1 00:00:03,018 --> 00:00:14,042 TODOS LOS LOGOS, NOMBRES Y MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS, NINGUNO DE LOS CUALES RESPALDAN LA SIGUIENTE ANIMACIÓN 2 00:00:14,056 --> 00:00:18,042 [Avenida Madison] 3 00:00:18,085 --> 00:00:22,001 [292 - Licorería de Avenida Park] 4 00:00:22,003 --> 00:00:27,001 ¡Muy bien, equipo! ¡Me ha llamado la atención que la satisfacción de nuestros clientes ha sido menos que brillante últimamente! 5 00:00:27,001 --> 00:00:31,007 Los anuncios que hemos enviado han sido considerados mediocres por la junta, y sé que podemos hacerlo mejor. 6 00:00:31,007 --> 00:00:34,003 Veamos si llegamos al fondo del asunto, ¿está bien? 7 00:00:34,003 --> 00:00:36,007 Jefe, no sé de dónde sacó esa idea. No hay problema. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,003 Aún hacemos buen dinero, y ESO es lo que importa. 9 00:00:39,006 --> 00:00:42,006 Oh, SÍ. DEFINITIVAMENTE seguiremos haciendo llegar el dinero. 10 00:00:42,006 --> 00:00:46,009 Digo, tú solo, sin ayuda, has destruido la reputación de nuestra agencia 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,007 pero es IMPOSIBLE que eso afecte nuestra habilidad de hacer dinero. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,007 ¿Disculpen? 13 00:00:50,007 --> 00:00:53,007 Ya, espera un minuto, Kevin. ¿Cómo es todo culpa de Andrew? 14 00:00:53,007 --> 00:00:58,009 ¡Ha estado tirando idea tonta tras idea tonta, y siguen de acuerdo con él, así que seguimos haciéndolas! 15 00:00:58,009 --> 00:01:01,006 ¡Lanzamos cosas que todo el mundo odia y no funcionan! 16 00:01:01,006 --> 00:01:05,006 Jefe, puedo reiterar que nuestras ganancias han estado consistentemente sobre el promedio. 17 00:01:05,006 --> 00:01:08,000 Tengo un diagrama para mostrarle cuánto dinero hemos estado haciendo. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,006 ¡Ooh! ¡Diagrama! ¡Me gustan los diagramas! 19 00:01:09,006 --> 00:01:11,000 Tengo un DIAGRAMA para ti. 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,006 ¿Qué tal uno donde vemos cuánto creen nuestros clientes que apestamos, con el tiempo, 21 00:01:13,006 --> 00:01:17,003 marcado con el día donde Tommy se fue, y dejaron a ESTE cretino como el tipo de las ideas? 22 00:01:17,006 --> 00:01:19,001 ¡Adivinen dónde empeora! 23 00:01:21,004 --> 00:01:22,001 ¿Y dónde está el diagrama? 24 00:01:23,004 --> 00:01:24,000 ¿Qué? 25 00:01:24,001 --> 00:01:24,006 Yo - 26 00:01:25,001 --> 00:01:28,001 Yo no me puse a HACER el diagrama. En realidad NO lo hice. 27 00:01:28,004 --> 00:01:30,000 Pero... acabamos de... 28 00:01:32,004 --> 00:01:33,004 Mira, mira... 29 00:01:33,004 --> 00:01:37,004 Desde el día que pusimos a Andy Cara de Pene a cargo, hemos estado sacando pura basura. 30 00:01:37,006 --> 00:01:39,003 ¿Por qué no lo despiden ya? 31 00:01:39,003 --> 00:01:45,001 Kevin, todos sabemos sobre tu venganza personal contra mí. Si quieres respaldar tus acusaciones sin fundamento con hechos de verdad, tú -- 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,000 HECHO: ¡Tus ideas FALLAN! 33 00:01:47,000 --> 00:01:50,001 -¡Son fallos épicos, todas y cada una! ¡Todos saben de qué estoy hablando! -¿Tienes datos para respaldarlo? ¿Dónde están tus datos, y tus análisis? 34 00:01:50,001 --> 00:01:52,009 -Tommy sabía lo que hacía, Tommy era bueno, ¡tú eres un idiota! -¡Muéstrame los datos, Kevin! ¡Muéstrame datos! 35 00:01:53,000 --> 00:01:58,006 Ahora, Kevin. Creo que todos estamos de acuerdo en que, comparado con Tommy, Andrew es estilísticamente diferente, y él -- 36 00:01:58,006 --> 00:02:02,000 ¿Estilísticamente diferente? ¡Es un incompetente! ¿Saben qué dijo el otro día? 37 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 -Dijo que la gente QUIERE más comerciales en la tele, y -- -¡OK, Kevin! ¡Kevin! 38 00:02:05,003 --> 00:02:08,006 Cálmate. Es... es suficiente. 39 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 Mire, Jefe, Andrew es, eh, entusiasmado, pero las cosas no han sido las mismas desde que perdimos a Tommy. 40 00:02:16,003 --> 00:02:18,006 Cuando estaba aquí, los anuncios que hacíamos para la gente... 41 00:02:19,000 --> 00:02:24,006 ...¡funcionaban! Atrapaban la atención de la gente, y no eran invasivos al respecto, y nos daban reputación. 42 00:02:24,006 --> 00:02:31,002 Yo, eh... seguro que Andrew puede... contribuir... con su intuición... 43 00:02:31,002 --> 00:02:36,006 Pero ocupamos un nuevo Tommy. Ocupamos a alguien con buenas ideas sobre cómo capturar la atención y mantenerla. 44 00:02:36,008 --> 00:02:40,000 Sólo, por favor... ¿pueden llenar su vacante? 45 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 [EL JEFE SUSPIRA] 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,002 Bueno, ocupamos un nuevo experto en gráficos. 47 00:02:44,002 --> 00:02:45,006 Muy bien, suena bien. 48 00:02:46,002 --> 00:02:48,005 ¡Oye! ¡Sé qué puede capturar la atención de la gente! 49 00:02:48,005 --> 00:02:52,006 P-p-ponemos un, un cartel grande, y le ponemos un fondo rojo brillante, y, y, y... 50 00:02:52,006 --> 00:02:56,000 ...y, y, y, tenemos... estos... esquimales, y están... 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,005 Están todos como apuntando hacia ti, ¡y gritando! 52 00:02:58,006 --> 00:03:01,000 Y dice en letras grandes, dice... 53 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 ¡Tu CARA es un SAXOFÓN! 54 00:03:04,003 --> 00:03:14,000 ♫¿No quieres decirles lo que han de desear? / Sí, ¿no quieres decirles adónde comprar?♫ 55 00:03:14,000 --> 00:03:18,006 ♫Y bla di bla di bla di bla di bla♫ 56 00:03:19,003 --> 00:03:23,006 ♫Sí, y bla di bla di bla di bla di bla♫ 57 00:03:24,008 --> 00:03:36,000 ♫Sí, ¿no quieres sus mentes poder controlar? / ¿Y seguir teniéndolas hasta el final?♫ 58 00:03:36,000 --> 00:03:39,006 ♫Y bla di bla di bla di bla di bla♫ 59 00:03:40,008 --> 00:03:44,006 ♫Sí, y bla di bla di bla di bla di bla♫ 60 00:03:46,000 --> 00:03:51,006 ♫Pues quizá no es verdad, y no se pueda entender♫ 61 00:03:51,009 --> 00:03:55,000 ♫Pero uno o dos lo van a ver♫ 62 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 ¡En McDonald's, nuestras hamburguesas están hechas de 100 por ciento CARNE REAL! 63 00:04:11,002 --> 00:04:14,000 No es como que sea particularmente BUENA carne, pero... 64 00:04:14,005 --> 00:04:15,000 Ya saben... 65 00:04:15,006 --> 00:04:17,000 Viene de una vaca. 66 00:04:17,006 --> 00:04:18,001 [Ba-da-ba.] 67 00:04:28,000 --> 00:04:29,006 ¿Eh, buenas? 68 00:04:30,001 --> 00:04:32,000 -Hola, ¿Eddie? -¡Sí! ¡Hola! 69 00:04:32,000 --> 00:04:36,008 Encantado de verlo. Leora Glass, estoy en el equipo de diseño. Y ahora usted también. 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,004 Supongo. Gusto en verla, Srta. Glass. 71 00:04:39,004 --> 00:04:42,006 -Sólo Leora, por favor. -Leora. Gusto de verla. 72 00:04:42,007 --> 00:04:45,006 Así que, eh... por curiosidad... 73 00:04:46,001 --> 00:04:49,001 -¿Suele haber alguien allá? -¡Estoy en mi descanso! 74 00:04:49,004 --> 00:04:51,000 [SUENA LA BOLSA DE FRITURAS] 75 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Ah, sí, es una señora interesante. 76 00:04:54,000 --> 00:04:54,006 [OM NOM NOM] 77 00:04:54,006 --> 00:04:56,007 Tratamos de no pensar mucho en ella. 78 00:04:57,000 --> 00:04:59,007 Eh, ven acá. Vamos a que conozcas a todos acá. 79 00:05:00,005 --> 00:05:02,006 Nuestra agencia contrató mucha gente nueva. 80 00:05:03,000 --> 00:05:06,006 La mayoría contadores, y... bueno, contadores. 81 00:05:07,000 --> 00:05:11,006 Está bien, muchos están EN el equipo de diseño, pero FUERON a la escuela de contaduría. 82 00:05:12,000 --> 00:05:13,006 Solíamos ser sólo nosotros... 83 00:05:13,006 --> 00:05:20,006 Bueno, no quiero sonar pretenciosa, pero sólo nosotros somos diseñadores DE VERDAD, y sólo hay UN experto certificado en números. 84 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Pero... las cosas han cambiado. 85 00:05:24,000 --> 00:05:27,006 Sí, las cosas han cambiado. ¡Este lugar ha sido tomado por malditos ZOMBIS! 86 00:05:27,006 --> 00:05:31,001 No solíamos tener estos cubículos. ¿Para qué diablos son estos cubículos? 87 00:05:31,004 --> 00:05:32,006 Oh. Cierto. 88 00:05:32,006 --> 00:05:37,000 ¡Porque tenemos este montón de MALDITOS ZOMBIS trabajando aquí, y hay que tenerlos encerrados! 89 00:05:37,000 --> 00:05:39,004 ¿Podrías no asustar al nuevo, por favor? 90 00:05:39,004 --> 00:05:41,001 Rayos. Perdón. 91 00:05:41,005 --> 00:05:43,004 Oye. ¿Eres el nuevo Tommy? 92 00:05:43,005 --> 00:05:46,006 -Um... -Tommy solía trabajar aquí. Ahora tienes su empleo. 93 00:05:46,006 --> 00:05:51,001 Así, que, Eddie, este es Kevin. Nuestro especialista en diseño y desarrollo web. 94 00:05:51,001 --> 00:05:55,000 Sí, gusto en verte. Eh, ¿podemos, eh, terminar esto luego? Estoy algo ocupado. 95 00:05:55,000 --> 00:05:58,005 Si estabas tan ocupado, ¿por qué empezaste a gritar lo de los zombis? 96 00:05:58,005 --> 00:06:00,000 ¡Porque todos son ZOMBIS! 97 00:06:00,004 --> 00:06:05,001 Kevin es muy... apasionado. Dejémoslo así. 98 00:06:05,005 --> 00:06:06,007 En fin, este es Blake. 99 00:06:06,007 --> 00:06:07,007 ¡Hola! ¡Mi nombre es Blake! 100 00:06:08,000 --> 00:06:10,004 Blake, este es nuestro nuevo diseñador gráfico, Eddie. 101 00:06:10,004 --> 00:06:12,004 -¡Hola, Eddie, soy Blake! -Er, hola. 102 00:06:13,000 --> 00:06:14,004 Gusto en... gusto en conocerte. 103 00:06:14,004 --> 00:06:16,000 ¡Oh! ¿Te enseñé mi tatuaje? 104 00:06:16,000 --> 00:06:17,004 Acabas de conocerlo, Blake. 105 00:06:17,004 --> 00:06:20,000 Oh, hombre, debes ver esto, mira mira mira, míralo, míralo hombre. 106 00:06:20,004 --> 00:06:22,006 Significa "asombroso" en asiático. 107 00:06:22,006 --> 00:06:26,000 -Eso, eh... es muy interesante. -Lo sé, ¿verdad? T-- 108 00:06:26,001 --> 00:06:28,001 ¡W-wooooooa! ¡Qué cabeza tan grande! [CLANG CLANG] 109 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 ¡Blake! ¡No es agradable! 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,004 No, no, está bien.. Me lo hacen a menudo, de todos modos. 111 00:06:32,006 --> 00:06:36,000 Sí, e-e... no es tan grande. Sólo era sargástrico. 112 00:06:40,004 --> 00:06:43,004 ¡Muy bien, equipo! ¡Nos llegaron unos clientes! 113 00:06:43,005 --> 00:06:47,007 Pero primero, quisiera que saludaran a nuestra última adición al equipo de diseño... 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,006 ¡Edward Tungsten-Cohen! 115 00:06:49,006 --> 00:06:51,004 [TODOS:] ¡¡¡HOLA!!!! 116 00:06:51,004 --> 00:06:55,007 Y ahora, conozcamos a nuestros nuevos clientes de PepsiCo Incorporada! 117 00:06:55,007 --> 00:06:57,001 [TODOS:] Hola......... 118 00:06:57,001 --> 00:07:02,000 Caballeros, ¿qué tal si le comentan a nuestro BRILLANTE y CREATIVO equipo a cuál NUEVO, REVOLUCIONARIO, INNOVATIVO, 119 00:07:02,000 --> 00:07:05,004 y CAMBIANTE producto... desean que les FABRIQUEMOS una promoción? 120 00:07:05,005 --> 00:07:11,002 Estamos introduciendo una nueva bebida gaseosa al mercado de gaseosas para una demográfica no explotada de consumidores de gaseosas. 121 00:07:11,002 --> 00:07:18,006 Es una variante de la mundialmente famosa gaseosa de cola marca Pepsi, con una revolucionaria y nueva innovación en el mercado de gaseosas: 122 00:07:18,006 --> 00:07:20,000 ¡No tiene calorías! 123 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Así que... ¿Pepsi Dietética? 124 00:07:22,000 --> 00:07:28,001 ¡No, no Pepsi Dietética! ¡Pepsi Dietética es una gaseosa para la demográfica de consumidores conscientes de la nutrición y la salud! 125 00:07:28,001 --> 00:07:35,000 ¡Esta nueva gaseosa es la misma genial gaseosa de cola marca Pepsi, pero para consumidores que quieren cero calorías! 126 00:07:35,000 --> 00:07:35,006 ¡Cero! 127 00:07:35,006 --> 00:07:39,001 Así que, para enfatizar en esas cero calorías, lo llamamos... 128 00:07:39,004 --> 00:07:41,000 ¡Pepsi Nano! 129 00:07:43,006 --> 00:07:44,006 ¿Están bromeando? 130 00:07:44,006 --> 00:07:45,006 ¡Para nada! 131 00:07:45,006 --> 00:07:48,000 ¿Así que, en serio? ¿Pepsi Nano? 132 00:07:48,006 --> 00:07:51,004 -¡Así es! -Es una gran marca, ¿no les parece? 133 00:07:52,000 --> 00:07:54,006 No. No, simplemente no. 134 00:07:55,000 --> 00:07:58,006 "Nano" es un término sobreexplotado y cliché, y además, 135 00:07:58,006 --> 00:08:00,006 significa que algo es PEQUEÑO. 136 00:08:00,006 --> 00:08:04,006 No están haciendo una soda PEQUEÑA, están haciendo una soda de CERO CALORÍAS. 137 00:08:04,007 --> 00:08:07,000 Que ya la hicieron, y se llama Pepsi Dietética. 138 00:08:07,004 --> 00:08:11,001 Así que si van a copiar descaradamente a Coca-Cola, como suelen hacerlo, 139 00:08:11,006 --> 00:08:14,005 ¿por qué no llamar a la soda de dieta renombrada, "Pepsi Zero"? 140 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 Pero "Pepsi Zero" no transmite las "cero calorías" como "Pepsi Nano" lo hace. 141 00:08:21,000 --> 00:08:22,007 [SIGH] Olvídenlo. 142 00:08:23,000 --> 00:08:24,005 ¡Muy bien! ¡Me subo abordo de esto! 143 00:08:24,006 --> 00:08:29,007 Ahora, supongo que con la moda y el ahora y el futurismo del nombre de la marca que eligieron, 144 00:08:29,007 --> 00:08:32,003 buscan como objetivo una demográfica más joven, más tecnológica. 145 00:08:32,003 --> 00:08:35,005 ¡Tecnología! ¡Eso! ¡Alta tecnología! Lo tengo, bien bien, bien, ¡hora del lema! 146 00:08:35,005 --> 00:08:39,000 Ahí va: Nano calorías, como, ¡na-NO calorías! 147 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 ¡Mega sabor! ¡Como, como, "megabyte"! Salvo que es una bebida, así que no se muerde, ya saben, "byte", ¡se toma! 148 00:08:43,000 --> 00:08:45,001 Nano calorías. Mega sabor. ¡OH SÍ! 149 00:08:45,002 --> 00:08:48,003 ¡Me encanta, Blake! ¡Nos vemos después de la reunión para una galleta! 150 00:08:48,003 --> 00:08:49,001 [BLAKE:] ¡GALLETA! 151 00:08:49,001 --> 00:08:53,003 ¡Como ven, caballeros, Blake es a quien hay que acudir para buenos slogans! 152 00:08:53,003 --> 00:08:55,003 Sí, está en mi tarjeta de negocio. ¡Miren, mírenla! 153 00:08:56,000 --> 00:08:58,005 ¡Blake O'Malley! ¡Sabio de los lemas! 154 00:08:58,008 --> 00:09:02,001 A veces, cuando está enojado, Andrew dice que soy un sabihondo idiota. 155 00:09:02,001 --> 00:09:04,005 Pero eso sí que es falso. Soy un MUY BUEN sabio. 156 00:09:04,007 --> 00:09:10,008 Así que, en fin, si ocupan llegarle a los jóvenes tecnológicos, sé exactamente en dónde ocupan promocionar su producto: 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,001 ¡La Internet! 158 00:09:12,001 --> 00:09:14,000 [KEVIN:] Milagro, no es un imbécil. 159 00:09:14,000 --> 00:09:16,008 ¿Pero saben qué más me dice "Pepsi Nano"? 160 00:09:17,003 --> 00:09:20,001 Me hace pensar en una tienda de malteadas de 1950. 161 00:09:20,003 --> 00:09:21,003 [KEVIN:] Retiro lo dicho. 162 00:09:21,005 --> 00:09:25,000 ¡Así que hay que darle a esta campaña de anuncios un toque retro! ¡Súper-retro! 163 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 ¿Y saben qué tipo de anuncio en Internet es realmente retro? 164 00:09:28,003 --> 00:09:29,003 ¡Pop-ups! 165 00:09:29,007 --> 00:09:31,000 [KEVIN:] Ay Dios mío. 166 00:09:31,001 --> 00:09:34,008 -Uh, no creo que sea buena idea. -Los anuncios pop-up murieron por una razón, Andrew. 167 00:09:35,000 --> 00:09:39,003 -¡Apestan! -Sí, tú crees que todo lo que digo apesta, sólo porque yo lo digo. 168 00:09:39,005 --> 00:09:43,000 -No, ¡es porque así es! -Bueno, tengo algo que puede ser una mejor idea. 169 00:09:44,005 --> 00:09:46,003 ¿P-perdón? 170 00:09:46,004 --> 00:09:51,000 Bueno, estamos haciendo esto en Internet. Y la Internet no es como una revista o un periódico, es-- 171 00:09:51,000 --> 00:09:55,003 -Tubos, ¿verdad? -No, no. Es donde la gente va a compartir cosas y hablar sobre cosas. 172 00:09:55,005 --> 00:09:59,003 Todos se comunican ENTRE SÍ, no son a quienes SE LES COMUNICA. 173 00:09:59,003 --> 00:10:02,003 No te sigo, Eddie. ¡Dame unas BUZZWORDS! 174 00:10:02,005 --> 00:10:06,003 Eh, ¿redes sociales? ¿Medios sociales? ¿Web 2.0? 175 00:10:06,003 --> 00:10:08,005 ¡Aaagh! ¡Me quema los oídos! 176 00:10:08,005 --> 00:10:11,000 ¡Ahora ESO suena como un cambio de paradigma! 177 00:10:11,000 --> 00:10:14,005 Entonces, ¿cómo nos metemos en esta red de medios sociales 2.0? 178 00:10:14,007 --> 00:10:16,000 [KEVIN:] ¡AAAAAAARGH! 179 00:10:16,000 --> 00:10:20,003 Bueno, hay muchos, eh... bueno, podemos hacer un trato con Sqwoogy. 180 00:10:20,003 --> 00:10:25,000 Es este sitio bastante popular donde la gente... este... ellos, eh... 181 00:10:25,005 --> 00:10:26,008 Bueno, ¿cómo lo pongo? 182 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Oh, Kevin, Kevin, ¿tienes ese video? 183 00:10:29,000 --> 00:10:32,003 Agh, sí, está bien. Aquí, sí. 184 00:10:33,000 --> 00:10:38,001 Soy Dev Boulder, CEO de Sqwoogy Incorporada. 185 00:10:38,003 --> 00:10:46,000 Sqwoogy es lo que somos. De la cabeza a los pies, de arriba hasta abajo, del frente hasta atrás, somos Sqwoogy. 186 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Está hasta en nuestra URL. 187 00:10:48,001 --> 00:10:53,008 Si quiero ir a Sqwoogy, ¡sólo escribo... Sqwoo...gy! ¡Y es todo! 188 00:10:54,000 --> 00:10:56,001 No somos "Sqwoogy.com". 189 00:10:56,003 --> 00:10:59,005 ¡Somos sólo Sqwooooooooooooooooogy! 190 00:11:00,013 --> 00:11:02,057 [Esta chica tiene senos, así que cómpranos un nombre de dominio.] 191 00:11:04,005 --> 00:11:10,005 La forma en que Sqwoogy funciona es que cada usuario tiene una Sqwoorriente, que contiene sus últimos Sqwoogs. 192 00:11:10,008 --> 00:11:13,005 Para agregar algo a la Sqwoorriente, ¡lo Sqwoogueas! 193 00:11:13,005 --> 00:11:20,005 Y los otros usuarios de Sqwoogy pueden Sqweguir sus Sqwoogs, or Sqwesponder sus Sqwoogs, or Sqwompartir sus Sqwoogs con sus Sqweguidores! 194 00:11:20,008 --> 00:11:28,005 Y puedes Sqwooguear con tu computadora, con mensajes de texto, con tu iPhone, con tu Android, con tu Xbox, ¡hasta con tu TOSTADORA! 195 00:11:29,000 --> 00:11:32,008 ¡Puedes Sqwooguear de tu tostadora, hombre! ¡Es Sqwasombroso! 196 00:11:33,000 --> 00:11:40,001 Todo esto es muy interesante, ¿pero cómo es que Sqwoogy se diferencia de Twitter, o Facebook, etcétera? 197 00:11:40,002 --> 00:11:43,003 ¡Es diferente a Twitter porque Twitter es mejor! ¡Twitter es mejor que cualquier otra cosa! 198 00:11:43,004 --> 00:11:47,008 ¡Esta es la idea más retardada para un sitio web que haya oído jamás! 199 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 ¡No me imagino a nadie usándolo! 200 00:11:50,008 --> 00:11:55,000 ¡La Gillette Fusion tiene CINCO hojas para darte una RASURADA PERFECTA! 201 00:11:55,000 --> 00:11:58,001 Y después de esa rasurada, ¡se acaba! 202 00:11:58,001 --> 00:12:01,008 [TUS AHORROS] ¡Así que te toca meter otro cartucho de cuarenta dólares! 203 00:12:01,085 --> 00:12:06,008 Gillette: Si no compras nuestras porquerías, la tienes pequeña. 204 00:12:06,063 --> 00:12:08,005 [Calamares fritos caseros Cthulhu] [BOLSA ARRUGÁNDOSE] 205 00:12:08,008 --> 00:12:14,003 Bien, acaba de hablar con la secretaría de Dev Boulder. ¡Nos dará una videoconferencia a las 3 en punto! 206 00:12:14,003 --> 00:12:16,000 ¡Genial! ¡Ponla aquí! 207 00:12:16,001 --> 00:12:17,001 [CHOCAN LAS MANOS] ¡Oh sí! 208 00:12:17,001 --> 00:12:19,005 ¡Y Eddie! Eddie, Eddie, Eddie, hermano, tu idea, mírame... 209 00:12:19,008 --> 00:12:23,001 Tu idea, al grano: Eso. Fue. ¡Genial! ¡Chócala! 210 00:12:23,008 --> 00:12:28,001 ¡Sí, como, Oh Por Dios, eso fue totalmente fantabuloso, hermano! 211 00:12:28,001 --> 00:12:31,003 ¿"Fantabuloso"? No, hombre, eso es como, digamos, de los 90s o algo así. 212 00:12:31,005 --> 00:12:34,004 No hablaba CONTIGO, idiota. 213 00:12:34,005 --> 00:12:37,003 Edward. Tungsten. Cohen. 214 00:12:37,009 --> 00:12:39,005 ¿Es ese... un nombre ruso? 215 00:12:40,003 --> 00:12:42,003 Eh... ¿no? 216 00:12:42,003 --> 00:12:43,005 ¿De veras? 217 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 ¡Por que te ves demasiado como un SOCIALISTA para mí! 218 00:12:47,002 --> 00:12:49,001 Rusia era comunista. 219 00:12:49,003 --> 00:12:52,003 ¿Ven lo que digo? ¡Propaganda socialista! 220 00:12:52,004 --> 00:12:54,008 Bueno, escúchame, basura socialista. 221 00:12:55,000 --> 00:12:59,001 ¡No hay lugar para la PROPAGANDA en la INDUSTRIA DE LA PUBLICIDAD! 222 00:12:59,008 --> 00:13:01,003 Andy, acéptalo. 223 00:13:01,008 --> 00:13:03,008 Tú eres idiota. Él no. 224 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ¿Quieres sentir que se te agranda? Cómprate un Hummer. 225 00:13:06,001 --> 00:13:10,005 ¡Cállate la boca, cáncer de pulmón! ¡Le hablo al nuevo! 226 00:13:10,008 --> 00:13:12,003 Escúchame, EDWARD. 227 00:13:12,005 --> 00:13:16,000 Le he dado a esta firma más dinero del que pudieras imaginarte. 228 00:13:16,000 --> 00:13:22,008 ¡Soy el hombre aquí! ¡Tomo las decisiones! ¡Y me dan el gran y gordo bono al final del año fiscal! 229 00:13:23,001 --> 00:13:25,005 ¿Crees que puedes venir aquí y simplemente quitármelo? 230 00:13:26,001 --> 00:13:27,005 Bueno, piénsalo de nuevo. 231 00:13:28,000 --> 00:13:30,003 ¡Vas a CAER, perra! 232 00:13:31,008 --> 00:13:33,003 Mira. Andrew. 233 00:13:34,000 --> 00:13:37,001 Ya puedo decir que no importa cuán buena persona intente ser, 234 00:13:37,001 --> 00:13:39,003 no vas a ser mi amigo. Y está bien. 235 00:13:39,009 --> 00:13:43,000 Pero ocupo este trabajo. Hay muy pocos afuera aparte de este. 236 00:13:43,003 --> 00:13:47,001 No estoy intentando quitarte nada, así que no me quites esto. 237 00:13:49,009 --> 00:13:51,001 No vuelvas a tocarme. 238 00:13:53,003 --> 00:13:55,008 Muchas gracias por reunirse con nosotros, Sr. Boulder. 239 00:13:56,000 --> 00:13:58,005 No hay problema, hermano, esto suena totalmente genial. 240 00:13:58,005 --> 00:14:01,001 Siempre buscamos nuevas formas de Sqwonetizar. 241 00:14:01,001 --> 00:14:05,003 Bien. Entonces, Pensaba que quizá algunas personas pudieran, eh... 242 00:14:05,008 --> 00:14:07,000 Leora, ¿por qué no lo explicas? 243 00:14:07,000 --> 00:14:13,003 Usuarios selectos verían un anuncio en su, eh, Sqwoorriente de gente que, eh, Sqwiguen. 244 00:14:13,003 --> 00:14:16,000 Sí, su Sqwoorriente de Sqwactualizaciones de Sqweguidores de Sqweam, sigue.* 245 00:14:16,000 --> 00:14:20,001 Y este anuncio incentivaría a la gente a, este... Sqwooguearlo. 246 00:14:20,003 --> 00:14:22,000 ¿Sqwompartirlo con sus Sqweguidores? 247 00:14:22,000 --> 00:14:27,003 -Sí. -Verás, cualquiera que lo haga tendría un código... de descuento... c-cosa. 248 00:14:27,005 --> 00:14:34,003 Claro. Sí. Un cupón. Cualquiera que, eh, Sqwomparta el anuncio tiene un cupón de diez por ciento de descuento en su Pepsi Nano, 249 00:14:34,005 --> 00:14:38,008 y, probablemente se comparta rápido y consiga mucha gente que quiera probar la nueva soda-- 250 00:14:38,008 --> 00:14:39,008 Gaseosa. 251 00:14:39,008 --> 00:14:45,001 Sí, gaseosa. Y funcionaría bastante bien. Así que, ¿cómo suena? 252 00:14:45,003 --> 00:14:46,004 ¡Suena genial! 253 00:14:46,005 --> 00:14:47,008 ¡Pues claro que sí! 254 00:14:48,000 --> 00:14:54,001 Ahora, ALTERNATIVAMENTE, podemos tomar otro camino, que no dependa de los usuarios para compartirse. 255 00:14:54,001 --> 00:14:57,005 Eh, Andrew, le gustó la idea. No ocupamos una alternativa. 256 00:14:57,005 --> 00:15:03,000 El método de la red social es todo lindo y "kumbayá" y qué sé yo, pero es un gran riesgo. 257 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Podemos lograr que mucha gente vea los anuncios, o puede que ninguno. 258 00:15:06,000 --> 00:15:09,005 ¿Así que por qué no hacemos esto? ¡Pónganle los anuncios a todos, así todos lo verán! 259 00:15:09,008 --> 00:15:12,008 [ANDREW:] Eso es lo que queremos, ¿verdad? ¿Que a todos les pongan esta cosa al frente de la cara? 260 00:15:13,001 --> 00:15:17,008 Y cuando lo hagamos, no ocupamos la cosa del cupón de descuento. Eso le ahorrará a nuestros clientes algo de dinero. 261 00:15:18,000 --> 00:15:22,003 Y esos ahorros, bueno... creo que sabe a dónde podrían transferirse, Sr. Boulder. 262 00:15:22,003 --> 00:15:26,001 Andrew, eh, no habíamos hablado de eso. Eso no es lo que proponemos. 263 00:15:26,003 --> 00:15:29,008 Eh, ya sabes, hermano, tienes razón. No sabemos si alguien va a Sqwooguearlo. 264 00:15:29,008 --> 00:15:33,000 Así no tienen que Sqwooguearlo, estará ahí para Sqwodoelmundo. 265 00:15:33,001 --> 00:15:35,000 ¡Sí! ¡Bien pensado, Andrew! 266 00:15:35,001 --> 00:15:36,005 Esta no es una buena idea. 267 00:15:36,008 --> 00:15:42,000 Bueno, nuestro socio difiere contigo, EDWARD. Prefiere MI propuesta a la tuya. 268 00:15:42,000 --> 00:15:45,003 Mire. Sr. Boulder. No es... n-no es... 269 00:15:46,000 --> 00:15:49,008 La gente no va a su sitio para VER cosas, ellos... ellos-- 270 00:15:49,008 --> 00:15:52,000 [JEFE:] Eddie, sería todo, gracias. 271 00:15:52,001 --> 00:15:54,001 [JEFE:] Así que, Sr. Boulder, ¿está interesado? 272 00:15:54,003 --> 00:15:57,003 [DEV BOULDER:] ¡Totalmente! ¡Vamos a hacerlo! ¡Escribamos un Sqwontrato! 273 00:15:58,000 --> 00:16:01,008 En Whole Foods, vendemos productos orgánicos. 274 00:16:02,000 --> 00:16:06,005 "Orgánico" es un término científico que significa que algo contiene el elemento carbono. 275 00:16:06,008 --> 00:16:12,001 Así que podríamos fertilizar nuestras cosechas con carbón y mina de lápiz y técnicamente no estaríamos mintiendo. 276 00:16:12,055 --> 00:16:15,038 Whole Foods. 277 00:16:18,008 --> 00:16:19,003 ¡Ey, Eddie! 278 00:16:20,003 --> 00:16:22,005 -Hola. -Habla conmigo un segundo. Espera. 279 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 [SUENA UNA LLAMA] 280 00:16:24,005 --> 00:16:25,005 ¿Estás bien por ahí? 281 00:16:25,008 --> 00:16:27,008 Eh. Estoy deprimido por lo que pasó. 282 00:16:28,003 --> 00:16:32,001 ¡Estaba tan excitado! Mi idea, todos la amaban... y luego... 283 00:16:32,005 --> 00:16:34,003 [SUSPIRO] Nunca puedo explicarme bien cuando lo necesito. 284 00:16:34,008 --> 00:16:38,005 Quizá pude haberlo puesto en su lugar si hubiera sido más... articulado. 285 00:16:38,008 --> 00:16:39,008 Estás bien por ahora. 286 00:16:39,008 --> 00:16:43,005 Yo sé, es que cuando tengo una idea, no siempre puedo ponerla en palabras. 287 00:16:44,000 --> 00:16:46,001 Leora ayudó, pero luego... ¡rayos! 288 00:16:47,000 --> 00:16:48,001 Pensé que iba a alguna parte. 289 00:16:49,001 --> 00:16:50,003 Andrew es un cretino. 290 00:16:50,007 --> 00:16:55,000 Desde que Tommy, tu predecesor, fue echado por un montón de razones financieras que... 291 00:16:55,005 --> 00:16:58,001 Bien, Andy lo despidió por despedazar la hoja de balance, básicamente. 292 00:16:58,002 --> 00:17:01,008 Y ahora se siente todo poderoso, porque, bueno, TIENE mucho poder. 293 00:17:02,001 --> 00:17:08,001 La única razón por la que hemos aguantado sus idioteces tanto tiempo es porque todos sabíamos que estaba equivocado, pero ninguno de nosotros podía decir qué era lo correcto. 294 00:17:08,005 --> 00:17:12,003 Lo que dice hace que te baje el coeficiente intelectual sólo de oírlo. Es difícil de contrariar. 295 00:17:13,001 --> 00:17:14,007 ¡Oye, Eddie! ¿Quieres tomarte unas cervezas con nosotros? 296 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 -Eh, ¡claro! -¡Oh sí! 297 00:17:17,005 --> 00:17:18,007 ¡Será sólo un minuto! 298 00:17:19,006 --> 00:17:22,001 Mira. No se lo digo a mucha gente, pero... 299 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 Tienes razón, Eddie. 300 00:17:24,003 --> 00:17:27,007 Así que quédate, porque, bueno... podemos usarte. 301 00:17:28,001 --> 00:17:29,005 No planeaba irme. 302 00:17:29,007 --> 00:17:30,004 Bien. 303 00:17:31,005 --> 00:17:34,000 ¿No te importa, eh, pararte encima mío? 304 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 [CHISPORROTEO] 305 00:17:36,001 --> 00:17:37,001 [CLAXON] 306 00:17:37,001 --> 00:17:40,003 [MARLEY'S: BAR Y PARRILLADA ANTISISTEMA] 307 00:17:40,003 --> 00:17:42,001 [BOTELLAS ABRIÉNDOSE Y DESLIZÁNDOSE SOBRE LA BARRA DEL BAR] 308 00:17:43,003 --> 00:17:46,001 Bueno, hoy todo nos fue decentemente, considerando todo. 309 00:17:46,001 --> 00:17:48,007 Eh. Fue un asco. Pero menos que de costumbre. 310 00:17:49,001 --> 00:17:51,003 Boceté una pancarta medio decente para un anuncio. 311 00:17:51,003 --> 00:17:55,000 Sí, lo vi. Quizá sea lo mejor que puedas hacer con una pancarta. 312 00:17:55,001 --> 00:17:56,003 Eh, no es genial. 313 00:17:56,003 --> 00:17:59,000 Es lo que estoy diciendo: las pancartas no son geniales. 314 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Pero bueno, haremos algo que tenga sentido para la próxima. Somos mejores que Andrew. 315 00:18:03,000 --> 00:18:04,003 ¿Saben qué creo que está haciendo ahora? 316 00:18:04,003 --> 00:18:08,005 Apuesto que está sentado en casa, pensando en cuánto quiere tener sexo, y seguro que no está teniendo sexo. 317 00:18:08,005 --> 00:18:12,001 Oh Dios, no... no me recuerden. 318 00:18:12,005 --> 00:18:16,001 -¿Era tan malo? -¡Dije que no me recuerdes, Blake! 319 00:18:16,003 --> 00:18:20,005 Agh. Jeje... ¿Qué diablos habré visto en él? 320 00:18:20,006 --> 00:18:21,005 ¿Treinta centímetros? 321 00:18:21,005 --> 00:18:24,003 Oh, no. Para nada. Están... 322 00:18:24,003 --> 00:18:27,003 Se pasaron como por... veinte. 323 00:18:27,003 --> 00:18:29,005 -¡Ja! ¿En serio? -Sí. 324 00:18:29,005 --> 00:18:32,007 Todo lo que hace parece que es por compensar algo... 325 00:18:33,000 --> 00:18:34,005 ¡Tienen razón! ¡Así es! 326 00:18:34,007 --> 00:18:38,003 -Bueno, quizá quieras ver qué hace un hombre de verdad, ¿eh? -Buen intento. 327 00:18:38,005 --> 00:18:40,003 Espera, hombre, pensé que eras gay. 328 00:18:40,003 --> 00:18:41,007 ¿Qué? ¡No! 329 00:18:41,007 --> 00:18:44,003 ¿Y qué tal la vez que estabas borracho? Dijiste algo divertido como... 330 00:18:44,005 --> 00:18:47,007 "El sexo gay es más macho porque no hay mujeres involucradas." 331 00:18:47,007 --> 00:18:49,000 Sí, era un chiste. 332 00:18:49,000 --> 00:18:51,005 -Luego me pediste, ya sabes, una mano. -¡Eso nunca pasó! 333 00:18:51,005 --> 00:18:52,006 ¡Sí, claro que sí! 334 00:18:52,006 --> 00:18:55,005 Aww, Kevin es un borracho sensible. ¡Qué lindo! 335 00:18:55,005 --> 00:18:57,007 -Cállate. -Sí, eres como una margarita. 336 00:18:57,007 --> 00:18:59,007 Mira lo que hiciste, Blake. Vete al diablo. 337 00:18:59,007 --> 00:19:01,000 Sí, lo querías. 338 00:19:01,000 --> 00:19:03,001 -¡Te quemé! -¡Vaya, hombre, ponla aquí! 339 00:19:03,001 --> 00:19:04,003 [CHOCAN LAS MANOS] ¡Eso dijo ÉL! 340 00:19:04,003 --> 00:19:06,007 -¡Oh sí! -¡Estás ardiendo, Blake! 341 00:19:06,008 --> 00:19:08,000 Sí, porque se pone prendido. 342 00:19:08,000 --> 00:19:12,003 Tú eres quien habla, cabeza de asno. Estabas quemándote fuera del edificio hace una hora. 343 00:19:12,003 --> 00:19:13,006 ¡OH, PUUUU- 344 00:19:13,006 --> 00:19:16,000 Pero en serio, Kevin, y-yo sólo estaba jorobándote, hermano. 345 00:19:16,000 --> 00:19:20,007 Bueno, no ESE tipo, porque, sabes, definitivamente no eres mi tipo, pero ya sabes, somos geniales y la cosa. 346 00:19:20,007 --> 00:19:22,005 Sí sí sí, lo que sea. 347 00:19:22,007 --> 00:19:25,005 Así que, en fin, bienvenido a la familia Buzzword, Eddie. 348 00:19:25,007 --> 00:19:27,003 -Vaya, gracias. -Con gusto. 349 00:19:27,003 --> 00:19:28,005 Yo sé, acabas de decirlo. 350 00:19:28,005 --> 00:19:31,001 Jeje... sí, lo hice. 351 00:19:32,000 --> 00:19:32,007 ¡Bueno! 352 00:19:33,001 --> 00:19:36,000 Por nuestro nuevo trabajo con nosotros, y por tu éxito, Eddie. 353 00:19:36,002 --> 00:19:37,003 Gracias. Felicidades. 354 00:19:37,003 --> 00:19:38,000 [CLINK] 355 00:19:38,007 --> 00:19:41,007 [RISAS] 356 00:19:41,007 --> 00:19:43,000 ¿De qué se está riendo? 357 00:19:43,007 --> 00:19:48,000 Oh, sólo... sólo, sólo, oh, oh Dios mío, ¡sólo, sólo mira eso! 358 00:19:49,005 --> 00:19:50,007 [MIAU] 359 00:19:51,001 --> 00:19:52,001 [¡¡¡MIAU!!!] 360 00:19:52,089 --> 00:19:53,043 falso&gay 361 00:19:53,059 --> 00:19:56,039 deveras es el mejor video de gatos en utube 362 00:19:56,055 --> 00:20:00,043 wau si sn retardados LOL xq se ponen a ver stas kosas 363 00:20:00,059 --> 00:20:10,030 @bballin85 pregunta rápida...porque estas comentando en un video que crees que es estupido?y en relidad no dijiste que este video es estupido basicmente todos ls videos de gatos son tontos.estoy de acuerdo con tigo, un amigo me mando el link pero porque harias eso? 364 00:20:10,047 --> 00:20:13,026 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAxDDDDDDDDDDDDDDDDDD 365 00:20:13,043 --> 00:20:21,030 Esto es genial pero si quieren ver celebridades sexxxys dandole vayan a ww punto estrellazdesnudasparati punto com 366 00:20:21,030 --> 00:20:23,001 [Marcar para spam] [RIFLE CARGADO Y DISPARADO, GRITO] 367 00:20:23,007 --> 00:20:29,005 ♫Sublime gracia del Señor♫ 368 00:20:29,005 --> 00:20:33,003 En vez de ayudar a este niño con inanición, lo estamos filmando. 369 00:20:34,007 --> 00:20:40,000 ♫que a un infeliz salvó♫ Por unos centavos al día, podrías comprarle a nuestro vicepresidente su sétimo Ferrari. 370 00:20:40,001 --> 00:20:43,005 Y sólo una décima de tu dinero llegará a estos niños con hambre. 371 00:20:45,005 --> 00:20:46,007 Si nos da la gana. 372 00:20:46,007 --> 00:20:52,005 ♫fui ciego, mas hoy miro yo♫ 373 00:20:52,005 --> 00:21:00,003 ♫perdido y Él me halló♫ 374 00:21:04,007 --> 00:21:11,005 Sólo quería estar aquí en persona para celebrar el Sqwéxito de nuestra campaña Sqwublicitaria. Muchas gracias a todos. 375 00:21:11,005 --> 00:21:13,007 Oh, no. Gracias a USTED, Sr. Boulder. 376 00:21:14,000 --> 00:21:19,007 Gracias a los anuncios que mostró en su sitio, y los esfuerzos del equipo de Buzzword Marketing para crearlos, 377 00:21:19,007 --> 00:21:22,000 ¡nuestras ventas de gaseosas han subido hasta el techo! 378 00:21:22,001 --> 00:21:23,003 ¡Gran trabajo, equipo! 379 00:21:23,003 --> 00:21:26,007 Totalmente genial. Entonces, ¿a cuánto asciende el pago para Sqwoogy, entonces? 380 00:21:27,000 --> 00:21:30,001 Su saldo es de... ¡cero dólares y cero centavos, Sr. Boulder! 381 00:21:30,003 --> 00:21:32,005 -¿Qué? -Esperen, ¿qué? -¿Por qué? 382 00:21:32,007 --> 00:21:35,003 Bueno, de hecho nadie le hizo CLIC a los anuncios, verá. 383 00:21:35,003 --> 00:21:38,003 ¿Y por qué lo harían? Digo, es Pepsi de la que hablamos. 384 00:21:38,003 --> 00:21:42,001 ¡Venden gaseosas! ¡Se compran en una tienda! ¿Quién diablos quisiera ir a su página web? 385 00:21:42,003 --> 00:21:47,000 De todos modos, ya que vamos a pagarle basándonos en los clics, usted no obtiene nada. 386 00:21:47,001 --> 00:21:48,000 Tenga un buen día. 387 00:21:48,000 --> 00:21:50,001 ¿Qué, ahora me quieren Sqworobar? 388 00:21:50,001 --> 00:21:52,000 Apuesto mi Sqwasero a que sí. 389 00:21:52,000 --> 00:21:55,005 Pero está bien, porque le ahorré a nuestra firma TANTO dinero por hacer eso. 390 00:21:56,000 --> 00:21:57,003 Aquí, denle una mirada a este diagrama. 391 00:21:57,005 --> 00:22:00,005 Bueno, no puedo discutir con un diagrama, Andrew. ¡Bien hecho el trabajo! 392 00:22:00,005 --> 00:22:04,000 -¿Qué rayos? -¡Jefe! ¡Dígame por favor que fue un sargasmo! 393 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 ¿Por qué? ¿Qué está mal aquí? Nuestro cliente está feliz, ¿o no, señor? 394 00:22:07,003 --> 00:22:10,003 De hecho lo estoy. ¡Fue bueno hacer negocios con ustedes! 395 00:22:10,003 --> 00:22:12,007 Bueno, ¿y qué tal yo, hombre? ¡Estoy endiablado! 396 00:22:12,007 --> 00:22:15,003 ¿Qué va a hacer, mandar un Sqwoog furioso al respecto? 397 00:22:15,005 --> 00:22:19,000 ¡La gente que usa su sitio no tiene periodo de atención en lo absoluto! 398 00:22:19,000 --> 00:22:20,001 Sólo... 399 00:22:20,003 --> 00:22:21,005 ...muérete en un incendio. 400 00:22:24,000 --> 00:22:26,001 ¡Hombre, esto es una pura Asqwerosidad! 401 00:22:26,005 --> 00:22:29,005 ¡Andrew! ¡Este no es el tipo de reputación que deberíamos causar! 402 00:22:29,007 --> 00:22:33,000 ¿Cómo vamos a hacer un trato en Internet con alguien otra vez? 403 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 ¿Tienes una mejor idea, maldotado? 404 00:22:35,003 --> 00:22:37,005 ¡Sí! ¡La tengo! ¡Hay que ser bueno con la gente! 405 00:22:37,006 --> 00:22:39,007 -De acuerdo. -Ya somos dos. -¡Somos cinco! 406 00:22:39,007 --> 00:22:43,001 ¡Intrigante idea, Eddie! ¿Y si le hacemos una prueba A/B? 407 00:22:43,003 --> 00:22:47,000 Vamos con tu estrategia, luego con la estrategia de Andrew, y vemos qué dicen los datos. 408 00:22:47,000 --> 00:22:49,005 ¡Pero, Jefe, no será necesario! Hemos comprobado que-- 409 00:22:49,005 --> 00:22:53,000 Ya, ya, Andrew. ¡Ocupamos datos! ¡Ocupamos análisis! 410 00:22:53,000 --> 00:22:58,003 ¡Démosle a Eddie una oportunidad para poner sus números contra los tuyos, para hacer una decisión educada! 411 00:22:58,004 --> 00:22:59,001 ¡Como equipo! 412 00:22:59,003 --> 00:23:01,007 ¿No es así? Digo, la mayoría está de acuerdo conmigo. 413 00:23:01,007 --> 00:23:04,000 ¿Está olvidándose de todos los demás? 414 00:23:05,005 --> 00:23:06,001 Oh. 415 00:23:07,001 --> 00:23:08,003 Bueno, ellos, eh... 416 00:23:08,007 --> 00:23:11,007 Nunca dicen nada. Así que supuse que eran sólo, ah... 417 00:23:12,004 --> 00:23:13,005 Extras, o... 418 00:23:14,001 --> 00:23:15,000 No importa. 419 00:23:15,001 --> 00:23:19,001 Bien. Lo haremos a TU manera por un tiempo, EDWARD. 420 00:23:19,003 --> 00:23:23,003 Pero marca mis palabras: no tendrás éxito. 421 00:23:23,005 --> 00:23:29,003 Te romperé. Encontraré todas tus debilidades y las explotaré sin ningún tipo de clemencia. 422 00:23:29,004 --> 00:23:32,000 Lo dije una vez, lo diré de nuevo: 423 00:23:32,005 --> 00:23:35,000 ¡Vas a CAER, perra! 424 00:23:35,000 --> 00:23:36,003 La tienes de diez centímetros. 425 00:23:39,003 --> 00:23:40,003 ¿Quién quiere almuerzo?