1
00:00:04,110 --> 00:00:04,910
AEROGRAD
2
00:00:16,124 --> 00:00:18,584
Production of Mosfilm and Ukrainfilm
3
00:00:19,058 --> 00:00:22,168
The Author and Director
- Alexander Dovzhenko
4
00:01:43,017 --> 00:01:47,017
Long Live Aerograd City
which we Bolsheviks
should build on the shore
of the Great Ocean.
5
00:01:55,772 --> 00:01:58,162
Goodbye, mummy, let's shake hands!
6
00:02:00,626 --> 00:02:03,996
I'm flying away on the shore
of Pacific Ocean -
7
00:02:05,670 --> 00:02:08,870
There taiga looms
like a high and dark wall -
8
00:02:11,294 --> 00:02:13,614
There's a fog above the tuffets.
9
00:02:20,084 --> 00:02:23,004
Goodbye, mummy, the plane is flying away -
10
00:02:24,967 --> 00:02:27,217
Fly to me, don't wait me back.
11
00:02:30,012 --> 00:02:32,512
It's calling me like a motherland -
12
00:02:35,460 --> 00:02:37,730
Aerograd - the city of my heart!
13
00:02:40,139 --> 00:02:41,649
The city of Aerograd!
14
00:02:44,941 --> 00:02:47,451
Planes are floating above the fogs -
15
00:02:49,905 --> 00:02:52,585
Bearing a soviet star on their wings -
16
00:02:54,957 --> 00:02:56,647
There my dear comrades -
17
00:03:00,554 --> 00:03:02,664
Are building incredible cities!
18
00:03:09,643 --> 00:03:12,573
Night sentry soldiers have exchanged calls:
19
00:03:14,562 --> 00:03:18,562
They've spotted the enemy crawling
through the wind and fog.
20
00:03:19,313 --> 00:03:21,853
Ukrainians, Belorussians, Muscovites, -
21
00:03:25,507 --> 00:03:28,587
We're flying to the shore of Pacific Ocean!
22
00:04:48,819 --> 00:04:52,819
Between Bering Sea
where drift-ice and squadrons
of our whales are walking -
23
00:04:54,524 --> 00:04:57,084
and the mouth of
Amur super river -
24
00:05:16,339 --> 00:05:18,549
On the shores of Japanese Sea -
25
00:05:27,999 --> 00:05:31,789
the Old World and the Great Ocean
are getting narrow.
26
00:06:11,552 --> 00:06:15,552
Strangers are carrying dynamite
over the Amur state border -
27
00:06:17,430 --> 00:06:20,280
six of them are Russians; two are not.
28
00:06:42,750 --> 00:06:45,660
Attention!
Now we're going to kill them.
29
00:09:35,096 --> 00:09:39,096
A man could be spotted
from far away in taiga,
if you can read it.
30
00:10:52,477 --> 00:10:54,617
Don't you even try to escape!
31
00:11:28,392 --> 00:11:29,482
I'm dying, eh?
32
00:11:33,089 --> 00:11:33,889
Yes!
33
00:11:38,757 --> 00:11:41,827
Let me say some words before I'm dead, eh?
34
00:11:47,607 --> 00:11:48,587
Let's listen.
35
00:11:48,963 --> 00:11:51,283
Ah, how I hate all your country!
36
00:11:53,285 --> 00:11:54,565
And your nation, -
37
00:11:56,033 --> 00:11:57,613
and your tranquility, -
38
00:11:57,984 --> 00:11:59,084
and your joy, -
39
00:12:00,048 --> 00:12:01,328
and your teamwork!
40
00:12:02,766 --> 00:12:03,636
All taiga, -
41
00:12:04,262 --> 00:12:06,192
millions of cubic meters...
42
00:12:07,215 --> 00:12:09,425
So why getting so angry, enemy?
43
00:12:15,251 --> 00:12:18,111
Taiga: 100,000,000 million hectares, eh?!
44
00:12:26,984 --> 00:12:27,703
Coal mineries, eh?!
45
00:12:27,704 --> 00:12:29,274
Ore, 100 billion tons!
46
00:12:29,819 --> 00:12:31,549
Let us! Let us have it!
47
00:12:32,996 --> 00:12:33,796
Eh?
48
00:12:34,658 --> 00:12:35,458
Gold!
49
00:12:36,204 --> 00:12:37,184
Gold of Amur!
50
00:12:38,434 --> 00:12:39,484
Diamonds! Gold!
51
00:12:44,046 --> 00:12:44,916
One billion!
52
00:12:46,232 --> 00:12:47,032
No way
53
00:12:47,240 --> 00:12:49,210
All the Asia belongs to me!
54
00:12:50,173 --> 00:12:52,043
And thousands million tons!
55
00:12:52,668 --> 00:12:53,538
And forests!
56
00:12:53,669 --> 00:12:54,469
And bread!
57
00:12:54,886 --> 00:12:56,106
And wild animals!
58
00:12:56,557 --> 00:12:58,707
And cities from sea to Baikal!
59
00:13:01,004 --> 00:13:01,804
Eh?
60
00:13:06,430 --> 00:13:08,880
Today we've suceeded in smuggling -
61
00:13:14,242 --> 00:13:15,572
a lot of dynamite.
62
00:13:18,519 --> 00:13:21,539
You don't speak? Have you lost you tongue?
63
00:13:24,189 --> 00:13:26,219
Is there any need for words?
64
00:13:26,524 --> 00:13:29,324
I spent eight workday units chasing you.
65
00:13:29,568 --> 00:13:31,998
And now I see it was not useless.
66
00:13:33,040 --> 00:13:35,490
You're right with you statistics, -
67
00:13:38,147 --> 00:13:42,097
and you've made no errors
in your death penalty as well.
68
00:13:44,726 --> 00:13:47,820
As for the dynamite, -
I've picked it up last week, -
69
00:13:47,821 --> 00:13:49,501
And buried it in taiga.
70
00:13:50,437 --> 00:13:51,237
Well! -
71
00:13:52,531 --> 00:13:53,521
stop fiddling!
72
00:13:56,018 --> 00:13:57,008
Stand still, -
73
00:13:58,574 --> 00:13:59,554
I'm shooting!
74
00:15:41,282 --> 00:15:42,612
Now we'll enter...
75
00:15:44,191 --> 00:15:45,181
...and kill...
76
00:15:51,607 --> 00:15:52,407
Come out!
77
00:15:53,815 --> 00:15:54,762
Vasily, - you?
78
00:15:54,763 --> 00:15:55,430
You?!
79
00:15:55,431 --> 00:15:56,291
Don't move!
80
00:15:58,937 --> 00:15:59,797
Oh, my god!
81
00:15:59,843 --> 00:16:02,371
I've almost committed a mortal sin!..
82
00:16:02,372 --> 00:16:03,232
What's up?
83
00:16:03,931 --> 00:16:04,731
Alas.
84
00:16:06,212 --> 00:16:07,589
I'm really getting old.
85
00:16:07,590 --> 00:16:08,390
What's up?
86
00:16:09,849 --> 00:16:12,279
My eye was used to be more sharp.
87
00:16:13,892 --> 00:16:16,282
Tell me, did you notice something?
88
00:16:17,505 --> 00:16:18,305
No.
89
00:16:22,648 --> 00:16:23,448
No.
90
00:16:29,487 --> 00:16:31,827
Vasily Petrovich! Do you remember?
91
00:16:32,920 --> 00:16:34,720
When we were young boys -
92
00:16:35,063 --> 00:16:37,093
I've killed my fifth tiger -
93
00:16:37,890 --> 00:16:39,340
and saved your life!
94
00:16:40,386 --> 00:16:43,416
Since then they've dubbed me "Tiger killer"
95
00:16:45,481 --> 00:16:46,411
Now listen! -
96
00:16:47,561 --> 00:16:50,811
My son is going to fly in
from Moscow soon, -
97
00:16:50,863 --> 00:16:54,633
He wrote me that 10,000 km
is not far away nowadays!
98
00:16:58,416 --> 00:17:01,906
Youth is carving out
a new passage to the ocean -
99
00:17:03,765 --> 00:17:06,670
and on the shore -
where I was hunting tigers -
100
00:17:06,671 --> 00:17:08,531
an aerocity will be risen.
101
00:17:12,034 --> 00:17:14,304
This city will decide our fate -
102
00:17:16,526 --> 00:17:19,362
and the fate of the Pacific Ocean as well.
103
00:17:19,363 --> 00:17:21,563
So I'm asking you once more, -
104
00:17:23,916 --> 00:17:26,596
did you notice a stranger around here?
105
00:17:29,024 --> 00:17:29,824
No!
106
00:17:34,014 --> 00:17:35,294
Thank you, friend!
107
00:17:37,080 --> 00:17:37,880
Farewell!
108
00:17:40,509 --> 00:17:42,079
Take care of yourself!
109
00:18:34,368 --> 00:18:36,528
From the height of mountains, -
110
00:18:37,509 --> 00:18:39,659
from the mouth of taiga stream
111
00:18:41,848 --> 00:18:43,298
here is my prophecy:
112
00:18:43,531 --> 00:18:44,631
to the North, -
113
00:18:44,769 --> 00:18:45,749
to the West -
114
00:18:45,868 --> 00:18:47,198
and to the South -
115
00:18:47,425 --> 00:18:48,465
the Red Star -
116
00:18:49,258 --> 00:18:52,108
is doomed to perish of the eastern wind!
117
00:18:52,700 --> 00:18:54,390
Shabanov! Here he comes!
118
00:18:57,955 --> 00:18:59,175
Here is Shabanov!
119
00:18:59,176 --> 00:19:00,506
Why is he alone?..
120
00:19:09,605 --> 00:19:11,235
Where are the others?..
121
00:19:19,445 --> 00:19:20,255
Keep quiet!
122
00:19:34,035 --> 00:19:37,755
In the name of Father and Son
and the Holy Spirit!..
123
00:19:44,940 --> 00:19:48,940
Where did you come from?
Where have you been for so many years?
124
00:19:50,247 --> 00:19:51,877
In Manjuria. Manjou-Go.
125
00:19:52,801 --> 00:19:55,471
I've brought you the news from there.
126
00:19:55,514 --> 00:19:56,314
And?..
127
00:19:59,200 --> 00:20:00,130
In Khabarovsk
128
00:20:01,666 --> 00:20:03,926
I've read "Pravda" on the fence
129
00:20:07,692 --> 00:20:08,915
Then when I sailed, -
130
00:20:08,916 --> 00:20:10,716
the fence and the crowd -
131
00:20:11,288 --> 00:20:13,148
were still before my eyes.
132
00:20:13,863 --> 00:20:15,423
Then I've bought it -
133
00:20:16,268 --> 00:20:17,718
for 5 Soviet kopecks
134
00:20:19,394 --> 00:20:22,304
And "Pravda" has slipped out of my hands!
135
00:20:27,782 --> 00:20:28,992
It was about us.
136
00:20:30,826 --> 00:20:32,686
The radio was shouting it.
137
00:20:35,555 --> 00:20:37,585
It was croaked into my head.
138
00:20:39,253 --> 00:20:40,643
Into the hind-head!
139
00:20:41,477 --> 00:20:42,577
Into the chest!
140
00:20:42,971 --> 00:20:45,071
Where are the Old Ritualists?!
141
00:20:46,736 --> 00:20:48,836
Where kulaks were escaped to?!
142
00:20:51,500 --> 00:20:53,190
The horse was frightened
143
00:20:54,395 --> 00:20:57,125
And rushed to the road as a whirlblast
144
00:20:57,134 --> 00:20:59,234
The bascule barrier is falling
145
00:20:59,317 --> 00:21:00,177
And I see -
146
00:21:01,325 --> 00:21:02,255
Our relatives
147
00:21:06,877 --> 00:21:09,517
are carried westwards by antichrists! -
148
00:21:10,642 --> 00:21:11,632
and westwards!
149
00:21:12,128 --> 00:21:12,928
As a class
150
00:21:14,042 --> 00:21:15,092
With children -
151
00:21:15,988 --> 00:21:16,918
and oldsters.
152
00:21:19,122 --> 00:21:20,052
Keep silence!
153
00:21:27,624 --> 00:21:28,904
Where's Nikodimov?
154
00:21:31,584 --> 00:21:32,684
Where's Petrov?
155
00:21:36,257 --> 00:21:37,477
Under the ground!
156
00:21:39,705 --> 00:21:41,865
Where are the czarist officers?
157
00:21:43,571 --> 00:21:44,381
Jesus Lord!
158
00:21:45,737 --> 00:21:47,777
Get caught in the forestries!
159
00:21:48,712 --> 00:21:52,212
Pulled by the scruff
from the tree cutting areas -
160
00:21:52,233 --> 00:21:53,283
like puppies!..
161
00:21:57,070 --> 00:21:57,870
Rebellion!
162
00:22:12,124 --> 00:22:13,394
Don't you answer?
163
00:22:18,115 --> 00:22:19,745
Where's Kudin brothers?
164
00:22:23,459 --> 00:22:24,259
Silaev?
165
00:22:29,757 --> 00:22:30,977
Where's Sharapov?
166
00:22:38,122 --> 00:22:39,292
Sharapova Anisya!
167
00:22:40,720 --> 00:22:41,520
Here!
168
00:22:42,119 --> 00:22:43,269
You're a widow!
169
00:22:43,278 --> 00:22:44,078
Help!
170
00:22:45,904 --> 00:22:47,134
Glikeriya Silaeva!
171
00:22:49,088 --> 00:22:50,238
You're a widow!
172
00:22:51,678 --> 00:22:53,188
A widow Marfa Kudina!
173
00:22:59,875 --> 00:23:00,805
Kudina Fekla!
174
00:23:02,936 --> 00:23:03,866
Maria Kudina!
175
00:23:05,294 --> 00:23:06,094
A widow?
176
00:23:08,366 --> 00:23:09,406
Are you lying?
177
00:23:10,877 --> 00:23:12,617
Please say you're lying!
178
00:23:18,591 --> 00:23:20,151
That's his fur cap!..
179
00:23:26,978 --> 00:23:29,898
I have encountered the bodies by chance, -
180
00:23:32,376 --> 00:23:35,116
after two months of wandering in taiga.
181
00:23:37,226 --> 00:23:38,843
And what's with delegates?
182
00:23:38,844 --> 00:23:39,954
Threse Japanese?
183
00:23:42,131 --> 00:23:42,931
Samurai?
184
00:23:44,431 --> 00:23:45,811
This I don't know.
185
00:23:47,958 --> 00:23:51,258
Two of them alone
won't be able to get there.
186
00:23:53,858 --> 00:23:55,898
Their guides were killed by -
187
00:23:56,297 --> 00:23:57,097
Glushak -
188
00:23:59,275 --> 00:24:00,435
The Tiger Death.
189
00:24:24,595 --> 00:24:27,735
Tiger can't look directly into man's eyes...
190
00:24:30,410 --> 00:24:31,330
It's roars, -
191
00:24:33,529 --> 00:24:36,209
it throws itself onto you like devil, -
192
00:24:38,480 --> 00:24:41,840
but within a stone's-throw
it stops for a sec.
193
00:24:44,064 --> 00:24:45,684
It's always like that.
194
00:24:46,040 --> 00:24:48,420
Well, of course, there's a time -
195
00:24:49,403 --> 00:24:50,323
to shoot it.
196
00:24:51,780 --> 00:24:53,060
And just imagine -
197
00:24:53,907 --> 00:24:56,977
what a force is residing in the man's eye!
198
00:24:58,038 --> 00:24:59,788
Probably you were scared?
199
00:25:00,305 --> 00:25:01,105
No.
200
00:25:01,741 --> 00:25:03,181
The man is to fear.
201
00:25:03,600 --> 00:25:04,760
The man became -
202
00:25:06,036 --> 00:25:06,836
so brave!
203
00:25:08,162 --> 00:25:09,852
Are you afraid, grandpa?
204
00:25:09,865 --> 00:25:10,665
Not at all
205
00:25:11,466 --> 00:25:12,386
Yes you are!
206
00:25:13,467 --> 00:25:14,312
You're an old coward -
207
00:25:14,313 --> 00:25:15,830
despite you're grown-up
208
00:25:15,831 --> 00:25:17,461
All right, all right...
209
00:25:17,947 --> 00:25:18,747
Sleep now.
210
00:26:09,099 --> 00:26:10,682
You've finally ridden back?!..
211
00:26:10,683 --> 00:26:11,543
Yes I have.
212
00:26:16,673 --> 00:26:18,583
But I haven't been riding.
213
00:26:20,010 --> 00:26:20,990
I was flying.
214
00:26:22,559 --> 00:26:24,999
My horse was unable to keep pace -
215
00:26:26,261 --> 00:26:27,941
It spat blood and died.
216
00:26:28,848 --> 00:26:31,458
Then I started to run like a thief -
217
00:26:33,054 --> 00:26:35,694
avoiding cities and collective farms, -
218
00:26:36,731 --> 00:26:37,611
forestries...
219
00:26:39,847 --> 00:26:40,837
Three nights -
220
00:26:41,679 --> 00:26:45,399
I was crawling to the sea
by a wild animals' pathway
221
00:26:46,234 --> 00:26:47,814
The collective farm...
222
00:26:49,332 --> 00:26:50,132
And who?!
223
00:26:52,516 --> 00:26:53,316
Koreans!
224
00:26:55,535 --> 00:26:56,335
Fishers!
225
00:26:58,807 --> 00:26:59,857
Our servants...
226
00:27:03,192 --> 00:27:04,532
Wrath is boiling...
227
00:27:05,759 --> 00:27:06,749
and boiling...
228
00:27:08,095 --> 00:27:09,305
My tongue is dry
229
00:27:10,959 --> 00:27:11,829
Bring water!
230
00:27:27,661 --> 00:27:29,051
The Earth is round.
231
00:27:31,439 --> 00:27:32,419
And it spins.
232
00:27:35,448 --> 00:27:36,488
Did you hear?!
233
00:27:37,535 --> 00:27:38,335
It spins!
234
00:27:43,879 --> 00:27:45,089
There is no God!
235
00:27:46,675 --> 00:27:47,955
Women in trousers!
236
00:27:49,568 --> 00:27:50,618
Naked haunches!
237
00:27:54,663 --> 00:27:56,513
There's a music in taiga!
238
00:27:57,728 --> 00:27:59,888
Taiga animals are running away!
239
00:28:01,049 --> 00:28:01,849
Railways!
240
00:28:04,859 --> 00:28:08,229
The trees are cut down on the left!
And on the right!
241
00:28:08,230 --> 00:28:10,850
It comes nearer and nearer and neaer!
242
00:28:12,005 --> 00:28:14,855
And there's an army along the borders...
243
00:28:19,503 --> 00:28:20,303
Army!
244
00:28:22,945 --> 00:28:24,235
Tractor, tractor, -
245
00:28:25,716 --> 00:28:28,476
Bolsheviks are ploughing and ploughing...
246
00:28:30,379 --> 00:28:31,539
They're singing!
247
00:28:36,685 --> 00:28:38,315
Take away the children!
248
00:28:59,862 --> 00:29:02,532
Pilot Glushak's son was born in taiga
249
00:29:22,326 --> 00:29:24,896
Planes are floating above the fogs -
250
00:29:26,623 --> 00:29:29,303
Bearing a soviet star on their wings.
251
00:29:31,512 --> 00:29:33,262
There my dear comrades -
252
00:29:36,557 --> 00:29:38,727
are building incredible cities!
253
00:29:40,625 --> 00:29:41,855
Incredible cities!
254
00:29:44,649 --> 00:29:45,639
Goodbye, mom!
255
00:29:47,243 --> 00:29:50,143
Exactly in 5 min the plane will take up
256
00:29:51,471 --> 00:29:53,675
It'll get me swiftly to the place
257
00:29:53,676 --> 00:29:55,366
Were my dear comrades -
258
00:29:58,760 --> 00:30:00,930
are building incredible cities!
259
00:30:02,855 --> 00:30:04,085
Incredible cities!
260
00:30:23,429 --> 00:30:24,869
Let's dub him "Sim"
261
00:30:25,700 --> 00:30:27,260
Let's dub him "Darsu"
262
00:30:28,437 --> 00:30:30,167
Let's dub him "Van Lin"
263
00:30:30,809 --> 00:30:32,839
Yes, yes, "Van Lin" is good.
264
00:30:33,183 --> 00:30:33,993
"Van Lin" -
265
00:30:35,774 --> 00:30:36,574
is good.
266
00:30:39,064 --> 00:30:40,574
Dub you my grandson -
267
00:30:41,331 --> 00:30:42,131
"Pavlo".
268
00:30:43,908 --> 00:30:46,358
It's our traditional partisan name.
269
00:30:47,152 --> 00:30:48,962
There my dear comrades -
270
00:30:49,690 --> 00:30:50,740
Hello, darling!
271
00:30:52,098 --> 00:30:54,268
are building incredible cities!
272
00:30:56,106 --> 00:30:57,336
Incredible cities!
273
00:31:30,282 --> 00:31:31,962
Well, mom - that's all.
274
00:31:34,116 --> 00:31:35,517
Tomorrow at 11 o'clock -
275
00:31:35,518 --> 00:31:38,028
I'm heading to Chukotsky semiisland.
276
00:31:38,972 --> 00:31:42,582
I should pick up an American
round-the-world flier.
277
00:31:42,666 --> 00:31:44,116
His plane is broken.
278
00:31:46,488 --> 00:31:49,958
And still tomorrow at 9 am
I'll dump him in the US.
279
00:31:50,904 --> 00:31:51,824
How's that?..
280
00:31:53,780 --> 00:31:55,000
Against the time?..
281
00:31:56,339 --> 00:31:58,149
Along the Earth rotation -
282
00:31:58,272 --> 00:32:00,106
just a bit quicker on that latitude.
283
00:32:00,107 --> 00:32:00,907
My hat!..
284
00:32:00,994 --> 00:32:01,545
Are you feeling nervous?
285
00:32:01,546 --> 00:32:02,918
That's what I'm calling life.
286
00:32:02,919 --> 00:32:03,574
Oh come on.
287
00:32:03,575 --> 00:32:05,467
There's nothing to be afraid of.
288
00:32:05,468 --> 00:32:07,098
The man is to feared of.
289
00:32:07,099 --> 00:32:08,489
He became so brave.
290
00:32:08,676 --> 00:32:09,476
Right!
291
00:32:14,381 --> 00:32:15,301
How are you?
292
00:32:16,462 --> 00:32:17,262
So-so...
293
00:32:19,381 --> 00:32:21,471
The beast is roving in taiga.
294
00:32:22,201 --> 00:32:23,191
Two samurai...
295
00:32:23,801 --> 00:32:24,601
Two...
296
00:32:26,018 --> 00:32:27,888
Though one of them so to say... -
297
00:32:27,889 --> 00:32:28,689
has died.
298
00:32:29,848 --> 00:32:30,648
Yes.
299
00:32:31,720 --> 00:32:32,520
Kind of.
300
00:32:33,222 --> 00:32:34,022
Another...
301
00:32:35,715 --> 00:32:36,515
Shut up!
302
00:32:39,262 --> 00:32:41,352
To make a long story short...
303
00:32:41,486 --> 00:32:44,706
Partisans are going
to come together today... -
304
00:32:45,059 --> 00:32:46,209
and you'll see.
305
00:32:47,419 --> 00:32:48,999
You Volodya should... -
306
00:32:49,518 --> 00:32:51,018
cheer them up a bit.
307
00:32:56,888 --> 00:32:57,878
Yes, Stepan...
308
00:32:59,861 --> 00:33:01,531
To fly 10,000 km is...
309
00:33:04,696 --> 00:33:06,266
Yes, that's tougher...
310
00:33:09,518 --> 00:33:11,138
That's tougher a lot -
311
00:33:13,267 --> 00:33:14,667
then hunting alone -
312
00:33:15,624 --> 00:33:17,414
a 240 kg taiga wild cat.
313
00:33:23,628 --> 00:33:24,428
Stepan!
314
00:33:25,472 --> 00:33:27,852
Bad people've turned up in taiga.
315
00:33:31,948 --> 00:33:32,748
Stepan!
316
00:33:33,319 --> 00:33:34,952
They are coming from Iman, -
317
00:33:34,953 --> 00:33:35,763
from Kor, -
318
00:33:35,985 --> 00:33:37,085
and from Puzin.
319
00:33:40,922 --> 00:33:41,722
Stepan!
320
00:33:42,238 --> 00:33:43,518
They got rifles, -
321
00:33:43,735 --> 00:33:45,535
but they're not shooting.
322
00:33:46,501 --> 00:33:48,591
They're not following a game.
323
00:33:49,974 --> 00:33:50,774
I know.
324
00:33:52,306 --> 00:33:54,596
Stepan, you always know everything!
325
00:33:54,597 --> 00:33:56,819
You've killed more than some of them.
326
00:33:56,820 --> 00:33:59,910
I saw your footprints near Kudyakov's place.
327
00:33:59,982 --> 00:34:00,912
Well, well...
328
00:34:01,248 --> 00:34:02,758
Your friend has gone.
329
00:34:03,016 --> 00:34:05,106
He's turned into another man.
330
00:34:08,836 --> 00:34:09,706
Oh really?..
331
00:34:13,432 --> 00:34:14,592
Listen, Van Lin!
332
00:34:15,812 --> 00:34:17,862
Tomorrow follow their trail, -
333
00:34:18,965 --> 00:34:20,355
And nick the trees.
334
00:34:22,580 --> 00:34:23,380
Understand?
335
00:34:27,927 --> 00:34:29,217
Vasily Petrovich...
336
00:34:32,559 --> 00:34:33,419
No. No. No.
337
00:35:01,941 --> 00:35:03,381
You're a real bear!
338
00:35:08,541 --> 00:35:10,041
How's life up above?
339
00:35:10,083 --> 00:35:10,883
All right.
340
00:35:11,179 --> 00:35:12,859
The view is better, eh?
341
00:35:12,919 --> 00:35:13,719
Is it!
342
00:35:17,879 --> 00:35:20,389
Tell us Volodya about world affairs.
343
00:35:21,960 --> 00:35:24,520
We have our own affairs around here.
344
00:35:25,881 --> 00:35:28,571
International beast is roving in taiga.
345
00:35:29,563 --> 00:35:30,833
Have you seen it?
346
00:35:31,001 --> 00:35:33,091
No. But there're some rumors.
347
00:35:33,448 --> 00:35:34,852
Then you'd better keep silence.
348
00:35:34,853 --> 00:35:35,653
Yes...
349
00:35:35,694 --> 00:35:36,494
What?..
350
00:35:37,500 --> 00:35:39,830
Kudyakov has gone to the hamlets.
351
00:35:42,846 --> 00:35:44,756
Did you meet him in taiga?
352
00:35:45,249 --> 00:35:46,049
I did.
353
00:35:47,819 --> 00:35:49,039
Be aware, Stepan.
354
00:35:49,759 --> 00:35:52,309
He's got something bad on his mind.
355
00:35:52,916 --> 00:35:54,186
I have a feeling!
356
00:35:54,352 --> 00:35:56,924
You'd better keep your feelings to yourself!
357
00:35:56,925 --> 00:35:58,334
Kudyakov's my friend.
358
00:35:58,335 --> 00:35:59,135
So what?!
359
00:35:59,305 --> 00:36:02,495
I have known him eves since you were a baby!
360
00:36:08,094 --> 00:36:12,094
50 years of our friendship
had fled in taiga like a single day.
361
00:36:16,373 --> 00:36:20,107
And every day my eye is filled
with beauty of taiga.
362
00:36:20,108 --> 00:36:21,908
And I keep asking myself:
363
00:36:23,077 --> 00:36:27,077
Is there any other equally beautiful
and rich place in the whole world?
364
00:36:28,813 --> 00:36:30,023
No, there's not!
365
00:36:41,679 --> 00:36:42,719
No, Maxim, no.
366
00:36:55,606 --> 00:36:56,646
What a jostle!
367
00:37:05,195 --> 00:37:05,995
Ivanov!
368
00:37:06,389 --> 00:37:07,189
Here I am.
369
00:37:07,952 --> 00:37:10,282
Your fame is celebrated in songs!
370
00:37:10,616 --> 00:37:11,416
Is it?
371
00:37:11,625 --> 00:37:15,295
In the combat near Volochaevsk
you've got 12 wounds!
372
00:37:15,363 --> 00:37:18,503
Yet you've managed to escape the very devil!
373
00:37:19,946 --> 00:37:21,936
Honorable Red Armyman Pugaev!
374
00:37:22,466 --> 00:37:23,266
Huh?
375
00:37:23,501 --> 00:37:27,501
Who's beaten the patrician sword
into collective farm's apiary!
376
00:37:28,533 --> 00:37:30,163
Hey, stop your teasing!
377
00:37:32,174 --> 00:37:33,454
Fearless Syn Xing!
378
00:37:33,723 --> 00:37:36,283
I've almost failed to recognize you!
379
00:37:38,007 --> 00:37:39,297
Savva Shcherban'...
380
00:37:40,912 --> 00:37:42,082
Savva Shcherban'!
381
00:37:44,641 --> 00:37:45,441
I am.
382
00:37:46,493 --> 00:37:50,493
Just a thought about your heroic
involvement into Spassk combats -
383
00:37:51,186 --> 00:37:53,890
is enough to make me burst of laughter
when I see you now!
384
00:37:53,891 --> 00:37:55,401
Well you may laugh...
385
00:37:55,891 --> 00:37:58,141
For me it wasn't funny at all.
386
00:37:58,949 --> 00:38:00,929
Neither it was for Cossacks!
387
00:38:01,610 --> 00:38:02,540
And Japanese!
388
00:38:03,122 --> 00:38:05,912
I've been half-dead with damned fright!
389
00:38:08,111 --> 00:38:08,861
Efim Kosa!
390
00:38:08,862 --> 00:38:10,202
Enough of giggling!
391
00:38:10,526 --> 00:38:11,326
Speak out!
392
00:38:11,873 --> 00:38:12,673
I do.
393
00:38:13,913 --> 00:38:17,792
Comrade collective farmers
and distinguished revolutionary fighters!
394
00:38:17,793 --> 00:38:19,303
You're getting older.
395
00:38:19,874 --> 00:38:22,144
You're getting richer and older.
396
00:38:24,792 --> 00:38:26,072
That's ridiculous.
397
00:38:27,622 --> 00:38:31,622
You're feeling that the mighty Red Army
is behind your shoulders, -
398
00:38:32,112 --> 00:38:36,110
and you don't care a damn
what's going on under your nose.
399
00:38:36,111 --> 00:38:38,071
Not at all, it isn't so!..
400
00:38:41,734 --> 00:38:42,714
It is indeed!
401
00:38:44,163 --> 00:38:48,163
There's a dynamite in taiga
and strangers on the road to Aerograd!
402
00:38:53,780 --> 00:38:54,770
Speak, Stepan!
403
00:38:56,465 --> 00:38:57,615
What can I say?
404
00:39:00,583 --> 00:39:02,453
There are strangers indeed.
405
00:39:09,290 --> 00:39:11,570
Shcherban' will be a commander, -
406
00:39:12,953 --> 00:39:14,623
and I'll be the guide.
407
00:39:19,407 --> 00:39:20,207
Well, -
408
00:39:21,311 --> 00:39:23,061
farewell you old creaker.
409
00:39:25,366 --> 00:39:26,166
Farewell.
410
00:39:28,176 --> 00:39:30,376
The young one is in the sky, -
411
00:39:30,585 --> 00:39:33,075
and the old one is in the forest?!
412
00:39:35,511 --> 00:39:37,251
Go you old forest dog, -
413
00:39:39,786 --> 00:39:40,586
Go!
414
00:39:42,716 --> 00:39:46,716
Hopefully this time the old ritualists
will break you scull!
415
00:39:50,603 --> 00:39:52,113
Go, you old vagabond.
416
00:39:58,282 --> 00:39:59,082
Lord!
417
00:40:00,783 --> 00:40:02,873
Why did I marry this tigress?
418
00:40:06,459 --> 00:40:08,259
Well, come on, calm down.
419
00:40:09,156 --> 00:40:09,956
Farewell.
420
00:40:10,770 --> 00:40:11,630
You'll die!
421
00:40:11,817 --> 00:40:13,257
They won't kill me!
422
00:40:13,552 --> 00:40:15,172
My birdie! They won't!
423
00:40:20,847 --> 00:40:22,697
Hey you bear, let her go!
424
00:40:23,052 --> 00:40:23,852
It's time.
425
00:40:28,698 --> 00:40:29,498
My dear!
426
00:40:31,937 --> 00:40:32,927
Well, sonny, -
427
00:40:36,874 --> 00:40:37,674
well...
428
00:40:43,190 --> 00:40:43,990
Daddy!
429
00:40:45,206 --> 00:40:46,006
I'm off.
430
00:40:59,116 --> 00:41:02,506
"Rise, partisans!" -
rolled out a song of taiga.
431
00:41:20,178 --> 00:41:24,178
We've left home our babies,
and shaken hands with brothers -
432
00:41:30,879 --> 00:41:32,449
We've embraced wives -
433
00:41:33,965 --> 00:41:36,875
and hit the old
familiar roads of taiga!
434
00:41:51,870 --> 00:41:54,250
We'll keep the red banner flying!
435
00:41:57,346 --> 00:41:59,096
Long live our motherland!
436
00:42:02,348 --> 00:42:06,348
There'll never be any foreign flags
above our Red Far East!
437
00:42:28,890 --> 00:42:30,350
(Chuktchee folk song)
438
00:43:52,418 --> 00:43:54,258
I'm going to be a flier!
439
00:45:24,262 --> 00:45:27,302
Oh merciful Lord, guard us from perdition!..
440
00:45:52,863 --> 00:45:54,903
And forgive our wrong-doings!
441
00:46:14,953 --> 00:46:15,863
I won't go!
442
00:46:16,451 --> 00:46:18,711
You've up to a horrible things!
443
00:46:19,815 --> 00:46:20,592
You will go!
444
00:46:20,593 --> 00:46:21,393
Father!
445
00:46:23,767 --> 00:46:24,627
Go with me!
446
00:46:51,674 --> 00:46:52,654
Did you hear?
447
00:46:54,630 --> 00:46:58,630
There's a lot of new laws put into force
by the new government -
448
00:46:59,691 --> 00:47:03,621
which for us old rutiallists
are absolutely unacceptable!
449
00:47:06,876 --> 00:47:09,846
What kind of lessons do they teach people?
450
00:47:11,267 --> 00:47:13,707
What kind of examples do they set?
451
00:47:14,514 --> 00:47:15,334
Bewitchment!
452
00:47:17,309 --> 00:47:18,109
Dancing!
453
00:47:19,306 --> 00:47:20,106
Singing!
454
00:47:22,254 --> 00:47:24,224
And what is the their goal?
455
00:47:24,605 --> 00:47:25,585
To the devil!
456
00:47:27,752 --> 00:47:30,542
We old ritualists have the fear of God!
457
00:47:32,849 --> 00:47:36,639
We're afraid and ashamed
even of speaking about it, -
458
00:47:36,842 --> 00:47:38,122
leave alone doing!
459
00:47:39,888 --> 00:47:41,578
And in this conditions -
460
00:47:44,764 --> 00:47:46,394
we flew into forests, -
461
00:47:50,473 --> 00:47:54,473
and prefer to undergo countless hardships
among the wild animals -
462
00:47:57,278 --> 00:48:00,287
to the life in red cities or villages
under the devil's rule.
463
00:48:00,288 --> 00:48:01,088
How long?!
464
00:48:01,992 --> 00:48:03,962
We're afraid of the army...
465
00:48:05,354 --> 00:48:07,116
You've also admitted its might!
466
00:48:07,117 --> 00:48:08,627
So you're afraid?!...
467
00:48:09,913 --> 00:48:12,353
8 years we live with wild animals.
468
00:48:13,185 --> 00:48:15,045
And nobody knows about us.
469
00:48:17,158 --> 00:48:18,198
So be quiet!..
470
00:48:19,885 --> 00:48:20,755
Calm down!..
471
00:48:24,733 --> 00:48:25,553
Silence?!...
472
00:48:26,727 --> 00:48:27,537
You toad!..
473
00:48:36,207 --> 00:48:39,127
Just slightly lower than that very place -
474
00:48:40,818 --> 00:48:42,438
on the ocean's shore -
475
00:48:43,069 --> 00:48:45,049
they're establishing a city!
476
00:48:46,123 --> 00:48:46,923
Aerograd.
477
00:48:48,310 --> 00:48:49,110
Today! -
478
00:48:50,376 --> 00:48:51,176
tomorrow! -
479
00:48:52,128 --> 00:48:54,748
what would you say to that tomorrow?!
480
00:49:00,110 --> 00:49:00,910
Brothers!
481
00:49:02,224 --> 00:49:03,024
A city!
482
00:49:03,890 --> 00:49:04,810
What a city!
483
00:49:07,013 --> 00:49:07,813
Life!
484
00:49:09,909 --> 00:49:12,119
Let's do some work, brothers!..
485
00:51:03,228 --> 00:51:04,508
Go home everybody.
486
00:51:07,304 --> 00:51:09,744
I'll take a short speech tomorrow.
487
00:54:25,284 --> 00:54:26,274
Your noblesse!
488
00:54:28,543 --> 00:54:32,543
They've sorted out and ear-tagged
75 heads like that one!
489
00:55:49,289 --> 00:55:51,329
This night taiga was awake, -
490
00:55:52,232 --> 00:55:53,742
Both men and animals.
491
00:55:56,804 --> 00:56:00,244
Taiga earth is burning with rage
under our feet.
492
00:56:01,068 --> 00:56:02,628
Take us and hear out.
493
00:56:04,346 --> 00:56:07,086
Here's delegation to the Japanese Tsar.
494
00:56:08,114 --> 00:56:08,914
Too late.
495
00:56:12,634 --> 00:56:15,734
In a week
officers uncontrollable by Mikado -
496
00:56:17,745 --> 00:56:19,965
will be attacking the coastland.
497
00:56:22,904 --> 00:56:25,094
So it's time for you to act -
498
00:56:26,446 --> 00:56:27,246
locally.
499
00:56:27,970 --> 00:56:30,183
But we're afraid of the Army!..
500
00:56:30,184 --> 00:56:30,984
Yes.
501
00:56:33,381 --> 00:56:34,481
Army is mighty.
502
00:56:38,243 --> 00:56:41,683
But it has been blooded
in previous combats, eh?
503
00:56:46,619 --> 00:56:50,429
It has been reinforced
with inexperienced peasants, eh?
504
00:56:53,328 --> 00:56:55,238
Let's go! Boot and saddle!
505
00:57:04,937 --> 00:57:05,757
Attention!..
506
00:57:15,034 --> 00:57:18,546
We're serving not to the people!
But to the God!
507
00:57:18,547 --> 00:57:22,457
Tomorrow we're going to take
over Kutsyn radio station!
508
00:57:22,909 --> 00:57:26,909
Then we'll proclaim to the whole world -
that the revolution is busted!
509
00:57:27,974 --> 00:57:31,425
As to the collective farm workers
and Commissars -
510
00:57:31,426 --> 00:57:33,518
and their wives and children as well -
511
00:57:33,519 --> 00:57:35,276
we'll stake and burn and drown -
512
00:57:35,277 --> 00:57:36,667
until they're dead!
513
00:57:36,928 --> 00:57:38,078
Stop! Don't go!
514
00:57:41,664 --> 00:57:42,464
Don't!
515
00:57:50,317 --> 00:57:52,570
We'd better kill them right here.
516
00:57:52,571 --> 00:57:54,021
Let's kill Japanese.
517
00:57:56,126 --> 00:57:57,576
Let's kill Shabanov.
518
00:58:02,010 --> 00:58:02,870
Who's that?
519
00:58:03,817 --> 00:58:04,568
Who is it?
520
00:58:04,569 --> 00:58:06,829
It's probably an enemy agent
from General Political Administration!
521
00:58:06,830 --> 00:58:08,920
I'm a collective farm member!
522
00:58:09,668 --> 00:58:11,068
Partisans are close!
523
00:58:11,327 --> 00:58:12,713
They're guided by Stepan!
524
00:58:12,714 --> 00:58:13,534
Glushak?!...
525
00:58:48,251 --> 00:58:49,421
Volodya! Volodya!
526
00:58:52,317 --> 00:58:53,117
Got you!
527
00:58:56,419 --> 00:58:57,869
You red enemy agent!
528
00:58:58,195 --> 00:58:59,125
Stepan! Help!
529
00:59:01,315 --> 00:59:02,115
Help!
530
00:59:02,602 --> 00:59:04,052
Chop off his head!..
531
00:59:06,448 --> 00:59:10,063
Long Live Aerograd City which we Bolsheviks
should build on the shore of the Great Ocean.
532
00:59:10,064 --> 00:59:10,864
Stop!
533
00:59:10,887 --> 00:59:11,747
Don't move!
534
00:59:12,656 --> 00:59:13,466
Cease fire!
535
00:59:46,726 --> 00:59:47,526
Kudyakov!
536
00:59:48,091 --> 00:59:49,721
Folks! Kudyakov's here!
537
00:59:53,855 --> 00:59:54,735
Kudyakov?!...
538
00:59:55,671 --> 00:59:56,471
Halt!
539
00:59:56,499 --> 00:59:57,489
Stop shooting!
540
01:00:01,427 --> 01:00:02,227
Stop!..
541
01:00:03,017 --> 01:00:04,044
Don't you dare!..
542
01:00:04,045 --> 01:00:04,845
Enough!..
543
01:00:05,818 --> 01:00:06,688
Your buddy?!
544
01:00:07,910 --> 01:00:10,240
Where are you aiming at, sonny?..
545
01:00:11,010 --> 01:00:13,064
You're exceeding your authority!
546
01:00:13,065 --> 01:00:14,855
I did not study the law!
547
01:00:17,468 --> 01:00:20,608
But I feel my rights
with this corny hands!
548
01:00:28,393 --> 01:00:29,193
Vasily!
549
01:00:29,844 --> 01:00:30,824
Is that you?!
550
01:00:34,923 --> 01:00:35,793
Yes, Stepan!
551
01:00:36,640 --> 01:00:37,440
It's me!..
552
01:01:00,563 --> 01:01:01,833
Let's go, Vasily.
553
01:01:04,925 --> 01:01:05,845
I'm ashamed.
554
01:01:09,609 --> 01:01:11,179
Leave your rifle here.
555
01:03:01,960 --> 01:03:03,230
Here's the place.
556
01:03:40,293 --> 01:03:41,093
Farewell.
557
01:03:43,027 --> 01:03:43,827
Farewell.
558
01:04:00,186 --> 01:04:01,866
I'm killing a traitor -
559
01:04:02,074 --> 01:04:04,241
and an enemy of the working people -
560
01:04:04,242 --> 01:04:07,332
my friend
Vasily Petrovich Kudyakov, 60 y. o.
561
01:04:11,557 --> 01:04:13,587
Be a witnesses of my sorrow.
562
01:04:32,017 --> 01:04:32,817
Vasya!
563
01:04:40,249 --> 01:04:41,049
Mama...
564
01:06:05,616 --> 01:06:06,416
Halt!
565
01:06:07,128 --> 01:06:08,868
Please don't provoke me.
566
01:07:32,840 --> 01:07:35,520
Ha, a thrilling list of deaths indeed!
567
01:07:36,773 --> 01:07:39,683
Old Vasily is resting in one's laurels, -
568
01:07:39,976 --> 01:07:42,566
Shabanov' has sailed
straight into the Heaven, -
569
01:07:42,567 --> 01:07:44,847
hegumen's succumbed to tetanus, -
570
01:07:46,325 --> 01:07:49,585
and now the foreigner is going
to stab himself!
571
01:08:03,022 --> 01:08:03,822
Stand up!
572
01:08:04,810 --> 01:08:05,790
Stand up now!
573
01:08:06,970 --> 01:08:08,890
You are sitting on samurai!
574
01:08:10,017 --> 01:08:11,167
I'm very sorry.
575
01:08:20,080 --> 01:08:20,880
Kill me!
576
01:08:22,065 --> 01:08:23,325
I don't dare to.
577
01:08:24,941 --> 01:08:27,671
I'm afraid this would cause a scandal.
578
01:08:31,723 --> 01:08:34,323
It's a pity this hasn't been done -
579
01:08:35,052 --> 01:08:37,552
by the workers of your own country!
580
01:08:39,480 --> 01:08:40,280
Well, -
581
01:08:41,464 --> 01:08:43,024
you'll die of hands -
582
01:08:43,268 --> 01:08:46,068
of wives whose husbands you've deceived!
583
01:08:48,285 --> 01:08:51,615
You think you've uprised
the soviet peasantry?..
584
01:08:52,193 --> 01:08:52,993
My foot!
585
01:08:54,337 --> 01:08:57,017
These are just a bunch of troglodytes!
586
01:08:57,372 --> 01:08:59,112
Here's a real peasantry!
587
01:09:00,795 --> 01:09:03,309
And you've known that perfectly well, -
588
01:09:03,310 --> 01:09:04,110
you snake!
589
01:11:03,031 --> 01:11:06,561
People from Kamchatka, Chukotka,
Comandor Islands, -
590
01:11:13,334 --> 01:11:15,574
Khabarovsk, Spassk, Volochaevsk, -
591
01:11:35,326 --> 01:11:37,866
Chelyabinsk, Sverdlovsk, Novosibirsk, -
592
01:11:49,920 --> 01:11:51,260
Ob', Lena, Yenisei,
593
01:11:59,151 --> 01:12:02,091
Baikal, Amur, Ussuriysk; Buryats, Mongols, -
594
01:12:09,168 --> 01:12:11,968
people from Volgo-Donsk and Syr-Darya, -
595
01:12:19,221 --> 01:12:20,041
Leningrad, -
596
01:12:26,556 --> 01:12:27,356
Moscow, -
597
01:12:33,854 --> 01:12:34,654
Kiev, -
598
01:12:40,381 --> 01:12:41,201
Dneprovsk, -
599
01:12:51,556 --> 01:12:52,486
Zaporozh'e, -
600
01:12:52,807 --> 01:12:55,487
Bearing a Soviet Star on their wings -
601
01:13:22,650 --> 01:13:25,450
Goodbye, mummy, the plane is flying away
602
01:13:26,604 --> 01:13:28,794
Fly to me, don't wait me back
603
01:13:30,656 --> 01:13:33,036
It's calling me like a motherland
604
01:13:35,162 --> 01:13:37,432
Aerograd - the city of my heart!
605
01:13:38,615 --> 01:13:40,125
The city of Aerograd!
606
01:13:56,925 --> 01:13:59,495
The ocean ships are sailing southward
607
01:14:00,806 --> 01:14:03,606
Cold water's boiling behind their sterns
608
01:14:04,892 --> 01:14:06,582
There my dear comrades -
609
01:14:09,156 --> 01:14:11,266
are building incredible cities!
610
01:14:12,744 --> 01:14:13,974
Incredible cities!
611
01:15:01,194 --> 01:15:02,884
Long live Aerograd city!
612
01:15:04,152 --> 01:15:07,022
Which we Bolsheviks are establishing today
613
01:15:08,883 --> 01:15:11,203
On the shore of the Great Ocean!
614
01:15:12,085 --> 01:15:13,815
So there's no city yet?
615
01:15:15,247 --> 01:15:18,447
I was expecting
to get education in the city!
616
01:15:18,833 --> 01:15:20,333
I've heard about it!
617
01:15:20,644 --> 01:15:22,494
My way here took 80 suns!
618
01:15:26,451 --> 01:15:29,471
Now I understand, - a work has to be done!
619
01:15:30,014 --> 01:15:30,814
All right.
620
01:15:31,391 --> 01:15:34,761
I'll continue my speech
when the city's built.
621
01:15:34,884 --> 01:15:37,078
There's going to be a plenty of people, -
622
01:15:37,079 --> 01:15:38,649
Like in taiga village.
623
01:15:41,140 --> 01:15:42,480
Thank you, eaglets!
624
01:15:43,123 --> 01:15:46,153
Thank you for the heights, for the speeds -
625
01:15:46,840 --> 01:15:48,290
and for the courage.
626
01:15:49,636 --> 01:15:52,126
I see you and my eye is delighted.
627
01:15:53,249 --> 01:15:56,099
Today my taiga dreams have come to life.
628
01:15:59,511 --> 01:16:03,511
50 years of my life in taiga
had fled like a single day.
629
01:16:04,844 --> 01:16:08,552
And every day I my eye is filled
with beauty of taiga.
630
01:16:08,553 --> 01:16:10,353
And I keep asking myself:
631
01:16:10,540 --> 01:16:14,540
is there any other equally beautiful
and rich place in the whole world?
632
01:16:16,212 --> 01:16:17,422
No, there's not!
633
01:16:24,186 --> 01:16:25,926
So tell me, young men, -
634
01:16:28,739 --> 01:16:30,019
who will dare?!...
635
01:16:36,956 --> 01:16:40,956
50 years of my life I was hitting tigers
into the blade-bone.
636
01:16:44,032 --> 01:16:45,602
Sons of my motherland!
637
01:16:46,621 --> 01:16:48,591
Hit the enemy into the eye!
638
01:16:51,161 --> 01:16:52,841
Hit him into the heart!
639
01:16:57,677 --> 01:16:58,477
THE END