1 00:01:06,300 --> 00:01:08,800 Est-ce un bonne ou une auvaise chose 2 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 que l'information devient 3 00:01:11,300 --> 00:01:13,300 de plus en plus difficile, voir impossible 4 00:01:13,300 --> 00:01:16,300 ˆ encapsuler en unitŽs discrtes pour les vendre? 5 00:01:16,300 --> 00:01:19,240 La rŽponse simpliste, la rŽponse que Hollywood 6 00:01:19,240 --> 00:01:22,600 et l'industrie du disque vous donnent est que c'est un dŽsastre. 7 00:01:22,700 --> 00:01:24,750 Ceci n'est pas un film ˆ propos du piratage 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 L'industrie du disque perd les pŽdales. 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,950 L'industrie du film perd les pŽdales. 10 00:01:28,950 --> 00:01:31,450 Les haut placŽs ne savent pas comment penser ˆ ca. 11 00:01:31,450 --> 00:01:33,700 Ceci n'est pas un film ˆ propos d'Žchanges de fichiers. 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 Ils ont mis beaucoup d'argent pour 13 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 faire ces films faire cette musique. 14 00:01:37,900 --> 00:01:40,000 Ils veulent quelque chose en Žchange. 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 mais les mŽthodes qu'ils utilisent pour empcher le copiage 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,200 ne marchent dŽfinitivement pas 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 Ceci est un film qui explore les changement Žnormes dans la facon dont nous 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,500 produisons, distribuons et consommons les mŽdias. 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,500 Depuis Napster, l'industrie du disque essaye d'Žliminer le partage de fichiers. 20 00:01:54,500 --> 00:01:59,400 Napster Žtait un Žnorme party ou tout le monde avait soudainement accs 21 00:01:59,400 --> 00:02:02,200 ˆ la plus grande bibliothque musicale au monde. Et qu'ont ils fait? 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Bien ils ont poursuivi Napster pour en forcer la fermeture. 23 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Napster, Aimster, Audiogalaxy. 24 00:02:07,300 --> 00:02:10,700 Grokster. IMash - Kazaa 25 00:02:10,700 --> 00:02:12,900 toutes ces compagnies furent poursuivies. 26 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 Et ˆ la fin, essentiellemtn l'industrie a rŽussi 27 00:02:16,700 --> 00:02:21,000 ˆ sortir cette technologie de leur sphre Žconomique. 28 00:02:21,200 --> 00:02:25,100 L'indutrie c'est ensuite tournŽe ˆ la poursuite d'individus, des centaines d'individus 29 00:02:25,200 --> 00:02:29,100 ultimement, des milliers, maintenant des dizaines de milliers d'individus 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,950 pour tŽlŽchargement de musique sans permission. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Les joueurs prŽsents essayent 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 de s'assurer que certaines choses arrivent 33 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 qui, en rŽtrospect auront l'air assez barbare 34 00:02:39,900 --> 00:02:42,200 Si vous parlez de distribution 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 de matŽriel culturel, de musique 36 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 et de cinŽma, et bien, il y a une longue histoire 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 ou chaque industrie Žtablie, quelle qu'elle soit 38 00:02:51,200 --> 00:02:57,000 rŽsiste tout changement causŽ par la techologie. 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,300 Dans les annŽes 70, la tŽlŽvision par cable 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,400 Žtait vu comme un mŽdia pirate. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 tout les rŽseaux de tŽlŽvision croyaient que prendre leur contenu 42 00:03:04,600 --> 00:03:07,400 et le passer par des cables jusqu'au maison d'individus 43 00:03:07,400 --> 00:03:09,100 Žtait du piratage pur et simple. 44 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 Le magnŽtoscope eu lui aussi 45 00:03:12,600 --> 00:03:15,700 une trs forte rŽsistance de la part d'Hollywood. 46 00:03:15,700 --> 00:03:19,000 Les studios sont immŽdiatement allŽs en cour 47 00:03:19,000 --> 00:03:22,900 on mme dit plubliquement que le magnŽtoscope Žtait ˆ l'industrie 48 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 amŽricaine du film ce que le Ç Boston Strangler È Žtait pour une femme seule 49 00:03:26,450 --> 00:03:29,900 Les nouvelles techonologies de l'information donne ˆ Hollywood et ˆ l'industrie du disque 50 00:03:29,900 --> 00:03:33,100 de nouveau marchŽs o vendre leur produits mais ils peuvent aussi 51 00:03:33,100 --> 00:03:36,100 ouvrir des avenues non-planifiŽes pour les consommateurs. 52 00:03:36,200 --> 00:03:40,500 Les maison d'Ždition de partitions de musique on fait rŽsistance ˆ l'enregistrement de musique 53 00:03:40,800 --> 00:03:45,400 Les premier joueurs mp-3 de Diamond-Rio une des premire compagnie ˆ produire 54 00:03:45,400 --> 00:03:48,650 un tel Žquipement, bien avant le iPod, furent l'objet d'une poursuite judiciaire 55 00:03:48,750 --> 00:03:51,650 Les possibilitŽs suggŽrŽes par la technologie poste-ˆ-poste 56 00:03:51,650 --> 00:03:53,650 ont fait que l'industrie des mŽdias 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,450 ˆ rŽagis de manire sans prŽcŽdent. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Traditionellement, la violation du droit d'auteur et strictement une affaire civile. 59 00:03:58,500 --> 00:04:01,200 Si le dŽtenteur d'un droit d'auteur vous attrape n train de faire quelque chose d'illŽgal, 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,550 ils peuvent vous poursuivre et vous forcer ˆ les payer de l'argent. 61 00:04:03,600 --> 00:04:07,500 Les poursuites criminelles, et l'a possibilitŽ de vous poursuivre et 62 00:04:07,500 --> 00:04:11,600 de vous envoyer en prison, Žtaient rŽservŽs au circonstances commerciales de 63 00:04:11,600 --> 00:04:16,350 piratage, lorsque quelqu'un faisait plus que 500 copies, 64 00:04:16,350 --> 00:04:19,900 et les vendait en compŽtition avec le produit original. 65 00:04:20,900 --> 00:04:24,900 Dans les dernires annŽes, les dŽtenteur de droits d'auteurs ne sont pas satisfait avec ca. 66 00:04:30,600 --> 00:04:34,900 Ils veulent poursuivre en cour criminelle 67 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 les personnes qui ne sont impliquŽes que dans des activitŽs non-commerciales. 68 00:04:49,100 --> 00:04:53,100 Nous reconnaissons et nous savons que nous n'arrterons jamais le piratage. 69 00:04:53,100 --> 00:04:56,300 Jamais. Nous devons simplement le faire aussi 70 00:04:56,300 --> 00:05:00,600 diificile et ardu que possible. 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 Et nous devons annoncer au monde qu'il y a des consŽquences. 72 00:05:02,700 --> 00:05:04,000 Si ils sont pris au fait. 73 00:05:04,100 --> 00:05:07,500 Ce qu'ils on chercher ˆ faire, c'est poursuivre quelques individus. 74 00:05:07,500 --> 00:05:10,700 Les punir assez sŽvrement pour qu'ils puissent essentiellement 75 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 intimider un grand nombre de personnes. 76 00:05:13,700 --> 00:05:17,300 C'est comme si ils avaient dŽcidŽ que pour intimider un village, ils vont 77 00:05:17,300 --> 00:05:21,100 pendre quelques villageois, et laisser les corps sur l'Žchafaud 78 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 comme avertissement pour tout les autres. 79 00:05:22,800 --> 00:05:25,900 Les fait est que le droit de propriŽtŽ d'un DVD 80 00:05:25,900 --> 00:05:28,200 est la nouvelle arme de destruction massive dans le monded 81 00:05:28,200 --> 00:05:33,400 est parce que qu'un film de 50 milliards de dollar peut tre reproduit 82 00:05:33,400 --> 00:05:37,400 pour littŽralement 10 ou 15 cents. 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Il y a une citation fantastique de Mark Ghetty, 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 qui est le propriŽtaire de Ghetty Images, 85 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 qui est une compagnie de gestion d'image Žnorme et qui est un des plus grand 86 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 propriŽtaire de droits intellectuels au monde. 87 00:05:48,700 --> 00:05:53,400 Il a dŽjˆ dit que la propriŽtŽ intellectuelle Žtait le pŽtrole du 21e sicle. 88 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 C'est une citation fantastique, vous pouvez la condenser en un mot 89 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 c'est ˆ dire la guerre 90 00:05:59,600 --> 00:06:04,500 C'est ainsi qu'il a dŽclarŽ la guerre disant qu'l allait se battre 91 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 pour ca, pour ces droit compltement hallucinatoires 92 00:06:07,500 --> 00:06:12,000 sure des images, des idŽes, des textes des pensŽes , des inventions 93 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Tout comme nous nous battons maintenant pour l'accs au resources naturelles. 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Il a dŽclarŽ la guerre. 95 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 C'est une guerre Žtrange. Ë prendre au sŽrieux. 96 00:06:24,000 --> 00:06:26,400 Mais c'est ridicule et sŽrieux en mme temps. 97 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 Ce n'est pas la premire guerre 98 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 ˆ propos de la production, la reproduction 99 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 et la distribution d'informations. 100 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Le monde aiment voir l're numŽrique contemporaire 101 00:06:42,700 --> 00:06:46,300 comme une sorte de phŽnomne unique, sŽparŽ de ce qui la prŽcŽder. 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,900 Je crois que ce dont il faut se souvenir c'est que ca ne l'est pas. 103 00:06:49,900 --> 00:06:53,300 Ce n'est pas un phŽnone sŽparŽ. Il faut le voir comme un moment 104 00:06:53,300 --> 00:06:56,700 ou les choses s'accŽlŽrent, des choses qui ont dŽjˆ eu lieux de part le passŽ. 105 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 Avant l'arrivŽ de la presse dans l'Europe du 16e sicle, 106 00:07:02,500 --> 00:07:06,300 l'information Žtait limitŽe et assez facile ˆ contr™ler. 107 00:07:06,500 --> 00:07:11,900 Pendant des millier d'annŽes, la culture des scribe choisissait les personnes 108 00:07:11,900 --> 00:07:17,950 qui avait le code pour transmettre les connaissances a travers le temps et l'espace. 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 vous faite affaire ˆ une Žconomie 110 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 basŽe sur la raretŽ 111 00:07:22,100 --> 00:07:25,000 Le monde sont affamŽs, pour plus de livres 112 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 Il y a des images du 16e sicle 113 00:07:27,700 --> 00:07:30,800 de livres enchainŽs qui avaient 114 00:07:30,800 --> 00:07:33,100 des gardes armŽs 115 00:07:33,100 --> 00:07:35,400 devant une porte blindŽe 116 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 parce que c'Žtait trs, trs dangereux si le peuple y avait accs. 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,700 L'impressioin amena avec elle une abondance d'infromation 118 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 menancant le controle sur les idŽes qui Žtait possible grace ˆ la raretŽ. 119 00:07:46,900 --> 00:07:51,600 Daniel Defoe nous parle Johann Fust, partenaire de Gutemberg, arrivant ˆ 120 00:07:51,600 --> 00:07:55,600 Paris au 15e sicle avec un wagon chargŽ de bibles. 121 00:07:55,700 --> 00:07:59,800 Lorsque les bibles furent examinŽes et la similitude exacte de chaque livre 122 00:07:59,800 --> 00:08:02,900 dŽcouverte, les Parisiens se rurent sur Fust 123 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 l'accusant de magie noire. 124 00:08:05,300 --> 00:08:08,700 S'appretant ˆ tout changer cette nouvelle technologie de communication 125 00:08:08,700 --> 00:08:11,700 Žtait vue comme Žtant l'oeuvre du diable. 126 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Toute les villes et Žtats EuropŽens 127 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 annoncrent haut et fort 128 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 qu'ils allaient contr™ler l'information le plus possible. 129 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Les imprimeurs furent chassŽs 130 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 s'ils imprimaient 131 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 les textes interdit. 132 00:09:06,600 --> 00:09:10,700 On parle de la persŽcution de auteurs 133 00:09:10,700 --> 00:09:14,800 mais c'Žtait vraiment les imprimeurs qui ont le plus souffert. 134 00:09:14,900 --> 00:09:17,800 Au fur et ˆ mesure que l'impression Žvolua en Europe et en AmŽrique 135 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 sont role social pivotal devint clair. 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,500 L'impression devient 137 00:09:21,600 --> 00:09:27,800 associŽe avec la rŽbellion et l'Žmancipation. 138 00:09:28,000 --> 00:09:31,700 Au 17e sicle, le gouveneur de la Virginie, Governeur Berkeley 139 00:09:31,700 --> 00:09:36,100 Žcrit ˆ ses supŽrieurs en Angleterre 140 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 disant: Ç remercions Dieu que nous n'aillons pas de presses en Virginie, 141 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 et nous n'en n'aurons jamais tant que je suis gouverneur. È 142 00:09:41,400 --> 00:09:46,400 C'Žtait un rŽaction ˆ la guerre civile anglaise et ˆ la guerre des pamphlets 143 00:09:46,400 --> 00:09:49,200 on les appellaient les balles de papier 144 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 Au 18e sicle, en France 145 00:09:51,300 --> 00:09:53,400 L'idŽe de base de la censure Žtait que 146 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 c'Žtait un privilge, une loi privŽe. 147 00:09:55,400 --> 00:09:59,800 Une maison d'Ždition avait le droit d'Žditer un certain texte, en d'autres mots 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,500 de nier ce droit au autres pour tre le seul avec ce privilge. 149 00:10:02,700 --> 00:10:05,000 Ce que vous avez, c'est une administration 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,800 centralisŽe pour contr™ler 151 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 l'industrie du livre, utilisant la censure 152 00:10:08,800 --> 00:10:13,600 et utilisant le monopole des Žditeurs Žtablis. 153 00:10:13,700 --> 00:10:15,500 Ils s'assuraient que les livres 154 00:10:15,500 --> 00:10:17,700 qui circulaient dans la sociŽtŽ Žtaient 155 00:10:17,700 --> 00:10:22,400 autorisŽs, Žtaient les Žditions autorisŽes, mais aussi sous le contr™le de 156 00:10:22,400 --> 00:10:25,450 l'Žtat et celui du roi ou du prince. 157 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 Il y avait une systme de censure tres ŽlaborŽ 158 00:10:29,500 --> 00:10:32,900 mais en plus, il y avait un monopole 159 00:10:32,900 --> 00:10:36,000 de la production dans la guilde des libraire de Paris 160 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 qui avait pouvoir de police. La police elle mme 161 00:10:38,900 --> 00:10:42,000 avait des inspecteurs spŽcialisŽs dans l'industrie du livre. 162 00:10:42,000 --> 00:10:46,300 Si vous mettez tout ca ensemble l'Žtat Žtait trs puissant 163 00:10:46,300 --> 00:10:48,400 losrque venait le temps de contr™ler les textes imprimŽs. 164 00:10:48,500 --> 00:10:51,700 Non seulement tout ces contr™les furent incapable d'empcher 165 00:10:51,700 --> 00:10:55,900 la distribution de pensŽes rŽvolutionaires, son existence meme inspira 166 00:10:55,900 --> 00:11:00,400 la crŽation de nouveau systme de distribution pirates. 167 00:11:00,400 --> 00:11:04,500 Ce qui est clair, c'est qu'au 18e siecle 168 00:11:04,500 --> 00:11:09,100 la puissance de l'impression se rŽpand partout 169 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 Il y a des maisons d'Ždition, des presses 170 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 qui entourent la France avec ce que j'apelle un Ç croissant fertile È 171 00:11:15,800 --> 00:11:19,100 des douzaines et des douzaines d'entre elles produisent des livres qui passent 172 00:11:19,100 --> 00:11:21,100 les frontires en contrebande 173 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 distribuŽs partout dans le royaume a travers un systme de distribution clandestin. 174 00:11:24,900 --> 00:11:30,400 J'ai un cas d'un Žditeur des Pays Bas qui prennait la liste des livres mis ˆ l'index 175 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 et l'utilisait comme programme de publication 176 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 parce qu'il savait que ces livres allaient bien se vendre. 177 00:11:35,900 --> 00:11:39,400 Les pirates avaient des agents ˆ Paris et partout ailleur 178 00:11:39,400 --> 00:11:43,600 qui leur envoyaient des listes de nouveau livres qu'ils pensaient allait bien se vendre. 179 00:11:43,600 --> 00:11:48,200 Les pirates faisait systŽmatiquement et j'utilise le mot bien que ce soit un anachronisme 180 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 de la recherche de marchŽ. 181 00:11:50,400 --> 00:11:55,800 Ils le font, je l'ai vu dans des centaines, des milliers de lettres. 182 00:11:55,800 --> 00:11:59,300 Ils sondent le marchŽ Ils veulent savoir ce qui est en demande. 183 00:11:59,300 --> 00:12:03,200 Et la rŽaction de la part des Žditeur au centre, en France 184 00:12:03,200 --> 00:12:07,700 est, bien entendu, extrmement hostile Et j'ai lu plusieur de leur lettres. 185 00:12:07,700 --> 00:12:11,900 Elles sont remplis d'expression telles que Ç boucanier È et ÇprivŽ È et 186 00:12:12,900 --> 00:12:17,400 Ç personnes sans honte ni moralitŽ È en fait, plusieur de ces pirates 187 00:12:17,400 --> 00:12:23,300 Žtaient de bon bourgeois en Lausanne, ou ˆ Genve, ou ˆ Amsterdam 188 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 et ils se voyaient simplement comme des gens d'affaire 189 00:12:25,300 --> 00:12:28,200 apres tout, ils n'y avait pas d'entente internationale 190 00:12:28,200 --> 00:12:32,200 sur les droit d'auteurs et ils satifaisaient la demande. 191 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 Certains imprimeurs Žtaient dans des recoins oscurs 192 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 s'ils imprimaient du matŽriel subversif 193 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 ils pouvaient cacher leur presse assez vite. 194 00:12:43,600 --> 00:12:47,300 Si on avait des problmes avec les autoritŽs, on les mettait sur des radeau 195 00:12:47,300 --> 00:12:50,900 pour les amener dans une autre ville. C'Žtait trs mobile. 196 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 En effet, vous avez deux systmes en guerre l'un avec l'autre. 197 00:12:54,700 --> 00:12:58,600 Et c'est ce sytme de production ˆ l'extŽrieur de la France 198 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 qui est crucial pour le Sicle des Lumires 199 00:13:01,200 --> 00:13:05,800 Ce nouveau rŽseau d'information Žclaira la monde mais 200 00:13:05,800 --> 00:13:09,300 prŽpara le chemin pour la RŽvolution. 201 00:13:09,300 --> 00:13:16,300 Il comprometta tellement l'ancien rŽgime que ce pouvoir, l'opinion publique 202 00:13:16,300 --> 00:13:21,800 devint crucial ˆ la chute du gouvernement en 1787-1788 203 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Ë Paris, la Bastille Žtait une prison pour les pirates. 204 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 Mais dans les annŽes qui prŽcŽdaient la RŽvolution les autoritŽes avait abandonnŽe 205 00:13:32,600 --> 00:13:36,700 l'idŽe d'emprisonner les pirates. La circulation des idŽes et de l'information 206 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 Žtait trop forte pour tre arrtŽe. 207 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Je pense que ce changement dramtique fut affectŽ par 208 00:13:51,800 --> 00:13:54,100 la rŽvolution de l'imprimerie. Soudainement 209 00:13:54,100 --> 00:13:59,300 l'apparition d'un nouvceau public lecteur l'apparition d'un public indisciplinŽ 210 00:13:59,300 --> 00:14:05,500 qui n'Žtait pas sujet au mme normes de lecture ou 211 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 au mme standard de relation avec les connaissances que par le passŽ. 212 00:14:09,400 --> 00:14:10,700 C'Žtait un chanement dramatique. 213 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Le dŽsir fondammental de copier 214 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 n'a rien ˆ faire avec la technologie. 215 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 C'est ainsi que la culture se crŽe 216 00:14:17,500 --> 00:14:20,600 Mais, bien entendu, la technologie change ce que nous pouvons copier 217 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 la rapiditŽ avec laquelle nous pouvons le copier et les mŽthodes pour le partager. 218 00:14:23,100 --> 00:14:24,700 Que se passe-t-il lorsqu'une mŽthode 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 de reproduction est inventŽe? 220 00:14:26,600 --> 00:14:29,300 Vous pouvez prendre la presse ou bitttorrent. 221 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 Cela change les habitudes des gens. 222 00:14:31,300 --> 00:14:35,100 Cela donne de nouvelles idŽe au monde sur leur mŽthode de travail 223 00:14:35,100 --> 00:14:38,500 sur la coopŽration sur le partage 224 00:14:38,500 --> 00:14:40,900 sur ce a quoi ils peuvent se rapporter sur ce que leur vies peuvent tre. 225 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Il n'y a aucne facon pour qu'un systme politique absolutiste 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 puissent suprimer totalement la distribution de l'information. 227 00:14:47,500 --> 00:14:51,900 les nouveaux mŽdias s'adaptent ˆ ces circonstances. 228 00:14:51,900 --> 00:14:56,900 Et souvent, ils deviennent plus efficaces ˆ cause de la repression. 229 00:14:58,900 --> 00:15:01,200 Pourquoi est-ce que les avances dans notre capacitŽ de copier 230 00:15:01,200 --> 00:15:03,800 sont reliŽes au changement social? 231 00:15:07,900 --> 00:15:12,100 Parce que la communication, un acte si fondamental ˆ ce que nous faisons dans le monde 232 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 est un acte de copie. 233 00:15:14,600 --> 00:15:20,600 La seule chose qui nous a amener ou nous sommes aujourd'hui est la copie. 234 00:15:20,700 --> 00:15:25,000 Le partage est au coeur, en un sens, de l'existence. 235 00:15:25,000 --> 00:15:29,700 Communiquer, le nesoins de parler ˆ quelqu'un est un acte de partage. 236 00:15:29,700 --> 00:15:32,800 Le besoin d'Žcouter quelqu'un est un acte de partage. 237 00:15:32,900 --> 00:15:35,900 Pourquoi partageons nous notre culture? Pourquoi partageons nous notre langue? 238 00:15:35,900 --> 00:15:39,500 Parce que nous nous imitons C'est ainsi que nous apprenons ˆ parler. 239 00:15:39,500 --> 00:15:42,200 C'est ainsi qu'un bŽbŽ apprend C'est ainsi que les nouveautŽs 240 00:15:42,200 --> 00:15:45,200 entrent dans la sociŽtŽ et se propage dans la sociŽtŽ. 241 00:15:45,200 --> 00:15:49,400 Au fond ce qui nous rapproche c'est le fait que nous nous copions les uns, les autres.. 242 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 Lorsque la commnuication orale Žtait notre seul moyen de communiquer, 243 00:15:52,800 --> 00:15:56,500 nous voyagions partout pour livrer notre message au autres. 244 00:15:56,500 --> 00:15:59,700 Plus tard, lorsque la commnication par Žcrit commena, 245 00:15:59,700 --> 00:16:03,100 des armŽes de sccribes multiplirent nos idŽes. 246 00:16:03,400 --> 00:16:06,500 notre besoin de communiquer est si fort 247 00:16:06,500 --> 00:16:10,600 que nous avons toujours poussŽ les outil disponibles ˆ leur limite extrme. 248 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 pour ensuite les dŽpasser, crŽant de nouelles technologies 249 00:16:14,400 --> 00:16:18,300 qui reproduisent nos idŽes sur une Žchelle inimaginable auparavant. 250 00:16:33,500 --> 00:16:36,900 En 1957, l'URSS lanca Sputnik. 251 00:16:37,000 --> 00:16:41,400 Le gouvernement amŽricain rŽagit en authorisant des dŽpenses massive 252 00:16:41,400 --> 00:16:44,700 en science et en technologie supervisŽe par une nouvelle agence 253 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 la Advanced Research Projects Agency 254 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 c'Žtait ARPA qui dŽveloppera les idŽes de l'informaticien 255 00:17:11,400 --> 00:17:13,300 visionaire Joseph Licklider. 256 00:17:13,300 --> 00:17:16,400 Qui eu l'idŽe de mettre des ordinateurs en rŽseau. 257 00:17:16,600 --> 00:17:20,100 Le partage de l'informtion fut difficile. 258 00:17:20,100 --> 00:17:23,000 Pendant des annŽes, la presse 259 00:17:23,300 --> 00:17:28,300 Žtait le grand pas vers l'avant pour le partage de l'information. 260 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 Et nous avons besoin depuis longtemps d'une meilleure manire 261 00:17:31,000 --> 00:17:34,600 de distribuer l'infromation que de la transporter ici et la. 262 00:17:34,600 --> 00:17:38,700 Le texte imprimer sur papier est embarrassant parce que 263 00:17:38,700 --> 00:17:41,500 pour le distribuer, il faut transporter le papier 264 00:17:41,500 --> 00:17:46,100 Et le papier devient facilement encombrant lourd et cher ˆ distribuer. 265 00:17:46,100 --> 00:17:50,300 L'APRAnet fut crŽŽ pour permettre au scientifiques de partager les resources 266 00:17:50,300 --> 00:17:54,300 informatiques afin d'amŽliorer l'innovation Pour que cette vision marche, 267 00:17:54,300 --> 00:17:58,300 ARPAnet devait permettre ˆ toutes les machines sur le rŽseau de reproduire 268 00:17:58,300 --> 00:18:01,300 et de relayer l'infromation envoyŽe par toute autre machine. 269 00:18:01,300 --> 00:18:05,200 Un rŽseau ou les pairs partageaient les resources Žgalement Žtait 270 00:18:05,200 --> 00:18:09,000 une dŽcalage massif des systmes de communication commerciaus et corporatifs 271 00:18:09,000 --> 00:18:12,800 du passŽ, ou les messages partaient d'un point central 272 00:18:12,800 --> 00:18:16,100 le long de la hiŽrarchie. Il n'y avait pas de centre 273 00:18:16,100 --> 00:18:19,000 et aucune machine Žtait plus importante qu'une autre 274 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 N'importe qui pouvait se joindre au rŽseau tant qu'ils Žtaient prets ˆ suivre 275 00:18:22,600 --> 00:18:26,500 les rglements ou protocoles avec lesquels le rŽseau opŽrait. 276 00:18:26,500 --> 00:18:29,900 Depuis, vraiment, les annŽes 60 277 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 les rŽseaux ˆ commutation de paquets sont 278 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 le style prŽdomminant de communication utilisŽ aujourd'hui. 279 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 De plus en plus pour la voix et les donnŽes. 280 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 Le monde occidental se transforme d'un systme rigide Fordien 281 00:18:43,500 --> 00:18:48,200 ˆ un systme fluide de production allŽgŽe et de livraison juste-ˆ-temps. 282 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 Une Žconomie post-centralisŽe sans friction a besoin 283 00:19:15,800 --> 00:19:19,000 d'un tel systme de commnication. 284 00:19:19,000 --> 00:19:21,300 Dans les annŽes 70, nous n'avons pas construit 285 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 un rŽseau hiŽrarchique. 286 00:19:23,300 --> 00:19:25,200 Les ordinateurs qui existaient alors 287 00:19:25,200 --> 00:19:27,100 coutaient des millions de dollars 288 00:19:27,100 --> 00:19:34,400 et avaient un rapport trs Žgalitaire en eux. 289 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 Une des caractŽristique improtante de l'Internet 290 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 est qu'il est extrmement dŽcentralisŽ 291 00:19:39,000 --> 00:19:43,800 et que les services fournis sur l'Internet 292 00:19:43,800 --> 00:19:49,400 sont inventŽs et fournis par d'autre usagŽs du rŽseau 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 Vous savez que le rŽseau est construit de faon 294 00:19:51,400 --> 00:19:53,500 ˆ ce qu'il n'y ai personne en charge que tout le monde a 295 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 le contr™le sur leurs propres communications 296 00:19:56,000 --> 00:20:00,200 En se fiant sur l'internet, la sociŽtŽ absorba en elle 297 00:20:00,200 --> 00:20:03,900 une machine dont la fonction principale est la reproduction 298 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 et la distribution d'infromation 299 00:20:05,900 --> 00:20:08,500 C'est une fonction innŽe des 300 00:20:08,500 --> 00:20:10,900 rŽseaux que nous utilisons aujourd'hui que 301 00:20:10,900 --> 00:20:13,800 cette information est enmagasinŽe, copiŽe, enmagasinŽe, copiŽe, 302 00:20:13,800 --> 00:20:18,100 normalement de facon transitoire, trs rapidement, on parle de millisecondes 303 00:20:18,100 --> 00:20:20,100 de microsecondes 304 00:20:20,500 --> 00:20:25,600 de l'Žquipement spŽcialisŽ tels que des commutateurs, des routeurs, des rŽpŽteur multiport etc. 305 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 font ca en une fraction de seconde mai c'est ainsi que le rŽseau FONCTIONNE. 306 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 Ce que les ingŽnieur d'ARPA avaient produit c'Žtait les plans 307 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 d'une machine ˆ copier massive et sans ma”tre 308 00:20:35,900 --> 00:20:40,000 qui allait grandir ˆ un rythme fantastique pour devenir l'Internet d'aujourd'hui 309 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Tout cette rŽgion est truffŽe 310 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 de transfer d'information d'un genre ou d'un autre 311 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 Par exemple, le conseil local, Tower Hamlets et Hackney 312 00:20:51,500 --> 00:20:56,600 nous somme ˆ la forntire prŽsentement Surveillent le traffic 313 00:20:56,600 --> 00:21:00,500 et ont des camŽra de sŽcuritŽ reliŽes par via un rŽseau sans fil. 314 00:21:00,700 --> 00:21:04,400 L'environement devient sali, ou bruyant 315 00:21:07,800 --> 00:21:11,700 Chaque paquet de donnŽes qui s'envole a travers la multitude des rŽseaux sans fil et 316 00:21:11,700 --> 00:21:18,100 ˆ travers l'Internet est ŽcoutŽ enmagasinŽ et retransmi, en d'autre mots 317 00:21:18,100 --> 00:21:23,400 il est copiŽ d'un segment du rŽseau au prochain 318 00:21:23,400 --> 00:21:28,700 en ce moment, notre environement immŽdiat notre mŽdiasphre immŽdiate est tellement 319 00:21:28,700 --> 00:21:32,300 large, tellement grande qu'il est maintenant impossible de contenir 320 00:21:32,300 --> 00:21:36,300 facilement l'infromation, vous nepouvez pas arrter ou censurer l'information, ou arrter 321 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 la transmission une fois qu'elle y est C'est comme du sable a travers vos doigts 322 00:21:39,300 --> 00:21:42,000 C'est comme empcher la rupture d'un barrage 323 00:21:42,000 --> 00:21:48,500 Je dirait qu'en ce moment mme nous sommes dans la portŽe d'Žmission de transmissions 324 00:21:48,500 --> 00:21:52,700 radio qui sont sans doute en train de briser un loi quelconque 325 00:21:52,800 --> 00:21:56,700 sur le droit d'auteur. 326 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 Essayer 327 00:22:04,200 --> 00:22:06,700 de faire un profit pour soi mme 328 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 sur le dos du sur le dos du modernisme 329 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 et de toute ces lois internationales 330 00:22:13,300 --> 00:22:17,400 sans gŽnŽrositŽ pour l'humanitŽ. 331 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 Un des champs de bataille principaux 332 00:22:20,800 --> 00:22:23,800 maintenant en loi, en technologie 333 00:22:23,800 --> 00:22:28,200 est l'Žtendu avec laquelle on peut 334 00:22:28,200 --> 00:22:34,300 exclure quelqu'un de l'information des connaissances et des biens culturels 335 00:22:34,300 --> 00:22:38,700 l'Žtendu avec laquelle on peu inclure un morceau de culture 336 00:22:38,700 --> 00:22:43,200 si vous me permettez l'expression, et dire qu'elle est dans un contenant 337 00:22:43,200 --> 00:22:46,000 et vous devez me payer afin d'y avoir accs. 338 00:22:59,800 --> 00:23:03,200 Pour pouvez devenir propriŽtaire de quelque chose si vous pouvez 339 00:23:03,200 --> 00:23:07,400 construire un palissade autour, si vous pouvez la contenir, vous pouvez l'emmurer. 340 00:23:07,600 --> 00:23:12,100 Dans l'ouest amŽricain, les terres de patur‰ge Žtaient gratuites et 341 00:23:12,100 --> 00:23:15,900 tous y avaient accs parce que les cožt pour les cl™turer Žtaient trop ŽlevŽs. 342 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 les barbelŽs ont changŽ tout ca, et on permis la transformation de ces terres en propriŽtŽs 343 00:23:19,100 --> 00:23:23,100 La culture viens dans ces bo”tes. 344 00:23:23,300 --> 00:23:25,300 Le contr™le faisait naturellement partie 345 00:23:25,300 --> 00:23:26,900 du processus d'existence 346 00:23:26,900 --> 00:23:28,400 du mŽdia lui-mme. 347 00:23:33,500 --> 00:23:35,800 C'est une chose, un livre 348 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 un disque 349 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 un film que 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,300 vous pouvez tenir dans vos mains et ne pas donner ˆ quelqu'un d'autre 351 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 ou vous pouvez leur donner. 352 00:23:47,300 --> 00:23:51,500 Et tout notre mode de paiement est construi autour de ce systme: 353 00:23:51,500 --> 00:23:57,000 Est-ce que je vous donne cette unitŽ d'information? 354 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 ou non? Et c'est ainsi que tout le modle 355 00:24:00,000 --> 00:24:02,900 du droit d'auteur fut construit a partir du livre. 356 00:24:39,100 --> 00:24:45,800 Ce qui Žtait un bien propre, la musique, le cinŽma, devient maintenant 357 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 trs trs facile ˆ transmettre. 358 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 Nous avons aujourd'hui la capabilitŽ de 359 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 faire des copies et des les distribuer ˆ peu de cožts. 360 00:24:55,300 --> 00:24:59,600 Si copie se perd sur l'Internet, tres rapidement elle est disponible ˆ tous. 361 00:25:36,600 --> 00:25:43,400 On peu toujours crŽer des barrires artificielles des barrires technologiques 362 00:25:43,400 --> 00:25:48,100 qui nous empchent de partager les fichiers qui nous empchent de partager de la musique etc. 363 00:25:48,100 --> 00:25:52,100 Mais comment crŽe-t-on une barrire 364 00:25:52,100 --> 00:25:57,000 contre le dŽsir primal de partager? 365 00:25:57,000 --> 00:26:00,600 Je pense que la guerre contre le piratage et un Žchec pour des raisons sociales. 366 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 Le monde aime communiquer. 367 00:26:02,400 --> 00:26:07,300 Le monde aime faire, ils aiment partager. Ils aiment transformer le choses et 368 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 la technologie rend la chose si simple qu'il n'y a aucune manire de l'arrter. 369 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 La novelle gŽnŽration copie plein de choses 370 00:26:15,000 --> 00:26:16,700 de l'Internet. Ils ont grandi comme ca 371 00:26:16,700 --> 00:26:19,400 Ca a commencŽ avec Napster la musique est gratuite pour eux. 372 00:26:19,400 --> 00:26:22,300 Ils ne considrent pas que la musique est quelque chose pour laquelle 373 00:26:22,300 --> 00:26:25,600 doit payer. Ils payent pour du linge Ils payent pour des choses qu'ils peuvent toucher. 374 00:26:25,600 --> 00:26:27,700 La propriŽtŽ intellectuelle c'est... c'est quoi ce machin? 375 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 Je n'ai jamais acheter une pice de musique de ma vie. 376 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 Nous ne pensons pas que c'est illŽgal parce que tout le monde le fait. 377 00:26:32,700 --> 00:26:35,100 Nous ne pouvons pas tre blamer pour 378 00:26:35,100 --> 00:26:37,000 tŽlŽcharger quelque chose qui est dŽjˆ sur l'Internet. 379 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 Le monde pense que c'et lŽgal 380 00:26:38,900 --> 00:26:42,000 parce que c'et comme copier, come sans doirt d'auteur ou quelque chose. 381 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Si c'est un crime, pourquoi le mettre la? 382 00:26:44,100 --> 00:26:48,000 Donc que vous utilisier un vieux rŽseau 383 00:26:48,000 --> 00:26:52,300 poste ˆ poste comme Napster, ou Gnutella, ou bittorrent 384 00:26:52,900 --> 00:26:57,000 le principe est que vous utiliser l'internet comme outil de communication 385 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 tel qu;il fut originalement concu, 386 00:26:59,900 --> 00:27:02,500 vous donnŽ du contenu en plus de le consommer. 387 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 nous avons vus l'Žmergence de rŽseaux 388 00:27:04,600 --> 00:27:06,900 distribuŽs et dŽcentralisŽs 389 00:27:06,900 --> 00:27:08,900 surtout aprs les poursuite contre Napster 390 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 Des logiciels que tout le monde peut opŽrer sur leur ordinateurs et qui 391 00:27:11,600 --> 00:27:15,000 leur permet de faire partie du rŽseau sans qu'il y ait 392 00:27:15,000 --> 00:27:18,400 une liste maitresse ou une coordination centralisŽe. 393 00:27:18,400 --> 00:27:23,100 Ce que ca veut dire c'est qu'en combattant le partage de fichiers, 394 00:27:23,100 --> 00:27:26,900 l'industrie des mŽdia combat la structure fondammentale de l'Internet. 395 00:27:27,200 --> 00:27:33,100 A part un re-conception ou une restructuration de l'Internet ou des appareils que 396 00:27:33,100 --> 00:27:36,000 nous utilisons pour interagir avec l'Internet, il n'y a rien que Hollywood ou 397 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Washington, ou Bruxelles, ou Genve peuvent faire. 398 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 Ils ont brisŽ Napster en millions de petit morceaux, distribuer sur 399 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 des ordinateurs ˆ travers le monde et si vous voulez l'arrter 400 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 vous devez trouver et arrter chacun de ces morceaux 401 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 Et ils ne peuvent simplemet pas faire ca. 402 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 Ë chaque mois, ils envoient des lettres pour essayer d'arrter 403 00:27:52,900 --> 00:27:56,300 quelques personnes ici et la. mIas ca ne marche pas. Ils sont trop nombreux. 404 00:27:56,300 --> 00:27:58,500 Il est trop tard. 405 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 La distribution est trop grande, c'est vraiment sans espoir. 406 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 Vous pouvez toujours poursuivre le monde vous pouvez poursuivre une poignŽe 407 00:28:05,000 --> 00:28:07,500 d'Žtudiants, des Žtudiants universitaires au ƒtats-Unis 408 00:28:07,500 --> 00:28:12,000 Vous pouvez poursuivre les investisseur de Napster, et Napster, vous pouvez 409 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 poursuivre la compagnie qui fournie le logiciel pour Kazaa. Mais ca n'empche rien. 410 00:28:16,200 --> 00:28:20,100 Nous reconnaissons et nous savons que nous n'arrterons jamais le piratage. 411 00:28:20,300 --> 00:28:25,000 Kazza a perdu une cause importante dans la Cour suprme amŽricaine. 412 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Kazaa et Grokster et plusieur autres compagnies. 413 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Ces compagnies ne sont plus en opŽration. Mais le rŽseau marche encore 414 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 en d'autres mots, l'interface est encore installŽe 415 00:28:34,200 --> 00:28:36,300 sur des millions d'ordinateurs et le monde l'utilise toujours. 416 00:28:36,300 --> 00:28:38,300 n'arrterons jamais le piratage 417 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 L'industrie de la musique, si ils veulent arrter le partage de fichiers, il n'y a pas 418 00:28:41,100 --> 00:28:43,600 d'ordinateur central qu'ils peuvent aller fermer. 419 00:28:43,600 --> 00:28:45,900 Ils doivent se rendre au bout de chaque fil. 420 00:28:45,900 --> 00:28:48,200 Ils doivent couper tout les fils sur le globe. 421 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Donc l'annŽe passŽe, lorsque Pirate Bay 422 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 fut fermŽ, lors du raid 423 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 le Amsterdam Information Exchange, AM6 424 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 annonca que 35% de tout le traffic 425 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Internet europŽen 426 00:29:00,000 --> 00:29:02,100 disparu en quelques heures 427 00:29:02,300 --> 00:29:05,900 Les fichiers ont ŽtŽ partagŽs. On ne peut pas revenir en arrire. 428 00:29:05,900 --> 00:29:08,400 Vous ne pouvez pas, ce n;est pas ˆ propos d'arrter bittorrent 429 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 ce serait ˆ propos de confisquer les disques dur de tout le monde. 430 00:29:11,900 --> 00:29:15,000 Le fichiers sont partou. Ils ont ŽtŽ tŽlŽchargŽs. 431 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 Ils sont chargŽs, ils n'y a plus de versement ils sont tous tŽlŽchargŽs. 432 00:29:18,200 --> 00:29:19,400 jamais jamais jamais 433 00:29:19,500 --> 00:29:23,400 Il n'y a personne que l'on peu allez voir et leur dire: arrtez le tŽlŽchargement. 434 00:29:23,400 --> 00:29:25,500 L'Internet n'est pas construit comme ca. 435 00:29:27,700 --> 00:29:29,700 Nous sommes entourŽ d'images. 436 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 Chque jour, partout. Il n'y a rien ˆ faire 437 00:29:32,200 --> 00:29:34,700 Mais le probleme avec ces images, c'est qu'elles ne sont pas les v™tre 438 00:29:34,800 --> 00:29:38,000 La vie des gens est dŽterminŽe par des images sur lesquelles ils n'ont aucun controle 439 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 et c'est, je dirais une situation dŽplorable. 440 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Il y a une de mes oeuvres qui a ŽtŽ dŽcrite comme une sŽrie 441 00:29:45,700 --> 00:29:48,600 de femmes inatteingnables, en fait, c'est 442 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 une sŽries d'images inatteingnables. 443 00:29:50,800 --> 00:29:56,000 Le dernire mission du cinŽma c'est de s'assurer que les images ne soient pas vues. 444 00:29:56,000 --> 00:29:59,500 C'est pour cela qu'on a la GDN, la protection anti-copie, la gestion des droits numŽriques 445 00:29:59,500 --> 00:30:03,400 l'encodage des rŽgions, tout ca. Mais si une image est vue 446 00:30:03,400 --> 00:30:06,600 ca vous dit une chose: ce n'est pas votre image 447 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 c'est leur image. 448 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 Ce n'est pas de vos affaires. Ne le copiez pas. Ne le modifiez pas. 449 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 Oubliez ca. Vous ne pouvez pas dire HŽ, c'est juste un film 450 00:30:17,600 --> 00:30:22,300 C'est la rŽalitŽ. C'est la rŽalitŽ spŽcifique de la propriŽtŽ. 451 00:30:22,400 --> 00:30:29,200 Radio. TŽlŽvision. Journaux. Film. Au coeur de tout ca il y a 452 00:30:29,200 --> 00:30:33,200 une distinction trs claire entre le producteur et le consommateur. 453 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 Et l'idŽe et trs, trs statique 454 00:30:36,200 --> 00:30:40,700 et voici une technologie qui me permet de communiquer avec vous. 455 00:30:40,700 --> 00:30:43,300 Mais ce n'est pas une convernsation qu'on a en tte. 456 00:30:43,500 --> 00:30:47,900 Avant, si on avait une station de radio ou de tŽlŽvision 457 00:30:47,900 --> 00:30:49,900 ou une presse. 458 00:30:49,900 --> 00:30:52,400 on pouvait diffuser notre opinion ˆ un grand nombre 459 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 de personne, et ˆ un cožt assez ŽlevŽ 460 00:30:55,400 --> 00:30:59,500 et un assez petit pourcentage de la population pouvait faire ca. 461 00:30:59,600 --> 00:31:03,400 Le matŽriel Žtait produit par un groupe de professionels 462 00:31:03,400 --> 00:31:10,400 qui contr™laient l'expŽrience et trouvaient des individus 463 00:31:10,400 --> 00:31:15,100 qui Žtait des rŽcepteurs passifs de la conversation culturelle. 464 00:31:15,300 --> 00:31:16,700 Je suis John Wayne. 465 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Nous croyons en beaucoup de choses mais je suis John Wayne. 466 00:31:20,100 --> 00:31:24,700 Si vous voulez changer le fonctionnement des rŽseau de tŽlŽvisions 467 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 bonne chance 468 00:31:26,700 --> 00:31:30,700 vous allez devoir convaincre une majoritŽ des actionnaires 469 00:31:30,700 --> 00:31:34,700 ou vous allez devoir remplacer de l'«quipement 470 00:31:34,700 --> 00:31:36,200 trs dispendieux 471 00:31:36,300 --> 00:31:41,700 Dans la rŽalitŽ de cet univers ou vous aviez besoin de distribution, 472 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 il y avait des gardes qui se tenaient dant votre chemin. 473 00:31:44,300 --> 00:31:48,200 En passant, je sais qu'il y a des gardes ˆ tout les niveaux 474 00:31:48,200 --> 00:31:52,000 certainement en production, en financement, en exposition. 475 00:31:52,100 --> 00:31:53,900 Ils peuvent se faire foutre selon ˆ moi. 476 00:31:53,900 --> 00:31:58,100 Vous allez devoir satisfaire l'avocat du rŽseau, ou celui de 477 00:31:58,100 --> 00:32:03,000 la station de tŽlŽvision ou de radio que ce que vous voulez faire est 478 00:32:03,000 --> 00:32:07,600 lŽgal et que tout les droits et permis on ŽtŽ obtenus, et 479 00:32:07,600 --> 00:32:10,400 sans doute qu'une assurance est obtenue avant que 480 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 vous aillez accs ˆ un canal de communication de masse. 481 00:32:14,100 --> 00:32:19,500 Le nombre de perosnnes qui pouvait parler Žtait relativement petit 482 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 et ils Žtaient organisŽ autour d'un de deux modles que 483 00:32:23,500 --> 00:32:27,100 nous avions lors de la pŽriode industrielle pour amasser le capital 484 00:32:27,100 --> 00:32:30,700 nŽcessaire ˆ la communication: l'Žtat ou le marchŽ 485 00:32:30,700 --> 00:32:32,300 basŽ sur la publicitŽ. 486 00:32:32,300 --> 00:32:35,300 C'est la question ˆ laquelle nous faisons face auourd'hui. 487 00:32:35,300 --> 00:32:39,900 Si la bataille contre l'Žchange de fichiers est dŽjˆ perdue, et que les mŽdias ne sont 488 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 plus une commoditŽ, comme est-ce que la sociŽtŽ va changer? 489 00:32:43,400 --> 00:32:48,100 Ceux dont la permission Žtaient requise rŽsistent cette transition 490 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 parce que le contr™le est une bonne choses si c'est vous qui l'avez. 491 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Le contr™le 492 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 qui Žtait dans le processus mme de production est maintenant disponible ˆ tous. 493 00:32:57,600 --> 00:33:01,700 Devrions-nous nous attendre ˆ des changements massifs comme ceux que la presse a amenŽ? 494 00:33:01,800 --> 00:33:07,600 Il y a plein de monde qui regardent, vous savez, le pire genre 495 00:33:07,600 --> 00:33:13,600 de feuilleton. En ce moment mme, et je ne peu pas les sauver. 496 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 J'ai beau essayŽ, je ne peu pas les sauver. 497 00:33:16,100 --> 00:33:20,300 Mais avons nous besoin d'tre sauvŽs? Y aura-t-il un mŽdia produit en masse 498 00:33:20,300 --> 00:33:23,900 pour la masse dont nous devons tre sauvŽ? 499 00:33:27,900 --> 00:33:30,900 La musique n'a as commencŽ avec le phonographe 500 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 et n'arrtera pas avec les rŽseaux poste ˆ poste. 501 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 OK, Žcoute 502 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 j'me fou si t'es plus vieux ce jeune il est plus cool 503 00:33:49,000 --> 00:33:51,900 donne moi dix ans et je serais mieux que plus vieux, j'te jure 504 00:33:51,900 --> 00:33:54,700 le monde reste plus cool alors 'raconte pas qu't'es pus vieux 505 00:33:54,700 --> 00:33:57,700 tu peu etre rocker ou plus mix de musique promo et tout 506 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 c'qu'il y a, alors essayes pas de m'dire c'que j'peu pas faire 507 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 La panique dans l'industrie du film et celle de la musique est causŽe 508 00:34:03,600 --> 00:34:05,900 par le fait que les gens commencent ˆ 509 00:34:05,900 --> 00:34:08,500 produire et que les rŽseau d'Žchanges de fichiers la technologies d'Žchange de fichiers 510 00:34:08,500 --> 00:34:11,200 leur permettent de produire du contenu. 511 00:34:11,300 --> 00:34:13,400 our fair ca je sui plu cool meilleur que les plus vieux 512 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 J'ramasse tout ceux qui sont plus jeunes 513 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 descent-moi, t'es con, t'es idiot t'auras toujours ce probleme 514 00:34:18,200 --> 00:34:22,300 c'te jeune la sera plus cool que tu l'Žtais quand t'avais sont age [...] 515 00:34:22,300 --> 00:34:25,100 joues pas, tu peu pas voir que la rŽcrŽ est finie. 516 00:34:25,100 --> 00:34:28,700 la rŽcrŽ est finie, depuis que j'ai six ans que je joue au soldat. 517 00:34:28,700 --> 00:34:31,900 ces jours la Žtaient lyriques-moi ci, lyriques-moi ca mais tout est plus cool maintenant 518 00:34:31,900 --> 00:34:34,500 maintenant le contenue coule et tout promos K7 mix 519 00:34:34,500 --> 00:34:37,600 tout, c'est quoi le nom de ton MC favori, j'lui Žcrirai 520 00:34:37,600 --> 00:34:38,800 lui donnŽ l'air de... 521 00:34:38,900 --> 00:34:42,800 Le monde lamentent la mort de l'auteur 522 00:34:42,800 --> 00:34:45,100 nous somme tŽmoins en ce moment que quelques chose de plus 523 00:34:45,100 --> 00:34:49,100 fondammental: l'Žvolution des consommateurs en producteurs 524 00:34:49,100 --> 00:34:53,300 et ca suggre un nouveau modle Žconomique pour la sociŽtŽ. 525 00:34:53,400 --> 00:34:56,900 Pourquoi? c'est moi le show, j'bouge vite c'est moi le show 526 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 ton Žquipe cherche les indices d'Žcoute mon Žquipe elle fait les choses(ugh) 527 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 sur les ondes le show, hŽ quoi on va sur le show 528 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 alors tu m'payes, 'en fait pas moins j'ai cqui faut pour descendre le show 529 00:35:06,900 --> 00:35:09,700 ce n'est pas tellement le fait que La Menace Fant™me est 530 00:35:09,700 --> 00:35:13,400 tŽlŽchargŽe 500, ou 600 fois etc. bien sur, il y a un spectre imaginaire, 531 00:35:13,400 --> 00:35:18,400 un spectre Žconomique qui nous dit qu'il y a une perte lˆ. 532 00:35:18,900 --> 00:35:21,400 que la vrai bataille ou la vraie menace 533 00:35:21,400 --> 00:35:24,800 est dans le changement dans notre facon de penser au 534 00:35:25,000 --> 00:35:29,800 possibilitŽ que nous avons comme createurs et non seulement comme consommateurs. 535 00:35:36,200 --> 00:35:38,100 C'est tout un rŽseau 536 00:35:38,300 --> 00:35:44,100 C'est quelque chose que j'ai donnŽe j'ai laissŽ le monde le tŽlŽcharger et 537 00:35:44,100 --> 00:35:47,200 il le font, et font ce qu'ils veulent avec J'ai fait un blogue avec ca 538 00:35:47,200 --> 00:35:50,900 disant: regarder les DJs vous pouvez jouez ca ou et quand vous voulez 539 00:35:51,000 --> 00:35:53,900 Il y a un gars a Brooklyn qui vient d'en faire 540 00:35:53,900 --> 00:36:00,700 un remix, comme ca. C'est totallement diffŽrent de ma vision mais 541 00:36:01,400 --> 00:36:06,000 c'est juste une gars de Brooklyn et je respecte le fait qu'il soit venu 542 00:36:06,000 --> 00:36:09,300 me voir pour me dire:regarde ca va aller sur mon album de mix. 543 00:36:09,400 --> 00:36:13,200 Une des choses qui m'intrique ŽnormŽment ˆ propos de la prolifŽration 544 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 du matŽriel qui est la disponible ˆ tous 545 00:36:15,200 --> 00:36:20,100 c'est le potentiel crŽatif de millions de nouveaux auteurs 546 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 Gr‰ce ˆ l'Internet, Gr‰ce ˆ la technologie numŽrique 547 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 les gardes ont vraiment ŽtŽ ŽliminŽs 548 00:36:25,500 --> 00:36:28,400 Les gens peuvent prendre plus de leur environement culturel 549 00:36:28,400 --> 00:36:32,200 et en faire usage comme resources pour leur 550 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 propres expression pour faire leur propre recherches, 551 00:36:34,300 --> 00:36:37,600 crŽer leur propre communications mme crŽer leur propre communautŽs 552 00:36:37,600 --> 00:36:42,200 ils doivent collaborer avec les autres au lieu de se fier ˆ un nombre limitŽ 553 00:36:42,200 --> 00:36:48,100 d'institutions ou de matŽriel qu'il ne peuvent pas utiliser sans 554 00:36:48,100 --> 00:36:51,800 en demander la permission au prŽalable 555 00:36:51,800 --> 00:36:55,100 SVP, puis-je utiliser ceci? SVP, puis-je crŽer? 556 00:36:55,100 --> 00:36:57,100 En termes d'Žchantillonage, peu de gens 557 00:36:57,100 --> 00:36:59,500 vons faire un effort pour obtenir les droits 558 00:36:59,600 --> 00:37:01,800 En ce moment j'ai les trucs sur le clavier 559 00:37:01,800 --> 00:37:04,100 comme ca sur differentes clefs 560 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 en fait, c'est juste difŽrent parties de l'Žchantillon, c'est un truc turc, je sais 561 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 mme pas c'est de qui, comme, c'est juste des Žchantillons pris au hasard 562 00:37:23,800 --> 00:37:27,400 Je fais surtout de l'instrumental alors je me suis fais des outils pour ca 563 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 pour tarvailler dessus quand mme 564 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 C'est bien que le monde soit assez 565 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 impitoyable pour prendre la musique d'un autre 566 00:37:34,500 --> 00:37:39,400 et la rŽenregistrer eux mme en la modifiant. 567 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 r'gardes je prend le contr™le le jeu dit c'est gratuit jusqu'ˆ octobre 568 00:37:42,700 --> 00:37:45,200 j'le fous en l'air - Žcoute c'est fini, je met le ryhtme. 569 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 comment vont-il me ralentir? r'garde, c'est finin le clown 570 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 J'ai les paroles les plus justes en ville pis tu peu pas me battre 571 00:37:51,200 --> 00:37:53,500 avec tes mots. j'te le renvoi DJ continu ca 572 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 Quelques fois des grand artistes qui reprennent tes choses 573 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 et les distribuent sur leurs CDs et t'es mme pas au courrant 574 00:37:59,600 --> 00:38:01,500 Nous vivons dans un monde ou 575 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 l'abondance absolue de l'information 576 00:38:03,500 --> 00:38:07,500 est un fait commun pour la majoritŽ d'entre nous. Ce qui veut dire que nous avons une 577 00:38:07,500 --> 00:38:11,100 certaine attitude envers l'idŽe de l'information comme propriŽtŽ privŽe. 578 00:38:11,100 --> 00:38:16,100 Comme vou l'avez entendu, le patage est dans notre sang, la lutte pour 579 00:38:16,100 --> 00:38:20,300 maintenir les connaissances et la crŽativitŽ comme une commoditŽ par la force 580 00:38:20,300 --> 00:38:24,700 ne fait que rencontrer notre envie de partager, de copier et de coopŽrer. 581 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Les jeunes, si ils veulent prendre 582 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 ma musique pour faire leur musique, ca serait 583 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 une autre bonne chose. J'aimerais bien ca aussi 584 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 Je veus qu'ils le fassent Si je prend un morceau d'une vieille 585 00:38:34,200 --> 00:38:38,700 chanson, y ajoute quelque chose et fait ma musique 586 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 j'en fais quelque chose de gros Si tu peu faire ca, fais le 587 00:38:40,700 --> 00:38:44,900 Losrq'on mets la matire prmire dans les main de gens ordinaires 588 00:38:44,900 --> 00:38:46,800 des choses trs, trs intŽressantes peuvent arriver. 589 00:38:46,900 --> 00:38:50,400 Je ne suis pas musicien, je sais seulement comment harmoniser les choses 590 00:38:50,500 --> 00:38:56,400 Je veus que le monde rŽalise leur propre valeur. Je ves qu'ils rŽalisent 591 00:38:56,400 --> 00:39:00,400 qu'ils sont ma”tres de leur contenu, qu'ils sont... 592 00:39:00,400 --> 00:39:03,400 qu'ils crŽent quelque chose, qu'ils peuvent le partager avec d'autres 593 00:39:03,400 --> 00:39:07,400 qu'ils peuvent contribuer, aider qu'ils peuvent l'obtenir et l'utiliser 594 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 comme ca devrait tre. 595 00:39:08,800 --> 00:39:14,300 C'est un terrorisme de l'esprit qui soutient des concepts tel que 596 00:39:14,300 --> 00:39:18,300 la propriŽtŽ intellectuelle c'est un terrorisme qui 597 00:39:18,300 --> 00:39:20,800 est basŽ sur l'idŽe de 598 00:39:20,800 --> 00:39:26,000 rŽpression brutale de ce qui est possible. 599 00:39:26,100 --> 00:39:29,200 Si tout est Žcrit par l'utilisateur Ca veut dire qu'il faut crŽer 600 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 quelque chose pour faire partie de la sociŽtŽ 601 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 Je pense qu'une des choses que nous voyons arriver est une culture ou 602 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 les choses sont produites parce que quelqu'un est passionnŽ 603 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 et pas parce qu'ils esprent que d'autre vont l'acheter. 604 00:39:41,200 --> 00:39:46,700 Donc ce que nous verrons ce seront des choses faite par le monde pour eux-mme. 605 00:39:46,800 --> 00:39:51,800 Je ne pense pas que je connaisse une seule personne qui ne fait qu'Žcouter et qui n'essaye pas 606 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 de s'impliquer d'une manire ou d'un autre en produisant ou quoi que ce soit. 607 00:39:54,400 --> 00:39:59,700 Vous savez, toutes ces choses qui prennent l'industrie du droit d'auteur 608 00:39:59,700 --> 00:40:02,600 totalement par surprise, et avec lesquelles ils se battent et avec lesquelles 609 00:40:02,600 --> 00:40:06,800 ils ne sont pas capable de traiter, pour la prochaine gŽnŽration, ca fait partie du paysage 610 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 Ils y sont natifs. Ils font absolument partie de cette mŽdiasphre. 611 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Et ils ne sont pas seuls. 612 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Je pense que je suis un pirate. 613 00:40:14,900 --> 00:40:17,000 Nous sommes des pirates. 614 00:40:17,100 --> 00:40:19,000 je suis un pirate 615 00:40:19,000 --> 00:40:22,700 Je suis fier parce que j'obtient ma musique gratuitment, alors c'est OK, je suis fier 616 00:40:22,800 --> 00:40:25,700 Je pense que nou devons avoir une grande conversation, ca sera sans doute 617 00:40:25,700 --> 00:40:28,900 une conversation internationale ou ceux qui font des choses et 618 00:40:28,900 --> 00:40:32,900 ceux qui consomment je parle de bien culturels 619 00:40:32,900 --> 00:40:39,400 s'asseoient ensemble et pensent ˆ quel genre de rgles vont mieux servir 620 00:40:39,400 --> 00:40:44,100 leurs intŽrts. Je ne sais pas si nous allons nous entendre, mais je pense que 621 00:40:44,100 --> 00:40:48,400 nous devons nous poser des questions sur l'utopie. Nous devons nous repŽrer 622 00:40:48,400 --> 00:40:52,400 un monde ou nous aimerions vivre et essayer de rŽglementer les choses 623 00:40:52,400 --> 00:40:55,200 pour y arriver rŽagir ne suffit pas. 624 00:40:55,300 --> 00:41:00,700 Le future n'est pas clair mais c'est pour ca que nous sommes ii. Nous 625 00:41:00,700 --> 00:41:06,000 essayons de crŽer le futur, ele former pour qu'il soit selon nos dŽsirs, 626 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 bien entendu la majoritŽ du mon veulent ca aussi et c'est pour ca que nous sommes ii. 627 00:41:10,100 --> 00:41:13,000 Construisons un monde dont nous serons fier, pas un monde qui 628 00:41:13,000 --> 00:41:17,300 n'est que profitable pour quelques grande compagnies de mŽdia 629 00:41:17,400 --> 00:41:21,300 L'argent ce n'est pas le but de la culture ou des mŽdias, la crŽation 630 00:41:21,300 --> 00:41:24,100 est le but des mŽdia, et je ne pense pas 631 00:41:24,100 --> 00:41:27,300 que les gens vont arrter de faire de la musique, des films 632 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 de faire... de prendre des photos n'importe quoi 633 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 bien que ce soit difficile ˆ croire aujourd'hui nous pouvons vivre sans l'industrie des mŽdia 634 00:41:32,600 --> 00:41:35,900 nous trouverons d'autres mŽthodes pour crŽer ce que nous voulons 635 00:41:35,900 --> 00:41:39,800 crŽer, nous voulons avoir un monde ou nous pouvons partager, travailler ensemble 636 00:41:39,800 --> 00:41:42,900 tout en trouvant de novelles manires de s'aider. Voici le monde 637 00:41:42,900 --> 00:41:44,800 Auquel nous voulons donner naissance. 638 00:41:44,800 --> 00:41:50,500 Une force comme ca, une puissance comme ca. Des zilions de gens connectŽs 639 00:41:50,500 --> 00:41:56,500 partageants des donnŽes, parlant de leur travail partageant le travail des autres 640 00:41:56,500 --> 00:42:02,500 cette situation est sans prŽcŽdent dans l'histoire de humanitŽ et c'est une force 641 00:42:02,500 --> 00:42:05,000 impossible ˆ arrter. 642 00:42:05,500 --> 00:42:09,000 Le monde nous demande toujours qui est la League of Noble Peers? 643 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Et nous leur disons vous l'tes. Je le suis. Votre gŽrant de banque l'est. 644 00:42:14,000 --> 00:42:18,300 C'est pour ca que je suis flou. C'est un peu: insŽrer vous ii. 645 00:42:18,300 --> 00:42:22,900 Parce que maintenant, nous produisons tous de l'information, nous reproduisons tout de l'information. 646 00:42:22,900 --> 00:42:27,200 Nous la distibuons tous. Nous ne pouvons pas nous arrter. C'est comme respirer. 647 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 Nous le ferons tant que nous serons en vie. Et lorsque nous arrterons, 648 00:42:30,700 --> 00:42:34,700 nous serons morts.