WEBVTT 00:00.000 --> 00:29.960 ♪♪ 00:29.960 --> 00:40.000 ♪♪ 00:40.000 --> 00:47.240 The official newspaper files of the early West record many stories of famous and notorious 00:47.240 --> 00:52.480 characters of that period. Among them, Cattle Cayden, born Ella Watson, who operated in 00:52.480 --> 00:57.640 Wyoming in the late 1880s. She and her partner in crime, Jim Averill, kept one of the last 00:57.640 --> 01:00.560 western frontiers in a state of terror. 01:00.560 --> 01:29.560 ♪♪ 01:29.560 --> 01:30.560 Hello, honey. 01:30.560 --> 01:33.080 Hi. How many did we pick up, Jim? 01:33.080 --> 01:34.080 About 500. 01:34.080 --> 01:40.440 Those big cow outfits will never miss until roundup. You better pack up. Catch the night 01:40.440 --> 01:44.200 train to Cheyenne. Make the arrangements with our contact. 01:44.200 --> 01:45.640 You want to ship these, Kate? 01:45.640 --> 01:49.800 Why not? I get through changing these brands, they'll pass inspection anyway. 01:49.800 --> 01:54.200 You know, Kate, this is the fourth herd we've rustled this month. Somebody's about to start 01:54.200 --> 01:55.200 checking. 01:55.200 --> 01:58.280 Let them. We can produce a bill of sale for everything. 01:58.280 --> 02:02.840 Yeah, forged. I hope our luck holds out. 02:02.840 --> 02:10.040 It will. I'll keep stealing from these big outfits till I break them. 02:10.040 --> 02:15.040 I'll say one thing for you, Kate. If things keep going the way they have been, we will 02:15.040 --> 02:18.280 break them. I'll be back as soon as I can. 02:18.280 --> 02:25.120 Stand right where you are, Kate. 02:25.120 --> 02:32.480 Who is he, Jim? 02:32.480 --> 02:33.480 I don't know. 02:33.480 --> 02:43.800 The name's Cauterite, Cattlemen's Association. You're all coming in on the Sheriff's office. 02:43.800 --> 02:49.240 You got nothing on me. You know yourself the legislature's passing a new law in Cheyenne 02:49.240 --> 02:51.800 which says you can brand and claim any unmarked cattle. 02:51.800 --> 02:58.800 They haven't passed any new laws about changing the brands. You're all under arrest. 02:58.800 --> 03:05.440 All right. We'll come along. 03:05.440 --> 03:06.440 Got him, Mac? 03:06.440 --> 03:15.840 You'll be dead before you can use yours. 03:15.840 --> 03:21.400 What do you want to do with it? 03:21.400 --> 03:22.400 I'm a detective. 03:22.400 --> 03:26.400 Only one thing too do Eddie, Jim. 03:26.400 --> 03:41.240 You know that cigarette trick of yours never misses? 03:41.240 --> 03:46.720 My name is Matt Clark and the railroad employs me as a detective. Not being much on paperwork, 03:46.720 --> 03:50.400 I was relieved when my boss, A.T. Winthrop, dropped into my office. 03:50.400 --> 03:52.400 Good morning, Chief. 03:52.400 --> 03:55.400 Good morning, Matt. Sit down. 03:55.400 --> 04:02.560 Matt, I've got another assignment for you. Some of the cowboys employed by the big ranches 04:02.560 --> 04:07.200 have been killed and more than a thousand head of cattle rustled. And I'm sorry to say 04:07.200 --> 04:12.680 that one of your brother detectives, a deputy employed by the Cattlemen's Association, was 04:12.680 --> 04:13.920 murdered in cold blood. 04:13.920 --> 04:17.480 Well, who was it? 04:17.480 --> 04:18.480 Cy Cauterite. 04:18.480 --> 04:24.680 Cy Cauterite? He was a pretty good friend of mine. Had a wife and three kids. How was 04:24.680 --> 04:25.680 he killed? 04:25.680 --> 04:31.320 We don't know. Your associate, Frankie Adams, was sent on ahead. I arranged to get her a 04:31.320 --> 04:35.840 job as a clerk in the Cattlemen's Association's office in Sweetwater. 04:35.840 --> 04:38.760 Oh, that's fine, Chief. She'd be a great help to me. 04:38.760 --> 04:44.120 And I've also arranged for you to go to Sweetwater without attracting any attention. Now, this 04:44.120 --> 04:51.800 is how you'll do it. 04:51.800 --> 04:57.240 I picked up the 245 stage. We had found out Jim Haverill was going to be on it. Cauterite 04:57.240 --> 04:58.880 had been trailing him when he was killed. 04:58.880 --> 05:02.520 These are mighty rough roads. Is it like this all the way to Sweetwater? 05:02.520 --> 05:08.240 Yeah, I'm afraid it is. You must be a stranger around here. 05:08.240 --> 05:13.680 That's right. I'm from Utah. Ramrodded a trail crew up there. Thought I'd try my luck around 05:13.680 --> 05:14.680 these parts. 05:14.680 --> 05:17.360 Well, might as well introduce myself. I'm Jim Haverill. 05:17.360 --> 05:18.360 Glad to know you. 05:18.360 --> 05:22.440 I own the post office in General Store in Sweetwater. Might be able to make you a good 05:22.440 --> 05:24.040 buy on a horse when you get into town. 05:24.040 --> 05:25.760 Well, thank you very much. I may need one. 05:25.760 --> 05:30.280 If you're looking for work, you've come to the right place. Wyoming's good cattle country. 05:30.280 --> 05:32.280 You going to be staying in town? 05:32.280 --> 05:35.440 Well, I don't know. I've been doing a lot of traveling lately. 05:35.440 --> 05:39.680 Well, if you do, you'll be looking for a room. Maw Simmons Boarding House usually has an 05:39.680 --> 05:40.680 extra one. 05:40.680 --> 05:41.680 Thank you very much. 05:41.680 --> 05:43.680 Hello, Kate. 05:43.680 --> 05:44.680 Jim! 05:44.680 --> 05:47.680 Come on, Mitch. 05:47.680 --> 05:48.680 Hello. 05:48.680 --> 05:49.680 Well? 05:49.680 --> 06:02.680 Everything went fine. They'll give us the same money we got last time. Take all we can deliver. 06:02.680 --> 06:03.680 When are we shipping? 06:03.680 --> 06:07.680 We're not going to ship, Kate. We're going to drive the herd through the mountains. 06:07.680 --> 06:11.680 That's no good. We'll lose too much weight that way. 06:11.680 --> 06:14.680 Kate, there isn't a sheriff in Wyoming that hasn't heard about the rustling going on in 06:14.680 --> 06:17.680 this county. Sooner or later, they're bound to start closing in on us. 06:17.680 --> 06:21.680 Jim, don't you realize we've got to have help to move a herd this size any distance? 06:21.680 --> 06:22.680 I'll find them somewhere. 06:22.680 --> 06:26.680 Nobody's going to take a chance dangling at the end of a rope for a few bucks. 06:26.680 --> 06:27.680 We'll have to cut them in? 06:27.680 --> 06:30.680 We'll double the herd so we can take care of them. 06:30.680 --> 06:33.680 Where do you think you're going to find these cowboys? 06:33.680 --> 06:37.680 Well, I've got an idea where I can pick up a trail boss. The rest of them, we'll have 06:37.680 --> 06:39.680 to get in the bars around town. 06:39.680 --> 06:40.680 Who is this trail boss? 06:40.680 --> 06:44.680 Get him on the stage coming in. Looks like he's running from the law. 06:44.680 --> 06:47.680 All right. Bring him around. I'll talk to him. 06:47.680 --> 06:55.680 Come on. I'll buy you a drink. 06:55.680 --> 06:59.680 There was no trouble getting a room at Ma Simmons' place. But right now, I was anxious to see 06:59.680 --> 07:11.680 Frankie at the cattle association office. 07:11.680 --> 07:13.680 Pardon me, ma'am. I'm just trying to find out if... 07:13.680 --> 07:17.680 It's all right, Matt. We're alone. 07:17.680 --> 07:19.680 How'd you make out? 07:19.680 --> 07:23.680 Well, everything worked out as planned. I met Abraham, the stagecoach, and he seemed quite friendly. 07:23.680 --> 07:26.680 Look, why are you coming around here? You learn anything? 07:26.680 --> 07:31.680 Not much. Except whoever's behind this cattle rustling is plenty smart. 07:31.680 --> 07:33.680 Do you know anything about Averill? 07:33.680 --> 07:37.680 Nothing except that he has political pull being postmaster and a leading citizen. 07:37.680 --> 07:40.680 Well, that isn't much. Do you think Averill's tied in with this rustling? 07:40.680 --> 07:45.680 I don't know. He must have been under suspicion, or Cy Courtright wouldn't have been trailing him. 07:45.680 --> 07:47.680 Has anybody around town questioned Averill? 07:47.680 --> 07:52.680 The sheriff did, but he denied knowing anything. One thing's sure, it's not the big ranchers. 07:52.680 --> 07:56.680 He's always talking against them to the smaller ones that usually hang out at the bar. 07:56.680 --> 07:57.680 What bar? 07:57.680 --> 08:04.680 Cattle Kate's. Come to think of it, she's a close friend of Averill's. His girlfriend. 08:04.680 --> 08:07.680 She lives three or four miles from here, runs a few head of cattle herself. 08:07.680 --> 08:10.680 There's something peculiar about the way she operates. 08:10.680 --> 08:11.680 Go ahead. 08:11.680 --> 08:17.680 Well, she has a small herd, but she runs quite a few head of cattle out every week. 08:17.680 --> 08:20.680 Claims she gets it in payment for bar bills. 08:20.680 --> 08:22.680 You mean these ranchers are trading their cows for whiskey? 08:22.680 --> 08:26.680 It looks that way. Her real name's Ella Watson, 08:26.680 --> 08:30.680 but the small ranchers around here gave her the name of Cattle Kate, and it fits her like a glove. 08:30.680 --> 08:33.680 Remember, she's Averill's girlfriend. 08:33.680 --> 08:36.680 You said that once before, but this is strictly business. 08:36.680 --> 08:40.680 I think I'll go over and have a drink with Averill. Maybe he'll introduce me to the lady. 08:40.680 --> 08:45.680 Lady, remember what you said. Strictly business. 08:45.680 --> 08:48.680 I took Averill up on his deal to sell me a horse. 08:48.680 --> 08:51.680 The best place to close a horse trading deal was Kate's bar. 08:51.680 --> 08:55.680 Well, I sure appreciate you giving me a break on that horse. He's quite a mighty fine animal. 08:55.680 --> 08:58.680 He is. You couldn't make a better buy anywhere. 08:58.680 --> 09:03.680 Hey, where's Kate? Oh, bartender, set her up here, will you? 09:03.680 --> 09:08.680 Well, now that you're back riding again, I suppose you'll be looking for a job. 09:08.680 --> 09:11.680 Maybe. You cowboys are all alike. 09:11.680 --> 09:15.680 Once you've got money in your pocket, you won't work. 09:15.680 --> 09:19.680 Where's Kate? Drinks for everybody. Give me one too. 09:19.680 --> 09:21.680 Ha ha! Got him. 09:21.680 --> 09:23.680 Hey, cowboy, you've had enough. 09:23.680 --> 09:28.680 Why, you! Kate's a boss around here, and I've got plenty of cattle to pay for my whiskey. 09:28.680 --> 09:43.680 Leave me alone, or I'll pull a gun on you. 09:59.680 --> 10:02.680 All right, Jim, throw the bum out. 10:07.680 --> 10:10.680 All right, gals, come on. Clean the place up. 10:10.680 --> 10:13.680 Where'd you learn to fight like that, cowboy? 10:13.680 --> 10:15.680 Oh, here in our own cattle drives. 10:15.680 --> 10:17.680 Cattle drives? That's right. 10:17.680 --> 10:20.680 Well, he won't bother us anymore. Thanks. 10:20.680 --> 10:22.680 You meet Kate? Just now. 10:22.680 --> 10:24.680 She's a good girl. 10:24.680 --> 10:26.680 She's a good girl. 10:26.680 --> 10:28.680 She's a good girl. 10:28.680 --> 10:30.680 She's a good girl. 10:30.680 --> 10:32.680 She's a good girl. 10:32.680 --> 10:34.680 She's a good girl. 10:34.680 --> 10:36.680 She's a good girl. 10:36.680 --> 10:38.680 She's a good girl. 10:38.680 --> 10:41.680 Thanks. You meet Kate? Just now. 10:41.680 --> 10:43.680 What's your name? I didn't say. 10:43.680 --> 10:45.680 He's looking for a job. 10:45.680 --> 10:47.680 He won't have trouble finding one. 10:47.680 --> 10:49.680 Maybe I can use him. 10:49.680 --> 10:52.680 Yeah. Yeah, maybe you can. 10:52.680 --> 10:54.680 Hang around till we close up. I'd like to talk with him. 10:54.680 --> 10:56.680 All right. Wash up and be back. 10:56.680 --> 10:58.680 Be seeing you. 10:58.680 --> 11:03.680 Yep, she gave me a personal invitation to come back and see her when she closes up. 11:03.680 --> 11:05.680 Think you'll be safe? 11:05.680 --> 11:07.680 Oh, I've been around. 11:07.680 --> 11:09.680 Come in. 11:11.680 --> 11:13.680 What do you say, Tom? How do you feel? 11:13.680 --> 11:14.680 Oh, I'm all right. 11:14.680 --> 11:16.680 Oh, you put up a real fight tonight. 11:16.680 --> 11:19.680 Yeah, but you didn't have to use that left hook as often as you did. 11:19.680 --> 11:21.680 Say, how'd the plan work? 11:21.680 --> 11:23.680 Well, I think she's going to give me a job. 11:23.680 --> 11:25.680 Say, Tom, I want you to follow me. 11:25.680 --> 11:28.680 And as soon as you find out where we're going, get a posse together. 11:28.680 --> 11:31.680 You'll need one. Kate's planning something real big. 11:31.680 --> 11:33.680 What can I do to help? 11:33.680 --> 11:37.680 Keep your fingers crossed. 11:42.680 --> 11:44.680 You don't seem very anxious to work for me. 11:44.680 --> 11:46.680 Well, to tell you the truth, I'm not. 11:46.680 --> 11:48.680 I'm kind of tired of working for the other fellow. 11:48.680 --> 11:50.680 Next time I get a job, it's going to be for myself. 11:50.680 --> 11:54.680 If you work for me, it'd be like working for yourself. 11:54.680 --> 11:56.680 I'll cut you in on a percentage. 11:56.680 --> 11:58.680 Percentage of what? 11:58.680 --> 12:00.680 Cattle. 12:00.680 --> 12:03.680 Percentage of your small herd would be peanuts. 12:03.680 --> 12:05.680 It isn't my herd. 12:05.680 --> 12:07.680 Oh? 12:07.680 --> 12:09.680 They'd catch you before you got to the railroad setting. 12:09.680 --> 12:12.680 We're not shipping them. We're driving them overland. 12:12.680 --> 12:13.680 How many? 12:13.680 --> 12:17.680 Got about 500. We'll pick up 500 more on the way. 12:17.680 --> 12:19.680 Where do I come in? 12:19.680 --> 12:21.680 I need a trail, boss. 12:21.680 --> 12:23.680 What about your boyfriend, Jim Averill? 12:23.680 --> 12:27.680 Oh, he... he didn't know anything of a steer from another. 12:27.680 --> 12:30.680 I need a man for this job. 12:30.680 --> 12:32.680 How about it? 12:34.680 --> 12:36.680 By the way, what is your name? 12:36.680 --> 12:38.680 You pick one. 12:38.680 --> 12:39.680 Oh. 12:39.680 --> 12:42.680 All right. I'll call you Big Boy. 12:42.680 --> 12:43.680 All right. 12:43.680 --> 12:44.680 Partners? 12:44.680 --> 12:45.680 It's a deal. 12:45.680 --> 12:47.680 Let's seal it. 12:51.680 --> 12:54.680 We'd better get on back to the ranch. 12:54.680 --> 12:56.680 Jim and the boys will be waiting for us. 12:56.680 --> 12:58.680 All right. 13:27.680 --> 13:30.680 We went to Kate's ranch for a final talk. 13:30.680 --> 13:33.680 It's a good thing I told Tom to follow me. 13:33.680 --> 13:37.680 I wouldn't have a chance to contact him again until the showdown. 13:48.680 --> 13:50.680 Jim. 13:50.680 --> 13:52.680 Jim, where are you? 13:52.680 --> 13:54.680 I'm here. 13:54.680 --> 13:56.680 Jim, where are you? 13:58.680 --> 14:03.680 Well, no use going over the plan till he gets here. 14:03.680 --> 14:04.680 Can I make you a drink? 14:04.680 --> 14:06.680 No, thanks. 14:06.680 --> 14:08.680 Where have you been? 14:10.680 --> 14:12.680 I want to talk to you, Kate. 14:12.680 --> 14:15.680 Talk freely. We got a partner. 14:15.680 --> 14:25.680 I want to talk to you alone. 14:36.680 --> 14:38.680 Now what is it? 14:38.680 --> 14:39.680 You were followed last night. 14:39.680 --> 14:41.680 Yeah, I know. 14:41.680 --> 14:45.680 You know, that jealousy of yours is going to get you killed, son. 14:45.680 --> 14:47.680 Come here. 14:47.680 --> 14:48.680 Take a look. 14:48.680 --> 14:51.680 This is the man that was following you. 14:51.680 --> 14:55.680 Cowboy that was beating up my place. 14:55.680 --> 14:56.680 What are you following us for? 14:56.680 --> 14:59.680 I just wanted to get even. 14:59.680 --> 15:00.680 The search him? 15:00.680 --> 15:02.680 Sure. 15:02.680 --> 15:04.680 Take a look at what I found. 15:04.680 --> 15:07.680 Detective. 15:07.680 --> 15:09.680 You weren't following us to get even. 15:09.680 --> 15:10.680 Talk. 15:10.680 --> 15:11.680 It's no use, Kate. 15:11.680 --> 15:13.680 I've worked him over already. 15:13.680 --> 15:14.680 He won't talk to you, see? 15:14.680 --> 15:16.680 He doesn't talk to anyone. 15:24.680 --> 15:25.680 Jack. 15:29.680 --> 15:30.680 Hello, Frankie. 15:30.680 --> 15:34.680 You sent for me? 15:34.680 --> 15:35.680 Yeah, Sheriff. 15:35.680 --> 15:38.680 It's been three days and we haven't heard a word from Matt or Tom. 15:38.680 --> 15:40.680 I'm worried. 15:40.680 --> 15:45.680 Well, there was a report I heard with Russell from one of the British outfits. 15:45.680 --> 15:49.680 But I've had my men covering every railroad sighting. 15:49.680 --> 15:55.680 Well, I guess all we can do is wait and hope for the best. 15:55.680 --> 15:57.680 Keep your eyes open. 15:57.680 --> 16:00.680 We've been looking for you. 16:00.680 --> 16:03.680 Kate hasn't been seen around her bar for about three days. 16:03.680 --> 16:06.680 If she shows up, I'll let you know. 16:06.680 --> 16:07.680 All right. 16:07.680 --> 16:08.680 Oh, Sheriff. 16:08.680 --> 16:10.680 Yeah? 16:10.680 --> 16:14.680 I've got an idea. 16:14.680 --> 16:16.680 Can you go riding with me? 16:16.680 --> 16:17.680 Sure, Frankie. 16:17.680 --> 16:19.680 All I got is time. 16:19.680 --> 16:20.680 Well, come on. 16:20.680 --> 16:35.680 We've been on the trail four days and no sign of the posse. 16:35.680 --> 16:37.680 Where was Tom and the Sheriff? 16:37.680 --> 16:40.680 Kate would be turning over the herd in 24 hours. 16:40.680 --> 16:45.680 Hey, big boy. 16:45.680 --> 16:47.680 Will you keep the herd moving? 16:47.680 --> 16:49.680 I've got a date with a buyer right over the hill. 16:49.680 --> 16:52.680 As soon as it pays off, I'll turn the herd over. 16:52.680 --> 16:53.680 Come on. 16:53.680 --> 16:57.680 Come. 16:57.680 --> 17:26.680 Hey, come on. 17:26.680 --> 17:27.680 Yep. 17:27.680 --> 17:28.680 It's all there. 17:28.680 --> 17:29.680 Here's your bill of sale. 17:29.680 --> 17:58.680 All right, let's go. 17:58.680 --> 17:59.680 Come on. 19:29.680 --> 19:31.680 I'll take these. 19:31.680 --> 19:33.680 I told you not to take any partners. 19:33.680 --> 19:35.680 Shut up. 19:35.680 --> 19:37.680 How about a cigarette, big boy? 19:37.680 --> 19:39.680 Give her a cigarette. 19:39.680 --> 19:40.680 It's not big boy, Kate. 19:40.680 --> 19:48.680 I'm Matt Clark, a railroad detective. 19:48.680 --> 19:51.680 How about a light? 19:51.680 --> 19:55.680 All right, get those hands back. 19:55.680 --> 20:05.680 Put them down now. 20:05.680 --> 20:07.680 All right, big boy. 20:07.680 --> 20:20.680 You can give her a light now. 20:20.680 --> 20:22.680 Matt, we lost six men in the fight back there. 20:22.680 --> 20:25.680 Feeling's running pretty high against these two. 20:25.680 --> 20:26.680 Here, here. 20:26.680 --> 20:27.680 I'll handle this. 20:27.680 --> 20:28.680 Take it easy. 20:28.680 --> 20:29.680 Take it easy. 20:29.680 --> 20:30.680 Sheriff, we better get these two to jail 20:30.680 --> 20:33.680 before something happens to them. 20:33.680 --> 20:35.680 The posse wanted to take the law into their own hands 20:35.680 --> 20:37.680 until I told them the prisoners would be delivered 20:37.680 --> 20:41.680 safely to the sheriff. 20:41.680 --> 20:43.680 Our part of the job was done. 20:43.680 --> 20:45.680 Kate was charged with being the ringleader of one of the 20:45.680 --> 20:48.680 biggest wrestling mobs in Wyoming. 20:48.680 --> 20:50.680 This alone was enough to keep her from getting 20:50.680 --> 20:52.680 in jail for a long time. 20:52.680 --> 20:59.680 There was also a possibility of another charge, murder. 20:59.680 --> 21:01.680 Well, you two have done a fine job. 21:01.680 --> 21:04.680 I'll get in touch with you when the trial comes up. 21:04.680 --> 21:05.680 Thank you. 21:05.680 --> 21:07.680 Well, I guess we can pack up and get back to headquarters 21:07.680 --> 21:08.680 now, Matt. 21:08.680 --> 21:09.680 Yeah, I reckon so. 21:09.680 --> 21:10.680 Goodbye, Kate. 21:10.680 --> 21:11.680 Goodbye. 21:11.680 --> 21:18.680 You big boy. 21:18.680 --> 21:20.680 Frankie, get your horse and lead me down to Reuben's house. 21:20.680 --> 21:21.680 We'll go down and check the stage schedules. 21:21.680 --> 21:22.680 Sure, Matt. 21:22.680 --> 21:48.680 I'll settle in at Reuben's house and pack the trail. 21:48.680 --> 22:17.680 All right, all right, hold it, hold it, hold it. 22:17.680 --> 22:21.680 I'll help you know my violence in this town as long as I'm sheriff. 22:21.680 --> 22:24.680 The prisoners will get a fair and just trial. 22:24.680 --> 22:27.680 Until such time I ask you to go on home peacefully. 22:27.680 --> 22:28.680 Let the law take its course. 22:28.680 --> 22:29.680 All right. 22:29.680 --> 22:49.680 Jim! 22:49.680 --> 23:18.680 Oh! 23:18.680 --> 23:19.680 Hey! 23:19.680 --> 23:24.680 Hey! 23:24.680 --> 23:25.680 Matt! 23:25.680 --> 23:27.680 Matt! 23:27.680 --> 23:28.680 Matt! 23:28.680 --> 23:30.680 The mob took Kate and Avril out of jail. 23:30.680 --> 23:59.680 We gotta go after them. 23:59.680 --> 24:06.680 Matt! 24:06.680 --> 24:14.680 Matt! 24:14.680 --> 24:25.680 Matt! 24:25.680 --> 24:29.680 Matt! 24:29.680 --> 24:52.680 Matt! 24:52.680 --> 24:54.680 We were too late. 24:54.680 --> 25:09.680 Cattle Kate and James Avril met their doom by lynching at Sweetwater, Wyoming on Sunday, July the 20th, 1889. 25:09.680 --> 25:12.680 Well, we've missed the 1216. 25:12.680 --> 25:16.680 The next train through has orders to stop at the pass and pick us up. 25:16.680 --> 25:23.680 Matt, do you think Kate could have alibied her way out of a long prison sentence had she been brought to trial? 25:23.680 --> 25:29.680 No, Frankie, as the good book says, all they that live by the sword shall perish by the sword. 25:29.680 --> 25:58.680 There's no alibi for crime. 25:58.680 --> 26:16.680 © BF-WATCH TV 2021