inscription, which was inserted in the books of FOUR- NTEREAU and of MISSION* PAVIE. Again in 1911 P. SCHMITT discussed about the date of the inscription. Two years previous to this, in 1909 Dr. C. B. BRADLEY translated the inscription into English under the head- ing—" The oldest known writing in Siamese—the Inscription of Ram Kamh&eng of Sukhothai 1293 A. D. in the Journal of the Siam Society (2909). The first English translation of this inscription, how- ever, appeared as early as 1864 in the Journal of the Asiatic Society of Bengal from the pen of Dn A. BASTIAN. M. P. PETITHUGUEXIN* gave another revised translation of the same in B. E. F. E-O in 1916. A collection of Sukhothai inscriptions has recently been published. II. Archaeology.—The kingdom of Siam is rich in archaeological monuments. M. FOURNEREAU tried to collect details about the Siamese monuments. Therefore, the maps, photographs and plans of his book—Le Siam Ancien have some value to the archaeologists. It is gratifying to note that the Siamese kings evince a great interest in the preserva- tion of these monuments. The king VAJIRAVUDH published in 1907 a valuable book in Siamese under the name, Route oj Phrah Ruan^ which gives a de- tailed account of the archaeological remains of Siam. M. LUNET DE LAJONQUIERE studied the Siamese monu- ments in relation to the Cambojan art and has laid out a plan for further study in his Le Domaine archeofogi-