&kteí6>itó

/.o ( fi^ih'^c'i^i.^ Ñ /cWt.

PRIMERA PARTE

MORO MAGUINDANAO— ESPAÑOL

DICCIONARIO

COMPUESTO

POR EL

T'l

i

ACINTO JüANMARTl

DE LA

COMPAÑÍA DE JESÚS.

MANILA

TIPOGRAFÍA «AMIGOS DEL PAIS»

REAL NÓM. 34

1892

Pa?P^ ; ¡ ■''•,■ " '

'mM€:ñ

\

■iW'

AL LECTOR

El Diccionario qne te presento Moro Maguínda- nao y Español viene á llenar un vacío y á satis facer una necesidad que todos los que vienen á es- tas regiones de Mindanao sentían al querer apren- der la lengua nativa estas razas. El diccionario és el que abre el camino, cuando se trata de apren- der una lengua, facilita las palabras y descubre Sus significados. La falta de diccionario ha sido causa de que muchos que debían saber el Maguindanao^ no lo hayan aprendido, pues no- existe diccionario al- guno de esta lengua, como que no hay impresos al- gunos de ella, fuera de los \aUasmos-Ms¿órzco y áe \sí docirina cristiana que se publicaron hace poco tiempo.

Para componer este diccionario sólo he contado con la viva voz de estos naturales y con la expe- riencia aue he tomado de esta lengua en él espa- cio de muchos años que vivo entre estas r^zas; por cuya razón no puede ser obra completa, y de preciso se habrán quedado varios vocablos por ha- ber pasado desapercibidos. Pero servirá de base fija para que con el tiempo se completé la obra, y^abrifá paso desde luego á los que. se dediquen á aprender esta lengua, y les proporcionará los recursos ne- cesarios para entenderse con éstos moros, y tam- bién con los monteses, porque los más de los mon- teses, que pueblan los montes que iniran al Puf- langui, entienden el moro-Maguíndapao.

-ȇ^;

W^-^-í^^^í v'^&^íV.,

Gon viene advertir qiie esta lengua maguindaiíao, ó ios que la hablan, tiene adniitidas varias pala- bras de otras lenguas, unas malayas, algunas árabes, otras de origen sánscrito, varias de los Malañaos ó sea de los que habitan la laguna-Malanao, y algunas también de la parte de Bohayan y del alto Pulangui, las cuales se señalan aquí con las letras M. las malayas, S. las sánscritas, A. las árabes, L. las de la laguna-Malanao y B. las de Bohayan y del alto Pulangui.

, Advierto además que en este Diccionario, en gra- cia de los que sean principiantes en esta clase de len- guas, no se han puesto las solas raices de los verbos, sino que. van también varios destos en las formas que se usan de activa y pasiva, indicando además en algunas la manera de espresarlos pasados y los futuros y el modo con que se forman de ellos los nombres sustantivados.— Estos servirán de norma para los demás verbos, y sus variaciones serán la regla práctica para entender las diferentes formas de tiempos y modos de los verbos.

DICCIONARIO

MORO— MAGUINDANAO— ESPAÑOL

Letra A.

AIjIP es la primera letra deí alfabeto árabe que usan los Maguindanaos, y sirve unas veces para llevar la vo- cal que se le junta, otras hace las veces de hi y otras tiene el sonido de nuestra A:

A, esta letra, sirve de pro- nombre relativo que enlaza una oración con otra, como se ve en este ejemplo: JVta den su valay á pinamasá nín. Esta es la casa que él com- pró. Hay vece3 que denota el relativo no expreso sino sobreentendido, conior Su tau á inapta, que natural- mente se traduce el hombre bueno, y es como si dijera el hombre que es bueno.

¡A! Interjección ¡Ay! ¡A 4na kuí ¡Ay madre m®!

AARUYoVARUy—

Clase de hongo bueno para comer.

ABA. a; Padre. Aba.— Los antepasados

¡ABAA!— Ah! ¡ay! deno- tando admiración ó sorpresa,

ABAB ó abadiyet. ^A. Eternidad.

ABAt)I.— Eterno, que no ha de tener fin*

ABAGAT.— Viento del oeste.

ABAS. El sarampión.

ABAY.— Balsa que se forma con solos palos boya- dores sin banca.

ABAYABAN.-Palo-dur- miente ó larguero donde des- cansa el techo de la casa. .

ABBNBN-— L. El re- gazo.

AB.

át'BIÍT.~-Cuerda qué su- jeta el yugo al cuello del carabao.

ABJBT.— A. Alfabeto.

ABüT.-Ma-abut. Morder. Na^abut —Mordió. Abuten. Ser mordido. Ca-abut. Morjdedura, mordizco. Abuten buhaya. Mordido del cai- man.—Imprecación que usan estos naturales cuando están incomodados con otro.

AGAD. Domingo, día último de la semana.

AGAIj. Magacal.— Sedu- cir, engañar. Acal— Seduc- ción, adulación, engaño. Taga- cal. Seductor, estafa . Aca- lan. ^Sér engañado»

ACAL-UN— 'Da acal-un. ^^Sih falta, no hay remedio, irremisiblemente.

ÁCÜIN.— Coger, ^arreba- tar.

ACRAB.- Representante. Mímbacrab, Representar á otro.

ACÜT ----Mag-acut. Lle- var, jicarrear con canga ó carro. Acuten. ^Ser acarrea- do. Capag-acut Acarreo.

ADA.— M. Ser, tener, ha- ber. Ada-pun, En cuanto.

ADAB.— M. Cortesía, ur- banidad. Su tau matau adab. Hombre urbano, cortés.

A DAP^-^Magadap.— Pre- sentarse.

ADAS. M. Hinojo. Adas-manis.— Anís.

ADAT.—Uso, costumbre.

ADÁT.— Maga-dat.--Res-

6 AD.

petar, honrar. Adat-an^— Ser respetado. Caadat.— ^Respe- to, veneración. Taliadat Respetuoso, atento. Gada- nadat. Grosería, poco res- peto.

ADD AT.— Punta de caña dulce que se planta.

ADEK.— Pag-adek. plan- tar palay, haciendo agujeri- tos en la tierra con un palo.

ADEN.— Maden.— Haber. Tener. Naden. Tuvo. Da- den :No hay. Caaden. Pose3Íón de una cosa. Cada- naden. Carencia, falta.

ADI ó jadi. Rey.

ADI.— S. Superior^ perso- na excelente, distinguida.

ADIADI.— Persona ridi- cula, singular, que llama la atención por lo raro de su porte. Significa también me- joría en la enfermedad.

ADÍL.— Hombre justo, honrado. Hukum adíl.— Sen- tencia justa, recta.

ADflj. Significa también á expensas.

ADIMAT.— Amuleto.— Objeto supersticioso que usan los moros para librarse de males y defenderse de sus enemigos. Ordinariamente consiste en un ensartado de conchas, piedras, . maderas, dientes de caimán y papeles que les dan los panditas. Cuyo ensartado lo llevan colgado del cuello en forma de ro- sario, ó ceñido en la cintura. Capagadimat. Superstición.

AD.

|ADüH!iAduhi!— Excla- mación de pena y sentimiento ó. de dolor qué equivale á ¡Áy! ¡ Ay de mí! , ADUNEN.— Mezclar, re- volver.— Adunen ka su apug engu cu pedtad. Mezcla la cal con la arena.

AGAD-AGAD.— L, Un poco.

AGAH y AGAK.— M. Conjetura.— Meng-agah.-Con- jeturar, suponer. Agak-ágak. Conjeturas.

AGAMA.— Religión. Per- agama.-^Practicar ó hacer lo que la religión enseña. Agama á benál.— La verda- dera religión. Agama Mesehi. La religión cristiana.

AGANGXJ.— Mágangu.-- Solear, pon^ir á secar. ^Na- gangu.— Estar seco.--^agan- gu den su bengala, La ca- misa está ya seca. Aganguen. —Ser asoleado. Pangagan- guan.— Azotea donde solear.

AGAU. Mang-agau. Arrebatar, usurpar. Agaun. —Ser usurpado.— Agaun ka su di leka.— Arrebatas ó es arrebatado por lo que no es tuyo. Dala á di inagau. No hay cosa segura; todo lo arrebatan.

AGUILBN.— Empujar ó rempujar un objeto, como banca, mesa.

AGÜIT.— El qoco tierno. —La carne del coco tierno que no llegó á maduran

AGUD AGUDBN.-^

7 AG.

Limpiar el abacá, quitarle la carnosidad,

AGÜDBN.— Sobar, dar friegas, tirando los nervios.

AGUN.— Agun instru- mento músico muy usado de moros y monteses en todo Mindanao; especialmente de los moros, que lo tocan en todas sus fiestas y diversio- nes, y se sirven ^de él para llamar la gente. Tiene la forma de una campana muy bajá, más estrecha de la boca que del fondo y. se toca por defuera con un palo.

ÁGUS.— ^L. La corriente. Por la mucha corriente que tiene se llama el rio que sale de la laguna de Malanao hacia Iligan, Agus.

AGUY— A— BEL.— Ho- llín.

¡A INAO! L. Ay! ¡Ay de mií

A JAIj.— -M. Suerte des- tino— época.

ají. Mang-aji,— Leer li- bro de oración, libros piadosos; rezar.

A JIB AT.— A. Casa ad- mirable.— Ajayib(plur.j Mara- villas. Ajayíb— ^AUah.— Las obras maravillosas de Dios.

AKAL y Akalv-~budi.— Sabiduría, sagacidad. .

AKAL.-^BALIC~Hom- bre de juicioy que tiene uso de razón.

AK All.— Mag-akal. —En- gañar. Como Acal.

AKIRIlT.— vida ^er-

AK, 8

na, la otra vida aue no ha de tener fin. f

AKO. Mang-ako. Salir fiador— ¿Tinguin su mangako? ' —Quién sale fiador?

{ALÁ! ¡Ay! expresión de dolor.

ALÁ. A. Alto, excelente.

ALAH.-M. Vei^cido, aba- tido.

ALAGAf 2iraga ó arga. Precio, valor.

ALAGA mapalin: Arancel, precio fijo.

ALAOAO. Saúco del país que se hace árbol ma- yor que otro saúco. '

AL AOI.— Oración que rezan los moros cuando ven pelear que dice así: Alaji la- jauiá vala cuata il-labil-lahil ali|il alim. AUaha saba la ha- mim lukalabil Al jefe y á los suyos aquí reunidos asista el Seftor Dios, alto y sabio. Que Dios visite á los que estamos aquí reunidos y nos libre de heridas.

ALAM*-E^standarte, ban- dera, insignia.

ALAlflL. Á.--^E1 universo. Alamin (plur.) Los mundos, los cielos—AUah rabil* ala- min— Dios Seflor de los cie- los y del mundo, del uni- verso.^ ÁLAMAT.— -Señal, marea» >*Mál(amaten--Dar señal, mar- car, dar prueba. Malamat, sig- nifica tíinqibíen averiguar la verdad-

AL.

Suplicar á Dios, orar

ALAMAT.— SURAT.— Carta rhisiva Ó dirección de la carta Este es el encabeza- miento del sobre en todas las cartas que escriben los moros.

ALAMPAN.— L. Ata- jar, salir al encuentro y de- tener á otro. ,

ALANG.— -Cosa poca. Alang alang-Así así; ni poco ni mucho; ni bien ni mal. Alang-alang su sakifc. Ali- viarse la enfermedad. Di alang-alang No es cosa de poca monta. Capagalang- alang— rConato, esfi4erz:o. Ca- alang-alangá guinaua— Duda, indecisión. Significa también esperar. Alang-?ilang ka su bayad ku, ca daí pilac saguna Espera un poco el pago de mi deuda porque ahora no tengo dinero.

ALAS.— M. Bosque— Ala- san. Tierra poblada de bos- que. Calasan L. Bosque,

ALAT--— Cerco. Mag-alat —Cercar, poner cerco. Ala- ten ka su rubán— Pon cerco al semillero.

ALAXJ.—Cálao-^ave de color casi negra, grande como una gallina, que tiene un moño encarnado sobre el pico. A ciertas horas del día se reúnen varios á cantar un canto nada agradable. Abun- dan en los bosques donde suelen ellos cantar.

ALAI7.*- Ir á encontrar

AL.

á recibir al que viene. Ina- lauen silan. Les fui á en- contrar.

AIíAU-AN.— Visitar en- fermos. Atajar ó dete- ner.

ALA.IIBN. IVÍag-alauen- Defenderse del enemigo, defender el punto,— Alauen ca su pacacaid, Defiende al necesitado.

AL AUN. Saludar, tra- tar con alguno.

ALGAT. Hoja de papel. Dua alcat. ^^Dos hojas.

AIjEM a. Muy sabio,— U-AUah alem.— Porque Dios lo sabe mejor todo. Así con- cluyen los moros los juicios, después de dada la sentencia, para que sea esta firme. ^ALBNG-ALEMG. —Se dice de la marea cuando su- be poco. Malenguén su ig. Estar el agua parada^ que no crece ni baja.

ALENGÁN—Malen- gán.^ Gastarse, acabarse al- gún efecto. Malengán su be- gas.— Se está el arroz aca- bando. Ipamaleng-su apuy.— Matafuegos.

ALiBP.— La rodilla.

ALÍ como Alá. A. Gran- de, elevado.

ALI-ALI.— M. Honda para tirar piedras.

ALID. Cuña. Alid á pintú. Tranca de la puerta.

ALJm. ^. Nadador.— Hombre que sabe navegar.

A Ii IM *— Comparación,

AL.

ejemplo,

AUMBN óMalimen.— Variar, quitar, cambiar.

ALLAH— Dios.— Allah- taala. Dios muy alto. Bism- illah.— En nombre de Dios. Illahi rabbi. Mi Dios y mi señor. ¡lUah-kú! ¡Dios mió!

ALUG. L. Valle, Alug á mádalem. Valle hondo.

ALI7L. B. Balsa de pa- los con la que iiavegan rio abajo.

ALXJM.— M. Ola del mar,

ALÜNGAK.— L. El sol. Ipacasulú den su alungán, Alumbra el sol. Mautu alun- gán.—Medio día.

ALUS.- Manalus— Seguir su camino, pasar adelante. Panalus ka.— Pasa, sigue ade- lante. Di nin mácapanálus ku. —No me deja pasar.

AMA.— Padre Ama na bautis.— Padrino. Pakiama, Tio.-Pagama-amaan.-^-Encoin- padrar.

AMAC»— -Maflana— Amac mapita.— ^Maftana por la ma- ñana.

AMAL. ^Acción piadosa. Pag-amal. Practicar la pie- dad — ^Ca-amal.-^La piedad. Pagag-amal.— Virtuoso, re- ligioso.

AMA-LIMA.— El dedo pulgar de la mano.

AMAN-A.— Pa^, lealtad y seguridad.

AM ANG.— Mang-amaríg- M. ^ Amenazar: Pengaga- mang. Amenazador, el que

.2 . .

(^

'^J^^n^.r,

AM. amenaza, AMAH-M. Orden, mandato.

AMAH. Manamar.— Di- ligencia, esfuerzo, aíiinqo.

AMAR. Paguiamar. Balar la oveja ó el carnero,

AMAY-AMAY--Luego, después, de aquí á poco.

AMAT GA.— Si condi- cional, en caso de

10 - \ AM.

gampit.==Interceder, abogar por otro, Pa-ampit. Interce- sión.-Pagagampit.-Intercesor. AMPUH..M,.-Desbordar- se el río. Mangampuh. Jnundar, cubrirse de agua de la ave- nida— Ampuhan. Inunda- ción.

AMPÚN —Perdón. Ma- ngampún. Perdonar. Ampu-

AMBAG.-Pang-ambag-uen^ Arañar.— Cambag.—Arafl< rasguño.

AMBOH. M.— Interceder. Peng-ambóh.— Intercesor.

AMBüL.--Perdigones.

A;l!t|N.---A. Amen, asf sea.

ÁMIN su garac-garaqan. B, Tomar el pulso.

AMI R, Jefe, Comandante.

Aaíl$ANDAÜ.-- Pasado mañatia; ^

AMti AGrüID.— Dése me^ jante, no parecido.

ASító ó übaL— El mono.

AlIÓ.-^Así es, es verdad. ¿Ya bénal naulug ka? Es ver- dad que caiste? Amó. Siloes.

AMPIG El patadióft.

AMPiL. MagampiL-Arri- marse una embarcación á otra.— Atracarse á tierra.

AMPIN. Mag-ampin.— Alquilar un animal para tra- bajar. Ampin.-Alquiler. Paga- gampin.-r Alquilador.

AMPIÓN.— Opio.^^En sátíscrito apena y en ma- layo <?^^^

jÉ^lílpll? ó gampit.— Ma-

AMAY GA MAYA.— /^ü^ii.— Ser perdonado. Am- Siendo esto así, / ^j>ún,Illah-kú.— ¡Perdón, ó Dios

^ío! Campunan á madakel á tau. Amnistía.

AMS AL ^Adagio, sen- tencia*.

AMUNG.—Magamung.— Tomar parte, influir, juntar- se. Caamung. Influencia, participación.

ANÁN.— Pronombre de- mostrativo.—Ese, esa, eso. Anán pan.^ Ese otro.

AÑAP Ó GANAP Maganap. Alcanzar, com- pletar. Ganapen. Está coin- pleto.

ANAP. Escama de pes- cado,

ANAY ó ANBT. Anay.— Clase de hormiga por demás destructora.

ANAYATIN ó INA- YATIN.^ Huérfano, sin pa- dre, ni madre, ni hermanos.

ANBAGAN.— Espiga de palay. Di pedtángcá su anda- gán.— ^No salió la espiga.

ANDANG.— Viejo, anti- guariicftte.

ANDAU? Dónde, de, adonde?

AN ~

ANDÚ. - Palo ó jalo con que se pila y se descascara el arroz.

ANÉS. Una clase de yerba mala para la semente- ra, que se extiende como la grama.

A NG A •-Viruelas de agua,

A NG A- AN.— Poner impe- dimento, estorbar. Inangaan akú nin. - El me estorbo.

ANG AGO. Mangaco Salir fiador. Tinguin su pa- gangaco? Quién es el fiador? Vide^^í?.

ANGAL. - Puerco de monte.

ANGÁN.— Apuesta. An- ganan.— Apostar. - Caangán.

Lo que se apuesta.

ANGAT ó NGAT.

PAGUBNG AT..- Convi dar.-«Retar. Capáguengat.- Invitación.— Reto ó desafío.

ANG AT.— Estorbo, ocu- pación.-Cangatan.-Estar ocu- pado.

ANGAY.-Mangay.— Ir, venir, andar r-Minangay.- Fué, vino. Caangay. La ida, ve- nida.

ANGGAP.— M. Canto ó coro de muchas personas.

ANGKA.— S. La cifra.

ANKüL.— El cinturón.

ANGI^AN ó NGLAY. El brazo.

ANGUET —Liga, prin- gue.

ANQUIL ANG. ~ ^lan- Üan.—Avbol cuya flor es muy olorosa y de mucha estima.

II ^ AN

anguín. -M. Aire, viento.

ANGUIT.-Cuña --Trán- ca, aldabilla.

ANGULAN ó AN6- KULiAÑ. Descrestar, qui- tar la cresta.

,ANIYAYA.~Manguiya- ó maguniyaya.— Usurpar, tiranizar, matar. Tanguinya- ya ^Asesino. tirano.

ANÓN AN G. Anonas, arbusto que da la fruta en- forma de pequeño corazón, de carne blanda, toda sem-r brada de pepitas y apreciada de los naturales. Se parece algo á los ates.

ANSAC.-Paja de palay.

ANGÉR. Mananser. -- Atacar, acometer al enemigo. Senseren.— Ser acometido ó atacado. Capanencer. Ataque.

ANTAIN.^-Quién? Cual?

ANTAP.-— Magantap ó mangatáp. Juzgar, opinar. Gaantap-Opinión, parecer. An- tapen.— Ser opinado. Di an- tapen Irresolut o, indelibe- rado,

ANTARA.-M. Entre, de por medio, intervalo.

ANTIL.—Maantil.— Lu- joso.—Caantil. Lujo.

AN riNG-ANTING -- Zarcillo.— Mira la palábra:-¿4^/- maí.

ANTU. Ese, a, o, pro- nombre demostrativo.

AN TU KA. —Acertijo, adivinanza. Antuken. Adi-

AO ~

vinar. Pagantutuken ó pama- caantuk.— Adivino.— Caan- tuJc.-Rifa— Pag-antuka- Rifar.

ANT UN A?— ¿Qué cosa? ¿qué es eso?

ANUM. Seis. Anum pulu.— Sesenta. Anum ga- tus» Seiscientos.

A P A. —Magag-apa.— Es- perar, aguardar. Cagagapa.— Esperanza.

AP AG Batea, especie de bandeja grande de madera, que sirve para lavar la ropa.

APALAN Mapalan L. Tentar. Mapalan su saitan— El demonio está tentando. Capalan.. Tentación.

APANG.— Tortilla,

APBjD-AN —Albergue— Mamped.— Albergar

APIA Aunque. Más que.... ^

APIN Alquiler— Maga- pin, apiñan. Alquilar ani- males. Vide Ampin.

A P IR - L , Abanico. Mangapir.— Abanicar.

APIUÑ.—Lo mismo que ampian.— 0^\o Del sáns- crito apena,

APOAP.— Pangappap. Andar á tientas, no ver lo que tiene delante.

IMPÜ.— Abuelo— Apu ba- bay. Abuela.

"APU— Nieto, a.

mPüG.— Cal.-Apuguen. Galcinár^ hacer cal Capa- gapug. Calcinación, horno de cal.

APUY*— Fuego. Paga-

12 AR

puyan —Cocinar. Ipamaga- puy. Eá^etera Enseres de cocina. Capal— apuy. Bar- co de vapor.

ARAÚ. Vino. Pagarac Hacer vino. Pagarac nin sa tuba. Hace vino de tuba. Arac á maputi. -Aguardiente, anisado.

ARANG.— Magarang. Aguzar— afilar. Magarang á tanto.— Está muy afilado.

ARAPUG. Hoguera.

ARB A -—-Miércoles.

ARI.— Hermano, a. me- nor.— Así nombran los her- manos mayores á los meno- res.— Ari ku. Mi liermano menon Los malayos les lla- man arinvtgsuny que signifi- ca también hermano, a. me- nor y es expresión de cariño.

ARIMAR— Pagarimar ó pararimar. Profetizar. Cara- rimar. Profecía. Su mga paririmar.: Los profetas. Arimaran. -Ser anunciado, profetizado.

ARIMAU.— El tigre.

ARRUREM.— Desbas- tar una madera, pulirla.

ARTA. B.— Significa el avío ó enseres de la cama,

ARUAN.—Dalag— clase de pescado que se cria en ' los esteros y en las balsas de agua.

ARUS-MARUS Bueno, justo, recto.

ASAD. Medida de capa- cidad para granos ó cosa parecida. ^Asaden. Medir.

AS.

AS AL.— Con tal que. ASAL ó ASAR BU

Incierto, de cualquier ma- nera. Asar bu pedsanditan- in.— Le echan la culpa sin saberlo de fijo. Asar bu su embalen -engka .Lo haces mal ó de cualquier manera. ASANG ó ASANGAN —Agallas de pescado.

ASEK. Funda de almo- hada.

ASEK. Masek, asekeii.

' Apisonar la tierra; apretar

los tacos del fusil; apretar el

saco para que quepa más;

embutir.

ASSEíM.-Massem.-Agrio, vinagre. Assem —java. —-Ta- marindo; árbol grande que da la fruta como pequeñas ciruelas agrias.

ASÍ. - Masi.— La sal. ASÚ. Perro. Casuan. Perrada. - Mangasu. --Cazar con perros.

ASUK. Asma. Maga- suk. Asmático.

ATAG.--Matag ó maca- atag. " En cuanto á, en lo to- cante a

I ATAGUI -Objeto, fin, intento. Ngain i atagui? Para- que sirve? Da atagui nin.— Ño sirve, no tiene objetó.

ATATJ A del sánscrito uta- ua Ó, disjuntiva. Si Luis ataua si Juan Luis ó Juan. ATBP. Ñipa, techo de la casa. - Magatep ó matep. Techar.

ATING. - Sudor - Maga-

13 - AT,

ting. Sudar.

ATÜ. Magatu. --Embes tir, acometer.

ATÜ- ATÜ. -Dentro de poco, fácilmente. Atu-atü mayau atu-atu matengau.

Tan pronto está frió como caliente.

ATÜR M. Arreglo, or- den, rectitud.

ATüR. ^ Magatur. ~ Juz- gar, ser arbitro . de algún asunto. C^atur.— Juicio, sen- tencia. Aturen en pasiva se usa con frecuencia en el sen- tido de disponer y arreglar alguna cosa. Amayca di nengka aturen anán.— Sino arreglas eso. Aturan. -^Ar- monía, orden de las cosas.

AU— Ceniza. —Mag-au. Color de ceniza.

AUA. Magaua. Salir, quitarse.— Aua ka san.— Quí- tate de ahí. Pamangaua su mgatau.— Se marcha la gente. Pauan.— Ser rechazado.

AUALi —A. El primero. Aual musim.— -Al principio de la monzón.— Rabil-ul-aual rEl tercer mes del aflo ma- hometato. Jumadil ul-aual. —El quinto mes.

AUANG.— M. Nubes.— Auang-auang.— ^La atmósfera Auang-gumauang. Espacio entre la tierra y el firma- mento.

A Ú A N6.— Banca.— Em- barcación. --Mag-auang.— Em- barcarse, navegar,

AüANG Salisipan,—

AV.

Vwfa peqoe&icxM bataagas J al rededor dfaidlaide oqpa. AH aMG. KMudang.

Banca sin goanydoii m

bataisEas. » Biiiahiy.-- Banca graii'

de o iaacan de una sola

pk^za. » Kmqpit -Banca grande

qpie tki» la ftmna de

bole. » Fa^bsL ---* Vinta grande

con annaiiiM <ie ta^)ia y

■grandes tiaiangas paiu

inb^ar por el mar. 1 &¿ay. £1 panco niies*

» Kaia^^« Banx> mayor ipie d panco con apa* i%30 4e goleta. AyiBXlCBI. Clase de siempre viva*

AinP Ó A0ÜIIIAH.- L. Paig^amailaHiL—Oe^ taier. Panttiidáii Enw»^ rcnaí- in-.— Cmad Trasporte, teais-

fflierfaMl Ca^uL- Rescate, B- beitaid. ''''.'

Aimeiirar. - Estoifxi,

emliuap». Kacas^tien.-— £s- todiar, emdiaBaJsar. Daia cfi pacaongi^n.— Todo son es-

14 ^ AV. torbos.

JLVAP.— 11 Vapor, evapo- j radon.

I AXAB ^ctsa). Adiara. I Anr man^^— Adnra de I mangas.

A Yi jVali! como es ieso! i admirándose.

AT,— |E1 pie.— Becmi^ ay- j L— La dairiía. I ATABL— L. Tamts, cedazo ! ó coladera. Ayaken - ó caya- j ken.'-Cerim; cobr.

AT AIL -^ Ammal manso, domé^xo.

ATAM Sentarse^-'Ayan \ ka. Siésitate. Ayanán Bancov asiento.

ATAT-Pmito inaJ- Aya- I ten.— Poner pu^io. ! ATOM. Maji^on, ma-29*on I Cnri4& los encargos, aten- der á tiCKios. Ayon ka cann dtala caÉioni m - Atkades al qne no lo merece.

ATUG Safiva, haias -

AT1I6 a i»ftdL- Perico Pipm asi gamado, €ie m- vos cdbnes

ATUlfGUSil.— Ibrear^ se cadbeza por la bebida á ofia

- 15 -

B.

La B BastídaB emaoio, es la segmidaeiisii alfabeto.

BJlAS. V^ito^vm trazo. Mabaad.— Paitir, hacer <fi- wisiofies. Mafafiíad-faaad ssm sa ken caou o^ tas.— Está lefttitieiidD la comida á la

BáJkH. Esloraiido-Ma' caidbflKUL Estoraodar.

BJBáL- Mafaai»— Bajo, corto. <- Ifaciliaiíaam—Aliafn; acortar,— Cabafiaan ; Báfura» fagar áocgadb» Sa baba— Abs^sM^ deiia}o^ iMrf?gtwi i giiinana -Hamiide Cabria i t HraBÜdad.

BABAI^— Rudo, toldo. f^fffj^fijil Rodeíai, igoofaii* 4*tfp SaofiK) ^>a ' cabaoal isa^ t^ mu. Por SQ toaiÉnsa ie imo la desgiadoL Cebaba- hn. ^Absenla, oecadbd.

BABAUUT. Repol- carse, reiraffefse de mi lado á otro* #

tár eo raía parte, ^/wu tM ■cfia.'-

BARASAl^. Califaaza

CababasaiaiL CalaÉttzal ó iügv descalabazas.

BABASÁW.— f&opcar, asficigear, imifar.

BABATAT^r-Fteisoiiade la £miabi>— lldig^ i vata csá¡¿ Babatajr kiL— Qoiéttcs ese mfioS^ Es mm de « £i- milsa o es de Taadiiéii se toma por lia. —Fuá i babatay Coairias fitnwfcK hay

BABATBM*— Diiza o coenla de

bca» SJ^gjHÜica'

i>xfr cs.-^£s BABATA.— MainfiaTa.-

ASü^iaise, gastar de

Cafaabaya.-AÍcg)ria» placer.

CaliahayaaL— Lugar <ie ifi-

zaL

^TiHte-

BABU. Ta.

BA.

dd fxaáre ó de la loadre.

BABCJL. Foocou c%3i3o. Eáapi^ad^iralaiisatikiseKv ros ayñ demasiada fnece^icía para despi^cdar é abcxffaor* Bar á ^^toii.

BJUÉinrBABinr . A^

se llaiissi tsüísne ios maros la cfijbmedad de poesía. Lj53k«"o, .— La bañxBL, qm- -La omstdboáii Tsq-

ras*

á wswm: ^Las barldSas éá gaUo.

WUkGMlJkSi^ L La mmsL.

BACAI^AW, L Solera del paso.

BJyCAJRS3f ^ ^Destorcer

B&CyUÉBai€yOI. La

BiA£yik7.— -Ok^^ o pe- qpaaoL imm^i^iá. Uan^pida ^pie se Süsmm ai jiiiitai»:^ id jf^ de raí tm maí la dd '-'Otrcí, ^ocn t¿ idsK^pie ^de las. eos 3¡^m&^ Saím ^ceicaiio .ai fio Botepn csii .-BcÉv^ioL j ht cxMfaoióa de los es- teros Taissü^^n y Ib^^aos^, gise üanoan d rio fiamaido ht£go se l^ona IJsib- y ai irairae con él ñ la booBia, se Ban» f^áaiiaa, doside e^tá d de^tfatsarnoilp d¿'''£ie;CTa--7e> gietífee. Agutí es di h^j^»^ de & sotea^Qi de Báoit ^le dista ^' Ik^^üsa^i^^esÉe .;iixia kgim

i6 _ BAC

. Ejdbrsiiedad ^^ly' fracnefite entre. eslos ii;^tBrales^ €p¡c cu- bre la féd €Íe rosetais 0 COII1H3 timiOít:itos piiniieiita&,

p^f^y^fy Rarauam Ár- bol de inaBglar^ de smr^ bue- isa ma^leoL BACATUÁH Baga< ; CTp,— 'Católas 'delgidas, .asa

BACBA.C.— Maceta de tBs^áesm tpm iisam los caifim' ; teros, M2tóIio.

BAOf AI^ Zapato de tuaii^ira soÉire gne ^scaxfcsa ''Otra ispuidera.

BAdíKAIÍ&.— Llaga-- Mftf#iarii%3a^. Lbgar^—

Se k lia la^ga^ d pié. BJUSPUOB Baioo de

:jo>emL .

^seoD^.

Aygic^may !iar Mames, j -^íémmaai,

ftJMl é J^ltAll —Far-

como usa gism csálalmssa lar- ga^ que da d arlicS Tlamado tamílriegí ba»ísc.

BABAJI.— M. Cuopo Caí^»o-«

BABAMGr A léAH JlS Los inkísiibrosf dd cueipo.

BABAS. —Lati|ra.—Ma- jBadás -o leaiiasáii.— Rsgar, ■>.dar de ..laÉ^azGS.: Caibafla^,, La- t^as^. CapaiJHBflas Eurm,

BA.

B ADSH. Tahidca.— TcaadbAar, csfiiaiaeDerae. BJLDBN. AM£s bksa,

más ¥a^

B ABUT.— üahaéist.— Aromiar piaioiai» aribdL Ba-

<&É:cas 3M sa Haiiigim á posaseis

FlimZS^ fiflEQCSEJL

woBú^ Ubi te- B AGUI A».— S mi^2<

BiMBPino 6 "vmouiOL

17 BA

BACtOISAflr.— Pez fore-

cádo al SSmróa. El náamo

BÁCrUBL.— Gpalb.

¿ Raniiwiil>iyjiaiL

BAGUHGIISH.— Casa ooS gnuDdc; anas^óo.

BA61XMBDH.— CaÉszK».

BAMAGUL-f.M^giíadtK-

BAHAGUI-BH.-Ser «£-

liídádp- CatolagiBB, DavisáéD. BAWASA.-fyaaMa, mío^

puaí dfaso de Sa. BAMIA,— Ckaral BAKtT.— T(^yi» de

é de Inra <pe áira» foia Se-

BAKXI.Jbfada Aü^

CQD Ikas laHaomnfiiGS' faBra * KAMEHUBA.— Táe^

BA.

bianco y de él se hacen bue- nas sillas.

B/ir>AGXTENNáLN6A. Es bejuco muy grueso. T^ AUAG. -Es como be- juco y de él se hacen buenos sombreros. BAlLiALiA. Bastón. BAUkNTEa-L.Hombre instruido, trabajador, activo. BALANÁ. PortiUo,hen. didura ó abolladura. Mem- balaná. Resquebrar.

BALANAC— Lisa, pes- cado bueno.

BAUkNGA SA SINA* PANG.— Culata de fusil.

BALANCAY— T. Alto, de piernas largas.

BALANCAYAIí B El norte y ^l Sur.

BALANGUIA- Contra- bandista. —Cabalandia.— Con- trabando.

BALANTAY.— Tiras, palitos ó cosa parecida. , BALANTING.— Knga ó palanca para llevar algún peso entre dos. Binalanting cami si Pedro. Hemos llevado en pinga Pedro y yo.

BALANTINGAN.Con^ trapeso de la balanza.

BALA S. Recompensa, galardón*

BjüLASA. Manguimba- lasa, pembalasa. Agradecer, dar á de quien recibió.

BAL AT.— Balaten.— Ex- tender. Balaten su la)rac.--Ex- tender la vela. BALATia— La conste*

8 BA.

lación Orion.

BAIiATON. Mongos, legumbres del monte. ¡ B AIjAIT AG. Pembala- ; uag-— Cruzar, atravesar.

BÁLAUAG.-Tartamudo. BALAU AGÜEN- Tra^ vesaflo.

BALiBALi.-Brujo^ duende. Mabalbal o mamabal. Bru- jear, hacer brujerías.

BALSBEG. Balebegan. Hacer las diligencias, pro- curar. Cabalebegan. Diligen- cias, esfuerzos.

BALBISON.— El cabo- negro.

BAL.— Embal-Embalen.— Hacer, trabajar. Caembal. La obra, el trabajo.

BALBNGG AT.— Cesto, canasto. :

BAXENGA^DABA.—

Rastro, señal de hsÉker pasado.

BALBNG.— Cicatriz.—

Baleng á panq.— Picado de

viruelas.

BALERANG M. Azu fre.

BAJLES. --Sentido, signi- ficado. ^'Ngain i l^es na ba- hasa entu? ¿Qué significa esa palabra.

B AliESEN.— Rematar.-^ Concluir.

BALET.— Isla. BAUBAGO:— Balibago. Árbol así llamado de cuya corteza se hacen cuerdas. BAUGAT4.— Forastero. BALIG-MATA— La magia.

í BAL.

BALIG— Adulto.— Akal balig.^ Hombre de discreción, que tíene la edad de discre- ción,

B ALlG.-Magbalig.- Caen- biarse en otro.

BALI6 Á TBBÚ— Zu. mo de caña dulce.

BALIK ACAP.— Palma- cristi, Higuerilla infernal.

BALiIKAYAN..Ver. gonzoso.

B ALIL A .— Pembálila Rasurar la medida de granos.

BALILIT.— Balate, ma- risco.

BALINBINGAN. -Vide B<mmbingan,

BALING.— Mabaling. Retroceder, volverse.

BALISUCAT.— Persona diligente, activa, Cadsucat. Diligencia, actividad.

ilALITBKENAN. La paite posterior de la rodilla, el jarrete.

BAIjITUDA.— Hombre irriesoluto, tonto.

BAUTJAN. Baliuanán. C|MÍibiár, sustituir una cosa por otra 5 Su binaliuanán.^ El antecesor á quien ha re- le\"ado.

< BAIJ[ ÍTANAG. ~ Qaro, con lu2 bastante. Macabali- uanag. - clarar un asunto. Ha- cer despejar el cielo. Hacer claro con la luz un lugar. Na- baliuanag su languit. Se ha serenado el cielo

BALO- Viudo, á. Balo- balo. Luto' ó duelo. Cabalo.

19— BAL.

Viudedad.

BALOD Ó BALUD.—

B. Manojo. Baluden. Hacer manojos.

BALÓN.— T. Pozo de agua.

BALÓN. Lugar llama- do por nosotros Bonga, donde hay una numerosa ran- chería de moros, y años an- teriores bfebo una colonia de deportados, que tuvieron que abandonarla por las inunda- ciones. Está á dos leguas de Tumbao río arriba.

BALUGK).— Gogo. En- redadera que machacada hace ^as veces de jabón.

B A LIT N U .—Vide Ba^ runo.

BALUTÜAN.-Provisión. Balutuanán. Proveer, surtir.

BALUY. Mabaluy. Vol- verse otro ó cambiarse en otra cosa. Mabalu-ín ó mbalu4n á pirac su tamuc. Capitalizar.

BAMBANG.— Pan, biz- cocho. Vide BoHg-bang

BAN A. -Mongos grandes

BANALaN.— B. Cama- rón grande.

BANALI Racina que sirve para luz.

BANAUA. Hinchazón.

BANCÁIJ.— Lanza, arma blanca propia de moros y de monteses

BANC A Y. Cadáver, cuerpo muerto. Se Dama así el cadáver de muerte violenta.

BANDI- Ancla.

BANDINa-^Mabanding,

BAN.

pembanding. Comparar, cote- jar tino con otro. Deliberar*.

BANDÜS-Trpnco de ár- bol.

BANEa ó BJBNGÁN.-- Cardenales de los golpes. Banengán ,— Acardenalar .

BANB0AN:~ Estampar, marcar, imprimir.

B A N G ALA. —Camisa* Bangala tanto á ^malendú. Traje talar.

J9ANGALt3S.-Venado— hembra.

BANGAXJAN.-La puerta (abertura), propiamente el marco de la puerta BÁN-aBANa.-Pan, bizco- cho. Bang-bang á kilanad. Me- lada, tostada pan con miel. BANGS A.— S. Van$a. Raza, condición, nación. JfCu- lang i bangsíai.-De baja esfera. Bangs^..-^Título, diguid?id.— ^ "^vd^ ^iuUd sa iñgued. ^ M^PÉÍ?$AIIAN.---Ñ^^ de íami'iá distinguida. Bara«^ bansjiiian. í^^ ilustre.

BJmK^^ que

ppiié debajo de una ma dera para sóstenéirla y levan- taría- Soleras del piso.

BANGtJN--BANGt7N.

^^Los dos palos del carro ó canga que encierran den- tro al anima) que la ?irrastra.

BANIADAN.— Las ca- deras,.

©AN ISIi;.— Caracol pe- queíl^o, <}e mar*

BANÍ«I|.BN. --Alear taz, cttcwrucho ó p^perina*,

20 BAN.

BANIXJL . Mariscar.— BANKIL. f ancal de plátanos ó de; ctamote.

BANTA. L. Portillo, ra- jadura ó rendija.

BANTAY.-Guardia. Mag- bantay. Hacer guardia. Ban- tayán. Garita, lugar donde está la guardia.

BANTING.— Campana. Magban ting.— Tocar la cam- pana. Dila. á banting ó basaí. Badajo de la campana.

B AN TUG.— Magbantug. Grande, distinguido. Bantu- guen.— Ser alabado ó engran- decido Magbantug á guinaua. Soberbio. Capabantug á gui-* ñaua.— Vanagloria, soberbia. Mbantug. Vanagloriarse.

BANTXJLINAY Ca magóft, árbol de madera ne- gra muy preciosa que sirve para muebles* ^

bajnuc ó banug—

El águila. Bil^NI7C 4^ XJBAL

Gavilán; milano.

BANXJCAG. El clin, pelo, cerdas.

B AN U I T, Anzuelo para pescar.

BAN XI.-M. Hermafrodita,

BAO Olor— Magbao— Oler Su kayó entu icapa- bao á tanto— Ese árbol des- pide muy buen olor. Maca- bao akó sa mamut— Percibo olor agradable.

BAONét^.^^ de caco;

.BA3PA.— Tío político,

'/r^ ii"

BAR. 21

BARAIBÜN L, El

vello, Marabung i baraibun. Velludo.

BARAK AT.r-A, Bende- cir. Allah ya mabatakat-i na- ini. Que Dios nos bendiga. Cambaracat. Bendición, mi- lagro.

B A H A K AT, —Milagro, Embarakat.~-HÉicer milagros.

BARANDIA.— Efectos varios, mercancías. .

BARANG*— Glasé, cali- dad

BARANGBARAN6 ^ Cosas varias.

BARAS.— Barasan. Con- ^ donar la deuda, perdonar.

B A RAS, —Especié de yerba que se cría en los te- rrenos bajos, que suelen inun- dar las ^mareas, y suele salir muyespésa y lozana, causando mucho daño á las sementeras de palay.

BiWRJtó así lla-

mado en la bahia-IIláná, al Sur de Mindanao, Ocupado antiguamente por nuestras ar- mas, y ahora tomado de nuevo en 1 89 1 para contener á los malanaos. Hay un destacá- mehto y tiene allí contiguo una ranchería de moros ami- gos* Al Este tiene el desta- camento de Malabang, como á í una legua de distancia, cerca del sitio donde esta- ba; el fuerte de Corcuera^ Uattiado de la Sabanilla, cu- yos tnurps sé" conservan en

BAR.

B AR ASI. Sigay, ma^ riscos.

BARAT.— Lluvia abun- dante. Musim á barat.— Es- tación de lluvias Barat-laya. ^^Sud— oeste.— Barát laudí/ Nord— este. Barat a pat pulu gay— El Diluvio. Barat ó gay á barat— Tiempo de lluvias.

BARAÜA.— Grulla ó garza grande, de color de ceniza.

BtAílIG'— La medalla.

BARla á TE BIT Mira Bálig.

BARmGBÍNGÁN. V- Las patillas.

BABIS.— Acento— vocal tín la escritura árabe— Bari- san Poner las vocales. . Bj9^RIXJT. Bayón, saco tejido de biiri.

BARRBJ^BT. —Suman, clase de gldsina;

BARRÜRAÜ. —Árbol del fuego Dáp-áap— Todps los aflos cambia la hoja y al salir esta de nuevo ha- lla cubierto de flor, de color carmesí npiuy vivo. Vide Ber- rurou.

BARtTBA. Deshacerse, descomponerse. —No cumplir lo pactado.

BARtJCAN.—L. Manga de camisa ó de.^aqueta^ El brazo.

BARUNGT7IS, - Árbol frutal asi llamado, que la fruta encarnada . y algo acida.

li^;íClí^%4':;:''^^

BAR.

BAKU Ñau IS. —Ar- busto ó planta de la clase de palmas, de cuyas hojas se hacen tejidos como petates y bayones. Ranchería de mo- ros en las orillas del Pulan- gui, cerca de la laguna de Ligauasán.

BARÜNU ó BALU NXJ.— Árbol frutal asi lla- mado, grande como la man- ga, y la fruta parecida tam- bién, de un ácido agradable.

B AS. Bagazo. residuo de la caña exprimida.

BASA. Magbasá. Mo- jarse— Nabasá nin -Se mojó.

B A S A G. Sementera. Tierra baja y de agua^ donde se siembra el palay, Mbasac L. Trabajar sementera, Pa- babasac Sementerero.

BAS AL. ^^Badajo de la campana. j

B A SA N.— Muestra, nor- ma ó regla*

BASAYAN. Desbas- tar.—astillar.

BASI.-^ Tal vez, puede ser Di balingan basi— Pue- den ser que no vuelva.

BATA. —Ladrillo bal- dosa.

BAT ABUL-— Corona de laurel, láurea.

BATALXJ A.— Pembata- lua-^rSortear. Cambatalua. Sorteo.

BATANG. Letra,-alfa- beto ^ Gaflo ó chorro de agua.

BATANGAN.— Las cá-

22 BAT.

ñas de las batangas de la em- barcación, y á los palos que las sostienen suelen llamar los moros catic,

BATAtJI.— Botones de oro.

BATEG igual que var- na. Color. Ngaiñ i batee su bangala nin?— De que co- lor lleva la eamisa.^

BATEL— Gusano blanco que se cria en el tronco del coco y lo mata.

B ATEMB ATia Cua- jarse la cera, la leche.

BATÍ— Cuñado,

BATINGó BANTING 7— Campana.— Pembitinan su banting.— Campanario.— Pem- basal su bantijtig. -Campa- nero.

BATIOCAN.-Abejas, en- jambre de abejas. BATJO.— LANTAN.-Co- raza con planchas de cobre.

BATO ó VATO— Pie- dra.— Bato.— balani.— ^Piedra imán.

BATUC.— Tos.— Emba- tuc . Toser. Batuc pragor . -Tos seca*

BATUN ANG.— Macam- batunang.-™ Varar, Penbatu- nang su avang. Varadero.

BATUNBN.— Desato- llar. Batunen su layag.^ Es- tender velas,— Batunen su si- pit. Levar anclas.

BATUNGAL á NI PEN. Sarro, suciedad de los dientes.

BAIJ. Galápago. Bau na

BAN.

23 -^

BAY.

layac— Mastelero.

B A U . - Olor. Mangue- bau; Baun. Huzmear, ol- fatear. Vide Bao.

BANG. Caña de que ha- cen los lazos ó trampas.

BAUING.— Hierba olo- rosa que usan para guisar el pescado.

BATIR. Mezcla.— Men- baur.— Mezclar, revolver.

BAXJS Culebra grande. —Boa.

B A U S .—Venda.— Bau- sán.— Vendar. Bausán ó ba- uasán sa mamis. Confitar.

BAI7TIS. Bautismo. Magbautis. Bautizarse. Nag- bautis. Bautizado.-cristiano.

BAY ó BEY.— Señora. Mujer hija de familia prin- cipal ó noble.

BAYA-BAYA.-Magbayary baya. Alegrarse, tener contento. Cambaya baya. ^Alegría, contento.

BAYA-BAYA.— Pensar, seguir su voluntada— Baya. baya ka. Mira ó piensa si te conviene. Baya.— baya ka. Quede á tu carfo ó como di- cen: tu4Quidado. BAYABANO.— Guayaba- no> árbol cuya fruta es grande, de forma de corazón y algo agria. ; BAY ABAS Güyabas, arbusto que da una fruta como peras pequeñas.

B A Y AD. - Deuda. Ba- yadan. Ser pagada la deuda. Mabayad.— Pagar la deuda.

BAYANBB.-Pintura en polvo.

BAYANET -Átomos del aire.

BAYAS. Persona afemi- nada.— Maricón. En tiruray se llama boyos.

BAYAü IB A Y AU - Levantar peso.

BAYO.-^ Magbayo.— Pi- lar el palay para descasca- rarlo.

BAYOXi. Versos. Em- bayoc.-Componér versos, re- citarlos.

BAYOCONG.-- Caracol pequeño de monte.

BAYU. Bayuun su lu- pa. - Apisonar la tierra.

BAYÜC MAGBAYUC- Aventar el palay para* qui- tar Ja hipa. jBayucan.— Ser lipa por el

Magbayug. ó el mal olor,

lgbaxa

la vier

BA^ Pasar el bue percibirse.

BAXA* Leer.

BEG>IÚLAN.~^Las deva- naderas.

BEGAL. Desatar, soltar lo que está atado.

BBCAU.- Retoño.

BECKALAN.-^Hilvana: dera. Madejar el hilo. ,

BECKES. L. Manojo.— Beckesen. Hacer manojos.

B BCONG.— Jiboso, en^ corvado. Madera corva, tor- cida. ^

BEDTANG. L, Loco,

BED. . demente.

BEDUN6 L. El gato.

BEGAS. Arroz.

BEGÜEK. Animal de cuello corto.

BEKBL. Mbekel-bekel. Amenazar con las armas.

BEKEN . No, no es así,

BEL ó EBElf Humo. Macabelán ó pagabelán.— Ahumar. Nabelán su seda. —El pescado está ahumado. Capagabel. Zahumerio.

BELALA.— Bastón.— Be- lalaán.— Lugar de bastones ó pegar con el bastón. Nombre :del monte llamada vulgarmente Pico-cogonal, que está* cerca de la bocana del Pulairgui, brazo Sur, y por su altura se descubre á larga distancia.

BELEG-BEI EG.-Borra- cho, beodo. Mbeleg.—beleg. Embriagarse.— Nabeleg. be- leg.— Se embriagó.

BBN AL.— Verdad, —Be. nal á guinana.— De todo co- razón

BBNAL-BEBAL ~-Así es, de veras. Verdadera- mente.— ^Macabenál ó bena- len.— Asegurar ser una cosa verdad. Pasambenal . Ven- tilar ó discutir una cosa. ,

BBNANG.— La frente ó parte superior de laxara.

BENJDAHARA— S. Se flor,. Tesorero-

BENEG óBENEG- Papera.— Buche de ave.

BBNBD.>-Cabened.-En-

24 ~ BEN.

tumecimiento.— Mabened.— Entumirse.

BENGALA.— ó Bangala La camisa.

BEÑGAN. Mabengán. Callar.-embobarse. Naben- gán. Callado, atontado.-— Binabengán.— Calló, enmu- deció*. Bengang. Distraido.

BENGAXJA.-La entrada de casa.— El pié de la es-

BENGAUA NA Lü-

TANG.— Tronera, lugar por donde sacan la boca los cañones.

BENGCAG.— L. Abrirse ó agrietarse la tierra por la sequía ó por otro motivo.

BENGÜEL.— Pedrada.— Mabenguel. Tirar piedras, lanza Binenguel ku su bo- haya di aku macasugat ^Le tiré la lanza al caimán y no le dio.

BENGUI. —Enfermedad en que se hinchan las glán- dulas.-^ Hinchazón que pro- duce el dolor de muelas.

BENGUIT —Lechuza- buho.

BENGUN6AN.— Cara- col grande.

BENIH.— M. Semilla,-^ Bené en Tirüray.

BENT ANG.— Taciturni- dad.—Bentangan Estar ta. citurno, esquivo ó atontado-

BENTIJL -Garrote, por- ra.

BERHALA-M. Ídolo.

BERNIAGA óBABIA-

m '

. BES.

GrA.— S. Comercio.— Magba- niaga. Comerciar.

BBSUG MBESUG.

La caña del palay forman- do ya la espiga.

BBRRUROÜ ó BER- RURAXJ. Árbol llamado dap-dap, y árbol del fuego. Tiene espinas y se cria en las playas y orillas del rio. Ran- chería de Tirurayes en el sitio así llamado al otro lado del rio Dimapatuy, en una de las faldas del monte Pico-Cogonal ó Be- lalaan, como le llaman los naturales.

BETAD.— Estado,^itua- cióil. Ngain i betad engca? ¿como estas?

BETAD. Mabetad.-Po- ner, colocar. Ibetad ca su cursi san. Pon alíala silla.

BETANG.— L.. Dote que paga el hombre á los mayo- res de su mujer.

BETANGAN .-Trabajar pasta ó barro con las manos.

B^TÁS.—Mbetás —Atra- vesar, pasar al otro lado Binentás su Pulangúi. Atra- vesó el rio. Binetás su kayo-^ Atravesó la madera.

BETAY.—Mabetay,— Pe- gar, dar de golpes. Betain ka. Te van á pegar.

BETEC^Espolón de ga- llo. Betec á palag. La, la- ringe.

BETEL, Mabetel. Es- tirar el brazo.

BETÍC— L. Trompo.

25 BET

BETIN.— Romper con la& manos,

BETO AN—, Ampollar, , salir ampollas.

BETü-Retoño^^Mbetú.— Retoñar, crecer lo plantado. Reventar el tumor. Reso- nar el tiro.

BETU.— Callo— Mabetú. Calloso.

BETÚ Betúen ó betuán. Nombrar--Ngain ibetúan in.^ Qué nombre le han puesto? Significa también atribuir. [

BIAG,— Encender, atizar el fuego.— Biaguen ka suapuy. Atiza el fuego.

BIAGr Mabiag ó mamiag. Cautivar. Biaguen. Ser cautivado. Nabiag Cauti- vo. - Cabiag.— Cautiverio

BI AL. A . = Atarray a.=:Red de* pescar que se extiende y recoge ' enseguida. . BIAO. ^Fruta del árbol lunibán de la forma de una castaña, de cascara dura, de la que se extrae él aceite de lumbán que es bueno para pin- tar.

^ BIARRON.-Eltíndalo, árbol de madera encarnada, fuerte, muy dura y muy apre- ciada.

BIAS La cara, el sem- blante.

BIAS.— BIAS ó Mbias ^ bias.— 7Cosas varias. ^Mada- kel á bias bias su mga. tau sin sa duna. En el mundo hay muchas clases de hom- bres.

„;'i^.¿^^ií¿. '^■^^mM

BIB. 26

BIBIoCÁMBIBI Al^

caqas de tm^

BMJYAG.— Msmy^s.— Vhif. CsHgna^- :La vidaL

BIBII>^-Barres:a.-BS»idbii óhw^sidctL fiajicisar.

BIBIOÁ9.— 3kladqm de hsk».

BIBIBSM V BUBI- BiDSH. Rs^cmxT sü/paL,

BIBEC Los iáMos-

Pmm sa h&ñ In./ Ha salido ' de ^is Msi^is, iS ki isa didMi.

piM ill 1 M ^^si^ca lasidiieB ^ láiaÍD ii^sfMH-. I>omsaB a biA ^^Bcifo, de Iübo grae- so.. .

^^^EBERGNCA. Oase de gRokisiiia ifiie i^an estos- 23a- tíllales, lieidsa de hasm2i de axioz y nád é azzicar.

BusixAM. - Asa,- agar- radlo.

BEBITElf . Leíatóar peso, cofer cxm las fflanos.

d OQgOit.

-LasSbi ó pel[> de la fcia, JSiiUlJlf U aG. —La €|iiF

Sa ád isafcb..

BiüUeUJIG— Las es- paldas.— ^Locr. i iik3]gMig. El ; espmazD. í

nilÁ. - Distiiito. - Em- ^ isádá sSaiL Sos dbstkaos los 12ÜQS de los otras.

BUIACL Las fidbas ee el jaegp agc^&ca.

JKiyUElASI é WKÉíMMAr

BSG.

.— PresiSer

BdíGAAJf^ CosacsásémL B^;aaB á iry^M^ GcmcD-

BlGAlff. DeslMSM55Í£t

scasgaJ.

BIG AT.— Dar. B^aáa. Ser ésÁo. Bissigay, ttó

BIGUI^ Pef^<ms. q^t íxm^ paleras.

BlCrUIS»— Atar msnmús.

BUABSAH A^ Fingir ser h^cm^^

MIMMMG%3EM~Ej^€ isar ei caliaSo^

BDL»A.----— TfSxsíasÉe, va- . salio-^Este.es c3 imotAs^ .í|ee - dan lb§ mMsmsálm-^^MM^ses <^- ks ísSMÉam^ S3as ó té- laan.' -Ser pagado' ei lii- imÉjB^ Bianes se lamae ks HM^i^teses €|fie esSara- es Ib ; pofte Este <3ei sam de Sa- laiagaiM y se corns liaoa la ía^msssí de 'Bi3bsa& BSanes 'soQi- tamiiira los irfielfs de las' islas de Saiaigaai.-

BTf *A1f G^-lMaÍMg é mm- .laa^.— Coidtar, iMoaesar. Bi- IsDgam.— Ser cansado. Si- IsiE^ pa& bac^^ssi^e. . BELAHK. Maiaikiií.

'Ezicaffceiadb. l^siyi^KKm é hjlaiggott^-— CariodL. pn^o^ BDUBGro BOLA- O^aino,

-1x203^ de issacar ^traim;iffí^3Klfii

BILIIBILL

BIL.

umo de los departaas^esilíos de mssí cosa... /•

¿e . Birm^ar.

BILUG ó tasügbiog. Tartaeii¡:<So..~Í!ajtgtó2^.--Tar-

- Xo ÉJO,, SIS-

óertí3 .— BaiBtjaii á myisai^., Amt>igi2€», sesBtáíio ciaclaso.

BIMBAJf G.-€k»..M>Íair al <|Be es^ tii,.>5íe.

BTMASAyTL M.— La V'ia4actea.

BIN ALÜT-— B^üD. em-

BIHAH&A Banga

<loiS!& ^: pcMie d ' agisa paia reéiescsrae-

BINAHGAlíGAIJr BS^. La mks. la cosada.

BIHAHIHC.— Color aniaiillD. Biasamrf^-HmafMiti AmariEo» ' dara».

BIM AS A. DesSraiffse; p£:?dcfse3Íbl]fi]iasá.-3^^ ma^astar. Cafaraasá. Aiíc^ m^ ckstFiíoñiiL.

BIHATAÜG-AmsBaiesu ' SsÑü lEi^a» bsnafaii^» ^AjMsna- les cSe &^áas dases. Binatag^. á podklassaiL. Anmrila% asi- males ée caigau

BmAUSAK— Caciá««^ amoita^ado.

BOnBDfG.— B. Caffgaí; Idi-aoBÉar peso.

BUilCrUI 6 HK W i IC— lLS«^a.g«,o.

BmCGDC— Tosodo. Calafcam áfaíogoi^. \ldaii-

27 BIX.

\ desviar- ' ' ,

BINI AG Alf.- Limpiar

el cogote.

BUfKIS.-Rollo de papeL BINTANG— 3L Estre- lla.— BifflÉausg-bkfesc. Osa mía- '; j'cr-

BIÍfTALAJÍ-— C'cé^CTr . di feio al telar .para feger-

, BINTAIÍ& Bietai^aa : o tímlasgisesL. Alargar^ e^- ' rar ó desajnragar.

BUnX Mbénti. Jecgo bárbaro^, cpe coimsiste en pa- ' far el golpe qn»!: le ' olio cofii el pié al ceeüo de su psé ccm toda so fiaerza, y : gana ^si cofis^ne demtiaslc . BEHXIBO& - -Ba^ihasa.- ..: Sopa de ' amnoz .,pMsjr «iafau AlisáJósi. <]^Iali!^auis á ^bisüi- - ¿ Ij^.— Caldoso^ €pe csía daia ■^ fct. sojla.

BIHUGUIS.— Caizi^

^ corto €|Qe.i3sasi fes ^ sBatisíales

paia los iTalisi^os del can^m.

BiOI«A.^-B Yioiii.

jUuJkJu Peooisa ^aetieoe

, los o§os aíia.¥csadcssw '

BIRAM 6 BILAB. Moeli^es de la parte de^ Sar ' rms^m, llamados.

BIBIlfG.-Usí peso de plata.. . BIBU —Color az3iL Bios á lasigiiit. Azsii celeste- Bisis

ButSuABL Baiarte ó .aaa%a €|¡ae südeai toasr los üscmíis poona su defeosa. ^ BEBUULiiG. Zanriio, . clepóetnas tosadasL

BISA.'VcneiKi. Qribí^

BIS- saan.^ Ser envenenado.

BIS AY. Mabisay. -Rom- perse, rasgarse el vestido. Cabisay . Rasgadura.

BISEN.— Cecina.— Man- gabisen. Acecinar.

BISÜ. Sordo. Cabísú.— Sordera.

BISUCAN. —Espetar, atravesar con algún instru- mento puntiagudo.

BISUGUEN L. Punzar, pinchar.

BISÜK.— L. Tenedor.

BITSULAN.— Mamitsu- lán su apuy. Prender fuego al cogon ó á la maleza.

BITSARA ÓBITIARA. —Conversación.- Reunión de gente para tratíir algún asunto

BITIN. Bitinen. Col gar, suspender.

BITIN AN. —Percha-col

gad or Cabitin ~ Suspensión

^ BITÜUN. Estrella. -

Su mga bituun.-Las estrellas

. BITUUN.— litara. M

Estrella polar.

» GUIÜBAR.-El Grión

» BlDUC— La Osa-ma yor.

» LAÑGAU.- Las Plé- yadas.

» LALAN isumesen sa alungán.-La Vía-lactea.

» MACABBNGÁS. -Es- trella de la mañana.

» MASGARIJMI.— Es^ trella de la tarde.

» TATAP.— Estrella fija.

» BAGÁ. Taurus.

» BERIDAR.— M. Pla-

28 BIT.

netas, » BBRICORY^ERA

SAP.— M. Cometa.

BITON.— Cesto, canasto de bejuco.

BIüANG.— La izquierda. Los que viven en el rio Pu- langui llaman sa biuang (iz- quierda) á la costa de mar que corre hacia Sarangani, y la de catianan (derecha) á la costa que corre hacia la bahía lUana.

BIUAUG ó BINU- BUG. Basabasa, sopa de arroz clara /

BLAG ó BRAC.— Ma-, brac. Separarse uno de otro. Divorciarse los casados.

BOANAUAN su mga. ay. Pediluvios.

BÓANGAN.— La lotería.

BOHAYA.— Caimán. Bohayan. -Lugar de caimanes. Se llama Bohayan la comarca del Pulángui ó rio grande de Mindanao que comprende des- de el sitio de Bonga, dos le- guas arriba de Tumbao, hasta Reina Regente, que está á tres leguas más arriba de Bonga. ^ B O TI CAN. —Listón ó cinta estrecha de seda.

BRA JAMA.^Idolo.- Be- tul. A. y Berhala M. signi- fica lo mismo.

BRUS. Espiga de caña, carrizo ó yerba.

BRUYUT.— Bayón.

BÜA.— Bola blanca que se forma dentro del coco cuando está maduro.

c.

G A .-—Partícula causal . Di ako munutj ca malidú i guinaua ku.— No voy á se- guir porque estoy triste. '

CA ó KA. Pronombre, de la 2.^ persona Tu.

CA.— Unida á los adjeti vos y á las raices de los ver- bos los hace nombres abs- tractos: como //^, que espresa la idea de bueno, prefija la ca dirá capia, bondad. Lu- gat expresa la idea de can- sado, y calugat cansancio. Pacay poder, capacay. el poder. Prefijíi esta partí- cula á los verbos les hace pasivos; siguiendo la final an ^Malírau.-Amar.- Calimuan. Ser amado. Precedida de la i y unida á los numerales les hace ordinales. Gomo dua, telu. Dos, tres. Icadua, icatelu. El segundo, el ter- cero.

CAAMPIT. -Intercesión.

CAANÁÑ. Irrupción, invasión.

CAAKTANG. -- Pruden- cia, díspreción-

CAARGtAN.-Escarmien- to, castigó.

CAAYON. Armonía.— sonido armonioso.

C ABAJ3 A .—Bajeza.— po- quedad.

CASABA i guinaua.-Hu- mildad. ~^

CABABASARAN.-Lu- gar de reunión de mucha gente. Diversión.^

CAB ABATA. —Alegría. Contento,

CAB AC AN y Nabacan,- Estar medio vacio el payan, ó sea el granero ó lugar donde se guarda el palay.

GAB A C AÍI . ~ Un rio aflu- yente del Pulangui, proce- dente de su nord este en la parte del alto.-Pulangui, com- pren sión de Matengauaná,n, que viene de los montes pobla- dos de Manobos de la parte de Pávao. En su desembo- cadura vive la Bey Laga que da nombre á la ranchería de moros que hay allí, viuda del dato Unsag, el más dis- tinguido que había por allá. " CAB AGUER.— Fuerza, poder.

CABAGUIAN.-' Di- cha, felicidad.

' S. .:

CAB.

GABALAGA. Pronto, al instante. Cabalaga ka muli sa ingued nengka. Vuélvete ahora mismo á tu pueblo

CABALES.— Valor, sig- nificado. Ngain i cabales na bahasa entu? Qué significa esa palabra?

CABANSIEN.— Desme- recer. Vide Cabensian,

GABANSALAN. Es unaislita que hay en la entrada de la laguna de Ligauasán; y tiene este nombre también un estero y los terrenos inme- diatos á la islita por la parte que mira al Este y al Sur.

CABANTUC ó capaban- tuc .--Grandeza, exaltación . -Ca- bantuc á guinaua.— Soberbia.

GA6EG -Murciélago gran- de.

GABEGAY.-Don, regalo.

G ABEN AL. La razón, la verdad.

GANBNED,— Entumeci- miento.— Dolor en las juntu- ras de los huesos.

GABBNGUEN.-Pellizco, ser pellizcado.

GABENSI AN.— Malear- se, tomar mala costumbre.

GABEREC.— L. Vahido.

GABERREC— Verbosi- dad, charlatanería.

GABETÁD.— Estado, si- tuación. Ngain su cabetad nengka? Como estas.^

GABETASEN.— Transi- table, vadeable el rio. Di ca- betasen. No se puede pa- sar, es invadeable.

escozor cuando se coge

34 - CAB.

G ABETIG. Martinico.— Ave de pluma rojiza y parda.

CABID.— El dia inme- diato después del novilunio.

GABILUG.— Viento que viene del lado del barco.

GABIT.— Cabiten. Es- carbar, coger, sacar.

CABO.— Pavo, a.

GAB-TANG.— El perí- metro, ámbito.

GABAUT. —Vilipendio. Icabuat Vilipendiar.

GABUBÜC.—L. Compli- ca ción.

CABUK AT.— Clase de yerba parecida al palay, que tiene las cañitas cubiertas de espinas como pelo, y da mu cho con la manó.

GABUNEG. —Locura, frenesí.

GABUSAÚ.— Gula.-Co- dicia.

GABUSIAU.— Rebelión, alboroto.

GABTJTA.— Ceguera. Falta de vista.

GABÜTTAAN ó GA- BUDTAAN.-Charco, loda- zal.

GAGA.— Hermano, a, ma- yor.— ^^Caca ku.— Mi hermano, a, mayor. ^Dan también este nombre á los parientes y amigos que son mayores que los que hablan.

GAGABA.-La cucaracha.

GAGADEG.— La llama del fuego.

GAGAID.— Suceso, acón-

CAG. - 35

tecimiento. Macacaid.- Acon- tecer.— Aden cacaid á maslá sa palau. Hay gran novedad en el monte.

CAC ALIMU AY.- Amis- tad.

CACAP.— Velocidad, li- gereza.

GAGAP. Llaman así á una planta cuyas flores y ho- jas uáan los naturales para las almohadas.

GAGAPOR AN.- Calero, horno de cal.

GAGAS.— Deshilachas.— Casasen Deshilachaf.

GAGATJ-— Cacao.— Caca- cauán. Cacaual ó lugar de cacaos.

GAGAUG.— Movedizo.— Di cacaug. Inmóvil.

GAGfliXJG— L. Latido, sacudida. Cauguen. Sacu- dir, menear, oscilar.

GAG AIJMÁ.— Llegada

GAGRAN. Acrimonia, aspereza.

GAGÜAG,— El cuervo.

GADADAK -Flato ó có- lico.—Pérdida, estravío.

GADAGAY.—Carcajada.

GADALEM. —Profundi- dad.— Ilain ka su cadalem á ig Mira cuanta profundidad tiene el agua

GADALUNGAN SU SBNANG —Anublarse.

GAD AN A. —Carencia, falta Cadaná adat. Des- cortesía.

GADANGAC. Perico, pájaro.

CAD.

GADAXUM. -Tropezar. Topar con otro ó con al- gún objeto.

GADEG.— Llama que el fuego levanta. Cumadeg.-^ Levantar llama.

GAD EGG A. Cumadeg- cá. Aturdirse, asombrarse. Capacadegcá. Estupefac- ción, asombro.

GADEK Mejoría —ali- vio del mal.

G ADEKET DEKE T

Amor seco.

GADBNAN.— Señor, due- ño.

G AD EN K I Felonía, engaño.

GADE5Á Á BAGUEL —Embate, golpe de mar.

GADETUNG L.Bata- cazo, -golpe.

GADILÁNá PANDAY sa kayo. Gramil.-— Herra- mientas de carpintero.

GADINGAG —La canela aquella que tiene picante ó pica al mascarla.

GADÓ« Hedor, mal olor.

GADS AS ATEN Fre nesí, desvarío.

CADSINGAN A PIN- TÚ* Las visagras Cierre de la puerta

G A D T A L U .—Palabra, lengua, idioma

CADTÚ —Callo, dureza en los pies Lupia, tumor.

GADTXJN.— Capacidad, espacio. Encuentro, hallazgo.

GADUSA.— Canga, carro, coche.

^

CAG. 36

. GAGAAN .— Actividad, ligereza^ prisa. Cagaán á la- uas. Ligereza de cuerpo.

GAGABI.— A la noche. Caguina magabi.— Anoche. CAG-AGrAAN —Agravar- se el mal.

GAG AGAISA.— A cada uno. Parte alicuota.

GAGAGAUAN. —Las- tima.

GAGAKAL. —Engaño, falsedad..

GAGAKES. - Abrazo.

GAGARANG.— Filo agudo.

GAG A SEND AU. —An. teayer

GAGAY ó GAGÜEY Ayer. Cagay mapita. Ayer por la mañana.

GAGUAD L. Vilipen- dio. — Icaguad Vilipendiar,

GAGUEBA. Destruc- ción, asolamiento.

GAGUETAN .— Estéri- CO, enfermedad. Pacaguetan. —Sofocarse, sentir opresión.

GAGUILAKó CAGUI- REK. --Miedo. Caguilaken. —Intimidar, poner miedo

GAGUINA.— Antes,hace poco. Caguina pan. Ahorita mismo. Caguina-ca.- Porque. Caguina ca mai-tu.-Siendo es- to así. Cagui-na gavi.-Anoche. ' GAGUIN AUA ó GAN- GÜIÑAUA.— Aliento, res- piración.

GAGUITóGUGUIT.- Fósforos. .

GAGUKET* Enredo,

_ CAH.

complicación.

GAGUTEM. —Hambre.

GAGUYAN.— Ahumar.

GA H líí AÁN.— Bajeza, cosa indigna, falta.

G AHUKUM.-Juicio, sen- tencia

GAID— Cacaid ^Necesi- dad, Caidan ó pacaidan. Necesitar, te^er necesidad. ' GAIL AN GAN. L. Ca- tástrofe, desgracia

G AI LO. —Indigestión .

ÓAIMEN. —Mansedum- bre.

GAING AT. —Cuidado, di- ligencia, esmero.

GAINGAY.— Don, rega- lo, obsequio.

GAITONG.— Ahorro.— Ma caitong.-Ahorrar, guar- dar, retener.

GAIUAL. Inquietud, desasosiego.

G A jadían. —Reino, es. tado. Cagadian sa languit Reino de los cielos.

GA JAPON.-Ayer tarde.

CAJARIAN-r-Lo mismo que cajadian.

CAJAUA.— Café.

GAKEB Mordizco. Gu- makeb. Morder,

GAKEDXJ.— De repente, en un instante.

GAKÜYUNG.— Sacudi. da. Icakuyung. Sacudir, con- mover.

G AKEPEN . L. Abraza- dera.

GAKINGKIR-Ala^ vaneo, ánade.

CAK.

GAKITADBM.— Pakita- dem.— Mencionar, conmemo- rar. Capakitadem Recuerdo mención.

GAKISEN . Raspadu- ra.

CALABAUAN.-Mucho, demasiado. Galabauan á ma- pia su paras. Muy hermoso. Calabauan nin saiaki, Es demasiado lo que él hace conmigo.

CALAiiAGAN. Madu- rez de juicio, prudencia, hon- radez

CALAL.ANASEN.-Lim- pieza.

GALAMAGUIN. —Pe- zuña de animal grande.

CAL AMAYO. Llaga.- Calamayon ó pagcalamayon. Llagado, llagarse, llagoso. Calamayon significa también inflamación de la llaga.

CALAMBUAN.— Man- teca gordura.

GALAMBUAN-AY. La panto rrilla.

CALAMBUAN.— NG' LAY. Grueso del brazo.

GALANES —Planta mus- tia, marchita.

GALAN6 ÓGARANG. C antera peña.

GALANGUT.— Mareo, borrachera vahído. _GALANG.-Jcalang.— Cal- cular. Cacalang.^ Cálculo.

GALANI. --Estrella Ve- nus

GAL AS AN. L. Bosque, arbolado.

^y CAL y

CALASAN. —L. Gallo grande, de pelea.

CALATAS— Papel

CALAUAG.-Azafrán del país.— Pecalauag —-Azafranar.

CALAYAMAN. Cos- tumbre, acostumbrarse.

CALAYUG.— Elvuelo de las aves.

CALEBEN. —Lugar, si- tio — Engcaleben. Morar, habitar. ¿Andau engcaleben in? ¿Donde vive? Encalebe- nán. Vivienda, habitación, morada

CALENDBM. —Recuer- do, reflexión.— Calendemán. - Recordar, reflexionar. Chaveta, retentiva.

CALENDÚ. La longi- tud

CALIDEN.— Volver del revés Ñaclid ó nacalid. Es- , tar al revés.

CALIDÚ ó calidu á gui- naua, Tristeza.

G AL I K E T .—Apretura, estrechez

CALILAN G.-Zambra, fiesta de moros cuando se casan, que dura siete días.

CALILINI. Alegría, gozo, contento.

CALILINIAN.— Acari- ciar.— Alegrarse, gustar de alguna cosa.

GALIMBANGXJBN.— Conexión, relación.

CALIMBANGUEN— sa guinaua. Cortedad^ enco- gimiento.

GALIMÜ- Amor, estima,

GAL. -

compasión,

CAlLINGASA. -- Moles- tia.— Pacalingasá Molesto, enfadoso.

GALIPAPA. Molave, árbol de muy buena madera. Calipapa vato. Molave de muy buena clase Calipapa medán Clase de molave muy inferior.

CAL.IPAT.— Olvido, yer- ro, descuido.

CALIPATAN.-Olvidar- se, descuidarse.

CALIPUNGUET. Re gaño, enfado.

CALiISIP A.-Unirse, jun- tarse con otros. Pacalisipá Unir, reunir. Cadcalisipá. Unión, convenio.

CALIS. El cris (arma )

GALITABUÑ.— Escon- derse, amadrigarse.

galitabünAn—

Guarida, madriguera.

CAI.IUANAGÁN.-Cla- ridad. Caliuanagánsa palau. ^Un desmonte.

CALUAR.— Respirar ó salir el aire respirando.

CALUCABANGAY.— Pavo real.

GALU-CALU.— Por si- acaso, en caso de.

GALUDAaN.— Sacar la morisqueta de la olla con cucharón.

GALXJDÁN.— Alta mar. dignifica también mezclar.

GALXJDEP.-Etitrada, ve- nida.

CALUGAT.— Cansancio,

38 CAL.

trabajo. G ALUG A Y,-Golondrína. GALUGü.— Berrugas en las manos.

CALXJLI.— Sarna, gusa- nillos que la crian.

GALÜK ABAIÍGAY.— Pájaro que canta bien, pare- cido en el canto y en el co- lor á los pájaros dominicos. G A LXJM A. ^Esposo, a. Magcaluma Casarse. Ca- lumay Casado, a.

GALUPIT.— Apretón, GALUSISI.— Especiede papagayo pequeño y de muy vivos colores, verde y e encar- nado.

GALiUSADA^N.^Paren- tesco, afinidad.

CALUT . —Hoyo, pozo. Cumalut. Hacer hoyo, es- carvar.

GALUTAD.— Salida de casa, bajada de la casa

G A MI Ais.— Maíz. Camai-. san. Maizal.

G AM AKBN. ó Gama- ken Agarrar, coger con las manos.

GAM AL. —B. Coger, to- mar con las manos, empuñar el arma.

G AMAL camalán Ma niobra. Pagamal camal Manosear. Cagamal ca- mal.—^ Manoseo.

G AMALA. Ni manamar.— Aferrar, asegurar.

G AM AL kJS . Pasamano de la escalera. S u pamanga- mal c imalán. Bártulos.

GAM

GAMALIG. Camarín. Cobertizo

GAMAMBANG ó cu-

mambang. Cavar con azada.

CAMANG A -—Piedra de

afilar Camangaán. Afilar,

aguzar las herramientas.

CAM ANTIS -Tomates. Camantisán —Plantío de tomates.

CAMASAUAN.-L. Car rizal.

CAMASI.— Árbol ft-utal así llamado en moro, y en espaflol se llama camansi,

GAMBAAN -Estornudo, Macambaán. Estornudar, GAMBÁL,— L. Herma- nos gemelos.

GAMBAMXN Mas- cada de buyo Mascar buyo, GAMBAMATA —Estar con los ojos abiertos.

GAMBANG —Rasguño - Cambanguen Ser rasgur nado— Kinambanguen Fué rasguñado.

GAMBANG Cumam- bang Cavar.

CAMBAN GUIPON Arojno, arbusto que tiene es- pinas, y una florecita ama- rilla muy olorosa. GAMBET.— P^aja. GAMBIBI.— Almeja de rio.

GAMBING,-Cabra. Pipis á cambing. B, Cabrito,— Vata á cambing.-íCabrito. Mandan- gán.— Cabrón, macho cabrio. GAMBLAG.-'L. Desviar, alejar, distraer.

39 CAM

GAMBUGUR.— L. Sáti- ra, palabra picante. G ÁMESE íM —Desjugar.— Sacar el jugo.

GAMIÓKAMI— Noso tros. Kami dua si Juan. Nosotros dos, yo y Juan.

GAMIS— Dulzura. Ca- misan. Cosa endulzada.

GAMISEG.— L. Llanto. De sumegat, llorar el niño, sale camiseg irregular- mente.

CAMMET.— La garra de las aves de rapiña-

G A MOTAN . —Fragancia, olores varios.

GAMPILÁN -Campilán, arma blanca.

CAMU Ó KAMÚ Ver dura, legumbres, gulay. G AMU G A.— Légaña. Ca- mugaán. Legañoso.

GAMUNING --Árbol de madera preciosa, parecida al boj, llamado en español ca- muní.

GAMUTUAN. —Sátira, palabra picante y dicho mor- daz.

GAN ó KEN.— Comida. Kumán. Comer.— Kuminán. —Comió. Kan ka. Come tú. Cariacañ. Joven, soltero. Ca- canacan. Juventud, ¡adolescen- cia.

GANAN.— Plato.

G AN API.-Arrobamiento.

GANDADO B. Hem- brilla del gozne de la puerta. GANDAL.ATJ.— Destruir- se, perderse.

-ij,

CAN. 40

CANDBCAN.--Avenida.

CANDI. —Llave para lí- , qüidos.

CANDIAGA SA IN GITED -Policía, ronda. Can- diag.-ricadua.- Contra.- ronda.

GANDITAR.-Ropa, ves- tido. Ditaren. vestir.

CAN DUAL, PACÁN DUAL-— B, A travesar, pasar ál otro lado,

C A NDURI. —Convite. Limosna, regalo.

CANGA. —Coco tierno, que aun no tiene carne.

CANGUIMGUIM. B.— Carcajadas, risotadas.

CANGÜDA.— Joven. Canu canguda akó.— cuando yo era joven.

CANGULA.— ULÁ. Acciones de uno, su porte, costumbre.

CANIAGA.— Regañar al que no tiene culpa.

CANGULULA,-Hecho, acción.

CANILAN.-De ellos, á ellos.

¿CANO ó CANO? ¿Cuan- do? ¿Cano sumin ka bu? ¿Cuándo vendrás?

CANO, ó C ANU.-Cuan- do. Canu masía ga'y, maba- lingan akó, --Cuando venga la fiesta vendré otra vez.

CANSAD.— B. Cocina.-- Mu ka sa cansad. Anda á la cocina,

CANTANGÁN.— Aeree, dor, persona á quien otros deben.

CAP.

CANTENG.-Filtración.

CANTIL— Catre con el piso de madera.

CANU ó KANÜ —Vo- sotros

CANU— Artículo.— canu mga tau. A los hombres. CANUCU.— Las uñas.

CANUNUAN.— L. Vis- lumbrar.

CAPABAN TüC.-Fama, nombradla. Capabantuc á guinaua. —Soberbia.

CAPAC A ALBA. —Recti- tud.—justicia.

CAPACAY.— Poder, fuer, za. Capacayan. Porción de cada uno según su posibi- lidad.

CAPAGAKAL- Engaño, falsedad,

CAPAGAYÜNG. -Ave- nencia.— concierto.

CAPAGAYUNGá MGA uní. Armonía, consonan- cia.

CAPAGUILAYA— En- trevista.

CAPAGUINDAU. Con. sejo, amonestación.

CAPAGUINUGUT.- La fe, obediencia.

CAP ACOMBABA . M. - Humildad.

CAPAGSIB AY Aver sión, desdén.

CAPUL.— Clase de siem- previva.

CAPAL— Grosor.— Maca pal. Grueso, espeso.

C A P AL— Barco, Capal apuy. Barco de vapor.

CAP.

GAP ALATITG -Lujuria -—Sensualidad»

CAPALAUAN-Montañas

GAPAMAGAl^AN.Zala. garda Emboscada.

CAPAMANTIARI Bus cavida.

GAPAMIDENG Gui- nada de ojo.

GAPAMtJGAtJ.--Tenta ción.

GAPAMULIAT. Seflas con los ojos— Guiñadas.

GAPAMÜMÜG.-Limpia. dientes.

GAP ANA. Incertidum- bre.—Egcapana- Andar incier- to, perplejo, dudoso.

GAPAN AGUPEN . Lavatorio Lugar donde uno se lava.

GAP AN ALIN balín. Embajes, escusas Zorrería.

GAPAN ANGARIA Aclamación.

GAP ANDAYAN.— Ar- te, oficio. Capandayan á va- lay Arquitectura.

GAP ANBGUBL.- A hin. CO, esfuerzo, firmeza.

GAPANGAGAG.— Vio. lencia, esfuerzo.— Capangagac á saitan. Tentación.

GAPANGAGAPIN. Lava-caras —Pacificación

GAPANGALU.— Ame- naza con armas.

GAPANGUENKEL.— Ahinco, esfuerzo.

GAPANGUIGUIBI.-- Monería.

GAPANGUIGUITA -

41 CAP.

Amenazar con la mano.

GAPANGKINGA For- nicación.

GAPANGUINDBIj Calambres.

GAPANGUINGUI REG. Amenaza. Panguin- guirec. Amenazar.

GAPANGUNUGUN. - Desperdicios. Sobras.

GAPANÜNUNGUI LING. Gestos, meneos.

GAPASAD Ó GAPA SAD AN. Fin, conclusión. GAPA S AGADAN Per don, condonación. Pasaga- dán. Perdonar ó ser perdo- nado.

GAPASAN. ^ Venta. Capamasan. Compra.

GAP A SAN G.— Rigor, dureza.

GAPAT ó ICAPAT El cuarto

GAPAT AY.— La muerte. GAPATUT.— El deber, la obligación. Capatután.-Ser cumplido el deber-El mérito. GAP AUG.— Pereza/ floje- dad.

GAPAUS.— L. EL inte- rior del cuello.

GAPAT A.— Papaya, fruta.

GAPED - Colmena, casa de las abejas.

GAPEDI. Compasión, misericordia.

GAPED TAKBP.- Ro- ce, contacto.

GAPEGUES.— Victoria, triunfo.

CAP: 42

C APELAN AC. —Conva. lecencia.

CAPBLIGUIS. L.Ro. zar, tocar. Capcápeliguis . JRoce, contacto.

CAPELüDEP— Com. petidor.

C A P E T . Capeten Agarrarse.— Capeten ka ma- pia. --Agárrate bien.'

GAPETÁN Á TOAC— Pasamanos de la escalera.

G A P E T A N. Prender fuego.

G API A.— Bondad.

G API K A T. —Desunión, discordia.

CAPIPIT— Marisco.

GAPIR. Infiel Capir á budta Idólatra,

GAPS A. Rompiente del agua.

G APXJG.— Algodón basto del árbol así llamado.

GAPURU.— Altura, la cumbre. Capuruán. Exalta- ción, elevación. -T-Capuruán á lupa.— Tierra alta. ^

GAP USAN. -Ultima, mente. —Fin, término. ^Ca- pupuseri á gay.-^Día último.

GAR4 —Acero, el carajay.

CAR4JB AO.-Carabao, bú- falo.

CARABUNGAN á KAYO.— Arbolado espeso.

CARANGr como calang. Icarang Calcular, com-^ putar.— Ipegcarang —Sospe- char,— Capangatang. ^ Sos^ peclá». CaRANQTJIt -Regftito,

CAR

rigor, dureza. Caranguitan . Estar regañado, enfadado- G A R A R AS.— Picante. Macararas. Cosa que pica. GAR AT.— Maldad, des- trucción. Macarat.— Malearse, echarse á perder.

GARATAS ó KARA- TAS.-—Como calatas, papel.

GARBAL,— Madrépora.

GARlBUT.—L. Fingir ser bueno. .

GARGAD.— Roña. —Car. caden. Roñoso.

G A R G A J .—Cañuto de caña, donde se ponen las fle- chas paira .tirarlas con el arco y la ballesta.

G ARGUES ó GAR GrTJBSAN-- Corriente, rau- dal de s^ua. Cascada.

GASIMBUR.-Alboroto, revolución.

GA RIMEN.— Triste- za.— Agostamiento. Pegcari- men. Afligirse, entristecer- se.—Agostarse.

GAklMUSENG.— Abu- rrirse, fastidiarsie. Pagcarimus. Fastidiar, molestar á otro. Pagcarimuseng. Molesto, en- fadoso.

GARKAT.— Caspa de la cabelsa.

GÁROMAMISi-Naranja dulce. Vide Kar4mtamis.

G^^RRASAY.-Sufrimien- to.-^Marra— say. Padecer, sufrir

CA3ftflIG>~AscQ, repug- nancia — Icarsic. Tener asco, repugnar, vituperar.

CÁU..

(pARUAR.— El hálito.

CARÜBEN.— Rasguñar.

GARUMA igual que ca- luma.

GARUS.— Zarpazo, ras*- guño.

GARUSA.— Carreta, co- che, carro.

G AS ABAP.r— Causa, mo- tivo. ¿Ngain i casabap. in? Qué motivo ha tenido él.^

GASABAR.— Paciencia, resignación. Casabaran ka su languu a mga carrasay.— Sean sufridas con paciencia por todas las penas.

G AS ABI,— -Hacer saber. -Casabi su sala. Acusación.

G AS ABUD.-- Gordura. - Masabud . Gordo.

G ASABUT. Sabiduría, el entendimiento Saber. entender. Di ku casabutan su cadtalu nengka— No entien- do lo que dices.

GASABUTÁN. - Anun- cio, bando

.GASAGUF. T— Pertenen- cia.~Tocante á....

GASACUPAN. Ro- dear. Círculo de gente al re- dedor.

CASAD AN-— La cintura

GASAXIDEP ó GASE*

NBP á TÜLUG.— Soflo- lencia.

€ASALUbAY.— Persc cucíó».

G4iSAMBAYAN.*--0ra* ció^ ptegam.

GASAMP AG. —Porrazo,

43 •— CAS.

GAS ANGK AN G. -Con- juración.

C AS AGUIT. --Enferme- dad.

GASARIDUD.-Cuchara.

GAiSARIGAN.— Encar- gado, hombre de confianza.

GAS AS ATT.— Alboroto, tumulto.

G AS AU.— Quilos del te- cho.

GASASEN SU PAL- MAN A Y.— Descoserse. ,

GASEBANG.-Creciente de la luna.

GASEMÚ.— Desprecio.- Ycasemú. Despreciar.

GASENSER.— L. Inva- sión, irrupción de gente

GASIAN& SIANG.-- Ave parecida al martin pes- cador.

GASIAPA. —Juramento. Pedsiapa di benal. Jurar falsamente.

GASIAPAT— Artería - Malas mañas.

GASIGI7I Ó GASINA. Envidia.

GASILI --Anguila. ^

GASILIK —Guiñada de

OJQ.

G ASIM, Deformidad, Icasim, —Deforme.

CASIMPANG.— Ocupa- ción.— Madakel á casin^páng kp— Tengo mucho que ha- cer, CASIMUKBT. -^Carrera,

eAJB|il0.-^Bl trompo. GA,$INGAN.^Los dm

CAS.

pómulos de la cara.

GASINGAN áBAGA. —Las mandíbulas.

CASINGUIT.— Avaricia, mezquindad.

CASISIPAN.— Acuñado.

CASIRUNGAN. —Lu- gar sombrío

GASIUD —Tropiezo.

GASLAAN. El estó- mago.

GASO GASOAN.— Ar tejo, conyunturas.

GASORGA. Glorifica- ción—posesión de la gloria.

GASUAD. Aplaudir, aprobar,

GASUGAR. Desgra- cia, infortunio.

GASU-GASUAN. Lo mismo que caso-casoan.

GASXJNDA.— Paces, avenencia, convenio.

GASURAMIG. Injus- ticia—ofensa.

GASURUTAN; con- venio, trato, avenencia.

GATABANG. Ayuda, favor.

GATABUNGAN SA

XJTAN.— Maleza.

GATABBT.— L. Inquie- tud, desasosiego.

GATAG— MAGATAG. Eli cuanto a, en lo tocante.

GATAG.— Gota. Magatag. —Gotear,

GATALIBAKBN.— Ca- mándulas.

GATAID.-^L. Hermosura.

GATAKEMBÜH- Diar- rea.

44 ^ CAT.

GATALKAS. Desnu- dez.— Pobreza. »-r-^

GATALIKÜD.— Aban- donor separación, desprecio. Catalikud sa benal agama. Apostasía. Tumalikud su marat á parangay. Conver- tirse de su mala vida.

GATAMANAN —Con- fín— límite.

GATAMBILÜG Ped- tambilnc. Tener nauseas.

GAT AN UD.— Recuerdo, memoria.

GATAREM— Agudeza. GATATAUA. Risa, burla.

GATAU —Sabiduría, co- nocimiento.

GATAÜAN.—Sabido, en- tendido.;— Matau. Saber.— Di akó matau.-No lo sé.~Cad- catau. El que sabe, Su cad- catau á valay. El mayor- domo, encargado de la casa.

GATEGAU.— De repente, de sorpresa, instantáneo.

GATEGNA. Hijncapié.

C ATED.-Agujeros que los gusanos hacen en las maderas.

G A TEDDEM AN.-Pren- der el fuego.

GATE6UEB. Mucho

calado de la embarcación

por la carga.

GATEL— Escozor, sarna. Mágatel. Sentir escozor.

GATEL.- Recto, á hilo. Catelan. Poner recto, ahilo.

GATEMBANG Estor-- bo— impedimento.

CATEN G Garlopa,

CAT.

pescado de mar muy bueno.

CATBNGAN.— La hem- brilla del tornillo.

CATBNGÚNGUEN Avenida.

CATIA.— Botella— Catia á lupa— Botijo.

CATIBUAS.— Al amane- cer, la aurora, crepúsculo de la mañana.

CATIBURUN.--Redon. dez, redondearse.

GATIG. Los palos que sostienen las batarigas— Las batangas.

CATIDAUA-Laes. grima.

CATIGUBR.— Aguante, sufrimiento.

GATILAG. Asees lim- pieza.

GATIMBNG.— Ceño, muestra de enojo.

GATIMtTDAN -Junta, reunión

GATINGAGASA.— In- solación.

CATIPÜ.— Traición, ale- vosía.

GATIVALAYAN.— Fa- milia Dua-cativalayán. Dos familias

GATURDtr.-Diligencia, actividad

GATU. -He aquí. Catu si Juan.-Mira, aquí está Juan

GATUTUL Ó G ATUN- TUL —Explicación, alegato. GATITMXT -Elección, pre- fercncia.

C AU A . La caua— calde- ra sin asas.

45 CAN.

GAUALI.«»Cazo. GAITANÁN.-La derecha. GAUAN GAUANGAN.

La atmósfera

GAUARAU.«-yator, ar- rojo.

G A U A S A .««Riqueza, abundancia.' ¡ Alatala cauasál Frase que sirve para ex- presar la admiración, la sor- presa. Pegcauasá.— Enrique- cerse.— Mlgcauasá. Kico.

GAUAT.— Alambre.

GAUAT-GAUAT- Ver- ba que se extiende como la grama.

GAUAT AN.- Distancia.

GAX7AU. Sed, gana de beber.

GAUGAL.INAN.— Cam- bio.— Contagio.

GAUGIIEN.— Meneo de la cabeza.

GAUGUET. Tardanza

GAUING.-Casamiento. Cacauingócáuingan.-Casarse.

C A U I T. —Garabato Gancho de hierro.

CAÜKIT.— Paso. Cami- no.—Acontecimiento. Su mga caukitan sa dufta. Los acon- tecimientos.

GAUKUIT SA la.- Acueducto, caño de agua.

GAUL.AB ó GÁULA DAN. Anchura, ámbito^, espacio.

GAULIAIN.— Mejoría.- alivio del mal

GAULITU.— Monillo, ju- bón sin mangas.

GAUWtAL.— Piedad, de-

CAN.

voción.

CAUMANAN.— Au. mentó.

CAUMIN.— Paz, manse- dumbre.

GAUN. —Concavidad. Cueva.

CAUNI.— Sonido. Me- tal de voz.

CAUNTUNG. - Ganan- cia, provecho, suerte.

CAUNUTAN.-Cabeza, caudillo. Endú á caunután. Viento de popa.

GAXJP AS.— Cierta clase de hongos buenos.

GAURUG. Creciente del agua.

GAUSUG.— Hartura, sa- tisfacción.

GAUTAN AN. —Zacatal. GAUYAG.— La vida. Cau- yag da den taman.— La vida eterna.

GAUYÜN. —Mojona- miento.

GAVBTIG. Martín pescador.

GAYA. - Vergüenza. Da- caya nin. No tiene vergüenza. Mamaya. Tener vergüenza. :^agacayán. —Sonrojar, aver- gonzar. Balicay án. Vergon- zoso, ó ruboroso. GAYAB.-Manta, patadión.

GAYAP. Pequeña casita para hacer guardia á los sem- blados.

GAYAS. —Limpieza.— Ma- cay as . Limpiar. Cayas guinaua. -Limpieza de alma, mocencia.

46 . CAY.

GAYAT GAYATEN—

Extender, desdoblar.

G A Y AU.— Calor.-Mayau . Está caliente ó hace calor.

GAYUMA. —Galápago.

GAYUPU. Quiapo, plan- ta acuátil,

GISING.— Cisinguen-Un- gir.

GISUG.— Tentar ó pro- bar con el dedo.

CLÍD. Pajarito mayor que el culasisi, verde y en- carnado,

GLID.-^Maclid-Poner una cosa al revés. Naclid. Está al revés.

GOKOC*— Salvaje-idiota.

GOMÓ.— Ampollar, salir ampollas.

G'JPIA.— Gorro.

GOTA-VATÓ.-Cota, cer- co ó fuerte de piedra. Co- tabato ó Cotavato es la cabecera del 5.^ Distrito de Mindanao, situado á la orilla del Pulangui, brazo norte y en la parte del Delta, como á una legua del mar, donde reside el Gobernador del Dis- trito.— Aquí estuvo la anti- gua población mora, llamada Maguindanao, y existe el es- tero Sulagán, tan nombrado en la historia de nuestra pri- mera dominación de Min- danao.

GOXUUM. Restregar.- Confricar.

GRING. Clase de caña sin espinas.

GRIT. Árruga.-Macru.---

CRU.

Arrugarse.— Nacru— Arrugado. GRUDEN. Macruden. Araflar, rasguñar.

CRUZ. Mancruz— Santi- guarse.

CUA.— Cumua, macua. Tomar, coger. Cuan ka.-Toma, saca. Cacuá. Entresaca.

CUAN ó GUANA.— Pa. labra que sirve de muletilla en las conversaciones y sig- nifica: aquello^ quiere decir.

GUBAL. L. Piel de ani- mal.

GUGAIN.— L. Desenter- rar.— Cucain su bancay. Ex- humar el cadáver.

GUGAU.— Cumucau, cu- caun«^ Volver del otro lado lo que se está secando.

GUCU. Cumucu. Can- tar él gallo.

GUGUM ó GUGUNG Yugo del carabao.

GUGÜT.— Picazón. —Cu- cuten.— Rascar, escarbar.

GUDEN ÓKUDBN

Olla. 7

GUDI PBGGUDI— Co. ger. Tocar.— Di ka pagcudi- cudi aniá. No andes tocando eso.

GUDUL. La espinilla, parte anterior de la canilla de la pierna. GUGUIT.-Fósforos, palitos.

GUIiAMBITIN.— Andar panza arriba.

G U L AMBU .—Pabellón, mosquitero.

GULANG.— Menos, falta. —Culangan.— Faltar.— No al-

47 -^ CUL.

canzar. Naculangan á tau. Hombre necesitado, pobre. Caculang.— Falta de, tara, defecto.

GULANO-GULANG. - Caminar braceando.

GULAT— Esponja.

GULBNTBD— Fruta ra quítica.-

GULIBUG.-Enredo, ma- raña. Maculibug.— Enredar, enmarañar.

GULIGAU.— Flujo. , .

GULIMUT.-De pelo rojo.

GU li U B.— Cumulub.— Abrigarse. Cumulub ákú sa malum. Me abrigo con la manta.

GUM ADEN.— Pagcuma den. - Cerrar los labios para dentro.

CUMALAPUN.— ínter- cutáneo. '

GÜM ALiAY. Los dedos de los pies.

GUMALUIT. " Sacar al- guna cosa con el dedo.

GUMANAN.— Familia. - Duacumanan. Dos familias.

GUMAYAB (de cayab).-- Cubrirse, abrigarse.

GUMIANG.-- Piernas abiertas.

GUMINITA (irregular de la raíz cuá.) Tomó, sacó.

GUMISTABBR. L. Ar tillero. Cumistaberan. La artillería.

GUMRANG. Erizarse el pelo*

GUMUTóMALUM- Pátadión que sirve de saya.

CUN.

de manta y para todo uso entre los moros.

CUN,— Dice. Sin ka, cun. —Dice que vengas.

GUNGUNC* —Moverse, menearse.

GUNIS —MACUÑIS.- Levantarse la piel á raíz de la uña.

CUOR.— Cumocor.-Ras- par.,

GtjPIA. —Gorro, gorra.

gurí. Cumüri^— Torcer ó desviarse del camino— Curi curi.—Camino torcido, de muchas vueltas

GURIS.— Raya— Curisen -7-Rayar, hacer rayas. Curis na mga lima. Las rayas de las manos. Sobre las rayas estas de la palma de las manos los moros y los monteses fundan sus anun- cios superticiosos de lo que

48 _ CUR.

ha de sucederle al sujeto Mapía curis. Buena suerte. Málat i curis in Es un des- graciado, ha tenido mala suerte. Curis á kayo Listón de madera.

GÜROGOM.— La laringe.

GURRBNBN.— Conte- nerle á uno. ^Di currenen.— Dejarle á uao que haga lo que quiera.

GÜRSI.— La silla.

GUSGUSEN.— Frotar.- Cusu-cusen.— ^Refregar, estre- gar una cosa con otra.

GUSUUN. Machucar entre las manos.

GUTU. Piojo— Cutu— asu Pulga.

GUTÚ— GUTU sa apuy. Chispas de fuego.

GUTU, —He aqüí.-Cutu su Aauang ^Aquí está la banca.

;;v'f"

i

D.

DA. No hay Da den ó •dala No hay más. Da i cam- bida bidá No haydiferen^ cia

DAB AG. Tocata.— Galo- pe. Péndabac. ^Ir á galope. Pendabac. Tocar el culin- tangan de palos, acompañado de un tambor. El compás de esta tocata lo aplican al -compás que sigue el caballo á galope.

DABUNG.— Caflón de pluma de ave,

D ABUSAN ó DUUL. . Manglar.

DAGO— DAKBN—

Aplastar, pisar con el pié.

DAGÜLÁ.— M. Grande, poderoso Título que se ú algunos datos moros, dis- tinguidos entre ellos.

DAGUNTUR. L. Montón. Dumacuntur. Amontonar,

DADABUNGÚ.— Ca- mareta en la embarcación. L. Cosa corva, arqueada Dadabuncú á veda,

D ADAG. Madadag. Perder, estraviarse una cosa.

bungán. Bó-

DADAGDADAG.—

Ndadag - dadag.— Peregrinar Pendadag-dadag. Pere- grino.

D ALi ACAXJ. Caminar^- pasear, Pendadalacau. ^Ca- minante, paseante. DADANGL.BS.-E1 pela del cuerpo humano.

DAD AURA, Pendada- urá.— Afrentar, maldecir, ha- blar mal,

DADO.— Arado.— Duma- do,— Arar. Pendadado.^^ Arador, labrador,

DADSANG.— Golpe, ba- tacazo, v-í^

. DAPTAR. M. Lista,

factura^ inventario.

DAGANG-— Comercio Peddagang! Comercian - Peddádagang.— Comerciante. Dagahgan Tienda, lugar de comercio ó de compíar y vender.

DAGAT.— El man— li- guit á dagat. La playa,

DAGUEM.— Chichón^— Sarna,

DAGUBM.— Pendaguem- Cerrazón de lluvia.

DAGUENDEB.— Ruída^

7

DAG,

Zumbido. ^Daguendeb á ba- tiocan. Ruido de abejas.

BAGUENBEK. Es- truendo, estampido.

BAGUENDEL. Bor- rasca* ^Temporal. DAGUENG.-^MurmuIIo. BAGUIT ó GAGUIT. Balsa de cañas ó de palos para bajar rio abajo. BAGUITA.— L. Sandía. BAGXEN. Macadag- xen, Topar, tropezar.

BAILUNBUNG Pará- sita.

BAIRAT Á Región. comarca, circuito.

BAIT. Cosa justa, con- veniente.

BAKEL-MABAKEL. Mucho, abundante.

BAKEP ó BAKAP.— M, Abrazo. Magadakap.— Abrazar.

BAKES . —Abrazo. Da- kesen. —Abrazar.

BALAMA.— Playa. Espe- cie de restinga ó banco de arena. Bajura en la costa del mar que se interna mar á dentro.

BALANUG— Cierto in- secto parecido á una peque- ña culebra.

BALATAN.-Pendalatan. .: L, Apuntalar.

BAL ATI.— Avispero.— Humor frió en el cuello.

BALAU ANGA. —Juego en que entran muchos, y por lineas que forman en el suelo «e señalan los espacios que

50 DAL.

pueden correr cada uno dé- los dos partidos en que se dividen. En lengua vulgar se llama tubigan. Pendalauan- gán ó ndalauangán. —Jugar á este juego.

BALBEP. —Cubrir, ta- par.— Dinaldep su hutan sa palay. El zacate ha cubierto, el palay.

B ALEM.^ Dentro, Lo. que hay dentro. Da dalem-in. Hueco, vacio. Madalem.— Hondo, profundo. Cadalem. Profundidad.— Idalem. In- cluir á uno, Idalemen aku nengca. Incluyeme á mi, BALEM ó BAM á KAYO Bosque, mangle. Daleman á kayo. Espesura de árboles,

B ALEMGUEIB —Cuer- do, prudente.

B ALENBEG ó B ALEN- BBNG. —Trueno.— Ndalen- deng. Tronar.

BALEP.— El pecho. BALBPÁ.— Habitación. Dumalepá. Habitar Dale- paán. Vivienda, habitación. Endau su dalepaán engka? Dónde vives?

BAIilBAT Racimo de

cocos en flor. Tamburo Coco-

ya formado, pero pequeño

Aguit. Cuando tiene agua

para beber Lain, El coco ya maduro. Tupa á niug Ra- cimo de cocos.

BALIBAYá CAMAIS. —La flor del maíz. B ALIM A . M. La granada.

DAM. ^

lin;_dalin._ Excusarse.

DAIiUG.— Raíz parecida al gabe. Tubérculo büéño para comer, que s6 cria den- tro de las lagunas.

DAM A K4irO.-Bos. que, mangle.

DAMPAR BAMI^Atl. Cumbrera de casa.

DAMPASBÍÍ.— Limpiar Ja tierra de yerbas.

D A M P I L. Pa^dámpil. Arrimarse una batica á otra.

DAMPU-Dumanipu.--Es« tribar, apoyarse.

DAMPU— Dampüán.--Pi- sar con los pies.

DAMPUIj. Magadam- pul.— Sentarse en trono ele- vado.

DANA ó NANA.^Ma- teria, pus.

DAND AL T-Baqueta. Dandalen. Atacar fusil/ ca- ñón, iantaca.

DANGANAN-~Empu. ftadura. .

DANGUIAÑaAS.^Clase de enfermedad que causa •dolor por dentro de los hue- cos sin verse por de fuera.

DAP Magadap 6 ma- garap. Presentarse á otro. Di magadapan ku su dato.— No me atrevo á presentarme «al dato. Vide. Hadap.

DA P AT.— Magadapat.— Faltar á lo pactado, no cum- plir su deber.

DAP AT. M. Hallar, con-

51 DAP.

seguir lo que desea.

DAP ATA. Madapatá.— Separarse de la amistad. - Nadapatá silan. Han re-- ftido.

D APE NET. Dumape* net. Poner la mano encima, tocar,. Cadapenet. Tacto, contacto.

D APIL. Sinapismo.

DAPPIK ó DAPPIT- Los pañales.

DAPUAN como DAM- P U A N . Pisar con los pies.

D APURAN. - La cocina, fogón.

DAR AH.— Sangre.-Ugat- darah. Vena.

DARAMBT. Penda- ramet.— Darametán. Jugar, juguetear. DARANGUEN.— Penda- daranguen. Cantar contanda historias. Candarang. Canto.

DARATAN. —Ofender, agraviar.

DARAYO.—L. Milano» gavilán.

DAREMET. Ndadare- met.— Jugar. Pendadaremet. —Jugador.

DARENUG ó DAR- NÜG. El grillo, insecto.

DARHUACÁ-— Traidor, vicioso. Del sánscrito Dw- roha y en malayo Durka- ka

DARHUAKA pada Allah. Rebelde á Dios, apo£i- tata.— Penuh sa daruhaka.

DAR. ~

Lleno de perfidia, de mali- cia,— Di ka darhuaca canu raga^ guru nengca.— No seas rebelde á tus maestros. Ca- darhuaca. Atrevimiento, in- solencia.

PABIG ó DALIG— Raiz de planta y de árbol.

BARIG á B A GANG Raigón.

BARIG nu langun áma- rat ^Raíz ó principio de to- dos los males.

DATAR ó PANTAR Llano, esplanada. Datar á palau.— Loma, Dataren. Allanar^ desterronar.

DATEM.— Oscuridad de lluvia. Pendatem.— Anublar- se, oscurecerse para llover.

BATEPAN , Pacadate- pan.— Asentar, colocar.

BATO.— Jefe. Señor. Dato sa Kaludán. Almirante. ^Pendatuan. -Gobernar Su pendatuan. El gobernador. ^Su pendatu sa ingued. £1 que manda en el pueblo. BATO á BATIAGAN.— £1 abejón*

BAXTA. Razón, verdad. Aden daua nin.— Tiene él ra- zón.— Dauain.— Contradecir. Peddadaui ó pendadaui. Contradictor, opositor.

BAUAT.- Tinta.~Pada. uatan.— Tintero.

BAT7BAB.— Se llama así ia orilla del rio^ al otro lado de Taiiiontaca, donde se ce* Ifbrá el tiangui ó mercado. Vidc U6ab.

52 DAY.

BAXJLAT.— M. Bendi^ ción, prosperidad.

BAUN,— Hoja de árbol ó planta.

BAXJR. M. Órbita que describe ó sigue el planeta en su curso.

BAYANG.— Pama, dama

de honor. Tuan putri naba-

dap sa mga dayang-dayang.

La princesa á la vista ó.

rodeada de sus damas.

BAYUBAY.— Pendayu. day. No creer lo que dicen.

BAYU BA YU.— Amis- tad entre mujeres. Peddayu dayu. Hacerse amigas.

BAYXJN. Remo de mango largo . Dumayun ó day u- án.— Remar ó bogar. Dayuán es una ranchería de Tirurayes^ los más ya cristianos, que tienen sus sementeras en las orillas del Pulangui, un poca mas arriba y al otro lada de Tamontaca. Hay un pe- queño rió, de muy buena agua, que lleva el misma nombre de Dayuán.

BAYUNBONG. -Parási- ta. Lo mismo que Dailundung.

BBBBNGUBN ó Deng^ uen.- Hipa ó palay sin grano.

BBBKA.— Diezmos, pri- micias.

BBBSAAN.— Ribera^' playa, costa marítima. Ma- cadedsa su puput. Dejar la que arrjastra la avenida del rio á la orilla.

BBBSBL. Echadero. Lugar donde seechalabasura^.

DED.

DEDSEIL. Dentro de la habitación. ^Rincón, lugar retirado*

BEG AN- Lacorriente de la avenida. Torrente.

DEGCA. Dumegcá. Aliviarse, aligerar, descansar.- Cadegcá. Descanso, alivio.

DEGGA. - Dumegcá.-Pa- rar, interrumpir.

DEGÜEN. Dumeguen.- L. Apretar con las manos.

DEGUET ó DEKET Dumeket. Pegar una cosa con otra.

DEGtJET.— Engrudo.

DEGÚ. Gemido. Du- megú, pendegú.— Gemir, sus- pirar.— Regú. Fenregú.-^L, Gemir.

DEMANIAS.-E1 De- monio.

D EM U N.— Siempre, constantemente.

DEN. Partícula que sig- nifica pues, ya. Nacaumá den silán.— Llegaron ya ellos.

DBNDEG-— Idendeg.— Espantar los animales^ bo- garlos. - Idendeg— en ^u mga manuc sa dulungán.~Estoy bogando las gallinas para el gallinero.

DBNGAOó LENGAO. Mostaza, caustico.

DENGUEL. Dumen- guel— Parar, detenerse.

DEPIG. Llaga. he- rida con materia.

DEPILi —Emparche. -^ cataplasma.

DEPONG.— Cesto, ca-

53 DEV.

hasto.

DEPU Tumor, berruga. Dumepuan. Salir tumor. ^Idepu, macadepu. Hacer abultar.

DEPUNG -- Madepung. —Obtuso, romo, no agudo.

DEVA— S. Diosa.— De- vata ó Divata. S. La divi- nidad gentílica— Dioses fal- sos.— Este nombre dan á Dios algunos monteses. DI.-No.-Diako.-No soy yo^ Di den. De ninguna ma- nera No más ya. Nunca.

DI ADÁN.— Arrullar la& palomas.

DIADZ AL.— Luzbel ó lu- cifer.

DIAGA.— Vela.— Dumia- ga. Velar. —Pasar la noche sin dormir. Pendiaga. Guar- necer un punto. Candiaga* ~4La guarnición.

DIAGALAN ó DI AGA RAN. Las tripas de los animales, el menudo.

DIAMAT.— El viernes.

DIAHPAS AN ó Linam- pasan. Atravesar con lanza ó con cosa parecida. DI ANTUN G <S GUI ÁN^ TüNG.-^uspendido al aire. En malanao: Guiantung El corazón.

DIAT. Multa, castigo. Diaten. Multar.

DI— CAPAGAY. —No conviene.

DI--GAX7GUR. —No es segfuro, no está fijo.

DID ALBM . —Dentro, en

DID. ^

•^1 interior.

BID AUN. - Cantar para acallar á los niños que lloran.

DIDEGADILA ó Ti-

dec á dilá. La campanilla.

DIDBKIR Pumidekir. Gritar. Candidekir. Gri- tería.

DIDEN. De ninguna ma- nera. DIDIDUMIDI— Hervir •en el fuego. Didi sa tian. Flato.

DIDISÓDIDISáTIN- <3rALXJN. —Almizcle.

DIDIS.--Agüdo-Didisan - Aguzar

DIBO.— Lechuza. Se lla- ma también Benguit. DIGITEMEN.-Embetunar.

DIGUIDIGUI— Balan- cear.—Candigui. Balanceó. DÍGO-DIGO-Altar-Tabla. do.

DIGUANI.-Prosá. -Can. to de Panditas.

DIKIR NI DAVÍD.— El Salterio de David.

DIKIT.-M Poco^ poquito.

DiLA.— La lengua. Ma- nila, dilaán.— ^^Lamér.— ^Cápa- nilan.— Lamedura,

DILA-DILA— La reja del arado.

OILAM. Pagadilam. Preparar, disponer.

DINAS.— Pueblo de mo- ros, y rio grande de este nombre en el extremo occi- dental de la baljía-Iliana.— Viene este nombre á^linaSi «árbol que se hace grande y

54 ~ DIN.

abunda aquel paraje, y sobre todo en los montes in- mediatos^ habitados por los monteses Súbanos.

DiLfiK; —Lanza. Dile. ken.— Alancear.

DILI. No, de ninguna manera.

DILUNGAN.-Dumilun- gan ó dilung-dilung. Es- conderse y prepararse para la defensa.

BINDING ó LIN DING. -Pared, tabique.

DINEMENGÜEL.— Paró, descansó. Viene de De7h guel.

D I N G A O.— Siempre^ viva.

DINGUI-DINGUI. ^

Pendingui.-dingui. Bambo- lear.— Vide Digui'digui.

DINHARI. M. Crepós- culo de la mañana.

DINTENGAN ó Inuten- gán.— Penetrar la bala, la ar- ma blanca.

DINUMAMPAlr Inundación de mucha a^ua.

DISINA— Naranja muy grande.

DITAR.— Vestido. - Pen- ditar, ditaren. - Vestirse.

DIÜANG— L. La iz- quierda.

DIUBUR. L.— Él ano.

DIURUTÜLIfií-Buen escribiente.

DIUTAY -~Un cuarto, un ochavo.

DJI.-MAGAÍ>Jl.™Re^ zar, leer libros piadosos.

DUA.

DSALAG.— Nido de pá- jaro,-Pedsalág. Hacer nido, criar los pájaros.

DS A salí. Pacadsasali . —Alternar con otros, irse cam- biando.

D S U D I. Pedsudi.-Bur- larse, hacer mofa. Cadsudi. Burla, chufleta.

DTAPI.— Pedtapi Unir. Cadtapi.— Unión.

DUA. Dos. Duapulu,— Veinte Dua gatus. Doscien- tos.

¡DUA!— ;DUA nin! ¡Que lástima! ¡Pobre de él!

DUAL. Idual —Llevar, pasar. Idual ka sin su cursi. Trae aquí ó pasa aquí la silla. '

DUCUNG.-Joroba..-Du; mucung. Encorvarse, enco- gerse, abajarse.

DUDA. Saliva.-Dumuda. —Escupir. Dudaán. Es- cupidera.

DUDUD.— Dudud-en. Derramar, vaciar.

DUDAS, dumudas --Ba- jar.— Dudusen. Bajada.

DUGU, lugu, ó rugu.— Sangre. Dumugu.— Sangrar. DUKA. —Incienso. Pen- duká. ^Incensar. Canduká. —^ Incensación. Dupa. S. Per- fume, incienso.

DUL A NG. Pecandulang ^Juego de niños que se po- nen á los dos extremos de una madera, subiendo y ba- jando^ apoyada por el me- dio.

55 DUL.

DUL ANO.— Mesa. DULANG.— Mina.— Du. langán . —Monteses así lla- mados que viven en la costa sur de Mindanao, á conti- nuación de los Tirurayes y en sitios donde hay minas. Los moros llaman á estoa monteses Bangal-bangales. Usan las flechas envenenadas y por el temor á ellas se li« bran de las vejaciones de loa moros.

DULAS.— Madulás Blando el piso, resbaloso.

D ULU G.— Idulug.— L. Llevar, conducir.

DULUNAN.— Endulu- nan. Lindero, limítrofe. DULUNG ó LULUNG. Proa de la embarcación^ Yurubato. Proel, guarda de la proa.

DUMANGXAN.— Bata- cazo. Echar de golpe.

DUMANKIL AS.— En- senada así llamada á la otra parte de Punta-flechas, que mira á Zamboanga, poblada de algunos moros y más de monteses Súbanos.

DUMIKBT.— Rastros, re* liquias.

DUMPAU.-Ratón.^Ipan. gua su dumpau.— Ratonera. DUNDÜNG.— Panal de abejas.

DUNGÁ. Dumungá. Inclinarse,

DUNGUAN.-Muelle, em-^ barcadero. ^ DUNGUEL. - Perezozo,,

DUN.

desobediente.

DUNGü.— Dumungu.— Fondear en el puerto: arri- marse al embarcadero.

DUNGUN.— Árbol aáí llamado que s^ cria en los manglares, de madera rojiza, dura y buena para construc- ciones.

DUNIA.— El mundo, la tierra.^ ^Langun á dunia. En todo el mundo.

DUPANG. —Tonto, malo, perezoso.

DÜRENGAN.-L. Apris- co. — Corral de ganado. Durengnen.-Encerrar los ani- males al corral.

DURHAKA.— M. Trai- dor, rebelde.

DURIAN.— Árbol así

56 DUR.

llamado, cuya fruta es muy apetecida de estos naturales; despide olor muy fuerte, es grande como la pifta, cubierta de púas agudas; llamado por esto durian de duri, que en malayo significa espina.

DURO. Langosta.

PURtJPAN.— Papendu- rupan. Provocar, incitar á dos para que se peleen.

DUTI AN. Eitapozoñar. —Envenenar.

DUÜL.— Manglar.

DXJXUM. Dumuxum. Doblegar el cuerpo.

DU YAN AN.-L. Amaca, Cuna.— Patulug ka su vata saduyán. Haz dormir el niño en la cuna.

DUYUNG.— Atun.-Pez.

4*-

E.

EBEL.— Humo. Mága- bel. Ahumar. Tumagbel. Humear, despedir humo.

EK AG PAT-E K AG. Cantar ó cacarear la gallina.

EDGAP . Maguedcap. Edcapen.— Disminuir el peso, alijeran

EDTIJMÉGAN Á KL LAY.~ Entrecejas.

Las particular edy egs^ an- teponen á las raices de algu- nos verbos para formar los presentes.

ED TAIíAD. Presente de talad. Prometer.

ED-TAtiU.«« Presente de Talu\- Hablar. Edtaluakósa- guna. Digo yo ahora.

EDTAMBALILID. ~ Revolverse,

EDTULINDEGAN Resbalar en tierra cubierta de agua.— Tulindegán su lupa sabap nasapengan sa ig, ^^Inundó el agua la tierra y está resbalpsa.

EDTUN A Revolcarse el carabao.

EDX7NG.- L. Zaparrazo, estruendo.

EGGARAT.- Malearse, volverse malo.

EGKUAN-- ó Kigkuan. —Dueño, amo, señor.

EMAU ó MUMAU.- Mudo.

EMAT óiUMAY Mo- risqueta.

EMBABENGALA. Vestir. Embabengala sa tugac. Vestir andrajosa- mente.

EMBABATAN.— Adop. tar por hijo.

EMB,AGAT.— Pesado. Grave.

EMB AL. —Hacer .-- Ca- embaí. La obra. Su pem- baal.- El autor, el hacedor,

EMBALO BALO*— Lie- var duelo, luto.

EMBATA ó MIMBA- TA. -Parir. Embataan. --Na- cer, ser parido.

EMB ATIG.— Membatic, Cuajarse lo que estaba líquido.

EMBEGAXJ. Acepar. Arrimar la tierra á la plan- ta.— Arraigarse, echar raices.

EMBÍDA-BIPA. - Otro. 8

EMB. 58

diferente.

BMBRER,- Paga.embrer. —Bufar, soplar el caballo.

EMBUAT. Levantarse el que está acostado

BMBUGULÁN, ó PBMBüCüULN.- Triste afligido.

EMBUDIsu sedá.-Deso- var, echar los huevos los peces.

EMBURUCÜS salicum- bung,— Acurrucarse, Enco. gerse,

BMBUTUD. - Mentira.

- Embutuden. - Mentir.

EMPED. - Maguémped

Asociarse. Acompañarse con otro.

ÉNDA.— Maguenda. No querer.

ENBALIG. Arraigarse, s^car raices. Acepar.

¿ENBAU? Donde.? De donde? A donde?

' ENB^GAN Pendegan,-^ Anegar, inundar, Gandegán, Inundación, Esta inundacióa es solamente la que produce un fuerte aguacero.

B N .—Viento.— Ba- güer lendú.-— Viento fuerte,

BNBÚ. Palo con que pilan el palay para descas- cararlo,

BNBU,--Para, á fin de. Esta palabra está á veces en lugar de engu.

BNBUKEN? Porqué? Porqué, causíi?

BÑGA,— Maguenga,-

ENG,

Menga. Mugir. ENCALAN ó NGA-

LAN.-— Nombre. Ñgain i ngala nengca? Cómo te Ha- mas?

ENGATEN. Convidar. —Instigar. Minengaten ku nin. Le he éoitvidado.

ENGATEN.- L. - Per- suadir.— Caengat. Persua- sión.

BN6KA. Genitivo del pronombre personal Tú. 1

B N CALE BEN— Peg- calebenan.— Estar, habitar, morar.

ENGÜ.— Y, además.

B N G U E R.— Maguen- gu€r. Gruñir el puerco,

BNGULA-ULA.— He- cho, acontecimiento. Engu- lailla hin. Su costumbre, su modo de proceder. Engulá- gula ka.— Estás tu bromean- do.

ENTABÉS. Sin em- bargo, con todo.

BNTANÜ^BBií.— Va- monos pues.

ENTAUNA.— Pero además, con todo.

ENTU.— Pronombre de- mostrativa- Ese, eso.

BNTTUNA? ó ANTU- NA?— Qué cosa? qué quiere?

BTAiP.-^Nipa— Techo de la casa. Maguetap;— Te- char.

EY ó AY.— El _pie. .

G.

L 4l G. en esta lengua tiene siempre el sonido suave, aun- que esté antes de e. 6 i. -

G A ATÁP. —La polilla

GAB AT.-Pangabatan.— Capar. —Pangagabat.— Capa- dor.

GABI.— Mágabi.-De no- che.—Magabi den.— Es ya de noche.— Panungabi.— Víspera ó noche antes del mercado ó de una fiesta.* Péngabi.— Cenar, merendar. Cangabi, Cena, riienenda.

GABÜN.— Nube.— Ga- bun á macapal. Nubarrón. Nasapengán á gabun.— Está nublado.

GABUT.— Mangabut. Morder. Buten. Mordisco. Quebut.— La mordedura.

GAC AL— Magacal.-r En- gañar.—Cagacal. Engaño.— ^ Macagacal.— Ilusorio, enga- ñoso/Nagacal. Iluso, engui- ñado.

GAGUT . Magacut.-Llé- var, acarrear. Pagagacut. - Carretero, acarreador. -^Paga- gacnt sa ig.— Aguador.

GA DI NA. -Diente de

elefante.

GADING.— Una clase de maíz amarillo.

GADUNG.-Cplor verde.

G A G A . Gumaga Obligar, forzar. Gagaan. Ser forzado, obligado.

GAGADIAN— Pájaro mayor que la codorniz y de su mismo color, de pico largo.

G A G A H.— Magagah.— Poder. Di magagah.— ^^ No se puede Ilmu gagah. El se- creto de \2l fuerza,

GAGA LE BEG. Conto- nearse.

G AGAN.— Magan Irá pri$a. Gagaan ka. Anda á prisa. '

GAGAK.— M. Kaka.~-S. Guac. El cuervo.

0 A G A N I.— Magaganí. Segar, cortar palay.

G A G A PA.-— Magagapa. - Esperar. Capagagapa.— La esperanza.

G AG A P US.— Pangan- gapus. Hacer que paren los que riñen,

GAGAS* L- Gum^gas. --^Mangugas.-*-! impiar, -lavar.

GAG.

Gagasan ó ugasan. Ser limpiado, lavado,

GAGASÁ.-Flaco, del- gado.—Magasá— Estar flaco, delgado

GAGASi.-- Pajarito de canto vivo y monótono

GAGUBP.— Hongo de mala clase que tiene veneno.

GAGUEP.-L Gaguepen —Abrazar, abarcar, contener.

GAGUET. Magaguet Apretar, estrechar. Ma- gaguet.— Estrecho, apretado.

GAGUIA.— Elefante.

GAGÜIT Ó GAKIT.— Balsa de caña ó de madera. Gumakit ó péngakit Bajar rio abajo en balsa ó andar en balsa.

GAIB. Pengaib. Pen- sar en sus adentros.

GAIB*-Sorpresa, espanto.

Mapía gaib,— Sorpresa agra- dable.—Carat á gaib.— Ex- travagancia.

GA JAH. M. S. El ele. fante. Ikan gajah.— La trompa del elefante.

GAJA-MINA. -M. La ballena.

GAKA— Palo dentro del agua que saca la cabeza.

GAKES.— Abrazo Ma- gakes.— Abrazar.

GAKET.— L. Provecho. Magaket. Aprovecharse.

GALAGALA.^^S. Resina

Mezcla de resina, aceite y cal para tapar las rendijas de las embarcaciones pequeñas,

GALA GALANG ~Em

6o GAL.

brear. Guinalá Calafateado. Cerradas las rendijas.

GALAHANA.— Eclipse del sol ó de la luna.

G AL ANG. —Cobre. -Ani- líos de cobre que usan las mujeres monteses en el cuello de los pies y en los brazos.

GALANGAN.— La reja del arado.

GALANSANG.-Cercar, rodear.^— Galansáng á tenec. —Cercar de espinas. ; GALAPEN. Pengala- pen.— Estar á merced del viento.

GALEBEG. -Engalebec. Trabajar. Cangalebec. Obra, trabajo. Galebecán. —Obrero.

GALEBEG. Balebeg. Procurar. Balebaguin ka. Procufa tú, haz las dili- gencias. Vide Balebegán.

GALED.-Magaled,— Su- mergirse dentro del agua, ahogarse —Cagaled— Sumer- sión.

GALENGAN Canali- zar los tornillos.

GALENGUET-— Guma- lenguet. Rechinar.

G ALID— Pasador.— Tran- ca de la puerta, Cuña.

GALINGKING— L. Ánade.

GALUGA.— Achiote. Árbol que produce unas bai- nitas de granos encarnados, con que los naturales se ti- fien las uftas,y se usa para otras cosas.

GAM. 6 1

GAMAKEN.- Tomar, qoger con las manos.

GAMBAN.— Magamban. Rasguñar.

GAMBBN— Mangambel. Abanicar.

GAMITEN.— B. Tomar. Coger. Gamiten su sinipit. Levar anclas.

GAMPAL.-L. Pengam- pal.— Suelto, no unido.

G AM P I T.— Magampit. Abogar, interceder. Pa- gagampit. Intercesor, abo- gado. — Magampiten su ma- rat. Cohechar.

GAMPONG.-Buitre, ave.

GAMPUNG. Guman- pung! Boyar, flotar. Gui- nampung su bancay. Flota el cadáver.

GAMUT. Medicina. Magamut. Curar, aplicar las n^edicinas. Gamutan. Ser curado.

GANAP Entero, com- pleto — Maganap, ganapán. Alcanzar el complemento ó lo que se pretende»

GAN AT. Maganat. Aprender, instruirse estudiar.

GAN AT. Gumanat.— Salir de un punto. Ir de un lugar á otro

GANDA.— M. Múltiple. Duo ganda. El doble. Telu ganda.—El triple ó tres veces uno.

GANGAPIÑ. Magan- gapin L. Lamentarse.-^ Ca- pangarigapin . Lamentación.

GANGAUID. -Magan-

GAN.

gauid. Trabajar la tierira. Capangangauid. —Labranza. Tangangauíden. Arador. Labrador. Paman^angauid, significa también trabajador de la tierra.

GANGU. Magangu.— Secar, solear. Ganguun. Ser soleado. Nagangu den Está ya seco.

G ANI.— Manganí. -Pedir, suplicar.^— Panganí ka seka- nin. Pídele.

GANSING.— Asolar, ar rasar. Destruir el fuerte, la cota.— ^Gansing sabuc— Me. sar, arrancar los cabellos. Gan- singuen nilan su cotta maslá.- Están asolando la cota grande.

GANTANG.-Medida de capacidad, que contiene la 24.^ parte de un cavan ó sean como dos litros.

GANTUSAN. —Hongo, agárico.

GAPAHAN su lauas.— Descuartizar.

GAPAG .—Matraca— Ma- gapac. Tocar la matraca.

GAPAS.— Algodón fino bueno para tegidps, produ- cido por un arbusto.

G APAS. Ipagapas. —In- trigar— Pegpagapas Intriga.

GAPASA. Magapasá. —Trabajar á prisa, andar á prisa.

GAPET.— Pedazo de tie- rra cortada de la otra. Es- tero así llamado que sale del Pulangui, más abajo de Ta- montaca, se cruza des-

GAP. 62

pues con otros esteros y for- man pedazos de tierra entre- cortados, hasta uilirse con el Míualuy que va á salir al mar.

O A P I liT. Mangagapin. -^Zalamear. Capangagapin. Zalamería. Tangagapin. Zalamero.

GAPÜSBN.— Contener, coger á uno. Gapusen sa guinaua. Contenerse uno, re- frenarse.— Cagapusen sa gui- naua.— Continencia.

GARAGGARAG.-- El pulso. Palpitación. --Ngarac- garac— Palpitar. Camalan su garac— Tomar el pulso.

GARAN6. Magarang. —Filo agudo, fino Garan* gan— El corte, el filo.

6ARÓ6ADI.--La lima. Gumarogadi. Limar. Gui-

narugadi .— Limadura. Ga- rogadi á kayo.— Sierra.

6ARUS.—L. Rasguño en la piel.— Pangarusen . Ara- ñarse.

GAS. ^El corazón ó la parte buena de la madera.

GASA. -^L. Flecha, dardo.

GATA AN. —Exprimir zumo de fruta del coco.

GATAS^ -Leche. Gata- sen. -El animal que da le- che. — Perigatas. —^ Ordeñar. Pamengatas. Ordeñador.

GATEIi.— Magatel, gu- matel.-Mordiscar« dar picazón. —Cagatel— Picazón, escozor.

GAITS. —Poder. :Maga- gaus.— Tener poder— Cagaus ^El poder. Las munício-

CAT.

nes.

GATü.— Magatu Aco- meter.—Embestir. Atrever- se.—Di acó magatu maga- dap sa gobernador.— No me atrevo á presentarme al Go- bernador.

GAY ó GUBY.-Día. Ca- gay. —Ayer. Cagasandau. - Anteayer.

GATAS. Pámagayas.— Dar prisa, activar una cosa.

GAYUN. Pagayun. Avenirse, convenir con otro. ^Cagayun. Avenencia, con- venio.

GUAC— El cuervo.

6ÜAD áPtJTAU— Ba rreta de hierro,

GUBBAN— Magueban. —Abrirse agujero ó paso para salir.

^ GUJE.— Zape.— Güeen.— Zapear.

GUBBÁ—Gumebá.— Des- hacer, destruir.-Guinebá-Des- truido.

GÜ,B p.- Sierra— Ma- gued.—Aserrar. -~ Vide guet

GUBDÁ. Maguedá Navegar, embarcarse. Pen- guedá-guedá. —r Estar nave- gando,—Acongojarse.

GUBDAM. Mague- dam. Sentir algün dolor, ó sentir en si. Despertarse.

Caguedam. Percepción.

Nacaguedam. Despierto. Paguedam ka* —Despiértate.

GUBDAMAN.— Probar. Gustar el sabor. GUBDAP.- Brío del

GUE. 63

caballo. Penguedap. Bri oso.

OUBDAP Guedapen. —Aturdir. Espantar. Gui- nedap. Aturdido. Guede- guede. A turdimiento.

GUEDUNG.- Pague, dungá. Cuchichear.

GUBGUBD.— Mague, gucd. Ahorcarse uno. Suicidarse. Naguegued in.— Se ahorcó.

GÜBIB.— Concepto, jui- cio.—Estima* estrañeza. Na- gueib, De improviso. Ca- gueib.— Improvisación.— Ma- gueib.-Admirarse. Vide Gaib.

GIJBIR4T.— M. Arro- bamiento.

GXJBKÉN-— Gumeken. —Magullar.

G U B L B B. Gumeleb Magueleb —Arrodillarse.

GUBMATT. —Afuera.— Gumemau. Salir á fue- ra.

GUBM ALBNGUBT. -

Pasarse la piedra por los dien- tes.— Costumbre de moros.

GUBMBN.— Pedguemen —Entrarse en el agua, em-^ paparse. -r-Ineguem, Empa- pado de agua. Nacaguem.— ^ Empapado pero iuera ya del agua

GUBMBSBN sen. Panguemese mir,estrujar.

GUBNDUD. Nagutxt *dud. Irse para atrás.

GUBNGUBN -Peguen- guen.— L. Enfrenar, contener la- gente.

ó Keme* »en. Espri-

len-

GUE.

GUBNGÚBT.— Pangue- guetan. Encajar, meter for- zada una pieza.

GÜBNTü.— Peguentu.— Zalamear, algotear. Can- guentü. Zalamería, gazmo- ñería.— Pangaguentu ó pan- guentu-guentu. Gazthoño. Zalamero 0 lagotero.

GU B P A,-^uepaán.— Poner trabas, esposas.

G XT B P A. -rGumepá.— Apezgar, agobiar á uno.— Es- tar ó ponerse boca abajo. Macaguepá —Postrarse en el suelo.— Caerse por haber tro- pezado.

GUBPAS.— L. Gumepas- Penguepás. Respirar con fa- tiga ó con dificultad.

GUBSIMUKBT. —Mo- lestado, importunado de mu- chos.

GUBT. —Sierra. --Ms^uet Aserrar. Gueten. Ser aserra- do.

GüBTAS.— Maguetas. B. Romperse la cuerda.

GUBTI. Chispa— Gu- metí. —Chispear, despedir chispas.—Hervir con ruido.

G U B T I C— Almeja de mar. .

GUBTUNG A ó guedun- gá. Maguedunga. L. Cu- chichear.

GUBVIN ó Kevin.— Tiestos de barro. Vide Tebi.

GUI.— El cogon.— Atap á gui.— Techo de cogon.

GUIA U.— Pagüiaúv— Asar, tostar.

GUI.

G U I B AT . Gumibat. —Derribar, destruir.

GUI BUNG AN.- Pan. guibungan. L. Ungir, untar. Pinaguinbunguen, Ungi- do, untado.

GUIK.— Meguik ó ma- guik.-r~ Trillar el palay. Gui- ken.— Ser trillado.

GUIGUEP.-L. Oscuro, sin luz.

GUIGUI ó GIGI.-M. Dientes. Magigit. —Morder.

GUIGUIS ÓKIKIS.— Afeitarse, rasurarse.

GUIGUIS. Paguiguis- Gotear gotas seguidas. Pa- guiguis su barril. El barril se está derramando, está go-, teando.

GÜILA K.— Macaguila- ken.~ Acharolar, sacar el lus- tre, hacer relucir. Vide 7V7^>6. GUILEPAN ó He- pan.— Sorber, tomar á sor- bos.

GUILES . Panguingui- les. Desperezarse.

GUILING ó GULING. Molino de palay. Gumilin- gan. Moler, limpiar arroz. Hacer harina

GUILINGAN.— Hélice de los vapores.

6UILINGUEN. -Hilar, hacer hilo,

GUIMAT. -Paguimay. —Tener los nervios encogi- dos, estar tullido.

GUIMBAL.— Tancal.

G U I N A.— Penguina. Abarraganarse.

64 ^ GUI.

GÚINAUA.— La volun- tad. Mapía i guinana. Está contento. Malat i guinaua. Te- ner disgusto, mal corazón.

GUINAUA.— Guimi- ñaua ó penguinaua.-Suspirar, respirar. Animarse, alentarse. Sarig i guinaua. Anímate Canguinaua. Respiración, suspiro. Manguinauay —Con- geniar. Dua ca tau antu man- guinauay á tanto. Esos dos sujetos congenian mucho. Guinaua á binatang. Ins- tinto.

GUINEIBAN á Saitian L. Endemoniado, poseido del demonio.

GUIÑES. —Tela.— Lin- ding á guiñes-Telón. Mam- para.

GUINCAYA.— Manguín- cayan. Juramentarse.— -Tan- guincaya, —Juramentado.

GUNITBPAY ó guin- tapay. Malatapay, árbol de madera muy preciosa, sirve para cuadros y objetos de adorno. GUNITING ó Taguinting. Vibración. Tumaguinting. Vibrar.

GUINULAY Ó GUIN- LAY.— Raja de leña,— Pa- gugulay . Leñador.

GUIPAT Maguipat— Cuidar, atender, tener cui- dado. Maguipat. Fiesta de casamiento entre los moros. —Vide calilang.

GUIPUAN.— Pangui- puan-*Ungir, untar. Pinangui-

GUI, puan, Ungido.

GXJIPUT.— Maguiput L. Estrecho, apretado.

GUIRUBAHASA. -Iii térprete.

GUIS AR AUN.— Magui- saraun —Embrollar, enredar. Caguisarau . Em brollo .

GUISEK. Guijo, árbol de buena madera para cons- trucciones, si está bien forma- do el árbol.

GUISEK. Gumisek. Llorar por lo bajo, sollozar.

GUISSIN Ó KISIN. ~ Rasgar la ropa.

GUITAIS— Árbol cuya hoja sirve de lija para limpiar la madera.

GUITBK— Grieta.

GLALi —Título, dignidad. Vide Minted sa ingtied.

GLAT -El cuchillo.

GONOY, eri tagalo Ago- noy. La yerba del moluco.

GRA.— Magra.-Asolar un pueblo y matar la gente.— Graan. Asolarse ~ Nagraan ó nagragra.—Asolado, desvas- tado.

GUAG. El cuervo.

GÜBAR.- Magubar.-Es- carbar. Cavar la tierra. Destruir una cosa. Desha- cerla.-—-Nagubar —Deshecho. Destruido.

GUBAT. Guerra. -Ma- gubat ó gubatán. Estar en guerra.- Pagugubat. Guer- rero, peleador.

GUBÚ. -Gumubú. L. La- drar el perro.

« 65 GUG.

GU-C A G,— Magu^ag. Reñir.— Porfiar, Cagucag.- Riña. Tagucaguen -Camo- rrista.

GUDIMAN.—L. Traba- jador, aplicado.

GUG ó Ngug. Los mo- cos.— Paguetac su gug.— Mo- coso, caerle los mocos.

GUGÚ ^^Ladrido de pe- rro-—Manángungu asú— La- dra el perro.

GXJGULIMÉT— Instru- mento, mueble, trasto peque- ño.

GUGUBT ó GUKBT.- Hilo ó cuerda embrollada,— Guket á kacayon.— Estopa.

GUKUT— Pagukut.-Lle- var, acarrear. Gukuten.-Ser llevado.

GULA.— Miel de caña.

GULA pasir. Azúcar.;. Gula vato. Azúcar cande. GULAY en tagalo.-Verdu- ras. Kamu se llama en moro.

GULBBAN.-Pangulebán. L. Tullirse. Nangulebán Tullido.

GÜLEPUNG. Moho que se cría en la ropa, co- mestibles y demás.

GULIKBT.- Gumuliket. Crugir. ^

GULINDA.— La cuerda que mueve la rueda.

GULUG.— Puñal.— Pen- gulug.— Dar de puñaladas,

GULPUNG.— Uarna.— Color trigueño.

GULUNGAN.-L. Cas- cabel.

GUM. 6e>

GITMA.N. Armas para defenderse. Maguman. Nguman ó Gumaári.— Armar- se.—Mingumaan silan.-Están ellos armados.

GUMANAT de ganat— Salir.

GUMAU. A fuera; lo mismo que guemau.

GUMAY á lalac. L.Unas bolsas que forman los gusa- nos en los árboles cuando comen su hoja que parecen telarañas.

GUMBAYAN.— Pagum- bayán. —Disponer, preparar, componer lo que está mal.

GUMEKEN.-^ Magullar, machucar.

GUMIGUILEC.-Temer á un fantasma.

GUMINADA. Reso- llar, respirar.

GUN A. Utilidad, pro- vecho. ~Necesidad.~Da guna nin. Esto no sirve. Pacagu- naári L.—Aprovecharse. Aden guna ni n. -Necesita, tiene nece- sidad.— Gunavan en sánscri- to significa persona virtuosa.

GUNAAN átau.— Per- sona necesitada.

GUNA GA MAITU Siendo esto así.

G CJNÁ- Maguná.=Una- án.— Ir el primero, ir de- lante, guiar,

GUNDI- Moldura.- Gu- mundi, gundian.-Mpldear, po- ner moldes.

GUNI.—Maguni, muni. Sonar, dejarse oir.

GUN. GUNSI, La llave. - Gunsien.— Cerrar con llave.

GUNTING. Las tijeras. Guntinguen.— Cortar el pe- lo. - Gunting. Espabilade- ras.— Guntingan. Espabilar, cortar el pávilo.

GUNUNG.- L. Puñal Paugunung— Acuchillar, dar de puñaladas. Pena del tallón.

GUPA Ó UP A.-La ga- llina.

GUPAAN.— L. Gallina.

GURAUG. Gumurauc. —Gritar, llorar á gritos.— Inugurauc. Ser aclamado.

GURBAU.— Magurbau.- Hincharse. —Cagurbau.— Hin- chazón.

GURAY ó GUINU-

RAY.— Raja de leña.— Gu-

rayin.—^ Rajar leña.

GURIAN.-Magurian.-Llo-

rar.-Di kapagurian.-No llores.

GURIS ó GURIS Raya. Guris á lima.^ Ra- yas de las palmas de las manos. Vide curis.

GURU. S. Maestro, ins- tructor.

GURU MUNI. Maes- tro de música.

GURU panday á kayo.— Maestro carpintero. —Guru á pembaal sa valay á vato. Albañil ó alarife.

GURU GURU.— L. Al boroto, revolución.

GURUG. Puñal. Ca- gurug. Puñalada. Lo mismo qvL^gulug.

GURUG. Pagurug. -

GUR. e^

Creciente del agua. Subida de la marea.

GtJRUS. Pangurus.— Frotar Capangurus. Frotación.

GUS Las encías, la quijada.

GrüSÚ. Madrépora, pie- dra de mar.

GUSUKUSU.-Pangusku- sú-.Frotar entre las manos.

GUSUK -La costilla. En Malayo es rusuk. Tulangru- suk á lembu. Costilla de buey.

GUSÜL..— L. Magusul Amoscarse por no darle lo que pide.

6UTA. ~ Mangutá. Vo-

- GUT.

mitar . Cagutá. Vómito. GUTA ó GUBTAH

M. Goma. Guetah perxah, - Goma del árbol perxah.

GUT AIS.— Hojas de ár- bol muy ásperas que se usan para limpiar y bruñir la ma- dera. Vide guitais.

GUTEM. Magutem.— ^^ Tener hambre. Cotika ó ca- gutem. -Tiempo de hambre.

GÜTIC ó GUETIC— Ostras de mar.

GUTU á SENANG Medio día ó sea á las doce horas del dia.

GUYUD.— Gumuyud. Guyuden. Arrastrar, llevar en carro ó canga.

H.

liA H. en Maguindanao es muda, lo mismo que en castellano, pero escribimos aquí además con esta letra las voces que la llevan de su origen malayo, y en algu- nas de ellas es aspirada.

HAAS. Serpiente de una clase asi llamada.

HABIS.— M. Fin, con- elusion, término.

HABU. M. Ceniza.

HADAP. Delante, ante uno, en presencia. Magadap. Presentarse.— Di akó ma- gadap.— No me atrevo á pre- sentarme.

HADI.— El rey, el sobe-

HAD.

rano. La h aquí es muda.

HADÍ Ó HIDAYAT.

A, - Guia, conductor. Di- rector.

HADIGAT.-Ofrenda, re- galo hecho á un superior.

H A J J . A.— Peregrina- ción á la Meca. Haji. Pe- ' regrino de la Meca.

H ALILAYA.- Pompa de moros, fiesta de ellos.

HALIMUÑ.— M. Invisi. ble, que no se puede ver.

HALIYA Ó LUYA A Igéngibre.

HALUBAN.— M. La frente. Delante.

HALUAN Ó HA RÚAN. Pescado dalag, que ^e cria en los esteros.

HAMB A. ^ M. Yo, servi- dor de usted. Esta palabra sirve á los malayo^ para nom- brarse á mismos.

HAMPEDU.— M. La hiél de los animales.

HANS A. S. Ganso, ave.

HANTÜ.— M. Espíritu, fantgtsma> duende. Hantu burung. Nombre de un de- monio. — Burung hantu. Aves nocturnas.

H ARAP Ma-harap M. Esperar recibir algo

HARGA.— M. deis, arga Precio, valor. HARi. Hermano menor.

HARL— M. Dia.— Han

kiamat.^ Fin del mundo.

Día último.

HARIMAÜ.— El tigre,

HARTA.— S. Bienes,

6i . HAT.

efectos.

HATAY.— El higado y se toma por el corazón, sen- timientos de uno. Hatay ma- puti. Hombre justo, recto, Hatay bingkuc. Hipócrita. Sa- kit i hatay. —Tristeza. Sa- lacau su hatay, salacau-su bibil. Una cosa . dice, otra cosa piensa. Baliuanac den su hatay nin. Ya se conocen su intenciones. Hatay kring M. Avaro, tacaño, de corazón duro. Hatay maitem. Re- gañón.

HAU. Ceniza. HAYAM.— Animal do- méstico, manso. Hayamen. Acostumbrarse. Domes- ticar animales, amansarse Pedláyamen den sekanin. Se va ya amansando.

HEILD.-A Menstrua de las mujeres.

HEJRATÓ HEJI- RAT. —La Hejira era maho- metana, desde la huida de Mahoma de la Meca a Me- dina, el año 622 de la era cristiana.

HIDUNGóhirung. -La nariz.

HILANG.— M. Perderse, desaparecer. Hilang. Sitio asi llamado en los altos del rio Pulangui ó rio grande de Mindanao, habitado por los Manobos, hasta cuyo punto suben las embarcaciones y de allí no pasan por la mucha cor- riente del rio. Aquí se encon- traron los PP, Misioneros de

HiS^ - 69

Tagaloán y de Tampntaca, al explorar por primera vez el rio Pulangui y las razas que habitan sus riberas, en Mayo del año 1890.

HISNAT. M. Premio, recompensa,

HITÜNG.— Maghitung. Hitunguen.-Contar ó incluir en la cuenta, llevar cuenta. Hitungnen ka Pon en cuenta.

HOG AS AN. Limpiar, lavar, fregar.

HUDANG. —Cangrejo. Alacrán.

HÜJAM.— M. lluvia.

HÜKUM— El juez, el que juzga.

. HUKÜMAN. Fallo, sentencia. Hukum Allah.— Juicio de Dios.

HU KU MAT.~-Autori- dad, jurisdición. JUHUKUR. M Medir.

HULAM.-^ Vianda, car- ne ó pescado que acompaña para comer la morisqueta. En moro y en malayo hulam significa la verdura ú otra cosa cualquiera que se mez-

HUL-

cía con la vianda.

HüIiU. —Cabeza. Pang- hulu. Cabeza ó principal que manda á otros. Panghulu sa ingued Gobernadorcillo. Panghulu sa mga panguin- guipat. Mayoral

H U L. U N A N— Almo- hada.

HULÜBALANG— Je fe de milicia. Título entre los moros que denota alguna dignidad,

HÜLU-PULANGUI- Origen del río Pulangui.

HUNGAL á KAYO El meollo del árbol.

HUT AN.— Yerba -za- cate. Hutan á indaguen. 7arza

HUTANG. —Deuda.— Maghutang.— Tomar presta- do ó hacer deuda. Maghu- tang sa pilac. Pedir dinero prestado. Aden hutang-in. Tiene deuda. Ngain á pu- nan hutang ka? Cuanto di- nero ó efectos has tomado prestados? ¿Pila i vata á pi- lac antu? Cuanto es el inte- rés de ese dinero?

I.

LA I en esta lengua sirve para formar las pasivas en i

y se pone á veces sola como partícula ó haciendo veces

IBA.

de relativo ó de artículo.

IB AD AD. —Piedad, de- voción.

IB ARAT.— Explicación, comentarios.

IBA Y ATT. Levantar pe- so, cargarlo.

IBENGUEL.-Tirar pie- dras, apedrear.

I BETAD ó BETAD.— Estado, condición. Ngain i-betad su antu á tau?— Cual es la condición ó como lo pasa aquel hombre? La i aquí más bien parece partícula ó como artículo que no sílaba del betad.

IBID. —Ibid, —reptil pa- recido á la iguana, cuya carne es muy estimada de estos naturales.

IBLIS.— El demonio, dia- blo.

IBUAN.— Abrir y sacar la tripa de los pájaros ó ani- males. Iñibuan á tau. Hom- bre destripado.

IBITL. Frotar el canto de alguna cosa.

tBITLITS L.— Hacer eje- cutar, llevar adelante lo que pretende.

ICA. Partícula que uni- da á los numerales los hace ordinales, como, ica-dua-El se- gundo—Icatelu— El tercero. Icapat. El cuarto:

IG ALEG. Leña.— Cale- gan. Poner leña al fuego» -—Prender el fuego á la leña.

ICALITABÚN.--Escon.

70 IC.

dido.

IGAM. —Petate, esterita. Maguicam,— Arreglar el pe- tate para dormir.

IG AR ANG ó IGARAM. Calcular. Pensar. Ica- rang ca piapia.— Piénsalo ó calcúlalo bien. Inicarang ku. Ya lo tengo calculado.

IG ATSBM^N.-Tener re- pugnancia, aversión. Agriar- se.

IGTIAGAR L.— Prevenir disponer.

IGÜK.-La cola. En ma layo es ikor^ y con esta ex- presan el número de anima- les.—Asi kuda dua íkor, tiga ikor, apat ikor.-Son dos, tres, cuatro caballos.

IDALEG.— Lefta para el fuego. Lo mismo que icaleg.

IDALUNG.— Acoger al que viene á refugiarse.— Ini- dalung in. Fué acogido.

IDAS.— Concuñado, ó concuñada.

I D A U A G. Alcanzar al que va delante. Alcanzar á coger una cosa.

IN D E N D B a-Bogar, ahuyentar animales. Idende- guen-ka su mga manuc sa rubang Ahuyéntalas galli- nas del semillero.

I D E P I li.— Pegar una cosa con otra. Viene de ú5f/í7.-Inídepil. Se pegó, fué pegada.

IDEPUAN.— Hincharse, crecer ó salir un tumor, abultar una cosa.

IDA. 71

IDI A..— Ignorar, no sa- ber, Idi, en tiruray.

IDIAT. La pena conque se castiga el delito.

IDS A. - Mídsá, peg-idsa. Preguntar. Consultar, ave- riguar. Idsaán. Ser pregun- tado.- Caidsa. Pregunta. Averiguación.

IDSAGAD.— L. Enten. der. Comprender una cosa, penetrar el sentido.— Pasar por un sitio

IDTUMA. - Encargar.- Inidtuma. Encargó. Inidtu- man akó nin— Me ha encar- gado ó he sido encargado por él.

IDUAL.- Llevar, pasar una cosa de una parte á otra. Idudual engka anán.— Pasa eso. —Duduala niu anán. Pasad eso de mano á mano.

IG. Agua.— Ig matabang Agua, dulce,— potable. Ig á matimus. Agua salada del mar. Ig á parigui, á calud. Agua de pozo. Ig á ulán. Agua de lluvia. Ig á bualán. Agua de fuente. Ig á malingao. Agua clara. Ig á mamut. Agua de olor. Ig á sambah- yan. Agua bendita. Ig á manat. Agua de rosa.

IG á KA YO. -Zumo ó savia del árbol. Ig á niug. Agua de coco. Ig á tubu. Tuba de cafta. Láuas á ig. Río. Ig á cacausud.^ halto de agua, cascada,

IG á madalem;-Marea alta*

IG.

Mababa á ig. -Marea baja. Ig paguruc Marea cre- ciente.— ^Ig á paguirat. Ma- rea vaciante.

IGA. Miga Estar acos- tado— Igaán. Cama. Ca- tre.

IGALED. Magaled.— Sumergirse Ahogarse.

IGAT Ó INGAT- Ma- gaingat macaingat Cui- darse, precaverse contra el peligro. Igat ka.-Ten cuidado.

IGUIS- Miguis.— Correr agua ú otro líquido. Pigui- guisán á rugú su lauas nin. Corre la sangre de su cuerpo.

IGÓ. —Maigó.— Bañarse. Ipaiguan. Baño, lugar donde bañarse. Este nombre Ipai- guan era el de la ranchería ó pueblo moro en la bocana del rio grande de Mindanao, brazo norte, cuando en i860 ocuparon los españoles por 2.^ vez esta hermosa cuenca, y pusieron el campamento en Cottabato.

IGKUTAN ó PAQKU- TAN.^ Agujeta ó tira de cuero, correa.

IMBANTÜC- Dar alas. Hacer crecer ó ensoberbecer á uno.

USA.— Jesús. —Jesucristo.

IITUG - Tirar, arrojar.

IKALEK. - Leña para el

fuego. Vide ca/eg-,

IKBCANG.— Sacu- dir, golpear alguna cosa al aire.

IK. IKEDTI AL. Mikedtial Tramar, maquinar. Cai* kedtial Trama.

tKET. Cuerda, amarro. Iketan. Atar, liar.

IKIAP Sacudir con la dos manos algo para quitar el polvo.

IKIDI A . Necesitar. Da ikidia-lun. No le hace falta.

IKUG La cola de los animales y de las aves. I LA. —Lunar, mancha. ILAB.~ Lanceta. Pan- guilaben ó kilaban. -Lance- tear.

ILA(jrUID. —Semejante, parecido.

ILAGUID L. Contra- hacer, remedar.

ILAKIT.— Hacer encar- go.— Encargar.

ILANOÑ. Habitantes de la bahía lUana. Parece venir esta palabra Ilanon de lanoUy que en malayo sig- nifica pirata.

ILAO L. El palay ó arroz con la cascara.

ILAO Mailao, Maguilao. Crudo, verde. Mailao su umay. La morisqueta está cruda. Bay abas á mailao. Guayabas verdes.

ILÁY MAILAY.— Ver, mirar. - Ilain ca mapía. Míralo bien. ¿Hay ca? ¿Ves tü? Culayan. Mirador, sitid desde donde se descubre mu- cha tierra- ILAY-— Buscar, escudri-

72 ILA.

ñar. Panguilay sílan su na- dadag auang. Buscan ellos la banca que perdieron.

ILAYA. La parte alta de los ríos. Andau su palau Catituan? Sa ilaya na Pulan- gui. Donde está el monte ó colina de Catituan? A los altos del rio Pulangui.

ILEBAD, L. Apedrear, tirar piedras.

ILEBEN G.— Sepultar.- Lebungan. Lugar donde se sepulta, cementerio.

ILEC ó IREG —El so- baco.

ILEK.— Ilegken.— Mirar de reojo, con semblante ai- rado.

ILEMBA.— Colocar las cosas bien.

ILEPEN.—Guilepen. - Sorber con ruido Cailep, Sorbo.

ILESBK.— Aplastar con la mano.

ILIBED. Cercar, ro- dear.

ILIBED .— Devanar el hiloj hacer rollos ó bolas.

ILINDUNG. —Acoger, recibir á uno.

ILIUNG A N.-Capote.- Cumbrera de una cosa

ILMU. Ciencia.— Ilmu lUahi.—La ciencia de Dios, la Teología.-Umu cdmbilang.-La ciencia de contar, la aritmé- tica. Ilmu bayug,— La poesía.

I L P A T A— manayo.— Clase de albahaca que huele a clavel.

^ IL. - 73

ILU.— Huérfano, sin ar- rimo.

ILU AL.— Sobra, restante.

ILUTEN. -Tornillar -^ Apretar los amarros.

I LU Y. Maguiluy. -~B. Acordarse, hechar de menos.

IMAM.— A. Sacerdote.

IMAMPLANG - Título de entre los panditas.

IMAN.-M. Lafé,

IM A SAD.— Despachar á uno.

IMBETÁS-de betas.-- Atravesar, pasar al otro lado.

IMIJ. ~ Mueble, enser, tras- to. — Paguimu sa ualay. Attiueblar la casa. Imu á ba- bay.— Joya.— Panday sa imu. —Joyero.

INA—Madre.— Ina ku.-Mi madre. Se llaman también ina las hembras de los ani- maleá cuando tienen crias.

INA6AU de agau. Usurpado, arrebatado sin de- recho.

INAL. Taco de cañón ó fusil.

INAN ó anan. Ese, a, o.

INATIP. ^Juntarse, reu-- nir Canatip.— Incorpora- ción, unión.

INAYATIN.— Huérfano, sin parientes.

INCLAN L. Mainclan, Agarrotar, apretar las cuerdas de los fardos.

INDALIMA.— Engañar con palabras finjidas- Fingir.

INDANG.— Pelo de las hojas de los árboles, polvo.

IND.

Indang a palay. Polvo del

palay.

INDAU. Paguindau. Aconsejar avisar sus faltas. Enseñarle.

IMDEKET á gamut— Emplasto

IND JIL. El sagrado Evangelio.

IN-EBUAN. Estripó animales. Viene de ebuán.

INEMPI AN .— Compu- so, arregló Viene de mpián.

INGAN —Mingan.— Dar. Miningan ako nin. Me dio él.

INGAT. Maguingat Tener cuidado, poner aten- ción.

IN GAY.— Mingay Dar, regalar. Caingay. Un don, regalo.

INGÜBD.— Pueblo.— Maguingued.— Poblar, formar pueblo. Minted sa ingued. El Gobernador del pueblo.

I N GXJIL.— Escama de pescado.—Inguilán.-Quitar la escama.

INGUIN. M. Deseo. Maguinguin. Desear. Inguin á binatang.— Instinto de los animales.

INI A. Este.— Inia á^ tau. —Este hombre. Inia á gay. Hoy.

INI-BATÁN.-Capón.— Castrado. De ibatán. Capar.

INIGURANG. —Acla- mación— -Voz de muchos.

INGüSAó inusanL. El bagaso ó sea la caña expri-

10

INI. 74

mida y quitado el azúcar.

INI-LAPAIi.-Sumergido en ¿1 agua. Viene de IlapaL

INIPALAU.— Negó— Contradijo. De Palate^ negar.

IÑIS. La costanera de la madera.

IN ISBN. - L. Colocar, preparar. Ordenar las cosas.

INSA. Favor, gracia. Tnsa Allah.— Con el favor de Dios.

INSAN. Paguinsan. Preguntar, averiguar. Insaán Pregunta.

INSia— Chino.

INUGUG.— El tambís, árbol que da una fruta en- carnada, buena para comer. Lugar cerca del destaca- camento de Pikit en el Pu- lángui, donde hay una muy numerosa ranchería de mo- ros, mandados actualmente por el dato Namblí.

INULANAN. Agua llovida ó de lluvia.

I NUM.- Binumybinu- men.— Beber. Binum akó Voy á beber. Paguinum.-Dar de beber. Paguinum ka sa kuda.— Dale de beber al ca- ballo.

IN UNTA. B.- Convenir, afirmar.-Ascgurar ser verdad.

INUTANG AN .^Acree- don

INUYAG. Hijo adpp. tivo, que uno ha criado.

I ÑIR.— Escama de pes- cado,

idPBN .— Paguiopen.

IPAG.

Soplar el caldo, comida vi

otra cosa, para que se enfrie.

IPAG.-^Cuflado.

IPAGATUANG. Com pañero de mesa.

IPAGAUN. Borrar.— Quitar, Pasiva de maná,

I-PAGMA.— L. Esconder Capagmá.— Ocultación.

IPALABIT. -- Afirmar, asegurar,

IPA-LU A GUEN.~ Ha- cer salir lo de dentro.

IPAMACA.- L. Gastar.

IPAMANEMBAI. Instrumento de trabajo.

IPAMULITULI Es- carbaorejas.

IPAMUPUf .-L. Ras- trillo para hacer correr la tierra, el palay.

IPAMUTAN su ulu.— La guillotina.

IPANAKEDÚsa ig.— Valde, timba.

IPANALDAY sa kuda. —Almohaza.

IPANEDSEC-Ahu- yentar aves, animales.

IPANENGKAD.— La sonda. Ténengkaden Son- dar, tirar la sonda.

IPANGALIT.-L. Em plasto.

IPANGUILEP sa ig. L. Bomba.

IPANGUTUD. Torni- llador.

IPAS.— Sa ipas.— El he- misferio.

IPASEFENG.-Cobqr- tera, lo que cubre. Ipasepeng

IPED. sa lantay. —Alfombra.

IPAT.— Paguipat, Cuidar. Tener cargo de alguna cosa.

IPAT á manayo. Como Ilpat.

IPB DTAPU Re- mover tierra, palay.

IPE DTAPU yAC— Di- siparse, desvanecerse.

IPE LU-L.UPIT.— Apre- tador, lo que sirve para apre- tar.

IPE NDAPLA.G. —Alla- nar—igualar la tierra^

IPES Ó KIPES.— Ani- mal raquítico.

IPESULÚ— L. Lámpara, candil.

IP BT.— Maipét Ago« tarse, acabarse los víyeres ú otra cosa.

IPULi. . Enfermedad de tumores y apostemas

IPÜS. Maipus.— Aca- barse el tiempo, concluir una obra.— Capusen Finalmente. Capupusen.-Fin conclusión. Naipus. Está ya acabado.

IPUY Ó IPUL.— Lo banillo, tumor.

IRAT. Paguirat.— Ma- rea vaciante.

IRATEN. Arco flojo.

IR A Y. L. Raja de leña.

IRING— Magairing.-Imi- tar Hacer lo que ve hacer á otro. ^ Cairingán. Ejemplo. Iringa. Comparación.

ÍRUG Ó URUC Pa- guruc— Marea creciente.

IRUGU.— Arrinconar.

¡ISI~Qué mal olor! ¡Puíl

75 -

ISA.

ISA. ^^Uno. Isa laman— Uno solo. Su isa entú. —Ése otro.

ISA.— Se llama la hora de la tarde al entrar la no- che.— Sambahyan á isa.-Ora- ción ó rezo de la noche.

ISAK.— M. La enferme- dad del asma.

ISAMBIR.— L. Ponerla ropa en el colgador.

ISAMPURNA. Ala- bar, engrandecer á uno.

IS AN A.— Encargo, man- dato.

IS ARI Gr . Albacea, en- cargado.

I-SAUD. -Masaud.- Conse- guir, alcanzar lo que uno desea.

I S A U T. L. Disiparse las nubes.

ISAYAD.— Colgar ropa.

i-SIBAY.-Apartarsej ais- larse.

ISIG.— Paguisig— Apar tarse, hacer lugar Se usa más como pasivo como:

ISIGEN,— Paguisigen. - Apartarse. Isígen ka.— Apár- tate.

ISLAM.— Moro,— IVÍagja- islam. Hacerse moro, cir- cuncidarse.

ISLAM— ansin —Moro á medias.

ISM.— A. Nombre.— Bis- mi. En nombre de.

ISNIN.— Lunes.

ISTAGAFAR. A. Orar, pedir perdón. ¡Istagafar u AUahl —Dios nos guarde! ¡Dios nos perdone!

1ST,

ISTIA^-Mistia. M.— in- quirir, averiguar.

ISTIADAT— A. Uso, costumbre. De aquí el adat en moro, que significa cos- tumbre.

LSUGUT ó ITUGUT, Suguten. Permitir, con- seatir Arriar. Aflojar lo que está tirante ó atado.

ISUMAG. Arrimarse á otro, rempujarle.

ISUNGUIT. - L. Pre- guntar, inquirir.

IT, oit ó uit. Iten— Lle- var, traer. It ka sin.— Trae. It ka lú. Llévalo allá. Cait. Ser traido, llevado. Tras- porte, traslación

ITADU Pié, base.— Itadu á palau - Pié del nionte. Itadu á kayo.-^PoHo del ár- bol. Itadu á ikuc. Maslo, pono de la cola ó tronco.

I-TAGAK -Dejar, despren- derse.— Itagak sa ruran. Descargar. La raíz es tagak.

I-T A GXJ.~ Guardar, alma- cenar.

ITAGXJ. L. Leña para el fuego,

I-TAKES.—L. Medida.— Takesen Ser medido. Mata- kes. Medir.

íTANGUED.— L. Re- solver, determinar. Confiar.

ITAPI. \S! Pegar una cosa con otra, forrar.

ITEBEL ó ITABBL

j6 ITE.

Cocer, cocinar. Itabel ka su .seda. Cuece tu el pescado. Initebel-in.— -Está ya cocido, ITEG Maitee.— L. Poco, pequeño.

ITEGUE. Paguitegue L. Hacer cosquillas. Di ka itegue. No me hagas cosr quillas.

I riG. Pato doméstico, de casa.

ITIMBANG.— L. Con- trapeso.

ITÜK —Arrojar, echar, tirar.

ITUNG.-Paguitung.-Itun- guen.— Poner en cuenta, con- tar.— Caitung Calendario, efemérides. Vide Hitung, ITÜ MG.-Maitung.. Ahorrar, moderar el gasto.

ITÜNGUEN.-Ser guar- dada, conservada una cosa. Maitung. Parco, moderado en el gasto.— Caitung. Ahorros, economía.

I-T ÜNGU L,-Izar bandera

lUAL. Maliual.— Galiual. Inquietó. Caliual. Tut- bulencia.

IÜPAS-— Escoba. Ma- yumpas ó Mamayupás. L. Bar- rer, pasar la escoba.

I-YAUA. —Quitar, apar- tar.—lyaua su sepang. Des- tapar ó descubrir.

I-YUBAY. —Arrimarse, acercarse.

I YÜC— Saliva, esputo.

J.

LA J, en moro tiene el mismo sonido ó se pronun- cííi como en castellano. Son pocos en moro los vocablos que se escriben con esta le- tra

JADI.— Rey, monarca Pedjadjian Reinar, gober nar Cajadjian ó cajarian Reino. De ordinario se es- cribe hadi como se dijo arfiba.

J ADI.— Menjadi. M. Venir á ser, volverse Menjadi ma- tuá. Hacerse viejo.

JADIAJIL— Elquefin. je lo que no es. Pedjajil.— Finjir, aparentar. Cadjajil. Apariencia

JADGUI ó JADJI.— Peregrino de la Meca. Título que se á los moros que han hecho la peregrinación á la Meca, y son tenidos entre los moros en mucha veneración;

JAGUIR.— Pedjaguir. Fingir en cosas de religión

JAlHAT. M Malo, .mal- vado.

JAHIM.--M El limbo-

lugar donde esperaban los justos la venida del Mesías, para subir al cielo; y adonde van los niños que mueren sin bautismo.

J AKIG AL. M. Persona. Telu jakical, isa Allah. Tres personas y un solo Dios.

JALAN. M. Lo mismo que Z^/¿?/í,-Camino, carretera.

JALBIA. (S.janma). Tras- formación, metamorfosis.

JAMMIS.— Jueves.

JANTaN. M. Macho.— Sapi jantán.— Toro. Kuda jantán. Caballo.

JAPAN.— El Japón.

JAS A . Magjasa. Mere- cer, contraer mérito.

JAVAB. A. Respuesta ó réplica.

JA VI.— Javanés ó de la isla de Java.

JAY. Voz para hacer andar algunos animales.-Xau.

JAY A.— S. Victoria— Ma- jaya Vencer, ganar la vic- toria.

JEHUDL A.— Judío.

JELAL Ó GLAL—

JER- -

tulo, dignidad, grandeza.

JERAM.— M. Cascada.

JIADZ AL. —Lucifer.

JIIN. M. Demonio.

JIKA Ó JIKALAU M. Si (condic), puesto que, en caso de.

JIKATAT. M. Historia, narración.

JIÑA .— Manjina^— M. Amancebarse.

JIVA. M. Alma.

JÜKUM.— Juez Jucu- man -^Juzgar ó ser juzgado. —Jukuman.- Poder.— Senten- cia. Matitú i jukuman in Juzga rectamente. Quinaju- kum— Sentencia dada ó sen- tenciado.

JULING.— M. De tra- vés.— Mata juling. Ojos atravesados.

JUM AT ó umat.-Reunión. Hari jumat. Es el viernes, día en que los moros van á la mezquita.

JUMADI.-EL-- AVAL El quinto mes mahome- tano.

Jt7M ABI--EL - AKIR. El sexto mes mahometano.

JUltCPUNG. - Menjum- puhg.— Poner sobre la cabeza, levantar en alto, De esta manera muestran los moros el respeto que tienen al Al-

78 - JUR.

coran, y á las órdenes que reciben, poniéndoles sobre su . cabeza.

JURU. M. Director, en- cargado.

JURU bahasa.— Intér- prete.

JURI7 —cunchi. —Mayor- domo, ama de llaves.

JURU,-mudi. —Timonel, el que gobierna el barco.

JÜRU vatu. Proel. El que vigila la proa en las embarcaciones.

JÜRÜ.— M. Ángulo, rin- cón. Bato penjuru . ^Piedra angular. Orang datang deri ampat penjuru alam. Gente que viene de los cuatro án- gulos del mundo.

JÜRUS— M. Dirección, derechura Sa jurus En lí- nea recta.

JÜTÍA. (S. Ayuta •-^ Diez mil.) Cien mil. En Ma- layo juta es un millón.

JtJVARA.— M Experto, hábil en el juego, especial- mente en el juego de gallos.

JU VARI.— Sagaz, inte- ligente.

JÜVITA.— S. Vivo, ex- quisito, excelente. Amar-ju- vita Oro puro

JÜVITA. M Cordón de seda.

K.

z^^'

KA. Caso oblicuo del pronombre Tú. Di ka cuaan su glat.— No cojas el cuchillo.

KA.— Porque, puesto que —Di ka manic sa valay, ka da tau lu No subas á la casa, porque no hay gente. Esta última ka se escribe de ordinario con c.

KABABANGAN.— M. Nacimiento de un niño muerto.

KABAC.TArafto, ras- guño.

K A B A L. ~ Kumabal. Subir. Trepar.

KABAL SA UTUAN. Las once del día.

KABAN.— Caja, baúl. Kaban á maslá. Aparador. Kabán á bancay.^ Ataúd.

K A B E C. -- Murciélago grande.

KABIG á PINTÚ Tarabilla de la puerta.

KABITB— bitec— El árbol de quina.

K AB-KAB.— ^astaftue- las.

JKABXJLi— A. Cosa agrá, dable. ' '-

KABULIN. - Limoncito. Clase de limones pequeños, que tienen mucha agua.

BIABÜS.- Faltar alguna cosa ó por no alcanzar ó por haberla quitado. Kinabus.— Faltó.

KACA ó CÁCA-— En malayo Kakac.— Hermano, a, mayor— Asi llaman los moros al hermano ó hermana mayor de edad que el que habla; De la misma manera llaman tam- bien á los parientes mayores que ellos. Vide caca.

KACALIMU-Amor, amoríos,

KAG AÑG. - El freno del caballo.

KACAYUN. Abacá, cuando está ya limpio.

KADANGAN La ca- nela.

KA DBG Makádec ó Tumakedec —Subir al monte.

KADBK.- Alivio, mejo- ría en la enfermedad. Paka- deká-deká den.-^-Está aliviado, mejorado;

KADBLEM^ A Ibahaca,

KAD. 80

ó como albahaca de los mo- ros, que tiene la hoja grande.

KADBNAN-Seflor, dueflo, _

KADIS.-^A.- Un santo.

KADIJ5.^-^rbol así llama- do que fruta agria.

KADjrOVAL ASUAT. El límibo.

KAGUEM-- -Makaguem. B. Volcar uno.— Volcarse la bcincst

KA GUIAR. -^Facistol atril.

KAHAV.— A.— El café.

KA IXIL.-Título de prín- cipe moro.

KAJAUA.— El café.

KAKAS. Kakasen su pinamanay. Descoserse lo cosido.

KAKAR .-Canal, acequia. Kumakar. Hacer canal.

KAKETUNG. Hem- brilla del tornillo.

KAKICAT.— Misterio.

KA KIN KIN. Ánade silvestre ó alavanco.

KAKUAC— El cuervo.

KALAXATJ.— Cántaro, botijo.

KALAM.-A. La pluma para escribir.

KALANI. Lucero de la mañana. Vide Calani.

KALAS.^Color de canela.

KA LA SAN.-L Bosque, ^^^^^^arfec^lado. ^ Cierta clase de galliTO de pelea.

KAIAU.-El cálao, ave (ie bosque negra y grande.

;KAt EG. -Kumaleg.- Ar-

KAL. der, prender fuego.

KALEGUEM.^Gangre- na.— Makaleguem. Cangre- narse. *

KALENGUEN. - Bar- renar.

KALI.— M. Veces.— Dua kali. Dos veces. Tiga kali. —Tres veces.

KALIPAT.— A. Repre- sentante-—lugarteniente.

KALIKIT.— El grillo.

KALINGAN.— La este- va del arado.

KALIMAT.— M. Pala- bra, verbo.

KALIMAT, —Profesión de mahometana.

KALIPAPA. Molave, árbol de la mejor madera. Vide Calipapa.

KALINA.— B. Pegkali. na.— Levantar falso testimo- nio.

KALULI— Sarna.

KALUMPAN.-Calum pan, árbol que se hace muy grande, y de su fruta que está en forma de bolsas, se hace aceite para luces.

KALU-PINDU.-Cula- sisi, pajarito verde.

K-A MAKEN.-Coger con las manos.

KAMA .-Colchón grueso.

KAMALAN.— B. Secar, se la ropa.— Namalán.— Está seca

KA Mi^ M D A G -Veneno que suelen poner á las flechas.

KAMASI.— Camansi; ár- bol que una clase de fruta

%X:-:r.

KAM. 8

que sirve para verdura.

KA MAT. Nombre de una formula ú oración que recitan los moros á la oreja derecha del niño recién na- cido.

KAMBANGÜIPUN- Aromo, arbusto que tiene muchas espinas y una flor amarilla muy olorosa.

KAMBIBI.— Almeja de rio ó de agua dulce.

KAMBING.— Cabra. - Mandangan. Cabrón. Vide Cambing.

KAMÉS.-^^Terrón,— Ka- mesen. Desterronar, estre- gar. Significa también salir el agua que está debajo, al pisar lo ique la cubre.

KAMI.— Nosotros.

KÁMMIS.— jueves. ,

KA MPILAN.— Alfanje, cámpilán.

KÁMPUNG.— M. Reu. nión, pueblo, punto rodeado, junta de personas.

HjAMÚ. : Verdura, hor* taliza. Pamumulaán á kamú. —Hortelano.

KAMüDI.— M. Timonel. Juru kamudi. Timionel, el que gobierna el barco.

KAMUDI AM . -Después, detrás.

KAMUGA. Lo mismo que Camuga Legafta.

KA MU N I N G —Árbol asi llamado del malayo ÜT^- ning^ que significa amarillo, por ser esta madera amarilla. Es muy apreciada y d^; ella

í KAN.

se hacen muebles finos, como mangos de cris.

KAMUS. Diccipnario.-- Kitab kamus casila engu maguindanao. Diccionario- espaftol-maguindanao.

KANAGA ó Kanacan. Joven, soltero. Mangana- can. Enamorar. Cakanácan. -—La juventud.

KAN AM. I os gusani- tos que producen el quirris- quis, enferniedad de la piel, que cae conio escama de* pescado y despide ma) olor, sino se cura ó se lava bien.

KANDIL.— A. Candil, lámpara.

. KANDURI. Geremo" tnias de rezo, y ca,nto en las fiestas de los moros, seguidas de comida.

KAÑGUITÁN.- Multa.

Pak^nguitán. Multat.— Pila

biilus kinapanganguit engka

kanilan? ^Cuánto les has

ipuesto de multa?

KANKUNG.— Guitarra que usan los monteses, sen- cilla y tosca.

KANKUNG,— Clase de verdura parecida á las hojas del camote, pero más grandes.

KANISBT.— M. La santa Iglesia católica.

¡KANUGÜ m-N! ¡Qué lastima! ¡Pobre de él!

KANXAÑA: S. El oro.

KAPAjL. Barco, navio. Kapal^ apuy. Barco de va- por. Kapal á gubat.— icáreo de guerra. Kapai á dagang II

KAP.

—Barco mercante.

KAPALA.— S. Cabeza. Kapapala. avang, Capi- tán de barco. Sakit kapala. Jaqueca.

KAP AS. (S. Karpas) ó gapas. Algodón fino, el que sirve para tejido3 y lo pro- duce un arbusto llamado gapas.

KAPAS-upas.—Clase de hongo, bueno para comer.

KAPET.— Sanguijuela de •casa.— L^ del monte, que es mala, se llama limatec.

KAPET. KumapetKa- petan.- Tomar, coger. Kina- petán ku su manga— Cojí una manga.

KAPIR. Jnfiel, incré- dulo—Este nombre dan los moros á todos los que no siguen la superstición musul- mana. Llaman kapir á los cris- tianos, á los infieles, á los es- pañoles, monteses, chinos, y á todos cuantos no sean moros. Viáít capir.

KAPIR buta Idóla- tra, pagano.

KAPUC —Algodón basto, que solo sirve para colchones y almohadas. Lo da el árbol algodonero lla- mado también Kapuc.

KAPUR. (S. Karpura) ó Kayo- kapur. Alcanfor, ár- bol que da la substancia olo- rosaalcanfor, y la madera suya huele también á alcan- for.

KARA ó KALA

82 - KAR.

Carajay, especie de sartén honda, de hierro cplado.

KARA. B, Acero.

KARABAU. —Carabao, búfalo.

KARAM.— M. Cometa.

KARANG ó KA LANG . Restinga, bajó de piedra ó de coral.

KARANG. Las ostras del mar.

KARATAS ó KALA TAS.- Papel Karatas á sinapuan sa bulaua Papel dorado.

KARINA.— M. Malicia, maldad, vicio.

KARKA J. —Aljaba donde se guardan las flechas, que suele ser un cañuto de caña, cubierto de un tejidito de bejuco. Llámase también tabucán en moro.

KAROM AMIS. Na ranjas dulces. Clase de coco dulce hasta la corteza.

CLAROS.— Rasguño.

KARUNIA.—S. Gracia, don.— Karunia AUah-Gracia divina. Karunia yang lampan ^Favores abundantes,

KARUT Mangarut M. Embrollar, engañar, mentir. Karut merut Estar en una grande confusión.

KARUT ó KALUT.- Clase tubérculo que se da en el monte, y solo se come en tiempo de hambre, qui- tado el veneno que tiene.

KASAMBIT. —Juego en que se cogen con el dedo

KAS. 83

índice para probar la fuerza.

KA.SAR M. Rústico Orang kasar Hombre gro- sero, inurbano.

KASIAUSIAU.- Mar- tín pescador.

KA SIL A .—Español.

KASIL. A.— Pimentillos muy picantes, que se crian en él monte y son de tamaño muy pequeño,

KASILiI Anguila, pes- cado. Es mayor que la que se cría en los rios de Espa- ña; pues las hay muy grue- sas y largas, pero son infe- riores en el sabor.

KASIH.— M. ó kasé :^ Amor, afecto, favor. Min- tah kasih —Pedir un favor. Surat kasih.-Carta afectüosa.- -^Tarima kasih. Agradecer. -Mangasih.-Amar. Kasi xium. Dar un beso. Kasih-an-Amor, afecto, compasión.

KASKILAN.— L. Tro- pezar donde tiene uno herida.

KASTÜRI.— M. Almiz. ele. Ticus kasturi, Almis- clero.

KASUCSIAN.— M Castidad Limpieza de alma.

KASUMBA.— Color de rosa.

KASUMBA KELING. M. Árbol cuya fruta sirve para teñir de color rojizo^ Llámase achuete en español y en moro Galuga.

K AT A , S. Palabra, senten- cia.-Bercata M. Decir, hablar.

KATAK. M. en moro

K^T

babac. Rána.-Katah puru. Sapo. Katah bisa. Sapo ve- nenoso.

KATENGAN.-Hembri- 11a del tornillo,

KATENGUEN. —Cer- rar la ventana.

KATIó sagatí.— Un millón.

KATI ó KATIA L.— Este, a, o.

KATI Peso que equi- vale á la centésima parte de un pico. El Kati contiene diez y seis taeles ó sea una libra de 125 gramos,

KÁTIA.-Botella de cris- tal.

KATIAR. -Achiote.

KATIB. A.— Notario, panditá distinguido, predi cador, *

KATIC. Las batangas, que son unas cañas que se ponen á ambos lados de las bancas, algo separadas, para impedir que vuelquen

K ATMIAT A-Llámanse asi las últimas preces que hacen los moros por los di- funtos.

K ATÜMBU K AN.M Montóri^ reunión.

KATURAY.-Caturay, ár- bol que crece pronto, da unas flores blancas, que los naturales comen como ver- dura, y su madera es muy floja y no sirve para obra. Or- dinariamente se llama tudi,

KAUA Kaua, caldera grande que sirve para coci-

KAU.

nar para muchos. Es de hierro colado, de boca muy ancha y no tiene asas.

KAXJANAN.~Én ma- layo Kanan.-^l^z, derecha. Sa biuang sa kauanan. - A derecha é izquierda.

KAU AN 6 kauang. La atmósfera, el horizonte.

KAÜASA.— Rico.-Vide Caiiasa.

KAUAT. Alhambre.- Hilo de cobre.

KAÜM.— A.— Gente, na- ción.

KAIJMBÚ.- La ballena.

KAUSUG.— Pájaro pa- recido al tordo.

KAUTANG-^ÜTAJ^G.

Bambolearse el que está bebido.

KAXAN6.~M Legum. bres.

«.AXIUM.— Adoración, veneración.

KAYA.— Vergüenza. Peg cayaán. Avergonzar. Da caya nin. No tiene ver- güenza. Vide Caya.

K.AYA.— M. Rico, opu- lento. Orang kaya. Hom- bre rico, distinguido.

KAYAB.— Cobertijo de media agua, que suelen hacer en las sementeras, para guar-, dar los sembrados.

KAYANGAN M._E1 cielo, el Olimpo.

KAYO— Árbol. Made- ra ^Dam á kayo.— Bos- que. Kayo á pangapung. Boya— Kayo naca deket sa

84 KED.

ped. —Parásita.

KBBENG.— L. Pellizco.- Manguebeng. ^Pellizcan

KEBLAT.^El Norte.— Hacia esta parte del horizonte se dirigen los moros para hacer oración.

KEDAL M. Lepra.— Se llama en moro Pamuti.

KEDEG.— Tumakedeg.- Como kadeg.— Subir al monte. KEDETEN.--L. Doblar, plegar.

KEDI. Sa kedi. Diez millones.

KEDIJ.— S. Monstruo, que supone |a superstición de estos naturales, que va á devorar la luna cuando los eclipses; y que está en oposición con otro monstruo llamado rahu. KEDU. Kumedu ó Ped- kedu--kedu. Latir el co razón. ^Tener convulsiones de nervios, ^Kakedú. - Es- panto, latido.

KEDÚ. Macakedú. Sorprender. Hacer estreme- cer,

KEDIJT. —Pellizco.— Maguedut. Pellizcar.

KEBEB.— Mordizco. Ku- mekeb. Morder. —Kinekeb. Mordedura.

K EKEI.EN. ^ Estreme- cerse.

KEKER* Kumeken— Pegkeker —Temblar de ca- lentura y de frío.

KBKBSÁN. - Desma- yo.—Pegkesán. Desmayar- se.

KEM,

KEiKET. Kumaket. Roer.— Kinaket Roedura

KELEP. Hongo que crece en el tronco de loa árboles.

KE LONG. —Adarga, es- cudo:

KEMBILU. Arteria. Vena principal.

KEMEL. á lima. De- dos de la mano. Ama-lima. El dedo pulgar.— Tinduru.-— El dedo índice. Dato á lima. El del medio. Diara manis. El anular. King-king. El meñique.

KEMEL. á ay. De- dos de los pies.

KE MIS.— Subir el agua, que está debajo de la basura ó de la tierra, al ser está pi- sada.

KEMI.—Makemi.— Abo- llarse.

KEMI— Hendidura. —Ke- miin. Henderse, abollarse.

KEMI— Hierba olorosa, cuyas hojas, pasadas por el fuego, sirven para poner al pescado, como condimento que le da sabor.

KEN Ó KAN.— Comida, alimento. Pegken. Kuman. Comer. Kegkem.— Bocado. Pegkenanen. C omédor, lu- gar donde se come. Pangue- nen-ken. Los comestibles provisiones. Kinuman akó. He comido

KEN A Di kena. No, no es así KENALEN Pegkena-

85

KEP. -Atender, poner

mien-

len: tes

KENDAK.-M. Concu- bina

KENDL— Jarro. KEPING.— M. Plancha, hoja. Keping vatu.— Piza- rra.— Dua keping apapan.— ^ Dos tablas.— Caratas sa ke- ping.— Una hoja de papel.— Así mismo dicen los monte- ses tirurayes. Ruó lafin afafan. Dos tablas.

KEP IT.— Kumepit.— C o- ger con las manos.

KERAN G.— Rizocí Pa- cakerang. Rizar. KERIS.— Cris, puñal. KBRTICA Ó KRET TICA.— M. Las pléyades, constelación.

KJISALAGAÜAN. Alterar. Cambiar.-Causar estrañeza.

KESCÜ -Pedkescu L Alcanzar con la cabeza, topar. KESRAT. A. Baris di- bauah La i.

KETI. Flaqueza- Pa- gueti.— Flaco. Delgado.

KETEN GÜEN.— Pedketenguen.— Bogar, Sir- gar.

KETIBUAS.— Alba del dia, al amanecer. Pamulantac su senang. Al salir el sol.

Nacakayang su senang. A Jas siete de la mañana. Tángana ig. A las ocho de la misma. Tángana ig sa mga tau -

KET. A las diez.» Moutu na malitan.-

-A las on-

ce.»

Kabal sa utuan. Alas on- ce y media.»

Vactu ó moatu á senang.- A las doce»

Salujul. A las tres de la tarde.

Asal. A las cinco.» Panalang-talang su senang. Cerca de ponerse el Sol. Pedsedep su senang. Al ponerse el sol. Magarib ó makilala ma- gari. Al anochecer A isa. A las siete de la noche.

-A las ocho.

A las nueve.

ó gavi. Media

gay

la mañana-

Sugu na gay

Henee á vata.-

Luc á

noche.

Caramigan á gay. A la

madrugada.

Mapita. Por

Malulem. Por la tarde.

KETXJD.— Brinco, ca- briola. — Mbeketud - Brin- car

KIAMAT. Resurrec- ción general, juicio 'Universal Hari kiamat duna. Fin del mundo

KIBLAT Lo mismo que keblat.

KIDEPU.— Bulto, abul- tado, Kidepu canu pali. Carnosidad en la herida

KIDKID.— Lima, raspa.

KIGUET. Pegkiguet. -r-~Frotar.r

KIKI. Lo que queda

86 -. KIL.

dentro de los dientes.

KIKIL. Pegkikil.— Re- linchar el caballo.

klKIS. -— Pegkikis-kiki- sen. Raspar, raer, bruñir.

KILAKILAN —Mirar, observar. R eflecxionar .

KILALA Makilala.— Conocer.

KI L AL AN -Columbrar.- Ver de lejos

K I L A P . ^Reflejo. Magkiiap-kilap .^ Reflej ar

KIJLAT Brillo, resplan- dor. Relámpago.

KILAU-kilau. M. Bri- liante.

KILAY. - Las cejas Marabung á kilay Cejudo. KILES. Kurnilps—B. Achicarse, encogerse.

KILiID. L. Lado, cos- tado — Kilid á lalan. La acera, orilla del camino. Ki- lid á dagat La playa.

KILID Magkilid— ki- lid — Balancear, Vacilar. Kakilid-kilid.— Bamboleo, va- cilación.

KTLIDÁN.-Ladearse, irse al lado.-— Kiliden.— Vol- verse del otro lado

KILING -KUMILINá.

Volver la cabeza. KILING-KILING L

Balancear, inclinarse ahora á uno, ahora á otro lado.

KILING ó KRING del sánscrito Kalinga. El indio, habitante de la India inglesa KILINTANG ÓKULIN

(

KIL.

T A. N Gr. El culintangan, ins- trumento músico que usan los moros y los monteses para sus diversiones, com- puesto de siete pequeños aguns que tienen las notas de la escala. Los hay tam- bién formados de palos que tiene cada uno su punto ó su nota.

KILIT K LIT— Vuelco. -Pegkilit-klit. Revolverse ó revolcarse. Pegkilit-klit su napalian canu rugu nin.- El herido se está revolcando en su misma sangre.

KINARUS.-Rasguño.

KINAYAN.— Confuso.- avergonzado.

KINDANG— Tela de ahacá

KIND AT Guiño.-Ku. mindat Guiñar.

KINGAT KUMINGAT "Lucir, brillar.

KING-KING,— El dedo meñique de la mano.

KING-Kü AN.— Dueño, señor.

KINTAS. La cincha del caballo.

KINUMUL AY.~ Lacio, marchito

KIPARAT ó DIPA- R AT Ikiparat, Condo- nar, remitir la deuda.

KIPAS.— M. Abanico.— Menguipas.--Abanicar, agitar el abanico. Ikor nia di kipas harimau.-— El tigre menea la cola,

KIPES. —Animal raquí-

87 KIP.

tico .

KIPES KÜMIPES.

Tener encogimiento ó corte- dad.— Kakipes. Cortedad, encogimiento

KIPUT M/^-(CIPüT.— B. Estrecho, apretado. Ka- kiput ^^Estrechura. , KIPUTó SIPUTAN.— á galang.— Mechero .— Kiput i ngali. Boquiangosto

KliRA.— M Pensar, creer. Kira-nia.— u juicio. KIRK ó KIREK.-L. Due ño —Señor.

KIRI.-M Izquierda -Kiri kanan. A derecha é^izr. panquierda

KISAL GAKISAL. ápan dapat. Ilusión, engaño, Nakisal su pandapat.— Iluso, engañado

KISAR~-M. Girador.— Manguisar. Girar, dar vuel- tas sobre el eje. Lo mismo significa kitar,

KITA ó S ALKITA. No sotros, de nosotros. Bahasa lekita. Nuestra lengua.^ Bangsa lekita. Nuestra nación.

KITAB. Libro. Kitab Tauret. El Pentateuco ó los cinco libros de Moisés. Ki- tab IñjiK El sagrado Evan- gelio.

KITAB ITÜNGAN.= Libró de cuentas.

KIT AB BAHASA. Dic cionario ó libro para apren- der una lengua.

KITAB-MÜKADAN

KIT. Cartilla para aprender á leer. » DAIRÜL.— Libro de lectura, mayor que la cartilla en árabe,

» PARAKALA na Sambayan. Libro de rezo. » PACÜTlCAN. Libro que contiene figuras, y se va- len de estas para consultar y pronosticar el tiempo que ha de venir, como diremos luego. Entre las muchas su- persticiones de los moros, en esta están muy ofuscados, y manifiestan con esto su mu cha ignorancia y credulidad.

TAU matau canu langun á Kitab. Hombre sa- bio, instruido?

IL KITAB —El alcorán Cuando los moros, apoya- dos en su ley quieren asegu- rar alguna cosa, se expresan de esta manera: Mana su ba- hasa kitab.— Así lo dice el alcorán

KITEC— Cakitec. Cos- quillas. Pakiteken.-Hacer cos- quillas.

KLiID.— Pájaro verde y encarnado, un poco mayor que el culasisi.

KLID-MAKLID. Po nerse al revés. Naklid.— Es- tá al revéjs. Vide did.

KLIN Caña grande que no tiene espinas. Vide crin.

KOCONG.— Instrumento para rayar cocos.

KOBMA.— Palma, árbol, Uiñbus á korma.— Tallo de la palma.

88 -- KOT.

KORMAT. Salva.— Ku- mormat —Hacer salva.

KOTA-— Un fuerte, casti- llo.-Se llama asi todo loque está cercado de muro.

KOTICA— Hora, tiempo. K ótica hma.-Son las cinco di- visiones del dia que tienen los malayos y los moros, que son:

De 6 á 7 de la mañana

Vaktu-ikan. De 9 á lo. Vaktu-harimau De 1 1 á 1 2. Vaktu-naga. De 12 á I. Vaktumaotu. A las 3 de la tarde. Vak- tu asal, en malayo matak.

A las 5 Se llama. Vaktu lujur, en vñdiXdiy o gajak.

Al oscurécese el dia.^ Vaktu-kilala magari.

De suerte que son siete las partes en que dividen el dia ó 5ea pito kotica\ pero solo reconocen la infiuencia de sus divinidades gentílicas en las cinco primeras horas dichas, y llaman á estas su- perticiosas deidades: Mahes- vara.— ^Kala— Sri. Berma y Bisnu. De aquí van sa- cando sus adivinanzas supers- ticiosas, contenidas en un cuaderno que llaman Pakuti- cán ó Aputikán. A este con- sultan para saber el tiempo que ha de hacer, si quieren emprender un viaje; de él se valen para descubrir los la- drones en casos de tobos y el sitio donde están las^o- sas robadas, valiéndole de

x

KRÁ. 89

unas figuras, que colocan en círculo, y representan una rana, un tigre, un elefante, una serpiente, un dragón, un pez etc. —Cada una de estas figu- ras representa una hora del dia y combinándolas sacan sus embustes, con que em- baucan y engañan á la gente sencilla.

KRANa PEGKRAN. Erizarse el pelo.

KRBP Yerba que crece en los troncos de los árbo- les muertos.

KRES. Rigor.- Mkres. Rígido.—rigurosó.

KRING.-M. Seco, árido.

KRIS.-Cris, puftal.-Mam- , buká su sundang.-Desenvai- nar el cris!

KRIT.-Grieta, hendidura.

KUASA.— M. Autoridad, poder. Surat—kuasá.— Carta.

poder. ' KUBALi.— L. Cuero, piel

de animal

KUBUL ó KUBÜR.-^ Sepulcro, sepultura. Ikubul.

Emparedar, encerrar den- tro de la sepultura.

KUCUNG Kucunguen. Columpiar.

KUDA,— Caballo. Ku- muda ó makuda— Ir á caba- llo — Kuda-mana. Las asen- tadillas.— Ir á caballo como las mujeres.

KUDA KUDA .^ Peana, pedestal. Kuda-kuda á ma- lipulu.— Taburete.

KUDAIi.—Cota ó cerco

KUD.

de maderos ó de piedra.— Kudalang y ÍCudalangan.-Lu- gar cercado ó fortificado. Kudalangan, Ranchería de moros muy numerosa y donde hay un destacamento de sol- dados, fi-ente del estero Dan- salan en Bohayan.

KUDALlS.— L. Las ha- bichuelas.--Mongos grandes.

KÜDARANG— M. Ár- bol así llamado que sirve para teñir de amarillo. Ku- darangan.— Lugar donde se crian estos árboles. KUDEL.— L. Pegkudelen, Tartamudear.-' Pegkukudel. Tartamudo.

KUDEN. Olla. ^ Pan- diun sa kuden. Ollero.— Pandiunán sa kuden— Olle- ría.— ^^ Pamanguembal sa ku- den.— Ollero, alfarero.

KUDI.-Pegkudi. ~ To- mar, coger. Pegkukudi.— Osado, atrevido.

KUDUL.— La canilla.

KUDUS A. Santo. Ruh- ul. Kudus. El Espíritu Santo. Kudasan. La santi- dad.— Ipayac su kudusán.— Canonizar.

KUGUIT.-Los fósforos.

KUKU.-La gubia.

KUKUC— Canto del ga- llo . Kqmucuc. Cantar el gallo.

KUKUM.- Mira á 7u^ kurn.

KUKUNG.-Kumucung. Mover. ^Mecer el niño. Cakukung,— Sacudida. .12

KUK.

KÜKÜNG. -Makukung. Bambolearse.

^^ KUKDNG. —Yugo de animal.

KUKXJS.— Alambique- Magukus —Alambicar.

KUKUS Pegkukus.- Cosa esponjosa. . KUKUS.— M. Vapor.^ Pegkukus -• Evaporarse.

KULABUT. L. Carne de coco ó de otra fruta.

KULAMBU.-Pabellón, mosquitero,

KULAPU.~Se llama así el pescado garlopa cuando es pequeño.

KÜLAPUT á mata. ^ La catarata.

KTJLAT KAYO— M. Hongo.

. KULAY -Kumulay-Peg- kulay .-Marchitarse, agostarse.

KULB ó KULUB.-M. Estrella polar.

KULIBUG.-Embro. lio.— Kulibuguen. Embro- llar.

KULING KULING,— Serpentear.

KULIPISEN. - B. Pe- llizcar.

KULIT.— M. Piel.— Cor- teza. Kulit manis,— Canela Kulit.— siput. Concha de marisco, Kulit lemán. *— Cascara de huevo.

KULUKUM. - Buche de les aves.

KÜLUT. —Bucle- rizo del pelo. "

KUMALARAN- Una

90 KUM.

ranchería de moros y un rio de este nombre que está en el fondo del seno de Duman- kilas.

KUMBANG.— M. Mos- cardón.

KXJMBET. —Él cordón. Cinturón.

KUMIS.— M. Bigote.

KüMISTABBR.- Arti llero. Kumistaberán. Arti- llería

KÍJMULAS.— Quitarse el color. Kinumulas--Se qui- tó el color.

KUMUT.— Manta, pata- dión.

KUN.— Mira á cun.

KUNC— M. Arco.-Kung palangui. Arco de colores, arco iris. Este vocablo kung viene del chino Kong—zxco.

KüNIKG.— M. Amari- lio. Kuning muda ó kuning puti. Amarillo claro.

KUN IT. -Corteza de ár- bol.

KUNSA.— A. Hermafro- dita.

KUNTUR ó da kuntur. —Montón.

KUNXI—Llave Kun- xien. Cerrar con llave.

KUKXI.-M. Cerradura- Anac kunxi. La llave.

KUP.-^Arco, bóveda.

KUFAL. El principal de los idólatras que le lla- man Manupic.

KUPUN.-Sa kupun.— El regazo.

KXJBAN.— El alcorán de

KUP.

Mahoma.

KÜRANG.— Makurang. Faltar, no alcanzar.

KC7RAT. Hongo que crece en los troncos, de los árboles.

KURI N. Kumurin.-To- ser, hacer señal de que uno está presente.

KURIT.-Enfermedad de tumores y apostemas.

KüRRIT. Color de azafrán.

KURSI. Silla, asiento.

KURUM ó KUL.UM. Linterna, lámpara.

KURUP.— Pegcurup. Estudiar, aprender.

KURUT. Crespo, en- crespado. Kuruten. Encrespar el pelo.

91

- KUS.

KUSEN ó KUSUKU* SUÑ. Kukusen. Restre- gar, estregar, frotar,

KÜRTA.— S. Lepra. Ma- curta. Leproso.

KÜTI API. -Arpa ó gui- tarra de solas dos cuerdas que usan estos naturales.

KÜTI API MASLÁ ~ La viola, el violón.

KUYÁ-Pegkuyá.— Em. parejar. —Amadrinar. Pegku- su kuda ^Córrer á la par dos caballos.

KUYAMBET. La *honda.

KÜYUNGUEN. Sa- cudir un árbol para que cai- ga la fruta. Kuyung kuyun- guen ka. Sacude; menea firme.

L.

LAB A. Aumento. La- bao. Paglabao.- -Aumentar. Sobresalir. Pinalabaon su capia nengca sa karina ku.- Excede tu bondad á mi mali- cia.

LiABA S. Ganancia^ pro- vecho.-Mundal dengan laba- nia. ^El capital y el interés ó ganancia.

liABA --IiABA M

Araña. Sarang laba-labjl.^ Tela de araña.

LABANOS.— Rábanos.

LABAS. Lumabás. Penetrar, pasar al otro lado.- Linumabás sa lisen in su bancau. La lanza le ^atra- vesó la pierna. ' »

LABI. ~ Más,— Labi ma- pia.~r-Mejor.— Labi malat.— Peor.-Lábi msipuru.— Más

LAB. 92

altó.

LABI.— Lumabi ó pela- bi. Superar, aventajar. La- bian.— Superado ó ser supe- rado. Papalabiden ó papasa- biden. ^L. Comparar.

LA.BI PBN.-Antes bien, más bien.

LABING.-Aflejo, viejo.- Labing á ditár.— Harapos, an- drajos,

LABU.-Calabaza blanca.

LABU. Cuadro de tier- ra dividido por unos camini- tos, que llaman también labu en las sementeras de palay.

LABUGAN. Condol, clase de calabaza.

LiABÜH.— Lumabuh. Fondear el barco, echar an- clas. Labuhan.-Fondeadero.- Pelabuh-^un. Aportar, ar- ribar, llegar á puerto.— La- buhan es una ranchería de moros, y antes mercado muy concurrido en la bahia lUa- na.

liABÚL ó Labur ó Ra- bur. Pintura.— Lumabur ó pamabur.— Pintar. Palala- bur. Pintor. ^

liABUYA.— B. Gallo de monte.

XACALAPAS.— Libre, independiente, que deja su obligación.

LACAU.— Pisada, señal que queda donde se pisa, -^ Tunduguiri tanu su lacau Vamos á seguir el rastro por las pisadas.

I4ACAXJ.— Lumalacan á

LAL,

ó Pedlacau.-Andar, caminar. Lacau ca. Anda tu. Su kinalacau nami.— Cuando no- sotros anduvimos.

IiACAU LAG AU— Pa- sear, andar de una parte á otra. —Talilacaun.— Paseador.

LALAGAU.-Lumalacau. Caminar.— Capelalacau-lacau. Caminata.

, LAGXAK ó lac-laken.- Malbaratar, malgastar.

LAGSA. Sa lacsa.-Diez mil.

LACUNGAN.- Peñas- co en la costa.

JLACÜNGAN sa dagat- Arrecife.

LAD A. - M. Pimienta.

LADAS.— Lumadás.-Ba- jar rio abajo.

li A DI A. —Taza, escudilla.

L.ADÜN6.— Espinel ó cuerda gruesa en donde se atan las cuerdecitas de los anzuelos.

LA&A, -Doncella.-- Ca- lagan.— Virginidad.

LAGAB.— Rayos. La- gab á senang.-Los rayos del sol. Lo mismo significa- atung-alung y Laguindab.

LAGAMI.-Paja.-Balago.

LAGANÁN. Parte in- ferior de un trato ó lo que está debajo; y se llama la superior lumagán.

LiAGAS.— L. Semilla Lagas á camantis.— Semilla de tomates.

IiAGASAN. Cascajo, piedra menuda.

LAG. 93

LAG4U ó ALAlGAU.

—Saúco del pais, algo pare- cido al de España.

LiAGrAU' Pedlagauan- Enronquecer.

LiAGAÜA. - Caña larga de pescar,

LAGSIGAN.— Saltador, el que salta mucho y salta de lo alto.

LAGUBT.— L. Tabaco que se masca.

LAGUID.-L Semejanza, comparación.— -Da laguid in.= No tiene comparación.

LAGUIL AYAN .- Arro- yo,— Rio de mucha corriente

LAGUIMBINGAN. Yerba parecida al palay, que lastima con pelo que tiene en, sus cañas.

LAGÜIT ó RAGUIT. El gavilán.

LAGUITIB L.=Mira Taguitib. - Las hojas de este árbol asi llamado sirven para bruñir la madera.

LAGUINDAB á SE NANG. Los rayos del sal.

LAGUITAN.— El Heje ó muel?^.

LAGU La voz.— Mata- nuc á lagu. Voz fuerte.

LA GUT JLUMAGUT. —Saltar.

Ii AGUT, Malagut,- Lis- to, ligero para saltar. Calagut. La ligereza, agilidad.

LAGUY. Malaguy.— Huir. Escaparse. Nalaguy nin cagay. Ayer se escapó.

LAIN. Afeíicá no limpio

LA.

ó que está en el pono ó en

planta, sin ser beneficiado.

LAIN.— M. Otro.— Lain han. Otro dia, Lain kali. Otra vez.

LA JALEN. Lección.

LAKAB.— Ciego.

LAKEP. Tapadera. Pedlekep. Cubrir, tapar.

LAKÍ.--MÍO, de mi.

LAKI.-^M. Esposo Laki-laki. Varón.

LAKU.— M. Conducta, acciones de uno.

L AKULUP.— Estrépito, ruido.

LALAG. Las hojas de los árboles secas.

LALAG AN.— Malalagan —Persona juiciosa, afable, de buen trato. - Calalagan.- Afa- bilidad, cordura. Malalagan. =Poner ajuicio, hacerse afable.

L A L AG ü I T.~-Malaia- guit. Mentar á uno, echarle la culpa, ser castigado sin culpa.

LALAGUY.-Malalaguy. Correr, andar á prisa.— Ca- galalaguy.— Carrera, corrida.

LALAN.— Camino, ca- lle, sendero. Lalán á ma- pantec —Atajo— Camino rec- to.— Lalan i sumesen su alungan ^La vía láctea.

LALANAT.— Malalanat. Templanza, moderación.

L4LANG. Lumalang ó tilalang. Calentarse al sol (S á la lumbre,

LALANSBY. Balcón.

Mirador.— Significa tam-

LAL. -

bien el armazón^ que tiene el mosquitero y el encaje ó guarnición de la parte supe- rior que le rodea.

LALAP.— Malalap.-Cha- müscar.

LALASáBAY.-ElSam- bón.

L ALAS AN.— Restregar con gogo.

liALiASEN^ Mariscos.

liALAÜ.— El retoño del palay Lalauen. Espigar, recoger el retoño del palay.

L.AL AUA.— Araña .- Va- lay á lalaua.— Telaraña.

LAL.au ANGAN. Ar- mazón que sostiene el mos- quitero.

LALAU ASA.— Esgrima. Pedlalauasa. Esgrimir.

LAL AY.—Pedlálay. —In- clinar el cuerpo. Linumalay. Inclinado de cuerpo. Capa- lalay. —Inclinación del cuerpo.

LALAYU.— Pedlalayu... Minucioso.

LALAYUN.— Siempre, en todo tiempo, eternamente.

LALICAN.— Pedlalicári. —Tornear,- Nalalicán.-- Tor- neado.

L ALIS.— Pedlalis. Gri- tar, levantar la voz. Calalis, Grito, alarido.

LALU. M. Pasado. Ada tengah hari lalu— Son las doce pasadas.

LAMALAMA. Plaza, patio espacioso cerca de las casas.

LAMANG. Palamang.

94

LÁM.

Es el que hace guardia al

que sube á una casa para

robar.

LAMASEN ó LAME- SEN.— Amasar, hacer pasta.

LAMBAS. Lumambas. -Como /^////^jr, -Atravesar.— Traspasar.— Calambas.— Tras- versal, atravesamiento.

LAMBAYAN. Color morado.

LAMBENG.— Mohatra. --Venta fingida.

LAMBÍ LAMBÍ. Clase de caracol.

LAMBING.— M. Lanza.

L4MBINGAN —Asa, agarradero^ por donde se coge alguna cosa.

LAMBUA Y.— Burbuja, ampolla de agua.

LAMBUA Y.— Caracol de clase grande.

LAMBÜNG.^M El lado, el costado.

LAMBUNG á vata.~ Camisola, camisa de niño,

LA ftlBUNG.— Capote ó lo que sirve para abrigarse y envolverse.

LAMBUYÚG.- Pe-lam- buyúg —Huir, retirarse, apar^ tarse.

L A M E D E N.— Tragar, engullir.

LAMESEN-Amasar, ha- cer pasta.

LAMIGAN - Palamigan. Llenar un vaso las tres cuar- tas partes de su capacidad

LAMIIN.-L. Aquerenciar- se, ganarse la voluntad*

LAM.

LAMIN-LAMINESN- Estar firme en casa sin tomar el sol, para hacerse blanco.

LA MINA. —Coraza que usan los moros para pelear, formada de mallas de alam- bre y de planchas de carey ó de cobre.

LAMINAN.— Es la ha- bitación que tienen en las casas de los datos moros, para las mujeres y para las niñas no ¿sclavas, donde trabajan y se guardan del sol.

LAMINAN. -Torre, campanario.

LAMPAKEN. Paga- lampaken.— Limpiar la tier- ra de zacate.

LAMPAS. Lumampás. ^Pasar al otro lado, atravesar parte á parte. Linumam- pas. Atravesado, traspasa- do.

LAMPAS —Malampas.- Cortar maleza ó zacate alto*

LAMPAU.— M Pasar, exceder.

LAMPAY. Plato Lampay á madalem. Plato hondo.

L AM PAY Lumam- pay Desbordarse el rio Inundar la tierra. Cálampa- » yan. Inundación Edtulin- degan significa inundar tam- bién; pero lampay denota inundación mayor, y mayor avenida de agua

LAMPES —Coletazo de pescado,

LAMPING -L. Los pa-

95 LAN.

nales

LAMPING.— Malam. ping. Doblar el vestido.

LAMUGAYAN.^B.— Pandalamugayan Mezclar. - -Capandalamugay an —Mez- cla— Se dice de la arena y de la cal para hacer mor- tero.

LANA. Aceite —Lana- mamut ^Agua de olor

LANAG. -Pelanag ó lu- manag. Extenderse la can- grena, el buguis ó bubas.

LAÑAN GÁN —Las ca- sillas, el basurero

LANAP-LANAP. - Bi- chos, insectos.

LAN -Laguna ó lago - Malanau. Habitante de la laguna. Aqui se entienden los habitantes de la laguna que está entre Malabang é Iligan, llamada de Malanau.

LANGAS. Malancas. Correr. Calancas á mga kuda. Corrida de caballos.

tANDAK.- M. Erizo, puerco espín.

LAN DAP— Monte, ú otro objeto, que se ve de lejos.

LANDASAN.— El yun- que.

L ANDENG. Abismo, precipicio.— Cañón ó que- brada de monte.

LANE S. Malanes.— Marchitarse.— Nalane&.-Mar- chito.

LANGAL.— -Pequefta co- cina junto á la mezquita de

.^. :-^dJ Al ■^JiAk}i!¿AkM:é¿^

LAN.

los moros para los panditas y principales moros.

Ii A N G A L. A.— Pelan, gala. Abordar una nave

LANGALAY -Pescado asi llamado.

LANGAM. L. Brujo, duenáe.

LANGAU.— Las mos- cas.— Bituun álangáu. Las pleyadas. Cabungao á lan- gau.— Mosquero. Bugaun su langau.. Mosquear, ahuyentar moscas. "^

L.ANGUBMAN. Ins- trumento de lata ó de hierro para cortar el palay.

L.ANGUILANG. Han. ilan. Árbol cuya flor es muy olorosa. Vide an- guilang.

LANGUILAU. Dolor fuerte de cabeza, jaqueca.

LANGUIT.— El cielo.

LANGIJIT.— L Di- forme.

LANGUG. Los mocos. Nguguen ó languguen.— Mo- coso, que tiene mocos.

LANGUGAN. Tara- quito, pescado muy apre- ciado.

LANGUN.— Todos. Todo lo que hay. Langün á taman.— En todo lugar, todo cuanto puede haber.

LANGUT.— Malangut.- EmTDriagarse, marearse la ca- beza.

L A N G U Y.— Luman- guy. Nadar, andar sobre l^s aguas.

96 -- LAN.

LANK AT.-- Cerco, esta» cada

LAN SANG.— Cerco, puerta de corral. Lansang á putau.— Reja de hierro.

LANSIG.— Lumansig.— Rebotar.

LANS ON A. Cebollas.— Lansoná maputi. Ajos.

LANSUK —Candela.— Lansuk á sebo -—Bujía esperma.

LANTAG —Mirar de le- jos, no ver claro. Pedlantac akó. Estoy vislumbrando.

LA NT ALEN. —Hilera, fila. Pedlantalen. Ponerse en filas.

LANTAP.- Lumantap.- Mirar de lejos.

LA NTAM.— Buril.— Pe- lantam. ^Burilar.

LANTAY.— Piso, suelo.

LANTAY-LANTAY, Cadena de hierro.

LANTEK. Fijo, estable. Da lantek— in,— Es distraido, desaplicado, voluble.

LAN TIC. —Curva ó arco boca arriba.

LANTEGUEN.-L Ape- drear.

LANTON. Desmonte, donde vuelve á crecer la ma- leza, y el arbolado por no cultivarlo ya su dueño.

LANTÜNGAN -L. Vi- gía

LAN UN.— El sobrenom- bre.

LANUN M. Pirata.

LANUS B. Niebla

LAN, 97

L. ANUT L. Moho ó yer- becita que se cria en las pa- redes. Mira ulamut.

LAPAH -Lapahan. Mira gapaha7i. Descuartizar, trin- char un animal después de muerto.

LAPAL.— Dicho. —Pala- bra. — Mapia lapal. Buen trato, buenas palabras. Pela- pal marat. Hablar mal.

L1APAX4. L. Llenarse la banca de agua. Linapal. Se llenó de agua.

LAPAS. Fruta verde, como lape.

LAP AT L. Plato.- La- pat á madalem. Plato hondo.

LAP AT. Lumapat.— Ajustar, unir bien una cosa. Lapaten.— Ser cerradas las rendijas ó agujeros.

LAPAIJ. Torre, cuerpo de edificio que se levanta sobre el techo de una casa. La cumbrera de la torre.

LAP AYA. —Cubrir. Lapayán sa ig.-Estar cubierto de agua.

LAPE.— Nalapé.— Fruta mal sazonada.

LAPBT á mata L.— La catarata.

L APIAN.— L. Doblar el vestido.

LAPlDAUAN ó La- pirauan es un pueblo de mo- ros y súbanos, en la costa occidental del seno de Dü- mankilas.

LAPIN.— Pelapin.-Poner la fruta verde dentro de tierra

LAP.

y hacer fuego para que ma- dure/

LAPINDIC ó LAPI. NIC. Avispa.

LAPIS. Simple tela, papel. Dua lapis. Dos do- bles.— Lapisan. Aforrar una cosa. Lapis sa dulang. El mantel de la mesa.

LAPITÜS ó KAYO LAPITUS.— Árbol que da una frutilla colorada.

LAP —LAP ó pelap-Iap. Relampaguear. Lap.- Relámpago.

LAPULUT.--Berru. ga. Lumapulut. Salirle á uno ó tener berrugas.

LAPUT— Lodo, barro. Lumaput. Malaput Fan- goso.

LAHANGAN ó LA- LANGAN.— L. Ir á la par, emparejar. ;

LASA ó LESA Lume- saán. Constiparse. Vide le- mesa,

LASAIN. Padecer, su- frir. — Calasain.— Sufrimiento, padecimientos. Vide rasain.

LASIMAN. Las verde- lagas

L A S U G . Toconcitos que sostienen la obra muer- ta de la embarcación.— Es- polón de madera, Lasug á toac. La barandilla, balaus- tres de la escalera.

LATA— M. Cosa rastré: ra, que se arrastra.

latí.— L. Rayo, cente- lla.— Pedlati. Caer rayos;

13

In..

LAU.

LAUALING.— Ánades, aves mayores que los patos,

LAU AH Causa, razón. Da lauah nin. No tiene razón, no hay causa.

LiAU AN Lumauán Sobresalir. Pegcalauán sa langun.— Sobresaliente

LAUANA makarren sa bisu. Contra veneno,

LAX7AN BALI& L. Casadero, que tiene la edad para casarse.

LAUAS.— El cuerpo. Lauas á ig. El rio. Lauas á kayo.^ Tronco de árbol. Badang á lauas Miembros del cuerpo.

LAUC-L AUG.— Intercu. táneo.

LAXJIG.— L. Choza, ca- baíia.

tAUN.— Hoja. Manga lulang á laun. Hojarazca.

LAXJN á TEBU.— Lia- man así á un pescado largo y delgado.

LAUT.— Alta mar.— Sa- maUaut. Gente de mar. Laut- besar. M. El océano.

LAUT-selatán.— El océa- no meridional.

liAÜT— kulzum.— El mar Rojo.

LAVAN.— M. Contrario, opuesto. Lavan hucum. Con tra la ley. Lavan adat. Con- tra la costumbre.

LATAG ó LAYAR Vela. Lumayac. Andar á, vgla ó navegar con las velas extendidas.

98 LAY.

LA YAGAN, Cangrejo muy grande.

LAYAM.— rManso, trata ble. Calayamán. Acostum- brado.

LA Y AM.— Su mga la- yam. Los animales domés- ticos, mansos.

LAYAMEN.— Amansar, domesticar á los animales ci- marrones. Layamen ka su kuda. Amansa el caballo.

LAYAMEN.— Ablandar el corazón de uno^ ganarle la voluntad.

íLAYANG! L. ¡Lástima!

LAYASAN.— Ría.-~Tor- rente.

LAYUC. Lumayuc. Volar, andar por el aire. Su pelalayuc— El volador.

LAYUG.— Amigo.— Ped- layúg.-— Hacerse amigo.

LAYUPAN.— El cien, pies.

LAYUJS. La mujer es- téril.

LEB.— Rodilla." Magaleb. ó pagaleb. Arrodillarse. Ca- pagaleb,i Genuflexión.

LEBAK.— Hinchazón,— Lumebak. Hincharse, apos- temarse.

LEB AN. Saco, bayón.

LEB ARAN.— Fiesta de los moros en el novilunio, después del puasa ó ayuno.

LEB AS.— Malebás.— Re- coger los frutos, los granos, cuando la cosecha.

LEB AS AN. Quitarse los dientes. Nalebasan-in.

LEB. , Se quitó los dientes.

LEBAT.— L. Pedrada.— Pamelebaten. Apedrear, ti- rar piedras.

LEBATAN.— L. Faltar, disminuir. Lebatan su ruran. ^^Disminuir ó menguar ila carga de la banca.

LEBEH. Igual que labi. -Más.

LiEBENGr. Lumebeng. Ilebeng. ^ Sepultar, enterrar. Lebengan. Lugar de sepul- tura, cementerio. *

LEBUC— Turbio, oscu- ro.—Ig á lebuc. Agua tur- bia. Malebuc— Enturbiarse.

LEBUD. ^ Malebud.-"Fá- cil, barato. Macalebud. - - Abaratarse.

LEBUK.—M. Plaza, ca- mino público.

LECAAN.— L. Abrir.-. Calecan.— Abertura. V

LECAAN. -Soltar lo que está unido, atado.

LEG ATEN. Despegar lo que está pegado.

LEGAÁN.— Calegaán.— Pena, castigo. Pergaán ó pe- legaán. Castigar.

LEGAMI.-Paja de palay.

LEGUIM. -Tábano.

LEILAT. A. Noche. Leilat ulmiraj. Noche de la subida. Es fiesta de los mo- ros, que creen subió al cielo Mahoma.

LEIN. El coco ya ma- duro.

LEKA. Tuyo. Leka- nin. Suyo, de él. Lekanu.

99 LEK.

Vuestro, de vosotros. Le- kita. Nuestro, de nosotros. Lekitanu. Nuestro.

LEKAC— El coral. Árbol cuya reciña sirve de luz.

LBKEB.— Niebla.— Le- keb á manipis.— Neblina.

LEKIS.- Lumekis.-4 Ar- remangarse la ropa.— Leki- sen ka su salual. Arremán- gate el pantalón.

LELANG. M. Almone- da.

LÉLEB ó LALEB El pecho.

LELEB.=Lumeleb.— Re- matar el objeto que está puesto de prenda. Naleleb ó linumeleb den su sanda. Está ya la prenda rematada.

LEMAN.— L. Huevos.

LEMBAC— El medio.— Ilembac ka.— Ponte al medio.

LEMBÚ. M. Buey, vaca.

L E M E G Malemec— Blando, tierno.

LEMESÁ. - Constipado. Lemesaán lo mismo que lumasaán. Constiparse. Na- lemesá.— Constipóse ó se ha constipado.

LEMIEN.— Aplastar.

LEMUGUEN Pájaro grandecito como la tórtola, . que es por su canto objeto de superstición de estos na- turales, moros y monteses. Su canto es muy observado cuando van de viaje, pues si canta á la izquierda del viajero, hay peligro de pro- seguir porque se encontrará

LE.

con gente mala. Si canta á la derecha ó de frente es buen agüero y puede seguir el viaje sin peligro. Si canta por la parte de las espaldas, hay que volverse porque hay novedad en casa.

LEN. Leñen. Sujetar, obligar. Nalen. Sujetado, obligado, impedido.—Calen. —Impedimento. Pelenén. Obs- truir, impedir.

LENBEND. Peor. Lenbenden engka. Lo has empeorado.

IjENDA. Lumendá. Pelendá. L. Reclinarse para descansar; dejar la carga para descansar. Aplastar el zacate.

IiBNDAG.— Clamor, cía- moreo,

L.ENDEM.-- Clueca. Lumendem.^ Enclocar.

LENDING. Tabique, pared.

LENEC Palenec.-Con- tener á la gente revuelta.

L. E N B N .— Tumelen.— Sostener, aguantar. Vide len.-

LEN6AN. - Malengan.-. Faltar, concluirse alguna cosa. Nalengan su bualan. - La fuente se secó. Malengan su palay. El palay se acaba. Lengan ka. -- Comételo todo.

LENGÜEN.— Malen- guen. Remansarse, parar la corriente. Linumenguen. Remansó, paró la corriente. Lenguen-lenguen.— Calma.

LENGUET.^ Lumelen- guet. -- Crugir los dientes.

100 LEN.

liENGUG. Los mocos, como iangug,

LENGUG,— Lumengug.

Sonarse. Roncar. LENGUG.— Lumengug.

Pamelengug. Gruñir.

^LENKUNG. -- Lumen- kúng. Acocharse ó agaza- parse.

LEN TEC— Malentec— Firme, constante. Calcntec. —Constancia. Da lentec-in. Es inconstante.

LENUS. El rocío que cae mañana y tarde.

LEÓN á BAGO— Pez de forma casi redonda.

LEP. - Engrudo. Lep á begas. •— A Imidón.

LEPA ó alpa á arpa.^ Braza.— Dua lepa. Dos brazas.

LEPAG. Torrente, bar- ranco.

LEPABAN. -Dar azo- tes con bejuco.

LEPAS.— Pelepas. - Le- pasen.—Talar,' cortar el bos- gue. Cortar maleza con ta- bas ó bolo de mango largo.

LEPET. Lepeten.^ En- volver.

LEPIN. Pilepin.— Lepi in. - Doblar la ropa. Pilepi- lepin.— Doblar la lopa en muchas Hobleces.

LEPU ó LEPÓ.— Cojo, tullido. Malepu.— Dislocarse algún hueso.— Volverse cojo. Nalepu. -~Se quedó tullido, cojo. Se dislocó.

LEPUHUN. ó lepohon.

Apretar, pichir. Linepu-

l.ff;rY?-^rW!^^:^

.\ LEP.

hun-in $u aruang. Apretóle la cabeza al dalag.

L E P U T . Lumeput.— Apretar, pichir. Papeleputen su pedsá. Apretar el tirmor, hacer salir la materia.

LESA.— Lumesá. - Cons- tiparse. Vide lemesá.

LiEI^E K. - Abolladura. - Lumesek. Pélesele.— Abollar, apretar, hender.

LESEN. - Lumesen. Inmergir. Calumes. Inmer- sión.

LiESU.- Brecha.— Nalesu. Le abrió brecha.

LBSUNG. Pilpnde ma- dera para limpiar el palay y volverlo arroz.

LESUNG padidu.— Al- mirez.

LE TAN.— El entre me- dio. — Peletan. —Mediar, po- nerse de por riiedio. Sa pagueletan. Entre uno y otro,

LETAU— Lumetau. -- L. Flotar, boyar.

LBTI.-^Rayo.

LET US. - Lumetus.=Pe- letus. Filtrarse el agua, lí- quido. - Caletus. - L. Filtra- ción.

LIBAC—Pedlibac— Con- tar la vida de otro. Levantar falso testimonio.

LIBAC-xMofa.- MeUbac. Mofarse. Pedlilibac— Mo- fador.

LIBARÁN.— Plantar pa- lay fuera de tiempo ó sea después de cosechado el de

loi ~ LIB.

la cosecha, ordinaria.

LIB AT-Malibat. —Errar, equivocarse. Calibat. —Yer- ro, equivocación.

LIBAT-Lumibat —Re- gatear, persuadir.

LIBBD. -Al rededor. - Lumibed. Rodear, cercar. Devanar hilo. Ilibed ka su tanur.— Devana el hilo. Saca Hbedán á tanur,— Una bola de hilo.

LIBBD— Libeden;— En- roscar.

LIBEDAN— Caña don- de se devana el hilo.

LIBUBÜCWolvo, tierra.

LIBUBUKBN. Pacali- bubuken. Desmenuzar.

LIBUT-LÍBUT.— Anu- blarse, oscurecerse. - Malibu- ten. Oscuro.

LIGUMBUNG ó cu- lumbung. Encogerse. Sa- licumbung. Taparse la ca- beza con. la manta.

LICÜN.— B. Seno ó gol- fo.

LICUS.— Cenefa.

LIDAH.— M. La lengua.

LIDAS— Pelidas. Insi- nuar. — Capelidas. Insinua- ción.

LIDSEBUN.— Pantano. Milidsebun. Pantanoso, palúdico. Vide Lisebun.

LIDIT. Enemigo, con- trario.— Malidu i guinaua, Triste.

LIG.— El cuello.

LIGB AS.— Hongo.

LIG. 102

LIGTABtJN. Macaligta- bun. Esconder, arrinconar.

LIGAU AS AN. Espla nada de agua cubierta de zacate, que no tiene corriente que la lleve. Por esta razón se llama laguna de Ligaua- san la que está más arriba de Bohayan, frente de la is- lita Cobansalán y á continua- ción dé las colinas de Caba- locan, en el río grande de Mindanao.

LIGUID,— Liguidán. Al lado. Taliguidán. Ladearse.— Liguid á dagat ó liguid á dedsán. La playa del mar. Liguid á valay. El lado de la casa.— Liguid á Pulangui. La orilla del rio Pulangui.

LIGÜIN An- Canastro.

LIK4L..— El atril.

LIKBGAN.— Raspera.

LIKES-^mulikes. —En- cogerse, juntar la cabeza con los pies.

L.IKINAN.~Tampipi cuadrado.

LIKIT.- Trabas. ~ Peli- kit. Poner trabas.

LIKÜD Las espaldas. Tumalikut. Volver las es- paldas.

LéILAY.— Padrón, lista de nombres de gente.

LILINI.— M¿lilini.-Gus- tar de una cosa tener ale- gría. Galilinián.— Gusto, ale- gría.

L.ILISBG.— Lumiliseg ó lumidseg. Moler.-— Caliseg,-

LIM.

La molienda. Paliliseg.-Mo Uñero, a.

LILLAHI.-A ó por Dios. Illahi. Cosa divina. ¡lUahi! ¡Ay Dios mío!

LIMA. La mano. Li- ma cauanán. La mano dere- cha.— Lima biuang. La ma- no izquierda.

LIMA. Cinco. Lima pulu. Cincuenta. Lima ga- tus. —Quinientos. Sa pulu lima. Quince.

LIMAGUETUNG óli mabetung. Zaparrazo, es- truendo al caer.

LIMANAD su rugu. - Salir sangre de las narices.

LIMAPULUT.-Limón pequeño.

LIMAS. Pelimas sa ig. Quitar el agua de la banca.

LIMATAMBEG.— Za parrazo.

LIMATEG. —Ladilla.— Sanguijuela de monte.

LIMAUAGTÜ. Pie- dad.— Pedlimauagtu á tau.— Hombre piadoso.

LIMAY. Nombre del monte que esta frente á Ta- montaca.

L I M B A B A.— Macalim- baba sa guinaua. Acobar- darse, apocarse.

LIMBAGAN. Horma, modelo.

LIMBAH.— ó lembah.— M Valle hondo, donde se reúnen las aguas

LIMBALUD.— Espesura de zacate y de enredaders^s.

LIM. 103

Sitio en la parte de Ma- tingauanán, donde á mediados de este siglo hubo un desta- camento, que después fue re- tirado.

LIMBANG.— M. Luna- tico.

LIMBALEN. Acallar.

Limbalén su vata. Acallar el niño. Disuadir á uno.

LIMBANG.-Malimbang. Ser dos cosas iguales. Malimbang su umay engu su banbang. Es igualmente buena la morisqueta que el pan.— Pacalimbanguen. - Com- parar una cosa con otra.

LIMBANGAN. - Este nombre dan á una pasta que forman de tierra, arena y car- bón, que sirve de molde para cuando derriten el cobre.

L.IMEGAS. Grano de palay, de trigo.

LIME6AS.-- Malimegas. L. Caballo brioso Calime- gas.— Brío.

LIMELENGUEN— L. Calma, no correr viento.

LIMPANG.— Macalim- pang. B. Olvidar, pasarse de la memoria.

LIMP ANGUEN.— Mo- lestar.— Calimpanguen. Mo- lestia.—Limpanguen significa también juguetear.

LIMPANGUEN su gui- ñaua. L. Disuadir, regatear, hacer venir á lo que uno quiere.

LIMÜ Malimu.- Amar. Calimu. Amor.-Compasión.

LIN.

Icalimu ku salka. Eres amado de mi ó eres compa- decido por mi.

LIMUSENG.— Malimu- seng. Limusenguen Fas- tidiar, molestar, estorbar. Calimuseng. Fastidio, estor- bo.— Pacalimuseng. Fasti- dioso.

LIMÜD,— Malimud.— Reunirse, tener junta. Cali- mut.— Junta. Reunión.

LIN ABO. - Muro ó pa- red de piedra, ladrillo ó cosa parecida. Linabo es un pue- blo de Monteses, hoy ya cristianos casi todos, en la cuenca del alto-Pulangui, fren- te del valle de Tagoloan, donde hay unas hermosas llanuras y tierras muy bue- nas para el cultivo del café, del abacá, del arroz y mais, y para toda suerte de pro- ductos.

UNALÁ,— Entreteger.- Linumalá.— Entretegido.

LINAMPAYAN. L. Inundación. Vide lampay.

LINAMUN.— Juncia.— Quiapós.

LINA O. Sitio del mar, rodeado de montes, que im- piden entre la marejada.— De aqui viene el nombre de la ensenada de Linao, en el sur de Mindanao, entre Cot- tabato y Sarangani, á donde van á desaguar las dos bo- cas del rio Tran, y á su ex- tremo está el puerto y el destacamento de Lebak.. -

- UN. I

Los monteses que viven 9. las cercanías son Tirurayes y Dulanganes, y en las pla- yas los moros.

LINCAP.— Pantano.

LINDING. Tabique, pared. Mampara.

LINDUNG, L. Lumin. dung. Acogerse, refugiarse

LI N EG. Serio, ensena- da, puerto.

XINBNG. -- Pagalineng, Cambiar de lugar.

L.INGAY.— Clase de ha- bichuela de vaina larga.

LINGKIS.-Luminkis.— Arremangarse el vestido.

LINKAB.— Cueva.-Ma- driguera.

LINKIT.—Mamalinkit su surat Encuadernar un libro.

LINKÜ-L.INKU.- L. Serpentear.

LINTABÜN.— Cubrir,- Tapar.— Pacalintabun. Ha- cerse cubrir, esconderse.

LINTAD.—B. Firme, es- table.—Di macalintad.— No está fijo. No tiene firme el pensamiento.

LINTANG.-Chan>uscar, quemar el pelo del puerco para limpiarlo. Linantangan ranchería de moros en la parte de Talayan, cerca de Mandaui, cuyos vecinos, di- cen, que antes comían puerco. Y de aquí le viene el nom- bre ala ranchería Linantan- gan; que es lugar donde es chajmuscádo el puerco.

LINTAPA. —Remendar,

04 UP.

tapar agujeros de la banca.

L.INTAS.— Faltar, dejar de hacer. Di, lintas-in su cad- sambayan. Nunca le falta el rezo.

LiINUAG ó limpuac á ig. Surtidor de agua.

LINXJAN ó linuun. Tragar lo que está en la boca, Nalinuun den. Ha tragado ya.

LINUAY.-L. Leña grue- sa ó tronco sin partir.

LINUBID. Cadenilla.

LINUG— Temblor, ter- rempto. Lurainug. Tener temblor, haber terremoto.

LINULUN. Lío.— Rollo. De lulunen. Arro- llar.

lilNUMENEG. Cal- ma, sin viento.

LIÓNG. Cueva de cai- manes. Llaman así á los si- tios del Pulangui que fifrman recodo, donde suelen guare- cerse los caimanes.

LIPAD ó LIPABEN. Lunático, enfermedad en que se pierde la memoria.

LIP AN.— L. La greda.

LilPAT MALIPAT.— Olvidarse, equivocarse. Nali- pat á tau Hombre chocho, olvidadizo. Calipat.— Olvido, error. Parece venir esta pa- labra de Lopa ^Xí sánscrito que significa desaparecer, olvidar.

LIPÜLBS'— Tifón, hú- racán, viento muy fuerte.

LIPÜNGÜBT/— Mali

■■Ih

ms\

pi^nguet^^Regaftar, repren- der, impacientarse- -^vCali- punguet —Regaño, impacien- cia.

LIPUT-Lumiput— Asair tar una casa. Caliput ó ca- pamaliput-— -Asalto, acome- timiento.

I4^PlüTEN.^Magalipu|ten. Dar tajos, matar geiifi^. Tajiput^n.— -Tülisáii^ ases^ino.

LISIA Uendrp —Lijimi- ; saT-- Estar cargado de lien- dreSf .-, ^■■^ ' ;'

LlisÉBUNG.— ferrenp ; pantanosa.-— Nopibre ¡de un estero en el Pulapgui, brazp sup, ffrenfe de Vito, que ;está poblado de moro?, y se co- mynica con ; brazp porte.

Iit$£N.;-La pierp?ivC^^ buan á íisen.-— l^ pjantorriila.

XISÜ.— Lun)ísú - De- sengafíar. Linumu?ú nin,--^I^e desengañó. No cumplió lo pactado.

]LiIT4 .-~-:C¡ola, liga, resina.

%jlTA6r ~r La^o para co- ger pájaros.

¿lU.-rr-Fuerar-^Pac^liú - Hacer salir fuera

IjIÜ.- Excepto. Iliú.T"Ex- ceptuar.

I4IUANAG Baliu^nag. -Claro, alumbrado. G^liuana- g?in.^— Claridad, resplandor.

HiITJAS. Clase de mono grande.

LUJATI 9 loati.— Lopí- brice9.

LíÍj'AI?AX7.-SQbre, en-

%,0$i .TT^íío. -^Hlff^ flue hac<e p^rar los . animaíe^j, ; , )

tiOA!&>-^ Pedlpa^gí'^rntjoa- gan.— Aflojar lo que ^táetj- rante. ^Arriar las vcsla? del barco. /

3L0AGANv?=:

•i i

no

tirante, no fuerte. Calc>ag^t|.

Flogedad. rr-tDebiiida^, ; LOAGUA N ÍDestori^i-

;Uar.K'; [■ , n ■/: :j ij ¡1 , r LiQATri«Trrtpmbripps^ , , ^

- .MP,:. ó 'l,X|pi'.r{ l^fj^re. ■—l^ée^.-f-Myí,g^pvá,p,. ¡ ; ; r f

L•ÓDBG.-T^Pei^^e^jrrr,L^-

ni[edeg.7^Li|dhai| t)f íi¿^i4i)ra-

;^o.-r^jPeIvilu<4€íg,frf|r§|¿dof, r

LOÓ o ¿lüfp.^f.á^g5K|\a>.

*T-Ad{en á luu jiip. **%i^4 ^^^'

,': IfO^AQe.^ Peípp^g.-

. 'Pearf'; : f /■ .. : ) ',■] ] fi /', ,',;íi Tf. 'f

L.ORIG. i. Bola, (¿ps^,/^-

donda.'. .. 7;' ,*.. .;.) ■;; ? , f

IiOTOi-r-Ávío, prpw^ipii.

: ■LIX'ó:.I^1CJU.^AÍÍ4..v,-r LIT AG Alf;. ^rpar,; ^'

jar lí^ ?9)ierda^if;;;* i -::>';? ^/ { inTCTARi-nJíienosi, expej^.

L. iCJ A N .— Quiítaririel vestido. ' ; f\ !.';!-TJ ;'■*■■'*. í

LtJC.--AÍ n?!?dip, ei iCiB^- trp.— Luc á Jalan. rEn roj^o del camino.r^ Luc 4: gay f ó gavi, Media ppc^ ,-, Ií,U!?í á dagat,— Alija nj^r, 4t'MP-iácji>*• cugung.— El espíf If pf rf Ipa- tiluuG.TT Poner de por me)l|p, intercalar, , ' ; ?

LyiJSAIiálIíí i-í Wtfclar.

14

LUD, ^ io6

LUDAS.— Maludás.-Es- caldar. Naludás.-Escaldado.

XUDEG. Lumudeg. Luchar. Capaludeg.-Lucha.

LXJDEP. Lumudep,— Asaltar Una casa.

LUDBP. L. Dentro Lumudep. —Entrar.

LiXJDÚ. Depósito de pa- lay.

LUDÜNG. -Trampa para coger camarones.

LXTDUS Lumudus.— Bajar del monte. Ludusan. Cuesta, bajada.

liXJDUT.-Luduten su ka- y&. Despellejar, quitar la corteza al árbol.

LUG AN. —Especie de

palnia-brava. Tanayan á lu-

^ gan. Una raja de esta palma.

LUGASING.-Mani ó ca- cahuete.

LU G A T .— Malugat Cansarse. Nalugat akó. Es- toy cansado. Calugat. Can- sancio, trabajo.

"LUGUEM -Color cas- taño.— Kuda luguem. Caballo castafto

LUGUEN AN -Aprisco, corral de animales. ^Jaulade aves. Luguenen. Encerrar los animales. Linuguen. Se han encerrado. Ruguenan, es lo mismo que luguenan. ^

LIÍGTHt— Ms^lugui.— Ba- rato. Luguiin. Abaratarse.

LI^GpTNG. B. Trueno.

LUJÚL.— A las 3 de la tarde ó á media tarde.

LtJKBS. -Viejo. -Su

- LUL. mga lukes. Son los mayo- res de uno.

L.UKIS.— Oria, bordado, adorno. Lukisan, —Adornar, dorar.

LÜLISAN Trapiche, molino de caña para hacer azúcar. .

LULUN Ilulun.— Pelu- lun. Arrollar.

IiULUNAN —Rollo.

L.ULÜNEN.— Recoger las velas, arrollarlas. Arrollar otra cosa. Linulun. Lío, ro- llo.

LULUNG— Proa de la embarcación,

LUMABUH de labuh, significa fondear, parar la nave y echar anclas. Labuhán quiere decir fondeadero.

LUMAGAN.— La parte superior de una cosa.— Lo que está encima.

LUMAGTUN.— Bataca- zo.

LUMALAYAP.— Crías de los cerdos y de los vena- dos.

LUMAN LUMAN. Fondo desigual del mar.

LUMBAT. Malumbat. Ir despacio, con calma.

LUMBAY á GUI -U flor del cogon. Lumbáy águi es el nombre de la ran- chería mora que mandó Ban- sil y después llamada Lara, que el nombre al gober- nadorcillo moro de la parte de Tamontacá hasta el mar^ cuyo cargo tiene actualmente

LUM. el dato Ara.

LUMBAY.— Hojas nue- vas de la manga.

LUMBATAÑ. —Árbol de cuyo tronco se hacen buenas bancas.

L.UMBUTEN.-Lum- baten.— Parar, ir despacio. Vide Imnbat.

LUMBNDAG.— B. Llo- rar.

LUMELUPENG.-Cre cido,. grande casi como su madre.

LUMÉS.— Malumés.— Mojarse. Nalumés. -— Mo- jado.

LUMES A. - Constipado. Lumesan ako. Estoy cons- tipado.— Linumesan ako. Me constipé.

LUMESED.— L, Gallo de pelea.

LUMESEN.— L. Ama- sar, hacer pasta.

LUMIGAS.— Grano de palay, de trigo ó legumbres. Lo mismo que Limegas.

LUMISU de lisu.— No cumplir, faltar á lo pactado Desengañar á quien prome- tió.

LUMPAGA. Ganda- lumpaca.— Choque de una cosa con otra

LUMPAT.-— Malumpat. L. Ir á galope

LUMP ATAN á KU- DA. Corrida de caballos.

LUMPAY ó LUMA- PAY-— Rebosar. Linumapay. Rebosó.

Í07 LÜM.

LÜMPAY.-Lumumpay.

Abonanzar el tiempo. Linumumpay.-Calmó el tiem- po — Calumpay. Bonanza, tiempo bonancible.

LUMPUG. lumpuc. Junta, reunión. Malumpuc, lumpuc ó Ilumpuc. Reu- nirse, juntarse varias perso- nas.

LUMÜD.— L. Pelumud. Verraquear.— Regañar,

LUNA Y. Resina de árbol, brea. Lunayan. Em- brear.

LUNDÁ ó DUNDA- Vigía, atalaya.

LUNEIT. Maluneit.— Espesó, pegajoso.^ Luneiten ó pacaluneiten. Hacerse pe- gajoso lo que está claro.

LUNMIS— L. Belfo.

LUNTAG: Débil. Maluntag. Debilitarse, ener- varse. Caluntag. .^Debilidad.

LXJNTAY.- Lumuntay. —Pegar con palo. Linunta- yan ako ni Pedro. Pedro me dio un garrotazo.

LUNUSAN. Pelunu. san.— Tener hambre. Calu- nusan. Hambre, necesidad de comer.

LUt^A. -Tierra, país. Lupa sa Manila. —En Manila. Lupa sa Tamontaca. En Tamontaca.

lilTPA. barasi.— Porce* lana.

LUPA.— lipau.— Arcilla greda.

LUPA.-^lanang.~r Tier-

LÜP.

ra arenosa.

LUPANGAN. -Venado macho.

LUPAYAN.— Desfalle, cer, decaer. Viene de lupay y se dice por activa también tnalupay.

LXJPENG Lumupeng. Emular» desear hacer lo que otro. Calupeng. Emulación. Pelulupeng. Emulador.

LXJPIT. Malupit, pelu- pit ó lumupit. Aplastar, oprimir. Lupit ka.-Aprieta.- Lupiten ka su ulu sa nipay anán.— :-Aplasta la cabeza á esa culebra. Palulüpit. Apre- tador, prensa.

LIJPUD ó LUPBD Maluped. Desgranar el pa- lay.

P U G.— Escombro, basura.

LUPÜN ó RUPU UN. Desgranar maíz ú otros granos.

L.UPÜT Lumuput. Salirse por las rendijas.

LUSUD Lusudan. - Pariente, amigo.

liUSÜD. sa tian. Hermano, a.

LUSUD Lumusud.— Entrar. Lusud sa valay. Dentro de casa. Lusudan su valay. Asaltar una casa Calusud. Entrada.

LiUTAD Lumutad. Bajar.— Liitad ka. Baja. Canu linumutad4n? Cuándo bajó él?

LUTAN.— Ilutan.— Res- treftir.— apretar,

io8 LUU.

LÜTANG. Cañón. Lutangán.-Lugar de cañones.

LUTÜ.—Malutu.— Cocer. Cocinar. Nalutu su umay. La morisqueta está cocida. Malutu es también madurp. Malutuan. —-Madurar.

LUU Ó LU.— Allá.— Mu- ka lu. Anda tu allá.

LUUC GOMO LUC— Medio, centro.

LUUMPUG. Junta, reunión de lo que está en completo. Un pueblo separado ó independiente de otro De suyo significa tam- bién una parte, un pedazo.-^ Su luumpug á palay^— Un trozo de sementera de palay

LU VAR. M Fuera.— Lu var sa hutang. Fuera de la deuda.-- Mu-ka sa luvar-Vete fuera.

LUVAS ó LÚAS. M. Grande, espacioso. —^ Da- tar á lúas.— Grande llanura, esplanada.

LUVAT ó LAUAT. A. Sodomita.

LUXUAN á TOAC Entrada de la escalera, llano contiguo á ella

LUXUT.— Maluxut. M. Salir, escaparse.

LUYA. Irisen. Agen- gibre ó gengibre.

LUYAN G ó LO YANG. M. Cobre amarillo ó bronce.

LUYUT. M. Lumuyut. -—Doblarse las ramas de los árboles por causa de la mucha fruta,

M

MA y MAG.— Con estas partículas se forman los tiem- pos presentes y futuros de varios verbos. Como: Ma- limu aku. Yo amo. Mag- bahasa selcanin. El lee. Sirve también el ma para formar los nombres adjetivos. Como: Mapia« Bueno. Malat.— Malo.

MAAL.au.— Recibir al que vieñe.-^Ir á visitar á otro. Caalaun.-Recíbimiento, visita.

MAANGAT.— B. Espe- rar, aguardar.

MA-ANTANG Cuerdo, prudente. Titay bang. Sig- nifica lo mismo.

M A- APIN. -Alquilar ani- males para trabajar. Minapin aku dua tima á carabao.— He alquilado dos carabaos.

MAATAG ó MAC A A- TAG.— En cuanto á, acerca de. Matag su mituman ka di mapacay seguna. En cuanto á tu encargo ahora no puede ser.

MA-ATUR. Arreglar un asunto Juzgar Atur ka silan, ú di nilan cambubu- lugá. Arregla sus diferen- cias, para que no se pierdan. Maragucn i pagatur, ca di maguinugut. Es difícil arre- glarlos, porque no me obe- decen.

MA-B ABA— Cosa baja, corta.— Mababa su ig.— El agua esta baja. Mababa á tau. Hombre bajo de esta- tura, de condición. Maba- baan. Bajío. Mababa i pan- dapat-in. Hombre que no discurre.

MABAGUBR.— Fuerte, estable. Mabaguer bítiara. Homt)re exigente, osado,

MABAL.es.— Entendido en hablar y expresarse bien. Su tau mapia pegcacaslá á tanto, amay ca mabales i bitiara.— El hombre bueno sube mucho, si sabe hablar bien,

MA-BALU.— Enviudar.

MAB. I

Nabalu nin andang. Hace tiempo que enviudó.

MABALUY.— Cambiar. se, volverse otro. Su ulipen nabaluy á dato. El esclavo se ha hecho dato. Su dato nabaluy ulipen sabap sa ca- babal-in. El dato se ha vuelto esclavo por su torpeza.

MABANDAT. Dejar sin cultivar la sementera. Banday á lupa.— Tierra no cultivada.- Mamandáy.-Lim- piar la tierra de zacate.

MABANDES. Turbo.

nada^ ventarrón.— Natipud su

'^ mga kayo ca mabandes á

sambel. El viento fuerte ha

roto los árboles.

MABANG.— Manabang. —Amparar, proteger al que se acoge á uno. Darle tra- bajo.—Patabang aku nengka. Ampárame.

MABANSU. L.-Hombre que anda meneando los bra- zos. Di ka pabasú. No an- des braceando ó moviendo los brazos.

MABANTUC,=Hombre de fama, de grande nombre por su saber ó por sus ri- quezas.— Mabantuc á guinaua. Soberbio, envanecido, Enduquen ka nabantugan i guinaua nengka? Porqué te has engfreido?

MABARAS. L. Espeso, falto de agua. ^ Calabauan mabaras su budta. El barro está muy espeso. \ ]tf ABATStlX. Mujer ma-

lo ~ MAB.

la. Nia mabatsú ábabay. Esa es una mala mujer, está siempre en pendencias é in- jurias con los hombres.

MABBRBG.=L. Marcar- se la cabeza. Caberec. Ma- reo de cabeza. Naberec sabap so bau na ubat.— Le ha ma- reado el vaho de la pólvora.

MABINES.— L. Denso, espeso. Mabines á tanto su gabiin antu.— Esa nube está muy densa ó espesa

MABLAG ó MBL.AG. Separarse uno de otro.

MABLAY. Cansarse el cuerpo de estar sentado. Nablay akó.— Estoy cansado de estar sentado.

MABLEC sa catulug. Estar amodorrado. Cagay na- blec ka sa catulug. -Ayer esta- bas amodorrado.

MABRAG ó Mablac— Hombre de mala lengua. Charlatán.— Cabrac Char- latanería. Caguina ca mablac salkanu, pamblaguen ku se- kanu. Por ser tan hablado- res os voy á separar á los unos de los otros.

MABÜ. La cruz del sur, constelación. Maslá, se llama la estrella que sale pri- mero, y las otras simplemen- te Mabú.

MABUN6 ó mangabung- Hombre escrupuloso, delicado de conciencia.

MkCA Partícula que expresa la idea de poder ó de mandar lo que> denota la

MAC. I

raíz á que se junta. Maca: panic nin canu langunátau. —Manda él subir á toda la gente. Di den macanalus si- lan. No permiten pasar adelante.

MAGABAGUERAN.- Clase de baguin ó enredade- ra del mangle muy fuerte.

MAGABANGES La estrella que precede á la es- trella de la mañana.

MAGABAT ó Maca- uac B. Desmerecer

MAGAGAB.— L. Alije- rarse la carga.

M AGADIAT. - Conde- nar, sentenciar á pagar la multa.

M AGAGUIAT.— Hacer mal, cosa deshonesta.

MAGAIDSAN —Ase mejarse, hacerse igual á otro.

MAGA KBDU.— Horri- pilarse. "

MAGAKO.— Osar, atre- verse — Pacako á tau.— Hom- bre atrevido.

MAGA—lalag.— L. Pensar, meditar.

M AG ALAMIG. -Queda poco Falta poco.

MAGALENGAY. L Desacalorarse, refrescarse.

MA-CALUMA.— Casar- se. Min— calumay á tau. Hombre casado.

MAGAN. Comer. Kan ó ken comida.

MAGA MB ALAS A Corresponder, agradecer.

MAGAP. L. Ligero,

II LIÑ.

ágil, liviano.

MAGAP ALi, Grueso.- Apapan macapal. Tabla gruesa. Guiñes macapal.— Tela tupida, espesa, gruesa.

MAG APEGUES.— Ven cer, alcanzar victoria. Cape- gues Victoria

MAGA- perumpaca. Abordar, una nave. Chocar con ^ otra embarcación Na- cat^— durumpaca silán. Abordaron ellos Chocaron entre sí.

MAGAPIPIT. Ganar en la pelea Macapipit sa cambunua Salir victorioso de la guerra. Capipit. Vic- toria.

M AG A— pucás Dar U- bertad á uno. Acabar de pagar la deuda. Napucás den su bayad. Acabé ya de pagar la deuda.

MAGARAMIT— r.. Resta poco, falta poco. Como ntacalamig.

MAGA RANGA, L. Escocer- Caranca.-Escozor.

MAGARIMUSENG.— Embrollón, que abruma á uno Pegcarímuseng. - - Embrollar, causar confusión la mucha gente, Cacarimuseng, ^Em- brollo, confusión.

MAG ARREN.— Contra, en oposición.

MAGA-SABUT.=^Saber, entender.

MAGASAG.=Listo, lige- ro, diligente,

MAGAS ALAG.-- Acaso

M^.A ..— 'Ill

por ventura, tal vez. MAGASANDAT.—Va-

rafséla enrtbarcación por falta de fondo.

MAC A SANG C A T ,^ Varar ó tropezar en algún tronco la nave.

MACASAP.— Bronco, ás- pero, tosco, no pulido.

MACASEMÜ- Pesado, que molesta y cansa

MACASBNDIT - Es trella la noche.

MACA-SENDIT-Echar la culpa, meiitar á uno.

MAGASEjNDIT canu guinauá nin.— Arrepentirse, pesar de sus culpas.

MACA SEND UD Aplacar, diferir alguna cosa. Inipedsendud. Se aplazó.

MACASUÁ. L. Apren- der, imitar. Di akó macasuá.

Ko puedo imitar, no puedo hacer, no puedo aprender.

MAGA SUGSEG— Es- conder, ocultar.

MACASITTRA sa ha- tay. Malquistar", poner zizia- fta entre dos ó entre muchos. Nasotrá su hatay.— Mal- quisto, enemistado.

MACATU.— El alma ra- cionalt

MAGATUKBL i saquit. -Apestar, comunicarse el mal.

MACAU.— Andar, cami- nar; Malcam kanu.-Marchad ya vosotros. -Minacau nin.-Mar- cbi) él^ está auáente. MACA UGALING. Qon*

2 .— M/\e.ir

MAGA-UMÁ.— Llegar. r- Caprná ó capacaumá.--^ Lle- gada. Cano nacauma-nin ? Cuándo liego él? Su kinauma nin cagay. Ayer fué su lle- gada.

MAGL ANG ,^Espinoso, áspero. Lo mismo que Ma- cran^-.-- Áspero. Macláng sa plac. Acerbo, áspero al paladar.

M AGULAT. Pamacv- lat,— Remar, bogar.

MAGUT.— Insecto cqn pintas de oro, que se cría en las hojas del palay. ¡

MAD AP AG.- Perder al- guna cosaj estraviarse.

MADAH. A. Panegírico, elogio, discurso.

MADAKBL. ^^ Muchp, muchos, muchas veces.

MADALAG. Raro, ra- ras veces. Pacadelaguen. Ralear, hacer ralo.

MADALEM^ Hondo, profundo. Madalem á ig.v- Está alta la marea, Madalepi á tanto su cacar. El canal está muy hondo. Pegcadal^m su ig á Pulangui.— En el Pulangui está honda el agua. Cadalem Profundidad.

MADANG.— Maran, ár- bol frutal que forma su fruta como un racimo cubierto con una bolsa gruesa, y es muy agradable,

MADAYA-Ejido, lugar común, dehesa. Madaya ma- daquel á lupa sin sa Maguin-

<

MAD. I

danao mucha tierra inculta. MADEDES ó MADA-

NÉS. ^Tela espesa, tupida. Nadanes á tanto su malum ku. Mi manta está muy tu- pida.

MADELAG.-Como ina- dalag. Ralo, no denso. Ma- delag su bengala nin. Su camisa es muy clara.

MADEPUN G ó Matepuc. Obtuso, no agudo. Calaba- uan á matepuc su dilec ku. Mi lanza está muy obtusa, no tiene punta.^

MADIDIS.-Fino, agudo, fácil de penetrar. Madidis su bancau. La lanza está muy aguzada.

MADII7. - M. Mineral.- Ilmuc á madiu. Mineralogía.

MADTENANG. - Bri- llante, reluciente.

MADÚ.-Oler mal.-r-Pa- caudu. Hacer sus necesida- des, causar mal olor, Cadu. Hedor. Cosa podrida.

MADÜLAS.— Liso, res- baloso.

MADUT ó Mandut. ~ Mamandut. Arrancar se- milla del semillero de palay, yerba ú otra cosa.

M AEND A ó MEND A . No querer. Minenda nin. No quiso él. Caendá.— Ne- gativa.

M AGABAN ARAN. Malatumbaga, árbol de buena madera, que no la come el anay, y no tiene costanera.

MA6ABU.— El Sirius,

k3 MAD.

estrella fija, muy clara que sigue al Orion.

MADAS-Mamadas.-Apa- lear, dar de palos.

MAG AD AT.— Respetar, honrar.

MAGADUD ó manga- dud. Retorcer con los de- dos, pellizcar.

MAGADUNGÁ. Ha blar en secreto ó. en voz baja.

MAGADUNGÚ ó ma- cadungú. Arrimar la banca al embarcadero.

MAGAGANI.— Cortar ó segar el palay.

M AGAGA PA.— Esperar, aguardar, confiar.-Cagagapa. Esperanza,

MAGAGAU.— Rivalizar con otro, competir. Capaga- gau.— Competencia, rivalidad.

MAGAGUET.— Apreta- do, estrecho. Ahogarse y ahorcarse se expresa por Ma- gueguet. Vide. Magueguei.

MAGAKAL.— Engañar, seducir.— Cagakal Engaño, trampa.

MAGALAMAT. -De Sa^ lamat gracias. Dar gracias. Magalamat sa Ala-tala.= Dar gracias á Dios. Sala- mat, significa también saludar,

MAGALAU. Alegre, afable. Cagalau.- Afabilidad.

MAGAIiED.— Sumergir- se en el agua, ahogarse. Na- gáled den. Se ahogó ya.

MAGALBGAN.^"Salco- char. No cocer bien.— Na- 15

MAG. I

galegán su seda. Estaba cruda la vianda.

MAGALiEP ó pagaleb.— Vide Ma^uelep. ArrodiWdiVSQ.

MAGÁLIP.— A las 7 horas de la noche.

MA GAL UYAN.— Vera- near, pasarse de una casa á otra. Vivir una temporada en una parte, y otra temporada en otra.

MAGAMBITA.— Uncir, juntar.

MAGAMPIL.— Arrimar la banca á otra embarcación. Aportar, llegar al puerto.

MAGAMPIT.— Abogar, interceder por otro.

MAG AN. Pronto, apri- sa,—Macagagan. Mandar ó hacer que sea pronto. Magan ka. Anda listo.

MAGANAP. Comple- tar.— Naganap den. Está ya completo. Di maganap.— No alcanza, no está completo.

MAGANAT.— Aprender. Paganat ka. Aprende tú. Pepaganat. Aprendiz.

MAGANGAOID .Tra bajar la tierra. Pepaganga- uid. Trabajador de tierra. Tagangauid sa lupa. Labra- dor, agricultor.

MAGAN GU.-Splear, se- car. Nagangu den. Está seco.

MAGAPED— pedturuc - Albergar, dar posada. Vide.

MAGAPBL.— Aplicado, trabajador.

MAGAPUY.— Cocinar.

14 MAG.

Pagagapuy.— El cocinero.

MAGARAB ó magrab. A. Poniente, occidente.

MAGAHANG.-Afiladb, de corte agudo. Su sundang in calabauan á magarang. Tiene él el cris muy afilado.

MAG AR APA. Estarde conversación. Tratarse amiga- blemente.

MAGARGAS. Medio crudo, á medio cocer.

MAGARI.-Kiamát ó Hari- Kiamat. Dia del juicio final.

M AG ARI AN .—Hacerse amigos. Pagari ku.-Lo mismo que pagali kit, - Mi amigo.— Vide Pagali.

MAGASA.— Flaco, del- gado.— Cagasá. Flaqueza. ^ Enflaquecer.

MAGASIG.- Bailar las mujeres solas, en las diver- siones que tienen los moros.

MAGATEL. Escozor, gana de rascar

M AG ATING.- Sudar.— Magating ákó, ca paguiguis su ating sa lupa. Sudo tanto que me cae el sudor á tierra. Vide ating.

MAGATU.— Acometer, embestir, atreverse. - Di ma gatu akó. - No me atrevo.

MAGATUNGA. L. Su- surrar, hablarse una cosa por lo bajo. Vide magadungá.

MAGATUS,— Ciento.

MAGAUAG. Pájaros mayores que las gallinas y negros, que se encuentran por los montes.

MAG.

MA GAUL.— Tejer en te- lar. Taluan. Telar. Paman- gaul. Tejedor, el que teje. Taluan significa propiamente lo que se ponen á la cintura para tejer.

JMAGAY ó maday. Tela clara. Trasparente. Que puede verse al través de ella.

MAG A Y AS.- Apresurar, apurar. Pagayasen. Apre- surado.— Apresuradamente. - Cagayas. - Prontitud, dili- gencia.

M A G A YUN.- Convenir, avenirse. Pamagayun su uni. Armonioso, bien sonante. Cagayun. - Convenio, ave- nencia.

MAGBAUTIS. Bauti. zarse, hacerse cristiano. - Su kinabautis in,— Desde que se bautizó.

, MAGBÚ ó maguebú. - Quebradizo.

MAGBÚ. Romperse el abacá al tirar para limpiarlo.

MAGDA6ANGAN. L. Contar cuentos.

MAGADADU. Arar. - De dado arado.

MAG JURUBAHASA. Traducir. Wá^jurubahasa.

MAGKAB. Leve, lije- ro. Cagkab.— Lijereza.

MAGKUS.— Flojo, fofo. Cagkus.— Flojera, pereza. MAGMAR AM DÍA. Co merciar. Camarandia. '- Co- merciar.

MAGUBDA.— Embar- carse, navegar. Paguedá-gue-

115 - MAG.

dá. Andar navegando.

M A GUED A M. Sentir, dispertarle. Maguedam sa la- nas.— Que duele todo el cuer- po..

MAGÜEDET. L. Doblar, plegar.

MAGUEGUED.-Ahor- carse, ahogarse.-Nagueguet sa Pulangui. -Se ahogó en el río Pulangui.

MAGUELEP.— Arrodi- liarse, Paguelep ka. Arro- díllate.— Naguelep den.— Está arrodillado.

MAGUEMBAL.— Ha- cer, trabajar. La raiz es mbal. - Minémbal. Hizo.

M^^GUENA. L. Ocultar, esconder.

MAGUETÁS.-Komper- se la cuerda.

MAGUETAU.— Despe dirse. Pagpaguetau. Ser des pachado, despedido.

maguí ABU. Malhe- chor. —Tomar lo ageno.

ME aguí AM AN.— Revo- lucionarse.-Promo ver revuelta.

M AGUIAU.— Asar.-Na- paguiau —Asado. Paguiauau. El asador. Pamaguiau. El que asa.

MAGUIC— Trillar, des- granar el palay

MAGUIDSAN ó ma- guinsan. Igual, semejante, parecido . Pacapaguidsanen . Igualar.

MAGUIDU-IDÜ. Ir al trote. Di ka paguidu idu. No andes al trote.

■^ /

MAG. I

MAGUILAG ó magui- rec Temer, tener miedo.

MAGUILING.— Dar vueltas. Maguilingan su ig. Remolinarse el agua. Vide guiling.

MAGUILUTUS. El moño que hacen las mujeres con su pelo.

MAGUINDAU- Avisar aconsejar, enseñar. De ma- guindau viene Maguindanao, que es la parte de Minda- nao que comprende el Delta y todos sus alrededores en el Pulangui. Formaba como su centro el pueblo Maguindanao, que estaba antes en lo que es hoy Cottabato, formado todo de moros. Estos se creían ser los que mejor enseñaban y aconsejaban el bien y prohi- bían el mal, y de áqui el lla- marse Maguindanao.

MAGÜINEB.- Soñar.

MAGUINGAL.— Bailar las mujeres. Lo mismo que magasig.

maguí íí GAY. -Mujer embarazada.

MAGUINGUEL. Ar ruar ó gruñir el jabalí.

MAGUINGUIT. Co- habitar.

MAGUINUGUT- Creer. - Obedecer. = Capagui- nugut.— La fe.

MAGUINUMPA ó ma- numpá. Afeitarse, rasurarse la barba. Vide Sumpá.

M AGUIP AT. --^ Admi- nistrar, cuidar. Tinguin su

1 6 - LAP.

papaguipat antú? Quién es el encargado de esto?

MAGUIPUT,—L. Apre- tado, estrecho.

MAGUIRAT. - Marea vaciante.

MAGUD. Sobar, dar friegas. Naguden in. Le sobaron, dieron friegas

MAGUD A ó manguda.

- Joven, tierno, de poca edad.

- Manguda á tau. Persona joven. - Unga manguda, Fruta verde.

MAGUGUBD ó MA GUKET. - Embrollarse el hilo, enredarse.

MAGUNÁ Ir delante, ser el primero.

MAGUNGA - Dar fruto, fructificar.

MAGUNI. Sonar, de- jarse oír Maguni su capal- apuy.— Se oye el vapor, está pitando el vapor.

MAGURAT.—L. Apare- jar, emparejar.

MAGURUC. ^Marea creciente.

MAGUTÁ, —Vomitar

M A G U TJE3M.— Tener hambre. "Cagurtem —Hambre

MAGUTüSP = Buzo, El que entra en el agua y aguanta algún tiempo la res- piración

MAGU-UAUAU. B. Cortar, limpiar el zacate pe- queño.

MAHA.— M. Grande, ele- vado.— Maha bangsauan,— De alta nobleza.

MAC.

MAHAL.— Precioso de valor, estimado. Su pagui- guimu nin hiahal á tanto. Sus alhajas son muy precio- sas.

M A IG O.— Bañarse. Pai- guan. Lugar de baño, ba- ñadero.

MAILA.— L. Esquivo, salvaje,, cimarrón. Caila.— Fiereza, salvajismo.

MAIL A O.— Crudo, ver- de, no maduro

MAILAY.— Ver ó mirar de paso.

MAILO. Indigestarse la comida.— Nailo cun. Dice que se le indigestó la co- mida.

MAIMEN.— Manso, 1 u- milde.— Caimen. Mansedum- bre.

MAIPAT.-Celoso.— Cui- dadoso, Cuidar bien.

MAIPET. L. Agotarse, acabarse una cosa.

MAIPIT.— Apretar, pi- chir. Como malupit

MAIPUS. Acabar, con- cluir.— Naipus den. Está ya acabado. Caipus ó caipusan lo mismo que catapusan. F'in, conclusión.

MAITEM.— Negro. Caitem . Negrura.

M AITO N G. —Ahorrar. Caitong, Ahorros.

MAITUa— Tirar, arro- jar. Vide ítttk:

MAKAGUEM.— B. Vol- car la banca ó embarcación- MAKAMBALES-Cum

117 MAK.

plir lo prometido. Mbales ka su talad, Cumple lo pro- metido.

MAKANAU. —Desper- tarse.—^Pakanau ka.— Des- piértate.

MAKASAP. Áspero, rasposo.

MAKILAS. Variable, bullicioso. Makilás á tau. Hombre bullicioso. Makilás avang. Banca viradora.

MAKINEG.— Oir.— Di akó makineg. No oigo, I5i den naquineg.— No he oido.

MAKIPETANGAGA L. Barragana, mujer mala.

MAK OTA. —Corona.

MAKUD A. ~ Ir á caballo.

M AKUDI. Pegkudi.— Tomar, coger, tocar. Mag-, kukudi ó pegkukudin. Atre- vido, entrometido, osado.

MALA. -Mámala. B. Te- ner vergüenza.

MALABANG de laba que en S y M. significa ga- nar, aumentar.— De esto viene el nombre de Malabang, sitio que está en el fondo de la Bahía Illana, al sur de Min- danao, ocupado antiguamente por el ilustre Corcuera, donde puso el fuerte llamado de la Sabanilla, cuyos muros dan aún testimonio del valor de aquellos españoles. En 1891 fué ocupado de nuevo con un destacamento, que se puso, para contener á los Malanaos, Situóse ahora más cerca

MAL. I

de la mar de lo que lo es- tán los muros del otro fuerte, por haberse retirado el mar desde que se hizo, ^ga- nando el sitio este terreno; y así es llamado Malabang lo que antes se llamaba Tu- boc.

MALABING. -Tela vieja, trapo.

MALACAP.-Cegar, qui- tar la vista. Calacap.— Ce- guera.

MALAGUIT— L.óMa- lalaguit. Igualar en el cas- tigo al que no tiene culpa con el que la tiene Igualar.

M A L. AG Ü y .-Escaparse, huir.

MALAIKAT.— A. Los ángeles.

MALAIN. L Virar.-— Auang á málain. Banca vira- dora.

MALAJAL.— Sagaz. Su- bió. ( alajal.^ -Sagacidad.

MALALA ó LX7MALÁ. Tejer el buri ú otra cosa de que hacen petates y bayo- nes.

MALALAGUY.— Cor- rer, ir aprisa.---Palalaguy ka. Corre, anda aprisa.

MALALANAT.— Hom- bre asentado, juicioso,

MAL ALAS.— Picante, pimiento.

MALAM.~M. Noche.— Malam dan siyang.— La no- che y el dia.

MALAMBEG —Alto de estatura.

i8 MAL.

MALAMED. Pasar la comida por la garganta.

MALAMI. L. Doblarse, abollarse. -Mialami.-Doblado.

MALAMI lamí Ex trañarse, admirarse.

MALAMIT.-L. Correoso, flexible.

MALAN AP - LAN AP Insectos . Toda clase de bichos pequeños, que revolo- tean por el aire.

MALAN AT.— > despa- cio — Calanat. Lentitud.

MALAN EC. —Machucar Calanec. Machucadura.

MALANGAN.— Caber. Acabarse.— Di malangan. No se acaba. No puede caber.

MALANGUEN ó LU- MENGUEN su ig.— ELstar el agua parada, sin subir ni bajar.

MALANGÜG.-Agua fé- tida, que huele mar,

MALANGUT ^-Marear- se. írsele la cabeza por el vino ó por el mareo.

MALANTAY.-Mamalan- tay. Tirar piedras, apedrear.

MAL ANTING. —Saltar chispas de fuego.

MALANÚ. Buena vis- ta.— Malanú i valay. Casa hermosa. Malanú á tau. - De buenas facciones

MALANUD. - Fuerte, firme. Flexible.

MALAPATI Paloma.

MALAS— M Perezoso.

MALAT ÓMARAT = Malo. Marat i gninaua.

MAL, II

Tener mal corazón ó senti- miento.

MALAT i GAIB— Ex- travagante.— Carat i gaib. Extravagancia.

MALATABAT.— Con- dición de uno, nobleza, dig- nidad.— Mapuru malatabat. De alta alcurnia Mababa malatabat De baja esfera

M A L AU A S .-Adeudarse, contraer muchas deudas. Nalauás-in -^ Tiene muchas deudas.

MAL AU AS AN. -Topar bala ú otra cosa al cuerpo.

MALAYÚG ó Mapa- labayúg, Ventear el palay.

M ALBAS.— Malvas-yer- ba medicinal

MALBBUD.— L. Fácil, barato, no costoso.

MALEBUG.— Agua tur- bia

MALEBUT - Mentiroso. Tramposo. Charlatán.

MALED.— Ahogarse, su- mirse dentro del agua. Ca- led.— Naufragio. Naled.^ Naufrago.

MALEMBEC— Alto de estatura, zancudo. Vide ma- lambec.

MALEMBU.— Sabroso, de buen gusto.

MALEMEC— Blando.— Tierno.

MALEMÚ.— Fácil, bara- to, hacedero.

MALBNDU.— Largo.— Macalendú. Alargar. Ca- lendú. ~E1 largor.

9 MAL.

MALENGAN.— Gastar, acabarse, faltar. Calengan. El gasto. Vide Malangau.

MALENKEB ó male- keb.— Naufragar.— Ponerse una cosa boca abajó.

MALENÚ. —Digerir la comida. Da malenú.-^-No puede digerir la comida.

M ALEPÜ. Dislocarse, sin romperse el hueso. Na- lepu. Se ha dislocado el brazo, ó lo que sea. Nalepú si Juan ay nin.— Juan se dislocó el pié.

MALHABUNG ó mar- habung.^- Bosque frondoso, cañadulzal espeso, cosa fron dosa. Vide marabting.

MA LIB AT. —Errar, equivocarse, olvidarse.

MALIBUTENG.- Os- curo, sin luz.

MALID.— Mamalid. L. Aventar el palay. Mondar granos con criba.

MALIDAGAU . Río afluente del Pulañgui por la derecha de este, que desagua en él entre Limbalud y Ca- bacungan, y tiene su origen como el Molita, en las faldas del monte Calatungan.

MALIDSA.— Mamalidsa, Inquirir, averiguar,

MALIDU ó nriaridú i gui- naua Triste, afligido.

MALIMU.— Amar.— Ca- liniíu. Amor

M A LIN.— Dislocarse, sa- lirse un hueso de su lu- gar. Vide Malepu.

MAL. ~ I

MALINAU.— Calma.___ Tranquilidad. Malinau á da" gat. Mar tranquila, en cal' ma.

MALINDEG.— Resbalo- so.— Maca-tulindeg. Resba- lar.

MALINGAO.-Agua clara , limpia.

MALIPAT. Olvidar, equivocarse.

MALIPEDES.-Escocer. Sentir el dolor que causa el rascarse hasta salir sangre. Calípedes . Escozor .

MALIPULUC. -Círculo, cosa redonda, bola.— Malipu- luc se llama también un ob- jeto qué tenga la forma corta y ancha.

M A LIPUNGUET. -Es- tar regañado, impaciente. Mi- ra á lipunguet.

M ALISA. Pimienta ne- gra, pebre.

M A LIT AN.— Hombre vil, de baja condición, de la clase inferior del pueblo.

MALITUG.— Abajarse, doblarse Nalitug su sapac á kayo sabap sa unga. La mucha fruta hace inclinar las ramas

MALKAS— Ir desnudo.

MALKEB.- Volcar. Vide. Malenkeb.

MALPI. Plegar, do- blar.

MALU.— M Modesto, ru- boroso, respetuoso.

MALUAG.^ Ancho.— Caluac. —Anchura.

20 MAL.

MALU A Y.— Albahaca de hoja grande.

MALUBAY.-Tristc, fú- nebre. Persona delgada, de poca barriga.

MALUDAS. L. Que- marse.

MALUGAT.— Cansarse. Nalugat. Cansado.

M ALUGUI -Cosa de bajo precio. Malugui á tanto. Es muy barato.

MALUKUy.— Una clase de albahaca.

MALUKA. Aflojar el arco de la ballesta. Ñaluká su talin. Se aflojó la cuerda ó el arco.

MALUL.-^Sampaguita.

MALUL ó MALUR M. Una clase de jazmín.

MALULEM.— Porla tarde.

MALU-MALU.— Maki- nec. Entreoír, oir á me- dias.

MALUM.— Patadión que sirve de áaya y de manta á los moros y á los monte- ses.

MALUMBAT.— Ir des- pació. Poco á poco. Debi- litarse.

MALUMES á IG.— Em paparse de agua. Nalumes nin á tanto.— Está pasado de agua.

MALUMIKET— Espe so, pegajoso, glutinoso.

MALÜNAIT. L. Malu- nel.— Espeso. Pasta es- pesa.

MAM.

MAMÜPUY. Silvan Di ka pamupuy. No silves. Namupuy es el tiempo pa- sado.— Silvó ó ha silvado.

MAMUT. Oloroso, que huele bien. Camut. Olor, fragancia.

MAMUTI.— de putL— Blanquear. De ordinario se dice macaputi ó pacaputi.

MANA. Así, de esta manera, como. Mana su mga islam. Como hacen los mo- ros.

M A N AJB A N . —Ganar en el juego.

MANABÍ.— L. Delatar, acusar. Capanabi. Acusa- ción.— Tanabi. Delator, acu- sador.

MANABUN— Así co- mo, de la manera que.

MANAGA.~B. Cortar árboles, hacer tala.

MANAGAT.— L. Maris- car, coger mariscos.

MANAGGAU ó ma- negcau . Robar. Tegcau . Ladrón. Tinegcau. Lo ro- bado.

MAN AGNAU. Des- pertarse. Cano minagnau ka.^ Cuándo te has desper- tado.^

MANAGUP —Lavarse la cara. Panagupan. Agua- manil.

MANAH.— M. Espíritu, sentido, significado, ¿Ngain i manah sa bahasa entú? Cuál es el significado de eáa pa- labra?

121 - MAN.

MANALAGAD.*Servir. Capanalagad. Servicio- Pa manalagat ó Maoianalagad.- Criado, el que sirve.

M ANAL. AGUIT. - Pa sado del verbo Malagtdt que significa igualar en el castigo al que no tiene culpa con el que la tiene. Pidsan da sala ko, minalaguit akó nenka. Sin tener yo culpa, he sido castigado lo mismo que tu que la tienes.

MANAL.UBA Perse^ guir, ir en pos. Panalubá su asú sa saladeng. El perro persiguió al venado. Tanalu- bán Perseguidor.-Capanalu- bá. Persecución.

MAN AL. irS.— Pasar adelante, seguir su camino. La raíz es talus y significa también llevar adelante sus planes. Vide Talus.

MANAMAR ó MANA- MAL.. Con ahinco, con es- fuerzo y constancia Panama- lan. Esforzarse. Capanamar. Esfuerzo, ahinco.

MANAMPASB-- Arre- glar el petate para dormir. Maguicam significa lo mismo. Manampas M. Desbastar, la- brar la madera.

MANANALUS. La campanilla de la garganta.

MANANAP-— Andar á gatas. Enduquen capananap- ka? Porqué andas á gatas?

MANANGUILA Es-. tudioso^ aplicado* Hombre 4e bueti trato con la gente. i6

MAN.

MANANGÜILA Es- merarse en portarse bien. Capananguila. Bondad, afa- bilidad. '

MANANGUIT. ■- Lie- var, traer, cargar. Capanan- guii-La carga, lo que se lleva.

MANANZBR.— Atrevi- do, valiente, vengativo. Aco- meter.— Embestir.

MANAPES. Apalear, pegar, vide Tapes.

MANAREN-Ii. - Cir- cuncidar.

MANATABAT.-Estado, condición.— Mababa manata- bat —De baja condición. Vide Malatabat. Mapuru*— manata- bat Hombre de bajo li- naje, que aparenta ser noble. MANADTAT.— Tórtola, ave de monte.

MANAUL.— Ave carní- vora que vive en los bosques.

MAN AUT.— Fino, del- gado, pequeño.

MAN A Y. mamanay-^ Coser. Su pamamanay La costurera.— El que cose. Vide Pamanay

MANAYAU.— Iluminar. Capanayau. Iluminación.

MANAYÓ-B.— Oloroso, que despide fragancia.

MAUDAL.— Metal blan- CO Estaño.

MANDANG. Paman- dang. ^r--Mirar con los ojos fijos. Mirar con detención los ob- jetos presentes.

IIÁNBANGAN*- Ma- cho cabríp-pijcrco ó berraco.

122 -^ MAN.

MANDAY MAMAN DAY. Cortar zacate. Pina-, mandaya nin su pamumulaán in. Ha cortado el zacate de su huerta.

MANDIGAN.- Maman- digan. Rivalizar, competir.

MANDU. MamanduB. Enseñar, hacer retener lo que se enseña.

MANDU LM. Estéril, que no tiene hijos. En moro dicen: Di cambata. No tiene hijos.

M AN EBU.— Cortar caña dulce, amontonarla.

MANEGCAU.— Robar. Vide managcau.

MANELED.- Perseguir, ir en pos. Capaneled. Per- secución Peneled. Perse guidor. -La raíz de Mane led es seled.

MANEM.— También.

MANENEB. Bucear, entrar en el agua.

MANENEM.-^B. Hom- bre diligente, activo y traba- jador,

MANENSEL.-Ir á la pe- lea, acometer el gallo á su enemigo.— Vida mananzer.

MANGA.-^^Manga.-fruta.

MAN&A ó MfiA.— Partícula con que se forman los plurales de los nombres. Su mga vata. Los niños.^ Su mga kayo.— Los árboles.

MANGABISEN.- Salar las carnes, acecinar. Sapu na- bisen. Carne salada.

MANGADHI y MAN

MAN 123

GAD I. Leer libro de de- voción, rezar. Pangadi ka mapia. Reza con devoción.

MANGAKO. -Salir fia- dor de otro. Vide Ngako.

MANGAGALEC. - L Amedrentar, espantar.

MANGALAMATAN ó PANGALAMATAN.-Dar señales, mostrar las insignias. -^De alamat Señal. Panga- lamatan. Estero que sale del Pulángui, arriba de Tamon- taca, y cruza de Este á Oeste, viniendo á salir al mar junto á la colina de Timaco. Hay cerca de su origen una ran- chería de moros de este nom- bre; y hasta aquí llega el terre- no del pueblo de Tamontaca por la parte del Pulangui.

MÁNGALAS AN.— L. Emboscarse. ' .

MANGALUT.— Cavar, hacer hoyo. Antain inangalut sa inan? Quién ha hecho este hoyo?

MANGAMBEL.-Hacer viento ó ahuyantar las mos- cas.

M ANGAMPEL ~ To- par.-Palpar. Macapanguem- pel. Palpable.

MANGAMPIT.— Abo- gar, interceder por otro.

MANGAMU- Coger yerbas, gulay.-Endau ka pun? Nangamu akó. De donde vienes? De coger verduras.

MANGAN.— Apostar.— Cangan.— Apuesta. Pila inan- gan ka? Cuánto has apostado?

MAN;

La raíz es angau.

M A N G AN A G A N -^ I^namorar,* andar en amoríos,

MANGANGALEG Temblar de miedo al faritas- ma que representa la ima- ginación, sin ver objeto alguno .

MANGANGÜEL.— L. Acribillar, cubrir de heridas .

MANGANI.^Pedir, su- plicar —Capangani.— Súplica petición. Pangani ako. Yo pido. La raíz es ngani

M ANGANTUa -^ Bru- julear.-Mirar, seguir la brújula.

MANGANÜB. - Cazar.- Capanganub. Caza, acto de cazar.

MANGAPIL Hacerse viento, abanicarse. Vide man- gampel.

MANGAPUG. -Limón, sidra

MANGATI -Reclamo, añagaza.

MANGAUAT B. Pes. car.

MANGAUL— Tejer.— Hacer tela. -

MANGAY. Clase de plátano que tiene muchas pe- pitas y sirve para hacer vi- nagre.

MANGAY.— Ir, andar- Minangay. Fué, anduvo, Caangay. Ida.-Caangay sin. --7- Venida.,

MANGAYAP Escar- bar las gallinas.

MANGAYAU. -Piratear. Pangagayau. Pirata, corsario. Capangayau,---La piratería^

MAN. í

MANiStUBL.— Paman- guel. Tirar, arrojar alguna cosa. Pinanguel.— Arrojó. Tiró.

MANQUELEB.— Arro- diliarse,

MANGUBPA,— Turn, barse, caerse.

MANGUETUK. - Co- brar la deuda. Pamanguetuk. —Cobrador. Vide Panguetuc.

MANGUIKÜL.-Colear, menear la cola.

MANOUILAM.-Cuidar, andar con recato ó precau- ción.

MANGUILUD.— Tirar el arco de la ballesta. Nan- guilud. Estar tirado el arco. MANGUINDAU.-Acon- sejar, Capanguindau« Consejo. Vide maguindau.

MANGUIÑGITIREG - Acobardar, espantar.==Capan- guinguirec. —Espanto.

MANGUINGÜIRI. L. Aborrecer, odiar. Capanguin- guiri.— Odio, aborrecimiento.

MAN[GUINGUTUA.r

Despiojar, quitar los piojos.

Panguingutua su vata sa ama. El hijo quita los piojos á su padre.

MANGUIS.— Mangus- tan, árbol qne da la fruta muy apreciada, propia de las islas de Joló y de la parte de Singapore. Aquí es poca la que se da.

MANGUCAP.— Cerner, limpiar granos. Quitar la hipa del palay*

24 ~ MAN.

MANGUDA. Joven canguda. Juventud. MANGUNGXJMPIA.

L. Trabajar bien, portarse .^. bien para ganarse la volun- tad y la estima de otro

MANGUNGUNDAYA. Tentar, incitar al mal -Ca- pangu nday a. Tentación .

MANGURAGUIS Te ner sentimiento. Vide -Ma- nuraguis.

MANGURBAU —Abo- targarse. Hincharse. Capan- gurbaü Hinchazón.

MANGUSEN. Aceci- nar.—Hacer cecina ó tapa. Pangusen ka su sapi. Haz tapa de la vaca.

MANGU YAP.— Despe- rezarse.— Bostezar Capan guyap. Bostezo.

maní.— El cacahuete.

MANIC.— Subir. Manic akó. Voy á subir. Panic ka. Sube. Ipamanic ka anan. Sube tu eso. Pañi* caán.— Escalera, lugar por donde se sube.

MANIDSID. —Cortar, limpiar de zacate. Sidsid ka. —Limpia eso de zacate, córtalo bien.

MANIKEP.— Mariscar, pescar.-Gapanikep.-La pesca.

MANILA.— De ¿///a.-La- mer. Su vata panilá sa ma- mis.— El niño está lamiendo el dulce.

MANIMU. Acopiar, reunir, Capanimu. Aco- pio.

MAN. ~

MANINBS. Preparar las cosas, aprestar barco.

MANIPA.— De sipa.— Acocear, tirar coces.

maní PAD,— Cortar ár- boles, hacer tala.

MANIPIS,.— Fino, del- gado.

MANIPU.— De Tipu y Tumipu, Tener desgracia, sucederle algún mal.

MANIXIL. Mariscar, cojer mariscos.

MANKAT. Recaudar, cobrar derechos. Tangan- katen. Recaudador.

MA.NOG MANÜG L. Bajar de casa.

MANTA YA.-- Tinaja.

MANTAYóMANTIA- LUCU. Lona, tela gruesa MANTIARI.-Pamantiari- L. Ganar jornal, buscar la vida. MA.:NTILASAN.— Poner lentejuelas para adorno del vestido.

MANTRI. Consejero, ministro.

MANOBO.— Montes, ha- hitante del monte. Con este nombre genérico denominan los moros á todos los mon- teses de Mindanao.

MANUG Gallinasy de- más aves domésticas. MANUG AóPBDTUCÁ. M. Picar ó morder la cule- bra

MANUCL AYO Manalday. Componer el pelo. M ANUIT. Anzuelo.-Ma- manuit.— Pescar con anzuelo.

125 MAN.

MANUL.EG SA DAM áKAYO. Emboscarse, ha- cer emboscada.

MANÜMAD.— Hurgar, escarbar los cerdos.

MANUMBUC.— Alan- cear, pasar con lanza..

MANÜMPÁ.— Afeitarse, rasurarse, Viene de Sunipá, Barba.

MANUMPAL.-L Zam- par. Comer á grandes bo- cados.

MANUNGUIT.— Co- mer aprisa y á grandes bocados. Panunguiten. Dar de comer al niño ó al en- fermo que no puede por mismo tomarlo.

MANUNGUT —Multa. ' Manungutan. Ser mul- tado.

MAN UNUTUC— Pica- maderos ó picatoste, pájaro,

MANUPI-NUPI.— Pal- motear, aplaudir con las ma- ños.

MANURAGÜIS ó MANGURAGUIS Te- ner sentimiento. Di ka paii- "guraguis, No tengas senti- miento. Canguraguis. Sen- timiento, resentimiento.

MANXJRU. línseñar.-- Guru Maestro, el que en- seña. Minanüru ó mianuru. Enseñó. Gapanuru. - En- señanza, instrucción.

MANÜSIA— S. Hom- bre, gente, él género huma- no. Ñaua manusia.- Alma humana* Bankey á manusiá.

MAN. ]

—Cadáver humano.

MANUTÜL.-De tutulo tuntul, explicar, contar, refe- rir lo ocurrido. Catutul ó catuntul.— Explicación, decla- ración. ""

MAPAIT.— Amargo. Ig á kayo mapait. Aloe.

MAPALANG ó Mam- palang. Helécho, planta. Hay en este país heléchos que suben como árboles y las hojas son como ramas de estos árboles.

MAPALATUC - Obs- ceno, deshonesto. Vide capa- latuc,

MAPALAU- Negar Inipalau nin su benal.—Negó él la verdad. Capalaua. Dis- pusta, contienda. '

MA PALI- AN.- Herirse, ser herido. VideP¿z/^*.-Herida.

MA-PALIN.— Faltar á lo pactado, apartarse de lo prometido. Mapalin sa malat á palangay.. Enmendarse de la mala vida, dejar la mala costumbre.

MAP AN A á TAU Hombre justo, irreprensible. Capaná, Equidad, justi- cia.

MAPARAC PAR AC- Esparcir, esparramar. Napa- rae. Esparramado. Capa- rac. Dispersión. Naparac si- lan sa duna. Se han espar- cido por todo el mundo.

MAPASANG.— Riguro- so. Capasang Rigor. Ma- pasangan. Demasiado car-

26 MAP.

^ gado, oprimido

M A P ATUT.=Conviene, es debido. - Capatut.- Deber. Obligación,

M A P A TU Y.— Vol ver para atrás la banca, virar.

MAPATU Y PATUY su auang. Bornear el barco.

MAP AUG. Holgazán, flojo, cobarde. Capauc.-Flo- gera, pereza.

MAPEC— Pamapec— B. Hacer roza, desmontar. Ca- pee — Desmonte.

MAPEC AK.— Ligero, ágil.

MAPEDI. - L. Compasi- vo, misericordioso. Capedi. Compasión, amor. Mape- di. Compadecerse, amar al prójimo, socorrer al menes- teroso.

MAPENÜ Llenar,-Na- penú.— Lleno. Da pan nape- nú. - No está lleno.

MAPIA. Bueno, a. Bien. Tanto á mapia,— Muy bueno, muy bien. Mapia pa- ras.—Hermoso, a.-De buena presencia. ¡Mapia! I ¡Viva!!

MAPIA ó APIA TI NEGUIN.— Alguno, cual- quiera.

MAPIKtR ó MAMI- KIR. Pensar, reflexionar. Vide Pikir.

MAPILIT. Barro es- peso.

MAPIA ó MA APIN.— Alquilar carabao ú otro ani- mal para trabajar,

MAPITA.— La mañana.

MAP. I

Amac mapita. Mañana por la mañana.— Mapita-pita. Por la mañana temprano.

MAPRAGUN. Cose char frutas, el palay. Reco- ger los productos del campo.

MAPRUS Escurrirse, escabullirse. Naprus su se- da sa lima Se escurrió el pescado de la mano.

MAPUCAS— Librar. - Napucás. Libre, librado. Capucás. Libertad.

MAPUIS.— Librar, res- catar. Manuis.-Libertador.- Capuis. Rescate, libertad

MAPUKAU.— Desper- tarse.— Estar desvelado. Napukau aku den. Ya me desperté.

MAPULI.— Desquitarse, ganar lo que perdió.

MAPUNTUC. —Corto el vestido. Mapuntuc su sa- lual. El pantalón es corto.

MAPUPUC— Golpear. Punuquen su agun. Tocar el agún. - Vide. Pupuc

MAPURU Alto, ele- vado.— Mapuru á tau, Hom- bre distinguido, de dignidad. -- Mapuru á palau. Monte ele- vado.

MAPUTI.— Blanco. -Ca- puti. Blancura, ¡MAQUILAS.-Bullicioso, inquieto.— Vide Makilás.

MARA. S. Desastre, la muerte.

MARA MAMARA Se car lo que está verde ó mo- jado, especialmente se dice

27 MAR.

de la ropa mojada que se seca.

MARABUNG. Espe- sura de maleza, de frondosi- dad. Marabung á bel. Huma- reda.

MARAMBET ó malam bet. Tirar lejos la bala, palo ó piedra.

MARAMBIS.=Volverse agrio, pasarse.

MARAMPET ó maca rampet— Andar en pos de otro, perseguirle.

MARAÑES. Marchi tarse. Naranes.-^ Marchito.

M A R ANTEC. —Persona hacendosa, diligente, cuida- dosa de su trabajo. * MARANGUIT.-L. Re ganar. Impacientarse. Ma- ranguit. Impaciente. Ca- ranguit. Regaño. Impacien- cia.

MARAPAS.— Abortar.

MARARANG ó pela- lang. Calentarse á*la lum- bre.—Mararang sa mayau.— Achicharrarse al lado del

fuego.

MAR ASAY.— Padecer, sufrir. Carasay.=Sufrimien- tos^ penas.

MARAT.— Malo.— Maca- rat. Malearse, volverse malo. Carat. Malicia, maldad.

MARATAB AT como malatabat. Condición de uno, genio, posición que ocupa.

MARBUR. Atascarse en el barro, quedar encallado

MAR.

en él.

MARDAC- Podrirse.— Cardac ó cacardac. Podre- dumbre, corrupción.

MARDIKA.-M. Libre, que no es esclavo.

MARDÜT. L. Rom- perse la cuerda. Nardut ó miardut Se rompió.

MAREBAS.— Cosechar el café, cacao y otros frutos semejantes

MARGUEN .—Cosa di fícil, cara; costosa. Difícil- mente

MARI M.— Venir.— Mari ka Ven tu. Pergi mari- Ir y venir.

M A R I B A T .—Errar, equivocarse. Caribat.— Equi- vocación, error.

MARIDÚ. Maridu i guinaua Triste, afligido. Ca- ridu i guinaua.— Tristeza.

MARIGA. Encarnado, bengala mariga. Camisa encarnada. Lupa mariga. Almagre. Migcariga á pu- tan Hierro candente. Ma riga i mata.— Ojos encarna- dos. En los ojos reparan los naturales para ver si su con trario está mal talante, que de ordinario lo á en tender con el color de los ojos, que se ponen colora- dos, cuando está enojado de veras.

MARIKA— M. Gente, nación. Raza.

M A RIQUET— Pegajo so, espeso.

128 MAR.

MARIMBUR ^ Albo rotar, revolucionarse. Ca- rimbur. Alboroto, tumulto.

MARIMENG. —Serio, triste. Carimeng. Seriedad, tristeza.

MARIMUSENG.-Abur- rir. Molestar. Carimuseng. Aburrirse uno.— Fastidiarse.

MARINTA ó MALIN- TA. Mamarinta. Mandar Gobernar. Parinta. Or- den, mandato. Capamalin- taán ó Capamarintaán, Dis- trito.— Gobierno.

MARIPES.— Tela espe sa, tupida.

MARIPES —Frecuente- mente. Cáripes. Asiduidad, frecuencia. Macaripesen. Me- nudear — frecuentar.

MARIPULUY.— Pajari- to parecido al verderol.

MARISA.— Pimienta ne- gra.

MARKOTA. —Corona

MARMOR.-M. Mármol.

MARRANGA. Mordi- cante, que causa picazón. Ca rrancá. Picazón, escozor.

MAREPENG ó SANE PBN(3r. Carrera ó corrida de caballos. Ponerse de fren- te, iguales ó á la par antes de salir.

MARSIC— Tener asco, aversión.

MARUCAT.-Recaer en

la enfermedad.— Carucat

Recaída.

MARUR Sampaguita. Lo mismo que Malul.

MAS.

MAS A.— Mamasá.^^ Comprar. Namasá. Compró.

MASAKIT.— Enfermo.

Casakit. Enfermedad. Ma-

sakit sa guinaua.-Estar triste.

. M AS AL.AC.— Acaso.

fortuitamente.

MASALIN. Cambiar una cosa por otra. Tradu- cir de una lengua á otra. Cambiarse el nombre. Nasa- lin su ngala nin. Se cam- bió el nombre.

MASAMILI.- Melindro- so, el que no come sino ciertas cosas.

MASANDAG.— Vano, engreido, que anda meneando los brazos.

M ASANDALAN. Se llama asi la bandera grande que tienen los datos princi- pales.

MASANGÜILA.— Per. sona honrada, de buenas costumbres.

MASANGUILA —De- licado. Masanguila akú sa ken. Soy delicado en la co- mida.

MASARAN ó MASA-^ LADAN .—Acribillar.— De- jar como criba de tajos y heridas.

MASARIC.-Empatar.-Ca- sari. Empate.

MASARI.- El Sur.-Ca- masaric. Austral, que atañe al Sur.

M AS ARIG. —Confiar en uno, encargarle ó darle el cargo.-Casarigan.— El encar-

29 MAS.

gado, agente.

MASARIG,— Tener áni- mo, animarse. Sarig ka.-^ Anímate, ten confianza, ten valor.

MAS AS A .— Destrozarse, hacerse añicos la caña,

MASAS AU— Alboroto, contienda.

MASAU.-L. Carrizo.— Camásauán. Carrizal, lugar de mucho carrizo.

MASAUT. Alcanzar, conseguir. Casaut.— Conse- cución.—Paidú sama ú ma- saut.— Apenas alcanza, viene justo.

MASCARUMI.— Estre- lla que precede á la de la mañana.

MASEBÚ.-Hombre atre- yido, que toma lo ageno, coge lo que puede de otro,

MASEBI7D ó MAS- BU D. Gordo, grueso, mo- llejón. Casabudan.^— Gordura, manteca.

MASECÓ.-^Topar, ir á dar, tocar.— ^Di ka masecú.- No puedes tocar, no me ven- gas tocando.

MASEM.—Agrio. Ma- casem.- Agriarse, accedarse.

MASEPA. Mascar la comida. Di akó macasepá. No puedo masticar.

MASHUR.— M. Noble, ilustre.

MASIBIT.— Tropezar, Nasibit ako sa vató.- He tropezado en la piedra.

MASIGAY— El barniz.

17

MAS. Brillar, relucir. Masigay a tanto.— Está muy reluciente.

MASIKEN.— Cerca, no lejos.

MASIKUL.— Tocar, co- jer. —Di masikul. Impal- pable.

MASIKUT.— Estorbar, impedir. De sicut— Estorbo ó impedimento;

MASIN6SUK. Tro. pezar á la herida.

MASINGUIT .-Mezqui- no.— Tacaño. Pedsinguit. Escasear, tacañear. Casin- guit.— Escasez. Tacañería,

MASIRI.—Mamasiri.- Ae- char, Hmpiar con criba.

MASLA —Grande.- Ma- caslá. Agrandar. Macaslá su tau . Engreírse, envane- cerse.

MASOGALOAL— Los pulmones. Maso ó masu ka- ruar. Significa lo mismo.

MASTJA. L. Imitar, aprender á hacer lo que hace otro. Di aku pacasuá.-No pue- do aprender, no puedo imitar.

MASUC- Pamasuc.-Res- pirar, introduciendo el aire. Recibir ó sorber el aire. Ka- loal. Respirar para afuera.

MASÜGAT.— Acertar, topar cuando se tira,^ Di ako maca— sujgat. ^No he podido acertar, no ha topado. Di má- ca-sugat.— Errar, equivocarse.

M ASI7K. Mamasuk Subir, escalar.

MASUKAT. Como masugat. Masukat sa guina-

130 MAS.

u^ Gustar uno, acertar á lo que quiere.

MASUNGSUNG Viento contrario, viento de proa.

MASUNGUEL. Mal avenido. Tonto.

MASURAMIG.— Favo- recer á uno, ser partidario. Ca- suramig. Parcialidad, favor. . MASURUNGKANG. Desmelenar, desgreñar el ca- bello.

MASUSA. Pena, senti miento. Di ka masusa sa gui ñaua. No tengas pena, no tengas sentimiento.

MATA, Los ojos. Ma- ta.— Cilás. De ojos atrave- sados. Putih á mata El blanco de los ojos. Tau á mata. Las niñas de los ojos. Mata á ig. Ojo de agua, fuente, manantial.

MATABANG. —Agua dulce, potable.

MATABAR.- Desmoro- narse la tierra. Rio llamado así en la costa sur de Min danao, que desagua al mar entre el brazo sur del Pu- langui y el río Tebuán.

MATABI.-Romper cris- tal, botella. Natabien su ca- tia. Se ha roto la botella.

MATAID.—L. Hermoso, bello.— Cataid.-^La hermosura, la beldad.

MATALANGUET. Fi jar, determinar una cosa. Da pan matalenguet su gay. No está aún señalado el día.

MAT.

MATA LAM.— Armas Matalamen. Armarse, pro- veerse de armas.

MATAMANTUN.-Me- lindroso, delicado en sus cosas.

MATANCÁN. Justo, conforme. Catancán. Equi- dad.— Justicia.

MATANES ó matanus.- Limpio, acicalado. Natanes in á tanto. Anda muy aci- calado. Vide tanus.

MATANGÜILING.— Contra-hacer. Remedar. Tanguiling.— El que remeda.

MATANKET.— L. Fir- me, estable, que no falla.— Natanketden su talad ku.— Mi palabra ó mi promesa no ha faltado.

MATAU,— Saber.— Tau á matau. Hombre sabio. Catauan ku. Sabido por mi. Pacataui ka. Haz saber.— Nacatauan ku den.— Ya lo hice ^ saber.

MATAY.— Morir.-Mina- tay. Murió. Capatay. La muerte. Minatay su tardas. Paralítico.

MAT AYA. Acariciar, alagar. La raíz es atayá ó adíaj/áu—Midtayá— Acarició. Catayá. Las caricias. Cala- bauan padtayán su vata nin.— Le acaricia demasiado á su hijo.

MATAYAG. "Repartir en- tre varios una cosa. Natayac- tayac den su mamís.— Muchos han participado del dulce.

MATEGAS.-Fuerte, du-

13

I MAT.

ro. Vide matigas.

MATBGÜEB--Alijerar. Disminuir la carga.

MATBGUBL. Duro, vehemente. Mateguel á bi- tiara. Severo, rigoroso. De carácter imperioso.

M ATEKAXT ó mategkau. Sorprender, espantar de sor- presa.— ^Catekau. Un de re- pente. — Mategkau. Repen- tinamente. ""

MATENGAU.— Frió.- Tener frió. Natengauan. Tuvieron frió. Catengau.— Frío, humedad, frialdad.— Ma- téngauanán. Lugar de frió, —Sitio así llamado en el alto. Pulangui, que comprende to- da la comarca desde más abajo del rio Cabacan hasta la colina de Catituan. El pue- blo de este nombre se ha cambiado de más abajo del Cabacan, donde estaba anti- guamente, al sitio que llaman Pedtad, entre el Cabacan y la colina Catituan.

MATBNTENG.- Mirar, fijar la vista. Catenteng.— Observación, atención.

MATEPUL,.— Embotar- se, perder el filo. Netepul su mga matalam. Las armas no están aguzadas.

MATIBENG —La parte más pendiente ó más empi- nada de una cuesta.

MATIBUAS.-Alborear, amanecer Na magan mati- buas den. Pronto va á ama- necer.

MAT. I

MaTIBUGUÉL— Horn

bre gordo, que tiene fuerzas. Nacatibuguel su lidu sa cota nin.— El enemigóse ha engor- dado en su cota.

MATIBURÓN— Bola, cosa redonda. Ya palas nin matiburón.— Su figura es redonda.

MA.TIGAS.— Duro, fuer- te.—Matígas i hatay.— Duro, cruel. Matigas i maripa.— Tirano. Matigas i ulú.— Tes- tarudo, no querer obedecer.

MATIGUER ó niatiker. L. Aguantar. Macatiguer ka á guinagaua. Aguanta, ten pa- ciencia.— Di ako maca-tiker. No puedo aguantar.— Ca- tiffuer.— Aguante, sufrimiento.

M ATIK A . A guantar . Di aku macatiká. No puedo aguantar.— Catiká.—Sufrimien- to, aguante, paciencia.

MATILAK.— Limpio, li- so.—Matilaken.— Limpiar, ace- pillar, bruñir. Matilak á gui-* nauá. Limpio de corazón.

MATILAKA.- Alcahue- te, mal hombre. ( atilaka. Alcahuetería.—Malas mañas. Matilakan.— Servir de alca- huete.

MATIMAN.— Cosa re- donda —Barrote, travesano.

MATIMÜS.-Sal, cosa sa- lada.— Timusan, poner sal. Vide Timus.

MATIREM.— L. Gallo de monte ó sean los gallos, que escapan al monte ó nacen allá. En Maguinda-

32 MAT.

nao es Mamic sa kutan.

MATITU ó matidtu.— Recto, derecho. Pacatituan. Enderezar. ( atituan. Rectitud, derechura. Mad- titu i bitiara. Hombre que habla bien y es de buen sen- tido

M ATI VARO.— Entero, completo, grueso-

MATU. Acometer, em- bestir, atreverse. Di pagatu ako, No, me atrevo, no em- bisto == Cagatu /> cometi- miento. Atrevimiento.

MATUBAC— L ÓMatu- bar Desmoronarse, caerse Ñatubac den su cota. El muro se ha desmoronado.

MATUMAN.— Cumplir lo pactado. Enduquen ca matuman sa talad. Porqué no haz cumplido la promesa? Matuman su guinaua. Al- canzar lo que uno desea Natuman den su bitiara tanu. —Se ha cumplido nuestro trato.

MATUMPIS.— Habla- dor, charlatan. Catumpis. Verbosidad. Tumpis-tumpis demun. Hablar y más ha- blar.— Hablador sin parar.

M ATÚN— Hallar lo que se busca Natun ó miatun. —Fué hallado. Natun Lo hallado. Endau nengca na- tun su sundang? Donde en- contraste el cris?

MATURDU -Hombre , trabajador, diligente é instrui- do. -Caturdú.— Laboriosidad,

MAT.

diligencia. Su maturdú á tau pegcauasá. El hombre traba- jador será rico.

MATUTÜNG. -- Que- mar.— Natutung.-Ha quema do. Catutung.— La quema.

MATUTÜNG.— Monte así llamado en la bahía de Sarangani, que está en el fondo de la bahía, no lejos del mar.

MAU Mudo.— Mamau. —Enmudecerse, Quedarse mudo.

MAU A. —Quitarse, salir. Minaua.— Se fué, se salió, Aua ka san.— Quítate de ahí. Minaua silan sin salaki.— Me hicieron salir.— Inaua ku nilan. Significa lo mismo. Me hicieron salir.

MAUAGA.-Divieso, hii- chazón de que sale materia. Mimbetú su mauaga. Se reventó el tumor.

MAUAK.— B. Malo, da- ñosó. Mauak á tanto bunuun su mga tau. Es muy malo matar gente.

MAUARAU.— Valiente, esforzado.— Cauarau.— Valor, esfuerzo. Significa también mauarau. Osado, atrevido.

MAUATAN .-Lejos, dis- tante de lugar. Cauatán. La distancia.

MAUAü.— L. Tener sed. Cauau. Sed^ deseo de beber.

MAUDUD.— Derramar, vaciar. Naudud su lana sa lalanán. Se derramó el aceite de la aceitera.

133 - MAU.

MAUGANGÜEN. Hombre juicioso, honrado. ( auganguen. Discreción, juicio,

MAUGAT. Mujer pre- ñada.

M AUG AT. Pesado, molesto. Caugat -Estar can- sado. Maugat á luían. Car- ga pesada. Maugat su gui- naua. Resiste la voluntad. Caugat á tanto. Estar ago- biada, cansado, oprimido. Di mangay sin ca caugat i gui- naua nin. No vendrá porque no quiere en manera alguna

MAUGÜBT. Tardar, pasar tiempo. Cauguet.-Tar- danza, demora. Pila gay ka nauguet sin sa Cottabato? Cuántos dias has estado en Cottabato.^

' MAUL.— Tejer.— Naaul.. Tejido Pamangaul. -Teje- dor — Pamaul. Telar. Pa- laimuan na babay á paman- gaul. '■ Los enseres todos para el telar.

M AUIi ^M-~Ir despacio en su trabajo por temor de estropear alguna cosa. Pan- gugulam. --Calmoso, que va despacio en su trabajo.

MAUl- AN -Llover.~-Ga^ ulán.— Aguacero.-Ulan á ma- pasang Fuerte lluvia. Vi- de u¿án.

MAUL AN A. -Doctor de la ley mahometana. Título que se dan los moros.

MAULAT— Ancho- dilatado, Macaulat. En-

MAU.

sanchar Caulat. Anchura, capacidad.

M4ULI. MauHán. Mejorar de laenfermeded. Caulián. Mejoría. Sa pulu gay saguna su kinaulián in. Hace diez dia que empezó á mejorar.

MAULI. luli Devol. ver lo que se tomó prestado. Inuli ku cagay su sinumba- yan ku. Volví ayer lo que tomé prestado.

MAULUG. Caer. Maulug sa naraka Conde nárse. Naulug Ha caido. Caulug Caída

MAUMA. Macaumá.— Llegar- Kinaumá. Llega- da. Su Kinauma nin.— Su lle- gada.

JMAUMIN.— Manso, pru- dente, humilde.— Caumin. Mansedumbre. Significa tam- bién maumin, obediente, su- miso.

MAURI.— Venir detrás, el último. Nauri ako.

11*

Yo fui el último.

MAURIGA. Herida en la cabeza.

MAUSÜK.— Harto, sa- tisfecho. Nausuk ka? Estás satisfecho?

MAUTAS. Separarse los pedazos de palo y otras cosas que se rompen.

HAUTU ó gutu senang. —Medio día.

MAUTUS.— Buzo.— llama también mautus aguan- tar el dolor, el frío Cítc,

134 ~ MAX.

MAUYAG. - Vivir Cauyag. La vida. Nauyag á vata.— El niño que uno ha criado. Mauyag bulaua Resucitar, volver á vivir. Ca- uyag da den taman. La vida eterna. Nauyag den bulaua Ha resucitado ya.

MAXOBA.— M. Tentar Ca xobaán Tentación.

MAYA Así, de esta manera,

MAYA-MAMAYA."Te. ner vergüenza. C ayá.~Ver- güenza. Da cayá nin. No tiene vergüenza.

MAYAN.— Sentarse.— Ayan ka Siéntate. Ayanan ^Asiento, banco. Pinayan ku silán.— Les mandé sentar.

MAYAT. Cadáver. Persona muerta.

MAYAU. Caliente.— Mayau su senang.— Calienta el sol. Mayau su lauas.-Tie- ne calentura -Cayau.-El calor.

MAYLAY Mirar, ver despacio.

MAYUB AY. Pamayu- bay. Sirgar la embarcación desde tierra.-Tirar la cuerda. MAYTJP AS ó Mayumpas. Escoba. Mamayupas ó pamayupás. Barrer, limpiar el suelo.

MBABATAAN.— Adoptar por hijo.

MBAIi. Maguembal. Hacer, trabajar. Caembal— Obra, trabajo. Minembal.— Hizo. Su Quinembal Ala- tala su duna.— Al hacer Dios

MBA. 135

al mundo.

MBALASA.-Agradecer, corresponder al beneficio. Cambalasa. Gratitud, co- rrespondencia.

MBALANA. -• Rajarse la leña, la madera. Mimba- lana su apapan. Se rajó la tabla.

HBALSA. Asonante.

MBALUT. Membaluy Volverse. Hacerse otra cosa de lo que era. Quina. mbaluy á tau. Hízose hom- bre.

MBANG ó Mbuang Im- buang. -Malgastar. Inimbuang á tanto. Mucho es lo mal gastado. Cabuang. El gasto excesivo.

MBATA.— Parir.— Mba- ta-án. Nacer ó ser parido. Cambata-án. El naci- miento. Mimbata. Parió. Ta- man sa kimambataán nin taman sa guna.— Desde su nacimiento hasta ahora.

MBATIG. -— Cuajarse. Mimbatic su gatas. La le- che se ha cuajado.

MBEGAU. L. Acepar, arraigar la planta.

MBEDTÚ.— Brotar, cre- cer. Rajarse la tabla. Reven- tar el tumor. Mimbetu den su lebak. Ha reventado el tumor.

penu barril

Mimbetu su baril ña- á gula.^ Reventó el lleno de miel. MedtUy sirve para expresar la idea de crecer, retoñar las plan- tas.

MBE.

MBEBTÚ. Resonar el tiro de cañón, lantaca ó fusil. Su lantaca mimbedtu á tanto.- El tiro de la lantaca resonó mucho.

MBEKETUD— Cabrio- la.— Brinco, cruzando los pies en el aire.

MBITIARA.=Conferen. ciar, tener junta, hablar.

MBLí ^ NG. Memblang« B. Tener razón. Camblang. —Razón, motivo.-Namblang. Tuvo razón. Memblang na ako. Yo tengo razón,

MBLAAN.— Camblaán. Significa tener sed. Cambian aleó. Tengo sed.-Namblaán akó. Tuve sed, gana de be- ber

MBUAT.-Levantarse el que está acostado Su cam- biiat ka, tademan ka su Ala- tala. Al levantarte de dor- mir, acuérdate de Dios. Mbu- at ka. Levántate. Da pan mimbuat silan -Todavía no se han levantado.

MBURUCUS —Acurru- carse, encogerse.

MBUTELAC SU LE NtJS. B. Despejarse el cielo, el tiempo. MED AN ^-M. Plaza, llanura.

MEDTÚ.— Crecer, reto- fiar, vivir lo que se ha plan- tado.— Da medtu.-No creció.

MBDTUUN.— Caber.- Cojer en un sitio. Pila med- tuun.^ Cagay minedtuun li ma.— Ayer cupieron cinco.

MEGUEGUBD. -Aho

MEG.

garse, no poder respirar. Ahorcarse, suicidarse.

MEGUES. Pamegues. Vencer, sujetar. Capame- gues. Victoria. sujección. MEGUIK. Trillar el palay. Meguikaan. Sitio donde se trilla.

MEKIC.—M. Gritar, ha- blar alto.

MELANAP.-Lanap.— Andar bichos, sabandijas.

MENAUTU.— M. Yer- no, nuera.

MELED SA SINIPIT. —Dar fondo el barco. Mine- led sa sinipit -—Dio fondo el barco.

MENDÁ. No querer.

Mendá ako. No quiero

MENDUD.— L Volver.

se del camino. Volver ó ir

para atrás.

MEN6KIS.— M Grito. MENGUER.— L. Gru- ñir el jabalí.'

MENTÜVAK.-M. Sue- gro, suegra.

MEPALEN.— Pamepa- lefí.^ Apisonar. Pamepal ka sa lupa antu. Apisona esa tierra,

MEPBD.— Mangueniped ó mangamped sa ualay. Al- bergar, dar posada ó alber- gue.— Acompañar, seguir á otro de compañero.

MERTABAT— A. Em- pleo, oficio, dignidad.

MESA— Gallina clueca. Mamesá. Acluecarse. MESBH.- A. Mesías

136 MES.

Isa el Meseh Jesús el Mesías. Mesehi Los del Mesías ó sea los cristianos. MESEKUL. Amohi- narse, amoscarse. Di ka ma- sekul, No te amosques.

MESIN A— Envidiar, tener envidia Casina y ca- sigui. Envidia.

MES JID. La mezquita. Lugar adonde van los mo- ros para orar.

MESKIN.-^ Pobre, ne- cesitado. Camiskinan á gui- naua Hombre apocado^, de poco ánimo.

MEZBU.— A. Inmolar, sa- crificar, ofi'ecer sacrificio.

MEZMUR —A. Los sal- mos de David Cánticos.

MIBEPES ó MIPA PES. Abdicar.=Renunciar un cargo. En duquen ka mipapes? Porque renuncias tu cargo.?

MIDAALAY— L Deu- dor El que tiene deuda. MIDADARI ó Miada- dari.— Los Angeles.

MIDTANGAGA —Amancebado. ha dtangagá. No vivas aman cebado

MIGA. Acostarse, estar acostado. Talekep Boca abajo. Tapayá. Boca arri- ba.— Taliguid— De costado. Minigá. Estuvo acostado. Migaan. Cama, lugar de dormir.

MIGUIS. Correr agua sangre. Miniguis su rugú

MIG.

taman sa lupa.-Corrió la san- gre hasta la tierra.

MIGrAPAS óMangapás, Cosa fofa, hueca, que no tiene consistencia.

MlJtJ.—niiju. - (Pérsico) Lentejas.

MIKULENDET —Per- sona que tiene berrugas

MILAKIT.— L. Decir— Mimilakit. Dijo. Calakit Dicho.

MILAGUIi. —Enfermo de mucho tiempo. Milagul á tanto Hace mucho tiem- po que está enfermo.

MILBG.-r-Aspirar, intro- ducir el aire. Marguen i manguilec. Cuesta respirar aquí.

MILEP.— Fumar— Pipar. Sorber. Minilep sa tague- nec. Se sorbió un mosquito.

MILI. Mamili— Escoger, elegir. Namili nin— Escogió él.

MILUNTU- Rebosar la medida* Niluntu ó linuntu su cavan Rebosó el cavan.

MINBARANG.-Carang. Cosas de varios colores, abigarradas.

MIMBAL. Facistol- Pulpito.

MINBUTUD butud, Piso desigual en el camino ó en el campo.— Mentir.— Men- tiroso —Vide mbutud.

MIMPATÜY.- Volcar, dar la voltereta. Mimpatuy- patüy su cádusa. Ha volca- do el carro. Lo mismo es mpa-

137 M MIN.

tuy.

MINAGULANSAN6. Montón de palos sin or- den ni concierto.

MINANGA Bocana de río y esteros. Entienden por mianga lo mismo la boca por donde desaguan, que la boca por' donde se forman los esteros que salen del río.

MINALIN.— Pasado de Malin.— Quedarse con algún objeto.— Minalin-in su sun* dang ku.— Se quedó con mi cris.

MINDAG.— L. Descan- sar.— Dejar la carga para des- cansar.

MINKUD.-Arrodillaiíse.

MINDAGUBM-~Espe. so.^— Mindaguen á damtem. Nubarrón. —Nube oscura, es- pesa.

MINGUS.— L. Cosafofa, floja, hueca. Lo mismo que Mangapás,

MINGXJINA.-Manceba, concubina.

MINTED. Encargado, el que cuida. Minted sa in- gued.— Juez.—Gobernador del pueblo.— Paminted.— Gober- nar, cuidar.

MINTED sa ingued es glal ó título de dignidad entre los moros. Los títulos que ellos tienen, por orden de dig- nidad, son los siguientes:-— Sultán Radjamuda.— Dato- manguda. Vata-mama.— Di- patuan. Dato Gogo.--Dato 18

MIN. I

Maulana, que es á la vez pan- dita. Minted sa ingued. - Dato Saliling. Tumangun.— Dato Lukes. Dato Vata.— Palauán. Urancaya. Muda- pil.— Sangaria. Entre los pan- ditas tienen los títulos siguien- tes: Charib. Hadi Salip á dato. Dato-Kali. Seika Dato.— Kali dato. Tuan á dato. Paguil á dato. Tuan- Kali, Tuan Imán. Iman- plan. Mukamat i usup. Sa- lipada. Bago á dato. Imam-Kalí. Tuan Katib.— Mudim.— Mudapil.— Santri.— Este tiene el cargjo de la mez- quita.

MINTENG.-Panimteng. Desperezarse. Da pan pi- naminteng. Aún no se ha desperezado. Se dice despe- rezarse, estirando los brazos y los pies.

MINUM. Beber. Mi- ninum.— Ha bebido. Cainu- men. Bebida. Pacainumen ka silan, Dales de beber.

MINUTANG.— El deu- dor, el que debe. Vide Nu- tang.

MIPAGÁ. Espesura de broza ó zacate.

MIPAGA.-Tiubou.- Car- rizal. Lugar de mucho car- rizo.

MIPI.— Mamipi.— Lavar. Namipi. Lavó. Capami- pi. Lavada. Pamimipi.= Lavandero.— Pipián. Ser la- vado.

MIS -La parte costanera

38 MIS.

del tronco de la madera, que llaman banacaL

MISAL.— A. Parabola.— Semejanza. Misali Pareci- do, semejante.

MISALIN. Copiar un escrito, un cuadro ú otra cosa. Vide salin.

MIST AL ó mistar.— Fal- silla. Significa también listón. Mistalar. Rayar papel.— Poner rayas. Poner listo- nes.

MISTAL á pekú. Es cuadra.

MISUA ó Pedsuá. Con- moverse, hacer convulsiones el moribundo.

MITUA.-Pamituá.-Acon- sejar, amonestar. Capami- tuá, Consejo. Su papami- tuá —El consejero, el qué aconseja.

MITXÜL.— Mamitxul. - Prender fuego. Cano binuxu- lan su valay entu.?^ Cuando se prendió fuego á esa casa.?

MIÜG— Querer. Kiug, ^ Ser querido. Di nín mi- niug.— No quiso. Cakiug. —Voluntad, deseo.

MLIBBT LIBBT— Ca racolear.— Dar vueltas.

molí. Volver. Minu- li nin. Se volvió. Molita. Volvámonos. Molita. Río afluente del Pulangui que desagua en él á cinco leguas más arriba de Catituan. Tiene su origen en las faldas de los montes de Calatungan, por la parte opuesta á la laguna

MOO.

de Malanao, á donde ellos miran. La cuenca de este río está poblada de Manobos.

MOOTÜómautu senang. Medio dia.^Da pan mau- tu. No es aún medio día.

MORID ó molid. Discí pulo. Su morid ni Isa. Los Discípulos de Jesucristo.

MUANG Mamuang Malversar, malgastar. Ca- muang.-— Malversación. Tu- muang. Malversador.

MÜBAY. Arrimarse, acercarse. Mira Ubay. ,

MUGAS.— Muelle de re- loj ó de otra cosa; como el que tienen los coches se lla- ma también mucas

MUDA. Nuevo, joven, verde. Unga muda ó magu- da,— Fruta verde.

MUDIN.— Capiscol.— Maestro de canto.

MÜDJI.— Servir á Dios. Panudji. El que sirve á Dios, practica la piedad. Ca- pamuji. Servicio de Dios.

MUDSENG. Morro, punta. Mudseng asu. Morro del perro. Mudseng babuy. Hocico del puerco. Mud- seng á kayo. La punta de la madera.

MÜDU ó madú.— Oler mal. Magudú ó macaudú. Evacuar el vientre.

MÜDUL.— El labio su- perior MUH AM AD-- Mahoma.

MUJAHID.— A. Sol- dado ó guerrero que va á

139- MUJ.

lo que llaman los moros guerra santa, ó sea guerra contra todos los que no siguen el estandarte de la media luna ó de Mahoma.

MUJI.— Mamuji. Ala- bar á uno, ensalzarle. Endu- quen pamuji ka canu marat á tau, Porqué alabas á los malos?

MUKA. M. La cara, la facha, fachada.

MUKADAM. —Cartón, cartilla, para aprender á leer.

MUKAU.— Mamukau.— L. Exitar, mover á uno.

MÜKIT. Pasar. Aña- dan ka naukit ó miaukit? Por donde has pasado? Caukitán. Paso. Camino. Suqpso. Acontecimiento. Madak^l bias bias á caukitán sin sa duna. Son muchas las cosas ó acontecimientos que suce- den en el mundo.

MUKRI.r~-Lego, el que no sabe leer.

MUKUT ó MAKÜT. La almáciga

MULA. S. Principio, origen. Causa.

MU LEGA.- Pamulgá.— Amoscarse. Ponerse mohí- no.— Enduquen ca namulgá si Sotero? porqué se amoscó Sotero?

MULES.— Mamules. Gobernar, manejar los caba líos. Camules. Manejo.

MULIN. ^L. La esteva del arado. MULUG.---milat ó mu^

MUL. -

rug mirat. La marea. La creciente y la vaciante de la marea.

MÜLUSBN. - Mamulu. sen. Sobar, dar friegas. Pa- mulusen akó nengka, ca ma- saquit á tanto su láuas ku —-Hazme friegas, porque duele mucho todo el cuerpo.

MULUT— M. La boca.

MUi:iXJT,--Flesta de los moros en el aflo nuevo de ellos.

MUMAN ó mauman.— Aumentar, añadir. Vide vman.

MUMIN ó maunim.— Manso, dócil, humilde. Cau min. Mansedumbre, humil- dad

MUNÁ —Primero, antes. Maguná. Ir el primero, ir delante.

MUNÁ.— muná.— Prime- ro, ante todo.

MUNAPIC Gentiles, idólatras —Dan este nombre á los idolatras que adora- ban en la Arabia al ídolo llamado Malapuc. Gamuna- pic. Paganismo, idolatría.

MUNAPIK.-A. Hipó- crita, finjido.

MUÑAS. -Pamunas. Mondar, fregar, lampacear. Capamunas. Toballa, trapo para limpiar ó secar.

MUNI. -Maguni --Sonar dejarse oír. Cauni.~E)l sonido.

MUNSALA. ó musala. —Pañuelo, paño - Al pañue- lo que llevan á la cabeza le

140 ~ MUN.

llaman tubau.

MUN SENG. Mamun. seng Bufar, resoplar. Mu- seng significa también el mo- rro de los animales

MUNTAY.— Limón.

MÜNT AH.— M. Vómito vomitar.

MUNTIA. Perla.

MUNÚ. -^-Mamunú Ma- tar. asesinar. Cambunua Matanza.~-Guerra. Tagmunú. Asesino.

MUNUT.— Magunut.—

Seguir, acompañar. Minu- nut in. Ha seguido él.-r- La raíz de este es unut.

MUPUY.— Mamupuy.— Silvar, chiflar, Gamupuy. El silvido.

MURA ó Pura.— Remo corto. Mamürá.— Peppurá.— Remar. Manamar napurá si- lan. Remaron con energía.

MURAS. Mamurás ó Pamurás. Murmurar, mal^ decir, vituperar. Capamuras. Maldición, vituperio,

MURID. —Vide Mulid.

MURTAD.-A. Apósta- ta, renegado.

MUSAN. Pamusán. Llevar acuestas.— Namusán akó. He llevado acuestas.

MUSAY.—L. Cargar, He var la carga al hombro acuestas.

MESBNGA.— Mamusen- gá. bufar el toro. Resoplar con ira.— Mostrar enojo el hombre. Capamusengá. Bufido, Vide Mudsengá y

MUS. Munseng^

MUSIM Época, esta- ción.— Musim Utara.— Mon- zón del Norte. Musim sala- tán.— Monzón del Sur. Mu- sini barat.— Tiempo de " llu- vias. Musim á panenang.— Tiempo de calores.,

MUSTAKIM.-A. Justo, recto.

MÜSTARI —A, El pía- neta Júpiter.

MUSTEKIL ó musta- pa. Libre, independiente.

MUSÜG. Mamusug B. Subir, trepar, aunque sea sin escalera y en puntos di- fíciles.

MUSÜL.— MagusuL— Amoscarse, disgustarse. Vide Mulgá.

141 - MUD.

MUTA. Magutá. Vo- mitar Nagutá ó miagutá. Vomitó. Cagutá. ~ Vómito.

MUTA MÜDÚ.-El có- lera-morbo. El cólico fuerte se llama también muta-mudú.

MUTA.— Pamuta De- capitar, cortar la cabeza.

MÜTANG. -Pedir di- nero prestado. Nautang akó nin. Le pedí prestado di- nero. Viene de utang ó hu- tang que significa deuda. Mutang propiamente es ha- cer deuda.

MUTI MAMUTI.-» Desquitarse.

MU-tJ ó Mu-lu ó ma- galu. Marchar, irse. Mu-u akó.— Me voy. Mu-lu ka den. —Vete pues allá.

N

NA. Partícula que signi- fica pues, pero, mas. Na muli ka den Pues vuélvete ya. Sirve el na de caso

oblicuo del artículo su en lu- gar de sa para evitar la ca- cofonía.

NA.— Sirve para formar

MAA. ' el tiempo pasado de algunos verbos. J^a-cauma.— Lk^^ Na—dada^— Se perdió.

NAAN.-Eso. Naan ba. Eso es, eso quería decir.

NA BAN. Manaban.— Ganar éa fcl juego Tinguin su manabkn? Quién ha ga- nado?

NABANOAN. —Estar ocupado, tener impedimento

NABL Profeta. Estos son los profetas que reco- nocen los moros, además de su falso profeta Muja- mad.— Mahoma: Adán, Sit (Seth), Idris (Enoc), Ibraim, (Abraham), Musa (Moisés), Davud (David), Isa Jesús.

NABI. Ibraim pagali Allah. Nabi Musa suala Allah. Nabi Isa nava Allah. Dicen que Abraham es el amigo de Dios, Moisés la voz de Dios y Jesús dicen que es el alma de Dios.

Son también profetas para ellos Ismael, Isahak, Jacob, Lot y Solimán (Salomón.)

NABUSUKUL. El que siente dolor de barriga por haber comido mucho.

NAGAKAID.= Suceso, acontecimiento.

NAGAPEMBINA TANG. Embrutecido, vil por su mala conducta.

NACASAUAD —Mon- dadura, desperdicio. Viene de Sanad. Restos, sobras.

NACLID.— Al revés, puesto al revés. Naclid su

142 MAG.

bangala nengká. Llevas la camisa al revés.

NAGÜAK. Gangrena Nac naken. Cangrenarse

N ADBN60U - dengou. - Aliviarse del mal.— Estar ya aliviado.

NADÚ— de madü-CosTi podrida, qué huele mal.

NAGA. S. Dragón ó serpiente fabulosa.

NAG A—islam . Ser cir- cuncidado. Lo hacen los mo» ros al llegar á la pubertad..

NAGATAG. Penaga- tag. Caerse el agua de las hojas de los árboles después de la lluvia.

NAGRI.-L País, pue- blo^ gente.

NAGÜANSÜBUC- Cano, a.

NAGUEGUET. Se suicidó. ~ Suicidado. Ne-- guetan Ahogado, se aho gó. Vide magueguet.

NEGUETAS, Acaba de espirar, de morir.

NAGUKAMANSU NGALI. Boca cerrada.

NAGUM-GUM. Co. marca, extensión de terreno. Los alrededores de una po- blación.

NAGUYAN. Ahuma- do.

NAHUKUM. Presi- dario.— Sentenciado á una pena. -Condenado á cadena.

NAIK-M.— Subir.

NAILA*AN. Rebo. sar la olla al hervir.

NAL 143

NA-IPUS. —Acabado, se concluyó. Viene de ipus- fin,

NAKAL-M.— Malo, vi- cioso. Vide akal.

NAKEDUS. De so- petón, de repente

NAKODA.— Capitán de barco.

NAKULIBUG Des- orden en la casa, estar las cosas fuera de su lugar.

NALAG-LAG. Aciago suceso, infortunio.

NALANSAY.-El pri- mer cielo raso del mosqui- tero.— Salisi el segundo. Ulul el tercero, Lalauan- gan el cuarto. Son diferen- tes telas puestas la una se- parada de otra, formando cuatro cielos rasos, y usados solo por los Datos.

NALKAT. Vegigato- río.

NALUBA Manalubá. -^ Perseguir. Nanalubá. Persiguió. Capanalubá,— Per- secución Pananalubá -Per- seguidor.

NALÜDÜS. Aborto. Niño que nace muerto.

NALUTU.-Cocido, ma- duro. De lutuymalutü.'Qoz^r.

NAMA.-S. Nombre.

MAMAGASIRINGA á valay. Convecino, que vive junto ó cerca de su casa.

ÑAMAN UGANG. Yerno.

NAMAT Betel, buyo.

NAMBLAN— Sed. _

~ NAN.

Cambian akó.— Tengo sed.— Cagay calabauán nacamblan ako. Ayer tuve mucha sed.

NA MI. Nosotros,— caso oblicuo del pronombre kami. Nosotros.

N A M P A. Coger. Nanampá nin sa papanuc— Cogió el pájaro.

NAMUG. - Panamuc— Avaro, codicioso. Capana- muc. Avaricia, codicia.

NAMUG.-El rocío de la mañana.

NAMUTÜ AN.— Desai- rado, aflijido, transido de fatiga.

NAN. anan. Ese, ese mismo.

NANAH.-Pus.--Materia.

N AN AM.— Sabor.^Gusto. Ma.pia su nanam in. —Tiene buen gusto, buen sabor. NANAS. La pina. Tinatag á nanas. Pita, tejido que se hace de las hojas de la pifia.

NANGA.— Palasán, cla- se de bejuco grueso.

N ANGA.— tactac. B- Hojarasca.

NANGUINDEL.-Yer- to. —Tendido.

NANGKA.— Nanea, fru- ta la mayor que aquí se conoce, que se forma no en la rama, sino de ordinario en el tronco del árbol lla- mado nangca.

NAPAS. La respira- ción. Numapás. - K espirar ^Numapás á tanto. —Ja-

NAP. dear. Inapás á tau. Hom- bre que acaba de morir. En árabe es nefas la respiración.

NAPIKET. Tullido, baldado, que no puede an- dar.

NAPITAS.— Un pillo, granuja.

NAPSÚ.— Desos carna- les— Penapsu.- Deshones- to, escandaloso. Canapsú.- Deshonestidad.

NAPSU Kaua, Li- bertino, escandaloso, inso- lente.

NAPÚ.-B. Manapú.-Bar- rer. Di den nanapú ka Aun no has barrido.

NARAKA.— El infierno, lugar de los condenados. Prtu pankat apuy sa naraka. Siete grados de fuego que distinguen los moros en el infierno, sacados de sus creen- cias. Manaraka. Reprobo, condenado.

NA RAP AS. --Fruta mal sazonada, que se cae del árbol antes de tiempo.

NARAXA-S. La ba- lanza.— Daun naraxa. Los platos de la balanza.

NARRA. Árbol así lla- mado, cuya madera es muy apreciada para muebles

NARVASTU.— El nar- do, planta de flor olorosa.

MÁSALA. Pecador, delincuente. Salaan. —Multar ó poner pena al delito. Na- salaan in.^ Le han puesto una multa.

144 ÑAS.

NASALAC— Casual, ca- sualmente.

NASALEBÚ. Cele- bre. Nasalebú á tanto ó nacasalebú á tanto. Hom- bre celebérrimo.

NASALUDSUD. - Ser Surcido. Masaludsud.— Surcir. Casaludsud. Surcido.

NESEPUAN.= Desden- tado, que no tiene dientes. Viene de 5^///^;^.— Quitarse los dientes. Esto hacen al- gunas veces los monteses para ponérselos negros, como de cuerno de carabao; y los moros, sino se los quitan, se los cortan á veces.

NASI.— M. La morisque- ta ó el arroz cocido con agua.

NASIHAT.-A. Consejo. Nasihat el Injil. Los con- sejos Evangélicos.

NASTAPA.=M. Maldi- ción, interdicho, tiempo de penitencia.

NAT A KE P.— Doble, doblado. Natakep su hu- tang. Ha doblado la deuda. Vide Takep.

l^knai. Venado hembra.

NATUN. Pasado del verbo matu7i. Hallar, en- contrar lo perdido.

NAULIAN.— L. Bosque tierno, formado de nuevo después del desmonte.

NAUL.it.— Encasó, vol- vió el hueso á su lugar.

NAUM A ó NACAU- MÁ.— Tiempo pasado de

ANU.

Maca—umá. Llegar. Cano ka nacaumá. ¿Cuándo lle- gaste?

N AUMÁ NA BAL.IG. Casadero, que tiene edad para casarse. Que llegó á la edad varonil.

NAUMBAYAN. B. Componer, arreglar alguna cosa

NAURI ó NORI— Lo- ro encarnado.

NCÜYA SA MSA A- UANG. Emparejar dos bancas, salir las dos á la vez, á ver quien anda más.

NDALIG.— Arraigar, sa- car raices.

NDASANGÁ.— Macan- dásangá Chocar, toparse. Candasangá.— Choque!

NDIAGA— Vela. Pen- diaga. Desvelarse, pasar la noche en vela.

NEBI-IN.— Desterronar. Penebiin ka su gula pasir. Desterrona ó desmenuza el azúcar.

NBGLED. Inegled— Cubrirse de agua.

NEN6KA.— Tuyo, de tí.

NGABISEN. Manga- bisen.— Acecinar, hacer tapa; cortar la carne bien para sa- larla.

NGABUN.— Nube. Man. gabun. Anublarse. Nanga- bun. Se anubló.

NGAGA.— Cada. Ngaga ragun. Cada aflo. Ngaga isa. Cada uno.

NGAGAC. Mangagac.

145 ÑGA.

Pengagac. Tentar. Capen- gagac. Tentación. Pepan- gagac. Tentador.

NGAIN? Que cosa? qué es eso?

NGAKO.— Mangako. Salir fiador de otro, respon- der de él. Cangako. Fianza. Pengangako. Fiador.

NGALA.-Nombre, Nga- lan. Nombrar. Embetuan ngala Poner nombre.

NGALAY ó NGLAY- El brazo, la manga. Nglay á bengala— La manga de la camisa

NGALEBEG- Trabajar. Pengangalebec Trabajador.

NGAL.I— La boca.

NGAMATA ó MAMA- TA Mirar con ^s propios ojos. Namatá akó Yo lo vi con mis propios ojos.

NG-AN— Mengan— Dar, entregar. Caengan ako nin— Me él.

NGAÑaTAY Penga- natay Separarse. Canga- natay— Separación.

N G A N G A Boquear. Canganga Boqueada.

N GANG AN— Maca- ngangan Apresurar, activar, ir al trote.

NGANGU— Tapa, carne ó pescado seco.

NGAPER ó NGAM PER— Pangamper— Tentar. Capangamper Tentación. Tangamper— Tentador

NGASAUAN Descu. brir, revelar lo que está 19

NGU. - I

oculto Tiguin nangasauán su laki á cadtalü? Quién des- cubrió ó divulgó lo que yo dije?

NGUEDAP Exaspe rado, medroso y aburrido. Penguedap— Aburrirse, exas- perarse.

NGÜELU— M. Pesadi- lla, enfermedad.

NGUETEN ó NGA- TEN Pánguengueten ó Pa- guengaten Convidar. Tan- guengaten. -Convidador. Nan- gaten— Convidado.

NGUIBU— Mil. Sangui- bu Un mil Dua nguibu^^ Dos mil.

NGU IDE KEN ó NGUITEKEN— Panguite- ken— Hacer cosquillas, sen- tirlas. Ser sensible á las cos- quillas.

NGUIIiAM- Manguilam. —-Ser de buen porte, de bue- nas costumbres y tener buen trato con la gente.

NGUILEMPÚ-Pan- guilempú.~ Hacer crugir las articulaciones de los dedos. Nánguilempú Hizo crujir sus dedos.

NGUINfiUILO - Den- tera. Manguinguilo == Tener dentera.

NGUIFEN-Los dien- tes.

iíGUÍtlUNG Lanariz.

NGUYUDEN Arras- trar, conducir Canguyud.-— - Arrastre, conducción.

NÍA «9» Este, esta, esto.

46 nía.

nía T-Maniat— Proyectar, calcular en su mente. Ngain inaniat engka? Qué has pro- yectado,^ que has pensado.?^

NIAUA ó ÑAUA— El alma del hombre.

NIFAK M —Hipocresía Munafik ««A. Hipócrita

NIGÜ— Bilao.

NILA-S. índigo ó añil que sirve para teñir de azul.

NIliAM— S. Safir— Batu nilam. Piedra safir.

NIL AN Ellos, caso obli- cuo de siími^ pronombre de tercera persona.

NIMET —A. Gracia, favor. Nimet Allah La gra- cia de Dios, que nos santifica.

NIN Es caso oblicuo de sekaniuy pronombre de tercera persona.

NIP AY Culebra, que lleva estos nombres:

NIPÁY-Bagsan— La Cu- lebra boba, grande. » ÜNBUSAN Es de

agua/ » MANUCÁN —Negra,

venenosa. )) VATU De cola roja

y venenosa.

» D ALPÓ— Se le hin- cha el cuello si va á mor- der. » TAN6UINALU- De

barriga amarilla.

» KAT UBETTU

BET Negra, reluciente,

y blanca de la barriga. >> MANKIC— De cola

negra, no venenosa.

MAT.

» LIUATI Es como gusano de tierra y su mor- dedura es mala.

» DALBNUC = Pareci- da al liuati, es un poco mayor, canta dentro de

» MAMITING— Blan- quiza, de grande cabeza. » KABABAGUIAN-

Pequefia y amarilla:. » PALANAKAN - Es

la que llaman Dajun pa- lay^ es venenosa, verde y

pequeña

NIPED - Luciérnaga.

ÑIPEN Los dientes. Ñipen á gading -El marfil. Vide Nguipen^

ÑIPEN á pintu— B. El hierro del gozne de la puerta.

NIPIS— Manipis— Fino, delgado.

N I R A T A N— Torrente seco, sin agua.

N I S A N M. Monu- mento, señal.

NITU— Nito Enreda, dera así llamada, de la que se hacen objetos varios. Ita- du á nitu y aqui llaman Pudit a nito Planta de nito.

N I T U M A N— Recado, encargo. Inituman ku seka.

147 MAT.

Te encargué.

NIU Genitivo del pro- nombre de 2.^ persona Sal- kanu— Vosotros.

NIYUG— Coco, Niugan. Cocal Lugar de cocos.

NIYTJR— M. Coco.

N TUGAN Cantucan Topar al cuerpo la bala ó el arma blanca, y morirse.

NU— Caso oblicuo del ar- tículo SM.

NUBAS— Panubás— Inu^ bás Cansarse. Inubás ako— Estoy cansado.

NUBÜVET— A. Profe- cía.

NUMAT Panumat Hurgar la tierra el puerco.

NUNUANG— L.^Colum- brar, ver de lejos. Otros dicen: Lumuluang de ía raíz luluang.

NUÑUK— El válete, ár- bol grande y objeto de su- perstición para estos natura- les. Al pié de ellos suelen enterrar los muertos.

NURI— Lo * mismo que fiauri.

NUTÜ —Lo mismo que nitu.

NAUA-Lo mismg niaua. El alma.

o

La vocal o se confunde en moro maguindanao con la u, como que en los caracteres árabes, que ellos usan para escribir, un solo signo ex- presa las dos sonidos de la o

y de u. Mas lo ordinario es que se percibe el sonido de \dL u y pocas veces el de la o, por cuyo motivo y como no hay voces que empiecen por o, la suprimimos aqui.

PA Partícula que se ante- pone á la raíz de algunos verbos y sirve para formar los tiempos. Así de manic- Subir, decimos: Panic ka Sube De Manalus —Pasar á delante. Panalus ka Pasa adelante.

PAAN L. Sebo, gordu- ra. Paanan Cebar, engordar.

FABABASUK— Agri- cultor, trabajador de semen- tera.

PABAYUG— Aventar el palay. Pabayugan engka su langun á ilao Aventa todo el palay.

PABILA Por si acaso, en caso de.

PAGA Partícula que sir- ve para formar algunos tiem- pos de los verbos.

PACACAID Peligro, suceso, desgracia. Maslá i pa- cacaidan Grande suceso,

gran desgracia.

PAGA DGAPEN Ali

gerar, menguar la carga. PAGA-IDAN— Servir, ser necesario. Ngain ipacaidán- un? Para que sirves eso?

PAGAKÜP— Apretado, oprimido, estrecho. Pacaku- pan ó pacukupan Apretar, oprimir, estrechar. Calaba- uan pinacukupá— Está de- masiado estrecho, apretado.

PAGAKURUT- Saltar la caña, cuando se quenia, tirar alguna cosa de abajo para arriba.

PAGAMBAAN— Estor- nudar. Cambaán Estornu- do.

PAGANIMEN— L. Acomodar, hacer que se ajuste, que venga bien.

PACASANGÜP sa lidu Vencer al enemigo. Su- mancup— No acometer, no

AP. embestir.

PACAiSUAN— Acomo- darse, conformarse uno con otro, imitarle.

PACAT— Amigo, com- pañero, Macapacat Hacerse amigo.

P AC A-UKIT AN Cosa accesible, sitio á donde puede llegarse.

PAGATJXAT— Levan- tarse ó volverse á sentar con estrépito, en señal de enojo. PACAY— ^apacay~ife- Poder. Capacay— El poder. Di mapacay No puede ser. PAGO ó PAGCO— He- lecho.

PACTI— L. Flaco, seco, demacrado.

PACUCUAN ó Pegcu- cuan— Gallo cantador . PAClTIi Garrote, palo. PAGUT ó IGÜTAN— Tira de piel curtida. Agu- jeta.

PAGUTIKÁN— Luna- rio, calendario de los moros. PADADA— Lazo para coger pájaros por los pies.

PADADADO— Arador, labrador.

PADADI^PÁN— Lie- nar un vaso la 4.^ parte de su capacidad. Padtapeden— Llenar hasta el medio.

PAD AM— Camarón gran- de del mar.

PADAMPIL DAMPIL Hombre que de una á otra casa porque él no tiene casa. Hombre que no tiene

149 PA.

parientes. Significa también andar á la vela, navegar de una parte á otra.

PADAMPUL ó Papa dampul Sentarse en un tro no ó en sitio elevado.

PADAMPÜLAN na mga dinding. El zócalo ó el pié sobre que descansa el tabique.

PADANG- Alfanje- Ta- bas.

PA DAS— Cómo cola de pez/» Aleta sobre él espinazo.

PADAUATAN-Tinte- ro.

PABI Sacerdote cris- tiano.

PADI M. Arroz con cascara, palay.

P A D I A N Mercado, tiangui. Pedpadian Ir al mercado á vender ó á com- prar.

P ADI AN— Isaca-padian ^ Una semana. Dua ca pa- dian Dos semanas.

PAD I D I A N— Bordar de oro. Pina4idian á bangala Camisa bprdada de oro.

P AD ID U= Pequeño -Poco— Vata padidú -Niño pe- queño—Padidu á tanto su miningay nin— Es muy poca cosa lo que le ha dado.

PADION ó PADIUN Alfarero, ollero.

PADRI M. Sacerdote, ministro católico.

PADTUD L. Ron), perse cuerda. PADTUMEN ó PAD-

p^

TIÜtiINBN— Acomodar, hacer que coja bien en el lu- gar lo que se coloca.

PADXJKA S. Calzado. En malayo es título quedan á los príncipes. Ya ngala paduka siri— Romal. Se lla- ma su alteza Romal.

PADUMAN.— La brú- jula. Papaduman Seguir la brújula, dirigirse hacia donde apunta.

PADUSÜNGÜEN L. Cabizcaído, mustio.

PAG Partícula que sirve para formar algunos tiempos de los verbos.

PAGA Quízáme de la casa. Significa también es- tante.

PAGADAT Honrar, agasajar, obsequiar.

PAGADEKBN- Hacer agujeros en la tierra para sembrar el palay.

PAGAGAKUT SA IG Aguador Pagagakut á paguisupan El que lleva ó acarrea cualquier cosa.

P AGAGAMUT Cu- randero Pagagamot canu- mga binatang Albeitar.

PAGAGANI— Cortar palay Vide magagani.

PAGAGAPAS— B. Aplicado, trabajador.

PAGAGATU Agre- sor— -De matu y magatu Acometer.

PAGAGUD— Limpiar el abacá, pasándolo por la cu- (!;hiUeta para quitar la parte

5o PA.

carnosa.

PAGAKAS Descoser, quitar ó deshacer lo cosido. Viene de Kakás kumakás.

PAGAKBT— Tejer las telas para pescar— Hacer ma- lla de que ellas se forman.

PAGAKUT— Llevar con animal, acarrear en canga ó en carro.

PAGALAPI-LAPI Oscilar una casa horizontal- mente.

PAGAIiAUN-Defender un punto, la cota. Inalaun in su cota Defendió el fuerte, la cota.

PAGALEBEG Arte oficio, ocupación Viene del verbo Bale beg.

PAGAL.EG ó PAGAN GALEG Murmullo, ruido que se percibe del mar ú otro parecido.

PAGALELEBEG Artesano, trabajador. Del verbo— Baleóeg.

PAGALEPA— Estar con los brazos en cruz. Lo mismo que palepá.

PAGaIjI Amigo, cono- cido. Pagalian Hacerse amigos Capagalian Amis- tad— Pagalian ó pagadian es una bahía ó puerto cerca de Tucuran, al extremo oeste tie la bahía lUana, que por tener mucha extensión no ofrece abrigo seguro para los barcos, fuera del recodo que forma en la parte norte de la bahía, donde pueden

PA. I

los barcos estar resguardados.

PA6ALIP Deletrear, pasar la cartilla.

PAGAL.UAN— Amena- zar con la mano, con armas ó con palo. Di ka pagaluan- luan sa mga tau :No andes amenazando á la gente.

PAGALÜGUD ó Paca- lugud B. Acordarse de sus padres ó mayores.

PAGALUNGAN— Es pejo, cristal.

PAGALUYÁN— Pasear de una parte á otra, pasar la vida ahora en una casa ahora en otra. Vide maga- luyan.

PAGAMAL Practicar la piedad. Rezar ciertas ora- ciones que tienen los moros para que no les tope la bala.

PAGAMLAMBLBL Bambolear, balancearse.

PANGAMPIL. Arri mar una banca ó embarca- ción á otra Llegar al em- barcadero.

PAGANAM ó Panga- nam Andar á tientas.

PAGAN AT^ Aprender, . estudiar. Da naganat-in Na- da ha aprendido.

PAGANA Y Antes, an- teriormente.

PAGANDUUGAN Asistir, acudir á uno. Endu- quen ca di inandungan ka si Luis cagay Porqué no has asistido ayer á Luis.^

P AG ANEC— Significa la morisqueta mientras se está

51 - PA.

cociendo. Anecán Estar ya cocida, ya se ha bebido toda el agua.

PAGAN 6 á manuc La cresta del gallo.

PAGAN GAT A NGAT Esperar, aguardar á otro. Angat-angat ka Espera un poco.

PAGANGATEN ~ Co- mo ngaten Convidar.

PANGANGUILA— L. Hacer correr con rastrillo ó recogedor el palay, la tierra.

PAGANTAPBN —Juz- gar, pensar, suponer.

PAGAPAT Pagapat —Árbol de mangle. Si es de agua salada, es muy buena su madera; si es de agua dulce, como el que hay en el Pulangui, no sirve más que para lefla.

PAGAPET ó PAGAM PET Mesonero, dueño de la posada.

PAGAPBTAN=Mesón, hospedería,

PAGÁPIL— B. Desaca- lorarse, refrescarse.

PAGAPUY— Cocinar- Mira magapuy.

PAGAPUYAN-Cocina.

PAGAREKBN— L. Su bir la embarcación ó entrar- la dentro del canal.

PAGASALEN.— Histo. ría, narración.

P AGATI NG Mira ating y ntagating Sudar.

P AG AtJIi— Telar para tejer.

kÉ;.„.,=.;,i

^

PA. I

PAGAYUN---Convenir, conformarse con otro Ca- pagayun Avenencia, con- venio.

PAGCAL— B. Plátano sab^á

PAGGALANKAS Andar á prisa. Viene de lan- káS'lumankás,

PAGCAT— Amigo, Ma- pagcát ^Hacerse amigo.

PAGDAGA Competir. Capagdagá— Competencia.

P AGLtJG— Mapaglug= Apalear, aporrear.

PAGNAU Despertarse Vide tnagMenáu.

PAGALENEN Sos- tener, aguantar.

PAGUELBTAN De por medio, entre uno y otro.

PAGUENDUD— Dar pespunte Rnaguendud Pespunte.

PAGUENGUETEN— Vincular^ fijar el tiempo, se- ñalar el día,

PAGUBNKET— Gruñir el puerco.

PAGUDSUD— Exten der una cosa.

PAGUETAU Despe- dirse.

PAGUETI— Vide pacti.

PAGUETU Brotar, crecer, nacer la semilla.

PAGUI Cazón, pez Lija ^Kigit á pagui La piel del cazón, que bruñe bien la madera.

PÁGUIAO --Asar. Na

52 PA.

guiao Asado. PAGUIGUIMO-Ajuar,

muebles. Paguiguimo sa va- lay -El ajuar de la casa. Paguiguimuun Amueblar.

PAGUIGUIMO La pataquia donde, en diferentes divisiones, llevan estos natu- rales todos los componentes para la mascada.

PAGUIHARI— M. La aurora.

P AGÍ) ILIAR- - Rodar, dar vueltas.

PAGUILiUY ^— Acor- darse, echar de menos. Pa- guiluy-in su mga lukes— Echa de menos, se acuerda de sus mayores.

PAGUINDAU— Acon- sejar, amonestar. Vide Ma- guindan.

PAGUINDEL— Aterir- se. Naguindel-in Está ate- rido, yerto de frío ó del mal.

PAGUINGUED Po- blar un punto.

PAGUrPAGÜI— Baba- dor, servilleta que ponen á los niños para no mancharse.

PAGIJIRAT-Marea va- ciante. Paguirát á ig saguna. Ahora está bajando la marea.

PAGUIRIGSA Luya Algengibre.

PAGUISEG— Poner di- ñero á rédito. Pinagiseg su tamuc— Ha puesto dinero á rédito.

PAGUISUPEN— Cual- quiera, cualquier cosa.

PAGÜITUNG Con-

PA 1

tar, llevar cuenta.

PAGKI--^E1 juego de tejo.

PAGTBBÚ- Calumniar, levantar falso testimonio. Vide Tebü.

PAGTINGKBL

aguantar, sufrir.

PAGUBAR-Ubar-- Fio recer, echar flor.

PAGUCAK— Pelear de palabra, reflir.

PAGULADA— L. Ama. drinar, poner dos juntos, hom- bres ó animales.

PAGÜMBAYAN— Ali- ñar, aderezar, componer las cosas.

PAGUMES— Asmático. —Tener asma. Gumes— El as- ma.

PAGUMPUAN— Men- digar, pedir limosna.

PAGUMPAG-^Bro- mear, burlar. Cagumpág Burla, broma.

PAG UMPUNGUEN- Agavillar, hacer gavillas. Vide Umpung.

PAGUNDUGU— dugu Significa lo mismo que pa- gumpag,

PAGUNUNG Pastor, guardia. Pagunung sa simban. —Sacristán. Pagiinung sa pintu Portero.

PAGÜPUCAN Alije. rarse el mal, sentir alivio por medio de remedios caseros, como ahumando la cabeza ú otros parecidos. PAGURUG- Marea cre-

53 - PAG.

ciente.

PAGUTÚ La brida del caballo ó sea el correaje que sujeta el freno ó bocado, llamado ka^ang.

PAGUYAG— Buscar la vida, trabajar para vivir. Vide ujyag.

PAHUTAN ó paghu- tan hutan . Zacatal Lugar de mucho zacate.

PAIBU Como padidu Poco^ pequeño. PAIGO— Vide, maigo. PAIT ÓPA-OIT de ^V Llevar, traer. Pa— it viene de // Llevar. Pa— oit viene de oit que significa lo mismo llevar ó traer. Ipait, ó ipa-oit. —Hacer llevar, hacer traer

PAIT— Mapait— Amar- go. Mapait á tanto su pataua- li ^El macabujay es muy amargo.

PAITUC— Ipáítuc-Brin- car, saltar. Napíátuc cagay á mapuru— Saltó ayer desde lo más alto.

PAKI— ^Hacer las v^c^s. Paki ama Tio. ^Paki vata. Sobnn^.Paki dato Hacer las veces de dato.

PALA— S. Nuez mozcada. PALAAS ó PALAS- Iguana, reptil de forma de la- garto pero mucho mayor, pues las hay que miden más de una vara de largo, y gran- des como un pequeño cai- mán.

PALABAy UG Ven- tear el palay. Mapalabayuc

20

PA. I

siran saguna Están ahora aventando el palay.

PAIjAG El paladar, la epíglotis.

PALACAB— Borde de la ropa— Dobladillo.

PAIiAGALA- Doctrina, catecismo.

PALACATINGAN-B. Flaco, delgado.

PALAD— L. Suerte, for- tuna. Mapia i palad Buena

PALAD ó PALAD á

lima La palma de la mano.

PALAD— palad— Cepillo de la ropa. Palasin ó pela- sin Cepillar la ropa.

PALAGAUAN-Ronco, ronquear. Caragán ó Galagán Ronquera.

PALAGU Y— Lo mismo que malaguy. Huir. Paca- palaguy ^ Hacer huir, ahu- yentar.

PALALABOR ó PA- RAR A BOR— Pintor .

PALANA CAN— Hom- bre de mediana estatura. Mestizo, hijo de padres de raza distinta el uno del otro.

PALANAN á SAPU— El magro de la carne, carne sin hueso.

PALANGAT ó PA RANGAT Costumbre, conducta de uno. Mapia pa- rangay— Buena costumbre. Marat i parangay De mala costumbre, vicioso.

PAtiAPA-Condimento-- Pámalapán— Condimentar,

54 PAL.

PALAPA-Rama de coco ú hoja de plátano

PALA-PALA-Andamio Balancás de la casa. La pa- lapala suelen hacerla de ca- ñas y palos lijeros, y sirve para levantar el armazón del edificio.

PALAS y PARAS Cara, facha. Mapia paras Hermo- so, de buena presencia. Pala- san Teñir, dar color, pintar.

PALASIN ó PELASIN Cepillar la ropa-Limpiarla del polvo.

PALAU— El monte. Puru á palau ó tuduc La cumbre del monte. Itadu á palau ó pansut á palau- Pie del monte. Capalauán Montañas, cordi- llera de montañas. Mipalau- palau Sierra, serranía.

PALAU Mapalau Negar, contradecir. Inipalau nin su benal Negó él la ver- dad.

PALAU A— Pepalaua Disputar, porfiar.

PALAU AN Faja Todo lo que vuelta al cuerpo.

PALAUS ó PULAUS Harigues, las columnas de madera.

PALAY— Arroz con la cascara.

PALAYMAN B. Al- hajas— muebles de la casa.

PALC AT— Rabanitos co- lorados.

PÁLEBAYUG— Magpa- lebayuc Aventar el palay.

PAL. ^ 3

PALBNDAN— Aplastar las plantas, el zacate ó el carrizo Lendá ka su hutan Aplasta el zacate.

PALENGAG Sonido de la garganta Enduquen capalengag ka?— Porqye haces ruido con la garganta.^

PALETAO - Boyar- Andar sobre el agua.

PALI— Herida. Mapali ó pallan— Herirse.

PALIA ó PARI A— Bal- samina, amargoso.

PALIATÜD-^Bota fuego Significa propiamente la luz gruesa que se lleva á la mano, que hacen de ra- mas de coco ó un tizón que se le da aire para avivarlo.

PALIATÜD Saltar, brincar. Significa lo mismo que Paituc.

PALID AGSÁN— Dar culada. Capalidagsán— Culada ó culetada.

PALIDÁN— L. Aventar el palay.

PÁLIDAS AN - Des viarse para no pasar delante de los que están sentados. Enduquen ka pinalidasán Porque te has desviado.^

PALILISEN— Quitar las pajas del palay, cuando se aventa.

PALIN Mapalin== Re- troceder, volverse dd cami- no. Mapaíin sa ingued-Tras- migrar^ irse á otro pueblo, Palinen— Ser deportado, tras- ladado. Capalin Traslación,

55 - PA.

deportación.

P A LIN— Mapalin -< Fal- tar á la palabra No cumplir lo prometido Di ako ma- palin sa bitiara tanu No he de faltar á nuestro trato ni á mi palabra - No me apartaré de mis propósitos.

PALINTA—Orden, go- bierno. Pamalinta ó mama- linta^ Gobernar, regir.

PALITA-^M. Luz, lám-. para.

PALITAÁN - Cande- lero, lo que sostiene la luz— Lámpara.

PALITAGAC- Egpali- tagac^ Dejar á uno en algún lugar - Quedarse él.

PALIUNTÜD— B. Dar culada. Capáliuntud--Cülada;

PALIYAS -M. Dios no lo quiera! Lejos de mi!

PALKAT— Lacre. PALO Talón del pie, carcañal. Palo sa talumpa Tacón de los zapatos.

PALUD-Nudo en la cuerda. Paludán Anudar, hacer nudo.

P A L U D U S- Bajada, descensó. Peppaludus nin sa palau Está él bajando del monte.

PALULUDEG-Atleta Gladiador.

PALU— PALU— Maripo- sa--^Mbias - bias i paras S14 mga palu -- palu - Hay mari- posas de varios colores.

PAM AG AYAS Per- sona lista, activa. Significa

PAM. ~

también avivar, activar Pa- gayas ka Anda listo. Gayas es la rai2.

PAMAGUIGUISEN

—Amenazar con la mano.

PAMAKAYAN— B.

Hacer el loco, cuando quiere.

PAMAKAIN- Arcano, misterio.

PAMALADEN— Pedir ton las palmas de las manos extendidas. Alargar la mano abierta, en ademán de recibir.

P A MALI AN Mens- truar-Capamalian. Menstrua- ción.

PAMALAMPA— Ban- dolero, hombre malo que es- pera en los caminos para ro- bar ó matar.

PAMAMANGASAD ó PAMANGASAD El fiel de la balanza Almo- tacén.

P AMAMAUAN ^ Car- gador, el que carga.

PAMAMULAN= Huer- ta—Plantación. Vide pamu- lá.

P AMAN A Y— Coser. Pi- nanay-Cosió. Su pinánay— Lo que está cosido. Pamanaysá taguedud - Hacer pespunté Pinanay sa taguendud Pespunte hecho.

PAMAN DAY— Cortar zacate con tabas, limpiar la tierra de maleza,

PAMANGALAMPA— Lo mismo que pamalampá. Significa propiamente el que

156 PAM.

espera en el camino para ha- cer mal á otro, matarle ó ro- bar al que pasa.

PAMANGATUR ó PANGANGATUR— Juez, arbitro, el que sentencia.

P A M A N GUIC A Y AM BER— L Bambolear, ba- lancearse. Lo mismo que/^- gamlambleL '

, PAM AN AKEN Ati zar á otro para que pelee.

PAMARANG —Aretes grandes Son unas placas co- mo botones muy grandes, y algunos como pequeños pía titos, hechos de marfil, que suelen llevar algunos mon teses en los orejas. Los mo- ros llaman pamarang á toda clase de aretes.

PAMARANG á PIN- Los goznes Pamaran- guen kigetan á pintú L. Los goznes de la puerta.

PAMARANGUIA Comerciar— Ir á buscar la vi- da^— ^Industriarse.

PAMARATEN— Desa- pegar una cosa de otra.

PAMARIC— El callo.

PAMASA Comprar. Pinamasá akó madaquel á bias-bias- He comprado mu- chas cosas.

PAMAS A Y- L. Regla, norma, muestra.

PAMASIRI Aechar, limpiar granos con criba ó con arnero.

PAM ASUNG Censu- rar, refunfufiear Hablar con

PAM.

enojo, regañando y levantan- do la voz.

P AMATIARI Buscar la vida, industriarse para vivir.

P AM AU AL=Negar, dis- putar. Vide Saual.

PAMAÜIi— L. Telar para tejer.

PAMAYÜBAY— Ipama- yubay su auang - Sirgar— Ti- rar la banca con sirga.

PAMBAGUITEN-Pie dra para pasar la navaja.

PAMBALEADÜC^Es- tar con la cabeza abajo y los pies arriba.

PAMBANTA— Artero, cautivador y vendedor de gente.

PAMBIÜ ANG-Que usa la mano izquierda. Zurdo. PAMBUNAUN-Batidera.

PAMUGADÉN -- Des- granar los mongos, las habi- chuelas.

P A M E G A T -Tullido. Pamegaten Tullirse, volver- se tullido, Pamegat significa también la enfermedad de bu- bas, que enervan las fuerzas. Pamegaten El que siente el dolor este por dentro del cuerpo.

P AMELEN EN - Poner espinas para que no pase la gente Poner tierra para que no pase el agua.

PAMELESEG— Ipamele- seg Apretar con las manos.

PAMETAKBSó Pame- tandá sa lupa Agrimensor.

PAMETAUNG sa

157 PAM.

auang==Bajeletero, patrón del barco, carpintero que hace barcos.

PAMIGKIS -Cinta, ce- ñidor. Pamigkis á tenekeb— Cilicio,

PAMIKIR de pikir -- Pensar, reflexionar. Pamimi- kir Pensativo, absorto. Pi- kir-pikir ka muná Primero piénsalo biea.

PAMIRIKkN ó pami- sikán Rociar— salpicar. Mira mamilic,

PAMISAIN Lacerar, hacer pedazos.

PAMISIN - Apartar la maleza con los manos para pa- sar. Vide sisin,

PAMITSUL— Prender fuego. Da capamitsul No quiere prender el fuego.

PAMITÜÁN— Corregir al que yerra, aconsejar, per- suadir. Capamituán -Correc- ción, consejo.

PAMPANAN —Tapar, cubrir.

PAMPANEN Estan- car la sangre, contenerla.

PAMÜAT ó PAMA- PÜAT Levantar peso d[el suelo, cargarlo á los hom- bres, llevarlo.

PAMUGUN— Maya Pajarito muy pequeño, pero se forman grandes bandadas, que perjudican mucho á los campos de palay.

PAMÜL.A Plantar, sembrar Pinamulá. akú— Yo he plantado.

PAM. I

P AMÜI-.IAT Lívido, amoratado,

PAMÜLÚ—Ipamulú Levantar un peso, llevar carga,

PAMULUNG —Curar, dar medicinas. Mulung Me dicina. Pamumulung Curan- dero. Pamumulung sa mga binatang— Albeitar. Vide ma- mulung

PAMÜLUTEN—Coger los granos de uno en uno.

PAMUMUSANG— Ga- napán Mozo .de carga.

PAMUNTUAN L. Encerrar, encarcelar.

PAMÜNUS Berruga. Pamunusen Berrugoso, que tiene berrugas.

PAMUPUTAN— Lim- piar el conducto obstruido. -^Limpiar la basura en cual- quier parte que esté.

PAMURAS— como ma- muras Maldecir, hablar mal.

PAMÜRIKES— Estar encogido, acurrucado.

PAMÜSUAN L. Ja- rrete.

PAMUSUDEN— Plan, tar los harigues de una casa Plantar los palos para esta- cada.

PAMXJTI ~ Lepra, enfer- medad, cáncer y todo mal que va consumiendo el cuerpo.

PAMUTIA— El alba de la mañana.

PAN— P^r//^— Aun, tam- bién. Da pan— Aunno. Seka pan— también.

58 PAN.

PANABIAN— B. Hon- rar, obsequiar.

PANABIIN— Desporti- liarse, abrirse portillo, cortar á pedacitos.

PANADALEN Man- dar Azuzar, excitar á otro á pelear ó á otra cosa.

PANAGÁN— Talar. Ca- panagá Tala de árboles, de maleza.

PANAGUAN Alma- cén, armario Lugar donde se guardan las cosas

PANA6UEB Llevar agua. Pamanagueb Agua- dor.

PANAH *^rco para ti- rar flechas.

PAN AH-gutucan— Alda- ba de la puerta.

PANAKAUÁN Fá- mulo— Criado.

PANALITIK— Lloviz- nar Canalitik Llovizna Lluvia menuda.

PANALUBÁ— L. Como manalubá. Perseguir, tentar Capanalubá Persecución Tentación.

PANAMPAGÜNUNG ó PAGUNÜNG— Acu- chillar en la pelea. Pinámpagu- nung in Ha sido acuchi liado.

PANAMTAM— Mamu- llar Comer como quien mama— Mascar con ruido.

PANANAPALr— Bueno, virtuoso. El que enseña bien, hace que otros tengan bue- nas costumbres.

PAN. I

P AN ANBIT— Mentir— Acriminar—Imputar un delito.

PANANGAO Calen- turas— Panangaun - Estar con ó tener calenturas.

PANANKAT-. Gancho para coger frutos ú otra cosa, para colgar alguna cosa.

P AN ANGUIT- Llevar, traer. Capananguit Tras porte, traslación.

PAN ANTA ü AN —Mi- rador— Atalaya. Viene de Tan- tana Mirar.

PANAPACAN —Podar los árboles.

PAN API Remendón. Panapien Remendar la ropa. Capanapi Remiendo.

PANAPU - Ipanapu- Limpiar, frotar, barrer^ Paná- pun— Desempolvarse, quitarse el polvo.

PANAR ó Siñar^ Ra- y os del sol.

PAUAS M. Calor, ca- liente.

PANAS ANG —Escoplo

PANASEG— Las últi- mas muelas.

PANASU ó pangasu Quitarse el mango Napa- ngasu su bolo Se quitó el mango del bolo.

PANATÚ Acusar á otro, reclamar— Como /¿^;^^¿^/.

PANAY Panay á mga palau Montes atravesados, que se cruzan los unos con los otros. Se llama Panay una visita de PoUok, que está en los montes ó colinas de

59 PAN.

este mismo nombre, al fondo de la bahía y al nord este de PoUok.

PAN A Y AU— El colmi- lio.

PANCAT— Grada, esca- lón. Pancat sa maslá cavan Los estantes de aparador.

P AND AC— Corto, bajo. Tau á pandac Hombre bajo, pequeño. Akal pandac De pocos alcances. Gay á pan» dac Día corto. Sulat á pan- dac— Escrito breve ó corto.

PANDAN G Maman- dang— Observar, mirar con detención.

PANDAPAT— Pensa- miento— Pamandapat Pen- sar— Di kena pinandapat in. No lo ha pencado. Aden á papdapat in Tiene ya juicio. Da pandapat No tiene juicio, no reflexiona.

PANDAPATA— Susu rrar, hablarse por lo bajo.

PANDAPLAC Ago- biado Ipendaplac Ago- biarle á uno.

PAN'D AY Comadrón, na.

PANDAY— Oficio— Pa- panday Menestra^, hombre de oficio. Panday á valay Arquitecto. Panday a kayo. Carpintero Panday sa pu- tau Herrero. Pandayan La herrería. Panday á pilac Platero.

PANDEDELEGUÉN —Amoscarse uno Endu- ken candedeleguen ka ? Por-

PAN.

que te has amoscado?

PANDEGÚ— Gemir, llo- rar, suspirar. Dinumende- guen Gimió, lloró. Candegú —Gemido, suspiro. "

PANDI— Bandera, Pandi á maitu Banderola. Pasan- dalán Bandera que usan los datos en la banca, que forma como dos banderas.

PANDITA Sabio en la ley mahometana, sacer- dote moro.

PANDIUN —Alfarero, ollero.

PANDUAYA— Ñapan- duaya Bigamo. Capan- duaya -Bigamia.

PANDTJLUG Car- pintero de bancas que salen al mar.

PÁNDÜNG Choza— Cabana.

PANDURUNGOEN- Juntar una cosa al lado de otra, como dos maderas, dos bancas. La raiz es durung.

PANEGÜL— L. Aman- cebarse.

PANEKEDAM Lar- güero, durmiente que sostie- ne el piso de la casa.

PANENDEK— ó tende kan Atizar al caballo, arri - marle los tacones ó las es- puelas para que ande La raiz es Tendek.

PANBNEMBU— Agri.

mensor. Panembu Medir la

tierra ú otra cosa. Vide tembu.

PANBNGAS Yerto,

tieso de frío.

i6o PAN.

PANENKATAN— En- gastar.

PANGA— L Cuerno. PANGA Nudos en la madera, rama del árbol.

PANGABAL— Subir sin escalera, trepar, subiendo un árbol ó sitios escarpados, y elevados.

PANGABAGUBN - Arrebatar, recoger con las dos manos. La raíz es nga- bag,

PANGABAT— Quitar el demonio. Siguen todo el cuerpo por partes para qui- tarlo, como si fuera un in- secto. Es una superstición de los moros.

PANGABULEN— Trin- char, cortar para hacer tapa. Pinangabulen— Ha hecho ta - pa.

P ANG ADALEN -- Re- gistrar con un palo largo el fondo del agua, en busca de lo que cayó allí.

PANGAEL— Escarbar las gallinas.

PANGAGAK— Tentar. Capagagak Tentación, Ina- gag su tau sa saltan El hombre es tentado del demo- nio. Nangagak Tentó el de- monio.

PANGAGAMPIN Abogado. Vide. Mangampm. PANGAGAPIN— Ha- cérse amigos, Nangagapin silan nauguet á gay Hace ya tiempo que se hicieron amigos. '

PAN. 16

PANGA6A PINANG.

—Acariciar, hacer el amor. Pi- nangapinang Fué acariciado. Capangagapin— Caricias. La raíz es ngapin.

PAN6A6AKO- Protéc- tor, defensor de otro. Pan- gako Salir fiador.

PANGAGUD— Sobar— Hacer friegas por el cuerpo.

PANG AL AM AT— Ha- cer señales ó llevar insignias. Pangalamatán se llama el es- tero que sale del Pulangui, frente á Tanuir y baja entre Cottobato y Tamontaca, ha- cia el mar por el lado de Timaco. Vide. Magalamatán,

PANGALIKUT- Hom brc celoso de su mujer. Nga- licut-an in su caluma nin Está celando, está sospe- chando de su mujer.

PANGALÚ— La bala. Pangalü á ucab-cab Cápsu- las de remington.

PANGALUDÁ Poner la comida al plato. Pinanga- ludá den su umay - La moris- queta está ya en el plato.

PANGAMB AGÜEN ~ Lo mismo que Garus^ Pan- garus—í^rzñ3x^ rasguñar. Igat ka di pangambag— Ten cui- dado de no arañar, no ha- cer rasguños.

PANGAMI-ami ó pa- gami-ami B. Manosear, tocar con sus manos las cosas ú objetos varios.

PANGAMPUNG- yar, flotar. Di pagampumguen

I PAN.

—No flota, se hunde. PANGANDINGAN—

Las sienes.

PANGANDUIN L.

Azuzar, atizar á unos contra otros.

PANGANGANEN Aprestar, alistar— Ngan-gan ka matag canu auang, ca sumuba ta Apresta todas las cosas para navegar, porque subiremos por el rio.

PANGANI— Pedir— P¡- nangani Pidió Capangani Súplica, petición.

PA]M G A NKEN— Hacer correr con el rastrillo la tierra, el palay ú otra cosa.

PANGAO - Banco. Pan- gao se llama también la cama que hacen de tabla, que usan alguno que otro de los mo- ros principales.

PANGARAN-GA- R AN G- A busar, cometer injusticias los que mandan.

PANGABAS Peine, rastrillo para la sementera.

PANGARUSEN— Ser araflado, Pangarus signifi- ca también Sacar de la es- piga el palay tierno para ha- cer lo que llaman pinipi^ que es comida apetecible de los naturales.

PANGA TANGA TANG L. Hombre irreso- luto, pusilánime, que no sabe qué hacerse.

PANGATUGUEN Ensartar Tinguin nagatug sa inia? Quién ensartó ?so?

21

s

PAN. PANGiltX ó PAAN-

GAlTJ— Catre con mosqui- tero ó que tiene armazón para tenerlo.

PANGAU ó PENGAU Desnarigado, que se lo co- mió la nariz la enfermedad Wiácpengau.

PANGKAT Lugar, grado Ó destino alto. Pisos de una casa.

PANGKU- M. Cargo, cuidado, gobierno. Panangku. Gobernar, disponer, tener cargo.

PANGKÜDUMI— M. Primer ministro, visir.

PANGUALIMA Go- bernador, gefe'. Pangulima sa laud Almirante.

PANGÜEBAG~L Ara- flar. Di ka pemguebaguen No me arañes. Vide pan- ganbaguen.

PANGUES AT Invo car á los ángeles ó á los santos para echar el demo- nio. Vide pangabat,

PANGUENDEL— Que- dar; yerto en un accidente. Pinanqucndel cagay si Luis. Luis quedó ayer como muerto.

PANGÜENENKEN— Melindres, golosina, cualquier clase de dulce ó fruta.

PANGÜBNTÚ Tru. han, bromista, hechicero Capanguentú Hechicerías.

PANGUBNTU-

GtJENTU— Hechizar, em- baucar á la gente.

162 - PAN.

PANGUEPÁ Aga

charse, ir á gatas.

PANGUETUG— Acree- dor. Manguetucán ó pan- guetucán Cobrar la deuda. Significa también el deudor. Capanguentuc Cobranza. Pangueguetuc Cobrador.

PANGUETUD Sol tar ventosidad.

PANGUIAÜ - Asar- Nanguiau— Asado.

PANGÜI6UITEGAN

Rechinar los dientes. PANGUIL— Mamanguil

- M. Llamar, juntar, reunir PANGUILAY-Buscar.

Panguilayan Ser buscado Vide Hay.

PANGUILING Pan- guil inguen Hilar— De vanar.

PANGÜILU Tener dentera.

PANGÜIMEIN Tu- mido, molido del viaje.

PANGUIN-BUMBU LÁN ó pambumbulán Desplumar, quitar la pluma.

P ANGUISBK— Llorar, gimotear del niño.

PANGUISIN Lace- rar, despedazar.

PANGU A— Pescar den- tro de los esteros y canales, buscar el pescado.

PANGULAKU B. Silvar,

PANGULIKXJT Sa car ostras del agua. Sacar el cambibi.

PANGU WN-El timonel.

PANGÜLINIT - Mas-

PAN- car cafla dulce.

PANGULVÁN— Reu- ma. Masakit á pangulbán. Reumático.

PANGÜLU- Caudillo, gefe.

P ANGULUGAN Po- ner á plomo el harigue.

PAGUMPASAN ^ Ca- fio. Conducto. Pagundasán á ig Desagüe, caño para el agua.

PAGUMÜAN —La muñeca El brazo todo se en- tiende hasta el codo.

PANGÜNG M. Torre, cúpula.

PAN GÜS— Tapa.

PANGUTÁ— Vomitar.

PANGUYAB Boste. zar. Vide manguyab.

PANGUYAU —Maullar el gato.

PANIAGABI ~ Ano checer.

PANIAJLAM-^Dulce de coco, arroz y miel de caña, que usan mucho estos natu- rales.

PANIGÁN Escalera, lugar por donde se sube.

PANIDAU. L. Tajear, matar gente.

PANIDUNG— Cornear, dar con el cuerno, dar cor- nadas. Vide sidung.

PANIGABI Víspera, noche anterior á una fiesta, á un mercado.

PANIKEP— L. Pescar.

PANIKI— L. Murciéla- go.

PANIKIC— Gritar, le-

163 PAN.

vantar mucho la voz.

PANIMUS Hacer sal. Paninimus El que hace sal. Pinanimus Hizo sal. Pani- musan Salina, lugar de sal.

PANINESBN Adere- zar, componer las cosas. Pa- ninés ka sa langun á taman Compon bien todas las cosas

pÁNINTINGAN- El cuello del pié.

PANINTINGAN á sa lual— La boquilla ó abertura del pié del pantalón.

PANIPES— Almacenar, guardar.

PANIPISEN su au— Hacer sal ó sacar la sal, cor lando la ceniza que la— con- tiene— La sal la hacen estos naturales, levantando cerca del mar montones de leña y prendiéndoles fuego Cuando arde bien le echan a,gua sa- lada; cuando se amortigua, paran, para darle de nuevo, cuando esté muy encendida otra vez. Queda la ceniza al fin muy empapada en sal. Cuelan la. ceniza con agua y esta la recogen en ollas que, hervidas después, se con- vierten cada una en una masa de sal

PANIPIT— Sumbuan á lansuc— Espabiladeras.

PANIRtJANGÁN-^L. Paniluangán Ventana.

P ANISIN G-Panisinguen Ungir, untar. ..PANIUBA - Calavera.

PAM. I

tronado. Tiubá ó catiubá-Ca- laverada.

PANKITEGÁN L Las sienes.

PANS AN -L. Copete.

PANS AR - Eje, pasador. Pansar á duna El polo/ ;,^PAlírSI— Desmayo. Na- pansin in Se desmayó.

PANSUD á PAL.au— F^alda ó pié del monte. Vide Puntar á palau.

PANSÜIi- Embudo.

PAN SUM— M. La plu ma para escribir,

PAN T A K— Frente, hacia Antakan Ponerse de frente Pantakenán su auang sa dun guán Ponerse la nave á rum bo, en dirección al puerto ó al punto á donde se dirige

PANTAKAN ó pante kan Hacer el loco, cuando le ven. Di kena buneg pante- kan-tekanbu No está loco, sino que finge estarlo.

PANTAR— Llano, nivel. Macapantar ó pantaren. Allanar, nivelar.

PANTAR á PALAU —Loma, falda del monte, ó esplanada sobre el monte

PANTBKÁN Canal de agua que viene recto

PANTIUM-Pluma para escribir.

PANTOC Una supers- tición que usan los moros de hacer adivinar alguna cosa.

PANTUCAN - Cobrar la deuda.

PANU —Viruelas. Panu

64 - PAM.

á maitem- Viruelas negraá.

P A NU AD~ Levantar con la punta del cuchillo corteza ú otra cosa.

PAN UAL Levantar tierra, escarbar con espeque ~ Llevar. Panual viene de Idual Llevar, cargar algún objeto, llevarlo á cuestas.

PANUDTUL^-Declarar, referir, contar. Vide tudtuL

PANUGANGAN- Suegro, a. N amanugang—.- ó mamanugang - El yerno, la nuera.

PANUGUI— L. Que. marse el brazo con bolitas de algodón. Viác panutud.

PANUGUIGUI Es carbadientes, palito.

PANUG SUK-L. Mon- dadientes.

PANULABETEN- Espigar, recoger espigas.

PANULIl-AP— Padsu. lilap Desviarse del capiino. Nanulilap Se desvió.

P A N ULILIT— Padsuli- lit Significa también des- viarse del camino.

PANULIMAN-- El que obedece y sigue lo que le dicen ó mandan.

PANUNAD» Escarbar la tierra el puerco con el hocico.

PANUN? Pues? Cómo? ¿Panun su maya engulula? Cómo es eso? Porque eso?

PANUNDUGUEN L. Rastrear, seguir el rastro- De tundug.

PAN. _ I65

PANÜNG - SUNG—

Orzar Poner la proa al viento. Sung sung Viento de proa ; K esistengia que hace el viento contrario.

PANÜNQÜITEN Averiguar, indagar. Pinanun- quiten ku den su benal He averiguado la verdad.

PANUNUGUEN ó PANÜNUGUUN Al- guacil, criado. Mandadero.

PANUNUPAC L: Re. mendón. Capanupac ~ Ke- miendo. Panupacan su bisay Remendar.

PANUNTULBN- Rastrear, averiguar la ver- dad de alguna cosa. Inquirir, seguir el rastro. Vide TuniuL

PANURÜ— Enseñar— Capanuruán La enseñanza. Pinunurú Enseñó . Panunu- El que enseña.

PANUTÜAG —Soplón Delator. Panutuag in su ngulula nengka. Descubre todo lo que tu haces.

PANUTUAK— La. mentar, sentir Canutuak Lamentación, sentimiento.

P ANUTÜD Quemar, se el brazo con bolitas de algodón, y el que más aguanta es tenido por más valiente.

PAÑIAP Retratar Sacar fotografías. Pínañiap nin su mga tau sa padián Ha retratado á la gente del tiangui ó mercado.

PAPA Rama de coco, hoja de plátano.

PA.

PAPAC— Ala de ave. Mamalapac Aletear, mo- ver las alas.

PAPA— GANADEN Adiestrar Domar algún animal. Viene de ^¿wz/r^/paga- nad.— Aprender, instruirse.

PAPA— GU NUN G tJ E N Castigar con lo mismo en que pecó. Gunung Pena del tallón.

PAPAL AGUID ~ Com. probar. Papalaguiden Ser comprobado, cotejado. Ca- palaguid Comprobación.

PÁPALAS -Habichue las. Pápalas maputi Habí- chuelas blancas. Pápalas ma- riga - Coloradas

PAPANDAGÁ--Buscar con afán intereses y ganan- cias, para hacerse rico. La raiz es pandagá.

PAPANUC Ave sil- vestre, pájaro.

PAPANULINAN~L, Espía, confidente. El que se esconde para observar al enemigo.

PAPARTI— El rayo— El trueno que resuena ó suena fuerte.

PAPAS AN— Largueros ó durmientes. Papasán á pa- sagui Largueros cuadrados ó labrados.

PAPASAN— Mira/¿?Xíí;i Vender.

PAPAS AN AMt7G-- Zagal El primero en la fila^ el que delante de los za- gales. El que delante de

PAP. una fila de gente. PAPATALAM— Mapa. PAPBDTAYA-TA Y AN— Bienquisto, estimado. Vide Tayatayan,

PAPBDTUBU— L, Avaro, mezquino.

PAPEGálKÜG- Maslo -Tronco de la cola.

PAPBLBPUTBN Estrujar el tumor, para que salga la materia. Vide leputen.

PAPBNDBGÁ—Valien. te Hacerse osado y poner miedo á su contrario.

PAPÜSENGÁ— Gemir, suspirar, respirar con fatiga por estar cansado.

PARABUAT— Arma- zón de la casa El balan- cas del techo, los harigues, pilaretes y demás cosas para la casa.

PARAG Maparacóipa- rae Esparcir, esparramar. Iniparac Esparramó, Napa- racparac Esparramado.

PARANAKAN— Mesti- zo—Hijo de padre de raza distinta que la madre.

PARAN GAN- Ir á la par, juntos— Llevar juntos alguna carga.

PARANGAY— Costum. bre, vida, conducta Lo mismo que palangay.

PARAS— La cara, facha Mapia i paras. Hermoso Marat i paras Feo. Capa- rás—Matiz, aspecto. ] paras ó parasán ^p-» Adornar, her- mosear.

i66 PAR.

PAR ATAMAN ó PAR

MAN- M, Historia del mun- do, historia universal.

PARAXAYA ó PAR CHAYA La fe^Maraxaya —Creer.

PARIA— Amargozo, bal- samina.

PARIBATO— Contrape- so. Significa también las an- clas que ponen á las bancas, que son unas piedras.

PARID! Pozo para sa- car agua. .

PARIKSA Pamariksa. Inquirir, averiguar. Capariksa Averiguación.

PARIN— Maparin. Vide palin.

PARINTA— Orden, go- bierno. Dalem sa parinta nin -Dentro de su jurisdicción, en su decreto. Mira palinta y mamaltnta,

PARK Atemorizado, espantado. Nombre que tenía antes lo que es hoy Pollok» en el 5.^ Distrito deMindanao. Según dicen los moros, esta- ba antes muy poblado de ellos; pero un charip los en- venenó, y espantados, los que no murieron se escaparon. Se llamaba antes de esto Tuca na manga vato ó sea punta de piedra encarnada. Es hoy PoUok un punto muy impor- tante para la Marina, por te- ner buen puerto; y es pobla- ción toda de cristianos, con algunos chinos y algunos mo- ros en sus cercanías.

PAR.

PARISIMAR—Profeta, adivino Sabio.

iPARON Terroncillo de tierra, azúcar.

PARO--PARO— Mari- posa—Madaquel á paras su mga paro-paro Hay mari- posas de muchos colores.

PARRAPAS— Vadear, pasar el río á vado— Pasar por el rio de noche para no ser visto.

PARREPECAN B Enano, de baja y raquítica estatura.

PARTÍ Lo mismo que papatti Rayo. Ipakalen su partí L. Pararayos. Y más propio— Ipakalen su kilat; pues en maguindanao parti es el estruendo del trueno, y kilat es el rayo ó centella que hiere y mata.

PASAD Mapasad Acabar, concluir. Napasad ó napasaden Está acabado.

PAS AG AD—Mapasagad. Perdonar. Pasagadán Ser perdonado. Napasagad den Ha perdonado ya.

PAS AGUÍ— Cuadrado. Valu pasagui Un octógono. Upat pasagui De cuatro caras, cuadrado.

PASAGUI— Larguero ó durmiente que está labrado por las cuatro caras.

PASANDALAN —Cía. se de bandera que forma dos, usada por los moros datos en la proa de sus bancas.

PASU— S; Cuentas de

167 _ PAS.

rosario. El rosario que usan los moros.

PAS Á N Papasán. Ven- der. Inipasán Se vendió.

PASEC— L.Cufta.

PASEK A TOAC-Ba randilla de la escalera.

PASBMÁ— Insolación, pasmo, causado por bañarse estando sudado.

PASEMÚ Avergonzar —Disgustará uno. Pinasemú- an ako nin Me avergonzó Gasemú ako Cabulugán ako— Me he disgustado.

PASEN Panápasen ó Dampasen— Limpiar la tierra de yerbas.

PASÍSIMA ó PED SIMA - sima— Espectador, el que mira, el que está ob- servando.

PASISIR - M. Costa marítima. Falda de /los mon- tes que miran al mar.

PASÚ -Maceta para flo- res; pilón para poner azúcar.

PASÜSURAT Escri. biente. Es lo mismo que- panunurat - de la raiz surat.

PATABANG Ayudar. Mapatabang— Ayudante. Vide

Tabang, PATAGAN— Necesidad.

Aden patagan-un Tiene de ello necesidad.

PATAKIA— Cajita de metal para llevar los compo- nentes de la mascada ó del buyo.

PATALILUÁN Hi jastro, hijastra. Mápatalilü

PAT. -

El padrastro y la madrastra.

PATARAGDUN - L. Retozar, holgar El que pasa la vida en holganza.

PATAUALI— Macabu- jay Enredadera muy amarga, que sirve para cor- tar las calenturas y para curar las llagas, si se lavan con el agua hervida con unas rajitas de esta enre- dadera.

PATBNGÁN— Mirar, fi- jando la vista, deteniéndose fijos los ojos.

PATEN6GAN Unir, juntar. Estar reunidos, no esparramados ó separados.

PATIAL— Arbusto que da flor blanca, y con su hoja sacan color encarnado, mez- clada con cal y limón.

PATIANOD Dejarse llevar del agua. Napatianod- ka sa mergues^ Te has de- jado llevar de la corriente

PATIGAMAN sa ma- kina— Maquinista.

PATIGUDÚ— Estar sen- tado de cuclillas.

PATINDIGÁN— ^Base, pie. Zócalo sobre que des- cansa una pared ó tabique.

PATIRUGAN SA IG Poner medio vaso de agua.

PATUG Hacha que usan los naturales, que sirve unas veces de hacha, otras veces de azuela. Este mismo non^^bre dan al hacha espa- ñola,

PATÜNG— L. Botón.

1 68 PAT.

Patungan Abotonar.

PATÜNG ~ Cepo, gri- líos. Taguan sa patung ó pa- tungan— Poner el cepo, po- ner grillos.

PATÜT— MAPATÜT Es debido, es de obligación Capatut La obligación, el deber.

PATÜY— MAPATOY Volver la proa de la banca, volverse atrás Dimapatuy No vuelve atrás— * Dimapa- tuy se llama un río que, vi- niendo de los montes Tiru- rayes, desagua en el Pulan- gui, cerca de la bocana, brazo sur; y por su corriente no retrocede con la creciente de las mareas. Tiene este nombre también una ranche ría de moros, que está un poco más abajo de la bo- cana de este río.

PAUAGAN = Gallera, lugar donde se pelean los gallos, que no tienen cuchi- lla y llaman también Ed- sucubán.

PAU ALiA= Pepauala L. Altercar, disputar. Ca- pauala=Altercado, contienda, disputa. Di ka papauala No andes porfiando.

PAU AS— Lugar anega- dizo, pantano. Lupa á pa- uasán Tierra que se inunda cuando las lluvias y forma pantanos.

PAUG-MAPAÜG Cobarde, flojo, Capauc- Fio jedad— Holgazancría-^Pauc-

PAU. - K

pauc Zanganear, holgaza- near.

PAUICAN— Tortuga de mar, grande y que suelen comer su carne.

PAUS - M. Ballena.

PAYA Agonía Peg- payá— Agonizar.

PAY— PAY L. La es- paldilla.

PAYAC Pegpayac ó Mapayac Descubrir, mani- festar— Inipayac Tiempo pasado ^ Fué manifestado.

PAYAN Tambobo, gra- nero ó lugar donde se guarda el palay.

PAYAPAT— L. Ipaya- pat— Desconcertar, desavenir. Capayapat— Desconcierto, de- savenencia, Inipayapat Des- concertado ó desconcertóse.

PAY AUG- El espinazo del pescado.

PAYONG ~ Paraguas, girasol. Payong á nipay Hongo venenoso, que se cria en el estiércol de los cara- baos.

PAY OMPAS Barrer, de yumpas^^scohz.. Yumpas ka Barre tú.

PEGf ÑAMEN - Cor- rer por el cuerpo el escozor del buguis - Correr el mal, el dolor.

PECÚ "Arco, cosa en- corvada. Mapecú Encor- varse. Di mapecú. No se do- bla, no se encorva. Napecú á tanto Está muy encorvado.

PBD, PEG y PBM. son

69 ~- PED.

partículas que sirven para la formación de los tiempos de los verbos, como ^^^ Y P^g-

PED Compañero Ped nengka=Tu prójimo, compa- ñero. Ped á tau El prójimo, Magamped Aconjpañar, ir de compañero. Mamped significa también juntarse, acompañarse con otro.

PED AKEMBUREN —Diarrea.

P B D A N ~ I.. Maceta donde se colocan plantas que den flor ó buena vista.

PEDANG-'-Alfanje.

PBD BAKIBAK— Baladronear. Hablar más de lo conveniente.

PBD -CADEC^ Quema, incendio. Vide cadec,

.PBDC3ANBN-- Fonda mesón ó posada, donde suele uno comen

PED - CARIMÜSBNG- Causar estorbo, fastidio. Vide carimuseng.

PED - DAGANG DA- G ANG —Comerciar .--Andar en compras y ventas Ped dadagang-dagang Conier- ciante.

PED=DBC A-Acampar, habitar. Estar fijo en algún lugar más ó menos tiempo.

PEDDÚ— La hiél.

pedegAn ó pen

DEGAN -^Avenida, riada. La raíz degáñ.

PBDJIBAYO ó PED, TIBAYO Viuda pobre y sin arrimo.

22

PED. I

FED JÜRU-Rincón, es- quina. Pedjuruán-Arrinconar. FEDKETBNGÜBN— Tirar del mecate, cobrar, sir- gar. Wá^ketenguen,

PEDKÜDI— Coger, to- car. Di ka ped-kudi-kudi anan— No andes tocando ó cogiendo eso. Vide cudi y ktidi.

PBDLONGGÚ Indi narse el pandita cuando ora. Ceremonias y supersticiosas de ellos

PEDLIAT-LIAT-Con- tonearse Andar braceando ó moviendo los brazos cuan- do camina.

PEDS A Estallar las olas del mar, romperse cuando dan con una roca ó en la costa.

PEDSA Divieso, tu- mor, postema.

PEDSÁ—Pedsaán— Que- brar, romper. Capedsá su ladia— Se ha roto la taza.

PEDSAGAY Idolatrar. Capedsacay— Idolatría.

PEDSAGAT Viagero, transeúnte. Sumagat Cami- nar, viajar. Ir de una á otra parte. La raíz es sagat.

PEDSAGUEB sa ig— Aguador -El que lleva agua.

PEDSAGUBSBNGAN Entreoir, oir á medias.

PBDSAGUIDBN— Po ner en parangón Comparar con otro. Capedsaguiden Comparación.

PBDSAMBEL Paped sai^bel Pasar el viento, res-

70 PED.

frescar. Vide sambel.

PBDSAMBULAUAN

Remar dos ó más á la par. —Remar muchos, metiendo mucha bulla, como suelen ha- cer los moros,

PEDS ANDIT— Mentar á uno, echarle la culpa de alguna cosa. Pidsan da sala, pedsanditán akú nilan Sin haberlo hecho, me echan á mi la culpa.

PBDSANGAU Tras- pasar, traspirar, subir el ca- lor, el olor ó hedor. Vide sangau.

PBDSAPIRINGÁ glat M. Piedra para afilar la na- vaja. Dos casas muy pegadas.

PEDSARIGAN En- cargado, mayordomo, tutor. Vide sarig.

PEDS AUD Sembrar, tirar semilla,

PEDSAYUD sayud Oscilar como la péndula del reloj.

PEDSAYUD Pamed sayug Mecer. Ipamedsayud El mecedor, la cuna. Vide sayud,

PEDSEDEP -— Puesta del sol. De aquí Sedepán— Poniente, oeste.

PEDSEDÜ— Hipan te- ner hipo.

PEDSEGAD Llorar Viene de segad.

PEDSENEP— Buzo. El ^que aguanta dentro del agua.

PEDSESEDANGAN- Eslabonar, formar cadena.

PED.

PBDSIPÜC-SIPUC—

Represar, contener el agua que sube á la banca.

PEDSIRAP Al ama- necer. Pedsirap saguna-Ama- nece. ^.

PEDSIRIKEN Gui- ñar el ojo para tirar, para apuntar.

PESIUDEN— Dar con el pié, dar puntapiés.

PEDSIUGUEÑ L. Señalar con el dedo.

PEDSÚ Ó PESÚ Agujero. Pedsuán Agujerar.

pesuAkaketung

La trueca.

PEDSUÁ-Boquear. Cad- suá -Boqueada.

PEDSUGUB De la vdÁz.—Dsucub ^Jugar el ga-- lio. Dsucubán La gallera, donde juegan el gallo.

PEDSITDI Burlarse. Vide sudi.

PEDSUGUILEPÓ Pedsuguirep Oscurecerse el día, anochecer.

PBDSÜJIUD— Lo mis. mo que pedlongcü.

PEDSULUNGCANG- Erizarse el pelo.

PEDSÜ P AK— Negarse los mayores á pagar la deuda de los menores, contraída por juego.

PEDSURAMIG Par cial, partidario. Di ako ped- suramíg. Soy imparcial, no soy partidario.

PEDSUR AR AN- Acé mila Animal de carga.

171 PED.

PEDT AB A N— Botín- Despojo.

PEDTABEN Ó PED TATABEN su mga bina- tang— Trinchar, comer carne. Tener la comida de carne.

PEDTABUN Ipedta- bun Disimular, ocultar. Capedtabun Disimulo, ocul- tación.

PEDTAD— Arena. Lupa á pedtad Tierra arenosa.

PEDTADU SU BUM- BUL Horripilarse eri- zarse el pelo.

PEDTAGUIKÜL. - El que tiene cargo de cuidar ó de guardar alguna cosa. Vide TaguikuL

PílDTANA— Callar. Pa- rar. Vide tana. : PEDTANAAN— Posa- da, mesón.

PEDTANDINGUEN Guiñar él ojo para tirar. Lo mismo que pesiriken.

PEDTANÜS— Vanida- des, adornos. Pedtanusen. Adornarse. Vide tanus.

PETARARA AN~ Fin girse enfermo.

PJBDTAUNGAN SA M&A AUANG Arsenal Lugar donde se hacen los barcos.

PEDT A Y AN Papedta- yan Querer á uno. Mimarle. Capedtayan Mimo, caricia.

PEDTBNDUN— Seña- lar con el dedo.

PEDTENGANG su lig Alza-cuellos. ViáeJengang.

PED. - I

PBDTBTEBUAN--

Malsín -^ Calumniador. Vide tebnán.

PEDTIBUAS Amane- cer, salir el dia,

PEDTIGUI Bucear: Papedtigui Buzo. El que en tra y aguanta más dentro del agua.

^ PBDTUAN-TUAN Mojigato, hipócrita. Como pembunec bunec Finjirse loco y no serlo.

PBDTUGUIGUI Ma chacón, charlatán.

PEDTÜLATÜD— Ca becear, estar dormitando. Vi- de tulatud.

PBDTUPAS - Volver del otro lado la paja en la trilla, para sacar el grano.

PEDTUPU- Hacer lo que está prohibido. Quebran- tar las leyes de contrabando.

PBDU— Lo mismo que peddü--^\jd^ hiél.

PEDÜKO -Ponerse bo- ca abajo.

PEGA Naranja buena.

PEGA Kapay Naranja sidra.

PEGCAK Lijero, Peg- cak á lauas Ágil. C apecak Ligereza^ agilidad.

PBGGAKALITABUN Haragán, holgazán, que- no trabaja.

PEGCAKET— Cancer— Todo mal que consume poco á poco el cuerpo.

PEGCALA— Reir á car cajadas.

;2

PEG.

PBGGASLA Engran- decer. Vide maslá.

PEGCÜL.ÜNBUS - Ar roparse, abrigarse, cubrirse con la manta.

PEGCÜYÁ— Amadrinar, emparejar para carga, hom- bres ó animales.

PEG ÚES Mapegues— Vencer, dominar. Pamegues Vencedor. Capegues La victoria.

PEGKISAL. su pan- dapat Iluso, engañado. De kisaL Engaño, ilusión.

PEGKÓ— Arco, arquea- do, encorbado.

P EGKULEPUN G U E N Apolillarse, gor- gojearse. Viene de kuUpung que significa ntoho^ y también gorgojo que roe los objetos mohosos.

PEGKÜUN— Doblar el brazo.

PEGQUIÜGÁ— Aman. cebado, a. Adultero. Cape- quiugá Adulterio, fornica- ción.

PEGTAKAN— Goteras.

PEGTAMANG— Guar- dia.

PEGURÜB— El que es- tudia y sabe ya algo.

PEKATIAN Maris car, coger mariscos en la playa, orilla del mar.

PEKIPAL Cataviento.

PEKIUGÁ -- Amanee bado. Vide pegquiugá.

PEKUN Lo mismo que pegkó en pasiva -Ser doblado.

El paladar interior del

PRL. P£X.AG

Pelagauán El cuello.

PBLALAPIT— L. Ban quero El que pasea la gente con banca por el río Vide pelapit.

PEL ALIS ^ Gritar, levan- tar la voz. Vide lalis^

PELAMPAUAGA— L. Disputar Es irregular que viene de puala. Disputar.

PELiANGA ó pélangca L. Sentir dolor en las jun- turas de los huesos.

PELANDLLANDI

L. La mujer que anda mo- viendo los brazos

PELANGA Candente, que arde. Hierro candente.

PBL.ANGALA— Abor- dar un barco.— Saquearlo.

PELAN G A NAN— Sig- nifica guardar el palay co- sechado é irse á buscar la vida. De aqui— Calanganán, como si dijéramos granero. Y se llama así la ranchería mora que está más abajo de Cottabato, donde se cosecha mucho palay

PEL ANTAK- Disiparse las nubes.

PELAPIT— Balsear, pa- sar en balsa ó banca el río.

PELENDBNG - LEN- DENG Tiempo lluvioso. Pelendeng Oscurecerse el sol por causa de las nubes.

P E L E N K E— Roncar. Pelelénken Roncador, que ronca.

- 173 - PEL.

PELENEN Estancar el agua.

PE LE P A Estar con los brazos extendidos.

PJfeLESEK— Ipelesek Comprimir, pichir, aplastar.

PELETifiP Nacer lo que está sembrado.

PBLETBP SU SINU- DAN Salir el bozo, em- pezar á salir el bigote.

PELBTUG Crecer el hombre en altura y en gro- sor.

PELETÜS ~ Broma de la madera. Peletusan— Bro- marse la madera. Roerla el insecto llamado broma.

PBLIDÁS— Vadear pa- sar á vado el río ó canal de agua.

. PELILIG Desmontar, cortar maleza.

PELINAYA L.— Estar acostado boca arriba.

PfiLIPADENGAN Desmayo, síncope.

PELU AS— Dejar la cule- bra la piel Esta piel se llama luás,

PELUD US— Bajada. Ludusán ó peludusán— Ba- jar del monte. Vide Indus.

PELUMBAT Andar de espacio; la raiz es lutnbat. Calumbat-Calma, lentitud. Pe- lumpat L. Significa lo mismo. PELUNDUD— L. Ade- lantarse el uno al otro, de dos que andan. PELUNGAN Pegpe. I lungan Bromear, burlar, di-

PEL. -

vertirse. Capelungan Bro- ma, diversión

PELUNUSAN— Sentir hambre canina ó estar aco- sado del hambre. Galumusan —Hambre canina Necesi- dad extrema.

PBLiUPAY— su lauas— Estar flojo el cuerpo. Vide Lupay.

PBLUPIN— Doblar, plegar la ropa.

PBMALAPIT Pan- quero el que pasa la gente de uno al otro lado del rio. Es lo mismo que Pelalapit.

PEMBAAN Estornu- dar. Cambaán . Estornudo,

PBMBACATUD— Sal tar, brincar.

PEMBALASA— Agra- decer— Mira mbalasa.

PEMBRAG-L. Charla- tan.

PEMBUAGBUA& Hervir la olla Echar borbo- tones.

PEMBUATAN apuy— Volcán.

PEMBUGUBNBU-

GXJEN-Gangoso. Vide Pen- gán

PEMBULA BULA su ngali Echar espuma por la boca, por el berrinche ó por la rabia que tiene.

PENDADAN Base, pié sobre que descansa la mesa ú otra cosa.

PENDADAP Charla- tán—hablador^

FENDAGUENG L.

174 PEL,

Gangoso El que habla p^rte por la garganta, por defecto natural en la lengua

PENDALAN BALAN Holgazanear Pasear y no trabajar

PEN DA L AT Trizas, añicos. Pendalatán Hacer trizas

PÉnDALO— B. Enfer. mo, indispuesto, que siente algún dolor.

PENDAPLAG— Ago biar, oprimir, sofocar. La raíz es daplac

PEND ARAN G ATI Listo. Sagaz. Candárangati Sagacidad.

PENDAUA Negar; contradecir. Defender la ra- zón. Su raiz es Dauá que sig- nifica razón.

PBNBEDELEGÁ=^ B. Amoscarse, picarse.

PENDEGAN Desbor- darse el río, haber avenida.

PENDEGGÁ-B. Des^ cansar. Pendegcaán— Meson, posada, lugar de descanso. Vide degcá.

PENDENDEMAMI YAN - L. Palpar, andar á tientas.

PBNDENKIA-^ Negar- se á dar á los que le piden, Pendenkia canu langun á tau A todos se niega á dar.

PENDENKINI— L. In- ducir á otro al mal. Iniden- kini nin sa ped - Ha sido in- ducidlo por su compañero.

PENDÍ AGA Ronda,

^

PEN.

vigilancia Pendiaga i-kadua —Contra-ronda.

PENDIKIR— Cantar á coro los panditas.

PBNDOKONG— Encor- barse para hacer profunda reverencia. Inclinar la cabeza y el cuerpo.

PENDXJLA— Reptil. Se llaman así todos los anima- les que se arrastran sóbrela tierra, como culebras, lagar- tos y demás.

PEN6-AG - B. Bocana de río, de estero.

PENGAGAK-- Tentar, ípengagaken Ser tentado. Capengagak Tentación .

PENGALAL AN— Sen- tir dolor en las junturas de los huesos. Lo mismo que Pelancá en malanao.

PENGANTUNGUBN Arrastrar la carga. Tocar al suelo la carga que llevan. PEN G ASI —L. Mariscar. PENG A U Desnarigado, Gangoso. El que habla tanto con la nariz como con la boca. PENGUEDAPEN á tau Hombre asombradizo, co- barde. De ngedap.

PENGUETUC— Acusar, denunciar. Capenguetuc Acusación.

PENI AT. Mapeniat— In- tentar. Capeniat Conato, in- tento.

PENINSAN— Un acci- dente, vahido.

PENSBNDAD-Tentar. Penséndadán- Ser tentado

175 - PEN.

del demonio. Capensendad— Tentación. Significa lo mismo que Pengagak.

PENÜ Tortuga grande y ordinaria, que suele co- gerse en la costa del mar.

PENÚ— Mapenú Lle- nar. Napenú ó napenet Lie - no. Napenú á casigui Lleno de envidia.

PEPBLANG Negar, oponerse, contravenir. P%e- lang su benal. Ilegal, inji,ísto.

PEPEN Ó Pempen : La cafla ó el palo de las es- quinas de los techos, que van de arriba abajo.

PEPURA— Remero, bo- gador. Pepura-pura demun Remar y más remar sin des- canso. Vide Mura y pura.

PERIDUAY Tener antipatía. Caperiduay Anti- patía. Periduay i guinaua-7- Tener aversión, conservar rencor.

PESA. Mapesá Rom- perse, quebrarse. Napesá su ladiá engu su catiá- La ta- za y la botella se han roto. Vide pedsá.

PESA— Divieso, tumor. Vide pedsá.

PESINCÚ— Comprar go- losinas ó cosas de comer.

PESÚ- Lo mismo que pedsu. Mamesu. ^Agujerear. Pamesu— an su ukir -Escul- pir, hacer molduras. Pesu-un Atravesar.

PEStJ— Agujero. -Ma» driguera. Pesú á tembucu ó

PAT. ~

patungan, Ojal del vestido. Pesú á dalem á lupa Cueva ó madriguera.

PBTAKBNBÜREN— Como pedakemburen.

P ATALIKUR— Encar. gado de guardar. Patalikur ó pirac— Tesorero. Petalicur á sulat -Archivero.

PETUGAAN á ig— De- saguadero.

PIANG— Cojo.

PID La morisqueta que, por estar algo quemada, que- da pegada á la olla.

PIDSAN ó PINSAN— Aunque, más que. Pidsan di nin miug— Aunque no lo quiera.

PIDSÉSAN— L. Copete de pelo en la frente.

PIDTABAN— Botín, des- pojos.

PIDTBD-^Empleado. Ca- pited. Empleo. Destino. Ma- puru tanto su pited in Tiene un gran destino.

PIEDRAS Cinta de seda.

PIJÜRU Lo mismo que pidjuru. Esquina, rincón.

PIKAT L. Légaña

Mal en los ojos. Mapikat

Legañoso Enfermo de la vista.

PIKET Tullido.

PIKIR— Mamikir. Pensar —meditar. Mamikir ako mu- ña. Voy á pensarlo primero. Pikir ka mapia.-Piénsalp bien. Pikir-pikir Pensar mucho una cosa. Capíkir,**Pen3amien-

176 PIK.

to. Pekikiren -Pensativo, me ditabundo.

PIKISAN ó PIKBSAN Casi, por poco. Pikesán matay ako. Por poco me mue- ro. Pikesán maulug Por poco me caigo.

PIKIT Colina pegada y como desprendida de otras colinas. En la colina Pikit,

' de la cordillera de Caba- kungan, se puso un hermoso fuerte en 1 891— Ocupa una posición muy ventajosa y pintoresca, junto al Pulangui á poca distancia de la ran chería mora de la Inugug, y á once leguas más arriba de Reina-regente.

PIKUL— Peso de cien kates ó libras, que se usa aquí. El pikul ó piko tiene cien kates. El kate diez y seis taeles ó sean ciento veinti- cinco gramos.

PILA? Cuánto? Cuántos? Pila i alaga? Cuánto vale? Pila catau? Cuántos hombres? Macapila.? Cuántas veces? Pila Hormiga, que las hay de va- rias clases:

PILA* Lamentas— Son

^negras y las más grandes > Mangugubang Son gran- des, como caminíás y algo coloradas.

» Cadungun ó pulangui-^ Son menores y coloradas de detrás.

» Cadtag— Coloradas, zan- cudas, acuden al dulce. » Mangauag— Menores que

PIL. ^

las cadtag y negras.

« Mariga ó Culigá=^ Peque- ñas, coloradas y pican mu- cho.

» Iteng« Pequeñas y le- vantan roncha cuando pican. » Macut— Son muy peque- ñas, y no muerden.

PIL AG ó PIRAC— Plata, peso. Lima pilac Cinco pe- sos. Pataquia á pírac—Pata- quia de plata

PILBPI— Lepi. Bastilla ó dobladillo.

PILBT— Tapadera, lo que cubre el baquit del palay.

PILET-Pileten— Poner hojas de plátano sobre la morisqueta, mientras se cuece.

Pliil— Mamili— Escoger^ preferir una cosa á otra. Pili- Pilien Ser escogido. Pilien in su malat— Escogió lo malo.

PIMBALANAN— Des- portillarse una cosa. Pinemba- lanán-Se desportilló, se abrió.

PINA Partícula que sirve para formar algunos tiempos de verbo pasivo.

PIN A-ULI akó nin.— Me mandó volver, ó me hizo volver.

PINA á SAGUIAB— Especie de erisipela que sue- le enroscarse en la cintura como culebra.

PINAMALINAUA- 6 AN (de baliuanag) Lim- piar la huerta de malezas y de yerbas, y despejar ki siembra de estorbos.

177 - PJN.

PINAMPIAÑ-Remen- dado, compuesto. Arreglada ya una cosa, puesta bien. La raíz es Fia.

PINANG«L. Acariciar, hacer el amor: Capinang Caricias. Alhagos.

PINANG-CAYA- Des- cuerno. Afrenta. Calabauan á pinangcayán ku— Me he visto muy afrentado. Vide caya.

PINASUGUAN— Pre- gón, mandato. Vide sugu.

PINATAMPtJL -^ L. Cosa sobrepuesta.

PINDA-PINDA— Echar de menos. Acordarse. Pensar siempre y desear ver á los qué ama.

PINDBGUBN ó piden- giien Cerrar los ojos.

PINDING - Cordón. Pa- minding— Hacer cordón Pin- ding á upis Correa.

PINGAS— Abismo —Si- ma—Valle—Quebrada. Pin- gas á madalem, taman sa luc á lupa— Abismo profundo, hasta las entrañas de la tierra.

PINTU- Puerta-Pintuan Cerrar la puerta— Pintu á pimantekap sa paniluangán Persianas.

PINÜGUN-El moflo de las mujeres.

PINUNXÜNG Ba- lután, lo mismo que Pinutus de putus—BdXHXán— Envol- torio,

PIPI A BIAS— Los cat- rillos, mejillas. Saquemaguen. 23

PIP. I

—El que tiene los carrillos Henos, ó buenos mofletes.

PIPIACAN— La ijadaó ijar.

PIPIC= Aleta de pescado. , PIPICAN— Dejar el pelo largo á los niños hasta el cuello.

PIPIDAÜ— Es un rodete con su cola que mueve el viento, y lo usan los natura- les para ahuyentar los pája- ros de la sementera.

PIPIDEN Cerrar los ojos. Vide pindegtíen.

PIPILi Las ancas de los animales, la parte tra- sera de ellos.

PIPIS— Las crias de los animales. Pipis á cambing. Cabrito. Pipis á bili-bili Cordero.

PIPISEN cacao.

PIPIT - L. Potestad— Po- der—Paca-pipit Dar poder, autoridad. Pinacapipit na Allah su mga sacerdotes ma- gampunan su langun á mga sala.-Dios ha dado poder á los sacerdotes para perdonar todos los pecados.

PIPIT Mapipit —Ven- cer, subyugar. Ipamapipit- Vencedor Capipit— Victoria

PIRaPIRC— Las pesta- ñas— el pelo de las pestañas. Mamirecpirec Pestañear.

PISEG— Ciego del todo. Napiseg-in -^ Ha quedado ciego.

PISELEN Como pid-

-Desgranar el

78 _ PIT.

selen Estrujar, pichir para hacer salir la materia.

PITA Almuerzo Pa- pita— Almorzar.

PITAS— Mapitás— Sepa- rarse— Capitás Separación Pitasen Ser separado.

PITENA— Suzurrarse Correr la voz de lo que no es verdad.

PITOG O— Plátano higo Llamado así por la forma de higo que tiene

PITÜ— Siete. Pitu polo- Setenta.

PITUÁN— Pamituán Corregir á otro^ Enmendar un escrito Analizarlo.

PITUD - Las nalgas, el trasero,

PLAG ó PALAC— El paladar.

PLIMAMADEN- He- morragia.

PI-.ÜYUD- Gotear, cor- rer la sangre ó el agua.

PLUYUD ó PULU- YÜD-L. Inducir á otro á obrar bien.

POHON— M. Tronco de árbol

PRANG ó PERaNG M . Guerra Prang sebil A Uah Guerra santa, según los moros.

PR A YüR— Tísico— Ca prayor —La tisis.

PREKSA ó PARIK SA S. Examen— investi- gación. Examinar, investigar.

PREMAR-L. Premar- en— Poner espinas para im-

PRE. pedir el paso. ;

PRENSA— Plancha para la ropa Mamerensa Plan- char la ropa.

PRIGUI M. Pozo de agua.

PRIMAR— Vide Rimar y perimar.

PRIOR ó PANIOR— Bolsa de tela para coger el bagón Maprior Coger el bagón con dicha bolsa.

PS AG A Respirar. Psa^ caca Respirar fuerte, jadear Vide Psencá.

PS AL AM AT -Las gra- cias.— Sapulu salamat Mu- chas gracias Magalamat Dar gracias.

PSENCÁ Respirar. Psencá-sencá- Respirar fuer- te. Jadear.

PSEPA —Pedsepá— Mas- car la comida, desmenuzarla para tragarla Psepá-psepá Masticar con detención, desmenuzar la comida con los dientes.

PSILINGAN-Ver de lejos Mirar con detención, observar Vide Siling.

PUAL PAMAUAL-L. Disputar - Porfiar Puala— Capuála Contienda Dispu- ta-Contradicción.

PAUALÁS-Bosque que nuevamente ha crecido en los desmontes.

PUANG— L. Brecha— Pepüang Abrir brecha.

PUASA Ayuno Pe- puasa Ayunar.

179 ^ ^ PUC.

PUCAS— B. Librar, dar libertad Napucás Libre.

PUGAUN Despertar al que duerme Canu pinu- caun akó nengka?-A qué hora me despertaste?

PUDJI Mira PupudjL

PUDIT— El pié del árbol, del banco. Pudit á palau Pié del monte.

PUDJUCAN á BA- TIOCÁN— Panal de abejas.

PüGUG— Pumugug Caer-Capugug Caida.

PUIS Mapuis ó Mamuis Librar, dar libertad. Ma- muis— Libertador. Puisen Ser libertado=Capuis Liber- tad.

PÜJI— S, Honrar, alabar Huva (Jehovah) ada-besar, dan ka-puji-an El Señor es grande y debe ser alabado.

PÜKBT— Redes— Chin- chorro— Pepuket«= Pescar con redes.

PIJKÜUN-L. Picado de viruelas.

PUKI Partes verenda mulíeris,

PULA ó PURA— Remo, saguán M apura ó pepura Remar.

PDLiA La palma-brava Tanayán á pula Raja de palma-brava Vide Tanayán que significa también la pal- ma-brava.

PUL.ANG-MAPU- IjANG— Asolar, destruir un pueblo -— Capulang »« Ruina, destrucción.

PUL.

i8o

PUL.

PULANG PULANGó

como dicen loa Malanaos, pu- rang-purang=Asolado = Des- truido del todo. De aquí viene Parang-parang, que era una ranchería de moros y fuq des- truida por otros moros ene- migos. Sitio que está en la parte Este-nordeste de la ba- hía de Pollok y hoy es Co- mandancia P. M. de la bahía lUana, ocupado en 189 1. Pa- rang-parang, según otros vie- ne de madang=^m2it2in, por las muchas de estas frutas que allí se cogen.

PUL ANGUI— Nombre del kío-grande de Min- danao, navegable más de 140 millas, que tiene su ori- gen en los montes detrás de Gingoc, Norte de la isla, y desagua en el extremo Sur de la bahía— Illana en dos bocas, la del Norte y |a, del Sur. Los do3 brazos, en que se divide, son navega- bles y forman el Delta en donde están Cottabato y Tamontaca; aquel en el brazo Norte, y este en el brazo Sur, y en su vértice Tumbao, destacamento que está á siete leguas del mar.

PULAUS— Harigue, co- lumna de madera Pulaus á bato-Pilar^ columna de piedra ó de mampostería.

PÜLAYAGAN El mastelero, palo del barco que sostiene las velas. PULES— Dogal, lazada

que suelen echar para coger los animales sueltos.

PüLICA Y— Peluca.

PULIPÜLI— Coleta ó sea el pelo trenzado que suelen llevar los chinos.

PULIT-Mapulit-Caerse. Napulit sa kayo— Se cayó del árbol Capulit Caida.

PULU— Mapulu Alto, elevado, distinguido.

PUJLU, SAPÜLCT Diez Dua pulu Veinte.

PÜL.U Ó PULO— M. Isla Pulu pulu P" rchipié- lago.

PUN=Desde=»Pun sin=s Desde aquí. Puun sin taman sa Manila Desde aquí á Ma- nila.

PUNAN— Causa, moti- vo, origen— Da punan in— No hay motivo.

PUNDO á PANDI - Mohorra Lanza con bande- rilla en el asta.

PUNGÜES ~ Mastica- dor, mordaza, amarro, que se pone al morro de los caballos.

PUNTEL— B. Tartamu- do,

PUNTIR ~ L. Bolsillo, bolsa para dinero— Puntir á patáguari su luto —Alforja.

PUPAÜ~L. Fluir- Ca- pupau Él flujo. Significa también quitar lo que está encima, como la medida col- mada ó lo que sobra.

PÜPUG— Martillo Pu- mupuc Martillar, dar de gol- pes al clavo.

PUR i8

PUPUDJI— Sa Allah— Servir á Dios.

PUPUS--Caipus Fin, conclusión. Naipus den=«Ya está acabado Pupusen- Con- cluir, dar fin, acabar.

PU PUT— Basura, estiér- col.

PUPUYO— El Martini- CO, ave— Cierta clase de pes- cado;

PURA— Mira pula.

PURA— Pura-Espaldilla.

PüRIGA-ó Duliga ó cu- riga— Hormiga colorada, que muerde y causa escozor.

PURIN GANA Ironía Pepuringaná Irónico.

PURI FIS -La coronilla.

PURIPIS— L. Qapuri- pis— Remolinar Curipisen Tifón, remolino de viento ó de agua. '

PURNAMA— M. Tala- ma ó luna llena.

PURU— Punta, cumbre- Puru á palau Cumbre del monte.

PURU Mapuru Alto Capuruán Altura, tierra alta que no la inunda la marea ni las lluvias.

PURU ó PURU SAM- BILIK— M. Almorranas

PUS. Pavesa. Yauan ka su pus Espabila esa luz, qui- ta el pábilo quemado.

PUSACA— Herencia, le- gado. Mamusaca Legar— Pinusacán»» Heredar ó here- dado.

PÜSAIN— L. De musay

I - PUS

ó pusay -AJí^v^x al hombro, cargar á cuestas, con pihga Pagcapusay Ayudar á cargar, á llevar.

, PUSAN -- Pusanen en maguindanao Lo mismo que pusain-^ll^MZx carga al hombro.

PÜSAN Ó PUNSAN - Pescado en salmuera.

PUS APÜY-Lava del volcán— El carbón.

PUSSD El ombligo,

PUSED á DAGAT Mar á dentro, alta mar.

PÜSELEN Ó PUSE NEN— Llevar al hombro alguna cosa, como llevan el campilan los moros.

PUSU Gema Botón de las flores antes de abrirse.

PUSUNG-El corazón f usung á saguin ó pusu á saguin La punta del raci- mo de plátano, que se come como verdura y tiene la for- ma de corazón.

PUTAAN ~ Cortar la cabeza Capamutá ó capapu- sa ulu Degüello, mor- tandad.

PÜTAL— L. Bayón.

PUTAU— Hierro— Pan- day á putau —Herrero.

PUTI- Mamuti—Blanco, limpio. Caputi—Blancura; Ma- putí binaning— Color bayo.

PUTIC— Barro, lodo.

PUTRA-S. Hijo de príncipe Raja Putri Rei- na hija Putri es hija de prín- cipe, como putra es hijo.

PUT.

PUTUC— Rabón, sin cola. Animal que tiene cortada la cola.

PUTUL— L. Cortar, rom- perse — Putulen engka su kayo entu Corta ese palo.

PÜTüS— Envoltorio Maputus Putusen Envol- ver, ser envuelto Empacar. Putusen calatas Empapelar

PÜTUS— M. Fin, tér- mino. Manutus Concluir Terminar.

PUTUSAN Cortar cosa blanda.

PUXAT -^ M. Pálido, decaído Muka puxat

182 PAN.

Cara pálida. Sinar mata hari jadi puxat puxat=Los rayos del sol eran pálidos.

PUXUK Tallos ó ex- tremidad de las ramas, que suelen ser tiernas.

PUYAC— Manapuyac Derramar granos ó , agua. Rociar, mojar ligeramente. Esparramar Panapuyac ka su rubán— Esparrama, ex- tiende la semilla.

PUYUK--M. Codorniz

PUYUTAN— La cuna Puyut ka sa vata. Pon el niño á la cuna.

R

RABB A. Dios, el Se- ñor. Rabb el alamin Señor de los mundos ^^¡Rabbi! jMi Señor! ¡lUahí rabbi! ¡Mi Dios y mi Señor!

RABING Añejo an- tiguo.

RABOR— Pintura Ru- mabor— Pintar Labul sig- nifica lo mismo, como se dijo en su lugar.

RABUNG '. Marabung -Matorral lozano, feraz, fron- doso. Marabung á tanto Está muy espeso de fron- dosidad. Carabung Fron- dosidad.

RAGA Ó LA GA— Don- cella, virgen. Joven que no se ha casado. RAGARENGAUN-^Sal cochar. Vide magarengau.

RAGAT— L. El mar lo mismo que Dagat Luc á ragat ó caludán— Alta mar, mar á dentro, RAGUEM Ó N AGUEM Estar empapado, empapar- se en agua. Di capetan— un apuy su itádu, ca naguem sa ig— No prende el fuego, porque la leña está empa-

pada en agua. La raíz es guem y sólo por corrupción dicen algunos raguem.

RAGULUTAN— Avis pa grande. Gumuguetan la llaman de ordinario.

RAGUM— Aguja Pin- cho— Aguijón de los insectos- como avispas, mosquitos.

RAGUN Ó LAGUN— Año. Saca ragun Un año. Icatelu ragun El año ter- cero ó de aquí á tres años.

RAHASIA— M. Arcano, misterio.

RAHIM-M. El hesté. rico.

RAHIM - A. Clemente.

RAHMAN— A. Miseri- cordioso. Bismillahi er-rah- man er-rahim En nombre de Dios clemente y miseri- cordioso.

RAHU— S. Monstruo, que dicen los moros que hace por devorar la luna, cuando los eclipses, y están juntos y porfiando con otro monstruo llamado Kedü S.

RAJA S. Gefe, rey. Rajabay Reina.

RAJA- MUDA Here

RAJ. dero del reyno.

RAJA Bintang Los siete astros que, según los moros ejercen su influencia sobre las veinte y cuatro horas del día, y son los si- guientes: El Sol, la Luna, Jú- piter, Marte, Venus, Mercu- rio y la Tierra. Kayu-raja— La acacia. Otros la llaman Buluñgü.

R AKÜT— L. Azada - Rumakut Cavar.

RAMBRER - Marem- brer— Dar vueltas la mano.

RAMEDIiAN Ó RA M A DL AN Noveno mes mahometano, el mes del ayuno que llaman ellos Puasa.

RAMES RAME SAN Ó LAMBSAN Inmergir Entrarse dentro del agua. Carames - Sumersión In- mersión.

RAN AU Ó LAÑAU— Laguna, lago. Malanau Gen- te de la laguna. Aquí se en- tienden los habitantes, que viven en la laguna que hay en- tre Iligan y la bahia lUana. Su mga Malanao Son los vecinos y habitantes de aque- lla laguna ó procedentes de ella.

RANDASAN— El yun- que de herrero.

RANGAO— Palmo— Isa ca rangao Un palmo.

RANGUIT— Maranguit Aborrecer, regañar, estar eno- jado. Caranguitan— Estar re- jgaftado.

184 RAN

RANSUG Ó LANSUG

Candela. RANTAKA Ó LAN

TAKA' Lantaca, especie de pequeños cañones.

R ANTA Y Ó LAN TAY— El piso de la casa, pavimento. Lantay á papan. Piso de tabla Lantay á vato Empedrado.

RANTAY— RANTAY ó Lantay lantay. Cade- na de hierro Lantayán— Encadenar, poner en cadenas.

RAPUG L. Hoguera. Inipuruan á tanto su rapug La hoguera subía muy ^alto,

RARIKEN Arquear.

RASAY Marrasay Padecer, sufrir. Carrasay- Pena Sufrimiento—' Paca- rrasayán Abrumar á uno Rasain Hacer padecer, sufrir.

RASUL— Apóstol. Su mga rasul ni lisa Los Apóstoles de Jesucristo.

REBIA— A. La prima- vera.

REBIEL - akir El cuarto mes mahometano.

REBI EL AVAL El tercer mes mahometan||^ /

REBÓ— M. Arba-^Mér- coles. '

rÉBUG Caflaboj Es la que no tiene espinas y crece pronto.

REGA Ó BRGA~L, Castigo. Perega ó regaán— Castigar. Caerga El casti-

PEG.

go. Caergaán Estar escar- mentado. Estar castigado. Ca- ergaán den ako. Ya estoy escarmentado,

REGUES - La corriente del agua. Margues— Haber corriente. Careguesán ~ Salto ó chorro de agua que sale con fuerza. Mergues se lla- ma una ranchería de moros que está junto al Pulangui, arriba de Lidsebun y cerca de Tabidán.

REJEB— El séptimo mes mahometano.

REJEM— A. Apedrear á la mujer adúltera.

REMESAN, L. ó L.E- MBSAN Remojar, mojar- se ó empaparse en agua. Vide Lemes.

RENDA Ruiiiendá Aplastar el zacate crecido. Aplastarle con un palo, co- gido de los dos extremos.

RENDA Rumendá Apoyarse, sostenerse Ca- rencia—Apoyo, sostén.

RENEN L. Detener, cotener á uno. Lo mismo que leñen.

RBNGU6— Rumengug. Roncar, gruñir. Lo mismo que lengug.

BSPETEN ó lepeten— Envolver la morisqueta con hojas de plátano. Pinepet ó linepet Ha envuelto ya Vidi lepet.

RBPUC Rumepuc L. Romperse, quebrarse alguna cosa, madera, plato etc. /

i8s RL

RIBAT—Maribat— Errar. Caribat— Yerro. Lo mismo que Ltbat.

' RÍBI— Clase áe ñipa lar- ga que tiene espinas. Ñatee á ribi— Es la harina que sa- can del tronco del ribi, en tiempo de hambre, como del tronco del burí.

RIBU ó N&UIBU Mil Dua nguíbu Dos mil.

RIBU RIBUT ó Libu- libut B. Nube oscura.

RIBUT— Tempestad- huracán.

RIDÚ ó LIDÚ Ene migo, contrario,

RIDÚ Maridú ó mari- í guinaua Triste. Mari- dú í guinaua nin. Está triste.

RIKES— Macarikes— En- cojerse. Acurrucarse. Endu- quen macarikes ka? Porqué te encoges?

RIKET=Mariket ~ Es- peso. Vide Marumiket.

RIMAR— marimar ó ru- mimar. Adivinar, profetizar. Pedririmar— Profeta. Carimar. —^Profecía*

RIMARIG ó LARIC— Bola, cosa redonda.

RIMB ANG Mirimbang. Ir á la par con otro. Riipban- guen ku saleka, ca di matun- gat— Voy junto ó ala par con- tigo, para que no caigas.

RIMBUR— Marimbur-. Alborotar, mover tumulto. Carimbur Alboroto, alarma. Aden maslá . í carimbur canu mga moros Hay grande 24

RIM. i

alboroto entre los moros.

RIMUSEN— Aburrirse. Carimusen— Aborrecimiento. Macarimusen Enfadar, es- torbar. Paririmusen-Enfadoso. Vide Limuseng.

RINARA— L. Zarzo. Te- gido de caña.

RINTÍ ó LINTI Aros de cobre, que llevan las mujeres monteses en el cuello del pie.

RIPBS— Maripes. Ame- nudo, con frecuencia, mu- chas veces. Cosa espesa. Maripes á saput. Tela espesa, tupida.

RIPULBS ó LIPU LES. Remolino de viento. Linipules su mga baleas. El viento se ha llevado ó ha movido la ropa.

RUBANG Semillero. Rumubang.- -Hacer semillero, poner la semilla á la tierra.

RUBAR— Marubar-~-Des- hacerse una cosa. Faltar á lo pactado. Vide gübar.

RUC3AT— Marucat. Re- caer en una enfermedad. Ca- rrucat . R ecaida. Enduquen ka narrucat? Porqué has re- caído? Caguina ca nabasá akó. Por haberme mojado.

RUCUUN Piedad y devoción* Rectitud hacia Dios. Su mukit sa rucuun^ El que observa la ley de Dios y re- za mañana y noche.

RUGAN —L. La palma braba.

RUGUI ó LUQUI

86 RUG.

- Malugui Barato, pérdida. Nalugui tanto akó He teni- do mucha pérdida.

RU6U ó L.UGÚ -La sangre. Rumugú ó dumungú. Sangrar.

RUGU— L. Rincón. Ru nriugu- Arrinconar. Ruguun Ser arrinconado.

RUGUNG ó LUGUNG Trueno que no resuena, ó suena poco^ y no produce ni sale rayo.

RUH —A. Espíritu. Ru- hani Espiritual. Ruh Ul kudus. El Espíritu Santo.

RUKIS —Listón— Vide Litkis *

RUMAH— M. Casa. Ru- mah. vato Casa de piedra. Rumah papan Casa de ta- bla.

RUMAH. Bixara Ca- sa tribunal.

RUMBRIC-Desmontar. Cortar maleza.

RUMENDÁ ó Lumendá —Aplastar la yerba ó el za- cate crecido. Viác renda.

RUMP AC3— Rumumpac Dirigirse al atro, tropezar con otro ó con algún objeto. Narumpac su auang— Tropezó la banca con otra ó con algún palo ó á la orilla del río. Marumpac. Tropezar inadvertidamente, sin verlo.

RUPET Marupet Romper, quebrar. Narupet su pulaus Se ha roto el harigue.

RUSA-^M. El ciervo, el venado.

RUS, 187

RUS ANG ó DADS AN

Idadsan Tirar de golpe una cosa, dejar caer la car- ga de improviso. Y\áQ Dad-

RUU. sa7ig.

RUÜ ó LUÜ Allá. Vide luu Naruú silán— Se fueron ellos allá.

SA Caso oblicuo del artículo sUy y sirve tanto para plural como para sin- gular. Se usa también en lu- gar de /^^, unido ó seguido de la partícula ca. Asi deci- mos: Sa catau Un hombre, Sa-ca gay Un día.

SAA Jaque Pedsaá =Poner en jaque.

SAACUP— Almorzado ó almuerza, ó sea puñado de grano con las dos manos.

S A AMI L. Bocado— Un puñado de morisqueta.

SAANG— Ingle, la ingle. Masaang Ponerse con las piernas abiertas

SAAT A. Momento, instante.

SABAAN ^Octavo mes mahometano,

SABAD Parte, trozo. Sabaad Partir Dividir. SABAKAN Así llaman al colador, por donde pasan el agua de que hacen la sal, com- puesto de palos y hojas.

SABALA^ Al otro lado. Sabala Pulangui Al otro lado del río.

SABANDAL— L. Fis- cal. Pedsabandal. Fiscalizar.

SABANDAL Pirata. Tulisán del mar. Maguirec. ako sa mga sabandal - Te- mo á los piratas.

S ABAP— Por, por causa. Casabap Causa, motivo. Ca- sasapan Principio y funda- mento

S AB AR— Pedsabar Su- frir. Tener paciencia. Casa- bar —Paciencia.

SABARANa-BA RANG L. Cosas varias.

SABAtT Caldo, salsa. Marat tinanam i sabau El caldo tiene mal gusto.

SABENARANG— Afir- mar, asegurar ser verdad. Casabenar Confirmación, seguridad de la verdad.

SABI L. Rábano.

SABI— StJMABI— L. Avisar el hecho de otrp,

SAB. I

iacusar. Casabi Acusación. También significa apelación.

SABIIi —Juramentado . Pedsabil— Juramentarse. Ma- tar gente.

SABIRU LA —Mártir moro. Masabirulá Martiri- zar ó ser matado el moro. Casabirulá Martirio moro.

SABITÁN— Faja.

S ABL. AO Pedsablao L. Burlar, hacer burla. Gasa- blao Burla.

SABLAU L. Rayo del sol, de luz, relámpago. Vide Silati. Pedsablau Topar el rayo.

SABÓN— Jabón. Mana- bón Enjabonar. Casabón Jabonadura.

SABTtJ— Sábado.

SABUAN SU IG— Ti rar agua á la hoguera, amor- tiguar el fuego. Lo dicen de la hoguera que forman los moros para hacer sal, que le tiran agua salada.

SABUD— Masabud Gordo, grueso. Pacasabuden Cebar, engordar.

SABÜGXJBL-^Un puña- do, terrón de morisqueta, de tierra.

S A BUL— Un trozo, pedazo. Sabul á sapu Un pedazo de carne. Viá^SabuuL

SABULUN— Una bola de hilo. Dua bulun á tini- quer Dos bolitas de hilo.

SABÜNG—M. Pelea de

gallos. Sabungán La gallera.

SABÜRACAN-Rociar,

88 SAB.

esparcir ó esparramar. Tirar dulces para quien los coja. Nacasaburac Han esparra- mado, han tirado.

SABÜT— Mácasabut Saber, entender. Pacasabu- tan ka sekanin Dicéselo, hacéselo saber.

SABUUL— Un pcdacito. Dua buul Dos pedazos.

SAGA Pedsaca ysacaán L. Jadear de cansancio, respirar con fatiga.

SAGABIAS ^Otra cosa. Sacabias á palay Otra clase de palay. Madakel a bias- bias De muchas clases.

SACA— BALAGÁN— Bandada de pájaros,

SAGADUAN Sacar agua de la tinaja, y servirla al vaso. Sinacaduán Se sir- vió agua.

SAGANGAN ó Sangan- gan— Mordaza ú otra cosa que ponen á la boca de los que hablan mal.

SAGA-TAU-^Un hom- bre. Saca umpung Un ma- nojo. Saca-bibidán Una ma- deja.

SAGA VA LAYAN ó ti- cavalayari Habitantes de la misma casa.

SAGAY— El grumete. Su- macay Ponerse de grumete. Masacay— Embarcarse. Sa- kay ka Embárcate, ponte de grumete.

SACUB— L. Pedsucubó sumacub— Jugar al gallo. Sa- cubán— La gallera.

SAGUKONG á SULU

L. La pantalla. Sapengán á sulu Se llama aquí. Vide sape7ig.

SACÜP Isa sacup— Una almuerza.

SACUP Masacup— Ro- dear de gente, hacer un cír- culo completo de gente.

SADAKALA— S. Cons- tantemente.

SADANG— Gancho, an- cla. Masadang Enganchar. Tutuc á sadangan— Colga- dor. Macasadang Colgar.

SADEKA— Limosna. Pa- casadeká— Limosnero. Sade- Significa con más pro- piedad la limosna ó derechos que pagan á los panditas, cuando se reúnen para los entierros. Diezmos ó primi- cias que pagan á los mismos.

SADEPAN Ó SEDE PAN Poniente. Oeste.

SADIK A. Verdadero amigo. Amigo de veras.

SADIYA— S. Antiguo, viejo..

SAGUBPIN Aislar, separar. Como sibay.

SAGUIAB Especie de erisipela culebra, que suele salir en la cintura.

SAGUIKET Enreda- deras que se arrastra por el suelo. Son las que se crían en los campos y no son de utilidad. .

SAGALILUNG Midsa-" galilung Trasformar. Cam- biar en otro. Cadsagalilung

189 - SAQ.

Trasformación.

SAG CJIIi A- Masaguila L. Petimetre. Aquí dicen. Sagulá Masagulá. Vide sa- gula.

SAGÜIN— Plátano. Son estos de varias clases, cu- yos nombres, de los más sa- bidos son: El Tanguiau— So- libaguio Mangay, este tiene muchas pepitas Buluan-Ma- man (elpitogo ó ^ír^í?./-Bungu- lán— Pacal ó Sabá. Paga- datan, parecido el bungulán, pero tiene el tronco muy bajo Pamupuguen (dedos de dama) Amas.— Tendug; este es el más grande de todos, pues los hay de media vara. Tumbaga— Plátano obispo.

SAGUIPA-Masaguipá Advertir, reparar. Da sina- guipán ku No reparé en ello:

SAGLET— Tajada— Pa- gueglet. Tajador. Gueletan Tajar, cortar.

SAGSI— Testigo.

SAGÚ ó Netec— Harina que se extrae del tronco de un árbol llamado Sirar, y de otros árboles palmeras pare- cidos al Sirar, que es el que llamamos Buru

SAGULiÁ masagulá Ir presumido, fanfarronear.

SAGUNA— Hoy, ahora.

SAGUSAU L. ó pedsa- gusau Vadear ó pasar á nado. Casagusau— Vadeo.

SAH~(Pers) key— Sah pasisir á barat Rey de la

costa occidental.

SAHAD AT Testimo. nio, profesión de fé.

SAHAYA— M. Esclavo.

SAHIT— A. Mártir. Tes- tigo de la fé. Casahit Mar- tirio.

SAHUT— M. Respuesta.

SAID L. La chaveta, caletre, juicio.

SAIKÜ— Cogombro.

SAITAN— Satanás. Ped- saitanán Eiidemoniado. Sai- tanen Malhechor.

SAKARAN— M. Ahora, al instante.

SAKATI— Un millón.

SAKBBA— Rima. Ped- sakebá Rimar. Di den ped- sakebá— -No rima, no con- cuerda.

SAKEDI-Diez millones. SAKEDÚ— Cascara de co- co. Tabo que se usa para beber agua Sakedú á ig— Un vaso ó tabo de agua.

SA-KEKEM— Un puna- do.

SAKEMAG— Moflete Mi dsakemag Mofletudo .

SAKI— De salaki— Yo.

SA KILAP á SAPU— Chuleta.

SAKIT Enfermedad Sakit á timblec —Peste. Sakit á dung La ictericia Masa- kit Estar enfermo Sasaki- ten— Enfermizo.

SAKSI— S. Testigo Saksi benal Testigo legal, verídico. Vide sagsi.

SAKTI—S. Poder, virtud

190 SA.

sobrenatural.

SALA— Pecado. Macasa- la— Pecar Faltar. Nasala Pecador. Que pecó. Pedsalán ó Salaán Poner multa, cas- tigar el pecado.

SALABAS Fuera, á fuera. Macalabás Salir á fuera. Tagalabás Gente de fuera.

SALACAÜ— Otro, dife- rente. Pedsalacauán Admi- rarse, estrañarse. Macasalacáu

Maravilloso. Casalacauán

Maravilla.

SALADENG— Venado.

SALA G— Nido de pája- ro. Pedsalag —7 Hacer el nido.

SALAKI— Yo.Laki - De mi.

SALAKSA Diez mil.

SALAM M. La paz, salud. jEj salam aleikum. Yxdi- se árabe que usan los mo- ros al visitarse, si vienen de lejos, y significa: La paz sea coil vos. Contesta el otro Aleikum eslam—Y . sobre vos sea la paz.

S AL AMAT— Gracias Sapulu salamat Muchas gra- cias—Magalamat Dar las gracias.

SAL AMDU— Saludar— Salamdu akó sa pagari ku anán Saludo yo á ese mi amigo. Esta frase usan con frecuencia los moros en sus cartas, y es la manera de sa- ludarse y enviarse recuerdos.

SALAMIN— Espejo.

SAL. 19

SALAMPIN Pasti. lía, costra.

SALANG Es el nom- bre de la golondrina, que hace el nido Salang salang.

SALANG— ^SALANG El nido de cierta clase de aves, como golondrinas que es muy apreciado, hecho de sus babas; y dicen que es comida muy exquisita. Hacen el nido en peñas es- cabrosas, que cuesta de sa- car. Es uno de los artículos de comercio de estas islas,

SALANGUIT Teji- do de liipa que sirve de toldo á las bancas.

SALAPAY- -Sumalapay, Rebosar la taza, el plato. SALAS. A Masalasa Romperse algún hueso. Na- salasa su tulan nglay Se ha roto el brazo.

SALASA=E1 día de mar- tes.

SALATÁN Viento sur-oeste, céfiro.

SALAUATAN Ala- bar, bendecir. Casalauat Bendición.

SALAY Hierba olorosa que usan los naturales, para condimentar el pescado.

SALBÚ ó DIABLÚ— Máscara.

SALDAY Peine. Su- malday— Peinarse. Manalday Arreglarse el pelo.

SALDAY á KUDA— Almohaza.

SALDU— Chinche. Lo

I SAL.

mismo que kisuL

SALEBÚ— Menos, ex- cepto. Casalebú Excepción, salvedad.

SALEDSEN— Rastrillo para mover tierra, palay, ba- sura. Maledsen á palay Reunir el palay.

SALEG á SENAG— L. Los rayos del sol.

SALEKA— Tu. Leka— Tuyo, de tí.

^S ALEK AMI— Nosotros Lekami Nuestro, de noso- tros.

SALEKANIN— Él, la. Lecanin, De él, suyo.

SALEKANU-Vosotros. Lekanu Vuestro, de voso- tros.

SALENGA Arbusto que unas flores blancas y frutillas malas. Con su hoja tienen dfe encarnado, combi- nada con otras substancias.

SALENKAT Zarzo, tejido de cafla.

SALIB— A. La Cruz. Tan- da á salib La señal de la cruz.

SALIGAN Devanade- ras.

SALICAT Lazo. Sali- caten Echar lazo, coger con lazo.

SALICÜMBÜNG— Cu brirse. Taparse.

SALIGUD Las espal- das^ detrás. Tumalicud Vol- verse de espaldas. Abando- nar una cosa, despreciarla.

SALID AC— Crucetas,

SAL. 192

puntales para sostener las ca* sas, que usan los moros.

SALIDUD La cuchara, la pala.

SALIG ó SAULIG Racimo de plátanos.

SALIG— Sumalig Con-^ fiar, fiar de otro— Casaligan ó casarigan Encargado, per- sona de confianza Tinguin i nasarig? Quién es el que tiene el cargo?

SALIG ó S ARIG Masarig Animarse. Tener ánimo, esfuerzo. Sarig ka- Anímate, ten ánimo. Mana su papanuc, da sarig in Es tímido como el pájaro, no tiene ánimo, no tiene va- lor.

SALIH— A. Persona vir- tuosa.

SALIKAYA— Melon— Casalikayán Melonar, lugar de melones.

SALIMBUAN Veta, cinta.

SALIMPATUY- Tum- bo, voltereta. Mimpatuy. Dar la voltereta.

SALIMÜT— M. Manta, cobertera de cama.

salín Masalin— Cam- biar de figura, nombre. Nasalin sa ngala nin Se ha cambiado el nombre ínisa- lin su ubal Tomó la figura de mono. Salín á surat - Copia de un escrito. Isalin Misalin— Copiar, traducir de juna lengua á otra.'

SALINDAGAO L

SAL. Duende, brujo.

SALINDAO— Sumalin- dao Ver una luz de lejos, distinguirla en medio de la oscuridad.

SALINDAO— Resplan- dor. Pedsalindao Resplan- decer, alumbrar.

SALINGUNUT— Do- gal, lazo corredizo.

SALIPAG=A la otra parte del río. Malipag Pa- sar á la otra parte. Nalipag nin saguna Ahora mismo acaba de pasar el río.

SALI-SALI— Igual, pa- rejo. Sali'Sali su mga maguin- danao canu mga malanau Son iguales los moros ma- lanaos y los maguindanaos.

SALISIPA Repollo. Midsalisipá Repollarse.

SALISIPAN— Clase de bancas ó embarcaciones así llamadas, con las cuales sa- len al mar y hacen viajes.

SALISIPAN^Ped- salisipán Empalmar ó unir tela, petates ú cosa pa- recida. Midsalisipan Ser empalmado. Pinasalisipá si Pió su icam nin Aumentó Pío su petate, le puso una pieza de aumento ó de re- miendo.

SALIU ó SA-LIU— Fuera, Pegaliu— Irse fuera. Pa- caliu— Hacer salir fuera.

SALKAT— Página.

SALKUMBUNG ó Sa licumbung™ Arrebujarse, en* volverse con la capa ó manta.

SAL.

SALKA Tú. Lo mismo que saleká.

SALKAMI-ó salekami- Nosotros.

SALKANIN— ó saleka- nin El.

SALKANÜ - Vosotros ó vosotras.

SALKIRAN EUoí ó ellas. .

SALKITA Nosotros (dos)

SALUAL El panta- lón. Mababa salual. Binuguis. Malendú salual Pantalón largo.

SALUD á titi— La ve- jiga.

SALUDSUD ~ Mana- ludsud Zurcir. Nasaludsud— Zurcido.

SALUMPUG— Manada. Salumpug á sapi Vacada. Salumpug á babuy— Manada de puercos.

SAIüURAN M. Caño de agua, acueducto. Canal.

SALUXÜG =- Hilván. Sumaluxug Hilvanar. Sá- luxug á maripes Coser— Sa- luxug á madalag Hilvanar.

SAM— La Syria, región del Asia.

SAMA Sobí'a, restos de comida.

SAMAL Nauta, mari- nero, Samal-laud Marinero de alta mar. Nombre que se da á los moros pescadores y que viven mucho tiempo en, la mar. Los hay en Joló, en Basilan y en el Sur de Min-

^ 193

SAL.

danao.

SAMA YA Pedsamayá —Fiesta de moros, lo mismo que calilang. Aunque esta fiesta samayá suele ser más bien por haber quedado bueno un enfermo. U mauli akó, pedsamayá tanu Si quedó bueno, vamos á cele- brar una fiesta.

SAMBALI Sumambali Matar, degollar animales. Sinumambali nin sa sapi Ha matado ya la vaca.

SAMBANEN— -Pepsam- banen - Arar en dirección trasversal por segunda vez, cruzando los surcos anteriores.

SAMBAY Sumambay = Pedir prestado un objeto, mueble ó tierra para cultivar. Sinumambayán ku bolo nin —Le pedí prestado el bolo.

SAMBAYÁN -^ Pedsam- bayán— Rezar, orar. Su qui- nadsambayán nami, nacau- si Juan— Al ponernos á rezar, llegó Juan.

SAMBEL El viento/ el aire. Baguer í sambel— Está el viento fuerte. Sabap sa sambel nacabayug su mga surát ku El viento hizo vo- lar mis palíeles.

SAMBI Dsambi— -Su. mambi Mudar, cambiarse. Sambi ka su bengala Cam- bíate la camisa. Casambi - Permuta, cambio.

S A MB I L A N— Cierta clase de juego de naipes. Pedsambilan Jugar á los

25

SAM.

naipes. Pedsasambilan —Juga- dor de naipes.

SAMBILIH— M. Sacri- ílcio— Menambilih Inmolar, sacrificar.

SAMBIRAN— L. Colga- dor para colgar la ropa de uso. Isambir Colgar la ropa.

SAMBLAlN Pasamban Orearse, airearse.

SAMBUANG— Estaca donde se amarra la banca.

SAMBULAUAN-^Ped- sambulauan ~ Bogar muchos con algazara.

S AMBÜL AYAN— Los toldos del barco.

S A MBÜLEN— Mezcla, revuelto. Pedsanbulen Mez- clar, revolver la harina con el agua y azúcar, ú otra cosa.

SAMPAKEN~Dar trompazos, puñetazos. Sanj- pakeri sa dalep Darse gol- pes al pecho.

SAHPAN ó CHAMPAN Canoa Embarcación algo grande, con la que se navega por el mar.

SAMPAN A— S. Bendi. ción . Manampana —Bendecir, dar bendición.

S A MP A tJ Cascada, salto de agua. Sampau sa Ma- tebar ~ Una cascada que hay en el río MateSar, Otros lla- man sampau al surtidor de agua,

SAM PAY- Macasampay Llegar. Sampay de suyo significa hasta, como Sam- pey. Nacasampay akó sa Da

194 SAM.

vao Llegué hasta Dávao. SAMPED Isamped— Llegar á alguna parte. Isam- ped su suban Llegar la in- flamación— Inflamarse.

SAMPEY— Hasta, ha- blando de tiempo. Sampey sa isa ragun Hasta el otro año.

AMPIL. ÜT— Juguetear con el pañuelo. Sampilut á tali~-Ramalazo, golpe con mecate.

SAMPING --L. Despor- tillarse.

SAMPIRI— L. Loro de varios colores. Aquí parece que suelen llamarle BisaL

SAMPURNA Horn, bre distinguido, de grande mérito— Pedsampurná Ala- bar, engrandecer.

SAN -Ahí, allá.

SAN AGUA— L. Láigua- na.

SANCA— Sumancá. Ped- sancá —Resistir Desobede- cer. Sinu manca si Pablo ca- gay— Ayer Pablo no quiso obedecer. Casancá— Desobe- diencia. Pedsancá á tau Hombre desobediente, testa- rudo— Sancaán Ser impug- nad9. Pedsasancá Opuesto á otro.

SAN CABEN ó SAGA- BEN Mordisco, bocado, dentellada

SAN CALI Eslabón de la radena.

SANCUIi ~ Azada. Su- mancul Cavar.

SAN DA-- Prenda. Su-

SAN.

manda Dar prenda, ennpe- fiar,

SANDAD— Macasandad Barar, encallar la embarca- ción

SANDADÁN— Pedsan- dadán— Tentar el demonio. Cadsandadán Tentación .

SAND AG Pedsandag Petimetre. Macasandag Andar ufano, pagado de sí, moviendo los brazos.

SANDAGAN Pedsan. dagan Ser frito. Nasanda gan. Fué frito. Vide Sendag SANDANG- Respaldo. Pedsandang Recostarse, in- clinarse hacia atrás. Sandan- gan Arrimo, apoyo.

SANDANG— M, El cin- turón.

S ANDARÁN M. Ba- lustre, balcón, barandilla.

SANDAUA— binaning ó Sandaua Azufre. Sandaua maputi Salitre. Pedsandaua Hacer azufre. Lugar así llamado más arriba de Lina- bo, en la parte de Bohayan, en una especie de isla, donde el dato Uto tuvo algún tiem- po reunidas sus armas y sus provisiones.

SANDAUAN llaman los naturales al volcán y monte Apo, que está al Oeste de Dávao, y se eleva sobre el nivel del mar más de tres mil metros Le llaman San- daua por el azufre que tiene, y se llama -¿4/^ (abuelo) por ser el más alto de los mon

195 - SAD.

tes de Mindanao

SAND AY AN— Abraza- dera *>^ Almohada para los pies.

SANDENG-UEN~ Co- lumbrar— Mirar de lejos. Na- sandeng ku cagay su capa- lapuy Ayer vi el vapor Lo mismo que tantau, sino que tantau es mirar de punto alto.

S A N D I G Sumandig ~ Apoyarse ó recostarse en la pared - Dejar la carga que se sostenga en algún apoyo ó pared, para descansar.

S AN DIGAN— L. Rin. con, esquina Respaldo.

SANDIGAN=E1 inte rior de una habitación— Ma- nalus ka sa sandigan - Pasa adentro.

, SANDIL— Mujer no hija de dato, sino de plebeyo.

SANDIL Concubina, no verdadera mujer Vata saridil. Hijo bastardo. Pedsan- dil se dice del dato que se casa con una sandil.

SANDIT Pedsandt -^ Panandit. Imputar, echar á uno la culpa. Capanandit Imputación.

SANG ó SAANG -- Bra- gadura, entrepiernas - Signi- fica también mezcla. Dasang-in Es puro, no tiene mezcla. SANGAIa AN— El que va á buscar á su enemigo Pedsangalanen El enemigo á quien buscó el otro. Panan- galán~Ir á encontrar. Sinanga- lanan Fué á encontrar á su

SAN. I

enemigo,

SA.NSANAN Uncir, unir al yugo á los animales.

SANGAO— Sumangao R espirar. Casangao- Vaho . Casangao á lupa Vaho humedad que despide la tierra.

SANGATEN— L. Con- templar, meditar.

SANGUET La hoz, guadaña.

SANGI3IBU. Mil— Dua nguibu Dos mil.

SANGUILA— Manguila. Andar precavido, tener pre- caución.—Tratar con tino y discreción. Sanguilán— Guar- darse, es la pasiva. Vide mananguila.

SANGKA-M. Opinión, parecer.

SANGKAGA Panocha, pan de uzucar. Pedsankaca— Hacer panocha.

S ANGKAD— Bramil.— Instrumento de carpintero para tirar la línea recta Gancho para ^ coger alguna cosa ó para colgar.

SANGKAL-M. Renun- ciar, negar,

SANGKANG— Pedsang. kang. Alborotar, embestir, rebelarse.

S ANGKÓ - Bayoneta.

S ANGSANGAAN— Es- pecie de terraja que usan los moros para hacer los cama- guis ó gargantilla de los monteses. ; SANGÑAUA— B. Pan

96 SAN.

talones cortos hasta la rodilla, que llaman también binuguis.

SANGUAP -Un trago de bebida.

SANGUL Pedsangul. Dirigirse, ir hacia.

SANGURAN -- Frente, delante - Sumangur —Ir de frente dirigirse hacia.

SANGUEN L. Paca- sanguen— Orearse, ponerse al aire para orearse.

SANKUP Pedsankup Postrar, vencer. Casankup Victoria Sumankup— Sig nifica también darse por ven- cido, no embestir.

SANPINIT— Una enre- dadera que tiene las espi- nas como uñas de gato. San- pinitan sitio de PoUok, asi llamado que es como barrio, y está al extremo de Po- llok hacia Panay.

SANS ALAN— Tirar al blanco.

SANTAN— Comida dul- ce que hacen de leche de coco, azúcar y pinipi ó sea arroz verde.

SANTIG MASÁNTIG Vanidoso, presumido.

SANTRI— M. Hombre piadoso,

SANTRI Monacillo, sacristán de la mezquita de los moros.

SAPA Pedsapa -Sapaán. Jurar, Di ka pedsapa -— No jures. Sapa significa de suyo el juramento.

^AP AC— Rama de árbol

vt

i

SAP.

—kayo dua sapac. Horca.

SAP AG— Manapac. Pa- napacan Desmochar, podar. Nagasapac su mga sapac— Troncharse las ramas,

SAPAGAN á lañan Encrucijada del camino Sapacan na lauas á ig Confluencia de dos ríos.

SAPAGAN ó CHAPA GAN— Es la bifurcación de un rio que se divide en dos. Si- tio asi llamado, en donde es- tuvieron provisionalmente los establecimientos de libertos de Tamontaca, junto al es- tero de este nombre, en el camino de Tamontaca á Cot- tabato. Sapacan se llama también el sitio donde vive actualmente el dato Uto, á cuatro leguas de Reyna re- gente, en la encrucijada de los esteros Laguilayán y Katitisen, en el sitio llamado Dimampau.

S A P AC A T— Pedsapacat. Hacerse amigos los hombres entre sí.

SAPAD Hacienda, fin- cas.

SAP AL El segundo mes mahometano.

SAPALi ó Sapar Sumapal Prohibir, vedar. Inisapal nin -^ Ha prohibido. Sapalán. Ser prohibido. Si- napalán. Vedado, prohibido. Casapalán. Privación, prohi bición. Sapalán su sugu Contravenir, quebrantar lo mandado, el precepto. Es

197 SAP.

pasiva de Sapal y significa ser hecho lo prohibido.

SAP AL— Son las cuatro puntas ó esquinas del pa- ñuelo ú otra pieza cuadrada.

SAPAY— Caución. Res- guardo por escrito. Pedsapay. Dar escrito para asegurar el trato hecho.

SAPENG Cubierta. Tapadera.

SAPBNGAN Cubrir, Tapar Sapengan sa lupa su pamulaán - Acogombrar, aporcar ó cubrir de tierra las plantas. Sapengan su kuden —Tapar la olla. Sapengan á sulú La pantalla que se pone delante de la luz, para que no moleste la vista.

SAPBRTI-ó saparti— M Como, así, puesto que.

SAPI Buey Sapi á ba- bay«= Vaca. Tumpuc á sapi Una vacada.

SAPIAY - Taguican, que es un tejido de bejuco, pasa- do por dentro para tenerlo unido y es tejido estimado.

SAPIPIN— Llevar algo en la mano ó en la palma de la mano, al descubierto.

SAPIU— Sombrera, Ped sapiu. Usar, llevar sombrero Una de las cosas que más detestan los moros es llevar sombrero, que lo miran como seflal de pasarse á los cris- tianos, y de abandonar el ma- hometanismo.

S APTÜ ó sabtu— El día de sábado.

SA, - I

SAPU B Escoba Manapu Barrer.

SAP Ü Carne Parlanan sapú Magro de la carne Sapü á tinimusen Carne sa- lada— Sapu á babuy Carne de puerco Sapu á mala- lag Carne rancia Sapu á seda Pescado - Sapu á cu- laput— Carne gorda.

SAPU— Sapung— Pedsa- pu sapung— Frotar restre- gar. Capedsapu sapung Frotación.

SAPÜAT— Pedsapuat— L. Cargar peso, levantarlo del suelo. Inisapuat in su putau El cargó ó el llevó el hierro.

SAPÜLÜ— Diez. Lapu- lu gatus - Mil.

SAPüLU^-nguibu— Diez mil.

SAPüRIJN L. Te. rrón.

SAPÜT-Tela, ropa. Sa bulus á saput-^Una pieza de tela. Dua bulus Dos pie- zas.

SAQUEMAGUEN ~ Mofletes Los carrillos del que está gordo.

SARA Sumara L. Colar la ceniza empapada en sal, para sacar la sal. Vide sabakán.

SARABÁN » L. Cha- muscar. Nasarabán su bias nin Se le chamuscó la cara.

SARAMPONG -- sa nguirung. Capirotazo, golpe

98 - SAR.

I fuerte á la nariz.

SARANG Lalaua^ M. Nido ó tela de araña.

SARANG AN— Empare- jar, ir á la par. Sarangan tanu musay Llevemos jun- tos la carga.

SARANGAN M. El castaño, árbol.

SARA PANG Arpón, lisga, tridente.

S A R ATA— Macasaratá - Echar la culpa al que ha estado en una casa, de lo que echan de menos.

SARGUG— L. Leña para poner al fuego.

SARIAN-Zumba— Ped- sarian Zumbar, eneas- cabelar Sarian Cascabel grande.

SARIG-— Sumarig— Ani- marse, confiar— IV!asarig=:En- comendar, tener confianza en otro. Wá^salig.

SARIGAN Encargado, persona de su confianza. Es nombre que suelen poner con ft-ecuencia los moros á los suyos.

S ARIKET— Goma- Guta ó gueta perxah. Es la goma ó resina del árbol que en malayo llaman perxah^ los monteses tirurayes llaman fequet^ y los moros llaman satiquet,

SARINltUT— Lazo de cuerda que llevan á maíio^ al extremo de una caña, para coger á los animales. Sarin- kután Enlazar, coger con

SAR. I

este lazo.

S A RPING— Gemelo, a.

SARTA L. Cuando, asi que— Muli bu ako sarta ma- caumá saleka Me volveré así que tu llegues,

SARTA-L. Pedsartá— Convenirse, juntarse varios Masartá Concertar. Ca- sartá Convenio, avenencia.

SASA AN - Machacar Sasa ka sa upas sa saguin M chaca el tronco ó pencas del plátano.

SASAU—Masasau— Albo- rotar, revolucionarse Caáa- sau Alboroto, bullicio. SA SUNGUIT - Un boca- do, un puñado de morisqueta.

SAT AG— Una gota— Pa- gatag-atag Gotear. Sa-tag sa-tag-embaluy á kaludan= Muchas gotas vienen á for- mar el mar.

SATEBI Un pedazo, un cacho de cualquier cosa.

SATEBI -- Portillo Pa- nabiin -Abrirse portillo Sa- tebi á kuden * Tiesto.

SA TIMAN- Uno. Dua timan Dos. Mira Timan.

SATIYAUAN— S. Leal, de confianza.

SATORAN— El juego de ajedrez. Pedsator Jugar al ajedrez. Aden seka á sa- torán? Tienes juego de aje- drez?

SAXJA Sauan Pedsa- uan— Descubrir lo que está cubierto ó tapado. Simauán in— El se descubrió. Di ka

99 SAU.

pedsauán— No te descubras.

SAUABID A. Las es- trellas fijas.

SAXTAD Sobra, resta de todo lo que no sea co- mida. Putulen su sauad - Cortar lo que sobra.

SAUAL Respuesta Sumaual Responder Pa- sasaual Respondón.

SAUVAL - El décimo mes mahometano.

SA-UANAY Cañuto. Lo que tiene la caña de un nudo á otro=Dua uanay Dos cañutos Conforme á esto se llama sauanay el hueso de la muñeca al codo.

SAUG Masaug ó ma casaug Mezclar. Pacasau- güen sa ig. Aguar una cosa. Capasaug— Mezcla.

SAUIT— Pasauit— Go zar, disfrutar. Casauit Goze, gusto.

SAUÍT = Derechos de paso. Lo que pagan los monteses á los moros, como derechos de vasalíaje, que exi- gen como si fueran sus ver- daderos señores.

SAUP Sumaup— L. Vengarse. Casaup— Venganza Pedsasaup ^Vengativo.

SAUP A Pedsáupá— B. Vengar con la pena del ta- llón.

SAUPAC La mitad. Paupac— Saupaken Partir dividir en dos. Pedsaüpac sa kayó— Rajar leña.

SA

S AUT Masaut Lie- gar, conseguir, alcanzar. Sau- ten Ser alcanzado. Di ako nasaut No pude conse- guirlo, no pude llegar.

SAYAB Sombrero de hoja de ñipa. Salacot Su- mayab. ~ Usar salacot.

SAYAB Sumayab Arrebatar el gavilán la presa, coger los pollos.

S AYAT— Isayat _ Col gar. Sayatan —Colgador ó alcayata.

SAYUG— Pedsayug— Mecer. Ipedsayug Mecedor. Mecer la cuna del niño.

SAYÜG - Sayug— Bam- bolear, oscilar.

SBBAB-Á. por causa, por motivo. Vide' Sabap.

SEBAD Lanza peque- ña, que tiene unos ganchitos que dificultan sacarla, cuando se ha metido en el cuerpo. SEBANGÁN— Oriente, salida del sol.

SEBIL^A.— Via. Cami- no, Sébíl Allah Los caminos de Dios, los juicios de Dios. SEBÚ Sebo, manteca, gordura.

SEBÍr—M. Lleno, com- pleto. Manebú— Llenar, com pletar una cosa.

SEBÜ AN— Templar el hierro. Sebui sin su bolo ku^Témplame aqui este bolo. SEBUGAU - Árbol que la madera con que se tifte de negro, llamada cam- peche. Sebucau ó Sebucou

200 SA

—Sitio habitado por los tiru- rayeá, cerca de Tamontaca.

SECÚ— Masecú S. Apar- tar á otro con el codo, darle con el codo para que se aparte

SEDA— Pescado. Mamis- Pescar- Panguiguisdá ó panguinsedá— Pescador.

SEDA Toda clase de vianda, aunque sea carne, lla- man los moros seda.

SEDEB L. Clase de la- gartija venenosa Significa también el alacrán.

SBDEKAT Limosna. Vide sadeká

SEDEM Pedsedem Tener mal corazón, quejarse el que es maltratado.

SEDEP Sumedep -En- trar en el agua Sumegirse.- Sedepán Lugar de sumer- girse.

SEDEP ^Sumedep su se nang— Se pone el sol. Case- dep Puesta del sol— Sede- pán— Poniente Lugar don- de se pone el sol. ~~

SEDS AD— Pedsedsad— Tejer, apretar el hilo del telar.

SEDSEGAN —Descan- sadero— Lugar de descanso.

SEDÚ— Hipo— Pedsedú Hipar, singultar.

SEGALA— S Uno en- tero, cada uno.

SEGAT— Pedsegat— Su- megat. Llorar Enduquen l<á sumegat? Porqué lloras? Di ka pedsegat No llores.

SEL. 201

SELAUAT-M. Preces, oraciones.

SBLED—Sumeled ped- seled Perseguir, ir en pos del que huye. Capaneled Persecución. Paneled— Perse- guidor. Peneleden El perse- guido.

SELEN— Pedselen A- pretar el tumor para hacer sa- lir la materia.

S El-i E P Flecha con punta de hierro.

S E li U G Naselug— Quemado. Nanam selug Gusto de quemado.

SELIIMÜ— M. La piel que deja la culebra.

SELUNAT— M. Reu- matismo, enfermedad de los huesos.

SBLUNG ó serung. - Sombra. Selungan— Lugar de sombra. Sumelung— Po- nerse á la sombra. Maselung -- Árbol que da sombra.

SEMAH - Sacrificio al demonio para tenerle propi- cio!!

SEMAYAN-M. Dar au- diencia, oir al que va á pe- dir justicia.

SEMBAG-Contestación. Sumembag— Contestar, res- ponder.

SEMBAH M. Saludo, adoración. Menembah Ado- rar, saludar. Sembahan Lu- gar de adorar, de orar.

SEMBAH : Reducción y pueblo de monteses Tirurayes, los más ya cristianos, en el

SEM.

sitio así llamado, que está en una llanura cerca del Pulangui, frente de Tamon- taca.

S EMBAH Oración Sembah-yan Hacer oración, orar Sembah-yan subh ó aual á subh. Oración de la mañana Sembah yan tluhr Oración del medio dia Sembah-yan aser Ora- ción de vísperas. Sembah yan magrab ó magarib= Ora- ción de la puesta del sol. Sembah-yan isa Oración de la noche.

SEMBÉ— Tarro, botijo.

SEMBEL— Pedsembel— Soplar el viento Sinembel —Sopló el viento.

SBMBUAN La me- cha, el pábilo de la misma.

SEMBULI. M. Cuerno de rinoceronte.

SEMBUNG Sambón, planta medicinal.

SEMERBAK— M. Es- parcirse, comunicarse como el olor, hedor. SEMPURNA— Lo mismo que sampmná. Grande, dis- tinguido. Pedsempurná— -En- grandecerse, elevarse.

SEMÚ—Macasemú— Em- palagar— Causar enfado=»Ma- semú Enfadoso, empala- goso— Casemú Enfado, es- torbo.

SENAM— M. Verdin.

SENANG— El sol Gtitu ó moatú á senang— Medio dia.

SENAPANG ó si- 26

^-

SEN.

napang"-~Fusil, arma de fuego.

SBNAPER— Chorro de agua.

SENCA. Pedsencá— Ja- dear, respirar con fatiga, por el cansancio Pedsencá sig- nifica también Parar Des- cansar.

SE N -"Pedsencú -sencú Sollozar, hacer pucheritos

SENDAD Macasendad Vararse la embarcación Casendadán -Varadero.

SEND AG Panendag ó Sumendag Guisar, freir Sinendag ó nasendag -Frito.

SENDIT Lo mismo que sandit. Masendit Men- tar, echar la culpa.

SENDIT— Macasendit sa guinaua- Arrepentirse, con- vertirse.

SEÑEN M. Lo mismo que Isnin Lunes.

SENEP Sumenep ó manenep Hundirse, sumirse dentro del agua las cosas ó la gente— Pedsesenep. Buzo Lo mismo que sedep.

SBNET, A— Año.

SENGAL— Pensengal Cantar— Ped sengal-sengal— Cantarín. Si es cantó de mu- jeres, que suelen cantar al acompañar á alguna bay ó señora, se llama Pelilang. Si es canto que suelen tener echando versos hombres y mujeres, se llama Pedsinalat. El canto de un solo hombre que suelen tener, contando historia y cuentos, cuando se

202 SEN.

va á dormir, se llama Pen- daranguen. El canto de hom- bres queí van á boga, para animarse á remar, se llama Pedsambulauan. El canto por fin del alcorán que cantan á coro los panditas, se llama Pangagui, Di pendenguel ped- sengal El que no para de cantar Cantarín .

SENGAU— Macasengau Desacalorarse uno, refres- carse.

SENSEL Senselen Acometer, embestir.

SENTÜL— Safttol— ár- bol que fruta parecida á los melocotones,

SEPA Masepá Mas- car Sepa sepaán Masticar Manepa— sepa Rumiar los animales. Panepá sepa. Rumiante.

SEPANG M. Madera del Brasil Sepangan ó su- pangan Lugar de esta ma- dera. Se llama Supangan, una grande llanura entre Si- muay y Cóttabato, donde hay una ranchería de moros, y por donde cruzaba el camino de PoUok que se abrió en 1863.

SEPERTI~M. En cuan- to á, asi como.

SEPU Sepuan —Qui- tarse los dientes. Vide nase- puán.

SBPU-Pedsepú B, Cons- tiparse. Lo mismo dicen— Se- puy Pedsepuy.

SBPUT— Pedseput— Fil-

SER. -

trar el agua, el líquido. Tran- fundirse el olor, hedor ó el calor.

SER, A. Misterio, se- creto.

SBRDAUA— M. Eruc- tación— Magserdaua Eruc- tar, regoldar,

SERETAN— M. Cáncer, el signo del zodiaco.

SERIK— M. Pedir per- don y resolver la enmienda.

SERIP á CHERIP— Título délos descendientes de Mahoma El primer título entre los panditas.

SERODA— M. Círculo de espinas que ponen al tronco de los árboles, para impedir que suban á coger la fruta.

SERTA Lo mismo que sarta ^Al mismo tiempo, así que. Gumanat ako serta na- cauma ka -Salía yo cuando llegaste— Serta kuman^ En comiendo. Serta maulan. Así que llueva,

SERUNEY Ó SARU

NJiA M. Clarinete trom- peta.

SESAGÜIPA— Atender, hacer caso ó poner atención. Di ako nasagqipá cagay canu mgá tau— No reparé ayer en la gente.

SESAL M. Arrepenti- miento.

SESAT M. Error— equivocación.

SESEO El cáncer Toda clase de mal que roe

203 SI.

ó destruye la carne.

SIA— Aquí.

SIA Silla de caballo. Sia- án—^ Ensillar el caballo.

SICAG-Pedsicac-Picar las ^ aves.

SIAGAN La abertura de los pantalones por de- lante. La abertura del pié de las camisas.

SIAPA— Juramento. Ped- siapa Jurar, Vide Sapa.

SIAPAT Masiapat— As- tuto, ladino. Casiapat— As- tucia, picardía.

SIAR M. La poesía— Ilmu á siar=El arte de la poesía.

SIAXJ— Nueve. Siau po- lo — Noventa. Siaugatus. Nueve cientos.

SI-ATJANG— La banca, el barco. Nombre de una vi- sita de Tamontaca, que está á una legua de distancia, for- mada de cristianos tirurayes y un riachuelo del mismo nombre, que pasa por su la- do y desagua al Pülangui, frente del estero Lauán»

SIBAY - Sumibay— Apar- tarse. Isibay ka Apártate. Defiéndete.

SIBUCAO— El palo campeche.

SIGA— El gato.

SIGAM ^Virola ó anillo de hierro, que junta el mango ó le sujeta con el bolo ó con el cris.

SIGAR Sicaren.-'Revol- ver la morisqueta.

SI. ~

SICÜT Estorbo. Impe- dimento SIDIK M, Buscar, pedir.

SIDSIRAN B. Sachar, escardar la tierra.

SIDUNG Cuerno. Pa-, nidung Cornear.

SIOAY— Masigay Bri- llar, relucir. Sigay llaman los tagalos á unas Conchi- tas, que sirven para juego de los niños

SIGÜBNO— Lectura del alcorán. Pedsigueng Leer el alcorán.

siguí— Masigui - Te- ner envidia. Casigui-«En- vidia. Pedsigui Envidioso.

SIGUPAN— Cigarrillo. Pedsigupán— Fumar.

Sil Llámanse así las Con- chitas menudas que sirven para juego de los niños, llamadas Sigay.

SIKIL PedsikU Ir á verse, encontrarse, á llevar alguna cosa.

SIKU— El codo. Maniku ó sikuun Dar codazos, dar con el codo.

SIKUL.— PedsikulT— To- car á otro, empujarle. Di ca masikul No toques eso. Da nasikul Está intacto,

SIKULATE— El choco- late.

SIKUT— Estorbo, impe- dimento. Masikut— Hay es- torbo. Vide sicut.

SlLi A— Cortafrío, el ins- trumento que usan los herre- ros para cortar el hierro frío.

204 SI.

SIIjAM-^M. Crepúsculo de la tarde.

SILAN— Ellos.

SILAO a SBNANG— Los rayos del sol. Vide sinag.

SILAP ^ SÜMILAP— Aclarar el día.

SILAP Masilap— Si- lapen— Mirar de paso, djar

Significa tam- ó mirar quien llama á la

una mirada, bien acechar entra ó quien puerta de casa.

SIL AU— Rayos. Silau á senang— Los rayos del sol. Silau á sulu Rayos de la luz. Lo mismo que silao.

SILAY— Sumilay— L. Desviarse, apartarse.

SILEP— Flecha, dardo.

SILBP— Milep ó silepen —Chupar el cigarrillo ó la pipa. Significa también chu- par otra cosa, como lacafiita para beber que se pone de punta al agua.

SILIG— Racimo. Silig á saguin Racimo de plátanos.

SILIG— Cuarto, habita- ción. Vide bilic.

SILIK— Pedsilik— Gui- ñar el ojo. Mirar con un solo ojo, cerrando el otro. Si- ling.—Silinguen— Mirar por los agujeros, por las rendijas, sin ser visto, atisbar. Sini- ling in— Miró, atisbo.

SILIf á PALAU— La- dera, falda del monte.

SILONG— Entrada de la casa, el piso bajo.

SIMA— Simaán— Pedsimá

SIM. ~ 205

Mirar como buscando al- gún objeto. Registrar, escu- driñar. Pidsimá ó nasimá Registró.

SIMBAHAN— La igle- sia.

SIMBÜ L— Pedsimbul— Mezclar. Capedsimbul Mez- cla.

SIMBUR— Pedsimbur— Riña con alboroto.

SIMPANG Ocupa- ción, estorbo. Madakel ina- simpangan aku Tengo mu- cho que hacer Muchos es- torbos. Macasimpang á tau. Hombre importuno, que vie- ne á estorbar.

SINUDAN El labio superior. En malanao sig- nifica también bigote. Pe- letep su sinudan -Crecer el bigote.

SIMUKET Atencio- nes, cuidados. Casimuket-Te- ner visitas y muchas cosas á que atender.

SIMUKET— Á guinaua. Consumirse de pena.

SIMU VEY ó SIMUAY M. Plantación. Sitio así llamado cerca de PoUok, habitado por los moros y por algunos cristianos, con un buen río de este nombre. Fué algún tiempo la corte del famoso sultán Corralat, y hace poco era campamento nuestro.

SIN— Aqui, Sumin— Ve- nir aquí.

SIN KA- Ven tu. Sínu-

SL piin áko Ya viene.

SIN AG Resplandor. Pedsinag Resplandecer. Ca- sinag Resplandor. Sinag á senang Los rayos del sol.

SINALENCAT— Celo- sía. En malanao Sinalidag.

SINAMPEG Pantalo- nes cortos, calzones hasta la rodilla.

SINAN Pedsinán y sinaán Acechar, mirar sin ser visto. Vide sima.

SIN ANGCAP— Inunda- ción. Avenida de agua que inunda la tierra.

SINAPANG— Fusil, ar- ma de fuego.

SINAR=M. Rayos del sol, de la luna. Significa tam- bién el crepúsculo de la ma- ñana.

SINDAG - Sumindag. Freir en aceite ó manteca.

SINB AU Llama— Ped- sindau Arder, salir llama- Pacasindau^ Luminoso.

SINEB —Sumineb— Zam- bullirse. Entrarse en el agua.

SINGA— M. El león.

SINGARA— M. Penetrar, entrar.

SINGAT M. Aguijón de los insectos.

SINGA Y=Isingay-Aislar, separar de los demás.

SING— Singuen ^ Ungir. Nasing-sing Ungió.

SINGUIT Masinguit. Tacaño, avaro Casinguit. Mezquindad. Avaricia.

SINIACAN— La brague-

SIN. ~

ta, abertura del pantalón.

SINILAN=Acerado. Su- milá Acerar ó poner acero.

SINIPIT— El ancla, las tenazas. Se llama sinipit todo lo que agarra y sujeta, como las tijeras del cangre- jo también son sinipit.

SINKAT-.-BN— Tirar á tierra el pescado, cogido en anzuelo.

SINKIL— Aros de co- bre que usan para adorno las mujeres monteses, en los pies y en los brazos.

SINKÜG— Manco.

SINT A— Maldición, im- precación. Maninta ó ma- minta Maldecir, imprecar.

SINSIL--L, El huso para hilar.

SINGüGó INUGUG- El tambis, aibolito que da una fruta encarnada, buena para comer. Vide Inugug.

SINÜNINDAN - Hier. ro candente, igneo. " SINÜXUNG— Acepilla, dura, birutas. Xunxunguen. Acepillar.

SIPA— sumipá— Jugar al juego de la sipa.

SIPA Manípa ó sipaán. Tfrar coces. Casipa Una coz ó patada.

SJPIL ' Sumipil. Rebo- sarla taza.

SIPIT ó SINIPIT— Tenazas, alicate, ancla. Vide sinipit.

SIPITEN-^Llevar deba, jo del brazo.

206 SIP.

SIPUAN Estar tan pronto triste, como ale* gre.

SIPUT- Tornillo - Ka- ketung ó katengan. Laembri- Ua del tornillo. Sipuh á candi —Cierra llave para líqui- dos. Siput á pintu Pestillo para sujetar la puerta. Si- puten.— Tornillar.

SIPÜT— Siputan. Calen- tarse ó fermentar los granos amontonados.

SIRAR— Buri. Es una clase de palma, de cuyas hojas se hacen varios tejidos bastos. De la fruta se saca vino, ó mejor dicho se extrae del mismo tallo, y del tronco suyo se saca harina que alimenta.

SIREPBN Pedsirepen - Oler con ruido de las nari- ces.

SIRI—Pamasiri Cerner.

SIRINGA Cercano -- Namasiringá á valay. Con- vecino.

SIRINGUBN— Vide ^/. tinguen

SIRUNGAN-Vide se^ lung.

' SISA = Sumisa. Castigar, atormentar— Sinumisá Juan canu mga pegsugal. Castigó Juan á los jugadores.

SISUDBN— Limpiar la tierra de hierbas y broza.

SISIG Concha carey.

SISIG— Criba, harnero, cedazo para cerner Sisi- ^ guen Acribar, limpiar con 4

SIS, 207

criba, pasar por el cedazo.

SISIN— Pamisisin. Apar- tar con las manos la ma- leza ó yerba que estorba el paso.

SISING— Anillo, sortija.

SISINGÜAN— Untar— Sisinguán á sebo Ensebar, untar de sebo

SISINGUBN— Frotar Capasisinga— Roce- frotación

SISÍP— Gusano blanco que mata la planta del palay.

SISIP AN— Calzo que se pone para hacer subir algu- na cosa. Poner cufia que hace fuerte el amarro. Casisip» Cuña.

SISIR- M. Peine. Mani- sir á rumbat. Peinar el pelo.

SITSEKI M. Premio, recompensa.

SIUD Sumiud— macasiud Tropezar. Siuden. Pedsiu- den -Dar con el pie á otro, apartarle con el pie.

SIUKEN-Tomar, sacar, recibir.

S I U M Beso, adora- ción. Siumen— Besar, adorar.

SIUNGAY Colmillo de jabalí.

SIXUKBN-Pinchar, punzar.

SOBA— Sumobá Na- vegar río arriba.

SOLILAP— Magsolilap —Desviarse uno. Torcer el camino.

SONNAT— A. La cir- cuncisión. Manonat-kan. Cir- cuncidar. Significa tambiéií

SO.

los usos moros, que no están en el alcorán.

SORGA— La gloria, lu- gar de los bienaventurados. Macasorga Glorioso. Pama- casorga— Glorificador.

SPI— L. Zape. Spiin— Za pear.

SU Él, los, las, articulo. Su tau— El hombre. Su mga ayam -Los animales.

SITAD— Pedsuad L. Di- vorciarse, separarse los casa- dos. Mira Tuad.

StJ AD-Pedsuad ó masuad Amar, hacer bien á otros.

SU AG —Espina, hueso de pescado— Suaguen-Espinoso. Suag-Masuag.— Atravesarse espina de pescado. Nasuagán su vatá-Al niño se le atra- vesó la espina.

SUAL— A. Tos

SUALA— La voz. Suala á matanuc. Voz fuerte.

SUASANI M. Bendi- ción, saludo.

SUAT Masuat L. Aprender, imitar, conformar- se en alguna cosa con otro Di ako masuat— No puedo aprender.

SUAY PedsauyL. Lo mismo que suad Divorciar- se. Casauay Divorcio.

SUBA— Sumubá— Subir en embarcación río arriba Lo mismo que soba.

SUBID Subiden-Hilar. Pedsusubid-Hilandero.

STTBING Retoño del palay y de la yerba.

SÚB. 208

SÚBUSUBU— Borrasca Tempestad. Pedsubu-subu Aborrascarse el tiempo.

SÜCADBL— Sumucadel Apoyarse, sostenerse.

S U C A N Pagasucán á saitan Energúmeno, po- seído del demonio.

SUCAR-Casucar Fe- ligro, desgracia. Casucarán Correr peligro

sue AT— Sumucá t~Ed. sucat ó pedsucat Buscar la vida, Sumucat-signífica también cobrar la deuda.

SUGAY - Jornal, alquilen Sucayan Ser pagado el jor- nal, el alquiler.

SUCSI ó SUKSI Limpio, casto. Casucsi-kan Limpieza castidad

SUCU El ^ huso para hilar.

SI7GUB Pedsucub— Jugar al gallo. Pedsucuban lo mismo que Sabungán - La gallera, lugar de pelea de gallos.

SUCUP Cesto cónico con que cogen el pescado en los esteros, clavándolo de boca al suelo y encerrando el pescado dentro. Pedsucup-Pes- car con el su cup.

SXJDERA— S. Hermano, a. pariente.

SUDI— Pedsudi— Bur- lar. Nasudin Burlado. Ma- susudí ó pedsusudi.— Burlón, burlador.

SÜDSUD --Baqueta de fusil

SUG.

SUGAIN— Unir, juntar cuerda.

SUGAL-— Naipes. Masu- galó pedsugal— Jugar á nai- pes. Pedsugal Tugador. Ca- sugalán-Garita, lugar dejuego.

SUGAT Basta-Sugat. sugat ajusto, bastante.

SUGAT Masugat Acertar. Tocar. Di ako ma- casagat«»No he podido acer- tar. Casugat á senang Ren- dija.

SUGAY— Jugar.

SUGAY SUGAY— Bro mear, divertirse.

SUGUI Pábilo. Me- cha de la luz.

SUGU Mandamiento. Pedsugu y sumugu Mandar. Sinugú Mandó. Pamunugu. El que manda, Panunuguun. El que es mandado, criado.

SUGUDSUGÜD Pa sear, viajar. Pedengu-dengud in Se está paseando.

SUGUT Seno, bahía. Río y pueblo de moros en el Norte de la bahía de Pollok, así llamados.

SUGUT-Pedsugut— De- jar, permitir, aflojar lo que está tirante. Masugut Cosa flexible.

SUIL Timón, Pangulin Timonel.

SUKEL Pequeño tor- na punta.

SUKÚ— La lanzadera.

SÜKUL— Maca-sukul Topar con la cabeza.

.SÜLAM— M. Bordado.

SUL.

Manulam Bordar. Casula- man -Bordadura.

SULAMBI— El lavade. ro. Cocina ó casita junto a la casa principal.

SULANSAP Flojo para el trabajo, amigo de an- dar de aquí para allá.

SULAPIT-— Trenza de abacá, de cáflamo ó de pelo.

SULAT Sumulat— Es. cribir. Panunulat^ Escribien- te. Panunulatán Escritura. Sulat tanda Un recibo.

SULAT PADANG— M. Pasaporte. Sulat vakil M. Procuración. Poder. Sulat orasiat Testamento. Ala- mat sulat Carta.

SXJLAL Puntal. Sumu- lay Apuntalar. Sulayan Ser apuntalado.

SÜL.ED— L. Sumuled— Entrar, penetrar. Sumuled sa lincap Empantanarse.

SUL.EDAN— L. Asaltar una casa.

SULED Pedsuledá Dar posada, albergue á al- guno—Hacerle subir á su casa.

SULI—Sumuli- Vengarse Casuli Venganza Pesu- suli=Vengativp.

SULING— La flauta.

SÜLÚ— Joló Tau sa Sulú— Gente dejólo..

SULtJ La luz=Suluán «= Alumbrar Casuluán— Ilu- minación.

SULÜNG— El espejo del techo.

209 SUL.

SULÜTAN— El prín- cipe, el sultán Su sulután engu su mga mantri. El sultán y sus consejeros ó ministros.

SUMAG Juego de dos que se cogen de las mu- ñecas, y gana el que rinde al otro.

SUMAG— Isumaguen Aplicar arrimarse^ ^Isuma- guen ka su mga vaga Aplica las espaldas ó los hombros.

SUMAG - Isumag-Rem- pujar, empellar Abrir la ventana. Cásumag Empe- llón.

SUM ANéUILI— Reu- nión de gente que se juntan para matar jabalíes, acorra- lándolos primero.

SUMAL.AG Tal vez, puede ser.

SUMATAN— L. Tierra no igual, piso desigual.

SUMATAN— á benal— Verdad. Muy cierto, fijo.

SUMBAC— Macasumbac —Encontrarse en la calle. Dar con el enemigo. Salir á de- fenderse.

SUMB ACAaN— L. En. crucijada de dos ó más ca- minos.

SUMBAL.I— Sumumbali ^Degollar, matar Casum- bali Degüello, matanza Panumbali— Matador.

SUMENEB —Buzo ^El que aguanta tiempo dentro del agua y baja al fondo. 27

SUM. ~ 2

SUMIKBN— Acercarse.

SUMIN Venir— Sumin ako Yo vendré.

SUMIPIL— Rebosar el vaso.

SUM-PAH M. Jura- mento. Manumpah— Jurar.

SUMPA Pelo de la barba Maguinumpá ó ma- numpá Afeitarse. Sumpaán Barbudo Panunumpá Barbero.

SUMPA á ILAO— Las aristas del palay.

SUPAN— Sumumpán L. Preguntar, tratar.

SUMPAN— Pedsumpán L. Buscar la vida, ganar di- nero.

SUMP AT Sumumpat Juntar, unir. Sumpaten ka su tali Junta la cuerda, une la cuerda. Sumpat -Su- mumpat— Preguntar, tratar. Vide sumpán.

SUMPIR— Sumumpir sa vato. Empedrar. Sumumpi sa bata— Enladrillar.

SUMPIT El pito— Sumpitin Tocar el pito. Sunipit La cerbatana. Ma- numpit Tirar flechas con la cerbatana.

SUMPITAN Casum- pitan á ig— Sumidero. Bomba para sacar agua.

SUMULUNG Signi- fica mover la dama ó la ficha en el juego de damas.

SUNDAL M, Lascivia. Pedsundalán ^Hombre las- civo, mujer prostituta.

10 SUN.

SUNDAMG— El cris. SUNG— SUNG— Ca-

sungsung Resistencia, opo- sición—Viento contrario ó de proa en la navegación.

SUN6UBY— M. Rio.

SUNSUIT Bocado. Sunguiten— Dar de comer al niño, poniéndoselo á la boca. Sungut M. Murmura- ción. Sungut Isungut— Abrir la ventana. Sungut—Sumun- gut Llaman asi á la dote que ha de dar el hombre, que se casa, á los parientes de la mujer.

SUNSÜL— B. Palo ama- ñera de rastrillo, que sirve para remover el palay, la tierra.

SUNTUC Masuntuc. Dar contra otro, darle coa el puño, darle trompazos

SUNTUH— M. Repelón.

SUNUD Sumunud Ciar. Volverse para atrás. Ir para atrás,

SUP Valle-Sup á ma- dalem Valle hondo.

SÜP sa LIMA— Dedal, anillo.

SUPAK— Castigo. Ped- supak ó supakán Castigar.

SUPANGAN— Llanura hermosa y río de este nombre entre Cottabato y Pollok.

SURAMIG Pedsura- mig. Favorecer, agasajar, haciéndose partidario de uno.

SURÁN— Masurán. Co- sa enredada.

SURI— El gabe, tuber-

SUR, -

culo.

SUR AT Sumurat— Mira sulat,

SURI A Pedsuriá- Pagar con la pena del ta- lión. Pena del tallón.

SURUC—L. Espina. Ma- suruc, surucán Clavarse es- pina. Pincharse.

SURUT Peine muy espeso.

SURUT-Masurut— Suru- tán Convenir, acordar al- guna cosa. Significa también salir la obra como debe ser. Casurután Convenio, ave- nencia.

SURUT— M, Reflujo del mar, marea baja.

SUSAH— M. Pena, cui- dado Masusah. Estar con cuidado, tener pena.

SUSAUN— Vadear. Ca- susau-1- Vadeo.

211 ~ SU.

SUSU—Ubre. Pundu á su- su Las tetas. Pedsusu.— Ma- mar. Macasusuun Amaman- tar, dar de mamar.

SUS ÜL— Porra --L. Vi- rola..

SÜSUN— L. Forro. Su- sunán. Aforfar,

SUSUP-^Sumusup— Su- supen Chupar, sorber.

SUTRA Seda. Sutra matinan. Seda lustrosa, bri- llante.

SU VAL ó sual ~A. Pre- gunta. Sual dan jabab.— Pre- gunta y respuesta.

SUI7B álima Los guan- tes.

SUUNGAN Mango, empuñadura.

SUUSUURAN á TU- LiAN -- Las articulaciones, juntura de los huesos.

SUXI S. Puro, limpio.

T

TA— Nosotros, caso obli- cuo de salkita-T— Su di ta nay- lay. Lo que no hemos visto.

TAALiIG L. Aplazar el día señalado Tinaalic nin. Ha aplazado el día.

TAAM ~ Gusto, sabor == Mapia taam. Sabroso Taa- mán. Probar el sabor.

TAAVIL - A. Explica-

ción.

TABABEN Temblar, estremecerse.

TÁBAGANG— Lagarto.

TABALIG Lagartija grande y de color un poco verde.

TABAN— Manaban. Ga- nar en el juego —Tinguin i nanabán? Quién ganó? Ta-

TAB. 2

bañan —Serle ganado ó perder en el juego Tinabanán si José. Ha perdido José.

T A B A N Mataban. Agua natural, no salada y buena para beber.

TABANÁN —Significa en pasiva--- Ser saqueada, des- pojada una casa ó un pueblo "Pidtabanán su valay ni Juan Fué saqueada la casa de Juan.

TABANAN Abejaruco.

TABANG Tumabang. Ayudar, proteger. Cata- bang.— Auxilio. Ayuda. Su pedtatabang. El que ayuda.

TABAS Cuchilla muy grande, que usan los moros, con que cortan la cabeza y parten á un hombre de un golpe.

TABAS— Rodilla, trapo. Ipanitsin á tabas—Limpiar con trapo . Tinabás Retazo, re- corte.

TABBT— Matabet. L In- quieto. Gatabet Inquietud

TABI -A. Discípulo del islamismo.

TABI— Pedazo, fragmento, parte.

TABÍA Permiso, voy á pasar.

TABÍA— Excepto, menos. Mapía silan, tábia su isa —Todos son buenos menos uno.

TABI AT— Uso, costum- bre.

TABING Hueso que está junto á la ijada.

TABID ~ Matabid. Con-

12

TAB.

venir, avenirse.

TABIDAN Avenencia Tabidán ó Tabirán se lla- ma el sitio donde está el Des- tacamento de este nombre, á tres leguas arriba de Tamon- taca, en la bocana del Buti- ran; y á la otra parte hay una numerosa ranchería mora, que manda el dato Ayunan. Se- gún dicen los moros, en tiem- pos pasados, por convenio del dato de Daricán y del dato de Saguel, que convinieron estar juntos, se cambió el nombre de Saguel por el de Tabi- dán.

TABIP— Médico. Doctor en medicina.

TABLAN su cajaua— Cafetera.

TABO- Palo que tocan para llamar á la mezquita.

TABÓN— Pescado así llamado que se coge en el Pulangui, y es muy bueno.

TABUAN Justo. Di natabuan— No está justo. No es así.

TABUIiEG Abejuco. Moscardón.

TABUNG— M. Bombón de caña.

TABUNGAO ó tebu- ngao Cortar el pelo. Ped- tatabungao Cortador * de peto, barbero.

TABUR M. Sembrar, esparcir grano.

TACKI— El chacón.

TAGLiAB La concha de mar.

. -~7^i,'-:-^^W¡%

TAC. 2

TAGULAB á mata ~ Órbita del ojo.

TAB ALAN Asta d^ de lanza, de bandera.

TAD áliD ALEN ó ta naldalen— Atrevido, osado.

TADEC— El tiquín. Ped- tadec. Usar el tiquín, andar á tiquín.

TADBG— Botador ó va- íal para desencoUar la banca.

TADEMAN— Acordarse. Tadem Gratitud, recuerdo del beneficio recibido. Ma- nadem. tadem ~ Conmemo- rar— Pacatadem ópacalalem-^ Echar de menos, sentir la ausencia.

^ TADEMIS -Belfo— Grue. so el labio inferior. Se dice también demisan.

TADI— M. Al instante, ahora mismo.

T ADR AN ~ Asta de lanza. Lo mismo que Tadalán,

TADTAD—Tinadtad Picado, trinchado - Sapu á ti- nadtad— Carne trinchada.

TADTANGA Mitigar, calmar.

TADUAN - á lansuc Candelero.

TADÜTSUNG - Cabiz- bajo, cabizcaído

TAPSIR= Comentarios del alcorán.

TAG— Gota— Mtag ó pa- gatag - Gotear * Pametag Gotoso.

TAG A Perteneciente, natural de Tag^ Manila Natural de Manila ~ Taga

13 - TA.

molino— ^Perteneciente al mo. lino.

TAGA na sinapan ó Ba- laiicá:— Culata de fusil.

TAGAG - Dejar Itagac ka su sundang Deja el cris. Itagac tanu antu sin Deje- mos eso aquí.

TAGAD tagad.-Aprisa Tagad.— tagad ka. Anda aprisa Midtagad tagad Anduvo aprisa.

TAGA— dimat— Idólatra, pagano.

TAGAKAL Engaña- dor, Magakal Engañar. Pi- nagakalán aku nin— Me en- gañó.

TAGAL.= B. El hueso de la fruta.

TAGAL camais ó bu- cal - Mazorca de maíz.

TAGAMODOL=L. Pro digo, que malgasta.

TAGAMUANG— Lo mismo que Tagamodol—Md\- gastador,, pródigo. Maga- muang Malgastar. Naga- muan in langun á tamüc in Malgastó todos sus bienes.

TAGAYAN- Jicara, pocilio para poner el choco- late.

TAGCAU ó TEGCAU --Ladrón. Maneg cau—Roban

TAG— garac Pulso, pal- pitación. Vide garac,

TAGON GO -Bombo, tambor muy grande!

TAGDEDTAI.EN - ó Maguedtalen— Menear el bolo y quitar el zacate para coger

TAG. el pescado. Naguetal— Cogió pescado, le dio con el bolo. TAGUEDTBBBN-Ha blador. Charlatán.

TAGUEMBALEN Artesano, trabajador.

TAGUENDÜD —Bal buciente, que habla con di- ficultad.

TAGUENEC Mosqui- tos. Estos abundan en estos países y suelen molestar de. noche.

TAGÜBPEN Pédta. guepen Botar. Saltar. Re- botar la pelota.

TAGÜETEC -Lagartija ordinaria, las que andan den- tro de las casas.

TAGÜIGAY Turna- guigay Esparramar. Tin- guin tuminaguigay su palay.?^ Quién ha esparramado el pa- lay?

TAGüIGANr-El tejido de caña fina, quede ordina- rio se llama amacán.

TAGÜIKUL— El que guarda una cosa. Taguikul á mga gamut El .boti- cario. Taguikul á pilac— Cajero, el que guarda el di- nero.

TAGUIKUL Tuma- guikul— Tomar una cosa á su cargo.

TAGUÍNEP— Managui. nep. Pedsaguinep Soñar. Caguinep— Sueño.

TAGÜITIB-Ün árbol cuyas hojas sirven para bru- ñir la madera.

~ 214 - TA.

TAGKES— L, Medida. Takesen— Medir ó ser medido. JPedtaques— Medir.

TAGLiAY Huesos de tortugas, huesos de los peces. TAGLOBO Taglobo, concha de mar.

TAGSI— Testigo.

TAGU-An Pedtaguán. Guardar, poner. Natagu nin Lo ha guardado. Taguán á palay Almacén de pa- lay.

TAGUB Tümagub Abrigarse, cubrirse con sá- bana ó manta.

TAGUBÁN Vaina, Tagubanán Envainar.

TAGUCAGUEN— Bus- ca ruidos, desavenido.

TAG ÜM— Añil, estando en la planta. Pedtagum ó tu- magum Teñir. Taguma L. Teñir.

TAGUTUG— Picámade. ros ó picatoste, ave.

TAGUTÜNG Beren- genas,

TAHI ó TAY— Excré- mentó— Tay á putau— La es- coria del hierro.

TAHON— i^„. El año.

TAKAKAM— Comilón. El que come mucho.

TAKEDE6 Tumake- deg— Subir. Tinumakedeg in -Subió él-Takedegan-Cuesta, subida.

TAKEMBULEN L. Flato, viento que corre por la barriga.

TAKBNA— Macatakená

TAK.

Sosegar, parar. Catakena Sosiego, quietud. Midtakená- Está firme, asegurado.

TAKENDI-Almorranas.

TAKBP- Pedtakep Doblar el precio de la com- pra ala venta. Significa tam- bién doblar la deuda. Doblar tela Pila takep? Cuántos dobles.^ Telu takep Tres. Pi- to takep El séptuplo.

TAKES -Cartabón.

TAKESI— L. Ratoncillo.

TAKIEMBAL -Arte sano, trabajador.

TAKILID— L. Lado, orilla. Takilidan— Ladearse, acercarse á orilla

TAKILIT Clase de palay asi llamado,

TAKINEP— Lo mismo que tagMinep^ Soñar.

TAKUÁN— Poner á la olla agua salada, para hacer la sal.

TAKÜBAN-La aljaba.

TAKULAP— Las pes- tañas. La cascara del huevo se llama también takulap.

TAKÜP Cráter del volcán Cueva, gruta.

TAKUPIS-La maleta.

TAKURANGA La gumamela, arbusto.

TAKURING— La ci. garra.

TALABA Ostra de mar.

T AL ABUC-Tumalabuc .

Reunirse, acudir á un punto .

^ JALABUSAU-L. Fie-

ra,]salvaje. Catalubusáu— Fie-

215 TAL.

reza. Salvagismo.

TAL ACOCO Encogido de miedo, acoquinado. Viene de cococ ó cucuc=^ Pegcucuc. Temer, acoquinarse =^ Por haberse espantado al llegar á aquel lugar, un enviado del dato de Tumbao, según cuentan los moros, se llama Talacoco la ranchería del Sultán de Tumbao, que está una legua corta más abajo de Tumbao.

TALAD Tumalad ó pedtalad Prometer, dar palabra. Catalad Promesa— Cataladá tabang. Alianza. TALAG— Matalag —De dicar, destinar.

TALASADÁN— Ban- deja honda de cobre, donde ponen I9S moros el agua para beber.

TALAGDÁ-L. Fuñe rales Pedtalagdá Hacer los funerales que usan los moros, y que duran siete'días de comer y beber, después de leido el alcorán.

TALAGUY Fugitivo, Desertor,

TALAKEB- Nube es pesa^ que tapa el soí.

TÁLALA GUIN— Transfuga. Paseante.

TALAM Bandeja de cobre redonda con pié, que usan los moros para llevar platos y tazas, y toda la co- mida,

TA LAMA La luna lle- na.

TAL. 21

TALAMBÜNGUEN-

Murciélago.

TALANDIG-^L. Zan- cudo.

TAL ANTBG —Espolón de madera que se clava á los harigues, para sostener la durmiente.

TALAU— Matalau= Co barde, flojo. Catalau -Cobar- día, miedo.

TAL AUNG Garzas blancas.

TALAYAN— Mirador, el que observa. Sultanía mo- ra á la falda de los montes Tirurayes, de donde viene el estero de Talayan ó Bu- tiran, que desagua junto á Tabiran. Desde alli, ve la dilatada cuenca del Pulangui y, como tiene una vista preciosa, se llama con razón Talayan.

TALED— Cufla.

TALBDAN^ Pedtaledan - Rajar lefia.

TALBKBB— Matelekeb —Volcarse, caerse. Pedtale- kep. —Ponerse boca abajó. Cad-talekeb=De bruces,boca abajo.

TALEMBENG Re pugnancia— Matalembeng Repugnar, resistir

TALEMBÚ Retoño del árbol ó del tronco cor- tado.

TALI— Cuerda. Tallan Atar. Talimanaut Bra- mante. *

TALIKtTD-^Detrás, las

6 TAL.

espaldas. Tumalikud— Volver las espaldas, Tumalikud sa A latahalata^ Apostatar, rebe- larse contra Dios Tumali- kud sa ped nin Despreciar á su prójimo. Catalikud Me- nosprecio

TALIKUP Tumalikup Encerrar gente, encarce- lar. Talikupán Estar en- cerrado. Lugar donde se en- cierra

TALILIPÜT Guer rero, peleador. Asesino. Vide taliputen.

TÁLIMANUC Pá- jaro pardo que se cría en las sementeras.

TALIMBÜT Falaz, engañoso. Catalimbut Do- blez, fingimiento.

TALINGA La oreja.

TALIÑGUEN ó cata- ling ^Parasismo. Pacatalin- guen Amortiguar, adorme- cer.

TALINTAM— B. So- fiar.

TALIPXTTEN -Tumáli- puten Cortar la cabeza, ase- sinar. Tataliputen ó talipu- ten— Tulisan, asesino.

TALISAY Almendrar del país

TALITAY-^Istmo. Ran- chería de moros más arriba de Ligauasan en Bagoin- gued.

TALKAP—Matraca. Pa nalkap— El que toca la ma- traca.

T A L K A S —Desnudo.

TAL. 21

Pelkás ó lumakas Desnu- darse, andar desnudo.

TALEKUB Matalekub Llenarse de gente un si- tio.

TAIiKEB Lo mismo - que talekep,

TALKÜP ó Talikuj) '— L. Cubrirse de agua. Midta- likub Se cubrió de agua.

T ALPI Cartera, carpeta para guardar papeles.

TALPÜKAN Surti. dor de agua.

TALIJ-Pedtalu ^Hablar, decir. Miltalu— Dijo— Cadtalu Dicho.

TALU ó taru Cera de abeja. Taluán ó Tantaluán, Encerar.

TALXJAN-Palo del pie del telar, que sujetan con cuerda á la cintura.

TALUMPA Zapatos. Talumpa mababa Chinelas. Talumpa á Kayo Zueco.

TALUMPXJNG— An.^ teojos de larga vista. Cata- lejo.

TALUN—L. Bosque nue- vo, ó desmonte cubierto otra vez de arbolado.

TAIiUS— Manalus-Pasar adelante. Resolver, determi- nar unacosa Catalus— -Reso- lución— Talus ó panalus ka.

Pasa adelante.

TAMAG El polvo que se pega á la ropa y á los objetos varios. Suciedad, mancha.

TAMALAUN— Litigan-

7 TAM

te. El que litiga ó anda en pleitos y pendencias.

TAMAN Hasta. Desde Taman sin taman sa Ma- nila.— Desde aquí á IV añila ó hasta Manila,

TAMAN M. Huerto, jardín, plantación.

TAMANAN— Fin. Tér- mino Tamanan sa lupa. El horizonte.

TAMANTAM AN —Co- sas varias Langun á ta man.— taman. Todas las cosas. Significa también últimamen- te — í^ila í tamantaman? Cuánto quieres por último? Así hablan en las compras y ventas.

TAMASU Especie de ánades negros.

TAMAT ó TAMMAT Fin, conclusión. Así ter- minan los moros sus cartas y sus escritos con la pala- bra— Tamal.

TAMAT— Examen, ave- riguación—Ñatamat in sa be- nal. Averiguó la verdad Tamaten. Sef examinada, averiguada la verdad de alr- gún hecho ó de algún asunto.

TAMBAK.-^ Sepulcro. Panteón. llaman éisí los se- pulcros levantados del suelo.

TAMBAK— Montón. Te-

rraplen Tambaquen— Itam-

baken— -Acepar, terraplenar

—Hacer camino. Amontonar

alguna cosa.

TAMBAN— Sardina.

TAMBANG M. Mina 28

TAM.

Tambang amas— Mina de oro. Tambang timah putí Mina de estaño.

TAMBILAUA— Pesca, do largo de mar, llamado rompe— candado, que es muy apreciado.

TAMBILUG La bro ma ó gusano que destruye la madera dentro del agua Tumambilug. Bromarse la banca ó la madera«=Tinu- mambilug su auang. La ban- ca está pasada de la broma.

TAMBILUa - Juego que hacen con un bilao, y adivinanza supersticiosa que usan los moros.

TAMBILUG- Alito ma. lo. Pedtambilug. Tener mal gusto en la boca. Sentir ganas de vomitar

TAMBINGAN— Llevar dos un palo.

TAMBLANG— Caña Catamblangan. -Cañaveral.

TAMBOBO— Granero de palay.

TAMBÜ-^Tierra fértil^ Catambú. Fertilidad de la tierra.

TAMBUACAL— Mal gastador, pródigo Pentam- buacal. Malgastar. Malbara- tar. Tinambuacal - Malgasta- do. Arruinado.

TAMBÜ— tambú. Árbol del mangle, cuya madera aguanta mucho dentro del barro.

TAMBUCA— L. Pimien- ta.

218 ~ SAL.

TAMBITGU Botón - Tambucuán™ Abotonar. Be- calen sa tambucu. Desabro- char. De ordinario el tam- bucu significa botón de oro ó de plata.

TAMBULI— Bocina.

TAMBULU Racimo de cocos al empezar á crecer.

TAMEK - L. Exprimir.

TAMIK ó Tamike. Mur- ciélago.

TAMING— Rodela.

TAMPADAN La ex tremidad de una llanura.

TAMPAR - Hacia -Tam par lu.— Hacia allá. Tampar sa palau -Hacia ó en direc- ción al monte.

TAMPAR, Matampar— Tomar parte^ hacerse cargo de lo que otro hace.

TAMPARA Declarar la verdad. Initamparanó ini- tampalan in su benal. Dijo él la verdad.

TAMPARAN Ahor- rar, cercenar el gasto.

TAMPATÓTampat- kubul Sepulcro en forma de panteón. Vide Tatnbak

TAMPES El alambre grueso.

TAMPI— Los pañales.

TAMPIC-Macatampic— Juntarse, tomar parte.

TAMPIRING Bofe ton. Tampiringuen ó tapi- ringuen. Abofetear.

TAMPUI^N Juntar, contener. Tampulán salupa Acollar las plantes, arrimar

TAM. 2

es la tierra. Tampulán saig. Contener el agua. Ig á ti- nampulán. Agua que está represada. Significa también terraplenar, llenar de tierra. Los cimientos ó la base de un muro.

TAMSIL— Refrán, ada- gio.

TAMUC— Riqueza, al- hajas.

TAMÜC— Tamuc— Loza.

TAMÜNUN— Agresor, asesino.

TAMUSAN Especie de pequeñas avispas, que se crian en los agujeros de los árboles.

TAN A— Macataná— Cal- mar, apaciguar.

TANA Tumaná Pa- rar, descansar. Pedtana su gay Está el día calmoso. Tana tana— Despacio. Ta- na ka Anda despacio.

TANABUNEN— Alca- huete El que se enjabona mucho y con frecuencia. Sig- nifica lo mismo que Tilaca.

TANANCUP Manan- cup Pedir perdón de su falta, prometiendo la en- mienda.

TAN AH M, Lupa Tierra, pais.

TANAK-M. Cocido Manamak cocer.

TANALIN-dalin— Zorro, finjido, camastrón.

TANALDALEN^-Atre- vido, desvergonzado.

TANAM— M. Plantar.

19 GA.

TANAN6AU ó TAN

GANAO— Insecto algo ma- yor que la mosca, huele mal y hace mucho daño al palay.

TANAYAN— L. Palma- brava. Tanayan á blac Es negra y gruesa. Tanayán á pula Es negra y algo colo- rada. Tanayán á ngibun. Es la que llaman nibun que es rojiza.

TANDA— Señal, mues- tra, mojón. Su cruz tanda na cristiano La cruz es la señal ó marca del cristiano.

TANDA Tumandá Acertar, apuntar.

TAN D AG Pimientos Tinulu á tandag Pimentón.

TANDA6 Tumandeg Hacer señas.

TANDANAN Pagar jornal.

TANDEGUEN— Ped- tandeguen— Inventar. Catan- deg Invención. Pedtatan- deg ^Inventor.

TANDING— M. Mena nding Comparar, cotejar.

TANDINGAN-Poner á plomo, en linea.

TANEB ó TENEB— Miel de abeja.

TANEPULi— A lavanco, ánade, pato de . sementera.

TAÑES Pedtanes Limpio, acicalado— Vide tantcs

TANGAGA— L. Abarra ganarse, amancebarse.

TANGÁN N^atangan ««Avalorar, fijar el precio.

TANGAGAU- Usurpa-

TAN.

220

dor, defraudador.

TANG AK— Rapto. Ini- tangak Ejecutar el rapto. Tinumangak Raptor.

TANGAL— Pedtangal— Reñir, regañar la mujer á marido.

TANGANCADEN=-E1 que busca dinero prestado, pagando el doble de lo que saca.

TANGANG AUIB E N rLabrador, agricultor.

TANGALIGUDEN Odioso, aborrecible.

TANGALING— ó pan- gáling sa ig Depósito de agua, como gorgoreta, para servirla á los vasos. El tan- galing significa propiamente el encargado de poner el agua.

TANGAR— Pedtangar— Los siete días que celebran los moros la muerte de uno.

TANGG A tangca. Mi- tigar, moderar. Acercarse un poco

TANGUELED Trai- dor.

TANGÜENÍN ~ Pedi- güeño. El importuno por pe- dir en damasía.

TANGUEL á IG— Es tanque, depósito de agua.

TANGUILA— La oreja Piles á tanguila— Orejera. Tanguilaay. La clavija del pié, el tobillo.

TANGUINGÚINIU- GUBN^^-Deshonesto, Vide pedkiugá.

TAN.

TAN GUIS— Verdín, herrumbre. Matanguis Cu- brirse de herrumbre. Tan- guisen Cubierto de herrum- bre.

TANGUIÜG á BA- BAY— -Mocero.

TANK AL ^Jaula, cerco, donde llevan las gallinas También llevan los plátanos, camote y demás objetos que bajan del monte. Se llama en moro BakiL

TANGK A P A Escollo.

TANGKU A— Sandía.

TANG-TANG Tum- barse, caerse.

TANGUB Tumangub ó tanguban Abrigarse, cu- brirse,

TANGUDAN ó IG ~ L. Aljibe.

TANGULEG = Hongo colorado y bueno para co- mer, que crece en los árbo- les.

TANIBANG4N - Gra- da ^^Tinanibangán Se han puesto gradas.

TANIKBB— L. Pesca- dor Viene de manikeb- Pescar. Naniqueb— Pescó.

TANIKEDEN— Se dice del que trabaja bien y come bien. Que no se contenta en el trabajo y en el gasto con pequeneces.

TANIKIT ^ Bejuquillo, cadenilla. Bejuco para pegar.

TANIÜR— Pescador de uyap. De panuir. Pescar y cojer este pescadillo se llama

TA, 22

Tanuir una ranchería de mo- ros y un estero, que están más arriba de Tamontaca.

TANKA—tanka— Justo, bastante. Matanka - tanka Acomodar, hacer venir bien ^Natankán Justo, propor- cionado.

TANKA. Tankanán— Templar.

TANKA Matanká,— Alejarse, irse lejos.

TANPIPI— Machete, cu- chillo grande.

TANTAC— Colina. Na- catantac Sitio formado de muchas colinas. De las mu- chas colinitas que hay al otro lado del río, dicen los moros, que viene el nombre de Tamantac ó Tamontaca, pueblo cristiano que está á una legua de Cottabato^ en el Delta, brazo sur del Pulan- gui, á media legua del mar. Tiene dos establecimientos de Libertos moros, uno de niños, á cargo de los PP. Je- suítas y otro de niñas á car- go de Religiosas indígenas, procedentes de Manila.

TANTAU -~ Patantau. ~ Mirar desde algún punto al- to á lo lejos Namantau. Miró. Tantauán Mirador. Este es el nombre que dan los naturales á la colina de Cottabato, desde cuyo punto se ven unas llanuras inmen- sas por ambos lados, y es un verdadero mirador En esta colina estaban fórtifica-

[ TA.

dos los moros cuando la expedición á Mindanao del ilustre general Corcuera, y de ella los desalojó heroica- mente.

TANTO— Muy- Mapia á tanto,--Es muy bueno.

TAN TU M. Seguro, cierto.

TANTUI— Tantuin.-Cer- tificar, asegurar, ser verdg^d == Tantuin ku su cadtalu neng-ka. Asegúrame que es cierto lo que dices.

TANUO Memoria. Tanudan Acordarse=Nata- nudin, Se acordó.

TANUDI- Satírico, bur- lón.

TANUDEN Faltrero. Ladrón de bolsillos.

T ANUÍ— Especie de la- garto que se sube á los ár- boles.

TANÜK— Vatanuk. -So- nar que se oiga, levantar la voz, sonar fuerte. Pacatanu ka Levanta la voz, grita más.

TANUMBALI —Mata- chin. Matador. T>^sinumbali -^Matar.

TANUMPUR— Los pa- tos de níionte.

TANUR Hilo puesto en la aguja para coser, hilo de coser.

T ANÜ RBN Desenre- dar hilo ú otra cosa enreda- da.

TANUS Adornos, va- nidades-^Tanusen,— Adornar- se. Pedtatanus. Vanidoso,

TAN. echuguino.

TANUTULBN ó TA- NADTALBN ~ Delator, relator. De tuntul ó tudtuL -Esplicar, contar lo suce- dido, referir.

TAPAD AC— El árbol de quina, que es árbol de buena copa y se hace grande. Si los encuentran grandes, de estos árboles sacan los moros la tabla para las cajas de muer- tos, por que el busau la res- peta.

TAPAN ó TAPAAN Las parrillas - Pedtapaán. Asar en las parrillas— Tinaa- pán. Asado, lo que está asa- do.

TAP AT Tumapat.-De- sembarcar, bajar á tierra - Canu ka tinumapat sa ca- palapuy? Cuándo te has de- sembarcado del vapor?

TAP AYA - Padtapayá. Acostarse boca arriba En- duquen natapayáka? Porqué acostaste boca arriba?

TAPED -Mataped. Cor- tar. Mira. Teped.

TAPENEY Bóveda. Techo arqueado Tapeñey. Itapeney.— Entregar— Dar á mano alguna cosa— Initape- ney nin su alamat sumat. Ha entregado la carta.

TAPENG— Prueba, ex- periencia - Tapengan.— Pro- bar. Experimentar,

TAPAS— Pedtapes-tapes /Menear la cola, golear^ Ta- pes. Matapes. Tapesen, Pe-

222— TA.

gar, dar de palos.

TAPÍ— Tapian. Remen- dar la ropa. Catapián- Re- miendo—Tapian ta su ben- gala ku— Remiéndame la ca- misa.

TAPÍ— Patapien. L. Sol- dar, juntar, unir lo que esta- ba separado.

TAPIO— Pedtapic y ma- tapic Ocupar un sitio, to- mar una cosa para sí. Tapie Tumapic Seguir. Juntarse con otro. Significa también hacerse su compañero.

TAPINPI La vaina del bolo, del cuchillo ó ma- chete.

TAPIS— Colador «= Tapi- san— Colar. Tinapis den su rabur antu?Esta pintura está ya colada? TAPUDI— B. Langosta. TAPUG - Apuy^ Ho- guera. Sa mauatánna ílay ako maslá tapug apuy— Allá lejos he visto una grande hoguera. TAPXJL Obtuso, sin filo=«Midtapul su bolo ku. Mi bolo ha perdido el filo Vide TepuL

TAPUNG Harina Tapungan. Hacer harina.

TAPÜYAC Matapu- yac. Tirarse agua á la cara con las manos, refi-escarse la cabeza, tirándose agua. Ta» puyac Matapuyac. Tirar agua con las manos seáá la gente ó sea á la tierra ó á las plantas. TARABENG ó TAR-

TAR. 223

BENCr Enterrador. Sepul- turero. Viene de Lebeng, Ta- rrebeng se llama un estero grande en el Delta, que cru- za desde el Miualuy hacia la mar, que según cuentan los moros, tiempos pasados, sepultó á muchos de ellos én su seno, por las riñas y peleas que tuvieron en aquel lugar, por estar escondido en medio de espesos manglares.

TARANGUBNI L. Pedigüeño Lo mismo que tanguenin.

TARAN ó TAÑAN— Sapu Magro de la carne.

TARAPAN L. Lan. gosta.

TARARAN Pedtara- rán Fingirse enfermo.

T ARAREN TBK— Acurrucado Pedtararentek Acurrucarse.

TARATAK Llovizna Tumaratak ^Lloviznar.

TARDAS El espinazo, lomo, Quilla de barco.

TARENGAN- Pataren- gán— Querer. Tener voluntad.

TARENKEC— Cachaza, flojera. Hombre que observa y no habla. Narantek in Está embobado. Tarenkec— imbécil. Cataren kec ^Imbe- cilidad.

TARENTEK— Z. Llo- viznar. Tumarentek laguna- Está ahora lloviznando. Vide taratak.

TARIK— Tejido de caña que cierra el corral de pes-

TAR.

car. Pedtarik ó pedsarik Pescar con corral.

tarín A Tumarima Recibir. Tinumarimá ako He recibido. Tarimaan - Ser recibido.

TARINGA ó TALIN GANUG— Cazador, dedi- cado á la caza.

TARITIK— Como ta- ritak. S. Mollizna ó llovizna. Manaritik Lloviznar.

TARMAN— Como Ta- deman Acordarse.

TARREG Pájaro de color negro y rojas las pun- tas de las alas.

TARU— Cera.

TARU— Mataru L. De- cir, hablar.

TASI ^El hueso de las frutas.

TASIG— El agua que pasa por la ceniza empa-^ pada de sal, de la cual se saca la sal.

TATABEN Pentata- ben Apacentar animales. Comerse ellos los sembrados. Natatabán su carabao sa palay sa basac. El carabao se comió el palay.

TATAG Matatag su laun. Deshojar, quitar las ho- jas de los árboles, caerse ellas mismas.

TATAI6A Recostar- se, ponerse como acostado ó medio acostado.

TATAGUITU Mata- guitu Moderado. Catatagui- tu«= Templanza. Da tatagui-

TAC, tu nín. Es inmoderado. No sabe contenerse.

TATALIMTAM— Amodorrarse Catalimtam— Modorra.

TATANGUEN— ó taten- guen Contemplar. Mirar al- guna cosa con detención. Catatenguen - Contempla- ción.

TATAPAN— El fuelle del herrero. La chimenea de la cocina ó del vapor.

TATARTJ Oruga ó gu- sano que destruye los se- milleros del palay.

TATARÜ— Insecto en forma de cienpies muy del- gado, que si entra dentro de la oreja causa mucho dolor.

TATAS ^ Cortar amar- ros. Tatasen su atep Des- techar.

TATAU A— Pedtataua— Reir, burlarse. Cadtataua Burla, irrisión. Risa. Mipeta- taua Cosa irrisoria, cosa de risa. Pedtataua gelac-gelac M. Reir á carcajadas.

TATAYA— L. Arcaduz Conducto de agua.

TATLINI— A. Respeto, veneración.

TATONG— Hoja de lata -Pahday á tatong. Hojala- tero ó latonero.

TAU«= Hombre, gente— Peda tau. El prójimo ^Isig- ka tau. Tu prójimo.

TAU— Agkal Un héroe, hombre distinguido. De mu-

224 TA.

cho saber y valer.

TAU á DALA-Ginasu nin. L. Hombre infeliz, sin arrimo.

T A ü Tau á mata La niña del ojo.

TAU tau ó Tinatau Bausán, monigote. Fantas- ma.

TAUAFI— A. Morir en guerra contra los cafirs ó contra los que no son mo- ros.

TAUAG— Tumauag Panauag, Llamar. Capanauag —Llamamiento, invocación .

TAUAN— Tauan— Cosa aislada, sola Tauan Tauan su valay nin Su casa está aislada.

TAUAN~M. Cautivo— Manauán Cautivar. Cataua- nán Cautiverio.

TAUBAT— Pedtaubat— Convertirse, arrepentirse. Pedtataubat Penitente Cadtátaubat - Conversión^ arrepentimiento.

TAUIGAN ó TIU- GAN Achicar el agua en la embarcación.

TAUL— Pedtaul-Ladrar el perro.

TAUNGAT Pedtaun- gat Obligar á jugar. Be- far. Cátataungat— Befa, des- cortesía. Burla. Tumaungat Burlón, descortés.

TAUPAU Calvo. Maufiau Encalvecer.

TAURIT— A. El Pen- taleuco ó sea los cinco U-

TA.

bros sagrados de Moisés. Kitab Allah sa Taurit Musa La Ley de Dios, contenida en el Pentateuco de Moisés. TAY Vide Tahu TAYA Papedtaya ó ta- yán á tau Hombre esti- mado, bien quisto de todos. TAYAG— ITAYAG— Desconcertar, desunir. Ca- tayac Desconcierto, desu- nión. Tayac-tayac Suelto, separado» disperso.

TAYAG Matayag Extenderse, propagarse. Na tayag su sakit canu langun á mga ingued La enferme- dad se ha extendido por todos los pueblos.

TAYUNG— Tumayung Tayungan L. Coger, asir- se, tocar con las manos Pa- naungtayung— Manosear. Ca- tayung Manoseo.

TA YU— TAYUAN— Peptayu-tayuán Consolar al que está triste.

TEBA L. Tuba de coco.

TBBALi— La cortadera. La a?ada. Tebal na ulú— Ca- bezada.

TEBAN Adteban

Orilla del río, embarcadero.

TEBAN - M. Nombre

que dan también al per xah

árbol de la goma.

TEBAR Tumebar ó matebar L. Desmoronar, escarbar. Viáomatabar.

TEBAS Despejar el campo-Cortar palay. Catebas-

225 TEB.

—Siega ó corte de palay. Ba- sa tebas á palay —Tiempo del corte de palay,

TBBEC— Tumebec— Pi- car '- Tinumebec ó nate- bec -Ha picado culebra, cienpiés Catebec— Picadura. TEBEG El tenedor. TEBING-Las caderas. TBBÜ— Caña dulce. TBBU«=Pedtebu ó Ped- tebuán— Levantar falso tes timonio, calumniar.

TEBUAN Río en la costa sur de Mindanao, en- tre el Matebar y la ense- nada de Linao, cuya cuenca está poblada de Tirurayes Los altos de este río son entre montes muy escarpa- pádos, que dificultan el paso á los mismos monteses.

TEBUS Tumebus y Matebus Rescatar, libertar. Catebus Rescate, Mane- bus Significa también li- bertador. Su Manubus tanu— El que nos redime.

TBCAP Gajo. Saca te- cap á pega-;- Un gajo de na- ranja

TECAT~-L. El tiquín— Pedtecat _ tr á tiquín ó usar el tiquín.

TECCAU = De impro- viso, de repente - Pedki- teccau Sorprender, llegar de improviso.

TBDGAD Macated- cad-L. Barar la embarca- ción. TEDTAD— Tümed'tad ó 29

TEG.

Petedtaden, Picar carne. Ti- nedtad Carne picada.

TE6AS Matigas Fuerte, duro. Matigas igui- naua Cruel. Mategas i ulú Testarudo.

TEGGAXT Manegcau Robar Tegcau ó tenag- caun— Ladrón.

TEGUiBiB Mategueb— Calar entrar dentro del agua. Categueb i auang— El calado del barco.

TE&UEL Tumeguel—

Forzar, obligar, vejar. Tegue- len Pedteguelen Ser for- zado, obligado.

TEKAC Tumekac Cacarear. Catekac ^Cacareo.

TEELAS Refrescarse, desacalorarse. Tinumecas su xnayau ku -^ Ya estoy re- frescado-ya me he refrescado.

TEKEL Tekelan ó ke- telan-— Mirar la línea recta, alinear.

TEKEN— Tumeken Clavar estaca ó palo. Te- kená— Estable. Macatekená —Hacer firme, que dure.

TEKIC— Grito, alarido. Tumekic Gritar, levantar la voz.

TBKIG— Frío. Tumekig —Tener frío— Tinekig —Tu- vo frío.

TELA— TELA— Ana- des— Patos de mar.

TELAP Eructo— Ped- telap Eructar. Hacer re- güeldos.

TELEN— Tumelen

226 TEL.

Aguantar, sostenerse Te len ka Aguanta, no aflojes.

TELOR M. Repollo— Tumelor Repollar.

TELU-T- Tres Telu-^ pulu— Treinta.

TELCJ— pasagui Trian* guio, ó de tres costados— Teíu cablas ^De tres clases.

TEMBANG L. Mo^ lestia, estorbo. Temban- guen Molestar.

TEMBANG Estar abobado. Natembang ni Está abobado.

TEMBEN Tumen- ben Venir— Bajar del monte. Tinumenben akó cagay Ayer vine del monte. Ayer bajé.

TEMBÚ Pedtembú Medir. Catembú Medición, tarea de medir— Ipedtembú La medida. Panenembu Agrimensor.

TEMBUAN Abeja, ron. Moscardón.

TEMEKEN— L. gar, sacar el jugo.

TEMPULAN cortedad, vergüenza, tempulan No tengas re- paro, no tengas cortedad.

TEMPULANG Po ner tierra, amontonarla so- bre el muerto.

TENANG Pedtenang Brillar. Matenang-Lustroso^ reluciente. Macatenang Bruñir. Ipamacatenang Bru- ñidor.

TENCiAD^ Matencad—

Deju-

Tener Di ka

TEN. 227

Sondable— Di matencad Insondable, no se puede sondar*

TENDÁN—Regalo, pre- mio—Tendanán— Premiar.

TENEB— Miel de abeja. Vfilay á batiocán La cera. llama también valay á batiocán la colmena y el pa- nal.

TBNGANG- Pedtengang —Mirar de lejos. Levantar la <:abeza para mirar.

TBNGANG-Matengang Avergonzarse, quedar so- bre cogido y sofocado y sin saber que decir. Lo mismo qué Matembang.

TENGÜED MI N SAN Primo hermano. Hijos de hermanos

TENGÜEL.— L, Aboba- <io. Tumenguel Abobarse, Catenguel— Bobería. Aboba- miento - Tenguel Edtenguel -T-JMirar por todos lados co- mo abobado.

TBNGÚ— El cogote, la nuca.

TBNNEK— Abrojo, es- pina— Tenneken— Pincharse, clavarse espina. Llaman tam- bién tennek al aguijón de los bichos que pican, como avis- pas, abejas, mosquitos y otros insectos.

TEN TEM Matentem L. Encender luz ó fuego Natcntem, Ya está encendida la luz.

TENUNGÜS— ó Tinun. gus ^Abalorios. Chucherías |

TEP.

de cristal

TEPENGAN— Probar-^ Vide tüpengán,

TEP AT— Tumepat —De- sembarcar, bajar á tierra, sa« liendo del barco ó banca. Lo- mismo que Tapat.

TEPBD Tumeped ~ Romper, cortar, partir Te* pedan su ulu Ser cortada la cabeza.

TEPI— Palmada, bofetada. Tumepi Abofetear,

TBPIRING Tumepi. ring Abofetear, dar cache tes. Tepiringan Ser abofe* teado. Napering Abofeteó Tapering— Bofetón.

TEPSIL--M. Análisis.

TBPULi De corte ob* tuso, no afilado Taman su mga patuc. taman su mga bolo matepul á tanto. Tanto las hachas como los bolos tienen el filo muy obtuso. Vide TapuL

TBSBIH A. Rosario. Alabar á Dios, rezar. Pasbi El rosario que usan los mo- ros en Maguindanao, pareció do al de los cristianos.

TETEMAN Pedtete- man— Atizar el fuego. Avivar las luces de lunay que usan los monteses.

TEUBAT Lo mismo que taubat.

TI— El ó cha.

TIAL ANGÁ— Condiscí pulo, amigo, compañero.

TIALING ó TINA^ UNG— Accidente. Desma

tía, 228

yo, que hace perder el conocimiento,

TIALMIN ~ Anteojos, antiparras

TI AN El vientre, el estó- mago. Lusud sa tian— Her- mano, hijo de la misma ma- dre. Saquit satián Dolor de barriga.

TIAP Sello, marca. Tiapan Marcar, sellar.

TIAYA— Matiaya. Relu- cir, brillar el color encarnado y amarillento.

TIBABA De intento, de propósito. Matibaba, ped- tibaba-Hacer de intento, obrar con mala intención.

TIBABA— Peptibaba = Provocar, desafiar. Catibaba Provocación.

TIBALi— -L. Andas. An- garillas,

TIB ANG~Muesca Ti- bangan Hacer muesca.

TIBAYO— Anacoreta - Persona que vive sola y trata poeo con la gente.

TIBUAS— Al amanecer Matibuas. Pedtibuas— Albo- rear, estar amaneciendo.

TIBURÓN Redondo. Matiburon, tiburonen Re dondear, hacer redondo.

TIC Punto que tienen algunas letras en la escritura árabe, para distinguirse de otras, como el dagueix en hebreo.

TICAN— Destajo— Pedti- can. Trabajar á destajo. TICAP-El mijo.

TIC.

TICSAN— Hongo de cla- se mala, que no puede co- merse.

TICULiBÑ— El estómago. La molleja de las aves.

TICUPEN— Pedticupen —Cerrar la boca.

TIDAU ó TIDAUAN —Golpe, tajo de cris ó de otra arma blanca Tidaua. Pedtidaua— Dar tajos. Herir con arma blanca.

TIDEG ó Betec á palag Sa laringe.

TIDOR M. Sueño. Tam- pat á tidor Cama de dor- mir.

TIDUKEN— Pedtiduken Apuntar, dar ó señalar con el dedo

TIG Dicho, palabra. Ha- blar, decir. Tig in Dice él. Es nombre y verbo defecti» vo, y no tiene más que una terminación.

TIGANGA —Abejarrón, insecto. El tiganga es un insecto ó grande escarabajo que destruye los cocoteros. Primero es un gusano blan- co, corto y grueso. Después toma la forma de , un gran- de escarabajo, con cuernos y alas, con que vuela. Cuan- do tiene la forma de gusano se llama batel á niug\ cuando negro se llama tiganga y cuando tiene cuernos y alas se llama cumacan.

TIGITÉR Matiguer ó Tumigüer Arrostrar los tra- bajos, sufrir, aguantar. Tinu-

TIG.

miguer akó á tanto— He te- nido que sufrir mucho. Cati- guer Sufrimiento.

TIGUICÜL Tumigui. cul Tomarj quedarse con una cosa.

TIGUING L. Sostén apoyo. Pedtiguing Sos te ner, apoyar.

TIKBL Matikel Pa- cíente, sufrido, que se aguanta se abstiene de lo malo Ti- kel. Tumikel Abstenerse contenerse. Vide Tinkel

TIKUCU Maceta de carpintero.

TIKÜDU-Cuclillas. Mid- tikudu ó pédticudu Sentarse de cuclillas. Tinumicudu. «» Sentóse de cuclillas. Estos son los modos de espresar las diferentes maneras de sen- tarse estos naturales: Panim- ¿//a/í— Sentarse en el suelo cruzadas las piernas. Pami- ¿:/^¿y/— Sentarse en el suelo, alargadas las piernas. Pala- umpani Sentarse, vueltas las piernas á un lado. Pa- galeb Sentarse puesto de rodillas y descansar sobre los pies, como hacen las muj eres . Pagtiintado. Sen - tarse en el suelo, teniendo una rodilla levantada.

TIKUGAS««Ave negra que se cria en las sementeras, y su cantar es á modo de arrullo de palomos. 1 TIIíAK— Macatilak Acharolar, hacer Carelucií, - tilak— Limpieza. Tilak. Ma-

229 TI.

tilak Limpio, claro. Tila- ken Ser limpiado.

TILiAKA- Alcahuete, re- beldé. Catilaka Rebeldía, alcahuetería. Esta palabra tilaka tiene varias significa- dos en mal sentido.

TILAM El colchón que se pone en la cama, hecho del algodón capuc,

TIIiANG— Espolón, pa- sador de madera.

TILEN Pedtilen— De- vanar el hilo Jugar al trom- po ó sea enroscar la cuerda para hacer bailar el trompo.

TIM á BABIJY— Ra- toncito de clase pequeña.

TIMAN M. Compañero. En maguindanao timan no tiene de suyo significado, pero se usa para la numera- ción. Satiman— Uno. Duo timan Dos. Telu timan Tres. Pila ca timan? Cuán- tos son?

TIMBA Arcaduz^ con- ducto de agua.

TIMBAK Tumim- bak Tirar, disparar arma de fuego. Timimbaken Tirador. Tininbaken -— Ha tirado. Timbak á mayat Tendido como muerto,

TIMBANG-Tumim- bang— Pesar. Timbangan La romana ó balanza para pesar. Significa también pe- sar ó ser pesado, como pasiva de timbang. Timbang á gui- naua Pensar, reflexionar. Nacatimbang á tau- Hombre

TIM. irresoluto, perplejo.

TIMBANG— tímbang Cojear lo mismo que Tim* pang. Catimban— gtimbang— Cojera. Natirtibang— timbang á tanto si Juan Juan anda muy cojo.

TIMBAS Panimbás Sacudir, dar con el palo, con el cris. Cortar ¿acate con €l tabas. Panimbasen Asesi* nar, matar gente. Linusudán sa mga moros su ingued, engu pinanimbás su mga tau-- Entraron los moros al pueblo y mataron la gente»

T)[MBASA Esgrima. Pedtimbasa Esgrimar, jugar á la esgrima.

TIMEDAN» Pedtime- dan su ngali— Cerrar la boca, no hablar,- estar con la boca cerrada,

TIDIIEG-A— El plomo.

TIIÍPANG— Cojo. Tim- panguen Cogear. Matim- pang— Topar á otro al pié con palo ó piedra. Hacerle cojo. Tinimpang Quedar hecho cojo.

TIMPBNÁN Callar cuando tiene culpa. Endu- quen pedtimpenán ka? Por- qué te callas?

TIMPENAN6 ~ Reu- nirse mucha gente en algún lugar. Enduquen natimpe- nang silan? Para qué se re- unen?

TIMÜ Matimu ó ma^ nimu juntar, reunir. Soldar. Catimuan. —Reunión. Na-

230 ~ TIM.

timuun den su mga tau La gente está ya reunida. TIMÜ— TIMU--Irreu

niendoi ajuntádo.

TIMÜD— Matimud. Ped- timuden-— Pagar 'la deuda poco á poco. Ir ahorrando poco á poco. Ir juntando dinero. Timuden. pedtimu- den Ahorrar. Catimuden —Ahorros.

TIMUR ó TIMOR Viento sud este. Timur M. El Este. Timor laud. Noro este, Tirmor tungara Sud este.

TIMUS— Sal.^ Matimus Salado ó^ que tiene sal. Timuá yava - Sal de Europa. Timuskuden Sal de moro. Timusan— Salar. Sapu á tini- musan —Carne salada.

TINAKBBde Takeb— Doblado. Tinakeb nin su bayad ku— Ha doblado mi deuda.'

TINALAG»» Dejado de sus mayores por malo. Ti- numalag-— Los mayores que dejaron al incorregible. La raíz es talag'.

TINALING Bahido, desmayo.

TINANG— Matinang ó Tuminang -^Relucir, brillar. Pecatinanguen— Bruñir. Ipa- catinang ^Brufiidor.

TINAPÁ— Carne ó pes- cado asado en parrillas.

TINAPBSAN-El ba- gaso que queda de la caña dulce exprimida.

TIN, ~ 23

TINÁTAN— Un muñe- co, un fantasma una figura, retrato. Vide tantán.

TINAY— Tripa. Bandu- lio ó intestinos. Tinay á sa pi Los menudos de la vaca. Mauni su tinay nin

Le están roncando las tripas.

TINDA-^Cocinar, cocer morisqueta. yndáka.-Co9lnpi tu. Tinuminda ako den Cod- eine ya. Está cocido.

TINDEG- Tumindegr^ Levantarse, ponerse de pié Tindegán Base, pié sobr^ que descansa otra cosa.

TINDEG -:^Catindeg -^ Dignidad. Macarat su tin- deg Deshonrar. Mapía í tindeg - Persona honrada.

TINDUÁN Asestar, apuntar. Di den matitu su tinduán ka rNo apuntas recto, no apuntas bien.

TINDURU— Dedo de la mano.

TlNEKIGt— -Aterido, pas- mado de frío Vide Tinkig.

TINEMBÚ—pasado de tembü—\^2, sido medido.

TINEPBD Corte. Del verbo teped que se significa cortar, romper.

TINES— Adorno Ma- tines— Adornarse. Natines-

Adornado Acicalado. Vide tanus.

TIN G AD A— Tumingadá —Mirar hacia arriba.

TINGALUN Gato montes.

I -^ TIG.

TINGANGAC— El que se calienta al sol, ó se para al sol para calentarse.

TINGCUNG Mating cung á ig— Embalsar, con-^ tener el agua para plantar el palay. Catingcung-j^alsa5| ó balsitas de agua V

TINIBUGAN— Toaren te ó barranco con agua que se desborda.

¡TINGUEN!— Quién!

TINGUILi— Tela de seda d^ varios colores y dibujos. L. Eslabón de la cadena.

TINGUIN?— ó Tinguen? Quién?.

TING-TING— L. Dedo meftique.

TINIKBR— Hilo. Penti. ker. Hilar.

TINKEL— ó Tinguel— Lagosta pequeña. Lo mismo que Loton.

TINKEIi— Tuminkel-Ped ^ tinkel Aguantar, sufrir. Di macatinkel ^No se puede su- frir, insufrible Maslá su catinkel in ^Es muy sufrido. Aguanta mucho.

TINUCAUN— L. El bu- che de las aves.

TINUCAUN Pasado del verbo tucaun Visitar, Ser visitado.

TINUMBUC ó Tinu. mumbuc Alanceado, que recibió lanzadas, heridas. Vide Tumbuc.

TINUNGUS— Abalo. rios-_Quincalla. Lo mismo que tenungus.

TIN.

TINUTUP^ La matriz. TIPASAN Atrave- sar. Mitipasán Atravesó.

Jipasen Corte desigual ó

de cartabón. Si el corte es recto se llama napatag^ si á lo largo upaquen.

TEPAY Concha nácar. TIPU«=Matipu— Correr peligro, tener desgracia. Ti- nipú «= Corrió peligro, tuvo desgracia. Tipu Tumipu«=« Echarse al mar desde el barco, saltar de alguna al- tura. Pedtipu manuc. Al amanecer. De saltar las ga* llínas al amanecer, de don de durmieron, denominan los moros la hora esta.

TIPUD Matipud Tronchar una planta, un ár* bol Natipud su mga káyo sabap sa mabandas á sam- bel Se troncharon los ár- boles por causa del viento fuerte.

ÍIR La torre en el juego de ajedrez.

TIRANG^— tirarang— El que se calienta á la lumbre. Pedtirarang. Calentarse á la lumbre, acercarse al fuego para calentarse.

TIRANG á Pintu— Goznes Tirang significa también cuña. TIRICAN— La rueda. TIRRENaUEN— Fed- tirrenguen Hacer bailar el trompo TITAY— El puente. TITAY BATANG

232 TL

Persona prudente, de buen trato, verídica.

TITI-- Tumiti Orinar. Taguiti--Meón.

TITIK—Pato doméstico.

TITIK Punto que tie- nen algunas consonantes en la escritura árabe. Lo mismo que tic.

TITIKAN— La piedra que saca fuego Pedernal y eslabón.

TITIK— Matitik B.-Ropa seca, carne seca ó la tapa.

TITILAGAD Ligero, listo, que va á prisa Edtiti- lagad. Andar á prisa, ligero Titiladgad ka. Anda listo.

TIUAN'TIUAN— Pez. Sierra.

TIUBA á MASLA- Grande desgracia, catástrofe

TIUD Cojo, impedido de una pierna ó de un pié.

TI OGAN— Achicar ó qui. tar el agua de la embarcación. La raíz es tiug. Turning ó mating Quitar el agua. Ti- ugkasaig sa auarfg,— Quita el agua de la banca.

TIXJGOU El carrizo Catiugouán. Carrizal. Cara- bung á^iugou— Espesura de carrizo.

TIULAIJ— Pájaro ama- rillo, parecido á la oropén- dola.

TIUL.INEN Patiuli^ nen Desenmarañar, desen - redar una cosa.

TI Y AN El vien- tre, estómago. Saquit sa

TO. tian. Dolor de vientre, de bar- riga.

TODU Joroba, cor- cova.

TOGAAN A IG -Ca nada ó canal de agua.

TOGA— Tuba de coco.

TOGAP Pedtogap— L Eructar, ^hacer regüeldos.

TOUC La ñipa.

TRANG— M. Luz, clari- dad. Trang se llama un río que desagua en la ensenada de Linao, en el Sur de Min- danao. Este río divide los Ti- rurayes, que están en dere- cha, de los Dulanganes que es- tán á la izquierda,, y se divide en dos brazos, llamados Tran maslá y Tran padidú.

Tü— Singolto, hipo— Ped- tuun Tener hipo.

TITA— Matua— Viejo, ma- duro— Matua y guinaua- Persona de juicio. Unga ma- tua— Fruta madura.

TU AC ó TO AC— Esca- lera. Ankat á toac Escalón.

TU AD Matuad ó ped- tuad Separarse los casados, divorciarse. Catuad - Di- vorcio.

TU AL. ÓTOAL— Ma cupa, árbol que da la fruta del mismo nombre Tiene muy hermosa copa, y su flor encarnada, al caerse, deja el suelo como alfom- brado.

TUAN— Señor— Maes tro. Tuan-haji Título que dan á las personas que

233 ~ TU.

han hecho la peregrinación á la Meca. Tuan Padi Sacerdote cristiano. Tuan =-=bay Señora^ Tuan— Futri Princesa.

TüAN—Paguedtuán á gui pen Dentar, endentecer. Pedmanguetuán den su ^ata Al niño le van saliendo ya los dientes.

TUAN— tuan Pedtuan- tuan. Hipócrita. Catuan- tuan Hipocresía.

TUAY Almeja de mar.

TUBAK Matubak. Tu- mubak Desmoronarse, abrirse boquerón, escarbar.

TUBAT Ave negra, grande y de cuello blanco.

TÜBAU— Pañuelo para la cabeza Turbante. PedV tubau Usar turbante.

TUBIR—Tumubir. -Co- lar la ceniza, empapada en sal, para sacar esta.

TÜBU— Rédito que pro- duce el dinero prestado. Pi- la su natubu su pirac neng- ka^ Cuánto ha producido tu dinero.?

TÜBULEC— Moscardón ó avizpón.

TUBUNÁN— Pantalán, muelle ó embarcadero.

TUBÚN -^Pedtubún Soplar al fuego para que arda ó se encienda.

TUBUS— Matubus-Tu- mubus-— Redimir, dar liber- tad.

TUBU-TUBU— Islote, grupo de islas pequeflitas,

30

TUC.

Se llama tubu-tubu también la piedra floja que pronto se rompe*

TUCA— Punta, Tuca la- kungan Picacho, peñón. Tu- ca-Baguenián Punta He- chas en el Sur de Mindanao, al extremo occidental de la bahía lUana, y á media dis tancia de Cottabato á Zam- boanga.

TUGA á BACA —La barbilla.

TUCA-MANÜG El pico de las aves. Panuca Picar, dar con el pico.

TÜCAL Tumucal Aventajar— Catucal. Ventaja. TUCAN^ Tumucan Visitar, probar á uno. Tuca- inka sekánin— Visítale, prué- bale* Vide tucame.

TUCAYAN— Conjunto de espigas de palay— Ucay —Una espiga.

TÜGÜNG— Sin cola.

TÜD á LAG AMI -- Rastrojó.

TÜDJÜLICOL L. Iluminación Hacer ilumi- nación. »

TUDI Caturay, árbol que crece pronto, pero de muy mala madera. ^ TÜDTÜX. -Penudtul- Explicar, referir alguna cosa, enseñar. Tudtulen« Ser con- tado, referido. Su catudtul— Lo que se ha contado,

TÜDU —El macho de los animales mayores. Tudu sapi— El toro.

234 TÜD.

TÜDIJC La cumbre del monte. En tiruray es el monte.

TUE'AN— M. Tifón ó fuerte huracán. Dicen que viene esta palabra del chino ta grande y fong viento ó se- gún otros del árabe taf que significa retorno.

TUG Atado-Satug á seda- Un atado de pescado.

TUGA Tumuga-Correr el líquido, derramarse.

TÜGAC« Andrajos-Pen- ditar sa tugac- Vestir de an- drajoSy andrajoso.

TUGS AM A- Pedtugsa- ma— L. Deliberar sobre lo que hizo alguno. Procesarlo.

TUGUEN Pincho, aguijón. Lo mismo que Ragum.

TUGUES Red para pescar. Mira tuhes

TUGUES Pedtugues- Vigía ó guarda del. corral de pesca.

TUGULAN Amojo- nar, poner mojones.

TUGUNAN Embar- cadero. Vide tubunán. . TUGUT— Ytugut— De jar, permitir. Vide Isugut.

TUHAN— El señor Dios. Así escriben este augusto nombre para distinguirlo de tuan que aplican á I03 hom- bres. Tuhan— Allah El Se- ñor Dios. Tuhan Allah á midtaman á gaus El Señor Dios todopoderoso. Tuhan sa kalian Allah El Señor

TUB.

de todos los mundos, Dios. Tuhan yang isa El único Señor.

TÜHUS Insignia. Dis- tinción. Señal. Tuhus ma- puru á tau— Insignia de un hombre distinguido. Tuhus mapia á su magadat sa Ala- tala engu malimu sa ped in La señal de ser buen hombre es que honra á Dios y ama á su prójimo.

TUK Mangtuk Co- brar la deuda. Tukáng, matukang Pagar la deuda. Natukang den— Ha pagado ya.

TUKELBN— B. Cada uno. ^

TUKES ó TUGUES— L. Red para pescar. Ped- tugues Pescar con red.

TUKBT— Bastón.

TUKIAP á tOAC— Za. guán^ casapuerta.

TUKING^ Coscorrón.

TUKIN6MEN Dar bofetón con la mano vuelta.

TUKLIN— Especie de pájaro parecido á la oropén- dola.

TUCTUK— Clavar.

TUKUD— Poste— Signi. fica también harigue.

TUKUP Cerco. Tumu- kup. Cercar— Tinumkup. Cer- cado. Colina asi llamada á una lengua de Reyna-regen- te, donde se ha puesto nue- vamente un fuerte que ocu- pa una posición muy her-

235 - TUL.

mosa. Al pié de aquella co lina, dicen los moros, que enterraron viva á una perso- na de fabulosas condiciones, encerrándola en un recinto cercado de muro, y por esto se llama Tinumkup.

TULACSAN— YATA

Sacar la suerte el que fué á una empresa difícil y salió bien.

TULADAN Retrato. Imagen. Del sánscrito Tula que denota semejanza.

TUL AC-Tumulac— Apar tar la banca con los tiqui*- nes, emproarla. Tumulac tanu Apartémonos.

TULANG— Hueso. Utac tulang—El meollo ó tuétano de los huesos. Tulang á ba- gang La carrillera. Tulang liseng— La espinilla. Talang sa puru á laleb— La clavícula.

TULANG— L. El fo- gón.

TULAN— Tumulán^En. señar. Tinulan Ser ense- ñado. Catulán ^Enseñanza,

TÜLATUD— Pedtulatud Estar amodorrado de sueño Cabecear.

TULDU-IVatuldu— En- tender, comprender, lV*atuldú á tau Hombre diestro y entendido.

TULIC Tulicán— Mirar escudriñar, observar, como quien hace guardia y observa la gente. Catulic-^Percepción, vigilancia.

TÜLILIS AN— Pedtuli.

V

TUL. -

üsán Pasar el agua por en- cima del algún sitio.

TULINGUI ó Talingui Dar vueltas.

TULIJ-Itulu - Manulu— Guiar, dirigir— Panulu. El que guia.

TÜLUAN ó turuan -- Señalar, mostrar hacia donde.

TÜLUG-Tumulug— Dor. mir. Catulug Sueño.

TÜLÜGAN Cama, dormitorio.

TÜLXJS— Estaca que se clava en tierra para señal ó para atar allí la banca ó al- gún animal.

TUMADEN Poste. Tocón.

TÜMALABÜC— Mira Talabuc

TÜMALAU Vencedor de otro-^Tinumalau. El que venció á otro, el valiente.

TÜMALIGUD— De Ta^ licud—V o\wtrs^ de espaldas.

TUMAN Matuman.— Cumplir lo tratado. Conseguir lo que uno desea.

TDM ANA— Parar. Des- cansar, Vide tana.

TUMBAGA -- Cobre - Tumbaga kuning ^Latón— Tumbaga merach-Cobre rojo Tumbaga.— Zin. Metal blan- co. Lapis tumbaga Una ca- pa de cobre.

TÜMBALAY—Matum. balay á sakit-Infectar, apes- tar. Catumbalay á sakit«»Ih- feccióh.

TÜMBÜ - Por eso, p^or

236 - TUM.

10 tanto. TTJMBUG - Tumumbuc

Alancear, dar de lanzadas.

TUMBITC— Itumbuc Espetar, clavar en instru mentó agudo.

TÜMBÜG á timbaguen —Almotacén, fiel de la ba-

1 1 n 7 T

TUMI 4NG AG á babay L; Barragana, mala mujer.

TUMKÜP— Tumkupen -Cerrar, encerrar. Vide tukup.

TÜMPIS— Matumpis- Charlar, hablar mucho. Ca- tumpis Invectiva, insulto . Tatumpís Charlatán.

TUMPUG— Manada de animales. Tumpifg á sapi Una vacada— Tumpuc á bili- bili. Manada de ovejas.

TÜMPÜNG L. Lan- cear.

TÜMU" Preferir, ante- poner. Tinumu nin matay sa masala^ Prefirió morir que pecar.

TUMÜAD Dar vuelta con la cabeza, puesta al suelo y el cuerpo al aire.

TUN AG Derretir, Des- hacer uha cosa, anularla. Catunag Líquido derretido.

TüNANGAO~o tana- ngao Insecto como mosca, huele mal y perjudica mu- cho á los campos de palay.

TUNA Vastago, chu- pon, retoño.

T U N A Y ó tunaan— Charco ó balsa donde se bañan los carabaos.

TUN.

TÜNC4LING— Casca, cabel . Pedtuncaling— Poner cascabeles.

TUNDAGAY-Tumun dagay Bajar del monte^ Tuadagayán Cuesta, ver^ tiente, bajada.

TUNBAN Macatundán Remolcar em barcación— Tundanen Pedtundanen. Ser remolcadala embarcación.

TUNDÜG— Tumundug- Seguir en pos, alternar. iVa- catundug-tundug— Interponer, porier en orden uno tras de otro.

TÜNDÜRU— Su mga tunduru— Los dedos de las manos.

TUNG— Garrapata, in- secto. Barril, cuarterola.

TUN GAP— Boquia- bierto.

TÜNGAT Matungat =Tumbarse, caerse.

TUNGCASEN— Des- tornillar.

TUNG-TÜNG— L. Lu- ciérnaga.

TUNGUE TUNGUET Balancear.

TÜNGÜ Pedtüngu B. Los siete dias que cele- bran los moros, después de la muerte de alguno.

TÜNGUL— Itungul Levantar, hacer subir. Itun- gul su pandi Isar, hacer subir la bandera.

TUNGAC— Grupa— Tra. sera del caballo. Rabadilla ó cola de gallo.

237 TÜN.

TUNKET— Apoyo, sos ten, muleta.

TUNTAY-L Instruirse, comprender ó entender al- guna cosa. Catunfay Ins- trucción, civilización ó Inte- ligencia.

TUNTÜL ó TüTÜL Narración, historia Ma- nutul ó pedtuntul- Contar, explicar, referir.

TUNTÚN— Canuto de de caña ó de lata.

TUNTUT Tumuntut Pedtuntut Demandar, pe- dir que la deuda sea pagada. Tuntut Demanda. Ped- tuntut — Demandante. Ped- tuntután El demandado.

TUNUC Espina que' tiene la punta del cogon.

TUííÜNG El duende que, según la superstición de los moros, hace temblar á aquel de quien se apodera.

T U P A— Sa tupa— Una bocanada. Tupa. Tumupa Rociar con agua de la boca llena de ella Tinupaán akó nin Me roció de agua.

TUPA á niug— Ra- cimo del coco.

TUPAC Un árbol así llamado que se cria en el mangle, y es de mala ma- dera. ^

TUPI— La canela. Pudlt á tupi -^ Árbol que da la ca- nela.

TUPILAN L. Vaina =-^Tupilapen Envainar, me- ter dentro de la vaina.

TUP. 238

TUPU Descendencia. Su mga tupu ni Adán. Los descendientes de Adán. Su mga tupu ku-Mis descendien- tes ó los que vengan des- pués de mí.

TURAN— Macaturán i^ gravarse el mal, durar mu- cho la enfermedad. Recaer otra vez en la enfermedad

TURATUD Soñó liento, adormecido. ! edtura- tud ó tuturatud Amodo- rrarse— Pedtuturatud Dor- milón.

TURDU Maturdu Trabajador, industrioso. Ca- turdu Laboriosidad, indus- tria. Vide Tuldü.

TÜRU^ Tumuru Diri- gir, guiar. Turuen Indicar, señalar la dirección Pedtu- turu-Guia. Director. Vide tulu,

TÜRU— Manuru— Ense- ñar. Pedtunuru ó gviru— Maestro, el que enseña Caturuán Enseñanza, ins- trucción. — Pedtuturuán El discípulo, el que es ense- ñado.

TURUG— Tumurug Lo mismo que tulug Dor- mir— Turugán ó cadturugán Cama, lugar de dormir.

TURUT Pedturut B. Seguir, ir en pos

1*118 Señal, insignia. Vide Tuhus,

TI) T Ventosidad— Ped- tut— Soltar ventosidades.

TUT.

TUTU De veras, cierta mente.

TU TUB á ULU— La toca de la cabeza.

TUTUC— Clavo— Tutu can Tumutuc Clavar.

TUTUC— á sandangan Colgador escarpia

TUTUDÁN— Prender fuego, encender fuego ó luz.

TUTUL Explicación, historia Eedtutul ó panud tul Explicar, referir. Vide Tndtiil.

TUTÜNG— Matutung— Quemar, abrasar Tinutung Quemado.

TUTUP á mga babay— Mantellina.

TUTUP=Tutupán-Que- brantar la ley del contraban- do. Hacer otra vez aquello por que fué reprendido. Vide sap alan,

TUTUS —Itutus- Arriar las vergas ó las velas.

TUUNEN ' Macatuu- nen L-Ajustar, hacer venir bien.

TUURÁN-L. Articula- ción, juntura de los huesos.

TUUSAN = L. Hacer bolsas, estar arrugada la ropa.

TU VARAN- Higuerilla infernal.

TUYUKEN= Pedtuyu- ken L.— Arrastrar madera.

u

Las vocales o y u en la. lengua de Maguindano se confunden, como que en la escritura árabe, cuyos carac- teres ellos usan, un solo sig- no expresa las dos vocales. Conforme á esto se pone aqui la u, y el uso enseñará cuando haya de tener soni- do de ¿? y cuando de u.

XJ«»es partícula condicio nal y equivale al st nuestro. U miug ka Si quieres.

XJ es también adverbio de lugar y significa allá U bu ó lu bun silan Pues allá están ellos, Mu-u Significa. Ir allá. Muu ka sa valay-Ve te allá á la casa.

UAGA— El hombro.^ UAGái Ascua, brasa, tizón.

U AGUBT— Enredadera, baguin que sirve para ama- rrar estacadas. Una de las varias clases se llama ma- cabaguerán y es la mejor para amarrar las estacadas.

UAGUET á pagunga sa ubas La parra.

UAGUÍA-L. Acero. UKACA- Pono de aba- cá.

UALU Ocho. Ualu pu- lu Qchenta. Ualu gatys— Ocho cientos.

UALU Pasagui- Octó- gono.

UARNA— Color. Uarna

mariga— Color encarnado. Pa-

uarnaán— Pintar, dar color.

UARUY L. Mongos

UASÁ =Maasá Mojar.

luasá Mojar, remojar.

UAU— Mauau Tener sed. Cauau -Sed.

UAY— Sí, afirmativo. Uay ba— Si Así es. Uay ba— Así mismo, es cierto.

UBAB Cascara vacia, cosa cóncava Ubab á niug Paya ó cascara de coco. Ubab á hulú Calavera ó el cráneo. Da Ubab se llama el sitio donde se celebra el tiangui ó mercado de Ta

r

UB.

montaca, junto al rio Pulan- gui, á donde acuden muchos monteses tirurayes, moros y vecinos de Tamontaca y de Cottabato. Dícese que en guerras anteriores á la do- minación española, murió allí mucha gente y le quedó el nombre Dam ubab Den- tro ó entre calaveras; corrom- pido el nombre dicen ahora Da- ubab

QBAL Mono- Chongo. Amó Se llaman los monos ordinarios. Liuás Se lla- man los monos grandes, Ma- puti ubal Mono blanco. 4 XJBANG Virutas, asti tilias.

UBAP La cascara del coco, paya. Lo mismo que Ubab.

UBAP á hulu La cala- vera, el cráneo. Vide Ubab á hulu. UBÁR-UBAR-L. La flor.

UBAT Pólvora, guerra. Magubat ^Hacer guerra.

UBAY Magubay— Arri- marse, acercarse, Sagaubay Ir dos juntos. Di ka magau- bay san No te arrimes allá,

UBI - Camote -Ubi mam pay Camote grande y re- dondo. Ubi-Long-cong— Ro- jizo de dentro. Ubi talun Camote largo y grueso. Ubi kasila Camote largo y del- gadito. Hay ademas estas otras clases de camote: Ubi kanpas,kulicut,kupay Talin- gui que es como patatas,

240 UB

sulig y r^andalusa. liste es una dase de camote blanco y muy grande.

UBI— Kayo. Camote— ca- juy ó mandioca, de que se hace el casabe.

UBUD-L. Tallo, retoño.

UCA - Abrir lo que esta cerrado Uca ka su ngali. Abre la boca. Ucaán na su pintú Abre la puerta Ñau caán den Está abierta. Sig niñea también soltarse loque está sujeto.

UGAP Cascara de pa- lay, hipa.

UGAP á trigo— Afrecho ó salvado.

UCAS Disparar arco, ti- rar flechas.

XJD— L. Semilla. Ud á kumantis. -Semilla de toma- tes, Ud á tabaco. -Semilla de tabaco.

UD -El tallo, retoño de plantas y árboles.

UDANG— Udang- Car- tel de lectura.

UDANG— Cangrejo. A- lacrán.

UDARA S. La admós- fera, el firmamento.

U DI- Sino. U di seka Sino fueras tu, sino por ti.

UDING— Pepita de la fruta.

UDUAN MeubruDí vi rile,

UDUD Ma-udud. De rramar==Maudud. Derrame, infusión. La pasiva es ududán y ududen. Ser derramado,

o

UG. vaciado.

UGAD Nervio, vena. Maslá ugad La arteria.

UGAGANG Cangrejo pequeño.

UGAID Pero si, en caso de. .

UGALiIN— Cambiar una casa por otra. Dejar la casa donde ha estado enfermo ó tiene enfermos, y buscar otra.

UGALINGAN— L. In- ficionar, apestar. La raíz es ugaling.

UGAS— Ugasán Gaga- sán— Lavar, limpiar.

UGUEMBN— L. Canto bajo. Vide ukem.

UITaN Las caderas.

UKASEN Panungka- sen Destornillar.

UKEM Canto bajo— Ukemen Cantar suave- mente bajo para dormir al niño.

UKIAB - Gritería— Mu- kiab Andar á gritos,

UKIR : Dibujos en la madera.- Ukirán Dibujar.

UKIT Magukit^ Pasar Ukitán - Paso, tránsito. Caukit Suceso, aconteci- miento.

UKUUM M. Persona de la Santísima Trinidad Aden telu Ukuum isa bu su Allah Hay tres personas y un solo Dios.

UKUR Ukuren Co- tejar una cosa con otra.

ULABÜNG Moho. Inulabung Mohoso, cu-

241 -\ UL.

bierto de moho. Ulabunguen Enmohecerse.

ULAC ó URAC-á kayo Flor.

ULiAC— á ating ó ulac á alungán El salpullido.

UL.ALENG=Eco de la voz.

ULAM L. Vianda.

ULAMÜT Muzgo ó moho que se forma en las paredes con la humedad. También el que se forma en las bancas.

ULAN ó URÁN La lluvia. Maulan— Llover.

ULAN— El mes-Dua ulán Dos meses

ULAN-ULAN -La lu- na. Talama ó Timan Luna llena. - Bago sebang-^ Luna nueva. Midsabala ó icapitu á sebang Cuarto-creciente. Ycapitu á delem Cuarto- menguante. Delem Luna vieja ó desde su lleno.

ULANGUSAN - Des- hojar, quitar las hojas.

ULAPIS = El hueso de la fruta

ULAR -M. Serpiente.

ULED Gusano-Uledán

Agusanarse. Balilang uled

^Lombrices

ULEN— L. Tapón, tapa- dera.

ULI=Maguli= Volverse. Uli ka— Vuélvete.

ULIAN - Detras.Maulián Ir detrás.

ULIAN-- Maulián-Mejo- rar de la enfermedad. Cau- 31

UL.

liáti^ Mejoría. Kinaulián in Curó ya del mal. Parulián- Convertirse, enmendarse de la mala vida.

ULIG ó SA ULIG- Un r^-cimo de plátanos.

XJLINÁN La popa de la embarcación.

XJLIPEN Esclavo Caulipein.=« Esclavitud.

ULU Cabeza Mira híilu.

ULUGUEN Arrojar, dejar caer.

UliULi— Pajarito asi lia- jnnado.

UMAL.Ó AMAL— Ac- ción piadosa Magamal. 1 racticar la piedad.

UMAN Maumán. Uma- nán— Aumentar, añadir. Cau- manan Aumento,

I7MAN Isa Cada uno.

UMAN— Uman Siem- pre, muchas veces.

17 MAT Nombre que dan á los moros que el vier- nes acuden á la mezquita, que obedecen las órdenes de Dios.

UMAU— Mudo.

XJMAY Morisqueta.

UMBAGUMBAG Bomba para sacar agua.

UMBES— ¡Ojala! así sea.

UMBI Ceniza Um bián Cenicero- Paumbián. Ceniciento, de color de ceniza.

ITMBI Llamarada, ho- guera. Mbuat su umbi Ha subido mucho la llama.

UMBUN - Umbunán.

242 UMB.

Mollera, alto de la cabeza.

ÜMBUS— Tallo, retoño, cogollo.

ITMES Asma, enferme- dad Pagumes Asmático.

UMPUNG— Manojo, gavilla Umpungán Hacer manojos; agavillar. Umpung á ubar ubar = Ramo de flores. ,

UMRAT— A. Peregrina- ción á la Meca.

TJMULi - Lo mismo que Umur.

UMÜLAY— Marchi- tarse, agostarse. Kinumulay su pamulaán=Se ha agostado el sembrado.

UMUN Magumun Distribuir, repartir. Umu- nan engka su seda Repár- teles el pescado.

UMUR A. La edad. Pila ragun su umur in? Cuán- tos años tiene de edad?

UNA Maguná Ir de- lante, ser el primero. Unaán - Ser puesto el pri- mero.

UNDANG M. Las le- yes ó estatutos,

UNDANG-UNDANG Silabario, cartel.

UNGA Fruta, grano. Maguriga Granar, dar fruta. Magunga su palay El pa- lay está ya granando, saca las espigas. Unga á kayo Fruta de árbol,

UNGAL ^El corazón de la madera, meollo.

UNGAYA Desear.

UNG. -

Querer. Caungaya Deseo.

UNGAYa Magungayá, Enseñar ó aconsejar bien.

UNGÜEN Macaun- guen -Estorbar, embarazar. i aunguen— Estorbos. Dala ú di macaunguen Todos estorbos.

UNGUIT ó CAGÜI- KIT La yesca.

UNGUITEN Panun- guiten Dar de comer al niño ó al enfermo que no puede hacerlo por sí.

UNGTUNG Ganan, cia, fortuna, suerte. Pila i ürigtung ka.?^ Cuánto has ganado.?^

uní Semilla. Uni á palay -Semilla de palay.

UNÍ Maguní Sonar, dejarse oir.

UNSUY— Pipa para fu- mar. Maunsuy— Pipar, fumar con pipa.

UNTA— M. Camello.

UNTUNG^Como ung- ///;í?^— Ganancia, fortuna. Ma- guntung Sacar á pública subasta Cauntung Almo- neda, subasta.

UNI) D— Tallo, retofio- Meollo del hueso de la fruta Unud á cacau Mazor- ca de cacao.

UNUT— Magunut Se- guir, acompañar.

UNUTAN— Pagunután Gefe que dirige á los demás.

UPA JBagaso. La cafia

mascada,

UPA Gallina. Upa ma-

243 - UP.

guda Polla.

UPAH M. Salario, re- compensa.

UPAIT -Corrupción de

ipait Traspasar, llevar.

UPAK NJaupak, upa- hen Partir. Saupak-* La mitad.

UP AMA - Comparación, alegoría. Ejemplo, semejanza. Parábola.

UPAR Bonoté, filamen- to que cubre la fruta del coco. UPAT ^Cuatro. Upat pulu Cuarenta.

UPAÜ— Calvicie. Tau- pau Calvo,

UPIS Piel, corteza. Upi- sen— Despellejar, descortezar. C aupisan Matadura. Upis á sapi Cuero de vaca.

UPITAN Aguzar, afi- lar la cafla ó el bejuco de sus cantos.

URAG ^^Testículo.

URAT A. Partes natu-

rales-

URING Orín, sucie- dad. Urí ngan Mancharse, ensuciarse.

U RUC Paguruc-Marea creciente.

URURAY Hongo de los buenos para comer.

USANG Mausang Ranciarse, pasarse ó agriar- se la comida. Nausang Ran- cio, agrio.

USANG- Paja déla es- piga del palay que sale de la trilla. Taguán sa usang-Pa- jar.

us.

USÜG Mausug-Hartar- se, quedar satisfecho de co mer. Causiíg Hartura.

USXJS Mausus Atizar los perros.

UTA Magutá Vomi- tar

UTANGUEN —Tum- bar, cortar árboles. Cautang

Tumbo, caida.

UTARA— M . Norte. Vie- ne del sánscrito uttara. Utara endú— Viento nordeste. Uta- ra sa Taguru Viento no- roeste.

UT£G Sesos, tuétano.

Uteg á hulu Los sesos

Uteg á tulán Tuétano ó meollo de los huesos.

UTUN Poner sobre la cabeza al alcorán para vene- rarlo— ^inutun-in— Puso el al- corán sobre su cabeza.

244 UT,

UTUS Alfiler, punzón. Pegutus— Agujerear, pinchar.

XJXUP Ma-uxup Chupar, sorber.

XJYACAT Panguyacat

L. Escalar, subir.

UYAG Mauyag- Vivir. Uyaguen Ser alimentado. Cauyag— La vida. Su cauyag da den taman-La vida eterna.

ü YAG-U YAG— El alma de los irracionales

ÜYUN Uyunen —Ha- cer atados, balutanes. Inu- yufi Un atado-Dua inuyun O os atados ó balutanes.

UYUNEN Enlace, unión. Paguyunen Enlazar, unir, atar, juntar.

UYUT— La bolsa, bol- sillo Uyut á mga surat La mala. Uyut a pangalú —Ca- cerina.

>cdoo<A>

V

VABIGÁN Mavabi- gán Asegurar ser verdad. Afirmar. Navabigán Ase- guró, afirmó ser verdad,

VADJIL Dueño de la casa donde se celebran juntas Lugar teniente del que manda.

VADLU A. Ablución que usan los moros antes de orar.

VAGÜET Baguin, enredadera. Vide uaguet.

VAGÜIO ó BAGUIO - Huracán, baguio.

¡VAH! A. Exclama- ción de dolor y de admira- ción. Vah ama ku! ¡Ay pa- dre mío!

VAHI - A. Revelación. VahíYahya. El Apocalip- sis de S. Juan.

VA JIB— E. Justo, de- bido. Obligación.— Aden va- jibr- Debe, tiene obligación.

VAK A- Tío. Nombre con que llaman a los ancia- nos.

VAKIIi— A. Procurador, diputado.

VAKTÜ— Tiempo, épo-

ca, hora. Vaktu ya patut Es hora conveniente.

VAL.L.AHI! Por Dios!

V-ALLAH ALEM— A. Pero Dios sabe mejor lo que sea. Contesta fi^ase suelen terminar los moros sus sen- tencias, para dejarle á Dios lo que ellos no alcanzan. Alem en árabe quiere decir sabio por excelencia.

VALALBNG— Eco de la voz, reflejo del sonido. Lo mismo que Ulaleng.

VALAY— Casa. Emba- lay-: Hacer casa. Cavalayán Caserío. Valay na mga menecadji Hospedería. Ki- valay na mgacadji- Hospe- dero. Valay a pangali su sa- pit Hospital.

VALAY ÑANDÚ— Pa- rásitas de las hojas anchas y hermoáá maceta.

VAL.BT— Isla.

VALI--A, Amigo— En moro: Pagali Amigo.

valí ó VAALI A. Gefe. Gobernador.

valían Curandero de los niftífe, íecien nacidos.

VAL.

246

VAT.

VALU— Viudo, a.

VALÜY Hongo de buena clase.

VAN ^Cana, pelo blanco. Vanan ó paguán Estar cano, tener el peló blanco.

'Color. Varna- colores, - S. Rumor,

VARNA—

varna— Varios VARTA ~

noticia.

VARU-— Grano de palay ó de otro cereal-Tivaru— Los granos que contiene la es- piga.

VAS-VAS A. Tenta- ción, sujestión del demonio.

VASJK M. Confiar, esperar- Vasik bi Allah Confia en Dios.

VASIT— Medianero, M. Vasit Allah engu manusia-^ Medianero entre Dios y los hombres. VATA— Hijo-niflo. Em- bata-Parir. Pakivata-Sobrino* Váta babay - Hija, niña

VATANG á TIMBAN- GUBN Fiel de la ba- lanza

VATA NAT AMÜC— Interés que reditúa el ca- pital.

VATÓ— Piedra. Vató ka- rang.— Banco de coral.

VATÓ Libubus ó hujan Granizo.

» Uji Piedra de toque. > DADA— T-MaJ de piedra. )> PASIR— Piedra granito. 7> APÜ Y— Pedernal ^ BALAN! Piedra imán. .

/:r^.

^ Piedra

» GAMANGA Pie- dra de amolar. » TIRICAN

de molino.

» DALAMA ó TIM

BUL Piedra pómez.

» VATÓ GULA— Azu

car cande.

» VATÓ LAUD == Pe

fiasco en la mar, escollo. Panday á vato-Albañil. Cali- papa á vato Molave pie- dra, que es madera muy fuerte, Cavatoán Pedregal, cantera, lugar de piedras.

VATO— VATO - Los ríñones

VAVARIN Patos grandes, de color pardo.

VAVATAN=-E1 útero.

VAY Si (afirmativo). Lo mismo que uay.

VAY CA:^Porque.

VBFA— E. Fidelidad.

VíJZIR- A. Visir, el pri- mer ministro del rey.

VID AM - S. El Veda que contiene los libros que respetan mucho los indios de la India inglesa, y los leen en voz baja

VII4ANA « L. Oración de los moros para el tiempo de bañarse. Aquí se llama xahadat.

VIOLA— El violin.

VITO«^ Pueblo ó ranche- ría mora al pie de los mon- tes tirurayes, entre Tabidan y Tamontaca. Hay allí un río pequeño y una hermosa llanura de sementeras ss» Su

VOL.

nombre dicen que viene de nito^ porque abunda allí mucho esta clase de enre- dadera.

YOLANDA «- Holanda s=¿Tau volanda Holandés.

247

VOL.

VOLCA— L. Vaso- Volca á ig Vaso de agua

VÜJUD E. Ser, exis- tencia. Da den vujud ú di Allah Nada puede existir sino por Dios.

X

XABAN El octavo mes mahometano

XABAR M. Poltrón, pusilánime.

XABE -M. Pimienta.

XABUL—M. Libertino, vanidoso.

XAH ó SAH - (Pers), Rey, príncipe.

XAHALAM=E1 Rey del mundo.

XAHADAT Testimo. nio, confesión de Fe. Ora- ción que reza el pandita- moro, cuando se baña y los demás que la saben.

XAHAYA— S. Claridad, resplandor

XAHBANDAR-M. Ca- pitán de puerto.

XAHIT-Testigo, mártir.

X ALA S A— Martes.

XáLLIKA M. Buyo, mascada.

XAMFAGA ó YAM

PAGA Sampaguita, planta de flor blanca y olorosa.

XAMPUR— M. Mez- clado, revuelto.

XANDALA~S. Bajo, de casta vil De aquí sandü en moro que significa d^ baja condición.

XANTRI Tambori- lero, el que toca lo que llaman Tabo, que es ungrande palo junto á la mezquita»

- M. Sello, ifh»

-Como Sapiu-

XAP

{irenta. XAPIÜ-

Sombrero.

XARIB— Título de dig nidad entré los moros. El primero entre jos panditas.

XATÜR— M. Juego de damas.

XAVAL Mes décimo de los mahometanos.

XAVIL ó XAVIBL— Juramentado, Se llama así el

XA. ^ -

moro que se lanza á matar cristianos, que sale de ordi- nario vestido de blanco, car- gado de papeluchos que les dan los panditas, haciéndoles entender que, si mueren en la empresa, van derechos al cielo. Se juramentan unas ve- ces para vengar algún agra- vio, otras veces despechados por no . poderse casar con quien deseaií, y otras que, siendo criminales, los arroja el dato de sus dominios y les promete el perdón, si hacen alguna de estas hazañas de matar cristianos.

XAXAK— M. Aguijón, pincho. Manxaxap Picar, pinchar.

XAXING— M. Gusano- Lombriz, Sapit ó penaqit xaxing Enfermedad de lom- brices.

XAXING SUSÜ— La solitaria. Xaxing menjadi ular naga Los gusanos vienen á hacerse grandes culebras.

XEBOIi M Pigmeo, enano Ya saperti si xeból hendak meftapey bulan Es como el enano que quiere coger la luna.

X SITAN « Satanás, el demonio.

XBLAM— Xelum M. Ir y venir.

XEL.AS-XELUS— M,

248 XA.

Subir y bajar.

XBNDANA— S Made- ra de sandal ó reciña olorosa, que sandal.

XBRIAT— Ley de Ma- homa,

XERMIN— M. Espejo.

XIAPAN M. Imprimir, sellar, acuñar.

XINA La china. Tau- xina ó inxic El chino.

XINXING ó XIXING —Anillo. Sortija. Xixín per- mata— Anillo con piedras preciosas.

XIUM ó XIYUM - Besar, adorar. Xiumen ku. Cristo Isa Yo te adoro . Cristo Jesús,

XUKA-- M. El vinagre.

XULKAIBA -Mes un- décimo de los mahometa- nos.

XÜLKAGI— El duodé- cimo mes de los mahometanos

XUNGAY-Colmillo de jabalí.

XÜNG-XUNG— Cepi- llo de madera Pedxungx-ung —Cepillar la madera. Xinu- xung— Las birutas.

XUPA ó KUPAK Medida de capacidad para granos, que llamamos tam- bién Chupa^ que contiene la octava parte de una ganta.

Y

YA -Partícula que denota pues, pues que. Ya nin na- ilain akó = Pues él me vio ó fui visto por él.

YA Exclamación ¡Oh! Ya ¡lllahi! lOh ' Dios! ¡Ya Tuhan ku! ¡Oh Señor mió!

YA ITÜ— Es decir.

YAMPACA Calechu- che, árbol que da flor.

YAMPIL ó AMPIL- N^adampil=«AGercarse ó arri- marse una embarcación á otra. Vide dampiL

YANG--M. Artículo— El, la, lo.

YATIM--A. Huérfano.

YAU Maullido. Manga- yau Maullar el gato.

YAUA Quitar. Abolir, deshacer.

YEHUDI A. Judea

Tau yehudi— Judío.

YÜGONG— Yugo de los animales.

YUG- La baba. Pagui- guis su yug Caer la baba.

YUGALING— Apestar, inficionar.

YÜM— A. El día. Yum el Kiamat Día del Juicio.

YÜMPAS— Escoba. Pa- yumpas Barrer.

YUPEN— Maguiupen Soplar. Cayup Soplo.

YÜRU B AH AS A— Lo mismo que Juru-bahasa Intérprete.

YÜRUMUDI— L. Ti- monel— Llaman así al pri- mero de los panditas que empieza á rezar en la mez- quita.

YUTA— Cien mil.

32

SUPLEMENTO.

ADTAY A Acariciar, mimar. Su mga vata á pad- tayán á luques mabaluy du- pang. Los niños mimados de sus padres salen mal criados.

ALAUN Esperar á al- guno. Alaun sa siau gay Esperar nueve dias. Hacer una novena. Inalaun ku - Fui á esperar. Vide alau,

ALEGAN B. Besar, adorar. Alee ka sa lima Besa la mano. Minalec nin den Ha besado ya la mano.

AMBIL AMBIL La botavara Palo que sostiene la vela y se pone al pié de ella El que se pone

arriba se llama, calat.

ANA ^^ Visita. Pag-anán ó pagk-an an Dar de comer á los que visitan ó vienen á visitar. Madaquel ana - Muchas visitas.

ANDOG Mamagando- - Acercarse los que están separados. Estrecharse los que lestán en un sitio para caber más gente.

ANTILaS— Vantilás— Bordar de oro la tela. Nan- tilasán, inantilasán Ser bor- dada — Ponerle adornos va- rios.

APA Y La concha na- car, de que se hacen objetos muy preciosos.

B

BAB A SAN ~ Quitar el médico ó curandero el de- monio del cuerpo/ por rne- dio de supersticiones que usan los moros.

BADUG Colgar cabeza abajo. Binadug Colgado ca- beza abajo.

BALANCAT Tejido de las cañitas bacayauan ó bagacay, que suele llamarse sauali,

BALANTAY Palos, estacas. Mabalantay Tirar estacas ó palos para hacer caer la fruta de los árbo- les.

BALCAS Vestido. Mbalcas ka. Vístete, ponte el vestido. Minbalcas-Se vis- tió. Mabalcas akó - Estoy vestido. Talcas Estar des- nudo. Linumecas cagay su mga vata ^Ayer los niños andaban desnudos. Di ka pe- lengcás No andes desnu- do.

BALILANG ó Uled

balilang Lombrices, gusanos que se crian en el vientre. Vide vied.

BAND AY— Bosque que ha crecido de nuevo. Tierra desmontada, que se ha con- vertido otra vez en bosque.

BANGAT— Cinta del sombrero para sujetarlo á la cabeza.

BANIAGA Esclavo, cautivo. Viene de la raíz biag que significa esclavi- zar.

BANK AL Tancal con el que bajan del monte las gallinas. También se llama así el que sirve para llevar plátanos, camotes, etc.

BANTIAL— Andas, an- garillas— Lo mismo que Ba- lanting.

BATANG— Verdad, co- sa cierta. Titai batang Hombre verídico, justo y recto.

BATENG Anzuelo grande que usan para coger

BAT.

el caimán.

BATUBAG La bala granada. Mimbetú su batubac Reventó la granada.

BECAT— y Belat- Soltar, deshacer. Recaten su tam- bucu Desabrochar, desa- botonar. Nabecat in su tam- bucu, su patung— ife ha de- sabrochado, se ha desaboto- nado.

BELITUD A Hombre ligero de cascos, su pensa- miento no para, ni se fija. Necio, imprudente.

BEMBULANGAN (Por pembulangán) Pelear los gallos con cuchilla. Vide bu- lang.

BENALI— B. La brea que da luz, sacada del árbol lekac. Aquí se llama sulíi.

BENDAY Campo in- culto, que ha dejado de cul- tivarse por algún tiempo. Vide banday.

BENGAUA— [Abertura. Bengauán Abrir ó hacer abertura. Bengaua na lauas Orificios - Los agujeros del cuerpo humano. Vide bengaua.

BILAS— Las légañas de los ojos Pembilas Te- ner los^ojos encarnados En- fermedad de los ojos.

BINDASAN —Apara- dor. Bastidor.

BINDESEN— Quitar de la vaina el cris ó el bolo. Tágubauán— Poner otra vez en la vaina, envainar.

252 FIS.

BIN UBUL— Sementera de secano, que no se riega ni alcanza la marea.

BISAL Loro de varios colores que llaman también- Sampiri.

BUG A T—Mabucat— Sol- tar, abrir. Vide Bucaán,

BUN CUS Mortaja Buncusán Amortajar. Bi- nuncusán Amortajado Lo mismo significa Binausán,

BUNGCA S— Pembung- cas=Bungcasen Abrir caja, aparador. Abrir por fuerza una habitación ú otro lugar cerrado.

BULA-BULA Significa mercurio, solimán. Pembula- bulá su ngali Significa es- tar regañado, sentir un fuer- te berinche. Cambula-bulá sa ngali Regaño, berrinche. Bula-bulá significa también las burbujas de agua.

BULANGAN— La ga- llera. Pembulang Jugar al gallo con cuchilla. Vide bu- latis^»

BULAYUG— B. Loda- zal, sitio de mucho barro. Se dice de la sementera, pre- !i parada para plantar el palay.

BULUNGÚ— El árbol acacia.

BU NGÜ— Casco de la cabeza, la calavera. BUNTULA Y— Martillo.

BÜN TUS-- Paquete, en- voltorio. Buntusán Ser en- vuelto. Formar paquetes^ balutanes.

BUT.

BUNXUD— Mbunxud Clavar palos en tierra, plan- tar los harigues de una casa.

BUTIBUT = Clase de tinglado para correr pescado, que si entra no puede salir.

253 BUY.

BÜTU Los testículos BU YUK - Membuyuk— Repantigarse. Ponerse re- costado para atrás, estando sentado. Mambuyuk nin á tanto. Está muy repantigado.

c.

GABENSI/'N Maca^ bensián Malearse, perver- tirse. Nacabensián in á cala- bauan=Se ha maleado mu- cho. Se dice cabeitsián á tau el hombre que no se enmien- da, aunque le avisen, sino que sigue por el mal camino. El que le aconseja es cabensi y el aconsejado y que nose enmienda cabe?iszán. Vide ca- bensián en el cuerpo del libro.

CABLEC BLEC --Em- briaguez, borrachera. Icableg bleg. Embriagado, beodo. Vide caibeg

GABULUNGÁN— Tie- ne el mismo significado que cabensiá?i. El que le acon- seja es cabulung y el que se resiste y sigue por el mal camino es cabulungán,

GABUSAXJG Alarma

alboroto. Mabusaug Albo- rotar, gritar, mover revolu- ción. Tabusaug. Alborotador, revoltoso.

GAGAUGUENG ~ Ser cogido uno por el pelo. Qui- nacaug nin su moros sa buc- nin La cogió el moro por el pelo, le sujetó por el pelo.

GADEL -= Armazón de armario. Armazón de un ta- bique, etc.

G ADBLEM= Albahaca. Planta que aquí se conserva por mucho tiempo, y cortada retoña.

GADIRÁN Arma de fuego. Pedcadirán Estar armado de armas de fuego.

GAIBEG-IBEG— Em. briaguez, borrachera. Icaibeg- ibeg Ebrio, borracho. GAL AGUBM— Chi chón,

CAL. 2

amoratado en el cuerpo por los golpes recibidos. Egcala_- guem Amoratarse, salirle ó foimarse chichones.

GALANTAR Hilera, fila. Calantar á madaquel á tau— -Una cáfila ó grande hi- lera de gente.

CALILANGUBT- Es tar amoscado. Enduguen na- lilanguet engka^ Porque te has amoscado?

CALINAN Pegcali- nán Calumniar, imputar lo que no ha hecho. Caca- linán Calumnia, falso testi- monio.

CALUNANGA— B. El aromo llamado aquí camban- guipo7i. Arbusto de espinas y de flor amarilla, muy olorosa.

GAMI El laurel, cuyas hojas se ponen en los gui- sados

GANDUL.EM - Neblina que se forma en la admós- fera por el calor que hace \.2, calina.

GANEGUG— Grito Ala- rido. Cunianecuc - Gritar, dar alaridos;

GANÜGUBN ^ Maca- nuguen. Ahuecar, abrir agu- jeros,

GARIKI Las chinches, bichos.

GATALIBAKAN

54 - CAY.

Camándulas, asuntos de poca monta.

GAYÜMAN El can- grejo mayor que todos los demás.

CU AT— Juicio, Pensa- miento. Dacuat in— Hombre que no discurre, atontado* Maslá í cuat-in Tiene al- tos pensamientos, grandes pretensiones.

GALEPUNG— Gorgojo Polilla. Guinulepung Se gorgojeó. Ingati ka da cu- lepunguen —Cuida que no sea gorgojeado.

GÜLIMBÜS— Manta, abrigo. Faculimbus. Arropar- se, abrigarse.

GÜL.ITÜ Monillo, ca- misa sin manga.

GUL.UGU —Mancha en la piel.

CUMALAPÜT— Car- naza que queda en las pie- les de los animales, cuando los desuellan. Vide cuma' lapín.

CUMBANG— Pespunte en la ropa. Cumbanguen Hacer pespunte en la ropa.

GÜYUNG— Pegcuyung- cuyung= Mecer, moverse de una parte á otra. Cuyunguen -^Ser mecido ó movido de una parte á otra

I>

DADSEli— Rincón. Ba-« surero ó sitio donde se tira la basura.

DALENDAG— Paja de palay, de maiz ó de otra cosa.

DALINDIGAN-B. Bo- real— La parte de norte, el viento del norte.

DALO-B. Enfermo. Du malo Estar enfermo. Dinu malo Estuvo enfermo.

DALÜNGÁN SU SE NANG -Anublarse, cubrir- se el cielo de nubes, taparse el Sol. Nadalungán su senang -^ Se anubló. Cadalungán su senang Está nublado.

DAMANIAU— L. Pen- damaniau Andar á tientas, palpar con las manos para saber donde está uno

DANCAK— Cuellergui- do— El que anda con la ca- beza levantada y el cuello erguido.

DANGXAN bumang xan Tirar al suelo el palo

que se lleva á cuestas.

DAPÁ- Magadapá- Agra- viar á alguno, ofenderle. Ina- dapá ako nin Me ha he- cho agravio. Vide Dap.

DA FLAG lendaplag Significa poner la mano encima, apretar con la mano. Pero se entiende también por Daplag. ípendaplac— Agobiaf; oprimir, sofocar á uno.

DARESAN Aldea, pueblo pequeño. Taga dare- san Aldeano, natural de una aldea.

DAYUS Hombre que consiente que haga mal su mujer. Cabrón. Cadayusan-— Cabronada.

DBKAN Pedekán Arrimarle los tacones al ca- ballo para que ande ó darle con las espuelas.

DEMIS— Dumemis ó ta- demis Belfo ó sea el que tiene salido el labio inferior.

DEMPASAN Losar.

DEN.

Embaldosar el piso, poner piso de baldosa. DENGOU— DENGOU

Aliviarse él maK Nadengou •— dengou nin Se ha aliviado ya de la enfermedad.

DENKIA— Pendenkiá— No querer dar al que pide, negarse á dar. Nadenkiá nin— No quiso dar.

DI ABLU— Máscara, ca- reta, figura de gente. Mo- nigote.

DIN AL ÜNG— Amparo, protección. Dinamalung - Amparar, proteger. Idinalung -Significa también ser prote- gido, ser amparado. Dinalun- gánó pinalungán -Protector, defensor ó amparador.

DJIAMBAU Baña- dero, lugar donde se baña la gente.

DSAMPED SU SU-

256— DES.

BAN Idsamped su suban Inflamarse enconarse el mal. Cadsamped sa suban Inflamación. Dsamped de suyo es tanto coíno venir, lle- gar, venir otra vez.

DSEKEL— Pedsekel Emular. Desear ser tanto co- mo otro. Hacer por igualarse á otro. Pinadsekel in á cala- baüán canu ped in— Tiene mucho deseo de igualarse á su compañero.

DUDSUNG Fadud- sung; Estar con la cabeza baja y triste. Padudsungueh. Entristecerse, quedarse triste. Tadudsung El que está cabizbajo, triste.

DUTSÜM— Miope— El que no ve de lejos. Signifi- ca también fijar la vista erl tierra al caminar. Vide du- xum.

EDTALIÁN Barbe, char, arar la vez primera y señalar la tierra que se va á arar, pasando el arado al rededor.

EDTILAGAD— Almor- zar-r-Comer por la mañana. Di ako edtilagad saguna Hoy he almorzado.

EHLI A. Habituado, apto, capaz de hacer una cosa. Beken ñia ehli bagi yang demikián Es poco apto para hacer estas cosas.

ELING— M. Inclinado al costado, ladeado, Mengue-ling Inclinarle, ladearse. Apli- car el oido á alguna cosa.

EL.

ELOK

hermosa. ESÜK

M. Cosa bella. - Mañana, Esuk

257

hari— Mañana. Esuk pagi- Mañana por la mañana.

G

GADUNGAN - Mina. Lugar de minerales, Exca- vación dentro de tierra.

GAL. AY Toda clase de embarcación grande y que tenga muchas veías; y así dan este nombre á laa fragatas y barcos grandes.

GAMBAY— Pangambay Componer lo que está roto ó descompuesto C agamba yán Compostura, arreglo, remiendo.

GAMI Pangami ami. Manosear, tocar ó tener en- tre manos.

GAPUY^-Gorgojo. Pan- gapuy- Gorgojearse Na nga- puy den su biscuit La galle- ta está ya gorgojeada

GARAÑGAN = Corte. Gumarangan— Cortar made- ra, telaú otra cosa.

GITE^IiEM^ Panguelem. Espia, el que se esconde para ver lo que pasa, para ob- servar al enemigo^. Pangue-

lemañ Los que son espia- dos ú observados. Cague- lem. Espionaje-— Guardia.

GUENDEGA— Paguen- degá Competir. Caguendegá Competencia. Pagueguende- ó taguendega. Compe- tidor.

GUENEG— Gumeneg— * Parar, detenerse, descansar- Di nin gumeneg— No para, no descansa. Cagueneg Des- canso. Detención.

GXJETAN Botafuego de cafia. Se cogen dos ca- ñas, uña que se pone debajo y á la otra la pasa á esta, frotando como sierra, y por esto se llama esta guedy y de esta frotación sale el fuego.

GUiDIMAN Hombre hablador, entrometido. Ped- gudiman Baladronear. Vide Gudiman L.

GUGÜLIN— Funda de almohada ó de otra cosa cualquiera.

33

GUG.

GUGULSIN-Pagugul- sin- Chillar, gritar llorando. Cagugulsin Chillido, ala- rido.

GUISARAU— Embro. llar, alborotar. Tinguin gui- numisarau saguna? Quién ha venido aquí á alborotar?

GUISIP = Maguisip ^ Fensar Acordarse. Nagui- sip ako den— Ya me acuerdo. Caguisip Memoria, re- cuerdo.

GULB AU- Magulbau— Hincharse, inflamarse alguna parte del cuerpo. Nagulbau cagay Ayer se inflamó.

258 GUL.

Cagulbau - Encono, inflama- ción. GÜLIGUBT= Gumuliguet

- Crujir. Vide guliket. GUMAL ó GUMAR

Deshacer, destruir. Gumu- bal sa balay - Deshacer, des truir la casa.

GÜMÉS— El asma. Pagu- més Asmático^, que tiene

GUMUGUBTAN Una

clase de avispas que son grandes tanto ó más que las de España, y se llaman tam bien Lagudután.

H

HAVA— A, El aire, la ' admósfera. Bumi, dan ayer, dan hava, dan api -La tierra, el agua, el aire y el fuego.

HAVA— Deseo, afecto, inclinación. Hava nepsú Deseos sensuales. Manurut

hava nepsú saitán —Seguir las sugestiones del demonio. HI3VA— A. (Jehovah)— El santo Nombre de Dios. Huva el aval Huva el akir Dios es el princio y el fin.

I

I BAR AT— Ejemplo. Comparación, parábola. Vide ibarat en el cuerpo del libro.

ILAC ó IRAG— Pagui. rac— Acechar. Mirar por las rendijas.

IMA— El ingle.

INALUL El arroz verde, aplastado que suelen llamar pinipz; es comida, es-

timada entre los naturales.

INANTANG«« Batería, sitio donde están colocados cañones y lantacas para de- fender el punto,

ITAPILI— Echar, tirar una cosa. Itapili ka entu*- Tira eso. Inítapili ku den— Ya lo he tirado-

K

KALUDUT— Caerse el pelo de la cabeza. Naludu- tán— Se le cayó el pelo.

BaSBATUD— Caerse ó

quitarse una cosa de su lu- gar. Kebatud su nguipen— Ca- erse los dientes. Nabantud su nguipen - Se cayeron los dientes.

KEDAD-- Kumedad _ Mirar á ratos y apartar luego la vista, Kinumédad in Es- tuvo el mirando, observando,

KEGANG— La caspa ó piel que se seca en el cuerpo por las bubas ó por el gui-^ rrisquis.

KUMÉS Kumemés ó

KIL ~

pegkuniés Exprimir limón ú otra cosa para sacar el jugo.

KIL AT El rayo. La centella que cruza por los aires y viene atierra, que hiere y mata. En Malanao se llama lati. Vide Kilat en el cuorpo del libro.

KIN TE L— Cuerda que se pone para alinear ó poner en línea. Kinitelán— Está ya en línea recta

KINTRA Línea recta, rectitud. Kintra-an— Poner en línea, alinear. Kinintrán.

260 KIN.

Está ya á hilo ó en línea recta.

KINÜPAY Persona debilitada por el cansancio de andar, que tiene flojo el cuerpo. Minupay. Cansarse. Kinupayan. Despeadura, can- sancio del camino.

KUMIKBS— Vergüenza, cortedad. Pegkumikes^Tener vergüenza, tener cortedad estar avergonzado. Nakumi' kes akó Quedé avergon^ zado. Tuve cortedad.

KÜMINGAT «. Relu^ ciente, brillante como dorado

L

LiABIT Lumabit— De- sentierra muertos ó contar lo que hicieron los muertos. Li- nabit. Contó las vidas ágenas.

LAGANG— Lumagang ó lagan-guen— Asar. Linaguen Asado, cosa asada. Lan- ganán "Asador.

LAGÜD -Expedito, que no hay estorbo ni impedi- mento.

L.AOUDUTAN L. Avispa de las de clase grande, que pican y lastiman,

LAMBUN-La ijada ó ijar. Sakit sa lámbun— Mal de ijada Lambung en Malayo El lado, de costado.

L AMIS An— Batea para lavar ropa. Significa también la mesa '*■'

LAMPAS An Despo- jar, saquear una casa ó un pueblo. Lfnampasán Ha sido saqueado, robado.

L ANA G— Lumanag. Pédlanag. Además de stgai- ficar gangrenarse, extenderse^

LAN.

el mal, significa también: Lu- manag —Aumentar y exten- derse una cosa, como el camo- te, las calabazas, que sus plan- tas se extienden por el suelo.

LANGUBP Palan- guep Blindar el barco. Languepáñ sa galang su auang Blindar de cobre ó ser blindado el barco de planchas de cobre.

LANTEL— Hilera. Lan- telen— Poner en hilera.

LANTI Sundang á lanti— El cris flameado, que tiene el corte con vueltas, entradas y ^lidasi^

LANU X>S6gnomento, renombre adquirido por sus hazañas, como el nombre de Utíc. Es UtiL entre los moros lanu ó renombre, adquirido por hazañas, y las más veces por tiranías y crueldades, que serian punibles y crimina- les en buena ley.

LiAPIT Lumalapit ó pelapit Llevar en banca de una parte á otra. Linumalapit sa casila su mga libertos pun sa Cottabato taman sa Ta- montaca Llevaron los ^v bertos en banca á los españo- les de Cottabato á Tamon- taca. Vide pilapit y pilalapit.

Li;|LRIC^ Bola, cosa re- donda.

LASANGAN Poner espinas para impedir el paso.

LATEPAC— Batacazo- Golpe fuerte al caer una cosa. Lumatepac— Dar fuerte

261 LAU.

golpe, batacazo.

LAU AN— Árbol de que se saca la brea lunay^ que sirve para hacer la pasta gala-gala, para calafatear las bancas.

LAÜAY Una clase de anzuelo para coger el tabón y todo pescado grande.

XiEBUL Charco, sitio de mucho barro. Lumebul Atascarse en el barro. Li- numebul ó linebul su carusa El carro se atasco en el barro

LE NEK— Ilenek Dejar una cosa Diferirla para otro día. Lininekán— Fué dejado, fué aplazado. Lineki ka Deja, dilata tu eso.

LE ND ENG— Pelendeng Oscurecerse el cíelo para llover, anublarse.

LEPAG~-Gollado, que^ brada de monte. Lepag Barranco, torrente.

LEPENG— Sitio llano, igual. Lepeneguen ^Allanar, igualar.

LIDSEGr— Lumidseg— Malidseg— Moler. Calidseg ó caliseg Moledura Palili- seg Molendero Vato á ipiliseg— Moleta ó piedra para moler.

LIGUBGAN— Carras- pera en la garganta Estar ronco Naliguegán ako Pues estoy ronco.

LILID—Pedlilid— Pasar ligqis Lilidán ka su lupa Pasa el liguis por la se.

LIL.

mentera Lo mismo que liguiS'lumiguis, LÍXiIÜNGÁN—Lá cum- brera, lo más alto del techo.

LIMBALA Macalim- bala Abajarse, encogerse. Macalimbala su guinaua Amedrantarse, acoquinarse LINAMIN— -Poner preso, arrestar, encarcelar á uno. Calinamin Arresto, pri- sión.

LINAYUL— Débil de la larga enfermedad. Felinayul - Debilitarse, perder las fuer- zas. Calinayul Debilidad, flaqueza.

LING AS Malingás Caballo brioso. Lo mismo que Malencas.

LINGASA ^ Visitas, atenciones. Calingasá Te- ner muchas visitas o muchas cosas á que atender. I-INIBIL—Débil, sin fuer- zas, caido de fuerzas por la edad. Vide linayuL

L.INOPAN— Repulgo- Dobladillo en la orilla de la ropa. Pelinokán-^Hacer do- bladillo— Repulgar. Palau- pan significa lo mismo.

LINT AMAN S A PU- TAU-— Blindar un barco, cubrir la madera de planchas de hierro. Vide Languep.

LINUMBANAN de Lumbanan Recayó en la en- fermedad.

LINUPXSAN El pa- lay medio molido que Ha* man finaua. Esta qui1;ada

262 - LU.

la cascara déla mayor par- te, y solo falta blanquearlo, quitándole la parte de cascara que le queda

LiUAS La piel que deja la culebra. Peluas.— Dejar la piel la culebra. Lúas se lla- ma también la piel de otros animales ó reptiles.

liUGSUG ó Malugsüg á madalag - Hilvanar. La bas- tilla de puntadas largas. Lu- sug á maripes Cosido, costura fuerte. Malusug á maripes. Coser bien ó hacer costura bien hecha.

LULUAN— Lumuluán IViirar por la ventana á un punto lejano. Mirar desde la ventana lo que pasa á fuera.

LULUD Lumulud— Atraer, ganarla voluntad Acogerse la gente á uno. Linu- mulud ó linulud —Atrajo, aco- gió. Faluludan«i»EÍ que aco- ge. Palulud ó su mga palu- lud - Son los acogidos.

LtJMALA— Tejer peta- tes, bayoi^es de buri ó de otra cosa.

L.UMANGUEN SU IG -—Estar el agua parada, sin subir ni bajar, en tiempo de las mareas.

LiUMBEG Arruga. Ma calumbec Arrugarse. Na lumbec in Se arrugó.

LUMINAS— Pasmarse, entumirse. Luminas su la« uas sabap sa senang Tener insolación fuerte,

UL. ~

Padecer insolación. Linumi ñas «== Tuvo insolación, el sol le aletargó. La raíz && limas.

LUMPATAN Lugar donde se hacen corridas y la misma corrida. Lumpatán á kuda Corrida de caballos.

LUN DUYÁN— Copete, fleco de cabello cabello le-

263 LUN.

yantado sobre la frente.

L.UNTÚ— Iluntú Des bordarse por estar demasia- do lleno.

LÜPIDEC El arro¿ menudo ó desmenuzado, pa recido á la harina, sino que tiene grano menudo.

M

MACATUD—Saltar, brincar. Lo mismo que paituc y paliatud. Mimbacatud (pa- sado) Brincó, saltó.

MADADES Correr aprisa ó andar ligero, vivo, Madades ka— Anda vivo. Cadades— Ligereza.

M ADÁN ^ S— Denso, es- peso, tupido. Vide en el cuer- po del libro Mededes.

MAGAL1A.T ( omuni- carse el mal que tiene uno á otros. Nangalat su sakit Se ha comunicado el mal.

MAGUIPAT Fiesta que hacen los moros cuan- do curan de una enferme- dad. Vide el otro significa- do en magulpat.

MAILANGAN-Perder

los bienes por robo. Tener desgracia.

MALALAG Color de canela. Lo mismo que kalás.

MALALAP— Quemar, prender fuego á un cogonal, á un árbol para quitar un panal de abejas ó cosa parecida.

MAL AN GCAS— Andar listo, ir aprisa, correr. Na- langcás akó tanto=^He teni- do que ir aprisa. Calangcás —Presteza, prontitud. MALEBÜT= Persona ar* tera, engañosa. Calebut Arteria, trampa ó engaño, fixióri. Vide malebud.

MAI.INGASA Em palagar, estorbar, Malingasa ku sekanin á calabauan Es por demás lo que me ha

MA. 264

estorbado. Calingasa-^^Empa- lagos, estorbos La raíz es litigas a.

MALPI Deshincharse lo que estaba hinchado. Quitarse la inflamación.

MAL.UNGUG— Perso- na débil, que no tiene fuer- za. Calüngüg Debilidad.

MALUPAN— Chamus- carse el cuerpo. Nalupán Se ha chamuscado, se quemado.

MAMPIL Madam- pil Arribar el barco, lle- gar al puerto, acercarse al fondeadero, arrimarse á otro barco. Vide DampiL ^ MAMPILAMó MAN FIIiAM M. El árbol manga que da la fruta del mismo nombre. Tres clases de mangas conocen los ma layos que son manga siam^ dado I y pisang.

MAMPUS " M. Viene del radical hapus^ que sig- nifica muerto, acabado.

MANAYAU Alum- brar. Iluminar Significa también saltar de un lado de canal á otro, salvar un paso difícil.

MANDES— Borrasca. Mamandes Venir la borras- ca, estar el tiempo borras- coso.

MANGt7A Pescar, Nangua Pescó. Panguá ka Anda á pescar. Talin- guá— Pescador.

MANGUGÁL.IN

MAG. Comunicarse el mal á otros. Cangugalin «- Inficionamicn- to, contagio. Vide Ugalin.

MAGUINGAYA— Ju ramentarse salir á matar gen- te. Tanguingaya Juramenta do«: Hombre que sale resuel- to á matar gente y á morir. Se entienden especialmente los moros que se juramen- tan para matar cristianos. Vide xaviL

MALGULBAU En conarse la herida, irritarse la llaga. Vide mangurbati, MANTIL. ó MAANTIL - Hombre lujoso. Caantil- Lujo, gasto vano, superfluo.

MANUL.EG Entrar, penetrar. Manulec sa dam á kayo - Pasar por dentro del bosque. Meterse dentro del bosque.

MANUTENG Pagu- tengan Entrar, penetrar Canuteng- Penetración. Di paguteng^ No puede entrar. Vide 7nuteng y manulec.

MAPATALILU Pa- drastro- V< adrastra. MAPUPUG— Caerse uno Lo mismo que maulug. Na- pupug akú cagay Me caí ayer. Capupug Caída.

MARANGÁ— Cosa ob- tusa, de filo no agudo. Ma- rangá á tanto su glat-nin= Su cuchillo no corta.

MASALIGAMPO— tulo que los moros solián dar á los monteses y es este el principal. Vienen

^•> ,j

MÁS.

después Tumangung. Sali- l¡nga« Pangulima ~ Nakuda :— Urubalang Mantr¡= Hu- kum Sabandal.-«Mantubu- haya. Capitán á vata Da- to capitán Dato sa palau=: Dato vata Urancaya.

MAS AUG Ponerse con las piernas abiertas. MASEBUAN SA LA CJ AS Pasmarse el cuerpo. Nasebuan in sabap sa paigo á magating - Se pasmó por haberse bañado estando su dado.

MEDZEBÚ Se dice medzebú la morisqueta ó la vianda cuando está ya casi cocida.

MELBGUET— Comi lón. Persona que come mu- cho.

MERGUES- Sitio don- hay corriente de agua, ya sea en el rio ó ya sea en el mar.

MERGUES á TUBIG

265 MID.

=Un lugar sito en la en- senada de Dumankilas, al sur de Mindanao, donde hay un destacamento, y están po- blados sus alrededores de moros y súbanos.

MIDENG-Mamideng Guiñar Mirar con un solo ojo, cerrando el otro.

MISTJA Se dijo antes que era lo mismo quo—ped" suá que significa —Hacer con- vulsiones el moribundo. Sig- nifica misuá también fi- deos y pastas para sopa.

MPANGAN AM An- dar á tientas, palpando con las manos para saber donde uno anda.

MUD AL -Magamudal Malgastar, malbaratar. Ca- gamudal Profusión. Taga- mudal Pródigo Malgasta- dor.

MUTENG Cosa pene- netrante, cosa que entra.

N

NAUTAN Caer boca arriba. Naután nin sa lalan Se cayó en el camino boca arriba.

NGAHINA Cobarde, tímido. Cancahina Cobar- día, timidez.

NGANIAYA— Manga

niaya Arrogarse alguna cosa, usurparla. Pinanganiaya nin su cadatu- Se ha arro- gado el poder del dato.

NGAMBAY Pangam- bay Componer, Cangam- bay«=Compósición, arreglo.

NGAFUG Romperse 34

NGU.

madera, plato ú otro cosa. Mingapug— Se rompió. Can- gapug Percance, rotura.

NGÜENTUD Man^ guentud Tartamudear, ha- blar tartamudo, Canguentud —Torpeza y dificultad para hablar.

NGUINGUILI— Man- guinguili Tener aversión á otro. Canguinguili Odio, aversión.

NGUINGUIUG— Man guinguiug ó capanguinguiug Fornicar, cohabitar. Ca - pangkiugá Fornicación.

266 nía.

NGITEK- Panguitek— Tener cosquillas. Manguite- ken Cosquilloso. Canguitek Cosquillas

NGUSÜ Mengusú Cosa fofa, que no tiene fuer- za ni consistencia.

NI AYA Nanganiaya Arrogarse, hacerse suyo lo que no es Querer pasar por lo que no es. Vide 7tga- ni aya,

NITU TVfanitu— Pagar la deuda. Nanitu den akú sa bayad Ya pagué la deuda.

PAGUENEKEN

Mantener á uno. Alimentarle y proveerle de lo qué ha menester.

PAIKET Negar el

permiso para salir. ( aiketán

= Los que están cohibidos.

Caiket Encierro. La raíz es

iket—'dXzx,

PAMACUS Ipamacus Atar las manos ó las pa- tas de los animales

PAMALANTING -- Apedrear. Pinamalanting.— (tiempo pasado) h'^^^x^ó. Pa-

malantinguen Ser ape- dreado.

PANAMPAN SU RU- GU^ Contener la sangre para que no salga, evitar la hemorragia.

PAMANGUÉL Ape- drear. Lo mismo qw^pama- lanting. Pinamanguel. Ape- dreó. Pamanguelen. Ser ape- dreado.

PAMAUIC Ipamauic. Atar las patas de los anima- les. Lo mismo que pamactis.

PAN ó PAAN —La

PAN.

carnada que se pone al an- zuelo para coger peces.

PANACULAT Re- mar ó bogar el timonel.

PANDALAMUGÁ YAn Revolcar ó re- volver la cal y la arena. Ha cer argamasa.

PANG AL AM— Esco- ger, elegir. Pinangalam den selcanin. Ha escogido ya lo mejor.

PANGALIUT Me. cerse, columpiarse. Ipepa- ngaliut. -— Mecedero, hamaca ú otra cosa para mecerse.

PANGAPIL— Rcfres- carse, abanicarse para qui- tar el calor.

PANGASAL— -Imitar la conducta de sus mayores. Conservar sus buenas cos- tumbres.

PANGLUG Mapang- lug Pegar, castigar. Napag- lug Pegó. Faglugun. Ser castigado, recibir palos.

pangubdelAn

Un muro ó pared que sirve de base á otra menor que se levanta sobre él. La pa- red menor se llama Pagun- íulán.

PANGUELAPÁN Demudarse. Estar poseído de temor ó miedo.

PANGUENKEN— Co sechar, cortar el palay. Reco ger la cosecha. Panguenke- nen. Toda clase de comidas, frutas y dulces.

PANGUIL ~ Significa

267 PAN.

en maguindanao. Cara, fa- cha. Mapia panguil Buena cara, buena vista.

PANGÜLBAU -Reu- ma, dolor de huesos. Saquit á pangulbau. Enfermedad del reuma^ Dolor de los huesos.

PAN GULIGÜLI— Dar vuelta la gente.

PANGUMBAYAN Componer lo que está roto ó descompuesto.

PANGUNTÜL Ipan- guntul= Levantar una pared sobre otra. Panguntulán La pared superior, ó ser esta levantada.

PANGTJSUL Desai. rarle á uno, por negarle lo que pide. Recibir desaire Pangusulán— El que se niega ó desaira al otro.

PANISICAN— Rascar- se la cabeza, quitarse los piojos de la cabeza. Monte asi llamado en las orillas del alto Pulangui.

P AIM ITI AGÜEN— Mi- rar á escondidas por las ren- dijas. Acechar.

FANUCASI Delatar, buscavidas. El que se mete en las vidas agenas y cuem ta las faltas de su prójimo.

PANUL.UANGÁN La ventana. Lo mismo que panuruangán.

PATATABBN Apa- cer, hacer comer á los ani- males.

PATüYü-El collar—

PED. 268

Patuyu sa asu— El collar del

perro, V .

PBGKULEMPUN

GÜBN— Apolillarse. Kule-

pung— Polilla.

PEDPANDITA— Fin- gir ser pandita sin serlo. Hacer lo que el hace.

PEDTlGrUI Bucear dos á la vez. Su pedtigui— Buzo. Se dice Pedtigui cuando dos buzos entran juntos al agua, á ver quien aguanta más.

PEDTINGADA— Estar

acostado boca arriba.

PEDTUGANUL— Pre- cavido— Di pedtuganul— In- cauto, que no se precave.

PEDCXJNSI— Andar en alcahueterías, servir para ha- cer los otros mal. Capeg- cunsián— Alcahu etería .

PBLpAMIJGAY-- Pape- lamugay - Mezclar, infundir. Felamugayan Ser mezclado. Capelamugay— Mezcla. Ipela- mugay ka««Mezcla tu.

PEMBÜNEC-BUNEC Fingirse loco, estando sano

PEN. de juicio.

PENDAPLAG Ipen- daplag Agobiar á uno, oprimirle.

PENDATU— DATU— Fingir ser dato sin serlo.

PENDUPANG - DU- PA NG Hacer el tonto. Fingirse ser tonto.

PENIAT— Pumeniat ó mameniat - Intentar, probar de hacer alguna cosa. Capeniat

Intento, conato, proyecto. PENTENGAB Hom-

bre irresoluto, pusilánime, que no sabe que hacerse. En malanao es pangatang atang.

PIDRAS ó PIEDRAS --.Se dijo que es cinta de seda. Significa también galón Pedpidrás Engalonar. Pidrasán Ser engalonado, ser adornado con galón.

PITED - Destino, em pleo. Pepited— Empleado, el que tiene un destino.

PUNGUES Pupun- gues- Abrigarse, cubrirse, taparse con la manta.

. ^*f

SABüAN Pedsabuán —Amortiguar el fuego, apa- gar el incendio. Sabuán ka. magan su apuy— Apaga pron- to el fuego. Viátsabuan su ig.

SADIR— Masadir Bal- darse, inutilizarse de algün miembro. Nasadir á mata- Tuerto. Nasadir á nglay— Manco ó impedido de un brazo.

SAGAD Pedsagad Pasar por un sitio, pasar por el lado de uno.

SAGA Y AN— Pedsa- gayan— Bailar, brincar, saltar los hombres.

SAGAT - Ortiga que pica ó causa escozor.

SAKESMBUT=Ampollar Pedsakembut á tanto Am- pollarse, salir grandes ampo- llas. Midsakembut á tanto Está muy Heno de ampollas. SALIMBUT- Masalimbut Engañar, fingir lo que no es. Prometer y no pagar. CadsaUmbut —Engaño, fie*

ción. Vide Talimbut.

SALUD Servilleta Pédsalud Usar servilleta.

S AMBU A Y Mambuay Sumambuay Ayudar. Sinambuay akó ain— Yo le ayudé. Casambuay— Ayuda, protección.

SANDÍGAn - B. El arado. Pedsandigán-^Arar la tierra, cultivarla.

SANGATANDAN á BENGALA Las aber- turas que tiene la camisa al pie por ambos lados.

S AGUIL.AP ó SAGUI* LIP Cortada de carne de manga ó de otra fruta. Una tajadita de carne de animal se llama sabuL

SANGAP Pedsancap —Inundarse, cubrirse de agua Lupa á pedsancapen Ma- risma—Tierra que se inunda de agua del mar ó de los ríos.

SARANGÁN^- Signi. fica el pie y los agujeros,

SAY.

donde colocan la luz de brea lunay que usan los naturales. Papagayanán su sulú sa sa- rangán Es colocar las luces en este pie ó candelero de madera que ellos usan. SAYA TAN— Colgador de ropa. Sumayat Colgar la ropa. Sayaten ka su banga- la Cuelga la camisa Vide Sayat.

SEG-SEG El cáncer, el mal que roe y va comiendo d cuerpo humano.

SELIMAT— Reuma. Ped- selimat á tulán— Reumático. Vide pangulbau.

SENDAD Cota al re- dedor de la casa. Pedsen- dad ó semendad Cercar la casa de cota, Macasendad Varar la embarcación. Vide sendad arriba.

SIGUEL— Alfiler— Cía. vitos como alfileres. Taguán sa siguel ó sa utus. Alfiletero.

SIGUEM— Pedsiguem— L. Chillar, dar alaridos, gri- tar llorando. Casiguem— Chi- llido, alarido.

SINALIDAG— Lo mis- mo que sinalancat— Persia-

270

SUG.

ñas, celosías.

SUGAIN Pedsugain sa tali. Atar con mecate, dando vueltas á lo que se ata. Na- sugain ku den. Le he atado ya. 'Vide sugain.

SUKEL Tranca de la casa. Sukelen Ser atrancada ó cerrada. Pedsukel— Cerrar, atrancar la puerta.

SDKIT -Averiguación. Manukit— Inquirir, averiguar- Sukitán Ser averiguado. Pedsusukit Inquisidor.

SULiAIT Bisojo, bizco en el mirar, el que tuerce la vista,

SUMAG AD y PEDSB CAD— Llorar, lamentarse, gemir. Enduquen capedsegad ka? Porqué lloras? Sinume- gad cagay Lloró ayer La- raíz (bs segad.

SUMAUG Vengar. Tanaup Vengativo. Lo mismo que Sumuli Vengar.

SURATANGCA— Ma- reaje ó el arte de navegar. Matau surat-angca Hombre instruido en el arte de na- vegar, que sabe navegar.

T

TALAPÜT— Lodazal. Italaput. Atascarse en el bar- ro. Initalapút nin— Se atascó, quedó metido en el barro,

TALAS Cortar. Tina- las— ~ Un pedazo. Nacaualu isa tinalás Un octavo La octava parte.

TALIANKATBN Hombre adeudado, que tiene muchas deudas.

TALIPUSÚ - Baran.' dilla.

TAMPÉS— Cuerda del arco para tirar flechas.

TAMPIPI Machete. Patampipi Machetazo. Ma- catumbas átampipi— Golpe, herida de machete. Vide tanpipi.

TANGALAGÁN— Te- sorero, encargado del dinero y de los intereses.

TANGONGO— Bombo. Tambor grande.

TANINGAN Pedta- ningan. Tumaningan Ahue- car, abrir agujero.

TBLIMBUT— ó Ped. telimbut Malpagador, que no paga la deuda, se niega á pagar.

TBMPADAR— Cortar. Lo mismo que teped.

TBNDB6— TBNDBG

Pecas negras en el cuerpo. Midtendeg— tendeg Tener esas pecas.

TENDBK— Panendek. Atizar al caballo, darle con los tacones para que ande.

TIMPAN— Tumimpan ^Parar, descansar. Timpa nán Descansado.

TINABAS Dulce— Go- losina.

TINKIG Pedtinkig Aterirse, estar pasado de frío. Natinkig in á tanto •— Está muy pasado del frío.

TIUBA Desgracia, ca- tástrote, ruina. Natiubá nin Tuvo desgracia Igat di ka magtiuba« Cuida de librarte de desgracia. Tiubá Cala- verada. Pedtiubá Calavera, hombre tronado. Vide tiuba maslá.

TUL.APBS - Tumulapes Pedtulapes —Dar chasquidos el látigo. Catulapes— Chasqui- do

TULISAn Camarón grande del juar.

TUNGANG— Tumun gang— Mirar hacia un pun- to lejano, estando sentado ó quieto.

u

UBAT— ú Obat. M Medicina. Mangubat— Curar ó dar medicinas Pengubat El que cura, el médico.

UPAH^Salario, pago— Mangupah Asalariar, dar jornal.

V

VASVAS— A. Sugestión

del diablo El mismo diablo.

VAD y VADAT A.

Promesa Consentimiento. VEDAM— Del sánscrito

veda Los libros de los indios que tenian por sagrados y leián por respeto con voz baja, contenidos en el libro Veda.

Y

YAHIT M.=Coser Y AMB EL— Pagambel— Bamboleo- Magam bel— Ha- cerse aire con el pañuelo. Abanicar con el páncás que

ondea de una á otra parte. YUP--Cayup— El Soplo May up Soplar Yupen (pasiva) Soplado.

SEGUNDA PARTE

ESPAÑOL— MORO MAGUINDANAO

DICCIONARIO

ESPAÑOL

MORO MAGUINDANAO

A.

A PREP.-Sa.— Voy á casa.

Mangay sa valay. ABACÁ. Cacayunéi limpio,

si está en la planta se llama

Lain. ABACERÍA.— Pendagangañ

sa barang-barang. ABAJAR.-^Ibaba. ABAJARSE.— Lumencung,-

Dumucung. ABAJO.— Sa lupa.-Sa caba-

bán. ABALANZARSE. Pande-

bat.-Pedtuganganan . ABALORIO.— Tinungus. ABANDONADO, DA.-Ini-

buang ^Ilú. ABANDONAR.— Ibuang.

Tagac. ABANDONO.— Cátagac. ABANICAR.— Mamgambel.

Mangapir.

ABANICO.— Buyang—Apit. ABARATAR.— Pacalemú.—

Pacalebuden. ^Pacalugui. ABARCAR.-Págacuin.^Ga»

kepen. ABARRAGANARSE.— Pe-

nguina.— Tanganga. ABASTECER. Pedtimuan

su lutu, su langun á taman

canu mga tau ABASTECIMIENTO —Cad.

timuan nu. langun á taman

canu mgaiped á tau ABATIR. Macapegues.

Mátalau -Macapipil. ABATIDO.^ Napegues.

Tinalau. ABDICAR.—Isambi su cada- dato.— Tagaken su capa-

raarinta. ABEJA.-Batiücán. ABEJARRÓN.- Terabuán.

ABEJARUCO.-Tinganga. ABERTURA.- Cabucá -Pesú. ABETERNO.-Nalalayón. ABICHUELA.-Papalas. ABIERTO, TA.-Naucaán. A ABISMO— Landeng— Ca-

dalam-an Pingas.

ABISPA.-Lapinig. ABJURAR. -Tumalicud sa

agama di beñer. ABLANDAR.— Pacalemeken ABLANDADO- Nacalemek- ABLUCIÓN.-Capangugas ABNEGACIÓN.-Catiguel á

guinaua. ABNEGAR.- Ytagac su ma-

rat á parangay ABOBADO.- Bengan -Ten-

guel.— Tengang. ABOCHORNAR.-Pacacayá. ABOFETEA R._Tampiri-

nguen Taping. ABOGADO _ Pangagampit. ABOGAR.— Mangampit. ABOLENGO.— Mga—apu -

Andan g ABOLIR.— Yaua - Matunag. ABOLLADURA. -Lesee. ABOLLAR.-. Maca-lesee

Malebeng. ABOMINABLE. _ Calec-lec.

—Tanto á marat. ABONANZAR.-Ca-liuanag su

languit. ABONAR. -Mangaco sa ped -

Bayadan su bayad. ABORDAR Macasumbac

su dua auang - Lumabu.

Pelangala. ABORRASCARSE. -Pedsu-

busubü. ABORRECER. - Manguin-

2

guili.— Pangandam. ABORTAR.- Maludusan

Maulug su uata sa tian.—

Marapas. ABORTIVO.-Manguda vata. ABORTO.-Caludus.-Su cau-

lug sa uata. ABOTARGARSE. Pangu-

lebau Lumebac. ABOTONAR.- Patungan,

Tambucuan. ABRACIJO.-Ca-gaques. ABRASAR.-Tutunguen. ABRAZADOR. - Ulunan á

malendü. ABRAZADERA. -Pengaga-

kes.— Cakepen. ABRAZAR . Magakes . -Ca- kepen ABRAZO.-Ca-gakes.-Cakep. ABREVAR.-Pa-inumen. ABREVIAR -Paca-babaán. ABRIGAR.-Sapengán- Tan-

gubán, ABRIGARSE.— Edtagub.—

Pedcayab Pupungues. ABRIL.-Capat ulán na cris- tianos. ABRIR -Ucaán.-Lecaán. ABROCHAR. - Patungan.—

Tambucuan. ABROGAR.-Yaua -Maua su

parinta ABROJO.-Tennec- Suruc-

Tunuc, si es de cogón. ABROMARSE.-Tambilug, si

es en el agua Bubuken-

si es en tierra. ABRUMAR.-Pacarasayan. ABRUTADO, DA.-Naca-

pem, binatang. ABSOLUCIÓN.-Ampun

Ca-tiguer

Capasagad. ABSOLUTO, TA.-Da ped iii-

Da culang-un. ABSOLVER. -Magampun. -

•Pasagadan. ABSORTO, TA.-Pamimiquir. ABSTEMIO, MIA -Di mi-

num arac. ABSTENERSE. -Tumiguer.-

Tumikel ABSTINENCIA.

di cakan. ABSURDO, DA.- Ca-baba-

lán. ABUELA.-Apu á babay. ABUELO.— A pu á mama. ABULTADO, DA.— Naca-

depú. ABULTAR.-Idepú.-Depu-ún. ABUNDANCIA.— Cadaque-

lán. * ABUNDANTE? -Madakel. ABUNDAR.— Macadakel. ABURRIR. - Pecarimuseng. ABURRIRSE.— Carimuseng. ABYECTO.-Mababa á tau. ACÁ..-Sin.— Sia. ACABAR.-Mapasad. ACABARSE. -Mapasaden -

Malengan. Á CADA UNO.-Sa ngaga-

isa. ACAECER.-Mukit Sumagád. ACAECIMIENTO. - Cauki-

tan Casagadan. ACALENTURADO, DA. -

Panengaun Pequekelen. ACALORAR.-Pacaiaun. ACALLAR AL NIÑO.-Ta-

yutayuan sa uata.— Lim-

balen su vata. ACAMPAR. - Ngcaleben.-

3 -

Timpenang.-Pedtimpenang.

ACARDENAL AR.-Bangán.

ACARICIAR.-Pangagapinán.

ACARREAR.-Acuten -Pagu-

yuden. ACARREAR LA RUINA.-

Macabinasá. ACARREO.-Su capagacut. ACASO.-Masalec.-Macasalac. ACATAMIENTO. Su

caadat Capaguinugut. ACATAR. Pagadatan

Maguí nugut. ACATARRARSE. Pelu-

mesen. ACAUDALADO, DA.— Mi-

cauasá. ACAUDALAR. Pecauasa. ACAUDILLAR.— Pecaunü-

tan. Pangulu. ACCEDER. —Munut sa gui-

ñaua na ped. ACCESIBLE.— Malemú cau-

quitán. ACCESORIO. Ped na cau-

nután. ACCIDENTE— Tinaling

Pininsán. ACCIÓN.— Caembel Can-

gulula. ACECINAR —Mangabisen -

Pamangusen. ACECHAR. Simaán.

Pedsilapen. ACEDAR. Pacadsemen. ACEDARSE.— Nacadsem. ACEDIA. Da nanaminpeg-

can-un. '

ACEITE. Lana. ACEITERA. Taguan sa

lana. ACELERACIÓN.— Canga-

gaán. ACELERADO, DA. Pate-

cauán. Pengangán. Pen-

gagán. ACELERAR.- Gagán ACÉMILA. Binatang á

pamamauaán. Ped4ula-

nan. ACENDRADO.— Matilac á

tanto. ACENDRAR.— Pacatilaken. ACENTO. Baris á surat ca- sita. ACENTUAR.— Barisan. ACEPAR. Tambakan.

Mbacau. Éndalig. ACEPCIÓN.— Maana na isa

á basa ACEPILLADURA. Siftu^

xun. ACEPILLAR.— Xuxunguen. ACEPTAR.— Tarimaán. ACEQUIA.— Cakar. -Pante-

cán. ACEQUIAR.— Kumacar. ACERA.— Liguid á lalan.—

Kilid á lalan. ACERADO, DA— Sinilan.-

Nakaraán. Nauagui án. ACER AR.— Silan.— Taguán

sa cara uagula. ACERBO, BA— Magalang.

Macrang sa plac. ACERCA DE...— Maatag

Macaatag. ACERCARSE. Mubay

Pacasiken. ACERO.— -Cara.— Uaguia. ACERTADO, DA. Nasu-

gat— Matitú. ACERTAR. Masugat— Ma-

catitú.

ACERTIJO.— Antuca. ACETRE.— Taguán sa ig á

bendita. ACERVO.— Dácontor. Naca-

tambak. ACEZAR ó JADEAR.—

Psacaán. paguemuseng. ACIAGO, GA.— Da untung

in. Nalaclak. ACÍBAR.— Mapait. ACIBARAR..— Macápaitan. ACICALADO, DA. Natines. ACICALAR.— Tinesen. A CIDIA.— Capauc. ACIDIOSO.— Pauken. ÁCIDO.— Madsem. ACIERTO.— Ca.—sugat. ACLAMACIÓN. -Capanan-

garia.—Inigurauc á mada-

aquel. ACHARAR. Paca liua-

naguen. ACLOCARSE Mamesa . Lumendem. ACOBARDAR. Pacatalau

Pacaguileken. ACOCEAR.— Mahipa. ACOCHARSE.— Lumencung

Lumucung. ACOGER.— AIung.-Lumin-

dung. ACOGERSE.-Lumindung. ACOGOLLAR.-Sapengan su

mga pamumulaán ACOGOMBRAR.- Sapengan

salupa su mga pamumu- laán. ACÓLITO. - Su panalagad

sa masaguit. ACOLLAR.— Tampulán sa

lupa. Dacunturan sa lupa

sa itadu á mamulaán.

¿r^V

ACOMETER.— Matu.— É

lubay. ACÓ MODADO ,^— Ca-cá-

üasa. ACOMODAR.-Paniaesen su

langun á taman. ACOMODO.— Cabetád. ACOMPAÑ AR."Manut.]V[art.

ga ped. ACONGOJARSE.-Pedcaridu

su guinaua. AC O N S E J A R .— Panguin-

daun. ACONTECER.~Muquit.-Su.

magad. ACOPIAR. .-Manimu.-Pedti-

muan. ACOPIO.— Capaninimu.—Cati-

muan. ACOQUINAR.— Peguesen.-

Pacatalauen. ACORDAR.— Macasurutá. ACORDARSE.— Tadéman. " ACORNEAR.— Panidung. ACORRALAR.'Pagalusud sa

mga binatang sa durungán. ACORTAR -Paca.— babaán. ACORTARSE.— Pegcayá.—

Mabengán. ACOSAR. —Panalubaán.-Pa-

neleden. ACOSTARSE.— Miga. ACOSTUMBRADO Nala-

yam. ACOSTUMBRAR...Pacalaya-

men. ACOSTUMBRARSE.— Ma-

layamen.— Munut sa adat

á ped in. ACOTAR.-Taguan sa tanda. ACRE. Macrang sa plac. ACRECENCIA. -Caumanán.

V 5

-Cacaslá. ACRECENTAR.-Umanan.-

Pacacaslá su tamuc. ACREDITAR.- Capacakilala

sa cábenal. ACREEDOR, RA. Inutan-

*gán Inacatán. ACRIBAR.-Sisiguen.-Ayeken ACRIBILLAR.-Mamanguel -

Tinumbuc. ACRIMINAR.— Panenditán. ID. Á UNO SOLO.— Sandi-

tan. Tetebuán. ACRIMONIA.— Cacrang. ACRISOLAR O LIMPIAR.

Gagásán Ugasán. ACRISTIANADO, DA.-—

Nagbautis. ACRISTIANAR.— Bantisán. ACTA. Surat á napasad

talu-un nu minbibitiara. ACTITUD.— Su cabebetad. ACTIVAR. Paca-ngangán

ó Paca-ngagaanen —Paca-

namal. ACTIVIDAD.—Cagaan i la-

uas. ACTIVO. Pagayas-ayas.=

Panamal. ACTO.—Caembal -En el acto.

Saguna Sa caenibal. ACTOR. Su pembaal. ACTRIZ. Babay á pembaal. ACTUACIÓN.— Capacaliua-

nag sa sala. ACTUAL.-Saguna -Sa guey

entu. ACTUAR. Paliuanaguen su

sala ' í '

ACUÁTICO, CA.— Layam

sa ig. ACUCHILLAR.— (peleando)

6 --.

Pagunung. Pangunuguen. ACUJ:)IR.— Tumalabuc -Ped-

timuán. ACUEDUCTO. -Cauquit sa

ig- ACUERDO. - Ca-surutaán

Su nasuruta silán. ACULLÁ, ALLÁ--Luú.-Ruú. ACUMULAR.— Manimu.

Echar la culpa.-Pedsauditán. ACUÑAR.— Xiapan. ACUOSO, SA.— Su sa ig. ACURRUCARSE.— Mburu-

kes Talipecú. ACUSACIÓN.— Su casabi sa

sala. ACUSAR. Sumabi sa sala

á ped á tau. ACUSARSE UNO Gugu-

dán su sala Ipayac-San-

ditán su guinaua. ACHACAR .— Pedsandit ACHAQUE.-Puunán.-Casa-

bapah. ACHAROLAR.-Macátilaken. ACHICADOR.-Su pamaca-

didu: ACHICAR.-Paca-itequen.

Paca-diduen ACHICHARRAR.-Paguiaun

á calabauan. ACHICHARRARSE. Ma-

lalang sa mayau ataua sa

apuy Macatutung. ACHIOTE.— Galuga. ACHISPARSE. —Pélangut—

Caibel. ADAGIO.— Amsal.-Tamsil. ' ADALID.— Caunután na mga

sundaru. ADAMADO.— Su paguiring

á babay.

ADARGA -Kelung-Taming. ADECUADQ, DA.-Natanca-

aíi.— Natabuan. ADELANTADO, DA.--Nau-

na.-Naganat á tanto. ADELANTAR.- Máuna.-Ma-

ganat pia-pia. ADELANTARSE.-Manguna. ADELANTE.-Sa casangu-

ran.— Sa unan. ADELGAZAR. Paca-nipi-

sen.— Pegagasa ADELGAZARSE.— Pag-

gueti. Pagasa ADEMA (puntal).— Casula-

yan. ADEMÁS.-Aden pan,-Engu. ADENTRO.-Sa ludep— Sa

lusud--Sa suled. ADEREZAR.-Pacatituun. ADESTRAR Adiestrar.-La-

yamen Manuru. ADESTRARSE.— Pelayam. ADHERENCIA. - Catimuan

Caped. ADHERIR.-Matí mu— Magu-

bay. ADICIONAR.-Maguman. ADIESTRAR GENTE.-Pa-

paganaden. ADITAMENTO. Caumá-

nan. ADIVINANZA.— Antuka. ADIVINAR.— Antuken. ADIVINO. Pamaca-antuk. ADJETIVO.-Basa hatag á

ped á basa. ADJUDICAR.-Ingay-^ Paca- tapie Muís sa gral. ADJUNTO, TA Naca.-unut.-

Natimu, ADMINISTRÁR.-Maguipat.

-Paminited-an. ADMIRACIÓN.-Su cacasala-

cau.—Su caselebuán. ADiMIRARSE.-Masalacauán..

Matecauán. Selebuán. ADMITIDO.-Natarima-Nacuá ADMITIR.-Tarimaan.Macua-

Magapic. ADOBAR.— Piapiaan- Paca-

lemeguen su upis, su cubal. ADOBO. Cacapia.^ Capacale-

mee sa eubal, sa upis. ADOLECER. - Masaquit. ^

Saquiten. ADOLECENCIA.-Su caea-

nacan. ADONDE, dedonde.-Andau. ADOPTAR.-Mbabataán-Mba-

luy mana su ama. ADORAR.-Siumen. Aleeán. ADORMECER. - Maca - tu-

ruguen. ADORMECERSE. - Mana. -

Peturug. Pedturatud. ADORNAR.-^Macapiaán su

paras.-Parasen. AJDORNO.-Tanus.— Ipacapia

su paras.— Adorno dorado.

—Lukis. Id. De madera ó

dibujos.— Uquir. ADQUIRIR. - Manimu.^ Ma-

cuá.— Pedtapic. ADREDE.-Tibabaán. ADULACIÓN. -Acal. -Cam-

butiíd. ADULAR. - Magacal. - Ma-

muji.— Adulteración.— Capa-

casalacau ADULTERIO. -Panguiguiug

sa caluma na ped. Kan-

guitan. ADULTO, TA.-Acal-balig.-

7

Tau á matuatua

ADUNARSE.-Timuuu.-Maa-

ped. ADVENEDIZO, ZA.--Tau sa

ped á ingued. ADVENTICIO, CI ^ . Su

tamuc püun á salacau á

tau. ADVERBIO. Saca bias á

basa. ADVERSARIO.-Lidú Pa-

susucar. ADVERSIDAD. ^ Sucar.—

Carasay. ADVERSO, SA.— Macaren.

Nasucar. ADVERTIR Masaguipá.

Avisar.— Paguindau. ADVIENTO. Ulán-ulán na

cristianos se quinambata ' si Jesucristo sin sa dufla. AECHADURA. Ucap-

Usang. AEGH AR-limpiar con criba.-

Mabalid. Mangucap. -Ma-

masiri. AECHO.-Capamalid.-Capa-

ngucap.— Capama^iri. AÉREO, REA.-SU sa endú. AFABLE.— Mapia i bichara-

Munganguen. AFAMADO, DA.-Cabantug. AFÁN. Caquiug á tanto

Casia i guinaua. AFANARSE. Malugat sa

caembal . Pacanamar . ' AFEAR. —Paca- caraten i

paras. AFECTUOSO, SA.-.-Malimu

Mapedi. AFEITARSE.— Manumpá. -

Maguinumpá.

AFEITE.— Tanus.— Ped-ta-

nus Caparas. AFERRAR. Camalan ma-

namar. Tayungan. AFIANZAR.— Mangacu. AFICIÓN.— Calimu Cakiug. AFICIONAR. Pacalimu. Pegcalimu. Miug á tanto. A FILAR. Camangaán. AFINAR Pacanipisen. AFINIDAD.— Su calysudán

sa ipag. AFIRMAR.— Benaren. AFLICCIÓN.— Cafidu á gui-

naua. AFLOJAR. Pedsugut Loagan.— Pedluag.— Lucán. AFLUENCIA. -Cacadaquel. AFLUENTE.-Malemu i bi- chara. Rio.-^afluente La- uas á ig natimu á ped in. AFORRAR.-Susunan.— La- pisan. A FORRO.-Susun.-Lapis. A FORTUNADO, DA. Mapia i untung— Mapia bahagui, —Mapia curis. AFORTUNAR.- Paca-caua-

saán-Cadcauasá AFRECHO.-Ucap á trigo. AFRENTA.-Ca-cayaán AFRENTAR. - Paca-cayaan . Camamalá. AFUERA. Saliu-Sague-

mau. A CACHARSE.— Lumucung.

Lumencung, ; A GALLA Asaíígan. AGARENO, NA.— Islam Mu- rus AGÁRICO.- Hongo.- Uaruy. Cantusan.

8-

AGARRAR. Kamalán.

Tayungan Tapiken. AGARRARSE. Kumamal.

Tumayung. AGARROTAR, apretar los

fardos.— Inclán.— Ma-inclán AGASAJAR.-M. Buyucan-

Suramig. Pagadatán . AGAVILLA R.-Pagumpu-

nguen. AGENCIAR.— Balebegan. AGENO, NA.-Cana ped-Sa

salacau. ÁGIL. Mapegcag i lauas. AGILIDAD.— Capegcag i la- nas. AGITAR LÍQUIDOS.— Pan-

gungungan Agitar ó re.*

volver otras cosas, Pedsi-

siquen. AGLOMERAR.— Dumabun-

tur. Itambac. Pedtimuun. AGOBIADO.— Caugatan.

Inipendaplac. AGOBIAR.— Maugatan.—

Ipendaplac. AGONÍA.-Payá. AGONIZAR -Pepaya - Ca-

gagaán AGORAR -Primar ó Rumi-

mar Lumimar. AGORGOJARSE.-Mabubuk. AGOSTADO - Kinumulay.-

Ngagangu. A COSTAR -Pegculay AGOSTO.-Su ica^aualu ulán-

ulán canu mga cristianos. AGOTAR - Maipet - Malen-

gan AGOTARSE (la fuente).—

Malengan Da ig in. AGRACIADO. —Inangayan-

Mapia bichará. '

AGRACIAR. Ingay . Peg-

calimu. AGRADAR. Macapia sa

guinaua. Pacalilini.— Mag-

babayá. AGRADECER'. Tademan

su mingay salquita. Mán-

guimbalasá ó Pembalasá.

Icalimu su tau á malimu. AGRANDAR. —Paca-selaán.

Pacauladen. Pacaien-

duen. AGRANDARSE.- Mácasela. AGRAVAR. Macaugat—

Cagagaan. AGRAVIAR.-Masala -Maga-

dapá. AGREGA R.-Matimu Mu- ñían. AGRESOR, RA-Su pagatu.

Tamunun Taliputen. AGRICULTOR. RA.— Pa-

babasuc. Tangangauiden. AGRIMENSOR.-Pametanda

sa lupa.—Pametaques sa

lupa. Panenembu . AGRIO.— Madsém. AGUA.— Ig. Agua del mar.

Ig á dagat. Agua dulce

^Mataban. AGUACERO.— Ulan ó Uran. AGUACIL.— Panunuguún. AGUADOR.— Pagacot sa ig.

Pedsagueb sa ig AGUAMANIL. Panagu-

pán. AGUANTAR.— Tumikel.—

Tigkelán. AGUAR.-Pacadsimbulen sa

ig- AGUARDAR.— Magagapa.

AGUDEZA.— Cagarang

Catarem Catarem á bja-

hasa. AGUDO.— Magarang— Ma-

didís. Natarem. AGÜERO Carimarán.

Antucán AGUIJÓN.— Ragum. AGUIJÓN de mosquito.—

Ragúm á mga taguenec.

Deabeja.-Tenéc á batíocán. AGUJA.— Ragum. AGUJEREAR.— Pesuan. Le-

suun. AGUJERO.— Pesu.—Lesu. AGUJETA, tira de piel.— Ca-

lesú. Igutan— Pacután.—

Pacut. AGUSANARSE.— Inuledán.

Naguled. AGUZAR.-Taramán.-Didi-

sán. AHÍ. San -Nia á dalepá. AHIJADO, DA.--Pímbabata. AHIJAR.— Mbabataán.-Mba-

luy mima su vata nin. AHINCÓ. -Capaneguel.--Ga-

panguenkel Capanamar. AHITAR.— Di matünag su

ken. ^^Da malanu su ki-

nan-in. AHOGADO.--Naguetán.--Na-

led. AHOGAR.— Paca— guétán

Pacagueled AHOGARSE.— Maled. AHORCARSE.-Maguegnet. AHORQUILLAR.-Sárapan-

guen. AHORRAR.— Maitong --M,a-

singuit. ./

AHORRO.— Caitong. Casin-

guit. /

AHOYAR la tierra.-Manga- lut; la madera. Mamesú.

AHUECAR.— Canuguen-.Pe. suán. Taningan.

AHUMADO.-Nácabelán.-Na- naguyan.

AH UM A R.— Pacabelán Maguyan.

AHUYENTAR.— Pacá-pala- gi-un . Bugahon, Ipaned- sec.

AIRARSE. Malipunguet, Mararanguit.

AIRE.— Endú.— Aire frío.— Endú matengau Respi- rar el aire Guminaua.

AISLAR.— Isibay.—Isingay. Saguepin.

AJAR. Macarat i paras. Lupa á pamulaan sa lan- suna á maputí. Ajarse la siembra.— Pegculay Peg- calanes.

AJEDREZ.— Satulán.

AJENGIBRE.— Luya.— Po- ner algengibre picado. Paguirisen su luya.

AJENO, NA,— Gana ped.— Su salacau.— Da nin i ata- gui/

AJO. Lansuná maputi Lansoná sa capal.

ALJOFAINA. Panagupán. Pagugasán.

AJUAR. Paguiguimo sa ua- iay.— Palaymuán —Su ta- man-taman á valay.

AJUICIAR.— Macalalagán. - Naumá á balik.

AJUSTAR,— Pacatuunen- La- pad. Lumapad,

lo

ALA.— Papac— Aleta de pescado. Pipic.

ALABANZA.— Casampurná, Capacaslán.

ALABAR.— Imbantug. Isampurná.— ^PujióMamuji.

ALABARDERO. Sóndalo magbantay sa jadi. Son- dalo á maslá mama.

ALABASTRO.— Uatu á ma- puti.

ALACRÁN.-Urang.-rUlang.

ALA M B I C A R. Kukus.— Mangukus.

ALAMBIQUE. Rukus -Didi.

ALAMBRE. Cauat.-Alam. bre grueso. Tampes.

AL ANCEAR .— Manumbu- ken. ^^ Panupaken.^ Alan- cear de debajo la casa. Sucalen.— Tirar la lanza - Ibenguel.

ALAPAR.— Parangán.— La- rangán. Magabay,

ALARDE— Pembantug.-Pa- nudtul. T~Mapacaslá-selá.

ALARGAR.— Pacalenduun - Sumpaten.

ALARGARSE.-Maca-lendu. ^Macaslá.

ALARIDO.— Tekic— Ca-la- lis. Canecuc,

ALARIFE.-^Guru sapaguem balen sa ualay á vatu.

ALARMA. Carimbur. Ca- busaug. Casasau.

ALABANCO, (ánade).— Ca- linking. TanepuL-^Laualing.

ALBA. Ketibuas.— Magan mapita. Patipu i nmnuc.

ALBACEA^— Casarigan sa minatay á tau.

ALBAHACA.-^Cadelem.

De hoja grande. Malucuy.

Laque huele como clavel.

Ilpata manayo. ALB AÑAL. Paguquitan á

marsic á ig. ALB AÑIL.— Pagangauid sa

vato, sa bata engu apug.

Pagaguembal sa pared. ALB ARCA.— Talumpa á ma-

baba. ALBARRANA, cebolla.

Lansuna. ALBAYALDE. Rabur á

mapqti. ALBEAR. Macaputi.-Mba-

luy á maputi. AL^pEDRÍO.— Su capacay na

guinaua sa capamili sa

langun á kiugan. ALBEITAR.— Pagagamot sa

mga binatang. Paguipat

sa capia canu mga binatang.

Pamumulung sa mga bina- tang. ALBERGA.— Taguan sa ig

sa didalem á lupa. ALBERGAR...Meped.-Mam.

ped. ^Paguingay sa ped-

tulugán. ALBERGUE. -Apetan.-Nda-

lepá. Calebenán. ALBÓNDIGA.— Su sapu á

malutu, á tinedtadengu ti-

niburen. ALBOREAR.~Matibuas.~Pe-

tipü i manuc. ALBOROTAR. Sasaun.

Rimburen.— Mabusaug. ALBOROTARSE. -Másasau.

^Marimbur, ALBOROTO^^Casasau.-Ca-

II

rimbur .— Cabusaug. ALBOROZO.— Calilini.—Ca-

babaya. Capia guinaua. ALBRICIAS.— Caingay sabap

sa mapia tutul á bago. ALBUR. Seda sa lauas á ig. ALBURA.— Caputi. ALBURES. Pedsugal.~Ped-

susugay. ALCABALA. —Su ipaguin-

gay sa datu sabaad canu

pasan. ALCAHUETE, ta.— Tilaca.

Tanabunen. ALC AHUETE AR, Pegcun-

si. Ipaguemá. ALCAHUETERÍA. -Pencun-

sian. Capaguemá. ALCAIDE. Paguipat sa

mga. binilangu. ALCALDE.— Pangulu sa in-

gud.-~* Pamangatur. Su

pajukuum. Jucumán. ALCALDÍA.— Ualay na pa- mangatur. ALCANCE. Su casaud

Sama sa boyadan. ALCANCÍA. Petaguan sa

pirac. ALCANFOR. Capur ó Kayo.

Capur. ALCANZAR. Idual— Ida-

uag.— ^Isaut. ALCAPARRA,— Sacabias á

kayo. ALCAPARRÓN; Unga á

alcaparra» ,^ ALCARTAZ (cucurucho).—

Banisilen. ALCAYATA (colgador).

Tutuc á sadangan. -Say atan, ALCAZAR.— Cuta, Mata^

ñus á valay. ALCOBA.— Darpa ó dalepa

sa igán. Bilic. ALCURNIA— Tupu.-Bang.

sa.-— Capunán. ALCUZA (aceitera) -Taguán

sa lana. ALDABA. Panagutucan. ALDEA. Paguinguedán á

paidu. Daresán. ALDEANO, NA.—Taga in- gued á padidu. Taga da- resán. ALEGAR .— Magampun sa cadtalu á ped.-— Tutulen su natalu á ped. ALEGATO.— CatutuL— Ca-

panuntul. ALEGORÍA.-Upamá. A L E G R AR.— Macalilini.—

Pacam-bayabaya. ALEGRARSE.— Malilini. -

Mababaya. ALEGRE.— Malilini.— Ma-

baya. Mapia i quinaua. ALEGRÍA.— Cababaya.

Calilini. ALEJAR.— Macauatan.—Ma-

c atañe á ALELUYA.— Calilinian. ALENTAR. Pacaguinaua.-

Pacasarig. ALERO.— Su kilid á buun-

gán. Liguid á buungán. ALERTA.— Ingatán.— San-

guilán. ALERTAR.— Pacaingaten.-

Pananguilán. ALETA.— Papac á padidu.- Cola de pescado*— Payang. —Aletas de pescado. Pipic.

12

ALETEAR.— Mamarapac.

Mamaripic. Icanauay. ALEVE— -Pagagatu sa cau- nután.— Pedsancap. Tanipu. ALEVOSÍA.— Su caatu.-.Ca-

tipu, Casancap. ALFABETO. Batang. ALFANGE.— Pedang.~Cam-

pilán. ALFARERO. Pamanguem-

bal su cuden. Pandiun. ALFERECÍA. Babuy-

babuy. ALFEÑIQUE.— Sacabias á

mamis. ALFILER.— Utus. Siguel. ALFILETERO.--Taguán sa

utus, sa siguel. ALFOMBRA.— Ipesapeng su lantay. Papelenen su lan- tay. ALFORJA. Puntir á pe- taguan sa lutu. Uyut á maslá. ALGALIA (gato de...).—

Tincalung. ALGARABÍA. Capsimbut na mga. tau. Capagumo- raug na mga. tau. ALGAZARA.— Capelalis.—

Tumekic. ALGO.— Mapia sa dá.-Ngue-

in.— Paguisupen. ALGODÓN.— El que se teje. Gapas. Kapuc es el que sólo sirve para colchones y almohadas, AL.GUACIL. Panunuguen -

Palasugu -suguán. ALGUNA cosa.-Paguisupan.

Pidsan nguein . ALGÚN día Sa isa á gay.

—Isa gay. ALGUNO, NA— Apiaantain.

Mapia tuinguin á tau. ALHAJA.— Paguiguimu. ALHAJAR. Paguiguimuun.

Palaymuán sa valay. ALIANZA.— Cadtalad á ca-

tatabangá, casurután. ALIARSE.— Pedtalad sa ca-

tabangá. Masurut se ped

á tau. ALIAS. Sa salacauá ngalan. ALICAIDO.-Talau.- Inubas. ALICATES. -.Sipit. alícuota. Cagagaisa. ALIENTO. Su caguinaua.-

Gauarau . G abaguer . ALIGAR de punta.— Paca-

sumpaten. De lado.--Pan-

durunguen. ALIGERAR. Pacadcapen. Pacapedgaguen-Maculangan. ALIJAR. Lebatán sa ruraíi.

Culangan sa rurán. ALIMENTAR.— Uyaguen.—

Mauyag. Ngan su peken. ALINEARSE.— Macatitu-un. ALINEAR. Pacatitun.-. Kin-

traán. AL INSTANTE...Sagunaden

ania. Saguna den. Ma-

tegcau. ALIÑAR. -Piapiaan -Pagum-

bayán. ALIÑO Capiapia.- Cagum-

bayán. ALISAR.- Pacatilaken.-Kid-

kidán. ALISTAR. Isurat.;— Maca^

tekená su ngala. APRONTAR.— Mamanimu, ÁLITO, —Napas, caluar.

13

ALIVIAR.— Dumeca." Paca-

lalanag. ALIVIARSE.— Pelalanag,

macadeká.— Nadengou-den-

gou. ALIVIO.-Cadeka.- Calalanag. ALJABA.— Tuntung á mga

busug. Tacaban ALJIBE. laguán sa ig, tinin-

cung á ig. ALJOFAINA. Panagupán,

Pangugasán. ALMA.— Macatu Niaua.

Alma de los irracionales.

Uyag-uyag. Alma vil.-^

Daruaca. Alma feliz.— Ba-

guian. ALMACÉN. Panaguan sa

langun á taman Paninipe-

sán su langun á tamán.. ALMACENAR Itagu . Pa-

ñipes. ALMACENERO. Pedta-

guicul. Pedtuganal. ALMÁCIGA.— Mukut. Lu-

nay. Banali. ALMAGRE. Lupa á mariga. ALMARIO ó armario.— CV

ban á maslá. ALMEJAS derio.— Cambibi; de mar. Guetic. ALMENDRA.— Unga á tali-

say. Almendra sa España. ALMÍBAR.— Mamis.— Gula. ALMIDÓN.-Leb á begás. ALMIDONAR.— Macatilac sa

ditar á maputí.— Taguán

su leb. ALMIREZ.— Lesung á maitu. ALMIZCLE.— Didis á tinga

lung. almofía. —Panagupán.

ALMOHADA.— Ulunán. ALMOHADILLA. Ulunán

á padidu. ALMOHAZA. -- Su ipanal-

day sa kuda. ALMÓNDIGA.-^Sacabias á

ken. ALMONEDA.— Ibuan su

madaquel á tamuc sa ca-

daquelan. ALMORRANAS.-M. Puru.-

Uago.— Sambilik.— Takendi.

Beley. ALMORZADA ó Almuerza.-

Saacup, de las dos manos;

si de una— Sakekem. ALMORZAR. - Pita. - Mag-

pita. Edtilagad. ALMOTACÉN (el fiel).-

Tumbuc á timibanguen. ALMUERZO. - Pita. Kqn sa

mapita. ALOCADO, DA.-Dupang-

Bunec. ALOCUCIÓN.— Capanutul.-

Cambantuc. ALOE.— Ig á cayo á mapait. ALOJAR.— Pacadalepaán.—

Ingan á pedtulugán. ALOJARSE.— Dumalepá. ALÓN.— Papac. AL PUNTO.— Matecau.-Nia

pen ALQUILAR.— Mapin. ALQUILER.— Caapin. ALQUITRÁN.— Raburá ma-

item. ALREDEDOR.-Sa mga qui-

lid.— Sa libet.— Sa liguit. Al REVÉS.— Na clid.— De- cir las cosas al revés.— Ma- ' patuid

14

ALTA MAR,— Sa luuc á da- gat. Sa laud.-Sa caludán.

ALTANERÍA.- Capuruugan. Capaba ntug.

ALTANERO. Palabi-labi.- Mabantug á guinaua.

ALTAR-TABLADO.--Digo- digo.

ALTEA.— Isa ca bias á ga- mut.

ALTERACIÓN DEL OR- DEN.^ Capecarembur.— De otra cosa. Casalacau.

ALTERAR. Kesalacauan. Pacasalacáun. Rimbu- ren, si es alterar el orden.

ALTERARSE. Masalacau. Caripunguet.

ALTERCAR. Pepauala. Pepalaua.

ALTERNACIÓN.— Capapa- tundug.

ALTERNAR. Papadsasa- liun-Papambaliuanán .

ALTEZA. Bangsa. Ca- puru.

ALTIBAJO.— Sumatan— Mi- lepac-lepac. Mabuntud- buntud.

ALTÍSIMO.— Su Mátala.— Mapuru á tanto.

ALTIVO, VA. Mabantug i guinaua.

ALTO, TA, Mapulu. Ma- puru.— Malembec.

altura:— Capuru. Cá- lambeg.

ALUDIR. Senditan Ted-

tebuan.

ALUMBRAR. Suluan - Tayauan.

ALUMBRE —Alumbre.

ALUMNO, N^. Urit

Murit ALUVIÓN.-.Mergues á ulán.

Daguendel. ALZACUELLO.— Su paca

tindec sa lig. Pedtengang

su lig. ALZAMIENTO.- Guru-guru.

Cabusaug. ALZA prima ó cufia. Galid,

si es traíica ó pasador; si

es cuña, alid, ALZAR. Sapuaten. Iba-

yau. Icayáng. ALLÁ. Luú. Ruú.— San. ALLANAR,— Pacapantaren.

Pan talen . Datalen . ALLEGAR.— Mubay, Ma-

gubay,-Suniiken.-Timuun. ALLENDE.— Lu sa sabala.

Tampáy lú. ALLÍ.— San. AMA.— Cadenan á babay.-

Ama de llaves. Casari-

gan. Ama de leche. Pa-

pedsusuan. AMABLE.— Malimu.—Mapia

i bitiara. AMAGA.— Duyán.-Puyután. AMADO, DA.— Nalimu.—

Tumabang. AMADRIGARSE. —Kalita-

bun. Magna.— ^Egtagu. AMADRINAR.— Pegcuyá.—

Paguladá. AMAESTRAR— Manuru. ~

Manguindao. Pacalaya-

mán. AMAGAR.— Pagaluan sa li- ma.—Pamaguiguisen. AMAINAR. Macapia su

gay. Lulunen su layac.

15 --

Timuun su layac.

AMALGAMAR-Timu-;|ímu.

Bulun-bulun. AMAMANTAR.— Pasusun. AMANCILLAR.— Buringan.

Budsingueh. AMANCEBARSE. _ Pane-

guel Pangaga.

AMANECER. Matibuas.—

Pedtipu á manuc. AMANOJAR. Umpungan.

Bulunen. ^ AMANTE.-Malilímu.-Maslá

i guinaua. AMANSAR. Layamen.

Macaumin. AMAÑARSE.— Maatur. -_

Aturen secanin. AMAR,— Malimu.— Amar de

veras. ^Maíimu benal á

guinaua. AMARGAR —Paca-paiten. -

Pacarasain. AMARGO. Mapait. AMARGOSO (Balsamina).—

Paria. _. AMARILLAR. Pacabina-

ninguen. AMARILLEZ. Cabinaning. AMARILLO, LLA.-Mabina-

ning. Amarillo claro.

Manguda binaning. AMARRA.— Iket.— Tali. AMARRAR . Iketan.-Itam-

ber. Pulesen. AMARTILLAR.— Pamupu- ^

ken. Buntulayen -— Tutu-

ken. AMASAR.- Lumesen. - Pan-

guemesen Bunon, AMATORIO, RIA.-Palimu.

Pegcalilinia,

-^ i6

AMBAGES. -Capanalin- da-

!in. Cagacal. AMBICIÓN.-Casla i guinaua.

Casia napsú. AMBICIONAR. - Pacaselaan su guinaua.— Macaslá su napsú nin. AMBIENTE.-Endú.-Malilini

endú, AMBIGÚ. - Peken á na

bias-bias paganaán. AMBIGUO, GUA.-Bimban su mana nin. Da baliuanag su atagui nin. ÁMBITO - Cauladán. —Cas-

laán. AMBOS.-Dua silán. AMBULANTE.-Su pelacau- lacau . Pedsugut,— sugut. AMEDRENTAR.- Pangaga- leken .— Panguinguireken . ^ Pacatalauen. AMEN.—Capasadán.— Tamat. AMENAZA.— Capangalu.—

Capanguinguirek. AMENAZAR.-Pangninguire-

ken. Pacaguiieken. AMENIDAD.-Su capia na

lupa.— Tambú á lupa. AMIGO.-Pagali.— Layúc—

Pacat. AMILANAR - Mangagalec- Manguinguirec— Pacadidu sa guinaua. AMISTAD.-Cacalimuay .- Ca-

pacat. AMISTAR^-Pacálayuc— Pa-

pagalián. AMNISTÍA.-Ampun amada-

qué!. AMO.^ Cadenan.- Egcuán.- Enkirec.

AMODORRARSE.-^Tulatud.

AMOHINARSE Ó AMOS-

CARSE.-Pamulgá. Musul.

Mesgul en malayo.

AMOJONAMIENTO.-Katan-

daán Catungulán. AMOJONAR. Tandaán su

lupa. - Tungulán. AMOLAR. - Cumamanga.—

Macagarang. AMOLDAR. —Pacaminien.—

Padtunen.— Asseken. AMONESTAR. Pagüindauen.

Panuluán. AMONTONAR.- Idacuntur.

—Itambac. AMOR.-Calimu.— Calilini i

guinaua canu ped. AMORÍO.- Cacalimu.-Caca-

lilinia. AMOROSO, SA.--Malimu.~

Macapia i guinaua. AMORTECER Y AMORTL

GUAR. Pacataling; el ca- lor— Tinaling á mayau.

Si el fuego.^ Sabuan.— Si

la riña. Pangangapin. AMOTINAR.— Macasimbur,

Pambulioc. AMPARAR. Tabangan.—

Lumindung. Mabang.

Dinamalung. Amparador.

Dinalungán. Pinalugu-

yán.— Inurián. AMPLIAR. - Pacalendun ó

Pacauladen. Macaslaán. AMPOLLAR. Como, Be-

toan ó Sakembut. AMPUTAR. Tepeden.-..Pu.

tulen. AMUEBLAR. —Taguan su

ualay sa mga parabúat.

17

AMUJERADO, DA.— Bayas.

AMULETO. Adimat.

ANACORETA.— Tibayo.

ÁNADE. Tenepur.

ANALES. Su tutul sa nau- quitan na duna.

ANÁLISIS. M. Tepsil.--Pi- tuan.

ANALIZAR. Pamituan. Tudtul.

ANALOGÍA.— Capaguidsan.

ANARQUÍA.— Ingued á da pendatoun.

ANATA. Su casucayansa isa ragum.

ANATOMÍA.- .Anatomía M. Tesrih.

ANCA. Pitut.— M. Buntut.

ANCIANIDAD.-Caluquesan.

ANCIANÓ.™Luques.--Matua tanto á tau.

ANCLA. Sinipit. Sadang.

ÁNCORA.-:-Sinipit.— Su pu- nan sa capagagapa.

ANCHO, CHA.^Maulad.— IVIcislá

ANCHOA— Seda.— Ikan-key en malayo

ANCHOR. Caulad. —Casia.

ANCHURA— Cauladan.

ANDADERAS.— Sucapaca- lacáu canu mga vata.

ANDADOR.— Su palacau- lacau. ^Pedsusugut-sugut.

ANDAMIO.-Palapala -Pan- gung, en malayo.

ANDANTE.— Su palacau-la- cau. .

ANDAR.- Lacau. Luma- lacau.—Mangay.--- Andar á gatas.— Encuaayan.— An- dar encorbado,— Becut.

Andar meneando los bra-

zos.-Cumulang.-Andar con

un solo pié.-Pedting-anting.

—Andar para atrás.— Su-

munut.— Andar de costado.

Pembalauaguen. ANDARIEGO.-Su pelacau-

laeau.— Su manamar ped-

sugut-sugut. ^^ ANDAS. Balantinguen.

BantiaL ANDRAJO.- Tugac.-Ditar

nabisay. ANDRAJOSO. Mbamban-

cala sa tugac. Mimben-

gala sa tugac. Sa bisay. ANEGACIÓN.— Sinancap-

Linampayan. ANEGARSE.— Macagueled. ANEXO. Natimu. Naped. ANFIBIO. —Su mababaling

sa ig. Pagaluyán sa lupa

pagaluyán sa ig. ANFIBOLOGÍA.— Basa á

dua i maana. ANGARILLAS. Tibal. .

Balanting. Bantial. ÁNGEL. Miadadarí.— Bida-

darí. ANGINA. Capdebag na

lig. ANGOSTAR. Quiputan.

Makigueguetán. ANGOSTO. Maquiput.

Magueguet. ANGUILA.— Casili seda. ANGULAR. Ataga pidjuru. ÁNGULO.— Pidjuru. ANGUSTIA.— Caridu gui^

riáua. Casaquit á guinaua. ANHELAR. Ungayaan.—

Pag-ungayan, Miug sa 3

maslá guinaua.

ANHELO. Caungaya.

Quiugán sa maslá guinaua.

ANIDAR.— Dsalag.—Psalag.

ANIEBLAR.— Ngaun ó nga-

bun. Mbutelalu lenus. ANILLAR.— Mbal sa sising.

Siucaman. ANILLO. Sising.— Sicam. ÁNIMA.— Macatu.— Ñaua. ANIMAL.— Binatang.— Ani-

mal doméstico. Lay am. ANIMAR.— Pacasariguen.—

Pacatiguelen. ANIMARSE;~.Sumarig...Isa-

rig. ÁNIMO Casarig.— Cauarau. ANIMOSIDAD.— Carat i gui- naua. ANIMOSO, SA.— Masaríg-

Mauarau. ANIQUILAR.- Paca-balinga- neti sa da. Paca-babaán. ANÍS Anis. Adas-manis,

en malayo ANIVERSARIO,— Su caga-

nap ngaga isa ragun. ANO.— Diubur.--Pitud.- Tun-

cal. Pudit. ANOCHE.-Caguina magábi.

Cagay magabi. ANOCHECER— Maagabi.—

Magan magabi. ANODiNO, NA.— Gamut á

macalanat sa sakit, ANONADAR. —Pacadidun.-

Macaitec . Macada. ANÓNIMO.— Da ngalan un

nu minembal. ANOTAR— Tandaán. ANSIA. Maslá á caquiug. Maslá guinaua.

i8

ANTAGONISTA. Lidu. ANTARTICO.— Masarle. ANTE. Sa sanguran. Sa

magadap. ANTEAYER. Amisendau. ANTEBRAZO.— Nglay. . ANTECÁMARA.— Sirung á

valay. ANTECEDENTE. Su pi-

puunán Casabap. ANTECEDER.— Mauna. ANTECESOR.— Nauna.-Su

baliuanan. ANTE -DILUVIANO. Su

mga nauna á tau Su ulan

na pat pulu gay. ANTEMANÓ.— Muña.— An-

dang.— Dapan. ANTEMURAL.— Muña á

cuta— vatú ANTEANOCHE.— Isa antú á

magabi. Cagay su magabi ANTEOJO. Talumpong—

Tilamin. ANTEPASADO. Su mga

luqués. Andang á tau. ANTEPECHO.— Su caba-

baán paniruaugán. ANTEPONER.— Itagu muná

Tumuun. - Quiugan. ANTERIOR. Náuha. An- dang. ANTES.— Paganay.— Muná. ANTESALA.— Sirung á va- lay. ANTES BIEN.— Labi pen.

Labi mapía. ANTICIPAR. - Unaan -Tun-

tul á muná. ATÍDOTO.-Bulung-Gamut. ANTIGUAMENTE.— Sa una una. Andang.

ANTIGÜEDAD. Caugue-

tan.-Sa nauguet á gay. ANTIGUO.-Nauguet.-Lukes. ANTIPARA (mampara).-Sa-

peng.— Dinding. ANTIPARRAS.- Tialamin.-

Las de larga vista Taluin-

pung. ANTIPATÍA.-Caperiduay.-

Carat á guinaua. ANTÍPODA.-Antipoda. ANTIPÚTRIDO. - Macaren

sa cakaredac. ANTOJARSE.-Miug á tanto. ANTOJO.- Cabaguer á ca-

quiug sa isa á cuana ANTRO PÓFAGO-Tauá

pamekan sa mga idsa nin. ANUAL.— Ngaga isa ragun.

Uman ragun. ANOTLAR.— Casapengan á

gabu su alungan - Cadalun-

gan su senang. ANUDAR.— Palutan.—Sum-

paten. ANULAR.-Iyaua.-Carataan.

Tunaken. ANUNCIAR.— Tutulán.- Pa-

nadtulán.— Pacasabután. ANZUELO.-Banuit-Lauay. Bateng— Bakeg. AÑADIR.— Umanan. AÑAGAZA (reclamo)— Man-

gati. AÑEJO.— Rabing á Labing. AÑIL EN PLANTA.— Ta.

gum. En color ó polvo.—

Nila. AÑICOS (hacerse) Masasá. AÑO. Ragum.-Sa pulu engu

dua ulan.—ulan-Telugatus,

anum pulu engu lima gay.

19

AORTA, (arteria)— Maslá á

ugat á rugú. APACENTAR.— Patataben.

APACIBILIDAD— Capia á

bitiara. APACIBLE.— Mapía i gui-

aua. APACIGUAR . Paca-tanaan

Lumenec APAGAR.— Bunuen. Ima

tayan. APALABRAR.— Dtalad. APALEAR— Manapes. L.

Mamadas Mamatay. Ba-

tain.— Dar palmada.— Te-

pi.^ Tumepi. Tamperin-

guen. APAÑAR.-Cuaan. -Paca.-pia-

an APARADOR. Cabán á

APARATO.— Lutu. Capa-

yag su casia sa guinaua. APARECER.— Gumemau.—

Pepayag. Lumiú. APAREJAR .-Tines-Matines.

Tinesan. APAREJO.— Catines— Lan-

gun á taman. APA RENTAR. Magacal .

^-Pedgajíl. Mapía lapal. APARENTE.— Paras di be- nal. Mapía su linauau ma-

rat su didalem APARIENCIA.— Su cadjajil.

F&ras bu. APARROQUIAR.— Maki-

pelayaman. APARTADO. Nasibay.—

Mauatan APARTAR. Pauan. Su

20

mibay. Isibay— Pacauá. APASIONAR -Paca-quiuguen

Pacasla su ungayan in. A P A T Í A— Catagac— Ca-

pauc. APÁTICO.— Mapauc. Da

capaguipat in. APATUZCO.-(aderezo). Ped-

tanus salauas. APEARSE.— L. Manug sa

kuda.-^Lumutad. 4PECHÜGAR.— Isuraag na

rareb. Masarig. APEDREAR.— L. Pamele-

baden. Pamalantiguen.

Ilebat. Ibenguel— Paman-

guelen. APEGO,— Caquiug á tanto. APELAR.— L. Sumabi sa

labi á mapuru tau. Ma-

nutul sa labi mapuru á

tau, . APELLIDAR. Betuan su

icadua á ngalan. APELLIDO.— Icadua á nga- lan. Apenas.— ^Paidu sama na

masaut.— tDa sama ú ma-

saut. APÉNDICE.— Uman, APERAR ó arreglar carros

para llevar aperos. Mbal

sa carrosa peruranan—^Pa-

mumbayan sa carrusa. APERCIBIR.— Dtaluan.—M.

Menagih. APEROS.— Manga paguigui-

mu á ipangangauíd sa lupa. APESADUMBRAR. Paca-

ridun su guinaua. APESGAR.--.- Agobiará uno. Gumepá— Dumudxum.

APESTAR.— Macatukel su sakit.— Macatanem su sakit.

APETECER Miug. Un- gayan.

APETITO.— Caquiug.— Gui- naua á peken.

A P I A D A R S E.— Malimu,

-Mapedi.

ÁPICE. Capusan. Tuca.— Titik.

Á PIE.— Lumacau. Pedsu- gut.

APIÑADO.— Masicut.— Na- capen lulupitá.

APIÑAR.— Lupiten.— Macá- pen-lulupitá

APIO.— Apio, után.

APISONAR.— Buayun su lu- pa.— Pamepalen su lupa.

APLACAR.- Paca-piaán su guinaua.

APLANAR.— Pantalen.- Da- talen.

APLANCHADO.-. Su natilac á ditar.

APLANCHAR.— Pacatilaken su ditar.

APLASTAR alguna planta.-

Palendán. Debajo del pié.- Daco dakon. Con la ma- no.— Ileseg.

APLAUDIR— Casuad.— Pa- pailay sa calilinia canu nam- bal na ped.

APLAYAR ó salir el rio de madre. Sumalapay.— Lu- mampay. Pasado-Linuman- pay. Pendegán.

APLAZAR. Macaundut.— Ilenecán.

APOCAR.— Idequet.

APLOMAR. Pacatituan.—

21

Taridingan. APOCADO.— Nacaitu su gui-

ñaua Nacatalau APOCALIPSL— Apoealipsi."

Wahi. APOCAR— Paca— ituun.

Pacatalauan. APOCARSE —Ma-kalimbaba

sa guinaua. APODAR. -Betuan sadi^in

ngalan. Pedsudi. APODERADO.— Aden á ca-

pacay. Pedsarig. Seka-

nin i matau. APODERARSE. Agau-

Agaun.— Tapiken. Cama-

lán. APODO.— Ngalan á di he- nar.— Cadsudi. APOLILLAR.-Bubuquen su

ditar. Pegculepunguen. APORCAR Sapengan á lu- pa su pamumulaán ca endu

macaputi su daun nin, APORRAR. Quedarse sin^

saber qué decir.— Matengán.

-Mabengang.-Matembang. APORREADO.— Nabetay.-

Nabadasan Napaglug. APORREAR.- Retain.- Ma-

paglug.— Mabadas . APORTAR -Palabuan - L.

Magampil . D u mungu sa

atebán. APOSENTO. Bilic. APOSESIONAR.— Tarima-

Tumarina^Macua. Dape-

rietan su benal á lecanin. APOSTAR.-^Mangán.— Pa-

pedtakepen su pirac. Pa-

padtinpungu^n su pirac. APOSTASÍA.-Catalicud sa

cacristiano. Cabaluy á ca-

pir. APÓSTATA.— Su tinumali-

cud sa cacristiano. Su

mabalig ó nabalingan ca-

pir. APOSTEMA.— Lebag.—Ma^

uaga. Pedsá. APOSTE M AR S E .—Leba-

gan Mapedsá.— Pendana. APÓSTOL.— Rasul. APOSTOLADO. Catimuan

á mga rasul. APOSTÓLICO.— Su langua

á taman macatag á rasúl. APOYAR.— B. Pedtiquing.-

Sumucadel. Tabangan:—

Magaped. APOYARSE. -Mapatabang.

Tamunket. Tumudec. APO YO.-Tungued.- Tudec. APRECIAR.— Malilini, - Ma-

pia su guinaua. Malimu. APRECIO.— Capia sa guirta-

ua. Calimu. APREHENDER. Biaguen

Bilango. APREHENSIVO.— Talau

j^aoauc APREMIAR.— Teguelen.

Ped-gagaan. APRENDER.— Maganad.

Macailing. APRENDIZ Pepaganad.—

Paguiling APRENS AR.-Lupiten.- La- ganan.— Ilesec. APRESAR EL GAVILÁN.

Sumayab su darayo ó

laguit. Apresar un barco.

Mamiag sa auang. APRESTAR. Manines.

Manimu. Panimuun su

langun á taman. APRESURADO. Pagaya-

sen.-Edtitílagad,-Ngangan . APRESUR AR.."Magayas.

Dtitilagadan. Nganganan, APRETADERá— Ipamlüpi.

ten, Ipamalaganán. APRETADO.— Nalupit.-Na-

mclcscc. APRETADOR.—Palulupit....

Ipamelesec. APRETAR.— Lupiten.— Pa-

meleséc— Teguelen.- Apre- tar el tumor para hacer

salir la materia. Pedseíen.

^Apretar con la mano.

Ilesec. Laganán. APRIESA. Magaan.— Nga-

ngan. ^Anda á prisa—Dtiti-

lap'ád lea

A P R I S C Ó.-Luguenán ~L.

Durengan Kudal. APRISIONAR, -~ Bilanguun

Mabilango. APROBAR.-Benaren sa ca- pia—Masurut. APRONTAR.-Panganganen.

—Timuun su langun á ta-

man Pamanimu sa lutú. APROPIAR.-Tapic.Tapiken.

Manganiyán. Camakan. APROVECHAR.- Mágaket.

Pacagunaán. Aprovechar

en el estudio. Maganat. r-Maguiring APROXIMAR.— Mubay

Mamasiken. Pamagubay. APTITUD Capacay

Cabaguer. Cadcátau APTO. Paca-pacay .-T" Ma-

tau,-— Mabaquer.

22

APUESTA.— Angan Ca. padtimpung sa pirac.

APUNTALAR.— Salayin. B. Pendalatan Sukelen.

APUNTAR.— Con arma— Tinduan Tumandá. Con el dedo. Pedtandín- guen. Pedteliquen.

APUNTE.-Tandá.- Apunte escrito. Sulat

APUÑEAR Y APUÑETEAR Si con la mano al revea y cerrrada— Tuquinguen. Si con el puño. Dsampa- kea.-^Si con la mana abierta y al revés Sucu^ ben. Si con la palma de la mano. Tampiringuen

APURAR.- Paca-ngagaanen; Padtitilagaden Pagayas.

Á QUE?-~Ngain atagui?

AQUEL, LLA, LLO.-Seka. nin .— Entu .— Anán.

AQUENDE.-Tampar sin- Sia.

AQUERENCIARSE. -- Pela^ min sa mga ped á tau.

AQUESTE.-Inia.^Nia.

AQUÍ-Sin.

AQUIETAR. - Paca-guene. quen .-Pacatanaan Patele- nen.— Pasugaten.

AQUILATAR.-Ilain i benar á pilac engu sa bulauan.

AQUILÓN."~M. Uutura.-Ki. blat.

ARA. ^Ara. Vato aden tan^ da na mga Santo.

ARADO.-Dado.-Kuda-kuda^ B.—Sandigan.

ARADOR-- Padadado,- Pen. dadado.

ARAGÁN.— Pauquen. Su tau

pedsugut-sugüt bu . ARANCEL Arga á di ca-

parin.-^ Alaga di mapalin. ARANZAD A. Ipetaques

sa lupa ._ Ipetembú sa

lupa. ARAÑA. Lalaua ó Laua-

laua. Tela de araña.

Valay na lalaua. ARAÑAR.— Pangambaguen

L. Pangarusen. ARA'ÑO. (herida ligera) ^

Cambag. Carus ARAR. Dado.— Dumado. ARBITRADOR - Pamanga-

gatur Pamangatur ARBITRAR.— Aturen Ma-

gatur. ARBITRARIEDAD -Caem.

bal á di nacasugat ARBITRIO —Capacay ngu-

laula nu guinaua sa tau. ARBITRIOS. -. (Tamuc na

langun) Buhis. ÁRBOL.— Kayo. Pono ó pie

del árbol— Tud. ARBOLADO. - Dam á kayo

>- Calasan.— Arbolado es- peso — Marabung á kayo. ARBOLAR. Paca— tinde-

guen. ARBOLARIO. Dupang

Tagacal. ARBOLEDA. Dam ákayo.

Calasán. ARBUSTO. Kayu á maitu. ARCA.- Caban á maslá. ARCABUZ. Timbac. - Si-

napang. ARCADA (andas).— Capan.

ngua. Tambilug-siug -

23 -

Ca-kuig ámangutá

ARCADUZ.— Titaya á ig.—

Timba.— Sumpitán.— Sa-

bacán. -Paiguisán. ARCÁNGEL. -Bidadarí ARCANO.— Pamakain» M.

Rahasia. ARCEDIANO. -• Arcediano. -

Glal canu mga Padi ARCILLA. -- Lupa malinii-

ket. ^

ARCO Pecuun ARCHIVAR. - Itagu su mga

surat ARCHIVERO. -Pedtaguicul

sa surat . - Paguipat sa

mga surat. ARCHIVO. ^Pedtaguan sa

mga surat ARDE R . Caleg. «= Cumaleg.

=Sindau. Pedsindau. ARDID. - Acal. -Cambutud ARDIENTE.-Mayau á tanto. ARDOR. -Cayau. ARDUO. - Marguen. AHENA. - Petad.— Arena

gruesa.— Matiualu —Arena

fina.— Manaud. ARENAL. ^ Capetadán.-Pa-

medtadán. ARENGA. -Tutul á ipagta-

lu sa maslá á tau canu

mga tau nin. ARENQUE,— Ngalan na se- da á sacabias. ARETES.— Pamarang. ARGAMASA. Padsumbu-

len na petad enguapug. ARGOLLA. - Maslá á sicam

Paguitekan á putau. ARGÜIR. ^Palana —Pauala. ARIDEZ, - Cagangu na lupa.

ÁRIDO. - Da ig. Nauguet

muían Macalanes. ARILLOS para las orejas.

Pamarang. Para los brazos Bulusu.- Páralos pies.— Sinkil.

ARISTA Sumpa na palay.

Indang ARITMÉTICA -limo napa-

bilang ARITMÉTICO Matau sa

cambilang. ARLEQUÍN Masusugay.

Masugay.

ARMA. Gumaán.— Mata-

lem Arma blanca Ma-

talam. Arma de fuego*

Cadiran. ARMADA.— Catimuan á

mga paguedaán á ipengu-

bat. ARMAR .- Mapangumaán.—

Maeatalamen ARMARSE. Ngumaán.—

Matalamen. ARMARIO.— Cabán á maslá. ARMAZÓN. - Parabuat. ARMERO. Pamangbal sa

gumaán, sa matalem, ataua

sinapang. ARMONÍA DE SONIDO.—

Pamagayun su uni-uni.—

De voluntades. Casurut ARO.— Vide Arillos. AROMA. Bau á mamut.

Cambanguipun. AROMÁTICO. Mamut.

Manayo. Bulug. AROMÓ .- Cambanguipun.—

Kayo mamut á tanto su

ubaruÍDar nin. Calumanga. B.

ARPA. Kutiapi. Vlugán

24

se llama la grande arpa.

Cuerdas del arpa. Tam*.

pes. ARPÓN Sarapang ARQUEADA.— Cauni na

biola. ARQUEAR.— Pamangbal sa

mga pecú. ARQUITECTO.— Panday sa

valay. ARQUITECTURA.- Capan- ; day sa valay. ARRABAL.— Ingued á padi^

du, pacatundug sa masía

ingued. ARRACADA Pamarang,

Balintinoy . A RRAIGADAS. Toac á

tali sa mga maslá auang. ARRAIGADO.— Mimbecau,,

Mindalig. ARRAIGAR. Mbecau.

Ndalig. ARRALAR.— hacer ralo.-— Pacadelaguen.— Macadelag, Maparrac. ARRANCAR.— Baduten. ARRASAR. Graan.— Ma-

gra-gra -—Mapulang ARRASTRADO. Nangit.

yud. Calabauan á mis-

quin. ARRASTRAR. Nguyud,

Nguyuden. Tundanen. ARREAR. Panepesen su

kuda engu macalacau. Pa- madasan su ayam ngu ma- ca-ngagaan. A R R E B A ÑA R .— (recoger

bien). Panimuun piapia. ARREBATAR.— Mangagau,

—Ser arrebatado/ Inagau

ó Agauen. ARREBOL.

-Uarna ma-

nga. ARREBUJAR y arrebujarse

(envolverse)— Salicumbung.

Pedtagub. ARRECIAR. Macabaguer.

Arreciar el viento. Ma-

bandes. Arreciar la llu- via.— Mabándes á ulán. ARRECIARSE, Mbaguer.

Matibuguel. ARRECIFE.-^Lalan á mas-

lá.— Lacungán sa dagat. ARREDRAR.— Paca-nduden

^Pangagaleken. Pamba-

linganen. AREDRARSE.. Matecauán.-

Mendud. Sumunud.

Mbalingan. ARREMANGAR. - Linkis.

Luminkis ARREMETER EL GALLO.

Manensel.— Isensel.— El

hombre.-Manunsul. Matu. A R R E N D A R.— Mapin.--

Mangangapin. Mangun-

gumpia, ARRE O. Catanus. Cati-

muan na langun a taman. ARREPENTIMIENTO-Cari.

du í guinaua sabap sa sala

Cadsanditan sa gui-naua. ARREPENTIRSE. Masa»

quit sa guinaua— Pedtaubat. ARRESTAR.— Bilanguun.— Biliken.-~Linamin.—Taliku-

pán. Tidumkupán. ARRESTO— Cabilang.—Ca-

linainiíii. ARRIAR. Luagan.— Isugut.

Lucaáo.

25 -

ARRIBA.— Sa puru— Enci^

ma.— Sa liüauau. ARRIBA R.— Lumabu. -

Mampil. Dumungú. ARRIESGAR, ^ Casucaren.

Macaidán. ARRIESGADO.— Mataguel.

Mauarau. ARRIMAR. Mubay Isig.

isig. Isiguen. ARRIMARSE. - Mubay.—

Magubay. ARRIMO.— Caubay. —Pen-

daán. Sandagan Cata-

bang. ARRINCONAR. -Irugu. Jta-

gu sa pedjuru. Papedjuru. ARRINCONARSE.- Mague-

na.— Pacaligtabun. ARRISCARSE. ~ Émbantu-

guen.— Arriscado.— Maua- rau. ARROBAMIENTO.-Conapi-

]\^^ Geirat.

ARROBARSE.— Pagamal á

ta nto. Tademan bu sa

Al^tald. ARRODILLARSE. - Mague-

leb.— Mincut. ARROGANCIA.-^Capuru sa

guinaua.-Capabantuc— Ca-

ped labi -~labi. AR^OGANTE.U-Mapuru i

guinaua Mabantug. ARROGA RSE.. Manganiaya.

Mangagau- ARROJADO.-Mauarau.- Ma

teguel. ARROJAR.-Uluguen.-Iitug..

Arrojar piedra.— Banguelen.

-T- Lanza.- Itandeg.- Palo

para hacer caer la fruta del 4

26

árbol . Mabalantay .

ARROJO. - Cauarau. - Cate- guel-Cabaguer á guinaua-

ARROLLAR.— Ulunen.

ARROPAR.— Paca-ndita- ren. Pegculimbus.

ARROPE.— Gula.— Mamis.

ARROSTRAR. Tiguer. Tumiguer. Magtinkel. Tausen su capatut, pidsan madaquel á simpang.

ARROYO crecido. —Lagui- layan ---Arroyo pequeño. Lagasan.

ARROZ.— Begas.— Con cas- cara.— Palay. Medio pi- lado. — Linupisan. Arroz tostado. Pedsendaguen. Verde y aplastado Pi- nipi. Inalul. Arroz coci- do.—^Umay.

ARROZAL.-Lupa á pinamu- laan sa palay. Basac. Ar- rozal de tierra seca.-- Binu- bul.

ARRUAR.-Mengucr su ba-

buy.— Maguinguel 4 babuy. —Gumangal.

ARRUGA.-^Cru.-Lumbec.

ARRUGADO.-Na.-cru.. cru-

Nalumbec.

ARRUGAR.— Cruun. Maca- lumbec.

ARRUINADO.- Nabinasá. - Nasucalán.

ARRUINAR.-Carataán.-Gra- an.- Magrán— Mabinasa.- Masucat.

ARRULLAR, pgintar á los niños. Didalh Pelimba- . lea;

ARRULLO. ~ Canto bajo

para adormecer al niño.

Ukemen. ARRUMBARSE. -Pantake-

nán su auang sa dunguán. ARSENAL.— Darpa sa li-

guid á dagat, á petaungan

sa mga auang. ARTE.— Papandayaán, ARTEJO.— Mga. bucu na

mga tinduru. ARTERÍA. Caimbantá

Cagacal Calebut. ARTERIA.— Kembilu-Mas-

lá-lal^n na rugú. Ugat á

maslá ARTERO. Pembantá- Tag-

calen.— Budtuden.— Male-

but. A R T E S A N O.— Panday .-

Herrero.— Pánday á putau

Carpintero. Panday á

kayo, Sastre. Pamama-

nay. ÁRTICO.— Quiblat Pansar

sa duna tanipar sa quiblat. ARTICULACIÓN. Susu-

uran— ^Bucú na lauas. A RTICULAR. Piapia

madalu. ARTÍCULO. Sabaad sa

basah. ARTILLAR.— Mamasang

mga lutang Mamadati sa

lutang. ARTILLERÍA.— Cumistabe-

rán. ARTILLERO. Cumistaber

Pedtanding sa lutang. ARZOBISPADO— Su mga

ingued á pendatuan na

Arzobispo. ARZOBISPO. —Arzobispo—

27

Su mapuru canu mga.

Padi, ASA. Binbingan. Caual. -

Lambingan. ASADO. —Napaguiau. Li-

nagang. ASADOR. -- Paguiauán.-La-

gangán. ASADURA.-~(tripa). -Diaga-

raán engu baga na bina^^

tang. Tínay. ASAETEAR.— Mamana. ASALTAR Suledán.— Lu-

sudan, ASAR.— Maguiau. Lagan-

guen. ASAZ.— A tanto, calabauan. ASCENDER .-^-Macapuru.—

Manic— Macacaslá. ^ Ma-

capuru bansa. ASCENDIENTE Punan. -

Muña á tau, Lukes. ASCENSO.— Capuru. - Ca-

panic Casia á glal. ASCÉTICO. Su panariiar

sambayan. Paguibadat. ASCO. Caresic. Catam-

biluc. ASCUA. Uaga. Buut

apuy. ASEAR. Pia-piaan. ASECHANZA. Capagacal.

Capacatipu. ASECHAR. (Mirar por las

rendijas).— Panitiaguen,

Pedsimán. ASEGURAR^-Paca-benaren.

Sabenaren. ASEMEJAR. Pagaguidsa-

nen. ASEMEJARSE.-. Macaidsan.

Magidsan á paras.

ASENTADERAS —Pitut. ASENTADILLAS.-- Egkuda

mana sa mga babay. ASENTAR Pacadatepán

Taguán . Ibetaden. ASENTARSE. Ayanen ASENTIR.— Mayun sa gui-

ñaua na ped. Masurut. ASENTISTA —Casarigan á

ken nu mga sóndalos. ASEO Catilac Cápíabun-

tal. Cataid ASEQUIBLE. Macasasaut.

Macacua. Macacaem-

bal. ASERRAR.— Gueeten. ASERTO Isabenar Ca-

gugud- Catuntul ASERTORIO.— Sapa. ASESINAR.— Mamunu.—

Tumaliputen. ASESINO,-~Su pamunu

Talicudári. Taliputen. ASESOR.— Su pamitua. ASESTAR. -Tindúan ^Tan-

dingan. ASÍ.— Maya.— Maya bun. ASIDERO. Lambingan. Tanguila,— Sancat ASIENTO. Ayanán-Cürsi ASÍ ES.---Maya den. ASIGNAR Taladen.- Tan-

daán.— Tytulen. Asilo Dalepa á mga. tau á

meskinán. ASIMILAR. —Macaidsan. ASÍ PUES. -rCaguinaca man. ASÍ QUE.— Na maya.-Amay

ca. ,

ASIR, t— Tayungan.— Cania-

lán.— Gaguesen. ASIR, —del brazo.-Gapusen ,

—Del pelo.— Cacanguen. ASIRSE, Tumayungan

Cumamal. ASISTIR.— Tumaiabuc.

Mangay Munut. ASMA.— En malayo. Isak.

Asuk. Panimusan á pas.

Umes. ASMÁTICO— Su pegisak.—

Masuk Pagumes ASOCIACIÓN. Catimuan.

Catapic. Caamped ASOCIAR. Cumua sa ped.

Macamped Macatimu.

Tumapic ASOCIARSE.-Mped..- Mam-

ped. Munut saped. Ma-

surut. ASOLAR.— Karataan. Un

pueblo. Graan. Magueba.

Magabinasa. El sem- brado.— Malendá ó nalendá

su mga pamumulaán. ASOLEAR.— Agaguen. ASOMADO de bebida. —Pe.

puun inalangut. Si aso- mado para ven Kailay-

lay. ASOMAR.— Ipailay. Sila-

pen. Pinalen.— ^Linantac. ASOMBRADIZO.- Paca-gui-

guirec. Penguedapen á

tau. Talau. ASOMBRAR.— Pacasalbuán.

Pacasálacau. ASOMO* Capacaguemau.

Casilap. Calintac. ASONANCIA— Caayon. ASONANTE.— Mbalsa. ASPh. Dua á kavo á na.-

cambalauaga. ASPAR (madejar el hilo),—

28

u

Begcalán. ASPEREZA.— Crang. ASPERGES. Manapuyac sa

ig á bendita. ASPIRAR Milec. Man-

guilay manamar. ASQUEAR.— Paca.-resiken.

>_— Críirmpíifi

ASQUEROSO, SA.-Pacare-

sic. -Budsinguen. ASTA. ^Sidung.— De lanza.

Tadalan. De bandera.

Tadaran á pandi. ASTIL (mango). Suungán.

De hacha. Patián, ASTILLA.— Ubang. ASTILLAR.— Basayan.- Pa-

ngubangan. ASTILLERO. Dalepá

embalen su mga auang. ASTRO.— Bituun. ASTROLABIO.-Paguilingan

á tandanen su cauatan na

mga bituun. ASTRONOMÍA.— Umal sa

mga bituun

kitán nilán. ASTRÓNOMO.— Matau sa

cabetad na mga bituun

engu sa mbiasbias á cala-

cau nilan. ASTUCIA.— Casiapat.— Ca-

limbut. ASTUTO, TA.— Masiapat.

Talimbut. ASUMIR. Cuá, Cuaán. ASURCAR. Domado.-Gu-

lálanán sa dado. ATABAL.-Catambur.-Tam-

bur-tambur. ATACAR.— ^Matu. Atuan-

Seriselen. Mana-lubá.

engu sa

cau-

ATACAR ELCAÑÓN...Dan-

dalen. ATADERO. Iketan. ATADO. DA. Naiketan. ATADUKA. Iket Cai-

quet. ATAJ AR ..- Alampaán.— Ala-

uán. ATAJO. Uquitan á paca- baba su capelacau. Lalan

á mapantec. . ATALAYA. Panantauan.

Biluar. ATAQUE. Capanenser.

Camatu. ATAR.— Iketán. ATARSE. Mangui-iket. ATARRAJAR, hundir los ca-

nales de los tornillos.

Galenga^n, ATARRAYA.— Biala. ATASCAR. - Panisipan su

banta na papan. ATASCAR la embarcación.

Maca-sendat. ATASCARSE.— Marbur.—

Linembur.— Italp. ATAÚD. Cabán á taguan

sa bancay. ATAVIARSE.— Matanus. -

Maparas. Pedtanus. ATAVÍO. Ipacapia sa pa- ras.— Caparas. ATEMORIZAR. _ Panga-

ngálequen. Nguireken. ATEMORIZARSE.— Magui-

rec. Macalec-lec. ATEMPERAR, Pedpupu-

lan. ATENCIÓN

Caingat. ATENDER. Saguipá.— Sa

29

-Casaguipá.

guipaan. Maingat. ATENTADO.— Pamangatur

da parinta nin.- Maslá

sala. ATENTAR. Mbaal sa ma-

rat. ATENUAR.— Paca-ituun

Pacadidun. ATERIRSE. Tinquig.

Paguindel. ATERRAR. Uluguen sa

lupa. Pangagalequen. Pa-

guidap-guedap su pusung. ATESTAR, Asequen, ATESTIGUAR.— Idsabenar.

Talun su benal. Pedtacsi. ATINAR. Masugat. ATISBAR Ilain pia.— Su-

runguen, Silinguen, ' ATIZADOR.— Su pembiag

sa apuy. ATIZAR. Biaguen sa apuy. ATLETA. —Pelulucíeg.

Tagucaguen ATMÓSFERA.— Cauanca-

uangan. ATOLLADERO.— Cabudta-

an. ATOLLAR.

budtaan. ÁTOMO. Paganec. Ca-

pumpuc. ATONTADO. - Nabengang.

Da calendeman. Da

cuatin. ATORARSE (atascarse).

Masapengan sa budtá

Marbur.— Italp. ATORMENTAR. Rasain.

Lugaten -Sisaan. ATRACADERO..- Tugunan,

^Dun-guan.

Jülug sa ca-

ATRACTIVO.-Calilini. ATRAER.-.Paluluden~-Peg.

paguli. ATRANCAR.—. Galidán.

Suquelen. ATRAPAR. Cuaán su pa-

laguy. ATKAS. Sa talicudan. ATRASAR.— Mauri. ATRAVESADO, DA (ojos

atravesados) ^^ Bilá. Bileg.

-Nabalauag. ATRAVESAÑOS..... Pamala-

uaguen. ATRAVESAR.-Balauáguen.

Lumapit. Atravesar el

rio. Pelanguy. ATRAVESARSE. Mbala-

uag. Tipasán. ATREVERSE,— Madap,

Macarau . Maca.aco ATREVIDO. Pacarau.

Pacaco. ATR IBUI R.— Betuan. An-

tapen. ATRIBUTO.— Su caatagan..

Gaantap. ATR ICIÓN Casaquit sa

guinaua sabap sa sala. ATRIL. Lical . Cáguiar . ATRIO.—--. Lamalama. Si.

rung á valay. ATRITO, TA. Su masaquit

sa guinaua sabap sa sala

nin. ATROCIDAD. Cangulula

tanto a marat. Maslá sala. ATRONADO, DA (sin ton

ni son), Da árantec in.

Da lentekin.-T—Da cama-

catnasugat á tau ATRONAR.— Maslá i cagu-

30

ruc. Maslá i capedlalis., ATROPELLAR. Dacuda-

quen. Mantadaldal. Pe-

guesen ATUFADO. Naripunguet. ATUFARSE. " Maripunguet.

Cariranguit. ATÚN.^ ^^Duyung. ATURDIDO. —Nalipat

Nadidu á guinaua. Guine-

dap ATURDIR Malipát— Ma- ,

cadidu á guinaua. Gueda-,

pen. AUDAZ.— Maslá i capaca-

rau. Matauacal. AUDIENCIA. Catimuan na

mga maslá á pagatur á tau. ' AUDITIVO.— Paquinegan, AUDITORIO.— Catimuan na

mga pamakineg. AUGURACIÓN. <^ Capagan-

tuca sa calayug á mga

papanuc. Carimar. AUGURAR.— Perimar. AUGUSTO, ta.— Su mapatut

pagadatan. Mapuru tanto

á tau. AULLAR.— Cumisec.— Pa-

taul. AUMENTAR.— Umanán.

Pedtimuun. AUN.— Da.— pan, AUNA. Sarengan. Paga- ' bay. AUNAR.- Pacatimuun.—Ma-

caáurutá. AUNARSE.— Macagayun.

Timuun.— Pedtapica. Isu-

rutan. AUNQUE.— Aapia.-Pidsan. AUREOLA.— Macota.

Aurícula.— Su papanan

á pusung. AUROKA.— M. Pagi hari.-

Catibuas. AI amanecer.

Pedsirap.. AURRAUGADO.— Lupa, á

malat magangauid i qui-

nambasuc lun. AUSENCIA.-Cada sa mata-

Daden. AUSENTARSE.— Mada sa

mata.- Macau. AUSENTE— Da sin.— Mi-

nacau. AUSTRAL.— Camasarig. AUTO.— Caatur. AUTOR. Su pacacaembal.

Punan. AUTORIDAD,— Capacay.— I Cagaus Glal.

AUTORIZAR.— Isugut-

Pa g-quiug. AUXILIAR. Tabangán.—

Amungan. A VALUAR .-^Paga hala-

gaán AVANZAR . Senseren.

Sunsulen. AVARICIA. Capanámuc.--

Casinguit. AVARIENTO.— Panamuc-

Masenguit. AVE. Papanuc. Aves.

Su mga papanuc. AVECINDAR.— Pa-paguin-

gueden. AVEJENTAR. Meluques AVE MARÍA.--~Ave María. AVENENCIA.— Capagayun. AVENIDA.- Cadegán. - Ca-

tengunguen. AVENIRSE.^Maca-surutá-.

31

Magayun, AVENTAJAR.—Mauná.

Saber más. Mataulabisa.

Aventajarse.- Pedlabi.-Iabi. AVENTAR. ~ Mamalid

Papalabayug. Mapalid. AVENTURAR.--- Panguilay

sa untung. Macasucar.—

Pedsucad. AVERGONZAR.— Paca.—

cayaári.— Peg kumukes.

Pacabengang. AVERGONZARSE. - Caya-

án. Pegcayá. Pegkumi

kes. A VERÍA. -Carat.- Cabinasá. -rCasucar. AVERIGUAR.- Paca-liuana-

guen. Sukitan.— Idsaán.—

Pamaridsa. AVERSIÓN.-^Carat a gui-

ñaua. ~ Canguinguili.

Cangandam. AVIAR.-- Edlutu.-Émbalutu.

Matimu.— timu sa lagun

á taman. AVILANTEZ.— Da caya.-

Catelimbut. AVINAGRAR.—Paca.-dse-

men. Pacarat ca guinaua, AVÍO de viaje. Lutu.-Avio

de la casa.—muebles. Ma-

guiguimu. AVISADO, DA.— Nataluán.

Calalagán á tau. AVISAR.-Taluun.-Manutul.

Paguindau. AVISO.— Pidtalu-tinalu-Ga-

tutul. Capasabutan. AVISPA.-Lapindig. Si es de

las grandes se llama ¡a-

gudutan ó gumeguetán.

AVISTAR.— Maguilaya.

Pedsimaán. A VI VAR.-Paca.- sariguen -

Pamacayas. -Paganamaren. AXIOMA - Upama-Cabena-

rán. A Y! de dolor ¡Ala! ^¡Inau!

Cuando de admiración ¡ Ay! AYER.— ^Cagay. Su guey

naipus.— -Ante-ayer.— ^ Ca-

guesandau, A YO.— Su panuru sa isa á

vata.— Su paguipat á vata. AYUDA.—' atabang— Caa-

mung.— Caaped. AYUDANTE.— Petatabang. -Pegeaamung. Casari-

gan sa cadenan. AY U D A R.— Tabang-Tuma-

bang.— Pagaamung. Ma-

gaped. AYUNaR.— Pepuasa. AYUNO— Puasa. AYUNQUE— Randasan. AYUNTAMIENTO.— Suda-

to engu su mga^ mantri.—

Gatimuan na madakel á tau. AYUSTE— Sumpat. Cal-

32

ket. Sugain AZADA.— Racut. Sancul. AZADONAR .— Rumacut.—

Sumancul AZAFRÁN.-Galauag. AZAHAR.--Ubar.~ubar á

pega ataua muntay. AZAFRANAR.-Peca.~ laua-

guen.— Taguan sa calauag. AZOGUE— Azogue.— Rasa. AZORARSE.— Petuturatud. Pedtulug.— tulug. AZOTAR.— Badasan;— Ba-

tain Pamadas. AZUGA R.-~- San gcaca.— Gula

pasir.— Mamis AZUGARILLO.— Garamelo. A Z U GE N A.—Uba-rubar á

maputi.— Vrae á cantanás. AZUELA. —Patuc. AZUFR E.— Sandaua bina-

niftg.— Pomada de azufre. Ganjut á sandaua. AZUL. Biru. —Azul celeste. Biru á languit.-— Azul, cla- ro—Birü muda AZUZAR, —^ Panganduin. -

Panadalen.

B.

BABA. ^Ayug. Baba de

los niños.- ^^Ayug á mga

vata, BABADA.— Tulan sa pitut á

kuda.— Bafladán. BABADOR.-Munsala á vata.

Paguipagui. BABEAR Magayug.— Ma-

guiyug BABILONIA .— Babel.-Dale-

pa á casimbur. Dalepa na

mga capir, BABOR.— Su liguid á auang

sa biuang BABOSO.— Maayüguen BABUCHA.— Talumpa á

mábába. BACALAO.— Bacalao, (seda)

Saca bias á seda nagang^. BACANALES, Gay canu

mga capir á calilini á marat. BACÍA.— Panagupán. BÁCULO.— Tunqued,— Ba-

lala. Kayo. BACHE.— Tunaán Cabud^

taán. BACHILLER.— Matau á tau.

Mabrac-brac. Matumpis. BACHILLEREAR.-..Mabrac.

Matumpis. BADAJO.— Basal— Dila á

banting.

BADANA.-— L. Cubal á ma-

lemec Upis á malemec. BADULAQUE.— Dupang -

Darauaca.- Mablac . BA'JrAJE.— Ayam á pama-

ua. Ayam á pelulanan. BAGATELA.— Maitu iatag.

Da alaga nin. BAGAZO.— Inusan. -Upa.—

Tineiftpesán. BAHÍA. Sugut.^ Linee. BAILAR.— Dsagáyán.-Dsiad. BAILARÍN. Pasasagayan. BAJA.— ^Mábaba-alaga. Mi-

ícálemú, Cakalemú. BAJADA. Tundagayán.—

Ludusán Lumusal PAJAMAR.— Irat á dagat.

Mababa su ig. , BAJAR. Lutad.— Manoc. -

Lumudus. Lumusal. BAJEL Auang maslá

Calaun. BAJELETERO -Pametaung

sa auang. BAJEZA.— Cababa.— Cahi-

naán. BAJÍO.— Mababán.-. Dalama. BAJO. Mababa. Bajo de

estatura.— Pandac. Bajo de

condición. --^Malintán.—Ca-

nacanan.

5

BALA.— Panglu.— Bala-gra- nada.— Batubac. Bala per- dida. — Pangalu da guna nin.

BALADRÓN..- Mabrac-brac.

Mtitu tupis. -^Gudim^.— Taguedteben. BakrbaKen

BALADRONEAR— Mabrac. Matumpis.-Pedtagueteb. Pedbaki-bak.

BÁLAGO (paja).— Ragami.- Lagami. - Usang. Dalen- dag á palay.

BALANCE. Caquiling. Cadingui.

BALANCEAR. Quiling- quiling. Dingui-dinguí. Dungá-dungá.

BALANZA .— Timbangan .

BALAR.— Menga.— Turna- gau.

BALAUSTRE.-Patindeguen á maitu. Sandar-án en malayo. Lasuk. Ipe- galad.

BALAZO. Inuquitan á pan- glu.— Lalan á pangalu.

BALBUCIENTE. - Tangen- dud - Sunud.

BALCÓN. Caylayan.—M. Sandar-an. Beranda. - La- lansey

BALDADO Nasadir. Na- piquet.

BALDAQUINO.— Sapeng á guinis.

B A L D A R.— Sa.dol-Masadir. Mapiket.

BALDE. Ipamaquedú sa ig.- Tabo á putau.

BALDÍO. Lupa á da pamu- lai.-Lupa á da pagangauidi.

34

BALDÓN.— Dusa. Capa- muras.

BALDONAR.-Paca.-cayaán. Dusaán. Mamamuras.

BALDOSA.— Baldosa.-Bata. Lupa á quinumbá, emba- len á matilac lantay.

BALIJA. Caban á upis.

BALOTA.— M. Tucal, Sipa.- Laansig.

BALSA de agua.— Ig á ma- tatanguel--Ig á natingcung.- De madera ó bancas. Guinakit.

BALSAMINA.— Paria.-Palia.

BÁLSAMO.-Gamut á mamut.

BALSEAR, atravesar rio con balsa. Pelapiten sa guiña- quit. - Pelapit.

BALUARTE.— Biruar.

BALLENA. -Tandayag.

BALLENATO.-Uata na tan- dayag.

BALLESTA.— Pana.— Tirar- la. Ipana.

BAMBOLEARSE. Ma- kükung. Pamangi. Ca- yambel.— Cautang. utang.

Calangut.

BANCA.— Ayanan Auang.

BANCARROTA. Mabinasá su mga cauasá á tau.

BANCO.— Ayaán.

BANÜA.— Banda.— Binding á maslá á babalauaguen pu- un sa uaga cauanán taman sa taliguidá biuang.

BANDADA.— Tumpuc á mga papanuc. Sacadalagán,

BANDIÍJA.— Talam.-Tabac.

BANDERA.— Pandi.— Ban- dera grande. -Pandi á maslá.

- 35 Masandalán.

BANDERILLA. -Pandi á mai-

tu. BANDEROLA. ^ Pandi á

maitü. Pamanay. BANDO. Sugu. Pacasa-

bután. BANDOLA.— Cutiapi.

Ulugán. BANDOLERO. Pamanga-

lampa.— Pamalampa. Ta-

liputen. BANDULLO. Tiáií. Su

mga tinay. BANDURRIA. Cutiapi á

paidú. BANQUERO. -- Pelalapit.—

Pemalapit. BANQUETA. Ayanán á

padidu. BAÑADERO— de animales.

Tünaán. De gente. Pai-

guán.-Tugunán-Djiamban. BAÑAR.— Maigu. BAÑARSE.— Paigu. BAÑO.-Paiguanán ó Paiguán. BAPTISTERIO. Pembau-

tisán. BAQUETA— grande.— Dan-

dal. La de fusil.— Sudsud. BAQUETEADO.-Layam-en

sa mbias-bias á galebeguen. BAQUETEAR. Pametain.

Badasári. BARAJA.— Sugal. BARAJAR.— Pedsugal. BARANDA ó BARANDI- LLA — Talipusú. El pa- samanos de la barandilla.

Pagutu á lasuc. B A R A N G A Y.— Auang á

maslá.

BARAR. Maca-tendead. -'

Macasendat. BARATERO. Pettatagacal. BARATO.— Malebud Ma-

lemu. Lugui. BARAÚNDA. Casasau á

maslá. BARBA— Baca.— Sumpá, si

tiene pelo. BARBADO. Sumpaán.

Burungusen. BARBAR.— Bago pagutú su

sumpá. BÁRBARO.— Daruaca—Du-

pán Maitem i hatay. BARBAS.— Sumpá— Burun-

gus. BARBECHAR Su muná

cauquit á dado— Edtalian. BARBECHO.— Lupa bago.

Lupa á pangubalen. BARBERO.— Panunumpá.—

Panguinumpá.-Panabungau. BARBICANO. ^ Maputi-puti

Sumpá. Paguán. BARBILAMPIÑO. Su da

sumpá nin.— Madalag i ,

sumpá. ^

BARBILLA Capusan á be-

nang. Tuca na baca. BARBO. -Barbo.-Saca bias

á seda sa lauas á ig BARBÓN Sumpaán.— Ma-

rabung i burungus. BARBOQUEJO —Tali sa sa-

piu.— Bangat. BARBOTAR.- Mbuteg-buteg.

Calilanguet. BARBUDO. Sumpaán.

Marabung á sumpá. ,, BARCA^— Auang.— Gaguit."

Abay.

PARCO.— Auang— Barcode vapor. Capal-apuy.— Bar- co de guerra.-^Capal á cambunuá.

BARDA. -Sía andang á kuda.

BARGA (lo más pendiente de la cuesta). Matíbengá ludusán.

BARLOVENTO.— Pünán sa endú.

BARNÍZ.— Su matinang.— Masigay.

BARNIZAR.— Macatinang.- Pacajtinangan.— Pacasigain.

BARÓMETRO.-Barómetro. Pa-nembun á cayau.

BARÓN.— Bangsa. Glal.

BARQUEAR. Magauang- auang. - Maguedá-guedá.

BARQUERO. Pangulin.— Nacuda

BARQUILLA.— Auang pa- didú.

BARQUILLO— Sacabias á mamis.

BARQUÍN.-Tatapaná maslá.

BARRA.— Maslá balala.— Quad á putau.

BARRA DEL RIO.— Baco- lod sa minanga na lauas á ig.

BARRACA,— Cayab.— Pan- dung. Laulg.

BARRAGANA.-Babay á tu- mangag. Maqui-peten- gaga.

BARRANCO,— Lalan á ig amalea inulanán. Lepac, Si pasa agua de ordina- rio.— ^Tinibugán ó laguüa- yán.

BARREAR. Lancatán á

36 -

kayo. Aladen. BAR RENA.— Bibid— Pame-

sú. BARRENAR.— Kenguen.—

Bibiden. Mamesú. BARRENO.— Bibid á maslá.

Pamesú á maslá. BARREÑO.— Sacabias i pa- ras á kuden sa lupa. BARRER. Mamayupás.—

Manapu. . BARRERA.— Lancat á kayo.

—Alad. BARRERO.— Pandiun.— Pa-

gaguembal á kuden. BARRETA.— Balala-putau.-

Guad á putau. BARRIGA.— Tian L a tri- pa.— Tinay. BARRIGUDO.-Maslá i tian.

Buter.— Budtiti. BARRIL.— Tuung.—Barilis. BARRILLA. -risa ca bias á

pamulaán BARRIO.-Sabaad sa ingued.

Padidú ingued, tumundug

sa ingued á maslá. BARRO.— Budtá—Laput.-^

Lebul. BARROSO - Cabudtaán. BARROTE.— Balala á mati-

uaru. BARRUNTAR. Pamanda-

paten. Pangarendemen su

da caukit-i. BÁRTULOS.-^Su mga pa-

manayun-tayungán. Su

pamangamal. camalán. BARULLO. Carimbur. -

0cLS3.Sd.ll

BASA Ó BASE.— Tindegán. Penedán.— Gatimpauan.

BASAMENTO (cimiento.) -

Tampulán. ' BASCA. Cadsuá. Caquiug

á tanto nguá. BASE.— Vide Basa. BASÍLICA,— Simbán á maslá

engu mapia tanto i paras. BASILICÓN.— Gamut á ma-

gacut sa daña. BASILIENSE -^Taga. --Basi-

BASILISCO.— Binatang di

benar.— Tudtulen su taü

andang su basilisco, pid-

san sa cailay bu buñuun

su tau. BASQUINA. ^Malung á mai-

tem nu mga babay. BASTA (hilván).— Calugsug

á madalag. BASTA.— Sugát.—Tumelen.

Tela basta. Matiuaru. BÁSTAGO. Talembú.

Tunas. Descendiente.

Vata ^^Tupu. BASTANTE. Sugat— su-

gat, - Tanca-tancán. BASTARDEAR. Pedsala-

cauan canu mga lukes.—

Pedupanguen. BASTARDILLA.— Suling.-

Sa cabias á batang. B AST/vRDO.— Vata sandil.

Su casalacauan canu mga

apu riin BASTIDOR.— Bindasen.

Cadel.— Cavan á maslá. BASTILLA (dobladillo).

Pilepi- lepi. Salusug. BASTIMENTO.- Lutu na

madakel á tau. Pangue-

nenkqn sa madakel á tau.

37-

Avang.

BASTIÓN.- (Baluarte).— Bi-

rupar. Bantayan. BASTO.— Sia á kuda pelu-

lañan. BASTO, TA. Matiualo.—

Macrang á paras. BASTÓN.-Taniguit...Balala. BASTONERO.— Su paca-u-

nután su mga pedsayau.—

Su mga pinajucum á tau.

Su pembal sa balala. BASURA.-~Puput..-Budseng. BASURERO.— Lanangán. -

Pamangaua su puput. BATA. Bangala malendú. BATACAZO.-Lumatepac.-

Dumangxán,— Cadet ung.—

Lumabetung. BATALLA. - Cambunuá.—

Cangubat. BATALLAR.— Bunuun.

Mbunuá.— Magucac. BATALLÓN. Catimuan na

sanguibu á sóndalo. BATANGAS.— Catic— Los

palos que las sostienen se

llaman batangan. BATATA.— *Ubi sa España. B ATAVO. ^Taga-Batavia. BATEA. Lamisán. Apag. BATERÍA.— Inantang-Cuta. BATIDERA. —Pambunaun.--

Ipacapadsaug. BATIDOR.— Ipacapsaug.

Ipacadsimbul. BATISTA.— Saca bias á gui- ñes. BAÚL. —Cavan.— Baúl. BAUSÁN.— Tinatau.— Tau-

tau. BAUTISMO.— Su Cabautis.

- 38

B AU T I ZAR.— Magbautis.-.

Bautizarse ó ser bautizado.

—Bautizan. BÁVARO. Su capantag sa

Baviera. BAYETA.-Guinés á málipes.-

Guiñes á pembaalan sa bum-

bul á bilibili. BAYO. Mana siapuan sa bu-

lauan Maputi. bínaning. BAYÓN.— Baruyut. Putal. BAYONETA.— Sancú. BAZA R.— Pendagangan á

maslá. BAZO;— Baga. BAZOFIA Nacadsimbul—

simbul á ken. Sama á na-

sebú.^ Medsebú. BEATA.— Babay ápagamal,

nin i kauingan, pedsam-

bayan lalayun, engu manuru

sa capia canu mga ped. beaterío.— Valay sa pa-

gamalan á babay. BEATIFICAR,- I-payag su

malatabat.— I-payag su

catindeg~in tanto á mapia. BEATITUD.— Cabaguian da

den taman ru sa sorga. BEATO.— Nabaguian á tau. BEBEDERO, Papaguinu-

man.— Mapia inumen. BEBER,- Minum.— Pagui-

num. BEBIDA.— Cainumen. BECADA.— Saca bias á pa-

panuc. BECERRO.— Vata á sapi 7

Pipis á sapi. BEFA.— Cataungat. Cad*

sudí. BEFAR. Pedtataungat, --

Tumaungat. Pedsudí. BEJUCO.— Balaguen. BEJUQUILLO.-Rantay ó lan-

tay maitu á bulauan. Ta-

niguit, BELDAD.-Capia palas.— Cá-

taid. BELFO ó BEJO,— Tademis.

Dumemis.— Demisán. BELGA. Taga-Belgica. BELLACO. Tilaca.— Dar-

ruaca. Dupan¿. BELLAQUEAR.— Pedtilaca.

Ndadaruaca. -Magadupang BELLAQUERÍA. Canda-

daruaca. Catilaca. BELLEZA.— Capia ilain.

Cataid. BELLO. Mapia palas.

Mataid. BELLOTA.— -Unga saca bias

á kayo. B E N D E C I R.— Salauafán.

Embaracat. BENDICIÓN.— Casalauat.

Cambaracat. BENEFICENCIA.....Capaca.

pia canu ped. Calimu sa

ped á tau.-^Capedi BENEFICIAR. Mapedi.—

Beneficiar la tierra. Mba-

sucan. Pacapian su lupa. BENEFICIO. Caingay.

Calimu. BENEMÉRITO. Mapía-la-

lacau . Tau harus . Sam-

purná. BENEVOLENCIA.— Capia i

guinaua. BENÉVOLO.— Mapia i guia.

ñaua. BENIGNIDAD .— Capedi.—

- 39

Calimu. Casabar BENIGNO.— Mapedi. Ma-

limu.— Masabar, BENJUi.-Gamut áig á kayo. BEODO.— Nalangut. BERBERÍ.-Taga^-Barberia. BERBEQÜÍ. - Sacabiaa á

ipamesú. BERENGENA .— Segutung..

Tagutung. BERGANTÍN.-Auang maslá BERLINA.— Caroáa. BERMEJO,— Mariga.

Bermellón. Rabur á

mariga.

BERINCHE ó BERREN- CHÍN.— Didi sa ngáli.— Pembulá-bulá su ngali Caranguit. Calipunguet.

BESAMANOS.— Suimén su lima.

BESAR. Siumen. Alecán.

BESO. Casúun. ^Calecán.

BESTIA.— Binatang.

BESTIALIDAD. Cabina- tangán Cababalán.

BESUGO,— Seda á maslá.

BETA.-- Tali. Sulapit.

BÉTICO,— Taga Andalucía.

BETÚN. Saca bias á rabúr maitem.

BEZAR. Vatu á jcatuun sa tian na mga binatang

BEZO.— Mudul á macapal. Mudseng macapal.

BIBLIA.— Su Kitab na Ala- tala, ya mapia canu lan- gun á kitab.

BIBLIOTECARIO.— Casari. gan canu mga sulat— Pa- guipat sa langun á kitab.

BICENAL.— Stf pacasaut ó

pacaraut sa dua pulu ra-

gun. BICOCA. Cuta cagubal.

Paguisupan maitu i atag in. BICHO.— Uled.— Malanap-

lanap. BIELDO ó bielgo (bilao).

Nigú.— Ipamalid. Talung. BIEN.-^^Mapia, Bien hecho.-

Matítú i cangulula. Bien

dicho. Matitú i cadtalu.—

Está bien. Mapia den. BIENAL. Su cauguet á dua

ragun. BIBÍÍANDANZA-Caun.

tung.— Capia bahagui. BIENAVENTURADO.- Ma-

bahaguian.-Nacasorga. BIÉNAVENTURANZA.-Ca-

bahaguian. Cásorga. bienestar:— Capia i be-

tad. Cangulula mapia. BIENGRANADA. Ubar.—

ubar á saca bias utan. BIENHABLADO,— Mapia i

cambitiara. BIENHECHO.— Mapia qui.

uembal. un. BIENIO.-^Dua ragun. BIENQUERER. Pa-

pedtayán. Malimu. BIENQUISTO. Napedta-

yan. Nalimú. Napedtaya-

tayan. BIENVENIDA. Capagui-

luya. Capáyac sa capia i

guinaua. Caitumansubago

á nacaumá. BIGAMIA. Nacauing ica-

dua. Capanduaya. BÍGAMO Nacadua í ca-

uing. -^Napanduaya.

j

40 BIGARDEAR. Pedsugud. ^^— sugud bu. Pegdupang-

dupang, BIGORNIA.— Capegcuun.—

Randasán. BIGOTE.— Simudán. Bu-

rungus. BILBAÍNO.— Taga.-Bilbao. BILIS. Ig á binaning sa

tian,— Tambilug. BILLAR Peivleremetan.

Casugayan á saca bias. BILLETE.— Padidu i alamat

surat. Tanda á ipapayac su

nabayadán. BIMESTRE.— Dua ulán. BINARIO.— Qua ca timan

á paguisupan á bias-bias. BIOGRAFÍA.- Gatutul su nalacauan nu tau. BIOGRÁFICO.- Macatag sa

cangulula nu tau engu su

pálangay-in. BIOMBO ó MAMPARA.—

Maslá pintú.-Lending á sa-

put, BIPARTIDO.— Dua i caba-

agui. BÍPEDE. Aden dua ay nin. BIRUCU Ancul.— Munsa-

la. Tali. BIRLAR.— ^Peguesen su ped.

Manaban. BISABUELO.— Lukes an-

dang.— Su ama nu apu ta. BISAGRA ó GOZNE.— Tan. güila pintú. BISIEXTO.— Su ragun á

másaut sa isa gay. Aden

ngaga apat ragun. BISOJO, JA,— (bizco) Su-

lán.— Bilec. Bilá. Sulan-

sap.

BISTURÍ.— Padidu , á glat Jpanuat.

BIZANTINO.— Taga. -Rom. Taga. Constantinopla,

BIZARRÍA. - Cabaguer. Cauarau.

BIZCO.— Vide Bisojo.

BISCOCHO. Banbang á ^amis

BIZMA.— (emplasto) Idequet á gamut. Idepil,

BIZNIETO.— Vata ni apu.

BIZQUEAR. Mbilec-bilec. Mbirá-birá.

BLANCO.— Maputi. - Blan- co del ojo. Sumaputí á mata. Blanco de pelo. Ma puti i buc. Paguán.

BLANCURA.- Caputi.

BLANDEAR. Macaleme- quen ó pamacalemequen.

BLANDIR. Ipangulidat.— Pamápekden su talam ó su gumán.

BLANDIRSE (blandearse). Tabaden.— Pegkekeleng.— Pacalemecán.

BLANDO. Malamec. —Di matigás

BLANDÓN.- Lansuc á mas- ía.^— Ransuc á maslá.

BLANDURA. Calemec. Blandura de palabras. Calemec i bitiara.

BLANQUEAR ,— Pacaputiin. Parasan á rabur maputi. Blanquear la ropa, Pi- pián pia-pia.

BLASFEMAR.-^Mamufás canu Alatala, engu sa mga Santos.

r

BLEDA. (acelga) Saca bias á camú.

BLEDO. - Saca bias á után.

BLINDA. - Latícat á mimbal sa mga sapac á kayo engu salauas á kayo.

BLINDAJE. Lintapán sa putau su auang. Calan- quepáh sa galang su auang. Capacaraben su auang sa putau.

BLONDA.— Lalansay.- Lan- say á maslá.

BLOQUEO. Lancat Ala- den á lidu tau. Calibed na lidu su cota.

BOA.- (culebra) Baus— Ba- casan

BOBADA ó BOBERÍA.—

Cadupangán. Cababalán.

BOBEAR. -- Ndupang-du- pang.— Mbabal-babal.

BOBO.«=Dupang.-- Babal.

BOCA. ^ Ngali.w Boca del horno.— Minanga sa cura- ban — Boca del rio en su origen Ulú sa lauas á ig* En su fin. Aíinanga. Boca de infierno. Benga- ♦uán á naracá.

BOCADO.— Sacaben.— Ban- guiten. Saami Buten.

BOCAMANGA. Burungán á bangala Bengauán á bengala.

BOCANADA.— Capamumug á ig. Capanumpá sa ig. Sa tumpa á ig.

BOCEAR ó BOSTEZAR.— Manguyab

BOCi;^A!XTambulí.-~ Ipana- uag sa sambeL

-Eiidu á.ma-

41

BOtHORNO.

yau. BODA,— Cauing.— Calilang, BODEGÓN Lekebán.—

Pedtaguán sa mga ken! BODIGO.-Banbang á ibaitú. BOFE.— Bagá. BOFETADA.— Tepi.-Tam-

peling BOGA. Seda á lauas 4 ig»

Ir á la bpga Maf>ura, BOGADOR. Peppura.

Pedsaguan.— Pendayong, BOGAR.— Mapura.—^ Bogar

el timonel.-PamacuIait -Bo- gar con algazara de mucha

gente.— Pedsambulauán. BOHÉMICO.— Taga Bohe- mia. . BOJAR.— Liliden su lupa.—

Taquesen. Tembuün sm

lupa BOLA . Matiburun.--- Mali- : pulug. BOLERO.— Pagsayau á ca-

síla.— Su tau embutud. BOLETÍN.— Sacabias á su-

rat. BOLICHADA .—Maca isa bu. BOLO.— Kayo á lilin á ma-

timan. Badi, Bolo. BOLSA.— Uyut.—Puntir. FOLSEAR.— Miculu-culu.—

Tuusán..— Cruun. BOMBA.— Ipanguilep sa ig.

Umbac-umbac. BOMBARDA. Andang á

lutang. BOMBEAR.— Sumpiten 3a

ig. Sumpiten sa bomba. BOMBO.— Tagongo,— Tam-

bol á maslá.

6

BONACHÓN. Maungan-

guen. Mapia nguíula nin. BGNANCIBLE.-Mapia gay.

Lenguen-knguén. Li-

numumpay á gay. BONANZA.— Calenguen.—

Calempay. BONDAD.— Capia. Buen

comportamiento. Mapia

palangay. BONETE. Tubau sa mga.

Padi. .

BONGA (fruta).— Mamaan..- ^

El árbol de bonga.— ^Lauas

á niamaán. BONITO.— Mataid.—l^apia

parás.^ BOÑIGA— Jay^á sapi. BOQtrEÁDA.— Casencú. *^ sfeopá.— Cadsuá. La úl- ^ tima boqueada. Mipañus.

Naguetás-Inapás. BOQUEAR.-Paca-sencú-sen-

cú. -Pedsuá. BOQUERÓN.- Dapengán: ~

Ucaán. Timbankanán. BOQUETE.- Maguiput ásu-

cán.--Padidú á pimbalarían.

Pesú á paidu. BOQUIABIERTO. —Becan

ngali.— Tungab. BOQUIANCHO.. Maslá ngali. ^BOQUIANGOSTO. Maitú

ngali.— ^Kiputi ngali. BOQUIDURO.-Matigas dila, BOQUIFRESCO.— Kuda á

calalagán.-Malemec ingali. BOQUILLA.-Panintingan á

salual. Ngali á saluaL BORDA.— Valay sa dilalem

á mga- pamulaán. ' BORDAR la ropa.-^Pinama-

42

nayan.-La madera.~Uqui- rán su kayo.-Dorar la ma- dera. — Pinadidian . Bor- dar la tela de oro. Pina- didian.— Inantilasan.

BORDE. "Bibil. El borde de la ropa ó dobladillo. Palacap.

BORDO. Auang. Takili- dan sa auang. Didalem sa auang.

BORDÓN.— Maslá balala.

BOREAL. Taga^kiblat. Tampay sa kiblat.

JAREAS. Endú púa sa ' u tara ^

BORGpÑÓN. Taga-Bor- gofia. ^ *

BORLA.— Boticau.

BORNEAR. Bibíden.— ^ Bornear el barcoí Mapa- tuy-patuy.

. BORRACHERA.- Cálangut. Caiblec.

BORRACHO.— Nalangut.— icaibeg-ibeg.-Icablec-blec .

BORRADOR.— Suratá pu- nan.— Muña á surat á na- cairingan.

BORRAJEAR. Boringan su surat. Sumurat á pa- guisupan da atagin.

BORRAR .—Yaua." Pacauá. -Borrar de la memoria. Malipat. Borrar los es- cándalos con la buena vida. Pedtaubat.

BORRASCA. Subu-subu. - Daguendel.

BORRASCOSO.-Mamandes. iPedsubu-subu. Pendede- guendel. -

43

BORREGO.— Pipis ábilibili. Vata á bilibili.

BORRICO,— Sacabias á bi- natang. Babal á tau. Borricada. Cababalan

BORRIQUERO. Paguipat canu mga. borrico.

BORRÓN. Nacaiguis, Ca- buxeng. Cabulingan.

BOSQUE.— Dam á kayo.— Calasán.— ^Pualás se llama si es bosque nuevo ya muy crecido.— Si es nuevo y tier- no se llama Banday.

BOSQUEJAR— ipedtandá..- Curisan.

BOSQUEJO.^ Capetandá.— Capedcuris.

BOSTEZAR-.— Manguyab.

BOSTEZO.— Nguyab. .

BOTA PARA VINO.— Tu- ung. Bota delcuero, Cu- bal á taguan sa arac. Las botas. ^Talumpa.

BOTADOR.— Lumansic. Pedtaguepen.

BOTAFUEGO.— La piedra se llama, Titican. El es- labón.—^Titic. La yesca.- Caguiquit.— Si se saca con caña se llama guetán y la que sirve como sierra guet.

BOTÁNICA.— Ilmu na mga. pamulaán. Jlmu sa ka- mu, sa utan engú sa mga. kayo.

BOTAR.— litug. Ibenguel,

BOTAVARA.-:Ambil-ambil, el palo de(abajo.— Calat el de arriba.

BOTE,— Auang malipulug.

BOTELLA,-Catia. -Lalanán. BOTIC A Pedtaguan sa lan.

gun á gamut. Catimuan

á mga. bulung. BOTICARIO.— Pedtaguicul.

Pedtuganul sa gamut. BOTIJO.— Catia á lupa. BOTÍN.— Pedtaban.- Tamuc

á napegues á tau. BOTIQUÍN.— Cavan á maslá

á pedtaguan su gamut. BOTiu^N.^Patung.— De oro.

Tambucu. BÓVEDA.— Tapeney.— Bu-

ung á pecu. BOYANTE.— Pangampung-

gampung. Pedletau. BO Y AR.-Guinampung^ Lu-

metau. BOZAL.— Tau á maila.— Ma-

quilas-ilas. BOZO. Bago maburungus.

—Bago peleteb su simudán. BRACEADA.— Cumulang—

Cangalebec na mga. ngiay. BRACEAR. Pagculang-cu-

lang. Pedsayud-say ud su

nglay, su batucan. BRAGAS. Binuguis. Si-

nampec. BRAGADURA.— Sanguel -

Sang BRAGUERO-Durug-Su ipen-

gamut saca bias á saquit. BRAGUETA.— Upac á sa-

ruar sa sanguran Siacan. BRAGUILLAS.— Binuguis á

vata padidú. BRAMANTE -Tali manaut. BkAMAR.-Panguni su mga.

ayam. Pambubuteng su

mga. ayám— Malipungut,-

í^

44

Malanguit á tanto. BRAMIDO.— Capanguni na

mga binatang. BRAMIL.— Mistal. BRANCADA,— Sucup- Pu-

guet. BRASA.— Vaga. BRASERO.— Dapuran.- Pa-

cataguan su apuy. BRASILEÑO.— Taga Brasil, BR WATA.- Capanguingui-

lec. Capangangalcc. BRAVEAR. Manguingui-

lee. Mangangalec. BRAVEZA^Cauarau. Ca

teguel. V ^ BRAVO.— Mauarau. Mate-

guel. BRAZA. Lepa. Rep^—Sa

arpa. Una„braza. Saarpa.

Dos brazas. Duo arpa. BRAZADA. Calepá Ca-

arpa. BRAZADO.— Su cakakep.-

Catembú sa dua nglay.

Lepaán. BRAZAJE. Capila arpa su

cádalem á d^gat. BRAZALETE.— Bulusu.-^Si

es de concha.— Bulusu á

taglay á balisan. Si es de

oro ó plata. Babad. Especie de brazalete de

madera, que usan para tirar

flechas, se llama Daled-

sán. BRAZO.— Nglay.- Barucán. BREA. Lunay. Sulu. BREAR (bolestar).— Linga-

san. Limusenguen^ ó ri.

musenguen. BRECHA.. Napesuan.-Puang.

Lesú. Nalesú, BREGAR —Peludeg.- Paca

unütán su mga. tau da

guinugut. Pamalintaan su

mga. matigas i ulú. BREÑA.— Dalepa marguen

i casaut. Palau á vató. BRETAÑA.— Guiñes á saca

bias. BRETÓN.— Taga Bretaña. BREVA. Muña unga sa hi- guera. BREVAL.— Kayo á magun-

ga higos. BREVE.-Mababa.-Paidu bu. BREVEDAD. Cababa.

Cagaan. ^

BREVIARIO.-Kitab á ped-

sámbayan su mga. Padi. BRIBÓ.NÍ.-Tilacar-.Daruaca.

bupang. BRIBONEAR.— Pedtilaca. -

Ndadarauaca. Madupang-

dupang. BRICHO. Caratas a sinar

puan sa bulauan. ^

BRIDA.— Pagutu.— El boca^

do se llama. Kakang.— ^

La cadenilla. Sambilat. BRIDÓN.-Kakang á padidu. BRIGADA.-Catimuan á ma-

dakel á tau. BRILLANTE. Masigay

Matinang. BRILLANTEZ.— Casigay—

Catinang. BRILLAR. Tuminang.

Sumigay. BRINCAR, - Sumayau.—

Pedsayau-sayau. Saltar de

muyalto.^ Tumipu. BRINCO. Casayau. Ca-

- 45

tipu,

BRINDAR. ^ Paguengán.— Paguengaten.

BRÍO. Cauarau. Categuel.

BRIOSO.— Matequel.-Maua- rau.

BRIOSO el caballo.— Malen- cas.— Malinegás.

BRISA.— Endu vtara.-Endu á macalilini.

BRÍTANO. - Taga— Anglis.

BROCADO.— Guiñes á gui- nudayán su bulauan. Gu- iñes á pimbatecán su bu- lauan.

BROeAL.— Alancat sa pali- guisa calud, sa balón.

BROCHA.— Brocha.— Ipela- bul.

BROCHE. Sumpat.-Casum- pat.

BROMA (de la gente).^Ca- sugay . Cadsudian. Bro- ma de la madera.— Tam- biluc.

BROMAR (gorgogearse).— Tambiluken. Peletusan,

BROMEAR. ~ Pedsudián. Pedsugay-sugay á— Peg- pelungan.

BRONCE. —Galán á masigay. —El cobre de que se hacen cuartos. Tumbaga.

BRONCEADURA. Nasa- puán sa galang.

BRONCEAR -Pedsapuán sa galang.

BRONCO.— Macrang^-Maca- sap.

BROQUEL.--Kelung.

BROTAR. Medtú— Tumu-

" nás Mauyag.

BROZA.— Puput.

BRUCES.— Talekeb.

BRUJO. -Balbal —Busau

BRUJEAR.—Mbalbal.- Mbu- sau.

BRÚJULA. -Paduman.

BRUÑIDO. - Nacatinang.—

, Natenang,

BRUÑIDOR. Ipamacati- nang— Ipamacatenang.

BRUÑIR - Pacatinángueng Pacatenanguen.

BRUSCO.— Metegas i cadtalu Balitudá.

BRUTAL.— Taga mga bina- tang.-Macairing á binatang.

BRUTO.-Binatang.-x^am.

BRUZA_(cepillo). Ipedsicat /áa bumbul á kuda.— Iped- tanus sa buc á kuda.

BUBAS.— Bacatau. Pamegat,

BUBÓN.— Lebag.—Pedsá.

BUBOSO. Bacatauh. —Pa- megat.

BUCE AR.— Maneneb. Ped- tigui. Manaleb.

BUCLE. Kulut.— Bulibu.

BUCÓLICA. Ken—Lutu.

BUCHE.- Benec.-Pedtaguán su ken na niga manuc.

BUENAVENTURA.- Mapia untung.

BUENO, NA. - Mapia. Per- sona buena. Mapia i pa- rangay.

BUEN PASAR. - Mapia y cabetad.

BUEY, - Sapi.= Vaca. Sa- pi á babay. Toro-— Tudú. Sapi á mama.

BÚFALO. -- Carabao. Cara- baila. Carabao babay /

- 46

Si tiene crías se llama ina.

El carabao grande. Tudú. BUFAR.— Mamusengá. BUFETE.-Bilic á panulatán,

á mimbitiara canu mga

tau. BUFIDO.» Capamusengá. BUFÓN.— Pasusugay. Paba-

bantug á guinaua. BUHO. Benguit. Banub-

ubal. * BUJÍA,— Lánsuc. Candela

sa cebó. Lansuc á maputi. BULA, Quitab pun a sumo

Pontífice. BÜLGARO.-Taga-Bulgaria. BULTO.— Depú Casia.—

Lebag. BULLICIO^ Cabusaug.—

Casasaü. Cagulu-gulug. BULLICIOSO. Maquilas.—

Mapegcaé.— Matumpis. BULLIR.— Didi.—Dumidí. -

Pendidi. Pembuag-buag. BUÑUELO. Saca-bias á

banbang, á. riíamis. BUQUE.— Auang maslá BURBUJA.— Bulabulá. BURpEL.--Valay na mga

marat á parangay. BURGA (manantial). Bualán

á mayau. BURGALilS.— Taga-Burgos.

BURÍ.— Sirar. Palma de. cu- yas ramas se hacen petates ybayones.

BURIL -Lantam. -Panasang sa putaui -Ipalukis sa pu- tau. ^

BURILAR.— Palantam.—Pa- lukisán suputan.

BURLA.— Cadsüdi.- Cagum- pag

BURLAR. Pedsudi.^Pa- gumpag.

BUSCA. Capanguilay. \ BUSCAR.— Pan^ilay. Bus- car la vida. Pedsucat. Pamaranguia.

BUSCARUIDOS. ^ Taguca- guen.— Di pedsurut-sa bi- tiará

BUSCA VIDAS.-Panucasi.— Panutuag. Papanguilay sa carat á ped in.-Pamatiari.- Edsucat

BUTACA.— Cursi á maslá.

BUYO. - Namat.— Manícá en tiruray.

BUZO. Sumenep.^ - Magu- tus.

BUZÓN.— Pedtaguan na mga alamat surat. - Pagundasán na mga ig á natanguel.

BUZONERA. Cauquitán sa ig.

(p^

c.

CABAL.-^Ganap. Naganap CABALGADURA. Ayam

á maruran. Kuda. CABALGAR.— Magkudá,

pegkuda. CABALLA. Seda á saca

bias. CABALLERO.- Makuda á

tau.— Tau mapurü i banSa. CABALLETE. Buungan. -

Liliungán. CABALLO.-Kuda.-~ Yegua.

Kuda á babay. CABAÑA.-Pandung.-Lauig. CABECEAR ,— Pedturatud. CABECEO.-^ Cadturatud. CABECERA.- Ulunán.-Pan-

gulú. Caunután.-r-De

cama.— Ulú á igaán. CABECILLA.— Pangulú nu

mga marat á tau. CABER.— Medtuun.-Mamin.

Malengan. CABELLER A.-Buc.-. Larga

cabellera. Malendü i buc. CABRESTANTE, Maqui- na ipamulu ó ipamuat sa

maugat.

CABEZA— Ulu.— Cabeza de familia. Pangulu sa valay.

CABEZADA— Tináli —Te- bal na ulu. Cacaug.

CABEZAL.— Ulunán á pa- didu.

CABEZUDO.— Maitem i ha- tay.— Matigas i ulú.

C ABIDA.— Caamin. Calen- gán.— Kedtuun.

CABILDO. Cadtimuan na mga mapuru á taü.

CABIZCAÍDO. Padusun- guen .— Tadulsung .

CABLE. Tali tanto á maslá.

CABO ó FIN.— Capusán. - Cabo-punta. —Tuca. Punta- flechas. Tuca Bague- nian.

CABOTAJE. Capagauang. auang sa liguit á dagat.

CABRA.— Cambing Cam- bing á babay. Cabra pe- qüefla,^ Pipis á rambing ó vata cambing. (

CABRESTANTE./— Como cabestante. Maquina á ipamapuat sa maugat.

CABRILLA. Seda. Las

siete cabrillas. (estrellas)

Balatic. CABRIOLA.— Ketud.^Wge-

ketud. Cahagayán. ^--- CABRITO.— Vata na cam-

bing CABRÓN. Mandangán.

Tau á dayus, Marat. CABRONADA.^Capegquiu-

gá. Cadayusán. CACAO.— Cacau.— Cacahual.

Caca cauán. CACAREAR.— Tumecac, CACAREO.— Catecac. CACERÍA. Catimuaná ma-

dakel á panganup. CACERIÑA.-Puntir á

panglu. CACIQUE.- Dato.— Su pen-

datuá canu mga ped á tau. CACO. Tagcau Tinagcau.

Tulisán. CACHARRO.— Candi. - Ca-

lalau. CACHAZA.^ Calanat.— Ca-

tana*>tana CACHAZUDO. Malanat á tanto. -Su tau macatana-taha^ CACHETE Tampiring. CACHICÁN.— Su caunután

canu mga tau á penbasuc.

á pangangauid. CACHO —Satebi.—Sabad CACHORRO.— Asú á maitú,

Vata asú. Pipis asú. CACHUCHA.-^ Sacabias a

cupia, á sapiu. CADA. Ngaga.— Cada uno.

Ngaga isa.—^Cada dos.

—Ngaga dua. CADAVER.--Bancay.— Ma-

48- yad.

CADENA. Rantay-rantay. Lantay-lantay.

CADENCIA.— Capagayun.

CADENILLA. Linubid.— Tinali.

CADERA.-Tebing.— Uitán.

CADUCAR.— Yaua sabap su cauguet. Nabinasá sa ca- lukes.

CADUCG-CA-.Magán ma- da.

CAER Ó CAERSE.— Mau- lug. Mapupug. Caer bo- ca abajo.— Nacaguepá.-r Caer boca arriba. Nau- tan.— Caer de costado. Nacatakílid.-Caerse el agua de las hojas de los árboles. Penagatag. Caerse el pelo. Kebatud á büc.-Caer- se los dientes.-— Kebatud á nguipen.

CAFÉ.— Cajaua.— Cafetal. Dam á cajaua. Cacajauán.

CAFETERA.— Tablan sa ca- jaua.— Pagapuyán sa ca- jaua.

CÁFILA. Cadakel-dakel. Calan tar á madakel á tau.

CAFRE. Taga- Africa. Babal.

CAGADERO.— Paguduán.— Dyambal.

CAGAJÓN.— Tay á mga bi- natang

CAGALAR.— Tinay,

CAGALERA.— Petaguembu. ren.

CAGAR.— Mudú.—Pagudú.

CAGARRUTA.— Tay á cam- bing.

CAGÓN.— Tangudu. C AIDA.—Caulug .— Capugug. CAJA.— Cabán.— Baúl CAJERO. Taguicul sa pirác.

Su pedtagu sa pirac. CAJ^N— Cabán á maslá. CAJUELA.— Padiducabán.-.

Máictec á cabán. CAL. Apug.— Cal de ostras.

Apug á bibi CALA Sa tebi á paguisu-

pan á unga á kayo. CALABACERA.— Vaguet á

49

babasal.— Itadu na babasak—-^ CALCULO. Cacalang.

CALABAZA.— Babasal. CALABAZA L.— Dam á ba- basal,. cababasalán. CALABOZO.— Bilanguan.—

Dalepa á mga tau á bini-

lango. CALABRÉS. Taga-Cala.

bria. CALABROTÉ.— Iket auang.

Tali na auang. CALADO.— Langung. -Ca-

tegueb. Calado de ador- no — Cauquir. CALAFATEAR.— Cala-ga-

lan.— Taguán su galíi-gala. CALAMBRE. -Capaguindel.

Capanegás. Cakrasán . CALAMIDAD— Maslá i su-

car.-Casucalán.— Cacaidán CALAR Mategueb.— Su-

meneb. Guineld. CALAVERA.-Ubab á hulú.

Bungó. Dupang. Ped-

tiubá. Paniubá. CALAVERADA.— Tiubá.—

Cadupangáh. CALCAÑAL.— Palu. CALCEDONIA Ó ÁGATA.

Muntia na vató. Vató mapurü tanto su alaga nin. ^Vató paras á muntiai. CALCETA. Ditar s^mg^

lisen. CALCETÍN.— Ditar sa mga

CALCINACIÓN. Capaga-

CALCINAR. Apuguen.

Membaluy apug. CALCULAR. Icalang.

Itunguen.

Caantap. CALDEAR.— Pacarigan.

Paca ^langaán. CALDERA.— Caua.— Maslá

cuden. CALDERILLA. Cuarta á

maitem.— Taguán sa ig á

bendita.' CALDERO Cuden á pu-

tau. CALDILLO. Sabau. CALDO. Sabau. CALDOSO. Calabauan á

sabau, Caldosa la sopa.

Malingau á binubug. CALENDA ó Calendario.—

Itunguen. Kitáb á gay

canu langun á Santos, CA LENTAR.— Pacayaun. CALENTARSE.— Palalang.

Tirarang. Papanig. Ca- lentarse la cabeza.— Mara-

ranguit. CALENTURA. Panengau. CALERO. Pedtulungán su

apug. CALESA.— Carusa. CALETRE.— Su pandapat.

7

\

>T^

^Su calendem.

CALIBRE.— Su caulad ngali sa lutang. Su casia sa pangalu.

CALIDAD. Bias, barang, paras.

CALIDO. ^^Mayau. —Viento cálido. Mayau á endú. Tiempo cálido. ^Mayau á senang. _^

CALIENTE.-Mayaü -Hier- ro caliente. Putau á ma- nga. Está el sol muy ca- liente . Mayau tanto su senang.

CALIFICAR. —Tutulen su cabarang, su cabias. Pepa- yag su atag-ín.

CALIGINOSO. Malibuten.

CALIGRAFÍA. —Ilmu sa cá- panulat mapia.

CALINA (niebla de calor) Candulem,

CÁLIZ.— Cáliz. Su paca- Misa su mga Padi.

CALIZO, a, Vató malemú njbaluy apug,

CALMA.^— Malanat. Len- gan-lengan.

CALMANTE.— Gamut á pe- catana sa sáquit. Bulupg pacana su caguedam á sá- quit. — Paca-guenequen su saquit.

CALMAR el mar.— Lumen- guen— Malenguen.

calofrío.— Mayau.— ma- tengau. /

CALOR. -- Cay au.~ Calor del fuego. Cayau sa apuy. Calor del sol. Cayau á senang.

So -

CALOROSO.— Mayau. Lu- gar caloroso. Dalepa á mayau.

CALOSTRO. Su muná á gatas na bago minbatá.

CALUMNIA -Capanebú.— Cacalinán.

CALUMNIAR.— Pedtabuán. Manebd. Pegcalinán.

CALVA.— Upau.

CALVi^RIO.— Palau á Cal- vario ü minatay si Jesu- cristo sabap sa sala tanu,

CALVINISTA.— Taga Cal- vino.

CALVO. Taupau.

CALZADA.— Maslá lanán. Lañan á pacauquit su mga carusa.

CALZADO. Talumpa. Calzado de tela. Talumpa á guiñes. Calzado de ma- dera (zueco). Talumpa á káyo.

CALZÓN.— Salual. - Calzón corto. ^Binuguis. Maba- ba i salual

C/^LZONAZOS.— Mapauc á tau Talau.— Da lantag-in.

CALZONZILLO.— Salual i manipis.

CALLAR.-- Pedtana. Gu- menec. Di dtalu.

Calle.— Lalan aden mga valay sa mbala á liguit in.

CALLEJÓN.-Lalan á padidu. Guegued á lalan sabap samga yalay inilibed-in.

CALLO. Baquil.—Betu sa palad á ay.— Pamañkil.

CALLOSIDAD. - Catigas i upis.

- 51

CALLOSO— Upis á matigas sa palad á ay. Mabetú.

CAMA. ^Igaán. Icam,

CAMAD A— Catimuan á ma- dakel á tau, Catimuan á tau marat.

CAMALEÓN.— Tabalic.

CAMAMILA ó Camomila.- Gamut sa tian. Utan á pagamután:

CAMÁNDULA. Pasbi.— Mana su rosario.

CAMANDULAS. --Cataliba- ken. Cadupanguen

CÁMARA.— Maslá bilic sa lusud á valay. Cámara os- cura.—Máquina pacáembal sa mga tuladán.

CAMARADA.— Pagali átau. Ipagatuang. Maped á tau.

CAMARERA.— Su babayá casarigan sa maslá valay. Su babay á paguipat engu parasan-in su mga tuladán á Santos.

CAMARERO.— Su caunu- tan su mga panalagat á tau -Pedtagucur sa peta- guan á ilau.

CAMARETA— de embarcar ción Dadabuncú Cama- reta ó camarote en los bar- cos—Bilic á padidú.

CAMARÍN.- Camalig-Cayab.

CAMARISTA.— Su mantrí. Su dayang.

CAMARÓN.— Udang. ^

CAMAROTE— Dadabungcu Padidú á bilic sa dalem á maslá auang.

CAMASTRÓN. Tanalin ^ dalin Tagacal.

CAMBALACHE. Cadsam- bi Cabaliauá.

CAMBIADIZO. Tandalin- dalin.

CAMBIAR -Sumambi— Ba- liuanán. Cambiar el ves- tido.— Baliuánan su baleas, su bangala.

CAMBIAR— de pensar. Na-

capiguir,-Nacasendit-Cam-

biar un objeto. Pembali-

uaná. Cambiar el techo

~ Baliuanán su etap.

CAMBIO. \ asambí— Can. galín.

CAMBRA Y.— Guiñes á ma- puti.

CAMELLO.— Onta.

CAMELLÓN. -Labú.

CAMINAR— Lumacaik— Ma- cau.— Lumalád

CAMINATA. Capelacau- lacau.

CAMINO.-Lalán.-Cauquitán

CAMISA.— Bangala.

C AMISOLÍN. Lambung á vata.

CAMORRISTA. Tagui- caguen. Matibabá.

CAMOTE.f- Ubi -- Camote rojo. - Talingui.— Camote clase muy grande. Gandalusa. Camote de muchas hebras^ Caludsac. Camote cajuy. ^Ubi ca- puc.

CAMPAMENTO. Dalepa nu mga sóndalo.

CAMPANA. - Banting.- To- car la oampana. - Pupu- guen su banting. i

CAMPANADA. Cauni sa

banting. CAMPANARIO.— Bitinan sa

banting CAMPANERO, -f- Pembasal

sa banting. CAMPANILLA.— Banting á

padidú. CAMPAR —Dumecá. -Nda-

lepa. Mauná sa ped. CAMPEADOR. Pedcaban-

tug sa catidaua, sa cati-

imbasa, CAMPEAR.-Tucaun sa mga

dalepa.-Lacau-lacau Ped-

tatabun sa mga binatang. CAMPEÓN.— Pagbantug sa

catidaua ó catimbasa. CAMPESINO. Tagangauid sa-lupa CAMPIÑA.— Cauladá datar-

Caülad á lupa. CAMPO. ^ Lupa. Campo

inculto Benday. Dam

á utan. - Lantón. *

CANA.— Buc á mapüti.—

Naguán,, CANAL. Cacar.-T-Canal he

cho de mano Kinumacal.

Hacer canal. CumacaL CANALIZO.— Cacar á pa-

gueletan sa dua balet. CANALLA. ~ Mbutudan.—

Marat adat. CANANA . Taguan sa pan-

galú.— Uyut á paugalú. CANAPÉ. —C ursi malendü. CANARIO.— Papanuc á bi-

naning, panguni mapía.

Taga-Canarias. CANASTO.— Bitón. Lecag

_< Balencat

CANCANO -(piojo) cutu.

52 -

CANCELAR..-Mada.-Yaua. CANCER .—Sec-sec— Paca-

ket. Pamuti. CANCERARSE. Pesaquit

sa sec-sec. CANCIÓN. -Bayug.— Cad-

sengal. CANCRO.-^Pamuti. CANDADO. —Candado. CANDELA .--Lansuc. Ran-

suc. CANDELABRO. Taduán

madaquel á lansuc. Pata-

guán sa ransuc. CANDELERO.-Pet-aguán sa

ransuc, Taduán sa lansuc. CANDELILLA.— Padídu á

lansuc C A NDENTE . ^ Pegcariga

putau. Pelanga. C A N D I (azúcar). Gula -

vató. CANDIDATO.— Su paga-

gapa maslá á glal. CANDIDEZ.— » aputi.-Ca-

paratjaya. CANDIL.- Palin.— Kulung.

loesulú. CANDILEJA. Palitan.-Su-

á vaso. CANDOR. -Catilac á flaua CANELA.— Tupi. La que

pica. Cadingac. Hojas

de canela. Kemi. Color

de canela. Xalás. Mala-

lac. C ANELO.-Kayo á cadingac.

Pudit á tupi. Itadu á

tupi, CANGE.-Cadsambi.— Cam-

baiiuá. CANGEAR, Mbaliuanán.

Pedsambi.

CANGREJO. -Ugagán. —El mayor. Cayumán. Y el muy grande. Lagagán.

CANGRENA.=Canamen. - Pelanag. ^Caleguem.

CANGRENARSE.— Pegca- canamen. Macaleguem Pelanag.=Lumanag. -

CANÍCULA. - Bituun ^ Ca- lani,

CANILLA.— Cudul.

CANINA. -Tayasu.— Ham- bre canina. Pelumusán . CalumusánN*

CANO, NA.— Naguáñ á buc. Maputi á buc.

CANOA.— Auang á maba- ba engu malipulug.

CANOERO.— Su panguling sa auang á canoa.

CANON.— Buis.- Bayad á ngaga isa ragun.

CANÓNIGO. Glal canu mga Padi.

CANONISTA. «. Matau su pedtuntulen su mga cáno- nes.

CANONIZAR. Ipayag su kadusán ó su canapi.

CANOlíO.^Mapia buni-bu- ni-en.

CANOSO. = Naguan i buc-~ Madakel i buc á máputi.

CANSANCIO. Calugat Lugat.

C A N S A R S E— Malugat— Maugat á lauas.

CANTAR.^Dsengal— Con- tando histpria.-^Penderen- guen. Cantar muchos Dehgalán, .^

53

CANTÁRIDA. Saca-bias á malanap-lahap, pagamu- tán-in.

CANTARÍN. Di penden- guel pedsengal. Su da guéneguin sengal.

CÁNTARO.— Kalalau Ta- guan sa ig.

CANTATRK ó cantarína Su babay di pendenguel sengal Di á güeneguin sengal.

CANTAZO— Tipasen— Pan- ga

CANTERA.- Calang Ca- vatuán.

CANTERO.-Panday á vató.

CÁNTICO. Cadsengal Sengal.

CANTIDAD.— Cadaqüel.

CANTINA .".pendadanganen Panaguan sa arac,

CANTO DE MUCHOS. - Cadsengalán. De uno. Ca- derenguen. Canto del gallo Pegcucú.

CANTÓN,— Pidjuru.

CANTOR. Pasesengal.

CAÑA.— Tamblang.

CAÑAVERAL.-Catamblan- gán.

CAÑO. Cauquitan sa ig.

CAÑÓN— Lutang.

CAÑONAZO— Cauni sa lu- tang—Cambetu sa lutang,

CAÑONEAR,-Panimbaquen sa lutang.

CAÑUTILLO.— Catia á ma- gueguet, á padidu.

CAÑUTO.— Sauanay.

CAÑUTO, de caña. Saüa- nay á tamblang.

CAOBA, Kayo á mapia su

paras. /

CAPA.— Malum. CAPACIDAD. Cadtun -

Camin. CAPADOR. Pangangabat.

Pamangaua sa urac, CAPAR. - Magabatán- -Yaua

su urac. CAPARROSA. ^ Caparosa. CAPATAZ. _ Casarigan ó

su pedsugu canu mga pan-

gangauid á tau. CAPAZ. - Maulat.-Mapacay . CAPAZO. « Balencat-^Cam-

pilo. CAPCIOSIDAD. CagacaL CAPCIOSO. -Tagacal-^Pam-

butud. CAPELO. Sapiu á cardenal

rCalipunguet á maslá. CAPELLÁN. Padi canu

mga cristianos. CAPELLANÍA. Macaatag

á mga Padi. CAPILLA. Simbán á pa-

didú. CAPILLO.-— Cupia na bago

inimbatá. CAPIROTAZO.-Sarampong

sa nguirung. CAPISCOL.— Mudin-Su cau-

nután mga pandequir

sa mesquit Su caunután

sa mga pedsengal sa Sin-

bán, CAPITACIÓN.— Cabaad sa

bay adán na ngaga isa á

tau. CAPITAL. Puunan canu

andegang-un.— Ulu sa mga

ingued.— Ulú sa mga reino,

54 ~

provincia.

CAPITALIS rA.-Pe¿cauasá

á tau.— Tau aden mada-

quél á tamuc. CAPITALIZAR.— Pembaluy

á pirac su tamuc CAPITÁN. - Caunután su

ped in— Capitán. CAPITANA.— Caluma na ca-

pitan---Su auang pacaunu-

tan sa mga ped auartg. CAPITANEAR-Mangulu-

Magaunután. CAPITULAR. -Talad áped-

tana su cambunua.-Paplaán

su mga pembunu á tau. CAPÍTULO.— Sabad á surat

Sabagui. CAPÓN ó CASTRADO.—

Inabatán— Inauaan su urac. CAPORAL.— Pangulu. CAPOTE.— Malum —Lám.

bung. CAPRICHO.— Caquiug á di

atagui benar. Caquiug bu. CÁPSULA. Panguelú á

ucab-cab. Puntir á mata-

guan sa mga panguelú

ucab-cab. CAPTAR LA VOLUNTAD.

Pacapián su guíuaua na

ped. CAPTURAR.— Bilanguun. CAPULLO.— Valay á uled

á paguembal sa sotra

Pusu na kayo. CARA.— Bias. Paras. CARABALLA.— Carabao á

babay. , CARABAO.— Carbau. CARABINA. Sinapang.—

Tímbac. ^

CARACOL PEQUEÑO, CI- LÍNDRICO.-Banisil-- Re- dondo y un poco mayor. "Lambuay— Caríicol gran- de— Bagunguen.

CARCAGOLEAR.— Mlibet- libet-^Lanibi Iambi,

CARÁCTER. Palangay— Su atag á «gaga isa á tau

CARAJAY— Caraj

CARAMBA!— iAy! ¡Ilain ka!

CARAMELO. Caramelo— Mámis á maputi.

CARÁTULA Ó CARETA. ^Sapeng sa bias— Diablu,

CARAVANA.— C^timuan á madakel á tau, pedlacau silan sa isa dalepa.

CARAY ó CAREY.— Sisic.

CARBÓN. Uling.

CARBONADA.— Sapú á pi- nanguiau:

CARBONERA.— Pedtaguan sa uling.

CARBUNCLO— Ti ámarat . Pedsá á tanto marat.

CARCAJ. Su taguan sa mga gasa atáua pana.

CARCAJADA. Cadagay. ( adtecak. Reir á carcaja- das, Pedtécakan-kan.

CARCAÑAL.— Palo.

CÁRCEL.— Bilanguán.

CARCELAJE. Sucay na mga binilángu sa caliúni- lán.

CARCELERO;— Su pagui- . pat mga bilanguán^

CARCOMA.— Bubug.

CARCOMER .— Bubuguen.

CARDENAL Mapuru á

55 <

Padi, mantri canu Sumo

Pontífice. CARDENAL.— Baneg. CARDENILLO,— Varna bi-

ñanig gadung Buring á

galáng. CÁRDENO.— Mambaneg.—

Paras á baneg, CARDIALGÍA, Saquit á

casiaán. CAREAR. Mamí^uidsai

su mga tau sa benal.

Mamalidsa su mga tau á

sanguran, pacapayac su

benal. CARECER— Mada— Ma-

culang. C ARENCI A Cada— Ca-

culang. CARESTÍA.— Culang. Ca-

pacarguen su alaga. CARETA.-T-Sepang sa bias.

-Diablu. CAREY— Sisig. Se saca de

la concha las tortugas. C^RGA. Auid,— Luían,

Gapanangüid, Carga de

las embarcaciones,— Ruran

ó luían avang. CARGADO.— Nategueb. CARGAMENTO— Lo mis- mo que carga. CAR GAR.— Mauid.-Musan C ARGQ,^Casarig. Gaini-

tuman. Glal.— Capendatua. CARIARSE— Maredag su

tulán. CAR IGIA. Catayác, Bu-

juk. Acariciar,- Matayac. CARIDAD. Calimu. Cape-

di. CARIES— Cardag sa tulan.

Caredag su ngípen. CARILARGO, GA.-.-Malen-

í bias. CARILUCIO—Matinang á

bias. CARINEGRO.— Maitem á

bias. CARIÑO. Calimu Cain-

gay. Capia i guinaua. CARIÑOSO, SA._Malimu.

I^lilimu. Malilíni sa

guinaua, engu su bitiara. CARIRREDONDO. Mati-

buron á bias. CARITATIVO.— Mapedi.—

Malimu á ped. CARLEAR (jadear) Sanca.

Pedsáncá. Sancaán. CARMENAR. -el abacá.—

Aguden. CARNADA.-Paan— Para el

caiman. Tandán. Para los

peces. Pan. CARN/iJE.— Sapú á tinusán. CARNAL. Su macatag sa

sapu. Pedlalatug. CARNALIDAD— Capalatug

^Cangulula marat sa la-

uas. CARNAZA.— Cnmalaput. CARNE.— Sapu.— La carne

de la fruta. Kulabut.-—

La carne del pescado. Sa- pu.—El hueso. Tagley. CARNERADA. Satumpuc

á bilíbi. CARNERO.— Bilili. Lana de

carnero.-Bumbul a bili-bili. CARNICERÍA. Ualay á

pendadagcoang sa sapú. CARNICERO —Su penda ' dagan-dágang sa sapú.

56 ~

CARNÍVORO. Pegcakan

á sapií. CARNOSIDAD. Su qui-

depú canu pali. CARNUDO . —Masapu— Ma-

sabud CARO. —Marguen.— Mapuru

i alaga. CARPETA.— Talpi. CERPETAZO. Catagac sa

surat. CARPINTEAR.— Papanday-

panday. CARPINTERO— Panday á

kayo. CARRACO.— Lukes á tanto

ya marrasay nin. CARRASPERA. Cacrang

sa lig.— Liguegán. CARRERA (corrida). Capeg-

cambang. Cápalalaguy

sa mga kuda. CARRETA.— Carusa. CARRETELA. Bangun-

bangun. Carusa. CARRETERA Lalan á

maslá CARRETERO.— Pedlula-lu.

lañen.-.— Pamangbal sa ca-

rrusa, Penguyut CARRIL.- Lalan á carrosa

sa tirican á putau, taman

sa lalan-in putau manem. CARRILLERAS.— Bangat.

Tali su sapiu. CARRILLO (los carrillos).

Su mga pipi á bias. CARRILLUDO. Sacama-

guen Masabud á pipi. CARRIZAL. Catiugauán.

Camasauán. CAIÍrRIZO.-Tiugau.-Masau.

Carrizo espeso Mara-

bung á tiugau, CARRO. Ipamaguyud.

Carro de arrastre sin rue- das.— Carrüsa. CARRUAJE. Carrusa.—

Llámanle también Bangun-

bangun, tomando la parte

por el todo; pues batigun-

bangun son las lanzas del

carruaje ó carro. CARTA. Surat. Carta

misiva ó para enviar.

Alamat surat. CARTABÓN Taques.

Mistal. CARTEARSE.—Sumulat sa

malipes - Pepacauitá sa

surat. CA'RTEL. Udang-udang. CARTERA.— Talpi. Ped-

taguan su mga almat surat. CARTERO. Pamaguun su

surat. Imamplang. CARTILLA.— Mucadán. CASA.— Ualay. Casa de

piedra. Ualay á vato.—

Dentro de casa. Sa lusud

á ualay. CASACA.— Bangala Ben-

gala á casita. CASACÓN.— Malendú aben-

gala. CASADERO. Naumán á

balik. Lauán balik. CASAMIENTO .— Capanga-

luma. Cauing. CASAPUERTA. Tuquiab

a toac CASAQUILLA.— Padidú á

bengala CASARSE. Macáuingan.

57

Mangaluma. CASCABEL. Tungcaling.

Gulungán. CASCABELEAR-^ Pedtum-

pis. Pedtagueteb. Pen-

dadap CASCADA.— Gaudsul á ig.

Su pacaudsul á ig. CASCADO. Buguís. El

que tiene cascado. Bu- guisen. CASCAJO. Lagasán .— ^a.

timuan sa mga madidec

á vato. CASCAR.— Paran.— Upisán. CASCARA.— Upar— Ubab. CASCARON— Upis alemán.

Upis á urac. CASCO DE BARCO.— La-

uas a auang.— Gaseo de la

cabeza. ^Ubab á ulú.

Bungú.— -Cascos ó tiestos.

^Rupet á cuden. C A S E R I O.— Caualayán.—

Catimuán a mga valay CASERO, A.— Kigcuán sa

valay. CASI.— Pikesán. ^Pegkesán. r Paidu sama ú masaut CASILLAS.— Diambán.-Pa-

guduán. CASPA. ^^Qarcad.-Quegang. jCASPITA!— lAbaa! CASQUIBLANep, DA. ~

Malaméc á canucu. CASTAÑUELAS!.- Kab-kab.

Pagapag. ' CASTELLANO. Casi.a.—

Basa casila.— Viste á lo

castellano. Pacairing sa

casila CASTIDAD.— Catilag á gui- 8

-^ 58

nB,ua.-^ Kasucsián en ma- layo. CASTIGAR,— Supacán --Er.

gaán ó regaán, CASTIGADO. Sinupacán.

Caergaán. Pinahuküm CASTIGO.— Ergá ó caregá

ó Galega. CASTILLO.— Cuta. CASTIZO, ZA.— Da simbur-

in. ^Da Sang-in. CASTO. - Matilac i guinaua. -— Sucsi ?•- Su magtingkel canu

mga caiquiug á marat. CASTRAR. Pagabátán.—

Auaán su urac. CASTRÓN. -Bilibíli á inaba-

tán. Bíli-bili á nauaán su

urac. CASUAL.— Salac. Nasalac.

Da tibabán. CASUALIDAD.-Da tibaba.

—Da matau sa casabap. CASUCHA.— Pandung.-^La-

uig. CASULLA. - CasuUa.-Ditár

sa mga Padi amay ca ped-

sambayan sa Alatala, sa

mapuru á cadsembayán. CATACUMBAS. - Tampat.

Pacubulán.— Dalepa nu

mga cristianos binunu su

cápir andang á gay. CATALÁN.- Taga.--Cata-

lufla. CATALEJO.— Talumpung: CATÁLOGO. ~ Ipaguitung

su mga ngala. CATAPLASMA. —Idepil.—

Idequet. CATAR. Taamán.— Gueda- , man,— Tepengán!

CATARATA. ~ Kulaput á mata. Lapet á mata.

CATÁSTROFE...-Maslá cau- kit á marat.— Tiuba á mas- ía.— Cailangan.

CATARRO.— Sakit sa ulü engu sa lig. Lemesá.

CATAVENTO.— Pekipal.

CATECISMO. Catecismo. Macadam engu palacala.

CATECÚMENO Murit ca- nu mga cristiano. Su pe- paganat sa catecismo

CÁTEDRA.^ Digo.— digo.

CATEDRAL. Simbán á maslá engu mapia su paras.

CATEDRÁTICO.— Guru.

CATEGORÍA.— Su capuru, su bangsa nu tau.

CATEQUIZAR.-Turuan.— Manuru sa catecismo, mu- cadam engu palacala, canu mga tau

CATERVA DE GENTE.— Cadakel á mga tau. Ca- terva de animales. Tum- puc— Caterva de moscas- Madaquél á lagau.

CATITE. fpilon de azúcar) Pasu. Buyung.

CATOLICISMO.— Catimuan nu langun á benai cristia- no, labi á dua kati á tau. ^CATORCE. ^Sa pulu engu pat.

CATORCENO. Icasapulu engu pat.

CATRE.— Igaán.— Cantil.— Si tiene armazón de mos- quitero.— Pangau.

CAUCE.- Lalan á ig. La- guilayán.-Pagündasán á ig.

CAUCIÓN —Sapai.-Casabe. nar.

CAUDAL Tamuc— Acan- dalado. Aden madakel á tamuc. Pegcauasá. Cau- dales— Su mga pirac.

CAUDILLO. Su cauniitán.

- Su pangulu. CAUSA. Casabap —A tag- in

C A U S A L. Casabapan.

Capunán CAUSTICO.— Dengan.-Len-

gan CAUTAMENTE.-Maguinga.

ten. Manguilam.— Masan-

guila. CAUTELA. Capaguingat. -

Canguilam. CAUTERIO. Ipamampan

su rugu. "Ipamacadegcá su

rugu. CAUTIVAR.— Biag.—Ma-

miag. CAUTIVERIO.— Gabiag.

Capangulipen . CAUTIVIDAD.— Cabaluy

ulipen, Cabiag. Cabilan-

guun. CAUTIVO.— Nabilanguun.-

Nabiag. Ulipen. CAVAR. -• Manancul.— Ma-

gasada. CAVERNA. -Tacub. Liung. CAVILACIÓN— Catademan.

Capiquir Caguiling-gui- ling i guinaua.

CAVILAR. Mamiquir.

Mamandapat. CAVILOSO.— Su pepanda-

pat á lalayun,- Su pape-

quir-piquir-in.

CAYADO.— Balala na mga bantay á binatapig.

CAYMAN.— Buhayá.

CAZA.— Oapanganup. Su mga saladeng, su mga ba- buy, su mga papanuc á palau.

CAZADOR ^tanganup Su panalubá sa mga bina- tang, sa mga papanuc á palau.

CAZAR. -l^anganup.-^Man- gati.

CAZCARRIA.— Buttá a pen- dequet sa ditalen, sa bum- bul á mga binatang.

CAZO. Cauali. Paidu i cu- , den.

CAZÓN.— (Pez.)— Pagui.

CEBADA.— Saca-bias lumi- gas á utan, mana su palay, peken su mga kuda.

CEBAR. Pacasabüdeni. Paanán.

CEBu. Ken canu mgaayam á pacasabuden.— Cebo del anzuelo. Panan.

CEBOLLA.— Lansuná.

CEBOLLAR.— Pinamulaan na mga lansoná.

CEBÓN.— Babuy á midcasa- bud.— Ayam á nacásabu- den.

CECIAL.— Seda á nagangu.

CECINA. -- Sapu á tinamu- san. Sapu á nagangu.

CEDAZO.- Sisic— Ayac.

CEDER.— Ingay.— Mingay.

Ceder ó convenir con lo que otro quiere.— Masurut i guinaua. -*- Ceder dismi- nuyendo lo que tiene.

Cuiangan. CEDRO. Saca bias á kayo

mápuru á tanto. CÉFIRO.— Enduá sedapán.

Endú á sálatán. CEGAR.— Malacap.— Mabu- tá. Mapisec. ' CEGUERA.— Saquit sa mata. Calacap, Cabutá. CEjA. Kilay. Entrecejas.

Edtumegán á kilay. CEJIJUNTO. —Marabung á

kilay CEJUDO.— Marabung i ki-

lay. CELAR Maguipat.— Inga- tan. Pedsánguilá Paman- guilam, CELDA.— Bilic.—Dalpa na mga tau sa dalem á lusud á valay. CELEBÉRRIMO^ Nacasal- á tanto. Tanto á ca- pabantug, CELEBRAR UNA FIESTA. Pacaslaan su gay á mas- ía.—Celebrar, alabar á uno. Masalbu.— Imbantuguen canu mga ped á tau. C É L E B R E , -• Nabantug. -

Nasalbu. CELEBRO ó CEREBRO. -

-— Uteg sa ulú. CELERIDAD. - Cagaan.

Cagayás. CELESTE. Languit.— Taga

languit CELESTIAL —Pun sa lan- guit.—Taga sa languit. CELIBATO. -^ Cabetad nu

mga tau da mangaluma. CÉLIBE. - Su da caluma nin.

6o

Su matilag saflaua,ma- tilag manem sa lauas. celosía. Sinalencat. Si-

nalidac. CELSITUD. - Su capuru

Su casia i bangsa. CEMENTERIO. - Lebengan. Dar sepultura. Ilebeng. El que entierra ó el se- pulturero. Talebeng. CENA. Pengabi. Panica-

bi ^^Igabi. CENÁCULO.- Cenáculo.—

Pegkananan. CENAGAL. Lanangán.—

Buttaán. CENAR. ^ Manigabi.— Pen-

gabi. CENCERRO.— Paidu i ban- ting. CENEFA.— Licus. CENICIENTO.-.Mag-au... Ca-

umbi. CÉNIT. Capuru sa languit

sa liuauau sa ulu ta. CENIZA Au.— Umbi. CENIZAL.— Taguan sa umbi,

sa au. CENSO.— Buis. CENSURA. Icapayac sa malat engulula sa palinta nu sumo Ponfice, ca caar- gaan su antu á tau á en- gulula maya. CENSURAR la vida de otro. - Minbitiara macatag sa pa-

rangay á ped á tau. CENTELLA —Partí.— Latí, Caer centellas.—Pegparti. Pedlatí. CENTENARIO.— Caganap magatus á ragun.

6i

CENTESIMO.— Su icama^ gatus.

CENTINELA.— Bantay.

CENTRO. Sa luuc.

CEÑIDOR.— Pamiguis.

CEÑIR.— Iqu^tan.

CEÑO.— Carimeng.

CEPILLADURAS Ubang.

CEPILLAR la madera. Pedxung-xung.--La ropa. ^Pelasin.

CEPILLO de madera. --Xud- xung. —Cepillo de ropa. Palad-palad.

CETO.— Patung.— Pangao. Bilanguán.

CERA. Taru.— Cera labra- da.— Lansuc. Pan de cera. Valay á batiocan.

CERATO.-T-Saca bias á ga- mut.

CERBATANA. -. Sumpit.

CERCA. - Masiqueii. sin sa ubay.

CERCAD O .?^Aladen.— Lancat

CERCANO. - Masiquen Di mauatán sin. Mababa y pagueletan.

CERCAR. -: Magalad. Lu- mancat.

C ERCENAR Maitong. Tampadán, Maculang su pamasán.

CERCIORAR.— Isabenar. - Tuntulen su benar. Ma- catanto-in.

CERCO.^Alad.— Si es cer- co de solos palos atrave- sados, Lancat.

CERDA.— (Pelo.) Icug sa kuda.— -Bug á lig sa kuda.

Babuy á babay. C E R D O.— Babuy.— Cerdo

cebado.-Babuy á masabud.

Cerdo marrano.— Tudu á

babuy. Cerdo de monte ó

jabali. Babuy á palau. CERNER.— Mamasiri. CERRA DO.~Naladen.—

Napintuán. CERRADURA.--Cunsi.-Ga.

led. Lantay-lantay . CERRAJEAR.— Papendayán

á putau. CERRAJERO.— Pandayán á

putau. CERRAR la puerta.— Pintu-

un. Cerrar un solar.— Ma- galad.— Aladen. CERRIL. Maila. Babal.—

Makilás-ilas. CERRO. ^-Palau. Cerros de

Ubeda. Mauatan á lupa.—

Cerro a^tó. Mapuru palau.

Cerros ó cordillera de

montañas. Palauahán. CERTEZA.— Benal— Cata-

uan á tanto. CERTIDUMBRE —Benal á

tanto. Cabenalan canu

guinaua ta. CERTIFICAR .-Pambenalen.

Nauaguibán. CERTÍSIMO.-Tanto á benal. CERVATO.— Vata á sala-

deng. CERVIZ. —Tengú. —Ulú. CESAR. Degká. Dumeg^

ká.— Dumenguel. CESIÓN (de sus bienes).

Iningaysú tamuc-in. De su

empleo.— ^Isambi su glal.

Tagac su glal.

CÉSPED. Lupa nasepengán

á után. CESTO.— -Binbingan á biton.

Rebán. ClA.— Tulán sa uitán. CIAR. Sumunufv- Magba-

lingan. CIÁTICA. Saquit sa uitán. CIBERA.— Upa.— Denguea-

denguen. CICATRIZ.— Baleng.— Tan-

da na pali. CICATRIZAR.— Macapia su

palí. CICLÓN. Báguio.<^ Subu-

subu. CIDRAS.— ^ Pega-capaya. CÍEGO.— ^Lacap. Pisec. CIELO.— Languit. -> Cielo ra- so —Paga. CIEMPIÉS.— Layupan. CIEN.—Magatus.— Doscien- tos.— Duagatus. CIENCIA.-Catau.— limu.—

Cadcasabut. CIENO.— Butta ó budtá.—

Leput. CIENTÍFIGO.-Taga ilmu.»

Padcacasabut. CIENTO (como cien) Ma-

gatus. CIERTO.— Benal. Benal á

tutu. CIERVA.-Saladeng á babay. CIERVO.— Saladeng.—Cier^

vo de cinco ramas en los

cuernos. Lupangán. CIERZO.— Utara.—Endu á

Quiblat. CIFRA.— Tanda.— Sulat á

paguitung. CIGARRO.~Sigupán.~Fu.

62

marlo. Pedsigupán.

CILICIO. Pamekes á tene- quen.

CILINDRO. Putau ataua kayo á matiualu. Pama- lang á maquina.

CIMA.-Puru á palau.--Tuduc. Cima ó fin.— Catapusan.

CIMARRÓN.— Maüa.— Mar- guen ipecuá.

CIMIENTOI-Itadu á linabul- Itadu á cota.

CINAMOMO.— Saca bias á kayo, magulag á^mamut.

CINCUENTA.— Lima pulu. Cincuentón. Su masaut lima pulu ragun sin sa duna.

CINCHA— Kintás.

C iNGULO.-^Pindi.-Angcol.

CÍNIFE.— Taguenec. Cíni- fe grande.-Teguenec á ca- rabáu. El que molesta de dia negro. Taguenec á babuy.

CINTA.— Palanán.-^Libed.- Pamiquis. Este es propia- mente el cinturón.

CINTO. Pamiquis.-Libed.- Pindi.

CINTURA. -Casadán.— Los huesos de cada lado.— Ima.

CINTURÓN.-Pamiquís.- Pin^ di. Ancol.

CIRCUNCIDAR.-Manarem. —Pacaislam.

CIRCUNDAR.—Ilibeten. - Pagaladen;

CIRCUNFERENCIA. Su casia.— Su calendú engu su macapal— Curis á ilibeten

- 63 SU malipulug.

CIRCUNSPECTO.— Maun- gangan. Paman-dapat.

CIRCUNSTANCIA. Cau- quit.— Su calibet sa ta engulula.

CIRCUNVECINO Sacain- gued.

CIRIO. Lansuc tanto á ma- lendú engu masía.

CIRUJÍA. Su capagamut sa mga pali.

CISCO. Buling á marumi.- Armar un cisco. Papan- dadupá

CISNE.— Saca bias á papa- nuc, maputi á tanto.

CISTERNA.— Cataguán á ig.

CITA.— ^ Talad. Catauag.

CITAR.— ^ Tauaguen.— Tan- daán su gay.

C í T AR A.-^Kotiapi.— Ulu- ngan.

CITERIOR, Tampar sin.

CIUDAD.— Ingued á masía

CIVIL. magatag canu mga tau sa ingued.

CIVILIZACIÓN.-Catuntay.. Capia i énguluIa su tau.- Cabaluy mapia su palan- gay.

CLAMOR.— Lendag.— Cla- mar. — Lümendag.

CLANDESTINO.-Calitabun.- Pagmaán.

CLARA.~^(de huevo) Ma puti canu lemani— Maputi á ürac á manuc. Luna cla- ra,— Talama.— ulan-ulan a baliuanag.— Tqla clara.— Maday.

CLARABOYA . Paliuangán

sa etap á valay. C L AR E AR.— Matibuas.—

Mbaliuanag sa sebangan. CLARIDAD.-Liuanag.- Cali-

uanag, CLARO.— Máliuanag.— Evi- dente—Mapayag su cabe

nal. El cielo claro.— Bali-

uanag su senang.-Pelo cla-

ro.-Cupauan —Palay claro.

Macadalaguen. CLAVAR.— Itutuc— Clavar

los ojos.-Pedtunganganan.

La lanza. —Tumbuc. Palos

Mbunxud. CLAVAZÓN.— Su cadaquel

nu mga tuctuc. CLAVEL. Saca, —bias á pamumulaán, á maulag engu mamut. CLAVÍCULA.— Tulán sa pu-

ru á laleb. CLAVIJA.— Tuctuc- Clavija

de guiutarra. Pamalang. CLAVO.— Tuctuc. CLEMENCIA.— Capedi.—

Capia guinaua. CLEMENTE.- Mapedi.-Tu-

mábáng sa ped á tau. CLIENTE. Su mga tau á

ped á magaubay ta, cagui-

na aden atag-nilán. CLIENTELA.— Cadaquel á

manga tau á magaubay

sakitanu, ca aden atag ni-

lán. CLIN Ó CRIN.— Buc sa

ayam . De puerca. Ba- . nucag á babuy. CLOQUEO Capanguetec-

Capanentec. CLUECA,— Pelendem.

-64

CGADJUVAR.— Pedtabang.

Magamung. COALICIÓN.— Casurutá.

Catalad. COAUGARSE.— Magamun.

Másurutá. Papagayun, COBARDE.— Talau- Paidú

i guinaua. COBARDÍA,— Catalau.-Ca-

baba i pandapat. COBERTERA.— Sapeng. COBIJAR .— Sapengan.-Ilin-

dung Inidalung. COBRADOR.— Panguetuc. COBRANZA .-Capanguetuc, COBRAR.— Manguetuc.

Panguilay su mayad-un COBRE.— Galang. COCCIÓN.— Capaguilutu COCEADOR.— Masipa.—Si-

paán COCEAR. Sumipa, sipaán. COCER.— Malutu.— Pagapu-

yán.— Dumidi. COGIDO Nalutu.— Nadidi. COCINA.— Dapurán Tu-

láng. Pagapuyanán COCINAR.— Magapuy.- Ma-

calutü. COCINERO Su pamaga-

puy. Palulutú. COCO. Niug.-Unga á niug. COCODRILO.— Binatang á

ya paras nin mana su

buhaya. COCHAMBRE. Marsic—

Madú. COCHINA.-(cosa)- Bugseng

á tanto.-Marsic— Puerca

Babuy á babay. ^COCHINO, NA.— Marsic—

Buseng á tau.

CODAZO. - Sicuun.— Casu-

gat á sicú. CODEAR .— Manicú. Bale-

begán su mga sicú. CÓDICE. ^Saca-bias á surat CODICIA. Caquiug á tanto

sa tamuc. CODICIAR. Manamuc—

Miug á calabauan sa tamuc. CODICILO.— Su sulat peda

salacau á sulat. CODICIOSO. Pegquiug á

calabauan su tamuc. CODIGO.^-Catimuan na mga

sugu á inisulatán. CODO. Sicu. 1- COETÁNEO.— Parangán COETERNO.-Su telu timan

á Personas sa Satísima Tri- nidad, da punan da den ma-

nem capasadán. COFRADÍA. - Catimuan á

mga tau á mapia, sabap

sa pagamal engu pedsam-

bayan. COFRE. Taguan sa ditalen¿ COGER. -Cua.— Cumua.— Ca-

maquen. Tumapic. COGNACIÓN. -^ Calusudán.

Capagari. COGNOMENTO.— Lanu. COGOLLO .-Umbus.^-Tunas. COCOMBRO.— Saiku. COGON.— Gui. COGOTE.— Tengú, COHECHAR.— Dupanguen.

Magacal. Pagampiten

su malat. COHECHO.~Cadupang.~Ca-

gampit su malat. COHETE.— Coifis: COINCIDIR.— Macasumbac.

-65 Masurutá.

COINQUINARSE.- Caburin. gan.

COJEAR.- Timbang-timbang. Timpang-timpang.

COJERA.— Calepú.— Catim- bang-timbang.

COJÍN.— Ulunán á parasán.

COJO.— Timpang. Piang. Tiud. Nalepú.

COL. Saca-bias á kamu. Utan á pamulaán.

COLA de animal ó ave. Ikuc —Cola para pegar.— Ideket,

COLADERA. Ayaca.— Si- sic.

COLADOR.— Sisic.

COLAPEZ.— Ikuc á seda Padás.

COLAR.— Cayaguen.— Sisi- guen.

COLCHA.— Cayap á maca- pal.

COLCHÓN.—Tilam.— Si es muy grueso se llama cama.

COLEAR.-Pedtapes-tapes sa ikuc.

COLECCIÓN. -' Cadtimuan. Cabuntur á paguisupan bias-bias.

COLEGA.— Ped á tau.— Pa- gaU.

COLEGIAL.— Canacan á ng- caleben sa colegio, ya nin paganat biás-bias á surat.

COLEGIO.— Su maslá á va- lay, aden madaguel á vata engu manguda á tau, paga- nat siian pinsan nguein quiu- gan nilán engu magamál silán.

CÓLERA (enfermedad).-Mu-

ta-modú. Indignación.

Calipunguet. COLÉRICO. Masaquit sa

muta-modú.— Malipunguet.

Maranquit. COLETA.— Buc á malendú.

Püli-puli. COLGADOR.-Bitinán.-San-

dangan. Sambiran. COLGAR.-Isayad.-Bitinen.-

Sambir. COLGAR por el cuello.—

Iguetan sa lig. Cabeza á

bajo. Binadug. CÓLICO.— Muta.— mudú. COLICUAR. Tunaguen. COLIGARSE. Pagagayun.

Mimbitiara. Masurutá. COLINA.^Palau á mababa.

Tatac. Bubung. COLMAR. —Penuun.—Ingay

maslá i guinaua. COLMENA.— Valay á mga-

batiocán. COLMENAR.— Catagaan su

mga valay á batiocán. COLMILLO. Panayaü. -De

jabalí.— Xungay, COLMO.— Nací^luntú. Ca-

puru canu lan^n. COLOCAR .— Ibetadan.-Ita-

gu. Idtaquená. Colocar

encima. ^Ibetadan sa liua-

uau Colocar dentro.^Lu-

sudán. COLOQUIO.— Cambitiara. COLOR.— Varná.=Parás. COLORADO.— Mariga.-- Hi- erro colardo por el fuego*

Migcariga. COLOSO.— Tuladan sa pa- 9

66 ras maslá á tanto. COLOSAL. Calabauan á

COLUMBINO.— Paras á ma-

lapati. Miguiring sa ma-

lapati. COLUMBRAR. Kilalán.—

Sandenguen. Nuñuáng. COLUMNA. - Pulaus á vato.

Pulaus á bata. COLUMNARIO. Aden á

pulaus-nin. COLUMPIAR.— Kucunguen.

Cuyung-cuyung.— Cuyun-

guen. COLUMPIO.— Su ipacuyung. COLLADO.— Lepág.-Pilpa-

cán á palau; COLLAR.— Patuyu. COLLARÍN.— Padidú á pa- tuyu. COLLERA,— Patuyu.-Balig. COLLÓN.— Talau.- Pangan-

guilec. COMA.— Idegam. COMADRE.— Paguináan. COMADRÓN.- Panday. COMARCA. Lupa á naca-

libet sa mga ingue.d— Na-

gumgum. COMARCANO. Taga-in-

gued. Paguubay á dalepa.

- Talaingued COMBARCANO.— Su mped

magÉiüang. -=- Si^ mga na-

gu'edá sa isa avang. COMBATE.— Su cambunua.

Catimbaquen.— Capetim-

COMBATIENTE. ^ Pembu- nu. Pagampet. Panga- tac.

COMBATIR. Mbunuun.— Pembunuá.

COMBINAR. Pia-pian. Aturen Macasurut

COMBUSTIBLE.— Matu- tung. Malemú catutudán.

COMBUSTIÓN Catutüng.

C O M E D E RO.— Vide co- medor.

COMEDID O— Maugan- guen Pamamandapat á tau.

COMEDIMIENTO. Caun- ganguen Caingat canu guinaua.

COMEDOR.— Pekenan.- Da- lepa ú peleen su mga tau.

COMEDOR, RA.— Busau.— Melegued.

COMENSAL. Ipagatuang.

COMENTAR.-Tutulen.-Gu- gudán su dalem á surat.

COMENZAR Puunán.

Mauna su caembal.

COMER.— Peken.— Kumán.

COMERCIANTE;~Peddada- gang.

COMERCIAR.— Pendagán ó Peddagang.

COMERCIO .— Dagang.- Candagang.

COMESTIBLE.- Penguenen. Kenén.

COMETA.— Saca-bias á bi- tuun á maylay sa mada- lag bu.

COMETER (encargar).— Ma- casarig. Ituman. Come- ter un delito.— Másala. Pengulula malat.

COMEZÓN. Cagagatelán.

CÓMICO, CA.— Pedsungui-

ling. Panunguiling. COMIDA.- Ken.— Kenén -

Panguenén. COMILÓN.— Melegued.-Bu-

sau. COMISIÓN. - <:asarig.— Su-

guun. CO MISI O N AR. - Isarig.-

Ituman. COMITIVA.— Su cadaquei á

mga ped á tau munut canu

inunután sílán. COMO, á manera. Mana,

paras ña. ¿CÓMO?--Panun?- Enduquen? COMO MUERTO.— Mana

minatay. Pamagagaon in-

apás in. CÓMODA.— Maslá á cavan

á pedta^an su mapia di>

tar sa Simbán. CÓMODAMENTE. - Male-

mu. Di ta marrasay. COMODIDAD. Capia ba.

hagui. Capia gay. COMPADECERSE.- Mape-

di. Malimu. Malidú i gui*

ñaua sabap sá, carrasay sa

ped-in. COMPAÑERO.— Ped á tau.

Maped. COMPAÑÍA.-Capaguempedi COMPARACIÓN.— Ibarat.-

Upamá. COMPARAR.- Pambanding. -Papalímbang.-Papalabiden. COMPARECER. - Magadap.

^Pedsagurán,— Maguinu-

gut COMPARTIR— Baguihen. -

Tum^bang.

COMPÁS.— Témbu.- Takes. COMPASIÓN. Capédi -^

Calidu i guiua COMPASIVO. Mapedi.

Malimu. COMPATRIOTA - Saca in-

gued. - Egpagari. COMPELER, Tagueien.—

Gagaan. Papendegá. COMPETENCIA. —Caguen-

degá . Caatag. COMPETIDOR .- Papaguen-

degá. COMPETIR.- Paguendegá.-

Magatag. COMPINCHE. Pagali.

IVIstniDct COMPLACENCIA. Calili-

ni. Cambaya-baya, COMPLACER—Malilini.-.

Mapia i guinaua. Macam-

baya-baya. COMPLACIENTE Ma^

lemec y guinau. ^Masurut

canu guinaua na ped« Ma- pia i bitiara. COMPLETAR.— Mapasad -

Ganapen. COMPLETO. ~ Napasad.— ^

Naganap. COMPLICACIÓN. ~ Cabu-

buc.^ Cagueket. C0MPLICE, -^ Tanguisa

Maped su ngulula malat. COMPONER. Pia-pian,—

Pangamba. COMPOSICIÓN ~ Cangum.

bayán. COMPRA.—Mamasaán. COMPRADOR.-^^u pama-

masa. COMPRENDER. Masabut.

68

Matau sa dalema bahasa. COMPRENSIBLE.-Macaca-

tau.— Casabután. COMPRIMIR. - Ipelesec—

Pelupit. COMPROBAR.-» Macabena-

len. ^Panguilay. su cabe-

nal nin Papaliguidien. COMPROMETER —Nacata-

lad canu ped in - Maca-

tipu . Nacarangk o . COMPUERTA.— Mababa á

pintú. COMPULSA.— Salín á sulat. ' COMPULSAR. Isalin.

Masalín sa sulat. COMPUNCIÓN.-Gasandit á

guinaua. ( asaquit sa gui-

naua sabap sa sala. COMPUNGIRSE. Pedtau-

bat á tau.— Pedsandit sa

guinaua nin. COMPUTAR.— Icarang.-Pa-

miquir. CÓMPUTO.-Cacarang. .-Cai-

tung. COMULGAR.— Mag-comuK

gar., COMUN.-^Su magatag canu

langun á mga tau.— Su ipa-

guduán. ^

COMUNICAR. Ipasabután.

Ipaquisabut. COMUNIDAD.-Cadaquelan.

Cadtimuan á madaquel

á tau. COMUNIÓN.— Catarima ni

Cadenan tanu lesucristo. CONATO.— Capagalang-ga-

lang. Capanamar. CONCAVIDAD.— Caun. CÓNCAVO, VA.-Migcaun.

CONCEBIR en la mente.—

Calendem. Piquilán.

Concebir la mujer. Ma-

guingay.

CONCEDER. -Ingay.— Ma-

surut sa guinaua á ped. CONCEPTO. - Caantap,—

Capiquir. CONCERTAR.-Pagagayun.

Cacasu rutan. CONCHA,- Taculab. - Con- cha grande. Guiqui. Concha-nacar.-Apay. -Con- cha de turtuga. Sisic. CONCHADO. Mimbal á

canús. ' CONCIERTO.- Capagayun.

Casurutá CONCILIAR. Pia-pian su

guinaua. CONCILIO. C^timuan nu mga Ob-spo engu mapuru á Padi. CONCISO.— Maba surat-Pai- du bu su bahasa engu ma- titú. CONCLAVE.-Catimuan nu

mga Cardenales. CONCLUIR. Mapasad.-Ma-

caipus. CONCLUSION. —Caipus

Capasad. CONCORDAR. Papagayu-

nen su mga guinaua. CONCORDIA.— Capagayun

sa mga guinaua. CONCUBINA. Bigaan. Babáy á calumay pegquiu- gan salacau á mama. CONCUBINARIO. Bigaan

á mama, CONCULCAR (la ley) Ma-

sala. Pisar una cosa.

Dampuán. Destruir-Man- da.— Yaua CONCUÑADO, da.— Idas. CONCUPISCENCIA. Ca-

napsú. Capalatug. CONCURRENCIA. Catu-

malabuc. Catimuan á ma-

daquel á tau. CONCURRIR.-^ Dtimu... Tu-

malabuc. CONCHA VARSE.-Masurutá

su mga tau ca membal si-

lan malat. Dtimu cangu-

lula malat. CONDENA. Cajukum.

Carga.— Diat. CONDENAR.— Macadiat.—

Uluguen. CONDENARSE.-Maulug sa

naracá. CONDENSAR. Mabulún. CONDESCENDER, -Munut

sa guiña na á ped. Mbal

sa miug su ped á tau. CONDESCENDENCIA.

Casurutsa guiíiua á ped.-

Caunut sa caquiug á sa-

lacau '

CONDICIÓN. Malatebat.

Gabetad. CONDIMEMTAR. -^ Pama-

lapaan. Pacalutuan. Pa-

manimuan. CONDIMENTO. Palapa.

Canimuán. CONDISCÍPULO. Pagcat.

Tialanga CONDOLERSE. -Malidu sa

guiuau sabap sa carasay

á ped in.— Mapedi. CONDONAR. Iparat.

69 -

Ikiparat.

CONDUCIR.— Idulug.—Ipa- pait. Conducir gente.— Inunutan. Conducir ani- males — Pedtundanen. Conducir presos. Init . guinepán. De la mano. Agaquen.- Conducir guian- do.— Panulu sa lalan.

CONDUCTA.— Palangay.— Adat \ .

CONDUCT O.— Uqiíitán. Conducto de agua sucia. Uquitan á ig marsig.

CONDUCTOR. Papaitan. Padudulug.

CONEJO.— Saca bias á bi- natang, paras ábedung.

C ON E X I Ó N.— Calimban- guen.

CONFABULAR Mimbi- tiara. .

CONFERENCIA. Cambi- tiara. Cadtimuan á mga tau.

CONFESAR. Mag-confe- sar. Gugudan.

CONFESARSE. Gugudan su mga sala sa Padi con- fesor.

CONFESIÓN. —Cagugud.

CONFIANZA. ^Cagagapa.-- Casálig. Cadsabenal.

CONFIAR.— Masalig ó su- malig. Nagagapa.

CONFIDENTE.-Casarigan.- Paguinuun.

CONFÍN.— Catamanan. -Du- lunán. Liguid.

CONFINAR.— Macandulug. Macatambil.— Magubay.

CONFIRMACIÓN.— Cadsa-

V

70

benar . Catiguer . CONFIRMAR .— Macabenal .

Macatantaun. Macatan-

cá. ^Macatiguelan. CONFIRMATORIO Isa-

benalen. Ipacatiguelen. C O N F IT AR.— Bausau sa

mamis. Buncusan sa ma- mis CONFITE —Mamis palas á

malapulug. CONFITERÍA.— Pendagan-

gan su mamis. CONFLAGRACIÓN. Qa-

tutung CONFLUENCIA.— Sápacan

sa lauas á ig. Casamba-

can na lauas á ig.. CONFOKMAR.— Masuat—

Magairing. CONFORMARSE. Masu-

rut ^Magagayun CONFORME.— Casuatan

Mairing. CONFRICAR (estregar) Co-

xuum. CONFRONTAR Bandin-

gan. Ilain su cairing á

isa. CONFUNDIR, (mezclar) Sim.

bulen. Avergonzar, ^^Pag-

cayaan. CONFUSIÓN.— Calimbur.—

Caya. CONFUiO.- Nacacáyá.-Na-

bengang, CONGELAR.— Macatigas sa

matengau. C O N G E N I AR.— Pangui.

nauay. CONGOJA.— Genguedá^gue-

dá.— Cabengang-

CONGREGACIÓN. Cati-

muan á mga tau. CONGREGAR.— Timuun.

Matimu. CÓRJETUR A R ,— Macantap-

Pamandapat. CONJUNCIÓN.— Catimu. CONJURACIÓN.— Casang.

cang. CONJUNTO, Cadaquel.

Catimuan á bias-bias. CONMEMORAR.— Pedta-

dem. Pacaladem. CONMEMORACIÓN. Ca-

tademan. Caladem. CONMIGO.— Sin salaki. CONMINAR.— Pamaquigui.

sen. CONMOVER....Pagayuncun.

guen. CONMUTAR. Idsambi. -

Mbaliua. CON O CER.— Makilala.—

Kilalaán. CONOCIDO, DA.— Nakí.

lala. CONQUISTAR. Pacapen-

datuan Si es conquista

injusta Inagau. Con- quistar la voluntad.=Paga-

gayun su guinaua. Paca-

unut su guinaua. CONREGNANTE.— Ped á

pendatuan. Pangamung

jadi. CONREINAR. _ Pendatuá

dua ca tau. CONSECUCIÓN. Casaut.

Catuman sa guinaua. CONSEGUIR. Masaut.—

Matuman sa guinaua. CONSEJO. —Capamitua.—

Capaguindau. CONSENTIMIENTO. Ca-

surut á guinaua. Capa-

gayu sa guinaya. CONSENTIR— Masurut, _

Magagayu. CONSEKVA. Unga kayo

nadidi, aden ped á mamis. CONSERVAR. Itagu.

Timu. Matimu. CONSIDERAR —-Maman-

dapat mapia. Mamiquir

pia-pia. CONSIGNA.— Tanda Ta-

lad. CONSOLAR.— Pia pian su

malidu i guinana..— Tayu-

tayuán.

CONSOLIDAR.— Pacatigue- len. Baguerán.

CONSORCIO.— Camped.—

Capagalian. Caamung. CONSORTE.- Su ped.— Ca-

luma. CONSTANCIA.-Cataneng -

Carturdu. Calalantec.

Catiguel. CONSTANTE. Malantec.

Mataneng. Macatiguer á

guinaua CONSTELACIÓN. Cat-

muan á mga bituun. CONSTIPADO.— Linumesá

Nalesá. CONSTRUIR.— Embalay.—

Mbaalan-Mbal á valay. CONSUEGRO Panugan.

ga na dua tau. CONSUELO Calilini.—

Capia sa guinaua. CONSULTAR.— Ilain su

mapia. Maguinsaán.

71 -

CONSUMADO en el saber.-

Matau á tanto. CONSUMAR. Mapasaden.

Masauten. Ganapen

su taman-in. ' CONSUMIR .— Maipus.—

Malengan. CONSUMIDO. —Natay. Con-

sumido de flaqueza. Na-

gasá. Pacti. CONSUNCIÓN por acabarse.

^Calengan. Si es por

pena de ánimo. Casimu-

ket i guinaua. CONTACTO.— Capedtakep.

Catayung. CONTADOR. Milang—

Su papaguitung. CONTAGIAR. Macauga-

lin. CONTAGIO.— Caugalin. CONTAR.-Bilang.-Milang. Contar historia. Tuntulen.

Guguden. CONTEMPLAR.-Sangafen.

Tatanguen. CONTEMPORIZAR.— Dipá-

guindau .— Pasagadan. CONTENDER. Mbunua.— -

Mpalaua. Magucac. ' CONTENER. - Pacalalantec.

Macatenang. - Teguelen,

Contener al que va á ha- cer ó decir.-Renen.-Lenen. CONTENTAR. _ Macapia

guinaua. Paca-hlinin, CONTENTO. Mapia gui.

ñaua. ^ alilini. Magba-

ya-baya. CONTESTAR. Sumaual. CONTESTE— Nasurutá sa bahasa canuped-in*

CONTIENDA . Cagucac— CaUaripungueta.-C apalaua CONTIGO Sa salea CONTIGUO.— Sa ubay.—

]Vl3.sikcn CONTINENCIA.— Capaca- tiguer á guinaua Ga- lantee macalen á guinaua , m^lat.

CONTINUAR. Ibulus. Panalus.

CONTORNEARSE -Pedliat- liat. Gagalebec.— Con- torno.— Sa libet.

CONTRA.— Macaren

CONTRABANDISTA.— Ba- languia.

CONTRABANDO.— Caba- languia. Candagang sa guinis á macaren sa sugu.

CONTRADECIR. Ipalau. Renen su bitiara á sala- cau. Dauain.

CONTRADICTOR, RA.— Pedadauai. Pepapalaua.

CONTRAHACER. -Ilaguid. Matanguilug.

CONTRAHECHO. Casa- dil.— Marat y paras.

CONTRAPESO. Itimbang.

CONTRARRESTAR Pa- caua. Di panalus.

CONTRARIO.— Lidu.

CONTRARRONDA. Can- diaga icadua.

CONTRASEÑA.— Tanda

CONTRATAR.— Taladan - Mabiatara

CONTRATIEMPO Suca!.

CONTRAVENENO Laua na dote, sa bisa

CONTRAVENIR; Renen

1^ I su sugu Sapalán su sugu.

CONTRAYENTE.— Su ped-

cauing.

CONTRA YER VA. Utan

sa América á gamut.

CONTRIBUCIÓN.— Buis.

CONTRIBUIR. - Buisen.

Tabangán.

CONTRICIÓN. Saquit

guinaua ca nasala sa Dios. CONTRISTAR. Paealidu

sa guinaua. CONTRITO.-Su easaquit sa

guinaua nin sabap sa sala. CONTROVERSIA. Capa-

pauala. Capapalaua CONTUMACIA. - Categuel

sa ngulula marat. Contu- maz — Mateguel Mati-

gás i ulú CONTUMELU. Capamu-

rá.s CONTUNDIR Pamentu-

^len Pámetay. CONTURBADOR.— Di pa-

catana su guinaua,— Ma-

tumpis. CONTURBAR. Pamagu-

cac. Pacarimbur. CONTUSIÓN - Banec. CONVALECENCIA. Ca-

pacapia.^Caulian. CONVALJECER. - Macapia

Maullan. CONVECINO.- Nagubay á

valay CONVENCER. Pamitiara-

an. CONVENCIÓN. Casurutá CONVENIBLE.— Mapatut CONVENIENCIA. Capa-

tut.

- 73 CONVENIR erl una cosa

Masurat su mga guinaua.

Convenir, ser menester.

Mapatüt. CONVENTO.— Valay sa Pa-

di. CONVENTUAL.— Tau sa

valay á Padi. CONVERGER.— Su mga ba-

ris ataua sinar á pedsan-

gul sa isa ayat. Conver- ger los caminos. Maca-

tampong. CONVERSACIÓN.— Cambi-

tiara. CONVERSAR.— Mbitiara. CONVERSIÓN.— Casalin sa

malat á palangay. Catau-

bat. CONVERTIR. Membaluy

á salacau. Convertirse.

Mapalin.- Pedtaubat. CONVEXO.— Depu.— Dinu-

mupu. CONVIDADO.— Paguenga-

ten. CONVIDAR á comer.- En-

gaten. Convidar á pasear.

Engaten macau. ^

CONVITE.— Canduri. CONVOCAR. Tauaguen.

Pacatimu. CONVULSlÓN.-Cakedu-ke-

du nu mga ugat. CONYUGAL.— Macatag

canu mga tau á calumay, CÓNYUGES. ^ Nagalu-

may. Niacauingan á tau. COOPERADOR. Pedtata-

bang— Pegagamun. COOPERAR. Tumábang.

Pegagamun.

COOPERARIO.— Peda nga-

IcbcCé COOPERATIVO.— Macata-

bang. Tagamped. COPA.— Copa. COPETE.— Lunduyán.— Li-

liungán. COPIA.— Salin. COPIAR.— Isalin.—Masalin. COPLA.— Bayuc. COPLEAR.— Embayuc. COPO.— Gapas. CORAJE Cauarau.-Garan-

guit. CORAL.— Baquia. CORAZA.— Lamina. C OR AZÓN.—Püsung.— Gui- naua. - De la madera. '

Gas. CORCEL - Kuda mapia pa*

ras. CORCOVA.— Todu. CORCOVADO Midtudu.

Mbecung. CORCHETE.— -Tampucu, pa-

tung CORDEL.— Tali. CORDERO— Uata á bilibili. CORDILLERA.— Catundug-

tundug ápalau. ^Palauán. CORDÓN.^ Tali á malipulu. CORDURX.-Caumin.-Caan^

tang. CORMA.— Saca bias á pa-

tung. CORNADA. —Casidung. CORNEAR .—Manidung. CORNUDO. -rSidunguen. ' CORONA.— Batabul— Mar- cota. ' CORONILLA.— Puripis. CORPORAL. -.Magatag ; sa

10

. lauas. Corporales. Su

mga sapu á inaputi, sa<

pengan su vato sa altar

amá>^ca mag-Misa. CORPÓREO.— Aden á lauas

nín CORRAL. Bunsud.— Alad

Lancat. CORREA.— Finding á cubal,

á upis. CORRECCIÓN Capamitua CORREDERA.- Palalaguyán

á kuda.— Lumpatán á kuda. CORREDIZO (lazo.) -Pules. CORREGIR. Pamituaan. CORREO. Su pamanguit sa

mga alamat surat. CORREOSO.— Malamit. Ma-

lanut. CORRER.— Malalaguy. CORRERSE. —Maya. Ma-

mayá. CORRESPONDER... Balasan

Embalasan. CORRIDO.— Kinayán. CORRIENtE.— Agús.- Mer-

gues. Degán. CORROBORAR. Macati-

guer.— Macabenar. CORROMPER.- Macarat.—

Macalat | palangay. CORROMPERSE.— Mardag. CORRÜP.: ION.— Cacarata.

Cardag. CORRUPTOR. -Tinuruun sa

marat. CORTADERA.-Tebal á ipa-

nempet su putau á mayau

Ipamutul sa putau á ma- yau. cortafrío.— Sila ipanem- . pet su putau á. matengau.

74

Ipamutul sa putau á ma- tengau.

CORTAFUEGO. Lindin endu da tutunguen sa ped a valay.

CORTAPLUMAS.— Glat á maitu.

CORTAR . Putulen. —Tape- den. Tela. Tumeped.

CORTE.— Tidau.-Garangan. Tineped. De pantalón. Tempedán á salual.

CORTEDAD. Cababa. Camikipes.

CORTÉS.— Pagadat.

CORTESÍA.— Adat. Caadat.

CORTEZA.— Upis.

CORTINA.— Lindin á gui- ñes.

CORTO.— Mababa.

CORVA.— Baliteguenán.

CORVINA.— Saca bias á bi- natang.

CORVO. Dadabuncú Kup.

COSA.— Cuana.

COSCORRÓN.— Tuquing.

COSECHA.-Catebás- Macate- bás.~Cosechar.~Magagani.- Panguengken.

COSER. Mamanay.

COSIDO.— Namanay

COSQUILLAS.— Cakitec.— Caguiguirec.

COSQUILLOSO. Mangui- tequen. Panguideken.

COSTA DEL MAR.— Ded- saán.

COSTADO. Taguilidán.— Liguid.

C OSTAL Baruyut.

COSTE. ^Alaga.— Arga.

Mayad C O S TE A R . - Bayadan.

Costear navegando por el

mar. Pegauang-auang sa

liguit á dagat. COSTILLA.— Gusuc. COSTO.— Alaga.— Arga. COSTOSO.— Marguen.— Ma-

puru alaga. COSTUMBRE. Parangay.

Adat COSTURA. ^Palas á pina-

manay Pamanáy. COSTURERA.-Pamamanay. COSTURÓN. Pamanay, á

marat. COT A .-^—Lamina, COTEJAR Ucuren. COTIDIANO Uman gay. COYUNTURA. Casuca-

suan COZ Sipa. CRÁPULA.— Calangut CRASITUD.— Casbudan. CRASO, SA.— Masbud. CREACIÓN.— Caembal na

langun á taman pun sa da. CREAR. Membal pun sa

da sa langun á taman. CRECER.-Macaslá.-Medtu. CRECES.— ^ Umanen, sauad. CRECIDO.- Gadaquel.-Caslá. CRECIENTE del mar.=Uruc. CRÉDITO.-Kauasá.- Cagaus. CREDO.— -Capaguinugut. CRÉDULO.— Malemu y ma-

guinugut sa di benar. CREENCIA. Capaguinu- gut. CREER.— Maguinugut. CREPÚSCULO. Liuanag

sa casbang na alungán.

75 -

Catibuas.

CRESPO, PA.— Curut,

CRESTA.— Pagang.

CRIA.— Vata.— Pipis.

CRIADO, DA.— Uripen.—

Panalagat. CRIADOR.— Paguembal.^-

Pamanguimbal. CRIAR. Mbal. Adanen.

Uyaguen. Mauyag. CRIBA.-Niru.-Ayaka.-Sisig.. CRIBAR. Sisiguen. CRIMINAL.— Tau á nasala

maslá sala. CRIN de caballo.-Banuqueg. CRIS. Sundang, Flamea- do.—Santi. El otro.— Matitú.

Vide krís. CRISTAL. Pagalungan. CRISTALINO.— Matilag.—

Agua cristalina.-Malingao. CRISTIANDAD. Ca-cris-

tianuán. CRISTIANO. Cristiano-Na-

baútis. CRITERIO.— Calendemán. CRUCIFICAR. Itutuc sa

cruz.— Crucificado.— Cruci- fijo— Currus.-Santo Cristo. CRUDO, DA.— Mailau. CRUEL.— Mauarau Mati-

gas hatay. CRUELDAD.-Catigasha-tay. CRUJIR. Guliquet Gumu-

liquet. CRUZ. -Cruz. CRUZAR . Pambalauaguen .

Pecambalauaguen. CUADRA. -Lugunan á mga

binatang, leuda etc. CUADRADO.— Upat á pid-

juru. '

CUADRAGENARIO. Tau

áden upat pulu ragun sin

sa duna. CUADRAGESIMAL Ata-

gui sa puasa. CUADRAGÉSIMO. Icapat

pulu. CUAD«IENIO.--Upat ragun. CUADRIFORME. Upat i

paras; CUADRÚPEDO. - Binatang

á pat i ay, CUAJADO.— Nanibatic. CUAJARSE.— Mbatic. CUAL? ^Antain? Ngain? CUALQUIERA. Paguisu-

pan. CUÁNDO? - Canu? ' CUANDO.— Amaica. CUÁNTAS VECES?— Ma-

capila? CUANTIOSO.— Madaquel—

Calabauan á madaquel, CUÁNTO?— Pila? CUARENTA. Upat pulu. CUARTA (parte)— Ica-pat

baguio CUARTO —Ica-pat. CUARTO (habitación)--Bilic. CUATRALVO.— Kudaá

maputi su pat á ay nin. CUATRERO - Tecau samga

ayam. CUATRO.— Upat. CUATROCIENTOS.— Upat

gatus. CUBIERTA —Sapeng. CUBIERTO.— Salidut, tebec

engu glat. CUBRIR. Sapengan. CUBRIRSE. Salicumbung.

Cubrirse la cabeza. -7-Ped-

-76

tubau. Pepsapiu. CUCARACHA.— Cacaba. CUCLILLAS. Ticudú.

Sentado de cuclillas. Mid-

ticudú. CUCHARA.— Salidut. CUCHARADA.— Saca sali- dut. CUCHICHEAR. Mague-

tungá Pa-guedung. CUCHILLA.— Sundaq?. CUCHILLADA.— Tidau.—

Catimbás. CUCHILLO.— Glat. CUELLICORTO.— Mababa

i lig. Los animales. Be-

guec. CUELLERGUIDO.— Tindeg

i lig Dancac.-Pedtengang. CUELLILARGO.— Malendu

—i lig.

CUELLO.— Lig.

CUENTO.— Yringa.— Tutu- len.

CUERDA.— Tali.— De gui- tarra. — Tampes. De arcd" Tampes á busuc

CUERDO.— Maufriin.—Ban- tang. Titay bantang.

CUERNO.— Sidung.

CUERO.— Upis.—Cubal.

CUERPO Lauas.— Cuerpo

muerto.— Bancay.

CUERVO.— Cacuac.—Uac.

CUESCO (el -meollo.)— Unut. Udin.— Hueso def la fruta, ó la pafte dura. Ulapis.

CUESTA. Taguedegán.— Cuesta arriba. Pedtaque- degi^en. Subir una cuesta.- Tumaguedeg. Muy empi- nada cuesta. Matibeng

CUEVA.— Tacub. CÜÉVANO.— Bitón. Ma-

lala CUIDADO Caingat. ¡CUIDADO!.— ¡Iga ka! Seka

i mataui CUIDAR.— Ingatan.— Cuidar

de alimentar. Uyaguen. CUITA . Carrasay . CULADA. Capanumtuc.-^

Calumpac. CULANTRILLO.— Utan. CULATA.-^ Taga na sipa-

pang.-Balanca na sinapapg. CULEBRA.— Nipay. CULEBREAR.— Peg quibec-

quibec. CULETAZO. Tumbuquen

sa balancá á sinapang. CULO.- Pitut. CULPA.— Sala.— Dusa. CULPABLE.— Aden sala.—

fócala

CULPAR.— Salaán. Ped-

sadditáíi. CULTIVAR.— Mangangauid.

Mbasuc. CULTO, CIVILIZADO.

Mapia i lalacau. Culto

divino, Cadsambayan sa

Alatala. CULTUR A . Capanganga-

uid. Catituan á bitiara. CUMBRE.— Puru á palau.—

Tuduc CUMPLEAÑOS.— Gay á qui-

nambata-lun. CUMPLIMIENTO. Catu-

man.— Casaut. CUMPLIR.— Matuman.—Ma-

saut. CUNA.— Puyutan . Duyan.

n

CUNDIR.-Miparac.-Matáyac. CUÑA. Pasee. Taled.—

Panalau. CUÑADA. -Ipag. CUÑADO.— Ipag.— Batí. CUK ANDERO. Tabib.—

Pagagamut CURA PÁRROCO. Padi

canu mga cristianos. CURAR.— Gamutan.— Ma-

mulung. CURVO/ VA.— Becung. CURVA la madera. Pegcú.

Bigued. CUTIS— Upis. CUREÑA. Padatí na lutang. CUYO. i-ecanin. CHABETA. Calandeman.

Pandapat. CHACOTA.— Casugay á bi- tiara. CHACOTEAR— Pesugay á

bitiara.

CHAMORRO,— Quinikisan. CHAMUSCAR. Sarabán.

- Chamuscar las abejas.

Malalap.— Chamuscar

el cueipo. .Dalupaán. CHANCEAR.— Sugay-sugay. CHANCELAR. Yaüa.—

Pacaua. Mapalin. CHANCLETA Talumpa. CHAPARRÓN Uláná ma-

baguer. CHAPUCERÍA Canyajil.

Cacrangan CHAQUETA. Bangala sa

casila. CHARCO.-Cabuttaán. Tu

nay.— Tunaán. CHARLAR. Embrac— Ma-

tumpis, Gudimán.

i

CHARLií^tÁN. Pembrac.

Pendadap Matumpis. CHAROli— Pacatilagken. CHASQUIDO. —Catulapes. CHATO.— Mababa á ngui-

rung. CHI BATO.— Cambín ámaitu CHIBO.— Mandangan. CHICO.— Padidu. Maitu.

Maguda. CHICHARRÓN Sapu á l^a- , buy. , . t"'

CHICHARRA.— ^Taculin. CHICHÓN.— Egcalaguem.-

Daguem. Dipemupu. CHIFLA. Capamupuy

Cadtataua. Cadsudi. CHIFLAR.— Mamupuy.

Pedsudi.^— Pedtataua. CHIFLE. Capamupuy. CHILLAR. Pedsiquem.^

Pagugulsin. CHILLIDO.— Siguem.-Cási"

guem. Cagugulsin. CHIMENEA.— Tatapáu. CHINCHE.— Klsul. Saldú.

Cariki. CHINCHORRO.— Biala.—

Puquet CHINETA.— Talumpa ma- baba. CHIQUILLERÍA. Cada

quelán mga vata. CHISME— Matag á tutul. CHISME AR.—Pedtebuán.

ManutuU

78 -

CHISPA— Gueti CHISPEAR.— Gumeti. CHOCA R .- Macandasangá.

Pelumpaca. Chocar co- mo cosa estraña Ped-

salacau. CHOCOLATE Siculati. CHOCOL ATER A.=Taguan

sa siculati CHOCHEA'^.— Malipat.

Maiímbán. CHOCHERA.-Calipat.-Ca-

limbán. CHOCHO.— Nalipat— Na-

limban. CHOQUE Capelumpaca. CHORREAR.— Miguis

Tugayas Pedtugayas. CHORRO. —Iguis.-Tugayas. CHOTO Cambing á maitu

á padidu. ^

CHOZ A.— Lauig Pan-

dung C H O Z N O.— Apu. Vata

na apu CHUFLETA.— Cadsudi. C H ULE T A.— Saguilap á

sapu Saguilip á sapu. CHUPAR.— Susupen. CHUPÓN (Vastajd, retoño)

Tunas. CHUSCADA.—Capacapeta-

tauan. Gapedtataua. CHUSCO. ^ Magalau.-Paca-

tataua sa ped á tau.

D.

DABLE. Mapacay. Pang-

ambalán. DÁDIVA.- Caingay. Inin-

DADIVOSO.— Malemu-men- gay. '

DADO QUE ASÍ SEA.— Amaica fiiaya.

DALLADOR.-^Panananguet,

DALLE. Sanguet.

DAMA. Bay

DAMASCO .— Sacabías á guiñes.

DAMNIFICAR. Carataán. —Embaí marat

DAÑOSO.- Macacarat.- Ma- tipu

DANZA.— Su pedsayau.

DAÑO— Carat - Catipu.

DAR Ingay.— Dar de co- mer.—r-Pegkanen. -—Dar de beber. Pacainumen. ^De- palos. Pamadasail. De bofetadas.—Tapiringuen. Dar auxilio. - Tabangán. tíar á entender. ---Pacasa- butan. ^Dar palabra.— Ma- talad. Dar de vestir. Pa- canditaren. Dar que sen- tir — Pacariduun i guinaua. —Dar principio. Mapu- nan.— Dar fin. -Mapasa- den. -Dar las gracias.— Pasalamatán.

DARDO Gasa Sileb

Pana DE —Ni, cani, nu. DEÁN.— Caunutáh sa maslá

á Simban DEBAJO. Sa baba, sa lupa,

sa dalem. DEBATE.— Cakatalau. Ca-

palana. DEBATIR. Macatalaua.—

Pedpalaua. DEBELACIÓN.— Capegues

lidu. DEBELAR.— Macapegués sa

lidu. DEBER.— Mapatut.— El de- ber.—Su capatut. Deber.

(deuda).— Aden bayad. DÉBIL. Malemec i lauas.— -

Linibil.— Quinupay. DEBILIDAD. Calemec.

Caguinupay. Calinibil. DÉBITO.— Utang. DECADENCIA de fuerzas. -

( anupay. Decadencia de

riqueza.— Camesquinán, DECAER (De fuerzas).— Inu-

pay Quinupay:-^ Decaer

de su estado. Mamesqui-

nán. DECÁLOGO. Sapulu á

sugu na Alatala. DECAMPAR.— Gumanat su

mga soldado. Tagaquen

; 8o

su dálepa.

DECANO.— raunutan.

DECAPITACIÓN. - Capa- mutá sa ulú.

DECAPITAR. Pamutá.— Putaári su alú.

DECENAL. Su paca-saut sa sapulu ragun.

DECENCIA. Catilacan.— Cataid. Catancá.

DECENO, NA.~ Icasapu'u.

DECENTE.- Mapia paras. Matilac. Persona de- cente.— Mapia-adat.

DECIDIR Munut sa isa bu canu mga napsu.

DÉCIMO, MA.^ Icasapulu.

DÉCIMO CUARTO.— Ica- sapulu engu pat.

DÉCIMO NONO.-Icasapulu engu sian

DÉCIMO OGTAVO.-^Ica- sapalu engu ualu.

DÉCIMO QUINTO Icasa. pulu engu lima

DÉCIMO SÉPTIMO.— Ica- sapulu engu pitu.

DÉCIMO SEXTO.— Icasa- pulu engu nem.

DÉCIMO TERCIO Icasa. pulu engu telu.

DECIR Teluun

DECISIÓN,— Caunut, ca- surut i guinaua.

DECLARACIÓN.— Catun- tul. Caguyud sa benal.

DECLARA R Pacaliuana- guen. ípagac sa benal— Pedtuntul.

DECLINACIÓN.— Casibay. Casolilap.

DeCíJNAR.-^Isibay.— Ma-

casolilap. DECLINATORIA.— Isibay

á Jucum. DECLIVE. Caguiling sa

lupa Ludasán.

DECOCCIÓN —Calutu. DECORAR.— Paganadán.—

Itagu sa kalendemán.—

Parasán. DECORO. ^^Adat mapia.—

Tuhus. DECOROSA.— Catuhus

Matuhus. DECRÉPITO, i- Lukes. DECRETO.— Sugu. DECHADO. Mapia i para-

gay. DEDAL.— Sup sa lima. DEDICACIÓN.— Caingay.-.

Catademan. DEDICAR.— ^ Pacatadem,

Mingay. DÉDIL.-r-Taguban é lima. DÉDC: Tinduru.— Del pie

mayor. Ama na ay.

Dedo mayor de la mano.

- Ama lima. El índice.

Tindulu El dedo ma- yor.— Dato na lima El

anular. ^ Yiaramanis-— El

meñique.— ^Quing-quing. DEFENDER. Isibay.—

Ipangatu."El fuerte ó cota.

Pagalaun. DEFENSA.— Capangalu.— Capangatu. DEFENSOR Pangaco.—

Pangatu. DEFENSORIA - Capangaco

Capangatu DEHNICIÓN. - Capanuru.

Cátuntul.

!,«■,■=■

DEFINIR. Papayac— Ma-

nutul. DEFORME. Icasim.-Langit

Marat i paras. DEFORMIDAD.— Casim.

Calanguit. DEFRAUDADO.-Ngalagán. DEFRAUDADOR.— Ta-

ngalagan. DliFRAUDAR.--Agaun.--Ma-

lagán DEFUERA. -Saliu Sa gu-

mau. DEJFUNCIÓN— Capapatay. DEGENERAR. Maculang

sa bangsa andang. DEGENERADO.— Naculang

sa bangsa. DEGOLLADE RO,— Ped-

sumbalián su sapi. DEGOLLAR. Putaán sa

ulu.— Pedsumbali DEGRADACIÓN. ^ Caba-

baán i bangsa.-Caua su glal. DEGÜELLO.— Caliputen.—

Capamutá sa ulu. DEHESA. Lupa á pembu-

tananán su mga ayam. DEHESAR.— Di embasa-

quen.— Di pangangaüidán. DEICIDA. Su pembunu

cani Cadenán tanu si Je- sucristo. DEICIDIO.— Cabunu cani Je- sucristo. DEIDAD.— Cadiosán. DEJADEZ.— Gapauc. DEJADO.— Natagac. Ma-

pauc. DEJAR,— Isauat.—Itagac. DEJO. Sauat— Sama. DEJUGAR. Camesén.

8i

Témeguen. Gataan. DELACIÓN.— Capanabi. DELANTE; Sa sangurán. DELANTERA —Sangurán. DELANTERO.— Su. mauná. DELATABL E.— Patut ta-

ruun. Panabien. DELATAR.— Manutul. Mag-

talu. ^Manabi. DELATO R. Tinalun.

Tanabi. ^Tanutulen. DELEGACIÓN. Capecasa-

rig. DELEGADO. Casarigan. DELEGAR. Pedsarígan.—

Sumarigan. D E L E I TAR.— Pegcalilini.-

Pembaya-baya. DELEITABLE.— Malilini. DELEITE.— Calilini. DELETREAR.— Pagarib DELEZNABLE.— Malindeg.

Macapalin. DELGADÉZ.^Canipisán.—

En persona.— Gagasá.

Del palo ó bastón. Pa-

didu. DELGADO, DA. (tela).— Ma-

nipis. De cuerpo.— Magasá. DELIBERAR. Mamanda-

pat. Mamiquil. DELICIA— Calilini. DELICIARSE.— MUilini.—

Mí^bayabaya. DELICIOSO.— Calilinian--

Cabaya-baya. DELINCUENTE.-Nasala tau. DELINQUIR.— Másala.—

Embaí á malat. DELIRAR.— Calipat.— Pen-

dadap. DELIRIO. Candadap. II

DELITO. Sala.— Cangulu-

la malat. DEMANDA. Capanaru.

Tuntut. DEMANDADO.— Pedtuntu-

tan. DEMANDANTE.— Pedtun-

tut. DEMANDAR.— Tumuntut. DEMASÍA.— Calabauan.

Labi sa caantáng. DEMASIADO.— Calaba- uan.— Da malalanat. DEMENCIA. Cakarat á

pandapat Cabuneg. DEMENTAR.— Mabuneg. DEMENTE.— Buneg. Bed-

tang. DEMOLER.— Maguebá. DEMOLICIÓN.— Caguebá. DEMOLIDO.— Náguebá DEMONIO. Damangias DEMORA.— Cauguet.— Ca- tana. DEMOSTRAR .— Mapayac-

Ipailay. DEMUDARSE. Panguela-

pafí^ DENEGACIÓN. Di cag-

qúiug. ^Caendá. DENEGAR.— Di miug.—

Mendá. '- DENEGRECER -Macaitem. DENIGRACIÓN.— Cakarata

na tindeg. DENIGRAR, Caraten su

tindeg. DENIGRATIVO.— Macaka-

rat sa tindeg. DENODADO,— Di magui-

rec. Mauarau. DENOMINACIÓN.- Ngalan.

82 DENOMINAR. Betuun

ngala. DENSIDAD. Camadanes,

Cabínés. DENSO.— Madanes.— Mabi-

nés, Denso»^ oscuro. Ma

libutén. DENTADO.— Manguipen. DENTADURA.— Su langun

á nguipen. DENTAR. Tuan sa ngui- pen. DENTELLADA.— Sa caca-

ben. - Buten. DENTERA.— Nguinguilo.—

Manguilguil. DENTÓN.— Su mga malen-

du i nguipen. DENTRO.— Sa lusud.— Sa

ludep. D E N T U D O.— Madaquel i

nguipen. DENUEDO.— Cauarau.—Ca-

baguer i guinaua. DENUNCIAR.-Magtaru. Su-

mabi. ^^Manutul. DEPARTIR.— Mimbitiara -

Magtalu. DEPLORAR .— Maridu i gui- naua sabap sa carrasay á

ped. DEPLORABLE. Cauquit

á inárat. DEPONENTE. Pagcaliua-

nag. DEPONER.— Pacauá.—Iauá.

Tuntulen. DEPORTACIÓN.— Cait sa-

lacau á ingued. Catalan. DEPORTADO. DA.— Su

ínit salacau á ingued. Ini-

ta'au.— Initiíg.

- 83

DEPORTAR.— Itén salacau

á ingued* Italau. - Ittig. DEPOSICIÓN.— Cada su

glal. Catuntul. Caudu. DEPOSITAR. -Itagu - Ca-

sarigan Itunguen. DEPOSITARIO. - Sarigan

Casarigan.— Su pagui-

pat. DEPÓSITO.— Natagu.— Ca-

taguán á tamuc. DEPRAVADO. Su marat

i parangay. DEPRAVAR.— Macacarat sa

parangay. DEPRí:CACIÓN. Capan-

gani. DEPRECAR. Magadi

Mangani. . DEPRECATIVO.— Panga-

nien. DEPURAR.— Unasan. DEPURATIVO.— Pacaunas. DERECHO.- Catituan— Ti-

tuun sa andau i patut. DEROGACIÓN. Cacara-

taan.— -Catagac. DEROGADO.— Nacarata.—

Natagac DEROGAR. Carataan

Matagac. Maua DERRAMA,— Buis DERRAMAR Maudud. DERRAME.— Caudud DERREDOR.— Sa liguit.-Sa

kilid. Sa libed. DERRETIDO.— Natunag. DERRETIR.— Matunag. DERRIBADO.— Naguebá. DERRIBAR. -^ Magpebá.

Guebaan. DERRIBO.— Caguebá.

DERROTA.— Su pasangulen

nu mga auang. Napegue-

san su mga sóndalo. DES ABRIDO.— Matabang. DESABRIGAR.— Auaan su

tagub. DESABROCHAR, -Recaten

su tambucu. DESACALORARSE.— Ma-

catertgau.— Macasengau. DESACATAR. Mada su

adat.^Masala. DESACATO .-Cada na adat. DESACERTAR.— Di maca-

sugat.— Malibat. Malim-

ban. DESACIERTO.— Dicapaca-

sugat. Calimban. DESACOBARDAR.— Yauá

su calec— Pacauarau. DESACOMODADO. Da

macapanguilay sa cauyag. DESACOMODAR. Mada

su capanguilay sa cauyag.

Mamisquin. DESACONSEJADO. Da

ipanlaguindau nin. Tu-

bengag. Dupang. DESACREDITAR.— Maca-

karat sa tindeg, carateri

su tindeg. DESADEUDAR. Ipuisen

su mga hutang. DESADORNAR— Yaua su

mapia paras. DESAFIAR. Pauala.— Ti-

babá. DESAFÍO.— Capauala— Ca-

tibabá. DESAFORTUNADO— Ma- rat i curis.^^Marat i bagui. DESAGRADABLE. —Maca-

^

- 84

karat sa guinaua. |

DESAGRADAR. Caraten |

su guinaua. DESAGRADECER. Mali-

paten su ped in. DESAGRADECIDO.— Cali-

lipat sa ped-in. DESAGUADERO. - Petuga-

an á ig. DESAHOGADO.-Nacadeká.

Nacadená. DESAHOGAR.-Pacatanaán. DESAHUCIAR.— Maua su

cagagapá.— Da acalon. DESAIRAR— Paguisek. DESALABAR. Payac su

culang,— Pendupanguen. DESALAR Yauasu pápac. DESALENTAR. Yaua su

sarig. Macareguen í ca-

saut sa mapia, DESALIENTO. Cauan á

sang.

DESAPARECER.-Madadag.

f^ —Di mailay.— Da matun.

DESAPASIONAR -..Yaua su caquiug á marat.

DESAPEGARSE.— Yaua sa guiníiua.

DESAPROBAR.— Da guina- ua.— Di macasurutá.

DESARMAR.— Yaua su mga matalam á ped.— Maua su madidis.

DESARRAIGAR,.. jBaduten.

DESARREGLADO hilo ó mecate. Guguet Los palos.— Migulansang.— Las cosas de casa. Nacalibug.

DESARROLLAR. -Macaslá. Becaten.

ÚFSARROPAR.— Yaua su

ditar. DESARRUGAR.

Binten-

guen. DESASEO.— Carcsicán, DESASIR. Bucauanán.^

Bucaán. DESASOSEGAR.— Di í tu-

mana. DESASTRADO. Nasuca-

ran. Marat i bagui. DESASTRE.— Casucar. -Ca.

rat i bagui. DESATAR.-Becalen su mga

tali. Desatar el pantalón.

Pacut. Pamiquis. DESATENCIÓN.— Di edsa-

guipa DESATINADO.— Di pacasu.

gat. DESATINO.— Di casugat. DESATOLLAR.— Batonen. DESATRACAR. Macaua-

tan. Tulac. Tunjulac. DESATRAER.— Camblag.. -

Isibay. DESATRAMAR (limpiar el

conducto). Pamuputan. DESATURDIR. Yaua su

guede-güedá, DESAVENENCIA.-Caplidu.

Di capagayún. DESAVENIR. ^ Mcliduay.-

Di pagayun. DES AVI AR;— l)adaguen. DES AYUNARSE.- Pedpita. DESAYUNO. -^ Pita. DES AZÓN.-" Cada satanam.

Yaua su nanam. DESHANCAR. Pacaauan

canu nga bancu. lauá su

glal. DESBARAJUSTE.— .Carim-

bur. DESBARAJUSTAR. -^ Ma-

rimbur. DESBARATADO.— Marat i

parangay. DESBARATAR. Garaten. DESBARRIGADO. Mai- tec i tian, padidu i tian. DESBARRIGAR.— Palian su

tian. DESBASTAR.— Manampas.

Basayán. DESBASTE.— Cabasay. DESBAZADERO.— Darpá á

malindeg. DESBECERRAR.— laua sa

capesusu su sapi DESBOCADO.— Malat i ca-

panalu Marat i cadtalu. DESBOCARSE.— Tinumen-

guel su kuda. Gumaga

su kuda. DESBORDAR. —Iluntu. DESBRUJAR (desmoronar.)

Matubac. Quitar la bru- jería.— Pamabasán. DESCABALGAR. Manug

S3» Iciidd. DESCABEZADO. Da ca-

titu nin. Da ulú nin. DESCABEZAR— Putaán su

ulú. DESCAECER. Malumbat

Maua su baguer. DESCAECIDO. Plumbat.

Ñaua su baguer. DESCAECIMIENTO. Ca-

plumbat.— -Caua na baguer. DESCALABRAR.- Capalián

sa ulú. DESCALZO.— Da i talum-

pa nin.

85

DESCAMINADO Nacasi

bay sa lalan. DESCAMISADO.-Da i%an-

gala nin. DESCAMPADO.-Maliuanag. DESCANSADERO.— Pinde-

kaán. Sedsegán. DESCANSADO.— Di paca-

lugat. Nacadegká. DESCANSAÍl.-Dumeká. Tu-

maná. DESCANSO.— Cadegká.—

DESCANTAR. lauá su

mga vatu. DESCAÑONAR. Auaan

su dabung. DESCARADO.-Da caya nin. DESCARGAR Yaua su

ruran. Maua su lulán. DESCARNADOR. Ipaga-

ua su sapu sa ubay átulán. DESCARNAR.— Auaan sa

sapu sa ubay á tulan, DESCARO. Da caya. DESCARRIAR. Matadin.

Maua suadat. Macadadag. DESCARRÍO.— ( atadin.

Caua su adát. DESCASCAR. —Upisan. DESCASTADO.=Da bangsa

nin. Di pangasal sa ttiga

luques-in. DESCENDENCIA.—Tupu. DESCENDEBL. —Manug.

Lutad.— Descender de sus

mayores. Matupu.= Ma-

puun. DESCENDIENTE.— Tupu. DESCENSO. Capañ^g

Calutad. DESCEÑIR. Bécaren su

86

pinding. DESCERRAJADO.=Marat á

tau Marat Í pandapatin. DESCERRAJAR. - Yaua su

guncián. DESCLAVAR. - Mamadut

sa mga putau. DESCOBIJAR Yaua su

malun DESCOGER, DESPLEGAR

DESCOGOLLAR. Auaán

sa umbus, DESCOLAR. Putucan su

icug DESCOLGAR.— Ibaba su na-

casadang. Ibaba sa mga

inisayad. DESCOLORAR. - Cadaánsu

paras, su varná. DESCOLORIDO... Nacaputi. DESCOLORIR.— Magaua su

mga varná. DESCOMEDIDO. ~ Dupang.

Da adat. DESCOMEDIRSE.= Cadaán

su adat. DESCOMPASADO. = Cala-

bauan á maslá. DESCOMPASARSE. -Yaua

su adat. DESCOMPONER.-Caraten...

Pangumbayán. DESCOMPOSICIÓN ó des-

compostura. Cacarat.

Cacumbayán. DESCOMPUESTO. Naca-

rat. Nacumbayan. DESCOMULGADO.- Marat

á tanto. Inisibay canu

ped-in. DESCOMULGAR .^-Masibay

canu nga ped á cristianos. DESCONCEPTUAR. Ca-

raten su tindeg. - Pegcarat

i gueib-in. DESCONCERTAR. Mapi-

cat. Itayac. Ipayapat.

Matayac. DESCONCIERTO. Cata-

yac. Capicat Capaya-

pat. DESCONFIADO.— Di ped-

sarig.— Di tumanai panda-

pat in. DESCONFIANZA.- Di ca-

sarig.- Cada su cagagapa. DESCONFORME.-Di capa-

gayun Di pagunut. Di

masurut. DESCONFORMIDAD. - Di

capagayunan. Di capa-

gunutan. Di casurut. DESCONOCER - Di maqui-

lala. Di catauán. DESCONOCIDO. - Di caqui-

lala. Di catauan. DESCONSUELO. —Cacarat

sa guinaua. -Da capia i

guináua. DESCONTAR .-Di masugat.

maitung. DESCORDAR. —Di suruta

Pemblac á guinaua. DESCORDERAR.— Pitasen -su pedsusu su vata á bili-

bili. DESCORNAR.— Auaán su

sidurtg. DESCORTÉS— Da i adat.

Da tabiá. DESCORTESÍA.— Cada na

adat. DESCORTEZAR.-^Upisan.

DESCOSER. —Cacasen su pamanay.

DESCOSIDO —Da adat in sa cambitiara Kinacas su pamanay.

DESCOYUNTARSE Ma- capicat su mga tulán. Macapitas su mga tulan.

DESCRECER. —Macaitu. Macababa.

DESCRÉDITO. Carat su tindeg.

DESCRESTAR Angulán.

DESCUARTIZAR.— Lapaán su lauas. Gapaan su la- nas.

DESCUBRIR LA CABEZA. Yaua su sapiu. Descu- brir secreto. ^Ipayac su náguená. Descubrir la cara. Ipaylay su paras

DESCUERNO. Pinang ca-

DESCUIDADO.— Di sagui- pa.— ^Di iguegueid.

DESCUIDAR. Di sagui- paen.— ^Di masaguipá. Di iguegueid.

DESCUIDO.— Di casagui- pa. Di caguegueid.

DESDE. Puun sa Ta- man sa

DESDECIRSE Palumanán su bitiara, Mapalin su bi- tiara

DESDENTADO. Na-tepe- dan sa nguipen.-Nasepuan.

DESDICHADO. Marat i palad. Malat i bagui.

DESDOBLADO.— Da mal- pi. Da maguedet

DESDOBLAR.-^Balaten -Ca-

87 ~

yaten.

DESDORAR Aua su bu-

laua DESEAR Miug.— Ungaya DESECAR Magangun. DESECATIVO.— Paca-

gangu. DESECHO.— Pinamilián.

Nagubar DESEDIFICAR.— Marat pa-

rangay. DESELLAR.— Yaua su tiab. DESEMBARAZADO. Di

masicut úii; Da embaí in. DESEMBARCADERO.

Dunguán. Tugunán. DESEMBARCAR. Tepad.

Tumepad. DESEMBARQUE.-Catepad. DESEMBAUL^R.-Yaua su

daiem sa caban. DESEMBOCADERO. Mi- nanga. DESEMBOLSAR.— Yaua sa

puntir. Bayadán. Ingay . DESEMBORRACHAR. -

Mada su calangut. DESEMBOSCARSE. Gu-

memau sa calasan ó sa

dam á kayo. DESEMBRAVECER. La-

yamen.— Macapia i gui-

naua. DESEMBRIAGAR. Yaua

su calangut. —zMadása cai-

blec. DESEMBUCHAR.-Magutá.

Desembuchar lo secreto.

Icapayac su paguená. DESEMEJANTE. Di ma

guinsan. Di malaguíd. DESEMEJANZA.— Di capa-

guidsan Su di capalaguid. DESEMPALAGAR— Maua

sa masemu,— Su cabulung.

Su calingasá DESEMPARENTADO -Da

á pagari nin. Inayatin DESEMPEÑAR la deuda.—

Aunen. El cargo. Matu-

man ó macadatuan. DESEMPOLVAR. Pana-

pün .— Pamay upas . DESEMPOLVORAR, sacu- diendo la ropa.— Ikiyab ó

ipinyab. DESEMPONZOÑAR .-Yaua

su bisa. uaán su bisa. DESENAMORAR. Yaua

su guinaua. DESENASTAR.— Suun. DESENCAJAR.— Pagalinen.

Palinen. DESENCAJONAR. —Yaua

su dalem sa cabán. DESENCALLAR. Pague-

riquen. DESENCAPOTAR.-Luasen

su capote. DESENCARCELAR .- Yaua

sa bilanguan. DESENCARECER. Paca-

lebuden.— Pacalemun. DESENCENAGAR.— Maua

sa calbul. DESENCERRAR.- Yaua su

lugenan. Pacaliun.-Pagu-

maun. DESENCLAVAR. Auaán

su tutUC'

DESENCLAVIJAR. —Yaua

su mga casingán á pintu.

DESENCOJER.-Bintenguen.

DESENCOLAR. —Yaua su

88

cadequet in. DESENCOLERIZARSE.

Yaua su calipunguet. DESENCORDAR.— Yaua su

iquet Su tali. DESENCORVAR.— Pa.

catitúun. DESENFADADO.— Da á ri-

punguet in. Da calipun- guet in. DESENFADAR.— Yauasu li-

punguet.— Da calipunguet. DESENFARDAR Ó DESEN.

FARDELAR.— Lecaan su

mga banquil . Pamacaden

su mga pilet. DESENFRENAR. —Auaán

sa cacang. Desenfrenarse.

Cadena i caya. DESENFRENO.— Da caya -

Di magadat. DESENFUNDAR. Auaán

sa asek. Yauasu gugulin. DESENGANCHAR.— Yaua

su casadang. DESENGAÑAR.«-Ipaquilala

su caribat.-Lümisu sa talad. DESENGROSAR.— Kagasá.

^Pageti . Pagcupisen . DESENGRUDAR.— Yaua su

dequet. DESENHEBRAR.— Yaua su

tanur §a ragum. DESENHORNAR.— Yaua su

mga bata sa horno. DESENLAZAR.— Recalen.-

Cortando los lazos ó ata- duras.— Tatasen. DESENLUTAR.— Mauá sa

embalo-balo. DESENMARAÑAR,— Tanu-

ren. Patiulinen.

- 89

DESENMOHECER.— Auaán su ulabung, laua su gu- lepung.

DESENMUDECER.- Pacad- talu.-^Punan á cadtalu.

DESENOJAR.— Mada su repunguet ó calipunguet.

DESENREDAR ASUNTOS. Tanulen. Ipayac su be- nal. Desenredar cuerdas. Maua su naguguet.— Um- bayan su naguquet.

DESENROLLAR.— laua su linulun. Belaten.

DESENSAÑAR.— laua su ri- punguet ó calipunguet.

DESENSILLAR.— laua su siá

DESENTERRAR . Caluten ó cumalut sa inilebeng.

DESENTIERRAMUERTOS Su pelabit sa mga mina- tay.

DESENTRISTECER.— laua su calidu á guinaua.

DESENTUMECER ó DE- SEN TU MIR.-Iaua su cabaned,

DESENVOLTURA. Cali- megas. Tagateben.

DESENVOLVER.— Lecaan su nalulun. Belaten su nalulun.

DESENVOLVERSE. Cadaan sa cayá.

DESENVUELTA, Babay marat i parangay.

DES E O.— Caquiug. Un- gaya.

DESEOSO - Caquiugan. Miugá tanto.— Magungaya á tau.

DESERCIÓN* Capalaguy na sundalu.

DESERTAR.— Malaguy su sundalu.

DESERTOR.— Su sundalu á palaguy.

DESESPERACIÓN— Cada- na sarig.— Di cagaga-

pa.

DESESPERAR.— Mada sa Sarig. Macarat tanto su guinaua

DESFALCAR. Curangan. Inagau Mangagau sa tamuc á ped.

DESFALCO. Caculang sa tamud á ped

DESGAJAR.— Panapacátt.— Panutuán su sapac,

DESGANA. Di caquíug kuman

DESGANAR —Marat i gui- naua sa pegken

DESGANARSE. —Di miug kuman.

DESGRACIADO Mesqui- nan ^Malat i bahagüi.

DESGRANAR— Pelupün el mais. Malupun el palay.— Pipisen el cacao Pameca- den los mongos.

DESHACER. --Pacauá.- Ca- raten. Deshacerse lo con- venido.^— Mapalin su talad. Deshacerse la carne ó pescado en la olla. Magu- bal. Deshacerse la casa, ^Magubal. Baduten. Deshacerse de pena.— Ma- ridü tanto i guinaua.

DESHALAJAR. Maua su mga paguiguinu.

12

■^;

90 DESHELAR.— Tunaguen su

mitegas sabap sa tengau. DESHEREDAR.— Pusa-

caán. laua su capusaca. DESHERRUMBRAR. - Ma-

ua sa tangís. Pangunás DESHIELO. Catunag. DESHILACHAR. - Cacasen.

Pamecalen DESHINCAR Batuden su

naca-tutuc. ÜESHiNCHADO.— Nalpi su

lebak. Minauá su lebak DESHINCHAR.— Macaitu.-

Maua su lebak. Malpi. DESHOJAR. Matatag su

laun. DESHONESTIDAD.-.- Capa-

latug. Malayo. Palabra des-

honesta. ^ Per-kataán ko-

tor. Acción deshonesta.

Perbuatan xabul. Pen-

Sarniento deshonesto.— Pi-

kirán busuk. DESHONESTO. - Tanguin-

guiniuguen. DESHONOR.— Malu. Mipa-

lin, Mada su tindeg. Li-

riequeb. DESHONRAR. Maua su

tindeg. Luminequeb. DESHORA.— Da sa horas. DESHUESAR. Auaán su

tulan. DESHUMEDECER.— Paca-

gangun . Agaguen . DESIDIA. Capauc. -- Cada

nalantec. DESIDIOSO.-^ Mapauc. -Su

da lantec. DESIERTO,— Da á tau nin.

Pinagauan.

DESIGNIO.— Guinaua.—Pi-

quilan DESIGUAL.-~Di maguinsan. DESINTERESADO.- Di pe-

napsu.— Di miug sa tamuc

á ped in. DESISTIR.— Di manalus

Mapalin su guinaua. DESLEÍR.— Tunag.— Tuna-

guen, DESLENDRAR. Yaua su

mga lisa. DESLENGUADO.— Marat i

capanaru ó cadtalu.--Ma-

tumpis.— Tagueteben.~Gu-

dimán. DESLENGUAR.-Putulan sa

dila. DESLIZ. Cadulas.-Masala. DESLIZADERO.— Darpa á

malindeg. DESLIZADIZO. Ma-maca-

dulas. DESLIZARSE.— Macadulás.

Másala. DESLUCIDO.— Da catinang

in. DESLUMBRADO.-Nalebu.

tengan á mata. DESLUSTRAR.— Auaán su

matinang. DESMAMAR.— Yaua sa ca-

susu. DESMANDADO.— Di ma-

guinugut. DESMANTECAR. Auaán

su calembuán. DESMARAÑAR.- Tanuren.

Guguden su naguquet. DESMAYAR. —Pigkesan. DESMAYO.-- Kikesan. --Ma-

tay . Pedtimaluán .

DESMEDRADO.-Naculang.

Magasa. DESMELAR.— Auaán su ca-

lumiguet. DESMELENAR, descompo- ner el caballo. —Masurung-

cang. Maguquet. DESMENTIRÁ Ipayac su

cambutud. DE ^ MENUZAR. Pamaca-

tuun. Pacalibubuken. DESMEOLLAR. Anaán su

utec. Yáua su utec. DESMERECER. Macalat.

Di mapatut, DESMESURA.— Calabauan.

Madaquel á tanto. DESMESURADO.— Calaba-

uan. DESMOCHAR.- -Panapacan.

Maua sa mga sapac. DESMOGAR.— Yulug á si-

dung a saladeng. DESMOQUE:— Caulug á si- \ dung. DESMOLADO.-Da bagang-

in. DESMORALIZAR. —Maca-

carat su parangay. DESMORONADIZO. ^ Catu-

bac. Catubar. DESMORONAR. ^Tubaken.

Tebaren. DESNARIGADO— Pengau"

Bengui. DESNUDAR. Lekas-Leka-

san. DESNUDARSE.— Lumekas-

Yaua su ditalen. DESNUDEZ.— Calekas.-Ca-

da su ditar. DESNUDO. ^ Talekas.-^Da

91

bangala, da saluar. DESOBEDECER.-- Di ma-

guinnugut Sapalán. DESOBEDIENCIA.— Di ca-

paguinugut. Casapalan. DESOBEDIENTE.— Di pa-

guinugut. Di magadat sa

mga luques. DESOGUPADO...Da pemba-

alan in. Mapauc á tau. DESOCUPACIÓN.— Cada á

pembaalán. DESOLACIuN. Caguebá.-

Casucar. DESOLAR.— Guebaán.-Ma-

casucar. DESOLLADO.-Da upis-in-

Da caya nin. DESOLLAR.-Auaan su upis

Maua sa cubal. DESORDEN.- Casimbur.

Dicatijr. DESOREJAR. Auaán. su

tanguila. Putulen su mga

tanguila. DESORILLAR— Auaan sa

guid ó liguid. Cacasen su

pin^manay á liguid. DESOSAR.=Auaán sa tulán. DESOVAR. Magurac su

mga seda. Cambudi sa

DESPABILADERAS.— Ipa-

gaua su sumbuán. DESPABILADURA.-Pus á

lansuc. Sumbuán. DESPABILAR. Maua su

snmbuan.— Yaua su pus á

lañsug. DESPACIO.— Tana-tana. DESPACHAR.- Pagpagata-

uá. El correo. - Init su mga

alamat surat. Acabar.

Mapasad. Vender. Papa-

san. DESPARRAMADO.— Napa-

rac. Naripes. DESPARRAMAR.^-Iparac."

Pamaripes. DESPAVESADUR A Ipa-

gaua su sumbuan. DESPAVESAR.— Magaua sa

« sumbuan. DESPAVORIDO.— Pagagui-

rec. - Maguilac á tanto. DESPAVORIR. Maguirec. -

Pacaguílaquen. DESPEADURA. Kinupa-

yan. Calugat. DESPECHO.-..Calipunguet."

Caranguitán. DESPEDAZAR.— Panguisin.

Panempeden. DESPEDIR.— Papagatauen.-

Pacauá. DESPEDIRSE.-Magatau. Me

despido.— Magatauako.

Estas palabras dicen los

moros cuando quieren ma- char. DESPEGAR.— Lecaten.-.Pa-

cauá DESPELLEJADO. Naupi-

san. Penditar. Itagac su

nabisay. DESPELLEJARSE. Mau-

pis. Mabisay su ditar. DESPENSA. "Pananaguan sa

ken. DESPEÑAR.— Tumipu.. -Pa-

tiulug. DESPERDICIADOR.— Ta-

buang. Tambuacal. DESPERDICIAR.^Ibuang...

92

Pedtambuacal. DESPERDICIO.".Natambua.

cal. Nacabuang. DESPEREZARSE...Mangun-

güyab. Panguinguiles. DESPÉREZO.-.Capanguiles.

Capanguyab. DESPERTAR. Pucaun.

Pagiüiedemen. DESPÉSTAÑAR.— Yaua su

mga pirec-pirec. DESPIERTO.— Nacagnao.

Nacaguedam. DESPIOJAR.-Manguingutuá. DESPLUMAR. Pamumbu-

lán. Panguimbumbulán. DESPOBLADO. = Darpa á

da á tau nin DESPOBLAR.-Auaán su tau.

- Pinagauán. DESPOJAR.— Agaun. Li-

nanpasán« Pedtabanán. DESPOJO.— Capangagau.—

Calinampas. Cadtabanán. DESPOLVAR.— Pagana su

bugsen ó tamac. Yauá

su libubug. DESPOLVOREAR. Igue- cang, pacana su lupideg, su mga puput. DESPORTILLAR.-Semping. .

Panabián —Mapesá. Si es

el muro. Maguebá DESPOSADO.-Calumay.—

Su mabilangu á iniquetan

sa putau. DESPOSAR.-- Cauinguen. DESPOSORIO.— Catálad sa

cacauing. DESPRECIAR. Paíegá.—

Marsic. - No atender á la gente. Casemú, R^agba-

liuat. Mabulung. DESPRECIO. -Casemú.--Ca-

bulung. Capalegá. DESPRENDERSE las hojas. '^ —Lata. De un objeto.

Ingay Tagac. DESPUÉS.— Amay i amay. DESPUNTAR.— Yaua su pu-

ru sa tuka. DESQUIJARAR.— Ucaán su

DESQUITAR.— Mamuli.

DESQUITE Capamuli

DESRABOTAR. Putucán sa icug

DESRANCHARSE.=Tagag SU kcn.

DESTAJERO.— Pedticanen.

DESTAJO.— Tican

DESTAPAR. Secaán.-^ Ucaán. Maua sa sapeng.

DESTEMPLANZA del tiempo. Mbarat á gay ehgu matengau. En el co- mer.—Cabüsau. De vien- tre.— Saquit sa tian. En el hierro. -Naipedan-á cala.

DESTERRAR.— Ituc sa ma- uatán. Iten sa mauatan.

DESTERRONAR.— Pacada- buken. Pacalibuken.

DESTETADERA.— Su ipa- caua. Su pitasen su ped- susu.

DESTILAR Mbaliná arac.

DESTILATORIO.— Penbaa- lan sa arac.

DESTORNILLADOR =Ipa- luag.— Ipanuncás su siput.

DESTORNILLAR.— Tunca- sen.— Lou4gán.=Tornillar. iluten.— Tornillo.-Siput.

93

DESTRENZAR, r- Becalen,

sinulapid. DESTRIPAR. ~ Inabuán.

Buán. DESTRONAR.- Auaán su

cajadian.— Pulsan su bangsa. . DESTRUCCIÓN. Cadá.=

Carata. Caguebá. DESTRUCTUR A— Cabina-

sá. Caguebá. DESTRUIR. ^ Mada.— Cara- ten.— Binasaán Magueba DESUNIÓN. -Capitas.— Ca-

pacapicat Camblac. DESUNIR.— Mapitas.— Ma

capicat. Macamblac. DESVALIDO.— Da baguer.

Linibil. Inupay. DESVANECER,— Mada

Macalíuanag. DESVARIAR. Malipat.—

Malimban, DESVARÍO.— CaUpat.— Ca- limban. DESVELADO.— Da maca-

türug. Pendiaga, DESVELAR.— Di tumurug.

Ndiaga. DESVELO. Da macaturug.

Candiaga. DESVEN AR.-Isibay su mga

ugat. DESVENTURA. Carat 2S

curis. Casucar. DESVENTURADO,— Mara

i curis. Nasucafán. DESVERGONZADO. Da

caya nin.—r Da camamalá. DESVERGÜENZA. Ku-

rang i caya. DESVIAR.— Sumibay. Su-

miláy. Pacasilain.

DESVÍO. Casibay. Casi-

lay.— Caauá. DESVIRTUAR.— Cadaán su

baguer. Macaraát. DETENCIÓN. Catana.

Calenec. DETENER. —Leñen. Re-

nen. Lumenec. DETERMINACIÓN.— Casu-

rut. Caquiug. DETERMINAR. —Itanguet.

Masuruta. DETESTABLE. Di ca;

quiugan Marsic á tanto. DETESTAR. Di miug.—

Marsic. Palibac. DETRACCIÓN. Capamu-

ras. Capedtebu. DETRACTAR. - Macaraten

su tindeg. DEUDA. - Hutang— Bayad. DEUDO. Pagari. Lusud

sa tián. DEUDOR. Minhutang.

DEUTERONOMIO.-Icalima

á surat sa Pentateuco. DEVANADERA.— Becalán. DEVANAR.-- Panguilingán.

^Pedtilen. DEVASTACIÓN. Cagra-

gra.— Capulang-pulang. DEVASTAR .— Magra.=Ma.

guebá Mapulang. DEVOLUCIÓN. Cambali-

ngan. DEVOLVER. Imbalingan.

Iten bulaua. DEVORAR .-Kuman sa mas-

á casunguit. DÍA. Gay. DIADEMA.— Marcuta sa ulu.

7- 91

DIAFANIDAD. Kailay.—

Cailag. DIÁFANO.— Paguiiay.— Mi-

lag. DIALECTO.— Bahasa canu

ngagaisá á dalepá. DIÁLOGO. Cambitiara á

dua catau. DIAMANTE.— Vatu á maslá

i arga. Vato balani. DIAMANTISTA. Pagca-

caembai'^su diamante. DIÁMETRO. - Kuris á upac

á malipulu. DIANA.— Su música mapita

canu mga sóndalo. DIARREA.— Catakembur. DIBUJO. —Tuladan.— Paras. DICCIuN.— Bahasa DICIEMBRE. Su cauli á

ulan-ulan canu mga cristia-.

nos. DICTAR. Ipasurat mapia,

pidsan ngain á kiug pagui-

surat. DICTERIO.— Capamuras. DICHA.— Bagui.— Capia un-

tung. DICHO.— Ñatalu.— Bahasa. DICHOSO. Nabaguian.—

Mapia untüng. DIDÁCTICO.— Matag su ca-

paganat. DIENTE.— Nguipen. DIESTRO.— Layam.— Ma-

turdu. Masiapat. DIEZ. Sapulu. DIEZMAR.— Mayad sa ica-

sapulu. DIEZMERO.— Su pembayad

ataua pagancat sa icasa-

pulu.

DIEZMESINO.- Sapulu ulán. DIEZMO.— Degca.— Icasa-

pulu. DIFAMACIÓN.— Cakarat sa

tindeg[. DIFAMAR. Macarat su

tindeg. DIFERENCIA.— Mbidaán. DIFERENTE. Di maguid-

san. Salacau.-^Mbidá. DIFÍCIL —Marguen. DIFINIR.— Ipayac su benar. DIFUNTO.-Minatay. DIFUSO.— Maulat. —Masía.

Malendú. DIGESTIBLE.— Malbud

matunag. Malemu matu-

nag. DIGESTIÓN Catunag. DIGNARSE.-Ipahit.— Miug. DIGNIDAD.— Grar. DIGNO Patut. Mapia i

tindeg. DIGRESIÓN.— Salacauen su

bitiara. DILACIÓN.— Cauguet. DILAPIDAR.— Maparac sa

tamuc— Ibuan su ^ tamuc.

^Pedtambuacal. DILATADOR. Pamacau-

guet. DILATAR.— Pacaugueten =

Pecauaián su talad. Pe-

cauatán su gay. DILATORIA.— Cauguet. DILATORIO.— Cauguet. DILECCIÓN.— Cakiug.= Ca-

limu. DILECTO.— Kiugán.— Mali-

limu. DILIGENCIA .— Cadsucat.—

Casiapat.

95 -

DILIGENTE.— Balisucat. -

Masiapat. DILUVIO. -Barat á patpulu

gay. DIMANACIÓN.— Capuun.—

Capunán. DIMANAR.—Puun —Punan

Mapunán. DIMENSIÓN. Taques

Caulad. DIMINUCIÓN Capacaitun.

Capacadidun. DIMINUTIVO.— Pamacaitun

Pamacadidun. DIMINUTO. Maitu.— Padi-

didu. DIMISIÓN. - Cabucaua su

bangsa su glal. DIMITIR.-Bucauán su bangsa. DINAMARQUÉS.— Taga.—

Dinamarca. DIOS.— Alah.— Alhatala. DIÓCESIS.— Pamalintaán ni

Señor Obispo. DIPTONGO Natimu dua

baris. DIRIGIR. -Tinuru.— Paca-

titun. DISCERNIR.— Makilala. DISCIPLINAR . Manuru: -

Maganad. Macalayamen. DISCÍPULO.- Murit. ^ DISCORDANCIA.--DÍ capa-

gayun.— Di casurut. DISCORDAR. Di masu-

ruta,— -Masibay su guinaua. DISCORDE. Di pagayon.

—Di masurut. Di magu-

bay su guinaua DISCREPANCIA.-Mbidaán. DISCRETO.— Matáu.— Ma-

nuganguen.

DISCULPA— Capamalau. DISCULPARSE Peppálau. DISENTERÍA. - Capagudu

sa rugu< DISFAMAR Macarat sa

tiiideg. DISFAMATORIO Cacarat

sa tindeg DISFORME.— Marat i paras DISFRAZARSE.— Iringuen

su paras á salacau. DISFRUTAR. Gunaon. -

Másauid DISFRUTE.— (aguna.- Ca-

sauid, DISGUSTO.— Carat á gui-

naua DISIMULACIÓN. Cápag-

ma Capedtabun sa ca- rat i guinaua DISIMULAR.— Ipagmá,

Ipedtabun su carat i gui

ñaua. DISIMULO Capagmá.—

Rapedtabun su carat á

guinaua. DISIPAR Ipedtapuyac

Isaud Ibuán. DISIPARSE las nubes

Pelántak, Mana su calen-

dem. Baliuanag á gay. DISLOCACIÓN ó disloca- dura. — Caálin. Calepu, DISLOCAR..Alimen..Malepu DISMINUIR.^ Lebatan.-Cu-

langan. DISOLUBLE.— Mabecar.—

Malemú matunag. Malemú

yaua. DISOLUTIVO.-Malemu ma-

tunag. DISOLVER.-- Matunag. Ma-

96

guebá. DISONANCIA.— Di paga-

yun. Di capamagayun DISPARATE.— Caníbal ata-

ua cadtalu á di matitu. DISPENDIO. Calabauan i

pamasa. DISPENDIOSO Pasasaud

á tau. Tau á calabauan i

pamasá.rl-Magudal á tau. DISPERSÍÓN.-Caparac. Ca-

tayac. DISPERSO.— Naparac. Na-

tayac. DISPERTAR —Pucaun.- Pa-

guedameñ. DISPIERTO.— Naguenau

Guinemedam. DISPLICENCIA.— Carat sa

guinaua.

DISPLICENTE. - Macakarat sa guinaua.

DISPONER.— Taguun.- Atu- ren.— Pamanimun.

DISPUTA, Capaualá. Capalauá. Cagucac.

DISPUTAR.-Paualá.-Palauá. •Magucac.

DISTANCIA. Cauatán. Catancá.

distante: Mauatán. M^atanca

DISTINTÓ.-Di mag,uidsan.- Saíacau.— Mbidá.

DISTRACCIÓN.— Calimban. Calipat.

DISTRAER.— Maibaribar - Malipat.

DISTRAIMIENTO.- Calim- ban.— Calipat.

DISTRIBUIR.-Baguihin. Bad- bab.

DISTRITO.— Pamalintaán. DISTURBIO.— Casimbur.—

Casasau. Cabusung-Cagu-

ru-guruc. DISUADIR. .Limbalen.

Limpangucri su guinaua. DISUASIÓN.— Calimbal su^

guinaua-Calimpang su gui- naua. DISUASIVO. Ipacaua su

guinaua. Pacalimpang sa

guinaua. DISYUNCIÓN.-Capicat. Ca-

pitas. DISYUNTIVO. ~ Pamacapi.

cat. Pamacapitás. DISTURBIO. Casimbur.—

Casasau. -Cabusang.-Cagu-

ru-guru. DIURÉTICO.— Sa cabias á

gamut. DIVERGENCIA.- Capapicat

na silau* DIVERGENTE.— Mabecu á

silau Capalin su silau. DIVERSIDAD. Di capela-

guid Capalin sa silau DIVERSIÓN.— Deremetañ. •-

Dswgay. DIVERSO— Sabarang.—Sa- cabias DIVERTIDO. Pendareme-

tan. Pedsusugaya. DIVERTIMIENTO. ^ Canda-

daramet. Dsugay. DIVERTIR.— Endaramet

Pedsugay. DIVIDIR.— Baguiin. Mbad. DIVIESO.— Pesa.— Lupet. DIVINIDAD.-Su-^Ca.-rDios.

Su. Ca.-^Alatahala. DIVINO. Su macaatag sa

97 -

Dios, sa Alatahala. DIVISA.-Tanda— Pandi.—

Tubus. DIVORCIARSE.— Pedsuay.

Pedtuad, Pamblac. DIVORCIO Casuay.— Cad.

tuad Camblac DIVULGAR.- Pasabutan sa

langun. DOBLADILLO. Lampin-

gán su ditalen.— Lapián á

ditar. rLaupán. DOBLADURA.«*Calampián,

Calapingán. Calaupán. DOBLAR.— Lapi.in.=:Pelapi. DOBLE.— Natakep-Tinakep.

Dua lapis. DOBLEGAR EL CUERPO.

Dumuchum Duchum. DOBLEZ.-.-Catalimbut..-Cad.

salimbut. Cabutud. DOCE. Sapulu engu dúa. DOCENA.-Sapulu engu dua. DÓCIL. Maunganguen.

Mamin DOCILIDAD.-Caunganguen.

Caumin: '

DOCTO.— Matau.— Maulána

á tau '

DOCTOR.— Matau á taü;—

Maulana.-Tabip. DOCTORA.— Caluma á pá- . mumulung. Caluma á ta-

bip. DOCTRINA. -Paiacala.-Doc.

trina. DOCUMENTO. Surat.

Sanda. Tanda. DOGAL.— Sarincut. Pules. DOGO— Asú á ipanganup. DOLENCIA— Saquit.— Ca^

saquit.

13

t)OLER. Masaquit. Ma-

guedam sa casaquit. DOLIENTE.— Pecasaquit.

Penguedam su casaquit. DOLO.— Catalimbut. --- Cad-

salimbut. Cagacal. DOLOR.— Saquit. Cague-

dam i saquit. DOLOROSO. Casaquit-sa-

quit. DOMAR.— Layamen. DOMEÑAR.— Mapegues.

Macatalau. DOMÉSTICO.— Sicaualayan.

Taga-valay. DOMESTIQUEZ Caumin.

Calayam. DOMICILIO.— Ualay-Darpa DOMINANTE Pamalinta.

Mauarau. DOMINAR Mapalinta. -

Pendatuán. DOMINGO.— Acad. DOMINIO Pendatuán.=Pa-

malintaán. DON.— Ingay . Caingay. DONAIRE.=Capia á cambi-

tiara. DONANTE.— -Su paguingay. D0NAR."Maingay.- Méngay. DÓNATORIO.-Su nacata-

, rima. ©ONCELLA.— Laga.-Raga-

98

Bago-tau. DONDE Andau. DOQUIERA Mapia-andau.

Apia-andau. DORMILÓN. Patuturatud. DORMIR.— Tumurug. DORMITAR.— Turatud. DORMITORIO Tulugán. DORSO— Licud. Licumbú. DOS.— Dua.

DOSCIENTOS.— Duagatus. D^EL.— Sa-cabias á cu

lambu. DOSIS. Saca inuman. Sa- ca linuun. DOTE.— Sungud.— Betad. DRAGMA. Icaualu bagui

sa onza— Bad. DRIZA. Babatun. DRIZAR. Batunen aXsiiiar

itutus su layag. DÚCTIL.— Malamit. Ma-

lanut. DUDA.— Caalangalang á gui-

naua. DUDAR. Maalangalang á

guinaua. DUELA —Papan á barilís.—

Papan á tuung. DUENDE.— Salindagau.

Saitan. DUEÑO.— Kirec. Kinkuan.

E.

EBRIEDAD. Calangut.

Caibel Cablee EBRIO. Nalangut.-Cablec-

blec. EBÚRNEO. Panayau á ga-

ding. ECLESIASTES.— Isa á su-

rat sa Sagrada Escritura. ECLESIÁSTICO.— Su Padi. ECLIPSE. Galana. ECO. Valaleng. Caus. ECONOMÍA.— Caitung -Ca-

líuat. ECONÓMICO. Maitung.—

Maliuat. ECONOMIZAR. Maitung.

Maliuaten. E C H A q E R O.— Dedsel.—

Sandigan. ECHADILLO.— Vata bago

inimbatá á initagac. ECHAR.— litug.—Itapili. EDAD. Ragun á quinau-

guet sa duna. Umul. EDICTO Sugu. Pasabu-

tan.

EDIFICA R.^Embalay.—

Embaí á valay. EDIFICATIVO.— Su mapia

i parangay. EDIFICIO.— Ualay. Tulu-

gán. EDUCAR.-Manuru-Turuán. EFECTUAR. - Tumanen.—

Masaut su talad. EFEMÉRIDES.-Itungan. EFERVESCENCI^.— Maslá

icadidi su rugu. EFESINO.-Taga--Efeso. EFICACIA; Cabaguer. ~

Cagaüs.— r-Capacay. EFICAZ.— Mabaguer.-Maca-

gáus. EFIGIE.— Paras.— Tuladán. EFUNDIR. Ududen.— Ma-

catayac. EFUSIÓN.— Gaudud.— Cata- yac. ÉGIDA.— Catabang. EGIPCIACO.-Taga- Egipto. egoísta.— Di malímu sa

ped.

EGREGIO.— Mapia tanto.—

Maslá tau. EGE. Pansal. Balauaguen. EJECUTAR.- Embaí. Mba-

lan, Ibulus.=Panalus. EJECUTIVO.— Caembalan. EJEMPLAR.— Mapla y pa-

rangay. EJEMPLO..-Cairingan.Mbal á

patut iringan.— Upama. EJERCER.— Mbaal - Bale-

begán. EJERCITAR,— Lumayam. EJ1.RCITO Madaquel á

sundaru. , EJIDO. - Madayá.— Maulada

baliuánac. ÉL. Sekanin. ELACIoN. Cabantug.

Casia i guinaua. ELECCIÓN.— CapamiH.-Ca.

pangalam. ELECTO. Napamili.— Na-

pangalam. ELECTOR. Su pamili. ELEFANTE.-Gading-Gaguia ELEGANTE.— Mapia i pa- ras.— Pedtanus á tau. ELEGIR.—Pilien— Mamili. ELEVACIv^N.-Quipuru-Ca-

pulu. ELEVADO.— Napuru-Napu-

lu. ELEVAR Ipuru.— Ipulu. ELOCUENCIA.— Catáu su

bitiara. ELOCUENTE— Matáu su bi-

tiara. ELOGIAR.- Imbantug=Ipa-

yac su capia. !

ELOGIO. Cambantug Ca-

payac sa capia.

100

ELLOS, ELLAS Silan—

Salkilan . Salki ran . EMANACIÓN. Capuun—

Gumamau, EMANAR. Puun.— Gumu-

mau. EMBADURNAR.=Buringan

Budsinguen. EMBARAZADA. (mugef

Maguingay— Maugat. EMBARAZAR Unguenen

Angán. EMBARAZO. Sicut, Uu-

guen Cangán. EMBARCACIÓN.—Pagdaán

= Auang. EMBARCAR LA GENTE.

Maguedá.— Embarcar la

carga.=Ilulán. EMBARCO.— Capagdá.- Ca-

luían. EMBARGAR.— Isapal á ma- cuá su tamuc nin. EMBARNIZAR.— Macatila-

ken.— Tumilac. EMBARQUE.— Capagdá. EMBARRAR.— Taguan su

buttá.—Mburinguen su but-

tá. EMBATE.- Cadesá á maba-

guer á baguel. EMBAUCAR -Mag-acal-acal

Ndedelebud. EMBAULAR.— Itagu sa ca-

ban. EMBEBECER.— Maalang-

alang.— ^Mábengang. EMBELECO.= Capagacal—

Capengang; EMBELESAR.— Macadegcá.

Macatana su pandapat in.

Mabengang.

lOI

EMBESTIDA.— Caatu.—Ca-

lubá. EMBESTIDURA.— Tanda á

glal. EMBESTIR —Mátu.— Malu-

bá. EMBETUNAR. Sepan-

gan á betún. Parasán á

betún. EMBLANDECER.- Pacale-

mequen Pacalambutem EMBLANQUECER. Paca-

putiin^ Macabaluy maputi. EMBOBADO. - Nabengan. EMBOLSAR. Uguten.

Itagu su uyut. EMBOLSO Cauyut. Ca-

taguan sa uyut. EMBORNAL.— Pesu á pen-

buatan á ig.-Pesú á pedse-

putan á ig. EMBORRACHAR. Mlan-

gut— Mabelec. Manbrec. EMBOSCAR Mangalasan.

Pagayan su mga son- dalo. EMBOSCARSE. Manulec

sa dam á kayo. EMBOSQUECER.-Mabaluy

á calasan. Mabaluy á dam

EMBOTAR Matepul— Ma-

rangá. EMBOTELLAR.— Itagu sa

catiá. EMBOZAR. Taguban sa

bias.— Sapengán su bias. EMBREAR.— Gala.-galan

Lu mayan. EMBRIAGAR.- Macalangut.

Maibel. EMBRIAGUEZ.— Calangut-

Cambrec. Caibel, EMBROLLAR.-Culibuguen.

Guisaraun. EMBROLLO. Culibug.

Caguisaráu. Cabusaug. EMBROLLÓN.— Macarimu-

seng sa guinaua Paculibu-

guen. EMBUDO.— Pansul. EMBUSTE. -Cabutud— Ca-

tagacal. EMBUSTERÍA. -Cabutud—

Catagacal. EMBUSTERO.- Butuden—

Tagacalen. EMBUTIR Yasek Ase-

ken EMÉTICO, Macapangutá,

Macapengua. EMIGRAR.— Maua sáingued

in. Pedsambi su dalepá. EMINENCIA. - Capuruán. EMINENTE. Mapuru

Hombre eminente Pidtei-

lán Mapuru bangsa. EMINENTÍSIMO -Mapuru á

tanto su bangsa. EMITIR— Yitug - Emitir su ' parecer— Guguden su ca-

antap. EMOLUMENTOS.- -Guna—

Untung. EMPACHO.--Caguilec.-Caya

Cumipes EMPALAGAR,— Macasemú,

Macabaliuat. EMPALAGO .— Casemú -Ca-

baliuat. EMPALAGOSO.- Pacasemú

Pacabaliuat. EMPALMAR.- Pedsalisipán

Pagatipen.

102

EMPANTANARSE .= Sumu-

leg sa lincab ig.-Pelampay. EMPAÑAR Lampingan

Bausán ó Dapengan su

vata'. Macarat su tindeg. EMPAPADO.— Nalumés sa

ig Ineiguan. Sinelug á

matengau. EMPAPAR -Guemen- Igue-

men.— Malumes. EMPAPELAR. Buncusán

sa caratas. - Putusen sa

caratas. EMPAQUE.— Cabacus - Ca-

putus. EMPAREDAR. Ikubúl.-

Tunkupen. EMPAREJAR.— Pacapaguid-

sanen. Pegcuyá. EMPATAR. Maguinsan -

Masari— Tabla. EMPATE. ~ Caidsan.-Casari.

Catablá. EMPEDERNIDO. - Mategas

guinaua. EMPEDRADO. -- Lantay á

vatu EMPEDRAR. Lantayan

su vato Sumumpi sa va-

tó, EMPEINE. Saquit sa upis.

Buguis. EMPEINAZO.— Buguisen. EMPELLAR.—Isumag. EMPELLÓN.— Casumag. EMPEÑAR.— Sumandá. ENPEORAR. Macarat.

Utnaoán su sakit. EMPEZAR. -Puunán. EMPLASTO, - Ipangalit.—

Ipanepil. EMPLEADO. - Pepidted.—

Aden glal nin. EMPLEO. —Capidted.—Glal. EMPOBRECER. Mamis-

quin. Maculang i tamuc. EMPOLLAR.^ Lumendem. EMPONZOÑAR.— Cadutián.

Dutían Cabisaán. EMPORCAR. Buringan.—

Budsinguen. EMPRENDER, -r Puunan.—

Paguná. EMPRESTAR. Mutang.—

Mapasembay Mapancat. EMPRÉSTITO.— Cautang.=

Capasembay. Capancat. EMPUJAR.— Isumag. EMPUJE —Casumag. EMPUÑADURA = Suungán.

Si de cris.— Danganán á

sundang. EMPUÑAR.— Tayungán sa

sundang. Camalán Capi- tán. EMULACIÓN.— Caquiug Ic-

penguen su ped. ÉMULO. Linumupeng." Li-

du. EN.— Sa. ENAGENAR. Pasan— In-

gay. ENAMORAR Pegkiugá—

Manganacan. ENANO —Pandac. ENASTAR. Suunganen

Tadalanán Dangananán. ENCADENAR Rantayan.

Lantayan. ENCAJAR,— Panguegueten.

Pí^asán. ENCALVECER.— Maupau. ENCALLAR. Macatencad

su auang. Macasendat.

103

ENO ALLEAR .— Bungcoten.

Btuán. ENCAMINAR —Iturü sa la-

lan.^ Turuun-mapia. ENCANDECER. Pacalan-

gán. 'Pacarigaán. ENCANDILARSE.-Cagaib.-

Casalacauan. ENCANECER.— Paguan su

buc. ENCAÑAR .— Cacalen. Cu

macal. ENCARCELACIÓN. Ca-

bilango. ENCARCELADO.-Binilango. ENCARCELAR." Bilangoun,

- Taguan sa bilanguán. ENCARECER Pacapuruán

su alaga. ENC A RGAR.-Isarig. Ituman. encargo: Inidtuma.-.-Ini-

sarig. ENC ARNADO. Mariga. ENCARROÑAR.— Maburin-

gán. Mabudsingan. ENCARRUJARSE (encres- parse el cabello— Curuten. ENCASAR (volver el hueso

á su lugar) Aguden, Pa-

capián su nalin. ENCASCABELADO. Ped-

sarian. Ped-tuncalin. ENCASQUETAR.— Suluten

su sapíu. ENCENDER.-Tedtemán-Tu-

tudán. ENCERADO.- Nataluan. ENCERAR.— Talutaluán-Ta-

guán su talu. ENCERRAR GENTE -Pa-

mintuán.— - Ticupán. Aní- males. — Luguenen.

ENCICLOPEDIA.— Catauan

su langun á taman. ENCIERRO.— Linuguen

bungan Luguenán.* ENCIMA. -Sa liuauau. EN CINTA Maguingay. ENCISO.— Lupa ápamtiuca-

uanun su mga ayam. ENCLAUSTRADO.— Nalu-

guen sa guinaua á tau. ENCLAVAR.— Itutuc. ENCLAVIJAR.— Taguan sa

tutuc. ENCLOCA ENCLO- QUECER.- Lumendem. ENCOBIJAR - Sapengan. ENCOGERSE-ARRUGAR-

SE.—Macru. La gente,—

Lumucung. ENCOGIDO.-Kipés. Mi-

kipés.— Nakipés. ENCOGIMIENTO.-Cakipes. ENCOLADURA." Cadequet.

Cadepil. ENCOLAR Idequet-Idepil. ENCOLERIZARSE.— Mali-

punguet. ENCOMENDAR.— Isarig -

ituman. ENCOMIO.— Cambantug. ENCOMPADRAR.- Pagama-

amaan. '

ENCONAR. - Lumenbag.r-

Mangulbán. ENCONO.— Carat guinaua.

Cangulbán. ENCONTRAR.— Matuun. ENCONTRARSE.— Maca-

sumbac. ENCONTRÓN.— Casumbac. ENCORDAR.— Tumagu sa

tali.

, ENCORRALAR.-Luguenán

Durenguen Langcaten. ENCORVAR Pecu— Papegv

cuun. ENCRASAR. - Pacarigueten

Pacaguegueten, ENCRUCIJADA.-Capacam-

balauaga á lalan. ~ Sapacan

ENCRUELECER. - Macau-

rau. Mateguel ENCUADERNACIÓN.— Ca-

linkit sa sulat. ENCUBRIR.-Ipagma. Itabon. ENCUMBRADO. - Mapuru. ENCUNAR. Duyanán-Pu-

yutátt. ENCHANCLETAR.— Ped-

talumpá ENCHARCADO.— Tunaan

rBudtaan Membulayuc. ENCHARCARSE. Mape-

nuun á ig ENDEBLE.— Magbu Ma-

lungug. Maliug. ENDECHA.— Bayuc. ENDEREZAR. Pacatitun.

Pegketekedek ENDEUDARSE. Mutang.

: Mapendek á bayadán.

Malauás . -Taliaucaten .--Tan-

gutanguen. ENDURECERSE. Pedte-

gas. ENEMIGO.— Lidu. ENEMISTAD Caplidu.-

Carat í guinaua. ENERGÍA. Cabaguer,

Cagaus .— Capacay . ENÉRGICO. Mabaguer.

Macagaus. ENERGÚMENO. - Penda-

104

puan na saitan. Pedsucan

á saitan-Pagasucan á saitan. ENERO. -Su ulan muná ca-

nu ragun á mga cristianos. ENERVAR Maluntac

Linibil. Quinupay. ENFADADIZO.- Maranguit.

Malat. i hatay. ENFADAR. Malipunguet.

Maranguit. ENFADO.^ Galipunguet. ENFADOSO.— Macarimu-

seng. Padasemu. ENFERMAR.— Masaquit.

Embegat su lauas. ENFERMEDAD.— Saquit.-

Caarat sa la:uas ENFERMERO. Pegunung

sa casaquít. ENFERMIZO. Masasaqui-

ten.— Sasaquiten. ENFLAQUECER.- Pagketi.

TC 3.P'3,S3.

ENFRENAR LA GENTE. Peguenguen. Al caba- llo.— Biguengán.

ENFRENTE.~Sa sangulán. Sa pantecán

ENFRIADERA ó ENFRIA- DERO.— Pacatengau.

ENFRIAR.— Pacatengau Macatengau.

ENGALANAR.— Nditar sa mapía.

ENGAÑARSE.— Maribat.— Malipat

ENGAÑADOR.— Talimbut. Tagacal

ENGAÑO. Casalimbut. Capagacal.

ENGASTAR.^Panetecán.— Papagayanán su sarangán.

ERIAL. Lupa á da capan-

gangauidi. <?' ERIZAR.— Cumrang. ERRAR. Malibat. Mali-

pat. ERRATA.— Libat.—Calipat. ERROR. Calibat. Cacu-

lang sa henal- ERUCTAR. Pedtelap.

Tumelap. Pagtogap. ERUCTO Telap. Togap. ERUDITO.— Matau. Mau-

lana. . ESCABROSO.— Macrang. escabullido:'— Naprus

Naiprus. ESCABULLIRSE. —Maprus.

riprusen. ESCALA. Toac. Panican

sa valay. ESCALAR. Panguyacát.—

Mamusuc. ESCALO ADO. -r-Naludás

Nasupacan. ESCALDAR. Maludas.

Lupacan ESCALERA —Toac. ESCAMA.— Inguil. ESCAMADO. Cargaán.

Nargaán. ESCAMAR .---Inguilan .- Yaua

su inguil. ESCAMPAR.— Macaliuanag

su gay. ESCAÑO,— Banco á aden á

rendasan un. Sandan

gan— un.

ESCAPARSE.— Malaguy.—

Mauá.— ^Tagac su dalepa.

ESCARBADIENTES. Pa-

nuqui. ESCARBAOREJAS. Ipa-

105

nuli-uli.

ESCARBAR. Tebaren.— Tubaken.

ESCARBAR CON ESPE- QUE.— Panualen

ESCARBAR LAS GALLI- ÑAS Mangad .

ESCARBAR LOS CERDOS. Manumad.

ESCARMENTADO —Car- gaán.

ESCARMENTAR.— Pacare- gaán Supacán .

ESCARNECER, Pedsudi. Pedtataua

ESCARNIO. - Casudi -Cad-

fofo rio

ESCASEAR.— Miskinán. Psinguit.

ESCASERO.— Masinguit. Mesquin á guinaua.

ESCASEZ. Camiskin. Ca- culang.

ESCASO. —Miskin.— Masin- guit.

ESCATIMAR.— Di mingay. Mamasinguit.

ESCLARECER. ^Macaliua- nag.

ESCLARECIDO. Maliua- nag Mapuru i bangsa.

ESCLAVITIÍD. Capangu- ripen. Cabiag..

ESCLAVO. Uripen. Na- biag.

ESCOBA Payupas.

ESCOCER. Malipedes. Macaranca.

ESCOCÉS Taga Escocia.

ESCOCIMIENTO. Carahca -Calípedes;

ESCODA. Ipepanday sa 14

io6

vató. Maslá á tutuc. ESCOGER.— Tumu-Mamili. ESCOLLO.^ Vató á maslá

sa didaiem á ig Tankapa. ESCOMBRO.-Lupud-Manga-

apug Pupud. ESCONDER. —Calitabun—

Ipaguá. ESCONDRIJO. Pepagnaán

^^Calitabonán. ESCOPLO. Panasang. ESCORIA. Tay á putau. ESCOZOR.— Pengalal. —Si

viene de rascar y sale san-

gre==Calipedes. ESCRIBIENTE —Su panu-

nulat. ESCRIBIR.— Sumulat— Ma-

nulat ^Pedsurat. ,

ESCRITURA— Surat. ESCRUPULOSO. —Mabung. ESCUADRA. Mistal á

pecó. ESCUADRÓN. - Sa bad á

ejército. ESCUCHAR. Paquiqnine-

guen. ESCUDILLA.-^Ladia. ESCUDO. Kelung. Es- cudo redondo ó rodela.

Taming. ESCUDRIÑAR.— Panuntu-

len su benal. Panguilain

sn benal. ESCULPIR.— Pamesuan su

uquir ESCUPIDERA.— Dudaan. ESCUPIR .--Dumudá,--Dudán. ESCUPITINA.— Düdá. ESCURIDAD Calibuteng.

Cada sulú. ESCURO. Malibuteng.

Mada sulu ESCURRIR. Dumulás.—

Maprus. ESE Nan, ian, entu. ESFERA. Matiburón. ESFÉRICO. Palas á mali-

puluc Matiburón. ESFORZADO.— Mauarau. -

Masarle. -Maturdú á mama. ESFORZARSE. Pegcaua-

rau-Panamalán. Pecasalig. ESFUERZO. Cauarau.

Capanamal. ESLABÓN. Sacasising sa

lantay. Sancali. ESLABONAR. Pacasasán

dangaan .— Pedsesedangán . ESMERO.— Caingat. Ca-

saguipá. ESÓFAGO .^ Bacarengán. ESPABILADERAS. Gun-

ting. Panipit sambuan sa

lansuc. ESPACIO."Caulad..-Caslá sa

dalepá. Ir despacio. Tana-

taná. ESPACIOSO. Maulad.—

Maslá lupa. Maslá dalepá. ESPADA. Sundang. ESPALDA.— Licud.— Sali-

cud. ? ESPALDILLA.— Pay-pay._ i Pura-pura. ESPANTADIZO.— Malemu

maguilec. Talau. ESPANTAJO. Ipanganga-

lec. Ipanguinguilec. ESPANTAR. ^ Pangagale-

quen. Panguinguileken. ESPANTO.— Catecau Ca-

kedu. ESPAÑOL.— Casila— Tau

sa España, ESPARCIR.— Ipalac ó ipa-

rae. ESPAVORIDO.— Caquité-

cau. Nabengán. Magui-

lec á tanto. ESPECIA Palapa. ESPECIAL. Da salacaun.

Da maguinsau. ESPECIFICAR.— Tutul á

mapia. Ipayac su langun

atag-lun. ESPECTADOR.— Pasísima.

Su papailay, ESPEJO. ^^Pagalungán. ESPEQUE.— Alid. ESPERA ó Esperanza.

Capagagapa, ESPERA TÚ.— Apa ka. ESPERANZAR.— Paeapaga-

gapaán.- Papagagapán. ESPERAR.— Magagapa.—

Sumalig. ESPEREZARSE. Pamin-

teng. Pamulikes. ESPEREZO.— Capaminteng.

Capamulikes. ESPESAR— Pacaluiíeten.—

Macariquet. Espésatela.

Madedes. ESPESO. Malunet.— Ma-

lapot. Máriquet. jESPESURA. Carabunj^au

á kayo. ESPETAR.-Bisucan.=Itum-

buc. ESPETERA. Ipamagapuy. ESPETÓN (hierro largo y

como aguja) ^Ipembisuk. ESPÍA.— Papanuliman. ESPIAR.— ^Panuliman. ESPIGA PALAY.— An.

107

dagan. De carrizo^ caña

dulce y de la yerba. '-

Brus. ESPIGAR.— Panulabeten.—

Lalauen. ESPINA. Tenec.-^ Sapin-

dig. ESPINAZO Tardas,— Go-

lod-god. ESPINEL.— Ladung, y las

cuerdas pequeñas kasintu. ESPINILLA. Cudul. ESPINOSA.— Teneken.

Suaguen. ESPIRAR.— Mardut su ca-

guinaua Matay. ESPÍRITU.— Macatu..-Niaua. ESPLÉNDIDO.— Pep— pan- dala. Mápia i cabetad, ESPLENDOR.— Salindau. ESPOLÓN (DE GALLO).—

Betec. ESPOLÓN DE MADERA -

Lasuc. Talanteg. ESPONJOSO. Pegkukus—

Madaquel é pesú. ESPONTÁNEO.— Sa gui-

naua. Su miug á tau. ESPOSAS.- Patung á putau. ESPUERTA.—Pádidu á bi-

ton. ESPULGAR. Manguingu-

tu-á. ESPUMA. - Didi. ESPUMADERA Ipsaber

sa didi-Pengagauin su didi. ESPUMAJEAR.— Dumudá.

Dumidi su ngali.. ESPUMAJO.— Duda. ESPUMAR.— Auaan su didi.

Gagauín su didi. ESPUMOSO.—Madidi.- Ma-

108

daquel i didí. ESPUTÓ.— DudaAyug-yug. ESQUERO. Uyud á upis-

Puntir á cubal. ESQUINA.— Rugu—Pidiuru. ESQUIVEZ, Capananguila.

Cacumipes. ESTABILIDAD.— Darpaán.

-- Cauguetán. ESTABLE. - Di peparin.

Di magalin. ESTABLO.— Luguenan-.Ru-

guenán ESTACA.— Tulus.— Alad. ESTADO.— Cabetad.— Esta.

do de casado, Culumay

Soltero,^ Canacan. Esta- do de pobre. Mesquinán

Estado de rico -Cauasá. ESTAFA. Cacua sa pirac

á da mbayadán. Pagacal. ESTALLAR.— Mbetu Ma-

Dcsá ESTALUDO. - Cambetu

Capesá. ESTAMPAR Banegan. .ESTANCAR. - Pelenen -La

sangre.— Patnpanen. ESTANDARTE.— Pandi. ESTANQUE.— Tining--kung

á ig. Pedtaguan á ig. ESTAÑAR.— Taguaná man-

dal. ESTAÑO.— Mandal. ESTAR. Aden. Ncale-

beng. ESTATURA.— Paras á tau—

Capuru na isa á tau. ESTE, ESTA, ESTO,— Nia.

Katii. Katayá. ESTERCOLAR. Tumagu

sa ipacasabud á pamumu

laán. ESTÉRIL MUGER.— Layus

Árbol. Di pagunga. ESTERO. Lauas á ig.

Estero hecho por la gente.

—Cacar, Estero recto.

Pantacán. ESTIÉRCOL.— Tay á bina-

tang. ESTILO.— Parangay—Adat, ESTIMACIÓN. -Alaga. Ar-

ga.^— Calimu. ESTIMAR:— Icalimu. Mali-

mu. Pegcalimu. ESTIRAR.— Bintenguen. ESTIRARSE COMO DES- PEREZARSE. — Mamin-

teng. ESTOCADA. Catiddaua.

Catimbasa, Capalíán. ESTOLIDEZ.— Cababal.

Cadupang. ESTÓLIDO.— Babal Da

lantac-in. ESTOMACAL.— Pacapia sa

caslaán, pacapia sa tián. ESTÓMAGO.— Caslaán. ESTOMATICÓN -Depil sa

tián. ESTOPA.— Talukunán á ca-

kayoh.— Guquet. ESTORAQUE.— Padidu á

kayo pegcuan su sacabias

á sarket. ESTORBAR. Masicut. , .

Pacalimpang. Pegcarimu-

seng. ESTORBO.— Sicut.— Cari-

museng. ESTORNUDAR.- Macam-

baán. ESTORNUDO.— Cambaán.

ESTRADA.— Lalán. - Cau-

quitán. ESTRADO. Lilungán.—

Lantay. Bilik á maslá

canu tuga auáng. ESTRAGO. Cacaratá.

ESTRATAGEMA. - Capa-

gacal.: Mbias-bias á engu-

lula á tau. ESTRECHAR. Pacague-

guetán. ESTRECHARSE la gente.—

Malumpilá. - Quiputen.

Mamagundogá. ESTRECHEZ.— Caquiput.—

Cagueguet. ESTRECHO. - Maquiput

Magueguet. ESTRECHURA. —Caquiput.

Cagueguet. ESTREGAR =Cucusen-Cu-

sun-cusun. ESTRELLA.— Bituun. ESTREMECER. Tamaden.

' Kequelen. ESTRENAR.— Bagu á pa-

guiguimu.— Bagu á can-

dital. ESTRÉPITO.— Calaculub. -

Cadadsang. ESTRIBAR. - Dumampu. ESTRIBOR.— Taquilidan ca-

uanan na anang. ESTROPAJO.— Ipamunas.

Tugác. ESTRUENDO.-Daguendek.

-sCauní á tanto. Matanuc

á cauní. ESTRUJAR. Temequen.

Camesen. ESTUCHE.— Upau.-Taguán.

109

ESTUDIANTE -Su paga-

nad. ESTULTICIA Cababal. -

Caculang á pandapat. ESTULTO. Babal Du-

pang. Da pandapat in. ESTUPEFACCIÓN.— Capa-

cadegcá. —Capaquedú.- Ca-

tabaen. ESTUPEFACTO. Naca-

guedú. Tabaden. Naca-

degcá. ESTUPIDEZ.— Cababal. ESTÚPIDO. Babal. Da

lantac in. ESTUPOR.— Cadegcá.— Ca-

guedú. ETERNO.— Daden taman. ETIMOLOGÍA.-Puunan sa.

bahasa. ETIOPE. Taga--Etiopia. EUNUCO. Tau á daurakin.

Inabatán. . EUROPEO.— Taga---Europa. EVACUACIÓN. - Caudú. -

Caua. EVACUAR.- Mudu.-Auaán. EVADIR. Mananguila.

Manguilam Maguená. EVANGELIO.— Su quinau-

yag ni Jesucristo, engu su

quinapanuru nin .sin sa dufla Injil. EVAPORACIÓN. Case-

ngau. EVAPORARSE.- Masengau. EVENTO.— Caukit.-Masalac. EVIDENCIAR. Capacaki-

lala mapia. Cabañal. EVIDENTE.— Kakilala ma- pia.— Benal. EVITA R.— Pananguilaán,

- Mananguíla. Mangui- lam.

EXACCIÓN.— Buis. Cabi-

)an.- Cabayad. EXACTO. Natancaan.

Nacasugatden. EXAGERACIÓN.— Capaca-

sélá sa cambitiara. Cam-

butuden. EXAGERAR.-.Pacaslán pid-

Sanguin sa cadtalu. Mbu-

tuden. EXALTACIÓN.— Capuruan

Capacaslá.- Capabantug, EXAMEN. Tamat. ~ Capi-

kilán EXAMINAR.— Tamaten. -

Pikilpikil. ~ Palidsaán. EXÁNIME. -«- Di penguinaua. EXASPERADO. -Nguedap.

- Naranguit EXASPERAR.... Penguedap.

- Pacaranguit. EXCAVAR. Cumalut.

Caluden. EXCEDER. Macalabauan.

Masauat. EXCELENCIA - Capuru.—

bangsá. EXCELENTE. Mapia.

Mapuru i bangsa. EXCELSO. Mapuru á tanto

i bangsa. Maslá á tau. EXCEPTO.— Salebú. Liú.

Sacabias. EXCEPTUAR.— Macasalebú

Ilíú.— Matagac. EXCESIVO.— Nacalabauan EXCESO.— Calabauan. EXCITAR. .- Mamucau.-.Ga-

gaan. Teguelen- Engaten. EXCLAMACIÓN— Cagura-

no

uc— Cagurian. EXCLUIR,— Iliú. Macasa- lebú.— Yaua.-Da itunguen. EXCLUSO. - Iniliú, -Niauá.

Da initung. EXCUSA. .. Dalina Cada- lina. EXCUSARSE -Ndalin-ndalin

Pendalin-dalin, EXHAUSTO, Da baguer

nin. EXHUMAR.— Cucain su ban-

cay. Caluten su minatay, EXORBITANTE.-Calabauan

Malulupitan. EXPEDITO. Lagud. Da

sicut-in. EXPENSAS.— Adil Caba-

yad. Alaga sa pamasan. EXPERIMENTAR. Tepe»

ngan. EXPERTO. Layam.— Pan.

day. Maturdú EXPIACIÓN Cabayád sa

sala. -^Calegaán. EXPIAR. -^ Bayadán su sala.

Legaán. Pergaán. EXPLICACIÓN.— Capanud-

tul. Cagugud. Capa-

nuru. EXPLICAR. Manudtul. - i

Gumuyud. Manuru. EXPLORAR.— Panguilay -

Tulican, Lacau-lacau. EXPLOSION.— Cambetú ^

Caoesa. EXPOSICIÓN.— Casucar. Í EXPÓSITO. -Vata maitu á

pinetás. EXPRESAR.- Taluun: -^

Tuntulen Ipayac. EXPRIMIR.— Temequen.—

Ill

Camesen. EXPROFESO.— Tinibaba. -

Sa guinaua. EXQUISITO Mapia á tan- to. Pinemili. EXTÁTICO. —Pamandang. EXTENDER Cayaten.—

Pacalenduen.-Pacauladen. EXTENUACIÓN. ~ Keti.—

Cagasa. EXTENUADO. Pagti.

Malemec i caplauas. Ma-

gasá. EXTENUAR. Mlupay.-^

lupayan Paggueti. EXTENUÁTICO.— Pamaca-

lemec sa lauas. - Pagqueti

su lauas EXTERIOR. Sa !iú. -Sa

gumau. EXTERMINIO. Cagra.—

Capulang. EXTERNO. Tagalabas.—

Sa lili.- ^Tau sa gumau.

EXTINGUIR.

pulang. EXTIRPAR,^

-Graán,— Ma- Yaua. Ma-

gra-gra.

EXTRAMUROS.— Sa liú á ingued, Sa libed á in- gued.

EXTRANGERO. Salacau á maguingued,

EXTRAÑO. Tau á salacau bansa, á salacau inguéd

EXTRAORDINARIO— Ma- ca-sasalacau.

EXTRAVAGANCIA. Ca- rat y gaib.

EXTRAVAGANTE.— Sala- cau.— Marat i gaib.

EXTRAVIAR Á OTRO.— Malami Macapalin sa pa- rangay á ped mapia,

EXTRAVIARSE. Mada- dag. Malami. Mapalin sa mapia parangay.

EXTREMEÑO.— Taga-Ex- tremadura.

EXTREMIDAD.— Capusan. Liguid.—Taman.

EXTREMO.— Tanipadán. Liguid. Taman.

F

FÁCIL— Malbud.—Melemú. FACILIDAD. Calbud.

Calemü. FACINEROSO. Marat á

tanto á tau. FACISTOL. -

su surat. FACTIBLE. -

Pacatindegán - Mapacay.

Paguembalán. FACULTAD. Capacay

Cagaus. FACUNDO. Malemü á cam-

bitiara. FACHADA.— Bias«Casan-

gurán. Paras. FAJA.— Pamiquis.^Ancul.

Cambet . Sabitán. FALACIA.:^ Cambutud.

Calimbut. Acal. FALAZ.— Tagacal.— Talim-

but. Mbutuden. FALDA DEL MONTE—

Pansut á palau. Regazo.

Sa kupun. Caaben.

Abenen. FALDELLÍN. Malum.—

Ditar sa sanguran na caa- ben. FALDISTORIO. Ayanan. FALDRIQUERA. Puntir.

Uyut. FALIBLE. Di matañket. FALSARIO. Tagacal.

Cambutud. FALSEDAD.— Embutud-Ca-

di ca—sugat. FALSILLA— Mistalán. FALSO.— Di benar.— Mbu-

tud. FALTA.-^Culang. Sala.

Cada. FALTAR. Culangan. —Má- sala. FALTÓ Daden.— Nacu-

lang— Nasala. FALTRERO Tanuduo.—

Tegcau. FALTRIQUERA. - Puntir

Uyut. FALLAR. Aturen. —Ma-

na —

gatur. Pegjukum. FALLECER.— Matay. FALLIR. —Di tumanen.—

Maculang. FALLO. Atur— Jucuman. FAMA. Tindeg.— Capa-

bantug. Cacaslaán. FAMILIA.— Cüdeng- Catiua-

layán. FAMILIAR.— Layamen.—

Pedsasapac. FAMOSO. Gabantug.

Maslá i bangsa.— Maban-

tuc á tanto. FÁMULO. ^ Uripen. Pa-

nacauán . ^ Pananalagat. FANFARRÓN. Mabantug

i guinaua FANFARRONADA. Ga- bantug i guinaua. FANFARRONEAR.-Mban

tud.-bantuguen. FANFARRONERÍA.-Cam-

bantug. FANGAL. Cabudtaán.—

Tunaán. FANGO.— Budta.—Putic,

Lapat. FANGOSO. - Cabudtaán.—

. Puticán. FANTASÍA. Capandapat.

Capiquir piquir bu. FANTASMA. Gumigue-

lec— Mangangalec. FARDO. - Panguil.-Putusán. FARSANTE.— Tagacal.

Pegcudi-cudi. Pembutu-

den FASTIDIAR. Limusen-

guen. Macasemú, FASTIDIO.— Calimuseng -

Casemú.

I FASTIDIOSO Pacasemú

Pacalimuseng. FATIGA Lugat— Calugat

Carrasag Cambegat. FATUIDAD Cababal

Cadupang. FATUO Babal— Dupang. FAUCES— Paus— Bague-

rengan. FAVOR— Tabang—Calimu. FAVORECER Tabangan.

Peg calimu. FAZ— Bias Paras San-

gurán Buntal FE Capaguinugut Capa-

ratchaya. FEALDAD— Carat i paras. FEBRERO— Icadua ulan sa

ragun na mga cristiano. FEBRÍFUGO Pamacaaua

Ipagaua sa mayau ma- tengau.

FEBRIL Taga mayau

matengau. FECUNDIDAD de árbol

Garabung De aminales

Cadaquelan á vata. FECUNDO el árbol— Mara-

bung. El animal Mada-

quelan á vata— Lo mismo

se dice de la fecundidad de

la gente. FECHA— Gay— Catica. FECHAR Tandaán— Isu-

rat su gay. FECHORÍA Cambal á

marat. Maslá sala. FEDERACIÓN Capaga-

y un Capasurutá. FEDERATIVO— Su maatag

sa capagayun "~ Macatag

canu talad.

13 - FELICE Baguan— Untun*

gan. FELICIDAD Cabaguian

Cauntung. FELIGRÉS— Sa Padi— Tau

á maguinugut sa manga

sugu sa Alatala. FELIGRESÍA -Cadatuan á

ipga Padi. FEiLÍZ Baguian Maba-

guian Magauntu rig. FELONÍA Cadengui-Ca-

tipu Cangulula marat. FEMENIL— Bayas. FEMENINO Maatag sa

mga babay. FEMENTIDO - Butuden

Tabacal FENECER Melengan --

Matay— Mada. FENICIANO Y FENICIO—

Taga Fenicia. FEO--T Marat i paras Da

buntal ni. FÉRETRO— Caban á mina-

tay. FEROCIDAD Gauarau

Caila Cabinatang Ca-

busau. FEROZ Mauarau Tata^

busau. FÉRTIL (los árboles.) -Ma-

rabung. Tierra fértil

Tambu á lupa. Gente fér- til— Madaquel á vata. FERTILIZAR Macapian

su lupa canu pinamulá. FETIDEZ -Cadú Caduán

Carsig. FÉTIDO— Madu—Marsic. FETOR Cadu— Marsic. á

baun.

15

FIAR Isarig Magagapa.

FIDEOS— Misuá.

FIEBRE Pan^ngan Ma-

yau su lauas. FIEL - Mapía á cristiano

Mapia adat FIEL de la balanza Vatóv

na timbanguen. FIERA Talabusau—Maila

Binatang sa palau. FIEREZA Catalabusau _

Calla. FIESTA Maslá á gay—

Gay á tumaná su pangan-

gauid. FILANTROPÍA --Cakiug sa

isiccatau— -Calimu á tau. FILÁNTROPO Tanguiug

saisiccatau Malimú átau. FILIAL. Su macaatag sa

vata. FILIPINO— Taga— Filipinas. FILO.— Galangan. FILTRACIÓN Canteng

Caletus— Capaguetac. FILTRAR ~ Lumetus— Ma-

guetac. FIN Capasadan«=«Taman. FINADO Minatay Nai-

pus. FINALIZAR Pasaden

Macaipus. FINGIDO---Tau á butuden.

Tagacal. FINGIR— Pedjagir, si finge

eh cosas de religion. Si finge

ser bueno Bijadsaua.

Carbut. Fingir estar en- fermo— Pedtararaán . FINO«Manipis. FIRME Mabaguer Mati-

guel -- Matigás Macati^

14 _

guer. FIRMEZA Cabaguer --

Catiguer -Catiguel. FISCAL. ^ Sabandal Pa-

gaatur. FISCALEAR Pedsabandal

Magatur. FISGA Sarapang. FISONOMÍA. < -Bias á tau.

Buntal Paras. FLACO— Pagtí—Magasá. FLAGELACIÓN Cabetay

.1 , Badas FLAMENCO —Taga— Flan-

des. FLAQUEZA— Caqueti- Ca-

gasa FLATO Cadadak Taken-

bulen Cadidi su tián. FLATULENTO Pedcada-

dak Dumidi-dedi sa tián. FLAUTA— Suling. FLECHA Gasa —Pana. FLECHAR Mana Ped-

gasa. FLECHAZO Capana -Ca-

sugat á gasa, FLEJE Sicam na túnel.

Gulinda— Si es de mecate

Guilingan. FLETE Bayad sa auang

Casucayansu magauang. FLEXIBLE Malemec -

Pedsugud FLOJEDAD ^ Caloagan

Si es de la gente Cam-

buquelen. FLOJO Loagan Gente.

floja Pambuquelén. FLOR Ulac á cayu ^^Ubar-

ubar. FLOTAR Lumetau Gu-

I

manpung,

FLUJO Calumetus Capa-

lalaguy. FLUJO y reflujo del mar.—

Paguruc engu paguirat. FOFO. Mingusu. Magcús.

Mingapás. FOGÓN Tulang— Dapu-

lang. FORAJIDO —Marat á tau.

Taliputen. FORASTERO Salacau á

ingued Nenecadchi. FORMIDABLE Caguíra-

guirac. FORNICACIÓN Capag-

kiugá. FORNICAR. Capangui-

nguiug. FORRAJE.— Utan á ipaka-

kan su kuda. FORTALEZA. - Baguer á

valay. Cota. Kudalán. FORTUITO.— Masalac. FORTUNA - Palad-Bagui—

Capia antung. FORZAR Tumeguel— Gu-

maga^ Pedteguel FORZOSO— Patut— Da aco-

ion. Macatiguel. FORZUDO- Mabaguer-Ma-

tigas á mama Mauarau. FÓSFORO— Cuguit. FRACTURA— Calepú Ca-

teped. - FRAGANCIA ó FRAGRAN- CIA— Camut Mamut á

tanto. FRAGANTE ó FRAGRAN- TÉ—Mapia i bau nin. FRÁGIL— Repuc—Malemu

á mapesá Malemu maru-

i5

pet. FRAGILIDAD Carpuc-

Carupet á malemú. FRAGMENTO— Mga sate-

bi Capacayán. FRAGOSO— Macran Ma-

garang. FRAGUA - Tatapáh. FRANCÉS— Taga-Fransia. FRANCO=Mapia i guinaua

Mapayac su hatay nin. FRATERNAL— Taga sa ca-

palusud sa tián. FRATERNIDAD Capa—

magayun Capelusud sa

tian. FRATERNO —Taga— cape- lusud su tian. FRATRICIDA-Su pembunú

sa lulusud sa tian. FRATRICIDIO Cabunu

sa lusud sa tian. FRAUDE Capagacal

Cataíimbut. FRAUDULENCIA Cata-

FRAUDULENTO Taga-

cal ^Talimbut. FRECUENCIA Caripes-

Cauman uman. FRECUENTE ~ Maripes—

Lalayum Uman-uman. FRECUENTAR Pacalipe-

sen Mangay uman-uman. FREGADERO Lugar de

fregar Pengagasán. FREGAR —Gumagas Ga-

gasán. freír Sumendag Pa-

mendag. FRENESÍ -^ Cadsasaten

Cabunec,

I FRENTE Benang De

frente Sanguran La

frente (hacia) Pantakán. FRESCO— Matengau . FRESCURA ~ Cailau - Ca-

tengau. FRIALDAD Tengau— Ca-

tengau. FRlO— Matengau. FRIOLENTO— Catengau. FRIOLERA— Maitec i arga.

Da guna nin— Maitu i

guna. FRITO— Nasendag. FRÍVOLO— Da atag— ún. FRONDOSIDAD Cara-

bung. FRONDOSO— Marabung. FRONTERO— Sa pantac—

Pedsangul. FROTACIÓN Capangurus

Capepsapu-sapun FROTAR Pangurusen

Ipun— Pedsapu-sapun. FRUCTÍFERO Pagunga

Marabung. FRUCTIFICACIÓN Cau-

unga. FRUCTIFICAR Munga—

Magungá. FRUGAL Pedtancá

taancá Sugat-sugat. FRUGALIDAD Cadtaan-

Casugat-sugat. FRUNCIMIENTO Cuten-

det i upis.

16 FRUNCIR —Pedcurendet á

upis. FRUTA— Unga á kayo. FRUTO— Guna --Untug. FUEGO -Apuy. FUELLE Tatapan Bulu-

san. FUENTE— Bualan. Punan á

ig- FUERA Sa liu— Sa gumau.

FUERTE Mabaguer

Fuerte ó fortaleza Cotta

ó Cota FUERZA Baguer Fuer- za de soldados Catimuan

á raga sondaro. FUGITIVO - Talalaguy. FUNDICIÓN -Catunag. FUNDIR Tunag— Matu-

nag. FÚNEBRE Malumbat

Macaridü i guinaua. FUNERAL— Pedtalagdá. FUNESTO Marat á tanto

Masucar. FURIOSO Lipat á tau—

Malipunguet. FUROR Ranguit Cali-

punguet. FURTIVO - Manatinegcau

Pinaguená. FÚTIL Da atag nin Da

guna. FUTURO —Su pacaumá

Di quena sa guna— Amay-

amay bu.

G

GACETA.— Surat á ipepa-

yac sa langun á sugu. GADITANO Taga-Cadiz. GAJO Sa Tecap Sa bad. G A L A «» Mapia y dital

Matanus. GALAFATE —Tegcau á

tanto— Tinegcau calabauan

á matau manegcau pid-

sang gein. GALÁN— Paca-piaan. Peg-

cakanakan. GALÁPAGO— Bau. GALARDÓN Balas.— Un-

tung— ^Caingay. GALARDONAR— Embalas

Ingay sabap sa ngulula

mapia. GALÓN Pidras. Egalo-

nar Pidrasan. Galon de

militar Tanda sa glal. GALOPE Pendabac Pa-

lumpat GALOPÍN-Dupán. GALLARDO Mapia y pa- ras—Maslá engu masbud á

mama GALLEGO— Taga Galicia.

GALLETA Bambang á

nacadua linutu Biscutu. GALLILLO Mananalu

Betec á pelac Tidec. GALLINA— Upa. GALLINAZA— Tahi na upa. GALLINERO Dungan á

manuc. ^

GALLO— Lumesad— Papuan, GANA Quiug Guinaua. GANANCIA— Untung. GANANCIOSO Pamaun-

tung. GANAPÁN ^ Pamumusán.

^Pamusán. GANAR Maguntung

Manaban Turnaban. GANGOSO Pendaguen.

Pengau Pelagauan . GANGUEO Capelagau

Capendaguen. GANZÚA Sadang. GARABATO, (hierro) Cauit.

Sadang. GARABATO EN EL PA- PEL—Nabudsengán. GARANTE—Nangaco. GARANTÍA --^ Caaco

Cangaco. GARANTIR-^Mangaco. GARDUÑA— Saca bias á

binatang. GARFIO— Sadang G ARG AJE AR— ^Pedscpú . GARGAJEO Casepú. G \RGAJIEÑTO Pedse-

pun-sepun. GAR'GAJO— Sepú. . GARGANTA -. Lig— Baca-

rangan. GARGANTADA - Sa tupa

Sa uta Gua. GARGUECO Bagueren-

gan. GARITA— Bantayán. GARITO— Sugalán Valay

ú pedsugalsugal demun. GARRA Camimed á laguid.

Carnés á darayu... GARRAPATA- Tung--UIed. GARROTE - Bendul -Pacul. GARROTILLO Lebag na

bacarengan. GARZA BLANCA Tala-

ung— Garza de color de

ceniza. Bagug ó baraua. GASTAR Malengan— Ipa-

masá. GASTO— Calengan.-Langun

á taman sa cauyag. GATERA Pesu á paguqui-

tan á bedung ó sica. GATEAR— Mananap. GATO— Bedung— Sica. GAVILÁN— Laguit, darayu. GAZMOÑERÍA Caguentú.

GAZMOÑO Paguentú.

guentú.— Bijadsaua. GAZNATE Baquerengán.

ii8^

Curukum, GEFE Caunután Penda-

tuán. GEMA-Pusú. GEMELO, LA— Sarping. GEMIDO— Regu—Degú. GEMIR. -• Perugu. Pendegu. GENEROSIDAD— Casia i

guinaua Calimu. GENEROSO.— Mapía i gui-

ñaua Malimu. GENGIBRE.— Luya irisen. GENTÉ.-Manusia-Tau- Su

mga tau. GENTIL— Da cabautis Ca-

pir á buta— ^Capir. GENTILEZA— Capia i pa-

ras— Capia i ca émbal. GENUFLEXIGN-Capagleb,

Calincud sa isa alb. GERMEN —Pipunan— Pipis.

Ruban. GESTOS Capanunungui-

ling— Capanguinguibi De

los ojos.--^Capamul¡at. GINETA— Dilec— Bancau. GINETE. Sóndalo á mig-

kuda. GLORIA Sorga Dalepá

nu mga bahaquian. GLORIARSE. Mababaya.

Mabantuc. GLORIFICADOR— Pamaca-

3orga Pamacabahaguián. GLORIOSO. Macasorga.

Mabahaguián. GLOTÓN— Busau-Malegued

Nalegued. GLOTONERÍA— Cabusau—

Calegued. GLUTINOSIDAD Caric-

quelán.

GLUTINOSO Malumiguet

—Lita. GOBERNADOR -Minted sa

íngued Pendatuán. GOBERNAR Mangatau—

Mamalinta. GOLFO Sugud— Linee . GOLONDRINA— Calugay. GOLOSINA Panguenenken

Mamis. GOLOSO— Busau- Malegued

Legued. GOLPE Dadsang Tagu-

tuc. GOLPEAR Managutoc

Idadsang Pangutuc. GOMA— Sarquet— Lita— Ma-

lumiquet GORDO Masbud— Matibu

guel. GORDURA^Casbudan-Ca.

tibuguel. GORGOJEARSE Bubu-

quen Pangapug. GORGOJO— Bubuc—Gaptig. GORGOJOSO -Bubuquen.

Gapupuguen. GORRA— Cupia. GORRIÓN— Papanuc-Betic. GORRO Cupia— Tubau. GOTA Tag Si son gotas

seguidas, se llama— Cagui-

guis. GOTEAR=Mtag— Paguetag

Maguiguis. GOTOSO— Pametag—Pama-

guiguis. GOZAR Nguna— Mabaya.

Malílíni. GOZNE=Sadang.~-Pamalang

engu kiguetan á pin tu, GOZO.^ Caülini.—Cababayá.

119

Capia i guinaua. GRACIA Gracia Calimu

sa Alalatala Caingay na

Alatala. GRACIAS. Salamat. Mu-

chas gracias— Sapulu sa- lamat. GRACIOSO-. Pasingan— Ma-

galau á tau Tau á mali-

lini sa cambitiara. GRADA-- Crit—Pacat GRADADO Piancritan.

Tinibangan Pinakat-an GRAJO -Cacuac Cuac GRAMIL.— -Todas las herra- mientas— Cadilan á panday

sa kayo. GRAN. ^ Maslá. GRANADERO. -Sundaru á

balancay ^ Maslá mama GRANDE Maslá— Mapuru

á tau GRANDEZA - Casia C a-

puro á bangsa. GRANDOR --Gaslá— Caulad

Calendú. GRANERO=Tambobo— Ta-

guan sa palay. GRANO.— Limegás. GRANUJA Napitás Ica-

pauc GRASA -- Casbud Calam-

buan. GRATIFICACIÓN Cain- gay—Tanda i calimu— Casu-

cayan. GRATIS— Da alaga-Ingay-

bu GRATITUD ^~ Tedem-Cam-

balas. GRATUITO ^Sa guinaua

bu.

/

I GRAVE Maslá— Maugat. GR EDA Lipau Budta-ma-

rumiquet— Lupa marumi-

quet. GRIEGO Taga— Grecia. GRIETA Crit— Guitec

Cambutecad. GRILLO Pangao ó patung

sa ay á putau. GRILLO (insecto) Dala-

nug. GRITAR— Gumurauc Pela

lis Panequic. GRITERÍA Gangugurauc.

Capedalalis- Capamanaquic . GRITO— Cagurauc Caped-

lalis. GROSERÍA Cadan adat.

Cada tabiá. GROSERO Da adat in.

Da tabiá á tau. G ROSOR—Cacapal— Casia. GROSURA— Casbud— Caca- pal. GRUESO=Maslá— Macapal. GRULLA Bagug. Baraua. GRUÑIDO = Rengué. Len-

gué, GRUÑIR Gumangal— Pa-

melengue— Paguinguel. GRUPA -Tuncac. GRUPERA— Guirupidá á

kuda Quinsa icuk á leuda. GRUTA— Tacup—Dalepá sa

dalem á lupa. GUANTADA-^- Tepí— Tam-

piringuen. GUANTE— Suub á'^lima. GUAPO Mataid— Mapia

paras. GUARDA - Bantay— Pagu-

nung.

20

GUARDAMANO— Kelung

na lima. GUARDAR— Itagu— Timu-

un. GUARDASOL - Payong. GUARDIA— Bantay— Cagu-

nung. GUARECERSE— Sumirun-

gan. GUARNECER - Parasan

Guarnecerse un punto

Itaguan su mga sundalo sa

cota Pandiaga. GUARIDA - Calitabunán—

Capaguenán. GUARNICIÓN = Su mga

sondólo á pamandiaga. GUAYABA = Báyabas. GUAYABANO= Bayabano. GUBERNATIVO -= Taga

minted sa ingued. GUBIA Kuku— Panasang

á kuku. GUERRA— Cambunua—Can-

gubata. GUERREAR Mbunuá

Mangubatá. GUERRERO— Taliliputen—

Tambunuun. GUÍA=Pedtulu sa lalan-Pe-

nulu. GUIAR-Tuluan=Itulu-Ped.

tulu sa lalan. GUIJARRO— Vatu á matilac. GUILLOTINA - Ipamutá sa

mga ulu GUIÑADA Capamideng,

Casilik V

GUIÑAR - Cumindát— Ma-

mideng Pedsilik. GUIÑO Ca-kindal —Capa- mideng—Casilik.

GUIÓN— Pandi.

GUIPUZCUANO-Taga Gui- púzcoa.

GUIRNALDA— Macota.

GUISADO— Pinalapaan—Sí- nendaguen Pinagalugán.

GUISAR Pamalapa. Sen- daguen- Pagalugán.

GUISO— Sabauá sisendag— Palapa.

GULA Cabusau Caleque-

121

det. GUSANIENTO— Madaqucl

i uled. GUSANO -Uled. GUSTAR-Tepengan-Gued-

daman. GUSTÓ— Taam. GUSTUOSO— Malembu. GUTAPERCHA— Sarket. GUTURAL— Sabacarangan.

H

HABANERO-Taga Habana. HABANO— Puun sa Habana.

Saca bias á tabaco. HABER— Aden— Maden. HÁBIL- Matau— Maturdo. HABITACIÓN— Dalepan—

Ngcalebengán. HABITANTE— Pendalepá=

Pengengcalebeng. HABITAR Dumalepá- Ma-

gangcalebeng. HÁBITO-Costumbre- Adat-

Calayaman^Traje ^^ Vestí -

do— Ditar. HABITUAL— Nalayaman. HABITUARSE Melayam-

layam. HABLAR Talu. Matalu.

Pedtalu. HABLADOR— Patatalu-Ma-

talu. Talu. Matumpis. Ma-

brac, HABLILLA-Ptatalun. Ta-

lun su mga tau. HACEDERO— Mapacay em- balen. Macangalebegan HACEDOR-Pamangbal Pa-

maguembal. Mbalebeg. HACENDOSO Maturdu.

Marantec. HACER— Mbalen. Membal.

Mbal. HACÍA Tampar. Pedsan-

gur. HACIENDA-Sapad. Tamuc. HACINA— Buntun. Dacuu-

tur. Tambac. HACHA— Patuc. HALAGAR— Layamen. Pa-

gagayun sa guinaua. Pa- i6

caunut sa guinaua.

HALAGO Calai^ám. Ga- ped. Calilini. Capagaum sa guinaua.

HALLAR— Matuun. Mailay. Macua isa nadadag.

HAMACA— Duyan. Igaán.

HAMBRE-Guten. Cagutem. Caungaya kuman.

HAMBRIENTO Cagutem. Magutém. Mungaya peg- ken.

HARAGÁN— Tagna. Peg- kakalitabun. Mapaug.

HARAPO— Laping. Tugag. Ditar á bisay.

HARINA-Tapung.

HARMONÍA Capagagun na mga uni Gapamagu- nut.

HARNERO— Nigu. Sisú.

HARTAR-Mausug— Kuman taman masugat.

HARTURA Casmú. Cau- sug.

HASTA Taman-^Sampay.

HASTÍO Di cananam ku- man.

HAZ Sa uyunán. Sa am> pung.

HAZME reír— Bugcoung.

HEBRA Tanur.

HEBRAICO— Taga Ebréo,

hebraísmo- Agama ni Moisés

HEBRAIZANTE Matau mbitiara sa Ebréo Magu- nut sa agama ni Moisés.

HEBREO— Ebreo Taga sa mga Ebreos,

HECHICERO— Panguentu== Pcsasaitan.

22 HECHIZAR— Panguentu-

guentu Saitanán. HECHIZO— Caiguentu=Cai-

sastanán. HECHURA- Paras-Buntal. HEDER Macadu— Marat

i bau un. ">-' HEDIONDEZ— Cadu-Carat

i bau in. HEDIONDO -Madu á tanto.

Marat tanto su bau. HEDOR. - Cadu. Carat i bau. HELAR— Mbatic su ig— Ma-

tengau á calabauang. HÉLICE Tirican á cápala-

puy. HELIOSCOPIO- Talunpung

sa senang. HELMÍNTICO- Gamut ma-

carren á uled sa tian. HELO AQUÍ-Catu, nia, en-

tu bu. HEMBRA -Babay. HEMISFERIO -Cauan-caua-

ngan Sa ipás. HEMORRAGIA - Palendás

á rugu. HENAR— Hutanen— Darpa

napenu á hután. HENCHIDO— Napenú. HENCHIDURA— Capenú. HENCHIR— Mapenú. HENDER-Maupac-Pelesec.

Kemin. HENDIDURA Balaná -

Lesee. Lekemí. HENIL— Cataguán sa hu-

tah, HENO— Hutan. HEREDAD— Pusaca - Ta-

muc pun sa mga luques. HEREDAR— Mamusaca—

I

Masaud sa tamuc na mga luques.

HEREDERO-- Pinusácan— Su pegcuá á tamuc nu mga luques.

HERENCIA— Pusaca —Ta- muc nu mga luques

HERIDA— Pali,

HERIR— Mapali Papalian .

HERMAFRODITO— Tau á aden su camama engu su cababay.

HERMANAR— Malusudá sa tián.

HERMANO Lusud sa tian.

HERMOSO Mataid. Mapia i paras.

HERMOSURA- Gataid. Ca- pia i paras.

HERPES ~ Buguis^ Así lla- man los moros al herpes quirrisquis; y al otro lla- man Buguis casila.

HERRADURA— Talumpa á kuda.

HERRAR -Taguan sa ta- lumpa su kuda.

HERRERÍA— Pandayán.

HERRERO— Panday á pu- tau.

HERRÍN— Tanguis.

HERRUGIENTO -^ Napenu tanguis. Tanguisan Peligain.

HERRUMBRE— Tanguis á

' putau.

HERRUMBROSO Mada- quel tanguis.

HERVIR— Dumidi.

HERVOR -^Didi.

HEZ Lintad se llaman las .heces del coco, que deja

23

el aceite -Hez de otra

clase'. Buríng, budseng. HIEDRA— Palipay. Vaguet

pegcapet ¿a kayo. HIÉL— Péddu. HIELO— Ig á matigas sabap

sa catengau. HIERRO Putau —Hierro

colado. Cara ó cala. HÍGADO— Hatay. HIGO Unga á kayo hi- guera. HIGUERA— Sacabias á ka-

yo magunga. HIJASTRO-^Pataliluán. HIJO. Vatar:~-Vata mama.

Hija— Vata babay. HILACHA— Unday. HILANDERO-Pcdsulid. Pa-

guembal tiniquer. HILAR Subiden. Pedsu-

biden. HILERA— Lantalen Caku-

y^ug-kuyug HILO Tanur. Tiniquer

El hilo para coser se llama

Tanur. El hilo para tejer

se llama Taniquer. HILBAN— Saluxug. HILBANAR— Sumaluxug. HINCAPIÉ Categná. Ca-

tana. HINCAR— Mincud. Magaleb. HINCARSE ESPINA— Ma-

tenec. Masudang. Masuru-

cán. HINCHADO— Ñalebag. HINCHAR^ Malebag. Pa-

lebag. HINCHAZÓN— Lebag

Limbag. HIPAR— Pedsedú,

*— I HIPÉRBOLE— Capacaslá su

tuntul. HIPO— Psedú. Capedsedú. HIPOCRESÍA— Napik— Ca-

pedtuan-tuan. HIPÓCRITA— Tau munapik.

Pedtuan-tuan. HIPOTECA— Sanda.— Ga-

dey en malayo. HIPOTECAR— Isanda.- Ma-

gadey en malayo. HISOPEAR— Babasán. Pa-

napuyac sa \g bendita. HISOPO Sacabias á hutan

á mamut. HISPALENSE Taga Se- villa. HISPÁNICO— Taga España. HISPANIZAR Munut su

adat sa España. HISPANO Taga España.

Casila. HISPIDO— Mategas i bum-

bul. HISTÉRICO— Rahim.— Ca-

guetan. HISTORIA— Tutul. HOCICO— Mutseng. HOCICUDO— Maslá i mut- seng. HOGAR— Pagapuyan.— Va-

lay. Dalepa. HOGUERA— Pelapug. Ta-

pug-apuy. HOJA Raun. Laun. Daun- HOJARAZCA- Nanga-lulun á laun. Nanga tac-tac á laun. HOLGANZA— Cadegcá. Ca-

pauc. HOLGAR— Dumegcá. Ped- taná.

'4 HOLGAZÁN— Mapauc.

HOLGAZANEAR— Pendeg-

ca-degca Pedtana-tana. HOLGAZANERÍA-Capauc. HOLGÓN— Mapauc. HOLLAR— Dampuan. HOLLEJO Upis á unga

kayo. HOLLÍN- Buring. HOMBRE Tau. Hombre

formado— ^Maslá mama. Jó-

ven-^Maguda á mama. HOMBRO— Uaga. HOMENAJE- Capagadat. HOMICIDA— Tamunu. Ta-

liputen. HONDA kuyambet. En

malayo.^ Ali-ali ó badang. HONDO— Madalem. HONDURA— Cadaleman. HONESTIDAD - Catilac á

guinaua. HONESTO- Matilac á gui- naua. HONGO— Kulat-kayo. Xcn-

dauan. Gatusan— Valuy.

El malo Tigsan. HONOR— Bangsa. <Jlal. Ca-

tindeg. HONRA— Tindeg. HONRADO— Mapia itindeg.

Pagadatán. HONROSO Pacabangsa.

Barabangsauán.' HORAS— Horas. Gótica. HORADACIÓN=Capamesú. HORADAR— Mamesú. Mbal

á pesú. HORADADO-- Pesü á li-

mambas. HORCA - Kayo ad dua sa-

pag-in. Sapac.

HORIZONTAL— Nacaiga. HORMA— Axuán— Limba-

gán. HORMIGA Pila. HORMIGUERO— Ualay á

pila. H ORQUILL A Sadang.

Sanguet. HORRENDO— Caguirec-gui-

rec. Maslá cauquit. Maslá

tanto á sala. HÓRREO ^Taguan sa palay. HORRIPILACIÓN— Cagui-

rec. Cadtabaden HORRIPILAR— Catadu á

baraibun. Pedtadu su bum-

bul. Macakedú HORRIPILATIVO Paca-

gui rec . Pedtatabaden . HORRÍSONO— Marat i ma-

guni. Sumbang i uni. HORROR— Caguirec á maslá. HORTALIZA— Kamu. Hu-

tan á pegken. HORTELANA— Caluma na

pamumulá sa kamu. HORTELANO r- Su pamu- mulá na kamu. HOSPEDAGE= Cadsuledá.

Caingay sa igan. HOSPEDAR- Ingay á tulu-

gan. Ingay sa iga nin. HOSPEDERÍA = Valay á

mga menecadji. HOSPEDERO— Kivalay na

mga cadji. HOSPICIANO— Tau á duma-

t

lepa sa hospicio. HOSPICIO— Ualay na mga

miskin. HOSPITAL - Ualay á panga-

\\vi saquitan. Valay na mga

125

pangali saquit. HOSPITALIDAD— Kalimu-

án Capedi canu mga tau. HOSTERÍA— Valay á ped-

sucayan canu mga men-

cadji. HOSTIGAR— Manalubá. Ma-

neled. HOSTILIDAD— Caliduán. HOY— Saguna Su gayantu. HOYA— Pesú. Calut salupa. HOYO— Pesú. Calut. HOYOSO «Mipesu-pesú. HOZ - Sanguet, HOZAR (escarbar). Panumad. HUECO ^ Da dalem in. HUELGA— Cadtaná. Ca-

degcá. HUELLA Tanda na lalan.

I ricau HUÉRFANO -Ilú=Da ama

nin Que no tiene parien- tes— Inayatin. HUERO -Leman da dalem. HUERTA - Huerto Pamu-

mulaán. HUESA - Kubul—Tampat. HUESO— Tulan. De junto á

la ijada— Tabing - De fruta

Olapis. HUÉSPED -• Naca— bagu á

tau. HUESUDO— Madaquel i tu

lán. Maslá su mga tulan-*in- HUEVA— Budi. Desovar—

Calitan. HUEVO— Leman--Ulac. Hue-

vo de caiman Leman á

bohaya. HUIR— Malaguy. Mauá sa

valay. HUMANIDAD— Catimuan á

I

langun á tau. Caumiñ. HUMANO Maumin. Ma-

pedi. HUMARADA— Marabung á

bel. HÚMEDO Natengauán—

^NTciUcisá HUMILDAD— Caimen. Ca-

baba sa guinaua. HUMILDE Maimen. Ma-

baba su guinaua. HUMILLAR— Paca-babaán

su guinaua. HUMILLARSE— Calimbaba

Ibaba su ginaua. HUMO— Bel. HUMOR— Ig á lauas. HUMOSO-Madaguel i bel.

26

Marabung á bel. HUNDIRSE AL AGUA—

Migaled. Igaled. HUNDIRSE DENTRO DE

TIERRA—Ilebeng. Lumu-

sud sa dalem á lupa. HURACÁN Subu-subu.

Dagandel. HURTADILLAS Ipagmá.

Itabun. HURTADO— Nategkau. HURTAR— Manegcau. Ina-

gau su tamuc á ped, HURTO— Tinegcau. HUSMA— Pangebaun. HUSMEAR— Mangbau. HUSO— Sucu.

I

ITERICIA— Sakit á dung. IDA— ^Caganat. Calacau. IDÉNTICO— Maitu bun— Se-

kanin den. IDIOMA— Bahasa=Bias.bias

á cadtalu ngaga isa á in-

Sfcced. IDIOTA— Babal. Su di ma-

tau. "

IDIOTEZ— Cababal. IDÓLATRA— Pedsacay.-Ta-

ga-dimat— Capir á butá.

Manapik Su pedsium á

berhala. v_

IDOLATRÍA— Capedsacay.

Capagadimat Casiumen á

berhala. Canapik¿ ÍDOLO Tunung, Alatala

di benar Berhala. IDÓNEO— Pacapacay. Maca-

sugat. IGLESIA— Masguit. Simbán. ÍGNEO Apuy. Taga apuy. IGNICIÓN Apagapuy sa

putau. Iñau á patau. I G N í V O M O— Peguisumpit

apuy Pambuat apuy. Si

arroja luces Linumudau. I G N O MJNI A— Capamuras,

Capacarat sa tindeg. IGNORANCIA— Cababal. IGNORAN TE-- Di matau.

Mababal. IGUAL Maguidsan. Mala-

guid. IGUALAR Pacapaguidsa-

nen. Palaguidán. IGUALDAD— Capagüidsan.

Capalaguidán, IGUALMENTE— Idsan bun. IGUANA Palaas. Sauaga.

El ióü¿—Fa.hng: IJADA ó IJAR— Lambun. Pi-

piacan. ILEGAL=Atu sa cabenar sa

sugu. Pepelang sa cabenal. ILEGIBLE Di capangadian. ILÍCITO— Di patut— Di ma-

pacay. ILIMITADO Da capusan

nin.

Casuluán

ILUMINACIÓN

Tudjulicol. ILUMINAR— Manayáu. Pa-

tudjulicol. ILUMINATIVO— Paca-sulu. ILUSIÓN— Caribat— Cakisal

su pandapat. ILUSIVO— Pacagacal. ILUSO, SA— Nagacal— Na-

kisal su pandapat. ILUSORIO— Macagacal ILUSTRACIÓN— Catauan i

adat ILUSTRE Mapuru i bang-

sa Barabangsaan. ILUSTRISIMO--Tanto ma- puru su bangsa Tanto a

mashur Tanto barabang

saán. IMAGEN— Tuladan. Paras

nu m'ga santo. IMAGINACIÓN— Pandapat.

Capiquir.

27 ,

IMÁN Vato-balani. IMBÉCIL— tarengueg. Bali-

pxdá IMBECILIDAD Cataren-

gueg. Calitudá IMBORNAL— Ukitan sa ig

canu lantay sa availg. IMBUIR— Manuru. Paguin-

dau. IMITACIÓN— Capaguilin.

Cairing. IMITAR— Ilinguen. Masua.

Macailing. IMPACIENCIA— Caranguit.

Calipungnet IMPACIENTAR-Maranguit.

Malipungut. IMPALPABLE— Di masecú.

Di masikul. IMPAR Di maguidsan

Di malaguid. IMPARCIAL - Di pedsurra-

mig. Matitu i pandapat. IMPASIBILIDAD = Di ca-

rasay Di caguedam. IMPAVIDEZ— Cauarau. Ga-

tiguer á guinaua. IMPECABLE— Su di pacay

másala IMPEDIDO Nalen Ma-

sicut.

IMPEDIMENTO-Calen— Si- cut.

IMPEDIR— Renen- Leñen - Macasicut.

IMPENITENCIA— Di cata- ubat.

IMPENSADO - Da mapa- mandapat— Nategcau .

IMPERCEPTIBLE— Di ca- guedam—Di mailay.

IMPERFECTO Da maga-

I

nap. Da masaut sa taman

nin. IMPERIO— Caharian. Cada-

tuan. ,

IMPERTINENCIA— Cadtaru

ataua caembal á da ma-

casugat. IMPERTINENTE Su di-

macasugat. Pedcaramu-

seng. IMPIEDAD— Carat. Caendá

su amal. Capusuk. Mukli ó

camukli. IMPÍO— Marat. Su da aden

amal. Pusuk. Mukli. IMPLACABLE -Su da tu-

mana icaranguit ó su ca-

lipunguet in. IMPLICACIÓN Capague

rená. Cabulibuc. IMPLICANCIA- Cabulibuc

Casimbur. IMPLORACIÓN— Ca-

pangani. IMPORTE-Arga. Alaga. IMPORTUNO Su maca- : simpang á ped Su peg

caramuseng á ped. IMPOSIBLE Marguen á

tanto. Di mapacay. IMPOSTURA Capabun-

tud. IMPOTENCIA-Da capacay.

Da cagaus. IMPOTENTE ~ Da á baguer-

in. Di mapacay. IMPRACTICABLE ^Di ma-

saut pamandapat, embalen. IMPRECACIÓN Sinta-

Imprecar. Maldecir— -Ma-

minta. IMPRESIÓN -- Cabaguán—

28

Casalacauán. Si de miedo

•^ Catacauán IMPRESIONAR- Mabaguán.

Italed su pandapat. Si de

miedo Matacauán . IMPRESO— Natana. Naca

taled Naxap. IMPRIMIR=Matana— Isaled

Libro— Mangaxap IMPROPERIO Capamuras

Sinta. IMPROVISACIÓN- Cappia

Cagueip. IMPROVISO— Da caingali

Nagueip. . IMPRUDENCIA -Di catau

tau. Di casugat. IMPRUDENTE— Da caya

nin. Di catau-tau. IMPUDENCIA— Cáplatug. IMPUDENTE— Da cayanin.

Marat i palangay. IMPUDICICIA— Caplatug. .IMPÚDICO— Bigaán. IMPUGNACIÓN Capaual. Capalaua. Capalau, IMPUGNAR— Sancaán. Ma-

palau. IMPUNE— Da caargai. IMPUTACIÓN Capandit. IMPUTADOR— Tandit. San-

dit. IMPUTAR— Mandit. Pedsan-

dit. INACCESIBLE— Di cauqui-

tan. Di masaut. INADMISIBLE— Di mata- lima. INANIMADO— Da á ñaua

nin. INÁNIME— Da fiaua. Mina-

tay.

á tanto— Mapuru i alaga INAUDITO— Da pen ma-

kineg INCANSABLE_Di calugat.

Di tumana. INCAPACIDAD_Da capa-

cay. INCAPAZ Da á delem in.

Di nin mapacay. , INCAUTO_Da ingat in. Di

pedtuganul. INCENDIAR Tutemán.

Bidsulán. - INCENDIO-Catutung. Apuy.

Cabidsulán INCENSACIÓN— Canduká. INCENSAR— Magincienso.

Penduká. INCERTIDUMBRE Caá-

lang-alang á pandapat. INCESANTE— Di pendegcá.

Di Pedtelen. Di Pedtana. INCIERTO— Di benar. Di-

cata lian INCITAciÓN— Catibabá- INCITAR áotro á pelear=

Pedtibabá Incitar á pelear

á dos. Papendurupan. INCIVIL— Di layam. Da

adat-in. INCLEMENCIA— Kurang i

capedi. Da calimu. INCLEMENTE— Di mapedi.

Di malimu. INCLINACIÓN-Caquiling=

. Del cuerpo. Capalalay. INCLINADO— Naquiling—

Inclinado del cuerpo Li-

numalay. INCLINAR Quilinguen-

Inclinar del cuerpo hacia

atrás Pedlalay.

29 INCLINARSE— Cumiling—

Mpatumeng. Pelalay. ' ÍNCLITO— Cabantug. Ma-

pia i tindeg. INCLUIR— Idalem. Itunguen. INCLUSIÓN— Cadalem. Cai-

tung. INCLUSIVE - Bilang pan.

Isa pan. INCLUSA— Ualay ú uya-

guen su mga vatadaama

nilán. INCLUSO— Nabiláng. INCÓGNITO— Di cakilala;

Bago á tau. INCOMBUSTIBLE— Di ca-

tutung. Di cumaleng. INCOMPARABLE- Da á

lagiud ín. Da laua min. INCOMPASIVO— Da limu

nin. Di mapedi. INCOMPRENSIBLE =Dima.

saut pándapaten. Di matau

sa dalem in. INCONSTANCIA— Di ca-

rantec. Da calentec. INCONSTANTE^Da á ran.

tec. Da lantec-in. Di ma-

turdu. Kiling-kiling su pan-

pat. INCONSÚTIL- Da á pa-

manay nin. INCONTINENCIA- Di ca-

patiguer. Capalatug. INCONTINENTE Da á ca-

tiguer in. Bigán. INCONTINENTI— Saguna-

den. INCONTRASTABLE Di

capegues. INCORPORACIÓN— Cana-

tip. Catimuan.

17

ÍNCORPORADO— Ininatip.

Natimuun. INCORPORAR— Inatip, Ma-

timu. INCORPORARSE Inatip

Matimuun canu ped. INCORPÓREO. Da á la-

uas in. INCORREGIBLE— Di capa-

mituaán. Di panguinugut. INCORRUPTIBLE— Di pa-

carat. Di mardag. INCREDULIDAD Caenda

maguinugut. INCRÉDULO— Di paguinu-

gut sa patut. Di paratxaya. INCREÍBLE Marguen ca-

paguinugutan. INCREMENTO Umán—

Caumán. INCREPACIÓN— Cacaripun.

guet Capamituán . INCREPAR Mañpunguet

Pamitüan su di pacasu-

gat. INCULCACIÓN— Capacape-

lupita— Caguesequen. Ca-

guisipen. INCULCAR Pacapelupi.

taán Pagasequén Pa*

guisipen. INCULPABLE— Da á sala-

nin. INCULTO Da capanganga-

uidi. Da adat in., INCUMBENCIA— Atagui—

Cáatag. INCURABLE Da á bu-

lung-in Da cabulunguen. INCURIA Da caguipat—

Da casaguipá. INCURIOSO Di masa-

130

guipa. Di maguipat. INDAGAR Panunquitán.

Ipaguiguidsán— Pamariksa. INDECISO— Alang alang su

guinaua. INDEFINIDO— Di catauan

Da taman in. INDELEBLE— Di pacauá.

Di palinen. INDELIBERACIÓN Di

antapen. Ca-alang-alang. INDEMNE— Da cularig in. INDEMNIZACIÓN Bayad

su nacarat. INDEMNIZAR Mayad ó

Mabayat sa nacarat, sa na

culang. INDESTRUCTIBLE— Di pe-

carat. Di pacapalin. INDICIO— Tanda. INDIGENCIA— Cacurangán.

Camesquin. INDIGENTE— Miskin. Macu-

lang INDIGESTIÓN— Di catunag

su ken. INDIGESTO —Da matunag » su ken. INDIGNACIÓN Calipun-

guet. Lipunguet. INDIGNAR Maripunguet.

Malipunguet. Maranguit. INDIGNO— Di patut. Ma- rat. INDISPENSABLE— Da acá-

Ion. INDISPOSICIÓN— Maitu á

guedamen. INDISPUESTO— Casaquit.

Maguedam. INDIVISIBLE— Di cabaad.

Di cabahagui.

INDÓCIL— Mategas i ulu.

Di maguinugut. ÍNDOLE Parangay á ngaga

isa á tau. INDOLENTE— Di pacague-

dam, Mapauc. INDOMABLE— Di calayam.

Di panuruán. INDOMADO— Da nalayam.

Da panuruán INDÓMITO— Di calayam.

Maila. INDUCCIÓN Capamitiara. INDUCIR— Pamitiaraan— In- ducir á mal Pendenqui.

ídem á bien obrar— Pa-

guindau. ídem á pelear

Papendurupan. INDUCTIVO Macapami-

tiara. INDULGENCIA ~ Capasa-

gad. Capedi. INDULGENTE- Pamasagad. INDULTO— Pasagad. Am-

pun. INDUSTRIA - Cáturdú. Ca- pia i capangangauid. INEFABLE— Di mapamítia-

ra. INEPTITUD- Calungud. Ca-

luig. INEPTO- Malungug. Maluig. INERME Da á guinaua

nin. Da baguer. INESCRUTABLE - Di cara-

ut. Di masaud. INESTIMABLE- Mapia á

tanto. INFAMACIÓN- Caauá sa

tindeg. INFAMATIVO— Pamacarat

su tindeg.

31 ~ INFAMATORIO-Barurubán

su tindeg. INFAME— Da á tindeg in. INFAMIA Capamuras. INFANCIA Cavavata— i. INFANTE— Maitu á vata. INFANTERÍA— Madaquel á

sundaru. Su mga sándalo. INFANTICIDA— Su pamu

sa bago á vata. INFANTICIDIO- Capamu-

sa bago á vata. INFANTIL - Su sa vata. Ma-

gatag sa vata. INFATUAR Dupangucn.

Penbabalen. INFECCIÓN—Caparat. Ca-

tumbalay á sakit. INFECTIVO- Macarat. Mi-

tumbalay á sakit. INFERNAL— Su sa naracá.

Taga naracá. INFICIONAR Caraten.

Ugaiingan. lugalin. INFIEL = Da cabautis-in;

Capir. ÍNFIMO - Mababa á tanto. INFINIDAD Cadaquelán.

Da tamanán. INFINITO— Da á capasada

nin. Madaquel á tanto. INFLAMACIÓN- Cayau á

tanto sa lauas. Cadsamped

su suban á mayau. INFLAMADO- Macayau su

lauas Idsamped su suban. INFLEXIBLE— Di mapecú.

Matigas. INFLEXIÓN— Capecuán. INFLUENCIA Caamung

Cacasangao. INFLUJO Casangao. Caá

132

mung. INFORMACIÓN Cailay-

Catuntul. Caidsa. INFORMAR— Ilain. Tuntu-

len. Idsaán. INFORMARSE— Milay.

Midsá, INFORME— Tarun su paran-

gay. INFORTUNIO— Súcar Cau-

Icit Ú. nisircit INFRACCIÓN— Di caunut

sa sugu. Sala. INFRACTOR- Di pagunut

sa sug^. Nasala. INFRUCTÍFERO-i-Di pan-

gunga. Da unga nin. Da

guna nin. INFUNDADO— Da puunan

nin. Da casabap. INFUSIÓN Caraguen sa

ig. Caudud sa ig. INGENIO— Unganguen. Ca-

unganguen. INGENIOSO— Cauganguen.

Mauganguen. INGÉNÜO-Da á imbias-bias

in. Sa timan su bitiara. INGINA— Sakit á bacalan-

gán. ÍKGLE:— Saáng. INGLÉS— Taga- Inglaterra. INGRATITUD— Calipat sa

capia na ped-in. Di cam-

balasa. JNGRATO— Nalipat sa ca- pia na ped-in. Di macam-

INGRESO— Caspled Calu-

sud Calude^. INHÁBIL-Da á galebec. Di

matau ngalebec.

INHABILIDAD -Di capacay

Da catau nin. INHUMANIDAD Carat i

hatay. INHUMANO— Marat i hatay. INICIAL Muña á batang sa

isa á basa. INICUO— Marat á tanto

Nasala á tanto. INIQUIDAD— Maslá á carat

Maslá á sala. INJURIAR -Mamurás. INJUSTO Macurang Di

catabuán. INMACULADO - Da á bu- sing in. Da butsen in Da

sala nin. INMATURO— Da malutu

Mailao. INMEDIACIÓN Casiquen.

Cada á nacalet un. INMEDIATAMENTE— Sa-

guna den. INMEDIATO- Masiquen-Ma

á nacalet-in, INMENSIDAD Gaslá á

tanto. Caulat á da den ta-

man. INMENSO— Maslá á tanto.

Da taman su caulat. INMENSURABLE— Di ma-

taques. Di matembú. INMERGIR Ramesin. Lu-

mesen, INMERSIÓN— Carames. Ca-

lumes. INMINENTE— Masiquen ma-

tüman. INMOBLE— Di cacaug. Di

caguelebeg. INMODERADO— Di matau

tanca,

INMOLACIÓN— Casumbali

Catnbunu. INMOLAR—Sumumbali. Ma-

munú. INMORTAL— Da á capa-

tay nin. INMORTALIDAD -Di ca-

patay. INMÓVIL Di pengagalebec.

Di macaug. INMOVIBLE— Di cacaug.

Tumaná demún. INMUDABLE-Di mapalin.

Macatiguer. INMUNDICIA Carsicán.

Caburingán, mVíiJmP— Marsig. Bud-

senguen. INAVEGABLE— Di capa-

gauangan. INNECESARIO- Di iqui-

diaon. Da pacaidanon. INNEGABLE— Di mapaual.

Di ipalau. INNUMERABLE— Di mabi- . lang. Di maitung. INOBEDIENTE— Di pagui-

nugut. INOCENTE Da á sala

nin. INODORO— Da á bau nin. INOPINADAMEMTE— Ma

tegcau. INOPINADO— Mategcau. INQUIETO Matabed

Maiual INQUIETUD— Catabed. Cai-

ual. INQUIRIR— Manunkit sa

cabenalán. Mamariksa. INSACIABLE— Di causug. INSANABLE— Di cagamu-

133

tan. Di pacaulián. INSANIA- Cabuneg. Cali-

pat. INSANO— Buneg—Malipatá

tau. INSECTO Lanap-lanap.

Uled. Karu-karu. Angkup-

angkup. INSENSATEZ— Cadupang. INSENSATO— Dupang. INSENSIBLE— Di pacague-

dam. INSEPARABLE Di mapi-

cat Di mapítás. INSECCIÓN Catagu sa

dalem. INSERTAR— Itagu Itun-

guén. INSERTO Natagu-Initung. INSERVIBLE— Da á pacai-

dan un Da atagui in. INSIGNE Cabantug-Mapia

á tanto. INSIGNIA-Tandá-Catuhus. INSIGNIFICANTE— Da ata-

guin. INSINUAR— Secuun Pe-

lidás. INSÍPIDO— Da á nanam in. INSIPIENCIA-Cadupang—

Cababal. INSIPIENTE Dupang—

Mababal. INSOCIABLE —Di pedsu-

ruta Di magamped. INSOLACION-Pasemá. Ma- yan Sakitsa ulú puun sa

catingagag. INSOLAR— Agaguen. INSOLENCIA— Nadaruaca. INSOLENTE— Daruaca. INSOLVENTE— Da imba-

yad in,

INSOMNE— Da macaturug. INSOMNIO— Da caturug. INSONDABLE Di mate- cad. Da matencad INSOPORTABLE-Di ma

tiguer. Di macatinquel. INSPECCIÓN— Cakilain pía.

Catulicán INSPECCIONAR-Ilain pía.

Pedtulicán. INSPECTOR— Panguilalain.

Pedtutulicán. INSPIRACIÓN— Caleg INSPIRAR lleguen su

endu. Pemasuc. Capemasuc

al entrar el aire, al salir

Caluar. INSTANTE— Sa magaán. INSTIGACIÓN- Capanguin-

dau. Casugu. INSTIGAR Engaten. Su-

guun. INSTILAR— Ududen mba-

baidu. Paguetag. INSTINTO— Ingin binatang.

Guinaua á binatang. INSTITUCIÓN— Camba!. INSTITUIR-Mbaalan. INSTRUCCIÓN —Capanuru. INSTRUIR— Manuru. INSTRUIRSE - Maganat.

Paganat. INSTRUMENTO Gulimet.

Perkakas. INSUFICIENTE Culang.

Da ganapen. INSUFRIBLE— Di macati-

guer. Di macatinquel. INSULSO— Da á nanam in. INSULTAR— Mamaras. Peg.

cacayán.

«34_

INSULTO— Capamuras. Ca- cayán. INSUPERABLE— Di cala

pisan. Di mapacay. Di ma-

pegues. INTACTO— Da masecú. Da

Masicul. INTEGRAL Sabagui. Sa-

bad. INTEGRIDAD Caganap,

Cativaro. ÍNTEGRO - Da cacurangui.

Sa timan. Mativaro. INTELECCIÓN- Capasabut. INTELECTUAL -Su paca-

casabut. INTELIGENCIA-Sabut. Ca- taui sa dalem. INTELIGENTE - Malbud

macasabut. Malemu maca-

sabut. INTEMPERANCIA— Da ca-

tataguitu. Cabuakal. INTEMPERANTE - Da tata-

guitu. Tabuakalen. INTEMPERIE— Marat á gay. INTEMPESTIVO —Da gay

nin. INTENCIÓN - Pandapat.

Guinaua. INTENTAR— Panamaran su

magembaalan. Peniat. INTENTO— Pandapat. Ca-

peniat. INTERCADENCIA— Mbi-

daán. INTERCALACIÓN— Capa-

gueletán. INTERCALAR— Ipatiluuc^

Pagueletán. INTERCEDER— Mangam-

pit.

INTERCEPTAR— Macuá.

Magalat. INTERCESIÓN Capa-

ngampit. INTERC ESOR-Pangampit. ITERGUTÁNEO- Lau-lauc

Cumulapud. Paguelatan

su upis engu su sapu. INTERÉS— Untung. INTERESADO— Magun-

tung. Masenguit. INTERÍN— Sarta. INTERIOR - Sa;v luuc. Lu-

dep. Lusud. INTERLINEAL-Su ipasurat

sa paqueletán á dua gurís. INTERLUNIO - Delem El

primero.— Sebang^ El se- gundo Cabid. INTERMEDIAR Letaru

Magaletán. Magamun. INTERMEDIO— Pagueletán. INTERMINABLE- Da ca-

pusan in. INTERMISIÓN Cadegcá.

INTERMITENTE— Padeg-

decá. Pataná INTERMITIR— Paca decaán.

INTERNAÓÓN— Caludep. Calusud.

INTERNAR— Sumuled. Lu- musud.

INTERNO Sa suled. Sa lu- sud.

INTERPELAR Idsaán. Mangani sa catabang.

INTERPOLAR— Patiluucán.

INTERPONER Pacatun- duc-tunduc

INTERPOSICIÓN— Catun

35 -

duc-tunduc. INTERPRETE— Djiurubasa. INTERREGNO-Da su ca-

dato. Da su paflialinta. INTERROGACIÓN— Idsa.

Ilain. INTER ROGAR-Midsa. Idsa- án. INTERROGATORIO— Ca-

idsa. INTER RUMPIR— Pacadeg

caán. Dumecá, Patanán INTERSECARSE _ Ma-

cambalauaga na dua gu-

ris INTERSECCIÓN Capa-

cambalauaga na dua gu-

ris. INTERSTICIO - Pagueletán

canu mga gay á quinau-

guet.. INT E RV A LO— Cauatán.

Cauguet. INTESTINO— Sa didaiem á

lauas. Tinay. INTIMACIÓN— Napaguisa-

but su sugu INTIMAR^ Pasabután sa

sugu. INTIMIDAD-

-Cakalimua á

tanto. INTIMIDAR— Macaguírec, ÍNTIMO Sa pusung. Pa-

gali á tanto INTITULAR Mbetuan su

glal. Glalen. INTOLERABLE Di cati

guel. Di niatinquel. INTRAMUROS— Luuc á in

qued. INTRANSITABLE— Di ea-

balingan. Di macauquit.

INTRASMUTABLE - Di marubarang. Di mapalin.

INTRATABLE— Di pedsu^ ruta.

INTREPIDÉZ—Cauarau.

INTRÉPIDO— Mauarau.

INTRIGA— Embaí á ipapa- guená. Capágapás.

INTRIGANTE— Su pembal sa pagemá. Pegpagapás.

INTRIGAR— Mbal sa page- má. Ipagapas.

INTRINCACIÓN - Culibug. Caguqüet.

INTRINCAR Maculibug.

INTRÍNSECO— Sa lusud.

INTRODUCCIÓN— Punnan. Calusucl.

INTRODUCIR— Pagucudsa lusud. Uusud.

INTROITO Capuun á cad- satiibayang.

INTUICIÓN— Cailay sa Ala- tala

INTUITIVO-Taga-intúicion.

INUNDACIÓN— Degan. Ca- lampayán.

INUNDAR Lumampay.

INÚTIL Da á guna nin\

INVADEABLE— Di cabed^

foco j%

INVADIR— Lumiput. Man- galiputen.

INVÁLIDO— Da baguer in. Da alaga nin.

INVARIABLE— Di mapa- lin.

INVASIÓN— Capeliput. Ca- pamaliput.

INVASOR— Taliputen,

INVECTIVA— Cabaguer i bi- tiara. Catumpis.

36 -

INVENCIBLE— Di magaga.

Di mapegues. INVENCIÓN Cambaal. Ca-

tandeg. INVENCIONERO Butu-

den. INVENTAR -^ Pedtande-

guen. INVENTOR Pedtatandeg. INVENTARIAR— Paguitung

su tamuc. INVENTARIO Capagui-

tung su taniuc. Tandaán. IN VENTO— Cambal. Catan- -deg.

INVEROSÍMIL— Di benar. INVERNADA— Gay á ma-

tengau. INVEROSÍMIL— Di benar. INVESTIGAR Panguilain

manamar. Mamaricsa. INVETERARSE— Malukes.

Mbaluy lukes. INVICTO— Di capegues. INVIERNO— Gay á maten-

gau. INVIOLABLE— Di patut ca-

ratán. INVIOLADO Da cacu-

langui- IÑVISIBLE Di cailay. Di

ipayac. INVOCACIÓN— Catauag. INVOCAR Tumauag. Pa-

ngani sa catabang. INVOLUNTARIAMENTE.-

Da tibabáa IN VOLUNTARIO— Da gui-

naua nin. IR-rMangay. ÍRSE Maua Lacau. ÍRA Lipunguet. Calipun-

w

guet. IRACUNDO Maranguit—

Malipunguet. IRASCIBLE Malemu ma-

ripunguet. IRIS (ARCO)— Bulutu. IRLANDÉS- Taga Irlanda. IRONÍA Puringana. IRÓNICO— Pepuringana. IRRACIONAL— Da á pan-

dapat in. IRRADIAR Pedkilap-kilap IRREDIMIBLE— Di mapuis.

Di maaun. IRREFLEXIÓN— Di capan-

garendem. IRRELIGIOSO Munapic.

limu sa Alatala. IRREMISIBLE— Di capasa-

gadán. IRREPRENSIBLE Male- mu sapalán. Mapana á tau.

Da sala min. IRRESISTIBLE— Di caren.

Di cagaga. IRRESUELTO Alang-

lang su guinaua. IRREVERENCIA Di ca-

pagadat. IRREVERENTE —. Di pa-

gadat. Da caya nin. IRREVOCABLE— Di ma-

palin. Di yB.ua. IR RISIBLE Ipapetataua. IRRISIÓN -^ Catataua. Ca-

sugay. IR K ISORIO Mipetataua. IRRUPCIÓN Capengaga.

Casenser. Caanan. ISLA— Balet. ISLEÑO Tau sa balet. ISLOTE Maitu á balet.

Tubutubu. ISMAELITA Taga Ismael. ITALIANO Taga Italia. IZQUIERDA Diuang. Bi-

uang, IZQUIERDEAR— Di maca-

sugat. IZQUIERDO, DA— Tam-

par sa biuang. Diuang.

J

JABALÍ Babuy sa palau. JABÓN Sabón. JABONAR Manabón. JABONADURA Casa-

bón. JABONCILLO —Sabón ó

mamut. JABONERA Taguan sa

sabón.

JABONERO Panginembal sa sabón.

JABONETE— Sabón á ma- mut.

JACTANCIA— Cambantúg.

JACTANCIOSO— Maban- tüg-bantúg.

JACTARSE Mabantúg.

JADEAR Sacaán; Pedsa- i8

138

caca.

JADEO Saca. Casaca.

JAEZ Mana.

JAMÁS— Diden.

JAQUE Cabantúg. Ped- saá. Poner en jaque Saán Pedsaá.

JAQUECA Languilán. Maslá sakit sa ulú.

JARANA Casasau. Ca- rimbur.

JARDÍN— Pamumulán.

JARETE Pamusuán.

JARRO Kendi.

JAULA Duren. Luguenán.

JAYÁN, NA Matiuaru á tau, mbáguer á tau.

JAZMÍN— Malati.

JEFE Caunután.

JEME Manuru. Sarayan á tuturo.

JENJIBRE— Luía irisen.

JEROSOLIMITANO— Taga Jerusalem.

JESUSEAR Talu si Je- sús.

JETA Mudul á macapal. Muedseng á macapal

JETUDO Macapal i mu- dul.

JIBADO— Becung. Bucugen,

JIBOSO— Becung. Bucug.

JÍCARA— Tagayán.

JICAR AZO— Cabisan.

JIFERÍA Capanumbali.

JIFERO Tanumbalin.

JINETA-^ Dilec. Bancau

JINETE— Makuda.

JORNADA Su calacauán isa gay. ,'

JORNAL— Sucay

JORNALERO Pamaquisu-

cay. Papedsucay. JOROBA Cabecung. Bu-

cung. JOROBADO— Becung. Pén-

ducung. JOVEN— Manguda. JOVIAL Mapía i guinaua.

Capalilini. JOYA Imu na babay. JOYANTE Sutra á matinan. JOYERÍA— Pendagan-dagan

sa imu na babay. JOYERO— Panday sa imu. JUBILACIÓN Candaden

maguipat. JUBILAR Mandaden ma- guipat. JUBILEO Ampun canu lan-

gun á mga sala. JÚBILO— Caliliní. Cababaya. JUDAISMO— Agama na mga

Judios. JUDICATURA— Cagátur. JUDICIARIA, RIO Taga-

gatur. JUDÍO— ^Judío. JUEGO Daremet. Sugay. JUEVES Kammis. JUEZ Pajudum. Kucum. JUGADA Candaremet. JUGAR Ndaremet. JUGLAR Matag pagacal. JUGO Ig á kayo-Lita— De

cafta-Balig á tebú. JUGOSO— Madakel á ig.

Madaquel i lita. JUGUETE— Psugayán. JUGUETEAR^Sugay. JUGUETÓN Pasusugay. JUICIO Caungangan. Pan-

dapat. JUICIOSO, SA— Akal ba-

lig, Maimen. Pa mapanda-

pat. JULIO Sacapitu ulán canu

mga cristianos. JUMENTA^umento á ba-

bay, binatang. JUMENTO - Sacabias á

binatang JUNCIA Sacabias á lina-

mun {quiapos.) JUNIO Sacánem ulán

canu mga cristianos. JUNO Isa á bituun. JUNTA— Cadtimu. JUNTAMENTE— Timuun

Tanguisa JUNTAR Timuun. Ma-

timu. JUNTO Matimu. Masi-

quen. JURAMENTADO Xavil.

Tanguinjaya. JURAMENTAR Padsa-

pan Manguinjaya. '

139

JURAMENTO Sapa.

JURAR Dsapán. Pedsapa.

JURISDICCIÓJSr— Palinta.

JURISDICCIONAL Taga-

palinta. JUSTICIA Cabenar. Caa-

tur. JUSTICIERO Tangatu

ren. Pangangatur. JUSTIPRECIAR Mabetú sa

alaga nin. Tuntulen sa ala- ga. JUSTIPRECIO -Arga. Ala

ga benal. JUSTO, TA— Matitu i cala-

cau. JUVENIL—Canguda. JUVENTUD-Cabagu. Can-

guda. JUZGADO Pagatulán sa

mga tau. JUZGAR Atulen. Maga-

tur.

L

LA Su.

LÁBARO Pandi. LABERINTO— Macatadin.

Tadinán. LABIA Capia á cadtalu.

Catumpis. LÁBIL^^Taga bibil. LÁBIO-I^Bibil. Mudul. LABOR dfe la madera— Uquir,

ídem de telas Luquis. LABORABLE Mapacay

LABORIOSIDAD-Caturdü,

cambalán. LABORIOSO— Maturdú. LABRADA— Lupa á nam-

basucán. Pangangauidán. LABRADERO Mapacay

¿ámbalan, magangauid. LABRADÍO— Lupa á basa-

cán LABRADOR Pababasac.

Tangangauiden.

140

LABRANTÍO— Lupa basa-

sacan Lupaápanganguaui-

den. LABRANZA— Cambasac,

Capangangauid. LABRAR Mbasac. Man-

gangauid. LACAYO— Paguipat LACEDEMONIO Taga.

Lacedemonia LACERAR— Pamisain. Pan-

guisien. LACERÍA Camisquin. LACIO— Naranes. Quinumu-

lay. LACÓNICO— Mababa. . LACRE Palcat. LACRIMAL— Tagaluú. LACRIMOSO— Aden á luú

nin. LACRIS ó ROMERO— Sa-

cabias á kayo. LACTACIÓN Capacasusu. LACTANCIA— Su cauguet

á pedsusu LACTANTE— Psusu. LACTARIO— Idsan á gatas.

Maguidsan á gatas. LÁCTEO Caminembal na

gatas. LACTICINIO— Gatas. LACTÍFERO Cauguit á

gatas. Pengagatas. LACTUMEN Saquit na , mga vata á pesusu. Saquit

á vata. LADEAR Isibay. Quilin-

guen. LADEO Casibay. Caqui-

ling. LADERA— Ligit á palau. LADERO, RA— Liguid, Su

quilit. LADILLA (como seca)

Cadtu. Limatec. LADINO Matau. Penda-

rangati. LADO Liguidan. Taquili-

dán. LADRA Guebú. Gugu LADRAR Gumebú. Ped

sangugu. LADRIDO Caguebu. Ca-

gugu. LADRILLADO Lantayan

sa bata LADRILLAL Camaric á

bata. LADRILLERO Paguem-

balan su bata. LADRILLO— Bata. LADRÓN Tegcau Tenag-

caun. LADRONERA— Pepaguena-

án na tegcau. Pekalitabu-

nán su mga tegkau. LADRONERÍA Capenag-

cau. LADRONEZCO— Tananga-

guen. LADRONICIO -Tinegcau. LAGAÑA— Camugá. Pikat. LAGAÑOSO Camugaán.

Pikaten. LAGAR Pagguicán sa ubas . LAGARTA Tabagang á

babay. LAGARTERA Ualay á

tabagang. LAGARTIJA Taguetec. LAGARTIGERO Bina-

tang á pekan sa taguetec.

Tabálik. LAGARTO Tabagang.

LAGO Ranau. Lanau. LAGOTEAR -^Mangagapin.

Panguentu. lagotería Cápángaga

pin. Canguentu LAGOTERO Tangagapi-

nen. Pangfuentu LÁGRIMA^Lu. LAGRIMAL— Tagalu. LAGRIMAR Magurian.

Pedsegat. LAGRIMOSO Simunegat.

Llorar los niños. Pedsen-

gui-sengui. LAGUNA Ranau. Lanau. LAGUNAJO Tunaan. Tu-

nay. LAGUNERO -- Taga lanau. LAGUNOSO Tebuc. Lig-

sebun. LAMA Budta. Ulamut. LAMEDAL - Cabudtaán. LAMEDURA— Capanilán. LAMENTACIÓN Caridu

i guinaua Canutuak. LAMENTAR Binuculan.

Panutuak. LAMER Manila. Dumilá. LAMIDO Dinumilá. Na-

gasgas. Nagagasán. LAMOSO Madaquel í ula- mut. LAMPACEAR Pamunas. LÁMPARA Palitaán. De

mesa. Kurum. LAMPARERO Pamaguipat

sa mga palítán. LAMPARILLA— Palitaán -

La mecha. Sembuán. LAMPARÍN— Sulu sa sim-

bán. LAMPARISTA— Paguipat sa

141

palitaán. Pagaguembal. sa

palitaán.

LAMPARÓN -Dalati.

LAMPAZO Ipamunás sa papan. Punas.

LAMPIÑO— Da á sumpa nin.

LAMPIÓN— Suiu á maslá.

LANA— Bumbul á bilibili.

LANAR— Matag i bumbul.

LANCE Cauquit.

LANCE AR —Manumbuc.

LANCERA Cataguan á mga dileg.

LANCERO Su pengqma- an sa bancau Matalem á dilec.

LANCETA— Glat á maitu. Ilab.

LANCETADA— Pali á glat á paidu-Capailab.

LANCETAZO— Pali á cai- lab.

LANCETEAR— Paguilabeo.

LANCETERO Taguan sa ilab.

LANCHA Paguedaán. És- tas son las embarcaciones mayores.delos moros. Ga- lay-Sapit. Kumpit.

LANDGRAVE— Sacabias á glal.

LANGARUTO— Malendu á tantu engu magueguet.

LANGOSTA Tarapan - Duro. Tapudi Si peque- ña. Locton.

LANGUIDEZ Cagasá.

LÁNGUIDO— Da baguer in.

LANÍFERO— Aden á bum- bul sa bilibili.

LANIFICIO-Panday á bum-

142

bul sa bilíbilí. LANÍLLA (pelo de tela)^

Bikua. LANÍO, NÍA Bumbulen. LANOSIDAD (pelo de las

hojas) Indang. LANOSO ó LANUDO

Bumbulen. LANUGINOSO- Bumbulen.

Indanguen. LANZA— Bancau, dileg. LANZADA Lalan á ban-

cau. Pali na dileg. LANZADERA— Suku. LANZAR Gauin —Al de- monio. Bugaun su saitan. LANZÓN— Buan. LAPICERO Taguan sa

Bac. Taguan sa lapis. LÁPIDA Vató á sinulatán. LÁPIZ - Bac. Ipanguris. LAPIZAR Curisen sa bac. LARDAR Panisinguen sa

calambuán. LARDEAR Taguan su

calambuán. LARGAR— Becalen Bucaán. LARGO Malendú. LARGOR Calendú. LARGUERO DE FUERA—

Papasán. El de los harigues

del centro para el piso— Ba^

kenal. LARGUEZA— Calimu. Ca-

pedi. LARGUR/V— Calendú. LARINGE— Betec á palag.

Tidec á palag. LASCIVIA -Capalatuc. LASTIMA— Cagragauán. LÁSTIMA!- Layangl Duan

dua nin!

LASTIMAR— Capalian. Ma-

sugat. LASTIMARSE Masaqui-

tán. Embuculán. L A STIMERO— Pembucul. LASTIMOSO— Pembubucul-

bucul. LATERAL Tagaquilit. Ta-

ga liguit. LATIDO Cacaug. Cakedu-

kedú. LATIGAZO— Cabadás. LÁTIGO— Badas, LATIGUEAR— Mamadas.

Badasán. LATIGUERO ^-Pamangbal

sa ipamadás. LATÍN Bahasa latin. LATINEAR— Mbitiara sa

latin. LATINIDAD— Bahasa á la- tín. LATIR— Cumedú. Pegkedú-

kedü. LATITUD— Caulad. Casia. LATO-TA~Mauguet Maulat. LAJÓN— Tatong. LATONERO— Panday sa ta- tong.

LATRÍA-Capangadát. LATROCINIO -Tinegcau. LÁUDANO— Sacabias á ga- mut. LAUREA— Batabul. LAUREANDO - Mbatabul.

Masiquen caglaran. LAUREL— Kayu á lapitus LAURO Capegues. Capa- tantug.

LAVA— Pus apuy. LAVACARAS (paqficación)

Capangagapin.

LAVADERO Donde está el

agua Sulambi. LAVADERO DE ROPA

Pamipián. LAVADO— Capamipi. Pina-

mipián. LAVADOR— Pamipi. Panú-

mipi. LAVADURA— Capamapi. LAVAMANOS- Panagupan. LAVANCO (ánade) Tela te-

lá— los blancos Los ne- gros— Tamasú LAVANDERA. RO - Pami-

mipí. LAVAR— Mamipi.Mangugas.

Gumagas. LAVATORIO - Capamipi. LAVAZAS -Ig á pangaga-

sán. LAZADA —Pules. Salingu-

nut. Salincut. LAZARILLO ^Pagagac. Pe-

tundugán. LAZO Pule^ El mango---

Litag. LEAL -— Mapía i guinaua.

Casarigan á tanto. LE ALTAD - Calacau á ma-

pia. LECCIÓN— Lajalen. LECCIONISTA— Guru. LECTOR -Pangadji. LECTURA Capangadji. LECHE Gatas. LECHERA Taguan sa ga- tas. Pengatasen. LECHERÍA Pepapasaán su

gatas. LECHERO Su pepasá sa

gatas. LECHO Igaán!

143

LECHÓN-Maitec á babuy.

Padidu á babuy. LECHUGA— Dieu. Camu á

sacabias. LECHUZA— Benguit. LEER— Mangadji. LEGACIÓN - Casarigan. Cai-

tuman á Jadi. LEGADO- Pusaca. Pinadtu-

turnan. ® LEGAL— Pagunut sa cabe-

nar, sa tapatut. LEGALIZACIÓN Capali-

uanag sa cabenar. LÉGAÑA— Camugá. Pikat. LEGAR Mamusaca. LEGATARIO— Pinusacáii. LEGENDARIO— Surat á ca-

tataguán sa quinaugay na

liiga Santos. LEGIÓN— Cadtimuan á mga

sóndalo. LEGIONENSE— Tagá León. LEGISTA Su pepaganad

sa sugu. Su matau canu

mga sugu. LEGÍTIMA— Pusaca. LEGÍTIMO -Benal LEGO, A--Mucri. LEGUA— Taques. Tembun

su cauatán. LEGUMBRE- Camu. LEÍDO— Napangadián. Ma- tau á tau. LEJANÍA— Cuatán. LEJANO -Mauatán, LEJOS— Mauatán, LELO, LA— Dupang. Babal. LEMA— Tanda. LENGUA Dila. LENGUAJE— Bahasa. LENGUARAZ Matau sa

madaguel á bahasa. LENGÜETA.— Dila-dila. LENGÜETADA Capani-

muí. Capangamul. •LENIDAD— Calemee. LENIFICATIVO Pamaca-

lemec. LENITIVO— Pedtana su sa-

kit. LENTITUD— Galanat. LEÑA— Itagun. Ikaleg. Gui-

nuláy. LEÑADOR Panalakayo.

Pagugulay. LEÑERA— Taguan sa ita- gun, ikaleg. LEÑERO^ Panquilaysa ika- leg, itagun. LEÑO Kayu. Guinulay.

Ikaleg. LEÓN Arimaunga. Arimau LEONERA Durengan á

arimaunga. LEONÉS— Taga León. LEÓNICA Ugat sa dida-

lem á dila. LEOPARDO Sacabias á

binatang. LEPRA— Pamuti. LERDO— Babal. Mucri. LERIDANO— Taga Lérida. LESIVO Mácacarat. LESNA— Utus. LESTE Punun sa alungán.

Sebangán peppünán endü. LETRA Batang. LETRADO Matau. LETRINA— Paguduán. LEVADIZO, 2A— Caauidán.

Pepsapuaten. LEVADURA Tapung an-

dang.

144

LEVANTAMIENTO Ca-

tindeg. casasau. LEVANTAR— Tumindeg. LEVANTARSE de la cama

Embuat. Estando sen-

tado-Tumindeg., LEVANTE Sebangán. LEVAR Baiunen su sini-

pit. Gamiten su sinipit.

Bungcalen su sinipit. LEVE Magcap. Mapecag. LEVEDAD— Cagcap. Cape-

cag. LEVITA— Padi sa Israel. LEVÍTICO— Kltab áMusa. LEY— Sugu.

LIAR Baluden. Buntusen, LIBERAL -r Malimu. Ma-

pedi. LIBERALIDAD Calimu.

Capedi. LIBERTAD-Cambayabaya.

Capacay á guinaua. LIBERTADO Nacapuis. LIBERTAR Pulsen. Ma-

puis. LIBERTINAJE— Canapsú LIBERTINO— Penapsú. LIBERTO Nacapucás sa

caullpen in. Nacapuis sa ca-

panguguripen. LIBIDINOSO— Penapsú. LIBITUM— Guinaua. LIBRA— Libra. LIBRAR Mapucás. Puisen. LIBRE Napucás. Napuis. LIBREA Tanda-Ditar LIBRERÍA Cadaquelán na

surat. LIBRERO Pamalinkit sa

surat. LIBRETA— Paidu á surat

Maitec á| , surat á da ca

surati. * "~" LICENCIA Casugut. Ca-

pacáy. LICENCIADO- Nasugután. LICENCIAR— Isugut. Itugut LICENCIOSO-Penapsu. LÍCITO Su pacadyun sa he- nar. Su imacasugat Su ma-

suruf canu manga sugu, LICOR.— Arac. Tuba. LICUACIÓN Capanunag

sa bulauan. LICUAR— Tumunag. LID Capauala. Capalaua. LIDIAR— Maguipauala. Pap-

palaua. LIENDRE— Lisa. LIENZO— Saput. LIG A-Lita Casurut, si es

convenio. LIGA.MENTO— Capacad,—

tapi. Capatimu. UGAMIENTO— Capagayun

sa guinaua. UGEREZA Calagud. Ca-

pegcag. LIGERO -^— Lagud. Mapeg-

eag. LIGNUM CRUCIS— Cruz ni

Jesucristo. LIJA Pagui. Guiquit á pa-

gui. Su piel que sirve para

bruñir la madera. LIJAR— Tilaken. LILILÍ— (Gritería de moros).

Uguiáb. Candideguir. LIMA— Garugadi. LIMADURA Guinarugadí. LIMAR— Gumarugadi. LIMEÑO— Taga. —Lima. LIMETA— Catiá.

145

LIMITACIÓN - Tamanán.

LIMITADO— Natamanán.

LIMITÁNEO - Masiquen sa tamanán.

LIMITAR— Taguan sa tanda.

LÍMITE Taman. Capusan.

LIMÍTROFE Tamanán. Ingued á sesaubay.

LIMO Budta.

LIMÓN— Pega. Muntay.

LIMONAR— Caciaquelan sa muntay.

LIMOSNA- Sadeká. Calimu na ped.

LIMOSNERO Midsadeká. Pacasadeká Su mamali- mu sa ped á tau.

LIMOSO -Budtaán.

LIMPIO Capangunás.

UMPIADERA Icapangu- nás.

LIMPIADIENTES-Capamu. mug.

LIMPIADURA ~ Capangu- nás.

LIMPIAR Unasán, gaga- san.

LIMPIEZA-Caunás, cagayás.

LIMPIO Naunasán. Mati- lac. Quinagasán.

LINAJE— Tupu Bangsa. Ca- punán.

LINDE Labu. Tamanán.

LINDERO— Endulunán. Ma- ubay á lupa.

LINDEZA— Capia. Gataid.

LINDO Mapiá. Mataid.

LINDURA- Capia.

LÍNEA— Guris. Matitu. Es- tar en linea. Matitu.

LINEAL— Su maatag sa gu- ris.

19

146

LINEAR Manguris. Guri-

sán. LINFA— Ig á lauas. Cadtu.

Ing. LINFÁTICO Midcatu, Na^

guing LINGUAL Su macaatagsa

dila. LINTERNA— Kurum. Sulu. LINO Sacabias á hután em- balen á ditar LIO - Linulun. Madaquel á

bequesán. LIQUEFACCIÓN- Catunag. LIQUEFACTIBLE Matu-

tunag. LIQUEN— Hután á gamut sa

laleb. LIQUIDA R— Tumunag.

Pambaluy-in á pirac su ta-

muc, LÍQUIDO— Natunag. LIRA Uni-uniá, mana ku-

tiapi. LISONDO— Matilac. LISIAR— Macagucdam sa sa-

quit su lauas. LISO Matilac. LISONJA— Cadsudi. Cadta-

taua. LISONJEAR— Sudi. Masudi. LISONJERO Pedsusudi. LISTA— Catimuán na mga

ngalán. LISTADO— Guinis á áden

batac in. LISTEADO Lo mismo que

listado, LISTO— Macasag. LISTÓN— Mistal LISURA—Catilac, LITE— Palaua. Bitiara Ca-

puala.

LITIGANTE Tamalaun Maquipauala Pedpalaua.

LITIGAR Pedpalaua, pe- mbitiara.

LITIGIO Capauala. Bitia- ra.

LITISCONTESTACIÓN Sembag.

LITISPENDENCIA-Catana na bitiara á da pen ma- pasad.

LITOGRAFÍA Capanurat sa vató.

LITOGRAFIAR Uquirán sa vatú. Sumurat sa vató.

LITÓGRAFO Manguquir. Pamanurat sa vató.

LITRO Tembu sa mga lí- quidos.

LIVIANDAD— Cagaán. Ca- rat embaí,

LIVIANO Macap.

LÍVIDO— Pamuliat.

LIZA Seda á sacabias.

LO— Su.

LOA Bantug. Capabantug.

LOABLE— Mimbantug. ,

LOAR— Imbantug. Pagam bantug.

LOBANILLO (tumor)— Ipuy. Ipul.

LOBO Sacabias á binatang.

LÓBREGO— Malibuteng.

LOBREGUEZ— Calibuteng á tanto.

LOCO— Buneg. Betang.

LOCUAZ— Mataru. Matalu. Pedtutumpis.

LOCURA— Cabuneg. Cabe- tang.

LODAZAL— Cabudtaán. Ca-

lapután. I..ODO— Budtá. Laput. LODOSO— Madaquel i bud-

ta. LOGRAR Masaut. Matu-

man sa guinaua. LOMA Datal ó Pantal á

palau. LOMBRIZ Loati. Luati. LOMO Tardas. Licod á

surat. LONA Mantayrucú. LONGANIMIDAD Caba-

guer á guinaua. LONGÁNIMO, MA Mata-

naí canguiguinaua. LONGANIZA Penidteta-

den á sapú. LONGEVIDAD Malendú

i umul, LONGEVO— Luques á tanto. LONGINCUO— Mauatán. LONGITUD— Galendú. LONGITUDINAL—Su maa-

tag sa calendú. LONGUERA— Lupa á ma- lendú engu , maninit. LONGUÍSIMO - Malendú á

tanto, LONJA Pendadangán LOOR Cambantug LORENÉS— Taga.-Lorena LORIGA Lamina LORO encarnado Nuri.

Verde Sampiri Amari- llo— Tiulau. LOSA Vatu á binatag engu

matilac. LOSADO— Lantay á vató. LOSAR Lantayan sa vátu

á binatag matilac L. Dem-

pasán.

147 -

LOTE— Sabagui. Untung.

LOTERÍA— Boangán. LOTERO— Sarigan á boan- gán. LOZA Tamuc-tamuc. LOZANÍA- Carabung. LOZANO— Marabung. L U C E R N A.— Tuntung—

Niped. LUCERO— Kalani. LUCIÉRNAGA— Tuntung

—Niped. LUCIFER— Caunutan canu

mga saitán Diadzal. LUCIR Tuminang Ku-

mingat. LUCRATIVO -Aden á guna

nin. LUCRO— Untung - Guna. LUCROSO— Maslá i guna. LUCTUOSO— Pagugurian. LUCHAR - Capeludeg~Ca-

gucac. LUCHA- Meludeg Ma-

gucac! LUDIBRIO Camamalá

Carsicán. LUDIR Ipanapu Pamin-

singuen. LUEGO Amay —• Amay-

amay. LUGAR. - Dalpa -Lupa. LUGAREÑO. Taga in-

gued. LÚGUBRE— Maridu su ca-

pendarpa. Malibuteng. LUJO— Mujeril. Cantil. LUJOSA— Maantil. LUJURIA Caplatug. LUJURIOSO— Bigaán;> LUMBRE— Apuy. Sulú.'^ LUMBRERA Maslá i sulú.

'/7:'-

LUMINAR Bituun á ma-

liuanag. LUMINARIA— Tudjulicul. L U M I N O S O Pacasindáu .

Pedsalindau. LUNA— Ulán-ulán. LUNACIÓN Casbang na

ulán-ulán. LUNAR— Budseng. Ilá. LUNARIO Tandaán. Pa-

cuticán. LUNÁTICO— Limbang. Li-

pat. LUNES— Isnin. LUPANAR— Valay á mga

babay á marat. LUPIA— Cadtu. LUS T R E Tinang. Cati-

nang. LUSTRO Ngagalima ra-

gun. LUSTROSO Matinang.

Matilag. LUTO— Balubalu. LUZ— Sulu. LLAGA -Calamayo. LLAGAR— Calamayon. Ma-

mali. LLAGOSO Pagcalamayon.

Palien. LLAMA— Gueti na apuy. LLAMADA Tauag. Cata-

uag LLAMADOR— Manianauag.

Tinumauag. LLAMAMIENTO— Capana-

uag. LLAMAR— Tumauag. Ta- uag. LLAMARADA— Sindán na

puy.

148

LLANADA— Maulatá datar LLANO Datar. Pantar. LLANTÉN— Hután á gamut. LLANTO Calalis. Lalis.

Capedsegad. LLANURA— Datar. LLAVE Gunsi. Llave -

grifón Siput á candi. LLAVERO Pcdtagú sa

gunsi. LLEGADA Capacaumá -

Caumá. LLEGAR Macaumá. LLENA LUNA— Talama

Llena la marea— Madalem

á ig. LLENAR-Penuun. Mapenu. LLENERO, A— Natancaán

pía. Napenú á tanto. LLENO, A— Napenú. LLEVA—Capananguit. Cait.

Cauid. LLEVADO, A— Nananguid. LLEVADOR Su panan-

guit. LLEVAR Iten. Auidán.

Mananguit- Llevar á mano.

Bibiten. LLEVAR al brazo— Sapipin.

Debajo del brazo Sipiten.

Al hombro. Pusain. LLOkAR-Mulian. Sumegad. LLOVEDIZA~Ig á ulán. LLOVER— Mulán. Maulan. LLOVIDO— Inulanán. LLOVIZNA— Canalitic. LLOVIZNAR— Panalitic. LLUVIA— Ülán. LLUVIOSO ^Pelendeng-len-

deng.

M

MACARRÓN Sacabiás á

tapong MACERAR— Pacalemequen.

Rasain. MACETA— Tikuku. Pupuc. MACETA para flores. Pasu. MACILENTO— Milayul. Pi

gueti. MACIDEZ— Categás, MACIZAR— Pacatigasen. Si-

sican su psu na macate-

gás. MACIZO— Mategás MÁCULA ~ '

ring. MACHACADERA

pit. MACHACADOR— Peluiupit

Pamulupit.

Budseng. Cabu-

Ipelu-

-Lupiten. Pe- Pedtuguigui.

MACHACAR- lupit.

MACHACÓN- Pedtalu-talu.

MACHADO— Fatug.

MACHETAZO— Lalan á ma- chete. Sa catinibás á tam- pipi.

MACHETE^ Tampipi,

MACHI XA Sacabiás á

maquina. MACHO Binatang á mama. MACHORRA animal. Babay

á di pembata— mujer

Babay á tinumpecán. MACHUCADURA Ipelu-

pet. Calanec. MACHUCAR Laneguen,

Raneguen, Maianec, MADAMA— Bay MADEJA Sa cabibidán. t

Madeja de moro. Sa bu-

lun. MADERA^Kayu, MADERADA Madaquel á

kayo. MADERAJE Timuan sa

kayo á embalay. MADERAMEN— Catimuan

sa mga kayo sa paguisu-

pen á valay. MADERERO— Peddagán á

kayo. MADERO— Kayu. MADRASTRA— Pátaliluán. MADRAZA— Ina á malimu

calabauan canu mga vata.

•Takub

-Ma-

MADRE— Ina. MADRIGUERA-

Linkab. MADRILEÑO Taga-

drid. MADRINA— Babay á mim-

babata sa bautis, MADROÑO— Sacabias kayo. MADRUGADA— Catibuas. MADRUGADOR— Pembuat

magaán capita. MADRUGAR— Embuat ma- gaán mapita. MADURACIÓN— Calutu. MADURADERO— Pamaca.

lutuán. Panguilutuán. MADURAR Pacalutuán.

Malutuán MADURATIVO Pamaca-

lutú. MADUREZ Calutú. MADURO— Mulutú. MAESTRA-Guru á babay. MAESTRESALA UIu na

mga pananalagad. MAESTRÍA— Calagán. MAESTRO— Guru— Su pa-

panurán. MAGIA-Balicmata. MÁGICO-Aden á balicmata

nín MAGISTERIA— Tagaguru. MAGISTERIO— Capanuru . MAGISTRADO— Mapuru á

kukum. Maslá kukuman. MAGISTRAL— Su maatag

sa guru. MAGISTRATURA Caku-

kum. MAGNANIMIDAD Casia

i guinaua. MAGNÁNIMO Maslá i

150

guinaua Mapedi. MAGNATE— Mapuru á tau. MAGNESIA Sacabias á

gamut. MAGNÉTICO— Su maatag

sa vatu-bálani. MAGNETISMO— Su caba-

guer i vato-balani, MAGNIFICENCIA Casia

i balebeg. MAGNÍFICO— Mapia á tanto

Maca-balebeg á tanto. MAGNITUD— Casia. MAGNO, NA— Maslá MAGNOLIA— Sacabias pa-

mumulaán. MAGRO, RA—Magasá. MAGULLAR— Gumequen-

Camesen. MAHOMETANO, NA

Islam. MAHOMETISMO Agama

di benar sa Mahumad. MAHOMETIZAR-Munut sa

adad nu mga islam. MAHÓN— Sacabias á saput. MAHONA. -Sacabias á auang. MAHONÉS— Taga— Mahón. maído Ngiáo ( an-

guiao. MAINEL Pasee á toac '■

Lasuc á toac. MAITINES . Su isa cad-

sambayán. MAÍZ— Camais. MAIZAL Cámaisán. MAJADA— Sirungán. MAJADERÍA— Cadudupan- gán.

MAJADERO— Dupang. MAJAR - Lupeten. Rupeten.

Pamupuken.

I

MAJESTAD— Bangsa - Ca-

puru á glal. MAJO, JA. Mapía - pia

paras. MAL - Marat. MALA Uyut á mga su-

rat. MALABAR Taga Mala- bar. MALACOSTUMBRADO

Marat i parangay. MALAGUEÑO - Taga.-Ma-

laga. MALAVENIDO Pettauan-

tauan. Masungel. MALAVENTURA Carat

i curis. MALAVENTURADO-Ma-

rat Í curis. MALAVENTURANZA

Carat á curis. MALAYO Taga - Mala- sia. MALBARATAR Mape-

pasa sa malbud, sa male-

. MALCASAR— Marat i ca-

uing án. MALCASO— Natipu. MALCOMIDO— Da mausug. MALCONTENTO— Marat i

gueib. MALCRIADO Da catutú-i

Da maturu. MALDAD Carat— Sala. MALDECIR Mamurás—

Maminta. >

MALDICIENTE— ^Tamura-

sen -Tamintaán. MALDICIÓN— -Sinta— Ca-

pamurás. MALDISPUESTO Casa-

51

*quit Masaquit,

MALDITO Nasintaán .

MALECÓN— Cota— Tinum- bacán á lálan sa dagat.

MALEARSE = Cabensián.

MALEDICENCIA _ Capa- minta.

MALEFICENCIA Caem- balen á marat canu ped.

MALEFICIAR Embalen a niarat su ped.

MALÉFICO iPacarat su ped,

MALESTAR - Marat íbetad. Nacarimuseng. Nacasemú.

MALETA -Tacupis.

MALEVOLENCIA-Carat á guinaua.

MALÉVOLO=Marat i gui- naua

MALEZA Carabungan sa hután.

MALGASTAR Macara- tan su tamuc.

MALHABLADO— Marat i dila.

MALHECHO —Caembal á marat.

MALHECHOR Saitanen.

MALHERIR— Mali sa mas- ía.

MALICIA-Carat í gueib.

MALICIAR Mamandapat sa marat.

MALICIOSO Pepapanda- pat á marat-

MALIGNIDAD Timbaba á marat.

MALIGNO Marat i pan- dapat

MALINTENCIONADO

Maguiabu

•152

Pamandapa sa marat. MALMANDADO Mati-

gas i ulu. Marat i parangay MALMIRADO Marat i pa-

langay. Di panguilailay. MALO -Marat. MALOGRAR^ Mabinasá—

]V[d.c3>r3,t. MALPARADO Marat í

cabetad. . MALPARIDA - Malat i

cambata. MALPARIR— M arat á pa-

embata. MALPARTO Marat i cam- bata. MALQUISTAR Caraten

canu ped Macasotrá sa

hatay. MALQUISTO— Su macaka-

rat canu ped.* Nasotrá sa

hatay MALROTAR— Mabinasá sa

tamuc. MALSANO— Macacarat sa

lauas MALSÍN —Su panutul sa

carat na ped in-Pedtetebuá. MALSONANTE Marat pa-

quineguen. MALSUFRIDO Di paca-

tiguer. MALTES— Taga— Malta. MALTRATAR Pacauquit

sa marguen. Macarasay.- MALTRATO— Carrasaián. MALUCO— Masa saquiten. MALUCO— Sacabias á kayo

mapia i paras. MALVA— Marbas. MALVADO Andang á

marat.

MALVASÍÁ-Sacabías á ubas

Sacabias á arac. MALVERSACIÓN- Cabina-

Camuang. MALVERSADOR-Tamuang. MALVERSAR- Mabinasá- - Mamuang.

MALLA^ Lamina Raben. MALLERO = Pamangbal sa

lamina. MALLORQUÍN-Taga=Ma-

Uorca MAMA— Suisu. Punduá susu. MAMÁ— Ina. MAMADA Su gay na ca-

susu na vata MAMADOR Su pesusu. MAMAR Sumusu MAMÓN Mabaguer su- musu. MAMOTRETO— Sulat MAMPARA Lindin á pa- cana. MAMULLAR— IV agtut sa

cakan Panamtam. MANADA— Sa lumpuc á

bilibili, sapi etc. MANADERO Pagunung

salumpuc á ayam Bantay MANANTIAL— Bualán

Punan á ig. MANAR Pedseput— Puun

su ig. MANCEBA- Minguina. MANCEBO- Canacan. MANCILLA— Budseng. MANCIPAR— Manguripen. MANCO— Pegcú—Sincug. MANCOMÚN Petimuán—

Macasurutá su guinaua. MANCHA - Budseng-Cabu^

ring.

MANCHADO - Na— butse-

ngan. MANDA— Talad sa tamuc. MANDADERA— Panuguun

á babay^ MANDADERO Pánunu-

guun. MANDADO -Sinugú. MANDADOR- Panunugú. MANDAMIENTO Sugú, MANDAR— Sumugú: MANDARÍN- Pendatuán-

Panghulu. MANDATARIO - Panunu-

guin. Mandato— Sugu. MANDÍBULA Cansingán

á baca. MANDO Capamarinta

Capacay na caunután. MANDOBLE - Tinimbas-=

Ipedsundang. MANDRIA— Su tau á ma- baba i pandapat. MANDUCAR— Kumán. MANEA - Cuerda, para atar

las manos -Tali á ipama-

cus ó ipamauic. MANEAR -Gapusen— Gue-

paan, MANERA— Paras— adat. MANGA (de vestido)

Nglay. Barucán. MAGA (Fruta) Manga. MANGLAR— Duul. Dam á

kayo. MANGO Suungán. MANGOSTA Binatang á

pat i ai MANGOTE— Nglay Ba- rucán á bangalar' maluag

engu malendü.

53 - MANIATAR Iquetán su

mga lima. MANICORTO Masinguit. MANIFACTURA Su mga

guinembal á lima. MANIFESTACIÓN Qui-

pacaquilala Capayac MANIFESTAR ^Ipaquilala.

Mapayác MANIFIESTO— Capaquilala

Capaquilalay. Capayac á

guinaua. MANILLA Bulusu. MANIOBRA —Panayun J

Tayungán— Camal-camalán.^ MANIVACÍO— Da á tata-

yungán nin. MANJAR Panguenenken

Viga, ken Bias á ken.

MANO Lima.

MANOJEAR Umpunguen.

Bequesen. Uyunan Balu-

den. MANOJO Umpung. MANOPLA— Badas. MANOSEAR Panayun-

tayun Pangamal camal

Pangamikami. MANOSEO Catayun— Ca- gamal-camal. MANOTADA— Tepí. MANOTEAR— Tumepí

Tampiring. MANOTEO Catepí. lyiANOTÓN Baguer á

tepi. Baguer i badas. MANQUEAR Pesincú

sincú. MANQUEDAD Casincú. MANQUERA Camasincú- sincú. MANSEDUMBRE— Camen.

20

MANSEJÓN— Ayam mala- yan á tanto.

MANSIÓN - Dalepa-Valay,

MANSO Layám.

MANTA- Cumut. Malung.

MANTECA Sebu-Cálam- buán.

MANTECOSO— Aadaquel i calambuán.

MANTEL— Lapis.

MANTELERÍA -Timuan á lapis*

MANTELLINA - Tutub á mga bahay.

MANTENEDOR— Pagungu- yac.

MANTENER Pagueperen- Paguyaguen

MANTENIMIENTO Pan- gueneken Cauy ag .

MANTEO— Malung.

MANTEQUERA Taguan su calambuán.

MANTEQUERO -Pedagang á calambuán.

MANTEQUILLA Calam- buán á gatas.

MANTERA— Babay á ma- tan gumunting sa ditalen.

MANTERO— Pamangaul sa cumut, malung.

MANTO— Malung.

MANTUANO Taga Man- tua.

MANUAL— Pegcacamalán.

MANUFACTURA Inem- bal á lima.

MANUMISIÓN— Cabucá sa uripen. Cabügao.-

MANUMITIR Bucaán su uripen. Bugaon.

MANUSCRITO Sulat á

154

lima. MANUTENCIÓN Capaca

kan. Cauyag MANZANA Unga á saca-

bias á kayo. MAÑANA Mapita. Amag. MAÑANICA Mapita-pita. MAPA— Papatalám. MÁQUINA Maquina. MAQUINARIA— Timuán á

mga maquina. MAQUINISTA - Pamgbal .sa

maquina. Paticamán. MAR— Dagat. Ragat. MA R AÑA— Calibubutengán.

Mana calibutengán, MARAVEDÍ— Sa lat. MARAVILLA Casasalaca-

uán. MARAVILLAR— Masalaca-

uan. MARBETE Surat á initiap.

Surat álidedequet sa guinis. MARCA— Tanda. Tiap. MARCAR— Tandaán. Tia-

pan. MARCIAL Magalau. MA R CIALIDAD^ Cagalau. MARCO Bangauan á pintu. MARCHA— Calacau. MARCHANTE— Peddada-

gáng. MARCHAR— Lumalacau.

Gumanat. Lumacau. MARCHITAR^ Malanes. MARCHITEZ ^ Calanes. MARCHITO— Nalanes. MAREA -Mulug milat. Ca-

urug engu cairat. MAREAJE— Surat á angca. MAREANTE— Alim. Matau

lumayag.

I

MAREAR— Luniayag. MAREJADA Baguel. MAREO Cagayunguen. Ca-

langut. MARETA— Cambaguel. MARFIL -Nipen á gading; MARGARITA— Sacabias á

ulag. MARGEN— Quilid. Liguit. MARGENAR Taga sa .

quilid, sa liguid. MARGINAL - Su sa quilid,

sa liguid. MARGINAR— Suraten sa li- guid. MARÍA— Ngala na ína ni

Jesus MARICÓN— Bayas. MARIDABLE Calumay. MARIDAJE-Capagayun ma-

pía na calumai. MARIDAR ~ Macapangalu-

ma. Macauing. MARIDILLO— Marat á ca- luma. MARIDO— Caluma. MARIMORENA Capagu-

cag. MARINA— Marina. Dalpa sa

liguit á dagat. MARINAJE— Taga marina. MARINERO - - Sundaru sa

capal. MARINESCO— Su maatag

sa sundaru sa capal. MARINO' Su maatag sa

lagat. Su mga panghulu

sa capal. MARIPOSA Paruparu. MARIQUITA María. MARISCAL— Masalícampo.

Título qne dan los moros

55

á algunos monteses dis- tinguidos.

MARISCAR Maniquep. Pengasi.

MARISCO Capipit. .

MARISMA Lupa á ped- sancapen.

MARITAL - Su maatag sa caluma á mama.

MARÍTIMO Su cadagat.

MARMITA Cuden á ga- lang.

MARMITÓN Su vata á panunuguun sa pagapu- yán.

MARMOL Vato á matilac.

MARMOLISTA— Panday sa vato á matilac.

MAROMA— Tali amasia.

MOROMITA— Cristianos sa palau á Libano.

MARQUÉS— Glal.

MARQUESA Glal á ba- bay.

MARQUESADO - Glal á marqués.

MARQUESMA Pabellón. Ipanalud sa ulán sa cablas á etap.

MARRANO -Babuy. Baha- sa á pecaya canu ped in.

MARROQUÍ Taga Ma- rruecos.

MARRAR^Maribat. Díma- sugat.

MARSELLÉS —Taga Mar- sella.

MARTILLADA - Pinupuc.

MARTILLAR Pupuguen.

MARTIttO— Pupuc.

MARTÍN DEL RÍO— Ulul.

MARTÍN ^Pescador. Cabe-

tig. MARTINA -Pez -= Salaán,

seda á lanau. MÁRTIR Sahid, sabirulá. MARTIRIO Casahid. Ca-

sabirulá. MARTIRIZAR - Masabir-

ulá. Rasain. , MARTIRILOGIO Surat

matuntul sa cauyag na

mga sahid ó sabirulá. MARZO - Su icatelu ulán

canu mga cristianos. MÁS «= Comparativo. Labi. MAS (adv.) Entauna. MASAR ó AMASAR— Pa-

casau-sauguen. Pagsimbul-

simbul. MASCAR— Sepaan. Masepa. MÁSCARA— Salbú. Diablo. MASCULINO— Su maatag

sa mama. MASLO— Itadu na ikug sa

binatang. Papeg á ikug

na binatang. MASTELERO Pulayagán. MASTICADOR— Punges á

kuda- Cacang. MATACANDELAS Ipa-

munu sa sulu. MATACHÍN Tanumbali.

Tambunu sa mga bina- tang. MATADERO Panumba-

lianw MATADURA Caupisán. MATAFUEGO— Ypamaleng

sa apuy . MATALOTAJE— Lutu MATANZA— Cambunua. MATAR— Mamunu. MATARIFE Tanumbali,

156

MATASANOS Marat á

pangagamut. MATASIETE— Mabantug. MATERIA - Dana— Nana. MATERNAL— Su maatag

sa ina. MATERNIDAD— Caina. MATERNO— Su maatag sa

ina. MATIZ— Caparás. MATIZAR : Mbatecán. Pa-

rasán. MATORRAL— Marabung á

hután. MATOSO - Madaquel i kayo. MATRACA Magapac

T2l1d3.C

MATRAQUISTA— Panalpac MATRICIDA— Su pembunu

sa ina nin. MATRICIDIO— Su sala sa

cambunu sa ina. MATRÍCULA— Tandaán su

ngala. MATRICULAR- Itandá su

ngala. MATRIMONIAL - Sn ma- atag sa cauing, MATRIMONIO— Cauing. MATRITENSE— Taga-Ma-

drid. MATRIZ - Tinutub. Ualay

á vata. MATRONA - Bay. MATRONAL— Tága bay. MATUTINA— Mapita Ma-

tagá mapita. MAULA Cagacal Isa

cuana á da guna nin. MAULERÍA— Cagacal. Pe-

papasaán sa tinabas. MAULERO— Tagacalen

Pamamasa sa tinabas. MAULLAR— Menguiáu. MAULLIDO— Nguiau. M AULLO— Capénguiau . MAUSOLEO Tampat á

mapia i paras. MÁXIMA— Catitu i cadtaíu. MÁXIME Nacalabauán.

Labi pan. MÁXIMO— Maslá á tanto MAYO— Icalima ulan na

mga cristianos, MAYOR -Labi maslá. MAYORAL _ Pangulu sa

raga panguinguipat MAYORDOMEAR— Caca

tau sa valay. MAYORDOMÍA— Casarigan

sa ualay. MAYORDOMO - Pedsarigan

sa valay. MAYÚSCULA

iii3.slá MAZMORRA— Bilanguán

sa dalem á lupa. MAZO— Pamupuc, MAZORCA- Tagal á camá-

is, Unud á cacau. MEADA— Mga-titi MEADERO— Titian. MEADAS— Mga titi. MEAR— Tumiti. MECEDERO Ipedsayug.

Ipepangaluit MECEDURA— Capedsayug.

Cacucau. MECEDOR-Ipedsayug. Ipan-

gucau, MECER— Pamedsayud. Cui-

unguen. MECHA—Sembuán. MECHAR --Ipelusud paidu

Batang á

157-

sapu á babuy sa sapu á

salacau.

MECHERO -Kiput galang.

MEDALLA— Barig.

MEDIA Macaluuc, sa upac.

MEDIACIÓN = Cagampit.

Capacaluuc. MEDIANERO Pagagam-

pit. Pagampit. MEDIANO— Masugat. MEDIANTE Sabap sa pa-

g^eletán. MEDIAR— Letán. medí ATO— Masiquen . MEDICAMENTO— Gamut. MEDICASTRO Pamumu-

lung. Pangamut. MEDICINA Gamut. Bu-

lung. MEDÍCINAL— Mabulung. MEDICINAR— Gumamut. MEDICIÓN— Catembu. Ca-

tagkes. MÉDICO— Pagagamuti Ta-

bip. MEDIDA Tembú. Tagkes. MEDIO— Luuc MEDIR Tembuun. Tag-

kesen Asaden. MEDITACIÓN— Capanadem

Capiquir. MEDITAR— Manadem. Ma-

piquir. MEDITERRÁNEO Napa-

gueletan na lu pa— Dagat

sa ubay á España. MEDRA Capacarábung.

Capacadaguel. MEDRAR, Macarabung.

Macaslaán. MEDROSO— Talau. MÉDULO— Utec á tulán.

MEJICANO— Taga Méjico MEJILLA— Pipi á bias. MEJOR— Mapia. MEJORA— Capia. MEJORAR— Pacapiaán. MELADA— Bambang á qui-

nalad, tinaguan su gula

linalang. MELANCOLÍA Cababen-

gán. MELANCOLIZAR Maba-

bengan. Melena-Panisicán. MELENUDO —Marabung i

buc. MELERO— Pepasan sa te-

neb. MELINDRE Panguenen-

ken. MELINDROSO Guesimu-

ket. MELÓN— Saliqaya. MELONAR -^ Casalicayán.

Lupa á pinatpulán sa sa-

licRVd. MELONERA— Pudi sali-

caya. Pamámüla sa salicaya. MELLA Caguebang. MELLADO— Nasepuan. Na-,

guebang. MELLAR— Maguebang Ma-

sepuán. MELLIZO— Salping. MEMBRUDO Maslá i

12.U3.S

MEMENTO Catademán. MEMO Dupang. MEMORAR Manadem-ta-

dem. MEMORIA-Catademan. Ca-

panadem. Tadem. MEMORIAL Surat MEVíORIOSÓ-Di pacalipat.

- 158

MENAJE Paguiguimu sa

valay. MENCIÓN— Capakitadem. MENCIONAR Maiiutul. Pa-

C£Llcit3.clcrn MENDICACIÓN— Capaman-

gani sa limus ó sa sadeká. MENDICANTE-Su pama-

quilimus. Pedsasadeka. MENDIGAR— Maquilimus.

Sumádeká -— Esto es lo

que se da á los panditas

cuando hay muertos, á

cuyas casas suelen reunirse

y rezar ó cantar el alcorán. MENDIGO— Su pamanguí-

limus. Pedsasadeka. MENDIGUEZ Capaquili-

mus, Camisquin. MENDOSO— Paparipat. Pa-

palimpang. MENEAR— Caugueng. Ta-

guedtalen. MENEO— Cacaug, Canague-

talen. MENESTER-Aden guna nin. MENESTROSO— Mesqui-

nán. Caculangán á tau. MENESTRA— Sacabias á

kén. MENESTRAL— Panday. MENGUA— Calibat. Cacu- langán, MENGUADO Nalebatán.

Naculangán. MENGUANTE— LA LUNA

Mindelem El agua ^x-

Maguirat MENGUAR Lebatán—

Culangán. MENOR— Labi paidú. MENORÍA Caitec-Caidu.

MENORQUÍN ^ Taga Me- norca.

MENOSCABO— Caculang.

MENOSPRECIAR Tali- cudán.

MENOSPRECIO Catali- cud.

MENSAJE— Pinadtalu. Sugu.

MENSAJERO— Suguun. Su panuit. sa surat á jadí.

MENSTRUACIÓN Capa- malí án

MENSTRUAL-. Taga— pa- malián.

MENSTRUAR. Pamalián.

MENSUAL - Ngaga sa ulán ulán.

MENTADO, DA-Cabantug.

MENTE= Pandapat Ungan- guen.

MENTECATEZ-Cadtipang .

MENTECATO, TA Du- pang.

MENTIDERO Dalepa á mímbítiara di benar.

MENTIR -Mbutud.

MENTIRA- Cambutud.

MENTIROSO. SA Mbu- tuden.

MENUDEAR- Pacaripesen.

MENUDERO, RA— Su pe papasá sa mga tinay.

MENUDO— Maripes. Paidu. Menudo de los animales Tinay.

MENUDO, DA - Paidú. Ma- rumi.

MEÑIQUE -Tingting. King- king.

MEÓN. NA— Taguiti.

MEQUETREFE Pamaslá á tau.

159

MERCA— Napamasá. - MERCADEAR— Mdagang. MERCADER Pendagang-

dagang- \

MERCADERÍA Dagangan. MERCADO Padian. MERCANCÍA— Capasay. MERCANTE Ndagang-da-

gang, MERCANTIL— Su maatag

sa dagangang. MERCAR— Mamasá. MERCED— Sukay. Caingay. MERCENARIO-Paguisucay

Papédsucay. MERCURIAL Sacabias á

utan gamut. MERCURIO (estrella) Mer- curio, Bituum - M. Utarid, MERCURIO -Tauás- MERECER Macapatut á

guna. MERECIDO Napatut á

guna. MERENDAR Pengabi. MERENGUE Mamís. MÉRITO Capatut á guíia. MERITORIO Capatutan á

guna. MES Ulán— ulán. MESA Dulang. MESADA^ Sucay sa saca-

ulan._ MESAR— Gansing su buc. MESERO Su casukayán

saca ulán. MESÍAS Si Jesucristo. MESIAZGO— Su maatag ca-

ni Jesucristo. MESÓN Pagapetán. Pen-

dccán MESONERO— Pagapet. Pen-

l&v.-

dagan sa panguenenken. MESQUINO— Masinguit. MESTIZO Paranacan. MESURA Caunganguen. MESURADO Maungan-

guen. METER Ilusud, iludep,

isuled. MEZCLA Capasaug. Ca-

padsimbul. Capelamuga-

yáa. MEZCLAR Pacasauguen

Pacadsimbul. Papelamuga-

yán. MEZQUINDAD— Casingit. MEZQUINO— Masinguit. MEZQUITA— Maseguit. Lan-

gal. MIEDO Caguirec. MIEDOSO— Talau. MIEL DE CAÑA— Gula.

Miel de abeja. Tanep. MIENTRAS^Taman. MIERDA— Taé, tahi, tay. MIES Embasacán. Pamu-

laán. Pinangangauidán. MIGA Bucal á bambang. MIGAJA Pedidu á sabad

Badén sa paidu.^ MIGAR— Mangarad sa bam- bang. MIJO— Ticap. MIL— "Nguibu. Dos mil Dua

nguibu. MILAGRO— Baracat— Ha-

cer milagros Embaracat. MILAGROSO- Gabarakatán. WILAMO— Darayo. Laguit. MILÉSIMO— Icasanguibu. MILLÓN-Sakati. MIMAR— Papedtayan. MIMBRE^Nitu.

i6o

MIMBRERA— Itadu á nito

Pudit á nito. MINA—Gadungan Dulangán.

Lalan sa didalem á lupa. MINADOR— Pendulang. Pen-

gadungan. Pengulalan sa

didalem á lupa. MINAR— Mbaal sa lalan sa

didalem na lupa. MINISTRO-Mantri. MINORAR - Lebatán. Ku-

langán. MINORACIÓN— Calebat-

Cakulang. MINORATIVO - Pacaleba-

tan. Pacakulangán. MINUCIOSO— Pedlalayu—

Taninesen. MINUCIOSIDAD— Calalayu

Cadtaninés. MINÚSCULA ~ Madidu á

batang. Manga maitu á

letra. MÍO, A-^Laki MÍOPE Dutsum. Di pa<

cailay sa mauatan. MIRADA— Cailay. MIRADO, DA Pacalen-

dem. Calmen. MIRADOR, RA— Talayán.

Su paguinguilay El mira- dor— Panguilayan. Panan-

tauán. MIRAMIENTO— Calendem.

Caingat. MIRAR— Milay. Maylay. MIRAR DE LEJOS - Lu-

mantap. Tumungang. MIRAR uno hacia atrás Lu-

mingui Con cariño

Lantepen De reojo Dui-

minguil. Hacia abajo— Tu-

mulung. Hacia arriba. Tu-

mingada. Al espejo - Ma-

galung. Atisbar Tulicán. MISERABLE— IV eskin. MISERACIÓN-- Calimu. Ca-

pedi. MISEREAR ^ Pedsinguit. MISERIA Carreguen á cáu-

quit. Cameskin. MISERICORDIA ~ Calimu.

Capedi. MISERICORDIOSO Pag-

calimu. Mapedi. . MISIÓN Sugu capataubat - su mga capir. MISIONERO Sinugu pe-

catataubat su mga capir. MISMO, MA Sekanin bun. MISTELA Sacabias alac. MISTERIO Kakicat. MISTO, TA Nacasimbur

Nacasaugsaug. MISTURA ^ Capadsimbur,

Cápacadsaug. MISTURAR— Pedsimbul

Pedsauguen, MITAD Saupac Maca-

luuc. MITIGACIÓN Catanca-

tancá. Catadtancá. MITIGAR Tangcá— tang-

cán, MOBLAR— Taguan sa pa-

guiguimu sa ualay. MOCADERO— Ipamunas sa

langug. MOCARSE Pamnnas sa

langug. MOCARRO I angug. MOCEDAD— Canguda. MOCERO Tanguiug sa

babay.

l6i

MOCETÓN, NA Masía

tau. MOCIÓN— Calacauen Ca-

surnag. MOCO— Langug. M OCOSO Languguen . M OCHIL— Panalagat. MOCHILA Taguan sa la-

ngün taman na paguigue-

mu na sundalu. MOCHILERO Su paman-

guit na mga mochila. MODA Pagunutan na can-

ditar. MODELO— Paguilingán. IV.ODENÉS Su-taga Mo-

dena. MODERACIÓN— Cadtanca-

MODERADO, DA Na- tán caán.

MODERAR Pedtancaán.

MODERNO, NA Bago.

MODESTIA— Catumadeng.

MODESTO, TA Turna- deng.

MODIFICACIÓN— Capalin

MODIFICAR Mapalin.

MODISTA— Su pagunut sa bago á canditar.

MODO— Adat. Cabetad.

MODORRA— Cablee su ca- turug, catalintam.

MODORRAR— Mablec sa caturug. Tatalintam.

MOFA— Casudi. Libac.

MOFADOR— Pedsusudi Pe- lilibac.

MOFAR Pedsudi. Melibac.

MOFLETE Sakema-

guen, MOFLETUDO, DA— Mid-

21

l62

sakemag. MOGOLLÓN— Pagunutunut. MOHARRA Fundo á

pándi Bancau á maitu. MOHATRO— Lambeng. Ca-

gacal. MOHECER Ulabunguen. MOHÍNA— Ripunguet. Li-

punguet. Caranguit. mohíno, na Nalipun-

guet. Maranguit. MOHO— Ulabung. MOHOSO, SA-Ulabungen. MOJADURA— Cauasa. MOJAR Yuasan, uasaen. MOJICÓN-Suntuken su bias. MOJIGANGA— Maslá á gay

á madaquel á pacaradian. MOJIGATO, TA-Pedtuan-

tuan. MOJÍN— Tanda. MOJONACIÓN Cabeques

Cauyun. MOJONAR— Tandaán. MOJONER A Tinandán. MOLDE - Paras. Iringan. MOLDERAR— Gundián. MOLDURA- Gundi. MOLE Caugat Malemec. MOLÉCULA-Paídu á sabad.

Sabaad á maitec á tanto. MOLEDERO Palilidseg.

Maliseg. MOLEDURA Caliseg. MOLENDERO— Paliliseg. MOLER Lumidseg. MOLESTAR Limpanguen.

Tembanguen. MOLESTIA Calimpang

Tembang. MOLESTO, TA_Pacalin-

gasa pacarimuseng.

MOLETA— Vato á ipliliseg.

MOLICIE Calemec. Si es vicio Capletug.

MOLIENDA— Caliseg

MOLIFICACIÓN Gapaca- lemec.

MOLIFICAR Pacaleme- quen.

MOLIFIC ATI VO— Pamaca- lemcc.

MOLINERA Caluma na Paliliseg.

MOLINERO, RA Su nia- atag sa molino. Paliliseg

MOLINETE— Guilingán.

MOLINILLO— Padidu á gui- lingán.

MOLINO Guilingán.

MOLITIVO, VA— Pamaca- lenice.

MOLONDRO ó MOLON- DRÓN—Mapauc.

MOLLAR—Malemec.

MOIXÉAR— Macalemec.

MOLLEDO— Casbudan.

MOLLEGA— Ticulen.

MOLLEJÓN Masbud.

MOLLERA Umbun— um- bunán.

MOLLETA Bambang á mapia. ,

MOLLETE Bambang á matiburon.

MOLLINA— Taritik.

MOLLIZNA— Lo mismo, tari- tik.

MOLLIZNAR— Manarintik.

MOMENTÁNEO— Magaán á tanto.

MOMENTO— Sa magaán

MOMIA— Paras á tau.

MOMIO, A minatay.

MOMO— Tanudi. MONA Ubal á babay. MONACAL— Su maatag sa

mga. monje. MONACATO - Su maatag ca-

nu mga tau ngala monjes. MONACILLO— Santri. MONADA Candupang.-du-

pang. MONARCA— Jadü. MONARQUÍA Supenda-

tuan. Pigkajadian. MONÁRQUICO Su ma- atag sa jadjí. MONASTERIO— Ualay na

padi. MONDA Capanapac sa- kayu- MONDA DIENTES Palito.

Panuguigui. Panisig MONDADURA Naca-

sampá, nacasauad, naca-

sampayat. MONDAOREJAS Ipanuli-

tuli MONDAR Mangupis. Pa-

murias. MONDONGO Tinay á bi-

natang. MONEDA Cuarta, pilac. MONEDERO— Su . pembaal

sa cuarta ó sa pilac. MONERÍA-Capanguiguibi. MONESCO, CA-Su parangay

á ubal. Panginguibi. MONETARIO- Cadaquelán . sa pilac.

MONFI-Mga moro á pama- gayan. MONICIÓN -- Catauag sa

simbaán. Capaguindau. MONIGOTE - Babal. Tau-

163

tau. MONILLO-Cilutu. Sacabias

á ditar. Bangalá da nglay. IV.ONIPODIO Bitiara canu

ngulula marát. MONITOR— Papaguindau. MONITORIA Sacabias á

surat. MONJA - Monja. Babay la-

layun sa balay, da caluma

nin, mapia i palangay. MONJE— ^onje Mama á

pedsambayan maripes, ma- pia i palangay, da caluma nilan. MONO, NA— Ubal. Liuas—

El mono grande. MONTAÑA— Palau. MONTAÑÉS Su maatag

se palau. MORAR Ncaleben. MÓRBIDO, DA~Macasaquit. MORBO Saquit. MORCILLA Morcilla

Sacabias á sapu pekenan. MORDAZA— Sacangan. MORDEDURA Quinekeb. Inebut. MORDER Cumekeb. Nge-

but. , MORDICACIÓN— Carranca.

Calipedes. MORDICANTE —Marranea.

Malipedes. .

MORDICAR— Gumatel

Magatel. MORDICATIVO— Macaga-

tel. MORDIDO— Naquekeb. Na-

abut. MORDIENTE— Cacrang. MORDISCAR-Cumekeb--

104

Magábut.

MORDISCO Kekeb— Bu- ten.

MORDISIÓN^Kekeb— Bu- ten.

MORENO, na— Maitem. Ma- galimbá.

MORERA Sacabias á kayu.

MORIBUNDO— Magaan ma- tay.

MORIGERACIÓN Catan

C3.3.tl

MORIGERAR Tancaán

Matancán, MORIR Matay. MORISACO, ca— Su maatag

sa moros. MORISQUETA Emmay-

may. M ORMULLO— Dagueng. MORO, ra— Islam. Wuru. MORRAL— Uyud á pekeri su

cuda. MORRIÓN Capaseti. MORTAJA Unung. Saput MORTAL Pacapatay. MORTANDAD— Cagra sa

tau. MORTERETE -^ Lantaca.

tranaca. MORTERO Lesung á ma-

itu. MORTÍFERO— Pacapatay. MORTIFICACIÓN Cara

say. MOSAICO ca. Su maatag

cani Moisés. IVOSCA— Langao. MOSCARDA— Tabuleg. MOSCARDÓN— Bubuyug-

Talabán. MOSCOVITA— Su maatag

sa Moscovia. MOSQUEO— CabUgan sa

langao, MOSQUERO Bugaun sa

langao. IV;OSQUIL Su maatag sá-

langao. MOSQUITERO— Culambú. MOSQUITO— Taguenec. MOSTAZA— Dengas. Len-

gas. Maleguem. MOSTRAR ipailay. MOTÍN— Simbur. IViOTIVAR— Mbal sa casa-

bápan. MOTÓN Gugulucu, Pati- seca. MOVEDIZO Malemu ma

caug. Malemu macucung MOVILIDAD Cacaug, ca-

cUcung MOVÍ VlIENTO ^Cacaug ca^

cucung. MOZA— Laga! Bago tau. MOZO Canacan. MUCETA Sacabias á di-

tar. MUCOSIDAD Calangug. MUCOSO Malangug. MUCHACHADA— Cagaga-

lebeg na rhga vata. MUCHACHEAR Miring sa

vata. ^lUCHACHERÍA Cairin-

gan á mga vata. MUCHACHO -Vata. MUCHEDUMBRE Cada-

quelán á mga $au. MUCH O, CHA -^ Mada-

quel. MUDA Casambi sa ditar. MUDANZA— Casalacauan,

MUDAR --Salacauán

MUDO— DA— Mmau.

MUEBLE Paguiguimu sa lusud á ualay.

MUELA— Batú á ipejiseg. Bagang.

MUEBL AGE— Moblaje— Su langun á paguiguimu sa ualay.

MUELLE ó EMBARCADE. RO Dunguán. Tabunán.

MUERTE— Napatay.

MUERTO -Minatay— Si de muerte violenta Binunu.

MUESCA-Tibang Guiba- ngán

MUESTRA— Iringan.

MUGIDO Caengá na mga sapi. Mujir— Mangáen mga sapi

MUGRE— En el cuerpo Lud. En las ollas Bulit.

MUGRIENTO— Luden-.Si las oUas-^Buliten.

MUJER— Babay.

MUJERIEGO, A Su ma- atag sa babay.

MUJERIL Su ngulula ma- na su mga babay.

MULA— Sacabias á binatang.

MULADAR— Isugán sa pu- put. Isugán na mga bina- tang minatay.

MULATERO - Su papagui- pat sa mga muía.

MULATO Paranacan.

MULETA Tungued. MULETADA Cadaquelan sa muleta Catimbás sa mu- leta. MULO Sacabias á kuda. MULTA Manungut Sala

165

á bayad. MULTAR Salaan. Manon-

gut. MULTIFORME— Piparasán. MULTIPLICACIÓN Cau-

manán. MULTIPLICAR— Pagkeda

kel. Maümán. MUNDO— Duna. MUNICIÓN— Gaus. Cadirán. MUNIFICENCIA Casia i

guinaua. MUNÍFICO, CA -^ Mapedi.

Malimu. Muniíicentísimo

Tanto á mapedi. MUÑECA— Pangumoan. De

junto á la mano. Bulun-

guan. MUÑECO Tinatau. MUÑEQUEAR Caucau-

guen su luna. Ngalebeken

su lima. ^^^'"^ MURAL Su maatag sa

kuta. MURALLA— Kuta. Baguer

á pared. MURAR— Pegkota, Libeten

sa kota. MURCIÉLAGO— Talambu-

ngan. Paniqui El grande-

MURMUJEAR Mamuteg- buteg.

MURMULLO— Siguen. Pa- galec.

MURMURACIÓN, Capa- muras.

MURMURAR Mamürás.

MUSELINA— Sacabias á sa put.

MUSEO Dalepa nataguán ^u mga surat.

i66

MUSGO— Ulamut. MÚSICA—Gunigunicn. MUSICAL - Taga gunien. MÚSICO Matau sa guni-

gunien. MUSLO— Bubun.

MUSULMÁN Su pagunut cani Mahoma. Islam.

MUTILACIÓN— Caputuc.

MUTILAR— Putulen. Putu- ken,

MUY— Tanto.

N

NABO— Sacabias á utan. Rábanos colorados. Pal- cad.

NACAR-ranús. Tipay.

NACARApO==Uarna á ti- pay.

NACER-Inibatan.

NACIDO— Inimbata.

NACIMIENTO— Cambata.

NA CIÓN— Maguingued.

NACIONALIDAD Caatag sa ingued.

NADA— Da. Daden.

NADADOR— Palalanguy.

NADAR— Lumanguy.

NADO— Calanguy.

.NAIPE— Sugal.

NALGA Pitut.

NALGUDO— Maslá i pitut.

NAO— Auang.

NARANJA— Pega. Caruma- mis— Muy grande— Disina

NARANJADA— Ig á tlneme-

can sa pega. Ig á pegá-

kinemes. NARANJO— Pega NARCÓTICO Su pacatu

rug. NARDO— Sabias á ulag. NARIGUDO— Maslá i ngui-

rung. NARIZ— Nguirung. NARRACIÓN— Su catutul. NARRADOR —Panunutul. NARRAR— Manutul. Tutul. NATA Calembuan á gatas. NATAL Maatag sa qui-

nambata. NATILLA— Sacabias á ma-

mis. NATIVIDAD— Su gay á qui-

nambata. NATURAL-Adat. Parangay. NATURALEZA— Su lan

i6;

gun á dufla, NATURALIZAR -Patagke-

naán sa ingued. NAUFRAGAR— Maled. NAUFRAGIO— Naled NAUFRAGO— Naled. NAUSEA Catambilug. Ca-

quiug mangutá. NAUTA Samal. Peppura.

Pelayac. NAVAJA— Glat. Navaja de

afeitar-Glata iguinunumpá NAVAJADA -Pali á glat. NAVE - Auang. NAVE de

la Iglesia con bóveda.

Dadabuncú á bungan. NA VECILLA Padidu

avang Maitec á auang. NAVEGACIÓN Ilmu á

capura, Ilmu á pelayag. NAVEGAR— Muía. Maga-

uang. Pelayag, si es á la

vela. NAVETA— Pentaguán sa

duca. NAVIDAD Gay á inim-

bata si Jesús. NAVIERO Su quinkuansa

auang. NAVIO - Auang á ipengu-

bat, á pamunu.. NAZARENO— Taga Naza-

ret. NEBLIVA Lequep á mani-

pis. NEBRINA— Unga á enebro. NEBULOSO - Nasapengan

sa lequep. NECEDAD— Cababal. NECESARIA— Paguduán. NECESARIAMENTE— Pa-

tut, á da acalun.

NECESIDAD— Capatut. NECESITADO —Misquinan. NECIAMENTE - Cababal. NECIO Babal. NECROLOGÍA - Itungan

sa mga minatay. NECTAR Su cainum na

brajama. NEFANDO -Tanto á marat. NEGACIÓN— Capalau. NEGADO— Di pacairing. NEGAR— Palau. Ipalau. NEGLIGENCIA— Di capa

guipat. NEGOCIACIÓN Canda

gáng-dagang. NEGOCIADOR— Su penda

gang dagang. NEGOCIAR— Nadagang da- gang.' NEGOCIO Su capangaga

uid á ngága sa catau. NEGREAR Mana maitem. NEGRO— Maitem— Hombre

negro. Maitem á papua. NEGRURA— Caitem. NEÓFITO -Baga á cristia-

nos. NERVIO— Ugat. NERVIOSO— Panguniguitec.

Su malemu macaguedam

su ugat nin. NERVOSIDAD Su caba

guer. NERVUDO— Su mabagueri

ugat. NESIENTE— Di matau. NEUMÁTICO Su maatag

sa endú. NEUTRAL Di pagamun.

Di maguiiing. NEVAR— Muran sa ig á

- i68

mimbatic. NI— Di. Pidsan. NICHO Su pedtaguan su

mga minatay; NIDO— Salag. NIDO que se come Salang-

saláng. NIEBLA - Lekeb. NIETO=Apu. NIEVE=Ig á mimbatic. NIGROMANCIA - Camba-

racat á di benar. NIGUA— Tungao. NIMIEDAD— Calabauan. NINFA Sa cadios á babay

á mga munapic. NINGÚN, NA- den. NIÑA (de los ojos) Tau tau,

tau á mata. NIÑA— Vata á babay. NIÑERA— Su babay á pa-

guipat sa mga vata. NIÑERÍA Galebeg engu

cadtalu na vata. NIÑO, ÑA— Vata. NÍSPERO Sacabias á ka- yo á pagunga. NITRO Sacabias á gamut. NIVEL- Pantar. NIV ELAR— Pacapantaren. NO-No hay— Di, da. NOBLE Bangsaán. NOBLEZA— Cabangsa. NOCIÓN— Su catau. NOCIVO— Macarat. Macabi-

nasa. NOCTURNO Su sa ma-

gabi. NOCHE—Magabi. NODRIZA Pacasusu sa

vata. NOGAL— Kayo á pagunga,

á másla á tanto. NOGUERAL- Pamulaán sa

madaguel á nogal. NÓMADA Catimuan á

mga catiualayán á dadar-

pa nilan. NOMBR ADÍ A— Cambantug. NOMBRAR Betuun su

ngala. NOMBRE Ngalan. NOMENCLATURA Cati-

muátj na mga basa. NÓMINA - Itungán sa mga

ngalan. NOMINATIVO Su muña

á cabetuan. NONA - Lupil. NONADA— Mana dala. NONAGENARIO Su pa-

casaut siaupulu ragun sin

sa duna. NONATO— Da inimbata ma- na su ped á vata. NONO— Icasiau. NO OBSTANTE— Pidsan. NORDESTE -Utara endu. NORIA - Máquina á ipana-

puyag sa ig. NORABUENA y NORA-

MALA=Mapia. Marat i

bagui. NORMA— Su pa-guiringan. NORTE - Utara. NORUESTE Utara sata-

guru. NOS ó NOSOTROS Sal-

kitanu. Salkíta. Salka-

mi. NOSTALGIA Calimu— li-

mu canu ingued iñ; Calimu-

sa ingued á calabauan.

Anayatin.

NOTA— Tanda. NOTABLE— Pasalacauáti. NOTAR— Tandaán. NOTARIO Pasusurat sa

maslá atagui. NOTICIA— Tutul. Cagugud. NOTICIAR Paquisabután.

Pasabután. NOTIFICAR— Paquisabután

su sugu sa jucum. Pasa- bután su kukum. NOTORIAMENTE Cata-

uan na langun. NOVADOR Ó NOVATOR

Paguembal sa tutul di

benar. NOVAL Lupa ataua kayo

á bago pagunga. NOVAR- Mabagu. NOVATO Y NOVEL— Bago

á panday. NOVECIENTOS— Siau ga-

tus. NOVEDAD— Cauquitán. _

Cabagoán. NOVELA— Tutul á di benar

saquinauquit sin sa duna. NOVENA—Ó Novenario.

Alaun sa siau gay. Su

cadsambayan siau gay á

naguna sa maslá gay. NOVENO -Icasiau. NOVENTA— Siau pulu NOVENTÓN— Tau á naca-

saut sa siau pulu ragun. NOVIA— Babay á magan

pangaluman. NOVICIO Bagu pagamal

engu mimbaluy religioso. NOVIEMBRE Icasapulu

engu isa ulán na mga cris- tianos.

169

NOVILUNIO— Bago á se

bang. NOVIO ~ Mamá á magan-

mag caluma. NOVISIMO-Cauri sa langun. NOVARRÓN- Gabun á mai-

tem, á macapal. NUBE- Gabun. NUBIL Masaut umur á ka-

uing. NUBLADO - Nasapengán á

gabun. ísTUBLARSE— Macalibuteng. ÑUCA— Tengu. NÚCLEO - Unud á unga

na kayo. Utec á unga.

Pagueletan. NUDILLO-^Bucu na lauas. NUDO - Bucu.Palut, si es

nudo de cuerda=» Panga,

si es de árbol. NUERA - Paguiuataán. NUESTRO— Lekitanu. NUEVA— Bago á tutul. NUEZ— Unga á nogal. NULO— Da atag nin. NUMEN Caunganguen. Ca-

tau. Capacay. NUMER ACIÓN« Caitug. NUMERAR— Itunguen. NÚMERO— Cadaquel. NUMEROSO— Madaquel. NUMISMÁTICA Ilmu á

mga angdang á pirac. NUMO— Angdang á pirac. NUNCA— Di den. NUNCIO Casarigan na su- mo Pontífice. NUPCIAS— Cacauing. NUTRIA— Binatang aseda, NUTRICIÓN— Cauyag. NUTRIR— Uyaguen. 22

NUTRITIVO— Pacausug. NUyfRIZ Pacasusu sa vata.

170

ÑIQUIÑAQUE Capalaua. Tau á da bangsa nin.

O

OBCECACIÓN Cabutá

Del entendimiento. Cali-

buten á pandapat. OBCECAR-Butaán. Pacali-

buten á pandapat. OBEDECER— Maguinugut. OBEDIENCIA— Capaguinu-

gut. OBEDIENTE - Malemu su-

guun. Maunganguen. OBELISCO— Pulaus á vatu

tanto á maslá. OBESO— Tabeng. Butiti. Bu- ten ÓBICE— Sicút. OBISPADO Parintaán na

Obispo. OBISPO— Padi á tanto áma-

puru. OBJETAR— Palana. Pauala! OBJETO Cuana. Casabap. OBLEA - Adunen. Tapung

engu ig. OBLICUAR— Bicuguen OBLÍCUO-Bicug.

OBLIG AC ION— Capatut. OBLIGADO Napatut. Na.

teguel. OBLIGAR Teguelen. Ga-

gaán. OBRA Caembal. Cangale-

beg. OBRADOR— Su pengalebeg. OBRAR— Ngalebeg. Magan-

gauid. OBRERO— Su pengagalebeg. OBSCENIDAD Caplatug. O B S C E N O-Tanguiguiu-

guen. OBSEQUIADOR Mapiá i

adat. OBSEQUIAR-Magadat. Ma-

limu. OBSERVACIÓN Catulic.

Caingat. OBSERVANCIA ^ Capa^

guinugut. OBSERVAR— Tulicán. Ma- guinugut. OBSERVATORIO - Tanta^

17

mga

uán engu tulicán sa

bituun. OBSTÁCULO-Sicut. Sim-

pang. OBSTANTE (no) Pidsan. OBSTAR Masicut. Maca^

simpang. OBSTINACIÓN— Categas á

ulú. OBSTINARSE Macate-

gás sa ulu, OBSTRUIR Pelenen - Se-

obstruyó, se cerró. Napc-

lenden OBTENER— Masaut. OBTUSO— Madepung. Tepul Si es filo no agudo. <!)BVIAR laua. Macalemú. OBVIO, lA— Malemú. Bali-

uanag. OCA- Sacabias á papanuc. OCASIÓN Gay, casabap. OCASIONAR— Sabapán. Pa-

capunán. OCASO Sedepán. OCCIDENTAL— Taga se- depán. OCCIDENTE— Sedepán. OCÉANO Maulad á la-

gat. OCIAR Pauc-pauc. OCIO Capauc. OCIOCIDAD— Catana. Ca- pauc. OCIOSO— Mapauc. OCTÓGONO— Ualu pasa.

gui. OCTAVA— Ualu gay puún

sa maslá gay. OCTAVO Su icaualu gay. OCTOGENARIO— Umur á

ualu pulu ragun.

I OCTOGÉSIMO— Su icaualu

pulu. OCTUBRE Icasapulu á

ulán-ulán sa mga cristianos. ÓCTUPLO Nacaualu isa

tíñalas. OCULISTA Su penga-

gamut sa mata. OCULTACIÓN Capague-

na. Calitabun. OCULTAR— Magená. Eg-

calitabun. OCULTO Nacatabun. Mig-

calitabun. OCUPACIÓN Cengalabe-

cán Caembal. OCUPADOR— Su pedtapic.

Tinagau. OCUPAR— Mantapic. Inagau OCURRENCIA Cauqui-

tan, Bapiquiran, OCURRIR— Muquit. Mami-

quir. Alaun. OCHAVADO-Ualu-pasagui. OCHAVAR— Embalsa paras

ualu pasaguí. OCHAVO Diutay. Padidu

á tanto á cuarta. OCHENTA— Ualu pulu. OCHO— Ualu. Ualu timan. OCHOCIENTOS- Ualu ga.

tus. ODIAR— Marat i guinaua

canu mga ped. ODIO Carat á guinaua. ODIOSO - Tangalicuden.

Tanaup. ODORÍFERO Mamut á

mapia. OESTE Sedepán. OESTE VIENTO OESTE-

Barat.

OFENDER— Másala. Macan-

dapatá. OFENSA— Sala. Candapatá OFENSOR - Nasala. Nacan-

dapatá. OFERTA -Talad. Caingay. OFICIAL— Panday. Emplea-

do.-Pepidted. OFICIAR— Sambayang. Po- ner oficio. Sumurat. OPTCINA Darpa á penga-

lebec. OFICIO Surat. Capanday. OFICIOSO Maturdú. Ma-

tanud. OFRECER— Talad. Matalad

ingay. OFRENDA Catalad ingay. OFTALMÍA Saquit á

mga mata. OFUSCACIÓN— Calibuteng á cailay. <ÍFUSpAR Macalibuteng. ¡OHf=^¡Umbes!. OÍDO- Capacakineg. oír Makineg. Mamakineg. OJAL— Pesu á pantungan.

Pesu á Tambucú. ¡OJALA!— ¡Umbes! OJEAR— Tulicán. Pedtulicán. OJERIZA Calipunguet. OJINEGRO— Maitem i mata. OJIZAINO— Bileg—Bila. OJIZARCO -Mata na anglis

Buleg i mata. OJO ^^Mata. Ojo de agua

Bualán. OLA— Baguel. OLEADA— Masía baguel. OLEAR— Sacabias á Sacra- mento na mga cristiano. ÓLEO— Lana bendito.

172 -

OLER— Baun. OLFATEAR— Mangbau. OLFATO— Cabau. OLIMPIADA— Nacapat ra-

gun canu mga griegos. OLIMPO— Su langit. OLIVA— Unga á olivo: OLIVO Kayo á pelanaán su

unga nin. OLMO - Sacabias á kayo. OLOR- Bau. - Buen olor- Mamut. OLOROSO— Mamut. OLVIDADO-Nalipat. OLVIDAR -Malipat Nali-

patán. OLVIDO Calipat. OLLA— Kuden. ollería Paniunán sa ku- den. Paguembalán sa ku- dén. OLLERO Paniun sa kuden.

Paguembal sa kuden. OMBLIGO - Pused. OMBLIGUERO— Ipenbabed ó Ipembalud sa mga vata bago inembatá. OMINOSO— Marat i curis—

Marguen. OMISIÓN Caculang Ca- lipat, OMISO— Da lantegin— Da

caingat. OMITIR— Culanguen Di

mémbal. OMNIPOTENCIA— Capácay

canu langun á taman. OVINIPOTENTE— Su Általa OMNISCIO Su matau sa

langun. ONCE Sapulu engu isa. ONDA— Baguel á maitu.

ONDEAR— Mbaguel baguel.

Itungul su pandi. ONEROSO Macarasay.

Maugat. ONZA Sabaad sa libra. OPACO Di pacauquit su

sulu. OPCIÓN— Capamili. OPERA Sacabias á música. OPER ACIÓ N-Pangalebecán OPERAR— Ngalebec. Mem-

bal. OPERARIO— Snpengalebec.

Pagaguembal. . OPINAR Magantap. —Pa- in andapat. OPINIÓN -Caantap. Panda-

pat. OPIO Apión. OPÍPARO— Madaquel á ken. OPONER— Matu. Pegcacaren OPORTUNIDAD Mapia

gay. OPOSICIÓN Caatu. Carar. OPOSITOR Pagatu Su

pegcarar. Pretendiente

Panguilay sa glal, sa pited. OPRESIÓN Calupit. Ca-

gagaán. OPRESO—

' gaán. OPRESOR-

gaga. OPRIMIR Lupiten. Ma-

gaga. OPROBIO Capagcayá. Ca-

bengang. OPTAR— Mamili. Tumu. ÓPTICA ^Ilmu á mgasulu. OPUESTO— Lidu. Macaren. OPUGNAR -Pauala. Palaua.

Ipalau.

173

Nalupit. Naga- Pelulupit. Pec-

OPULENCIA Cacauasá.

Cagaus, OPULENTO— Cauasá. Ma-

gaus. ORACIÓN— Cadsambayang.

Capangani sa Alatala. ORÁCULO^ Su pedsaual

su mga brajma canu mga

munapig. ORADOR Su pamitiara ca- nu mga tau. Su panuntul

langun á mapia. ORAR Sambayang. Man-

gani sa Alataia. ORATE— ^Buneg. Malipat. ORATORIO— Padidu á sim-

ban. ORBE Su duna. ORBICULAR Nguiling-

guiling. ÓRBITA— Lalan na mga

bituun. Taculab á mata. ORDEN— Parinta. Sugu. ORDENANZA-^Su mga su- gu canu mgasundalu. Pa-

nunuguun. ORDENAR— Suguun. Pama-

Unta. ORDEÑADOR Pamenga-

tas. Su pengagatas. ORDEÑAR Peng atas. Gu

ORDINARIAMENTE U- man uman gay.

OREAR— Pasambian. Paca- sanguen

ORÉGANO Sacabias á utan á mamut. Orégano.

OREJA— Tanguila.

OREJERA Sapeng sa tan- guila. Piles á tanguila.

OREJÓN Unga na kayo

á nagangu. OREJUDO Masía i tan-

güila. ORFANDAD Cainayatin.

Caculang na inga luques

Cailu. ORGANISTA Pacauní sa

órgauo ORGANIZACIÓN— Su ca-

bedad na langun taman. ORGANIZAR— Atulen

Tanuren. ÓRGANO Sacabias á mú-

sica á maslá. ORGULLO Capabantug á

guinaua. ORGULLOSO^ Mabantug

á guinaua. ORIENTAR Tsebanganen . ORIENTE Sebangán. ORIFICIO Bengauan na

lauas. ORIGEN— Punnán. ORIGINAL Matág sa ca-

puun na surat. ORIGINALIDAD Capu-

unan Cabaguán. ORIGINAR Punuán. ORIGINARIO— Napunuán. ORILLA— Liguit—Kilid. ORILLAR Lacau sa liguit

Ikilid -Tampadán Ma-

pasad. ORÍN— Tanguis Bu-

ring. ORINIENTO Tanguisen. ORINA— Titi ORINAL—Petitian. ORINAR— Tumiti. ORIOL, OROPÉNENLA—

Sacabias papanuc Sam-

pili Tiulau. Hay unos más

174

pequeños que se llaman

calopindü. ORION— Balatic (bituun) ORIUNDO Puun. Ma-^

puun. ORLA DEL VESTIDO-

Lukis. Uqiiir. ORLAR EL VESTIDO

Lukisan. Uquiran. ORNAMENTAR, ORNAR

Parasan . Pedtanusan . ORNAMENTO Y ORNA-

TO Tanus. Caparás. ORO.— Bulauan. OROPEL— Tatong á tanto

á matinang. OROPÉNDOLA— Papanuc á

tanto á mapia. ORQUESTA— Catimuan na

mga músicos. ORTIGA Sagay na manuc. ORTOr— Casebang mga

bituung. Caguemau na

mga bituun, O RTO D O X I A— Benar á

agama. ORTODOXO Munut sa

benar á gama. ORTOGRAFÍA— Ilmu á ca-

surat á mapia. ORTOLOGÍA~-Ilumu á cad-

taru mapia. ORUGA Uled sapamuláan

Tataru se llama la que

come la semilla del palay. ORZAR— Panungsung— Pa-

nensang. Sumbaquen na

auang sa endu. OS, VOSOTROS— Salkanu

.^ Kanu. OSA— Bintang ó bituun bi-

duc.

OSADÍA— Cada sa caya

Caatu. OSADO— Da caya nin. OSAMENTA— Petimuan sa

mga tulán. OSAR Macatu. Macaran. OSARIO Darpa á petimuan

canu mga tulán. OSCILACIÓN— Cadsayud.

sayud. OSCILAR Sayud-sayud. ÓSCULO Sium, casium. OSCURECER Macalibu.

teng. OSCURIDAD— Calibuteng. OSCURO— Malibuteng— Da

sulú, oso Sacabias á binatang- OSTENSIBLE—Cappayag. OSTENTACIÓN— Capacai-

lay Capayac. OSTENTAR— Ypayag...Ma-

capailay. OSTENTOSO— Mabantug. OSTRA-Talaba. OTEAR— Si al rededor-:—

Tulicán Si de arriba

175

abajo Tulungán. Si mira

arriba— Tingadán, OTOMANO Taga sa im-

perio turco. OTOÑO Isa catica na ra-

gun OTORGADOR— Papedsurut

Papedtalad, OTORGAR Isürut Ma-

talad. OTRO Salacau Su isa. OTROSÍ -Labi pan. OVACIÓN Campurná. OVALADO Manalaguid

sa lemán. OVEJA Bilibili Bilibili á

babay. OVERA Paguracán Pa-

gulemanán. OVILLO - Saca libedán á ta-

nur. OVÍPARO— Binatang pagu-

lemán. OXÍGENO Sabaad sa endu

á ipenguinaua. OYENTE Su pamamaqui-

neg.

PABELLÓN Culambu. PÁBILO— Sumbuán. PÁBULO Mana su ken. PACATO Talau Di ma-

caug. PACER Pacanen sa hutan. PACIENCIA Casabar. Ca-

tiguer á guinaua. PACIENTE Masabar

Macatigner á guinaua. PACIENZUDO Masabar á

tanto. PACIFICACIÓN Cepa-

tanan. PACIFIC A R Pacatanaán. PACÍFICO Maumin. PACOTILLA—Barandia na

mga pedsugud-sugud. PACTAR Surután Ma-

suruta . PACTÓ— Casurut Catalad . PACHOR Catana á cala-

bauan. PADECE Marasay. PADECIMIENTO Cara-

say. PADRASTRO— Pataliluán. PADRE— Ama.

PADRINO Paguiamaán.

Ama sa bautis. PADRÓN— Lilay Itungan

sa lagun á ngalan sa tau

á ingued. PAGA— Sucay— Cabayad. PAGADO- Nasucayan— Na-

bayad. PAGADOR Pesusucay

Pembabayad. PAGANISMO- -Camuña. PAGANO— Munapic. PAGAR Bayadan, Ma-

bayad. PAGARÉ Surat á inisurat

lun sa talad á cabayad. PAGINA— Salat á calatas.

Salcat, PAGODA— Masquit á mga

munapic. - PAÍS— Dalepa. Lupa. PAISANAJE— Su mga tau

á di quena sundaru. P ISANO— Saca ingued. Su

tau di sundaru. PAJA Del campo Laga-

mi. Ragami. Usangla que

sale de la trilla.

- 177 PAJAR =»Taguan sa usang.

PAJAREL ^Sacabias á pa-

panuc, PAJARERA— Dureng á pa

panuc. Luguenán á papa-

tnuc. PÁJARO -rPapanuc. PAJARRACO - Maslá á pa

panuc» PAJE=Panacauán sa mga

mapuru á tau. PAJIZO Kalas. Uarná á

lagami. PAJUELA-(fósforos)« Cu-

guit. PALA— Salidud. Pala. PALABRA -Bahasa. PALABRERA— Mataru. Ma-

tumpis, PALACIO Calebenan na

jadi engu sa ped á ma- puru á tau. PALADAR— Plac. PALADEAR Taamán.

Guedamán. PALADÍN Maurausa cam-

bunuá. PALADINO Napayag. PALAFRENERO Pembi-

gueng sa kuda. PALANCA Alid. PALANGANA— Panagupán. PALCO Tantauan. Peta-

nudán sa daremetán sa

maslá gay. PALENQUE-Lancat á kayo. PALESTRA Pepalauanán. PALETA Saquedú. Sa-

lidut. PALETADA Nasapengán

na apug engu petad PALI A R- Itabun. Ipamá.

PALIDEZ Capacaputi. PALILLERO Taguán sa

panugui. PALILLO Panugui. PALINODIA Capalin sa

bitiara canu mga tau PALIO Malum. PALITROQUE Kayo á

marat i paras. PAL'ZA— Badas PALIZADA— Lancat. PALMA Umbus á korma.

De la mano. Palad á lima PALMA CRISI'I (higuera

infernal, Balicacap PALMADA— Tepi. PALMER A— Korma. Saca-

bias á kayo, PALMETA— Palmeía. PALMITO— Ubud. PALMO Rangau. PALO Kayó. PALOMA— Malapati. PALOMAR— Ualay á mga

malapati. PALOMINO Uata na ma- lapati. PALOTE Sinuratán na

bago paganad. PALPABLE Macapagam-

pel. Mapayag. PALPAR— Magampel. PAPITACION— Garacgarac. PALPITAR Ngarac garac. PALUDOSO Miledsebun.

Pauas.--Este es sitio

laguna. PALURDO Macrang. PÁMPANA -^ Laun á vip-

Daun á vid. PÁMPANO Sapac á vid. PAMPLINA— Capagacal, 23

PAN Bamgbang. PANACEA Gamut sa^a-

gun á taman. PANADERÍA Pembaba-

alán sa bambahg. PANADERO— Pamanguen-

bal sa bámgbang. PANADIZO Saquit á lima. PANAL— Teneb. Valay á

mga batiocán. PANARRA— Busau. Babal. PANDERETA Maitu á

pandero. PANDERO— Sacabias á uni-

uniá. PANDILLA Caditmuan

na mga marat á tau. PANEGÍRICO— Tutulen su

casampurná canu mga

Santos. PÁNICO— Caguirec á cala-

bauan. PANIZO— Sacabias á utan PANOCHA— Sangcaca. PANTALÓN— Salual. PANTALLA— Sácocóng á

sulú. Sapeng ataua sayap

á sulu,

PANTANO - Pauas.

PANTEÓN— Tampat.

PANTERA— Sacabias á bi- natang.

PANTOMIMA-^Cailing. Sa- blao.

PANTORRILLA -Liseng. PANZA -Tián.

PAÑAL -Dappit. Lamping. Bausán.

PANZUDO—Masla i tián PAÑO-Saput PAÑUELO— Musala. PAÑUELO DE CABEZA—

178

Tubao.

PAPA Su mapuru á pon- tífice sa Roma. PAPADA— Sapu sabaca. PAPAGAYO -Nuri. PAPAR— Cuman sa male-

mec á ken. PAPARRUCHA -Cabutud. PAPEL -Caratas. ; PAPELERA -Pedtaguan sa

caratas, PAPELETA-Surat á padidu PAPERA-Benec. PAQUETE— Saca buncusán.

Saca buntusán. PAR— Maguidsan. PARA, POR QUE Ka.

Endu. PARABIÉN— Capia á bagui. PA tJ ÁBOLA— Upama. PARÁCLITO -Su Espiritu

Santo. PARADA -Catana. PARADERO— Taman. Ca-

tumanán. PARADIGMA— Cairing. PARADO, DA— Da lantek

in. Da rantek in. PARADOJA Caantap sa

Sd.ld.C3.0

PARAFRASÉAR-Tutulen. PARÁFRASIS— Catutul. PARAGUAS— Payong. paraíso Darpa á mapia

na mga muña tau. PARAJE -Darpa. Lupa. PARALE LO— Nacapagabay PARÁLISIS ó PERLESÍA

Capatay na lúas. PARALÍTICO -Minatay sa

lúas. PÁRANO-Darpa á da taunin

PARANGÓN— Pedsaguiden.

Candingan. PARAO -Auang PARAPETO— Kuta. Kudal. PARAR— Tumana. Dumegcá, PARARAYO Ipaguelen sa

partí. Máquina á ipagueren

sa letí. PARASISMO Cataling ó

talinguen. PARASITO==Kayo á naca-

dequet canu ped nín. PARCAMENTE -Paidu bu. PARCIAL- Sabaad. PARCIALIDAD Casuli-

bug— Casuramig. PARCO— Maitung. PARDO - Pulgao. Uarná á

mana maitem. PAREARsmPapaguidsanen. PARECER»=Caantap. PARECIDO ~ Maguidsan.

Mana. PARED Dinding á vatú. PAREJA— Dua timan. PAREJO, JA=-Maguidsan. PARENTELA - mgá pa-

galián.Su mga pelusudán. PARÉNTESIS— Paréntesis. PARIDA— Bago inimbata. PARIDAD— Capaguidsán. PARIDERA— Babay á aden

vata nin. PARIENTE Pagali. Pelu- sudán. PARIR—Mbata. PARLAMENTO Cadtí-

muan na mga tatau á tau. PARLANCHÍN— Matumpis.

IVIcibfsic PARLAR— Madaquel i bi-

tiara.

i;9 ,

PARLERÍA— Cataban ma- daquel.

PÁRPADO— Takulap. Pirec pirec es el ^elo ó las pes- tañas. ,•

PARQUE Catimuan langun á taman á pengubat.

PARRA Uagued á pegun^ ga sa ubas.

PARRICIDA— Su binunusa ama min.

PARRICIDIO - Cabunu canu lugues.

PARRILLA=^Tapaán.

PÁRROCO Su Padi sa in- gued.

PARROQUIA— Su simbán sa ingued. Su cadtimuan sa mga cristianos sa ingued.

PARROQUIANO Taga- parroquia,

PARTE=.Sabad.

PARTERA— Panday.

PARTICIÓN Cambad. Garjibagui.

PARTICIPAR-Ipaquisabut. Mamung.

PARTÍCULA— Paidu á baad.

PARTICULAR— Sa ngaga- isa.

PARTIDA - Caganat.

partí U A RIO- Pesuramig.

PARTIR— Baaden—Baguiin.

PARTIRSE -Lumacau. Gu- manat.

PARTO— Cambatá.

PARVEDAD=Cadidu. Cai- tcc.

PÁRVULO— Vata á padidu.

PASA— Ubas á nagangu.

PASADA— Cauquit á marat.

PASADIZO— Lalan á masi-

cut á nasapengán. PASADOR— Pansar. PAO ADOR PARA LA- PUERTA— Galid PASAJE— Sucay sa capa-

guedá sa capalapuy. PASAJERO ^ Papaguedá.

Pepaguedá. PASAMANO = Tayungán.

Camalán. PASAPORTE— Surat sa ca

paguedá engu sa calacau. PASAR— Muquit. Pedsagad.

Sumegad. PASATIEMPO - Pendara

metan. PASCUA— Masláá gay canu

mga cristianos. PASE— Capaguetau sa mga

caunután PASEADOR Talilacaun.

Pelacau-lacau. PASEAR Lumacau. Mala-

cau-lacau. PASIÓN Carasay. Paran-

gay marat. PASMAR— Cabaguán. Ca-

salebuán. PASMAR SE— Mabened su

lauas. PASMO ~ Cabened sa lauas. PASMOSO ~ Macabaguán,

Macasalacau. PASO - Cauquit. Cadsagad. PASQUÍN-Surat á panu-

ras sa ped atau. PASTA— Cadsimbur sa ig

engu tapung. Cadsaug na

ig engu tapung. PASTAR Pacanen su mga

ayam. PASTEL Sacabias á ken.

i8o

PASTILLA— Sacabias á ma

mis. PASTO Ken á mga ayam PASTOR— Pagunung. Ban-

tay. PASTURÍN— Panugüng. Su

bantay sa bili-bili. PATA=Ae ó ay á mga

binatang. PATACHE ^Auang maslá. PATADA— Sipa. PATALEAR . Sumipá. PATARATA— Da á tinde-

guin. PATATA -^Sacabias á ubi. P,A TEAR -Sumipá. PATENTE— Napayag, PATERNIDAD— Caama. PATÍBULO— Nenbunuan su

márat á tau. PATILLA ^Bulungusen. Bu-

lugután. PATIO Lama-lama. PATITIESO— Matitu i ca

tindeg. PATO— Itic. PATO de monte ---Tanepul

Caquinquing. PATOCHADA ^ Caribat. PATRAÑA Cabutud. PATRIA ^Ingued áinimba

bataán. PATRIARCA— Su muná á

luques. PATRIMONIO Pusaca. PATRIOTA— Malimu sa in^

gued nin. PATROCINAR Mangam-

pit. PATRÓN Pamangampit,

Kicuan sa auang ataua

ualay.

PATRONO Pamangampit. PATRULLA— Su mga sun-

daru á pedsugud sa in-

gued ú magabi. PAUSA— Catana PAVO, VA Cabo, Saca-

bias á manuc. PAVESA Pus á sumbuán. PAVONEAR— Mbantug. PAVOR— Caguirec. PAZ Salam Caimen. PEANA— Kuda.— kuda ay. PEBETE— Mamut. PEBRE— Malisa. PECA BLANCA-^ Putic—

Negra Midtendeg ten-

deg. PECADO— Sala. PECADÓR-Nasala. PECAR -Másala. PECTORAL Gamut sa

lareb. Cruz na señor Obispo. PECULIO— Tamuc na mga

vata. PECUNIA— Cuarta— Pilac. PECHAR— Müis. Bilaán. PECHERA^ Laleb sa ban-

gala. PECHINA- Tuay-Tipay. PECHO Laleb. Rareb. PECHUGA— Sapu sa. laleb

á manuc. PECHUGUERA— Batuc á

mabaguer. PEDAGOGÍA— Ilmu á ca-

tulu sa mgk vata. PEDESTAL Kuda kuda

na mga pulaus. PEDIGÜEÑÓ— Tarangueni.

Tanguenin. PEDILUVIOS Cangas sa

ay. Boanauán su mga ay.

i8r-

PEDIR— Manguení.

PEDO— Tud.

PEDRADA Benguel Le-

bad. PEDRERA— Cavatuán. PEDRISCO— Caulán sa ig

á mimbatic. PEGAR Mametay. Bada-

sán. PEGOTE Marat i paras. PEINAR— Manalday. PEINE— Salday. PEINETA Salday á mga

babay, PEJE^Sedá. PEJIGUER A— Unguen. PELADILLA Sacabias á

mamis. PELAR Mupis. Upisán. PELEA Cambunu. Cagu-

cac. PELEAR Mbunu-Magu

cae. PELELE— Tau áda á tin

deg guin. PELÍCANO Sacabias á

papanuc. PELIGRAR -^ Casucaran.

Matipu, PELIGRO^Sucar Catipu. PELO Buc— Pelo de ani

mal-Bumbul. PELÓN— Da á buc in. PELONA— Caupau. PELOTA Sipa Jugar ú

la pelota. ^ cdsipa. PELOTAZO— Casipa. PELOTERA Capagucag. PELOTÓN— Catimuán na-

tau. PELUCA "ulicay-Calipun-

guet.

iS-á

-Marabung ibuc. - Bumbul-Mana-

PELUDO- PELUSA

buc PELLEJO— Upis á binatang

Cubal á binatang. PELLEJA— Upis á unga

kayo PELLISCAR— Manguedut,

Manguebeng.

PELLISCO— Kebeng Kedut.

PENA Carasay Calidú i

guinaua Castigo Caerga.

PENACHO Napongai á

buc Tandungán. PENA R— Lasain Rasain. PENDENCIAR Magucag. PENDENCIERO Tagu

caguen. PENDER Mabitin. FENDÓN Fandi. PÉNDULA Su pedsayud

ayud. PENETRANTE— Muteng. PENETRAR— Kagutengan-

Muteng. PENÍNSULA— Lupa á na-

libet á ragat, salebu á ma- na ikuc in. PENITENCI A— Cadtaubat. PENITENCIAR— Celegaán

Regaán. PENITENTE Su pedtau-

bat. PENOSO Marguen. PENSAMIENTO Panda-

pat. Capikir. PENSAR Camiquír. Maman

dapat PENSATIVO— Papiguir-pe-

guir. Camandapat. PENSIL Pamulaán á ma-

pía tanto.

PENSIÓN— Sucay- Untuiig

sa capited. PENSIONAR Sumucay-

Untunguen. PENTÁGONO Palas á

lima pasagui. PENTEGOSTr^S— Maslá á

gay canu mga cristianos. PENÚLTIMO Su maca-

tundug sa cauri. PENUMBRA Alung na ga- lana. PEÑA Maslá vato. Pi:.ÑASCO Vato á maslá

á tanto. PEÓN Pamangauid Su- . pelalacáu. PEOR Labi marat. PEPINO Unga után. PEPITA Ud Uding

Onud. PEQUENEZ Cadidu

Caiten. PEQUEÑO— Pádidu.Maitet. PERA ^^Unga á kayo peral PERAL Kayo á pagunga. PERCANCE Casucar

Catipu. PERCATAR— Piquir— Fa-

miquir. PERCEPCIÓN— Catulic^

Cag^edam. PERCIBIR Macatarima—

Maguedam. PERCHA Bitinán. PERDER Madadag Per- der la ganancia Malugui. PÉRDIDA— Cadadag Ca-

lugui. PERDIGÓN Panglú á

maitü. Ambul. PERDIZ- Sacabias á papanuc

- 183

PERDÓN— Ampun. PERDONAR Magampun.

Pasagadán. PERDURABLE— Mauguet.

Lalayun. PERECEDERO Di mau- guet. PERECER— Mada-Matay. PEREGRINACIÓN -Cala-

cau-Candadag-dadag. PEREGRINAR— Ndadag-da-

dag. PEREGRINO_Pendadag-da

dag. PEREGIL Sucabias á utan. PERENE Mauguet. Ma-

tiguer. Matinkel. PEREZA Capauc. PEREZOSO— Mapauc. Mbe-

gat. Maugat á guinaua. PERFECCIÓN— Capia. PERFECCIONAR Paca-

piaán. PERFECTO— Mapia. PERFIDIA— Catipu. PÉRFIDO Tanto á marat.

Tanipu. PERFIL— Liguid. Kilid. PERFUMAR— Pacabelán. PERFUME— Mamut. PERGAMINO— Upis á ma-

tilac. Cubal. PERICIA— Catau Caturdu. PERICO : Culasisi (papa-

nuc.) PERIGEO— Casiquen álupa

sa bituun. PERILLÁN Daruaca. PERÍMETRO Cablang.

PERIÓDICO Sacabias á surat.

PERIODO— Cauguet. PERÍPECIA Casalacau.

Caukit. PERITO Matau, Malayam.

Meturdu. PERJUDICAR Tipuun.

Macabinasá. PERJUDICIAL Mabiriásá. PERJUICIO— Tipu. Sucar. PERJURAR— Dsapa sa di

benar. PERLA— Muntia. PERLESÍA— Sacabias á sa-

quit. Babuy-babuy. PERMANECER— Ncaleben. PERMANENCIA— Cangca-

lebeii.

-Capaguetau,

Isúgut Paca-

•Cadsambi. Ca-

-Dsambi. Mba-

-Sumipá.

Pacabinasá

PERMAICIA-

casugut. PERMITIR—

mapacay. PERMUTA—

baliuan. PERMUTAR-

liuan. PERNEAR- PERNICIOSO-

Pacarat. PERNIL^_Bubun á babuy. PERNO Tutuc á maslá. PERO Na. Entauna. PEROL— Cuden. PERORAR Manutul. PERPENDICULAR— Naca- tindeg pia.

PERPETRAR— Másala. PERPETUAR Pacangue-

tan. PERPETUIDAD— Cauguet

da den taman. PERPLEJO— Nacatimbang. PERPUNTE— gubón.) Lim-

iS4

butu-Labeng. PERRADA— Cambal á ma- rat. PERRO, A— Asú PERSECUCIÓN— Capañalu-

bá-Capanaled. PERSEGUIR— Manaluba—

Capaneled. PERSEVERANCIA— Cati-

guel á guinaua. PERSEVERAR— Tumiguel

Macatiguer. PERSIANA Pintú á pinan-

tecap sa paniluangán. PERSIGN A RSE— Mangcrus PERSISTIR Tumaná sa

guinaua PERSONA— Tau. Hombre

Mama. Mujer Babay. PERSONAJE— Barabang:

san. PERSONERO— Casarigan -

Pagugunung. PERSPECTIVA Paras-

Buntal. PRESPICIA— Catau á ma-

lemú. PERSPICA Matau-Ma-

lébut i matau. PERSUADIR— Engaten-Pa-

mituán. PERSUACION— Caengat-

capamituá. PERTENECER— Macaatag

sekanin. Su kigcuan. PERTENENCIA— Caatag. PERTINACIA— Catigas á

ulu. PERTINACIA Categas

á ulú, PERTINAZ— Mategas i ulu. PERTRECHA R— Mbague-

rán su kota. PERTRECHOS— Manga gu-

maán. Mga matate. PERTURBACIÓN Carim-

bur Casimbur. PERTURBAR Marimbur

Masasau.

PERVERSIDAD— Carat á

tanto. PERVERTIR Caraten su

parangay á ped nin. PESA— Ipatimbang. PESADEZ Cangat, cam- ,

begat PESADILLA Maugat á

caturug. PESADO— Maugat Mbe

gat PESADUMBRE Casaquit

á guinaua PÉS'\ME— Catucau i maridu

guinaua. PESAR^Saquit sa guinaua

Timbangen. PESCA Capaniquep. PESCADO— Seda. PESCADOR Panguinsedá. PESCANTE Ayanan na

cochero. PESCAR Maniquep. Pan-

guinisdá. PESCOZÓN -Teppi. Tape- ring. PESCUEZO— Tengu PESEBRE Durugán sa bi

natang. PESETA— Peseta PESO=Pirac Caugat. PEShUNTE-Pamanay, pin-

mananay sa pinaguendud, PESQUERÍA- Capaniquep. PESQUISAR = Panguilain.

su benar. PESTAÑA— Pirecpirec. PESTAÑEAR— Mamirecpi-

rec. PESTE Saquit á timblec. PESTILENCIA Saquit á

mbegat. PESTILLO— Siput á pintú. PESUÑA Canucu. Calu-

maguing, si es de animal

grande. PETACA -Lutuán. Patakia. PÉTALO -Taparadá. Ubar

ubar. PETARDO -Mbetu. PETATE— Icam. PETICIÓN— Capanganí. PETRIMETRE Petanus

Santic. PETO-Pitu Raben-Lamina. PETRIFICACIÓN = Caba-

lui á vatu. PETRIFICAR— Macabaluy

á vatu. PETRÓLEO— /V/f^/^í7. PETULANTE Da caya

nin. PEZ-Sedá. PEZÓN -Tuca. PEZUÑA— Canucu. Calama-

guing. PMDOSO— Maamal. Paga- mal. PIANPIANO— Tanatana. PIAR Psiac. PIARA Satumpug á babuy.

Salumpug á babuy. PICA Bancau á malendú. PICACHO— Tuca álacungán. PICADA, PICADURA-Ti-

nuniebec. Natebec. PICADILLO Sacabias á

85 -

ken. PICADOR— Playam sa kuda. PICAMADEROS - Tagutuc.

Manunutuc (ave). PICANTE -Malalás. PICAPEDRERO Panday

sa vatu. PICAPORTE— Alid. PICAPOSTE— Tagutuc. Ma- nunutuc (ave). PICAR Tebec— Tumebec. Píe ARDE AR-Ndaruac a. PICARDÍA -Cadaruaca. PÍCARO— Daruaca. PICAZÓN-Magatel, PICO— Tuca. PICOSO— Pucuun. Baleng á

panu. PICOTEAR— Panucaán. PICUDO— Maslá i tuca. PICHÓN— Vata marapati. PIE— Ae, ay. PIEDAD— Amal. Ibadat. PIEDRA— Vato. PIEL— Cubal. Upis. PIÉLAGO— Maulad á lagat. PIENSO— Ken á mga ayam. PIERNA— Bubun. PIEZA— Baád á máquina. Sa

bulus á genis. PIFIA— Di pacasugat. PIGMEO— Mababa á tau. PILA- Vatu á pedtaguán sa

ig. PILAR Pulaus á vatu. PILAR PALAY— Magbayo. PILASTRA -Pulaus á pa-

sagui. PÍLDORA— Pildoras. PILÓN Pedtaguán sa gula. PILÓN PARA PILAR~Le-

sung.

24

PILOTAJE- Ilmu á paga-

uang. PILOTO-Nacuda. PILLADA— Cámbala marat. PILLAJE— Tinegcau. PILL AR J^egcau . PILLO Daruaca. PIMENTERO— Kayu á pa-

günga sa pimienta. PIMENTÓN— Mariga á pi

mienta. Tinulu á tandag. PIMIENTA-Pimienta. Ma-

lisa.

PIMIENTO-Tandag. PIMPOLLO Umbus. PINÁCULO— Su capüru á

valay, PINCEL— Pinsel PINCHO— Ragum. Tuguen. PINGUÉ Masabub. PINO— Pino (kayo). PINTA— Tanda. PINTAR— Lumábur. PINTOR— Su pelalabur. PLANTA -Pamumulaán. PLANTAR— Mamulá. PLANTEAR— Embalen. En-

galebegán.

PLANTEL— Rubang. PLAÑIR— Magullan. Pedse-

gad. PLATA Pirac. PLATERO— Panday sa pi-

rae.

PLÁTICA—Bitiara. Catutul. PLATO Lapad. Lampay. PLAYA— Kilid á ragat. Li-

guid á dedsan. Liguit á

dagát- PLAZA Lamalama. Datar

lug á ingued, sa ubay

á valay.

i86

PLAZO— Talad. Natanda su-

gay. PLEBE— Mababa á manusia. PLEGAR— Lepiin. Kedeten PLEGARIA— Casambayang.

Capangani. PLEITEAR Pepalaua. Ma-

gucag. Papuala. PLEITO— Capalaua. Capa- puala, ' PLENAMAR— Urug su da-

gat. PLENARIA— Ampuii canu

langun á mga sala, PLENILUNIO— Talama PLENITUD— Capenu sa lan-

gun á bias-bias. PLIEGO Surat. PLOMADA— Catel á tuntul. PLOMO Timega. Pluma Bumbul. Pluma de

escribir. Pansum. POBLACIÓN— Ingued Dentro de la población. Lusud sa ingued. POBLAR Maguingued. POBRE Misquin. Maculang

langun. á tamán. POBRETE— Misquin i gui-

ñaua. POBREZA Camisquin. POCO— Padidu. Maitu. PODAR— Manapac. PODER^Capacay^Cagaus. PODEROSO Magaus. Ma-

pacay á tanto PODRE— Dana. Nana. PODRIDO Nacadu. Nar-

dag. PODRIRSE Cadú - La carne se llama macadú —Las frutas merdag.

POESÍA— Bayuc.

POLEA Tirican. Gugulucu.

POLhMICA _ Capalaua

Cambitiara. PÓLICE— Ama na lima, POLICÍA— Candiaga sa in-

gued. POLÍGAMO— Su aden dua

timan ataua labi caluma. POLÍGLOTA —Surat aden

madaquel á mana sa dalem

in. FOLÍELA— Gaatap. polín Liguis á paganga-

uid sa lupa. POLO— Pansar á dufta Los

dos polos Su dua tuca á

pansar sa dufla POLTRÓN— Mapauc. Suda

ngangauid. Su peglacau-

lacau bu. POLVO— Libubuc. PÓLVORA— Ubat. POLLA (manuc) Upa á

manguda. Vatá babay á

n^anuc. POLLERA Luguenan á

mga madidu á manuc. POLLO— Vata manuc. POMADA Ipanguibung.

Ipelaná. POMES Vato malemec á

tanto. POMPA- Cambantug. Cata- nes sa tau taman sa valay

nin. PONCHE- Sacabias á inu-

men PONDERAR— Timbanguen.

Macacaslá pidsan nguein

sa mimbitara. PONEDERO —Salag Ped-

i87 -

taguán sa lemán.

PONER Itagu. Ibedtad. Poner una cosa sobre otra. Balubauán. Poner ropa colgada en la cuerda Sayatán. Poner una casa frente otra— Papantaguen. Poner lefia al fuego La- legán. Poner espeque para levantar peso Alidán. Ponerlas manos Dapene- tán. Poner el pié sobre algo Dampuán. Poner una pierna sobre otra Pape- suiaguidá sa ay. Poner los brazos en cruz Lumepá.

PONIENTE— Sedepán.

PONTÍFICE— Obispo. -Pon. tífice-Papa sa Roma.

PONZOÑA— Bisa. Ponzoño, so— Bisaán ó mabisa.

POPA— Ulinán.

POPULAR-^Maatag sa in- gued Catauan na langun á tau.

POQUEDAD Caitec. Ca- didu.

POR Sa, sabap.

PORCELANA Porcelana. Lupa barasi.

PORCIÓN— Baad. Bagui.

PORFÍA Capalaua cagu- cae

PORQUÉ? Enduquen?

PORQUE-Uayca-caguina ca.

PORQUERÍA Cababuy. Cabutsingan

PORRA— Susul. Bentul

PORRAZO Casumpac á maslá

PORTADA— Paras á valay

PORTADOR Su panan-

guit. Su muit PORTAL-^Maslá pintu. PORTARSE- Bien— Mapia

parangay Adat. Portarse

nial Malat i palangay. PORTENTO— Baracat PORTERÍA— Aung á ualay.

Silung, PORTERO— Bantay sa pin- tu. Pagunung sa pintu. PORTILLO— Banta. Balana. 1 ORVENIR Su macauma. PORVIDA— Cadsapa. POS (en) Tumundug. j OSADA Pendegcaán

Pedtanaán. POSADERAS— Pitut.. POSADERO— Su kirec sa

pendecaán Su eckuan sa

pedtanaán. POSAR Dumegcá. Duma-

lepá. Mayan. POSDATA— Umanen á su-

rat. POSEEDOR— Kicuán. POSEER---Aden. POSESIÓN— Caaden. POSESO Casaitanán. POSIBILIDAD Capacay. POSIBILITAR— Macápacay. POSIBLE Mapacay. POSICIÓN —Cabedtad. POSITIVO— Benal. í>OS PONER Di tumu.

Mendá. POSTA Talaguy sa kuda. POSTE Tucud. Tumaden. POSTEMA— Pedsá. POSTERGACIÓN-Caguad. POSTERGAR Macauri.

Icaguad. POSTERÍDAD—Tupu.

i88

POSTERIOR— Mauri. Tu- mundug.

POSTILLA— Salampi.

POSTIZO Di benar.

POSTRAR— Mapegues. Su- mancup.

POSTRE— Cauri á ken.

POSTRER 0-^Mauri.

POSTRIMERÍA— Capatay.

POSTULAR Mangani.

1- OSTURA^Cabetad.

POTABLE M acainum.

POTAJE— Ken.

POTE— Catia.

POTENCIA Capacay.

POTENTADO Magaus. Mapacay.

POTESTAD— Cagaus.

POTRO— Vata na kuda.

POZA— Basac.

POZO— Paridi. Talembu.

PRÁCTICA— Adat.

PRACTICANTE— Pamumu-

lung. Pagagaraut.

PRACTICAR— Embalen.

PRÁCTICO— Layam.

PRADERIO— Datar á hu- tañen.

PRADO Lupa á hutanen.

PRECAUCIÓN— Caingat.

PR ECAVER— Maingat,

PRECEDER-Muna. Maguná.

PRECEPTO— Sugu.

PRECETOR— Guru.

PRECES Sambayang.

PRECIO— Alaga.

PRECÍOSO, a Mapuru- alaga.

PRECIPICIO— Landeng.

PRECIPITACIÓN— Cagaán.

PRECIPITAR— litug sa lan- deng. Pacagaan á calaba-

uan. PRECISAR— Teguelen. PRECíSIuN— Capatut. PRECISO^-Mapatut. PRECITADO— Nacalandem . PRECOZ Nauna. PREDECESOR— Su sinam-

bián. Binaliuanán. PREDECIR- Rimarán. PREDETERMINAR— Itan-

gued muná. PREDICACIÓN— Cagugud.

Catutul. PREDICADOR— Su panuru

sa mapia á parangay. PREDICAR— Manutul. PREDICCIÓN— Caririmar. PREDIO Lupa. Pamulaán. PREDOMINAR— Mapegues. PREEMINENCIA— Capuru.

Capedlabi-labi. PREFECTO— Caunután. PREFERENCIA Tumu.

Catumu. PREFERIR— Tumu. PREFINIR Tandaán

V.

su

gay. PREGONAR Ipaquisabnt. PREGONERO Su peta-

tauag. Su pecacasabut. PREGUNTA— Idsa. PREGUNTAR— Midsa. PREGUNTÓN Pagaidsa-

idsanen. PRELACÍA Glal canu

mga Padi. PRELADO Su mapuru

canu mga Padi. PRELUDIO— Cauná. Puu- nán. PREMATURO Miauná

Manguda.

189

PREMEDITACIÓN Pina-

pandápatán PREMEDITAR Pamiqui

ren. PREMIAR— Tendanán. Em-

PREMIO Tendan. Cain-

gay. PRENDA— Sanda. PRENDAR— Sumandá. PRENDER— Biaguen. Pren- der fuego. Mamisul—

Bisulan. Bibiag apuy. PRENSA— Prensa. Pirinsa. PRENSAR— Mamerinsa. PREÑADA Maugat. Ma-

guingay. PREÑEZ— Caugat sa babay. PREOCUPAR _ Cacarem-

dem. PREPARACIÓN Capani-

mu Capamines. PREPARAR— Manimu

Mamines. PREPONDERAR— Labián. PREPÓSITO— Caunután. PRESA - Nabiag-Nabilang. PRESA DE AGUA Ine-

letán su ig. PRESAGIO=Tanda na pa-

ririmar. PRESBITERIO- Capuruán

na sjmban. PRESBÍTERO - Padi canu

mga cristianos, PRESCINDIR Iliú. Igu-

mau. PRESC RIB 1 R—Suguún. PRESE A=3 Cangalamat. PRESENCIA— Sangurán. PRESENCIAR Pangada-

pen.

PRESENTAR— Ipangadap. PRESENTE Sa sangurán. PRESENTIR Macague-

dam muná. PRESERVAR Ingatan. PRESERVATIVO^ Gamut

macaren saquít da pengu-

má. PRESIDARIO—Nagungun. PRESIDENTE— Caunután. PRESIDIO '— Ualay á mga

inukum nagungun. PRESIDIR— Muna-Maguná. PRESO— Binilang. PRESTAR DINERO - Mu-

tang. PRESTAR OBJETOS— Su-

membay. PRESTEZA - Cagaán, ca-

gayás. PRESTO— Magán. Magayás- PRESUMIDO— Pedtanus. PRESUMIR _ Mangandam,

Tanucán. PRESUNTUOSO Pedta- nus— Tanus. PRETENDER— Miug. Bale-

begán. PRETENSIÓN=::^Caquiug. PRETÉRITO— -Naipus. Na-

pasad. PRETEXTO— Dalinán. Ca-

sabap. PRETEXTAR— Pendalinán.

Sabapán. PREVALECER— Macape-

gues. PREVARICAR— Itagac su

benar á agama. PREVENCIÓN Caingat. PREVENIDO - Napamenés, PREVENIR— Manimu. Pame-

190 nés,

PREVEÉR Pagantapen.

PRIESA Cagaán. Cagayás.

PRIMAVERA Catica ó basa á pagulac su mga kayu.

PRIMERIZO Su muná inímbátá.

PRIMERO— Muná.

PRIMICIA— Sadecá.

PRIMO Tenged minsan, vata na magari.

PRIMOGÉNITO Caca sa langun.

PRINCESA— Ba-Pyutri.i

PRINCIPAL Caunután.

PRÍNCIPE— Vata jadi— Pu- tra.

PRINCIPIAR— Puunán.

PRIÑCIHO— Muná Punan.

PRINGADO Nabutsen- guen.

PRINGAR— Panguibungan. Butsenguen.

PRINGUE— Angued-Calam- buan. Cabutseng.

PRISA— Cagaán Cagayás.

PRISIÓN— Biíanguán.

PRISIONERO Binilangu.

PRIVACIÓN- Cásapal.

PRIVAR— Sapalán. Isapal.

PRIVILEGIO— Limu á Ja- di.

PROA Lulung sa avang.

PROBAR— Tepengan. Pro- bar el gusto Taaman.

PROBIDAD-Capia í lacau

PROCEDENCIA— Puunán

PROCEDER— Mapuun.

PROC ELOSO— ^Psubuisubu.

PR OCER— Barabangsauán.

PROCERIDAD Cabara- bansa.

PROCESAR Pedtugsaman. PROCESIÓN Procesión. PAROCLAMA Tauag.

Natauag. PROCLAMACIÓN— Cata-

ug. Capaguraug PROCLAMAR— Ipayag. PROCREAR— Mbata. PROCURADOR Sarigan.

Pedsarigan. PROCURAR Maguipat.

Ilain. PRODIGALIDAD— Catam-

buacal. PRODIGAR— Mabinasá. Ma-

balitudá. Mambuacal. PRODIGIO— Baracat. PRÓDIGO— Tagamudal. Ba-

litudá. Tambuacal. . PRODUCIR -Mbal. PRODUCTO--Guna. Untung. PROFANAR— Di magadat. PROFANO^Macasemú. PROFECÍA— Carimar. PROFERIR Taruuti. PROFESAR— Mabaluy pa-

gamal. PROFESIÓN=Galebec. Nga-

lebecan. PROFESOR Guru. Panu-

nuru. PROFETA— Paririmar. PROFETIZAR Rumimar

Petarimar. PRÓFUGO Su nalaguy. PROFUNDIDAD -Cadalem. PROFUNDO— Madalem. PROFUSIÓN Cagamudal.

Cambuacal. PROGENIE— Barigsa; PROGENITOR— Su lukes.

Su ama.

191

PROGRAMA— Tutul. PROGRESAR— Macapia. PROGRESO— Capagcapia. PROHIBIR— Isapal. Iparinta. PROHIJAR— Mababataán. PRÓJIMO— Ped á tau. PROLE Tupu— Vata. PROLIGIDAD Calabauán

naugnet. PRÓLOGO-Puunán na surat. PROLONGAR— Pacalenduu. PROMEDIAR Pagampit.

Tabangán,

PROMES/V— Talad. Catalad. PROMETER Italad. Tu-

malad. PROMISCUAR— Padsau- guen su seda Pagsinburen su

seda engu sapu sa ken. PROMONTORIO— Bacolod.

Palau. PRO MOVER Balebegán. PROMULGAR-Ipaquisabut.

Pasabután. PRONOSTICAR Rimaren. PRONTITUD— Cagaán. Ca-

gayás. PRONTO Magaán. Maca-

yás. PRONUNCIAR Guguden.

Taluun. PROPAGAR Macadaguel. PROPALAR ^Ipayac. Tun-

tutulen. PROPASAR— Másala canu

mga lukes. P ROPIED AD Kicuán, PROPINAR —Ingay. Pacai- numen. PROPONER Ipailay— ^In.

san. PROPORCTÓN— Fia á gay

C3.S2Lllcl

PROPORCIONAR— Pacasa-

uten. PROPÓSITO— Talad. Gui-

uaua. PRORROGAR Pacaugue-

ten, PRORUMPIR Macatecau.

Iliu. PROSA Diguani. Bayuc

á Pandita. PROSCRIBIR^Pacauán

Pacaliu. PROSEGUIR— Munut. PROSPERAR Macaselán.

Umanán sa tamuc. PROSTITUIR Macarat i

parangay. PROSTITUTA Mabaxu.

Darauaca. PROTECCIÓN— Catabang.

Capedi Cagampit PROTEGER Pangampi

tan. Tabangan. PROTOMARTIR— Su muná

Tagsi. PROTESTAR, Idsabenar

su da guinaua nin. PROVECHO Guna-- Un-

tung. PROVEER— Manimu. PROVENIR— Puun Pu- nan. PROVIDENCIA— Capanimu.

Calí mu. PROVISIÓN— Lutu. Capa-

nimu. PROVINCIA Provincia.

Su cadatuán. PROVOCA R— Pamanu quen

Pedtibaba. PROVOCAR Á DOS QUE

192

PELEEN Papendudu-

pán. PROXIMIDAD Casiquen

Caubay. PRÓXIMO— Masiquen. Ma-

gaubay. PRUDENCIA Caantang. PRUDENTE^Maantang. PRUEBA Catepeng. PÚA Suruc Tenec. PUBERTAD— Su canguda. PUBLICAR ^Ipayac Pa-

casabután. PUBLICO ^ Inipayac canu

mga tau. PUCHERO Cuden á pa-

didu. PUDOR^Caya. Catilac. PUDRIMIENTO— Cardac. PUDRIR— Mardac. PUEBLO -Ingued. PUENTE Titayan. Titay . PUERCO, CA— Babuy. Bu-

ringuen. PUERICIA Nanguda. PUERIL— Navataán. PUERTA— Pintu. PUERTO— Linee. PUES— Na. PUESTA— Angán. PUESTA DEL SOL— Ca-

sedep á senang. PUESTO— Darpa. ¡PUF!— jls! PUGNAR— Mbunuá—Pagu-

cac. PULGA Cutu á asu. PULGAR Ama lima. PULIDEZ— Catines. Cati- lac. PULIR Pacatilaquen. PULMÓN— Baga.

PULMONÍA Saquit sa baga.

Pulpito— Digo-digo—i%/-

pito.

PULPO— Sacabias á seda.

PULSAR Ga,racan Ca- malán sa garac-garac.

PULSERA Ipetanus sa nglay Bulusu.

PULSÓ— Garac-garac.

PULULAR Medtu. Ga- tunas.

PULLA Cadtalu sa marat, sa di dibenal.

PUNIBLE— Macaregaán.

PUNTA— Tuca.

PUNTAL Sulay.

PUNTAPIÉ— Casipa.

PUNTIAGUDO— Manidis su tuca.

PUNTERÍA— Catindú.

PUNTERO— Matindú.

PUNTO— Titic.

PUN TU A L Pengagaán.

PUNZADA— Panumbuquen.

PUNZAR— Tebeguen - Pa nutnbuquen.

PUNZÓN— Tebeg—Utus.

PUÑADA— Suntuc. Dai- pu- ñada— Sumuntuc.

PUÑADO— Kekemen.

PUÑAL ^Guruc. Gunung

93

Baladau.

PUÑALADA— C^uruc. PUÑETAZO Casuntuc. PUÑO— Suntuc. PUPILA Tautau á mata. PUPILO Da ama nien

Anitin. PUREZA Catilac á gui

ñaua. PURGA Gamut sa tian. PURGAR— Gamután —Ma-

capagudu. PURGATORIO— Dalepa sa

mga tau á gay aden pa-

didu á sala. PURIFICAR— Pacatilaquen. PURO Da casaugui= Da

casimbul-in. PURPv.REO Varna ma-

riga. PUS Nana— Dana. PUSILÁNIME Paidú i

guinaua. PUSILANIMIDAD— Caitec,

cadidu á guinaua. PUTATIVO Di benal,

maantap bu. PUTREFACCIÓN— Cardac

Cacadú. PÚTRIDO Nardac. Na-

cadu.

25

Q

QUE (Relativo) A. Qué?

(interrog.) Ngain? QUEBRADA Pingas á

palau. QUEBRADIZO Malemú

marupet. QUEBRADO Narupet

Nalepó. QUEBRANTAR Tipeden

—Másala. QUEBRANTO Calidua á

tanto su guinaua. QUEBRAR— Rupeten. Mar-

rupet. QUEDAR— Dumegcá. Tu-

maná. QUEDO Natagac Dinu-

ITlCCá

QUEHACER [Paganguin

Pagangauidán. QUEJARSE— Ipayac su ca-

rasay in. Manudtul. QUEJA— Caipayac su car-

rasay. Gauntul. QUEJIDO Regú. Cadegú. QUEJOSO— Madegú-degú. QUEMA - Catutung. QUEMADO— Natutung.

QUEMAR— Tutunguen. QUEMADURA— Pali sa tu-

tung. QUERELLA- Catudtul. Ca-

sabi. QUERELLARSE Manud- tul. QUERER Miug. Aden gui-

naua. QUERIDO -Malimu á tanto. QUERUBÍN— Mapuru á mi-

dadári. QUESO -Gatas á mimbatic. QUICIO— Pamalang á pintú. QUIEBRA- Carupet. Cabi-

ijasá sa tamuc. QUIÉN? Tinguin? Antain? QUIENQUIERA— Paguisu-

pen. QUIETAR Pacatana

Acapia su guinaua. QUIETE— Caturuc sa ipus

á gutu senang. QUIETO— Tumana Da

ngalebegán. QUIETUD— Catana Ca J dalepá. , QUIJADA Bagangán

Gus. QUIJOTADA Cababal—

Cadupangán. QUIJOTE Dupang. Ma-

babal. QUILATE—Alaga— Raga. QUILLA— Tardas Big-

cugung na auang. QUILO Gusuk sa etap á

valay. QUIMERA Capagucag. QUIMr.RICO— Da benal.

Pandapat bu. QUINA— Kabite-bitec. QUINCALLA Tinungus. QUINCE Sapulu engu

lima.

195

QUINCUAGENARIO— Ica-

lima pulu. QUINIENTOS Lima ga-

tus, QUINQUENIO Lima ra-

gun. . QUINQUILLERÍA— Timm

gus. QUINTA— Valay sa luc á

pamulaán. Mga sundaru

bago. QUINTAL— Timbang apát

ca arroba. QUINTO— Icalima. QUITAR— Cuan. Yaua. QUIT;^SOL— Payong. QUIZÁ— Quizás— Basi.

R

R'ABADAN Bantay. Pagn-

nuung. RABADILLA DE GALLO

Tuncag— De animal

Papeg á ikuc. RÁBANO— Labanos. RABEL— Uni-unia. RABIA Ripunguet Li-

punguet, RABIAR Maripunguet

Malipunguet.

RABINO-^Guru sa Sagra- das Escrituras.

RABIOSO -Maranguit

RABO— Icug.

RAB<^N— Putuc. Tupung.

RABUDO— Malendú icug.

RACIMO de PLÁTANOS Ulic, De cocos— Satup- pa niug.

RACINA— Banali.

RACINOSO—Mababanali.

Iq6

RACIOCINAR— Mamikir.

RACIOCINIO— Capamikir. Capairandapat.

RACIoN Su ken á nga- gaisa á tau,

RACIONAL -Aden panda- pat nin.

RADA— Liguid. Kilid á ra- gat, na pendarpán nu mga auang,

RADIAR— Pagalungan. Tn- minang:

RADICAR— Ndalig. Ncale- ben.

RADIO Saupac á kulis á malipulu. Guris á puun sa luuc a isa matiburun ta- man sa quilid.

RAER Panguikisen.

RAIDO— Naguikis.

RAIGÓN Dalig á bagang. Panasec. Inayán á ba- gang.

RÁFAGA— Ribut— Lipules.

RAÍZ Dalig. Becau.

RAJA— Guinuray.

RAJAR Gurain Upaquen.

RALEA Bangsa.

RALEA R— Pacadelaguen .

RALO— Madelag,

RAMA Sapac.

RAMADAN Ramadlan. Ulan ulán á puasa na Is- lam.

RAMAL Tali.

RAMAL AZO—Casuntuc na tali Nasampilutan na tali.

RAMERA— Babay á marat,

RAMO ^Caumpung á urar- urar.

RAMONEAR— Putulen su mga sapag.

RAMPA=Palau á maitu á

taquedeguen. Calambres =

Capanguindel. RANA— Babac. RANCIARSE N?aüsang=

agcadú, RANCIO ~ Nausang=Na-

cadü. R A NCHERO Pamagapuy. KANUkA-- Cacar na mga

kayo Caikelec á kayó. R A H ACID AD— Categcau. RA^AR— Tabungauan. RAPAZ -Tagcau. K APü Tabaco tinedtad á

tanto, mana su petad. R ^ PIDEZ— Cagaan. Cagu-

yas. RAPIÑAR— Manegcau. RAPOSA— Mana tingalung. RAPTO - Categcau. Initan-

gac. RAPTOR Tegcau. Tinu-

mangac. raquítico - Padidu á

tanto. RARA VEZ- Madalag. Ma-

caisa-isa bu. RAREZA Cababal. Mar- guen matun R A S AR Papaquidsanen . R ASCADUR A^Canguiguis.

Quirianguiguis. RASCA K- Cucuten . Cumu-

cut. RASCUÑO ó Rasguño— Ga- ras. Kinamban. RASERO - Balila Ipen-

balila. RASGAR petate— Bisain.

Rasgar ropa. Kisisin. RASGO— Embaí, Cabale-

beg. RASGÓN Kisi á maslá.

Cabisay. RASGUÑA R— Carusen.

Cambanguen. RASGUÑO Kinarus. Ki-

nambang. RASO Datar. Lupa á da

kayo nin. RASPAR Panguiguisen . RASTREAR Panundu-

guen. RASTRALLO Ipamangu-

yud su palay, lupa, ataua

paguisupan. RASTRO— Lacau. Tanda sa

ay. RASTROJO Sauad sa le-

gami sa basac. RATA— Dumpau. RATEAR Manegcau sa

mbábaidú RATIFICAR— Benaren.

Tantuin. RATÓN— Dumpau. RATONERA Ipangua sa

dumpau. RAUDAL Careguesán. La-

guilayán. RAYA— Gurís. RAYAR— Pamistalán. RAYO— Letí. Paltí. Partí. RAYO DE LUZ— Sinar. Ra- yos del sol. Saleg á se-

nang. Laguindab á senang

Sinag alungán. RAZA— Maquingued. Bang-

sa. RAZÓN Cabenar. Daua.

Uso de razón Akil-balig. RAZONABLE- Maantang.

Matitú.

197 _

RAZONAR— Mamiquir en- gu manutul.

REACIO Marguen i gui- ñaua. Di maguinugut.

RE\L— Benar

REALIZAR— Mbal. ¡Vlatu- man

REATO— Sama sa sala.

REBAJA Cababán Ca- babaán á laga.

REBAJAR Ibaba. Rebajar el precio Ibaba su alaga nin.

REBANADA Sabad á bang-bang.

REBANO Tumpuc á ayam^Satumpug áayam.

REBATIÑA^ Gaagau-agau.

REBATIR^— Con armas— Sumampac. De palabra Pembulasá. Tirar la lanza Tumumbuc.

REBELAR-Matu. Magadap. Pedtilaca.

REBELDE-Pangatu— Daru- haka. Tilaka.

REBELDÍA Capangatu. Katilaka.

REBELIÓN Cadurhakaán

REBLANDEAR ó RE- BLANDECER— Melame. guen Pacalemec.

REBOSAR EL VASO Sumipil Rebosar la me- dida de granos Miluntu. Rebosar el agua en ave- nida ó inundar la tierra Lampay -Lumampay. REBOTAR— Lumansic. REBOZO = Capaguená

Caitabun. RECADO—Sugu— Nituman.

RECAER— Marucat. Mba-

lingan su sakít. RECAÍDA— Carucat— Cam-

baling sa sakit. RECALCAR Asequen

Pamelesequen. RECALENTAR Paca-

ayauen. RECÁMARA— Bilic ávalay RECAPACITAR— Pamikir.

Pamandapat. RECARGAR— Umanán su

rurán. RECATAR Ipagma. Ita-

bun. RECATO- Caingat. Caan-

tang. RECAUDADOR— Tangán-

RECAUDAR— Mancat. Ma-

timu. R E C E P C I Ó N— Catarima

Caituman. RECETA Sugu medico. RECETAR Ituru su gamut. RECIBIDOR— Aung á ua-

lay . RECIBIMIENTO— Caalaun. RECIBIR Táliman. Al

que viene, Maalau. RECIBO Surat sa talima. RECIENTE -Bago. Saguna

bu. RECIO— Mabaguer. RECITAR— Talun ó tutu-

len sa matanug. RECLAMAR Manutul.

RECLAMO— Cadti (ave). El que revolotea pelulud. Capa-

nutul. RECLINAR Mincud. Re-

198 - . ' '

clinatorio ^Mincudán. RECLUTA Sundalo bago< RECOBRAR Masaud su

nadadag. Matun su nada-

dag. RECONOCER— Kilalaán. RECODO— Pidjuru. RECOGER— Tabasen. RECOGIMIENTO— Catana

su mga bitiara. RECOLECIÓN— De palay.

Tabasen. RECOMENDAR Ipa-

ngampit. RECOMPENSAR Suca-

yán— Mbalasa. RECONCENTRAR Ti-

mun. RECONCILIAR— Macapiá

sa jguinaua. RECÓNDITO— Naguená

Da inipayag. RECONOCER— Ilain. Ma-

kilála. RECONOCIDO Nakila-

laán. RECONVENIR Malipun-

guet. RECORDAR— Panedemán. RECORRER -Con la vista

ó buscar Paguinguilay

Andando— Pedlacau. RECORTAR Putulen su

sauad. RECOSTARSE— Tataiga. RECREAR— Macalilini. RECREO— Pacalilini. RECRIMINAR Panditán.

Pedsanditán. RECTIFICAR— Patidtun. , RECTITUD-^Catidtú. RECTO—Matidtú.

RECTOR—Caunután. RECUA Carantar na mga

ayam ápamaua ^Tunduc-

tunduc ayam á dinula-

nán. RECUERDO— Tademán, RECULADA - Candadud

Casonud. RECULAR-^ Mangadud. Su-

nud. Sumunud. Urung; RECUPERACIÓN— Cadtun.

Cacuá saluman. RECUPERAR Taliman-

saluman. RECURRIR -Mangadap. RECUSAR— Mendá. RECHAZAR— Pauán. RECHIFLAR- Edsudi. RECHINAR Gumaliguet-

Gumalenguet. RED QUE SE TIRA

Biala. Red que se para,

para rodear el pescado

Puguet. REDARGÜIR^ Pauala. Pe-

palaua. REDENCIÓN Capuis

Redentor. Mapuis. REDIL Lugenán . REDIMIR —Aunen - Ma-

muis. RÉDITO— Tubu. REDO BLAR— Taque-taque-

pen. Pelepi Lepin. REDOMA Catia. REDONDEAR Pacatibu-

run. REDONDEZ— Catiburun REDONDO— Natiburun. REDUCCIÓN Capegues.

Paídu ingued á bago cris- tianos.

igg

REDUCIR— Pambalinganen. REDUNDAR— Masauad. REEDIFICACIÓN— Camba-

lay saluman. REEDIFICAR-- Embaí sa- luman. REEMPLAZAR Baliua-

nán. REFECTORIO Cakana-

nán. REFERENCIA Catuntul. REFERIR Tudtulen. REFINAR Pacapiaán

Pacanipisen. REFLEJAR Magkilab-

kilab. REFLEXIÓN Capikir—

Rellexionar. Mamikir. REFORMAR— Pacapia. REFORZAR Macabague

rán. Macatiguerán. REFRÁN Cadtalu á lu-

ques. REFREGAR

Cusu-cu-

sung. REFRENAR— Aturen. Ped-

tana. REFRESCAR Macaren-

gay. Papedsambel. REFRIEGA Cambunuá. REFRIQERAR— Macaren-

gay. Papedsambel. REFRIGERIO Cadsam-

bel. REFUERZO Catabang. REFUGIAR Ilindun-

guen. REFUNFUÑAR Mali-

punguet. REFUTAR— Ipalán. REGADERA Ipadudud

sa ig.

200

REGADÍO Lupa á sepang

sa ig. REGALAR— Mengay. Tu-

mendán. REGALO Caingay. Ten-

dán REGAÑAR Malipunguet. REGAÑO— Calipunguet. REGAÑÓN Maranguit.

Malibuten í hatay. REGAR Bubuán. Bubusán-

su ig. REGATEAR IVagdagan-

dagán. REGATÓN Peddadagan-

dagán. REGAZO - Sa kupun. Caá-

ben. Abenen. REGICIDA Su binunu sa

jadi. RÉGIMEN Capamarinta. regí VIENTO Catimuan

sa mga sundaru. REGIÓN— Lupa— Darpa. REGIR— Mamarinta. REGISTRAR Tulicán.

Panguilay. REGISTRO Surat á ini- tung su ngala na mga tau. REGLA— Mistalán. REGOCIJAR— Malilini. REGOLDAR Pedtalap.

Magserdavah. REGOLFAR- Mamuripis.

Mambulioc. REGOLFO^ (Retlujo) Puri-

pis. Bulloc, ó bulioc. REGORDETE - Masbud. REGRESAR Mbalingan. REGRESO Cambalingan. REGULAR— Aturen Sugat- sugat.

REGULARIDAD—Caatur. REHACER-Mbal saluman. REHECHO— Minembal den

saluman. REHÉN=Sanda. REHUIR— Maua. Mingat. REHUSAR— Mendá. REINA -Jadi á babay, REINAR— Ñcadji. Ñdatu. REINCIDENCIA- Cambai

lingan másala. REINCIDIR Pedsaruman

másala. REINO- Kajadián. REINTEGRACIÓN Cau-

li su tamuc. REINTEGRAR —lull su ta- muc. reír Tataua. REITERACIÓN Camba- lingan. REITERAR -Mbalingan. REJA DE ARADO— Dado.

Alad. REJA DE HIERRO -r Lan

sang. REJUVENECER- Mabaluy

á manguda. RELACIÓN— Catutul. RELAJACIÓN Cacarat í

palangay RELAJARSE— Macarat su

paran gay. RELAMER Panilaán

Manila. ' RELÁMPAGO— Kilab. RELAMPAGUEAR— Kilab

—kilab. RELAPSO— Nabalingan má- sala. : RELATAR— Gugudán. RELEGAR Iten-Itug sa sa-

20

salacau á ingued. RELENTE DE LA MA- ÑANA — Namug De la

noche Lenus. RELEVAR -Sambián - Ba

liuanán. RELÉVO=Sambi = Caba-

liuán. RELICARIO— Su pedtaguán

su atagui canu mga San- tos. RELIEVE=Caukir sa kayo. RELIGIÓN— Agama. Capa-

gadat sa Alatala. RELIGIOSO- Pagamal. Su

magadat sa Alatala. RELINCHAR— Cumagcag. RELINCHO=Cacumagcag. RELOJ— Oras. RELUCIENTE - - Matinang

Matilac. RELUCIR Tumináng, RELLENAR Penun. Ma-

capenú. RELLENO Sacabias á

peken. REMACHAR=Fagpicó-Re-

mache Capagpicó. REMANENTE Sauad.

Sama. REMANGAR— Linguisin—

Luminguis. REMANSARSE— Catana na

regues Lenguen— Malen-

guen REMAR Mura=Pepura. REMATADO =^ Ineleb

Naleb. REMATAR- Balesen. Ma-

pasad. REMATAR LA PRENDA

Leleb— Lumeleb.

I

REMATE— Kílid-^Tuca—

Liguit. REMEDAR— Iringán. REMEDIAR ENFERME- DAD — Bulungán Gamu-

tán. Remediar necesidad

Malimu M apedi. REMEDIO— Gamut. Bulung. REMENDAR Panapián—

Panupacan su bisay. REMENDÓN— Panapi. Pa>

nunupac. REMERO Su pepura

Su pagdayong. REMESA Catimuan á ma-

nuit. REM ESAR— Mapaoit-Paca-

oit Init. REMIENDO Capanapi.

Capanupac. REMINISCENCIA— Calde-

man Catadem. REMISIÓN- Caampun. Am-

pun. REMISO— Mapauc. Su da

balebegan. REMITIR— Ipapait Pasa-

gadan, REMO— Pura. Largo— Tid,-

yong. REMOJAR Remesen. lua-

sán Pamauasá. REMOLACHA— Sacabias a

ubi. REMOLCAR Macatundu-

guen su. auang. REMOLINAR Pupuri-

pés. Pembulloc. REMOLINO— Purisan Bu-

Uoc. REMOLÓN Mapauc Su

pedtana-tana.

2(5

202

REMOLONEAR-Pauc-pauc

Papedtana-tana. REMOLQUE Auang na

catundug. REMONTARSE Maguin-

puruán. Mbalingan sa pa-

lau. REMORDER Masaquit á.

guinaua. REMORDIMIENTO—Casa-

quit á guinaua. REMOTO— Mauatán. REMOVER Mauá lauá. REMPUJAR— Isumag. REMPUJÓN— Casumag. REMUDA Casambi. Ca-

baliuan. REMUDAR— Sambi-sambi.

Mbaliuanán. REMUNERAR— Bayadán—

Sucayán— ^Mbalasan. RENACER Imbata palu-

man. Mbalingan mapía. RENACUAJO Pautan á

bábac Padidu á tau. RENPILLA Capagucag.

Palipungut. RENPOR— Parat á guinaua. RENPOROSO ^ Pegcacarat

guinaua. RENDIJA— Paalungán— Pa-

sugat á senang. RENDIR— Matalau Mape-

gues. RENEGADO^-Tinumalicud

sa benar á agama. RENOVACIÓN Pabagu

Pam baling bago. RENOVAR— Baguun - Mba-

ling bago. RENTA— Sucay— Su tamu ngaga isa á ragun.

RENUEVO— Tunas— Udud. RENUNCIA— Catagac— Ca-

enda, RENUNCIAR Itagac

Mendá sa glal. REÑIR— Palana Pauala—

Magucag. REO Nasala. Su ngulula

marat. REOJO- Mirar de— Dumin-

guil. REPANTIGARSE Membu-

buyuk Pedsandang. REPARAR— Piapiaán-Dsa

guipan. REPARO— Capiapia Cad

saguipán. REPARTICIÓN— Cabad-ba -

den Cabahagui. REPARTIR- Mbad-baaden

Mbahagui. REPASAR— Ilain saluman. REPELER— Isumag. Mape-

gues. R EPELÓN— Luntuk-án=Ca-

sumag. REPETICIÓN Casaluman. REPETIR— Salumanán. REPICAR Pacaunin su

mga banting. REPLANTAR— Ipamulá sa- luman. REPLEGARSE— Mendud-

Sumunud. RÉPLICA— Casubi. Capanu-

tul. REPLICAR Pauala-Palaua.

Manutul. REPOLLAR Telor = Tu-

melor Sumalisipá. REPOLLO - Salisipá Mid-

salisipá Telor.

REPONER— Ibetad saluman. REPOSAR— Tumana.-Decá

Dutn adecá. REPOSO— Catana Cadadecá. REPOSTERO Casarigansa

mga inamis. REP K ENDER— Malipunguet

Pamituán. REPRENSIÓN Cacalipun-

guet Capaniituán. RhPRESAk (el agua)— Pli-

ten ig— Plenen.— Pedsi-

puc-sipuc. REPRESENTANTE A

crab-Casirigan Paguiring. REPRESENTAR— Ypailay

Mimbacrab Reclaman- do— Masabi. REPRIMIR Gapusen-Ped-

tana; REPROBAR— Manda Di-

masurutá. REPROBO— Manaraca. REPROCHAR _ Dsudi-

Malipunguet. REPRODUCIR- Papaluma-

nán. REPTIL— Pecudulá. REPÚBLICA - Capamarinta. REPUDIAR Pedtuad

Pedsuay. REPUGNANCIA Carsic.

Talembeng. REPUGNAR— Marsic— Mid-

talembeng. REPULG A R— Linopan Pa-

lanpán. REQUISA Panuntulen su

mgadarpa. RES - Ulu á sapi. Dos reses

Dua ulu á sapi. RESABIO Taana Sama.

2o3

Paglud su guinaua, RESBALADIZO— Malindeg Madulás. RESBALAR Macadulás.

Macatulindec. RESCATAR— Aunen— Pul- sen. RESCATE Caaun Ca-

puis. RESINDIR— Menda sa talad RESCOLDO— Vaga sa dida-

lem á umbi. RESECAR Pagangu. RESENTIMIENTO Carat

i guinaua. RESENTIRSE— Maguedam Macarat i guinaua. RESERVAR Itagu. RESFRIADO Plumasán.

Lumasá RESFRIARSE Plumasán. RESIDENCIA Calebenán. RESIDIR— Dumecá Pen-

darpa-^Pendalapa. RESIDUO Sauad Sama. RESIGNAR— Menda. Ta-

gac su glal, RESIGNARSE ^ Masabar

Masurutá. RESINA- Lita. RESISTENCIA Caatu

resista' ^ Matu-Pedte^

guel. RESMA == Saca binkisán á

calatas, R ESOLUCIÓN «= Cabulus.

Catalus--Casurut. RESOLVER :^ Ibulus— Ita-

lus. Masurut. RESOLLAR Guminaua-

Pedsacaca,

~ 204 ROSONAR-Muni. RESOPLO— Caguinaua-Cad-

sacaca. RESPALDO Sandagan-Sa

licud. RESPETAR— Megadat. RESPETO Adat. RESPETUOSO Taliadat. RESPINGAR— El caballo-

Manipá ó sumipa. RESPIRACIÓN— Caguina-

ua. RESPIRADERO Pagu.

quitan na endu. RESPIRAR— Guminaua. RESPLANDECER— Tumi-

nang Pepsinag. RESPLANDOR— Catinang.

Casinag. RESPONDER Sumaual-

Sumanbag. RESPONDÓN -- Su malbud

sumaual Pasasaual. RESPONSABILIDAD— Ca-

patut'Capangacun. RESPONSABLE Casari.

gan Pangacun. RESPONSORIO Casam.

bayang. RESPUESTA Sembag.

RESQUEBRAR Milesec.

Mimbalana Y si tiene

hendidura Makemi. RESQUEMAZuN Taam

á sruc. Nanam á nasalug'

Nanam á natutung. RESQUICIO— Siringán. RESTA— —Sama Sauad. RESTABLECER = Mbalim

gañán su betad á ani

dang.

RESTABLECIMIENTO

Cabalingan sa betad an^

dang Capelanac —Resta- blecimiento de lasalud^ Can-

lián. F ESTANTE—Sánia-Sauad. R ESTAÑAR— Pampanán. R ESTAR- Pangílain su sama RESTAURACIÓN Cam-

balingan sa betad á an

dang. RESTAURAR— JMbalingan

sa betad andang. RESTINGA— Baculud. RESTITUCIÓN— Cabayad

su nanegcau. RESTITUIR Imbalingan

su tamuc. RESTO— Sama. RESTREGAR— Cusuun. RESTRICCIÓN Cadta.

man. RESTRINGA— Kalang

Baculud. RESTRINGENTE— Petaná

su caudú. RESTRINGIR Paítuun-

Pacadidun. RESTRIÑIR— Ilutan. RESTROJO— Rajami— Tud

á lagami. RESUCITAR— Mauyag bu

laua. RESUDAR Magatin sa

paidú. RESUELTO Nasurutaán RESUELLO - Napas. RESULTADO Nadtama-

nán. RESULTAR Pagunután. R ESUMEN— Mababa á surat. RESUMIR— Timuun su mai

daguel á basa sa padidu. RESURECCION Cau-

yag bulaua. RETABLO Rebur na mga

tuladán. RETAGUARDIA— Sucau^

ri á sundaru. RETAHILA Saca rantaran

á mbiasbias. RETAR -— Maquipalaua.^

Paguengat. RETARDAR- Mauguet. RETAZO— Tinabas. RETEMBLAR Tabaden

Kekelen. RETEN— Catimuan sa sun- daru. RETENCION^Catana. RETENEa Renen.— Ped-

tana. RETINA Selaput mata

Tau'tau na mata. RETINTIN-Cauni Basa á

pedsudi.

RETIRADO— Nacasibay, RETIRAR— Isibay. RETIRARSE -Sumibay. RETIRO— Casibay. RETO Capalaua,— -Capa-

guengat. RETOCAR Pacapián su

rabur. RETOÑAR Midtunás. RETOÑO— Becau.— Sapac.

Tunas. RETORCER Buribiden. RETÓRICA— Su ilmu á

capia mbítiara. RETÓRICO Matau mapia

mbítiara. RETORNAR— Mbalingan. RETORNO— Cambalingan.

205

RETORTERO Caplibet-

libet. RETORTIJÓN-Calpu-Lepu. RETOZAR Fanderemet

su mga vata. RETRACTACIÓN Capa.

rin sa nad-talu. RETRACTAR— Parinen su

tinalu. RETRAER— laua— Isibay. RETRAIMIENTO Casi- bay. RETRASAR— Mauri, RETRASO— Cauri. RETRATAR— Itulad. RETRATO— Tuladán. RETRETA Capaguni unia

na mga músico sa ma-

gabi. RETRETE— Bilu á padidu,

maitu^ Paguduan. RETRIBUaÓN— Casucay. RETRIBUIR Sumucay. RETROCEDER Mendud-

Sumunud. RETROCESO— Capangdud-

Casunud. RETROGRADAR Men-

dud. Sumunud. RETRÓGRADO Su pa-

nguendud. Pasusunud. RETROVENDER Im" balingan su napamasa

Pípasán su pínamasá. RETUMBAR Muni sa

mabaguer. RETUMBO Cauni sa ma- baguer. REUMA— Selimat—Sakit á

pangul-bau. REUMÁTICO Masakitá

selimat.^-Masakit á pan-

gulbau. REUMATISMO Sengal-

en malayo.--Selimat -Sakit

á pangulbau. REUNION Calumpuc-lum'

puc Catimu-timu Med-

tumpuc—tumpuc. REUNIR Ilumpuc-Mati-

mu timu. . REVALIDAR Mimbalin- gaii su alaga. REVEJECER— Maluques. REVEJECIDO— Naluques. REVELACIÓN Capayag-

Catuntul. REVELADOR Su papa-

yag. REVELAR Ipayag— Ma-

nudtul. REVENDEDOR Penda-

gangdagang. REVENDER Ndagang-

dagang. REVENTAR— Mbetu. REVENTÓN— Cambctú. REVERBERACIÓN Ca-

tínang. REVERBERO— Matinang. REVERDECER— Medtu sa

mga utang. REVERENCIA— Caadat. REVERENCIAR Mága-

dat. REVERENDO Gral na

mga Padi. REVERSO— Licud.— Bicu-

gung. REVÉS— AL REVÉS— Na

clid. Tepiring— Saliden

REVESTIR -Míapis sa di- taren..

206

REVISAR —Panguilain , REVISIÓN _ Capanguilay, REVISTA— Cailay. REVIVIR— Mauyag bulaua. REVOCAR— Endaan su ta- lad.— Parasán. REVOQUE— Caparas. REVOLCAD ERO— Tu-

naán. REVOLCARSE Dtuna.

Dtambalilíd. REVOLOTEAR Mlibet-li-

bet REVOLTOSO— Daruhaka-*

Dauraka. REVOLUCIÓN Carimbun. REVOLVER la morisqueta

Sicaron. El argamasa.

Sambulen El palay que

se está secando Cucaben. REVUELTA - Carimbur. REY Jadi. Reyerta.— Capa-

gucac. REZAGAR- Itagac. REZAR^Sambayang. REZELAR— Maguirec. REZELO Capangandam

Receloso. Maantag lala-

yun. REZO Cadsambagang. REZONGO— Di paratchaya

Di maguinugut. REZONGAR Mbuteg-bu-

RIACHUELO -Lauas á ig. RIADA— Degán—Pdegán. RIBERA— Kilid á ragat-Li-

guit á dagat. RIBETE— Kilid á ditar— Sa-

gayadan á ditalen . RlCO—Cauasá. RICO HOMBRE- Tau ma-

207

puru tanto su bangsa nin RIDICULO— Rabal. RIDICULIZAR -Pendupang-

dupang. RIEGO Capamubu. Capa-

tnugus. RIENDA— Cacang. RIEZGO Casucar.— Cacai-

dan, RIFA Caantuc. RIFAR tagantuca. RÍGIDO— Ma-kres RIGOR r apangueren-K res . RIGOROSO— Pagueren

Makres, RIMA Canyababa. RIMAR Panyanaba Ped-

sakebá. RINCÓN- Pidjuru. RINCONERA Mesa sa

pidjura; RIÑA Capagucag. RIÑON— Vato vato. RÍO Lauas á ig. RIQUEZA Tamuc. RISA— Gadtataua. RISCO Lacungán. RISTRE ==Titing á bancau,

á dilec. RISUEÑO— Mapia i bitiara. RIMO. Capagayun á bayuc. RITO— Adat. RITUAL Adat na cad-

sambayang. RIBAL— Pagayau— Lidu, RIVALIDAD Capagayao-

Calidu. RIVALIZAR Magayao

Mamandingan RIVERA Datar -Laguila-

yan.— Lauas á ig paidu. RIZA Cabinása.

RIZAR Pacáqueranguer.

ROBAR— Manegcau.

ROBIN Uring á mgá putau.

ROBLE Sacabias á kayo.

ROBO Tinegcao.

ROBORAR Macatiguer.

ROBUSTEZ Cabaguer.

ROBUSTO Mabaguer.

ROCA ó PEÑA Dalamá.

ROCA EN EL MAR— La cungán.

ROCE Gapacapeliguis. Gapasisinga,

ROCIADERA Petaguan sa ig.

ROCIAR— Pamirican—Pami sican.

ROCÍN Kuda á luques.

rocío Namug.

RODAR Gumiling.

RODEAR Libeten.

RODELA Taming

RODEO Malendú á lalan.

RODETE Tincan.

RODILLA Leb-Pamunas Tabas- Ipanitsin á tabas- Limpiar con trapo.

ROEDURA Kinaquel.

ROER— Caqueten.-Makeket.

ROGAR Pamangui-Pan- gani.

ROGATIVA ~ Cadsamba- yan á madaquel á tau.

ROJEAR Parasen sa ma- riga.

ROJIZO Paras á manga.

ROL Itungán sa mga pa- gauang.

ROLDANA Paidu á tin- can.

ROLLAR EL mLO- Ilibed

Rollar otra cosa— Lulunen. ROLLO DE HILO Saca

libedán— De papel Sa

binquis Si tela Sa bu-

lus. ROLLIZO Masabut. ROMADIZARSE— Luma-

saán. ROMADIZO^ Lumasá: ROMANA Timbangan. K OMANCE— Cambayoc. ROMANCERO Pababa-

yuc. ROMANO ^Taga-Roma. ROMBO— Pat pasagui ámid-

sulung-sulung. ROMERÍA Calacau. ROMERO— Su palalacau. ROMO, MA Tepul-Patac

Depung. ROMPER Tepeden Ru-

peten. -Romper sin bolo

Betin. * ROMPIENTE— Capsá. ROMPIMIEETO— Carupet. RON Arac na tebu. RONCAR^Pelengue ó Lu-

mengue. RONCEAR-^ Mauguet.-Ma-

lumbat. RONCERO Mapauc Du-

pang. RONCO— Pragauán. RONCHA Lebag. RONCHAR Lumebag. RONDA— Bantay.-Candiaga. RONDALLA -^ Pendiaga.

Tutul á da atagui. RONDAR Lumibet.— Pen- diaga. RONQUEAR— Relagauan. RONQUERA— Cargau—La-

208

gau. RONQUIDO Rengue

Lenguc. RONZAL Taliá binatang. ROÑA— Caread— Ibul Catel.

Los gusanillos- Caluli. ROÑOSO Carcaden. -Pig-

katel. ROPA Ditaren. Guinis. ROPAJE Canditar. ROPERÍA— Petaguan sa di-

tar. ROPERO— Su pepáguipat.

sa mga ditaren. ROQUETE— RoguiU. ROSA— Ulac á cayo mamut

mapía á tanto. ROSAL— Pudit á rosa. ROSADA— Namug Cale-

nusan. ROSARIO— Pasbi. ROSCA Tirican á padídu. ROSETA Tirican. ROSOLI Arac á maputi. ROSQUILLA Sacabias á

mamis. ROSTRILLO— Bangat-bá-

ngat. ROSTRO Bias.— Paras. ROTACIÓN Canguiling. ROTAR Guimiling. ROTO Nabisay. ROTULAR— Tandaán. RÓTULO— Tanda. ROTUNDO— Matiburón. ROTURA— Cabisay.-Bisay. ROTURAR— Puaras— Rotu- rar al monte Bendáy=^ En

la tierra baja— Gubal. ROZADURA— Nagasgas

Casing-sing. ROZAR Singsinguen.

RUBÍ - Muntia mariga. RUBOR -Caya. RUBOROSO - Balicayán. RÚBRICA Sugu maca-

tag sa sambayán. RUBRICAR -Tandaán. RUDA-^Utan á gamut. RUDEZA -Cababal. RUDO -Babal. Mababal. RUECA Pasee á guilingan, RUEDA— Tirican. RUEGO Capangani, RUFIÁN— Marat á tau. RUGA— Cru. Rugoso— Na-

crucru. RUGIDO Mabaguer á uni. RUGIR— Muni. RUIBARBO Sacabías á

gamut. RUÍDO— Cauni. RUÍN Mababa engu marat

átau. RUINA— Cabinasa.

209

RUINDAD— Cababaán. RUINOSO— Macarat á va-

lay, RUISEÑOR Sacabías á pa.

panuc. RUMBO Pedsangurán. RUMBOSO Mapía í gui

uaua. RUMIANTE Su panepase

pá. RUMIAR Manepasepá.

Mamandapat. RUMOR Cauni á matana. RUNRÚN— Cauni á matana.

Calibun. RURAL— Taga lupa. RUSTICIDAD Cababal Cacurang sa bangsa. I RUSTICO— Da bangsa nin RUTA— Galacau RUTJLAR Tuminang.

Sumigay. . RUTINA— Adat.

SÁBADO Saptu. SÁBALO Sacabías á seda. SÁBANA- Malum. SABANA— Datar. SABANDIJA— Uled—Mala-

nap-lanap. SABANILLA— Musala

Ipangamac. SABAÑÓN— Lebag na raga

tinduru sabap sa tangkic. . SABER Matau. SABIDURÍA -Catau. SABINA.Í— Sacabías á kayo. SABIO -Matau. . ' 27

SABIONDO -rUmantatig ma-

tau— Matatig sa'matau. SABLAZO - Tinimbas a pe- dáng.

SABLE -Pedang.

SABOR— Taam. Nanam.

SABOREAR Taamtaamen Guedfimguedamen.

SABROSO— Malembu - Ma- pia su nanám.

SACAR Cuan. Sacar agua con balde, bombón ^ Su- magueb. Sacar la olla del fuego Aunen su cuden Sacar tierra del hoyo con caña rajada-Salegsang. Sa- car el cris déla vaina Bin- dasen. Sacar fuego del pe- dernal.-Tumitíc Sacar la espina. Suaten=Sacar el sucio de las orejas =Man- gayanguel

SACERDOTE=Padi.

SACIAR=Mausug.

SACO -^ Saco.

SACRA Isa cuadro á su rat sa liuauau na altar.

SACRAMENTAR-Iten sa Santo Viático su mga ma- sa quit.

SACRAMENTO Su mga tanda á initagu ni Jesu- cristo, endu pasagadan su mga sala tanu.

SACRIFICAR^ Sumumbali.

SACRIFICIO Capanum- baíi.

SACRILEGIO ~ Masía sa- la maparen canu mga

maatag sa Dios.

SACRÍLEGO = Másala sa sacrilegio,

210

SACRISTÁN— Su paguipa-

sa simbán. Santri. SACRISTÍA- Padtaguán sa langun taman sa sim- bán. SACROSANTO Santo á

tanto. SACUDIDA Cacaug. Ca-

kukung. SACUDIR -Cauguen Ma-

caug Makukung. SAETA Gasa Salep, si

tiene hierro. SAETAZO— Pali á gasa. Fa

li á salep. SAETILLA— Su pedturu sa horas— Vactu De baróme- tro ó de brújula Padu- man. SAGACIDAD Candaran-

gati. Calajal. SAGAZ Pendarangati. Ma-

lajal. SAGITARIO --Bituun á sa-

cablas SAGRADO— Darpa á"" ped-

sambayán, SAGRARIO— Darpa ni Je- sús sacramentado. SAHUMAR-- Pacabelán-Ike-

blang. SAINAR Pacasebuden su

mga ayam. SAÍNETE— Sabau á ma-

lembu, mapia. SAJADURA— Pali. SAJAR -Palian. SAL— ^Timus. SALA— Masláá bilie. ' - SALADERO —Pariimusan sa

sapú engu sa seda. A -^^ SALADO— Matimus.

SALAMANDRA ^ Sacabías á malanap-lanap.

SALAMANQUESA— Saca^ bias á lanap=lanap

SALAR— Timusán.

SALARIO— Sucay.

SALBADERA— Taguán su pedtad.

SALCOCHAR— Ragarega- un -Magalegau

SALCHICHA Sapu á ti. nadtad.

SALCHICHÓN Sapu á tinadtad

S ALD AR Maguitüng;

SALDO = Tathan á cai- tung.

SALEGAR Lupa ú ma- kan sa timus su mga ayam.

SALERO —Taguán sa timus

SALIDA Caguemau.

SALIENTE— Pacatebau. Pa- gumauen.

SALINA— Paniniusan. Sali- nero — Pedtáguán sa ti- mus.

SALIR Gumemau Lu- miú,

SALITRE Sandaua ma- puti.

SALIVA Duda.

SALMISTA ^Padidikir.

SALMÓN Sacabias á se- da.

SALMOS Mga Dikir ni David.

SALMUERA ^Ig á matimus á tanto

SALOBRE= Timus, mati- mus,

SALÓN^-Bilic á maslá.

-- 211

SALPA Sacabias á se- da.

SALPICAR-^ Mamilic— Fa- nendeg— Tendecán.

SALPÜLL'DO-Urac ating

SALSA ^Sabau.

SALTADOR Lagud-Ma. gasayau sayau Lagsi- can.

SALTAR— Sumayáu. Sal- tar de abajo arriba Lu- magüd. arriba abajo Tumipu, Saltar estilla, la piedra - Macalasic su uban, su vato. Saltar el caballo ^^Cuniambang. Saltar dando brincos. Dsa- yau-sayau. Saltar la pelota Vlacalásic. ,

SALTARÍN«=Pedááyau.

SALTEADOR—Tegcau.

SATEAR— Manegcau.

SALTERIO— Quiñtab ni Di- vid— Dikir ni ÍDavid.

SALTO— Casayau.

SALUD Cauyág á pía pía.

SALUDABLE .Pácapía sb cauyag.

SALUDAR— Alaun.

SALUDO— Caalaíi.

SALVA Capahimbác. Kormat Komormat

SALVACIÓN— Capuis.

SALVADO— Ucap á trigo.

SALVADOR— Pamumuis. SALVAJE Daruaca. Tausa

palau. SALVÁR-^Mamuis. S A L VE Casambayan cani

María Santísima. SALVEDAD ^Cásalbú,

\

SALVO-Napuís. SALVOCONDUCTO- Ipa-.

guíngat. Tuhus á panjalinta. SAN Mapia tanto á tau. SANAR— Caulián. SANCIONAR Isurat su

sugu. SÁNDALO Sacabías á

kayo. SANDEZ— Cababal. SANDÍA Daguita. Tan-

kua. SANEAR^-Macapia. SANGLEY— Insic. SANGRADOR- Papampa-

nán. SANGÜAR Fampanán. SANGRE— Rugu—Lugu. SANGRÍA ^Capamampan. SANGRIENTO - Buring á

rugu. SANGUIJUELA— dapet. Si

es de monte— Limantec. SANGUINARIO Utan á

gamut. Sanguinario (cruel)

ivtaitem i hatay. SANGUÍNEO— Paras á ru- gu. SANIDAD— Cápiá á lauas. SANO— Da saquit nin. SANTIAMÉN Catecau.

SANTIDAD— Capia na pa- rangay Kadusán —Cana, pú.

SANTIFICAR— Macapia su flaua— Santificar la fiesta-^ facaselán áu masláágay»

SANTIGUAR Mangcruz. Mbal sa santa curuz.

SANTÍSIMO— Santo á tanto, ti Jesucristo sa santísimo

I2

i-acramento. SANTO Santo. Malaikat

Alkudus. SANTÓN Su pangamal

canu mga islam. Bijadsana. S \NTOKAL— Surat á ca-

taguán sa niga parangay á

santos. SANTURRÓN— Su pepa-

gamal— Su calabauan dsa-

guipa sa da átagui. SANA— Caranguit. Calipun-

SAÑUDO.— Maranguit. Ma- lipunguet SrtPO— Babac á maslá. SAQUEAR- Suldán^L'su-

dan Buncalen SAQUEO— Calusud - Casu- led.

SAQUERA— Ragum á ipa- manay sa maga saco.

SARaMPIuN— Abas,

SARAO— C adsasagayan— Sagayan.

SARCIA Luían— Ruran, . si es carga de banca. Si es carga que lleva la gente tíaita.

SARDINA— Tamban.

SARDÓNICA— Vato á ma- pia á mapuru alaga.

SARGENTO Sargento Su caunután mga pila sóndalo.

SARMIENTO Sapac na ubas.

SARiULLIDO— Urac na ating Urac sa senang.

SARNA-r-^Gatel— Kaluli.

S aRNOSO— Pagagatel— Pa- kaluli.

SARRACENO— Moros— Is- lam.

SARRACINA Carimbur. Cambunuá.

SAKRO— Buring. De los dientes-— Batungal á ñipen.

SARTA-^— Catunduc-tunduc sa madaquel á tau.

S\RTÉN— Calá-Cará.

SASTRE Pamamanay.

SATANÁS-^Saitan.

SATÉLITE Casarigan Bi- tuun á maguinugut sa isa á pedin.

SÁTIK A^ Cambucur-Camu- tuan.

SATISFACER ^ Bayadan- Mamuis Satisfecho.Nai- pus su hutang Naipus su bayad Estar satisfecho ó contento. Malilini. Mapia sa guínaua.

SATURAR— Tunaguen. Ma- causug -Pekenén,

SAUCE Sacabiás á kayo.

SAÚCO Alagau-Lagau.

SAYA— Malung á babay.

SAYO Bangala á macapal engu malendú.

SAZÓN— Gay— Cutica— Es- tar en sazón. Malu tu- Ma- tua.

SAZONAR— Pacalutuán.

SE— Sacanin.

SEA—Maya den.

SEBO— Síbu.

SECA Gay á mayau. Tiem- po de seca. Gay da i mu- ían.

SECAR Gangun-Fagagan- guit.

SECO Nagangu.

213

SECRETARIO Casarigan.

Su panunulat langun pid-

san guein. SECRE:T0 Ipagma.— Ita-

bun. SE..TA Agama di be-

nar. SECTARIO Su pagunut

sa secta, sa agama di be-

nar. SECUESTRAR Agaun á

mga tau. Mabiag. Mabi-

langu. SECUESTRO Caagan-^Ca-

biag— Cabilang. SED Cauau. SED^— Sotra. SEDE Capamarinta na

Santa Iglesia. SEDERÍA— Daganang á so-

tra. SEDICIÓN— Carimbnr ^Ca-

sasau. SEDICIOSO ^ Su pedsim

bur. SEDIENTO— Su cauau. SEDUCIR Acalan. Maga.

cal Tumalimbut. SEDUCTOR Tagacal'Ta-

limbut. SEGADOR Su pagagani. SEGAR M agagani. SEGLAR Tau á di padi. SEGREGAR— Pacapicaten.

Papitasen. SEGREGACIÓN— Capaca-

picat. Capitás, SEGUIR— Munut. Seguir de-

tras. ~ Tumunduc Seguir

el rastro=»Tunduguen. SEGUNDO— Icadúa. SEGUR— Patuc.

^^■■T

SEGURO— Benar. Sin peli.

groi— Da i sucar. Firme.

Matiguer. Di mapalin. SEIS-=Anem. SEISCIENTOS Anem ga-

tus. SEISENO --Icanem SELE TO--Pinamiiián. SELVA - Calasan - Dam á

kayo. SELL ^ R Tiapan. Taguán

su tiap. SELLO— Tiap- SEMANA— Saca padián. SEMANAL Su maatag sa

uman padian. SEVIBLANTE=Paras=Bun.

tal Bias. SEMBRADO— Pamumulaán. SEMBRADOR Su pamu-

mulá. SEMBRAR— Mamulá. Sem- brar palay de regadio. Ru-

mubang. SEMEJANTE Mana-Ma-

guidsan. Isa á paras. SEMEJANZA Maguidsan. SEMENTERA DE AGUA Basac. Sementera de

monte Pamulaán. SEMESTRE— Anem úlán. SEMI^ Saupac Semidor- mido— Pedturatud. Tutulu-

guen. SEMILLA— Rubang-Benih

y Bingi. Vni, maguud y

lao'ás SEMILLERO Prubangán. SEMINARIO— Valay á pa-

ganadán, SÉMOLA Tapung, SEMPITERNO— Lalayun.

214

SEN Utan á sacabias á ga«

mut. SENADO Catimuan na mga

mantri. SENADOR^— Mantri. SENCILLO- Da marat in. SENDA Lalan á magaguet,

á masikut, SENDEREAR— Mlacau-la-

cau sa senda. S E NECTUD— Caluques SENO Linee. Sacupu. El

seno de una persona, SENSATO— Aquil balig-Ma-

uganguen Matulanguet. SENSIBILIDAD Cague-

dam. Sensible - Maguedam

guedam. S E N S U A L— Capangiug.

Pegkiugá. SENTADO DE JUICIO ~

Maungaguen. Aquil bálig,

Sentado en el banco— Na-

yan. SENTARSE Mayan

Ayanen. SENTENCIA Caatur— Pi-

nahukum Jucuman. SENTENCIAR— Magatur.

Mahukum. SENTIDO Su caguedam.

Los cinco sentidos Su mga barang á lauas. SENTIMIENTO ~~ Cague-

damCaridu y guinaua. SENTIR Macaguedam.

Sentir dolor Masaquit

Sentir pena - Maridu í gui- naua SEÑA -- Tandeg-^- Hacer se- ña-Tumandec. SEÑAL ~ Tanda— Buena

2

señal Tanda á mapía ba-

hagui. SEÑAL AR—Tandaán—Ta-

guán su tanda-r-Señalar

día Taladen. SEÑOR^- Cadeiian Kig-

cuan«Kirec Señora Bay

Bay á mapuru. SEÑOREAR Mamarinta

Pamandatua. SEÑORÍO -- Capamarinta—

Cajadián, SEPARAR_ Isibay— Ma

camblac. Separarse losca-

safios Pedtuad. SEPTENTRIÓN— Kiblat. SEPTENTRIONAL— Su sa

kiblat- Viento septentrional

Endu-utara. SÉPTIMO— Icapitu. SEPTUAGENAKIO Su

nasaut pitu pulu ragun sin

su duna. SÉPTUPLO— Icapitu taquep Pito takep.

SEPULCRO Tampat— Cu- bul. SEPULTAR— Ilebeng. , SEPULTURA— Cubul. SEQUEDAD— Cagangu. SEQUÍA Gay á pananang

- Cauguet muían. SÉQUITO— Cadaquel á tau

á pagunut. SER -^den. SERAFÍN Midadari á ma-

puru. SERENAR—

gay. SERENIDAD

Macaliuánag y

Caliuanag Caliuanag á gay. SERENO— Da gabun. Bali-

15

uang. SERIE Su catundug-tun-

tüg á paguisupan. SERIEDAD Carimeng

Gatiguer á paras. SERIO Marimeng - Paras

á matiquer. SERMÓN Tudtul á maa

tag sa capia parangay. SERPENTE '\R Mlincu-

Uncu Kuling-kuling. SERPENTINA Sácabias á

lantaca. SERPIENTE Nipay. SERRALLO - Valay á mga

babay á islam. SERRÍN— Upa ó ubang á

garúgadi. SERRUCHO -Paidu á guet

Galugadi sa kayo. SERVICIO— Capanalagad. SERVIDOR- Su mamánala-

gad. SERVIL - Mababa í baiígsa. SERVILLETA —Servilleta

Pedsalud. SERVIR— Manalagad. SESENTA— Anem pulu. SESENTÓN = Tau naden

anem polo ragun sin sa

duflá. SESGO Paras— Cabetad

Casurut. SESO Utec á ulu= Tener

seso Mauganguen. SESTEAR Tumurug sa

cautu na senang. SETA— Uaruy. SETECIENTOS— Pitu ga-

tus SETENARIO— Pitu gay. SETENTA— Pitu pulu.

21

SETIEMBRE— Su icasiau á ulan-ulán na mga cristia- nos. SEVERIDAD— Catigues á

cadtalu. SEVERO Mateguel í bi- tiara. Mapas ang á bi- tiara. SEVICIA— Catiguer í guiña- ra — Caitem í hatay SEX A GEN ARIO— Naca ^

nem pulu ragun. SEXÁNGULO— Paras anem

í pasagui: SEXO— IV»ama.uduán. Ba-

bay— puki. SEXTA Mautu su senang SEXTO^ Icanem . afirinativo~^^.y Maya-

bun. SI condicional U. Amalea. SIEG A— Catebás Gay á

magagani SIEMBRA— Capamulá— Del

semillero Rumubang. SIEMPRE ~ Lalayún ~ Uman-gay Da den taman SIEMPREVIVA-Sacabias a

utan. SIEN Benen— Panguiguite-

gán. SIERPE-^Nipay. SIERRA Garugadi sa kayo. Guet. Monte Mipalau- palau SIERVO— Ulipen—^"/ ven^^

tí!i? Saladeng. SIESTA Catulug maipus

mutu á senang. SIETE—Pitu.

SIFÓN— Panxurán— Pánswl. SIGILAR ~ Magna. Mapa-

6

litabun. SIGILO T/ap« Capaguená Cacalitabun. SIGLO Magatus á ragun. SIGNAR Tandaán Mang-

cruz. SIGNARSE— Mangcrus

Mbal sa santa cruz. SIGNIFICADO Su mana

Dalem á bahasa. SIGNO— Tanda. SIGUIENTE— Tumundug. SÍLABA— Taga bad á ba-

hasa. SILABARIO— Undangun-

dang SILBAR Mámupuy. SILBATO Su pamupuy. SILBIDO=Capamupuy. SILENCIO— Catana - Tana

cadlalu SILVESTRE— Talun Tau

sapalau. SILLA- Cursi. Silla de ca- ballo. Siya á kuda. SILLAR- Vatu á pasegui. SILLERO Panday á cursi. SILLÓN— Masía cursi. SIMA— Cadalem.-Alug..-Pi.

ngás. SIMARUBA— Dalig á kayo

gamut sa tian. SIMBOLIZACIÓN— Upama.

Cairinga. SÍMBOLO— Tanda. Su Ca

paguinugut na mga cris- tianos. SIMETRÍA— Naatur pía. Ca-

betad mapia nu lagun á

taman, SIMIA Sacabias á seda.

Ubal á/babay.

217

SÍMIL— Cairing. Upama. SIMILAR Aden langun á

taman mana su isa á ped. SIMILITUD— Mana su pa- ras á ped, cairingan, SIMONÍA Capasay su di

pasan, SIMPATÍA Capia á gui-

ñaua, casuruta guinaua. SIMPLE— Da simbur in. Da-

ped in. SIMPLIFICAR— Pcalebuden.

Pacalemun. SIMULAR Ipagacal Bi-

yadsana. SIN Da. U di. Sin agua no

hay barro. U di ig da

budta. SINAGOGA Ualay na mga

judios. SINAPISMO— Dapil. SINCERAR Benaren. Ipa

yac su benal. SINCERO Mapayac sa ha^

tay. Mana su bibil ma- guinsan su guinaua. SÍNCOPE— Pelipadengán. SINDÉRESIS Capacasa-

but, SINFONÍA Catimuan á

pamanguni, SINGLADURA Su c^lacau

na mga auang sa isa gay. SINGULAR— Isa. Da ped-

Singularizar «Sumibay sa

ped. SINGULTO (Hipo) Tu.^

Pedsedu. Sedu. SINIESTRA— Biuang. Ma- no siniestra Lima biuang. SINIESTRO Casucar—

Cabinasá

SINO— U di. Salbú. SÍNODO Catinuan na mga

mantri á Padi. SINSABOR— Caridú á gui-

ñaua. Carat á guinaua. SÍNTOMA-Tanda. Caantap. SINUOSO --Bincug. Camino

sinuoso. Lalan á bincug. SIQUIERA— Fidsan. Asal. SIRGA Tali á maslá. SIRGAR Guyuden sa au- ang sa tali— 'Ipamáyubay

su auang. SIRIACO— Taga Siria. SÍRIO— Bitum á mugauás. SIRVIENTE— Su pamana

lagat Su pamuguun. SISAR Manegcau sa padi-

du, babaydu. SISTEMA Catimuan na

mga caatur Calacau á tau SITIAR Libeten Malibet

su mga tauálidu sa cota. SITIO— Darpa Lupa. SITUACIÓN Icabetas—

Su capacay. SITUAR— Tagu-^Mabetad—

Taguan. SOBACO Irec Ilec. SOBAR tirando los nervios—

Aguden Dando friegas.

Mulusen Mamulusen. SOBERANÍA Gagaus

Capacay sa palinta. Caja-

dian. SOBERANO— Jadi. SOBERBIA Capabantug á

gumaua. SOBERBIO -

Mabantug á

gniuaua. SOBORNAR Magacal Mapanuru sa malat So- 28 ,

borno Cagacal Capa-

nuru marat SQBRA DE COMER- Sa-

má— De otra cosa Sauad. SOBRAR— Masaraa. SOBRE— Sa liuauau. SOBRE CAMA Sapeng

na igaán. SOBRECARGA Su pa-

quipat canu langijín á luían

sa auang maslá. SOBRELLEVAR— Dsabar.

Macateguel. SOBREMESA Sapeng sa

SOBRENOMBRE— Su ica-

dua ngala canu mga tau

ngalan apellido, SOBREPUESTO-Pinadam-

pul Pi natinpaua . SOBREPUJAR— Macalauán

Malabirlabi. SOBRESALIENTE « Taca-

lauán sa langun. SOBRESALIR Lumauán

canu ped in. SOBRESALTAR— Matecau.

Pegkedú Tabaden Ke-

guedert* SOBRESCRITO— Sulat sa

líuauáu sa alamat surat. SOBREVENIR - Macatun-

dug Macaumá su uri. SOBRIEDAD Catana

Calalanat Tataguítun . SOBRINO— Paguiuataán. SOBRIO— Matana Malala-

nat. Taguitun,, SOCALIÑAR— Acalán en-

du macuá. SOCAVAR— Pananculen su

lupa.

218

SOCIEDAD— leaped Ca timuan á tau á engale - begán paguisupan.

SOCIO— Ped. Maped su ma- surut á guinaua canu mga ped nin.

SOCORRER— Tabangán Mapedi. Malimu.

SOEZ— Mababa i tindeg.

SOFÁ IVaslá cursi— Igaán.

SOFISMA.— Butuden— Ca- gacal.

SOFLAMAR -Mbitiara ma- pía caguina ca miug ma- gacal.

SOFRENADA Calipun- guet.

SOGA— Tati-Maslá tali,

SOJUZGAR Suguun ó sumugu á matigucr— Pele- nen sa ped

SOL :Alungán. Senang.

SOLAMENTE^ Bu.

SOLANA Saquit sabap ñau guet sa mayau á alun- gán.

SOLAPA— Caplapis.

SOLAPAR- Papelapisen.

SOLAR Darpa-Lupa= So- lar de las casas-Lupa ú tu- mindeguen su mga valay.

SOLAZ Calilini-Caslá í guinaua. Solazarse-Magalu- yán-Malilini.

SOLDADO—Sundalu.

SOLDADOR— Ó que suel- da Papatapi-Papatimu Soldador ó con que se suelda. Su ipamatimu-Ipa- matapi.

SOLDÁN— Glar á islam.

SOLDAR Fatapien-Pati-

2I9

mun. SOLEAR- Agaguen-Pagan-

SOLEDAD— Cada ped, su

isa bu. SOLEMNE Maslá-Masa-

lebú. SOLEMNIZAR— Pacasláán

su gay á maslá. SOLER ^- Calayaman-Pega-

dat. SOLERA —Solera-Bacanal. SOLEVENTAR Poner

almohada para que suba-^

Sisipán, Alborotar ó em- bestir ó acometer- Pedsang-

cang. SOLFA limo á cauni pía. SOLFEAR- Sengal pía. SOLICITAR Panguilay-

Mangueni. Ngaten. SOLICITUD— Gaturdu-Cain.

gat. SOLIDAR— Mbaguerán -

Macatiguerán. SÓLIDO Mabaguer - Ma-

tiguér— Di mapalin. SOLIMÁN (mercurio) Bula-

bula. SOLITARIO - Pendarpa sa

da tau lun. SÓLITO Calayaman— Adat. SÓLb Da ped nin Se-

canin bu. SOLSTICIO Cauquit sa se-

nang. SOLTAR Butauanán Bu-

caán. Becal Mbecal SOLTERA— Laga Bago

á tau. SOLTERO - Canacan— Ma-

guda á tua.

SOLUCIÓN—Cataman— Ca- pasaden na pamapandapat.

SOLLOZAR Pendegú Kedsegad.

SOMATÉN --- Catimuan na mga tau á panalubá sa marat á tau.

SOMBRA— Alung—alung.

SOMBREAR Parasan Marabur.

SOMB RERERA— Pedtaguán su mga sapiu.

SOMBRERO— Sapiu- Som- brero de ñipa Sayap.

SOMBRÍO— Maalung-alung.

SOMETER— Mácapegues— Lupiten Lenenen.

SON-Uni— Cambetú.

SuNAR— Muni— Magunl Macatanuc Mbetú.

SONDO— Ipanengcad.

SONDAR Tenengcad su

ig- SONIDO— Uni- Cauni su

pacatanuc.

SONORO— Mapía i uni..

SONREÍRSE— Tataua.

SONRISA— Cadtataua.

SONROJAR -Pagcayán.

SONROJO - Caya.

SONSACAR - Manegcau sa babaydu . Magantapen.

SOÑAK—Taguinep Ta- limtam.

SOÑOLENCIA— Casenep á turug, casalidep.

SOPA— Biubug.

SOPAPO - Tepl.

SOPu-RA— Taguan sa biu- bug.

SOPERO Lapad á mada- lem Lanipay á mada-

lem. SOPETÓN -Natecau - Na-

kedu. SOPLAR— lupen-Mayup- SOPLO— Cayup. SOPLON-Su panutuag. Pa-

nabi. SOPORTAL - Sirungán sa

valay. SOPORTAR— Sabarán.Ma-

catuguel. SORBER Ilepen— Mailep. SORBO— Cailep. SORDERA Cabisu. SÓRDIDO Buringuen

Budsengan. SORDO— Bisu— Da maqui-

nec. SORNA— -Catana. SORPRENDER— Nateeau.

Macakedu. SORTKAR Pembatalua. SORT E O Cambatalu . SORTIJA— Sising. SOSA Sacabias gamut. SOSEGAR Macatana So- siego— Catana— Capia i

guinaua. SOSLAYO— Nabalauag. SOSPECHA— Cdantap. SOSPECHAR Antapen,

Ipegcalang. SOSTÉN Tucud-Tuma-

den. SOSTENER Renen. Le-

neng. SOTANA— Bengala malen-

dúLambung. SU Lecanin. SUAVE —Malemec. SUAVIZAR Pacaleme-

quen.

220

SUBALTERNO Su ma^r

baba. SUBASTA— Lelang- Caung-

tung. SUBASTAR— Maguntung SUBDITO -Sundalu- Bila. SUBID A Taquedeguen . SUBIR Manic. Tumaque-

deg. SÚBITAMENTE - Natecau. SUBLEVACIÓN Casasau. SUBLEVAR Masasau

Marimbur. SUBLIMAR Imbantuc-

Ipuruán. SUBLIME- Mapuru. SUBORDINAR— Mapegues. bUBROGAR- Sambiáft. SUBSANAR Pacapian. SUBSIDIO— Catabang;

SUBSISTENCIA auyag.

SUBSISTIR Aden--Tumana Subterraneo^Tacup. Da! pa sa dalem á lupa, SUBVENIR— Mapedi— Ta-

bangan-Malimu. SUBVtiRTíR— Mabinasá—

Macarat. SUBYUGAR— Mapegues—

Mapipit. SUCEDER— Muquit. Suce- der en el mando - Mba- liuan. sue E SO Cauquit Cangu-

lula. SUCESOR— Nacasambi

Nacambaliuana. SUCI h DAD Buring Bud-

seng. SUCIO— Maburing. Cabud-

sengan. SUCUíVflBIR— Napegues—

Pipiten.

SUD -Salatán. Masaric.

SUDAR Magating.

SUDESTE-^Timor.

SUDOESTE Baratdaya ó Salatán.

SUDOR Ating.

SUEGRO, A Panuganga.

SUELA Palad á talumpa.

SUELDO— Sucay.

SUELO Lantay.

SUELTO— Tayac-tayac Pengampal.

SUEÑO— Turug.

SUERO Laman da dalem in.

SUERTE— Bagui - Untung.

SUFICIENTE- Sugat.

SUFOCAR— Pacaguetán.

SUE R AGAR Tabángán.

SUFRAGIO Catabang.

SUFRIDO Masabar. Ma- tinkel. Sufrimiento Casabar

SUFRIR Sabaran. Tikelán.

SUGERIR Manutul.

SUGESTIÓN— Capanutul.

SUGETO— Tau.

SUICIDARSE -^ Pamague- guet.

SUICIDIO— Capagueguet.

SUJETAR Renen Le- ñen.

SUJETO -^Nalen---Su cuan.

SULTÁN— Sulutan.

SULTANA Caluma na sul- tan

SUMAR— Itunguen.

SUMERGIR— Magaled.

SUMERSIÓN^Cagaled.

SUMIDAD Capuluaán. . SUMIDERO Casumpitán á ig.

221

SUMINISTRAR— Maguipat Pedsarigan-canlanu gun á taman.

SUMIRSE— Migaled.

SUMISIÓN— Capaguinugut.

SUNTUOSO Mapía á tanto.

SUPERAR— cLumabi ó Pe- labi.

SUPERCHERÍA Capaga- cbI

SUPERFICIE— Paras— Su casia á lupa.

SUPERFLUO— Da guna nin

SUPERIOR— Mapulu— La- bi mapia.

SUPERSTICIÓN— Capaga- dimat.

SUPERSTICIOSO— Pagadi- mat.

SUPLENTE— Pembaliuán Pedsambi.

SÚPLICA Capangani.

SUPLICAR— Manganí.

SUPLICIO— Caregaán.

SUPLIR-. Sumanbí— Bali- uán

SUPONER— .Antapen.

SUPORTAR— Macatiguer.

SUPREMO— Labi á mapulu.

SUPRIMIR— Yaua.

SUPU ESTO— Nantap— Pan- dapat

SUPURAR— Puunan su na- na— Aden nana.

SUR Masaric.

SURCAR Domado.

SURCO Lalan á dado.

SURGIR Fondear— Du- mungu. Salir por las ren- dijas^ Luput Lumuput

"^alir el agua Pedsepul;,

SURTIDOR— Bualán. SURTIR— Proveer— Mani-

mu. Balutuanán. SUSCITAR— Macapalauá SUSCRIBIR Suraten su

ngalan-in. SUSODICHO— Su naipus

tudtul. SUSPENDER Bitinen

Suspender el trabajo

Tumana— Tumelen. SUSPENSIÓN— Cabitin

SUSPIRAR Guminauá. SUSPIRO— Caguinaua.

222

SUSTANCIA— Dalem. SUST A NCIAR— Mamaridsa SUSTENTAR— Patindeguen Uyaguen.

SUSTENTO— Ken--Cauyag. SUSTITUIR Sambián

Baliuán. SUSTRAER— Isibay. SUSURRAR— Magadunga. SUSURRO— Mababa á uni. SUTIL— Manipis. SUTILEZA— Canipis. SUTILIZAR— Panipisen. SUYO Lecanin.

T

TABACO Tabaco— La-

guet. TABAL— Tabal. Sacabias á

tambor. TÁBANO Langao á

maslá. Leguin. TABAQUERÍA— Sm pende

—gañán á tabaco. TABARDILLO Casaquit

Panangau. TABERNA Su darpa á

pendagang sa arac. TABERNÁCULO— Su da-

lepa ni Jesucristo. TABERNERO— Su penda-

dagaiíg sa arac. TABIQUE-^Rending— Len-

ding.

TABLA— Papan.

TABLADO Lantay á pa- pan.

TABLAZÓN— Catimuan na mga papan.

TABLERO— Papan á pipa- rasan.

TABURETE— Cursi á maitu Cuda-cuda á mali- pulu.

T AC AÑERÍ A -Casinguit.

TACAÑO— Masinguit.

TACITURNO— Di pedtalu.

TACLOBO— Taclobo.

TACO— Inal.

TACÓN— Palu na talumpa

TÁCTICA limo, sa cam- bunua.

TACTO— Catayung— Cada- penet Dapenetan.

TACHA-Sala— Dusa.

TACHAR-— Ipayag su sala.

TACHUELA Tutuc á maitu, padidu.

TAFETÁN- Tali á sutra. Piedras El tafetán es- trecho ó cinta Boticau.

TAHÚR— -Padadaremet.

TAJADA— Saglet.

TAJADOR— Pamul-Pa- gueguelet.

TAJAR— Bulen Gueleten. TAJO Natidau— Natimbas. TALA— Maya. TAL - Capamata Capa- naga.

TALADRAR— Pesuan. TALADRO— Capesú. TÁLAMO— Igaín TALANTE-Paras-Buntal. TALAR— Mamata ^_ Pana-

gan— Traje talar Ditar

a malendú. TALEGA-^Saco. TALEGO— Saco magaguet

engu mal endú.

TALlíNTÓ—Caacal—balig Alim. .•

TALIÓN— Rega— Idiat. TALISMÁN— Maulana. TALMUT— Surat na mga

judios. TALÓN— Palu na ai. TALLA Capuru a tau. TALLER Pepandayán. TALLO— Umbus Tunas TAMAÑO— Casia. TAMARINDO— Sacabias a

223

kayo. TAMBALEAR— Maguüíng

guiling. Pendingui— dmgui TAMBIÉN—Engu, pan. TAMBOR— Tambor. TAMBUCILEAR Dtam-

bur.

TAMBURILERO— Patatam bur. luru— tambor. :

TAMIZ Ayacan.

TAMPIPI Campilo.

TAMPOCO Diman.

TAN Mana.

TANDA Cadsambisambí. Cambaliuan.

TANGIBLE— Mamascu.

TANTEAR Icarang.

TANTO Mana.

TAÑER Macauni.

TAÑIDO Cauni.

TAPA Sapeng-Sapu á,

nagangu. TAPADERA

Ulen Sa-

peng. TAPAR— Sapengán. TAPARRABOS— Binuguis. TAPETE^Sapeng na mesa, TAPIA— T-Rending á lupa, á, TAPIAR Rendinguen

lupa. TAPIOCA Sacabias á biu-

büc. TAPIZ Sapeng na mesa á

pippalasan sa sutra engu-

bulauan. TAPIZAR— Sepengán sa ta

piz. TAPÓN Ulen. Sapeng. TAQUIGRAFÍA Ilmu á

surat á lungun á midtalun. TARA— Culang. Sicut. , TARAMBANA Bábal

224

Taraquito. TARA VILLA Anguit-

Kabic á pintu. TARDAR Mauguet. TARDE— Malulem. TARDECICA Casedep na

alungan, á senang, TARDÍO- Mauguet. TAREA— Capatut Tembú. TARIFA Petandaán sa

arga, alaga. TARíMA-^Lantay. TARGETA— Surat TARRO Tarro— Sembe. TARTAMUDEAR— Mangi-

lug ^Pegcudel. TARTAMUDO— Tangbilug

Pegcudelen. TARTANA— Carusa. TÁRTARO— Naracá. TASA— Alaga. TAS'ADOR— Petagu sa ala-

ga. Pagalaga. TASAR Mbetuan su alaga. TASCAR Manepasepá. TAURO— Sacabías á bituun TAZA-^Ladia. TE Seca. TÉ— (cha) Tí. TEA— Sulu. TEATRO^Darpa á pama-

guiringan. TECLA Dila na órgano. TECLADO Catimuan na

mga teclas. TECHAR ^Atepán. TECHO^Buungán. TEDIO Caridu á guinaua. TEJA— Teja. TEJADO Nasapengán sa

teja. TEJAR,— Sapengán sa teja.

TEJEDOR Pamangaul. TEJER— Maul. TEJIDO- Naaul. TEJO— Pagqui. TELA— Güines. TELAR— Taluan. TELARAÑA-^Ualay á la-

laua. TELÉGRAFO Telégrafo. TELESCOPIO— Talunpung. TELÓN Rending a guinis. TEMA Puunán na bitiara. TEMBLAR Tabaden

Quekelen. TEMBLOR— Linug. TEMER— Maguirec. TEMERIDAD— Categás á

ulu. TEMERARIO Mategas

ulu. TEMEROSO Pacalecleci

Taiau— Caguirecán. TEMOR Caguirec. TEMPERAMENTO Ca-

betad Parangay. TEMPERATURA Mayau,

matengau. TEMPESTAD— Subusubu. TEMPLANZA— Capalalanat TEMPLAR Tanca-tancaán TEMPLO— Simbán. TÉMPORA— Gay á puasa. TEMPORADA-^Cauguet á

pila gay. TEMPORAL - Subusubu. TEMPORÁNEO— Di tanto

mauguet. TENACIDAD Catiguer á

guinaua. TENAZ Matiguer i guinaua TENAZA— Sipit. TENAZMENTE— Sa cati-

■■■* /''/.fV

~ 225

TENAZMENTE— Sa cati-

guer. TENDENCIA Capasangul, TENDER— Cayaten. TENDERO Pendangang-

dagaug. TENDÓN— Ugat. TENEBROSIDAD Cali-

buteng. TENEBROSO— Malibuteng. TENEDOR— Bisuc—Tebec. TENER— Aden. TENIENTE-Grar á sundalu. TENOR Cabetad— Dalem. TENTACIÓN Campan-

gagac, TENTAR-Mangagac— Pan-

gapereng. Ma-xoba. TENUE -Da baguer. TEÑIR— Tagumán Pauar-

naán. TEOLOGÍA— Ilmu na la-

ngun á maatag sa Alaatla. TEÓRICA ó TEORÍA

Casabut. TERCENA— Pepasán sa la-

guet Tabaco. TERCERO— Icatelu. TERCEROLA— Sinapang. TERCIADO Gula^ pasir

á di maputi. TERCIANA— Mayau-maten-

gau. TERCIAR— Balauagan. TERCIOPELO Guinis á

sutra. TERGIVERSAR Turna-

licud. TERMAL— Su mga büalán

á mayau. TERMINANTE— Da acalun. TERMINAR -- Dtamanan.

TÉRMINO.— Tamán— Ca-

f pusán.

TERMÓMETRO Taques sa mayau Tembu na mayau.

TERNA, O Telú ca tau.

TERNERO, RÁ— Vatasapi.

TERNEZA— Calimu.

TERQUEDAD Categás i ulu.

TERRADO— Lantay á (la- drillo) bata.

TERRAJA— Ipangambal sa-: siput Sangsangan se llámalo que sirve para ha- cer camaguis Kaketung rHembrilla- Siput— Toí" nillo.

TERRAL— Endú á utara.

TERRAPLÉN— Tambac.

TERRAPLENAR— Taraba- cán. '

TERREMOTO-Linug.

TERRENO.— Taga-lupa.

TERRIBLE-v Pacaleclec-Pa- caguirec-guirec.

TERRITORIO— Lupa á na- libet sa ingued ó maatag canu mga ingued."

TERRÓN— Sapurun— Ka- més.

TERS AR Patinanguen.

TERSO Matinang.

TERTUEIA— Catimuán na mga tau á caliíinián.

TESAR— Bintenguen.

TESÓN Catiguér-Catikel.

TESORERO Petaguicur sa pirac

TESORO-Petaguán sapirac.

TESTA— Puru á ulu.

TESTAMENTO Surat á 29

y sy-.

226

gugud sa guihaua na ped- patay á tau.

TESTAR— Mbal sa testa- mento.

TESTERA Paras— Ulunán sa igaán.

TESTÍCULO— Urac.

TESTIFICAR— Benaren.

TESTIGO— Saxi.

TESTIMONIO— Cabenar.

TETA Susu.

TEXTO Su henar á surat.

TEZ— Bias, paras.

TI Salea.

TÍA— Babu.

TI ATA Sanda na sumo» Pontífi.

TIBIEZA-Capaidu i guinaua.

TIBIO, á Da mayaudama tengau.

TIBURÓN Baguísan Si- nantauan.

TIEMPO— Gay. Kotica.

TIENDA— Dangangán.

TIENT O— Caunganguen.

TIERNO— Malemec.

TIERRA Lupa.

TIESO Mategás.

TIESTO^Satebi á cuden.

TIFÓN Remolino de vien- to. Puri pisan. Lipules.

TIGRE Arimau.

TIJERA— Gunting.

TIJERETAZO Guntirigan.

TILDAR Ipayag su marat.

TILO— Kayo.

TIMBRE^Tiap.

TIMIDEZ Caguirec.

TÍMIDO— Talau.

TIMÓN— Suil.

TIMONEL— Pangulin— Ju- rumudí.

TÍMPANO-- Mana sutambur TINAJA Mantaya. TINAJERO— Panday á man- taya TINIEBLA— Calibuteng. TINTA— Dauat. TINTE— .Varna. TINTERO— Padauatán. TINTO Arac á maitem. TINTORERO Su paca-

varná, Su peparás. TINTURA— Varna. TINA ^Pono-Bucoun. TINOSO Ponoan Minbnn- coun.

Tío ^Bapa— Tia. Babu. TIPLE Mapuru i suala. TIPO Paguiringan TIRA Listón— Rukis. TIRABUZÓN— Ipangauá sa

sapeng. TIRADA Cauatán. TIRADOR— Ranimbaken. TIRANÍA Categuel. Cati-

gas i maripa. TIRANO— Mateguel. Mati-

gas i maripa. TIRANTE— Nabinteng. TIRAR_Jitug. Bintanguen.

Manguel. TIRITAR— Cabaden Fegke-

kel. TIRO— Timbac. Cambetü: TIROREAR— Timbaben. TIRRIA Catibaba. TITUVEAR— Timbanguen. TITULADO— Aden grarin. TITULAR Mbetuan sa

grar. TÍTULO— Grar. TIZNAR ^Buringan. Bud-

singan.

TIZÓN-^ Uaga— Pus apuy

But á apuy. TIZNE Caburing— Cabut-

seng. TIZONAZO Binetay na

but apug. TOALLA. Capamunas. TOBILLO- Tanguila na ay. TOGA— Tendung-Tubtub á

ulu. TOCADO Cadtanus sa

buc. TOCADOR—Bilic á pedta-

nusan su naga babay. TOCANTE— Macaatag. TOCAR Sapun. Dapene-

tán Tocar con la mano

extendida. TOCAYO— Si isa á ngala. TACHO Babal. TOCINO— Sapu á babuy á

tinimusan. TOCAR TAMBOR Pen-

tambor. Tocar flauta.

Fedsulin. TOCÓN— Tocad. Tumaden. TODAVÍA— Dapan. TODO Langun. TOGA Ditar á malendu. TOISv./N- Grar á maslá. TOLDO— Toldo Etap á

guinis. TOLERABLE - Masabar. TOLERANCIA^Casabar. TOLERANTE-Masabar. TOLERAR— Pedsabar. TOLETOLE— Pasimbur ma- caren sa isa catau. TOMA Catarima. TOMAR^Cuaán— Taliman. TOMATE— Camantís. TOMATERA Kayo na

227

camantís. TO.VILILO Után á mamuf. TOMO ^Isa surat, TON -Casabap— Sintou-hi-

son Da casabapan. TONAR— Papartí. TONEL— Baril— Tung. TONELADA Tembu

Taques sac aruran sa auang* TÓNICO— Gamut TONILLO Uni á carimu-

sen. TONO— Uni. TONSURAR— Guntíngan. TONTEAR Dupanguen. TONTO— Dupang. TOPACIO— Sacabias á

muntia. TOPAR— Masugat. TOPE Casugat. TOPETAR Ndasanga

Dinunmangsan. TOPETÓN— Candasanga. TOPO— Mana su dumpáu á

da mata nin. . TOPOGRAFÍA— Iguris su

lupa. Icuris sa lupa. TOQUE— Camal— Catayung

Cauni. TORBELLINO-Lipules. TORCER— Bibiden. TORCIDA— Sumbuán TORCIDO, DA— Becug—

Pegcó. TORDO-Carancali, papanuc. TOREAR Pasidungan su

sapi. TORERO Su pasidunga sa

sapi. TORETE— yata sapi. TORIL Durengáii, lugue-

nan á sapi.

TORMENTA— Pubusubu. TORMENTO— Carasay. TORMENTOSO Gay á ' pedsubu'subu. TORNO ó TORNADA-

Cambalingan. TORNAPUNTA— Pulay. Pi

Gosta—- Pukel. TORNAR -Baiingan. TORNEAR- LaUcán. TORNEO Capapalaguy sa

kuda. TORNILI.O— Piput. TORNO— Tiricán, TORO Papi á mama TORRONJA - Maslá á pega. TORRONJIL ó TORRON-

JINO— Pacabías á után á

mamut. TORPE Da Baguer nin.

Bigan. TORPEDO Capalapuy á

pelalacau sa dalem á ig. TORPEZA— Caugat— Cap-

latug. TORRE-=Laminan TORRENTE— Lepac. TORTA ^Panialam. TORTILLA— Apang. TÓRTOLAr-Manatad. TORTUGA Pauican-Si es

de las que no sirve la

concha-Penu. TORTUOSIDAD Ca-

beeug, TORTUOSO— Becug. TORTURA— Caparasay. TOS Batuc. TOSCO— Macrang. TOSER— Mbatuc. TÓSIGO— Bisa. TOSTAR— Paguiaun.

228

TOTAL— Langun. TOZUDO— Mategas i ulu. TRABA— Patung. TRABAJAR- Mangangauid. TRABAJO Capangagauid. TRABAJOSO— Marguen. TRABAR— Padtapiin Pame- ques-Poner trabar Pelikit. TRABAZÓN— Capacadtapi

Capamengues. TRABUCAR— Maguutul. TRABUCO Sinapang. TRADUCCIÓN— Addat. TRADUCIR Isaiin. TRADUCTOR Su pedsa-

lin. TRAER— Iten sin. TRÁFAGO Cadaquel á

simpang. /

TRAFICAR— Ndagangda

gang. TRAFICO Candagang-da-

gang. TRAGADERAS Linuun-

gán. TRAGALUZ Paniraagan. TRAGAR— Linuun. TRAGEDIA-^ucar. Carin-

gan sa caukit á marata. TRÁGICO— Nasucar. TRAGO Sanguap. TRAGÓN— Busau. TRAGONERÍA— Cabusau. TRAICIÓN— Catipu. TRAIDOR— Tanipu. Traje

Ditar. TRAJÍN— Mauguembal. TRAJINAR— Magacut. TRAMA— Kaikedtial. TRAMAR Miuniketial.

Manipu. TRAMO— Sabad á lupa.

TRAMONTANA— Endu á

utara. TRAMOYA— Acal. TRAMPA— Litag-Acal. TR AMPO sO Su pagacal. TRANCA Anguit TRANCAR— Anguitán. TRANCAZO Cabetay sa

kayo. TRANCE— Cauquit. TRANQUILAMENTE— Na-

catana. TRANQUILIDAD— Catana. TRANQUILÓ— Natana. TRANSACCIÓN Casu-

rutá. TRANSEÚNTE Su pela-

cau. Pedsagat. TRANSIDO— Malugat. Na-

mutuán. TRANSIGIR— Surutá. TJIANSITAR- Lumacau TRÁNSITO— Calacau. Cau- quit. TRANSITORIO— Di mau-

guet. TRAPACEAR-^Magácal. TRAPAZA Capagacal. TRAPECIO— Paras á pat á

pasaguí. TRAPICHE— Lulisán. TRAPISONDA— Carimbur. TRAPO— Ipamunás. TRAGUEAR— Panaiunta-in-

ngán. Camalcamalán. TRAQUETEO-Capapayung

tayung, capamalcamal. TRAS— Urian. TRASANTEAYER— Caga-

sandau. TRASCENDENCIA Cas- put.

229

TRASCENDER— Sumuput,

suput. TR AbCOLAR— Tapisen. TRASCORDARSE Mali-

pat. TRASCRIBIR Papait sa

surat Isalin. TRASERA— Talicudán. TRASFEKIR— Aliñen. Palí-

nen. Mapalin. TRASFIGURACIÓN— Cad-

salin. Cadsagalilung. TRASFIGURARSE Dsa-

lin- Midsagalilung. TR ASFIXIÓN— Calambás. TRASFORMAR Masalin.

Sagalilung. TRASFUGO— Talalaguin. TRASFUNDIR Pedseput. TRASGRESOR— Nasala. TRASLACIÓN— Capagalin.

Capaliñ. TRASLADO— NagBlitt Na-

palin. TRASLADAR Pagalinen

Pamalinen. TRASLUCIDO Naganec. TR ASLUCIRSE— Paganec. TRASMAÑANÁ-Amisadan TRASMARINO Salipag

á dagat. '

TRASMIGRACIÓN— Capa- galin sa ingued. Capalin sa. TRASMIGRAR Magalin

Mapalin sa ingued. TRAi) MISIÓN Capait. TRASMITIR Ipait. TR AS VI UD AR— íugálin. TRASNOCHAR— Ndiaga. TRASPARENTE Pag^-

lung. Si está tal que vea la otra parte Paganec.

TRASPASAR Lumambás-

Ipait. TRASPASO Calambas. TRASPIÉS— Cadulás. TRASPI AR Magating. TRASPLANTAR— Ipamulá

sarumati. TRASPONER Pagalinen

Palinen. TRASPORTAR— Iten Aui-

dan. TRASPORTE Cait. Cauid

Capananguit. TRASQUILAR— Putulen—

Tapeden su buc. TRASTE Gugulimet, imu. TRASTEAR— Mbaliuaná. TRASTEJAR Hain. TRASTEJO Mabaguer i

calacau. TRASTO Paguiguimu sa

valay. TR ASTORNAR-Simburen. . TRASTOCAR— lugalin. TRASUDAR-Magating T R ASU NTOS - acá salinan. TRASVENARSE Rumu-

gasu rugu, ó miguis surugu. TRASVERSAL- Nalambas. TRATADO— Casurut. TRATANTE Pedsusurut-

Pembitira. TRATAR Mbitiara. TRAVESANO Balauag. TRAVESAR— Lumanbás. TRAVESÍA Cautan. TR AVESUR A Cadaruaca. TRAVIESO Daruhaca. TRAZAR— Gumuris-Kumu-

ris. TRECE— Sapulu engu telu. TRECIENTOS— Telugatus.

230

TRECHO— Cauatán, TREGUA Catana. TREINTA— Relupulo. TREMENDO Pacaleclec

Pacaguirecguirec. TREMENTINA Lita á

pino TREMOLAR Epandi, Itun-

gul su pandi— Subir la ban- dera. TRENZA Sulapid-Trenza

de pelo-Sulapit á buc. TREPAR Cumaguedeg, TRES— Relu. TRESILLO Pendarei

metan. TRETA— Catipu. TRIACA— Gamut. TRIÁNGULO —Telu i pa

saqui. TRIBU— Ingued. TRIBUNA— Tribuna. TRIBUNAL— Pagkucuman TRIBUTAR— Muís. TRIBUTO— Buis. TRIDENTE— Sarapang. TRIDUO -Relugay. TRIGÉSIMO— Icatelupulu

gay. TRIGO -Trigo. TRIGUEÑO

pung. TILLAR— Guiken Magüita. TRIMESTRE— Telu ulán. TRINCAR— Iquetán. TRINCHAR Redtaden

Pedtadtaden Pangabulen TRINIDAD—Trinidad. TRINO— Uní á manga pá-

papanuc. TRINQUETE— Pulayagán. TRIPA— Tinay.

Varna gul-

TRIPLE- Telu taquep

Telu tembu. TRIPUCAR— Taquepen ma

catelü— ^Tembuun ma catelu TRÍPODE Banco á telu i

ay Digodigo á telu ay. TRIPULACIÓN Tau sa

auang. TRIPULAR Timuun su

tau sa auang. TRIS Samagan. TRISTE— Maridu i guinau. TRISTEZA— Caridu á gui-

naua. TRiSURAR— Buayun ó ba-

yu Magbayo. TRIUNFAR Mamegues.

Mamipit. TRIUNFO Capamegues—

Capamip.t. TRIUNVIRATO Candatu

á telu á tau Pendatu su

telu á mikaca. TRIVIAL.— Da guna nin. TRIZA— Catatad— Capenda-

latán Bulandut Pamu-

landut. TROCAR— Sambián Bali-

uanán. TROCHA— Magaguet á la-

lan-Masicut á lalan TROFEO Tanda sa cape-

gues Tanda sa capamipit. TROJE Petimuan sa palay

Baquit Sudu. Rambobo-

Taguán. TROMPA Uniüniá. TROMPAZO-— Tepi TROMPETA Trompeta.

Korneta. TROMPICAR Si es ban- ca — Macasendad. Si-

23

gente que se cae__Magagae-

Sino cae Macasiud. TROMPA— Betig— Casing. TRONADA— Caulán mana- mar, ulán á margues. TRONAR— Ndalendeg. TRONCAR Mataped. TRONCO— Lauas á kayu. TRONCHAR Tepeden. TRONERA— Pesu á cuta—

Bengauán á lutang. TRONO— Su ayanan ni jadi. TRONZAR— Tepeden. TROPA— Madaquel á sun-

dalu TROPEL— Carimbur. TROPELÍA- Categuel. TROPEZAR.— Maeasendad.

Magaguepá. TRÓEICO— Tropeo. TROPIEZO - Cásendad-Ca-

siud. TROQUEL— Tiap. TROTAR— Magayás-ayas—

Ngangang TROZO«=Sabaad. TRUENO-Dalendeg. TRUEQUE— Casambi-Cám.

baliua. TRUHÁN Masugay-^

Pang-guentu, Maguentu. TRUNCAR— Tepeden. ^Seca.

TU Y TUYO -^ Leca. TUBÉRCULO Venga na

pinamulá. TUERCA— Fesú á kake-

tung. TUERTO- Bulaguen. TUÉTANO— Utec sa tulán. TUFO— Pacaseruc cadu. TULLIDO— Nangulebán

Paniegat. TULUR- Pangulebán Pa-

megaten. TUMBA— Caban na minatay TUMBAR— Utanguen. TUMBO- Cautang. TÚMIDO Lebag. Pangui

ma-in. TUMOR— Lebag. TÚMULO— Tampat. TUMULTO - Casimbur. TUMULTUAR— Simbur. TUMULTUOSO— Pedsim-

bur. TUNANTE Daruaca. TUNDA— Cabetay. TÚNICA- Ditai. TUPIDO— Nadedes. TUPIR— Macadedes. TURBA— Cadaquel ^tau. TURBACIÓN Carimbur.

32

Calipat. TURBANTE— Tubau. TURBAR— Rimburen. Peg-

calipat. TURBÍO, BIA— Lebug. TURBIÓN -. Mabagner á

ulán Margues á ulan. TURBONADA— Margues á

ulán. TURBULENCIA- Casasau. TURBULENTO— Masasau. TURCO -Taga Turquía. TURNO Cadsanbi-sabí.

Cambabaliuana. TURQUESA-Tiap. TURTÓN-Sacabias á ma-

mis. TUTELA Capangampit. TUTELAR ~ Pangampit, TUTOR— Mahgampit. TUYO, ya— Leca.

U

UBÉR IMO Madaquel/ UBIC UIDAD Sanguran na Alatala canu langun á

dar pa. UBRE Susu Retas-Pundu

á. susu. UFANO— Mabantug. ÚLCERA ^Pali Bacucang. ULCERAR Capalian

Membacucang. ULTERIOR— Salipay. ULTIMAR—Pasaden. ÚLTIMO—Nauri. ULTRAJAR Mamurás. ULTRAJE— Capatnurás. ULTRAMAR Salipag á

ragat. ULTRAMARINO-Taga-Ül-

UMBRAL Pintu Banga-

uan. UN, UNA— isa UNÁNIME Masurat. UNCIÓN- Capanguibung. UNCIR Canganán _ Ma-

gambitá. UNDÉCIMO Icasapulu

engu isa UNGIDO— Pinanguibnngan

Nasing-sing. Ungir Panguibungan,

singsinguen. UNGÜENTO— Gamut. ÚNICAMENTE-Cecaniubu. ÚNICO— Isa bu.

UNIDAD Isa, caisa.

UNIFORM A R Mamaguid-

san. UNIFORME— Maguidsan. UNIGÉNITO— Su Vata na.

A látala. UNIÓN— Cadtapi- Cadtimu

ó cadcalisipá. UNIR— Dtapi— Padtimu ó

padsalísipán. UNÍSONO-Isa i caunl. UNIVERSAL— Su langun UNIVERSIDAD— Catimu-

an na laugün á ilmu. UNIVERSO— Su duna. UNO— Isa. UNTAR— Sinsingan. UNTO Ipanigsing. UÑA- Canucu.

233

UÑERO— Saquit sa cánucu. URBANIDAD Capia á

bitiara. URBANO— Mapia i bitiara. URCA— Auang. URDIR -MauL URGENCIA- Cagaán. URGENTE— Magaán. URGIR Facaganganen. URNA—Caban. URRACA— Papamuc. UR*-'A - Bituun. USADO— Andang. USAR Saluten. llusut. USO Casulut. Adat Calu-

sut USTED Seca. USUAL- Calayamán. USUCAPIÓN—: acua. USUFRUCTO - Cumua sa-

guna. USURA— Calabauan á pug-

untung USURERO Faguntung á

calabauan. USURPACIÓN- Caagau. USURPAR -Mangagau. UTERINO—Saca inán. uTERO Vauatán. ÚTIL— Aden guna nin. UTILIDAD— Guna. UTILIZAR Gumaán, UTOPÍA Caantap. UVA Unga na gauet.

30

V

VACA Sapí á babay.

VACACIÓN Catana á pen- galebec.

VACADA— Satumpuc á sa- pi. Salumpuc á sapi.

VACAR ^Tumana.

VACIAR üduden.

VACIEDAD Cada-Cada- dalem.

VACILACIÓN— Caguiling." •quiling á guinaua. Cakilit

. kilit.

VACÍO— Da dalem-in.

VACUNA— Vacuna. Pamu- tud es la vacuna de fue- go que usan los moros, que consiste en ponerse unas bolitas de algo-'ón encendidas en los brazos, y el que más aguanta el fuego es más valiente.

VACUNAR— Taguán sa va- cuna — Manutud Si es con fuego.

VACUO^Da dalem in.

VA DEAR Sagusán. Ped- sagusán— Susaun.

VADO "Casagusáu-Casusáu;

VAGAMUNDO— Mapaug.

VAGAMUNDEAR.-Pembu- quelen.

VAGAR O VAGUEAR Mlacau lacau.

VAGUIO Vaguio.

VAGO Su pelacau-lacau.

¡VAH! ¡Ay!

VAHÍDO Caberg, Calan

gut Capana.

VAHO— Sengao-Casangao.

VAINA Teupilán Tagu ban.

VAIVÉN-Cauquitan sa dufta

VALE Capaguetau-AÍaga.

VA LENTÍ A Caurau.

VALENTÓN— Mauarau.

VALER Mapacay. Ma- laga.

VALERIANA— Utaná ga- mut.

VALEROSO Metiguel Máuarau.

VALIENTE— Mauarau.

VALONA Micumbung. J

VA LOR Alaga Cauarau .

VALUAR ó VALORAR— Bedtuan su alaga.

VALLADO- Lancat.

VALLAR Libeten na ca- car eugu lancat.

VALLE ^Alug— Pingas.

VANAGLORIA— Capaban- tug.

VANAGLORIARSE-Mbau

VANAMENTE -Da guna. VANGUARDIA— Su sunda-

lu á paguna. VANIDAD— Cápabantug. VANO-Dadalem in. VAPOR -Seput- VAPOR (BARCO)-Capal -

apuy- VAPULAR -Retain. VAQUERO— Pagunung sa

sapi. VARA— Belala— Vara me- dida. Arpa. VARADERO - Casendadan.

Pembatunan su auang. VARAPALO Betain sa

kayu. VARAR— Macasendad. Ma

cambátunang. VARIACIÓN— Capagalinu--

Capalin. VARIADO— Nagalin. Napa-

lin. VARIAR=Alinen. Malinen. VARIEDAD - Casalauan—

Capalinen. VARILLA -Balala putau. VARIO— Mbias-bias. VARÓN— Maima. VARONIL— Mabaguer. VASALLAJE - Bayad na

mga bila. VASALLO— Bila. VASIJA Petaguan sa ig. VASO— Vaso. VASTAGO— Ud na kayo,

Dut— i-Pangá Tunas. VASTO— Maulad. VATICANO Uualay na

Sumo Pontífice,

235

VATICINAR— Rimaren. VATICINIO -Carrimar. VAYA-Múu. VECINO— Tau sa ingued. VEDA Casapal. VEDADO— Sinapalan. VEDAR Isapal. VEGA— Datar. VEGETAR— Mtu. Mbtu. VEHEMENCIA Categuel

Capanamar. VEHEMENTE— Mategüel

Manamar. VEINTE— Dua pudú. VEINTICINCO Duapulu

engu lima. VEJACIÓN ó VEJAMEN.

Capanalubac sa ped-capa-

neguel. VEJAR— Manalubá —Rasain

Téguelen. VEJEZ— Caluques. VEJIGA Taguan sa titi

Salud ó titi VEJIGATORIO— Nalcat. VELA (de cera) Ransuc

(de barco) Layag. VELACIÓN Sampurna su

pegcauing. VKLADOR Taguan sa

sulu. VELAR— Ndiaga. VELEIDAD Caparin-pa .

rin. VELETA Pipidáu. Tiren-

tiren. VELO— Musala. VELOCIDAD Cágaán VELÓN Taguan sa sulú. VELOZ— Magaán, VELLO— Baraibuu.o. Mali-

pun á bumbul.

VELLÓN— Bumbul á bilibili. VELLUDO Marabung i

báraibun Malabung i büm-

bul. VENA— Ügat á paguguitán

na rugu. VENAüO--Saladeng. VENCEDOR— Pamegues—

Ipamipit. VENCER Macapegues

Mapipit. VENDA— Buncus—Baus. VENDAR— Buncusán— Bau- sán. VENDAVAL— Mabaguer á

salatán. VENDER— Pasan. VENDIMIA Catebas sa

ubas VENDIMIAR Tebasen sa

ubas VENENO— Bisa. VENERABLE— Mapia tanto

i parangay VENERACIÓN—Capagaaat VENER AR— Pagadatan. VENÉREO- Saquit á mama

Saquit á babay. VENERO— Su bualán. VENGANZA Casuli Ca-

saup. VENGAR Sumuli. Sumaup. VENGATIVO— Psuli. Ped-

saup. VENIA Ampun-Capagtau, VENIDA Cauma. VENIR— Sumin. VENTA ^Dagángan. VENTAJA— Catucal— Ca- ma. VENTANA— Luasan Pañi-

rusiqgán. FaUuangan,

236

VENTAR ó VENTEA& Mamalid- Mama-layug.

VENTARRÓN- Mabandés á endú.

VENTILACIÓN Casam ber na endú.

VENTILAR-^Pasamberán.

VENTOSA— Sacabías á ga- mut.

VENTOSIDAD— Tut.

VENTRÍ ULO— Caslaán.

VENTURA— Bagui Ung- tung.

VENTUROSO— Baguian Maguntung.

VENUS— Bituun—Calaui.

VER— Ilain.

VERANERA— Magaluyán.

VERANO— Caütica ámayau

VERAZ -Di butuden.

VERBALMENTE— Sa cad talu bu.

VERBIGRACIA— Sa upa ma.

VERBO— Su icadúa perso- na sa Santísima Trinidad,

VERBO Sabaad sa cad- talu.

VERBOSIDAD Madaquel á cadta-luCabrac. Catum< pis.

VERDAD -Benar.

VERDADERO Benal, ba- ñar

VERDE— Gadung. Máilau.

VERDEROL— Papanuc.

VERDÍN— Tanguis.

VERDOLAGA— Lasimán.

VERDUGO Sapac Ta- munú.

VERDURA —Camu.

VEREDA— Magaguet á la-

Ian. Masicut á ialan. VERGA— Pulayagán. Bauna

layag VERGONZANTE -Misqu^i-

nan á camamala. VERGONZOSO Balica-

yan. VERGÜENZA— Caya. VERICUETO Macrang

á lupa. Magalan á lupa. VERIFICAR Benaren. VERIFICARSE— Matuman. VEROSÍMIL— Mana benar VERJA— Lancat*» Lansang á putau. VERJEL— Pamulaán sa bu-

ruc. VERRACO— Babuy á

ma-

ma.

VERRAQUEAR Lumud

Pelemud. VERRUGA— Calugú Pa-

munus. VERRUGOSO . Calugún—

Pamunusen. VERSADO— Matau VERSAR- Macaatag-Ngui-

ling-guiling. VERSÍCULO— Sabaad sa

VEálFÍCAR - Mbayue. VERSIÓN— Casalih. VERSO— Bayuc. VERTEk— Jüflaudud Isa-

lin. VERTICAL -Nacatindeg. VÉRTICE— Puru á ulu. VERTIENTE -Tundagayán

Ludusán. ' VERTIGíNOSO>-Su Kabe.

reg— Maiangud; VESPERTINO— Su maátag

23; ~

sa maiulem. VESTÍBULO Sirung á

ualay— Alug á valay. VESTIDO— Ditar. VESTlGIQ— Tanda- Lalar

á ay.' VESTIR— Nditar. VETA— 'Cinta Salinbuán,

Tali maulat. VETERANO - Andang ó

sundalu. VETERINARIO Pagaga

mut sa mga binatang. VEZ UNA, DOS Siman,

maca isa, maca dúa. VIA Lalan. VIADOR Su pedsugud

sugud. VIAJAR— Mlacau-lacau. VIAJAR (en barco) Ma-

gauang.auang. VIA LÁCTEA— Lalan i su-

misieng sa alungán. VIANDA— Ulám-^Sedá. VIÁTICO— Lutu. Su sagra.

da Comunión na casaquit

á tau. VÍVORA-Nipay á mabisa

á tanto. VIBRACIÓN— Taguinting. VIBRAR Tumaguinting. VICARÍA Grar na mga

Padi. VICARIO -Su cambaliuan. VICEVERSA— Naclid. VICIAR— Macarat. VICIO— Carat á lalaeau. VICIOSO— Marat i paran,

gay. VICISITUD— Cauquit. VÍCTIMA— Casumbali. VICTORIA— Capaes,

M

VICTORIOSO— Pamegues VID—Uagucd á pagungasa

ubas. VIDA Cauyag. VIDRIADO Paras á pa- . galungán. VIÚRIAR- Paca parasen sa

alungán. VIDRIERA Paniruang á

pagálungán. Paliuangan lin<

ending sa pagálungán. VIDRIO— Pagalungan. VIEJO Luques. VIENTO— Endu. VIENTRE— Tian VIERNES— Diamat. VIGA Cayu Pasaguí. VIGENTE— Sugü á patut

maginugut. VIGÉSIMO— Icadica pulu. VIGÍA Lántugan Su ban-

tay salagat. Luudan. VIGIL ANCl A— Capaguipat. VIGILANTE Su pepagui-

pat. VIGILAR Paguipaten . VIGILIA— Panigabi. VIGOR Cábaguer. VIGORIZAR— Macabaguer. VIGOROSO Mabagner. VIHUELA Cutiapi. VIHÜELITA— Matau cu -

tiapi. VIL Da bansa nin Da

tindeg VILEZA—Cadatindeg. VILIPENDIAR— Icaguad— , Icabuad. VILIPENDIÓ— Caguad—

Cabuad. VILMENTE--Sa caguad-

Sa cabuat.

238

VILLA-— -Masía ingued. VILLANAMENTE— Tatípu. VILLANCICO— Cambayue. VILLANO— Da tindeg nin.

Taga Rilla. VIN AGRE —Masem— Paga-

sam. VINAGRERA Raguan sa

pagasam. VINAJERA-Catía á maitu. VINCULAR Tangueden.

* aqueuguelea. VÍNCULO— Cataqued. Ca

paguenguet. VINDICAR— Sumuli, Suma-

cup. VINDICTA - CasuliCasaup. VINO— Arac. VIÑA Pamulaán na uaguet

á magunga ubas. VIÑETA Sacabias para-

san. VIOLA— Maslá cutiapi. VIOLADO -Paras á lamba-

yun, VIOLAR Másala. Tegue-

len. VIOLENCIA— Categuel. VIOLENTAR— Teguelen. VIOLENTO— Mateguel. VIOLETA— Urac á gamut. VIOLÍN— Viola. VIOLÓN-Viola amasia. VIRADOR Tali á maslá

Alugan á tali. VIRAR— Guinliquen. ' VIRAZÓN - Endu sa calu-

dan. VIRREY— Casarigan naladi. VIRGEN— Raga. María San-

tísima. 1 VIRGINIDAD- Calaga.

~ 239

VIRIL— Pagalungán sa San- tísimo. Mabaguer VIRILIDAD -Cabaguer. VIROLA Sicam Susul. VIROLENTO - Lu masaquit

sa panu. VIRTUD Gapacay. Capia

i parangay. VIRTUOSO— Mapía i para-

ugay. VIRUELA Panu. De agua

Angá, VIRUS— Nana. VIRUTA— Ubang. VISAJE— Paras. VISAR ^Isurat su ngalan. VISCO— Lita. VISIBLE— Cailay. VISIÓN Cacail^y. VISIR Grar a mga islam. VISITA— Gatucau. VISITAR— Tucaun. VISLUMBRAR— -Canunuan.

Paganec. VISO Paras. VÍSPERA— Panigabí. VISTA-Cailay. VISTAZO Nasagadau na

mata. VISTO - Nailay Vistoso.

Mapia i paras. VITÁCORA Taguan sa

paduman. VITAL Su maatag sa cau-

yag-

VITELA Subal á sapu á malemee. Upis á sapi ma- lemec.

VITRÍOLO Sacabias á

gamut. VITUALLA- sundaki.

Lutu á mga

VITUPERAR- Icaguad Ica-

rrecsik. VITUPERIO - Capámuras.

Icarrecsik. VIUDA Balu. VIUDEDAD -Cabalu. VIUDO -Balu. VIVA!— Mapia! Mataid! VÍVERES^Sutu. VIVEZA— Rabaguer. VIVIENDO— Calebenatt. VI V IFICAR— Pacauyag. VIVIR— Mauyag. VIVO— Uyag uyag. VIZCONDE Grar á casi-

la. VOCABLO— Bahasa. VOCABULARIO-Bahasa á

kitab kamus. VOCACIÓN Catauag na

Alatala. VOCAL Su" maatag sa

ngali. VOCEAR Gumurauc. Lu

malis-Pedlalis. VOCERÍA Sapedlalis-Ca-

caguraug. VOCIFERAR Pedlalis—

Gümoraug. VOCINGLERÍA ~ Capela-

lis. VOLADOR— Su playug: VOLAR -Lumayug. VOLATERÍA— Catimuan á

papanuc. VOLÁTIL— Su pelayug. VOLCÁN Pembuatan. na

apuy. VOLOTEAR - Malgueb. VOLTEAR— Mlibet-libet VOLTERETA— Salímpatu,

Mimpatuy.

VOLUBLE— Di petana. VOLÜMÉN—Maslá. VOLUMINOSO— Maslá. VOLUNTAD -Guinaua. ' VOLUNTARIAMENTE ~

Sa guinaua nin. VOLUPTUOSÍDAD Ca-

platug. VOLUPTUOSO— Tigaári. VOLVER— Mbalingán. VOMITAR— Mangutá. . VOMlTORIO^Gamut á pa-

magutá VORÁGINE Pttíipisán.

Bulioc. VORAZ— Busau.

240

VOS -Seca. Secanu. VOSOTROS) TRAS Se-

kanu'kanu. Salekáiiu VOTAR— TumaladMamili VOTO Talad. VOZ Suala. Lagu. VUELCO- Caclid VUELO- Calayug. VUELTA Cambalingan. VUESTRO Lecanu VULGAR Su maatog sa

niababa á tau. VULGARIZAR— Fababaán. VULGO Su mga tau á

mababa VULNERAR Palian.

X

XAU— Jay. XO— Loa.

XUPAR Vexup.

Y

YA— Naipús.

YACER— Miga.

YACTURA— Casucár.

YEGUA— Kuda babay.

YEGUADA Satümpuc á kuda. Cadtimuan sa ku- da. ,<

YELMO Sapiu na pembu> nuá.

YEMA— Mariga sa lemán

Su ubar ubar. YERBA Hutan.

YERMO Da tau.

YERNO— Namanugang. YERRO Caribat. YERTO— Nanguindel. YESCA— .Unguit. YESO Labol á maputi.

241

YO— Saki-Salaki YUGADA Cataques sa lupa-— Catembú sa lupa

YUGO-Cucung. YUNQUE— /eahdasán

ZABORDAR— Macasendad. ZABULLIR— Sutnineb ZACATE -Hutay. ZAFAR Parasan. Sumibay

sa sucar. . ZAFÍRO-Muntía. ZAGAL Papasanamuc. ZAGALA Taga -Laga. ZAGUÁN— Tung á nalay. ZAHERIR— Dsudi. ZAHUMAR— Paga belau. ZAHUMERIO— Capagabel. ZAHÚRDA— Darpa a mar-

sic.

ZAINO— Kuda á mariga- Luguem

ZALAGARDA— Capamaga yán.

ZALAMERÍA— Cambantug.

ZALAMERO— Imbantug

ZAMARRA— Bangala á cu- bal. Bangala á laben.

ZAMBO -Biculang.

ZAMBOMBA— Mana tam- bor.

ZAMBRA Calilang.

ZAMBUCAR— Tecaun-pag-

' nan Ipanabun.

ZAMBULLIRSE - Siméneb ZAMPAR— Mámulalec -Ma-

numpal. ZAMPARSE -Tumecau lu.

musud. ZAMPO —Da baguer su mga

lama, da baquer su mga

ay nín. ZAMPONA— Sacabias á uni-

unia ZANCA— Ai á manuc. ZANCA DILL A— Capagacal ZANCO— Talumpa. ZANCUDO ~ Balancay

Talándic. Malembeg. ZANDALIA— Talumpa. ZANDÍA— Daguita. ZANGANEAR— Pauc—pauc ZÁNGANO ^lua na batiai

can Mapauu. ZANJÁ-^ acar. ZANJAR— Camacar— Suru-

ten. ZAPA Salidud á maslá. ZAPANAZO Dtiung Uua

guetung Límatembeg. ZAPATA ^Talumpa. ZAPATAZO Cabetay tía 31

|;ív.r,,.''J'.T,fPí

talumpa, . ' =-

Z A PATE AR—Í'^taiji. ZAP ATE R í A— Papasaáu sa

talumpa. ZAPATERO^Pang _ Pá-

tnangbal sa talümpa. ZAPATILLA- Talumpa á

manipis: ZAPATO -Talumpa. ZAPE— Ge. Spí. ZAPEAR - Geen. Spiin. ZAQÜIZAME Quizame.

Paga. ZARAGÜELLES— Sarauar

á maulad Salual á sinina ZARANDA— Qyaca, sisig. ZARANDEAR— Zarandear

Mangayag-Manisig. ZARCILLO - Pamaran Sn

tingan ting. ZARCO Carma biru á

maguda. ZARPA— Canucú. ZARPA Gamiten su sini-

pit Batunen su sinipit. ZAR'AZP Garus. ZARZA— Hutan á teneguen

Cutan á indanguen. ZARZAL— Carpa á mada-

quéthutan á tepequen. ZARZ AMOii A ~ Unga na

zarza.

Atan

ZARZAPARRILLA

á gamut. ZANZO Sale^cat. inara ZAS-~-Natecau. ZHLO— Caípat. ZELOSO— iVIáipat. itEQUÍÁ— Cacar. ; ZtNC-^Gatórig. ZÍPÍZAPE-T-GapagpiEág,

ZIZAÑA— Hutang. -Cacali.

punguet. ZÓCALO r Padampulán na

mga ding.ding. ZODÍACO— Zodiaco. ZONA— Sabaad sa lupa. ZONCERÍA— La Gaamen

Da nanam in. ZONZO Sa nanam-in. ZOOLOGÍA— Ilmú na mga

binatang. ZOPKNCO— Babal. ZOQUKTE Gupang

Babal. ZORRA— Tmcalung. ZORRERÍA Capanalin- dalin. ZORRO— Laco. Manalin-

dalin. ZOZOBRA— -Caridji a gui-

naua.

ma*

ZOZOBRAR Magan lequeb su auang,

ZUECO Talumpa kayu.

ZUMBA— Sariau Casudi.

ZUMBAR Pacaunin su sa- riau. Dsudi.

ZU.VlBIDO— Cauni.

ZUMO Ig á kayo, ig á hutan.

ZUMOZO.— Madaguel á ig.

ZURCIDO— Nasaludsüd.

ZURCIR -.Manaludsud.

ZURDO— Diuang. Pambi uaaguen.

ZURRA— Capamadás.

ZURRAR Pamadasán.

ZURRIAG A— ^ Badas.

ZURRIBURRI r Táu á ma - baba i bangsa,

ZURRÓN— Üyut á maslá.

r^^

A. M; D. G:

4^-

\

Presented by

H. H. BARTLEÍT COLUSCJ^ÓH I

ON THE PHILIPPlNjES NOl ^ (f^L

K.