14:05.300 We could have killed him when we took him. 14:05.300 --> 14:08.300 But we held something out to the Indians. 14:08.300 --> 14:10.300 A fair trial. 14:10.300 --> 14:12.300 White man's justice. 14:12.300 --> 14:14.300 Yellow Horse was tried fairly. 14:14.300 --> 14:16.300 And sentenced fairly. 14:16.300 --> 14:18.300 The Indians know that. 14:18.300 --> 14:20.300 Yellow Horse should pay for his killing. 14:20.300 --> 14:22.300 Legally. 14:22.300 --> 14:25.300 If an escape is arranged, even if he's killed in the attempt, 14:25.300 --> 14:28.300 he's a martyr to every red man because a white man killed him. 14:28.300 --> 14:31.300 I don't disagree with any of that, Lee. 14:31.300 --> 14:33.300 But your answer is still the same. 14:33.300 --> 14:36.300 My orders are clear. I have to respect them. 14:36.300 --> 14:39.300 I wish I could count on your understanding. 14:39.300 --> 14:43.300 I wish I could give it to you, Major. 14:43.300 --> 14:46.300 All right, Captain. 14:46.300 --> 14:49.300 We both had our say. Now let's forget it. 14:49.300 --> 14:51.300 I'd like you to join my party this evening. 14:51.300 --> 14:53.300 That an invitation, sir? 14:53.300 --> 14:55.300 That is an order, Captain. 14:55.300 --> 15:03.300 Yes, sir. 15:03.300 --> 15:16.300 Well, I wouldn't have believed it. 15:16.300 --> 15:18.300 It's a regular store. 15:18.300 --> 15:20.300 I declare, Mr. Burgess, 15:20.300 --> 15:23.300 it's the equal of anything we have in Omaha. 15:23.300 --> 15:27.300 Oh, yes, it is. Chicago, New York, Boston. 15:27.300 --> 15:31.300 Pliny Burgess bows to no one when it comes to merchandise. 15:31.300 --> 15:33.300 Now, this bowl of cloth. 15:33.300 --> 15:37.300 Ophi, just look at the quality. 15:37.300 --> 15:42.300 Those threads, pure gold, Madam. Pure gold. 15:42.300 --> 15:44.300 Why, they're no such thing. 15:44.300 --> 15:47.300 In color, I mean. Yes, pure gold. 15:47.300 --> 15:50.300 Oh, well, yes. I see they are. 15:50.300 --> 15:52.300 Oh, no! 15:52.300 --> 15:55.300 Ophi, will you stop clutching me so? 15:55.300 --> 15:58.300 It's another one. 15:58.300 --> 16:00.300 Oh, my. 16:00.300 --> 16:03.300 Well, he's just another soldier, Ophi. 16:03.300 --> 16:05.300 You'd best get used to the side of them. 16:05.300 --> 16:06.300 They're all over out here. 16:06.300 --> 16:08.300 Afternoon to you, Captain Quince. 16:08.300 --> 16:10.300 Miss Willa Round Pliny. 16:10.300 --> 16:13.300 To the back, with the account books as usual, Captain. 16:13.300 --> 16:15.300 Thank you. 16:15.300 --> 16:17.300 My sakes, he's a big one. 16:17.300 --> 16:19.300 Yeah, oh, yes, he is. 16:19.300 --> 16:21.300 Oh, no! 16:21.300 --> 16:23.300 Now, Ophi, you stop making eyes this minute. 16:23.300 --> 16:27.300 You've been spoke for by that other one, and he's a lieutenant. 16:27.300 --> 16:30.300 Lovely girl. Shy, but she's a lovely girl. 16:30.300 --> 16:32.300 Miss Willa. 16:32.300 --> 16:34.300 Yes. 16:34.300 --> 16:37.300 Hello, Lee. Hello. 16:37.300 --> 16:39.300 Well, come on in. 16:39.300 --> 16:42.300 If you're busy, why, we can forget about it. 16:42.300 --> 16:44.300 No, you'll not get off that easy. 16:44.300 --> 16:47.300 I'm not busy, and I've been expecting you. 16:47.300 --> 16:49.300 You... 16:49.300 --> 16:51.300 You shouldn't wait for me, Willa. 16:51.300 --> 16:53.300 You know that. 16:53.300 --> 16:55.300 Sit down, Lee. 16:55.300 --> 16:57.300 Thanks. 16:57.300 --> 16:59.300 I don't wait for you. 16:59.300 --> 17:01.300 As you say, I know better than that. 17:01.300 --> 17:03.300 I wait for Major Daggett. 17:03.300 --> 17:05.300 How's that? 17:05.300 --> 17:08.300 Sooner or later, he always orders you to attend the ball. 17:08.300 --> 17:11.300 And when he does, sooner or later, you decide you'd rather escort me 17:11.300 --> 17:14.300 than dance with rank and officers' wives the entire evening. 17:14.300 --> 17:17.300 Is that the way it is? 17:17.300 --> 17:19.300 I'm afraid so. 17:19.300 --> 17:21.300 But that's not a complaint. 17:21.300 --> 17:23.300 I'll be ready at eight. 17:23.300 --> 17:25.300 All right. 17:25.300 --> 17:28.300 Don't look so trapped, Lee. You're not, you know. 17:28.300 --> 17:30.300 I... 17:30.300 --> 17:33.300 I wasn't thinking about me. 17:33.300 --> 17:36.300 Don't worry about me. I understand. 17:36.300 --> 17:39.300 It's a lovely day. 17:39.300 --> 17:41.300 It'll be a lovely evening, Lee. 17:41.300 --> 17:44.300 Yeah. 17:44.300 --> 17:47.300 It looks like Mr. Cybertz is going to have a lovely evening, too. 17:47.300 --> 17:49.300 Oh, poor Ophi. 17:49.300 --> 17:51.300 Poor Cybertz. 17:51.300 --> 17:54.300 You could have spared him that if you'd accepted him 17:54.300 --> 17:56.300 instead of waiting around for... 17:56.300 --> 17:58.300 For Major Daggett. 17:58.300 --> 18:00.300 Yeah. Yeah, for Major Daggett. 18:00.300 --> 18:02.300 Oh, I got out of here! 18:02.300 --> 18:04.300 Good heavens, what... 18:04.300 --> 18:06.300 Get out of here! Get out of here! 18:06.300 --> 18:08.300 Get out of here! 18:08.300 --> 18:11.300 Get out of here! Get out of here! 18:11.300 --> 18:13.300 Savages! It's not safe! Savages! 18:13.300 --> 18:15.300 Madam, madam, please. 18:15.300 --> 18:17.300 Get him out! No! 18:17.300 --> 18:19.300 You're perfectly safe, madam. 18:19.300 --> 18:21.300 Me no do nothing. Walk in store. Do nothing. 18:21.300 --> 18:23.300 We'll be killed, will all be killed! 18:23.300 --> 18:25.300 What's wrong out here? 18:25.300 --> 18:27.300 I got an awful fright. 18:27.300 --> 18:29.300 Get him out of here! 18:29.300 --> 18:31.300 Come along, Ophi. It's all right. 18:31.300 --> 18:33.300 Tell her it's all right, Captain. It's the engine. 18:33.300 --> 18:35.300 She's not used to the sight of him. 18:35.300 --> 18:37.300 Captain, white woman. 18:37.300 --> 18:39.300 What spirit? 18:39.300 --> 18:41.300 No white bird. She's... she's just frightened. 18:41.300 --> 18:43.300 White bird frightened, too. 18:43.300 --> 18:45.300 Him do nothing. 18:45.300 --> 18:47.300 He walked in here. 18:47.300 --> 18:49.300 Big as life. That's what he did. 18:49.300 --> 18:51.300 Right in the store, mind you. 18:51.300 --> 18:53.300 Like he was a... a... 18:53.300 --> 18:55.300 Human being? 18:55.300 --> 18:57.300 Yes! Like he was a... 18:57.300 --> 18:59.300 human being. 18:59.300 --> 19:01.300 Is that all he did? 19:03.300 --> 19:05.300 Well... 19:05.300 --> 19:07.300 Yes. 19:07.300 --> 19:09.300 But if I hadn't cried the alarm, 19:09.300 --> 19:11.300 we'd have all been massacred. 19:11.300 --> 19:13.300 That's what they do, you know. 19:15.300 --> 19:17.300 White bird go. 19:17.300 --> 19:19.300 Come later to trade. 19:19.300 --> 19:21.300 Well, now, you bring silver and more blankets, white bird? 19:21.300 --> 19:23.300 Well, trade for food. 19:23.300 --> 19:25.300 Come back later when bad spirit and white woman go. 19:25.300 --> 19:27.300 Well, I never. 19:27.300 --> 19:29.300 You never. 19:29.300 --> 19:31.300 You never. 19:31.300 --> 19:33.300 You never. 19:33.300 --> 19:35.300 You never. 19:35.300 --> 19:37.300 You people dealing with him, 19:37.300 --> 19:39.300 trading, 19:39.300 --> 19:41.300 like he was a... 19:41.300 --> 19:43.300 He's a reservation, Indian man. He's all right. 19:43.300 --> 19:45.300 Oh, yes. I would like to look at what he has to offer, Captain. 19:45.300 --> 19:47.300 Well, go on into the store room. 19:47.300 --> 19:49.300 Make your trades. 19:49.300 --> 19:51.300 Yes, sir. 19:51.300 --> 19:53.300 Go on. It's all right, white bird. 19:53.300 --> 19:55.300 Of course. Come on, white bird. Come on. 19:55.300 --> 19:57.300 And see you trade him fair, Pliny. 19:57.300 --> 19:59.300 Oh, I'm the soul of honor, Captain. 19:59.300 --> 20:01.300 There. 20:01.300 --> 20:03.300 You feel better, ma'am? 20:03.300 --> 20:05.300 Well, 20:05.300 --> 20:07.300 you've done nothing to make me feel better. 20:07.300 --> 20:11.300 I see your might is solicitous about your savage in there. 20:11.300 --> 20:15.300 Not so much as a kind word for a frightened white woman. 20:15.300 --> 20:17.300 Sorry, ma'am. 20:17.300 --> 20:19.300 We know white bird. He's our friend. 20:19.300 --> 20:21.300 We've lived with him. 20:21.300 --> 20:25.300 But we've no mind to be unkind to strangers. 20:25.300 --> 20:29.300 You mean to say that Indians have the run of this fort, young man? 20:29.300 --> 20:33.300 Some Indians, the ones we know and trust, 20:33.300 --> 20:35.300 ones who trust us. 20:35.300 --> 20:37.300 You'll find that in the West. 20:37.300 --> 20:41.300 But what about all the killing? 20:41.300 --> 20:44.300 The massacres. That's all you hear in Omaha. 20:44.300 --> 20:46.300 Near all you read. 20:46.300 --> 20:49.300 How many whites the red savages have murdered. 20:49.300 --> 20:53.300 Now I say that's true or it isn't? 20:53.300 --> 20:55.300 Some of it is, ma'am. 20:55.300 --> 20:57.300 Indians are like us. 20:57.300 --> 21:01.300 Indians are like us. There's good and bad. 21:01.300 --> 21:03.300 We've got a bad one on the post. 21:03.300 --> 21:05.300 Yellow Horse. But he's in the stockade. 21:05.300 --> 21:07.300 That's as it should be. 21:07.300 --> 21:10.300 You think that, don't you? 21:10.300 --> 21:13.300 I think that. 21:13.300 --> 21:17.300 Well, it's a pity you can't tell by looking. 21:17.300 --> 21:22.300 Oh, you can sometimes if you know what to look for. 21:22.300 --> 21:25.300 But that comes with knowing, folks. 21:25.300 --> 21:27.300 White men or red men? 21:27.300 --> 21:29.300 Face value. 21:29.300 --> 21:31.300 It's a risky business, young man. 21:31.300 --> 21:36.300 Many is the time I've been dead wrong in judging a body on first cytamine. 21:36.300 --> 21:39.300 Of course, I'm talking about white folks. 21:39.300 --> 21:43.300 You planning to live in the West, ma'am? 21:43.300 --> 21:44.300 Virginia City. 21:44.300 --> 21:46.300 Homer's out there now. 21:46.300 --> 21:49.300 Hopefully, we'll go into him. 21:49.300 --> 21:54.300 For sakes, I guess I got a lot of learning ahead of me. 21:54.300 --> 21:57.300 A lot of learning. 22:13.300 --> 22:16.300 Sergeant. Over here, Sergeant. 22:16.300 --> 22:19.300 Oh, yes, sir. 22:19.300 --> 22:21.300 Captain. 22:21.300 --> 22:23.300 Finished eating gorse? 22:23.300 --> 22:26.300 Yes, sir. Ate plenty, too. 22:26.300 --> 22:29.300 Good thing I got no bars on my shoulders. 22:29.300 --> 22:32.300 I'd be right to stuff the waltz tonight. 22:32.300 --> 22:34.300 That so? 22:34.300 --> 22:38.300 Fine spring evening for a flock of fancy waltzes, though. 22:38.300 --> 22:41.300 All right, Sergeant, you're making your point. 22:41.300 --> 22:42.300 Yes, sir. 22:42.300 --> 22:46.300 You, uh, got any plans for tonight after tattoo? 22:46.300 --> 22:49.300 Oh, I drew some duty, Captain. 22:49.300 --> 22:50.300 Duty? 22:49.300 --> 22:51.300 Kind of special duty, too. 22:51.300 --> 22:55.300 Orders come down from Major Daggett to double the guard at the stockade. 22:55.300 --> 22:57.300 I figured you'd know that. 22:57.300 --> 22:59.300 No. 22:59.300 --> 23:01.300 No, I didn't. 23:01.300 --> 23:05.300 Ain't they sending Yellow Horse on to Leavenworth before long? 23:05.300 --> 23:07.300 That's up to Washington. 23:07.300 --> 23:08.300 Yeah. 23:08.300 --> 23:12.300 Sure got a lot of time back there, ain't they, Captain? 23:12.300 --> 23:15.300 Seems like it. Sometimes. 23:15.300 --> 23:17.300 Sometimes? 23:17.300 --> 23:20.300 Did you have something you wanted me to do tonight? 23:20.300 --> 23:23.300 No. No, nothing. 23:23.300 --> 23:27.300 Well, before I told you about the duty, you asked about my plans, Captain. 23:27.300 --> 23:30.300 You answered my questions. 23:30.300 --> 23:31.300 Yes, sir. 23:31.300 --> 23:33.300 That's all, Sergeant. 23:33.300 --> 23:36.300 If anything comes up at the stockade, I'll see you hear about it, sir. 23:36.300 --> 23:39.300 You'll report to Major Daggett. 23:39.300 --> 23:40.300 Yes, sir. 23:40.300 --> 23:42.300 Good night, Gorse. 23:42.300 --> 23:43.300 Captain. 23:43.300 --> 23:46.300 Yeah? 23:46.300 --> 23:49.300 It's a right smart sash you're wearing. 23:49.300 --> 23:51.300 Good night, Gorse. 23:51.300 --> 23:53.300 Yes, sir. 23:53.300 --> 23:56.300 She's been trying to get your attention for the last half hour, Lee. 23:56.300 --> 23:57.300 Who has? 23:57.300 --> 23:59.300 Mrs. Klein, Hexo. 23:59.300 --> 24:01.300 And you haven't even asked her to dance yet either. 24:01.300 --> 24:03.300 I haven't. 24:03.300 --> 24:05.300 I'm sorry. 24:05.300 --> 24:07.300 I'm sorry. 24:07.300 --> 24:09.300 I'm sorry. 24:09.300 --> 24:11.300 I'm sorry. 24:11.300 --> 24:13.300 I'm sorry. 24:13.300 --> 24:15.300 I'm sorry. 24:15.300 --> 24:17.300 I'm sorry. 24:17.300 --> 24:19.300 I'm sorry. 24:19.300 --> 24:21.300 I'm sorry. 24:21.300 --> 24:23.300 I'm sorry. 24:23.300 --> 24:25.300 I'm sorry. 24:25.300 --> 24:27.300 You haven't even asked her to dance yet either. 24:27.300 --> 24:28.300 I know, I know, but... 24:28.300 --> 24:30.300 Shh. 24:30.300 --> 24:31.300 Here she comes. 24:31.300 --> 24:32.300 Excuse me, you two. 24:32.300 --> 24:34.300 But I've got to have word to this young man. 24:34.300 --> 24:36.300 I'm sending the lieutenant to dance with you, dearie. 24:36.300 --> 24:40.300 Captain Quince was just on his way over to you, Mrs. Klein, Hexo. 24:40.300 --> 24:42.300 I'll find Lieutenant Seibert. 24:42.300 --> 24:43.300 Well? 24:43.300 --> 24:45.300 Shall we, Captain? 24:45.300 --> 24:47.300 Proud to, ma'am. 24:47.300 --> 24:50.300 I could waltz with a glass of water on my head and never spill a drop. 24:50.300 --> 24:52.800 Hey, ma'am, you stand a chance of drowning. 24:52.800 --> 24:55.500 Oh, there's good humor in you, young man. 24:55.500 --> 24:57.140 I like that. 24:57.140 --> 24:58.180 Thank you. 24:58.180 --> 24:58.980 Oh. 24:58.980 --> 25:01.140 I'm sorry. 25:01.140 --> 25:04.340 I wanted to tell you, I went out on the veranda 25:04.340 --> 25:07.100 for a breath of air a while back. 25:07.100 --> 25:09.620 And when I first saw them, I came near to screaming, 25:09.620 --> 25:12.060 like I did this afternoon with the other Indian. 25:12.060 --> 25:15.060 You're developing a real eye for Indians, ma'am. 25:15.060 --> 25:16.700 Yes, I am. 25:16.700 --> 25:19.060 I've been trying to recollect, though. 25:19.060 --> 25:22.300 I don't believe he was wearing them in the store today. 25:22.300 --> 25:23.780 White bird? 25:23.780 --> 25:24.780 Wearing what? 25:24.780 --> 25:25.820 The feathers. 25:25.820 --> 25:27.660 No, ma'am, he wasn't wearing feathers. 25:27.660 --> 25:29.540 I didn't think so. 25:29.540 --> 25:31.340 Now, these Indians was. 25:31.340 --> 25:35.060 Well, maybe it suits their fancy. 25:35.060 --> 25:37.460 You're sure they were wearing feathers? 25:37.460 --> 25:38.460 I just told you. 25:38.460 --> 25:39.900 There was five or six, I guess. 25:39.900 --> 25:42.180 Excuse me, ma'am, I have to speak to the major. 25:42.180 --> 25:43.660 Now, what's wrong with feathers? 25:43.660 --> 25:46.660 Major Daggett, sir. 25:46.660 --> 25:50.660 Where are those shots coming from, Captain? 25:50.660 --> 25:52.660 That's a stockade, Major. 25:52.660 --> 25:53.660 Cyborgs! 25:53.660 --> 25:54.660 Lawson! 25:54.660 --> 26:14.180 Let's go! 26:14.180 --> 26:16.060 Six of them. 26:16.060 --> 26:18.300 All dead, Sergeant. 26:18.300 --> 26:21.380 Dead engines, Captain. 26:21.380 --> 26:24.140 Good thing you doubled the guard, Major. 26:24.140 --> 26:25.620 What about Yellow Horse? 26:25.620 --> 26:29.140 Oh, he was whooping for a while. 26:29.140 --> 26:31.100 But I checked him. 26:31.100 --> 26:33.220 He's got his health, all of it. 26:33.220 --> 26:34.220 Captain. 26:34.220 --> 26:35.220 Yes, sir? 26:35.220 --> 26:36.220 Fall into detail. 26:36.220 --> 26:39.940 I want Yellow Horse on his way to Leavenworth no later than noon tomorrow. 26:39.940 --> 26:41.180 Any questions? 26:41.180 --> 26:42.940 Just one, sir. 26:42.940 --> 26:44.580 What about Washington? 26:44.580 --> 26:46.700 I'll telegraph Washington tonight. 26:46.700 --> 26:48.140 Oh, Captain. 26:48.140 --> 26:49.820 Yes, Major. 26:49.820 --> 27:09.700 Thank you. 27:09.700 --> 27:16.380 Fort Laramie is produced and directed by Norman MacDonald and stars Raymond Burr as Lee Quince, 27:16.380 --> 27:20.180 Captain of Cavalry, with Vic Perlin as Sergeant Gorse. 27:20.180 --> 27:24.540 The script was specially written for Fort Laramie by Kathleen Height, with sound patterns 27:24.540 --> 27:29.620 by Bill James and Ray Kemper, musical supervision by Amarigo Marino. 27:29.620 --> 27:34.340 Featured in the cast were Jeanette Nolan, Sam Edwards, Eleanor Tannen, Harry Bartel, 27:34.340 --> 27:38.980 Jack Moyles, Shirley Mitchell, Howard McNear, Frank Cady, and Jack Crouchon. 27:38.980 --> 27:54.260 Company, attention. 27:54.260 --> 28:01.940 Dismissed. 28:01.940 --> 28:12.820 Dismissed. 28:12.820 --> 28:17.780 Next week, another transcribed story of the Northwest frontier and the troopers who fought 28:17.780 --> 28:37.340 under Lee Quince, Captain of Cavalry. 28:37.340 --> 28:40.140 Comes an emergency, it's savings that talk. 28:40.140 --> 28:45.060 When sickness strikes, in time of accident or emergency, it helps to be in good financial 28:45.060 --> 28:46.180 shape. 28:46.180 --> 28:51.620 That's why it pays and pays to invest in United States savings bonds regularly. 28:51.620 --> 28:56.300 Have the money deducted automatically through payroll savings or through your bank's bond-a-month 28:56.300 --> 28:57.300 plan. 28:57.300 --> 29:01.340 Let the bonds you've saved save you when you need money. 29:01.340 --> 29:06.260 The new 3% interest United States savings bond, better than ever. 29:06.260 --> 29:33.780 This has been a public service message from CBS Radio. 29:33.780 --> 29:55.940 Thank you.