WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.120 The Aldrich family based on characters originated by Clifford Goldsmith and 00:08.120 --> 00:11.840 starring Ezra Stone as Henry with Jackie Kelk as Homer. 00:11.840 --> 00:15.440 Henry! Henry Aldrich! 00:15.440 --> 00:45.120 Coming, Mother. 00:45.120 --> 00:49.360 Each election year we hear a lot of talk about favorite sons. 00:49.360 --> 00:53.640 But Centerville, USA claims one who has nothing to do with politics. 00:53.640 --> 00:56.200 Mr. and Mrs. Aldrich's boy, Henry. 00:56.200 --> 01:02.840 And because he is just a real American boy, well that makes Henry Aldrich everybody's favorite son. 01:02.840 --> 01:08.880 Our scene tonight opens in the Aldrich living room where we find Henry and his sister, Mary. 01:08.880 --> 01:11.920 Mary! 01:11.920 --> 01:12.680 Mary! 01:12.680 --> 01:13.840 What is it, Henry? 01:13.840 --> 01:16.760 Mary, have you seen my new wristwatch any place? 01:16.760 --> 01:18.520 Your wristwatch? Where did you leave it? 01:18.520 --> 01:21.400 I didn't leave it any place. I just can't find it. 01:21.400 --> 01:23.520 Mary, you hadn't finished what you were doing in the kitchen. 01:23.520 --> 01:24.640 Oh, I'll go right out, Mother. 01:24.640 --> 01:26.800 And Henry, I want you to go upstairs and get washed. 01:26.800 --> 01:30.000 Yes, Mother, just as soon as I finish looking for something. 01:30.000 --> 01:33.120 Wash especially well, dear. Aunt Harriet's going to be here for dinner. 01:33.120 --> 01:33.720 She is? 01:33.720 --> 01:36.560 And you know how she is about everything like that. 01:36.560 --> 01:39.680 May I ask what you're upsetting all the cushions on the sofa for? 01:39.680 --> 01:43.640 Oh, nothing. I just happen to be looking for something. 01:43.640 --> 01:47.600 I certainly hope you wrote your Aunt Harriet and thanked her for the lovely wristwatch she sent you. 01:47.600 --> 01:51.960 Yes, Mother. I wrote her the minute I heard she was coming. 01:51.960 --> 01:56.400 Oh, you didn't find anything out of the ordinary when you swept under the sofa, did you? 01:56.400 --> 01:58.360 What would you call out of the ordinary? 01:58.360 --> 02:01.040 Nothing. Just dust or something. 02:01.040 --> 02:03.960 Hello, Aunt. What time should I put the potatoes on? 02:03.960 --> 02:05.360 Oh, Henry, what time is it? 02:05.360 --> 02:09.880 Why, it's exactly about... I should say it's... 02:09.880 --> 02:12.240 The time is twenty-six minutes after six. 02:12.240 --> 02:14.440 Oh, Father, am I glad to see you. 02:14.440 --> 02:16.280 Put the potatoes on right away, Mary. 02:16.280 --> 02:19.000 Henry, I hope you're going to wash before Aunt Harriet gets here. 02:19.000 --> 02:24.640 Yes, Father. Have you seen anything lying around that's sort of round and shiny? 02:24.640 --> 02:25.640 Such as what? 02:25.640 --> 02:28.480 Well, if you saw it, you couldn't help but notice it. 02:28.480 --> 02:31.080 Father, Mother wants to know whether you remember to bring that picture 02:31.080 --> 02:33.040 Aunt Harriet gave us down from the attic. 02:33.040 --> 02:33.760 Which one? 02:33.760 --> 02:35.440 The Coliseum in ruin. 02:35.440 --> 02:36.480 I'll go up and get it. 02:36.480 --> 02:40.120 Oh, and Henry, Mother says that it's in the Orchid on Aunt Harriet's right. 02:40.120 --> 02:41.160 On her right? 02:41.160 --> 02:42.880 Where she can see my left wrist? 02:42.880 --> 02:46.520 Henry, Aldrich, do you mean to say you lost that beautiful watch she sent you? 02:46.520 --> 02:48.520 No, Mary, I'm sure I can find it. 02:48.520 --> 02:50.440 Oh, my goodness, if you can. 02:50.440 --> 02:53.240 You know how depressed Aunt Harriet gets over a thing like that. 02:53.240 --> 02:54.760 That isn't the half of it. 02:54.760 --> 02:58.280 She said if I take good care of it, maybe she'd give me a new bicycle. 02:58.280 --> 03:00.160 Henry, haven't you washed yet? 03:00.160 --> 03:01.440 Yes, Mother. 03:01.440 --> 03:04.760 Mary, if anyone asks where I am, tell them I'll be right back. 03:04.760 --> 03:05.440 Where are you going? 03:05.440 --> 03:06.680 I just happened to remember. 03:06.680 --> 03:09.240 I left my watch across the street at Nancy Adams's. 03:09.240 --> 03:11.480 I'll be right back, Mary. 03:11.480 --> 03:23.800 Can't you help me look for my watch, Herbert? 03:23.800 --> 03:25.400 Are you sure you left it here? 03:25.400 --> 03:26.280 I must have. 03:26.280 --> 03:29.640 I've just been over at Nancy Adams's, and it isn't there any place. 03:29.640 --> 03:33.200 But Henry, I don't see how you could lose a watch on my front lawn. 03:33.200 --> 03:36.280 This is where I remember wearing it last. 03:36.280 --> 03:38.440 Herbert, let me see the watch you have on. 03:38.440 --> 03:40.880 Now listen, Henry, this isn't yours. 03:40.880 --> 03:42.360 It's exactly like mine, Herbert. 03:42.360 --> 03:43.360 It's the same, mate. 03:43.360 --> 03:45.400 But has your strap worn as much as this? 03:45.400 --> 03:46.040 No. 03:46.040 --> 03:47.960 Was the second hand good? 03:47.960 --> 03:51.480 No, but could I borrow that watch just for this evening? 03:51.480 --> 03:54.560 No, Henry, you don't know how to take care of a watch. 03:54.560 --> 03:57.480 I've never ruined the strap or busted my second hand, have I? 03:57.480 --> 04:00.840 No, but you've lost the whole watch, haven't you? 04:00.840 --> 04:03.000 But if my Aunt Harriet finds I've misplaced it, 04:03.000 --> 04:06.360 she'll get depressed and refuse to give me a bicycle. 04:06.360 --> 04:08.920 Henry, you're the last person in the world, my folks, 04:08.920 --> 04:10.760 who want me to loan my watch to. 04:10.760 --> 04:12.640 What makes them feel that way about me? 04:12.640 --> 04:15.960 They don't even think you're a very good influence for me. 04:15.960 --> 04:17.200 All right. 04:17.200 --> 04:21.560 Listen, would you let me wear your watch if I give you all my allowance 04:21.560 --> 04:24.320 for the week of October 15th? 04:24.320 --> 04:26.040 Why would I have to wait that long? 04:26.040 --> 04:27.600 I owe everything until then. 04:27.600 --> 04:29.080 I wouldn't be interested. 04:29.080 --> 04:30.320 You wouldn't be interested? 04:30.320 --> 04:33.560 Well, would you consider two weeks allowance beginning October 15th? 04:33.560 --> 04:34.320 No. 04:34.320 --> 04:37.680 But I wouldn't be asking you to help me if it didn't mean a lot. 04:37.680 --> 04:40.000 Henry, my folks will raise the dues. 04:40.000 --> 04:41.960 I'm not asking you to give me your watch. 04:41.960 --> 04:45.440 Tomorrow, I'll bring it back as safe as though I'd never taken it. 04:45.440 --> 04:48.680 But supposing my folks ask me what time it is? 04:48.680 --> 04:52.320 All right, give me a call, and I'll be glad to tell you what time it is. 04:52.320 --> 04:55.480 Would you give me three weeks allowance? 04:55.480 --> 04:56.480 Three? 04:56.480 --> 04:57.600 Sure. 04:57.600 --> 05:00.320 Come on over by this place so my mother doesn't see it. 05:00.320 --> 05:02.680 Herbert, if there's ever anything I can do for you, 05:02.680 --> 05:05.760 of any nature whatsoever, just name it. 05:05.760 --> 05:06.920 Here, Henry, the watch. 05:06.920 --> 05:07.720 Thanks, Herbert. 05:07.720 --> 05:10.400 Boy, if I got to run, it's a good thing we're eating late tonight. 05:10.400 --> 05:11.440 Now be careful. 05:11.440 --> 05:12.720 Herbert? 05:12.720 --> 05:14.160 What is it, Mother? 05:14.160 --> 05:15.800 You have the correct time. 05:15.800 --> 05:19.960 Why, uh, it's exactly 12 minutes to seven, Mrs. Thompson. 05:19.960 --> 05:22.680 Herbert, could you come here a minute, please? 05:22.680 --> 05:25.680 Don't you think I ought to put the lawnmower away first? 05:25.680 --> 05:27.200 Will you please come here? 05:27.200 --> 05:28.040 Sure. 05:28.040 --> 05:30.280 Has something gone wrong, Mother? 05:30.280 --> 05:32.360 May I see your watch, please? 05:32.360 --> 05:33.800 My watch? 05:33.800 --> 05:36.240 You didn't buy any chance to give it to Henry, did you? 05:36.240 --> 05:37.600 To Henry? 05:37.600 --> 05:39.000 What was it you gave him? 05:39.000 --> 05:40.760 I didn't give him anything. 05:40.760 --> 05:41.960 I loaned him my watch. 05:41.960 --> 05:44.640 But Mother, he's going to give me his allowance for the last two 05:44.640 --> 05:47.800 weeks in October and the first week in November. 05:47.800 --> 05:51.160 Herbert, do you realize how much your father paid for that watch? 05:51.160 --> 05:54.120 But the money Henry's paying me is interest to the investment. 05:54.120 --> 05:56.080 I want you to march over to Henry's house 05:56.080 --> 05:57.600 and get that watch this minute. 05:57.600 --> 05:58.400 Right now. 05:58.400 --> 05:59.440 At once. 05:59.440 --> 06:01.960 But Mother, I don't think I should. 06:01.960 --> 06:03.920 Herbert, do you want me to tell your father? 06:03.920 --> 06:05.440 OK, I'll go. 06:05.440 --> 06:07.800 And if you dare to come home without your watch, 06:07.800 --> 06:10.440 you will go without your allowance for one entire month. 06:24.120 --> 06:27.080 Sam, ask Harriet that she won't have another piece of steak. 06:27.080 --> 06:28.360 More steak, Harriet? 06:28.360 --> 06:29.960 No, thank you. 06:29.960 --> 06:32.280 How many nights a week can you people afford steak? 06:32.280 --> 06:34.440 Well, we're really having this for you. 06:34.440 --> 06:36.200 You needn't have bought it for me. 06:36.200 --> 06:36.840 Where's Henry? 06:36.840 --> 06:38.640 He ought to be down any minute, Aunt Harriet. 06:38.640 --> 06:40.520 I heard him run upstairs a little while ago. 06:40.520 --> 06:43.000 Father never let us be late when we were children. 06:43.000 --> 06:45.280 Henry? 06:45.280 --> 06:47.000 Henry Aldrich? 06:47.000 --> 06:48.320 Yes, Father? 06:48.320 --> 06:51.160 Do you realize we're practically through with dinner? 06:51.160 --> 06:52.480 I'll be right there. 06:52.480 --> 06:54.120 Sam, as long as you have so much steak, 06:54.120 --> 06:55.840 give me that piece next to the bone. 06:55.840 --> 07:00.760 All right, Sam. 07:00.760 --> 07:01.960 What on earth is that? 07:01.960 --> 07:02.600 Henry. 07:02.600 --> 07:04.480 I'm awfully sorry I'm late. 07:04.480 --> 07:05.320 Hello, Aunt Harriet. 07:05.320 --> 07:06.520 How do you do? 07:06.520 --> 07:08.360 Henry, didn't you know what time it was? 07:08.360 --> 07:09.480 Oh, oh, yes, Father. 07:09.480 --> 07:10.920 It's 10 minutes after 7. 07:10.920 --> 07:12.520 Henry, where did you get that watch? 07:12.520 --> 07:13.800 Why, Mary, why? 07:13.800 --> 07:14.640 Oh, nothing. 07:14.640 --> 07:16.360 Will you have some bread, Aunt Harriet? 07:16.360 --> 07:17.680 No, thank you. 07:17.680 --> 07:19.840 Aunt Harriet, I want to tell you how very much 07:19.840 --> 07:21.120 I appreciate the watch. 07:21.120 --> 07:22.880 Why didn't you write me about it? 07:22.880 --> 07:23.840 I did, Aunt Harriet. 07:23.840 --> 07:24.800 Didn't you get the letter? 07:24.800 --> 07:25.680 I did not. 07:25.680 --> 07:26.600 Let me see the watch. 07:26.600 --> 07:27.840 Here it is. 07:27.840 --> 07:29.160 I hope that be at the door. 07:29.160 --> 07:30.000 I see who it is. 07:30.000 --> 07:31.040 Don't you want me to, Mother? 07:31.040 --> 07:31.960 No, thank you, Mary. 07:31.960 --> 07:33.640 I'm already on the way. 07:33.640 --> 07:34.800 So you like the watch? 07:34.800 --> 07:38.200 Aunt Harriet, I wouldn't part with it for any. 07:38.200 --> 07:39.040 Hello there, Herbert. 07:39.040 --> 07:40.360 How do you do, Mrs. Orbit? 07:40.360 --> 07:41.800 Could I speak to Henry a minute? 07:41.800 --> 07:43.240 I'm sorry, but Henry's at dinner. 07:43.240 --> 07:44.280 But I have to see him. 07:44.280 --> 07:45.480 We're having guests, Herbert. 07:45.480 --> 07:47.480 Well, could I go into the dining room and speak to him? 07:47.480 --> 07:49.840 No, you better go back home and see him tomorrow morning. 07:49.840 --> 07:50.760 Oh, no. 07:50.760 --> 07:52.280 I'll wait here until he's through. 07:52.280 --> 07:53.760 But Henry will be busy all evening. 07:53.760 --> 07:55.520 But Mrs. Orbit, Herbert, I'm quite sure 07:55.520 --> 07:57.400 anything you have to say can wait until morning. 07:57.400 --> 07:58.240 Goodbye, dear. 07:58.240 --> 08:01.080 OK, Mrs. Orbit, the only thing is... 08:01.080 --> 08:03.440 My goodness, Herbert Thompson never comes over to this house 08:03.440 --> 08:04.440 except when we're eating. 08:04.440 --> 08:05.080 Who doesn't? 08:05.080 --> 08:06.080 Herbert. 08:06.080 --> 08:07.280 Oh, Herbert? 08:07.280 --> 08:07.920 Herbert Thompson? 08:07.920 --> 08:08.480 Yes. 08:08.480 --> 08:10.240 What's the matter with him? 08:10.240 --> 08:11.720 Nothing. 08:11.720 --> 08:13.080 Henry, are you all through? 08:13.080 --> 08:14.640 Yes, Father, I've caught up with you. 08:14.640 --> 08:16.000 Well, I'll clear the table, then. 08:16.000 --> 08:17.160 Mary, you help with dinner. 08:17.160 --> 08:19.240 I'm sure Henry would be glad to clear the table. 08:19.240 --> 08:21.120 Oh, yes, Mother, sure. 08:21.120 --> 08:23.040 Should we keep our forks for the pie? 08:23.040 --> 08:23.560 No, dear. 08:23.560 --> 08:24.880 We're going to have clean ones. 08:24.880 --> 08:25.800 Oh, OK. 08:25.800 --> 08:26.640 Henry, don't break it. 08:26.640 --> 08:27.840 I think I'm through that door. 08:27.840 --> 08:28.320 I won't. 08:28.320 --> 08:30.720 Now put everything on the big kitchen table. 08:30.720 --> 08:32.400 Yes, Mother. 08:32.400 --> 08:33.880 Everybody, everybody. 08:33.880 --> 08:35.480 Hey, Henry. 08:35.480 --> 08:36.440 Hey, Henry. 08:36.440 --> 08:37.680 Gee whiz, who's that? 08:37.680 --> 08:38.520 It's me. 08:38.520 --> 08:39.480 Herbert, where are you? 08:39.480 --> 08:41.360 I'm here behind the refrigerator. 08:41.360 --> 08:42.160 Oh. 08:42.160 --> 08:43.680 Henry, I've got to have my watch. 08:43.680 --> 08:46.880 Well, listen, Herbert, aren't I paying you for the use of it? 08:46.880 --> 08:49.440 But if I don't get it, I'll lose a month's allowance. 08:49.440 --> 08:51.360 Herbert, you can't back out on a bargain. 08:51.360 --> 08:52.920 But you shouldn't have talked me into it. 08:52.920 --> 08:54.400 Listen, Herbert, have sense. 08:54.400 --> 08:55.480 Can't you see I'm- 08:55.480 --> 08:57.560 Do I or don't I get my watch? 08:57.560 --> 08:59.720 Let me have it just until the end of the meal. 08:59.720 --> 09:00.200 No. 09:00.200 --> 09:01.080 Henry. 09:01.080 --> 09:02.000 Yes, Mother. 09:02.000 --> 09:04.320 When are you coming back with the rest of these dishes? 09:04.320 --> 09:05.320 Right away, Mother. 09:05.320 --> 09:06.320 Henry, wait. 09:06.320 --> 09:07.040 Get out, Herbert. 09:07.040 --> 09:07.800 I've got to go back. 09:07.800 --> 09:09.400 Well, I'm going to wait right here, Henry, 09:09.400 --> 09:10.560 until I get that watch. 09:10.560 --> 09:11.320 No, Herbert. 09:11.320 --> 09:12.200 Henry. 09:12.200 --> 09:16.200 I'm just putting the dishes down carefully, Mother. 09:16.200 --> 09:18.440 Here I come. 09:18.440 --> 09:19.640 Was there something you wanted? 09:19.640 --> 09:21.200 I'll take the rest of the dishes out. 09:21.200 --> 09:23.080 Wait, Mother, I'll take it. 09:23.080 --> 09:24.480 I'll take everything in one load. 09:24.480 --> 09:25.480 Henry, look out. 09:25.480 --> 09:26.720 I haven't spilled a thing. 09:26.720 --> 09:28.920 Please sit down while I take these things out. 09:28.920 --> 09:30.800 But Mother, why not at least let Mary? 09:30.800 --> 09:32.320 She's good at a thing like that. 09:32.320 --> 09:34.560 Mary's done more than her share. 09:34.560 --> 09:36.400 Then I think I'll go up and lie down. 09:36.400 --> 09:37.800 What's the matter with you? 09:37.800 --> 09:38.560 I have a fever. 09:38.560 --> 09:41.080 You're not to go to bed until the dishes are done. 09:41.080 --> 09:43.360 I'll be right back with the car, Harriet. 09:43.360 --> 09:47.040 Henry, must you drink an entire glass of water in one gulp? 09:47.040 --> 09:47.540 No. 09:47.540 --> 09:50.040 I'm so embarrassed. 09:50.040 --> 09:52.040 Henry, what are you doing? 09:52.040 --> 09:53.640 I'm dying. 09:53.640 --> 09:58.240 Here, here, let me slap you on the back. 09:58.240 --> 09:59.720 I'm all right, Ann Harriet. 09:59.720 --> 10:01.600 What do you think I found in the kitchen? 10:01.600 --> 10:03.160 Listen, Mother, let me explain. 10:03.160 --> 10:06.280 Lane, I left the burner on under a brand new pan. 10:06.280 --> 10:07.720 You left the burner on under a pan? 10:07.720 --> 10:08.600 I did. 10:08.600 --> 10:10.240 Here, Harriet, a piece of pie for you. 10:10.240 --> 10:11.960 I couldn't need a piece that big unless there's 10:11.960 --> 10:13.120 some cheese to go with it. 10:13.120 --> 10:14.520 I have the cheese right here. 10:14.520 --> 10:15.800 Where are you going now, Mother? 10:15.800 --> 10:17.240 Back to get the rest of the pie. 10:17.240 --> 10:18.040 I don't want any. 10:18.040 --> 10:19.840 But Henry, the rest of it's mine. 10:19.840 --> 10:21.840 Oh, oh, sure, of course. 10:21.840 --> 10:23.880 Henry, you still need a new bicycle? 10:23.880 --> 10:25.480 Well, I could certainly use one. 10:25.480 --> 10:25.980 Mary. 10:25.980 --> 10:26.760 Yes, Mother? 10:26.760 --> 10:28.560 How many pieces of pie did you cut? 10:28.560 --> 10:29.280 Five. 10:29.280 --> 10:30.640 Well, I brought in two. 10:30.640 --> 10:33.880 And when I just went back out, there were only two left. 10:33.880 --> 10:34.840 There's one missing? 10:34.840 --> 10:36.520 There is. 10:36.520 --> 10:38.280 Well, I guess Mary only cut four. 10:38.280 --> 10:40.200 But I'm sure I cut five. 10:40.200 --> 10:41.440 Well, don't go back, Mother. 10:41.440 --> 10:42.440 I can't eat a thing. 10:42.440 --> 10:43.800 The best pie I ever ate. 10:43.800 --> 10:49.240 Well, what could that be? 10:49.240 --> 10:50.240 That whistle? 10:50.240 --> 10:51.240 Yes. 10:51.240 --> 10:54.240 Oh, I imagine it's just one of the fellows outside or something. 10:54.240 --> 10:56.240 Sounded as though it were right here in this house. 10:56.240 --> 10:58.240 I think it was in the cellar. 10:58.240 --> 10:59.240 From the cellar, Mary? 10:59.240 --> 11:00.240 Mm-hmm. 11:00.240 --> 11:01.240 That's ridiculous. 11:01.240 --> 11:04.240 She was, what is there in the cellar that would whistle? 11:04.240 --> 11:07.240 Oh, will you have some salt, Aunt Harriet? 11:07.240 --> 11:08.240 On my pie? 11:08.240 --> 11:10.240 Well, some people like it. 11:10.240 --> 11:12.240 Henry, the doctor says Aunt Harriet missed her pie. 11:12.240 --> 11:14.840 Henry, the doctor says Aunt Harriet must never touch salt. 11:14.840 --> 11:16.840 Well, in that case, she certainly doesn't want any. 11:19.840 --> 11:21.840 Isn't that strange? 11:21.840 --> 11:23.840 And is the hot water heater down the basement all right? 11:23.840 --> 11:25.840 Perhaps I'd better go down and see. 11:25.840 --> 11:27.840 You sit still, Father, and finish your pie. 11:27.840 --> 11:28.840 But I don't care for any more. 11:28.840 --> 11:30.840 I'm halfway out to the kitchen already. 11:30.840 --> 11:32.840 Well, just turn the graph off. 11:32.840 --> 11:34.840 Yes, Father. 11:34.840 --> 11:36.840 Hey, Herbert, you here in the kitchen? 11:36.840 --> 11:40.840 Herbert? 11:40.840 --> 11:42.840 Herbert, you down here in the basement? 11:42.840 --> 11:44.840 Yes, and I want my watch. 11:44.840 --> 11:46.840 My gosh, it's so dark down here. 11:46.840 --> 11:47.840 Where are you? 11:47.840 --> 11:48.840 In the cold place. 11:48.840 --> 11:50.840 Listen, Herbert, do you want to get me into serious trouble? 11:50.840 --> 11:53.840 You want me to go up and tell you, Aunt Harriet, that's my watch you have? 11:53.840 --> 11:55.840 Please, I beg of you. 11:55.840 --> 11:58.840 With all that's decent inside of you, Herbert, please don't go up. 11:58.840 --> 11:59.840 Well, I'm going up right now. 11:59.840 --> 12:01.840 All right, Herbert, here's your watch, gee whiz. 12:01.840 --> 12:03.840 You better give it to me. 12:03.840 --> 12:04.840 Here, take the darn thing. 12:04.840 --> 12:06.840 Gee whiz, did you drop it? 12:06.840 --> 12:07.840 You drop it. 12:07.840 --> 12:08.840 Well, where is it? 12:08.840 --> 12:10.840 Don't you have any light in this part of the cellar? 12:10.840 --> 12:13.840 What would you want with a light in the coal bin for? 12:13.840 --> 12:15.840 Are you sure you aren't stepping on it? 12:15.840 --> 12:16.840 How would I know? 12:16.840 --> 12:18.840 If I am, Henry, you'll be responsible. 12:18.840 --> 12:19.840 It's a funny thing. 12:19.840 --> 12:20.840 I've felt all around on the floor. 12:20.840 --> 12:21.840 There isn't any sign of it. 12:21.840 --> 12:23.840 Well, let me feel. 12:23.840 --> 12:24.840 Do you have it? 12:24.840 --> 12:25.840 No. 12:25.840 --> 12:26.840 Well, Herbert, here's a broom. 12:26.840 --> 12:29.840 Stand up in the coal while I try to find it by sweeping. 12:29.840 --> 12:34.840 Okay. 12:34.840 --> 12:35.840 Henry. 12:35.840 --> 12:36.840 Yes, Father. 12:36.840 --> 12:39.840 What are you doing down there? 12:39.840 --> 12:42.840 I'm sweeping the cellar. 12:42.840 --> 12:44.840 What for? 12:44.840 --> 12:47.840 It's something I should have done weeks ago. 12:47.840 --> 12:49.840 Herbert, Herbert, look, I found it. 12:49.840 --> 12:50.840 It's okay. 12:50.840 --> 12:51.840 Yes. 12:51.840 --> 12:52.840 Look out, Henry. 12:52.840 --> 12:57.840 Oops. 12:57.840 --> 13:00.840 Herbert, Herbert, are you buried? 13:00.840 --> 13:02.840 Give me the watch, Henry. 13:02.840 --> 13:03.840 Quick, Herbert, quick. 13:03.840 --> 13:04.840 My father's coming, I think. 13:04.840 --> 13:05.840 Let me up the stairs. 13:05.840 --> 13:06.840 You can't go upstairs. 13:06.840 --> 13:07.840 You've got to go in here. 13:07.840 --> 13:08.840 In where? 13:08.840 --> 13:09.840 In this little room where my father has his workbench. 13:09.840 --> 13:10.840 Okay. 13:10.840 --> 13:11.840 Henry. 13:11.840 --> 13:12.840 Don't bother to come down, Father. 13:12.840 --> 13:13.840 What's the trouble down there? 13:13.840 --> 13:14.840 Nothing. 13:14.840 --> 13:15.840 Are you in there, Herbert? 13:15.840 --> 13:16.840 Yes. 13:16.840 --> 13:17.840 Well, close the door tight. 13:17.840 --> 13:18.840 I can't. 13:18.840 --> 13:19.840 There's no latch on the inside. 13:19.840 --> 13:20.840 Here, I'll close it. 13:20.840 --> 13:21.840 Give me my watch. 13:21.840 --> 13:22.840 May I ask why you are sweeping the cellar while your Aunt Carrie was sleeping? 13:22.840 --> 13:30.840 Why, yes, I just didn't stop to think, Father. 13:30.840 --> 13:32.840 Who closed the door to my workroom? 13:32.840 --> 13:33.840 Did I have? 13:33.840 --> 13:36.840 I certainly hope you didn't snap that lock, son. 13:36.840 --> 13:37.840 Oh, it snapped by itself. 13:37.840 --> 13:39.600 Well, that's a nice state of affairs. 13:39.600 --> 13:43.600 I've told everyone in this house I've lost both keys to that lock, and it must not be 13:43.600 --> 13:44.600 closed. 13:44.600 --> 13:45.600 You mean it can't be open? 13:45.600 --> 13:46.600 Of course it can't. 13:46.600 --> 14:00.040 Not until I get a locksmith tomorrow afternoon. 14:00.040 --> 14:02.360 Now getting back to the troubles of Henry Aldrich. 14:02.360 --> 14:06.960 Henry, having lost the new watch his Aunt Harriet gave him, has borrowed one exactly 14:06.960 --> 14:08.600 like it from his friend Herbert. 14:08.600 --> 14:13.240 Herbert, in trying to get the watch back, got locked in Mr. Aldrich's workroom. 14:13.240 --> 14:15.720 The scene opens now in the Aldrich kitchen. 14:15.720 --> 14:16.720 Henry! 14:16.720 --> 14:17.720 Yes, Father? 14:17.720 --> 14:18.720 Where are you? 14:18.720 --> 14:23.720 I'm in the kitchen asking Mary if there's anything I can do to help her. 14:23.720 --> 14:28.720 Your Aunt Harriet has been waiting here in the living room for you to come and play rummy 14:28.720 --> 14:29.720 with her. 14:29.720 --> 14:31.720 Yes, Father, I'll be right there. 14:31.720 --> 14:33.720 Listen, Mary, did you put in that phone call? 14:33.720 --> 14:34.720 Yes, Henry. 14:34.720 --> 14:35.720 Well, what did the locksmith say? 14:35.720 --> 14:38.720 His wife said she'd send him over the minute he got home. 14:38.720 --> 14:42.720 Well, did you tell her Herbert's been locked in the cellar for more than an hour and a half? 14:42.720 --> 14:43.720 Yes. 14:43.720 --> 14:44.720 Henry! 14:44.720 --> 14:45.720 Get away, Father! 14:45.720 --> 14:48.720 And don't forget, Henry, what you promised to give me for putting in that call. 14:48.720 --> 14:52.720 No, Mary, you get my allowance for the second and third weeks in November. 14:52.720 --> 14:53.720 Henry! 14:53.720 --> 14:54.720 Coming, Father! 14:54.720 --> 14:55.720 Henry! 14:55.720 --> 14:58.720 Is Aunt Harriet all ready to play? 14:58.720 --> 15:00.720 Well, I'm almost ready to go home. 15:00.720 --> 15:02.720 Sit down here and deal these cards. 15:02.720 --> 15:05.720 Yes, Aunt Harriet, I'll give each seven cards. 15:05.720 --> 15:07.720 Henry, do you know anything about Herbert Thompson? 15:07.720 --> 15:08.720 Herbert? 15:08.720 --> 15:09.720 Mrs. Thompson just phoned. 15:09.720 --> 15:11.720 Herbert hasn't been home all evening. 15:11.720 --> 15:12.720 Is that right? 15:12.720 --> 15:15.720 The way this younger generation stays out nowadays. 15:15.720 --> 15:17.720 Play your first card. 15:17.720 --> 15:18.720 Oh, yeah. 15:18.720 --> 15:20.720 His mother hasn't seen him for two hours. 15:20.720 --> 15:23.720 Boy, does time fly in a crisis. 15:23.720 --> 15:25.720 In a crisis? 15:25.720 --> 15:26.720 I'll go to the door. 15:26.720 --> 15:28.720 You stay right here and play with me. 15:28.720 --> 15:29.720 Yes, but that might be for me. 15:29.720 --> 15:30.720 I'll see who it is. 15:30.720 --> 15:31.720 I'm on my way now. 15:31.720 --> 15:34.720 How do you do? 15:34.720 --> 15:35.720 Oh, how do you do? 15:35.720 --> 15:36.720 Sorry to have kept you waiting. 15:36.720 --> 15:37.720 Kept me waiting? 15:37.720 --> 15:38.720 Yes, ma'am. 15:38.720 --> 15:40.720 Didn't you phone for locksmith? 15:40.720 --> 15:41.720 Who is it, Mother? 15:41.720 --> 15:44.720 Henry, ask your father if he phoned for a locksmith. 15:44.720 --> 15:46.720 Oh, is there one out there? 15:46.720 --> 15:47.720 Yes, sir. 15:47.720 --> 15:50.720 Well, I didn't phone for you, but I do have a job downstairs you might attend to. 15:50.720 --> 15:51.720 Father, who is it? 15:51.720 --> 15:52.720 Henry, play your card. 15:52.720 --> 15:55.720 You got somebody locked up downstairs? 15:55.720 --> 15:56.720 Locked up? 15:56.720 --> 15:57.720 No, sir. 15:57.720 --> 16:00.720 Well, this place I was called to has an emergency of some kind. 16:00.720 --> 16:02.720 Say, I'd better go back to the shop and check up with my wife. 16:02.720 --> 16:03.720 I'm sorry. 16:03.720 --> 16:04.720 This wasn't the house. 16:04.720 --> 16:05.720 Oh, that's okay, lady. 16:05.720 --> 16:06.720 All in a day's work. 16:06.720 --> 16:08.720 Father, has the man gone? 16:08.720 --> 16:09.720 Yes, dear. 16:09.720 --> 16:10.720 Is Mary in the kitchen? 16:10.720 --> 16:11.720 Yes. 16:11.720 --> 16:12.720 I think I'll get Aunt Harriet a glass of water. 16:12.720 --> 16:13.720 I don't want any water. 16:13.720 --> 16:14.720 Oh, yes, you do, Aunt Harriet. 16:14.720 --> 16:17.720 Gee, would I be very glad to get it. 16:17.720 --> 16:18.720 Mary. 16:18.720 --> 16:19.720 What is it, Henry? 16:19.720 --> 16:20.720 Mary, Mary, listen. 16:20.720 --> 16:22.720 You've got to phone the locksmith again. 16:22.720 --> 16:23.720 Where has he gone? 16:23.720 --> 16:24.720 He's come and gone. 16:24.720 --> 16:25.720 They sent him away. 16:25.720 --> 16:27.720 Henry, I've done all I'm going to. 16:27.720 --> 16:32.720 Mary, don't you realize my best friend is down in the basement locked in that room, 16:32.720 --> 16:33.720 maybe without air. 16:33.720 --> 16:37.720 Henry, if you think I'm going to make myself ridiculous by phoning that locksmith every 16:37.720 --> 16:39.720 ten minutes, you're crazy. 16:39.720 --> 16:44.720 Look, Mary, would you be interested in my allowance for the first week in December? 16:44.720 --> 16:45.720 Well. 16:45.720 --> 16:48.720 That practically cleans me out up to Christmas. 16:48.720 --> 16:50.720 Henry, where's that water? 16:50.720 --> 16:52.720 I'm letting it run, Aunt Harriet. 16:52.720 --> 16:54.720 All right for you, Mary. 16:54.720 --> 16:58.720 I'm putting the full responsibility for Herbert's condition on your shoulders. 16:58.720 --> 17:02.720 When we get to the door to Father's workroom open and Herbert comes too, he'll want to 17:02.720 --> 17:03.720 know who did this to him. 17:03.720 --> 17:05.720 But, Henry, I haven't even seen it. 17:05.720 --> 17:06.720 Henry. 17:06.720 --> 17:07.720 Yes, Aunt Harriet. 17:07.720 --> 17:10.720 Here's your glass of ice cold water. 17:10.720 --> 17:12.720 Now I can sit down and play. 17:12.720 --> 17:13.720 Here you are. 17:13.720 --> 17:14.720 Thank you. 17:14.720 --> 17:15.720 What did you do? 17:15.720 --> 17:16.720 Let the hot water run? 17:16.720 --> 17:17.720 Was it warm? 17:17.720 --> 17:19.720 I put it down and let it cool. 17:19.720 --> 17:22.720 How could that have happened? 17:22.720 --> 17:25.720 You see, I played that card, didn't I? 17:25.720 --> 17:27.720 I discarded it. 17:27.720 --> 17:28.720 Oh. 17:28.720 --> 17:31.720 Oh, well then it's my turn. 17:31.720 --> 17:38.720 Sam, is that someone sawing wood? 17:38.720 --> 17:41.720 It's what someone sawing wood. 17:41.720 --> 17:43.720 Oh, well, well, well. 17:43.720 --> 17:45.720 I thought I heard a saw. 17:45.720 --> 17:47.720 You still haven't discarded. 17:47.720 --> 17:48.720 Oh, no. 17:48.720 --> 17:50.720 Oh, well, well, well. 17:50.720 --> 17:52.720 What do you mean? 17:52.720 --> 17:54.720 What do you mean, well, well, well? 17:54.720 --> 17:56.720 You haven't put your card down. 17:56.720 --> 17:58.720 I thought I heard that sawing again. 17:58.720 --> 17:59.720 Yes. 17:59.720 --> 18:01.720 It sounded as though it were in the basement. 18:01.720 --> 18:03.720 Maybe it's the hot water heater. 18:03.720 --> 18:04.720 I didn't even hear a noise. 18:04.720 --> 18:06.720 Well, if you listen, you'll hear it. 18:06.720 --> 18:09.720 Henry, will you please stop singing? 18:09.720 --> 18:11.720 I'd like to hear what that sawing is. 18:11.720 --> 18:13.720 Oh, excuse me. 18:13.720 --> 18:16.720 There, Aunt Harriet, is my card. 18:16.720 --> 18:19.720 Aunt Harriet, did you know I've been taking music lessons? 18:19.720 --> 18:20.720 I'll play a tune for you. 18:20.720 --> 18:21.720 Not now. 18:21.720 --> 18:24.720 Look, here's what I learned so far. 18:24.720 --> 18:25.720 Henry. 18:25.720 --> 18:26.720 Yes, Mother? 18:26.720 --> 18:28.720 I want you to go back to that card table, 18:28.720 --> 18:30.720 and I want to hear one word out of you for the next five minutes. 18:30.720 --> 18:32.720 I'm going to have to ask you to go up to bed. 18:32.720 --> 18:33.720 Yes, Mother. 18:33.720 --> 18:37.720 Now then, let's listen. 18:37.720 --> 18:38.720 Well? 18:38.720 --> 18:41.720 You wait. 18:41.720 --> 18:43.720 I hope it won't be. 18:43.720 --> 18:45.720 It's probably that locksmith again. 18:45.720 --> 18:46.720 Is it? 18:46.720 --> 18:49.720 I don't know, dear, and I won't know until I open this door. 18:49.720 --> 18:51.720 Hello, Mrs. Aldridge. 18:51.720 --> 18:52.720 Herbert. 18:52.720 --> 18:53.720 Mother, is that an Albert? 18:53.720 --> 18:54.720 Henry, come back here. 18:54.720 --> 18:56.720 Henry, I want to talk to you. 18:56.720 --> 18:58.720 I'm going to play Rummy with his aunt, Herbert. 18:58.720 --> 19:01.720 If you don't mind, I'll go into the living room. 19:01.720 --> 19:02.720 Who's coming in here? 19:02.720 --> 19:03.720 I am. 19:03.720 --> 19:06.720 I've always wanted to play Rummy, and now I'm going to. 19:06.720 --> 19:21.720 Harriet, what's the score? 19:21.720 --> 19:25.720 I'm 2,000 ahead, and since I'm 3,000, I'm going. 19:25.720 --> 19:27.720 Mother, how would you like another glass of ginger ale? 19:27.720 --> 19:28.720 Sure. 19:28.720 --> 19:31.720 Young man, do you realize this is the fourth bottle you've had? 19:31.720 --> 19:32.720 It is. 19:32.720 --> 19:35.720 If you drink any more, you're going to go right up in the air. 19:35.720 --> 19:36.720 Herbert. 19:36.720 --> 19:37.720 Yes, Mary? 19:37.720 --> 19:39.720 Your mother wants to speak to you on the phone. 19:39.720 --> 19:40.720 Okay. 19:40.720 --> 19:43.720 You mean to say that young man is actually going to leave this room? 19:43.720 --> 19:46.720 I had a nice nap. 19:46.720 --> 19:49.720 Father, you've been asleep for two hours. 19:49.720 --> 19:51.720 I'm glad to see Herbert's gone. 19:51.720 --> 19:53.720 What makes you think he's gone? 19:53.720 --> 19:54.720 Where is he? 19:54.720 --> 19:56.720 He's phoning for his pajamas. 19:56.720 --> 19:59.720 But mother, it's just a question of time. 19:59.720 --> 20:01.720 As soon as his Aunt Harriet goes, I've got it. 20:01.720 --> 20:03.720 He's got what? 20:03.720 --> 20:05.720 There are several things I'd like to know. 20:05.720 --> 20:07.720 One is that locksmith coming back the second time. 20:07.720 --> 20:09.720 Yeah, said some man was locked up here. 20:09.720 --> 20:13.720 Well, I'll certainly be interested in reading who it was in the morning papers. 20:13.720 --> 20:14.720 Henry, I'm quitting. 20:14.720 --> 20:15.720 You are? 20:15.720 --> 20:16.720 Oh, this early? 20:16.720 --> 20:17.720 I'm not going yet. 20:17.720 --> 20:18.720 Just not going to play anymore. 20:18.720 --> 20:19.720 Yes, Aunt Harriet. 20:19.720 --> 20:21.720 Henry, I want to see your watch. 20:21.720 --> 20:24.720 It's exactly eight minutes after 11. 20:24.720 --> 20:25.720 Let me look at it. 20:25.720 --> 20:27.720 Oh, there's just one little thing I'd like to explain. 20:27.720 --> 20:28.720 Give it to me? 20:28.720 --> 20:29.720 Yes, ma'am. 20:29.720 --> 20:33.720 How would you like to have me take this down to the jewelers and have your monogram put on it? 20:33.720 --> 20:35.720 Whose monogram, Henry? 20:35.720 --> 20:36.720 Whose do you think? 20:36.720 --> 20:38.720 You mean my initials? 20:38.720 --> 20:39.720 Naturally. 20:39.720 --> 20:40.720 Oh, I don't think he's like that. 20:40.720 --> 20:42.720 How do you know he wouldn't? 20:42.720 --> 20:44.720 Oh, no, Aunt Harriet, she was. 20:44.720 --> 20:48.720 Supposing Henry wanted to change his name sometime. 20:48.720 --> 20:49.720 To what, for instance? 20:49.720 --> 20:50.720 Anything. 20:50.720 --> 20:53.720 Yeah, only girls use their monograms. 20:53.720 --> 20:58.720 Henry, you let me take this and sometime during the next week or so I'll have it engraved. 20:58.720 --> 20:59.720 I'll put it in my pocketbook. 20:59.720 --> 21:03.720 Would you like to have me carry your things out to the car for you? 21:03.720 --> 21:04.720 What things? 21:04.720 --> 21:06.720 Well, your pocketbook or anything. 21:06.720 --> 21:08.720 No, thank you. 21:08.720 --> 21:13.720 Henry, supposing you help your Aunt Harriet over the coat while I hold her pocketbook. 21:13.720 --> 21:15.720 I'll put my pocketbook. 21:15.720 --> 21:18.720 I'll put it right down here, thank you. 21:18.720 --> 21:22.720 Aunt Harriet, don't you want to leave it there and go upstairs and see my new wallpaper? 21:22.720 --> 21:25.720 You mean to say you got new wallpaper without asking me what to get? 21:25.720 --> 21:26.720 Well, you told me to get it. 21:26.720 --> 21:28.720 Well, I'll go up and see it, but I know I won't like it. 21:28.720 --> 21:29.720 Oh, but I think you will. 21:29.720 --> 21:32.720 Hand me my pocketbook. 21:32.720 --> 21:33.720 Do you want to carry it all the way upstairs? 21:33.720 --> 21:34.720 Give it to me. 21:34.720 --> 21:35.720 Give it to me. 21:35.720 --> 21:39.720 Henry, don't you think it would be nice if we helped your Aunt Harriet up the stairs? 21:39.720 --> 21:41.720 Yes, Herbert, let's do that. 21:41.720 --> 21:42.720 Not so fast, boys. 21:42.720 --> 21:43.720 Not so fast. 21:43.720 --> 21:44.720 And Henry? 21:44.720 --> 21:45.720 Yes, Aunt Harriet? 21:45.720 --> 21:47.720 It isn't necessary to push me. 21:47.720 --> 21:48.720 Alice? 21:48.720 --> 21:49.720 Yes, Sam? 21:49.720 --> 21:52.720 Would you please tell me what's gotten into those two boys? 21:52.720 --> 21:53.720 Trying to be nice to Harriet. 21:53.720 --> 21:55.720 It isn't like them to be that nice. 21:55.720 --> 21:57.720 But Herbert's fond of us, Sam. 21:57.720 --> 21:58.720 He's fixed on... 21:58.720 --> 21:59.720 Well, Herbert? 21:59.720 --> 22:04.720 Yes, Mr. Walbridge? 22:04.720 --> 22:06.720 Did you like the wallpaper? 22:06.720 --> 22:07.720 Oh, very much. 22:07.720 --> 22:09.720 Well, Henry, I guess I'll be going. 22:09.720 --> 22:11.720 About what time is it, Herbert, my friend? 22:11.720 --> 22:15.720 Well, my friend, it is exactly twenty-one minutes after eleven. 22:15.720 --> 22:16.720 Thank you very much. 22:16.720 --> 22:18.720 Alice, what do you think I've lost? 22:18.720 --> 22:19.720 What? 22:19.720 --> 22:20.720 Well, sir? 22:20.720 --> 22:21.720 So long, Henry. 22:21.720 --> 22:22.720 You wait, young man. 22:22.720 --> 22:23.720 I want to say good night to you. 22:23.720 --> 22:24.720 What did you do? 22:24.720 --> 22:26.720 I locked my car out in front of the keys inside it. 22:26.720 --> 22:27.720 What? 22:27.720 --> 22:28.720 Sam, go out and get them. 22:28.720 --> 22:29.720 And how would I do that? 22:29.720 --> 22:31.720 Oh, here they are in my pocket. 22:31.720 --> 22:32.720 The only thing is... 22:32.720 --> 22:33.720 Now what? 22:33.720 --> 22:34.720 Henry's watch is gone. 22:34.720 --> 22:36.720 You mean it isn't there, Aunt Harriet? 22:36.720 --> 22:38.720 Henry, I've got to go home. 22:38.720 --> 22:39.720 Yes, along, Herbert. 22:39.720 --> 22:41.720 Now, who's that at the door? 22:41.720 --> 22:42.720 Hello? 22:42.720 --> 22:43.720 Hello, Mr. Aldridge. 22:43.720 --> 22:44.720 Why, Nancy Adams. 22:44.720 --> 22:45.720 What are you doing here? 22:45.720 --> 22:46.720 Is Henry here? 22:46.720 --> 22:47.720 I just found his watch. 22:47.720 --> 22:48.720 What? 22:48.720 --> 22:49.720 His watch? 22:49.720 --> 22:50.720 Where did you find it? 22:50.720 --> 22:52.720 He left it over at my house this morning. 22:52.720 --> 22:55.720 Well, how would you account for a thing like that? 22:55.720 --> 22:58.720 And Henry also left this letter you forgot to mail. 22:58.720 --> 22:59.720 A letter? 22:59.720 --> 23:02.720 Oh, yeah, here, Aunt Harriet, it's for you. 23:02.720 --> 23:03.720 Thanking you for my watch. 23:03.720 --> 23:27.960 Listen again next week, same time, same station, for another sparkling half hour with your favorite 23:27.960 --> 23:30.880 youngster, his family, and his pals. 23:30.880 --> 23:34.800 The Aldridge Family, starring Ezra Stone, is written by Clifford Goldsmith.