The Enfant Terrible of Literature new life and one that is instinct (as far as I can effect this) with the spirit though not the form of the original. They say no woman could possibly have written the Odyssey. To me, on the other hand, it seems even less possible that a man could have done so. As for its being by a. practised and elderly writer, nothing but youth and inexperience could produce anything so nai've and so lovely. That is where the work will suffer by my translation. I am male, practised and elderly, and the trail of sex, age and experience is certain to be over my translation. If the poem is ever to he well translated, it must be by some high-spirited English girl who has been brought up at Athens and who, therefore, has not been jaded by academic study of the language. A translation is at best a dislocation, a translation from verse to prose is a double dislocation and corresponding further dislocations are necessary if an effect, of deformity is to be avoided. The people who, when they read "Athene" translated by " Minerva," cannot bear in mind that every Athene varies more or less with, and takes colour from, the country and temperament of the writer who is being translated, will not be greatly helped by translating " Athene " and not " Minerva." Besides many readers would pronounce the word as a dissyllable or an anapmst. The Odyssey and a Tomb at Carcassonne There is a tomb at some place in France, I think at Car- cassonne, on which there is some sculpture representing the friends and relations of the deceased in paroxysms of grief with their cheeks all cracked, and crying like Guudemio's angels on the Sacro Monte at Varallo-Sesia. Round the corner, however, just out of sight till one searches, there is a man holding both his sides and splitting with laughter. In some parts of the Odyssey, especially about Ulysses and Penelope, I fancy that laughing man as being round the corner. [Oct. 1891,] Getting it Wrong Zefiirino Carestia, a sculptor, told me we had a great sculptor in England named Simpson. I demurred, and