2 II NVINOSHLIWS SZIHVUAIT LIBRARI ES SMITHSONIAN INSTITUTION Re = NOLLNLLLSNI_ NVINOSHLINS $3 di = o ; Z = < = 4 2 = = z nei =| a 6 = S == 5 = . & En a an AZ: a CA: iv BR wn = o SE NE o sE } AN © ae o E = = N z E - SS = = = >" = TRS > = N > = > 7) = an = a ig 2 n 2 d S SMITHSONIAN INSTITUTION NOILOLILSNI_NVINOSHLINS S3IHYHBIT LIBRARIES SMITHSONIAN INST o 5 5 a 3 5 da 2 o A =! ne = x = te 3 sal | < da < = (PE a < der oc = o = EN: ne = x c = a ù A = m. sei. m u m = m. — = o E o EN = o = o = 2 = = 4 = ai = Ji NVINOSHLINS S31I4YY917 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S is SE Z E E 5 = "3 me ? z ao N = m = to = = N o DANN E a 5 7 = = à = S 5 2 | N >) 7 = 2 = = E 2 = 5 a x 2 n 2 m a S SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS SZIHVHAIT LIBRARIES SMITHSONIAN [22 Fa Kai un = n =z ER un = = < a © 2 = < N = < = = SS = E = = N = = x 6 GM = a x O WER = 6 D 2 WA 8 2 3 NI 8 2 = E a 2 E 2 = Ss 2 = > = > ? = > " = N = s_# = a iz v > [72 PAU oo JI NVINOSHLINS S31yvyg11 LIBRARI ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILALILSNI NVINOSHLIWS sal = ae un 5 > = SI 00 G Yi = a Li B x a = 5 = SS ws a aN, N œ = oz DI = ne A NV œ FA NE _ LA 2 : = < (È LT E = a Up + E 3 : o 4 = (©) se A oO — (©) res : 2 Wen NEY = er z ar 2 x, Se S_SMITHSONIAN_ INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS_S314YHYA|17 LIBRARIES SMITHSONIAN INST z 8, Gi = IS ae = = Z r È = GI 5 = co = o UY o © = py - E F 74 fe LOE > 2 A 2 2 JL EG NF 2 = 2 = a = lő GG A “a m 2 m de, m (Ora m = 7 Z vw = [723 = (4) II NVINOSHLINS S3IUVHAI1 LIBRARIES INSTITUTION NOILNLILSNI NYINOSHLINS SIT Z an 3 zen n PS a un Z un È = SP ek = < A = < = 4 . Æ = Z \ = Z x a = = 3 = NG RW; E > ae o Da N ISIN o 2 A © VE © È =; E NS = E NS 2 = 2 = = = RN = = SK + = >’ (77) Zz un = Z 7) rea = “a F4 S. SMITHSONIAN INSTITUTION NOIINLILSNI NVINOSHLINS S31HVH@IT LIBRARIES SMITHSONIAN INST oul Tu, NVINOSHLINS S31 NOILNLILSNI LIBRARIES NOILNLILSNI NOILNLILSNI N) NVINOSHLINS S314V4817_ LIBRARIES NVINOSHLINS Saluy4gi] LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI SAINVNSIT LIBRARIES INSTITUTION NOILNLILSNI INSTITUTION S3143V4917 INSTITUTION INSTITUTION S NOILNLILSNI NVINOSHLINS SIIHYVHAI1 LIBRARIES NVINOSHLINS SI3lUVUYal1 LIBRARIES E 2 i = EEK = Z =] hs z esi iz N N = oO TE beg (©) ra ca O We. NV o n wm LA HY n in aon * N s aa Az o Hp == Oo : Ts \ x E > 4A 2 = NS = 3 A tk = ut 3 af a n VI LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31 = Fe z he 2 be = 3 ” 2 = 2 = «4 = a = | = < d < p = È = Gi S ce E oc = oc = œ a n = ma = m = m o == o 3 o = o 28. = = — FA Mi 2 ai > ar . 2 à Ce SMITHENNIAN INGTITIITINN NIDIIQITICATL AIVIRINOCLITIMCG CAIUVUOtIN IIRDRADIECS SMITHSNNIAN ING te ti a gp E SE N SS N Se N Rows D ‘ 2 _ = = un Ó RARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NYINOSHLIAS SATHVHB11 LIBRARIES, SMITHSONIA = COME = < = PR SU = = z = = ni gg, = à 2 3 2 2 Ma? 70 NT NS = = =, = SA = > E : A E 3 a LOLILSNI _NYINOSHLIWS _ LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NYINOSHLIN z úg z sa zZ Di a à vw = v Lu Vy. un = un - > = = Gg = 3 = = \ x = had s; PE A a = = N mM — m.r =. m = o N = o = © as O = + z J = ia 7 RARIES_SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NYINOSHLINS SI3IUYMAIT LIBRARIES ZSMIERSDNG IE Z ie z be 9 2 2 = EL 0 Si = = 35 # 2 = 7 WS = 2 5 D 4 m 2 m no m 2 / = n = ” N = nn = INLILSNI NVINOSHLIWS S3IHVH811 LIBRARIES. SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILALILSNI_ NVINOSHLIM Z [22] = es wm = § on z = = ie Ne = < NC = RS = = = ANS 3 > SN = if z o = O NUN TE 5 WN, à E 53 o D wig A NW a PN © y D = oO! = N o 2 NY am À E 2 EIN, 2 EIS 299 È / = > = a = > 4 = un 2 un a ñ à 2 vw RARIES SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILNLILSNI saiyvugr1- LIBRARIES SMITHSONIA = Se éz = a z ui | = “4 es a ti È SI <> e = eur = a “PY? © kn = om = m GY 5 7 > =; = & «| ae ail LNLILSNI _NVINOSHLIWS _S31NVYS17 LIBRARIES _ SMITHSONIAN INSTITUTION NOILOLILSNI_NVINOSHLIN EN, = = 6 = 2 ui Pa] N = D re n = a RE = D È = > EIN = >] = ° 2 È a NI = 5° = 5 a uw am = dA = n = un RARIES SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILNLILSNI NWINOSHLINS, SAVAIENT E RAR SS CSN 1 = há = * = 5 x = > a 4 Pa — NE Na: 22: DAI Ss o SON: 7 À LE; 2 >» ASS Ő NS 2 ERS 2. E SANE È RY È LMLILSNI NVINOSHLIWS SZIUVUGIT LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILOLILSNI_ NWINOSHLIV 5 ul 5 Ù È È a 2 az = = = az = ei: = = = “e fe S | aN mm d m = m A o N = o =. O ~ e = a = 5 z — = | RARIES.SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31uvug11 LIBRARIES SMITHSONIA = 23 z E z 3 = & = 5 c & 8 es o 5 2 3 a NR 5 2 = Ez > = > N N = > ES E a È a NS = a E = un Z an à. a ie) pe LLALILSNI NVINOSHLIWS, SZIUVUAIT LIBRARIES SMITHSONIAN_ INSTITUTION NOMS NMINOSELOI & Es SEU ee U OU E = = us NS = z wAM =| z 2 5 2 Vu 2 2 N AN: 2 = eh = WO. 2 e WO 2 E n è SRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILOLILSNI_NVINOSHLIWS saıavagı7 LIBRARIES SMITHSONIA wu = ui z NE ti È u ion si a 0 — un aM = un _ 4 A e. #3 A = x et SS a = 2.79 Jo ivf. a < = N < 2 LA = “GY œ NN € e Gif sp = ead) Eu) 5 IR SAC See yea es 2 JE NES I. SRO IO A AN geet I TA NN, AQUILA. A MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT FOLYOIRATA. PERIODICAL OF ORNITHOLOGY. x JOURNAL POUR ORNITHOLOGIE. ZEITSCHRIFT FUR ORNITHOLOGIE. SZERK. REDACT. HERMAN OTTO. OTTO HERMAN. JAHRGANG IX. EVFOLYAM 1902. CUM TABB. VIII. ET ICONIBUS IV. : BUDAPEST. A MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT KIADVÄNYA. 1902. HE 2 a i De a = . Le. s . , PIE À ¥ h + . - ; ie 2 ® a É 14 X % de un À ® À È 3 RETI = i L Tu 19 Herman 0. Szaray L. Er. Gaaz G. Hreyroxy K. VEZENVI A. Csörgzr T. Brusina Sp. MAREK M. Br. SNOUCKAERT. PunGur Gy. Dr. Exama H. Hes 0. MAO (UL: 0.) Gr. Forsäcn K. M. O. K. (U. O. C.) Herman 0. « « Csbrery T. « « Brusına Sp. M. O. K. (U. 0. C.) TARTALOM. — INHALT. A madär-anatomia jelentősége Az Anser fabalis és neglectus, — a era ridibundus és canus mellesontväzainak comparativ osteologiäja. (3 táblával) Fecskevonuläs Magyarorszägon az 1899. év tavaszän. (2 täbläval) _ = Az ido járása a fusti feneke seele (1 táblával). . A kakuk elec ia és s Magyar- ország területén 1897 és 1898-ban . _ A madárvonulás Magyarországon az 1900. év tavaszän._ _ .. _ Een PASO Spalato téli maddmilsen ne Szerbia Orniszához. . Az 1899. évi foeskevonuläshoz : Aviphenologiai megfigyelések Hollandis- ban: I. Madärvonuläsi adatok és jegyzetek u Tizennegy év tavaszi adatai. (Báró Snouckaert van Schauburg feljegy- zései után) _ ._ she ui. Vonuläsi adatok Hollandiából Ornithologiai megfigyelések Dániában. . Kivonat dr. Frivaldszky Imrének egy jelen- teseböl _ _ 2 NAME, Mr Egy öreg vadäsz eenithologiai aed == Kisebb közlemenyek : Feszektörtenetek. — (Jellemzö vonäsok a füsti fecske természetrajzähoz) : Galyra épült fecskefészek. (Egy szöveg- rajzzal) A merenyi fecskék Becsülettudó fecskék . __ __ Fészek a szobai tükör rámáján A vándorló fészek .... 3 Adatok a Falco subbuteo ho e Attelepiilés vagy faji terjeszkedés? _ __ Fecskék őszi vonulása Zágráb környékén. . A madarak megfogyatkozása Die Bedeutung der Anatomie der Vögel Comparative Osteologie der Brust- Schulterapparat von Anser fabalis und neglectus, — Larus ridibundus und canus. (Mit 3 Tafeln) _ _ & Der Frühjahrszug der Rauchschw AL in UngarnimJahre1899.(Mit2Tafeln) Die Witterung zur Zeit der Ankunft der Rauchschwalbe. (Mit 1 Tafel) _ __ __ Das Erscheinen des Kukucks in Oester- reich und Ungarnim Jahre 1897 u. 1898 Der Vogelzug in Ungarn im Frühjahre 19008 Spalato’s Winter ordi. Zur Ornis Serbiens __ = Zum Schwalbenzug im ei 1899 Dee Aviphänologische Beobachtungen in Holland : Vogelzugsdaten und Notizen Frühjahrs-Daten von vierzehn Jah- ren. (Nach den Aufzeichnungen des Herrn Br. Snouckaert) Zugsdaten aus Holland _ Ornitholog. Beobachtungen in 1 Danmark Auszug aus einem von Dr. Emerich Fri- valdszky mitgetheilten Berichte __ Ornithologische Erinnerungen eines al- ten Jägers Kleinere Mittheilungen : Nestgeschichten. — (Charakterzüge zur Naturgeschichte der Rauchschwalbe) : Ein Schwalbennest auf einem grü- nen Zweig. (Mit 1 Textill.) Die Schwalben von Mereny Artige Schwalben Das Nest am Rahmen des Spiegels im Zimmer _ . Das ambulante Nest Zur Biologie des Falco subbuteo Übersiedelung oder Verbreitung? _ _ Herbstzug der Schwalben in der Um- gegend von Zagreb . > Die Verminderung der Vögel Al 187 193 195 _ 206 . 209 917 219 290 to bo MO 19 RO RO 19 era te co bo Hecvrory K. Herman 0. H. 0. ERTL G. M. 0. K. (U. 0. C.) Uvnazi D. NOS Kea USO) HAO0;: M. O. K. (U. O, C.) Herman O. M. O. K. (U. O. C.) Apro jegyzetek az 1899-iki fecskemegfigye- lesrolesn eo ue: OE A madarak hasznáról és käräröl czimii fejezeihezussee zi e. A siketfajd esördifformismusa._ Az erdei szalonka fészkeléséhez LME Madärvonuläs a magaslatokon ät _ Attelelési adatok 19001901 ._ _ Mätyäsok kärtekonysäga A varju-kérdéshez _. _ _. Dresser D. H. E. _ _. Intézeti ügyek : Változások a M. O. K. hivatalos személyze- te bene en = LTÉE TRE Az intézet gyüjtemenyei Personalia. __ A Magyar Ornithologiai Központhoz érke- zett nyomtatvänyok jegyzeke Kleine Bemerkungen über die Schwal- benbeobachtung von 1899 Re Zum Kapitel vom Nutzen und Schaden der Vogel 2 ye, Aa Difformer Schnabel beim Auerhahn __ Zum Brüten der Waldschnepfe .. … Der Vogelzug über Gebirgshöhen __ Uberwinterungsdaten (1900— 1901)... ._ Die Schädlichkeit der Eichelhäher Zur Krähenfrage ER EE KÉS D.HSTEGDTeSSOt a 2 Se Instituts-Angelegenheiten : Veränderungen im amtlichen Personale der U. ONCE, LE 2 Sammlungen des Institutes __ An die Ungarische Ornithol. Centrale eingelangte Schriften _ Nekrolog: Nécsey István (1870—1902). Működése a M. 0. Központban. (Két szines táblával) Dr. Ohlsen Károly (1837—1902) _ .. «Két holt mester kibékitése» Függelék : A hasznos madarak védelme Magyar- OTSZAS ONE Eu ante Index avium alphabeticus Index gallicus _ _ — Index anglicus > _ — - Index italicus __ 2 cal pee ATE Stefan v. Nécsey (1870-1902). Seine Thätigkeit an der U. O. Centrale. — (Mt 2 col Ta ten) eee Dr. Carl Ohlsen (1837—1902) _ = — «Zur Versöhnung zweier todten Meister» Supplement: La protection des Oiseaux utiles en Hongrie i GORE 233 234 239 … 240 AQUILA. TANI KÖZPONT FOLYOIRATA. A MAGYAR MADAR PERIODICAL OF ORNITHOLOGY. EDITED BY THE HUNGARIAN CENTRAL-BUREAU FOR ORNITHOLOGICAL OBSERVATIONS. JOURNAL POUR L'ORNITHOLOGIE. PUBLIÉ PAR LE BUREAU CENTRAL POUR LES OBSERVATIONS ORNITHOLOGIQUES. In excelso figit nidum Regina avium.... ZEITSCHRIFT FÜR ORNITHOLOGIE. ORGAN DES UNGARISCHEN CENTRALBUREAUS FÜR ORNITH. BEOBACHTUNGEN. EOS IX. Jahrg ahrgang Nr. 1—4. sz. 1902. Aug. 25. Budapest, Jözsef-körüt 65. I. A madär-anatomia jelentösege. Bevezetés az «Aquila» IX-ik kôtetéhez. HERMAN Orré-tol. Azok közt az emlékek közt, a melyek a ma- gyar tudományos bizottságnak az 1891-ben Bu- dapesten megtartott második nemzetközi orni- thologiai kongresszus érdekében kifejtett lázas működéséhez fűződnek, ránk nézve, a kik ahhoz a bizottsághoz tartoztunk, a legszebbek egyike az a levél, a melynek a köztiszteletű mester, akkor a jénai egyetemen, jelenleg a heidelber- gin működő dr. FÜRBRINGER Miksa professor a szerzője. E levélben annak az «Untersuchungen zur Morphologie und Systematik der Vögel, zugleich ein Beitrag zur Anatomie der Stütz- und Bewe- gungsorgane»* czímű nagyszabásu műnek írója nagy örömét fejezi ki, a miért a Budapesten tar- tandó kongresszusra a madáranatomia részére külön sectiót vettünk tervbe, mint egyáltalá- ban első oly sectiót, a mely a kongresszusokon ennek a speciális, nagyfontosságú és érdekes tudományszaknak volt szánva. Mi magyarok, a kiket akkor a speciális orni- thologiai kongresszusok terén még nem érhe- tett csalódás — mert hiszen az elsőt, a Bécsben 1884-ben tartottat, a legfelsőbb körök résztve- vése a legfényesebbek egyikévé tette — a leg- nagyobb buzgalommal láttunk a sectiók hibát- lan előkészítéséhez, a mihez az akkori magyar kormány mély belátása és bőkezűsége megadta a szükséges eszközöket. Kivált az anatomia szá- mára halmoztunk mindent össze, a mi a ma- * Amsterdam, 1888. két kötetben. Aquila, IX. Die Bedeutung der Anatomie der Vögel. Einleitung zum IX. Bande der «Aquila» Von Orto HERMAN. Unter den Erinnerungen, welche sich an die fieberhafte Thätigkeit des ungarischen wissen- schaftlichen Comites für im Jahre 1891 in Budapest abgehaltenen zweiten internatio- nalen ornithologischen Congress knüpfen, bleibt für uns, die wir dem Comité angehörten, eine der schönsten ein Brief des allverehrten Mei- sters, Professor Dr. Max FÜRBRINGER, damals an der Universität Jena, derzeit an jener von Heidelberg thätig. In diesem Briefe gab der Verfasser des gros- sen Werkes: «Untersuchungen zur Morpho- logie und Systematik der Vögel, zugleich ein Beitrag zur Anatomie der Stütz- und Bewegungs- organe» * seiner grossen Freude Ausdruck, dass für die Anatomie der Vögel auf dem Congresse in Budapest eine besondere Section aufgenom- men war, überhaupt die erste, welche auf Con- gressen dieser speciellen, hochwichtigen und interessanten Diseiplin gewidmet wurde. Wir Ungarn, die wir damals auf dem Gebiete von speciell ornithologischen Congressen noch keine Enttäuschungen erleben konnten — war doch der erste in Wien 1884 schon durch die den Betheiligung der höchsten Kreise einer der glänzendsten — wir verlegten uns mit dem allergrössten Eifer auf die gute Vorbereitung der Sectionen, wozu uns die hohe Einsicht und Munifizenz der damaligen ung. Regierung die nötigen Mittel gab. Besonders für Anatomie häuften wir alles zusammen, was in den Samm- * Amsterdam 1888, zwei Bände. gyar nemzeti- s a kolozsvári múzeumban taläl- ható és hasznavehető volt, a többi közt különö- sen a mi a madarak vállövére vonatkozott, hogy a várva-várt tisztelt mestert tőlünk telhe- tőleg méltóan fogadhassuk. Sajnos, csalódnunk kellett örömmel teli vára- kozasunkban: FÜRBRINGER professor nem moz- dulhatott el beteg fiának ágya mellől; a sectio ezután egy másikba olvadt bele. Az 1900-iki párisi kongresszus már nem ki- sérelte meg az anatomiai sectio szervezését; működését inkább «gyakorlati irányban) igye- kezett kifejteni. Sőt a referátumokat is, a sec- tiók eme kristályosodási pontjait, melyek az egységet s a mélységet biztosították s az illető tudományszak bizonyos időbeli állapotának meg- ismerését illetőleg, megbecsülhetetlen értékűek voltak, szintén elhagyták. Pedig mily tanúságos lett volna Párisban anatomiai sectiót szervezni s azon az 1891-től 1900-ig elért haladást be- mutatni ! A mi egykori kisérletünk azonban, melyet 1891-ben tettünk, mégis mély nyomot hagyott hátra. FÜRBRINGER professor a kongresszust a | madáranatomiai ismeretek állásáról szóló, cso- dálatraméltó körültekintéssel és világossággal megfogalmazott referátummal tisztelte meg s ezt kinyomatva szétosztottuk és egyébként is terjesztettük. A beszámoló czíme : «II. Internationaler Or- nithologischer Congress. 3. Section. Anatomie der Vögel. Referat von Max FÜRBRINGER. Jena und Budapest 1891.» Ajanlatosnak tartom, kivalt az 1900-ban mu- tatkozo nyilvánvaló hanyatläsra való tekintet- ből, hogy a FÜRBRINGER professor beszämolo- janak nehäny legmélyebbre hatò mondatät meg- ismételjem: kivalt azokat, a melyek arra hi- vatottak, hogy bennünket az egyoldalüsäg ve- szelyeitöl megövjanak. A mödszert illetöleg FÜRBRINGER mindjärt a bevezetőben ezt mondja : «A madarak anatomiäjanak vagy morpholo- giájának tudományos módszere mindig az egyes részletek lelkiismeretes vizsgálatából induljon ki. Csak a pontos és biztosított részletismeretek alapján juthatunk a helyes összegezéshez és ál- talánosításhoz, csak minden részében jól ké- szült alapon emelhetünk megbizható épületet. De nem elégedhetünk meg azzal, hogy az alap- | Jungen des ung. National-Museums und jenem von Kolozsvár vorhanden und geeignet war, u. A. was speciell den Schultergürtel der Vögel betraf, um den erwarteten verehrten Meister nach Kräften würdig zu empfangen. Leider gieng unser aller freudige Erwartung in die Brüche: Professor FÜRBRINGER konnte und durfte das Krankenbett seines Sohnes nicht verlassen ; die Seetion wurde dann mit einer anderen verschmolzen. Der III. Congress 1900 in Paris wiederholte den Versuch einer Section für Anatomie nicht mehr und suchte die Erweiterung der Thätig- keit mehr in «praktischen Richtungen». Ja selbst die Referate, diese Krystallisationspunkte der Seetionen, welche Einheitlichkeit und Tiefe sicherten und für die Erkenntnis des jeweiligen Standes der betreffenden Disciplin von so un- schätzbarem Werte waren, wurden in Paris auf- gelassen. Und doch! wie wertvoll wäre es ge- wesen in Paris die Section für Anatomie zu organisieren und den Fortschritt von 1891— 1900 darzulegen ! Der Versuch, welchen wir im Jahre 1891 machten, hinterliess aber doch eine tiefe Spur. Professor FÜRBRINGER beehrte den Congress mit einem wundervoll umsichtig und klar ver- fassten Referate über den Stand der Kenntnis der Anatomie der Vögel, welches gedruckt, ver- theilt und auch sonst verbreitet wurde. Das Referat betitelt sich: «IL. Internationaler Congress. 3. Section. Anatomie der Vogel. Re- ferat von Max FÜRBRINGER. Jena und Budapest 1891». Es ist wohl angezeigt, besonders mit Rück- sicht auf den offenbaren Rückschritt von 1900, einige der einschneidenderen Sätze aus dem Referate Professor FÜRBRINGER’s hier zu wieder- holen; besonders jene, welche berufen sind, uns vor den Gefahren der Einseitigkeit zu schützen. Hinsichtlich der Methode sagt FÜRBRINGER gleich eingangs in seinem Referate: «Die wissenschaftliche Methode der Anatomie oder Morphologie der Vögel hat stets von der gewissenhaften Untersuchung der Einzeldinge auszugehen. Nur durch genaue und gesicherte Einzelkenntnisse gelangen wir zu richtigen Summirungen und Verallgemeinerungen, nur auf einer in jedem einzelnen Theile gut fun- dirten Basis lässt sich ein Zutrauen erwecken- des Gebäude errichten. Aber sie darf sich nicht köveket lerakjuk, hanem egyenesen a magasabb feladatokat kell szem előtt tartani, akár az dl- talános morphologia részei, akár a genealo- giák fontos segédeszközei legyenek is azok. Csak az ilyen törekvés és ennek sikeres véghez- vitele alapján érdemli meg a madarak anato- miája az igazi tudomány nevét. Ez a nagyfontosságú mondat nagyon élesen megvilágítja azt a konkluziót, a melyhez Für- bringer akkor jutott, a midőn a madarak vázla- tosabb vagy részletesebb rendszereinek alapjait vagy anyagát áttekintette, a mint azokat — még pedig természetesen a palæontologiai for- mákkal együtt Corn, HAECKEL, MENZBIER, SEF- BOHM, ÖTEINMANN, DÖDERLEIN, ZITTEL és maga FÜRBRINGER — mint a legöregebbek — megal- kották. A konklúzió a következő mondatba van foglalva: «... a klassifikatorikus fogalmakat mint Classis, Subclassis, Superordo, Ordo, Sub- ordo, Gens, Superfamilia, Familia és Subfamilia az egyes autorok nagyon is eltérő értelemben használják: a mit pld. az egyik Classisnak vagy Subclassisnak nevez, azt a másik Rendnek mondja, a mi az egyiknél Ordo vagy Subordo, az a másiknál csak Gens vagy Familia stb.» Épen annak a sokszorosan ellentétes értel- mezése, a minek egy adott rendszerben fogalom szerint állandónak kellene lenni, ebben vannak benn az anatomiának leglényegesebb és legbe- hatóbb feladatai, tehát az ornithologiának tisz- tán leíró részére irányuló döntő befolyása is. Ezt a tisztára leíró részt manapság sokszoro- san «systematikanak» és a mélyebb, anatomia- physiologiai értelemben vett biologiától szinte függetlennek értelmezik, míg az utóbbit sokszor nem mint magának az életnek tudományát, ha- nem mint az élelmódnak vagy a formák visel- kedésének ismeretét fogják fel és alkalmazzák ; noha nyilvánvaló, hogy a kettő, az igazi bio- logia és az igazi systematika szerves összefüg- gésben, a tudomány igazi haladására való tekin- tetből kölcsönösségi viszonyban van és kell is hogy így legyen. Ezeket a fogalmakat is szaba- tosítanunk kell, annál is inkább, minthogy a közkeletü értelemben használt «systematikä- nak» előtérbe nyomulása a biologia s követke- darauf beschränken, nur die einzelnen Grund- steine herbeizuschaffen, sondern muss unent- wegt die höheren Aufgaben, sei es als Theile der allgemeinen Morphologie, sei es als gewich- tige Hilfsmittel zur Erkenntnis der Genealogien, im Auge behalten. Nur bei solchem Streben und seiner erfolgreichen Durchführung ver- dient sie den Namen einer wahren Wissen- schaft. » Dieser hochwichtige Satz beleuchtet dann sehr scharf die Conclusion, zu welcher Für- BRINGER gelangt, nachdem er die Grundlagen oder Materialien der kürzeren oder ausführ- licheren Systeme der Vögel überblickt, wie dieselben — u. z. selbstverständlich einschliess- lich der palæontologischen Formen — dureh Core, Hacker, MENZBIER, SEEBOHM, STEINMANN, DÖDERLEIN, ZITTEL und FÜRBRINGER selbst — als die ältesten — entwickelt wurden. Die Conclu- sion ist im folgenden Satze enthalten: c. . . die elassificatorischen Begriffe Classis, Subelassis, Superordo, Ordo, Subordo, Gens, Superfamilia, Familia, Subfamilia werden von den verschiedenen Autoren in recht verschie- denem Sinne gebraucht: was Dieser z. B. als Classe oder Subclasse bezeichnet, nennt Jener Ordnung, was der Eine als Ordo oder Subordo anführt, ist für den Anderen nur Gens oder Familia ete. etc.» Gerade in dieser vielfach widersprechenden Deutung dessen, was aus einem gegebenen Systeme als begrifflich fassbar und feststehend hervorgehen müsste, liegen die wesentlichsten, einschneidendsten Aufgaben der Anatomie, mit- hin ihr entscheidender Einfluss auch auf den rein beschreibenden Theil der Ornithologie. Dieser rein beschreibende Theil wird nun heute vielfach als «Systematik» und sozusagen als ganz unabhängig von der Biologie, in tiefe- rem, anatomisch physiologischem Sinne des Wortes, verstanden) wogegen die letztere viel- fach nicht als die Wissenschaft des Lebens als solches, sondern als Kenntnis der Lebensweise oder des Gehabens der Formen aufgefasst und gepflegt wird; wo es doch klar ist, dass beide, nämlich die wahre Biologie und die wahre Syste- matik organisch zusammenhängend, hinsicht- lich des wahren Fortschrittes der Wissenschaft in Wechselwirkung stehen und stehen müssen. Auch diese Begriffe sind zu precisieren, umso- mehr, als das Vorwiegen dessen, was nach land- läufiger Auffassung als «Systematik» verstanden 1* 4 zéskép az anatomia és physiologia hiányában a tudomänyszak elsekélyedéséhez vezet. De hadd lássuk, mit mond tovább FURBRINGER, még pedig különösen a systematikänak az ana- tomiäval való összefüggéséről, illetőleg az utób- biak módszereiről. «Vajjon lehet-e biztos és messzeható ered- ményekhez jutnunk, ha csupán csak a külső jegyeket vesszük tekintetbe s a madarak ana- tomiáját figyelmen kívül hagyjuk?) — kérdi FÜRBRINGER. «Föltetlen tagadás a válaszom! s bizonyára kevés oly halandó akad, ki ebben velem egyet nem ért.) FÜRBRINGER megengedi, hogy különösen te- hetséges, éles, biztosszemű «systematikusok» intuitiv úton — csaknem ösztönszerűleg — rögtön felismerték az organizáczióban rendszer- tanilag értékesíthető vonásokat; de az ilyen kiváló természetű emberek mindig ritkák vol- tak s nem is jártak el mindig egyenlő szeren- csével ; nagyon is gyakran jutottak téves útra. Mi következik ebből szükségképen ? FÜRBRINGER rögtön megfelel erre : «A ki biztosan akar haladni, annak nem szabad alapos metódusnak hijjával lennie. Hogy minden nagyobb osztályokat tárgyaló systematikai munkánál szükségünk van a belső | jegyekre, hogy a madaranatomia e mellett a legkisebb csoportok megkülönböztetésére is fel- használható, azt megmutatta NirscH, az öreg mester, a ki a külső jegyeknek nagy ismerője és elsőrendű systematikai organizátor létére is szüntelenül bonczolta egyik madarat a másik után; ezt tudjuk továbbá egy Owen, Huxtey, Mitnz Epwarps, W. K. PARKER, GARROD és | FoRBEs művéből, a kik az anatomiai jegyeknek túlnyomó, sőt kizárólagos alkalmazása révén sok nagyjelentőségű és biztos taxonomiai ered- ményhez jutottak. És továbbá : «De nagyot tévednénk, ha azt hinnök, hogy ez okból a külső jegyek tekintetbe vételétől el kell állanunk. Mindkettőnek, a külső és belső jegynek egymással összeköttetésben kell lennie és az a kutató, a ki ily adatok legnagyobb tö- megével rendelkezik, a ki a mellett a saját, beható és messzire kiterjedő vizsgálatai alap- | ján abban a helyzetben van, hogy a valóban primitiv dolgot a másodrendúlól, a progressi- wird, ohne Biologie und mithin Anatomie und Physiologie zur Verflachung der Diseiplin führt. Wir wollen jedoch sehen, was FÜRBRINGER des Weiteren ausführt, u. z. speciell hinsicht- lich der organischen Verknüpfung der Systema- tik mit der Anatomie, beziehungsweise hinsicht- lich der Methode der letzteren. «Sind sichere und weittragende Ergebnisse nur unter Beachtung der äusseren Merkmale und obne Berücktsichtigung der Anatomie der Vögel zu gewinnen ? fragt FÜRBRINGER. «Ich ant- worte mit einem unbedingten Nein! und es werden unter den Lebenden wohl nur wenige existieren, die darin nicht mit mir überein- stimmen». FÜRBRINGER giebt die Möglichkeit zu, dass be- sonders begabte «Systematiker» von scharfem, sicherem Blick intuitiv — beinahe instinetiv — die systematisch verwerthbaren Züge in der Or- ganisation sofort erkannten ; aber solche be- sondere Naturen waren stets sehr selten und hatten nicht immer gleich glückliche Momente ; gar oft geriethen sie auf falsche Bahnen. Was muss hieraus notwendigerweise folgen? FÜRBRIN- GER Sagt es sofort: «Wer sicher gehen will, darf sich einer gründlichen Methode nicht entrathen. Dass wir für jede grössere Abtheilungen betref- fende systematische Arbeit die inneren Merk- male nöthig haben, dass die Vogelanatomie aber auch für die Scheidung der kleinsten Gruppen von Werth ist, hat unser Altmeister Nırzsch uns gezeigt, der, selbst ein grosser Kenner der äusseren Merkmale und ein syste- matischer Organisator ersten Ranges, nie aufge- hört, Vogel auf Vogel zu zergliedern ; das wissen wir ferner aus den Arbeiten eines Owen, Hux- LEY, Minne Epwarps, W. K. PARKER, GARROD | und Forges, die unter vorwiegender oder selbst ausschliesslicher Benutzung anatomischer Merk- male zu vielen hochbedeutenden und gesicher- ten taxonomischen Ergebnissen gelangten.» Und weiter: «Aber es wäre ein grosser Irrthum, wenn wir glauben wollten, darum auf die Berücksichti- gung der äusseren Charaktere verzichten zu dür- fen. Beide, äussere und innere Merkmale, müs- sen verbunden werden, und derjenige Forscher, welcher über die grösste Summe derselben ver- fügt, welcher dabei durch eigene, eingehende und weitreichende Untersuchungen in den Stand gesetzt ist, das wirklich Primitive von dem vel a relrogradtol, a lényegesebbet es dltuld- nosabbat a lenyegtelenebbtol es speczidlisabbtol meg tudja különböztetni és a ki különösen min- den reszletmunkanal sohasem vesziti el szeme elöl az egész organizmust, az ilyen kutatonak vannak a legbiztatöbb kilátásai. FÜRBRINGER azutän szemügyre veszi a leg- kimerit6bb és legjobban kidolgozott ornitholo- giai rendszerek némelyikét, így a Cope, SEEBOHM és a sajat rendszerét és megällapitja, hogy e rendszerek taxonomiai eredményei nem sok egyöntetüseyet mutatnak. Ehhez fűzi azután azt az intelmét, melyet a következőkben adunk : ac Mindenekelőtt óvakodjunk a zöld asztalnál végzett oly munkától, a melyhez elegendők a korlátolt számban tetszés szerint kiválasztott ! vagy másoktól ajánlott, de jelentösegük szem- pontjából eléggé meg nem birált jegyek; de ismételten és halhatósam utalok az egész madar- testnek teljes szervezeti rendszerével együtt való saját, alapos és pontos anatomiai álvizsgálá- sára — mert csak ez teszi lehetővé, hogy a szervezetnek természetes egységes képét nyer- jük es annak egyes reszeil természeles Össze- függésükben és valódi jelentőségükben itélhes- sük meg.» Nyugodtan föltehetjük, hogy egy FÜRBRINGER- nek 1891-ből való éretten megfontolt szavai ma is teljesen érvényben vannak s ma is épen úgy megszivlelendők, mint voltak tizenegy évvel ezelőtt — sőt talán még inkább, mint akkor ! Mert azóta ugyan egyre fokozódik a tisztán leirò, vagy a szó inkább közönséges értelmében vett «systematizalö» ornithologia terén kifejtett tevékenység; tömegesen keletkeznek a perio- dikus folyóiratok, melyek, mint mondják, még — a közönséges értelemben vett «biologiat» is tár- gyalják és már a madárindividum egyéni visel- kedésének megállapításáig jutottak. Lássuk csak! Az egyes világrészek ornisának enummerá- cziós megállapítása után következik az egyes országokénak feltüntetése, még pedig a politi- kai (!) határoknak szigorú figyelembe vételével, a melyeken belül azután alkelom akad arra a Secundären, das Progressive von dem Relro- graden, das Wesentlichere und Allgemeinere von dem Unwesentlicheren und Specielleren zu unterscheiden, und welcher namentlich bei aller Detailarbeit wiemals den Gesammtorga- nismus aus dem Auge verliert, ein solcher Forscher hat die beste Prognose für sich». FÜRBRINGER wirft dann einen Blick auf einige der umfassendsten und bestbearbeiteten orni- thologischen Systeme, so jenes von Cope, SER- BOHM und von ihm selbst, und stellt fest, dass die taxonomischen Resultate dieser Systeme wenig gleichmässig ausgefallen: sind. Hieran knüpft sich dann eine Warnung, welche wie folgt lautet: «Vor Allem sei gewarnt vor Arbeiten am grünen Tisch, die sich mit einer beschränkten Anzahl beliebig ausgewählter oder ander wärts empfohlener, aber auf ihre Bedeutung nicht hinreichend geprüfter Merkmale begnügen: aber wiederholt und eindringlich sei hingewiesen auf die eigene, gründliche und genaue anato- mische Durcharbeitung des gesammten Vogel- körpers mit allen seinen Organsystemen, — denn nur diese setzt uns in den Stand, ein natürliches Totalbild des Organismus zu ge- winnen und seine einzelnen Theile in ihrem natürlichen Zusammenhange und ihrer wahren Bedeutung richtig zu bewrtheilen.» — Wir können ruhig annehmen, dass die reiflich erwogenen Worte vom Jahre 1891, eines Ge- lehrten vom Schlage FùRBRINGERS, auch heute ihre volle Geltung haben und heute ebenso be- herzigenswert sind wie sie es vor eilf Jahren waren — ja vielleicht auch noch mehr als dazumal ! Denn seither findet wohl eine stetige Zu- nahme der Thätigkeit auf dem Gebiete der rein descriptiven — oder in des Wortes gewöhn- lichem, mehr landläufigen Sinne genommen «systematisierenden» — Ornithologie statt; es entstehen periodische Zeitschriften in Menge, welche auch die «Biologie» — in des Wortes gewöhnlichem Sinne zu pflegen vorgeben, oder dieses behaupten und schon bis zur Fest- stellung des individuellen Gehabens des Vogel- individuums anlangen. Auf die enummerative Feststellung der Ornis der Welttheile folgt die Aufführung jener der einzelnen Länder u. z. unter strengster Beach- tung der politischen (!) Grenzen, innerhalb wel- cher man dann die Gelegenheit hat, für das területre nézve mindig új, ott meg addig ki nem mutatott fajok «fölfedezesere» ; azután következik a közigazgatási területegységeknek, tehát a municzipális kerületeknek — provin- cziáknak, kormányzóságoknak — ritkábban a sokkal fontosabb geografiailag egységes terüle- teknek, mint hegységeknek, lapályoknak, sikok- nak, folyóterületeknek, tavaknak, szigeteknek stb. ornisa; erre jön a városoknak, általában helysegeknek leirása s végezetül «Die Ornis meines Gartens» — alapjában véve mindez a | régi, a mult század közepének Darvin előtti enu- merativ sablónja szerint. Istenkáromlás volna azt állítani, hogy ennek az eljárásnak semmi a tartalma: bár sokszor ingadozó alapokon is, nyer a Zoogeogrophia — sajna az egyoldalusagig! Hát még a formák ! A régi systematikusok specisei, a melyek a feladat számára legalább a korszerű philo- sophiai felfogásban keresték az alapot több- kevesebb sikerrel és legalább következetesen haladtak előre, hogy az új kutatóknak a köve- tést lehetővé tegyék; ezt a speciest, a megkü- lönböztetésnek, tehát ama fogalmak megalkotá- sának alpháját, a melyek az alaksorozatoknak, csoportoknak, alakköröknek, osztályoknak, ren- deknek stb. alapját alkotják, ezt darabokra for- gácsolják, még pedig a lehető legfelületesebb jegyek alapján, a melyeknek értéke igen gyak- ran — az ismeretes «összehasonlitäsi anyagnak hianya» miatt és tekintettel a mindenütt jelent- kező individualis variálásokra — teljességgel nem került birálat alá. Ennek a természetes következménye már most a nomenklatura szétforgácsolódása, a mely a mélyebb megokolás hijján gyakran ön- kényen is alapul, következésképen inkább za- varó, mint tisztázó hatású. Ily módon ugyan az ornithologiai tevékeny- ségnek óriási extenzivitása jön létre, a mely végtelenségében az óczeánhoz hasonló, de a melynek, sajnos, nincs meg a kellő mélysége ! A légáram, a mely e felületbe belevág, ritkán indít tiszta hullámot, hanem inkább zavarossá teszi azt, a mi nem eléggé mély. Hogyan is hangzik FüRBINGERnek aranymon- dása? «Mindenek előtt óvakodjunk a zöld asztalnál végzett oly munkától, a melyhez elegendők a korlátolt számban, tetszés szerint kiválasztott vagy másoktól ajánlott, de jelentőségük szem- pontjából eléggé meg nem birált jegyek» stb. Gebiet stets neue, dort noch nicht nachgewie- sene Arten zu cenldeckem ; — dann folgt die Ornis der administrativen Gebietseinheiten, also der Bezirke, Kreise — ja richtig ! der Provinzen, Gouvernements — seltener der viel wichtigeren geographischen Einheiten, wie Gebirge, Niede- rungen, Ebenen, Flussgebiete, Seen, Inseln u. s. w.; dann folgt das Weichbild der Städte, überhaupt Ortschaften und schliesslich «Die Ornis meines Gartens» im Grunde genommen Alles nach der alten, predarwinischen enum- merativen Schablone aus der Mitte des vorigen Jahrhundertes. Es wäre eine Blasphemie zu sa- gen, dass hierin kein Kern steckt: auf zwar nicht immer sicherer Grundlage gewinnt die Zoogeographie, leider bis zur Einseitigkeit ! Und erst die Formen ! Die Species der alten Systematiker, die we- nigstens in der zeitgemässen philosophischen Auffassung der Aufgabe recht und schlecht einen Ankerboden suchten und wenigstens con- sequent vorgingen, um den Nachkommen das Nachtreten möglich zu machen ; diese Species, das Alpha für die Unterscheidung, mithin für die Bildung der Begriffe als Grundlagen für Formenreihen, Gruppen, Formenkreise, Clas- sen, Ordnungen etc. ete., die wird zerfasert und zerschlissen u. z. auf alleräusserlichste Merk- male hin, deren Wert sehr oft — wegen dem be- kannten «Mangel an Vergleichsmateriale» — mit Rücksicht auf die allüberall auftretende individuelle Abweichung hin — gar nicht ge- prüft wurde! Eine natürliche Folge hievon istnun das Zer- fasern der Nomenclatur, welches wegen Mangel an tieferer Begründung, oft sogar auf Willkür- lichkeit beruht, daher mehr verwirrend als auf- klärend ist. Auf diese Art ensteht zwar eine riesige Exten- sivität der ornithologischen Thätigkeit, welche der Endlosigkeit des Oceans gleicht, leider aber keine gehörige Tiefe hat! Der Luftstrom, der in diese Fläche eingreift, treibt öfters keine kla- ren Wellen, sondern bewirkt die Trübung des- sen, was eben keine Tiefe hat. Wie lautet doch FÜRBRINGERS goldener Satz ? «Vor Allem sei gewarnt vor Arbeiten am grünen Tisch, die sich mit einer beschränkten Anzahl beliebig ausgewählter, oder anderwärts empfohlener, aber auf ihre Bedeutung nicht hinreichend geprüfter Merkmale begnügen», u ser. Gyakran azt a benyomäst nyerjük, mintha bizonyos körökben a szakba valò minden bele- mélyedéstél való tartözkodäs-fele kapott volna lábra. Ez állításomnak egyik frappáns példája Krersscnuivrnek a Falco Hierofalco alahkkörerol szóló értekezése az «Aquila» VIII. kötetében (1901). KLEINSCHMIDT, mint ismeretes, az «alakkör» eszmejet mar 1900-ban penditette meg a «Jour- nal für Ornithologie»-ban (V. folyt., 7. kötet, p. 139) és ott részben nagyon mélyreható elvi kijelenteseket tett, a többi között azt, hogy a «fajfogalom elöiteletetöl» meg kellene szaba- dulnunk s helyebe az «alakkört» helyeznünk, a mely új nevekkel legyen ellátva s ez által a systematikust megkimélje attól, hogy ideje ja- vát a régi speciesnevek kikutatásával fecsérelje el. HARTERT — nagyon helyesen — úgy véli ugyanabban a folyóiratban (1901., V. folyt., 8. kötet, pag. 210...), hogy ez a mozgalom és — fontosságához arányítva mindenesetre csak rövides — megokolása mégis csak több figyelmet érdemel, mint a mennyiben bizonyos rövid «eligazitàsokban» részesült. HARTERT be- hatóan és körültekintéssel azon iparkodik, hogy a saját szempontjából a KLEINSCHMIDT nézeté- nek tarthatatlanságát bebizonyítsa. A faj fo- galmát illetőleg azt mondja HARTERT a többi közt, hogy a faj a természetben nem fogalom, mint KLEINSCHMIDT véli, hanem «megdönthetlen tény. Erre megjelent KLEINSCHMIDT értekezése a a Hierofalco alakköréről az «Aquilaban», (1901, VIII. kötet, pag. 1...) megfelelően illusztrálva, a melyben KLErsscHmipr felfogása van be- mutatva; a «speciest» illetőleg egész határo- zottsággal mondja KLEINSCHMIDT: A «species» fogalma belecsökönyösödött mar rendszerta- nunkba, mint deszkába a rozsdás szeg, a mely meg nem lazithatò ... A «subspecies» fogalma- val sem jarunk jobban... Ezért is e fogalmak használatától eldllok...»; azután az «alak- kör» fogalmanak meghatarozasahoz és bemuta- tasahoz lat. Kurrscumipr elvi kijelentése hangzik: «Itt nem arról van szó, hogy rendet csináljunk az állatországban, mint a hogy ez a nomenklaturában történik, hanem hogy a ren- det, a melyet a természet magában mulat, meg- találjuk az összehasonlító zoogeographiäban. » Ez bizonyára azt jelenti, hogy az «alakkör- rel» a emesterségesv és a «természeles» rend- ezután így Es macht gar oft den Eindruck, als herrsche in gewissen Kreisen vor jeder Vertiefung der Diseiplin eine gewisse Scheu. Ein frappantes Exempel für diesen Satz liefert KILLEINSCHMIDT s Abhandlung über den Formenkreis des Falco Hierofalco im VIII. Bande der « Aquila» 1901. Kreısschmipr hat bekanntlich die Idee des «Formenkreises» schon 1900 im «Journal für Ornithologie» — V. Folge, Band 7, p. 139 u. ff. — angeregt und dort zum Theile sehr tief einschneidende principielle Aussprüche gethan, u. A. man solle sich von den «Vorurtheilen des Artbegriffes» frei machen und an Stelle dessel- ben den «Formenkreis» setzen, welcher neue Namen erhalten und den Systematiker davor bewahren soll seine beste Zeit mit Nachspüren nach alten Speciesnamen zu vergeuden. HARTERT fand es — sehr richtig -- in derselben Zeit- schrift 1901, V. Folge, Band 8, pag. 210 u. ff, dass diese Anregung und ihre — allerdings im Verhältniss zur Wichtigkeit kurzathmige Be- gründung — denn doch mehr Aufmerksamkeit verdient, als ihr in gewissem kurzen «Abferti- gungen» zu Theil wurde. HARTERT ist bestrebt eingehend, mit Umsicht die Unhaltbarkeit der Ansicht Kienscampr’s von seinem Standpunkte aus zu beweisen. Hinsichtlich des Begriffes der Art sagt Harrerr u. A.: Art sei in der Natur kein Begriff wie KreINscamipr annimmt, son- dern eine unumstössliche Thatsache. Hierauf erschien KreınscHhmipr’s Abhandlung über den Hierofalco Formenkreis in «Aquila» Bd. VIII 1901, pag. 1, u. ff, gehörig illustriert, worin die Auffassung KLEINSCHMIDTS demon- striert wird; hinsichtlich des Begriffes «Species» sagt KLEINSCHMIDT ganz ausdrücklich: «Der Begriff «Species» sitzt nun einmal fest in unse- rer Systematik, wie ein alter rostiger Nagel, der sich nicht lockern lässt, im Brett... Auch mit der «Subspecies» ergeht es uns nicht bes- ser ....Ich gebe desshalb diese Begriffe auf...»; dann schreitet er an die Definition und Demonstration des Begriffes « Kormenkreis» heran. KEINSCHMIDT s principieller Satz lautet dann: «Es handelt sich nicht darum eine Ordnung für das Thierreich zu machen, wie es in der Nomen- clatur (!) geschieht, sondern die Ordnung, die in der Natur selbst liegt, zu finden in der Zoogeo- graphie.» Das will wohl heissen: kreis» ist die Frage des «künstlichen» und des mit dem «Formen- 8 szer kérdése az ornithologia teren is fel van vetve. De mar hogy a zoogeographia eleg-e ah- hoz, hogy a minden rendszer legnehezebbiket, a lermészeleset, megalkothassuk, az megint mas kerdes! Épen ez az éles ellentét, a mely KLEïNSCHMIDT és HARTERT közt sokszorosan mutatkozik, mind- két ornithologusnak tekintélye és az ügy fon- tossága bírt engem arra, hogy a Kleinschmidt- féle értekezéshez utóiratot csatoljak, a melyben a szabad vitatás számára az «Aquilät» rendel- kezésre bocsátottam. Avval ijesztettek, hogy az értekezéseknek oly özöne fog jönni, a melyet egy folyóiratban elhelyezni lehetetlenség. De ez nem következett be, noha nyilvánvaló, hogy a nagyobbszámú hivatottaktól megindított és szé- les alapon haladó vitának a szak mélyítéséhez kellett volna vezetnie. Ez okból tehát e két ornithologus elvi kijelen- tésének kritikai értékét illető tömör szemlét aka- rok ide iktatni, hogy a bemélyedésnek szüksé- gességére rámutathassak. KLEINSCHMIDT elveti a «speciest» a «subspe- ciessel» együtt s vele a nomenklatorikus el- járást — bizonyára a Linné-féle methodust — melyet ő az állatvilág számára készített — tehát mesterséges — rendnek mond ; e helyett az alak- kör által a természetes rendszert, akarja ki- mutatni, a melyet szerinte a zoogeographidban találhatunk meg; ezenfelül az alakkör által a systematikust a régi speciesnevek után való ke- resgéléstől akarja megmenteni. Mindenekelőtt arra akarok rámutatni, hogy újabb időben gyakran használják a leíró or- nithologiában az «exact» kifejezést, a mi azon- ban meg nem engedhető, minthogy az ornitho- logia, a repülési probléma egyedüli kivételével, mint tudományág nem a mathematikán, hanem a tapasztalaton alapszik s ha ez a felfogás he- lyes, akkor az összes rendszerek egyike sem «Systema Nature», hanem csak az embernek a természetről szerzett időleges ismereteiről adott idóleges methodikus kimutatása; tehát valamennyi rendszer a tapasztalati úton szer- zett ismereteinknek haladása szerint változó ; mert egyik sem végső eredmény, minthogy mind csak oly methodus, a mely bennünket egykor jobb belátásra van hivatva vezérelni. E kate- «nalürlichen» Systemes auch in der Ornitholo- gie aufgeworfen. Ob aber die Zoogeographie genügt, um das allerschwierigste aller Systeme, das Natürliche, zustande zu bringen, das ist eine andere Frage ! Gerade der schroffe Gegensatz, welcher zwi- schen Kreryschmipr und Harrerr vielfach be- steht, das Ansehen beider Ornithologen und die Wichtigkeit der Sache bewog mich dazu, der Kreinscampr schen Abhandlung einen Nachtrag beizufügen, worin ich für die freie | Discussion die «Aquila» zur Verfügung stellte. Man schreckte mich damit, dass es eine Fluth von Abhandlungen setzen werde, deren Unter- bringung in einer Zeitschrift absolut unmöglich sein wird. Das ist aber nicht eingetroffen, trotz- dem es auf der Hand liest, das eine auf breiter Grundlage, durch mehrere Berufene durchge- führte Discussion gewiss zur Vertiefung der Disciplin hätte führen müssen. So will denn nun ich eine kurze, bündige Revue über den kritischen Wert der prineipiel- len Aussprüche beider Ornithologen hier ein- schalten um auf die Notwendigkeit der Vertie- fung hindeuten zu können. KLEINSCHMIDT verwirft die «Species» sammt «Subspecies», mit ihr das nomenclatorische Ver- fahren — soll wohl heissen die Lryni’sche Me- thode — welches er eine für das Thierreich gemachte — soll heissen künstliche — Ordnung nennt; statt dessen will er durch den Formen- kreis die «natirliche Ordnung» nachweisen, welche in der Zoogeographie zu finden sein soll; überdies will er durch den Formenkreis den Systematiker vor dem Nachspüren nach alten Speciesnamen retten. Ich will nun vorerst darauf hinweisen, dass in neuerer Zeit in der beschreibenden Ornitho- logie oft der Ausdruck «exact» gebraucht wird, was aber unstatthaft ist, weil die Ornithologie, mit alleiniger Ausnahme des Flugproblemes, als Wissenszweig nicht auf Mathematik, sondern auf Erfahrung beruht und wenn dies richtig ist, so sind alle Systeme sammt und sonders nicht «Systema Nature», sondern nur der zeitweilige methodische Ausweis der zeitweiligen Kennt- nisse des Menschen von der Natur; mithin nach Massgabe des Fortschrittes unserer Kenntnisse auf dem Wege der Erfahrung alle, sammt und sonders, wandelbur ; sie sind nicht Endresultat, weil sie sammt und sonders zur Methode gehö- ren um einstens zu einer besseren Einsicht zu goriaba tartoznak úgy a «nomenklatorikus», mint a termeszetes rendszerek is a «formakörök- kel» együtt. A mi azután a «régi speciesnevek» érezhető semmibe vételét illeti, ugy ez a felfogàs épen egy ilyen tapasztalaton alapulò tudomanyszak lényegére való tekintetből teljességgel tartha- tatlan; mert az ornithologia a historia natura- lisnak egyik ága, és mindannál a mi historia, nemcsak a legújabbnak, hanem a legrégibbnek is absolut becse van. Mert hiszen világos dolog, hogy az ornithologiából egy tollacskára valóval sem tudunk többet, mint a mennyit a mi or- nithologus elődeink és mi magunk kikutattunk s leírtunk. Hogy a mi elődeinknél csakúgy mint magunknál is észlelhető tudatlanság, tudákos- ság, tévedés és hasonló, a tudóssal is veleszü- letett sajátságok hatása az volt, hogy egy és ugyanazon fajt, rendet stb. más-más kutatók különböző nevek alatt írtak le, tehát a nomen- klaturát megterhelték, az ugyan igaz, de termé- szetes is. De a következtetésnek nem annak kell lennie, hogy most már az összes «régi speciese- ket» egyszerűen el kell mellöznünk, hanem ob- jektiv kritikát kell rajtuk gyakorolnunk s mint synonymäkat ama legrégibb név mellé sorol- nunk, a melylyel az ismeret kezdődik. Ez persze kényelmetlen dolog, pontos, időrabló utánjárást, éles itéletet igényel, de elkerülhetetlen ; mert a folytonosság elhagyása a historiák fonalának el- szakadását, következéskép az ismereteinkben ütött hézagot jelenti. És épen e miatt — nem pedig valami jogi okból — kell ragaszkodnunk a «lex prioritatishoz» is. Mindezek ugyan na- gyon elemi dolgok, de mikor türelmetlen os- tromlók jelentkeznek, a kik a sajnos elkerülhe- tetlen ballasztot oly szívesen leráznák, ilyenkor bizony helyén van a megismételt kihirdetés. Hogy a zoogeographia csakugyan panaceája-e a «termeszetes rend» megteremtésének, arra majd a záradékban térek rá. Előbb HARTERT-hez fordulok. Mint tudjuk, HARTERT előtt a species nem fogalom, a melyet mellőzni lehet, hanem «meg- dönthetlen tényv. Ez a felfogás megfelel LINNÉ kijelentésének : «Species tot sunt, guot ab ini- tio ereavit infinitum ens» — de a mi LINNÉ-t Aquila. IX. 9 führen. In diese Cathegorie gehören sowohl die «nomenclatorischen», als auch die «natürli- chen» Systeme, mit Einschluss der «Formen- kreisen». Was dann die fühlbare Missachtung der «al- fen Speciesnamen» anbelangt, so ist diese Auf- fassung gerade auf das Wesen des auf Erfah- rung beruhenden Wissenszweiges hin durchaus unhaltbar ; denn die Ornithologie ist ein Zweig der Historia naturalis, und bei allem, was Hi- storie ist, hat nicht nur das Allerneueste, son- dern auch das Allerälteste seinen absoluten Wert. Die Sache ist ja ganz klar, dass wir von der Ornithologie um kein einziges Federchen mehr wissen, als was unsere ornithologischen Vorfahren und wir selbst erforscht nnd darüber geschrieben haben. Dass bei unseren Vorfah- ren so gut, als auch bei uns selbst Unkenntniss, Überkenntniss, Irrthum und dergleichen ange- borene Eigenschaften auch des gelehrten Men- schen über ein und dieselbe Art, Ordnung ete. unter verschiedenen Namen geschrieben, mit- hin die Nomenclatur belastet haben, das ist ja wahr, aber auch natürlich. Die Consequenz darf aber nicht so lauten, dass nun alle «alten Spe- ciesnamen» einfach zu beseitigen sind, sondern es ist an ihnen objective Kritik zu üben und sind sie als Synonyme dem ältesten Namen, mit welchem die Kenntniss beginnt, beizugeben. Das ist nun freilich nicht bequem, erfordert ge- naues, zeitraubendes Nachspüren, scharfes Ur- theil, ist aber auch nicht zu vermeiden; denn das Aufgeben der Continuität bedeutet das Reissen des historischen Fadens, mithin eine Lücke in unserer Kenntniss. Und eben aus die- sem Grunde — und nicht etwa aus einem juristi- schen — ist auch das «lex prioritatis» hoch zu halten. Dass sind nun zwar eigentlich sehr ele- mentare Dinge, wenn sich aber ungeduldige Stürmer melden, die den leider unvermeidlichen Ballast so gerne abschütteln möchten, ist eine erneuerte Verlautbarung wohl an Platze. Ob die Zoogeographie wirklich eine Panacæe zur Schaffung der «natürlichen Ordnung» ist, darauf werde ich am Schlusse zurückkommen. Vorerst übergehe ich zu Harrerr. Wie wir wissen, ist die Species für Harrerr kein Begriff, welchen man etwa beseitigen kann, sondern eine «unumstössliche Thatsache». Diese Auffassung entspricht dem Satze Linni’s : «Spe- cies tot sunt, quot ab initio creavit infinitum ens», — was aber Linnè durchaus nicht abhielt, 9 10 épen nem akadályozta abban, hogy a «varietà- sok» letezeset elismerje vagy megengedje, a mi a merev, deistikus alapot mégis csak rögtön meglazította. A specieseknek a zónák szerinti és a sajátos életviszonyok közt jelentkező variabilitását bi- zonyára HARTERT se fogja tagadni, tehát azt is meg kell engednie, hogy az a «megdönthetlen teny» még sem oly abszolute változhatatlan. Ép ez a tünet teremtette meg a «varietäsokat» és újabban, mint Hartert is mondja, a «sub- specieseket», a hármas nomenklatúrát és tegyük hozzá — KLEINSCHMIDT nyomán — «a subspe- cieseknek a végtelenségig való elszaporodását, is, a mely végtelenségben azonban a felfogás különfélesége, tehát az autorok szubjektivitása igen nagy szerepet játszik. Egy adott ismer- tető jegy classificatorikus értékét illetőleg sem egyező az egyes ornithologusok felfogása és magában véve már több mint ingadozó oly fajoknál, kivált alfajoknál, ha az a jegy egy példányra vagy csak néhány individuumra van alapítva. Ez irányban azután találó szavakat mond HARTERT. Ott a hol az ornithologiai stúdium- nak a hármas nomenklatura révén való melyi- téséről és felélesztéséről szól — pag. 111 — szószerint ezt mondja: Mindenesetre nehéz bizonyos esetekben, kivált a mi mai egyoldalú bórstúdiumaink mellett, a melyek az ornitho- logia alapjai, bár a tárgyaknak csak kiszáradt külső burkdt adják, — azt eldönteni, vajjon egy vélt geographiai képviselőt mint egy rokon alak alfaját vagy mint önálló fajt tekintsünk-e? Ezt eldönteni gyakran nehezünkre esik és gyak- ran szorulunk anatomiai, biologiai, midologiai s egyéb stúdiumokra, hogy az ilyen kérdést megoldhassuk. » Mielőtt e mondatot méltànyolnàm, még meg akarom jegyezni, hogy a classificatorikus elja- rast, kivált a genust illetőleg Harrerr is a me- thodushoz szämitja, mint arra hivatottat, «hogy az apparátust kezelhessük, hogy egymást meg- erthessik», a mi megegyezik az en formuläm- mal: «A rendszer a termeszetröl szerzett idö- leges ismereteinknek idöleges methodikus ki- mutatása, tehát imereteinknek haladásához — gyakran hanyatlásához is — mérten változó. A végezél nyilván az, hogy a classificatorikus, igazán előrevivő munka alapján az igazi «termé- «varietates» anzuerkennen oder zuzugeben, was wieder den starren, deistischen Standpunkt denn doch sofort lockerte. Die Variabilität der Species nach Zonen und besonderen Verhältnissen wird ja Harrerr ge- wiss nicht in Abrede stellen, somit auch zu- geben müssen, dass die unumstössliche That- sache keine absolut unwandelbare ist. Gerade dieser Thatsache entsprangen die «Varietates» und in neuer Zeit, wie es Hartert zugiebt, die «Subspecies», die trinäre Nomenelatur und fü- gen wir bei — nach KLEINSCHMIDT — «das Wachsen der Subspecies ins Unendliche», bei welcher Unendlichkeit aber die Verschiedenheit der Auffassung, also die Subjectivitàt der Aucto- ren sehr stark im Spiele ist. Auch ist die Auf- fassung hinsichtlich des classificatorischen Wer- thes eines gegebenen Kennzeichens bei ver- schiedenen Ornithologen nicht die gleiche und ist an und für sich mehr als schwankend bei Arten, besonders Unterarten, welche auf ein Exemplar oder nur wenige Individuen basiert sind. In dieser Richtung sagt dann Harrert tref- fende Worte. Wo er von der Vertiefung und Neubelebung des ornithologischen Studiums durch die Herbeiziehung der trinären Nomen- clatur — p. 111 — spricht, sagt er wörtlich: «Schwierig ist es allerdings in gewissen Fällen, zumal bei unserem heutigen einseitigen Balg- studium, das die Grundlage der Ornithologie bildet, obwohl es nur die getrocknete äussere Hülle der Objecle vorführt, zu entscheiden, ob ein mutmasslicher geographischer Vertreter als Unterart einer verwandten Form, oder als getrennte Art zu behandeln ist. Das zu ent- scheiden ist oft schwer für uns und wir müssen oft durch anatomische, biologische, nidologische und andere Studien unterstüzt werden, um solche Fragen zu lösen». Ehe ich diesen Satz würdige, wünsche ich noch zu bemerken, dass auch Harrerr das classi- ficatorische Verfahren, besonders hinsichtlich der Gattung, der Methode zuzählt, dazu berufen, «um den Apparat zu handhaben, um einander zu verstehen», was congruent meiner Formel ist: «Das System ist der zeitweilige methodische Ausweis unserer zeitweiligen Kenntnisse von der Natur, mithin nach Massgabe des Fort- schrittes — oft auch Rückschrittes— der Kennt- niss, wandelbar». Das Endziel ist offenbar, ver- mittelst der classificatorischen, echt fortschritt- szetes rendet» megismerjük, a mit KLEINSCHMIDT a zoogeographiai alapon kifejtett «formakör» segítségével vel, vagy törekszik elérhetni. Mi hät az igazán előrevivő munka alapja? Harrerr a bőrstúdiumot, a melyen az orni- thologia manap alapul, «egyoldalunak» raada- sul még csupán a tárgyak külső burkára alapi- tottnak nevezi és rögtön le is vonja belőle a helyes következtetést, minthogy a kétséges ese- tek eldöntését nem talán a még több bőrben, hanem a mélyebbre hatolásban: az anatomiai, biologiai, nidologiai stúdiumok igénybevételé- ben keresi, sőt ezt a döntés föltételéve teszi. Ily módon szépen eljutottunk megint Für- BRINGER-hez, a kinek mélyreható kijelentéseit ez előadásom elején idéztem. A zoogeographia mindenesetre fontos és a bőrstúdiumnál nincs is elhanyagolva ; de min- dég csak egy eleme a formák közelebbi megis- merésének. A természetes rendnek mint vég- czélnak megismerésére alkalmas és erre hiva- tott classificatorikus jegyeknek jelentőségét, ér- tékét mélyebbről kell előkeresnünk, még pedig onnan, a hol azt FÜRBRINGER különösen han- goztatja és a hova odamutat; mert csak a mé- lyebb stúdiumoknak alkalmazása menthet meg bennünket az egyoldalúságtól s hozhatja létre azt, hogy a mély tudás döntsön ott, a hol ma- nap sokszor a tulajdonképen felületességen alapuló rutin viszi a szót. S mi ennek a bevezetésnek a rendeltetése ? Egyszerűen arra van hivatva, hogy bevezetője legyen a következő értekezésnek, a melynek szerzője azon iparkodik, hogy két közeli rokon- ságban lévő faj jegyeinek classificatorikus érté- két nem a Harrerr-töl jellemzett bőrstúdium alapján, hanem mélyebben okolja meg s egy- szersmind bizonyítékot nyújt arra nézve, hogy a bőrgyűjtemények mellett könnyen szerezhe- tők bizonyos osteologiai részek, a melyeknek felgyűjtése, összehasonlító feldolgozása csak a | Studium mélyítését jelentené. lichen Arbeit die wahre «natürliche Ordnung» zu erkennen, was nun KLEINSCHMIDT mit dem auf zoogeographischer Grundlage entwickelten «Formenkreis» zu erlangen glaubt, oder be- strebt ist. Was sind nun die Bedingungen der echt fort- schrittlichen Arbeit? Harrerr nennt das Balgstudium, auf welchem die Ornithologie heute fusst, «einseitig», oben- drein nur auf der äusseren Hülle der Objecte beruhend und zieht sofort die richtige Conse- quenz, indem er die Entscheidung in zweifel- haften Fällen nicht etwa in noch mehr Bälgen, sondern im Tiefergreifen : in der Herbeiziehung der anatomischen, biologischen, nidologischen Studien sucht, ja diese zur Bedingung der Ent- scheidung macht. Hiemit sind wir auf die schönste Art wieder bei FÜRBRINGER angelangt, dessen tiefeinschnei- dende Sätze ich eingangs dieser Darstellung an- geführt habe. Die Zoogeographie ist gewiss wichtig, beim «Balgstudium» auch nicht vernachlässigt ; aber sie ist immerhin nur ein Element zur näheren Kenntniss der Formen. Die Bedeutung, der Wert der zur Erkenntniss der natürlichen Ord- nung als Endzweck geeigneten und berufenen, classificatorischen Merkmale, tiefer hervorgeholt werden, u. zw. dort, wo dies durch FÜRBRINGER besonders betont und ange- geben wird, denn nur die Vornahme auch des tieferen Studiums vermag vor Einseitigkeit zu schützen und zu bewirken, dass tiefes Wissen dort entscheidet, wo heute vielfach eine eigent- lich auf Oberflächlichkeit beruhende Routine das grosse Wort führt. Und die Bedeutung dieser Einleitung? Sie ist einfach berufen als Einleitung der folgenden Abhandlung zu dienen, in welchen der Autor bestrebt ist, den classificatorischen Wert der Merkmale zweier nahe verwandten Arten nicht auf dem Wege des von HartERT gekennzeichne- ten Balgstudiums, sondern tiefer zu begründen, auch als Beweis dessen, dass neben den Balg- sammlungen gewisse osteologische Theile sehr leicht gewonnen, aufbewahrt und vergleichend bearbeitet werden könnten, was denn doch eine Vertiefung des Studiums bedeuten würde. wirklich muss Az Anser fabalis (Lath. 1823) es neglectus (Sushk. 1897), — a Larus ridibundus (L. 1758) és canus (L. 1758) mellcsontvazainak compara- tiv osteologiäja.! Härom täbläval. Irta : SzaLay L. ELEMÉR. Az 1899. ey telén három, a magyar Ornisz- ban addig még le nem irt vadlidpeldany került a Magyar Ornithologiai Központ gyűjteményébe s majdnem egyidejüleg a Nemzeti Muzeum la- boratoriumäba is. E madarakröl dr. Madaräsz Gyula ismerte fel," hogy azok a Sushkin által az «Ibis» 1897. januári füzeteben uj fajként leírt Anser neglectusok. Az A. fabalisszal az A. bra- chyrynchus és arvensis-szel (e két utóbbinál le- írások alapján) történt ôsszehasonlitäsok után az átmenet nagyon is szembetűnő és határozott- nak tűnt fel ahhoz, hogy az A. neglectus faji önállósága szilárdan megállhasson, ellenben semmi ok nem látszott az ellen, hogyha már az ornithologia elfogadja a subspecieseket az A. neglectust mint ilyet sorozni be az A. faba- lis mellé. Az A. neglectusok mellesontvazaikkal együtt a M. O. Központ birtokában lévén, a ker- des. tisztázására comparativ eljárást valasztot- tam, vizsgälva ezuttal az osteologiai különbse- geket egy részt az A. neglectus es fabalis, masrészt pedig mas két, a magyar faunaban közvetlenül egymás mellett álló, de külön faj- ként ismert madáralak között, hogy végezetül a két csoportban talált osteologiai eltéréseket egymáshoz viszonyítva az A. neglectus és fa- balis egymáshoz való systematikai helyzetére következtethessek. Összehasonlítónak a Larus canus-t és ridi- bundus-t választottam, mint a faunában köz- vetlenül egymás mellett álló fajokat? s mint- 1 Elöadatott a m. k. Természettud. Társulat Állat- tani szakosztályának ülésén 1902 január 3-án. ® Dr. Mapardsz Gyura: Anser neglectus SUSHK. a magyar Ornisban. Term. Füzetek 1900 május. 8 Gen. 7. Larus. 17. L. argentatus. 18. L. fuscus. 19. L. canus. 20. L. ridibundus. Nomenclator avium regni Hungariæ. Budapest, 1898. Comparative Osteologie der Brust-Schulterap- parate von Anser fabalis (Lath. 1828.) und neglectus (Sushk. 1897), — Larus .ridibundus L. (1758) und canus (L. 1758).! Mit drei Tafeln. Von ELEMÉR L. v. SZALAY. Im Verlaufe des Winters 1899 gelangten drei Exemplare einer in der ungarischen Ornis bis dahin noch nicht beschriebenen Wildgansart in die Sammlung der Ungarischen Ornithologi- schen Centrale und etwas später auch in das Laboratorium des ungarischen National-Mu- seums. An diesen Vögeln erkannte Dr. Junius von Maparisz,? dass sie der durch Sushkin im Hefte des Ibis vom Jänner 1897 als nova spe- cies «Anser neglectus» beschriebenen Art an- gehören. Nach Vergleichung dieser Exemplare mit A. fabalis, A. brachyrynchus und A. arven- sis (bei letzterer auf Grund von Beschreibun- gen) schien der Übergang für zu ausgeprägt, als dass eine Selbstständigkeit der Art von A. neglectus angenommen werden könnte, es war dagegen kein Umstand, der, wenn schon die Or- nithologie die Subspecies acceptirt, die Einrei- hung des A. neglectus neben A. fabalis, für un- begründet erscheinen liess. Da sich die Bälge von neglectus, wie auch die Brustknochen im Besitze der U. O. Centrale befanden, wählte ich zur Entscheidung der Sache ein comparatives Verfahren: die osteologischen Unterschiede einerseits zwischen A. neglectus und fabalis, anderseits zwischen zwei in der ungarischen Fauna ganz nebeneinander stehenden, jedoch als selbstständig anerkannten Vogelformen prü- fend die Unterschiede der zwei Gruppen zu vergleichen, um so auf die gegenseitige sysle- matische Stellung von A. neglectus und fabalis folgern zu können. Zum Vergleiche wurden Larus canus und ridi- bundus, als zwei in der Fauna einander ganz nahestehende Arten gewählt.” Da bei der Beur- ! Vorgetragen in der zoologischen Section der k. ung. Naturwissenschaftlichen Gesellschaft am 3. Ja- nuar 1902. 2 Dr. Junius von Mapvaräsz: Anser neglectus SusHK. in der ungarischen Ornis. Természetrajzi fü- zetek. Mai 1900. ® Gen. 7. Larus. 17. L. argentatus. 18. L. fuscus. 19. L. canus. 20. L. ridibundus. Nomenclator avium regni. Hungariæ. Budapest, 1898. hogy a subspecies megitélésénél a külsö mel- lett a biologia és földrajzi elterjedes is dön- tők, az összehasonlító csoport megvalasztasa- nál másodsorban az volt a czél, hogy az ebbe sorozandó két species biologiaja és föld- rajzi elterjedésében a különbségek lehetőleg ne legyenek nagyobbak mint az A. neglectu- sok és fabalis csoportjában. Minthogy azon- ban mindkét csoport képviselői egyidőben és egyazon helyen is találhatók, a biologiai viszo- nyok: életmód, táplálék stb. egyazon csoport keretében szintén egyezők, az osteologiai ala- pon elért eredményen nem változtathatnak. A következő osteologiai jellemzés a Fürbrin- ger-fele táblázatok alapján * a két-két legköze- lebbről rokon faj mellesontvazainak correlatiot tünteti fel. Az egyes csontok külön leírása szükség- telen, minthogy a táblázatokban foglalt mé- retekből a mellcsontváz összes számba vehető viszonyai kiolvashatók s e mellett gyors átte- kinthetőségük miatt az összehasonlító eljárásra igen alkalmasak. 1. A coraco-scapularis szög nagysága. A szög csúcsa a coracoid és scapula közti varratba esik, szárait a coracoid s a hajlott scapula képezik. Ez utóbbira nézve FÜRBRINGER a mérhető legnagyobb és legkisebb szög között veszi fel a szögszárat, de beismeri, hogy ez a mérés csak relativ pontosságú, s az adatok különböző vizsgálatok szerint igen el- térők lehetnek. Megjegyzem, hogy a lágy részektől megtisztított ú. n. száraz mellesontväz, melynél azon- ban az egyes csontok eredeti helyzetükben változat- lanok, részletes földolgozásra feltétlenül a legérté- kesebb. A. fabalis. 90° A. negl. jf A.negl. 9 80° 15e A. negl. 75° 2. Az angulus intercoracoidalis nagysaga. A systematikai fejlettséggel általában csökken, mig a családokon belül a testnagysäggal általában nő. Röpülni nem tudók és jó röpülők közt vegyesen talál- hatók nagy intercoracoidál szögek. * Untersuchungen zur Morphologie und Systema- tik der Vögel. I. Specieller Theil. Amsterdam und Jena, 1888. 13 theilung von Subspecies nebst Morphologie auch die Biologie und geographische Verbreitung ihre Bedeutung haben, handelte es sich bei der Wahl der vergleichenden Gruppe in zweiter Linie darum, dass sich die einzureihenden zwei Species weder in der Biologie, noch in der geo- graphischen Verbreitung womöglich nicht mehr unterscheiden, als A. fabalis und neglectus. Da aber die Formen beider Gruppen zur selben Zeit und in gleichen Gegenden zu treffen sind, die biologischen Verhältnisse: Lebensweise, Nahrung u. s: w. innerhalb der Grenze der- selben Gruppe ebenfalls die gleichen sind, kön- nen sie das auf osteologischer Grundlage er- reichte Resultat unmöglich umstossen. Folgende osteologische Charakteristik stellt die Correlationen der Brust- und Schulterkno- chen zweier einander am nächsten verwandten Arten auf Grund der osteologischen Tabellen von Prof. Dr. Max Fürprınger? dar. Dies macht ein separates Beschreiben überflüssig, da aus den Angaben der Tafeln alle Verhält- nisse der Brustknochen ersichtlich und ver- möge ihrer leichten Übersicht zum compara- tiven Verfahren sehr geeignet sind. 1. Grösse des corace scapularen Winkels. Die Spitze des Winkels fällt in die Naht zwischen Coracoid u. Scapula; die Schenkel werden durch das Coracoid u. die gebogene Scapula gebildet. Für letz- das Mittel grösstmöglichen u. dem kleinsten Winkel an, giebt tere nimmt FÜRBRINGER zwischen dem jedoch zu, dass diese Messung nur von relativer Pünktlichkeit sei, dass somit die Daten je nach dem Autor verschieden sein können. Ich bemerke hierbei, dass die von den Weichtheilen gereinigten, sogenann- ten Trocken-Skelete, bei welchen jedoch die einzelnen Knochen in ihrer Lage unverändert blieben, für solche Zwecke — wo man die Bänder natürlich nicht benö- thigt, — am geeignetesten sind. Dai L. ridib. L. canus & L. canus 9 75° 80° 80° 2. Grösse des Angulus intercoracoidalis. Dieser nimmt mit der systematischen Entwicke- lung ab und innerhalb der Familien mit der Körper- grösse zu. Man findet bei guten Fliegern u. auch unter Flugunfähigen grosse Intercoracoidal-Winkel. * Untersuchungen zur Morphologie und Systematik der Vögel. I. Spezieller Theil. Amsterdam u. Jena. 1888. A. fabalıs. 30° A. negl. S A.negl. 9 30° 289 D 9. A két coracoid disto-medialis vegeinek egymáshoz való viszonya. Jelentékeny eltérés nincsen; az Anser cso- portban a kérdéses szögletek érintkeznek a neg- lectus è -t kivéve. A Larusoknál szintén érint- keznek a szögletek. 4. A processus procoracoideus. Az Anser csoportban rövid s csak a scapulá- val van synostoticus összeköttetésben, a clavicu- lát el nem éri. A három Larusnál relative na- gyobb, proximalis élével a claviculához fek- szik. 5. A coraocid legnagyobb hossza mlm-ben. FÜRBRINGER mindenütt az illető madár hátcsigolya- középhosszát veszi mértékegységül s így számadatai Hát- csigolyák hijján jelen esetben az absolut méretek is a legállandóbb alapon comparativ értéküek. tájékoztatók, minthogy közvetlen rokon s általában egyforma méretű madarakból álló, tehát már compa- rative összeállított csapatokra vonatkoznak. A. negl. 2! L. 96° ridib. 30° L. canusg$ L. canus 2 28° 95° 3. Gegenseitiges Verhalten der beiden Cora- coide am sternalen Ende. Dieses weist keine bedeutende Abweichung auf. Die genannten Ecken berühren sich mit Ausnahme des A. negl. 9, in der Anser-, wie auch in der Larus-Gruppe. 4. Verhalten des Processus procoracoideus. Derselbe ist in der Anser-Gruppe kurz und nur mit der Scapula synostotisch verbunden, erreicht die Clavicula nicht. Bei den drei Larus- Exemplaren relative grösser, grenzt mit seinem proximalen Abschnitte an die Clavicula. 5. Grösste Länge des Coracoid (incl. Acro- coracoid) in mm. FÜRBRINGRR berechnet alles mit der mittleren Länge eines Dorsalwirbels, somit sind seine Zahlan- gaben auf der beständigsten Grundlage von compa- rativem Werthe. In Ermangelung von Dorsalwirbeln orientiren auch absolute Masse im angenommenen | Falle, da sie sich auf unmittelbar verwandte Arten, | also schon comparativ gruppirte Exemplare beziehen. A. fabalis. A meglio A.megl.?Q M A negl. 2” L. ridib. L. canus & L. canus 2 74 80 70 70 al 35 36 6. A coracoid legnagyobb szélessége m/m-ben. — 6. Grösste Breite des Coracoid in mm. A. fabalis. A. negllgi A. negl. 9 A. negl. 9' | L. ridib. L. canus 3 L. canus 2 29 32 3 31 Il 17 15 Ezen s a következö pontokban közölt mere- tekböl kitünik, hogy a két Anser mellesontvä- zaban alaki, a két Larus fajeban határozott nagysdgi különbségek az uralkodók. 7. A coracoid legnagyobb hosszának viszo- nya a coracoid legnagyobb szélességéhez, ez utóbbit egysegül veve. A számítás csak egy tizedes pontosságú több tize- desnek a méretek nagy individualis ingadozása miatt semmi értéke. A tizedes megalkotásánál azonban javí- tást használtam. Es ist aus den in diesen und in den folgenden Punkten aufgezeichneten Massangaben ersicht- lich, dass die Brustschulterapparate der zwei Anseres hauptsächlich der Form nach, die der zwei Larus- Arten aber der Grösse nach ver- schieden sind. 7. Verhältniss der grössten Länge zur gröss- ten Breite des Coracoid, letztere als Einheit genommven. Bei der Berechnung ist wegen der auch individuell grosser Schwankung der Masse überall nur der erste Dezimalwert angegeben worden. A. fabalis. AE ANT APN AME GIA L. ridib. L. canusg L. canus 2 9:6 25 2:3 2-3 2-8 2-2 9-4. TIER La Aquila IX. 1902. Acrocoracoid = Acromion a _Fossa glenoidalis Humeri Claviculae << Le 5 ; À Procoracoid Proc. interclavic. È Lin. interm. ext. Coracoidei Spina Sterni externa >>. Scapula Apex Crislae--- Sulc, art. Coracoidei ___Proc. lat. Coracoidei -———- Fenestra (Incisura) _ Trabecula lateralis Linea pect. post. Sterni* AZ ANSER NEGLECTUS 5 MELLCSONTVAZA. Brustschulterapparat von Anser neglectus a. Tabl Ad nat. delin. E. de Szalay. CZETTEL ÉS DEUTSCH, BUDAPEST. 8. A coracoid legkisebb és legnagyobb szé- lessegenek viszonya, az utóbbit véve egy- segül. A. fabalis. 0-3 A. negl. d 0-2 A. negl. 9 0-2 9. A processus lateralis posterior coracoidei hossza, a coracoid legnagyobb szélességét egységül véve. E nyujtvány legszélső csúcsának a coracoid áteső fényben kivehető lateralis széléig való távolsága. Ez egyetlen méret azonban csak tájékoztató lehet a nyujt- vány felületéről, mely a sternum és az os brachiale-re bocsát izmokat. A. fabalis. A. 0-2 negl. d 0-2 A. negl. 9 02 10. A foramen supracoracoideum, illetve az incisura supracoracoidea alakja és fekvése. Mint a legtöbb lidfajnal, úgy az itt targyal- taknal is hianyzik. A Larusoknäl foramen supra- coracoideum van jelen, varrötüdereknyi a cora- coid hossztengelyével párhuzamos hosszúkás nyilasok alakjában mindhárom madarnal a co- racoid elülsö belsö harmadan. (E nyiläsokon haladnak ät a nervus supracoracoi- deus és lestöbbször a vasa supracoracoideäk is.) A. negli Qu 0-2 A: negl. 2" IL; 0-3 8. Verhältniss der geringsten und der gröss- ten Breite des Coracoid, letztere als Einheit gemonvmven. L. ridib. L. canus L. canus 9 0-3 0-4 03 9. Grösse des Processus lateralis posterior des Coracoid, dessen grösste Breite als Hinheit genommen. Erstere ist die im durchfallenden Lichte bestimm- bare Entfernung der äussersten Spitze des Fortsatzes Diese An- gabe kann jedoch von der Fläche des Fortsatzes nur des Coracoid von dessen lateraler Kante. annähernd orientiren, welche auf das Sternum und das Os brachiale Muskeln entsendet. ridib. Ir 0-5 canus of 0-4 L. canus ? 03 10. Verhalten des Foramen swpracoracoi- deum, resp. der Incisura supracoracoidea. Wie den meisten Gansarten, so fehlt sie auch den angenommenen. Bei den zwei Larus-Arten ist das Foramen supracoracoideum anzutreffen, in der Form von mit der Längsachse des Cora- coid parallelen länglichen Öffnungen von nadel- | dickem Öhre, bei allen der drei Exemplare am vorderen inneren Drittel. (Durch diese Oeffnung schreiten der Nervus supra- | coracoideus und zumeist auch die Vasa supracora- corded.) 11. A scapula hossza mm.-ben. — 11. Länge des Scapula in mm. A. fabalis. A. negl. 4 A.negl.@ A. negl. 2! | L. ridib. L. canus gf L.canus 9 oo 100 94 93 45 50 49 LÜHDER a scapula relativ hosszát egyenes arányba állítja a repülőképességgel, míg FÜRBRINGER a leg- rosszabb repülőknél, a jégmadárféléknél (?) is hosszú scapulákat talált s LÜHDER-rel szemben figyelmeztet arra, hogy az innen elágazó izmok a repülésnél is fontosak ugyan, de változott életfeltételek között első sorban más a functiójuk. (Pl. a szárnyakkal való evezés a lebukäsnäl: Impennes.) > Nach Lünper besteht zwischen der relativen Länge der Scapula und der Flugfähigkeit ein gerades Ver- hältniss, während FÜRBINGER sogar bei den schlech- testen Fliegern den Alcedinidæ (?) lange Scapulae ge- funden hat, und macht er gegenüber Lünper darauf | aufmerksam, dass die mit der Scapula verbundenen Muskeln zwar auch beim Fluge wiehtig sind, jedoch bei veränderten Lebensverhältnissen auch andere sehr wichtige Functionen (z. B. das Rudern mit den Schwin- sen beim Tauchen: Impennes) haben. 12. A scapula legnagyobb szélessége mm.-ben. — 12. Grösste Breite der Scapula in mm. A. fabalis. A. negl.3 A. negl. 9 7 8 7 7 A. negl. 8" | L. ridib. L. canus 3 3) 4 L. canus 9 4 16 Az Anser csoportban a scapula szélessége, a meg- vastagodott proximal végtél eltekintve, a hátsó 3. ne- gyedeig majdnem változatlan, azontúl a margo me- dialis rovására fokozatosan fogy s lekerekített apex- ben végződik. Larusoknál a viszony hasonló, azonban a hossztengely utolsó negyedében a scapula kiszéle- sedik s azután a margo medialis lehajlásával hegyes csúcsot alkot. Az acromion az Ansereknél kifejezet- tebb, mindkét csoportnál izesül a coracoiddal; a fora- men triosseum labrum glenoidale scapulare stb. vi- szonyairól a 2. ábra tájékoztat. Jellemző, hogy a jobb scapula prorimalis fele mind a négy ludnäl határo- zoltan erősebb mint a bal. 13. A scapula legnagyobb hosszának viszo- nya a legnagyobb szélességéhez, utóbbit egy - ségül véve. negl. 3 A.negl. 9 13 3 13 A. fabalis. A. 14 14. A clavicula összeköttetése a coracoid és scapuldval. A claviculät az Anser-esoportban erős liga- | mentum acrocoracoclaviculare tartja az Acroco- racoid alsó belső felszinéhez, melyet a clavicula nem fekszik meg, csupán érint margo externu- sával, a margo internusät pedig a rövid feszes lig. acromio-claviculare az acromionhoz erö- siti, melyen a clavieula tühegyes häti vegevel 1/ 3/4 em.-rel felülemelkedik. (Läsd IL tabla 1. és 2. rajz.) A claviculat közvetve a proces- sus procaracoideshez erősítő lig. procoraco- acrocaracoideum a kéznél levò szaraz csonto- kon nem érinti, hanem attöl lateral haladva, a canalis supracoracoidest szükiti. = A két Larus-fajnal a clavicula az acrocora- coidhoz, a processus procoracoideushoz 8 az acromionhoz is erösül. A három csont dssze- köttetese mindket esoportnäl szalagos. 15. A furcula legnagyobb szélessége nım.-ben. A furcula ágainak egymástól való legnagyobb tä- volsága, mely mindkét csoportban a margo exter- A. negl. nusok között van a furcula subeoracoidälis részén. A. negl. 9 14 negl. a 17 A. fabalis. A. 19 44 A. negl. In der Anser-Gruppe ist die Breite der Scapula, von deren verdiektem proximalen Ende abgesehen, bis zum hinteren 3. Viertel beinahe unverändert, darüber hinaus nimmt sie allmälig ab, und endigt in einem abgerundeten Apex. Bei den drei Larus ist das Verhältniss ähnlich, je- doch breitet sich die Scapula in ihrem letzten Viertel aus und bildet dann mit dem absteigenden Margo medialis ein spitzes Ende. Das Acromion ist bei den Anseres ausgeprägter und mit dem Coracoid verbun- den; über das Verhältniss des Foramen triasseum, labrum glenoidale scapulare ete. orientirt die 2. Zeich- nung. Es hälfte der rechten Scapula bei allen der vier Gänse ist charakteristisch, dass die prorimale entschieden stärker ist, als die linke. Länge zur letztere als 13. Verhältniss der grössten grössten Breite der Scapula, Einheit genommen. ridib. I. 15 L. canus 2 13 canus a 13 CE E 14. Verbindung der Claviculae mit dem Coracoid und der Scapula. Die Clavicula wird in der Anser-Gruppe durch das starke Lig. acrocoracoclaviculare an die untere innere Fläche des Acrocoracoid be- festigt, der die Clavicula nicht aufliegt, sondern nur durch ihren Margo externus berührt; den Margo internus befestigt das kurze Lig. acro- mioclaviculare an das Acromion, das die Clavi- cula mit ihrem spitzen dorsalen Ende um 1/2— 3/4 em. überragt. (Siehe Taf. II. Fig. 1. und 2.) Die Clavicula wird durch das sie indirekt an den Processus procoracoides befestigende Lig. procoraco-acrocoracoideum bei den vorhan- denen Trockenskeletons nicht berihrt, sondern von ihr lateral verlaufend verengt sie den (4- nalis supracoracoides. Bei den zwei Larus-Arten wird die Clavicula an das Acrocoracoid, an den Processus pro- coracoideus und das Acromion befestigt. Die Verbindung der drei Knochen ist bei jeder Gruppe eine ligamentöse. 15. Spannung der Furcula in mm. Die grösste Entfernung der Furcula-Aste voneinan- der in beiden Gruppen ist die zwischen den 2 Margo erternus am subcoracoidalen Theile der Furcula. L. ridib. ID | L. canus 9 | 29 99 =) canus d 28 9 Ù 16. A furcula hossza (vetítve ) a hypocleidium és pars supracoidalis nélkül mm.-ben. Az ägak acrocaracoidalis reszeit összekötö hori- zontalis vonal közepétől a furcula hátsó végéig (excl. hypocleidium) mért távolság. Közvetlen mérések a madármellöv e legváltozóbb alakú csontjáról kevéssé tájékoztathatnak. A. fabalis. A. 55 negli. gi A. negl. 9 DI 17. A furcula alakja, tekintettel az dgak frontalis görbültsegere. A könnyen felötlö U és V alakon kívül FÜRBRINGER meg parabolikus és elliptikus typust ällit fel. Ezek közöl kettő-három a legtöbb furculin egybeolvad, s így a megitelesnel legtöbbször csak hasonlösägröl lehet szó. Legjobb tájékoztatást ad a furculàk irön- D) BE | | | | | A. negl. nal megfeketitett margo externusainak vizszintes lapra | való leforgatàsa. A visszamaradt vonal adja a fron- talis gérbiiletet. Az Anser-esoportban a furcula U alakú, mig a Larusoknal inkäbb parabola. Magät az alakot tekintve, sem a két lúd, sem a két siraly-fajnal nincsenek határozott különbségek. 18. A clavicula sagittalis görbülete. A csoportokon belül ez irányban sincs kimu- tatható eltérés: a claviculák nyílirányú görbü- lete az Anser-csoportban jól, a Larusoknál meg- lehetős gyengén convex. E pont különben ily közel rokon alakoknál nem differencziáló ér- tékű. Pontosabb meghatározását megnehezíti a görbület szabálytalanul váltakozó iránya, mely aláfelé convexből egyenes és concáv, vagy con- cávból convex lehet. Ilyen esetben legjobban jellemez a rajz. (A görbültség fokát jelelö: igen erősen, erősen, jól, meglehetős gyengén stb. meghatározásoknak termé- szetesen csak nagy összehasonlító anyag alapján le- het értéke, s ezért a XIX. táblázatban az Anser és Larusra vonatkozó adatokat használtam fel.) Aquila. IX. 17 16. Längsdimension (Längsprojeetion) der Fureula ohne das Hypocleidium und die Pars supracoracoidea in mm. Die Entfernung von der Mitte der acrocoracoidalen Theile der Äste verbindenden horizontalen Linie bis zum hinteren Ende der Furcula (excl. Hypocleidium) Unmittelbare Messungen orientiren nur wenig über diesen veränderlichsten Knochen des Vogelbrustgürtels. ridib. L. 50 canus d 56 L. canus 9 34 CE fe 17. Form der Furcula, mit Rücksicht auf die frontale Krümmung ihrer Aeste. Nebst der leicht auffallenden U und V Form unter- scheidet noch FÜRBRINGER eine ellyptische und eine paraboliseche Form. Von diesen verschmelzen jedoch zwei bis drei an den meisten Fureula und handelt es sich bei der Beurtheilung zumeist nur um eine Ähnlichkeit der Formen. Am sichersten orientirt man sich durch Abdrücken der durch Blei geschwärzten 2 Margo externus der Furcula auf eine Ebene. Die | zurückgebliebene Linie gibt die frontale Krümmung. In der Anser-Gruppe ist die Furcula U-för- mig, bei den zwei Larus-Arten mehr parabo- lisch. Der Form nach ergeben sich in beiden Gruppen nur belanglose Unterschiede. 18. Verhalten der sagittalen Krümmung der Clavicula. Innerhalb der Gruppen lassen sich auch in dieser Hinsicht keine Differenzen nachweisen. Die sagittale Krümmung der Claviculae ist in der Anser-Gruppe gut, bei den Larus-Arten ziemlich schwach conyex. Dieser Punkt ist übri- | gens bei so nahen Verwandten nicht von diffe- renzierendem Werte. Eine präzisere Bestimmung wird durch die unregelmässig wechselnde Rich- tung der Curve erschwert, die, abwärts aus con- vex gerade und concav, oder aus concav convex werden kann. In solchen Fällen orientirt eine Abbildung am klarsten. (Das den Grad der Krümmung bezeichnende «sehr stark, stark, gut, ziemlich schwach» ete. hat natürlich nur auf Grund grossen Vergleichsmateriales einen Wert, weshalb ich die in der XIX. Tabelle über Anser Larus angegebenen Daten FÜRBRINGER's benützte.) 18 19, Aclavicula fejlettsége, különös tekintettel sternalis végére. Az A. fabalisnál a furcula-ágak összenövését a ventralis oldalon csekély harántkiemelkedés mutatja, átellenben a medialis végek egyesülé- sénél felfelé irányuló megvastagodás, melynek következtében a csont ezen a helyen a legvas- tagabb. Az A. neglectusoknäl a distalis clavicula- végek felfelé még erősebben megvastagodot- tak, mig a ventralis részen az egyesülés helye síma. Noha az egyesülés helyén nyujtvány nin- csen, visszafejlődésről, mely a claviculaágak distalis részén kezdődik, még nem lehet szó. A Larusoknal az egyesülés pontja mögött felköralaku tuberculum inteiclaviculare talál- ható, melyet -lefelé a crista sterni felhajló apexéhez rövid lig. eristoclaviculare, felfelé a spina sterni externdhoz hártyás összeköttetés erősít. (Lásd II. tábla 3. és 4. rajz.) Előbbi az L. canus-fajnál hosszabb, mig a L. ridibundusnál az apex cristæ s a tuberc. interclaviculare közvetlenül érintkeznek. 20. A sternumhoz izesülő bordák száma. A proc. costales sterni izületfelszínei után itélve, a sternummal összeköttetésben volt az A. fabalisnál 8, a három A. neglectusnäl 7 borda. A Larusoknäl 6. A két lúdfaj közt talált különb- ség jellemző, bár nem tévesztendő szem elől, hogy a bordák számában individualis és antimér ingadozások is gyakoriak. = FÜRBRINGER 1879-ben, ROSENBERG E. a primatesek gerinczoszlopain végzett vizsgálatainak eredményéből kiindulva (az os coxæ feltolódása a gerinczoszlopon 10 Anser cinereuson végzett vizsgálat alapján a szár- s ennek befolyása a gerinczoszlop alakulására) nyakra nézve is bebizonyította a gerinczoszlopon való eltolódást, mely elülső bordáknak a sternumtól való elválása s hátulsóknak hozzánövése által megy végbe. Ez ontogeneticus vizsgálatok phylogeneticus értékű eredményhez vezettek, a mennyiben az emelkedő fejlődéssel a sternum tényleg hátrafelé vándorol. A hüllőszerű ősalakok 8—11 nyakcsigolyájával szem- ben az Archeopteryæ-nél 10—11, a most élő mada- 19. Ausbildung der Clavicula, insbesondere mit Rücksicht auf ihr hinteres sternales Ende. Bei A. fabalis repräsentirt die Verwachsung der Clavicula-Branchen an der ventralen Seite eine geringe transversale Erhebung und der gegenüber an der Vereinigung der medialen En- den eine nach aufwärts gerichtete Verdickung, dem zufolge hier der Knochen der stärkste ist. Bei den A. neglectus sind die distalen Clavicula- Enden nach aufwärts noch mehr verdickt, wäh- rend am ventralen Theile die Stelle der Vereini- gung glatt ist. Obschon an der Stelle der Ver- einigung kein Fortsatz ausgebildet ist, so han- delt es sich dennoch nicht um eine Rückbildung, die an den distalen Enden der Claviculae be- ginnt. Bei den 2 Larus-Arten findet man hinter der Vereinigungsstelle ein halbkreisförmiges Tuber- culum interclaviculare, das nach abwärts an den aufwärts gebogenen Apex cristæ das kurze Lig. cristo-claviculare, nach aufwärts, an die Spina sterna externa eine membranöse Verbindung befestigt. (Siehe Taf. II. Fig. 3. u. 4.) Jenes ist bei L. canus bedeutend länger, beim L. ridi- | bundus berühren sich unmittelbar der Apex eriste und das Tuberc. interclaviculare. 20. Anzahl der mit dem Sternum verbun- denen Rippen. Auf Grund der Gelenkflächen der Processus costales waren beim A. fabalis S, bei den drei A. neglectus 7 Rippen mit dem Sternum verbun- den. In der Larus-Gruppe 6. Dieser Unterschied ist Jedenfalls bemerkenswert, jedoch ist es nicht zu vergessen, dass in der Anzahl der Rippen auch individuelle, sogar antinnere Schwankun- gen häufig sind. Im Jahre 1879 wies FÜRBRINGER auf Grund des E. Ro- SENBERG an den Wirbelsäulen der Primates entdeckten Resultates (Aufschiebung des Os coxae an der Wirbel- säule und dessen Einfluss auf die Gestaltung der Wirbelsäule) auf Grund von an 10 Anser cinereus — eigentlich Unter- Hausgänsen — vorgenommenen suchungen auch die Verschiebung der Flügel an der | Wirbelsäule nach, was sich durch Ablösung vorderer Rippen von Sternum und Anwachsung der hinteren vollzieht. Diese ontogenetischen Untersuchungen führ- ten zu einem sehr wichtigen Resultate von phylo- genetischem Werthe, sintemal das Sternum mit der Entwickelung thatsächlich nach rückwärts wandert: gegenüber den reptilienartigen Urformen von 8-11 lässt sich Halswirbeln bei Archeopteryx eine Zu- raknäl 13—25 nyakesigolyaszaporulat mutatható ki. Hasonlölag a repülni nem tudók ásatag alakjainak (Dinornis maximus 16; Hesperornis 17) nyakcsigo- lyáival szemben az idetartozó s még élő alakok kö- zött a nyakcsigolyák száma általában több. (Rhea 17; Casuarius 18—19; Struthio 20; Dromaeus 20 —21.) A nyakcsigolyäk nagyobb száma a családokon belül általában a nagyobb madárfajokat jellemzi. (Anser Accipiter és Padiceps-ek között s más viszonyok alapján is feltehető, hogy az eredeti viszonyoktól a rokon családokban a nagytestű állatok tértek el leg- inkább.) 21. A nyakesigolyak® valamint a nyak és | hátcsigolyák fegyüttes) száma. Anyag hijján nem volt megállapítható. Für- BRINGER az általa megvizsgált összes Larus-nál | állandóan 15 nyakcsigolyát talált, melylyel szemben az Anser-ek közt jelentékeny az inga- dozas: A. fabalis 16; A. cinereus 18; A. cine- reus 19. A nyak és hátcsigolyák (együttes) száma két Larus-fajnal (cinereus és argentatus) 20, az Anser-eknél ismeretlen. 22. A xyphosternum hossza az egész sternumhoz viszonyítva." A. negl. ? 0-35 A. fabalis. A. 0-32 negl. 8 0:34 Az A. fabalis-nal az arányszám kisebb azért, mert a frabeculae laterales sterni jóval rövi- debbek, mint az A. neglectus-oknal, hol a margo posterior slerni-t 1/2 em.-rel tülhaladjäk. (Lásd III. tabla). A xyphosternum hossza s a sternum-hoz ize- sülő bordák száma között általában fordított a viszony, azonban a xyphosternum fajonkint kü- lönböző fejlődési energiája, valamint a test- nagysággal szemben csak igen kis sternummal biróknál, pl. gödényfélék, a sternalis bordák száma s a 2yphosternum hossza közt nem ta- lálni összefüggést. ! Lásd FÜRBRINGER: Morph. u. Syst. der Vögel. I. pag. 102—110. ? A gerinezoszlopban az első valódi bordával biró csigolya elött levé csigolyak. " A spina externa sternit is beleveve. A. negl. 2’ 0:34 19 nahme von 10—11, bei den jetzt lebenden Vögeln 25 falls ist die Anzahl der Halswirbel bei solche von 13 Halswirbeln nachweisen. Gleich- den fossilen Formen der Ratiten eine kleinere (Dinornis maximus 16, Hesperornis 17), als bei den jetzt noch lebenden Vertretern derselben (Rhea 17; 18—19 ; Struthio 20; Dromaeus 20—21). Die grössere Zahl der Halswirbel kommt innerhalb Casuarius der Familien den grösseren Vogelarten zu. (Es dürfte, die Grössenver- hältnisse unter den Anseres Accipitres und Podicipites, wie auch andere Umstände in Betracht ziehend an- genommen werden, dass in den verwandten Familien diejenigen Arten mit grösserem Körper von den Originalverhältnissen am stärksten abwichen.! 21. Zahl der cervicalen® dorsalen Wirbel. Dieselbe war, mangels an Material, nicht zu bestimmen. FÜRBINGER fand bei allen von ihm untersuchten Larus beständig 15 Halswirbel, welchem gegenüber die Schwankung bei den | Anseres eine bedeutende ist: A. fabalis 16: A. einereus 18; A. cinereus 19. Die gesammte Zahl der Hals- und Rückenwirbel ist bei 2 Larus- Arten (cinereus und argentalus) 20, bei den Anseres unbekannt. 22. Länge des Aiphosternum die Länge des ganzen Sternum als Einheit genommen. canus cf 0:47 L. canus 9 | L. ridib. L. | 0:47 045 Bei A. fabalis ist die Zahl des Verhältnisses kleiner, weil die Trabeeulae laterales sterni be- deutend kürzer sind, als bei den Exemplaren der Art Anser neglectus, wo sie den Margo poste- rior sterni um 1/2 em. überragen. (S. Taf. III.) Das Verhältniss ist zwischen der Länge des Niphosternum und der Zahl der mit dem Ster- num verbundenen Rippen ein ungerades, jedoch ist zwischen der je nach der Art verschiede- nen Entwickelungsenergie, wie auch der Kör- pergrösse gegenüber verhältnissmässig kleine Sterna habenden Vögeln z. B. Steganopo- des — zwischen der Zahl der sternalen Rippen und der Länge des Xiphostermum kein Zusam- menhang zu finden. ! Siehe FÜRBRINGER: Morphologie und Systematik der Vögel. Amsterdam u. Jena 1888. I. pag. 102-110. ? Die Wirbel vor dem ersten mit echter Rippe verbundenen Wirbel. 3 Die Spina externa ist zugerechnet. 23. A xayphosternum legnagyobb szélessége, a costosternum szélességét véve egysegül. A. negl.g A. negl. 9 1:10 112 A. fabalis. 1:05 Az A. fabalis és neglectus mellesontvazaiban a ayphosternum az, mely a két fajnál alakra és arányokra nézve különböző. Az A. neglec- tus-oknak az A. fabalis-énal hosszabb trabecula lateralis-ei következteben a sternum legnagyobb hossza a margo lateralis-ra esik, az A. fabalis- nal a sternum közepvonalära; a æyphosternum legnagyobb szélessége mindhärom A. neglectus- nal a trabecula lateralis distalis csuesaira, az A. fabalis-nal a trabecula lateralis közepére ; e mellett az A. fabalis-nal az incisura obturata medialis széle többé-kevésbbé egyenes, mig az A. neglectus-nàl mindket felöl hatàrozottan ki- fejezett hegyes nyujtväny, közepen a trabecula mediana az incisura obturatd-t szűkíti. E viszonyok a két, systematikailag közel allé faj mellesontväzait két typusba külônitik : az A. fabalis rectangularis, az A. neglectus furcalis forma. A æyphosternum taxonomicus értékének megitélé- sében az ornithologia mindig hajlott a szelsösegek- hez. Felhasználták rendszertani alapul, s mikor az eredménytelenség kitünt, főleg a margo posterior in- dividualis és antimér ingadozásai miatt elvitatták taxonomiai fontosságát. Az első irány tulzott volt, már csak azért is, mert a természetes rendszer az ornithologiában nemcsak egy, hanem az eddig cul- tivált összes alapokon sem volt még tisztázható. Vi- szont a xyphosternum körvonalainak változékony- sägät egyáltalán nem lehet a véletlennek tudni be, ellenkezőleg a hártyás és csontos részek differen- cziálodásában okozati viszonyokat kell feltételeznünk. FÜRBRINGER a különbözőleg ható izomerőkre: a pecto- ralis és supracoracoideus izmok alakító hatására gondol, és sokkal jogosabban mint BERTHOLD, a ki 1831-ben a æyphosternum configurátióját az izom- tapadás hatásától függetlenül, egyedül a mellesont fejlődési typusától tette függővé. A xyphosternum trabecula, fenestra és incisura viszonyaiban a jelen esetben is van annyi állandó- ság, a mely a három A. neglectus példányt közös ruházza fel, jelleggel s a mi a legfontosabb, a közel rokon A. fabalis fajtól mind a három esetben A. negl. 9' | L. 1:06 23. Grösste Breite des Xiphosternum, Breite des Costosternum als Einheit genommen. L. canus 4 0:90 ridib. | 1:04 L. canus 9 1:03 In den Brustschulterapparaten des Anser fabalis und neglectus ist das Xiphosternum, wel- ches bei den zwei Arten nach Form und Dimen- sionen verschieden ist. Bei den Anser neglectus- Exemplaren fällt die grösste Länge des Stermum infolge der denjenigen des A. fabalis längeren Trabeculae laterales auf den Margo lateralis, beim A. fabalis in die Mittellinie des Sternum ; die grösste Breite des Xiphosternum fällt bei je- dem der drei A. neglectus-Exemplare auf die distalen Spitzen der Trab. lateralis; beim A. fab. auf die Mitte der Trab. lateralis; hierbei ist beim A. fabalis der mediale Contour der Inci- sura obturata mehr-weniger ein gerader, wäh- rend bei A. neglectus beiderseits ein ausge- sprochener spitzer Fortsatz, die Incitura obtu- rata dureh die Trabecula mediana in der Mitte verengt wird. Diese Verhältnisse lassen die Sterna der zwei nahe Verwandten in zwei Typen einreihen: das von A. fabalis ist eine reetan- guläre, das von A. neglectus eine furcate Form. In der Würdigung des taxonomischen Werthes des Xiphosternum streifte die Ornithologie stets an die Extreme. Dasselbe wurde zur systematischen Grund- lage verwendet und als sich dessen Erfolglosigkeit herausstellte, wurde ihm hauptsächlich wegen der individuellen und antimeren Schwankungen des Margo | posterior seine taxonomische Bedeutung abgesprochen. Diese Richtung war eine verfehlte, schon deshalb, weil sich ein natürliches Vogelsystem selbst bei Zuhilfenahme aller bisher eultivirten Zweige der ist die mannigfache Variirung der Umrisse des Xiphoster- Ornithologie nicht aufbauen liess. Indess num keineswegs blos durch den Zufall zu deuten, es sind im Gegentheil in der Differenzirung von Knorpel-, Knochen- und Membranensubstanz causale Momente zu suchen. FÜRBRINGER denkt an die um- gestaltende Wirkung der verschiedenartig wirkenden Muskelkräfte, an die Wirkung des m. perctoralis und supracoracoideus, weit richtiger, als BERTHOLD, der im Jahre 1831 die Configuration des Xiphosternum | unabhängig von dem Einflusse der Muskelinsertion | nur durch den Bildungstypus des Sternum bestimmt hielt. Es ist im Verhältnisse der Trabeculae, Fenestra und Incisurae des Xiphosternum auch in gegenwär- tigem Falle so viel Constantes, das den drei A. ne- einen glectus-Exemplaren gemeinsamen Charakter verleiht, und was das wichtigste ist: sie von dem nahe Artverwandten dem A. fabalis entschieden un- határozottan megkülönbözteti, úgy hogy éppen nagy- fokú változékonysága a fajrokonság érzékeny fok- mérőjévé teszi. FÜRBRINGER a æyphosternum-nak comparativ ana- tomiai szempontböl csak mäsodrendü fontossagot tu- lajdonit, elismerve azonban, hogy óvatos megitélés- sel a családok és nemek szétválasztására, föleg pedig a fajrokonság felderítésére elsőrendű systematikai anyag. A szöveteknek porcz és kötőszövetre való szétválásakor a trabeculák, fenestrák és incisurák lényegében ugyanabban az elrendezésben lépnek fel, a mint az a kifejlődött madárnál is található. A két Larus faj közti tökülönbseg ugyancsak a sternumokban mutatható ki, azonban nem a két szélesség, hanem a sternum hossza és szé- lessége közti viszonyban. 24. A sternum oldalsó hossza a középvonal- ban mért hosszához viszonyítva." A. fabalis. A. negl. ? 0°82 0°88 A. negl. 4 0:87 A két méret viszonya a xyphesternum alak- jarol is tájékoztat. Az A. neglectus nagyobb aränyszämaiban a ayphostermum-oknak a fur- calis typhushoz közelesö alakjai elegge kifeje- zödnek szemben az A. fabalis faj kisebb aräny- számú rectangularis formájával. A furcalis ty- pust legmegközelitöbb xyphosternum az A. neg- lectus 9'-6, hol a trabecula mediana hátsó körvonala concav s így egy sekély de széles %r- cisura mediana támadt, a mely kb. 1 cm.-nyi mélységével a sternum medialis hosszát meg- rövidíti. A Larus-oknál ez irányban talált kü- lönbség lényegtelen. 25. A porczállomány és hártya eloszlása a xyphosternumon,. Az Anser-csoportban a xyphosternum mind- két oldalán egy-egy incisura oblurala (s. semi fenestra) lateralis található: æyphosternum büneisum, az A. negl. 2 -nél ezenkívül egy incisura media impar :? eyphosternum triinci- "A processus lateralis anterior és spina externu sterni-vel egyetemben. ° Hz a bemetszés a semifenestra lateralis mellett hattérbe szorul, a masik két peldänynäl pedig hiäny- zik is. Valöszinü, hogy valamely az A. neglectus-hoz közel eső fajnál kifejezettebb incisura media impar lenne kimutatható, a mely elvétve és gyengébb fok- ban a neglectus-oknál is fellép. A. negl. 0°93 21 terscheidet, so dass es eben durch sein grosses Va- riiren zum empfindlichen Gradmesser der Artver- wandtschaft gemacht wird. FÜRBRINGER misst dem Xiphosternum in comparativ- anatomischer Hinsicht nur eine Wichtigkeit zweiter Ordnung bei, doch gibt er zu, dass es bei umsichti- ger Beurtheilung zur Trennung der Familien und Arten, besonders aber zur Entdeckung der Artver- wandtschaft eine hohe Bedeutung besitzt. Bei der Differenzirung der Gewebe in Knorpel und Bind- gewebe gewinnen die Trabeculue, Fenestrae und In- eisurae ungefähr dieselbe Lage, die sie auch im aus- gebildeten Vogel besitzen. Der Unterschied zwischen den zwei Larus- Arten besteht ebenfalls in den Sferna, jedoch nicht im Verhältnisse der zwei Breiten, sondern in dem zwischen der Länge und der Breite des Sternum. 24. Laterale Länge des Sternum, die mediale Länge desselben als Einheit genommen. cu L. ridib. L. L. canus 9 0:84 0°83 canus J 081 Das Verhältniss der zwei Masse orientiert auch über die Form des Niphosternum. In den grösseren Zahlen des A. neglectus prägen sich die dem furcaten Typus nahestehenden Formen genügend aus gegenüber der kleineren Zahl der rectangulären Form von A. fabalis. Das dem furcaten Typus am nächsten stehende Nipho- sternum ist das von A. neglectus 9’, wo die hintere Mittellinie der Trabecula mediana con- cav ist und so blieb eine seichte, jedoch breite Ineisura mediana zurück, die mit ihrer unge- fähr 1 cm. Tiefe die mediale Länge des Sternum abkürzt. Der bei den Larus-Arten in dieser Hin- sicht constatirte Unterschied ist unwesentlich. 25. Vertheilung der Knorpelsubstanz und der Membranen im Xiphosternum. In der Anser Gruppe ist beiderseits am Ni- phosternum je eine Incisura obturata (s. se- mifenestra) lateralis anzutreffen: Xiphoster- num büneisum. Beim A. neglectus 2 ' dem noch eine Incisura media impar :? Xipho- ausser- * Mitsammt dem Proc. lateralis anterior und der Spina externa Sterni. 2 Dieser Einschnitt tritt gegenüber der Semi- fenestra lateralis in den Hintergrund und ist auch bei den anderen zwei Exemplaren nicht vorhanden. Wahrscheinlich dürfte bei einer dem A. neglectus nahestehenden Art eine mehr ausgeprägte Incisura media impar nachzuweisen sein, die ab und zu auch bei A. neglectus-Exemplaren vorkommt. 29 sum. A ket L. canus xyphosternum-An eltérők a bemetszesek: a -nél mindkét felől két be- metszés : incisura lateralis et intermedia: acy- phosternum quadrineisum, — ugyanez a Larus ridibundus-nal is; ezzel szemben a 2 -nel a külsö szelen egy ablak: fenestra lateralis, ettöl medial egy jóval nagyobb bemetszes, incisura intermedia, — így xyphosternum fenestrato in- cisum van jelen. (Lasd II. es III. täbla.) Az incisurak, fenestrak és trabeculakban, mint mar emlitve volt, individualis és antimer elte- resek elég gyakoriak. Az A. fubalis xyphoster- numaban viszont jelentekeny az assymetria: a jobb ineisura szembetünöleg kisebb. Az incisuräk, illetve a ket fenestra melysege a sternum teljes hosszähoz viszonyitva a követ- kező : A. fabalis. 0:24 A. negl.s 28 265 41°-—49° = = = 49° —43° > | = — 43° — 44" — | | r z 3 : È. SZ. XLV. zóna (Zone). 45°— 15° 30" | | R. Br. Keleti hosszu- | Az érkezési | Ingadozas Érkezési Âtlag magass. sag Ferrötöl | adatok szäma | Legkoräbban | Legkés6bben | napokban âtlag méterekben Dftliche Länge Anzahl der | — Fritheften | Späteften | Sdwantung Antunfts- Durdich. Höhe von Ferro | Anfunftsdaten | | in Tagen Durdidnitt in Metern Mart. 7. Apro ri 46 Apr. 656 | 490 ass | = | (Mart. 20) | (176) re | i (Apr. 7:5) | (118) a > = (218) CIANI Mart. 17. Apr 15-01 30 |, Ta 44 87 37° 38° 23 a B 11014 a 42 Mart.27-6 © 84 38°— 39 „au. Ri a 99; « 12. 29 Apr. 1:6 83 35°__40° 98 anna «18 | 84 « 42 | 1906 ao Al 8 « 8. va, 41 az SORDI soe 41°—49 9 = — | («x 8:5)| 882 49° 43 3 = a u, Ez (9° 44°: | = x = | i i Egész zona: | | : A | 101 Wlan los | No, 46 Apr. 24 — Ganze Zone: | | | | | | é. 82. XLV:) zóna (Bone). 45° 30° 146° | 9 Br. 39° 234° = = = - = 34° 35 - | = = = — | = 5° 36 9 | Mart. 4 | Apr 10. | 88 | Mart, 29:9), ; 104 DOS TION 49 « ills az SE 36 Apr. 0-1 106 37238 97 “10: Is: 37 Mart. 279 | 87 38° 392 39 « 10. ‘ 3 35 «50% 90 39°40 aa lh nn 32 «| Apr. 48) 171 407— 41 3 « 12 vi a 48 ‘ 61| 470 41° —49' 15 a sats « 98. | 995. eo 668 19° — 43 94 è 295 ag 36 «Ae 588 13°—A4 45 « 18 APR 44 « 84] 669 Egész zona: : ; 300 Mart. 4. Ganze Zone: | | È. SZ. | N. Br. XLVI. zona (Zone). 46°—46° 30' Ganze Zone: Keleti hosszu- | Az ér Dea | | Ingadozäs firkezési | Atlag magass. ság Ferrótól | adatok száma | Legkorábban | Legkésébben | napokban | atlag | méterekben DOftlihe Lange | Unzabl der | Arübeften Späteften | Sdhwantung Ankunfts- Durdjdh. Höhe von erro Antunftsdaten | in Tagen Durdidnitt | in Metern gonone le — = (ut Éz | u = 33° — 34° 9 | - — — | (Apr.14:5) (243) 34°— 35° 47 | Mart. 19. | Apr. 15 28 c 86 156 35°—36° 101 « 15 « 20. 37 « 63 | 166 36°—37° 63 « 4 « 18 46 eG 22 | 151 37°—38° 37 es « 16. 40 Mart.29°4 96 38°—39° 45 « 5 « 155 42 « 28:6 100 39°—40° 41 « 2 « 153 45 | Apr. 3:6 190 40° — 41° 18 Mean | Mair... '8 45 | « 10 680 41° —49° 44 « 7 Apr. 15. 40 « 6-2 | 386 49° — 43° 59 « 14 « 94. 42 « 72 532 43° —A4° 16 ae. 95. Ab Aiea 0,2 741 14° 45° | Di he — | Be AY ce Ras (LO) | Egész zona: | | | 491 Mart. 2. | Mai 8. | 68 Apr. 49 | | é. SZ. XLVI ZONA (Sone). 46° 30— 47° IN Br (. . spe asta e Se ET DE Sn = 33°— 34° | 26 | Mart. 19. | Apr. 18. 38 ‚Apr. 51 270 34°—35° | 106 Ere «221: 46 | « 4-9 178 35°—86° | 93 ee} « 0. 43 ‘ 6-4 165 36°—37° | 69 ptet « 19. 46 ‘ 3-2 193 AT HE 16 | « 1% « 9 Se « 0-7 101 38°—39° 35 ieee ere: td 35 ‘ 32 91 390400 99 BTL a Ál 49 « 4-4 144 Aue E 31 MS | Mai... 27 | 36 arte 759 41°— 49° 59 | one, 15:10 3 451 49° 43° 46 MANS: “OT. | 25 486 43° 44° 12 | Apr. 6. I | 16 910 | | Bi ie | Mat. 2. |. 59 Ganze Zone: | Aquila. IX. 5 34 XLVII. zóna (Zone). 47°—47° 30' sig Ferrötöl Oftlide Länge von Ferro 34°—35 39° — 36° 36°—37° 37°—38° 38 —39 39°—40° 40°—41 41°— 42° 42° —43° 43° 44 Egész zóna: Ganze Zone: Keleti hosszu- | | adatok száma | Legkorábban | Legkésébben Anzahl der | Früheiten Spateften | Unfunftsdaten = = | Az érkezési 26 Mart. 4. Apr. 22. 157 « 8. Con Di} 96 er IG (Ea 66 | tn, HIDE Ld: | 49 « 6 « 18. | 24 « 9 AN 49 « 9, a lek || 55 « 10. « I: 30 Apr a c 16. 95 Mart. 94. « 18. 570 Mart. 4. 39°—40° 40°—A1° 41° — 42° 49° —A3 43° —44° Egész zona: Ganze Zone: 73 Apr. 18. 96 «2 « 90. 83 CAN: RS. 73 RE Nie fe EG 18 « Se «90: | 26 Re OR A 75 i IE « 19. 47 « 20. 98. 1] 5 Apr. 13. a add] 530 Mart. 1. Apr. 28. Ingadozäs napokban Schwanfung in Tagen 36 | é. SZ. | NR Br. Érkezési átlag Anfunfts= | Durdidnitt | Atlag magass. (Apr. 6:5) c 46] « 4:3 « 78 | « 61 « 4:6 Gh 3:9 c 152 méterekben Durdid. Höhe in Metern XLVIII. zóna (Zone). 18° 48 RICH 7 E | ] FEN : Re Keleti hosszu- | Az érkezési | | | Ingadozas Erkezési |Atlag magass. sig Ferrötöl | adatok száma | Legkorábban | Legkesöbben | napokban | átlag méterekben Dftliche Länge Anzahl der Srübeften Späteften Schwanfung | Antunfts- Durch}. Höhe von Ferro Antunftsdaten | in Tagen | Durofobnitt in Metern 39°__33° = ET N ES x: EE 33°— 34 x = E | 34° —35° 28 | Mart. 25. Apr. 16. 23 | Apr. 92 219 3 le 101 « BI (UU RIS) 48 « 84 150 360—379 ] 91 On « 93. | 41 « 106 985 370380 | 101 RESTA « 0. 38 C0 et ig ao 382 589° Et: « 20. AA NES at: 39° —40° 77 « 10. | « 18. 40 I 44 | 140 10° 41 77 a 10.00; MO tee ei 170 4A1°—-49° | 30 CR l 01. ASS LO Masse 49° —43 Egész zona: | | | | ‘ | 604 Mart. 3. | Apr. 23. 52 Apr. 81 ! == Ganze Zone: | | XLVIII., zona 39° 33° a = = | = | 4 | = eh | See ens ee 340359 | 18 | Apr. 2 | Apr 93 | 99 Apr. 11:9 | 200 35°—36° 69 | Mart. 94. Base 8 | e Oe 977 ae | Gone u lo | Mai, 9. FORMER as are 2980 58 i ian eno) ito 660 38°—39° | Sa e Re 48 « 12:9 | 479 39°—40° | 114 ho oe GE Apr BBE 4] 49 IR 88 | 937 40° 41° BO u, 14: a 99. AO” Ei 9-10 | Paso A1°—49° | a, 2 rio. « 24. | (SE ie eine Tee 19° 43° a ra Si i 7 ÜLNANTSSE de 43° A4° | = ae cos : | | Egész zona: | 2 Pa őt Da | | Ganze Bone: | 492 | Mart. 6. | Mai. 12. 68 | Apr. 11:8 | 36 XLIX. zóna (Gone). 19°—49° 30 |” | R. Br. Keleti hosszu- sag Ferrötöl Dftliche Länge von Ferro 32°— 33° 33 —34 34°— 35° 35° —36 36°—37° 37°— 38° 38°— 39° 39°—40' 40°—41° 41°—49 49° —43" 43° —44° Egész zöna: Ganze Zone: 32° 33. 33 —34 34°— 35 35° —36° 36 —37 DM 38. 389— 39 39°—40° 40°—A1° 41° 49° 19° 43° 43° 44° Egész zona: Ganze Zone: | | | Az érkezési adatok száma | Anzahl der | Antunftsdaten 167 XLIX.) zóna (Zone). 49° 30'—50° Anl. Apr. 19 13 Apr 463 Mart. 15 Mai, 08: 50 a sed 595 « 18. « 4. 48 I 161 767 « 99. | Apr. 29. 39 - | « 165 630 iyi, Hi «24. 18 a 145 | 356 | = - (e (669) Mart. 15. Mai. 4. | È. SZ. |N. Br. | Ingadozas | Érkezési Ätlag magass. Legkoräbban | Legkésébben napokban atlag meterekben Srübeften Spätejten Sdwankung Anfunfts- Durdid. Höhe in Tagen Durdídnitt in Metern . 148 | = (Apr. = \(Apr.17:5)| (749) EB) 208 Aquila IX. 1902. Boe ANE Deer A FUSTIFECSKE 1899-DIKI 50°, TAVASZI FELVONULA SANAKKE MAGYARO RSZAGON a földiratj nesyszößek 50° ätlasai Szerint, Clezigielen adato/ WR - Martius. ED - April 1-5, E - April 6-10; 30" BD April 11-15. PE Kis számok ,m Betitvel “Az ‘let NYyszog allomidsainake Wag magassiya meer CZETTEL ES | — IV. Tabla (lafel N) Die Gestaltung DES FRÜHJAHRSZUGES DER RAUCHSCHWALBE IN UNGARN i. J. 1899. auf Grund Durchschnitte der einzelnen geographischen Vierecke . wae Marz; Ca -April 1-5; II Yngenügende Daten ee - April 11-15. „SE Verecks Ed- April 6-10; chnitt des, belres ut der Fette Zahlen -Ankunfîis - Durchs: Kleine Zahlen mit „m. "bezeichnet - Höhendurchschr Stationen des betreff Werecks Ut Metern. | | H BUDAPEST IV. Tábla (Tafel IV) H CAS ge A Die Gestaltung DES FRÜHJAHRSZUGES so «dl DER RAUCHSCHWALBE MAGYARORSZAGON a földirati nesyszögek ällagai szerint, depelen adatok HI - Martius. TI - April 1-5; EI - April 6-10, ID April 11-15. IN UNGARN i. J. 1899. geographischen Vierecke . a auf Grund Durchschnitte der einzelnen | SAN aes a at. rats nd de CI Zngenügende Daten WER -März,; EJ April 15: @, r = . . His számok ,m betű i age Æm-April 6-10; EM - April 11-15. : dllomdsainak à Del Az Melo négyszög 30 állagmagassága meterelto | Fette Zahlen -Ankunfts - Durchschnitt des beireff\ Vierecks | Kleine Zahlen mit „m’bezeichnet - Höhendurchschnilt der Stationen des betreff Vierecks út Metern 3-9 (142 m.) - Han > 3-5) (884m.) 441307 Ai 3° nu Na > 7 Sa Re 5 A fenti 11 táblázat adataiból határozottan kitünik, hogy az idei vonulási anyag, a tavalyi- nál lényegesen későbbi dátumokat ad. Az idén sem vagyunk ugyan híjján martiusi érkezési adatoknak, sőt a legkorábbi érkezés az ország nagy részében kora martiusi dátumokra esik, feltünő azonban az a körülmény (s ezen tény constatálásánál a központ irattárában fekvő idei vonulási anyagra hivatkozom), hogy a kora, mar- tiusi dátumok után, az egész országban stagná- lás állott be, s az érkezési adatok zöme martius ! utolsó napjaira és aprilis első felére esik. Tény azonban, hogy a füsti fecske mégis majdnem az egész országban — bár szórványo- san — de már martius hónapban constatál- tatott, csupán az ország északnyugati szélén (XCVIII. «.)34°—35° és XLIX. 357— 36" k. h. közé eső négyszögeiben], továbbá az ország északkeleti szélén [XLVI. a) 43°--44°, XLVII. 41°—42°, XLVII. a) 42°—43°, XLVIII. a) 41°—49°, XLIX. 39°—40° k. h. fokok közé eső négyszögeiben] esett a legkorábbi érkezés április hó első napjaira. Még pedig : 111 315 13 14 i 2 15 3 16 5 | \ 2 4 Si 7 4 8 5 9 4 10 E 9 | 3 2 I 1 9 2 2 6 3 Mart. in Suly: mart. 7—19, tehat martius ho kö- zepe. A legkés6bbi nap 72 esetben aprilisra és 7 esetben május ho elejére esik. Vagyis a vonulás az ország legnagyobb részén aprilis hó folya- mán fejeződött be, s csupán 7 négyszögben nyú- lik be a vonulás május hóba. 37 Aus den Angaben der obigen elf Tabellen erscheint entschieden, dass das heurige Zugs- material beträchtlich spätere Daten als das vor- jährige ergiebt. Es mangelt uns zwar heuer auch nicht an Märzdaten, sogar fällt die frü- heste Ankunft im grössten Theil des Landes auf frühe Märzdaten, jener Umstand ist jedoch jedenfalls auffallend, dass auf die sehr frühen März-Ankunftsdaten ganzen Lande eine Stagnation folgte, so dass das Gross der An- kunftsdaten auf die letzten Märztagen und auf Anfang April fällt. (Bei dieser Behauptung be- rufe ich mich auf das heurige Rohmaterial, welches in der Centrale vorliegt.) Es ist aber trotzdem ein Factum, dass die erste Ankunft der Rauchsehwalbe beinahe im ganzen Lande schon im Monat März constatirt worden ist, blos im Nord-West-Ungarn (in den geogr. Vierecken : XLVIIIa. 34—35° und XLIX. 35 36"), ferner im Nord-Osten Ungarns (in den geogr. Vierecken: XLVIa. 43—44°: XLVII. 41—49° ; XLVIIa. 42 —43° ; XLVII. 41—49°: XLIX. 39—40°) die erste Ankunft auf Anfang April fällt. im | Apr. Pi 222495289931 112|6|7 os ee 31219 | 9 | tben. 1 APE 1|3|3]|2]1|1]1|1|1|2|1|1]{ see Culminirt März 7 19; mithin Mitte März. Der späteste Tag fällt in 72 Fällen auf | April, und in 7 Fällen auf Anfang Mai. Das heisst, es hat sich der Zug im grössten Theile des Landes schon während April beendet, er streckt sich blos in sieben Viereeken in den Mai | hinein. Die Vertheilung veranschaulicht die folgende | Zusammenstellung: Az esetek elosztása a következő : Und zwar: Mai Apr. |4 {10/12/13 141546/17 18 1920/2129 23/24/95 27 28 99/30! 2 | 3 | 4] 8| 9 (10112) { “km in USE o|3 319 5|7 5|3|3|3 11215 2]1]1 1111 E Súly apr. 12—-24; tehát aprilis hó közepe. Az ingadozás földirati négyszögenkint 8-59 nap között mozog, a legtöbb esetben azonban | 31— 50 napot tesz ki. S az idén síkság és hegy- vidék között az ingadozás tekintetében lényeges különbség alig constatálható. A. középszámok s az ezek alapján készített | vonulási térkép (Lásd IV. tábla) arról tesznek tanuságot, hogy a fecske felvonulása az idén Culminirt Apr. 12—24; demnach Mitte April. Die Schwankungen bewegen sich innerhalb S—59 Tagen, in den meisten Fällen machen sie aber 31—50 Tage aus. Es ist ausserdem heuer — was die Schwankungen anbetrifft — zwischen Ebene und Berggegend keine wesentliche Diffe- | renz zu unterscheiden. Die Durchschnittszahlen und die auf Grund derselben verfertigte Zugskarte (siehe Tafel IV.) Ungarns geben davon ein Zeugniss, dass der 38 altalaban az egesz orszagban kesobb követke- | zett be, a vonulas iranya és az egyes földrajzi | régiók egymáshoz való viszonya szempontjából | azonban mindenben a mult évi feldolgozás ered- | ményét igazoljak. Martiusi közepszämokat talalunk az orszag legdelibb s tengerszinileg is legalacsonyabb ré- | szein. Apr. 1—5-ig terjedő közepszamokkal válik ki az egész Nagy-Alfôld, a Dunántúl sik négy- szögei sa Kis Magyar Alföld. Aufzug der Rauchschwalbe heuer im ganzen Lande später erfolgte; was aber die Riehtung des Fortschreitens und das gegenseitige Ver- hältniss der einzelnen geogr. Vierecke anbe- langt, so rechtfertigen sie in Allem die Resul- tate der vorjährigen Bearbeitung. Marz-Durchschnitte ergeben die südlichsten und auch hypsometrisch niedrigsten Theile i Ungarns. Mit Durchschnitten vom |.—5. April separirt sich die yrosse ungarische Ebene, die flachen Theile des Hügellandes jenseits der Donau | und die kleine ungarische Tiefebene. Apr. 5—10-ig terjedő közepszamokat adtak a Dundntul dombosabb reszei, az északi hegy- vidék deli részei s a keleti hegyvidék nyugati fele. | Végül apr. 11—16-ig valtozo közepszamok- | kal válnak ki az ország legészakibb és legkele- | tibb s egyuttal tengerszinileg is legmagasabban fekvő részei. Szóval nem csupán a hegyrajzi alakulás — még pedig annak finomabb részletei is — elvitäz- | hatlan következetességgel domborodnak ki az | idei vonulási adatok alapján, hanem a fokozatos | késés is észak felé ujolag is kétségtelenül be- | bizonyul. | A mit különben az egyes zonak atlagszamai | is újból igazolnak : | Zóna Atlagszàma 1898-ban ] Durchschnitte vom 5.—10. April ergeben das Hügelland jenseits der Donau, die südlichen Theile der nördlichen Erhebung und der Westen | der östlichen Erhebung. Durchschnitte vom 11.—16. April ergeben endlich die nördlichsten und östlichsten und zugleich auch hypsometrisch höchstgelegenen Theile des Landes. Mit einem Worte prägen sich auf Grund der heurigen Daten nicht nur die verschiedenen orographischen Gestaltungen — sogar in ihren feinsten Details — ganz entschieden und con- sequent aus, sondern auch das Vorrücken gegen Norden ist unzweifelbar augenscheinlich. Letzteres wird übrigens auch durch die Zonen- Durchschnitte ebenfalls bewiesen : Atlagszama 1899-ben | Foie) Bone Durbfdnitt i. 5. 1898 J AT Durdidnitt i. 3. 1899 J Mart sog XLV « « « 273 « Apr. 24 XLVa) « « « 29-5 « « 3:5 XLVI « « « 309 « « 49 XLVIa) « « « 3805 « « 6-2 XLVII « « « 304 « « 5:9 XLVIIa) « « c 30-1 « « 5:6 XLVII « « Apr. 1:3 « « 8-1 XLVII) « « « 73 « « 11-8 XLIX « « re) « « 15:4 XLIXa) « « « (28:5) « c (175) Isepipthesisek vagy haladasi görbek (Lasd : Aquila VII. 1900. p. 369-370) ellenben az idei | vonulási anyag alapján sem construalhatok. A mult év eredményei tehát ebben a tekintet- ben is beigazolást nyernek. | | A különböző tengerszini fekvés esetleges ha- | tásáról — földr. negyszögenkint — a következő | tablazat szolgaljon felvilagositasul : Isepipthesen oder Fortschrittslinien (siehe : Aquila, VII. 1900. p. 369—370) sind aber auf Grund des heurigen Materials wiederum nicht zu construiren. Die diesbezüglichen Resultate des vorigen Jahres werden also heuer bestärkt. Über die eventuelle Wirkung der verschiede- nen hypsometrischen Lagen sollen — vier- ecksweise — die folgenden Tabellen Auskunft geben: 39 Méterig: Érkezési átlag = Von 83-100 | ne ot Mart 246 | à Metern: Ank.-Duchichnitt m « « « « 976 È « « « « 979 ri SA — « « « « 98-6 = g « « « « 99-4. S a» les « « « « 30:0 SE È ws 3 Li « « Apr. 1:6 See ds 3 2 « « « « 93 BF es @ 3 a « « « « 32 s @ « « « « LIZA = « 100 200 « Mart. 27°4 « « « « 99-9 « « ( Ápr. 0-1 « « « « 0:3 « « « « 077 « « « « ae « « « « 99 © « « « « 39 ne) « « « « DES a « « « « 3:6 = « « « « 36 = « « « « 239 = « « « « 43 = S c SE « « « « 43 E = « « « « 44 d 2 © « « « « 44 op 2 « « « « 4-6 E = QUE « « « « 46 =: Ss « « « « 4°9 = a = « « « « 61 a « « « « 6-3 « « « « 6-4 « « « « 65 « « « « 6-6 « « « « 84 « « « « 11:9 « 200—800 « Apr ol « « « « 56 = « « « « 6:8 24 Da x « « « « 74 us) SI « « « « 18 a EN CA D 6 = A « « « « 33 ee en « « (( « 8-8 4 es o So « « « « 9-9 So 8 NN « « « « 106 | = SQ « « « « 10°6 = e jé . = c 300-400 « Apr, ASS « « « « 6:92 = $e x « « « « 7:0 È SE co) = Gest a « « « « 81 8 S aq « « « « 14°5 S| A <@ 40 Von 400 500 «500-600 « « 600 700 « « « « « 700 800 « « 800 900 « « 900 1000 « Az egyes zonak s az egesz orszag adatainak culminatiojat a 41. lapon läthato tablazat s a graphicon (Läsd V. tabla) szemlelteti. Úgy e táblázatból, mint a graphicon-tâbläbél | az tünik ki, hogy az idén elesen kifejezett cul- | minatio nines. A culminatio tulajdonkép harom sot négy pentadot is érint, csupán a XLVIIL. a) es a XLIX. zona mutat hatarozottabb tetözest. Ellenben az egész orszag görbeje mar ismet ha- rom pentadban culminäl. A miböl aztan azt következtethetjük, hogy | az iden a fecske felvonulása nem csupán ke- | sobbre esik, hanem, hogy az ország telitése is általában lassabban ment végbe. S most még csak az 1899-iki országos for- mula megállapítása van hátra, a mely az idén beérkezett s figyelembe vett 3811 érkezési adat alapján a következőkép alakul : | Méterig: Érkezésiátlag | | Metern : Anf.-Duridnitt | Apr. 6:1 « 6-5 « 9:0 | Az átlagok átlaga « 9-1 Durbidbnitt der ( 91 Durdidnitte « 103 Apr. 9°8 « 10:9 « 12°9 « 143 a 1 dI Az atlagok atlaga x 17 Durdídnitt der Durdidbnitte en Apr. 1177 c 15% É Apr. 84 « 10°0 | Az átlagok átlaga ed Durehfehnitt der « 11:8 Durdídnitte © 193 Apr. 11°7 « 16°5 Apr. 10:2 | Az atlagok ätlaga u 1125} Durbidnitt der Mi la Durdidnitte « 161 Apr. 13°5 Ne, « 159 | anal Apr 199 | Die Culminationen der Daten der einzelnen | Zonen und des ganzen Landes werden durch die folgende Tabelle auf pg. 41 und die Gra- phikon-Tafel (siehe Tafel V.) veranschaulicht. Es ist aus beiden augenscheinlich, dass heuer sogar zonenweise keine scharf ausgedrückte Culmination vorhanden ist. Sie berührt im Gegentheil drei, sogar vier Pentaden, blos die Zonen XLVIlle. und XLIX. zeigen eine schär- fere Curve, wogegen die des ganzen Landes schon wieder eigentlich in drei Pentaden cul- | minirt. Woraus nun geïolgert werden kann, dass der Aufzug der Rauchschwalbe heuer nicht nur im Allgemeinen später erfolgte, sondern dass auch das Anfüllen (Besiedelung) des Landes | überhaupt langsamer von statten gieng. Nun bleibt nur noch die Aufstellung der Landesformel pro 1899 zurück, welche sich auf Grund der heuer eingelaufenen und in Rück- sicht genommenen 3811 Ankunfts-Daten fol- gendermassen gestaltet: LÉ iù ri b as Ro Zoo = Ss So ae aa es im (D IIA TX 0/98.66— BR WO 290 CI OI c ze 1% ung da Fi a ve {= _|06/ |sı/ jor? | Aelia 3 ‘ 93| 19 | 4 20 9 opa 16 I 62 7 i zul 17. 10° |. 40 2 6 Laser State ; Dr Bese A ORIO | 45 8 19 4 93 8 | 195 97 A 96. 30 | 12 | 3 3 96 9 19 5 | 119 | 9 « OT] 47 11 63 10 16 5 39 4 | 158 30 ‘ as 87 ||: 119 89 11 40 CI RE GIR OA TA 47 ‘ 291 75 19 | 101 26 37 9 18 6 | 261 | 60 ‘ Seo 37 | 103: gone 154 COP |i du tű Heese 110 À 31| 40 93 90 45 33 5 | 45 2219008080 Apr. ee 31 99 82 53 57 6 78 21 | 248 | 104 ‘ 2| 3 30 69 62 42 16 71 | 31 | 205 | 139 ‘ 210° | 28 39 67 28 14 304 28010100) 137 ‘ 4 7*| 45 20% 83 91 20 29 39 77 ART ‘ 5 7*| 32 95 64 SE MIT 93%| 97 63% 150 « 6 Peale 19 START 14010001 46 | Al 106 | 156 ‘ 7 TARA 54 19 9 94 46 | 49 | 116 | 140 « 8 4 31 AO 19 32 36, |". 53% 1052) 146 « 9 4 6* 46 | 29* 9 98 36 37 95 100 ‘ 10 5 15 99 71 32 14 41 | 79 | 100 | 209 Május | Mai | bo bo N do 19 A Or à (er) O oOo =) Co N 19 N N DS bt I. int, Közepsö videk | Nyugoti videk Mittlere Gegend Wejtgeqend JEU Keleti vidék IV. Eszakı vidék I—IV. Egesz orszäg 1898 | 1899 | 1898 | 1899 | 1898 Dftgegend Nordgegend Ganzes Land 1599 | 1598 1899 28 44 45 105 0 41 60 62 188 28 9 41 11 54 24. 139 53 3 46 18 106 23 295 55 3 35 26 136 31 241 19 10 11 17 62 30 96 19 11 8 31 52 49 82 4 5 6 29 29 35 34 3 5 5 21 8 24 16 4 Il 1 35 13 46 19 1 4 2 4 3 8 6 1 4 | 6 1 10 2 12 4 12 A 10 5 14 5 9 — 11 1 1l 9, 1 9 Je! 1 11 2 | 3 — Cole ee 9 5 -- 1 — 3 3 4 3 pa: 9 1 6 | 1 8 1 ni 1} || 4 1 = 5 | — 3 3 8 3 - 1| — 1 | 2 1 2 = 1 3 3 3 2 — 9 ee | = ne 178 - 2 = 1 — 1 +2 «m 1 ae | | | | | { Összeg : | Summe: lb Közepsö vidék Mittlere Gegend Nyugoti videk III. Keleti videk Oftgegend Nordgegend 1898 | 1899 1898 | 1899 4 Marez.| Febr. DEE März | È 1 Marez.| _ _ 2-6 März J ial A 12—16 A 17-21 « 9996 « 27—31 Apres … 1-5 « 6—10 « 11—15 « 16—20 a 91—95 « 26—30 Május | _ an 45 Mai J 6—10 « 11—15 Összeg | | Summe | 659 560 J Összeg %-ban : | Summe in % : Febr. 25— Many | -4| 02 |, — Mätez.\_ 2-6| 0%| 05 Mrs | 7—11| 09 | 22 « 12—16 5:9 34 « 17—91 | 12:6 5:9 « 22—96| 18:0 1:3 u 27—31| 45:9 19:5 APRE 15 11:8 | 28:0 « 6—10 4:3 15:9 « 11—15 02 133) « 16—20| — 1:8 ‘ | = a 26— 30 — — Musa] ESB = Ma | 6-10 | « 11—15 ne ol | 100-0 | 100-0 | Atlagos nap || II. IV. Mittlerer Tag | Különbség 1898-hoz| Differenz gegen 1898 | 26°7 159 — 6-2 1599 1598 IV. I—IV. Északi vidék | Egész orszäg Ganzes Land 1899 | 1898 | 1899 535 | 1150 | 1088 | 3615 | 3978 | | 0-2 = | ae 0:06 = 0-1 0:3 | o:1 | 04 0:7 0-1 055 0-5 1:0 1-9 1:0 | 08| 30] 24 2-8 3-6 10] 62 | 26 2:5 7.2 1:6 | 1941 9-7 69 | 21-2 3:7 | 334 | 10-0 13-6 | 20:0 | 1%3 | 19:0 | 91-9 927:8 | 17:8 | 33-8 | 13 29-9 372] 108 | 868 | 4:8 | 274 5:80 | 60 eed AT 75 0-6 3:6 1:2 1:5 | 05 0-4 | 23 0.9 | O8 | 04 = 0-6 06] 05 | 02 — Onl || — 0-1 — | 0:03 100-0 | 100:0 | 100:0 | 100:0 | 99-99 VAN ave | EN LIVRE 77 5-5 | 10-4 12) 64 A| AZON aes 5:2 or > märczius 12-ik napjával, melyen mar 14 ada- tunk van. Märczius 12. Hazánkban az idő derült és szà- raz, a reggeli hömerseklet orszägszerte a fagy- pont alatt van. Az Adriai tenger környeke es Olaszország jó enyhe; Fiume 3:5, Leszina 98, Roma 7:9 fok reggeli hömersekletet tüntet fel. Déltäjban nalunk is 7—12, söt 12—15 fokra is | szäll fel a maximalis hömerö. Magyarorszagon magas, de Olaszorszag délnyugoti videken és Afrika északi reszen alacsony légnyomäs terül el. Az orszàg nyugoti videken (9 helyen) mutat- kozik a füsti feeske leginkäbb, keleten mind- össze egy helyen tünt fel eddig. Märez. 13. Az idő nálunk felhőtlen és száraz. Az éjjeli fagy még általános, de a hőmérséklet | mar lassankint emelkedik, ügy, hogy a maxima- lis thermometer az Alföldön és a Dunántúl levő vidéken 10—15 foknyira száll fel. Az ala- esony légnyomas, a depressziò közeppontja, job- ban közeleg Olaszország felé. A fecske feltünik az Alföldön és a nyugoti dombos vidéken. Márcz. 14. Az idő hazánkban derült és szá- raz. Az éjjeli hőmérséklet még mindig a fagy- pont alatt van, de a nappali maximum több- nyire meghaladja a 10 fokot, sőt 16 fokra is emel- kedik. A szelek gyöngék. Fiume 3-3, Leszina 8-2, Róma 9-9 hőfokot mutat fel reggel. Az olaszországi depresszio elenyészett s egyenletes légnyomás borítja Hurópa középső és keleti vi- dékét. Olaszországban esős idő van. A fecske az Alföldön 17, anyugoti vidéken 13 s a keleti he- | gyek között 1 helyen mutatkozott. A szaporulat tegnaphoz képest 14 eset. Márcz. 15. Hazánkban derült és száraz az idő általában véve, az esőnek csak némi nyoma van ; az éjjeli fagy jóval csökkent és a maxima- lis hőmérséklet 10 fokot halad meg, sőt 18 fokra is felszáll. Hazánk és Európa legnagyobb része fölött magas légnyomás terül el. — A fecske gyérebben mutatkozik, mint tegnap. Márcz. 16. Nálunk nagyobbodott a felhőzet terjedelme. A hőmérséklet emelkedett, éjjeli | fagy az ország keleti részében volt ; a maximalis hőmérő többnyire meghaladja a 10 fokot s eléri a 17 fokot is. Olaszországban megszünt a teg- nap beállott cső, de Europa többi részeiben, Ausztriában, Németországban a lecsapódások növekedtek. Nálunk is 1—2 mm.-nyi esőzések váltották fel a szárazságot; csak Késmárkon volt nagy eső. A füsti fecske annyi helyen tünt fel, mint tegnap. mit dem 12-ten März des Jahres 1898, welcher 14 Ankunftsdaten aufweiset. 12. März. Das Wetter ist in Ungarn heiter und trocken, die Morgentemperatur steht im ganzen Lande unter Null. Die Umgegend der Adria und Italien ist gut milde; das Thermo- meter steht um 7 Uhr Früh in Fiume auf 3°5, auf der Insel Lesina auf 98, in Rom auf 7:9 Grad. Um Mittag herum steigt das Maximum auch bei uns auf 7-12, ja 12—15 Grad. Über Ungarn lagert hoher, über dem Südwesten von Italien und Norden von Afrika niedriger Druck. — Die Rauchschwalbe zeigt sich meistens (an 9 Orten) im Westen des Landes, im Osten nur an einer Stelle. 13. März. Das Wetter ist bei uns trocken, der Himmel rein. Nachtfrost ist noch allgemein, die Temperatur aber fängt an zu steigen, das Maxi- malthermometer zeigt in der Tiefebene und in der Westgegend 10—15 Grade. Das Centrum der Depression nähert sich Italien. — Die Schwalbe erscheint auf der Tiefebene und in der westlichen Gegend Ungarns. 14. März. Das Wetter ist trocken, der Himmel unbewölkt. Die Nachttemperatur steht noch immer unter Null, das Tagesmaximum über- steigt 10 und erreicht 16 Grade. Der Wind ist schwach. Die Morgentemperatur weiset inFiume 33, in Lesina 8-2, in Rom 9-9 Grade auf. Die italienische Depression löste sich auf, und gleichförmiger Druck lagert über dem mittleren und östlichen Theil Europas. — Die Schwalbe wurde im Tiefland an 17, in der Westgegend an 13, in der Ostgegend an 1 Ort wahrgenommen. Das Plus macht 14 Fälle gegen gestern aus. 15. März. Wolkenloses und trockenes Wetter herrscht in Ungarn, kaum einige Regenspuren. Nachtfrost ist milder geworden, Maximalther- mometer übersteigt 10 und erreicht 18 Grade. Über Ungarn und Europa lagert hoher Druck. — Das Erscheinen der Schwalbe wird etwas seltener, als es gestern war. 16. März. Der Himmel ist theilweise bewölkt. Die Temperatur steigt, Nachtfrost ist nur im Osten eingetreten, das Maximalthermometer steht über 10 und erreicht 17 Grade. In Italien hörte es auf zu regnen, in den anderen Theilen von Europa, in Österreich, Deutschland mehrte sich der Niederschlag. Auch in Ungarn weisen einige Orte 1—2 mm. Niederschlag auf, Kés- märk hat grossen Regen. — Die Schwalbe er- schien heute an ebenso viel Orten, als gestern. Märez. 17. Az idö erezhetöen enyhült, éjjeli fagy mar csak a keleti hegyes vidéken volt. Az esò szamos helyen szemergett, kivalt a deli vi- deken és Erdelyben, hol höpelyhek is vegyiiltek közeje. A maximalis höfok kisebb a tegnapinäl s csak 14-15 fokig emelkedett. A légnyomás alacsony. — Keleten nem, de az Alföldön és nyugoton 24 helyen mutatkozott a fecske. A sza- | porulata az eseteknek 7 tegnaphoz nézve. Märez. 18. Az idő enyhe és esős. Éjjeli fagy kevés helyen volt a keleti és északi vidéken ; a maximalis hőmérő azonban 14 foknál fölebb nem emelkedett. — A fecske megjelenésének esetei kissé szaporodnak. Márcz. 19. Az eső kevesbedett s csak a deli és északkeleti megyékben volt még 1—2 m.-nyi mennyiség. Az idő még enyhebbre fordult, Éjjeli fagyot csak 2 helyen jegyeztek. A maximalis TT OT 17. Márz. Das Wetter wurde sehr milde, Nachtfrost ist nur auf den östlichen bergigen Theilen eingetreten. Regen war an vielen Orten in geringer Menge, besonders in der Tiefebene und Siebenbürgen, wo auch Schneeflocken fielen. | Das Maximalthermometer erhob sich nicht so hoch, als gestern und erreichte nur 14-15 Grade. Der Luftdruck ist niedrig. — Im Osten zeiete sich die Schwalbe nicht, in der Tiefebene und in der Westgegend kam sie an 24 Orten vor. Gegen gestern ist das Plus 7 Fälle. 18. März. Mildes und regnerisches Wetter herrscht. Nachtfrost war an wenigen Orten in | der bergigen Gegend von Norden und Osten. hömerseklet az Alföldön és a delnyugoti dom- | bos vidéken 15—22 fokig emelkedett. A Skan- dinäviai felszigeten mely legnyomäsi depresszio terül és vihar dühöng. — A fecske megjelenése, foképen az Alföldön és nyugoton szaporodik. Marez. 20. A felhözet kisebb lett, a hömer- séklet a normälisnäl magasabb. Éjjeli fagy csak keleten és északon volt 3 helyen. A hőmérséklet maximuma többnyire meghaladja a 16 fokot, sőt itt-ott 21—22 fokra is felszáll. Sok helyütt 5 mm.-en alúl gyönge csapadék volt. Az ala- csony légnyomás Euröpa északkeleti részén van, hol viharos szél uralkodik. — Kiváltképen a nyugoti vidéken és az Alföldön, de egyebütt is szaporodnak a fecske megjelenésének esetei; a növekedés tegnaphoz képest 33. Márcz.21. A fecske megjelenésében csökkenés állott be, 40 hely a kevesblet tegnaphoz ké- pest. — Márczius 20/21 éjjelén a hőmérséklet nálunk már erősen lehült, az idő borús s a déli megyékben esős. A maximalis hőmérséklet több- nyire 10 fokon alul maradt s csak 2 helyen emelkedett fel 16—-18 fokra. Márcz. 22. A hőmérséklet sülyedt s több he- lyen éjjeli fagy is keletkezett. A maximalis ther- mometer 10 fokon alúl áll többnyire s legfölebb 14—15 fokra emelkedik. Az idő szárazra for- dúlt és a csapadéknak csak nyoma mutatkozik. Olaszország és Afrika között légnyomási de- Das Maximum der Temperatur beträgt 14 Grade. — Die Fälle des Erscheinens der Schwalbe mehren sich etwas. 19. März. Der Regen liess nach, nur im Nor- den und Nordosten fiel noch 1--2 mm. Das Wetter wird noch milder. Nachtfrost trat an 2 Orten auf. sich in der Tiefebene und in der westlichen Gegend bis auf 15—22 Grade. Auf der Skan- dinavischen Halbinsel lagert eine tiefe Depres- sion mit Sturmwind. — Die Schwalbe erschien an mehreren Orten, als gestern, besonders auf der Tiefebene und im Westen. 20. März. Ausheiterung und die normale übersteigende Temperatur ist wahrzunehmen. An drei Orten ist nur im Osten und Norden Nachtfrost aufgetreten. Das Maximalthermo- meter steht über 16 und steigt hie und da auf 21-29 Grade. An vielen Orten ist geringer Niederschlag, 5 mm. nicht übersteigend. Der niedrige Luftdruck befindet sich im Nordosten von Europa, wo Sturm braust. — Besonders auf der Tiefebene und im Westen mehren sich die Fälle des Erscheinens der Schwalbe; das Plus ist gegen gestern 33. 91. März. Rückfall ist beim Erscheinen der Schwalbe bemerkbar, Minus gegen gestern 40. — In der Nacht vom 20/21. März sank die Tem- peratur stark, der Himmel ist bedeckt, in der Südgegend regnet es. Das Maximalthermometer bleibt unter 10 und steigt nur an 2 Orten bis auf 16—18 Grade. 29. März. Die Temperatur sinkt und an meh- reren Orten stellte sich Nachtfrost ein. Das Maximum bleibt meistens unter 10 und steigt höchstens bis 14—15 Grade. Das Wetter wurde trockener und zeigt nur Spuren von Regen auf. Zwischen Afrika und Italien zeigen sich De- Das Maximalthermometer erhob 56 pressziok tünnek fel. Reggel Fiumeban 8-1, Le- szinaban 135, Rómában 11:1 a hôfok. — A fecske megjelenése tegnaphoz merve 7 hely- lyel szaporodott. Marez. 23. Az ország delnyugoti részét ki- veve, mäsutt többnyire éjjeli fagy volt s a hö- mérséklet reggel a normalis erteken alul van. A maximalis hőmérő 10 fok körül all s csak 1 helyen emelkedik fel 17 fokra. Délkeleten kevés eső esett. Nálunk magas a levegő nyomása, de a délibb vidékeken alacsony. — A fecske a Du- nántúl levő dombos vidéken és az Alföldön sű- rűbben jelen meg ; a szaporulat 22 hely. Márcz. 24. Éjjel ugyan még többnyire a fagy- pont alatt állott a hőmérő, de reggel az Alföl- dön magasabb a hőmérséklet, mint tegnap volt. A maximum 10 fokon felül áll s 15—16 fokra is felemelkedik. Nálunk a tengerparton erős eső van, mely a nyugoti megyékre csak elvétve ter- jed gyenge mértékben. Közép-Európát légnyo- mási depresszió borítja, melynek Svajez a kö- zéppontja. — Kivált a délnyugoti dombos vidé- ken sűrűbben mutatkozik a fecske; tegnaphoz nézve 19 eset a szaporulat. Márcz. 25. A fecske, kivált az Alföldön, sű- rűn kezd mutatkozni, összesen 125 helyen. Mától kezdve április 2-ikáig bezárólag naponta 100-nál több helyen tűnik fel. E 9 napra az eseteknek 51:5%-a jut. — Legnyomäsi de- presszio borítja Európát és északi Afrikát, mely- nek középpontja Korzika és Genua közé esik. Nálunk délkeleti szél uralkodik s a reggeli hő- mérséklet magasabb, mint tegnap volt. Éjjeli fagy csak az ország északi részén van néhol. Eső a tengerparton s az ország nyugoti részén esik, egyebütt száraz az idő. | Märez. 26. A légnyomäsi depresszio alig val- toztatta helyét. Viharos delkeleti szél dühöng. Valamint tegnap, ügy ma is Europa nyugoti ré- szén hüvös idö van, a Kärpätok videken pedig s így országunkban is a reggeli hőmérséklet igen magas. Éjjeli fagy egyik állomásunkon sincs, a maximalis hőmérő többnyire 15 fokon áll s itt-ott 19 fokig is emelkedik. Sűrű esőzés uralkodik az országban a keleti megyék kivéte- lével. A fecske megjelenésében némi csökkenés állott ugyan be általában, de a száraz keleti vi- déken gyarapodás tegnaphoz képest. Márcz. 27. A légnyomás eloszlása csak annyi- ban változott, hogy a depresszió középpontja Francziaországba húzódott. Az idő feltünően pressionen. Die Morgentemperatur beträgt in Fiume 8-1, in Lesina 13:5, in Rom 11‘1 Grade. — Die Schwalbe erschien an 7 Orten mehr, als gestern. 23. März. Mit Ausnahme der südwestlichen Gegend zeigte sich meistens Nachtfrost, so dass die Morgentemperatur unter der normalen bleibt. Das Maximum schwankt um 10 Grade herum und steigt nur an einem Ort bis auf 17. Im Südwesten fiel etwas Regen. Der Luftdruck ist bei uns hoch, im Süden niedrig. — Die Schwalbe erscheint in der südwestlichen Ge- gend und auf der Tiefebene häufiger, Plus gegen gestern 22. 24. März. Das nächtliche Minimum steht meistens unter Null, die Morgentemperatur ist aber auf der Tiefebene höher als gestern. Das Maximum übersteigt 10 und erhebt sich bis auf 15—16 Grade. Am Gestade der Adria haben wir grossen Regen, in der Westgegend geringen. Eine Depression lagert über Mittel-Europa, mit dem Centrum in der Schweiz. — Im südwest- lichen Hügelland erscheint die Schwalbe häu- figer ; Plus 19. 25. März. Besonders in der Tiefebene zeigt sich die Schwalbe häufiger, im ganzen Land an 125 Orten. Von heute bis 2. April weist jeder Tag mehr als 100 Daten auf. Auf diese 9 Tage fallen 51:5 % aller Fälle. — Eine Depression lagert über Europa und dem Norden von Afrika, mit dem Centrum zwischen Korsika und Genua. Ungarn hat Südostwind, die Morgentemperatur ist höher als gestern. Nachtfrost ist nur an einigen nördlichen Stationen beobachtet worden. Am Gestade der Adria und im Westen regnet es, sonst herrscht trockenes Wetter. 26. März. Die barometrische Depression än- derte kaum ihren Ort. Der Wind bläst sturm- artig aus Südost. Heute ebenso, als gestern ist kühles Wetter im Westen von Europa, in der Karpathengegend und in Ungarn steht das Thermometer früh sehr hoch. Nachtfrost bleibt völlig aus; das Maximum beträgt meistens 15, ja steigt bis 19 Grade. Mit Ausnahme der öst- lichen Gegend herrscht im ganzen Lande Regen- wetter. — Im Erscheinen der Schwalbe ist eine kleine Minderung zu constatiren, jedoch zeigt die trockene Ostgegend gegen gestern ein Plus auf. 97. März. Die Vertheilung des Luftdruckes weist nur diese kaum namhafte Änderung auf, dass das Centrum sich nach Frankreich hinzog. esős, este a keleti megyékre is átmegy az eső s nagy mértéket ölt, de nyugoton némi csökkenés áll be. Erdélyben a reggeli hőmérséklet igen . magas (14-9 fok is), nyugoton azonban már némi hüvösödés áll be. A maximum Erdélyben 20 fok, egyebütt 12 fok körül ingadozik. — A fecske általában több helyen mutatkozik, mint tegnap, csak a bő esőjű Erdélyben van némi csökkenés. A szaporulat 46 eset. Márcz. 28. A légnyomási depresszio ma is kiterjed egész Hurópára, középpontja kissé északra húzódott a német tengerpart és Anglia közé. Eső csak kevés helyen van csekély mér- tékben. Nyugoton gyenge zivatarok keletkeznek és jégeső is hull. Az éjjeli minimalis hőmérsék- let csak északon sülyedt le néhol a fagypontig, a nappali maximum az Alföldön 19 fokig emel- kedett. — Országszerte gyarapodnak a fecske megjelenésének esetei, kivált az Alföldön, hol beáll a kulmindezio. A szaporulat tegnaphoz képest 103 eset, melyekből 40 az Alföldre jut, hol märezius 28—29-ikén valamennyi esetei- nek 246 9/9-a jelentkezik. Márcz. 29. Az alacsony légnyomás közép- pontja Angolországban van, hatása Europa ke- leti részén gyöngült; eső tengerpartunkon na- | gyobb, nyugoti vidékünkön kisebb mennyiség- ben volt. Az idő enyhe ; az északi és keleti he- / gyes vidéken egy két helyen éjjeli fagy volt; a maximalis thermometer 17—20 fok között áll, északon azonban csak 10 fok körül. — Mint- hogy az Alföldön a kulmináczió elmult, ország- szerte tegnaphoz képest nem gyarapodtak a megjelenés esetei, de gyarapodtak az Alföldön kívül a többi vidéken. A nyugoti dombos vidé- ken márczius 29-ik és 30-ik napján egyaránt gyakori a megjelenés ; a kulmináczio az utóbbi napra esik, de nem domborodik ki élesen. A nyu- goti vidék összes eseteinek 17-2 %-a esik mär- ezius 29—30-ik napjára. Márcz. 30. A fecske megjelenésében ma áll be az országos kulmináczio az összes esetek- nek 7"1 0/9-ával. Az Alföldön azonban mar csök- kenés mutatkozik; a keleti s főkép az északi hegyes vidéken azonban gyarapodás köszönt be, úgy hogy tegnaphoz képest a szaporulat 24 eset. — Több helyütt, de csak kevés eső esett, | itt-ott zivatarral és jéggel. A maximalis hőmérő | kevés kivétellel 15—20 fok között áll; fagy Aquila. IX. \ od Es fallt starker Regen, gegen Abend zieht sich die Regenarea auch bis in die Ostgegend hin, jedoch im Westen nimmt der Regen bei uns ab. In Siebenbürgen ist die Morgentemperatur sehr hoch (14°9 Grade), im Westen tritt aber schon Fallen derselben ein. Das Maximum beträgt in Siebenbürgen 20, anderwärts 12 Grade. — Die Schwalbe erscheint an mehreren Orten, als ge- stern, nur im regenreichen Siebenbürgen an wenigeren ; das Plus gegen gestern ist 46. 98. März. Die Barometerdepression erstreckt sich auch heute auf ganz Europa, das Centrum bewegte sich etwas nördlich gegen das deutsche Meerufer und England. Regen fällt wenig an einigen Orten. Im Westen entstehen Gewitter, die auch Hagel bringen. Das nächtliche Mini- mum fällt nur in der Nordgegend hie und da bis zu Null, das Maximum steigt in der Tief- ebene bis auf 19 Grade. — Im ganzen Lande, besonders in der Tiefebene, erscheint die Schwalbe häufig, wo sich auch die Culmination einstellt. Das Plus gegen gestern ist 103, wovon 40 Fälle der Tiefebene zukommen, wo am 28. und 29-ten 246 % aller Daten auftreten. 29, März. Das Centrum der Depression lagert über England. Ihr Wirkungskreis ist in Ost- Europa schon gering. Bei uns fiel am Gestade der Adria ausgiebiger, in der Westgegend ge- ringer Regen. Das Wetter ist milde; in der nörd- lichen und östlichen Berggegend trat an ein, zwei Orten Nachtfrost auf, das Maximum steht zwischen 17—20 Graden, jedoch im Norden nur auf etwa 10. — Da auf der Tiefebene die | Culmination vorüber ist, so ist im Allgemeinen eine Vermehrung der Fälle des Erscheinens nicht wahrzunehmen, jedoch auf den einzelnen Gebieten, mit Ausnahme der Tiefebene, kann Zunahme constatirt werden. In der Westgegend zeiet sich die Schwalbe am 29. und 30. gleich häufig, die Culmination fällt auf den letztge- nannten Tag, jedoch ist sie abgestumpft. Von den Daten der Westgegend weisen die Tage, | des 29. und 30-ten 17:2 0 auf. 30. März. Laut allen Daten des Landes stellt sich heute die Culmination im Erscheinen der | Schwalbe ein, und zwar mit 71 %. Die Tief- ebene weiset schon Abnahme, die Ost- und be- sonders die Nordgegend aber noch Zunahme auf. Das Plus ist 24 gegen gestern. — An meh- reren Orten regnete es ein wenig, hie und da waren Gewitter mit Hagel. Das Maximalther- mometer steht meistens auf 15—20 Graden ; 8 58 sehol sines ällomäsainkon, az éjjeli minimum többnyire 6— 10 fok között volt. A légnyomäsi depresszio kette valt s reszint Közep-Euröpät, reszint Nyugot-Euröpät boritja. A helyzet ha- sonlit némileg a marezius 26-ikihez. Märez. 31. A fecske megjelenése mindenütt csökkent. A csökkenés az Alföldön nem feltünő, mert ott a kulmináczio már három nappal előbb volt, feltünő azonban a Kárpátok vidékén. — Fagy sehol sincs, a maximalis hőmérő több- nyire 16—21 fok között áll. Itt-ott kevés eső esett, az ország északi részén zivatarral és jég- gel. A légnyomási depresszio északra, a német tengerpartra vonult s idönkre utórésze hat; a levegő nyomása mintegy 5 mm.-el emelkedett s az ország keleti részén magas értéket ért el. Az idő napközben gyorsan változott; Olaszország- ból depresszio közeledik s előrészének hatása érzik már a délnyugoti vidéken ; a tengerparton az eső jelentékenyebb, holott az ország egyéb tájai az északi depresszio utórészének hatása alatt állanak. Apr. 1. Nyugot-Euröpäban a légnyomás el- oszlásában nagy változás állott be; az egyik depresszio a földközi tenger és Francziaország fölött terül el, míg a másik a német tengerpart- róla Skandináviai félszigetre húzódott.— E hely- zet hasonlít a márczius 25-ikihez s valamint akkor, úgy most is gyarapodik a fecske megjele- nése tegnaphoz képest, főképen a keleti és északi hegyes vidéken, hol ma áll be a kulmindezio. — Az előbbi vidék összes eseteinek 160 %-a, az utóbbié 128 %-a esik április 1—2-ik nap- jára. — A hőmérséklet valamivel magasabb a normálisnál, csak egy erdélyi állomáson sülyedt az éjjeli minimum a fagypontig, különben igen enyhe volt az éj s a nappali maximum megha- ladja a 16 fokot s 23 fokig is emelkedik. Az or- szág nyugot felében az eső általánossá s a ten- gerparton jelentékeny lett. Apr. 2. A légnyomäsi depresszió északkeleti irányban haladt, középpontja Salzburg környé- kén van. Délkeleti szél uralkodik, a hőmérsék- let szokatlanul magas reggel és délben egyaránt, úgy hogy a maximális thermometer Erdélyben 94—96 fokig is emelkedik s egy állomás kive- telével a minimum 17 foknál alább e vidéken nem sülyedt. Az idő esős, főképen az Alföldön, Erdély még száraz. — A fecske megjelenésének Nachtfrost ist nirgends aufgetreten, das Mini- mum beträgt 6—10 Grade. Die Depression spal- tete sich in zwei Theile und bedeckt theils Mittel-, theils Westeuropa. Diese Situation : ähnelt jener vom 26. März. 31. März. Das Erscheinen der Schwalbe wird überall seltener. In der Tiefebene ist dies nicht auffallend, weil dort schon 3 Tage seit der Cul- mination verflossen sind, jedoch ist die Ab- nahme auffallend in der Karpatengegend. — Nachtfrost giebt es nicht, das Maximum beträgt 16-21 Grade. Hie und fiel wenig Regen, in der Nordgegend mit Gewitter und Hagel. Die Depression wanderte nach Norden auf das deutsche Meeresufer und wir befinden uns im hinteren Theil derselben ; der Luftdruck stieg um 5 mm. und erreiehte in der Ostgegend einen hohen Stand. Während des Tages änderte sich das Wetter schnell; aus Italien rückt eine De- pression heran, deren vorderer Theil schon Einfluss auf dieWestgegend ausübt; am Meeres- ufer der Adria fällt ziemlich starker Regen, die anderen Gebiete des Landes beherrscht der hintere Theil der nördlichen Depression. 1. April. In der Vertheilung des Luftdruckes ist in West-Europa eine grosse Veränderung eingetreten ; eine Depression lagert über dem Mittelländischen Meere und Frankreich, eine andere wanderte vom deutschen Meeresufer auf die Skandinavische Halbinsel. — Diese Situation ähnelt jener vom 25. März und wie damals die Schwalbe häufiger erschien, als am vorherge- henden Tage, so auch jetzt, besonders im öst- lichen und nördlichen Bergland, wo die Culmi- nation auftritt, und zwar am 1-2. April dort mit 160, hier mit 128% aller Fälle. — Die Temperatur ist etwas höher, als die normale, nur an einer Station in Siebenbürgen fiel sie bis auf Null; das Maximum steht höher als 16 und erreicht 23 Grade. In der Westhälfte des Landes fällt Regen, am Ufer der Adria in grösse- rer Quantität. 9. April. Die Depression wandert in nord- östlicher Richtung, ihr Centrum befindet sich in der Gegend von Salzburg. Südöstlicher Wind herrscht, die Temperatur ist in der Frühe und auf Mittag auffallend hoch; in Siebenbürgen steht das Maximum auf 24—26, und das Mini- mum, mit Ausnahme einer Station, befindet sich auf wenigstens 17 Graden. Besonders ist auf der Tiefebene Regenwetter, Siebenbürgen bleibt noch trocken. — Da die Culmination kulminäeziöja elmulvän, a csökkenés tegnaphoz merve 43 eset. Apr. 3. A fecske feltünése rohamosan csök- ken, kivált nyugoton és az Alföldön; a fogyás tegnaphoz képest 105 eset. — Az idő esős, kivált az Alföldnek jutott bő mennyiség. Keleten reg- gel még igen magas (15 fok fölött) a hőmérsék- let, de nyugotról már hősülyedés állott be s mig itt a maximum csak 17 fokig emelkedik, addig Erdélyben még 24 fokon is áll. A légnyo- mási depresszió középpontja az Alpesek vidéké- ről Magyarország fölé került. Apr. 4. A légnyomäsi depresszió középpontja Erdély keleti szélén van, a hőmérséklet sülyed | s reggel nyugoton alacsonyabb, mint keleten. Éjjeli fagy ugyan nem volt, de a maximalis hö- merö alig haladja meg nyugoton és az Alföldön a 10 fokot, holott Erdelyben még 19-re is fel- szall. Viharos szel dühöng, esös idö uralkodik, a Dunantul levé vidéken jelentektelen ugyan az eső mennyisége, de az Alföldön igen nagy mér- téket ölt s meghaladja a 20, sot helyenkint a 30 mm.-t is. A vihar északi és északnyugoti iranyböl törtet. Az északi Karpatokban havas esò esett. — A fecske megjelenese a hüvös nyu- goton és az esös Alföldön minimumat éri el s - az egész országban a csökkenés tegnaphoz ké- pest 23 eset. Apr. 5. A kulminäczio után ma minimum áll be a fecske megjelenésében országszerte ; mind- össze 63 helyen tünt fel madarunk, &s pedig nyugoton inkabb, mint az Alföldön és Erdely- ben. — Az esö csökkenöben van, fökep nyugo- ton; keleten még esik s Erdelyben néhol nagyobb mennyisegben is. Az északi Karpatokban havas eső esett. Éjjeli fagy ugyan nem volt, de a maximális hőmérő, főleg Erdélyben és az északi hegyes vidéken, igen alant áll, 10 fokig sem emelkedik; az ország nyugoti részében azon- ban magasabb s 13—17 fok között áll. Időnk az Oroszországba vonult s északkelet felé tartó légnyomási depresszió hideg utórészének hatása alatt áll. Ápr. 6. Az idő nagyot változott; a légnyo- mási depresszió a kontinens északi részére vo- nult, Közép-Európát és hazánkat is magas lég- nyomás borítja. A felhőzet oszladozik, az idő hűvös, az ország északi és keleti hegyes vidé- kén több helyütt éjjeli fagy volt s hópelyhek is ! schon vorbei ist, erschien die Schwalbe seltener, als gestern. Das Minus ist 43. 3. April. Das Erscheinen der Schwalbe sinkt plötzlich, besonders in der Westgegend und auf der Tiefebene. Das Minus ist 105. — Das Wetter ist regnerisch, eine grosse Menge Niederschlag fiel besonders auf der Tiefebene. Im Osten steht das Thermometer in der Frühe noch sehr hoch (über 15 Grade), jedoch im Westen stellt sich schon Temperaturabnahme ein und das Maximum beträgt hier nur 17, hingegen in Siebenbürgen noch 24 Grade. Das Centrum der Depression rückte aus der Gegend der Al- pen nach Ungarn. 4. April. Das Depressionscentrum befindet sich im östlichen Theil von Siebenbürgen, die Temperatur fällt und ist in der Frühe im Westen niedriger, als im Osten. Nachtfrost kam zwar nicht auf, jedoch steigt das Maximum im Westen und auf der Tiefebene kaum über 10 Grade, da es doch in Siebenbürgen auch mehr als 19 an- giebt. Der Wind weht mit Sturmesstärke, das Wetter ist regnerisch, die Menge ist im Westen gering, auf der Tiefebene hie und da sehr hoch, auch mehr als 20—30 mm. Der Sturm kommt aus Nord und Nordwest. In den nördlichen Kar- paten fällt Schnee. — Im kühlen Westen und in der regenreichen Tiefebene ist das Erschei- nen der Schwalbe auf ein Minimum gesunken ; das Minus beträgt im ganzen Lande 23. 5. April. Nach der Culmination kommen heute die wenigsten Fälle des Erscheinens der Schwalbe vor, bloss 63 Orte melden ihre An- kunft, mehrere im Westen, als auf der Tief- ebene und in Siebenbürgen. — Der Regen fängt an aufzuhören, besonders im Westen ; in Sieben- bürgen aber regnet es noch, hie und da ziem- lich stark. In den Nord-Karpaten fiel Regen mit Schnee. Nachtfrost giebt es zwar nicht, jedoch bleibt das Maximum, besonders in Siebenbürgen und in der nördlichen Berggegend, unter 10 Grad ; im Westen steht es etwas höher, näm- lich zwischen 13—17 Graden. Das Wetter be- herrscht der hintere Theil der Depression, welche in nordöstlicher Richtung nach Russ- land zog. 6. April. Grosse Veränderung stellt sich bei dem Wetter ein ; die Depression wanderte nach dem Norden des Continentes, Mittel-Europa und auch Ungarn hat hohen Druck. Die Wolken- decke zerreisst, das Wetter ist kühl, im Norden und Osten des Landes stellte sich an-mehreren R* 60 hulltak néhol reggel, de mérhető csapadék nincs. A maximális hőmérő többnyire 10 fokon alul áll, nyugoton azonban és északnyugoton 13 fokig is emelkedik. — A fecske megint sűrűb- ben mutatkozik országszerte, a gyarapodás teg- naphoz képest 43 eset. Ápr. 7. A tengerpart kivételével csaknem országszerte a fagypont alá sülyedt az éjjeli hő- mérséklet, nappal azonban 14-16 fokra emel- kedik a maximális hőmérő, sőt a tenger mellett 20 fokra is fölszállott. Eső csak az északi vidé- ken van. Magyarországot és Közep-Euröpät ma- gas légnyomás borítja. — A fecske tegnaphoz mérve újra sűrűbben mutatkozik, főkép nyugo- ton és északon, hol megjelenése ápr. 6—9-ik napja között aránylag legsűrűbb. Ápr. 8. Tegnap 116, ma 105 helyen jelent meg a fecske. — Éjjeli fagy alig egy-két helyen fordult elő. Reggel az ország északnyugoti ré- szében legenyhébb az idő, a hőmérő 11—12 fokon áll s a nappali maximum 18—21 fokra is emelkedik, főkép délnyugoton. Kisebb csapadék csak az ország keleti felében van. A légnyomás magas, kivált Közép-Európában. Úgy látszik, hogy a magas légnyomásból kifelé tartó nyu- goti szél, az Alpesekről lecsapódván, országunk nyugoti részére olyan dinamikus fölmelegedést hozott, mint ezt Bécsben is több izben tapasz- talták. Kelet felé ezen áramlás hője csökken. Ápr. 9. Éjjeli fagy nincs, az idő enyhe, a nappali maximum az Alföldön és nyugoton 22 ! fokra is felszáll; keleten kisebb eső esik s ott hűvösebb is az idő, mi a sekély oroszországi hatására irandó. — A fecske főleg északnyugoton és nyugoton mu- tatkozik ; összesen 95 helyen jegyezték fel meg- jelenését. Ápr. 10. A fecske 100 helyen tűnt fel, leg- inkább a keleti és északi hegyek között. — Éjjeli fagy. nincs, a reggeli hőmérséklet na- gyobb, mint tegnap, a maximum 16—19 fok. légnyomási depresszió A Kárpátok vidékén elterülő mellékdepresszió hatása alatt északon és keleten gyenge eső van. Apr. 11—12. A fecske megjelenése ritkábbá válik (45—62 eset), olyanná lesz, mint volt márczius 29, 93-án. Aprilis 13—14. Alacsony légnyomással sok esőnk van, a Kárpátokban havazik, az idő hű- vös. — Kevés (24— 23 eset) fecske mutatkozik. Orten Nachtfrost ein, hie und da fallen Früh Schneeflocken, jedoch ist der Niederschlag klein, winzig. Das Maximum steht meistens auf 10, im Westen und Nordwesten auch auf 13 Gra- den. — Die Schwalbe erscheint wieder häufiger, das Plus ist 43. 7. April. Mit Ausnahme der Gegend um die Adria, sank das nächtliche Minimum meistens bis und unter Null, das Maximum aber steigt bis 14—16 und im Küstenland bis auf 20 Grad. Regen ist nur in der nördlichen Gegend.Über Un- garn und Mittel-Europa lagert hoher Druck. — Die Schwalbe erscheint wieder häufiger, beson- ders im Westen und Norden, wo sie zwischen 6.—9. April verhältnissmässig am häufigsten zu sehen ist. 8. April. Gestern war die Schwalbe an 116, heute an 105 Stellen wahrzunehmen. — Nacht- frost war kaum an I—2 Orten zu beobachten. Das Wetter ist im nordwestlichen Theil des Landes Früh gut milde, das Thermometer zeigt 11-12 Grade, das Maximum steigt bis auf 18-21 Grade, besonders im Südwesten. Der Luftdruck ist hoch, zumal in Mittel-Europa. Es scheint, dass der Westwind, aus dem Luft- druckmaximum herauswehend, von den Alpen herabstürzend, im Westen des Landes dyna- mische Erwärmung hervorbrachte, wie dies in" Wien mehrmals zu beobachten war. Gegen Osten nimmt diese Wärme ab. 9. April. Es giebt nicht Nachtfrost, das Wetter ist milde, das Maximum erreicht auf der Tief- ebene und im Westen 22 Grade ; im Osten fällt ein wenig Regen, dort ist es auch kühler, was der seichten Depression in Russland zuzuschreiben ist. — Die Schwalbe erscheint besonders im Nordwesten und Westen und zwar an 95 Orten. 10. April. Heute sah man die Schwalbe an 100 Orten, besonders in den östlichen und nördlichen bergigen Gegenden. — Nachtfrost ist nicht aufgetreten, die Morgentemperatur ist höher, als gestern, das Maximum steigt auf 16—19 Grade. In der Karpatengegend liest eine secundäre Depression, welche im Norden und Osten von geringem Regen begleitet ist. 11.—12. April. Das Erscheinen der Schwalbe wird seltener (45—62 Fälle), etwa derart, als es am 22,—23. März war. 13.—14. April. Bei niedrigem Druck haben wir viel Regen, in den Karpaten fällt Schnee, das Wetter ist kühl. — Wenig (24—23 Fälle). Schwalben kommen an. Apr. 17, 20. Megint több helyen tűnik fel a fecske, az elöbbeni napon 42, az utóbbin 46 he- lyen. — Aprilis 17-én légnyomäsi depressziò terül el a genuai tengeröböl körül; miként márczius 25-én, most is meleg délkeleti szél uralkodik, úgy hogy a maximális hőmérő 24 fokra is felszáll. Eső csak a tengerpart körül van. Április 20-án meleg idő van, a maximális hőfok 20-25 körül ingadozik. A tenger mellé- kén és némileg az Alföldön gyenge eső esik. A többi napra már kevés eset jut, a fecske 1898. évi megjelenése végéhez közeledik s így ezekre ki sem terjeszkedem. Térjünk már most át az 1899. évi adatokra. Itt is márczius 12-ikével kezdem. Márczius 12. Az idő hazánkban tulnyomóan borult, különben száraz és enyhe. Gyenge éjjeli fagy csak Erdély és az északi felföld néhány állomásán volt. A szél keleti, délkeleti leginkább s igen gyenge, sok helyütt szélcsend van. A lég- nyomás a Skandinaviai félszigeten s Afrika északi részén alacsony, Közép-Európában, ki- vált keleten és nyugoton magas. — A fecske 18 helyen mutatkozik. Márcz. 13. Az idő nálunk száraz és enyhe, éjjeli fagy csak szórványosan volt, főképen Er- délyben. A szél erősebb, mint tegnap s leg- inkább északi vidékekről tart felénk. Az alacsony légnyomás északon tünöfelben van, Európában tegnaphoz képest még fokozódott, Afrikában nem igen változott. — A fecske ma csak 13 he- lyen tűnt tel. Márcz. 14. Tulnyomóan derült és száraz idő uralkodik. Szorvänyosan éjjeli fagyok voltak s reggel 7 órakor is több helyen még fagyponton vagy alatta áll a hőmérő. A szél északias. A lég- nyomás Europa közepén magas; északon és délen valamivel alacsonyabb. — A fecskét 14 helyen látták. Márcz. 15. Az idő nálunk száraz és derült, nappal igen enyhe, éjjel hűvös, sok helyen még reggel 7 órakor is fagypont alatt áll a thermo- meter. Az északias szelek gyengék. A légnyo- más egész Hurópában magas. — A fecske 17 helyen tűnt fel. 61 17. und 20. April. Wieder mehren sich die Fälle der Ankunft ; am 17-ten sind 42, am 20-ten 46 Fälle vorgekommen. — Am 17-ten April liest eine Depression am Meerbusen von Genua; auch jetzt, wie am 25-ten März, herrscht war- mer Südost-Wind, steigt auf 24 Grade. Regen fällt nur an der Meeresküste der Adria. Am 20-ten April ist ebenfalls warmes Wetter, das Maximum erreicht 20—25 Grade. Im Küstenland und auf der Tief- ebene regnet es, die Menge ist jedoch nur gering. das Maximalthermometer Die übrigen Tage weisen nur eine geringe Anzahl der Fälle auf, das Erscheinen der Rauch- schwalbe im Jahre 1898 naht dem Ende ent- gegen, mithin schliessen wir die Discussion. Gehen wir nun aufdie Daten des Jahres 1899 ein, und beginnen wir auch hier mit dem 12-ten März. 12. März. Das Wetter ist, bei meistens be- wölktem Himmel, in Ungarn trocken und milde. Leichter Nachtfrost ist nuran einigen Stationen Siebenbürgens und des nördlichen Berglandes Der Wind ist sehr schwach und bläst meistens aus Ost und Südost, hie und da ist Windstille. Der Luftdruck ist auf der Skan- dinavischen Halbinsel und in Nordafrika nied- rig, in Mittel-Europa, vorzüglich im Osten und Westen, hoch. — Die Schwalbe erscheint an 18 Orten. 13. März. Das Wetter ist bei uns trocken und milde, Nachtfrost stellte sich nur sporadisch ein, zumal in Siebenbürgen. Der Wind ist stärker als gestern und weht besonders aus nördlichen Gegenden. Der niedrige Luftdruck im Norden ist im Verschwinden begriffen, sonst aber stieg in Europa das Barometer, in Afrika stellte sich keine Veränderung ein. — Die Schwalbe wurde heute nur an 13 Stellen beobachtet. 14. März. wölkt, das Wetter trocken. Sporadisch zeigte Nachtfrost und das Thermometer stand auch um 7 Morgens hie und da auf und unter Null. Der Wind bläst aus Norden. Der Luftdruck ist in Mittel-Europa hoch, im Norden und Süden etwas niedriger. — Die Schwalbe sah man an 14 Orten. 15. März. Das Wetter ist bei uns trocken und heiter, tagsüber gut mild, in der Nacht kühl, so dass auch um 7 Morgens das Thermometer an vielen Orten unter Null steht. Schwache Nord- winde wehen. Der Luftdruck ist in ganz Europa hoch. — Die Schwalbe erschien an 17 Stellen. verzeichnet. Der Himmel ist meistens unbe- sich Märez. 16. Az idő derült, száraz és enyhe; ejjeli fagy keves helyen volt. A szel gyenge, a légnyomäs magas. — A fecske 16 helyen mu- tatkozik. Marez. 17. A légnyomas még mindig magas. Az ég ugyan valamivel felhösebb lett, az idö egyébként száraz és nappal igen enyhe, éjjel is mindössze négy helyen volt gyenge fagy. — A fecske ez enyhe időben is csak 15 helyen jelentkezett. Márcz. 18. A légnyomás eloszlása feltünően változott; északkeleten, Szent-Pétervár körül, mély légnyomási depresszió van, mely némileg hazánkra is kihat s több helyütt nyugoti szelet támaszt ; nálunk részben 760 milimétert vala- mivel meghalad, részben alatta marad a nyo- más. Az idő különben valamivel hűvösebb, mint tegnap volt, egyébként reggel derült és száraz, de a nap folyamán északon és északkeleten cse- kély csapadék volt. Éjjeli fagy igen sok helyen állott be. — Ezen megváltozott légnyomási hely- zetben 25 helyen mutatkozott a fecske. Märez. 19. A légnyomás nálunk is alacsony, a mennyiben a Balkánon másodrendű depresszió fejlődött s így az idő általánosan nyugtalanabb, csapadékosabb és hűvösebb lett. Élénk északi légáramlásunk van. Az ország nyugoti és déli vidékén havazik, — A fecske kevesebb helyen (19) mutatkozik, mint tegnap. Márcz. 20. Reggel még csak a déli vidéken, napközben azonban jóformán már az egész országban havazik s a hőmérő a tengerpart ki- vételével az egész országban reggel a fagypont alatt áll és napközben is csak 9 fokig emelke- dik a fagyponton felül. Az idő csendes, részint gyenge délies, részint északias a szél. A légnyo- más alacsony, depresszió részint a Skandiná- viai félszigeten, részint Olaszországban van. — A fecske 18 helyen tűnt fel. Márcz. 21. Havas időnk van, a déli vidéken 10 cm. körül váltakozik a höreteg, Károlyváros- ban a 27 em.-t is eléri, északon azonban kevés hó esett. Országszerte fagy, a tengerpart s a délkeleti vidék némi része kivételével. A maxi- mális hőmérő is csak legfölebb 8 fokig emelke- dik. Légnyomásunk alacsony s depresszió van Olaszország felső s Németországi keleti vidé- 16. Márz. Das Wetter ist heiter, trocken und mild; Nachtfrost ist an einigen Stationen auf- getreten. Der Wind ist schwach, der Luftdruck hoch. — Die Schwalbe zeigte sich an 16. Orten. 17. März. Der Luftdruck ist noch immer hoch. Der Himmel ist zwar etwas bewölkter als gestern, sonst aber herrscht trockenes Wet- ter, tagsüber ist es sehr mild, und auch nachts entstand nur an 4 Stationen leichter Frost. — Die Schwalbe erschien auch bei dem milden Wetter nur an 15 Stellen. 18. März. In der Vertheilung des Luftdruckes stellte sich grosse Veränderung ein; im Nord- osten, bei St. Petersburg, liegt eine tiefe Depres- sion, die auch auf unser Wetter einen Einfluss ausübt und an mehreren Stationen Westwind verursacht; der Luftdruck ist demzufolge theils etwas unter, theils etwas über 760 mm. Das Wetter ist übrigens etwas kühler geworden, morgens heiter und trocken, tagsüber aber fiel im Norden und Nordosten etwas Regen. Nacht- frost war an vielen Orten. — Bei dieser Verände- rung im Luftdrucke erschien die Schwalbe an 25 Stellen. 19. März. Auch in Ungarn stellt sich nied- riger Druck ein ; auf der Balkanischen Halbinsel entwickelte das Wetter wird unbeständiger, regnerisch und kühler. Die Nordwinde werden stärker. Im westlichen und südlichen Theil des Landes fällt Schnee. — Das Erscheinen der Schwalbe wird seltener (19 Stellen). 20. März. Morgens schneite es nur in der südlichen Gegend, im Verlaufe des Tages aber auch schon fast im ganzen Lande ; das Thermo- meter steht morgens nur am Küstensaume über, sonst unter Null und auch das Maximum steigt nur bis 9 Grade. Das Wetter ist still, theils mit leichtem Südwind, theils mit Nordwind. Der Luftdruck ist niedrige, eine Depression liegt über der Skandinavischen Halbinsel, die andere über Italien. — Die Schwalbe zeigt sich an 18 Orten. 21. März. Es herrscht Schneegestöber, in der Südgegend beträgt die Schneeschieht 10, in Kärolyväros sogar 27 cm.; in Norden ist aber wenig Schnee vorhanden. Den Küstensaum und einen Theil der südöstlichen Gegend ausgenom- men, steht das ganze Land unter Frost. Das Maximalthermometer steigt höchstens bis 8 Grade. Der Luftdruck ist niedrig und eine De- pression ist in Ober-Italien, die andere in Ost- sich eine secundäre Depression, ken. A légäramlat északi. — A fecske mind- össze 8 helyen mutatkozik. Märezius 22. Hazank nyugoti reszen magas légnyomás támadt, a havazás megszűnt, csak Erdélyben esik még hó ma reggel, hol a hömer- séklet a fagypont körül van, holott nyugoton 11 foknyira is alája sülyedt. — Fecskét 13 he- lyen láttak. Márcz. 23. Nálunk magas a levegő nyomása, a Keleti tengeren azonban, valamint Korzika körül depressziók vannak. A tengerparton esik az eső, de az ország egyéb részein igen bőven hull a hó, mely kivált a déli vidéken 30—40 cm. vastag réteggel borítja a talajt. Déli vidé- künkön gyengébb a fagy, mint északon. Az olaszországi depresszió hatása alatt többnyire gyenge délkeleti szelünk van. — A fecske e csu- nya időben csak 7 helyen tűnt fel. Märez. 24. Az ország déli részén még hó esik, Erdélyben eső; egyebütt alig van csapadék. A légnyomási depresszió hazánk keleti részét borítja, Korzika és Dél-Olaszország körül újabb depressziók mutatkoznak. Az ország északnyu- goti felében mindenütt erős eszakias légáramlat tombol, Erdélyben, a depresszió déli részén, azonban délies a szél, s mig ott 2—3 fok a hideg, Erdélyben reggel néhutt 11—12 fok a meleg a hegyek északi oldalán lecsapódó áram- lat miatt. — A fecske 19 helyen mutatkozik. Márcz. 25. A depresszió középpontja Olasz- országból Leszina fölé került, nálunk alacsony a légnyomás, újabb havazás indult meg, mely csaknem az egész országra kiterjedt, kivált- képen délre és délkeletre. Erdélyben többnyire eső esik. A nyugoti vidéken 5 fokos fagy is van, a keleti rész fagymentes. A szél több- nyire észak felől fú. — A fecske 27 helyen je- lent meg. Marez. 26. Csak a délkeleti vidéken esik még ma reggel is gyengén a hó. A borús keleten csekélyebb, a derült nyugoton erősebb a fagy. Nagy légnyomás terül el Európa felett. Nálunk 63 Deutschland wahrzunehmen. Die Winde kom- men aus Norden. — Die Schwalbe erschien nur an 8 Stellen. 99, März. Im westlichen Theil des Landes stellte sich hoher Druck ein und das Schnee- gestöber hörte auf, in Siebenbürgen schneit es aber noch; hier steht das Thermometer mor- gens um Null herum, im Westen hingegen fiel es bis auf 11 Grade unter dem Gefrierpunkt. — Die Schwalbe sah man an 13 Stellen. 93. März. Bei uns herrscht hoher Druck, | jedoch an der Ostsee und bei Korsika sind De- pressionen aufgekommen. Am Küstensaume der Adria fällt Regen, in den anderen Landes- theilen aber Schnee, welcher besonders die süd- liche Gegend mit einer 30-40 cm. hohen Schicht bedeckt. Im Süden ist leichterer Frost, als im Norden. Die italienische Depression lässt bei uns leichten Wind aus Südost entstehen. — Die Schwalbe erscheint bei diesem abscheu- lichen Wetter nur an 7 Orten. 94. März. In der südlichen Gegend fällt noch Schnee, in Siebenbürgen Regen, sonst ist das Land ohne Niederschlag. Die Depression liegt über Ostungarn, bei Korsika und in Süditalien zeigen sich neue niedrige Luftdruckgebilde. In | der nordwestlichen Hälfte des Landes weht starker Wind aus nördlichen Gegenden, in Siebenbürgen aber, am vorderen Rande der De- pression, entstehen südliche Winde, wo mor- gens auch I1— 12 Grade über Null zu beobach- ten sind in Folge des Herabsinkens der Luft- strömung an den Bergwänden; im westlichen Theil des Landes hingegen steht das Thermo- meter in der Frühe auf 2—3 Grade unter dem Gefrierpunkte. — Die Schwalbe zeigt sich an 19 Stellen. 95. März. Die italienische Depression wan- derte nach Osten, ihr Centrum befindet sich auf Lesina; bei uns ist niedriger Druck, neuer- dings stellt sich Schneegestöber ein und er- | streekt sich fast auf das ganze Land, besonders auf die südliche und südöstliche Gegend. In Siebenbürgen regnet es. Im Westen ist Frost | mit 5 Graden wahrzunehmen, der Osten steht über dem Gefrierpunkt. Meistens herrscht Nord- wind. — Die Schwalbe erscheint an 27 Orten. 96. März. Schnee fällt heute morgens nur noch im Osten, jedoch nur geringe Quantität. In der bewölkten Ostgegend ist geringer, in der heiteren Westgegend stärkerer Frost. Hoher Druck liegt über Europa. Bei uns weht Nord- 61 északi szel fü. — A fecske ma csak 22 helyen tünt fel. Märez. 27. A mai napon 30 helyen lattak fecskét. Az esetek ugyan szabálytalanul, de egyre szaporodnak a mai naptól kezdve a kul- mináczió napjáig, április 15-ig. — A tengerpart kivételével reggel az egész országban fagy van s északon gyengén havazik. Nappal a maximá- lis hőmérő csak 8 fokig emelkedik, Fiuméban azonban eléri a 16 fokot. A légnyomás ná- lunk is, de főkép délnyugoton magas. Többnyire északias a légáramlat, az ország némi vidékén, főkép az Alföldön, délies. Az ég csaknem egé- szen el van borulva. Márcz. 28. A hőmérséklet ugyan emelkedett, de azért reggel még többnyire a fagypont alatt van; nappal azonban 10-16 fokra is fölszál- lott. Légnyomásunk magas, Skótország vidékén erősen kifejlődő depresszió mutatkozik, mely- nek hatása némileg már nálunk is megérzik a keletkező délkeleti légáramlaton. Sok helyütt reggel csendes és száraz az idő, mely a nap folyamán sem változik esősre. — A fecske 47 helyen mutatkozik. Márcz. 29. Ma már 60 helyen vették észre a fecskét. A hőmérő reggel többnyire a fagy- haladja a 10 fokot s 16 fokig emelkedik. A légáramlat általában délkeleti. Légnyomá- sunk ugyan magas, de a norvég depresszió ha- tása elől el nem zárkózhatik. Az idő száraz, de ködös. Márcz. 30. A fecske ma 110 helyen mutatko- zott. - tig szállott le a hőmérő, de reggel 7 órakor már csak három keleti állomáson van fagy. Nap- főkép nyugoton, 16—17 Éjjel ugyan még sok helyen a fagypon- közben többnyire, fokra szökött fel a maximális thermometer. Az | északi depresszió Finnország fölött terül el s egy másik a fekete tengeren mutatkozik. Gyenge északnyugoti s kevés helyen délkeleti szél fú reggel ; az ég borús, eső északkeleten és Erdély- ben van a fekete tengeren levő depresszió utó- részében. Márcz. 31. A Kárpátok északi és keleti vide- kén ma is van kisebb mértékű eső a Nyugot- Oroszországban tartózkodó alacsony légnyomás miatt, mely hazánk északkeleti felére is kiter- jed. Nyugoton magas a levegő nyomása. Észak- nyugoti és nyugoti erős szél fú. Éjjeli fagy alig van 5—6 helyen. A hőmérséklet reggel ugyan nem sülyedt még nálunk, de sülyedt a wind. — Die Schwalbe erscheint heute nur an 22 Stellen. 27. Márz. Heute zeigt sich die Schwalbe an 30 Orten. Von nun an werden die Fülle des Erscheinens bis zum Tage der Culmination am 15. April häufiger, jedoch nicht immer regelmäs- sig steigend, Unterbrechungen stellen sich bei der Zunahme ein. — Mit Ausnahme des Küsten- saumes ist morgens im ganzen Lande Frost wahrzunehmen, im Norden fällt Schnee. Das Maximum erreicht nur 8, in Fiume jedoch 16 Grade. Im Südwesten von Europa und auch in Ungarn herrscht hoher Druck. Es wehen meistens nördliche Winde, hie und da, beson- ders auf der Tiefebene, südliche. Der Himmel ist fast total bewölkt. 28. März. Die Temperatur steigt, jedoch zeigt das Thermometer morgens noch meistens Grade unter Null, das Maximum 10—16 Grade. In Ungarn herrscht hoher Druck, in Schottland taucht eine gut ausgebildete Depression auf, | welche auch bei uns einigermassen südöstliche Luftströmungen aufkommen lässt. Hie und da herrscht Windstille mit Trockenwetter. — Die Schwalbe erscheint an 47 Stellen. 99. März. Heute wurde die Schwalbe schon an 60 Orten gesehn. — Das Thermometer steht morgens meistens über Null, das Maximum be- trägt 10, ja auch 16 Grade. Der Wind kommt von Südosten. Der Luftdruck ist in Ungarn zwar hoch, steht aber unter dem Einfluss der Depression in Norwegen. Das Wetter ist trocken und neblig. 30. März. Die Schwalbe erscheint an 110 Stel- len. — Das nächtliche Minimum ging zwar noch an vielen Stationen unter Null herab, steht aber, mit Ausnahme von drei östlichen Orten, schon morgens 7 Uhr über Null. Während des Tages zeigt das Maximum, besondersim Westen, 16— 17 Grade. Die nördliche Depression liegt über Finnland, eine zweite über dem Schwarzen Meere. Leichte Winde wehen aus Norden, hie und da aus Südosten ; das Wetter ist trüb, im Nordosten und Siebenbürgen fällt Regen, in Folge der Depression am Schwarzen Meere. 31. März. Die Depression in West-Russland verursachte auch heute noch in der nördlichen und östlichen Karpatengegend etwas Regen. Im Westen liegt hoher Druck. Starker Wind weht aus Norden und Nordwesten. An 5—6 Stationen stellte sich Nachtfrost ein. Die Tem- peratur fängt an im Westen zu sinken. — Bei kontinens nyugoti videken. — A szeles és né- mileg magas légnyomasù időben csak 80 he- lyen mutatkozott a fecske. Ápr. 1. A délnyugoti vidék kivételével min- denütt éjjeli fagy volt, a minimális hőmérő 4— 6 fokig sülyedt a fagypont alá s a maximá- lis thermometer sem emelkedett 14 fokon felül. Eszaknyugoti szél fú az oroszországi depresszió hatása alatt. A légnyomás kissé emelkedett. Az idő többnyire szaraz, csak keleten volt csekély eső s mint tegnap, ma is, az Alföldön derült az ég. — A fecskét 104 helyen vették észre. Aprilis 2. Finnországban alacsony, Közép- Európában magas a légnyomás. Nálunk keleten / van leginkább, még mindig az oroszországi de- presszió hatására, mérsékelt mennyiségű eső. Az éjjeli hőmérséklet majdnem mindenütt a fagypont alá szállott s reggel 7 órakor is, még | az Alföldön is, itt-ott a fagypont alatt van. — A fecske 139 helyen jelent meg. Ápr. 3. Ma 137 helyről jelentették a fecske megérkezését. — A légnyomás, a kontinens északkeleti csücskét kivéve, egész Európában magas. Az éjjeli hőmérő csupán egyes helyeken ment a fagypont alá s reggel 7 órakor minde- nütt a «0» fölött áll. A nyugoti vidéken a maximális thermometer elérte a 20 fokot. A szél gyenge, többnyire nyugoti. Az idő borús s nyu- goton kevés eső van. Apr. 4. Az ország középső és nyugoti vidékén a fecske megjelenése eléri kulmináczióját, mely azonban igen gyengén van kifejlődve. E két vidék összes eseteinek 13°8 %-ät tünteti fel ápr. | 4— 5-én. — Az ország keleti részén éjjeli fagy van s még 7 órakor reggel is fagypont alatt áll néhol a hőmérő. Nyugoton kedvezőbbek a vi- szonyok, ott nincs éjjeli fagy s reggel 7 órakor 11 fokig is emelkedik a thermometer. Nap- pal a maximális hőmérő 18 fokig száll fel, nem- | csak nyugoton, hanem keleten, Kolozsváron is. Kevés eső csak a nyugoti vidéken volt, hol az ég borús, holott keleten derült. Gyenge keleti, délkeleti szél fujdogál. A légnyomás sajátságos | eloszlást mutat fel; a kontinens keletén és nyugotán magasan áll a barométer s a levegő nyomása két hegycsoporthoz hasonlít, melyek Î | dem windigen Wetter mit hohem Druck zeigte sich die Schwalbe heute nur an 80 Orten. 1. April. Mit Ausnahme der südwestlichen Gegend, ist überall Frost, so dass das Minimum bis 4—6 Grade unter Null herabging, das Maxi- mum aber stieg bis 14 über Null. Noch immer unter dem Einflusse der russländischen Depres- sion weht Nordwestwind. Der Luftdruck wurde höher. Das Wetter ist meistens trocken, nur im Osten fällt etwas Regen, in der Tiefebene ist der Himmel heute, wie er auch gestern war, heiter. — Die Schwalbe erscheint an 104 Orten. 2. April. In Finnland liegt niedriger, in Mittel- Europa hoher Druck. Im Osten haben wir auch noch heute in Folge der russländischen Depres- sion wenig Regen. Die nächtliche Temperatur sank fast überall unter Null und steht auch morgens noch, sogar auch hie und da in der Tiefebene, unter dem Gefrierpunkt. — Die Schwalbe zeigte sich an 139 Stellen. 3. April. Über die Ankunft der Schwalbe lau- | fen 137 Berichte ein. — Den äussersten nordöst- lichen Züpfel des Continentes ausgenommen, liest über Europa hoher Druck. Die nächtliche Temperatur ging nur an einigen Stationen bis unter Null herab, um 7 Morgens steht das Thermometer überall über dem Gefrierpunkt. In der Westgegend erreicht das Maximum 90 Grade. Es weht meistens schwacher West- wind. Das Wetter ist trüb, im Westen fällt etwas Regen. 4. April. In der mittleren und westlichen Ge- gend ist im Erscheinen der Schwalbe die Cul- minalion eingetreten, jedoch nur gering ent- wickelt. Auf diesen zwei Gebieten weisen die Tage des 4—5. April 13:8% aller Fälle der An- kunft auf. — Die östliche Gegend hatte noch Nachtfrost, ja um 7 Morgens stand noch das Thermometer hie und da unter Null. Im Westen sind bessere Verhältnisse vorhanden, dort giebt es keinen Nachtfrost und um 7 Früh steht das Thermometer stellenweise auch auf 11 Graden. Während des Tages aber steigt die Temperatur nicht nur im Westen, sondern auch im Osten, in Kolozsvar, bis auf 18 Grade. Im Westen ist trübes Wetter, es fällt wenig Regen daselbst, im Osten ist es heiter. Leichter Wind bläst aus Osten und Südosten. Die Vertheilung des Luft- druckes ist auffallend; im Westen und Osten ist hoher Stand wahrzunehmen, zwei Gebirgs- zügen ähnlich, zwischen welchen eine Furche között a Keleti tengertől az Adriaig alacsonyabb | niedrigeren Druckes von der Ostsee bis zur Aquila. IX. 9 66 . légnyomast csatorna vonul végig, érintve Ma- gyarország nyugoti vidékét. — A fecskefelvo- nulás kulminácziója e légnyomási csatornában, mely némileg az alacsony nyomás szerepét játszsza, csak gyengén fejlődik ki az Alföldön és nyugoton. Összesen 187 adat esik a mai napra. Ápr. 5. Ma 150 helyen vették észre a fecs- két. — Az ország keleti részén gyenge éjjeli fagy volt, reggel 7 órakor mindenütt «0» fokon fölül áll a hőmérő. A szél kelet és délkelet felől lengedez. Nyugoton borús az ég és kevés eső esett, itt-ott zivatar és jég kiséretében, keleten derült és száraz. Nálunk magas a légnyomás, keleten és nyugoton még magasabb, Norvégia körül mély légnyomási depresszió van, mely hazánkig terjeszti ki hatását. Olaszországban kisebb a légnyomás, mint nálunk. Ápr. 6. Az idő száraz és enyhe, de Erdélyben még mindig éjjeli fagy jár. A légnyomás elosz- lása hasonlít a tegnapihoz. Nyugoton derült, keleten borult az ég. A szél többnyire észak- nyugot felől fú. — A fecske 156 helyen mutat- kozott. Ápr. 7. Ma valamivel kevesebb helyen (140) vették észre a fecskét. — Az ország keleti felében 5 helyen gyenge éjjeli fagy volt. Az idő tavaszias, enyhe. Tegnap 19-ig, ma 22 fokig is szállott fel a maximalis thermometer. A tengerparton és nyugaton eső volt, néhutt jó bőven. A szél | gyenge, részint keleti és délkeleti, részint nyu- gati és északnyugati. Nálunk magas a légnyo- cziklón dühöng viharos szelekkel. Ápr. 8. Az ország nyugati felében igen bő eső esik. Többnyire délkeleti s csak elvétve észak- nyugati szél fú. Csak két helyen van éjjeli fagy Erdélyben. A maximalis thermometer 20, sőt Ko- lozsváron 24, fokig emelkedett. Légnyomásunk alacsony, két depresszió borítja a kontinenst, az egyik Dánia, a másik Itália fölött terül kö- zéppontjával. — A fecske 146 helyen tűnt fel ; nyugaton, hol nagy eső esik, kevesbednek az adatok. Apr. 9. A légnyomás eloszlása hasonlít a teg- napihoz. Ma főképen az Alföldön esik az eső, néhol bőven, kisebb mértékben északon és északkeleten. Éjjeli fagy csak Kolozsváron van ; Adria sich erstreckt und auch den Westen von Ungarn einnimmt. — In dieser Furche, welche einigermassen die Rolle einer Depression spielt, entwickelt sich die Culmination der Ankunft in der Tiefebene und der westlichen Gegend nur unvollkommen. Der heutige Tag weist 187 Da- ten auf. 5. April. Heute melden 150 Orte die Ankunft der Schwalbe. — Im östlichen Landestheil war leichter Nachtfrost, um 7 Morgens stand aber das Thermometer schon überall über Null. Der Wind bläst von Osten und Südosten. Im Westen herrscht trübes Wetter mit etwas Regen und hie und da mit Hagel; im Osten ist es heiter und trocken. Bei uns ist hoher Druck, beson- ders im Osten und Westen, in Norwegen liegt eine tiefe Depression, deren Wirkungskreis sich bis nach Ungarn ausdehnt. In Italien ist der Druck geringer als bei uns. 6. April. Das Wetter ist trocken und milde, in Siebenbürgen ist jedoch noch Nachtfrost. Die Vertheilung des Luftdruckes ähnelt dem gestrigen. Im Westen ist heiteres, im Osten trü- bes Wetter. Der Wind kommt meistens von Nor- den. — Die Schwalbe zeigte sich an 156 Stellen. 7. April. Heute wurde die Ankunft der Schwalbe an wenigeren Orten (140) als gestern, verzeichnet. — In der östlichen Hälfte des Lan- des war an 5 Stationen leichter Nachtfrost. Milde Frühlingswitterung herrscht. Gestern stieg das Maximalthermometer bis 19, heute bis 22 Grade. Am Küstensaume und im Westen war stellen- weise ausgiebiger Regen. Leichte Winde wehen aus Ost und Südost, aus West und Nordwest. Der Luftdruck ist hoch. Auf der Nord- und Ost- see liegt eine Cyklone mit stürmischen Winden. 8. April. Im Westen fällt Regen von grösse- rer Quantität. Es weht Südost-, und nur stellen- weise Nordwestwind. An zwei Stationen in Siebenbürgen ist Nachtfrost aufgekommen. Das Maximalthermometer steigt auf 20, in Kolozs- var auf 24 Grade. Der Luftdruck ist niedrig, zwei Depressionen lagern über dem Continent, die eine über Dänemark, die andere über Italien. — Die Schwalbe zeigte sich an 146 Orten; im Westen, wo starker Regen fällt, wird die An- kunft seltener. 9. April. Die Vertheilung des Luftdruckes gleicht der gestrigen. Heute regnete es beson- ders auf der Tiefebene, hie und da stärker, schwächer im Norden und Nordosten. Nacht- frost ist nur in Kolozsvár verzeichnet; das a maximalis hőmérő 19 fokig emelkedik. Északi és északnyugati szél fú többnyire, Erdélyben és Keleten délkeleti az áramlat. — A fecske csak | 100 helyen tűnt fel, legritkábban az esős Al- földön. Ápr. 10. Eddigelé még egy napon sem mutat- kozott oly sűrűn a fecske, a mint ma, mikor | 209 helyen vették észre. — Micsoda különös idő járt hát ma? A minimalis hőmérő csak Károly- városban sülyedt a fagypont alá, s a maximalis 18 fokig emelkedett; egyébként ma valamivel | hűvösebb volt, mint tegnap. Eső némely délke- leti állomáson van és pedig az Alföldön s Er- délyben, hol nagyobb mértéket is ölt; 38 állo- más közűl 13 mutat fel esőt. Nyugaton derült, | egyébként pedig borult az ég. A szél északnyu- gat és észak felől fú s itt-ott viharos jellemet | ölt. Időnk azon légnyomási depresszió hatása alatt áll, mely Olaszországból Görögország fölé került. Nálunk a nyomás alacsony, nyugaton magas. Angol- Norvégország körül is légnyomási depressziók tartózkodnak. Ápr. 11. A mint tegnap szaporodtak, ma ép úgy kevesbednek az adatok; a fecske ma csak 105 helyen tűnt fel. — Az éjjeli hőmérséklet sok helyen megközelítette s négyen el is érte a fagy- ) pontot. A reggeli hőmérőn körülbelül oly fokot olvastak le, mint tegnap, a maximalis azonban 20-ig emelkedett. Főkép nyugatias szél fujdogál, az ég borús s az ország nyugati felében esik az eső. Időnk alakulására a Fekete-tengeren s a Skandinaviai félszigeten levő depresszió hat. Lég- nyomásunk alacsony. Ápr. 12. A fecskék újra sűrűbben mutatkoz- nak, 188 helyen. — Nyugaton reggel megindult az eső ; úgyszólván országszerte esős idő van, né- hol igen bőven hull a csapadék, csak Erdélyben gyéren, s itt ma be is áll a kulmináczió, hol csak egy állomáson volt még éjjeli fagy. E vidék | | April18-99/ seiner Ankunftsdaten auf. Übrigens teti fel. Egyébként a reggeli hőmérséklet magas | s 12 fokig is emelkedik ; a maximalis thermome- | | und Südosten, nur in der nordwestlichen Ge- apr. 12—13-än összes eseteinek 18:9 9/9-át tün- ter 22 fokon is all. A szél delröl, delkeletröl fu, csak az eszaknyugati videken honol nyugati áramlat. Légnyomäsunk alacsony, a födepresszio | közeppontja a Skandinävi felszigeten, a mäsod- 67 Maximum steigt bis auf 19 Grade. Meistens weht der Wind aus Norden und Nordwesten, seltener aus Südosten, vorzüglich im Osten und Sieben- bürgen. — Die Schwalbe erschien nur an 100 Stellen, am seltensten in der Tiefebene. 10. April. An keinem Tage zeigte sich die | Schwalbe bis jetzt so häufig, als heute, wo sie an | 209 Orten beobachtet wurde. — Welch’ besonde- res Wetter herrschte also heute? Das nächtliche Minimum sank nurin Kärolyväros bis unter Null, das Maximum erreichte 18 Grade; im übrigen war es heute etwas kühler, als gestern. Regen fällt im Südosten, an wenigen Stationen in der Tiefebene und in Siebenbürgen, wo er stellen- weise auch grössere Beträge aufweist; unter 38 Stationen regnete es an 13. Der Westen ist heiter, die anderen Landesgegenden sind tribe. Der Wind weht aus Nordwesten und Norden, und zwar hie und da stürmisch. Das Wetter be- herrscht jene Depression,welche aus Italien nach Griechenland wanderte. Bei uns in Ungarn ist niedriger Druck, im Westen hoher. Auch in England und Norwegen liegen Depressionen. 11. April. Wie gestern die Ankunftsdaten ein Steigen, so lassen sie heute ein Fallen wahrneh- men ; die Schwalbe erscheint an 105 Stellen. — Das nächtliche Maximum erreichte an vielen Stationen den Gefrierpunkt und sank an 4 Orten unter denselben. Die Morgentemperatur ist der gestrigen gleich, das Maximum aber steigt bis auf 20 Grade. Meistens weht Westwind, in der Westhälfte des Landes regnet es, der Himmel ist bewölkt. Der Luftdruck ist niedrig ; das Wet- ter beherrscht die Depression auf dem Schwar- zen Meere und auf der Skandinavischen Halb- insel. 12. April. Die Schwalbe erscheint wieder häu- figer, an 188 Orten. — Im Westen stellte sich morgens Regenwetter ein, und während des Ta- ges regnete es fast im ganzen Lande; hie und da fällt Regen in grösserem Maasse, nur in Siebenbürgen ist der Niederschlag selten, wo heute die Culmination des Erscheinens der Schwalbe auftritt, und wo nur an einer Station Nachtfrost aufkam. Der Osten weist am 12— 13. ist die Morgentemperatur hoch, das Maximum erreicht 22 Grade. Der Wind bläst aus Süden gend herrscht Westwind. Bei uns, wie im gan- zen Europa, liegt niedrieger Druck, die Haupt- depression befindet sich über der Skandinavi- Ox 68 rendi depressziö Magyarorszag nyugati részén van. Egész Euröpät alacsony nyomas boritja. Apr. 13. A fecske ma csak 139 helyen tünt fel. — Az eső fökepen az Alföldön és Erdélyben esett. Éjjeli fagy sehol sincs ugyan, de a hömer- séklet, Erdély kivételével, országszerte csökkent. A szél többnyire kelet, északkelet felől fú. Az ég borús. Nálunk alacsony a légnyomás, de a Bal- kánfélszigeten és Olaszországban még alacso- nyabb. Az északi depresszió feloszlóban van, de egy másik, jól kifejlődve, Angolországot borítja s nyugati Hurópára terjed. Ápr. 14. Az angol depresszio már Magyaror- szágon is fejti ki hatását, többnyire déli szele- ket támasztva, s jóformán egész Enrópát borítja A tengerparton s az ország északnyugati részén megindul az eső. Az idő enyhe, fagy sehol sincs, a minimalis hőmérő 4—6 fokon all s a maxi- malis 16 —20 között ingadozik. — Ennyi helyen. mint ma, egy napon sem mutatkozott eddig a fecske ; 225 helyen vették ma észre. Apr. 15. Ma beáll az országos kulmináczió, és pedig 241 esettel, valamennyi adatnak 7-4 %-aval. Az északi vidéken is ma jelent meg leg- több fecske. E vidék összes eseteinek 22-2 %-ät mutatja fel ápr. 14, 15-én. -— A légnyomási de- presszió középpontja ma is Angolország fölött ! terül el s hatása egész Europära kiterjed. Nä- lunk nyugaton és északnyugaton eső esik. A szél délkelet, dél, délnyugat és nyugat felől fú; mint tegnap, ma is jobb oldalával néz felénk a depresszió. Fagy sehol nincs, az éjjeli mini- mum 8—10, e nappali maximum 14— 25 fok között áll. A hőmérsékleti viszonyok ma kétség- kívűl a legkedvezőbbek voltak; de hogy ilye- nekké alakultak, az a nyugoton feltünt legnyo- mási depresszio hatására vezetendő vissza 8 így ennek a rovására is irandó. Az április 14-ik | és 15-ik napján uralkodó kedvező időre az or- szág középső vidékén, a nagy Alföldön, 6-2, a nyugatin 9:9, a keletin 15"1 s a északin 22°20/-a | esik azon adatoknak, melyek a fecske megjele- nésére az illető vidéken vonatkoznak. Ápr. 16. Az alacsony nyomás középpontja Dánia fölé került, Lengyelországban is kisebb depresszio van, az idő még melegebb, mint teg- nap volt, a szél déli és délnyugati, igen kevés eső északon van, — de a kulmináczió elmulván, a fecske megjelenése egyszerre csökkent; ma mindössze 96 helyen vették észre. schen Halbinsel, die seeundäre über dem Westen von Ungarn. 13. April. Die Schwalbe erscheint heute nur an 139 Orten. — Regen war vorzüglich in der Tief- ebene und in Siebenbürgen. Nachtfrost ist zwar nicht entstanden, allein die Temperatur fiel, mit Ausnahme von Siebenbürgen, im ganzen Lande. Der Wind weht meistens aus Ost und Nordost. Das Wetter ist trübe. Bei uns herrscht niedriger Druck, auf der Balkanischen Halbinsel und in Italien ist er noch niedriger. Die nördliche De- pression ist in Auflösung begriffen, eine andere, gutausgeprägte, liegt über England und erstreckt sich auch auf West-Europa. 14. April. Die englische Depression übt auch schon auf Ungarn Einfluss aus, Südwinde ver- ursachend und dehnt sich auf ganz Europa aus. Am Gestade der Adria und im nordwestlichen Landestheil fängt es zu regnen an. Das Wetter ist mild, ohne Nachtfrost; das Minimum be- trägt 4—6, das Maximum 16—20 Grade. — Die Schwalbe erschien heute an 225 Stellen. 15. April. Die Ankunftsdaten der Rauch- schwalbe erreichen ihre Culmination mit 241 Fällen, d. h. 7-4 % aller Daten. Auch die Nord- gegend hat heute ihre Culmination, auf den 14—15. April entfallen hier 22:2 % aller Da- ten derselben. — Das Centrum der Depression liegt auch heute über England und ihr Wirkungs- kreis erstreckt sich auf ganz Europa. Bei uns fällt im Westen und Nordwesten Regen. Der Wind weht aus Südost, Süd, Südwest und West; wie gestern, ist auch heute die rechte Seite der De- pression uns zugekehrt. Kein Nachtfrost ist ver- zeichnet, das Minimum steht zwischen S—10, das Maximum zwischen 14—25 Graden. Die Temperaturverhältnisse gestalteten sich zwei- felsohne heute am günstigsten und zwar unter dem Einfluss jener Depression, die im Westen | entstanden war. Die Ankunftsdaten der Rauch- | schwalbe am 14—15. April, zur Zeit des beson- ders günstigen Wetters, weisen in der Tiefebene 6-2, in der Westgegend 9-9, in der Ostgegend 15°1 und in der Nordgegend 922 % aller Fälle auf. 16. April. Das Centrum der Haupt-Depression liegt über Dänemark, in Polen ist auch eine klei- nere aufgetaucht; das Wetter ist noch wärmer, als gestern; der Wind weht aus Süd und Süd- west, im Norden regnet es ein wenig, — da aber die Culmination vorüber ist, so stellt sich im Erscheinen der Schwalbe rapide Abnahme ein ; blos an 96 Orten wurde sie beobachtet. Apr. 17-en is a ket, észak felé vonulò, depresz- szio hatása alatt all még az idő, mely enyhe, tavaszias. Ma 82 helyen mutatkozott a fecske. Ápr. 18. A légnyomás magas, az idő meleg. — A fecske 34 helyen tűnt fel. Ápr. 19. A depresszió Olaszországban van, nálunk többnyire magas a nyomás, az idő me- leg. — A fecskét 16 helyen vették észre. Ápr. 20. A depresszió nyugati vidékünkön van, az idő igen meleg. — A fecske 19 telepen tűnt fel. Azután nagyon gyérülnek az esetek, a tüne- mény vége felé siet. Azért rajzoltam az időt oly részletesen, hogy kiki maga is véleményt alkothasson arról, ha | vajjon van-e vagy nincs kapcsolat az idő napi alakulása és a füsti fecske napról-napra való megjelenésének adatai között. Az esőt, sajno- san, csak reggeltől reggelig tüntetik fel az idő- térképek, holott nekünk azt kellene tudnunk, ha vajjon nappal esett-e, mikor a fecske meg- jelenését megfigyeltük, vagy pedig éjjel, mikor a megfigyelés szünetel. De mind a mellett is annyit mégis láttunk, hogy a nagyobb eső és a kevesebb számú fecskemegjelenés többnyire együtt jár. Nem lehetetlen, hogy ez a tény né- mileg a megfigyelés hiányosságára vezetendő vissza, a mennyiben nem valószínű, hogy tani- tóink, kik az adatokat beszolgáltatták, nagyobb esőben sétát tennének a határban, hogy a fecske megjelenését megfigyeljék. Azért mondom : né- mileg, mivel vannak napok, melyeken bő eső volt és mégis a határban való megérkezést il- letőleg elég bő adatunk is van. Nagy eső után azonban többnyire, a depresszió utórészén, ki- derül az ég, az idő hűvösre fordul s így a meg- jelenésben csökkenés áll be. Láthattuk azt is, hogy a légnyomás eloszlá- | sának is jut szerep, sőt a legfontosabb szerep, mivel az idő minősége a légnyomás eloszlásá- tól függ. Ha a depressziók tőlünk nyugati vide- | ken mutatkoznak és némileg ott meg is álla- podnak, nálunk akkor — a Buys-Ballot-féle szél- törvény értelmében — déli légáramlatok támad- nak, az idő melegre változik, melyet a keletkező eső sem hűvösít meg. Csak, ha a depresszió 69 17. April. Auch heute üben beide, nach Nor- den hinziehende, Depressionen ihren Einfluss auf unser Wetter aus, welches als mildes Früh- lingswetter sich darthuet. — Die Schwalbe er- scheint an 82 Stellen. | 18. April. Hoher Luftdruck und warmes Wet- ter. — Erscheinungsdaten der Schwalbe sind 34. 19. April. Depression über Italien, hoher Druck bei uns, das Wetter warm. — Schwalbe erschien an 16 Orten. 20. April. Depression im Westen von Ungarn, Wetter sehr warm. — Schwalbe zeigt sich an 19 Stellen. Später werden die Fälle sehr selten, die Er- scheinung rückt ihrem Ende nahe. Das Wetter wurde von Tag zu Tag deshalb so ausführlich beschrieben, damit sich der ge- neigte Leser selbst ein Urtheil darüber machen könne, ob ein Zusammenhang des Erscheinens der Rauchschwalbe mit den verschiedenen For- men des Wetters sich tag-täglich herausstelle, oder nicht. Leider geben die täglichen Wetter- karten den Regen nur von einem Morgen bis zum anderen an, wo wir doch wissen möchten, ob er bei Tag, beim Ankommen der Schwalbe fiel, oder in der Nacht. Dessenungeachtet konn- ten wir aber doch wahrnehmen, dass grösserer Regen und weniger Ankunftsdaten der Rauch- schwalbe Hand in Hand gehen. Es ist zwar nicht unmöglich, dass diese Thatsache einiger- auch der Dürftigkeit der Beobach- tung zuzuschreiben sei, da es nicht wahr- scheinlich ist, dass unsere Lehrer, welche die Daten einsandten, bei Regenwetter einen Spa- ziergang im Freien (extravillan) machten, um die Ankunft der Schwalbe zu notieren. Ich sage darum : einigermassen, weil es Tage mit star- kem Regen und doch vielen Daten (extravillan) giebt. Nach grösserem Regen aber klärt sich der Himmel im hintersten Theil der Depression öfters auf, das Wetter wird kühler und das Er- scheinen der Schwalbe seltener. Auch wurde konstatirt, dass der Vertheilung des Luftdruckes eine gewisse, ja die wichtigste tolle zufällt, weil das Zustandekommen des Wetters von dieser Vertheilung abhängt. Zeigen und halten sich einige Zeit die Depressionen im Westen auf, dann entstehen — wie es das Windgesetz von Buys Ballot erfordert — bei uns MASSE | südliche Winde, es wird wärmer und das Wetter ist auch bei fallendem Regen nicht kühl. Nur dann wird der Regen Abkühlung bringen, wenn 70 nyugat felöl keletre vändorol, s hatso része te- rül el fölöttünk, akkor lesz hideggé az esò is. Es most nézzük meg csak a fecskemegjelenés | , , . , | tiineményének lefolyását az 1898- és 1899-ik év- ben még egyszer röviden. Erre legalkalmasabb a II. táblázaton levò szazalékszamok és az azo- kat feltüntetö grafikon (VI. tabla). Az Alföldön 1898-ban gyors tempóban fejlö- dik a tünemény s márczius utolsó pentadjában az eseteknek 45-9 9/9-ával áll be a kulmináczió s utána hirtelen a csökkenés ; 1899-ben lassab- ban fejlődik a jelenség, a kulmináczió pen- tadja csak 28:0 9/9-át számlálja az eseteknek, a csökkenés kisebb mértékű s két pentadban / egyforma. A jó idő márcziusban 1898-ban s a | sok havazás 1899-ben, főképen a déli vidéken, eléggé megokolja a fecskemegjelenés eltérő vol- tát e két év tavaszán. A nyugati vidéken 1898-ban kisebb mértékű a kulmináczio, mint az Alföldön, 1899-ben azon- ban nagyobb. A nyugati vidéknek nem jutott annyi hó 1899-ben, mint az Alföldnek. Az ország keleti és északi részén 1899-ben későn, igen jó időben áll be a kulmináczió, azért is fejlődik ki legjobban. S mig az 1898-ik évi országos kulmináczio idejét és magasságát az ország délnyugati fele, az Alföld és a nyugoti vidék, szabja meg, úgy 1899-ben az ország észak- keleti fele, a Kárpátok vidéke jelöli ki a tetőzés idejét. Mivel pedig a kedvezőtlen időjárási vi- szonyok miatt 1899-ben a kulmináczió vidéken- ként nem ugyanegy pentadban áll be, mint 1898-ban, azért laposodik el az egész tünemény 1899-ben. A II. táblázaton bemutatom végre a fecske megjelenését átlagos napját vidékenkint.Ha nem ismernők az idő lefolyását, esudälkoznunk kel- lene azon, hogy a Kárpátok vidékén 1899-ben kisebb (41—4-6 nap) volt a késés, mint az ország | die Depression von Westen nach Osten zieht und wir in den hinteren Theil derselben ge- langen. Und jetzt betrachten wir in Kürze noch ein- mal das Phänomen des Erscheinens der Rauch- schwalbe im Jahre 1898 und 1899. Dazu eignen sich am besten die Zahlen in Procenten ausge- drückt, wie sie sich auf Tabelle II vorfinden; ebenso das Grafikon auf Tafel VI., welches auf diesen basirt. Auf der Tiefebene trat das Erscheinen im Jahre 1898 in schnellem Gange auf, so dass sich in der letzten Märzpentade die Culmination mit 45°9 % aller Fälle einstellte und flugs da- rauf folgt schnelle Abnahme; im Jahre 1899 entwickelt sich die Erscheinung langsam, die Pentade der Culmination zählt nur 28:0 % der Fälle, die Abnahme ist gering und durch zwei Pentaden hindurch fast ganz gleichmäs- sig. Das schöne, gute Wetterim März 1898 und das viele Schneegestöber, besonders in der Süd- gegend Ungarns, im Jahre 1899 reicht völlig | hin, den verschiedenen Gang des Phänomens | in beiden Jahren zu erklären. In der westlichen Gegend ist die Culmination im Jahre 1898 geringer, als in der Tiefebene ; im Jahre 1899 hingegen ist sie stärker entwi- ckelt. Es fiel aber auch in der Westgegend im Jahre 1899 nicht so viel Schnee, als in der Tiefebene. In der Ost- und Nordgegen stellt sich die Culmination im Jahre 1899 spät, jedoch bei sehr gutem Wetter, ein und eben deshalb ent- wickelte sie sich auch am ausgeprägtesten. Bei der Landes-Culmination des Jahres 1898, so- wohl in Betreff des Zeitpunktes als der Höhe derselben, spielt die Hauptrolle die südwestliche Gegend des Landes, nämlich die Tiefebene und der Westen; im Jahre 1899 hingegen über- nimmt diese Rolle die nordöstliche Hälfte des Landes, die Karpatengegend. Und da wegen der ungünstigen Witterungsverhältnisse des Jahres 1899 die Culmination auf verschiedene Pentaden fällt, nicht wie im Jahre 1898, wo alle 4 Gegenden in derselben Pentade culminirten, so verzieht sich auch der Verlauf der ganzen Erscheinung mehr, als im Jahre 1898. Die Tabelle II macht uns schliesslich mit dem mittleren Ankunftstag der Schwalbe be- kannt, wie ihn die 4 Gegenden darstellen. Hät- ten wir das Wetter nicht tageweise verfolgt, dann müsste es uns Wunder nehmen, dass im Aquila IX. 1902. A füsti fecske a határban való megjelenésének adatai °/o-ban az ország négy vidékén. Die Anfınftsdaten der Nauchichwalbe im % in den vier Landesgegenden. — Extravillan. Aprilis VI. Tabla (Tafel). lie 16 p 20 1898 többi részén (5"5—6-2 nap). Igy azonban tudjuk, hogy az 1899. évi márcziusban főkép a déli és nyugati vidéken járt rossz idő, természetesnek találjuk hát a nagyobb mértékű késést. Hozzájárul ehhez ama körülmény, hogy 1898-ban az április 3—5-én beköszöntött csú- nya idő elnyújtotta, késlette a fecskemegjele- nést főkép a Kárpátok vidékén, holott az Al- földön már úgyszólván vége volt a felvonu- lásnak. Ha már most feltesszük a kérdést, hogy mi- csoda kapcsolat van az idő és a füsti fecske megjelenése között, úgy nem adhatunk más fe- leletet, mint ezt: Az idő részint gyorsító, részint lassító hatással van e jelenségre. Európai megfigyeleseink tehát csak a tünemény | lefolyásának okait lesznek képesek jobban és jobban felderíteni ; de hogy mi ösztönzi a fecskét | arra, hogy elhagyja tartózkodási helyét s tavasz- szal hozzánk térjen, ezt csak a helyszinén meg- ejtett vizsgálódás fogja tisztába hozni. Nekünk első sorban azokat az okokat kellene kifürkész- nünk, melyek a fecskét arra birják, hogy őszszel tőlünk elköltözzék. Hátha hasonló okok szülik a tavaszi vissza- térését is; hátha az egyenlítőn túlra oly klima alá igyekszik, mint a minőt a nyár folytán ná- lunk talált ! Ha megfigyeléseinket oly nagyszabásulag foly- tatjuk is, például 10 évig, mint 1898- és 1899-ben, micsoda eredményre fogunk jutni? Nem másra, mint arra, hogy képesek leszünk megmondani, hogy melyik nap jelenik meg átlagosan a fecske hazánk ezen vagy azon a helyén, mikor látták legkorábban vagy legkésőbben? A megjelenés 71 Jahre 1899 die Karpatengegend eine kleinere Verspátung (41—46 Tage) aufweiset, als die übrigen Theile des Landes 5:5—6:2 Tage). So aber ist bekannt, dass der März des Jahres 1899 besonders in der Süd- und Westgegend schlech- tes Wetter brachte, mithin ist die grössere Ver- spätung in diesen Gegenden ganz begreiflich. Dazu kommt der Umstand, dass das abscheuli- che Wetter am 3—5. April im Jahre 1898 in der Karpatengegend ein Hinderniss in den Weg setzte und die Ankunft der Schwalbe ins Steeken setzte, dazumal, als das Erscheinen in der Tief- ebene schon fast beendigt war. Stellt man nach Alledem die Frage, welcher Zusammenhang besteht zwischen dem Wetter und der Ankunft der Schwalbe, so kann die Antwort nur diese sein: Das Wetter wirkt beschleunigend oder verzögernd auf die Er- scheinung ein. Unsere europäischen Beobach- tungen werden also, nach meinem Dafürhalten, nur im Stande sein, die Ursachen, die beim Verlaufe der Erscheinung wirken, mehr und mehr aufzuklären ; was aber die Schwalbe an- rest, ihren Aufenthaltsplatz zu verlassen und im Frühling zu uns zu kommen, dieses kann nur Untersuchung an Ort und Stelle ins Reine bringen. Uns sollte es in erster Linie obliegen, diejenigen Ursachen zu ergründen, welche die Schwalbe zwingen, im Herbst aus unseren Ge- genden wegzuziehen. Es wäre nicht unmöglich, dass der Frühlingszug auf ähnlichen Ursachen beruht; auch nich unglaublich erscheint es vorauszusetzen, dass sich unser Vogel, den Aequatorüberfliegend, in jene Gegenden begiebt, wo er ähnliche Klima-Verhältnisse findet, als er im Sommer bei uns antraf. Und welches Ergebniss wird sich heraus- | stellen, würden die Beobachtungen auch in | Jahre atlagos napjat délen és alacsonyabb vidéken ko- | raiabbnak fogjuk találni, mint az északiabb és magasabb fekvésü helyekét. Majd feltàmad ben- nünk a vagy, s tudni akarnok, vajjon milyen is lenne a megjelenes napja, ha hazänk földje Zukunlt, z. B. 10 Jahre lang, in so enormer Ausdehnung fortgesetzt werden, als sie im 1895 und 1899 ins Leben traten? Etwa folgendes. Wir werden im Stande sein anzu- geben, welcher der mittlere Tag des Erschei- nens an diesem oder jenem Orte sei, wann die Schwalbe am frühesten und wann sie am spätesten bemerkt wurde. Der mittlere Ankunfts- tag wird in südlicheren und niedriger gelege- nen Gegenden auf ein früheres Datum fallen, als auf nördlicherem und höher gelegenem Ter- rain. Dann wird man versuchen zu bestimmen, welcher sich als der mittlere Tag der Ankunft ergeben würde, wenn Ungarn lauter Ebene wäre. csupa lapály volna? Tenyezöt fogunk keresni, hogy a magasabb fekvésű helyeken való meg- jelenést az Alföld sikjára átszámíthassuk ; ak- kor azután az egyidejű megjelenések helyeit körülbelül az isothermákhoz hasonló vonalakkal kötjük majd össze s látni fogjuk, vajjon dél- nyugatról, délről, vagy délkeletről történik-e a haladás az ellenkező égi táj felé, vagy máské- pen megy-e végbe ? Majd az eseteket nem csak pentadonkint, ha- nem naponkint is fel fogjuk tüntetni, össze fog- juk vetni az időjárás tényezőivel s megállapí- tandjuk, miféle időben kezd mutatkozni a fecske, mikor látható legsűrűbben s mikor és miért ke- vesbedik megjelenése? Micsoda körülmények hatnak arra, hogy táplálékához korábban vagy későbben hozzá juthasson? A kérdéseket még szaporíthatjuk is, akár a végtelenig, de a főkér- désre : Mi indítja meg a madarak útrakelését ta- vaszszal, európai megfigyeléseinkből kielégítő feleletet adni képesek nem leszünk. A kakuk megjelenése Ausztria és Magyar- ország területén 1897- és 1898-ban. HEGYFOKY KApos-tól. Midőn Carex VenozeL a kakuk 1897- és 1898-ik évi megérkezését tanulmány tárgyává tette,! azon eredményre jutott, hogy e madár Ausztria területén 1898-ban korábban jött meg, mint 1897-ben: a délibb vidéken azonban az 1897-ik év valamivel koraibb adatokat mutat fel, mint az 1898-ik. Ennek okát az időjárásban sejti; hivatkozik | saját, Oslawanban történt megfigyeléseire,? me- lyek szerint lakóhelyén az 1898-ik év április első felében többnyire kedvezőtlen idő volt északnyugoti szelekkel, holott második felében gyakran dél-délkeleti szél fúvott és kedvező vi- szonyok uralkodtak. Bármily becsesek is Capex időjárási megjegy- ! Die Schwalbe. Neue Folge II. Separatabdruck. ? Ugyanott 16. 1. . | Man wird also um einen Faktor suchen, der uns in den Stand setzen würde, die Ankunftan höher gelegenen Orten auf die Fläche der Tief- ebene umzurechnen; dann wird man die Orte mit gleichzeitiger Ankunft mit Linien, etwa je- nen der Isothermen ähnlich, verbinden und auf diese Weise darthuen, ob das Fortschreiten von Südost, Süd oder Südwest ausgehe und ge- gen die entgegengesetzte Weltgegend gerichtet sei, oder nicht. Auch wird man die Einzelfälle nicht mehr pentadenweise, sondern tag-täglich zur Darstel- lung bringen, untersuchen den Zustand der Witterung und feststellen, bei welehem Wetter die Schwalbe zu erscheinen beginnt, wann sie am häufigsten gesehen wird, wann und warum Abnahme im Erscheinen eintritt; welche Um- stände es bedingen, dass sie ihr Futter früher oder später auffindet? Ja, man wird die Fragen häufen und bis ins Unendliche fortsetzen kön- nen, jedoch auf die Hauptfrage : Was reget die Vögel zu ihrem Frühlingszug an? — werden die europäischen Beobachtungen allein nicht im Stande sein, eine befriedigende Antwort zu ertheilen. Das Erscheinen des Kuckucks in Österreich und Ungarn im Jahre 1897 und 1898. Von JAKOB HEGYFOKY. Als Herr W. Carex das Erscheinen des Kuckucks im Jahre 1897 und 1898 zum Gegen- stand seiner Studie! wählte, erhielt er als Re- sultat, dass der Vogel in Österreich im Jahre 1898 früher erschien, als im Jahre 1897; im | Süden jedoch weiset das Jahr 1897 etwas frü- here Daten auf, als 1898. Die Ursache dessen vermuthet er in der Verschiedenheit des Wetters und beruft sich auf seine Erfahrung, der zu Folge an seinem Beobachtungsort zu Oslawan ? in der ersten Hälfte des Aprils 1898 meist un- günstiges Wetter mit Nordwestwinden, in der zweiten aber günstige Witterung mit häufigen Süd-Südostwinden herrschte. Haben die Wetterangaben des Herrn Capex ! Die Schwalbe. Neue Folge II. Separatabdruck. ? Daselbst, p. 16. zesei, megis elegteleneknek kell öket tartanunk, ha belölök egész Ausztriára következtetést akar | vonni. Több meteorológiai állomás adatait kel- lett volna tekintetbe vennie s belőlük feltüntetni a két évi áprilisi időjárást, hogy meggyőződhet- tünk volna, ha vajjon az idő máskép alakult-e az 1897-ik évi áprilisban, mint az 1898-ikiben s így valóban arra irandó-e a megjelenésben való különbség, vagy sem ? Ennek megfontolása birt arra, hogy kutassam e különbséget s kiderítsem, hogy vajjon miben mutatkozik, ha csakugyan sikerül azt megálla- pitani. En azonban nem csak az osztrák, hanem a magyar adatokat * is tekintetbe veszem, midőn a kakuk megérkezéséről szólni akarok. És itt mindjárt sajnálattal kell megvallanom, hogy az időjárási viszonyok feltüntetésénél csak a buda- pesti Meteorológiai Intézet napi időtérképei ál- lanak rendelkezésemre, melyeken 39 magyar és csak 10 osztrák állomás adatai vannak bemu- tatva; pedig a megérkezési adat között jóval több az osztrák, mint a magyar. Ha a kakuk megérkezési (osztrák és magyar) adatait pentádonkint csoportosítjuk, a követ- kező kimutatást kapjuk : auch noch so hohen Werth, so reichen sie doch nicht hin zur Beurtheilung des Wetters in ganz Österreich. Es sollten die Daten mehrerer Sta- tionen in Betracht gezogen werden und auf Grund derselben sollte die Witterung des April dargestellt werden, um sich überzeugen zu kön- nen, ob das Wetter im April 1897 sich anders gestaltete, als 1898 und mithin die Differenz des Erscheinens in beiden Jahren dem verschie- denen Wetter zuzuschreiben sei oder nicht? Die Erwägung dessen war es, die mich an- spornte zum Erforschen jener Verschiedenheit des Wetters der genannten zwei Jahre, falls eine solche wirklich vorhanden ist, und worin dieselbe zu suchen sei. Bei dieser Untersuchung will ich aber nicht nur die österreichischen, sondern auch die un- garischen Daten * berücksichtigen. Jedoch muss ich gleich mit Bedauern bemerken, dass mir bei meiner Darstellung des Wetters nur die täg- lichen Wetterkarten des ungarischen meteoro- logischen Institutes zu Budapest zur Verfügung standen, auf welchen sich 39 ungarische und nur 10 österreichische Stationen befinden. Die österreichischen Daten hingegen sind in Betreff der Ankunft des Kuckucks viel zahlreicher als die ungarischen vertreten. Gruppirt man die beiderseitigen Ankunfts- daten des Jahres 1897 und 1898, so erhält man folgende Zusammenstellung: Összeg — Summe 0/0 1897 | 1898 1897 | 1898 | Ms Te A 1 er 0-3 ‘ 12 16 1 1 0-3 0-3 Is 17— 21 zn = ifs a 99. 96 = 1 a 0-3 ‘ 27-31 2 3 0-7 0-9 INR 5 7 31 9-3 9-9 « 6—10 94 31 8-0 9-2 c 11—15 90:6 15-1 ‘ 1620 242 | 41:3 űj 91—95 21:3 16:9 ‘ 2630 20-9 6-5 ni A GIRI 1-7 en Összeg | Summe | * Az adatokat az Aquila folyöiratböl vettem. Aquila. IX. 337 100-0 * Aus den Jahrgiingen der Aquila, 10 74 E két évnek azon közös jellemvonäsa van, hogy az adatok kulminäcziôja ugyanegy pen- tadra (április 16— 20.) esik ; ámde e kulminäcziö 1898-ban igen jól van kifejlödve, az adatoknak közel fele (41:3 %) esik április 16—20-ik nap- jára, holott 1897-ben csak 244% jut e pen- tadra. A jelenség sulypontja 1898-ban ketseg- kivül e pentadra esik, nem ügy 1897-ben, mely evben a megerkezesi adatok negy pentad között csaknem egyforman oszlanak meg. Erdeklödesünket első sorban az áprilisi ne- gyedik (16—20.) pentad vonja magära. Miert fejlödött ki az egyik evben a kulminäczié sok- kal jobban, mint a másik évben? Mielött e kérdésre megfelelnék, elöre kell bo- csatanom, hogy a fentebbi adatokröl nem tud- juk még, hogy milyen tengerszini magassagra es geogräfiai fekvesre vonatkoznak; pedig a megjelenés korábbi vagy későbbi volta részben | tőlők függ. Hogy az orográfiai és geográfiai ha- | tást a kakuk 1897- és 1898-ik évi megjelenésé- / ből kiküszöbölhessük s összemérhető adatokra ! szert tehessünk, nem tehetünk egyebet, mint | azt, hogy csupán azokat a helyeket veszszük te- kintetbe, melyeken a megjelenést épen úgy 1897-ben, mint 1898-ban megfigyelték. Így aztán csak 184 adatunk marad. Sot még ezekből is hetet* elhagyok, mivel vagy feltünően elütnek egymástól, vagy semmi különbséget a két évben fel nem mutatnak. E szerint 177 állomásunk van, hol a kakuk megjelenését mindkét évben feljegyezték, és pedig 146 osztrák és 31 magyar helyen. Az osztrák állomásokon 1898-ban 1-8, a ma- gyar helyeken 0-6 nappal jött meg hamarabb a kakuk, mint 1897-ben. Ha már most 177 adatunkat közelebbről meg- tekintjük, azon eredményre jutunk, hogy a meg- jelenés átlagos napja a következő : * Ezen helyek a következők: Leme, Putna, Tata- row, Jawornik, Zwittau, Olmütz, Platten. Beide Jahre haben den gemeinsamen Charak- terzug, dass die Culmination der Daten auf die- selben Pentade (16-20. April) fällt; im Jahre 1898 ist dieselbe sehr gut entwickelt, indem der 16-20. April fast die Hälfte (41:39) aller Daten aufweiset, hingegen entfallen auf dieselbe Pen- tade des Jahres 1897 nur 24:20 aller Daten. Der Schwerpunkt des Phänomens fällt zweifels- ohne im Jahre 1898 auf die 4-te Aprilpentade, nicht so im Jahre 1897, wo die Daten fast gleich- förmig auf vier Pentaden vertheilt sind. Unser Interesse beansprucht gewiss am meisten die vierte Aprilpentade (16—20). Was ist die Ursache dessen, dass die Culmination in dem einen Jahre viel besser auftritt, als in dem anderen ? Bevor ich auf diese Frage antworte, muss vorausgeschickt werden, dass wir in Bezug der mitgetheilten Daten weder die Seehöhe, noch die geographische Lage der Beobachtungsorte kennen, obwohl das frühere oder spätere Er- scheinen zum Theil davon abhängt. Damit die Wirkung der orographischen und geographi- schen Verhältnisse auf das Erscheinen des Kuckucks 1897 und 1898 eliminiert werde und vergleichungsfähige Daten erhalten werden, kann man nichts anderes thun, als wenn man nur jene Orte in Betracht zieht, an welchen die Ankunft des Kuckucks in beiden Jahren ver- zeichnet ist. Dann aber bleiben uns nur 184 Daten. Auch von diesen lasse ich noch 7 fal- len,* weil die zwei Jahre entweder sehr grosse, oder keine Differenz aufweisen. Mithin bleiben uns nur 177 Stellen, an welchen man das Er- scheinen des Vogels in beiden Jahren notirte, und zwar sind es 146 österreichische und 31 ungarische Orte. An den österreichischen Stationen kam der Kuckuck 1-8, an den ungarischen 0-6 Tage im Jahre 1898 früher an, als 1897. Der mittlere Tag des Erscheinens, genauer beobachtet, stellt sich folgendermassen heraus. * Die Daten von Leme. Putna, Tatarow, Jawornik, Zwittau, Olmütz, Platten. 75 A megjelenés ätlagos napja Mittlerer Tag des Erfdeinens 1897 1898 Âllomäs Stationen Különbség 1897-hez Differenz gegen 1897 nap késés Tag Verjpatung april 15° 1447 { szélességi fok között | als | Breitengrad 47—49 « « | | nap sietés | Tag früher f april 18° april 17:0 nap sietés | J | 3:0 { Tag früher | 49—51 « « april 23° april 20°5 A 177 ällomäs ätlaga Mittel aller 177 Stationen nap sietés | Tag früher f april 17°0 A kakuk a 177 hely adatai szerint 1898-ban Laut den 177 Daten kam der Kuckuck im 1:6 nappal korábban jött meg, mint 1897-ben. | Jahre 1898 um 1-6 Tage früher an, als 1897. Die A különbség annál nagyobb, minél északiabb | Differenz wird desto grösser, je nördlicher die fekvésű a vidék, úgy hogy a 47—49-ik szeles- | Lage ist, nämlich zwischen 47-49 Breitengrad ségi fok között csak 1°6, a 49—51-ik szélességi | 1-6, zwischen 49— 51 Breitengrad aber 3-0 Tage. fok között 3:0 napot tesz. | Diese Mittelwerthe geben aber nicht zu er- kennen, ob die Ankunft im Jahre 1898 wirklich Amde ezen ätlagokböl nem tudjuk még, hogy | an den meisten Stellen eine frühere war, als vajjon csakugyan a legtöbb helyen jelent-e meg | 1897. Zählt man alle Daten, so stellt sich heraus, korábban a kakuk 1898-ban, mint 1897-ben. | dass das Erscheinen: Ha adatainkat egyenkint szamba veszszük, azon an 103 Orten im Jahre 1898 ein früheres war, eredményt kapjuk, hogy a megjelenes: | als 1897; 103 helyen korábbi 1898-ban, mint 1897-ben; | an 16 Orten in beiden Jahren ein gleichzei- 16 helyen egyidejü 1898-ban és 1897-ben; | tiges; 58 helyen kesöbbi 1898-ban, mint 1897-ben. | an 58 Orten im Jahre 1898 ein späteres war, | als 1897. E szerint 1898-ban az állomások 58-2 %-a Mithin war die Ankunft im Jahre 1898 an korábbi, 41:8 % pedig egyidejű vagy későbbi | 58:2% aller Stationen eine frühzeitigere, an megjelenést tüntet fel 1897-hez merve. | 41'8% derselben aber eine gleichzeitige oder spätere, als im Jahre 1897. Lassuk mar most az egyes eseteket 177 meg- Und jetzt mögen die Daten der einzelnen Tage figyelő helyünkön, selbst folgen. A kakuk megjelenése. — Das Erjdeinen des Kududs. | | 1807 1895] 1897/1898 1897 1898 1897 1898 | 1897 | 1898 | | | | Märe.15| 1 | — (Apr. SMS — (Apr. 2012715 Összeg — Summe 0/0 März 26] — | 1 pri 9] 4] 5 [lAprit 21) 11 | 8 | Mare.) _ Märc.) | | : | x | 15-31 aller) al oe al « 10) 5| 6| « 22/12) 3 | Marg J | März | «9 1 —| « 11) 2] 3| « 23] 2] 8 [fApr 1-5 | 5) 10lfäpr. 1-5 | 28] 57 a Sl ale « 12) 7) 9| « | 7 | 7 |®pril 6-10) 16| 15||%pril 6-10] 90) 85 Apr. 1 = Date russ oie G6. Al ere ao 115 18:6 | 17:0 April 2| 2) 3 a 14] 9| 6 « 96/13 | 4] « 16-20) 44) 76] « 1620| 247| 42:8 Hs | Saale oa a as 30]. a) 21-5) 170 Cae E « 16| 6 | 12 « 98| 8 | 4| « 96—30| 37| 18] « 26—30|209| 73 TA) I c 17| 12 | 12 a 99) 5 | 3 | Május] Mäjus | | | | szab 1 za A OG lea 1807 | 5] 4 Ew el Mai | Mai | | Coe atl ge el 19| 7 | 22 | Máj | Összeg Össz | | à | Sue |a] Ella] 8 lltovolicoo | | Mai [ Summe | | Summe j | | | | 10* 76 Ezen szamok a fent közlöttekkel szepen egyeznek, jóllehet azoknak csak mintegy felét teszik. A kulmináczio itt valami csekély érték- kel még magasabbra is emelkedik, mint ott. Ezek után kisértsük hát meg kideríteni, hogy mi az oka a megjelenésben mutatkozó különb- ségnek az 1897-ik és 1898-ik év között. Előbb általában, azután majd részletesen is mutatom be azon tényezőket, melyek az időt jellemzik. Az adatok a reggeli (7—8 órai) álla- potot tüntetik fel az időtérképen, nem külön- ben az esőt reggeltől reggelig és a maximalis hőfokot. 1898. Április 16. Oroszországban magas (780 mm.), Angolország északi vidékén pedig ala- | csony (760 mm.) légnyomás terül el. Ausztriá- | ban és Magyarorszagon delkeleti és deli szel fu. A minimális hőmérő Arvaväraljän 2, Egerben 1, Tarnopolban 1, Klageufurtban 1 fokra a | fagypont ala sülyedt, Kolozsvarott, Botfaluban, allott; a maximum az Alföldön 18 körül mutat, Bécsben 17, Prágában 14 fokot tüntet fel. Ke- leti és Közép-Európában száraz, delnyugoton | és északnyugoton esős idő van. Aprilis 17. Keleten magas (780 mm.) légnyo- mas van. Angolorszag északnyugoti vidékén és a genuai tengeröbölnel depresszio (755 mm.) mutatkozik. Ausztriäban és Magyarorszägon keleti és delkeleti szel fü. A minimalis thermo- | meter csak Botfaluban all a fagyponton, külön- | ben mindenütt fölötte; a maximum az Alföldön 91 fok körül mutat, Bécsben 19, Pragaban 16 fokot. A kontinens nyugoti részén eső esik, ki- váltképen Angliában, nálunk csak a tenger- parton. Április 18. A genuai depresszió (750 mm.) Európa közepébe vonúlt. Angolország körül is depressziók mutatkoznak. A minimum csak Botfaluban áll a fagyponton, másutt pedig fö- lötte; a maximum az Alföldön 18 fok körül mutat, Bécsben 19, Krakóban 16 fokot. A szél délkelet felől fú. Ausztriában és Magyarorszá- gon sok helyütt eső esik. Április 19. A depresszio (/55 mm.) Közép- Európából a Keleti-tenger vidékére huzódott; | különben Francziaország és Anglia körül is de- pressziók (760 mm.) terülnek el. Ausztriában és Magyarországon déli és délnyugoti szél fú. A minimum Klagenfurtban 2 fokot, másutt töb- bet mutat a fagypont fölött; a maximum pedig az Alföldön 22 fok körül ingadozik, Bécsben Die Zahlen stimmen mit den oben mitgetheil- ten gut überein, obgleich sie nur etwa die Hälfte jener ausmachen. Ja die Culmination steigt hier noch ein wenig höher an, als dort. Und jetzt versuchen wir die Ursache des ver- schiedenartigen Erscheinens in beiden Jahren aufzuklären. Das Charakteristische im Wetter möge zuerst im Allgemeinen, dann aber auch im Detail her- vorgehoben werden. Auf der Wetterkarte sind die Morgenbeobachtungen (7”—8 Uhr), ausser- dem das Maximum der Temperatur und der Nie- derschlag von Früh bis Früh angegeben. 1898. 16. April. In Russland liegt hoher (780 mm.), im Norden von England niedriger (760 mm.) Druck. In Österreich und Ungarn weht Südost- und Südwind. Das Minimumthermome- ter steht in Arvavaralja 2, Eger (Ungarn), Tar- nopol, Klagenfurt 1 Grad unter dem Gefrier- punkt, in Kolozsvär, Botfalu, Krakau auf Null, sonst über Null; das Maximum schwankt in dem Alföld um 18 Grad herum, Wien hat 17, Prag 14 Grad. Ost- und Mitteleuropa ist trocken, Südwest und Nordwest regnerisch. 17. April. Im Osten des Continentes liegt ho- her Druck (780 mm.), im Nordwesten von Eng- land und am Meerbusen von Genua zeigt sich eine Depression (755 m.) In Österreich und Ungarn weht Ost- und Südostwind. Das Mini- mum steht nur in Botfalu auf Null, sonst aber höher; das Maximum beträgt im Alföld etwa 91, in Wien 19, in Prag 16 Grad. Im Westen des Continentes regnet es, besonders in Eng- land, bei uns nur am Gestade der Adria. 18. April. Die Depression (750 mm.) zog aus der Gegend um Genua nach Mitteleuropa. Auch um England herum zeigen sich derartige Ge- bilde. Das Minimum steht nur in Botfalu auf Null, sonst höher; das Maximum zeigt im Al- föld Grade um 18, in Wien 19, in Krakau 16. Der Wind kommt aus Südost. In mehreren Sta- tionen von Österreich und Ungarn regnet es. 19. April. Das Depressionscentrum (755 mm.) zog in die Ustseegebiete; auch in Frankreich und England befinden sich derartige Gebilde (760 mm.). In Österreich und Ungarn herrscht | Süd- und Südwestwind. Das Minimum beträgt in Klagenfurt 2, sonst mehrere Grade über dem Gefrierpunkte; das Maximum im Alföld etwa 22, in Wien 18, in Prag 12, in Krakau 15 Grad. 18, Prágában 19, Kraköban 15 fokot mutat. Eső alig van. Egész Euröpa a nemet depresszio ha- tasa alatt all. Április 20. Közép-Európában magas légnyo- más (765 mm.) terül el. A szél gyenge s több- nyire délnyugot és nyugot felől fú. A minimális thermometer Árvaváralján és Prágában 4 fo- kon, különben magasabban áll; a maximum az Alföldön 24 fok körül mutat, Bécsben 18-at, Prágában 16-ot, Krakóban 19-et. Alig van ke- ves eső. Az 1998-ik évi április 16—20-ik napjaira a kakuk megjelenésének adataiból 42°8 % jut, ellenkezőleg 1897-ben csak 247 %. Lássuk már most az 1897-ik évi időt emez öt napon. 1897. Április 16. Közép-Európában magas (770 mm.), Olaszországban alacsony nyomás van, a genuai tengeröbölben 760 mm. ; észak- nyugoton is depresszio (745 mm.) mutatkozik. A levegő áramlása Magyarország déli és keleti vidékén délies, különben nálunk is, Ausztriában is északias. A minimalis hőmérő meghaladja az egy fokot a fagypont fölött; a maximum az Alföldön 22, Bécsben 7, Prágában 10 fokot mu- tat. Északnyugoton és Olaszországban esős idő van. Április 17. Némileg a tegnapihoz hasonló lég- nyomással találkozunk; a genuai depresszió tünöfelben van (765 mm.). A minimum csak Bregenzben áll a fagyponton; a maximum az Alföldön 22, Beesben és Pragaban 15 fokot tün- tet fel. A szél többnyire északi, Europa északi feleben esös idö jar. Aprilis 18. Az északnyugoti depresszio (745 mm.) Dania fölé került, hatása alatt all Ausztria és Magyarország is. A légáramlat többnyire del- nyugot és nyugot felöl jon. A minimum Arva- varaljan és Klagenfurtban a fagypontig és alaja sülyedt; a maximum az Alföldön 20, Béesben 17, Pragaban 15 fokon all. Eszakon, nem kü- lönben az Alpeseken és Karpatokon is esö esik. Aprilis 19. A depresszio (745 mm.) a Bottni öböl fölött van, Europa nyugoti részén nagy (764 mm.) a nyomás. A szél nyugot és észak felől fú. A minimum 1 fokig sülyedt csak a fagyponton felül; a maximum az Alföldön 16 körül, Bécsben 12, Prágában 11 fokon áll. Több helyen eső van, a Földközi tenger környéke száraz. Április 20. A depresszio (745 mm.) ott tartóz- kodik, hol tegnap volt; hatása egész Európára 77 Kaum fällt etwas Regen. Ganz Europa steht un- ter dem Einflusse der Depression der Ostsee. 20. April. Über Mitteleuropa lagert hoher Druck (765 mm.). Schwacher Wind bläst, meistens aus Südwest und West. Das Minimum steht in Prag und Arvaväralja auf 4 Grad über Null, sonst höher ; das Maximum im Alföld auf circa 24, in Wien auf 18, in Prag auf 16, in Kra- kau auf 19 Grad. Kaum etwas Regen. Auf den 16—20. April des Jahres 1898 kom- men 42:8, auf 1897 hingegen nur 24:79, der diesbeziiglichen Ankunftsdaten. Betrachten wir nun jene 5 Tage des Jahres 1897. 1897. 16. April. Über Mitteleuropa liegt hoher (770 mm.), über Italien niedriger Druck; der Meerbusen von Genua weiset 760 mm. auf; auch im Nordwesten zeigt sich eine Depression (745 mm.). Im Süden und Südosten von Ungarn wehen Südwinde, sonst herrscht bei uns und in Öster- reich Nordwind. Das Minimum steht höher als 1 Grad über Null; das Maximum im Alföld auf 99, in Wien auf 7, in Prag auf 10 Grad. Im Nordwesten und in Italien regnet es. 17. April. Die Luftdruckvertheilung ist der gestrigen ähnlich ; die Depression (765 mm.) in Italien verschwindet. Das Minimum steht nur in Bregenz auf Null; das Maximum im Alföld auf 22, in Wien und Prag auf 15. In der nörd- lichen Hälfte von Europa regnet es. 18. April. Die nordwestliche Depression (745 mm.) befindet sich über Dänemark und be- herrscht das Wetter auch in Österreich und Ungarn. Der Wind kommt meistens aus Süd- west und West. Das Minimum gieng in Ärva- varalja und in Klagenfurt bis und unter den Gefrierpunkt herab; das Maximum steht im Al- föld auf 20, in Wien auf 17, in Prag auf 15 Grad. Im Norden, sowie in den Alpen und Karpaten regnet es, 19. April. Die Depression (745 mm.) befindet | sich über dem Botnischen Meerbusen, im Westen von Europa liest hoher (764 mm.) Druck. Der Wind wehet aus Westen und Norden. Das Mini- | mum sank nur bis auf 1 Grad unter dem Gefrier- punkt, das Maximum steht im Alföld auf etwa 16, in Wien auf 12, in Prag auf 11 Grad. An mehreren Orten regnet es, die Umgebung des | Mittellandischen Meeres ist trocken. 20. April. Die Depression (745 mm.) befindet sich am gestrigen Orte, ganz Europa steht unter ihrem Einfluss. Am Mittelländischen Meere liegt 78 kiterjed. A Földközi tengeren 760 mm.-es a nyomás. A szél nyugoti. A minimális hőmérő Magyarország északi és keleti vidékén a fagy- pontig és alája is sülyedt ; a maximum az Al- földön 18 körül áll, Bécsben 18, Prágában 14 fokot mutat. Északi Eurépäban esős, délen szà- raz idő van. Ezen általános jellemzésből kitünik, hogy az 1897-ik évi április negyediki (16—20) pentad hűvösebb és esősebb volt, mint az 1898-ik évi, s hogy a légáramlat is változatosabb volt 1897-ben, mint 1898-ban. A főjellemzője az 1898-iki időnek azonban azon légnyomást de- presszió, melynek középpontja április 17-én reggel Genua vidékén mutatkozott s azután észak— északkeleti irányban a Keleti tenger vidékére húzódott, hol 19-én elenyészett, úgy hogy 20-án reggel már magas légnyomás fog- lalja el helyét. Ezen légnyomási depresszió jobb oldalával fordult Ausztria és Magyar- ország felé, enyhe déli szelek uralkodtak s a kakuk megjelenésében beállott a kulminá- czio. Mivel pedig az 1897-ik évi április negye- dik pentadjában a (16—20) ilyen légnyomási viszonyok ki nem fejlődtek, a kakuk megjelené- sének kulminácziója sem jött létre oly nagy mértékben, mint 1898-ban. Ehhez hasonlót lát- tunk az 1898- és 1899-ik évi fecskemegjelenésnél is. Midőn ugyanis Europa nyugoti vidékén lég- nyomási depressziók tartózkodtak, a fecske meg- jelenésében beállott a kulmináczió. Az 1879-ik évi februárius oly alacsony légnyomást muta- tott fel, minő évek hosszú során elő nem for- dult, s akkor igen korán jelentek meg nálunk a vándorló madarak. (Aquila, 1897. évf. 7—9. 1.). Az időnek emez általános jellemzése ugyan eléggé képes felvilágosítani az áprilisi negyedik pentadot illetőleg úgy az egyik, mint a másik évben, mindamellett mégis némileg részletes adatokkal is akarok szolgálni, hogy belőlök kiki maga is következtetést vonhasson. Meg kell azonban jegyeznem, hogy a kiválasztott 12 állo- másnak teljes bizonyító ereje csak úgy mutatko- zik, ha a napi időtérképet teszszük szemünk elé. Az alábbi táblázaton levő adatok tanusit- ják, hogy 1898-ban az áprilisi negyedik pentad reggel 1-9 fokkal melegebb volt, mint 1897-ben. 1898-ban a szél főképen délkelet és kelet felől fúvott, 1897-ben pedig változékonyabb volt. 1898-ban kevesebb helyen és kisebb mennyi- 760 mm. Druck. Westwinde herrschen. Das Minimum gieng im Norden und Osten von Un- garn bis unter den Gefrierpunkt herab; das Maximum steht im Alföld auf circa 18, in Wien auf 18, in Prag auf 14 Grad. In Norden von Europa regnet es, im Süden ist das Wetter trocken. Aus dieser Darstellung geht hervor, dass die vierte Aprilpentade (16—20.) im Jahre 1897 kühler und regnerischer war, als 1898, und dass auch die Winde im erstgenannten Jahre mehr veränderlich waren, als im letztgenannten. Den Hauptcharakterzug bildet aber im Jahre 1898 jene Luftdruckdepression, welche am 17-ten April morgens um Genua herum lagert und dann in nord-nördöstlicher Richtung zur Ost- see wanderte, wo sie am 19-ten sich auflöste, so dass am 20-ten schon hoher Druck an ihrem Orte aufkam. Diese Depression war mit ihrer | rechten Seite gegen Österreich und Ungarn gekehrt, es herrschten milde Südwinde und die Ankunftsdaten des Kuckucks erreichten ihre Culmination. Da aber in der vierten April- pentade (16—20.) des Jahres 1897 keine derar- tigen Luftdruckverhältnisse sich einstellten, ent- wickelte sich auch die Culmination nicht in so hohem Masse, als 1898. Ähnliches konnte man bei der Ankunft der Schwalbe im Jahre 1898 und 1899 wahrnehmen. Es stellte sich nämlich die Culmination der Ankunft dazumal ein, als im Westen von Europa Depressionen hausten. Im Jahre 1579 wurde in Februar ungewöhnlich | niedriger Luftdruck beobachtet und die Zugvögel erschienen bei uns sehr frühzeitig. (Aquila. Jahrg. 1897, p. 7—9.) Die allgemeine Charakterisierung des Wet- ters giebt zwar genug Aufschluss in Betreff der vierten Aprilpentade der beiden Jahre, desun- geachtet sollen aber doch auch etwas ausführ- lichere Daten mitgetheilt werden, damit man sich über die Wetterlage auch selbstständig un- terrichten könne. Es kann aber nicht verhehlt werden, dass das Zeugniss der 12 meteorolo- gischen Stationen nur dann volle Kraft aufwei- sen würde, wenn man die täglichen Wetterkar- ten selbst betrachten wollte. Die Daten der folgenden Tabelle lassen er- kennen, dass in der vierten Aprilpentade des Jahres 1898 die Morgentemperatur um 1‘9 Grad höher stand, als 1897. Die Winde wehten 1898 meistens aus Südost und Ost, im Jahre 1897 waren sie mehr veränderlich. 1898 regnete es segben esett az esö, mint 1897-ben. 1898-ban aprilis 18—19-én reggel melegebb van Prägä- ban, Kraköban, mint az Alföldön és Pélaban; 1897-ben ilyesmit nem tapasztalunk. Nem csu- dalkozhatunk tehät azon, ha a 48—50-ik szé- lessegi fok között elterülö videken 1898-ban äprilis negyedik pentadja a kakuk megjelenését illetőleg 50, az 1897-ik évi pedig csak 26 adatot mutat fel, holott 1898-ban az ötödik pentadban 18, a hatodikban 5, ellenkezőleg 1897-ben az ötödikben 21, a hatodikban 23 eset fordul elő. A szél iránya a kövelkező táblázaton a nem- zetközileg elfogadott angol kezdőbetűkkel van jelölve. C szélcsendet jelent. (Lásd a 80. ol- dalon.) A kakuk megjelenésének adatai a többi pen- tadban jóval kisebbek, mint a negyedikben s így velök részletesen foglalkozni nem lehet. Megjegyzem még, hogy az 1898-ik évi április 17—19-én mutatkozó helyzethez hasonló nem fordult elő a hónap végéig; 1897-ben pedig a légnyomási depressziók nagyon sűrűn válta- koztak s az 1898-ik évi április 17—19-ik nap- ján feltünt alakhoz hasonló szintén nem állott be aprilis végeig. Azt hiszem, hogy most már némileg meg- foghatóvá válik azon tény, hogy 1898-ban, miért jelent meg, főképen az északibb vidéken hamarább a kakuk, mint 1897-ben. Ha a meg- jelenés adatait kellőképen méltányolni akarjuk, alig kerülhetjük el a napi időtérképek közlését mindazokról a napokról, melyek ilyen adatokat felmutatnak. 79 an weniger Orten und in geringerer Quantität, als 1897. Im Jahre 1898 war es am 18., 19-ten April morgens in Prag und Krakau wärmer als im Alföld und in Pola; 1897 ist so etwas nicht zu bemerken. Man kann sich also auch nicht wundern, wenn in der Gegend zwischen dem 48. und 50. Breitengrad in der vierten April- pentade des Jahres 1898 das Erscheinen des Kuckucks 50, im Jahre 1897 aber nur 26 Daten aufweiset; hingegen fallen auf die fünfte April- pentade 1898 18, auf die sechste nur 5, 1897 aber auf die fünfte 21, auf die sechste 23 Daten. Auf der folgenden Tabelle ist die Windrich- tung mit den international angenommenen An- fangsbuchstaben bezeichnet. C bedeutet Wind- stille. (Siehe pag. 80.) Die Daten der anderen Pentaden der Ankunft sind viel weniger, als dass sie eine ausführ- lichere Darstellung des Wetters erheischen wür- den. Bemerkt sei, dass eine ähnliche Wetter- lage, als jene vom 17—19. April 1898 bis Ende des Monates nicht vorkam ; 1897 ist ein schnel- les Wechseln der Depressionen wahrzunehmen, eine ähnliche Situation, wie 1898 am 17-19. April, aber kam auch jetzt nicht bis letzten April vor. Jetzt scheint es doch schon etwas begreiflich zu sein, warum der Kuckuck im Jahre 1898, besonders in der nördlichen Gegend früher an- kam, als im Jahre 1897. Will man die Daten der Erscheinung gehörig würdigen, dann wird man nicht umhin kommen ohne das Mittheilen der täglichen Wetterkarten für alle jene Tage, welche Erscheinungsdaten aufweisen. Az idő április 16. és 20-dik napja között 1897. és 1898-ban. (7 órakor reggel). Präga — — Krakö._ — Tarnopol Bregenz Bées_. _. Ungvár Klagenfurt Budapest Kolozsvár Pola Szerajevo Pancsova — Atlagos hémérséklet | Temperaturmittel J Praga — Krakö Tarnopol Bregenz — — BEE he Ungvár — Klagenfurt Budapest Kolozsvar Pola . Szarajevo Panesova... ... Összeg (5 nap) Summe (5 Tage) Prága — — Krakö.. — Tarnopol — ._ Bregenz — Bécs. Ungvár — Klagenfurt Budapest Kolozsvár... Polare Szarajevo Pancsova_. Osszeg Summe } Hőmérséklet — Temperatur C° Das Wetter am 16—20-ten April 1897. und 1898. (Morgens 7 Uhr). 1898 00 © »_ NI O 1 ot Oe N > woe % | cal - I | b A szél és ereje — Wind und Starte 1897 16—20 Prag Krafau Tarnopol Bregenz Wien Ungvar Klagenfurt Budapeft Kolozsvar Pola Sarajemo Pancsova = m to SON (0 2) SW; WINW; C 0 | 16 Td ah te; Csapadék — Niederfblag Mm. SW; W 6 5 Prag Krafau Tarnopol Bregenz Wien Ungvar Klagenfurt Budapeft Kolozsvar Pola Sarajewo Pancsova NW; C 1 10 1898 D © > Ww 19 Prag Krafau Tarnopol "Bregenz Wien Ungvar Klagenfurt Budapejt Kolozsvar Pola Sarajevo Pancsova ex SÌ A madarvonulas Magyarországon az 1900. év tavaszán. A Magyar Ornithologiai Központ VII. évi jelentése. Feldolgozta VEZÉNYI ÁRPÁD. Der Bogelzug in Ungarn im Frühjahre 1900. VIL. Sahresbericht der Ung. Orn. Centrale. Bearbeitet von Arpad Wezenyi. Az idei jelentes terjedelemre nezve nagyobb a mult évinél, mert a füstifecske vonulasi anya- gat, melyet Gaar Gaston ur az 1898 és 1899 években külön dolgozott fel, az iden ismet a többi fajok kereteben targyaljuk. A feldolgozas mödszereiben szorosan alkal- mazkodtam a mult évben, ScHEnk JAKAB által alkalmazott formakhoz, mar esak azért is, hogy az Osszehasonlitas minden tekintetben köny- nyebb legyen. A mult évi feldolgozasböl elmaradt a korab- ban, egyezöleg s kesöbben erkezett fajok egybe- vetése, mert az előző évek közepszämitäsa mas alapon történt ; a folyó évi jelentéshez azonban mellékeltem az összehasonlítást, alapúl véve a . múlt évi — a sarajevói kongresszus határozata szerint alkalmazott — arithmetikai középszá- mitäs eredményeit. Örömmel konstatälhatjuk, hogy tisztelt meg- figyelőink érdeklődése és kitartása nem csök- ken, sőt különösen a m. kir. erdőhatóságok je- lentéseinek és megfigyelő állomásainak száma évről évre szaporodik. A M. 0. K. ezúttal is hálás köszönetet mond mindazoknak, kik oly odaadó buzgalommal tà- | | getreten find. mogatjak a madarvonulas ügyét. Az 1900. évi megfigyelők névsora : Adorján Lőrincz — priv. megf. — Krompach. Bikkessy Guido — rend. megf. — Miklösfalu. Bod Péter dr. — priv. megf. -— Bacs. Aquila. IX. Der heurige Bericht it voluminöfer als der vor Hergegangene, weil auch der Zug der Nauchjchwalbe, welcher in den Jahren 1898 und 1899 durch Herrn Gajton von Gaal feparat bearbeitet worden ijt, | diesmal wieder mit den anderen Arten zugleich ab- gehandelt wurde. | Bod Peter Dr. — priv. Beob. in Hinfichtlich der Beobachtungsmethode hielt id mich ganz an das von Herrn Jakob Schenk an: gewandte Verfahren, fon aus dem Grunde, damit ein Vergleich mit der früheren Bearbeitung in jeder Hinficht ermöglicht und erleichtert werden fol. Sn der vorjährigen Bearbeitung batte man das Vergleichen der früher, gleichzeitig und fpater an- gekommenen Arten im Verbaltnig zu ven früheren Landesmitteln weagelajien, weil die Berechnung der Mittel vergangener Jahre auf andere Weife durchgeführt worden war. Heuer wurde auch diejes abgehandelt und zwar auf Grund der Veftimmung der Vereinbarungen von Sarajevo — 1899 — nämlid auf die arithmetifchen Mittel bafirende Rejultate des im vorigen Jahres zum erftenmal an- gewandten Verfahrens. Neuerdings jehen mir es mit Freude, daß die Ausdauer und Liebe zum Face unferer verehrten Beobachter ftets diefelbe bleibt, ja jogar die Be- rite und Beobadtungsftationen der fon. ung. Foritbehörden von Sabr zu Jahr noch zunehmen. Die U. 9. €. dankt auch jest Allen, die der Sache der Vogelphanologie mit fo hingebendem Eifer bei- | Namensverzeichniig der Beobachter im Jahre 1900. Adorján Lorenz — priv. Beob. in — Krompad. Bikkessy Guido von — ord. Beob. in — Mitlos- fahı. Bacs. 11 82 Boroskay Jinos — lev. tag. — Zölyom. Buda Adam — lev. tag. — Rea. Chernel Istvan — lev. tag. — Köszeg. Osatò Janos — tiszt. tag. — Nagy-Enyed. Csiszér Aron — priv. megf. — Csomorta. Csirgey Laszlo — priv. megf. — Salgoeska. Csérgey Titus — rend. megf. — Budapest, Rév- fülöp. Demkó István — priv. megf. — Orosz-Gadna. Devics Károly — priv. megf. — Fehértemplom. Ertl Gusztáv — lev. tag. — Lipto-Ujvar. Földes János — lev. tag. — Lippa. Forgách Károly gróf — tiszt. tag. — Ghymes. Erdéhatosagok, magy. kir. — sok száz állomás. Gyulai Gaal Ödön — priv. megf. — Badacsony. Garda Márton — priv. megf. — Erdő-Szengyel. Gauss Viktor — priv. megf. — Szerencs. Gergorets Sándor — priv. megf. — Andorhegy. Greisiger Mihály dr. — lev. tag. — Szepes- Béla. Gretzmacher Gyula — lev. tag. — Selmecz- bánya. Hauer Béla — lev. tag. — Kis-Harta. Havliöek Jozsef — rend. megf. — Kupinovo. Hegyfoky Kabos — tiszt. tag. — Türkeve. Honeczy Odòn — priv. megf. — Ujväsär. Horvath Janka — priv. megf. — Egreskäta. Juhäsz Béla — priv. megf. — Köhid-Gyarmat. Kamaras Bela — priv. megf. — Arad. Kiss Kalman dr. — priv. megf. — Simontornya. Kiss Lajos — ren 1. megf. — Debreczen. Kocyan Antal — lev. tag. — Zuberecz. Kunszt Käroly — lev. tag. — Cs.-Somoria. Lakatos Käroly — priv. megf. — Isaszegh. Lazar Ede — priv. megf. — Keszthely. Leszai Ferencz — priv. megf. — Magyar-Gorbò. Linder Käroly dr. — rend. megf. — Torda. Majläth Jozsef gröf — rend. megf. — Perbenyik. Medreczky Istvan — lev. tag. — Ungvar. Menestorfer Gusztáv — rend. megf. — Temes- Kubin. Mezey Arthur priv. megf. — Esztergom. | Boroskap Johann von — corr. Mtad. in — Zólyom. | Buda Adam von — corr. Mtgd. in — Nea. | Chernel Stephan von — corr. Mtgd. in — Kößeg. Csata Johann von — Ebren-Mtad. in — Nagy: Enyed. (Csiszér Aron — priv. Beob. in — Csomorta. | Csirgey Ladislaus von — priv. Beob. in — Sal: questa. Csörgen Titus — ord. Beob. in — Vudapejt, Név- fülöp. Demko Stephan — priv. Beob. in — Orof-Gadna. Debics Karl — priv. Beob. in — Fehértemplom. | Ertl Gusta — corr. Mtgd. in — Lipto-Ujvar. Foldes Johann — corr. Mtgd. in — Lippa. | Forgich Karl von, Graf — Ehren Mtad. in — i Gbymes. | Forstbehörden, königl. ung. — mehrere hundert Stationen. | Gaal Edmund von, zu Gyula — priv. Beob. in — i Badacsony. Garda Martin — priv. Beob. in — Erdö-Szengyel. Gauss Viktor — priv. Beob. in — Szerencs. Gergorets Alexander — priv. Beob. in — Andor- hegy. Greisiger Michael, Dr. — corr. Mtgd. in — Szepes-Bela. Gretzmacher Julius — corr. Mtgd. in — Selmecz: banya. Bauer Bela von — corr. Mtgd. in — Kis-Harta. | Gabliteh Joseph — ord. Beob. in — Rupinovo. Heguioky Jakob — Ehren Mitgd. in — Turteve. Hjonéc;u Edmund von — priv. Beob. in — Ujvasar. Horvath Johanna — priv. Beob. in — Egresfata. Jubász Bela — priv. Beob. in - - Köhio-Gyarmat. Hamaris Bela — priv. Beob. in — Arad. | Hiss Koloman Dr. — priv. Beob. in — tornya. | Kiss Ludwig von — ord. Beob. in — Debreczen. | Bocndn Anton von — corr. Mtgd. in — Zuberegz. | Yunszt Karl — corr. Mtgd. in — Cs.-Somorja. | Lakatos Karl — priv. Beob. in — Jjafegh. | Lazar Gde — priv. Beob. in — Reftbely. | Leszat Franz von — priv. Beob. in — Magyar | Gorbé. | Linder Karl Dr — ord. Beob. in — Kolozsvär. Majlith Joseph von, Graf — ord. Beob. in — Perbenyif. Simon: | Medrerzky Stephan von — corr. Mtgd. in — Ungvar. | SHenestorfer Gustat — ord. Beob. in — Temes- ' Rubin. oser Arthur von — priv. Beob. in — Gftergom. Mohäcs Isivan — priv. megf. — Czibakhäza. Mokry Samuel — priv. megf. — Csanäd-Apäeza. Molnar Istvan — priv. megf. — Budapest. Nagy Sandor — priv. megf. — Rigäes. Paulovits Käroly — priv. megf. — Czegléd. Pernyavorovics Bogolyub — priv. megf. — Som- | berek. Peter Vincze — priv. megf. — Nagy-Czenk. Pfennigberger Jozsef — lev. tag. — Béllye. Rapp Rezső — priv. megf. — Szajk. Ronai P. Jözsef — priv. megf. — Zazriva. Schenk Henrik — priv. megf. — Ö-Verbäsz. Schenk Jakab — rend. megf. — Budapest. Signorino (9) — priv. megf. — Szeged. Stettner Markó — rend. megf. — Felsö-Lövö. Szabo Karoly — priv. megf. — Zsigard. Szalay Lajos Elemér — rend. megf. — Budapest. Szalay Lorand — priv. megf. — Budapest. Szigethy M. — priv. megf. — Léva. Szigeti Rezső — rend. megf. — Szombathely. Sziklay Ede — rend. megf. — Jánok. Szilvassy Laszlo — rend. megf. — Meleghegy. Szlavi Kornél — rend. megf. — Ujvidek. Sziits Béla — lev. tag. — Tavarna. Szvacsek Mihály — priv. megf. — Pécs. Tarján Géza — priv. megf. — Békés-Csaba. Tarján Tibor — rend. megf. — Kolozsvár. Teleky Jenő gróf — rend. megf. — Poroszló. Teleky Pál gróf — rend. megf. — Pribékfalva. Tilsch Károly — rend. megf. — Nádasd. Tóth Mihály dr. — rend. megf. — Nagyvárad. Tuzson János dr. — Selmeez- banya. Uhlig Karoly — priv. megf. — Budapest. Vadas Jenö — lev. tag. — Selmeczbinya. — rend. megf. Vadäszlap 1900. évf. — sok állomás. Wachenhusen Antal — lev. tag. — Arad. Werner Miklös — priv. megf. — Temes-Kubin. Windisch Ferenez — priv. megf. — Nemet- | Ujvar. Wokrzal Todor — priv. megf. — Palota-Ilva. 83 Mobics Stephan — priv. Beob. in — Gribafbaza. Mokry Sammel von — priv. Beob. in — Csandd- Aparza. Molnar Stephan — priv. Beob. in — Budapeft. fagy Alexander — priv. Beob. in — Rigdcs. Paulobits Karl — priv. Brob. in — Gzegled. Pernpaborobies Bogoljub — priv. Beob. in — Somberef. Peter Wincenz — priv. Beob. in — nr Peennigberger Joseph — corr. Ntgd. in — Bellye. Rapp Rudolf — priv. Beob. in — Gif. Vonai P. Joseph — priv. Beob. in — Bazriva. l e z 5 . Schenk Heinricy — priv. Beob. in — O-Verbab. Schenk Jakab — ord. Beob. in — Budapeft. Signorino (?) — priv. Beob. in — Szeged. Stettner Marcus — ord. Beob. in — Feljö-Lövd. Szabó Karl — priv. Beob. in — Bsigdrd. Szalay Ludwig Elemér von — ord. Beob. in — Budapeft. Szalan Lorand von — priv. Beob. in — Budapeft. Ssigethy Al. von — priv. Beob. in — Léva. Szigeti Rudolf — ord. Beob. in — Szombathely. Sziklay Eduard von — ord. Beob. in — Sanof. Szilbissn Ladislans von — ord. Beob. in — Meleghegy. Szlabi Gornel — ord. Beob. in — Ujvidéf. Szüts Bela von — corr. Mtad. in — Tavarna. Ssbacsek Michael — priv. Beob. in — Pécs. Tarján Géza — priv. Beob. in — HVéfés-Cjaba. Tarján Tibor — ord. Beob. in — Kolozsvar. Geleky Eugen von, Graf — ord. Beob. in — Boroßlo. Celeky Paul von, Graf — ord. Beob. in — Pri- bétfalva. Gilsch Karl — ord. Beob. in — Nadasd. Toth Michael, Dr. von — ord. Beob. in — Nagy: varad. @uzson Johann Dr. — ord. Beob. in — Selmecz- banya. Ublig Karl — priv. Beob. in — Budapett. Vadas Eugen von — corr. Nitgd. in — Selmecz= banya. Vadaszlap Jahrg. 1900 — viele Stationen. Wlachenhusen Anton — corr. Mtgd. in — Arad. Werner Nikolaus — priv. Beob. in Temes- Rubin. Windisch Franz — priv. Beob. — in Német-Ujvdr. Wokrzal Theodor — priv. Beob. in — Palota-Slva. Uj megfigyelési állomások az 1900. év tavaszán. Neue Beobadtungsftationen im Frühjahre d. 5. 1900. Moravei Bogyän a Rudna Temes-Szlatina Szajk Német-Czernya Temes-Rékas Leukusest Dubest — Drinova Kosztesd Szaszvaros Gredistye Sebeshely.. .. — Priszlop Szerdahely Szelistyer eee Resinar Nagy-Disznöd XLY. zona. — XLV. Bone. 45°— 45°30’. _ 118—274 m. 90 m. sim. 45997 — 33093 — 15093 — 36°46'— 45°29'30" 38°40'30” 45°16'— 39°57'— XLVa. zona. — XLVa. 45°30'—46°. 131m: SO m. 106 m. 130—205 m. . 270 m. . 205—508 m. 574—1993 m. . 208—340 m. . 390—993 m. 1104—1606 m. _ 298-451 m. 525—1023 m. 533—1201 m. 426— 1289 m. 45959 — 36°19'— 45° AU! — 38°99’ — 45948 — 33210 45°50'— 39°40'— 45°55'30" 39°41'30" 45°41'90" 39°44'— 45949 — 40°50'— 45°50— 40° 59’ — 45°37'30 40°53’30 45° 45'45"" 40°55'— 45°49'30" ANCO 5A 45 °53'’— 4.1°98'— 45 °47'30" 41°33'— 45°49'— 41944 — JD 419497" — È. sz. (N. B.) Ki (OF) « « « « Com. Bäes-Bodrog. Torontal. Krassó-Szörény. . Baranya. Torontál. Temes. Krassó-Szörény. Fogaras. Szeben. Modrus-Fiume. tt Nagy-Szeben _ . 430—570 m. Szäasz-Vesszöd _. 479-656 m. Isztina . 477—549 m. Nagy-Talmacs _ 403—700 m. Vurpod Se _ 487—602 m. Holezmany_ 408—591 m. Ujegyhaz — . 419—582 m. Alezina._ = 421—566 m. Oprea Kercisora _ _ = ... 491—903 m. Kürpöd.. 452— 601 m. Martonhegy _ 452—607 m. Földvár... 420—634 m. Morgonda_ _ 450—641 m. Kis-Sink _… — 430—624 m. Voldorf — 549—695 m. Illeny 3 472 m Lemnek . 500—639 m. HONAN zt sz Vég 459 628. mm Halmágy .. . 433—602 m. Weta 2 2. 2.0.2 02.00 447—631 m: Heviz — ea 196 529m. Toresvar — +801—1200 m. Ö-Tohän _ _ 675—885 m. Feketehalom — — — 5989-1294 m. Dalnok .. _ 595—815 m. 45°48’— É. sz. ( Re 41049 45°58/45" 41°51'45" 45°58'50” 41 °54'30" 45°40'— 41°56'— 45°54! — DS => 45°50'— 49° 6'— 45954 — 49° 7730" 45° 56 — 49° 8 — 45944 — 49°14'30" 45°53'30' 49°16 — 45°51‘30! 49°90'20" 45°48'30" Ae A ES 45958 — 49093301 45°50'30!' 49°30'30!' 45057 40" 423820" 45° 47 — 49° 40'— 150592 429941" — 45°51 — 494940" 45 °52'— 49° 4.8'— 45259’ — 49° 56 — 45° 59’ — 49259’ — 150311 43° U — 45235 — 43° 9— 45949 - 43° 7" — 45°55' — 43°40'— « « « N. Ò. « B.) L. « « « « « Com. Szeben. Nagy-Küküllő. Szeben. Fogaras. Szeben. Nagy-Küküllő. Fogaras. Nagy-Küküllő. Fogaras. Nagy-Küküllő. Fogaras. Brassó. Háromszék. Nemes Ded _ Kadarkut _ Kis-Korpad _ Töröeske Pécs Somberek _ Nagy-Lak Vinga _ Csegez __ Brad _ Nyagra ._ Sztanizsa Vurful Rosiori __ Verespatak Groza Kisfalud Sard Gyulafehérvar Fels6-Orbò _ Maros-Szt-Imre Aranyos-Rakos _ Tövis _ Miriszlò Haporton _ XLVI. zona. — XLVI. Bone. 46°—46°30'. CR" . 213—266 m. 160 —612 m. . 131—180 m. 600—1130 m. . 278—491 m. 757—1210 m. _. 389—805 m. _1018 m. _993— 19270 m. _1901 m. . 245—780 m. 258— 496 m. . 220—389 m. 438—742 m. — 230—399 m. 451-727 m. _ 248— 5363 m. 248—561 m. . 281—541 m. 46926" — 46914 — el 46°91 — BOCA 46018 Aa) TSZ MG se oi AGDE 362207 4.6°10'— oe MORE AR 4628 40"18— 46° 8 40998! 46094 40°33'— 46° 10/20" 40°38'— 4612 40° 46’ — 4.6°18'30" 40°48 — 46°13'— 409547 Mo (= IDE ADR TIMIDE 46° 4’— TSI 46° 2/30" MODE 46° 8 — 41°19'— 46999"50" MISE A628 41°99' AGRO DE 41992130! 46°19’— HS « « { « « « È. sz. (N. B.) 34°55'— K.h. (0.L) Com. «€ Baranya. Csanad. Temes. Torda-Aranyos. Hunyad. Torda-Aranyos. Hunyad. Als6-Fehér. Torda-Aranyos. Also-Fehér. Nagy-Selyk _ Asszonyfalva _ Salya Szasz-Péterfalva _ Mardos _ Szasz-Ivanfalva Medgyes Muzsna Berethalom . Nagy-Kapus Szasz-Saros Almakerék Szasz-Szt-Läszlo Nagy-Szöllös _ Bese Segesvár .. Hégen .. Apold .. Baranykut __ Bzäsz-Dälya _ Szaz-Rezd _ Gagy _ Rados _ Homoröd ... Csomorta Csik-Szt-Simon 427—584 m. . 3385—487 m. 464—558 m. _ 562—604 m. 409— 559 m. _ 400—521 m. 290—541 m. 412—576 m. 375—561 m. 414—542 m. 318—508 m. _ 461—649 m. 349—520 m. . 380—544 m. 420—619 m. . 348—582 m 500—638 m. _ 498— 640 m. 509—674 m. . 925—640 m. 432—729 m. _ 500—731 m. 573—810 m. . 456—622 m. 716—1151 m. _643 m. 46° 1'30” É. sz. (N. B 41°49'30"' K. b. 46° 530" 41°53'— 1693/45!" 41956 — 46° 1— 41957"30" 46° 0'30" 49° 130" 46° 7 — 49° 1'— 46° 10’— 49° 1— 46° 5/30” 49° 4— 46° 8'— 42°11'30" 46° 740" 42°13’— 46° 1915" 42°13'— 46° 6407 42° 19’ — 46° 12’ — 42°90'— 46°15 — 42°99'— 46" 9'— 42°93'30" 46°13'— 42°97'30" 46° 5! 42°99/30" 46° 8'40" 49299 — 46° 020" 49°33'30" 46° 9— 42°34! — 46° 12’— 42938 — 46722 — 429949 — 46° 8'—. 42947" — 416° 9130” 49°57'— 46024 — 43932 — 4.6°15'30" 43533 — « « « (0, 1 Com. Nagy-Küküllő. Udvarhely. Nagy-Küküllő. 87 Verebes Csatoszeg Tusnad . Csik-Szt-Marton Futasfalva Karatna Altorja Kezdi-Polyan Andorhegy Balaton-Ederies __ Badacsony Monostor-Apati Faisz Mencshely Nagy-Vazsony — Vôrôsto Magyar-Barnag Német-Barnag — Kecskemét Csanad-Apacza Bekes-Gyula Olah-Apäti Csehi 640 m. _661 m. _672—874 m. . 6411197 m. _612—905 m. _620 m. 594 m. 609—845 m. 4.6°13'30" È. sz. (N. B.) 43°34'30" K. h. (Ò. L.) 4621430! 43°34— 46° 13’ — 43935 — 16210 41588302 46° 1 — 43°41'30" 46° 9790" 43° AA — 46° 1'30” 43°45'— 46° 4 4.3 °50’— XLVIa. zona. — XLVla 46°30'—47°. 997 m. 119—439 m. 438 m. 156—450 m. 147 m. 346— 399 m. 268 m. 293—370 m. - 293—397 m. 293—419 m. =, WDD) rie, 98 m. 92 m. . 188—269 m. = 0m 16°43'20" 38.93.02 4.6°48'30" 35° 3 — 46948 — a9 — 4.6°55'30" 33-3 — 4.6°30'30"' 35° 14 — 4.6°57'— 35°99'— 46°59'— 35°99’ — 46°58'20" 31) Way D 46°58'50! 35°94/45" 46°59'— 35.95 — 16°55'— 37929 — A633’ — 3833 — 46°39’ — 38°57 — 4.6°58'— 39°36'— 16°59'55” 392374302. . gone. É. sz. (N. B.) Roh. (Onn) Com. Csik. « Com. Vas. Zala. Somogy. Veszprem. Pest-P.-S.-K.-Kun. Csanad. Bekes. Bihar. Berpern ő él Belényes Brátka Bánffy-Hunyad. . Közeplak .. Zutor Magyar-Szt.-Pal _ Bács Nagy-Iklód Mekos i Erdö-Szengyel Monorfalu _ Szekes Szovata_ Alfalu Gyergy6-Ditro _ Gyergy6-Szt.-Miklos _ Gyergyó- Holló Gyergyö-Tölgyes _ Gyergyö-Bekas _ Merem Német-Ujvar Kis-Német-Szt.-Mihaly Aquila, IX. _ 269—416 m. 191—302 m. 327—790 m. 554—630 m. _ 286—468 m. 286—450 m. _ 408-—603 m. 356—651 m. . 261—403 m. 368—609 m. - 998910 m. 479-694 m. _ 399—521 m. 421—1119 m. _748 m. _188—1571 m. 684—1558 m. ..659— 1504 m. 652—1400 m. XLVII. zöna. 46°59 — È. sz. (N. B.) 39555 — K. h. (0. L.) 46° 40'— 40° 1 — 46°55'"30" 40°16'20"' 46959 — 409429" — 46958 — 4.0 °52’— 46°59'— 40955 — 469529 — 41° 5— 46°48'— 41°11 — 46°59'— 4.1 °98'’— AGDE 49210 — 46°38'30" 49°90'— 46957 — 49091! 46°36'— 49099! — 46°35 — 49944 — 46° 4.9'— 43° 10’— 4.6°48'’— 43° 10’— 46° 4.3'— 43° 17 — 46°59'30” 43291 46957 — 43°96/— 46550 — 43° 34 — « « « « 47°—47°30. BUI an, 47°16'— E. sz. (N. B.) 33°56 2 Khe (0. In) 47° 3'40" 33.5930, 47° 12 — 34° 0'— XLVII. Zone. Com « Com. Szolnok-Doboka. Kolozs. Maros-Torda. Besztereze-Naszod. Maros-Torda. 90 Ujfalu 1 ERA, Kolom _284 m. Szent-Péterfa _ 234 m. Felsö-Csatar _ 273 m. Körmend _ _ pees) ae SIRIO Puszta-Cso6 _ 249 m. Felsö-Kald__ 155 m Nagy-Kamond _134 m Rigács _ 151 m Kerta _ 140 m Magyar-Gencs _ 130 m Dabrony _ 144 m Vamos 321 m Oroszi 175 m Salamon 168 m Puszta-Miske . . .204 m Kolontár 196 m Tósok-Berénd 225 m Nagy-Ganna 920 m. Csekut 241—382 m. Ajka 239 m. Magyar-Poläny Padrag — Ajka-Rendek _ Eöes Varoslöd.. 291—396 m. _276—380 m. 250—313 m. 250—291 m. 495—537 m. 47° 19 — DANS ll (= SOM E ll? si VAGO E olo — SARNO go VE 34°16'90"' 4.7°20'— SA 47°10'— 3443 — 47" 8907 34059’ — A BEE UTICA IE 34°56'30" 47 °99'30" 34°57'30" 47°14'30" 34°59'30” 47° 3/90” Do 9 47° 9907 25 DV 47°14'— a Aa D 7 — ME n°. 37305 172 (= Boe 47914 35° 19’ — 47° 4'_ Sai 47° 6130! 35213305 47° 10/9290" Ban a AE By 35,213. (ke RS 35°14'— 47° 0'20" 9017 47° 8740" 39° 19’ — È. sz. (N. B.) Kok a « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « Veszprém. « « « Zala. a « c Veszprém. « « « Vas. « « « Veszprém. « « « « « « « « « « « « « « « « « « “ « Bakony-Szt.-Ivan _ SAUCE Papa-Teszér Szent-Gal _ — Fenyöfö Töt-Vazsony — Bakony-Szt.-Läszlö Marko Nagy-Hidesküt_ _ Varsäny _ — (Csesznek 22 =. aise ae a Oglio === Réde eo EE — Kadarta — — Alma e Oski Le Osi Pr es een Kaimad e Csakvar PAGE TUG u ee es Laczhaza Egres-Kata _ _ Ozegléd _ .. Pecze-Szöllös.. .. 178-211 m. 92m 179 m. 544-511 m. _279—449 m. 326-406 m. _211—280 m. 285—444 m. _349--406 m. 217—293 m. _297—473 m. Brian .261—440 m. 199—273 m. 206— 335 m. 206 m. _106—269 m. 173—953 m. 113 m. Ai 158—345 m. _ 132—229 m. 102m: 106 m. Osim: 137 m. 47° 23'30" 35°20'— 47990"30" 35°21'— A7°93'— 17° 040" 35.97.9202 17293 35298 — 47° 730! 35°29’— 47° 0'30" 35°99'40" 47°95'30" 35°29'50" ATEO 35°33'— ATS V2.0" 35°34’— 17°90'30! 35°35’— 47"96 — 35735 — 47° 840" 353040" 47° 7"— 35951 — 47°18'30" 35.59 30" 47°33'307 362 8 = 47°25'30" 36°16/— ASA ON 36°40'— 1127430 37 95 — 47° 10'— 37°28'— 47° 9! — 39°37'30” É. sz. (N. B.) K. h. (0: L.) « « « « «€ (€ « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « a « « « « « « « « « « « « « Com. Veszprem. « 12% il 92 Bagamer Szalard — iter Czéczke _ Als6-Lugos_ Élesd Ossi _ — Gegeny .. Balyole= pre Magyar-Nagy-Zsombor Hidalmas Bacza Retteg . Lakompak Esztergom Tahi-Tétfalu Szakällosfalu _ = Batiza _ Borsa 47°97'— B.sz.(N.B.) dda Lo 108 m. rt ao _140—291 m. i 209 —462 m. Rae sű € « _216—383 m. a + Ae 933-383 m. sa nl sara SL _260—376 m. an eli Ra 274—371 m. N. CE 148-241 m. en sue 955—476 m. N mat 951—489 m. no Lea 237-371 m. a pi Se _252—504 m. a « « XLVIIa. zona. — XLVIIa. Bone. 47°30'—48°. È 3 47°35'— BE. sz. (N. B.) _301—451 m. 34° 8 K.h. (Ö.L) - 47" 28’ — 156-406 m. 96295 « « 1 47°45'30" _158—510 m. 36° 4530" « « A7°35'— _169 m. 41914 — « « 17 °A0'— 180 sm ed ARTE 41949" — 70920! 7 _ 665-9305 m. 7.) « « 49° 19'40" Com. « « Com. Bihar. Kolozs. Szolnok-Doboka. Sopron. Esztergom. Pest-P.-S.-K.-Kun. Szatmar. Marmaros. Salgocska _. Zsigard = … Hbeezk- — a Ozd Kiskutlapas.. Harskùt — Szt.-Lélek = — O-Massa _ Uj-Massa — — Szendrélad — Orosz-Gadna = = — Szerencs .. Munkács _ — Szkacsany.. — — Kis-Csepeseny Kokova Mandiska Holiesna ... Javorinka Roynye — Muränyik XLVII. zona. — XLVII. Zone. 48°-—48°30'. 190—253 m. _ 163—199 m. 816—955 m. _ 572— 940 m. — 638m. _ 468—834 m. 329—834 m. . 138-312 m. 194—301 m. . 106—207 m. ma) 198 m. XLVIIIa. zona. 48°90'— É. sz. (N. B.) 35°99'— K.h. (0. L.) 48° AU 35°33 — 48°10'30" 37° 0'— ISCR 27058 48° 41307 38° 6/30” TINGE = 382 3307 189 3'— 38°10 — 48° 7'— 3812’ — ieee 38°15'30" ARE 38295 — 489941 38736 — 48° 10 — 38°52'— 48°96'30" 4.0°93'30" « « XLVIIIa. Bone. 48°30'—49°. _ 207—367 m. 478 m. . 342—854 m. OO hm: 1000 m. _1000 m. 1100 m. _ 800 m. É. sz. (N. 48° 40’ — N. b. TG a ((05 Abo) So ar 489 54 — 36°30'30" 303430" os > CONI o © UD on ST J A] I I > 3 48° 4.7’ — 37°38'30" 48°59'30" 91987304 Com. Nyitra. a. Pozsony. « Nógrád. « Borsod. « Abauj-Torna. a Zemplen. c Bereg. Nyitra. « Turöez. « Gömör. c Lipto. 94 A i 48°57'12' É. sz. (N. B.) 3 = C Fe Dikula = 900 m. 37240" 6" K. h. (Ö.L) Com. Lipto. A QUE Nad-Dikula — _1200 m. ae > a « « « « 37°41'20 48°56'18"' Fels6-Javornika = _ _ 1000 m. 37°41'30" 293204 Pod-Osztrö .. 1375 m. SE FREE « « « 21 49730 Szepsi. — + 211—401 m, SE « « c Abauj-Torna : ; 38 40— 2 XLIX. zöna. — XLIX. Bone. 49°—49°30’. 9°17'— É. sz. (N. B. A Zazriva 662—1341 m. he Hepa eB.) Com. Arya. Lipto-Szt.-Ivan Cserevnicza _ 654—1550 m. _900 m. 26049 Kb MON) niger By io} — 49° 0/7107 « « « Liptò. 37236110" VO | Feketeväg 750 m. 37°36/30" « « « « 49°— — Hlboka _770 m. « « « « DIRI 1. Accentor modularis, (L.) | J. (Sch.) — 15 nap (Tage). ce SE Te K.(M.) - Mart. 30. MIL p= en (in) O- Verbdsz. | XLVI, — Apr. 5.— « Nagy-Enyed. 2. — Acrocephalus arundinaceus, (L.) XLVIa. Mart. 30. « Révfülöp. 7 7 ER DA = BCE (Acrocephalus turdoides, Mer.) A pr 5 lorda | XLV. — Mai 2. — (in) Plavna. XLVI. — Mart. 29. — « Hegyköz-Szälldo- « — Mart. 25. — « Ujvidek. bagy. XLVa. — Apr. 12. — « O-Verbasz. ON DO NN dan de XLVIa — « 16. — a Kis-Harta. XLVII. — « 28.— « Cs -Somorja. « — « 1,— « Czibakhaza. XLVII — MD Uneven: « CE Mode XLIX. — « 31. — « Zuberecz. XDVilas KK 94. — « Budapest. « == Apr. a NI Lipto-Ujvar. XLVII. — Mai 6. — « Cs.-Somorja. XLVIlle. — Apr. 30. — « _Janok. Aränylag késò, de typikus gadozas feltünően csekély. felvonulás ; az in- Plavna, túlkéső. Ein verhältnißmäßig jpäter, aber typijder Auf: zug, mit einer auffallend geringen Schwanfung. L. (3.) — Mart. 22. — (in) Ungvár. — (XLVII 4.) N.-Enyed (XLVI.) Torda (XLVIa.) Lipto-Ujvär (XLIX.) 5. — « Lk. (Sp.) — Apr. Plavmna zu jpät. L. (3.) — Mart. 25. — (in) Ujvidek (XLV.) Lk. (Gp.) — Mai 6.-- a Cs.-Somorja. — (XLVIII.) J. (Sch.) — 43 nap (Tage). K. (M) — Apr. 16. 3.<— Acrocephalus palustris, (Bronsr.) XLVa. — Mai 6. — (in) Ö-Verbäsz. XLVIa. — Apr. 29. — « Torda. XLVII. — « 94. — « Cs.-Somorja. 4.<— Acrocephalus streperus, ( VIRILL.) XLVa. 5.<— Alauda arborea, L. (Acrocephalus arundinaceus, Gm.) — Apr. 13. — (in) O-Verbasz. XLVo. — Mart. 4. — (in) Rea. XLVI. — Febr. 23. — « Kisfalud. « — « 25. — « Felsö-Orbo. XLVIa. — Mart. 14. — « Vizakna. XLVIIa. — Febr. 21. — « Nadasd. XLVII. — Apr. 1.— « Cs.-Somorja. « — Mart. 11. — « Selmeczbanya. « — Febr. 98. — « Meleghegy. NV —— 19. — « Zólyom. « — a 27.— « Tavarna. « — a 24 — « Ungvar. „ Jutolsök. zus: Die Lebten ALIX. — Apr. 13. — « Lipto-Ujvar. Csallokéz-Somorja tulkesok, a közepnap men kivül hagytuk. Die Daten von Cs.-Somorja und Lipto- | Újvár find zu jpät, fie fommen alfo bei der Bes | Apr. 19 futolsék | die Lesten es Lipto-Ujvar adatai megallapitàsanal figyel- ftimmung des Mittels nicht in Betracht. — Febr. 19. — (in) Zólyom XLVIIIa. L. (3.) Lk. (Sp.) — Mart. 14. — « — 24 nap (Tage). J. (Sch.) K. (M.) — Febr. 28. Vizakna XLVIa. 6. Alauda arvensis, L. XLIVo. — Febr. 5. — (in) Temes-Kubin. XLV. — Apr. 4 — « Bogyan. « — Jan. 6.— ua Ujvidék. Nae —— bee steak « Ö- Verbdsz. « — Febr. 7. — « O-Verbaz. — Vonulôk.— Bigler. « = « De, = LEE « — Mart. 13. — « Brassó. XLVI. — Febr. 17. — « Kiralyhalom. | XLVI. XLVIa. (se XLVIIT: — Febr. 7. = « I = Fi ch to © | Il KO Ut RO O1 do D « — Febr. 7. — Mart. 29. — Febr. 21. 99. 19. nr li Telelt | Uberwintertef — Febr. 28. — Mart. 7. — Febr. 9. 20. = « = « = « A MIE — Febr. 23. — Mart. 12. — Febr. 17. — « QA, — « 26. — Mart. 18. — Febr. 98. — Mart. 16. — Febr. 97. — « 20. — Mart. 7. — u ile — « 6. — Febr. 21. — « 91, — Mart. 21. — Febr. 23. « 90. === (( — « QA, — « 8. == AU 1029: — Mart. 15. « 19. — « Ille — Febr. 26. 95 — (in) Arad. Diód. Bogyán, CGzibakháza, Debreczen adatai fekvesükhez képest kesök, Uj- vidék adata pedig telelés, ezeket tehát elimi- náljuk. Gyulafehérvár. Nagy-Enyed. Bereczk. Sósmező. Simontornya. Kis-Harta. zibakhaza. B.-Csaba. Magyar-Gorbo. Köszeg. Szombathely. Nagyvärad. Siter. Nadasd. Miklösfalu. Köhid- Gyarmat. Mácsa. Debreczen. Cs.-Somorja. Nyitra. Ghymes. Selmeczbánya. Meleghegy. Balassa-Gyarm. Apátfalva. Leányvár. Bustyaháza. Körösmezö. Geletnek. Dobó. Zólyom. L.-Teplicska. Ujvasar. Janok. Kakasfalu. Tavarna. Moesar. Ungvár. Rózsahegy. Zuberecz. Liptó-Ujvár. Szepes-Bela. Kohid Gyarmat és Ezek után lássuk a négy terület kozepszamat és az adatok eulminatiöjät. Die Daten von Bogyan, Gzibafbaza, Kö- 96 pid-Gyarmat und Debreczen find zu jpät, das Datum von Ujvidéf ift Überwinterung, wes- halb diefe eliminiert werden müijen. Nun mögen die Mittel der vier geographijchen Gebiete und die Culminationen folgen. Alfold. — Tiefebene. L. (¥.) — Febr. 5. — (in) Temes-Kubin. Sk. (Sp.) — Mart. 7. « Siter. J. (S50.) — 31 nap (Tage). K.(M) — Febr. 17. Lk. (Sp.) — Mart. 2. — (in) Simontornya. J.(Sch.) — 22 nap (Lage). K.(M.) — Febr. 20. Keleti hegyvidék. — Oeftlite Erhebung. L. ($.) — Febr. 18. — (in) Diód. Lk. (Gp.) — Mart. 13. — « Brassó. J.(Sh.) — 24 nap (Tage). Kk. (M.) — Mart. 2. Eszaki hegyvidék. — Miurdlihe Erhebung. L. (#.) — Febr. 26. — (in) Janok. Dunántúli dombvidék. — Siigelland jenf. der Donan. Lk. (Sp.) _ Mart. 19. — « Zubereez (3 adatból. — Aus 3 Daten.) J. (Sd) — 28 nap (Tage) ; L: (3.) — Febr. 9. — (in) Nádasd. K. (M.) — Mart. 8. A culminätié. — Die Culmination. I. IL. IL. II—III. È II. III. II. II. 579. 10-14. 1-19. 0-4. 95-1. 9-6 Feb IE e EI 6. — 4. 14. 4. dI 4. Az idei vonulast a tavalyinäl kesöbbi adatok, tehát későbbi küzépszämok jellemzik. Ennek | megfelelően a culminatió febr. 20—24 közé esik a tavalyi febr. 10—14-el szemben. Legkorábbi az Alföld, a mely az idén két te- | lelési adatot szolgaltat; utäna következik a Dunantul, melynek közepszama azonban, te- kintve azt, hogy esak 3 adaton alapul, nem megbizható. Jóval későbbiek ezeknél, a hypsometrikus be- folyásnak megfelelően, a keleti s az északi hegy- vidék középszámai. Az országos közép négy nappal később a mult évinél. Der diesjährige Zug wird durch fpaterer Daten, folglich durch fpätere Mittel charakterifirt. Dem entjpredend fällt die Culmination zwijchen den 20—24. Febr. der vorjährigen von 10—14. Febr. entgegen. Das frühefte Crjdheinen ift auf der Tiefebene, aus welder man zwei Überwinterungspaten erhielt; hierauf folgt das Hügelland jenjeits der Donau, dejien Mittel aber, da dasjelbe bloß auf drei Daten bajirt, nicht verläßlich ift. Bedeutend jpater als dieje, find die dem Hypjo- metrijhen Einfluffe entfpreddenden Mittel der öftli- en und nordliden Erhebung. Országos közép : Landesmittel : | L. (3.) — Febr. 5. — (in) Temes-Kubin. — (XLIVa) Lk. (Sp) — Mart. 19. — « Zuberecz (XLIX.) J. (Sd) K.(M.) — 43 nap (Tage). — Febr. 26. Me T Ampelis garrula, (L.) XLVII. — Ki); (in) Selmeezbänya. 8. Anas boschas, L. XLVIII«. -— Mart. 12. — (in) Zólyom. « — Febr. 24. —-« Tavarna. XLIX. — u 7. — a L.-Ujvar. 9,.<— Anas crecca, L. XLVa. — Febr. 28. — (in) Ö-Verbäsz. XLIX. — Apr. 27.— « L.-Ujvär. 10. —5 Anas penelope, L. (Mareca penelope, L.) XLVa. = Mart. 10. — (in) O-Verbasz. 97 11.<—> Anas querquedula, L. | 16. Anthus trivialis, L. (Querquedula circia, L.) | 4 2 XEVae2 Apr. 8. — (in) O-Verbäsz. XLV. — Mart. 8. — (in) Plavna. (ERI 2. — « Révfülöp. XLVa. — « 19. — « Ö-Verbäsz. « — a 14.— « Torda. XLVII. — Apr. 24. — « Selmeczbanya. XLVila. — « 9.- « Nadasd. XLIX. — « 24. — a L.-Ujvar. | XLVI. — « 15. — « Cs.-Somorja. | XLVIIa. — « 19. — « Zólyom. Selmeczbanya es Lipto- Ujvar tülkesök. | « — a 18. — « Tavarna. Selmeczbanya und Lipto-Ujvar find zu | « — a 192 — « Ungvar. jpät. | XLIX. — Mai 1.— « Zubereez. I — Apr. 14. — « Lipto-Ujvär. 12. <> Anser anser, (L.) | (Anser cinereus, Mery.) | L. (À) Em Apr. 2.— 4 Révfülöp. = i > | (XLVIa.) XLVIa. — Febr. 17. — (in) B.-Csaba. | Lk. (Sp.) — Mai 1. — a Zubereez (XLIX). XVII. — [fey ig } « Ungvár. J. (Sd.) — 30 nap (Tage). K. (M.) — Apr. 14. 13 <> Anser fabalis, Larn. 17. <*> Archibuteo lagopus, Brünn. reer Ga) | XLIX. — Mart. 11. — (in) Lipté-Ujvar. XLVII. — Mart. 10. — (in) Köszeg. DZ, SR XLVIla. — « 27.— « Terpes. BR a e —-D. (S.) XLIVa. — Jan. 28. — (in) Temes-Kubin. — K. (©.) | XLV. — Apr. 99. — « Gardinovee. 14. <> Anthus campestris, (L.) | 19.<> Ardea cinerea, L. XLVII. — Apr. 28. — (in) Cs.-Somorja. | XLIVa. — Febr. 28. — (in) Kupinovo. « — Jan, = — a Temes-Kubin. 2 ; | XLV. Ze le Plana: 15. Anthus pratensis, (L.) | è n | en A Un MU de XLIVa. — Jan. 15. — (in) Temes-Kubin. Via a lan — de Kiszeto. XLV. — Mart. 23. — « Ujvidék. Kart Apr Ra XLVIa. — « 30.— « Révfülöp. | « — Apr. 25. — a Kosztesd. ( — « 11.— « B.-Csaba. | « -— Mart. 21. — « Alsò-Venicze. XLVIIa. — Febr. 17. — « Nädasd. | « —— a 31.— « Also-Komäna. XLVIIL — Mart. 17.— « (s.-Somorja. ME — « 98. — « Felsö-Komäna. XLVIHa.— « 24. — « Tavarna. | XLVI. — Apr. 96. — « Offenbdnya. a — Apr. 3.— « Ungvár. | « — Apr. 4. — « Nagy-Enyed. | XLVIa. — Mart. 20. — « Kis-Harta.' Temes- Kubin adata, valószinüleg telelés. « — Apr. 5.— « Czibakhaza. Das Datum von Temes-Kubin ijt wahrjdeine | XLVII. — Mart. 10. — « Fels6-Eòr. — (ich eine Überwinterung. | DK-röl csapa- | tosan. L. (§.) — Febr. 17. — (in) Nadasd(XLVIIa). | von SO. fchaar- Lk. (Sp.) — Apr. 3.— « Ungvär. — | meife. (XLVIIIa.) | « — Api; D « Sorok. J. (Sch.) — 46 nap (Tage). pees — Apr. 27. — « Szombathely. K.(M.) - Mart. 18. XLVII: — Mart. 98. « Poroszló. Aquila, IX, 13 98 XLVIIa. — Mart. 17. — (in) Pribekfalva. Eine recht regellofe Serie, in welcher man, ge: « — « —15.— « Marmaros-Sziget. | rade wie in der von Ardea cinerea, umfonft nad XLVI. — « 10.— c (s.-Somorja. Sejepmapigteit jucht. « a 19. — « Bustyahaza. « — Apr. 10. — « Dombó. L. (¥.) — Mart. 17. — (in) Pribékfalva. — XLVIIIa.— « 10, — « Dubrinics. (XLVIIa.) Lk. (Gp.) — Apr. 14 — « Kupinovo. — Temes-Kubin adata valöszinüleg telelés. | (XLIVa.) Die Angabe von Temes-Rubin if wabribein- | J. (Sch.) — 29 nap (Tage). lich eine Überwinterung. K.(M.) — Apr.8. Helyenkent feltünö a keses; egyelöre nem tudjuk, vajjon igazi vonuläsi adat-e mindez, vagy pedig csak a feszkelö helyen valò meg- | > 99. Ardea ralloides, Scop. jelenés, tehät valamely mas, kedvezöbb taplal- kozási fölteteleket nyujtò területről való attele- | i ee) püles a feszkeles tartamara. XLIVa. — Apr. 12. — (in) Kupinovo. Minthogy azonban a kitavaszodäs ez evben | « — « 24 — c Temes-Kubin. nagyon rendetlen volt, az áprilisi adatok egy | XLV. — « 24. — « Ujvidék. reszet meg kell tartanunk. XLVa. — « 28.— « Ö-Verbäsz. Stellenweije zeigt fich eine auffallende Ver jpätung; einjtweilen wijjen wir noch nicht, ob dieje Normalisan késő dátumok. alle echte Zugsdaten find, oder nur ein Crjdeinen | Normal jpäte Daten. auf dem Brutgebiete, d. b. eine Uberfiedelung auf die Dauer des Brutens von irgend anderen, befjere | L- (X.) — Apr. 12. — (in) Kupinovo. — Ernährung bietenden Plagen. | (XLIVa.) Indem aber die Frühlingsmwitterung heuer eine | Lk. (Gp.) — « 28.— « O-Verbasz. — unregelmafige war, müffen wir auch einige April: (XLVa.) daten in Betracht ziehen. J. (Sd.) — 17 nap ((Zage). K.(M.) — Apr. 22. L. (§.) — Febr. 28. — (in) Kupinovo. — (XLVIa.) Ke ; Lk. (Gp.) — Apr. 14.— « Réa(XLVa.) a ann) J. (Sch.) — 46 nap (Tage). XLIVa. — Apr. 22. — (in) Temes-Kubin. K. (M) — Mart. 24. | XLVa. — « 99, — « 0-Verbisz | XLVla. — « 1.— « Kis-Hartas | XLVI. — « 22.— « Cs.-Somorja. 20. Ardea garzetta, L Kis-Harta adata koraï. | Das Datum von Kis-Harta it zu früh. XLIVa. — Apr. 10. — (in) Kupinovo. 21.<— Ardea purpurea, L. YA, <> 1 È XLIVa. — Apr. 14. — (in) Kupinovo. = Botaurus stellaris, (L.) « — « 10.— « Temes-Kubin. XLIVa. — Mart. 20. — (in) Kupinovo. XLV. — Mart. 23. — « Palänka. | « — Jan. 15." Temes-Kubin. « — a 31. — « Ujvidék. XLVa. — Mart. 12. — « O-Verbasz. XLVa. — Apr. 11.— « O-Verbasz. FRBEYIe — Apr. 18270, Torda. XLVla. — « 8. — « Torda. | XLVIII. — Mart. 28. — « Cs.-Somorja. XLVIla. — Mart. 17. — u Pribékfalva. | | Temes-Kubin datuma telelési adat. Igen szabälytalan sorozat; törvenyszerüseget | Das Datum von Temes-Kubin it eine Uber hiába keresünk benne, épen úgy, mint az Ardea | winterunga-Angabe. cinerea érkezésében. | L.(&) — Mart. 12. — (in) Ö-Verbäsz. — (XLVa.) Lk. (Sp.) Apr. 13. — « Torda. (XLVIa.) J. (Sch.) — 33 nap (Tage). K. (M.) — Mart. 26. 25. Calamodus schenobenus, (L.) (Acrocephalus phragmitis, BECHST.) XLVa. — Apr. 13. — (in) Ö-Verbäsz. DNS 290, — « Kis-Harta. « =? LI 32 — « Torda. 97. V Calidris arenaria, (L.) XLVIe. — Mart. 16. — (in) Temes-Kubin. 28. «> Cannabina linaria, (L.) (Acanthis cannabina, L.) XLVII. — Jan. 8, 16. — (in) Szepes-Bela. 29. — Caprimulgus europæus, L. XLIVa. — Apr. 22. — (in) Kupinovo. SOONG == di PR « O-Verbasz. XLVle.. — « 10.— u Gy.-Szt.-Miklôs. XLVIIau. — Mai 2.— « Nadasd. « — Apr. 192. — « Visegrád. « — Mai 6.— « Debreczen. XLVIII. — u 6. — « Cs.-Somorja. « — Apr. 9.— « Bustyahäza. XLVIIIa. — Mai 92. — « Tavarna. — (in) Bustyahäza. — (XLVIL) Debreezen. — (XLVIIa.) Cs.-Somorja. — (XLVIIL.) ma), pr 9: Lk. (Gp.) — Mai 6.— « J. (Gch.) — 28 nap (Tage). K. (M) — Apr. 24. | XLV. 99 30. <> Cerchneis naumanni, (FLeiscr.). XLVIa. — Apr. 19. — (in) Torda. 31. Cerchneis tinnunculus, (L.) Fed { ed | (in) Ujvidek. XLVa. — « — a O-Verbasz (SSENVIS loan ee = x Arad: XLVIa. — Mart. 27. — c Kis-Harta. « — « 20. — « Magyar-Gorbò. ENT LOT « Helso-Löyo. « — « 110. - « Kôszeg. | XLVIIa. — « 5. — « Mácsa. « = Hepr 207 x Nalko: | XLVII. — Apr. 28. — « (s.-Somorja. | « — Au 2. — a Meleghegy. | XLVIa. 'E.(M.) Cs.-Somorja adata az idén túlkéső. Die Angabe von C3.-Somorja ift heuer zu jpät. L. (3.) — Febr. 9. — (in) Arad. (XLVI.) Lk. (Gp.) — Apr. 2.— « Meleghegy. (XLVIIL.) J. (Gch.) — 53 nap (Tage). — Mart. 12. 32. — Cerchneis vespertinus, (L.) XLIVe. — Apr. 9. — (in) Kupinovo. XLVa. — Mai 14.— « Re. | XLVI. — Apr. 23.— « Arad. — | 15 drb. D S E. 15 St. S—N. « — Mai 3.— « Nagy-Enyed. | XLVIa. — Apr. 15.— « Kis-Harta. L. (¥.) — Apr. 9. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) | Lk. Gp.) — Mai 14. — « Réa. (XLVa.) J. (Sch.) — 36 nap (Tage). K.(M.) — Apr 25. 33. <> Charadrius alexandrinus, L. (Aegialites eantianus, Lath.) — Apr. 12. — (in) Kis-Harta. 100 34. <> Charadrius dubius, (Scor.) XLVa. XLVIa. XLVIIa. XLVII. XLVII a. « XLIX. L. (3.) Lk. (Sp.) J. (SÒ) K. (M.) 35. <> XLVa. XLVIa. 36. XLIVa. XLV. XLVa. (Aegialites fluviatilis, BECHST. ) — Mart. 28. — (in) Ö-Verbäsz. — Apr. 18. — u — « 6. — « = « 19. = — a 14, — « — Mart. 28. — Apr. 5. — 4 — Mart. — Apr. 18. — « — 22 nap (Tage). — Apr. 7. Rea. Kolozsvar. Pribekfalva. Cs.-Somorja. Zolyom. Tavarna. Lipto-Ujvär. 28. — (in) Ö-Verbäsz. — (XLVa.) Zólyom (XLVIIIa.) Rea (XLVa.) Charadrius pluvialis, L. (Charadrius apricarius, L.) — Mart. 4. — (in) Rea. — Apr. 10; — x Kis-Harta. Chelidonaria urbica, (L.) (Chelidon urbica, L.) - Mart. 22. — (in) Kupinovo. Apr. 12. — « — il 9. — u — Ti à — « 14 — u — Mart. 38. — « — Mai 20.— « Apr. 8.— « — « Sa « 18. — « = ig 13. — « = Mart. DOM = Apr. 26. — a - Mart. 31. — u — a 31. — Apr. 6. Temes-Kubin. Ogradina. Fuzine. Ivanovoselo. 0-Verbasz. Réa. Kosztesd. Szászváros. Gredistye. Priszlop. Szászsebes. Szelistye. Nagy-Disznód. Nagy-Talmács. Vurpód. Holczmány. Ujegyház. Alczina. Kürpöd. Sárkány. Persány. Alsö-Venicze. Uj-Sinka. i RNa XLVI. « | « | XLVII. XLVIIL. Mai Mart. : Apr. « - Mart. Apr. Mart. Apr. Mart. : Apr. « 3. — (in) Uj-Sinka. Lete- lepedés. — Anfie: delung. Fels6-Komana. Holbak. Kovaszna. Arad. Nagy-Enyed. (Erdéhat.— Forit- behörde. Nagy-Enyed. —- Apr. 16. Feszkel. Niftet. (Csat6.) Kis-Harta. Czibakhaza. Bekes-Csaba. Kolozsvär. Torda. Görgeny-Szent- Imre. Görgeny-Hodak. Görgeny-Liban- falva. Alsö-Fanesal. Laposnya. Felsö-Eör. geti.) Felso- Eör. (Erdö- hat. — Forjthe- Horde. Mérem. Rohonez. (Erdö- hat. — Forjthe- horde. Rohonez. — (Szi- geti.) Köszeg. Perenye. Német-Gencs. Sorok. Szombathely. Pecze- Szöllös. Siter. Élesd. Ossi. Balyok. Szerdahely. Nädasd. Budapest. Mácsa. Debreczen. (is.-Somorja. (Szi- 101 XLVIM. — Apr. 12. — (in) Ghymes." i Ginige allzufrühe und allzujpäte Daten elimini: « =. 9. — « Selmeczbänya. — rend, lafjen wir das Bild der vier geogr. Regionen (Vadas.) | und der Culmination folgen. € — « 28. — « Selmeczbanya. | (Gretzmacher). | Alföld. — Ticfebene « — «© 12 — « Meleghegy. i 4 « — « 4. — « Kôrôsmezô. — | I. (3) — Mart. 22. — (in) Kupinovo. (Erdöhat.— Forjt- | Lk.(Sp.) — Apr. 9.— « Siter, Debreczen. behörde.) | J. (Geh.) — 19 nap (Tage). « — « 7.— « Kôrôsmezo. — | K. (M) — Apr. 1. (Erdohat.— Forit= | behörde.) | Dunántúli dombvidék. — $iigelland jenî. der Donan. XLVII: — a 11.— a Zólyom. ú O EE et L.(3.) — Apr. 5. (in) Sorok. , re RENT | Lk.(Sp.) — « 21.— « Perenye, Német- ( — « 29. — « Beneshaza. i Genes. A o) UJVÁSÓT. J. (54.) — 17 nap (Tage). n ri nl gaan | K. (M) — Apr. 14. « — Mai 2.— « Tavarna. « pes Apr. ng Ungvär. | Keleti hegyvidék. — Dejtlide Erhebung. « zei 6.— « Dubrinies. L. (3) — Mart. 29. — (in) Szäszsebes. x TS 17 DA ata Lk. (Sp.) — Apr. 30. — ua Gürg.-Szt.-Imre. ‘ — « 5.— « Hee Remete. J.(Sd.) — 33 nap (Tage). « — 4 16. — « Sztavna. K.(M) — Apr. 12. « — « 14. — « Ticha. XLIX. Zu > u PEU Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebun ‘ — Apr. 30.— a Lipté-Ujvär. | A « — Mai 2. — « Szepes-Bela. L. (&-) — Mart. 30. — (in) Macsa. Lk.(Sp.) — Mai 4. — « Zuberecz. Néhány tülkorai és tülkesö adatot elhagyva, | J.(@d.) — 36 nap (Tage). lássuk a négy regiò s a culminatiò képét. K. (M.) — Apr. 16. A culminätié. — Die Culmination. I IV. per EME NT ST een OF 6. 12. 18. 14. 6. 4. 6. Be Ha a négy földrajzi terület közepszamait a mult eviekkel összehasonlítjuk, rögtön szembe- ötlik, hogy az idén a Dunántúl később a keleti hegyvidéknél. Bár a legtöbb faj későbben jele- nik meg a dunántúli dombvidéken, mint a kele- ten, mégis — tekintettel az előző évek jelenté- seire — hajlandók vagyunk azt hinni, hogy ez esetben a dombvidék aránytalanul kevés adata volt a középszámra befolyással. A culminatiò valamivel koraibb mint a mult évi. Az idén a legtöbb érkezés az április 6—10-ig terjedő pentadba esik, a mult évi pedig április 11—15 közé. Vergleichen wir die Mittel der vier geographi- jen Gebiete mit dem vorjabrigen, fo wird uns fo: | fort flar, daß das Hügelland j. d. Donau hinter der öjtlihen Erhebung zurückbleibt. Obwohl die meiften Arten jpäter auf dem Hügelland, als im Often erjcheinen, fo find wir — mit Hinficht auf die Meldungen von früheren Jahren — doch dem Glauben geneigt, baß diefesmal die auffallend we- nigen Daten des Hitgellandes den Einfluß auf das Mittel ausübten. Die Culmination ift eine etwas frühere, als die vorjährige. Die meiften Daten fallen heuer in die Pentade von 6—10. April, während die vorjähri- gen zwijden den 11-15. April fielen. Országos közép : Landesmittel : L. ($-) — Mart. 22. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Mai 4. — « Zubereez. — (XLIX.) J. (Sc).) K.(M.) 14 nap (Tage). — Apr. 11. 37. Chloris chloris, (L.) (Ligurinus chloris, L.) XIV. — [act } (ín) Ö-Verbäse XLV. Mart. 17. — « Piros. XLVIII. « 10. — « Meleghegy. XLIX. — « 25.— « Liptö-Ujvar. 38. — Ciconia ciconia, (L.) (Cieonia alba, L.) XLIVa. zona. — XLIVa. Bone. 44°30'—45°. Alföld. — Tiefebene. Mart. 30. — (in) Vrbanja. — 87 m. « 7. — « Temes-Kubin. — 82 m. Apr. 1.— « Fehertemplom. — 141 m. « 1. — a Szerb-Pozsezsena. — 79 m. Keleti hegyvidék. — Sejtlihe Erhebung. Mart. 27. — (in) Näjdas. — 131— 213 m. c 96. — « Berzaszka. — 81—574 m. a 27.— « Berzaszka. — 81—574 m. K —Ny. 9 68. Apr. 2.— « Dalboseez. — 254 m. Mart. 27. — « Ogradina. — 58—249 m. L. (¥.) — Mart. 7. — (in) Temes-Kubin. Lk. (Gp.) — Apr. 2. — « Dalbosecz. J. (Sh.) — 27 nap (Tage). K. (M) — Mart. 27. XLV. zona. — XLV. Bone. 45°—45°30'. Tengerparti vidék. — Riiftentand. Mart. 27. — (in) Vojnie. — 146—209 m. Horvat dombvidék. — Erontifches Hügelland. Mart. 28. — (in) Lipovljani. 143 m. Alföld. — Tiefebene, Mart. 25. — (in) Jasenovac. — 94 m. « 29, — « Uj-Gradiska. — 45 m. | Mart. 29. — Mart. 27. — (in) Zupanja. — 86 m. « 29. — a Nemei. — 90 m. a 28. — « Plävna. — 80 m. Apr. 5.— « Karavukova. — 84 m. Mart. 28. — « Morovic. — 85 m. « 98.— « Ujvidék. — 84 m. Apr. 21. — « Nagy-Becskerek. — 83 m. «2-10, — « Verseez. — 929= 959 m. Karavukova es Nagy-Becskerek tülkesö ada- tait elhagyjuk. Die alzufpite Daten von Karavufova und Iagy:Becsferef wurden eliminiert. L. (%) — Mart. 25. — (in) Jasenovac. Lk.(Sp.) — Apr. 2. — « Versecz. J. (Sch.) — 9 nap (Tage). Kk. (M.) — Mart. 28. XLVa. zona. — XLVa. Bone. 45°30'— 46°. Alföld. — Tiefebene. Mart. 28. — (in) Bellye. — 87 m. « Apatin. — 86 m. | Mart. 26. « Doroszlö. — 91 m. Febr. 22. — « Ö-Verbäsz. — 85 m. 1 drb. I St. | drb. Febr. 28 “U1 St. | 8 drb. —K. "18 St. SD. , | 3 drb. S Ny. MINI | 20 drb. — Ny. ‘120 St. —%. | Megérk. a fészeknél. "| Anfunft am Weite. 30 drb. — Ny. ‘130 St. 598. | 100 drb. — Ny. "1100 St. —®. , | 20:drb. —-Ny- " | 20 St. +B. { 100 drb. —ENy. "| 100 St. NY. [ 7 drb. —Ny. "17 St. — 98. M | 9 drb. —Ny. 2 St. —W. Apr. 4. — (in) Vaddszerdo. — 97 m. Mart. 28. — « Temes-Rekas. — 106 m. Mart. 23 91. Keleti DIE 6. — (in) Kiszeto. — 110 m. 90 drb. — « « « D —E. — 90 St. S —_N. Balinez. — 125 m. Lusos — 125m. — K_Ny. esapat. 3 drb. kivalt es DNy. | vonult. -— D—W. Schaar. 3 St. ausgefchieden und nad SW. ges zogen. Szuszany. — 137 m. hegyvidék. — Sitliche Erhebung. (in) Kövesd. — 152 —263 m. — « 3 drb. D CÉ. — 36t.S-MN. | Labasinez. 163—291 m. Petirs. — 206—303 m. Dobrest. — 350 m. Dubest. — 270m. — 16 drb. DR — 16 Ct. S N, Faeset. — 162 m. Vajda-Hunyad. — 220—381 m. Deva. — 184 m. Szaszvaros. — 208—340 m. Szdszsebes. — 263 m. Szerdahely. — 298—451 m. Szelistye. — 525— 1023 m. Nagy-Szeben. — 430—570 m. (Vadaszlap.) Nagy-Szeben. — Apr. 5. töme- | gesen D ZE Apr. 6. febaar: meije © — Yt. — (Erdohatosag. Foritbeborden.) Isztina. — 477—549 m. Nagy-Talmacs. 403—700 m. — Csapat D —É. — Zug 5 —N. Vurpod. — 487—602 m. Szakadat. — 338—613 m. Holezmany. — 408— 591 m. — Csapat. —ENy. — Sn einem Fluge — MAW. Ujegyhaz. — 419—582 m. Alezina. — 421-—566 m. Felsö-Porumbäk. — 24 drb. DK-röl. — 24 St. von SO. — Apr. 4. 8 drb. K — Ny. — Apr. 4. 8 St. D 2. Szerata. — 405—525 m. — 20 drb. DK-röl. — 20 St. von | SD. Oprea Kereisora. 491—903 m. 30 drb. K —> Ny. — 30 Gt. DB. Streza Kercisora. — 491 m. Apr. Mart. 31. 19 (ee Seen Mart. 95: —— ¢ Apr. 1.— « Mart. 30. — « « 28. — « Apr. 8.— a « A Mi Mart. 98. — « « 97. « « 31 === « « 19. — AM ie Sd Marta Apr. 8 — « Mart. 16—29. « 103 7. — (in) Als6-Ârpäs. — 422m. — 30 drb. K —Ny. — 30 St. 9 —%. Martonhegy. — 452—607 m. Nagy esapat D — B. Größe- ver Flug © ON. Földvar. — 420—634 m. Alsö-Visk. — 426 m. — 100 drb. K —Ny. — 100 St.) —%. Apr. 7. 100 drb. — Apr. 7. 100 St. Morgonda. — 450—641 m. Nagy-Sink. — 476 m. Kis-Sink. — 430—624 m. — DK —ENy. — SD NM. Fogaras. — 430 m. — Apr. 8. 12 drb. DK-röl. Apr. 8. 12 St. von SD. Illeny. — 472 m. — 100 drb. DK-röl. — 100 St. von SO. Sona. — 459-628 m. Sarkaicza. — 551—622 m. — 16 drb. D-röl. — 16 St. von ©. Halmagy. — 433—602 m. Sarkany. — 470 m. — Apr. 2. D-röl esapat. — Apr. 2. in einem Fluge von ©. Ohaba. — 482 m. Also-Komana. — 447—586. Uj-Sinka. — 531—1221 m. — 48 drb. —ENy. — 48 St. NW. Apr. 19. 5 drb. — ÉNy. — Apr. 12. 5 St. — NW. Ugra. — 447—631 m. Töresvar. — S01—1200 m. — 90 drb. D —É. 90 St. S —N. Apr. 7. 7 drb. (©t).; Apr. 18. 40 drb. (St.); 42 drb. (St.) és 200 drb. (St.) D —É. S +>N. Bareza-Ujfalu. — 542 m. Tömösi szoros (Pak). — 779 m. Nagyobb csapat DK — ENy. — Größerer Flug SO — NN. Brassó. — 548— 1044 m. Ösänezi szoros ($ ap). — 741 m. Nagyobb csapat DK —ENy. — Groperer Flug SO +>NA. Nagy-Borosnyö. — 385 m. Dalnok. 595-815 m. Kovászna. — 568—922 m. — DK-röl — von SD. zona adatai gyors elterjedesröl tesznek 104 tanusägot, úgy hogy ha Ö-Verbäsz egyedül allo | Apr. 1. korai adatatol eltekintünk, az ingadozás jóval | kisebb, mint az elözö evekben. | Die Daten diejer Zone beweijen eine jchnelle | Verbreitung, fo dajs die alleinftebende frühe An- | gabe von O-Verbasz abgerechnet, die Schwanfung heuer bedeutend geringer als die vorjabrige it. J. (Gdh.) K. (M.) Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenj. der Donan. Apr. « DI « DI « DE » 9, - (MIRE « il Mart. 29. Apr. 3. a 4. Mart. 30. (ODE « ‘92. (i Ry. « 26. — Febr. 22. — (in) Ö-Verbäsz. — 47 nap (Tage). — Mart: 30. Osanezi szorus (Raf). 9. — « XLVI. zóna. — XLVI. Zone. 46°— 46030. 3. — (in) Belezna. — 205 m. Gyékényes. — 124 m. Csurgó. 147 m. Alsok. 140 m. Csics6. — 156 m. Tarany. — 134m. Baböesa. — 123 m. | Péterhida. — 115 m. Böhönye. — 162 m. Kaposvar. — 142 m. Alfold. — Tiefebene. — (in) Szegzard. — 110 m. Kiralyhalom. — 102 m. Szeged. — 84 m. Pécska. — 102 m. Arad. — 110 m. — Apr. 23. 50 drb. vonuló. — Apr. 23. 50 Si. in Zug. Keleti hegyvidek. — Seftliche Erhebung. Apr. Apr. « DI Mart. 30. Mart. 27. ) Apr. 3. « 1. — (in) Maria-Radna. — 124-153 m. Lippa. — 208 m. — (Erdöhat. | Forjtbeb.) Lippa. — (Földes.) Sistaroveez. — 245m. — 60 drb. D —É. — 60 St. © —N.— | Mart. 31.50 drb. pihenő. Apr. 1. | 10 drb. D—E. — Mart. 31. | 50 St. rajtend. Apr. 1. 10 St. SN. | Mészdorgos. — 316339 m. | Dorgos. —- 245 m. | Mart. 29. Coie « 26. - « 30. Apr. 5 Apr. 15. « DI « 4. | Mart. 20. Apr. 11. « 5. « ilo Mart. 4 I 2% Apr. ©. Febr. 97. Apr. 12. Mart. 28. « DI me DE | Apr. 4. « 8. Mart. 26. — (in) Zabälez. — 217—266 m. u ia s Lalasinez. — 143—365 m. Tötvarad. — 189—270 m. — Csapat Ny — DK. — Sn einem Flug von BSD. Valyemare. — 283 m. Brad. — 278—491 m. Apr. |. 2000-3000 drb. pihenő. — Apr. 1. 2000— 3000 St. rajten. Verespatak. — 993—1270 m. Ompoly völgy (Thal). — 652— 1193 m. — K GNy.9 28. Offenbanya. — 471 m. Galacz. — 460 m. — 4 esapat (50—100 drb.) K — Ny. Sn 4 Flügen 50—100 St.) D —W. Fenesäszai völgy (Thal). 820 — 1371 m. Sard. — 258—496 m. Krakkö. — 275—500 m. Aranyos-Rakos. 431—727 m. Tövis. >248—363 m. — 80— 100 drb. megszallva. — 80— 100 St. rajten. Nagy-Hnyed.— 270 m. —ÉNy. — NW. Nagy-Enyed. — Apr. 1. ät- vonulók. — Apr. 1. Durchzügler. (Erdöhat. Forftbeborde.) Nagy-Enyed. (Csatò.) Karäcsonyfalva. 257—572 m. —ÉNy. — NS. Nagy-Selyk. 427—584 m. — 100 drb. DNy —ÉK. 100 St. SV — NO. Salya. 464—558 m. — 30 drb. DNy —K. — 30 St. GB +D. Mardos. 402—532. — 120 drb. È —D. — 120. St. f +6. Szäsz-Ivanfalu. 400—521 m. — 1 drb. +H. — 1 St. —N. Mart. 31. 18 drb. — ER. Mart. 31. 18 St. >M. Muzsna. 412—576 m. Apr. esapat DK —ENy. — Apr. in einem Flug SO > MW. Apr. 12. csapat DK —> ÉNy. — Apr. 12 in einem Flug GO HRW. Berethalom. 375-561 m. — Ny SD. WB —€. Nagy-Kapus. 414-542 m. — 40 drb. D—ÉK. 40 St.SHNO. 10. 10. 105 Das Hügelland und die Tiefebene liefern nor: male Daten, die der öftlichen Erhebung find aber regellos. Der in den vorigen Sahren beobachtete doppelte Aufzug war heuer nicht wahrnehmbar, | bôcbitens eine Verzögerung des Befliegens, was | Die jämmtlichen Zonen der öftlihen Erhebung | Lk. (Sp.) — Apr. 15. — u | K. (M) Apr. 10. — (in) Szasz-Saros. — 318—508 m. « 2, — « Almakerek. — 461— 649 m. — 53 drb. D —É. 53 St. © —N. « 2. — « Szasz-Szt.-Laszlò. 349—520 m. 80—100 drb. DNy — EK. - 80 St. SW > NO. « 2.— « Segesvár. — 348—582 m. — 25 drb. K—>Ny. 25 St. 95-28. Mart. 18. — « Apold. 428—640 m. — 24 drb. —ENy. — 24 St. —> NAV. « 29. — « Bäränyküt. 509—674 m. Apr. 2.— « Szäszdälya. — 525—640 m. « 9. — « Szasz-Kezd. — 432 —729 m. « 13.—- a Gagy. 500—731 m. DK —ENy. SI — NW. Mart. 28. — « Erked. 434-682 m. EK —D. NO SE. Apr. 11.— « Korond. — 781 m. — 120 drb. 120 St. « 2. — c Homoröd. 456—622 m. 22 drb. —K. — 22 St. >D. « 7.— « Székely-Udvarhely. — 508— | 625 m. DK —ÉNy. SO RA. | « 5.— « Zetelaka. — 561-898 m. — | DK —Ny. 69 > IR. Mart. 30. — c Gyepes. — 700-804 m. — DK — ÉNy. SO NW. Apr. 12. — « Szt.-Egyhaz-Olahfalu.— 861— 1003 m. Mart. 27. — « Vargyas. — 652 m. — 50 drb. | — DNy. — 50 St. — EM. — Apr. 3. több 100 drb. feszkel. Apr. 3. mehrere 100 St. nijten. | « 27.— « Barót. 541 m. — Nagyobb esa- pat DK. felől. — Größerer Flug | von SD. « 30. — « Tusnäd. — 672— 874 m. Apr. 4. — « Osik-Szt-Marton. 641—1197 m. Apr. 8. 30 drb —>ÉNy. Apr. 8. 30 St. — NY. « 9.— « Karatna. — 620 m. « 9.— « Altorja. — 594 m. « 7.— « Kezdi-Szt.-Lélek. 595—712 m. | « 7.— « Kézdi-Polyän. — 609— 345 m. | « 7.— a Esztelnek. — 614—937 m. Mart. 29. Lemheny. — 583—823 m. A Dunántúl es az Alföld normális adatokat szolgáltat, a keleti hegyvidék adatai azonban vegyesek. A mult években tapasztalt kettős fel- vonulás az idén nem észlelhető, legfeljebb a megszállás elhúzódása, a mi a keleti hegyvidék minden zónáját jellemzi. Aquila, IX. arafterifirt. L. (3.) — Febr. 27. — (in) Karacsonyfalva. Offenbanya. J. (@d.) — 48 nap (Tage). — Mart. 81. XLVlIa. zona. — XLVI. Bone. 46°30'— 47°. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Donau. Apr. 3. — (in) Szöke-Denes. — 117 m. « 20. — c Badacsony. — 128—438 m. — 10 drb. D +E. 10 St. S —N. « 9. — « Nagy-Vazsony. — 268 m. Alföld. — Tiefebene. Mart. 29. — (in) Kis-Harta. — 98 m. Apr. 3.— « Kecskemét. — 122 m. Mart. 14. — « Czibakhäza. — 92 m. « 29. — c Békés-Csaba. — 90 m. Keleti hegyvidék. — Seftlimhe Grhebung. Mart. 22. — (in) Belényes. — 191—302 m. Apr. 3.— « Albak. — 716—1581 m. « 23. — « Banffy-Hunyad. 554—630 m. « 6.— a Zutor. — 286—450 m. « 3.— « Magyar-Gorbo. 414—690 m. Mart. 10. — « Kolozsvár. — 349 m. « 25. — a Torda. — 391 m. — (Linder.) « 96. — « Torda. (Erdöhat. — %orjtbeh.) Apr. 1.— « Nagy-Iklöd. — 261—403 m. « 20.— « Teke. — 368—609 m. Mart. 20. — c Szasz-Régen. — 398 m. « 30.— « Herbus. — 370 m. « 21.— « Görg.-Szt.-Imre. 421—700 m. Apr. 6.— « Görg.-Üvegesür. 524—1284 m. Mart. 23. — c Szoväta. — 421—1119 m. « 28.— « Alsö-Fancsal. 606 m. D —E. SN. Apr. 3.— « Palota-Ilva. — 800 m. « 18.— « Laposnya. — 813—1083 m. —>D. (©.) Mart. 97. Oroszhegy, Varsäg-telep. — 748—847 m. 60 drb. D CE. 60 St. © —N. 14 106 Apr. 4. — (in) Alfalu. — 748 m. « 4.— « Gyergyö-Ditro. 742—1265 m. Mart. 28. — « Gyergyo-Hollé. 648—1388 m. Apr. 3.— « Gyergyo-Tôülgyes. — 659— 1504 m. 150 drb. —ÉK. — 150 St. — NO. L. (§.) — Mart. 10. — (in) Kolozsvár. Lk. (Gp.) — Apr. 23. — « Banffy-Hunyad. J. (Gch.) — 45 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 1. XLVII. zona. — XLVII. Bone: 47°—47°30'. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenj. der Donau. Mart. 13. — (in) Felso-E6r. — 317—379 m. — | Csapatosan D. felöl. Sn Flügen von ©. Apr. 11. — « Samfalva. — 273 m. « 20. — c Rohonez. — 354—527 m. — D-röl. — Von ©. « 27.— « Monyorökerek. — 215 m. — HO, À Köszeg. — 974 m. « 4.— « Perenye. — 237 m. — 4 drb. Ny-röl. — 4 St. von W. « 7.— « Körmend. — 193 m. « %— « Sorok. 202 m. DK-röl. Bon SO. | « 6. — a Szombathely. — 221 m. « 7.— « Nagy-Kamond. — 134m. — Csapat DK-röl. Sn einem Flug von SD. « 10. — « Kerta. — 140 m. DK-röl. — | Bon SO. Dabrony. — 144 m. D-röl. — Von ©. Mart. 25. « 29. — « Oroszi. — 175 m. Apr. 3.— « Salamon. — 168 m. « 5. — « Puszta-Miske. — 204 m. D-r61. Von ©. « 3. — « Kolontár. 196 m. Mart. 28. — « Tösok-Berend. — 295 m. D-rél. Von ©. Apr. 7.— « Nagy-Ganna. — 290 m. « 5. — « Csekut. — 241-389 m. DK- röl. — Bon ED. Mart. 26. — a Ajka. — 239 m. Apr. 4. — « Magyar-Poläny. 291—396 m. « 4,— « Padrag. — 276—380 m. Csa- pat DK-röl. Sn einem Flug SO. Apr. 2. — (in) Ajka-Rendek. — 250 —313 m. K-röl. Von ©. « 9. — « Eôcs. — 250—291 m. — Csa- pat K-röl. — Sn einem Fluge von 9. Febr. 27. — « Varosléd. — 295—537 m. — Egyenként E-röl. — Einzeln | von N. Apr. 5. — « Bakony-Szent-Ivan. — 178— 911 m. DK-röl. Von SD. « 9, — « Szics. — 221 m. — Csapat D-röl. In einem Fluge von ©. « D. — a Töt-Vazsony. — 326—406 m. Csapat Ny-röl. Sn einem Fluge von W. « 4 — « Bakony-Szt.-Laszlò. — 211— 280 m. « 6.— « Varsany. — 217—293 m. « 7.— « Faisz. — 375 m. Csapat K-röl. Sn einem Fluge von À. Mart. 22. — « Rátót. — 206—333 m. Csapat D-röl. Sn einem Fluge von ©. « 98.— a Öskü. — 173—953 m. Csapat K-rol. Sn einem Fluge von O. « 29.— « Osi. — 113 m. D-röl. Yon ©. Alföld. — Tiefebene. i Apr. 4 — (in) Laczhäza. — 102 m. Mart. 30. — « Nagyvárad. — 126-230 m. Apr. 8.— « Peeze-Szöllös. — 137 m. Mart. 5. — « Bagamer. — 140 m. Apr. 10.— « Szalärd. — 108 m. Keleti hegyvidék. — Deftlide Erhebung. Apr. 13. — (in) Czéczke. — 209—462 m. « 14 — « Elesd. — 233—383 m. « 15. — « Gegeny. — 274—371 m. « 2. — « Szilagy-Somlyò. — 231 m. Mart. 28. — « Nagy-Ilonda. — 230 m. Apr. 1.— « Deés. — 251 m. Mart. 14. — « Bethlen. — 250 m. « 30. — « Naszód. — 331 m. Apr. 1.— « Besztercze. — 362—599 m. — Mart. 2: « Nagyobb csapat K — Ny. —- Größerer Flug O —W. Borgö-Prund. — 462—1003 m. Ö-Radna. — 531—1180 m. — 10 drb. Ny—K. 10 St. 8— 9. Mart. 30. 30 drb. Ny —K. — 30 St. W —O. — Apr. 9, 3, 4. 40—50 drb. Ny —K. — 40— 50 St. DD. Apr. 16. — (in) Dornavölgy (Thal). — 1000 1600 m. Mart. 28. — a Kosnavölgy (Thal. — 864— 1200 m. A Dunántúl nagyobbszamu adatai eklatänsan | bizonyitjäk, hogy a gölya e nyugati regiöban | leskesöbben jelenik meg. A keleti hegyvidék érkezési közepszama marezius 31, az Alfölde märczius 30, a Dunantulé pedig aprilis 3. Die aus dem Hügellande berftammenden Daten | größerer Anzahl geben den eflatanten Beweis, daß der Stord in der weltlichen Region am jpätejten | ericheint. Das Mittel der öftlihen Erhebung tit der 31-fte März, jenes des Alföld der 30-te März, jenes des Hitgellandes aber der 3:te April. L. &) — Febr. 27. — (in) Varoslòd. Lk. (Sp.) — Apr. 27. — « Monyorokerék. J. (Sch.) — 60 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 2. XLVIla. zona. — XLVII. Bone. 47°30'—48°. Dunántúli dombvidék. — Hiigelland jenf. der Donan. Apr. 5. — (in) Nadasd. — 289—367 m. Északi eléhegység. — Nürdliches Vorgebirge. Apr. 1.-- (in) Köhid-Gyarmat. 114—224 m. « 3. — « Esztergom. 156—406 m. « 9.— « Babath. — 183 m. DK —ENy. SÒ — RW. c 9.— « Mácsa. — 150 m. Mart. 20. — « Valko 148—188 m. Apr. 9. — « Solymos. — 243—387 m. « 8.— » Terpes. — 175m, Nagyobb csa- pat — É. — Größerer Flug—N. | Alföld. — Tiefebene. Mart. 27. — (in) Mezö-Kövesd. — 116 m. « 25.— « Poroszlò. — 93 m. (Gróf Te- | leki J.) « 31. — « Poroszló. (Erdöhat. — Foritbe= horde.) « 27.— « Mezö-Csät. — 95 m. « 25. — a Debreczen. — 121 m. Keleti hegyvidék. — Deftlihe Erhebung. Mart. 12. — (in) Pribekfalva. — 158 m. — Fe- | szekre jött apr. 1. — Erjcheint beim Nefte Apr. 1. 107 | Mart. 31. — (in) Szakallosfalu. — 169 m. | « 22. — « Marmaros-Sziget. 274—600 m. Apr. 10.— « Budfalva. — 560—906 m. | Mart. 25. — « Nagy-Bocskö. — 307 m. —É. | —N. | Apr. 14. — « Konyha. — 406—604 m. « 1.— « Alsö-Visso. — 455—832 m. Az eszaki elöhegyseg kesöbbi adatokat nyujt mint a mult évben, de ez a késés a keleti hegy- videkhez viszonyitva normälisnak mondhato. Das nöroliche Vorgebirge Liefert jpätere Daten als im vorigen Sabre, dod) ijt die Verjpatung im Verhaltnip zur öftlihen Erhebung als eine normale zu nennen. L. (3) — Mart. 12. — (in) Pribekfalva. Lk. (Sp.) — Apr. 14 — « Konyha. | J. (Sch.) 34 nap (Lage). — Mart. 31. | K. (M.) XLVII. zona. — XLVIII. Zone. 48°—48°30'. Alföld. — Tiefebene. Apr. 7. — (in) Cs.-Somorja. — 130 m. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Apr. 6. — (in) Nyitra. — 190 m. « 8.-— « Aranyos-Maröth. — 190 m. — Tömeges. Maffenbaft. « 6-15. « Garamrev. — 211 m. | Mart. 21. — « Bacsöfalva. — 427—618 m. | Nagyobb csapat È — D. — | Größerer Flug N > ©. « 23. — « Ipolyság. — 137 m. Apr. 5. — « Balassa-Gyarmat. — 148 m. | « 2 — « Meleghegy. — 214-477 m. — Apr. 11. 150 drb > É. Apr. RASOI « 2 — « Apatfalva. — 311 m. « 23.— « O-Massa. — 468—834 m. — 4 drb — EK. 4 St. > NO. Szendrélad. — 138—312 m. Csapat DK — ENy. — Qn ei nem Fluge SO — RW. Alföld. — Tiefebene. | Apr. 4 — (in) Miskolez. — 122-229 m. — DK — ENy. SO -> NW. Sätoralja-Ujhely. — 118 m. « Leányvár. — 110-123 m. 14* | « ar | Mart. 29. i | 108 Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. (in) Huszt. — 168 m. Apr No « D Mart. 28. — « 25. Apr. 2: — Mart. 30. (di OL ADr TL. Mart. 2 Apr. 4. « 25. « Visk. — 200 m. 4 drb DE. 4 St. © —N. — Apr. 15. le- telepedett. — Apr. 15. ange- fiedelt. Bustyahäza. — 209 m. 2 drb >E — 2 St. N. — Apr. 7. 10 drb Ny —K. 3 drb — DK. 10 St. WH. 3 St. — ED. Apr. 9. 3 drb—Ny. 3 St.—W. Apr. 12. 2 drb.—E. 2 St. > N. Also-Apsa. — 279 m. Dombó. — 383-—900 m. Apsieza. — 386—806 m. — Többen vonulva. — Mehrere ziehen. Felsö-Apsa. — 302-444 m. Kabolapolyana. 410-1000 m. Csapatosan D >E. In Schaa- ven © —N. Körösmezö. — 647—843 m. 4 drb D —K. — 46t. 560. Kôrüsmezé. — 647— 843 m. Bogdan-Luhi. — 613— 1000 m. A mult évihez hasonló, de valamivel későbbi adatok. Den vorjährigen ähnliche, doc) etwas jpätere Daten. L. (3) J. (Gt.) K. (M) XLVIIIa. zona. - — Mart. Lk. (Sp.) — Apr. — 36 nap (Tage). — Apr. 3. 21. — (in) Bacsofalva. Bogdan-Luhi. 25. — a - XLVIIIa. Bone. 48°30'- 49°. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Mart. 20. — (in) Revistyeväralja. -— 398 m. — | —E. —N. Apr. 10. — « Felsö-Zsadany. — 360—868 m. Mart. 31. Apr A m N Geletnek. — 243 m. Turoez-Szkleno. 538— 744 m. DK —ENy. SD NR. Kis-Csepcsény. — 478 m. Kunosyägäsa. — 795—938 m. D —É. S —h. Jalna. — 268-600 m. 30 drb K —É, — 30 Gt. D —h. Mart. 28 98. 27. 96. 1. . — (in) Dobó. — 447 m. . Telelt \Überwintertef Mart. | Kovaesfalva. — 289-416 m. Badin. — 373-600 m. Zólyom. — 295-500 m. — Mart. 29. 5 drb 5 St. Apr. 7. 200—300 drb (St.) « 94, 150 drb (St.) « 31. 95—100 drb (St). Zölyom-Lipese. — 375 —600 m. Tömegesen EK-röl. — Maffen- Haft von ND. Borosznò. — 424—863 m. — 7 drb K—Ny. 7 St. DW. Rasztò. — 419-—633 m. — 60 drb K —Ny. — 6061.5933. Nemetfalva. — 461—570 m. — 17 drb K —Ny. 17 St. 96-38. Garam-Szt.-Miklös. 556—789 m. — 6 drb Ny—DK. — 6 Gt. M SD. — Apr. 13. 7 drb K -E. — 7 Gt. D —%. Garam-Hidveg. — 561-681 m. - 1 drb Ny —K. 1 St. 83 —0. Jeczenye. — 507—1100 m. Péteri. — 461—900 m. Rezsöpart. — 400—800 m. — DNy —EK. — SY + NI. Kis-Garam. — 492-800 m. Breznobanya. — 498—900 m. Ny —K. 8 > D. — Apr. 14. 18 pihenö. — Apr. 14. 18 St. rajten. Szikla. 710-947 m. 400 drb. É —D. — 400 St.R —E. Beneshäza. — 549—1100 m. Mihalytelek. — 620-900 m. 100 drb. K —Ny. Apr. 12, 15. és 25. csapatok K — Ny. — Apr. 12, 15. und 25. Flüge OH —%. Vaezok. 629—1000 m. 27 drb. pihenő. — 27 Gt. rajtend. Mereny. — 533—1116 m. Egy sebesült példány. — Ein ver wundetes Gremplar. Torna. — 205-366 m. Gélniczbanya. — 372—700 m. Janok. — 168-267 m. Aranyidka. — 695-1000 m. Eperjes. — 257-300 m. Kassa. — 211-383 m. Mart. 23, Apr. 7. Kakasfalu. — 340 m. Apr. 2. — (in) Varanno. — 132—300 m. Mart. 31. — « Tavarna. — 163—300 m. — | Apr. 7. nagy csapatok D —É. | Apr. 7. große Flüge. S > MN. Alföld. — Tiefebene. 112 m. c Ungvar. — 120—262 m. 1 drb. | —E. 1 St. >. — Mart. 30. 4 drb. —É. 4 St. —N. Apr. 3. | Csapat —D. — Flug — 5. — Apr. 22. 2 drb.—K. 2 St.—0. (Erdöhat. Forjtbeborde.) Ungvár. 120 m. (Medreczky.) Radvanez. — 136—200 m. Mart. 25. — (in) Moesär. — « 929. — Apr. 7.— « Mart. 10—15. « Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Mart. 9— Apr. 3. (in) Dubrinics. — 169—400 m. Apr. 7.— « Turja-Remete. — 180-400 m. « 10. — « Csornoholova. — 240— 600 m. Mart. 31. — « Lyuta. — 525 m. Apr. 11.— c Ökörmezö. — 425-627 m. Mig a többi zona a mult évhez kepest kesest mutat, itt két nappal korábbi az érkezés. Ebből is látszik, hogy mily zavarólag hatnak az át- vonulási adatok a középszám kiszámításánál. Während die übrigen Zonen im Vergleich mit dem vergangenen Sabre Verfpätungen aufmeifen, ijt eine um zwei Tage frühere Ankunft vorhanden. Man fiebt hieraus, wie bedeutend die Durchzugs- Daten die Bejtimmung des Mittels ftorend beein- f(ufjen. L. (3) — Febr. 28. — (in) Dobó. Lk. (Sp.) — Apr. 24. — « Kunosvagasa. J.(54.) — 56 nap (Tage). K.(M) — Mart. 31. XLIX. zona. — XLIX. Bone. 49"— 49930". Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Apr. 11. — (in) Illava. — 250 m. | « 7.— « Alsö-Kubin. — 468—700m. | c 11.— « Rózsahegy. — 496— 900 m. — | 200 drb. (St.) Mart. 29. — c Jaszenieza. — 616—1051 m. Apr. 21. — « Lipto-Ujvär. — 637—1200 m. Nagyobb csapat —E. Größerer | Apr. 3, 5. — « 109 Flug —N. (Erdöhat. — Fort: bebürde.) Apr. 21. — (in) Lipto-Ujvär. — 637--1200 m. 50 drb. —ÉK. 50 St. NO. (Ertl Gusztav.) Szepes-Szombat. — 683 m. — Tömeg K — Ny. Waffe D —W. Szepes-Béla. — 631—800 m. Atvonul6 csapat. Durchziehen- der Flug. Apr. 8. 2 drb. (St.) Apr. 13. 14 drb. — 14(Gt.) — CH, (N) Bartfa. — 277—388 m. Mart. 3. — « « Io. li E legészakibb zona jellege meglehetősen állandó; az érkezés középszáma megegyezik a mult évivel. Der Charakter der nördlichiten Zone ijt ein ztem- lich bejtändiger; das Mittel ftimmt mit dem vor: jährigen überein. L. (3) — Mart. 3. — (in) Szepes-Szombat. Lk. (Sp.) — Apr. 21.— « Liptö-Ujvär. J.(Sd.) — 50 nap (Tage). K. (M) — Apr. 3. Zona Legkor. | Legkés. | Ingad. | Közep Zone Prithejt Spatejt | Schwant. | Mittel XLIVa. |Mart. 7.|Apr. 2.| 27 Mart. 27. XLV ec, Bl cn E 9 « 98 XLVa. Febr. 22. « 9. 47 « 30 XLVI ce yeh) co alah AS È | « 31 XLVIe. |Mart.10.| « 23.| 45 | Apr. 1 XLVII Bebra!) id ret 60] 25 | a 2 XLVIle. |Mart.12.| « 14.| 34|& | Mart. 31 XLVII | « 21.| a 95.) 36 Apr XLVIIe.|Febr. 28.| « 24.| 56 Mart. 31 XLIX |Mart. 3.| « 21.| 50 Apr. 3 Alföld. — Tiefebene. L.(&) — Febr. 22. — (in) Ö-Verbäsz. Lk. (Sp.) — Apr. 10. — « Szalard. J.(Sd.) — 48 nap (Tage). K. (M) — Mart. 26. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Donan. L. (5) — Febr. 27. — (in) Varosléd. Lk. (Sp.) — Apr. 27. — « Monyorokerék. J. (Sd.) — 60 nap (Tage). K. (M) — Apr. 5. 110 Keleti hegyvidék. — ©Oeftlite Erhebung. | Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. L. (¥.) — Febr. 27. — (in) Karacsonyfalva. | L. (F.) —- Febr. 28. — (in) Dobó. Lk. (Sp.) — Apr. 23. — « Banffy-Hunyad. | Lk. (Sp.) — Apr. 24. — « Kunosvagasa. J.(Sch.) — 56 nap (Tage). J. (@d.) — 56 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 31. K. (M) — Apr. 3. Pentädok — Bentaden Zona — Zone | ır III | | | | Iv | | | -4| 5-1 | 2-6 | 711 | 1216} 1A | 2226 | 2731) 1-5 | 6-10 | 11-15 | 1620 | 2125 1630 XLIVa. o 1 = = 1 3 | a = XLV. aa Eee) PE art a ee A | 2 XLVa. | | = | — — 2 = 9 18 16 = | — Bei = XLVI. — | i i) ih al ~ 2 7 16 36 CIRIE — | = = | | | XLVle. | 1 1 9 Ze 9 sl ee 1 ji XLVII. — Len I — 2 — SES 16 12 4 1 — ] 1 XLVII«. = | = 1) | 2.) 3 | Sal eae | — XLVII. = | — | - QI 2 5 5 | — | — 2 | — XLVIII«. == A = 2 — 2 6 10 9 2 | 1 1 = RR Dele 9 | = Osszeg | | 95 || 52 |) 45 | 5 5 1 Summe f | | Pentadok — Pentaden Régió — Region Te on | | mo 2024) 25—1 | 2—6 | 7-11 1216/1721 |22—26] 2731) 15 61011-151620 2125 | 2630 Alföld | | lai | Tiefebene } = | | 6 | 3 = Dunántúli dombvidék | | ESA E 5 Hügelland jenjeits d. Donau | | 1 = ST I ir ey | 2) 2 | 23 | 11 | 1 | 2 Tr‘ 1 Keleti hegyvidék | © | 3 e one euro =e Sftliche Erhebung [| — | 1 1 2 4 | 4 | 16 40 | 46 | 20 10 il Északi hegyvidék | | | | S a ; Nördliche Erhebung } = 1 il > | 4 6 | 15 20 | 18 st Ne al 4 as Összeg: — Summe: | | | | | | | | Régié — Region Alfold | Tiefebene f Dunántúli dombvidék | Hügelland jenjeits b. Donau f Keleti hegyvidék | Ojtlide Erhebung | Eszaki hegyvidék | Nördliche Erhebung [ 2-2 45 ee 0-7] 1-4 1:3| 1:3 A vonulas typusa megegyezik az elözö éve- kével. Mint általában a korán érkező fajoknál tapasztaljuk, a vonulás nagyon elnyúlik s nem oly gyors lefolyású, mint pl. a későn érkező fecskénél látjuk. Az egyes regiók érkezési sorrendje sem vál- tozott: első az Alföld, második a keleti, harma- dik az északi hegyvidék s utolsó a Dunántúl. E sorrend igazolja a mult évben felállított tételt, hogy nyugat felé fokozatos a késés. Ennek bi- ot ww zonyitasa szamokat Apr. 3. A 36°- Mart. 31. | Mart. 30. A 407—44" között levò 39°9 13:3 6°7 — | — | — — 10-41 47-81 92:9] 9-1 | 4-9) — | 1 27-4|30-8|13-7| 6:8) 1-4 | 0-7| = 19-7 | 97-6| 93-7| 53 | 1-3| 53] — ra az országot nyugat— keleti irany- ban härom reszre osztva a következö közep- nyertük : A 32°—36° között levő szelet közepnapja: 40° között levö szelet közepnapja: szelet közepnapja: A hypsometrikus befolyas nem bizonyithato mar azért sem, mert az adatoknak jorésze nem megtelepedés, hanem atvonulas. A culminatiò apr. 1—5. közé esik. Der Zugstypus jtimmt mit dem der früheren | Sabre überein. Der Zug zieht fi, wie wir es bei früh anfommenden Arten überall conftatiren, mehr ; in die Länge und verläuft bei weitem nicht jo rai, wie es bei der jpät anfommenden Schwalbe der Fall ijt. Die Reihenfolge der Unfunftstage ift in den einzelnen Negionen diejelbe geblieben; Die erfte ijt die Tiefebene, die zweite die öftliche, die dritte die nördliche, die legte das Hügelland j. 0. Donau. | Diefe Reihenfolge bezeugt die Nichtigkeit der im vergangenen Sabre aufgeftellten Annahme: die all: mäblige Verjpätung gegen Weiten zu. Zu diefem | Bebufe theilten wir das Land in ojtweitlicher Ridhtung in drei Theile, wonach die folgenden Mit- | tel gewonnen wurden : Mittel des Gebietes 3mwifoen : Apr. 3. Mittel des Gebietes zwijchen 36° — 40° : Mart. 31. 32°—36° : Mittel des Gebietes zwischen 40° — 44" : Mart. 31. | Der hypjometrijche Einfluß läßt fih idon des: halb nicht nachweifen, da die Mehrzahl der Daten fich nicht auf Befiedelung, fondern auf Durchzug bezieht. Die Culmination fällt zwiichen 1—5. April. L. (3.) — Febr. 22. — (in) O-Verbäsz. — (XLVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 27. — « Monyordkerék. (XLVIL) J. (Sch.) — 65 nap (Tage). K. (M) — Mart. 31. 39.<— Ciconia nigra, (L.) XLIV. — Mart. 11. — (in) Temes-Kubin. XLV. — Apr 19. x Nemei. « — Mart. 28. — c Bogyan. XLVIlle.— Apr. 1.— « Zölyom. « SK 6. — c Kis-Garam. « = 1K 4. — « Kosztrina. « — « 19. — « Sztavna. L.(#) — Mart. 11. — (in) Temes-Kubin. — (XLIVa.) Lk. (Gp.) — Apr. 12. — « Nemei (XLV). — Sztavna. — (XLVIIIa.) {11 J. (5%) K. (M.) — 33 nap (Tage). — Apr. 2. 40. <—> Circus æruginosus, (L.) XLVa. — Febr. 14. — (in) O- Verbdsz. € — Mart. 20. — « Ö-Verbäsz. XLVIa. — Mart. 26. —- « Révfülöp. « Apr Lorda. XLVII. — « 22. — c Cs.-Somorja. O-Verbdsz első adata szinüleg telelés. nagyon korai, való- Das Datum von D-VBerbaß ijt zu früh; 0 wahrscheinlich eine Überwinternngs-Angabe. L.(%) — Mart. 20. — (in) Ö-Verbäsz. — (XLVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 22. — « Cs.-Somorja. — (XLVIIL.) J. (Sb. — 34 nap (Tage). K. (M.) — Apr. 3. 41. <> Circus cyaneus, (L.) XLVa. heine (in) Ujvidek. XLVIIIa. — Mart. 94. — « Tavarna. 49, <— Circus macrurus, (Gm.). XLVIIa. — Mart. 7. — (in) Pribekfalva. 3.<— Circus pygargus, (L.) XLVII. — Febr. 19. — (in) Köszeg. 44. <> Clivicola riparia, (L.) (Cotile riparia, L.) XLIVa. — Mart. 24. — (in) Kupinovo. « — Apr. 16. — « Temes-Kubin. XLVa. — a 8.— « O-Verbasz. XLVI. — « 20.— « Arad. XLVI. « 16.— « Cs.-Somorja. XLVIlle. — Mai 18. — « Tavarna. Tavarna ismét késő. A gyanítható okot lásd az Ardea cinereánál. Tavarna tft wieder zu jpat. Die vermutbete Made fiebe bei Ardea cinerea. 112 L. (¥-) J. (Sc).) K. (M.) 45. «> XLIVa. XLVIa. « — Mart. 24. — (in) Kupinovo. — ts Apr. 20. — « — 28 nap (Tage). — Apr. 10. Columba cenas, L. (XLIVa.) Arad (XLVI. — Febr. 23. — (in) Zengg. — Mart. 9. — Febr. Mart. — | 6. — Febr. Mart. — Febr. m ni D urlo Où OT — Mart. — Febr. £ — «a — Mart. 12. — — Febr. 15. - Mart. — « 9. — Febr. Mart. 25. Pau 1e OO! Febr. 20. « 19. 98. 18. — Mart. 6. — Febr. 7. Kupinovo. Temes- Rubin. Fuzine. Ivanovoselo. Ö-Verbäsz. Kövesd. Kiszeto. Labasinez. Petirs. Lugos. Dobrest. Dubest. Déva. Réa. Szerdahely. Szelistye. Nagy-Sink. Sárkány. Alsö-Venieze. Uj-Sinka. Feketehalom. Brasso. Hosszufalu. Kiralyhalom. Sistarovecz. Meszdorgos. Dorgos. Zabalez. Lalasinez. Valyemare. Galaez. Miriszlo. Szasz-Szt-Laszlo. Bese. Segesvär. Apold. Szaszdalya. Szasz-Kezd. Simontornya. Magyar-Gorbò. G.-Szt.-Imre. Felsö-Eör. Inezed. | XLVII. | « XLVIIa. « « XLVII. — Febr. 22. — « 15: — Mart. 10. — À 5 — Febr. — Mart. — Febr. — Mart. — Febr. 26. 3 a 17. Mart. Apr. — Febr. 3. — Apr. — Mart. — i ile. — Mart. — Febr. 27. — — Mart. 1. — — (in) « « Kolom. Rohonez. Koszeg. Nemet-Gencs. Sorok. Szombathely. Magyar-Gencs. Zsibo. Baeza. Retteg. Bethlen. Vacz. Maesa. Valko. Ghymes. Magaslak. Gyekes. Sekely. Meleghegy. Szilvas. Kiskutlap. Harskut. Leanyvar. Kelö. Revistyevaralja. Felsö-Zsadany. Turöez-Szklenö. Repistye. Bars-Szkleno. Kunosyagas. Also- Turesek. Jalna. Badin. Zölyom. Kovaesfalva. Kis-Garam. Szikla. Mihalytelek. Liptö-Teplieska. Ujvasar. Stoösz. Kassa. Kakasfalu. Keczerpeklén. Tavarna. Mocsár. Ungvár. Radvanez. Dubrinies. Kosztrina. Turja-Remete. Turja- Remete. XLVIHa. — Apr. 2. — (in) Sztavna. XLIX. -— Febr. 24 — « Nagy-Bittse. « — Mart. 7. — « Rózsahegy. « — « 5. — a Lipto-Ujvar. ( = i 4. — « Szepes-Szombat. « — « — 95.— « Szepes-Ofalu. Temes-Kubin telelési datumat, tovabba né- hány tulkesö adatot elhagyunk. Das Uberwinterungs-Datum von Temes- Kubin, wie manche zu jpäte Daten würden eli: minirt. Következnek a négy regio közepszamai s a eulminatio. Die Mittel und Culminationen der vier Regio: | nen find wie folgt: Dunántúli dombvidék. — Hiigelland jenf. der Donan. L. (X.) — Febr. 15. — (in) Rohonez. Lk. (Sp.) — Mart. 10. — « Kôszeg. 15 JUL ZIA. 9 de 20-24. 14. 15—19. 13}. 10—14. DL 5—9. 4. A középszámoknak egymáshoz való viszonya ismét más, mint a mult évben. A legkorábbi az Alföld, utána a Dunántúl és a keleti hegyvidék | egyforma középszámmal következnek; a leg- későbbi az északi hegyvidék. A mult évben a keleti hegyvidék jóval korábbi volt a dunántúli | résznél. A culminátió kettős. Das gegenfeitige Verhaltni® der Mittel ijt mie der eine andere, als das vom vorigen Jahre. Das | frübefte Erjcheinen zeigt die Tiefebene, worauf das Hügelland j. 0. Donau und die öftlihe Erhebung mit gleichem Mittel folgen; als jpatefte fommt die nördliche Erhebung. Gm vorigen Sabre gab die öftliche Erhebung bedeutend frühere Daten, als das Hügelland. Die Culmination ijt eine Dop: | pelte. Országos közép : Landesmittel : L. (3) — Febr. 2. — (in) Nagy-Sink. (XLVa.) Lk. (Sp.) — Mart. 25. — « Szepes-Ofalu. = (XLIX.) J. (Sh.) — 52 nap (Lage). K. (M) — Febr. 27. Aquila. IX. 25 A. 15. | J.(Sd.) — 24 nap (Tage). K.(M.) — Febr. 27. Alföld. — Tiefebene, | L (3) — Febr. 7. — (in) Moesar. | Lk. (Sp) — « 28. — « Kiszeté. J.(Sb.) — 22 nap (Tage). K. (M) — Febr. 19. | Keleti hegyvidék. — Seftliche Erhebung. L.(8.) — Febr. 2. — (in) Nagy-Sink. Lk. (Sp.) — Mart. 16. — « Deva, Valyemare. | J.(Sdb.) — 43 nap (Tage). K. (M.) — Febr. 27. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. | | IL. (F.) A — Febr. 16. — (in) Dubrinics. Lk. (Sp.) — Mart. 25. — « Szepes-Öfalu. J. (Sh.) — 38 nap (Tage). K. (M) — Mart. 6. A culminatid. — Die Culmination. II. 17-21. 22-36. 6. 7—11. Île 12—16. 9). 2—6. 6. 46.<—> Columba palumbus, L. XLV. — Mart. 8. — (in) Plavna. Va MENTON MT Bällye. « ( 8. — « Rea. | « — Febr. 19. — c Resinär. | XLVI. — Mart. 22. « Topanfalva. « — Febr. 10. — c Offenbanya. ( — Mart. 12. — « Toroczkö-Szent- Györsy. XLVIa. - «a 929. — « Kis-Harta. XLVII. — Febr. 21. — « Felsö-Lövö. | « — Mart. 14. — « Kőszeg. « — Febr. 17. — « Besztercze. XLVIIa. — Mart. 6. — « Nadasd. « — Febr. 22. — « Nagy-Czenk. « — 4 8. — a Visegrád. « — « 20.— « Mácsa. XLVII. — Mart. 10. — « (s.-Somorja. | « — « 4. — « Ghymes. « — Mart. 10. — « Kiskutlap. « — Apr. 5. « Felső- Hámor. « — Mart. 6.— « Leänyvär. XLVIIIa. — Jan. 29. — « Szenicz. « — Mart. 9%. — « Beneshaza. 15 114 XLVIIIa. — Apr. 18. — (in) Rovnye. « — Mai 10. — a Felsö-Javorinka. « — Apr. 13. — u Oviz. ( — Mart. 10. — « Tavarna. « Xf 6. — a Mocsár. XLIX. — "u 99 — a Zuberecz: « — « 11.— « Liptö-Ujvar. « — Apr. 7.— « Cservenicza. « — Mart. 28. — « Szepes-Béla. Szenieznek tulkorai, valamint néhány tulkésd adatot elhagytunk. Das zu frühe Datum von Szenicz, wie einige zu fpate Angaben ließen wir fallen. L. (#) — Febr. 8. — (in) Visegrád. — (XLVIIa.) Lk. (Sp.) — Mart. 28. — « Szepes-Béla. — (XLIX.) J. (Sch.) — 49 nap (Tage). K. (M) — Mart. 5. 47.<—> Colymbus cristatus, L. (Podiceps cristatus, L.) XLV. — Mart. 17. — (in) Plavna. XLVa. — « 26.— « Ö-Verbäsz. XLVII — Apr. 93. — « Felsö-Eör. « — Mai 16.— « Sorok. XLVIIa. — Mart. 28. — « Budapest-Lagy- manyos. XLVII. — Apr. 1. — « Cs.-Somorja. L. (§.) — Mart. 17. — (in) Plavna (XLV). Lk. (Gp.) — Apr. 1.— « Cs.-Somorja. — (XLVIIL) — 16 nap (Lage). Mart. 25. 48, Colymbus fluviatilis. Tunsr. (Podiceps minor, Gm.) XLV. — Apr. 1. — (in) Újvidék. TW Telelt 4 Py ee XLV. — finite © O-Verbdsz. Újvidék túlkéső. Ujvidek zu jpat. 49.<— Colymbus griseigena, (Bopp.) (Prodiceps griseigena, Bopp.) XLV. — Apr. 8. — (in) Ujvidek. XLVI. — u 4. — a Nagy-Enyed. 50. <—> Colymbus nigricollis, (Brum.) (Podiceps nigricollis, Sunn.) XLVa. — Apr. 2. — (in) Ö-Verbäsz. XLVI. — Mart. 7.— « Nagy-Enyed. 51.<— Coracias garrula, L. XLIVa. — Apr. 26. — (in) Kupinovo. « — « 16. — « Temes-Kubin. XLV. — « 2. — « Gardinovee. XLVa. —-Mai 20.— « O-Verbdsz. XLVI. — Apr. 28. — « Arad. XLVle. = « 20.— « Kis-Harta. XLVII. -— «a 27.— « Köszeg. « — Mai 7.— « Perenye. « — Apr. 29. — « Sorok. « —— « lo. = « Szerdahely. XLVIIa. — Mai 29. a Nádasdi ( — Apr. 96. — « Mácsa. « _ « 91. — « Valko. « — a 98. — c Debreczen. XLVII. — « 24.— « Meleghegy. « — MU 90. — « Leányvár. XLVIIIa. — « 28.— « " Tavarna. « — a 20.— « Mocsár. O-Verbdsz és Nadasd túlkéső, valószínűleg koborlas. 9-Berbász und Nadasd zu jpät, wahr: jcheinlich ein Herumftreichen. L.(&) — Apr. 2. — (in) Gardinovce. — (XLV.) Lk. (Sp.) — Mai 7. — « Perenye. — (XLVII.) J. (Sch.) — 36 nap (Tage). K. (M) — Apr. 28. 52. CD Corvus cornix corone, (L.) XLIX. — Mai 18. — (in) Szepes-Bela. — 1 drb. Első elö- fordulás. — 1 Gt. Erftes Vorfommen. 53. <> Coturnix coturnix, (L.) | XLVIIIa. — Mai 3.- (in) Tavarna. (Coturnix dactylisonans, Mey.) S = Apr 16 « Mocsár. « — Mai 10. — « Ungvár. XLIVa. — Apr. 16. — (in) Kupinovo. XLIX. — « 14.— « Szepes-Béla. « — « 10. — « Temes-Kubin. MUN — « 15.— « O-Verbasz. Rohoncz és Ujudsdr tülkesö adatait elhagyva, « — Mai 14. — « Kövesd. a négy régió képe a következő. « — Apr. 16. — « Kiszetò. « — Mai 1. — a Petirs. Die zu jpäte Daten von Nohonez und Ujvalar « = à 2. — « Rea. meggelaffen, gejtaltet fic) das Bild der vier Negio- « — Apr. 15. — « Szerdahely. nen folgendermaßen. « — {| 18. — « Brassó. | XLVI. — Mai 12 — « Dorgos. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenj. der Donan. « — « 9. — « Zabalez. | L. (§-) — Mai 1. — (in) Perenye. « — « 4. — « Lalasinez. | Lk. (Sp.) — Mai 10. — « Sorok. « = 2. — « Nagy-Enyed. J. (Sch.) — 72 nap (Tage). « — U 2. — « Sz.-Szt.-Läszlé. K. (M) — Mai 5. « ==, 10. — « Segesvár. XLVIa. — « 5. — a Kis-Harta. Alföld. — Tiefebene. « — (| 1.— « Békés-Csaba. L.(&) — Apr. 9. — (in) Cs.-Somorja. « — « 5. — « Magyar-Gorbö. Lk. (Sp.) — Mai 10. — « Ungvár. XLVII. — ua 3.— « Felsö-Eör. J.(Gd.) — 31 nap (Tage). « — a 20. — ua Rohonez. K. (M). — Apr. 21. « — « 8. — a Kőszeg. « rt enna Perenye. Keleti hegyvidék. — Sefilimhe Erhebung. « — a 10.— « Borok. L.(3.) — Apr. 15. — (in) Szerdahely. « — Apr. 29. — « Nagyvárad. Lk. (Sp.) — Mai 14. — c Kövesd. XLVIlle. — Mai 4. — « Nadasd. J.(Sd.) — 30 nap (Tage). « = 2. — « Mácsa. 1K (M.) — Mai 2. XLVII. — Apr. 9.— « Cs.-Somorja. x — Mai 21. « Ghymes. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. « — Apr. 15. — « Leányvár. L.(3) — Mai 2. — (in) Mácsa. XLVIlle. — Mai 20. — « Geletnek. Lk. (Sp.) — Mai 21.— « Ghymes. « — « 98. — « Ujväsar. J. (Gch.) — 20 nap (Tage). « — « 13. — « Kakastalu. K (M.) — Mai 12. A culminätié. — Die Culmination. IV. V. 6-10. 11-15. 10-90. 2125. 26-30. 15. 6-10 11-15. 16-90. 21-95, 9. 3 4. — 1 14. 4. 4. I. ile Az idei vonuläs kepe elter a mult evitöl, a mennyiben az érkezés zöme majus hora esik, a minek valószinüleg a késő tavaszodas az oka. A négy földrajzi régió typusa normalis; leg- korabbi érkezések az Alföldön vannak; utana sorban a keleti hegyvidek, a Dunäntül s az eszaki hegyvidek következnek. A mult evben a dunantuli dombvideken joval korabbi volt ugyan az érkezés, de az idei — bar kevesebb adatunk van -— inkább megfelel az általános typusnak. Az országos közép 6 nappal későbbi, mint az előző évben. Das Bild des diesjährigen Zuges weicht vom vorjährigen in der Weije ab, dajs nämlich die cumulative Erjcheinung auf den Mai fällt, was in der ungünftigen Witterung jeine Urfache haben mag. Der Typus der vier geographiichen Regionen tit normal; die frübeften Anfünfte find auf der Tief- ebene; diejer folgen in der Reihe die öftliche Er- hebung, das Hügelland jenjeits der Donau und die nördliche Erhebung. Sn vorigen Sabre war 15* 116 die Ankunft am Hügellande eine bedeutend frühere, | dennod fommt der heurige Zug — trog der gerin- geren Zahl der Daten — dem allgemeinen Typus näher. Das Landesmittel geftaltet fih um 6 Tage | jpäter, wie im vorigen Sabre. | L.(&) — Apr. 9.— (in) Cs.-Somorja. — | (XLVIIL.) | Lk. (Sp.) — Mai 21.— « Ghymes. — (XLVIII.) J. (Sch.) — 43 nap (Tage). K. (M.) — Mai 2. 54. <— Crex crex, (L.) (Ortygometra crex, L.) XLIVa. Mai 28. — (in) Temes-Kubin. XLVe. — « 1.— « Petirs. € — Apr. 18. — « Brassó. XLVI. — Mai 12. — a Dorgos. « « 2. — « Zabalez. « — « 4. « Lalasinez. « « 26. — « Topanfalva. XLVla. — « 6. — « Magyar-Gorbo. XLVI. — « 4. — « Német-Gencs. « — « 14. — « Borok. XLVIIa. — « 4. — « Nadasd. « « 1.— « Mácsa. XLVII — « 5.-— « Ghymes. « — Apr. 9.— « Leányvár. XLVITa. — Mai 7.— « Geletnek. « — « 10.— a Zólyom. ( = 10. — c Ujvasar. ( — « 13.— « Kakasfalu. « — « 9. — « Tavarna. ( = Apr. 10. —— « Mocsar: | « - Mai 8.— « Szepes-Bela. | Leányvár es Mocsár dátumait, bar koraiak- nak lätszanak, mint alföldi adatokat a közep- | számításnál tekintetbe vettük. | Die Daten von Leányvár und Mocsár haben wir — obwohl fie anjdeinend zu frühe | find — dennod) als Daten der Tiefebene in Bez tracht genommen. | L. (3.) — Apr. 9. — (in) Leányvár. — (XLVIIL.) | Lk. (Sp.) — Mai 14. — « Sorok.(XLVIL) | J. Sch.) — 36 nap (Lage). K. (M.) Mai 4. 55. Cuculus canorus, L. XLIVa. — Apr. 9. — (in) Kupinovo. « — « 10.— « Temes-Kubin. « — Mart. 31. — « Berzaszka. XLV. — Apr. 10. — « Uj-Gradiska. « — + « 6. — « Playna. « — à DI — à Ujvidék. XLVa. — « 6. — « Bellye. « — a 29.— a Apatin. « — « 12. — a O-Verbasz. “ — | 5. — « Temes-Rekäs. « =" (i 7. — « Kövesd. « == 3. — « Kiszeto. « — « 5. — « Labasinez. « — d 19. — « Petirs. « — « 7.— « Balinez. « fe 3.— « Dubest. « —— «i i — u er « UC ra Kosztesds « =: À 8. — a Gredistye. « — a 21.— « Sebeshely. « — « 11. — « Priszlop. « — « 17. — c Szaszsebes. « = {i 9. — « Szerdahely. « = & 8. — a Szelistye. « — « 1. — « Resinär. « 04 5. — a Nagy-Szeben. « — « (ii Nagy-Talmäcs. « — Mart. 24. — « Vurpod. « Apr. 6.— « Holezmany. « = he 7.— « Ujegyhaz. « — AU 8.— « Alezina. « — a 11.— « Streza-Kercisora. « « 7.— a Kürpöd. « = « l.— « Nagy-Sink. « — a 20. — c Tôresvär. « — « Dil ű Ö-Tohän. « - Mart. 20. — « Brassó. « — Apr. 15. — « Hosszufalu. « — « 15.— « Kovászna. XLVI. — a 19.— « Töröcske. « — « 8.— « Kiralyhalom. « = « 6. — « Arad. « mq 9. — « Maria-Radna. « — (i 8. — « Sistarovecz. « = « 4. — « Mészdorgos. « — « 4. — « Dorgos. « — « 5. — ua Zabälez. ( = | 3. — « Lalasinez. « — Mart. 29. — c Toötvärad. « — Apr. 2.— « Valyemare. XLVI. XLVII. « — Apr. 6. — (in) Csegez. 19 Topänfalva. Abrudbanya. Verespatak. Zalatna. Offenbanya. Galacz. Fenesaszai völey (Thal). Sard. Krakko. Nagy-Enyed. Segesvär. Kis-Harta. Kecskemét. Békés-Gyula. Olah-A pati. Serges. Magyar-Gorbo. Kolozsvär. Gör.-Szt.-Imre. G.-Libänfalva. G.-Üvegesür. Palota-Ilva. Laposnya. Gyergyö-Tölgyes. Felsö-Eör. Felsö-Lövö. Kis- Nemet-Szt.- Mihály. Csém. Rohoncz. Köszeg. Nemet-Gencs. Sorok. Szombathely. Szalard. Also-Lugos. Deés. Bethlen. Nadasd. Miklösfalu. Visegrad. Vacz. Mácsa. Valkó. Debreczen. Pribékfalva. Mármaros-Sziget. Felső- Vissó. Cs.-Somorja. Ghymes. XLVII. XLVIIIa. — Mai — Apr. — Mai — Apr. aly 6. — (in) Selmeczbanya. 8. 14. - 21. - 14. i 29. a « Meleghegy. Szt.-Lelek. Ö-Massa. Diös-Györ. Leanyvar. Bustyahaza. Nemet-Mokra. Dombó. Kabolapolyána. Revistyeváralja. Felső-Zsadány. Turócz-Szklenó. Repistye. Bars-Szklenó. Alsó-Turcsek. Jálna. Zólyom. Kis-Garam. Benesháza. Mandiska. Nad-Dikula. Pod-Osztró. Liptó-Teplicska. Ujvásár. Ó viz. Jánok. Kassa. Kakasfalu. Tavarna. Mocsár. Ungvár. Dubrinics. Kosztrina. Turja-Remete. Sztavna. Uzsok. Rózsahegy. Zubereez. Liptö-Ujvar. — (Ertl.) Lipto- Ujvar. — (Erdöh. — Forit- behörde.) Feketeväg. Szepes-Béla, Ujvidek és Apatin adatai fekvesükhöz képest nagyon kesök, Kis- Nemet-Szt.-Mihaly és Csém tulkoraiak. Die Daten von Ujvidbéf und Apatin find zu 118 : Ranen 2 At. RieaMe È Mind bi ihren zagen zu pat, KisNemet Szt.-Mihaly Északi hegyvidék, — Nördliche Erpebung. und ©sém wieder zu früh. L. (3) — Apr. 8. — (in) Meleghegy. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Donan. | Lk. (Sp.) — Mai 6.— « Selmeezbänya. BIN, : A 1 — 98 ne > L. (¥.) —Apr. 10. — (in) Visegrád. J. (50) 28 nap (Tage). Lk. (©p.) — c 30. — « Szombathely. K.(M) — Apr. 18. J. (SO.) — 21 nap (Lage). K.(M) — Apr. 17. Zonak szerint : Kad Zonen: Alföld. — Tiefebene. L. (&.) LT Apr. 9. (in) Szalard. Zona Legkor. | Legkés. Ingad. Közep DE (Sp.) PO TESERO Zone Frübeft Spätejt Swank. Mittel Cs.-Somorja. XLIVa. Mart. 31. J.(Sd.) — 20 nap (Tage). SA) I TE K (M.) N XLVa. Mart. 20. A N ALDO Die XLVI 29, ] «°19 mal TRAE XLVle. A GE « 28. | 24 | « 14. Keleti hegyvidék. — Deftlide Erhebung. ROVER N TT 9. « 30: | 29 = « 14, 7 XLVIIa « 4. Ca Mile 18|5 « 14 c N oy = ET c A 3 L. 8.) Mart. 20. (in) Brassó. XLVII A 6.| «au | 16 a Lk. (Sp.) — Apr. 28. — « Laposnya. XLVIIa.| « 9.| Mai 5.| 27 « 19 Ik (Sch.) — 10 nap (Tage). XLIX « 28 « 9 5 « 30 K.(M) — Apr. 8. A culminatio. — Die Culmination. II. IV. V. 1701 (0996; 907910 d=.) 1610) As, ae 18 ill 4. 18. 31. 3 ile 6. 6. 8. ile A mult évihez hasonlo eredmények. Leg- korabbi a keleti hegyvidek, utana az Alföld kö- vetkezik ; a Dunantul és az északi reszek majd- nem egyidejü erkezest mutatnak. Ezek szerint egész hatarozottsaggal allithatjuk, hogy a kakuk kelet felöl lepi el hazank területet. A zónák táblázatos 6sszehasonlitasabol itélve, a geografikus befolyás is érvényesül némileg e faj vonulásában. A culminátió az idén apr. 4—13-ig, a mult évben pedig ápr. 11—20-ig tartott, tehát az idei érkezés korábbi, a miről az országos közép is tanúskodik. Dem vorjährigen ähnliche Erjdeinungen. Frühe: jten in der öftlihen Erhebung, worauf die Tief- ebene folgt; das Hügelland und die nördlichen Theile zeigen fait gleichzeitige Ankünfte. Auf Grund Dejjen können wir mit Beftimmtbheit behaupten, daß der Rufuf das ungarische Gebiet von Ojten ber befliegt. Die tabellarifche Vergleichung der Zonen bemeift, daß fi) im Zuge diejer Art auch der geographiiche Einfluß gewißermafjen geltend macht. Die Culmination dauerte heuer vom 4—13-ten Apr. ; die diesjährige Ankunft tft alfo eine frühere, was auch das Landesmittel beweilt. Orszagos forma: Landesformel : L. (§.) — Mart. 20. — (in) Brassó (XLVa). Lk. (Sp.) — Mai 6.— « Selmeczbanya. — (XLVIIL.) J. (Sch.) — 48 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 12. 56. 66 Cygnus cygnus, (L.). (Cygnus musiens, BECHST.) XLIVa. — Jan. 28. — (in) Temes-Kubin. — 7 drb. 7 St. XLVI. — Febr. 14. — « Szekely-Kocsärd. 2 drb. 2 St. 57.<— Dafila acuta, (L.) XLVa. — Mart. 10. — (in) Ö-Verbäsz. > INA, = @ 6. — a Kis-Harta. 58. Emberiza calandra, L. (Emberiza miliara, L.) N ámban telelt ENTI ; XLVa. nei (in) O-Verbäsz. XLVI. — Febr. 18. — (in) Kőszeg. XLVUI. — Mart. 10. — « Meleghegy. 7 Telelt ] vr XLVIIIa. — iene — « Ungvár. 59. Emberiza scheeniclus, L. £ neleli | SONG {itberminterte XLVII. — Apr. (in) Ö-Verbäsz. .— a Cs.-Somorja. 60. Erithacus rubecula, (L.) XLIVa. — Mart. 4. — (in) Kupinovo. « — « 29.— a Temes-Kubin. RLV. 9 dio interte] — « Ö-Verbäsz. XLVa. — Mart. 96. — « Rea. XLVIa. — « 24 — « Révfülöp. « — a 10.— « Kis-Harta. « — N 9. — c Békés-Csaba. « — Thsamninterter — « Kolozsvär. « — Mart. 22. — « Kolozsvar. XLVII. — « 15.— « Kôszeg. XLVIla. — « 2. — a Nagy-Czenk. XLVII. — « 3. — « Cs.-Somorja. « — Apr. 8.— « Selmeczbanya. XLVII. — Mart. 27. — « Zólyom. « — Apr. 11. — « Kassa. « — Mart. 31. — « Tavarna. « Earl ont 99. — ua Ungvár. XLIX. — Apr. 8.— « Zuberecz. « — Mart. 30. — « Lipto-Ujvar. Nagy-Czenk és Cs.-Somorja adatai koraiak, mig Temes-Kubine kesö. Die Daten von Nagy-Ezenf und Cs.-Sp: morja find zu früh, Temes-Rubin zu jpät. L.(%) — Mart. 4. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 11. — « Kassa (XLVIIIa). J.(Sdb.) — 39 nap (Tage). K. (M.) — Mart. 24. 61. Falco merillus, (GERINI.) (Falco regulus, PALL.) XLIX. — Mart. 9. — (in) Lipto-Ujvär. 119 62. > Falco subbuteo, L. XLVIIa. — Apr. 30. — (in) Nadasd. XLVII. 27. — u == « Cs.-Somorja. 63. Fringilla cœlebs, (L.) MOUNG = en (in) O- Verbdsz. XLVI. — Mart.11. — « Arad. VAL binaire — la Köszeg. « — Mart. 1. — « Koszeg. XLVII. — c 17.— « Cs.-Somorja. « — Febr. 25. — « Selmeczbanya. « — « S. — a Meleghegy. XLVIIIa. — Mart. 12. — « Zólyom. « — a 99 — « Ungvar. XLIX. — « 22 — « Zuberecz. | « — « 9. — a Liptó-Ujvár. « — Jan. 29. — ua Sz.-Bela.Több<. Mehrere a. Meleghegy es Szepes- Bela lesi adatok. Meleghegy und Szepes-Bela find wahr- jheinlih Überwinterungs-Angaben. valöszinüleg tele- L. (#) — Febr. 25. — (in) Selmeczbanya. — (XLVIIL.) Lk. (Sp.) — Mart. 22. — « Ungvár. — (XLVII«.) — Zubereez (XLIX). J. (SÙ.) K. (M) — 26 nap (Tage). — Mart. 11. 64. > Fringilla montifringilla, (L.) Az utolsók: Die febten : XLVa. — Apr. 16. — (in) Ö-Verbäsz. XLVI. — Mart. 5. — « Nagy-Enyed. XLVIa. — Apr. 7.— « Kolozsvár. XLVIIIa. — Mart. 29. — a Ungvár. XLIX. — « 22. — « Zubereez. « — 4 1. — « Szepes-Bela. 65. <— Fulica atra, L. XLIVa. — Mart. 3. — (in) Temes-Kubin. XLV. — a 14.— « Plavna. « — « ile = A Ujvidék. XLVa. —Febr. 8. — « O-Verbdaz. XLVI. — « 13. — « Kiralyhalom. XLVla. — « 12.— « Czibakhaza. 120 XLVII. — Mai 6. — (in) Felso-E0r. XLVUI. — Apr. 7.— « (s.-Somorja. Felsö-Eör késő. Fels6-Cor zu fpat. Csupa alföldi adatunk leven, a közepszam is | csak az Alföldre vonatkozik. Da jämmtliche Daten aus der Tiefebene ber ftammen, fann fid aud) das Mittel nur auf die Tiefebene beziehen. L. (%.) — Febr. 8. — (in) Ö-Verbäsz. — (XLV a.) Lk. (Sp.) — Apr. 7.— « Cs.-Somorja. — (XLVIII.) J. (Sch.) — 59 nap (Tage). K. (M) — Mart. 2. 66. Fuligula clangula, (L.) (Bucephala clangula, L.) XLVa. — Mart. 7. — (in) Ö-Verbäsz. Utol- | sok. Die Lebten. XLVla. — Apr. 4. — a N.-Enyed. 67.<— Fuligula nyroca, (Giup.) (Nyroca leucophthalmos, L.) — Febr. 26. — — Apr. 8. — « (in) Ö-Verbäsz. Torda. XLVa. XLVIa. 68. Gallinago gallinago, (L.) (Gallinago scolopacina, Br.) XLV. - Mart. 12. — (in) Ujvidek. XLVa. — Febr. 26. — « O-Verbasz. XLVI. — ua 26.— « Vinga. XLVIa. — Mart. 27. — « Révfülöp. XLVII. — « 25.— « (s.-Somorja. « — « 15. — « Leányvár. XLVIIIa. — « 18. — « Mocsár. L.(3) — Febr. 26. — (in) Ö-Verbäsz. (XLVa). Vinga. (XLVI.) Lk. (Sp.) — Mart. 27. — « Révfülöp. — (XLVIa.) J. (Sd.) — 30 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 13. Utol- sok. Die Lebten. XLVII. 69. + Gallinago gallinula, (L.) XLIVa. — Mart. 24. — (in) Temes-Kubin. XLVII. — « 25. « (s.-Somorja. XLVIIIa. — Febr. 24. — « Ungvár. 70. <> Gallinago major, Gu. — Mart. 30. — (in) Cs.-Somorja. 71. — Gallinula chloropus, (L.) | XLVa. — Jan. 19. — (in) Ö-Verbäsz. « — Mart. 28. — « Ö-Verbäsz. == Vonulok. Zügler. XLVI. — Mai 7.— « Kis-Harta. « — Apr. 8.— « Torda. XLVII. — a 17.— « (s.-Somorja. O-Verbdsz elsö dätuma telelés, Kis-Harta tulkéso. Das erfte Datum von O-Verbha ijt eine über- winterung; Kis-Harta zu jpät. 73.<— Grus grus, (L.) (Grus cinerea, L.) XLIVa. — Mart. 4. — (in) Temes-Kubin. — 70 drb. — 70 &t. XliVa. = Ye « Kovesd ss aordnps | D —É. — 15 St. SN. € — Apr. 6.— « Labasinez. — 100-150 darab DS == 100—150 St. SI « — Mart. 30. — a Petirs. « — « 27.— « Lugos DK—ÉNy SD NR. « Apr. 1.— « Dobrest. 50 drb —E. 5081.—_N. « - Mai 4. — « Szaszsebes. « Mart. 27. — « Uj-Sinka. ( — Apr. 2.— « Felső-Komána. 400 drb —ENy. 400 St. — NX. ( — Mart. 26. — « Tôrcsvar. ( — « 27. — « Nagy-Borosnyó. « — Apr. 4.— « Koväszna. XLVI. — Mart. 21. — (in) Szenta. — 15 drb — EK. — 15 St. —ND. « — a 11. — « Vinga. « — « 27.— « Sistarovecz. — 20 db DNy—EK. 20 St. SW— MNO. « — Mai 5.— ua Dorgos. « — Apr. 4.— c Bereezk. —ENy. — NW. XLVIa. — Mart. 9%. — « Kis-Harta. « == 20. — « Bekes-Gyula. « — « 21.— « Csehi. XLVII. — « 20. — « Felsö-Eör. — DK-röl. Bon SD. « — | 25. — u Nagyvárad. = 2 csapat —É. — 2 Züge N. « — « 27.— « Bagamér. « — a 25.— « Szalard. XLVIIa. — a 22.— « Pribekfalva. « — Apr. 11. — « Konyha. XLVII. — Mart. 28. — « Leányvár. XLVIIIa. — « 20.— « Mocsár. « — Apr. 13. — « Ungvár. — 3 csapat — É. — 3 Züge ON. € — «a 414 — « Ungvár. — 4 csapat —R. — 4 Züge ON. « — Mart. 33—29.« Radvänez. « — « 17.— a Dubrinies. « — « 11. — « Kosztrina. — 18 drb. —E. — 18 St. —N. « — « 29. — « Turja-Remete. — Csapat D —É. — Bug © —N. « TD Sztayne-D È; SN. « — Apr. 16. — « Lyuta. zdszsebes es Dorgos adatai érthetetlenül kesök. A Dunántúlról csak egy adatunk lévén, nem bocsátkozhatunk az anyag részletes tárgyalásába. Die Daten aus Szászsebes und Dorgos find unverftändlich fpat. Da wir vom Hiigellande bloß ein Datum be: figen, fünnen wir uns in eine ausführliche Er- flarung des Materials nicht einlafjen. Aquila. IX. 191 L. (¥.) — Mart. 4 — (in) Temes-Kubin. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 16. — « Lyuta (XLVII). J.(Sd.) — 44 nap (Tage). K.(M.) - Mart. 26. 73. <> Hirundo rustica. L. XLIVa. zöna. — XLIVa. Bone. 44°30'— 45". Tengerparti videk. Küftenregion. Apr. 9. — (in) Zengg. — 7—513 m. Alföld. — Tiefebene. Apr. 4. — (in) Vrbanja. — 87 m. Mart. 25. — « Kupinovo. — 78 m. « 27.— « Temes-Kubin. — 82 m. — (Menestorfer.) Apr. 12.— « Temes-Kubin. 82 m. (Werner.) Mart. 26. - « Fehertemplom. 97 m. (Devics.) Apr. 12. — u Fehértemplom. — 97 m. — (Erdöhat. — Forjtbeh.) c 7.— « Szerb-Pozsezsena. — 79 m. Keleti hegyvidék. — Öjftlide Erhebung. Apr. 8. — (in) Näjdas. — 131— 402 m. Mart. 29. — « Berzaszka. — 81—574 m. « 30.— c Dalboseez. — 954—682 m. « 99. — « Ogradina. — 58—249 m. Apr. 6. « Herkulesfürdö. 153—600 m. Temes-Kubin es Fehertemplom kesöbbi adatai elesnek. Zengg az iden nagyon késò. Die jpäteren Daten von Temes-Kubin und Febértemplom fallen weg. Zengg ift heuer zu jpät. L. (3.) Mart. 25. — (in) Kupinovo. Lk. (Sp.) — Apr. 9. — « Zengg. J. (Sch.) — 16 nap (Lage). K. (M) — Mart. 51. XLV. zona. — XLV. Bone. 45°—45°50'. Tengerparti vidék. — Riiftenfand. Apr. 16. — (in) Jasenak. — 628—729 m. « 18.— « Vojnie. — 146—209 m. Horvat dombvidék. — Eronatijches Hügelland. 143 m. 16 Apr. 10. — (in) Lipovljani. — Alföld. — Tiefebene. Apr. 8. — (in) Jasenovac. — 94 m. a 6.— « Uj-Gradiska. — 129 m. Mart. 30. — c Zupanja. — 86 m. Apr. 9. — « Nemei. — 90 m. c 1.— « Karavukova. — 84 m. Mart. 30. — « Morovié. — 85 m. « 30.— « Ujvidék. — 84 m. « 27.— « Kovil. — 81 m. Apr. 15. — « Nagy-Becskerek. — 83 m. Mart. 29. — « Verseez. — 92—252 m. Keleti hegyvidék. — Oeftliche Erhebung. Apr. 7. — (in) Temes-Szlatina. 315—670 m. Ugy lätszik, hogy az iden a tengerparton na- gyon megkésett a füsti feeske, ezt bizonyitjäk Jasenak és Vojnié adatai s az előbbi zónában Zengg. Nagy-Becskerek tulkés6 jelentését elimi- naljuk. Die Raudfdbmwalbe bat fi) heuer, wie es fcheint, auf der Küfte ftarf verfpätet; diefes beweijen die Daten von Fasenovac und Vojnic, wie auch in der vorigen Zone Zengg. Die allzufpäte Angabe Nagy-Becsferet wurde eliminirt. L. (3.) — Mart. 27. — (in) Kovil. Lk. (©p.) — Apr. 18. — « Vojnic. J. (Sh.) — 23 nap (Tage). K. (M.) — Apr. 2. XLVa. zona. — XLVa. Bone. 45°30'—46°. Alföld. — Tiefebene. Apr. 2. — (in) Szajk. — 131 m. Mart. 31. — « Bellye. — 87 m. « 27.— « Apatin. — 86 m. « 25. — a Szonta. — 87 m. c 16. — « Doroszlö. — 91 m. « 26.— « Ö-Verbäsz. — 85 m. « 30. — « Zenta. — 83 m. « 98. — « Vadaszerd6. — 97 m. Apr. 1.— « Temes-Rékas. — 106 m. « 26. — « Jerszeg. — 131 m. Mart. 98. « Kiszetó. — 110 m. Apr. 4.— « Bälinez. — 125 m. Keleti hegyvidék. — Deftlide Erhebung. Mart. 29. — (in) Kövesd. — 152—263 m. Apr. 3.— « Petirs. — 206— 303 m. Mart. 28. — « Dobrest. — 350 m. Apr. Apr. 1. — (in) 6. 99: Leukusest. — 130--205 m. Dubest. — 270 m. Drinova. — 205—508 m. Facset. — 162 m. Vajda-Hunyad. 220-381 m. Déva. — 184 m. Réa. — 360 m. Szászváros. — 208-340 m. Magura. — 1551 m. Gredistye. — 531— 1180 m. Sebeshely. — 390--993 m. Sebeshely. — 390-993 m. Gilesag. — 700-800 m. Prigona. — 1513—2061 m. Szaszsebes. — 263 m. Szdszsebes. — 263 m. Szdszsebes. — 263 m. Teu. — 750 m. Oasa. — 1297—1746 m. Odsa — 1227—1746 m. Szerdahely. -— 298-451 m. Selistye. — 525—1023 m. Resinar. — 533—1201 m. Nagy-Szeben. — 430—570 m. Nagy-Szeben. — 430—570 m. Szäsz-Vesszöd. 479-656 m. Nagy-Talmäcs. 403— 700 m. Holezmany. — 408-591 m. Ujegyhäz. — 419-582 m. Alezina. — 421—566 m. Felsé-Porumbak. — 479 m. Felsö-Porumbäk. — 479 m. Oprea-Kercisora. 491-903 m. Streza-Kercisora. — 491 m. Kürpöd. — 452—601 m. Als6-Ârpäs. — 422 m. Martonhegy. — 452—607 m. Als6- Vist. — 426 m. Morgonda. — 450-641 m. Nagy-Sink. — 476 m. Kis-Sink. — 430—624 m. Fogaras. — 430 m. Fogaras. — 430 m. Voldorf. — 549—695 m. Illeny. — 472 m. Lemnek. — 500—639 m. Sebes. — 555 m. Sarkaicza. — 551—622 m. Sarkany. — 170 m. Sárkány. — 470 m. Persany. — 495-701 m. Alsö-Venieze. — 448 m, Apr. 5. (in) Uj-Sinka. — 531— 1221 m. « 4 — « Felsö-Komana. — 501 m. Mart. 31. — « Héviz. — 496— 529 m. « 30. — « Töresvar. — 801—1200 m. « 31. — « Holbak. — 788 m. « 31. — « Bareza-Ujfalu. — 542 m. Apr. 5.— « Brassó. — 548— 1014 m. « #4.— « Foldvar — 523 m. Mart. 31. — a Hosszufalu. — 691 m. Apr. 5.— « Nagy-Borosnyò. — 564 m. « 16. — « Dalnok. — 595— 815 m. a 4,— c Kovászna. — 568—922 m. Tulkoraiak : Sebeshely első adata, és Szerda- hely ; ezeken kívül eliminältunk néhány arany- | lag késő adatot. A keleti hegyvidék késő adatait a hypsome- | trikus viszonyok magyarazzak. Bu frith find: bely und Szerdahely; außer diefen haben wir nocd manche verhältnigmäßig jpäte Daten fallen [affen. Die jpäten Daten der öftlihen Erhebung find durch die Hypjometrijden Verhaltnijje erklärt. L. (%) — Mart. 16. — (in) Doroszlo. Lk. (Sp.) — Apr. 17. — « Magura. J. (SÒ.) — 32 nap (Tage). K. (M) — Apr. 3. XLVI. zóna. — XLVI. Bone. 46°—46°30'. Dunántúli dombvidék. — sSiigelland jenf. der Donan. Apr. 5. — (in) Szenta. — 147 m. Alfold. — Tiefebene. Mart. 27. — (in) Baböesa. — 123 m. Apr. 2. — « Péterhida. — 115 m. Dunántúli dombvidék. — Siigelland jenf. der Donau. Apr. 6. — (in) Kaposvár. — 142 m. Mart. 27. — « Pécs. — 160-612 m. Apr. 6.— « Somberek. — 131-180 m. Alföld. — Tiefebene. Apr. 6. — (in) Szegzärd. — 110 m. Mart.28. — « Kiralyhalom. — 102 m. « 28. — « Szeged. — 84m. Apr. 6.— « Szeged. — 84 m. « 5.— « Pécska. — 102 m. das erfte Datum von Sebes | | 123 or fl (in) Arad. 110 m. (Wachenhusen.) ne; « Arad. — 110 m. (Kamaräs.) Keleti hegyvidék. — Sejtlime Erhebung. Mart. 28. — (in) Paulis. — 195-322 m. Apr. 2.— « Maria-Radna. — 124-152 m. Mart. 27. — « Lippa. — 208 m. (Földes.) Apr. 4.— « Lippa. — 208 m. (Erdöhat. Foritbehörde.) Mart. 27. — « Sistaroveez. — 245 m. Apr. 10. — « Mészdorgos. — 148 m. « 4 — c Dorgos. — 245 m. « 8.— « Zabalez. — 217—266 m. « 7.— a Lalasinez. — 143—365 m. « 2, — « Tötvarad. — 189—270. m. Mart. 29. — « Valyemare. — 983 m. « 28. — « Csegez. — 600—1130 m. Apr. sel « Czoha. — 870—1245 m. Mart. 28. — « Brad. — 278—491 m. Apr. 9. — u Nyagra. — 757—1910 m. Mart-31. — « Sztanizsa. — 389— 805 m. Apr. 17. — « Csertés. — 1002—1230 m. « 2. — « Topänfalva. — 540—900 m. « 7. — « Topänfalva. — 540—900 m. « 6.— « Abrudbánya. — 600 m. 116: « Abrudfalva. — 600 m. « 9. — « Vurful Rosiori. — 1018 m. « 7. — « Verespatak. — 993—1270 m. Mart. 28. — « Ompoly-vélgy (Thal). — 652 — 1123 m Mai 2. — « V. Ruzi-völgy (Thal). — 920 — 1136 m. | Mart. 25. — « Zalatna.— 440—630 m. Apr. 4.— « Zalalna. — 440—630 m. Mart. 30. — « Groza hegytető (Berggipfel). — 1201 m. Apr. 1.— « Offenbänya. — 471 m. « 9. — « ÖOffenbanya. — 471 m. « 6. « Galacz. — 460 m. « 9.— « Fenesaszai völgy (Thal). 820— 1371 m. (ay melts « Szkerisora. — 1385 m. « 27. — ua Szkerisora. — 1385 m. « 1. — « Sard. — 258-496 m. Mart. 30. — c Krakkó. — 275-500 m. « 29. — « Nagy-Enyed. — 270 m. | Apr. 13.— « Nagy-Enyed. — 270 m. | « 8 — « Nagy-Selyk. — 497-584 m. « 6. — « Asszonyfalva. — 335—487 m. « 2. — « Szasz-Peterfalva. 562—604 m. Mart. 31. — « Szasz-Ivanfalva. 400—521 m. « 28. — « Medgyes. — 290—541 m. 16* Apr. 8. — (in) Muzsna. — 419—576 m. XLVIa. zona. — XLVIa. Bone. « 5.— « Berethalom. — 375—561 m. 46°30'_47°. Mart. 28. — « Szasz-Saros. — 318—508 m. Mai 5.— « Almakerék. — 461—649 m. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Donau. Apr. 21. « Nagy-Szollös. — 330-544 m. | Apr. 2. — (in) Andorhegy. — 297 m. « 9. — « Segesvár. — 348-582 m. | Mart. 29. — « Keszthely. — 132 m. « 8. — « Hégen. — 500-638 m. Apr. 6. — « Szôke-Dénes. — 117—131 m. © @ « Apold. — 428-640 m. « 6.— « Balaton-Szt-Gyôrgy. — 116 m. Mart. 29. « Baranykut. — 509-674 m. CS « Balaton-Ederies. 119-439 m. © ale « Szaszdalya. — 525— 640 m. «4. « Marezali. — 129 m. Apr 1. « Szasz-Kézd. — 439-799 m. (OO « Tapoleza. — 126 m. USL « Székely-Keresztüur. — 382m. | « 12. « Mencshely. — 346—399 m. C2: « Rados. — 573—810 m. « 3.— « Nagy-Vazsony. — 268 m. « 17.— « Korond. — 746—945 m. « 7. — « Vorosto. — 293—370 m. (Gs « Zetelaka. — 561—898 m. «“ 4. — » Magyar-Barnag. 293—397 m. © 8.— « Gyepes. — 700—804 m. « 9,-— « Német-Barnag.—293—419 m. @ ile «© Tizenhetfalu-havas. — 800 m. « 16.— « Sat.-Kgyhaz-Olahfalu.— 861- Alföld. — Tiefebene. 1003 m. | Mart. 30. — (in) Kis-Harta. — 98 m. « 13.— « Vargyas. — 652 m. Apr. 7.— u Kecskemét. — 122 m. «1. x Barôt — 544 m. | « 1.— « Czibakhäza. — 92 m. el Oe « Csik-Szereda. — 670 m. Mart. 29. — « Csanad-Apacza. — 98 m. EL: « Csik-Csomorta. 716—1151 m. « 29. — « Békés-Csaba. — 90 m. « 2. — « Csik-Szt.-Simon. — 643 m, Apr. 7.— « Bekes-Gyula. — 92 m. u 02 c Verebes. — 640 m. « VE « Csatószeg. — 661 m. | Keleti hegyvidék. — Seftlide Erhebung. « 10. « Cs.-Szt.-Märton. 641—1197 m. | Mart. 28. — (in) Belényes. — 191—302 m. « 14.— « Futäsfalva. — 612-905 m. | « 24. — u Brätka. — 327—790 m. « 13.— « Karatna. — 620 m. | Apr. 26.— « Pietrasza. — 1550 m. « 13.— « Altorja. — 594 m. | « ‘9— «Démos. —675 104m: « 12. — « Kézdi-Szt.-Lélek. 595—712m.| « 16.— « Béles. — 932 m elle « Kezdi-Polyan. —- 609—845 m. c 15.— « La-Dubul. — 1199—1260 m. « 11.— « Esztelnek. — 614-937 m. « 8.— « Banffy-Hunyad. 554-630 m. « 7.— « Bereezk. — 592 m « 29. « Dobrus. — 1110 m. @ le « Ojtoz. — 624— 968 m. « 13. « Marisel. — 1199 m. | « 25.— « Irisora. — 1462—1630 m. A hypsometrikus befolyast igazoljak a keleti c 12. — « Magura. — 1300 m. hegyvidék egymást támogató késő adatai. | Mart. 30. « Közeplak. — 286-468 m. V.-Ruzi, Almakerék, Nagy-Szöllös es Ko- | Apr. 23 « Reketò. — 1210-1307 m. rond indokolatlanul kesö datumait nem vehet- c 14 — « Hideghavas. — 1320 m. tük figyelembe. E 0 « Meleg-Szamos. — 585 m. Den bypfometrifchen Einfluß beweijen die ein: | « Y% — « Magyar-Gorbö. 414—690 m. ander unterftitbenden jpäten Daten der öftlichen ae oe = Hideg-Szamos. — 433 m. Erhebung. Mart. 31. — « Bács. — 356—651 m. Die unbegründet jpäten Daten V-Nuzi, Ama: « 18. — « Kolozsvár. 349 m. — (Erdö- terét, Nagy-Szöllös und Korond fônnen hat. — Forjtbeb.) wir nicht in Betracht nehmen. « 30. « Kolozsvar. 349 m. — (Tarjan.) « 99. — « Torda. — 391 m. — (Linder.) L. (§.) — Mart. 25. — (in) Zalatna. Apr.1,4. — « Torda. — 391 m. — (Erdöhat. Sk. (Sp.) — Apr. 17.-— « Czoha. Csertés. Forftbehörde.) J. (Gch.) — 24 nap (Tage). « 30. — ua Teke — 368—609 m. K.(M.) — Apr. 4. Mart. 28. « Erdö-Szengyel. — 353— 510m. Mart. 28. 20. 99. Apr. 3, 6. « « « « Apr. 12. D. Mart. 26. 10. 2. — (in) Monorfalu. — 479—694 m. Szasz-Régen. — 398 m. Herbus. — 370 m. Görgeny-Szt.-Imre. — 700 m. 191 — Görgeny-Libanfalva. — 487 — | 724 m. Görg.-Üvegesür. 544— 1284 m. | Szovata. — 421—1119 m. Alsò-Fanesal. — 606 m. Palota-1lva. — 800 m. Laposnya. — 813—1083 m. Oroszhegy (Varsdg telep). — | 748—847 m. Gy.-Szt-Miklös. 788-1571 m. | Néhány korai és késő adatot elhagytunk ; Pieträsza és Irisora késő adatait magas fekvé- sük érthetővé teszi. Einige allzufrühe und zu jpäte Angaben wurden | eliminirt. Die jpäten Daten von Pietrasza und | Srisora macht ihre hypjometrijde Lage ver: | ftandlio. L. (3) Lk. (Sp.) == Apr. 26. — « — Mart. 20. —- (in) Szasz-Régen. Pietrasza. J. (Sch.) — 37 nap (Lage). K. (M) Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenj. der Donan. | Apr. — Apr. 6. XLVII. zóna. — XLVII. Bone. 47°—47°30'. 13. — (in) Felsô-Eôr. — 317—379 m. 11 5. die or 0 NNO O = RUES SO Felsö-Lövö. — 350—410 m. Németujvär. — 225-310 m. Ujfalu. — 256 m. Csajta. — 286 m. Rohonez. — 354—367 m. Köszeg. — 274 m. Perenye. — 239 m. Perenye. — 239 m. Körmend. — 193 m. Sorok. — 202 m. Szombathely. — 221 m. Csepreg. — 180 m. Nagy-Kamond. — 154 m. Rigäcs. — 151 m. Kerta. — 140 m. Dabrony. — 144 m. Vamos. — 321 m. Mart. Apr. | Mart. Apr. = pv] + | Mart. Apr. 97. ile a 9 19 N | _— hd EIN EI LITT | | | | | | | 18 « « « « — (in) Oroszi. — 175 m. Salamon. — 168 m. Puszta-Miske. — 204 m. Kolontar. — 196 m. Tétok-Berénd. — 225 m. Nagy-Ganna. — 220 m. Csekut. — 241—382 m. Ajka. — 239 m. Magyar-Poläny. 291- 396 m. Padrag. — 276-380 m. Ajka-Rendek. — 250-313 m. Hoes. — 250-291 m. Szücs. — 221 m. Papa-Teszer. — 179 m. Szt.-Gäl. — 344—511 m. Fenyôfô. — 272—449 m. Tôt-Vazsony. — 326--406 m. Marko. — 385444 m. Nagy-Hidegkut. 349-406 m. Csesznek. — 297-473 m. Halsz. 375 m. Oszlop. — 261-440 m. Rede. — 199-273 m. Rátót. — 206-333 m. Kadarta. — 206 m. Almádi. — 106-269 m. Alföld. — Tiefebene. . — (in) Egres-Kata. — 106 m. Czegléd. — 105 m. Túrkeve. — 88 m. Nagyvarad. — 126—230 m. Siter. 140—291 m. Keleti hegyvidék. — Oeftlite Erhebung. 8. — (in) Elesd. 93 Te = 4. - 107 31. — — 933 —383 m. Szilàgy-Somlyò. — 231 m. Zilah. — 267— 567 m. Magyar-Nagy-Zsombor. 255 476 m. Hidalmas. — 251-482 m. Nagy-[londa. — 230 m. Deés. — 251 m. Bethlen. — 250 m. Zagra. — 521 m. Hordò. 340 m. Naszod. — 331 m. Besztercze. — 362-599 m. Romän-Budak. — 530 m. Borgö-Prund. 462-1003 m. Szt.-Jozsef. — 773 m. Les. — 535—1389 m. 126 Mart. 27. — (in) Ö-Radna. — 531-1180 m. Apr. 3.— « O-Radna. — 531— 1180 m. « 4 — « Nagy-Ilva. — 540 m. « 3.— « Uj-Radna. — 671—1339 m. « 4,— « Magura. — 1930 m. « 15.— « Dorna. — 1000—1600 m. Kosna. — 864—1210 m. tévedés. Dabrony’s Datum vom 28-ten Febr. tft wahr: fceinlich ein Srrthum. L. (§.) = — Mart. 27. — (in) Turkeve. Lk. (Sp.) — Apr. 15. — « Dorna. J. (©d.) — 20 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 5. XLVIIa. zona. — XLVIa. Bone. 47°30'—48°. Dunántúli dombvidék. — Hiigelland jenf. der Donau. Apr. 9. — (in) Nadasd. — 289—367 m. « 10. — « Lakompak. — 301-431 m. Alföld. — Tiejebene. Apr. 9. — (in) Miklösfalu. — 123 m. Eszaki eléhegység. — Nördliche Vorgebirge. Apr. 7. — (in) Köhid-Gyarmat. 114—224 m. Dunántúli dombvidék. — Siigelland jenî. der Donan. Mart. 28. — (in) Esztergom. — 156—406 m. Apr. 8.— « Telki. — 247 m. c 5.— « Budakesz. — 231 m. « 9.— « Visegrad. — 346 m. Alföld. — Tiefebene. Apr. 3. — (in) Budapest. — 108 m. (Schenk.) « 12.— « Budapest. — 108 m. (Molnär.) « 3.— « Tahi-Tôtfalu. — 108—510 m. q 3. u Vácz. — 111 m. Eszaki elöhegysög. — Nördliche Vorgebirge. Apr. 11. — (ir) Babath. — 183 m. Mart. 99. — « Isasegh. — 201 m. Apr. 9.— « Valko. — 148—188 m. « 9. — « Solymos. — 243—387 m. Mart. 29. « Terpes. 175 m. | Mart. 30. — Dabrony február 28-iki adata valószínűleg | Apr. 10.— « | Apr. ai Alföld. — Tiefebene. Mart. 28. — (in) Poroszlö. — 93 m. (Teleki). « 31. — « Poroszló. — 93 m. (Erdöhat. Foritbehörde.) « 29. — « Debreezen. — 121 m. Keleti hogyvidék. — Sftlite Erhebung. (in) Pribékfalva. — 158 m. Nagy-Somkut. — 197-335 m. @ MO: « Szaploneza. — 250—406 m. « 1. — « Marmaros-Sziget. 274— 600 m. « 7.— « Marmaros-Sziget.274—600m. Ti « Budfalva. — 560-906 m. « 6. — « Nagy-Bocskò. — 307 m. c 13. — « Ronaszék. — 362—600 m. « 7.— « Batiza — 480-948 m. (aes « Trebusa. — 367—1241 m. US: « Fels6-Vissò. — 481—830 m. « 13. — « Borsa. — 665—2305 m. « 12. — a Fajna-Vissò. — 700—1200 m. Normälis sorozat, nagyobb extremitäsok nél- kül. Normale Serie, ohne größere Extremitäten. L. (F.) — Mart. 28. — (in) Esztergom. Po- roszlò. Lk. (Sp.) — Apr. 13. — « Ronaszék. J. (904) K.(M.) — 17 nap (Tage). — Apr. 6. XLVIII. zona. — XLVII. Bone. 48°— 48°30’. Alföld. — Tiefebene. Apr. 6. — (in) Cs.-Somorja. — 130 m. pad 11m. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Mart. 29. — (in) Nyitra. — 190 m. Apr 09 « Ghymes. — 192 m. « 4. — « Aranyos-Maröth. — 196 m. Mart. 30. — « Leva. — 210 m. Apr. 18. « Garamrev. — 211 m. « 16. — « Irtvanyos. — 622 m. « 21. — ua Bacsöfalva. — 427—618 m. « 20. — « Selmeezbanya. — 593— 942 m. « 98. « Lenge. — 600 m. Mart. 23. — « Sekely. — 630 m. Ipolysag. — 137 m. Topatak. — 594 m. 2 « 2 OD. « Apr. Mart. 98. Apr. Sekély, fekvéséhez képest, tülkorai, Lenge és Topatak kesök. Sefely it, nach feiner Lage zu früh, Lenge m 2 — (in) Balassa-Gyarmat. — 148 m. Rimaszombat. — 208 m. Meleghegy. — 214-477 m. Apátfalva. — 311 m. Szilvás. — 345 m. Felső- Hámor. — 468—744 m. Uj-Massa. — 323—834 m. Ujhuta. — 582 m. Alsó-Hámor. — 265— 486 m. Diös-Györ. — 183 m Szendröläd. — 138-312 m. Alföld. — Tiefebene. . — (in) Miskolez. — 192 — 229 m. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. 8. — (in) Orosz-Gadna. — 2. 10. Me 194— 3 Alföld. — Tiefebene. « « (in) Szerencs. — 106-207 m. Satoralja-Ujhely. — 117 m. Léanyvar. — 110—123 m. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Mart. 30. — (in) Huszt. — 168 m. 28. 29. 6. ie 5. BE 10. 6. le 18. 12. 16. 14. Visk. — 200 m. Bustyahäza. — 209 m. Als6-Apsa. — 279 m. Nemet-Mokra. — 700 m. Dombó. — 383-900 m. Apsieza. — 386—806 m. Felsö-Apsa. — 302—444 m. Brusztura. — 602-1400 m. Kabolapolyäna. 410- Rah6. — 443 m. Raho. — 443 m. Körösmezö. — 647 m. Kôrüsmezé. — 647 m. Bogdan-Luhi. 613—1000 m. und Topataf zu fpat. L. (8) Lk. (Gp.) — Apr. J. (Sd) K. (M.) — Mart. 28. — (im) Visk. 91. — « Bacsofalva. — 95 nap (Tage). — Apr. 8. 01 m. 1000 m. | XLVIlle. zona. — XLVI Ia. Zone. 48°30'—49°, Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. 6. — (in) Nyitra-Kolos. — 250 m. = PI Se PON wy co NO Kelö. — 604-900 m. Revistyevaralja. — 398 m. Felsö-Zsadäny. 360-868 m. Geletnek. — 243 m. Turöez-Szklend. 588—744 m. Repistye. — 514 m. Bars-Szkleno. 360 m. Kunosvägäsa. — 795—938 m. Alsö-Turcsek. 660—1004 m. Jalna. — 268-600 m. Kecskés. — 400 m. Dobò. — 447 m. Koväcsfalva. — 289--416 m. Dobrovaralja. — 447-753 m. Óhegy. — 470-1000 m. Badin. — 373-600 m. Zólyom. — 295-500 m. - (Boroskay.) Zólyom. — 295-500 m. — (Erdöhat. — Forjtbeborde.) Zölyom-Lipese. 375—600 m. Buköez. — 538--1566 m. Szt.-Andràs. — 424-494 m, Raszto. — 419-633 m. Nemetfalva. — 461-570 m. Garam-Szt-Miklös. — 556- 789 m. Garam-Hidvég. 561—681 m. Jeczenye. — 507—-1100 m. Peteri. — 461—900 m. Rezsöpart. — 400—800 m. Kis-Garam. — 492-800 m. Karam. — 544-900 m. Breznöbänya. — 498-—900 m. Szikla. — 710-947 m. Dobrocs. — 576-800 m. Beneshäza. — 549--1100 m. Mihalytelek. — 620-900 m. Mihälytelek. — 620-900 m. Vaczok. — 629-1000 m. Javorinka. —- 1400 m. Nyustya. — 285 m. Dikula. — 900 m. lelso-Javorinka. — 1000 m. Lipto-Teplieska. 919-1200 m. Ujvasar. — 294-447 m. Rozsnyó. — 314 799 m. Apr. 10. — (in) 0 )-viz. — 550 m. « 13.— « Szomolnok. — 563—900 m. — 1 drb. 1 St. Apr. 16. Nagyobb csapat. — Apr. 16. Größerer Flug. « 24, — « Krompach. | Mart. 24. — ua Göllniezbanya. 372—700 m. Apr. 9. — « Janok. — 168—267 m. « 16. — « Szepsi — 211—401 m. « 10.— « Aranyidka. — 659—1000 m. c 8.— a Eperjes. — 257—300 m. c 8.— « Kakasfalu. — 375—700 m. « 19. — « Keczerpeklén. — 280 m. « 19. — c Tavarna. — 163—300 m. | Alföld. — Tiefebene. | Apr. 10. — (in) Varannò. — 132 m « 5. = c Mocsár. — 112—116 m. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Apr. 12. — (in) Homonna. — 156-550 m. « 13. — « Zemplén-Szinna. 216-481 m. Alföld. — Tiefebene. Mart. 31. — (in) Ungvár. — 120 m. (Erdöhat. Foritbehörde.) | Apr. 7.— « Ungvar. 120 m. (Medreczky). « 6. —- a Radvänez. — 136—200 m. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. Mart. 29. — (in) Dubrinies. — 169-400 m. Apr. 8.— « Kosztrina. — 298 —600 m. OS: « Turja-Remete. — 180—400 m. « 6 c Csornoholova. — 240—600 m. « 1.— « Sztavna. — 379—700 m. « §8.— a Lyuta. — 525 m. « 18.— « Ticha. — 592-972 m. « 5. — a Uzsok. — 5611115 m. « 24, — « Ökörmezö. 495— 697 m. Göllniezbanyatülkorai, továbbá Bars-Szkleno es Felsö-Javorinka túlkéső adatait eliminaltuk. Das allzufrühe Datum von Göllniczbanya ferner die zu jpäten von Bars-Szfeno und Felsö-Savorinfa wurden eliminirt. L. (&-) — Mart. 29. — (in) Dubrinics. Lk. (©p.) — Apr. 28. — « Javorinka. J. (SO.) — 31 nap age.) K. (M.) — Apr. 11. XLIX. zona. — XLIX. Zone. 49°—49°30'. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. « Da « 91 5 « « 18. — « « 19. — « c 17.— « « 14. - « @ TE — à « ile = « Mart. 12. — u Apr. 14. = « « 16. — « c >16 « c 16. — « i bc « « i « « 30.— « « 13.— « « 18. - « « 10.— « | Apr. 16. — (in) Namesztò. — 596— 948 m. Illava. — 250 m. Nagy-Bittse. — 308—600 m. Budatin. — 400—600 m. Kisucza-Ujhely. 358—688 m. Turöez-Szt-Märton. — 399 m. Zazriva. — 662—1341 m. Fenyohaza. — 500—1000 m. Alsö-Kubin. — 468—700 m. Rózsahegy. — 496-900 m. Rózsahegy. — 496-900 m. Veszele. — 731-876 m. Jaszenieza. — 616-1051 m. Rabesa. — 654-999 m Turdossin. — 569-800 m. Trsztena. — 607—770 m. Zubereez. — 700—1300 m. Brezovieza. — 727-943 m. Lipto-Szt-Ivan. 654 —1550 m Jablonka. — 664 m. Lipté-Ujvär. — 637—1200 m. ‘Szvarin. — 684-1100 m. Vichodna. — 775-900 m. Feketevag. — 750 m. Szepes-Szombat. — 683 m. Szepes-Ofalu. — 500-900 m. Szepes-Béla. — 631-800 m. Podolin. — 570-800 m. Bartfa. — 277—388 m. Liptö-Szt-Ivan tulkorai adata valöszinütlen. Das allaufrühe Datum von Lipto-Szt.-Jvan it unwahricheinlid. L.(&) — Apr. 6. — (in) Illava, N.-Bittse. Me pie «30. « Szepes-Ofalu. J. (S0.) — 25 nap (Tage). K. (M.) — Apr. 14. Lássuk most a zónák s a négy régió közep- számait s a culminátiót. Laffen wir jest die Mittel der einzelnen Zonen und der vier geographifchen Gebiete und die Cul- mination folgen. 199 ' ar Dunántúli dombvidék. Hügelland jeni. der Donan Zöna Legkor. Legkes. | Ingad. | Közep È Sei s : i Bone Sribeft Späteft | Schwant. | Mittel L. (8-) — Mart. 27. — (in) Pees, Oroszi, Ir = XLIVe. | Mart.25. | Apr. 9.| 16) | Mart. 31.) | eee , ans > XLV Nee Apr. 2 Er U 2 ii XLVa. a 16,1 « 17.132] | « 3.| | ICh) — 20 nap (Tage). XLVI «095: | 017. 2) « 4.1 | K.(M) = Apr. 6. XLVle. | « 020. « 96. | a7 |” « SAI ki XLVII OTO IE ie) N |“ 5. Keleti hegyvidék. — Ditliche Erhebung. XLVIle. | « 28.| « 13.) 17/8 e 6. L. (¥-) — Mart. 20. — (in) Szasz-Régen. SILVI Det a aie ae) E Lk. (Gp.) — Apr. 26. — « Pieträsza. PILE yi feet tee | st « | | J, (St) — 38 nap Cage). eX Apr 16: 2205025 c 14 È K. (M) — Apr. 5. Alföld. — Tiefebene. Eszaki hegyvidek. — Nördliche Erhebung. L. (&.) — Mart. 16. — (in) Doroszlo. L. (3.) -— Mart. 28. — (in) Visk, N.-Mokra. Lk. (Sp.) — Apr. 12. — « Zsigard. Lk. (Sp.) — Apr. 30. — « Szepes-Ofalu. J. (Sch.) — 27 nap (Tage). J.(Sch.) — 34 nap (Tage). K. (M) — Apr. 1. K. (M). — Apr. 10. Pentadok — Pentaden Zona — Zone | yy | as | ] | ] | | 1-5 | 610 | 1115 | 16-20 | 1-5 | 8-9 XLIVa. _ - 2 4 1 4 = — — XLV. = COMME 5 I 5 = Be ile (E = XLVe. 1 a KG 21 2 | 11 Bl a, = da XLVI. — — 1 VAN) |) PX) | 95 || 4 _ — XLVIa. u 1 2 12 8 | 9 9 192 3 1 XLVII. _ — = 10 a NEGO 8 = ue XLVII. 6 5 15 4 = zahle XLVIII. = — — 6 8 14 8 3 1 — XLVIIIe. - — — 2 6 29 | 14 7 6 2 XIE = = = = sale 9 5 9 Ste fd SE ; | | 60 | 28 13 4 Régió — Region Alfold Tiefebene Dunäntuli dombvidék } | | | j Hügelland jenjeits der Donau Keleti hegyvidek Ojtlide Erhebung Eszaki hegyvidek Nördliche Erhebung Összeg: — Summe: III 12—16 Pentädok — Pentaden | IV | | 22-26 |27-31| 1-5 | 6-10 [11-15 | 1620 | 21-25 | 26-30 A Saale na es I = 6 | 16 le 9 = — | — adag er A Ve] ya] a — 9 11 | 86 Regio — Negion Alföld N Tiefebene Dunäntuli dombvidék | Hügelland jenjeits der Donau f Keleti hegyvidék | Oftlide Erhebung fi Eszaki hegyvidék ) Nördliche Erhebung Aquila. IX. 130 A füsti fecske idei vonulása az előző évekhez képest eltérést mutat. Ez az eltérés abban mu- tatkozik, hogy a keleti hegyvidék középszáma megelőzi a Dunántúlt, holott az előző években | ez fordítva volt. Okát ennek a közepszämitäs | módjában találom, mely az 1899. evi sarajevöi kongresszus óta tudvalevőleg az arithmetikai középszámításon alapul. Ha majd a régebbi fel- dolgozásokat az újabb methodus szerint át- számítjuk, valószínüleg az idei eredményeket | érjük el. A per analogiam való következtetés is azt bizonyítja, hogy a délről vagy délkeletről jövő fajok a keleti hegyvidéken valamivel előbb | jelennek meg, mint a Dunántúlon. A zónák szerint való elhelyezkedés külömben épen olyan, mint a mult években, vagyis az észak felé való késés zónáról zónára kimutat- ható. A hypsometrikus befolyást bizonyítják a | XLVa. magas hegyvidéki adatok, melyeknek késése | állandó. Legerdekesebb azonban a vonulásnak pentá- | dokra osztott képe, mely gyors, rohamos elter- jedésrél tanuskodik. A tulajdonképeni culmi- natio apr. 6.— 10. közé esik. Der diesjährige Zug der Nauhjchwalbe weilt in Verhaltnif zu den vorigen Jahren eine Abweichung auf. Dieje Abweichung zeigt fic) darinnen, dajs das Mittel der Hftlichen Erhebung vor dem des Hügel: L. (&) — Mart. 16. — (in) Doroszlö(XLVla). Lk. (Sp.) — Apr. 30. — » Szepes-Öfalu. — J. (Geh.) — 45 nap (Lage). (XLIX.) K. (M) — Apr. 6. 74.<—> Hydrochelidon nigra, (L.) (Hydrochelidon fissipes, L.) XLIVa. — Apr. 12. — (in) Temes-Kubin. XLV. — a 27.— « Ujvidék. | XLVa. — « 27.— « Ö-Verbäsz. 75.<—> Hypolais hypolais, (L.) (Hypolais ieterina, VIEILL.) — Mai 10. — (im Ö-Verbäsz. | XLVI. — ac 13.— « Köszeg. XLVII. — « 2. — « Cs.-Somorja. ] XGVIIIa. — a 9. — « Zólyom. |L.(&) — Mai 2. — (in) Cs.-Somorja. — | (XLVIIII.) Zólyom (XLVII a.) Lk.(Sp.) — c 13. — « Kôszeg (XLVII) landes steht, während dajjelbe in ben früheren | Sabren verkehrt war. Die Urjache finde ich in der | Methode des Mittel-Ausrechnens, welches jeit der Verfammlung in Sarajevo 1899 auf der avithme- tijchen Bejtimmung bafirt ijt. Überrechnen wir einft die früheren Bearbeitungen nach der neueren Ne thode, jo werden wir wahrjcheinlich die diesjährigen Rejultate erreichen. Eine Folgerung per Analogiam beweijet auch jo viel, dajs die von Süd oder Süd- | oft fommenden Arten auf der öftlihen Erhebung etwas früher, als auf dem Hitgellande j. db. Donau erjcheinen. Die Dislocirung nad) den Zonen ijt übrigens Heuer diefelbe wie in den vorigen Sabre, indem die | 7 Lo Verjpitung gegen Nord von Zone zu Zone auf weisbar Ut. Den bypfometrifcben Einfluß bemeifen die Daten | der Hochgebirge, deren Verjpatung conftant ijt. Am intereffanteften ift aber das auf Pentade ge theilte Bild des Zuges, welches eine rajche, rapide Verbreitung beweift. Die eigentliche Culmination fällt zwijchen den 6—10-ten April. J.(Sch.) — 12 nap (Tage). K.(M.) — Mai”. 76. <— Jynx torquilla, L. XLIVa. — Mart. 7. — (in) Zengg. XLVa. — Apr. 4. — « Béllye. « MI 9. — a Rea. XLVI. — « 14 — « Nagy-Enyed. XLVla. — « 8. — « Békés-Csaba. « = di 9. — « Kolozsvár. XLVII — « 30. — « Felso-Lovo. « — a 11. — « Kôszeg. XLVIla. — « 3. — « Nadasd. XLVII. — « 14 — « (s.-Somorja. « — a 13.— « Selmeczbanya. | REV ies oe Gly orm, « — MÜ 9. — c Kassa. « — a 11.— « Tavarna. « — « 920. — a Ungvar. XLIX. — « 16.— « Lipto-Ujvär. ( — « — 20. — « Szepes-Béla. lelso-Lövo aránylag késő. Felsö-Lövö verhaltnipmapig fpat. L.(%) -- Mart. 7. — (in) Zengg (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 20. —.« Ungvár. — (XLVIIIa.) Szepes-Béla. — (XLIX.) J. (Sch.) — 45 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 10. 77.<— Lanius collurio, L. XLIVa. — Apr. 16. — (in) Temes-Kubin. XLVa. —Mai 1.— « Bellye. « ii 5. — « Ö-Verbäsz. « — Apr 96. «hea: XLVI. — a 25.— a Arad. XLVla. — « 28.— u Bekes-Csaba. « — a 30:— « Torda. XLVI. — Mai 5.— « Felso-Eòr. « — Apr. 24. — « Felsö-Lövö. « — Mart. 9.— « Felso-Csatar. « — Apr. 21. — « Köszeg. XLVIle. — « 28.— « Nadasd. « — Mai 2.— « Budapest. XLVII. — Apr. 28. — « Cs.-Somorja. « — Mai 7.— « Selmeczbanya. XLVIla. — u 2.— « Zólyom. « — Apr. 95. — « Tavarna. « — Mai 2. — « Ungvar. « = «u 6. — « Szepes-Bela. Ha Felso-(saldr feltünően korai és Felsô- kór túlkéső adatát elhagyjuk, ismét kifejezésre jut az a jelenség, hogy ez a faj a Dunántúlt illetve hazánk nyugati részeiben jelenik meg legelőbb. Hogy ezt végérvényesen megállapíthassuk, na- | | K.(M.) — Mart. 2. gyobb anyagra volna sztikségiink. Falls wir das zu frühe Datum von Felsi- Csatdr wie das zu fpâte aus Felsö-Eör eli | miniren, macht fi wieder die Erjeheinung geltend, daß dieje Art das Hügelland j. d. Donau, rejpec- tive das weltliche Ungarn zuerit bezieht. Zu einem | endgiltigen Schluffe wäre ein größeres Material nöthig. L. (%.) — Apr. 16. — (in) Temes-Kubin. (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Mai 7.— « Selmeczbanya. (XLVIIL.) J. (©t.) — 22 nap. (Tage.) K. (M) — Apr. 29. 78.<— Lanius minor, Gu. XLV. — Mai 2.— i Ujvidek. XLVa. — u 1° Béllye. « — Apr. 28. — u O-Verbasz. « EZ « 14. === « Réa. XLVIa — Mai 1. — « Békés-Csaba. « — Apr. 30. — « Torda. | XLVIIa. — Mai 2.— « Budapest. XLVII. — Apr. 28. — « (s.-Somorja. XLVIIIa. — « 95.— « Tavarna. L.(&) — Apr. 14. — (in) Réa (XLV). Lk. (Sp.) — Mai 2.— « Ujvidek (XLV). Budapest. (XLVII). J. (Geh.) — 19 nap (Tage). K. (M) — Apr. 27. 79. <> Larus argentatus. Brünn. XLIVa. — Mart. 23. — (in) Révfülöp. 80. <> Larus canus, L. XLVIa. — Apr. 12. — (in) Temes-Kubin. 81. «> Larus ridibundus, L. XLIVa. — Febr. 26. — (in) Temes-Kubin. XLVa. — Mart. 6.— c O-Verbasz. XLVIe. — Febr.20. — « Kis-Harta. | « — Mart. 21. — « Beékés-Csaba. | XLVIIa. — Apr. 80. — u Pribékfalva. XLVII. — « 10.— ua Cs.-Somorja. XLVIIIa. — Mart. 12. — « Zólyom. L. (%) — Febr. 20. — (in) Kis-Harta. Lk. (Sp.) — Mart. 19. — « Zölyom. J.(Gd.) — 21 nap (Tage). 82. <— Limosa limosa, (L.). Limosa »gocephala, (L.). XLIVa. — Mart. 16. — (in) Temes-Kubin. XLVila. — « 27.— « Poroszló. 83. <> Locustella fluviatilis, Worr. | XLVIa. — Mai 1. — (in) Torda. | XLVII. — Apr. 29. — « (s.-Somorja. 84. <> Locustella luscinioides, (Sav.) | XLIVa. — Mart. 9. — (in) Temes-Kubin. XLVI. — Apr. 12. — « Nagy-Enyed. XLVle.. — ua 15.— « Torda. 85. <— Locustella nævia, (Bopp.) XLIVa. — Apr. 8. — (in) Kupinovo. « — Febr. 26. — « Temes-Kubin. | XLVa. — Apr. 14 — u Ô-Verbüsz. 17% 132 Temes- Kubin túlkorai. Temes-gubin zu früh. 86. <— Luscinia luscinia, (L.) (Erithacus luscinia, L.) XLIVa. — Apr. 11. — (in) Kupinovo. « — Mart. 27. — « Temes-Kubin. XLV. — Apr. 9. — « Bogyan. XLVa. — « 13.— « Béllye. « _ « 20. — u Ó-Verbász. « — « 16. — a Kövesd. ( — a 13.— « Labasinez. « — N 7. Dubest: « -— a 15. — « Re. XLVI. — à 10.— « Kirälyhalmok. « — « 18. — « Nagy-Enyed. « — « 18. — « Segesvár. XLVIle. — « 14. — « Kis-Harta. « == 8. — u Békés-Csaba. XLVII. == li 18. — « Perenye. « ZUM —eteBethlen: XLVllo. — Mai 1. — a Nadasd. « — Apr. 10. — « Visegrád. « — n NN Babath: « = « 4. — c Mácsa. « i Me Walko: « = « 5. — « Debreezen. XLVII. — Apr. 292. — a (s.-Somorja. « — a 14 — « Ghymes. « — a 13.— ua Leányvár. XLVIILa. — « 25.— « Zólyom. ( — « 30.— « Ujvásár. « ET AN OK « — « 11.— « Kassa. ( — Mai 9. « Kakasfalu. « — Apr. 18. — « Tavarna. « — « 10. — a Mocsár. « — « 15. — a Ungvár. XLIX. — « 28. — « Nagy-Bittse. Az elözö evek jelenteseihez hasonlö, északon | kissé megkés6 sorozat. Eine den Meldungen der vorigen Sabre ähnliche, im Norden etwas verjpätete Serie. L. (¥.) — Mart. 27. — (in) Temes Kubin. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Mai 2. — « Kakasfalu. — (XLVII a.) J (Sd.) — 37 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 15. | XUV! 87. <> Luscinia philomela, (Brcust.) (Erithacus philomela, L.) XLVI. — Apr. 18. — (in) Nagy-Enyed. XLVla. — « 17.— « Torda. XLVIIIa.— a 20.— « Ungvár. 88. <+> Mergus albellus, L. — Febr. 19. — (in) Temes-Kubin. 89. <> Merops apiaster, L. XLIVa. — Mai XLIV. — Apr. 4. — (in) Temes-Kubin. 4. — « Plavna. 90.<— Micropus apus, (L.) (Cypselus apus, L.) | XLIVa. — Apr. 2. — (in) Temes-Kubin. | XLVa. - Mai 15. -— c Ö-Verbäsz. | « — Apr. 14. — « Réa. | XLVlla. — « 30.— « Pribékfalva. XLVIII. — « 30. — « Selmeczbanya. (Gretzmacher.) « — Mai 4.— « Selmeezbänya. — (Tuzson.) XLIX. « 3. — « Szepes-Béla. Ö-Verbäsz adata az idén túlkéső. 9-Berbász Heuer zu jpät. L.(&) —Apr. 2. — (in) Temes-Kubin. — (XLIVa.) Lk. (©p.) — Mai 3.— « Szepes-Béla. — (XLIX.) | J.(Sd.) — 32 nap (Tage). | K.(M.) — Apr. 22. 91. Milvus migrans, (Bopp.) (Milvus Korschun, Gm.) XLIVa. — Mart. 7. — (in) Kupinovo. XLVa. — a 27.— « Bellye. XLVIa. Apr. 6.— « Torda. XLVII — « 16. — c Cs.-Somorja. L. (¥-) — Mart. 7. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 16. — « Cs.-Somorja. — | (XLVIII.) J. (SÒ.) K. (M. — 41 nap (Tage). — Mart. 29. 92. —> Milvus milvus, (L.) XLIVa. XLVa. XLVI. XLVII. XLVII. L. (3) Lk. (Sp.) J. (Sc.) K. (M.) SB) <2 XLVIII. 94, > XLIVa. « XIV. XLVo. (Milvus ietinus, Sav.) — Febr. 16. — (in) Kupinovo. — Mart. 4 — « Réa. — « 95.— « Nagy-Enyed. — Febr. 26. — « Pribekfalva. — Mart. 17. — « Tavarna. — Febr.,16. — (in) Kupinovo. — — Mart. 95. — u — 38 nap (Tage). — Mart; 6. (XLIVa.) N.-Enyed (XLVI). Monticola saxatilis, (L.) — Apr. 12. — (in) Selmeezbänya. Motacilla alba, (L.) Velelt Ta firent (in) Kupinovo. — Febr. 23. — « wa fi Telelt } Uberminterte — Mart. 27. — « 3. — « 16. — u = « — Jan. — Febr. 18. — Mart. 12. — « 16. 20. — « 20. — « 19. 17. — u 18. IT: Ale 26. 93 Temes-Kubin. . Dalbosecz. Playna. Ivanovoselo. Ö-Verbasz. I drb. 1 St. Ö-Verbäsz. — 1 drb. — 1 Gt. Kövesd. Kiszetò. Lalasinez. Petirs. . Dobrest. Dubest. Deva. Rea. Szäszsebes. Szerdahely. Szelistye. Nagy-Disznöd. Nagy-Szeben. Nagy-T'almaes. Vurpod. Holezmäny. Ujegyhaz. Ajezina. Kürpöd. Mart. 95. « 30. — « 19: « 14, — ebr. 28. — — Mart. 12. - « 6. — « 6. « 6. = Jan. 28. — Apr. 1. Mart. 19. — « 18. — « 15. — « 17. — qu PE « 9. — « 12. — « 16. — « 20. — Apr. 5. — — Febr. 22. — 1. — Mart. 30. — « 99. - Febr. 19. — Mart. 23. — « 30. — « 99, — « 26. — « 10. — Apr? ‘4. — Mart. 23. — Telelt nee 7 — Mart. 7. — « 19. — « 19. — c 19. — « 14. — « 24. — c 23. - « 99. — — Apr. 7. — — Mart. 24. - « 28. — « 97. — (in) Martonhegy. Morgonda. Nagy-Sink. Kis-Sink. Sona. Kovaszna. Szobb. Kutas. Kis- Korpäd. Kirdlyhalom. Arad. Maria-Radna. Sistarovecz. Mészdorgos. Dorgos. Zabalez. Lalasinez. Totvarad. Csegez. Topänfalva. Verespatak. Offenbánya. Sárd. Krakkó. Maros-Szt-Imre. Nagy-Enyed. — (Erdőhat.— Forit- behörde.) Nagy-Enyed. — (Csato.) Baranykut. Székelyudvarh. Bereczk. Simontornya. Dunapataj. Czibakhäza. Bekes-Csaba. (Tarjan T.) Békés-Csaba. — (Tarjan G.) Magyar-Gorbò. Kolozsvär. Torda. Vizakna. Herbus. Gorg. Szt-Imre. Görgeny - Hodak. Görgeny- Liban- falva. Görg.-Üvegesür. Szoväta. Als6-Fancsal. 134 XLVla. — Mart. 28. — (in) Palota-Ilva. | XUVIIIa. — Febr. 27. — (in) Kovaesfalva. — a 27.— « Laposnya. c — » 21. « Badin. — « 27.— « Gyergyo-Hollé. | « — Mart. 9. — « Zólyom. — a 27.— « Gyergyö-Tölgyes. | « — « 11.— « Kis-Garam. — « 27.— a Gyergyö-Bekäs. | « — « 26.— « Szikla. — a 17. — « Felsé-Hér. | « — «22. — « Beneshaza. — « 12. — « Csajta. « — a 21.— « Holicsna. — « 12. — « Monyorokerék. « = Ge « Liptö-Teplieska. -— Febr. 22. — « Kôszeg. « — a 16. — « Ujvasar. — a 95.— « Perenye. | « — a 14 — « Szepes-Véghely. — u A127 a Sonok: « = gs” re te O vizi — Mart. 15. — « Szombathely. | « — « 13.— « Szomolnok. — Febr. 24. — « Nagyvarad. « — « 29. — «, Janok. — Mart. 14. — « Zsibo. | « — genoa GER. — Febr. 26. — « Deés. | « — c 15. — u Kakasfalu. — Mart. 24. — u Borgo-Prund. « — « 13.— « Keczerpeklén. — « 6.— a Nadasd. | « — « 192 — « Tavarna. — Jan. 17. — « Visegrád. « — « 12 — « Mocsár. — Mart. 4. — « Budapest. « — Febr. 20. — « Ungvar.(Erdöhat. — Febr. 21. — « Babath. Foritbehörde.) — a 24 — u Mácsa. | « — Mart.22. — « Ungvár. — — Mart. 11. — « Valkó. | (Medreczky.) — « 20.— « Pribekfalva. | « — a 5.— a Dubrinics. — « 95.— « Alsd-Viss6. | ( — « 12— « Turja-Remete. — Febr. 25. — « (s.-Somorja. | ‘ — a 28.— a Turja-Remete. — Mart. 11. — « Gyekés. MIC — « 17.— « Csornoholova. — a 11.— « Bacsofalva. | « — « 21.— « Sztavna. — « 13. « Selmeczbanya.— « — « 10. — c Lyuta. (Tuzson.) « — Apr. 5.— « Uzsok. — Apr. 8.— « Selmeczbdnya.— | XLIX. — Mart. 2. — c Nagy-Bittse. (Gretzmacher.) | € « 8. — u Rózsahegy. — Mart. 17. — « Sekély. IR: — 0. 20. is Aubereon Si A Topaler SRO — La d2- IL je A — — Apr. 5.— « B.-Gyarmat. | (Ertl.) — Mart. 11. — « «Meleghegy. | « — Apr. 12. — « Lipto-Ujvar. — — Febr. 27. — u Apatfalva. | (Erdöhat. Fort: — Mart. 18. — a Szilvás. | behörde.) — a 96. — « Leányvár. | « — Mart. 12. — « Csernovicza. TOSI: | « — « 14 — « Szepes-Szombat. — « 16. — « Német-Mokra. | « — « 99.— « Szepes-Ofalu. — a %.— « Kabolapolyäna. « — a 18. — « Szepes-Bela. — Febr. 27. — « Kôrôsmezé. — Mart. 21. « Körösmező. Az idén ismét kaptunk telelési jelentéseket ; — a %.— « Körösmező. valöszinünek lätszik, hogy a korai adatok, me- — Apr. 9.— « Kelö. | lyeket nagyobbrészt elhagytunk, szintén tele- — Mart. 30.-- « Revistyeväralja. | lésre vonatkoznak. — Apr. 2.— ua Felsö-Zsadany. | — Mart. 23. — « Geletnek. , Diejes Jahr erhielten wir abermals Überwinte- — « 22,— « Turécz-Szklend. | rungs-Daten; es ijt wahrjcheinlich, dafs jene frühen — « 21. c Kunosvagasa. | en Daten, welche wir größtentheils eliminirten, fich — Apr. 5.— « Alsö-Turesek. | auch auf Überwinterung bezogen. — « A. — a Jalna. | Zona Legkor. Legkés. Ingad. | Közep Zone Frübeft Spätelt | Scmwanf. | Mittel XLIVa. | — — — — XLV. | — — — — XLVe. Febr. 18. | Apr. 1.|43 Mart. 18. XLVI. a e I 18, XLVI«. « 7. | Mart. 29. | 23 | (MUORE XLVII. q 22. Cees le « 8. XLVII«. a 21.) « 25.335 « 8. XLVIII. | DEN 26. | 30 Ca ala XLVII «. « 20. | Apr. 5. | 45 ee XLIX. | Mart. 2. «295828 « 14, E tablazat azt mutatja, hogy a geografikus befolyas nem érvényesül e faj vonulasanal. Dieje Tabelle bemeift, daß fich der geographijde | Einfluß bei dem Zuge diefer Art nicht geltend | machen fann. J.(Sch.) — 24 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 7. Alföld. — Tiefebene. |L.@) — Febr. 18. — (in) O-Verbasz. | Lk. (Sp.) — Mart.27.— « Plävna. | J.(Sch.) — 38 nap (Tage). K. (M) — Mart. 5. Keleti hegyvidék. — Sjtlime Erhebung. L. (FX) — Febr. 22. — (in) Offenbanya. Lk. (Sp.) — Apr. 1.— « Sard. Vurpod. J.(Sd.) — 39 nap (Tage). K. (M.) — Mart. 21. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. L. &) — Febr. 21. — (in) Babath. Badin. Lk. (Sp.) — Apr. Also-Turesek. — 5. — « Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenj. der Donan. | Uzsok. L. (5) — Febr. 22. — (in) Kőszeg. | J.(Sb.) — 44 nap (Tage). Lk. (Sp.) — Mart. 17. — a Felsö-Eör. | K. (M) — Mart. 15. A culminätié. — Die Culmination. I. II. IV. 1519, (90-24. 571 93% 7zm 19-16. 17-21. 92-26. ‘27-31, 1-5. il 8. 8. The 19. 32. 96. 90. 117 6. Az idei eredményt a mult éviekkel össze- | L. (¥.) -— Febr. 18. — (in) Ö-Verbäsz. — hasonlítva, valószínűnek látszik, hogy a baräzda- billegető vonulása hazánkban nyugatról kelet- nek történik; ennek megfelelőleg legkésőbbi a keleti hegyvidék középszáma, mely az idén ké- sőbb az északi hegyvidékénél. Az Alföld és a hegyyidékek érkezése közt | levő különbséget a hypsometrikus befolyás okozza. A culminátió a mult évben kettős volt, az | idén normális. Auf Grund eines Vergleichs des heurigén Rejul- tates mit dem vorjährigen, ergiebt fic) die Wahr- | iheinlichfeit, dajs der Zug der weißen Badhftelze in | Ungarn von Weiten nach Dit gerichtet ijt; dem ent- fprechend ift das Mittel der öftlihen Erhebung das | fpâtefte, jpäter als jenes des nördlichen Berglandes. Den Unterjchied in der Ankunft auf der Tief: ebene und in der auf den Erhebungen bewirkt der | bypjometriiche Einfluß. | Die Culmination war im vorigen Jahre eine | doppelte, heuer ijt fie normal. | Országos közép : | Landesmittel : (XLVa.) Alsö-Turesek. — Uzsok (XLVII). D. — « Lk. (Gp.) — Apr. J. (Se) K. (M.) — 47 nap (Tage). — Mart. 16. 95. Motacilla boarula, Tenn. XLIVa. — Mart. 8. — (in) Zengg. XLVa. — « 27.— « Ö-Verbäsz. « — a 8. — « Kosztesd. € 2 i 6.— « Szászváros. ( « 10, — « Priszlop. « — «27. « Nagy-Disznod. ( — «26. — « Nagy-Talmacs. XLVI. — Febr.11. — « Sz.-Udvarhely. | XLVIa. —fisrointertey « Békés-Osaba. « — Mart. 18. — « Gör.-Szt.-Imre. « — « 98. — « Laposnya. ( — « — 26. — « Gyergyó-Holló. « — « 27.— « Gyergyö-Tölgyes. « — « 97. — u Gyergy6-Békas. XLVII. — a 20. — « Körösmezo. « — Apr. 7. — u Körösmezo. 156 XLVIIIa. — Mart. 29. — (in) Felsö-Zsadäny. ( — Apr. 16. — « Jálna. « — Mart. 26. — c Kis-Garam. « — a 27.— « Szepes-Véghely. XLIX. — « 29. — « Zuberecz. « —— « 11. — « Liptó-Ujvár. = (Ertl.) | « — Apr. 11.— a Liptö-Ujvar. — | (Erdöhatösäg. — | Foritbehörde.) « — Mart. 25. — « Szepes-Béla. Szekely-Udvarhely adata tulkorai, Jalnde tul- késő. Das Datum von Széfely-Udvarhely it zu früh, Salina zu jpät. L. (3.) —- Mart. 6. — (in) Szászváros. (XLVa.) Lk. (Sp.) — « 29. — « Felsö-Zsadäny. (XLVIIIa.) J. (Sh.) — 24 nap (Tage). K.(M.) — Mart, 21. | J. (Sd) K. (M. Lk. (Gp.) — Apr. 24. — (in) Nadasd. — (XLVIIa.) — 21 nap (Tage). — Apr. 17. 98. Muscicapa collaris, BrcHsr. XLVIe. — Apr. 13. — (in) Bekes-Csaba. « — a 18.— a Kolozsvár. « ==, 90. — « Torda. EVI Köszeg. | « — Mart. 18. — « Hegyköz-Szalldo- bagy. | XLVIIa. — Apr. 91.— « Nädasd. XLVIII. — c 16.— « Cs.-Somorja. « — a 20.— a Meleghegy. XLVIlla. — « 29.— « Zólyom. « — « 90. — c Tavarna. « EC A 10. — « Ungvär. Tekintve e madär gyors és egyidejü elterjedé- set, Hegyköz-Szálldobágy adata valószínűtlen. Mit Hinficht auf die fbnelle und gleichzeitige | Verbreitung diefer Art, zeigt fic) das Datum von 96. Motacilla flava, (L.) XLIVa. — Apr. 4. — (in) Temes-Kubin. XLVa. — Mart. 24. — « O-Verbasz. NIE = elon dle « Beékés-Csaba. « ANA 8.— « Torda. XLVIIa. — « 18 « Budapest, Csepel- / sziget (Ynjel.) ONAN == eile « Cs.-Somorja. | XLVIIIa. — « 2. « Tavarna. | L.(5.) — Mart. 24. — (in) O-Verbäsz. — | (XLVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 11. — « (s.-Somorja. — | (XLVIIL.) J. (Sh.) — 19 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 3. | | 97. — Muscicapa atricapilla, L. | XLIVa. — Apr. 4. — (in) Temes-Kubin. XLVla. — « 16. — « Torda. XLVIIa. — « 24 — « Nadasd. XLVII. — « 16.— « (s.-Somorja. XLVIIa.— « 23.— « Tavarna. L. (3) — Apr. 4 — (in) Temes-Kubin. — | (XLIVa.) — K. (M.) | Degyköz-Szalldobagy als unwahrjcheinlic. L. (3.) — Apr. 10. — (in) Ungvar. — | (XLVIll«.) | Lk.(Sp.) — a 93,-— « .Kôszeg. (XLVII) J. (Sch.) — 14 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 18. 99. — Muscicapa grisola, L. XLVa. — Mai " 6. — (in) Ö-Verbäsz. | « — « 5. — « Réa. | XLVIa. — Apr. 30. — « Békés-Csaba. XLVII. — « 30. — « Köszeg. | XLVIIa. — Mai 8.— « Nadasd. | XLVII. — Apr. 28.— « Cs.-Somorja. | XLVIIIa. — « 25. — « Ungvar. L.(3.) — Apr. 25. — (in) Ungvár. — (XLVIlle). | Lk. (Sp) — Mai 8.— « Nädasd. — | J.(©d.) — 14 nap (Tage). (XLVIIa.) — Mai 2. 100. <> Muscicapa parva, Brcusr. XLVII. — Apr. 29. — (in) Felsö-Lövo. « — Mai 6.— « Kôszeg. 101. <> Numenius arcuatus, (L.) XLIVa. — Febr. 23. — (in) Temes-Kubin. XLV. — Mart. 13. — c Ujvidék. XLVa. — « 21.— « Ö-Verbäsz. XLVI. — « 16.— « Kirälyhalom. XLVla. — « 16.— « Kis-Harta. « — Apr. 9.— « Czibakhaza. XVI. — « ‘296. a Felsé-Kor. « — Mart. 25. — ua Sorok. XLVII. — « 28.— « Cs.-Somorja. L. (3.) — Febr. 23. — (in) Temes-Kubin. — | (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Mart. 28. — a (s.-Somorja. — (XLVIIL.) J. (Sch.) — 34 nap (Tage). | K. (M) — Mart. 16. 102. <> Nycticorax nycticorax, (L.) (Nyctiardea nycticorax, L.) XLIVa. — Mart. 24. — (in) Kupinovo. € — Apr. 4.— c Temes-Kubin. XLV. — « 9. — Plavna. « = « 1. — « Ujvidék. MTV. — ik 9. — « Ó-Verbász. MEV a 24 « Arad. | Arad késé. Arad zu jpät. L. (%) — Mart. 24. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 9.— « Ö-Verbäsz. — (XLVa.) J. (Sh.) — 17 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 2. 103. <> Oedicnemus cedicnemus, (L.) XLVII. — Apr. 28. — (in) Cs.-Somorja. 104. <> Oriolus oriolus, (L.) XLIVa. — Mai 1.— (in) Kupinovo. | « — Apr. 24. — « Temes-Kubin. | ive 13 a Plevna | « — Mai 4. — « Ujvidék. | Ve Fr 97. « Bellvo. | « — « 30. — u Ö-Verbäsz. « =" TE Kövesd | Aquila. IX. 97 XLVa. — Apr. 3. — (in) Kiszelo. « = di 19. — ac Petirs. « — « 20. — « Dubest. « — Mai 2.— ua Rea. XLVI — Apr. 18.-— « Kirälyhalom. « — a 24. — « Arad. « — a 21. — « Mészdorgos. « — « 10.— « Dorgos. « — « 18. — « Zabälez. « — a 16.— « Lalasinez. ( — Mai 1.— « Nagy-Enyed. XLVIa. — Apr. 28. — « Kis-Harta. « — « 1.— « Czibakhaza. « — Mai 2. — « Békés-Csaba. ( — « 9. — « Magyar-Gorbo. ( — « 8. — « Görg.-Szt-Imre. XLVII. — ua 1. — « Felsö-Eör. « = à 8. — « Felsö-Lövo. « — Apr. 6.— « Inczéd. « — Mai 1. — c Rohonez. « — « 6. — « Kőszeg. « — « 5. — « Német-Gencs. « = « 3.— « Borok. « — Apr. 16. — « Szombathely. XLVIIa. — Mai 1.— « Nadasd. « SE ie 6. — « Mikldsfalu. « = ri 2. -— « Visegrád. « « 3.— « Budapest. « — il 9.— a Valkó. « — Apr. 29.— a Debreczen. « -Mai 2.— « Pribekfalva. XLVII. — « 28. — « (s.-Somorja. « — Mai 3. — « Ghymes. « — « 15. — « Selmeczbanya. « = Apr 30. — « Leányvár. XLVIIIa. — Mai 1.— « Zólyom. « — « 20.-- « Ujvasar. « — « 2. — ua Janok. « — Apr. 29. — « Kassa. « — Mai 1.— a Tavarna. ( — Apr. 24. — « Mocsár. « — Mai 8.— u Ungvar. Ha a tulkorai és tulkesö adatokat elhagyjuk, a földrajzi régiók és a culminätié képe így alakul: Nach Eliminirung einiger zu früher und zu fpa: ter Daten, gejtaltet fid das Bild der geograppi: Shen Regionen und der Culmination, wie folgt: Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Donau. L. (3) — Mai 1. — (in) Felsö-Eör. — Rohonez, Nadasd. 18 135 Lk. (Sp.) — Mai 8. — (in) Felso-Lôvo. I.(Sh.) — 8 nap (Tage). K.(M) — Mai 3. Alföld. — Tiefebene. L. (§.) — Apr. 13. — (in) Plavna. Lk. (©p.) — Mai S.— « Ungvár. J. (Sch.) — 26 nap (Tage). K. (M) — Apr. 27. | Keleti hegyvidék. — Sjtlime Erhebung. L. (§.) — Apr. 10. — (in) Dorgos. * Lk. (©p.) — Mai 8. — « Gör.-Szt.-Imre. - J.(Sch.) — 29 nap (Tage). K. (M) — Apr. 24. Eszaki hegyvidek. — Nördliche Erhebung. L. (%.) — Apr. 29. — (in) Kassa. Lk. (Sp.) — Mai 15. — « Selmeezbänya. J. (Gd.) — 17 nap (Tage). | K.(M) — Mai 3. A culminätié. — Die Culmination. IV. V. ES Mme, So Ie e EI Ti il ile 6. 4. Te 19. DI il A legkoräbbi adatokat adja a keleti hegy- videk, utanna az Alföld, majd a Dunantul kö- vetkezik, mely utóbbinak kézépszama megegyez az északi hegyvidékével. Az idei vonulás tehát megerősíti Schenk Ja- kab véleményét, t. i. hogy a sárga rigó felvonu- lása hazánkban keletről nyugatra történik. Die frübeften Daten giebt die öftliche Erhebung, welcher die Tiefebene, dann das Hügelland jenf. der Donau folgt; das Mittel des legteren jtimmt mit dem der nördlichen Erhebung überein. Der heurige Zug bejtätigt alfo die Anficht des | 3. Schenk, daß nämlich der Aufzug der Goldamjel | in Ungarn von Oft nad Weft gerichtet it. Az országos közép : Landesmittel : L. (3) — Apr. 10. — (in) Dorgos. (XLVI.) Lk. (Sp.) — Mai 15.— « Selmeczbanya.— (XLVIII.) J. (©d.) — 36 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 29. 105. <> Ortygometra parva, (Scor.) (Ortygometra minuta, PALL.) XIV. — Apr. 1. — (in) Ujvidék. XLVa. — Mart. 19. — « O-Verbasz. 106. — Ortigometra porzana, (L.) XLVI. -— Mart. 31. — (in) Ujvidék. XLVIII. — Apr. 16. — a (s.-Somorja. 107. — Pandion haliaëtus, (L.) XLVa. — Mart. 30. — (in) Ö-Verbäsz. XLVIIL — Apr. 9. — « Cs.-Somorja. 108. TT Pastor roseus, (L.) XLIX. — Jan. 8. — (in) Szepes-Bela. — 8 drb. — 8 Gt. 109. <> Pavoncella pugnax, (L.) (Philomachus pugnax, L.) XLIVa. — Febr. 5. — (in) Temes-Kubin. XLVo. — Mart. 6. — « Béllye. XLVIa. — Apr. 4. — « Kis-Harta. 110.<— Phalacrocorax carbo, (L.) (Graculus carbo, L.) XLIVa. — Mart. 20. — (in) Temes-Kubin. XLVIIL — « 10.— « (s.-Somorja. I11.<— Phalacrocorax pygmæus, (Pırr.) (Graculus pygmæus, PALL.) Ea Apr. 7. — (in) Kupinovo. XLV. — « 21.— « Ujvidék. 112. > Phylloscopus acredula, (L.) (Ficedula rufa, BECHST.) XLVa. — Apr. 5.— (in) Ö-Verbäsz. « — dl 5. — ua Réa. | XLVI. — « 5. ur Arad. XLVI. Apr. 4 — (in) Nagy-Enyed. (Erdöhatösag. — | Forjtbehirde.) € — a 6. — « Nagy-Enyed. — | (Csatò). XLVIa. — ua 3.— « Czibakhäza. « — Mart. 28. — « Békés-Csaba. « — Apr. 5.— « Magyar-Gorbò. | « — Mart. 28. — « Kolozsvár. | « — « 30.— « Torda. XLVII. — Apr. 16.— « Felsö-Eör. « — Mart. 30. — « Rohonez. | « — « 20.— « Borok. « — Apr. 15.— « Szombathely. XLVIIa. — Mart. 13. — « Nadasd. « — a 14 — « Budapest, Ludo- viceum. XLVII. — a 9.— « Cs.-Somorja. | « — Apr. 2.— « Selmeczbanya. | XLVIIa. — Mart. 28. — a Zólyom. « RS ee Uova XLIX. — Apr. 23. — ua Zuberecz. « — « 4.— a Lipto-Ujvar. « — Mart. 30. — « Szepes-Bela. | | Felso-Eör, Szombathely es Zuberecz tülkés6 adatait elhagyva, az országos forma a következő : | Die zu jpäte Daten von Felss-Cir, Szombat: | hely und Zuberecz weglafjend, ijt die Landes: | formel die folgende: | | = Y L. (&.) Lk. (Sp.) — Apr. — Mart. 13. — (in) Nadasd (XLVII). | 5 a OVerbasz ==> | (XLVa.) — Réa. | (XLVa.) — Arad. | (XLVI.) Magyar- | Gorbò (XLVI). J. (Sc).) K (M.) — 22 nap (Tage). — Mart. 29. 113. — Phylloscopus sibilator, (Bscusr.) (Ficedula sybilatrix, L.) | XLVa. — Apr. 15. — (in) Ô-Verbäsz. XLVI. — « 14. — « Nagy-Enyed. | XLVIa. — « 18.— a Kolozsvár. | « — « EN Torda. XLVII. — Mart. 25. — « Felsö-Lövo. | € — Apr. 26. — « Kőszeg. | XLVlla. — « 26. — « Nädasd. | « — « 22, — « (s.-Somorja. | XLVII. K. (M) — Apr. 1. 6. — (in) Meleghegy. XLIX. Liptó- Ujvár. = « — fü Felsö-Lövö, Meleghegy és Lipto- Ujudr adatait, | bar föltetlenül biztos megfigyelések, mint «arany- | lag korai» adatokat a közép kiszámításánál egy- | elôre elhagyjuk. Die Angaben von Felsö-Lövö, Meleghegy und Lipto-Ujvar, obwohl fie ganz verläßliche Beobachtungen find, müfjen wir bei der Beftimmung des Mittels als «verhältnißmäßig zu frühe Daten» vorläufig außer Acht laffen. L. (3) — Apr. 14. — (in) Nagy-Enyed. — (XLVL) | Lk. (Sp.) — c %6.— « Kőszeg (XLVI). Nadasd (XLVIla). J. (Sch.) — 13 nap (Tage). — Apr. 20. 114.<— Phylloscopus trochilus, (L.) (Ficedula trochilus, L.) XLVIIa. — Apr. 15. — « Budapest. XLVII. — « 4. — a Cs.-Somorja. XDLVIIIa. — « 922. — a Zólyom. XLIX. — Mart. 30. — « Szepes-Bela. L. (§-) — Mart. 30. — (in) Szepes-Bela. — (XLIX.) Lk. (Sp.) — Apr. 22. — « Zólyom. - (XLVIlle.) J. (Sch.) — 24 nap (Tage). K. (M.) — Apr. 18. 115. — Platalea leucorodia, L. XLVIa. XLV. — Mart. 26. — (in) Kupinovo. — Apr. 17. — « Gardinovee. 116. Plegadis falcinellus, (L.) (Ibis faleinellus, L.) XLIVa. — Mart. 31. — (in) Kupinovo. « — « 24. — c Temes-Kubin. XLV. — Apr. 24. — c Ujvidék. XLVa. — « 23.— « Ö-Verbäsz. — 3 drb. —Ny. — 3 St. — { 20 drb. —Ny. | 20 St. > 98. 18* Apr. 30. 140 Ci 20 drb. — Ny. las i] 20 St. >. «6/0 drb. >Ny. "140 St, > PV. Keves adatunk közt nagy az ingadozas, a miert is a közep szamitasanak itt nines helye. Unfere wenige Daten zeigen eine große Schwan- fung, weshalb hier ein Berechnen des Mittels nicht thunlich tft. 117. Pratincola rubetra, (L.) Kevés adatunk lévén, e faj vonulasara nézve nem állíthatunk fel tételt, bár úgy látszik, hogy az elterjedésnél a geografikus befolyás érvé- nyesül. Wegen der geringen Zahl der Daten läßt fid bier auf den Zug Feine Formel aufitellen, ob: wohl, wie es jeheint, der geographijdhe Einfluß fic geltend macht. L. (3) — Febr. 28. — (in) Bélye. (XLVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 12. — « Liptö-Ujvar. — (XLIX.) J.(Sch.) — 44 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 18. 119. <> Rallus aquaticus, L. XLVa. -- Mart. 26. — (in) Ö-Verbäsz. — Az iden kivetelesen nem telelt. Heuer ausnabms- weije nicht überwintert. | XLVI. — « 21. — (in) Budapest. 1 drba XLVa. — Apr. 9. — (in) Rea. | XLVI. — « 13.— « Nagy-Enyed. | XLVII. — « 24. — « (s.-Somorja. XLVIIIa.— « 19 — « Tavarna. | « — Mart. 22. — « Ungvár. | XLIX. — Mai .1.— « Zuberecz. | « — Apr. 12. — « Liptö-Ujvär. | « — « 30.— « Szepes-Béla. L. (3) — Mart. 29. — (in) Ungvär. — (XLVIITa.) Lk. (Sp.) — Mai 1.— « Zubereez. — (XLIX.) | J.(Sch.) — 41 nap (Tage). | K.(M) — Apr. 16. 118. — Pratincola rubicola, (L.) XLVa. — Febr. 28. — (in) Bellye. « — Mart. 2.— « Ö-Verbäsz. XLVI. — ac 13.— « Lippa. | « — « 12 — « Nagy-Enyed. — | Csupa d .Laute d. Mart. 25. 9 is. Mart. 25. aud 2. | (Erdöhatösag. — Foritbehörde.) « — a 17.— a Nagy-Enyed. — (Csaté.) XLVIa. « 30.— a Révfülöp. « — a 10. « Kolozsvar. « — « 11. — « Vizakna. (Csato.) | « — a 44. — « Vizakna. (Erdö- | hat. Foritbehörde.) XLVIla. — « 13.— « Nadasd. XLVII. — « 21.— « (s.-Somorja. XLVIILa— « 24 — « Tavarna. XLIX. — Apr. 7. — « Zuberecz. « — Lui 12. — « Liptö-Ujvar. Szt-Gellérthegy oldalan pihenve. — 1 Stüd an der Seite des S;t-Gellert- berges rajtend. 120. <> Recurvirostra avocetta, L. XLVIa. — Apr. 15. — (in) Kis-Harta. 121. — Regulus regulus, (L.) XLVII. XLVII. — Mart. 4. — (in) Köszeg. 17. — a (s.-Somorja. = « 122. <— Ruticilla phoenicura, (L.) XLIVa. — Mart. 29. — (in) Temes-Kubin. XLVa. — Apr. 2.— « Bellye. ( EL ge zur Red. XLVI. — c 18.— « Nagy-Enyed. XLVIo. — « 9. — « Kolozsvár. — XLVII. — Mart. 27. — « Felsö-Lövo. XLVIla. — Apr. 18. — « Nadasd. XLVII. — c 11.— a Cs.-Somorja. « — 4 6. — ua Selmeczbanya. (Gretzmacher.) « — « 11. — « Selmeczbdnya — (Tuzson). « — « 11. — a Meleghegy. XLVIIIa. — « 19. — « Tavarna. XLVIlle. — Apr. 15. — (in) Ungvár. XLIX. — ua 18.— « Liptö-Ujvar. L. (%) — Mart. 27. — (in) Felsö-Lövö. — (XLVII.) Lk. (Sp.) — Apr. 14 — « Tavarna. — J. (Sh) K. (M.) — 24 nap (Tage). — Apr. 10. (XLVIIa.) 123. > Ruticilla tithys, L. XLIVa. — Mart. 27. — (in) Temes-Kubin. XLVla. — a 30.— « Révfülöp. XLVII. — Apr. 1.— « Felsö-Lövö. XLVII a. « 5.— « Nadasd. XLVII. — Mart. 25. — a (s.-Somorja. a « %6.— « Selmeczbanya — (Tuzson). | « — Apr. 12. — « Selmeczbanya. (Gretzmacher.) XLVIIa.— u 5. — « Zólyom. « — Mart. 24. — « Tavarna. « — « 30. — « Ungvár. XLIX. — Apr. 7.— « Zuberecz. « — Mart. 28. — « Liptö-Ujvar. « — Apr. 6.— « Szepes-Béla. L. (5) — Mart. 24. — (in) Tavarna. — (XLVIIIa.) Lk. (Sp.) — Apr. 7.— « Zubereez (XLIX). | J. Sò.) K. (M.) — 15 nap (Tage). — Mart. 31. 124. <> Saxicola cenanthe, (L.) XLIVa. — Mart. XLVa. — Apr. « == « ONE = ti « — Mart. « = Apr. XLVIa. — Mart. « — « XLVII. — Apr. XLVIIa. — « XLVII. — « « E « XLVIIa. — Mart. « — Apr. XLIX. — « 29. DE de 5. 30. DI 99. — (im Temes-Kubin. Bellye. Ö-Verbäsz. Nagy-Enyed. Haporton (Csatò). | Haporton. (Erdö- hat. Forjtbehörde.) | Revfülöp. Kis-Harta. Felsö-Lövö. Nadasd. Cs.-Somorja. Meleghegy. Tavarna. Ungvár. Zuberecz. XLIX. — Apr. L.(3.) — Mart. Lk. (Sp.) — Apr. J. (SÒ.) K.(M.) — Apr. 141 11. — (in) Liptö-Ujvar. 15. — « Szepes-Bela. 94. — (in) Tavarna. — 23. — « 6. — 31 nap (Tage). (XLVII a.) Zubereez (XLIX). 125. «> Scolopax rusticula, L. XLIVa. « — «a B.- « — « 6. » — Mart. 29 XLV — Febr. 22. « — Mart. 14. « — « 98. « = « DE XLVa — ua 16. « === « 16. « == Febr 94. « — Mart. 28. « — « 14. « — « 26. « — « 15. « — « re « = « 18. « — Apr. 5. « — Mart. 12. « — «a 28. « — (u « « 19: « =. 16. « = « 95. « — « iil. « lO « = Apr. Ie « — Mart. 22. « — Apr. 6.- « == Mart. ie « — a * 98: « - — Apr. 10. « — Mart. 20. - « — Apr. 4. « — Mart. 28. « = Apr. 9» « = Febr. GE « — Apr. ie — Febr. 21. — (in) Zengg. (Vadasz- lap. Sagdzeitung.) Zengg. (Erdöhat. Foritbehörde.) Kupinovo. Temes-Kubin. Moravce. Karavukova. Ujvidek. Rudna. Ivanovoselo. Detkovae. Bellye. Szonta. Doroszlé. Német-Csernya. Kövesd. Kiszeto. Petirs. Dobrest. Dubest. Déva. Réa. Szäszsebes. Szerdahely. Nagyszeben. Czood. Nagy-Talmacs. Vurpod. Holezmany. Ujegyhaz. Alezina. Nagy-Sink. Persany. Alsò-Venicze. Felső Komana. Zernest. Holbak. Brassó. Kovászna. 142 XLVI. « XLVIa. — Mart. 6. — (in) Iharos. — Apr. — Mart. — Apr. Mart. — AOR — « — Febr. 2 — Mart. co ic S 09 (en) bo STORIE Kadarkut. Töröeske. Kaposvar. Manfa. Arad. Maria-Radna. Sistarovecz. Mészdorgos. Dorgos. Zabalez. Lalasinez. Totvarad. Sard. Toroczko. Krakko. Nagy-Enyed. — (Csato). Nagy-Enyed. — | (Erdöhatösäg. — | Forftbehörde.) Bereczk. Szt-Gotthard. Sümeg. Monostor-Apati. Simontornya. Magyar-Gorbo. Magyar-Szt-Pal. Kolozsvár. Maros-Vásárhely. Székes. Görg.-Szt-Imre. Palota-Ilva. Gorg.-Szt-Miklos. Farkasfalva. Felsö-Lövö. Samfalva. Xohoncz. Bozsok. Köszeg. Nemet-Gencs. Sorok. Fels6-Kald. Kajmad. Csákvár. Alesuth. Hegyköz-Szalldo- bagy. Szalard. Szilagy-Somlyo. Zsibo. Besztercze. | | | | XLVIle. — Apr. « = « « = « XLVIIIa.— « 1. — (in) Nadasd. « == Mart. A 14. 20. Magyar-Ovar. Köhid-Gyarmat. Visegrád. (Erdö- hat. Foritbehörde.) Visegrad. — (Va- daszlap. — Sagd: zeitung.) Budapest. Vacz. Macsa. Valkò. Nyiregyhaza. Pribekfalva. Pozsony. Pozsony.(Vadäsz- lap. Jagdzeitung.) Cs.-Somorja. Nyitra. Nyitra. (Vadasz- lap. Sagdzeitung.) Ghymes. Köpatak. Gyekes. Bacsofalva. B.-Gyarmat. Balogvöley. Meleghegy. Ozd. Apatfalva. Szilvas. Leányvár. Munkács. Bustyaháza. Német-Mokra. Kabolapolyána. Körösmezo. Körösmezo. Szkacsany. Felsö-Zsadany. Turdez-Szkleno. Repistye. G.-Szt.-Kereszt. Bars-Szkleno. Alsö-Turesek. Badin. Zölyom. Kis-Garam. Szikla. Beneshaza. Kokova. Liptö-Teplieska. Az idei vonulás képe elüt a mult évitôl. A Dunantul közepszäma az Alföld elé kerül, a minek okát az adatok Öösszevisszasägäban ke- reshetjük. Ezt, mint Schenk Jakab is mondja, az 1898-iki vonulás feldolgozásában, az erdei szalonka rejtett eletmödja, s ennek kévetkezté- ben a nehezebb megfigyelés idézi elő. Az érkezés, illetőleg a megfigyelés szabályta- lanságát, a nagy ingadozás (74 nap) is igazolja. Das Bild des heurigen Zuges ijt vom vorjäh: | rigen abweichend. Das Mittel des Hiigellandes ftebt vor bem der Tiefebene, was in dem Duro: einander der Daten jeine Urjachen haben mag. | 143 XLVIIa. — Mart. 15. — (in) Ujvasar. bar valöszinü, hogy februariusi adatok egy ré- « — « 91. « Szepes-Véghely. | sze teleléssel all összefüggesben. « — Apr. 20: c Rozsnyò. | « — Mart. 29. « Oviz. Heuer erhielten wir feine Überwinterungsdaten, « sii 99% « Kassa. obwohl es mabrjodeinlim ift, das ein Theil der « RD: « Kakasfalu. | Februar-Daten mit dem Überwintern in Sujam- « — « 95. « Keczerpeklén. menbange ftebt. « — « QA, « Tavarna. « ef 99. a Ungvár. | Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenî. der Donan. « Mart. 9—Apr. 16 « Radvanez. L. (5) — Febr. 26. — (in) Farkasfalva. « — Mart. 18. « Dubrinics. Lk. (Sp.) — Apr. 1.— « Nadasd. « =i) 297: « Kosztrina. J. (©t.) — 34 nap (Tage). « — « 18, « Turja-Remete. K. (M) — Mart. 13. « =) 80. « Turja-Remete. | « en AG 96. « Csornoholova. Alföld. — Tiefebene, « — 12 « Sztavna. | L. (3.) — Febr. 6. — (in) Kupinovo. « — 4 6. c Lynta. | Lk. (Sp.) — Mart. 29. — « Temes-Kubin. XLIX. — Mart. 21. « Nagy-Bittse. | J. (Sch.) 52 nap (Tage). « — Apr. 4. « Rózsahegy. K.(M.) — Mart. 16. ( — « 13. « Zuberecz. « EA 7 « Lipto-Ujvar. — Keleti hegyvidék. — Sftlite Erhebung. (Ertl.) L. &) _— Febr. 16. — (in) Sistaroveez. « — 8. « Liptö-Ujvar. — | Lk.(Sp.) — Apr. 13.— « Kovászna. (Erdöhatösäg. — | J. (Sh.) — 57 nap (Tage). Forftbehörde.) | K. (M.) = Mart. 23. « — Mart. 8. « Szepes-Szombat. ft — Apr. 7. ni Szepes-Ofalu. Északi hegyvidék. — Nördliche Grhebung. « — « DI « Szepes-Béla. L. (8-) — Mart. 3. — (in) Pozsony. a — Mart. 26. « Bártfa. Lk. (Sp.) — Apr. 20. — « Rozsnyó. J. (S4.) — 49 nap (Tage). Az idén telelest egy helyről sem jelentenek, | K.(M.) — Mart. 26. A culminátió. — Die Culmination. II. DI. IV. 5-9. 10—14. 15—19. 20-94 25—1. 26. 711. 19-16. 17-21. 22%. 27-31. 1-5. 6—10. 11-15. 16—20. 1. — I. il 8. 8. 6. 15: 35. 98. 15. (93229: DI Ihe in feiner Bearbeitung vom Sabre 1898 aus- jagt — aus der verborgenen Lebensmeife der Wald: | fchnepfe, was das Beobachten jchwierig macht. Die Unregelmafigteit der Ankuft, rejpective der Beobadtung wird auch burd die bedeutende Schwanfung (74 Tage) veranschaulicht. — Febr. 6. — (in) Kupinovo. — (XLIVa.) Lk. (Sp.) — Apr. 20. — « Rozsnyó. — | (XLVIII/.) J.(Sdb.) — 74 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 21. Diejer Umftand entjteht — wie auch Jacob Schenk | 144 126. <> Serinus serinus, (L.) (Serinus hortulanus, Koch.) XLVe. — Apr. | 9. — (in) Ö-Verbäsz. XLVII. — « 22. — « Felsö-Lövö. XLVIIa. — « 18.— « Nadasd. XLVII — « 7.— a Cs.-Somorja. XLVIIIa. — Mart. 28. — « Zólyom. « — Apr. 7.— « Ungvar. LXIX. — « 16.— « Liptö-Ujvar. « — a 13. — « Szepes-Béla. L. (X.) — Mart. 28. — (in) Zólyom. — } (XLVIIa). Lk. (Sp.) — Apr. 22. — « Felsé-Lévò. — (XLVII) J. (Sd.) — 26 nap (Tage). K.(M) — Apr. 11. 127. -— Sterna hirundo, L. (Sterna fluviatilis, NAUM.) XLVa. — Apr. 30. — (in) Ö-Verbäsz. XUVIII. c 16.— « Cs.-Somorja. 128. <> Sterna minuta, L. XLIVa. — Apr. 12. — (in) Temes-Kubin. XLVII. — « 9. — a Cs.-Somorja. 129. Sturnus vulgaris, (L.) XLIVa. — Febr. 24. — (in) Zengg. « — 3. — a Kupinovo. « = {i 5. — a Temes-Kubin. XLV. — Apr. 3.— « Pldvna. « — Jan. 8.— « Piros: XLVa. — Febr. 5.— « Ö-Verbäsz. ( — « 90.— « Kövesd. « — Mart. 9. — ua Kiszeto. « — Febr. 24. — a Labasinez. « = « 8. — « Petirs. « — Mart. 9. — c Dubest. « — 4 6:— ca Rea: « — Febr. 25. — « Szerdahely. XLVI. — ua 93. — « Kirälyhalom. « SEEMED SEAT a — Mart. 14. — « Mária-Radna. « — Febr. 23. — c Sistaroveez. « - « 14 — « Mészdorgos. XLVI. — Febr. 27. — (in) Dorgos. « — AM 17. — « Zabalez. « — ar AG 4a Dalasıncz « — « 29. — u Topänfalva. « — Mart. 2.— « Offenbanya. « — « 1.— ua Megykerék. « — Febr. 24. — « Nagy-Enyed « — Mart. 10. — « Nagy-Enyed. « — « 95.— « Szadsz-Szt-Laszlo. « — 4 2. — « Segesvár. « — B 98. — « Apold. « — « 31. — « Sz.-Udvarhely. XLVle. — « 4. — a Simontornya. « — Febr. 21. — « Békés-Csaba. « — « 24 — « Magyar-Gorbo. « — « 26. — « Kolozsvár. « — a 26. — « Gör.-Szt.-Imre. | XLVII. — « 9%5.— « Felsö-Eör. « — Mart. 21. — « Felsô-Lüvo. « == ji, 11. — « Szt.-Péterfa. ‘ — a 10.— « Bozsok. « — « 4. — a Puszta-Csoò. « — Febr. 15. — c Sorok. « — a 95. — « Nagyvárad. « — Mart. 93. — « Deés. XLVIIa. — Febr. 23. — « Nädasd. XLVIU. — « 21: — « Cs:-Somorja. « — « 97. — a Ghymes. « EE 24. — ua Meleghegy. « — a 22.— « Leányvár. « — Mart. 4. — « Bustyahaza. « — « 3. — a Körösmezo. € — « 12. — « Körösmezö. XLVIIIa. — « 4. — « Geletnek. « — Febr. 25. — « Zólyom. « — a 26.— « Tavarna. « — a 14.— « Mocsár. « — Mart. 10. — « Ungvár. « — « 13. — « Dubrinics. XLIX. — « 3. — « Nagy-Bittse. « — Febr. 24. — « Szepes-Béla. Piros adata telelés; Plavna az egyetlen tul- | késő adat. A négy regiò kézépszama s eulminä- tidja a következő : Das Datum aus Piros ijt eine Überwinterung; Plavna ijt die einzige zu fpate Angabe, Die Mit- tel und die Culminationen der vier Regionen find wie folgt: Dunántúli dombvidék. — Siigelland jenf. der Donan. | L.(#) — Febr. 15. — (in) Sorok. Lk. (Sp.) — Mart. 21. — a Felsö-Lövö. J. (Sch.) — 25 nap (Lage). K. (M.) Mart. 3. Alföld. — Tiefebene. L. (8) — Febr. 3. — (in) Kupinovo. Lk. (Sp.) — Mart. 10. — « Ungvár. J. (Sch.) — 36 nap (Tage). K.(M) — Febr. 20. A culminàtiò. - Vy nal TIL. Si SG NE = ESA ile DI IE DI 19: 9° A negy regiöt összehasonlitva azt latjuk, hogy az Alföld s a többi három régió közepszamai közt majdnem két heti különbség van. Oka | L. (3) 'K.(M.) | XLVII. — Apr. 23. — ennek az, hogy az Alföldön előbb jut a madár | taplalekhoz, mint a hegy- és dombvideken, a | hol kesöbben kezdödik a kitavaszodäs. A cul- minatiö hullámzása ugyanezt bizonyítja. Die vier Regionen vergleidend jehen wir, daß zwijchen dem Mittel der Tiefebene und den der übrigen Negionen ein beinahe zweiwöchentlicher Unterjchied vorhanden ijt. Die Urjache liegt darin- nen, daß der Vogel auf der Tiefebene früher eine Nahrung findet, als auf dem Berg: und Hügellande, wo der Frühling erft jpäter den Einzug hält. Die Schwanfung der Culinination bemeift dasfelbe. L. (5) — Febr. 3. — (in) Kupinovo. — (XLIV«.) Sz.-Udvarhely. (XLVI.) Lk. (Sp.) — Mart. 30. — u J. (Sch.) K. (M.) — 56 nap (Tage). — Mart. 1. 130. — Sylvia atricapilla, (L.) XLVle. — Apr. 7. — (in) Bekes-Csaba. « — « 18.— « Kolozsvár. « = à 107 ee Norda: DOME 91. — a Felsö-Loövö. « — a 18. — « Koszeg. NON E On —— 9 ce Nadasde XLVII. — « 16.— « (s.-Somorja. XLVII a. — « 94. — « Zólyom. Aguila. IX. Keleti hegyvidék. — Sjtlime Erhebung. — Febr. 8. — (in) Petirs. Lk. (Sp.) — Mart. 30.— « Sz.-Udvarhely. J. (Sch.) — 52 nap (Tage). — Mart. 3. Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. L. (¥.) — Febr. 24. — (in) Nagy-Enyed, Magyar-Gorb6. Lk. (Sp.) — Mart. 13. — a Dubrinics. J.(Sch.) — 18 nap (Tage). K. (M) — Mart. 2. Die Culmination. 9-6. TEL 19-16. 17-91. 99-96. 27-31 8. 6. DI = Be 9 (in) Tavarna. « « 20. « Ungvár. L. (3) — Apr. 7. — (in) Békés-Csaba. — (XLVIa.) Zölyom. — (XLVIIa.) Lk. (Sp.) PI 94. — a J. (S0h.) K. (M.) — 18 nap (Tage). — Apr. 17. 151. Sylvia curruca, (L.) | XLVa. — Apr. 13. — (in) Ö-Verbäsz. « — Mi 9. — « Réa. | XLVI. — « 4. — « Nagy-Enyed. | XLVIa. — Mart.28. — « Révfülöp. ( — Apr. 7.— « Békés-Csaba. « — a 9. — « Kolozsvár. | « — « 9. — « Torda. XLVII. — « 18.— « Kôszeg. XLVIla. — a 13.— c Nadasd. XLVII. — « 18.— c (s.-Somorja. XLVIlle. — Mai 1.— « Zólyom. « — Apr. 10. — « Ungvár. XLIX. — Mai 5. « Zuberecz. L. (3.) — Mart. 28. — (in) Révfülöp. — (XLV 1a.) Lk. (Sp.) — Mai 5.— ua Zubereez. (XLIX.) J.(Sch.) — 39 nap (Tage). K. (M) — Apr. 13. 19 146 132.<— Sylvia nisoria, (Brousr.) XLVa. --Mai 1.— (in) Ö-Verbäsz. XLVI. — Apr. 18. — « Nagy-Enyed. XLVII. — Mai 6.— « Köszeg. XLVIIa. — Apr. 30.— « Nadasd. XLVII. — Mai 2.— « (s.-Somorja. | XLVIlla.— a 2. — « Zólyom. | « — 3.— « Ungvar. L. (§.) — Apr. 18. — (in) Nagy-Enyed. — (XLVL) Lk. (Sp.) Mai 6.— « Kőszeg. (XLVIL) | J. (Sch.) 19 nap (Tage). K. (M.) Apr. 30. 133. <—> Sylvia simplex, Larn. (Sylvia hortensis, BECHST.) XLVI. — Mai 5. — (in) Köszeg. | XLVIle. — « 8. — c Nadasd. XLVII. — Apr. 28. — « (s.-Somorja. XLVIHa.— « 18.— « Tavarna. « — Mai 3.— « Ungvar. XLIX. « 21. — « Zuberecz. | Zuberecz ismét késő. 3uberecz wieder jpät. L. 3) — Apr. 18. — (in) Tavarna. — (XLVII a.) Lk. (Sp.) — Mai 8. — ua Nädasd. — (XLVIIz.) J. (Sch.) — 21 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 30. 134. «> Sylvia sylvia, (L.) (Sylvia cinerea, BecHST.) | | XLVa. — Apr. 15. — (in) Ö-Verbäsz. | XLVII — Mart.28. — u Felsö-Lövo. | co Apr re | XLVUI. — « 24 — a (s.-Somorja. | Felsö-Lövö tülkorai. | Felsd-Lövd zu früh. 135. <— Totanus glareola, (L.) XLIVa. — Mart. 24. — (in) Temes-Kubin. 136. > Totanus hypoleucus, (L.) (Tringoides hypoleucus, L.) XLIVa. — Mart. 24. — (in) Temes-Kubin. | XLV. — Apr. 3.— « Ujvidék. XLVa. — « 10.— « Ö-Verbäsz. « — a 15. — « Réa. XLVI. — Mart. 25. — « Arad. | XLVIa — « 22. — « Revfülöp. « — Apr. 6.— « Kolozsvár. XLVIIa. — « 30.— « Pribekfalva. XLVIII. — Mart. 28. — a (s.-Somorja. XLVII. — Apr. 3. — ua Ungvár. | XLIX. — « 13.— « Liptö-Ujvar. | L.(#) — Mart. 22. — (in) Révfülöp. — (XLVla.) Lk. (©p.) — Apr. 30. — « Pribékfalva. — | J.(@d.) — 40 nap (Tage). (XLVII a.) | K.(M.) — ‘Apr. 6: 137. «<> Totanus nebularius, Gunn. (Totanus glottis, L.) XLIVa. -— Febr. 26. — (in) Temes-Kubin. | XLVa. —Apr. 8.— « O-Verbasz. 138. Totanus ochropus, (L.) XLVa. — Mart. 93. — (in) 6-Verbasz. | XLVI. —Apr. 4.— a Nagy-Enyed. XLVIa. — ua 1.— a Békés-Csaba. XLVII. — Febr. 25. — « Nagyvarad. XLVII. — Mart. 20. — « (s.-Somorja. Nagyon rövid és szabälytalan sorozat. Eine zu kurze und unvegelmäßige Serie. L. (8.) — Febr. 25. — (in) Nagyvärad. — (XLVII) Lk. (Sp.) — Apr. 4. — « Nagy-Enyed. — J. (Sd.) — 39 nap (Tage). (XLVL.) K. (M) — Mart. 21. 139. — Totanus stagnatilis, Becusr. XLIVa. — Mart. 20. — (in) Temes-Kubin. 140. «> Totanus totanus, (L.) (Totanus calidris, L.) XLVa. — Mart. 21. — (in) Ö-Verbäsz. XLVla. — « 5. — « Kis-Harta. 141. <> Tringa alpina, L. XLIVa. — Mart. 27. — (in) Temes-Kubin. 142. <> Turdus iliacus, L. XLVa. — Febr. 28. — (in) Ö-Verbäsz. XLVII — Mart. 5. — « Kôszeg. XLVI. — Febr. 17. — « Cs.-Somorja. 143. «> Turdus merula, L. XLVa. — Febr. 14. — (in) Ö-Verbäsz. XLVI. — Mart. 3. — « Nagy-Enyed. XVIe. — {ill} — a Magyar-Gorbe XLVII. — « — Wü Szombathely. « — Febr. 18. — c Nagyvárad. XLVIla. — Mart. 25. — « Alsö-Visso. XLVII. — Termici) > À Cs.-Somorja. « — Febr. 29. — « Selmeczbanya. « — Mart. 2 — « Körösmezö. XLVIlle. — Febr. 27. — « Ujvasar. XLIX. — Mart. 26. — « Lipto-Ujvär. « — « 25. — « Hlboka. L. ($.) — Febr. 14. — (in) Ö-Verbäsz. — (XLVa.) Lk. (Sp.) — Mart. 26. — « Liptö-Ujvar. — (XLIX.) J. (Sch.) — 41 nap (Tage). K. (M) — Mart. 4. 144.<—> Turdus musicus, L. XLVa. — Febr. 2. — (in) Petirs. XLVI. — a 15.— « Mészdorgos. « — a 15.— a Dorgos. « — | 14. — « Zabälez. « Mu Lalasinez. XLVIa. — Mart. 21. — « Szoväta. « — a 12. — « Palota-Ilva. XLVII. — « 2. — a Kôszeg. XLVIIa. — Febr. 16. — « Nadasd. « — a 28.— « Nagy-Czenk. « — Mart. 6. — « Budapest. « — « 22.— « Alsö-Visso. XLVII. — « 3. — « (s.-Somorja. « — Apr. 2.— « Selmeezbänya. XLVIIIa. — Mart. 19. — « Zólyom. « — Apr. 3.— « Rovnye. « — Mart. 22. — « Muranyik. « — « 20. — « Kakasfalu. « — « 20. — « Tavarna. « — a 929, — « Ungvár. 147 XLIX — Mart. 27. — (in) Rózsahegy. « — Apr. 8.— « Zuberecz. « — Mart. 14 — « Liptö-Ujvar. — (Ertl.) « — Apr. 16. — « Lipto-Ujvar. — (Erdöhatösäg. — Forjtbehörde.) a — Febr.18.— « Szepes-Bela. L.(%) — Febr. 2. — (in) Petirs. (XLVa.) L. (Gp.) — Apr. 8.— « Zuberecz (XLIX.) J. (Sch.) — 66 nap (Tage). K.(M.) — Mart. 10. 145. <*> Turdus pilaris, L. | XLVa. — Febr. 16. — (iu) Ö-Verbäsz. XLVIa. — Apr. 10.— « Kis-Harta. | XLVI — {jt = « Köszeg. Febr. 19. Utolsó. — Lette. « — Febr. 18. — « Nagyvárad. | XLVII. Febr. 17, Mart. 4. « Cs.-Somorja. « — a 98. — « Körösmezo. XLVIIIa. — Mart. 21. — a Zólyom. « — Apr. 15. — « Tavarna. Utolsök. Die Legten. « — Mart. 5. — « Ungvár. Utolsó. Vette. XLIX. — Febr.1—19. « Lipto-Ujvar. 146. — Turdus torguatus, L. XLVIIa. — Apr. 9. — (in) Nádasd. XLVII. — Mart. 1. — « Körösmezö. XLIX. — Apr. 23. — « Zuberecz. 147. <> Turtur turtur, (L.) (Turtur auritus, GRAY.) XLIVa. — Apr. 27. — (in) Kupinovo. « CO AT EME Rubin. XLV. = di 8. — « Vojnic. « — « 5. — « Plavna. XLVa — « 6.— « O-Verbasz. « — « 30.— « Kovesd. « — a 29. — « Kiszeto. « — Mai 1. — « Labasinez. « — Apr. 5.— « Petirs. « — « 94.— c Dubest. XLVI — Mai 2.— « Maria-Radna. « — Apr. 21. — « Sistarovecz. « — « 19. — « Mészdorgos. « — « 14 — « Dorgos. 19% XLVI. Apr. 18. — (in) Zabälez. « — « 16. — « Lalasinez. « — « 94 — « Segesvár. « - Mai 6.— « Nagy-Enyed. XLVla. — Apr. 6. « Kis-Harta. « — « DI c Czibakhaza. « « 30, « Békés-Csaba. « — ua 27. — ua Magyar-Gorbò. XLVIL — « 16. « Felsô-Eôr. « — « 15. c Rohonez. « — « Ok. « Köszeg. « Mai 2. « Német-Genes. « Apr. 27. — « Borok. XLVIIa. — Mai 1. « Nädasd. « Apr. DE « Mácsa. « — U 18. « Valkó. « — « 30.— a Debreczen. XLVII. — Mai 2. « (s.-Somorja. « ADI 28: « Ghymes. « — « 14, « Leányvár. XDVIIIa. — Mai 2. « Kakasfalu. « — Apr. 93.— « Tavarna. « — « 15. — « Mocsár. « (en 20: « Ungvar. Bar az iden — különösen az északi hegyvidek- ről — nagyon kevés adatunk van, az össze- hasonlítás kedvéért összeállítottuk a négy régió képét és a culminátiót. Obgleich wir heuer, befonders aus dem nördlichen | Északi hegyvidék. -- Nördliche Erhebung. L. () — Apr. 18. — (in) Valkó. Lk. (Sp.) — Mai 9.— « Kakasfalu. | J.(S0.) — 15 nap (Tage). | K. (M.) — Apr. 24. Culminätié. — Die Culmination. IV. V. 1-5. 6—10. 11—15. 16—20. 21-95. 26—30. 1—5. 6—10. BE! 4. DI 8. Sr able A regiök sorrendje a mult évihez képest jelen- tekenyen változott. Ugyanis a Dunántúl, mely tavaly az Alföld után következett, az idén az utolsó helyen áll. Oka az, hogy a dunántúli s | az északi hegyvidéki jelentések száma nem áll arányban a másik két régióval. Az eloszlás lassu. Die Neibenfolge der Negionen erlitt im Bere baltniB zu dem vorigen Sabre eine auffallende Amderung, welche darin bejteht, daß das Hügel- | land j. d. Donau, welches im vergangenen Sabre Gebiet, febr wenig Daten befigen, gaben wir dod | mit Nücjicht anf das Verhaltni® der Anfunfts- zeiten, das Sugsbild und die Culmination der vier Regionen Ungarns. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jenf. der Dora: L. (3.) Apr. 15. — (in) Rohonez. L. (Sp.) — Mai 2.— « Német-Gencs. J. (Sd.) — 18 nap (Tage). K.(M.) — Apr. 25. Alföld. — Tiefebene. L. (3) — Apr. 3. (in) Czibakhäza. 9 Ik. (Sp) Mei 9. — J. (Sh.) — 30 nap (Tage). K. (M.) Apr. 18. Cs.-Somorja. Keleti hegyvidék. — Sjtlime Erhebung. L. (§.) — Apr. Lk. (Sp.) — Mai J. (Sch.) K. (M.) 5. — (in) Petirs. Nagy-Enyed. 6. — u age). — 32 nap (® — Apr. 23. nach der Tiefebene folgte, heuer die lette Stelle | einnimmt. Dies dürfte vielleicht davon berftammen, dafs die Zahl der Anfunftsdaten des Hügellandes und des nördlichen Gebietes zu den anderen der zwei Negionen nicht im Verbaltnif jteht. Die Ver theiluna ijt eine langjame. Apr. 3.=— (in) Czibakhaza. — (XLVIa.) Lk. (©p.) — Mai 6.— « Nagy-Enyed. — J. (Sch.) — 34 nap (Tage). (XLVI.) K. (M.) Apr. 21. 148. > Upupa epops, L. Ban eee Apr. 9.—- (in) Kupinovo. « — Mart. 29. — c Temes-Kubin. XLV. — Apr. 4. — « Bogyan. « — \ 3. — a Ujvidék. | XLVa. — Mart. 23. — « Béllye. « — Apr. 9.— « Kiszeto. « — Mart. 26. — c Petirs. « — Apr. 12. — « Dubest. « — -« 9. — « Réa. « — « 11.— « Szerdahely. XLVI. — Mart. 24 — « Kiràlyhalom. « — Apr. 11.— « Arad. a — « 9. — c Sistarovecz. « — ‘a 3. — a Dorgos. « — « le Mészdorgos. « — Mart. 17. — « Zabalez. 149 XLVI. — Mart. 15. — (in) Lalasinez. | XLVIIIa. — Mart. 28. — (in) Dubrinics. « — Apr. 16.— « Offenbanya. | XLIX. — Apr. 20. — « Lipto-Ujvär. « — Mart. 29. — c Nagy-Enyed. — « — a 14. — « Szepes-Bela. (Erdohatosag. — | Foritbehörde.) Felsô-E6r adata tulkorainak látszik s ezért « — Apr. 18. — « N.-Enyed(Csatö). | elhagyjuk. Hasonlökep elmarad néhány aräny- » — « 2. — « Bereczk. lag kesö adat. Vin x 6. — a Békés-Csaba. | Das Datum von Felsd-Edr erjdeint allzu- « — à 7.— « Kis-Harta. | früh, und deswegen wurde es eliminirt. Ebenjo « — ( 3. — « Torda. bleiben einige verhältnigmäßig jpäte Daten meg. « = à 3. — a Gôr.-Szt.-Imre. « ENT TONER Laposnya. Dunántúli dombvidék. — Hügelland jeni. der Donau. XLVII. -- Mart. 8. «© Felso-Eòr. (3 adatból. — Aus 3 Daten.) « =a GORE « Inczéd. L. (3.) — Mart. 28. — (in) Inezed. « — Mai 10.— « Rohoncz. | Lk. (Sp.) — Apr. 12. « Német-Genes. ( — Apr. 12. « Német-Gencs. | J. (Sch.) — 16 nap (Tage). « - « 7.— « Sorok. | K. (M) — Apr. 5. « — « 30.— a Szombathely. XLVII. — Mai 16.— « Nddasd. Alföld. — Ziefebene. « — Apr. 30. — ua Visegrád. L. (.) — Mart. 23. — (in) Bellye. « — à 5.— « Budapest. Lk. (Gp.) — Apr. 11. — « Arad. « — « 4. — « Debreczen. | J.(Sd.) — 20 nap (Tage). XLVI. — Mart. 31. — « (s.-Somorja. | K. (M) — Apr. 4. « — Apr. 8.— « Nyitra. | « 20 7937 Ghymnes. Keleti hegyvidék. — Sftlihe Erhebung. « — « 10.— « Meleghegy. | L. (&.) Mart. 15. -— (in) Lalasinez. « — « 8. — u Leanyvar. | Lk. (Gp.) — Apr. 16. — « Offenbánya. « — Mart. 27. — « Bustyahaza. | J. (Gb.) 33 nap (Tage). XLVIlle. — Mai 4.— « Bars-Szkleno. K. (M.) Apr. 8. « — Apr. 19. — « Badin. | « Er (GNT Zólyom. Északi hegyvidék. — Nördliche Erhebung. « — a 11. — « Kassa. L. (§.) — Mart. 27. — (in) Bustyahaza. « == & 7. — c Kakasfalu. Lk. (Gp.) — Apr. 23. — « Ghymes. « — M @ Wain J. (Sd.) — 28 nap (Tage). « — « 7. — c Mocsár. K.(M.) — Apr. 10. A culminátió. — Die Culmination. III. IV. 19-16. 17-91. 2-96. 97-31. 15. 6-10 M-15. 16-20. 21-25. 1; ie DE 6. 8. 18% 8. DI il Bär a Dunántúlról kevés az adatunk, igazolt- nak látszik az az állítás, hogy e faj is kelet felől jon, s ennek megfelelően kimutatható a nyugat felé való fokozatos késés. Az érkezések száma lassan növekszik a cul- minátióig. Obwohl die Daten des Hiigellandes wenig- find, Jo fcheint die Annahme daß auch diefe Art von Ojten ber anfommt, dennoch gerechtfertigt, und läßt auch die allmählige Verfpätung gegen Welten in diefem Sinne nachweijen. Die Anzahl der Ankunftsdaten nimmt bis zu der Culmination langjam zu. L. ($.) — Mart. 15. — (in) Lalasinez. — (XLVL.) Lk. (Gp.) — Apr. 23. — « Ghymes. — (XLVIIL.) J. (Sch.) — 40 nap (Tage). | K. (M) — Apr. 5. 150 149. <— Vanellus vanellus, (L.) XLIVa. — Febr. 10. — (in) — Kupinovo. « Er u 5. Temes-Kubin. 60 drb. — 60 St. | « Plavna. DAV 4 { Telelt | Überwintertef « — Mart, 13. — a Karavukova. XLVa. — Mart. 6.— « Bellye. « == 19. — « Szonta. « — Febr. 20. — « O-Verbasz. — | Febr. 21— Mart. 25. számos Atvo- nulé Ny —K. Febr. 21—Mart. 25 mehrere Durch: zügler BD. « — Mart. 29. « Kiszelo. c Coif —— NE XLVI. « DI « Nemes-Déd. « = 6 5. — « Böhönye. « =. iu = © Nagy-Lak. « — Apr. 3.— « Offenbdnya. « — Mart. 8. — « Nagy-Enyed. XLVla. — « bis « Sz6ke-Denes. « — « DI « Bize. « À 5, = {dm « = & 4. « Simontornya. « — Febr. 16. — « Kis-Harta. « — Apr. 3.— « Czibakhaza. 4 — Febr. 21. — « Békés-Csaba. XLVII. = « 23. — a Felsö-Eör. « Mart. 7.— « Felsö-Lövo. « == A 1. — « Samfalva. « — « 3. — c Bozsok. « — AM 3.— « Koszeg. — Mart. 4-11. erős visz- szavonulas — D. | Mart. 4—11 ftar- XLVIIa. — Febr. 18. — (in) Terpes. « — a 20.— « Poroszló. « — Mart. 4. — « Pribekfalva. XLVII. — Febr. 24. — « Cs.-Somorja. « — Mart. 4. — « Salgöcska. « — Febr. 24. — « Nyitra. « — « 91. — « Ghymes. « — « 26. — « Meleghegy. « — « 27.— « Apatfalva. « — « 99. — « Leányvár. « — Mart. 5. — « Bustyahaza. « — « 23.— « Körösmezo. XLUVIIIa. — « 4. — « Geletnek. « == i"! 4. — u Zölyom. « — u 5.— ua Beneshaza. « — À 5. — « Ujvasar. « — « 6. — « Tavarna. « — Febr. 15. — « Mocsár. XLIX. — Mart. 3. — « Nagy-Bittse. « — « 5. — « Rózsahegy. « — « 9. — a Zuberecz. « — « 4. — « Lipto-Ujvär. Egyes tulkésò adatokat eliminältunk, Einige allzufpäte Daten wurden eliminiert. Dunántúli dombvidék. — Siigelfand jenfeits der Donau. L. (¥.) — Febr. 14. — (in) Nagy-Czenk. Lk. (Sp.) — Mart. 7. — « Felsö-Lövo. J. (Sh.) — 22 nap (Tage). Kk. (M) — Mart. 1. Alfold. — Tiefebene. L. (#) — Febr. 5. — (in) Ternes-Kubin. Lk. (Sp.) — Mart. 6. — « J.(Gd.) — 30 nap (Tage). K. (M.) — Febr. 20. Bellye,Nagy-Lak. Keleti hegyvidék. — Dejtliche Erhebung. fer Rüdzugnad©&. | L. (F.) — Mart. 4. — (in) Pribekfalva. « « 3. — « Perenye. Lk. (Gp:) — ur 232 «Deer « Febr. 15. c Sorok. | J. (Sch.) — 20 nap (Tage). « - Mart. 22. — « Nagyvárad. K. (M) — Mart. 13. « = a Dept Mac; | XbVile. — Febr. 26. — « Nadasdi Eszaki hegyvidék. — Nördliche Erhebung. « — « 14 — « Nagy-Czenk. | L. (3) — Febr. 18. — (in) Terpes. « — Mart. 25. — « Köhid-Gyarmat. | Lk. (Sp) — Mart. 25. — « Köhid-Gyarmat. « Febr. 21. — c Mácsa. | J.(©@db.) — 36 nap (Tage). ‘ EMO Vo | K. (M.) — Mart. 3. A culminätié. — Die Culmination. Tnt, III 5—9. 10-14. 1519. (90-94. 95-1, 26 7-11. 19-16, 17-91. 2296. ile 2. 4. 10. 4. 93. 2. il ile de A régióknak egymáshoz való viszonya toké- letesen hasonló a mult évihez. A Dunántúl ismét cumulativ adatokat küldött, a keleti hegyvidék pedig alig egynehányat. A culminátió márczius 9—6. közé esik, épen úgy mint tavaly. Das gegenfeitige VerbaltniB der Regionen ‘ijt gänzlich dem des vorigen Jahres glei. Das Hügel: land lieferte wieder cumulative Daten, während man aus der öjtlichen Erhebung faum einige er hielt. Die Culmination fällt zwijchen den 2—-6-ten März, gerade wie im Vorjabre. Országos közép : Landesmittel : L. (5) —Febr. 5. — (in) Temes-Kubin. (XLIVa.) Lk. (Gp.) — Mart. 25. « Köhid-Gyarmat. (XLVIIa.) J. (Sch.) K. (M.) — 49 nap (Tage). = Mart. 1. Az anyag kritikai feldolgozasat befejezven, a szokasos kimutatäsokat mellekeljük. A kimutatäsokbôl azonban hiányzanak azok a fajok, melyeknek középszámát az adatok elég- telensége miatt nem határozhattuk meg. Az átteleltek egyharmadrésze typikus vonuló <—, melyek közt a Ciconia ciconia is szerepel. Ez azonban nem érdemel különös figyelmet, mert sebesült (meglőtt) példányról van szó. Legtöbb telelési jelentést a Motacilla albá- ról kaptunk, mely leggyakrabban telel a vonu- lók közül ; egész joggal lehetne biologiai jegyét -re változtatni, 151 Korábban mint a mult évben érkezett 21, egyezően 8, későbben pedig 39 faj. A megfigyelt fajok 589/9-a későbben érkezvén, az idei vonulás jellege a mult évhez viszonyítva kissé késő, a minek oka a késő és rendetlen kitavaszodásban keresendő. Ezeken kívül mellékeltük a fajok vonulási naptárát az érkezés chronologikus sorrendjében. Naddem nun die Éritijde Bearbeitung beendet it, lafjen wir die Zufammenftellung folgen. Gg fehlen jedoch daraus jene Arten, deren Mit: tel wegen der Unzulänglichfeit der Daten nicht be- rednet werden fonnte. Ein Drittel der Arten die überwintert hatten, darunter die Ciconia eiconia gehört den typijden Bitglern <— zu. Der Überwinterung des Stores fann jedoch feine bejondere Wichtigkeit beigemejjen werden, da es fi um ein franfes (angefchojjenes) Eremplar handelt. Die meiften Überwinterungsdaten famen uns über die Motacilla alba zu, die auch wohl am baufigiten von den Züglern überwintert ; mit Necht fonnte man fon thr<— Zeichen in <> umändern. Früher als im vergangenen Sabre find 21, gleichzeitig 8, jpäter 39 Arten angefommen. Da 58% der beobachteten Arten jpäter eingetroffen find, ijt der Charakter des diesjährigen Zuges im VerbaltniB zu dem des vergangenen Sabres ein etwas jpäter, deffen Grund im jpäten und unvegelmafigen Frühjahre zu juchen fein dürfte. Nebenbei ftellten wir in chronologischer Neihen den Zugsfalender der Zugvogel zufammen. Az 1900. év folyamán âtteleltek : Sm Sabre 1900 überwinterten : Accentor modularis (L.) (in) Ö-Verbäsz. Alauda arvensis L. « Ujvidék, Ö-Verbäsz, Szombathely. <-> Anthus pratensis (L.) « Temes-Kubin. <— Ardea cinerea L. « Temes-Kubin, Plavna. <— Botaurus stellaris (L.) « Temes-Kubin. Buteo buteo (L.) « Ujvidék, O-Verbasz. <> Cerchneis tinnunculus (L.) « Ujvidek, 0-Verbasz. <> Chloris chloris (L.) « O-Verbasz. <—> Ciconia ciconia (L.)* « Merény. <—> Circus aeruginosus (L.) « Ö-Verbäsz. <> Circus cyaneus (L.) « Ujvidek. * Sebesült példány. — Berwundetes Exemplar. 152 Columba oenas L. Colymbus fluviatilis Dunst. Emberiza calandra L. Emberiza schoeniclus L. Mrithacus rubecula (L.) <> Fringilla coelebs (L.) <— Gallinula chloropus (L.) <— Motacilla alba (L.) <> Motacilla boarula TENN. Sturnus vulgaris (L.) Turdus merula L. <> Vanellus vanellus (1). (in) Temes-Kubin. « Ö-Verbäsz. Ö-Verbäsz, Ungvär. Ö-Verbäsz. Ö-Verbäsz, Kolozsvär. Ö-Verbäsz, Köszeg, Meleghegy, Szepes-Bela. Ö-Verbäsz. Kupinovo, Dalboseez, Ö-Verbäsz, Kiralyhalom, Bekes- Csaba, Visegräd. Bekes-Csaba. Piros. Magyar-Gorbö, Osallököz-Somorja. Plavna. x Osszesen 23 faj. Sujammen 23 Arten. A mult évi kézépszamnal korábban érkeztek : Früher als das vorjährige Mittel angefommen : Hany nappal ? Wie viel Tage ? Arte. Fajok. 13 Cerchneis tinnuneulus, (L.) 10 Turdus merula, L. 9 «<> Micropus apus, (L.) <—> Lanius minor, Gm. <— Milvus milvus, L. <—> Motacilla flava, (L.) 5 «> Lanius collurio, L. 4 <— Fulica atra, L. 4 <> Ciconia nigra, (L.) <> Milvus migrans, (Bopp.) Häny nappal? | Wie viel Tage? Fajok. — Yrten. 3 «> Anthus pratensis, (L.) 3 <— Cuculus canorus, L. 3 <> Sylvia curruca, (L.) 3 <— Luscinia luseinia, (L.) 2 «> Ardea purpurea, L. 2 <—> Totanus hypoleucus, (L.) 1 Gallinago gallinago, (L.) 1 <> Upupa epops, L. 1 <> Chelidonaria urbica, (L.) | Serinus serinus, (L.) 1 <-> Nycticorax nycticorax, (L.) | | Osszesen 21 faj. Zufammen 21 Arten. A mult évi küzépszämnak megfelelően érkeztek : Dem vorjährigen Mittel ent{predend angetommen : <— Phylloscopus acredula. (L.) <— Clivicola riparia, (L.) <— Jynx torquilla, L. <—> Acrocephalus arundinaceus, (L.) <-> Muscicapa atricapilla, L. <> Phylloscopus sibilator, (Brcust.) <> Sylvia nisoria, (BECHST.) <— Crex crex, (L.) Osszesen 8 faj. Sujammen 8 Arten. Häny nappal? Wie viel Tage ? A mult évi közepszämnäl későbben érkeztek : Später als das vorjährige Mittel angefommen : Fajok. — Arten. 1 <> Alauda arborea, L. <> Sturnus vulgaris, (L.) <> Fringilla celebs, (L.) <> Scolopax rusticula, L. <— Anthus trivialis, L. <> Sylvia atricapilla, (L.) <-> Vanellus vanellus, (L.) 1 1 1 1 — Charadrius dubius, (Scor.) 1 1 9 <— Pratincola rubetra, (L.) 9 2 <> Muscicapa collaris, BECHST. 2 <— Turtur turtur, (L.) 3 <> Larus ridibundus, L. 3 <— Ardea cinerea, L. 3 <> Grus grus, (L.) 3 <> Ciconia ciconia, (L.) 3 <> Caprimulgus europæus, L. 3 <> Cerchneis vespertinus, L. 3 <— Oriolus oriolus, (L.) 3 «> Muscicapa grisola, L. 4 <—> Alauda arvensis, L. Häny nappal ? Wie viel Tage ? Fajok. — Yrten. 4 <> Columba cenas, L. 4 <> Erithacus rubecola, (L.) 4 <— Colymbus cristatus, L. 4 —> Saxicola œnanthe, (L.) 4 <—> Rutieilla phoenicura, (L.) 5 — Columba palumbus, L. 5 <> Phylloscopus trochilus, (L.) 6 <> Turdus musicus, L. 6 Accentor modularis, (L.) 6 — Ruticilla tithys. 6 — Coturnix coturnix, (L.) 7 <-> Circus æruginosus, (L.) 7 <> Coracias garrula, L. 9 <— Sylvia simplex, Lars. 10 <> Motacilla boarula, Tenn. 10 — Botaurus stellaris, (L.) 11 — Motaeilla alba, (L.) 15 <— Ardea ralloides, Scop. 20 <+> Numenius arcuatus, (L.) Összesen 39 faj. Bujammen 39 Arten. Magyarország területét az 1900. évi tavaszi vonulás alatt megszállták : Ungarns Territorium haben während des Frühjahrszuges i. J. 1900 bejiedelt : A következő fajok : Die folgenden Arten Scolopax rusticula Ciconia ciconia Ruulcaramwanı oe) e Sturnus vulgaris Turdus musicus Cerchneis tinnunculus Columba cnas Columba palumbus Vanellus vanellus Cuculus canorus Motacilla alba Anthus pratensis Ardea cinerea = = — Jynx torquilla _ Hirundo rustica _ __ Chelidonaria urbica _ .. (EG ET) ORNE aed. Aquila. IX, Nap alatt Binnen Tagen 74 A következő fajok Die folgenden Arten Pratincola rubicola Acrocephalus arundinaceus Alauda arvensis Coturnix coturnix Milvus migrans Pratincola rubetra Turdus merula Upupa epops Totanus hypoleucus Totanus ochropus Erithacus rubecula Sylvia curruca . . Milvus milvus Luscinia luscinia Cerchneis vespertinus Coracias garrula Crex crex . Nap alatt Binnen Tagen 20 5 u SS a wor so 154 A következő fajok Nap alatt A következő fajok Nap alatt Die folgenden Arten Binnen Tagen Die folgenden Arten Binnen Tagen Oriolus oriolus _ 36 Charadrius dubius..e even Circus æruginosus 34 Lirico 2 e eo E 99 Turtur turtur _ 34 Phylloscopus aeredula "122 Numenius arcuatus 34 Manns dui du esse e 21 Botaurus stellaris 33 Museicapa atricapilla _ sox AO Ciconia nigra. 33 Sylvia symplex_ he 91 Micropus apus 32 Lanius minor _ = ENO Saxicola œnanthe 31 Motacilla flava. _ SRE 19 Anthus trivialis 30 Sylvia nisoria — — SAR Gallinago gallinago — 30 Sylvia atricapilla Er = 18 Ardea purpurea 29 Ard easralllordesp EZ es ne > (7 Caprimulgus europæus 98 Nycticorax nycticorax — = == 17 Clivicola riparia 98 Colymbus eristatus _ ss iso Fringilla coelebs x 26 Accentor modularis e 15 Serinus serinus 26 Ruticilla tithys MO Alauda arborea 24 Muscicapa collaris _ : 14 Motacilla boarula 24 Muscicapa grisola _ . 14 Phylloscopus trochilus 24 Phylloscopus sibilator È 13 Rutieilla pheenicura 24 FYPOlAISINY polls e e 2 Magyarorszäg vonuläsi naptära 1900-ra. — Ungarns Zugs-Ralender für 1900. .<— Pratincola rubicola (L.) 11. Febr. 26. «> Alauda arvensis L. Mart. 30. Accentor modularis (L.) « 27.<&> Columba cenas (L.) « 31. — Ciconia ciconia (L.) « 98, «> Alauda arborea L. « 31. Ruticilla tithys L. Mart. 1. <> Sturnus vulgaris (L.) | Apr. 2. Ciconia nigra (L.) « 1.6 Vanellus vanellus (L.) « 9, — Nycticorax nycticorax (L.) « 2.<>-Fulica atra L. « 3. Ardea purpurea L. « 2, <> Larus ridibundus L. « 3.<—> Circus æruginosus (L.) « 4. Turdus merula L. « 3. <—> Motacilla flava, (L.) « D.<—> Columba palumbus L. « 5.<—> Upupa epops L. « 6.<— Milvus milvus (L.) « 5.<—> Totanus hypoleucus (L.) « 10. Turdus musicus (L.) « 6.<— Hirundo rustica, L. « 11. <&> Fringilla cœlebs (L.) « 6.<—> Saxicola œnanthe L. « 12. <> Cerchneis tinnuneulus (L.) « 7.<— Charadrius dubius (Scop.) « 13. <> Gallinago gallinago L. « 10. <— Clivicola riparia (L.) « 16. Motacilla alba (L.) « 10. Jynx torquilla (L.) « 16. > Numenius arcuatus (L.) « 10. > Ruticilla phenicura (L.) « 18. «<= Anthus pratensis (L.) c 11.<—> Chelidonaria urbica (L.) <&> Serinus serinus (L.) « 21. «&> Totanus ochropus (L.) « 12 <—> Cuculus canorus L. « 21.<&> Motacilla boarula TENN. c 13. —> Sylvia curruca (L.) « 21. <> Scolopax rusticula L. « 14. <> Anthus trivialis (L.) « 24. <—+ Ardea cinerea L. « 15.+— Luscinia luscinia (L.) « 24. <> Erithacus rubecula (L.) « 16.-— Acrocephalus arundinaceus (L.) 5. > Colymbus cristatus L. .<— Botaurus stellaris (L.) . <> Grus grus (L.) . <> Milvus migrans (Bopp.) 29. — Phylloscopus acredula (L.) 16. il Wie 18. 18. <— Pratincola rubetra (L.) <— Muscicapa atricapilla L. <— Sylvia atricapilla (L.) <— Muscicapa collaris (Becusr.) <— Phylloscopus trochilus (L.) 20. <— Phylloscopus sibilator Brcusr. c 21. Turtur turtur (L.) « 99.<—> Ardea ralloides, Scop. « 29. Micropus apus (L.) « 93.<—> Coracias garrula L. « 24. Caprimulgus europæus L. « 25.<—> Cerchneis vespertinus (L.) « 27.<— Lanius minor Gm. Spalato téli madarvilaga. Irta CSÖRGEY Trrusz. A spalatói félsziget téli madárvilágáról szóló jelentésemmel megvártam a február közepét, abban a reményben, hogy a középeurópai hava- zások hajtanak le hozzám valamit, a mi az itteni, ezidén nagyon is szegényes madárfaunánkat gazdagıtana. Várakozásomban csalódtam ; adok annyit, a mennyit épen lehet. A terület ismertetésével kell kezdenem, mint- hogy a gyomra révén a madár is csak olyan föld- hözragadt lény, akár jó magunk s az életviszo- nyok ismeretével már a megfelelő faunáról is sokat tudunk. A mintegy 11 km. hosszúságú félsziget, me- lyen Spalato épült, keletről nyugatra nyúlik az Adriába, 1— harmadáig, a városig, egészben véve alacsonyan fensikszerü, mig a tengerbe nyuló végén a 178 m- magasságú Monte Mariano emelkedik. Csaknem minden talpalatnyi rész művelés alatt van ; csupa kökeriteses szőlő es veteményes kert, elszórtan olajfákkal beültetve. Még a M. Mariano mere- dek lejtői is számtalan keskeny terraszra van- nak bontva, föl egészen a St.-Girolamo remete- lakásáig. -3 km. szélességben. Tövétől két- Erdő is volna ugyan a M. Mariano keleti ol- dalán, 15 éves Pinus maritima állomány, de ez erősen nyugtalanıtott sétálóhely. Mocsaras part csak a Paludi-kolostornál van, lármás, élénk | forgalmú helyen. Mocsár kettő is van a félsziget tövén, délre a Stobreë, északra a salónai mocsár, de mindkettő kicsiny, födözetet alig nyújt s egyre zavarja a sok ember s a háziállat. 99.<— Lanius collurio L. « 29. Oriolus oriolus (L.) « 30. Sylvia nisoria (BEcHsT.) « 30. <> Sylvia simplex Lars. 9.<— Coturnix coturnix (L.) a 2.< Museicapa grisola L. c. 4. «> Crex crex (L.) « 7.<— Hypolais hypolais (L.) Spalato’s Winterornis. Von Trrus CSÖRGEY. Mit dem Berichte über das Vogelleben in Spa- lato wartete ich die Mitte Februars in der Hoff- nung ab, dass die mitteleuropäischen Schnee- fälle auch unsere hiesige, heuer gar zu ärmliche Vogelfauna bereichern werden. Meiner Erwar- tung enttäuscht, gebe ich nun so viel als möglich. Ich muss aus der Beschreibung des Terrains ausgehen, da auf Grund seiner Bedürfnisse auch der Vogel ein zum Boden gefesseltes Wesen ist, wie eben auch wir alle, und indem wir mit der Kenntniss der Lebensverhältnisse schon auch von der betreffenden Fauna vieles wissen. Die etwa 11 Km. lange Halbinsel, auf welcher sich Spalato erhebt, ragt von Osten nach West in die Adria hinein, und zwar in einer Breite von 1—3 Km. Sie bildet von ihrem Grunde bis zu ihr Zweidrittel, bis zur Stadt, im Ganzen ein niedriges Plateau, während auf ihrem Ende sich der 178 m. hohe Monte Mariano erhebt Fast bis aufs letzte Plätzchen durchaus kulti- virt, stellt das Gebiet einen Complex umwallter Wein- und Gemüsegärten mit zerstreut stehen- den Olivenbäumen dar. Ja die steilen Hänge des M. Mariano wurden auf unzählige schmale Terrassen zergliedert, hinauf bis zur Eremiten- wohnung des St. Girolamo. Auch Wald wäre da, auf dem Osthange des Mariano, ein fünf- zehnjähriger Pinus maritima-Bestand, doch ist dieser ein stark beunruhigter Spazierort. Sum- pfiges Ufer findet sich blos bei dem Kloster Paludi, auf einem ebenfalls belebten Orte. Higentliche Sümpfe giebt es sogar zwei auf dem Grunde der Halbinsel, nach Süden der Stobrec, gen Norden der Sumpf von Salona; doch sind sie beide von geringem Umfange, ausserdem ewig beunruhigt durch Menschen und Haus- thiere. 20* 156 Nagyobb, óvatosabb madárnak tehát nem ád ez a félsziget sem elegendő táplálékot, sem pe- dig nyugalmat, csak a viharok idején szolgál rövid tartózkodási helyül. Már a kertekhez szo- kott Fringilla- és Sylvia-fajoknak annál többet nyújt. Errefelé ugyanis nem karóra nevelik a szőlőt, hanem a mintegy fél méternyire növesztett tőké- ről vizszintesen húzzák szét a venyigét, alacsony lugasfélét készítve. Az ép ez okból nem egy- könnyen tisztítható szőlő alját fölveri a fű, mely magot is hoz, meg bogárvilágot is nevel. A szőlő tehát az itt telelő apróságnak elsőrendű táplál- | kozási területe, melyet a kökeritesek a széltől | is megvédenek. De éjjeli tanyában sincsen hiány. A temető cziprusfáinak szinte athatlan sűrűségű lombjai tömérdek apró énekesnek adnak széltől mentes pihenőhelyet. Az igazi természetalkotta vendég- fogadó mégis csak a M. Mariano sziklatarajá- nak déli oldala, ez az ezernyi apró odutól át- lyukgatott vörös és szürke sziklafal, hol az a szép, büszke tartású madár, a Monticola solita- ria trónol a szédületes magasságban s a hol vércsék és ölyvek tartanak déli pihenőt. Mikor a lenyugvó nap utolsó sugarai izzanak a sziklafalon, csapatosan érkeznek ide a Frin- gillá-k és a Ruticillá-k, nótáznak egy keveset s végülegymásután surrannak be éjjeli rejtekükbe. A Monticola, a Rulicilla tithys s a vörösbegy a sziklaodukba vagy a remetelakok üregeibe bujik, a pintyfélék pedig a repedéseket kitöltő bokrok- ban s a terraszok védett zugaiban álló olajfák lombjai közt ülnek el. A sűrűbbé szövődött esti homályban megjő a Falco peregrinus is, alacso- nyan s nyilsebesen repülve, de hogy hova ült el, soha se tudtam meglatni. Fekvese es talajviszonyai egyenesen hivatottä teszik a spalatoi félszigetet arra, hogy a der- mesztö bora és a höviharok napjaira a magas kontinensröl leszorult madarsagnak vedelmet Einem grösseren, vorsichtigeren Vogel bietet demnach diese Halbinsel weder ausreichende Nahrung, noch Ruhe, sie dient diesem also bloss in den Tagen der Stürme als kurzer Auf- enthaltsort. Den in den Gärten heimischen Fringilla- und Sylvia-Arten bietet sie aber um- somehr. Der Weinstock wird hier nämlich nicht auf Pflöcke erzogen, sondern man zieht die Sprösse der auf etwa halb Meter hoch gewachsenen Stöcke wagerecht in die Quere, wodurch eine Art niedriger Laube entsteht. Den aus eben diesem Grunde nicht so leicht zugänglichen Boden bedeckt also der Wasen, welcher sowohl Samen erzeugt, als auch eine Käferfauna ent- wickelt. In dieser Gegend bilden demnach die Weingärten das hervorragendste Nahrungs- gebiet, welches durch die Mauereinfassungen auch gegen Wind geschützt wird. Auch an Nachtquartieren mangelt es aber | nicht. Die äusserst dichten Zweige der Cypres- sen des Friedhofes dienen unzähligen kleinen Sängern als beschützte Ruheplätze. Das wirk- | liche, von der Natur errichtete Gasthaus stellt aber doch die Südseite des Felsenkammes des M. Mariano, jene rothe und graue, von Tausen- den kleiner Nischen durchlöcherte Steinwand vor, woselbst der schöne, stolze Vogel, die Monticola solitaria in der schwindelnden Höhe thront, und wo die Falken und Bussarde ihre Mittagsruhe geniessen. Wenn schon die letzten Strahlen der sinken- den Sonne auf der Felswand brennen, erschei- nen hier die Schaaren von Fringillen und der Ruticilla, um nach einigen kurzen Liedchen nacheinander in ihre Schlupfwinkel hineinzu- huschen. Die Monticola, Ruticilla tythis und Rothkehlchen schlüpfen in die Felslöcher oder in die Räume der Eremitenwohnungen, während die Fringilla-Arten in den aus den Felsrissen gewachsenen Büschen oder zwischen dem Ast- werk der in den geschützten Terrassen-Ecken stehenden Olivenbäume ihr Schlafplätzchen be- ziehen. Im dichteren Gewebe der Abenddämme- rung erscheint auch der Falco peregrinus mit niedrigem, reissendem Fluge; wo er aber sich verbarg, konnte ich nie beobachten. Ihrer Lage, wie auch ihren Bodenverhält- nissen zufolge ist die Halbinsel von Spalato wie berufen, um in den schweren Tagen der Bora und Schneestürme den vom hohen Conti- nent herabgedrängten Vogelschaaren Schutz zu adjon. Ha nem is tula donképeni telelési terü- let, de tipikus melegedő dllomes. Mihelyt eny- here fordul az idő, rögtön szétszóródik a madär- sereg, visszatér a hegyek köze, messzebbre a kultura zajától. Az eszlelt fajok részletes jegyzeket majd az altalanos feldolgozisban közlöm. Most csak a föbb formakra terjeszkedem ki. Itteni utmutatomnak és partfogomnak, Ko- LOMBATOVIC GYÖRGY professornak publikäeziôi révén ismeretes mar, hogy a Scolopaa rusticula itt tolti el a telet, november elejétől märezius végeig. A madärpiaezon rendes jelenseg, eziden az enyhe idő folytán a szokottnál csekélyebb számban. Ugyanezt mondhatom a (rallinago gallinagóról is. Nem ritka az Otis lelrax sem, mely a város körüli szölökben szokott lövésre kerülni; de csak ősztől tavaszig s többnyire csupán a fiatalja. A középeurópai ragadozók közül az Accipiter nisus e vidék tipikus telelő alakja. Kedvelt vadászóterülete a M. Marian védett déli lejtője, melynek terraszos szerkezete kitünő alkalmat ád néki arra, hogy a gyanutlan pintyfajokat vá- ratlan támadásával megkaparinthassa. Tömegre a Kringilla coelebs áll első helyen. Ezidén is százakra menő, túlnyomólag nősté- nyekből és fiatalokból álló csapatait láttam; havas teleken pedig ezrével mutatkozik. Másodsorban az Alauda arborea következik, 30—40 főnyi csapatokkal. Egyik legjellemzőbb madara e vidéknek; nincs nap, hogy ne halla- nám a dallamos hivogató hangját. Az Alauda arvensis a környékbeli hegyek közt már állandó madár, melyet a Dalmáczia fölött átvonuló észa- kabbi seregek százezrei nem csábítanak csatla- kozásra. Csak a bóra napjain jön le a félszi- getre. Az Alauda calandrá-nak már csak az öregjei maradnak itt, mig a fiatalok IKOLOMBATOVIÓ professzor észlelete szerint délre vonulnak s csak áprilisban jönnek meg. Jan. 13-án három darabot kaptam e fajból, csupa nagy termetű, bizonyára öreg példányt. 157 bieten. Obzwar kein eigentliches Überwinte- rungsgebiet, ist sie dennoch eine (ypische Wärme-Station. Beim Eintreten einer gelinde- ren Witterung zerstreuen sich die Vogelmassen sofort; sie ziehen in ihre Berge zurück, ent- fernter vom Lärm der Culturwelt. Die ausführliche Liste der beobachteten Ar- ten auf die allgemeine Bearbeitung übrig las- send, beschränke ich mich diesmal bloss auf die Hauptformen. Aus den Publicationen meines hiesigen Füh- rers und Schützers, Professor Konomparovic, ist bereits bekannt, dass die Scolopax rusticulit, schon hier überwintert, und zwar von Anfang Novembers bis Ende März. Auf dem Vogel- markte ist sie eine gewöhnliche Erscheinung ; heuer, infolge der gelinden Witterung in einer entsprechend geringeren Anzahl. Dasselbe gilt auch für Gallinago gallinago. Nicht selten ist auch Otis telrax, den man in den Wein- gärten der Umgebung zu erlegen pflegt. Doch nur vom Herbste bis zum Frühjahr, auch meist bloss junge Exemplare. Unter den mitteleuropäischen Raubvögeln ist Accipiler msus der typische Wintergast. Er kommt im Oktober und verweilt bis zum März. Zur Sommerszeit wurde derselbe hier noch nie beobachtet. Sein beliebtes Jagdterrain ist der südliche Hang des M. Mariano, dessen terrassen- artige Construetion ihm das Überrumpeln der Fringilla-Arten wesentlich erleichtert. Die Masse betreffend steht Fringilla coelebs voran. Auch heuer sah ich Schaaren von Hun- | derten, meist aus Weibchen und Jungen be- stehend; an schneereichen Wintern aber zeigt er sich in Tausenden. Als zweite in der Reihe folgt ihm die Alauda arborea, mit ihren 30—40-köpfigen Truppen. Sie ist eine der charakteristischen Formen die- ser Gegend; kein Tag vergieng mir, ohne ihre melodischen Lockrufe vernommen zu haben. Alauda arvensis ist hier schon Standvogel, den die Hunderttausende der über Dalmazien vor- beiziehenden nördlicheren Schaaren nicht zum Anschluss verleiten. Er kommt nur in den Bora- Tagen auf die Halbinsel herab. Von Alauda calandra halten nur die Alten über Winter stand, während die Jungen nach den Beobachtungen des Professor KoromBarovrié abreisen und erst im April zurückkommen. Am 13. Januar erhielt ich 3 Stücke dieser Art; lau- ter grosswüchsige, gewiss alte Exemplare. 158 Egy feeskefajnak, a Cotyle rupestris-nek is itt kezdödik mär a telelesi területe. Edzett kis madár ez, mely csak a havazasok idején jön le a hegyek közül a folyóvölgyekre. Decz. 26-án kaptam belőle egyet a Stobreë mocsárról. A középeurópai tél enyhe volta miatt nem jött meg az idén a Sturnus vulgaris Accentor modularis Corvus frugilegus Anser fabalis Anser albifrons. Helyettük kivételesen itt maradt a Vanellus vanellus, melyet elég gyakran láttam a madár- piaczon, az Anas boschas, crecca, penelope és acula társaságában. Vonuläsi adatom máig csak egy van: 3 Anser anser február 10-én a madárpiaczon. A vonulás megfigyelése nem lesz nehéz, mert a mint érte- sültem, az olasz partokról érkező tömegek fő- vezet el s a kikötő világító tornyából az éjjeli vonulókat is közelről láthatom. teménylem, hogy a vonulásról majd gazda- gabb anyaggal számolhatok be, mint a mit az idei szegényes téli világról nyújthattam. Spalato, 1902 febr. 15-én. Auch für eine Schwalbenart, Cotyle rupestris beginnt das Überwinterungsterrain schon in Dalmazien. Ein abgehärtetes Vögelchen dies, welches bloss an den Tagen der Schneefälle von seinen Bergen in die Flussthäler herab- zieht. Am 26. December bekam ich ein Exem- plar vom Sumpfe Stobrec. Infolge des milden Winters blieben heuer aus: Sturnus vulgaris Accentor modularis Corvus frugilegus Anser fabalis « albifrons. Statt deren blieb ausnahmsweise Vanellus cristatus hier, den ich ziemlich oft am Vogel- markte unter Anas boschas, ereeca, penelope und acuta angetroffen habe. Zugsdatum besitze ich bisher bloss das eine : 13 Anser anser am 10. Februar am Vogel- markte. Die Beobachtung des Zuges verspricht nicht schwer zu werden, da wie ich hörte, der Hauptweg der von den italienischen Küsten an- kommenden Massen gerade über der Mitte der tiefliegenden Stadt vorbeiführt und indem ich vom Leuchtthurme des Hafens auch die nächt- lichen Wanderer aus der Nähe betrachten zu können glaube. Ich hoffe, vom Frühlingszuge ein reicheres Materiale, als die von dem heuer so armen Winterleben ist, vorlegen zu können. Spalato, am 15. Febr. 1902. Szerbia Orniszähoz. SPIRIDION BRUNISÁ-tól. Szerbia madárfaunája az utolsó évtized ele- jéig teljesen ismeretlen volt s még most is mint «terra incognita» tekinthető. Söt maga az ál- talános ornithologiai irodalom is felette sze- gény a szerb madarakat illető adatokra nézve ; így pl. Frirsch művében találkozunk avval a feljegyzéssel, hogy Szerbiában Pelecanus minor Rier ejtetett el.! A londoni British Museum madárgyűjteményéről összeállított katalogus I. kötetéből tudjuk, hogy Hoprk a Fimok folyó mellett az Astur brevipes Severrz. egy példá- nyát lelövi és hogy ez vy. Htiann A. báró utján Londonba került? sat. Az első, a ki Szerbia faunáját, flóráját, geá- ját a tudományos világ előtt feltárta, tudva- levőleg az érdemekben kiemelkedő dr. Panüré Jözser volt, kinek hálás nemzete 1897-ben érczemléket emelt, melynek leleplezéséhez dr. Finrze Emir és én részesültünk abban a meg- tiszteltetésben, hogy Belgrád városa részéről mint Ausztria és Horvátország képviselői hivat- tunk meg. Ezt a kis kitérést csak félreértés elkerülése végett tettem, mert, miután Pancré főként botanikus volt, minden önálló kutató előtt világos, hogy nem lehetett egyszersmind a zoologia minden ágában is egyformán jártas és tevékeny. Összeállította ugyan pl. Szerbiá- nak az első és egyetlen halgyüjtemenyet; azonban a szerb madarak gyűjteményét nem alapíthatta meg, akár mert nem juthatott el mindenüvé, akár mert preparator egyáltalában nem állott rendelkezése alatt. Még azt is meg kelljegyeznünk, hogy a szerbek épen úgy, mint a horvátok, teljességgel nem madaräszok, s ennek következtében itt szerfelett nehéz dolog madarakhoz jutni. Én pl. itt, a zágrábi piaczon, 33 év lefolyása alatt még soha sem lällam megölt éneklő madarakat elárusítás végett kirakva. Egészen természetes tehát, ha Pancié — hogy 1 Vögel Europas. Prag. 1858. pg. 448. T. Fig. 1. ® Catalogue of the Birds in the British Museum. Vol. I. Catalogue of the Aceipitres by R. Bowdler Sharpe. London 1874. pg. 111. 159 Zur Ornis Serbiens. Von Sprripion BRUSINA. Bis zum Anfange des letzten Jahrzehntes war die Vogel-Fauna Serbiens vollständig unbe- kannt und heute eine «terra incognita» betrachten. Selbst die noch können wir diese als alleemeine ornithologische Literatur ist an Da- ten über serbische Vögel äusserst arm; so z. B. aus Frrescn’s Werk haben wir in Erfahrung gebracht, dass Pelecanus minor Rürr. in Ser- bien erlegt wurde.! Aus dem ersten Bande des Kataloges der Sammlung von Londoner British Museum wissen wir, dass Aslur brevipes Sr- veriz. von Hopex am Timok Flusse erbeutet wurde und dass dieses Exemplar durch Baron A. v. Hiern nach London gekommen ist,” usw. Flora Gea Serbiens der wissenschaftlichen Welt auf- Der erste, welcher die Fauna, und schloss, war, wie bekannt, der verdienstvolle Dr. Joser Panéré, dem die dankbare Nation im Jahre 1897 ein ehernes Monument errichtete, zu dessen Enthüllung Dr. Emin Trerze und ich die grosse Ehre hatten von der Stadt Belgrad als Vertreter Oesterreich und Kroatien einge- laden zu werden. Diese kleine Digression nur um nicht missverstanden zu werden, denn nach- dem PanGr6 hauptsächlich Botaniker war, so ist jedem selbständigen Forscher klar, dass Panüré unmöglich auch in allen Fächern der Zoolo- gie gleich bewandert und thätig sein konnte. Panoié hat z. B. die erste und einzige Samm- lung der Fische Serbiens zusammengestellt; eine Samlung aber der serbischen Vögel hat er nicht anlegen können, sei es also, dass er eben nicht überall nachkommen konnte, sei es dass er keinen Präparator zu Verfügung hatte. Noch muss man wissen, dass die Serben, ge- rade so wie die Kroaten, absolut keine Vogel- steller sind und in Folge dessen es bei uns höchst schwer fällt sich Vögel zu verschaffen. Im Laufe von 33 Jahre habe ich noch nie einen todten Singvogel am Agramer Markte zum Verkaufe angeboten gesehen. Es ist also ganz natürlich, wenn Panüré — * Vögel Europas. Prag 1858, S. 448, T. 46, Fig 1. ? Catalogue of the Birds in the British Museum. Vol. I. Catalogue of the Aceipitres by R. Bowdler harpe. London S1874. S. 111. 160 végre már a kezdetet meginditsa — 1867-ben madarai» czımü, szerb nyelven irt munkáját kiadja,* mely azonban, mint egyszerű compilatio, csak arra való, hogy szerb tanítók és c Szerbia szerb tanulókra nézve a belföldi madarak tanul- mányozását és meghatározását lehetővé tegye. És hogy ez így volt, onnan állíthatjuk, hogy a felállított europai madaraknak ama kis gyüj- teménye, melyet Pandié apránként összeällit- gatott, s melyet mi a belgrádi egyetem mu- zeumában V.-tól Prágában és más termenyrajzi keszit- ménykereskedőktől került. Tulajdonképen egy speciális szerb gyűjtemény Belgrádban még ma ismételten átnézegettünk, FRITSCH sincs. Remélhetőleg Szerbiában is nemsokára felderül az ornithologia hajnala, miután PERA Gvurié tanító úr Stuttgartban Kerrz-nel, Bees- ben és Zágrábban a tömés mesterségét elsajá- totta. Barátom, Pasa Arsınov tanár is, a ki 1897 november havától 1898 junius haváig nálam dolgozott s magát egészen az ornitho- logiára adta, megigérte, hogy a dolognak külö- nösen utána fog állani. Azt a keveset, a mit mi tehát Szerbia Orni- száról akkor tudtunk, megtalálhatni Panëré-nak Szerbia madaraihoz irt bevezetéséből és ne- mely jegyzeteiből. A bevezetésből különben azt is megtudjuk, hogy Pancı6 főként ETTINGER- nek a Szerémség, Szlavonia és Horvátország madarairól 1857-ben kiadott horvát könyvét és Brezz-nek 1856-ban megjelent Erdély faunáját követte, mivel azon madárfajoknak, melyek e szomszédos területeket lakják, Szerbiát is lak- niok Ezenkívül Pandié Szerbia madarait saját tapasztalata, illetőleg és látogatniok kell. látás után és a lakosok bemondása után je- gyezgette össze. Másként nem járhatott el és csak ennek a körülménynek lehet tulajdoni- tani, hogy olyan fajokat is felsorol, melyek Szerbiában nem lehetnek honosak, mint pl. Hirundo alpestris Kays. Anthus Richardi Vieni. Turdus atrigularis Temm. Turdus ob- scurus Gu, Pyrrhula enucleator Gounp, Pyr- «Glasnik»- * Az egykori szerb Tudés-Tärsasäg jában. um endlich einmal den Anfang zu machen — im Jahre 1867 eine Arbeit in serbischer Sprache unter dem Titel «Die Vögel Serbiens» heraus- gab,* welche aber als eine einfache Compila- tion, nur dazu dienen sollte dem serbischen Lehrer, den serbischen Studenten das Studium und die Bestimmung der einheimischen Vögel zu ermöglichen. Dass es so war, können wir darum behaup- ten, weil die kleine Sammlung montirter euro- pdischer Vögel, welche wir wiederholtim Cabi- nete der belgrader Hochschule besichtigten, von Panéié nach und nach zusammengestellt, von V. Frivsch in Prag und anderen Naturalien- händlern wurde. Eine eigentliche speciell serbische Sammlung existirt in Belgrad auch heute nicht. Hoffentlich wird bald auch die Morgenröthe der Ornithologie in Serbien aufgehen, nachdem der belgrader Lehrer PERA Gourié bei Kerrz in Stuttgart, in Wien und Agram sich die Ausstopfer-Kunst aneignete. Mein Freund, der belgrader Professor Pasa Arsınov, welcher von November 1897 bis Juni 1898 bei mir gearbeitet hat und sich ganz be- sonders der Ornithologie widmete, versprach, sich der Sache annehmen zu wollen. Das wenige, was wir also über die Ornis Serbiens damals wussten ist in Panéré Einlei- tung und einigen Noten zu seinen «Vögel — Serbiens» zu finden, aus welcher Einleitung wir auch sonst in Erfahrung gebracht haben, wie Panéré hauptsächlich ETTINGER s kroatisches Buch über die Vögel Syrmiens, Slavonien’s und Kroatiens vom Jahre 1857 und Brezz's Fauna Siebenbürgens vom Jahre 1856 gefolst ist, nachdem die Vogel-Arten, welche diese benachbarten Länder bewohnen, auch Ser- bien bewohnen und besuchen müssen. Ausser- dem hat Pandié die Vögel von Serbien nach eigenen Beobachtungen, nämlich vom Sehen aus, oder nach dem Erzählen der Einwohner aufgenommen. Anders konnte also Panüré nicht verfahren und nur diesem Umstande ist es zuzuschreiben, wenn Panüié damals auch solche Arten angeführt hat, welche in Serbien nieht zu Hause sein dürften, wie z. B.: Hirundo alpestris Kays., Anthus Ri- chardi Vieill., Turdus atrigularis Temm., Tur- dus obscurus Gm., Pyrrhula enucleator Gould., erworben * Im «Glasnik» der bestandenen serbischen Ge- lehrten Gesellschaft. rhula erythrina Par, Pyrrhula rosea Temm., Passer petronia Pazx., Corvus corone L., Co- lymbus torquatus Paun., Podiceps auritus L., melyeket Szerbiära nézve egész bizonyossäggal meg mäig sem ällapitott meg senki. A dolog tisztázására elhatároztam Szerbia- nak első ornithologiai átkutatását végrehajtani. Legkülönösebben érdekelt a Perdix petrosa Lara, az egyik fülespacsirta, t. i. az előttünk akkor még mindenesetre ismeretlen Otocorys penicillata (Goutp) és a havasi csóka Pyr- rhocorax graculus (L.) fajoknak a lehető elő- fordulása, mint a melyek Pawció szerint a Ko- paonik-hegyen honosak lennének. Erre a czélra felkértem egy fiatal zágrábi vadászt és egy ki- tömöt, a kik ajánlásokkal és tüzetes utasitä- sokkal ellátva, az utazást az intézet költségén megkezdték. Azonban, fájdalom, az első nem volt szakornithologus, a második pedig épen nem vált be. Reméltem, hogy némi ujdonsá- gokkal vagy ritkaságokkal gyarapithatom a mi szép gyűjteményünket s egyszersmind az akkor küszöbön állott második nemzetközi Ornitho- logiai Congressus előtt Budapesten bemutatha- tom. Ennek a kirándulásnak eredménye még csak száz darab bőrt sem tett ki s ezek között pedig egyáltalán semmi érdekes sem akadott. Így tehát ezt az expedicziót a nem sikerültek közé sorozhattuk. Később ns. Domprowszxr Ernò lovag egy ideig Szerbiában tartózkodott s ebből folyólag a Szerbia madarairól készült fontos művet kö- szönhetjük neki.* Két gyüjtônk tehát 1890 október és novem- ber hónapjaiban Nis, Kursumlje közötti vidéken és Kopaonik hegységben vadászott. 1894-ben még egy kis tojásgyűjteményt szereztem, mely a Száva melletti Sabácz környékén keríttetett össze. Ezek alapján tehát itt 82 madárfajt sorolha- tunk fel, melyek az ország biztos lelőhelyeiről származnak. E szerint eddig az országnak csak az északnyugoti szöglete a Száva melletti Sabácz városa körül és a délnyugoti terület Nis és a 2106 m. magasságú Kopaonik hegység között, * Gesammelte Ornithologische Beobachtungen aus dem Jahre 1890. (Rumänien, Südungarn, Siebenbür- gen, Serbien und Mausfelder Seen.) Mittheilungen d. Ornith. Verein in Wien. «Schwalbe», XV. Jahrg., 1891. 5., 19., 43., 56., 68., 110. oldalokon. 3 Aguila. IX. 161 Pyrrhula erythrina Pall, Pyrrhula rosea Temm., Passer petronia Pall, Corvus corone L., Colymbus torquatus Pall., Podiceps auri- tus L. usw., welche ganz bestimmt bis heute noch Niemand für Serbien festgestellt hat. Um die Sache zu befördern, fasste ich den Entschluss eine erste ornithologische Durch- forschung Serbien’s vorzunehmen. Ganz beson- ders interessirte mich die sein sollende Perdix petrosa Lath., eine Alpenlerche — jedenfalls die uns damals noch nicht bekannte Otoco- rys penicillata (Gould) und die Alpenkrähe Pyrrhocorax graculus (L.), welche Arten nach PanGré am Berge Kopaonik zu Hause sein sol- len. Zu diesem Zwecke engagirte ich einen jun- gen agramer Jäger und einen Ausstopfer, welche auf Kosten des Institutes und mit Empfehlun- gen und genauen Instruktionen versehen, die Reise antraten. Der erste war leider kein Orni- thologe vom Fach, der zweite hat sich gar nicht bewährt. Ich hoffte manche Neuheit oder Sel- tenheit unserer schönen Sammlung zuzuführen und diese zugleich dem damals bevorstehenden zweiten internationalen ornithologischen Con- gresse in Budapest vorlegen zu können. Nicht einmal hundert Bälge waren das Resultat die- ses Ausfluges, darunter gar nichts von beson- derem Interesse; somit war diese Expedition als misslungen zu betrachten. Später hat sich Ernst Ritter von DomBROWSKI eine Zeit lang in Serbien aufgehalten und ihm haben wir eine wichtige Arbeit über die Vögel Serbiens zu verdanken.* Unsere zwei Sammler haben also in den Mo- naten October und November des Jahres 1890 in der Gegend zwischen Nis, Kursumlje und dem Kopaonik Gebirge gejagt. Im Jahre 1894 habe ich noch eine kleine Eier-Sammlung er- worben, welche Eier in der Umgebung von Sa- bac an der Save gesammelt wurden. Dadurch können wir also hier 82 Vogel- Arten erwähnen, welche aus verbürgten Fund- orten des Landes herstammen. Somit wurde bisher nur die nordwestlichste Ecke des Lan- des um die Stadt Sabac an der Save und das südwestlichste Terrain zwischen Nis und * Gesammelte ornithologische Beobachtungen aus dem Jahre 1890 ( Rumänien, Südungarn, Siebenbür- gen, Serbien und Mausfelder Seen) Mittheilung d. Ornith. Ver. in Wien. «Schwalbe» XV. Jahrg. 1891, S. 5, 19, 43, 56, 68, 110. 21 169 mely a hatàron egyfelöl Szerbia, mäsfelöl Novi- Bazar és Kosovo között terjed, vannak ätku- tatva. Miutàn Reiser barätom Bulgärianak, Mon- tenegronak és (Görögországnak ornithologiai kutatäsät befejezte, megtette ujabban Szerbia- ban első, s azután az ev őszén mar második utazását. Reiser még egyszer fel fogja az or- szágot keresni s mint rendesen, remélhetőleg, egy alapos munkával örvendeztet meg minket. Épen azért helyénvalónak tartom ma azt a ke- veset, a mit Szerbiára vonatkozólag birunk, mint jelentéktelensége mellett is nem felesleges adalékot, a nyilvánosságnak átadni. Talán alig szükséges megemlítenem, hogy én, mint határozott követője a feltétlen elsőbb- ségi törvénynek, mint a melyen kívül semmi más nem vezethet a kivánt és szükséges no- menklaturai egységhez, a legújabb nomenkla- turabeli igazításokat is, a mennyiben t. i. tu- domásomra juthattak, elfogadtam. 2106 m hohe Kopaonik, welcher an der Grenze zwischen Serbien einerseits, Novi Bazar und Kosovo anderseits sich befindet durchforscht. Nachdem Freund Reiser die ornithologische Durchforschung Bulgarien’s, Montenegro’s und Griechenlands beendet hat, unternahm er neuerlich seine erste, im Herbste dieses Jahres schon auch seine zweite Reise durch Serbien. Reiser wird das Land nochmals besuchen und uns hoffentlich wie gewöhnlich mit einer ge- diegenen Arbeit beschenken. Ehen darum halte ich es heute für angezeigt das Wenige, was wir aus Serbien besitzen, als unbedeutenden, aber nicht überflüssigen Beitrag, der Öffentlichkeit zu übergeben. Ich brauche hier kaum zu erwähnen, dass ich als entschiedener Anhänger des absoluten Prioritäts-Gesetzes, welches uns einzig und al- lein zu der gewünschten und nothwendigen Nomencelatur-Einigkeit führen wird — auch die neuesten, mir zur Kenntniss gekommenen Cor- recturen der Nomenclatur angenommen habe. Enumeratio avium in Serbia hucdum compertarum. Passeres. 1. Corvus cornix L., 22 a, Kursumlje, 9. X. 1890. 9. Corvus frugilegus L., 1 P., & juv., Nis, 28. X. 1890. 3. Colaeus monedula (L.), 1 P. &, Kursumlje 9. X. 1890; — 1 P. Musak 12. X. 1890, speci- men similius forme Corvus collaris DRUMMOND. 4. Pica pica (L.), 1 P. à juv., Kursumlje 9. X. 1890. 5. Garrulus glandarius (L.); tantum 1 spe- cimen in pelli, sine denominatione loci et tem- poris dejectionis. 6. Sturnus vulgaris D., 2 Po, 1 P. 0, Nis, 26. X. 1890; tria specimina, omnia ad typicam formam pertinentia. 7. Fringilla caelebs L., 1 P. 2 Kursumlje, 11. X. 1890. 8. Passer montanus (L.), 4 0.2 Sabac, 1. V. 1894. 9. Passer domesticus (L.), 1 P. s Kursuml;e, 5. X. 1890; — 2 P. # et 1 P. 2 Kosmaca 12. X. 1890. Pirelli: 20 = Ovum vel Ova. 10. Coccothraustes coccothraustes (L.), 4 O. Orlaca 2. V. 1894. 11. Ghloris chloris (1), 2 Poo er APRES Nis, 3. XI. 1890. 12. Carduelis carduelis (L.), 1 P. & et 1 P. 9, Kursumlje, 16. X. 1890. 13. Pyrrhula pyrrhula (L.), 1 P. a, Banja 7. X. 1890. | 14. Miliaria calandra (L.), 1 P. a, et 1 B. 2, Nis, 26. X. 1890; — 40. Majur, 23. WIE 1894, et 4. O. 30. VI. 1894. 15. Emberiza cintrinella L., 2 P. d juv., Kursumlje 18. X. 1890; — 1 P. a, Kosmaéa, 12. X. 1890:— 5 O. Damata, 24. IV. 1894; — | 4 0. Majur, 27, IV., 1894. 16. Emberiza cirlus L. 1 P. 9, Kursumlje, 10. X. 1890. 17. Emberiza cia L., 1 P. 2, Banja, 7. X. 1890. 18. Alauda arvensis L, 1 P. dg, 1 Po 9; Kopaonik 17. X. 1890; — 1 P. 4, Nis, 26. X. 1890; — 1 P. 9, Nis, 31. X. 1890. 19. Galerida arborea (L.), 1 P. 4, Dugi dol, 6. X. 1890. 20. Galerida cristata (L.), 1 P. 9, Kursumlje, 9. X. 1890.;— 1 P.9, Kursum]je, 8. X. 1890. 91. Motacilla flava L., 1 P. 2, Banja, 7. X. 1890. 22. Motacilla alba L., 1 P ? Kosmaëa, 12. | | 6. X. 1890; —2P. 2 Kosmaca 12 et 19, X. X. 1890. 23. Saxicola oenanthe (L.), 1 P. #,1P. 9, ambo ex Nis, 26. X. 1890 ; hæ specimina accu- rate examinata nihil differunt exemplaribus aliorum locorum. 24. Merula merula (L.), 1 P. 4, Kursum]je, 11. X. 1890. ; — 1 P. 2, Kopaonik, 13. X. 1890 ; — | 1894. Provo | 2.051. V..1894. et 4.0. 30. VI. prope Sabae. 25. Turdus musicus L., 1 P. 2,24. X. 1890, 1 P. 9 25 X. 1890 Nis; — 1 P. e Kopaonik, | 17. X. 1890; — 6 O. Orlaca, 3. V. 1894. 26. Turdus viscivorus L., 1 P. 2, Kosmata, 12. X. 1890. 27. Ruticilla phoenicurus (L.), 1 P. à, 26. X. 1890; — 1 P. 9, 25. X. 1890 Nis. 98. Ruticilla titis (L.), 1 P. 9, Nis, 26. X. 1890; — 1 P. Rada, 20. X. 1890. 29. Pratincola rubicola (L.), 1 P. & et 2 P. 9 Kursumlje, 11. X. 1890; — 1 P. 19. X. 1890. 30. Sylvia sylvia (L.), 6 O., Sabac 27. V. 1894; —- 1 O. Bela bara 30. V. 1894; — 6 ©. Drenovac 20. VI. 1894. 31. Phylloscopus trochilus (L.), 1 P. à, Kur- Sumlje, 8. X. 1890. 32. Acrocephalus palustris (Becasr.), 4 O., Sabac 27. V. 1894. 33. Acrocephalus schoenobaenus (1), 2. 0. | Sabac, 29. V. 1894. 34. Acrocephalus aquaticus (Gm.), 1 P. 4, Kursumlje, 5. X. 1890. 35. Cinclus cinclus (L.), 1 P. a, Banja, 7. X. 1890; — 1 P. 4, 18. X. 1890, 1 P. 9, 8. X. 1890 Kursumlje. 56. Remiza pendulina (L.), = Parus pen- dulinus L., 7 O. Sabae, 2. V. 1894. 37. Sitta caesia Wour, 1 P. d Banja 7. X. 1890. 38. Lanius excubitor L. 1 P. 2, Nis, 26. X. | | 1890. 1890. 39. Lamius minor Gm., 4 O., Drenovae, 20. VI. 1894. 40. Lanius collurio L., mensis Junii 1894. 41. Hirundo rustica L., 1 P. juv., Nis, 25. X. 1890. 42. Clivicola riparia (L.), 12 O., Provo, 16. VI. 1894. 11. O., Provo, fine d Rata | Picariæ. 43. Dendrocopus major (L.), 1 P. 9, Taéevac, 1890; — 1 B. ©, Raca 20, X. 1890. 44. Dendrocopus minor (L.), 1 P. 2 Kos- | maca, 18. X. 1890. 45. Dendrocopus lilfordi SHARPE et DRESSER, | 1 P. à, Kosmaéa 17. X. 1900. 46. Gecinus viridis (L.), 1 P. 2, Trnka, 6. X. 1890. 47. Gecinus canus (Gm.), 1 P. ga, Kopaonik, 13. X. 1890. Anisodactylæ. 48. Alcedo ispida L., 1 P. 2, Kosmaëa, 19. | X. 1890. 49. Coracias garrulus L., 6 O., Labudovo okno, 11. VI. 1894. 50. Merops apiaster L., 8. 0. Provo, 16. VI. | 1894. Striges. 51. Syrnium aluco (L.), 1 P. 9, Nis, 2. X. 1890. Varietas ferruginei coloris. 52. Carine noctua (Scop.), 1 P. à, Leskovac, | 28) °K. 18905 — 1 Ph gi Pag NS 123. XL | 1890. 53. Bubo bubo (L.) (= Bubo ignavus For- | stER, 1817) 1 P. ©, Nis, 30. X. 1890. Accipitres. 54. Buteo buteo (L.), 4 O., 1894. 55. Milvus korschun (S. Gm.), 3 0. Mitrovica, * 19. VI. 1894. 56. Falco subbuteo L. 5 0. Mitrovica, 21. V. 1894. 57. Tinnunculus tinnunculus (L.), 1 P. d 19. X. 1890; — 1 P. & Kursumlje 17. AMP 03 Ni, 30,% 1890: Sabac, 94. IV. dala, X, 1890; - Herodiones. 58. Herodias alba (L.), 1 P. 2, Nis, 24. X. 59. Garzetta garzetta (L.), 5 0. Zasavica, | 20. V. 1894. 60. Ardeola ralloides (Scor.), 5 0. Zasavica, 90. V. 1894. 61. Ciconia ciconia (L.), 1 O. Salas, 19. V. | 1894. * Mitrovica Serbiensis, nec Slavoniensis. Q1* 164 62. Platalea leucerodia L., 4 O., Zasavica, 20. V. 1894. 63. Plegadis falcinellus (L.), 4 O., Zasavica, | 20. V. 1894. Anseres. 64. Anas boschas L., 10 O., Siroka bara, 28. III. 1894. 65. Aythya nyroca (Gürnpsr.), 1 P. 9, Nis, 12. 0., Labudovo okno, 16. VI. Columbe. 66. Columba palumbus L., 2 O., Provo, 30. VI. 1894. 67. Columba oenas L., 2 O., Provo, 8. VI. 1894. 68. Turtur turtur (L.), 2 0., Labudovo okno, 13° Vi, 189427 = 3%0 Provo; 30: Vie 1894 Gallinze. 69. Caccabis saxatilis (Wor et Mayer), 2 B. Nis; 14 XE 1890. 70. Perdix perdix (L.), 2 P. à, 2,Nis, 23. X. 1890; — 1 P. &, Nis, 23. X. 1890. 71. Colwrnia coturnia (L.), 42 O., Majur, 26, 28 et 30. VI. 1890. Fulicariæ. 72. Rallus aquaticus L., 1 P. à, Nis, 26. X. 1890: — 1 O. Labudovo okno, 16. VI. 1894. 73. Porzana porzana (L.), 1 P. a, Nis, 26. x. 1890; — 12 O., Labudovo okno, 11, VE 1894. 74. Zapornia parva (Scor.), 5 0., Labudovo okno, 11. VI. 1894. 75. Crex crex (L.), 3 O., Provo, 16. VI. 1894. 76. Gallinula chloropus (L.), 13 O., Zasavica, 90 et 30. V. 1894. 77. Fulica atra L., 11. O., Labudovo okno, 4. IV. 1894. Limicola. 78. Vanellus vanellus (L.), 3 O., Labudovo okno, 16. IV. 1894. 79. Scolopax rusticula L., 2 P. à, Nis, 27. X. 1890. 80. Gallinago gallinago (L.), 1 P. 4, Nis, 26. X. 1890. 81. Gallinago gallinula (L.), 1 P. 2, Nis, 96. X. 1890. Gavie. 82. Sterna hirundo L., 6 0. Rata, ad ripam fluminis Savus. 3. VII. 1894. Pygopodes. 83. Colymbus flaviatilis Tuxsr., 4 O., Labu- dovo okno, 16. VI. 1894. Zagrabiæ, die 7 Septembris, 1900. Az 1899. evi fecskevonulashoz. MAREK M. tanártól. (Zengg, Horvátország.) (Egy szövegképpel.) Mindenfelöl jönnek a panaszok, hogy a fecs- kék száma az utóbbi években jelentékenyen csökkent. BuxBaum L. úr a fecskék feltünő fo- | gyását egy járványszerű betegségnek tulajdo- | nitja (Gaea, XXXV. 184), mert megfigyelte, a mint a fecskek egyszerre holtan estek le a fak- rol. ALLCHIN F. HERBERT ur abban a velemeny- | ben van (Gaea, XXXV. 609), hogy a fogyäs oka | főleg a franczia- és olaszországi tömeges legyil- kolasban, tovabba a hazi veréb elszaporodasa- ban keresendő. MarsHaLL tanár hozzáteszi (Gaea, u. 0.), hogy jelenleg a megváltozott tar- sadalmi viszonyok, a fejlődő ipar stb., nagyon előmozdítja a fecskék fogyását. Az úgynevezett földművelő helységekből újabb időben gyár- városok lettek, a hol a fecskék alig juthatnak táplálékhoz ; még hozzá véletlenül sokan össze- zúzzák magukat a nagy gyárak és az újabb idő- ben oly számos világítótorony élesen világított ablakain. Én magam is felemlítettem (Gaea, XXXV. 378), hogy a fecskéket 1898 tavaszán, vonú- lásukon egy hirtelen szélroham utólérvén ret- tenetesen megtizedelte, a mit Eszéken (Hor- vat-Szlavonorszäg), a hol akkor tartózkodtam, magam észleltem. Itt Zenggben is, a hol most egyév óta tartózkodom, a fecskék száma, a mint értesítenek, jelentékenyen csökkent és pedig az idei tavaszon is szintén hirtelen szélroham volt, a mi a fecskéket és különösen a molnár- fecskéket — Chelidonaria urbica (L.) — tize- delte. Mielőtt a tavaszi és őszi fecskevonuläs lefolyäsät leirnàm, meg akarom ismertetni a kegyes olvasöt Zengg fekvesevel. Zengg horvät kikötöväroska és a kek Adria partjan, a zenggi völgy — «Senjska draga» — torkolatänäl fekszik, a mely Vratniktöl (=hegyi utcza) keletnyugati irányban vezet ide. A «Senjska draga» úgy tavaszszal, mint őszszel nagyon lá- togatott vonulási út. A déli oldal hosszában, Zenggtől a tengerpartig egy lapos domb nyúlik, a Nehaj, melynek csúcspontján a régi Nehajvár emelkedik, a török harczok idejéből hires erős- 165 Zum Schwalbenzug im Jahre 1899. Von Prof. M. Marex (Zengg, Croatien). (Mit einem Textbilde.) Von allen Seiten wird geklagt, dass in den | letzten Jahren die Zahl der Sehwalben bedeutend abgenommen habe. Herr L. Buxgaum schreibt die auffallende Verminderung der Schwalben einer seuchenartigen Krankheit zu (Gaea, XXXV. S. 184), denn er beobachtete, wie Schwalben plötzlich todt von den Bäumen herabfielen. Herr J. HERBERT ALLCHIN ist wie- der der Meinung (Gaea, XXXV. S. 609), dass die Ursache der Verminderung hauptsächlich in dem Massenmord in Frankreich und Italien, dann in der Zunahme des Haussperlings zu suchen ist. Prof. MARSHALL bemerkt dazu (Gaea, ebenda), dass gegenwärtig die veränderten so- cialen Verhältnisse, die fortschreitende Industrie u. s. w. sehr zur Verminderung der Schwalben beitrage. Aus sogenannten Ackerstädten sind in neuerer Zeit Fabriksstädte geworden, wo es den Schwalben an Nahrung gebricht; zu dem erstossen sich viele an den hell erleuchteten Fenstern grosser Fabriken und der in neuerer Zeit zahlreicherer Leuchthürme. Ich selbst machte darauf aufmerksam (Gaea, XXXV. S. 378), dass die Schwalben im Frühjahr 1898 auf ihrer Wanderung von einem plötzlichen Wetter- sturze ereilt und furchtbar dezimiert worden sind, was ich z. B. in Eszek (Croatien-Slavonien), wo ich damals weilte, selbst beobachtete. Auch hier in Zengg, wo ich nun seit einem Jahre weile, soll die Zahl der Schwalben, wie man mir versichert, bedeutend abgenommen haben und abermals ist es ein plötzlicher Wettersturz, der die Schwalben, und zwar die Mehlschwalbe, Chelidonaria urbica (L.) im heurigen Frühjahr dezimierte. Bevor ich den Verlauf des Schwal- benzuges im Frühjahr und Herbst schildere, will ich den geneigten Leser mit der Lage von Zengg bekannt machen. Zengg ist ein croatisches Hafenstädtchen und liest an der blauen Adria, am Ausgang der «Senjska draga», des Zengger Thales, welches vom Vratnik (= Gebirgspass) in ost-westlicher Richtung zur See herabführt. Die «Senjska draga» ist im Frühjahr, so wie im Herbst eine sehr frequente Zugstrasse. Längs der Südseite von Zengg erstreckt sich bis zur Seeküste ein flacher Hügel, der Nehaj, auf dessen Culmina-- 166 seg, a melyet Lenkovié kapitàny 1558-ban épi- tett. Ez a domb a vonuläs idejeben, ha hirte- len beäll a böra, kedvelt pihenöhelye az ätvo- nulò madärvilägnak. Itt gyülekeznek, illetve pihennek a fecskek is, mielött tengerentüli uta- zasukat megkezdenék. Zenggben és környékén csak két fecskefaj fordul elö és pedig füstifecske — Hirundo rustica (L.) — és a molndrfecske — Chelido- naria urbica (L.). — Mivel az utóbbi az idei tavaszszal egy egesz hönappal érkezett kesöbb, mint a füstifecske, mindkettöjük tavaszi vonu- lasat külön akarom targyalni. Az első füstifecske márcz. 31-én délután figyel- tetett meg és pedig a Nehajon. — Az Ádrián felhős, enyhe idő felváltva könnyü, túlnyomóan keleti szellövel s szelesenddel. Zenggben dél- után meleg volt, gyenge déli légáramlat és könnyü eső.F Ápril 5-én d. u. 5 órakor három példányt figyeltem meg. — Az Ádrián túlnyomóan derült, meleg idő, könnyü nyugati fuvalommal. (Dél- után.) Ápril 7-én egyes példányokat láttam. — Az Ádrián derült, meleg idő, leginkább szélcsend; a nap folyamán felüdítő Sirocco. tionspunkt sich die alte Nehaj-Burg erhebt, eine aus den Türkenkriegen berühmte Feste, vom Hauptmann Lenkovié im Jahre 1558 er- baut. Dieser Hügel ist in der Zugzeit, wenn plötzlich Borawetter eintritt, ein beliebter Rast- ort für die durehziehende Vogelwelt. Hier sam- meln sich, bezw. rasten auch die Schwalben, bevor sie ihre Reise über’s Meer antreten. In Zengg und Umgebung kommen nur zwei Arten von Schwalben vor und zwar die Rauch- schwalbe, — Hirundo rustica L. und die Mehl- schwalbe, — Chelidonaria urbica (L.). — Da letztere im heurigen Frühjahr um einen ganzen Monat später eintraf, als die Rauchschwalbe, so will ich den Frühjahrszug beider getrennt be- handeln. Die erste Rauchschwalbe ist am 31. März nachmittags beobachtet worden und zwar am Nehaj. An der Adria bewölktes, mildes Wetter, wechselnd mit leichten, vorwiegend östlichen Brisen und Calmen. In der Stadt Zengg Nach- | mittag warmes Wetter, schwache südliche Luft- April 12-én ismét észleltem néhány pel- | dänyt. — Az Adrian félig derült, enyhe idö, észa- kon könnyü ÉNy-i szél, délen könnyü, majd sebesebb Sirocco ; Zenggben friss déli szél. Ápril 14-én csak egyetlenegy fecskét vettem észre. — Az Ádrián nagyrészt szomorú, enyhe idő; északon délkeleti, délen északnyugati szellő. Ápril 15-én reggel és estefelé néhány pél- dányt figyeltem meg a Nehajon. — Az Ádrián komor idő borongott, gyenge Siroccoval és észa- kon meglehetős csapadékkal, délen sebes Si- rocco és borúlás. Ápril 16-án csak egy példányt láttam. — Az északi Ádrián kiderült az idő, gyenge délnyugati szellő, a déli Ádrián még borus, gyenge Sirocco- val. Zenggben gyenge délnyugati szél fujt. Ápril 17-én reggel három példányt észlel- * Az időjárás meghatározásához saját megfigyelé- seimen kívül az Ádriának a cs. és kir. haditengerészet pólai hydrografiai hivatala által kiállított nagyon tanulságos időjárási jelentéseit használtam. strömung und leichter Regen.* Am 5. April um 5" p. drei Exemplare. — An der Adria vorwiegend heiteres, warmes Wetter, mit leichten westlichen Brisen (Nachmittag). Am 7. April einige Exemplare. — An der Adria heiteres, warmes Wetter, zumeist Calme, im Laufe des Tages auffrischender Scirocco. — Am 12. April abermals einige Exemplare. — An der Adria halbheiteres, mildes Wetter, im Norden leichter NW. Wind, im Süden leichter, bis frischer Scirocco ; in Zengg frischer Südwind. Am 14. April nur eine einzige Schwalbe. — An der Adria grösstenteils trübes, mildes Wet- ter; im Norden südöstliche, im Süden nord- westliche Brisen. Am 15. April am Nehaj morgens und gegen Abend einige Exemplare. — An der Adria trübes Wetter mit leichtem Scirocco und ergiebigen Niederschlägen im Norden, frischem Scirocco und Trübung im Süden. Am 16. April nur ein Exemplar. — An der Nord-Adria war das Wetter aufheiternd bei leichten SW. Brisen, an der Süd-Adria noch trüb bei leichtem Scirocco; in der Stadt leichter SW. Wind. Am 17. April morgens drei Exemplare; gegen * Zur Bestimmung des Wetters benützte ich ausser meine eigene Beobachtungen die sehr instruktiven Wetterkarten der Adria vom Hydrographischen Amte der k. u. k. Kriegsmarine in Pola. tem; estefelé egy kis csapatot láttam meg- jonni. Elöbbiek, melyeket ezentul naponkint megfigyeltem, mäsokkal együtt, a melyek ke- sőbb érkeztek, a zenggi gözmalmon költöttek. — Az Adrian túlnyomóan derült, helyenkint egy kisse borult idö, gyenge, többnyire deli lég- aramlatokkal. April 18-án este felé számos fecske érkezett a Nehajra. — Az Ádrián változó felhőzet, közbe- 167 Abend sah ich eine kleine Schar ankommen. Die ersteren, welche ich nachher täglich beobacn- tete, brüteten, mit noch anderen, die später ein- trafen, auf der Zengger Dampfmühle. An der Adria vorwiegend heiteres, stellenweise nur leicht getrübtes Wetter mit leichten, meist süd- lichen Luftströmungen. Am 18. April trafen gegen Abend zahlreiche Schwalben am Nehaj ein. — An der Adria un- beständiges, wechselnd bewölktes Wetter, ein- Zengg väros latképe. - Ansicht von Zengg. Háttérben a Nehaj-dombbal és várral. — Mit dem Nehaj-Hügel und der Burg im Hintergrund. közbe futöesö ; enyhe és kimondhatatlanul väl- tozó szellő ; Zenggben szélcsend. Ápril 19-én elég fecske volt itt, ugyanígy 90-án s a következő napokban már nem lehe- tett többé szaporodást észrevenni. — Az északi Ádrián ápril 19-én borúlt idő, helyenkint gyenge eső, szélcsend és könnyü délkeleti szellő, a déli Ádrián változó felhős idő és erős Sirocco volt. A légmérséklet leginkább emelkedett és aránylag igen magas volt. Hasonló jellegü volt az időjárás a következő napokon is. (Ápril 22-ig bezárólag.) Az imént kifejtett megfgyelésekből követ- zelne Regenschauer, mild und unausgespochene, variable Brisen ; in Zengg Calme. Am 19. April waren genug Schwalben da, ebenso am 20. und ist an den folgenden Tagen keine Zunahme mehr bemerkbar gewesen. — An der Nord-Adria am 19. April trübes Wetter, stellenweise leichter Regen, Calmen und leichte südöstliche Brisen; an der Süd-Adria war das Wetter wechselnd Sci- rocco. Die Lufttemperatur ist zumeist gestiegen Denselben bewölkt und frischer und verhältnismässig sehr hoch. Charakter hatte das Wetter auch an den folgen- den Tagen (bis ineln. 22. April). Aus den eben angeführten Beobachtungen 168 kezöket läthatjuk : a füstifecske eleinte egyesé- vel jött, később csapatokban. Az elsők a «Senjska dragà»-n keresztül a kontinensre vonultak ; a Zenggben költő fecskék april 17-t61 kezdve ér- keztek meg. Ezek kivetel nelkül siroceös idöben jöttek, a füstifecske tehát a széllel jön és pedig napközben, különösen reggel és este felé. A molndrfeeske — Chelidonaria urbica, (L.) — érkezése egy egész hónappal később kö- vetkezett. Az elsőket május 5-én figyeltem meg egy zi- vatar alkalmával. Két kis csapat — talán a szá- zak maradványa — pihent védett helyen a Ne- hajon, egészen az út mellett. Midőn felvertem őket, nagyon fáradtan repültek egy kis darabon tovább, hogy ott azonnal leereszkedjenek. Úgy látszott tehát, hogy éjjel vagy kora reggel ér- keztek. — Az északi Ádrián viharos, hideg Bora erős csapadékkal, a hegyeken hó ; a déli Ádrián sebes Sirocco. Május 6-án is estefelé megfigyeltem egy csa- pat molnárfecskét a Zengg és Spasovac közötti út felett, egy szikla alatt. Mivel a nap ismét melegen sütött, az előző nap viszontagságait némileg ismét kipihenhették. — Az Ádrián gyenge szellő és mindkét északi negyedben de- rült, hűvös idő. Május 8-án reggel csak néhány példányt figyeltem meg. — Az Ádrián változó felhőzet, meleg idő, gyenge, többnyire keleti szellő. Május 9-én a molnárfecske nagyobb számmal jelentkezett; ugyanigy 10-én és a következő napokon. Szaporodást többé nem lehetett észre- venni. — Az Ádrián május 9-én felhős idő, vál- tozó, gyenge szellő (Zenggben gyenge déli szél) és eső. Május 10-én változó felhőzet, mérsékel- ten meleg idő, gyenge délkeleti, majd delnyu- | gati széllel. (Zenggben : S;.) Tehát a molnárfecske is déli széllel köszön- tött be, még május 5-én is, midőn Zenggben heves Bóra dühöngött, a déli Ádrián Sirocco volt, a melyet a molnárfecske bizonyára költö- zésének folytatására felhasználhatott. Először, midőn a zivatar az északi Ádrián megtámadta őket, az erős, jéghideg, szembejövő szél, a ned- vesség és fáradtság következtében, nagyobb | ergiebt sich also folgendes: Die Rauchschwalbe kam anfangs einzeln, dann in Scharen. Die ersten zogen durch die «Senjska draga» in’s Hinterland ; die Zengger Brutschwalben trafen seit 17. April ein. Sie kamen durchwegs bei sciroccalem Wetter, die Rauchschwalbe zieht also mit dem Winde und zwar auch bei Tage, insbesondere morgens und gegen Abend. Die Ankunft der Mehlschwalbe, — Chelido- naria urbica (L.) — erfolgte um einen ganzen Monat später. Die ersten beobachtete ich am 5. Mai morgens während eines Wettersturzes. Zwei kleine Scha- vielleicht die Überreste von hunderten — ruhten in geschützter Lage am Nehaj knapp neben der Strasse. Als ich sie aufjagte, flogen sie sehr matt ein Stückchen weiter, um sich so- fort wieder niederzulassen. Sie scheinen also in der Nacht, bezw. zeitlich morgens angekommen zu sein. — In der Nord-Adria stürmische, kalte Bora mit starken Niederschlägen, im Gebirge Schnee ; in der Süd-Adria frischer Seirocco. Auch am 6. Mai beobachtete ich gegen Abend unterhalb eines Felsen ober der Strasse, zwie- schen Zengg und Spasovac, eine Schar Mehl- schwalben. Da die Sonne wieder warm schien, scheinen sie sich von den Unbilden des vorher- gehenden Tages wieder einigermassen erholt zu haben. — An der Adria, bei flauen Brisen, aus den beiden nördlichen Quadranten aufheitern- des, kühles Wetter. Am 8. Mai morgens beobachtete ich nur ein- zelne Exemplare. — An der Adria wechselnd be- wölktes, warmes Wetter, mit leichten, meist östlichen Brisen. Am 9. Mai war die Mehlschwalbe schon zahl- reich vertreten ; ebenso am 10. und an den fol- genden Tagen. Eine Zunahme war nicht mehr bemerkbar. — An der Adria am 9. Mai bewölk- ren | tes Wetter mit variablen, flauen Brisen(in Zengg leichter Südwind) und Regenfall. Am 10. Mai wechselnd bewölktes, mässig warmes Wetter mit leichten SE. bis SW. Winden (in Zengg §,). Auch die Mehlschwalbe ist also mit südlichen Winden eingetroffen, selbst am 6. Mai, als in Zengg heftige Bora wehte, herschte in der Süd- Adria sciroccales Wetter, was die Mehlschwalbe wohl zur Fortsetzung ihrer Wanderung veran- lasst haben mag. Erst als sie in der Nord-Adria vom Wettersturz betroffen, scheint eine grosse Menge infolge heftigen, eiskalten, conträren Windes, infolge Nässe und Ermattung zu mennyiség elpusztulhatott. Mäjus 5-én és 6-an a füstifeeskekböl is találtak a zenggi úton egyes elpusztult példanyokat. Söt meg erösebb ma- darak is estek áldozatul a zivatarnak. En ma- gam is találtam a Nehajon két félholt gerli- czél, május 6-an két lappantyul és három für- - jel; Dogıasch præparator úrnak pedig egy pocz- gémet, egy üstökös gémet és egy kék vércsét hoz- tak. Hogy különben a rossz idöjäräsnak, ha par napig tart, mind pusztító hatása van a madär- világra, legjobban bizonyítja a márcz. 19—26-1 zivatar, a melynek száz meg száz különféle fajú madár, (én magam több mint negyven fajt számoltam meg) esett áldozatul. Éghajlati viszonyok következtében a fecskék minket sokkal korábban hagynak el, mint más helyeket. Zenggnek rendesen forró és száraz | nyara van. A táplálékhiány következtében a fecskék, miután «fidkaikat» felnevelték, a konti- nensre vonúlnak fel. Az idén ugyan a meleg és a szárazság miatt semmit sem panaszkodhat- tunk, mégis, mikor kis szünidei utazásomról, julius 26-án ismét ideérkeztem, feltünően kevés fecskét találtam. A legtöbb már elhagyott ben- nünket. Előző években, melyek különösen for- rók és szárazak voltak, mint megbízható for- rásból hallottam, egyetlen fecske sem maradt meg nálunk. Augusztus első felében már megkezdődött az elvonulás; 15-én csak egyeseket — megkésett költők — lehetett látni. Augusztus 18-án reggel érkeztek az első át- vonúlók és pedig molnárfecskék voltak. D. e. 10 óráig a Nehaj alatt levő út távírósodronyain pihentek, s azután tovább vonúltak. — Az Adrián félig felhős fülledt idő volt, gyenge délkeleti légáramlattal. 20-án reggel egy csapat molnárfecskét figyel- tem meg a távírósodronyokon. — Az Ádrián félig derült idő, lanyha keletdélkeleti szellövel. A következő napokon csak egyes füsli- vagy molndrfeeskeket lehetett látni, csak aug. 27-én volt ismét erősebb szaporodás. — Az Ádrián fel- hős idő, északon, délen pedig derűs és lanyha keleti szellő. Aug. 29-én reggel meglehetősen láttam fecs- Aquila. IX. 169 Grunde den Rauchschwalben sind am 5. u. 6. Mai einzelne eingegangene Exemplare in den Strassen von gegangen zu sein. Selbst von Zengg gefunden worden. Aber auch noch kräf- tigere Vögel sind dem Wettersturze erlegen. Ich selbst fand am Nehaj zwei halberstarrte Turteltauben und am 6. zwei Nachtschwalben und Wachteln, und Herrn Präparator DoBrascH ist eine Zwergrohrdommel, ein Ral- lenreiher and Rotfussfalke gebracht worden. Wie übrigens solch ein Unwetter, wenn es einige Tage anhält, auf die Vogelwelt verderblich ein- wirkt, beweist am besten der Wettersturz vom 19— 26. März d. J. Hunderte und hunderte ver- schiedener Vögel (ich zählte mehr als vierzig Arten) sind ihm zum Opfer gefallen. Infolge klimatischer Verhältnisse verlassen uns die Schwalben bedeutend früher, als andere Orte. Zengg hat in der Regel einen heissen und dürren Sommer. Infolge Nahrungsmangel ziehen die Schwalben, Kinder» grossgezogen, hinauf in’s Hinterland. Heuer hatten wir uns zwar über Hitze und Dürre nicht zu beklagen, trotzdem traf ich, nachdem ich von einer kleinen Ferienreise am 96. Juli wieder hier eingetroffen, auffallend wenige Schwalben an. Die meisten hatten uns schon verlassen. In früheren Jahren, die sich durch Hitze und Dürre auszeichneten, soll, wie mir von verlässlicher Seite mitgeteilt worden ist, nicht eine einzige Schwalbe hier geblieben sein. In der ersten Hälfte des August begann schon der Rückzug; am 15. sind nur noch einzelne — verspätete Bruten — zu sehen gewesen. Am 18. August morgens kamen die ersten durchzügler hier an und zwar waren es Mehl- schwalben. Bis gegen 10% a. ruhten sie auf den Telegrafendrähten an der Strasse unter dem Nehaj und zogen dann fort. — An der Adria Wetter bei leichter drei nachdem sie «ihre halbbewölktes, schwüles südöstlicher Luftströmung. Am 20. morgens beobachtete ich abermals eine Schar Mehlschwalben auf den Telegrafen- drähten. — An der Adria halbheiteres Wetter, mit flauen E. bis SE.-liehen Brisen. An den folgenden Tagen waren hier nur ein- zelne Rauch- und Mehlschwalben zu sehen, erst am 27. August war wieder eine starke Zu- nahme bemerkbar. — An der Adria bewölktes Wetter im Norden, heiteres im Süden bei flauen, östlichen Brisen. Am 29. August morgens beobachtete ich 29 170 két ; este felé azonban egyet sem; a nap folya- man tehät elvonültak. — Az Adrian félig derült, meleg idö volt es nagyon lanyha, leginkäbb siroccoszeri szellő fújt. Aug. 30-tól szeptember 7-ig bezárólag csak egynéhány fecskét figyeltem meg (mindkét fajt), csak szept. 8-án reggel érkezett egy nagy csa- pat molnárfecske. A Nehaj alatt levő út távíró- sodronyain egy ideig pihentek és a délután fo- lyamán vonúltak el. — Az Ádrián derült, nagyon meleg idő, észak felé gyenge keleti, délen dél- keleti szellő. Szept. 9-e elmúlt a nélkül, hogy csak egyetlenegy fecskét is láthattam volna p; azonban még szept. 8/9 között levő éjjel is ret- tenetes vihar dühöngött, (°/41-t6l Boe, 75 km. északnyugatról esővel és jégesővel. Szept. 10-én ismét néhány példányt láttam (mindkét fajból). Szept. 11-én ismét elég számosan voltak itt (legtöbben a molnárfecskék). — Az Ádria északi részén borino volt és kiderült. Szept. 16-ig bezárólag mindkét fajból csak egyes példányokat figyeltem meg ; szept. 17-én azonban kora reggel megint nagy csapat mol- nárfecske érkezett, mely 7 óráig ismét elvo- núlt. Délután 4 órakor újból egy más nagy csa- pat molnárfecske jött. — Az Adrian sebes Si- rocco, az ég félig kiderült, később egészen be- felhősődött ; Zenggben d. u. 4 órakor hirtelen Bora tört ki, a melylyel az imént említett csa- pat érkezett. Szept. 18-án és 19-én csak néhány példányt láttam ; utóbbi napon csak molnárfecskét. 20-án este felé megint csapat egy molnár- fecske érkezett a Nehajra. — Az Ádrián lanyha, változó szellő, leginkább Sirocco; Zenggben délután Refoli (szélroham, Windstoss) és csen- des, mérsékelten meleg idő volt. Szept. 21-én egyet sem figyeltem meg ; 22-én csak egyetlenegyet; 23-án egyet sem; 24-én reggel két, délután egy példányt, kizárólag mol- nárfecskét. Szept. 25-én kettő, 26-án egyet. Az utolsót (molnárfecske) október 1-jén reg- gel 7 órakor, nagy csapat havasi sarlófecske társaságában figyeltem meg; d. e. ?/48-kor ezek- kel együtt tovább vonúlt. | Schwalben genug, gegen Abend sah ich keine; sie zogen also im Laufe des Tages fort. — An der Adria halbheiteres, bis ganz heiteres, warmes Wetter, bei sehr flauen, zumeist sciroccalen Brisen. Vom 30. August bis incl. 7. September be- obachtete ich nur einzelne Schwalben (beide Arten), erst am 8. September morgens kam eine grosse Schar Mehlschwalben an. Sie ruhten eine zeitlang auf den Telegrafendrähten neben der Strasse unter dem Nehaj und zogen im Laufe des Vormittages weiter. — An der Adria heiteres, sehr warmes Wetter, leichte östliche Brisen im Norden, südöstliche im Süden. — Der 9. Sep- tember verging ohne dass ich eine einzige Schwalbe beobachtete ; es herrschte aber auch in der Nacht vom 8/9. September ein furcht- bares Unwetter (seit ?/11 a. Boe, 57 km., aus NW. mit Regen und Hagel). Am 10. September sah ich wieder einzelne Exemplare (beider Arten). Am 11. September waren sie wieder recht zahlreich da (zumeist Mehlschwalben). — Im Norden der Adria Borin mit Aufheiterung. Bis incl. 16. Sept. beobachtete ich nur einzelne Exemplare beider Arten; erst am 17. September kam wieder eine grosse Schar Mehlschwalben zeitlich morgens an und zog bis 7" a. wieder fort. Nachmittags um 45 kam abermals eine grosse Schar Mehlschwalben an. — An der Adria frischer Scirocco bei halbheiterem, bis bewölk- tem Himmel; in Zengg setzte um 4° p. plötzlich frische Bora ein, mit der die oben erwähnte Schar eintraf. Am 18. und 19. September beobachtete ich nur einzelne Exemplare; an letzterem Tage nur Mehlschwalben. A 20. gegen Abend traf abermals eine Schar Mehlschwalben am Nehaj ein. — An der Adria herrschte bei flauen, variablen Brisen (zumeist Scirocco ; in Zengg nachmittags einige Refoli) ruhiges, mässig warmes Wetter. Am 21. September beobachtete ich keine; am 22. nur eine einzige; am 23. keine; am 24. morgens zwei, nachmittags vier Exemplare, durchwegs Mehlschwalben. Am 25. September zwei Exemplare, am 26. keine. Die letzte (Mehlschwalbe) beobachtete ich am 1. Oktober morgens um 7" in Gesellschaft einer grossen Schar Alpensegler; um 83/482 a. zog sie mit ihnen wieder weiter. 171 Avifenologiai megfigyelesek Hollandiaban. Uviphinologijhe Beobachtungen in Holland. I. Madärvonuläsi adatok és jegyzetek. — I. Vogelzugsdaten und Notizen. Br. SNOUCKAERT v. SCHAUBURG. R.-töl. — 1. Különböző madárfajok első érkezési adatai Doornban az 1900. év tavaszán. Faj neve — Name der Art Turdus musicus L. Cannabina cannabina (L.) Anthus pratensis (L.) Alauda arborea (L.) Motacilla alba (L.) Pratincola rubicola (L.) _ — _ — Ruticilla tithys (Scop.) _ Phylloscopus acredula [rufus (Bechst.)] _ « tro chiusi (10) en Anthus trivialis (L.)__ . Yynx torquilla L. Saxicola œnanthe (L.) Hirundo rustica Li Luscinia luscinia (L.) Ruticilla phoenicura (L)_ _ _ — _ _ Sylvia simplex Lath. Coo faery a EW ine sen see OMNES Lively (TT) ea Wea ese at ii Phylloscopus sibilator (Bechst.) CUMPARI ae SITES Totanuschypoleueus( Wer ene Muscicapa atricapilla L. « BESOINS ee ee Micropus apus (L.) EN Lo. ut kurt nn) ee ee ee oe Oriolusrpalbulari. ee Chelidonaria urbica (L.) _ _ _ .. Ezekböl az adatokbol kitünik, hogy mig egy- felöl ha sok faj megtartotta is rendes érkezési Von Baron R. SNOUCKAERT v. SCHAUBURG, 1. Daten über die erste Ankunft verschiedener Vogelarten in Doorn im Frühling 1900. Erk. nap Darab : ; - ni Z = È | Ankunftstag Stück DI IBS Bemerkung | | on | Rendes. | Febr. 24. | | | Normal, 26: | | e DA I | Néhany ättelel. So | f Einige überwintern. (SA 1 Néhány áttelel, de Doornban még egyszer « 97 | Einige überwintern (aber niemals in Doorn’, [sem. sa | Különben | Mart. 3-16 | | Sonft j Mart. 3—16. | | Különbe « 98. 2 ean 5 Mart. 10—29. e I Rendes. Apr. 4. 1 Normal. 9 | Különben | on Fe 72 « 1% 1 || Sonit Î Mart. 13—30. na He « 19. I À Se ven | Mart, 31.—Apr. 16. 99 több | { Rendes. ONE mebrere Normal. 10099; 1 « x kevés | { Különben | : « 23. wenige | Sonjt TEL « 93 1 |{ en Apr. 7-22 Ar több | { Rendes. u ads mehrere | Normal. re. { Különben | en «96. 1 | Sonft f Apr. 2-15. | : | f Rendes. Mai 1. 1 | | Normal. Különben | 9 | 91% « 2. 1 tea f Apr. 21—28. i 9 1 { Rendes. = Normal, « 9, 1 « a | f Különben | Mese ; « Si 1 | Sonft j Apr. 17—Mai 1. c 9 | { Rendes. x 3. = | | Normal, « 4. 1 | « « 4. 1 « « 4. | 2 « « 5, 1 « « 5. 1 « « To 2 u Aus diesen Daten ergiebt sich, dass obwohl viele Arten ihre normale Ankunftszeit inne- idejét, addig másfelől többen nagyon megkésve ! hielten, mehrere sehr verspütet ankamen, was VOX aa 172 jôttek meg, a minek oka bizonyära a rendkivüli hideg időjárásra vezethető vissza. Kz különösen illeti az április havi jövevényeket, melyek közül néhány nagyon későre talált ide, mint: Phyllose. acredula, Rutic. phoenicura sat. Ellenben a Mo- tac. alba és Prat. rubicola korabban jelentek meg mint maskor. Egészen megbizható ismerőseim közlései sze- rint a Hirundo rustica Leeuwardenben (Fries- landi kerület fővárosa), tehát hazánk északi felében már április 12-ikén mutatkozott ; ellen- ben délebbre fekvő vidékeken, mint Vorschoten községben (nem messze Haaga városától) április 15-én, Bergen-op-zomban pedig, a Schelde folyó mellett, április 17-én. Az én adatom - 93 - április tehát bizonyára nagyon késői. 2. Kivonat naplómból 1900 január 1-től április 30-áig. Januar. 5-én beküldetett két darab kenderike. è és 9, Texel szigeteröl, melyek 3-an és 4-én lövettek ; a é -nél a veres szín egész határozottan látszott a mellen, sőt némileg a fejen is vörösen fuval- lott. Deczember 18-án kaptam volt egy pár ken- derikét a Schelde-partröl, a miből kitűnik, hogy e faj egyénei nálunk áttelelnek. 11. Seregélyeknek százakból álló raja tar- tózkodik a Hágából Scheveningen felé vezető országút közelében, a fövenypartokon. 24. Key ismerősöm bejelenti a Motacilla alba egy példányát a hágai városliget tava mellől. 95. A Mergus merganser L. egy jóformán megviselt példányát küldik be a Zuidersee part- Jairo]. 27. Egesz honapon at, melyet a szekhelyen töltöttem, naponként lättam a varosligetben a Turdus iliacus L. egy csapatjät, mely a ho és fagy daczara sem tävozott. A madarfogok, kiknek bizonyára ritka zsákmányul szolgáltak volna, buzgón, de eredménytelenül üldözték őket. Február. 5. A pusztán, nem messze Doorn községtől, este felé 6 darab nyirfajdot láttam — öt kakast és egy tyúkot — a mint a nyirbokrokban a rü- gyeket legelték. Ezek a fajdok az utóbbi évek- ben az utrechti kerület nyugoti részében, a hol wohl auf die exceptionell kalteWitterung zurück- zuführen sein dürfte. Dieses betrifft hauptsäch- lich die April-Ankömmlinge, wovon einige sehr spät eintrafen, so: Phyll. acredula, Rut. phoeni- cura, u. s. Ww. Mot. alba und Prat. rubicola er- schienen dagegen früher wie sonst. Nach Mittheilungen ganz zuverlässiger, mir bekannter Personen, wurde Hir. rustica schon am 12. April in Leeuwarden (Hauptstadt der Provinz Friesland), also im Norden unseres Landes beobachtet, dagegen in südlicher gele- genen Localitäten wie Dorf Voorschoten (unweit der Stadt Haag) 15. April, und Bergen-op-Zoom am Scheldefluss 17. April. Mein Datum vom 93. April ist daher wohl ein sehr spätes. 2. Auszug aus meinem Tagebuche von 1900. 1. Jänner 30. April. Januar. 5. Erhalten zwei Bluthänflinge, è und 9, von der Insel Texel, welche am 3-ten oder 4-ten geschossen; beim & zeigte sich sehr deutlich die rothe Farbe auf der Brust, und schimmerte dieselbe auch auf dem Kopfe etwas durch. Am 18. Dezember hatte ich auch ein Paar dieser Hänflinge vom Schelde-Ufer erhalten, woraus sich ergiebt, dass Individuen dieser Art bei uns überwintern. 11. Ein Schwarm von Hunderten Slaare hält sich nahe der Chaussee von Haag nach Scheve- ningen auf den Dünen auf. 94. Ein Bekannter von mir sah an einem Teich im Stadtwalde bei Haag eine Motacilla alba L. 95. Ein ziemlich heruntergekommenes Stück von Mergus merganser L. von der Zuiderzee- küste erhalten. 97. Während des ganzen Monats (den ich in der Residenz zubrachte), salı ich täglich im Stadtwalde einen Flug Turdus iliacus L., welche auch bei Schnee und Frost dablieben. Sie wur- den von Vogelfängern, von denen sie wohl für eine seltene Beute gehalten wurden, eifrig aber erfolglos verfolgt. Februar. 5. Auf der Haide unweit des Dorfes Doorn sah ich gegen Abend sechs Stück Bükhühner, 5 Hähne und eine Henne in Birkensträuchern von den Knospen äsen. Diese Hühner verbrei- teten sich in den letzten Jahren in westlicher eddig teljesen hiänyzottak volt, elterjedtek. Az első darabot 1897-ben tavaszszal láttam. Azóta számban nagyon megszaporodtak és már többet el is lődözgettek közülök. 16. Vásárlás útján a Carpodacus erythrinus (Pall.) egy him példányának birtokába jutottam, mely a megelőző év november 15-én a Gelder- landi kerületben fogatott. Ez az ötödik ismere- tes példány Hollandiából. Ez a madár, az ő igénytelen, minden vörös színt nélkülöző hala- vány öltözetével, gyüjteményemben van fel- állítva. 99 aa Az Accenlor modularis (Bechst.) első eneke. 24. Fringilla coelebs L. 68 Turdus musicus L. megszólalnak. Az első szép nap annyi tartós rossz időjárás és hideg után. 25. A fekete rigó este megszólal. 26. Szép idő; sok Aegithalus caudatus (L.) mutatkozik, mely különben itt kevés számmal jön elő. Marezius. 4. Harelda ylacialis (L.) fajnak egy pompásan színezett him példányát kaptam Texel szigete- röl. Ez a faj nälunk többnyire nem nagyon | | fig; fehlt sogar in vielen Jahren gänzlich ; im gyakori, söt sok esztendön at teljesen hiäny- zik; a mult évben azonban nagyon sokat zsäk- manyoltak belöle. 7. A Mergulus alle (L.) nöstenyet beküldi egy vadasz Scheveningenböl. _9. Egyes dolmanyos varjuk vonulnak keletre, szep idö és keleti szél mellett. 11. A dolmanyos varjuk nagyon erős vonu- läsban, 3—8 fejből álló csapatokban, keleti irányt tartva. Az idő csendes és tiszta ; könnyed délk. szél. 12. Dolmányos varjúk vonulása kevésbbé erős. 17. A Fratercula arctica (L.) nöstenyet és a Mergul. alle (L.) nőstényét küldi"be a scheve- ningeni vadász. Ez a két darab mint hulla ta- láltatott a tengerparton. A mennyire megtud- hattam, a megelőző télen a rákászbúvárnak kilencz példánya részint lövés, részint a ten- gerparton dögölten találva került kézre, melyek egyetlenegynek kivételével, mindnyájan nősté- nyek valának. E faj himei, a mint látszik, ná- lunk csak egyesével fordulnak elé. Az elhalt 173 Richtung über die Provinz Utrecht, wo sie früher gänzlich fehlten. Das erste Stück sah ich im Frühjahre 1897; seitdem haben sie an Zahl sehr zugenommen und sind schon mehrere abgeschossen worden. 16. Durch Ankauf kam ich in den Besitz eines männlichen Exemplares von Carpodacus | erythrinus (Paz), welches am 15. November vorigen Jahres in der Provinz Gelderland ge- fangen wurde. Es ist dieses das fünfte bekannte Stück für Holland. Der Vogel, der das unschein- bare graubraune Kleid ohne jedes Roth trägt, ist für meine Sammlung gestopft worden. 22. Erster Gesang von Accentor moduluris | (BECHST.). 24. Erster Gesang von Fringilla coelebs L. und Turdus musicus L.; erster schöner Tag nach fortwährender schlechter Witterung und Kälte. 95. Erster (Abends). 26. Schönes Wetter; viele Aegithalus cau- datus (L.) gesehen, die hier sonst wenig vor- kommen. Gesang der Schwarzdrossel März. 4. Erhalten ein prachtvoll ausgefärbtes & von Harelda glacialis (L.) von der Insel Texel. (Diese Art ist bei uns meistens nicht sehr häu- vergangenen Winter sind aber ziemlich viele erbeutet.) 7. Eine Mergulus alle (L.) 2 erhalten von einem Jäger in Scheveningen. 9. Einzelne Nebelkrähen ziehen östlich bei schönem Wetter und O.-Wind, 11. Sehr starker Zug von Nebelkrähen in | kleinen Gesellschaften von 3—8 Stück. Rich- tung östlich. Wetter still und klar; leichter SO.- Wind. 12. Zug der Nebelkrähen weniger stark. 17. Erhalten eine Fratercula arctica(L.) ? und eine weibliche M. alle (L.) vom Jäger in Sche- veningen. Diese beiden Stücke am Strande todt aufgefunden. Soweit mir bekannt geworden, sind im vorigen Winter neun Exem- plare des Krabbenalles theils geschossen, theils todt am Meeresgestade gefunden worden. Mit nur einer einzigen Ausnahme haben diese Vö- gel sich alle als Weibehen erwiesen. Die Männ- wurden | chen dieser Art kommen bei uns, wie es scheint, nur vereinzelt vor; der verstorbene eifrige 174 buzgó gyijtonek, van WICKEVOORT ÜROMMELIN- nek, a ki negyven éven felüli faradozasaval a honi madaraknak majdnem 2000-re menö tekin- telyes számát hozta össze pompás gyüjteme- nyében, kollekeziöjäban öt darab nőstény, de egyetlen him sem volt. Én 1897-ben hét dara- bot kaptam, melyek között két him is akadt. Április. 1. A dolmányos varjak vonulása még tart. 8. Fringilla és sok Turdus pilaris L. vonu- lása. Ék. 17. Egy darab Clivicola riparia (L.) bekül- detett a Schelde-partròl; állítólag a Hirundo rustica vonuló tömegéből lövetett le. 19. Dolmanyos varjak még mindig vonulnak. 93. Ismét egy szép & Harelda hyemalis (L.) küldetett be Texel szigetéről. E fajra nézve meglehetős későinek látszik ez idő. 98. Sterna milotica Hass. $ és ? küldetik be. Mindkettő a gronningi parton a zátonyon, egy álló hálóban fogódott meg, s most bőrgyűj- teményemben van. Erre a fajra vonatkozólag irodalmunkban igen kevés feljegyzés van. A lei- deni múzeumban van egy nyári öltözetű him, melyet 1838 augusztus 15-én SCHLEGEL tanár lőtt volt. Attól a régi időtől fogya erre a csérre vonatkozólag nem merült fel ismeretes adat egész 1896 május 16-ig, a mikor hozzám egy elfogott nőstényt küldtek be. Kevéssel azután, 1897 szept. 6-án ugyanott egy téli öltözetű öreg him került kézre. Azután ez a faj nem mutat- kozott addig, mig most április végén a fentebb említett két példány birtokomba nem került. Így tehát öt példány ismeretes, melyeknek egyike a leideni múzeumban van felállítva, a többi négy pedig az én gyűjteményemben van. De én azt hiszem, hogy a Sterna milotica ná- lunk gyakrabban előfordul, mint gondolnók, de vagy egészen elkerüli a figyelmet, vagy a Sterna cantiaca Gm. fajjal tévesztődik össze. 3. Az 1900-iki őszi vonulásból Hollandiában. Augusztus. 11-én. Scheveningennél a tengerparton több drb Calidris arenariá-t láttam fiatal tollazat- ban; Sterna hirundo-t (és St. macrurá-t ?) 18 DNy. felé vonúlva. Sammler van Wickevoort ÜROMMELIN, der über vierzig Jahre thätig war und dessen herrliche Sammlung die stattliche Zahl von nahe an 2000 nur einheimischen Vögeln aufwies, besass fünf Weibchen von M. alle und kein einziges Männ- chen. Ich erhielt im Jahre 1891 sieben Stück, worunter sich zwei Männchen befanden. April. 1. Noch immer Zug von Nebelkrähen. 8. Zug von Fringillen und vielen Turdus pilaris L. N. O. 17. Eine Clivicola riparia (L.) vom Schelde- ufer wurde angeblich Massenzug von Hirundo rustica geschossen. 19. Nebelkrähen ziehen noch fortwährend. 23. Wiederum ein schönes & von Harelda hyemalis (L.) von der Insel Texel erhalten ; scheint ziemlich spät für diese Art zu sein. 28. Erhalten è und 9 von Sterna nilotica Hass. Beide wurden an der Groninger Küste auf dem Wattin einem Stellnetz gefangen und sind für meine Sammlung als Bälge präparirt worden. Über diese Art ist in unserer omitho- logischen Literatur nur sehr wenig aufgezeich- net. Im Leidener Museum befindet sich ein & im Sommerkleide, das am 15. August 1838 von Prof. Sonrecez erlest wurde. Seit jener fernen Zeit wurde über diese Seeschwalbe weiter nichts bekannt, bis ich ein 9 erhielt, das am 12. Mai 1896 gefangen wurde. Kurz darauf, 6. Septem- ber 1897, wurde ein altes & im Winterkleide ebenda erbeutet, und seitdem tauchte die Art nicht wieder auf, bis ich jetzt Ende April die zwei obengenannten Stücke erhielt. Nur fünf Exemplare sind also bekannt, wovon eins im Leidener Museum aufgestellt ist, während die vier anderen sich in meiner Sammlung befin- den. Ich bin aber der Meinung, dass St. nilo- tica bei uns häufiger vorkommt, wie man glaubt, dass sie jedoch übersehen oder auch mit Sterna cantiaca Gm. verwechselt wird. aus einem herunter- erhalten ; 3. Vom Herbstzuge (1900) in Holland. August. 11. Am Meeresstrande bei Scheveningen be- obachtete ich mehrere Calidris arenaria im Jugendkleide; auch Sterna hirundo (und St. macrura?) nach SW fliegend. Die meisten See- A legtöbb csér még ifjú öltözetet visel. Ré- czék (sp.?) nagy távolságban, csak távcsővel láthatólag, vonúlnak hasonlóan DNy. felé. — | Tiszta. DNy. szél. Szeptember. 93. Phylloscopus acredula utolsó szólása hall- szik. Október. 1. Az első vonuló erdei pintyek, 5 db. DNy. szél. 2. Egy Nucifraga caryocatactes-t kaptam. Már szeptember elején lőttek egy magtorot Arn- heimnál. A fővonulás azonban még csak októ- berben kezdődött s tetőpontját e hónap első felé- ben érte el. Ezeknek a madaraknak a legnagyobb része az ország keleti felében vonult at! Utrecht- től nyugotra, a partokhoz közel, csak keveset lehetett látni. Az utóbbi évtizedek alatt egyszer sem fordúlt elő e fajnak a mostanihoz hasonló feltünő vonulása. 5. Bok erdei pinty. — Erős DNy. szél. 7. Phylloscopus trochilus utoljára figyelve. 9. Pintyek és seregélyek meglehetőn erős vonulásban. 12. Az első dolmányos varjak (Corvus cor- nix), tehát nagyon későn. Turdus iliacus, erdei- és fenyópintyek, valamint Garrulus glandarius vonulásban. — Időjárás hüvös; Ny. szél. 13. Erdei pintyek ezer számra vonúlnak. Nagy csapatok bocsátkoznak le a bükkösekben, hol a föld a bükkmakkok millióival vannak födve. A vonuló seregek között sok fenyopinty is van. Időjárás : hideg es borült; nagyon erős déli szél, este vihar és eső. 16. Pratincola rubicola 2 drb., utoljára ész- lelve. 19. Dolmanyos és vetési varjak erős vonu- lásban. — Időjárás tiszta, de hideg. É. szél. 20. Varjak, pacsirták, szölörigo hatalmas vonuläsban. — Időjárás csendes. E. szél. 29. Erdei- és fenyopinty, az utóbbi különö- sen nagy csapatokban — szazaval tartözkodik a bükkösekben. A Turdus pilaris elöször je- lenkezik, — 2 példányban. — Számos vetési varjú vonul at, igen magasan. Időjárás tiszta. È. szél. meg- 175 schwalben tragen noch das Jugendkleid. Enten (spec. ?) ziehen in grosser Entfernung, nur durch ein Fernglas sichtbar, ebenfalls nach SW. Wetter klar; Wind NW. September. 25. Phylloscopus acredula zuletzt singend gehört. Okto ber. 1. Die ersten ziehenden Buchfinken, 5 Stück, | Wind SW. 2. Eine Nucifraga caryocatactes erhalten. Schon Anfang Septembers wurde ein Tanmnen- heher bei Arnheim geschossen. Der Hauptzug fing aber erst mit Oktober an und fand seine Culmination in der ersten Hälfte dieses Mo- nats. Weitaus die grösste Zahl dieser Vögel zog über den östlichen Theil des Landes; west- lich von Utrecht, nahe der Küste, wurden nur wenige gesehen. In den letzten Decennien ist kein so auffallender Zug dieser Art vorge- kommen. 5. Viele Buchfinken. — Starker SW.-Wind. 7. Phylloscopus trochilus zuletzt beobachtet. 9. Ziemlich starker Zug von Finken und Staaren. 12. Die ersten Nebelkrähen (Corvus cornia), also sehr spät! Zug von Turdus iliacus, Buch- und Bergfinken, sowie auch von Garrulus glandarius. Witterung kühl, W.-Wind. 13. Buchfinken ziehen zu Tausenden ; grosse Flüge lassen sich unter den Buchen nieder, wo der Erdboden mit Millionen Eekern bedeckt ist. Unter den ziehenden Schaaren sind auch viele Bergfinken. Witterung kalt und trübe, sehr starker Südwind, am Abend Sturm und Regen. 16. Pratincola rubicola (2 Stück) zuletzt ge- sehen. 19. Starker Zug von Nebel- und Saatkrähen. Wetter klar, aber kalt. N.-Wind. 20. Starker Zug von Krähen, Lerchen und Weindrosseln. Witterung still. N.-Wind. 22. Buch- und Bergfinken, letztere in be- sonders starken Flügen, halten sich zu Hun- derten in Buchen auf. Die ersten Turdus pila- ris beobachtet (zwei Stück). Viele Saatkrähen ziehen bei dem klaren Wetter sehr hoch vor- bei. Nordwind. 176 23. Pinty es vetési varjú erős vonulasban. Időjárás mint tegnap. Ny. szél. November. 1. Csendes idő és könnyű déli szél mellett a varjaknak — főként dolmángos varjaknak, to- vábbá pintyeknek, pacsirtáknak és seregélyek- nek csapatjai huzódnak. 5. Otocorys alpestris hozzánk megérkezik. Texel szigetéről beküldtek egy nőstényt. 22. Columba palumbus százával sereglik össze, hogy a pintyektől megmaradt bikkmak- kot elfogyaszsza. Pintyet már nem sokat lát- hatni. 26. Texel szigetén, cseklével a Sylvia atri- capilla egy öreg nőstényét fogták, melyet hoz- zám küldtek be. Erre a fajra nézve igen késői adat. 28. Beküldetett 1 drb Charadrius morinel- lus ; Hollandiára nézve mindenesetre késő. 30. Turdus pilaris meglehetős erővel huzó- dik; időjárás hideg; EK. szél. Deczember. 17. Doorn közelében az erdei pintyek megint gyakran és nagy csapatokban fordúlnak elő, de fenyőpintyek nélkül. Honnan jöhetnek ezek a pintyek? mert az októberi vonulás óta nagyon kevés mutatkozott itt. Ezután az egész hónapon át mindennap nagyon sok pintyet észleltem s ezek között megint akadt fenyopinty is. Megjegyzendő, hogy ezek a pintyek most is — január hó — még mindig itt vannak. Gya- kori kisétálásaim alkalmával mindenfelé nagy- számu csapatokat látok, a mit bizonyára a még ma is nagy tömegekben szerteszét heverő bikk- makkra lehet visszavinni. Doorn, 1901. január 15. 23. Starker Zug von Finken und Saatkrähen ; Wetter wie gestern. W.- Wind. November. 1. Bei stillem Wetter und leichtem Südwind ziehen-eine Menge von Krähen (hauptsächlich Cornix), Finken, Lerchen und Staare. 5. Otocorys alpestris bei uns angekommen. Ich erhielt ein Weibchen von der Insel Texel. 22. Columba palumbus ist jetzt zu Hunder- ten geschaart um die von den Finken übrig- gelassenen Bucheckern zu verzehren. Finken werden nicht viel mehr gesehen. 26. Auf der Insel Texel wurde ein altes è von Sylvia atricapilla in einer Dohne gefangen und mir zugesandt; für diese Art ein sehr spätes Datum. 98. Erhalten einen Charadrius morinellus ; für Holland allerdings spät. 30. Ziemlich starker Zug von Turdus pila- ris; Witterung kalt, NO.-Wind. Dezember. 17. In der Nähe von Doorn sind Buchfinken in grossen Flügen wieder sehr häufig, aber keine Bergfinken dabei. Woher mögen diese Finken kommen ? Seit dem Oktoberzuge liessen sich doch so wenige hier sehen. Den ganzen weiteren Monat hindurch bei obachtete ich täglich sehr viele Finken, wobe- sich später auch wieder Bergfinken befanden. N. B. Vom 1. Januar bis jetzt sind diese Finken noch immer da. Während meinen häu- figen Spaziergängen sehe ich überall zahlreiche Flüge, was wohl auf die noch heute vorhan- dene Menge von Bucheckern zurückzuführen ist. Doorn, den 15. Januar 1901. 4. Adatok különbözö madärfajok elsö megerke- zeseröl, Doornban 1901. tavaszan. 4. Daten über die erste Ankunft verschiedener Vogelarten in Doorn im Frühling 1901. Faj neve Erk. nap Szélirany Időjárás Name Der Art | Untunftstag Windridtung Witterung = + = A a a Les J Tiszta, de rideg. Turdus musicus Mart. 3. D.— 6. Re o An ar Erős szél; hideg; sok eső. Emberiza citrinella _ __ fi 7. D. Ny 6. 26. | Starker Wind; falt; viel Negen. Alauda arborea : 8 BE_RD {È Szép ; hideg szél; jégzApor. andaarvensis È bon um. Schön; falter Wind; ein Hageljdauer. E i = Nagyon szép; hideg szél. Circus PY SATS US yee see € 14. K.— 9. lon idön ; Wind talt. A ; Csendes ; meglehetős meleg. Cannabina cannabina la: D.— 6. ne Still; ziemlich, warm. jő Motacilla alba _ « 22. E K —N.D Éjjel erős fagy; erős, jéghideg szél. Pratincola rubicola ar 08, eg Starker Froft über Nadt; heftiger, eisfalter Wind. Lanius excubitor Apri 9; D.— ©. | Szép; meleg. | Schön, warm. Phylloscopus acredula « 3. | D. DN 6.6.8 Erös szel; sok esö; nem hideg. Motacilla hava, t 3 | 9 7: — 0.0.2. Heftiger Wind und viel Negen. Nicht kalt. + : 2 a | J Szép, de hideg. Ruticilla tithys _ « 5, |Ny.ENy 2. Wt. WB. | | Sain, aber fait. a = Csekély eső; később erős szél. Saxicola cenanthe ae átl DANS. { Etwas Regen; jpäter ftarfer Wind. 1 0 | Nyers; eső és jégeső; könnyü egihäboru. Phylloscopus trochilus . _ Lo S « € | | Rauh; Regen und Hagel. Leichtes Gewitter. DEE, nr { Hideg; nyers; erős szél. Anthus trivialis « 12. | HL ENy. NNW. || galt; vaub; heftiger Wind, a | Nagyon szép és kellemes. Anthus campestris « 18. D.— ©. | Sehr jön und angenebm. Ruticilla phœnicura _ _ Hirundo rustica i Sylvia atricapilla cy 20); D.K. —©.D. Igen sz6p, meleg. Luscinia luseinia _ . aa Muscicapa grisola « 23. « « Cuculus canorus a R 7 {Jò, de hüvös; erős szél. Muscicapa atricapilla __ 24. LE 2 | Gut, aber kühl; jtarfer Wind. > Sa . 97 niga J Szép; hüvös szél. Este eső és vihar. Philloscopus sibilator « 241 BM | Schön ; kühler Wind. Abends Regen und Gewitter. 3 e = Napos ; fri él. È p riss SZÉ Sylvia hortensis _ «29. D.— ©. ie Sonnig : feifher Wind. Ss 2 8 - mes Szép; délután erős vihar és eső. Chelidonaria urbica __ = « 30 Ny. W. i Schön; Nagmittags jtartes Gewitter und Negen. Micropus apus D NEE || Mai 3.) RÉ Oise | (Szép meleg; erös szél, Turtur turtur J Schön und warm; ftarter Wind. 5 5 RR) J Tiszta, nagyon hideg szél. Yynx torguilla ee « 4. AA À ar, febr falter Wind. Sylvia sylvialee es sz ki 6. É ÉNy — NN. IR. | | Rideg; este eső. Oriolus galbula we È 7 0/5 Ar | | Raub, Abends Regen. . . = . 2 x Clivicola riparia « ile E. — N. | Szép, meleg; hüvös szél; este hideg. Maas coll o <= u È J Sdin, warm; fühler Wind ; Abends falt. 5. Némi jegyzetek az attelelésr6l és 1901-iki 5. Einige Notizen über Uberwinterung und über tavaszi vonulásról, den Frühlingszug 1901. 1. Corvus cornix L. — Dolmányos varjú. — 1. Corvus cornix L. — Nebelkrähe. — Der A vonulás marezius 13-án, szép időjárás és | Zug nach N.-O. fing an am 13. März bei schö- keleti szel mellett kezdödött EK. iränyban. | nem Wetter und Ostwind. Am 14. war, bei glei- Aquila, IX 23 178 14-iken, a vonuläs, hasonlö idöjaras mellett erős volt. A varjak nagyon alacsonyan húzód- tak a következő napon is déli szél mellett. Az azután következett nagyon hideg, erős s folytonosan ÉK. és É. széllel párosúlt időben egyetlen dolmányos varjú sem mutatkozott. Csak 24-ikén, — miután az időjárás valameny- nyire enyhült, — láttam néhányat; 25-én is vonúlgatott néhány. Többet láttam más nap (26-ikán) az erős éjjeli fagy után; tekintélyes magasságban szálltak. Azon este erős hóhullás következett, azután csak ápril elsején, mikor végre fagy és hó megszűntek, láttam megint nehány dolmányos varjút. Ezzel be is fejező- dött; a következő napokon nem vettem észre már több C. cornix-ot, csak april 8-ikán, a Woerden város mellett elhaladó vasútvonatról láttam még, egyesében, két megkésett vonulót. 2. Fringilla coelebs L. — Erdei pinty. Ez a faj százával telelt ki községünk környékén. A tömegesen kinálkozó bükkkmakkal táplál- koztak s itt maradtak daczára hónak és fagy- nak. Tudtommal a pintyőkékből egy hullát sem találtak; a hótakaró különben nem volt nagyon vastag s én sokszorosan láttam, hogy a madárkák a hóba magukat majdnem bele- ásták, hogy a bikkmakkot elérjék és kiczi- bálják. Jóllehet a himek túlnyomó számban voltak, mégis a nőstények is jóformán képvi- selve voltak. Ezek a rendkivűl népes rajok, — a | melyek rövid időre ha eltüntek is, azután megint | megjelentek, (hogy ugyanazok voltak-e, ezt ne- héz volna megállapítani) — együtt maradtak egész ápril hó folyamáig, a mikor kisebb tár- saságokra oszlottak. Ápril 7-iken láttam pärba- | verődött pintyeket, de a mellett kisebb esapato- | kat is ebből a fajból. E hónap 15-ikén, 16-ikán és 18-ikán észleltem még kisebb csapatokat és pedig az utóbbi napon ÉK-re vonúlva. 19-ikén egy nőstény pintyőkét találtam fészkén űlve. Úgy látszik épen épitkezésben volt, mert tojá- sok nem voltak benne s a lakás még nem egé- szen bevégzettnek tűnt fel. 3. Fringilla montifringilla L. — Fenyó- pinty. — Ez a faj is nagy számban telel át. Az erdei pintyek között állandóan több fenyo- pinty volt észlehető s ezek között sok nőstény. Némely csapat majdnem tisztán ez utóbbi faj- ból állolt. Némelyek itt késtek egész be április cher Witterung, der Zug stark. Die Krähen zo- gen sehr niedrig, auch am folgenden Tage bei Südwind. Nachher kam sehr kaltes, regneri- sches Wetter unter fortwährendem N.-0.- und N.-wind, und keine Nebelkrähe liess sich sehen. Erst am 24. sah ich einige Stücke, nachdem die Witterung sich etwas gebessert hatte, und auch am 25. zogen welche. Mehrere beobachtete ich am nächsten Tage (26.) nach starkem Frost über Nacht ; diese Vögel flogen in beträchtlicher Höhe. Am selben Abend trat starker Schnee- fall ein, und wurden erst am 1. April, als end- lich Frost und Schnee aufhörten, wieder einige ziehende Nebelkrähen von mir beobachtet. Da- bei blieb es auch; für die folgenden Tage habe ich C. cornix nicht mehr notiert; nur sah ich noch zwei vereinzelte Nachzügler am 8. April, als ich per Eisenbahn an der Stadt Woerden vorbeifuhr. 2. Fringilla coelebs L. — Buchfink. — Diese Art überwinterte zu Hunderten in der Umgegend unseres Dorfes. Die Vögel nährten sich von den massenhaft anwesenden Bucheckern, und blie- ben trotz Schnee und Frost bei uns. Meines Wissens sind keine todten Finken gefunden worden; die Schneedecke war übrigens nicht sehr tief und ich sah mehrfach, wie die Vögel sich fast imSchnee vergruben, um zu den Eckern zu gelangen und dieselben hervorzuholen. Ob- wohl die Zahl der Männchen überwiegend war, fand ich doch die Weibchen auch stark vertre- ten. Diese äusserst starken Flüge, die auch wohl auf kurze Frist verschwanden, dann aber wieder da waren (ob es dieselben gewesen sind, liesse sich wohl schwer ermitteln), blieben bis in den April hinein beisammen ; dann lösten sie sich in kleinere Gesellschaften auf. Am 7. April sah ich gepaarte Finken und auch noch kleine Flüge dieser Vögel. Am 15., am 16. und am 18. d. M. beobachtete ich noch kleinere Ge- sellschaften, am letztgenannten Tage nach N.-O. ziehend. Am 19. fand ich ein Finkenweibchen auf ihrem Neste sitzend. Es schien eben im Nestbau begriffen zu sein, denn Eier waren nicht vorhanden und die Wohnung schien mir noch nicht ganz vollendet zu sein. 3. Fringilla montifringilla L. — Bergfink. — Auch diese Art hat hier sehr zahlreich über- wintert. Stets waren unter den Buchfinken meh- rere Bergfinken zu beobachten, wobei viele Weib- chen. EinigeFlüge bestanden fast nur aus dieser letzten Vogelart. Es verspäteten sich auch welche folyamäig ; ennek a hónapnak 16. és 18-án még láttam néhány himet, a mely az erdei pintyek nagy téli csapatainak itt maradt kis töredékei- hez csatlakozott. 4. Columba palumbus L.— Örvös galamb. — Épen mint az erdei pintyek s ugyanazon táp- lálékra — a bikkmakkra — utalva, tömegesen teleltek ki nálunk ezek a galambok is. Min- denütt, a hol csak nehány bikkfa együtt állott, bizonyosan lehetett ezen madarak kisebb vagy nagyobb csapatait találni. Néha többszörösen s jelentékeny rajokba — körülbelöl 300—400 darab — verődtek össze, melyek felszálláskor | messzire elhallszó zajt okoztak. A rajok szintén nagyon hosszasan összetartottak, mig végre ápril hóban kisebb társaságokra szakadoztak, melyek lassanként eltűntek s utoljára csak a | költőpárok rendes száma maradt meg. A hideg évszakot tehát, mely alatt vidékünk madarakban olyan szegény szokott lenni, azidén, azén nagy örömemre, három madárfaj bámula- tos tömegekben élénkítette meg. És a bikkmakk- nak, daczára hogy a rengeteg sok madár száz- ezer számra fogyasztotta, s daczára, hogy az ember tömegesen gyűjtötte, sok el is taposta- tott — mégis csak a mi községünkben — mil- liöi keltek ki april havában, minek következ- tében a talajt most szép fiatal bikkesemeteknek tömött zöld szőnyege fedi. 5. Muscicapa atricapilla L. — Kormos légy- kapó. — Ezek a kedves kis madárkák, melyek nálunk csak átvonulnak, e tavaszon gyakori- abbak voltak, mint különben szoktak lenni. | A szokottnál korábbi időben is köszöntöttek be. Feljegyzéseim szerint 1897-ben május 4-ére, 1898-ban május 2-ikára, 1899-ben máj. 5-ikére, 1900-ban május 4-ikére esett első megérkeze- sük. Az idén ezt a fajt legelsőbben már ápril 24-ikén láttam három példányban. Május hó elsejéig naponta láttam néhányat, ápril 27-ikén pedig épen 11 példányt, a mi az itt való viszo- nyokhoz valójában jelentékeny szám. Nagyob- | bára szép fekete himek voltak, de volt köztük egy-egy szürkébb példány is; nőstény cseké- lyebb számban. 6. Aegithalus caudatus (L.). — Oszapo. — Ez a faj allitolag nem költ Hollandiäban, en | azonban most az ellenkezöröl gyözödtem meg. April 10-iken, a szomszedos kertek egyikeben 179 bis tief in den April hinein ; am 16., sowie am 18. d. M. beobachtete noch einige Männchen, die sich den kleineren Überresten der grossen Winterflüge von Buchfinken angeschlossen hatten. 4. Columba palumbus L. — Ringellaube. Ganz wie die Finken und auf dieselbe Nahrung von Bucheckern angewiesen, überwinterten diese Tauben massenhaft bei uns. Überall, wo einige Buchen zusammen stehen, konnte man stets kleinere oder grössere Trupps dieser Vögel sicher finden. Auch vereinigten sie sich mehr- fach zu ganz bedeutenden Flügen von circa 300 bis 400 Stück, die beim Auffliegen ein weit ver- nehmbares Getöse verursachten. Diese Flüge hielten sich ebenfalls sehr lange zusammen, bis sie sich endlich im April in kleinere Gesell- schaften auflösten, die dann allmählich ver- schwanden, während nicht mehr wie die übliche Zahl an Brutpärchen übrig blieb. Die kalte Jahreszeit, in der unsere Gegend sonst so vogelarm ist, wurde zu meiner grossen Freude in diesem Jahre also von drei Vogel- arten in erstaunlicher Menge belebt. Und ob- wohl diese zahllosen Vögel die Eckern zu Hun- derttausenden verzehrt haben, obwohl diese massenhaft gesammelt oder zertreten worden sind, so keimten doch im April in dieser Ge- meinde allein Millionen dieser kleinen Früchte auf, und ist der Erdboden unter den zahlreichen Buchen jetzt mit einem schönen grünen Teppich von jungen Pflanzen bedeckt. 5. Muscicapa atricapilla L. — Trauerfliegen- schnäpper. — Diese niedlichen kleinen Vögel, die bei uns nur durchziehen, waren in diesem Frühling häufiger, wie es sonst der Fall zu sein pflegt. Auch erschienen sie etwas früher wie ge- wöhnlich. Ich notierte ihre erste Ankunft: 1897, 4. Mai; 1898, 2. Mai; 1899, 5. Mai; 1900, 4. Mai. Im heurigen Jahre sah ich diese Art zuerst schon am 24. April in drei Stücken. Bis Anfang Mai beobachtete ich täglich einige, am 97. April sogar elf Exemplare, was für hie- sige Verhältnisse eine wirklich bedeutende An- zahl ist. Meistens waren es schöne schwarze Männchen, aber auch beobachtete ich einige grauere Stücke; Weibchen nur in geringerer Zahl. 6. Aegithalus caudatus (L.) — Weissköpfige Schwanzmeise. — Obwohl diese Art angeblich in Holland nicht nisten soll, bin ich jetzt von dem Gegentheil überzeugt. Ich fand nämlich 23% 150 találkoztam egy par ószapóval, s később gyak- rabban láttam őket saját kertecskémben, dol- gozószobám ablakainak közvetlen közelében, az alig három-négy méter távolnyira eső lombok között mozgolódni, miközben fehér fejecskéjök tisztán látható volt. Ápril 16-án mindkét ma- dárka tyúkjaimtól fehér tollakat hordogatott a csőrében, miből azt lehetett következtetni, hogy fészeképítéshez kezdtek. Ez később be is igazo- lódott, a mikor nagy sajnálatomra, máj. 8-ikán a kész fészket az országúton a földön találtam meg. Netaláni összetévesztés ki van zárva, mivel- hogy az egész közel való környékben sehol sem tartózkodott egy másik pár ószapó és az e fé- szekben talált tollacskák fehér tyúkoktól valók, mint a milyeneket csak én és szomszédaim tartunk. 6. Őszi vonulási megfigyelések 1901-ben Hollandiában. Szeptember. Németországi rövid nyári utazásom után, szept. 29-én a hollandiai Domburg (seelandi kerület) tengeri fürdőbe érkeztem. Másnap a tengerpartot felkeresve, láttam a tengeren egy csoport, majd repülő, majd a vízre bocsátkozó kormos réczét (Oidemia nigra). Ezek a ré- czék állandóan jó távolban maradtak a part- tól, mig a hasonlóan nagy számban jelentkező csérek nagyobbára a part szomszédságában ha- lászgattak. Az utóbbiakból túlnyomóan volt kép- viselve Sterna cantiaca, a mely a szomszé- dos fövényszigeteken telepekben fészkel és — | olyan eredménynyel vé- állítólag emelke- a mint értesültem - delmeztetik, hogy döben van, a mi annyival inkább örvendete- sebb, mert a faj költő-telepei más helyeken nagyobbára eltűntek. A St.-cantiaca eserfajnak nagyobb telepei Hollandiäban, a Domburg kö- zelében levò fentebb említett fövenyszigete- ken kivül még esak az Északi tengerben levö kis Rottum-szigeten, Borkumnal vannak. szamuk A tovabb jegyzett fajok között volt sok si- raly (nagyobbara Larus argentatus), Haema- lopus ostralegus, Numenius arcuatus, Ardea cinerea, Phulacrocorax carbo és egy csapat | am 10. April ein Pärchen dieser Meisen in einem benachbarten Garten und sah es später des öfteren in meinem eigenen Giirtchen unmittel- bar in der Nähe des Fensters meines Arbeits- zimmers sich in den kaum etwa 3 bis 4 Meter entfernten Zweigen herumtreiben, wobei ich die rein weissen Köpfe ganz deutlich vor mir sah. Am 16. April schleppten beide Vögelchen weisse Federn von meinen Hühnern im Schnabel fort, woraus zu schliessen war, dass sie im Nestbau begriffen waren. Dieses erwies sich später auch als richtig, indem ich zu meinem Bedauern am 8. Mai das fertige Nest am Erdboden der Chaussee liegen sah. Eine etwaige Verwechslung ist ausgeschlos- sen, da in der ganzen Umgegend kein zweites Schwanzmeisenpaar sich aufhält, und auch die im Nest gefundenen Federchen von weissen | Hühnern herrührten, wie solche von mir und meinen Nachbarn gehalten werden. 6. Beobachtungen über den Herbstzug 1901 in Holland. September. Nach einer kurzen Sommerreise in Deutsch- land langte ich am 2. September in das hollän- dische Seebad Domburg (Prov. Seeland) an. Am folgenden Morgen den Strand besuchend sah ich auf dem Meere eine Menge Trauerenten (Oidemia nigra) bald fliegend, bald sich auf das Wasser niederlassend. Diese Enten hielten sich fortwährend ziemlich weit von der Küste entfernt, während die ebenfalls zahlreich an- wesenden Seeschwalben mehr in der Nähe des Strandes fischten. Unter diesen letzteren war Sterna canliaca überwiegend vertreten. Diese Art brütet kolonienweise auf den benachbar- ten sandigen Inseln, und, wie man mich ver- sicherte, wird sie erfolgreich geschützt, so dass ihre Zahl im Zunehmen begriffen sein soll, was um so mehr erfreulich ist, als die Brut- kolonien dieser Art andererorts zumeist ver- schwunden sind. Grössere Ansiedelungen der S. cantiaca giebt es in Holland nur noch auf den obengenannten Sandinseln bei Domburg und auf der kleinen Nordseeinsel Rottum bei Borkum. Weiter notierte ich noch Möven (meist La- rus argentatus), Haematopus ostralagus, Nu- | menius arcuatus, Ardea cinerea, Phalacroco- rax carbo und einen Flug Arenaria interpres, Arenaria inlerpres, mely iszonyú sietséggel kanyarodott dél felé. Itt, a szép, dús növény- zetű fövénypartokon láthatók voltak Suxicola oenanthe, Hirundo rustica és Ruticilla phoeni- cura 9, mig fenn a magasban ket haba so- Iyom keringett. Domburgban egy hetig tarto idözesem alatt a madárvilág viszonyaiban alig volt észreve- hető változás. Csak a kormos reeze száma nö- vekedett állandóan, úgy hogy végül a tenger ezen vendégektől nyüzsgött. Távcsövem segélyével tisztán megállapíthattam, hogy a fekete réczék, tehát a himek, mennyiségben jóval felülmulták a barnákat. Ritkabb fajokat nem láttam. Mikor szeptember 9-ikén ismét haza kerül- tem, a Ruticilla lithys üdvözölt egyszerű éne- kével s a Muscicapa grisola is itt volt még. 10. Chelidon urbica nagy számmal gyüleke- zik házamnál s ezek mellett a Hirundo rus- lica is nagy mennyiségben van képviselve. 13. Fratincola rubicola több példánya tar- tózkodik még költöhelyeinel a pusztán. Egy | ifjú nőstény elejteték. Hasonlókép az Alauda arborca fajból 2 példány, és Anthus pratensis | meg A. frivialis egy-egy darabja löveték. E napon láttam a vonuló szajkó első csa- patját (5 drb). 14. Hirundo rustica és Chelidon folyton nagyobb szammal gyülekeznek. 16. Ruticilla tithys és Sylvia atricapilla ker- temben énekelve, (utóbbi csak gyengén). Erdei pintyek egyes csapatokban vonúlnak. 21. Füsti- és molnár-fecske elvonúlnak. El- lenben mind több-több Garrulus glandarius érkezik északkeletről. E madarak vonulása ezen az őszön rendkívül erős volt. Partvidé- künk hosszában több napon át ezer számra le- hetett látni. E napon kaptam a Loxia pytiopsittacus egy nősténypéldányát, az elsőt sok év után, mert ez a faj, úgy látszik, minket csak kivételesen látogat meg. Talán a nem-ismerők néha a L. curvivostra fajjal össze is tévesztik. Am én azt hiszem, hogy az idevaló legtöbb gyűjtemény- ben nincs képviselve. urbica 29. A Phylloscopus acred. hivogató szava, va- 181 die sich in rasender Eile dem Süden zuwende- ten. Auf den schönen, hier üppig bewachsenen Dünen sah ich Saxicola oenanthe, Hirundo rustica, und Ruticilla phoenicura 9, während awei Lerchenfalken hoch in der Luft herum- kreisten. Während meines wöchentlichen Aufenthaltes in Domburg änderten sich die Verhältnisse in der Vogelwelt kaum merkbar. Nur wuchs die Zahl der Trauerenten stetig, so dass schliess- diesen Gästen wimmelte. lich das Meer von | Durch meinen Feldstecher konnte ich beobach- ten, dass die schwarzen Enten (also wohl die Männchen) die braunen an der Zahl weit über- trafen. Seltenere Arten kamen mir nicht zu sicht. Also ich am 9. September wieder nach Hause kam, begrüsste mich Ruticilla tithys mit ihrem einfachen Gesang, und fand ich auch Muscicapa grisola noch anwesend. 10. Viele Chelidon urbica versammeln sich bei meinem Hause; auch ist Hirundo rustica dabei zahlreich vertreten. 13. Mehrere Exemplare von Pratincola rubi- cola halten sich noch bei ihren Brutplätzen auf der Haide auf. Ein jüngeres Weibchen ge- schossen. Auch zwei Alauda arborea, und je ein Stück von Anthus pratensis und A. trivia- lis erlegt. An diesem Tage sah ich den ersten Flug ziehender Eichelhäher (5 Stück). 14. Hirundo rustica und Ch. sammeln sich in stets grösserer Zahl. 16. Rutieilla tithys und Sylvia atricapilla singend (letztere nur schwach) in meinem Gar- ten. Buchfinkenziehen schon in einigen Flügen. 21. Abzug der Rauch- und Mehlschwalben ; dagegen kommen von N. 0. her immer mehr Garrulus glandarius. Der Zug dieser Vögel ist in diesem Herbste ein ausserordentlich star- ker gewesen. Unserer Küste entlang hat man sie an vielen Tagen zu Tausenden beobachtet. Ich erhielt an diesem Tage ein & Loxia py- hopsillacus, das erste seit vielen Jahren, denn die Art scheint uns nur ausnahmsweise zu be- suchen. Vielleicht wird sie von Nichtkennern auch manchmal mit L. cwrvirostra verwechselt. Ge- urbica ver- Immerhin glaube ich dass sie in den meisten hiesigen Sammlungen nicht vertreten ist. 29. Die Lockstimme von Phylloscopus acre- dula gehört, sowie auch den Gesang von Ruti- 152 lamint a Ruticilla lithys éneke is hallszik. Kaptam a Loxia pyliopsillacus 3 drb himet. Oktober. I. Phylloscopus acredula szól. 9, Rutieilla tithys és Phyllosc. acred. ismét szól. Három drb. Hirundo rustica vonúl, alant, DNy. felé. Ezután többet nem láttam. 3. Sok seregély húzódik DNy. felé. Bekülde- tett 2 è és és 9 Loæia pytiopsittacus. Hoz- zám tehát egészbe véve nyolez példány került e madarakból, hat hím és két nőstény. E faj további előjöveteléről többet nem tudok. Pél- dányaim egyike, és pedig a legelőször bekül- dött, Texel szigetéről származik, a többi, vala- mennyi Haarlemnél a fövényhalmok tűlevelű erdeiben ejtetett el. 4. A csilp-csalp fűzike utoljára szól. 11. Borúlt ég és déli szél. Erős vonulás. Fő- ként a pintyek, sok seregély s néhány csapat pacsirta vonúlnak. A dolmányos varjút elő- ször észleljük ; mindenesetre nagyon késői. Egy szomszédos erdész már három hét előtt vélte az első Corvus cormia-ot látni. 12. Beküldetik egy fiatalabb è Stercorarius parasiticus és egy è Procellaria leucorrhoa ; mindkettő a groningeni parton, a zátonyon, há- lóban fogatott. Ma sok (orv. cornix húzódik. 14. Egy nőstény Sylvia atricapilla jelentke- zik kertemben, a hol a bodzabogyókon nyala- kodik. 15. Gyenge keleti szél és szép idő mellett is nagyon kevés vonuló madár mutatkozik; ezek között 4 db. Turdus iliacus — 2 drb Lanius excubitor, mely utóbbi faj itt na- gyon szükösen fordul elő. 16. Meleg és csendes idő. Seregelyek tömeg- ben vonúlnak; más semmi. Texel szigetéről beküldetett két darab Phalaropus hyperbo- reus 9 2. 17. Éjjel a szél Delk. egész délire fordult. Idöjäräräs szép, meleg. Seregelyek, pacsirtak (Al. arvensis és arborea), mindenféle varjufajok pintyek tòmeges vonulasban (a mint én azt Doornban soha sem lättam). Megint egyszer tapasztaltam, hogy a Corv. cornix nagy csapa- taiban több C. frugilegus együtt vonult és hogy az elsők — és eilla lithys. Erhalten 3 è è von L. pyliopsil- lacus. October. 1. Ph. acredula singend beobachtet. 2. Rut. tithys und Ph. acred. wieder singend wahrgenommen. Drei Hirundo rustica ziehen niedrig gegen S. W. — Nachher sah ich keine mehr. 3. Viele Staare ziehen nach S. W. Erhalten 23 è und2 9 9 von L. pyliopsillacus. Bei mir sind also im Ganzen acht dieser Vögel einge- gangen, 6 Männchen und 2 Weibehen. Über weiteres Vorkommen dieser Art ist mir nichts bekannt geworden. Eins meiner Exemplare, und zwar das ersteingelieferte, stammt von der Insel Texel, die anderen wurden sàmmtlich in den Nadelwaldungen auf den Dünen bei Haar- lem erlegt. 4. Den Weidenlaubvogel zuletzt singend ge- hört. 11. Starker Zug bei trübem Himmel und Süd- wind; hauptsächlich ziehen Finken, auch viele Staare und einige Flüge Lerchen. Zuerst Nebel- krähen beobachtet, was wohl sehr spät ist. Ein benachbarter Förster meinte schon drei Wo- chen vordem seine erste Corvus corma gesehen zu haben. 12. Eingegangen ein jiingeres 6 von Slerco- rarius parasiticus und ein & von Procellaria leucorrhoa, beide auf dem Watt an der Gronin- ger Küste in einem Stellnetz gefangen. — Heute ziehen viele (7. cornix. 14. Eine weibliche S. atricapilla zeigt sich in meinem Garten, wo sie von den Beeren des Flieders näscht. 15. Bei schwachem Ostwind und schönem Wetter nur sehr wenige ziehende Vögel ge- sehen, darunter aber vier Turdus iliacus (die ersten) und zwei Lanius excubilor, welche letz- tere Art hier nur spàrlich vorkommt. 16. Witterung warm und still. Staare ziehen in Menge, sonst nichts. Eingegangen zwei Pha- laropus hyperboreus g g von Texel. 17. Während der Nacht kehrte sich der Wind nach S. 0. bis S. Wetter schön nnd warm. Massenzug (wie ich ihn hier in Doorn noch niemals erlebt habe) von Staaren, Lerchen (arvensis u. arborea), allen Krähenarten und Finken. Ich beobachtete wieder einmal dass in den grossen Flügen von C. cornix auch meh- rere C. frugilegus mitziehen und dass auch + pren a vetési varjú csoportjaihoz csókák is csatla- koztak. E madaraknak tizezrei mind nagyon alacsonyan huzödnak, csak kevés méternyire a fold szine felett. 18. Deli szel. Egyetlen vonulö madar sem látható. Azóta itt semmi jelentékenyebb vonu- lást nem vettem észre, csak még november 13-ikan és deczember 19-én, az itt mindig ke- sőn érkező fenyő rigot — Turdus pilaris — nagyobb mennyiségben vonulni. Texel szigetéről beküldetett Plectrophenax nivalis è és 2 drb. Anthus obscurus. November. 14. Texel szigetéről beérkezik egy Ampelis garrula $. - . 17. Ugyanonnan egy par — d 9 — ugyan- abból a fajból. Í 22. Megintegy ? ugyanonnan, egy öreg hím Stercorarius parasiticus példánynyal együtt. A csonttolú madarakból, a fentebb említett négy példányon kívül többet nem kaptam. Azonban több oldalról érkezett hozzám érte- sítés ezen fajnak jelentkezésére vonatkozólag, miből következtetni lehet, hogy ez őszön Hol- landiát jelentékeny számban látogatták meg. Deczember. 18. Midön e napon egész Hollandiäban erös hóesés kezdődött és a légsulyméré a 0 fokon joval alabb esett, az idöjaras ezen valtozasat szamtalan madar vonuläsi tünete kiserte. Li- buez, lilek, fenyő rigó igazi tömegekben vonul- nak több helyen, főként az Északi tenger mel- letti partvidékünkön. Ezen vándorok többsége pettyes lilekbol állott, melyeknek igen nagy száma fogságba került. Két frieslandi faluban, két nap alatt, csapó hálókkal, ezen madarakból 32,000 darab esett zsákmányúl, mely jó árakon kelt el. Esyidejüleg Texel szigetén sok Olocorys al- pestris-t is észleltek, melyekből kilencz darab beküldetett hozzám. Doorn, 1902. január 27. 183 Dohlen sich den Trupps von Saatkráhen an- schliessen. Diese Zehntausende von Vögeln ziehen alle sehr niedrig, nur wenige Meter über dem Erdboden hinweg. IS. Südwind. Keinen einzigen ziehenden Vogel beobachtet! Seitdem habe ich hier kei- nen weiteren bedeutenden Zug wahrgenom- men; nur sah ich noch am 15. November und am 19. Dezember die hier immer spät eintref- fenden Krammetsvögel (Turdus pilaris) in grösserer Zahl vorüberziehen. Eingegangen Plectrophenax nivalis è und zwei Anthus obscurus von Texel. November. 14. Erhalten eine Ampelis garrula 2 v. Texel. 1174 « zwei « « & = « 22. « eine « « 2 « zusammen mit einem ebenda erbeuteten alten Männchen von Stercorarius parasilicus. Mehr wie obengenannte vier Seidenschwänze habe ich nicht erhalten ; bei mir sind aber mehrere Nachrichten über die Erscheinung die- ser Art eingegangen, woraus sich schliessen lässt, dass eine ziemlich bedeutende Zahl ihrer in diesem Herbst Holland besucht hat. Dezember. 18. Als an diesem Tage über ganz Holland starker Schneefall eintrat und das Barometer tief unter 0° fiel, wurde dieser Wechsel in der Witterung von der Erscheinung von zahllosen Zugvögeln begleitet. Ein wahrer Massenzug von Kiebitzen, Regenpfeifern und Krammetsvögeln (T. pilaris) wurde mehrerorts, hauptsächlich an unseren Nordsseeküsten beobachtet. Die Mehrzahl dieser Wanderer bildeten Goldregen- pfeifer, deren eine Unmasse gefangen wurde. In zwei Tagen erbeuteten die Vogelsteller zweier Dörfer in Friesland mit ihren Schlagnetzen etwa 32,000 Stück dieser Art, welche zu guten Preisen Käufer fanden. Zu gleicher Zeit wurden auf Texel auch viele Otocorys alpestris beobachtet, wovon ich neun zugesandt bekam. Doorn, den 27. Januar 1902. 154 7. Adatok némely madärfajoknak elso megerke- zeserol Doornban az 1902. év tavaszan. | | | Babl Tag | | Turdus musicus … | 16 Febr. 28. | Motacilla alba seu nal Mart.10. || Pratincola rubicola 2A O a 10.|) Phylloscopus acredula (L.) | 1é ICE « trochilus 16 Apr. 2 Saxicola cenanthe_ 2 us | Chloris chloris 1 CCE Ruticilla tithys le ce Ke Hirundo rustica La cola Rutieilla phenicura _ ._ 1 « 16 Luscinia luscinia | à « 18.|] Sylvia atricapilla _ _ | 2858 « 18.1 Jynx torquilla N | 1 Anthus campestris NES 90 Cuculus canorus... - vs | 2 so Phylloscopus sibilator 1 Muscicapa atricapilla 13 ace | | Sylvia sylvia | 16 « 24. HESS turtur _ yal | Mai 2 Circus pygargus 1 | Sylvia simplex ih pel 6 | a 5. Muscicapa grisola__ 1 | « 6 Turdus torquatus 299 « 7. | Oriolus galbula_ _ _ — STE |) a 110: | Micropus apus 9 | « 15. | Lanius collurio_: _ _ ._ 1d GG 21 Chelidonaria urbica 4 A ACE} | 8. Jegyzetek. (1902). Marezius 3-an lattam az első dolmanyos varjut Dk. irányban vonulni; Dny. szel mellett az idö, reggel koran kisse ködös, Corvus corma L. — kesöbb azonban tiszta és meleg. — 4-iken egeszen hasonlö idö mellett több darab huzödott; 13-ikän Dk. szel mellett nagyon sok; 27-iken csak egyeseket jegyeztem, (Dny. szél sok esővel). Ápril 20-ikán láttam a két legutolsó dara- É. Ny. — N. 98. É.ÉK.— NN. D. K. DK.— 9.6. D. DNy.K.— 6.98. bis ©. D. DNy. — 6. 6. %. 7. Daten über die erste Ankunft einiger Vogel- arten in Doorn im Frühling 1902. Darab- | Nap | Szélirany + E Fajok — Arten szám en Időjárás — Witterung Windridtung J Meglehetös meleg. | Ziemlih warm. | J Szép, enyhe. | Schön, mild. D.— ©. Éjjeli fagy ; szép, de hideg. Nadtjrojt; fhôn, aber falt. D.— ©. Szép, tiszta, hüvös széllel. Schön, Harz; Wind kühl. É N Csendes, de nagyon hideg. RASE Still, aber jehr falt. K 5 Sok eső. re I i Viel Negen. | Szep és meleg; erös szél. | Schön und warm; ftarter Wind. { Szép és meleg; esendes. DK.— 6.9. Schön und warm; ftill. Kod; kesöbb szép, meleg. Nebel ; jpäter jhon und warm. J Nagyon szép és meleg. Este kevés esd, |] Sehr jhon und warm. Abends etwas Negen. DK. — ©.D. Szép és meleg. Schön und warm. i, =D) Felséges idö. Hüvös szél. 4 Wetter pradtooll. Wind kühl. DNy SR Jó idő; meglehetős hideg. Sut, ziemlid falt. J 1 | Nagyon hideg ; heves szél és jegzäpor. Sehr kalt; heftiger Wind und Hageljdauer. este heves eső. | Sehr jtarfer Nachtfrojt; etwas aufklärend ; Abends heftiger Regen. | Nyers, jeghideg szél. || Naub, eistalter Wind. Kissé hideg, mint a megelözö napo- | kon, jégeső nélkül; este eső. | Gtwas weniger falt, wie die vorigen Tage; fein Hagel; Abends Negen. J Nagyon hideg és nyers idő ; erős szél. || Sehr kalt und raub; jtarter Wind. | Csendes, meglehetős enyhe idő. | Stilles, ziemlid) mildes Wetter. | Igen erős éjjeli fagy ; némileg derülö ; BR. 8. Notizen. 1002. Corvus cornix L. — Am 3. März sah ich zuerst eine Nebelkrähe im N. O. Richtung vorbeizie- hen; bei S. W. Wind war das Wetter in der Früh etwas nebelig, später aber klar und warm. Am 4. zogen bei ganz ähnlichem Wetter meh- rere Stücke; am 14. bei S. O. Wind recht viele; am 27. notierte ich nur einzelne (Wind S. W. mit vielem Regen). Am 30. April sah ich die Art zulezt in zwei Stücken, die bei S. O. Wind bot, melyek jó magasan vonultak Hk. felé ; idő : szép, szél: Dk. Phylloscopus acredula (L.) (rufus (Beshst)]. — Az itt valö viszonyokhoz képest nagyon korän (marezius 19-én erkezett, szep idö és D. szél mellett. Eddigi adataim a következök valänak Doornböl: márcz. 26. (97.), márcz. 30. (98.), märez. 29. (99.), april 12. 1900.), april 3. (1901.). Igy tehät a jelen evi, Doornra nezve a legko- rabbi adat. A Del-hollandi provinezianak az Északi tenger mellett fekvö videkere nézve azonban, — hol en azelőtt laktam volt — mar- czius 19-ike mar kissé kesö volna; en ott a esilp-esalp füzikenek marezius 18-ikanal ke- söbbre eső első érkezési adatát sohasem je- gyeztem. Phylloscopus trochilus L. is elég korán (áp- ril 2-án) érkezett meg. Ény. szél és szép tiszta idő mellett; máskor ápril 9-ike előtt itt soha- sem volt látható vagy hallható. Ez a faj az idei tavaszon nálunk felette szép számmal van képviselve. Vörösbegy, erdei pinty, erdei pipis. barátka poszáta sat. nagyon gyakoriak. Itt a madarak apadásáról semmit sem lehet észre- venni, sőt sok fajnál (seregély sat.) még inkább a szaporodásról lehetne szó. April 3-ikän egy területen, mely bizonyára nem volt több 40 hektárnál, egyebek mellett hét pár czigány csaláncsúcsol — Pratincola rubicola — láttam. Ruticilla tithys (Scop.). — Május 3-ikán szo- bámból, hol gyűjteményem van elhelyezve, egy szép fekete hím példányt ejtettem el, mely ab- lakomtól nem messze, egy akáczfa száraz ágán ült. Más nap, ugyanazon helyen, egy másik hangos énekével — ha ugyan A. fithys-nél ének- ről lehet szólani — vonta magára a figyelmet. Ez a példány az egész alsó felén, a mint köz- vetlen közelből igen jól kivehettem, egyforma szürke volt. Ez alkalommal, fájdalom, lövő pálczán nem volt kezemnél. Turdus torguatus L. — Ebből, az eddig itt még nem észlelt fajból május 7-ikén egy bükker- dőcskében, a pusztán két nőstényt láttam. Ezek a madarak nagyon félénkek valának, ugy hogy nekem, nagy sajnálatomra, nem sikerült, bizo- nyítékul egyet elejtenem. Az örvös rigó nálunk csak átvonuló madár, azonban sohasem nagy számmal. Tavaszszal, ápril hóban és május elején vonul át, mig őszi vonulása szeptember második felében és október hóban történik 155 und schönem Wetter hoch überhin nach N. 0. zogen. Phylloscopus acred. (L.) [rufus (Bechst.)]. — Kam für hiesige Verhältnissse sehr früh an (19. März) bei schönem Wetter und Südwind. Meine bisherigen Daten waren folgende: 26. März (97), 30. März (98), 29. März (99), 12. April (1900), 3. Apr. (1901). Im heurigen Jahre also das früheste Datum Für die an Nordsee gelegene Gegend der Provinz Süd- Holland, ich vordem meinen Wohnsitz hatte, wäre aber der 19. März schon etwas spät; ich habe daselbst niemals ein Datum später wie 18. März für die erste Ankunft des Weidenlaubvogels notiert. Phylloscopus trochilus (L.).— War auch recht früh (2. Apr.) bei N. W. Wind und schönem klarem Wetter; sonst hier nie gesehen oder gehört vor dem 9. April. Die Art ist im heu- rigen Frühling bei uns überaus zahlreich ver- treten. Auch Rotkehlehen, Buchfinken, Baum- pieper, Schwarzplättchen u. s. w. sind recht häufig. Von einer Verringerung in der Zahl der Vögel ist hier nichts zu bemerken, eher könnte von einer Zunahme bei vielen Arten (Stuare ete ) die Rede sein. Am 3. April sah ich auf einem Areal von sicherlih nicht mehr als 40 Ha. u. a. sieben Pärchen Schwarzkehlchen (Pratincola rubicola). uclieilla tithys (Scop.). — Am 3. Mai schoss ich vom Zimmer aus, wo meine Sammlung sich befindet, ein sehr schönes schwarzes à dieser Art, das auf einem dürren Ast einer Akazie nicht weit vom Fenster sass. Am nächsten Tage beobachtete ich genau an demselben Platze ein anderes &, das sich durch lautes Singen (wenn von Singen bei R. tithys die Rede sein darf!) bemerkbar machte. Dieses Stück war auf der ganzen Unterseite, wie ich aus nächster Nähe sehen konnte, einförmig grau. Leider hatte ich diesmal den Schiessstock nicht zur Hand. Turdus torquatus L. — Von dieser hier bisher noch nicht beobachteten Art sah ich am 9. Mai zwei Weibchen in einem Buchenwäldchen auf der Haide. Diese Vögel waren sehr scheu, so dass es mir leider nicht gelang einen davon als Beleg zu schiessen. Die Ringdrossel ist bei uns nur Zugvogel, niemals aber sehr zahlreich. Sie zieht Ende April und Anfang Mai durch, wäh- rend ihr Herbstzug in der zweiten Hälfte des September und im Oktober stattfindet. Im Jahre für Doorn. der wo meg. — 1894-ben hurok-päsztäval 14 darabot | 1894 fing ich 14 Stück in meinem Dohnen- Aquila. IX. 24 186 keritettem hatalmamba, a mi mar igen fenyes eredmény szamba mehet. Muscicapa atricapilla L. — Ezt a fajt is meg- lehetős erős atvonulasban észleltem ; (ez a légy- kapo faj rendkivül ritkän költ nalunk). Az elsö példäny april 21-én került szemem ele; 28-an különbözö helyeken, 3 darabot, valamint ma- jus elsején is 3 darabot láttam. Utoljára május 21-én figyeltem meg egy példányt. Az átvonu- lás tehát, a mennyire megfigyeléseim terjed- nek, egy egész hónapig tartott, mely idő alatt egészben 13 darabot jegyeztem meg, kivétel nélkül mind hímet, nagyobbára igen szép fe- kete szinezéssel s kevés esetben szürke tolla- zattal. E madarak nagyobbára egyesével, leg- fennebb hármasával avagy négyesével vonulnak. Hirundo rustica L. — Első érkezés (ápril 15.) egészen rendes vala. De az itt letelepülő füsti fecskék száma az idén a tavalyinál feltünően kevesebb. Biztosan hiszem, hogy a községben nem tartózkodik négy vagy öt párnál több, nem számítva à kívül fekvő paraszttanyákon fészkelő néhány párt; bizonyára igen csekély szám. Apus (Micropus) apus és nevezetesen Chelidon urbica szokatlanul későre mutatkoz- tak, a minek oka bizonyára az ez évi tavasz- nak rendkívül hideg és nedves időjárásában keresendő. Május 15-én láttam az Apus apus két példányát, a mint a templomtornyot körül- repkedte (4-én Rotterdamnal már nagy szám- ban észleltem volt). A következő nap már el- tüntek a madarak és csak későbben, több nap mulva bukkant fel megint egy nehány, a me- lyek mostanig itt is maradtak. Ch. urbica, mely különben legkésőbb május 11-én szokott megjelenni, az idén csak 23-án jött meg és rendes számmal van képviselve. Doorn, 1902. máj. 28. stiege, was schon für ein ganz brillantes Resul- tat gehalten werden darf. Muscicapa atricapilla L. Auch von dieser Art beobachtete ich einen ziemlich starken Durchzug (Brutvogel ist dieser Fliegenfänger Das erste Stück kam mir schon am 21. April zu Gesicht; am 28. sah ich drei Stück an verschiedenen Orten sowie auch drei am 1. Mai. Zuletzt beobachtete ich ein Exemplar am 21. Mai. Der Durchzug währte also, soweit meine Beobachtungen ge- hen, einen ganzen Monat, während welchem ich im Ganzen 13 Stück bemerkte, ausnahmslos Männchen, meist sehr schön schwarz gefärbt, in wenigen Fällen grau befiedert. Diese Vögel ziehen meist einzeln, höchstens zu drei oder vier beisamen. Hirundo rustica L. — Die erste Ankunft (15. April) war ganz normal. Nur die Zahl der die- sen Ort besiedelnden Rauchschwalben steht derjenigen von vorigen Jahren bedeutend nach. Ich glauhe sicher dass nicht mehr als vier oder fünf Pärchen sich im Dorte aufhalten, abge- sehen von einigen an ausliegenden Bauern- gehöften nistenden Pärchen, immerhin eine recht geringe Zahl. Apus (Micropus) apus und namentlich Chelidon wrbica zeigten sich aussergewöhnlich spät, was wohl auf die excep- tionell kalte und feuchte Witterung des heu- rigen Frühlings zurückzuführen sein dürfte. Am 15. Mai sah ich zuerst zwei A. apus den Kirchturm umfliegen (am 4. d. M. hatte ich bereits zahlreiche bei Rotterdam gesehen). Am nächsten Tage waren diese Vögel aber ver- schwunden und erst mehrere Tage später tauch- ten wieder einige wenige auf, die bis jetzt auch dageblieben sind. Ch. urbica, sonst spätestens am 11. Mai anwesend, erschien 1902 erst am 93. und ist in normaler Zahl vertreten. Doorn, den 28. Mai 1902. bei uns nur äusserst selten). II. Tizennégy ev tavaszi adatai. (SNOUCKAERT van SCHAUBURG báró úr feljegyzései után.) Összeállította : PUNGUR GYULA. SNOUCKAERT van SCHAUBURG báró úr, a Magy. Orn. Központ tevékeny levelező tagja, a már fennebb előrebocsátott adatokon kívül régebbi | | oben bereits angeführten Beobachtungen, auch megfigyeleseit is szives volt rendelkezesünkre bocsatani. Ezeket az 1889-t61 kezdve szorgalmasan jegy- zett adatokat, a megfigyelesi helyek szerint ren- dezve es a közepszamok feltüntetesevel, a kö- vetkezökben foglaljuk össze : | | 157 II. Frühjahrs-Daten von vierzehn Jahren. (Nach den Aufzeichnungen des Herrn Baron SNOUCKAERT van SCHAUBURG, Zusammengestellt von J. PunGUR. Der Herr Baron SNOUCKAERT van SCHAUBURG, eifriges Corresp. Mitglied der Ung. Ornith. Centrale, hat unserem Institute, ausser den Angaben von früheren Jahren zur Verfügung gestellt. Diese, 1599 fleissig notierten Frühlings-Daten fassen wir, nach den Beobach- tungsstellen und mit Anknüpfung der Mittel- seit zahlen zusammen wie folgt: T. Lisse. Földrajzi fekvés : 59214" Ész, — NB. Geographijde Lage: | 22°14" Kh. — ©. £. Anthus trivialis (L.) Mart. 25 1895 Hirundo rustica (L.) Közönséges költő madár. « 9 1896 | Kiválóan közönsöges.— Überaus gemein. Gemeiner Brutvogel. en | Apr. 16 1890 3 ci Mart. 91. ( Apr. 29 1890 Mittel | 1 | « 19 1891 « 19 1891 | « 7 1892 99 | To) x 7 1892 Cuculus canorus (L.) | ose « 6 1893 a: > c 90 1894 Di 8 1894 Kozonseges. — Gemein. n 10 1895 « 10 1895 Apr. 26 1889 ER c 15 1896 « 29 1890 SA Mai 1 1891 Mittel J SINO Apr. 27 1892 Mittel « 24 1893 Hypolais hypolais (L.) « 17 1894 + | Mai 15 1892 Chelidonaria urbica (L.) « 93 1895 | « 12 1893 A Hirundo rustica-näl esekélyebb | « 9 1894 CT + Mindenesetre korai. Ez évben Nagy- | 14 1895 Weniger zablreid) wie Hirundo rustica. Britanniäban is rendkivül korai. 5 = 5 + Allerdings früh. War in diejem Sabre auc AT Apr. 23 1889 in Grop-Britannien auferordentlid) früh. | Közép] 1.19 er Mai 12. Mai 4 1892 BEN, Mittel | Kozép @ 7 Alissa Mittel Apr. 25. Sey tte Limosa limosa (L.) à È [Limosa wegocephala (L.)] Apr. 10 1895 Emberiza citrinella (L.) Apr. 6 1892 Közep Apr. 98. Mart. 4 1893 « 21893 Mittel « 15 1894 « 3 1894 « 10551895 Mart. 26 1895 Ciconia ciconia (L.) § 12 1896 Apr. 4 1896 Mart. 22 1893 Közép | Mart. 10 Közep| Apr. 2 « 99 1894 Mittel | Mittel] SP ~ 24 158 Luscinia luscinia (L.) [Emthacus luscinia (L.)| Közönséges. — Gemein. Apr. 93 1889 « 16 1890 « 24 1891 @ 25) 150? Gallon SE « 9 1894 + « 1 4 1895 | Nagyon korai. + Sehr früh. Közep = a u Micropus apus (L.) [Cypselus apus (L.)] Közönséges. — Gemein. Apr. 21 1891 28159 Mai 14 1893 « 25 1894 Co NGL = alist} Közep) Mai 8. Mittel " Motacilla alba (L.) Mart. 10 1893 « 7 1894 « 5 1595 « 7 1896 Közep | Mart. 7 Mitten) Marl 7. Muscicapa atricapilla (L.) Atvonulé; Hollandiäban esak kivé- telesen költ. Durdigler. Brütet in Holland nur ganz ausnahmsweile. Mai 13 1892 « 11 1894 (26551896 Museicapa grisola (L.) Nagyon közönséges. Sehr gemein. Mai 17 1889 « 15 1890 « 4 1891 « 14 1892 Mai 5 1893 « 10 1894 « 7 1895 Közep) es Mai 10. Mittel Numenius arcuatus (L.) Mart. 13 1896 Oriolus galbula (L.) Nem nagyon böven. Nicht jehr zahlreich. Mai 6 1889 « 15 1890 ( 8 1891 « 8 1892 « 9 "1895 « 13 1894 « 9 1895 Közép ] 5 Mai 9. Mittel | Phylloscopus arcredula (L.) [Phillose. rufus (Becust.)| Nagyon közönséges. Sehr gemein. Mart. 13 1893 « 15 1894 Oli 895 « 18 1896 Közep | | Ä Mart. 16. Mittel | Phylloscopus trochilus (L.) Nagyon kozonséges. Sehr gemein. Apr. 8 1890 “162 3398} « 7 1892 « 1 1893 « 2 1894 Mart. 31 1895 Apr. 1 1896 + Bizonyára késői. + Wohl zu jpat. Közep : min | APE Ruticilla phoenicurus (L.) Közönséges, — Gemein. Apr. 13 1890 « 2 1893 c 8 1894 c 10 1895 Közép Wer Mittel | PS Sylvia atricapilla (L.) Apr. 26 1892 Sylvia simplex Lara, Gyakori költő madár. Haufiger Brutvogel. Mai 4 1891 « 12 1892 Apr. 24 1893 Mai 8 1894 Apr. 25 1895 Közép | ,, . Mittel | Mai 3. Sylvia Sylvia (L.) Mai 4 1891 Apr. 20 1893 « 27 1894 « 25 1895 Közep ; Apr. 26. i Km Totanus totanus (L.) [Totanus calidris (Becust.)] Mart. 22 1893 « 94 1895 « 91 1896 Közep 3 fart. 29. Mittel a Totanus hypoleucus (L.) [Tringoides hypoleucus (L.)| Mai 3 1890 LI SOI Gy lish itso) Apr. 24 1893 Mai 17 1894 « 0551895 Közep Mittel | MAGO Turdus musicus (L.) Bőszámú költő madár. Zahlreicher Brutvogel. Febr. 28 1894 Mart. 10 1895 + Febr. 16 1896 | Február nagyon hideg volt, tartós, erős fagyokkal és hóval. + Der Februar febr falt. Anbaltender ftar- ter Froft und Schnee. Közep | F Turtur turtur (L.) Közönséges. Gemein, Mai 1 1889 Apr. 29 1890 Mai 1 1891 « 1 1899 Apr. 22 1893 « 28 1894 « 96 1895 Közep | o i Mittel | SP" II. Haag. Földrajzi fekves: 52° 4) Ciconia ciconia (L.) Mart. 27 1892 Cuculus canorus (L.) Apr. 26 1896 Hirundo rustica (L.) Apr. 22 1896 Luscinia luscinia (L.) Apr. 28 1896 Földrajzi fekvés : Motacilla Alba (L.) Mart. 4 1891 « 16 1899 Phylloscopus acredula (L.) [Phylloscopus rufus (Becasr.)] Mart. 25 1899 Ruticilla phoenicurus (L.) Apr. 5 1891 c 95 1896 + « 6 1899 t Nagyon késő. Zu jpät. Diepenveen. 52°15' Geographijche Lage: | 28°49'52"" Kh. Földrajzi fekvés : 5 Geographiiche Lage: | 922321527 TT: Micropus apus (L.) [Gypselus apus (L.)| Apr. 24 1897 W oerden. 9° 4! Micropus apus (L.) [Cypselus apus (L.)] Mai 8 1898 Esz. — Vanellus vanellus (L.) Mart. 22 1893 1 « 2 1894 « S 1895 « 7 1896 t Igen késő. t Zu jpät. Közep ] j Mart. 10. Mittel | ane Ész. — N. B. Geographifche Lage : | 21°57'52" Kh. - 5 LU e Ne Turdus musicus (L.) Mart. 2 1891 Febr. 25 1899 15 1893 Közep 9 abe BEL Mittel | Vanellus vanellus (L.) Mart. 27 1899 N. B. DIL BD: 189 190 Földrajzi fekves: Geographijde Lage: | 23° — Alauda arborea (L.) Feb. 27 1900 i Mart. S 1901 + Nehäny ättelelt. + Einige übermwinternd. Alauda arvensis (L.) Mart. S 1901 Anthus campestris (L.) Apr. 28 1897 Mai 1 1899 Apr. 15 1901 « 20 1902 Közep | ZED: Apr. 24 Mittel [ő Anthus pratensis (L.) Feb. 26 1900 1 + Nehäny ättelelve. + Ginige überwintevnd. Anthus trivialis (L.) Apr. 9 1897 « 16 1898 « 18 1599 « 22 1900 Qu OM ETUI Közep | Apr. 15: Mittel | CP" > Cannabina cannabina (L.) Feb. 26 1900 Mart. 15 1901 Chelidonaria urbica (L.) Kevesebb számmal mint a Hir. rus- tica. Weniger zahlreich wie Hir. rustica. Mai 11 1896 Apr. 24 1899 Mai 7 1900 Apr. 30 1901 Mai 23 1902 Közep | ; Mai 7. Mittel] Doorn. SO MIE Chloris chloris (L.) Apr. S 1902 Circus pygargus (L.) Mart. 14 1901 Mai 2 1902 Clivicola riparia (L.) Mai 11 1901 Cuculus canorus (L.) Közönséges, Gemein. Apr. 28 1897 Rey ales) « 94 1899 Mai 3 1900 Apr. 23 1901 (20 902 Közep | Mittel J ime, 26: Emberiza citrinella (L.) Feb. 19 1897 Mart. 3 1898 Reb: 11 11899 Mart. 7 1901 «A februari adatok». a mint a báró ür jelentésében mondja, «valöszinü- leg téli vendégekre vonatkoznak, mert többen ätteleltek». Ezert szimot mellözzük. «Die Februardaten beziehen ji) wahr: icheinlic)» wie der Herr Baron in jeinem Berichte meldet «auf Wintergäjte, benn mehrere überwintern.» Defbalb befeitigen wir Hier die Mittelzahl. a közep- Emberiza schoeniclus (L.) Egyesével. Nagyon ritka, mivel ez a vidék nagyobbära pusztäkböl és erdei fenyvesekböl All. Sehr vereinzeltes Vorkommen. Die Um: gebung bejteht meijtens aus Haiden und Kieferwaldungen. Mart. 4 1897 « 10 1898 52089! Esz. Hirundo rustica (L.) Kiválóan közönséges. Überaus gemein, Apr. 16 1897 « 9 1898 « 191899 « 93371900 « 1971901 590 Közep | ED Ar a Mittel | pr 17 Hypolais hypolais (L.) Doorn körül nagyon gyéren. Bei Doorn nur jebr vereinzelt, Mai 16 1896 « 18: 1897 « 19 1898 Közep Mittel Nuss Jynx torquilla (L.) Apr. 22 1900 Mai 4 1901 Apr. 20 1902 Közep | Apr. 25 Mittel | ae Lanius collurio (L,) Mai 12 1901 « 21 1902 Lanius excubitor (L.) Apr. 2 1901 Luscinia luscinia (L.) [Erithacus luscinia (L.)] Közönséges. Gemein. Apr. 23 1901 « 18 1902 er Apr. 22. Mittel Micropus apus (L.) [Cypselus apus (L.)] Közönséges. Gemein, Mai 10 1896 (0 121899 « 4 1900 @ 28) OO @ aly ile fo KOZED} a a co Motacilla alba (L.) Mart. 11 1897 « 15 1898 « 3 1899 4 Feb. 27 1900 Mart. 22 1901 (NE + Kevés ättelelt. + Wenige überwintern. Közep | a | eee, Motacilla flava (L.) Apr. 3 1901 Muscicapa atricapilla (L.) Mai 4 1897 « 2 1898 « 5 1899 « 4 1900 Apr. 24 1901 qu Qi 1609) Közep | 3 5 0), Mittel | PT ? Muscicapa grisola (L.) Nagyon közönséges. Sehr gemein. Mai 14 1896 Apr. 28 1897 Mai 3 1898 « 12 1899 « 4 1900 Apr. 23 1901 Mai 6 1902 Közep | ; 11 x mee En Numenius arcuatus (L.) Doorn vidékén, a Calluna vulgaris- szal benőtt pusztai területeken költ. Brütet bei Doorn auf ben mit Calluna vul- garis bemwadjenen Haidegründen. Mart. 5 1897 « 16 1898 «1571899 Közép | È Guai, dal Mittel | e Oriolus galbula (L.) Nem nagy számmal. Nicht jehr zahlreich. Mai 10 1896 @ 7 NSIS « 3 1898 GS Tees) « 5 1900 « 6 1901 1071902 Közep o Mitte ree Phylloscopus acredula (L.) (Phylloscopus rufus (Brcusr.)] Nagyon közönséges. Sehr gemein. Mart. 26 1897 « 30 1 898 « 29 1899 Apr. 12 1900 « 2 1901 Mart. 19 1902 Közep | E > ar. 5 0. Tene Phylloscopus sibilator (BECHST.) Mai 2 1900 Apr. 27 1901 c 20 1902 Közép ] Apr. 26. Mittel |P 7° 191 Phylloscopus trochilus (L.) Nagyon közönséges. Sehr gemein. Apr 911597 « 11 1898 we ER) EEE CS POI © 2751902 Közep | Mittel | Pr il. Pratincola rubicola (L.) Calluna vulgaris-szal benőtt fiatal erdei fenyves állományokban költ. Niftet in jungen, mit Calluna vulgaris bewachjenen Riefernbeftinden. Mart. 16 1897 c 10 1899 Feb. 28 1900 + Mart. 23 1901 (Ch Ohi) t A febr. 28-iki megérkezés (1900) fel- tünő korai, ellenben a márcz. 29-iki kissé késői. + «Die Ankunft am 28. Febr. (1900) ift auffallend früh, dagegen diejenige vom 29. März ijt ein wenig jpät.» Közep Mittel | Mart. 15. Ruticilla phoenicurus (L.) Kozonséges. Gemein. Apr. 15 1897 « 14 1898 « 26 1900 @ el « 16 1902 Közep | ul: Mittel | OP" Ruticilla tithys (L.) Apr. 4 1900 « 5 1901 1902 Közép | me 192 Saxicola oenanthe (L.) Apr 6 189% « 20 1898 « 18 : 1899 « 23 1900 « le « 8 1902 Közep Les Mitte | APT: 1 Sylvia atricapilla (L.) Meglehet6s gyakori, Riemlid) häufig. Apr. 25 1897 « 28 1898 ne SL tg) Mai 2 1900 Apr. 20 1901 « 18 1902 Közep ; Apr. 24. Mittel | Sylvia simplex LATH. Gyakori költő madár, Häufiger Brutvogel, Mai 3 1897 « 3 1898 « 4 1899 « 1 1900 Apr. 29 1901 Mai 5 1902 Közep 4 Mai 2. Mittel Sylvia sylvia (L.) Mindenütt nagyon közönséges, Übevatt jege gemein. Mai 8 1897 Apr. 30 1898 Mai 5 1899 « 92 1900 «~ 6 901 Apr. 24 1902 Közep | ar_. Mai 3. Mittel | Totanus hypoleucus (L.) Mai 3 1900 Turdus musicus (L.) Költő madár; bő számmal, Zahlreicher Brutvogel. Mart. 6 1897 Feb. 14 1898 « 15 1899 « 24 1900 Mart. 3 1901 Feb. 28 1902 | | | I Kozép | ; Mittel | Febr. 94. Turdus torquatus (L.) Mai 7 1902 Turtur turtur (L.) Közönséges. Gemein. Mai 7 1896 G3) 1897 Apr. 30 1898 Mai 5 1899 9721900 3 1901 w 2.1909 Közep Mai 4. Mittel Inn Vanellus vanellus (L.) Febr. 19 1897 Mart. 17 1898 1899-ben az enyhe időjárás mellett igen nagy számmal áttelelt. Hat im X. 1899. bei dem milden Wetter \ehr zahlreich überwintert. 193 III. Vonuläsi adatok Hollandiából. — III. Zugsdaten aus Holland. Dr. Exama H.-t61.* — Von Dr. H. Exama.* 1899. 1. Cuculus canorus L. Először látták. — Wurde zum erften Male gefehen. April 6 Westerwoort. Először hallották szölani. — Bum erften Mal gehört. April 18 Zevenbergen. « 21 Zomeren. c 22 Warfhuizen. « 25 Enschede. « 97 Zevenhuizen. Mai 8 Vlissingen. c 13 Schoonhoven. « 14 Achlum. « 15. Dordrecht. c 17 Westerwoort. « 96 Utrecht. [Ide bevonva SNoucKAERT báró 1899-iki adatát (april 24) Doornból, a kakuknak 1899-iki meg- érkezési középszáma így alakul] : (Nehmen wir dazu die von Herrn Baron Snow daert aus Doorn vom Jahre 1899 notierte Un: gabe (24. April), fo wird das Mittel der Ankunft des Rufus]: Közep ani | ee * Itt közöljük dr. Exama H. úrnak az 1899. és 1901. évekről Hollandiában gyüjtött vonulási adatait annak felemlítésével, hogy a zárójel | ] között álló | megjegyzések, valamint a középszámok is tőlünk erednek. Ezen adatokon kívül dr. Exama H. úr, inté- zetünk tevékeny és buzgó tiszteleti tagja, még más, nagyon sok és becses adatokkal is lekötelezett, me- lyeket részint kivonatosan kéziratban, részint nyom- tatványokban küldött be, de a melyek azonban csak később, az egyes fajok összefoglaló feldolgozásánál fognak felhasználtatni. — Magy. Ornith. Közp. * Hier theilen wir die vom Herrn Dr. H. EKAMA; in den Jahren 1899 und 1901 in Holland gesammel- ten Zugsdaten, mit der Hinweisung mit, dass die in Klammern | | stehenden Bemerkungen, so wie auch die Mittelzahlen von uns herrühren. Ausser diesen Daten verdanken wir unserem thätigen und eifrigen Ehrenmitgliede, Herrn Dr. Exama, noch andere, sehr viele und werthvolle, theils auszugsweise in Manu- scripten, theils in Drucksachen eingesendeten Anga- ben, welche indessen erst später, bei den combina- tiven Bearbeitungen einzelner Arten verwerthet wer- den. — Ung. Ornith. Centr. Aquila. IX. 2. Hirundo rustica L. Először jelentkezett. — Zum erften Mal gefeben. | April 7. Rosendaal. « 13 Zomeren. « 17 Sehoonhoven. © 16. Amsterdam { 4,"elnlakgimit « 19 Warfhuizen { Senta’ ben folgenben. ag, | « 90 Amsterdam/Halfwes. « 21 Zevenbergen. c 24 Schrans bei Leeuwarden. A régi fészken. — Beim alten Neft. « 26 Zevenhuizen. « 28 Amsterdam. « 29 Hippolitushoef. « 30 Naarden. Oly fáradt volt, talán az északi széltől, hogy meg lehetett fogni, később tovább repült. Sie war jo ermiidet, vielleicht vom Nordwind, daf man jie fangen konnte ; jpäter flog jie weiter. Mai 4 Vlissingen. ù 4 Ryswyk | Régi fészek kijavítása. n 6 Zomeren j Ausbefjerung des alten Neftes. « S Zaandam | Fészeképités. « 18 Schoonhoyen | *eitbau. [Ha figyelembe veszszük a doorn-i adatot is | (apr. 19. — SnouckAekrr báró), a közepszäm lesz] : [Wenn mir auch die Angabe aus Doorn (19. Apr. — Baron Snoudaert) in Betracht nehmen, jo wird]: Közep | 1.26, en 1901. 1. Cuculus canorus L. a) Először hallották szólani. — Wurde zum erften Mal gehört. April 19 Zundert. « 20 Zomeren. « 21 Maasland. « 21 Wageningen. « 93 Warfhuizen. « 26 Noordwijkerhout. « 26 Hollum op Ameland. « 27 Rockanje. « 29 Utrecht. Mai 3 Ryswyk. « 5 Zevenhuizen. 25 194 Mai « 7 Hippolitushoef. 19 Achlum. (Doorn adatát (april 23) is figyelembe véve] : Mit der Angabe aus Doorn (23. April) : b) Utoljára hallották szólani. — Bum letten Mal ; wurde gehört. Közep 98. Mittel Jul. végén ; Ende Juli Rockanje. Sept. 14 Hollum op Ameland. Oct. 14 Wageningen. 2. Luscinia luscinia L. Elöször hallatszott. - April 15 Enschede. 17 Zundert. Wurde zum erften Mal gehört. « 3. Corvus cornix L. a) Utoljára mutatkozott. — Wurde zum legten Mal gejehen. Mart. 15 Utrecht. J masodik felében | in der zweiten Hälfte des Monts} Zomeren. « a | pial regi | Ryan April 2 Dongjem. « 5 Amsterdam. « 6 Zevenbergen. « 7 Harlingen. « 12 Hippolytushoef. « 13 Texel. « 14 Franeker. « 17 Achlum. a harmadik hetében in der 3. Woche | Megjegyzés. Frieslandböl altalaban marezius vegen huzodtak el. Anmerkung. Im allgemeinen reijten fie aus Friesland Ende März ab. } Zevenhuizen. Közep, körülb, | ; PRO BI Mittel, circa PI b) Ismét jelentkezett. — Sie wurden wieder beobadtet. Oct. 8 Franeker. c 10 Zevenbergen. « 11 Warfhuizen. i az elsö héten J a masodik héten | in der 2. Woche 10 Utrecht. Oct. Nov. } Gouda Közep, körülb. Mittel, circa DEL 4. Ciconia alba L. a) Erkezése. — Ankunft. Mart. 6 Zevenbergen. | c 10 Sontpoort. | | « 14 Heemstede. c 17 Utrecht. c 17 Zevenhuizen. « 18 Zaandam. « 28 Wageningen. April 3 Tzum. « 7 Zomeren. « 8 Mierlo. | c 11 Schenkenschaus. | c 12 Hartwerd (Bolsward). Közep > Mart. 25. Mittel b) Elvonult. — Abgereift. elejé : Aug. { an Zion } Wageningen. 0 az elsö par are pup eine ear | Franeken. È 31 { a mäsik più | das andere Paar A gôlya 1901 deez. 18-án épen úgy mint a megelözö ev deczember 10-én is tette volt, visszajött a Sontpoort mellett fekvö Spaarnberg mezei birtokra, de csakhamar eltàvozott megint. Am 18. Dezember 1901 ift der Storch, gleich wie im vorigen Sabre am 10. Dezember, auf das Landgut Spaarnberg bei Sontpoort zurücdgefom: men und bald wiederum abgereift. 5. Hirundo rustica L. a) Elöször jelentkezett. — Zum erften Mal gefeben. April 9 Wageningen. « 10 Rysbergen. « 14 Rockanje. c 15 Ouwerkesh a/d. Amstel. « 16 Zevenbergen A tomeg csak apr. 16-an jott meg. — Der große Aug fam erjt am 16. April an. « 18 Warfhuizen A fészeképitést esak 2 nappal késébb kezd- ték. — Der Nejtbau fing 2 Tage {poter an. Sommelsdyk Apr. 21-én a régi fészeknél; május 3-án fészeképités. — 21. April beim alten Nejte ; (0 0) | 7 ; in der erften Mode Wageningen. 3. Mai fing Neftbau an. April 19 Zaandam { a ő “19. Amsterdam (A, foina c 19 Hippolitushoef. c 19 Achlum. s « 19 Zomeren April 7. és 11-én mar egy; 28-án fészek- építés. — 7. u. 11. April jhon ein einziger ; den 28. Anfang des Nejtbau. Mai 2 Hollum op Ameland. { második hetében, È ő An d 2. Lode von Mai } Zevenhuizen. [Doorn adatával —apr. 19 —]: (Mit der Angabe aus Doorn (19. April) wird]: Közep | SI SE Ornithologiai megfigyelések Hasley területén, Dániában. Hezms O.-töl. Haslev földrajzi fekvése, körülbelől : Dez 29° 40" k. h. Ferrotol. 1899. Janudr. 10. — Alauda arvensis, néhány, a mezőn énekel. — Corvus frugilegus seregek- | ben, mindenütt a mezön. 17. — Este viharos idő. 18. — K. tiszta; —2°* — Turdus pilaris, | mintegy 100 dbbol álló csapatban dél- | felé vonul. 20. — Anser sp. mintegy 30 drbos falka délre vonulva. Februar. 1— 8. — Fagy és kevés hó ; szél változó. | 9. — Kel. +2. Esözes, hó. — Sturnus vul- | garis, 4 db. a mezön. 10. — DNy. hüvös; +9°. — Alauda arven- sis, a mezökön nagyon sok. * Celsius, 9 örakor, reggel. b) Eltavozott. — Abgereift. Aug. 28 Rockanje. Sept. 22 Franeker. Oct. Sommelsdyk Okt. 26-án még öt fiatal fecske volt lat- ható. — 26. Oct. wurden nod) fünf junge Schwalben beobadtet. « 8 Hilversum. « 11 Zaandam. « 12 Hollum op Ameland. f második hetében | {a © {inter 2 Bode | Gouda. | kozepén een új | Mitte October Wageningen. Köze . ASP | Oct. 2. Mittel Ornithologische Beobachtungen aus Haslev, Danmark. Von 0. Hezms. Die geographische Lage von Haslev ist un- gefähr: a? KO) sa, Bie 99° 40' 6. L. von Ferro. 1899. Januar. . 10. — Alauda arvensis, einige singend auf den Feldern. — Corvus frugilegus Schaaren im Felde überall. 17.— Am Abend stürmisch. 18. — O. klar; 2°.* — Turdus pilaris, Schaar von ca. 100, südwärts überhin ziehend. 20. — Anser sp. Schaar von ca. 30 nach Sü- den überhin ziehend. Februar. 1—8. — Frost und etwas Schnee; Wind wech- selnd. O. +2. Regengiisse, Schnee schmel- zend. — Sturnus vulgaris, 4 auf dem Felde. 10. — SW. frisch +9°. — Alauda arvensis, sehr viele auf den Feldern. 9. — * Celsius, um 9 Uhr am Morgen. 196 11—12. — D. kevés eső. +6-tol 8°. — Stur- mus vulgaris, néhany a värosban és költő lädikäknäl. 13. — D. Némi eső. +8. — Alauda arvensis, mindenütt — Sturnus vul- garis gyakoribb a költöladıkaknäl. a mezön. 19. — +5°. Sturnus vulgaris, most teljes szammal. 93. — Vanellus cristatus, 29 drbos falka, vo- nulva. Marezius. 1—10. — erős fagy. — Vanellus cristatus ; gya- kori; csapatokban vonulva, vagy a me- zökön ; — Anser sp. többször, vonuló Valtozò szél: némi ho; hives, néha csapatokban. 13—19. — Ny. Gyakran tiszta ; +6-töl 8°. 21. — Archibuteo lagopus 2 db. 20 —96. — È. és K.; fagy —13°; kevés hó. 99, — Turdus musicus, az erdőben énekel. 27. — Lanius excubitor, 1 az erdőben. Aprilis. 1—15. — Szel vältozö, gyakran nagyon hüvös, sok eső ; +4 — +6°. 1. — Motacilla alba a mezőkön. 9. — Milvus regalis az erdöben. — Vanellus eristatus, körülb. 20 drbos falka észak- nyugotra vonul. 10. — Ciconia alba, 2 db. magasan keringve. 11 Erithacus rubecula, 1 a kertben. 12. — Erithacus rubecula, sok, mindenütt az erdöben és a gyepükben énekelve. . — Dny. gyenge ; kevés eső, +5°. — Oide- mia fusca, esapatok, este eszak felé at- vonulva. — Tringa sp. néhäny csapat este 10 órakor, Numenius arcuatus este, 12 órakor, csapatokban athuzodva. 16. — Dny., kevés esd, +10°. — Podicipes rubricollis)a tóban. — Podicipes erista- tus* ugyanott. — Gélya a feszek- nel. — Anas penelope, 3 a tonal. — Clangula glaucion ugyanott. 18. — Sawicola venanthe 5 a mezőkön. 29. — Podicipes rubricollis, teljes számmal. * Nehäny itt telelt. 11—12.— Wind.S.wenig Regen, Tp. +6--+8°. Sturnus vulgaris, einige in der Stadt und bei den Nistkästen. 13. — S. etwas Regen; +8°. — Alauda ar- vensis, überall auf dem Felde. — Stur- nus vulgaris häufiger bei den Nist- kästen. 19. — 45°. — Sturnus vulgaris, jetzt voll- zählig. 93. — Vanellus cristatus, Schaar von 29 überhin ziehend. März. 1-10. — Wind wechselnd, etwas Schnee, kühl, bisweilen starker Frost. — Vanellus cristatus, oft in Schaaren überhin zie- hend oder auf den Feldern. — Anser sp. mehrmals in Schaaren überhin. 19. — W. oft hell. Tp. +6— +8°. 21.— Archibuteo lagopus 2. 20—26. — N. u. 0. Frost —13°, etwas Schnee. 22. — Turdus musicus, singend im Walde. 97. — Lanius excubilor, 1 im Walde. 13 April. 1— 15. — Wind wechselnd, oft sehr frisch, viel Regen; Tp. +4° —+6°. 1.— Motacilla alba, 1 auf den Feldern. 9. — Milvus regalis, 1 im Walde. — Vanel- lus cristatus, Schaar von ca. 20 nord- wärts überhin ziehend. 10. — Ciconia alba, 2 kreisend hoch. 11. — Erithacus rubecula, 1 im Garten. 12. — Erithacus rubecula, viele überall im Walde und in den Hecken, singend. 15. — SW. schwach ; etwas Regen, +5°. — Oidemia fusca, Schaaren nordwärts überhin am Abend. — Tringa sp. einige Schaaren um 10 Uhr Abends, Numenius arcuatus, um 12 Uhr Abends eine Schaar überhin. 16.— SW. etwas Regen, +10°. Podicipes rubricollis am See. — Podicipes erista- tus* 2 ibid. — Storch beim Neste. — Anas penelope, 3 am See. — Clangula glaucion, 3 ibid. 18. — Saxicola oenanthe & auf den Feldern. 22. — Podicipes rubricollis, vollzählig. * Einige überwinternd. 26. — Dny. csendes ; csekély eső, +12°. Oidemia fusca, este néhány csapat ät- vonult észak felé. — Phyllopneuste trochilus, néhány az erdőben. 30. — Csendes ; eső; +12° ; délután É. hű- vös; éjjel fagy. — Hirundo rustica, csapatokban a tavaknál. — Podicipes eristatus egy csapatban 15 db., a tavon. Budytes flavus 1. Május. 2. — Sylvia curruca, énekelve a kertben. — Pratincola rubetra a mezőn. — Archi- buteo lagopus 1. 10. — Luscinia philomela énekelve. — Acti- tis hypoleucus a tónál. 14. — Ruticilla phoemcura, néhány a kert- ben és gyepükben. — Muscicapa atri- capilla, sok; Sylvia atricapilla 1. — Sterna fluviatilis 4 a tonal. — Pratin- cola rubetra sok. — Clivicola riparia 1 csapat; Cypselus apus 1. 15. — Cypselus apus, sok a városban. — Muscicapa grisola, kertben 1. 16. — Sylvia hortensis, az erdöben és kert- ben. — Lantus collurio 1. Junius. E ho közepetöl kezdve gyakori a Larus canus csapatokban ; ritkábban a Larus ridibundus a mezökön. — Sterna flu- viatilis gyakran a tavakon. Julius. 17.— A tavon sok Sterna fluvialilis és 1 Fu- | ligula ferina. 30. — Clangula glaucion 1, Larus ridibun- dus néhány, sok Sterna fluviatilis ifjú és öreg, és néhány Larus canus a ta- von. — Numenius phaeopus, delelött csapatban nyugotra vonulva. — Podi- ceps cristatus, 30 öregből álló csapat | a tavon. Augusztus. 11. A tavon: Podicipes cristatus nagy esa- patban, néhany Sterna fluviatilis és Larus canus. 197 96. — SW. ; still; etwas Regen; +12°. — Oidemia fusca, Abends einige Schaaren überhin nordwärts. — Phyllopneuste trochilus, einige im Walde. 30. — Still; Regen +12°; Nachmittags N. frisch ; Frost in der Nacht. — Hirundo rustica Schaaren an den Seen. — Podi- cipes cristatus, eine Schaar von 15 auf dem See. — Budytes flavus 1. Mai. bo .— Sylvia currucea, 1 singend im Gar- ten. — Pralincola rubetra, 1 auf dem Felde. — Archibuteo lagopus 1. 10. — Luscinia philomela singend. — Actitis hypoleucus, | am See. ..— Ruticilla phoenicura, einige im Garten und in den Hecken. — Muscicapa alri- capilla viel. — Sylvia atricapilla 1. — Sterna fluviatilis 4 am See. — Pratin- cola rubetra viele. — Clivicola riparia eine Schaar. — Cypselus apus 1. 15. — Cypselus apus, viele in der Stadt. — Muscicapa grisola, 1 im Garten. 16. — Sylvia hortensis im Garten und im Walde. — Lanius collurio 1, 1/ > Juni. Von Mitte Juni oft Schaaren von Larus canus ; seltener Larus ridibundus auf den Feldern. — Sterna fluviatilis oft an den Seen. Juli. 17. — Sterna fluviatilis viele am See. — Fuligula ferina 1 ibid. 30. — Auf dem See: Clangula glaucion 1, Larus ridibundus einige, Sterna flu- viutilis viele, junge und alte, und Lu- rus canus einige. — Numenius phae- opus, eine Schaar Vormittags überhin nach Westen. — Podicipes cristatus, Schaar von 30 alten auf dem See. August. . — Auf dem See: Podicipes cristatus, eine 11. — Auf dem See: Podici) istatus, grosse Schaar, Sterna fluviatilis einige, Larus canus einige. 198 12. — Sylvia hortensis és Phyllopneuste tro- chilus a kertben. — Numenius arcua- bus, egy csapat délután átvonúl. 14. — Tiszta, csendes; +20°. Numenius ar- cuatus este 11 órakor nagy csoportban átvonúlva. 15. — Sylvia curruca 1, a kertben. 16. — A tavon : Vanellus eristatus körülbelöl 30 főből álló csapatban, Larus ridi- bundus néhány, néhány Larus canus és Sterna fluviatilis. 15—19. — Hűvösebb. 19. — Phyllopneuste trochilus 1, a kertben. Gypselus apus elvonúlt. Ciconia alba elvonult; egy azonban még aug. 30-án is látható volt. — Lanius col- lurio elment, de egy fiatal 29-én meg lathato. 20. — Ény. ; világos ; +19°. Ruticilla phoe- micura; Motacilla alba seregenkent a mezőkön ; Sylvia hortensis 1; Nume- nius arcuatus a tengerparton. 99 22. — Muscicapa grisola a kertben. Limosa lapponica 2, a tenger- öbölnél (Kagebucht). Ugyanott: Actilis hypoleucus néhány, 2 Tringa alpina, . —— Eny. néhány Haematopus ostralegus,- sok Larus ridibundus, Sterna fluviatilis és minuta. Sok Larus canus a tavon. — Totanus calidris este, atvonülva. 26. — Csendes, tiszta. +17°. — A kertben: Phyllopneuste trochilus 1 es Sylvia einerea 1. 97. — Csendes, tiszta. +15°. — A kertben: Phyllopneuste trochilus 1, 2 Turdus musicus. 98. — K. tiszta; +12°. Turdus musicus a kertben ; Sturmus vulgaris a városban a koltoladikaknal. 29. — Dk. ; eső ; +12° ; később Dny. ; felhős. Astur nisus 9 2. — Néhany Motacilla alba köszälva. 30. — Dny.; felhös; +14°. Turdus musicus 1 a kertben; a kertben: Sylvia atri- capilla 1 és Ruticilla phoenicura 1 és 2 a gyepükben. Szeptember. 1. — D. Futó eső. Budytes flavus több csa- pat a mezökön. 12. — Sylvia hortensis und Phyllopneuste trochilus, einige im Garten. — Nume- mus arcualus, eine Schaar überhin Nachmittags. 14. — Hell, still, +20°. — Numenius arcua- tus, grosse Schaaren überhin Abends um 11 Uhr. 15. — Sylvia eurrucea 1, im Garten. 16. — Am See: Vanellus cristatus/eine Schaar von ca. 30, Larus ridibundus einige, Larus canus einige, Slerna fluviatilis einige und Sterna minuta 1 ibid. 15—19. — Kühler. 19. — Phyllopneuste trochilus 1, im Garten. Cypselus apus abgezogen. — Ciconia alba abgezogen ; jedoch am 30. August noch 1 sichtbar. — Lanius collurio abgezogen ; jedoch | junger Vogel ist noch am 29. August zu sehen. 20, — NW. ; hell; + 19°.— Ruticilla phoeni- cura, Motacilla alba schaarenweise auf den Feldern. — Sylvia hortensis 1. — Numenius arcuatus 1, am Meeresufer. 29. — Muscicapa grisola 1, im Garten. 23. — NW. — Limosa lapponica 2, am Mee- resufer (Kagebucht). — Ibidem : Actitis hypoleucus einige, Tringa alpina 2, Haematopus ostralegus einige, Larus ridibundus viele, Sterna fluviatilis und minuta viele. 24. — Larus canus viele am See. — Totanus calidris Abends überhin ziehend. 26.— Still, hell; +17°. — Phyllopneuste trochilus 1 und Sylvia cinerea 1, im Garten. 27.— Still, hell; +15°. — Phyllopneuste trochilus 1 und Turdus musicus 2, im Garten. 98. — O. hell; 412°. — Turdus musicus im Garten; Sturnus vulgaris an den Nist- kästen in der Stadt. .— SO. Regen; +12°; später SW., be- wölkt. — Ashw nisus 9 2. — Motacilla alba, einige umherstreifend. 30. — SW. ; bewölkt; + 14°. — Turdus mu- sicus 1, Sylvia atricapilla 1, im Gar- ten. — Ruticilla phoenicura 1 ibid., 2 in den Hecken. 29 September. 1.— S. Regenschauer. — Budytes flavus, mehrere Schaaren auf den Feldern. 2. — Dk. Futó eső. Buteo vulgaris 12 db. délelőtt keletre vonúlva. — Motacilla alba, 50 dbos csapat a mezőkön. — Gerchneis tinnuncula 1. 5. — Dny. gyengén tiszta; +18°. Rulicilla phoenicura mindenfelé sok az erdöben es gyepükben, 20-nal tobbet lattam. — Budytes flavus kis esapat. — Sylvia cinerea 1, a kertben. 6.— Mint tegnap, azonban felhös, egyes futó esökkel. — A kertben: Ruticilla phoenicura 1, Muscicapa atricapilla 1, Sylvia cinerea 1, Phyllopneuste trochi- lus 1. 7.— K. hűvös, tiszta; +15°. Phyllopneuste trochilus 1 a kertben ; Sylvia cinerea 1 ugyanott. — Ruticilla phoenicura 1 a kaposztas földön. — Astur nisus 1. 8. — Dny.; tiszta; + 15°. A kertben: Eritha- cus rubecula 1, Sylvia cinerea 1, és atricapilla 1, Phyllopneuste trochi- lus 1, Turdus musicus 1. 14. — Erithacus rubecula 1, a kertben. 15. — Turdus musicus 1, a kertben. 16. — Erős eső. Turdus musicus sok a repa- földön ; Anthus pratensis 1, ugyanott. Cerchneis tinnunculus 1. 17.— D.; +13°; eső, később tiszta. Alauda arvensis csapatokban ätvonülva, éne- kelve. 20. — Dny.; vihar ; futoes6. A kertben : Ruti- cilla phoenicura 1, Turdus musicus 1, Phyllopneuste trochilus 1, Erithacus rubecula 1, Acrocephalus sp. 1. — A repaföldön sok Turdus musicus és Ruticilla phoenicura, sok. Astur ni- sus 1, Gallinago scolopacina 1, Pra- tincola rubetra 1; Alauda arvensis, tömegesen a szäntöföldeken. 21. — Dny.; vihar; futó eső. Cerchneis tin- nunculus, Alauda arvensis tömegesen a szántóföldeken. Saaicola néhány, ugyanott. — A répafoldeken : Pratincola rubetra 1, Antus pratensis néhány, Rulicilla phoenicura néhány. Vanellus cristatus, körülb. 15 főből allé csapat. 92. — Hirundo urbica 1, Hirundo rustica meg sok; Sturnus vulgaris sok, de nem nagy csapatokban. 23. — Futó eső, +10°. A répafoldon: Tur- oenanthe 199 2. — SW. Regenschauer. — Buteo vulgaris, Vormittags 12, überhin ziehend nach Osten. — Motacilla alba Schaar von 50, auf den Feldern. — Cerchneis tinnun- eulus 1. 5. — SW., schwach hell; + 18°. — Rulicilla phoenicura viele überall im Walde und in den Hecken, mehr als 20 gesehen. — Budytes flavus kleine Schaar. — Sylvia cinerea 1, im Garten. 6. — Wie gestern, jedoch bewölkt, mit ein- zelnen Regenschauern. Im Garten: Ruticilla phoenicura 1, Muscicapa atri- capilla 1, Sylvia cinerea 1, Phyllo- pneuste trochilus 1. Va: frisch, hell; +15°.— Phyllopneuste Irochilus 1, im Garten; Sylvia cinerea L ibid. — Rutieilla phoenicura 1, im Kohlacker. — Astur nisus 1. 8. — SW. ; hell; +15. — Im Garten: liri- thacus rubecula 1, Sylvia cinerea 1 und atricapilla 1, Phyllopneuste trochilus 1, Turdus musicus 1. 14. — Erithacus rubecula 1, im Garten. 15.— Turdus musicus 1, im Garten. 16. — Regen, stark. — Turdus musicus viele im Rübenacker; Anthus pratensis | ibid. Cerchneis tinnunculus 1. 17.— S.; +13°; Regen, ‚später hell. — Alauda arvensis in Schaaren überhin, singend. 20. — SW. Sturm, Regenschauern. — Im Gar- ten: Ruticilla phoenicura 1, Turdus musicus 1, Phyllopneuste trochilus 1, Erithacus rubecula 1, Acrocephalus sp. 1.— Turdus musicus und Ruticilla phoenicura viele, im Rübenacker. — Astur nisus 1, Gallinago scolopacina 1, Pratincola rubetra 1; Alauda arven- sis, massenhaft auf den Feldern. 21. — SW. Sturm, Regenschauern; 11°. - Gerchneis tinnunculus, Alauda arvensis massenhaft auf den Feldern ; Saricolu oenanthe einige ibid. — Im Rüben- acker: Pratincola rubelru 1, Anthus pratensis einige, Ruticilla phoenicura einige, Vamellus cristatus, eine Schaar von ca. 15. 99.— Hirundo urbica 1, Hirundo rustica noch viele; Sturnus vulgaris viele, aber keine grosse Schaaren. .— SO. Regenschauern, + 10°. — Im Rü- ISS) Du dus musicus, sok; Anthus pratensis, egyesek; Rulicilla phoenicura, né- hänny. — A kertben: Cerchneis tin- nunculus 1, Turdus musicus 1, Ruti- cilla phoenicura 1. 26. — Ruticilla phoenicura 1 és Turdus mu- sicus 1 a kertben. Motacilla alba 4 a szántóföldeken. 99. — Eső, később tiszta; +12°. Alauda ar- vensis tömegesen a szántóföldeken, dél- felé vonulva. gyon sok, délfelé repülve. — Sturnus Anthus pratensis na- vulgaris most csapatokban. — Hirundo Buteo vulga- ris egy körülb. 500 főből álló csapat- ruslica csapatokban. ban, délután 2 órakor, délfelé vonulva. Astur nisus 1, Motacilla alba 1. 30. — D. tiszta, később eső; +19°. Eritha- cus rubecula 1 a kertben; Turdus mu- sicus ugyanott. — Buteo vulgaris né- hány délfelé vonúlva. Október. 1. — Pratincola rubetra 1; Astur nisus 1; Cerchneis tinnunculus 1. c 2. — Alauda arvensis tömegesen a szántó- földeken, felriasztva délfelé vonulva. A répaföldön : Anthus pratensis töme- gesen, Ruticilla phoenicura egyesek, Turdus musicus, néhany; sok Hirundo rustica. 3.— Hirundo urbica, az utolsó. 4. — Motacilla alba 4, a kertben. 5. — Csendes, tiszta; +12°. — Ruticilla phoenicura 1, a kertben. — Alauda arvensis néhány, délfelé vonuülva. — Cuculus canorus, 1 ifjú. 6. — Gyenge fagy, a 6-ikät megelözö éjen. K.; tiszta. — Hirundo rustica, esak kevés. su folyaman erös fagy. Nap folyaman csendes, tiszta. — Hirundo rustica el- húzódott. — Buteo vulgaris néhány délfelé vonúlva. — Corvus cornia egyeseben egesz reggel és delelött del felé húzódva. 18. — Csendes, tiszta; +1°. — Alauda ar- vensis atvonulöban enekelve. November. 30. — Turdus iliacus 1. benacker : Turdus musicus viele, An- thus pratensis einzelne, Ruticilla phoe- nicura einige. — Im Garten : Cerchneis linnunculus 1, Turdus musicus 1, Ruticilla phoenicura 1. 26.— Ruticilla phoenicura 1, im Garten ; Turdus musicus 1 ibid. — Motaeilla alba 4, auf den Feldern. 29. — Regen, später hell; +12°.—- Alauda arvensis massenhaft auf den Feldern, südwärts ziehend. — Anthus praten- sis sehr viele, auch fliegend nach Sü- den. — Slurnus vulgaris jetzt in Schaaren. — Hirundo rustica in Schaa- ren. — Buteo vulgaris, eine Schaar von ca. 500 südwärts ziehend um 2 Uhr Nachmittags. — Aslur nisus 1, Mota- colla alba |. 30. — S. hell, später Regen; 412°. — Æritha- cus rubecula 1, im Garten; Turdus musicus 1 ibid. — Buteo vulgaris, einige südwärts überhin. Oktober. 1. — Pratincola rubetra 1; Astur nisus 1; Gerchneis tinnunculus 1. 9, — Alauda arvensis massenhaft auf den Feldern, wenn aufgescheucht, südwärts fliegend. — Im Rübenacker: Anthus pratensis massenhaft, Rulicilla phoe- einzelne, Turdus musicus einige, Hirundo rustica viele. 3. — Hirundo urbica, letzte. 4. — Motacilla alba 4, im Garten. 5. — Still, hell; + 12°. — Ruticilla phoeni- cura 1, im Garten. — Alauda arvensis einige nach Süden überhin ziehend. — Cuculus canorus 1, jung. 6.— Schwacher Frost im Laufe der Nacht zum 6. 0., hell. — Hirundo rustica nur wenige. 8. — Starker Frostim Laufe der Nacht zum 8. Still, hell. — Hirundo rustica abgezo- gen. Buteo vulgaris einige nach Süden überhin. — Corvus cornia während des ganzen Morgens und Vormittags einzeln südwärts ziehend. 18. — Still, hell; +1°. — Alauda arvensis überhin singend. nicura November. 30.— Turdus iliacus 1. Deczember. 3.— A tóban : Podicipes cristalus 20, és sok Fulica atra. 7.— K. —6°. Alauda arvensis körülbelöl 30 drbos csapat a szántóföldeken. 14. — Tiszta, mindenütt 2 lab magas ho; — 18°. — Alauda arvensis, körülb. 40 főből allo csapat. — Corvus frugile- gus 1. 16. — K., —12°; magas hó mindenütt. Tur- dus pilaris a mezön. 20. — Corvus frugilegus, néhány. 25. — Csendes, felhős ; —30°. Corvus frugi- legus, néhany. 1900. Január. 1. — +2°. Turdus pilaris, körülb. 50 f6- ből álló csapat dél felé repülve. — Corvus frugilegus egyesével, azután csak február 9-én 2; febr. 23-án né- hány ; 26-án egy csapat; márcz. 12-én sok, a mezőn, 15-ike után teljes szám- mal. 10. — Gyenge fagy.— Alauda arvensis, 40 fő- ből álló csapat a szántóföldeken ; 16-án 15 db. ; néhány febr. 16-án, 21-én éne- kelnek, 25-én sok. 16. ——4" ; Dny. gyenge. — Phileremos al- pestris, az országúton futkosva, a kö- vetkező napokon is láthatók voltak. — Lamus excubitor 1, a gyepüben ; 1 febr. 27-én ; április 20-án 1. Február. 9.— — 25" ; Ny. Sturnus vulgaris 2 a város- ban, azután nincs egész 25-ig, akkor néhány énekel; márcz. 2-án 30 dbos csapat a mezőn; csak márcz. 18-án teljes számú. 13. — Fagy; tiszta. Plectrophanes nivalis 4. 16. — —6°; K.; vihar ; hó. — Astur nisus 1 ätrepülve ; 21-én 1; április 19-én 1. 91. — +5° ; hó olvad. 25.— +5°; tiszta; Dny. gyenge: néhany futé vihar. — Fringilla coelebs, Embe- riza citrinella énekel ; Vanellus crista- tus 2 db. a mezön, 27-én megint 2; Aquila, IX. 201 December. 3. — Podicipes cristatus 20 und Fulica altra viele im See. 7. — 0., — 6°. — Alauda arvensis, Schaar von ca. 30 auf den Feldern. 14. — Hell, Schnee überall 2 Fuss hoch; — 18°. — Alauda arvensis, Schaar von ca. 40. — Corvus frugilegus 1. 16.— O.; —11°; Schnee überall. — Turdus pilaris 1, auf dem Felde. 20. — Corvus frugilegus einige. 95. — Still, bewölkt; —3°. — Corvus frugi- lequs einige. 1900. Januar. 1. +2° Turdus pilaris, eine Schaar von ungefähr 50 südwärts fliegend. — Cor- vus frugilegus einzelne, dann erst am 9. Februar 2; 23. Februar einige, 98-ten eine Schaar; 12. März viele auf den Feldern, nach 15. März voll- zählig. 10. — Leichter Frost. — Alauda arvensis,eine Schaar von 40 auf den Feldern; am 16. Jan. eine Schaar von 15, einige am 16. Febr., singend am 21-ten, viele am 95. Februar. 16. — —4°; SW. schwach. — Phileremos al- pestris auf der Heerstrasse herumlau- fend; auch an den nächsten Tagen ge- sehen. — Lanius excubilor 1, in einer Hecke; 1 am 27. Febr. ; 1 am 20. April. Februar. 9. — —2°; W. Sturnus vulgaris, 2 in der Stadt, dann keine bis am 25. Febr., dann einige singend; am 2. März eine Schaar von 30 auf dem Felde ; erst am 18. März vollzahlig. 13. — Frost; hell. — Plectrophanes nivalis 4. 16. — —6°; O.; Sturm, Schnee. — Astur ni- sus 1 hinüber fliegend ; 1 am 21. Febr. und am 19. April. 21. — —5°; Schnee geschmolzen. 25. — 4-59; hell; SW.; schwach, einige Schauern. Fringilla coelebs, Emberiza citrinella singend; Vanellus eristatus 2 auf dem Felde, dann 2 am 27-ten; 26 209 csak márcz. közepén teljes számmal; márczius 22-én egy csapat észak felé száll. 27-től márcz. 7-éig fagy; keleti szél. Márczius. 8.— +2°; D.; este eső. 11. — 1-6" ; tiszta, csendes. — Turdus me- rula énekel. 13—24. — Fagy, K. szél; majd tiszta, majd borúlt. 25-től április 5-ig. — Nappal fagy, de éjjel tiszta; keleti szél. Április. 6. — +1°; K. — Motacilla alba 1. 8.— K. heves ; eső. — Fulica atra, néhány a tavon. 13.— K. heves; tiszta. — Cicomia alba 3; 15-én mindenütt a fészkelő helyeken. 19. — +-7°; Ny. ; borult. — Podicipes rubri- collis 4, a tavon. 20. — +10°; Ny. ; tiszta. — Saxicola oenanthe 1; azután 27-én 3. 22. — +7° ; tiszta. — Podicipes cristatus esa- patokban a tavakon. — Gallinula chlo- ropus 2, Podicipes minor 2 a tavakon. 27. — Eny.; eső. — Erifhacus rubecula 1 a kertben, 1 a mezőn. 98. — Hirundo rustica, 20 főből álló csapat, | azutan csak egyesével egész mäjus 5-ig. 29.— 5°; Ny. heves. — Phylloscopus tro- chilus esapattal az erdöben, néhany enekel. Május. 2. — Sylvia curruca, 1 énekel a kertben. 3. — Sylvia atricapilla, 1 énekel a kertben. 6. — +10°; K.; tiszta. — Sterna fluviati- lis 2a a tavon. — Calamoherpe phrag- mitis 1. — Luscinia philomela éne- kel; Budytes flavus 2; Clivicola ripa- ria 1, azután csak 22-én a fészkelő helyeken, sok; Chelidon urbica 2 s csak 22-én sok a fészkelőhelyeken. 7—20. — Hideg, viharos ; változó szelek ; éjjel fagy. 10. — Muscicapa atricapilla À. erst vollzählig nach der Mitte März; 99, März eine Schaar nordwärts flie- gend. 97.— bis nach 7. März Frost, Ostwind. März. 8.— +2°; S.; Abends Regen. 11. — +6°; hell, still — Turdus merula singend. 13—24. — Frost, Ostwind, bisweilen hell, bis- weilen überzogen. 95. bis 5. April. Frost am Tage und Nachts hell ; Ostwind. April. 6.— +1°; 0. — Motacilla alba 1. 8. — O., heftig; Regen. — Fulica atra, einige auf den Seen. 13. — O., heftig; hell. — Cicoria alba 3, am 15-ten überall bei den Niststätten. 19. — 47°; W., überwölkt. — Podicipes ru- bricollis, 4 auf dem See. 90. — +10°; W., hell. — Saxicola oenanthe 1; dann 3 am 27-ten. 99. — +7°; hell. — Podicipes cristatus in Schaaren auf den Seen; Gallinula chloropus 2, Podicipes minor 2 auf dem See. 27. — NW., Regen. — Erithacus rubecula 1 im Garten, 1 auf dem Felde. 98. — Hirundo rustica, eine Schaar von 20, dann nur vereinzelt bis am 5. Mai. 99. — +5° ; W., heftig. — Phylloscopus tro- chilus, eine Schaar im Walde, einige singend. Mai. = 9. — Sylvia curruca 1, singend im Garten. 3. — Sylvia atricapilla 1, singend im Garten. 6. — +10°; O., hell. — Sterna fluviatilis 2, am See. — Calamoherpe phragmitis 1 ; Luscinia philomela singend; Budytes flavus 2; Clivicola riparia 1, dann erst wieder am 22. bis 5. Juni, viele an den Niststätten ; Chelidon urbica 2, erst am 92. bis 5. Juni, an den Niststätten. 7—20. — Kalt und stürmisch; Wind wech- selnd; Frost des Nachts. 10. — Muscicapa atricapilla 1. 11. — Ruticilla phoenicura és Pratincola ru- betra. Cypselus apus 1; 22-én megint 1; de a feszkelöhelyeken egy sincs. 19. — Jegesö és ho. 99. — +15°; tiszta, csendes. — Hypolais salicaria enekel. 13. Junius. 93. — Numenius arcuatus 4, délfelé húzódva. 27. — Podicipes cristatus, sok a tavon ; aug. S-an ugyanott 70, aug. 19-en néhany, 25-én nagyon sok; szept. 30-án na- gyon sok; okt. 16-án néhány; decz. / 29-én 2. — Sterna fluviatilis, néhány a tavon; julius 25-én 2; aug. 8-án körülb. 10, 18-án este néhány át- vonulva. ; Julius. 26. — Phylloscopus trochilus ; aug. 19-én és | 26-án a kertben 1-1. — Ruticilla | phoenicura 1; aug. 13-án | a kertben ; megint aug. 29-én, szept. 3-an, 10-én és okt. 9-én (az utolsó). Augusztus. 8. — Fuligula cristata, néhány a tavon ; 19. es 25-én is néhány ; szept. 2. és 30-án néhány csapat; okt. 14., 16. és 28-án ; decz. 30-án. — Actilis hypoleucus a tóparton 1. 13. — Tringa alpina este átvonúlva, október | 15-én este 7 órakor, nyugot felé vonuló csapat. 17. — Cypselus apus elvonúl. — Ciconia alba 2, az utolsó. 18. — Sylvia curruca a kertben. 91. — Astur msus 2; szept. 7-en 1, 21-én 2, | 95-én 1; okt. 5., 9., 13., 17. és 24-én. 95. — Kel. szél, este Eny. ; eső. — Fuligula ferina 4 a tavon; okt. 14-én 2 ugyan- ott. — Gazlo madarak (Haematopus ostralegus?) nagy csapatja este ät- | vonul. 96. — Ek. +15° ; borult. — Muscicapa atri- | capilla a kertben. DO Hentai Be. Sylvia horten- sis 1 a kertben énekelve. 203 11. — Ruticilla phoenicura und Pralincola rubetra. 13. — Cypselus apus 1; dann erst wieder 1; am 22-ten, aber keine bei den Nist- stätten. 19. — Hagel und Schnee. 99 — + 15° ; hell, still. — Hypolais salicaria | singend. Juni. 93. — Numenius arcuatus 4, südwärts über- hin. 27. — Podicipes eristatus, viele auf dem See; 8. August ibid. 70; 19. August einige; 95. August sehr viele; 30. Sept. sehr viele; 16. Okt. einige ; 22. Dez. zwei. — Sterna fluviatilis, einige am See; 95. Juli zwei; 8. August ungefähr 10; 18. Aug. Abends einige tiberhin. Juli. 26. — Phylloscopus trochilus ; 19. und 26. Aug. eins im Garten. — Ruticilla phoeni- cura 1; 1 im Garten am 13. Aug., aber- mals am 29. Aug. 3 und 10. Sept. und 9. Okt. (letzte). August. 8. — Fuligula eristata, einige auf den Seen; dann einige am 19. und 25. August; am 2. und 30. Sept. einige Schaaren ; 14., 16. und 28. Okt. ; 30. Dez. — Ac- titis hypoleucus 1, am Seeufer. 13. — Tringa alpina, Abends überhin; — 15. Okt. eine Schaar nach Westen über- hin Abends um 7 Uhr. 17. — Cypselus apus hinweggezogen. — Cico- nia alba 2 (letzte). 18. — Sylvia curruca im Garten. 91. — Astur nisus 2; 1 am 7.,2am21., 1 am 95. Sept. ; am 5., 9., 13., 17. u. 24. Oct. 95. — Ostwind, Abends NW., Regen. — Fuli- gula ferina 4 auf dem See; 14. Okt. 2 ibid. grosse Schaaren von Watvö- gel (Haematopus ostralegus?) Abends überhin. 96. — NO.; +15°; bedeckt. — Muscicapa atricapilla im Garten. 97. — +12°; hell; NO. — Sylvia horten- sis 1, singend im Garten, 26% a 204 30. — Muscicapa grisola 2 a kertben ; ugyan- ott szept. 5-en 3 és 10-én 4. 31. — Budyles flavus, az utolsó. Szeptember. 5.— Sylvia cinerea 1 a kertben. 8. — +8°; csendes, tiszta ; éjjel, 8-an viradö- lag fagy. — Hirundo rustica nagy csa- patokban ; 10-én sok a kertben; 30-án is sok; okt. 2-än éjjel fagy, sokan el- vonulnak ; okt. 6-än egyesek, 9-en kö- rülbelöl 100 db a szántóföldek felett délre vonul, 11-én és 14-en néhany, az utolsók. — Chelidon urbica esoportok- ban; 15-én a legtöbb elvonùl; 30-án néhány, az utolsó. — Sturnus vul- garis a városban; 30-án nagy csapa- tok a szántóföldeken; okt. 5. és 9-én még sok, 13-an nagy csapatok, 16-an nagyon sok a kertben, 17-én még csa- patok, 19-én a legnagyobb rész el- vonül; 20-án még néhány; 22-én egy sincs ; 30-án 2; nov. 8-An 1, az utolsó. Buteo vulgaris 1 del felé vonulva; 9-én 1, nyugot felé húzódva; 30-án nehäny del fele; okt. 4-én 3 del felé kerengve; okt. 9-én 3 delnyugot felé ; 17-én 2 az erdöszelen. 13.— +14° ; Eny.; tiszta. 17. — Turdus musicus néhány a szantofol- deken ; 30-án kevés ; okt. 6-an néhány, 11-én néhány a gyepükben, 16-án és 17-én a szántóföldeken néhány, az utol- sok. — Anthus pratensis néhany a repaföldeken, megint néhäny 18-an, 30-án, továbbá okt. 6-an, 11-én és az utolsó 17-én. — Alauda arvensis kis csapatokban del felé vonulva; 30-án sok a szántóföldeken, néhány délre vo- núlva, a következő napokon is gya- kori; okt. 6-án kisebb számmal, 7-én délután egy csapat délre vonúl; okt. 10-én a szántóföldeken százával, né- hány délre vonúl ; megint 13. és 16-án sok, néhány reggel, vonúl; 17-én csak kevés; 19-én nagyon sok a szántóföl- deken; 22-én néhány csapat; 24., 27. 94. — Csendes, tiszta. 30. — Muscicapa grisola 2, im Garten ; 3 ibid. am 5. Sept., 4 am 10. September. 31. — Budytes flavus, letzte gesehen. September. 5. — Sylvia cinerea 1, im Garten. 8. — +8°; still, hell; Frost in der Nacht zwischen 7 und 8. — Hirundo rustica in grossen Schaaren; am 10-ten viele im Garten; 30-ten noch viele; 2. Okt. (Frost in der Nacht) viele hinwegge- zogen; 6. Okt. einzelne; 9-ten unge- führ 100 nach Süden über den Feldern fliegend ; 11-ten und 14-ten einige (die letzten). — Chelidon urbica in Schaa- 15-ten die meisten hinwegge- zogen ; 28-ten einige, 30-ten (letzte). — Sturnus vulgaris in der Stadt; am 30-ten grosse Schaaren auf den Fel- dern: am 5. und 9. Okt. noch viele, 13-ten grosse Schaaren, 16-ten recht viele im Garten, 17-ten noch Schaa- ren, 19-ten die meisten hinweg, 20-ten noch einzelne, 22-ten keine, 30-ten zwei, 8. Nov. eins (letzte). — Buteo vulgaris 1, südwärts überhin ; am 9-ten eine westwärts; am 30-ten einige süd- wirts; 4. Okt. drei südwärts kreisend, 9-ten drei nach SW.; 17-ten zwei am Waldessaum. 13. — +14°; NW. ; hell. 17. — Turdus musicus, einige auf den Fel- dern ; am 30-ten wenige; 6. Okt. einige; am 11-ten einige in den Hecken; 16-ten einige auf den Feldern, wieder einige (letzte) am 17. Oktober. — An- thus pratensis, einige in den Rüben- äckern; wieder einige am 18. und 30. Sept., 6. und 11. Okt. ; letzte (1) am 17. Oktober. 94. — Still, hell. Alauda arvensis, südwärts überhin in kleinen Schaaren ; 30. Sept. viele auf den Feldern, einige südwärts ziehend, auch häufig an den nächsten Tagen; 6. Okt. die Zahl verkleinert, 7-ten eine Schaar Nachmittags nach Süden ; 10-ten auf den Feldern zu Hun- derten, einige südwärts ziehend ; wieder viele am 13. und 16. Okt., einige zie- hend am Morgen ; 17-ten nur wenige; 19-ten recht viele auf den Feldern; 99-ten einige Schaaren; 24., 27. und ren; 905 es 31-én néhány a mezőn; nov. 6-an 31-ten einzelne auf den Feldern ; 6. Nov. egy 15 főből álló csapat, 17-én né- eine Schaar von 15; 17. Nov. einige hány, az utolsók a mezőn. auf den Feldern (letzten). 30. — +10° ; Dny. gyenge, tiszta, később eső. 30. — +15°; SW., schwach hell; später Re- — Motacilla alba 1; okt. 3-an és 9-én gen. — Motacilla alba 1; am 3. und 9. néhány a kert felett ätrepülve. — Mil- Okt. einige über den Garten fliegend. — vus regalis repülve 1. — Gallinago Milvus regalis 1, liegend. — Gallinago scolopacina 1 a tó partján; okt. 11-én scolopacina 1, am Seeufer; 11. Okt. megint 1. wieder 1. Oktober. Oktober. 9. — Éjjel fagy. 4-én +7°; Ny. erős ; tiszta. 2. — Frost in der Nacht; am 4-ten +7°; W. stark ; hell. 5. — +12°; Dny. ; futó eső. — Erithacus ru- 9. — +12°; SW. ; Regenschauern. — Eri- becula néhány a gyeptikben; 18-án az | thacus rubecula, einige in den Hecken ; erdőben néhány; 19. és 24 en 1—1 a einige im Walde am 18-ten ; 1 im Gar- kertben. ten am 19-ten und am 24-ten. 6. — +10°; Ny. vihar; esd. 6. — +10°; W., Sturm, Regen. 7.— +12°; Dny. erös. — Gallinago galli- 7.— +12°; SW., stark. — Gallinago galli- nula 1. nula 1. 9. — +12° ; Dny. ; borult. — Fringilla coe- 9. — +12°; SW. ; bedeckt. — Fringilla coe- lebs szamos csapatokban, alant, delre lebs, viele Schaaren niedrig südwärts vonulva. ziehend. 10.-- +12° ; Ek. ; esd. — 11-&n +11° ; Dny. 10. — +19° ; NO. ; Regen. Am 11-ten +11°: tiszta. SW.; hell. 15. — +6° ; Dny.; esd; este csendes, tiszta, 15. — +6° ; SW. ; Regen; Abends still, hell, hideg. kalt. 16. — Dk. erős ; tiszta futó esővel. — Anas pe- 16. — NW., stark; hell mit Regenschauern. — nelope, néhány a tavon, 28-án és nov. Anas penelope, einige auf einer See, 11-én megint néhany, wieder einige am 28. Okt. und 8. Nov. 17. — +10° ; Dny.; tiszta futó esővel. Tur- 17. — +10°; SW. ; hell, Regenschauern. — dus viscivorus 2 az erdőszélen. Turdus viscivorus 2, am Waldessaume. 19. — Éjjel fagy ; +5°; tiszta. 19. — Frost in der Nacht; +5° ; hell. 20. — Coccothraustes vulgaris 3. — Corvus 20. — Coccothraustes vulgaris 3. — Corvus cornix néhány délre vonulva ; a mezőn cornir, einige südwärts tiberhin; auf egy 100 tőből álló csapat. — Mringilla dem Felde eine Schaar von 100. — montifringilla 30 főből álló csapat; Fringilla montifringilla eine Schaar 28-án néhány. — Nucifraga caryo- von 30; einige am 28-ten. — Nucifraga catactes 2 az erdőben; decz. 4-én 1 caryocatactes 2 im Walde; am 4. Dez. ugyanott. eins ibid. 28. — Clangula glaucion, a tavon néhäny. 28. — Clangula glaucion, einige auf den Seen. November. November. N E 17. Turdus pilaris, eine Schaar von un- 17.— Turdus pilaris egy esapat, körülbelöl gefähr 150 auf dem Felde, wieder 150 db., a mezőn; 20-án, 25-én, nov. grosse Schaaren auf den Feldern und 8-an, 9-én és decz. 22-én a szantofôl- dem Walde am 20. und 25. Nov. und deken és az erdőben nagy csapatok. am 8., 9., und 22. Dezember. 206 Kivonat Dr. Frıvanpszky ImRÉ-nek «Rövid áttekintése egy természetrajzi utazäsnak» ez. jelentéséből." Közli a M. 0. Közp. Dr. Frivanpszxy IMRE a múlt század har- minczas éveiben, látván, hogy Magyarország a hozzácsatolt részekkel, valamint Olasz- és Gö- rögország a jóniai szigetekkel, továbbá délke- leti Oroszország s nevezetesen Tauria is egé- szen a Fekete-tenger partjaiig természettudo- mányilag meglehetősen ki vannak buvárolva s így Europära nézve csak az Ozman birodalom hever még felderítetlenül, a szomszédsági jog és kötelesség által buzdíttatva, elhatározta, hogy e területet kutatások alá fogja vonni. E kutatások végrehajtásával, miután azokban maga a helyszinen részt nem vehetett, néhány arra alkalmas egyént bizott meg, a kik működé- söket Törökország területén 1833-ban megkez- dék s folytatták 1836-ig bezárólag s egy újabb ilyen megbizott expeditio 1841—1845. években fejezte be a búvárkodást, mely összesen ki- lencz évet vett igénybe. Ez utazások eredményéről dr. FRIVALDSZKY IMRE rövidbe foglaltan, részint a Magy. Tudós ! kurz gefasst, theils in den Jahrbüchern (Bd. IL, Társaság Evkönyveinek 2., 3. és 4. köteteiben, részint néhany külföldi folyöiratban szamolt be. A szóban forgó értekezésben : 1. ezeknek az utaztatásoknak összes és álta- lános vázlatát adja ; 2. közli a Kréta szigetén végzett legutóbbi kirándulások folytán talált újdonságokat. Minthogy ezen magyar nyelven írt régi je- lentésnek tartalma, — a mint erre minket REI- SER OTTMÁR úr figyelmeztetett — külföldön tel- jesen ismeretlen, itt közöljük belőle az orni- thologiai vonatkozású részeket szóról-szóra át- véve. Annyival szivesebben teszszük ezt, mert e * Megjelent a királyi magyar Természettudományi Társulat Evkönyvei I. köt. (1841—1845.) 163—164. | lapjain. Auszug aus einem von Dr. Em. FRIVALDSZKY unter dem Titel: «Rövid áttekintése egy természetrajzi utazäsnak» mitgetheilten Berichte.* Mitgetheilt von der Ung. Orn. Centrale. Als Dr. Em. Frivazpszxy in den dreissiger Jahren des vergangenen Jahrhunderts sah, dass Ungarn mit den angehörenden Territorien, sowie Italien und Griechenland sammt den jonischen Inseln, dann das süd-östliche Russland und na- mentlich auch Taurien bis an die Küsten des Schwarzen Meeres in naturhistorischer Hinsicht ziemlich erschlossen waren, und so in Europa nur das osmanische Reich noch unerforscht war — entschloss er sich, durch Nachbars- Recht und Pflicht angespornt — eine Durch- forschung der osmanischen Länder durchzu- führen. Mit der Realisation dieser Durchforschung — da er persönlich an Ort und Stelle nieht theil- nehmen konnte — beauftragte er einige geeig- nete Männer, die diese Arbeit im Jahre 1833 begannen und bis Ende 1836 fortsetzten. Eine neue Expedition 1841—1845 beschloss diese Forschungen, welche im Ganzen neun Jahre in Anspruch nahmen. Über die Resultate dieser Reisen veröffent- lichte Dr. EMERICH Frivazpszxy seine Berichte III. u. IV.) der Ungarischen Wissenschaftlichen Akademie, theils in einigen ausländischen Zeit- schriften. In der oben angedeuteten Mittheilung giebt er: 1. die ganze und allgemeine Schilderung die- ser Expeditionen ; 9. macht er die auf der Insel Candia während den letzten Excursionen erbeuteten interessan- ten Neuigkeiten bekannt. Da der Inhalt dieses, in ungarischer Sprache verfassten, alten Berichtes — wie uns Herr OTHMAR Reiser aufmerksam machte — im Aus- lande gänzlich unbekannt ist, theilen wir jene Stellen, welche ornithologischer Beziehung sind, wörtlich mit. Wir thun es umso lieber, da * Erschienen in den «A kir. m. Természett. Tär- sulat Evkönyvei (Jahrbücher der kön. ung. Naturwis- senschaftlichen Gesellschaft), Bd. I. (1841—1845 J.) pg. 163—184. dolgok mar nälunk is meglehetösen felede- kenysegbe mentek. x «1834-ben küldötteim allomasuk f6-pontjäul Philippopoli videket välasztäk — innet nagy- uri fermannal ellätva, batrabban mozoghatvan, tavolabb vidékekre is ki-kirandulanak, megjär- tak a Despoto, Rodope, Rilo s Stanimäk hegy- ség lanczolatait, Szamukov kies, tagas és vi- ranydus völgyét . . . (Pe. 166.). . . . E kirándulásokon a madarak seregéből néhány érdekesebb fajok lőnek szerezve, így például: Süve pacsirta ! (Alauda calandra L.), czipegő és ezirlo sármány? (Emberiza cia et eirlus L.), havasi csalogány? (Accentor al- pinus L.), a kaczagó galambnak* válfaja, me- lyet némelyek a házi kaczago galamb eredeti fajának tartanak, reznek túzok (Otis tetrax L.), kis kara 5 (Carbo pygmaeus Pannas.) (Pg. 167.). 1836-ban a török birodalom déli része, ne- vezetesen Macedonia, Salonik és Hortiát vi- déke lőn az évi vizsgálódások szinhelye. Hor- tiát főállomások helyéről küldötteim a környé- ket minden irányban gondosan kikutatták, ki- rándultak a sedesi nagy tóhoz, a Vardár folyó partjaira, Köröcskő, Kolákia és Lángássa vidé- kére, míg végre a Földközi-tenger félszigetén tornyosodó s több tekintetben érdekes Szent- hegyet is (Monte santo) meglátogaták. Itt azonnal észrevehető volt a természet- neműeken azon különbség, melyet a mele- gebb éghajlat és a tengerparti levegő okoz, mi kivált a növényeken és az állatok alsóbb seregein tünt föl. (Pg. 168—69.). — A mada- rak seregéből mint érdekeseket lehet itt meg- ! Az itt előforduló magyar nevek nagyobbára, abban az időben, a nyelv szelleme ellen csinált s épen azért ma már nem is használt nevek. Mi csillag alatt ad- juk a megfelelő jó magyar neveket. — Süve pacsirta = Fehérszárnyú pacsirta. ? Czipegő sármány = Bajszos sármány; Czirlö sármány — sövény sármány. 5 Havasi csalogány = Szürkebegy. * Kaczagó galamb — nevető gerle. 5 Kis kara — kis kárókatona. 907 diese Publieationen auch bei uns schon ziemlich in Vergessenheit geriethen. x «Im Jahre 1834 erkoren meine Beauftragten für ihre Hauptstation die Gegend von Philip- popoli, von wo aus sie, mit einem Ferman des Sultans versehen, sich leichter bewegen und auch auf entferntere Gegenden Ausflüge machen konnten. So durchforschten sie die Despoto-, Rodope-, Rilo- und Stanimak-Gebirgsketten, so wie auch das schöne, breite, flurreiche Samukov- Thal (p. 166). . . . Während diesen Ausflügen wurden einige interessante Arten Vögel erbeutet, wie z. B.: Kalanderlerche! (Alauda calandra L.), Zipp- und Zaunammern? (Emberiza cia et eirlus L.), Alpenbraunelle® (Accentor alpinusL.), eine Va- rietät der Lachtaube,* welehe von Manchen als die ursprüngliche Art der zahmen Lachtaube angesehen wird, Zwergtrappe (Otis tetrax L.), Zwergscharbe?(Garbo pygmaeus Rau.) (Pg.167.) Im Jahre 1836 wurde der südliche Theil des türkischen Reiches, namentlich Makedonien, Saloniki und die Umgebung von Hortiat zum Wirkungsplatz der diesjährigen Untersuchungen gewählt. Von dem Hauptquartier Hortiat durch- forschten meine Fachleute die Umgebung in allen Richtungen sorgfältig; namentlich unter Anderen den grossen See bei Sedes, die Ufer des Vardar, die Umgegend von Köröcskö, Kola- kia und Langhada auf, bis sie endlich auf der Landzunge Hagios Oros ankamen, wo sie auch das in vieler Hinsicht interessante Monte Santo Gebirge besuchten. Hier machte sich der Un- terschied, welchen das wärmere Clima und die Küstentemperatur hervorrufen und welcher sich hauptsächlich im Pflanzenleben und bei den nie- deren Classen der Thiere zeigt, schon auffallend bemerkbar. (Pg. 168—169.) — Aus der Classe der Vögel sind, als interessante Arten, erwäh- 1 Die in dem ungarischen Texte vorkommenden ungarischen Vogelnamen sind meistentheils in jener Zeit, gegen den Geist der Sprache willkürlich fabri- zierte Namen, welche heute schon ziemlich aus dem Gebrauche gekommen sind. Wir geben hier, unter dem Stern, die entsprechenden Namen. — Süve pacsirta = Fehérszarnyù pacsirta. ? Czipeg6 särmany = Bajszos sarmany; Czirlö Soveny sarmany. guten ungarischen sarmany = S Havasi csalogány = Szürkebeyy. 4 Kaczagó galamb = Nevelő gerle. 5 Kis kara — Kis kárókatona, 208 említeni: a szöke keselyüt! (Vultur fuluus 3riss.), sdrgakarma vércsét (Falco cenchris Frisch.), gatyás csuvikol (Strix dasypus Bechst.), kék rigot (Turdus eyaneus Gmel.), Temminek partiramdt? (Tringa Temminckit Leisl.). (Pg. 169.). ... 1841-ben új küldöttséget rendeztem Con- stantinápoly vidékére. Ezen új küldöttség a tö- rök főváros környékén eleve két évig fürkész- ven; később, 1843-ban az európai török biro- dalom szélső déli pontjára, Kréta szigetére ter- jeszté ki munkásságát 1845 tavaszáig . . . Constantinápoly vidékén, a Bosphorus és Vekete-tenger partjai annyira telvék legkülön- félébb vizi madarakkal, hogy egészen rendsze- rint való dolog, a közeli házak tetején is tarka csoportozatit látni letelepedő különféle alak- zatú szárnyasoknak. A szennyes keselyű? (Ca- thartes percnopterus L.) igen gyakran meg- fordúl a magasabb épületek födélormóin, onnét ádázan szimatolva a hullák szellőző bűzét. (Pg. 172.). Kreta szigeten (1843— 45) a madarak közül küldötteim több erdekes fajt vevenek észre, ne- vezetesen a havasok közelében a szakállas és hamvas keselyut, meg nehány előttük ismeret- len solymokat; az alsóbb cserjésben a franko- lin és vörös foglyot (Perdia francolinus et rubra auct.). Ősz felé pedig számtalan és kü- lönnemü vandormadarakat, kivált a tenger part- jain. — Birtokunkba estek itt a többi között: vörhönyös esaltogato* (Saxicola stapazina L.), kék rigo (Turdus cyaneus L.), szirti fogoly | (Perdix saxatilis L.), fekete-szarnyallyu csér | (Glareola melanoptera Petényi), Temminck par- tirama® (Tringa Temmincki) (Pg. 173—T4.). | A küldöttek visszatérő utjokban, végső kuta- täsuk pontján, a bythiniai Olympus tövén älla- podtak meg..., melynek vidékén a szennyes keselyütS találták, melynek fészkéhez és tojasa- hoz is jutottunk.» (Pg. 176.). 1 Fakó keselyű. Temminck partfutója. ® Dögkeselyű |Neophron percnopterus (L.)) Feketetorkü hantmadar. Temminek partfutoja. Dögkeselyü. a e | TENYI), nenswerth : Gänsegeier! (Vultur fulvus Briss.), Rötelfalk (Falco cenchris Frisox.), Rauhfuss- kauz (Strix ‘dasypus Brcust.), Blaudrossel (Turdus cyaneus GMEL.), grauer Zwergstrand- läufer ? (Tringa Temminckii Leis.) (pg. 169). ... Im Jahre 1851 organisirte ich eine neue Expedition auf die Umgebung von Constanti- nopel, welche in der Gegend von der türkischen Hauptstadt zwei Jahre lang sammelte, und spä- ter im Jahre 1843 den Schauplatz ihrer Thätig- keit in den südlichsten Theil der europäischen Türkei, nämlich auf die Insel Candia verlegte, wo sie bis zum Frühling 1845 blieb... In der Umgebung von Stambul sind die Ufer des Bosporus und des Schwarzen Meeres so voll verschiedensten Wasservögel, dass es eine ganz gewöhnliche Sache ist, bunte Rei- hen mancherlei Vögelarten auf den Dächern der näher liegenden Häuser zu sehen. Der Aas- geier® (Cathartes percnopterus L.) hockt sehr häufig auf den Dachfirsten der höheren Gebäude und wittert beharrlich nach dem Geruche des Aases. (Pg. 172.) Auf der Insel Candia beobachteten meine Leute (1843—45) mehrere interessante Vogel- Arten, namentlich in der Nähe der Schnee- gebirge den Bartgeier und den Kullengeier, und einige, ihnen unbekannte Falken; im Unterholz den Frankolin und das Rothhuhn (Perdix francolinus et rubra auct.); gegen Herbst unzählige verschiedene Zugvögel zumal an den Meeresküsten. Erlegt wurden hier unter Andern: Schwarzohriger Steinschmälzer * (Sa- aicola stapazina L.), Blaudrossel (Turdus cya- neus L.), Steinhuhn (Perdix saxatilis), Step- penbrachschwalbe (Glareola melanoptera Pr- grauer Zwergstrandliufer® (Tringa Temminckii Lersn.). (Pg. 173—74). Auf ihrer Rückreise hielten meine Beauftrag- ten zum Schluss der Forschungen noch eine Station am Fusse des Olymp-Berges, wo sie den Aasgeier ® fanden; es gelang ihnen sich auch des Horstes und der Eier dieses Geiers zu bemächtigen» (pg. 176). der 1 Fakó keselyű. 2 Temminck partfulója. 5 Dögkeselyű [Neophvon percnopterus (L.)| Feketetorkú hantmadar. Temminck partfutója. ® Dögkeselyű. Esy öreg vadasz ornithologiai emlekei. Gróf Forescu KAroLy-td]. Megfigyeléseim csak Ghymesre s környékére vonatkoznak. szorosabban véve a hitbizományi birtokomat alkotó négy helységre, melyek kö- zül három erdőszélen fekszik, míg a negyedi- ket kétoldalról veszi körül az erdö.* Az itt telelő madarak számában évek óta óriási fogyatkozás mutatkozik. A házi veréb (Passer domesticus L.) mely azelőtt csaknem káros mennyiségben volt itt, hol gyermekkoromban — mintegy 60 évvel ez- előtt — 20—30 darabot ejtettem el egy lövésre, manap a régebbi állományának csak 10— 20 %-aban van meg: a hol a verebek azelőtt nagy pusztítást vittek véghez, — mint a facza- | nosnak, vagy a remizeknek széleire szögellő földeken, kivált a búzában s árpában, — ott most sokkal kisebb ugyan a kár, de az a ha- szon is elveszett már, melyet a verebek a kár- tékony rovarok irtásával hoztak; alig lehet már feregtöl mentes gyümölcsöt nevelni. A ezitrom sármány ( Emberiza eitrinella L.), mely különösen télen nagy csapatokban mutat- kozott, megvan még ugyan, de a hol előbb százak jelentkeztek, most csak 20-as, 30-as csapatok láthatók. Csodálom, hogy a búbos pacsirtánál (Alauda cristata L.) nem észleltem említésre méltó megfogyatkozást. Az erdeimben fészkelő fekete rigó ( Turdus merula L.) a minimumra hanyatlott; még a léprigó (T. viscivorus L.) is ritkasággá vált. A süvöltő (P. pyrrhula L.) csak kemény te- leken fordul elő s évről-évre gyérül. Azt természetesnek tartom, hogy a harká- lyok kihalófélben vannak, mert fészkelő he- lyeik az őserdőknek s velük a száraz odvas fáknak kiirtásával elpusztultak — hiszen még | a csuszka (Silta europaea L.) is, mely azelőtt | nagyon gyakori volt, már alig látható; a /a- kopáncsok, a zöld és a szürke küllő nagy ritka- | * Ghymes s a hozzátartozó helységek környéke eléggé termékeny kötött agyagtalajú halmos vidék, mely egy mértföldnyire délfelé a Nyitra- és Zsitva- völgybe laposodik el, még termékenyebbé s teljesen | síkká válva. | Aquila, IX. 209 Ornithologische Erinnerungen eines alten Jägers. Von Grafen KARL ForGicx. Meine Beobachtungen beziehen sich nur auf Ghymes und dessen Umgebung, speciell auf meinen Majorats-Besitz, der aus vier Ortschaften besteht, wovon drei am Waldrande gelesen, eine von zwei Seiten mit Wald umgeben ist.* An den hier überwinternden Vögeln ist seit Jahren eine ungeheure Abnahme bemerkbar. Der Spatz (Passer domesticus L.), der früher in beinahe schädlieher Quantität hier war, wo ich als Knabe vor circa 60 Jahren 20—30 auf einen Schuss erlegte — ist auf 10—20% seines früheren Standes reducirt, — wo früher die Spatzen — in den am Fasangarten oder Re- misen angrenzenden Feldern — besonders im Weizen- und Gersten-Anbau — viel verwüste- ten, ist jetzt der Schaden wohl viel geringer, | aber der Nutzen, den die Spatzen durch Ver- nichtung schädlicher Insekten leisteten, ist auch verschwunden, — man kann kaum mehr ein wurmfreies Obst erzielen. Der Ammerling (Emberiza eitrinella L.), der in grossen Flügen, namentlich im Winter vor- kam, ist wohl noch hier, aber wo früher Hun- derte, sind jetzt nur 20-—30 in einem Fluge zu sehen. Bei der Haubenlerche (Alauda cristata) wundert es mich, keine nennenswerte Abnahme zu merken. Die Schwarz- Amsel (Turdus merula), welche hier im Walde brütet, ist auf ein Minimum re- ducirt, selbst die Misteldrossel (T. viscivorus L.) ist zur Seltenheit geworden. Der Dompfaffe (P. pyrrhula L.) kommt nur in strengen Wintern hier vor und wird von Jahr zu Jahr seltener. Von den Spechten finde ich es natürlich, dass sie dem Aussterben nahe sind, denn ihre Nistplätze wurden durch die Abnahme der Ur- wälder, und daher der dürren, hohlen Bäume zerstört, selbst die Spechtmeise (Sitla euro- | paea), welche früher hier sehr häufig war, ist nur selten mehr zu sehen; Bunt-, Grau- * Ghymes und die dazu gehörigen Ortschaften haben Hügelland, ziemlich fruchtbaren, gebundenen | Lehmboden, der sich eine Meile abwärts, im Nyitra- und Zsitva-Thale verflacht, noch fruchtbarer und ganz zur Ebene wird. c SI 210 sagokka lettek; a fekele harkály (Dryocopus martius L.) pedig, a mely itt különben sem volt gyakori, most mär el sem jön ide. A szajkó (Garrulus glandarius L.), noha az erdöben költ, tehät a fészke a kiszedetésnek nincs annyira kitéve, mint a helységek kòzelé- ben költő madaraké, mégis mintegy felényire fogyott. Bár nem fészkel odúban, mégis a lá- baserdők pusztulása okozhatta a számbeli meg- fogyatkozását. A szalakóta (Coracias garrula L.) mindég ritka voltitt s ma is az, némely évben épen nem is látható. A dolmányos- s a vetési varjú (Corvus cor- nix és frugilegus L.) nem fészkel erre, de ősz utoljára megjön s nagy seregekben marad itt télire. A csóka (Colaeus monedula), mely ezelőtt a dolmányos- és vetési varjak csapataiban nagy számmal szálldosott, teljesen elmaradt, a mióta azt az öreg bükköst, a melyben költött, letarol- ták. A csókának kedvelt fészkelő helye volt a nyitrai kegyesrendiek templomának kettős tornya; a kolostor restaurálásakor ez a költő- telep is elpusztult s azóta a csóka is eltünt. A szarkát (P. pica) tavaszszal és nyáron át csaknem teljesen ellövetem, mert a vadban nagy kárt okoz s mégis telenként nagyobb. számmal jelentkezik ; bevandorol oly más bir- tokokról, a melyeken kevésbé üldözik és irtják. Valamennyi ragadozó madár, a mely régeb- ben nagy számmal élt itt, a minimumra van redukálva, mióta az egész vidéket, mely azelőtt szabad vadászterület volt, erdészek gondozzák, a kik a ragadozókat irtják, sajnos, a károsak- kal együtt a hasznosakat is, mint a vörös ver- csét (Cerchneis linnunculus) és az egerész ölyvet (B. buteo) is; az eredmény a fogolyállo- mány szaporodása, melyből ott, hol előbb 20— 30 darabot lőttek, most 200—300-at is ejte- nek el. A baglyok, úgy látszik, nem fogytak, talán azért, mert nem lövetem őket, minthogy ezeket inkább hasznosaknak, mint károsaknak tar- tom ; a buhú (B. bubo) nem fordul itt elő. Az apróbb vándormadarak csaknem a teljes und Grünspechte sind äusserst selten; der Schwarzspecht (Dryocopus martius L.), der hier nie häufig war, kommt gar nicht mehr vor. Der Eichelhäher (Garrulus glandarius L.), obwohl er im Walde brütet, daher dem Aus- nehmen der Nester nicht so ausgesetzt ist, wie die in der Nähe der Ortschaften brütenden Vögel, ist beiläufig zur Hälfte reducirt. Obwohl er kein Höhlenbrüter ist, mag doch die Ursache seiner Abnahme im Verschwinden der Hoch- wälder liegen. Die Mandelkrähe (Coracias gar- rula L.) war und ist hier immer selten, manche Jahre gar nicht zu sehen. Saat- und Nebelkrähen (Corvus frugilegus und cornix) brüten hier nicht, erscheinen aber im Spätherbst und verbleiben in grossen Schaa- ren über Winter bis zum nächsten Frühjahr. Die Dohlen *(Colaeus monedula), welche früher mit den Saat- und Nebelkrähen-Schaaren stark vermischt herumzogen, sind gar nicht seitdem ein alter Buchen- bestand, in welchem sie gerne brüteten, abge- stockt wurde. Ein beliebter Brüteplatz der Dohlen war in der Stadt Nyitra der Doppel- thurm der Piaristenkirche; durch die Restau- rirung des Piaristenklosters ist dieser Brüte- platz auch vernichtet worden, und ist seitdem dort keine Dohle mehr sichtbar. Die Elster (P. pica) wird bei mir im Früh- jahr und über Sommer fast ganz ausgeschos- mehr vertreten, sen, weil sie ein grosser Schädling für Wild ist, doch erscheint sie wieder im Winter in grösserer Zahl, sie wandert eben von anderen fremden Besitzen zu, wo sie weniger verfolgt und gerottet wird. Alle Raubvögel, welche früher hier sehr zahlreich vorkamen, sind auf ein Minimnm re- ducirt, weil die ganze Gegend, wo vormals freie Jagd war, jetzt gehegt ist, und die Raubvögel verfolgt werden, leider mit den schädlichen auch die nützlichen, als da sind: der Thurm- falke (Cerchneis linnunculus) und Mäusebus- sard (B. buteo); die Folge davon ist die Zu- nahme der Rebhihner, wo bei mir früher 20— 30 geschossen wurden, werden jetzt 2—3 hundert erlest. Die Æulen scheinen nicht abgenommen zu haben, vielleicht weil ich sie nicht schiessen lasse, ich halte sie eben eher für nützlich, als für schädlich; der Uhu (Bubo bubo) kommt hier nicht vor. Die kleineren Zugvögel sind fast auf dem kipusztuläsnak néznek elébe a mezei pacsirla (Alauda arvensis) kivetelevel, mely egyik év- ben szamosabb, a masikban gyérebb, de egész- ben véve mégis állandó létszámban marad, minthogy a kalászos vetésekben s takarmány- félék közt költ, tehát nem fenyegeti annyira fészkét a pusztulás. A barázda billegelő (Motacilla alba) csak kivételesen fordul elő ; valamikor a legközön- ségesebb madarak egyike volt, most pedig oly ritka, hogy gyakran hetekbe telik, míg egyet láthatni. Ennek is nyilvánvaló az oka; e ma- dár a házakon s azok környékén költ és fész- két elszedik a gyermekek, a kik szerintem egyedüli okai az apró madárság rohamos meg- fogyatkozasanak; mert ha például vadászaim egyike fészekszedésen rajta is kap egy fiút, a törvény értelmében nem nyúlhat hozzá, hanem a szülőknek s a községelőljárónak kell őt fel- jelentenie, a minek még egyetlen egyszer sem volt foganatja ; e bántatlanásg miatt nem ne- velhetek két nagy kertemben féregtől mentes gyümölcsöt ; mert bár kertjeimben hernyóznak és tisztogatnak, a szomszédokéból átmásznak vagy átrepülnek a kifejlett rovarok s petét rak- nak; e kár ellen a rovarevő madarakon kívül nincs más segítség. Lakásom mellett lévő fáczánosomban az- előtt százával volt a /ülemile (L. luscinia), most alig van 10—12; még a fáczántenyész- téssel is föl kellett hagynom, mert a kert a helység közelében lévén, nem volt megőriz- hető, a gyermekek minden fészket megtaláltak, s ha hébe-korba hoztak is tojást, az mind ki volt már hülve s nem lehetett belőle fiat köl- teni. A myaktekercs (Jynx torguilla) régebben meglehetősen gyakori volt — ma ritkán lát- ható. Nem értem, miért mutatkozik a vonuló rigó- féléknél — Turdidae — is fogyatkozás, ha csekély mértékben is. A T. musicust s iliacust lövik a szőlőcsőszök, de ez nem árt sokat; a fenyőrigó (Turdus pilaris) is, melyet az észa- kibb megyékben mint azelőtt, úgy most is tö- megesen fognak el, nálunk, ha nem is minden télen, de nagyon gyakran s nagy számmal je- lentkezett, — most az ilyen telek ritkák. 211 Aussterbe-Htat mit Ausnahme der Feidlerche (Alauda arvensis), welche in manchen Jahren zahlreicher, in anderen weniger häufiger ist, doch ziemlich den gleichen Stand behält, weil sie in Halmfrüchten und Futtergräsern nistend weniger dem Ausnehmen der Nester aus- gesetzt ist. Die Bachstelze (Motacilla alba) kommt hier nur ausnahmsweise vor; gehörte hier zu den allergewöhnlichsten Vögeln, jetzt ist sie so sel- ten, dass oft Wochen vergehen, bis man eine sieht. Der Grund liegt auf der Hand, sie brüten in und um Gebäude und werden zur Beute der Kinder, die überhaupt glaube ich die ein- zige und alleinige Ursache der so rapiden Ab- nahme der kleinen Vogelwelt sind ; denn wenn beispielsweise einer meiner Jäger einen Buben beim Nest-Ausnehmen findet, darf er ihm laut Gesetz nichts anhaben, sondern muss ihn den Eltern und Ortsrichtern anzeigen, was noch in keinem einzigen Falle einen Effect gehabt hat. Zufolge dieser Straflosigkeit kann ich in meinen zwei grossen Obstgärten kein wurmfreies Obst erziehen ; obwohl meine Gärten abgeraupt und gepflegt werden, kriechen oder fliegen von den Nachbarn die ausgebildeten Insekten herüber und legen Hier; zur Verhütung dieses Schadens giebt es keine Abhilfe, als die Insekten fressen- den Vögel. In meinem bei meiner Wohnung gelegenen Fasangarten gab es früher Hunderte von Nach- ligallen (L. luscinia), jetzt giebt es kaum 10 bis 12; selbst die Fasanzucht musste ich auf- geben, weil der Garten, nahe am Orte gelegen, nicht zu schützen war, die Kinder fanden jedes Nest, und wenn hie und da Eier gebracht wur- den, waren diese immer ausgekühlt und konn- ten daraus keine jungen Vögel erzogen werden. Der Wendehals (Jyna torquillus) war früher ziemlich häufig, jetzt selten zu sehen. Warum unter den Drosseln — Turdidae — Zugvögel, eine wohl geringe, aber doch eine Abnahme bemerkbar ist, begreife ich nicht; es werden wohl — musicus, /lacus — von den Weingarten-Hütern geschossen, das ist jedoch nicht so bedeutend, ebenso der Krammels- vogel (Turdus pilaris), der in den nördlichen Comitaten früher und auch jetzt massenhaft gefangen wurde und wird, war hier, wenn auch nicht jeden Winter, jedoch sehr oft und zahl- reich erschienen, jetzt sind solche Winter selten. A seregely (Sturnus vulgaris) különösen a hazam körül megszaporodott, mert a lakäshoz tartozó 70 holdnyi parkban sok az öreg körisfa, hars és fenyü, tovabba a boldogult atyam 1825 öszen, születesem esztendejeben sok kanadai nyárfát (Populus lanigera) ültetett, a melyek hatalmas kolosszusokkä növekedtek s rajtuk a seregelyek szivesen költenek ; azelött a fiuk könnyen megmäsztäk a fakat s kiszedtek a feszkeket, de nehany évvel ezelött levagattam a nyárfák also ágait; azóta a gyermekek — létra hijjan — nem tudnak a fakra feljutni s a seregélyek szaporodnak. A búbos banka (Upupa epops) régebben meglehetősen volt, mindennap lehetett többet látni és sokat hallani: most évről-évre fogy, ezidén magam junius 10-ikéig se nem láttam, se nem hallottam. Minthogy odúban fészkelő, érthetőnek tartom a megfogyását. A kakuk (Cuculus canorus) is felénél keve- sebbre fogyott. A kertekre nézve nagyon hasz- nos madár: egy napon a százados kőrisek és hársok árnyékában álltam kertemben, egy csa- pat processziós-hernyót figyelve meg; ekkor egy kakuk az első percz alatt hat hernyót fo- gyasztott el úgy, hogy a begye feltünően vastag lett -- de meglátott s tovább repült; nagy kár volna e madárért, ha ki kellene vesznie ; pusz- tulása bizonyára azoknak a gazda-madaraknak megfogyatkozásával függ össze, a melyeknek fészkébe tojásait rakja. Az odúban fészkelők védelme alig lehetséges, mert nem hagyhatunk négyszögmérföldekre terjedő erdőket ezer éven át a lábukon csak azért, hogy odúban fészkelő madarakat tenyészt- hessünk; de már a mező- és erdőgazdasághoz föltétlenül szükséges különféle rovarirtó mada- rat okvetlenül meg kell védenünk, hogy a kár- tól megmeneküljünk s szerény véleményem szükségesnek tartja : a fészkek védelmét és azok pusztításának szigorú büntetését, továbbá a fészkelési föltételek megleremteset ott, a hol azokat a kultura szükség nélkül megsemmisi- tette. A bíbicz (Vamellus) azelőtt csak elszórtan fordult elő, most nagyobb számban van itt; e körülményt csak annak tulajdoníthatom, hogy Der Staar (Sturnus vulgaris) hat speciell um mein Haus herum zugenommen, weil der bei der Wohnung gelegene 70 Joch grosse Park viele uralte Eschen, Linden, Fichten ent- hält, ferner hat mein seliger Vater im Herbst 1825 (meinem Geburtsjahre) viele Canadenser Pappeln (Populus lanigera) gesetzt, welche zu mächtigen Colossen aufgewachsen sind und auf denen die Staare mit Vorliebe brüten; früher erkletterten die Buben mit Leichtigkeit die Bäume und nahmen die Nester aus, vor eini- gen Jahren liess ich den Pappeln, die unteren Äste wegsägen, und seitdem sind diese Bäume ohne Leitern, welche die Buben nicht zur Ver- fügung haben, nicht zu erklettern, und die Staare nehmen zu. Der Wiedehopf (Upupa epops) war früher ziemlich vertreten, man sah täglich mehrere und hörte viele melden, er nimmt von Jahr zu Jahr ab, dies Jahr habe pro persona bis 10. Juni keinen, weder gesehen, noch gehört. Da er ein Höhlenbrüter ist, begreife ich die Abnahme. Der Kukuk (Cuculus canorus) ist auch mehr als auf die Hälfte redueirt. Für die Gärten ist dies ein gar nützlicher Vogel; eines Tages stand ich in meinem Garten im Schatten von Jahr- hunderte alten Eschen und Linden — einen Zug von ganz entwickelten haarigen Raupen beobachtend, da verzehrte ein Kukuk in einer Minute sechs Raupen, so dass sein Kropf auffallend diek wurde, dann ersah er mich, und flog weiter; sehr Schade um diesen Vogel, wenn er aussterben sollte; das Eingehen hängt offenbar mit der Abnahme seiner Wirthe, in deren Nester er seine Eier legt, zusammen. Der Schutz der Höhlenbrüter ist kaum mög- lich, denn man kann nicht Quadratmeilen und Quadratmeilen Wald tausend Jahre lang stehen lassen, um in Höhlen brütende Vögel zu züch- ten, aber die, für die Feld und Forstwirthschaft unumgänglich nothwendigen, Insekten vertil- genden diversen Vögel müssen unbedingt ge- schützt werden, um uns vor Schäden zu be- wahren, — ich halte meine unmaassgebliche Meinung aufreeht — Schutz der Nester und strenge Strafen auf das Vernichten derselben, Schaffung von Nistgelegenheiten, wo solche von der Gultur unnéthigerweise zerstört wurden. Der Kiebitz (Vanellus), der früher hier nur vereinzelt vorkam, ist in grösseren Quanti- täten da; ich kann dies nur dem zuschreiben, a komäromvideki (csallóközi) mocsarak kiszarı- tása által ez a madár onnan kiszorittatva ide telepedett, s minthogy a gabonaveteseken költ, feszkenek kiszedése is nagyon meg van nehe- zitve; nekem ezidaig még soha sem hoztak bi- bicztojast s nem is hallottam, hogy találtak volna. A haris (Crea) rendkívüli megfogyäsät nem tudom megérteni ; 60 évvel ezelőtt egy vadasz- idény alatt 60—80 darabot lőttem, most meg mindössze két pár van itt. A szalonkafélék, mint a Scolopax rusticula, Gallinago major, gallinago és gallinula — a mi videkünkröl csaknem teljesen eltüntek, mar csak a G. gallinula található 6szutoljin a mo- csaras réteken egyesével. Pedig a sárszalonka valamikor oly tömeges volt, hogy házam szük- ségleteit födözhettem vele ; mióta azonban Gúta mellett (a Csallóközben) négy négyzetmértföldnyi mocsarat és nedves rétet kiszárítottak és a he- gyen át határommal szomszédos Elefánthon a Nyitra völgyében a mocsarakat Equisetum ar- vense-vel betelepítették és csatornázásokkal ter- mékeny rétekké alakították — azóta csaknem teljesen eltüntek e madarak. Az erdei szalonkát (Scolopax rusticula), mely azelőtt Albániában, a görög szigeteken s csekély számmal Dalmácziában is telelt, most angol, franczia és egyéb nemzetiségű vadászok télen át erősen üldözik, százával lövik, s rész- ben el is dobják — mert csak a rekord a czél- juk — egyszerűen gyilkolják. Nálunk hires volt a szalonkavadászat, idényenként 200 s még több darab is lövetett, most azonban 10,000 kat. holdnyi erdőmben évenként mint- egy 40, olykor még kevesebb kerűl lövésre. tésze lehet benne Helgolandnak is, hol ugyan azelőtt is sok szalonkát lőttek, még pe- dig csónakosom szavai szerint ladikról, aFahn lábánál, féltöltéssel — most azonban felállított hálókkal ezrével fogják éjjelenként a szalon- kát, azonkívül még lövik is. Úgy vélem. ezek- ből a szalonkákból kevés vonul mifelénk, mert azt gondolom, hogy Svédországban, Norvégiá- ban és Estland északi részein fészkelő példá- 213 dass durch die Austrocknung der Komorner (Csallóköz) Sümpfe der Vogel von dort verdrängt, sich hier ansiedelte, und hier das Eiersammeln, weil sie im Getreide brüten, sehr erschwert ist; mir wurden bisher nie Kiebitz-Eier gebracht, auch hörte ich nicht, dass welche gefunden worden sind. Was die ausserordentliche Abnahme der Wachtelkönige (Crea) betrifft, begreife ich diese nicht; vor 60 Jahren schoss ich 60—80 in einer Saison, jetzt sind zwei Paare da. Die Schnepfen (Scolopax rusticola, Gallinago major, gallinago und gallinula) sind aus meiner Gegend beinahe ganz verschwunden, bis auf G. gallinula, die auf versumpften Wiesen in einzelnen Exemplaren im Spätherbste noch vorkommt. Die Moorschnepfe war früher so häufig, dass ich den Bedarf meines Hauses da- mit decken konnte ; seitdem bei Guta in Csallé- köz vier [] Meilen Sumpf und nasse Wiesen entwässert wurden, und in Elefänth im Nyitra- Thale — über dem Gebirge an mich grenzend — die Sümpfe mit Equisetum arvense bestockt, durch Canalisirungen zu fruchtbaren Wiesen umgewandelt fast schwunden. Die Waldschnepfen (Scolopax rustieola), die früher in Albanien, wurden ganz ver- den griechischen Inseln und in geringerer Anzahl auch in Dalmatien überwinterten, werden jetzt von englischen, französischen Nationalitäten Jägern im Winter eifrig verfolgt, hunderteweis geschossen, theilweise auch weggeworfen — nur um einen Record zu erzielen werden sie einfach gemordet. Hier war eine und anderer berühmte | Schnepfenjagd, es wurden per Saison 200 Stück, auch darüber geschossen, jetzt werden in mei- nem zehntausend Catastral-Joch grossen Walde Jährlich circa 40 Stücke, mitunter auch weniger erlegt. Helgoland mag auch beitragen, wo früher wohl viele Waldschnepfen geschossen wurden, und zwar wie mir mein Bootsführer erzählte, — vom Boote aus, auf dem Fusse des Falm, mit halber Ladung, — jetzt aber werden die Schnepfen in aufgestellten Netzen bei der Nacht nach Tausenden gefangen und ausserdem auch geschossen. Von diesen Schnepfen denke ich, werden wohl wenige hieher ziehen, meiner An- sicht nach dürften die in Schweden, Norwegen und den nördlichen Theilen von Estland brü- tenden Schnepfen ihren Zug über Deutschland 214 nyok Német- és Franeziaorszagon vonulnak keresztül, nem pedig Boszniän s Dalmäczian at — mert ezek a mi szalonkäink. Az örvös galamb (Columba palumbus) kis számban ugyan, de még megvan ; a kék galamb (Columba oenas) tizedrésze fogyott, s ennek oka a magnak hagyott többnyire odvas ősrégi | tölgyfáknak pusztulásában van: egyszer a bol- dogult atyámmal s két barátjával együtt a me- zön elszórtan növő vadalma- s vadkörtefák alatt állva az esti lesen 72 darabot lőttünk ; ez 50 évvel ezelőtt volt — most sokszor hétszámra sem látni egyet sem s ezt tisztán az őserdők megfogyásának tudom be, minthogy a kék qu- lamb odúban feszkel. A gerle (T. turtur) gyérülését csak annak tulajdoníthatom, hogy most lövik e madarat, a mi azelőtt nem volt; ez a legkisebb a mi ga- lambjaink között s mint minden egyéb vadnál a nagyobbat irtják ki előbb, mert a lövést job- ban megéri; így van ez a gerlénél is, mint Olaszországban látjuk, a hol a vándor- és vizi- madarakon kivül már semmi más vad nincsen említésre méltó számban. A fürjnek (Coturnix) 90 százaléka elpusztult ; 50 évvel ezelőtt egy esztendőben 500 fürjet lőttem, most 15—20 darabot. A meggyérülést könnyű magyarázni: a fürj a Nilus deltájában telel; azelőtt a felláh-k csak annyit fogtak be- lőle, a mennyi a konyhájukra kellett — de most azt olvastam valamelyik vadászlapban, hogy egy évben két millió fürjet exportáltak Francziaországba s Angliába, s ezeknek több mint a fele elpusztult, úgy, hogy a tengerbe kellett őket dobni, továbbá, az Amalfi püspöknek birtoka, a homokból és rekettyésből álló Cap Spartivento kevés vagy semmi hasznot sem hajtott, mert a Candián átvonuló s a Cap Spar- tiventon leszállni kényszerülő fürjeket min- denki kedvére fogdoshatta; most hát Olaszor- szág új vadászati törvényt hozott, a melynek értelmében a püspöké a kizárólagos madárfo- gási jog s ő a fürjfogást birtokán egy társulat- nak adta bérbe 20,000 lira fejében. A bérlők természetesen czelszerü drága hálókkal dolgoz- nak, hogy minél több fürjet foghassanak ; ilyen [d und Frankreich nehmen, nicht aber über Bos- nien und Dalmatien, — denn das sind unsere Sehnepfen. Die Ringeltaube (Columba palumbus) ist wohl in geringer Zahl, aber noch vorhanden. Wildtaube (Columba oenas) ist auf 10% redu- cirt, der Grund ist das Verschwinden der über- ständigen, meist hohlen uralten Eichen; einmal schossen wir, mein seliger Vater und zwei gute Freunde am Anstand, an im Felde vereinzelt stehenden wilden Apfel- und Birmbäumen postirt, beim Abendeinfall 72 Stücke, dies war vor 50 Jahren, — jetzt sieht man oft wochen- lang nicht eine — ich schreibe dies rein nur der Abnahme der Urwälder zu, weil die Wild- taube (Columba œnas) ein Höhlenbrüter ist. Die Abnahme der Turteltauben (T. turtur) kann ich nur dem zuschreiben, dass sie ge- was früher nicht der Fall war; sie sind eben die kleinsten der hiesigen Tauben und wie bei allem Wild das grösste zu- erst ausgerottet wird, weil der Schuss besser rentiert, und dann erst das kleinere Wild an die Reihe kommt, so ist es auch bei der Taube, das sehen wir in Italien, wo ausser Zug- und Wasservögeln kein anderes Wild mehr in nen- nenswerther Quantität existirt. Die Wachtel (Coturnix) ist um 90% reducirt; vor 50 Jahren schoss ich 500 Wachteln im Jahre, jetzt 10—20. Die Verminderung ist leicht zu erklären ; im Delta des Nils überwintert die Wachtel, dort fingen die Fellah’s früher nur so- viel, als sie zum Essen brauchten, nun las ich aber in einer Jagdzeitung, — ich weiss nicht mehr in welcher — dass in einem Jahre zwei Millionen Wachteln nach Frankreich und England exportirt wurden, und davon mehr als die Hälfte starben, daher ins Meer geworfen werden mussten. Ferner hat der Besitz des Bi- schofs von. Amalfi, das Cap Spartivento, aus Sand und Ginster bestehend, sehr wenige oder schossen werden, gar keine Revenuen getragen, weil die, über Candia kommenden Wachteln, welche am Cap Spartivento einfallen müssen, von jedermann frei gefangen werden konnten. Nun hat Italien ein neues Jagdgesetz gebracht, zufolge dessen der Bischof das ausschliessliche Fangrecht be- sitzt, der den Wachtelfang auf seinem Besitz an eine Compagnie um 20 tausend Lire ver- pachtet hat. Die Pächter arbeiten natürlich mit zweckmässigen theueren Netzen, um je- mehr Wachteln einzufangen ; solche Apparate keszülekeket az egyes ember azelött nem tudott megszerezni. E körülmenyeket tartom a rohamos fogyàs okanak. Miután így mar Összeszedegettem régi vadä- szati emlékeimet, rátérek a fecskére (Hirundo rustica). Egy telet Spanyolorszag deli részén es Maroccoban töltöttem, egyet a Saharaban | vadászati expediczion, egyet pedig Egyptomban. 1859-ben egész télen át sem Spanyolország | déli részén, sem Maroccóban nem láttam egyet- len fecskét sem, csak Gibraltárban véltem né- hányat láthatni, de ezek Merops apiasler-ek voltak. Mikor haza felé utaztam vonaton a Crao nevű teljesen kopár, diónyi kavicscsal borított | pusztaságon keresztül La Gunguera felől Mar- seillebe, azt beszélték, hogy a fecskék ott a föld szinén vonulnak éjjelenként a határos Camorgue-ig és hogy egy évvel ezelőtt két méternyi magasságig feszített hálókban (fides penes auctorem) 18 millió fecskét fogtak ; azóta 13 milliónál többet fogni. 1857 telén vadászexpedicziót vezettem a Saharába s Algiron át való odautaztomban 1856 decz. végén, valamint a Tuniszon át való visszautazásom idején 1857 április végén nem 215 konnte sich vorher der Einzelne nicht schaffen. Diese Umstände halte ich für den Grund der rapiden Abnahme. Nun ich meine alten Jäger-Erinnerungen ausgekramt habe, komme ich auf die Schwalbe (Hirundo rustica). Ich habe einen Winter im Süden von Spanien und Marocco — einen in der Sahara auf einer Jagdexpedition und einen in Esypten zugebracht. Den ganzen Winter hindurch im Jahre 1859 sah ich weder im Süden von Spanien, noch in Marocco eine Schwalbe, in Gibraltar ich welche zu sehen, es waren jedoch Merops apiaster. Als ich auf der Heimreise mit der Eisen- bahn durch den Crao (eine vollkommen vege- tationslose, mit nussgrossen Steinen bedeckte Wüste) von La Junquera nach Marseille fuhr, sagte man mir, dass die Schwalben dort bei der Nacht am Boden, bis in die anstossende Camargue zögen, und das Jahr bevor habe man Netze zwei Meter hoch aufgestellt und (fides penes auctorem) 18 Millionen Schwalben an- nur vermeinte gefangen; seitdem habe ich gelesen, dass ob- olvastam, hogy bar a halokat jelentekeny költ- | séggel magasabbakka tették, sohasem tudtak | wohl man die Netze mit bedeutenden Kosten erhöht hat, man es nie mehr über 13 Millionen gebracht habe. Im Winter 1857 machte ich eine Jagdexpe- dition in die Sahara, und sah auf der Hinreise über Algerien Ende December 1856 und auf der Rückreise über Tunis Ende April 1857 keine láttam fecskét, mert az deczemberig mar ügy | a Sahelt, az Atlast valamint a Saharät is ätre- pülte volt s mär telelö allomasara, Sudanba érkezett, visszatertemkor, április végén pedig már Europäban volt. 1869-ben Egyptomban voltam Assuanig 1869 nov. végétől 1870 februárjáig a nélkül, hogy vadásztam volna s a pyramisok körül a mi fecskéinknek akkora seregeit láttam, hogy ily tömeget eddig lehetetlennek tartottam ; továbbá El Beleane-ben — mintegy 200 kilométernyire Cairótól — jóval kisebb tömeget láttam, azon- | kivül az Egyptomban honos fecske- és Merops- fajokat ; itt meg kell jegyeznem, hogy ez utam alatt nem volt velem fegyver, tehát nem lőhet- tem fecskét — de abban biztos vagyok, hogy az a két nagy sereg, a melyet láttam, a mi ! Schwalbe, weil sie im December sowohl den Sahel, Atlas, als die Sahara schon üherflogen hatten und im Sudan zu ihrem Winterauf- enthalte schon eingetroffen sind, bei meiner Rückreise dagegen Ende April bereits in Eu- ropa waren. Im Jahre 1869 war ich in Egypten bis As- suan (von Anfang November 1869 bis Februar 1870), ohne zu jagen, sah um die Pyramiden herum solche Schwärme von unseren Schwal- ben, wie ich sie in solcher Menge nicht für môglich gehalten habe, ferner in El Baleane — beiläufig 200 Kilometer weit von Cairo, einen bedeutend kleineren, — sonst die in Egypten heimischen Schwalben und Merops- Gattungen; hiebei muss ich bemerken, dass ich während dieser Reise kein Gewehr mit- führte, daher keine Schwalbe schoss, dessen bin ich jedoch sicher, dass die zwei grossen Schwärme, welche ich sah, aus unseren heimi- 216 fecskénknek Sudanon átvonuló tömege volt. Vajjon az Egyiptomban honos, egyesevel röp- kedö feeskek közt a mieink is elöfordultak-e, nem ällithatom, mert az összes fecskefajoknak egyforma a repülése, kezembe pedig egy sem került. Az egyiptomi Sudanban telelö fecskéket tar- tont a mieinknek, mert a Crao-, a Baleari szige- szem Franeziaorszägban, Németorszaghan és Syäjezban maradnak. Az Egyiptomböl jövök s a Cipruson és Candiän pihenök ellenben a mieink. A mennyire megtudhattam, ezeket Olaszorszag- ban kisebb mennyiségben fogják mint a Craon ätvonulökat. A figyelésem alatt lévő területen az elöre- haladó kultúra bizonyos változásokat hozott | létre az utolsó 50 évben, még pedig: a mező- gazdaságot intenzivebben üzik, a mennyiben több kapásnövényt és takarmányfélét termel- nek s kevesebb ugart hagynak; az erdőgazda- ság pedig túlnyomó részben 20 és 40 éves — s csak kis részben 80—100 éves — fordulókra van berendezve, a minek következtében a mag- nak hagyott szálerdő elpusztult s a fiatalosok nyertek nagyobb tért. Mennyiben folytak be ezek e kulturai válto- zások az egyes madárfajok pusztulásába, azt ebben a czikkemben közölt szerény véleményem alapján iparkodtam tisztázni. Hogy egyes madárfajok újra föllépnek és el- szaporodnak, az szilárd meggyőződésem; ve- gyük a harkályokat: Az egész hitbizományi birtokomon nem volt fenyüfa, mig egyszer a kir. erdészeti felügyelőség azt nem ajánlotta, hogy egy 6—700 holdnyi kivágott területet, melyen előbb bükk-öserdö volt, luczfenyővel (Abies excelsa) fasitsak be, a mi meg is tör- tént; a fenyűt oly sűrűn ültették, hogy az a tölgyet és bükköt bizonyára el fogja nyomni ; továbbá más helyeken, ugyancsak a hitbizományi hatóság ajánlatára sok fekete- és vörösfenyüt (Pinus austriaca és sylvestris) ültettem ; ez a lombos erdőtől a tűlevelűhöz való átmenet kétségkívül nagy befolyással lesz a madärfau- schen Schwalben, im Zuge in den Sudan be- standen. Ob unter den in Egypten heimischen einzeln herumfliegenden Schwalben auch un- sere vorkamen, kann ich nicht behaupten, weil der Flug aller Schwalbengattungen gleichartig ist, und ich keine in der Hand beurtheilen konnte. Die im egyptischen Sudan überwinternden Schwalben halte ich für diejenigen, welche zu uns kommen, denn die über den Crao — Ba- learischen Inseln — und Pythiusen ziehenden Schwalben, glaube ich, bleiben in Frankreich, Deutschland und Schweiz. Die von Egypten kommenden aber, und in Cypern und Candia rastenden, sind die unseren. Gefangen werden sie, soviel ich erfahren konnte, in Italien in geringerer Menge als in Crao. Auf dem von mir beobachteten Gebiete hat in den letzten 50 Jahren die fortschreitende Cultur einige Veränderungen vollbracht, und zwar wird die Landwirthschaft intensiver be- trieben, nämlich, es werden mehr Hackfrüchte und Futtergräser gebaut und weniger Brache belassen -— in der Forstwirthschaft ist der überwiegend grösste Theil auf 20- und 40-jähri- und nur ein kleiner Theil auf 80- bis 100-jährigen Umtrieb gestellt, in Folge dessen verschwand der überständige Hochwald, und der Niederwald hat grössere Flächen eingenom- men. Inwiefern diese culturellen Veränderungen auf die Abnahme einiger Vogelarten eingewirkt haben, hierüber bemühte ich mich, in diesem Aufsatze meine unmaassgeblichen Bemerkun- gen mitzutheilen. Dass einzelne Vogelarten wieder auftreten und zahlreicher werden, bin ich fest überzeugt, z. B. die Spechte. In meinem ganzen Majorats- Besitze war kein Nadelholz, nun hat mir das kön. Forstinspectorat aufgetragen, eine sechs- bis siebenhundert Joch grosse abgetriebene Fläche, wo früher Buchenurwald stand, mit Fichten (Abies excelsa) zu cultiviren, was be- reits auch geschehen ist, die Fichte wurde so dieht eultivirt, dass sie die Eichen und Buchen jedenfalls unterdrücken wird; ferner habe ich an anderen Orten, ebenfalls auf Anrathen der Majorats-Behörde, viele Schwarz- und Roth- Föhren Pinus Austriaca und Silvestris cultivirt, welche schon aufgewachsen sind, — diese Veränderung von Laub- zu Nadelholz wird auf die Avifauna unstreitig einen grossen Einfluss ausüben — besonders denke ich, werden die gen nara: ugy hiszem különösen a harkalyok fog- nak elszaporodni, mert a fenyüerdökben sokkal több megfelelő rovartaplalékot — például Hy- hurgus typographust — fognak talälni. 217 Spechte sich vermehren, weil sie in Nadel- hölzern viel mehr entsprechende Insekten- Nahrung — beispielsweise Hylurgus typogra- phus — finden werden. KISEBB KÖZLESEK. — KLEINERE MITTEILUNGEN. Feszektörtenetek. Jellemzö vonäsok a füstifeeske természetrajzähoz. Galyra epült fecskefeszek. (Egy szövegrajzzal.) A matra-verebélyi Szentkut pusztäröl a füsti Nestgeschichten. Charakterzüge zur Naturgeschichte der Rauchschwalbe. Ein Schwalbennest auf einem grünen Zweig. (Mit einer Textillustr.) Von der Szentkut-Puszta bei Mátra- Verebély fecskének igen érdekes feszket vettük, melynek | erhielten wir ein sehr interessantes Nest der Fecskefészek a galyon. — Schwalbennest auf dem grünen Zweig. természethü képét a mellékelt szövegrajz tün- teti fel. A Szentkut puszta Nogradmegyének egyik igen szép és folklorisztikailag is igen érdekes vidékén, hatalmas erdöseg között fekszik. Erröl a feszekröl — melynek erdekessege abban all, hogy galyra van épitve, — szives átadója, főtiszt. MrHÁnyI CAESÁR rom. kath. lel- Aguila. IX. Rauchschwalbe, ‘dessen naturgetreue Darstel- lung in der Textillustration gegeben wird. Die Szentkut-Puszta liegtim Comitate Nograd, in einer schönen und auch in folkloristischer Beziehung sehr interessanten Gegend, inmitten mächtiger Waldungen. Von dem erwähnten Neste, dessen interes- santester Zug darin besteht, dass es an einen belaubten Zweig befestigt ist, hat der gefällige Überlieferer, Seine Hochwürden CAESAR von 98 218 kész ur felkeresünkre a következő tájékoztató tudósítást adja : «A lelkeszi lak elött egy kis erkély — ve- randa — állott, melyet en a szabad levegő élvezése végett, nyári tartózkodási helyül hasz- náltam; volt benne egy asztal is elhelyezve. Ez asztal fölött, a tetőzet csúcs-zugjához leg- közelebb levő léczre kezdette egy .fecskepár építeni fészkét. S minthogy én ezt, a fészekből majd esetlegesen lehulló szemét miatt, alkal- matlannak találtam, a veranda tetőzetének leg- felsőbb lécze alá, egész végig zöld galyakat tüzdeltem, hogy ez által a fészek további épi- tését lehetetlenné tegyem s a madarat az erkély fedele alól kiszorítsam. Azonban e kis gono- szok kifogtak rajtam s a sok lelógó galy közül egyet, mely jó szilárdan állt, kiválasztottak s arra kezdték építeni fészküket. Ebben a munkában már nem akadályoztam meg őket, söt kiváncsian lestem, epitik-e s használatba veszik-e a fészket. vajjon föl- A fészek rövid idő alatt teljesen elkészült s boldog lakói tanyát ütöttek benne. Naponta élénk érdeklődéssel kisértem figyelemmel őket s nemsokára észrevettem, hogy az egyik foly- tonosan a fészekben ül, mig a másik étket hord neki, a mi azt sejtette, hogy a kotlás megkez- dődött. Egy pár hét mulva kis fiókák csicsegése s apró fejecskék föl-földugdosása jelezte, hogy a család megszaporodott. Sokszor aggódva néztem a fészekre, mert a mint a kicsinyek növekedtek s nyugtalanabbak lettek, különösen mikor anyjuk étette őket, a teher alatt és mozgolódás miatt a galy annyira meghajolt és ingott, hogy attól féltem, min- denestől leesik s nemcsak a kis madarak, hanem velük a ritka kiállítású sárbölcső is tönkre megy. Nagy örömemre azonban nem történt semmi baleset. Erdekes egyik öreg fecske azon az ágon, mely a fészket tartá, mig volt látni, miként húzódott meg az párja a fészekben ült. Nem félt, hogy az ág s vele a fészek a kétszeres teher követ- keztében letörik. Mikor a fiatalok röpködni tanultak s már távolabbra is ki-kirepültek a MinrÁuyvi, r. kath. Geistlicher, auf unsere Bitte folgende Erörterung eingesendet: «Vor dem Pfarrhaus stand eine kleine Ve- randa, welche ich, um die freie Luft zu genies- sen, zum Sommeraufenthalt benützte ; es befand sich darin auch ein kleiner Tisch. Über diesem Tisch begann ein Schwalbenpaar sein Nest auf die dem Gipfelwinkel zunächst stehende Latte anzubauen. Da ich dieses, wegen der von dem voraussichtlich herkommenden Unreinlichkeit, lästig fand, steckte ich unter erwähnte Latte der Länge nach grüne Reiser, mit der Absicht, dass ich dadurch alle Versuche zu einem weiteren Nestbau unmög- lich mache und die Vögel von der Veranda gänzlich ausschliesse. Die kleinen Schelme hielten mich aber zum Besten, indem sie von den vielen herunterhängenden, belaubten Rei- sern das stärkste und fest stehende erkoren, woran sie ihr Nest anzumauern anfingen. In diesem Geschäft störte ich sie schon nicht mehr, vielmehr passte ich neugierig auf: ob sie das Nest fertig machen und es in Gebrauch nehmen werden. Es wurde in kurzer Zeit beendigt und die Glücklichen schlugen in ihm ihr Lager auf. Mit regem Interesse beobachtete ich sie täglich. und nahm bald wahr, dass das Eine von ihnen beständig im Neste bleibt, während das Andere ihm fleissig Nahrung bringt ; dies liess ahnen, dass das Brutgeschäft begonnen wurde. Nach ein Paar Wochen verriethen die keinen Jungen mit Zwitschern und mit Hervorstrecken ihrer Köpfchen, dass die Familie sich vermehrte. Ich schaute aber sehr oft besorgt das Nest an, denn das Ästehen — wie die Jungen grös- ser und unruhiger geworden, besonders wo sie von den Eltern geatzt wurden, neigte sich un- ter der Last und wankte infolge der Unruhe der Jungen dermassen, dass ich mit Recht fürchtete : und nicht nur die Vögelchen, sondern auch die selten ausgestattete Lehmwiege zu Grunde gehen. Doch ist zu meiner Freude kein Unfall vorgekommen. Es war interessant anzusehen, wie das alte Männchen auf dem nämlichen Aste hockte, an welchen das Nest befestigt war, während das Weibchen im Neste sass. Es fürchtete nicht, dass der Ast sammt dem Neste unter der dop- pelten Last niederbricht. Als die Jungen ihre Neste später die es werde das Ganze niederstürzen feszekböl, estere ismét visszatertek oda, mig a két öreg az erkély gerendajan a fészek alatt húzódott meg. Kiváncsi voltam, vajjon a következő évben ismét eliönnek-e. Nagy örömemre eljöttek, a gallyon levő fészket elfoglalták s kicsinyeiket fölnevelték. Igy volt 1899. és 1900. években. Ujabb építkezés miatt az erkélyt elmozdit- tattam helyéből s az udvar egy másik részében állíttattam fel, mely alkalommal a fészket levettem s eltettem azzal a szándékkal, hogy megőrzés végett valamelyik fővárosi müzeum- nak átadjam. Nemeskeri Kiss Pi m. k. földmivelesügyi államtitkár úr — midőn a múlt őszön, becses látogatásával házamat megtisztelvén, e ritka fészket neki megmutattam — azt tanácsolta, hogy aM. Ornithologiai központhoz juttassam, a mit én alkalom adtán kész örömmel teljesi- tettem is.» Midőn mi, főtiszt. MiHAuyı CAESÁR úrnak, — ki ezen érdekes fecskeépítménynyelgyűjteményün- ket gazdagította s e végett a múlt nov. 3-án szives volt személyesen is intézetünkbe fáradni és később a fentebbi tüzetes tudósítást is be- küldeni, — a lekötelező szivessegert itt is hálás köszönetet mondanánk, nem tehetjük, hogy egyszersmind elismerő hálával ne adózzunk Nemeskeri Kiss PáL államtitkár úrnak is, ki kegyes megemlékezésével intézetünk iránti ér- deklődésének ez alkalommal is félreismerhetlen jelét adta. Kapcsolatban a főtiszt. MIHÁLYI CAESÁR lel- kész úr fennebbi leirásával, hadd találjanak még itt helyet a következő apró törtenetkek. — IE 0 AAG A merényi fecskék. A füsti fecskének a már egy kiszemelt fész- kelő helyhez egész a makacsságig fokozódó ragaszkodását igen feltünően jellemzi a követ- kező eset. Merény, Szepesmegyének egy kis hegyi vá- 219 Flugübungen anfingen und schon auf weitere Entfernungen zu fliegen mochten, kehrten sie Abends wieder ins Nest zurück, während die Alten sich auf den Balken unter dem Neste zur Nachtruhe niederliessen. Ich war neugierig, ob sie auch künftiges Jahr eintreffen Zu meiner Freude kamen sie wieder, nahmen Nest auf dem Reis wieder in Besitz und zogen ihre Jungen auf. So war es in den Jahren 1599 und 1900. Zum Behufe eines neuen Baues, war ich ge- werden. grossen das alte notigt die Veranda zu entfernen und sie in einen anderen Theil des Hofes zu transportieren, bei welcher Gelegenheit das Nest herunterge- nommen und aufgehoben wurde mit der Absicht, dass es später einem der hauptstädtischen Museen zur Aufbewahrung überliefert wird. Pauz von Kiss zu Nemesker erfreute vergan- genen Herbst mein Haus mit seinem beehren- den Besuche, wo er mir, als ich ihm das Nest sehen liess, rieth : ich sollte es der Ungarischen Ornithologischen Centrale übergeben ; was ich auch, bei Gelegenheit mit der grössten Bereit- willigkeit that.» Indem wir Sr. Hochwürden Herrn CAESAR von Miniuyt, der mit diesem merkwürdigen Schwal- benneste unsere Sammlung bereicherte, wobei er am 3. November vergangenen Jahres unsere Anstalt persönlich besuchte, und später auf unseren Wunsch auch den bereits mitgetheil- Auf- merksamkeit unseren besten Dank auch hier ausdrücken, fühlen wir uns veranlasst, zugleich auch dem Herrn Staatssekretär Paun v. Kiss zu Nemesker, der auch bei der Gelegenheit ten Bericht einsendete, für die grosse einen unverkennbaren Beweis seiner Gewogen- heit für unsere Anstalt darlegte, dankbarste An- erkennung zu zollen. + Anknüpfend an die Beschreibung Sr. Hoch- würden des Herrn Pfarrers Minizyr, mögen hier noch folgende kleine Geschichten Platz finden. — U. O. C. Die Schwalben von Merény. Die bis zur Hartnäckigkeit gesteigerte An- hänglichkeit der Rauchschwalbe an den ein- mal erwählten Nistort wird durch folgenden Fall sehr bezeichnend illustriert: Merény, eine kleine Bergstadt im Comitate 28% 220 rosa, épitkezési mödja miatt égések következte- ben, evek soran keresztül sokat szenvedven, máskülönben is annyira elszegényedett, hogy az utolsó nagy tüzvész után sok ház esztendő- kön át kiépít tlenül maradt. Ezen házak egyikében és pedig annak lakó- szobájában építé a fészkét s nevelé fel fiókáit egy pár fecske. Mikor azután a romok tu- lajdonosa az építkezést egyszer mégis keresz- tülvihette, a mi ősz folyamán történt, a kö- vetkező tavaszon jelentkezett a fecskepár, azon- ban nem juthatott az ő zugjához, mivel ebben a beüvegezett ablakok megakadályozták. A pá- rocska körülrepülgette a házat, százszor és százszor az ablakhoz jött, hallatta hangját, egyszóval egész viselkedése olyan volt, hogy lehetetlen volt kivánságát meg nem érteni. A szelidlelkü háztulajdonos megkönyörült raj- tuk s az ablakból egy üvegtáblát eltávolított. A másik pillanatban már fecskepárunk a szo- bában volt, örömlármát csapott s azonnal hozzá- látott, hogy fészkét a kedvelt szögletbe be- építse. — H. O. Becsülettudó fecskék. A budapesti városligetben van a városi ven- déglő, régi divatú épület, nagy, fedett, kifelé üvegfallal védett étkező-csarnokkal és néhány különszobával. A nagy csarnok mennyezetét egy mestergerenda tartja, a mely megint vakolt ! oszlopokra nehezedik. Az oszlopoknak párkányszerű oszlopfejei és a mennyezet között, a mestergerenda követ- keztében, hézag van, melyet a füsti fecskék, különösen előbbi időkben, mikor még bőven valának, költőhelyül használtak. —— Mindenik oszlopfejen, egészen a szélen két-két fecske- fészek volt és pedig nem oda függesztve, hanem laposan ráépítve. Lenn, közvetlenül az oszlopok mellett terített asztalok voltak. Feltünő volt nekem, hogy a fészkek alatt, a földön teljesség- gel semmi piszok sem volt látható. Nos, midőn 1901-ben nagy kiállítási munkálataink voltak, gyakran ebédeltem CsöRGEY assistens urral ebben a csarnokban és szemlélői voltunk a még ott költő és a nyitva hagyott üvegfalon át ki- és berepülő kevés füsti fecske következő pro- cedurájának. Az anyafecske táplálékot hozott, kiosztotta, de a már félig tollas fiókák körül Szepes, war infolge der Bauart im Laufe der Jahre vielfach der Feuersbrunst ausgesetzt und verarmte auch sonst so, dass nach der letzten grossen Feuersbrunst viele Häuser | jahrelang unausgebaut blieben. In eines dieser Häuser, und zwar in dessen Wohnzimmer, baute nun ein Rauchschwalbenpaar sein Nest und erzog seine Jungen. Als aber der Besitzer der Ruine doch so weit kam, um den Bau durchzuführen, was im Laufe eines Herbstes geschah, meldete sich im folgenden Frühjahre das Rauchschwalbenpaar, konnte jedoch nicht zu seinem Winkel gelangen, weil die mit Glas ausgestatteten Fenster dies nicht erlaubten. Das Pärchen umflog das Haus, kam hundert- mal zum Fenster, liess seine Stimme hören ; kurz, es geberdete sich derart, dass sein Wunsch nicht missverstanden werden konnte. Der hu- mane Sinn des Hausbesitzers hatte ein Erbar- men und liess eine Fensterscheibe entfernen. Im nächsten Augenblicke war das Schwalben- pärchen im Zimmer, erhob ein Freudengeschrei und ging sofort daran, das Nest in die liebe Ecke hinein zu bauen. — O. H. Artige Schwalben. Im Stadtpark von Budapest steht das städti- sche Wirtshaus, ein altmodischer Bau mit gros- ser, gedeckter, nach aussen durch eine Glas- wand geschützter Restaurationshalle und eini- gen «Extrazimmern». Den Plafond der grossen | Halle hält ein Meisterbalken, welcher wieder durch gemauerte Säulen gestützt wird. Zwischen den gesimsartigen Capitàlern der Säulen und der Decke, entsteht in Folge des Meisterbal- kens ein Zwischenraum, welcher besonders in früherer Zeit, als die Rauchschwalben noch häufig waren, von diesen als Nistplatz benützt wurde, und standen auf jedem Capitäl, ganz am Rande, je zwei nicht angehängte, sondern flach aufgebaute Nester der Rauchschwalbe. Unmit- | telbar an den Säulen standen gedeckte Tische. Es war mir auffallend, dass unter den Nestern am Boden kein Schmutz zu sehen war. Als wir nun im Jahre 1901 grosse Ausstellungs- arbeiten hatten, speiste ich oft auch mit Herrn Assistenten CSÖRGEY in dieser Halle und be- obachteten wir folgende Procedur der dort noch nistenden wenigen Rauchschwalben, welche durch die geöffnete Glaswand aus- und ein- flogen : die Mutterschwalbe brachte Futter, gab elintézni valót talált magának. Hirtelen bökött . egyet az egyik fiókán, ez hamarosan kifelé for- dità farát, egy nyomintässal kiszorità excremen- tumát, melyet csőrével az anyóka azonnal fel- fogott s a szabadba kirepülve leeresztett. Egy alkalommal láttam, hogy az anyafecske elté- vesztvén felfogását, az aláeső hulladék után rohant, a nélkül azonban, hogy utólérhette volna, mivel az oszlopfal és szék közé hullott. A vendéglős úgy vélekedék, hogy nem min- denik fecskepár ilyen rigorosus s tényleg a fészkek egyike alá egy darab vastag kéreg- papir volt alkalmazva. — H. O. Fészek a szobai tükör rámáján. Nevezett évben egyik füsti fecskepár, ugyan- csak a városliget említett vendéglőjében, az osz- lop helyett, a belső különszobában, a nagy tükör gazdagon ékesített arany rámájának alsó felét választá fészkelési helyül ; a vendéglős teljesen szabadjára hagyta őket s ők kikölték s felnevel- ték fiókáikat nem egészen embermagasságnyira levő fészekben, nem gondolva csörömpöléssel, csörgéssel, lármával és dohánygőzzel, a melyek különösen esős napokon igen erősek valának. Kedvezőtlen időjáráskor a fecskék a belsőséggel az üveg nélkül való ablakréseken, részben pe- dig még a kályhakürtők számára szánt kerek nyilásokon át is közlekedtek. A legnagyobb mértékben jellemző az a körülmény, hogy a sokszor népes és igen vegyes elemekből álló közönség gyönyörüségét találta a kedves mada- rak sürgés-forgásában és a szülők a magukkal hozott gyermekeket a fecskék iránti szeretetre és kimeletre oktatták. — H. O. A vándorló fészek. Egyike a legkedvesebb fecsketörténeteknek azonban bizonyára a vándorló fészek. Abban az időben, midőn még én nemes Szeged váro- sát a magyar országgyűlésen képviseltem volt, a tiszai gőzösök egyike e városnál telelt, de járatait tavaszszal csak nagyon későn kezdhette meg. Egy fecskepárocska, a gőzös ezen tétlen- ségét felhasználta, fészkét a kerékdob külső oldalára odaépíté és kotlási miveletét meg- kezdé. A kapitány szigoruan megrendelé a matrózoknak, hogy a madarakat kiméljék, a mit különben azok amúgy is, maguk jószántá- ból is tettek volna. A gőzös megkezdte járatait es ab, machte sich aber an den schon halb- befiederten Jungen zu schaften. Plötzlich stupfte sie das eine der Jungen, dieses wandte sich mit dem Steisse nach aussen, drückte, worauf die Mutterschwalbe das Excrement mit dem Schnabel ergiff, ins Freie flog und es fallen liess. In einem Falle beobachtete ich, dass die Mutterschwalbe den Griff verfehlte, dem fal- lenden Excrement nachstürzte, ohne es aber erlangen zu können, weil es zwischen Säulen- wand und Stuhl fiel. Der Gastwirth meinte, dass nicht jedes Schwalbenpaar so rigoros ist, und thatsächlich war unter einem der Nester ein Stück Pappendeckel angebracht. — O. H. Das Nest am Rahmen des Spiegels im Zimmer. Im senannten Jahre und im nämlichen Wirths- haus wählte ein Rauchschwalbenpaar statt dem Capitäl den unteren Theil des reich verzierten und vergoldeten Rahmen des grossen Spiegels im inneren «Extrazimmer» ; der Wirth liess die Schwalben gewähren und diese erbrüteten und erzogen ihre Jungen in nicht ganz Manneshöhe, unbekümmert um Geklirr, Gerassel, Lärm und Tabaksqualm, welche an regnerischen Tagen sehr stark waren. Bei üblem Wetter verkehrten die Schwalben mit dem Innern durch Fenster- theile ohne Glas, zum Theil sogar durch runde Löcher, welche für Ofenröhren bestimmt wa- Im höchsten Grade charakterisirend ist der Umstand, dass sich das oft grosse und aus ren. sehr gemischten Elementen bestehende Publi- cum an dem Treiben dieser lieben Vögel er- eötzte und die mitgebrachten Kinder zur Liebe und Schonung der Schwalbe anleitete. — O. H. Das ambulante Nest. Eine der lieblichsten Schwalbengeschichten ist aber ganz gewiss das ambulante Nest. Zur Zeit, als ich noch die edle Stadt Szeged im ungar. Reichstage repräsentirte, überwinterte einer der Tiszadampfer bei dieser Stadt, konnte aber seine Fahrten erst sehr spät im Frühjahre ‘ aufnehmen. Ein Schwalbenpärchen benützte nun diese Ruhe des Dampfers dazu, sein Nest auf der Aussenseite des Radkastens anzubringen und das Brutgeschäft zu beginnen. Der Capitän befahl strengstens, die Vögel zu schonen, was übrigens die Matrosen auch freiwillig thaten. Der Dampfer begann seine Fahrten hin und 19 (KS) bo oda s vissza a feszekkel és fecskepärral, mely útközben a hajó közvetlen környékén vadäsz- gatva, fiókáit szerencsésen felnevelte. HO: Adalék a Falco subbuteo biologiajahoz. Becses megfigyelésről ad számot PFENNIG- BERGER JOZSEF, Herman Orrtö-hoz irt soraiban. F. é. maj. 26-án a bellyei uradalom egyik elärasztott dunamenti rétje fölött vagy 10-12 Falco subbuteo-t látott kerengeni, melyek eserek vagy talán inkabb.a lappantyuk módjára szalldostak fol s ala, közbe gyors fordulatokat végezve a mintegy 40—50 lépésnyi magasságban. intézetünk levelező tagja, a A sólymok egyikét lelőve, megtalálta figye- lőnk a rejtély nyitját: miért nem törődtek ezek a fürge madárrablók a körülöttük szálldosó seregélyekkel és fecskékkel. A sólyom begye s gyomra tömve volt vala- mely zöldesszürke, 11/4—11/2 em. hosszú reczés- szárnyú rovarral (talán Phryganea?), a melyet e madarak bizonnyára a csörükkel kaptak el, mert figyelőnk egyszer sem látta, hogy a lábu- kat használták volna. A préda megragadásának egy új módozatán kívül ez az észlelet annak az állításnak is új beigazolását jelenti, hogy a kabasólyom bizo- nyos időszakokban első sorban rovar-táplálék- kal él. HERMAN Orró volt az, a ki már 1864 okt. 22-én az Erdélyi Muzeum-Egylet gyülésén tar- tott értekezésében a Malco subbuteo-t, ezt az eddig az ornithologusok részéről tisztán madár- pusztitökent ismertetett sólymot, mint első sor- ban rovarevöt mutatta be s vette védelmébe. Ugyanazon évi jul. 11-én lőtt olyan nőstényt em- lit fel, melynek gyomra rovarokkal (főleg (e- rambix, Rhyzothrogus és Grepuscularia) volt megtömve, oly évszakban, a midőn e sólyom a sok fiatal madárból játszva szerezhette volna be táplálékát. Ugyanő észlelte, hogy a kaba sólyom alkonyat- tájban sokszor hosszabb ideig marad egy helyen, föl s alá szállongva és sokszor 10—15-ször is újra visszatérve, a mit bizonnyára nem tenne, ha madárra vadasznek, mert ösztöne bizonyo- zurück, sammt Nest und Schwalbenpaar, wel- ches unterwegs im nächsten Umkreise jagte und die Jungen glücklich erzog. OM Zur Biologie des Falco subbuteo L. Eine wertvolle Beobachtung meldet uns Joser PFENNIGBERGER, corresp. Mitglied unseres Insti- tutes, in einem an den Chef gerichteten Briefe. Benannter sah am 26. Mail. J. auf dem Herr- schaftsgute Bellyeob erhalb einer überschwemm- ten Donau-Wiese etwa 10—12 kreisende Baum- falken, welche nach Art der Seeschwalben oder noch mehr der Nachtschwalben in einer Höhe von ungefähr 45 —50 Schritte auf- und ab- flogen und mitunter rasche Wendungen aus- führten. Als er einen der Falken erlegte, erhielt er auch die Lösung des Räthsels: warum diese flinken Vogelräuber die umherfliegenden Staare und Schwalben nicht beachteten. Kropf und Magen des Falken war mit grün- lichgrauen 11/s—11/2 em. langen Netzflüglern (vielleicht Phryganea?) vollgepropft, welche diese Vögel gewiss init dem Schnabel erhasch- ten, da der Beobachter den Gebrauch der Fänge nie wahrnehmen konnte. Ausser einer neuen Art und Weise des Er- greifens der Beute bedeutet diese Beobachtung auch den Beweis jener Behauptung, dass der Baumfalke in gewissen Jahreszeiten sich vor- herrschend mit Insekten ernährt. Orto HERMAN war es, der schon am 22. Okto- ber 1864 in seinem in der Sitzung des Er- délyi Müzeum-Egylet gehaltenen Vortrage den Falco subbuteo, diesen bisher durch den Orni- thologen als ausschliesslich Vogelvertilger be- schriebenen Falken als einen in erster Reihe Insektenfresser vorführte und in seinen Schutz nahm. Er führte hiebei ein am 11. Juli 1864 erlegtes Weibchen auf, dessen Magen mit In- sekten (zumeist Cerambix, Rhyzothrogus und Crepuscularia) vollgepropft war und zwar in einer Jahreszeit, in welcher dieser Falk seine Nahrung aus den vielen jungen Vögeln spielend sich hätte verschaffen können. Er beobachtete auch, dass der Baumfalk gegen Abend oft längere Zeit hindurch sich auf demselben Orte aufhält, hin- und herfliegend oft 10—15-mal zurückkommt, was er gewiss nicht thäte, falls er den Vögeln nachginge, da san tudatna vele, hogy a madär soha sem hagyja el rejtekét, mig veszedelmet lat. Tehät a repkedő rovarokra vadászik. A kaba továbbá télire elvonúl oly égalj alá, a hol a bogár min- denkor megtalálható, ezenkivül karmai rövid- sége is inkább a bogárból élő Cerchneis tinmun- culus-hoz, mint az Accipiter nisus-hoz hozza közelebb, ami mind a mellett szól, hogy a Falco subbuteo első sorban rovarevő s a haszon, a mit ily módon hajt, felülmulja azt a kárt, a melyet apró madarak esetleges elfogása által okoz. Gsörgey T. Áttelepülés vagy faji terjeszkedés? A Sylvia nisoridnak az utolsó évtizedben hazánk több pontján észlelt feltünő elszaporo- dása vetette fel e kérdést. A 90-es évek elején Sopron környékének minden bokrosät a Syluia cinerea lakta, mig a nisoria meglehetősen ritkaságszámba ment. Pár év nisoria telepedett be, kiszoritva a gyöngebb termetü cinered-t, melynek most mar ugyancsak gyeren hallik a szava. Minthogy CHERNEL ISTVÁN is hasonlót tapasztal Kőszeg vidékén, nyugatról keletre haladó bevándorlásra következtethettem volna. alatt azonban mindenüvé a Ámde az 1901-iki aldunai csónakkirándulá- som idején a szerémségi hegyeknek a Dunára néző bokros szakadékai is zengettek e poszáta félre nem ismerhető dalától. Már pedig PETÉNYI SALAMON, a ki Naumann-al 1835-ben ugyancsak ama vidéken járt, kétségbe vonja, hogy társa Sylvia nisorid-t látott volna. E faj tehát ott is csak újabban szaporodhatott el. Herman Orró is emlékszik még, hogy e ma- dár egyike volt ama ritkaságoknak, a melyek megszerzésére őt atyja, Perinvi kortársa, egyre buzdította — ma pedig megtaláljuk ezt a ma- darat a főváros környékén is; még a Gellért- hegyről is kaptam kirepült fiókát. 293 ihm der Instinkt gewiss zu wissen gäbe, dass der Vogel seinen Schlupfwinkel, so lange er Gefahr sieht, nicht verlässt. Er jagt also den herumschwärmenden Insekten nach. Ferner zieht der Baumfalk im Winter nach jenem Himmelsstrich, wo Kerfe immer zu haben sind, ausserdem bringen ihn auch die Kürze seiner Fänge eher der insektenfressenden Cerchneis tinnuncula, als dem Aceipiter nisus näher — dies alles spricht dafür, dass der Baumfalk in erster Reihe Insektenfresser ist und der Nutzen, den er auf diese Weise stiftet, jenen Schaden, welchen er durch eventuelles Abfangen kleiner Vögel verursacht, übertrifft. T. Csérgey. Übersiedelung oder Verbreitung ? Diese Frage wurde durch die im letzten De- cennium an mehreren Punkten Ungarns be- obachtete auffallende Vermehrung der Sylvia msoria aktual gemacht. Anfangs der 90-er Jahre bewohnte noch die Sylvia cinerea sämmtliche Gebtische der Um- gebung von Sopron, während die Nisoria für eine ziemliche Seltenheit galt. Seit einigen Jahren aber siedelte sich überall die Nisoria ein, verdrängte die bedeutend schwächere Cine- rea, deren Stimme man jetzt schon sehr selten vernimmt. Da auch STEFAN von CHERNEL in Kőszeg (ebenfalls Westungarn) ähnliches beobachtete, hätte ich auf eine west-östliche Einwanderung schliessen können. Doch erschollen auf mei- nem in 1901 unternommenen Kahnausflug auch die auf die untere Donau blickenden bu- schigen Hänge der Szeremer Berge von dem Sa- der Ge- der das Vorkommen von $. nisoria betreffenden Beobachtung seines Gefährten. Diese Art konnte sich folglich auch daselbst erst seither ver- mehrt haben. Auch Orro HERMAN erinnert sich, dass die- ser Vogel eine jener Seltenheiten war, auf de- unverkennbaren Liede dieser Grasmücke. Lamon von Prrényi aber, der in 1835 in Gesellschaft Naumann’s ebenfalls in jener gend verweilte, bezweifelt die Richtigkeit ren Erlegen ihn sein Vater, der Zeitgenosse Perényrs, stets anspornte — und heutzutage trifft man diese Grasmücke auch in der Um- gebung der Hauptstadt an; sogar vom Blocks- berg erhielt ich ein flügges Junge. 294 A soraim ezimeben foglalt kérdés eldönteset az neheziti, hogy hijjäval vagyok olyan adatok- nak, melyek megmondanäk, hogy hazanknak még mely pontjain s mikor volt észlelhető a nisoria elszaporodása. Tudnom kellene továbbá, vajjon a külföld, kivált a Nyugat mezőkultúrá- jának rohamos haladása nem kényszerítette-e a karvalyposzátát arra, hogy hozzánk áttele- püljôn ? Elsö sorban tehät hazai ornithologusainkat kérem fel, tudassäk intézetünkkel, észlelték-e s midta észlelik videkükön a Sylvia nisoria — esetleg más Sylvia fajok rovasara — keresik e tünet okát? A S. cinerea például a szántásokat szegő, egé- elszaporodását s miben szen alacsony bokorsorokat lakja nagyon szive- sen, mig a nisoria inkább a magasabb és ter- jedelmesebb bokrosokra van utalva. E kétféle bokortipus egyikének terjeszkedése vagy meg- fogyása megmagyarázza-e eléggé a kérdéses két faj számbeli viszonyának megváltozását, hogy tehát a nisorid-näl csak a táplálkozási terület növekedésével járó természetes szapo- rodást, vagy a terület változásával meg nem okolható betelepülést észlelték-e ? Csaknem bizonyosra veszem, hogy a hazánk- ban csak néhány éve felfedezett Lanius sena- tor L. is így vándorolt be hozzánk újabban; mert lehetetlennek tartom, hogy ezt a feltünő szinezetű és nyilt helyekre is kijáró madarat régebbi figyelőink észre ne vették volna. 2 A fajok határainak eltolódása különben a létért való küzdelem egyik rendes jelensége s vele jár a föld felszinének alakulásával; itt elveszít a faj egy területet, amott újat szerez helyébe, hogy a tiszta tenyésztéshez szükséges bizonyos nagyságú földrészt megtarthassa. (STE Die Entscheidung der in der Titelzeile ent- haltenen Frage wird durch den Umstand er- schwert, dass es mir an Daten mangelt, welche beantworteten, an welchen Punkten Ungarns und wann man die Vermehrung der S. nisoria noch wahrnehmen konnte. Ferner brauchte ich zu wissen, ob nicht die rapide Entwicke- lung der Agrieultur im Auslande, zumal im Westen, die Sperbergrasmücke zur Übersiede- lung nach Ungarn gezwungen hatte? Ich ersuche demnach in erster Reihe un- sere heimischen Ornithologen, unser Institut benachrichten zu wollen, ob und seit wann sie in ihrer Umgebung die Vermehrung der Sylvia nisoria — eventuell auf Kosten der anderen Grasmückenarten wahrgenommen haben und worin sie die Ursache dieser Erscheinung suchen? Die S. cinerea bewohnt z. B. sehr gerne die die Ackerfelder einsäumenden ganz niedrigen Buschreihen, während die S. nisorai mehr an die höheren und umfangreicheren Gebüsche angewiesen ist. Ob nun die Vermeh- rung oder Verminderung eines jener Gebüsch- Typen hinreichend die Veränderung des Zahl- verhältnisses beider Arten erklärt, ob sie also bei der S. nisoria nur eine durch die Vergrös- serung des Nahrungsgebietes hervorgerufene natürliche Vermehrung, oder aber eine durch die Veränderung des Gebietes nicht begründ- bare Einsiedelung beobachteten ? Ich nehme fast für sicher an, dass auch der seit einigen Jahren entdeckte Lanius senator L. erst in neuerer Zeit zu uns einwanderte, da ich nicht glauben kann, dass dieser auffal- lend gefärbte und sich auch an offenen Stellen zeigende Vogel der Aufmerksamkeit unserer früheren Beobachter entgangen wäre. Die Verschiebung der Artgrenzen ist übri- gens eine gewöhnliche Erscheinung des Kam- pfes uns Dasein und begleitet die Veränderun- gen der Erdoberfläche; hier verliert die Art ein Gebiet, dort erobert sie sich neue dafür, um die zur reinen Zucht nöthige Erdfläche gewisser Grösse stets beherrschen zu kön- nen. TAGS: Fecskék öszi vonuläsa Zagrab környeken. Brusina Sprripion-tol. Mint elözö evben (1899), az iden is volt al- kalmam a Chelidon urbica-nak, mely Zágráb városát különben nem lakja, vonulását meg- figyelni. Aug. 24-én délután 6 és 8 óra közt egymás- után három, több száz tagból álló Chelidon- csapat gyült össze a Vraz-féle sétányon levő pénzügyi épület és a szomszédos «Papok tor- nya» tetején és sorban elvonult dél felé. 25-én délután ismét egy negyedik, körül- belül 100 tagú csapat jelent meg, mely azon- ban a helyett, hogy a tetőre telepedett volna, | mintegy megegyezés szerint, a telefon-drótokon szállt meg. 26-án, korán reggel, ismét vagy 400 darab házi fecske szállta meg hosszabb ideig a fenn nevezett épületek tetejét s a telefon-drótokat ; szárnyaik, tollaik és lábaik letisztogatásával rendbeszedték ruházatukat és úgy 9 óra felé délelőtt elvonultak. Alig távoztak el ezek, egy hatodik csapat, hasonlókép csak száz darab, érkezett meg s hamarosan el is vonult. Csak szept. 2-án, korán, szállt meg, ismét a sétány épületeinek tetején, a mintegy 100 da- rabból álló, északfelőlről jövő hetedik és utó- csapat, mely nehány óráig pihenést tartott s reggeli 8 órakor tovább vándorolt délfelé. Egészben véve tehát az idén nem kevesebb, mint 1600 Zágrábon keresztül vonuló házi fecs- két figyeltem meg. Természetesen nem tudha- tom, vajjon azok a csapatok, melyek az első | és második napon, vagyis aug. 24-én és 25-én délután mutatkoztak, esetleg a harmadik nap, aug. 26-án, a délelőtti nagy csapatban nem találtattak-e együtt. Most már hogyan és hol beszéltek össze az első házi fecskék? Ki adta az indulási jelt? | Melyikek voltak a trombitások, kik a seregnek a riadót fujták? Meddig terjedt a csapatok- nak toborzókerülete, melyek évenként Zágrábon | mennek át? Hogy van az, hogy mint azt több Aquila. IX. 225 Herbstzug der Schwalben in der Umgegend von Zagreb. Von S. Brusına. Wie im vorigen Jahre (1899), habe ich auch heuer Gelegenheit gehabt, das Abziehen der Chelidon urbica, welche sonst die Stadt Agram nicht bewohnt, zu beobachten. Den 24. August (1900) haben sieh zwischen 6 und 8 Uhr Nachmittag nacheinander drei, meh- rere Hundert Individuen starke Schwärme von Chelidon am Dache der Finanz-Gebäude und des anstossenden Pfaffenthurmes an der Vraz’- schen Promenade gesammelt und sind der Reihe nach nach Süden abgezogen. Den 25. Nachmittag hat sich wieder ein vier- ter Schwarm von gegen 100 Individuen einge- funden, welche sich aber statt am Dache, wie nach Übereinkommen alle in Reihe und Glied nur auf den Telefon-Drähten aufhielten. Den 26. Morgens früh haben sich wieder gegen 400 Stadtschwalben auf den Dächern der oben genannten Gebäude und auf den Telefon- Drähten lange Zeit aufgehalten, durch Abputzen der Flügel, der Federn und der Füsse fleissig | Toilette gemacht, und sind gegen 9 Uhr Vor- mittag abgezogen. Kaum sind diese fortgegan- gen, ist ein sechster Schwarm, ebenfalls von nur 100 Stück, angekommen und recht bald ab- gegangen. Erst am 2. September Früh ist der siebente, gegen 100 Individuen starke Schwarm Nachzüg- ler, wieder auf die Dächer der Promenade-Ge- bäude von Norden gekommen, hat einige Stun- den Rast gehalten und ist Morgens um 8 Uhr weiter nach Süden gewandert. Im Ganzen habe ich also heuer nicht weniger als 1600 Stadtschwalben über Agram hinziehen beobachtet. Natürlich kann ich nicht wissen, ob sich die Züge, welche sich am ersten und zwei- ten Tage — d. h. den 24. und 25. August — Nachmittag gezeigt haben, nicht vielleicht am dritten Tag — den 26. August — im grossen Schwarme von Vormittag früh zusammengefun- den haben. Nun wie und wo haben sich die ersten Stadt- schwalben verabredet? Wer hat das Abfahrt- Commando gegeben? Welche sind die Trompe- ter, welche der Armee zum Aufbruch blasen ? Wie weit geht der Recrutirungsbezirk der Züge, welche alljährlich Agram passiren ? Wie kommt 29 even at megfigyeltük, e madarak mindig a Vraz- sétányon tartanak pihenőt? A zágrábi atvonu- lók vajjon Kis-Ázsiában, a Perzsa-öböl környé- kén, Arábiában vagy Egyiptomban telelnek-e át? A Balkán-félszigeten vándorolnak-e keresz- tűl, vagy az Adria mentén? Megérkezve hogyan és ki adja meg a jelt a csapatok szétoszlására és a telelő területeknek az egyes párok által való birtokba vételére? Mindez bizonyos rendszer szerint történik. Mily keveset tudunk mind- erről ! Szeptember 7-én Zágrábból és környékéről, a különben kozmopolita füsti fecskék — Hirundo rustica — is összegyülekeztek és megkezdték a vándorlást. Az idén azonban feltünően ke- vesen voltak. Végül Fransé Smin tanár jelenti nekem Karlovácból, hogy október 17-én még egy füsti fecske repült be egy kulpaparti ház egyik szo- bája ablakán. Vajjon elvesztette ez csapatát, vagy betegen hátramaradt? Zágráb, 1900 szept. 20. A madarak megfogyatkozása. Mind általánosabb lesz az affelett való panasz, hogy a madarak száma folyton apad. Hogy ez a fogyatkozás hazánkban is milyen megdöb- bentő méreteket ölt, illusztrálják a következő adatok. Gróf Forcicn K&rony f. évi május hó 16-án kelt leveléből : «A haris crex (L.) — a fünek a hideg időjárás miatt fennakadt növese követ- ATEI kezteben elkésve, mäjus 12-én, s annyira cse- kély szamban jelent meg, hogy ma — mäjus 16-an — meg csak kettö észleltetett, holott ez- elött ilyenkor mär szaz szamra szokott lenni. A fecskék száma évről-évre csökken; ez év- ben ismét 95 százalékkal kevesebb van. Büdös banka, sárga rigó és gerlicze ez év- ben feltünően apad, úgy hogy ritkaság számba megy, ha egyes példányokkal találkozunk. De az éneklő madarak is általában folyto- nosan fogynak, minek okát abban is keresem, es, dass — wie wir es durch mehrere Jahre zu- fállig beobachtet haben — diese Vögel immer wieder an der Vraz’schen Promenade Rast hal- ten? Werden die Agramer Züge in Klein-Asien, oder um den Persischen Meerbusen, in Arabien oder Egypten überwintern? Wandern sie über die Balkan-Halbinsel oder längs der Adria? Dort angelangt, wie und wer giebt das Signal zum Auseinandergehen der Schwärme und Be- sitznahme der Winter-Quartiere durch die ein- zelnen Ehepaare? Das Alles geht nach einer Ordnung vor sich. Wie wenig noch wir darüber wissen ! Am 7. September haben sich nun auch die sonst kosmopolitischen Rauchschwalben — Hi- rundo rustica — von Agram und Umgebung zusammengefunden und haben die Wander- reise angetreten. Heuer waren jedoch auffallend wenige. Zuletzt meldet mir Prof. Franzo Sup aus Karlstadt, dassnoch am 17. October eine Rauch- schwalbe durch ein Fenster in ein Zimmer eines Hauses am Kulpa-Flusse geflogen kam. Hat sie ihren Schwarm verloren, oder ist sie krank zurückgeblieben ? Zagreb, den 20. Sept. 1900. Die Verminderung der Vögel. Immer allgemeiner wird die Klage, dass die Vögel an der Zahl abnehmen. Welche erschre- _ ckende Dimensionen diese Verminderung auch in unserem Vaterlande annimmt, beweisen die folgenden Angaben. Aus dem vom 16-ten Mai I. J. datirten Briefe des Grafen KARL FORGÁCH : Der Wachtelkönig — Crex crex (L.) — er- schien, indem das Gras wegen ungünstiger Wit- terung im Wachstum zurückblieb, erst am 12-ten Mai und in derart geringer Anzahl, dass man heute — am 16-ten Mai — bloss zwei Exem- plare beobachtete, während er sonst in dieser Zeit schon in Hunderten anwesend war. Die Zahl der Schwalben nimmt von Jahr zu Jahr ab; heuer sind wieder um 25 Procente weniger da. Wiedehopf, Goldamsel und Turteltaube ver- minderten sich heuer auffallenderweise, so dass die Beobachtung einzelner Exemplare dersel- ben als eine Seltenheit gilt. Die Singvögel nehmen überhaupt stetig an Zahl ab, dessen Ursache ich darin suche, dass ee hogy a törveny tiltja ugyan a madärfeszkek pusztitasät, de nem bünteti kellöen». Csaré JAnos-nak folyó évi junius 5-én Nagy- Enyeden kelt levelébôl hasonlö hireket ka- punk: «A madarak száma évről-évre apad, oly kevés számban azonban, mint ezen a tavaszon, még egyszer se érkeztek viszza ; alig lehetett s csak elszórtan néhány későn visszatért madarat ta- lálni, pedig minden nap, a melyeken rossz idő nem bántott, jártam a mezőt és erdőt. CHERNEL Istvin, Köszegröl az idei tavaszi madárvonulásról folyó junius hó 3-án bekül- dött jelentésében a fogyatkozást különösen a következő fajoknál hangsúlyozza: Colurnir coturnix, Cuculus canorus, lyna torquilla, Chelidonaria urbica, Hirundo rustica (a mult évi fészkeknek csak egy ötödét foglalta el, feltünő keveset láthatni) ; Muscicapa grisola (j6- val kevesebb, mint tavaly, az udvarunkon fész- kelő is kimaradt), Fringilla coelebs, Alauda arvensis, Motacilla alba, Sylvia atricapilla, curruca és sylvia, Ruticilla tithys és phoeni- cura, Luse. luscinia (L.). Luszat Frrencz-nek Magyar-Gorborol folyó junius hò 23-ikàn kelt vonulasi jelentésében olvassuk, hogy ott az iden a Chelidon urbica a régi s még tavaly is épített fészkeknek felét sem szállotta meg. N AO ce Apró jegyzetek az 1899-ik évi fecskemegfigye- lesröl. A tolnamegyei Gyönkre (149 m.) märezius 10-én érkezett meg a füsti fecske s märczius 26-án is röpködött egy darab ide-oda havazás közben. A baranyamegyei Kórósra (98 m.) marezius 19-én érkezett a fecske havazás között. A baranyamegyei Bodolyára (119—256 m.) márczius 24-én nagy havazáskor érkezett a fecske. A vasmegyei Kohiddn márczius 17-én jelent meg a fecske s 19-én ott érte a hó. 227 das Gesetz die Zerstörung der Nester zwar ver- bietet, aber nicht entsprechend bestraft. Aus dem vom 5-ten Juni |. J. aus Nagy- Enyed datirten Briefe des Jomann von Csarò ent- nehmen wir ähnliche Nachrichten : «Die Zahl der Vögel nimmt von Jahr zu Jahr ab, doch in einer derart geringen Anzahl, wie es in dem diesjährigen Frühlinge der Fall war, sind sienoch nie zurückgekommen ; kaum dass man hie und da einige verspätete Vögel findet, obwohl ich jeden Tages, falls das Wetter es mir erlaubte, durch Feld und Wald ging». STEFAN v. CHERNEL erwähnt in seinem, aus Köszeg am 3-ten Juni 1. J. eingesendeten Be- richte über den heurigen Frühjahrszug die Abnahme der Vögel mit besonderem Nach- drucke bei folgenden Arten: Colurnix cotur- nix, Cuculus canorus, Jynæ torquilla, Cheli- donaria urbica, Hirundo rustica (nur ein Fünf- tel der Nester vergangenen Jahres wurden in Besitz genommen; auffallend wenig Schwalben sind zu sehen); Muscicapa grisola (um vieles weniger als voriges Jahr; auch des Paar, das in unserem Hof nistete, blieb aus). Mringilla coelebs, Alauda Motaeilla alba, Sylvia atricapilla, curruca und sylvia, Ruti- arvensis, eilla tithys und phoenicura, Luscinia luseinia. Franz v. Lészar aus Magyar-Gorbo schreibt uns in seinem Zugsberichte dD. 23. Juni I. J., dass die Hausschwalben dort heuer nicht ein- | mal die Hälfte der alten und noch vergange- WONG: nes Jahr gebauten Nester bezogen. Kleine Bemerkungen über die Schwalben- beobachtung von 1899. Auf Gyönk in Tolna (149 m.) kam die Rauch- schwalbe am 10-ten März und auch am 26-sten März flog ein Stück während des Schneefalles hin und her. Im baranyaer Koros (98 m.) erschien sie am 19-ten März im Schneefalle. Im baranyaer Bodolya (119-256 m.) am 94-sten März ebenfalls bei einem starken | Schneefall. In Kohida (Com. Vas) erschien die Schwalbe am 17-ten März und wurde am 19-ten durch den Schnee ereilt. 29% 998 A sopronmegyei Homokon (124-143 m.) märezius 31-en lattàk meg a fecskét. A meg- figyelö irja, hogy akkor a fülemilek mar el- fagytak ott. A sopronmegyei Zsebehdzän (124 m.) mär- ezius 1-én jött meg a fecske, de vissza is ment s mäsodszor jött meg marezius 23-ân. A nyitramegyei divekujfalusi tot nép mar- czius 18-án «Szüz Maria fecskéi» nevű ünnepet ül, mivel akkoriban szokott ott a fecske meg- jönni. Az idén csak április 17-én jött meg. A barsmegyei hizeri (169 m.) tanító, Gyar- MATHY IMRE, megjegyzi, hogy a fecske a határ- ban április 4-ikén jelent meg, s hozzá teszi: «Emberemlekezet óta e kedves teremtések oly későn még nem jöttek. De okosan is tették. Hisz még most is fáznak). Az egyik levelező-lapon megjegyezte az ész- lelő, hogy nálok évről-évre kevesebb a fecske ; egy másikon pedig az áll, hogy a mult 6szszel ott hagyta fészkében az anya neveletlen, csupasz fiókáit s a többivel ő is útra kelt. — Hát szív- telen egy anya volt az. Turkeve, 1901 decz. 10-én. Hegyfoky Kabos. A madarak hasznáról és káráról czímű fejezethez. Folyó év husvét táján lelátogattam egy pár napra Királyhalmára, a hol az erdészeti altisz- tek szakiskolája Troporovics m. kir. erdömester kitünő vezetése alatt áll. A vadászgyakorlatok- nál az uhu-kunyhót is alkalmazzák s naponta kijár néhány növendék a pompás éjjeli madár- ral az arra alkalmas helyekre. A zsákmány rendesen dolmányos varjú, barna kánya 8 egeresz-ölyv volt; néha Falco lanariust és peregrinust is hoznak. Április 2-án reggel né- hány dolmányos varjú került, délután ismét egynéhány, azonkívül barna kánya és egerész- ölyv. előtt e ma- darak hasznosságának és károsságának a kér- Szóba hoztuk a növendékek dését s ők úgy nyilatkoztak, hogy a dolmányos varjú káros a vadállományra ; a kányát illető- Am soproner Homok (124—143) erblickte man die Schwalbe am 31-sten März. Der Be- obachter schreibt, dass damals die Nachtigallen schon alle erfroren waren. Am soproner Zsebehdza (124 m.) erschien sie am 1-ten März, doch sie kehrte auch zurück und kam zum zweitenmale am 23-sten März. Das slovakische Volk vom nyitraer Divek- ujfalu feiert am 18-ten März den Tag «der Schwalben der Jungfrau Maria», nachdem die Schwalbe an diesem Tage dort zu erscheinen pflegt. Sie kam aber in diesem Jahre erst am 17-ten April an. Em. Gyarmaray, Lehrer von Hizer in Bars (169 m.) bemerkt, dass die Schwalbe in der Umgebung am 4-ten April erschien, und fügt dazu: «Seit Menschengedächtniss erschienen diese lieblichen Geschöpfe noch nie so spät. Sie handelten aber wohl, da sie auch jetzt noch frieren». Auf einer Correspondenz-Karte bemerkt der Beobachter, dass bei ihnen die Schwalbe sich stets vermindert; anderen Karte steht wieder, dass eine Schwalbenmutter im vorigen Herbste ihre schwachen, kahlen Jun- gen zurückliess und mit den anderen abzog. Eine herzlose Mutter! Turkeve, am 10-ten December 1901. Kabos Hegyfoky. auf einer Zum Capitel vom Nutzen und Schaden der Vögel. Zu Ostern |. J. besuchte ich auf einige Tage Kirälyhalma, wo sich die Fachschule für sub- alternes Forstpersonale befindet, welche un- ter der vortrefflichen Leitung des kön. ung. Forstmeisters Troporovics steht. Zu den Jagd- übungen gehört auch die Praxis mit der Uhu- hütte, und begeben sich einige Eleven mit dem prächtigen Nachtvogel an geeignete Punkte. Die Beute besteht zumeist aus Nebelkrähen, schwarzen Milanen, Mäusebussards ; manch- mal fiel auch Falco lanarius und peregrinus. Die Beute betrug am 2. April des Morgens einige Nebelkrähen, Nachmittags wieder einige, dazu ein schwarzer Milan und ein Mäusebussard. Es kam nun vor den Eleven die Frage der Nützlichkeit und Schädlichkeit dieser Vögel zur Sprache und wurden die Nebelkrähen als für den Wildstand schädlich, Milan der etwas leg haboztak, de megis legtobben békavadasz- nak, az egereszölyvet pedig egerpusztitönak s igen hasznosnak mondottäk. Amde kérésemre az erdomester úr felbonczoltatta a madarakat. Az eredmény igen erdekes volt. 1. A reggel lött dolmanyos varjak gyomra egeszen üres volt. 9. A délután lőtt dolmdnyos varjak gyom- rabol csigák és nadmagvak kerültek elo. 3. A barna kánya begyében ket pelyhes csibe volt. 4. Az egerész ölyv begyében pedig gyermek- ökölnyi nyulfiat talaltak. Ezen, ad oculos demonstrationak az a pa- rancs lett a következménye, hogy ezentúl min- den elejtett madarat, a lövetes napszakänak a feljegyzesevel, fel kell bontani s a gyomor-, illetve begytartalmat vizsgálat ala venni. A hasz- nossag és karossag eldüntése az vagy az ù. n. «meggyözödes» alapján — bizony fabatkát sem er. Herman Otto. «erzelem», A siketfajd csördifformismusa. Tudvalevő, hogy az «Aquila» VIII. k. 293- 294. lapjain CHERNEL IsTvÁN leírja a sükel- fajd —Telrao urogallus — esörenek egy diffor- mitasat, a hol az alsó csőrkáva két, nem rész- arányos részre volt osztödva. Intézetünk igen tisztelt levelező tagja, PFENNIGBERGER JÓZSEF úr, főherczegi uradalmi erdőmester Béllyén, e ezikk hatása alatt ugyanezen madárfaj alsó csör- kávájának egy igen érdekes osztódását küldte be hozzánk. Ez tulajdonképen nem is diffor- mitás, hanem inkább az alsó csörkava szarús részének is a legtökéletesebb dichotomiája, a | mi által a két egyenlő kávarész épúgy be van | to (KS) Ne) schwankend, aber vorwiegend doch als Frosch- fänger, der Mäusebussard als Mäusefresser und höchst nützlich angesprochen. Auf meine Bitte liess aber der Herr Forstmeister die Vö- gel öffnen. Das Resultat war sehr interessant. 1. Die Nebelkrähen, in der Frühe geschos- sen, hatten absolut leeren Magen. 9. Die Nebelkrähen, Nachmittag geschossen, hatten Schnecken und Rohrsamen im Magen. 3. Der schwarze Milan hatte zwei flaumige Küchlein, 4. der Mäusebussard dagegen einen knaben- faustgrossen Feldhasen-Setzling im Kropf. Das Ergebnis dieser «demonstratio ad oculos» hatte den Befehl zur Folge, von nun an alle erlegten Vögel, nebst Bezeichnung der Tageszeit, aufzubrechen und auf den Magen- resp. Kropf- inhalt zu untersuchen. Die Bestimmung des Nutzens und Schadens nach dem «Gefühl» und der bekannten «Ueberzeugung» ist gewiss kei- nen Schuss Pulver wert. Otto Herman. Difformer Schnabel beim Auerhahn. Bekanntlich hat im VIII. Band der «Aquila» p. 293—294 Herr v. CHENREL unter Anderen auch eine Difformitàt beim Schnabel des Auerhahnes — Tetrao urogallus — beschrie- ben, wo die Theilung des Unnterkiefers in zwei unsymmetrische Theile zu sehen war. Unser verehrtes corr. Mitglied, Herr erzherzogl. Forst- meister JosEF PFENNIGBERGER in Bellye sendet uns aus Anlass dieser Publication eine höchst interessante Theilung des Unterkiefers dersel- ben Vogelort. Das Vorkommen ist eigentlich keine Difformität, sonden die denkbar voll- kommenste Dichotomie auch des hornigen 230 vonva a szarinemi anyaggal, mint a hazi- kakas sarkantyüja. Igy a ket félkavat csak a torokbör legeleje tartja össze. Ezenkivül ez a dichotomia nagyon világosan magyarázza az egész organizmus bilateralis voltát is. A madár származására nézve csak annyit tudatott velünk PFENNIGBERGER úr, hogy neki a madarat egy ismerőse küldötte évek előtt Stiriä- ból és hogy azt inkább csak kuriózumképen tar- togatta. Jellemzi azonban az ornithologus gyakorlott szemét, hogy az a dolog nem kerülte ki figyel- mét. A preparatum most a M. 0. K. gyűjtemé- nyében foglal helyet. H. 0. Az erdei szalonka fészkeléséhez. Tavalyi és idei megfigyelesek alapjän arra a nézetre jöttem, hogy e madár egyes parjai évenként kétszer költenek. A mult ev augusztus 6-ikan talältam egy erösen megkotolt feszek- aljat, az idei augusztus 19-én megint egy másik fészekaljat 4 drb egészen friss tojással; mind- kettőt szálas fenyvesben, holott a tavaszi fész- kek rendesen egy éves vágásokban, páfrány- bokrok között, vagy rőzserakások alatt szoktak lenni, és kiköltésük ápril közepe tájától legké- sőbb május 15-ig terjedőleg szokott végbe- menni. A két különböző fészkelési hely, továbbá a ta- vaszi rendes fészkelések és ezen nyáron talált fészkek közötti időkülönbözet, mely épen elég az első szalonka-nemzedéknek önálló korig való nevelésére, arra mutatnak, hogy egyes sza- lonkák egy évben ketszer is kôllenek. Ezt a nézetet még az is támogatja, hogy a havasok alatt huzó szalonkák julius és augusztus hóban ép úgy hallatják hivásukat, mint tavaszszal. Liptó-Ujvár, 1901 deczember 4. Ertl Guszláv. Theiles des Unterkiefers, wodurch die zwei ganz gleichen Kieferhälften durch die hornige Substanz so überzogen, wie etwa der Sporn des Haushahnes. Auf diese Art wurden die beiden Hälften bloss durch die vorderste Kehl- haut beisammengehalten. Überdies demon- strierte diese Dichotomie sehr deutlich und scharf das bilaterale Wesen des ganzen Orga- nismus. . Hinsichtlich des Vorkommens des Vogels konnte Herr Forstmeister PFENNIGBERGER nur so viel angeben, dass er den Vogel vor Jahren von einem Bekannten aus Steiermark zuge- sendet erhielt und er die Sache mehr als Cu- riosität betrachtete. Es ist aber für den geüb- ten Blick des Ornithologen bezeichnend, dass ihm die Sache nicht entging. Das Präparat ziert die Sammlung der U. O. C. OF Zum Brüten der Waldschnepfe. Meine vor- und diesjährigen Beobachtungen brachten mich auf die Ansicht, dass manche Pärchen dieser Art jährlich auch zweimal brü- ten. Am 6-ten Aug. des Vorjahres fand ich ein stark bebrütetes Gelege, am 19-ten Aug. 1. J. abermals ein Gelege von 4 ganz frischen Eiern ; beide im Tannen-Hochwalde, während die Früh- lingsnester regelmässig in einjährigen Schlä- gen, in Farnkrautdichtungen oder unter Prü- gelholzhaufen zu finden sind und ihre Bebrü- tung von ungefähr Mitte April bis spätestens zum 15-ten Mai ausgeführt zu werden pflegt. Die Verschiedenheit der Nistplätze, ferner die zwischen den normalen Frühlingsbruten und diesen im Sommer gefundenen Nestern sich ergebende Zeitdifferenz, welche hinlänglich zur Entwickelung der ersten Schnepfengeneration ausreicht, — weisen darauf hin, dass einzelne Schnepfen im Jahre auch zweimal brüten. Diese Ansicht wird auch dadurch unterstützt, dass die unterhalb der Schneeberge streichen- den Schnepfen ihren Balzton im Juli und Ausust ebenso wie im Frühjahr hören lassen. Lipto-Ujvar, am 4-ten Dec. 1901. Gustav Ertl, Madärvonuläs a magaslatokon ät. Ugy tapasztaltam, hogy az erösebb és j6 re- pülö fajokat a magas hegyek sem vissza nem tar- toztatjak, sem a vett iränytöl el nem terelik, mert fölejök emelkedve äthaladnak rajtok. — A füsti fecskét pl. a mult tavaszszal a Smreko- vicza havason és most 6szszel, véletlenül, a 2664 meter magas Gerlachfalvi csúcs fölött láttam átvonulni mintegy 30 méternyire a csúcs fölött. Hasonlóképen a gólyák is átvonultak a Smre- koviczai magaslatokon. Hogy vajjon a házi- vagy molnárfecske is átvonul-e ilyen magas pontokon, azt észlelhetni még nem volt al- kalmam. Liptó-Ujvár, 1901 deczember 4. Ertl Guszláv. Áttelelési adatok (1901—1902). A Lanius excubitor L., a Lanius minor Gm., valamint a mas evekben mindig elvonulö Tur- dus musicus L., továbbá a Columba oenas L. és Sturnus vulgaris nalunk atteleltek ez iden, még pedig az utóbbi madarfajnak egy 30-40 darabból álló esapatja, a 900 meter magassäg- ban fekvő Zsima község szélén szabadban ät- telelt juhnyájak közelében, naponként látható volt. Szerdahely, 1902 május 22. Szüts Elemér, m. kir. erdész. Apatin környékén ätteleltek: Sturnus vul- garis, Molacilla alba, Turdus merula, Ardea cinerea es Chloris chloris. 1902 jun. 5. Wahl Ignácz, néptanité. Phylloscopus acredula (L.) 1901 deezember 18-án a Gyöngyös partján. Köszeg, 1902. Chernel István. Mátyások kártékonysága. E madarak a mult (1901) év október és november és az idei már- czius havában oly nagy tömegben és oly ijesztő módon vetették rá magukat arra a hetvenkét vető-ágyra, mely kocsányos-tölgymakkal volt bevetve, — hogy a kitünő eredményt mutató Der Vogelzug über Gebirgshöhen. Ich machte die Beobachtung, dass die hohen Gebirge für die stürkeren und besser fliegen- den Arten kein Hinderniss bilden, sie auch aus ihrer Flugrichtung nicht abzulenken vermö- gen, indem solche von den Wanderern überflo- gen werden. Die Rauchschwalbe sah ich z. B. im vorjährigen Frühling über den Schneeberg Smrekovieza und im diesjährigen Herbste zu- fälligerweise über der 2664 Meter hohen ger- lachfalvaer Spitze etwa 30 m. oberhalb dersel- ben vorbeiziehen. Ähnlicherweise übersetzten auch die weissen Störche die Höhen von Smre- kovieza. Ob auch die Mehlschwalbe solche Hö- hen überfliegt, konnte ich bisher noch nicht beobachten. Lipto-Ujvär, am A-ten Dec. 1901. Gustav Ertl. Uberwinterungsdaten (1901-1902). In unserer Umgebung überwintertete heuer Lanius excubitor L. und Lanius minor Gm. wie auch der sonst alljährlich wegziehende Turdus musicus L., ferner die Columba oenas L. und der Sturnus vulgaris L.; eine 30-40 Köpfe zählende Truppe letzterer war täglich in der Nähe jener Schafherden sichtbar, welche am Rande des 900 m. hoch liegenden Ortes Zsima unter freiem Himmel überwinterten. Szerdahely am 22-sten Mai 1902. Elemer Szüts, kön. ung. Förster. In der Umgebung von Apatin überwinterten : Sturnus vulgaris, Motacilla alba, Turdus me- | rula, Ardea cinerea und Chloris chloris. Apatin d. 5. Juni 1902. Ignaz Wahl, Volkslehrer. Phylloscopus acredula (L.) am 18-ten De- cember 1901 am Ufer des Gyöngyös. Köszeg, 1902. Stefan von Chernel. Die Schädlichkeit der Eichelhäher. Diese Vö- gel warfen sich im Oktober und November des vorigen (1901) wie im März dieses Jahres in solchen Massen und in derart schreckenhaf- ter Weise auf jene zweiundsiebzig Beete, welche ‚mit den Eicheln der Quercus pedunculala an- 232 vetést csak apróra vagdalt boronatövissel való befedés útján menthettük meg. Csákova, 1902 május hó 31-én. Ujházy Dénes, kir. erdőtanácsos. A varjú-kérdéshez. A Magyar Ornith. Központ előterjesztésére dr. Daränyı, kir. földmivelésügyi miniszter úr ő nagyméltósága 19936/IV/4. számú f. év már- czius hó 1-én kelt körrendeletével szétküldte a vetési varjú-ra — Corvus frugileus — vo- natkozó, a Központtól kidolgozott és 16 kér- dést tartalmazó kérdőívet az összes hatóságok- hoz, gazdasági tudósítókhoz, erdészeti és Jöszäg- igazgatóságokhoz stb. és f. évi május hó 31-ét tűzte ki, mint a visszaküldés határidejét. Elküldetett: 1672. Visszaérkezett: 1070. Ezeken az íveken, a melyekhez CsürGex T. kitünő ábrája és rövid szöveg van mellékelve, a fősúly a népfölfogás pontos megismerésére van fektetve. Az eredményhez képest fognak következni a további kérdőívek. A földolgozás természetesen huzamosabb időt fog igénybe venni. Intezetünk tisztelt levelező tagja, HAUER BÉLA úr Puszta-Bojáron, a kinek egy nagy vetési varjú fészektelep áll rendelkezésére, arra igérkezett, hogy e madarak megfigyelését egy egész esz- tendeig a legpontosabban fogja keresztül vinni, még pedig egyszersmind a gyomortartalmakra nézve 18, a mi- végett bizonyos időközökben madarakat fog elejteni és megvizsgálni. M. O. K. Dresser D. H. E. Ez a világhírű szerzője az Europa mada- rairol szóló egyik legremekebb munkának — A history of the birds of Europe. Tom. I—VIIL. et Suppl. — délkeleti Európából visszatérőben a Magyar Ornithologiai Központot megörven- deztette és megtisztelte látogatásával. Szellemi- leg és testileg ifjú és ruganyos, gomblyukában friss Jazmin, csupa kedély — így töltött Dresser gebaut waren, — dass wir den sonst vorzüglich gedeihenden Anbau nur durch Überdecken mit kleingehackten Brachdisteln retten konnten. Csäkova, am 31-sten Mai 1902. Dionis Ujhdzy, kön. Forstrath. Zur Krähenfrage. Auf Vortrag der Ung. Ornithologischen Cen- trale hat Se. Excellenz der Herr königliche Minister für Landwirtschaft, Dr. von DARÁNYI, mit Circular-Verordnung vom 1. März 1. J. Zahl 19936/VI/4. den auf die Saatkrähe — Corvus frugilegus — bezüglichen von der Centrale entworfenen, 16 Fragen enthaltenden Fragebögen an sämmtliche Behörden, land- wirtschaftlichen Berichterstatter, Forst- und Gutsverwaltungen u. s. w. versenden lassen, und den Rücksendungstermin für 31. Mai l. J. fest- gesetzt. Versendet wurden 1672. Es kamen ausgefüllt zurück 1070. Das Hauptgewicht in diesen Bögen, welcher T. CsürGey s ausgezeichnete Abbildung nebst kurzer Beschreibung des Vogels beigegeben ist, wird auf die Pràcisierung der Auffassung des Volkes gelegt. Nach Massgabe des Resultates werden weitere Fragebögen folgen. (Die Bear- beitung wird natürlicherweise längere Zeit in Anspruch nehmen). Unser verehrtes correspondierendes Mitglied Herr Beta von Haver auf Puszta-Bojär, dem eine grosse Brutcolonie der Saatkrähe zur Ver- fügung steht, hat sich anheischig gemacht, die Beobachtung der Vögel ein ganzes Jahr hin- durch genauestens zu vollführen u. z. auch inel. des Mageninhaltes, zu welchem Behufe in gewissen Zwischenräumen Vögel erlegt und U. 0. G untersucht werden. D. H. E. Dresser. Dieser weltberühmte Autor eines der herr- lichsten Werke über die Vögel Europas — A history of the birds of Europe. Tom. I— VII. et Suppl. — erfreute und beehrte die ungarische Ornithologische Centrale auf sei- ner Rückreise aus dem Südosten Europas mit seinem Besuche. Jugendlich frisch in Geist und Bewegung, im Knopfloche mit frischem néhány órát a Központban és láthatólag kelle- mesen érintette, mikor itt találta a maga nagy művét, még pedig SEEBOHM példányát; továbbá a British Museum madarainak teljes Catalogu- sát, az «Ibis» egy teljes példányát, még pedig a dr. HARTLAUB Guszriv-ét és i. t. Dresser most főleg oologiäval, különösen pedig a tojások színes phototypographikus re- produktiójával foglalkozik. Mutatott és itt is hagyott nekünk néhány felülmúlhatatlan ki- vitelű kész tojástáblát. DRESSER meglátogatta a magyar Nemzeti Muzeumot, a hol végig vizs- gálta az ornithologiai osztályt és azután elment Sziget-Csepre is Cerva Fr. oologus barátunk- hoz, kinek, nagy ügyessége révén, az előre- haladott évszak daczára is — junius elején — sikerült még két fészekalj Totanus stagnitilis-t szereznie DRESSER számára. Jak, (0) 933 Jasmin, voll Gemütlichkeit verbrachte Dresser einige Stunden in der Centrale und war sicht- lich angenehm berührt, sein grosses Werk, u. z. Seebohm’s Exemplar, und ausserdem den com- pletten Catalog der Vögel des British Museum, das vollständige Exemplar des jenes von Dr. Gusr. HARTLAUB u. s. w. hier vorzufinden. Dresser ist jetzt hauptsächlich mit Oologie und ganz besonders mit phototypographischer Reproduction der Eier beschäftigt. Er zeigte und hinterliess uns einige fertige Eiertafeln von unübertrefflicher Ausführung. Dresser be- suchte das ung. Nationalmuseum, wo er die ornithologische Abtheilung durchnahm , gab sich auch nach Sziget-Csép zu unserem Freunde, dem Oologen FR. Cerva, dessen gros- ser Geschicklichkeit es gelang für Dresser «Ibis» u. z. be- trotz der vorgeschrittenen Jahreszeit — anfangs Juni — noch zwei Gelege des Totanus stagna- | tilis zu erbeuten. OT INTEZETI ÙGYEK. — INSTITUTS-ANGELEGENHEITEN. Vältozäsok a M. O. K. hivatalos szemely- zetében. CsSÖRGEY-UHLIG Trrusz assistens úr, a m. kir. foldmivelésiigyi miniszter önagymeltösäganak f. évi 53,850. sz. felhatalmazasa ertelmeben, az adjunktusi allasra ideiglenes minösegben alkal- maztatott. Az assistensi szolgalatra, ugyancsak az em- litett miniszteri rendelet értelmében, julius és augusztus hónapokra, ideiglenesen ScHENK Ja- KAB tanárjelölt úr hivatott be, ki ez idő alatt, egyebek mellett, főként a kakuk-vonulásra vo- natkozó tanulmányt folytatja. Aguila. IX. Veránderungen im amtlichen Personale der U. 0. C. Herr Assistent CsöRGpy-UHLIG Trrus wurde auf Grund der Ermächtigung Sr. Exeellenz kön. ung. Ministers für Ackerbau unter Nr. 53,850. provisorisch mit der Stelle des Adjuncten be- traut. Im Sinne derselben ministeriellen Verord- nung wurde Herr Jaxon ScHENK stud. phil. für die Monate Juli und August provisorisch als Assistent einberufen, und befasst sich derselbe während dieser Zeit, nebst anderen, haupt- sächlich mit dem Studium des Kukuks-Zuges. 30 934 Az intezet gyüjtemenyei. Sammlungen des Institutes. Ujabb gyarapodäsok. Neuer Zuwachs. I. Felallitott madarak és bőrök gyűjteménye. I. Sammlung aufgestellter Vögel und Balge. Faj neve. Darabszäm. Ajändekozö neve. Name der Art. Zahl der Stücke. Name des Schenkers. . Colymbus fluviatilis Tuxsr. 1771. pull. Kunszr K. . Sterna hirundo L. ad. Sterna hirundo L. pull. — Sterna minuta L. en Eydrochelidonéni era) Ss ee Hydrochelidon leucoptera (Mkıssn. et ScHinz.) Anas boscas L. pull. _ _ . Charadrius hiaticola L. 1758 9. Charadrius dubius Scor. ad. 10. Charadrius dubius Scop. pull. ... 11. Otis tarda L. pull _ _ = 12. Perdix perdix, L. melanismus .. 192Coturnixzscoturniziiy rer 14. Circus æruginosus (L.) pull. 15. Aceipiter nisus L. 16. Cerchneis tinnunculus L. _ 17. Cerchneis vespertinus (L.) 18. Falco subbuteo L. .. 19. Falco merillus GERINI 20. Dendrocopus minor (L.) 21. Iynx torquilla L. — 92. Hirundo rustica L. 93. Chelidonaria urbica (L.) a es 24. Clivicola riparia (L.) _ BN te 95. Ampelis garrula (L.) 26. Muscicapa grisola L. 27. « atricapilla L. 98. « collaris Bucust. È = 99. Lanius minor Gm. _ 30. « collurio L. u 3 31. Oriolus oriolus L. Re er 32. Sturnus vulgaris L.. .. 33. Passer domesticus (L.) 34. c montanus (L.) 5. Coccothraustes coccothraustes (L.) 36. Fringilla cœlebs L.. 37. « montifringilla L. 38. Ligurinus chloris (L.) 39. Cannabina cannabina (L.) 40. « linaria (L.) — = 41. Chrysomithris spinus (L.) RENE 49. Carduelis carduelis (L.) — — — A3ASCENOESCIMU (I) PR 44. Pyrrhula pyrrhula (L.) = ee a NS pi w 10 (0 0) 19 19 = we Ww 19 LO — N 19 19 WILDE E E a EL ey E E [em NO E LL EI E a 56. 57. Sitta europea L. ._ . Parus maior L. 60. 72. Faj neve. Name der Art. 5. Calearius nivalis (L.) — . Emberiza calandra L. _ « citrinella L. « schoenielus (L.) .. . Alauda arvensis L. « arborea L. _ — « cristata L. . Motacilla alba L. « flava L. . Anthus pratensis (L.) « trivialis (L.) .. « campestris (L.) — c cœruleus L. « ater L. « palustris (L.) . Remiza pendulina (L.) __ 3. Aegithalus caudatus (L.) .. 64. . Troglodytes troglodytes (L.) . Cinclus cinclus L. __ . Accentor modularis (L.) 68. 69. Regulus regulus = s Sylvia simplex Larn. c sylvia (L.)_ c nisoria (BrcHSsT.) c curruca (L.) Acrocephalus arundinaceus (L.) « palustris (Brcusr.) … . Calamodus schenobenus (L.) — . Locustella fluviatilis (Wozr.)_ . Phylloscopus sibilator (Brcusr.) « trochilus (L.) « acredula (L.) _. . Hypolais hypolais (L.) Slırdussmusieusele | a « merula L. (on) NI ERA EME ( viscivorus L. _ . Monticola saxatilis (L.) _ . Saxicola cenanthe (L.) : 3. Pratincola rubetra (L) _ = — « rubicola (L.) . Ruticilla phœnicurus (L.) « tithys (L.) . Erythacus rubecula (L.). . Luseinia luscinia (L.) FButsorbuteollie ne . Fringilla montifringilla L. — . Cerchneis tinnuneulus (L.)_ —_ Darabszam. Zahl der Stücke. —— ee PI a m — LS > = We DI a i 19 LD E re em nn «+ | PT A I ne ee PID 1O ne pe N LI a è + a ho 935 Ajandékozé neve. Name des Schenkers. Kunszr K. Szasò GYÖRGY. « « Dr. Migronrry L. 30% 236 95. 96. 97. 98. SSL 100. . Scolopax rusticula L. pull. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. ola 101 Az ajándékozó neve. Küldemények száma. Darabszam. Name des Schenkers. Zahl der Sendungen. Zahl der Stücke. ERTL Gustav 33 Monnärı ar 2 46 HEGYMEGHY Dezső 10 182 SCHENK HENRIK 10 Szirrer Jos... 94 Osszesen | db: DOS Zusammen | Stück. E gyűjtemény összesen 2226 dbot számlál. — Diese Sammlung enthält zusammen 2226 St. Faj neve. Name der Art. Cerchneis vespertinus (L.) « cenchris (Nauw.) ER FE Ciconia nigra (L.) Accentor modularis (L.) Gavia arctica (L.) Buteo buteo (L.) Astur palumbarius (L.)__ Anas penelope L. ad. et juv. Si Limosa limosa (L.) Lanius excubitor L. Ortygometra bailloni Vieill. Plegadis faleinellus (L.) Circus cyaneus L. Aceipiter nisus (L.) Turdus pilaris L. Falco vespertinus Faj neve. Name der Art. . Buteo buteo . Anas boschas .. = . Astur palumbarius . Aquila maculata . Pernis apivorus . Falco subbuteo — = . Cerehneis tinnunculus . Falco merillus . Accipiter nisus . Bubo bubo . Syrnium aluco . Asio otus . Asio accipitrinus — . Strix flammea — _ — . Carine noctua Darabszäm. Zahl der Stücke. 1 ee nn n FAO bo Se m n UD a Osszesen | 150 Zusammen IL Collectio ingluvialium. III. Collectio anatomica. Darabszäm. Zahl der Stücke. 4 Bye W 19 > E wore m è 19 > la LS Ajémdékozé neve. Name des Schenkers. Dr. MArtonrpy L. « « « MicHaLus SAND. MOLNÁR L. Dr. Szirápy J. BERCZELLY Gy. BÖSZÖRMÉNYI R. Szürs AND. jun. TARJÁN Tip. LAGLER AL. Dr. Linper K. « « « BerczeLLY Gy. Haver B. WACHENHUSEN ANT. sen Stück. E gyűjtemény jelenleg 459 darabból all. — Diese Sammlung enthält 459 Stücke. Ajandékozé neve. Name des Schenkers. ERTL Gustav. Faj neve. Darabszäm. Ajandekozö neve. Name der Art. Zahl der Stücke. Name des Schenkers. 16. Nyctala tengmalmi =; nr bec 1 ERTL Gustav. 17. Corvus cornix 18. « frugilegus ._ LIMPICAIDICA een 20. Nucifraga caryocatactes 21. Garrulus glandarius 22. Turdus viscivorus 93. « torquatus 24. « iliacus 25. Cuculus canorus 26. Dendrocopus major 27. Caprimulgus europæus 28. Fuligula nyroca 29. Columba cenas 30. Vanellus vanellus 31. Rallus aquaticus 32. Totanus hypoleucus 33. Cinclus einelus 34. Ampelis garrula 35. Lanius excubitor 36. Turdus pilaris __ 37. Colymbus eristatus 38. Columba palumbus 39. Phasianus colchicus 40. Tetrao tetrix 41. Fulica atra 49. Nyctiardea nycticorax 43. Ardea purpurea — 44. Anas crecca . 45. Scolopax rusticula 46. Colymbus nigricollis 47. « fluviatilis _ — 48. Gallinago gallinago 49. Charadrius dubius 50. Anas querquedula 51. Hydrochelidon nigra S 52. Coccothraustes coccothraustes 53. Emberiza citrinella 54. Iynx torquilla 55. Loxia curvirostra 56. Alauda eristata __ 57. Alcedo ispida.. 58. Passer domesticus — 59. Tichodroma muraria _ 60. Parus cristatus — 61. Serinus serinus 62. Parus ater 63. Muscicapa grisola 64. Motacilla boarula 65. Cannabina cannabina ì — 1) | 19 © bo yas a Ss SS Ss Oo 45 © Ww = — 1 c © 1 = = L bo ì Dern ke = } 19 > DI == — = = = a IN DO N DO 19 = © bo (0 0) Faj neve. Name der Art. ). Parus major 67. 68. . Parus coeruleus — . Rutieilla tithys eairii = . Motacilla alba .. Pa T2 . Passer montanus . Tetrao urogallus Regulus regulus Pyrrhula pyrrhula Erithacus rubecula = Era Pandion haliætus . Gavia septentrionalis . Ciconia ciconia . Dryocopus martius — . Phalaropus lobatus . Archibuteo lagopus._ ra . Archibuteo lagopus (L.) Rn m . Buteo buteo (L.) ad. 2 sternum 3. Circus æruginosus ad. d sternum 84. Glaucidium noctuum ad. 7 sternum .. 110. 111. Tetrao urogallus L. cranium cum rostro He . Dendrocopus leuconotus ad. a sternum . Dryocopus martius (L.) ad. 9 sternum ._ . Picus viridis L. ad. s sternum 8. Carduelis carduelis (L.) ad. ¢ et 9 sternum . Emberiza scheeniclus L. ad. ? sternum . Alauda cristata L. ad. & sternum _ . Troglodytes troglodytes (L.) ad. # sternum .. 92. Turdus pilaris L. ad. g sternum . Colymbus griseigena juv. & sternum . Larus ridibundus L. juv. — sternum . . Seolopax rusticula L. ad. s sternum . Falco vespertinus L. sternum __ . Tetrao urogallus L. & sternum 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. « tetrix L. d sternum Mergus albellus L. ? sternum .. Charadrius pluvialis L. — sternum Hæmatopus ostralegus L. d sternum Cerchneis vespertinus L. © ? sternum Totanus glareola L. $ sternum Glaucidium noctuum (L.) a sternum Anas querquedula L. $ sternum Cuculus canorus L. sternum Hydrochelidon nigra (L.) sternum Merops apiaster L. 7 sternum _ « « ? 2 sternum Gallinula chloropus L. @ sternum Osszesen | Zusammen J 7 Darabszam. Zahl der 1 19 Der nor Per mr Seo = Le LB a a A a a À Ay A A m m m D D po FFF Ke Fer 19 iî° HT Stücke. defect. Ajändékozo neve. Name des Schenkers. ERTL Gustav. Sztts BÉLA. MoLnar L. « « WACHENHUSEN ANT. PFENNIGBERGER J. 154 db. Stück. E gyüjtemény all jelenleg 375 darabbol. — Diese Sammlung enthält 375 Stücke. 19 IV. Collectio nidologica et oologica. Faj neve. Name der Art. . Astur palumbarius . Milvus ater. . . Circus eruginosus . Cerehneis tinnunculus .. . Otus vulgaris. . Corvus cornix DI . Coturnix dactylisonans . Gallinula chloropus . Crex pratensis . Rallus aquatieus (?) . Plegadis faleinellus . Ardea ralloides «purpurea SS lee « nycticorax . Podiceps minor .. « cristatus _. . Fulica atra . Anas boschas = ow ON OS Ot = Lo m — — 9 — L dn —_ nn QUIS MS do Összesen | Zusammen | 19. Kaptunk főt. MIHÁLYI Caesar lelkész úrtól | egy igen érdekes füsti fecske fészket. E gyűjtemény tartalmaz 60 darab fészket és 354 db tojást. x Itt is hálás köszönettel adózunk az összes beküldöknek, különösen pedig ERTL Guszráv, SZLÁVY KORNÉL és Kunszr KÁROLY uraknak be- cses ajándékaikért, melyekkel intézetünk gyüj- teményeit gazdagították. Fészekalj. Tojás. Az ajándékozó neve. Gelege. Bier. Name des Schenkers. | 3 SZLÁVY KORNÉL. 1 | « « | 4 « « 9 6 « « | 1 « « 1 3 « « 1 7 « a 1 l « « | 1 « « | | « « | | « « 8 95 « « 7 25 « « 8 24 « « 2 7 « « | 4 « « 1 9 « « 3 10 « « 49 124 19. Wir erhielten von Sr. Hochwürden Herrn Carsar v. MiHALyı ein sehr interessantes Nest der Rauchschwalbe. Die ganze Sammlung besteht aus 60 Stück Nestern und 354 Stück Eiern. x Auch hier zollen wir allen Herren Einsen- dern, besonders aber den Herren Gusrav ERTL, Kornéz Szrivy und KARL Kunszr unsere dank- barste Anerkennung für die werthen Geschenke, mit welchen sie unsere Sammlungen bereichert haben. PERSONALIA. À M. 0. K. rendes megfigyelöi köze so- roztattak : Ifj. Szürs Anpor (Székes-Fehérvär), joghall- | gato; Mornir Lasos körjegyző, Molna-Szecs6d, (Vasmegye). In die Reihe der ständigen Beobachter der U. 0. C. wurden aufgenommen: ANDREAS Szürs junior, (Szekes-Fehervär), stu- diosus juris; Lupwiev. MoLnär, Kreisnotär, Molna-Szecs6d, | (Comit. Vas). 240 19 Or à w bo 9 LO SD or hae A Magyar Ornithologiai Központhoz érkezett An die Ungarische Ornithologische Centrale nyomtatvanyok jegyzeke. eingelangte Schriften. Ajdndékok. — Geschenke. . ALLEN, J. A.: Nomenclatorial Notes on American Mammals. New-York, 1902. . AumAsy, G. v. Dr.: Reise nach West-Turkestan und in den Centralen Tien-Shan. (Mitth. d. k. k. Geogr. Ges. Wien.) 1901. . Arrigoni DEGLI Oppi, E.: Elenco degli Uccelli rari o piu difficili ad aversi conservati nella sua Col- lezione Ornitologica Italiana ete. Paris, 1901. . Bararczi-Scawarzer Orvò tr.: Psychiatriai beszéd. Budapest. 1902. . Barrôky Jözser dr. : A gazdasági munkäsügyi törvények, rendeletek, határozatok gyűjteménye. Buda- pest, 1902. . Berenpy Bina: A legeltetés és havasgazdälkodäs kérdése. Budapest, 1901. . Berenpy B.: A legeltetés kérdése. Budapest, 1902. . Beretning om Kvænangens lappiske. — Barnehjems Virksomhed i Aaret 1894. (Niende Aarsberetning.) . Beretning om Rotsundelos lappiske. — Barnehjems Virksomhed i Aaret 1900. Tromsö, 1901. . BerLepsca, Freih.: Aufhängen von Berlepsch’scher Nistkästen. Gera-Untermhaus, 1900. . BERGE, Ros.: Die Vogelsiedlung des Neusatzer Riedes in Ungarn. Berlin, 1902. . Bibal daihe Basse cala mi sistes doalla boares ja odda testamenta kanonalas girjid. Kristianiast, 1895. Bird Migration in Great Britain and Ireland. — Fourth Interim Report of the Committee. Glas- gow, 1901. . Bonomr, Agostino : Il Quinto Congresso Zoologico Internazionale di Berlino ete. Rovereto, 1902. . Brusina, Sprem. Prof.: Sulle Alche e in specie sult «Alca torda della Dalmazia e della Croazia e sulla pretese invasioni del «Phalacrocorax». Boll. della Societa Zoologica Italiana. X. 1901. pg. 213-295. . Conwentz: IV. Zoologische Sammlung. Danzig, 1902. 17. Exama, H.: Het verblijt van enkele trekvogels in Nederland in 1901. Utrecht, 1902. . Farconıerı, Gu. pr CapreGna : Cattura di due «cosmonettæ histrionica» per la prima volta in Italia. Ascoli Piceno, 1902. . Festgabe zum fünfundzwanzigjährigen Regierungs-Jubiliium seiner Majestät des Königs Karl von Württemberg. Tübingen, 1889. . Fnsox, O.: Zur Versöhnung zweier toten Meister. Berlin, 1902. . HennIcKE, C. Dr.: Von der Organisation des ärztlichen Standes in Thüringen im Jahre 1899. . Hirus Mrcmaer: Beiträge zur Kenntniss der ornithologischen Fauna des Archangelsker Gouver- nements. Separat-Abdruck aus: «Ornith. Jahrbuch» XI. 1900, Heft 3. pag. 81106. . Horvire G. dr.: A malaria és a szunyogok. Budapest, 1901. Tank, E.: Phänologische Mittheilungen. (Jahrg. 1900.) Giessen, 1901. 5. Inne, E.: Phänologische Mittheilungen. (Jahrg. 1901.) Nürnberg, 1902. . Isrvinrry Gyura dr.: A magyar ehető és mérges gombák könyve. 42 szines nyomtatäsu és 150 cinko- grafält képpel. Szerz6 kiadäsa. Budapest, 1899. . Kxezourek, K.: Weitere Ornithologische Notizen aus der Umgebung von Starkoë bei Caslau. Hal- lein, 1902. . Koromsarovic, Gs.: O njekim Kraljesnjacima. Spalato, 1895. . Kozumsarovié, Gs.: Contribuzioni alla Fauna dei Vertebrati della Dalmazia. Zagreb, 1902. . Koske, F.: Ornithologischer Jahresbericht über Pommern für 1901. Stettin, 1902. . Lovpon, Har. Bam. und Tscausı, V. Ritt. v.: Coracias garrulus semenowi Loudon et Tschusi nov. sp. Hallein, 1902. . Lucırero, Armanpo : Avifauna Calabra. Siena, 1901. . Maszárn Jozs. gróf: Gazdälkodjunk olcsóbban. Budapest, 1902. . Marie Jòzs. gróf: A socialismus multja, jelene és jövője. Budapest, 1901. 5. MarrorsLLI, Gracinto : Ulteriori osservazioni sull. Athene Chiaradiæ, Giglioli. Milano, 1902. 241 . Mearns, Ep. : Descriptions of three new Birds from the Southern United States. Washington, 1902. . Mepiò, Moro: Drugo kolo Ihtioloskih Biljezaka. Zagreb, 1901. . Mepré, Moso: Sabljarka (Pelecus cultratus L.) i Platnica (Leuciscus virgo Heck.). Dodatak narodnoj Nomenclaturi Riba. Sarajevo, 1902. . Nivscun, H. Dr.: Einige Bemerkungen über das Nest der Beutelmeise. Gera, 1902. . ÖBERHOLSER, H. C.: Catalogue of a Collection of Hummingbirds from Ecuador and Columbia. Washington, 1902. . ÖBERHOLSER, H. C.: A review of the Larks of the Genus Otocoris. Washington, 1902. . Osporn, H. F.: American Focene Primates, and the Supposed Rodent Family Mizodectidæ. New- York, 1902. . Ousrazer, E. et Craysroocke. J. de: Compte Rendu des Séances du Ille Congrès Ornithologique International Paris, 26—30 juin 1900. Paris, 1901. . Pavesi, Pierro: Il Settimo Calendario Ornitologico Pavese (1898-1902). Milano. 1902. 5. Pavesi, P.: L'Ucel delle tempeste nel cuore d’Italia. Siena, 1899. . Peréssy Lagos : Emlékeim. Elbeszélések és rajzok 18 képpel. Budapest, 1901. . Quiesran, J.: Veiledning til Undersgelse af Lappernes Forhold. Kristiania, 1896. . Quicsran, J.: Udsigt over Tromsö seminariums Historie 1326— 1901. Tromsö, 1901. . Quisstan, J. und SanpserG, G.: Lappische Sprachproben. Helsingissä, 1888. 50. Rappe, G. Dr. und Mürter, P.: Bericht über das kaukasische Museum und die öffentliche Bibliothek in Tiflis für das Jahr 1901. Tiflis, 1902. . Raspaız, M. Xav.: On the Sense of Smell in Birds. (Smithson. Rep. 1899. No. 1238.) . Ricamonp, Ca. W.: Ixoreus should replace Hesperocichla. Washington, 1902. . Ricamonp, Cu. W.: Two preoccuped avian genera. Washington, 1902. . Ricumonp, Ca. W.: The proper name for the Arctic Horned Owl. Washington, 1902. . Ricamoxp, Ca. W.: List of Generic Terms proposed for Birds during the Years 1890 to 1900, inclu- sive, to which are added Names omitted by Waterhouse in his «Index Generum Avium». ). Rronmonp, Cu. W.: An early name for the northern form of Sphyrapicus ruber. Washington, 1902. 57. Ricumonp, Cu. W.: Description of a new subspecies of Stenopsis cayennensis from Curacao. Washing- ton, 1902. . Ricamonp, Ca. W.: Parus inornatus griseus renamed. Washington, 1902. 9. Ricumonp, Ca. W.: Descriptions of two new Birds from Trong, Lower Siam. Washington, 1902. . Richter Aap. dr. : Az új kir. Botanikus kert Berlin-Steglitz mellett Dahlem-ben. Kolozsvár, 1902. . Roses, Reg. C.: Bird-killing as a method in Ornithology. Cambridge, Mass. 1901. . RoBinson, W. and Ricamonp, Cu. W.: List of Birds Collected in the vicinity of La Guaira, Venezuela. Washington, 1901. (Proc. U. St. Nat. Mus. No. 1247.) . Scuatow, Herm.: Über die geographische Verbreitung der afrikanischen Struthioniden. Paris, 1901. |. SKAAR, J. N.: Om den finske Bibels Oversættelse og Udgivelse. Tromsö, 1896. . Skaar, J. N.: Same-bibbal Jorggalume ja prentedattujume birra. Kristianiast, 1895. . SNOUCKAERT van ScHaus. Baron: Ornithologie van Nederland waarnemingen van 1 mei 1901 tot en met 30 April 1902. Amsterdam, 1902. . Turenemann, J.: Das häufige Vorkommen von Filarien in Lanius collurio. (Ornithol. Monatsber. Juniheft) 1902. . Tuınnemann, J.: Einiges über Thier- im besonderen Vogelschutz. 1902. . THIEnEMANN, J.: Zum Vogelschutz. Königsberg, 1902. . THIENEMANN, J.: Über das Aufwachsen und den Federwechsel der Märzente (Anas boscas). Neu- damm, 1901. . Turenemann, J.: Einiges über die Steppenweihe (Circus macrurus). Neudamm, 1901. . Turenemann, J.: Über das Baumen des Iltisses. Neudamm, 1901. . Trienemann, J.: Vogelwarte Rossitten : Zug von Scolopax rusticula. Berlin, 1902. . THIENEMANN, J.: Vogelwarte Rossitten: Budytes flavus borealis und Stercorarius pomatorhinus ; Zug von Nucifraga Car. und Circus macrurus. Berlin, 1901. . Tarenemann, J.: Vogelwarte Rossitten : Circus macrurus. Berlin, 1901. Aquila. IX, 31 = we = D 1 OT 16. 19. 20. 21 22. 93. 24. DE . THIENEMANN, J.: Vogelwarte Rossitten : Otocoris alpestris ; Bombyeilla garrula ; Nyctala tengmalmi ; Corvus cornix >< Cory. corone. Berlin, 1901. . Timon ZourAn: Józan erkölcs. Egészségtani erkölcstan. — Arad, 1902. . Tscausr, V. Ritt. v.: Berichte und Anzeigen. Hallein, 1901. . Tscuust, V. Ritt. v.: Ornithologische Kollektaneen aus Oesterreich-Ungarn und dem Ocenpations- gebiet. Hallein, 1902. . Tscuust, V. Ritt. v.: Ueber das Vorkommen des rotsternigen Blaukelchens im Elbethale. . Vancer Jenö dr. : Az ällat- és növénytan tanítása. Budapest, 1902. . Vance Jenò dr.: A biologiai kirándulások ezélja és feladata a tanárképzés szempontjából. Bpest, 1902. . Wagner János : Physalis pubescens L. Hazánknak egy új bevándorolt növénye. Budapest, 1902. |. WERTHER, v. O.: Menschenpflichten. . Wusenzi, C. u. CLoprus, G.: Der weisse Storch — Ciconia alba Bechst. — in Mecklenburg. . Wisner, C.: Der Vogelzug in Mecklenburg. (I.) — Berlin, 1902. . Wusrner, C.: Der Vogelzug in Mecklenburg. (II.) — Berlin, 1902. . Zarupny, N. u. Hirms, M.: Neue Vogelarten. Berlin, 1902. Cserepéldanyok. — Tausch- Exemplare. . Akadémiai Ertesitö. — Budapest. (144. f.) 145—151. f. (1902). . Ällatvedelem. Az Orsz. Allatvédé Egyes. Hiv. Közlönye. — Budapest. . Anales del Museo Nacional de Montevideo. Fasc. XXII. (1901). . Annales de la Faculté des Sciences de Marseille. . Annales du Musée d" Hist. Naturelle de Marseille. Bulletin. . Arbeiten. (Naturforscher- Verein zu Riga). Heft X. 1901. . Archiv für die Naturkunde Liv-, Esth- und Kurlands. — Dorpat (Jurjeff). . Atti della Reale Accademia di Scienze, Lettere et Belle Arti di Palermo. (1899.) Vol. V.; (1900 — 1901.) Vol. VI. . Atti della Società Toscana di Scienze Naturali. — Processi Verbali. — Pisa. Vol. XII. pg. 230—266 ; XII. pg. 1—39. — Memorie. Vol. XVIII. 1902. . Atti della Società Italiana di Scienze Naturali e del Museo civico di Storia Naturale. — Milano. Vol. XL. Fasc. 4. — XLI. Fase. 1. . Atti dell I. R. Accad. degli Agiati di Rovereto. Vol. VII. 3—4. (1901); Vol. VIII. 1-2. (1902). . Augustana Librarys Publications. — Rock Island. Illinois. 1. (1898). . Avicula. Giornale Ornithologico Italiano. — Siena. Anno V. f. 47—48.; VI. 49—52. . Bergens Museums Aarbog. . Bericht der Meteorolog. Commission des Naturforschenden Vereins in Brünn. Jahrg. (1899.) XIX. 1901. Bericht des Naturwissenschaftlichen Vereins f. Schwaben und Neuberg (a. V.) — Augsburg. . Bericht der Naturwissenschaftl. Gesellschaft zu Chemnitz. . Bericht der Oberhessischen Gesellschaft f. Natur- und Heilkunde. — Giessen. XXXIII. 1899 —1902. Bericht der Wetterauischen Gesellschaft f. die gesammte Naturkunde. — Hanan. Bericht über die Thätigkeit der St. Gallischen Naturwissenschaftlichen Gesellschaft 1900-1901. — St. Gallen, 1901. . A Borsod-miskolezi közművelődési és Múzeum-Egyesület Évkönyve. (1900). — Miskolez. 1902. Budapesti m. k. Állami Vetémagvizsgalé Állomás Jelentése. — Budapest. Bulletin de U Institut Botanique de Buitenzorg. No. XIII. (Zoologie I.) 1902. Bulletin de U Institut Égyptien. — Le Laire. IV. Ser. Fase. 1—3. 1901. Bulletin of the American Museum of Natural History. — New-York. Vol. VII. pgg. 193 —352. Articles VI—X.; Vol. VIII. pgg. 45—64 ; 97—160, 225—304 ; Vol. IX. pgg. 1—44, 47—58, 209—220; Vol. X. pgg. 15—43, 143—158, 253—298 ; 353—461 ; Vol. XII. pgg. 1—17, 149—156; 195—218, 257 — 264; Vol. XIII. pgg. 1—18, 63—67, 87—94, 117—183, 191— 199, 219—227, 297—320; Vol. XIV. peg. 313—412; Vol. XVI. pgg. 1—22, 77—89, 145— 148 ; 159— 230. ì. Bulletin of U. 8. Departement of Agriculture. Division of Biological Survey. — Washington. 243 . Bulletin de la Société Impériale des Naturalistes de Moscou. Nouv. Ser. Anne 1902. Nr. 1—2. . Catalogue of Canadian Birds. — Ottawa. . Ciel et terre. Bruxelles. — XXII. 19—23; XXIII. 1—10. . Erdély. Kolozsvár. X. (1901) 8-12; XI. (1902.) 1—5. . Erdely Népei. — Kolozsvär. V. (1902) 1. . Erdészeti Kisérletek. — Selmeczbänya. III. (1901) 3-4; IV. 1. (1902). . Erdészeti Lapok. — Budapest. XLI. 1—7. . Értesítő. Erdélyi Mizeum-egylet Orvos-természettudomänyi szakosztälyäböl. — Kolozsvár. XXVI. évf. I. Ory. szak. III. f. . «Fauna». Mittheilungen aus den Vereinssitzungen vom Verein Luxemburger Naturfreunde «Fauna». Jahrg. 11. (1901). . Finnish-Ugrische Forschungen. — Helsingfors. Bd. I. Heft. II. (1901). . Glasnik Hrvatskoga Naravoslovnoga Druztva. — Zagreb. XIII. 1—6 (1902). . Halászat. — Budapest .III. 7—17 (1901 —1902). . Helios. — Frankfurt a/O. Bd. XIX. (1902). . Jahrbuch des Siebenbürgischen Karpathenvereins. — Hermannstadt. Jahrg. XXI. (1901), XXIL. (1902). . Jahrbuch des Naturhistorischen Landes-Museums von Kärnten. — Klagenfurt. . Jahresbericht — 12-ter — des Vereins für Naturwissenschaft zu Braunschweig. 1899-1900 und 1900— 1901. . Jahresbericht und Abhandlungen des Naturwissenschaftlichen Vereins in Magdeburg. 1898, 1899. . Jahresbericht der Naturforschenden Gesellsch Graubündens. — Chur. Jhg. (1900— 1901), XLIV. 1901. . Jahresbericht des Ornithologischen Vereins zu München. IL (1899, 1900.) 1901. . Jelentes a m. k. Orsz. Meteorologiai es Foldmagnes. Intezet stb. 1901. evi müködeseröl. — Budapest. II. 1902. . Jelentés a M. Nemz. Múzeum 1901. évi állapotáról. — Budapest, 1902. . Journal of the Asiatic Society of Bengal. — Calcutta. LXX. Part. II. 1. (1901). . Kiserletügyi Közlemények. — Budapest. IV. 5.; V. 1-3. . Korrespondenzblatt des Naturforschervereins zu Riga. . Köztelek. — Budapest, 1901. 94—96. sz. 1902. 1—60. sz. . La Feuille Des Jeunes Naturalistes. — Paris. XXXII. Année. 374—382. . Landwirtschaftliche Zeitschrift für Oesterreich-Schlesien. — Troppau. 1902. Nr. 1114, . Leopoldina. — Halle a/S. XXXVII. 11-12. — XXXVIII. (1902) 1—5. . Magyar Iskolai Tanszermüzeum. — Budapest. I. (1900-1901) 1-8. . Memoirs of the American Museum of Natural History. Vol. I. Part. VI. (Monograph of the Sesiidæ of America, North of Mexico; by Will. Beutenmüller). — New-York, 1901. . Memoirs (of the Australian Museum). — Sydney. . Memorie. (Mus. Civico di Storia Naturali di Milano). . M. kir. Meteorologiai és Féldmagnességi Intézet Evkönyvei. — Budapest. XXIX. köt. III. r. (1898— 1899). 1901. — XXX. kot. (1900. évf.) I., III. 1902. D. M. k. Meteorologiai Intezet Hivatalos kiadvanyai. — Budapest, 1902. V. kötet. . Meteorologisch Jaarbook voor 1899. — LI. Jaarg. Uitgegev. door het koninkl. Nederlaudsch Meteorol. Institut. — Utrecht. 1902. 52. Mittheilungen aus dem Osterlande. N. F. 3. Mittheilungen des Kaukasischen Museums, — Tiflis. Bd. I—IV. (1897-1901). i. Mittheilungen des Naturwissenschaftlichen Vereines für Steiermark. — Graz. XXXVII. (Jahrg. 1900.) 1901. . Mittheilungen des Naturwissenschaftlichen Vereines zu Troppau. . Museum caucasicum. — Tiflis. II. 1901. . Museum f. Naturkunde. — Berlin. 8. Néplap. Gazdasági heti közlöny. — Budapest. VIII. (1901) 48—52; — IX. 1-31. . The Naturalist. A monthly journal of Natural History for the North of England. — Leeds. Nos. 528 — 539 (1901); — 540—547 (1902). . Az Országos Ällatvedö Egyesület Évkönyve 1901-röl. — Budapest. 1902. . Potfiizetek. — Budapest, 1901. LXIII-LXIV ; 1902. LXV—LXVI. . Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences. — Boston. XXXVII. 1-14. . Proceedings of the Asiatie Society of Bengal. Nos. IX—XII. (1900) ; III (1901). — Calcutta. . Proceedings of the California Academy of Sciences. Zoology. . Proceedings of the United Stutes National Museum. — Washington. No. 1247 (1901); 1258, 1267, . Naturae Novitates. — Berlin, 1901. 19—24; — 1902. 1—9. . North American Fauna. (U. S. Department of Agriculture). — Washington. Novitates Zoologicae. (Edit. by Walt. Rotschild, E. Hartert and K. Jordan.) — Tring. Vol. VILI. 4-5; IX. 1-2. Ornithologisches Jahrbuch. — Hallein. XIII. 1—4 (1902). i. Der Ornithologische Beobachter. — Bern. I. Jahrg. Nr. 1—30. 5. Ornithologische Monatsberichte. — Berlin. IX. (1901) 12. — (1902) 1—8. Ornithologische Monatsschrift. — Gera-Reuss. XXVII. (1902) Nr. 1-8. 1271, 1274 (1902). 3. Records of the Australian Museum. — Sidney. Vol. IV. No. 1, 3, 4. . Report of the Secretary of Agriculture. — Washington. 5. Report of Trustees of the Australian Museum. — Sydney. . Revista do Museu Paulista publicada por H. von Ihering. — S.-Paulo. Vol. IV. (1900). Rovartani Állomás közleményei. — Budapest. . Sami Usteb. I-II. Jakkodkk, 1899, 1900, 1901. — Tromsö. . Schriften. Herausg. von der Naturforscher-Gesellschaft bei der Universität Jurjeff, X. 1902. . Sitzungsberichte der Naturforscher- Gesellschaft bei der Universität Dorpat. (Jurjeft.) Bd. XII. Heft. 3. (1900). . Die Schwalbe. Berichte des Comites für Ornithologische Beobachtungsstationen in Oesterreich. — Wien. Neue Folge. II. 1900—1901. . Skrifter. (Kong. Norske Videnskabers Selskak.) — Trondjem. . Smithsonian Miscellanious Collections. — Washington. . Smithsonian Report. — Washington. . Societatum Litterae. — Frankfurt. Jhg. XIV. (1900) 1—12. 3. A Soproni Allatvedö Egyesület Évkönyve 1900-1901. — Sopron 1902. . A Természet. — Budapest. V. (1901/1902). VII—XXIIT. . Természetrajzi Füzetek. — Budapest. XXV. (1902) 1-2. . Termeszettudomänyi Közlöny. — Budapest. (1901) 388, (1902) 389—395. füzetek. . The Auk. — New-York. 1902. 1—3. . Transactions of the Academy of Sciense of St. Louis. Vol. X. 9-11, (1900/901) ; XI. 1-5. (1901). . Tromsö Museums Aarsberetning. — Tromsö. (1899) 1900 ; (1900) 1901. . Tromsö Museums Aarshefter. — Tromsö. 23. (1900) 1901. . Vadäszlap. — Budapest. XXIII. 1—21. . Verhandlungen des Naturforschenden Vereins in Brünn. XXXIX. (1900) 1901. . Verhandlungen und Mittheilungen des Siebenbürgischen Vereines für Naturwissenschaften zu Hermannstadt. L. Bd. (1900). . Volksblatt. Landwirthschaftliche Wochenschrift. — Budapest. VIII. (1901) 48—52, — IX. 1-31. . Yearbook of the United States Department of Agriculture. — Washington. . Zeitschrift für Ornithologie und praktische Geflügelzucht. — Stettin. XXVI. (1902) 1—7. NEKROLOG. NECSEY ISTVAN. (1870-1902). Müködese a M. 0. Központban. Irta: Herman OrTó. Két szines táblával. Alig 32 éves korában halt meg 1902 márcz. 26-án a müncheni sebészeti klinikán öngyilkos- sági kisérlet következtében, hosszú és nehéz szenvedés után Néosey ISTVÁN a festő, a ki mint természetrajzi illustrator, sokat igérő pályát kezdett, majd a művészetben a legmagasabb után törekedett, a nélkül, hogy azt elérhette volna. Vége mélyen tragikus. Életrajzi adatai édes atyjának közlése sze- rint röviden a következők : NÉCSEY ÍSTVÁN szü- letett 1870-ben febr. 12-én Verebélyen, Bars- megyében, a hol atyja postamester. A gymna- siumot Léván a P. P. Piaristáknál végezte és itt tette le 1887 jun. 28-án az érettségi vizsgát. Katonai kötelezettségének mint tartalékos had- nagy tett eleget. Már gyermekkorában kedve tellett a festésben, és hajlamát követte, mikor 1887 őszén Münchenbe ment, a hol 1888/89-ben Herrerion tanítványa lett, még pedig úgy, hogy előtte még földijenel, HorLósv Simonnäl, tett ki- sérletet ; HERTERICHtÖl 1889-ben ismét Horr6sy- hoz tért vissza, de még ugyanazon év deczem- bereben Párisba ment a hol a Juzran-akadé- miaban JuLes LEFÉBVRE tanítványa lett, ott- maradt 1891-ig. Hey 1895 märeziusäban hoz- zám intézett levelében Nécsey ugyan Constant BENJAMIN és Ducer L. tanítványának is vallotta magát, de édes atyja kezében csak LEFÉBVRE bizonyítványa van meg. Nevezett év áprilisé- ben még Páris gallériáiban másolgatott, május- ban azután visszatért Verebélyre. Eddig édes atyja, NécsEev JOZsEF úr. Néosey Istvinnak hozzám intézett első le- veleiből kitünik, hogy sokszor tett kisérleteket arra nézve, hogy kiállításokon résztvehessen, de mindig visszautasították; ez különös kimé- STEFAN v. NÉCSEY. (1870 — 1902). Seine Thatigkeit an der U. 0. C. Von Orto HERMAN. Mit zwei colorierten Tafeln. Am 26-ten März 1902 starb auf der chirur- gischen Klinik in Minchen infolge Selbstmord- versuches, nach langem und schwerem Leiden, kaum 32 Jahre alt, der Maler STEFAN NécsEy, der als naturhistorischer Illustrator einen viel- verheissenden Anlauf nahm, dann aber in der Kunst nach dem Höchsten griff, ohne es errei- chen zu können. Sein Ende ist tief tragisch. Seine biographischen Daten sind, nach Mit- theilung seines Vaters, kurzgefasst die folgen- den: STEFAN Néosey wurde am 12-ten Februar 1870 in Verebely, im Comitat Bars geboren, wo sein Vater Postmeister ist. Das Gymnasium absolvierte er in Léva bei den P. P. Piaristen und bestand dort die Maturitätsprüfung am 28. Juni 1887. Er genügte seiner Militàrdienst- pflicht als Lieutenant in der Reserve. Schon als Kind zeigte er Lust zur Malerei und begab sich der Neigung folgend im Herbst 1887 nach Mün- chen, wo er 1888/89 Herrericn’s Schüler wurde u. z. nachdem er vorher bei seinem Lands- manne, Simon Houvösy, einen Versuch machte ; von Herreric® kehrte er 1889 wieder zu Horrösy zurück, ging jedoch im December des- selben Jahres nach Paris, wo er in der Acade- mie Junin Schüler JULES Lertevre’s wurde und bis 1891 verblieb. In einem im März 1895 an mich gerichteten Briefe bekannte sich Nécsey zwar auch als Schüler BENJAMIN Consrant’s und L. Doucer’s ; in den Händen seines Vaters befindet sich jedoch nur das LevéBvre. Im April des ebengenannten Jahres copierte er noch in den Gallerien von Paris und kam dann im Mai nach Verebely zurück. So weit sein Vater, Herr Joser Nécsey. Aus seinen an mich gerichteten ersten Brie- Zeugniss von fen geht hervor, dass er vielfach Versuche machte in Ausstellungen unterzukommen, je- | doch stets zurückgewiesen wurde, mit beson- 246 letlenséggel a magyar müvészeti körök részé- ről történt, a mi mod fölött és tartósan elkese- ritette kedélyét es benne valami üldözesi ma- niat, söt embergyülöletet keltett; szivesen el is vonult és megszerette a magänyt. Tudtommal csak egyetlen egyszer ällitott ki képet az elsò magyar secessziöban, a regi «Nemzeti Szalon»- ban, egy esendeletkepet: «Virägok az asztalon», a viragok mellett, mintegy odavetve, volt egy pirok is. A kép a perspectiväban el volt hi- bazva, és nem talált vevőre. Az arezképfesté- szetben tett kisérletei szintén keveset igérő eredménynyel végződtek. Mikor e sikertelenség következtében már éppen a legnagyobb lelki harezot vívta, vélet- lenül elolvasta a Magyar Tudományos akadé- mia egyik pályázati hirdetését valamely állat- család vagy állatnem megismertetésére. NÉCSEY a feladatot a festő szempontjából fogta föl; nekiállott tehát, lassanként összefogdosta Vere- bély környékének összes lepkéit, és jól-rosz- szúl lefestette őket. Mikor készen volt, küldte a táblákat az akadémiának ; de azt kel- lett tapasztalnia, hogy nem festészeti, hanem természetrajzi munkáról van szó, tehát fárado- zása hiába való volt. be- Most ismét nekilátott buzgósággal és szivos- sággal ; megszerezte magának BERGE és mások munkáit, és egész komolyan belemélyedt a Lepidopterák tanulmányozásába. Megtanulta az ábrázolási mód alaki részét és újból munkához látott. A beküldött próbát a Magyar Tud. Aka- démia ugyan megdícsérte, de a dolognak mégis megvolt a maga bökkenője. Az akadémia épen irott természetrajzi monographiát akart, a mely- nél a kép csak megvilágító adalék. 1895 márczius hó első napjaiban levelet kap- tam az előttem teljesen ismeretlen Néosextôl, a melyben «orszagosan elismert igazságos em- ber»-nek szólít, és az en iteletemre bízza : dönt- sem el én, vajjon folytassa-e a harczot a meg- kezdett irányban vagy nem? Ő jövőjét itéletem- től teszi függővé. A levélhez lepketáblák voltak mellékelve, a melyek rendkívül és alakérzéket árultak el, és tán a legjobbak voltak mindazok közül, a mit ilynemű dolgokból eddig Magyar- országon produkáltak; legfeliebb a potrohra éles szin- derer Unnachsichtlichkeit seitens der ungari- schen Kunstkreise, was sein Gemüth dauernd ungemein verbitterte und bei ihm eine Art von Verfolgungswahn, ja Menschenhass erzeugte; er ging gerne abseits und liebte die Einsamkeit. Nur ein einzigesmal stellte er meines Wissens in der ersten ungarischen Secession, im alten «Nemzeti Szalon» aus, u. z. ein Stilleben «Blumen auf dem Tische», neben den Blumen wie hingeworfen, auch ein Gimpel. Das Bild war in der Perspective verfehlt und fand kei- nen Käufer. Seine Versuche im Porträtfach hatten auch keinen verheissenden Erfolg. Als er durch die Misserfolge eben in grössten Seelenkampf gerieth, las er zufällig die Preis- ausschreibung der ungarischen Academie der Wissenschaften auf eine monographische Dar- stellung irgend einer Thierfamilie oder eines Genus. Nécsey fasste diese Aufgabe vom ma- lerischen Standpunkte auf, ging her, fing nach und nach alle Schmetterlinge der Umgebung von Verebely zusammen und malte sie schlecht und recht. Als er fertig war, sandte er das Ta- felwerk an die Academie ein, musste aber er- fahren, dass es sich nicht um eine malerische, sondern um naturhistorische Aufgabe handelt, seine Mühe also verloren war. Nun gieng er mit Eifer und Zähigkeit daran, verschaffte sich Brren’s und Anderer Werke und vertiefte sich ganz ernstlich an das Stu- dium der Lepidopteren. Er erlernte die Dar- stellungsweise und begann die Abbildungen von Neuem. Die eingesandte Probe wurde sei- tens der ung. Academie zwar belobt, es hatte aber dabei auch sein Bewenden. Die Academie wollte eben eine geschriebene naturhistorische Monographie haben, wobei die Abbildung bloss beleuchend zu wirken hatte. In den ersten Tagen des Monates März 1895 erhielt ich nun von Nécsey, der mir völlig un- bekannt war, einen Brief, worin er mich als «landesbekannten gerechten Mann» apostro- phiert und an mein Urtheil appelliert, ich soll entscheiden, ob er den Kampf in der einge- schlagenen Richtung fortsetzen soll oder nicht? Er mache von meinem Urtheile seine Zukunft abhängig. Dem Briefe lagen einige Schmetterlings- tafeln bei, welche einen ungemein scharfen Farben- und Formensinn verriethen und wohl das Beste waren, was bis dahin in dieser Art in Ungarn produciert wurde; eine Bemerkung eine nézve lehetett volna megjegyzést tenni ; a szär- nyak a maguk nemében tökéletesek voltak. Rögtön válaszoltam ; megmondtam, hogy ter- mészetraizi illusztrátornak született, hogy leg- melegebben föl fogom őt karolni; küldjön el egy sorozatot nappali és éjjeli lepkékből; a többi az én dolgom lesz. Már néhány nap mulva kaptam vagy húsz táblát; rögtön megragadtam az alkalmat, hogy azokat a kir. magy. Természettudományi Tar- tehetség értékére és fontosságára. A képeken mindaz, a mi felületképpen terült el Nécsey előtt, tehát a kiterjesztett szárny, a legkisebb részletig is csodálatosan vissza volt adva; mindaz, a mi már plasztikus elemhez tartozott, mint a potroh, nem volt tökéletes. A színérzék mindenképpen rendkívüli volt. A szinfokozatok az egyes sorozatokban, mint pl. a fajokban oly gazdag Agrotis genusban, a melyet majdnem teljesen kimerített, és másokban szinte mesé- sek voltak; nyilvánvaló volt azonban, hogy ő nem festette a természetrajzilag vett speczieszt, hanem valósággal portraitját adta az előtte fekvő individuumnak. Később valósággal bá- mulatba ejtette a lepidopterologusokat fajmeg- határozásainak biztosságával és a Noctuák meg- különböztetésével. Minthogy nálam abban az időben egy nagy madártani munka terve már készen volt, el- határoztam, hogy megteszem a kisérletet NÉ- csevvel ezen a téren; mivel a közoktatásügyi miniszterium némileg tartózkodóan viselke- dett, az akkori földmivelesügyi miniszterhez, gróf FEsrerrcs Anporhoz fordultam, a ki rög- tön fölfogta egy ily egészen hazai erők által előállítandó ornithologiai munka fontosságát, és megadta a módot a próba kivitelére. Most behívtam Nécsevt a M. 0. K.-ba, meg- magyaráztam a feladat mibenlétét és jelentő- ségét, oda állítottam az asztalra egy meglehető- sen rosszul sikerült boros rigó — Turdus ilia- cus — preparatumot, avval a kéréssel, fesse azt le úgy, a hogy ő éppen látja. Lefestette a madarat minden hibáival együtt; színekben és contourokban teljesen kielegitöleg — de a plasz- tikus és perspectivikus elemben még sok ki- vánni való volt. Erre megmagyaráztam neki a 247 liess sich höchstens hinsichtlich des Abdomen machen; die Flügel waren in ihrer Art voll- kommen. Ich antwortete sofort; erklärte ihm, dass er zum naturhistorischen Illustrator geboren ist, dass mich seiner will; er solle mir eine Suite von Tag- und Nachtschmetterlingen einsenden ; das Übrige sei meine Sache. Schon nach wenigen Tagen erhielt ich an die zwanzig Tafeln und ergriff sofort die Gele- ich wärmstens annehmen genheit dieselben in der Fachsitzung der kön. sulat szakülesen bemutassam és ramutassak a ungarischen Naturhistorischen Gesellschaft vor- zuführen, auf den Wert und die Wichtigkeit des Talentes hinzuweisen. Auf den Bildern war Alles, was absolut plan vor Nécsey lag, also der gespannte Flügel, bis ins geringste Detail wundervoll wiedergegeben ; Alles was gewisser- massen plastisch war, wie das Abdomen, ent- sprach nicht vollkommen. Der Farbensinn war ganz ungewöhnlich. Die Abstufungen in Reihen, wie im an Arten so reichen Genus Agrotis, u. A. m., welches er beinahe erschöpfte, waren schier fabelhaft; doch war es offenbar, dass er nicht die naturhistorische Species malte, son- dern das vor ihm liegende Individuum förm- lich porträtierte. Später verblüfite er förmlich die Lepidopterologen durch die Sicherheit der Artbestimmungen und Unterscheidungen der Noctuinen. Da nun zu jener Zeit der Plan für ein grosses Werk über Ornithologie schon zur Reife gedie- entschloss ich mich, mit Nécsey den Versuch auf diesem Gebiete zu unterneh- men; da sich aber das Unterrichtsministerium hen war, | gewissermassen skeptisch verhielt, wendete ich mich an den damaligen Minister für Land- wirthschaft, Grafen Anpor FEsrerics, der die Wichtigkeit der Herstellung eines ornithologi- schen Werkes, u. z. ganz durch heimische Kräfte, sofort erfasste und die Mittel zur Probe bewilligte. Ich berief nun Néosey in die U. 0. C., klärte ihm das Wesen und die Bedeutung der Aufgabe, stellte ihm ein ziemlich schlechtes Präparat einer Weindrossel — Turdus iliacus — er- | auf den Tisch, mit dem Ersuchen, dasselbe so zu malen wie er es eben sieht. Er malte den Vogel mit allen Defecten; in Farbe und Con- touren ganz genügend — das plastische und perspectivische Element liess jedoch viel zu wünschen übrig. Hierauf erklärte ich ihm die preparatum hibáit és a helyes ábrázolást Dres- ser «Birds of Europe» nagy munkája, KEULE- mans képei alapján, a melyet megszereztem. Rögtön nekilátott a tollak elrendeződésének és más részletek tanulmányozásának, és csak- hamar odáig jutott, hogy jó preparatumok után jó képeket tudott adni, a melyeken azonban mindig ugyanaz a hiba volt, t. i. a plasztikus elem hiánya és hibás perspektiva. Nem tudtam soha eldönteni, vajjon ez a hiba a szemében gyökerezett-e, vagy pedig eredeti irányában, Hozrésx iskolájának a szinekben, plasztikában és perspektivában sokszor a kuszáltságig foko- zott szeczessziója hatásában. Bizonyos, hogy képeinek a visszautasítása plasztika és hibás perspektiva következménye volt. Megjegyzem azonban, hogy ott, a hol a mindig hiányos viszony egyszerű volt, mint a tojásoknál, a plaszticzitást teljesen visszaadta ; a hiba a forma bonyolulásával fokozódott. Arra számítottam azonban, hogy jó képek tanulmányozása révén empirikus uton is végre el fogja találni a helyes utat. Megszereztem te- hät a legjobb képeket; így DRESSER «Birds of Europe» 8 kötetén kívül még a kis, fekete képekkel ellátott Liwrorn kiadást «Birds of Northamptonshire» THORBURN fölülmulhatatlan képeivel; egy sorozat szines Thorburn-täblät a nagy Lilfort-kiadasböl — Greve, Berlin, repro- dukeziôja ; — Howarp Irpy munkáját Gibraltar THoRBURN-kepekkel; LILFORD munkaibol a fekete tablak amateur-kiadasat, a madärvilägarol, melyet Parker Londonban még meg tudott sze- rezni stb. Néosey e képeket látszólag hide- gen, de azért látható eredmenynyel nézegette. Arra azonban teljesseggel nem volt rabirhato, hogy az állatkertben élet után dolgozzon ; sőt, később azt az ajánlatomat, hogy megadom egy berlini utazás költségeit, a hol dr. Heck, állat- kerti igazgató megigérte volt nekem, hogy min- denben kezére fog járni, kereken visszautasi- totta. Életének megkönnyítése ezeljaböl a millen- niumi kiállítás elomunkalatainal is foglalkoz- tattam, a hol hättereket festett, ethnographiai tärgyakat abrazolt — a részletekben mindent kitünően, a plasztikaban és perspektiväban gyengén. Egyszer-masszor üdülés czeljabol eth- nographiai tárgyakat is gyűjtött a számomra. Defecte des Präparates und die richtige Dar- stellung nach Keuremans Abbildungen in Dressers grossem Werk «Birds of Europe», welches ich angeschafft habe. Er verlegte sich sofort auf das Studium der Anordnung der Federn und anderen Details und war bald so weit, dass er nach guten Präparaten gute Ab- bildungen fertig brachte, bei welchen jedoch immer der nämliche Fehler, der Mangel an Pla- stik und fehlerhafte Perspective vorhanden war. Ob dieser Fehler im Auge, oder in der ur- sprünglichen Richtung lag, welche der oft in Farbe, Plastik und Perspective bis zur Ver- worrenheit gesteigerten Secession der Schule Horvösy’s innewohnte, das konnte ich nicht entscheiden. Sicher ist’s, dass auch das Refu- sieren seiner Bilder stets infolge mangelhafter Plastik und Perspective erfolgte. Ich bemerkte aber, dass dort, wo die Verhältnisse einfach lagen, wie bei den Eiern, Néosey das Rechte zu treffen wusste; mit der Complication der Form steigerten sich aber die Fehler. Ich rechnete jedoch darauf, dass er durch Be- trachtung guter Abbildungen auch empirisch doch das Richtige treffen werde, besorgte da- her die besten Abbildungen, also ausser Drus- sers «Birds of Europe» VIII Bände, die kleine schwarze Ausgabe von Litrorps «Birds of Northamptonshire», mit den unübertrefflichen Abbildungen THorBuRN’s; eine Suite von far- bigen Tuorgurx-Tafeln zu Linrorp’s grosser Ausgabe — Repr. Greve, Berlin — ; Howarp Irpys Werk über die Oris von Gibraltar mit Tafeln von THoRBURN; die Amateur-Ausgabe der schwarzen Tafeln zu Litrorps Werken, welche mir Parker in London noch besorgen konnte u. s. f. Nécsey besah diese Werke scheinbar kalt, aber mit sichtlichem Erfolg. Dazu war er aber absolut nicht zu bewegen, im Thiergarten nach dem Leben zu arbeiten ; | ja, er lehnte später meinen Antrag, ihm die Kosten zu einer Reise nach Berlin zu reichen, wo mir Director des zool. Gartens Dr. Hrck versprach ihm mit Allem an die Hand gehen zu wollen, rundweg ab! Zur Erleichterung seiner Existenz beschäf- tiete ich ihn auch bei den Vorarbeiten der Millenniums-Ausstellung, wo er Hintergründe malte, ethnographische Gegenstände abbildete, alles im Detail vorfrefflich, im Plastischen und in der Perspective schwach. Mitunter sammelte er zur Erholung auch für mich ethnographi- Ebben az idöben irantam a maga mödja sze- rint ragaszkodó és melegen érző volt. Ez a pe- riodus volt — édes atyjának bevallása sze- rint — életének legboldogabb korszaka. Azt az ajánlatot tettem már most NÉCSEY- nek, hogy kössön ismeretséget R. L.-sal a kir. József-műegyetem kitünő tanárával, én szívesen közvetítem. R. a plasztikában és perspektivá- ban elsőrangú erő, előzékeny finom ember, a ki a legnagyobb szívességgel adna útbaigazi- tást, s a kit Maxarr, Zicay és MUNKÁCSY is nagyrabecsültek. Ez az ajánlatom volt az első zavaró hang. Nécsey majdnem ingerülten vissza- utasította azt: Páris után Budapesten már nincs tanulni valója ! 1896 deczemberében határozta el DARÁNYI IenAcz miniszter az ornithologiai munka ki- adását, nyomában járt a szerző Chernelházi CHERNEL ISTVÁN és a művész, N£osey ISTVÁN megbizatása, nagyon tisztességes honorarium- mal, még pedig az én személyes felelősségemre. Nekem már most hozzá kellett látnom. A két megbizott meghatározta a képek számát és a kivitel módját, a mit azután én revideáltam, mire a következő gyakorlat fejlődött ki: CHER- NEL annyi preparatumot szolgáltatott, a meny- nyit csak tudott, a maradékot a központ sze- rezte meg. Nécsey az általános részszel kezdte : orismologiával, néhány anatomiai és más elem- mel; utána következtek a kiválasztott fajok szinesen. A művésznek fölállított præparatu- mok és bőrök bocsáttattak rendelkezésére, az- után tanulmányozta ezeket és a központban levő megfelelő ábrákat. Erre megalkotta a táb- lát, a melyet aztán megbiráltam, mire ő foly- ton növekedő ellenszenvvel ugyan, de mégis megcsinálta a korrekturát. Ily módon a mű egészen jól haladt előre. A hiányokat, különö- sen a nagyon kirivo háttereket a reprodukczió úgy is enyhithette. Időközben azonban a Magyar Tudományos Akadémia megadta a módot PETÉNYI I. S. or- nithologiai hagyatékának földolgozására, a mi- vel CsürGex Trrusz urat, a központ asszistensét bíztam meg. Elhatároztam, hogy néhány spe- czieszt azonnal ki fogok adni, hogy tudomá- nyos körökben bebizonyítsam e hagyaték érté- kes voltát. Nfosevt az illuszträeziökkal biztam meg. Mikor már most a kerecsen sólyom ki- adása is következett, és különös fontosságú lett a «Falco Feldeggi Scan.» elhatároztam, Aquila. IX, 949 sche Sachen. Er war mir damals nach seiner Art anhänglich und warm zugethan. Diese Periode war nach seines Vaters Angabe die glücklichste seines Lebens. Ich machte nun Nécsev den Antrag, er möge mit Professor L. R. am königl. Josefs-Polytech- nicum Bekanntschaft schliessen, welche ich gerne vemitteln wolle. R. Perspective eine Kraft ersten Ranges, ein be- Mann, Freude Anleitungen giebt, den auch MAKART, Zicay und Muxxicsy hochschätzten. Dieser An- trag war der Anlass zum ersten Misston, Nkcsry lehnte beinahe gereizt ab: er habe nach Paris in Budapest nichts mehr zu lernen ! Im December 1896 wurde die Herausgabe des ornithologischen Werkes durch Minister IGnaz v. Dardnyi beschlossen und es erfolgte sei in Plastik und reitwilliger, feiner der mit grösster die Betrauung des Auctors, STEFAN ÜHERNEL von Chemelhäza und des Künstlers STEFAN Nécsey mit sehr anständigem Honorar u. z. auf meine persönliche Verantwortung hin. Ich musste nun zugreifen. Die beiden Betrauten bestimm- ten Zahl und Ausführungsart der Illustratio- nen, was ich dann revidierte, worauf sich fol- gende Praxis herausbildete: CHERNEL lieferte soviel Präperate als er vermochte, den Rest besorgte die Centrale. Nécsey begann mit dem allgemeinen Theil: Orismologie und einigen anatomischen und sonstigen Elementen; dann kamen die gewählten Species in Farben. Dem Künstler wurden aufgestellte Präparate und Bälge zur Verfügung gestellt, welehe er nebst den betreffenden Abbildungen in der Centrale studierte. Er componierte hierauf die Tafel, welche ich einer Kritik unterwarf, worauf er mit steigendem Widerstreben, aber doch die Correcturen machte. Das Werk schritt auf diese Art ganz gut vorwärts; die Mängel, besonders die grellen Hintergründe konnten bei der Re- production ohnehin abgestimmt werden. Mittlerweile gab aber die ung. Academie der Wissenschaften Mittel den ormith. Nachlass J. S. Perénvrs zu ich Herrn Assistenten Trrus CsôrGey von der Centrale betraute. Ich beschloss einige Species her um bearbeiten, womit sofort zu edieren, um in wissenschaftlichen Kreisen den Werth des Nachlasses zu bewei- sen. Nécsey betraute ich mit den Illustra- tionen. Als nun auch die Edition des Würg- falken folgte und die Form «Falco Feldeggi Scan.» besonders wichtig wurde, beschloss ich 32 250 hogy ezt az alakot is szines tablan fogom mel- lékelni. A leydeni muzeum rendelkezésemre bocsátotta a madár typusanak* tartott photo- graphiäjät, es különben is volt szép anyagunk preparatumokbol és börökböl, hozzá irodalom is. N£csey nagyon buzgón tanulmányozta ezt az anyagot, az idevágó képeket és megalkotta egyik legjobb színes tábláját, a mely azonban Thorburnnak Howard Irby, Gibraltar Ornisának 191 oldalán — a kis vándorsólyomnak, Falco punicus Levaill — a képére emlékeztetett. Az anyaginak a kivitele azonban NÉcsEY speczia- lis tehetségéhez képest, igen tökéletes. NÉCSEY egész jóhiszeműleg járt el, nyilvánvalóan nem tudott magának számot adni arról a leigázó hatásról, a melyet az élet után festő THORBURN óriási tehetségének minden fogékony kedélyre gyakorolnia kell, de különösen a művészi haj- lamúra, úgy mindazokra, a kik az életet nem ismerték, a mint azt másoknál tapasztaljuk is. A budapesti Czerrez-féle intézet egy kitü- nően hangulatos chromolithografikus repro- duktiót adott a képről, és a mikor az értekezés 1897. IV. kötetében megjelent, a kép ornithologiai körökben valósággal «furo- re»-t csinált. Dr. KôniG SÁNDoR tanár Bonn- ban, a sólymok egyik legalaposabb ismerője, a meglevő Feldegg sólyomképek között a leg- jobbnak itélte; KuLeınschmipr barátunk hason- az «Aquila» loképen. Ennek a sikernek a koronaja azonban CoLuert barátomnak, christianiai tanárnak egy levele volt, esinältatnäm meg a Rodostethia rosea képét Nansen művéhez Nécsey-vel. Bz Nécsey-re lâthatoan hatott es rögtön késznek nyilatkozott. Elhozattam tehát az eredeti bö- röket és Nécsey a kompozitidhoz fogott. A fel- adat a következő volt: jeges tájkép, a főalak állva, nyugalomban; már a hátterben egy re- pülő példány, egészen a háttérben a jég közé fagyott, de fölismerhetö «Fram.» Kiserletemet, hogy némi direktivakat adjak, Néosey heves fejràzassal visszautasította s azt mondta, hogy tervével készen van. Még is csi- nálta a képet és én azt minden megjegyzés nélkül Corzert-hez küldettem. A kép vissza- jött, még pedig avval a megjegyzéssel, hogy a madár a színeket illetőleg kitünő, de sajnos, * A valódi typus, a melyre SCHLEGEL az alakot alapította, valószínüleg Prágában van. auch diese Form als Farbentafel beizugeben. Das Museum zu Leiden stellte mir die Photo- graphie der vermeintlichen Type des Vogels * zur Verfügung und hatten wir auch sonst ein schönes Materialan Präparaten und Bälgen nebst Literatur. Nécsey studierte das Material und die einschlägigen Abbildungen sehr eifrig, und componierte eine der besten Falkentafeln, wel- che aber Anklänge an die Abbildung des klei- nen Wanderfalken — F. punicus Levaill. — von THorBURN — in Howarp Irpys Ornis von Gibraltar pag. 191 — wies. Das Stoffliche ist aber dem speciellen Talent Nécseys entspre- chend sehr vollkommen. Nécsey gieng hiebei ganz bona fide vor, er wusste sich offenbar nicht Rechenschaft über den überwältigenden Eindruck zu geben, welchen das nach dem Le- ben arbeitende riesige Talent THORBURNs auf jedes empfängliche Gemüth ausüben muss, ganz besonders auf das künstlerisch veranlagte, wenn es dem Leben ferne stand, wie das auch bei anderen wahrzunehmen ist. Das Institut CZETTEL in Budapest lieferte vom Bilde eine vor- züglich abgestimmte chromolithographische Re- production, undals die Abhandlung in «Aquila» IV. 1897 erschien, machte das Bild in Orni- thologen-Kreisen förmlich «Furore». Professor Dr. ALEXANDER Konic in Bonn, einer der besten Kenner der Falken, erklärte das Bild als das beste unter den vorhandenen Feldegg-Falken- Abbildungen; Freund Kreısschuipr desgleichen. Die Krone dieses Erfolges war jedoch ein Brief meines Freundes Professors Cozzerr in Christia- nia, ich möchte das Bild zu Rhodostethia ro- sea für Nansens Werk durch Nécsey malen lassen. Nécsey war sichtlich berührt und sofort bereit. Ich liess also die Original-Bälge kommen und Nécsey schritt zur Composition. Die Auf- gabe war: Eislandschaft; Hauptfigur stehend, in Ruhe; etwas im Hintergrunde ein fliegendes Exemplar, ganz im Hintergrunde eingefroren und erkennbar das Schiff «Fram». Meinen Versuch, einige Directiven zu ge- ben, wies Nécsey durch heftiges Kopfschüt- teln zurück und meinte, er habe seinen Plan fertig. Er brachte das Bild zu Stande und ich liess dasselbe ohne jede Bemerkung an CoLLETT absenden. Das Bild kam zurück u. z. mit der Bemerkung, der Vogel sei in der Farbe vortrefi- * Die eigentliche Type, auf welche ScHLEGEL die Art basierte, dürfte sich in Prag befinden, nem sirály. A madárnak tényleg körülbelül olyan alakja volt, mint egy fölrepülni készülő seregélynek. Minthogy azonban kulturpolitikai szempontokböl a legnagyobb súlyt fektettem arra, hogy a képet mindáron magyar erővel állíttassam elő, és az egyik Nansen-féle pél- dány szétlőtt feje miatt spirituszba volt téve, el- kértem azt. Ez drótokkal megtámasztva és föl- állítva jól mutatta a farknak a szárnyakhoz való viszonyát, a lábak viszonya is a törzshöz nagyon jól volt észrevehető. Nécsey boszusan megsemmisítette az első képet, hozzálátott a másodikhoz és elkészítette. A perspektiva azonban nem volt kifogásta- lan, a repülő alak nem volt helyesen beállítva a térbe, a hajó nem igen akart a háttérbe vonulni. CoLLert az új képpel szemben érezhetően hűvösen viselkedett, Nécsey készségét azonban egy szép metszésű norvég szelenezevel viszo- nozta. Mivel azonban NANSEN európai körutján Budapestet is belevette volt úti programmjába, azért elhatároztam, hogy megvárom és meg- kérdezem a véleményét, a mi meg is történt. Nécsey akkor el volt utazva. NANSEN a képpel szemben egészben véve el- utasítólag viselkedett; a jég nem jó, a hajó hasonlóképen; a madár lábai más színűek és más egyebek. Megigérte, hogy a jeget illetőleg majd egy vázlatot fog küldeni — a mi azonban nem jött meg, ezt elutasításnak kellett vennem. Ilyen körülmények között kértem CoLLETT tanárt, hogy küldje vissza a hozzájutott lenyomatokat és beleegyezésével megbeszéltem a dolgot HÁRY Gyula festővel, a ki képes volt e feladat meg- oldására és Czerrez Gy. chromolithographussal. HÁRY egészben véve a nékem COoLLETT ál- tal megjelölt, s Vasracn Gézától való, élet után rajzolt Larus minutus* után alkotta meg a typust, a madár színét Néosey után csinálta, a tájképet pedig NANSEN művére alapította; a repülő madarat megfelelő perspektivába állí- totta és a hajót messze a háttérbe helyezte. Christiániából csakhamar megérkezett a kri- tika, és így hangzott: «a jég színe Nansen * FRIVALDSZKY: Aves Hungarie 1891. p. 178. 251 lich, aber leider keine Möve. In der That hatte der Vogel beiläufig die Figur eines zum Auf- fliegen ansetzenden Staares. Da ich aber aus culturpolitischen Gründen den grössten Werth darauf legte, das Bild um jeden Preis durch ungarische Kraft herstellen zu lassen, und eines der Nansen-Exemplare mit zerschossenem Kopf in Spiritus eingelegt war, erbat ich dasselbe. Es wurde mit Drähten gestützt, aufgestellt und so wurde das Verhältniss des Schwanzes zu den Flügeln, der Füsse zum Leibe sehr gut wahr- nehmbar. Nécsey vernichtete ärgerlich das erste Bild, schritt an des zweite heran und vollen- dete es. Die Perspective war aber nicht tadellos, die fliegende Figur war im Raume nicht richtig eingestellt, das Schiff wollte nicht recht in den Hintergrund treten. COLLETT verhielt gegenüber fühlbar kühl, erwiderte aber die Bereitwilligkeit Nfosey's durch eine schön ge- schnitzte norwegische Dose. Da nun aber Nansen auf seiner Tournée auch Budapest in sein Reiseprogramm aufge- nommen hatte, entschloss ich mich seine An- kunft abzuwarten und seine Meinung zu erbit- ten, was auch NÉCSEY war damals verreist. Nansen verhielt sich der Abbildung gegen- über im Ganzen ablehnend; das Eis sei nicht gut, das Schiff desgleichen ; die Füsse des Vo- gels hatten eine andere Farbe u. A. m. Er versprach eine Skizze für das Eis zu senden, doch kam diese nicht, was ich als Ablehnung auffassen musste. Unter so bewandten Umstän- den bat ich Professor Connery, die ihm zuge- sendeten Abdrücke zurück zu senden und.beriet mit Cotturr’s Einwilligung die Sache mit Maler Junius y. Hány, der dieser Aufgabe vollkommen gewachsen war, und Chromolithograph J. Czwr- rer. Hiry nahm im Ganzen den Typus nach der mir durch Covers bezeichneten, von Giza vy. VastacH nach dem Leben gemachten Zeich- sich dem neuen Bilde geschehen ist. nung von Larus minulus,* die Farbe des Vo- gels nach Nécsey; die Landschaft basierte er auf Nansens Werk; der fliegende Vogel wurde in gehörige Perspective eingestellt und das Schiff weit gegen den Horizont gerückt. Die Kritik aus Christiania war bald da und lautete: «die Farbe des Eises nach NANSEN'S * Frivanoszey: Aves Hungariæ 1891, p. 178. 32% 952 vázlata — mely most mar mellékelve voll — nyomán készítendő, a hajóról hiányzik a «var- jufészek» ; különben minden kitünő. A cvarjúfészekv a hajós norvég népre nézve hajónál pedig, minő a meg éppen okvetetlen kellék; nem megszemélyesített «Fram» szabad itt semminek se hiänyoznia ! Ez a kép, a melyet tehät megis magyar mü- vesz keze teremtett es a melyet egy magyar mitintézet sokszorosított; elkészült és megje- lent; de örök valasztofallà lett köztem és NÉ- csEY között. Kerülni kezdte a Központot, a hátralevő tab- lakat kritikám alól kivonta, mert «Könıe CorLETT tanárok elismerése utáni már nem türhetett maga fölött senkit ! Végre is kénytelen voltam CHERNEL műve szà- mára az utolsó táblákat HÁRY-val megfestetni. és Néosey-nek a ÜHERNEL-fele munka számára készült képeket Czettel és Deutsch budapesti műintézete sokszorosította, és ÜZETTEL úr — a ki Párisban nyerte kiképeztetését — minde- nütt kitünően összhangzatossá tette NÉcspy- nek túlerős háttereit az alakokkal, miáltal a a hatás nagyon fokozódott. Nécsey ennek kez- detben ugyan hevesen elleneszegült, a végén azonban jobb belátása következtében ÜZETTEL urat levélben A mérvadó kri- tika többek között RercHENow tanár Mo- natsbericht-je - megdicserte. - a képeket mindjart az ango- lokéi utan helyezte. Idöközben Nécsey ismét megkisérelte, hogy magasabbra emelkedjek. Kezdett egy faczan- képet festeni és CsôrGey kitünő preparatumai nyomán a madarakat jól el is tudta készíteni, a hátteret azonban nem; úgy látszik, hogy ez a képe befejezetlen maradt. Az 1901-iki magyar műkiállítás számára az- után egy interieurt festett és egy ornithologiai esendélet-képet: «kuvikok a padlás zugában; ; ezeket beküldte a A mind a két képet visszautasította. Az elégedetlen művészek azután egy «Salon budapesti műkiállításra. jury des refusées»-t nyitottak, és itt állította ki Nécsey képeit, azonfölül pedig szimbolisztikus- szeczessziós képekkel illusztrálta a katalogust, mint kiáltó tiltakozást wa művész-egylet jury- ellen.» Az ornithologiai csendélet-kép, a kuvikpart illetőleg, alakilag jó jenek zsarnoksäga Skizze, welche nun beilag, zu machen; am Schiffe fehlt des «Krähennest», sonst Alles ausgezeichnet». Das «Krähennest» das seefahrende Volk der Norweger höchst bezeichnend, beim sozusagen personifizierten Schiffe «Fram» ganz besonders; nichts darf da fehlen! Das Bild doch durch die Hand eines unga- rischen Künstlers entworfen, durch ein unga- risches Institut verfältigt, wurde dann flott und erschien ; ward aber für immer zur Scheide- wand zwischen mir und Nécsey. Er begann die Centrale zu meiden, die rück- ständigen Tafeln der Durchsicht zu entziehen, weil er, durch «Professor Kônie und CoLLETT anerkannt, Niemand mehr über sich dulden könne. » ist für Schliesslich war ich gezwungen auch die restlichen Tafeln für v. CHERNEL s Werk durch v. Hiry malen zu lassen. Die Abbildungen Nécsey's für vy. CHERNEL'8 Werk wurden durch das Kunstinstitut Czerren und Drursc®a in Budapest vervielfältigt und hat Herr CzerteL — in Paris ausgebildet — die viel zu starken Hintergründe Néosey’s überall vortrefflich abgestimmt, wodurch die Wirkung sehr gehoben wurde, wogegen sich Néosey anfangs zwar heftig sträubte, schliess- lich aber doch ein Einsehen hatte und Herrn CzerteL brieflich belobte. Kritik — A. Prof. ReicHeNows Monats- berichte — rangierte die Abbildungen sofort nach den englischen. Die massgebende u. Nécsey abermals den Versuch sich höher zu schwingen. Er begann Mittlerweile machte ein Fasanenbild zu malen, brachte die Vögel nach CsöRGEYs vortrefflichen Präparaten gut fertig, den Hintergrund jedoch nicht; das Bild scheint unvollendet geblieben zu sein. Für die Kunstausstellung 1901 malte er dann ein Interieur und ein ornithologisches Stilleben : «Käutzchen in der Ecke eines Dach- und beschickte damit die Kunstaus- stellung zu Budapest. Beide Bilder wurden von bodens» der Jury zurückgewiesen. Die unzufriedenen Künstler eröffneten hierauf einen «Salon des refusées» und stellte Nécsey seine Bilder hier aus, illustrierte überdiess mit symbolistisch- secessionistischen Bildern den Katalog, als schreienden Protest «gegen die Unterdrückung durch die Jury des Kunstvereines». Das orni- thologische Stilleben war hinsichtlich des Tab. VII. Aquila Tom. IX. (1902). COTURNIX COTURNIX. MELANO-ERYTHRINA. FORMA: Franklin“ Bud colorum Societatis triut thodo I yellow TIIA ‘QUI ‘(SO6T) ‘XI “Woy, eımby u Fu ni: La = des sa RR PT LL Er ee NE ÉRÉB volt, a plasztika azonban és a gerendäzat per- spektiväja téves volt. Ennek az actio-nak a magyar művészetre nem volt érezhető befolyása. Ettől kezdve Nécsey a nagy «Naumann», majd gróf Zıchy Juno műveinek ethnographiai- | archæologiai részének illuszträläsaval foglal- | kozott, elöbb Budapesten, majd Kolozsvärott | Posta tanár mellett. Úgy látszik, hogy szívbeli ügy volt az, a mi Nfosey-t végre is a rajzón letevésére birta. Is- mét Münchenbe távozott, valószinűleg azért, hogy elérje a legmagasabbat: dicsőséget és existencziát — és mindkettővel élete boldog- ságát ! A nagy vállalkozás nem sikerült! Meghitt barátokkal intim érintkezésben Né- csey igen kedélyes tudott lenni; de mindig bi- zonyos üldözési mánia felé hajlott, mindenütt rosszakaratot vélt látmi, a mit valószinűleg — mint már említve volt — a már korán szenve- dett visszautasítások oltottak lelkébe. Egészen meg volt benne a képesség arra, hogy idejében felismerve és helyesen vezetve, nagyot alkosson. Vége mély tragikum, melynek mindent ki kell egyenlíteni és kibékíteni. Családjára nézve, a melyen nagy szeretettel csüngött, az egyedüli vigasztaló körülmény az, hogy rövid élete nem mult el nyomtalanul. + Nem vagyok tájékozva Nécsey mappájának ornithologiai hagyatéka iránt. A M. 0. K.-ban azonban van egy csomó kép, a melyet Nécsey mindjárt kezdetben mint próbalapot készített ; ezek között több olyan, a mely tárgyánál fogva megérdemli a reproduktiót. Anyagi erőnkhöz képest az «Aquila» successive adni fogja a leg- fontosabbat ebből a hagyatekböl, annál is in- kább, mivel Franklin- Tarsulat-unk, a mely az Aguilát kezdete óta nyomtatja, typographikus műintézetébe legújabban bevezette a szines phototypicus eljárást, minek következtében le- hetséges lesz N£osey modorát facsimilében be- mutatni. A sort megkezdi : 1. A fürj barna, szemi-melanisztikus szin- | è | változata, Coturnix coturnia, L. 1758. VIL | tabla. 953 Käutzchenpaares gut, die Plastik und das Spar- renwerk in der Perspective irrig. Diese Action hatte im ungarischen Kunstleben keinen fühl- baren Erfolg. Von da ab befasste sich Néosey mit Illustra- tionen für den grossen «Naumann», dann des Theiles Werke des Grafen EuGen Zıchy, erst in Buda- pest, dann zu Kolozsvär an der Seite Professors v. Posra. Eine Herzensangelegenheit scheint es gewe- sen zu sein, welche Nécsey schliesslich bewog, den Stift niederzulegen. Er ging abermals nach ethnographisch-archæologischen der München, wahrscheinlich um das Höchste zu erstreben : Ruhm, Existenz — und durch beide das Lebensglück ! Der hohe Wurf ist nicht gelungen ! Im intimen Verkehr mit vertrauteren Freun- den konnte Nécsey sehr gemüthlich sein; doch neigte er stets zu einer Art von Verfolgungs- wahn, witterte überall bösen Willen, was wohl, wie schon erwähnt, die frühzeitig erlittenen Zurückweisungen in sem Gemüth verpflanzt hatten. Er hatte ganz die Eigenschaft: rechtzeitig erkannt und gut geleitet, Grosses leisten zu können. Sein Ende ist tiefe Tragik, welche Alles aus- gleichen und aussöhnen muss. Für seine Familie, an welcher er mit ganzer Liebe hing, bleibt als einziger Trost das Be- wusstsein, dass sein kurzes Leben nicht spur- los verging. + Über den ornithologischen Nachlass in der Mappe Nécsey’s bin ich nicht informiert. Im Besitze der U. O. C. befindet sich jedoch eine Reihe von Bildern, die Nécsey gleich anfangs als Probeblätter verfertigt hat; darunter so manches, welches wegen des Sujets die Repro- duction verdient. Nach Maassgabe der Mittel wird die «Aquila» das Wichtigste des Nachlas- ses successive umsomehr geben, als das typo- graphische Kunst-Institut unserer /ranklin- Gesellschaft, welche die «Aquila» von Anfang an druckt, neuestens das phototypographische Verfahren in drei Farben eingeführt hat, wo- durch es möglich sein wird Nfcsev's Manier im Facsimile vorzuführen. Wir beginnen mit: 1. Braune - - semi-melanistische — Farben- varietät der Wachtel, Colurnix coturnix L. 1758. Tafel VII. 254 Synoicus lodoisiæ, Verraux et Des Murs, Rev. et. Mag. Zool. 1862. p. 225. pl. XI. (Lom- bardie). ScLATER, Ibis 1862. p. 380; Saunpers Ibis | 1869. p..393; Sanvin et Sctarmr, Ibis 1877. p. 129. Grenioni, Ibis 1881. p. 186. Maparfsz Gy. szerint Coturnia coturnix >< Perdia cinerea L. «Magyaräzo etc.» 1891. p. 92. Särosmegye, Magyarorszäg, Nemzeti Múzeum. HERMAN OTTö szerint a Got. coturmia sötét szinvaltozata, OGILVIE Grant «Cat. of the Game Birds» Brit. Mus. 1893. p. 234., az «Aquila VI 236. lapjän jegyzete nyomän kiigazitva. Ugyan- | itt még jelezve lett az a nagyon sötét alak Nagy- becskerekr6l — a M. 0. K. gyűjteményében. Ennek a képnek a kivitele — talän eddig a legjobb erre a szinvaltozatra nézve, mintha csak teremtve lett volna Nécsey szämära, mi- vel itt valösaggal kéjelgett a minutiozus rész- letekben. Maparäsz-t nyilvánvalóan a bor ki- tägıtäsa és a világos szärfoltok megkeskenye- dese — a mi a Perdixre emlekeztet — vezette felre. A Franklin-Tarsulat müveszeti osztalya- nak reproduktiöja a legpontosabban visszaadja az eredetinek minden elönyet és hibajat. 2. Alauda arborea L. 1759. subspecies (?) CHERNELI 1895. VIII. tabla. Eredetileg az «Ornithologische Monatsbe- richte» IN. (1895.) 9. sz. 143. lapjän, azutan dr. Armissy Gy.-töl az «Aquila» III. (1896.) 209-216. lapján igen behatóan tárgyalva. Mint feltünőbb világosabb formának ALMÁSSY 1. h. a következőképpen adta meg a diagno- zist: «Alaudæ arboreæ L. similis, sed colore supra pallidiore minus rufescente; ductu su- perciliari, mento, pectore et abdomine albo; primarum remigum margine exteriore, tectri- cium superiorum, alulæ, rectricium maculis apicalibus albis; rostro longiore, maxilla, pro- ducta mandibulam curva acumine excedente distinguenda.» A typusok a Temes-megyében levé deliblali futohomokröl erednek. Chernel gyűjteménye, 1895. Ennek a képnek a kivitele is mutatja a Nécsey modorának minden elő- nyét és hibáját; az ágon ülő pacsirta — mivel perspektivában van, el van hibázva; a repro- ductió pontos. Chernel ezt a formát főmű- vében «M. 0. Madarai etc. 1899.» p. 633. nem vette subspecziesnek, hanem A. arborea alatt csak az irodalom szempontjából érintette. Synoicus lodoisie, Verraux et Des-Murs, Rev. et Mag. Zool. 1862, p. 225, pl. XI. (Lom- bardie.) SCLATER, Ibis 1862, p. 380; Saunpers Ibis 1869, p. 393; Sauvın et Sctarer, Ibis 1877, p. 129. Grenroxt, Ibis 1881, p. 186. J. Maparasz als Colurnia coturnix x Perdix cinerea L. in «Erläuterungen etc.» 1891, p. 99. Com. Saros, Ungarn. National-Museum. Orto Herman, als dunkle Farbenvarietàt von Colurnix coturnix laut OciLvin GRANT, «Cat. of the Game Birds», Brit. Mus. 1893, p. 234, Fussnote, berichtigt in «Aquila» VI, p. 236. Hiezu auch die sehr dunkle Form aus Nagy- Becskerek — Coll. U. 0. C. — angezeigt. Die Ausführung dieses Bildes, wahrschein- lich bis jetzt des besten dieser Farbenänderung, war für Néosey wie geschaffen, da er im minu- tiösen Detail förmlich schwelste. Maparisz wurde offenbar durch Dehnung des Balges und besonders durch die Verschmälerung der lich- ten Schaftflecken, welche an Perdia erinnern, irregeführt. Die Reproduction durch die Kunst- abtheilung des Franklin-Institutes wiedergiebt aufs Genaueste alle Vorzüge und Mängel des Originales. 2, Alauda arborea L. 1758. subspecies (?) Cherneli. 1895. Tafel VII. Ursprünglich in «Omithologische Monats- berichte III. (1895), Nr. 9, p. 143»; ferner Aumäsy, Dr. G. v. in «Aquila» III. (1896), pag. 209-216 sehr eingehend behandelt. Als auffallendere lichte Form durch ALMÁSY — l. e. — wie folgt diagnosticiert: «Alaudae arboreae L. similis, sed colore supra pallidiore minus rufescente; ductu superciliari, mento, | pectore et abdomine albo; primarum remigum margine exteriore, tectricium superiorum, alulæ, rectricium maculis apicalibus albis ; rostro lon- giore, maxilla, producta mandibulam curva acumine excedente distinguenda.» Die Typen stammen aus dem Flugsandgebiet Deliblat, Comitat Temes. Coll. CHERNEL 1895. Die Aus- führung dieses Bildes zeigt auch alle Vorzüge und Fehler der Manier Nécsey’s; die auf dem Ast sitzende Lerche ist, weil perspectivisch, verzeichnet; die Reproduction ist genau. CHER- NEL hat die Form in seinem Hauptwerke «M. 0. Madarai etc. 1899» pag. 633 nicht als Sub- species, sondern unter A. arborea blos litera- | risch aufgenommen. Dr. OHLSEN KAROLY. (1837—1902). 1902. január 26-án hunyt el Rómában dr. OHLSEN KáÁnRony, Trvapar, SÁNDOR, Caparola melléknévvel, kit a sorsa Kielböl telepített Ita- liába. Alapos tudással felfegyverkezve műkö- dött mint tanár és egyúttal reformator a gaz- dászat terén és ő neki köszönheti Italia többek között a mezőgazdasági kisérleti állomások in- tézményét, a jó marhafajok behozatalát s új ültetvényekkel, nevezetesen finom gyümölcsfe- lék ültetésével való gyakorlati kisérleteket. Ez utóbbi. kisérletek ismertették meg dr. OHLSEN-t a indították arra, hogy nagy buzgalommal szen- telje magát ennek az ügynek, a mihez Italia- ban bizony nagy bátorság és tapintatosság volt szükséges. Az igaz, hogy Ohlsen ezéljat: a hasznos madarak általános és rationalis ve- delmét Italia mezögazdasdga érdekében — el- erni nem tudta, de annyi bizonyos, hogy az eszmének utat tort, a mi az ottani körülme- nyek közt mär erdemszämba megy. madärvedelem fontossagaval és Fontosabb gyüléseket, melyeken madärvede- lemmel is foglalkoztak, nem is lehetett elkép- zelni dr. OnLSEN nélkül. A kis ősz ember mindig elsönek jelent meg, nem azert, hogy 6 legyen ott a szövivö, hanem hogy figyeljen, s a maga helyen aztän szöt emeljen, mindig nyugodt, tärgyilagos formäban. Igy lattuk öt még az 1900. évi III. nemzetközi ornithologiai con- gressuson Pärisban. Agitatorikus tevékenysé- gét legbehatöbban a sajtóban — még az olasz- ban is — fejtette ki, és ha sikerült egy gon- dosan megszerkesztett ezikket valamely lapba becsusztatni, úgy azt boldogan küldötte szét a szélrózsa minden irányába. E tevékenysége által jelentékenyen hozzájárult ahhoz, hogy a | madárvédelem iránt való érdeklődest ébren tartsa és a közölt tények által éleszsze. A madárvilág minden barátja tartsa meg Onzsen-t emlékezetében ! H. O. Dr. CARL OHLSEN. (1837—1902). Am 26. Januar 1902 starb in Rom Dr. Carn THEODOR ALEXANDER OHLSEN mit dem Namen Caparora, den das Lebensschicksal aus Kiel nach Italien verpflanzt hat. Mittüchtigen Kennt- nissen ausgerüstet, bethätigte er sich mit nicht gewöhnlichem Erfolg auf dem Gebiete der Landwirthschaft als Lehrer und auch als Re- formator und verdankt ihm Italien, unter an- derem, die Institution der landwirthschaftlichen Versuchsstationen, den Import guter Rinder- racen, die praktischen Versuche mit neuen An- pflanzungen, namentlich solche mit feinem Obste. Diese letzteren Versuche waren es, welche Dr. ÖOatsen die hohe Wichtigkeit des Vogel- schutzes erkennen liessen und ihn bewogen, sich dieser Sache mit ganzem Eifer zu wid- men, wozu in Italien ein grosser Muth und feiner Tact gehörten. Es ist wahr, dass Ohlsen sein Ziel: allgemeinen, rationellen Schutz der nützlichen Vögel im Interesse der Landwirth- schaft Italiens nicht erreichen konnte; so viel ist jedoch gewiss, dass er der Idee Eingang verschaffte, was unter den ständen schon Verdienst ist. Ohne Dr. OHLSEN waren wichtigere Versamm- lungen, welche auch Vogelschutz zum Gegen- stande hatten, schon gar nicht mehr denkbar. obwaltenden Um- Der kleine graue Mann erschien als erster zur Stelle, nicht um zu führen und zu leiten, sondern um zu beobachten und an geeigneter Stelle sein Wort, stets in ruhiger, sachlicher Form zu er- heben. So sahen wir ihn noch im Jahre 1900 auf dem III. internat. Ornithologen-Congresse in Paris. Seine agitatorische Thätigkeit ent- wickelte er am intensivsten auf dem Wege der Presse — auch der italienischen — und wenn es ihm gelang, einen vorsichtig verfassten Artikel vom Stappel zu lassen, strahlte er von Glück und versendete ihn nach allen Rich- tungen der Windrose. Durch diese Thätigkeit trug er nahmhaft bei, das Interesse für den Vogelschutz wach zu erhalten und durch mit- getheilte Thatsachen zu beleben. Jeder Freund der Vogelwelt bewahrt OnLSEN ein treues Angedenken ! ONE: 256 «Ket holt mester kibekitese.» Ezen ép oly nemesen, mint komoran hangzó czim alatt igyekszik dr. Finsc® Orró a «Journal für Or- nithologie» 1902. juliusi füzeteben azt a kinos hatást enyhiteni, melyet dr. LEVERKÜN PAL isme- retes czikke keltett nemcsak az ornithologusok közt, hanem Prrénvi J. S. és dr. HARTLAUB többi tisztelőinek körében is. Én — és azt hi- szem, hogy minden komoly gondolkozásu fér- fiúval együtt — belátom, hogy a mód, mely- lyel FisscH nemes lelkülete a kiegyeztetes te- rére lép, az egyetlen, hogy a köztem és LEVER- KÜHN közt fölmerült ellentéteket elsimítsa. Az ügy úgyis csak a tudomány tekintélyének s azoknak a rovására lenne folytatható, a kik már örökre elnémultak s nem védhetik ma- gukat. Budapest, 1902. julius havában. Herman Otto. «Zur Versöhnung zweier todten Meister.» Unter diesem ebenso edel klingenden, als tief- traurigen Titel trachtet Dr. Oro Fınsch im «Journal für Ornithologie» 1902, Juli-Heft, den peinlichen Eindruck zu mildern, welchen Dr. PauL LevEerkünn’s bekannte Publication nicht nur in ornithologischen, sondern auch weiteren Kreisen bei Verehrern J. S. PETÉNYVS und Dr. Harrnaus’s, hervorgerufen hat. Ich — und ich glaube jeder ernstdenkende Mann — muss es einsehen, dass die Art, wie FixscH's Edelmut an die Schlichtung herantritt, die ein- zige ist, um der Controverse zwischen mir und Leverküan ein Ende zu bereiten. Die Fort- setzung konnte ja ohnehin nur auf Kosten des Ansehens des Wissenszweiges und noch mehr auf Kosten jener fortgesetzt werden, die für ewig verstummt, wehrlos sind. Budapest, im Juli 1902 Otto Herman. Függelék az «Aquila» IX. kötetehez. 1902, x Supplément de 1 «Aquila» Tome IX. 1902. A hasznos madarak védelme Magyarországon. Közli a M. Ornith. Központ. Minthogy külföldről, úgy hatóságoktól, mint | társulatoktól és egyes szakemberektől intéze- tünkhöz nagyon sokszor jönnek megkeresések az iránt, hogy hazai madárvédelmünk állásáról tájékoztatást adjunk, az ügy általánosabb ismer- tetése végett czelszerünek látjuk dr. DARÁNYI Igwsácz magyar kir. földmivelésügyi miniszter- nek a mezőgazdaságra nézve hasznos állatok oltalmazása érdekében kiadott rendeletét az eredeti szövegen kívül franczia nyelven is, úgy a mint azt a belga földmivelésügyi miniszte- rium felkérésére elkészítettük, közölni. M. kir. földmivelésügyi minister. 24,655. szám. VII/1—1901. Körrendelet valamennyi törvényhatósághoz. A mezőgazdaságról és mezörendörsegröl szóló 1894. évi XII. t.-ez. 57. és 58. §-a alapján a mezőgazdaságra hasznos állatok oltalmazása érdekében a törvényhatóságok meghallgatása után a belügyi és kereskedelemügyi minister urakkal egyetértőleg a következőket rendelem. tle Se Vedelemben részesítendők a következő alla- tok: I. Emlősök. 1. Denevér, népies nevén szärnyas eger, pup denever, pup eger stb; minden fajai, minden idöben. 9. Vakondok, kiveve a virägos vetemenyes kerteket és csemeteültetvényeket, hol pusztit- hatok. 3. Cziezkanyok fajai, kivéve a vizi eziezkänyt, mely a halaszatra käros. 4. Sin, népies nevén sündisznö, töviskes disznó, tövis disznó, töviskes kutya, disznó stb. SZŐr- Aquila. IX. La protection des oiseaux utiles en Hongrie. Communiqué par l’Institut Centr. Ornithologi- que Hongrois. Comme il arrive fort souvent que des auto- | rites, des associations ou des ornithologues étrangers demandent à notre Institut de les renseigner sur la facon dont les oiseaux utiles sont proteges dans notre pays, nous avons jugé convenable de publier, avec une traduction française, le texte de l’arrêté-circulaire rendu par le Ministre royal hongrois de l'Agriculture, | M. le Dr. Ianace DE DARÁNYI, en vue de la pro- tection des oiseaux utiles à l’agriculture. Cette traduction avait été faite, du reste, à la de- mande du Ministère de l'Agriculture de Belgi- que. | Le Ministre Royal Hongrois de l'Agriculture. No 24,655. VII/1—1901. Arrété-circulaire. Conformément à la loi XII de l’année 1894, articles 57 et 58, visant la protection des ani- maux utiles à l’agriculture et promulguée apres avis conforme des municipes, j'arrête ce qui suit, d'accord avec MM. les Ministres de l’Inte- rieur et du Commerce : $ 1. Sont à protéger les animaux suivants : I. Mammiferes: 1. Les chauves-souris, toutes les especes, en tout temps. 2. La taupe commune, sauf dans les jardins, potagers et pépinières, où il faut l’extirper. 3. Les musaraignes, sauf la musaraigne d’eau, nuisible à la pêche. 4. Le hérisson. II. Madarak.* — II. Oiseaux:* a Magyarul | Latinul Francziaul Nemetül Angolul Olaszul SE Hongrois Latin Français Allemand Anglais Italien 1 | Kis fülemile u luscinia Rossignol ordinaire| Nachtigal ue De en Rusignolo «nil Luscinia philomela ; Northern nich | Rusignolo-fores- 9 / n Û mi 9 j. 2 Magyar fülemile (Bechst.) Grand rossignol Sprosser tingale ER 3| Kekbegy ie uesızH SSIS gorge- Blsubelehen Blue-throat Pettazzuro Häzi rozsda- cu B : Hausroth- È 4 | Codirosso farkü Ruticilla tithys L. | Rouge-queue tithys Schwanz Black redstart spazzacamino pro eee aay a : Rouge-queue— a Ker u rozsda- Ruticilla phoenicu- Rossignol de murailles Gartenroth- Redstart dia farkú rus (L.) R sehwanz —Rouge-eul. Veresbegy aa cus rubecula Rouge-gorge Rothkelchen Foo] si Pettirosso 3 7 P Se E > Braunkebliger 7 Be csalán; ns rubetra | Tarier ordinaire Wiesen- Whinchat Stiaccino Nr : schmiitzer Czigány esalän- | Pratincola rubicola | Tarier-rubicole— als] 5 lies (L.) rg nált Wiesen - Stonechat Saltimpalo CH a EU ANSE schmätzer Hantmadär Saxicola oenanthe | Traquet motteux— Steinschmät Wheathear Culbianco i (L.) Cul blane zer 10| Kövi rigó az saxatilis | Merle de roches Steindrossel Rock-thrush Codirossone 11] Énekes rigé | Turdus musicus (L.) Grive musicienne | Singdrossel Song-thrush Tordo bottaceio 12| Fekete rigò Turdus merula (L.)! Merle noir | Sehwarzamsel | Blackbird Merlo comune 13| Lép rigö ds. viscivorus | Grive-draine Misteldrossel | Mistle-thrush | Tordela = = = = | x E or A : M 14| Orvös rigò dra torquatus | Merle à plastron Ringamsel Ring-ouzel ue perio 15 | Füzikék Phylloscopus | Pouillots Laubsänger Willow-warblers ee: 3277] = f 7 7 | A gent, | Hypolais hypolais | Bec-fin à poitri | 3 Common tree- 16| Fattyú fülemile DROLE jaune Porte Gartensänger nites Beccafico TROIE Cai 7 Bec-fin locustelle, | Heuschrecken- | Grashopper- Forapaglie mac- 17 | Tücsökmadär Locustella van sänger len ARE Gia. | stat = 1; DI Aquatic-, sedge-| Pagliarolo ; 18| Sitke Calamodus | Calamodyte Rohrsänger a See | ne = SCA ul | = 19| Nadi rigó nn arun-| Rousserolle Rohrdrossel Be Cannareccione na a ene Bigiarella, Ster- 20 | Poszäta Sylvia prie Babil Grasmücke True warblers ee Si 21 | Szürkebegy A NES | Fauvette des Alpes | Alpenbraunelle | Alpine accentor | Sordone h E | aay eyes Troglodytes troglo- | Troglodyte mignon TICA é ae 29 | Okörszem dytes (L.) Banane Zaunkönig Wren Sericciolo * Mi itt a védelemben részesítendő madarak név- | * Voici la liste des oiseaux qui doivent étre jegyzékét a magyaron kívül latin, franczia, német, angol és olasz nyelven is adjuk. mand, anglais et italien. protégés, rédigée en hongrois, latin, francais, alle- Magyarul Latinul Francziaul Németül Angolul Olaszul Hongrois Latin Français Allemand Anglais Italien Kirälyka Regulus Roitelets Goldhähnchen | Gold-crests Regolo 24 | Függő ezinege a naar Mesange rémiz Beutelmeise ine Ut | Fiaschettone 95 Szakällos Panurus biarmicus | Mésange à mous- Barneiae Bearded reed- chine ezinege (L.) tache ling en Aegithalus caudatus| Mésange à longue __ | White-headed DEE 26 | Oszapò (i) ; aus 8 Schwanzmeise longtailed tit. Codibugnolo 97 | Kék czinege Parus coeruleus L.| Mésange bleue Blaumeise Blue tit Cinciarella Mésange charbon- x m 98 | Szén ezinege Parus major L. niere — Grosse | Kohlmeise Great tit Cinciallegra __mésange Mésange noire — VE el he 29 | Fenyves ezinege Parus ater L. Petite charbon- | Tannenmeise ae: Cincia mora nière 30| Bübos ezinege | Parus cristatus L. | Mésange huppée | Haubenmeise | Crested tit en i FRE ; er Au ara. | Sumpfmeise | Marsh titmonse; a... g1| Barat- ésgyaszos Pre nes et Muss = marais u er: oe Coe e czinege ugubris L. e gui re Heine nduss ugubre 32| Csuszka Sitta europaea L. | Sittelle torche-pot | Kleiber Nuthatch Muratore, Piechiotto 33) Fakusz Uerilia fomiliarioi | ape et Baumläufer Tree-creeper | Rampichino familier P comune Sziklamaszé 2 i ; Tichodroma Tichodrome lan A Do 34 Zen np RAD. FRATE Mauerläufer Wall creeper Murajuolo Baräzda n Bergeronnette grise gs : È È si billegetö Motaeilla alba T. — Hoche-eul gris Bachstelze Nez Ber 36] Sárga billegető | Motacilla flava L. ee Kuhstelze ar Cutti La mura , | Motacilla b 1 Bergeronnette Graue 2 37| Hegyi billegetö Tenn. CEE un È Erchstelee Grey wagtail Cutrettola 38| Reti pipis Anthus Pipi des pres Wiesenpieper | Meadow-pipit | Pispola pratensis (L.) Pp 39] Parlagi pipis Anthus Pipi rousseline Brachpieper Tawni-pipit Calandro campestris (L.) 40 | Erdei pipis Anthustrivialis(L.) Pipi des arbres Baumpieper Tree-pipit Prispolone M ZE] Anthus er 8 DEE a en: ge 41| Havasi pipis EN) Pipi spioncelle Wasserpieper | Water-pipit Spioncello 42| Mezei pacsirta | Alanda arvensis L. | Alouettedes champs. Feldlerche Sky-lark Lodola 43] Erdei pacsirta | Alaudaarborea L. | Alouette lulu Heidelerche. Wood-lark Tottavilla Pp ‘ Baumlerche ; 44| Bubos pacsirta | Alauda cristata L. | Alouette cochevis | Haubenlerche | Crested-lark Cappellaccia 45, Nadi sármány Dune Bruant de roseaux | Rohrammer Reed-bunting Migliarino di schoenielus palude 46 | Kerti sármány Emberisa Bruant ortolan Ortolan Ortolan bunting| Ortolano hortulana L. 8 Magyarul Latinul Francziaul Nemetül Angolul Olaszul SE Hongrois Latin Frangais Allemand Anglais Italien - | Czitrom Emberiza . : 1 a : } : 47 SA y SERI, Bruant jaune Goldammer Yellow bunting | Zigolo giallo 48| Sordély an ily Bruant proyer Grauammer Corn-bunting | Strillozzo 49 Bajuszos Emberiza cia L. Bruant fou Zippammer Meadow-bunting Zigollo sármány muciatto | Serinus serinus (L.) : £ E 50 | Csiesörke | hortulanus Ko Serin Girlitz Serin finch Verzellino ő 5 Carduelis Chardonneret Nea: LEE 51 | Tengeliez carduelis (L.) élégant Stieglitz Goldfinch Cardelino 52 | Csiz Chrysomitris Tarin Zeisig Siskin Lucarino spinus (L.) 53 | Kenderike en CANNA” | Linotte Bluthänfling Linnet Montanello 54| Nyiri zsezse I Buena Linotte ordinaire | Birkenzeisig Mealy redpoll | Organetto 55 | Zöldike Chloris chloris (L.)| Verdier ordinaire | Grünling Greenfinch Verdone 56| Erdei pinty 13 De eoelebs | bi on ordinaire | Buchfink Chaffinch Fran _ À 4 ee Ich 2 : Rose-coloured 4 57 | Päsztormadär | Pastor roseus (L.) | Martin roselin Rosenstaar starling Storno roseo | Ric lé Muscicapa parva | Gobe-mouches Zwergfliegen- | Red-breasted Pigliamosche 5S) Kis lösykap6 (Bechst.) rougeätre schnäpper flycatcher pettirosso 7 E n Halsband- È ij 59 | Örvös légykapó | Muscicapa collaris Gobe-mouches fliegen- Collared | Balia collecllars (Bechst.) à collier Es flycatcher | | schnäpper 60 FOR légy- | Muscicapa atrica- | Gobe-mouches | Trauerfliegen- Pied flycatcher | Balia nera kapó pilla L. becfigue | sehnäpper . | Szürke légy- Museicapa grisola = | Grauer Fliegen- | Common Det 61 kapó = Gobe-mouches gris | schnäpper flycatcher Pigliamosche | .9 | Közönséges Chelidonaria Hirondelle bey . : 62 Massese urbica (La) dettankire Mehlschwalbe | House-martin | Balestruccio 63 | Füsti fecske Hirundo rustica L. en be Rauchschwalbe pape Rondine 64] Parti fecske Clivicola riparia Hirondelle Uferschwalbe Sand-martin Topino (L.) de rivage 65 | Sarlós fecske Mieropus apus (L.) Martinet noir — Mauersegler Common swift | Rondone (Griffon) ee ke | Caprimulgus Engoulevent ; Common 66| Keeskefejé europaeus L. à d'Europe — | Ziegenmelker nightjar Nottolone 5 rapaud-volant 67| Szalaköta Coracias garrulaL.| Rolli Blaurak Common roller Ge ) 2 g .| Rollier aurake anna rel pr, Huppe vulgaire — 5 68| Bubos banka | Upupa epops L. Boutbout-pupue Wiedehopf Common hoope | Bubbola 69| Zöld küllő Picus viridis L. | Pic vert Grünspecht es: nase Grey-headed Picchio 70| Szürke küllö Pieus canus Gm. | Pie cendré Grauspecht green wood- | ~ RR pecker _ 261 Magyarul Latinul Francziaul Nemetül Angolul | Olaszul 5 Hongrois Latin Français Allemand Anglais Italien 71 Häromujjü Picoides Pic tridnctel Dreizehen- | Three-toed | Picchio con tre | hôcsik tridactylus (L.) I0FLELCROY e specht woodpecker dita A Dendrocopus phe eke Grosser Bunt- | Great spotted | Picchio se 9 72) Nagy fakopanos major (L.) Eiefeneiohe specht woodpecker maggiore a] Közép fa- Dendrocopus A x Di Middle spotted | Picchio rosso 18 kopäncs medius (L.) Le mr HER woodpecker mezzano 2 7 Dendrocopus VAR i : Lesser spotted SIR 74| Kis fakopànes o) Pie épeichette Kleinspecht woodpecker Piechio piccolo -„ | Fehérhätü Dendrocopus leu- : E I White-backed Ee > Glee 5 fakopanes conotus (Bechst.) pecs En e | pen woodpecker bianco 76| Fekete harkäly Dryocopus martius Pie noir Schwarzspecht Dar: Picchio nero (L.) woodpecker 77| Nyaktekeres Yinx torquilla L. | Torcol Wendehals Coro Torcicollo wryneck 78| Kakuk Cuculus canorus L.| Coucou Kukuk enon Cuctlo 79| Gyöngybagoly | Strix flammea L. | Chouette effraye Schleiereule Barn-owl Barbagianni Chouette Pi a ARTE 80| Kuvikok Glaucidium chevêche et Steinkauz RA 1 Civetta A | chevêchette | ir = s = 2 È ; ? Hibou sc CRA Small Tufted ; 81| Füleskuvik Pisorhinascops (L.) ee Zwergohreule Owl 5 Assiolo 82| Réti fülesbagoly a a Hibou brachyote | Sumpfohreule ee) Gufo di palude Fue Vanellus vanellus c DECO E E 83] Bibiez (L.) Vanneau huppe Kiebitz Lapwing | Pavoncella 84 Lile- = Charadrius Pluvier | Regenpfeifer Golden plover | Piviere juhäszka-fajok Mio P Pp 85] Székicsér Gareola pratincola Glaréole pratineole Brachschwalbe DIE | Pernice de mare (L.) DES i pratincole „ | Hydrochelidon Hirondelle de mer | Trauersee- £ a 2 86 | Kormos szerkö rra (I) épouvantail Köhmalbe Black tern Mignattino 87 Feherszärnyü Fee leu-| Hirondelle de mer | Weissflügelsee- | White winged | Mignattino È szerkö CORI On lencoptère schwalbe black tern. alibianche et Schinz) 1 IE - 88| Danka siräly ee SEO Mouette rieuse Lachmöve eee Gen = 89| Csóka ee Bun Corneille choucas | Dohle Jackdaw Taccola 262 A ki az 1. $-ban felsorolt emlős allato- kat és madarakat pusztitja, a madarak feszkeit és tojäsait, fiait elszedi vagy azokat hatosagi engedély nelkül forgalomba hozza, az 1894. XII. t.-ez. 95. $. 0) pontjába ütköző kihägäst követ el és 100 (száz) koronäig terjedhető pénz- büntetéssel büntethető. 3.$ A jelen rendeletem 1. $-äban felsorolt allato- kat elve elfogni, vagy megölni, a madarak fesz- két vagy tojásait elszedni csakis tudományos czélra és hatósági engedélylyel szabad. Csakis hatósági engedélylyel eszközölhető az 1. §-ban felsorolt madarak fészkeinek és tojá- sainak, nem különben az ott felsorolt állatok- nak élő vagy holt állapotban való szállítása is. N A ki az 1. $-ban felsorolt allatoknak fogasara, madärfeszek vagy tojasok elszedesere, vagy mindezek szällithatäsära engedélyt óhajt kapni, annak valamely hazai tudományos intézet, szaktudós, vagy természettudományokkal iga- zoltan foglalkozó egyéntől, irásban való meg- bizást vagy megrendelést kell felmutatni. Ezen engedélyek megadására az 1894. évi XII. t.-cz. 102. §-ában felsorolt elsöfoku ható- ságok illetékesek. 5. §. Hatósági engedély azonban a 4. $-ban fog- lalt korlätozasok mellett is esak legfeljebb 10 drb állat fogására, vagy 10 drb madärfeszek és tojás elszedésére adható; s ez a mennyiség is csak annyiban, a mennyiben az az illetö allatra nézve pusztitàs Jellegével nem bir. 6. 8. Az 1. $-ban felsorolt ällatok fogasara, madär- fészkek, tojasok szedesere az engedély a követ- kezö minta szerint allitandò ki: Engedely. Alulirott hatosag a ki. i lakosnak, (tudomanyos intezet, iskola stb., termeszettudomänyokkal foglalkozò szakember neve). 2-01 Ldarab_-_-(Allatfajta; madärfészek, tojás megnevezése) szállítására 9 = ur Celui qui tue les mammiferes et oiseaux enumeres au $ 1, qui detruit les nids des oiseaux, qui enleve ou qui vend les nids ou les petits des oiseaux sans une autorisation delivree par l’autorité, commet, aux termes de la loi XII de 1894, art. 95, alinéa 0), une con- travention passible dune amende jusqu'à 100 couronnes. Les mammifères et oiseaux énumérés au $ 1 ne peuvent être capturés et les nids et oeufs de ces oiseaux ne peuvent être enlevés que dans des buts scientifiques, avec l'autorisation de l'autorité. Cette autorisation est également nécessaire pour le transport des mammifères et oiseaux vivants mentionnés au $ 1. § 4. Celui qui désire prendre l'autorisation de l'autorité pour capturer les mammifères et oiseaux mentionnés au $ 1, enlever leurs nids ou leurs oeufs, doit se munir dune commis- sion ou d’une commande écrite délivrée soit par une institution scientifique hongroise, soit par un naturaliste, soit par une personne s'occupant légalement de sciences naturelles. L'autorisation est accordée par les autorités de première instance mentionnées au $ 102 de la loi XII de 1894. § 5. L'autorisation requise ne sera cependant donnée, avec les restrictions mentionnées au $ 4, que pour tout au plus 10 mammifères ou oiseaux ou pour 10 nids avec leurs oeufs, et seulement dans le cas où cela n'aurait pas le caractère de la destruction d’une espèce. $ 6. L'autorisation pour la capture des animaux énumérés au $ 1, ainsi que pour l'enlèvement de nids d'oiseaux et d'oeufs, doit être formulée comme suit: Autorisation. L’autorite soussignee accorde à habitant à et charge par______(iei le nom de l’institution scientifique, de l’ecole, etc., ou du naturaliste) de lui procurer .piè- ces (ici le nom de l’animal, du nid ou de l’oeuf megrendelest kapott, a mai naptol szämitando két het tartamára, tehát .... évi. eG) _..napjäig terjedő hatälylyal megengedem, hogy.............darab._..........(ällat, madärfeszek, tojás megnevezése) elfoghasson vagy elszedhes- sen s nevezett állatokat élő vagy holt ällapot- ban birtokaban tarthassa. Kelererrralaması 22 peeset. MS: Az 1. $-ban felsorolt allatoknak, madarak feszkeinek, tojäsainak barmily mödon valò szal- litäsära az engedély a következő minta szerinti ürlapon adatik : Szállítási engedély. Alulirott hatóság (állatoknak, madarak fészkeinek, tojásainak megnevezése) elfogására elszedésére mutatása alapjan szabälyszerü hatósági engedély fel- _____l lakosnak meg- állatokat engedi, hogy a fent megnevezett fészkeket vasuton, s tojásokat hajón, postán vagy kézben. _ ra szällit- hassa. Kelt... pecsét alana 8. §. A 6. §-ban emlitett engedély csak 14 napig | | pendant 14 jours. érvényes. A szállítási engedély, ha a szállítás vasuton, hajón, vagy postán történik, az illető szállító vállalat által átveendő és visszatartandó. A kézben vagy szekéren való szállításra adott engedély is csak 14 napig tartó érvénynyel ad- ható ki. Ugy a 6., mint a 7. §-ban említett engedély csupán az abban megnevezett számu és faju állatok, fészkek és tojások szállítására jogosit, s csak egyszer használható. 9. §. Jelen rendeletem valamennyi községben a szokásos módon kihirdetendő, annak határoz- mányaira a mezőőri személyzet külön kiokta- tandó s a határozmányok megtartásának ellen- őrzése az erdőőri és útfentartási személyzetnek is kötelességévé teendő. Budapest, 1901. évi márczius hó 18-án. Darányi s. k. Külön lenyomatott az «Aquila» IX. kötetéből, 1902 junius 30-án. | 263 désiré), l'autorisation de capturer ou d'enlever pièces (ici le nom de l’animal, du nid ou de l’oeuf visé) et de les garder, vivants ou morts, en sa possession. Cette autorisation est valable pendant deux semaines à partir d’au- jourd’hui, c'est-à-dire jusqu'au (jour, mois, année). Date _signature _sceau. § 7. L’autorisation pour le transport des ani- maux énumerés au § 1, des nids d’oiseaux et d'oeufs, doit être formulée comme suit : Autorisation de transport. L'autorité soussignée, vu l'autorisation régu- lierement délivrée dont est porteur de capturer (ici le nom habitant à en VUE Penlever de l'animal, du nid ou de l’oeuf), l’autorise à animaux transporter à. les nids en question, oeufs soit en chemin de fer, en bateau, par la poste, soit à la main. Date... sceau signature. $ 8. L'autorisation visée au $ 6 n’est valable que Cette autorisation sera retenue par l'agent auquel elle aura été présentée. L'autorisation visée au § 7 n’est aussi valable que pendant 14 jours. Les autorisations visées aux $$ 6 et 7 ne sont valables que pour les animaux qui y sont dénommés, et l’on ne peut en faire usage qu'une seule fois. § 9. Le présent arrêté devra être publié dans toutes les communes, suivant les usages locaux. Les agents de la police rurale devront être instruits de ses dispositions et le contrôle de son application fait également partie des de- voirs des gardes forestiers et des cantonniers. Budapest, le 18 mai 1901. (Signé) Darányi, Extrait de l’«Aquila»r, tome IX, 30 juin, 1902: Le INDEX ALPHABETICUS AVIUM. Nasgeier 208 Acanthis cannabina (99 : 28) Accentor alpinus 207 — collaris 258 — modularis 94:1; 151; 153; 154; 158; 173; 235; 236 Accipiter nisus 157; 234; 236 Acrocephalus 199 aquaticus 163 arundinaceus 94:2; (95: 4); 152; 153; 154; 235; 258 palustris 95:3; 163; 255 phragmitis (99 : 26) schænobænus 163 streperus 95 : 4 — turdoides (94 : 2) Actitis hypoleucus 197; 198; 203 Aegialites cantianus (99 : 33) — fluviatilis (100 : 34) Aegithalus caudatus 173; 179; 259 9355 Alauda arborea 95:5; 153; 154; vis YTS Whe Ree 8971905 935; 938; 954: 959 — arvensis 95:6; 151; 1538; 154;| 1576s) 162 ey flee SOM 196; 199; JOIE VERS 900 ; 259 2012010921 — calandra 157: 207 — cristata 209; 235; 237; 259 Alcedo ispida 163; 237 Alpenbraunelle 207 ; 258 Alpenjegler 170 Ammerling 209 Ampelis garrula 96:7; 183; 234; 937 Anas acuta 158 — boschas 96:8; 158; 164; 234; 236; 239 — crecca 96:9; 158; 237 — penolope 96: 10; 158; 196; 205; 236 — querquedula 97 : 11; 237; Anser 195; 196 — albifrons 158 — anser 97:12; 158 — cinereus (97 : 12) fabalis 12; 97:13; 158 — neglectus 12 — segeti.n (97: 13) Anthus campestris 97: 184: 190; 235; 259 obscurus 183 pratensis 97:15; 151; 152; 153; 15%; 171; 181; 190; 199); 200; 204: 935; 259 238 Anser Richardi 160 — spipoletta 259 — trivialis 97 : 16; 153; 154; 181; 187; 190; 235; 259 Apus apus 186 Aquila maculata 236 illo Archibuteo lagopus 97:17; 196; 197; 238 Ardea alba 97 : 18 — cinerea 97:19; 151; 153; 154; 180; 231 comata (98 : garzetta 98: 29) 20 minuta (68 : 25) nycticorax 239 purpurea 98:21; 152; 154; 239 ralloides 98:22; 153; 154; 155; 239 Ardeola ralloides 163 Ardetta minuta 98 : 23 Arenaria interpres 180; 181 Asio accipitrinus 236; 261 — otus 236 Astur brevipes 159 — nisus 198; 199; — palumbaris 236 ; Auerhahn 229 Aythya nyroca 164 237; 200; 201; 203 239 Bacdftelze 211 — graue 259 — meifie 259 Barazda billegető 211; 259 Bartgeier 208 Bibiez 212; 261 Billegetò, sárga 259 — barazda 211; 259 — hegyi 259 Bläßbuhn 148 : 8 Blaudroffel 208 Blaufehlchen 258 Blaumeije 259 Blaurafe 260 Botaurus stellaris 98: 24; 151; 153; Bradichwalbe 261 Bubo bubo 163; 210; 236 Bübos banka 212; 260 — pacsirta 209; 259 — czinege 259 Bucephala clangula (120 : 66) Budfint 175; 176; 178; 181; 260 Budytes flavus 197; 199; 202; 204 Buteo buteo 99:25; 151; 163; 210; 235 ; 236; 238 185 ; [154 | Buteo vulgaris (99:25); 199; 200; 204 Büdös banka 226 Caccabis saxatilis 164 Calamodus 258 — schenobenus 99 : 26; 2 Calamoherpe phragmitis 202 Calcarius nivalis 235 Calidris arenaria 99 : 27; 174 Cannabina cannabina 171; 177; 190; 234; 237; 260 — linaria 99 : 28; 234; 260 Caprimulgus europæus 99 : 29; 153; 154; 155; 237; 260 Carbo pygmæus 207 Carduelis carduelis 162; 234; 238; 260 Carine noctua 163; 236 Carpodacus erythrinus 173 Cathartes perenopterus 208 Cerchneis cenchris 236 — naumanni 99 : 30 — tinnunculus 99:31; 151; 152; 154; 199; 200; 210; 234; 235; 236; 238 — vespertinus 99:32; 153; 155; 934; 237; 238 Certhia familiaris 259 Charadrius 261 Charadrius apricarius (100 : 35) — alexandrinus 99 : 33 dubius 100 : 34; 153; 154; 234; 237 hiaticola 234 morinellus 176 pluvialis 100 : 35; 238 Chelidon urbica (100 : 36); 181; 186; 202; 204; 225 Chelidonaria urbica 100:36; 1993, Mb ETC ali silva 187; 190; 227; 234; 260 Chloris chloris 102:37; 151; 162; 184; 190; 231; 260 Chrysomitris spinus 234; 260 Ciconia alba (102:38); 194; 198; 202; 203 — ciconia 102:38; 151; 153; 154: 163; 187; 189; 238 — nigra 111:39; 152; 154; 236 Cinclus cinelus 163; 235; 237 Circus æruginosus 111:40; 153; 154; 234; 238; 239 — maerurus 111 : 42 — cyaneus 111: 41; 151; 236 — pygargus 111:43; 177; 184; 190 152% 184; 196; 151 ; Clangula glaucion 196; 197; 205 Clivicola riparia 111:44; 152; 154; 16320 11742: 1777:2190521977:2202% 234; 260 Coccothraustes coccothraustes 234; 237 — vulgaris 205 Colæus monedula 162; 210 Columba œnas 112:45; 152; 154; 164; 214; 231; 237 — palumbus 113:46; 153; 164; 176; 179; 214; 237 Colymbus auritus eristatus 114: 47 ; 153; 154; 237 fluviatilis 114:48; 234; 237 griseigena 114:49; nigricollis 114:50; torquatus 161 Coracias garrula 114:51; 153; 155; 163; 210; 260 Corvus corone 161 — cornix 114: 52; 182; 184; 200; 205; 210; 239 — monadula 261 — frugilegus 158; 162; 152; 201; 210; 232; 237 Cotile riparia (111:44) — rupestris 158 Coturnix coturnix 115: 53; 153; 155; 164; 214; 227; 234; 253 — dactylisonans (115 : 53) ; 239 Crex 213 — crex 116:54; 164; 226 — pratensis 239 Csalänesües, ezigany 258 — rozsdas 258 Csalogany, havasi 207 Csér 174; 180 Csicsorke 260 Csilp-csalp füzike 182; 185 Csiz 260 Csóka 183; 210; 261 Csonttollé madár 183 Csuszka 209; 259 Csuvik, gatyás 208 Cuculus canorus 116:55; 152; 153; DA SANS 3) 1905193; 2005 2125 9275 237; 238 ; 261 Cygnus eygnus 118 : 56 — musicus (118 : 56) Cypselus apus (132: 90); (188); (189); (191); 197; 198; 203 Czigány esalanesiics 258 Czinege, bardt 259 — búbos 259 — fenyves 259 — függő 259 — gyászos 259 162; 154; 152; 164; 238 237 ie iris. Wile 937 ; 195; 1595715357 155% Aquila. IX. - Czinege kék 259 — szakállas — szén 259 Czipegő sármány 207 Czirlò sármány 209 Czitrom sármány 209; 260 959. Damka sirály 261 ;| Dafila acuta 118 : 57 Dendrocopus major 163; 237: 261 — leuconotus 238; 261 — lilfordi 163 — medius 261 — minor 163; 234; 261 Doble 183; 210; 261 ) — varju 173; 174; 175; 176; 182; 184; 210; 228 Dompfaff 209 Dreigebenipedt 261 Droffeln 211 Dryocopus martius 210; 238; 261 Egerész ölyv 210; 229 Eichelhäher 181; 210; 231 Glfter 210 Glfterjpedjt 261 Emberiza calandra 119:58; 23552259 cia 162; 207; 259 cirlus 162; 207 citrinella 162; 187; 209; 235; 237; 259 hortulana 259 miliaria (119 : 58) scheniclus 119:59; 152; 935: 9385259 Erdei pacsirta 259 — pinty 175; 178; 185; 260 — pipis 185; 259 — szalonka 213; 230 Enekes rigo 258 Ente 286 : 10 Erithacus luscinia (132: 86); (188); (190) — philomela (132: 87) rubecula 119:60; 152; 153; 154; 196; 199; 200; 202; 205; 235; 238; 258 Eulen 210 152; 190; 201; 190; Fakopanes fehérhäté 261 kis 261 közep 261 nagy 261 Fakopanesok 209 Fakó keselyű 208 Fakusz 259 Falco cenchris 208 merillus 119: 61; 234; 236 peregrinus 156 regulus (119: 61) [236 subbuteo 119: 62 ; 163; 222; 234; 265 Faleo vespertinus 236; 238 Fattyú fülemile 258 Fecskek 219; 220; 225; 226 Fecske, füsti 30; 42; 166; 181; 186; 219°, 297733152260 hazi 225; 231 molnar 166; 181 parti 260 — sarlös 260 Feher gölya 196 l'eherszarnyu pacsirta 207 — szerkö 261 Fekete harkaly 210; 261 Feketeszärnyallyı csér 208 Feketetorku hantmadar 208 Feldlerhe 211; 259 Fenyő rigó 183; 211 — pinty 175 Fenyves czinege 259 Ficedula trochilus (139 : 114) Finfen 175; 176; 182 Sliegenjdnapper, grauer 260 Fogoly, frankolin 208 — szirti 208 — vörös 208 Fogolymadar 208 Sranfolin 208 Fratereula arctica 173 Fringilla montifringilla 119:64 ; 178; 205; 234; 235 celebs 119: 63; 152; 153; 154; 157; 162; 173; 174; 178; 201; 205; 227; 234; 260 Fulica atra 119:65; 153; 154; 164; 202; 237; 239 Fuligula elangula 120 : 66 — cristata 203 — ferina 197; 203 — nyroca 120:67; 237 _ Függő ezinege 254 Fülemile 211 —, fattyú 258 —, magyar 258 —, his 258 Fiilesbagoly, reti 260 Füleskuvik 261 Füsti fecske 30; 42; 166; 181; 186; PNG, VMAS PVE OBIS Xe) Fürj 169; 214 Füzike, csilp-csalp 182; 185 Füzikék 258 Galamb, kék 214 — örvös 179; 214 — kaczago 207 Galerida arborea 162 — cristata 162 Gallinago gallinago 120:68; 154; 157; 164; 213; 237 — gallinula 120:69; 164; 205; 213 — major 120:70; 213 159% 34 266 Gallinago scolopacina (120:68); 198; 205 Gallinula chloropus 120:71; 164; 202; 238; 239 Gänfegeier 208 Garrulus glandarius 162; 175; 210; 237 Gartenrothihmwan; 258 Gattenjänger 258 Garzetta garzetta 163 Gatyasesuvik 208 Gavia septentrionalis 238 — arctica 236 Gecinus canus 163 — viridis 163 Gem, pocz 169 — üstökös 169 Gerle 214 — nevető 207 Gerlicze 169 ; 226 Girlit 260 Glareola melanoptera 208 — pratincola 261 Glaucidium 261 — noctuum 238 Goldamfel 226 Goldammer 260 Goldhähnden 259 Goldregenpfeifer 183 Golya, fehér 196 Graculus carbo (138: 110) — pygmæus (138: 111) Grasmiide 258 Grauammer 260 Graue Bacdjtelze 259 Grauer Fliegenihnäpper 260 Grauer Zwergjtrandläufer 208 Graufpedt 209 ; 260 Großer Specht 261 Grus cinerea (120 : 72) — grus 120:72; 153; 154 Grünling 260 Grünipedt 210; 260 Gyaszos ezinege 259 Gyongybagoly 261 152; 181; Hajnalmadar 259 Halsbandfliegenjchnäpper 260 Hæmatopus 180 ; 203 ; 238 Hantmadar 258 —, feketetorku 208 Harelda glacialis 173 — hyemalis 174 Haris 213; 226 Harkaly 209 — fekete 210; 261 Haromugjju hôcsik 261 Haubenlerche 209; 259 Haubenmetje 259 Hausrothihwang 258 Havasi csalogány 207 | ostralegus 198 ; Havasi sarlösfeeske 170 — pipis 259 Házi rozsdafarkhi 258 — vereb 209 — fecske 225 — — közönséges 260 Hegyi billegetö 259 Heidelerde 259 Herodias alba 163 Heufchredenjänger 258 Hirundo rustica 121 : 73 ; 153; 154; Wepre Meas ale To A: 181; 182; 184; 186; 187; 189; 190; 193; 194; 197; 199. 200), 202 204 215 22615 72275 260 alpestris 160 urbica 200 Héesik, háromujjú 261 Hydrochelidon fissipes (130: 74) — leucoptera 234: 261 — nigra 130:74; 234; 237; 238; 261 Hypolais hypolais 130:75; 154; 155; 187; 190; 235; 258 — icterina (130 : 75) — salicaria 203 234; Ibis faleinellus (139: 116) Juhaszkak 261 Jynx torquilla 130:76; ay BO Tale sb Wee. iit? 48 997; 234; 937 ey ERA los wails Kaba sölyom 181; 222 Kaczagé galamb 207 Kakuk 72; 212; 261 Ralanderlerde 207 - Kanya, barna 229 Kara, kis 207 Karokatona, kis 207 Keeskefejö 260 Kekbegy 258 Kék ezinege 259 — galamb 214 — rigó 208 — vércse 169 Kenderike 172; 260 Kerti rozsdafarki 258 — sarmany 259 Keselyű, dog 208 hamvas 208 fakó 208 szakallas 208 — szennyes 208 | — szöke 208 Kis fülemile 258 — kara 207 | — kárókatona 207 — légykapo 260 Riebit 212; 261 Kiralıyka 259 Kleiber 259 Rleinjpedt 261 Roblmeije 259 Kormos légykapó 179 ; — récze 180; 181 — szerkö 261 Kövi rigó 258 Közönseges hazi fecske Rrabbenalle 173 Kraven 175; 176 Krammetspogel 183; 211 Kufuf 72 Rubftelze 250 Rufud 212; 261 Kuttengeier 208 Kuvikok 261 Küllö, szürke 209 ; 260 — 20ld 209; 260 260 260 Ladmôoe 261 Lachtaube 207 Lanius collurio 131: 77; 152; 154; 155; 163; 177; 184; 190; 197; 198; 234 — excubitor 163; 177; 182; 190; 196; 201: 931; 236; 237 — minor 131: 78; 152; 154; 155; 163; 231; 234 Lappantyi 169 Larus argentatus 131: 79; 180 — canus 12; 131: 80; 197; 198 — ridibundus 12; 131: 81; 153; 154; 197; 198; 238; 261 Vaubjinger 258 Légykapó, kormos 179 — kis 260 — örvös 260 — szürke 260 Léprigó 209 ; 258 Verde 175; 176; 182 Lerdenfalfe 181 Libucz 183 Ligurinus chloris 234 Lilék 183; 261 Pettyes lile 183 Limosa ægocephala (131: 82; (187) — lapponica 198 — limosa 131: 82; 187; 236 Locustella 258 — fluviatilis 131: 83; 235 — luscinioides 131: 84 — nævia 131: 85 Loxia curvirostra 181: 237 — pytiopsittacus 181; 152 Luscinia luscinia 132: 86; 152; 153; 154; 171; 177; 184; 188; 189; 190; 194; 211; 227; 235; 258 — philomela 132: 87; 197; 202; 258 Magtörö 175 Magyar fülemile 258 Mandelfrähe 210 Mareca penelope (96: 10) Mátyás 231 Mauerläufer 259 Wauerjegler 260 Maufebuffard 210: 229 Mehlichwalbe 166; 181; 231; 260 Mergulus alle 173 Mergus albellus 132: 88; 258 — merganser 172 Merula merula 163 Merops apiaster 132: 89; 163; 238 Mezei pacsirta 211; 259 Micropus apus 132: 90; 152; 154; 155; 171; 177; 184; 186; 188; 189; 191; 260 Milan, Ihwarzer 229 Miliaria calandra 162 Milvus ater 239 — ietinus (132: 92) — korschun (132: 91) 163 — migrans 132: 91; 152; 153; 154 — milvus 132: 92; 152; 153; 154 — regalis 196; 205 Miftelbroffel 209; 258 Mitielfpecht 261 Molnar fecske 166; 181; 231 Nevetö gerle 207 Numenius arcuatus 137: 101; 153; 154; 180; 188; 191; 196; 198; 203 — phæopus 197 Nucifraga caryocatactes 175; 937 Nyctala tengmalmi 237 Nyctiardea nycticorax (137: 237 Nycticorax nycticorax 137 : 102 ; 152; 154 Nyroca leucophtalmus (120: 67) Nyaktekercs 211; 261 Nyirfajd 172 Nyiri zsezse 260 205 ; 109) ; Oedienemus oedienemus 137: 103 Odiemia fusca 196; 197 — nigra 180 Oriolus galbula 171; 177; 184; 188; 191 — oriolus 137 : 104; 153 234 Ortolan 259 Ortygometra crex (116: 54) — bailloni 236 — minuta (138: 105) — porzana 138: 106 s agio ile Monticola saxatilis 133: 93; 235;|— parva 138: 105 258 Otis tarda 234 — solitaria 156 — tetrax 157; 207 Motacilla alba 133: 94; 152; 153;| Otocoris alpestris 176: 183 154; 163; 171; 172; 177; 184;| — penicillata 161 188; 189; 191; 196; 198; 199;|Otus vulgaris 239 200}; 202; 905; 211; DOSE 31023850959 — boarula 135: 95; 152; — flava 136: 96; 152; (775692355959 Möven 180 Muscicapa atricapilla 156 927; 231; 154; 259 154; 163; 971925 154, 171; 177; 179; 184; 186; 188-2191-2197.219952202:72035 234; 260 — collaris 136 : 98; 153; 154; 234; 260 154; 155; 188; 191; 234; 237; grisola 136: 99; 153; ale wae SI TÁSA 197; 198; 204: 227; 260 — parva 136: 100; 260 Muszkabuvar 285 Nachtigall 211; 258 Radbtihwalben 169 Nadirigo 258 Nadi sarmany 259 Nagy fakopanes 261 Neophron perenopterus 208 Nebelfrähe 173: 174; 175; 177; 182; 184; 210; 229 Ökörszem 258 Olyv, egerész 210; 229 Örvös galamb 179; 214 — légykapó 260 — rigó 258 Őszapó 179; 259 Ószapó-czinege 286 Pacsirta búbos 209; 259 — erdei 259 — fehér szárnyú 207 — mezei 211; 259 — süne 207 Pacsirtäk 175; 176; 182 Pandion haliaetus 138: 107 ; 238 Panurus biarnieus 259 Partfuto, temminck 208 Parti feeske 260 Partiram, temminck 206 Parus ater 235; 237; 259 — cristatus 237; 259 — coeruleus 235; 238; 259 — lugubris 259 — major 235; 238; 259 — palustris 235; 259 Passer domesticus 162; 209; 234; 237 267 Passer montanus 162; 234; 238 — petronia 161 Pastor roseus 138: 108; 260 Pasztormadar 260 Pavoncella pugnax 138: 109 Pelecanus minor 159 Perdix franeolinus 208 — perdix 164; 934 — petrosa 161 — rubra 208 — saxatilis 208 Pernis apivorus 236 Pettyes lile 183 Phalacrocorax carbo 138 : 110; — pygmæus 138: 111 Phalaropus hyperboreus 182 — lobatus 238 Phasianus colchicus 237 Phileremos alpestris 201 Philomachus pugnax (138 : 109) Phyllopneuste trochilus 197; 198; 199 Phylloscopus 258 — acredula 138: 112; 152; 154; 171; 175; 177; 181; 182; 184; 185: 188; 189; 191; 231; 235 rufa (138 : 112) — rufus 153; 172; (189); (191) sibilator 139: 113; 152; 154; 155; STE 1847191 ;7235 sibilatrix (139: 113) 180 (185); (188); — trochilus 139:114; 154; 163; 17152115: Mihi 1842 1851.1835 1916:22.095220340235 Pica pica 162; 210; 237 Picoides tridactylus 261 Picus canus 260 Picus viridis 238; 260 Pintyek 175; 176; 182 Pinty, erdei 175 ; 176 ; 178; Pipis, erdei 185; 259 — havası 259 — parlagi 259 — réti 259 Pisorhina scops 261 Plectrophanes nivalis 201 Pleetrophenax nivalis 183 Platalea leucerodia 164 — leucorodia 139 : 115 Plegadis falcinellus 136 : 236 ; 239 Pocz gém 169 Podiceps auritus 161 eristatus (114: 47); griseigena (114 : 49) minor L. (114: 48) ; 239 nigricollis (114: 50) Podicipes cristatus 196; 197; 201; 202; 203 — rubrieollis 196; 202 — minor 202 155 ; 260 116; 164; n 239 268 Porzana porzana 164 Poszata, bardtka 185 Poszatak 258 Pratincola rubetra 140:117; 153; 154; 197; 199; 200; 235; 258 — rubicola 140:118; 153; 154; 163; WAR aS elle Veil 185; 191; 203; 235; 258 Procellaria leucorrhoa 182 Pyrrhocorax graculus 161 Pyrrhula pyrrhula 162; 209; 234; 238 — enucleator 160 — erythrina 160 — rosea 161 Querquedula circia (97:11) Rakaszbuvar 173 Nallenreiher 169 Rallus aquatieus 140: 119; 164; 237; 239 Naudhichwalbe 30 ; 42; 166; 181; 186; BATE Rie Vere ORS 200) Rauhfupfauz 208 Recurvirostra avocetta 140 : 120 Rebbübner 210 Récze, kormos 180; 181 Regenpfeifer 183; 261 Regulus 259 — regulus 140 : 121 ; 235; 238 Remiza pendulina 163; 235; 259 Reti fülesbagoly 261 Reti pipis 259 Reznek tüzok 207 higó, énekes 258 — fenyő 183 fekete 173; 209; 258 kövi 258 kék 208 lép 258 nádi 258 — örvös 185; 258 — sárga 226 Rigőfélék 211 Ringamjel 258 Ringdroffel 185 Ringeltaube 179; 214 Rohrammer 259 Robrjainger 258 Robroroffel 258 Rofenftaar 260 Rothfupfalte 169 Rothhubn 208 Rothtehlden 156; 185: Rôthelfalt 208 Rozsdafarki, házi 258 — kerti 258 Rozsdás csaláncsúcs 258 Ruticilla phcenicura 140 : 122 ; 154 171-172 TT MALE 197 ; 198; 199; 200; 203; 258 258 153 ; 184 ; 227; Rotieilla tithys 141 : 123; 153; 154; 156; 17155 177; 181: 18257188; 185; 191997 R35 NOS — tithys cairii 238 — pheenicurus 163; 188; 189; 191; 935 — titis 163 Saatfrähe 175; 176; 183; 210; 232 Sarga billegetö 259 — rigó 226 Sárgakarmú vércse 208 Sármány, bajszos 207; 259 ezipegö 207 czirló 207 ezitrom 209 ; 259 —, havasi 170 kerti 259 nádi 259 sövény 207 Sarlós fecske 260 Saxicola csnanthe 141:124; 153; BASIS TE gio Miss iero 192; 196; 199; 202; 235: 958 — stapazina 208 | Schleiereule 261 Schnepfen 213 Sdwalben 219; 220; 226 Schwanzmeije 179; 259 Schwarzamjel 209 ; 258 Schwarzdroffel 173 Schwarzplättchen 185 Schwarzohriger Steinfhmäter 208 Schwarzipedt 210; 261 Scolopax rustieula 141:125; 153; 154; 157; 164; 213; 236; 237; 238 Scefhmalbe 174; 180 Seidenjdwang 183 Seregely 172; 175; 176; 182; 185; 212 Serinus hortolanus (144: 126); 260 — serinus 144: 196 ; 159 ; 154; 234; 237 ; 260 Siketfajd 229 Singdrofjel 258 Siraly 180 — danka 261 Sitke 258 Sitta cæsia 163 — europea 209; 235; 259 Sólyom, kaba 181; 222 Sordély 260 Spats 209 Spedte 209 Spedtmeife 209 Sproffer 258 Stadtihwalbe 225 Star 17251755176 182571855219 Steindrofjel 258 Steinhuhn 208 Steinfauz 261 Steinidmäber 258 — jhwarzohriger 208 Steppenbradidwalbe 208 Stercorarius parasiticus 182; 183 Sterna cantiaca 174; 180 — fluviatilis 144:127; 197; 198; 202; 203 hirundo 144 : 197 ; 164; 174; 234 macrura 174 minuta 144: 198; 934 nilotica 174 Stieglit 260 Strix dasypus 208 — flammea 236; 261 Sturnus vulgaris 144: 129 ; 152; 153; 154; 158; 162; 195; 196; 198; 199; 200; 201; 204; 212; 231; Sumpfmeife 259 [234 Sumpfohreule 261 Süve pacsirta 207 Süvöltö 209 Sylvia 258 atricapilla 145:130; 153; 154; 1715717652177 TSE Sasa 188; 192; 197; 198; 202; 997 cinerea (146 : 134); 198 ; 199 ; 204; eurruca 145: 131 ; 152; 153; 154; 197; 198; 202; 203; 227; 235 hortensis (146:133); 177; 197; 198 ; 203 nisoria 146 : 139 ; 152; 154; 155; 22301235 simplex 146 : 133 ; 153; 154; 155; 171:01845:2188:21925:9255 sylvia 146:134; 163; 171; 184; 188; 192; 227; 235 i Synoicus lodoisiæ 254 Syrnium aluco 163; 236 Szajko 181; 210 Szakdllas ezinege 259 — kesely 208 Szalakôta 210; 260 Szalonka, erdei 213 Szarka 210 Széki csér 251 Szén czinege 259 Szennyes keselyü 208 Szerkö, feherszärnyu 261 — kormos 261 Sziklamaszò 259 Szirti fogoly 208 Szőke keselyű 208 Szölörigo 175 Szürkebegy 207 ; 258 Szürke küllő 209 ; 260 — légykapó 260 Tannenhärer 175 Tannenmeife 259 Temminck partirama 208 Temminck partfutöja 208 Tengeliez 260 Tetrao tetrix 237 ; 238 — urogallus 229; 238 Thurmfalfe 210 Tichodroma muraria 237 ; 259 Tinnuneulus tinnuneulus 163 Totanus calidris (146: 140); (188); 198 glareola 146: 135 ; 238 glottis (146 : 137) hypoleucus 146 : 136; 152; 153; 154; 171; 188; 192; 237 ochropus 146: 138; 153; 154 nebularius 146 : 137 stagnatilis 146 : 139 totanus 146: 140; 188 Trauerente 180; 181 Trauerfliegenihnäpper 179; 260 Trauermeife 259 Trauerjhwalbe 261 Tringa 196 — alpina 147: 141; 198; 203 — temmincki 208 Tringoides hypoleucus (146 : 136) ; (188) Troglodytes troglodytes 235; 238; 258 Turdus atrigularis 160 cyaneus 208 iliacus 147 : 142; 172; 900; 211; 237 merula 147: 143; 152; 153; 154; 202; 209; 231; 235; 258 musicus 147:144; 153; 154; 163; AMIS ETES 89 tes O 2s 196; 198; 199; 200; 204; 211; 9311235; 258 179521825 Alouette eochevis 259 — des champs 259 — lulu 259 Babillardes 258 Bec-fin è poitrine jaune 258 — locustelle 258 —- riverain 258 Bergeronnette grise 259 — jaune 259 — printanière 259 Boutbout-pupue 260 Bruant de roseaux 259 — fou 260 — jaune 260 — ortolan 260 — proyer 260 Calamodyte 258 Charbonnière, petit 259 | Fauvettes 258 | Grand rossignol 258 Turdus pilaris 147:145; 174; 175; WG 183s 1957201722095 218; 235; 236; 237; 238 — torquatus 147:146; 184; 192; 237; 258 — obseurus 160 — viseivorus 163; 205; 209; 235; 237; 258 Turteltaube 169; 214; 226 Turtur auritus (147: 147) — turtur 147: 147; 1535 184; 164; 171; 177; 184; 189; 214 Tücsök madár 258 155 ; 199 ; Uferjdwalbe 260 Ubu 210 Upupa epops 148: 148; 152; 154; 212; 260 Üstökös gem 169 LOI Vanellus 212 — cristatus 196; 198; 199; 201 — vanellus 150:149; 152; 153; 154; | 158; 164; 188; 192; 937; 261 Varjak 175 Varju, dolmanyos 173; 174; 176; 177; 182; 184; 210; 2 — vetesi 175; 176; 210; 232 Vercse, kek 169 — sargakarmi 208 — vörös 210 Veresbegy 258 Vetési varjú 175; 176; 210; 232 Vörhönyös csattogtató 208 Vörösbegy 156; 185 175; 28 INDEX GALLICUS. Chardonneret élégant 260 Chouette chevêche 261 — chevêchette 261 Corneille choucas 261 Coucou 261 Crapaud-volant 260 Cul-blane 258 Engoulevent d'Europe 260 Fauvette gorge bleue 258 Fauvette des Alpes 258 Glaréole pratincole 261 Gobe-mouches à collier 260 — becfigue 260 — gris 260 — rougeätre 260 269 Vörös vércse 210 Vultur fulvus 208 Wachtel 169; 214 Wacdteltönig 213; 226 MWaldichnepfe 213; 230 Wafferpieper 259 Weidenlaubvogel 182; 185 Weindvoffel 175 Meite Badftelze 259 Weipfliigeljeefdwalbe 261 Meipfopfige Schwanzmeile 179 Wendehals 211; 261 Miedehopf 212; 226; 260 Wiejenpieper 259 | Wiefenjdmaber, braunfebliger 258 — jchwarzfehliger 258 Wildtaube 214 | Yynx torquilla 190; 211 | Zapornia parva 164 Zaunammer 207 Zaunfönig 258 Zelig 260 Biegenmelfer 260 Zippammer 207 ; Zöldike 260 Zöld küllő 209 ; 260 Zwergfliegenihnäpper 260 Bwergobreule 261 Bwergrohrdommel 169 Bwetgidarbe 207 Bwergtrappe 207 Bwetgftranbläufer, grauer 208 Zsezse, nyiri 260 260 Griffon 260 Grimpereau familier 261 Grive draine 258 — musicienne 258 Grosse mésange 259 Hibou scops 251 — brachyote 261 Hirondelle de cheminée 260 — de fenêtre 260 — de rivage 260 — de mer épouventail 261 — leucoptère 261 Hoche-cul gris 259 Huppe vulgaire 260 Linotte 260 — ordinaire 260 Martin roselin 260 270 Martinet noir 260 Merle à plastron 258 — de roches 258 - noir 258 Mésange à longue queue 259 — à moustache 259 — bleue 259 charbonnière 259 - de marais 259 — huppée 259 — lugubre 259 — noire 259 — remiz 259 Mouette rieuse 261 Petit bœuf 258 — due 261 Pie-cendré 260 épeiche 261 Accentor alpine 258 Barn owl 261 Bearded reedling 259 Blackbird 258 Blackheaded gull 261 Black redstart 258 tern 261 — — White winged 261 — woodpecker, great 261 Blue headed wagtail 259 - throat 258 — tit 259 Bunting corn 260 yellow 260 meadow 260 — ortolan 259 — reed 259 Chaffinch 260 Chimney-swallow 260 Coal-tit, European 259 Collared flycatcher 260 Common cuckoo 261 flycatcher 260 hoope 260 - nichtingale 258 — nightjar 260 - pratincole 261 — readbrest 258 roller 260 - swift 260 treewarbler 258 - wryneck 261 Corn-bunting 260 Creeper, wall 259 Tree 259 Pic-épeichette 261 — Jeuconote 261 — mar 261 — noir 261 — tridactyle 261 — vert 260 Pinson ordinaire 260 Pipi des arbres 259 — des prés 259 — rousseline 259 — spioncelle 259 Pluvier 261 Pouillots 258 Roitelets 259 Rollier 260 Rousserole 258 Rossignol, grand 258 — ordinaire 258 INDEX ANGLICUS, Crested tit 259 | lark 259 Cuckoo, common 261 Finch, serin 260 | Flycatcher, collared 259 | — common 259 | — pied 259 — red-breasted 259 Golden plover 261 Gold-crest 259 Goldfineh 290 | Grashopperwarbler 258 Great black woodpecker 261 — reedwarbler 258 — spotted woodpecker 261 — tit 259 Greenfinch 260 Green woodpecker 260 Grey headed green woodpecker 260 wagtail 259 Gull, black-headed 261 Hoope, common 260 House-martin 260 Jackdaw 261 Longtailed tit, white headed 259 Lapwing 261 Lark, sky 259 — crested 259 — wood 259 Lesser spotted woodpecker 261 Linnet 260 Little owl 261 Rossignol de muraille 258 Rouge-cul 258 Rouge-gorge 258 | Rouge-queue 258 — tithys 258 Serin 260 Sittelle torche-pot 259 | Tarier ordinaire 258 — rubieole 258 Tarin 260 Tichodrome échelette 250 Torcol 261 Traquet motteux 258 — pätre 258 Troglodyte mignon 258 Vanneau huppe 261 Verdier ordinaire 260 Marsh titmouse 259 Martin, house 260 — sand 260 Meadow bunting 260 hee pipit 259 Meally redpoll 260 Midle spotted woodpecker 261 Mistle trush 258 Nichtingale, common 258 — northern 258 Nightjar, common 260 Northern nichtingale 258 Nuthatseh 259 Ortolan bunting 259 Ouzel, ring 258 Owl, barn 261 — little 261 — short-eared 261 — small tufted 261 Owlet, pigmy 261 Penduline titmouse 259 Pied flycatcher 260 Pigmy owlet 261 Pipit, meadow 259 — tawny 259 — tree 259 — water 259 Plover, golden 261 Pratincole, common 261 Redbreast, common 258 Red-breasted flycatcher 260 Redpoll meally 260 Redstart 258 — black 258 Reed-bunting 259 Reedling, bearded 259 Reedwarbler, great 258 Ring-ouzel 259 Rock-trush 258 Roller, common 260 Rose-coloured starling 260 Sand-martin 260 Sedge-warblers 258 Serin finch 260 Short-eared owl 261 Siskin 260 Sky-lark 259 Small tufted owl 261 Sombre titmouse 259 Song trush 258 Spotted woodpecker lesser 261 — — middle 261 Starling, rose-coloured 260 Stonechat 258 Assiolo 261 Balestruecio 260 Balia col collare 260 — nera 260 Barbagianni 261 Ballerina 259 Basettino 259 Beccafico 258 Bigiarella 258 Bubbola 260 Calandro 259 Cannareccione 258 Capellaccia 259 Cardelino 260 Cincia bigia 259 — col ciuffo 259 — lugubre 259 — mora 259 Cinciallegra 259 Cinciarella 259 Civetta 261 Codibugnolo 259 Codirosso 258 — spazza camino 258 Codirossone 258 Cuculo 261 Culbianeo 258 Swallow chimney 260 Swift, common 260 Tawni-pipit 259 Tern, black 261 Tit, blue 259 — erested 259 — coal 259 — great 259 — longtailed 259 — white headed 259 Titmouse marsh 259 — penduline 259 — sombre 259 Tree-creeper 259 Tree-pipit 259 Treewarbler common 258 Three-toed woodpecker 261 True warblers 258 Trush, mistle 258 —, rock 258 —, song 258 Wagtail, blue-headed 259 INDEX ITALICUS. Cutti 259 . Cutrettola 259 Fiaschettone 259 Finco 260 Forapaglie 258 — macchiettato 258 Fringuello 260 Gabbiano commune 261 Ghiandaja marina 260 Gufo di palude 261 Lodola 259 Lucarino 260 Lui grosso 258 — verde 258 Merlo commune 258 — col petto bianco 258 Migliarino di palude 259 Mignattino 261 — alibianche 261 Montanello 260 Murajuolo 259 Muratore 259 271 Wastail, grey 259 — white 259 Wall-creeper 259 Warbler, aquatic 258 | — common tree 258 — grashopper 258 — great reed 258 — sedge 258 — true 258 — Willow 258 Water-pipit 259 Wheathear 258 Whinchat 258 Willow-warblers 258 Wood-lark 259 Woodpecker, great black 261 —, great spotted 261 —, green 260 = — grey-headed 260 —, lesser spotted 261 i —, middle spotted 261 | —, thre-toed 261 | —, white-backed 261 Wryneck, common 261 Nottolone 260 Organetto 260 Ortolano 259 Pagliarolo 258 Pavoncella 261 Pernice de mare 261 Pettazzuro 258 Pettirosso 258 Piechio a dorso bianco 261 — cenerino 260 — con tre dita 261 — gallinaccio 261 — nero 261 — piccolo 261 — rosso maggiore 261 — — mezzano 261 Piechiotto 259 Pigliamosche 260 — petti rosso 260 Pispola 259 Piviere 261 Prispolone 259 Rampichino comune 259 Regolo 259 Rondine 260 > ae Rondone 260 Rusignolo 258 — forestiero 258 Saltimpalo 258 Taccola 261 Serieciolo 258 Topino 260 Sordone 258 Tordela 258 Spioncello 254 Tordo bottaccio 258 A Magyar Ornithologiai Központ ajánlja cserébe ornithologiai szakmüvek, zoologiai munkák, tovabba régebbi magyar szótárak, szojegyzekek stb. könyvekkel szembe, - mig a készlet tart, — a következő nyom- tatvanyokat : Die Ungarische Ornithologische Centrale offerirt gegen zoologische, hauptsächlich aber gegen ornithologische Fachwerke, dann gegen ältere ungarische Wörterbücher, Wörterverzeichnisse ete. — solange der Vorrath langt — folgende Publicationen : Almäsy, Gy. Dr.: Madärtani betekintés a roman Dobrudsäba 1 térképpel és 14 fototip. keppel. Ornithologische Recognoscirung der rumäni- schen Dobrudscha. Mit 1 Karte und 14 photo- typ. Bildern. Budapest. 1898. 4°. 1—206. [7 K].* Blasius,Dr.R.: Entwurf der Statuten des permanen- ten internationalen ornithologischen Comités. Budapest. 1891. 4°. 1—2 S. [0:10 K]. — Bericht über permanente internationale ornithologische Comité und ähnliche Einrich- das tungen in einzelnen Ländern. Wien. 1891. (Sonderabdruck aus «Ornis» Jahr- gang 1891.) 8°. 1—15 S. [0:80 KI]. — Bericht an das ungarische Comité für den II. internat. ornithologischen Congress in Budapest. — Budapest, 1891. 4°. 1—5 S. [010 K]. Chernel Istvän: Megjegyzések a mocsäri poszäta (Acrocephalus palustris Bechst.) välfajäröl. Bemerkungen über die Varietät des Sumpf- rohrsängers, Acrocephalus palustris Bechst. Budapest, 1894. (Aqu. I. pag. 123—129). [0-10 Kj. — A költözködő madarak tavaszi megjelenése Köszegen. Die Frühjahrs-Ankunft der Zugvögel in Köszeg. (Aqu. III. 1896. pg. 126—136). [0:20 K]. — A fekete varju (Corvus corone L.) Magyarorszäg madärvilägäban. Die Rabenkrähe (Corvus corone L.) in der Ornis Ungarns. — (Aqu. V. 1898. pag. 289— 292). [0:10 Kj. — A madarak védelme. — (Képpel). Vogelschutz. — Edelreiher. (Mit 1 Abbildg.). (Aqu. VI. 1899. pg. 329—373. [1:50 K]. — Czynk Ede, (1 képpel). Ed. Czynk. (Mit 1 Bild). (Aqu. VI. 1899. pg. 70—81). [0:20 K]. A nemes kócsag. Chernel István: A madarak hasznos és káros vol- táról positiv alapon. Über Nützlichkeit und Schädlichkeit der Vögel auf positiver Grundlage. (Aqu. VIII. 1901. pg. 123-147). [0:50 K]. — Rapport sur l'ouvrage intitulé : Les Oiseaux de la Hongrie et leur Importance économique. Av. 11 Pl. — Budapest. 1900. 4° Pg. 1—22. 11:50 K]. Compte-rendu du II. Internat. I. Partie officielle. — Budapest. 1892. 4°. 1—227. [2:50 K]. II. Partie scientifique. — Budapest. 1892. Avec 2 Planches. — 4°. 1—238. [8 K]. Csörgey Uhlig Titusz vide Petenyi. Czynk, E. : Az urali bagoly (Syrnium Uralense Pall). Die Uraleule (Syrnium Uralense Pall). (Aqu. IV. 1897. pg. 150—155). [0:10 K]. — A kigyaszélyv (Circætus gallieus L.) Der Schlangenbussard (Circætus gallicus L.). (Aqu. IV. 1897. pg. 254—259). [0:10 KI]. Ertl, G. Nidologia et Oologia. I. (Aqu. IV. 1897. 155—159). II. (Aqu. VIII. 1901. pg. 165—172). [0:20 K]. Fischer - Sigwart: A kakuk vonulása a sväjezi fensikon s az ezzel szomszédos területeken. Uber den Zug des Kukuks in der schweizerischen Hochebene und angrenzenden Gebieten der Schweiz. (Aqu. VI. 1899. pg. 252—261). [0:20 K]. Floericke,Dr. C.: A 98-iki tavaszi vonuläs az Alföldön. Der 98-er Frühlingszug im Alföld. (Aqu. VI. 1899. pg. 262—315). [1 KI. Féjelentés (a II. nemzetk. Ornith. Congress). I. Hivatalos rész. Budapest. 1892. 4°. 1—227. [2:50 K]. II. Tudomänyos rész. Budapest. 1892, (2 tabla- val). 4°. 1—238. — (L. Hauptbericht, Compte- rendu). [3 K]. Congrès ornithologique * A [] között levò számok az árakat jelentik korona értékben. Die in [] gesetzten Zahlen bedeuten den Preis in Kronen. Frivaldszky, J.: Aves Hungariæ. Budapest. 1891. Ilustrirt. 8° 1—197 pg. [2 K]. Fürbringer, M. : Anatomie der Vögel. Referat. Budapest. 1891. 4°, 1—48 S. [1:50]. Gaal, Gaston: A madärvonuläs Magyarorszägon az 1894. év tavaszan. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1894. (Aqu. I. 1895. pg. 3—84). [2:50 K]. — A madärvonuläs Magyarorszägon az 1895. év tavaszán. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1895. (Aqu. III. 1896. pg. 7—116). [3 K]. — A madärvonuläs Magyarorszigon az 1896. ev tavaszän. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1896. (Aqu. IV. 1897. pg. 44— 104). [2:50 K]. — A madärvonuläs Magyarorszägon az 1897. ev tavaszän. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1897. (Aqu. V. 1898. pg. 226—279). [2:50 K]. — Adalékok a madärvonuläs kutatäsähoz a füsti fecske 1898. évi magyarorszigi nagy tavaszi megfigyelése alapján. 39 táblával. Beitráge zur Erforschung des Vogelzuges auf Grund der grossen Frühjahrs-Beobachtung der Rauchschwalben in Ungarn im Jahre 1898. Mit 39 Tafeln. — (Aqu. VII. 1900.1— 391). (16 K]. Gegenseitige Vereinbarung hinsichtlich der Be- obachtung des Vogelzuges. — Vereinbart zu Sarajevo auf der Ornithol. Versammlung vom 95—99 Sept. 1899. — (Aqu. VIII. 1901. pag. 147—155). [0:20 KI]. Hauptbericht: (II. Internat. Ornith. Congress, Budapest 1891). I. Offieieller Theil. Budapest 1892. 4°. 1— 227. [2:50 K]. II. Wissenschaftlicher Theil. Mit 2 Tafeln. 1892. 4°. 1—238. [3 K]. Hegyfoky, K.: Meteorologiai adatok az 1895. évi tavaszi madärvonuläs jelentéséhez. Meteorolog. Angaben zum Il-ten Jahresberichte über den Frühjahrszug der Vögelim Jahre 1895. (Aqu. III. 1896. pag. 117— 193). [0:20 K]. — A vändormadarak megérkezési adatainak inga- dozäsa. Die Schwankung der Angaben über die Ankunft der Zugvögel. (Aqu.IV.1897.p. 1—25). [0:50 KR]. — A francziaorszägi madärvonuläsröl. Der Vogelzug in Frankreich. (Aqu. VI. 1899. pag. 41—56). [0:30 Kj. — Referat über aviphänologische Beobachtungen und Bearbeitung der Daten. — Budapest und Sarajevo. 1899. 4°. 1—4. [0:20 KI]. Hegyfoky, K.: A csehországi madärvonuläsrol. Über den Vogelzug in Böhmen. — (Aqu. IV. 1897. pag. 198— 213). [0:30 K]. Herman, 0.: Petenyi J. S., a magyar tudományos madärtan megalapitöja. 1799—1855. Életkép. Budapest 1891. Arczképpel és szines täbläkkal. 4°, pag. 1—198. [8 K]. — J. S. v. Petényi, der Begründer der wissenschaft- lichen Ornithologie in Ungarn. 1799—1855. — Ein Lebensbild. — Budapest 1891. Mit 1 lithogr. und einer Farbendrucktafel. 4°. 1—137 8. [8 K]. — Über die ersten Ankunfts-Zeiten der Zugvögel in Ungarn. — Budapest 1891. 4°. 1—42 5. [1:50 KR]. — A füsti fecske — Hirundo rustica — tavaszi vonu- lásáról. Der Frühlingszug der Rauchschwalbe — Hirundo rustica L. Budapest 1894. 1—20 (Aquila I.). [0:50 K]. — A madárvonulás elemei Magyarországban 1891-ig. (Történeti vázlattal, átnézeti és tájrészi térké- pekkel s 4 táblázattal) — Budapest 1895. 1—237. [5 KI. — Die Elemente des Vogelzuges in Ungarn bis 1891. (Mit 1 Ubersichts-Karte, 4 Detail-Karten und 4 Tabellen). — Budapest 1895.4°.1—212.[5 K]. — Éles határok és látszólagos megkésések, ezek jelentősége a madarak tavaszi vonulásában. Scharfe Grenzen und seheinbare Verspátungen ; ihre Bedeutung für den Frühlingszug der Vögel. (Aqu. III. 1896. pag. 1—G:. [0:20 Kk). — Francziaorszäg és a madarvonulàs, La France et la migration des Oiseaux. (Aquila IV. 1897. p. 39—43. [0:10 K]. — A mimikrismusröl. Über den Mimikrismus. (Aqu. IV. 1897. p. 146—150). [0:20 K]. — Északnémetorszäg madärvonuläsänak jelenlegi sarkpontja. Der gegenwärtige Angelpunkt für den Vogelzug in Nord-Deutschland. — (Aqu. IV. 1897. pag. 230— 253). [0:50 K]. — A madärvonuläsröl positiv alapon. Vom Zuge der Vögel auf positiver Grundlage. (Aqu. VI. 1899. pag. 1—40). [1:50 K]. — A madärvedelem. Vogelschutz. — (Aqu. VIII. 1901. pag. 205—214). [0:20 KI]. — A madarak hasznáról és käräröl. Szôvegképekkel és 3 táblával. Mutatväny. Vom Nutzen und Schaden der Vögel. Mit Text- abbildungen und 3 Tafeln. Probe. (Aqu. VII. 1901. pag. 279—291). [0:60 K]. — et Hegyfoky: Csehorszig vonuläsi adatainak birälata. Recension der Zugsdaten aus Böhmen. (Aqu. IV. 1897. pag. 192—213). [0:50 K]. Jablonowski, J.: A varjak mezögazdasägi jelen- tősége. Két szöveg-äbräval és 1 táblával. Die landwirthschaftliche Bedeutung der Krä- hen. — Mit 2 Abbildungen im Texte und einer Tafel. (Aqu. VII. 1901. p. 214—278). [2 K]. Kleinschmidt, O.: A Falco Hierofalco alakköre s a magyarországi kerecsenynek benne elfoglalt helyzete. Der Formenkreis Falco Hierofalco und die Stel- lung des ungarischen Würgfalkes in demselben. (Aqu. VII. 1901. pag. 1—49). [2 K]. Kölcsönös megállapodás a madärvonuläs meg- figyelésére. Megällapitva az 1900 szeptember 25—29-ikén Sarajevoban tartott Ornithologiai gyülesen. — (Aqu. VIII. p. 147-155). [0:20 K]. Liebe, Dr. Th. und J. v. Wangelin: Referat über den Vogelschutz. Budapest. 1891. 4°. 1—18. S. — [0:40 K]. Lovassy, S. dr.: Az ornithologiai kiällitäs magyar- orszägi tojäs- és feszekgyüjtemenyenek Kata- logusa. Catalog der Ungarischen Eier- und Nester- sammlung. Budapest 1891. 8°. 1—56. [0:50 K]. Madarász, Gy. dr.: Magyarázó a második nemzet- közi ornithologiai congressus alkalmäval Buda- pesten rendezett magyarországi madarak kiall{- tásához. — Budapest. Illustrirt. 8°. p. 1—124. [150 K]. — Erläuterungen zu der aus Anlass des II. internat. ornithologischen Congresses zu Budapest ver- anstalteten Ausstellung der Ungarischen Vogel- fauna. — Budapest. Illustrirt. 8°. 1—124 S. [1:50 K]. — A Baldamus fürjröl — Coturnix baldami Chr. L. Brehm. (1 szines täbl.) Die Baldamus-Wachtel. (Mit 1 Col. Taf.). (Aqu. III. 1896. pag. 206—208). [0:50 K]. Maday, I.: Referat über den internationalen Schutz der für die Bodenkultur nützlichen Vögel. — Budapest. 1891. 4°. 1—17. S. [0:40 K). M. 0. K.: Az ornithologusok gyűlése Sarajevéban az 1899. évi szeptember 25—-29-én. (Jegyzö- könyvek). Die Ornithologen-Versammlung in Sarajevo vom 25—29. September 1899. (Protokolle). 4° pag. 1—20. (Aqu. VI. 1899. pag. 330—400). [0:20 K]. Medreczky, J.: Az eneklö madarak szinvältozäsa a szabad természetben és a fogsägban. Die Farbenverànderung der Singvögel im Freien und in der Gefangenschaft. (Aqu. VI. 1899. pag. 374—379). [0:10 K]. Meyer, A. B.: Entwurf zu einem Organisations- plan des permanenten internat. ornith. Comités. Budapest. 1891. 4°. 1—10 S. [0:20 K]. Newton, Alfred: Fossil Birds from the forthcoming «Dictionary of Birds». — Budapest. 1891. 4°. pag. 1—15. [0:80 K]. Palacky, J.: A madarak vándorlása L, II. La migration des Oiseaux. I. II. (Aqu. IV. 1897. pag. 213—230; — V. pag. 280—-289.) [1 K]. Palmen, Prof. Dr. J. A.: Referat über den Stand der Kenntniss des Vogelzuges. — Budapest. 1891. 4° 1—13 S. [0:30 K]. Petényi, J. S. ornithologiai hagyateka. Petényi kézirataib6l feldolgozta Csörgey Titusz. — I. Pastor roseus L.; —- II. Falco sacer Briss. ; — III. Ampelis garrula L. — 3 színes táblával és 1898. szövegkepekkel. Nachlass. Aus den Hand- schriften J. S. v. Petényis bearb. von Titus Csörgey. — I. Pastor roseus L.; — II. Falco sacer Briss. ; — IM. Ampelis garrula L. — Mit Textbildern und 3 col. Tafeln. —(Aqu. III. 1896. p. 149—187 ; — IV. 1897. p. 105—139; — V. 1898. p. 213— 226.) [250 + 1:50 +1 K=5K). Reichenow, Dr. A.: Entwurf von Regeln für die zoologische Nomenelatur. — Budapest. 1891. 4° 1—14 5. [0:30 K]. Reiser, 0.: Die Vogelsammlung des bosnisch- hercegovinischen Landesmuseums in Sarajevo. Illustr.— Budapest. 1891. 87 1—148 5. [1°50 KR]. Rzehak, Em.: A seregély — Sturnus vulgaris L. — érkezési közepszäma Morvaorszägra nézve. Der mittlere Ankunftstag des Staares — Sturnus vulgaris L. — für Mähren. (Aqu. III. 1896. pag. 197— 205). — [0:20 K]. Schenk, J.: A madärvonuläs Magyarorszägon az 1898. év tavaszán. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1898. (Aqu. VI. 1899. pag. 168-251). [2 KI. — A madärvonuläs Magyarországon az 1899. év Ornithologischer tavaszan. Der Vogelzug in Ungarn im Frihjahre 1899. (Aqu. VIII. 1901. pag. 50—122). — [1:60 K]. Sclater, Philip Lutley : The geographical distribu- tion of birds. — Bpest. 1891.8°. 1-45 S. [1 K]. Sharpe, Bowdler R.: A review of recent attempts to classify birds. — Budapest. 1891. 8°. 1 —90 S. [2 K]. Snouckaert van Schauburg : Ornithologiai naplom kivonata 1899. évrol. Auszug aus meinem ornithologischen Tage- buche. (Aqu. VIII. 1901. pg. 156—164.) — [0:20 KI. Szikla, G.: Egy érdekes level a Száva partjáról. Közli aM. Orn. Közp. Ein interessanter Brief aus der Save-Gegend, Mitgetheilt v. U. O. C. (Aqu. IV. 1897. pg. 140—145). — [0:10 KI]. Tschusi zu Schmidhoften, V. Ritt. v.: A fürjrol (Coturnix coturnix auct.) és annak alakjairl. Bemerkung über die Wachtel (Coturnix cotur- nix auct.) und ihre Formen. (Aqu. IV. 1897. pg. 37—39). [0:20 K]. Thaisz, L.: Növenyekkel táplálkozó madarak hasz- nos vagy käros voltänak elbiräläsa. Kritische Bestimmung der Nützlichkeit und Schädlichkeit der pflanzenfressenden Vögel. Budapest. 1899, 4°. pg. 1—36. — [1 K]. Folytatäsät lasd a boritek hats6 lapjanak beloldalan. Fortjegung folgt auf der dritten Seite des Umjchlages. A m. k. földmivelesügyi minister kiadványai : Im Auftrage des k. ung. Ministers für Ackerbau erschienene Werke: CHERNEL ISTVAN: Magyarorszag madarai különös tekintettel gazdasägi jelentöse- gökre. Két részben ; 58 szövegkeppel, 15 fekete és 40 színes táblával. Budapest, 1899. STEPH. V. CHERNEL: Die Vögel Ungarns mit besonderer Rücksicht auf ihre wirtschaft- liche Bedeutung. In 2 Theilen, mit 58 Textillustrationen, 15 schwarzen und 40 colorierten Tafeln. Budapest, 1899. In ungarischer Sprache. Megrendelhetö a k. m. Természettudomanyi Tär- sulatnäl Budapesten (VIII. Eszterhäzy-uteza 16). Bolti ára 40 korona, felbörkötesben 46 a Term. tud. Tärsulat és az Orsz. Erdészeti Egyesület tagjai, 24 koronäert, felbörkötesben 30 korona ; valamint intézetek koronáért kapják. Bestellbar bei der kön. Ung. Naturwissenschaft- lichen Gesellschaft (Budapest, VIII. Eszterhäzy-uteza 16). Ladenpreis 40 Kronen, in Halbleder gebunden 46 Kronen. Die Mitglieder der. K. Ung. Naturw. Gesellschaft und die des Ung. Forstvereines, so wie Institute können es für 24 Kronen, in Halblederband für 30 Kronen erhalten. HERMAN OTTO: 4 madarak hasznáról es kararol. Kepekkel ellátta Csörcey Trrusz. 100 keppel. Budapest, 1901. Nepies kiadas. OTTO HERMAN: Über die Nützlichkeit und Schädlichkeit der Vögel. Ilu- striert von Trrus Csörsey. Mit 100 Abbildungen. Budapest. 1901. Volkausgabe. In ungarischer Sprache. Megrendelhetö a k. m. Termeszettud. Tarsulat- nál (VIII. Eszterhäzy-uteza 16). Ära väszonkötesben 2 kor. 50 filler, Dies Werk ist auch durch die K. Ung. Natur- wissenschaftl. Gesellschaft (VIII. Eszterhäzy-uteza 16.) zu beziehen. Preis für ein in Leinwand gebundenes Exemplar 2 Kronen 50 Heller. FRANKLIN-TARSULAT NYOMDAJA. JUILA. A MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT FOLYOIRATA PERIODICAL OF ORNITHOLOGY. x JOURNAL POUR ORNITHOLOGIE. ZEITSCHRIFT FÜR ORNITHOLOGIE, SZERK. REDACT. HERMAN OTTO. OTTO HERMAN. JAHRGANG IX. EVFOLYAM 1902. SUPPLEMENTUM. BUDAPEST. A MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT KIADVÄNYA. 1903. A | | A In excelso figit nidum | ; | e Regina avium.... A MAGYAR MADARTANI KÖZPONT FOLYOIRATA. PERIODICAL OF ORNITHOLOGY. JOURNAL POUR L’ORNITHOLOGIE. ZEITSCHRIFT FÜR ORNITHOLOGIE, EDITED BY THE HUNGARIAN CENTRAL-BUREAU PUBLIÉ PAR LE BUREAU CENTRAL POUR ORGAN DES UNGARISCHEN CENTRALBUREAUS FOR ORNITHOLOG!CAT, OBSERVATIONS. LES OBSERVATIONS ORNITHOLOGIQUES. FÜR ORNITH. BEOBACHTUNGEN. Ad Tom. IX. (1902) Supplementum. 1908. Jan. 30. Budapest, József-körút 65. I A madärvonuläs kérdése. Die Frage des Vogelzuges. Irta: ScHENK JAKAB. Von JAKOB SCHENK. A probléma aviphaenologia neven egyik aga Das Problem ist unter dem Namen Aviphäno- a phenologianak, s felöleli a madärelet egyes | logie ein Zweig der Phänologie und umfasst ge- idöszakokhoz kötött életjelenségeit mint: meg- | wisse, an bestimmte Zeitabschnitte des Vogel- érkezés, költés, eltávozás idejét stb., első sor- | lebens gebundene Lebensäusserungen, wie: An- ban azonban a vonulás kérdését. A probléma | kunft, Brutgeschäft, Abzug, u. s. w., — in erster e körülvonalozasaboöl kitetszik, hogy az meg- | Linie jedoch die Frage des Zuges. Aus dieser lehetös kis terjedelmü, es elsö tekintetre jelen- | Skizzierung des Problems ist es ersichtlich, dass tösege is csekélynek latszik. dasselbe von geringer Ausdehnung ist und auch | die Bedeutung desselben auf den ersten Blick geringfügig erscheinen kann. Das intensivere Studium der Frage, das Forschen nach den ver- A kérdés behatobb tanulmanyozasa, az elö- | anlassenden Ursachen jedoch überzeust uns idéző okok kutatása azonban arról győz meg, | alsbald, dass seine Bedeutung im allgemeinen hogy jelentősége egyáltalában nem marad el | den übrigen Zweigen der Ornithologie nicht az ornithologia többi agai mögött; az a sok- | nachsteht. Die vielfachen Beziehungen, welche fele kapesolat, melyet ez a tünemeny a me- | diese Erscheinung mit der Meteorologie, der teorologiaval, madarbiologiaval, sőt a geologià- | Avibiologie, ja auch der Geologie und Zoogeo- val, és zoögeographiäval mutat föltétlenül szük- | graphie verknüpfen, erheischen notwendiger- segesse teszi e magaban veve is kivalö erde- | weise die Erschliessung dieses an und für sich kessegü problema megfejtését. Vegelemzeseben | hochinteressanten Problems. In letzter Instanz ez is csak egy, a tünemeny termeszete ältal | ist auch dies nur ein durch die Natur der megadott üt, a mely elsö sorban a tünemeny | Erscheinung vorgeschriebener Weg, welcher in mozzanatainak megismerésére, vegsö helyen | erster Reihe zur Kenntniss der Erscheinung, pedig a keletkezés és fejlödes titkanak lehetö | schliesslich aber zur môglichsten Annäherung, megközelítésére — hogy ne mondjuk meg- um nicht zu sagen, zur Enthüllung des Ge- oldäsära vezet. Az üt e végezél felé, ha talan | heimnisses der Entstehung und Entwickelung a probléma kisebb terjedelmenel fogva rövi- | führt. Der Weg zu diesem Ziele hin, zwar we- debb is, mint mas tudomänyägaknäl, meg sok | gen der geringen Ausdehnung des Problems akadalylyal van elzarva. vielleicht kürzer als der anderer Zweige der Wissenschaft, war doch immerhin durch viele Hindernisse versperrt. Das Wesen des Problems A probléma természete hozza magával, hogy | bringt es mit sich, dass bis jetzt selbst die erste eddigelé még az elsö kerdes: hogyan törtenik | Frage: wie der Zug vor sich geht, noch nicht ge- a vonulas? sincs tisztàzva. klärt ist. Aquila. X, 1 19 Sok és kivalö er6 foglalkozott mar a ker- dessel, de azert tudomanyossaggal megallapitott törvenyeink eddigelé alig van- nak. Annäl nagyobb mennyisegben vannak az egész általánosságban tartott kijelentések, sen- tentiák és a tünemény törvényeinek részleges, sokszor felületes ismerésével felállított hypo- thesisek. Mint említettük, maga a probléma természete okozza nagyrészt, hogy az aviphe- nologia igy fejlődött, mivel bizonyos általános szigorú igazságok és függési viszonyok már kevés meg- figyelés alapján is kivehetők s ezek lesznek e többé-kevésbbé tarthatatlan hypothesisek for- rasaya. Hogy milyen viszonyban van problemänk a phenologia többi agaival, különösen a phyto- phenologiaval, a mely Laxsser K., Dr. Frersch K., Dr. Horrmann K. és különösen Dr. Iane E. működése következtében mar igen figyelemre- méltò eredményeket ért el, azt e helyen éppen csak érinteni fogjuk. Idevágó összehasonlító munkák még nincsenek, talán azért, mert a phytophænologia feladatának természetéhez ké- pest sok tekintetben más irányban fejlődött, mivel a két probléma sokféle analogiája da- czára is csak kevés pontban érintkezik, lévén a szabadon mozgó madár és a helyhez kötött növény két nagyon is különböző objectum. És különben is csak akkor lehet majd összehason- lítás tárgyává tenni a mindkét részről elért eredményeket, ha az aviphænologia terén is lesznek egyes fajokra nézve egész Európára kiterjedő földolgozások. Egyelőre érjük be an- nak a megállapításával, hogy van a két prob- léma között bizonyos analogia; hogy van-e sz0- rosabb kapcsolat is, azt a későbbi kutatás lesz hivatva eldönteni. Nem czelunk ezuttal az aviphænologia tüze- tes történetét megadni, megírta ezt Herman Ottó «A madárvonulás elemei» ezimü 1895-ben Budapesten megjelent alapvető művében, a melyet a következőkben sokszorosan fogunk nélkül felhasználni, csak altala- nosságban fogjuk vázolni a fejlődési menetet, hivatkozás a különböző irányokat és ennek alapján a kutatás jelen feladatait. Zwar haben sich schon viele und hervor- ragende Kräfte an der Frage versucht, doch sind wir bisher kaum im Besitze einiger, durch strenge Wissenschaft begründeter Gesetze. Umso grösser ist die Zahl der ganz im allgemeinen gehaltenen Äusserungen, Meinungen und der mit nur theilweiser oft oberflächlicher Kennt- niss der Gesetze der Erscheinung aufgestellten Hypothesen. Wie schon erwähnt, liegt es gröss- tenteils im Wesen des Problems selbst, dass die Aviphänologie sich in dieser Weise ent- wickelte, denn gewisse allgemeine Wahrheiten und Abhängigkeits-Verhältnisse sind schon auf Grund weniger Beobachtungen ersichtlich, diese werden nun zu Quellen mehr oder weniger un- haltbarer Hypothesen. In welchem Verhältnisse unser Problem zu anderen Zweigen der Phænologie steht, nament- lich zu der Phytophænologie, welche infolge der Leistungen von K. Lixsser, Dr. K. Frırsch, Dr. K. Horrmann und besonders Dr. E. IHNE bisher schon sehr bemerkenswerthe Resultate erzielt hat, werden wir an dieser Stelle eben nur per tangentem erwähnen. Diesbezügliche vergleichende Arbeiten existieren noch nicht, vielleicht, weil sich die Phytophænologie der Natur ihrer Aufgabe gemäss in vieler Hinsicht | in anderer Richtung entwickelte, indem die bei- den Probleme trotz mehrfacher Analogien nur wenig Berührungspunkte aufweisen. Der be- wegliche Vogel und die an die Stelle gebun- zwei sehr verschie- dene Objocte. Auch können die beiderseits . erzielten Resultate dann mit einander verglichen werden, wenn auch auf dem Gebiete der Aviphænologie für einzelne Arten sich über ganz Europa erstreckende Bearbeitungen vor- handen sein werden. Vorläufig genüge es uns dene’ Pflanze sind eben erst zu constatieren, dass die beiden Probleme ge- wisse Analogien besitzen, ob auch eine innigere Verbindung besteht, darüber zu urtheilen ist erst die spätere Forschung berufen. Es ist hier nicht unser Ziel, die eingehendere Geschichte der Aviphänologie zu entwickeln, diese behandelte Or:o Herman in seinem 1895 in Budapest erschienenen Fundamental-Werke «Elemente des Vogelzuges», welches wir im Fol- genden vielfach ohne Berufung benützen wer- den, wir skizzieren nur im allgemeinen den Verlauf der Entwicklung, die verschiedenen Richtungen und auf Grund dieser die gegen- wärtigen Aufgaben der Forschung. Az első adatok a madarvonuläsröl majdnem | kizärolag meteorologiai megfigyelesekkel kap- csolatosan lepnek fol, talalkozni velük mar a XIT-ik és XIII-ik századból eredő időjárási | naplókban. A legrégibb systematikus megfigyelések An- golországban történtek, hol DERHAM már 1707-ben figyelt.! Utána következik Orosz- ország LERCHE Jarapnak 1730-ból eredő meg- figyeléseivel,? Finnlandban LEcHE JÁnos ? figyelt 1749 óta, Svédországban pedig LINNÉ szervezte az első megfigyelő hálózatot 1750-ben.* Fran- cziaországban 1754-el kezdődnek az első meg- figyelések," Svajezban pedig az 1760-ban Bern- ben alakult gazdasági egyesület kezdeményezte az első rendszeres megfigyeléseket." Német- országban az első megfigyelések 1764-ből va- lók.7 A nürnbergi «Fünferhaus» tetején fészkelő gólyák visszatérését a szembenlevő «Katzhaus» ajtajára jegyezték krétával 1764—1790-ig. Ugyancsak Németországban alakult meg 1780- | ban a mannheimi «Socielas Meteorologica Pa- latina»,® melynek nemsokára majd valamennyi európai államból volt megfigyelője. Felölelte e társaság a phyto- és aviphænologiät is és | ebből erednek Ausztria, Belgium, Italia és Nor- végia legrégibb adatai. 1821-ben következett Dania MeLcHior® adataival, 1838-ban pedig Magyarország, a hol Wierzbicky figyelt először Oraviczabányán.!" Végül utolsó helyen követke- zik Hollandia, hol az utrechti meteorologiai társaság kezdte a megfigyeléseket 1867-ben." A pyrenäusi félszigeten, a Balkánon és a többi : Philosophical Transactions. London 1708 p. 33. ? Megfigyelései nincsenek publikálva, az eredetiek a szt.-pétervári physikai központi observatorium irat- tárában vannak. 3 Abhandl. d. schwedischen Akademie 1763 p. 279. 4 Barck: Amenitates Academie 1755. A madär- vonulási adatok azonban csak 1775-böl vannak publi- kálva. 5 Aguila VI. pag. 41. 5 Abhandlungen und Beobachtungen ökonomische Gesellschaft in Bern gesammelt 1760. 7 Westermanns Jahrbuch 1864 p. 165 Dr. Almassy Gyorgy ur szíves közlése nyomán. 8 Ephemerides Soc. Met. Pal. Mannheim 1780— 92. ? Kjärbölling Scandinaviens Fugle (Haase O. köz- lese). 10 Fritsch K. Denkschriften d. k. Akad. Wien 1867. 11 Nederlandsch Met. Yarboek. Utrecht 1867. durch die Die ersten Daten über den Vogelzug treten bei- nahe ausschliesslich in Verbindung mit meteo- rologischen Beobachtungen auf; zu treffen sind sie schon in den aus dem XII. und XIII. Jahr- ‘ hunderte stammenden Witterungs-Tagebüchern. Die ältesten systematischen Beobachtungen | wurden in England gemacht, wo DerHAM schon 1707 Beobachtungen anstellte.! Nachher folgt Russland mit den aus 1730 stammenden Be- obachtungen? Jaxon LercHe's, in Finnland beobachtete JoHANN LECHE ? seit 1749, in Schwe- den hingegen organisirte Linné das erste Be- obachtungsnetz im Jahre 1750.* In Frankreich beginnen die ersten Beobachtungen ° mit dem Jahre 1754, in der Schweiz wurden die ersten Beobachtungen von der 1760 in Bern gegründe- ten Ökonomischen-Gesellschaft begonnen.® In Deutschland wurde zuerst 1764 observiert. Die Ankunft der auf dem Nürnberger «Fünferhaus» nistenden Störche wurde mit Areide auf die Thür der vis-à-vis befindlichen «Katzhaus» auf- geschrieben.” Ebenfalls in Deutschland entstand 1780 die Mannheimer «Societas Meteorologica Pulatina»,8 welche alsbald beinahe aus sämmt- lichen Staaten Huropa’s Beobachter hatte. Diese Gesellschaft befasste sich auch mit der Phyto- und Aviphänologie und ihr entstammten die ältesten Daten Österreichs, Belgiens, Italiens und Norwegens. 1821 folgte Dänemark mit den Beobachtungen MercHıor's,? 1838 Ungarn, wo WIERZBICKY in Oraviczabanya 1 zuerst ob- servierte. Endlich an letzter Stelle folgt Hol- land, wo die Utrechter meteorologische Gesell- schaft 1867 !! die ersten Beobachtungen an- stellte. Auf der Pyrenäischen Halbinsel, auf dem 1 Philosophical Transactions. London, 1708, 5. 33. ? Seine Beobachtuugen wurden nicht publiziert, die Originale befinden sich im Archiv des St. Peters- burger physikalischen Central-Observatorium. ® Abhandl. d. schwedischen Akademie, 1763. S. 279. 4 Barck: Ameenitates Academiæ, 1755. Die Anga- ben über den Vogelzug wurden aber nur aus dem Jahre 1775 publiziert. 5 Aquila, VI, S. 41. 5 Abhandlungen und Beobachtungen ökonomische Gesellschaft in Bern gesammelt, 1760. 7 Westermanns Jahrbuch 1854 p. 165 Freundliche Mittheilung von Herrn Dr. Georg v. Almässy. 5 Ephemerides Soc. Met. Pal. Mannheim, 1780—92. ® Kjärbölling Seandinaviens Fugle (Mittheilung v. Herrn O. Haase). DER SERITSCH.: Wien, 1867. u Nederlandsch Met. Yarboek. Utrecht, 1867. 1* durch die Denkschriften der k. Akademie. 4 itt tekintetbe jöhető területeken épen csak elvétve kerül egy-egy alkalmi adat, systema- tikus megfigyelések ott nem történtek. E kis történeti összeállításból látható, hogy aviphænologiai megfigyelésekkel legelőbb, hoz- zátehetjük még — legintensivebben az északi népek foglalkoztak, tehát azok, a kik leginkább függnek az időjárástól. Az embernek ősi vágya az időjárás ismerete, s mivel ő maga az idő- járást megjósolni nem tudta, keresett magá- nak ilyen időjósokat az állatvilágból, különös előszeretettel pedig vonuló madarakat. A régi svéd és finn megfigyelők (Leche J., Bjer- kander C., Oedmann S., Ekström stb.) min- dig egész sereg szabályt adnak arra, milyen mezei és kerti munkát lehet végezni egyik vagy másik madárfaj megérkezésekor. Az ujabb írók közül Brehm és Gätke szintén még időjósokat látnak a madarakban. Jellemző mindezekre a törekvésekre a berni gazdasági egyesület munka- programmjának egyik pontja, mely szerint a, vo- nulás egyes jelenségei kapcsolatba hozandók a mezei munkával akként, hogy erre a legked- | vezőbb időt épen az egyes madarak érkezései | adnák meg. Ugyanilyen ezelzattal figyeltetett | a cseh gazdasági egyesület is.! Hasonló czel vezette az erdészeket is, bár ezek inkább phytophænologiäval foglalkoztak. Legérdemesebb kisérletek dr. Ebermayer Ernőé? Bajorországban 1869— 82, Frankhauseré? Bern- ben szintén 1869—-82-ig és dr. Wimmennauere 4 Németországban 1885— 94-ig. Ugyanide sorolható az orosz kormánynak egy rendelete, a melynél fogva a lelkész hiva- 1 Abhandlungen der k. schaft in Prag. 1828—46. * A megfigyelések in extenso nincsenek publikälva; a Magy. Ornith. Központnak kérésére at lettek engedve az eredeti jelentések lemäsoläs végett. 5 Klimatologische Beob. im Kanton Bern 1869—82. * Forstlich 1585 —94. patriot. ökonom. Gesell- phen. Beob. in Deutschland. Berlin Balkan und in den übrigen hier in Betracht kommenden Gebieten aber findet sich nur ge- legentlich hie und da eine Angabe, systematische Beobachtungen wurden daselbst nicht ange- stellt. Aus dieser kleinen geschichtlichen Zusam- menstellung geht hervor, dass aviphänologische Beobachtungen zuerst — und noch dazu am eingehendsten — von den nordischen Völkern angestellt wurden, also von denjenigen, die von der Witterung am meisten abhängig sind. Uralt war das Verlangen des Menschen die Witterung zu kennen, und weil er selbst nicht im Stande war die Witterung zu prophezeien, so suchte er nach Wetterpropheten aus der Thierwelt, mit besonderer Vorliebe aber Zugvögel. Die alten schwedischen und finnischen Beobach- ter (J. LEcHE, ©. BJERKANDER, S. OEDMANN, Eck- STRÖM u. a.) geben eine Menge Regeln welche Feld- oder Gartenarbeiten zur Zeit der Ankunft dieser oder jener Vogelart unternommen werden können. Unter den neueren Schriftstellern se- hen auch Breum und Girke noch Wetterprophe- ten in den Vögeln. Charakteristisch für diese Bestrebungen ist ein Punkt aus dem Arbeitspro- gramme der Berner ökonomischen Gesellschaft, nach welchem einzelne Anzeichen der Wande- rung mit den landwirthschaftlichen Arbeiten in Verbindung zu bringen sind, so zwar, dass die geeignetste Zeit für dieselben gerade durch die Ankunft einzelner Vögel bezeichnet werde. Mit derselben Intention liess auch die böhmische ökonomische Gesellschaft ' Beobachtungen an- stellen. È Einen ähnlichen Zweck verfolgten auch die Förster, obzwar diese mehr Phytophänologie be- trieben. Zu den verdienstvollsten Leistungen gehören die Versuche Dr. Ernst EBERMAYER s? in Bayern 1869-89, FRANKHAUSER s ? in Bern, ebenfalls 1869—82 und Dr. WIMMENNAUER s 4 in Deutschland 1885-94. Hieran reiht sich auch eine Verordnung der russischen Regierung, laut welcher der Seelsor- ! Abhandlungen der k. patriot. ökonom. Gesellschaft in Prag, 1828—46. ? Beobachtungen in extenso sind nicht publiziert, die Original-Aufzeichnungen wurden auf Ansuchen der Ung. Ornith. Centrale ihr zum Kopieren über- lassen. 5 Klimatologische Beob. im Kanton Bern, 1869—82. * Forstlich phän. Beob. in Deutschland. Berlin, 1885 —94. talböl volt utasitva egy meteorologiai gazda- sagi naplö vezetesere, mely kiterjedt az idö- járásra, vetési és aratási időkre, phyto- és avi- phænologiai jelenségekre. Tartott ez pedig 1840—60-ig.* Nevezhetjük ezt gazdasági meteorologiai iránynak. Feldolgozások és összehasonlítások a gyakran párhuzamosan jegyzett vetési idők- kel és aratási statistikákkal nem történtek. Találhatni ugyan itt-ott egyes kijelentese- ket, hogy mindig jobb termése volt annak, a ki nem vetett a fecskék érkezése előtt, de a positiv tények összehasonlítása nélkül haj- landó vagyok mindezt csak amolyan paraszt- reguláknak tartani. A régi magyar íróknál is találkozunk effélékkel. Georgius Zombor 1721-ben, Kassán már valamely ujabb kiadásban megjelent Galendarium oeconomi- cum perpeluum-jaban is vannak; pl. «ha a kakuk elöbb szöl, minekelötte a szölövenyige | kifakad, jó esztendőnek jele és sok bornak.» Egy szóval a kérdés tisztázására, alaposabb tanulmányozására még kísérletek se történtek ; de a tünemény, mely már a legrégibb idők- től kezdve nagy vonzóerőt gyakorolt az em- berre, s az a pontosság, a melylyel az egyes fajok évenként megjelentek és eltávoztak, való- sággal kihivtak az embért arra, hogy időjóso- kat alkosson magának belőlük. De ha figyelemreméltó elméleti eredményt nem is mutathat fel ez az irány, azért a tudo- mánynak mégis nagy szolgálatokat tett, a mos- tani történeti anyagnak körülbelül a negyed- része ennek az iránynak a művelőitől ered, a régi megfigyelések pedig majdnem kizárólag | tőlük valók. Ebből az irányból fejlődött azutan a kiszta Lippay de | meteorologiai, helyesebben klimatologiat irány. | Az allati és növenyi élet minden jelensége valamelyes függvenye a temperaturanak, s ennek az alapjan vette a meteorologia mükö- dése körébe a phenologiat. Hogy mit és meny- nyit vártak ezektől a megfigyelesektöl azt egész * B. Leyst: Katalog d. meteor. Beob. in Russland, St.-Petersburg 1884 nyomán citálva. ger amtlich verpflichtet war ein ökonomisch- meteorologisches Tagebuch über die Witterung, die Zeit des Säens und Erntens, über phyto- und aviphänologische Erscheinungen zu führen. Dies bestand von 1840 bis 1860.* Man kann diese eine landwirthschaftlich meteorologische Richtung nennen. Bearbeitun- gen und Vergleiche mit der häufig gleichzeitig verzeichneten Aussaat- und Erntestatistik wur- dennicht gepflogen. Hie und dasind zwar verein- zelte Äusserungen anzutreffen, dass immer derjenige eine bessere Ernte erziele, der nicht vor Ankunft der Schwalbe säe, aber ohne Vergleichung des positiven Thatbestandes, bin ich geneigt, sie alle in das Gebiet der Bauern- regeln zu verweisen. Auch bei alten ungarischen Schriftstellern findet man Ähnliches. In dem in Kassa 1721 schon in irgend einer neueren Aus- gabe erschienenen Calendarium oeconomicum perpetuum des GmoRGIUS LippaY DE ZOMBOR findet man z. B.: «Schreit der Kukuk früher als die Rebe knospet, so kommt ein gutes Jahr und viel Wein». Mit einem Worte zur Klärung und gründliche- ren Erforschung der Frage wurden nicht ein- | mal Versuche gemacht, aber die Erscheinung, welche schon seit den ältesten Zeiten eine Anzie- hungskraft auf den Menschen ausübte und die scheinbare Pünktlichkeit, mit welcher einzelne Arten alljährlich eintreffen und abziehen, for- derten ihn förmlich auf sie als Wetterprophe- ten zu betrachten. Obzwar diese Richtung keine nennenswerten theoretischen Resultate aufzuweisen im Stande ist, so erwies sie der Wissenschaft immer- hin einen grossen Dienst; ungefähr der vierte Teil des bisherigen historischen Materials stammt von den Anhängern dieser Richtung, die älteren Beobachtungen aber rühren fasst aus- schliesslich von ihnen her. Aus dieser Richtung entwickelte sich dann die rein meleorologische, besser gesagt klimatolo- gische Richtung. Jede Äusserung des thierischen und pflanz- lichen Lebens ist irgend eine Function der Temperatur und darauf hin nahm die Meteoro- logie die Phänologie in ihren Wirkungskreis auf. Was und wie viel von diesen Beobachtungen erwartet wurde, wird ganz präzise von HERMANN * Auf Grund E. Leyst. Katalog d. meteor. Beob. in Russland, S. Petersburg, 1884 zitiert. precise kifejti Asmuss HERMANN," mikor azt mondja: «jöl tudjuk, hogy ezáltal csak követ- kezményt constatálunk az ok megközelítésére. Tehát nem annyira megoldandó problémát, mint inkább segédtudományt láttak benne. Erman Frigyes? már számítja azt a tempera- turät, a mely mellett a fecske érkezik. Poc- GENDORFF? a tüneményben részint zoologiai, részint meteorologiai problémát látott, utóbbit épen a temperaturától való függése miatt. Utána következett QurTELET,* még későbben Fritsch KÁROLY, az ismert ausztriai phænolo- gus. Ő már látta, hogy e jelenségeknek a temperaturától való függése nem oly egyszerű, s hogy az összefüggés kideritése után még nincs véglegesen megoldva a kérdés. Igen tar- tózkodó és óvatos, mikor azt mondja:° ally pontos időmeghatározások gyakorlati haszná- ról jelenleg még keveset lehet mondani, meg- élégszem azzal, hogy rámutassak arra a benső összefüggésre, mely köztük s a szintén hatá- rozott periodushoz kötött astronomiai és me- teorologiai jelenségek között fennáll. A csil- lagos ég évi ephemeridája és az év meteoro- logiai kalendáriuma szintén sok olyat tartal- maz, a mi a gyakorlati életre semmi, vagy nagyon is alárendelt jelentőséggel bír. Egyelőre nem is kérdezősködhetik ez után a tudomány, nehogy fejlődésében megakadjon.» Meg is elé- gedtek rendesen e benső összefüggés hangoz- tatásával és megfigyelések gyűjtésével. Az utóbbi téren ez az irány tényleg igen nagy szolgálatokat tett, a mennyiben a történeti anyag legnagyobb része ennek az iránynak a mivelőitől ered. Első sorban mannheimi Societas Meteorologica Palatina említendő a " Kämtz Fr. Repert. f. Meteorologie 1861 I. p. 67. ? Ermann Fr. Archiv f. wissenschaftliche Russlands 1845. ® Poggendorff Annalen d. Physik u. Chemie Bd 103 p. 133. 4 Sur la physique du globe. Bruxelles 1861. Kunde 1833 5 Ergebnisse mehrjähriger Beob. über d. period. Erscheinungen in d. Flora u. Fauna Wiens. Denk- schriften der k. Akad. Wien 1865 Abth. I. p. 13. Asmuss! mit folgenden Worten ausgeführt : «Wir wissen sehr gut, dass wir dadurch bloss eine Fol- gerung zur Annäherung der Ursache konstatie- ren...» Man sah also darin weniger ein zu lösen- des Problem, als vielmehr eine Hilfswissenschaft. FRIEDRICH Ermann? berechnet schon die Tem- peratur, bei welcher die Schwalbe anzukommen pflegt. PoGGENDORFF? erblickt in der Erschei- nung teils ein zoologisches, teils ein meteorolo- gisches Problem, letzteres eben wegen sei- ner Abhängigkeit von der Temperatur. Nach ihm folgte QuereLar, i dann später Karn Fritsch, der bekannte österreichische Phäno- loge. Dieser erkannte schon, dass die Abhän- gigkeit dieser Erscheinungen von der Tempera- tur nicht so einfach sei und dass nach Klärung des Zusammenhanges die Frage noch keines- wegs endgiltig gelöst sei. Sehr zurückhaltend und vorsichtig sagt er :? «Gegenwärtig ist über den praktischen Nutzen solcher genauen Zeit- bestimmungen noch wenig zu sagen, ich begnüge mich auf den innigen Zusammenhang hinzuwei- sen, welcher zwischen ihnen und den ebenfalls an bestimmte Perioden gebundenen astrono- mischen und meteorologischen Erscheinungen besteht. Die jährliche Ephemeride des gestirn- ten Himmels und der meteorologische Kalender des Jahres enthalten auch sehr vieles, was für das praktische Leben von keiner oder doch nur sehr untergeordneter Bedeutung ist. Vorläufig kann die Wissenschaft gar nicht darnach fra- gen, um nicht in ihrer Entwickelung gehemmt zu werden». Man begnügte sich auch gewöhn- lich mit dem Erwähnen des innigen Zusammen- hanges und mit dem Sammeln von Beobach- tungen. Auf letzterem Gebiete leistete thatsäch- lich diese Richtung sehr gute Dienste, indem das historische Material grösstenteils von den Anhängern dieser Richtung herrührt. In erster Reihe ist die Manheimer Societas Meteorologica Palatina zu erwähnen, wo diese Beobachtun- gen von 1780-92 andauerten; in Württem- 1 Fr. Kimtz: Repert. f. Meteorologie. 1861, I, S. 67. ? Fr. Ermann: Archiv f. wissenschaftliche Kunde Russlands, 1845. 3 POGGENDORFF: Annalen d. Physik u. Chemie. 1833, Bd. 103, S. 133. * Sur la physique du globe. Bruxelles, 1861. 5 Ergebnisse mehrjähriger Beob. über d. period. Erscheinungen in d. Flora und Fauna Wiens. Denk- schriften d. k. Akad. Wien, 1865, Abth. I, S. 13. 1780—92-ig; Württemberghe: ! Plieniger kez- demenyezesere 1827—86-ig, Belgiumban ? Que- telet és de Selys Longchamps kezdemenyeze- sére 1839—72-ig ; Ausztriában? Fritsch Karoly vezetése alatt 1854—1877-ig; Sköcziaban 4 1854— 82-ig; Svajezban® 1866—75-ig; Hol- landiaban ® és Morvaországban ? 1867-t61 nap- jainkig; Magyarországon ® 1872— 86-ig ; Svéd- országban" 1873 —81-ig; Angliában 10 1874-től napjainkig ; végül Franeziaorszägban !! 1880 — 1895-ig tartottak e megfigyelések. Van több olyan ország, a melyekben számbavehető anya- got csakis a központi meteorologiai intézetek gyűjtöttek, p. o. Anglia, Belgium, Franczia- ország és Svédország. Mélyebbreható feldolgozások és tanulmányok bár csekély számban, de vannak, s különösen két munkával kell foglalkoznunk, az egyik Angot Alfred «Resume des études la marche des phenomenes de végétation et la migration des oiseaux en France pendant les dix années 1881—90» ezimi a franczia met. intezet annaleseinek 1894. évfolyamaban meg- jelent dolgozata és Hravrory Kapos érteke- zese «A füsti fecske vonulasa és a levegö egyidejű höfokanak elméleti megallapitàsa» Aquila II. évf. p. 111. Angot eredményei szerint a vonulás és hö- sur 1 Jahrb. d. k. württ. Landwirth. Vereins 1827-44; Jahrb. f. württ. Landeskunde 1845—54 ; nines publikälva; 1872—79-ig Jahrb. f. Landeskunde 1855—71-ig u. Statistik; 1880—86-ig Witterungsberichte aus Würt- | temberg. ? Mem. Acad. Roy. Bruxelles 1841—73. 3 Jahrb. f. Meteor. und Erdmagnetismus. Wien 1854—77. * Quarterly Journal of Scott. Met. Soe. Edinburgh | 1854—82. 5 Meteorolog. Beob. d. allg. schweiz. Natur f. Gesell- schaft. Bern 1866—75. 5 Nederlandsch Met. Yarboek, Utrecht 1867—1900. 7 Bericht d. Meteor. Commission d. Naturf. Ver. Brünn 1867—1900. ® A magy. kir. met. intézet &evkönyvei. Budapest 1872—86. " Flyttfoglarnes ankomsttider i Sverige aren 1873— 1877 af V. C. Gyllenskidld. Stockholm 1879. A meg- | figyelések ninesenek in extenso publikälva, kérésiinkre Hildebrandsson ür volt szives a Cuculus canorusra vonatkozó összes megfigyeléseket nekünk elküldeni. 1° Quart. Journal of Roy. Met. Soc. London 1874— | 1900. 1! Annales du bureau central meteorologique de France. Paris 1880—90, 1895. berg! auf Veranlassung PrLieniGer’s 1827-86: in Belgien? auf die Inieiative Qurrener’s und DE SeLys LoncHamp's 1839-79; in Österreich 3 unter der Leitung KARL Frirgcn’s 1854---77: in Schottland 4 1854—82; in der Schweiz? 1866— 75; in Holland® und Mähren ? von 1867 bis auf unsere Tage; in Ungarn® 1872— 86 ; in Schwe- den? 1873— 81 ; in England !° von 1874 bis zu unseren Tagen; endlich in Frankreich! 1880 — 1895. Es gibt mehrere Länder, wo nur die meteorologischen Central-Anstalten nennens- wertes Material sammelten, z. B. England, Bel- gien, Frankreich und Schweden. Eingehendere Bearbeitungen und Studien sind — obzwar in geringer Anzahl — so doch vorhanden, besonders zwei Werke sind es, mit welchen wir uns näher befassen müssen, das eine ist die im Jahrgange 1894 der Annalen der französischen meteorologischen Anstalt erschie- nene Arbeit von ALFRED Ancor betitelt: «Re- sume des etudes sur la marche des phenomenes de vegetation et la migration des oiseaux en France pendant les dix années 1881—90», das andere die Abhandlung Jako Heeyrory's «der Zug der Rauchschwalbe und die theoretische Bestimmung des gleichzeitigen Temperaturgra- des der Luft». Aquila, Jahre. II, S. 111. Nach den Resultaten Ancor's besteht zwischen 1 Jahrbuch d. k. württ. Landwirth. Vereins 1827 — 44; Jahrb. f. württ. Landeskunde, 1845—54; von 1855—71 ist nichts publiziert; Jahrb. f. Landeskunde und Statistik, 1872—79; Witterungsberichte aus Würt- temberg, 1880—86. ? Mem. Acad. Roy. Bruxelles, 1841—73. 8 Jahrb. f. Meteor. und Erdmagnetismus. Wien, 1854—77. * Quarterly Journal of Scott. Met. Soc. Edinburgh, 1854—82. 5 Meteorolog. Beob. d. allg. schweiz. Naturf. Gesell- schaft. Bern, 1866—75. 6 Nederlandsch Met. Yarbock. Utrecht, 1867—1900. © Bericht d. meteor, Commission d. naturf. Vereins. 3rünn, 1867—1900. ® Jahrbücher der kön. ung. meteor. Anstalt. Buda- pest, 1872—86. ® Flyttfoglarnes ankomsttider i Sverige aren 1873— 77 af V. C. GYLLENSKIOLD. Stockholm, 1879. Die Da- ten wurden nicht in extenso publiziert; auf unsere 3itte hatte Herr HILDEBRANDSSON die Güte sämmt- liche Beobachtungen über Cuculus canorus zu über- senden. ” 1 Quart. Journal of Roy. Met. Soc. London, 1874— 1900. 1! Annales du bureau central meteorologique de France. Paris, 1880—95. 1895. merseklet között bensöbb kapesolat nincsen, es a temperatura mellett meg mäs, sokkal fon- tosabb tényezők hatnak a vonulásra. Követ- kezteti ezt abból a tényből, hogy a két meg- vizsgált faj — kakuk és füsti fecske — iso- chron, azaz egyenlö érkezési napokkal bird helyek összekötő vonalai nem esnek össze, daczára annak, hogy e két faj érkezési ideje igen közel áll egymáshoz, hanem lefolyásuk- ban lényegesen eltérnek egymástól. A Magyar Ornithologiai Központ évi feldolgozásai ugyan- ezt a tanusägot szolgáltatták; kitünt, hogy egyes fajok hazánk keleti, mások ismét a nyu- gati részein aránytalanul korán érkeznek, hogy vannak tehát bizonyos vonulási typusok, a melyek egymástól lényegesen eltérnek, s ily- formán azt mutatják, hogy egyedül a hőmér- séklet nem határozhatja meg a vonulást, mert különben minden faj felvonulási typusa ugyanaz volna. Hasonló eredményt konstatál R. M. Barrıngron.! Az irlandi tengerpart vila- gító tornyain és hajóin tett észleletek négy ilyen typust adtak. Az elsőhöz azok tartoznak, a me- lyek mindenütt előfordulnak, a másodikhoz a sziget délkeleti partjain előfordulók, a harma- dikhoz a legdélibb részen, s a negyedikhez a kiválóan keleti részeken előfordulók. WüÜsTNEI K.? szintén ilynemű megfigyeléseket közöl, Mecklenburgban több madárfaj tavaszszal észak- keletről délnyugat felé vonul. Hegyfoky ettől eltérőleg arra az eredményre jut, hogy a vonulás és a hőmérséklet között van bizonyos szorosabb kapcsolat, csakhogy — tegyük mindjárt hozzá — ez az eredmény csak a füsti fecskére vonatkozik. Nevezetesen azt a két kérdést teszi fel, miért jelenik meg afecske hamarább delibb, mint északibb, alacsonyabb | mint magasabb fekvésű helyen, és másodszor, miért mutatkozik egyik évben korábban mint a másikban ugyanegy helyen ? A felelet pedig : mert a 94 C. iso- therma — a melylyel pär- 1 R. M. Barrington. The migration of birds etc. London and Dublin, 1900. : Wüstnei C. Der Vogelzug in Mecklenburg. Journ. f. Ornith. 1902 p. 238. dem Zuge und der Temperatur kein inniger Zu- sammenhang und nebst der Temperatur wirken noch andere, viel wichtigere Faktoren auf den Zug ein. Er folgert dies aus der Thatsache, dass die Isochronen, das heisst die Verbindungslinien der Orte mit gleichen Ankunftstagen bei den zwei beobachteten Arten — Kukuk und Rauch- schwalbe — nicht zusammenfallen, trotzdem die Zeiten der Ankunft beider Arten einander sehr nahe stehen, in dem Verlaufe ihres Zuges aber wesentlich von einander abweichen. Die jährlichen Bearbeitungen der Ung. Ornith. Cen- trale erbringen denselben Beweis; es ergab sich, dass einzelne Arten in den östlichen, andere wieder in den westlichen Teilen unseres Vater- landes unverhältnissmässig früh eintreffen, dass es also gewisse Zugstypen gibt, welche von ein- ander wesentlich abweichen und somit bezeigen, dass einzig und allein die Temperatur die Zugs- richtung nicht bestimmen könne, denn sonst wären die Zugstypen jeder Art dieselben. Ein gleiches Resultat constatiert R. M. Bar- RINGTON.! Die Beobachtungen an den Leucht- . | thürmen und Leuchtschiffen der irischen Küste ergeben vier solche Typen. Zu dem ersten ge- hören die überall gleichmässig vorkommenden Arten, zum zweiten die im südöstlichen Theile der Insel vorkommenden, zum dritten die im südlichsten Theile und zum vierten die vor- nehmlich im östlichen Theile vorkommenden Arten. K. Wüsrner? publiciert ebenfalls der- artige Beobachtungen, in Mecklenburg ziehen mehrere Arten im F rühjahre von Nordost nach Südwesten. Hesyroky gelangte abweichend hievon zu dem Resultate, dass zwischen dem Zuge und der Temperatur eine gewisse innigere Beziehung herrsche, aber — wir müssen es sogleich hin- zufügen — dieses Resultat bezieht sich nur auf die Rauchschwalbe. Er stellt namentlich fol- gende zwei Fragen auf, warum erscheint die Rauchsehwalbe früher in südlicheren, als in nördlicheren, an niedriger, als an höher gelege- nen Orten und zweitens warum erscheint sie an demselben Orte in einem Jahre früher, als in dem anderen? Die Antwort lautet: weil die Iso- therme von 9:4° C — mit welcher der Zug der 1 R. M. Barrington, The migration of birds ete. London and Dublin, 1900. ® Wüstnei C. Der Vogelzug in Mecklenburg. Journ. | f. Ornith. 1902, p. 238. huzamosan halad a fecske vonulása — is előbb köszönt be délen, mint északon, előbb alacsony mint magas fekvésű helyen, egyik évben koráb- ban, másikban későbben. A második kérdésre adott felelet áll minden egyes fajra, korai tavasz korai vonulást ered- ményez minden fajnál, bizonyítva azt, hogy a hőmérséklet közvetlen megnyilatkozása mint napi időjárás, minden egyes faj felvonulására kihat. Az első kérdésre adott felelet szintén helyes, de csak a füsti fecskére — esetleg nehány más madárfajra nézve is. Gyulai Gaál Gaston: «Adalékok a madárvonulás kutatásá- hoz a füsti fecske 1898. évi magyarországi nagy tavaszi megfigyelése alapjan» czimt dolgozatában Aguila VII. pag. 368 szintén rá- mutat arra, hogy a füsti fecske vonulása tel- jesen az ország hegyrajzi viszonyaihoz alkal- mazkodik. Ez pedig egy közel 6000 adat alap- ján a legszigorúbban keresztülvitt inductio segélyével elért eredmény! Tehát a füsti fecs- kére nézve már bebizonyítottnak vebetjük, hogy Magyarországon egy nál, Hegyfoky számításai szerint 9-4 C.-nal érkezik, hogy tehát felvonulása és a hőmér- séklet között szorosabb kapcsolat tényleg van ; vagy még precisebben kifejezve, a hőmérséklet és azok az ismeretlen hatások, melyek létezé- sét a különböző vonulási typusok föltétlenül bizonyítják, ebben az esetben párhuzamosan hatnak, tehát hatásukban egymást nem zavar- ják, minek következtében a hőmérséklet befolyá- sát sikerült a többiektől elválasztani és világo- san kifejezésre juttatni. meghatározott hőfok- Ha most a gólya felvonulását vizsgáljuk, lényegesen eltérő viszonyokat találunk. A gólya legkorábban érkezik hazánk keleti vidékein — tehát magas fekvésű területen — s csak ez- után következnek: alföld, északkeleti vidékek; dunántul, területek. Itt tehát szó sem lehet arról, hogy még egy aránylag oly kis területen is, mint a milyen Magyar- ország, meg lehessen allapitani a gólya szà- mára egy meghatározott, s az egész területre érvényes hőfokot, a mely mellett megérkezik. A hőmérsékletnek tehát itt már alarendeltebb befolyása van. És ez a typus nem áll egye- dül, egyben-másban szintén ilyen sajátságo- kat mutat fel a daru, búbos banka, kakuk, Aguila. X. északnyugati Schwalbe parallel vor sich geht — ebenfalls frü- her in Süden, als im Norden, früher an tieferen, als an höheren Orten, in einem Jahre früher, als in einem anderen sich einstellt. Die Antwort auf die zweite Frage gilt für jede Art, ein zeitlicher Frühling erzielt bei jeder Art zeitliche Ankunft, zum Beweise, dass die mit- telbare Ausserung rung auf den Zug jeder Art von Einfluss ist. Die Beantwortung der ersten Frage ist eben- falls richtig, aber nur für die Rauchschwalbe, vielleicht zufällig auch für andere Vogelarten. Gaston GAÁL von GYULA weist in seiner unter dem Titel «Beiträge zur Erforschung des Vogel- zuges, auf Grund der grossen Frühjahrsbeobach- tung der Rauchschwalbe in Ungarn im Jahre 1898» in der Aquila VII, S. S erschienenen Ab- handlung auf S. 368 ebenfalls darauf hin, dass der Zug der Rauchschwalbe sich den geogra- phischen Verhältnissen vollkommen anpasse. Nun ist dies das durch strenge Induktion erhal- tene Resultat aus beinahe 6000 Angaben! Mit- hin kann man für Rauchschwalbe als erwiesen hinnehmen, dass selbe in Ungarn bei der Temperatur als Witte- die einem bestimmten Temperaturgrade, nach den Bereehnungen Heeyroxy's bei 94° C eintrifft, dass also zwischen dem Zuge und der Tem- peratur eine innige Beziehung thatsächlich bestehe: oder noch präciser ausgedrückt, die Temperatur und jene unbekannten Factoren, deren Existenz die verschiedenen Zugstypen unbedingt beweisen, wirken in diesem Falle hindern sich daher nicht ihren Wirkungen, infolge dessen es gelungen ist den parallel, in Einfluss der Temparatur von den anderen aus- zuscheiden und klar zum Ausdrucke zu bringen. Wenn wir nun die Heimkehr des Storches un- tersuchen, treffen wir wesentlich abweichende Verhältnisse an. Der Storch trifft am frühesten in den östlichen — also in hochgelegenen — Gebieten unseres Vaterlandes ein; dann erst kommen das Tiefland, das nordöstliche, das jen- seits der Donau gelegene, das nordwestliche Ge- biet. Hier kann daher gar keine Rede sein von dem Aufstellen eines bezüglich der Ankunft des Storches für das ganze Territorium giltigen Tem- peraturgrades, nicht einmal eines verhältnis- mässig so kleinen Gebietes, wie es Ungarn ist. Die Temperatur spielt somit hier eine unter- ! geordnete Rolle. Und dieser Typus steht nicht einzig da, eine oder die andere Eigentümlich- keit weist auch der Zug der Kraniche, des Wiede- 9 10 sárgarigó és mások felvonulása. Utalunk to- vabbà BARRINGTON és WÜSTNEI fentemlített ered- menyeire. Tehat ha több, különbözö vonulasi typushoz tartozó fajokat vizsgálunk, arra az ered- ményre jutunk, a melyre Angot, hogy t. i. a hőmérséklet mellett még más okok is vannak, melyek a vonulásra hatnak. A hőmérséklet nem kizárólagos ok, habár közvetlen megnyilatko- hopfes, Kukuks, Pirols und anderer auf. Wir verweisen hier noch auf die schon erwähnten Resultate Barrineron’s und Wüstners. Wenn | man also mehrere, verschiedenen Zugstypen zása mint időjárás a vonulás idejére hatással | Witterung sich geltend machend auf die Zeit van, közvetett megnyilatkozasa mint geogra- phikus és hypsometrikus befolyas nem hat min- den egyes faj vonuläsanak a lefolydsdra egy- forman. Hreyroxy a hőmérsékleten kívül még egyéb meteorologiai factorok behatasat is kutatta; «Az időjárás a füsti fecske megjelenésekor» * czimi dolgozatában azt találja, hogy: «7 ev között 6 fordul elö olyan, hogy a füsti fecske tömeges megjelenése alacsony legnyomäs ide- jére esett.» A légnyomasi depresszidk tehát szintén némileg hatni látszanak a vonulás idejére. Figyelemreméltó kisérletek mindezek a vo- nulásnak az időjárástól való függésének a meg- ismerésére; látható, hogy e függési viszony igen bonyolult, s teljes tisztaságában csak akkor fog előttünk állhatni, ha már több faj felvonulását erre nézve megvizsgáltunk. Még nagy tere nyilik itt a kutatásnak. Annyi azonban már most is bizonyos, hogy a madárvonulást tisztán meteorologiai ténye- zőkkel megmagyarázni nem lehet. Nem oly benső a köztük levő összefüggés, hogy a vo- nulás minden jelenségét ezekre visszavehet- nők. Hogy ez az irány azonban a tünemény teljes megismerésére nemcsak jogosult, de szük- séges is, azt épen az addig elért eredmények bizonyítják. Hogy e mellett lesz-e gyakorlati alkalmazása p. o. azoknak a fajoknak a révén, a melyek egy constans temperaturánál érkez- nek, tudja-e majd a gyakorlati alkalmazott | meteorologia hasznát venni, arra idevágó ki- sérletek és tanulmányok hiján ma még egy- általában nem lehet felelni. A meteorologiai iránynyal kapcsolatban még a geographikusröl kell megemlekeznünk. * Aguila VII. 1900. pag. 380. angehörende Arten untersucht, kommt man zu demselben Schlusse, wie Ancor, dass nämlich ausser der Temperatur auch noch andere Ur- sachen den Zug beeinflussen. Die Temperatur ist kein ausschliesslicher Factor, obwohl sie als des Zuges ihren Einfluss ausübt, ihre indirecte Äusserung als geographischer und hypsomet- rischer Einfluss wirkt nicht gleichmässig auf den Verlauf des Zuges einer jeden Art. Hreyroky untersuchte ausser der Tempera- tur auch den Einfluss anderer meteorologischer Faktoren; in seiner «Die Witterung zur Zeit der Ankunft der Rauchschwalbe» * betitelten Abhandlung gelangt er dahin, dass: «Unter 7 Jahren kommen 6 vor, wo das massenhafte An- kommen der Rauchschwalbe auf eine Zeit mit niedrigem Luftdruck fällt». Die Luftdruck-De- pressionen scheinen daher ebenfalls die Zeit des Zuges zu beeinflussen. Es sind dies insgesamt beachtenswerte Ver- suche, um zu erkennen, dass der Zug von der Witterung abhängig ist; es ist ersichtlich, dass dieses Abhängigkeits-Verhältniss sehr kompli- ziert ist und dass es erst dann ganz aufgeklärt sein wird, wenn diesbezüglich schon mehrere Arten untersucht sein werden. Hier bietet sich der Untersuchung noch ein weites Feld. So viel steht aber schon gegenwärtig fest, dass der Vogelzug durch rein meteorologische Fak- toren nicht erklärt werden kann. Der Zusam- menhang ist nicht so innig, dass jede Phase des Zuges auf sie zurückzuführen wäre. Dass aber diese Richtung zur völligen Kenntnis der Erscheinung nicht nur berechtigt, sondern auch notwendig ist, beweisen die bisher erhaltenen Resultate. Ob dieselbe nebstbei eine praktische Anwendung finden wird z. B. auf Grund derjeni- gen Arten, die bei konstanter Temperatur ein- treffen, ob es alsdann der angewandten Meteoro- logie von Nutzen sein wird, darauf kann in Ermanglung diesbezüglicher Versuche und Un- tersuchungen heute noch absolut keine Ant- wort gegeben werden. In Verbindung mit der meteorologischen Richtung muss auch der geographischen ge- * Aquila, VII, 1900, S. 380. A földrajz tudvalevöleg az egyes területek klimatologiai viszonyait is kutatja, s tisztàn ilyen klimatologiai szempontböl tekintette a madärvonuläsi adatokat is, épen úgy, mint a meteorologia, és ez az oka annak, hogy a meteorologiai iränynyal kapcsolatban gyaljuk. tàr- Nagyobb szabású kisérletekkel ugyan itt nem talälkozunk, de kisebbek elég nagy szammal vannak, különösen orosz és finn földön. Az orosz geographiai társaság belül másfélszáz, az egész birodalomra szét- oszló állomásról gyűjtött és publikált avi- és phytophænologiai adatokat.! A svéd anthropo- logiai és geographiai társaság geographiai sec- tiója publikálta GYLLENSKIÖLD feldolgozásában azokat az adatokat, a melyeket a svéd meteo- rologiai hálózat gyűjtött;? a krakói földrajzi társaság pedig 1867—90-ig gyűjtött és publi- kált ? ilyen adatokat. A földrajz valódi ezél- jaitól már igen messze esvén az aviphæno- logia, nagyobb fokú munkásság nem is fejlő- dött ki; feldolgozások, az egy GYLLENSKIÖLDÉt kivéve nincsenek. Ez az egy se tárgyalja geo- graphiai szempontból, hanem részben a biolo- giai, részben a meteorologiai irányhoz tartozik. 1851-ben körül- A másik, a meteorologiaitól teljesen külön- böző főirány a biologiai. A mig a meteoro- logiai irány művelői mindig hálózatos meg- | figyelésekre törekednek és következtetéseiket mindig sok helyről való megfigyelésekre ala- pitjàk, addig a biologiai irány mivelöi majd- nem kizárólag egyes specziális, kis körre ter- jedő megfigyelésekből következtetnek. A vonu- lási tünetekből nem annyira az érkezési, ill. eltávozási adatokat választják, hanem főleg a vonulást kisérő körülményekre terjesztik ki 1 CEIbRASI JBTOUMCh COCT. Usb HABALO MOT. CIY. Kb OIPEJ. KIMMATA POCOJU, BB 1851. PONY. U3AAHJE UMII. PYCCK. lEOTPAPHUECRATO OBII. CAHKT IIETEPBYPID 1854. ? GYLLENSKIÖLD V. C. Flyttfoglames ankomsttider; | Sverige aren 1873. 77. Svenska Sällskapet för antro- pologi och geografi. Bd. I. 1879. 3 Sprawozdanie Komisy Fisiografiezneij. 1867—90. Krakow 11 dacht werden. Die Geographie untersucht be- kanntermassen auch die klimatologischen Ver- hältnisse der einzelnen Gebiete und betrachtete die Angaben über den Vogelzug ebenso rein vom klimatischen Standpunkte, wie die Meteo- rologie, dies ist also der Grund, sie in Verbin- dung mit der meteorologischen Richtung zu behandeln. Versuche grösserer Art sind zwar hier nicht zu finden, hingegen kleinere in ziemlicher An- zahl, besonders auf russischem und finnischem Boden. Die russische geographische Gesell- schaft publizierte 1851 von ungefähr andert- halb hundert im ganzen Reiche verteilten Sta- tionen avi- und phytophänologische Angaben.! Die geographische Sektion der schwedischen anthropologischen und geographischen Gesell- schaft publizierte in GYLLENSKIÖLD"s Arbeit die- jenigen Angaben, welche das schwedische me- teorologische Netz sammelte,” die Krakauer geographische Gesellschaft aber sammelte und publizierte von 1867 bis 18903 derlei Angaben. Da die Aviphänologie von dem eigentlichen Ziele der Geographie zu weit entfernt ist, ent- wickelte sich auch keine Thätigkeit in grösse- rem Massstabe ; Bearbeitungen, mit Ausnahme der einen von GYLLENSKIOLD, sind keine vor- handen. Auch diese eine behandelt sie nicht vom geographischen Standpunkte, sondern ge- hört teils der biologischen, teils der meteoro- logischen Richtung an. Die zweite, von der meteorologischen gänz- lich verschiedene Hauptrichtung ist die biolo- gische. Während die Anhänger der meteoro- logischen Richtung immer bestrebt sind Be- obachtungsnetze herzustellen und ihre Folge- rungen sich immer auf Beobachtungen vieler Orte stützen, ziehen die Anhänger der biolo- gischen Richtung fasst ausschliesslich ihre Schlüsse aus einzelnen spezialen, auf ein klei- nes Gebiet beschränkten Beobachtungen. Unter den Zugserscheinungen wählen sie weniger die Ankunfts-, beziehungsweise Abzugs-Angaben, 1 CEIBRAA IBTONMCB COCT. N3b HABJIOA, MOT. CIYÆXK, KBOIIPEJI. KIINMATA POCCIM, Bb 1851. TONY. USAAHJE UMI. PYCCK. TEOTPAPUMEURATO ObIN. CAHRT UETEPBYPTDb. 1854. ? GYLLENSKIÖLD V. C.: Flyttfoglarnes ankomsttider i Sverige aren 1873—77. Svenska Sällskapet for antro- pologi och geografi. Bd. I. 1879. 5 Sprawozdanie Komisy Fisiografiezneij: Krakow 1867—90. Qe 12 figyelmüket, arra a mit mindenki a maga területén észlelhet. Ennélfogva természetes, hogy ez az irány kevesebb vonulási adatot eredményezett, de annál több, kisebb-nagyobb értekezést a vonulás helyi lefolyásáról és a vonulás okairól. Mig a meteorologiai irány mivelöi inkább gazdák, erdészek és meteoro- logusok, addig a biologiai irányt a dilettáns es szakornithologusok és zoologusok karol- tak fel. Fejlödeseben harom, a biologia fejlödesevel közel párhuzamosan haladó städiumot kell megkülönböztetni. A legrégibb a submersio- theoria, a mely még igen egyszerűen fejti meg a problémát, a mennyiben vizek fenekén, bar- langokban, odvas fákban stb. telelteti a vo- nulókat. A következő az, a melyet ismerteté- régibb iránynak fogunk nevezni, az utolsó végül az sünk további folyamában biologiai újabb biologiai irány. Az első a néphit által teremtett alapból indul ki s inkább csak hallo- másból szerzett adatokra, sokszor rósszul ma- gyarázott tényekre épít, a másik positiv meg- tigyelesek allit fel plausibilis hypothesiseket, mig az utolso segit- segül veszi a zoologia, paleontologia és geologia alapjan többé-kevésbbé legújabb vivmányait. Chronologiai sorrendben első helyen a sub- mersió theoriát kell említeni. Komoly tudósok egész komolyan vitatták annak a lehetőségét, hogy fecskék, gólyák stb. őszszel tavak és folyóvizek fenekére ereszkednek, vagy odvas fákba és sziklaüregekbe bujnak és ott várják — némely verzió szerint egész kopaszon — a tavaszt. Aristoteles, Olaus Magnus, Etmüller, Biberg, Wallerius, Forster és kiválóan a dan- zigi Kuen hívei voltak e felfogásnak, egész tekintélyes irodalma is van e theoriának s talán nem érdektelen felemlíteni, hogy Geoftroy St. Hilaire a párisi akadémia egyik seanceán érdemesnek találta jelenteni, hogy a Pyrá- neusok egyik barlangjában szintén látott ily telelő fecskéket. A danzigi Kreım több köny- vet sereg, többnyire «szemtanuk» által bizonyított esetet sorol fel theoriája mellett. Hogy e szemtanuk szava- is irt erről és egész sondern richten ihr Augenmerk hauptsächlich auf die den Zug begleitenden Umstände, auf das, was jeder in seinem Bereiche beobachten kann. Demzufolge ist es nur natürlich, dass aus dieser Richtung weniger Zugsdaten, aber umso- mehr grössere und kleinere Abhandlungen über die localen Einflüsse und Ursachen des Zuges entstanden. Während zu den Anhängern der meteorologischen Richtung mehr Landwirte, Forstleute und Meteorologen zählen, schlossen Richtung Dilettanten, sowie Fachornithologen und Zoologen an. In ihrer Entwicklung sind drei, mit der Ent- wickelung der Biologie beinahe parallel lau- fende Stadien zu unterscheiden. Die älteste ist die Submersions-Theorie, die das Problem noch sehr einfach löst, indem sie die Ziehen- sich der biologischen den am Grunde von Gewässern, in Höhlen, überwintern lässt. Demnächst folgt diejenige, welche wir im Ver- laufe unserer Erörterung als die ältere biolo- gische Richtung bezeichnen werden, und end- lich die neuere biologische Richtung. Die erste geht vom Volksglauben aus und baut sich mehr vom Hörensagen von oftmal schlecht ausge- lesten Thatsachen auf, die zweite stellt mehr weniger plausible Hypothesen auf Grund posi- tiver Beobachtungen auf, wohingegen die letzte die neuesten Errungenschaften der Zoologie, Paläontologie und Geologie zu Hilfe nimmt. In ehronologischer Reihenfolge muss zuerst Submersions- Theorie erwähnt werden. Ernste Gelehrte verfochten ganz ernst die Mög- lichkeit, dass Schwalben, Störche u. a. sich im Herbste auf den Grund von Seen und Flüssen versenken, oder sich in hohlen Bäumen und Felsenhöhlen verkriechen und dort — nach mancher Version ganz kahl — den Frühling erwarten. Aristoteles, Olaus Magnus, Etmüller, Biherg, Wallerius, Forster und besonders der Danziger Kner waren Anhänger dieser Auffas- sung, die Theorie hat eine ganz beträchtliche Litteratur, und es wird vielleicht nicht unin- teressant sein zu erwähnen, dass GEOFFROY St. Hilaire auf einer Sitzung der Pariser Aka- demie es für berichtenswert fand, dass er in einer Höhle der Pyräneen ebenfalls überwin- ternde Schwalben sah. Der Danziger KLEIN und führt eine Menge von meistens durch Augenzeugen erwiesenen Fällen als Beweis seiner Theorie an. Wie es um die Glaubwürdigkeit dieser Augen- hohlen Bäumen u. s. w. die schrieb mehrere Bücher hierüber hihetésége milyen, mutatja az a szinten «hi- teles» törtenet, mely szerint a Rhone jege alatt 14 eleven golyat talaltak, meg pedig oly helyzetben, hogy minden egyes gólya beledugta | a csőrét az előtte levőnek a hátuljába. Hogy mennyire volt elterjedve ez a fölfogás, mutatja kiválóan az a körülmény, hogy több tudós, közöttük Jenner EpwarDp ! a himlőoltás feltalálója, és PoGGENDOREF ? a híres physikus érdemesnek tartották, ellene síkra szállani. JENNER annyira ment, hogy egy kazári fecské- vel kisérletet is tett, hogy tud-e tényleg ki- tartani a víz alatt; persze 1 percz alatt el- pusztult. Honnan ered ez a néphit, arra már 1763-ban megfelelt Lnone JÁnos.? A víz jobban tartja a meleget mint a levegő, s éjjel sok meleg sza- badul fel a víz párolgása által; ez a melegség oka annak, hogy a fecskék és más madarak elvonulásuk előtt és közvetlenül megérkezé- sük után, tehát még a hidegebb évszakokban, a nádban vesznek éjjeli szállást. Egyik-másik — kizárólag fiatalok — aztán bele is esik a vizbe és elpusztul. Őszszel nagyon sok ily szeren- csétlenül járt fecskét lehet nádas vizekben találni. Innen eredhet ez a néphit, a mely azután a tudományban a submersió theoria nevet kapta, s ha bár alig talál valami hasznavehe- tőre e régi poros könyvek forgatója, talál oly szemtanuk által igazolt hihetetlenül naiv dol- gokat, a melyekért talán mégis érdemes volt fáradni. A régibb biologiai irány elveit és törekvéseit talán legjobban jellemzik Homeyer * — ennek az iránynak egyik legtypikusabb képviselőjé- nek — a szavai; szerinte első sorban figye- lendők a vonulás és evvel kapcsolatban a szél iránya, az időjárás, fő- és visszavonulások 1 Some obsery. on the migrat. of birds Phil. Trans - act. 1824. p. 11. Német kivonat: Frorieps Notizen 1824. VI. p. 289. * POGGENDORFF: Annalen d. Physik 1833. Bd. 103, p. 133. 8 Witterungsbeobachtungen zu Abo 1749—60. Ab- handl. d. k. schwed. Akad. Übersetzt von G. KASTNER. 1763. pag. 279 —280. + Die Wanderungen der Vögel ete. Leipzig 1881. und Chemie zeugen steht, erhellt aus der ebenfalls «glaub- würdigen» Geschichte, laut welcher sich unter dem Eise der Rhone 15 lebende Störche fan- den und zwar in der Situation, dass jeder sei- nen Schnabel in dem Hinterteile seines Vor- dermannes stecken hatte. Wie sehr diese Auffassung verbreitet war, beweist der Umstand, dass mehrere Gelehrte, | unter ihnen Epwarp JENNER, Entdecker der | Pockenimpfung, | rühmte Physiker es für angezeigt fanden gegen und PoGGENDORFF,” der be- sie aufzutreten. JENNER ging so weit, dass er mit einem Mauersegler den Versuch anstellte, ob er thatsächlich unter Wasser aushalten könnte ; in einer Minute war er freilich todt. Woher dieser Volksglaube stammt, betonte schon 1763 JoHANN LEcHE.” Das Wasser hält die Wärme besser als die Luft und des Nachts wird durch die Verdunstung des Wassers viel Wärme frei; diese Wärme nun ist die Ursache, dass die Schwalben und andere Vögel vor ihrem Wegzuge und gleich nach ihrer Ankunft, also noch während der kälteren Nächte, in Röhrich- ten ihr Nachtlager aufschlagen. Ab und zu fällt auch eine — ausnahmlos Junge — ins Wasser und geht zu Grunde. So findet man im Herbste in mit Rohr bestandenen Gewässern viele auf diese Weise verunglückte Schwalben. Hieraus dürfte der Volksglaube entsprungen sein, den die Wissenschaft nachher mit dem Namen Submersionstheorie belegte und obzwar man kaum etwas Nützliches findet beim Durch- stöbern der alten verstaubten Bücher, findet man doch so viele durch Augenzeugen bestä- tigte unglaublich naive Dinge, dass es sich viel- leicht doch der Mühe lohnt. Die Prinzipien und Bestrebungen der älteren biologischen Richtung charakterisieren viel- leicht am besten die Worte Homeyer’s,t eines typischen Repräsentanten nach ihm sind in erster Reihe zu betrachten dieser Richtung; der Zug und in Verbindung mit ihm die Wind- richtung, die Witterung, Haupt- und Rückzüge 1 Some obsery. on the migrat. of birds Phil. Trans- act. 1824. p. 11. Deutscher Auszug: 1824. VI. S. 289. ® POGGENDORFF: Annalen der Physik u. 1833. Bd. 103, S. 133. 3 Witterungsbeobachtungen zu Abo. 1749—60. Ab- handl. d. k. schwed. Akad. Übersetzt v. G. KÁSTNER. 1763. S. 279-—80. 4 Die Wanderungen der Vögel ete. Leipzig. 1881. Frorieps Notizen Chemie. 14 stb. stb., mig az érkezési és elköltözesi adatok csak harmad vagy negyedsorban következne- nek. A yonulas okaira valö következtetesek aztàn ezeken az adatokon alapulnak, és mint ilyenek nem általános érvényűek, hanem épen úgy helyhez kötöttek, mint ezek a megfigye- lések. Történtek ugyan itt is kisérletek a centra- lisatióra, s egy ma is élő ily intézménye en- nek az iránynak a permanens nemzetközi ornithologiai bizottság, de ezek a hálózat sűrű- ségét és az anyag mennyiségét tekintve meg se közelítik a hálózatokat.! meteorologia által szervezett Ezeknek a megfigyeléseknek a commentá- lása, és azután az okok kutatása képezi a régibb biologiai irányhoz tartozók majdnem kizárólagos munkáját. E munkásság jellemzé- sére ismét Homeyerhez fordulunk, idézett művének az egyes fejezeteit. Ezek: A madár hazája és téli szállása; a vonulás iránya, szél, időjárás; napi vonuläsok ; pihenő állomások ; vonulässal biró évek; csapatvezetők; változó elterjedés ; gyülekező állomások ; hely és irány- érzék; a vonulás okai; helyi megfigyelések. ritka vonulók; erős és gyenge A megfigyelő állomás szerint azután nagyon különböző, sokszor ellentétes nézetek merültek föl, s hogy mily mérvűek ezek, arról számot ad HERMAN Orto értekezése «A madárvonulás- ról positiv alapon» Aquila VI. p. 1, a mely- ben szembe vannak állítva az összes auctorok nézetei. Illustrálás ezéljából mi csak a vonu- lás okaira vonatkozó nézeteket közöljük a kö- vetkező összeállításban : II. Frieves császár? uralkod. 1194—1250 ; hőmérséklet, táplálkozás és valami közelebbről meg nem határozható előérzet. Linné ® 1757. Táplálkozás és hőmérséklet. 1 Az igazság kivánja azt a megjegyzést, hogy az állandó nemzetközi ornithologiai bizottság kezdemé- nyezéséből egyetlen megfigyelő állomás sem kelet- kezett, valamint egyetlen. módszeres feldolgozása a madárvonulásnak sem készült. Szerk, ? Geschichtlicher Abriss d. Ornith. von F. A. L. THIENEMANN. Rhea II. 1849. ® Dissertatio Migrationes Avium. Upsaliæ 1757. felsorolva u. 8. W., u. s. w. während die Angaben über An- kunft und Abzug nur in dritter und vierter Linie zu folgen hätten. Die Schlussfolgerungen auf die Ursachen des Fluges stützen sich dann auf diese Angaben und haben als solche keine allgemeine Giltigkeit, sondern sind ebenso lo- kaler Natur, wie diese Art der Beobachtungen. Zwar war man auch hier bestrebt zu zentra- lisieren und eine auch heute noch bestehende Institution dieser Richtung ist das permanente internationale ornithologische Comite, welches aber in Bezug auf die Dichte des Netzes und die Menge des Materials mit den durch die Me- teorologie hergestellten Netzen den Vergleich nicht aushält.! Die Commentation dieser Beobachtungen und das Forschen nach ihren Ursachen bilden bei- nahe die ausschliessliche Thätigkeit der An- hänger der älteren biologischen Richtung. Um diese Thätigkeit zu charakterisieren, wenden wir uns wieder an Homeyer, indem wir die ein- zelnen Abschnitte seines zitierten Werkes an- führen. Diese sind: Heimath und Winterqua- tier des Vogels, Richtung des Zuges, Wind, Wetter ; tägliche Wanderungen, Rastsstationen ; seltene Zugvögel; Jahre mit starkem und schwachem Zuge; Führer; Wechselnde Ver- breitung; Sammelstationen ; Orts- und Richt- sinn, Ursachen des Zuges, locale Beobach- tungen. Je nach den Beobachtungsstationen entstan- den dann sehr verschiedene, oftmal ganz entge- gengesetzte Meinungen auf, welchermassen, er- wähnt Orro Herman in seiner Abhandlung «Der Vogelzug auf positiver Grundlage» Aquila, VI. S. 1, wo die Ansichten sämtlicher Autoren an- geführt sind. Zur Olustrierung führen wir nur die auf die Ursachen des Zuges sich beziehen- den Meinungen in folgender Zusammenstel- lung an: Kaiser FrieprIcH d. Il? 1194-1250. Temperatur, Ernährung und ein nicht näher bestimmbares Vorgefühl. Lınn&,? 1757. Ernährung und Temperatur. reg. ! Der Wahrheit zur Steuer sei hier ausgesprochen, dass das P. J. O. C: bisher keine einzige Station creirte und keine einzige methodische Bearbeitung des Zuges der Vögel durchgeführt oder veranlasst hat. Red. ? Geschichtlicher Abriss d. Ornith. von F. A. L. THIENEMANN. Rhea, II. 1849. 8 Dissertatio Migrationes Avium. Upsaliæ. 1757, JENNER! 1894. Költes és az evvel együtt járó nagyobb taplalekszükseglet. Fager F.? 1826. A vándorlás és hazatérés ösztöne, hőmérséklet és táplálkozás. BRrHm Cu. L.? 1828. Se hőmérséklet, se táplálékhiány, hanem az időjárás iránti elő- / érzet. Exstrom C. U.* 1829. Se a táplálék, se a hőmérséklet nem kizárólagos okok; hanem va- lamilyen, a tapasztalat, ill. emlékező tehetség által erősbített ösztön. POGGENDORFF " 1833. Táplálék, hőmérséklet | és a nemi ösztön. BrEHM Car. L." 1855. Egy csodálatos elö- | | Ahnungs-Vermögen. erzesi képesség. Dr. Mippenporrr A.” 1855. A klimatologiai, mágneses és mas hasonló befolyások nem ki- | zarölagos okok, maga a jelenség lényege még titok. Dr. Hieronymus ® 1857. A hőmérséklet talán | | vielleicht alleinige, jedenfalls aber Haupt- az egyedüli, de mindenesetre a föok. Birrner G. J.2 1858. A madarvonulas egy bővebben meg nem határozható ösztön. Bream A.10 1861. Éhség és szerelem. Homryer E." 1881. Hőmérséklet, világosság, táplálék, haza, nemi ösztön, légáramok, társas élet. PARKER H.” 1883. Táplálkozás. HaRrwic!? 1885. Szinte kizárólagos ok a täp- lálkozás, a hőmérséklet és világosság igen alá- rendeltek. * JENNER E. Some observ. on the migr. of birds. Philosoph. Transact. 1824. p. 11. * Das Leben der hochnordischen Vogel 1826. ® Der Zug der Vögel, Okens Isis 1828. p. 912. 4 Zerstreute Bemerkungen über schwed. Zugvogel. Okens Isis 1829. p. 696. 5 POGGENDORFF: Annalen d. Physik u. Chemie 1833. Bd. 103, p. 133. 5 Der Zug d. Vögel. Naumannia III, 1855. p. 238. 7 Dr. A. v. Mippenporrr: Die Isepipthesen Russ- lands. St. Petersburg 1855. 8 Uber das periodische Verschwinden vieler Vögel zur Herbstzeit. Cab. Journal f. Ornith. 1857. p. 385. ® Aphorismen über die Wanderungen der Vögel. Naumannia 1858. p. 321. 1% Das Leben d. Vögel 1861. 1! Die Wanderungen d. Vögel ete. Leipzig 1881. 12 On nidification and migration in NW. Ceylon. Ibis 1883. 18 Zum Vogelzuge. Cab. Journal f. Ornith. 1885. p. 427. 15 JENNER, 1824. Brütung und damit verbun- denes grösseres Nahrungsbedürfnis. F. FABER,? 1826. Wanderinstinkt und Heim- kehr, Temperatur und Ernährung. Cu. L. Brexm 1828. Weder Wärme-, noch Nahrungsmangel, sondern Vorgefühl gegen die Witterung. C. A. Exström,* 1829. Ausschliessliche Ur- sachen weder Nahrung, noch Temperatur, son- dern irgend ein durch die Erfahrung, be- ziehungsweise durch die Erinnerung verstärk- ter Instinkt. POGGENDORFF,’ 1833. Nahrung, Temperatur und Geschlechtstrieb. Cu. L. BreHm, 1855. Ein wunderbares Dr. A. Mipprenporrr,’ 1855. Klimatologische, magnetische und andere ähnliche Einflüsse sind nicht ausschliesslich Ursache, das Wesen der Erscheinung selbst ist noch ein Geheimnis. Dr. Hırronymus,® 1857. Die Temperatur ist ursache. G. J. Birrner,’ 1858. Die Wanderung ist ein weiter nicht definierbarer Instinkt. A. Brenm,!° 1861. Hunger und Liebe. E. Homeyer,!! 1881. Temperatur, Licht, Nah- rung, Heimath, Geschlechtstrieb, Luftströmun- gen, geselliges Leben. H. Parker, 1883. Ernährung. Harrwia,!® 1855. Beinahe ausschliessliche Ursache ist die Ernährung ; die Temperatur und das Licht sind sehr untergeordneter Natur. * E. JENNER: Some observ. on the migr. of birds. Philosoph. Transact. 1824, p. 11. ? Das Leben der hochnordischen Vögel. 1826. ® Der Zug der Vogel, Okens Isis. 1828. S. 919. * Zerstreute Bemerkungen über schwed. Zugvogel. Okens Isis. 1829. S. 696. 5 POGGENDORFF: Annalen d. Physik u. Chemie. 1833. Bd. 103. S. 133. 5 Der Zug der Vögel. Naumannia, III. 1855. S. 288. 7 Dr. A. v. MIDDENDORFF: Die Isepipthesen Russ- lands. St. Petersburg. 1855. ® Über das periodische Verschwinden vieler Vögel zur Herbstzeit. Cab. Journal f. Ornith. 1857. S. 385. " Aphorismen über die Wanderungen der Vögel. Naumannia, 1858. S. 321. 1% Das Leben der Vögel. 1861. 1! Die Wanderungen der Vögel etc. Leipzig, 1881. 2 On nidification and migration in NW. Ceylon. Ibis. 1883. "3 Zum Vogelzuge. Cab. Journal f. Ornith. 1885 S. 427. 16 Menzprar! 1886. Taplälekszerzes. Tristram C. R.? 1888. Költes, táplálkozás és hőmérséklet. Girre H.? 1891. Se táplálkozás, se hömer- séklet, hanem valami ösztön. MARTORELLI! 1892. A hőmérséklet nem el- határozó ok, hanem inkább a táplálkozás. Ancor A." 1895. A hőmérséklet nem elha- tározó ok. Braun FR." 1899. Táplálkozás. Korántsem akarjuk evvel az összeállitással ennek az iránynak a meddőségét demonstrálni, habár kétségkívül van valami meddő az örö- kös tapogatózásban, a mely minden auctornál előfordul és nem egynél abban végződik, hogy az ösztönre utal mint végső okra, mert mind- ezek daczára ez az irány igen sok becses anyagot hordott idők folyamán. A tünemény teljes megismeréséhez hozzátarto- össze az zik a vonulás helyi lefolyásának az ismerete is, már pedig ezt, ha teljesen nem is, de már jó- részben elvégezték ennek az iránynak a mi- velői. Ez a főérdeme is, és ha az utoljára felvetődő «miert» nemcsak hogy ép oly kevéssé, de még kevésbbé tud meg- felelni, mint a meteorologiai vagy az ezt kö- vető újabb biologiai irány, annak főoka épen kérdésére a feldolgozott anyag kis terjedelmében rejlik, mindig csak a vonulás helyi alakulását veszi figyelembe, annak nagy területen való lefolyá- sát nem vizsgálja, és innen származik az a bizonytalanság és ingadozás, a mely épen a végső ok kutatása körül fömerült. Az általános bizonytalanság nem egyszer arra is vezette a kutatókat, hogy a madarak- tulajdonítsanak. Az a csodálatos tájékozódó képesség, a nak egy speciális érzéket mit nemcsak a madaraknál, hanem minden állat- 1 Die Zugstrassen d. Vögel im europäischen Russ- land. Bull. de la Soc. Imp. d. Nat. de Moscou 1886. pag. 291. ? The polar origin of life considered in its bearing on the distribution and migration of birds. Ibis 1888. 5 Die Vogelwarte Helgoland. Braunschweig 1891. : Le mute regressive delli Ucelli migranti 1892. 5 Annales du bureau central meteorologique. Paris 189 5 Der Vogelzug. p. 537 és 1599 p. 95. OT Cab. Journal f. Ornith. 1898 MENZBIER,! 1886. Nahrungserwerb. C. R. Tristram,? 1888. Brütung, Ernährung und Temperatur. H. Gärke,? 1891. Weder Ernährung, noch Temperatur, sondern irgend ein Instinkt. MarrorEL1I,* 1892. Die Temperatur ist nicht veranlassende Ursache, sondern die Ernährung. A. Ancor, 1895. Die Temperatur ist keine veranlassende Ursache. Fr. Braun,® 1899. Ernährung. Wir wollen keineswegs durch diese Zu- sammenstellung die Unfruchtbarkeit dieser Richtung demonstrieren, obwohl das fortwäh- rende Herumtasten, das bei jedem Autor zu Tage tritt und bei so manchem auch mit der Berufung auf den Instinkt — als letze Ur- sache — endet, etwas Unfruchtbares an sich hat; immerhin hat aber diese Richtung im Laufe der Zeit viel schätzbares Materiale zusammen- getragen. Zur vollständigen Kenntnis der Er- scheinung gehört auch die Kenntnis des loka- len Verlaufes des Zuges, nun aber haben dies, wenn auch nicht vollständig, so doch grössten- teils, die Anhänger dieser Richtung gethan. Dies ist auch ihr Hauptverdienst und wenn auch sie das zuletzt erscheinende «Warum» ebensowenig, oder noch weniger zu beantwor- ten im stande sind, als die meteorologische oder die ihr folgende neuere biologische Richtung, so ist die Hauptursache gerade in der gerin- gen Ausdehnung des bearbeiteten Materials zu finden, die immer nur auf die lokale Gestal- tung des Zuges ihr Augenmerk richtet, deren Verlauf auf grösserem Gebiete nieht nach- forscht, und daraus nun jene Ungewissheit und Schwankung hervorgehen lässt, die eben beim Forschen nach der Endursache zu Tage tritt. Die allgemeine Ungewissheit verleitete die Forscher gar manchmal für die Vögel ein spezielles Organ anzunehmen. Das wunderbare Orientierungs - Vermögen, das uns nicht nur bei den Vögeln sondern, bei sämtlichen Thieren ! Die Zugstrassen der Vögel im europäischen Russ- land. Bull. de la Soc. Imp. d. Nat. de Moscou. 1886. pr 291% ? The polar origin of life considered in its bearing on the distribution and migration of birds. Ibis. 1888. 5 Die Vogelwarte Helgoland. Braunschweig. 1891. * Le mute regressive delli Ucelli migranti. 1892. 5 Annales du bureau central meteorologique. Paris. 1895. _ 6 Der Vogelzug. Cab. Journal f. Ornith. 1898. S. 537. nal megbämulunk, Mippenporrrot is mägnes- hypothesisének fölállítására indítja. Szerinte a madár tökéletes mágnes és mint ilyen a mág- neses polushoz igazodik vonulása alkalmával. Mások elektromos hatásokat, ismét mások idő- járás iránti előérzéket tételeznek fel. A zoologia mai stádiumában lehetetlen ugyan a madarak számára ilyen speciális érzé- ket, ill. érzékeket feltételezni, de azért még most is áll Mippenporrenak 1855-ben kifeje- zett panasza. Azt kérdi, vajjon meg lehet-e a vonulással kapcsolatban föllépő rejtélyes jelen- ségeket a madárszervezet fokozottabb műkö- déséből magyarázni? A felelet — igy foly- tatja — igen lealázó a zoologiára, a mennyi- ben ez eddig semmit se tett e kérdés tisztá- zására. Nem vagyok a zoologia terén annyira járatos, hogy teljes biztossággal allithatnek, de néhány a repülés megfejtésére vonatkozó munkán kívül alig találtam olyat, a mely evvel a kérdéssel foglalkoznék. Dr. Mapanász Gyura ezirányú kisérlete! szintén még a régi csapáson mozog. A madár pneumaticitási rend- szerét a hal hólyagjához hasonlítja, mint fejlő- désében homolog, működésében pedig analog szervhez. E pneumaticitási rendszer a légnyo- más és ennek kapcsán az időjárás felismeré- sére képesítené a madarat. Ez az állítás csak egyetlenegy a madáréletből vett példával van illustrálva, tudományosan beigazolva nincs. Ezzel az iránynyal kapcsolatosan említjük meg HELM F.? és Lucanus F.?" működését. A ki- indulási pont, mint ismeretes, GÄTKE suecica- theoriäja volt, a melynek megdöntésére már jó- részt a legmegbízhatóbb eszközhöz, a kisérlet- hez folyamodtak. Működésük a régebbi biologiai irányt jellemző momentumokra terjed ki, külö- nös tekintettel a vonulás magasságára és se- 1 Die Pneumatieität der Vögel und ihre Rolle beim Ziehen. Ornith. Monatsb. 1899. pag. 162. ? Helm F. Höhe und Schnelligkeit des Wander- fluges. Journ. f. Ornith. 1900, p. 435 és 1901, p. 289. 3 Lucanus F. Die Höhe des Wanderfluges auf Grund aeronautischer Beobachtungen. Journal f. Ornithologie, 1902 %p. 1. Aquila. X. 17 in Staunen versetzt, veranlasste selbst MIDDEN- DORFF zur Aufstellung seiner Magnetismus- Hypothese. Nach ihm ist der Vogel ein wahrer Magnet und richtet sich als solcher während des Zuges nach dem magnetischen Pole. Andere setzen elektrische Wirkungen, wieder andere Vorgefühl der Witterung voraus. Nach dem heutigen Stande der Zoologie ist es zwar unmöglich bei den Vögeln solch ein spezielles Organ, beziehungsweise Organe, vor- auszusetzen, doch ist auch heute noch MippEn- porFr’s im Jahre 1855 ausgedrückte Klage be- rechtigt. Er stellt die Frage hin, ob man die mit dem Zuge in Verbindung stehenden rätsel- haften Erscheinungen durch die gesteigerte Thätigkeit des Vogelorganismus erklären könne? Die Antwort — fährt er fort — ist sehr erniedrigend für die Zoologie, nachdem sie bis- her noch nichts gethan zur Klärung dieser Frage. Ich bin auf dem Gebiete der Zoologie nicht so bewandert, um mit völliger Gewissheit dies behaupten zu können, aber mit Ausnahme einiger auf die Lösung des Fluges Bezug haben- der Arbeiten fand ich kaum hierauf Bezüg- liches. Der diesbezügliche Versuch ! Dr. Junius Maparisz's bewegt sich auch noch im alten Geleise. Er vergleicht das pneumatische System des Vogels mit der Schwimmblase der Fische, als mit einem in der Entwicklung homologen, in der Wirkung analogen Organe. Dieses pneu- matische System würde den Vogel befähigen, den Luftdruck und mit ihm die Witterung zu erkennen. Diese Behauptung ist nur durch ein einziges, dem Vogelleben entnommenes Bei- spiel illustriert, wissenschaftlich bestätigt ist sie nicht. In Verbindung mit dieser Richtung erwähnen wir noch die Arbeiten von F. Hem? und F. v. Lucanus.? Der Ausgangspunkt war, wie be- kannt, die Suecicatheorie Girkn’s, zu deren Wiederlegung sie sich schon zum guten Theile des verlässlichsten Mittels, des Experiments bedienten. Ihre Arbeiten beziehen sich auf die charakteristischen Momente der älteren biolo- gischen Richtung, besonders aber auf die Höhe 1 Die Pneumaticität der Vögel und ihre Rolle beim Ziehen. Ornith. Monatsb. 1899. S. 162. ° Helm F. Höhe und Schnelligkeit des Wander- fluges. Journ. f. Ornith. 1900 p. 435, 1901 p. 289. ® Lucanus. Die Höhe des Wanderfluges auf Grund aeronautischer Beobachtungen. Journal für Ornitho- logie, 1902 p. 1. - 18 bessegere. Hzım F. volt a kezdeményező; a sebesseg megallapitàsara folhasznalja a posta- galambokkal es mas madarakkal való közvetlen kisérletek ütjän nyert eredmenyeket, a magas- ságot illetőleg pedig utal a léghajosok megfigye- léseire, melyek szerint a felsőbb regiókban igen alacsony hőmétséklet uralkodik s hogy ott vo- nulókkal nem lehet találkozni. Ennek nyomán Lucanus F. közölt igen figyelemre méltó ada- tokat a léghajósok megfigyelései és saját kisér- letei alapján. Arra az eredményre jut, hogy a vonulók rendesen 1000 méter relativ magassá- gon alul és mindig a legalacsonyabb felhők alatt vonulnak, mert kisérletek útján nyert ered- mények bizonyítják, hogy a madár csak akkor tud tájékozódni, ha látja a földet. Nagyobb ma- gasságba már csak azért se kell emelkednie, mert 1000 métes relativ magasságon túl a messzelátás a leghajósok tapasztalata szerint már csökken. A rendelkezésre álló anyag még csekély ugyan, de már ebből is látható, hogy az ilynemű pozi- tiv adatokat nyujtó megfigyelések és kisérletek döntő szerepet fognak játszani a vonulás tör- vényeinek megállapításában, a mennyiben a régi becslések és legtöbbször csak föltevéseken ala- puló számítások helyett positiv tényeket nyuj- tanak a következtetés számára. Még egy kérdésre kell evvel az iránynyal kapcsolatban A biologiai irány képviselői általában kevésre becsülik az kiterjeszkednünk. első érkezést, illetőleg utolsó mutatkozást jelölő megfigyelési adatokat. HomryerR szerint ezek csak harmadik vagy negyedik sorban következ- nek, dr. Maparisz GyuLA pedig idézett érteke- zésében hasznavehetetlen laptölteléknek tartja őket. PALMÉN is csak alárendelt fontosságot tulajdonít nekik. A mi véleményünk más, és a következőkben megkiséreljük álláspontunkat megokolni. a Az aviphænologia feladata a madárvonulást mondhatjuk előidézett — körül- mények felismerése, végső okainak ha nem is előidéző - teljes kideritése, de legalabb annyira való meg- közelítése, a mennyire a többi tudományág meg tudja közelíteni a maga problémáit. Na- gyon természetes, hogy e végezél érdekében und Schnelligkeit des Wanderfluges. Die Ini- ciative ergriff F. Hem; zur Ermittelung der Schnelligkeit bediente er sich derjenigen Resul- tate, welche durch Experimente mit Brieftauben und anderen Vögeln gewonnen wurden, bezüg- lich der Höhe verweist er auf die Beobachtungen der Luftschiffer, laut welchen in den höheren Regionen sehr niedrige Temperaturen herrschen und dort keine Zugvögel zu treffen seien. Nach ihm machte F. v. Lucanus sehr beachtungs- werthe Mittheilungen auf Grund der Beobach- tungen von Luftschiffern und eigener Experi- mente. Er kommt zu dem Resultate, dass die Zugvögel im allgemeinen unter 1000 Meter re- lativer Höhe und immer unter den niedrigsten Wolken ziehen, indem experimentell erhaltene Beweise dafür sprechen, dass sich der Vogel nur dann orientieren kann, wenn derselbe die Erde in Sicht hat. Sich in grössere Höhen zu erheben hat er schon deshalb nicht nöthig, weil die Fernsicht nach Erfahrung der Luftschiffer über 1000 M. relativer Höhe schon abnimmt. Das zur Verfügung stehende Materiale ist zwar noch gering, aber schon aus diesem ist zu ersehen, dass derartige positive Angaben er- gebende Beobachtungen und Experimente in der Bestimmung der Zugsgesetze eine entschei- dende Rolle spielen werden, indem dieselben an Stelle der früheren Abschätzungen und zu- meist auf Hypothesen beruhenden Berechnun- gen der Schlussfolgerung positive Daten liefern. Noch eine Frage müssen wir in Verbindung mit dieser Richtung berühren. Die Anhänger der biologischen Richtung schätzen im allge- meinen die Daten über die erste Ankunft, re- spektive über den Abzug gering. Nach HomEYER folgen sie erst in dritter und vierter Linie, | Dr. Junius Maparisz aber hält sie in seiner zitierten Abhandlung geradezu für unnützes Zeitungsfüllsel. Auch PALMÉN schreibt ihnen nur eine untergeordnete Rolle zu. Unsere Mei- nung ist eine andere und in folgendem wollen wir versuchen unseren Standpunkt zu moti- vieren. Die Aufgabe der Aviphänologie ist das Er- kennen derjenigen Umstände, die den Vogel- zug verursachen — sozusagen verursachten — das Aufklären der Ursachen, wenn auch nicht vollständig, so doch annähernd so weit, als die übrigen Wissenschafts-Zweige ihre Probleme anzunähern im stande sind. Es ist sehr natür- lich, dass im Interesse dieses Zweckes der Ver- ismerni kell a vonuläsnak egeszen a reszle- tekbe terjedö lefolyäsät. A részleteket épen a biologiai irany szolgältatja, de vilagos, hogy egy ilyen, egyes fajoknál óriási területekre kiterjedő és mindenütt más és másféleképen módosuló tünemény teljes megismerésére ezek a részletek nem elegendők. Kell tehát egy oly mozzanatot keresni a tünemény lefolyásában, a mely több-kevesebb biztossággal megragad- ható, az illető helyre mindig jellemző és főleg más helyekről nyert ily adatokkal könnyen összehasonlítható. Ilyen mozzanat pedig csak egy van, az érkezés ill. elköltözés napja. Tagadhatatlan, hogy épen ennél lehet a leg- lelkiismeretesebb megfigyelő is leginkább téve- désnek kitéve, de mivel ez megtörténik min- den egyes megfigyelővel kivétel nélkül, az ebből származó hiba egy csekély határok kö- zött ingadozó állandó mennyiség, a mely az eredményre, az adatok viszonylagos eloszlására befolyást nem gyakorol. A lehetőleg pontosan megállapított adat ill. középszám sohasem czél, hanem csak eszköz. Az érkezési és elköltözési adatok a vonulás nagy területen való lefolyásának a megismerésére szolgálnak, s mint ilyenek, ha nem is szükségesebbek, de érkezési legalább is épen olyan szükségesek, mint a | vonulás lefolyására és a vonulást kisérő körül- ményekre vonatkozó megfigyelések. Az újabb biologiai irány, melyet zoogeo- graphikusnak is lehetne nevezni, mivel a pro- bléma megközelíthetése ezeljaböl igénybe veszi a zoogeographia s ezzel kapcsolatban a palæ- ontologia és geologia eredményeit, megfigyelé- seket már egyáltalában nem gyűjt. A régibb biologiai irány által teremtett alapon dolgo- zik tovább már tisztán speculativ szellemben. Kevesebbet foglalkozik a vonulás okaival, in- kább a vonulás genesisével. PALMÉN ezt így fejezi ki: Y «Arra a kérdésre, hogy mi indította jelenlegi vonulóink őseit a vonulásra, talán sohase lehet megfelelni, de a descendenctheoria alkalmazásával ez nem is szükséges, mert ez- zel a kérdés így módosul, milyen okokból és milyen formában keletkezett a vonulás szo- * Om foglarnes flyttingsvägar. Stockholm, 1874. Német kiadás. Die Zugstrassen der Vögel. Leipzig, 1886. 19 lauf des Zuges bis in seine Details bekannt sein muss. Die Einzelheiten liefert gerade die biologische Richtung, doch ist es einleuchtend, dass zur vollständigen Kenntnis einer Erschei- nung, die sich bei einzelnen Arten auf riesige Gebiete erstreckt und sich überall anders gestal- tet, diese Details nicht genügen können. Es muss daher im Verlaufe der Erscheinung nach einem Moment gesucht werden, das mit mehr weniger Gewissheit erfasst, den betreffenden Ort jedes- mal charakterisiert und hauptsächlich mit den von anderen Orten erhaltenen Angaben leicht zu vergleichen ist. Es gibt nur ein solches Mo- ment, den Tag der Ankunft, beziehungsweise des Abzuges. Unstreitig kann gerade bei die- sem auch der gewissenhafteste Beobachter am meisten Irrtümern ausgesetzt sein, weil dies aber ausnahmslos bei jedem Beobachter vor- kommt, ist der daraus entstehende Fehler eine zwischen engen Grenzen schwankende eonstante Grösse, welche auf das Resultat, auf die relative Verteilung der Angaben keinen wesentlichen Einfluss ausüben kann. Das mögliehst genau konstatierte Ankunftsdatum, beziehungsweise die Mittelzahl ist niemals Zweck, sondern nur Mittel. Die Ankunfts- und Abzugs-Angaben die- nen zur Kenntnis des Verlaufs des auf grossem Gebiete stattfindenden Zuges und sind als sol- che — wenn auch nicht notwendiger — doch gewiss ebenso notwendig, wie die Beobachtun- gen des localen Verlaufs des Zuges. Die neuere biologische Richtung, die auch zoogeographische genannt werden könnte, weil sie zum Annähern des Problems die Resultate der Zoogeographie und mit ihr auch die der Paläontologie und Geologie benützt, sammelt gar keine Beobachtungen. Sie schreitet auf dem durch die ältere biologische Richtung gebahn- ten Wege weiter in rein spekulativem Sinne. Sie befasst sich weniger mit den Ursachen des Ziehens, als mit der Genesis des Zuges. PALMÉN drückt dies folgendermassen aus: * «Die Frage, was die Vorahnen unserer gegenwärtigen Zug- vögel zum Ziehen veranlasste, kann vielleicht niemals beantwortet werden, aber es ist mit Hilfe der Deszendenz-Theorie auch gar nicht notwendig, weil sich durch sie die Frage dahin ändert, aus welchen Ursachen und in welcher 1874. Deutsche Ausgabe: Die Zugstrassen der Vögel. Leip- zig, 1886. * Om foglarnes flyttingsväger. Stockholm. 90 kása! Végelemzésében a két kérdés lenyegi- leg nem különbözik, de az alkalmazott möd- szer különbsége világosan látható. Szóval, a mig a régibb biologiai irány a jelen körül- mények között keresi a vonulás okait, addig az újabb a multba megy vissza és földünk régebbi korszakaiban keresi azt az indító okot, a mely mostani vonulóinkat vonulásra kény- szerítette. Ez kétségtelenül a legmodernebb, és fejlődésében is legújabb és teljesen jogosult irány, éppen csak korai még, mivel magát a tüneményt s annak lefolyását még nagyon is kevéssé ismerjük. S habár nem egy figyelemre- méltó munka van ezen a téren, ezeket a tüne- mény lefolyásának biztosabb ismerete nélkül csak többé-kevésbbé plausibilis hypothezisek- nek kell tartanunk, a melyeknek valódi értékét ma még nem tudjuk megbecsülni. Megindítója és egyik legbuzgóbb munkása ennek az iránynak PaALMÉN J. A.; munkája : Om foglarnes flyttingsvágar — a madarak vonulási útjai — Stockholm, 1874. Nem rész- letezhetjük e helyen ezt az érdekes munkát, csak éppen a fő szempontokat fogjuk kiemelni. Faunistikai alapon a tizenkilenez methodice kivalasztott madärfaj szämära bizonyos szük hatärok között elterülö s a legkülönbözöbb hajlasokban haladó vonulási utakat állapít meg | s ezekre alapítja a vonulási teljes genesisét. A mai vonulási utak maradványai azoknak a főutaknak, a melyeken a faj régebben észak felé terjedt. A vonulási utak biztos tudása módot nyujt az egyes fajok földrajzi elterje- désének a fejlődését megismerni. A rendes vonulási utakról letévedt individiumok ha páro- sodtak a faj kiterjesztésére, egyszersmind új varietások keletkezésére adták meg a lökést (Wagner M. theoriäja)* éppen ez a körülmény teszi annyira fontossá a vonulás szempontjá- ból is a subspeciesek és geographiai varietások tanulmányozását. A vonulás kóborlásból fej- Mortrz: Die Darwin" sche Theorie und 1868. * WAGNER das Migrationsgesetz der Organismen. Leipzig, Form ist die Gewohnheit des Ziehens entstan- den?» Im wesentlichen sind beide Fragen gar nicht verschieden, aber der Unterschied der angewandten Methode ist leicht ersichtlich. Mit einem Worte, während die ältere bio- logische Richtung die Ursachen des Ziehens unter den gegenwärtigen Verhältnissen sucht, greift die neuere in die Vergangenheit zurück und sucht in den älteren Perioden unserer Erde jene veranlassende Ursache, die unsere jetzigen Zugvögel zum Ziehen zwang. Es ist dies unstreitig die modernste und in ihrer Entwiekelung auch die neueste, vollkommen berechtigte Richtung, nur ist sie noch ein wenig verfrüht, weil wir die Erscheinung selbst und ihren Verlauf noch allzu wenig kennen. Und obzwar es auf diesem Gebiete beachtens- werte Arbeiten gibt, können sie ohne sicherer Kenntnis des Verlaufs der Erscheinung nur für mehr weniger plausible Hypothesen gehalten werden, deren wahren Wert man heute noch nicht zu schätzen vermag. Angebahnt und zugleich am eifrigsten kul- tiviert wurde diese Richtung von J. A. PALMÉN ; sein Hauptwerk ist: Om foglarnes fiyttingsvà- gar — die Zugstrassen der Vögel — Stock- holm, 1874. Wir können an diesem Orte in die Einzelheiten dieser interessanten Arbeit nicht eingehen, nur gerade die Hauptmomente wer- den wir hervorheben. Auf faunistischer Basis bestimmt er die zwischen engen Grenzen sich erstreckenden und in vielfachen Krümmungen sich dahinziehenden Zugstrassen 19 methodisch gewählter Vogelarten und auf diese gründet er die vollständige Genesis des Zuges. Die heuti- gen Zugstrassen sind Reste jener Hauptstras- sen, auf welchen in früherer Zeit die Art sich gegen Norden verbreitete. Die sichere Kenntnis der Zugstrassen bietet Gelegenheit, die Ent- | wicklung der geographischen Verbreitung der einzelnen Arten kennen zu lernen. Von den gewohnten Zusstrassen abgewichene Individuen haben — wenn sie sich gepaart — zur Ver- breitung der Art, zugleich zur Entstehung neuer Varietäten den Anstoss gegeben (M. Wac- NER s Migrationstheorie),* daher lässt eben die- ser Umstand auch vom Standpunkte des Zuges das Studium der Subspezies und geographischen Varietäten so wichtig erscheinen. Das Ziehen Theorie und 1868. * WAGNER Moritz: Die Darwin’sche das Migrationsgesetz der Organismen. Leipzig, lödött, s hosszú ideig tartott fejlődés alatt jutott mostani stádiumába, a mikor a vonu- lási utak ismerete a fajnál már traditionális lett. A kérdés további fejlesztésére kiválóan fon- tos a fiatalok tanulmányozása, hogy így az ontogenetikai folyamatból következtethessünk a philogenetikaira. Mindezek az eredmények azonban a vonu- lási utak létezéséhez vannak kötve, s PALMÉN ismételten rámutatott erre a kapcsolatra,! mar pedig az újabb kutatások azt eredményez- ték, hogy — legalább a jobban megvizsgált fajok, ily szűk határok között elterülő utakon nem vonulnak. Azonban csak PALMÉN kötötte az összes eredményeit a vonulási utak léte- zéséhez, valójában az összefüggés nem oly szoros, mivel hasonló eredményeket a későbbi kutatás is nyert a vonulási utak egyenes taga- dásával. Föerdeme Pazménnek mindenesetre abban van, hogy új irányt adott a kutatásnak, melyet az elődeinek tekinthető Ecxsrröm,? Fa- BER? és LÖFFLER! éppen csak sejtetni enged- tek, utódai pedig több sikerrel kifejlesztettek. A vonulási utakkal már Pazmén előtt is foglalkoztak RappeE,? Mippenporrr SÁNDOR?" SWEERTZOW ” utána pedig még MENZBIERő és Dixon,’ de ezek főleg a vonulási utak con- statálásával foglalkoztak és nem adták meg azoknak azt a jelentőséget, a melyet BALMÉN. A vonulási utakról beszélve, nem hagyhat- juk említés nélkül azt a nagy bizonytalansá- got és éles ellentétet, a mely ezen a téren ural- kodott, sőt részben még ma is uralkodik. A míg egyrészről kiváló kutatók állítják azok * PALMÉN: Zur Discussion der Zugstrassen. Cab. Journal f. Ornith. 1879, pag. 135. 2 Eckstrôm. Zerstreute Bemerk. üb. schwed. Zug- vögel Okens Jin 1829 p. 696. 5 Das Leben der hochnordischen Vögel. 1826. * Preussische Provinzblätter. 1834 pag. 476. 5 Reisen im Süden und Osten Sibiriens. St.-Peters- burg, 1863. 5 Sibirische Reise. Bd. IV. 1873—74. 7 Allg. Uebersicht d. aralo-tianschanischen Ornit. Cab. Journ. f. Ornith. 1873—76. 8 Die Zugstrassen d. Vogel im europ. Russland. Bull. d. la Soc. Imp. d. Nat. Moscou, 1886 p. 291. ® The Migration of British Birds 1895. 91 entwickelte sich aus dem Streichen und gelangte während seiner lange Zeit währenden Entwicke- lung in sein heutiges Stadium, wo die Kennt- nis der Zugstrassen für die Art schon zur Tradition geworden ist. Für die weitere Ent- wicklung der Frage ist das Studium der Jungen besonders wichtig, um aus dem ontogenetischen Verhalten auf das philogenetische schliessen zu können. Doch sind alle diese Resultate an die Exi- stenz der Zugstrassen gebunden und PALMÉN verwies wiederholt auf diesen Zusammenhang, nun aber haben die neueren Untersuchungen er- geben, dass — wenigstens die genauer erforsch- ten Arten — auf solchen zwischen engen Gren- zen gelegenen Strassen nicht ziehen. Jedoch knüpfte nur PaLmen sämtliche Resultate an die Existenz der Zugstrassen, in Wirklichkeit ist der Zusammenhang nicht so enge, denn ähn- liche Resultate ergab auch die spätere Forschung mit direkter Negation der Zugstrassen. Das Hauptverdienst PaLméN's besteht jedenfalls da- rin, der Forschung eine neue Richtung gebahnt zu haben, welche die als seine Vorgänger zu betrachtenden Eckström,? FABER? und LÖFFLER* gerade nur ahnen liessen, seine Nachfolger hin- gegen mit mehr Erfolg weiter entwickelten. Mit den Zugstrassen befassten sich auch schon vor PALMÉN RADDE," ALEXANDER MIDDEN- DORFF,® SWEERTZOW,? nach ihm aber noch Menz- BIER ® und Dixon,” sie befassten sich aber haupt- sächlich nur mit dem Constatieren der Zug- strassen, ohne ihnen jene Bedeutung beizule- gen, wie PALMEN. Die Zugstrassen behandelnd dürfen wir jene Ungewissheit und jenen scharfen Contrast, der auf diesem Gebiete herrschte, ja teilweise auch heute noch herrscht, nicht unerwähnt lassen. Während einerseits hervorragende Forscher 1 PALMÉN: Zur Diskussion der Zugstrassen. Cab. Journal f. Ornith. 1879. S. 135. * Zerstreute Bemerkungen über schwed. Zugvogel Okens Iris 1829 p. 696. ® Das Leben der hochnordischen Vögel. 1826. * Preussische Provinzblätter. 1834. S. 476. 5" Reisen im Süden und Osten Sibiriens. St. Pe- tersburg. 1863. 5 Sibirische Reise. Bd. IV. 1873—74. 7 Allg. Übersicht der aralo-tianschanischen Ornis. Cab. Journ. f. Ornith. 1873 — 76. 5 Die Zugstrassen d. Vögel im europ. Russland. Bull. d. la Soc. Imp. d. Nat. Moscou. 1886. p. 291. " The Migration of British Birds. 1895. 29 létezését, addig másrészről éppen olyan kiváló kutatók ezt határozottan tagadják és ezzel szemben azt állítják, hogy a vonulás széles arczvohalban (front) megy végbe. A két ellen- tétes állítás határozottsága már maga is arra utal, hogy mindkét vonulási nem exclusività- sát tagadjuk, még inkább ha behatóbban vizs- gáljuk ezeket a utakat, p. o. Drxonnak Zágráb, Laibach, Zürich Basel, Paris, Rouen, Ports- mouth útvonala. A kutatás jelen stadiumának legjobban megfelel HERMAN Orré ! tétele : «A vi- szonyok változása szerint mindkét vonulási alak fennáll, s mig az álvonulók útirányokat lätsza- nak követni, a költőterület megszállása és be- népesítése inkább a terjeszkedés fogalmával fejezhető ki.» PALMÉN szellemében dolgoztak tovább dr. WEISMANN Acosr, Braun FRIGYES és dr. DEICH- LER KERESZTÉLY ; az első az üutyonalak elismeré- sevel, a ket utöbbi azok tagadasaval. Dr. Wersmann Äcost? a jegkorszakra viszi vissza a vonulas keletkezését. Mostani vonu- loink akkor a tropusok alatt éltek és a gleeserek visszahuzödäsaval lépést tartva, észak felé ter- jeszkedtek. A mostani vonulási utak azoknak az ősrégi utaknak a maradványai, a melyeken a fajok észak felé elterjedtek A vonulás eleinte teljesen iránynélküli kóborlás volt, s csak ké- sobben fejlődött ki a tulajdonképeni vonulás. Kifejlesztésében főszerepet játszotta a natu- ralselectio, mivel csak azok az individiumok maradtak meg, a melyek helyes útirányt vá- lasztottak. Az utak ismerete traditionális lett a fajnál. Hasonló nézeteket vall BRAUN FRIGYES.? Sze- rinte vonulóink őshazája szintén a tropusokban keresendő, már arra való tekintettel is, hogy p. 0. a fecskék légykapók stb. nem szerezhették faji jegyeiket mostani mérsékelt éghajlatunk * A vonulásról positiv alapon. Aquila VI. pag. 1. * Ueber das Wandern der Vögel. Sammlung ge- meinverst. wissenschaft. Vorträge. Herausg. v. R. Vir- cHow u. Fr. v. HOLTZENDORFF. Berlin, 1878, XIII. Ser. Heft 291. ® Der Vogelzug. Cab. Journal f. Ornith. 1898 pag. 537, 1899, pag. 95. ihre Existenz behaupten, leugnen anderseits ebenso hervorragende Forscher dieselbe ganz bestimmt und behaupten ihr gegenüber, dass der Zug in breiter Front vor sich gehe. Die | Bestimmtheit in beiden, einander entgegenge- setzten Behauptungen weist selbst schon darauf hin, die Exklusivität beider Zugformen zu leug- nen, umsomehr, wenn man die Strassen näher | prüft z. B. Dixon's Zugstrasse über Zágráb, Laibach, Zürich, Basel, Paris, Rouen, Ports- mouth. Dem gegenwärtigen Stadium der For- schung entspricht am besten Orro HERMAN s ! Satz: «Den veränderten Umständen zufolge be- stehen beide Zugsformen, und während Durch- zügler Zugstrassen einzuhalten scheinen, wird die Besiedelung und Bevölkerung des Brut- gebietes besser durch den Begriff des Ausbrei- tens wiedergegeben». Im Sinne Paumén’s arbeiteten ferner Dr. A. Weismann, Frivz Braun und Dr. CHRISTIAN DEICHLER ; ersterer mit Anerkennung der Zug- strassen, letzterer mit Leugnung derselben. Dr. Aucust Weismann? führt die Entste- hung des Ziehens bis in die Eiszeit zurück. Unsere jetzigen Zugvögel lebten damals in tro- pischen Breiten und verbeiteten sich mit dem Zurückziehen der Gletscher immer mehr gegen Norden. Die gegenwärtigen Zugstrassen sind Überreste jener vorweltlichen Strassen, auf welchen sich die Arten gegen Norden hin ver- breiteten. Das Ziehen war anfangs ein rich- tungsloses Streichen und erst später entwickelte sich das eigentliche Ziehen. An seinem Zu- standekommen spielte die Natural-Selection die Hauptrolle, weil nur diejenigen Individuen sich zu erhalten vermochten, welche die rechte Richtung getroffen. Die Kenntnis der Wege ist bei der Art zur traditionellen geworden. Ähnliche Ansichten äussert auch Frırz Braun. Nach ihm ist das Stammvaterland un- serer Zugyögelarten ebenfalls in den Tropen zu suchen, schon mit Rücksicht darauf, dass z. B. die Schwalben, Fliegenschniipper u. a. ihren Artcharacter nicht in unserem jetzigen gemäs- * Der Vogelzug auf positiver Grundlage. Aquila NYAS TS ale 2 Über das Wandern der Vögel. Sammlung ge- meinverst. wissenschaftl. Vorträge. Herausgegeben v. R. VircHow und Fr. v. HoLTZENDORFF. Berlin, 1878. XIII. Ser. Heft 291. i ® Der Vogelzug. Cab. Journal f. Ornith. S. 537, 1899. S. 93. 1898. alatt. A jegkorszak lassankénti eltünésével az- után észak felé terjeszkedtek. E később vonu- lássá fejlődött terjeszkedés egyik főoka a költési időszak bekövetkezésével előállott nagyobb táp- lálékszükséglet volt, s ez a táplálékszerzés ma is egyik főoka a vonulásnak. Dr. DEICHLER KERESZTÉLY * még egy lépéssel hátrább megy s a tertiärkorba viszi vissza a vonulás keletkezését. Vonulóink őshazáját a mi égövünk alá helyezi, csakhogy a tertiär | korszakban itt tropikus klima uralkodott, s akkor szerezték meg faji jellegüket. Vonulóink akkor állandók vagy legfeljebb kóborlók vol- tak. A tertiärkorszakot követő jégkorszak a tropusokba űzte őket a hidegebb évszak be- alltàval, a honnan tavaszszal költés ezéljából visszatértek azokra a területekre, a melyek még a jégkorszak alatt is állandóan jégmentesek voltak. Hosszú idők folyamán ez az évenkénti el- és visszavonulás ösztönné fejlődött, a mely az időjárástól és táplálékhiánytól függetlenül működik, s vonulásra készteti madarainkat már oly időben, a mikor táplálék még bőven van. Ez a hypothesis tényleg elég plausibilis és egyezik a zoogeographia azon eredményével, hogy madárfajaink földrajzi elterjedésének az alapja a tertiär korszakban gyökerezik. A vonu- lással kapcsolatban fellépő tünemények egy részét meg is lehet vele magyarázni, de még mindig marad sok olyan, a mire kielégítő vá- laszt nem tud adni. Vegyük példának okául csak a szintén óriási méreteket mutató kelet- ről nyugat felé történő vonulást, vagy a külön- böző vonulási typusokat stb. Végeredményében ennél az iránynál is oda jutunk, hogy még kevés a positivum, tulsok a speculativ elem. Jogosultsága, mint említettük föltétlenül van. A vonulás megitélésénél mindenesetre szük- séges figyelembe venni a zoogeographia palx- ontologia és geologia eredményeit, de majd csak akkor, és akkor behatóan, ha maga a tünemény már jobban lesz ismeretes, mint a * Der Vogelzug. Cab. Journal f. Ornith. 1900, pag. 106. 93 sigten Klima erworben haben konnten. Mit dem langsamen Schwinden der Eiszeit verbreiteten sie sich dann gegen Norden. Eine Hauptursache dieser später zum Ziehen sich entwickelten Ver- breitung war das beim Eintritte der Brutzeit sich einstellende grössere Nahrungsbedürfniss, und auch heute ist der Nahrungserwerb eine Haupt- ursache des Ziehens. Dr. CHRISTIAN DEICHLER* geht noch um einen Schritt weiter zurück und setzt die Ent- stehung des Ziehens in die Tertiärzeit zurück. Das Stammvaterland unserer Zugvögel verlegt er in unsere Breiten, nur dass in der Tertiär- zeit hier tropisches Klima herrschte ; ihre Arts- Charaktere haben sie sich damals erworben. Unsere Zugvögel waren damals Stand- oder höchstens Strichvögel. Die auf die Tertiärzeit folgende Eiszeit jagte sie bei Eintritt der käl- teren Jahreszeit in die Tropen, von wo sie dann im Frühjahre mit Eintritt der Brutzeit in jene Gebiete zurückkehrten, welche auch während der Eiszeit dauernd eisfrei bleiben. Während langer Zeit wurde dieses Hin- und Herziehen zum Instinkte, welcher unabhängig von Witte- rung und Nahrungsmangel wirkt und unsere Zugvogel schon zu einer Zeit zum Ziehen nö- tigt, wenn noch Nahrung reichlich vorhan- den ist. Diese Hypothese ist thatsächlich plausibel und stimmt auch mit den Resultaten der Zoo- graphie überein, dass der Grund zur geographi- schen Verbreitung unserer Vogelarten aus der Tertiärzeit stammt. Ein Teil der mit dem Zuge in Verbindung auftretenden Erscheinungen ist da- mit auch zu erklären, immerhin bleibt noch vie- les übrig, was sie nicht genügend zu lösen ver- mag. Nehmen wir nur z. B. das ebenfalls riesige Dimensionen erreichende Ziehen von Osten nach Westen oder die verschiedenen Zugstypen u. s. w. In ihrem Endresultate gelangen wir auch bei dieser Richtung dahin, dass sie noch wenig Positives enthält, und spekulativ ist. Berechtigung hat sie — wie erwähnt — un- bedingt. Bei der Beurteilung des Zuges sind die Resultate der Zoogeographie, Paläontologie und Geologie jedenfalls in Betracht zu ziehen, aber erst dann, und dann gründlich, wenn die Erscheinung selbst schon besser bekannt sein wird, als sie es heute ist, weil man erst dann * Der Vogelzug. Cab. Journal f. Ornith. 1900. S. 106. 24 milyen ma, mert csak akkor fogjuk tudni, hogy voltaképpen hogyan kell felällitani a kérdést. x A kerdesnek itt vazolt fejlödese mutatja màr az utat, a melyen haladnunk kell, hogy czelt ér- junk. Szándékosan ismertettük ezt behatóbban, mivel a mindig objectiv történeti tények leg- jobban világíthatják meg a kérdést. Első sor- ban megállapítandók a tünemény lefolyásának a törvényei, mert a végső ok már oly benső össze- függésben van a keletkezés és fejlődés titkával, hogy csak ezzel együttesen deríthető ki; a törvények megállapítása azonban végezhető munka és éppen ez legyen a feladatunk. Az út e végezél felé még igen hosszú, mivel egyen- getése sokak együttműködését követeli meg. A főfeladat jelenleg néhány jobban megfigyelt fajnak megvizsgálni a vonulását elterjedésük- nek egész területén, még pedig vonulási ada- tok alapján, a melyek — mint említettük — azt az egyetlen mozzanatot adják, a mely min- den területre nézve jellemző és könnyen, át- tekinthetően viszonyba állítható. És éppen ebből a szempontból szükséges sokak együt- működése, mivel jelenleg még nagy területek vannak, a melyeken a vonulás megfigyelése | még meg se kezdődött, míg másokon az eddig gyűjtött anyag még elégtelen. Ez az első lépés, a mely megtéve még nincsen, s bár mielőbb siker koronázná HERMAN Orrónak ez ügyben tett lépéseit a III. nemzetközi ornithologiai kon- gresszuson. A második lépés ezután a gyűjtött anyag feldolgozása. A Magyar Ornithologiai Központ erre nézve két utat választott. HERMAN Orré kezdeményezésére évről-évre kiadott vonulási jelentéseiben ismerteti a vonulás lefolyását Magyarországon. 1898 1899-ben a füsti fecske vonulásának a megismerésére tömeges megfigyelést és rendezett, mind a kettő már fel is van dolgozva. Az eredmény az, hogy egész Európában Magyarország vonulási viszo- nyai vannak legjobban feltárva, s hogy a füsti 18 zu wissen vermag, wie die Frage eigentlich aufzustellen ist. x Die hier skizzierte Entwicklung der Frage weist den Weg schon an, der einzuschlagen ist, um zum Ziele zu gelangen. Wir haben ihn vor- sätzlich eingehender erörtert, weil die immer objektiven historischen Thatsachen die Frage am besten zu beleuchten im Stande sind. Zu- erst sind die Gesetze des Verlaufes der Erschei- nung zu ergründen, die Endursache ist schon der Frage der Entstehung und Ent- wickelung in so inniger Verbindung, dass sie nur gemeinschaftlich mit derselben aufgeklärt werden kann; die Feststellung der Gesetze aber ist eine Arbeit, die bewältigt werden kann, und gerade das soll unsere Aufgabe sein. Der Weg zum Endziele ist noch sehr lang, weil er nur durch Mitwirken vieler geebnet werden kann. Die Hauptaufgabe besteht gegenwärtig darin, den Zug einiger besser beobachteten Arten auf ihrem ganzen Verbreitungsgebiete zu erforschen und zwar auf Grund von Zugs- daten, welche — wie erwähnt - das einzige Moment bieten, das für jedes Gebiet charakte- ristisch ist und ein leichtes, übersichtliches Vergleichen gestattet. Gerade von diesem Standpunkte aus ist das Mitwirken vieler not- wendig, weil es gegenwärtig noch viele Gebiete mit | giebt, in welehen die Beobachtung des Zuges noch gar nicht begann, während in anderen das bisher gesammelte Materiale noch unzu- reichend ist. Dies ist der erste Schritt, der bis- her noch nicht geschah, wären doch nur je früher die Schritte Orro Herman’s von Erfolg, die er auf dem III. internationalen ornitholo- gischen Congresse in Paris in dieser Angele- genheit gethan. Der zweite Schritt ist dann die Bearbeitung | des gesammelten Materiales. Die Ung. Ornith. Centrale hat diesbezüglich zwei Wege gewählt. Auf Veranlassung Orto Herman’s veröffentlicht sie in ihren von Jahr zu Jahr herausgegebenen Zugsberichten den Verlauf des Zuges in Un- garn. In den Jahren 1898 und 1899 veranstal- tete sie auch eine Massenbeobachtung be- hufs Kenntnis des Zuges der Rauchschwalbe, welche beide auch schon bearbeitet sind. Das Resultat ist, dass im ganzen Europa die Zugsverhältnisse Ungarns am besten dargestellt sind und dass der Frühjahrszug der Rauch- fecske tavaszi vonulasat Magyarorszägon mar idestova teljesen ismerjük. A másik utat szintén Herman Orré mutatta meg. «A füsti fecske tavaszi vonulasäröl» — Aguila I. 1894. pag. 9. — czimű alapvető érte- kezésében összeszedte az összes akkor ismeretes adatokat s azokat összehasonlította, s a tanu- ságok igazolták a módszer helyességét. Jelen- leg ismét egy nagyobb szabású ily feldolgozás van folyamatban a Magyar Ornithologiai Köz- pontban : a kakukra vonatkozik és annak egész elterjedési körére terjed ki. Ennek a befejezése után ismét más és más vonulási typushoz tar- tozó fajok vonulása — tavaszi és őszi — kerül vizsgálat alá, mivel ily módon megismerjük a vonulásnak fajok és területek szerinti módo- sulását, jórészben a meteorologiai viszonyok befolyását, a localis hatásokat stb. szóval min- dent, a mi a további következtetésnek alapul szolgálhat. Jól ismerjük azokat a nehézségeket, a melyek minduntalan föl fognak merülni azon a csapá- son, melyen elindultunk, s nem is áltatjuk magunkat azzal, hogy azokat minden egyes esetben el fogjuk majd háríthatni, de ha — a legrosszabb esetet véve — csak annak a belátá- sára jutnánk is, hogy rossz irányban indultunk, munkánk akkor sem lesz elveszve a tudo- mányra nézve. Egy tapasztalattal és, sok a kuta- tás folyamán előálló tanusággal gazdagabb lesz a tudomány, alapjául a jövendő kutatás- nak. Ha nem sikerült az egyik kisérlet, sike- rülni fog a másik, ha nekünk nem, sike- rülni fog másnak. Nem képzelhetjük, hogy épen a madárvonulás volna az egyetlen tünemény, a melynek a törvényeit meg ne lehessen álla- pitani. Az a körülmény, hogy a végső ok talán örökre titok marad, egyáltalában nem vonhatja maga után a kérdés teljes elejtését ; törvenyei- nek ismerete nélkül hézag marad természet- tudományi ismereteinkben, mely éppen a tüne- mény sokszerű kapcsolatánál fogva nem egy téren éreztetné zavaró hatását a természet- tudományok további fejlődésében. Aquila, X. schwalbe in Ungarn schon ab und zu vollstän- dig bekannt ist. Den zweiten Weg wies ebenfalls Orro HERMAN an. In seiner Fundamental-Abhandlung «Der Frühjahrszug der Rauchschwalbe» — Aquila I. 1894, S. 9. — sammelte er sämmtliche bis da- hin bekannte Daten, verglich dieselben und durch die Ergebnisse wurde die Richtigkeit der Methode gerechtfertigt. Gegenwärtig ist in der Ung. Ornith. Centrale wieder eine grösser an- gelegte Bearbeitung im Zuge; selbe bezieht sich auf den Kuckuck und umfasst dessen gan- zes Verbreitungsgebiet. Nach Beendigung die- ser kommt wieder der Zug — Frühjahrs- und Herbstzug — anderen Zugstypen angehören- der Arten zur Beobachtung, weil auf diese Weise die Modifikation des Zuges nach Arten und Gebieten, zum grossen Teile der Einfluss der meteorologischen Verhältnisse, die lokalen Wirkungen u. s. w. bekannt werden, mit einem Worte alles das, was weiteren Schlussfolgerun- gen als Basis dienen kann. Im vollen Bewusstsein jener Hindernisse, die auf dem nunmehr betretenen Pfad fort- während auftreten werden, und ohne uns der Hoffnung hinzugeben, sie alle in jedem Falle beseitigen zu können, ist unser Wirken auch dann noch nicht für die Wissenschaft verloren, wenn wir — den schlechtesten Fall genom- — auch nur zu der Einsicht kämen, in unreehter Richtung geschritten zu sein. Um eine Erfahrung und um viele im Laufe der Forschung sich ergebende Lehren als Basis künftiger Forschungen ist die Wissenschaft bereichert worden. Wenn ein Versuch schei- tert, gelingt ein anderer, gelingt er uns nicht, so gelingt er anderen. Es ist nicht einzusehen, warum gerade der Vogelzug die einzige Erschei- nung wäre, deren Gesetze sich nicht feststellen liessen. Der Umstand, dass die letzte Ursache vielleicht ewig ein Geheimnis bleibt,kann durch- aus nicht zum gänzlichen Aufgeben der Frage führen ; ohne Kenntniss ihrer Gesetze bleibt eine Lücke in unseren naturwissenschaftlichen Kenntnissen, die eben wegen dem vielseitigen men Connexe dieser Erscheinung, wohl auf so man- chem Gebiete in der weiteren Entwicklung der Naturwissenschaften von störendem Einflusse wäre. A Magyar Ornithologiai Központ ajánlja cserébe ornithologiai szakmüvek, zoologiai munkák, továbbá régebbi magyar szótárak, szójegyzékek stb. könyvekkel szembe, — mig a készlet tart, — a következő nyom- tatványokat : Die Ungarische Ornithologische Centrale offerirt gegen zoologische, hauptsaehtich aber gegen ornithologische Fachwerke, dann gegen ältere ungarische Wörterbücher, Wörterverzeichnisse ete. — solange der Vorrath langt — folgende Publicationen : Almäsy, Gy. Dr.: Madärtani betekintes a romän Dobrudsäba 1 térképpel és 14 fototip. keppel. Ornithologische Recognoscirung der rumäni- schen Dobrudscha. Mit 1 Karte und 14 photo- typ. Bildern. Budapest. 1898. 4°. 1—206. [7 K].* Blasius, Dr.R.: Entwurf der Statuten des permanen- ten internationalen ornithologischen Comités. Budapest. 1891. 4°. 1—2 S. [0:10 KI. — Bericht über das permanente internationale ornithologische Comité und ähnliche Einrich- tungen in einzelnen Ländern. Wien. 1891. (Sonderabdruck aus «Ornis» Jahr- gang 1891.) 8°. 1—15 S. [0:30 K]. — Bericht an das ungarische Comité II. internat. ornitholog. Congress in Bpest. — Budapest, 1891.4°. 1—5 S. [0:10 K). Chernel Istvan : Megjegyzések a mocsári poszáta (Acrocephalus palustris Bechst.) válfajáról. Bemerkungen über die Varietät des Sumpf- rohrsüngers, Acrocephalus palustris Bechst. für den Budapest, 1894. (Agu. I. pag. 123—129). [0-10 Kj. — A költözködő madarak tavaszi megjelenése Köszegen. Die Frühjahrs-Ankunít der Zugvögel in Köszeg. (Aqu. III. 1896. pg. 126—136). [0:20 K]. — A fekete varju (Corvus corone L.) Magyarország madárvilágában. Die Rabenkrähe (Corvus corone L.) in der Ornis Ungarns. — (Aqu. V. 1898. pag. 289— 292). [010 K]. — A madarak védelme. — (Képpel). Vogelschutz. — Edelreiher. (Mit 1 Abbildg.). (Aqu. VI. 1899. pg. 329—-373. [1:50 KI. — Czynk Ede. (1 képpel). Ed. Czynk. (Mit 1 Bild). (Aqu. VI. 1899. pg. 70—81). [0:20 K]. Chernel Istvän: A madarak hasznos és käros vol- täröl positiv alapon. Über Nützlichkeit und Schädlichkeit der Vögel auf positiver Grundlage. (Aqu. VIII. 1901. pg. 123—147). [0:50 K]. A nemes kócsag. Chernel István: Rapport sur l’ouvrage intitulé : Les Oiseaux de la Hongrie et leur Importance économique. Av. 11 Pl. — Budapest. 1900. 4° Pg. 1—22. [1:50 KI. Compte-rendu du II. Internat. I. Partie officielle. — Budapest. 1892. 4°, 1— 227. [2:50 K]. II. Partie scientifique. — Budapest. 1892. Avec 2 Planches. — 4°. 1—238. [3 K]. Csörgey Uhlig Titusz vide Petenyi. Czynk, E.: Az urali bagoly (Syrnium Uralense Pall). Die Uraleule (Syrnium Uralense Pall). (Aqu. IV. 1897. pg. 150 —155). [0:10 K). — A kigyäszölyv (Circætus gallicus L.) Der Schlangenbussard (Circætus gallicus L.). (Aqu. IV. 1897. pg. 254— 259). [0:10 K]. Ertl, G. Nidologia et Oologia. I. (Aqu. IV. 1897. 155—159). II. (Aqu. VIII. 1901. pg. 165—172). [0:20 K]. Fischer Sigwart: A kakuk vonulása a sväjezi fensikon s az ezzel szomszédos területeken. Uber den Zug des Kukuks in der schweizerischen Hochebene und angrenzenden Gebieten der Schweiz. (Aqu. VI. 1899. pg. 252961). [0:20 K]. Floericke,Dr. C.: A 98-iki tavaszi vonuläs azAlföldön. Der 98-er Frühlingszug im Alföld. (Aqu. VI. 1899. pg. 262—315). [1 K]. Féjelentés (a II. nemzetk. Ornith. Congress). I. Hivatalos rész. Budapest. 1892. 4°. 1— 227. [2:50 K]. IT. Tudományos rész. Budapest. 1892. (2 täblä- val". 4°. 1—938. — (L. Hauptbericht, Compte- rendu). [3 K.] Frivaldszky, J.: Aves Hungariæ. Budapest. 1891. Illustrirt. 8° 1—197 pg. [2 K]. Fürbringer, M. : Anatomie der Vögel. Referat. Budapest. 1891. 4°. 1—48 S. [1:50]. Gaal, Gaston: A madärvonuläs Magyarorszägon az 1894. év tavaszán. Der Vogelzug in Ungarn wührend des Früh- jahres 1894. (Aqu. II. 1895. pg. 3—84). [2:50 K]. Congrès ornithologique * A [) között levò számok az árakat jelentik korona értékben. Die in [ ] gesetzten Zahlen bedeuten den Preis in Kronen. Gaal, Gaston: A madarvonulis Magyarorszigon az 1895. ev tavaszän. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1895. (Aqu. IH. 1896. pg. 7—116). [3 K]. — A madärvonuläs Masyarorszägon az 1896. ev tavaszán. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1896. (Aqu. IV. 1897. pg. 44— 104). [2:50 K]. — A madärvonuläs Magyarorszägon az 1897. ev tavaszan. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1897. (Aqu. V. 1898. pg. 226—279). [2:50 K]. — Adalékok a madärvonuläs kutatásához a füsti fecske 1898. évi magyarorszägi nasy tavaszi megfigyelése alapján. 39 táblával. Beiträge zur Erforschung des Vogelzuges auf Grund der grossen Frühjahrs-Beobachtung der Rauchschwalben in Ungarn im Jahre 1898. Mit 39 Tafeln. — Aqu.VII. 1900. 1—391). [16 K]. Gegenseitige Vereinbarung hinsichtlich der Be- obachtung des Vogelzuges. — Vereinbart zu Sarajevo auf der Ornithol, Versammlung vom 25—29 Sept. 1899. — (Aqu. VIII. 1901. pag. 147—155). [0:20 K]. Hauptbericht: (II. Internat. Ornith. Budapest 1891). I. Offieieller Theil. Budapest 1892. 4°. 1997, [2:50 K]. II. Wissenschaftlicher Theil. Mit 2 Tafeln. 1892. 4°, 1—238. [3 K]. Hegyfoky, K.: Meteorologiai adatok az 1895. évi tavaszi madärvonuläs jelentéséhez. Meteorolog. Angaben zum Il-ten Jahresberichte über den Frühjahrszug der Vögelim Jahre 1895. (Aqu. III. 1896. pag. 117—193). [0:20 K]. — À vändormadarak megérkezési adatainak inga- dozäsa. Die Schwankung der Angaben über die Ankunft der Zugvögel. (Aqu.IV.1897.p.1—95). [0:50 K]. — A francziaorszägi madärvonuläsrél. Der Vogelzug in Frankreich. (Aqu. VI. 1899. pag. 41—56). [0:30 K]. — Referat über aviphänologische Beobachtungen und Bearbeitung der Daten. — Budapest und Sarajevo. 1899. 4°. 1—4. [0:20 K]. Hegyfoky, K.: A csehországi madärvonuläsrol. Über den Vogelzug in Böhmen. — (Aqu. IV. 1897. pag. 198— 213). [0:30 K]. Herman, 0.: Petenyi J. S., a magyar tudományos madärtan megalapítója. 1799-1855. Életkép. Budapest 1891. Arczképpel és szines täbläkkal. 4°, pag. 1—198. [8 K]. — J. S. v. Petényi, der Begründer der wissenschaft- lichen Ornithologie in Ungarn. 1799— 1855. — Ein Lebensbild. — Budapest 1891. Mit 1 lithogr. und einer Farbendrucktafel. 4°. 1—137 8. [8 K]. Congress, Herman, 0.: Über die ersten Ankunfts-Zeiten der Zugvogel in Ungarn. — Budapest 1891. 4°. 1— 42 S. [1:50 K]. — A füsti feeske — Hirundo rustica tavaszi vonu- lásáról. Der Frühlingszug der Rauchschwalbe — Hirundo rustica L. Budapest 1894. 1—20 (Aquila I.). [0:50 K]. — Amadärvonuläs elemei Magyarországban 1891 -ig. (Történeti väzlattal, átnézeti és tajrészi térké- pekkel s 4 táblázattal. — Budapest 1895. 1—237. [5 K]. — Die Elemente des Vogelzuges in Ungarn bis 1891. (Mit 1 Übersichts-Karte, 4 Detail-Karten und 4 Tabellen). — Budapest 1895. 4°. 1219, [5 K]. — Éles határok és látszólagos megkésések, ezek jelentősége a madarak tavaszi vonulásában. Scharfe Grenzen und seheinbare Verspätungen ; ihre Bedeutung für den Frühlingszug der Vögel. (Aqu. III. 1896. pag. 1—6\. [0:20 KI]. - Francziaorszig és a madärvonuläs. La France et la migration des Oiseaux. (Aquila IV. 1897. p. 39-43). [0:10 K]. — A mimikrismusröl. Über den Mimikrismus. (Aqu. IV. 1897. p. 146—150). [0:20 K]. — Északnémetország madárvonulásának jelenlegi sarkpontja. Der gegenwärtige Angelpunkt für den Vogelzug in Nord-Deutschland. — (Aqu. IV. 1897. pag. 230— 353). [0:50 K]. — A madärvonuläsröl positiv alapon. Vom Zuge der Vögel auf positiver Grundlage. (Aqu. VI. 1899. pag. 1—40). [1:50 K]. — A madärvedelem. Vogelschutz. — (Aqu. VIII. 1901. pag. 205— 214). [0:20 KI. - A madarak hasznáról és käräröl. Szôvegképekkel es 3 täbläval. Mutatväny. Vom Nutzen und Schaden der Vögel. Mit Text- abbildungen und 3 Tafeln. Probe. (Aqu. VIII. 1901. pag. 279—291). [0:60 K]. — et Hegyfoky: Csehország vonulási adatainak biralata. Recension der Zugsdaten aus Böhmen. (Aqu. IV. 1897. pag. 192—213). [0:50 K]. Jablonowski, J.: A varjak mezögazdasägi jelen- tősége. Két szöveg-abräval és 1 táblával. Die landwirthschaftliche Bedeutung der Krä- hen. — Mit 2 Abbildungen im Texte und einer Tafel. (Aqu. VII. 1901. p. 214— 278). [2 K]. Kleinschmidt, 0.: A Falco Hierofalco alakköre s a magyarországi kerecsenynek benne elfoglalt helyzete. Der Formenkreis Falco Hierofaleo und die Stel- lung des ungarischen Würgfalkes in demselben. (Aqu. VIII. 1901. pag. 1-49). [2 K]. Le, MIR LT ERO J PÒ ’ ER Te ded T ù ~ m4 det RCE E ERIN e VAART 4 2 3 adige RE LES té 7 +, 7 Kölcsönös megállapodás a madärvonuläs meg- figyelésére. Megällapitva az 1900 szeptember 95—29-ikén Sarajevoban tartott Ornithologiai syülesen. —- (Aqu. VIII pag. 147—155). [0:20 K]. Liebe, Dr. Th. und J. v. Wangelin: Referat über den Vogelschutz. Budapest. 1891. 4°. 1—18. S. — [040 KI]. Lovassy, S. dr.: Az ornithologiai kiällitäs magyar- orszägi tojäs- és fészekgyüjteményének Kata- logusa. Catalog der Ungarischen Eier- und Nester- sammlung. Budapest 1891. 8°. 1 —56. [0:50 Kj. Madaräsz, Gy. dr.: Magyarizò a mäsodik nemzet- közi ornithologiai congressus alkalmäval Buda- pesten rendezett magyarországi madarak kiälli- tásához. — Budapest. Illustrirt. 8°. p. 1—124. [1:50 KI. — Erläuterungen zu der aus Anlass des II. internat. ornithologischen Congresses zu Budapest ver- anstalteten Ausstellung der Ungarischen Vogel- fauna. — Budapest. Illustrirt. 8°. 1—124 S. [1:50 K). — A Baldamus fürjröl — Coturnix baldami Chr. L. Brehm. (1 szines tabl.) Die Baldamus-Wachtel. (Mit 1 Col. Taf.). (Aqu. III. 1896. pag. 206—208). [0:50 K]. Maday,I.: Referat über den internationalen Schutz der für die Bodenkultur nützlichen Vögel. — Budapest. 1891. 4°. 1—17. S. [0:40 K]. M. 0. K.: Az ornithologusok gyűlése Sarajevéban az 1899. évi szeptember 25—29-én. (Jegyzö- könyvek). Die Ornithologen-Versammlung in Sarajevo vom 25—29. September 1899. (Protokolle). 4° pag. 1—20. (Aqu. VI. 1899. pag. 330—A00). [0 20 K]. Medreczky, J.: Az eneklö madarak szinvältozäsa a szabad természetben és a fogságban. Die Farbenveránderung der Singvögel im Freien und in der Gefangenschaft. (Aqu. VI. 1899. pag. 374—379). [010 K]. Meyer, A. B.: Entwurf zu einem Organisations- plan des permanenten internat. ornith. Comités. Budapest. 1891. 4°. 1—10 S. [0:20 K]. Newton, Alfred: Fossil Birds from the fortheoming «Dictionary of Birds». — Budapest. 1891. 4°, pag. 1—15. [0:30 K]. Palacky, J.: A madarak vändorläsa I., IL La migration des Oiseaux. I. II. (Aqu. IV. 1897. pag. 213—230; — V. 1898. pag. 280—-289.) [1 K]. Palmen, Prof. Dr. J. A.: Referat über den Stand der Kenntniss des Vogelzuges. — Budapest. 1891. 4° 1—13 S. [030 K]. Petényi, J. S. ornithologiai hagyatéka. Petényi kezirataiböl feldolgozta Csérgey Titusz. — I. Pastor roseus L.; — II. Falco sacer Briss. ; — III. Ampelis garrula L. — 3 szines täbläval és szovegképekkel. Ornithologischer Nachlass. Aus den Hand- schriften J. 5. v. Petényi’s bearb. von Titus Csörgey. — I. Pastor roseus L.; — II. Falco sacer Briss.; — III. Ampelis garrula L. — Mit Textbildern und 3 col. Tafeln.—(Aqu. III. 1896. p. 149-187; -- IV. 1897. p. 105-139; — V. 1898. p. 213—226.) [2:50 + 150 +1K=5K). Reichenow, Dr. A.: Entwurf von Regeln für die zoologische Nomenclatur. — Budapest. 1891. 4° 1—14 5. [0:30 K]. Reiser, 0.: Die Vogelsammlung des bosnisch- hercegovinischen Landesmuseums in Sarajevo. Illustr.— Budapest. 1891.8° 1—148 S. [1:50 K]. Rzehak, Em.: A seregély — Sturnus vulgaris L. — érkezési kòzépszima Morvaorszägra nézve. Der mittlere Ankunftstag des Staares — Sturnus vulgaris L. — für Mähren. (Aqu. III. 1896. pag. 197—205). — [020 KI. Schenk, J.: A madärvonuläs Magyarorszägon az 1898. év tavaszän. Der Vogelzug in Ungarn während des Früh- jahres 1898. (Aqu. VI. 1899, pag. 168—251). [2 K. — A madärvonuläs Magyarorszigon az 1899. ev tavaszán. Der Vogelzug in Ungarn im Frühjahre 1899. (Aqu. VIII. 1901. pag. 50—122). — [1:60 K]. Sclater, Philip Lutley : The geographical distribu- tion of birds. — Bpest. 1891.8°. 1—455. [1 K]. Sharpe, Bowdler R.: A review of recent attempts to elassify birds. — Budapest. 1891. 8°. 1—90 S. [2 K]. Snouckaert van Schauburg : Ornithologiai naplöm kivonata 1899. évrol. Auszug aus meinem ornithologischen Tagebuche. (Aqu. VIII. 1901. pg. 156—164.) — [0:20 KI]. Szikla, G.: Egy érdekes level a Száva partjáról. Közli aM. Orn. Közp. Ein interessanter Brief aus der Save-Gegend. Mitgetheilt v. U. O. C. (Aqu. IV. 1897. pg. 140—145). — [0:10 K]. Thaisz, L.: Növenyekkel táplálkozó madarak hasz- nos vagy käros voltänak elbiräläsa. Kritische Bestimmung der Nützlichkeit und Schädlichkeit der pflanzenfressenden Vögel. Budapest. 1899, 4°. pg. 1—36. — [1 K]. Tschusi zu Schmidhoffen, V. Ritt. v.: A fürjröl (Coturnix coturnix auct.) és annak alakjairöl. Bemerkung über die Wachtel (Coturnix cotur- nix auct.) und ihre Formen. (Aqu. IV. 1897. pg. 37—39). [0:20 K]. EL, Bas At A LEA j SEI Die Bedeutung der Anatomie der Vogel . ik Comparativ osteologi:ja az Anser fabalis Comparative Diteologie der Bruit: Schulter: eu ‚es neglectus, — a Larus ridibundus és. . apparát von Anser fabalis und neglec- |}. | Er . canus mellcsontvázának. @ táblával). tus, — Larus ridibundus. und canus. K 2— pe aR he ee HV D à (Mat 3 Tafeln) _ | U ESS gee We È ‘(Aquila IX. — 1902.—pg: 129). ne ARTO Magyarorszigon az 1899. Der Srühjahrszug der eae alte in “aha ev tavaszán. (2 táblával) _ _ Ungarn im Sabre 1899. (Mit 2 Tafeln) NE Az idő járása a füsti fecske Gene Die Witterung zur Beit Der NL = K 240 ese sekor. (i tabläval)_ z se dia (Mit 1 Tate), i "PER Ka BE 4 “(Aquila I. — 1902. —pg. 30 —72 À Si Akakuk megjelenése Ausztria és Magyar: Das Crjdeinen = Qududs’ in ene hr Fat sonde területén, 1897 és 1898-ban _ und Ungarn im Sabre 1897 und. 1898 _ RS 40 RE | : _ (Aguile IX. — 1902.—pg. 72— 80.) é 4 A ER ENT Magyarországon - ‘az Der BVogelzug in Angan im Frate | . 1900. év tavaszán .. - 1900 s FRE RE APE PRES “(Aquila e ao 1902. ps. 81— 155 N Spalato téli ti madárvilága Pas sE Spalato’s Winterotnis 9 0 Aquila Do — 1902. — pg. 159—158.) Szerbia Ornistiboz ig? >. Bit Ornis Serbiens u... LU re IX. — 1902. —pg. 159—165.) Az 1899. di fecskevonulishoz. fi szöveg- Zum „Shmalsenyus à um 1 Sabre 1899. ac RETI PR es 1 Tertilluitr.) . | à “(hui ee — - 1902. pe: 165-170.) Avifenologiai megfigyelések Holland Uviphinologifhe Beobachtungen in “ban è Holland: à à 1% Maddrvonnlio adatok és jegyzetek. — BogelzugSdaten und RUE Rs ie u. Tizennégy év tavaszi adatai _ 0. Frühjahrsdaten von ba, hn. Sehen RN. in. Vonulisi adatok Hollandiából . : BugSdaten in Holland .. pato: 9 : \ BI (Aquila IX. — 1902.—pe. 171-195.) 1 Ornithlogiai Hesheyalksck Dániában... Drnitologijde Beobachtungen in Danmark | | 40 gi s (Aquila IX. — 1902. “pps 195-205.) | Ai “Gr. Foncion . Egy öreg vadász ornithologiai emlékei Ounitologiiche PRES eines alten | 4 BIG Kg te a Jägers FAR RAIN i RO ET = “4 fAquila IX. — 1902.—pg. 209-217. ) à ir * Fészektôrténetek : Reftgeichichten : Galyra épült fecskefészek. (1 szövee- . Ein Schwalbenneft auf: einem quiimen rajzzal). : Zweig (Mit 1 Tertilluftr.).. ‚A merenyi fecskék. — Boochiettudd Die Schwalben von Mereny. — Artige att Ae Se "fecskék, — Fészek a szobai tükôr © ee — Das Veit am Rahmen Kiba i LO ramajan, — A vándorló fészek _ des Spiegels int aeg Das ra: VE i gt RE NER | ambulante Neft ©... :, (E a Reet} at ta (Aanila IX! 193 ps. 217—222.) | "N eosey- Istvan (18701902) működése e M. 5 Stefan v. Nécsey ( 1870-—1902) Seine Thôtig: | i Parts re felt an dev ED. Centrale. (Mit, 2 color, Tafeln)! K 1°50 Tim SR en IX. — 1902. pos 245—254.) ~~ | n Son RT (IRE rs NI LOTS De yet a A de: vonatkozó HONOR. es. kivánlatok, Reni altalaban mindennemű kiil- szerkeszti : § HERMAN o T T Ò { vr pinta Tärsul at és Hani Tintin pena Pois 10 ko: szdmara 25 frank. Az előfizetési pénzelea ; » Magyar:0 rnithotogiai . _ VIII. ker. Jözsef-körut 65. sù 2: emelet“ czim du külde i "nem fogadunk el. dint er ARTO " Az intézet rendes + megfigyelőt a on udito! à ing yen ban Dia i EN sz er E ii Sa PSE x CORNE ( Prinumeration, | Das pose der Vagaviséhen Ornithotogische en | Centrale 4". x si à ih, + * ATA APE mae sa D eee ui = È Redacteur : outro HERMAN Sé DD) a ‘Abonnement. : Le on du Bureau Central Ornithologigue de Hong parait en quatre fascicules par am, forment un. vo -Le prix de l'abonnement pour wir an est 16 coun pour les membres de la Sonidte Pol: le des Soi ; a ES pas das Lasi pi U MM. leg observateurs Heure du B 7 . + “Scurk J. A madärvonuläs kérdése .. . = x x s N PS Im Auftrage dos k. ung. M inisters fa r - Ackerbau erschien 1e Ke? bile ISTVAN: Mag ee madarai különös tekintettel gazdasági i jelet sé- | gòkre. Két részben ; 58 Bay PERE DBD 15 fekete os 40 szines Mes du 1899 Ti . EN Tafeln. Budapest, 1699; In siigurigchet Sprache. Megrendelheté a k. m. Természettudomänyi Tär- | Bestellbar bei der kön. Ung. Naturwissen: " Sulatnál Budapesten (VIII. Eszterházy- -uteza 16). Bolti use, Gesellschaft (Budapest, VII. Eszterhäz ra I SAONE, Re pas inni 465 porta, a Term. 16). Ladenpreis 40 ‚Kronen, in Halbleder 8 cs aline intezetek 94. Korte, “félborkotéshen 307 Gesellschaft und die des Ung. Forstvereine | "koronáért kapják. IR -100 képpel. Budapest 1901. Népies kiadäs. OTTO SEEN: Uber die si a und Schädlichkeit- der Paget. mm Sprache. ; el ia A: k ‘ { \cgrendelhetf à k. m. Természettud. Tarsulat- Dies Werk ist sich: dureh. die Kruse: nál (VIII. Eszterhäzy-uteza 16). Ara yaszonkétésben wissenschaftl. Gesellschaft (VIL. Eszterhäzy- t 2 kor. 50 fillér. \ (Ri zu bezichen. Preis für ein in Leinwand _gebund Exemplar 2 Kronen 50 Heller, Feéskevonulás RUE on az La Der ribjabrsug der Nauchichwalbe in ‚ev tavaszán. (2 täbläval) _ ._ - Ungarn im Sabre 1899. (Mit 2 Tafeln) | - Sax idő járása a füsti fecske "megjelenő Die Witterung zur Beit der vas der (K 2:40 — sekor. (1 táblával). _. _ … Nauchichwalbe. (Mit 1 A tele Re er (Aquila. IX. — 1902.—pg. 30-72.) Era ne CO Ausztria és Magyar: Das Crideinen des Kududs in Shen orszä területén 1897 és 1898-ban . —. und Ungarn im Sabre 1897 und 1898? K — 40 g g (Aquila IX. — 190%. —pg. 72—80.) i % A TRA a pai az Der Vogelzug in a im oe È 1900. ‚ev tavaszán... x 1900. FAR a A A (Aquila Tr = - 1902.— pg. si—155) x Spalato teh’madärviläga 2 Spalato” 3 Winterornis — dpr (Aquila IX. — 1902. »— pg. 155— 158.) © JB : Szerbia Orniszihoz .. Egr Bur Drnis Serbiens | ER NES ae Ray (Aquila IX. — 1902. —pg. 159-165.) Az 1899. evi feeskevonulishoz. (1 szöveg- cain eh im See 1399. DE mia AT I Tertilluftr.) > “(Aquila IX. — 1902. — pg. 165-170.) i Kritdriologiai megfigyelések Hollandiä- Aviphanologit jche Benbeihlungen in “ban: Holland : Í va .I. Madarvonulisi adatok és jegyzetek __ Vogeluasdaten und Notizen. Be : 7.1 Tizennégy év tavaszi adatai... Srühjahrsdnten von eee Jahren BS -80 II. Vonuläsi Adatok Hollandiából . .. .. Suasdaten in Holland. SR (Aquila IX. — 1909. —pg. 171-195.) + of Ornitholetn megfigyelések Däniäban _ Drnitologijche Beobachtungen i in Danmark. Kin ù - (Aquila IX. — 1902. — pg. 195— 205.) I “Egy öreg vadász ornithologiai dhjlckei Drnitolog. Erinnerungen eines alten agers LK - : (Aquila IX. — 1902.—pg. 209— 217.) (CRE - || Feszektörtenetek : Neitgeichichten : M: 0:K. w. 0. 0) Galyra épült fecskefészek. (1 szöveg- Cin Schwalbennejt auf einem grünen Aap gees N rajzzal) Hweig (Mit 1 Tertillujtv.). | RE «Herman O. : A merényi fecskék — Becsülettudó Die Schwalben von Mereny. — Artige RER RE EN: - feeskék. — Fészek a szobai tükör Schwalben. — Das Neft am Spiegel- "Támáján. — A vándorló fészek . . rahmen. — Das ambulante eft | > (Aquila Ix. — 1909. — pg. 917-990) CR . Nécsey Istvan (1870—1902) működése a M. Stefan v. Nécsey ( 1870-1902) e Seine Thätig- ve O. központban. (2 szines táblával) feit an der U. ©. Gentrale. (Mit 2 color. Fajen) }K 150 : (Aquila IX. 1902.— pg. 245—254.) i "o A madärvonuläs kördass sed = Die Frage des Vogelzuges _ cd SRS IR. RCE è (Aquila TX. 1909, ie a A 1:50. Sr de ide vonatkozó ajánlatok és levi lato) valamint általában mindennemű Æül- . demények À . Herman Otto főnök n nevére, az intézet Had ohivatelebn, Hudapest, VIIL, Jözsef-körüt 65. JE 5 ndök. ERS (o Chiesa Offerte und, Desideratu, sowie überhnupt alle Sendungen sind an En SA előfizetési ára a belföld Een 16 ER E lo m. Terme . tudomány yi Társulat és Országos Erdészeti Egyesület tagjai 10 korondért ] ıpjak vit számára 25 frank. Az előfizetési pénzek a, „Magyar Ornithologiai Központ, Budapı . ker. Tózsef-körút 65. sz. I. emelet" ezim alatt küldendő Li Sele i sce if nem fogadunk el. : PER ER | da: intézet rendes megfigyelői a foly a ingyen kapják. pi = So ji à N > que 4 ete TERME pi # st a Sz 4 rs NES È è, a Prännmeration. SERA I S * a Das Organ der Ungarischen Ornithologischen Centrale + AQUILA " ‘_ Redacteur: OTTO HERMAN ur ee der k. unig. eee pals a und des ca ‚andes | Forstvereins erhalten es für 10 Kronen); für das Ausland 25 Frank. Die Prà, inum, Er gelder sind an die „ Ungarische Ornithologische Centrale, Budapest, VII I: JÓ: 2 körút 65. I. St.‘ einzusenden. Halbjährige Prinumeration wird nicht angenom Die a Beobachter der ala grhalten die Seti ti vi % hi È 2 E = À f iy # Abonnement. gape i E Le journal du Bureau Central Ornithologique de Hongrie AS = < AQUILA — i Redacteur: OTTO HERMAN AA TESI . Le prix de abonnement ee un an est 16 couronnes pour Ta mars fő 1g couro Jözsef-körut 65. VA 3. On n uo pas des abonnements pour moins e un am. ah 7 à ISHLINS Sh NI SI S3!4V4g17 LIBRARIES 4SONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI Saas (ASCE RAR GES ISHLINS SIIUVYEII N INSTITUTION NOILMLILSNI LIBRARIES NVINOSHLIWS NVINOSHLIWS OS NOILNLILSNI ISONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI saluvygi7 LIBRARIES S3IYVHEIT LIBRARIES SMITHSONIA =z = a = AA o o = o Ÿ OE = = = N E m Éz E n un m an à, = = un Se 4SONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31YVY911 LIBRARIES SMITHSONIAN 2 sp u z a z da u z < NER = < = PL We = =< = N 4 tk hal Z 4 SN N =. = o \ D PR, O L 9 GER = 2 2 LM 2 di 2 RR 2 2 È 2 Wh = = E wz È = ren 3 5 = a = ISHLINS S3I1YVY911 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILALILSNI NVINOSHLIWS — sa pi ae 2 3 x x ui ui uw La wu Ni = 2 a gat Ad = 3 MW = o Ne œ — o. LA A = œ = Na N x NE = SGA è < 2 BO = N = 4 = GA A >. Sa a o 44 3 © a a eee z mil = 4 = e res HSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI _NVINOSHLINS _S314vV4917 SMITHSONIAN m z Ir » = an = n Ta 7 =" © — JEG w = œ = w = 4 (ce) ln, 2 E 2 N = 2 = Gig, 2 LE Vi. > = > VANE > DB Gf FELD — a WAY E 2 res gl ee YO ae i = N E e Fr E = m Co) m N S 2 m n m a = (77) da = v = (77) h OSHLIWS SANTA Tas E MERNOK Ete MKE OMAN INSTITUTION NOILNLILSNI_ NVINOSHLINS SS TA WEELE a + a "e a = < s = < N = =< = _ d = by, =z = = à = = = > Ta: = 8 No > 2 = o ty. 2 un an DO wR n È a a SH Mi NN S ZEN ő È g = / he z E NN 2 = 2, > Pte PIRRO A 3 ca HSONIAN INSTITUTION NOILOLILSNI _NVINOSHLIWS SI UV 817 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTIO _ un 3 > u ; 3 Dr fa Li a u Li yy, ARE = 2 : 2 = dg ALE ‚< E È: E z SE TH; = oc =| oz = x 5 a m o ca _ € - _ o = _ o = o z =. 2 4 > = pri , | OSHLINS S31YVY#911 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNIILSNI SIIUVUEI La = Fs = ta = Fes = N o = o : o = = MI = ee i i = = — ‘a di = =) = È >) N È 2 Eg 2 E 3 = N E = > = + = = n n a N z > z D z a z LIZAI DALLO S31#V#411 LIBRARIES hares a r= eri [751 >. SMITHSONIAN _ INSTITUTION NOILOLILSNI NVINOSHLINS SIIUVUYGI dés en a al A si * wn a (02) — = oc = o A < A < = œ = a 9 |a 5 = er ba J j NVINOSHLINS 53 Iyvyg Pie LIBRARI ES_ SMITHSONIAN INSTITUTO, o ~ o È er E 3 E = È > = “> E = F = SMITHSONIAN INSTEINTION SMOLIN NVINOSRTIN RA IUVUEII K 3 = = SN 2 Ag 5 2 N te) wu o \NŸ Z US =, SI z > NVINOSHLIWS SIIUVEEI LIBRARIES SMITHSONIAN = À = 5 ui 7 N a x ; I i UN. = < ef RE e E SYD a 2 a 5 N 9 E 9 ad SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31UYYUY INSTITUTION NOILNLILSNI ANSIAINOLHII MO ©5351 ya ais S3IYYUYEIT LIBRARIES SMITHSONIAN INCTITIITIC CLATUCARITAR ip oo ıaADDı cc ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS SIIUVUAIT d § ű a 2 \ ©. = ra = x a) < = < = < S| œ : = x = œ Pipe: © = 5 = = z a 2 CI (LI NI _NVINOSHLINS S31YVY911 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION os z ie z a oO cai œ = 47, œ er =. 0 E GE, 2 2) > = > = bj Wiss ja = > ER m N = m = m wn _ w = vw ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS SIIUVYGIT (29) Zi ihe v z a È = = = < = di 4 = K A . 2 = 21) CRT fa} N ge : © sa 4 Ì (72) vw : N [77] ha n pa lo) ZT NN © “x o WE ae E SN 2, = Si = ee 5 > SNI_NVINOSHLINS S314VH#9171 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION = a = 2 = 07) u = [77 „eben FE A => = 4) = JE = = k = 3 S s E s E o a o = e) = = = LI = ES _SMITHSONIAN_ INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS SIIUVUHEII z ul Leni = {= == S a S a át © N + D = = Alt. = DI =) =| in ae > = >" = 9 Lo a = = = un m un m un = | u = wo à = e WIIDDSRAINS SS luvud ML BRARI ES „SMITHSONIAN INSTITUTION < = sE K = E CS n a È fe =e 5 Ni Sr S GN È N 7 È AS È 7 AN e N =: > = > = [77] a v * = n : ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS SIIUVHAIT = « 5 40 = w N Si 4) X. SA ip = x 3 AAS x È EL = < = WS < J = Gy \ € Yo (4 3 [19] = YQ co Ai z =! 2 Mur En SNI _NVINOSHLINS_ S31I4V491I7 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION ee = Lo 6 LE \ © = ® e géz s È) > 2 = > PL: 7 = = 2 iii, A 2 ur” i a E © = n ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNIILSNI NVINOSHLINS (4 Z % n = a £ Bi” = = = = 2] Ő A _= = NIE 2. da 5 1: E Sr = AW 9 È 2 = = x WS Zs = e 2 Fhe) i ae a 2 SNI_ NVINOSHLIWS S314VY4411 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION 2 ARE is 2 hd ; 2 v È = ” D a =. x i n = 2 NN = 2 < = È N we © n E ni E = ® 4 2 a = ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI_NVINOSHLIWS saluvudii a (e) = o = NE O = “DI == à = Bu Sy © 5 > N 5 ß > > > MQ 2 - E = È b = A z 2 Ne SHLIAS SA1HVU4I1_ LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION - LIBRARIES SMITHSONIAN _INS = 4h = a == Fi + CU fy % 3 A A 3 x = * ith en 3 = GV 3 4 = £ (©) 2 se | z NOILALILSNI _NVINOSHLINS SA a a > = © — = 2 I, E N EE 5 NN Sa z DAS = LIBRARIES, SMITHSONIAN_ INS ER = su ra | z NG; 9 T WON © = = NS Z = LS E = NOILNLILSNI_ NVINOSHLINS, SI = = NS œ cc = SS < = NO E MEQ & di 3 NS ma = = ; er _LIBRARIES_ SMITHSONIAN _INS © = di [oo] = ‘om 7 x = 2 fz » ES > {È a = ce ba z È NOILNLILSNI NVINOSHLINS S3 wn z (92) = ee = DL: 04 4 È 29 > @ 3 > LIBRARIES SMITHSONIAN _ INS = SO = v = i A 49 2 LY AP = g = LZ ip 4 = a UY = 2 a 2 Fa AI NOILMLILSNI_NVINOSHLINS _ $4 5 GERA = = == k / È > = (8 = o — \z E sn KG 2 m SN 2 LIBRARIES SMITHSONIAN IN: = "x 0 = 1 N = = z ‘ = z Nr 2 Na 7 2 E NIS O E E NZ = = “SE > = à = ®NOILNLILSNI” NVINOSHLINS $3 on > 5" an œ = B c (2 [ca = NN + (so) 5 NS a 3 = j a LIBRARIES SMITHSONIAN IN: ás ék Ci D ő E [va] aa 4 © + 4 fy 2 Ve: aldo à 3 72. 2 rk Gy = d NOILNLILSNI NVINOSHLINS S3 en =» wa; w ONE rs LL PS eS ANIA BANG ue CSS ro SS eee CRC ESS DE Te re