WEBVTT 00:00.000 --> 00:19.980 Around God's city and in the territory on West there is just one way to handle the killers 00:19.980 --> 00:44.680 of the spoilers and that's with a US Marshal and the smell of guns smoke. Guns smoke starring 00:44.680 --> 00:50.520 William Conrad, the story of the violence that moved west with young America and the story 00:50.520 --> 00:57.280 of a man who moved with it. I'm that man, Matt Dillon, United States Marshal, the first 00:57.280 --> 01:03.600 man they look for and the last they want to meet. It's a chance a job and it makes a man 01:03.600 --> 01:20.520 watchful and a little lonely. 01:33.600 --> 01:44.960 Nice morning, ain't it, Mr. Dillon? For this time of year you just couldn't ask for no 01:44.960 --> 01:52.080 better weather. My golly, even the horses like it. I think they're more interested in that 01:52.080 --> 01:58.120 water trough than they are in the weather, Chester. Oh, there's old Buffalo Mary filling 01:58.120 --> 02:03.520 their wash bucket. I sure hope she's cleared up all the sludge off the bottom. Oh, sludge 02:03.520 --> 02:08.560 doesn't bother the horses. Well, it does me. It's warm enough this morning. I figured I 02:08.560 --> 02:13.040 might wash up a little. You know, you've been saying that every morning for two weeks until 02:13.040 --> 02:19.080 you find out how cold the water is. I know, but I got my courage up better today. Yeah, 02:19.080 --> 02:28.040 sure. Good morning, Mary. Good morning, Miss Mary. Come on, sir. Mr. Pratt. Mr. Pratt. 02:28.040 --> 02:33.240 Oh, it's good to see you. It's good to see you, too. Good morning, Mary. Good morning. 02:33.240 --> 02:39.680 Oh, it's so hot. I didn't hear you at all. I reckon my fat body's just starting to go. 02:39.680 --> 02:45.080 No, you were just too busy that's all. Well, don't worry, it's still pretty cold. I figured 02:45.080 --> 02:50.760 it would be. How's the world been treating you, Mary? I reckon I don't see much of the 02:50.760 --> 02:56.840 world, Marsha, getting this dirty clothes. Yeah, I get the same feeling sometimes. Are 02:56.840 --> 02:58.600 I'd still be short of time. 02:58.600 --> 02:59.600 Oh, that sucks. 03:00.100 --> 03:00.600 And... 03:00.600 --> 03:04.220 It ain't washing the man and it's packing water for the tub. 03:04.220 --> 03:06.720 I cut him firewood to heat him. 03:07.720 --> 03:09.600 Oh, it's a tired full night. 03:09.600 --> 03:12.480 Sometimes I could just drop right in the track. 03:12.480 --> 03:13.980 Yeah, I know what you mean. 03:13.980 --> 03:17.820 I've been aiming to come by the dale and get them shirts of yours. 03:17.820 --> 03:19.400 The past two days. 03:19.400 --> 03:21.700 Now I'll do it right now, Marsha. 03:21.700 --> 03:22.820 I'll leave my buckets here. 03:22.820 --> 03:24.740 No, no, no, Mary. 03:24.740 --> 03:27.160 Just so I can drop them off this afternoon sometime. 03:27.160 --> 03:32.160 Well, it would be kind of a help if it ain't too much trouble. 03:32.160 --> 03:34.740 Oh, it ain't no trouble at all, Miss Mary. 03:34.740 --> 03:37.420 That's mighty kind of you, Mr. Proudfoot. 03:37.420 --> 03:38.960 Oh, I'm glad to do it. 03:38.960 --> 03:41.500 Truth is, I'm... 03:41.500 --> 03:44.600 Well, I'm a little put out today. 03:44.600 --> 03:47.100 Piece of bad luck, as you might say. 03:47.100 --> 03:49.640 But I'm much obliged to you. 03:49.640 --> 03:51.600 It's as good as done, man. 03:51.600 --> 03:54.440 What kind of bad luck, Mary? 03:54.440 --> 03:57.040 Oh, nothing at all, Marsha. 03:57.040 --> 03:59.740 I wouldn't even bother your mind with it. 03:59.740 --> 04:05.360 Has that bruise on your jaw and that black eye got anything to do with it? 04:05.360 --> 04:11.280 I'd rather you just forget I said anything, Marsha. 04:11.280 --> 04:13.360 What happened, Mary? 04:13.360 --> 04:18.580 He said he'd come back and do for me, if I was to tell. 04:18.580 --> 04:19.580 Well, for the land's sake. 04:19.580 --> 04:22.540 Who said he'd come back and do for you? 04:22.540 --> 04:24.540 It is Reb Sutter. 04:24.540 --> 04:28.840 Well, I bet no count bully's been in more mean than you can take a stick at. 04:28.840 --> 04:30.220 Why did he do it, Mary? 04:30.220 --> 04:31.220 What reason did he have? 04:31.220 --> 04:33.220 It was my savings, Marsha. 04:33.220 --> 04:34.780 Oh, my great Mary. 04:34.780 --> 04:37.900 I had him buried in my cabinet. 04:37.900 --> 04:40.740 I wouldn't tell him where. 04:40.740 --> 04:43.740 He made me tell him before he was through. 04:43.740 --> 04:49.140 It took me two years, 48 dollars, ever since I got. 04:49.140 --> 04:50.580 How do you think he ought to be home? 04:50.580 --> 04:52.980 I wouldn't go on to say nothing, Marsha. 04:52.980 --> 04:58.180 Even if he hadn't threatened me, I want Aiman to put you to no bother. 04:58.180 --> 05:00.260 It's not me who's going to be bothered, Mary. 05:00.260 --> 05:03.300 Well, if he had gotten something big and important. 05:03.300 --> 05:04.300 It's big. 05:04.300 --> 05:05.300 It's important. 05:05.300 --> 05:10.500 By the time I get through with him, Reb Sutter's going to realize it. 05:10.500 --> 05:19.940 Yes, the fellow sure has a dog down in his luck, Mr. Dillon. 05:19.940 --> 05:20.940 You'll find him. 05:20.940 --> 05:22.980 I think he can take a little buckle in there. 05:22.980 --> 05:24.980 He's saving his heart as he works for... 05:24.980 --> 05:26.980 My blood just starts to froth up. 05:26.980 --> 05:27.980 Marsha! 05:27.980 --> 05:28.980 Oh, Miss Kitty. 05:28.980 --> 05:29.980 Oh, Marsha! 05:29.980 --> 05:30.980 Hello, Kitty. 05:30.980 --> 05:31.980 I've been looking all over for you. 05:31.980 --> 05:32.980 Oh? 05:32.980 --> 05:34.980 There was a job for you in the Long Branch. 05:34.980 --> 05:35.980 Oh, it's a trouble. 05:35.980 --> 05:37.980 We got one of those mean ones tonight. 05:37.980 --> 05:39.980 Drinking too much, pushing people around. 05:39.980 --> 05:41.980 Trying to get a fight started. 05:41.980 --> 05:42.980 All right, I'll go have a look. 05:42.980 --> 05:43.980 Who is it? 05:43.980 --> 05:44.980 Reb Sutter. 05:44.980 --> 05:45.980 Reb Sutter? 05:45.980 --> 05:46.980 Yeah. 05:46.980 --> 05:49.980 I know we've found him, Chester. 05:49.980 --> 05:50.980 Come on. 05:50.980 --> 05:51.980 Oh, yellow. 05:51.980 --> 05:52.980 That's what's the matter with you. 05:52.980 --> 05:53.980 And a team on it. 05:53.980 --> 06:08.980 I just stood up here and told you all I can whip any man in this room. 06:08.980 --> 06:14.980 There ain't a one of you got the blood and gumption to say me no on it. 06:14.980 --> 06:17.980 Maybe they're just going easy on you, Sutter. 06:17.980 --> 06:26.980 Well, now, if it ain't the Marshal, some lily-liver come after you, I reckon. 06:26.980 --> 06:29.980 As a matter of fact, I came after you. 06:29.980 --> 06:32.980 Law against talking, is it? 06:32.980 --> 06:36.980 There's a law against beating people up and stealing their life savings. 06:36.980 --> 06:38.980 She's a liar. 06:38.980 --> 06:40.980 I wasn't even near her last night. 06:40.980 --> 06:44.980 And if she says it, I mean... 06:44.980 --> 06:45.980 She? 06:45.980 --> 06:46.980 What do you mean, she? 06:46.980 --> 06:47.980 Who says, Sutter? 06:47.980 --> 06:48.980 Near where? 06:48.980 --> 06:49.980 I didn't mention any details. 06:49.980 --> 06:51.980 I don't know nothing about it. 06:51.980 --> 06:52.980 Well, maybe it'll come to you. 06:52.980 --> 06:56.980 You're under arrest, and I'll put out your wrists. 06:56.980 --> 07:00.980 I reckon I could put handcuffs on a man, too. 07:00.980 --> 07:03.980 I was wearing a gun, and he wasn't. 07:03.980 --> 07:06.980 You've always played it safe that way, haven't you, Sutter? 07:06.980 --> 07:07.980 Never wearing a gun. 07:07.980 --> 07:10.980 If you had somebody, they'd have killed you a long time ago. 07:10.980 --> 07:15.980 Ain't nobody got much taste for going at it my way, though, or noticing. 07:15.980 --> 07:17.980 Well, maybe it's time somebody didn't. 07:17.980 --> 07:19.980 I offered, Marshal. 07:19.980 --> 07:21.980 Nobody took. 07:21.980 --> 07:24.980 That's all. 07:24.980 --> 07:31.980 Cheser, may I take my gun with you? 07:31.980 --> 07:34.980 All right, Chief. 07:34.980 --> 07:37.980 All right, Reb, I've already told you you're under arrest. 07:37.980 --> 07:38.980 I heard you. 07:38.980 --> 07:41.980 And I'm going to put these handcuffs on you one way or the other. 07:41.980 --> 07:45.980 They ain't never been handcuffed yet, Marshal. 07:45.980 --> 07:49.980 I don't reckon I'm starting tonight. 07:49.980 --> 07:51.980 Uh-huh. 07:51.980 --> 07:52.980 Cheser? 07:52.980 --> 07:53.980 Yes, sir? 07:53.980 --> 07:56.980 I'll hold these handcuffs for a couple of minutes, huh? 07:56.980 --> 07:58.980 Yes, sir. 07:58.980 --> 08:01.980 You're a dang fool, Marshal, if you think you're... 08:01.980 --> 08:06.980 I'm ready for one bottle of fries, young sir. 08:06.980 --> 08:11.980 Why, you? 08:11.980 --> 08:20.980 I'm going to kill you for that, maybe. 08:20.980 --> 08:28.980 Now, you can stop at any time, Sutter, for just sticking out your ribs. 08:28.980 --> 08:31.980 I'll break every bone in your body. 08:31.980 --> 08:33.980 At any time, Sutter, one way or the other. 08:33.980 --> 08:35.980 You're wearing those cuffs for jail tonight. 08:35.980 --> 08:52.980 Oh, no, I... 08:52.980 --> 09:12.980 Cheser, give me the handcuffs. 09:12.980 --> 09:14.980 Well, I guess that's it, Mary. 09:14.980 --> 09:17.980 84 cents, Marshal. 09:17.980 --> 09:19.980 That's all they had left out of you. 09:19.980 --> 09:25.980 Yeah, I'm afraid so. He managed to get almost every soul in town. 09:25.980 --> 09:30.980 Two years of hard work, and he'd drunk it all up in one day. 09:30.980 --> 09:35.980 How he's going to jail for it, Mary, if that's any satisfaction. 09:35.980 --> 09:36.980 Well... 09:36.980 --> 09:38.980 Judge Bentz says the case against him is solid. 09:38.980 --> 09:40.980 He hasn't got a chance of getting off. 09:40.980 --> 09:44.980 Seems like there ought to be a better way, somehow. 09:44.980 --> 09:47.980 Something that's got more justice in it. 09:47.980 --> 09:52.980 I mean, him going to jail ain't going to get me my money back. 09:52.980 --> 09:56.980 You may be right, Mary, but... 09:56.980 --> 09:59.980 I'm sorry, Mary, but I guess that's about all I can say. 09:59.980 --> 10:03.980 Oh, I ain't blaming you, none, Marshal. 10:03.980 --> 10:08.980 Maddie Oblides has been grateful to you for letting more important things stand by 10:08.980 --> 10:10.980 while you took time to help with nobody like me. 10:10.980 --> 10:11.980 Now, Mary, don't... 10:11.980 --> 10:13.980 Oh, I mean it, Marshal. 10:13.980 --> 10:17.980 It's Maddie good out here, and you too, Mr. Pridefoot. 10:17.980 --> 10:21.980 Oh, well, I'm glad to do what I could, Miss Mary. 10:21.980 --> 10:24.980 I'm getting on now. 10:24.980 --> 10:26.980 I'll have your shirt before your third. 10:26.980 --> 10:28.980 There's no hurry. 10:28.980 --> 10:30.980 Well, good night, all. 10:30.980 --> 10:33.980 Good night. 10:33.980 --> 10:36.980 Don't know if she's right, Mr. Dillon. 10:36.980 --> 10:39.980 Just sending Red besetter to prison ain't going to help her none. 10:39.980 --> 10:41.980 Something harder ought to be done about it. 10:41.980 --> 10:45.980 Just as something is going to be done first thing in the morning. 10:45.980 --> 11:12.980 Oh, I'm glad to do what I could, Miss Mary. 11:12.980 --> 11:17.980 Oh, man. 11:17.980 --> 11:19.980 What is the matter with you, Doc? 11:19.980 --> 11:23.980 Oh, if you think that cow found a chair or mutter, so help me understand. 11:23.980 --> 11:24.980 You mean like this? 11:24.980 --> 11:25.980 That's a blast. 11:25.980 --> 11:28.980 Oh, darn you, Jack. 11:28.980 --> 11:31.980 You mean a little noise like that will never get you all pecky? 11:31.980 --> 11:35.980 A little noise like that's enough for me to cut your throat to keep it up. 11:35.980 --> 11:38.980 You've got bad nerves, Doc. 11:38.980 --> 11:42.980 Old Chief Thunder Bull makes up a kind of a tonic they say is supposed to cure that. 11:42.980 --> 11:46.980 Old Chief Thunder Bull doesn't know any more about medicine than you, 11:46.980 --> 11:48.980 a bad nerve in a tonic. 11:48.980 --> 11:51.980 Lots of people get it from him and take it right there. 11:51.980 --> 11:53.980 And a lot of people are fools, too. 11:53.980 --> 11:56.980 I know. They claim it does them good. 11:56.980 --> 12:00.980 Oh, look at you. My nerves are all right in that tonic of Thunder Bulls. 12:00.980 --> 12:04.980 It's 60 percent hogwash and 60 percent rock-gut whiskey. 12:04.980 --> 12:08.980 Well, now, look here, you can't have no 120 percent and nothing. 12:08.980 --> 12:11.980 I can have 100,000 percent of a bottle. 12:11.980 --> 12:12.980 That's about it. 12:12.980 --> 12:15.980 No, I'm just shifting my weight, Doc. 12:15.980 --> 12:19.980 Then don't shift it. Leave it where it is. 12:19.980 --> 12:23.980 Folks who take that tonic regularly don't stir up no big rucous 12:23.980 --> 12:26.980 just because somebody happens to lean back in their chair once in a while. 12:26.980 --> 12:29.980 Folks who take that tonic are dead from the neck up before they take it 12:29.980 --> 12:32.980 and from the neck down after. 12:32.980 --> 12:35.980 Oh, how are you, Doc? 12:35.980 --> 12:37.980 Anything out of the ordinary, Chester? 12:37.980 --> 12:40.980 No, sir. Not a thing, Mr. Jones. 12:40.980 --> 12:44.980 I'd better begin to figure you was going to spend the whole day over there at Judge Bant. 12:44.980 --> 12:48.980 What are you up to there, Liz? Playing fast and loose with the law, are you? 12:48.980 --> 12:51.980 No, not according to the way the judge sees it. 12:51.980 --> 12:55.980 Chester, you'll get a rep to sutter on it, so would you? 12:55.980 --> 12:58.980 Oh, Chester. 12:58.980 --> 13:02.980 Doctor Man can't get out of the chair without squeaking his term, can he? 13:02.980 --> 13:07.980 I swear I never see you at the gall dune to do more of Piggy and his little old noise. 13:07.980 --> 13:14.980 Oh, that boy. Thunderbolt honey. Bad news. 13:14.980 --> 13:18.980 You, uh, can't on the prod today? 13:18.980 --> 13:20.980 I am not on the prod. 13:20.980 --> 13:24.980 You know, sometimes a person's blood gets thick during the wintertime 13:24.980 --> 13:27.980 and come spring he needs a good tonic. 13:27.980 --> 13:29.980 Oh, is that my... 13:29.980 --> 13:31.980 May I try? 13:31.980 --> 13:34.980 I'm getting up out of this chair, Matt. 13:34.980 --> 13:37.980 I'm going to walk slowly and carefully to the door. 13:37.980 --> 13:39.980 I'm not going to lose my temper. 13:39.980 --> 13:41.980 I'm going to keep my voice down. 13:41.980 --> 13:49.980 I'm going to open the door, step outside, and say, goodbye. 13:49.980 --> 13:56.980 Goodbye, Doc. 13:56.980 --> 13:57.980 You left me? 13:57.980 --> 13:59.980 Yeah, I just left. 13:59.980 --> 14:01.980 Oh, come on in, Sutter. I want to talk to you. 14:01.980 --> 14:03.980 Yes, sir. 14:03.980 --> 14:07.980 Whatever you say, Marshal. 14:07.980 --> 14:10.980 Glad you've had two days in the jail cell to think it over. 14:10.980 --> 14:13.980 You probably realize how things stand against you, don't you? 14:13.980 --> 14:14.980 Uh-huh. 14:14.980 --> 14:16.980 Being good, I reckon. 14:16.980 --> 14:19.980 Now, if you've got to try, are you going to be convicted? 14:19.980 --> 14:21.980 There's no doubt about it. 14:21.980 --> 14:23.980 You can't afford to be dead, Marshal. 14:23.980 --> 14:29.980 The least sentence you'll get off with is two years, and it may run to five or seven. 14:29.980 --> 14:32.980 Unless we can work something out. 14:32.980 --> 14:34.980 What do you mean? 14:34.980 --> 14:40.980 As I said, the penitentiary will satisfy the law, but it won't help Buffalo Mary very much. 14:40.980 --> 14:44.980 You stole $48 from her, and you spent it. 14:44.980 --> 14:49.980 You can't pay it back to her, Marshal. I ain't got one red cent in my name. 14:49.980 --> 14:53.980 But you have got a good strong back, though. 14:53.980 --> 14:57.980 What's that got to do with it? 14:57.980 --> 15:03.980 Judge Bent can postpone your trial and leave you in my custody for the time being. 15:03.980 --> 15:05.980 What are you saying, Marshal? 15:05.980 --> 15:08.980 Now, if you agree, we can work it out this way. 15:08.980 --> 15:13.980 First thing every morning, you'll pack enough water over to Mary's place to run her for the day. 15:13.980 --> 15:18.980 Then you'll spend the rest of the day cutting firewood and stacking it behind her cabin. 15:18.980 --> 15:22.980 Now, you'll sleep in your cell and you'll be fed at the jail table. 15:22.980 --> 15:25.980 How does that sound to you? 15:25.980 --> 15:29.980 How long do I have to do it, Marshal? 15:29.980 --> 15:35.980 Well, let's say until everybody agrees that you've done enough. 15:35.980 --> 15:37.980 What happens then? 15:37.980 --> 15:40.980 If you stick to it and play it square, the case will be dismissed. 15:40.980 --> 15:45.980 Yeah, but now, Mr. Dune, if you turn him out to pack water and carry wood, he'll run off. 15:45.980 --> 15:47.980 I don't think he will, Chester. 15:47.980 --> 15:52.980 You're right, Marshal. I ain't going to run away. 15:52.980 --> 15:58.980 You see, I've been doing a lot of thinking these last two days. 15:58.980 --> 16:06.980 It ain't nice to know the only reason people know your name is because you beat up a old woman. 16:06.980 --> 16:09.980 There's other things too, Marshal. 16:09.980 --> 16:11.980 I don't have to tell you that. 16:11.980 --> 16:14.980 Oh, what do you say? 16:14.980 --> 16:16.980 Where's the woodpile? 16:16.980 --> 16:19.980 Oh, here it is. 16:19.980 --> 16:22.980 It's a good woodpile. 16:22.980 --> 16:24.980 It's a good woodpile. 16:24.980 --> 16:26.980 It's a good woodpile. 16:26.980 --> 16:28.980 It's a good woodpile. 16:28.980 --> 16:30.980 It's a good woodpile. 16:30.980 --> 16:33.980 Well, fool, old Mary's coming down the street there, Mr. Jones. 16:33.980 --> 16:35.980 Oh, is that so? 16:35.980 --> 16:37.980 Come on in here, it looks like. 16:37.980 --> 16:41.980 I haven't got anything for her. I thought she was supposed to pick up those shirts tomorrow. 16:41.980 --> 16:43.980 She might have forgot what day it is. 16:43.980 --> 16:46.980 Oh, good morning, Mary. Come on in. 16:46.980 --> 16:48.980 I ain't upset. Nothing important, am I? 16:48.980 --> 16:53.980 No, of course not. Nothing but a morning cup of coffee. Would you like to have one? 16:53.980 --> 16:57.980 Oh, how much you blad, Marshal, but I don't have mine. 16:57.980 --> 17:00.980 How things going, Mary? Is Reb keeping out at study? 17:00.980 --> 17:04.980 Well, that's what I come to see you about. 17:04.980 --> 17:05.980 Oh? 17:05.980 --> 17:11.980 I never believed it, Marshal, but that boy's just been a working fool. 17:11.980 --> 17:13.980 He sees the devil over his shoulder. 17:13.980 --> 17:19.980 In these two months, I've been able to take extra work enough to save $56 already. 17:19.980 --> 17:20.980 Well, that's good. 17:20.980 --> 17:22.980 And not only that. 17:22.980 --> 17:28.980 He's got enough wood stacked up over at my place to last me for the next three years. 17:28.980 --> 17:31.980 That's what I wanted to see you about, Marshal. 17:31.980 --> 17:37.980 I told him that he's filled his bar with now that he could quit. 17:37.980 --> 17:42.980 That he keeps on working. Maybe you should tell him. 17:42.980 --> 17:49.980 Hmm. Yeah, there's a funny thing about justice, Mary. 17:49.980 --> 17:54.980 Sometimes it's all bound up with a person's conscience. 17:54.980 --> 17:58.980 I guess I don't quite understand, Marshal. 17:58.980 --> 18:04.980 Well, I think in this case Reb has to feel that he's paid his debt not only to you, 18:04.980 --> 18:07.980 but a lot of other people, too. 18:07.980 --> 18:10.980 So let's let things go on for a while, huh? 18:10.980 --> 18:16.980 I'll just wait till Reb comes to us and says he's ready to quit. 18:16.980 --> 18:44.980 You know, frontier cattlemen felt a kind of sympathy for a cow whose calf straight away got lost and in trouble. 18:44.980 --> 18:47.980 The cow is a real beauty. 18:47.980 --> 18:56.980 But next week, God feels no pity for a woman whose son gets in real trouble and dies. 18:56.980 --> 18:58.980 And that is the West. 18:58.980 --> 19:05.980 Gunsmoke, produced and directed by Norman MacDonald, stars William Conrad as Matt Villard, U.S. Marshal. 19:05.980 --> 19:11.980 The story was specially written for Gunsmoke by Les Huckfield, with editorial supervision by John Meskin. 19:11.980 --> 19:17.980 The music was composed and conducted by Rex Corey, sound patterns by Tom Hanley and Bill James. 19:17.980 --> 19:20.980 Featured in the cast were Virginia Gregg and Vic Terren. 19:20.980 --> 19:26.980 Harley Bayer as Chester, Howard McMear as Doc, and Georgia Ellis as Kitty. 19:26.980 --> 19:29.980 Join us again next week for another story of the Western Frontier, 19:29.980 --> 19:36.980 when Matt Villan, Chester Todd-Flip, Doc, and Kitty, together with all the other hard-living citizens of pride, will be with you once more. 19:36.980 --> 19:40.980 It's America growing west in the 1870s. 19:40.980 --> 19:43.980 This is Gunsmoke, over to CBS Radio. 20:10.980 --> 20:19.980 Thanks for watching!