WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.600 It's from Sutland Yard, two stories from the files of the London police. 00:06.600 --> 00:08.600 Here is your narrator, Twy Brook. 00:08.600 --> 00:10.600 How do you do? This is Twy Brook. 00:10.600 --> 00:15.600 The secret of Sutland Yard that I'm going to tell you today is a closely guarded one. 00:15.600 --> 00:18.600 I'd rather you didn't spread it around if you don't mind. 00:18.600 --> 00:25.600 It seems that towards the end of the last century, the Yard had on its payroll an inspector called Suscovich, 00:25.600 --> 00:29.600 whose devotion to his bank accounts exceeded his devotion to duty. 00:29.600 --> 00:31.600 Let's talk about that thing. 00:31.600 --> 00:33.600 Let me put to you a problem. 00:33.600 --> 00:41.600 How does a parish waiter rise to the title of count, the rank of a barrister at law and the possession of 30,000 pounds? 00:41.600 --> 00:45.600 All this was done by the man whose case book history I'm going to tell you today. 00:45.600 --> 00:49.600 His name was Ori Ferrell, a waiter with ambitions. 00:49.600 --> 00:52.600 Not the usual waiter's ambitions, the setting up of his own cafe. 00:52.600 --> 00:58.600 As he served the customers, Ori's dreams soared far beyond the kitchens and the neat rows of tables. 00:58.600 --> 01:00.600 Nature had bestowed on him certain gifts. 01:00.600 --> 01:03.600 He was handsome, ingratiating, true. 01:03.600 --> 01:08.600 He had a command of languages and, ah, a wonderful way with women. 01:08.600 --> 01:12.600 He used his talents to the full, and he had luck on his side as well. 01:12.600 --> 01:15.600 For instance, he was questioned by Inspector Dresch-Sivitz. 01:15.600 --> 01:17.600 Oh, I'm sorry, I shouldn't be talking about him. 01:17.600 --> 01:23.600 To achieve his ambitions, Ori used two methods, both requiring considerable courage. 01:23.600 --> 01:38.600 Our story opens in the summer of 1867 in that most glamorous of European capitals, France. 01:38.600 --> 01:43.600 At a corner table in one of the boulevard cafes there sits an Englishman with a purpose. 01:43.600 --> 01:48.600 His name is William Cot and his purpose. Ah, we are just about to discover. 01:48.600 --> 01:53.600 Oh, Garton, Garton, come in, monsieur. 01:53.600 --> 01:55.600 At your service, sir. 01:55.600 --> 02:03.600 Uh, Garton, if, uh, uh, the boulevard, uh, would prefer to speak his native tongue. 02:03.600 --> 02:05.600 Oh, you speak English, eh? 02:05.600 --> 02:07.600 Well, then perhaps you're the chap I'm looking for. 02:07.600 --> 02:09.600 You never heard me by any chance? 02:09.600 --> 02:11.600 That is right, sir. Only at your service. 02:11.600 --> 02:13.600 I've been told you're the chap who can help me. 02:13.600 --> 02:16.600 No, but I'd recommend, of course. You'll not find me stingy in it. 02:16.600 --> 02:20.600 I'm here in Paris for a week. It's my first visit, isn't it? 02:20.600 --> 02:24.600 Ah, yes, sir. You wish to be shown beside me? 02:24.600 --> 02:30.600 Now, Henry, I've been told that you know Paris backwards and, uh, well, that's how I want to see it. 02:30.600 --> 02:32.600 But I'm not quite there. 02:32.600 --> 02:34.600 Oh, too subtle for you, I say. 02:34.600 --> 02:41.600 Now, what I mean to say, none of this Eiffel Tower museum stuff for me, I want to see the places one hears about, 02:41.600 --> 02:44.600 the corners of the city hidden from the general run of the tour. 02:44.600 --> 02:50.600 I think I understand, monsieur. You wish to see why we call Paris the city of pleasure, eh? 02:50.600 --> 02:52.600 Ah, yes. 02:52.600 --> 02:55.600 Every kind of pleasure, eh, monsieur? 02:55.600 --> 02:57.600 Oh, ah, ah, ah. 02:57.600 --> 03:01.600 The pleasure of meeting Mr. Cotton was well satisfied with his guide, 03:01.600 --> 03:05.600 who seemed to have an inexhaustible knowledge of the shadier parts of the capital. 03:05.600 --> 03:08.600 For his part, all he was delighted with was his employer, 03:08.600 --> 03:12.600 whom he found to be a wealthy bachelor with no inhibitions about tipping. 03:12.600 --> 03:16.600 Imagine his further delight when, after a few days, the globe-scarphic Englishman, 03:16.600 --> 03:20.600 after a few more permanent and rewarding forms of employment, 03:20.600 --> 03:22.600 that of travelling companion and courier. 03:22.600 --> 03:30.600 All he accepted was a lacrosse, and within a few days, the couple arrives at their first port of call, Constantinople. 03:30.600 --> 03:33.600 This hotel seems quite up to date, Henry. 03:33.600 --> 03:35.600 I expected the place to be century-dialed, eh, but it isn't. 03:35.600 --> 03:38.600 No, indeed, monsieur, very pleasant. 03:38.600 --> 03:41.600 I hope you find my services to your satisfaction, monsieur, on the voyage. 03:41.600 --> 03:45.600 Oh, absolutely. I see no reason why the arrangement shouldn't work out perfectly. 03:45.600 --> 03:47.600 Now, where are my gloves? 03:47.600 --> 03:49.600 You are going out, monsieur, aren't you, Wayne? 03:49.600 --> 03:50.600 What a point in wasting time, Henry. 03:50.600 --> 03:54.600 Henry, you're coming with me. I hope to nose out the spots of interest. 03:54.600 --> 04:00.600 Very well, monsieur. We are staying for some time here in Constantinople. 04:00.600 --> 04:02.600 Well, more than a night, anyway. 04:02.600 --> 04:05.600 I think I'd better carry all my money with me. You never know with me, Miss Farber. 04:05.600 --> 04:07.600 Very well, monsieur, very well. 04:07.600 --> 04:10.600 One should not leave anything valuable in strange hotels. 04:10.600 --> 04:13.600 I will wait to keep it with you at all times. 04:13.600 --> 04:24.600 It was in Constantinople that the tour came to an abrupt end. 04:24.600 --> 04:29.600 Mr. William Cotton was never seen again in Constantinople or anywhere else. 04:29.600 --> 04:34.600 Henri Torreau disappeared at the same time, but the captain, Count Henri de Tourbille, 04:34.600 --> 04:37.600 who turned up in Scarborough, England later that year, 04:37.600 --> 04:42.600 bore a resemblance, quite a remarkable resemblance, to the late Mr. Cotton's travelling companion. 04:42.600 --> 04:45.600 True, Henri the Count was impeccably dressed. 04:45.600 --> 04:47.600 He carried himself with an air, and he was wealthy, 04:47.600 --> 04:51.600 as Henri the waiter had never been until Mr. Cotton disappeared. 04:51.600 --> 04:55.600 The high society of Scarborough, that most fashionable 19th century resort, 04:55.600 --> 05:02.600 was soon agog over the Count's lavish ways. 05:02.600 --> 05:07.600 I'm here. I can keep you all showy, sir, but it's been much for more. 05:07.600 --> 05:09.600 I'm particularly pleased, sir. 05:09.600 --> 05:13.600 Very pleased to hear you say so, Eileen. I must say, Tony, I've been most successful. 05:13.600 --> 05:16.600 Henri's quite a moving master here tonight. 05:16.600 --> 05:18.600 Oh, he's in the bar as well. 05:18.600 --> 05:21.600 And by the way, I just heard that Count in Constantinople, 05:21.600 --> 05:25.600 I'm here. I've been wondering for, gosh, an hour, even, 05:25.600 --> 05:29.600 the things I've heard of him. Oh, my God, I think. 05:29.600 --> 05:33.600 I must say he has the house of only Count in Europe, all the important ones anyway. 05:33.600 --> 05:36.600 I was certainly missing Alice in London, I can say so, but... 05:36.600 --> 05:39.600 Oh, yes, truly. Master Mother, these Scarborough are praying 05:39.600 --> 05:42.600 for him to look in the direction of their daughter. 05:42.600 --> 05:47.600 Oh, look, he's coming this way. Oh, doesn't he look lovely? 05:47.600 --> 05:50.600 Oh, you'll be of darling any to do, but of course. 05:50.600 --> 05:54.600 Of course, of course. I must say he's a fine figure of an hour. 05:54.600 --> 05:58.600 Oh, good fine. Such an hour. Oh, and that beard. 05:58.600 --> 06:01.600 Is that your service, madame? Oh, I am. 06:01.600 --> 06:03.600 Now, I'm to do. I'm looking upon the service. 06:03.600 --> 06:06.600 Oh, how do you do? Great honor, you'll take. 06:06.600 --> 06:08.600 I've been anxious to meet you, Count. 06:08.600 --> 06:10.600 I'm hoping you'll be entertained a little swally. 06:10.600 --> 06:12.600 I'm giving on Tuesday. Tuesday? 06:12.600 --> 06:15.600 Ah, dear, great, I am so sorry. 06:15.600 --> 06:18.600 I have already accepted an invitation for that day. 06:18.600 --> 06:23.600 Oh, what a pity. Oh, but I know you're in great demand. 06:23.600 --> 06:28.600 Everyone has seen most styles, and now, if you excuse me, 06:28.600 --> 06:31.600 I hear them play the worst and I am engaged for these. 06:31.600 --> 06:34.600 Not that you are to make me only a Brigham, Count. 06:34.600 --> 06:38.600 If you're there, I am to dance, madame. Excuse me. 06:43.600 --> 06:48.600 Using every trick known to him as a waiter, a man, and a Frenchman at that, 06:48.600 --> 06:51.600 Olly was now bent on the concocts of Miss Henrietta Brigham, 06:51.600 --> 06:56.600 a young lady who was due to inherit 30,000 pounds on the death of her widowed mother, 06:56.600 --> 06:59.600 and that was when pounds were pounds. 06:59.600 --> 07:01.600 Whether or not the Count was influenced by that fact, 07:01.600 --> 07:05.600 he certainly made a dashing whore and a successful one. 07:09.600 --> 07:13.600 My darling little wife, you have made me so happy. 07:13.600 --> 07:16.600 Oh, wasn't it a wonderful wedding, and it's wonderful grad. 07:16.600 --> 07:18.600 Everyone was most kind. 07:18.600 --> 07:23.600 About that Henrietta, it is difficult to get her idea 07:23.600 --> 07:26.600 in terms of transferring my money. 07:26.600 --> 07:31.600 I was wondering, do you think your mother might be willing to make me a loan? 07:31.600 --> 07:33.600 But I'm sure she'd be delighted if you might ask. 07:33.600 --> 07:35.600 Good. I'll ask her right away. 07:35.600 --> 07:39.600 Just a little trouble, you understand, over the transfer. 07:39.600 --> 07:41.600 The truth of course was that the Count, 07:41.600 --> 07:45.600 having used up all William Cotton's money and making a big splash of scarber, 07:45.600 --> 07:51.600 is now fact-broken, till Mama Brigham was only too pleased to make her son-in-law a loan. 07:51.600 --> 07:52.600 Once. 07:52.600 --> 07:55.600 But when Henrietta, having spent the whole time on the honeymoon, 07:55.600 --> 07:57.600 returned with a request for more, 07:57.600 --> 08:00.600 he soon became aware of the trickiness of his decision. 08:00.600 --> 08:03.600 His wife had no means of her own, and all requests had to be made to Mrs. Brigham. 08:03.600 --> 08:07.600 Not only stained deafness on that occasion, 08:07.600 --> 08:10.600 but after a few months, horror of horrors began hinting 08:10.600 --> 08:12.600 that repayment of the first loan would be welcome. 08:12.600 --> 08:16.600 Drastic action was obviously necessary, and in taking it on as a way over to show 08:16.600 --> 08:21.600 that no one is more ruthless than a man trying to maintain a standard of living 08:21.600 --> 08:23.600 to which he is not accustomed. 08:23.600 --> 08:25.600 What will you offer, my dear? 08:25.600 --> 08:30.600 It is today I pay your mother a visit, my darling, and pay her back the money. 08:30.600 --> 08:32.600 There are two things, eh? 08:32.600 --> 08:35.600 What money? Oh, the tremendous amount of money. 08:35.600 --> 08:38.600 Yes. I had a letter yesterday asking me to loan. 08:38.600 --> 08:41.600 Just you? Why, that's a light one, ah. 08:41.600 --> 08:43.600 I must go now, Henrietta. 08:43.600 --> 08:44.600 Give her my last one, eh? 08:44.600 --> 08:47.600 So I'll be calling on her tomorrow, and I'll be bringing baby to see her. 08:47.600 --> 08:50.600 Yes, yes, my dear, I will tell her. 08:50.600 --> 08:59.600 But, Mr. LeFond, it is extraordinary that this woman herself has been excellent, 08:59.600 --> 09:01.600 and has been remarkable. 09:01.600 --> 09:05.600 But you understand, Doctor. Mrs. Brigham, she sent me in her letter. 09:05.600 --> 09:08.600 Three pistol, I have a fear of burglars. 09:08.600 --> 09:12.600 Well, I've got a gun with me, this gun that you see in her hand. 09:12.600 --> 09:16.600 She anguished, examined it, and suddenly it go off. 09:16.600 --> 09:19.600 And when I yield by her side, the allurgy is dead. 09:19.600 --> 09:23.600 It's terrible accident, Doctor, it's terrible accident. 09:23.600 --> 09:26.600 My poor wife, she has just had a baby, you know. 09:26.600 --> 09:30.600 She will be so shocked to hear of this terrible accident. 09:30.600 --> 09:36.600 Not only terrible, but curious, seeing as the bullet wound was in the back of Mrs. Brigham's head. 09:36.600 --> 09:41.600 And then we have a nobleman's word for it, and the doctor has a nobleman's check for it. 09:41.600 --> 09:44.600 So the certificate was signed without delay. 09:44.600 --> 09:49.600 But after the purely formal request, Captain Gyard, interested by several suspicious letters from relatives of Mrs. Brigham, 09:49.600 --> 09:53.600 sent one Inspector Duskovich to make some inquiries. 09:53.600 --> 10:01.600 Well, these doubts have been raised, can't I be sent as it were to, well, I can't say I like prying, sir, especially with a gentleman like you. 10:01.600 --> 10:04.600 Tell me, Inspector, Duskovich is surely not an indecisive man. 10:04.600 --> 10:08.600 Well, now you can't mention it, sir, it isn't. I got Russian blood in me as a matter of fact. 10:08.600 --> 10:10.600 Interesting, my mother, she was Russian. 10:10.600 --> 10:12.600 Is it a product, sir? 10:12.600 --> 10:14.600 Yes, Inspector, just like Mrs. Brigham. 10:14.600 --> 10:16.600 Very sorry to hear it, sir, very sorry. 10:16.600 --> 10:23.600 Inspector Duskovich, I am certain your Commissioner of Police does not pay you sufficient money in your job. 10:23.600 --> 10:25.600 I would like to help you if possible. 10:25.600 --> 10:26.600 Please keep your voice down, sir. 10:26.600 --> 10:30.600 No, sir, also sorry. I think we can come to an arrangement one day. 10:30.600 --> 10:37.600 So I shall be saved having to answer questions about my mother-in-law, and you, Inspector, will be spared having to ask them. 10:37.600 --> 10:40.600 Now then, where is my sister? 10:40.600 --> 10:48.600 After a suitable interval, Inspector Duskovich reported to headquarters that there was no case, and the Commissioner of Police dropped the matter. 10:48.600 --> 10:53.600 Oh, by the way, Duskovich wasn't long enough, but I still prefer you not to talk about it. 10:53.600 --> 10:57.600 Back in Scarborough, however, Arnie was still trying to get his mother-in-law's studies out. 10:57.600 --> 11:02.600 His countess had inherited it, all right, but was showing no desire to share it with him. 11:02.600 --> 11:09.600 Many a time Arnie pressed her to put some of the money at least into his account, only to be given an occasional five-pound note for pocket money. 11:09.600 --> 11:17.600 Remembering Mr. William Carson and Mrs. Brigham, we need not be surprised that Henrietta, countess to Turville, soon became seriously ill and died, 11:17.600 --> 11:21.600 attended by the same doctor as had written the convenient death history for her mother. 11:21.600 --> 11:28.600 But the count, who was bearing his grief with commendable fortitude, was destined to receive a far greater shock than the death of his wife. 11:28.600 --> 11:30.600 My concern is very big, count. 11:30.600 --> 11:33.600 Thank you. You are my wife's lawyer. 11:33.600 --> 11:39.600 I had that privilege. I cannot tell you, count, to settle losses in such a short space of time you have my details. 11:39.600 --> 11:41.600 You have the will that my wife left? 11:41.600 --> 11:42.600 I have indeed. 11:42.600 --> 11:46.600 Still, how goes the phrase, in the midst of life? 11:46.600 --> 11:53.600 Well, dear, paper is for me to sign before my money comes to me. To your son, you mean, little child, sweet child. 11:53.600 --> 11:55.600 To my son? What is this? 11:55.600 --> 11:59.600 Your wife left the bulk of her fortune to your child, although you have a fairly large legacy. 11:59.600 --> 12:02.600 And of course the money will come to you in the event of your son's death. 12:02.600 --> 12:04.600 I say, count, where are you up to? 12:04.600 --> 12:07.600 I said the wrong thing. I say, count, these papers. 12:07.600 --> 12:09.600 Well, yes. 12:09.600 --> 12:13.600 The Parisian waiter was by no means content with the legacy. 12:13.600 --> 12:19.600 He meant to have the whole 30,000. Two lives that had stood in his way had been snuffed out. 12:19.600 --> 12:23.600 Would there soon be another death in the Tourville family? 12:23.600 --> 12:42.600 Well, when I get through high school, I try to get a job that takes 50 or 60 a week. 12:42.600 --> 12:45.600 So I can get some wheels of my own. 12:45.600 --> 12:49.600 And then again, I might try to get into some college somewhere. 12:49.600 --> 12:53.600 Or I might just sort of hang around and see what happens. 12:53.600 --> 12:58.600 Some people, when they approach the end of their high school days, just don't know what to do next. 12:58.600 --> 13:03.600 And with all the possibilities open to young people nowadays, it's easy to understand why. 13:03.600 --> 13:05.600 But here's some good advice. 13:05.600 --> 13:10.600 If you'll be finishing high school soon, don't spend the next few years just marking time. 13:10.600 --> 13:13.600 Put them to good use, preparing for the future. 13:13.600 --> 13:19.600 One excellent way to do this is by joining the United States Air Force, America's aerospace team. 13:19.600 --> 13:26.600 As an airman, you will learn a vital aerospace skill as you start a career in one of the world's most future-oriented organizations. 13:26.600 --> 13:33.600 Ask any Air Force recruiter for the facts about the aerospace team. You can be part of it. 13:33.600 --> 13:40.600 Orry, Cont sevdil, refused to be downhavied. 13:40.600 --> 13:44.600 He bore without a murmur the deaths of his mother-in-law and his wife. 13:44.600 --> 13:49.600 And when he realized that these deaths had come to him and not to himself, Orry never gave way to despair. 13:49.600 --> 13:51.600 If at first you don't succeed, try again. 13:51.600 --> 13:54.600 So Orry tied his hand at Asuka's. 13:54.600 --> 14:08.040 I say, excuse me, it's the Count of Turville, isn't it? 14:08.040 --> 14:09.040 I am the Count, yes. 14:09.040 --> 14:10.040 Well, I'm from the Daily Chronicle. 14:10.040 --> 14:11.040 This, um, Wazdor house, isn't it? 14:11.040 --> 14:12.040 Er, wasn't it, Count? 14:12.040 --> 14:13.040 That is right. 14:13.040 --> 14:14.040 It's terrible, had it been. 14:14.040 --> 14:15.040 Well, yes, well, you seem very calm about it, Count. 14:15.040 --> 14:16.040 He is injured. 14:16.040 --> 14:17.040 Heavily injured, yes. 14:17.040 --> 14:18.040 Ah. 14:18.040 --> 14:19.040 Well, wasn't there anyone inside when it caught fire? 14:19.040 --> 14:26.040 Myself and my small son Charles, unfortunately, there is no way out for him. 14:26.040 --> 14:27.040 What? 14:27.040 --> 14:28.040 Do you mean to say he's trapped in there? 14:28.040 --> 14:29.040 But do the father know? 14:29.040 --> 14:30.040 There is no need. 14:30.040 --> 14:31.040 The kennel kept him out and he's locked in. 14:31.040 --> 14:32.040 But can't they find him? 14:32.040 --> 14:33.040 Has everything possible been done? 14:33.040 --> 14:34.040 Oh, look, look, there's a body over there. 14:34.040 --> 14:35.040 I'll see if we can... 14:35.040 --> 14:36.040 There is nothing he can do. 14:36.040 --> 14:37.040 Don't give up hope, dearie. 14:37.040 --> 14:38.040 Those men can do wonders. 14:38.040 --> 14:39.040 Hmm, perhaps. 14:39.040 --> 14:40.040 But the kennel saved the day. 14:40.040 --> 14:49.040 Oh, the robin's been at the second cell. 14:49.040 --> 14:52.040 He's tearing full. 14:52.040 --> 14:59.040 Dear, I told you he wouldn't give up without trying. 14:59.040 --> 15:04.040 He's dying at the back way, slimy, what can't? 15:04.040 --> 15:11.040 There's no way out for him. 15:11.040 --> 15:16.040 Don't say that, dearie. 15:16.040 --> 15:23.040 Don't say the mistake, dearie. 15:23.040 --> 15:32.040 Oh, mon dieu, mon dieu, qu'est-ce qu'on peut faire? 15:32.040 --> 15:36.040 Monsieur, you're preposterous. 15:36.040 --> 15:37.040 It's marginal to get out the Mashup. 15:37.040 --> 15:35.360 He'sgon 15:35.360 --> 15:52.220 I always noticed something wrong with Oscar the 15:52.220 --> 15:57.220 The company then had the gall to say that if he wanted to get any cash out of them, he better bring an action. 15:57.220 --> 15:59.220 Now that was the last thing that Henry wanted. 15:59.220 --> 16:06.220 So he found a willing relative to adopt his son, and he left Stavros, dropping his title as he went, and made his way to London. 16:09.220 --> 16:12.220 London, August 5, 1871. 16:12.220 --> 16:18.220 The Home Office has granted the request of Mr. Henry de Tourville for British citizenship. 16:18.220 --> 16:25.220 Mr. de Tourville wishes it to be known that he is anglicising his name to Henry de Tourville. 16:29.220 --> 16:32.220 London, 6th January, 1872. 16:32.220 --> 16:39.220 Among those answering the call to the bar in the middle of the temple today was that well-known figure in London society, Henry de Tourville. 16:39.220 --> 16:44.220 Mr. de Tourville explained to our representatives that he had no intention of practicing. 16:44.220 --> 16:49.220 It is merely, he recorded, that I think it's good to have barricade law after my name. 16:49.220 --> 16:54.220 Incidentally, it is whispered that Mr. de Tourville is thinking of giving his name to another. 16:54.220 --> 16:57.220 We hope to be the first to announce him yet. 17:02.220 --> 17:03.220 But the whispers were unfounded. 17:03.220 --> 17:09.220 While he could afford to remain a bachelor, only de Tourville nearly flirted with the many women who found him to attract him. 17:09.220 --> 17:16.220 But by 1875 his bank account was looking rather steamy and only realized it was time to stop striping and get down to business. 17:16.220 --> 17:25.220 So Mrs. Madeleine Miller, a childless widow, age 45, income 7000 pounds a year, was asked, to her delight, to become Mrs. de Tourville. 17:31.220 --> 17:36.220 Really, Madeleine, must we always have this charade you made with us, even on our honeymoon? 17:36.220 --> 17:39.220 If he didn't make her long home, I'd feel so lost without her. 17:39.220 --> 17:43.220 But, my dear, a man when he marries wishes to be alone with his wife. 17:43.220 --> 17:48.220 I never feel, as you say, at home when she is always at our side. 17:48.220 --> 17:49.220 Darling, here comes the bookerang. 17:49.220 --> 17:53.220 Ah, Madame de Tourville and Mr. Alzault, good evening. 17:53.220 --> 17:54.220 Good evening. 17:54.220 --> 18:00.220 You are enjoying yourself here, sir? This beautiful country. Just right for the honeymoon, no? 18:00.220 --> 18:01.220 No, yes, indeed. 18:01.220 --> 18:04.220 You have, of course, visited Ferdinand Heuss? 18:04.220 --> 18:07.220 I have a long time ago. I'm taking my wife tomorrow. 18:07.220 --> 18:11.220 Yes, yes, tomorrow it will be a fine day for you. 18:11.220 --> 18:14.220 I do so want to see the process. I hear it's very exciting and of you. 18:14.220 --> 18:17.220 Oh, you shall be thrilled by the Ferdinand Heuss, Madame. 18:17.220 --> 18:19.220 Looking forward to it enormously. 18:19.220 --> 18:25.220 Ha, ha, ha. Honeymoon couples like it all this. It is very quiet up there on the cliff. 18:25.220 --> 18:28.220 People can be alone, yes? 18:28.220 --> 18:31.220 Yes, yes, I have been there once, I told you. 18:31.220 --> 18:36.220 Of course. Now, if you would be so kind, excuse me. 18:36.220 --> 18:41.220 I make arrangements for the picnic luncheon for you to take thee in the car. 18:41.220 --> 18:43.220 And I'll stand by and tell her about tomorrow. 18:43.220 --> 18:48.220 Oh, Madeline, I must tell you that the carriages tomorrow will only be big enough for you and me. 18:48.220 --> 18:53.220 Nothing can be certain. You can get a bigger one. Sarah would so like to exert some. 18:53.220 --> 18:57.220 But why, my darling, will it be so much nicer just you and me alone? 18:57.220 --> 19:03.220 You and I, no one else, Madeline. You are all I want, just you and me, Madeline. 19:03.220 --> 19:09.220 Dear love, when you say it like that, what can I answer but yes? 19:09.220 --> 19:16.220 Next morning, Ari and Madeline set off to view the famous Ferdinand Heuss. 19:16.220 --> 19:22.220 As their coach for past, the two of them stopped the carriage and informed the coachman that he and his wife would finish the journey on foot. 19:22.220 --> 19:28.220 Nothing strange about that is a lovely day, and after giving them instructions, the coachman left and drove back alone. 19:28.220 --> 19:38.220 The morning passed and the afternoon, and as the evening came tonight, the provider of the hotel and his wife became more and more anxious. 19:38.220 --> 19:48.220 As the English, my lord, know that they are tougher at age, now it is already up and not after nine. They should have been here long ago. 19:48.220 --> 19:52.220 Our first party should be sent to look for them. 19:52.220 --> 19:56.220 Give them another five minutes, then... 19:56.220 --> 20:06.220 We must go quickly. My wife, my Madeline, terrible accident. She was walking too near the edge. I told her not to go so near, but she would not listen and then... 20:06.220 --> 20:18.220 Oh, it is too terrible. We must go quickly. I know exactly where it was that she fell. 20:18.220 --> 20:21.220 Alain, I tell you, I am certain it was here. 20:21.220 --> 20:25.220 Well, do not be anxious, sir. If you are down there, the men will find us. 20:25.220 --> 20:30.220 Here they come now, excuse me. 20:30.220 --> 20:35.220 Excuse me, Mr. de Turville. The men have found the body of your wife. 20:35.220 --> 20:36.220 The dead? 20:36.220 --> 20:37.220 Yes, dead. 20:37.220 --> 20:40.220 Ah, I want you to look at the corpse. 20:40.220 --> 20:42.220 Who draped back to the hotel? 20:42.220 --> 20:43.220 Yes. 20:43.220 --> 20:44.220 No, of course. 20:44.220 --> 20:46.220 Where is this man? 20:46.220 --> 20:52.220 This is Sergeant Magnus Fritz, of the local police. The body must stay where she is. 20:52.220 --> 20:56.220 But why is that? Why must it stay here? Nonsense! 20:56.220 --> 21:02.220 One of my men will watch it and stay there until the affair has been investigated. 21:02.220 --> 21:08.220 Mr. de Turville, the corpse of your wife certainly did not meet our assistance until this place came when we found it. 21:08.220 --> 21:15.220 And there are other signs. I must report this affair to my superiors. An inquiry there must be. 21:15.220 --> 21:39.220 The finding of this court of inquiry is that the deceased lady died through an accident and no responsibility whatever for it got touched to this worthy gentleman, a visitor to our country from England, who has this court's deep sympathy in his sad bereavement. 21:39.220 --> 21:46.220 I am struck that he leaves this court as free man, that his passport may return to him without delay. 21:46.220 --> 21:51.220 So for the third time, Orly went to collect the dividends from death. 21:51.220 --> 22:02.220 Back in London, the ejector of Madeline's will, having heard his sad tale, stayed without hesitation to Turville the sum of nearly 40,000 pounds, Orly's biggest jackpot yet. 22:02.220 --> 22:13.220 This most successful trickster settled down once more to his life of ease, but one evening several months after his return to England, he was interrupted as he was dressing for dinner. 22:13.220 --> 22:24.220 And it is really most inconvenient for me to receive a visitor at this time, my dear sir. I am sorry to be inhospitable, but I am afraid you will have to receive me, Mr. de Turville. 22:24.220 --> 22:28.220 I am Inspector Clark and I come from Scotland Yard. I want you to come with me now to Burstree. 22:28.220 --> 22:34.220 Burstree? Scotland Yard? Inspector? What is this? Some matter of police? 22:34.220 --> 22:36.220 I am sorry, I am just going out to dinner. 22:36.220 --> 22:41.220 You never have to wait, sir. Some few days, perhaps. I hold a warmth, you are a risk. 22:41.220 --> 22:48.220 The charge is that you murdered your wife in the Austrian Tirol on the 16th of July, 1876. 22:48.220 --> 22:53.220 Oh, this is unethical nonsense! In the interest, I was abandoned. 22:53.220 --> 22:54.220 Abandoned, sir? 22:54.220 --> 23:00.220 Liberated, delivered, surrendered, as you say, except free. Free from all responsibility. 23:00.220 --> 23:08.220 That was enough, dear Mr. de Turville. Mr. Burstree's majesty wants to see you now. You will be charged formally and counsel will be appointed for your defense. 23:18.220 --> 23:19.220 How do you do, Mr. de Turville? 23:19.220 --> 23:24.220 My name is Williams, Montague Williams QC at your service. I defend you. 23:24.220 --> 23:28.220 But I have already been resented. In Austria, I am free. 23:28.220 --> 23:33.220 Oh, don't you know then? The case is real, it is. Some of your late wife's... 23:33.220 --> 23:38.220 My condolences, by the way, sir. Your wife's relative sent a detective over to Austria recently. 23:38.220 --> 23:44.220 This detective looks into the facts of your wife's death and seems to think that she may have been pushed. 23:44.220 --> 23:47.220 So the Austrian government wants you back to try you again. 23:47.220 --> 23:49.220 But I am an Englishman. 23:49.220 --> 23:57.220 That's it, sir. And that is the reason why they are to try you to see whether there is any prima facie case against you, enough to justify extradition. 23:57.220 --> 24:03.220 And if I am sent to Austria and be tried me again and be fined guilty, I will be Austrian punishment. 24:03.220 --> 24:07.220 They'll hang you, sir. They'll hang you. 24:07.220 --> 24:13.220 Montague Williams QC, perhaps because he wasn't a woman, was not completely covered by Arnie. 24:13.220 --> 24:18.220 In the London trial he wrote a description of his client in a letter to a friend. 24:18.220 --> 24:27.220 The accused hair, moustache and other hirsute appendages are of a glossy blackness that is suggestive of a male-tricious application. 24:27.220 --> 24:34.220 His manner in court is jaunty and he waved his wild hair to his friends in the fashion which I considered unbecoming. 24:34.220 --> 24:40.220 His shirt front literally prisms me. I feel intuitively that there is something of a tad about him. 24:40.220 --> 24:50.220 In spite of this, I naturally should defend him to the best of my ability. That is the evidence he's also. 24:50.220 --> 24:52.220 G.O. San Diego. 24:52.220 --> 24:58.220 The prisoner was slipping, his clothes were torn, his face and arms were bruised. 24:58.220 --> 25:06.220 But he said he had immediately come to the hotel after the accident. 25:06.220 --> 25:13.220 This woman was lying on the ground at the top of the precipice, not near the body. 25:13.220 --> 25:18.220 She had not been stopped by the rocks while falling, there is three. 25:18.220 --> 25:29.220 In the dirt near the corpse marks were found showing that it had along the ground been dragged after falling. 25:29.220 --> 25:38.220 And in view of all these circumstances, my binder is a prima facie case against the prisoner. 25:38.220 --> 25:48.220 In accordance, therefore, with the treaty of extradition with Austria, we must hereupon surrender to the Austrian Empire. 25:48.220 --> 25:51.220 Captain G.R. sent Inspector Clark to all his last trial in Vienna. 25:51.220 --> 25:56.220 He took with him the solid Mrs. Brigham and the evidence gathered by the insurance company, 25:56.220 --> 26:02.220 gathering the fire in Sardar. Hundreds of deprocessions were read, dozens of witnesses heard. 26:02.220 --> 26:06.220 Or he himself made a speech at the end of which the judge told him he talked too much. 26:06.220 --> 26:11.220 Finally, Henri Perrault, alias Henri de Treville, was sentenced to death. 26:11.220 --> 26:16.220 But Lady Luck gave him a last gift, and the sentence was commuted to life imprisonment. 26:16.220 --> 26:21.220 Can't you have time for Henri to reflect that although serving things in the Paris Cafe has some drawbacks, 26:21.220 --> 26:26.220 serving sentences at the Yenna prison has no advantages. 26:29.220 --> 26:36.220 And by the way, do keep quiet about Inspector Druskovitz. That's one of the secrets Scotland Yard really likes to keep. 26:36.220 --> 26:40.220 Well, that's all for now. I'll be back again soon to tell you some more of the secrets of Scotland Yard. 26:40.220 --> 26:51.220 In the meantime, it is time for us saying goodbye and set me free.