iv RELIGION 71 time they are " sherh," and if they are touched by anyone of another family, someone of the household performing the sacrifice will suffer in some way, unless another pig is quickly killed. The skull of the animal is hung on the centre post inside the house. The sacrifice is generally made about once in four years, unless the pui-thiam advises the performance more frequently on account of sickness. The following is the chant or invocation used by the pui-thiam at this sacrifice Each invocation begins and ends with a long drawn out note. The refrain "And accept, &c.," is repeated after each line. Ah—h. Arise from the village. Aw—w. And accept our sacrifice. Ah—h. Arise from the open spaces in the village. Aw—w, And accept our sacrifice. Ah—h. Arise from your dwelling places. Aw—w. Ah—h. Arise from the paths. Aw—w. Ah—h. Arise from the gathering mists. Aw—w.. Ah—h. Arise from the yam plots. Aw—w. Ah—h. Arise from Bualchuam hill. Aw—w. Ah—h. Arise from Khawkawk hill. Aw—w. Ah—h. Arise from Buhmam hill. Aw—w. Ah—h. Arise from above the road. Aw—w. Ah—h. Arise from below the hill. Aw—w. Ah—h. Arise from Vahlit hill. Aw—w. Ah—h. Arise from Muchhip hill. Aw—w. The spirits of three more hills are invoked. Ah—h. Arise from the new village site. Aw—w. Ah— h. Arise from the shelf over the hearth. A w—w. Ah—IL Arise from the village. Aw—w. Ah—h. Arise from the floor. Aw—w. Ah—h. Arise from the earth. Aw—w. Ah—h. Spirits prayed to by our ancestors, Accept our sacrifice. Bless Luta's spirit (the householder's name), Bless us with sons, bless us with daughters, Bless us while in bed, bless us round the hearth. Make us to flourish like a sago palm,