This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual personal, non-commercial purposes.
and we request that you use these files for
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web ai[http: //books . google. மெய]
ஷி (700816
BERKELEY LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA,
INDIA BOOK EXPorTs, 14, SUNKURAMA CHETTY ST, MADRAS-1,
~
Vidvan Mano Ranjani Series No, | BHOJA. CHARITRAM 1] ‘
AN ORIGINAL HISTORICAL DRAMA IN TAMIL
BY
T. 8. NARAYANA SASTRI, B.A.,B.L., High Court Vakil ல்
௪. ஈவு EDITION
ILLUSTRATED WITH TWENTY-ONE FULL-PAGE PHOTO ENGRAVINGS
INDIA BOOK EXPORTS. 14, SUNKURAMA CHETTY ST. mere 8-7. MADRAS . PRINTED BY THOMPSON & CO., AT THE “ MINERVA” PRESS, 83, BROADWAY 1916
All Rights Reserved
PL 458 N34 Bs LIST OF ILLUSTRATIO
Facing Page
The Author of the Drama (Prologue, p. 6) S’ri Nata-raja (Prologue, ற. 1) King Muiija’s Council (1. 1, pp. 14-15) ... King Mufija and S‘iradinanda Yati ~ (1.2, pp. 29-30) 6. Prince Bhéja and his fellow-students (IL. 1, p. 50) ர. Vilisavati’s Boudoir (II. 2 B, p. 83)... 8. Siri R&ja-rajes’vari (II. 2 B, pp. 86-87) ... இ, Bhéja and a poor Brahman family (11. 3, pp. 106-107) 10. Siri Pranatértihara (111. 1, p. 116) ய 11. Before ஷஜே2$8% Temple (III. 1, p. 182) 19. An Indignant Populace (111. 4, p. 117) ... 13. Prince Bhéja and the Bhill Warriors (IV. 1, pp. 212-213)... 14. The Trial of Vildsavati’s Chastity (IV. 2, pp. 247-248) 15. Bhéja welcomed to Jayapila’s Palace (IV. 3, pp. 26-261)... 16. Bhéja and Lilavatt (V. றர. 293-294) ... 17. The Sarpa-Héma (VI. 3, ற. 351) 18. Mufija’s Camp (VII. 1, pp. 364-365) 19. Adityavarman’s Imperial Durbar (VIL. 2, p. 377)... 2. The Most Happy Catastrophe (VIL. 2, pp. 380-381) 21. The Four Generations of Royalty
ore be
Vidvan Mané Rafijant Frontispiece
ட கடு
(Epilogue, pp. 389-393) ... ௪௦௪
00238
SUNDARI SADANAM 16, CORAL MERCHANT STREET, GEORGETOWN, MAURAS
I VIDVAN MANO RANJANI
oR THE ELEVEN SENTIMENTS OF THE DRAMA” —Preface, Page i
Frontispiece
yt சசி 1] எ று LW. roy. ஏட vi. ப! ட்ட ட ஆ XL.
வித்வற் மநோ ரஞ்ஜநீ அல்லத “ காடகத்திலுற பனொரு seas”
ஸ்ருச்கார ரஸம் (உவகைச் சுவை) : *போஜனும் வீலாவதியும்'.--7-8-௨௧௪ வீர ரஸம் (பெருமிதச் சுவை): *போஜனும் காலபாஸுனும்',--117-1-௨௧௧- ஹாஸ்ய ரஸம் (நகைச் சுவை): “சண்டியும் ஜயபாலனும்',--7-2-௨௭௫ பீபத்ஸ ரஸம் (இழிப்புச் wares): *போஜனும் ு-ூரனும்'.--117-1-௨௧௦ அத்புத ரஸம் (வியப்புச் சுவை) : : *போஜனும் தேவிமார்களும்',--71-8-௩௪௪: : மாச்த சஸம் (சமகிலைச் சுவை) : *போஜ குமாரன்'.--111-1-௧௪௦ Lun ரஸம் (௮ச்சச் சுவை) : முஞ்ஜனும் போஜலும்'.--911-1-௩௪௨ ரெளத்.ர ரஸம் (வெகுளிச் சுவை) : “போஜனும் வத்ஸ.ராஜலும்'..--111-3-௧௬௦ கருண ரஸம் (அவலச் சுவை) : 'ராமிப்ர்பையும் போஜனும்'.--171-3-௧௪௧. வாத்ஸல்ய ரஸம் (வாற்சவியச் சுவை): “ஐ.இத்யவர்மாவும் லி.லாவதயும்'.--711-9-௩௭௪- பக்தி ரஸம் (பத்.திச் சுவை): “போஜராஜரும்லீலாவஇதேவியும்'.-1711-2-௩௮ ௮.
முகரித்ரம்
ஷி (700816
PREFACE TO THE THIRD EDITION
This edition is practica!ly a reprint of the second: a few corrections and:changes have been made to it ; and four more new illustrations have been added—one of which'The Most Happy Catastrophe’ is a reproduction froma copy of a photo taken, with the assistance of flash- light, at the close of the performance of the actors of the “Hindu Social Club,” Dramatic and Music Section, Rangoon, who staged my Bhdja Charitram at the ‘Jubilee Hall,” Rangoon, on the 1st day of May, 1915. lam deeply thankful to the public at large and to the Tamil readers in particular for the very high apprecia- tion and esteem which they hold regarding my drama, as voluntarily expressed by them in their letters order- ing for copies of the book and in hundreds of unsolicited testimonials concerning the merits of the play, and for the uniform patronage and encouragement the Tamil public have invariably extended to this my first work in Tamil, almost from the’ very commencement of its publication in 1900 without any sort of advertisement on my part.
The copies of the second edition became exhausted ‘more than a year and a half ago ; and although I had been receiving several orders for copies of any edition of my book—ordinary, special or extra-special—both from private individuals and public dssociations who wanted them for purposes of reading or acting, and from Managers of Schools and Heads of Institutions
vi PREFACE TO THE THIRD EDITION
for distribution of prizes to the successful boys and girls reading in the various schools in Southern India, Ceylon, Rangoon and other places, I was unable to undertake the publication of a third edition of my said drama, partly owing to the sudden and unexpected death of my revered and noble brother, the late lamented Mr, T. Venkatasubha Iyer, B.a., B.L., High Court Vakil, Madras,—one whose fame and name are familiar and dear to all in this City, as * இஹ-பா-வல் ?? and “Indian Norton”, both as a sincere devotional preacher and as a great criminal lawyer—and partly also owing to the great scarcity, and the abnormal increase in the price, of superior printing and art papers and of other material requisites which are now selling at nearly double the original price in consequence of the present Great War that has been and is still going on in Europe to the great detriment of all trades and manufactures during the last eighteen months and more. I have been, there- fore, obliged to issue the book at a slightly increased rate—only 8 annas more than the price fixed for the special edition of my book; but I have, this time, printed all the copies of my book in one uniform special edition, all printed on superior printing paper and attrac- tively bound in half-calico with 21 full-page half-tone illustrations.
A word or two must be said to enable the readers to understand and to appreciate the value and importance of the present edition of my Bhéja Charitram about the peculiar orthographical method adopted by me in presenting the same, this time, to the Tamil public. As suggested in my preface to the second edition, 1 have invariably used the letters ஜ, v0, ஷ, ov, ஹ, ஆ, and க்ஷ in all words derived from Samskyit, whether they may
PREFACE TO THE THIRD EDITION vit
occur in Tamil or Samskyit passages,—Prose or Poetry —except where such introduction will materially affect the rules of Tamil Grammar and Prosody. Whenever Samskrit.words have been directly introduced into the vocabulary of the Tamil language, they have been given, as far as possible, in their pure Samskrit form, as well as the present system of Tamil Alphabet could repre- sent them. All the purely Samskrit passages have been represented in strict accordance with the system of Alphabet that I have advocated in my said preface to the last edition for the purpose of properly representing Samskrit and other Indian languages in a perfectly scientific and phonetic way. With regard to the necessity of a new and improved system of Tamil Alphabet, Ishall gladly refer my readers to Appendix II—'The necessity for making the Tamil Alphabet into a per- fectly scientific system of Universal Alphabet, and to the Tables thereof, given at the end of the book.
One word about the staging of the play, and I have done. From an histrionic point of view, Act II, Scene 2, can be advantageously divided into two distinct scenes, the frst scene ending with the exit of Munja on page 80, and the second scene commencing from that place. The first scene shall then be located in a room in Chirumati’s palace, and the second scene shall be located in Vilasavati’s bed-chamber. The heading of
the first scene shall then be
இரண்டாங் களம் இடம்:- ௧ ரரைதகர்? சாருமதீ தேவியின் அரண்மனை யில் ஓர் அறை (சாநமதியும் விலாஸவதியும் ப்ரவேஸஙித்தல்),
Viii PREFACE TO THE THIRD EDITION
The heading of the second scene shall likewise be as follows:—
மூன்றாங் களம் இடம்:--தாரைரக1: விலாஸ்வதியின் ௮ரண்ப$னயில் ஒரு ாயநக்ருஹ:ட (ஹம்ஸஅளிகா மஞ்சத்தில் வீற்றிருந்தபடி. வில Wag ப்ரவேஸித்தல்)
Then the present Act II, Scene 8, will have to be reckoned as Act II, Scene 4, and such reckoning will be observed in future editions. But with a view to be consistent. with the scenic divisions as we have at present,we shall call the first scene of Act II, Scene 2, as Act I, Scene 2 A, and the second scene of Act II,Scene 2, as Act II, Scene 2B. Act 11, Scene 8, shall remain as it is. With regard to the staging of the play asa whole, I will only refer the readers to Appendix I—‘Hints to Actors'—given at the end of the play.
Sunparr SADANAM, GEORGETOWN, MADRAs, T.S.N. 8rd April, 1916. | J
ப) THE AUTHOR OF THE DRAMA OR . ் “TANDALAM SANKARA NARAYANA SASTRI” — Prologue, Page 6 , Facing page x
இச்சாடகத்தின் நூலாசிரியர்: அல்லது
“தண்டலம் ஸாங்கரதாராயண ஸாரஹ்த்ரி””
நடி:--ஐயா 1 அக்கவியின் குடிப்பெயர் முதலியன யாவோ ?
ஸஒத்ர:--தர்யே ! சொல்லுறேன், கேள் | ட் தன்,
Cragin சர்த்தசான்ற
திருக்கவுணியர் குலக்தோன், (பேணிய நீதியுத்கோேன;
பிறப்பிலி திருமால் என்போன், மாணியல் ராமக்ருஷ்ண
மஹீஸுஈரர் பெற்ற செல்வன், வாணியி னருளா லிக்த
சாடகம் வகுத்தான் மன்னோ |
நடி:--அக்கனமாயின் மிக்க ஸந்தோஷம் | இதுவரைக் கும் பார்த்திராத Oigrse காடகத்தைச்கொண்டு இம்மஹா ஸபையோரது ஈல்லபிப்ராயத்தைக் கொள்ளுவோமென்றே யான் ஈம்புசன்றேன்.
ப்ரஸ். சாவசை, பக்கம்௯.
ஷி (700816
PREFACE TO THE SECOND EDITION ——
The drama herewith presented to the public was first brought out in 1900, as the first of a series publish- ed under the auspices of the Vidvan Mand Raiijani, a partly Dramatic and partly Literary Institution, estab- lished among other things for the purpose of encouarg- ing literary compositions reflecting Indian thought and culture. Since then six other works written by the members of the Rafijant have been published under the same series, and I have no doubt they have been heart- ily welcomed and widely read by the public.
This drama was thrice put on boards by the members of the Vidvan Mané Rafijani after it was published. The way in which the public welcomed the drama and appreciated these performances, the favourable opinions T received from many Tamil scholars and from the Press in general, and the comparatively short period within which all the copies of the first edition have been sold away, have emboldened me to bring out a second edi- tion of the work. I am very thankful to the public in general and to Tamil readers in particular for their kind patronage of this, my maiden attempt in Tamil.
In the present edition, the work has been consider- ably enlarged, owing to the mass of new materials which
I have come by since the first publication of the work. The hero of this play is ௩௦ other than Bhéja or Bhéjadéva of Dhara, Paramara of Malava, son and successor of
+ Sindhularfjadéva. He was one of the greatest rulers of
x PREFACE TO THE SECOND EDITION
India, celebrated alike as a scholar and as a noble patron of letters and as the reputed author of Sarasvati-Kan- thabharana, Rajamartanda, Rajamrigankakarana, Sama- rangana,S'ringaramaiijart-katha, Ramayanachampd, and various other works. Naturally, therefore, there grew up a by no means insignificant literature around him. I have come across five very important ancient histori- cal works bearing on the life of Bhdja. In the light of these ancient authorities, I was obliged to change several passages and even names of the Dramatis Personae, making the main incidents of the drama correspond as far as possible to the actual facts of Bhdéja’s history,
The first and the most important of these works is a Mahakavya known as Navasahasinka Charita celebrat- ing the life of Sindhuraja or Sindhula, the father of Bhéja. It is a beautiful historical poem composed in 18 cantos by a poet called Parimala Ka&lidasa whose family name was Padmagupta. The colophon at the end of every canto describes him as the son of Mrigan- kadatta. It is, however, clear that this Kalidasa was. quite different from and lived long after the time of the author of S‘akuntala and various other dramas and poems; since the latter is expressly named and describ- ed (1) as one of the greatest of ancient poets by the for- mer. Parimala Kalidasa was a great friend and con- temporary of Bhdja, and is no doubt the Kalidisa who is said to have adorned the court of Bhéja in the semi- historical work known as Bhdéja Prabandha. It is also clear from this work (2) that the father of Bhéja was also known as VIKRAMADITYA, NavaSAHASANKA, and KumAranarAyana, (3) that he belonged to the Parama- ra dynasty of kings, (4) that his capital was Dhara, the
(1) Navaséhasdnka Charita. 1.6; and 11. 18, (8) /bid. 1, 568-59. 48) Ibid. 1.77. (4) Ibid, 1. 90. .
PREFACE TO THE SECOND EDITION xk
ancient seat of Rule of the Paramara kings of Malava. and even now an important city in Central India, (5) that his father was Sfyakadéva, (6) that his elder brother was VakpatirAjadéva, and (7) that his queen was S’as’i- prabha, the daughter of S’ankhapdla, one of the Naga. princes,
The second work is a historical play known as Parijatamafijari or Vijayas’ri, a Natika in four acts. recently published by Dr. Hultzsh. It is said to have been discovered among the literary inscriptions found at Bhdja-S'la in Dhara, where (8) it had been engrav- ed on a pair of black slabs by the artist Ramadéva. It has many references to Bhéja and his exploits, being. itself an historical drama (9) celebrating the life of Ar- jona Bhéja or Arjunavarmadéva, a descendant of the Emperor Bhéjadéva and like him a patron of poets and. the reputed author of Rasikasafijivini, a commentary on the Amaru S’ataka. The drama is said to have been. written by Madana, Arjunavarman’s own preceptor (Rajaguru), and a descendant of Gangadhara, whose family hailed from Gauda (Bengal). The poet represents. Arjunavarman (10) as equal to his ancestor Bhéja, nay ashis incarnation. Bhdjadéva himself is compared to (4) God Krishna and to the epic hero Arjuna and is. said to have had his desires speedily fulfilled at the: festive defeat of Gangéya in. Rddh& (a kind of attitude in a duel). It is probable that the Gangéya herein referred to is identical with Paulakés’in, the- king of the Andhras, who is mentioned in my play as having been killed in a duel by Bhdja ; for the Ganga.
(8) Ibid, VIL. 77. (6) Ibid. 1. 7-8. (7) Ibid. V. 21-28 and XVIII. (8) Parijatamaiijari. II. 76, (9) Ibid, Prologue. (10) Ibid, 11. (11): Ibid, 1, 8,
xii PREFACE TO THE SECOND EDITION
kingdom forming part of the Kalingas was included im ‘the A’ndhra kingdom. The drama mentions a few localities within and near the city of Dhard, and the scene of the second act isa pleasure gardenon the Dhéra-giri, a hill near the city.
The next work of importance is Vikramankadéva ‘Charita,a Mahakavya in 18 cantos composed by Bilhana, celebrating the life of the Chalukya king, Vikrama- ditya-Tribhuvanamalla of Kalyan. In canto I, verses 91 to 97, Bithana speaks of Bhdja of Dhara, as his contem- .porary whom he did not visit. From this work it is clear (12) that Bhéja was alive in 1065 A.D. and that he prob- ably died in 1070 A.D., when this Mahakavya is said to have been commenced by Bilhana.
(12) The date of BhOja is unfortunately not yet satisfactorily ascertained. Lassen places his reign between 997-1088 A.D. (J. A.S. III, 844). Miss Duff places his regin between 1010-1055. A.D. (The Chronology of India, ஐ. 800). The only certain dates in his reign are 1022 A.D. on which date he issued a D&napatra in favour of “Govinda Pandita’s son, and1048A.D, in which his Rajamrigdaka- -karana is dated. My reasons for placing him later between 1014 and 1070 A.D (vide Genealogy given in அசபச்தன்) is that after Sindhula’s death, the kingdom was ruled by Muija, the uncle of Bhdja «shis Regent for 14 years, that Bilhana states that during ‘BhOja’s reign SOmés'vara I (1040-1069) took Dhara by storm, that Kalhana who wrote Rajatarangini in 1062 A.D. speaks of BhOja and Kshitipatirdja as the only two friends of poets, and that Kaliyugardja-vrittdntaandArjunavarman’sDanapatra mention!’s'a Bhdja otherwise called UdayAditya as the son and successor of ‘BhOja, and I'sa BhOja is said to have ascended the throne in 1070 A.D. Further in BhOja Prabandha, BhOja is said to have ruled the earth for 55 years, 7 months and 8 days, which would make 1014 . 3070 as the very probable date of his reign.
PREFACE TO THE SECOND EDITION xiii.
The next book of importance is Kaliyugarajavyittanta, forming portion of the Bhavishydttara Purana which is. still only in manuscripts. I obtained a copy of it from the Government Oriental Manuscript Library, Madras, and ம் find it a very useful work as throwing light on some ofthe dark points of Ancient Indian history. No less than seven chapters in this work are devoted toa chronicle of the kings of the Paramara dynasty. One chapter (Adhyaya VIII) is devoted to the description of the life of Bhéja’s father whom it calls also under the name of Vira Rudra. Three Chapters (Adhyayas 1X to XI) are given to an account of the life of Mufija and. of his villainous plot against the life of Prince Bhdja. The character of Mufija as delineated in this work (13) exactly corresponds to that sketched in the drama ; but one thing that is somewhat curious in this work is that it makes Mufija an illegitimate brother of Bhdja, and not Bhéja's paternal uncle. Two chapters (Adhya-
Compare the following description of Muiija as given in Kaliyugaraja-Vyitténta :-— (13) ஈரணுயவம் eC er மே seu ஜர்ம முஞ்ஜஸ்ய பெளர்விகம்। ov yor வில்ல gars Os விக்டப்யமெளளெள Bi பூர8॥ ல பூர்வஜக்மவத் க்ரு$யோ விடிய காமறரைஸ் ovET | ஸுராமாம்ஸாஙகோ மத்தோ வாரஸ்த்ரீஸல்.மலாலஸ$॥. ஸ்த்ரீரதஈம் ரத்கஜாதஞ் ௪ உாுஷ்டாசாரைர் ஹரர் பூராம். மர.மயாயாம் ரதோ சிதயம் தேர்யாசாராச் பரித்யஜச் ॥
ர... PREFACE TO THE SECOND EDITION
~yas XII and XIII) are devoted to a vivid description of the life and exploits of Bhéja and of his companion Kalidasa. Lastly one more chapter (Adhyéya XIV) is -devoted to a passing description of the successors of Bhéja up to Arjuna Bhdja, with whom the account of the family of Bhéja comes to an end. The very fact that the successors of Bhéja were all called after his name -shows, beyond all doubt, that Bhéja must have been -considered by all, as the most illustrious of the line.
Lastly, 1 have to make mention of the Prachina- Lékha-Mala. It consists of a collection of ancient his- ‘torical records published by Tukaram Javaji in the Kavya Mala Series. The first part contains among other records three important Danapatras issued respec- ‘tively by Vakpatirajadéva, Bhéjadéva, and Arjunavar- madéva. Vakpatiréja’s Danapatra is dated 14th Bhadrapada Sudi 1081, corresponding to 975 A.D. Although he is described by the editors of this work, in the heading which they have given, as Bhdja’s paternal grandfather, there is nothing in the Danapatra itself
அகைஷர் $யூதைஸ் ௪ இதெவைர் alse er சர்.த்தகஸாயகை? | அ௮க்யாயேச ஸுா5மாசத்யாச் வச்யவரத்தீ சமாகரோத் ॥ ஸ தீராண பாகறாலாஸு
ஓகே ரோசம் வ்யயாத் | காமிரீமாகநீயோ s0-Os
வ்யாவரவத் வ்ய ழசகர்மகூரூதி।॥ sb ப்ரஜா கா5$ச்வமோரச்,த
ஜ்யேஷ்௦ய-ஒஊர உயஸோஹரம்। ்
to support that contention, except that he was the pre- decessor of Sindhur&ja. In this deed we have the names of all the predecessors of Vakpatirajadéva beginning from Kyishnarajadéva, the founder of the Paramara Dynasty. Bédjadéva’s Danapatra is issued from Dhara and is dated 14 ChaitraSudi 1078 carresponding to 1022 A.D. The omission of Mufija in this Danapatra as one of the predecessors of Bhéja clearly shows that Mujfija must have ruled Dhara after Sindula only as the Regent of Bhdja himself. Arjunavarmadéva’s Dana- patra is dated Wednesday the 15th Bhadrapada Sudi 1272, corresponding to 1216 A.D., and was composed, we read in the deed itself, by Madana, the king’s precep- tor. It mentions the names of all his predecessors from Bhéjadéva. These Danapatras are of very great help in fixing the date of Bhéja as well as in sketching acorrect genealogy of his family. To give an idea of these Danapatras to my readers, I have introduced a fictitious S'asanapatra in the body of the play on the model of these ancjent Danapatras as having been
ப்.ரார்பயச்த்யஸ்ய சாஸுஞ் ௪ Sas ஸம்க்ஷ£ீயதாமிதி ॥ விவ்சோஞ்ச மஹேரஞ் ௪ ஹரிம் ஈ.ம.ரவாஸி..5$ | சத பர்வத மாளே£-௩% விப்சா நேரோக்தரம் யயு£ ॥ ஹாஹாகாசோ இிவாராத்ரம் Os subs ப்.ரஸாஸதி | சாரார் நியோஜயாமாஸ பெள.ர$ா.ராபஹாரணே tt
Xvi PREFACE TO THE SECOND EDITION
issued by Mufija containing Bhéja’s death-warrant, and Ihave also given a true translation thereof in the foot- note, .
A special feature of this edition is the introduction of illustrations in the body of the book. These illustrations, however, have been prepared ona plan which may claim artistic and dramatic effect, as well as originality and novelty. Of these illustrations, which cost mea good deal of money and time, I have tried my best to make each represent not only the various characters in their particular attitudes and moods as are required by the drama, but also the very scenes themselves in which these characters moved and acted. 1 thought it desirable to use two kinds of illustrations, the one being actual photos, and the other printed from half-tone blocks prepared from these photos. As the former costs a good deal of money, copies of this book with actual photographic illustrations printed on superior paper will be supplied on payment of an extra-price of Rs. 2-0-0, which is the bare cost of the 16 pictures used in this book.
மாரணே ஸ$£ம இயாகாம் ova mus Agree GH ஈக்.தஞ்ச.ரஇவ வயக்தம் அஸிபாணிர் ௩ரபாயம$ ॥ உச்வேடிகரத் ser ஜாதோ மஹதாம் பாபசேதக?$ | ov Bart ஹிம்ஸகோ வ்ராத்யோ மாம்ஸாஸரீசா5இ நிர்வண? ॥ 4918s கேசோடிடிஷ்டோ $ாஷ்டோ trap. wm ஜங்மவத் |
ட ப ப கவிகை ரு
PREFACE TO THE SECOND EDITION xvii
At the advice of some of my Tamil friends, I have also added a glossary of all the more difficult and rare Samskrit words and expressions with their meanings ia Tamil.
In this connection I may mention, once for all, that I have adopted a peculiar orthographical method ia transcribing Samskrit words and wherever required I have used the letters ஐ, ஷூ, ,and ஹ, These letters have already been freely drawn from the Grantha characters, and if 1 may be permitted to do so, 1 may
suggest a very simple plan by which the Tamil alpha- bet might be made perfect so as to express any sound used in the language. We have only to take again from the ever-resourceful Grantha character such of the letters as are wanting in Tamil, and use them just in the same way as we would use Tamil letters with- out having recourse to single pieces of conjunct con- sonants which cause great annoyance to readers as well as to printers of Grantha books. For instance, our vowels will then be —
ஹ.சா.துர் மோஜஸ்ய நியசே மதிம் முஞ்ஜஸ் சகார வை |
sree ps கஷ்டதரம் வயாய மதிம ப்யாயாய முஞ்ஜோ5$ஹவத்,
க்ரூரோ மோஜவயாய யோயஸஹிதஸ் தம் ப்.ராஹிணோ் வை நிஸி|
சோஷாவேறவயோச வக் ரமதிமாக் சக்ரே om பாபே மா$,
உம்ரோ வ்ய,மசதரம் ஸ் பாபகிரத3 பாபைர் வுர்தோ சோர்யக? ॥
Xviii © PREFACE TO THE SECOND EDITION
(8); (4)> @ (i), # (7), > (0, ஊ (0), 8 (ri), 83 (Fi), on (li), எ௭(6),) © (8), ஐ (ai), ஓ (௦) த (2) ஒள (au), ௮. (am), ௮: (ah), ௮ஃ (ah) The consonanfs might be given in the following order: © (K), es (kh), » (8), au (gh), @ (ம), # (ch), a0 (chh), g (j), + (jh), @& (fi), & (t)s © (th), w (d), 29 (dh), ன (0), & (t), as (th), # (d), w (dh), + (n), 4 (p), a0 (ph), வ (6), ம (bh), ம (m), 4 (y), 7 (r), © (1), a (v), ve (s') ag (sh), ov (s), an (௫), . # (zh), o (1), » (F), னு.
When Grantha consonants are to be written with vowels, they may be expressed as follows :—g (j), (ja), ஜா (8), of (ji), ஜீ Gi), ஜு (0, ஜூ (19), கர 08), ஜர (ற், ஜள (1), ஜெ (je), ஜே (6), ஜை (jai) Gage (jo), ஜோ (6), Omer (jau), ஐ. Gam), ஐ: (jab). If we want to make it a still more useful alphabet, we ‘shall do well to adapt the Grantha letter au for f, and a) for z, which will make the Tamil alphabet even superior to the Samskrit alphabet as it now exists. In This way many languages might be expressed in this alphabet, without the least difficulty.
Finally, every attempt-has been made to make the present edition of the drama as perfect as possible. A
number of new stanzas and songs have been added. |
Even the dramatic: directions: have been printed ina
PREFACE TO THE SECOND EDITION xix
somewhat bolder type. Following the model of Samskyit plays, the drama has been thoroughly revised and re- arranged into seven acts instead of six as ia the first edi- tion. But it is not possible in a work of such magnitude as this that the author may not have occasionally tripped. But whatever may be found to be the short- comings of the book, the author trusts that it may still appeal to all lovers of histrionic art, who may find it useful as one of the few dramas in Tamil, illustrating the principles of Samskrit dramaturgy, in spite of any blemishes that it may contain.
In preparing this edition, I am particularly indebted to my friend, M. R. Ry. Mésir Venkataswami Aiyar, an eminent Tamil scholar, not only for many valuable suggestions given while revising this edition for the press, but also for the kind permission given to me for sing many of his stanzas in this: work.
I should be ungrateful if I did not own my indebted- ‘ness to Messrs. T. Subbannah and Brothers, Artists and Photographers, who spared no pains in making the illustrations herein as true and realisticas possible. In <onclusion I have also to offer my sincere thanks to M.R.Ry, M. Subrahmanya Aiyar, but for whose cordial assistance and timely suggestion I would not at all have thought of publishing this edition with illustra- tions,
GzorGETown, 14௨௦௭5) T.S.N.
Sunpara MANDIRAM, 5th November, 1907.
INTRODUCTION
This play was originally written by me for the Vidvan Mané Ranjani, and it was first enacted by its members on the 16th of April 1898. But for the warm reception given to it by the public at the time that it was enacted and the favourable opinion of it communicated to me by many of my friends, I should not have ventured now to publish it.
Ihave found it advisable to import a number of . Samskyit words into the Tamil language whenever expressions in the latter are not sufficiently terse and spirited to convey the intended meaning. I do not know how the Tamil public may receive it; but I am sincerely, of opinion, that to render the language of the Tamil Drama sufficiently forcible and dignified, the introduction of Samskrit words is absolutely necessary.
Thave also felt it desirable to make each character ‘peak as nearly as possible in the language he would ‘use in real life, and for this purpose I have not hesitated to introduce what may be regarded as colloquial forms of speech. Nor have I hesitated to introduce songs into the body-of the play ; the question is out of place, whether in real life persons sing out what they feel, Gules of Art make certain tacit assumptions ; persons
Act ச,
Scene
L
உ) xxii INTRODUCTION டச்
can as easily talk in. music ‘as -talk in poetry. The authority also of ancient writers on Indian Dramaturgy is clearly in favour of the introduction of songs into a
Play.
The main portion of the plot is taken from the Sams- kyit Bhéja Charitra, but I have also consulted other historical records relating to King Bhéja, such as Raja. Tarangini and Vikramarka Charitra, and have added greatly to what is in the original. I have tried to represent Indian life at one of its most striking and well- known epochs, in its varied aspects—moral, religious, social and political—and I have tried my best to make- the play not only amusing but instructive : but how far T have succeeded in representing the life of the times truly and well in this, my maiden attempt, is left for my. readers to judge.
To give the outline of the play briefly, BhOja is the right- ful heir to the throne of Dhara (foeming with Ujjain the Kingdom of Malva) ; but being am infant at the time of his father King Sindhula’s death, the kingdom is entrusted to his uncle Muiija ; and Bhdja is brought up in the house of his master Buddhiségara, the old and faithful minister of King Sindhula. In due time he becomes well-skilled in all the accomplishments of a noble and princely youth. Butas he grows up in years, Muiija becomes more and more jealous of him, till at last, he determines to get rid of his nephew once for all. With this object, Muiija puts young Bhdéja at the head of an expedition againstPaulakés'in, the power- fl king of the Andhras ; but contrary to his uncle’s. fond expectation, Bhéja not only gains a complete ‘victory, but distinguishes himself for the highest deeds*
INTRODUCTION: 10:
of valour, slaying the mighty Paulakés'in with his own hand. The expedition therefore only serves to spread wide the fame of Bhéja ; and the courtiers of Mufija, when they meet to hear how the war has terminated, advise Mufija immediately to hand over the kingdom to Bhéja, seeing that the latter hasso greatly distinguished himself. Vatsa Raja, the Commander-in-Chief of Dhara’s forces, extols onreservedly the strength and: heroism of the young prince. Buddhisigara, ever. watchful of Bhdéja’s interests, reminds Muiija of the dying words of King Sindhula, exhorting his brother not to abuse the trust reposed in him. The counsel, however, falls bitterly on Mufija’s ears; he flies intoa tage ; but pressed by all around, he yields, for the time being, to the request of his courtiers to welcome Bhéja with due honors, and place him on his father’s throne.
But Muiija does not intend to fulfil his word. On Act the other hand his hatred for Bhéja becomes more and scene more inveterate, Bhéja—the barrier between him and 2 the throne which he has occupied for fourteen years— shall be removed from his way. And how can he do it best without rousing the suspicions of his subjects? A device strikes him at once ; he resolves upon marrying his niece Vilasavati to Bhéja, and through her to bring about his death. Mujfija himself loves Vilasavati—if indeed he can be said to /Jovc—but he has no objection to take her to wife after making her a widow first, He is half-thwarted in his design, and half-encouraged by the prediction of S‘aradinanda—the great astronomer A'ryabbatta now an ascetic ; and though Charumati, the mother of Vildsavati will not at first listen to her brother’s proposal, she is finally induced to give her,
+ Consent to her daughter's marriage with Bhéja. : .. ப
xxiv INTRODUCTION
Bhdja and Vildsavatt are accordingly married, but
fcene Buddhisdgara is too wise and cautious to allow Bhéja’s
Ket
living with Vildsavatt so long as she is under the control of Mufija. The prince’s promise is therefore taken that he will never approach his wife without his master’s consent ; and he continues to live in his master’s house. Two years thus elapse till one day Bhéja goes out for a walk, along with two of his fellow- students, Kalidasa and Dhanika, the former being his particular companion. In the course of their conversa- tion Bhéja learns, for the first time, of his right to the kingdom ; and he also observes for himself how insecure life and property are under the mal-administration of Muiija—an instance of which he notices before his very eyes. He is surprised he should have been kept from the truth for so longa time, and foolishly blames his old master Buddhisigara. He contemplates with pain the indifference to Vildsavati, his own wife, which he has been constrained to show ; and resolves to break loose from Buddhisagara’s control. Meeting his master, then, he obtains permission to go about the town on the next day, and also pay a visit to Vilasavati. But abare visit it shall be to her ; Buddhisagara reminds Bhéja of his promise, and counsels him to be very cautious, the more because Buddhiségara himself is leaving Dhar& for a few days.
Meantime Chirumati, the widowed Queen of Bh Opal,
க has to go to her own kingdom. As she is taking leave 2A.
of Vilasavati, she learns of Bhéja’s proposed visit, and counsels her daughter so to conduct herself as to prove a blessing to her husband. Vilasavati feels strangely agitated and prays to Gaurf to bless her with happiness, Now is the time for Mufija to work upon her ; he enters.
INTRODUCTION xxv
«cunningly and induces Vildsavatt to believe that Bhéja proposes to go to her but to ill-treat her, and make her a ‘slave to some harlot of his, Vilfsavatt is roused ; and she consents, though unwillingly, to try the effect of some poisonous drug on Bhdja’s mind, in the persuaded belief ‘that it will make him attached to her.
Trembling, she takes the drug, dissolves it in milk, and awaits the arrival of her husband. Heer fears and irre- solution again creep upon her ; she suddenly hears the footsteps of Bhdja, places the vessel down in confusion, and feigns sleep in order to see how Bhdja takes to her before she resolves on anything. BhOja at last comes in, when Vilasavat? is really half-asleep, He is dazzled ‘by her beauty, and goes to kiss her, but he recollects his promise to Buddhisagara, and shrinks back. He is agitated in his turn, and feeling thirsty seizes the vessel containing the poisoned milk. He finds it almost empty: what remains looks black and poisonous. He turns round and beholds a cat swimmiing round evidently after having drunk the milk, for its mouth is covered with milk-cream. In a moment itdrops down and dies before his very eyes. He is at once struck with terror and runs out. Vildsavati wakes up half confirm- ed in her husband’s faithlessness to her, for she has heard in her sleep’some incoherent words of his ; but when she finds the milk-vessel empty, she is seized with fear for the life of Bhdja and falls into bitter grief. Madanamalin{, however, an accomplice of Muiija, ‘tries to comfort her, adding that Bhdja is far too cun- ning to be duped by others. “ He never drank the milk,” ‘says she, “ he only tried it on the cat.”
Act னு
வள். INTRODUCTION
But Bhdja is sore distressed at heart. He is shocked: | to think that his very wife Vilasavati could have intend- t ed to poison him. Why else was she so cold andunkind ) to him? Engaged in these painful reflections, Bhéja sees Gévinda Pandita,a learned Brihman fleeing with his wife and children from a land where his learning helps him but little to maintain himself and his children. Touched with compassion, Bhdja offers them a_ string of pearls from his person. His thoughts now turn upon the sad condition in which his kingdom is placed. He resolves to make an effort to gain his kingdom and ! put an end to the misery of his subjects—or to lose his life in the attempt. God will surely help him in such a noble object ; and before considering about the steps to be taken by him, he will go to the temple of Ganés'a, the Patron Deity of the city, and seek God’s blessing on his attempt. |
The worship of Ganés'a for the day is just being concluded when Bhéja approaches the temple. In a moment the devotees as well as the priest retire. Bhdja then enters alone into the shrine and pours forth his- prayer to the Deity. As he finishes his hymn of praise, he hears the song of some cowherds driving their cattle in the night. Two of them approach the very temple of Ganés‘a; and as they prattle away merrily, the screech of a lizardis heard. One of them—an expert in “ lizard-augury”—reads out that there is evil threatened unto the prince of the land. A second time the screech is heard ; this time it unmistakably fore- bodes fear of life to Bhéja from Muiija. The cowherds. move away, but their talk is overheard by Bhdja, and. as he is wondering whether the cowherd’s words may, be well-founded, and cursing himself for having got out:
of his dear master’s home, Muiija himself comes there- to meet Vatsa Raja on appointment, at the temple of
Ganés’a. Mujfija now wants to get rid of BhOja some- - how and at once. He commands Vatsa Raja on pain. of death to find out Bhéja and put an end to his life
that very night. The prince is accused by his uncle of
having tried to poison Vilasavatt ; Vatsa Raja’s doubts - in the matter are entirely overruled. His remon
strances are of no avail ; and he is made to promise to- putBhéja to death that very night. Poor Bhoja—hisheart . is filled with horror and disgust at the cruelty and: in gratitude of his uncle, and at the treachery and:
falsity, as he thinks, of his wife.
As Bhéja however hastens away after overhearing Act~ this conversation between Mufija and Vasta Raja, he is உ. encountered by his friend Kalidasa. Bhdja bursts into 2 tears at bis sight ; and informs him of Vilfsavatt’s base- ness and treachery. Kalidasa, however, does not be-- lieve it ; for he sees through the whole treachery of< Moujija. But while Kilidisa is trying to comfort his- friend, and rouse his spirit to action, they are both: traced by the followers of Vatsa Raja ; and though they” cannot seize Bhéja by force, he yet consents to go with them when he understands that the poor fellows will otherwise pay dearly for their neglect. Kalidisa remons- trates against Bh6ja’s going ; but the latter will still go; and K&liddsa resolves to follow him unobserved.
Bhéja is led to a place of execution wheré Vatsa Raja Act* is sorrowfully awaiting his coming. The latter informs sith. the prince of Muiija’s orders, and begs Bhéja’s pardon 3. for perpetrating such cruelty. Bhdja tries to appeal to him, but when he learns that he can be let off but at the.
“KXViii INTRODUCTION
௩0086 of Vatsa Raja’s own life, he prepares to die and asks to have his head cut off immediately. Vatsa Raja, trembling, lifts up his sword ; but lo! the sword drops
down from his unwilling hand. Kalidasa now hastens and :
eloquently appeals to Vatsa’s heart. He suggests an artifice ; let Vatsa Raja produce a false head and pass it off for Bhéja’s ; and let the prince escape and live out of his land, till he be restored to the throne. The plan is approved of, and Kalidasa gets Vatsa Raja’s promise of help, whenever it may be needed on behalf of Bhéja.
Before morning, the news gets abroad that 9001௨ has been murdered by Vatsa Raja acting under Muii- ja’s orders. The people are furiously roused ; at their head appears Buddhisigara who has just returned. They crowd in great numbers before the very cham. bers of Queen S'as'iprabha, the- mother of Bhdja ; and while she is just feeling glad that her son visited Vilé- -savat, she is startled by the report of her son’s death and she falls down overpowered with grief. The crowd :swell impatient to avenge the death of their prince. Kalidésa now hastens up to them, assures them that “37215௨ Raja could not have done the deed, and exhorts them to be patient. He prevails upon Buddhisagara to stake time and think deep, before venturing on so bold -and serious a measure.- The crowd is induced to dis- perse, and Kalidasa points out to his old teacher how the news must have come down upon the Queen before - whose very doors they stand. They therefore run up to er. Tarangavatt, the Queen’s faithful attendant, anxi- -ous for the Queen’s life, gladly conducts them to her. &lidasa now relates to them all the incidents of the -aight ; and assures them of Bhoja’s safety. He and «Buddhisigara promise the Queen to bring about Bhéja’s
| | | |
restoration. Finally, assured once again of Vatsa Raja’s fidelity, Buddhisagara sends Kalidasa to Ujjain to rouse King A’dityavarman, the staunch ally of Bhéja’s father, and get his aid to place Bhdja on the throne.
Forced thus to flee his land, Bhoéja wanders into a thick wood situated between Dhara and Ujjain. There
iv
he loses his way and oppressed with hunger and thirst Scene:
he bemoans his misfortune, and falls down quite exhaust- ed. In that plight he is discovered by some Bhills—rob-
bers by profession. Jayapala their chieftain takes kind-
ly to Saindhula—as Bhéja now calls himself—and struck. with the strength of his arm, and the nobility of his.
features, the leader places him at the head of his follow- ers. He is initiated into the ways of their profession 3. he is told that, hearing of Bhéja’s murder by his own
uncle, they have assembled even to march to Dhara
and plunder by night the prince’s palace. Bhéja ‘is. startled, but he consents to go with them,
Meantime Vilasavati has yet her day of greatest trial to go through. 1612 has died— she was the cause of his death—she has murdered him. This is what she is led to believe by the wily Muiija ; and believing it, she : determines to atone her guilt with her life. She shuts. herself alone in a room ; she will see none, not even: S‘as'iprabha who longs to break to her the news of her~ husband’s safety. How can she see the mother of him. whom she has poisoned and killed? Her grief for her husband’s loss is intensified beyond degree by the: thought of her own supposed guilt—Two days thus. pass; on the third, while trying to. comfort Vildsavati and induce her to see her.mother-in-law, Tarangavatt noti— ces Muiija himself approach Vilasavatt, and she quietly,
Act*
Scene=
~ Act
7, + Scene 3.
7 XXX INTRODUCTIIN
steps aside to see what takes place. Mufija comes - elated at the thought of Bhéja’s death. The kingdom -has at last become his ; if he but win the heart of Vilisavati, what more need he desire? He is glad again of Charumatt’s absence ; for, were she present, she - might stand in the way of her daughter’s union with him. . Approaching her then, he slyly begins to address her : and persuade her to throw off her grief for Bhéja— what an unworthy husband he was for her 1 let her but - open her eyes and see: the king of men is ready to fall ~at her feet and kiss them 9114521214 does not at once -‘make him out ;she is too much occupied with her own : sorrow ;but when he openly proposes to her, she
repels him indignantly. No inducement or threat has |
: any effect upon her. By force then, Muiija says, he
will have her. But Tarangavati, who is overhearing ; them runs up meanwhile to-her mistress ;and the + Queen and Buddhisigara step in time between Muiija and Vilisavati. The former hastens away swearing - vengeance upon them ; and S’as'iprabha has a hard time . of it to bring Vildsavati to consciousness. The latter is at last assured of her husband’s safety, and she ‘etires with her mother-in-law, in deep dread of Mufija’s -villainy.
At night the robbers attack Dhara and retire with immense booty. Bhdja distinguishes himself greatly and rises in their esteem. More than the rest, however, a young maiden, Lilivati, the foster-daughter of Jayapila, takes great interest in him, and at the very first sight, she and Bhéja fallin love with each other. Jayapéila notices this with pleasure, and determines to take an
. early opportunity to unite them in wedlock.
INTRODUCTION பேயும்
In Dhara, meantime, various rumours spread about ௩4 Bhéja’s death. The cruelty of Muiija becomes exces- V, sive; Vilasavati and S'as'iprabha are cast into, prison. Scene This last act of Muiija rouses the indignation of all. When A’dityavarman hears of it, he at once sends Kali- disa who had been sent to Ujjain by Buddhisagara to demand from Mufija, on pain of war, the restoration of Bhdja and the release of his mother and his wife. Muiija, of course, refuses to comply with the demand, and prepares for war in his turn.
Of all this, however, Bhéja knows nothing ; neither 4 ishis life in the forest destined to run smooth. He v, finds himself hopelessly in love with Lilavati ; Jayapala Seene approves of it ; but the chieftain’s wife is strangely ill- disposed towards Bhéja. She suspects him to be a spy and resolves not to let him go safe. Accordingly she prevails upon her husband to kill Bhdja at once! Her life is mysteriously imperilled, and nothing could save _ ther but Bhéja’s 01600 1 Jayapiilla feels very loath to do the ‘deed ; but Chandi, as his wife is appropriately பட்டி will listen to no other alternative.
The conversation of Jayapala and his unrelenting wife is fortunately overheard by Lilavati ; and she hastens ‘y, to give Bhoja the warning. She finds him burning Scene with love, and is glad to hear that it is for herself ; and though she is unwilling to lose sight of him, het anxiety for his life increases. She therefore communi- ates to him the danger of his situation. Bhdja is astonished by the news ; but, assured of his impending Peril, he resolves to flee. Loath to part, they embrace ‘ach other and swear their mutual love. Then fast- ening his ring on . Lilavati’s fingers, Bhéja makes his
3
xxxii INTRODUCTION
escape. But as soon as he is gone, Lilavatt finds her life miserable, forlorn and joyless. At length she looks at the ring and lo! she reads the name of Bhéja on it. Is he indeed the Prince of Dhara, said to have been murdered by his uncle? To whom else can such grace and nobi- lity belong? She will now seek her father and reveal to him the secret. But behold! Jayapila himself comes in search of Bhéja with his sword drawn. The maid approaches him with a smile, reprimands him for having intended to do such a cruel act to an innocent person—to Prince Bhéja, for none else their late com- panion was. Jayapila hears it with astonishment, deter- mines to seek out Bhdja, restore him to his kingdom and’ unite Lilavatt with him in marriage. Lilavatt applauds her foster-father’s intentions ; but she will also go witb him—dressed like a page she will.
But it is no easy task for Jayapala to trace Bhéja’s footsteps. The latter hastens out of the wood ஊம். reaches the neighbourhood of Ujjain. There he pauses. to survey his situation. Lilavatt’s separation affects him most, and as he is thinking madly of her, a poor Brih- man with his wife approacheshim. Bhdja easily recog- nises in them Gévinda Pandita and Sundari. From their conversation he understands he is in the neigh- bourhood of Ujjain; and comes to know also of the whole treachery of Mufija, of the plight of Vilasavati and S’asiprabhi, and of the endeavours of 1281404582 and Buddhisfgara on his behalf. The learned Brahman then intimates to his wife who is deeply affected by het husband’s tale, that Bhéja himself is destined in a short space of time to be bitten by a serpent.. Bhdja trem- bles to hear the words ; and, approaching the Brahman, entreats him,—himself passing for a friend of. Bhoja’s—
INTRODUCTION xxxiii
totake some steps to avert the impending calamity Gévinda Pandita declares that it can be done but by performing a Sarpahéma for which he wants certain materials. Bhéja goes out to bring them ; he does not return at once, and Gévinda Pandita is feeling anxious about the delay.
At this juncture, Harihara enters along with Charu- டர matt who had returned from Bhapal, and Vilfsavatt and Seat Sias'iprabha who had escaped from their prison.
.To them Gévinda Pandita appeals; and, to his Ac surprise, they take the greatest interest in the matter. ஸ்ட The héma is being performed, when Bhdja- enters ina state of giddiness. He becomes worse and worse as the koma progresses ; and 1௦ 1 at the close of it, a serpent tushes in, strikes on the head of Bhdja, and falls into the fire. The prince faints away; but he is slowly brought back to life, and is easily made out. Charu- mat! and S’as‘iprabha clasp him with tears of joy ; but Vildsavat? and Bhdja, strangely shrink from each other. S'as‘iprabha marks this, and assures Bhdja of Vildsavati’s truth and fidelity to him. While he still hesitates to seize his wife’s hand, Harihara, who had been sent out before Bhoja was recognised, re-enters along with BuddhisAgara and Kélidésa. The old master affection- ately embraces his pupil; and gladly removes the condition he had laid upon Bhdja’s union with Vilisavati. Even then the sound of trumpets announ- ces the arrival of Mufija; and the men hasten to take part in the war.
The war is conducted ably on both sides. Mufija Act begins to lose gradually ; evil dreams torment him ; he gv VII, learns of the escape from prison of S’as'iprabha ல்
௦
xxxiv {INTRODUCTION
Vildsavatt ; his mind is greatly agitated; and when Vatsa Raja deserts him, he grows quite desperate, and resolves to try a last battle. But encountering Bhdja, in a strange dress he is strangely seized with fear ; for the prince, he thought, had been killed for certain. He therefore takes the form before him to be the ghost of Bhdja ; his conscience overpowers him ; he resolves to stab himself. Bhéja endeavours to avert the deed, but it is too late ; the sword has done its work.
In the battle, however, many persons distinguish themselves—chief of them being a mighty warrior and his young follower, who help Bhdja in saving the life of King A’dityavarman himself. These, among others, are invited to the Court. A’dityavarman embraces Bhéja affectionately, and feels sorry that his own daughter had been lost ; whom, were she found, he would gladly give in marriage to the prince. Then the warrior steps forth who is no other than Jayapfla, the robber-chief- tain. He tells the king how Lilavatt was found and taken care of by him; and how she has already met and fallen in love with Bhdja. The king’s thankfulness knows no bounds ; and Lilavatt, restored to her parents, is, amidst universal joy married to Bhéja. The prince expresses his deep indebtedness to Kalidasa, and Buddhisigara ; Gévinda Pandita is munificently rewarded; and amidst great rejoicings Bhéja is crowned Emperor of Dhara, of Bhapal, and of Ujjain as well.
These are the chief incidents of the story of the play. In writing this play, I had before me the best classical dramas in Samskfit and English, which greatly guided me in the development of the various characters of the +
INTRODUCTION XXxV
play ; and I shall feel sufficiently compensated for my pains, if it be found, even in a small degree, that I have striven to approach those masterpieces in making every character in my play excite a sympathetic throb in the hearts of my readers.
lintend the play for two nights and that is why I have made it long. The first three acts contain one- half of the story—the success which ambition and treachery met with at first ; and the remaining four acts contain the other half of the story—the ruin which sooner or later vieand injustice are doomed to draw upon themselves. Each half is thus intended for a night ; but by omitting some scenes and cutting short others, the play, asa whole could be enacted in one night without materially affecting the plot.
I gladly offer my work as the first of the Vidvan Mand Rafijant Series. I am thankful to the members of the Rafijant and to M.R.Ry. K. Kuppusawmi Mudaliar, B.a., and M.R.Ry. M. Krishnamachariar, B.a., for many valuable suggestions given to me while: writing the play for the press. In particular, I am indebted to MR. Ry. V.G. Sfiryanaraéyana Sastriar, p.a., Senior Tamil Pandit of the Madras Christian College, who was sokind as to read the proof and make many valuable suggestions, and but for whose encouragement, I would never have thought of publishing this play.
Brack Town, Mapras, T.S.N
SunpaRa NANDIRAM, i ) 18th October 1900
.
44471]
ம FEW SELECT OPINIONS OF TAMIL SCHOLARS ON THE FIRST EDITION OF BHOJA CHARITRAM
From M.R.Ry. . P, ARUNACHALA NAICKER Av1., Tamil Pandit, Muthyalpet High School, Madras, 21st December 1900. Dear Sir,
Your Bhoja Charilram has given me infinite plea- sure. Almost all the thoughts are very natural and the wordings in which they are clothed are all sweet, im- pressive, apt and graphic. Most of the quoted stanzas illustrate the morals with great effect. On the whole, the drama is well got up, and in my opinion may serve 35 a good and beautiful example to Tamil literary men 10 follow suit.
The accompanying pieces of poetry which I have composed are my opinions expressed in verse.
Iam, Yours sincerely, (Signed) P, ARUNACHALA NAICKER,
சிலவுபொழி தனிக்கவிகை போஜ ராஜன் நீண்ட சரித்திரத்திலு.௮ சுவைக னியாவும்
குலவு வடமொழி பயின்றோர் சவின்றே யேமம் கொள்ளுமா தென்மொழியித் பயின்றோர்தாமும்
xxviii அலகுபெரு மூழ் வெய்தச் கருதி ve Gener அருங்கதையைத் தமிழி னாடகமாத் sister இலகு கவுணியர் குலத்தோன் கலைவலாளன் எழிக்பெறு நாராயணப்பே ரினியன்ருனே. சயத்தகு நாராயணப் பேர்ப்புலவ of ae கத்தமிழாற் iris விம்மா காடகக்தான். செயத்தகு ஈல்வினைக ளூக்கோர் விளக்கமாஇத் Bou யெனும் படுகுழிக்கோர் தடையுமாக வியத்தகு செச்.தமிழ்ப்புலவர் மக்கும் தாக்தேர் விரிந்த கதைதனைத் தமிழ் காடகமாய்ப்பாடப் பயத்த குணவழி காட்டியா? யென்றும் பரிமனியா சிற்கு மெனப் 169 pus PC p.
From M.LR.Ry. T. BALASUNDARA MUDALIAR கர, ் Munshi to the Tamil Translator to Government, Madras, 19th Fannary 1901, Dear Sir,
I have perused your Bhoja Charitram with im. mense pleasure. It is highly gratifying to note that the plot of the drama is edifying, that the language throughout is lucid and natural, and that the quotations from Classical works are most appropriate.
Xxxix { sincerely wish your exemplary work every. success, Very truly yours, (Signed) T. BALASUN DARAM.
From ன 14,835. T. RAMAKRISHNA PILLAI, B.A, மாற, ் Tamil Translator, High Court, Madras. Ti0TTAKKADU House, Poonamallee Road, Madras. Dear Mr. NARAYaNA SasTRY,
Ihave gone through your interesting drama-Bhoja Charitram-and am glad to tell you that you have suc- ceeded in your task admirably. The plot has been woven with skill and accept my sincere congratulations on the excellence of your performance......Believe me,
Your well-wisher,
(Signed) T. RAMAKRISHNA, 314 January 1901.
* From The Editor, SWADESAMITRAN, Madras. சுசேசமித் ரன், செவ்வாய்க்ழெமை, 1900 டிசம்பர்னா 11௨,
போஜநாடகம்
போஜரஜனத சரித்திரம் செக்தமிழில் ஒரு Sa லிய. காடகமாக ஹைகோர்ட்டு ashe சனம் 1, 5, நாராயண சாஸ்திரி, பி. ஏ., பி. எல். அவர்களால் எழு
xz
(தப்பட்டு sug பார்வைக் கனுப்பப்பட்டதை வெகு இன்பத்துடன் வாசித்தக் களித்தனம், அறிவைப் பரப்பும் இத்தகைய புத்தகங்களே ஈம் சாட்டுக்குசு தற்காலம் வேண்டியவைகள். அ.திவிலார் கண்ணிலா ராயின் இக்சாடகம் கண் கொடுக்குமென்பதில் சிறி. தேனும் ஐயமின்று. இயல், Qasr, நகாடகமெனும் முத்தமிழிலம், இயத்றமிழும், இசைத்தமிமூம், லொக் இயமாககிருக்க, காடகத்தமிழ் கம்ப/டைக்கில்லாத குறையை யகத்ற ஈம்மவரெல்லாம் முயல ?வண்டுவ* அவசியமான இனால் சாஸ்திரியார் அவர்கள் ஈன்மை கடைப்பிடித்து முன்வக்,ததிற்காக ராம் மிகவும் சக் தோஷப்படுகறோம். போஜராடகமோ மிகவும் ௮௬ மையான கடையில் எழுதப்பட்டு, இடையிடையே பழைய மூல்களிலிருச்.து மேற்கோள்கள் சமயோசித மாய் அமைக்கப்பட்டுப் பொருட்போக்கும் கருத்.தும் வாசசக் கிளர்ச்சியும் ஒன்றைவிட்டொன் psers பான் மை தால்ூப் படிப்போருக்கு இன்பமேபயர்து, அன் னார் மனதில் துன்மார்க்கம் அழியும், சன்மார்க்கம் 'இடையூறுகளால் கலிவுமினும் இறுதியில் வெற்தியே கொள்ளும் எனும் ஈல்லமிவைப் புகட்டி, சிலாக்கக் கத்தக்க காடகச் சாமர்த்தியத்துடன் எழுதப்பட்டிருக் Bos. ஆரியர் ஆம்லேயப்பட்டம் பெற்று, வட மொழி தென்மொழிகனில் மிக வல்லுகர் என்பதை இப்புத்தகமே சன்று விளச்கும்.....மித்தரேயர்களும் மத்றும் தமிழபிமானிகளும் இப்புத, சகம் வாக்க வாட க்கவேண்டுவ தவசியமென, காம் முற்றிலும் கூறு வோம்;
Op BAY on I
போஜசரித்ர மென்னும் பெயர் கொண்ட இக் சாடகமான.து 'வடமொழியிலுள்ள போஜப்ரபந்தம் என்னுஞ் சரித்ர.த்திலுள்ள ஸ்ரீ போஜராஜனுடைய பால்ய சரித்ரத்தைப் பெரும்பான்மை யுளரித்து ல்வசக்தரயூஹ த் தால் கதைப்போக்கைச்சிறிதமாற்தி, OVE STS சாடக Voor SHOE இன் மியமை யாத சிலவற்றைச் செழித்து, சவரஸங்களு மமைய அதமாய் இயற்றப்பட்டு. ஏனைய காடகங்களைப் போலாது, இதன் கண்ணே லெ வடமொழிச் சொற் களம் அ.த்பாவஸ்யமான விடங்களில் உபயோ௫க்கப் பட்டி. அவ்வாறுபயோ௫த்தல் தமிழ்ப் பாஷைக்கு நர் ஏற்றமும் கம்பீரமும் அழகும் பயக்குமென்பதே எமது துணிவு, இதை மிகை என்று கருதுவோர் எம்மை மன்னிப்பாராக.
இது நிற்க, இர்காடகத்தின் கண்ணே யாம் இயற்
Bu செய்யுட்சளன்.தியும், மேற்கோள்களாகப் பல செச்தமிழ் மூல்களிணின்றும் பாடல்கள் எடுத்துக் சாட்டப் பட்டன, சல மேற்கோட் செய்யுட்களை ove சீர்ப்பத்திற் கேற்றவாறு சித மாத்றியுல் கொண்டி. நுக்னெறோம். மேலும் காடகத்திற்கு ஒரு முக்க்ய
xiii முகவுரை
அங்கமா தலால் ,சமிழில் இசைப்பாட்டுகளாகக் 8ர்,தத ஈங்களு மால்காங்கு அ௮மைக்கப்பட்ளெ, அவஸ்ப மான விடங்களில் வடழால் மேற்கோள்களும் காட் டப்பட்டுள்ளன.
இராதா சாடகம் சென்ற 1898EH aren” 16௨ சென்னை Nga மநோ ரஞ்ஜரீ ஸபையோரால் விக்டோரியா ஸபாமண்டபத்தில் ௮ரக்கேத்றப்பட்ட. அதற்காக யாம் அவர்களுக்கு வச். சாஞ்செய்யச் கட மைப்பட்டிருக்கன்றோம்.
இர். தாலானது எமது லெளககத் தொழில்புரியு மிடத்.து இடையிடையே கிடைத்த ௮வகாஸுங்களில் எழுதி யொருவாறு அச்சிடப்பட்ட தா.தலின் sap கள் பல விருக்கக்கூடும். பெரியோர் ௮வத்றைத் திரு SA எம்மீது கருணைபுரிவாராக.
மாமார்வரிஸ் அத்பிசிஸ, ) Ba. ஸுச்தர மந்திரம், | தற. நா. சென்னை J
போஜசரித்ரம்
நாடக பாத்ரங்கள்
—
போஜன் :--பூர்வம் தாராராஜ்யத்தை யாண்டுவர்த ஸ்ரீ நவஸா ஹஸாக்க விக்ரமாதித்ய ரென்னும் ஸிந்துல மஹாராஜ. ரின் புதல்வன்--(நாடகத் தலைவன்)
முத்ஜன் :--ஸிந்துல மஹாராஜருடைய ஸஹோதரன்-- (போஜனுக்குப் ப்ரதிரிதியாய்த் தா.ரா.ராஜ்யத்தைப் பரி பாலித்து வருபவன்)
புந்திஸாகார் :--ஸிர்.துல மஹாராஜருடைய முதன் மர்த்ரி-- (போஜனுக்கு வித்யை கற்பித் து வருபவர்)
யரிமள காளிதாஸ்* :--போஜனுடைய ஸஹபாடிகளில் ஒருவன்--ம்ருகார்கதத்தருடைய புதல்வன், பத்மகுப்த னென்று வேறு பெயர் பூண்டவன்--(போஜனுக்குப் ப்சாணரேசன்),
தநீகன் -போஜனுடைய ஸஹடாடிகளில் மற்றொருவன்-- தகஞ்ஜயருடைய புதல்வன்:
பத்ரநாராயணன் :--ழஞ்ஜனுடைய முச்க்ய மர்த்ரி
லத்ஸராஜன் :--ரமாக்கதருடைய புதல்வன்--ழஞ்ஜனுடைய
Covers
xliv காடகபாத்ரங்கள்
ம்நகாங்கதத்தன்
நீலகண்டன் ]
ஹசிஹான் | ழஞ்ஜனுடைய ஸபாஸதர்கள். |
தநஜ்ஜயள் வாமநபட்டன்
இதித்யவர்மா :--உஜ்ஜயிரீ சாட்டாசன் |
ஸி-கேஸான் :--இ.இத்யவர்மாவின் wits A
விரஸேநன் :--இ.தித்யவர்மாவின் ஸேரைத்தலைவன்
ஸமாரதாநந்த ர:--ஒரு யதந்த்ரர், பூர்வாஸ்ரமத்தில் ஐர்யபட்ட செனப் பெயர்பூண்டவர்
கோவிந்தபண்டிதர் :--தாராககரில் வஸித் துவந்த ஒர் எளிய ப்ராஹ்மணர்
ஷஸோமஸ்-ஈந்தாதீகூடிதர் :--உஜ்ஜயி€ீ sale வஹிக்கும் ஒரு ப்ராஹ்மணர்
பீமன்
பைரவன்.
கோபாலன் தாரைசகரில் வஹிக்கும் இண்டு இடை கீரஷ்ணன் யர்கள்
ஊவத்ஸ.ராஜனுடைய இக்கரர்கள்
ஜயபாலன் :--கள்ளர் ஜாதியைச்சேர்ச்த பில்லர்களுக்கரசன் _(வீலாவதியை வளர்த்துவருபவன்)
கைலாஸிதநுக்கள் :--தாரைககர் விசாயகர் கோயில் அர்ச்சகர்
மிக்ஷேஸ்வான் ep. கோயிலில் வேதமோதும் ஒரு ப்ராஹ் மணன்.
முரன்.
ன ரோ ae} --ஜயயாகனைச் சேர்ந்த பில்லர்கள்
விநபாக்ஷன்
Ope } கோ விர்தபண்டிதருடைய பிள்ளைகள்
ப்ராஹ்மணர், ப்ரபுக்கள், பேளார், காவலாளர், ஸைதீகர,. ஸேவகர் முதலாயினார்
ஸஸிப்ரபை :--ஸிச் துலமஹாராஜருடை௰ பட்டமஹிஷி-.. (போஜனுடையதாய்)
சாநமதி :--காலஞ்சென்ற பூபாளகாட்டரசனுடைய பட்ட மஹிஷி. (ஸிந்துலராஜருடைய ஸஹோதரி)
விலாஸவதி :--சாருமதியின் புதல்வி-- (போ ஜனுடைய முத: Str, காடகத்தலைவிசளி லொருத்தி)
பத்மாவதி :--இ.தித்யவர்மாவின் பட்டமஹிஷி
லிலாவதி:-- அ தித்யவர்மாவின் புதல்வி--(ஜயபாலனால் வளர்: த்.து வரப்பட்டவள்; போஜனுடைய இரண்டாம் மனைவி, மாடகத்தலைவிகளில்' மற்றொருத்தி)
மதநமா SE :--ழஞ்ஜனுடைய முச்கீய பரிசாரிகை தாங்கவதி :--விலாஸவதியின் தோழி
ஸுந்தர் :--கோவிர்தபண்டிதருடைய usd ஜாநகி :--கோவிந்தபண்டி தருடைய பெண் சண்டிகை :--ஜயபாலனுடைய மனைவி
கவத] உதுயபாவனுடைய சேடியர்
மவநியர், சேடியர், முதலாயினார்.
Ce ஆடி
கணா எணண ணை வ ட்
,சாடக நிகழ்விடம் வவ; வைய பெரும்பான்மை தாசாராஜ்பத்தின் சலைசகராயெ தாரையிலும்'; தோராசாஜ்பத்துக்கும் உஜ்ஜபி?ராஜ்பத்தக்கும் மத்தியிலுள்ள பில்லர்கள௮ துர்கத்திலும் ; சிறுபான்மை உஜ்ஜ:பிநீ ஈகரிலுமாம்
செவ்வை டய a ee
௪௬ FO
ஒரு புதிய தமிழ் நாடகம்
இஃது இருபஃதொன்று சிரபடங்களுடன் சென்னை ஹைகோர்ட் dee டி.எஸ். நாராயணராஸ்த்ரியார், பீ.எ.,பீ எல். இயத்தியது
மன்றம் பதிப்பு
சென்னை. மிதேர்வா அச்சுக்கூடத்திற் பஇப்பிக்கப்பட்ட த 1916 (All rights reserved)
Ul SRI NATA-RAJA OR ௯ THE GREAT ACTOR OF THE UNIVERSE” Prologue, Page 1 Facing page &
ஸ்ரீ சடராஜர் அல்லது ப்ரபஞ்ச மஹா sex”
(நாத்தியைச்சொல்லிக்கொண்டு ஸ் உதாதாரன் ப்ரவேபஙித்தல்), ஸ்ஒத்ர:--(கைகூப்பி வணக்கமாய்) இருளாக யருவாகி யேகமாக யதிவாகி யுருவாகி யளைத்.து. மாகக் குருவாகக் கோனாக் கடவுளாகக் குதிப்பரிய பெரும்பொருளாம் ப்ரஹ்மமாகி யரனாக யரியாகி பயனுமாக யலைபுவாங்களையு wr ml ss கருணைபொழி நடராஜன் சலிவிலச்ச் சாத்தருள்வ Geren ௮ மெமைக் களிமீக்கூர்க்தே!.
ப்ரஸ் தாவகை, பக்கம், க
ஷி (700816
ப்ரஸ்தாவதை —— (காச்தியைச் சொல்லிக்கொண்டு ஸஐத்ரதாரன் ப்ரவேஸஙித்தல்), ஸ்-த்ரதாரன்:--(கைகூப்பி வணக்கமாய்), அருளாக யருவாச Cus மாக பதிவா yqgar® யனைத்து மாக் குருவாகக் கோனாூக் கடவு or Bs குமிப்பரிய பெரும்பொருளாம் ப்ரஹ்ம மாச யரனா யரியாகி யயனு மாகி யலெபுவ ஈங்களையு மாக்ர Os ge கருணைபொழி ஈடராஜன் கலிலி லக்இக் காத்தருள்வ னென்றுமெமைக் களிமீக்கூர்க்தே [ (கேபத்யத்இல் சடர்கள் சேர்க்து வடமொழியில் டி சாகஞ்செய்தல்) காகம்-ுங்கராபரணம், தாளம்-எகதாளம் பல்லவி விஜயதாம் | பரேபமிசா ! விஜயதாம்! மஹேஸ்ரிதா | அநுபல்லவி விஜயதாம்! ஸஒஉ£ய-மஒூல-ஸுஈஜரவர்ழரசக்ஷிதா | , விவ வ-ஷரி த-9ி9௫-டஷில-ம-ஈவரழணபிதா ! (விஜ)
௨ போஜ சரிதம்
சாணங்கள் ஸ்சலபுாக்இி ஸம்யுத:-கலவஸ்து ஸக்ழத: |: ஸகல மர்மமார்ழ-௨ரண-கிபுணதுர்ய ஸ*த: |. ஸகல-கி.மம-ஜல(ி-மய௪-ஹவ ரஸவிதித: | (விஜ), கருணயா புகாத்விமாம் | கருணயே்வரஸ் ஸபாம் | சருணயா புராது-விவாய-ஹ்ந உய ரத்ஜநீம் ஹாம் 1 கலித-ஸ5ஜு-ஹ்ருஉய-ரளிஈ-சரணிரு? கிமாம்! (விஜ), ஸுஒதர:--(செவிகொடுத் அ; வியப்புடன் ஏப்பக்கநுஞ் சுற்றிப் பார்த்து) ஆ ஆ! இஃசென்ன ஆஸ்சர்மம் ! எம்மே கங்களு மின்பமாக வொருகா Coes தொலிக்கன்றவோ ? செம்மா க.த்தினு மம்புதங்க எணிபோற் சேர்க்திக்கு Quien par ! அம்மா! மின்னலு மின்னுகன்ற தழகாய் காய வட்டத்திலே ! ஸம்மோ தத் தட னாடுகின் றனமயில் ஸங்கங்க ளும்பாடியே ! கிஸ்சயம்! இது மேச முழக்கர்தான் | (யோஜித்து) ஆயினுமிது மழைக்கு அகாலமாயிற்றே ! கார்க்காலமும் மூன்னரே கழிந்து போயிற்றே! இஃதென்னோ அபூர்வமான மேககர்ஜசையாகவண்: ஜோ இருக்ற த! (மேல்ரோக்) வானமுல் கொஞ்சமேனுள் களல்கமின்றி ஸா.துக்களுடைய ஹ்ருதயம்போல் கிர்மலமாய் விஎக்குன்றது. இதோ ! ி இலங்குசாஜஹம்ஸஷோபை யோங்கவே யெதேஷ்டமாய்த் துலங்கு மித்ர மண்ட லந்த. ‘ ழைக்கவே ஸுகச்தினாத்
ப்ரஸ்தாவ்கை டப
பளிங்கை யொத்த ஸத்ப தங்க _ ளாகவே ப்ரகாஸமாய் "விளங்கு மார.தாகமத்சைக் காண்டுறேன் விகோதமாய் ! (எணத்தினால் புன்னகைசெய்.து) ஆ 1 சமது cum ேபமாலையில் கரசிக்கப்படும் வாத்ய கோக்ஷத்தைக்கேட்டு எப்படி. மயக்க லானேன்! (விமர்பையுடன்) இன்னும் ஈமது -ஸக்தேபமாரிகை: ஏன் வரச்காணோம்!' (சேபத்பாபிமுகம் கோக்) இவ்வளவு மட்டும் போ தும் 1 கேபத்யவிதாசம் முடி.்.இருக்தால் புரீக்க்ர மிக்கு வரலாம், (ப்ரவேஸித்து), நடி:--(பசபரப்புடன்) ஐயா! இதோ வச்துவிட்டேன் ! எள்ள செய்யவேண்டுமோ அதைக் கட்டளையிட்டால், செய்யம் காத்துக்கொண்டிருக்கன்றேன். ஸ்இத்ர:--(சடியை சோக்9க் கோபத்துடன்) ர்யே 1 இது cia வேடிக்கையே ! உலகமெக்கும் புகழ்பெற்ற இப் பாதகண்டத்் தின் கண் முத்.துமாலையின் இடையே ஈ$ூகாயகம் போல் விளங்கும் இச்சென்னைமாரகரின் கக்தசவாம்போ விருக்ன்ற விர்த ஸார்வஜசோத்யாக வகத்தின்கண் அத் புச்ரதாலங்காரபோோபிதமாய் அத்யத்பு,தமாச் இபபங்திகளால் தேஜோமயமாய் விளங்கும் இவ்விக்டோ3 யாஸ்பாமண்டபத். நீல், அரேச விடங்களிலிருக்து வர்துன ப்ராசே ஈவீச சால்களை serge கற்றுராய்ந்தறித்த வித்வச் சரோமணிகள். Heat இன்றைக்கு sug ஸபையோர் ஈடத்தப்போடின்ற. புதிய காடகத்தைப் பார்ப்பதற்காக Bis ஆவலோடு சாத் சக்கொண்டிருக்க, அ ஃதொன்றுமதியாதவள்டோல் மெதுவாய் வாராகின்றனையே 1' இ&தென்னை ? நடி:--(பயத்துடன்) ஐயா | யான் என்செய்வேன் ? ஸகல. Cain ம்கதையும் கொள்ளை கொள்ளுமன்றோ ஸக்ததெம் | , “மதி சேபத்ய பராலையில் ஈடந்த' ஸகலேக்த்ரியாகர்தகரமான
a போஜ சரிதம்.
காசசஸத்தை யுட்கொண்டவர் எவர்சாம் தம்மதி மயன்காம, விருப்பார் ? கூவும் கோலை காதமோ ! மதுரமாய்க் கொஞ்சுங் சளிச்சொ.ற்சளோ | மேவும் Skier சக்ரவர்த்தி மிதுசம் மேலால் குழல்காதமோ | கோவும் போத்திடு மிக் sar su மதுவைக் கொள்ளில் ஜகர்.தன்னிலே யாவுக் தம்மதியை மதர்.து விடுமே urge களித்.துய்வசே | ஸ-டித்ர:-.தம் 1 ரீ சொல்வது வாஸ்தவமே| ஸக்தோப கிஷத்வித்யாபசவபானாய் ஒரு ஆணகாகம் யான் வர்இருக்கு, மிடத்தையும் கார்யத்சையுக் முற்றிலும் மறச்துவிட்டேண்... இக்காராம்ரு தத்.திற்கு ஒவ்வாமையாலன்றோ, ஸுர்க்கரை பாகா யிளூச் சலித்திடுதல் பக்குவப் பாலும் வெளுத்திடுதல்-தக்கக் கரும்புதனை,ச் அண்டாகக் சண்ட மிடுதல் அரும்பழ,த்தைக் இள்கா யடல் ? ௨. இத்திவ்ய காசத்தைக்கேட்டு இவ் வித்வத்ஸபையும் waar களித்து ஆரச்தஸாகரத்இல் அமிழ்ச்திருக்கன்றசென்றே Po 3 சயக்னெறேன். நடி:--ஐயா ! இப்பொழுது cts காடகத்சைச்கொண்டு: இம் மஹா ஸபையோரைச் களிப்பிக்கலாம்? ஸுூஓத்ர:--ஆர்யே 1 இதற்குள்ளேயே மறச்துவிட்டனை. யே! இப்பொழுது சான் சமது சாடகாபிசயத்தைப்பார்க்க வள்: இருக்கும் இம்மஹாஸபையோரால் ஸ்ரீராஜாதிீராஜ போஜ மஹாராஜருடைய பால்ய. சர்த்ரத்தை காடகரூபமா und
ப் ரஸ்தாவகை ஓ
சமிக்கவேண்டுமென்று ஆஷாபிச்சப்பட்டோமே ! ஆதலிண், தாமதமின்.றி ஒறு wis மெடுத்.துப்பாடுவாய்,,
நடி:-(கு.சஹலத்துடன்) ஐயா ! ஸ்ரீபோஜ மஹாராஜ ருடைய சரித்ரம் வடமொழியிலன்றோ எழுதப்பட்டிருக்ன் 98! அத்இவ்யயாஷையும் வெகுகாலமாய் ஈம்மவரால அசா சசிக்சப்பட்டு வருறெபடியால், ம்ருதப் ப்ராயமாகவன்றோ Woo! அப்படியிருக்க, இச்சரித்ரத்தை சம்மவர் யாவருள் கண்கெளிக்கும்படி. சமது தேபபாஷையில் எப்படி. சாம் TL Guo அபிகயிப்பது ? மேலும் இச்சரித்ரம் வடமொழி கீறும் சாடகரூபமாய் எழுதப்பட்டிருக்கவில்லையே |
ஸுத்ர:--ஆர்யே ! மீ யுசரைப்பதுண்மையே | இக்காலத் நில் மது தேபாபாஷைகளில் உள்ள சாடகங்களை அபிசயித்தா. வன்றிப்பயணில்லை. ஆயிதூம் ஸம்ஸ்க்ருத பாஷையின் பதம்: களையுபயோடியொமல், அன் பத்ததியை அதுஸரியாமல் ஈமு. தேறபாஷைகளில் சாடகம் எழுதுவது அஸாத்யம், அப் யடி. ஏழமுதப்படினும் அதற்கு ஸம்ஸ்க்ருதாங்கலசாடகங்க. எின்காம்பீர்யம் கொஞ்சமேனுமிருப்பதில்லை. ,னதுகொண் டே சமதுமுன்னோர்கள் தமிழ் முதலிய த்ராவிடபாஷைகளில் எடகமொன்று மெழுதினரல்லர் | g6 பற்றியே தமிழ்ப் அவுபபிற்றவிர மற்றைய தேுபாஷைகளில் இப்போழ்து: whe மெழுதுவோர் ஸம்ஸ்க்ருதபாஷையின் பதக்களையும், அதனது”, x பத்ததியையும் ஏராளமாக உபயோ௫க்கன் றனர். இத்தோரணி யை யதுஸரியாமையாற்றுன் இக்காலத்தில் தமிழ்ப்பாவைதயில் ~ வெளிவரும் Re சாடகள்கள் ரஸஆர்களால் ser go fess பூின்றனவில்லை. இப்பெருக்குறையைச் AIC sed £ீக்குவ தீற்காகவே சமது ஸபையின் முக்க்ய அச்கத்.இனர்களில் ஒருவ கும், ஸம்ஸ்க்ருசாக்கலத்ராவிட பாஷைகளில் வல்லுசருமான. ஒருவரால், இப்பேரஜமஹாராஜருடைய சரித்ரம் தமிழ்ப் பாவைடயில் எளியசடையில் ஒருகாடகமாக எழுதப்பட்டிள.த..
௬ போஜ சரித்ரம்
இப்புதிய சாடகத்தைக் கொண்டே இம்மஹாஸபையோசை. இன்று களிப்பிக்க சாடுன்றேன். * நீடி:--ஐயா ! அக்கவியின் குடிப்பெயர் மு.தவியன we வோ?! oO pr: — iu | சொல்துஇின்றேன் ; கேள் ! சேணுறு சர்த்இ சான்ற திருக்கவு ணியர்கு லத்தோன், vo பேணிய நீதி யுத்றோன், பிறப்பிலி திருமால் என்போன், மாணிய ல்ராம க்ருஷ்ண ட மஹீஸு5ரர் பெற்ற செல்வன், வாணியி னருளா லிக் , காடகம் வகுத்தான் மன்னோ 1 ‘ நடி:-அக்கனமாயின் மிக்க ஸர்தோஷம் ! இதுவரைச் கும். பார்த்திராத: Sigs. காடகத்தைக்கொண்டு இம்மஹா ஸபையோர.து சல் லபிப்பிராயத்தைக் கொள்ளுவோமென்றே. 'யான் சம்புனெறேன். உ. ஏி௫ித்:-. தர்யே ! உனது சொல் உறுதிப்படுெற வரை மலும் எனக்கு சம்பிக்கையுண்டாகாது. ஆயினும் இம்மஹா (ஸபையோரரைக் காக்கவைப்பது ஸரியன்று | பரிக்கீரம் ஒரு பச் யம் எடுத்தப்பாடு ; கேட்போம். ் நடி-- ஹா! அப்படியே பாடுதேன் | ஸ்ரீசேவ தேவே ! ஸ்ரீகரா ராதத ! ‘ ஸ்ரிதபக்த பாலக ! ஸ்ருத 8தாச ! Arran குஞ்சேர்ர்.து விஷயத்தி லொட்டா ஐ. வாட விவிதமாய்த் சோன்.றிடும் விஸ்வ சாத [. :
ப்ரஸ்தாவசை ௪
தவத்தவர் ஜிதனா9 சவயஹீச னாகயுச் ,ச்வேஷமூடை யோர்கட்கு தவேஷி யாயும் மஹகீயரோதிடும் மார்கத்து லேசென்று மறுகீதி வழுவாத மாக வர்க்கு நோய்க ளொன்றும் வராமலே சொடியி லே ரநீத்ர மலெத்தை யுங்காட்டி: ரக்ஷணித்து 255 மரணாதி பாதையை ஜடி.தி யாக நீக்கு மீமனே ! எம்மை நீ நீடுகாக்க | ஸத்ர:--(ஸந்தோஷத்துடன்) ஆர்யே | ஆசர்தம் | ஆச. iso!) ஸந்தர்ப்பாதுபத்தமாய்த் தகுந்த பாடலைப் பொறுக் யெடுத்தனை 1 இம்மந்களகரமான ஆரம்பத்தினாலேயே சமது வித்வந் மநோ ரஞ் ஜநீ ஸபையார் sss மிச்சாடகம் குறை. வின்றி ஸமக்ரமாய் சடச்தேறுமென்று சம்புின்றேன் | Seder, சாம் ஸுரீக்கீரஞ்சென்று சாடகபாத்ரச்களை wey வோம், வருக 1 நடி:--அப்படியே செய்வோம் !
(இருவரும் கிஷ்ச்ரமித்தல்)
மூதற் களம் 'இடம்--தாரைநகர்: ழஜ்ஜராஜன் ஆஸ்தாந மண்டபம் (தநஜ்ஜயர், ம்நகாங்கதத்தர் என்னுமிரண்டு ஸபாஸ)ர்கள் ப்ரவேப்ித்தல்)
தநத்ஜயர் :--ஏன் ஐயா ம்றுகாங்கச,த்தரே ! சமது சாட் ஒன்மீது படையெடுத்து ass ௮அர்த்ரதேசத்சரசன் தோற்று விட்டானாமே | வாஸ். தவக்தானா ?
ம்நகாங்கதத்தர்:--.ஐம் ! என்ன ? ஒன்றுச் தெரியாதவர் போத் கேட்டன் தீர் ? முன்னர் சம்மைப் ull spats ஸ்ரீ ஸிச்துல மஹாராஜா அவரது தவப்பு, தல்வர் போஜகுமாரர். தாம் இவ்வெற்றிக்குக் காரணமாம்,
தந:--என்ன ! சமது போஜகுமாரரா ? அவர்குரு குலத்தில் ஈம் பு,தல்வர்களோடு புச்.திஸாகரரிடத்தில் வித்யாப் ப்யாஸஞ்செய் துகொண்டிருக்தனரே | அவர் "என்னம் இச்ச யுத்தச்திற்குச் சென்றிருச்கக்கூடும் 7
ம்நகா:--.தம் நீர் கூறுவது ஸரியே | oie, சமது PGR மஹாராஜா அவர்கள் யாது காரணம்பற்றியோ தாம் கேரில் யுத்தத்தித்குச் செல்லாசதனாற் போஜகுமாரராயி. னும் செல்வின் ஈலமென்று தெரிவித்தனராம். போஜகுமாச
கஎம்-1] போஜ சரித்ரம் ௯
ரும் முஸ்த்.ரப்பயிற்சியில் மிகவுர் தேர்ச்சவரானதால் தாமே யுத்தத்திற்குச் செல்லவேண்டுமென்றும் கேட்டுக்கொண்டன. ராம், புத்திஸாகரரும் அதற்கு ஸம்மதித்து என் குமாரன் காளிதாஸனுடன் ௮வரை யனுப்பினர் | தந:--(ஆத்மகதமாய்) இவையெல்லாம் ரஹஸ்யமாய் 6 இருப்பதை யோஜித்தால் ஏதோ மஹாராஜா அவர்களின் மதில் ஒரு விஸோஷமான எண்ணமிருந்திருக்கவேண்டு மென்று தோன்றுகிறது. (ப்ரகாஸமாய்)சல்லத1ஈம.த ஸேசைச் தலைவர் வத்ஸராஜர்முதவிய ர௦*ஈத்தவீரர்களெல்லாரும் யுத்தத் திற்குச் சென்றிருக்க இப்பொழுதுதான் பதினெட்டு வயது கம்பிய போஜகுமாரரே இவ்வெற்றிக்குக் காரணமாயின ரென்று கூறுவது அஸ்சர்யோக்தியாக வன்றோ இருக்கின்ற த! ட்நகா :--ஐயா! தநஞ்ஜயசே ! இஃதோர் ஆஸ்சர்யமா ? பிதச்,த.தம்ஸிம்ஹக் குட்டி. பிளக்குமேல் யானை வேர்தை, uppsCent திய மீலுஞ் ஜநித்ததும் big மாயின், றந்தஸிக் துலர்கு லத்தில் ் சிருட னவத ரித்த 'தறங்கொடோள் வலிய போஜன் ஜெயிப்பதும் விந்தை யாமோ ? Geert ஸ்ரீஹர்ஷவிக்ரமாதித்தெனைப்போல் ஈம் நாட் டின்மீது படையெடுத்துவச்த ம்லேச்சர்களை யெல்லாம் ஈம் எட்டில் கிற்கவொட்டாமல் பறக்சடித்து, விக்ரமாதித்ய ளென்று விருதுபெற்று, தனது ௮ஸாசாரணமான ஸாஹஸத் நிஞல் ரத்சாவதிக்குச் சென்று, வஜ்ராக்குனைக் கொன்று, பொன் தாமரையைத் சச்.து, நாகராஜன் ஃச்கிகையான பஙஸஙிப்: சபையை மணந்து, நவஸாஹஸாங்கனென்று ப்ரஸித்தி பெற்ற ஸ்ரீஷிர்தூல மஹாராஜர் வயிற்றிற்பிறர் த போஜகுமா.
௧௦ போஜ சரிதரம் [அக்கம்-௩
சர், இவ்வெத்றி யடைவத விர்தையா ? அப் போஜகுமாசர். யுத்தத்திற்குச் சென்றிராவிடின் சமது ஸேசை முற்றும் மடிக் துபோயிருப்பதுமன்றி, சம் ஸேகைத்தலைவரும் அப் பேல: Cs GEG, அடிமைக் கை.தியாய்ப் போயிருக்க வேண்டுமாம்.
தந:--இவையெல்லாம் உமக்கெப்படித் தெரியுமோ ? உக்கள் குமாரன் வர்.துவிட்டனனோ ?
ம்ருகா:-எனது குமாரனா? போஜகுமாரரைவிட்டு அவண் ஒரு கிமிஷமாயினும் பிரிச்திருப்பனோ ? உயிருமுடதுமென் தன்றோ அவர்களைக் கூறவேண்டும். யுத்தத்திற்குச் சென்றி: குந்தவர் யாவரும் சமது சகரத்திற்கு வெளியே சிறிது sre (தில் ஸேரைகளுடன் இறம்கயிருக்ச்றனராம். சமது ஷேணை த் தலைவர் ரமாக்கதர் Gust வத்ஸராஜர் மாத்ரம் இஜ்ஜய: ஸமாசா.ரத்தை மஹாராஜா அவர்கஞக்கு முன்னரே தெரிவிப் பதற்காக வக்திருக்ன்றனராம். இந்த ஸங்கதிகளெல்லாம் அவர் சொல்லத் தான் தெரியவர்தன.
தந:-- அப்படியாயின், 955) உண்மையாகத்தான் இரு க்கவேண்டும், சானும் போஜகுமாரருடைய வல்லமையைப் பற்றி என் குமாரன் தஙிகன் புகழ்ந்து பேசக்கேட்டிருக்இன் தேன். சல்லது | இன்று இவ்வளவு அவஸரமாய் ஸபைகூடுவ: ,தற்குக் காரணம் உமக்குத்தெரியுமோ ?
ம்நுகா:--இஜ்ஜய ஸமாசாரத்தைக்கேட்டு சாடு sare தார் யாவருமொருக்கு கூடிப் போஜகுமாரரை எதிர்கொண்டு, சென்று மர்யாதையுடன் அழைத்துவருவ.து மன்றி, மூன் oS துல மஹாராஜருச்கு வாக்களித்தபடியே இச்காட்டையு மவ ருக்கு ஒப்புவிக்கும்படியாக மது மஞ்ஜமஹாராஜா அவர்க விடத்தில் விண்ணப்பஞ் செய்து கொண்டனர்களாம். ௮ பற். Bu இச்த ஸபை கூடுவதாகப் பு.த்திஸாகரர் சொல்வினர்..
தந:-.தம்! அப்படிசெய்வது அவஸ்யமே | இப் போஜ. குமாரரைப்போன்றபு ஈத்தவீரர்கள் அரசாட்ரிபுரிர்தாலன் ஜோ சம் சாட்டிற்கு சன்மைவிளையும், ஆயினும் இப்பதினான்கு ataz
களம்-1] போஜ «figs க்க:
காலமாய். இவ்சாஜ்ய ஸுகங்களை யறுபவித்துவருற mp முஞ்ஜமஹாராஜா அவர்கள் இப்போது சம் வேண்டுகோ- ஞக்கு ஸம்மதித்து ராஜ்யத்தைப் போஜகுமாரருக்கு ஒப்பு-. விப்பாரென்று யான் சம்பவில்லை. ம்நகா:--சீர் சொல்வது வெகு சன்றாயிருக்னெ.ற.த ! ஒரு: வனுடைய காட்டை மற்றொருவன் து.ராக்ரமமாய் அபஹரித் திக்கொள்வதும் ச்யாயம்போலும் ? சமது மஹா. ராஜா அவர்: கள் போஜகுமாரருக்கு இவ்ராஜ்யத்சை யொப்புவிக்க லம்மதிக்காமல் அச்ரமமாய் அபஷரிக்க சாடினால், சம்போன்ற. ச்யாயஸ.ராஸசர்கள் சும்மாவிருக்கலாமா ? அரசன் அச்யாயஞ் செய்யப்புன் அதைத் தடுப்பதன்றோ அமைச்சருச்கு முறை: மை! முற்றுமறிச்து செய்தலும், செய்யவேண்டியதை யாச னக்கு முற்படச் சொல்லுதலும், ஈற்செயலறியாத வரசருக்கு.. இடித்துரைத்தலும் மர்.திரிகளுக்கு லக்ஷணமன்றோ ? * * தம்முயிர்க் குறு இ யெண்ணார் Suse வெகுண்ட போதும் வெம்மையைத் தாங்க நீதி Gu ger ௮ுரைப்பர் மேலோர் ! செம்மையிற் திறம்பல் செல்லாக் தேற்றத்தார் தெரியுல் காலம் மும்மையு மூணர வல்லார் ஒருமையே பொழியு நீரார் !” அப்படி. சாம் கேட்காமற் சும்மா இருப்பினும் குடி.களும் கேளா- மல் இருப்பார்களா? போஜகுமாசருக்கு வயது வர்தவுடன்- இவ்ராஜ்யத்தை ஒப்புவித்துவிடுவசாக sug மஹாராஜா: அவர்கள் ஒத்.துக்கொண்டது யாவருக்குக் தெரிர்தவிஷயமே.. Bago! அவையெல்லாம் ஸரியே ! ச்யாயமுமென் மோ அப்படித்தான். ஆனால், ஈமது மஹாராஜா அவர்கள் ச்யாயத்திற்குக் கட்டுப்படுறவரர்தாமே ? .
"2 க$பசசமயணம்
ao போஜ சரித்ரம் [௮ங்கம்-1[
ம்நகா:--(கோபத்துடன்) ஆமாம் ! சாமெல்லோரும். சும்மா விருச்துவிட்டால் ௮7சன் மகம்போனபோக்கெல்லாம். போடன்றுன். ௮.த யாருடைய பிழையோ ? இன்று மாத்ரம் ஸபையிலெல்லோரும் முகதாகதிண்யத்தை விட்டு suru படி. சடப்பார்களாயின், மஹாராஜா அவர்கள் எப்படிப் போஜ: குமாரருக்கு ராஜ்யத்தை யொப்புவிக்க ஸம்மதியாரோ. பார்க்ன்றேன்.
'தந:--எல்லாம் ஸபையில் தெரிசன்றது ! சாமிக்கு Si யக்கூறுவதித் பயனென்ன ? (கேபத்யத்திற்குளன் அர்யகோ -ஷம் மூழக்கச் செவிகொடுத்து) ஒ ஓ | மஹா ராஜா அவர்கள் வருன்றார்கள்போலும் 1--போதும் ! இதனுடன் dps peu சமது ஸம்பாஷணையை | (பரபரப்புடன் எழுந்து தன் ஆஸகத் Bb கருடத்சென்று, அரசன் வரவை யெதிர்பார்த்து கி.த்றல்)
,ம்நுகா:--.ஆமாம் | அதையுச்தான் பார்ப்போம் | யானே பார்ப்பானாயின் பார்த்தே விடன்றேன். (மெதுவாய் எமுர் திருத்தல்),
(பின்னர் இரண்ட அங்கரக்ஷகர்கள் வெள்ளியக்தடி. e658, “பராக்கு 1 பராக்கு!'”? என்று சொல்லிவசவும், புத்தி rari, பத்சநாராயணர், வத்ஸராஜர்; நீலகண்டர்; amv ஹார், வாமநபட்டர் முதலான முக்க்ய ஸபாஸதர்களை முன் ணிட்டுக்கொண்டு, இரண்டு யவநிகன் வெண்சாமசை வீசிவர, முக்க மஹாசாஜர் ஸபாமண்டபத்திற் ப்ரவேயித்தல்)
ஸ்யையோர்கள்:-- (மஹாராஜா ஸிம்ஹாகைத்தில் fp திருக்க, தத்தமிடக்களில் கின்று பாடுதல்)
இங்கலகீதி ஜய | ஜய!! போ ராஜராஜ - ஜய ரமா விபோ | ஜய ! ஐய 11 டோ ழஞ்ஜராஜ - ஜய மஹா ப்ரபோ | மாளவதேமாம் முழுதும் - மன்னவனே சாம் ளும்வண்ண மருள் புரிவன் - ..இிசேவனே |--(ஜய:)
களம்-1] போஜ சரித்ரம்: an.
நாசெகசெக்கணும்சம் - சாட்டின்பெருமையை கூடியே சம்பகைவர்களும் - பாடிப்போற்றவே !---(ஜய). ழக்ஜாஜன்:--(வபையோர்களை இக்தெத் தனால் வீற்றி குச்சச்செய்து) எமது சன்மையை ஸக்ததமுங்கோரும் evens போர்காள் | ஏதோ எம்மாலியன்தமட்டும் எமது தமையனார் Lipp இப்பதினான்கு வர்ஷகாலமாய் துக்களையும் மற்று முள்ள ப்ரஜைகளையும் ஜாக்ரதையாகவே பரிபாவித்து at தனம். இன்னும் அவ்வாறே அுக்களருளால் இவ் ராஜ். யத்தை நீதிகெறி வழுவாது காத் துவருவம். ஈமது Cress seat வத்ஸராஜர் இருக்குமளவும் சமக்கு யாதொரு குறை யும் சேரிடாது. (வத்ஸசாஜரை கோக்க) ஸேகாபத ! aso தேறத்தசசனை யெதிர்த்துச் சென்ற சமது ஸேரை என்னவா- யற்று? சம் பகைவனது வ்யாபாரம் எம்கிலையிலுள்ள த ? வத்ஸராஜர்:--மஹாராஜா | வெற்றி ஈமக்கே தான் | சுடரொளி கண்டு ஸுகம்பெறத் தயினின் மடமையால் விழவரும் வண்டின் செயல்போல், அர்த தேசத் ௪.ரசன் கஇயும் மந்த்ர Berd மதியும்மயங்கி காமர சாளும் காட்டையெதிர்த்து் சாமர சாளத் தண்டுடன் வந்ததும். தெரிக் தவே யலவோ ? Paiva மடியேன் விரித்துரைப் பானேன் வேந்தர்மா மணியே ! நவின் யான் வியோகஷமாய்ச் சொல்லவேண்டிய தொன்று: மில்லை, சம் பகையரசர் பெளலகேஸரியார் போர்க்களத்தில் சோல்வியுற்று ஈம் மினவரசர் போஜகுமா.ரர் கையால் மாண்டு. போயினர். ஸ்பை:--ஸாது | சாஜகுமாரரே ! ஸாது |! பிள்ளைகளி Gis இப்படிப் போஜகுமாரரைப்போல் பம-ஈத்தவீரர்களா: , நிருக்சவேண்டும்.
SP போஜ சரித்ரம்' [அக்கம்-1
முக்ஜ:--வத்ஸராஜரே! ஈம் போஜனுடைய பராக்ரமம் மக்கு முன்னரே தெரிர்ததன்றோ ? அதனாலேதான் Cur ஜன் ஒருவனே போதுமென்று யாமும் வுத்தத்தித்குச் Ore லவில்லை. .நகலின் ௮வன் பேளலகேமமியை ,ஜயித்ததல்: AD gs ஆஸ்சர்யமின்று ! ஆயினும் இவ்வெற்றியின் விவ்ரச் தை யொருவாறு அறியவிரும்புசன்றோம்.
வத்ஸ:--வாக்பதிராஜசேவ! அப்படியே கற்றேன்! முன்னர் அராஜகமாயிருர்த த்ரவிடதேசத்தை வென்று விட்டோமென இறுமாப்படைந்து, வீட்டின் -ணுன்ள பாலைப் பருனெ ஒரு சிறிய பூனை பாற்கடலையு மருர்துவோமென்று பேரெண்ணக் கொள்வதுபோல், இத் தா.ராராஜ்யத்சையும் வென்று விடலாமென்று வீணாபை௰கொண்டு அவ்வர்த்சதேபார் sisi சம் சாட்டின்மீது படையெடுத்து வர்சனரன்றோ ?
ஹேமக்த ரு௮வில் எங்கும் பரவிப்
பூமி யெங்கணும் புகைபோற் கவிக்.து
பங்தி பல்தியாம் பனிச்திர: எனை த்தையும்
அழன்றெழு மிரவி யரைகொடிப் பொழுதித்
பறக்க டிப்பது போலுமே, ஈமது
மறக்கொ ணாதவப் போஜ ரொருவரே
பேளல கேஸியின்பலமுள கால்வகை
ஸேகை யாவையுஞ் ஜெயித்தனர் விந்தையே !
ஸ்யை:--ஈல்லது ! இளவரசசே, segs |
வற்ஸைவல்லப கரேந்த்ர 1 அதிகமாய்ச்கறுவதற் பய னென்னை? பெலகேஸ்ரியாரது ஸேசா ஸழுத்ரம் முழுவதை யும் சமது இளவரசரொருவரே தமது வீர்யப் ப்ரதாபத்தால் வறட்டி, அவ்வரசனையுக் கோ தாவரியின் கரையிற்புரட்டி, dG ஷ்ணா கதிக்கரைவரையினும் sug இர்த்தித் த்வஜத்தை or ட்டி, அவனது' ஸேரைகளை யெக்கும் வீற்கவொட்டாமலோ ட்டி, அர்த்ர தேமாம் முழுவதையும் சமக்கு ஸ்வா இிஈப்படுத்தி -விட்டனர் | ் ்
களம்-1] போஜ சரித்ரம் ௧
ஸ்பை:--(மிக்க ஸச்தோஷத்துடன்)௯பாஷ்। ஸபாஷ்!!
வத்ை-இது மாத்ரமன்று1 அவரது தாளாண்மை: யையுச் சோளாண்மையையு மெடுத்துரைக்க யாவரால் ஆகும் 2 ,ச்வச்த்வ 58590 சனக்கொப்புயர் வில்லையென்று அஹச் கறித்தருச்த ௮ப் பெளலகேபமியை, ௮ச்செருக்கொழிய, சாமொருவராகவே, தீவர்த்வயுத்தத்திலேயே மடித்து மூடித் sail மன்னர்.இலகா | பெருக்காட்டில் வெயிலர்லூலர்ச்து. போன முட்செடிகளின் குவியில்களை ஒரு சிறிய இப்பொறி மண்டிக் கொளுத்துமாறு, தாமொருவராய் கின்று, சம்பகை: வரை யெதிர்த்துச்சென்று, அவரைக்கொன்று, ௮வரது Covers களையுத்தத்தில் வென்று, ஈமது சாட்டின் மஹிமையைப் புவி பெற்கும் விளங்கச்செய்த ஸுகுமாரனை, புமத்ருக்கள் பணியு ம்-இரனை, தேவருமஞ்சுச் Soar, பதினெட்டு வயதான பால குமாரனை, ஈம் போஜகுமாரனைச் தாம் புதல்வனுயடையப்பெற் PS, தாமும், அடியேனும், இர்சாடஞ் செய்த தவப்பயனே யன்றி Caper gp.
ஸ்பை:--சன்குரைத்திர் வத்ஸராஜசே, ஈன்குரைச்தர் |
Yiai—(gsussuri, இக்தித்துக்கொண்டு) ஆஆ | சாம் கொண்ட எண்ணங்ச ளெல்லாம் வீணாய்ப் போயினவோ 1 Dis ுல்யத்தை நிக்குவதற்காகவே ஒருவேளை போஜன் யுத் சீத்லொயினும் மடிந்துவிவனென்று வெகு பக்வமாய்ப் புச் திஸாகரரையும்ஏமாற்றிப்போஜனைப்பேளவகேமஙியை எதிர்த் ௪ச் செல்லும்படி அனுப்பினோம், (சானொன்றுகினைக்கத் செய் கம் வேறொன்று கினைக்கு' மென்பது இவ்விஷயத்தில் வாஸ்: Aun முடிர்த.து! தான் மடியாது, தன் பகைவரைக்கொன்று, வெற்றி மாலைபுரிர்து, வீரகண்டையணிர்து, சாடகரத்தார் மாவருக்கண்டு களிக்க சல்வரவாய்ப் போஜன் இரும்பி இச் ஈகர்வருவனென்று யாம் கனவிலும்கினைக்கவில்லையே| ஆ ஆ! இனி water. யொழிப்ப,அ எங்கனம் ? (த$லமீது கரத்தை அவத்துக் கல்ப் பெருமூச்செறிதல்)
௧௬ போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-1
புத்திஸாகார்:--ராஜராஜேஸ்வர ! சமது காட்டிற்கு இவ்: வளவு ரத்தியையும் பிரக்க்யாஇியையுங் கொண்டுவச்த தம.து. குமாசன் போஜனது குணக்கனைத் தாமே அறிர்திருக்றீர், Beeler, யான் அதைப்பற்றி புகழ்ச் துபேசுவதுஅகாவஸ்யம். தாமும் இப்பொழுதே அடியேச்களோடு எதிர்கொண்ம சென்று தக்க மர்யாசையுடன் yaks யழைத்து வருதல் அழகு. அன்றியும், அவனது பிதா at ge மஹாராஜர் சாடாகய இத் தாசா ாஜ்யத்தையும் இப்பொழுதே அவனுக்கு ஒப்புவிப்: பது தமக்குத் தர்மம், இதுவே தமத குலத்திற்கும் எர்த் HESS Apis மேன்மையைவினைக்கும், மேதும், சமது தமயனார் aE துல மஹாராஜர், இறச துபோகும்பொழு.து, தமக்குரைத்த as சக்களைத் தாமிப்பொழு.து கவனிக்கவேண்டும். “sors பிரிய முன்ன தம்பீ | யான் இன்னும் சற்று நேரர்தான் ஜீவித்திருப்: பேன், இப்பொழுது உன்னிடத்தில் யான் ஒப்புவிக்கும் பொருளைப் பாதுகாப்பாய் என்று சம்புன்ற என்னை மண்ணா ையாலாயினும் பெண்ணாஸையயாலாயினும் ரீ த்ரோஹஞ்செய் வரயாஇல்,ஸர்வகியந்தாவாய பரமேஸ்வரன் உன்னை த்தண்டிப் பானென்பது சிஸ்சயம்! எனது GP vor @u போஜனை யடைய மான் செய்த தவம் உனக்கே தெரியும். அவனுக்குத். (தக்கவயது WH WRG Oats எனக்கு அச்.ச்யகாலம் கேரிட்டுவிட்டது. ஆகலின், என் செல்வனுக்கரக நீயே இவ் ராஜ்யத்தை யரசாண்டுவந்து, அவனுக்குத் தக்சவயது வந்தவுடன், ஒரு தகுந்த ராஜகர்சிகையையும் மணம் புரி. வித்து இவ்ராஜ்யத்சையும் ஒப்புவித்து விடுவாயென்று பூர்ண மாய் சம்புன்றேன் !''--ராஜமாபுஙாக்க | தாமிவ்வசஈங்களை. இந்த ஸமயத்திலே கினைக்கவேண்டும்! இப்பொழுது போஜ னுச் தக்க வயதுவர்து பகைவரும் புகழத்தக்க ஸாமர்த்த்யமூள் எவனாயினன். ' இம்மக்கசகரமான ஸமயத்திலேயே போஜ. னுக்குத் தாம் முடிசூட்டுவீராயின், அமோகவரஷரென்று உலக மெலாம் பரவியிருக்குர் தம.து ர்த்ிக்குத் சகு.தியுண்டாகும்...
IV KING MUNJA4’S COUNCIL OR “ VATSARAJA EXTOLLING BHOJA’S Vatour”
திப் I, Scene 1, Pages 14-15
Facing page sa
மூஞ்ஜராஜன.அ அஸ்த்தாதம் அல்லது *வத்ஸராஜர் போஜனது பராக்ரமத்தைப் புகழ்தல்"” |
வத்ஸ்:--வல்லப ஈரேந்த்ரா 1 அதிகமாய்க் கூறுவ,இ) யயனென்னை ? பேளலகேமமியாரது ஸேசாஸமுத்ரம்: வதையும் ஈமது இளவரச ரொருவரே தமது Binns sod யத்தால் வறட்டி, அ௮வ்வரசனையுள் கோதாவரியின் எனைய யுமட்டி, க்ருஷ்ணாஇக் sar வரையினும் sug SipB4 பத்வஜ.த்தை நாட்டி, அவனது ஸேகைகளை யெக்கும் Mpa கொட்டாமலோட்டி, அர்த. ரதேம் முழுவதையும் சமக்கு ஸ்வாதிசப் பழ்த் திவிட்டனர்.
ஸ்பையோர் :-(மிச்சலந்தோஷத்துடன்) ஸபாஷ் | ஸபாஷ் ! |
வத்ஸ:--இதுமாத்ர மன்று, அவரது சாளாண்மை யையும் தோளாண்மையைய மெடுத்துரைச்க யாவரால் BGS? தீவர்த்வ.புத்தத்தில் சனக்கொப்புயர்வில்லையென் று அஹச்சரித்திருந்த ௮ப் பொலகேறியை ௮ச் செருக் கொழிய, தாம் ஒருவராகவே, த்வர்த்வயுத்தத்திலேயே மடித்து முடித்தனர். மன்னர்திலகா | பெருக்காட்டில். வெயிலா லுலர்ந்துபோன முட்செடிகளின் குவியல்களை ஒரு: Apu தீப்பொறி மண்டிக் சொளுத்துமாறு சாமொருவராய் கின்று, ஈம் பகைவரை யெதிர்த்துச் சென்று, அவரைக் கொன்ற, அவரது ஸேசைகளை யுத்தத்தில் வென்று, சமது: காட்டின் மஹிமையை புவியெச்கும் விளச்சச்செய்த woe, மாரனை, முத்ருச்சள் பணியும் voOrter, தேவரு மஞ்சம் Biter, பதினெட்டு வயது பாலகுமாரனை, ஈம் பா ஜருமா சனத் தாம் புதல்௨ளாயடையப்பெற்றது, தாமும், அடியே: ம், இச்சாடுஞ் செய்த தவப்படனே யன்றி வேறன்று,
— அம்சம், 1, சளம், 1, பச்கம் ௧௪-௪௫
ஷி (700816
களம்-1] போஜ சரிதரம் aor
* “ST seek கடுத்த காலுச் ,தனக்சொரு சாத. லின்றிப் B40 மிருக்குக் காறும் புகழூடம் பிருக்கும்: க்தச் கோதறு புகழின் யாக்கை கொடையினாம் செல்வல் கூர வாழ், தலை யுடையா சன்றே வானமும் வணங்கு நீரார்!" அவின், இப்பொழுதே போஜனை எதிர்கொண்டு சென்று, சகருக்கழைத்துவந்து, அவனுக்கு: இவ்ராஜ்யத்தையுச் sig, HR புகழ் பூமியென்கும் விளக்க, எம்மையும் மற்றைய பரஜைகனையும் ஸக்சோவிக்கச் செய்வீரென மிக்க வணக wud ப்ரார்த்திக்செஜோம், ஸ்பை:--மஹாராஜ | தாம்கள் அப்படியே செய்வீரெ. எப் Canis MER sr Bop, ர: ஒன்றுக்தோன்றாமத் சத்றுமோம் பேசாமவிகுச் *) கோபக்கொண்டு, பத்களை. சறசறவென்று «nis wer, யோரைச் Ge சோக்) ஸ்பையோர்காள் | என்னசொன்னீர் கள்? இசை யெமக்செடுத்துரைக்சவோ இன்று கூடினீர்சள் | இவையெல்லாம் புத்திலாகரருடைய gig Our ?
Btw மாயிது காறு முங்களை ச சாங்கி ais Ber லாபமோ? மர்ம மாயெமை மாய வார்த்தையின் மாய்க்9 மீர்மதி ஹீசர்கான் | சர்ம மென்றெமைக் கையெடுக்கனித் சாகு Hider மேதியே, கர்மகோசத மாடி. tip. ig அர்ம்கு Pideps இங்ஙனே |
| *மகயாச் பூசணம்
2
போஜ சரித்சம் [boca
புத்தி:--மஹாராஜ | ரீதிபை யெழத்துசைத்தனன். pri அசைச் குணமென்று கொண்டாத் கொள்ளுக்கள், கெ௱உ arg தள்ளினல் தள்ளும்கள், யான் எனது கடமை கிறைவேற்றினேன். இனிச் தம்முடைய த்தம்.
4 அன்பு௮ மதத்தினை லக்கு மின்பமே யின்பெனச் sas65 லேளை யின்பெலாச் துன்பமும் பழியையும் தோற்று மாதலா லன்புறு மற.த்னை மறப்பிற் சேடுறும்.'” மகஜ: (பெருமூர்செறிக்து) தாஞ்ஜயரே | நீரும் அவ களுடனே சேர்ந்து கொண்டீர் போறும் ? தந:--ராஜராஜேர்த்ர | யாது மறிச்த தக்கு யான் என்ன கூறப்போலிறன் ? இப்பதினான்கு வர்ஷகாலமாய்ப, சாச்கள் இவ்ராஜ்பத்தை இறையளவேனும் முறைவமுவாது பரிபாலித்து at Bi | இன்னும்,
இனையும் விடாகிச் செல்வ மெல்லாம்
இச்சை யாலிய் இருந்து பகித்,கல்
எச்சிலையருக்து மிழி2வ யன்றோ ?
மிகப்பெரும் போஜன் தகப்பன் மூப்பாய்
இருக்து மரசைத் spi fo னென்றே
உலகம் ஈவின் மிடில் உரலமோ வுரைப்பீர்?
ஹூ:-பாதுமறிச்ச 8ீதிமன்ன | அடியேன் என்ன உரைக்கப் போகின்றேன் ! தாம், போஜகுமாரரைப் புதல்வா wots பாக்யமே பாக்யம் | தாமும் அருமைப் புதல்வ, க்கு உரியனவெல்லாம் இருந்தச் செய்தர் | தம்முடைய அச் சஹச்தாலே அவரும் மஹுஸுு*ஈந்தவிரனென்னும் பெயரைப் பெற்றனர், இனிப் போஜகுமாரருடைய க்ருசதைச்கு அளவிராது !.
* பதமலர் புராணம்: 4
களம்-1] போஜ சரித்ரம் ௪௯
வத்ை--மஹாராஜ ! 'போஜகுமாரருடைய குணத்தை. யும் பராக்ரமத்தையும் அதியாசவர் யாவர்? அவரது வெற் தியைச் சேட்டது. முதல் சாடு சகரத்தார். யாவரும் அவரிடத் நில் மிக்க அன்புவைத்திருக்ன்றனர். ஆஹா! போஜ குமாரரா £ மஹான் ! என்ன வீர்யம் ! என்ன விசயம் ! என்ன பெருமை ! என்ன பொறுமை! என்ன ஜீவசாருண்யம் | என்ன ஸமதாபுத்தி 1 என்ன சல்யாணகுணம் 1 மஹாஷத்ம அதி! மஹாபராக்ரமமமாவி| ஸகல. வித்யைகளையு முணர்ச்சவர்!. அகல தர்மல்களையுமறிச்தவர் ! வருணன் Sing Se! தராதரம் அதைர்யத்தல் ! ப்ருஹஸ்ப.ி புத்தியில் ! ஸ்ரீய:பதி முச்இியில் [ ஹா | பெருமையிற் புரச்தரன்! பொறுமையித் பூதேவதை t கோபத்திற் காலாந்தகன்! ப்ரதாபத்திற் பரமேஸ்வரன் | மச் மதனும் ௮வரது அழகைக் கண்டால் வெட்கக்கொண்டோட அன்! அஹ்லாதத்தைக் கொடுப்பதில் HG தகலைகளால். சிறைச் ச பூர்ணசச்த்ரனு: மவனுக்கு கிகரல்லன்!அ இத்பனைப். மேல் தேஜஸ்கீ | ௮ஸ்விரீதேவரைப்போல் ஒஜஸ்வீ | அவர் சிறபாலகராயிருப்பினும் அவரிடத்தில் எனக்குப் பெரியோர் “ளிடத்தில் உண்டாவதுபோல் பஹு௦மாக புத்தியுண்டாகிண் மீதி. சாஜேஸ்வர! அவர், தம்மைப் பெத்றபிதாவென்றே. சிளைத்தருக்ெறனர்! அவரை யரசனாகக் கொள்ள. விரும் யாதார் யார் 2
வர்மந:--அம்மஹாபுருஷனுடைய குணாதிஸாயக்களை வர் wdlis ஐ ியோஷனாலு மாகாது!! கொடுப்பஇற் தபேரன் | ஈடப் பதிற் குமாரன் 1] யயாதியைப் போலுதாரன் | மமிபியைப் போற் கம்பீரன்! அவரைப்: பதியாக அடைய யார் தாம் விரும் யார்
PSRI— (PBs துக்கொண்டே, ஆத்ம*சமாய்) ஸரி
ப்பொழுது இவர்களுடைய வேண்டுகோளுக்கு விரோத
மாய்ப் பேசவதஇுற் ப்ரயோஜாமில்லை. ' நாமும் Bes ஸமயத் தில் ல$மதிப்பவனைப்போலவே ஈடி.க்கத்தான்வேண்டும்!! (or
௨௦ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-3
காமமாய்) ஸபையோர்காள் | உக்கள் வேண்டுகோளுக்கு யாய் மிகவும் மெச்சுன்றோம். யாம், இதுவரையில் உங்களது மகோ கிஸ்சயத்தைப் ufos செய்வதற்காகவே சம்மாவிருர்சோமே யன்றி வேறில்லை. யாமும் இதோ பரீச்க்ரத்திலேயே போ னுக்கு முடி.சூட்டத் இர்மானித்.திருக்ெறோம்.
ஸ்பை:--மிசவும் ஸந்தோஷம்! மஹாராஜ ! மிகவும் ஸச்தோஷம் |
லத்ஸ:-மன்னர் மன்னவ ! இன்னொரு விஷயத்தைப். யத்றி யான் கூறத் தவறிவிட்டனன். ஈமது இளவரசருடன் வுத்தத்திற்குச்சென்ற அவரது ப்ராணசேசர் சமது bp. காங்கதத்தர் குமாரர் பரிமளகாளிதாஸநச்கும் சாம் தக்க wir unos செய்யவேண்டும், அவரை என்னவோ ஸாமாக்யராக tor {AGI eri. அவரை இர்சாட்டிற்கு ஒரு இறந்த ஆபரணமென்றே கொள்ளல்வேண்டும்!.
* Camas தயவு காடி காயகற்
செல்லையின் மருத் தவ னியல்பி Aon ar apart
ஓல்லைவர் துறுவன app பெத்.ியின்
தொல்லைகல் வினையென வுதவுஞ் சூழ்ச்சியார்!'! அவர் தம்முயிர்க்குறுதி சற்றுமெண்ணாமல் ஈம்மிளவரசரையே ஒருமுறை பகைவரிடத்தினின்றும் காப்பாற்றினர்; ஆதலால், அவருக்குச் செய்யும் மர்யாதை ஈம் போஜருக்கும் 9 SS ,த்ருப்திகரமாகவே யிருக்கும்.
பத்தும் 1 மஹாராஜ! அவருக்குத் (சக்க மர்யாதை செய்தல் ச்யாயமே! அவருக்குத்தெரியாத சாஜரீதி மொ ன்றுமேயில்லை. அவரைப் பே.ஜகுமாரருக்கு வெளியில் ஸஞ் ரிக்கும் ப்சாணனென்றே கொள்ளல்வேண்டும்.
முஞ்ஜ:--ஆ ! அதற்கென்ன? அப்படியே செய்வோம்.
4 தம்பசாமாயணம்.
சுளம்-2] போஜ சரித்ரம் os
ஸிபை:--எல்லாச் தம்முடைய கடாக்ஷமே |
முத்: (வெறப்புடன்,எழுக்து) ஸபையோர்காள்! யாம் வரமாய் வெளியிற் செல்லவேண்டியிருத்தலால் விடை தரல்வேண்டும், புத்திஸாகரரே | யாம் போய்வருன்றோம். (கேபமாய்ப் பரிவாரத் துடன் கிஷ்க்ரமித்தல்)
ம்நுகா:--(யாவருஞ்செல்ல, தநஞ்ஜயரை நோக்கி) தகஞ் ஜயரே! பார்த்திரா ! சாமின்று நினைத்தவெல்லாம் அப். படியே முடிச் துவிட்டன.,
தந---இன்னும் முற்றும் பார்ப்போம் | மஹாராஜா அவர் -கள் போன அவஸரத்தைப்பார்த்தால் என்ச்கு புமங்சையுண்டா ன்றது. எதற்கும் சனியே பேசுவோம், (யாவரும் Paper மித்தல்)
லை வை
PSO அங்கம்
இரண்டாங் களம் *இடம்-நாசைநகர் : ழஜ்ஜராஜனரண்மனையில் ஒர் அறை (முத்ஜராஜன் .தஸாத்திலிருந்தபடி. ப்ரவேபஙித்தல்), ழந்ஜார்ஜன் 1--(9ச்இத்துக்கொண்டு) ஆஆ! இன்று சம் என்ன பெருமோசம் போனோம் ! அப்பாதகனாயெ புத். ஸாகரன் வார்த்தையைக் கேட்டல்லவோ போஜனுக்கு இந்த தாராராஜ்யத்தை ஒப்புவித் துவிிவசாக ஸபையிற் கூறிவச் சோம். இப்பதினான்கு வர்ஷகாலமாய் இவ்ராஜ்யஸுகம். களையெல்லா மதுபவித்துவர்.து இப்பொமுஇிவ்வரசாட்சியைத் அறப்பதென்னுல் எங்கனம் கூடும் இன்று, Bor , ன்ற, ப்ஜைகள் போஜனுக்கு ராஜ்யத்தை ஒப்புவிக்கும்படி.
௨௨ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-1
சம்மைக்கேட்டசென்னோ ? இதுவசையிலும், அவர்களை ஜக் சதையாகச்சானே பரிபாலித்து வர்சோம் | இதுகாறு west களும் சழ்ப்படிர்சே வர்சனர்களே !-(யோஜித்து) 2 1 எல் லாம். சாம் செய்த பிழையே ! போஜனை யுத்தத்திற்கு அனுப் Susqoate அவனது குணாதிராயக்கள் ப்ரஜைகளுக்கு,த். தெசியவர்தன ! யாதேனும் ஒரு சார்யத்தைச் செய்ய விரும் பினால், முன்னரே அசன் பயனை யாராய்ர்து செய்தல்வேண்- இம். உதெமித ளைச்செய்த லுதெமீ தல்லவென் அற்றுகோச் உடல்2வண்டு முத்தமர்கள், ிச௫யொரு தொழிலையும் பெரியோர்கள் செய்யார்கள் பின்வரும் பயனைமுன் பிரித்திடாமல், யமாவென ஈடப்பவர் பகுத்தறிவு சான்செடஉப் urs) யாவர்கள் படி த்திருக்தம், கிரிதமாம் vou தென்னவோ சாதுசெயல். நிலையைச் குலைக்குமே கித்யகாலம் ! இதவுமன்றி, சாம் அசசனாயிகுர் துவருவதுபத்தி, பயத்தினால் ஒருவேளை ஈம்மிடத்தில் அன்புள்ளவர்சள்போற் குடிகள் ஈடி- £5 வந்திருக்கச்சூடும், எப்படியிருப்பினும் இச்செள்கோல்: சம்மை விட்டு நீச்குமாயின் ப்ரஜைசள் முன்போல் சம்மை: மஇப்பார்கள் என்று யாம் ஈம்பவில்லை. சாமுயிரோடிருர்தம். மரித்தவருக்கொப்பாகோம் ! பிணியிலா வுடல மஃதே, பிழையிலாப் பெயரு odo? ay, அணியுமா பரண பஃதே, அயர்விலா வழகு மஃதே; ' ue. Quang சூடு கீல்கற் யாரினிற் 488 மானும் க்ஷண த்திலே முற்றும் Cagis காண்பதும் விர்தை ua? gr 1
சஎம்-2] போஜ சரித்ரம் ௨௩
ஆகையால், எவ்வகையிலும், இர்சாடு சம்மைவிட்டு ரீச்காவண். ணம் pis உபாயஞ்செய்யவேண்டும். ட (தலோடித்துச்கொண் கருத்சல்) (ப்சவேஸித்த) மதநமாலிதீ:--(கைகூப்பி) மஹாராஜ! யாரோ தரு வதித்த்ரர். சக்களைசசாோணும்போருட்டு வெளியிற் காத்துக், கொண்டிருக்கனறார். முக்ஜ:-- அப்படியா | முரீக்கரம் அழைத்துவா! மதந:--அப்படியே மஹாராஜ! (வெளியில் கிஷ்ச்ரமித் தல்.) முத்த: இவர் யாவராயிருக்கச்கூடும்? சம்மிடச், Be இத்தருணித்தில் வருவதற்குக் காரணமமன்ன? Qui Keowee கர்ஷகாலமாய் கம்மிடத்தில் ஒரு ஸர்ச்யாஷியும் வர்ததில் லையே | அச்சோ | சாம் ராஜ்யத்தை ஸ்இரப்படுத்துவோமா வென்ற யோஜிக்கும் பொழுதே, குறுக்கே மதீர்த்ரர் ஒருவர் முளைத்தனசே! ஈமதெண்ணம் வின, 'நவேறுமோ ? ் (பரவேஸித்த) ஸாரதாநத்த8:--(கடவுளை ஸ்தோத்த்ரஞ்செய்துகொண்டே), ராகம்-பிலஹரி: தாளம்-இதி பல்லவி மரணைசெய் மாமே - ஸ்மசரிபுவைென்றம், 'தரிதமயதருண - இரிகுவிபனை | அநுபல்லவி' அருட்பெருச்சடலினை - அன்பருக்வெடனை, பரமபுருஷனை ஸ்ரீ -: பார்வதிசாதனை 1: (ஸ்மரணை) சசணங்கள் ‘ வானவர் பணிவோனை - வாக்குத்தர்தருள்வோனை ஆோகிகட்டுறைவனை - Brava ten ! (ஸ்மரணை),
௨௪ போஜ சரித்ரம் [௮ல்.௯2௧-8
ஜ்யோ இக்குள்ஜ்யோதியாய் - சுடருக்குட்சடருமாய்
ஆஇியர்தமிலாத - ysis மூர்த்தியை | (sour Sem)
முகஐ:--(சோக்ச) ஆஹா 1 இவருடைய தேஜஸ் 'தேஜஸ்ஸும | கையில் தண்ட கமண்டலுக்கள், இடையிற்
காவிச் கரைவேஷ்டியும், மெய்யில் பஸ்ம விலேபமும், களமதில்
மாசற்ற SIT appl; பொய்யா மிவ்வுல சுத்தைவிட் gat, அஹோ !
பூண்டிவ்கு எக்ச்யாஸமும், மெய்யாம் ஸாங்கர ரெள்னவே வருஒருர் *
விஸ்வேறனைப்போதற்றியே |
(கஸாத்தைவிட் டெழுக்திருத்தல்)
ஸமார:--(அரசனருகற்சென்று) ராஜனே ! சினச்கு ம௫்கன மூண்டாகுக |
ழகுஜ:-அடிகாள் ! வர்தகம் | (வந்தசஞ்செய்தல்)
ஸமார:--நாராயண | நாராயண | 1--பெருக கின்காழ்வு !:
மஜ: ஸ்வாமி ! ாக்கள் இவ்வாஸகத்.இில் எழுக்தருன வேண்டும் 1
சார: (தஸசத்திலுட்சார்க்து) நீரும் ஒம் ஆஸகத்நில் வீற்றிருப்பீர் 1--நாராயண | நாராயண |!
முக்ஜ:--(உட்கார்ச்து) . ஸ்வாமி | தாக்கள் calgig வருஇன்றீர்கள் ? .
ஸர: ராஜனே | எம்போன்றவர்களுக்கு சாடேது சக சேது?
களம்-2] போஜ ef grid உட.
* ப வீடதேது வாசலேது விஷயமே வேச்தனே ! மாடுமச்கள் மனைகியேது மற்றுமாவ கேழுகாண் ? காடுபெத்த ஈடுவர்கையி லோலைவச் தழைத் இடி. லோகிபெற்ற தவ்விலைபெறா.து காணுமிவ்வுடல் |’
யதிகளான எம்போன்றவர்கள் எக்ரருப்பினுமென்ன ? இவ்:
அலகத்தில் சடக்கும் கைலவிஷயச்சளூம் எமது ஆோகத்ருஷ்
“டச்சு உள்ளக்கை செல்லிக்கனிபோல் விளக்கும்.
மத்த: சக்கள் இிருசாமசேய மென்னோ ? மமார:--எம்மை Dig ஆஸ்ரமத்தில் பாா.ரதாசச்தரெனச்.
"சொல்லுவார்சள். எமக்குப் பூர்வாஸ்ரமத்தில் ஆர்யபட்டர
என்று பெயர்.-நாராயண | நாராயண ! (ஜபமாலை மணியைப்
yr ge)
pbm—Lgsvageri) 9 9! ஜ்யோதிவயான்த்ரபாரம் கதரான இர்யபட்டரா | இவரை ஸர்வஆ்யரென்றே கூறு கர்சன் ! ஆகலின், இவரைக்கேட்டால் சமதெண்ணம் முடி. பும் முடியாதென்று தெரிர்துகொள்ளலாம், (ப்ரகாமமாய்) ல்வாமி! தாங்கள் அடியேனை சாடிவர்த கார்யம் யாதோ ? உரைத்திடில் அடியேன் செய்யக் காத்துக்கொண்டிருக்கன்
"றேன் ! சசம் வேண்டுமானாலும் அல்லது எது வேண்டுமானா.
ஓம் கேட்கலாம் |
ஸமார:--(அரசனது மூசக்குறியை யுணர்ச்து, ஆத்மகத மாய்) இவ்வரசன் துராபாயினாத் பரஸ்வத்சை யபஹரிக்க கிளைத்தருக்ளெறனன், இப்பாதகனிடத்தில் தீரவ்யம் வாள். சச்சென்றால், காமும் க்ருதார்த்தராய் விடுவோம், இவ் வ்யாஸ பெளர்ணமியும் கருதார்த்தமாய் விடும். சல்லது ! வந்ததற்கு. உண்மையைக் கூறிவிட்டுச் செல்வோம், (ப்ரசாஸுமாய்) ராஜ.
Cer! எம்போன்றவர்களுக்கு ஒரு sting முனதோ ?
* இஎகரச்இயர் பாடல்.
am போஜ சரித்ரம் [அக்கம்
ராகம்-காபி : தாளம்-சாப்பு பல்லவி
கார்யமு முளதோ - காமனை'்திய்த்தவன்: சழலினையடைச்திச் - காரினியே |
அநுபல்லவி
துரிதவிசாரானைத் - அயவர்க்றைவனை us B® மரத்துடன் - படர்வோர்ச்கே! (கார்.
சரணங்கள் முகுசசபோலனை - முஙிஜுபாலனை 2. அகமதிலணிபவர்க் - கன்பொடுகித்பமும் | (கோர்)
முமதமகருணா - ஸம்பூர்ணர்களாய்.
விமல சல்லுருவாய் - Sera@Quaiées ! (சர்ர்) அரசே! எம்போன்ற . து.றவிசள் வருவது லோகாுக்ரஹார்த் தமே! :
ழத்ஜ:--ஸ்வாமி | அடியேன் ஒருவிஷயமறிய விரும்டி: இன்றேன்.
மாமர: ஏதோ தெரிர்தமட்டுக் கூறஇன்றோம். எச்ச விஷயச் தெரிர்துகொள்எவேண்டுமென்றாலும் கேட்கலாம்.
முத்க:- அப்படியாயின், சான் இப்போது எண்ணியிருப்: பதை உணர்ந் துரைப்பீர்களோ ?
vos ;--௮ ஆ ! கூடியவரை யுணர்ச்துரைக்கன்றேன்.. (சற்றுசேரம் கண்களை மூடி, யோக.சிஷ்டையிவிருப். gud கடித்துப் பெருமூச்சடன் sci eters அடைச்துக்கொன்0) | நாராயண ! நாராயண! 1--ராஜனே | | பு
களம்-3] போஜ சரித்சம் Qer
* * இருப்ப பொய்! போவதமெய் ! யாதிருச்.து மென்னாம் ? சவசிருக்.து மென்செய்வாச் 2 யமன்வருக்காற் தேடும் பொருள்கொுகலுப் பிழைப்பாயோ ? ,சமரையனுப் புவையோ ? பொய்யுசைத்தாற் சென் திடுமோ ? பிற்சணத்தே வருவேன் உருக்கம்வையு மையாவென் தழுதும்விடு வானோ ? ஊட்டிவளர்,க் திடுமுடம்பி னொடுகொடுபோ கானோ? செருக்செதுவோ கிலையில்லாப். பொருட்கழுவாய் வேச்தே ! ் C528 யிர் அசெட்டாற் செப்புவர்யா ருனக்கே | முக்ஜ:-(இஓக்கென்று பயர்து மெதுவாய் தனச்குள்- ஸமாதாசஞ் செய்துகொண்டு) ஸ்வாமீ | கெஞ்சத்துமிக்கதனை முகமே காட்டுமென்பார்கள் | ஆயினும் இன்னும் வேறேசாயி னும் சஹஸ்யமான விஷயம் TOs peor Ver சம்மைஸர்வஆர்" என்றே கொள்ளுவேன், ஸரார ராஜனே 1 நீர் எம்மை ஸர்வஆரென்றாலும்: ௯ர்வஷராகோம், அப்படி, கொள்ளாவிடினும் மூடராகோம்!: 'இயற்கையிற்றானே இரண்டுபடாத பூர்ணவின்பமானவராய் கைலபுவசச்களையும் படைத்தளித்தழிக்க வல்லவரான உண் மைக்கடவுள் ஒருவரே WiaZi! அவர்தாம்ஸகலப் பராணி
© அறபகாசச்ச Ques
Dy போஜ சரித்ரம் [அவ்க.ம்-ர ,களின் மகத்திறு மிருப்பதையெல்லாம் சன்கு அதியஙஸ்லர் 1, யாமும் அவரது அறக் ரஹத்தாற் சத்சிலவிஷயக்களை அறி ந்து கூறவல்லோம். ஆயினும், தமக்கு வருத்தழுண்டாகக்கூடு மென்றஞ்டிச் சொல்ல மயக்குடன்றோம் ! pee:—(At Ps தக்கொண்டே, ஆச்மகதமாய்) ஈமக்கு :வருத்தச்தைத்சாத்தக்கது யாஇருக்கக்கூடும்? எதற்கும் தெசிச் இருந்தாற் புருஷ ப்ரயத்சத்தனால் ஒருவேளை கேடு ஸம்ப விக்இனும் சக்க உபாயஞ்செய்து ௮தை நீக்க்கொள்ளலாம் 1 (ப்ரகாஸமாய்) ஸ்வாமீ | யாதொகு பயமுமின்றி மொழியலாம், ஸாரஉ ராஜனே | அப்படியாயித் கேட்கலாம் 1 தாமிப் "பொழுதுன்னியது இரண்டு விஷயக்களைப்பற்றியே : ஒன்று 9G பெண்ணைக்கொள்ளல் ; மற்றொன்று ஒரு புருஷூனக் கொல்லல், இவ்விருவரும் தமக்குப் பர்.துச்சளே ! மகுஜ:--(பயச்து, வணக்கத்துடன்) go! எண்ணிய , விஷயங்கள் எவ்வாறு முடியுமோ ? அதை உரைப்பர் | ஸாரஉ-அரசே | சொல்கின்றேன், கேளும் ! ஸ்த்ரீயைச் குறித்தது ஸபலமாகும் ; மற்றது அபலமாகும் ! மக்ஜ:--ஸ்வாமி | தாக்கள் இரண்டாவது விஷயத்தைப் பற்றிக் கூறியது அடியேன் wes BGs செம்மையாய்ப் புலப் படவில்லை, ஒரு ப்ரார்த்தனைக்குத் சாச்கள் உத்.தரமளிக்க வேண்டும்! எனக்குப்பின் இச் தாராரஜ்யத்தை யார். “Benet ? ஸாா:--(*ச்மகதமாய்) இப் பாதகன் சன தெண்ணம் முடியுமாவென்று ஐயப்பட்டு வினாவுன்றனன் ! காமும் கூட மாகவே விடையளிப்போம். (ப்.ரகாஸுமாய்) இதுவும் அவ்வி. ப சண்டாவது விஷயத்தைப்பற்றியதுதான். மறுபடியுஞ் சொல் ுன்றேன் | உமக்குப்பின் போஜன் இம் மாளவதேமும் ஸ்சமூவதும் ஆவன்.
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௨௯.
முக்ஜ:--(ஸக்சோஷருள்ளவன்போல் sip fg) எல்லாம் தச்சன் ஆபீர்வாதமே | ஸா: ராஜனே ! இன்னுக்கேளும், போஜனது Cure: மீதியை | கலைமகளுங் கற்பகமுக் 6055059 னோருருவிற் களித்து வாழ, அலைகடல்சூழ் புவியதனி லடைந்தவுருப் போஜனென வறைதலாகும்; நிலையுளதாம் புகழெய்தி நீணிலத்தை யைம்பத்தைர் தாண்டி னோடும் சிலைவலவ ! இரமூன்றுர் இங்களேழும் 'திமையஐ வாண்டிடுவன் விகைத்திடே னீ, முஞ்ஜ:--மிகவும் ஸந்தோஷம் ! அடியேன் மீது தமது க்ருபா கோக்க மிறுச்கவேண்டும், ராரா: எமதுக்ருபாசோச்கமிருர்ென்ன?இராதென்ன? Mine? அருள் இருக்கவேண்டும். அஅவுச் அறப்பெனுக்தெப் பமே தணையெனக்கொண்ட எம்போன்றவர்களூக்கே அடை பற்பாலதாயின், சாமக் க்ரோத லோப மோஹ மத மாதீஸர்யன் களாஜெ பெருமுதலைகளால் ஸங்குலமான பிறப்பெனும்பெரும் கடவில் மூழ் கிற்கும் மும்போன்ற அரசர்கள் வாழ்ச்இிருக்க வேண்மொயின் தேய்வத்தினிடத்திலும் தர்மத்இிணிடத்திலும் பூரணமான ஸ்ர.த்தையிருக்கவேண்டும். pSRi—(ser கழுத்திலணிச்இருக்ச முத்துமாலையைக் கற்றி) ஸ்வாமீ | தாச்கள் இதை அம்கெரித்து எம்மை அமுக் ரஜிச்சவேண்டும். (மூத்துமாலையை நீட்டல்) மார:--(அதைத்தடுத்.து) ராஜனே | ஜபமாலை மணிரஆ்திருக் கும் எம்போன்ற துறவிகட்கு அரசர்சள் அணிர்துகொள்ளத் சக்கதான இம்முத்துமாலையாற் பயன் யாது ? தமக்கேயிருச்
கம போஜ சரித்ரம் ~ [அக்கச்-1
620 மிவ்வாபரணம் | ஆயினும், உமது சன்மையை நீர் உண மையாய் சாடுூவீசாயின் இரை மாத்ரம் கவணித்து sg QsrarcSi | * பதாகத்திற் குரித்து wap, கானினைச் தியிற் சால ஹீசத்தி அய்ச்சசித்கும், எச்ச,த்தை யிழக்கம் பண்ணும், Wit SES பழிக்கும், துய்க்கன் மாற்றலர்க் கடிமை யாக்கும், ஊத்தி ஈரகச் அய்க்கும் பிதர்பொரு ஞூவக்கன் வேக்தே! '! கல்லது எமக்கு ௮துஷ்டாச காலமாய்விட்டது ற; போய்வரறு இன்றோம் | (சிறி.து.அரம் பரிக்ரமித்து, ஆத்மகதமாய்), ர் “கற்பூரப் பாத்திகட்டிக் கஸ்தூரி யெருப்போட்டுக் கமழ்நீர் பாய்ச்ப் பொற்பூர வுள்ளியினை விதைத்தாலு மதன்குணத்தைப் பொருந்தக் காட்டும் : சொற்பேதை யருக்கறிவில் இனிதாக வருமெனவே சொல்லி னாலு ஈற்போதம் வா.ராதால் சவர்குணமம மேலாக ஈடக்குச் தானே |” இதுவரை வாராதபுத்இி இனி ஈம் சொற்களால் வரப்போஎன் ps ? எது சடச்கவேண்டியதோ yg சடக்கவே சடக்கும் 1 (சஷ்க்ரமித்தல்) ழகுஐ:-(எமுக்து உலாவிக்கொண்டே) g g! சம்மு டைய எண்ணம் ஒன்றும் கிறைவேறுதுபோலும் | என் செய் Cans? சும்மா இருப்பின் ராஜ்யத்தை ஸ்திரப்படுத்து வது என்னம் ?
* சரச்தி புசாணம் ர் விவேசுடிச்சாமணி
கெணகம்-2] போஜ சசிச்சம் கக.
சாகம்-அடாணு: தாளம்-நபகம் பல்லவி சும்மாவிருந்தால் - ஸு5ஈகம்வருமோ ? அநுபலலவி' கம்.மாவிருக்தாலிணி - யெம்மாத்.திரம்னாகமும். 'இலம்மாுடப்புவியில் - சம்மாலடைவதுண்டோ | (சம்மா), சாணங்கள் எல்லாச் தெய்வீகமெனச் - சொல்லுவோரெவரேனும். "வெல்லா ரொருபொருளும் - ஈல்லா ரவர் உளரோ? (சும்மா) தண்ணால் முடியுமதை - முன்னாற் செய்மனிதற்கே எக்காகுநந் இனைமண்ணும் - பொன்னாய்க்குவியுமது1 (சும்மா),
ஆகவிண், காம் தக்கயோஜனை செய்யவேண்டும். உனக்குப்பின் போஜன் ஆளுவனென்றார்! *உனக்குப்பீன்?”” அப்படி. யெ ணில் எண்ன பொருள்? காமிறந்த பிறகா?! அப்படியிராத. மேலும் இதனிற் பயனில்லை என்றுரைச்தார்! இசற்மகன்ன செய்வது? (ஆஸரத்தில் உட்கார்ந்து சற்றகோம் யோஜிச்து), Guages உயிருடனிருப்பினன்றோ இவ்ராஜ்யத்தை எனக் குப்பிண் ஆளப்போடன்றான்? அவனைத் தொலைத்து விட்டா லோ 2! என்ன எண்ணங்கொண்டோம்! ஒரு: Fagus யாச அச். தபாலகனையோ நாம் கொல்வது? ஐயோ! winds இலும் தன் பிதாவினிடச்ிலிருப்பதுடோல் அன்பு பாராட்டி. வருஇண்றனனே! மேலும் எக்தமையனார் இறர்துபோகும்பொ. முத இவனை எம்மிடத்தில் wid ஒப்புவித்தனரே? அப்படியீரு க்க எவ்வளவு கொடியத்ரோஹம் புரியசனைச்தோம்!--(யோஜி BB) ஆனால் போஜன் உயிருடனுள்ளவும் ஈமச்சர்சாடு கிலை யாது. அஉனே ந்யாயமாய் இவ்சாஜ்யத்திற் குரியவன் | sug ப்சஜைகளும் அவனது வெற்றியைக் கேட்டதுமுதல், அவனே அரசனாக வரவேண்டுமென்று A Gi Ger peri ser}
me போஜ சசிதரம் [அங்கம்
சாமும் ராஜ்யத்தைப் போஜனுக்கு ஒப்புவித்து வில வ,௫. ஸபையில் வாக்குக்சொடுத்து வர்சோம் 1! இதத்கெண், செய்யலாம் ? தர்ம ஸஈ்சட:மாயல்லவோ முடிச் துவிட்ட ஐ!- (சீத்துசேரர் தலைமீது சரத்தைவைத்து ஆலோடுத்து ஆஸா தைவிட்டெழுர்து) 2! ஒரு ஸ்வல்பத்திற்கஞ்'ஞெல் ramssr சஷ்டம் நேரிடும் | துணிந்து ஒரு சார்யத்தைத் தொட லன்றி கா மிதுகாறும் பிழைத்த பிழைப்பெல்லாம் வீணா ப்வியெ ஆகலின், எவ்விதமுயற்சியினாலாவ.த போஜனைத்தொலேத் 4 விடுவதே சலம்.--சல்ல.து! (மாளவ தேம் ழடிதும் போஜ ஆளுவன்' என்றனரே ! ௮ஃதெப்படி? wieaCsut gs Re ஒரு பிரிவாயெ உஜ்ஜயி£ராஜ்யம் ஈம்மைச் சேர்ச்த,சண்டூற விக்ரமார்க்கனுடைய ஸச்ததியில் வர்சவனான ஆ,இத்யவம/ னன்னோ அதையாளூனெறனன் ! ஒருகால் இவ்வாறு ஸம்ப விக்குமோ 2? ஈமது தமயனாறும் ஐஇத்யவர்மனும் wou ஸ்சேஹிதர்களாவரே | ஒருவேளை அதுபற்றித் தனது குமாரி யைப் போஜனுக்கு மணஞ்செய்வித்து, பிள்ளையில்லாமையி ஞல், சாஜ்யத்தையும் அவனுக்கே கொடுப்பனோ 2 எவ்வ ிச் செல்வினும் ஸக்கடமாயிருக்ன்றதே! (9622 ஐக்கொண் டே யுட்சார்க்து) ஆகவின் அவனை எவ்விதச் தொலைப்பது 1-- (எழுந்து) 21 சன்முயத்சியா லாகாத கார்யமென்ன விருச்: இறது?
* முயத்சியாத் கர்ம மெல்லா
முடிக்திடு மெவர்க்குஞ் சால முயற்சியை wer 2 யெண்ணின்
முடிவதே தொன்று மின்று ; முயத்சசெய் spare சேம்
முரண்யானை தன்னை யுண்ணும், முயறத்சியற் றுறங்கன் வாயின்
முடுவிழ்ச் இிடுமோ யானை?”
* உத்தமீதி,
Vv KING MUNJA AND SARADANANDA YATI
oR
“ THE PIOUS ASCETIC INDIGNANTLY REFUSING THE SINISTER OFFER OF THE WILY KING”
—Act I, Scene 2, Pages 29-30 Facing page mm
, மூஞ்ஜராஜரும் மாரதாதந்த யதியும் அல்லத
“eur gainer ஸக்யாஹி வஞ்சசகனான மன்னனுடைய கபடமர்யாதையை யச்ேரியாமல் Sasi ssa”
முஞ்த:--(சன் கழுத்திலணிர் இருந்த மு.த்துமாலையைக் கழற்றி) ஸ்வாமி சாக்கள் இதை அக்கேரித்து எம்மை ௮௮ 'க்ரஹிக்க வேண்டும், (முத்.துமாலையை நீட்டல்),
அதைத் தடுத்து) ராஜனே | ஜபமாலை யணிச்இருக்கும் எம்போன்ற துறவிகட்கு அரசர்கள் ௮ணிச்து கொள்ளத்தக்ககான இம்முத்துமாலையாற் பயன் weg? ,தமக்கேயிருக்கட்டு மிவ்வாபரணம் ! ஆயினும், உமது சன் மையை நீர் உண்மையாய் சாடுவீராயின் இதை மாத்.ரம் ௧௨: அணித்து ஈடந்து கொள்வீர் !
ஸாரா;
*தாகத்திற் குரித்து மன்று, தானினைம் BID சால ஹீகத்தி அய்ச்ச கற்கும், எச்சத்தை யிழக்கப் பண்ணும், மாகத்தை யழிக்கும, ஐய்க்ள் மாற்றலர்க் கடிமையாக்கும், ஊத்தி ஈரக்த் அய்க்கும் பிறர் பொருளுவக்ள் வேர்தே!'"
ழச்கம், 1, களம், 2, பக்கம், ௨௬-௬௦
ஷி (700816
. Geogle ட
களம்-3] போஜ சரிதரம் ௩௩
எதற்கும் சாமிப்படிச் செய்வோம் 1 அவரும் ஸ்த்ரீயின் மணத் opie iss விஷயம் கிறைவேறு மென்றுரைத்தனர், சமது: லஹோததரி சாருமதியின் மகள் விலாஸ௯வதியைப் போஜனுக்கு: மணஞ் செய்விப்போம், வேறோரு ராஜ் கர்சிகையைப்: போஜனுச்கு விவாஹம் செய்வித்தால், அப்பெண்ணைச்சேர்ச்த. வரசர்கள் போஜனுக்கு இவ்ராஜ்மம் டைக்கும்படி. முயலு: வார்கள்,--ஒரு வேளை இர்,சஸம்.ர்.தம் சமது குலாசாசத்.இற்கு. விரோதம் என்று சொல்வார்களோ? சொல்லிக்கொள்எட்டுமே! og ஸஹோதரி சாம் சொல்லுறெபடி சடப்பாளென்றே சம்பு: ழேன்.-..தனால் அப் புத்திலாகரன் இச்த wise Spe லம்மதியானே | அவன், முன்னே, தகுந்த ராஜகச்சிகையை விசாரித்துப் போஜனுக்கு மணஞ்செய்விக்கவேண்டுமென் ௮ சொல்லிக்கொண்டிருந்சான். போஜனும், gig வயதுமுசல். அவனிடத்திலேயே வித்யாப்ப்யாஸம் செய்துகொண்டிருப். பதனால், அவனது வார் த்தையைத் தட்டாமல் கேட்பான் என் பதில் ஸச்தேஹமில்லை. ஆயினு wis யதிஸ்ஸ்வரர்வாக்குத். ப்புமா ? அதையுர்ான் பார்த்துவிடுவோம்! Ig தஹுகிற் செயுமுயற்ச மேன்மேத் பொருளை மிகவளர்க்கும், கெடாது சுற்று நட்பினர்தல் , சயுர் தாங்கு மியாகர்க்கும், டாத வுபகா ரமும்புரியுச் ,தடக்தா மரையா அையுஞ்சேச்க்கும், படாத வூழ்வர் இடுகாறும் பயனே விரைக்கும் பழியின்றும்.” ஆதலின், இதுவே ஸரியான யோஜனை !எப்படியாடனும் விலா. வதியைப் போஜலுக்கு மணம்புரிவித்த,- ஸமயம் பார்த்து,
*பிகளையார் புசாணக், ப...
௬௪ போஜ சரித்ரம் [அல்கம்-1
அவள் மூலமாகவே ஒருவருக்குச்தெரியாமல் அவனைத் தொலைத் சல் வேண்டும், பாவபுண்ணியக்கனை கோக்ன், சாம் மேற் கொண்டசார்யம் முடியாது | இப்பொழுதே சம் ஹோதசரியி னிடஞ்சென்று அவளது ஸம்.௦சத்சைப் பெறுவோம்! (gorse *தைவிட்டெழுர்,து கோச்) ஆ 1 சாம் கும்பிடட்போன செய் வள் குறுக்கேவர்சாற்போல் சமதுஸஹோதரியே மதகமாவிகி புடன், என்னவோ பேசிக்கொண்டு, இதோவருனெறாள். இது வே சாம் doris கார்யம் கைகடடுமென்பசைக் குறிப்பிக்குன் es! (மேற்குறித்சபடி. மதநமாலிநியுடன் பரபரப்பாசச் சாருமதி ப்ரவேபமித்தல்.)
மதநமாலிரி,-அம்மணீ | இப்படி. வாருக்கள் 1 மஹா ராஜா அவர்கள் இதோ விருக்ளெறுர்கள் |
சாருமதி. அடி. மதசமாவிரீ 1 அந்த ஸச்கியாவிகள் இக்கே வந்தபொழுது எங்கள் அண்ணஞரைச் கண்டார்களா ?
மதந:--ஆம் gol அம்மணி | சான் தான் அவரை மஹாராஜா அவர்களிடம் அழைத்தச் சென்றேன்.
சாரு:--என்னவோ ? நீ சொல்வதெல்லாம் எனக்கு உண் மையாகத் தோன் றவில்லை.
டிரஜ-(சாருமதியின் முகத்தை உற்றுசோச்ச, give sunt) ஆ ஆ! இஃதென்ன ? இவள் ஏதோ பயம் மேவிட்ட வள்போற் காணப்படுின்றாள் | ஒருவேளை யிவள் குழந்தை விலாஸவதிக்கு எதாலலும் சேஹ அளெளக்க்பமோ ? யாது பற்றி இவள் இவ்வளவு பரபரப்புடன் வரு9ன்றாள் ?
சாரு:-(முஞ்ஜன் ௮ருசத்சென்று) அண்ணா 1 இதென்ன 'தாக்கள் பராமுகமாயிருக்இன் நீர்கள் ? *இப்படுபாவியின் க்ரு ஹத்துக்கு ஏன் வச்தோம்' என்று சொல்லிக்கொண்டே. ஒரு பெரிய யதிச்த்ரர் சமது ௮ ண்மனையினின்றும் போசனெருரா
களம்-8] போஜ சரித்சம் கூடு
மே! அவரைச் சாக்கள் பார்த்துப்! பிகராவச்சசஞ் செய்யலில் லையோ * ats யதிகளை வணங்கச் சென்றழைத்து, விருந்து. செய்வியாவிடில், வீடு சபரித் துவிடுபென்பார்களே |
*“ நீத தவ ராதியோர் நெருப்பு யிர்.த்திடி.த் 61 5308 கடவுளுல் கலங்கு மாதலால், ஏத்துவ 2௪ட னென்று மேகமக் காத்தர்கள் பொறுப்பரென் paw ASG" !
என்று பெரியோர்கள் கூறுவதைத் தாம் சேட்டதில்லையோ ?
ஓகுஜ:--(ஆத்மசதமாம்) ஆ ஆ! சமது அவஸசத்தில் mes ய£ந்த்ரருக்குப் பிக்ஷை சொல்லக்கூட மறச்துவிட்டோம் ! கல்லது |! இப்பொழுது ஈடத்தவேண்டிய கார்யத்தைக் கருது வோம். (ப்ரகாஸுமாய்) சாருமதி | ஏன் வீணாய்ப் பயப்படுகன் Ow? ௮ச்த யதி வரரைத்தான் ஈன் பார்த்தேனே | அவருக் குத் சச்கமர்யாழைகளையுஞ் செய்தேன் | இம் முத். துமாலையை யும் அவருக்குக்கொடுத்தேன். அவரோ, (யாம் துறவி | எமக்கு இதெதற்கு ?' என்று மறுத்துவிட்டார். மற்றைப்படி வேறு விஸேஷமொன்று மில்லையே ! அவர் வேறு யாரைப்பற்றிச் சொல்லிப்போயினரோ ? அது தெரியாமல் சீ வீணுய்க் சலக்கு வானளேன் ? ன
சாரு:--என்னவோ ? என் மகத்இற்குச் சஞ்சலமாகத்தா AGE DH. அவர், சமது அரண்மனைவாயிவிவிருக்து, இப் படிச் சொல்லிக்கொண்டு போவானேன் ? இருக்கட்டும், அவர் களுக்குப் பிக்ஷ£வச்சாஞ் செய்தீர்களோ ? இல்லையே |
ழ௫ுஜ:-என்னைப்பிரிகையில் இன்முகத்தோடு பிரிந்தார், அவர் கறிய கடுமொழிகள் என்னை யொட்டியவை யல்ல, நீ. தேறியிரு. கவலையை விடு. அப்பு.தம்,--ஈம் போஜன் பேல
* பிஏசேயார் புராணம்.
௬.௬ போஜ சகித்சம். [அல்கம்-1 கேஙியை யுத்தத்தில்வென்று இரும்பிவருன்ருணே தெரியு மோ?
ENG சம்மருமையண்ணணாருடையகுழச்தை போஜன! மத்இசியரசிடம் வித்யாப்ப்பாம்ை செய்துகொண்டிருர்தா ளே ! பாலகளுவனே ! அவள் ஏன் யு்தத்இத்குச் சென்றான் ?
மஓுஞ்ஜ: -பாலகனென்ன? அவனுக்கும் ப௫ணெட்டுவயது: கிரம்பினிட்டது! தானே யுத்தத்தித்குப் போசவேண்டு மென்று சென்ருன் | அதற்கென்ன ? இப்பொழுது ப-.கவரையெல் லாம் வெற்றிகொண்டு இரும்பினனே !
சாரு: அப்படியாயின், சல் கண்மணி நப்பொழுசெச்சே யிருக்கன்றான் 2? அவனைப்பார்த்து சகெமசாட்களாயிண. புத்தத் BO யாதொரு காயமுமின்றி கேஷமமாய் கத்துசேர்க்தனனா ?
» ஓுர்ஜசம் பேஜனுச்கு க்ஷமத்துக்கென்ன gop? சமது சகாத்இற்சருல் வேகசைசளூடன் இஸ் யிருக்கன்ற னாம். இப்பொழுது அவனை மர்மாதையுடன் ககரத்துக்குள். அனழத்து வரப்போடன்றேன். இன்னொரு யோஜஷசயும் கொண்டிருக்க்றேன்..
* சார: அஃசென்ன? அவனுச்கு இக்த ஸமயத் இலேயே பட்டக்கட்டப் போடுன்றீர்சனோ-?
ஏக்ஐ:--அஅதான். எல்லாருள்ளத்.இலுமிருக்இன்றசே!. அதற்கு முன், Dip பாாபமையச் இலேயே, pix sides யொருத்தியைத்சேடி, அவனுக்கு மணஞ் செய்விச்சலாமென்' 'திருக்ன்றேன்! அவனுக்கும். விவாஹோசமான வய, து வந்து விட்டதன்றோ t
சாகு:--தம் 1 அண்ணா 1 அப்ப, அழகாயிருக்கும்.- ஆனால் இவ்வளவு சக்க ராஜகர்சிகை பெைப்பது
டிச் செய்தால், மிகவும் ஸ்ரிக்க்சத்தில் அவனுக்குச அருமையன்ரோே ? போஜ:
களம்-8] போஜ சரித்ரம் கள
வுடைய அழகுக்கும் புத்திக்கும் பராக்ரமத்துக்கும் sis வதூ என்கே இடைக்கப் போடுறுள் ? ழத்த:--(சகைத்.த) வெண்ணெயை வைத்துக்கொண்டு செய்க் கோடி, வாடி, யலைவானேன் ? ஈமது 'குழச்தை விலாஸ. வதியைப் போஜனுக்குக் கொடுத்தாலென்ன ? சாந:-- விலாஸவதியையா | சன்ருயிருக்தெது | இப்ப ப்பட்ட ஸம்பச்தம் ஈம து குலத்திலேயே . வழக்கமில்லையே ! மாமன் மகனை மணந்தால் மாஈக்கெட்டு .மாய்வ ரென்று மொழிவார்களே ! அவனுக்கு வேறே எந்த ராஜகச்கிகையை மாவது பார்த்து மணஞ்செய்ய வேண்டும் |
முத்ஜ:--பேதாய் ! யாராஇனும் வாய்க்கொழுப்பாய் ஏதா வது சொல்லிவிட்டால் அதையெல்லாம் ஸ்ம்ரு.தவசஈமாக சம்புன்றனையே | மாமன் மகனை மணக்கக்கூடாதென்று எர்த மாஸ்த்ரத்திற் சொல்லியிருக்கன்றது ? “மனைச்கேற்றவள் மா மன் weer” என்பது எனது கொள்கை.
காந:--இல்லை அண்ணா! ஸமாஸ்த்ரக்களுக்கு விரோதமாய். ் இல்லாமற்போனடோதிலும் cog குலாசாரச்திற்கு ஒத்திருக்க வெண்டாமா ?
ராகம் - தோடி : தாளம் - சாப்பு பல்லவி குலசர்மமும் - விடலாகுமேர் ? அநுபல்லவி'
தலம்விஎச்குவது - குடிமையல்லவோ அலர் தருவதும் - சல்வழக்க verte? (குல)
கர போஜ ef got [அ௮க்கம்-£
சாணம் தூயவம்பாமமேனுர் - தொல்வறத்தை விடில் கேயமார்க்கம் விட்டு - சீக்குவரே மாதர் | காயபமாத்தி யில்லாக் - காரு sar @é காயு ஈர௫ற்பின் - கலக்க Spa ரன்றோ 1 (குல) psa (கோபத்துடன்) .தமாம் ! குலாசாரம் உனக் கொருத்திக்குத்தான் தெரியும் போலும் ! உன்பெண்ணுக்கும் (போஜனைக்காட்டினுஞ் சறந்தவரன் டைக்கமாட்டானா ? ஐயோ பாவம்! சம்மை சம்பியிருக்னெருளேயென்று உன் குழச். தையின் சலத்துக்காகச் சொன்னேன்! g 9 | உனக்கனி: யிதைப்பார்க்னொ முயர்ர்ச ஸம்பக்தம் டத் தவிடும் | சாரு:--இல்லை அண்ணா 1 சானொன்று சொன்னால் tas சொன்று கினைத்துச்கொள்ளுசீர்கள் | போஜனையு £ சக்க: வரன் அல்லனென்று சொல்ல என்மகச்துணியுமா ? சா எழும். yor? sug விலாஸவதக்கு ௮னைவிட உயர்ந்த வரன்: எச்கே டெைப்பன் ? அப்படிப்பட்ட ஸம்பச்தஞ்செய்வத கூடி மானால், அசைப்பார்க்னு ம.க ஸர்தோஷகரமான.து வேரு ன்றிறாக்கப்போடன்றதோ 7 ஆயினும் sop குலவழக்கத்திற்கு. ஒச்திருக்கவில்லையே என்று அஞ்ஜினேன் | உங்களுக்கெப்படி.. யுக்தமாய்த் சோன்றுறெதோ அப்படியே செய்யுக்கள், உம்மு. டைய இஷ்டத்துக்கு மாருய்க்கூறி வேறாய்சடப்பவள்சானல்ல... முஜ்ஜ:-- சாருமதி 1 இப்படிச் செய்வதற்கு யாதொரு ஆெக்ஷேபமுமிருக்கமாட்டாது. உன்னுடைய கணவனார் TOs (ஸேசமஹாராஜர், உயிருடனிருப்பாராயின், உடனே இந்த: ஸம்பச்தத்திற்கு வெகு ஸர்தோஷத் துடன் ஸம்மதித்திருப் பார் 1 மேலும் இர்தஸம்பர்தம் உனக்கும் உன்குழச்சைக்கும். மேன்மையைத்தச்து, சன்மையை விளைக்குமென்று, இப்பொ GH 'ச்திருச்த அர்த யதிஸ்வரரே சொல்லிப்போயினர் 1 Ds ஸரியான ஸம்பர்ச Quer PH & கொஞ்சமேலும் ஸக்தே.
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௩௯.
ஹப்படவேண்டியதில்லை | caer? Dis ஸம்பச்தம் உணக்கு: லம்மதர்தானா 2? பின்னால் என்னுடைய சட்டாயத்துக்குச் செய்ததாகக் கூறவேண்டாம் 1
சாரு:--என்ன ௮ண்ணா ! இப்படிச்சொல்லுதீர்கள் ? கரும்புதின்னவுல் கூலியா? தேவாம்ருத.த்தைக்கொடுத்துச் சே வையா என்று கேட்பது போலன்றோ இருக்கன்றது. எனக்குப் பூர்ணஸம்மதம் 1 “இப்படிப்பட்ட கணவனைப் பெற: விலாலவஇ கொடுத்துவைக்கவேண்டுமே |
மத்ஜ:-- அப்படியாயின்,நீ பரீக்கீரம் விலாஸவதிக்கைச் தெரிவித்து, மேலே என்னென்ன செய்யவேண்டுமோ gone பெல்லாம் முன்னதாகவே செய்துகொள் 1 சான் போஜனை ஈ£ரத்இிற்கழைத்துவச்ததும் அதே கோலமாய் மணக்கோலத் தையும் நடத்திவிடலர் மென்று யோஜித்திருக்கன்றேன். உனது கணவனாருடைய சாட்டிலிருச்து ஏதாகினும் Fi வர வழைக்க வேண்டுமென்றாலும் அதையும் முன்ன தாசவே வர வழைத்துக்கொள்.
சாந:--அப்படியே செய்கின்றேன் அண்ணா! (இரண் Le பரிக்ரமித்து, கால்தடுக்க, ஆக்மகதமாய்) ஐயோ | என்ன. விபசீசம் சேரிடப்போடிறதோ தெரியவில்லையே 1 விலாஸ வக்கு இச்சற்செய்தியைச் சொல்லலாமென்று போகப்புறப் படும்பொழுதே சால் த9க்னெறதே 1 இவ்விபரீத ஸம்பச்தம்: ஈள்மையை விளைக்குமோ ? சமது குலத்தில் இதுவரையிலும். வழக்கமில்லையே என்று சொன்னால், அண்ணனார் மகம் புண்: ஞாூன்ருரே: வாராத கோபமும் வருஇன்றதே, இசைச் செய் மாவிடில், வீணாய் என் அண்ணனாருடைய கோபத்துக்கும். பைக்கும் பாத்ரையாவேன், எதற்கும் ஈ்வரஸக்கல்ப மெப் படியிருக்ன்றசோ அப்படித்தானே முடியப் போன்றது 1 சா! உன்னையே சம்பினேன், உன்னையின்றி ஒருவன் மண
௪௦. போஜ £8 god [அங்கம்-1
மகனாவதுமில்லை, ஒருவன் பிணமகனுவறுமில்லை. (சிஷ்க்ச. மித்தல்.)
முக்ஜ:--மதசமாலிரீ | நீயும் சமது ஸஹோதரியுடன் சென்று, இவ்விவாஹம் ஸ்ரீக்ச்ரத்தில் ஈடக்குமாறு முயற்சி செய்ய வேண்டும்.
மதந:--.ஐ ஆ ! உத்தரவுப்படியே | (சிஷ்க்ரமித்தல்)
முத்ஜ:--இவளுடைய ஸம்மதம் எப்படியுங்டைக்கு மென்றே சினைத்தேன். அப்படியே ஸுலபமாய்க் இடைத்து விட்டது. அப்பாதகள் புத்திஸாகரன் இருக்ளனெருனே| அவ னுடைய ஸம்மதம் எப்படிக்டைச்குமோ தெரியவில்லையே | வன் ஸம்மஇத்து விட்டால், போஜனுடைய ஸம்மதமுள் இடைத்துவிட்டது போலவே] பார்ப்போம், அர்த யோ9ஸ்வரர். தாம் சொன்னாரே-இந்த ஸம்பந்தச் கூடுமென்று! பீரயாலைப் : பட்டால் பயன்படாமற் போகாத! 5
* “மெய்வருத்தம் பாரார் பசகோக்கார் கண்மிஞ்சார்
எவ்வெவர் திமையு மேற்கொள்ளா--செவ்வி
அருமையும் பாரார் ௮லமதிப்புங் கொள்ளார்
கருமமே கண்ணா Weni.” . என்றபடி. எவர்புகழினும், எவர் இகழினும், கார்யத்தை “முடிப்பதையே எண்ணவேண்டும். ஆகவின், ஈயவஞாகம் பேசி யாயினும், . புத்திஸாகரனுடைய ஸம்மதத்தையும் ஸம்பாஇப். போம். இதுவே ௮வனிடஞ்செல்வதற்கு ஸரியான ஸமயம், (காலடி. பரிக்ரமித்துத் இரும்பி) 2 1! என்ன பு.த்.இஹீசம் 1 என்ன புத்திஹீம் | யானை தன் தலையின்மீது சானே மண் ணேவாரி யிறைத்துக்கொள்வதுபோலன்றோ இருக்கின்றது கான் செய்யப்புகுக்கார்யம்! இவ் விலாஸவதியை காமே மணர்து, பூபாளசாட்டுக்கும் அரசனாவோமென் றெண்ணியிருர்
* சீதிசெதிலிஎச்சம்.
களம்-8] போஜ சசித்சம் ௪௪
தோமே | இப்பொழுது அவளைப் போஜனுச்கு மணஞ்செய். விப்பதனால், ஈம.து காமம் நிறைவேறா,ச.துமன்றி, கொல்ல வரு: இறவன் கையில் கூரிய வாளையுள் கொடுப்பதுபோறுமிகுச் இததே சாம் கொண்ட செய்கை. போஜனல்லவோ அவளு: டைய சச்தையின்ராஜ்யத் துக்குரியவனாவான் 1 இதற்கென்ன செய்வது ? சமக்கு காமே கேடு விளைத்்துக்கொண்டோமே |: (ககைத்இற் சற்று வீற்றிருந்தபடி, யோஜித்து) ரி! Das மை யத்தில் Bog கார்யக் கைகூடுவதற்குப் போஜனுக்கே இவளை: மணஞ்செய்விப்போம், பிறகு இவன் மூலமாகவே, போஜ. னேக்கொன்று, இவளையும் மணச்து பூபாளசாட்டிற்கு மரச வோம். இதுவே தச்கயோஜனை | (எழுந்து கிஷ்சீரமித்தல்)
முதல் அங்கம்
முற்றிற்று
a
மூதற் களம்
இடம்:--தாரைநகர் : ஒரு ராஜவிதி (காளிதாஸன், தநீகன் என்னுமிரண்டு ஸஹபாடிகளுடன் போஜன் ப்ரவேபமித்தல்) போஜன் :-சண்பர்காள் ! சாம் இன்று வாடித்த சீரச்தம் மாத்திற்கு எவ்வளவு ஆரர்தத்தையும், உத்ஸாஹத்தையும். உண்டாக்குடன்றது | காவ்யமென்ருல் எல்லாம் ஸ்ரீவால்மீ- ராமாயணம் ஆகுமோ ? அமரரெலா மடிபணியு மிராம காதை, ஆஇயில்கா replat சொற்ற காசை, கமலபவ ரருள்புரிக்தே யுரைத்,த காதை, கம்பீர மாம்பெரிய காவ்ய காதை, ஸமரஸஸித் தாக்தத்தின் ஸத்ய காதை, ஸா.அக்கள் மிகப்போற்றும் புண்ய காதை, ௮மு,.கரஸம் பொழியுமொரு Saw காதை, ஆதிகவி வால்மீ௫ வகுத்த காதை 1 காளிதாஸன்:--.ஆமாம்! வால்மீகியின் Pp இணி யாருக் குண்டாகும் ? அவருடைய வாக்கே வாக்கு ! அவர் இயற்றிய காங்யத்தின் மஹிமையை யெடுத்துரைச்க அவருக்கே யல்லது: , ிரல்வதி யொருத்திச்குத்தான் முடியும்.
we போஜ egos [அல்கம்-11
சொன்னயம் பொருணயம்சொத்றசொற் றொடர்சயம்
சன்னடை ஈவரஸம் ஈல்லணி நிரம்பிய, !
வின்னயம் பொருத்திய வீர.ரா மன்சதை
உன்னிய தெலார்,தரு மோங்கிய தாருவே ! போஜ:--ஆச்மகோடிகளுக்கு அஸாத்த்பமானதொண்தறு.
வில்லே! என்னும் பழமொழிக்கு, இச்சர்ச சாவ்யமே பெரிய
கிதர்பகம், பாருக்கள் |
கணிசொண்ட முவ்வுல கனை த்தையும் வென்றுளோன், காலனும் வெருவு வீரன்,
சார்மிடற் றண்ணன்முதன் மூவரு மடல்டெக் கருது. மா சாட்சிபுரிவோன்,
. மணிகொண்ட கடலெனுல் காப்புடை யிலங்கையா மாட்சிசேர் பதிவாழ்பவன்,
. மற்கொண்ட இண்புயக் சரிகொண்டு கைலாய மாமலை பெயர்த்தமரன்;
அணிகொண்ட வித்.துணைச் சீர்கொண்ட பகைவமம்,- pi வாழ்க்கை யுற்றோன்,
-அரியகா தலிதனைத் தேடிமெலி வெய்தினோன், அழிவா ஈரப்படையினோன்,
பணிகொண்ட சயரதன் றஈயனாற் கொல்லுண்ட பகரருக் சுையைநோக்ல்,
,பாருளோ ரெவரேனு மவலிமை Quin six a? eco பலவினை முடித்திடுவரே !
தநிகன்;--ராஜ குமாரா | நீ சொல்வது உண்மையே |
eh மிப்பழமொழிக்கு ஸ்ரீ அசஸ்த்ய பகவானுடைய சரித் சமே ஸரியான அத்தாட்சி | ச
களம்-1] போஜ சரித்ரம் சட:
கும்பத் இடைபபிறக் து.ற்றுளோன், அன்னையின். கொல்கையமு துண்ணாதவன், கோரமாங் காட்டிடைக் காயிலை பறித்துண்டு * கொல்படி தணித்.துவாழ்ஈ்தோன், வெம்பும் கடுக்கதிர்க் கும்பனிக் கும்புகுதம் விடொன்று மில்லாமலே, மேலாடை uIer Sins வுரிதொடுச் துக்கானம் விடெனக் கொண்டுமின்றோன், பங்கப் படுக். அயர் மெலிர் தளானாயிலும், படுகடத் புனலையெல்லாம். பரிர்தொரு கரத்திடைக் கொண்டருச் இச்சுகம் பகர்வலா ரிக்களித்,த அங்கப் பெருங்கதை யதிக்துளோ மாசையால், கொல்புவியின் மஈவலிமையால் தொட்டுமுடி. யாவினையு முள்ளதோ ? இல்லையே சூழ்க துற நினைக் இடிலரோ ! போஜ:--ஸகே காளிதாஸ ! இவ்விஷயத்தைப்பற்றி, 8” என்ன சொல்லுன்றாய் ? காளி;-சண்பர்காள் | 8ீவிர் கறமுதாஹசணக்களெல் லாம் என் மரத்திற்கு ௬ு9க்கவில்லை, சாமரோ மஹாதேஜ- aS! gsc Quer மஹாதபஸ்வீ | ந்:;த்தன்மையானவர்கள். உதவியின்றி ஒரு சார்யத்தை ஸா.இப்பது ஆப்சசர்யமன்று... Dis லோகோக்திக்கு ஸரியான கிதர்பாாம் மர்மசனுடைய- Sin! பாகுக்கள் | கையினிஐ் பிடித்த வில்லினைக் காணிந் கணுவுடை முறிதருவ் கரும்பே! . காதலைத் தூண்ட விடப்படு மம்போ கரும்பிர maser ep மலசே !
Pm போஜ சரிதாம் [அ௫கம்-11
செய்யலின் னுணோ வடுக்குத கிமிர்க்த. Apis duc சறெகுடைச் சுரும்பே 1
ஸெசையோ சேலைத் Ds pow விழிச்செக் துவரிதழ்த் தெரிவையர் தாமே !
மெய்யுற விளங்கும் வெண்குடை தானோ. விசும்பிடை யெழுதரு நிலவே !
விளம்புமித் சசையன் wings னென்பான், வீகோ ஞூருவிலா னேனும்,
கெய்யவா னுள்ளோர் மண்ணுளோர் யாரும் தோல்விகொண் டோடிடச் செய்வன் !
துகளற நினைக்கின் முயலவோர்க் சரிய தொடர்வினை தானுமொன் புளததா !
போஜ:--ஸகே 1 சன்குரைத்தாய் 1! உனது இறமே ிதம்1-சமது ஆசார்யர் புத்தஸாகாரும் வெளியிற்செண்ற னர், சாம் இவ்வஸ்தமய ஸமயத்தில் எக்கே செல்வோம்? காவி:--இதோ 1 இவ் ராஜ மார்க்கத்தைப்பார்.ததாயா 2. இப்பொழுது எவ்வளவு ரமணியமாயிருக்ன் ஐது. | * பத்தி மாட மணிக்கொடி பாறுவின் மெய்த்த மும்புறத் )ைவர வெகல்கஇர் கைத்த லங்களிற் காளிக்இி யைம்மடி. லைகத்தி ருக்து.தா லாட்டுதன் மானுமே | - ஆகலின் இவ்வழியே செல்வோம் | தநீ:--ஆம் ! ராஜகுமார | இவ்விடமே செல்வோம் 1 போஜ:-சண்பர்காள் | இங்வஸ்தம ஸமயத்தின். அழ
பகைப் பார்த்தீர்தனா ?
* சையதம்.
களம்-1] போஜ சசிதரம் ௪௪
* “புதைத்த காரிருட் படமொழித் 'இத்துணைப் போதும், உதித்த சழ்.த்தியை மகட்புணர்ச். ,சாயென ஒடிக், கொதித்த, மேற்தியை யணங்கலத் சகப்பதங் கொடுமே அதைத்த தாலெனச் செத்தது. வெய்யவ னுடலம்!'” 'தநி:--ராஜகுமார | ஈன்று வர்ணித்தனை | இச்சர்த் 'சோதயத்தின் அழகைப்பார் | + 66சரிக்தவெங் கதிரோன் Pps ,தராபதி ஸந்தி செய்யப் -புரிக்தசிர் தையனாப் போகப் பூங்குழன் மடவார் தம்மைப் பிரிக்தவர்க் கால மா௫ப் பிரிவிலோர்க் கமிழ்த மாக விமிச்தவெண் ணிலவை fA வெண்மதி தோன்ற ௮ற்றான் !'' போஜ:--காளிதாஸ | நீயு மிந்த ஸந்த்யாகாலத்தை கர் ணிப்பாய் ? காளி:--ஸகே | அப்படியே வர்ணிக்கனெறேன் Cars! விஸா முள்ளவன் வித்யை போல விர் தஸோபை யொடுக்கவும், ஸுஜநரச்நிய சாட்டிலேயெனச் சுரும்பர்சால வொடுக்கவும்,
ane ர் ௯ூபசாவாமணம்.
௪௮ போஜ சரித்சம் [அங்கம்-11
அறா லோபியி னர்த்தம்போல்லிழி கிஷ்ப்யோஜா மாகவும்,
அசலை யைக்கொடு மன்னர்போலிருள் காணதோ வதை செய்வதே !
போஜ:--கானிதாஸ! உன் புத்தியின் கூர்மையே கூர் மை 1 கொடிய அசசனைப்போல் இருள்பூமியைப் பாதிக்கின்ற சென்று நீ வர்ணித்து. மிகவும் ஸரியே| அவ்வாறு scm களை வருச்தியதனாலன்கோ,அப்பேலகேறஙியும் மடி.ந்சனன் | காளி:--.தமாம் | பிதர் சாட்டின்கணுள்ள பிழைகள் புலப்படுமேயன்றித், ர்சாட்டில் ஈடக்கு மக்ரமங்கள் தெரி யுமா? (மெதுவாய்) உனது சிறிய தச்தையார் ஆண்டுவரும் இர் சாம இப்போது என்னபாடுபடென்ததென்று ரீ யறியாய் 2 போஜ:--என் சச்தையார் ஆண்டாலென்ன? Cap யாராண்டாலென்ன ? அக்ரமமாய் சடக்கு மரசர்களைச். கொலைசெய்தமம் குற்றமாகாது | * “ குற்றம் புரியா இருக்அபிதர் குற்றச் களைக ஈறிசேனும், குற்றம் புரியிற் சிற்றெரிவைக் குவையை யழிக்கு மாறேபோல் பற்றும் பெருவாழ் விளையழிக்கும், பகைவர்ச் காச்ச மிகப்பெருக்கும். Pine பேறாக யுழப்பிக்கும், முனியா சானு முனிவிக்கும் |” SEF யுசைத்சது மிசவும் ஸரியே |
* பினளைவர் புராணம்.
VI BHOJA AND HI§ FELLOW-STUDENTS oR
« BHOJA IS SURPRISED TO LEARN THE MISERABLE STATE OF HIS KINGDOM”
—Act II, Scene, 1, Page 50 Facing Page ௪௬
போஜகுமாரரும் அவரது வஹபாடிகளும்.
அல்லது
போஜன் தன் ராஜ்யத்தில் ஈடக்குமக்ரமக்களைக் கவனித்தல்!”
உ
காளி:--அப்படி யொன்றுமில்லையே ராஜகுமாரா, அதோ. யார்! இரண்டு ஸ்.த்ரீகளை இரண்டு புருஷர்கள் மடக்கிக் கொண்டு பூஜை செய்னன்ருர்சள்.
பேோஜ:--(உற்றுமோக்க) என்ன காளிதாஸ | எல்லாம். உனச்கு வேடிக்கையாயிருக்ன்றது. எவர்களோ இரண்டு. மஹாபாசகர்கள் யமஎல்கரர்கள்போல் ௮ப்பெண்மணிகளை மடக் இக்கொண்டு ௮ர்யாயமாய் வருத்.துஇன்றார்கள்: அவர்களைப் பூஜை செய்கன்றார்சள் என்னெ்றாயே !
காளி:--இக்ககரில் அதுவும் ஒரு பூஜைதான் ! gags வேறுவிதமாய்க் கொள்ளில் ராஜத்ரோஹத்திற் காளாவோம்.
போஜ:--இவர்சள் யாவரோ ? இப்பெண்மணிகளின்: Som ais Zorn ?
காளி:--பாவம் ! இப்பெண்மணிகளின் கணவர்களா ? முமிவ 1 பமிவ!!
போஜ:--பின் யாவர் இப்பாதகர்கள் ? இக்ணமே இவர். களைத்தொலைத்து வர்றேன்.
காளி:--இவர்கள் உன் சிறிய தந்தையார் முஞ்ஜ மஹா சாஜா அவர்களது ப்ரதார ஸேவகர்கள் !
Gur g:—asrer! இவ்வளவு கொடுமையா என் ஏறிய stout ஆண்டெருர் சலைஈகரில் ஈடச்ன்றது ?
அக்கம். 11, களம். 1, பக்கம். ௫௦
௩
களம்-1] போஜ சரிதம் ௪௯
* “நஞ்ச மன்னவரைச் BAG தால வஞ்ச மன்று மறுவழச் காகுமால்,” காளி:--சாஜகுமார! gts ஏட்டறிவெல்லாம் பிதருக்கு. உபதேபுமிக்கும்பொழு.து.சான் | ஸ்வாறுஷ்டாசத்தில் எல்லா. ருக்கும் வழவழப்புத் சான்1--அது போகட்டும்! அதோ பார்த் த்தையா | உதித் தமறை போழ்திலே யுணவுகொண் டிதோமாடுகள் மதித்துமடி பாலையும் வடியவிட்டு, செல்னெறதும், பதைத்திளைய கன்றுகள் பரிவுகொண்டு sh sruj_or குதித்து Brune gro, குழலிசை,த் தலும் கேர்.த்தியே! போஜன் :--.ஆம்! வெகு ரமணீயமாகவே யிருக்கின்ற 1 தங்கியே பினழுஞ் Crus டாக்கயே கொல்கை யோவெளக் குடக்கு ளேக்தியே, ab@ போசைபட மறுகு தன்னிலே யங்ககா மணிகள் போதல் ௮ந்தமே ! காளி:-.தம்। பிள்ளேசளின் அருமை பெற்றவர்களுச் கன்றே தெரியும். (மறைவாய்) ஆ ஆ | ராஜகுமார | இப்: பொழுது உன் Spr உயிருடனிருப்பாராயின் ரீ எக்களைப் போல் இப்படிப் பசசேபரியாய்த் இரிவாயா? ஐயோ! அர்சப் பாலி ழஞ்ஜன்-- ் போஜ:--என்ன | கானிதாஸ! மறைவாய் உனக்குள் எதோ சொல்லிக் தொள்ன்றனை ? யான் கேட்கத்தகாத: ரஹஸ்யமோ 2 * சம்பரசசரயணம்
* . க்
L
களம்-1] போஜ சரித்ரம் re
* “நஞ்ச மன்னவசைச் BAG சாலது வஞ்ச மன்று மழுவழச் காகுமால்.' கானி:--சாஜகுமாச! gp எட்டதிவெல்லாம் பிறருக்கு: உபதேபுமிக்கும்பொழு.து. சான் | ஸ்வாதுஷ்டாசத்தல் எல்லா ருக்கும் வழவழப்புத் srerl— yg போகட்டும்! அதோ பார்த் த்தையா | உதித்துமறை போழ்திலே யுணவுகொண் டிதோமாடுகள் Bs ging. பாலையும் வடியவிட்டு, செல்னெழதும், பதைத்திளைய கன்றுகள் பரிவுகொண்டு தர்.தாயுடன் குதித்து கிளையாடலும், குழலிசைத் தலும் கேர்த்தியே! போஜன் :--.தம்! வெகு ரமணியமாகவே யிருக்ன்றது 1 தங்கியே பினழுஞ் Cows டாக்கயே கோல்கை யோவெளக் குடங்ச ளேக்தியே, வல்சி பயோசைபட மறுகு தன்னிலை யல்ககா மணிகள் போதல் ௮ர்.தமே ! Sie? :— gid! பிள்ளேகளின் அருமை பெற்தவர்களுக்: கள்ளோ தெரியும். (மறைவாய்) ஆ ஆ | சாஜகுமார | இப்: பொழுது உன் பிதா உயிருடனிருப்பாராயின் 8 எக்களைப் போல் இப்படிப் பரதேஸரியாய்த் இரிவாயா? ஐயோ! அச்சப்: பாவி ழஞ்ஜன்-- போஜ:--என்ன | காளிசாஸ! மறைவாய் உனக்குள். எதோ சொல்லிக் தொள்்றனை 7 யான் கேட்கத்தகாத ரஹஸ்யமோ ? * eturreruens
க்
@o போஜ சரித்சம் [அக்கம்-11
காளி:--அப்படி யொன்றுமில்லையே 1! ராஜகுமார முசோ பார் ! இரண்டு ஸ்த்ரீகனை இரண்டு புருஷர்கள் மடக் க்கொண்டு பூஜை செய்வெறார்கள் |
போஜ:--(உற்று கோக்க) என்ன காளிதாஸ ! எல்லாம். உனக்கு வேடிக்கையாயிருக்னெறத, எவர்களோ இரண்டு மஹாபாசகர்கள் யம்ூக்கரர்கள்போல் அப்பெண்மணிகளை மடக்சக்கொண்டு அச்யாயமாய் வருத்துஇன்றார்கள் : அவர் களைப் பூஜை செய்ெ்றுர்கள் என்னெருயே |
காளி:--இக்சகரில் அதுவும் ஒரு பூஜைதான் | அதை வேறுவிதமாய்க் கொள்ளில் ராஜத்சோஹத்திற் காளா வோம்.
போஜ:--இவர்கள் யாவரோ? இப்பெண்களின் கணவர் களோ?
காளி:--பாவம் | இப்பெண்மணிகளின் சணவர்களா ? vba! vie!
போஜ:--பின் யாவர் இப்பாதகர்கள்? இக்ஷணமே இவர் களைத் தொலைத்து வருன்றேன்.
காளி:--இவர்கள் உன் சிறிய தர்தையார் ழஞ்ஜ மஹா சாஜா அவர்களது ப்ரதார ஸேவகர்கள் |
போஜ:--என்ன! இவ்வளவு கொடுமையா என் சிறிய தச்தையார் ஆண்டுவருர் தலைசகரில் சடக்ின்றது ?
காளி:--(சதிது ஈகைத்து) இதைக் கொடுமையென்று சொல்கின்றனையே 1 இதனை chaser Apis மர்யாதை 'யென்றல்லவோ கொள்ளல்வேண்டும் |
'போஜ:--இவ்வளவு அக். ரமங்களையும் பார்த்து, என்: சிறிய தர்தையார் சேவாமலிருக்கன்றாரா ?
காளி:--அப்பா! அவரே வர்இருப்பின்; இச்கேரம் இப் பெண்மணிகளின் ப்ராணன் பறக்தோடியிருக்குமே 1
சஎம்-1] போஜ #f gow இக
போஜ:--(கோபத்துடன்) என்ன காளிசால 1 Qué போர்களைப் பழிக்கன்றனே ? காளி:--பழித்தரீல், உன்னைப் பழிக்கவேண்டும் | யான் ஒருபோதும் பெரியோரைப் பழியேன் ! * “கு ரவரைப் பெரியரைக் & gy மாகமம் விரவு௮ு மறைகளை மேத கும்படி ures லலதவர் பாங்கர் சிக் தனை கரவுற வுளத்தினுவ் கருகொணாததே |” போஜ:--என்ன ! காளிதாஸ 1 நீ சொல்வதெல்லாம் விர்தையாயிருக்னெறது. என்னை எதற்காகப் பழிக்கவேண்டு மென்ன்றனை 2 காளி:--ரீ இவ்விரண்டு வருஷக்களுக்கு முன்னசே இங் ராஜ்யத்தின் பட்டத்திற்கு வர்திருக்கவேண்டுமே | உன்னுடைய சடமையன்னோ ப்ரஜைகளுக்கு யாதொரு இன் கும் வாராமல் அவர்களைப் பரிபாலிப்பது ? * “உசைசெயு மதத்தி னாத்று லொருகுடை நிழத்த முச்கீர்த் கமைமுழு தாள வேண்டித் கைபெறு மமைச்சு காடு புரைய மாரணே மிக்க பொருள்படை கட்பெல்ரு௮ம் வரைசெயப் படாத யாக்கை யு௮ப்பென மதித்துக் Cari!” போஜ:--இ. விர்தையினும் வீர்சையே | என் சிறிய தகப்பனார் ,ண்டுவரும்பொழுது, யான் எப்படி. Deore யத்தின் பட்டத்துக்கு வரக்கூடும் ?
*Gateurt புராணம்,
ex போஜ சரித்ரம். [அக்கம்-11
காளி:--8ீ படித்திருக்கும் பமாஸ்த்ரக்களில் ஒருவள்: தேடிய ஸொத்துக்குப் புத்ரணிருக்கும்பொழு.; ப்ராதா தான். பாத்த்யஸ்தனென்று படி.த்தாய்போலும் ?
போஜ:--இல்லை | புத்ரன் தான் முக்க்ய பாத்த்யசை: யுடையவன் | என் சிற்றப்பன் ஸொத்துச்கு யான் எப்படி. உரியவனாவேன் ?
காளி:--ஆம்! அவருடைய ஸஷொத்தாயிருப்பின், ரீ சொல்: வது வாஸ்தவமே!
போஜ:--பின் யாருடையது இத் தா.ரா ராஜ்யம் ?
காளி:--உன் பிதா ஸிர்துலமஹாராஜருடையது ! அவர் இறந்து போகுக்காலையில் நீ பால்மணம்மாரு,த பஞ்சவர்ஷ பாலசனாயிருக்தனையாம் ! அதுபற்றியே உன் பிதா உனக்கு வயது வருமளவும், இவ் ராஜ்யத்தைப் பரிபாவித் page படி, உன் எறிய தர்தையாரிடத்தில் ஒப்புவித்தனராம் |
போஜ:--என்ன ; இது என் பிதா ஆண்டுவச்த ராஜ் யமா?
காளி:--ஆம் 1 அதைப்பற்றிச் தான் இவ்வக்ரமக்களுச் கெல்லாம் உன்னையே பழிக்கவேண்டுமென்று யான் af னேன்!
போஜ:--(9ச்தித்.த) என் சிறிய தந்தையார் எதற்காக இவ்ராஜ்யத்தை யின்னுமெனக்கு ஒப்புவிக்காஇ ரக்கன்றார் ?'
காளி:--அ.துவிஷயம் உனக்கும் அவருக்குக்தான் தெரிய வேண்டும். அக் ரமத்தையே அறரெறியாய்க் கொள்ளும் மன்னன் முன், எம்போன்ற ப்ரஜைகள் என் செய்வார்கள் ?
Gungi—seog | இவ்விஷயக்களெல்லா முனக்கெப்: படிச் தெரியும் ? :
காளி:--இவ்விஷயக்களெல்லாம் உனக்கு ஒருவனுக்கு. மாத்ரம் புதியவை, மத்தவர்களுக்குப் பழையவைகளே |
களம்-1] போஜ சரிதரம் Gu.
போஜ:--கமத ஆசார்யர் புத்திஸாகரருக்குத் தெரியுமா?
காளி:--என்ன ! ராஜருமார | அப்படிக் Ca Perey மே? அவர் உன் பிதாவுக்குப்' ப்ராணஸ்சேஹிதராயிருக்தாசே ; அது பற்றியே சான் உன் பிதா உன்னை அவரிடத்இல் ஒப்பு 'வித்தனராம் | .
போஜ:--இவை யேல்லாமெனக் கெக்கனம் "தெரியும் ? யாராயினும் இவ்விஷயக்களை என்னுடன் சொல்லியிருந்தா வன்னோ ? 50g ,ஐசார்யரும் cers Hei ? நீ சொல்வனவெல் லாம் எனக்குப் புதுமையாசவே.யிருக்ன்றன, இவை யெனக் (க் களிப்புடன் சவற்சியை விளைக்ன்றன..
காளி:--சல்லது 1 இப்பொழுதாயினுக் தெரிக்துகொண் உனையே | ரீ இணிச் செய்வதைப் பார்ப்போமே !
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஐ 1 இதுவரையில் சம் வில மை. சமக்சே தெரிந்ததில்லை | என் பிதாவுக்கு அவ்வளவு ப்ராண சேசரென்று சொல்லின gs@pagi சொன்னா ரில்லை. (உதட்டைக் கடித்துக்கொண்டு) ஐயோ ! இவசாதி' த்தில் இன்னு மெத்தனைசாள் இருக்கவேண்டுமோ ? இன்றே. எனது குருகுலவாஷத்தை முடித்தேன் | இன்றே என து படிப் பையும் விடுத்தேன்!--(யோஜித்துப் பெருமூச்செறிச்த).அ ஆ! யான் மிகக்கொடியன் ! மிகக்கொடியன் | | என் Cores அத். தை மகளையே மணந்து, இரண்டு வர்வு;காலமாடியும்; பரமத் ரோஹியான யான், இக்தெவருடைய ர்ப்போதசையைக் 'கேட்டுக்கொண்டு, அவள் முகத்தையும் பார்த்தலனே 1 ஐயோ! அப் பேதை என்னைப்பற்றி யாது கினைப்பள் ? என் அத்தை காநமதி தான் என்னைக்குறித்து எவ்வளவு அருர்.தாள் ?
* “வருவாய்க் இயைய வாழ்தலுறு மறுவில் கற்பின் மனையாள்போத் பொருள்யா வுளவா weer es புகழும் பயனு மிகவுண்டாம், ' * பிகசேயார் புசாணம்:
@e போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-11
கருசா செதிசே யிமிலேற்௮ுச் காமர் ஈடையு முறும.தனா லொருவா தவளோ வெப்புறவே Yoo வாழ்த லறனாகும் |" இனி எப்படியாயினும் இக்ழெவரிடத்தினின்றும் ஸ்வாநிஸ் பெதல் வேண்டும் | (ப்ரகாயமாய்) சண்பர்காள் | யான் இப் பட்டணத்தை சாளைக்காலையிற் சுற்றிப்பார்க்க Sor shit ன்றனன் | 8ீவிரு மென்னுடன் வருவீர்களா ? இருவரும்:-மிகவும் ஸந்தோஷம் | அப்படியே வரன் ரொம் 1 போஜ:--ஸகே! காளிதாஸ ! யாணின்றே குருகுல. வாஷத்தை முடிக்க கினைத்தருக்னெறேன்-சமது ஆரியர் என்ன எண்ணினாலும் ஸரி. காளி:--அ.து ச்யாயமே ! சமது ஆ௫சியரு Aspe ஸம். மஇிப்பாரென்றே சம்புன்றேன் | தநி:-சண்ப ! இதோ சமது ஆரிரியரும் வருகின்றார்! காம் வீட்டுச்குப்போவோம். காளி:--ஆம் 1! என்னவோ யோஜசை பண்ணிக் கொண்டு வருனன்றார் 1! (போஜனை சோக்) ராஜகுமார காச்கள் போய்வருன்றோம். sop Bugs இசோ வரு இன்னார் 1 அவர் சொல்லைமாத்இரம் 8 அவமதியாதே | * தந்தைசொன் மறுப்பவர்கள், காயுசை தடுப்போ சர் தமறு தேஸிகர்த மாணையை யிகர்தோர் at தனைசெய் வேதகெ.றி மா.றினர்கண் மாறச் Qeésypo வாயகிர யத்தினிடைச் சேர்வார் !!' ் ட (இருவரும் கிஷ்சரமித்தல்),
* அசதபுசசணம்.
சஎம்-1] போஜ சரிதரம். ஓடு
போஜ:--ஸரி | இவர்களும் போய்விட்டனர்கள் | சமது ஆசிரியரும் வருகன்ருர் | காம் எவ்விதத் திலேனும் இவரிடத் Seles guid ஸ்வாதிரம் பெறல்வேண்டும். (ப்ரவேஸ்மித்த), புத்திஸாகார்.--ஆஹா 1 os ge மஹாராஜர் இறர்து. போகும்பொழுது என்னசொன்னார் 1 4என் ப்ரியமுள்ள மித் ரனே | சம் தம்பி ழஞ்ஜன், தர்போ.தசையால், என்செய்வனோ?. sige, ராஜ்ய பாரத்தை வஹிப்பதற்கு : ஸாமர்த்ய முள்ள ஸஹோதரனை விட்டுவிட்டு, Srv cane புத்ரனுக்குப் பட்டச்கட்டினால், வீணாய்உலகமிந்தைக்காளாவேன், ஒருவேளை யவன் ராஜ்யத்துக் காமைபப்பட்டுப் பாலகனான என் தாயனை விஷம் முதலியவற்றால் கொன்றவிட்டாலும் விடுவன், ஆக வின், என் சண்மணி போஜனுக்கு ராஜ்யம் இடைக்காமத்: போனாலும் போகட்டும். அவனை :உயிருடன் காப்பாற்றுவது உன் seo!” ஐயோ | அவர் இப்படி வுரைத்திருக்க, அச் சண்டாளன், சாட்டைக்சைப்பற்றிக்கொண்ட துமன்றிப், போ ஜனுக்கும் கேடு கீனைத்திருக்னெறானே ! Drawers, ஏதோ கெட்ட எண்ணங்கொண்டு, தன் தங்கையின் மகளையே Oogy க்குப் பலவர்தமாக மணஞ்செய்வித்தனன் ! இவனோ மஞ்ஜனு. டைய ஆதசத்திலிருக்ன்றாள் | என்னவென்றாலும் ஸ்த்ரீ ளின் புத்த பேதமையுடையதாயிற்றே, இதுபற்றியே போஜ லுக்கு ராஜ்யக் பெக்குமளவும், அவனை இவளுடன் சேராதருக்கும்படி கட்டாயப்படுத்தவெருன்றேன் ! காரண மதியாதவூரார் என்னைச்குறித்து என்ன கினைப்பார்கள் ? அப் பெண்மணிதான் ஈம்மை ஏவ்வாறு பழியாதருப்பள் ? எப்படி. மிருப்பினும், போஜனுடைய உயிரைக் காப்பாற்றுவது என்னு டைய முக்க்யக் சடமையாயிருக்ெிறது. போஜனுச்கோ ஒன்றுச்தெரியவில்லை. விபோஷவித்யை சற்றவனாயிருப்பிலும்: உலகாடக்கை யறியாதவனாயிருக்கன்றனன் 1 எதற்கும் ஸல. . ப்சாணிகளிடத்திலும் அர்தர்யாமியாயிருர்து அவரவர்களு
On போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-11
டைய புச்திகளைப் ப்ரேரேபிக்ன்.ற பரமாத்மா இருச்சன்றார்! சானும், போஜனது ப் சாணசேசன், கானிதாஸனைக்கொண்டு, அவனுக்கு அவனது கிலைமையைத்தெரிவிக்கும்படி. சொல்லீ யிருக்னெறேன்! அவனும், போஜனுடன் இச்சேரம்பேரிவிட்0 இப்பொழு.து,சான் சம்மைக்கண்டு தகிகனுடன் வீட்டிற்குச்திரு. ம்புன்றான் ! போஜனும் ஏதோ சம்மூடன் வசகிப்பதற்காச வே தனியாய் யோஜித்துக்கொண்டு கிற்ெறனன் போறும். கல்லது 1 அருற்சென்று விசாரிப்போம் | (போஜனருஇற்செ ன்று) குமார | என்ன ஸமாசாரம்.? ஏன் ஒருமாதிரியாய் இருச் இன்றனை ?
போஜ:--என்னை இதுகாறும் படிப்பித்துப் பாதுகாத்து ais குருசாத | வர்கம் | (வந்தசஞ்செய்தல்)
புத்தி:--குழக்தாய் ! உனக்கு அமோகமாய் மன்சளமுண்: டாகுக |
போஜ:--ஆசார்ய | யான் தச்களிடத்தில் ஒருசிறு விண் அனப்பஞ் செய், துச்கொள்ளவேண்டியிருக்இன்ற து |
புத்தி:--என் செல்வனே ! உன்னிஷ்டப்படி செய்க் றேன் | கின்சுருத்தை வெளியியொய்.
போஜ:-யான் இன்றையதிஈமே குருகுலவாஸத்தை முடிச்சலாமென்று கினைத்திருக்ளெறேன்....
புத்தி:--அதற்கென்ன ? இப்பொழுதே we Ses gor |
பேஜ:--மேலும், என்பிதா ஸிச்துலமஹாராஜர் பரிபா வித்து வத்த இச்சகரைச் சுற்திப்பார்க்க சானைக்காலையில் வருவ தாக என் சண்பர்களுடன் சொல்லியிருக்கெறேன், அதற்கும் தாக்கள் அறமதிகொடுப்பீர்களென்று ப்ரார்த்தக்ன்றேன் !
புத்தி:--குமார | அப்படியே வேண்டியனவெல்லாம் af சஞ்செய்து சருசன்றேன் | இவ்வித உணர்வு உணக்கு எப் பொழுது பிறக்கப்போடன்றசென்றே Dare வசையில் ஏர் இக் காத்திருச்தேன் |
களம்-1] போஜ சசித்ரம் இள
பொஜ:--.ஆசார்ய ! யான் இன்னுமொரு விண்ணப்பஞ்: செய்யவேண்டியிருக்க் p51.
புத்தி:--அஃதென்ன ? உன் இஷ்டப்படியே Crier தேன் | Sadr அதையு gress SO.
Gungi—urer விலாஸவதியைப்பார்க்க, நாளை இசவு. செல்வதாக, எண்ணியிருச்சன்றேன்! அதற்குச். தாக்சள் விடை. ,ர்தநுளவேண்டும்.
புத்தி:--அப்பா 1 அவ்வாறுசெய்வதில் யாதோர் க்ஷ பமுமில்லை. கின் அத்தை சாருமதிதேவியார் மஹாபதிவ்ரதை! விலாஸைதியும் வியோஷ வித்யைகற்றவள் ஆயினும் ஸ்த்ரிகள். பரதந்த்ரைகளானபடியால் ஜாக் ரதையாயிருத்தல் வேண்டும்! Apis விவேலள்கட மதனெனுக்தியினால் மகமெனுக்குடி. லசயைச் கொளுதீதிவிட்டு யுக்தாயுக்தல்களை யதியார்களாயின், ராத்தப்பேதையரும் பரனுடைய 38662 விருப்பவருமான ஸ்த்ரீகள் எவ்வாறு அறியப்போடின்றனர் ?
*“ தாமகேத புலிக்கெனச் தோன்.திய
வாம மேகலை மங்கைய ரால்வருவ்
காம மில்லை யெனிற்கடுங் கேடெனும்
காம மில்லை கரகமு மில்லையே |” ஆதலால், யான் இனி அதிகமாய் உனக்குக் க.ற€வண்டிய சென்ன விருச்ன்றது 1! & பண்ணிய ப்ரதிதையை மாத் சம் மறவாதே | அதை உனது சஈன்மைக்காகவே ஜோபகம் மூட்டுன்றேன்., .
போஜ:--ஒருபோதும் மதவேன் |! யான் இன்றிரவு சனியாயிருக்க விடைதரல்வேண்டும் |
புத்தி: ரரஜகுமார | ௮ப்படியேசெய் | யானும் அவ en சிமித்சமாய்௮ச்த்ரதேத்துக்குச்செல்லவேண்டி.யிருக்ள். PB. சான் வருவதற்கு இரண்டு மூன்று சாட்கள் சென்றாலும்
* கூபசரகாகணம்.
Oy போஜ சரிதரம் [அசகம்-11
செல்தும் ! இன்றிசவே உனக்குவேண்டிய ஏற்பாடுசளை Que லாம்செய்துவிட்ட்ப்போடுன்றேன் [ ஜாக்ரதையாக மாத்ரம் இரு ச்.துகொள் | * * நல்ல வினைக்கு கற்பயனுச் Bu விளைக்குச் Stu gy மில்லை யெனும்வல் Bape sua மெள்ளும் விடருக் grt 5 518 CES சொல்லு ஈடரு முதலாகத் தொக்க குழுவைச் சேர்ந்கொழுகத் புல்லு மதிவைச் இரித்திருமைப் பொருளும் கெடுப்பர் புகுழோடே ! (இருவரும் கிஷ்ச்சமித்தல்;)
”
———
இரண்டாங் களம்
இடம் - தாரை pst: விலாஸிவதியின் அரண்மனையில் மயநக்ருஹம் (மஞ்சத்தில் வீத்திருக்தபடி., சாருமதியும் விலாஸிவதியும் ப்ரவேயுரித்தல்) விலாஸவதி:--௮ம்மா ! என் தக்தையார் பாடுரஸோ மஹாராஜர் பரிபாவித்துவர்த பூபாளசட்டிற்கு என்னையுர் கூடவே யஆழைத்துப்போகலாகாசோ? ஐயோ! உன்னைவிட்டு. பிரிச் இருக்கும் ஒவ்வொரு கணமும் என்னை யுகம்போல் வர. த்துன்றதே ! மான் படுந்துயரக்கக யெடுத்துரைத் த; BP
© பிச்சேயார் புராணம்.
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௯.
தல் பெறுவதற்குக்கூட, ஒருவருமில்லாமற்போய்விடுமே, அர். தோ! பாவியேன் ஏன் ஜஙித்தேன் ?
சாருமதி3--(ஸமாதாகஞ் செய்துகொண்டு) என் கண் மணி | உனக்குத் தெரியாசதென்ன இருச்சன்றது ? உன் தர். தையார் ஆண்டுவர்த ப்ரஜைகளை ஸச்தோஷிப்பதற்காகவே யான் அவ்விடம் இன்று அவஸஸ்யமாய்ச் செல்லவேண்டியிருக் ன்றது. அன்றேல், உன்னைவிட்டு ஒரு ஷணப்பொழுதேனும் மான் பிரிர்இிருப்பேனா ? மேலும், குழந்தாய், உனக்கு விவாஹ மாசாதிருப்பின், உன்னையு மென்னுடன் அழைத் pero வேன். விவாஹமான பெண்கள் புருஷனிருக்குமிடத்திலன்: ரோ இருக்கவேண்டும். அதற்காகவே யான் உன்னை இவ்விடத் திலேயே கின்மாமனுடைய ஸம்ரக்ஷணையில் விட்டுவிட்டுச் செல்்றேன். இதற்கெல்லாம் நீ வ்யஸசட்படலாமோ ?
விலா:--அம்மா | யான் விவாஹஞ் செய்துகொண்டதன் பயன் இதுதானே! ஐயோ ! மணந்து இரண்டுவர்வமாடயும் இதுவரையில் என் ப்ராணசாதர் Gig வர்.இலரே | என்முகத் தையும் பார்த்திலரே 1! என்குறை இர்த்தலரே 1! அத்தை மசனென்றும் யோஜித் Bor !-குருகுலவாஸத்.இலிருப்பதனால் வரப்படாதென்று கினைத் சனரோ ? அல்லது இவள் கொடியவ ளென்றெண்ணி என்னைக் கைவிடுத்தனரோ ? ஐயோ ஒன்று மநிலேனே 1--(இடப்பக்கர்துடிக்க) ‘gg! இஃதென்ன | எனது இடது கண்ணும் இடது தோளார் துடிக்ன்றனவே ! (இடீரென்று வலக்காஇற் சைவைத்து) ஐயோ | இருந்தாத் போல் எனது வலது செவியில், வண்டொன்றுவர் தூதுவது போல், ஒரு ஸப்த முண்டாடன்றதே 1 என் செய்வேன் ? எவ்: வாறு ஸஹிப்பேன் ?
ராக-எதுதலகாம்போதி: தாளம்-நபகம் பல்லவி ஐயோ யானுமோர் - அணக்காய்ப் பிறந்ததை வையகத்.இல் யார்க்கு - வரைர்திடுவேன் |
௬௦ போஜ சரித்ரம் [௮க்கம்-11
அநுபல்லவி' கடல்புடைச் சூழுமிர் த - காசினியி லெனக்கு அடைச்சலம் வேறுண்டோ-அறைர்திகொய் அம்மா 1(ஐ) சாணங்கள் மச்கைமார் மா$லயிட்ட - மணவாளனைப் பிரிக்து. மண்ணிலொகு apes apis - வஹிப்பாரோ ? எக்கும் வசையாமே - இகழ்ச்சிக்கு மிடமாமே என்றும் பழியாமே - ஏ.துயான் செய்குவேண் ?(ஐ) என்றுமே வாராத - என்றன் ப்.ராணசாசர். இன்றில் செனைக்காண இணசவருவாரோ | ஒன்றுமே யறியாமல் - உறுவதுச் தெரியாமல் ஊக்கல் கொண்டென்மகம்-உருகுஇன்றதம்மா | (ஐ) *. சாந:-குழக்தாய்! ரீ இப்படிப் பாமரரைபோல் dure சப்படுவது ஸரியன்று !: “வகுத்தான் வகுத்தவகை யல்லாற் கோடி. தொகுத்தார்க்குக் துய்த்தலரி.து'” என்று தேரியிரு. 4 gyaiges® முகக்இனும், ஆழ்கடலில் சாழிமுகவாது சானாழி--சோழீ சிதியுக் கணவனு சே்படினுர் தர்தம் விதியின் பயனே பயன்'” என்று சொன்னது சம்போன்ற பெண்களுச்சேயென்று அறி யாயா? தலையிலெமு.தி யிருப்பதை யார் அழிக்கவல்லர்? ஷீதா -தேவியைப் பார்க்இனும் சக்த உத்தமி இப்பதினான்கு yous களிலு முண்டோ ? ராகம்-சங்கராபரணம் : தாளம்-நபகம் பல்லவி அன்னை எதை - அன்று பட்ட துயர் என்னவென்று - எடுத் துரைப்பேன் |
களம்-8] போஜ சரித்சம் ae: அநுபல்லவி' ஜகன் புதல்வி - சரணியின் செல்வி அனலினில் app - அறரொறி காட்டிய. (அன்னை): சரணம்
நகரிணி லொருவன் - ஈவின்ற பழிக்காக ஜகத்.இனி லெக்குமே - ஸ.த்யஸச்தனெனும். மிகப்பெரும் ஸ்ரீாமன் - மின்னனையாளைக்கான் புகச்செய்தசைக் கேட்டும் - புலம்புதலாமோ 8? (௮), ஆசலின், சூழச்தாய் சம்மாலாகத்தக்கது ஒன்றுமில்லை. * “lot seis எடிபேணி மற்றவர்கள் விதிமுறையே Gur Bune வழிவழுவா Sued s8a குன்னுடைய 0 solter யெப்போழ்தும் ் கருத்திடைவை் அயர்.தவஞ்செய், யீ. அனக்குச் கர்மல்கா ணென்றுமென் சண்மணியே |’ விலா:--அம்மா! ரீ யிப்படிக் கூறுவதும் ஸரியோ?' ர் “ Sassen வன்றேத் தன்ன க்கை விட்டகன்ற புக்குக், சார்சைவிடுவர் பிறக்தகத்தார் போற்றார்கள்; அக்கணமே பழியிசிவ . சச்நியர்க னிருவினையேன். மிக்கொசிடங் காண்டுலேன்
விதியேயோ விதியேயோ !"”
* சம்பசாமரயணம் ர் ஒட்ச்டசூடத்த ராமாயணம்:
௬௨ போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-11
(ப்ரவேமரித்த) மதந்மாலிநீ:--அம்மணி | ae sad | சாரு:--ஏன்ன | மதாமாலிரீ | என்னசே£ ? ஏன் உண்: மூகம் ஒருமாதிரியா யிருக்ளெ றது ? விலா:--ந.ரக்கவதி எக்கே! இன்றுகாலைமுதல் அவளைக் காணவில்லையே ? மதந:--இன்று அவள் தச்தையாருக்குக் கவையாம் 1 ஏதோ இக்கடி.தத்தைத் தங்களிடத்திற் பத்ரமாய்க் கொடுக்கும் படி சொன்னாள் ! (ஒரு -டி.தத்தை விலாஸவதியினிடம் £.ட் டல்), ் விலா:-(கடி.தத்தைப் பிரித்துப்பார்த்து ஸந்தோஷத் டன் ஆர்மகசமாய்) ஆ ஆ ! இஃதென்ன ? என் கணவணார் எமுஇியதோ ? (மீண்டும் நோக்டுக் சண்களில் ஒற்றிக்கொள் எல்) சாரு:-(விலாவைதியை கோச்) என்னடி, ! குழக்தாய்! ஏதாயினும் ஈம் போஜனைப்பற்தியஸமாசாரமோ? 8 awe ss தைப் பிரித்துப் பார்க்கும்பொழுதே ஒருவித ஸந்தோஷச்சுறி உன்முகத்தில் தோன்றுனெ.றதே | என்ன wis? மதந:--ஆகா 1 அவ்வளவு இருந்தால் Sorma Rs "கென்ன குறை? அக் கடிஈ9த்தன்கூட இவளை கினைப்பானோ?. அக்கேதான் பூர்ணமாய்ப் Cursos ஏறியிருக்கறதே? ஈல்ல “சேதியுமுண்டோ அம்மணி ? ராகம்-பியரக் : தாளம்-நபகம் கண்ணிகள் என்னென்றுரைப்பேனமுன். 'சோன்னதைவிட இனி உக்தன் கணவனென்னும் அக்தகப் பாசகனை | ( a)
களஎம்-2] போஜ சசிக்சம் ் ௬௩.
அன்று மணக்தவுன்னை. இன்றுதான் காணலிவன் ? யாதென்றதிச்தாயோ மாதர்பசுங்இிளியே | (e) அரசியே யுன்னையவன். ஸரஸமொழிகளினால், அடிமையாக்வானக். கொடியவேஃமிக்கையோ! (6) Poor: (AD சனக்து) என்ன ! மதசமாலிரீ ! அடாத கார்த்சைகளை விடாது. தொடுச்னெறனையே ! எப்படி. யிருப் பிலும் ஷ்த்ரிகளுக்குப் புருஷனல்லவோ முச்ச்ய செய்வம், தெரிக்து தன்னை வல்லபன் தெருக்களிற் றவிக்கிட் டிருக்தபோதிலுல் கலர் இழிக்தவேரி யோடுமே, Apis மன்னவர் குலத் தித்த தேவி மார்களுக் கறிர்து. தான் மணம் புரிக்த J ars னல்ல வோகதி? ஆகலின், இனிமேல் அப்படிப்பட்ட வார்த்தைகளை என் முன் மொழியாதே | உன்னை இம்முறை மன்னித்தேன், மதந:--(முகத்சை யொருவாறு டுத் துக்கொண்டு) எனக் கென்ன அம்மணி? ஏதோ தச்களுடைய சன்மைக்காகச்சொ ல்லவக்தேன், eel vida! நீம்கள் இருவரும் aig வாழ் கதை சான் தடுப்பேனா | விலா:--அதற்கன்று, மதஈமாலிரீ | ஒரு ஈல்ல ஸமாசாரத் தைச் சொல்லவிருந்தால், குறுக்கே அவமொழி யுரைக்கன்ற. சையே ! இச்த அவஸரர்தான் கடாசென்்றேன்,
௬௪ .. சேபோஜ சரித்ரம் [அக்கம்-11
மதந:--என்ன அம்மணி | suse சணவனார் சேத தானே ? விலா:--(லஜ்ஜையுடன்) ஆமாமடி 1 ௮ஃது உனக்கெப் படித் தெரியும் ? இக்கடிசத்தைப் பிரித்துப் பார்த்தாயோ ? மதந:--அம்மாடி ! ஊரெல்லாம் தமுக்கடிபடுறெது: என்ன ரஹஸ்யம் ! என்னரஹமஸ்யம் | ! விலா:--இதென்ன விக்தையாயிருக்னெறதே !: மதந:--ஆமாம் | விர்தைதான் | அப்பொழுது சாஜகுமா [ர் செருப்படிப் பட்டதும் விர்தைதான் | விலா:--என்ன ! என் கணவரையா ? 'அ.சசனில்லாத காடா இது ? (கண்கள் வெக்க) என் மாமன் அரசாளூம்பொ Gs, என்சணவனாரையு மிவ்வாறு புகுர்தடி.த்தார்சளா? (எழுச் த உத 64.5445) $e எய்திய குற்றத் தோர்கள் யாவரா யினுங்கண் ணோடா தைதென காடி நீதி யறக்தலை பிழையாத் தண்டஞ் செய்தலே செங்கோ லாகுஞ் செய்யகோ லின்றே லென்னா முய்.திசெய் மழையான் மக்க ஞூறுபய spp போம் !'' இகஷணமே என் மாமனிடஞ் சென்று அப்பாதசர்களுக்குத். *ச்கதண்டம் விதிப்பிச்னெறேன் | (பரபரப்புடன்போக: யத் apo) மதந:--அம்மணீ | செருப்பென்றாற் செருப்பா? ௮௨ மாகமான சொற்களைக்கேட்டாற் போதாதா 2 அதைத் தான் சொல்லவர்சேன் : Base அவஸரப்படுஇன் தீர்கள் !
* jeter! பாரணம்.
களம்-3] போஜ. சசித்சம் «@
விலா:--மதசமாலிரீ | போது மிந்த 2 Ge ப்ரஸங்கம் 1 இசனுடன் கிறுத்துன்பேச்சை 1 என் மஈத்தைச் சஞ்சலப்படு தீதவேண்டாம். யான் சொல்லவந்த ஸமாசாரமிஃதன்று..
முதந:-- அப்படியானால் சொல்லுங்களேன் | நல்ல ஸமா சாரமாயிருந்தால் எல்லாருச்சும் ஸந்தோஷக்தானே |
விலா:--அதைத் தான் யான் சொல்லத்தொடக்கினேன். சீ அதற்குள், அவஸரப்பட்டு, அடாதவார்த்தைகளையெல்லாம் ஊய்க்குவர்தமட்டும் மொழிர்தனை |! உனச்கு ஒரு தடவ சொன்னாற் போதாது--
மதந:--.தமாம் ! நான் அவ்வளவு கெட்டவள் தான்: எப்படியிருந்தாலும் சான் தரக்கவதி யாவேனா ?
விலா:-(புன் சிரிப்புடன்) இல்லை | மதாமாவிரீ | இன்: £றையதிசம் என் ப்ராணகாதர் இக்குவருவதாக எழுதியிருக்கன் ரர் ! ஏதோ யான் செய்த பாக்யம் போலும்.
சாரு:--ஈமது போஜனா இக்கு வருவதாகச் சொல்லியலு ப்பினன் ?
Soyo அம்மா 1 இதோபாருக்கள். (கடி.தத்தைச் சாகுமதியினிடத்தில் பிரித்தபடி. கொடுத்தல்)
மதந்:--எ.தற்காக வருகிறாராம் தெரியுமா ?
விலா:--௮லஃ்தொன்றும் விவரமாய்த் தெரியவில்லை tf அவர் எழுதியனுப்பிய தோரணையைப்பார்த்தர்ல், அவருக்கு: என்மீது க்ருபை பிறந்ததுபோலவே சோன்றுறெது |
சாரு:--(கடிதத்தை முற்றும் பார்த்துவிட்டு) gid! வே ழென்ன இருக்கக்கூடும் ? மணஞ்செய்ததுமுதல் இவ்விரண்டு. ர்ஷகாலமாய் வாராதவன் இன்றிக்கே வருறசென்றால், அவன் மமம் திரும்பியே தான் இருக்கவேண்டும்,
மதத:--எனக்கொன்றும் அப்படித் தோன்றவில்லை ; , அவன் மசமாவது திரும்புறெதாவது ? எந்தப் பேதையைச்
5
am போஜ ef go [ அல்கம்-11
கெடுப்பதற்சோ ? அம்பு வணக்குவது மிறர் gar பிளக்கவே யன்றோ | ட
சாந:--(சனங்கொண்டு) பாக் | wer நிலைமையை யதி. யாமல், தாறுமாறாய் குளறுகன்றாய் 1 og ? வரவர -மர்யாதை யதியாதவளாஇன்றாய் | சம்மா விருக்ன்றே, னென்று மேன் மேலு மேறுசன்றனையோ ? இணி உன்னாக்கை யுள்ளடச்ப் பேசு ! பத்ரம் !
மதந:--அம்மணீ) மன்னிக்கவேண்டும் 2? எதோ தங்கள்: விலாஸவதியின்மீது வைச்திருந்த அன்பினால் தெரியாமல்: இவ்வளவு அரம் ஸ்வாதிரமாய்ச் சொல்லிவிட்டேன். go! மசத்திலொன்றெண்ணி வெளியிலொன்று சொல்லுறெவர்களு க்குத்தான் இது சாலம். கான்போய்வருன்றேன் ௮ம்மணீ | சான் ஏன் உங்களுக்கு வருத்தத்தை யுண்டாச்சவேண்டும் ?
(கிஷ்க்ரமித்தல்),
சாந:--குழந்தாய்! இனி உனக்கென்ன குறை? உன் புரு: ஷனும் வருடன்றான் | காழிகை யான்றது | கான் போய்வரச் 'செலவுகொடு.
விலா:--அம்மா! நீங்கள் போய்விட்டால், இந்த ஸமயத்தில் யான் என்செய்வேன் ?
சாநு:--என் கண்மணி! கான் வெகு பரீக்க்ரத்தில் இரு: ம்பி வந்து விடின்றேன்! ரீ தடைசெய்யாதே | உன் கணவனு டைய ப்ரியத்தைப் பெறுவதற்கு எப்படி யெப்படி நடந்து கொள்ளவேண்டுமோ, அப்படியெல்லாம் நடந்துக்கொள் | நான். போய் வருன்றேன் | (ஸ்கேஹத்துடன் மருவி முத்தமளித்து கிஷ்க்ரமித்தல்)
விலா:--ஐயோ | என் மாம் ஊசல்போல் steve ps. என் Garaget வருறாரென்று ஒருவாறு களிப்படைர்த * போதிலும், என்னுள்ளம் என்னவோ. ஸங்கடத்தை woe,
கஎம்-3] போஜ சரித்ரம் ௬௪
20s ! உண்மையாய் என்]ப்ராணநாதரையுமின்று யான் சாண் பேஜே? ராகம் - சாவேரி: தாளம் - நபகம் : “பல்லவி மன்னா | வாரீர் - என்னைப் பாரீர் '! அதுபல்லவி' மாராபிராமனே | - மன்னுயிர்ரேசனே | 'பாராளும்வேக்தர்கள் - படர்தோடுமீறயனே ! (மன்) சாணம் வருந்து மிவ்வேழையேன் - மடிவேனென்றொருகாலே பிரிந்த கன்றைத்தேடி.்-இரும்பும் பர மஈவைப்போலே!(மன்) | ஹேகேளரீ! புண்ணியவந்தருடைய து.பரைப்போக்கும் vom af] இவ்வேழையின் மகம் இப்படிப் பரிதவிச்கும்படி. பார் தீதுக்கொண்டிருப்பது கின் கருணைக் கழகோ ? நின்னையே கீத்பமும் ஈம்பியிருக்கு மென்னை இப்படி. போதிப்பதும் ரமா பமோ ? ஹா ! பக்த ovis? | உன்னைத்துஇத்து. வணக்கவு. 'மென்னாலாகுமோ ? சாகம் - காபி: தாளம் - எகதாளம் கண்ணிகள் ம்ருகாந்க மெளளி காமி£ | ம்ருகேந்தீர காமிரீ | நகாதிராஜ புத்ரிகே | ஈமோஸ்.த தேம்பிகே ! புராரிதேவி | ஸுக்கரீ | புராத£ஸ் வரி | பரேமரி | யுன்னையேத்துவேன்! பணிக்துயோற்றுவேன்!! க்தோ | உத்தமவயதையடைந்தும் வரிதைகள் வல்லபனைப் பிரிக்தருந்தால் உலகம் என்ன சொல்லும் ? ஹேஜக ஸ்ரீ | எனக்குறும் கிந்தையை நீக்க, என் மகோரதத்தை ந தான் பூர்த்திசெய்யவேண்டும் | ஹே தேவீ | கின் கருணாகடாக்ஷ வேஸமிருக்குமாயின், யாருக்குத்தான் என்னகுறை?
௬௮
போஜ சரித்சம் [அக்கம்-11
* பூதியுண்டு ! நிதியுண்டு | புத்திரர்கள், மித்திரர்கள்.
பக்கமுண் டெக்காலமும் |
பவிசுண்டு | தவிசுண்டு | தட்டார்; மாகவெம படரெனுச் திமிரமணுகா |
சுதீயுண்டு ! ஞாகமாங் சுஇிருண்டு ! ச௪திருண்டு !. காயஸித் இகளுமுண்டு |
கறையுண்ட கண்டர்பா லம்மை ! நின் றாளிற்: கருத்தொன்று முண்டாகுமேல் ;
கதியுண்ட கடலெனச் சமயத்தை யுண்டப.ர ஞாஈவா ஈச்தவொளியே !
காதாச்.த ரூபமே | Cagrés மோசமே | சானெனு மகக்தைதர்த்தேன் :
மதியுண்ட மதியான மாணிக்க வல்லியே !" wg Os ஈன்றக்கையே!
_ வரைராஜனுக்கருகண் மணியா யுதித்தமலை வளர்காத லிப்பெணுமையே !”
உன்னையே ஸந்ததமும் ஈம்பினேன் ! என்னை யாட்கொண்ட (ள்வாய் ! (செவிசொடுத்து) இதோ யாரோ மாடத்தின்மீதூ: வருனெறார்போலும், ஒருவேளை ஈமது ப்சாணகாதரோ ? (க. அறலத்துடன் எழுர்திருத்தல்)
(ப்ரவேஸரித்து) முக்ஜ்ன்-- (இத்மகதமாய்) இதுவே ஏற்ற ஸமயம் |
ர் * த்றல் மூன்றும், உபாயங்கள்
கான்மும், இடத்தோ ons By gud, போற்றித் தனக்கு வென்லியுறும் பொழுஅ தேர்க்சே வினைபுரிவர் |
© தாயுமானகர் பாடல். ர் Seward புராணம்.
கஎம்-3] போஜ சசித்சம் ௬௯
ஏற்றத காலம் வருமளவும். எண்ணிச் சும்மா விருப்பதுவே விற்றுச் சமர்க்குப் பின்வாங்கும் வெற்றித் ,சகரே யாகுக்கொல்!"'
ஆதலாற்றான், இவ்விரண்டு வர்ஷசாலமாய், ஈமது எண்ணத் தை முடிப்பதற்கு மையம், பார்த்துக்கொண்டிருந்தோம் | அப் பயலும், இன்று காலையில், சாம் செய்த ப்ரயத்ரக்களையெல் லாம் வீணாக்9), ஈகரில் அமர்க்கஎஞ்செய்துவிட்டு, இப்பொழுது விலாவைதியினிடம் வருவதாகக் கடிதம் எழுதியிருக்ள்று னம். அதை எப்படியோ ஈமது மதஈமாலிகி ஸமயத்தில் அறி. ந்து ஈமக்குத் தெரிவித்தனள் | இதுவே அவனைத் தொலைத்து -வீடுவதற்கு ஸரியான தருணம். ௮.வன் கையைக்கொண்டே அவன் கண்ணைச்குத்திவிடுகறேன். ௮வன் செய்கையினாலே Cu அவனை மடி.த்துவிரூறேன். சாகம் - மத்யமாவதி: தாளம் - ௮டதாளம் பல்லவி தருணர் தருணமிதூவே - வினைசெய்யத் ,தருணக் தருணமிதுவே | அனுபல்லவி 'தருணந் தருணமிது - தாரா ராஜ்யத்தைக்: கருதியவண்ணம் சாம் - கைவஸலஞ் செய்தற்கு. (சரணம்) சாணம்
*போஜகுமாரணிங்கே-வாராதவன். ராஜகுமாரிதனை
: 'ரேசத்துடன்காண-வருகன்றான்.
. ராஜனைப்போல்மதித்து,
,௪௦ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-11
ஆஸைகொண்டுதீப-ஜ்யோதியில்விழவரும். காபுமைடையுமந்த-கெருப்புப்பூச்சியைப்போலசத் தேமாமுமுதுமாள-வாுயத்தலெண்ணி மோஸும்போவதற்கென்றன்-பாமுத்திலகப்பட்டு! (apex)
எதற்கும், போஜன் இக்கு வருவதற்கு மன்னரே, விலாஸவதி | | வின் மாத்தைக்கலைத்தால் தான் ஈசமதெண்ணத்தை முடிக்கலாம்... பபோஜனை இவள் பார்த்துவிட்டால், பிறகு ஈமது தந்த்ரமெல் | லாம் வீணேயாகும் 1 (மாடத்திலேறி விலாஸவ,ியினருவற்: | செல்லல்) | விலா:--(ரோச்9) இதென்ன | என்னருமை மாமனோ ?' | (கு௬.சாஹலத்துடனெழுர்து) மாமா 1 வாருங்கள் 1 வந்தகஞ், | -செய்கன்றேன் | (வந்தரஞ் செய்தல்), ழக்ஜ:--£ர்ச்ச ஸுமக்சலியாயிருந்து ஸகல ராஜபோகன்: story மறுபவிப்பாயாக | | விலா:--மாமா | கல்ல ஸமயத்தில் வர்தர்கள் | ழஞுஜ:--என்ன விஸோஷம், குழந்தாய்-? விலா:--வியோஷ மொன்றுமில்லை | ஏ.து தாம் இக்கேரத்' ,இி லிங்கு வந்தது? | |
| ழதஜு(விலாஸவதியுடன் சொல்லத்தகாததுபோல் ஈடி | த்த) ஐயோ 1 ஈஸ்வர ! இப்படிப்பட்ட குழந்தையு் தன் பத்தை யடைவது கின் சருணைக்கழகோ ? (ப்ரகாஸுமமாய்) oye சாய் | ஒன்றுமில்லை | இன்று காலைமுதல் உன்னைக் காணவில். லையே யென்று வந்தேன்.
விலா:--இல்லை | தங்கள் முகத்தைப் பார்க்கும்பொழுசே | ஏதோ விமோஷமிருக்ெதாகத் தோன்றுறெது. (ழஞ்ஜன் பெ, குமூச்செறிய) என்னை அன்புடன் வளர்த்துவக்த மாமா | sit | கள் மகத்இற்கு என்ன ஸக்சடம் நேர்ந்தது ? தாங்கள்: அசைச் ,
களம்-8] போஜ சரித்ரம். oz
சொல்லக்கூடாதென்றெண்ணியும், தமது" செயல்களே ஏதோ. ப்ரமாதத்சைக் குறிப்பிச்'ன்றனவே 1 என்னிடத்திலதை யுரைச்கலாகாதோ ?
முதஜ:-விலாஸவதி | உன்னை ஏன் யான் அன்புடன் வளர்த்துவர்சேன் ? உனினிடத்தில் இப்ப்டி.ப்பட்ட ums தைக் சட'வுள் சற்பிப்பானேன் ? இளியைவளர்ததுப் பூனைக் குச் கொடுத்தவனைப்போலல்லவோ யான் ஆய்விட்டேன் !
விலா:-மாமா 1 எனது தெளர்ப்பாச்யெத்திற்குத் தாச் கள் வ்யஸைப்பட்டு என்ன செய்யலாம் ? ரான் இட்டுவைக்காத: வள் ! (வஜ்ஜையுடன்) ஆயினும், மாமா 1 இவ்வளவு பராங்முக மாயிருந்தவர் இன்றிங்கே வருஇன்றாராம்.
முந்ஜ:-(சேட்சப் ப்ரியமில்லாதவன்போல் psig அவன் இவ்விடத்திற்கும் வருகன்றானா ? Bw! யான் எப்படி. வாஸ்தவத்தை யுரைப்பேன் ? அல்லது வாய்இறவாமல் தான் எப்படியிருப்பேன் ?
அீலா:--(ஆத்மகதமாய்) ஐயோ 1 எனச்காக என் மாமா அவர்கள் எவ்வளவு பரிதாபப்படுன்றார் ? உள்ளதைச்சொன்: ஞல், கான் வருந்துவே னென்று கினைச்னெறனரோ ? என்ன செய்யலாம் ? யாதிருக்கும் ? (ப்ரசாஸாமாய்) மாமா | எ.து ஸம்ப வித்தாலும் யான் அ௮ப்விச்கக் சாத் துக்சொண்டிருக்கன்றேன்! தாங்கள் என்ன செய்வீர்கள் 2? எல்லாம் யான் செய்த பாவமே சங்கள் மாத்திவிருப்பதைச் சொல்லுங்கள்,
முத்ஜ:--(மிக்க வ்யஸாமுள்ளவன்போல் ஈடி.த்து) ஆ BE இண்றவெட்டப் பூதம் புறப்பட்டதுபோலாயிற்று ! நாம் எடு த்து வளர்த்த குழந்தைச்கு காம் செய்ததே இங்சாய் Sore தீதே. குழந்தாய் ! இன்று சாலையில் ஒரு: aera சேர்ந்ததே தெரியுமா ?
விலா:--ஆம் | ஏதோ ஒருவேபஙிக்கும் அவருச்கும் se
, ஹம் நடச்ததாக மதாமாலிகி கூறச்கேட்டேன்.
௪௨ போஜ சரிச்சம் [அக்கம்-11
முத்ஜ:--ஐயோ ! பாவிகள் அசையும் உனக்குச் தெரிவித்: திருச்ஜொர்களா ?
விலா அப்படியாயின், நமக்கு நல்லது தானே 1! ௮௭. ளேப் பிரிர்துவிட்டால், அவருக்கென்மீது சிறிதேனும் சவை வுண்டாகாதோ ?
, முத்ஜ-ஐயோ ! முக்சே 1 ஈடர்ததை முற்றிலுக்சேட்
உாலன்றோ தெரியும் |
விலா;:--மாமா | என்ன சேதியோ ?
முத்ஜ:--(மெதுவாய்) ஐயோ ! இதை நாமும் இவளுடன் சொல்லவேண்டியிருக்றெசே.
விலா:--(ஸக்கையுடன்) என்ன ? விளக்கச் சொல்லுக் கள் !
முஞ்ஜ:--ஐயோ ! போஜன் உன்னை அவ்வேஙிச்கு அடி. மையாக்கக் கொடுப்பதாகக் கூறினானாம், அ.தற்கவள் 'உம்மா அம் முடியாது, தீரிமூர்த்திகளாலும் முடியாது" என்றனளாம்.
விலா:--அதன் மேல் |
phei—sserCod அவன் கோரமான ஸுபதமொன்று 'செய்தனனாம் |
வில।--(பயஸம்ப்ரமத்துடன்) gl ௮ஃதென்னவோ ?
முத்ஜ:--அர்தோ! உன்னை யவ்வேஸிச்கு ௮டிமையாகவா | as செய்றெத, இல்லாவிட்டால் உன்னைக்கொன்றாவ.து விட இறதென்று ஸத்பஞ் செய்தனனாம். அதற்காகத்தான் அவன் இன்று உன்னிடத்தில் வருவதும் | எனக்குத்தெரிர்து இவ்வச் ,சமத்ழைச் செய்தால், யான் சண்டித்்துவிரிவேனென்று பயந்து, உன்னிடத்தில் ஈ.பமாயிருப்பவன்போற் லொள் ஈடித்ச பின்பு அவ்வேபரிபினிடத்தில் உன்னைத் தள்ளப் போ௫ன்ரு ள். து முடியாமற்போனால், தன் sss கிறைவேற் pasp காக, எப்படியாவது விஷம் வைத்து உன்னைக் கொன்றுவிட்டா
களம்-3] போஜ சரித்சம் ௭௨
அம் விஏவொன் 1--(மெதுவாய்) ஐயோ! இக்கொடியவன் கை: பில் நீயுமகப்படும்படி. நேர்ந்ததே! இவையெல்லாம் பார்த்து, மானும் ஸஹித்திருக்ன்றேனே | (ஒருபுறமாய்ச் சாய்ந்து பெருமூச்செறிதல்) , விலா? (த்மகதமாய்) ஆ. gl என் பர்த்தா இன்று வருரொரென்று, கடிதத்தைக் கண்டதும், எவ்வளவு Boiss தை யடைச்தேன் ! ஐயோ ! என் ஸக்தோஷமெல்லாம் தண வாய் மாறிவிட்டதே! (ப்ரகாஸமாம்) மாமா! இப்படியு முல, ண்டோ! . ் முத்ஜ:--குழந்தாய் ? அப்படியில்லாததனாலேதான், மான் இவ்வளவு பரிதவிக்்றேன்! விலா:--இவையெல்லாம் வாஸ்தவமென்று தக்களுக்கு ன்றாய்த் தெரியுமா? முக்ஜ:--விலாஸவ.தி! பொய்வார்த்தையைக் கொண்டுவரச் 5 எனச்குச் சொல்லத் துணிவார்களா?' வில!:--(வெறுப்புடன்) மாமா | இதற்கென்ன செய்ய லாம்? முதஜ:இப்படிப்பட்ட புருஷனுடன் வாழ்வதைப்பார்க் £௮மை--- விலா:--௮ gl என் சகணவனாரும் இவ்வளவு சடிஈூத் தராயிருப்பரென்று யான் சனவிலும் doris இல்லையே! ஹா! "தெய்வமே! இவையெலால் கனவோ? அவரு மிப்படி.ச் செய்யத் பதுணிவரோ? * “கைகேயி மரக்திரியக் கற்பிக்க கூனியைப்போல், மையார்கண் மடவாரோ, ©
மைக்தரோ மண்ணுலலல்,
* ஒட்டச்சூத்த ராமாயணம்.
wr போஜ சரிச்ரம். [அக்சம்-11
ஐயோகவென் சா.தலரை யாரோகிக் காரியத்தைச் செய்வாயென் ,மிப்பொழு.து சிக்தையுறக் கற்பித்தார்!" ஐயோ! மங்கையர்கள் என்னைப் பழித்து ஈகைப்பார்களோ?' பெண்ணாய்ப்பிறச்தாரில், யான் 'படுந்துயரம் யார் பவர் ? * “அன்னேயோ ! ஐய-வோ ! ஆருயிர்க் Can Put sre ! £8338 லாதவென்,௮த் ் தொழுங்கணவர். தாஞ்செய்த வின்னாச விச்செபலைக் கேட்ட? தென்படுவீர் ? என்னேரிவ் வுலகத்தில் யானோவிக் சவைப$வேன் |” (பூமியில் மூர்ச்சித்து Sipser) முஞ்ஜ:--(விலாஸவதியைத் தாந் ஸமாதாகஞ் செய்து: கொண்டு) என் கண்மணி! எழுக்திரு! எழுக்திரு!! இப்படி. வருர்துவதில் ப்ரயோஜாமென்னை ? விலா:--(மெள்ள எழுக்துட்சார்ந்து) மாமா! தாக்கள்: என்னை அக்சொடி.ய வேயரியின் சையிவிருந்து சாப்பாற்றவேண்- டம்! முத்ஐ:-குழக்தாய்! என்ன இப்படி வ்யஸட்படுன்றாய் ?' கானும் கூடியவசை தச்கவர்சளைச்சொண்டு அவனுக்கு எவ்வள வோ ஈற்புத்தியுரைப்பித்தேன்! அவனோ எதற்கும் திரும்புற: வழியாயில்லை--ஐயோ 1 ராஜகுலத்திற் பிறந்து, இச்தாரா சாஜ்யத்திற்கு மரசியாயிருக்சவேண்டிய௰ உன்னை, அப்பாத்: Gigs தழ்ப்படுத்த அவன் wages தணிர்ததே! ஆ ஆ 1 இல
* ஒட்டச்சுடதித சாமாயணம்.
:க்ளம்-8] போஜ சரிதம் எட
சேப்போன்ற அழகுள்ள. .ராஜஸ்.த்ரீயை மணத்தும், carts மிப்படி.ச் செய்யத்துணிவார்? இவனுடைய ஹ்ருதயம் இரும்: போ! இவனது சருத்துக் சல்லோ!--எப்படியிருபிபினும் ஈமக் Outi’ அவன் மீதுள்ள. அன்பு நீக்கவில்லையே!
விலா:--பெற்றவர்களைப் பார்ச்ிலும் வளர்த்தவர்களுக்' சன்றோ unre மதிகம் ! ஆயினும், தாக்கள் எப்படியாவது: என்னை இத்தருணங் காப்பாற்றவேண்டும்!
முத்ஜ:--குழந்தாய் ! உக்களிருவருடைய ஈன்மையைத் சே௦வதன்றி வேறென்னவேண்டியதெனச்கு? இன்னு மவனை சல்வழியில் இருப்புவ;தற்கு, யானொருயோஜனை செய்திருச்சன் - றேன்! அப்படிச் செய்வாயாகில் நீவிரிருவரும் ஸுசமாய்வாழ
| லாம்.
| விலா:--மாமா1 தாம் எங்கள்மீது வைத்திருச்கு மிவ் வளவற்ற அன்புக்கு, யான் என்ன ப்ரதி செய்யப்போன்- றேன்! ் மஞ்ஜ:--என் கண்மணி | Syd போஜனும் மாமொத் து ஸுகமாய் வாழ்வதைவிட வேறென்ன ப்ரஇவேண்டியது?" அவனது மாத்தைத்திருப்ப வொருயோஜனையுந் தோன்றாமல்,. ஜகதாகக்தபாஸ்கரரென்னும் ஒரு ஸாதுவினிடத்தினின்றும் எவ்வளவோ ப்ரயாஸப்பட்டு ஒரு மூலிகை வரவழைத்திருக் ன்றேன்--.ஆயினும் அதனில் ஓர் அபாயமிருச்சின்றத.- அதைப்பற்றியே யோஜிக்கன்றேன். வில் :--அஃதென்னவோ?
முஞ்ஜ:--இம்மூலிகையைக் சொடுத்தாற் பயனில்லாமற்: போகாது! ஆயினும் அவன் புத்தி மூன்று சாஜிசைச்குள் ஈல் வழியில் இரும்பாவிட்டால், அவன் இறக்கவேண்டிவருமென்று- சொல்லினர். '-ஆ.தலாற்ரான், பின் சொன்னவாறு ஈடந்தால்: என்ன செய்வதென்று யோஜிக்க்றேன்! விபரீத மேதாகலும்:
௪௯: போஜ சரித்ரம் [அம்கம்-11
ஆூவிட்டால், பிள்ளேவரங் கேட்கப்போய்ப் புருஷபினப் பறி. கொடுத்தது போலல்லவோ முடியும்? முதலுக்கே மோயுமாரு “மே!
விலா:--பமிவ! val! புருஷனையிழந்தும், யான் இருக்க (வேண்டுமா ! வேண்டாம் | வேண்டாம் 11 யான் ௮வரைவிட் “டுப் பிழைத்திரேன்.
முத்ஜ:--(மெதுவாய்) ஹா! ever! என்னவிபரீதங்களைச் கூட்டி “ வைக்கன்றனை | இச்குழந்தையின் மரத்திற்கும் அக் : சொடியோனத அகத்திற்கும் எவ்வளவு வ்யத்யாஸம் 1 (உரத் 5) குழக்தாய்! அதுபற்றியே எனக்குஞ் சந்தை, ஆயினும் தைவாறுஸக்கற்பத்திற்கு விரோதமாய் நம்மால் நடக்சமுடி யுமோ? Ip Fi 65 ,சவமுடை apha ராயினும், பொ gap இருவொடு பொலிவ ராயினும், மதியின ராயினும், வலிய ராயினும், விதியினை யாவ? வெல்லு நீர்மையார் ?'” விண்ணவரும் விதிப்பயனை வெல்லார்களாயின், ஈம்போன்ற மனிதர்சளால் எவ்வாறதைத்தடுச்சமுடியும்? அவன் மரிக்க வேண்டுபென்றிருந்தால், ஈம்மாலதை விலக்கக்கூடுமோ? 5p கம் ஸ்ரீமுகுக்தனுடைய ச்ருபையினால், அவன் இம்ரூலிகையை யுட்சொள்ளிற், 2ர்ப்புவனென்றே ஈம்புசன்றேன்.
விலா:--மாமா! தாங்கள் வேறென்ன நினைக்கப்போகன் . நீர்சள்? ஆயினும்--
முத்ஜ:--விலாஸவதீ ! இன்னுமொரு ஸங்கதஇிகேட்டை யோ! யான் போஜனுச்கு இவ் ராஜ்யத்தைச் புரீக்க்ரத்தி லேயே ஒப்புவித்துவிட கிஸ்சயித்திருக்வ்றேன். அவனுக்கு; -எப்படியிருக்தாலும், யுக்தவயது' வந்துவிட்டது. இனி கான்
#66,
* சச்தபுராணம்,
களம்-3] போஜ சசித்சா. erst
இவ் ராஜ்யத்தை வஹித்து வந்தால், ப்ரஜைசள் என்னை அக்ரமமாய் ஆளுவதாக Meri scr)
விலா:--மாமா! உம்மையு மப்படி. எண்ணுவார்சளா |
முஞ்ஜ:--குழந்தாய், எவரையு முன்னைப்போலவே கினை கின்றாய். கேரமாய்விட்டது 1 ஸங்கரஹமாய்ச் சொல்லுடன் றேன் கேள் | எப்படியிருப்பினும், போஜனுக்கு பரீக்க்ரத்இல். ராஜ்யத்தை ஒப்புவிக்கவேண்டியதே ச்யாயம். கானும் அப் படியே ஒப்புவிக்க கிஸ்சயித்திருக்ன்றேன். ௮.த பற்றியே,. Carty, உன்பசவியையடைந்து, இராணியாகவேண்டு. மென்று, இவ்வாறெல்லாம் முயலுடன்றாள்.-ஐயோ | 8 ராஜகுலத்திற் பிறந்து, ராஜகுலத்திற் புகுந்ததையுக்கூட சீளையாமல், உன்கணவனைக்கொண்டே, உன்னைத் தனக்குத் சாஷியாக்சச்கொள்ள கினைத்திருக்னெறாளே 1 இவ்வக்யாயத் இற்கென்ன செய்கறெது 2? அவள்மீது பழிசொல்வதிற் பய- சென்னை ? போஜனுக்குப் புத்தியில்லைமே ! பிறர் சொன்னா. இம் கேட்றெதில்லை | எதற்கும் இம்மூலிகையைக் சொடுப்பசே சலமென்று தோன்றுகிற த.
விலா:--ஒருவேளை, அவர் இறந்துவிடில், என்ன செய் வது? புருஷ்னல்லவோ ஸ்த்ரீக்ளுக்கு ௧; 1
முத்ஐ:--குழக்தாய் | உன்னிஷ்டம், யான் ஏதோ பலவும் சீஞ்செய்வதாக நீ நினைக்கவேண்டாம். உனக்கு ஈன்மையுண்டா குமென்றே சொன்னேன். இனி என்மீது பழியில்லை. , ஸர்வ விதத்திலுமிழிவான அல்வேரிச்சுத் தாவரீயாயிருந்து ஊழியம் பண்ணினாலும் ஸம்மதமே ! - இல்லை, ழஞ்ஜனுச்கு மருமகளும், ரஏரலேசமஹாராஜருக்கு மகளுமாயிருக்கவிரும்பினால், கருணை க்கடவுளான ஸ்ரீக்ருஷ்ணபகவானை மாத்தில் தீயாநஞ்செய்- தகொண்டு, இம்மூலிசையை உன் கணவனுக்குப் பாவிற்கலக்து- கொடுத்து ஸுஈகமாகவாழ்ச்இரு!. (ஒருபொட்டளத்தை நீட்டல்),
oy போஜ சரிச்சம் [அக்சம்-11
விலா:--(ஆத்மசதமாம்) ஐயோ 1 : எந்தவழிபோயிலும்: -ஸக்சடமாயிருச்ன்றதே 1 - இதற்கு யான் என்செய்வேன் ? (பொட்டளத்தைச்சையில்வால்பப் பிரித்துச்கொண்டே) இம்மூ -விசைனயச் சொறுப்போமா? (மூலிகையைப்பார்த்து) ஐயோ | சோலகூடவிஷம்போலிருக்ன்றதே 1 இதைக்கொடுத்து, 96 Cater ஏன் சொழமுரர் இறந்துவிட்டால், என்செய்கறத 7-- ஐயோ ! பாவியேன் ஏன் ஜகித்தேன் 1 எதேகீ 1 ஒன்றுக் தோன்றவில்லையே |
மாகம்-ய துதலகாட்போதி: தாளம்-நபகம் பல்லவி 'பேண்ணாய்ப்பிறப்பதே - பெருந் .துயர்க்டெர்சேவி | எண்ணம் நினது யாதோ 2 அநுபல்லவி: மண்ணிலிஜ் ஜர்மம்போல் - மற்றொன்றுண்டோ கே? புண்ணியலந்தர்சள் - புருஷர்களே இண்ணம் 1-- (பெ) + சரணங்கள் ௪
*போதுமிப்பெண் பிறவி - பொருந்தியானெடுத்தது 1 தீதினுர் தீதிதுவே ! ஏ.துயான் செய்வேன் ?-எங்குண்டிவ்விபரீதம் ? யாதென்றுரைப்பேன்யான் ?ஃஎப்படி. ஸஹிப்பேன் ? (பெ) பாரினின் மங்கையை-பார்த்தா விவ்வாறு செய்தால் வோருமே யென்செய்வார் ? பாரும் yout! இந்தப் - பாவிமீதருட்கொண்டு தரும் என்றன் குறையை - இரஸம்ரகூ௩£ | (டெ,
முஞ்ஜ:--குழந்தாய் ! நீ சர்தைகலங்குவதைப் பார்த்தால் எனக்கும் மாத்திற் சஞ்சலமுண்டாகின்றது 1 என்னவோ 7
அளம்-8] பேஜ.சரிதரம். ௪௯.
"உனக்கெப்படியுக்தமாய்த் தோன்றுகிறதோ. அப்படிச் செய் 1 எனச்கு காழிகையாடன்றது | நான்போகவேண்டும்... விலா:--(யோஜித்து), ஸரி | மாமா அவர்கள் சொல்வதே : சருக்தயோஜனை !-2'என்ன கினைக்ன்றேன்: ? இக்கொடிய பாவத்தையும் யான் புரியவேண்டுமோ | (ழஞ்ஜனை சோக்), மாமா! இதற்கு வேறு உபாய மொன்று மில்லையோ ? - ் ழந்ஜ:-யான் முன்னரே கூறினேனே ! இதையன்றி Cap உபாயம் என் புத்.இச்சுத்தோற்றவில்லை. உன்னிஷ்டம் | 'சேய்தாற் செய் ! விட்டால் விடு 1! யான் சொல்லவேண்டி. மதச் சொன்னேன் | கான் போய் வரு9ன்றேன். (எழுந்திரு த்தல்) விலா:--மாமா 1 தாங்களே அப்படிச் சொல்லிவிட்டால், "€பதையான யான் என் செய்வேன் ? உம்முடைய சைர்யத் ,திவன்றோ இதுவரை உயிர்தரித்தேன் ! அப்பாதடக்குப் பலி 'கொடுப்பதற்காகவோ, தாங்கள் என்னை அவருக்கு மணஞ்செய்: வித்$ீர்கள் ? என்னை இகஷணம் சைவிடலாகா | தங்களுக்கு, எப்படி யுத்தமாய்த் தோன்றுகிறதோ, அப்டியே செய்சன் "றேன்! தம்மையன்றி எனக்கு வேறு கதியுமுண்டோ ? மத்ஜ:--அடி.பேதாய் | கான் சொல்வதில் உனக்கு விஸ்: வாஸம் உண்டாகவில்லையே | (ஜம்பது மைந்தாண்டு மெழுமாத மூன்றுளாள், இம்மா கிலன் மூழு.து மின்னரசு செய்வானால் !"” என்று அந்த யதீஸ்வரர்சொன்னவார்த்தை மொய்போமா? ஏன் வீளாய்ச் சஞ்சலப்படுன்றாய் ? இம்மூலிகையைக் கொடுத் . தால் உனக்கு ஸுஈகமுண்டாகுமென்பதில் ஸந்தேஹமில்லை. போஜனுக்கும் மக்களமூண்டாகும். நீ யோஜனை செய்யாம விதனைக்கொடு |
விலா:--அப்படியாயின், இதை எப்படிக் கொடுக்கறது 7
~O போஜ் சரித்ரம் அங்கம்-11.
முத்ஜ:--உன் கணவன் குடிப்பதற்காக வைத்திருக்கும் பாலிற்சலந்து IO! பிறகு பாலைப்போலவே ஸ-௦சமாய்க் குடி. ,த்துவிடலாம்.
விலா:--யாதேனுக் கெடுதி நேரிடில்--
முஞ்ஜ:--ஒரு கெடுதியும் நேரிடாது ! சான்சொல்வதை கம்பு |
விலா:--சரி ! அப்படியேதான் செய்கின்றேன்.
pSai—(sreray பரிக்ரமித்து, ஆத்மகதமாய்) ஸ்த்ரீ் களின் கெஞ்சம் இவ்வளவு கான் ! இல்லாமலா, ‘Quoi safer கெஞ்சம் பேதமையுடைத்து”” என்று பெரியோர்கள் மொழிக் தார்கள்! சாம் சொல்லியவற்றை யெல்லா மிவள் வேதவாக்மம் போற் கொள்ளுன்றாள்! இவ்விஷத்தையும் காம் சொன்னபடி. 'போஜனுக்குக் கொடுப்பாளென்பதில் ஸந்தேஹமில்லை | ஈல் லத! புத்திலாகரரே ! கின் புத்தியின் வல்லமையைப் பார்ப் போம் 1 (கிஷ்க்ரமித்தல்),
விலா: (சத்றுகேரம் . மோஜித்துப் பெருமூச்செறிக்து) ஆம்! மாமா அவர்கள் சொன்னதே ஸரி! ஆஸையில்லாக் கண வனை யடைந்துதான் பயனென்னை ? இம்மருந்தை என் கண 'வருச்குக் கொடுப்பதனால் தீங்கென்ன ? அவருச்கு என்மீது ஆமையுண்டாக்குவதற்காகவே, மாமா அவர்கள் இவ்வுபாயத் *தைச் சொன்னார். அவ்வேபரியோ, இவ்வளவு லேஸாய், என்னை: ஜயித்துவிவெள் ? ஆ ஆ 1 கான் பிறந்த குலமென்ன ? கான் 'வளர்ந்தறெப்பென்ன? யானோ இவ்வேஸுிச்சுத்தாஹியாயிருக்த : ஊழியஞ்செய்வது ? கானே க்ஷத்ரிய arise பிறந்த வள௱யிருப்பின், இவ்வுலக மழிந்தாலும், என் மாமாஅவர்கள் சொன்னவாறே செய்வேன் 1 ஆகையால் இம்மூலிகையை இப் பாலிற்கலந்து (அப்படியே செய்து) என்கொழுரருச்குக் கொடு wus ஸரி | மாமா அவர்கள் சொன்னதுபோல், இதனால் ௮வ :
VIL VILASAVATI’S BOUDOIR OR
3 BHOJA’S WONDERFUL EXPERIENCE ON HIS FIRST VISIT TO HIS WIFE VILASAVATI”
—Act II, Scene 2, Page 83 Facing page ௮௪
விலாஹவதியின் மயதக்ருஹம் அல்லது **போஜனுக்குத் சன்மனைவி விலாஸவதியை முதன்முதற் சாணும்பொழுதுண்டாகும் விந்தையான அ தபவம்"'
போஜன் :--(விலாஸவதியி னருகற்சென்று, உற்றுசோ- 49, ஸச்சோஷத்துடன்) ஆ g! ஈம்முயிர்க்காதவி விலாஸ வதியே இதோ மஞ்சத்தின்மீது ஸுயகீத் இருப்பதுபோற் காணப்- ug@erp si. வண்டின் கருங் கூர் சலோ? மதன் * வாட்டுவில் லிவள் புருவமோ ? கண்டமே யரும் ாக்கமோ ? முகம் கார்த்தி சச்திர பிம்பமோ ? சண்டதுல் கவலைத் தொலைக்குமென் காதலாள் தனியா யிதோ அண்டர் பூபதிவரிதை போலிவள் Bhs சித்திரை புசிஒருள் ! பாவி! யான் என் ஷத்யம் கூறி wits? இவ்வள வழகமைந்த மாத. ரசைக்கூடிவோ மென்பதில்லாமற் போயி 'தீறே! (ஸமீபஞ்சென்ற) என் கண்மணி ! விலாஸவத \— (சற்று உற்றுரோக்ட) என்ன ! எழுப்பிபும் பேசாமவிருக்கன் றாள் ! சான் இத்தனைகாளாய் வரவில்லையென்னும் வருத்தமோ! ant! இஃதென்ன ? என்றுமறியா,த ஒருவிகாரம் என்னைப்: 'பரவஸப்படுத் துன்றதே 1! ஈதென்ன 1! ஸுஈகாதுபவமோ ? துச்சாதபவமோ ? அம்ருதரஸமோ ? ,ஆலாஹல விஷமோ? இவளைப் பார்க்கப்பார்க்க என்மகஇற்கு ஒருவித ஸ்பூர்தீஇயும் ஆர்த்திய முண்டாடன்றதே | _ம்சம். 11, களம், 8, பக்சம், ௮௩.
விலாஷவதியின் மயதக்ருஹம் அல்லது “போஜனுக்குச் சன்மனைவி விலாஸவதியை முதன்முதற் சாணும்பொழுதுண்டாகும் விந்தையான அ தபவம்”
போஜன் :--(விலாஸவதியி னருஏற்சென்று, உற்றுகோ- 62, ஸர்தோஷத்துடன்) த ஆ! ஈம்முயிர்க்காசலி விலாஸ 'வதியே இதோ மஞ்சத்தின்மீது ரயசித்திருப்பதுபோற் காணப். ug@er ps. வண்டின் கருங் கூர். சலோ? மதன் " வாட்டுவில் லிவள் புருவமோ ? கண்டமே யரும் றங்கமோ ? முகம் கார்த்தி சச்திர பிம்பமோ ? sem gpm கவலைத் தொலைக்குமென் காதலாள் தனியா யிதோ அண்டர் பூபதிவரிதை போலிவள் ஆழ்ச்து சித்திரை புசிகிருள் | பாலி! யான் ஏன் ஸத்யம் கூறி வர்தேன் ? இவ்வள வழகமைந்த மாத. ரசைக்கூடுவோ மென்பதில்லாமற் போயி 'த்தே ! (ஸமீபஞ்சென்ற) என் கண்மணி 1 Serva? 1-- (குற்று உற்றுநோக்ட) என்ன ! எழுப்பிபும் பேசாமலிருக்இன்: றாள் ! சான் இத்.தனைகாளாய் வரவில்லையென்னும் வருத்தமோ 1 gant! இ&தென்ன ? என்றுமறியா;த ஒருவிகாரம் என்னைப் யரவருப்படுத்துன்ததே ! ஈதென்ன ! ஸுஈகாதுபவமோ ? துச்சாதுபவமோ ? அம்ருதரஸமோ ? ஆலாஹல விஷமோ? இவளைப் பார்க்சப்பார்க்க என்மசஇற்கு ஒருவித ஸ்பூர்த்தியும் ஆர்த்திய முண்டாடுன்றதே | க்கம். 11, களம்,'8, பக்சம். sym
ஷி (700816
களம்-2] போஜ சசித்ரம் we
(க்கு மரணம் வி.ித்திருச்குமாயின் soos தடுக்க யாவரால்: முடியும் 1 * “ஆவது விதியெனின், அனைத்து மாய்விடும், Curag: விதியெனின், எவையும் Cur gore; தேவருக் காயினுர் Biase சக்கதோ? எவரு மதியொணா ஈத் கல்லதே |” (தற்று கிதாகித்து) 91 எவ்வளவு கொடியவனாயிருப்பிலுள் கட்டிய கணவனுச்குக் சொடியமருக்திடுவர்களோ மாதர்கள் ? ஆ 1 என்ன கொடுக்தொழி£லச் செய்யத்துணிச்தேன் 1 (கையி வீருக்த டாற்செம்மை ௮க்கனே ஒருபுறம் வைத்துவிட்டு) இச னால் எனச்கு எவ்விதக் சஷ்டம் Cohn gd யானெப்பொழுது மித்தசைய கார்யத்தைச் செய்யப்புசேன். (செவிகொடுத்து, பரபரப்புடன்) சாலோசை ஏதோ சேட்டின்றதே ! (கோக்) என் பர்த்தாதான் வருகின்றார் ! ஐயோ இவருடன் பேசுவது சன் எப்படி ? எதற்கும் இச்சட்டிவின்மீது படுத்துறக்குவது போலிருப்போம் 1 அதற்குமேல் என்ன ஈடச்ின்றசோ பார்த் சிக்கொள்ளலாம். (வேசமாய்ப் பரிக்.ரமித்துச் சட்டிலின்மீது Wig கித்ரைசெய்பவள்போல் ஈடி.த்தல்), (ப்ரவேஙித்த), போஜன்:--(ஆத்மசதமாய்) ஆ ஆ1 இன்றையதிரள். காலையில் சமது உயிர் தப்பியதே ஆஸ்சர்யம் ! சகரைச்சுற்றி' வரும்போது அப்பாதசன்--என் சற்றப்பன்--வேலையாட்களைக் கொண்டே, எனச்கு எவ்வளவு அவமாரத்தைச் செய்வித்தனன்!. சாகல் தோடி: தாளம்-ஐதிதாளம். பல்லவி ஏது யான் செய்வேன்-எக்குண்டிவ் வச்யாயம்? வாதென்றுரைப்பேன்யான்-எப்படி.ப் பொறுப்பேன்?
ட. * சர்துசாணம் 6
ye போஜ ef ard சம்-11 அநுபல்லவி' போதும்போது மிஜ்ஜர்மம்-புவியில் கானெடுத்த.து. வாதுசெய்னெருனே-வஞ்சகச் சிற்றப்பன் 1 (5) சாணங்கள்
2066 முத்தரீயமே-உரகமாய்க் கடி.த்தாற்போல்:
மடிக்கு மகுடஞ்சூட்டி-முடி.க்காமல் மோஸஞ்செய்தான் 1
கொடும்பாவி போலென்னைக்-கொலைபாதகரைக் கொண்டு.
அடிக்கவுஞ் செய்வித்தான்-அ.வமாகம் புரிவித்தான்! (எத)
wip கினைப்பதை-மாற்றும் தெய்வ மென்ருற் போல் ,
யான் செய்திவினைதானோ-யாது மறிலேனே |
'ஸேரைகள் புகழுமென்-செல்வத்சச்தையா ராண்ட
மானில னாள்வது-வகுத்திடே னென்னாளோ ? (os) ஐயோ! இவனோ இப்படி எனது நாட்டைத் துராக்ரமமாய் சைப்: பற்றின்! அக்ழெவரோ எனது யெளவராதுபவங்களுக் செல் லாம் தடையாய் வாய்த்தனர்] எப்படியாயினும் இவ்விருவரிடத் (னின்றும் காம் ஸ்வாதிரம் பெறல்வேண்டும் 1 (மாடத்தின் மீது சென்று) ஆ ஆ! இஃதென்ன 7 இங்கு ஒருவரையுக் கா ணோமே! காம் எழுதியனுப்பிய கடி.தம் சேர்க்ததோ இல்லை. யோ? அவள் தோழி த.ரங்கவதியினிடக் கொடுத்தனுப்பினே. Car! அவள் கொடுத்துத்தானிருப்பள் | விலாஸவ.தி பின்னெ ச்கே சென்றிருப்பள் ? யான் எண்ணிவரும் கார்யக்களெல்லா மிப்படியே வீணாப்ப்போ௫ன்றனவே ! (கான்கு பக்கங்களிறும் சச்?) ஆ ஆ! இஃதென்ன? அம்மூலையில் தேஜோமம மாய் ஒன்று விளங்குன்ற |
*.ப்ரத்கமா மொளிவீசு ரத்சமோ வறிஒலேன்
ப்ரபைபோல் விளங்குமிப் பவ்ய. வடி.வம்! அல்கமா மேருமலைத் சங்கமோ வ.றிலேன் ஜ்யோதியா யெங்கணுூர் சோத்று முருவம்!
களம்-2] போஜ shou ட்ப ன ன் ஆம்
விணைகொண்டின்பமுறு வாணி3யா வறிஒலேன்- மின்னலைப் பழிக்குமிவ் விர்தைவடி.வம்!:
மங்கையோ மதானது ஈல்கை2யோா வ.றிஒலேன் வலியவக் தெனையாள வர்,௪ வடிவம்!
(9169) சென்று உற்றுநோக்ட, ஸர்தோஷத்துடன்) ஆ ஆ1 கம்முயிர்க்காதவி விலாஸவதியே இதோ மஞ்சத்தின்மீது vow கித்திகுப்பதுபோற் காணப்படென்ற 5 |
வண்டினய் கருங்கூக் சலோ? மதன் வாட்டுகில்லிவள் புருவ2மா? கண்டமே யரும்ஸங்க?மோ? முகம் கார்,த்திசக்திர பிம்பமோ ? கண்டங், தவலைத்தொலைக்குமென் காதலாள் தனியாயிதோ அண்டர் பூபதிவரிை போலிவள் ழ்க்துகித்திரை புரிகிறாள் ! மாவி! யானேன் ஸத்யங்கூறிவந்தேன் ? இவ்வளவ்ழகமை கீத மாதரசைக்கூடுவோமென்பதில்லாமற் போயிற்றே | (ஸமீ ய்ஞ்சென்று) என் கண்மணீ 1 விலாஸவத 1--(சற்று உற்று: சோக்) என்ன! எழுப்பியும் பேசாமவிருக்ள்றாள் | கான் இத்தனை நாளாய் வரவில்லை என்னும் வருத்தமோ ? ஆஹா இஃதென்ன? என்று மறியாத ஒரு விகாரம் என்னைப் பரவா: ப்படுத்துதறதே 1 ஈதென்ன? ஸு5ஈகாறுபவமோ ? துக்காஅபவ மோ? அம்குதரஸமோ? ஆலாஹலவிஃமோ ? இவளைப்பார்க். கப்பார்க்க, என் EHS ஒருவித ஸ்பூர்த்தியும் ஆர்த்தியுமுண் - டாஇன்நதே ! என் ப்ரியசாய2 | விலாஸவூ 1 (அவளுக்கு: முத்தன் கொடுத்சச்சென்று: இடீரென்று பின்வாக்;) 9. 9 1. என்ன கார்யத்தைச் செய்யத்தொடக்கனேன் ? இவளுடன் -
we போஜ சரித்சம். [அக்கம்47.
_.. _ சேருநெதில்லையென்று வாச்குக்கொடுத்துவிட்டுப் பின்வாள். குறதா ? பிறகு ஈம்மைப் பூத்திஸாகர ரென்ன கினைப்பார் ?' கம் ஈண்பர்கள்தாம் என்ன சொல்வார்கள் ? இவ்வல்ப ணாகத்: தக் காஸைப்பட்டோ, காம் பண்ணிய ப்ரஇிதையினின்றம். யிறமுவது ? ராகம்-கல்யாணி: தாளம்-நபகம் பல்லவி ஸத்திய நிசர்தர்மமும்-ஜகத்.இனில் சற்றுமே சண்டதுண்டோ ? ௮நுபல்லவி' ஸித்தியமே வேதம் 1-ஸத்தியமே தமம்! ஸத்தியமே மோக்ஷம் ong Guo ப்ரஹ்மம் 1--(ஸத்திய))
சாணங்கள்
பண்ணிய ப்ர.திஜை-பழுதுபடாவண்ணம்
பண்புடைவேதியர்-பகரென அளர்ச்கருங்
கண்ணினையே பேற்றுக்-கருத்துடன் கொடுக்கவே
விண்ணவருலகத்தை-விரு தடனடைந்தனர் 1-- (ஸத்திய))
, பாராளும் சிபிமன்னன்-பன்னியதெண்ணியே
பூரித்துத்தேஹத்தைப்-புகழ்புறவுச்சட்டுச்
Pungo பதம்பெற்றுச்-சிறந்த பெருமையைத்
தாராளமாய்க்கொண்டு-ஸத்கதிபெற்றனன் 1 (ஸத்திய)) ஆசவின், சாம், £ீர்ச்குமிழிபோல் கூணபக்குரமான இக்காம ஸுகத்துக்காபைப்படலாசாது... வேறே எங்கேயாலலும் செல் வோம்!-ஆயினும் இங்வர்த்தராத்ரியில் காமெக்கே போவது?" அரண்மனைச்குச் சென்றால் பரிஹாஸத்இற்டெமாகும், இன்தி' "வை, வெளியிற்சென்று, ஈகரில் "நடச்கும் வியோஷங்களையெல். லாம் பார்த்துக்கொண்டே கழித்துவிட்டு, : காலையில் அரண்: மனைக்குச் செல்வோம் 4- (கொஞ்ச,சாரம் னிக்ரமித்து) gt:
'சளம்-2] பெ்ஜ சகித்ரம் அட a மனன் என்ன இது? என்று மில்லாத தாபமொன்றுண்டாசன்றது 1: (சற்திப்பார்த்.த) இப்பொற் செம்பில் என்ன வைத்திருக்கன். psi? நீரோ? பாலோ? (கலபுமத்தைக்கையிலெடுத்து) பால்: சான் ? காம் குடிப்பதற்காகத் கான் விலாஸவதி வைத்திருப்: பாள் | (குடிப்பதற்காகக்' .கலபாத்தைமுகத்தண்டை கொண்டு 'போய் கோக்) ஆ ஆ!''இஃதென்ன ? இதிலிருக்தபாலையெல் லாம் யாரோ குடித்துவிட்டு மிகுதியை வைத்திருப்பது Cur விருக்னெறது. (உற்றுசோக்ட) இஃதென்ன பாலுக்கொஞ்சம். கறுத்திருக்இன்ற து? (பக்கத்தில் ஒரு பூனையைச்கண்டு) ஐயோ1 இப்பூனை யேன் சுருண்டு சுருண்டு விழு்றது? இதன் வா 86 ஏடு படிக்திருப்பானேன் ? இப்பாலைதான் அருந்தியதோ ? ஓ ஓ! என்னவோ அவஸ்தைப்படுன்றதே! என்ன ? Bas தாற்போலிருந்து €ழே வீழ்ந்துவிட்டதே 1 (பூனையைத்தொ பட்ட) அந்தோ! இறச்தேபோய்விட்டது 1! இப்பாலல் என்ன Can மோஸமிருக்கவேண்டும் | இங்கருப்பதே ஈமக்கு அபாயம். எம் ஸரீச்க்ரம் வெளியிற் செல்வதே woud. (பாற்செம்பைக் ழே வைத்துவிட்டு வேகமாய் கிஷ்க்ரமித்தல்), 5 விலா:--(இடீரென்று.கண் விழித்துக்கொண்டு; உட்கா ர்த்து) ஆ ஆ! இஃதென்ன நிஸ்.ஈப்தமாயிருச்சன்றது ? இப்: பொழுது தான். என் ப்ராணகாதருடைய இனிய சொற்கள் -காதில் ௮ம்ரு,;தாசைபோல் விழுந்தனவே 1 அவர் இங்கே ats _ அரன்னோ? (கோக்) ஒருவரையு Bags காண்லேனே 1 இஃதென்ன விந்தை! ஆ ஆ என் கொமுஈருடைய ப்ரிய “வ௪ அக்களைக்கேட்டுக் . களிப்பினால் மெய்மறக்து யான் அக்கவிஃ “டேனோ ? ஏ கண்காள் !' நீங்கள் என் கணவனாரது மாசற்ற. அடிவத்தைக்காண இன்னுங் கொடுத்துவைக்கவில்லையோ ? ஒருவேளை என் ப்ராணராதர் என்னைப் ப£கைஷ செய்வதற்காக: எச்கேயாஇனு மிக்கு மறைந்து கிற்டன்றனரோ ? (எழுந்து), என்னவோ வாக்குக் கொடுத்ததாக வுரைத்தனரே ? அதெ. கதப்பற்றியோ ?: ஒருவேளை ஈம்முடைப மாமா அவர்கள்
சு போஜ சித்ரம் [அக்கம்-1] வய ஆக சொன்ன விஷயமோ ? (யோஜித்து), 21: என்ன வீிணெண்ணர்: தோன்றுகிறது. sat சனியே மொழிக்த வசாங்களே என்: மீது அவருக்கு அன்பு வாஸ்தவமாய் இருச்ென்றதென்பசைச் குறிப்பிக்ன்றனவே! garg கிர்மலமான ஆக்ரு.இயே so Is ஆபயைத்தின் தூய்மையைக் சாட்டுகன்றதே | (நான்கடி wierd sg, சால்தடுச்ச, சேரச்?) இஃதென்ன ? ஒர. பூனை யிங்கே படுத்திருச்இன்றது ! (காலினாற்றள்ளி யசைத்தப்: பார்த் துச்கொண்டு) இதென்ன விர்தை ! எழுப்ப வெழுப்ப: அசையவில்லையே! இறந்துவிட்ட துபோவிருச்இன்றத! (உற்ற கோக்க) இதனுடையவாய் ஏனோ அுரைத்திருக்கன்ற து? ஒரு, Cater என் சொழுரருச்குச் சொடுப்பதற்காக யான்வைத்தருக்த பாலைக் குடி.த்துவிட்டுத் சான் இப்பூனை இறக்துவிட்டதோ ?' (மீண்டும் ஜழேரோச்௫) ஐயோ! இங்கே வைத்தருந்த பாற்செம் பைக்காணோமே! (பயஸம்ப்ரமத்துடன் சுற்றிநோச்) ஆ ஆ! இஃசென்ன? இங்கே வைத்திருந்த பாற்செம்பு, அங்கே வைத் இருக்சன்றதே ? ௮க்சே யார் அதைக்கொண்டுபோய் வைத்: இருப்பார் ? ஒருவேளை அதல் வைத்திருந்த பாலை என் கணவ: ஞர் அருக்தியிருப்பாரோ ? (பரபரப்புடன் பரிக்ரமித்துப் பாற்செம்பைச் சையிலெடுத்து கோக்?) அந்தோ | இதிலிருந்த பால் ஒரு துளியாலலுக்' சாணோமே | என் ப்ராணகாதர் தாம்; இசைச் குடி.த்திருக்கவேண்டும். (பரபரப்புடன் நான்கு பச்சச் களிலும் ப்ராக்திசொண்டவள் போலோடிக்கொண்டு) ஆ!' ய்ராணநாத | ப்ராணகாத !1 எக்குற்றீற் 2? இவ்வேழையைச்: சண்ணெடுத்துப் பாரிரோ 2. (விஷாத ஸம்ப்ரமத்துடன்) அர் தோ! இக்கே எவ்விடத்திலும் என் கணவரைச்காணோமே !
என்னை நேறிமோ ௮றிஏலேனே ! என் ப்ராணகாதர் பிழைச்- இருப்பாரா ? (வெறுப்புடன்) ஐயோ ! எவ்வளவு spss ,தமுடையவளானேன் | gat தாமே வருவதாக முன்னரே 'சொல்லியனுப்பியும், ௮வரை யான் மதித்தலேனே | ஐயோ !: கன்றும் வாராதசொழுகர் வ்தால், ஆவலுடன் எழுந்துவர்தெ.
களம்-$] போஜ ef gs wer
சர்கொண்டு உபசரிப்பதைவிட்டு, பொய்த்தூக்சம் பூண்டு பே சாமலிருப்பாரோ பெருக்தன்மையுள்ள வகிதையரும் ? ஒரு வேளை இவ்வவமாரம் பொருச்சமு.டியாமல் ‘aor வந்தோம் ? என்வந்தோம் ?' என்றே ஏந்கிப்டோய்விட்டனரோ என் கண வர் இவ்வளவு புமீக்கீரமாய் Hat வெளியிற் செல்வதற்குக் காரணமென்ன ? (பாற்செம்பை முசந்து) ஆ ஆ! இதனை 'மோக்கும்பொழுதே மயச்சம் வருெறதே ! இதனையுட்கொ ஸ்டேயிருந்தால் . என் ப்ராணநாதர் எக்கதி யாவர் ? ஐயோ 'இதனைப்பார்ச்கும்பொழுதே என்னுள்ளம் ஈ௫டுக்குன்றதே ! என் அன்பரையும் யான் இனி உயிருடன் சாண்பேனோ ? sé Csr! இக்சரொத்ரியில் வேசரைபொறுக்கமாட்டாமல் வெளி மிற்சென்று எக்கே தவிச்னெறனரோ என் ப்ராணராதர் $ BY எவ்விதக் சொடுஞ்செயலைப் புரியலானேன் | பாவியேன். மகத்திற்கு ஒன்றுர் தோன்றவில்லையே 1 ஏ பரமேஸ்வரி ! ஏ கருணாஸாசரி! யான் செய்த விப்பெரும் பிழையைப் பொறுத் து என் கொழுகரை நீதான் காப்பாற்றியருளல்வேண்டும்.
உனதுபெய ரொருத.ரஞ் சொன்னபேர் யம.ராஜ ணூரிலொரு நிமிஷமு மீரார் |
கினதுதரு வடிவையொரு போதுகண் டவர்கள்பின் கெடும்பவ ஜலதிகாணார் !
சமான தயையுடன் கவலைதனை ரீக்யென்
‘ கணவரைக் சாத்.தருளுவாய் !
ஸகா.தி (pid ps ாமகாரிகாய£ |
ஸாதஜா ஸம் ரக்£2 |
ஏ தேவீ! உன்னை யன்றியு மெனக்கு வேறுகதி யுண்டோ? இப் பாவியேன்மீது கருணைகூர்க்து, அபயம் தந்து, என்றன் சணவ அரைப் பாதுகாப்பது கின்பாரம் |
ay போஜ சரித்ரம் [அச்சம்
(தண்டகம்),
ஜய! ஜய!! ஜய!!! ஸர்வலோ கேஸ்வரீ ! ஸ்ர்வகுஹ்யேஸ்வசீ | ஸர்வே வேஸ்வரீ | ஸர்வமச்த்ரேஸ்வரீ | ஸர்வதச்.த்ரேஸ்வரீ ! ஸர்வயக்த்சேஸ்வரீ ! ார்வஹ்ருத்யேஸ்வரீ ! கெளரி ! வாஸஸ்வரீ | ராஜ ராஜேஸ்வரி | முங்கரீ ! ube? |!
யனெழுதிய தாயினும் நின்க்ருபா லேருமுண்டாகுமேல் வருத்திகொண்டோக்குமே பாவியென்றென்றுமே | பு,த்ரபெளத்ராதிஸம் பத்துமுண்டாகுமே! பக்தரைகித்யமும் பாதகாத்தாட்கொளும் பாவசா திதமே | ப்ரஹ்மமே! தர்மமே !!
தயமுடனரு ணாடகம் காட்டிமாங் கல்யபிக்ஷகொடுத் தென்றனை தேகி நீ கா.தனோடின்பமாய்க் கூடியிப் பூமியிற் பூண்டசெக்கோலுடன் வாழவேஈற்றுணை செய்குவாய் யாக்தொழும் காலகாலன் புகழ்ச் செல்வியே! கல்வியே !!
பயசயபவ பச், தமெல் லாமுமே நின்க்ருபாத்ருஷ்டியால் பாறுமுன்மாசுபோத் ப.த்தறப்போக்கியிப் பாலியேனோங்கவென் காதருச்இர்க்கமா மாயு.ளோடுய்யவே தேவி! மர்வாணி! தா க்ஷ£யணீ! பாஹி மாம்! பாஹி மாம் | பாஹி மாம் !!
(மதாமாலிகி ப்ரவேரஙித்தல்)
சளம்-2] போஜ சசித்ரம் ௮௯
மதநமாலி$ :-(ஆச்மகதமாய்) Qiks லென்னெ. ன்ன ஈடக்கின்றதோ, ௮அவையெல்லாமநிந்து, அப்போசைச்கப் போது, தமக்குத் தெரிவிக்கும்படி, மஹாராஜா அவர்கள் என க்குக் கட்டளையிட்டிருக்கறார் | போஜ குமாரனும் இப்பொ: முதுதான் இவ்விடத்தினின்றும் பைத்யம் பிடித்தவன்போல் விரைந்து செல்ன்றான் | இங்கு ஈம் விலாஸவதியின் அந்தப் புரத்திற்கு வந்து தானிருக்கவேண்டும் | என்ன செய்தியோ விசாரிப்போம். (௮ருற்சென்று) ஏனோ விலாஸவத வருத்த ,மடைக்தவன்போலிருக்இன்றாள் | எதோ விபோஷம் ஈடக்து தா னிருக்கவேண்டும் | (ப்ரகாபுமமாய்) அம்மணீ | ஈமஸ்காரம்.
விலா:--ற ஓ 1 தரங்கவதியா ? தரக்கவுதி 1 என் பர்த் ,தாவைப் பார்த்தாயோ ?
மதந:--அம்மணி | சான் மதகமாலிகி, அம்மணி | என்ன விஷம்? (கோக்9) ஆ | இதென்ன தங்கள் சேஹம் இப்படி. நடக்குன்றதே |
விலா:--மதகமாலிரீ | என் பர்த்தாவை எங்கேயாகலும் இப்பொழுது கண்டாயோ ?
மதழ:--என்ன அம்மணி | ராஜகுமாரரா 2? அவர் வந்து தம்முடன் வார்த்தை சொல்ல வில்லையோ ?
விலா:--ஐயோ | என் தெளர்ப்பாக்யத்தை யான் என்ன சொல்லப்போடின்றேன் | நான் செய்த கார்யத்தை நினைத்துக்: "கொண்டால் எனக்கே பயமாயிருச்சன்ற த !
மதந:--என்ன ௮ம்மணீ ? என்ன ௮ம்மணீ ?
விலா:--ஐயோ! சொல்வதற்குக்கூட காவெழும்ப வில்லையே 1 வெட்கமும், துக்கமும் தொண்டையை அதுத்த சன்றனவே...
மதந:--அப்படிப்பட்ட ஸங்கதி யாதிருக்கக்கூடும் ௮ம். மணீ? ப்
விலா:--(கண்ணீர்சொரிய) என்: பர்த்தாவுக்கு: கானே. ம்ருத்யு வானேனடி. 1
௯௬௦. பாஜ ef ssid [அச்கம்-1%
மதத:--என்ன அம்மணி 1 தார்கள் சொல்வது ஒன்றும். விளக்க வில்லையே ! இப்பொழுது சான், ஒரு Aiea: sHHG. மூன், சங்கள் சணவனாரை சான் பார்த்தேனே: அவருக்கென்ன. கேடு! பொல்லாத ஸஹாடாடி.களையெல்லாம் கூட்டிக்கொண்டு. ராத்ரி முழுதும் வேரஙிகள் வீட்டில் இரிவது தானே அவர் வேலை !
விலா:--௮டி. பேதாய்! அவர் ஒருபொழுது மப்படி.ப்டட்ட கார்யக்களில் ஆபைசொள்ளுகறவர் அல்லவே | நான் செய்த: தைச் கேட்டால் சீயே பயப்பவொய் !
மதந:--(குசாஹலமுள்ளவள்போல் ஈடித்து) அஃதென் னவோ?
விலா:--இந்தப்பாற் செம்பைப் பார்த்தாயோ ?
மதத:--(ரோச்ச) என்ன அம்மணி | ஒன்று மில்லையே !' ஏதோ ஒரு மூலிகை போட்டிருந்ததுபோற் காணப்படுஇதது. |
விலா: மூலிகையா! முழுமோறாம்போனேனடி.1 அதோ பார் அப்பூனையை |
மதந:--(சோச்9) என்ன | இறந்துபோய்விட்டது Cuno ரக்த.
விலா:--இதிலிருந்த பாலைச்சுடித்துத் தானடி, அது: இறந்தத !
மதந:--அதற்கென்ன இப்பொழுது ?
விலா:-இவ்விஷப்பாலைப் பு.த்திமயக்) என் கணவ: மருந்தும்படி, வைத்சேனடி | ௮வரை இனியான் உயிருடன் பார்ப்பேனோ 2
*மதந:- (பாழ் Ordos சையில்வாம்9 ரோக்) என்ன:
பேதமைத்தனம் அம்மணி ! எல்லாரையும் உங்களைப்போலவே. மாராத்தமகமுடையவரென்று சினைக்கன்றீர்களே 1 அவராவது:
களம்-8] போஜ சசித்சம் as:
இப்பாலைச் பகுடச்றெதாவள 1 ௮ப்பூனை என் இறந்துவிட்டது தெரியுமா ?
விலா:--வேறென்ன?இப்பாலையருந்இத்தான் இறர்தருக் சவேண்டும்! g ser வாயில் ஏடும், அரையும் படிந்து இடக்டன்- நதைப் பாரக்கவில்லையோ ?
மதந:--ஆம்! அதெப்படி நேர்ந்தது தெரியுமா ?
விலா:--எப்படி யென்று சொல்வேன் ?
மதந:--உன் கணவர் பெருஞ்சூதுள்ளவரானதனால்,உன். ளை மோப்பதற்காக, இப்பாலைப் யப்பூனைச்குவைத்தூப் uP ௬ பார்த்திருச்சவேண்டும்.
விலா:--ஐயோ! என் சொழுகரும் அப்படி.ச்செய்வரோ?'
் மதந:--அம்மா ! அவரது கபடம் உங்களுக்கென்ன தெரி
பும்! அவர் சொல்வதெல்லாம் பொய் ! அவர் இப்பொழுது- அல்வேரரிச்கு வாக்குக்சொடுத்தவிஷயர் தெரியுமா ?
விலா:--ஆமாமடி ! gat இங்குவந்தபொழுது எதோ காக்குக்கொடுத்ததாகச் சொன்னார் |
மதந:--அம்மம்ம ! garg செயலை என்ன கண்டீர்கள்? சூதும் வாதும் குடிசொண்டிருச்னெறனவன்றோ அவரிடத்- தில் |
ராகம் - ஆரபி: தாளம் - ஆதி பல்லவி எவருக்குத்தான் தெரியும் - அவன் வன்மை | குவலயத்திலுமினி - யுளதோ சொடுமை | அநுபல்லவி. (பேதை 8 மணந்ததே - பெருங்சொடுர் தொல்லை பாதசனவனது - பாழ்மாம் கல்லே |
-௯௨ போஜ ef ert : [அங்கம்-11
சாணம் யோஜித்திடி லவன் - பேசிய ஸுபதங்கள்: காசைப் பறிக்கும் பொதுக் - காரிகை செயலே ? மாகிலாத வுன்னை - மாயவார்த்தைகள் சொல்லி வேஸமிச் கடிமை மாக், - வீழ்த்இடப் பார்த்தானே | விலா:--(சினந்து) துடுக்காய்ப் பேசுவதே உனக்கு எம் பொழுதும் ஸஹஜமாயிருக்கன்றது ! அவரது மகத்தை யான் அதிவேன் 1 அவருக்கு என்னிடத்தில் வாஸ்தவமான அன்பு இருக்கன்றதென்பதில் ஸந்தேஹமில்லை 1 மேலும் அவர் என பக்கு உறவினரன்றோ ? மதந:--அமாம் 1 கார்யமாகறவரைக்கும் உறவினர்தாம் 1 BB! இப்படிப்பட்ட பாதகர்களையும் உறவினரென்று கொ -ண்டாடுன்றனையே! ஆஹா! அவரது வஞ்சசையே வஞ்சரை 1 சாகம்-ஐநந்தபைவி : தாளம்-நபகம். பல்லவி ஒசோ! மைந்தரை - யுறவினரெனலேனோ ! போகார்த்தமே யாவர் - பூவையர் புருடற்கு 1 அநுபல்லவி ஏகச் சத்த்ரத்தின் Cp - இருந்தால த் சக்கவரும் காகம்போன்ற வேஸ்மி- கையில் தவிப்பதேனோ? (ஓ) சாணம் இணக்க யிறுமாப்புள்ள - இடம்பர்கள் பேச்சுக்கு, வணங்டி யடி.பணிக்து - வருந்தி யழைக்கன்ற மணந்த மனையாட்டி - மனையிற் றவிக்க வே ,றணங்கை யடைந்தவர் அழிந்து போவதேனோ ! விலா:--அடி. மதாமாலி£ 1 எல்லாப் புருஷர்களும் உன: 86 ஒரேமாதிரிதான் | கர்ப்பூரவாஸசை கமுதைச்கேன் Ost yo? கான் செய்தகார்யுத்தைகினைக்க நினைக்க என் மாம்.
*
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௯௩.
புன்ளாய்த் தவிக்னெறதே, ஐயோ | என் கொழூர் உயிரு டனிருப்பாரா 2
மதந:--(9ரித்த) ஐயோ! அம்மணீ ! சா னென்ன சொல் வேன் ! உங்கள் வீண்கவலையை கினைத்துக்கொண்டால் என க்குச் சரிப்புவருகன்ற து 1] அப்படியே விஷமாயிருப்பினும், அதை யவர் அருச்தியிருந்தால், Hat வெயிளிற் செல்லவும் கடமோ ? இப்பூனையின் கதி அவருக்கு மூடனே Cais Oe க்குமன்றோ ? ் ,
விலா:--ஒருவேளை இப்பாலைக் குடி.த்துவிட்ததான் மய- க்கக்கொண்டு வெளியிற் சென்றிருக்கலாகாதா ?
மதந:--அவர் இவ்வளவு புஙீக்கரமாய்ப் போனதற்குக் சரணம் தெரிந்ததா ? இஇிற்போட்டிருக்கும் மூலிகையைக் சாட்டி, உன்மீது பழிபோடுவதற்காகவே புத்திஸாகரர் முதவீ” சோரை யழைத்துவரச்சென்றிருக்குறார். அதுபற்றிதான், gait லஹபாடி.களுடன் கூடிக் கோலாஹலத்துடன் பேரிக்கொண் டிருந்தார்! நீ இப்பொழு.இிக்கிருப்பதே தகு.தியன்று |
விலா:--(ஆச்மகதமாய்) அப்படியுமிருச்குமோ ? மதரமா- விசி சொல்வதும் ந்யாயமாகத்தா னிருக்கன்றது.
மதந:--அம்மணீ!। நாமிப்பொமுதே மஹாராஜா அவர்களி LG செல்வோம் வாரும்கள்! அவர்தாம் இத்தருணத்தில் தச்க- (யோஜனை சொல்வார் |
* விலா:--ஆம் 1 அப்படியே செய்வோம் ! (இருவரும் கொ
ஞ்சசாரம் பரிக்ரமித்தல்),
மதந:--(இரும்பி சேக்) அம்மம்ம | இப்படியும் பேத மைகொண்டிருக்கலாமோ | அப்பாற்செம்பை அங்கேயே வைச்" அவிட்டீர்களே | அஃதம்கருந்தால் ப்ரமாதம் நேரிடுமே |
விலா:--.ஆயின், அதையெடுத்துக்கொள் | ஈம் மாமனிடம்: சேரே செல்வோம்.
௬௪ போஜ சுரித்ரம் [அக்கம்-11 |
மதந:--இதைமாத்ர மன்று | ' இப்பூனையையும் அரத் (S42 யெறிபவேண்டும், (பரிக்ரமித்துப் பாற்செம்பை ஒரு: ;கையிலும், பூனையை மற்றொருகையிலுமெடுத்துக் கொள்ளல்)
விலா:--.ஆம் 1! ரீ சொல்வது வாஸ்தவமே! அதையுச் தான் எடுத்துச்செல்லல்வேண்டும்.
(இருவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்),
——-
மூன்றுங் களம் வெய் இடஃ--நாசைநகர்: ஒர விதி (போஜன் சிந்இித்துக்கொண்டே ப்்ரவேபமித்தல்)
போஜன்:--(அத்மசதமாய்) ஆ 1 ஆ ! என்ன மோஸமம் 1 என்ன மோரும் 11 யான் வெளியிற் புறம்பருன் எண்ணிய -தென்ன ? இப்பொழுதுண்டாகு மெண்ணமென்ன ? இன்று: காலையில் என் சற்றப்பனுடைய ஸேவகர்களால் அவமாகப்பட் டது போதாதா ? ஐயோ! அப்பாவி விலாஸவதினிடம் யான். ஏன்சென்றேன் ? யான் முன்னரே வருவதாகச் சொல்லியலுப் பியும், அவள் என்னை ஒருபொருட்டாயெண்ணினளா ? மண ந்த மனைவியே Winn. யவமதிக்கும்போது, மற்றவர்கள் செய் ag என்ன ஆஸ்சர்யம் இதுவும் swig ஈற்காலமென்றே. கொள்ளல்வேண்டும் ! ஆ ! ஆ ! அப்பாலைக் குடி.த்இருந்தால். சமக்கு மப்பூனையின் கதிதானே ரேரிட்டிருக்கும் 1 (யோஜித்த?) விலாஸவதியே, இவ்வளவு துணிக், ஈமக்கு விஷம் வைத்திரு - -ப்பளா ? ஒருவேளை இதுவும் நமது சிற்றப்பனுடைய Curses epee இருச்குமோ?--.ஆம் | மற்றவர் யார் அவளிடத்தில்:
ட களம்-3] போஜ sige கட.
செரக்குப் பேசக்கூடும் 2? அன்றேல் சாம் சொல்லியனுப்பியும்: “பேசாமலிருப்பாளா ? இதில் ஏதோ Corre இருக்வ்றதஃ மது ஆரியர் சொன்னதுபோல், இவளும் ஈஞ் சிற்றப்பனு: டைய போதரையில் அகப்பட்டிருப்பாளோ ? (லோடத்துப். பெருமூச்செறிய) gol ஈம கிலைமையை யோஜித்இடில் யார். சாம் கம்மை மதிப்பர் 2? எவனுக்குப் பணமிருக்கன்றதோ அவன்தான் பெரியவன் ! அவன்தான் பண்டிதன் 1! அவன்தான். வுருஷன் |
* (Garde rgd, குலமிருச் தாலுங், கொழுக்கலைஞர் மணமிருக் தாலும், மதியிருர் தாலும், வழுத்திடுவல் கணமிருச் தாலும், பணமிலேல், யாரும் கருதலர், அப். பணமிருந்தால், ௮வர்க் கெல்லாரு மஞ்ஜலி பண்ணுவரே !' ஆகலின், கையில் தரமு மதகாரமு மெவனுக்கு இருக்கன்ற. தோ அவனுச்குத்தான் கெளரவமும். சாகம் - மோஹநம்: தாளம் 5 ஆதி பல்லவி 'பணமு மதிகாரமும் - பாக்குடனில்லாதான். பிணமெனலும் பொய்ப் - பேச்சோ ? sides? =~ காசுச் கஈமு மிஸ்லேல் - காசினிவி லெவனும் . மாசில்லா திருந்தாலும் - gre மவன்பெருன் !-- (பண)
எதா * சவிப்பாடற்தி ரட்?
an போஜ சரித்சம் [அக்கம்-11-
சரணம்
தர முடையோனையே - தாச்ருவர் யாவரும், கஈநமுடையோருக்கே - கண்யமும் புண்யமும்,
,சா மில்லையே யாயின் - தாஸனுஞ் சொற் கேளான்,, முனியாதாருக்கூட-முனிக்து கொள்ளுவ ரையோ! (பண).
அன்றியும், அவள் என்னிடத்தில் வாஸ்தவமான காதலுள்ளவ- ளாயின், இவ்வண்ண மிருந்இராள் | (செவிகொடுத்து) யாவ ரோ கருணமாய்ப்பாடிச்சொண்டு இவ்வழியே வருசன்ரார்கள் 1: (சோக்?) எவரோ ஒர் எளிய ப்ராஹ்மணர்போலிருக்க்ருர், ஸம்ஸாரத்தை அழைத்துக்கொண்டு எக்கேயோ போகின்றார்: பாலும் 1 ஏனோ இவர்களது முகங்களெல்லாம் வாடி. யிருக்: இன்றன 1 இவ்விரவில் இச்சிறுபிள்ளைகளை யெல்லாம் இழுத் துக்கொண்டு எங்கே செல்கன்றனரோ ? பாவம் 1 இவர் களுக்கும் என்ன ஸல்கடம் நேர்ந்ததோ ! என்ன ஸக்ககியோ ஒரு புறமாயிருந்து கேட்போம் 1 (ஒருபு.றமாய் கிற்றல்)
(மேற்சொன்னபடி. கோவிந்த பண்டிதர் என்னும் ஒரு... ப்ராஹ்மணர் ger usd ஸாுந்தரியுடன், ராமக்நஷ்ணன், . ஜாநகி, ஸ்ரீநீவாஸின் என்னும் Ap பிள்ளைகளை யழைத் அக் : கொண்டு ப்ரவேஸஙித்தல்)
'கேரவிந்த பண்டிதர்:--இதுகாறும் நாக்கள் தக்ூயிரு- 65 இடமளித்த ஹே குடீரமே | நாங்கள் போய்வருள்றோம் 1! 'இதுவசையிதும் எங்களைப் பாதுகாத் துவர்த ஹே க்ருஹதேவ *தைகாள் ! சாங்கள் வேறு காடுசெல்ல விடையளிப்பீர் | wren வசேசத்.இன்கண் மத்திய காயகம்போல் விளக்கும் ஹே தாரை - சகரே 1 யாங்கள் இணி எக்காலம் உன்னைக் காண்பேமோ ? Cap ஆபத்பாத்தகா ! ௮ராதரக்ஷகா ! நீயே எங்களை வழியிற். காத் தருளவேண்டும்.
VIH ன ரூ . SRI RAJA-RAJES’VARI
OR
் “THE PENITENT VILASAVATI PRAYING TO THE!
GODDESS FOR HER HUSBAND’S_SAFETY”’ ——Act II, Scene 2,{Pages 86-87
Facing page sar
ஸ்ரீராஜராஜேஃவரீ அல்லது At தன்கணவனார் பிழைத்இருப்பதின் பொருட்டு Serva Ss அதுதாபச்கொண்டு பரதேவதையைப் போற்றுதல்”
விலா:--(வெறுப்புடன்) ஐயோ 1 எவ்வளவு கடித்த முடையவளானேன் 1 gat தாமே வருவதாக முன்னரே சொல்லியனுப்பியும், அவரை யான் மதித்தலனே, ter! என்றும் வாராத கொழுசகர் வர்தால், ஆவலுடன் acpi gat "தெதிர்கொண்டு உபசரிப்பதைவிட்டு, பொய்த்தாக்கம் பூண்டு *பேசாமலிருப்பரோ பெருந்தன்மையுள்ள eles sued க wee வ(பாற்செம்பை முகந்து) ஆ ஆ.1 இதனை மோக்கும்பொ. GCs unde வருன்றதே 1! இதனை புட்கொண்டே Ke தால் என் ப்ராணமாதர் எக்கதியாவர் ? ஐயோ 1 இதனைப் பார்ச் கும்பொழுதே என்னுள்எம் ஈ9ச9க்குன்றதே 1 என் அன்ப: ரையும் சான் இனி உயிருடன் காண்பேனோ ? அந்தோ 1 இர் சடுராத்ரியில் வேதகை பொறுச்சமாட்டாமல் வெளியிற்சென் று எனக்கே தவிக்கன்றனரோ என் ப்.ராணகாதர் ? ஆ ஆ ! எவ்விதச் கொடுஞ்செயலைப் புரியலானேன். பாவியேன் மசத்.இற்கு ஒன்: முக் தோன்றவில்லையே, ஏ பரமேஸ்வரீ | ஏ கருணாஸாகரீ ! ஏ ராஜ.சாஜேஸ்வரீ 1 யான் செய்த இப்பெரும்பிழையைப்: பொறுத்து என் கொழுகரை நீதான் காப்பாத்றியருளவேண்டும்.
உன பெய ரொருதாஞ் சொன்னபேர் யமராஜ னூரிலொரு ரி4ஷமு மிரார் |
அக்கம், 11, களம். 2, பக்கம், ௮௬-௮௭
aCe மாதரம் ௮ம்௦௦0காம் ௨.மவதிம் வாணீ-ரமா-ஸேவிதாம்,, கல்யாணீம் கம$£ய-கல்பலஇகாம், கைலாஸ காயப் ரியாம் ; வேந்த ப்ரதிபாஜ்யமாக விஹவாம், op வர்மசோ ரஞ்ஜ£ம், ஸ்ரீசக்ராஞ்சித ரத்கபீ௦ கிலயாம், ஸ்ரீராஜ.ராஜேஸ்வரீம்.
டு
ஸ்ரீ ராஜ ராஜேஸ்வரீ' [=a
களம்-3] போஜ சசரித்ரம். aor
சாகம்-தநர்ஸரி : தாளம்-சாப்பு பல்லவி Fur எம்மைச் காவாயோ - ஹே ! ஜக திமா எம்மைக் காவாயோ | அ௮நுபல்லவி' இமாபிஸாசத்தை - ௮அடக்யொளும் வேந்தே | ,சாஸாதாஸன் யான் - சவிப்பது மழகோ ?— (ஈர) சாணங்கள் ்
அறை மறை யாகமம் - அ௮.க்இலி ஹோச்ரமும் முறை வழுவாமல் யான்-முடி.த்ததன் பயனென்னோ?--(ஈஸமா), வறுமையினுஞ் சிறுமை - மற்று மூல ஓுண்டோ. அதிந்துன்னே ஸ்துதிக்கவும்-ஆற்ற விலையே யர்தோ!--(ஈஸா),
ஸுந்தரி இதோ ! உ்களைத்தான் | இப்படி எத்தனை. Meni காம் பட்டினியாயிருக்றெது ! ஐயோ குழந்தைகளெல். ond UM பொறுச்சமாட்டாமல் வாய்வறண்டு, கண்ணிருண்டு, mig, கைசோர்க்து, மெய்தளர்ர், எலும்புகளெல்லாம் என்னும்படி. அரும்புபோல் இளைத்துக் களைத்துக் குப்யோ. முறையோவென்று அழுற களே ! வெறுமை யிப்படி. அக்கி. ஹோத்ரமும் ஒளபாஸாமும் பண்ணிக்கொண்டு லோகாபி
| ர£மமாய்ப் பாடிச்கொண்டிருந்தால், சாப்பிடுவதற்கு ஸாதக்9. | டைச்குமோ ? உடம்பு சோற்றாலெடுத்த சுவசென்று சொல்லு:
வார்களே | உங்களுக்குத் தெரியாததென்ன இருக்றெத... தேன் ஒமுகுவதுபோல், முத்துமுத்தாய்க் கண்ணீர்சொரிய, மூலைச்சொல்லைச் சொல்லி யமுறெ சமது Ag குழந்சைகளு: க்கு ௮ச்சமளிப்பது உங்கள். கடமையன்றோ ?
சாமக்நஷ்ணன் :--எக்கே அப்பா. போறே ? ப9 ப்ரா னம்போததே | (முகத்தைக் கடுத்துக்கொண்டு ,தலையைச் சொ Aga)
7
wy போஜ சரித்ரம் ' [அம்கம்-11
ஜாதக :--அம்மா 1 தாஹம் ஒட்டிச்செறதே 1 ஆத்தச்கு வந்து கொஞ்சம் அ,த்தமானா கொடேன்! ( தணியையிழுத்தல்) ஸ்ரீநீவாஸன் :--அம்மா ! பூவா ! nee | சாச்2 | (மார்பில் 'போர்த்திருச்கும் வஸ்த்ரத்தைத் சள்ளல்) ஸுந்த (கண்ணீர் சொரிந்து, மேலாடையைச் செம் மையாய்ப் போர்த்துக்கொண்டு) ' சானென்னடாப்பா செம். வேன் | இருந்தால் உங்களுக்கு வஞ்சகையாடா | உங்களப்பா கொண்வெர்துபோட்டால்தானே நான் உங்களுக்குப் போ? வேன் | ராம :-- அம்மா! ஈம்ம கச்சுவாத்திலே என்னமோ டை உருட்டினாளாமேடி. ? ௮. எப்படி யிருக்கும் 2 . ஸாுந்த--(ஆத்மகதமாம்) ஐயோ ! இது இன்றெபன்ட (மென்றால், அதைக் கொடுக்கச்சொல்வி அழுக்களே பசக்சள்! இவாளுக்கு சானென்ன சொல்வேன்? (ramos) அப்பா! "அது ஆத்திலே குண்டுகுண்டா யிருக்கும் ! அதைப் பசச்ச + ஞக்கு விளையாடக் சொடுக்றெ த. ஜாந:--அம்மா ! ஈம்ம கால்வாங்கரை மணவிலே குன்? - குண்டா யிருக்குமே கூழாங்கல்லு, ௮.துவா ? ஸாந்த :--(ஆச்மகதமாய்) ஐயோ 1! இப்படியே இதககு' க்கு இரர்இரம் போக்குச் சொல்லிவருகிறேனே [ ஒரு பாழுர் தெய்வத்துக்கும் கண்ணில்லையே | * “அத்த தலை போக வறா.த,தலை சான் இனையும் பத்தித் இருப் பதியேனோ ’—app மரமனையாட் Cbs மக்களை வகுத்த பிரமனையான் காணப் பெதின் | ஸ்ரீநீ அம்மா 1 அப்பிச்சி 1 அப்பிச்9 | |
* ஓளளையார்
சளம்-3] போஜ beri ௯௯.
a's > அம்மா 1 கொஞ்சம் பழையதானா போடேன் | சரம :--அம்மா | வயறெல்லாம் பசிக்றெதே ! என்ன. மானா இன்றத்துக்காவது கொடேன் | . சாகம் - ழகாரி : தாளம் - நபகம் பல்லவி பச பொறுப்பேனோ - அம்மா | புயொதிருப்பேனோ ? அநுபல்லவி' போக்குக் காட்டுருய்-பொழுதுதோறும் நாக்கு வறட்டுதே-டடக்க நடக்க ! (u@)
சரணம் பழையசேனுந்தா - ப௫தணிக்சக், கழுசீரேனும்வார் - கலக்இக் குடிக்க ! (ua). கோவிந்த :--(ராமக்ருஷ்ணனைக் கையிற் பிடித்து; ஜாஈயைத்தோளில் வைத்து, ஸமாதாகஞ் செய்துசொண்டு) என் செல்வர்களே 1 நீங்கள் அழாதீர்கள் | இதோ செம்பில் வேண்டிய இர்த்த.மிருக்்றத; குடியுங்கள் | (செம்பிவிருக் கும் ஜலத்தை இருவருக்கும் கொடுத்தல்), ராம :--(செம்பிலிருக்கும் ஜலத்தை சையில் வாகக் கொண்டு, கண்ணீர் சொரிய) ஹா | ஜகதஸா ! இவ்வேழை பின் பதொஹத்தைத் தணிப்பது தமக்குக் கஷ்டமோ?
* “கல்லார்க்கும் கற்றவர்க்கும் களிப்பருளுங் களிப்பே | காணார்க்கும் கண்டவர்க்கும் கண்ணனிக்குங் கண்ணே |
* இராமவில்சஸ்காமீசள் அருட்பா. ue ரு
#00 போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-1%
வல்லார்க்கு மாட்டார்க்கும் வரமனிக்கும் வாமே | மதியார்க்கு மதிப்பவர்க்கும் மதிகொடுக்கு மதியே ! சல்லார்க்கும் பொல்லார்க்கும். சடுகின்.ற சடுவே! ச.ரர்களுக்கும் ஸுரர்களுக்கும். சலங்கொடுக்கு கலமே | எல்லார்க்கும் பொதுவில்கடம் இடுகின்ற பரமே ! ,என்னரசே யான்புகலும்
இசையுமணிகர் தருளே |"
(செம்பிலிருர்த ஜலச்சைக்குடித். த) அப்பா | இன்னம் பலக்: இறதே ! ஐயோ ரொம்பவும் பசக்றெதே | எந்கேயானா கொஞ் | சம் ஸாதம் வாக்சச்கொடேன் ? கோவி :--(அவனை மடியி வணைத்துக்கொண்டு) பையா! | சற்றுப்பொறு | இதோ பக்கத்தூருக்குப்போய் வேண்டிய ஸா | சம் வாக்தத்தருறேன். சாம :--(மிக்க தைச்யத்துடன்) ஹா ! தெய்வமே 1 * * பொன்னார் மேனியனே | புலித்தோலை யரைக்கசைத்து மின்னார் செஞ்சடைமேல் மிளிர்கொன்றை யணிக் தவனே |
* சச்தால்காம்கள் சேகாரசம்.
டஸணம்:3] போஜ சரித்ரம் ௧௦௪
மன்னே | மாமணியே | மலர்தாரையுள் மாணிக்கமே 1 | அன்னே ! உன்னையல்லால், 'இனியாரை நினைக்கேனே \? . | ஸுந்த :--அதுக்குள்ளே ஈம்முடைய ப்ராணனே போய் | வீரமே ! பசக்களின் ப்ராணன் என்னமா கிற்கும் ? கோவிந்த என்ன ? நீகட இப்படி: வ்யரைப்படுின். ow! காள்தோறும் பாகவதம் பகவத்தை முதலிய கதா. | ஸ்ரவணம் செய்வதன் பயன் இதுதானோ ? “மூன் ging Ge சாகதர்மஞ் செய்திருந்தால், இஜ்ஜர்மத்தில் அதன்பயனை யதுபவிக்கலாம், ஜர்மாந்தரத்தில் அவரவர்கள் செய்த இரு வித வினைகளுக்குத்தக்கபடியே பாக்யமாவிகளாகவோ தரித் _ மீர்களாகவோ பிறக்கின்றார்கள் ! Atos நொந்து வருந்துவ சனல் என்னபயன் ? ஈம்மைப் படைத்த ப்ரஹ்மதேவன் தலை. கில் எப்படி. எழுஇயிருக்னெருனோ அப்படியேதான் முடியும் அதை மாற்ற யாவராலாகும் ? ஸுந்த — ge ! வெறுமையிருர்தால் வினையென்ன செ ய்யும்? IB யென்ன செய்யும்? எக்கேயாலலும் போய்க் கஷ்டப் பட்டாலல்லவோ பொருள் இடைக்கும் | பேசாமல் ஆத்தி அட்கார்க்து. மூக்கைப்பிடித்துக்கொண்டிருந்தால், பொருள் தானே வந்து முளைக்குமோ ? உழுது: விரை விசைத்தாலல்ல வோ கிலம் பலனைத்தரும், யத்கஞ் செய்யாமல் வெறுமை விருந்தால் தெய்வமே ஸாத்தை யள்ளி வாயில் ஊட்டுமோ ?
“oe cror முடையான் முயற்சிசெய்ய .வொருகாளே வெள்ள நிதிவீழும் விளையா த,தனிலில்லை, தொள்ளையுணர் வின்னவர்கள் சொல்லின்மட நிற்பின் எள்ளுனருக் செக்கழுத்தம் போலவினி தன்தே |”
* has இச்தாமணி.
௧௦௨ போஜ சரித்ரம்' [அங்கம்-11.
கோவி :--௮டி பேதாய் ! ௮வனன்றி யோரணுவாவது அசையுமா? “Cap விநா த்நணமபி ந சலதி” என்று நீ கேட். உதில்லையோ ? காம் ௮ துபவிக்கின்ற ஸுஈகதுக்கங்களெல்லாம் இம்மையில் நாம் செய்யும் இச்சிறு முயற்சியினாலென்று £ீ AS | தேனும் கொள்ளவேண்டாம். 99 முக்தே ! மைந்தர்களை சகஷிக்கப் பொருள்வேண்டுமென்டன்ருயே | வானத்தில் ஸஞ் சரிக்கும் ப்றவைகளும், காட்டில் இரியும் ம்௫ு.கங்களும் சமச் கொரு ரக்ஷகனைத் தேடுகன்றனவோ ? கல்லினுள்ளிருக்கும் Ay தேரைக்கும், stud பையிற் கட்டுண்டு டெச்கும் ஜீவனுச் கும் உணவு அனித்துச் காப்பவன் யார் எல்லாம் கடவுளு | டைய செயலன்றோ ? அப்படி. யிருக்க, ரீ ஏன் இச்சிறுவர்க ளைக் குறித்து வ்யஸஈப்படுகன்றாய் ? கல்பித்தவன் காவாது 'சைவிடுவனோ ? விடான் ! விடான் ! ! ஆதலால் சாம் அச்கரு ணைக் கடவுளை ஈம்பி, வேறே எங்கேயாலிலும் போவோம் வா !' கானுமென்ன, ப்ரயத்சஞ்செய்யாமல், வீணாகவா காலத்சைச் | கழிக்க்றேன்? 98D sound ஸாக்கோபாக்கமாய் Cast ,தீயயாஞ் செய்திருக்கன்றேன் ! ஆறு ஸுமாஸ்த்ரங்களையும் அணு மாத்ரமூம் விடாமல் ஆராய்ச்சி செய்திருக்கின்றேன் | கல்வி யின் அருமையை இப்பொழுது கவணிக்கிறவர் யார் ? இப்படு பாவி ழஞ்ஜன் ராஜ்யாதிகாரம் அடைந்ததும் கற்றவர்களுக்கு. வாழ்வு போய்ச் தாழ்வே வர்துவிட்டது | * ட கெவொய் | பலதொழிலு மிருக்கக் கல்வி யதிகமென்றே கற்றுவிட்டே னலிவில் லாமல், 'திடமுளமோ ஹகமாடக் கழைக்கூத் தாடச் செப்படிவித் ைகளாடத் தெரிக்தே னில்லை | ,சடகுசவே ஸையராகப் பிறக்தே னில்லை | ருரியான மறையைவிட்டுத் தைய லார்தம் மிடமிருச்.து தூதசென்று பிழைத்சே னில்லை | என்ன ஜச்மமெடுத் துல் லிரக்ன்றேனே |”
* படிச்சாசத்தம்பிரான்.
சஎம்-3] ' போஜ சரித்ரம்' ௧௦௩.
ஐயோ ! இக்கொடுக்கோல் மன்னனஅ அரசாட்சியில், உயிர்ச் கொலை புரிந், உண்ணுமுணவில் மாறுட்டஞ்செய்து, AD, மையமில்லாமல் சண்புடையாரிடத்து! வஞ்சசை செய்த; wee எர்களை ஈடுக்கும்படி. யுகாவீசமாய்ப்பேடு, சன்னடத்தையுடை மலர்களைத் இயரடத்தை யுள்ளவர்களென்று சொல்லியும், Wiens ௮ல்பை ஓமுக்கமுடை.யோ ரென்றுரைத்தும், தேவாலயத்திலுள்ள ஸொத்துக்களை மறைத்தும், தம்மாதர்க ரப் பிறருக்குக் கொடுத்தும், இழிவான வேபஙியர்களை யுத்த மர்சளூக்குறவுபடுத்தியும், கற்பிற் இறந்த பிறர் மாதர்களோடு: கலவி செய்யக் கருத்துச்கொண்டும் இருப்பவரான சயவர்க: ஞச்கே இதுகாலம் ! அவர்களுக்குத்தான் ஸகல உத்யோதக்க ஞம் பட்டக்களுக்வைக்கும்! கற்றவர்கள் தங்கள் சுவடிகளைக் கட்டிக்கொண்டு கதறவேண்டியதுசான் | சர்ம ப்ரபு 1 அச்ச ஸிந்துல மஹாராஜரோடே கற்றவர்களது! கெள. ரவமும் போய்: விட்டது | gat ராஜ்யத்தைப் பரிபாலித்துவர்தபொழுது, எத்தவர்ணத்திற் பிறந்தவரானாலுக், கற்றவர்களுக்குக் குறை. வேயில்லை, ஒவ்வொரு ஸக்க்ரார்தி அமாவாஸைதோறும் அவர். கொடுக்குர் தகஷிணையே, ஒவ்வொரு ப்.ராஹ்மணனுக்கும், வர். ஷாந்தர காலக்ஷேபத்திற்கும் போதுமானதாயிருச்தது | * ஈயாத புல்ல ரிருந்தென்ன 1 போயென்ன ? எட்டிமரங் காயா திருக்தென்ன ? காய்த்துப் பலனென்ன ? கைகிரித்துப். போயா சகமென் அ௮ரைப்போர்க்குச் , செம்பொன் பிடிபிடியா யோயாம லீபவன் ஸிக்.துல. ராஜ னொருவ னன்றே ! *
* படிச்சாசத்தம்பிரான்.
௪௦௪ போஜ சசித்சம் [௮ங்கம்-11
இப்பாவியின் அரசாட்ியிலோ, ஆன்மீச்து தப்புவதே ௮2௪ மால்த்தேரன்றுறெ௫., ஒருகால் போஜனாயினும் பட்டத்தித்கு வச்தால் வித்வாந்களுக்கு சல்லகாலம் பிறக்குமென்.று எண்ணி 'விருச்தேன் 1 இன்று அசத ஆயையயும் கிராமையாய்விட்ட | இரண்டு வர்ஷன்களுச்கு முன்னரே இவ்ராஜ்யத்தின். பட்டர் இற்கு வச்இருக்சவேண்டிய பயோஜனுக்கே காமம் நேரிமம் போல் தோன்றுன்றத., இன்று காலையில் அச்தப் பாவி முஞ்ஜன் செய்த சூழ்ச்சயினின்றம் போஜன் தப்பிப்பிழைத் ,சதே சேவலம் தைவஸக்கற்பம் 1 ஆதலால், இனி ஒருகஷ£ண
மூம் இம்மஹாபாபியினுடைய சாட்டில் நாமிருக்கத் தகாத.
கடகட 1 .
* “இயாரைச் காண்ப.தவுக் தீதே ! இருவந்த 'தியார்சொத் கேட்பதவுச் தீதே |\—Surr குணங்க ஞூரைப்பதுவுக் தீதே ! அவரோ perch யிருப்பதுவுச் Bgl”
போஜ :--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ ! இவ்வாறு இவர்கள் கஷ்டப்படுவதைக் கண்ணாற்கண்டும், இவர்கள: குறையைத்: தர்க்க முடியாதவனா யிருக்ன்றேனே | அப்படி உலகமெல் லாம் புகழ்ந்துகொள்ளப்பட்ட ஸ்ரீஸிந்துல மஹாராஜருக்கு கான் புத்ரனாய்பிறந்ததன் பயனென்னை ? இன்னுமிவர்களைப் Cure, இருக்சவிடமில்லாமலும், உண்ணச் சோநில்லாமலும், உடுக்க உடையில்லாமலும், கலக்த் தெருக்களில் இரினன்ற ஏழைகள் எவ்வளவினரோ? இப் ப்ராஹ்மணோத்தமரைப்போல் உயர்குலத்திலுதித் து, ஹீரத்தொழில் செய்யத்தெரியாமல், இரப்பதைவிட இழிவானது ஒன்றுமில்லையென்றெண்ணி, பிக்ஷை எடுக்கத் துணியாமலும், அரசர்களுடைய ரக்ஷணையில்லா மலும், வீட்டிற்குள்ளிருர் தகொண்டு, ப௫யினால் தாய் முசத்
* ஒல்கையார்.
க்எம்-8] போஜ சரித்ரம் ௪௦௫
தைப் பிள்ளைகள் பார்க்க, புருஷன் முகத்தை மனைவி பார்க்க, அவர்கள் முகத்தை யிவன் பார்க்க, இவர்கள் முகங்களையெல் லாம் ஒருக்குசேர்த்து பார்க்க ஒறாவருமில்லாமல், ஆதரவற்று வருச்துங்குடிகள்' எத்தனைகோடியோ ? இம்மாது பமிரோமணி மைப்போல், smd புஜிக்காமலே, அகப்பட்ட அர்சத்தையெல் லாம் தம் புருஷருக்கும் பிள்ளைகளுக்கும் படைத்துவிட்டுத், சாம் கித்யோபவாஸமாயிருக்கும் பதிவ்ரதைகள் எத்தனைபெ யரோ ? அந்தோ 1 இதென்ன பரிதாபம் [ இந்த ஏழைகளும் ஈருனார். ஸ்ருஷ்டி.த்தஜீவர்கள் தாமே ! இவர்களுக்காகவும் மழை பெய்யவில்லையோ ? அப்படியிருக்க, கோடாுகோடி. ஏழைகள் இப்படி. வருந்துவதற்குக் காரணமென்ன 7--இவர் களை யாளும் அரசர்களுடைய பேராஸையும், பொறாமையுமே மன்றி, இதற்குக் காரணம் வேறென்ன ? இவர்கள் இன்று பாழாய்ப்போகும் பொருள்களைப்படர்ச்து கொடுத்தாலே எண்: .ணிறந்த ஏழைகள் பிழைப்பார்களே | (யுக்மகம்)
புண்ணியவா னிவ்வுல, லறத்தை காடிப்
பொருட்டேடி ws Assos பொருந்த வைத்தே எண்ணிறந்த நாடுகளை யதனுக் காக்க
யேழைகளுக்கந்சமிட asters கொண்டு, விண்ணவரும் விஞ்சையரும் புகழ்ர்.து போற்ற
விருக்ட்டு வானதனில் AGIs தோடு, கண்ணியமா யதனைப்பன் னாளுங் காக்கக்
கருதிக்கார் யஸ்தர்களை யமைக்கு மாறே : ய்ண்ணவனிவ் வுலகென்னும் ஸ)த்தி ரத்தைப்
பாக்குடனே செய்வித்துக் கருணை யாலே, மண்ணிலுள்ளோ ரெல்லோருச் தாம்பி ழைக்க
மருவியொரு வருக்கொருவர் சேய மாக,
40௯. Curg சரித்ரம் [அக்கம்-11
சண்ணியவோர் தருமத்தைப் பாது காக்க சரபதியை நியமித்த முறையை, ௮ச்தோ ! எண்ணாத வரசர்களி னியற்கை தன்னை யென்சொல்வேன் ? தண்டசைதான் யாதிவர்க்கோ?'
ஸாந்த :-(சத்றுசேரம் யோஜித்துவிட்டு) அப்படியா 8 சாம் எந்த ஊருச்குப் போகலாம் ?
கோவி :-எந்த ஈாட்டில் ஈமது, யோக்யதை யதியப்படு மோ, அந்த காடே சமது! சாலதேஷபத்திற்குத் தகுந்தது ?
Gung :--(இ.த்மகதமாய்) ஈல்லத:1 இவர்களுடைய sap டத்தை முற்றிலும் நீக்க இப்பொழுது முடியாமற்போனபோதி லம், ஈம்மாற்கூடிய உபகாரத்தை யிவர்களுக்குப் பண்ணுவோ ம் 1 சாமின்னாரென்று தெரிவிக்காமலே, இம்ரு:தீதுமாலையை யாயினும் இவர்களுக்குச் தர்த, வழியனுப்புகோம், (அவர்கள் ௮ருூற் சென்று, ப்ரகாமாமாய்) ஸ்வாமி! ஈமஸ்காரம்! தாக்கள்' இவ்வேளையில் எக்கே போடுன்தீர்கள் ? இவர்களெல்லோரும். மிக்க களைப்படைச்திருக்்றனர் போலிருக்சன்றதே | இன் Pre இங்கேயே யிருர்த,எ.தாயினும்.ஆஹாரஞ்செய்துகொண்டு, வேண்மொயிற் காலையிற் செல்லலாமே! போஜகத்திற்கு வேண் மொயின் தருனெறேன்.
கோவி :--(ஜகாச்.திகமாய்) இவன் யாரோ இரந்த ஊரில்: ஒருவன் ஈல்ல 'மரமுள்ளவன்போல் தோன் றுன்றுன் ! (ப்ர காமமாய்) அப்பா! maser ஜீவசார்த்தம் வேறு காடு செல்கள் ஜோம் 1 பார்த்த காழிகை போய்விடுின்றது 1 இனித் தாம ஹிக்கலாகாது 1
போஜ :--அப்படியாயின், இதைச் தாங்கள் ௮க்கேரித் தக்கொண்ட் செல்லுக்கள்:! (ரு;த்துமாலையைப் ப்ராஹ்மணர் கையிற் கொடுத்து) இதை விற்று வழிச் செலவுக்கு வைத்துச் கொள்ளுக்கள் 1
‘soris-8] போத் சித்ரம் உ௧௦௪-
கோவி:--(வாங்கிக்கொண்டு வெகு ஸந்தோஷத்துடன்)..
அப்பா | நீ இர்ச்காயுஷ்மாராய் ஸகலைஸ்வர்யத்தையும் பெற்றுச். சகீரவர்த்தியாய் விளக்குவாயாக ! உன்னுடைய தாத்ருத்வத் - தற்குத் தரா.இபர்களும் நிகரல்லர் | (நோக்க) நீ யாரோ we யேன் | ஆயினும் உன் முகத்தில் ராஜதேஜஸ்ஸு ஜ்வவிக்கன். றது ! உன்னைப்போன்றவர்கள் ராஜாவாயிருந்தால் என்னைப் : போன்றவர்களுக்கென்னகுறை ? இந்த ஸமயத்தில் ஈஸ்வரர் - தான் எங்களைக் காப்பாற்றுவதற்காக உன்னைக் கொணர்ந்து விட்டனர் ! ்
ஸுந்த:--அப்பா ! நீ மஹாராஜாவாயிருந்து ரீடூழிகாலம் - வாழவேண்டும் |
போஜ:--அம்மணீ | எல்லார் தங்களாஸரீர்வாதத்தனாற் - இடைக்கும் ! ்
கோவி:--அப்பா, ! காக்கள் போய்வருகன்றோம் | உன க்கு அமோகாமய் மங்களமுண்டாகுக | (ஐக்தாறடி. அரம் UAE சமித்து, ஆத்மகதமாய்) இம்மஹாபுருஷன் யாரோ ? இதுவும் - சஸ்வராதுக்ரஹமே |
ஹரீயே ! ஹரனே ! ஸுரனே ! பரனே ! அருவே | யருளே ! திருவே ! தெருளே ! கிரிஜா ரமணா | கருணா பாணா | அருணா டகனே ! கருணை புரிவாய் | (ஸம்ஸாரத்௪டன் கிஷ்க்ரமித்தல்), போஜ:--ஆ ஆ 1 ஈம் சாடு எர்கிலைக்கு வர் துவிட்டத ! ஸ்றிஷ்டர்கள் ஈ௫டும்கியோடவும், தஷ்டர்சள் தழை தழைத் சாடவும் வாய்த்ததே காலம் 1 அந்தோ ! எத்த்னைபெயர் இம் . ப்ராஹ்மணோத்தமரைப்போல் ௮ரஈமென்ப்து இன்னதென்றே - தெரியாமல், நீரைக்குடித்து வயிற்றைகிரப்பிக் காலத்தைக் கழி:
௪௦ , போஜ சித்ரம். [அக்கம்-11
க்ன்சர்சளோ ? இவர்களெல்லாம் இப்படி வருக்இக்கஷ்டப். படிம்பொழுது, சாம் gra ஊாகமாய் ஜீவித்தருப்பஇத். பயனெண்னை 2 _ரோபகாரமில்லாத தேஷமிருக்தென்ன, போ அயன்ன ? $ “குண்டலத்தி warps கொள்ளல்செல ள்கியினால், ஒண்டொடியி னன்௮அ௧ர. மூறழைகு கொடைய தனால், sense வணிகளுடன் சாந்திடைன்று ஆடல் செண்டினனர் துயர் இர்க்கும் side எழசெல்மும்." ஆசின், இவாஜ்டத்சையடைர்து, ஒன்று இப் ப்ரஜைக ளேச்காப்பாஜ்றம் ogous தேடகேண்டடத ! அன்றேல் Sie கஷ்ட போஜபான உய்மைச்துறக்கவேண்டியதூ |. இயமடைர்தால் of rier tue உயீர்களைச் காப்பாந்றலாம் 1 | அன்றேல் ஈம்முடைட ஜீவனொன்றக்குத் தானே கஷ்டம்! * Koen pot கடவூர் கின்ற கொண்பழத் கருவம் போலப் பேரு முயத்சி தன்ளுத் பெருக்கிய பொருள்க சொல்லாஷ் Pap யாவர் wre Fe செலுத்தியொப் புரகி னித்தி யாருமொப் புரவாத் கேடுண் யாயின ngre கன்தே |” ௩. தசகள் * அசங்க பககக.
கஎம்-8] போஜ சரித்ரம் ௧௦௯...
ஈல்லஅத 1 இவ் ராஜ்யத்தைப் பெற நம்மாலான ப்ரயத்சத். தைச் செய்வோம் | பரமேஸ்வரர் பரமதயாளுவான தனால் கரு: பைபுரிவாரென்பது கிஸ்சயம் | எதற்கும் காம், சமது சகருக்கு-. அதிதைவதமான விநாயகர் கோயிலுக்குச்சென்று, ப்ரணதார். த்தஹரரென்று யதார்த்தசாமத்தோடு Saag ௮ம் முதந் கடவுளை வணக), தயாகஞ்செய்துவிட்டுப் பின் ஈடத்தவேண் டியதை யோஜிப்போம் |
(சிஷ்க்ரமித்தல்)-
இடம்--தாரை நகரக்கருகில் ஒரு விநாயகர் கோயில்
(பிக்ஷேஸ்வான் என்னும் ஒரு பராஹ்மணன் ரைவேத் யங்கொண்டு வைக்க, பநிவராமன், சந்ரஸோகரன், கநணாகான், பரமமமிவன் முதலியோர் ஸ்வாமிதர்பாஈஞ் செய்யவரக்,கைலர் ல் தந&கள் என்போர் பூஜைமணியை அசைத்துக்கொண்டு விசாயகர் ஸர்கிதிக் கதவைச் Spits பூர்வ ரீராஜாம் செய்து கொண்டு ப்ரவேமஙித்தல்),
கைலாஸ் தநக்கள்--(பிக்ஷேஸ்வரன்கூட வேதமோத),
ஓம் 1! “ ஸோமோ வா ஏதஸ்ய ராஜ்ய மாயத்தே, யோ பாஜா eve ராஜ்யோ வா ஸோமேக யஜதே, டேவஸுவா மே S78 anSoal wath, ஏதாவந்தோ வை ரேவாநா௦ ஸவா;, ச ஏவாஸ்மை ஸவாச் ப்ரயச்ஊக்த, ச ஏகம் புஸ் ஸுவர்தே பாஜ்யாய, ரநேவஸுடு ராஜா ஹவதி,”
ஒம் ! *நதத்ர ஸுடிர்யோஹாதி ஈசந்$ர தாரகம்,
நேமாவிழ்யுதோ மாந்தி, குதோய மழ்சி 3!
'சமேவ மாந்த மதுஹாதி ஸர்வம்,
Sov மாஸா suited Heid விமா.”
** நத ஹாஸயைதே wOiCun, ஈ voronmCsr's பாவக?”
ue முதிவா ஈ'கிவர்த்தர்தே, gg யாம பரமம்-மம"'
௧௬௪௨ போஜ சரித்ரம் [௮க்கம்-111
ஓம் ! ஸ்ரீ மஹா.மணாயிபதயே ஈம ;; பூர்வ ரீராஜாம்- ஆர்பாயாமி, நீராஜாாநர்தரம் ஆசமரீயம் ஸமர்ப்பயாமி,
(கர்ப்பூர பாராதரை செய்துவிட்டுத், தட்டை வெளி யிற் காட்டிக் கொட்டிவிட்டுப், புஷ்பக்களை எடுத்து அர்ச். சரை: செய்ய வாரம்பித்தல்) ஒம் |
“ ஸுமுவாய ஈம : மணாய்யக்ஷ£ய ஈம: ஏகஷந்தாய ஈம : ஹாலசர்ஜராய ஈம : கபிலாய ஈம : மஜாரநாய ஈம : மூஜகர்ணிகாய ஈம : வக்ரதுண்மாய wiv: லம்ளேோபஉராய ஈம : ரூடுர்பபகர்ணாய ஈம 2: விகடாய ஈம : ஹேரம்பாய ஈம : விவ ஈராஜாய ஈம : ஸ்கர்டிபூர்வஜாய ஈம : யபாடுமகேதவேசம : விவகேஸ்வராய ஈம :'”
சாகம் - காபி: தாளம் - ஏகதாளம் பல்லவி Demers! மணராம | மஜாஸ்ய ! குரு மயி-கருணாம் ஜய ஜய 1 சாணங்கள் அவிலஜரைரப் - யழ்சே பூஜித சிவிலார்தராய - கிவிராக | ஜய ஜய 1 (மு, ப்ரணவார்பபம் தவ - ப்ரபியதி வசம், அணிமாடிகமப் - யயிகம், ஜய ஐய 1 (மே), சாதூர்வர் gud - சத்வாரஸ் தே காதும் ஹஸ்தா - $-க்ஷா ஐய ஜய! (»)p பாஸாக்குஸுச் தே - ப்ரமவ.தஇ விஜயே ஆஸாமர்ஷயோர் - அசஹம், ஜய ஜய [ (மே)
xX BHOJA AND A POOR: BRAHMAN FAMILY OR
“PRINCE BH6Ja PRESENTING A NECKLACE OF PEARLS TO GOVINDA PANDITA”
Act II, Scene 3, Pages 106-107 Facing page ௧௧௩
போஜலும் ஒர் எளிய ப்ராஹமண குடும்பமும் அல்லது. “ போஜகுமாரர் கோவிக்த பண்டி தருக்கு: ஒரு மு;த்துமாலையை யினாமா walls se”
போஜ:--(ஆச்மகதமாய்) ஈல்லது ! இவர்களுடைய sap உத்தை முற்றிலும் ரீக்க இப்பொழுது முடியாமற் போனபோ , இலும், ஈம்மாற் கூடிய வுபகாரத்தை யிவர்களுக்குப் பண்ணு Cand, சாம் இன்னாரென்று தெரிவிக்காமலே, இம்முத்து: மாலை பையாயினும் இவர்களுக்குத் sig வழியனுப்புவோம். (அவர்கள் ௮ரு,ற்சென்று ப்ரகாஸுமாய்) ஸ்வாமி | சமஸ் காரம்! சாச்கள் இவ்வேளையில் என்கே போடன்நீர்கள் ? இவர்சளெல். கோரும் மிக்கக் களப்படைர்திருக்னெறனர் போவிருக்ள் ஐதே. இன்றிரவு இச்சேயே யிருச்து, ஏதாயினும் gape செய்துகொண்டு வேண்டுமாயிற் காலையிற் செல்லலாமே !: பாஜாத்.திற்கு வேண்டுமாயின் தருன்றேன்.
கோவி:--(ஜராக்திகமாய்) இவன் யாரோ ஒருவன் இர்த ஆரில் ஈல்ல மசமுள்ளவன்போல் தோன்றுகன்றுன். (ப்ர காமமாய்) அப்பா | சாள்கள் ஜீவசார்த்தம் வேறுசாடு Qraker இரும். பார்த்த காழிகை போய்விடுன்றது. இனித் சாம ிக்கலாகாது,
போஜ:--௮ப்படியாயின், இதைத் தாங்கள் அச்கெரித் துக்கொண்டு செல்லுங்கள் | (மூத்.துமாலையைப் ப்ராஹ்மணர் கையில் கொடுத்து) இதை வித்று வழிச்செலவுக்கு வைத்துச் 'கொள்ளுக்கள்,
கோவி:--(வாக்கக்கொண்டு வெகு ஸந்தோஷத்துடன்) அப்பா 1 ரீ இர்க்காயுஷ்மானாய் ஸகலைஸ்வர்த்தையும் பெற்றுச் சக்ரவர்த்தியாய் விளள்குவாயாக |
அக்கம், 11, களம், 3, பக்கம், ௧௦௪-௧0௭.
ஷி (700816
\
கன௩- 1]: போஜ ef go ௪௧௩, கரய்ரு,த RES: - கமய பரமம், i யுரும-ணமேசம் - புருஷம், ஜய ஜய ! (மூ): வபைரஹ *-ரரர் தவ - பூரஹ்மாண்லச் Saw,
Bad gid ுமம்ஸதி - கிர்மல | ஜய.ஐய | (ம sod sag OTL - ஊஞ்ஜா நிபுண,
மூக்திம் மே Quo - முகிறுத, gu gut ' (ம) ஸர்வே௦்வர 1 தவ - ஸ்ாக்திம். வஹுமா
ஸர்வே கி.மமா: - voren§), 'ஜய ஐய | (ம) wo O16 86 ப்ரிய - Courter Baap,
காராயணதத - நளிச சரண), ஜய | . (»)
ஓம் 1 ஸ்ரீ ப்ரணதார்த்தஹரஸ்வாமிரே ஈம: eran i>
நிவ்ய பளிமன மந்தர புஷ்பாணி ஸமர்ப்பயாமி. Samide *--(அசேஸமயத்தில்) சஜோ .ம-ஈணபரம் ISA பர்ரி : கரத சராசர.மணம் ப்ரமமத;, அமோ.ம-ணயுதம் புமிவயமாகிலமுவைர் கிஹ_த லோகரிவஹம் லயவியெ௭ ; ஸஸைத்வ.ம-மண மச்யுத மழறுப்ரம. 27.தி.விர் பரத ஸமஸ்௪ ஊ-ஈவநம் வை, 'கமாம்யவில லோகபித்ரம் ஸுவ ரம்! ' 3 AS Gaméuysu Pid மணபதிம்,"
ese போஜ சரிதம் [அவ்கம்- 117
(சபாராசரை பண்ணத்தொடங்கெதும்) ஹர! apr! ஒசை 1. ப்மணதார்த்திஹர | ஸர்வாபராயாச் கமஸ்வ |
கநணுகான் :--(அதேஸமயத்தில்),
ராகம் - நாட்டை: தாளம் - தீ பல்லவி கணபதியே ரணம் 1--காவா Quem Bara கஜமுகனே பாரணம் 1
அநுபல்லவி'
'இணையில்லாதோனே !--இமையவர். இடக்கண்களைந்தோனே | (கணயஇவே)
சரணங்கள் மறைப்பெருஞ் ஜ்யோதியனே 1--.ஐ.௫. 'ஆழிகைக்கொண்டவனே 1! பொறுத்தருள்வா யென்னை !--புகிதா புகழ்வேன் யானுன்னை | (கணபஇயே) அநாதரக்கனே !--ஹரஸு த ஆரந்தகாத்திரனே | விநாயகனே யபயம் !--விஸ்வ
விதாயகனே யபயம் ! (சனபஇவேட
(Bursts தொடக்கும்பொழுத) go! ௮ர! ௮7! Soo wa! நீயே ரணம் |
சந்த்மோடமன்:-(ப்ரதகதிணஞ் செய்துகொண்டே அதே மையத்தில் பாடி. ஈர்த்தசஞ்செய்தல்)
களம்-1] போஜ shige sa@
(ஹித்துஸ்தாதீ மெட்ட "பல்லவி பார்வதிகஈதக - பவதநயா | பவபயபஞ்ஜா - பாபஹரா | சரணங்கள் “AGG வெளியே - வெளியுறு பொருளே 1 : அருட்பெருஞ் ஜ்யோதியே - ஆண்டவனே 1 மருளுறு தெருளே - தெருளுறு மொளியே 1 மறைமுடிமணியே - மாமணியே | (பா) தருவளர் கிழலே - கிழல்வளர் ஸுகமே 1 ,தடம்வளர் புனலே - தாரகமே, ‘Baus ருருவே - வுருவள ருயிரே | ,திருகணபதியே - தீபதியே | (பா) (இபாராதகை நடக்கும்பொழு௮) மஹா கணபதியே 1. அடியேனை யாண்டு கொண்டருள்கீர் | பாமரஙிவன் :-(ப்ரதகதிணஞு செய்துகொண்டே அதே அமயுத்தில்) . 2058 விசாயக ! ரணம் ரணம் | செக்தா மரைமலர்ப் பாதா ! ரணம் | பக்த ஜசேஷ்டத ! ரணம் பாரணம் | பார்வதி சக்த | ரணம் ரணம் | முக்தி யளிப்போய் | ரணம் ஸாரணம் | முருக ஸஹோதச ! ரணம் ரணம் | புத்தியும் ஸத்தியுக் தர்தருள்வோனே ! Yager ! ரணம் மாரணம் மாரணம் | (போராசமசை பண்ணும்பொழு௮) ௮7! ௮7! ௮௭! ஷித்இவிசா ., | மகா 1 எக்களைக் காத்தருளும் |
sar பொஜ சரிதம் [அக்கம்]
(Burs ge08 பண்ணத்தொடங்கயெதும்) aos! ஹர 1 ஹர 8 ப்ரணதார்த்திஹர 1 ஸர்வாபராயாச் கஷமஸ்வ |
கநணுகான். ஊ-(அதேஸமயத்தில்) ராகம் - நாட்டை: தாளம் - தீ பல்லி
கணபதியே புரணம் 1--காவா யென்ணைக் கஜமுகனே பாரணம் |
அநுபல்லவி'
இணையில்லாதோனே !--இமையவர் , இ?்சண்களைக்தோனே ! (சணயஇயே)
சரணங்கள் மறைப்பெருஞ் ஜ்யோதியனே !--*,9 'நழிகைக்கொண்டவனே 1 பொறுத்தருள்வா யென்னை !--புகிதா. புகழ்வேன் யானுன்னை 1 (கணபதயே)
அராதரக்கனே !--ஹரஸுத: ஆரந்தகாத்தரனே 1 விநாயகனே யபயம் !--விஸ்வ 'விதாயகனே யபயம் | (seu Gas)
(தபொராதரை தொடக்கும்பொழுது) yo! ௮ர1 go! Soo யக ! நீயே பாரணம் !
சந்த்ரபோரன்:-(ப்ரதகதிணஞ் செய்துகொண்டே அதே ஸமயத்தில் பாடி. நர்த்தஞ்செய்தல்)
களம்-1] போஜ சரித்சம் சச்டூ
(ஹித்துஸ்தா$ீ மெட்டு "பல்லவி பார்வதிகஈ்தக - பவதநயா | பவபயபஞ்ஜு - பாபஹரா |
சரணங்கள் ,அருளுகு வெளியே - வெளியுறு பொருளே 1 அகுட்பெருஞ் ஜ்யோதியே - ஆண்டவனே 1 மருளுறு செருளே - செருளுறு மொளியே ! மறைமுடிமணியே - மாமணியே ! (os) | SGarert கிழலே - கீழல்வளர் ஸுகமே 1 'தடம்வளர் புனலே - தார்கமே, 'தஇருவள ருருவே - வுருவள ருயீரே ! திருகணபதியே - திபதியே 1 (பா),
|... (£பாராதசை ஈடக்குக்பொழுது) மஹா கணபதியே 1 அடியேனை யாண்டு கொண்டருள்கீர் |
பரமமஙிவன் (சின்க் செய்துகொண்டே அதே ஸமயத்தில்), 0968 விசாயக | ரணம் ரணம்: | | செக்தா மரைமலர்ப் பாதா | ரணம் | "பக்த ஜசேஷ்டச ! மரணம் மாரணம் |
பார்வதி segs | ரணம் ரணம் |
மூக்தி யளிப்போய் | ரணம் ரணம் | i முருக ஸஹோதர ! ரணம் ரணம் ! புத்தியும் ஸுத்தயுர் சர் தறாள்வோனே |
Yager | ரணம் ரணம் ரணம் |
| (போராதமை பண்ணும்பொழுது) ௮71 ௮71 ௮௭! ஷித்இவிகா . வகா | எக்சளைக் காத்தருளும் !
ase போஜ சகிதம் . [அங்கம்-11%1.
கைலாஸ் :-(முன்போற் பிக்ஷேஸ்வரன் வேதமோ ௪),
«6 ராஜாயி ராஜாய: ப்ரஸஹ்ய ஸாஹிநே, ஈமோ வயம் 'வைஸ்ரவணாய குர்மஹே, ஸ மே காமார் காமகாமாய மஹ்யம், .. காமேஸ்வரோ வைஸ்ரவணோ 2UTS, குஹேராய வைப்ப ரவ ணாய, மஹாராஜாய 60: —p ஸ்ரீ ப்ரணதார்த்தி ஹஸ் வாட ACs wo:, உத்தர நீராஜகம் ஏர்பாயாமி, நீராஜநாநந்தரம் ஆசமநீயம் ஸமர்ப்பயாமி. .
(சர்பூரஹாரத்தி செய்துவிட்டு வில்வதளக்களையும் வியூ .இயை - யும் தட்டில்வைத்து யாவருக்குமளித்தல்) . (அதேஸமயத்தில் போஜன் ப்ரவேஸித்தல்), போஜன் :--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ ! நாம் வருவதற்கும். ஸ்வாமிக்குக் கர்பூரதிபாராதரை நடப்பதற்கும ஸரியாயிரு க.இண் - pel
* மலக்ஷ்மீர் தகோத நிதரா மிதரா ஈபேச்ஷம் அக்ஹ்ரி வயம் நிமமஸாவி ஸரிவாப்ரவாளம்.; ஹைரம்வ மம் ருஹ லம்பா செளர்யரிவ/ ஈக
கிவ்சாட்ரிலேக தயா ரயாரக்மரம் ௩:
இவ் விசாயகர் க்ருபையினால் ஈமக்கொன்றம் குறைவு, ஊராதென்றே ஈம்புஇன்றேன்! que மிர்தமயத்தில் இவர்: சக்கு நாமிங்கு வந்திருப்பது தெரிவது தகுதியுன்று ! சாதி காலபூஜையும் முடி.்தபடியால் இவர்கள். ஸ்ரீக்கரத்தலேயே வெளியிற் செல்லுவார்கள் ! அதுவரையிலும் சாம் ஒரு uss மாய் மறைந்து கிற்போம். (போஜன் ஒருமூலையில் மறைக் ஆ |
—
* போஜ சம்பு
ஊனம்-1] - போஜ சரிதம் ௧௪
ஸிற்கு,. குருச்களும் மற்றவர்களும் ப்ரதகழிண ஹெஸ்காராதில சச் OFFI, ஸந்கிதிக்கதவை மூடி.க்கொண்டு, ஒருவர். பின் ஒருவராய் வெளியில் கிஷ்க்ரமிக்க) யாவரும் சென்றனர். கன் 1 (முன்வக்து) இப்போது காம் கதவைத்திறந்து ஏகாந்தமாய் ஸ்வாமி தர்பாகஞ் செய்வோம் 1 (ஸக்கிஇக் «sme Sis) மஹாகணபதியே | ப்ரணதார்த்திஹரா | உம்மையே ஸுரணம் புகுந்தனன் | என்னை யெக்காலத்திலுக் காத்தருள்வீர் 1
SIG தாவரமும் Ros மங்களையுக் SOU யுடன்படைச் தருனின SHR யக்ஷஸுர ஈரர்கள் போற்றலுறும் sing யாமுதற் கடவுளை, பொங்கு பாற்கடலி னின்று தித்தமகள் போற்ற, வண்ட மனத்தையும் ;பொறுத்தி குக்ஷியினிற் பா.தகாத்தருளும் புண்ட ரீக worm rapes, அங்கு மெக்குமொரு neh தாக்ருதியு மக்த காரியை யண்ணலை தி மத்யமுடி வே மின்றியரு ளாூ கின்ற அரீயனை, எங்கு முள்ளபல ஜாதி யர்க்குமுய ரீஸ.னாயிலகு ஜ்யோதியை யென்று மேயெமது காத ளைத்தொழுது மேத்தி யஞ்ஜலி செய்குவாம் 1 (சேபத்பத்திற்குள் காசம்) --கொண்டலாராடேயோ | கோடலாராடேயோ 1 ண்டிடிண்டிடேயோ | டேயோ ! டேயோ1 டேயோரீ
any போஜ சரித்சம் [அக்கம்-111:
போஜன் :--(கேட்டு எழுந்து) Bis காரம் எக்கருக்து 'கெட்டின்றது | எவர்சளாவது இடையர்சள் மாடுசளை Cum ஆ.ச்கொண்டு போடின்றனரோ ?
உ... (மறுபடியும் நேபத்யத்தில்) , இத்தரோய் | சம்ம மாடுக்சள்ளாம் இக்கேவர்தடுச்சுபோலிக்கு.. seus
போஜன் :--(கோக்௪) ஆம் | யாரோ மாட்டிடையர்கள்- தாம் இருவர் இவ்வழியாய் வருஇன்றார்கள் 1! நாமொருபக்கஞ் சென்று மறைந்து கிற்டோம் | (அப்படியே செய்தல்),
(கோபாலன், க்ருஷ்ணன் என்னு மிரண்டிடையா்சள்- ப்ரவேமஙித்தல்),
'கோபாலன்:--இத்தரோய் 1 இக்சே எக்சேயும் ஈம்மமாடு. , களைக்காணண்டோய் !--இப்போ மணியோசை சேட்டுச்சே விக்கே தானே தம்பீ ?
க்நஷணன்:--இக்கேயல்ல அண்ணே இந்தக் Caml gua- குள்ளே பூசை சேஞ்சாக்சடோலிருச்குது 1! அதுதான் மணி யோசை கேட்டிருச்கும் |
கோபா:--(தஸ்சர்யத்தடன்) ஏன் தம்பீ ! பூசை சேஷ... சாக்கே மணி ஓசை சேய்குமோ ?
க்ர:--ஆமாண்ணே ! பாட்பாருக்க பூசை டண்ணும்டோதூ , மணியடிப்பாக்சோ 1 |
கோபா:--(குஅஹலச்தடன்) ஆ 1! அர்த மணியை என்: | Os கட்வொக்க ? சாமியார் sug திலே சட்வொக்சளோ ?
தந: (ரித்த) எனடயனென்பது உனச்குத்சான் ௮ண் ணே சரியான Cig ! சாமியார் சயுச்திலேயா மணீடைச்சடட்டு. காக்கோ 1
கோபா:--பீன்னே எக்கே சட்வொச்ச சம்பீ ?
&ர:--இல்லை அண்ணே 1 குருச்சமாருக்க Qi@~wia Cor, sats சாமியாருச்கு Codi Guid டண்ணச்சே, எசயீவே..
சஎம்-1] போஜ ef gob ௧௧௯.
மணியை எடுத்துகிட்டு சண கண கண என்று அடிப்பாள் கோ! அது என்னாத்துக்கென்னா ? சாமியார் முயிச்சிச்சூ. சாம் 1.
கோயா :--ஏன் தம்பீ | கேயித்தன்னு பலிபோவொள். களோ? .
&ரு:--கம்மளவக்க பூசாலிக்சளன்னா பலவிபோகவொக்கோ:? மாப்பாருக்க இச்றுக்சளே, அவர்க சொயகட்டே, a, சுண்டல், பாவஷம், பயம் இதெல்லாம் சேவுத்தியம் பண்ணு eras.
கோபா:--(தலையைத் தடவிக்சொண்டு) இப்போதான் 9602 மண்டையிலே வருது தம்பீ ! எக்க அய்யா பெஞ் சாதியிச்க.ராக்களே--இசக்ரொக்களோ இல்லையோ ?—xoms மெய்த்த சல்லவங்க தம்பீ ] ஒருகா எனச்கு ரவை கொயச்சட் டை குடுத்தாங்க 1! (கொட்டையிட்டுக்கொண்டு) ஐயோ ! என் எமாயிருக்இச்சுன்றே | (ருசியையபிஈயித்து) பிளியாம்பயம் 'செட்டுப்போயிடுச்சுப்போ 1
க்ர:--என் அண்ணே | அதுச்குள்ளார நூல் வெச்சிருக் சாக்கனோ இல்லையோ ?
'கோபா:--(ஆஸ்சர்யத்தையடைந்து) gums தம்பீ | ௮. | லேக்து Osis இசுச்ச நூலு நீள சம்மா வந்துச்குன்றேன் 1. அது வொனச்கு எப்படி. தெரிஞ்சிச்சு சம்பீ ? சோஷியமோ ?
க்ந:--சரி 1! ஏதாவது ஊசக்சொயச்கட்டை ஒக்க அய்யா சூட்டே மீர்துபோயிட்டிருச்கும். குப்டையிலே கொட்டுவா சேன்னுட்டு வொனச்கு சொடுத்திருப்பாக்சோ | டாப்பாருக்க கூட சல்லாயிருக்த:ச்சுனா கொடுப்பாங்களா ?
கோபா:--இல்லை 1 gil! மெயுத்தவும் ஈல்லாயிருச்: அச்சு ! 8ீ துண்ணிருந்தான்னா தெரியும் ! ஷோவியம் |
க்ந:--ஆமாம் ! அண்ணே ! கான் சொயச்கட்டை எப்ப. ஊனு துண்ணிருக்சனா ?
2.0 ‘Cung. சரிதம் [அங்க4-117
~
கோபா: எப்படியானா போயிட்டுப்போவ go get முவை பொவலைச்சாம்பிருர்தா கொடேன் largess I: கீந:--ஐயோ 1 இப்பொதான் ஒரு காசுக்கு பொவளை *வாக்பப்போட்டுக்கட்டு மீதியை யிர்த தோயித்தியிலே ! கட்டி யா முடிச்சி வைச்சிருந்தேன் | அந்தப் பக்காளிபையண்: ess ₹ஒரே.வாயா வாக்ப்போட்டுக்ெ பூட்டான் ௮ண்ணே 1: உ. கோபா:போயிட்டுப்போறான் ! ges கோயிதாக்குள் போனு, என்னமானா துண்ணரத்துக்குக் டைக்காது ? க்ந:-- வேண்டிய பூசை டைக்கும் அண்ணே 1! வேணா மானா 8 போய்ப்பாரேன் ! உப -* கோப்: ஊர்(கோயிலுக்குட் சென்று மெள்ளக் க.தவைத் “இறந்து “சோக்கி) தம்பீ 1 எவனோ ஒத்தன் வண்ணாஞ்சாலாட் “டம், வவுத்தைச் சரச்சிக்ணொ, கொட்டாபிளியாட்டம் GEM 'இனுயிருக்கா'இக்கே | (கோக்) ஹிஹிஹிஹி 1 (வெறியனாகப் 'பெருஞ்சிரிப்புச் சிரித்தல்) .. கீந--என்னான்ணே ! உருண்டண்டு RACE 1 என் ஞாண்ணே அ.திஷயம் | கோபா:--அய்யே ! மூஞ்சியைப் பார்ரோய்.! ஹி 1 ஹி 1 (ஹி: ஓழும் சம்பி! ஒடியா தம்பீ | இச்கே ஒத்தனுக்கு மூஞ்சி Wee வர்தரதொக்குது 1 ் "கீர எக்கே யண்ணே ? எங்கே ? (wid MEG வருதல்) "கோப் -(விளயகரைக் காண்பித்து) இதோ தெரிவே. கர்ம்கே'த ஒரு 'கொம்புகட முளைச்சு தொக்குது பார் தம்பீ 1.
7 தீர: அடடடா ! குடிகெட்டத ! ரீபூட்டே !
கோபா:--என்ன தம்பீ ? என்ன 2
க்ந:--இடபயித்தியமே | அவங்ககாண்ணே தெய்வம் ! ட Gants இஇயென்னாதெய்வம் தம்பீ 1 கங்கம்மாவா 2 மன்னாரசாமியா | என்ன செய்வம் தம்பீ ug 2
சளம்-1] போஜ efi gow os
உ க்ந:--அதெல்லா மல்ல ௮ண்ணே | இவக்கதா அண்ணே | புள்ளையார் | இவக்களைத்தாண்ணே பாப்பாருக்க இ௫னேச்சு௪. ரென்று சொல்றாங்க 1 பயித்தியமே ! பாப்பானண்டை இத் j Star கானாய் வேலையிலிருர்தும் இது தெரியலையா ? கோபா:--ஏன் தம்பீ ! புள்ளையாரின்னுட்டுக்கூட ஒரு தெய்வமிக்குதோ ? ஈம்ப கங்கம்மா இருஞளும்போது எத்தனை மோ தெய்வம் காப்புக்சட்டிக் கும்பிடுவமே, அதிலே புள்ளை மாரின்னுட்டு கான் கேட்டதில்லையே | | க்ரு:-பின்னே எந்த தெய்வத்தை அண்ணே கேட்டி.
ஃ௫க்கை ?
கோபா:--எத்தனையோ தெய்வம் 1 அதுங்களுக்கு சணக் கா வயக்கா! ஈம்பளுக்குத் தெரியாதென்னு பார்த்துக்கணையோ? நம்ப ஒருதரம் கங்கம்மா கொடம் எடுத்திருக்சோம் தம்பீ 1 அப்போ அந்தப் பாட்டெல்லாம் ஈல்லா கத்துக்கேன் |
க்ந:--என்ன பாட்டண்ணே ௮3? சொல்லு கேப்போம்!
கோபா: ஓ ! கொடம் வாண்டாமா | சும்மா பாவ. னோ ? 8 கத்துக்கனையானா | சோஷி.பம் சொல்லித்தரையா, பார். ரேன் |
க்ந:--சோஷிபத்துக்கென்ன? அண்ணே! அல்லாம் ஒனக் குத்தான் கத்துக்ண்ெடேன் | 8 பாடண்ணே கேப்போம் | இது மட்டுக்கும் உன்னைப் பாடையிலே பார்க்கலை |
கோபா :-- அனா கொடங்கொண்டுவந்தையானா பார்சேன் 1:
கீர: தலையிலேயிக்குது என்னு எண்ணிக்கோபேன் 1
கோபா:--ஆனா, சானுந்தான் பாடினேன்னு எண்ணிக்
| கோயேன். | கர:-சல்லது ! இதோ சண்ணிப்பானை ஏதோயிருக்குது?.
இதை எடுத்திணுவாரேன். அப்பவானா பார்ரையா ? (அக்கரு நச ஒரு தண்ணிப்பானையை எடுத்து கோபாலன் தலையில் வைத்தல்),
௬௨௨ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111
'கோபா:--இப்போ,வேணமட்டும்,பார்ரேன், சேள்தம்பீ!! | (கக்கம்மா கொடத்தைத்தாச்க ஆடறவன்போல் நடித்துக்: |
கொண்டு) சூரன் கருப்பன் கருப்பண்ணன் சொக்கன் கொண்டி ஈல்லண்ணன், FEMS தாண்டி சாமுண்டி தோட்டிய சின்னன் காட்டேரி, மாரி முனியன் மன்னாரன். மாடன் சங்கிலி பாவாடை, மயான வா? aud sere மலையன் பக்கிரி மின்னடியான் ; செரிமின் னாரன் குழியிரிச சிறுகாட் டுடையான் பனைமரத்தான், செல்லன் இருளன் பெத்தண்ணன் செல்லிச் சடையன் £5 e568, விரன் Cur G8 யேகாத்தா வெறியன் பித்தன் படையாச்9), வெள்ளி முருகன் வெட்டுண்ணி வீரி பிடாரி கங்கம்மா | ஏ கங்கம்மா ! ஏ கங்கம்மா ஏ கங்கம்மா! (பாடிச்சொண்டே.. குதித்தல்), க்ந:-(ஒரு பெருஞ்சிரிப்புடன்) அடே | பயித்தெமே 1 இதெல்லாம் ஈம்பள வங்க தொழப்பட்ட தெய்வம் ஆச்சே அண் ணே! புள்ளையார் தானே பாப்பாரும்சளுச்சு. மூ£தல்தெய்வம் I மின்னே தவடையிலே போட்டுச்கொள்ளண்ணே | இல்லாட்..
சசம்-1] போஜ சரித்ரம் ௪௨௩...
டா, ஒன்னை யிந்த ராவிச்குள்ளே தேள் சொட்டும்படி. செய் நும்! சீ வேணுமானா பாத்துக்கோ | கோபா:--(பயந்த) ஐயோ | என்ன சேய்ரது சம்பீ 1" அம்மாடி 1 இப்பவே சேள் சொட்டராப்பலே இருக்குதே !.. (இரவில் தேன்சொட்டப்பட்டவன்போல் ஈடி.த்தல்), &5:—orer சொன்னனே |! பாத்.துச்ண்டையா ? இந்த சாமியார் ரொம்ப சத்தி யண்ணே | பேசாமல் இப்பவே சோப். பணம் போட்டு தவடையிலே தெரியாமல் செய்தேன்னிட்டுப் - போட்டுக்கோ ! ஒன்னுமிறா.து ! இல்லாட்டா வாயடச்சப்பூடும்! 'கோபா:--(வாயடைபட்டது போல் மதில் இலெடைச் சி,வா- வா- வா- வா- வாயெல்லாம் நோவு.து தம்பீ ? க்ந:--பயப்படாதே ௮ண்ணே | இக்த சாமியார் பத்தியச்ச தெய்வம் | கான் சொன்னாப்பேலே செய் ! மன்னிச்சுவொர். * கோபா:--(க்ருஷ்ணனுக்கெதிரில்கின்று) சாமீ | தெரியா - | மே சேஞ்டட்டக்சோ பொறுத்துச்ணெம் | பொறுத்துக்ணெம் 1... | ரகஷ்ணனுச்குச் தோப்பணம் போதெதல்) கீந:--அட மடைமையே ! எனக்கல்ல அண்ணே ! சாமி". மருச்குப் போடு ஆறு தோப்பணம் | கோபா:--.ஐமாம்! ஆமாம் ! புத்தி! புத்தி11 சாமி1ஓ எக்குத் தோப்பணம் போர்ரேன் | மன்னிச்ுக்கோ 1 லாபம்1.! இயண்டு | நாலு | அஞ்சு | கந என்னுண்ணே ! ஒன்னுவிட்டுட்டே ! மூணு சொ” ல்ல வேண்டாம் | 'கோபா:--.ஆம் தம்பீ | சணச்கு எப்படியோ மறந்து பூடு: ச்ச, எக்க அம்யாவீட்டிலே படி. கொடுப்பாக்கோ ! அதை அளக்சளந்து சணச்கு மெத்தல்லா தெரிந்தருந்துசு தம்பீ ! : பத்துமட்டுக்கும் தண்ணியாயிருக்துச்சு ! இப்போ எப்படியோ தப்பிபோயிடுச்சு | இதோ இிரியுஞ்சொல்லரேன் சேச்சரையா ? ஊபம்| இயண்டு ! மூணூா£ ! அஞ்சு ! (சொன்னதஞ் சொல்லா:
௧௨௪ போஜ சசித்ரம் [அல்கம்-118
sgn தரத்தில்கோக்க) ட்றியோ! ட்றியோ! ட்றியோ! (சச்சுக்குரலுடன் ages விறைந்தோடுதல்), க்ந:--அட்டடா ! எங்கே ௮ண்ணேபோறே | எக்கப்பேச “நே ! கில்லண்ணே ! கில்லு ! கொறையும் போட்டுட்டுபோ 1 (அவன் போனபக்கம் உற்றுகோக்?) அய்யய்யோ | WIS Gus BEG என்னமோ வக்.இடுச்சு ! கோபா:--(இரும்பி எரைக்க எரைக்க தடிவக்து) post ; அந்த சக்கன்மாடு ஈம்ப, ரங்கையர் பயிரை யெல்லாம் sms + மேஞ்சுடுசு | ஒரு கதிர்கூடயில்லை | கந: போயிட்டுப்போவுது ! அந்த அகம் பிடிச்ச பாப்பா DEG வேணுமண்ணே! நீ போடுமெய்த்த தோப்பண,த்தையும்1 இல்லாட்டா சாமியாருக்கு கோவம் வக்டும்.! கோபா:--ஆமாந்தம்பீ ! 966 கோணக்கொம்பு மாடு வ்ந்து, நம்பளை இசுத்துக்னெபோயிச்சு 1 இல்லாட்டா--தேசப். - பணமா போர்ரது தம்பீ | ஆனா நீயே எண்ணிக்கோ | (பரபர வென்று பத்து தோப்பண்ணம். போடுதல்) க்ந:-ஒண்ணு | ரண்டு ! மூணு | போறுமண்ணே போத டம் 1! தவடையிலே போட்டுகணு சாமியாரை கும்பிடு 1 கோபா:--சாமீ | போட்டுச்சணேன் ! (பளபளவென்று. ,சவடைகளிற் போட்டுக்கொண்டு) இ ௫சேசரா | தண்டம் | கண் டம் ! தண்டம் ! (கோணலும் மாணலுமாய் கமஸ் காரம்பண்ணி), சாமி 1 இ௫சேசரா 1 புள்ளையாரே ! இனிமே கோவிச்சிக்கக் KLE அல்லாஞ் சேஞ்ட்டேன் | (ஸ்வாமியை உற்று கே , க் 9 செவிகெர்சித்து) | தம்பீ | சாமி என்னமோ சச் €ச்செ பன்னு பதில் சொல்லுது ! க்ந:--(செவிகொடுத்.த) இல்லையண்ணே 1 இல்லை | பல் ஃவிபேசுறது ? கோபா :--.ஐ! ஆ! ஆனா உன்னை பல்வி சோஷியத் னே
களம்-1] போஜ: சரித்சம்: க௨டு:
மெய்த்த கட்டி.க்காரன் ருங்களே, 4g என்னா பேடுச்சுசொ-- gy பாப்போம் ? க்ந:--௮அவா அண்ணே | சோல்றேன் கேளு ! (போஜி ் த்தி) இராஜ பயம் | “கோபா:---அதெப்படி. தம்பீ ? கர: -ஜோஷியத்திலே இப்படி சொல்லியிருச்குத - அண்ணே 1 இச்சுக்ச் சென்றொருகால் இழக்குமுக மிரண்டுதரம் பேச்சுகளைத் தான்பல்லிப் பெருக்கிடிந்காண் ராஜபயம் | கோபா:--(பமக்த) அப்பாடி. ! நான் ஒடியேபூட்டேன் |. ராசா என்ன செய்வானோ பயமாயிருக்குதே | கர கக்கல்ல அண்ணே ! அப்படி அது பேனா ராச ; ஓச்சுப் பொல்லாத ஆபத்து என்னு சொல்லுவாங்க | பாவம் ஈம்ப ராசா மவன் இச்றுனே, அவனுக்குதாண்ணே பயம் I! போஜ: (ஆச்மகதமாய்) ஆ ஆ ! இஃதென்ன விபரீதம்! எனக்கென்ன பயம் நேரிடப்போடின்றது? யான் இக்கப்பது , இரு வேளை யிவர்களுக்குத் தெரியுமோ ? (சன்றாய் மறைச்து - சித்றல்) கோபா:-சில்து தம்பீ ! (செவிகொடுத்து) இரியும் எண் எவோபேசுது ? பார் தம்பீ ! கீந:-(கேட்டு) அண்ணே ! காமினிமேல் இங்கருக்சப்ப டாது | அந்தத். தரோ௫ ழஞ்சராசன் இக்றானே அவனும் இன்: ஜெத்தனுமா கம்ப ராசா waters கொல்றத்துக்கு யோசனை செய்ய Das வரப்போறாக்க ! இங்கே இணிமேலிருந்தா sou - சச்சேவரும்; பேசாமே miu போயிடலாம் வா! சாமி இருக்-
-௧௨௬ போஜ ef god [அல்கம்-111
, இரான் | ராசா water பாத்த;காதே போவன ?' போவோம். வா! (இருவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்),
போஜ :--(மா.தில் ஸுக்சையுடன் Greats) இவ்விடை
யர் சொல்லிப்போனது உண்மையாயிருக்குமோ ? ஆ ஆ 1 இப் போதன்றோ, காம் குருகுலத்தைவிட்டு வெளியிற் புறப்பட்ட sar பயன் விளக்குகின்றது ! வீணாய்ப் புத்தியின்றி 145 இஷா eros வெறுத்துக் சொண்டேனே ! இப்பொழுதன்கே sug ரரியருடைய நல்லெண்ணமும், நெடுந்தூர யோஜஙையும் தெ. - சியவர்தது | au
Busse குகவாப் பிள்ளை, அரும்ப?க் கு,தவா வக்கம் காபத்தைச் தீராத் சண்ணீர், (தரித்திர மறியாப் பெண்டீர் கோபத்தை யடக்கா வேக்தன் குருமொழி கொள்ளாச் டன் பாபத்தைத் Bir Bigs பயனில்லை யேழுக். தானே !!" , ஐயோ 1 இக்காலையில் யான் புறப்பட்டவேளை என்ன வேனை “Qu ? ஒன்றின் மீதொன்றாய் ஸங்கடங்கள் வருனெறனவே 1 இந்தமையத்தில் ராம் எப்படி. யிக்கொடியவன் கையிலிருக்து. சப்பித்துச் செல்வோம் ? ஏ 1 கணே.ஸா 1 என்னைச் சைவிட லாகாது | உன்னையே ுாரணமடைந்தேன் | மூன்னறியேன் பின்னமியேன் org பாலென் மூடமாக மிழூத்தோட வோடிவாடி, கன்னடையும் ஈற்குணமும் பொருக்து மென்றன் ஈற்குருவை சம்மாது காம மானேன் |
* விகே சசதாமணி
சளம்-1] போஜ சரித்ரம் soe
என்னறிவின் மடைமையை யான் யாதுரைப் பேன்? ஹேசம்ப | என்மீது கருணை செய்வாய் என்ன. ரசே | என்னமுதே | நின்பாலன்,றி எவர்க்கெடத்தென் குறைதன்னை யியம்புவேனே! ஏ1 ப்ராணதார்த்திஹர ! உமது ௮வ்யாஜமான கருணையை யான் என்னென்று சொல்லுவேன் ! அவ்விரண்டிடையர்கள் மாத்ரம் இரக்க மில்லாதவர்களா யிருப்பின் என்சதியென்ன. வாகும் ? (செவிகொடுத்௧) ஓ ஒ! இஃமன்ன | பேச்சுக்குரல். தானே! வேறு யாவராயினுமிங்கே வருசன்றனரோ? (ளேக்5) ரி! இடையர்கள் சொல்லியது உண்மையாகவே முடிக்துவி ட்டத 1 சமது ிற்றப்பன் தான் அதோ வருடன்றான் போதா ம்! இப்போது காமேன்னசெய்வோம் ? எங்கே புகுவோம் 2— எதற்கும் நம்மை இத்தனை ஸங்கடங்களினின்றும் காத்தருளின. கருணாகிதியான கடவுள் இருக்கின்றார்! இங்கு கடக்கப்போ௫த விஸோஷத்தையும் மறைந்து! நின்று கேட்போம் | *வருக்தியழைத்தாலும் வாராத வாரா ! பொருக்துவன போமினென்றாற் போகா * (ஒருபுறமாய் ஒளிச்துகித்றல்) (ப்ரவேஸித்து) முத்ஜராஜன்:--(ஆ.த்மகதமாய்) ஆ ஆ! இர்காட்டை கம் கைவசஞ்செய்வதற்காக என்னென்ன கார்யக்களை பெல்லாம் செய்யலாயினோம் | ஒன்றும் பயன்படாதுபோல் தோன்றுகன் 2051 இத்தனைகாளாய் புத்திஸாகரனுடைய வீட்டிற் பூணை போல் அடக்இயிருந்த போஜன், இன்று வெளியிற் செம்பிய தை யோஜித்திடில் ஏதோ விஸோஷ மிருக்கவேண்டு மென் Cp தோன்றுகிற. இத்தனை சானாய் விலாஸவதியினிடம் வாராசவன் இன்று அவளிடம் வந்ததன் கருத்தென்னோ ? எல். லாம் ஆஸ்சர்யமாயிருக்கன்றது !--இச்சகரத்தாரிலும் சலக்.
[ய்
ary போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-11%
அவனை அரசனென்று WPS > மர்யாதை செய்தனராம் ! இலர். இன்று அவனது தர்பமாக்டெத்தற்சாகவே தத்தக்குல சேவ *தைகளுக்கு விஸேவ ஆராதம் புரிக்தனர்சளாம் 1! இவற்றை, வெல்லாம் இர விசாரித்திடில், பரீக்கரத்திலேயே போஜன் கம்மை எதிர்க்சவும், ப்ரஜைகள் ௮வனுச்குதவி செய்யவும், இல் சாஜ்யம் சம் சைவிட்டசலவும் கேரிடுவதன்றி, ஈம் தலைக்கும் சமது குடும்பத்திற்குமே காராம் வருமென்பதில் ஸந்தேஹ வில்லை 1 ம் 1 * பொன்னொடு மணியுண் டானாற் புலையனுவ் இளைஞ னென்று தன்னையும் புகழ்ச் கொண்டு ஜாதியின் மணமுஞ் செய்வார் ; மன்னரா யிருந்த பேர்கள் வகைகெட்டுப் போவா ராயின் பின்னையு மாரோ வென்று பேசுவா ரேசு வாரே !'
ஆயினுமிப்பொழுது மென்ன ? முயற்யொலாகாதத மொன்
'திறுக்னெறதோ ! ஈமது ராஜாக்க கிர்வாஹகர்களை எல்லாம் ஈம். | கைவாம்செய்து விட்டோம் 1 அப்பாதகன் புத்திஸாகரன் ஒரு வன் தான் ஈம் வலையிலசப்படவில்லை ! அவனையும் மந்த்ரிப்பத வியினின்றும் நீக் தகஞ்ஜயரரையே ஈமது முதன் மந்த்ரி வாகச்செய்து விட்டோம், எப்படியிருப்பினும் ௮வன் ஒரு: வன்தானே | அல்லது சிலர் போஜனுக்குதவியாகவே யிருக்க: க£டும்1 அவர்களால் என்ன செய்யக்கூடும் ? ராஜ்யம் ஈம் கையிவிருக்கும்வரை ஈமக்கொருபயமுமில்லை ! எவ்வித தந்த்ர ,த்தினாலாவது அவனை இன்நிரவுச்குள்கொன்றுவிடவேண்டும், வனும் ஈகர,த்திற்குள் இல்லை யென்பதாகத் தெரியவருஇன் ற ச! புத்திஸாகரனும் தைவாதீரமாய் ஈகரில் இல்லை ! ga
© விவேசடித்தாமணி.
x SRI PRANATARTIHARA oR
« THE WORSHIP OF GANESA, THE REMOVER OF ALL OBSTACLES”
—Act IIT, Scene 1, page 116 ் Facing page sos
ஸ்ரீ ப்ரணதார்த் திஹார் அல்லது “ ஸ்ரீ விக்கேஸ்வரர் இபாராதகை ''
லை க
கைலா :--(முன்போற் பிக்ஷேஸ்வரன் வேதமோத). */ராஜாயி ராஜாய ப்ரஸஹ்ய ஸாஹிகே........ .மஹாராஜாய: சம:”ஒம் ஸ்ரீ ப்ரணதார்த்திஹர 'ஸ்வாமிரே ஈம:, உத்தர Borges உர்ஸயாமி ; நீராஜகாநந்தரம் ஆசமநீயம் ஸமர்ப்பயாமி... (கர்ப்பூர ஹாரத்தி செய்து விட்டு வில்வதளக்களையும் SD அயயும் தட்டில் வைத்து யாவருக்கு walls se)
(அதே ஸமயத்தில் போஜன் ப்ரவேஸித்தல்)
போஜன்:--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ! ராம் வருவதற்கும். ஸ்வாமிக்குக் கர்ப்பூர தீபாராதசை நடப்பதற்கும் ஸரியாயிருச்: இன்றது. 5 ல-்ஷ்மீச் சகோத நித.ராம் இக. ராஈபேச்ஷம். அவ்வ்ரிஉவயம் நிழமயாயாவிஸ்மிவா-ப்ரவாளம் ; pwr ber அம்வபருஹலம்வர செளர்ய கிவ்கம் விஸ்சாஉரி வேட தயார யச் Wow #2!"
இவ் விகாயகர் க்ருபையினால்- ஈமக்கொன்றும் குறைவு வாராதென்றே ஈம்புன்றேன்.
க்கம், 111, களம். 1, பக்கம், ௧௧௪,
X
ஸ்ரீ ப்ரணதார்த்திஹரர்.
[௧௨௧
-0200816
க௭ம்-1] போஜ சரித்ரம் ௧௨௯.
னை ஒருவருக்கும் தெரியாமல்தொலைத்து 'விவெதற்கு இதுவே. மையம் | தாகதிண்யம் பார்க்றவர்களும், அடிக்கடி: rodeos கொள்ளுறெவர்களும், பிறர் சொல்லும் அபவாதத்துச்சஞ்சறெ ர்களும் ஒருடோ௮ முருப்படார் | * பகையினைச் தெடக்குங் சாலே UPPPs தொலைத்தல் வேண்டும், மிகையில்லை யென்ன வுன்னி விட்டிடில் விபத்து நேரும்; புகையுறு Sys கோயும் புலனழிசடனும் போலச் ,தகையுற வளர்க்து சாலச் *னித்அயர் தருவ னன்றே!" தகவலின், சம்மாலான ப்ரயத்சக்களை எல்லாம் செய்தேவிடு வோம் ! sg ஸேகைத்தலைவன் வத்ஸராஜனையு மிக்கே வரச் | சொல்லியிருச்்றேன் !--சல்லது 1 காமெப்படியவனுக்குப் | போஜனைக்கொல்லும்படி. சொல்வது ? ஒரு காரணமுமின்றி பவன் போஜனைக்கொல்ல ஸம்மதியானே | (போஜித்து) சல் ஐது ஒரு உபாயம் முன்னரே தோன்றியது ! அப்படியே செய் வோமாகில், இன்றிரவே போஜனைத்தெரியாமல் தொலைத்து வீடலாம், தெசரிக்தாலும் பயமில்லை |] ஸரி இதோ வத்ஸராஜ. இம் வருன்றான் | இதை அவனிடத்தில் வெகு சர்ச்ரமாய் வெளியிடல் வேண்டும் ! போஜ:--(ஆத்மகதமாய்), அடே! பாவி ! நீயோ என் ap தப்பன் ? என்னைக்கொல்றுவதற்கு என்னென்ன வழிகளெல் லாம் தேடுன்ருாயடா | (ப்ரவேமமித்.த) வத்ஸராஜன் :--மஹாராஜா ! aise! தாவ்கள் அடி, யேனை இச்சேரத்தில் இன்கு வரும்படி, ஆஜாபித்ததன்காரண மென்னோ ?
* உத்தம சீத. " 9
௧௩௦ போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-111
முத்ஜ:--(வச்ஸராஜனுடன் கோயிலின் முன் சென்று) வத்ஸராஜ 1 யாமிப்பொழுது இக்கு உன்னை" வர.வழைத்ததன். கரரணம் உனக்கே தெரிக்இருக்கலசம் | யாம் அவ்வளவு சொல் லியிருந்தும், போஜனை யிவ்வளவு ஆடம்பரத்துடன் வெளியிற் ூறப்பட விட்டுவிட்டீர்களல்லவா ?
வத்ஸ:--மஹாராஜா | .தாக்கள் அடியேன் உரைக்கும் அசாள்களைச் சற்றுக் சவனித்தருளல் வேண்டும் ! இரண்டு குர்ஷங்களுச்கு முன்னரே தாக்கன் இவ்ராஜ்யத்தைப் போஜ னுக்கு ஒப்பிவித்திருக்கவேண்டும், யினும், போஜன் தம் மை அதைக்கொடுக்கும்படி கேட்டவனல்லன் | அப்படியிரு க்கு, அவன் ஏதோ வேடிக்கையாய்வெளியிற் புறப்பட்டதனால், ப தமக்கென்ன அபாயம் ? யோஜித்துப் பாருங்கள், Canker Goer, சானையிலன், செல்வஞ்சிதிதேனுமிலன், ஆனையொரு பூனையுடன் 71s B0aspCan ? ஏனையவர் கேட்ுலுமை யென்னபகை யாரோ? சனமில்லாப் பாவையென எண்ணிக்கை யாரோ ?
கக், சனொடு காமனொரு சாளையுருவாக
வச்,சதெனறும் மடியில்வாழூ மொருபாலன்
எக்தலிதமாக விடுக்கண்கள் விளைவித்தான் ?
புக்திமிகு Os! Bg புகன்றிடுவ தேனோ ?
மழத்ஜ:--மூடா ! எமச்சோ நீ புத்தடறஇன்றாய் 1 இன்ற. | கடந்த ஸமாசாரமுனக்குத் தெரியுமா ?
வத்ஸ:--மஹாராஜா 1 தம்மிடத்திலுள்ள awe ஏதோ சறுதெடுத்துரைக்கலாயினேன்! ௮தைத்தாக்கள் பொறு பத்துக் கேட்கவேண்டும் | தாங்கள் செங்கோல் . செலுத்இவரும். பொழுது போஜனால் என்ன செய்யக்கூடும் 1! மஹீமண்டலத் துதித்த மஹேர்த்ரன்போலும், வடி.வெடுத்துவந்த மச்மதன்: போலும், உருவெடுத்துவர்ச லோகமாதாபோலும் உள்ள சிரப்:
அளம்-1) போஜ figs sas
_ரசதியான As இவ்யஸுந்தர குமாரனைத் தாங்கள் ஒரு காரண முமின்றி கொல்லத்தலையிட்டுக்கொள்வ.த ச்யாயமோ ? சக்களு டைய தர்மபரிபாலரத்தித்கழகோ ?
தைலம் நிகறக்.த தடாகின் ஜ்வாலை
மாலைக் காற்றில் மழுவ்கு மாறே பதூலனைத்இனையும் gate சவ ராயினும் பமீலமொன் ின்றேற் சதைர்துபோவாரே !
(மேலும், எதைச்செய்யப்புடினும், அதன் பலாபலத்தை ஈன்று அதிக், செய்தல்வேண்டும் | * * வலியே கால மிடமிவதற்றான் மாற்றான் றனக்குர் தமக்குமுள' பலவா நிலையும் வினைதொடக்கும் பண்பு மதற்கா மிடையூறும் Bost த,தனை விலக்குவதும் வெல்லு மாறும் வென்றதனால் உலவாப் பயனு மு.தலனைத்து. மோர்ச்து தெளிக்தே கினைசெய்க |’ ஆகலின் மஹாதமாளுவும் தர்மஷருமான ஸ்ரீஹிர்துல want ராஜருக்கு ஏகபுத்ரனான போஜனை க்கொன்றுவிடில் ௮வரிடத் "இல் அ.திகப்£இிவைத்திருந்த இச்காடு ஈகரத்தார் யாவரும் தமது ராஜதாகியை யல்லோலகல்லோலமாகச் செய்து விடுவரே 1 அன்றியும் 1 அஹிம்ஸா பரமோ யர்ம$£ "' என்று தாங்கள்
கேட்டதில்லையா ?
© புகசையார் புராணம்...
௧௩௨ போஜ சரித்ரம் [௮க்கம்-111:
* “ தேக்குவிண் போசமுஞ் சறக்த முக்தியு ' மீங்கு௮ மாக்கமு மினிது ஈல்கலால், ஒங்யெ வறத்தினை யுளமுன் மூன் திலும் பாங்குற நித்தலும் பரிச்,துசெய்.தியால் |”
ஆகலின், அக்கிரபராதியான பமிரயமவைப்பற்றித் தாங்கள்: வீணாய்க் கவலைகொள்ளவேண்டாம்.
மக்ஜ:--அடே துஷ்டா ! ப்ருச்யாதமா 1 நீயோ எமக்குத் தர்மோபதேஸுஞ் Oring geste ster ? நீ யொருவன் தான் தர்மத்தை யறிந்சவன்போலும் 1! போஜன் இன்று காலையில். வெளியிற் புறப்பட்டதற்கோ ஒருவன் .௮வனைக்கொல்லச் சொல்லுவான் 1 ஸங்கதியதியாமலே அ.இிகப்ரஸக்கஞ்செய்ய: ஆரம்பித்துவிடுகன்றனேயே 1 இச்செம்பைப் பார்த்தாயா ?' இதில் sHQSGiug யாதென்றனக்குச் சோன்றின்ற த 5 (வத்ஸராஜனுக்கு நீட்டல்)
போஜன்:--(கோக்க ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ 1! இஃதென். ன? இப்பாற்செம்பு விலாஸவஇயின் அந்தப்புர,த்திலல்லவோ யிருந்தது. அதை யிவன் இங்கே எடுத்துக்கொண்டு வந்ததற். குக் காரணம் யாதோ ?
வத்ை-(செம்பை உற்று நோக்க) ஏதோ விஷத்தைச் சேர்ந்த ang: போல் தோன்றுகின்றது 1] இப்பொழுதிசைப் பற்றி என்ன ? ்
முத (முகத்தைக் Carus Send கடுத்துக்கொண்டு) கம் குழந்தை விலாஸவதி இன்று பிழைத்தசே ஆஸ்சர்யம் 2" (போஜன் அவளுடைய அந்தப்புரத்திற்கு வர்.து என்னென்ன (வெல்லாம் செய்தனன் அ.றிந்தாயோ?.
வத்ஸ்:--எல்லாம் புதுமையாயிருச்சன்றது 1 போஜ. விலாஸவதியின் அந்தப்புரத்திற்குச் சென்றனன் ? என்ன வியோஷம் நடந்தது ?
* பிகசேயாரர் புரரணம்.
அளம்1] . ~ போஜ சரிதரம் ௧௩௩
முஞ்ஜ:--என்ன விஸோேஷமா 1 ௮தை வாயினாலும் எடுத் .அரைக்கவேண்டுமோ. ? ஒரு குற்றமும் புரிர்திரா.த ஈம் விலாஸ afew, எம் ஸஹோதரி சாருமதிகூட இல்லையென்றதிர்து 'இவ்விஷத்தைப் பாலிற் கலர்துவைத் துக் கொல்லவல்லவோ பார்த்தன். 1! இவளிடத்தில் சனச்சஷ்டமில்லாதிருட்பின், "வேனொருத்தியை ஸுகமாய் மணந்து கொள்ளட்டும் 1! அதில் எமக்குயாதோர், ஆக்ஷபமு மில்லை | மணந்தமனைவியை நெஞ்சு கொடுத்துக் கொல்லப்புகுவது கூட ந்யாயமோ ? அரசன் ஒரு வன் இருக்வ்றானென்று அவன் எண்ணியிருப்பானாலல், இப்: படியொருடோதம் செய்யத் துணிவானா ? போஜ:--(ஆச்மகதமாய்) ஆஹா | என்ன? என்ன? கா னோ இவ் விலாஸவதிக்கு விஷங்சொடுத்த:க் சொல்லப்பார்த் seer? என்னஸாமர்த்தியம் | என்ன .ஸாமர்த்த்யம் | ஈம்மை: இப்பாலைக்கொடுத்துக் கொல்லப்பார்த்ததமன்றி, தன்னையே யான் கொல்லப் புகுந்ததாகச் சாற்றினளே ! ஆஹா | என்ன 'மோஸாம் 1 என்ன மோஸம் 11 அப்ஸ்வகமரத்தையும், மேசகர்ஜ சையையும், புருஷர்களின் பாக்யத்தையும், ஸ்த்ரீகளின் சத்தத் தையும், தேவர்களேயறியார்களாயின், மானுடர்கள் எப்படி. யதி யப் போடன்றனர் ? ஆல கால.விஷச்தையு முண்ணலாம், ஆற்றி லோடுங்கராக்களாக் கொள்ளலாம், காலனோலை .வருங்காலை செப்பலாம், கரடி வெம் புலி வாயை யடக்கலாம், கில மாமு லண்ட வெளிக்குளே நிகழும் பட்சி கடம்மைப் பிடிக்கலாம்; சேலை கட்டிய மாதர்களின்மாச்
செயலை யோர்ச்.தவ ரெங்கணு மில்லசே 1
௧௩௪ போஜ efi grid [அங்கம்-118
வத்ஸ்:--மஹாராஜா.! ,சாச்கள் கூறியவிஷயம் வாஸ். தவ: மோ ? இதைப்பற்றித் தாக்சள் போஜனை யழைத்து விசாரிஜ் ,திர்களா ? முத்த:--குற்றவாளியுர் தான் குற்றஞ் செய்ததாக ஒத்துச் கொள்வனோ 1 ஈம் குழந்தை விலாஸவதி கதறிக்கொண்டு தேஹம் ஈடுறடுக்ச, ஈம்மிடம் ஒடி.வக்து' முறையிட்டமு.தனன் '!! கம்மரண்மனைப் பெண் மதாமாலிகியும் அதைப் பார்த்ததாக Onli கூறகின்றனள் ! இன்னுமென்ன ஸாஃஷ்யம் வேண்டும்?! போஜ:--அடே sagem! இப்படிப்பட்டப் பெண்ணை யாடா எனச்கு மணஞ் செய்துவைத்தனை ? ஆஹா ! இப்படிப் பட்ட ஷ்த்ரீயினிடத்திலல்லவா ஈம்மை உல்லாஸமாயிருக்கவீடு! இறதில்லை யென்று என் தந்தையின் ப்ராணரேசரும் எனத: பரமாசார்யருமான புத்திஸாகரரைப் பழித்தேன் | என்ன ys Babu | என்ன புத்திஹீரம் | நான் இன்றறிந்தசை புத்தி ஸாகரர் எத்தனை நாட்களுச்குமுன் அறிர்தனரோ ? (மூத்தோர் சொல்லும்வார்த்தை wars’ மென்பதும் பொய்யோ ? அஹோ! ஸ்த்ரீகள். Asad கொடியவர்கள் | அவர்கள் ஒருவரிடத்தில். MHS முள்ள வரென்ப2! வெறும் பொய்யே ! ஒருவனுடன் தேன்பொழிய வுரைப்பள், பின்வே ஜொருவனுடன் ஜாடையா யு.தட்டை யசைப்பள் ! , ஒருவனைக்கண் ணோக்கத்தால் உருக்குவள், மற் Og wader நினைந்,து மமுருகு வாளே. எவன், இந்த ஸ்த்ரீ தன்னிடத்தில் ஆமையுள்ளவளென்று. கினைச்சன்றரானோ, அவனிலும் பெரியமூடன் உலகவில்லை.. ஸ்ச்ரீசள் புண்யபாவங்களுக்குப் பயந்து ஈடக்தாலுண்ட 2: அன்றேல் அவர்களையடக்க வேறு உபாயமில்லை. வத்ஸ:--மஹாராஜா ! இவ்வித ' விஷயத்தில் தார்கள் ஒன்றும் இர விசாரிக்காமற் செய்யலாகாது ! பு.த்திமான்சள்:
களம்-1] போஜ சரிதரம் கடு
ஸ்த்ரீகளின் வார்த்தையைமாத்ரம் ஈம்பி ஒரு. சார்யமுஞ் செய் யத்துணியார்கள்,
** அத்தியின் மலரும், வெள்ளை
யாக்கைகொள் கரக்கை தாலும், Gest sd மாமும், நீரிற்
பிறக் கமீன் பாதச் தானும், அத்தன் மால் ப்ரஹ்ம தேவ
னாலள விடப்பட் டாலும், சித்திர விழியார் கெஞ்சர்
தெரிச்தவ ரில்லை வேச்தே |’
முக்க: (கோபத்துடன்) என்ன? ஈம் விலாலவதியையும் ஒரு ஸாதாரண ஸ்த்ரீபோல் ஙினைத்துவிட்டனைபோலும் 1 ஊழியனென்பது கொஞ்சமேனு முன்மாஇவில்லை. இச்சொல்: ஒன்றுக்கே முன்ன ருன்னைக்சொன்று மறுகார்யம் பார்க்க வேண்டும். ப்ரபு சொல்லுறெபடி. ஈடவாத ப்ருத்பனும்-ப்ரு் யனா? ஆட்டின் சழுத்தில்தொக்கும் குசம்போல் அவனது வா pies வ்யர்த்தமே | sous! இதனுடைய பயனை விடியுமுன் ரே நீ யறிவாய் | (வேகமாய் பரிக்ரமித்தல்), வத்ஸ்:--(ஆத்மகதமாய்) இச்சாலம் எப்பொழுதும் முக ஸ்துதி பண்ணுறெவர்களுக்கே யடுத்து 1 கெடுதியை யெடுச் *க்காட்டி, ஈன்மையை யுரைப்பவற்கு இதுகாலமன்று !
$“அ_ரவினை யாட்டு வாரும், அருங்களி மாட்டு வாரும் இரவினித் றனிப்போவாரும், ஏரிரீர் &ég வாரும், விரைசெ.தி குழலி-யான வேமியை லிரும்பு வாரும், அ ரசனைப்பகை, சிதிட்டாரும்,ருபிரிழப்பர்தாமே!” * ata Re pront $ dCaaBi pret
ons போஜ சரித்ரம் [அல்கம்-111
soos | காலத்திற்குத் சக்கப்படி, கடப்போம், (ப்ரகாமமாய்), மஹாராஜா | இதற்குத் தாங்கள் என்ன செய்யவேண்டுமென்இ . தீர்கள்?
முத்ஜ:-(முறுக்குடன் இருப்பி) வத்ஸராஜா | ஜாக்ரதை 1 காளை ஸுடுர்யோதயத்திற்குமுன், போஜனைக் காளிகாபரமேமும | வரி வாத்திற்குக் கொண்டுபோய், ஒருவருக்குக்தெரியாமற்கொ ன்றுவிட்டு, அவனது தலையை என்னிடங்கொண்டுவர்து ஒப்பி | விச்சவேண்டும். சப்பினால் உன்தலை போய்விடும் ! இதோ கை பத்ரிகை | எடுத்துக்கொள். (பத்ரிகையைக் கொடுத்தல்),
Gung:—rvor 1 இத்தனை ஸங்கடங்களி னின்று Quer சேக் சாப்பாற்றினீர் | ஹே ப்ரணதார்த்திஹரா 1 அகாதளுயிகு க்கு மென்னை இன்னும் க்ருபைகூர்க்து காப்பாற்றுவது கிண் | வாரம் 1
3 “ அழாழி சரையின்றி நிற்கவிலையோ? கொடிய |
வாலமமூு தாககிலையோ ?
௮க்கடலின் மீதுவடவனனித்க வில்லையோ ? 6508 தலெகோடி.
,சாழாம னி௯லிற்ச வில்லையோ? மேருவுக் Spars வகாயவிலையோ ? |
ஸப்,தமே கங்களும் age sr ஞணையில் ஸஞ்சரித் இடவில்லையோ ?
வாழாது வாழவே ராமனடி. யால் ஸ்ஙிலையு
மடமங்கை யாகவிலையோ ?
மணிமச்தர மாதியால் வேண்டுஸித்த ளுலக மார்கத்தில் வைக்கவிலையோ ?
$ தாவுகானகச் பாடல்:
களம்-1] , போஜ சரித்ரம் ae
பாழான வென்மகல் குவியவொரு தச்திரம் பண்ணுவ அனக்கருமையோ ?
பார்க்குமிட மெங்குமொரு நீக்கமற நிறைகின்ற பரிபூர ணாசந்தமே |”
நல்ல. ! இன்னுமென்ன ஈடக்கன்றதோ பார்ப்போம். வத்ஸ:--(வணங்கெபடியே பத்ரிகையை வாக்கிக்கொ ண்டு) மஹாராஜா | இச்சிறிய குற்றத்.திற்கு இவ்வளவு கொடிய ,தண்டரைவேண்டுமோ ? மேலும் போஜன் தம்முடைய தமைய @GEG ஒரே குமாரனாயினனே! ௮வனாலன்றோ ௮வ் வம்ஸம் விளக்கவேண்டும் | முத்ஜ:--யாவரா யிருப்பினும் கிர்தாகதிண்யமாய் விசா ரித்து ர்யாயப்படி ஸரிசநித்தவன்றோ அரசர்களின் முறை. “EBACE சாதி தம்மாற் காமரா ௬ுபிரைக் கொல்வோர், வெருவுறச் சூறை கொள்வோர், மேவியா லைப் பார், கள்வர், உருவளர் பிறனில் வேட்போர், உவர்முத லோரைக் கோறல் பருவரு பாவ மன்று, பயிர்க்களைக் களைதல் போலம் |” இப்படிப்பட்ட கொடிய பாதகனைக் கொல்லாமல் விட்டு விட் டால், இன்னுமென்ன வெல்லாஞ் செய்யத் தஅணியான் ? ஆத: வின், இவனை ரீ யின்றிரவே சான் சொன்னபடிகொன்றுவிட்டு. வரவேண்டியது. வந்ஸ்:-(ஒன்றுக்தோன்றாமல்) ஸரி மஹாராஜாவின். ஆதை,
*மசன்யாத புசாணம் -
ony போஜ்:சரிதரம். [௮க்கம்-11%
முஞ்ஜ:--இக்சப்படி. செய்வதாக யிப் பிள்ளையார் முண்ணி' லையிற் ப்ரமாணஞ்செய் |
லத்ஸ:;_அப்படியே Qader per, (செய்தல்)
முஞ்ஜ:--இனி பத்ரம் | ப்ரமாணமுஞ் செய்துவிட்டனை 1: உடனே போய் சொன்ன சார்யத்தை,முடித்தவா 1! போஜணும் சகரத்இற்குள்ளில்லை. சான் சண்டிப்பேனென்றுப்யர்து வெளி யிற்னான் சென்றிருக்கவேண்டும். வனை யொருவருமறியாமற்: கொல்லுவதற்கு யிதுவே ஏற்றதருணம். ஜாகீ ரதை1 இக், சமா சாரம் ஒருவருக்காயினும் தெரியப்போகின்றது | இக்கட்டளை யைச் செய்யத்தப்பினால் ௨ன் புமிரத்தைக் கொடுக்க ஹித்.தமாயி ருக்கவேண்டும்.
வத்ஸ... ! மஹாப்ரபு ! (கொஞ்சசாரம் ues
மித்து, ஆத்மகதமாய்) ஸரி! சாலத்துக்குச் சக்சகோலம்! யான்
எவ்வளவு ஈற்புத்.இ கூறினும் கேட்கவில்லை.
*மதூம்பினித் புதைத்த கல்லுர் துகளன்மறிச் சுடர் கொடாது, | பாம்புக்குப் பால்வார்த் கென்றும் பழகினு ஈன்மை தாரா, வேம்புக்குத் தேன்வார்த் தாலுக் வேப்பிலை சசப்பு மாறா, தாம்பல மூல்கற் றாலுக் துர்ஜுர் தக்கோ creat.” த எல்லாம் கெட்டசாலத்தற்குத் தக்க புத்திதான் | (சிஷ்கீ.மித் சல்) முஞ்ஜ:--பயலே ! என்னை யாரென்று கினைத்தனை 2 உன் .ஆஸையாலேயே ர அழிக்தாய் ? பூத்திஸாகரனே | Ler தந்தா * எவேசடச் தாமணி, *
ட அதுல தா னைகை உ
அணம்-1] போஜ சரித்ரம் ௧௩௯.
மெல்லாம் பயனற்றுப்போயினவே!!--ஈல்ல.து. நேரமாயிற்று, . அி.லாஸவதியினிடஞ் செல்வோம் ! (கிஷ்சீரமித்தல்) போஜ:--(முன்னே வர்.து) ஆஹா! விலாஸவ.தியைக்கை Wp போட்டுக்கொண்டு எவ்வளவு கார்யஞ் செய்யத். soot அரவ்1 und! நீயோ யென் தந்தையாருடன் கூடப்பிறந்தவன் ? ௪ 1 உன்னைத் APUG பயனென்னை ? மணந்த மனைவி. வே மறலியாகும்போது, மற்றைப்பக்காளிகள் பாவத்துச்கஞ்சு வாச்களா ? சாகம் - ழகா, : தாளம் - நபகம் பல்லவி நம்பவுக்கூடுமோ - நங்கையரைக்கட சம்பவும் கூடுமோ 1 அநுபல்லவி' அம்புவிபோன்மிக - வழகானமு:கமுள்ள அம்புஜதளரகேத்ர - ஆரணங்சானாலும்-- (கம்ப); சாணங்கள் (ஜென்மத்திற் பிறந்தது - செருப்பாலடி.த்தாற்போமோ ? வண்மையேபொருந்திய - வகிதைக ளெழிலாரும் மண்ம.தனைப்பழிக்கும் - மணவாளனையடைந்தும் அண்மார்கர்களைக்கூடுர் - தஷ்டத்தனந்தானென்னோ?-- (சம்ப) Sa Gey மழூலும் - கரையாயெளவரத்திலும் ஏமமாய்ப் புருஷர்கள் - இச்சைவைப்பதுவீணே .! காமன்்மாத்திலெசைக் - கருதுவானோசெய்ய வா.மமேகலைமாதர் - வழுவாததனைச்செய்வர் 1-- i (wou). எ.தரவரையிற் புருஷர்கள் மாதர்களின் snaput@p பாணர் களுக்கு லகஷ்யமாகவில்லையோ, ௮அவரையிலேதான் அவர்க: ளுடைய புத்தியும் தைர்யமும் |
௧௪௦ "போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-117
மாதரைப் புகழாமாக்தர்
மண்ணிடை யெவருமில்லை, மாதரையிகழா மாச்தர்.
மண்ணிடையெவரு மில்லை, மாதரையின்றிவாழ்வு
மனையிடை யெவர்க்கு மில்லை, மாதரையின் மித் தாழ்வு
வகத்திடைத் தானு மில்லை. விவேகெளைக்கட விசைகள் மத்த்ரமின்றித் தந்த்ரமி.
ன்றி விரயமொன்றினாவேயே வஞ்சரைசெய்து SOP cai scr! gg!
என்னோ வஙிதை ! என்னோ விவாஹம் ! பிறப்பதே.புருஷனாய்ப் பெருச்.துயர்க் Curia! உலகமோ அழியும், உடலமோ அழியும், விலகொ மிருக்.ச விடெலா மழியும் ; ஆகலின் எரிதைமேல் ஆமையை யொழித்தச் சாகா இருக்கஜ் ஜக.த்தினீங்குவசே | சொற்பனம் போன்ற அற்பமாம் வாழ்வில் ஒருவர் பெரியராம் 1 ஒருவர் சிறியராம் ! ஒருவ ரரசராம் ! ஒருவ ரூழியராம்! என்னோ உலகம் ! என்னஸம்ஸாரம் | சலாமே நிறைந்த உலகம் யாவும் தோற்றமே யன்றி வேற்றுமை யாது ? அவையெலா மெனன 7 98450: மலவோ ? மன்னவர் தமக்:கும் மற்றையோர் கட்கும் என்ன Cush? இராஜ னச்கோ எப்பொழு £4. put இப்புவிதலத்இல் |
அணம்-8] .: : போஜ.சரிதரம் ௧௪௨..
என்னவோ வெறும் பெயர் | ஏர்திய செங்கோல்- பூணுமா பரணங் காணும்.பரிசு |
எவரா யிருச்தென் ? எவர் gps தவரோ, வர்தா மின்பம் ௮டைவருண் மையிலே |
(கிஷ்ச்ரமித்தல்)- இரண்டாங் களம் —— @ui—sirargat: yaCsvvas வநத்திற்தச்சேல்லும்: ஒரு கொடி வழி
(கானிதாஸன் யோ௫ிபோற் காவியக் தரித்து, கையில் ஒரு: தடி. பிடித்தச்கொண்டு ப்ரவேபஙித்தல்), காளிதாஸன்:--ஆ! ஆ! இன்று காலையில் ஈமது ஈண்பன் பப்மாணன் தப்பியதே ஆஸ்ரர்யம் : அப்பாதகன் என்ன பெரு: மோயஙஞ்செய்ய எண்ணினான் 1 அவனது புத்தியின் வல்லமை யே வல்லமை | போஜன் இன்றுகாலையில் வெளியிற் புறப்படு: , வானென்று எப்படியோ அறிந்து, அவனுக்கு மர்யாதை செய்ய கிர்மித்ததுபோல், மேலுச்கு வெகு அழகான ஒருகோபுரத்தை யூம் தோரணத்தையும் ஒர் இரவிற்குட் செய்வித்து, ஈமது ஈண் பனையும் நம்மையும் ஒரே தடவையிற் கொல்லப்பார்த்தனனே ! காம் இறிது ஒதுக் வச்இராவிடில் அக்கோபுரம் ஈம்மீது வீழ் bg இக்கேரம் காம் பொடிப்பொடியாய்ச் ஜெந்து போயிருக் கவேண்மென்றோ ? ஆ ஆ ! அச்சிறிய க்ருத்திரிம கோபுரத்து க்குள் என்ன சுழ்ச்கெளெல்லாம் செய்து வைத்திருந்சனன் [: ஒரு புறத்திற் கற்குவியல்களும், ஒரு புறத்திற் சாணிக்குடக்க ளும், ஒருபுறத்தில் ஆயுத ஸக்கத்தர்களான கொலைபாதசர்களும் இன்ணு மென்ன வெல்லாம் ௮.இல் மறைத்து. வைச்தருந்தன ன் 1 சாமின்று உயிர் பிழைத்தது இப்புவரேஸ்வறியின் கரு. பையே யன்றி வேறென்ன ?
sro போஜ «iss [அக்கம்-118
சரகம்-ஹித்துஸிதாநீ-தாளம் - ஏகதாளம்.
பல்லவி பாஹி. ! ஜ.மஜ்ஜாகி - ாக்ஷாயணி ... பாஹி | ஜ.மஜ்ஜாசி | : ௮நுபல்லவி' Tad கிரஞ்ஜசி - மோஹ விமஞ்ஜகி | ஈஙமநோரஞ்ஜி-சாக்ஷாயணி।--(பாஹி) சரணங்கள்
மாபூவஸோடரி - மாமவ vows! .
vadlagtenoruigd 1 - ாக்ஷ£யணி !--(பாஹி)
வாசாமகோசரி வாஞ்ஹிதடாயக |
வாணி தமோஹககி | - நாக்ஷாயணி 1--(பாஹி) “தேவி ! எல்லாம் கின் கருணா கடாக்ஷமே 1 இன்னும் எனது ,சண்பன் போஜனைப் பட்டத்தக்குக்கொண்டுவருவது கின்பா ரம் | (கொஞ்சதூரம் பரிகீரமித்துச் செவிகொடுத்து) ஆ த ! இஃசென்ன ? ஏதோ ஏர் அவச்சொல் கேட்டுன்றதே | விலா ஸவதியின் அரண்மனைக்குச் சென்ற நமது ஈண்பன் என்ன வாயினனோ ? ஒருவேளை யப்பாவி ழஞ்ஜன். ௮ங்கும் ஈம்மிளவர சனுக்கு ஏதாயினுக்கேடு விளைக்கக்கூடும் | இப்பொழுது காமெ ப்படி. ராஜ குமாரனைக் , காண்பது ? இரவோ இரண்டு ஜாம ,மாய்விட்டது | ஜசக்களுடைய ஸ்ப்தமும் veo sir யடக்கிலி Lug | புவகேஸ்வரி கோயிலும் இச்சேரஞ் சாத்தப்பட்டிருச் G2. இணி யானெக்கே போவது ? வீட்டிற்குத்தான் செல்ல. வேண்டும்.
(கேபத்யத்தில்) ஹா ! தெய்வமே | காவி:--(கேட்டு) ஆ ஆ ! ஈம் போஜனது குரலைப்போல
5வேயிருக்ன்றதே | ஈம் ண்பன் இவ்வளவு தைச்யத்தையடை
கனம்-8] Cure of gow arm.
அதற்குக் காரணமென்ன ? (கோக்க) ஆம் போஜன் தான் வரு: அன்ரன் | (போஜன் வ்யஸாாக்ராந்தனாய் ப்ரவேஸஙித்தல்), போஜன்.--(பெருமூச்செறிய) ஹா | தெய்வமே ! * எமருக்க.மியேன் | weet due | மர்தரமொன் pwCuse | மதிய்,தியேன் ! விதியறியேன் | வாழ்க்கைகிலை ய,மியேன் | திருச், தறியேன் ! திருவருளின் செயலறியேன் ! அறக். தான் செய்.தறியேன் | மாமடக்குக் . ‘ இறத்தினிலோ ரிடத்தே ' யிருக்தறியேன்'! அதிக்தோரை யேத்திடவு மறியேன் | னந்தைபிரான் மணிமன்ற மெய்தவதிவேனோ ? இருக், சதியை சொலவறியேன் | எங்கனசான் புகுவேன் ? யார்க்குறைப்பே னென்னசெய்வேன் ? ஏதுமதிர் திலனே |” காளி:--(பே1ஜனருற் சென்று) என்ன! ராஜகுமாரா 1 இக்கரோத்ரியில் அரண்மனையைவிட்டுத் தனியாய் எக்குச் செல்சன்றனை? (போஜன் பேசாமலிருக்க) கண்ப| என்ன ஒன் தம் பேசாமலிருக்னெறனையே ? (உற்றுகோக்5) இஃசென்ன ? சக்த ரஹார.த்தினின்றும் முத்துக்கள்௮றுர்துசொரிவதுபோல் * இராமவில்சசவாமிகள் இருவருட்பா. .
are போஜ சசிதாம்' அவ்கம்-111: |
கின்னிருகண்களினின்றும் பாஷ்பபிந் துக்கள் தாரை. தாரையா ய்ப் பூமியில் வீழ்ச்து ஒென்றனவே ! கின் மரத்தை யறுக்கு மித்துயரத்தை ரீ மறைக்க முயன்றும், கினது ௮தரகாஸாபுட ச்சளே சாம் துடி.ப்பசனாற் பிறருக்சதை வெளிப்படுத் அன்ற னவே ! என்ன ஸமாசாரம் ? சினக்கு நேர்ந்த துயரம் யாது ?
போஜ:--ஈண்ப ! ஒன்றுமில்லை | சின் கார்யத்தைச் கரு 'இச்செல் 1
காளி:--என்ன ? என்னிடத்திலும் மறைக்கன்றனையே ! Dar partons சடக்ததைகினைக்து வ்யஸஈப்படன்றணையோ!'
போஜ:--அஃதொன்றுமில்லை | (மிகவுர்தைர்யத் துடன்): gor 1 தெய்வமே!
காளி!--சண்பா ! இப்பொழுது செய்வத்தைகோவததற்குச் காரணமென்ன ? என்ன அன்பம் சேர்ந்தது ?
போஜ:--௮ந்தோ 1 பாவியேன் மாள்சன்றேன் | முடி. வெய்துகன்றேன் !!
காளி:--என்னருமை Corn! கினக்கு வந்த அபாயத்தைச் சொல்லாயோ ? .
போஜ:--ஸகே | அதையேன் £ அறியவிரும்புஇன்றாய் ?' ஹா ! Sora | (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்),
காளி:-(போஜனைக் ழே விடவொட்டாமல் தாக்இக்கொ ண்டு) ஐயோ ! @inys நோய் மிசவும் பயமா யிருக்ன்றசே ! சண்பா | என்ன இப்படி வ்யகப்படன்றாய் ! சண்விழித்தப் பார் | கான் உயிருடனிருக்கும்வரை, 8 யொன்றுக்கும் பயப்பட (வேண்டாம் ! இப்பொழுது விலாஸவதியைப்பற்றி யென்ன ? கீ யவளது ௮.ரண்மனைக்குச் சென்றனையோ ?
போஜ:--ஸகே ! யான் என்ன சொல்வேன் ? பு.ரா.தரமா ன என் குலத்இன் பெயர் அழிந்ததே | இதுசாறும் பரிபம5த்த மாயிருக்த எனது வம்பதத்திற்கே இன்று ஒரு பெரும் களக்சம்: 'கேர்ச்ததே!
se 2
XI BEFORE GANESA’S TEMPLE oR
-“ MUNJA PLOTTING WITH VATSARAJA AGAINST ‘THE LIFE OF PRINCE BHOJA”
——Act III, Scene 1, page 132 Facing page ௧௪௫
விநாயகர் கோயிலுக் Oe She
அலைது
*போஜகுமாரரைக் கொல்வதத்காக: . PORE வத்ஸராஜருடன் ரஹஸ்யமாய் யோஜித்தல்!? ——
முக்க:--அடே தஷ்டா ! ப்ருத்யாசமா | ரீயோ எமக் சர்மோபதேஸாஞ் செய்யத் துணிந்தனை.. 8ீ யொருவன் த சசர்மத்தை யறிக்தவன் போதும். போஜன் இன்று ௯ யில் வெளியிற் புறப்பட்டகற்சோ ஒருவன் அவனைச் கொல், சொல்லுவான் ! ஸக்சதி யதியாமலே அதிகப்ப்ரஸக் செய்ய ஆரம்பித்து விடுன்றனையே ! இச்செம்பைப் ப சாயா ? இதில் சங்கயிருப்பது யாதென்றனக்குத் Comedy இன்றது ? (வ.ச்ஸராஜனுக்கு நீட்டல்) .
போஜன் (கோச், ஆச்மகதமாய்) BB! ODXOz. இப்பாற் செம்பு விலாஸவதியின் அந்தப் புரத்திலல்லவேோ- யிருந்தது. அதை யிவன் இக்கே எடுத்துக்கொண்டு வசத ,கற்குக் காரணம் யாதோ ?
வத்ஸ:--(செம்பை உற்று சோக்) ஏதோ விஷத்தைச் சேர்ர்ச வஸ்துபோல் தோன்றுன்.௦து ! இப்பொழுஇிதைப்: பற்றி என்ன?
முஞ்ஜ:- (முகத்தைக் கோபத்தினாற். கடுத்துக்கொண்டு) சம் குழர்தை விலாஸவதி இன்று பிழைத்ததே ஆஸ்சர்யம் t (போஜன் அவளுடைய ஓத்தப்புரத்.இற்கு atg, என்னென்ன. வெல்லாம் செய்தனன், அறிக்காயோ ?
wee, 111, களம். 1, பக்கம், ௧௩௨
ஷி (700816
-0200816
களம்-8] போஜ சரித்ரம் se@
காளி:--அஃதெப்படி Peer சந்தையார் மஹா site ரென்பது உலகமெல்லாம் பரவி யிருக்கன்றதே ! போஜ:--௮.௮.தான் என் வ்யஸஈத்தைப்பெருக்குகன்ற.த.. காளி:--இல்து ஆஸ்சர்யத்தினு மாஸ்சர்யமே 1 போஜ:--ஈண்ப 1! இன்றிரவில் நடந்த விஷயங்களை
| மானென்னென் றுரைப்பேன் | gg! என்னை மணந்து எனக்கு:
மனைவியான பெண்ணைச்கொண்டே என் ற்றப்பன்-ஹா 1. இதைப்பார்க்இனும் cores PG வேறு அவ.அறும் வேண் மோ? காளி:--என்ன விந்தையாயிருக்கின்றது | ௮ச்கங்கையர் கரரியைப்பற்றியோ இவ்வாறெல்லாம் கூறுன்றாய் ? ஸரி யன்று] ஸரியன்று [ 1 Cung:—semur | ௮வளது செய்கையை நீ சிறிதேனு fGen! அ.திச்திருப்பின் அப்பாதனெயயும் 8 இவ்வாறு: புகம்வையோ ? காளி:--இளவரசே ! நீ யிவ்வாறு யோஜியாமல் மொழி வது தகுதியன்று | அப்பெண்மணி புாத்தப்பேதை யாவளே 1 அவளைப் பெண்கள் காயகமென்று சொல்லவேண்டூமே 1. வேண்டாம் | வீணாய் ௮வஸரப்பட வேண்டாம் | போஜ:--சண்ப | உனக்கு விவாஹமாகாததனால், இன் “ம் பெண்களின் ஸ்வபாவம் தெரியவில்லை | ஸ்த்ரீகளை ஈம்ப லாகாது ! ஈம்பலாகாது ! | * படியினப்பொழு சேவதைத்திடு பச்சைகாவியை ஈம்பலாம், பழிஈமெக்கென வழிமதித்திடு பழையநீலியை சம்பலாம், * dasMi great 10
௧௪௬ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-111
, கொமெதக்குவ டெனவளர்க்திடு SSRI Aes சம்பலாம், குலுங்கப்பே? சகைத்திடுஞ்று குமரர் தம்மையு ஈம்பலாம், சடைவிலக்கமு மெழுதிகிட்ட சணக்கர்.தம்மையு சம்பலாம், காக்கைபோல்கிழி பார்தத்இடுங்குடி. "காணியாளசை சம்பலாம், சடைகுலுக்கயு முகமினுக்கியு சசைககைத்இடு மாதரை சம்பொணாது மெய் ஈம்பொணா.தமெய் சம்பொணாதமெய் சண்பனே !' காளி:--ஈண்ப[ இவையெல்லாம் மேன்மேலும் விச்தை யாயிருக்ன்றன। 8 யுரைப்பது சிறிதேனும் என் wes HDG புலப்படவில்லை! £ இப்படிப் பழிக்கும்படியாய் அப்பெண்மணி புரிந்த செயல்தான் என்னோ ? அவள் அர்யபுருஷர் முகத்தை யணுவேனும் நிமிர்ந்துபாராளே |
போஜ:--அஹா 1 ௮ச்சறுக்க செய்த கார்யத்தையும்.
யான் மறுபடியும் சொல்வீ, என் வாக்கை அபாரத்தப்படுத்த வேண்மொ ? என்னை விஷம் வைத்துக் கொல்லப்பார்த்தது. மன்றி, அவளையே நான் விஷம் வைத்துக் கொல்லப்பார்த்த (சாகவன்றோ வறைந்தனள் 1 அப்படிப்பட்டவள் இன்னூ | மென்ன வெல்லாஞ் செய்யத்துணியாள் ? அப்பாத௫க்குப் புருஷனென்னும் சொல்லொன்று போதாதா ? இவையெலா: மறிக்தும் கான் உயிர் வைத்திருக்க வேண்டுமா ?
காளி:--(விஸ்மயத் துடன்) என்ன! என்ன! கற்பிற்சிறச்த அக்காரிகையோ இத்தகைய கார்யத்தைச் செய்யப் புகுர்த
களம்-2] “> போஜ சரித்ரம் ௪௪௪.
னன்1 ஆஸ்சர்யம் 1 ஆஸ்சர்யம்1| இதனில் எதோ மோ மிருக்கவேண்டும் | ஈல்ல.து சண்பா, 8 இவ்வாறு செய்ததாய் யாருடன் அவள் சொன்னாள் ? போஜ: என் சிற்றப்பன் ழஞ்ஜனிடத் திலேயே | காளி:--ஸரி | ஸரி ! விஷயம் விளக்கிவிட்டது. இப் படி. மோஸாம் ஈடக்குமென்று முன்னரே யூஹித்தன்றோ ஈமது ஆசிரியர் உன்னை அவளிடங்கொஞ்சகாலம் செல்லவேண்டா மென்று கூறினர் ? ஸரிதான் ! இதுவும் அப்பாதகன் worse னது வஞ்சசைச்செயலே ! ஆஹா உன்னைக் கொல்வதற்கு என்னென்ன உபாயஞ் செய்சன்றனன் | போஜ:--சண்ப! வாஸ் தவமாய் என் சிற்றப்பன் அப்படிப்" பட்டவளாயினும், விலாஸவதியின் ப்ரோத்ஸாஹமின்றி யிவை. யெல்லாஞ் செய்யத் துணிவானா ? காளி:--௮வன் எதற்குத்தான் அஞ்சுவன் ? அப்பெண். மணிக்கு அம்மாதிரியான போக்குக்காட்டி, உன்னையு மதனேக் காரணமாய்க் கொண்டு கொலைபுரிவனே | அவனது கொடுமை. மையும் வஞ்சகையும் 8 என்ன கண்டாய் | Gung: — gi ! 8 சொல்லுவது உண்மையே ! ஆயினும். உலகத்தோர் என்னை என்ன சொல்வர் ? இதுவுமன்றி, இப் பொழுது விராயகர் கோவிலில் நடந்த விஷயத்தை யான் என்ன சொல்லப் போடன்றேன் | Car வெனுக்கொடியோன் அறைந்தகுற் ஐங்களெலாம் ஒக்க நினைக்கலெனக் குள்ளமுரு குதையோ | தேர்க் மாக்கொடியோன் செப்பியவன் சொல்லையெல்லாம் ஓர்ந்து நினைக்கலெனக் - குள்ளசடு ங்குதையோ |
ary போஜ சரித்சம் *. [அக்கம்-11]
தோன், விரியும் துஷ்டனவன் வன்செயலை ஊன்றி நினைக்கலெனக் Gra கடுக்குதையோ ! பத்தி கினைத்தெழுமிப் பாவிமஈப் பேதைமையை உற்று நினைக்கெனக் குயிர்ப்பு மொடுக்குதையோ ! ecru! யானினிப்பிழைத்திரேன் | & உனது ஈன்மையை, சாடிச்செல் | காளி:--இளவரசே ! நீயு மிவ்வாறு மகோத்ஸாஹ)த்தை: யிழச்சலாமோ ? ஊக்கமுளோர் கைப்பொருளை யொழிக்தா பேரம்: க்கமுளோ ரவரேயாம் ! ௮சைவி ors ஷக்கமிலா ரேதுமிலர் ! உள்ள மில்லோர்க். கேற்கும்புகழ் ஈ.ற்பெயரி யா.து முண்டோ ? கின் மரத்திற்|ஸமக்டப்பதை யானறிர்தேன் | போஜ:--ஸகே ! நீ இதை யெப்படி. யறிந்தாய் ? காளி:-கைப்புண்ணுச்குக் கண்ணாடியும்வேண்டுமோ > (எ.இரில் ஒரு வெளிச்சத்தைக் கண்டு) இஃதென்ன ஒரு வெ
Gilded தோன்று?ன்றது ? ஈண்ப | எவரோ இருவர் கையும்:
'விளச்குமாய் இவ்வழியே விரைந்து வருஇன்றனர் | Gurg:—(Coré@) அவர் யாவராயிருக்கக்கூடும் 2 இச் கொடி. வழியில், இவ்வர்த்தராத்ரியில் இப்பயக்கரமான விடத் BPG இவர்கள் வருவதற்குக் காரண மென்ன ? காளி:--ஒருகால் அத்துஷ்டன் அனுப்பிய இக்கதர்களா விருக்கக்கூடும் | எதற்கும் சாமிக்கேயிருப்பது தகுதியன்று..
-அனம்-] போஜ சரித்ரம்
காமிவ்விடம் விட்டு எக்கேயாகினுச் தனிமையான விடத்திற் GF செல்வோம் வா! (இருவரும் கொஞ்ச.சரம் பரிக்ரமித்தல்),
(மேற்கூறியபடி. பீமன், பைரவன் என்னு மிரண்டு
ராஜ இங்கரர்கள் ப்ரவேபஙித்சல்),
பைவன்:--வீமா! அதோயாரோ, இசண்டுபேரு இங்கே பேிக்கொண்டிருந்திட்டு, ஈம்பளைப் பார்த்திட்டு அப்படி ஈ ஈ ௬ கழுவராங்கடா 1
பீமன்:--.தம்டா | கான் ஓடிப்போயி அவங்களை மடக் கட்டா ?
பைா:-ஒட்ரா ! ஒட்ரா 1 !
பீம:--(கொஞ்ச அரம் ஐடி) அடேடே 1 ஒடிமாடா ,கம்ப ராசாமவன் போலத்தாண்டா யிருக்குது |
பை:--ஆம்டா ! இன்னொருத்தன் யாருடா ?
(பீ£ம:--அவனாடா | (கோக்) ஈம்பராசாமவனோடேகூட எப்பப்பார்த்தாலும் சச்சு ஈச்சுண்ணு படிச்சிடட்டுருப்பானே, HES பாப்பாரப்பயலாத்தாண்டாயிருக்கஹும்.
பைர:--(விஎக்கைக் காளிதாஸனுடையமுகத்துக்குகேசே BEASTS) ஆம்டா | ஆம்டா ! ! அந்த ஐபன் தாண்டா 1
யீம:--அவனைத்தாண்டா காளிதாசனென்ூருங்க! அவன்: :மெத்த படிச்சட்டானாமேடா ?
பை:--அடேடேடே 1 game எங்கையோ புறப்பட் இ.ப் போராக்கடா | ஓடிப்போயி மடச்கடா ?
பீம:--ஆம்டா | (ஒடிப்போய் அவர்களை மடக்கல்)
'போஜ:--யாரடா நீ ? எங்கே வந்தாய் ? (பீமன் bus இல் வர) அடேடே | விலூகில்லடா |
18ம:--இல்லை மாராசா | உங்களண்டே தாம் வச்தோம்..
(போஜ:--எதற்காக வர்திர்கள் ? யார் உங்களை wend wg?
௧௫௦ போஜ #f gob [௮க்கம்-11%
பைச:--(௮௬ற் சென்று) மாம் | மாராசா ! சேகாதி பதியவ்ள்க யிருக்கறாக்களே, sams உள்களைக் கூட்டிகிட்டு. வரச்சொன்னாக்க ?
போஜ:--காம் வருறில்லையென்று சொல்லுபோ ?
பீம:--இல்லை மாராசா | எக்களுக்கப்படியில்லை உத்த ௪வு ! பேசாமே வக்துமக்கோ, (மெள்ளப் போஜன் கையைப்- பிடித்தல்), ட
போஜ:--[கையை உதறிக்சொண்டு) 9 | விர !! core 'கென்ன காலக்கிட்டிச்கொண்டதோ ? மூடா | நீயோ என்னை ப்பிடிக்க வல்லவன் ? (பீமனுடைய தவடையில் ஒரறையறை. சல்)
பை:--(முகத்தைக் கடுத்துக்கொண்டு) என்னா மாராசா!. அவனைப்பூந்து 998288 1 சும்மா குரியா வந்துட்டா ஈல்: லது. (போஜனுடைய தோள்களையும் மார்பினையுஞ் சேர்த்துச் கட்டுதல்),
போஜ:-(ஒரு வி9று விரிறிப் பைரவனைத்தச்இத்தன்னி விட்டு) 9 ! 9 1 மடையர்களே 1 ஈம்மையாவது நீல்கள் சட்டுவா சாவது ! ஏதோ சும்மா இருக்னெறேனென்ற பார்க்ன்றீர்: களோ?
பைர:--(அழுதுகொண்டே எழுச்.து) மாராசா | பொறுத்: சுக்தெவேணும் ! காங்க என்னசெய்வோம் ? உங்களைப்பிடிச் #68005 போகாவிட்டா எங்கதலை போய்விடும், இதோ: யாருக்கோ ! சேநாஇபதியவங்க அப்படித்தான் உத்தரவுபண் ணியிருக்றொல்கோ ? '(மடியிற் சொருவைத்திருந்த பத்ரி” கையை எடுத்து £ீட்டல்),
போஜ:--(பீமன் வெளிச்சங்காட்டப் பத்ரிகையை வாக். ஓப் படித்துவிட்டு, ஆத்மகதமாய்) பாவம் | இவர்கள் என்ன செய்வார்கள் | வத்ஸராஜர் சாம் என்னசெய்வார் ? எய்ிறெவன்- எய்தால் ௮ம்பு என்னசெய்யும் 2? சொன்னதைச் செய்பவர்சன்- |
களம்-2] போஜ சரித்ரம். சுடு
தாமே ஸேவகர்கள்? (ப்ரகாஸுமாய்) ஸரி | இப்பொழுது என்ன 'செய்யவேண்டு மென்ூதநீர்கள் ?
கிங்கார்கள்:--மாராசா! தாக்க எங்களை மன்னிச்சணும்; சேகாதிபதியவக்க உங்களைச்கூட்டிக்கட்டு வரச்சொன்னாக்க ! கீன்க தான் எங்க உயிரைக் காப்பாத்தணும் 1
(போஜ:--ஸரி 1 கூடவரவேண்டுமா ? அப்படியே வரு. இன்றேன் | taser விலூ கில்லுங்கள் | (அவர்கள் அப்படியே 'வில;கிற்க, காளிதாஸனை நோக்்இ) ஸகே ! யான் வத்ஸ.ராஜரி. bd அவஸ்யமாய்ச் செல்லவேண்டியிருக்கன்றது. உனக்கு * கித்ரைச்ககாலமாகின்றது ! நீ வீட்டிற்குச்செல் ? யான்போய். வருஇன்றேன் |
காளி:--ராஜகுமாரா 1 நீ தனியே செல்வதில் அபாய விருக்கன்ற | சானு முன்னுடன் வரு9ன்றேன் |
போஜ:--ஈண்ப | நீ வருவது தகுதியன்று ! வ.த்ஸராஜர். எதற்காக என்னை யழைத்த'க்சொண்டு வரச்சொன்னாரோ ? 'சடைசொல்லவேண்டாம் !
காளி--ராஜகுமார 1 வேறென்ன இந்த வேளையில் 'இருக்கப்போகின்றது? கிஸ்சயமாய் உன் தலைக்கே கேடுகேரிடு மென்று தோன்றுகின்ற.
(போஜ:--எப்படியிருப்பினும் யான் போகவேண்டும். பா: eb! என்றிமித்தமிவர்களேன் உயிரிழக்கவேண்டும் ? நான் மமீக்க ரத்தில் இரும்பிவருன்றேன். நீடோ |
காளி:--என்னவோ | எனக்கொன்றும் யுக்தமாகத் தோ ன்றவில்லை | டு
'போஜ:--ஸகே | நீயிதைப்பற்றிக்கவலைப்படவேண்டாம், யான் போய் வருஒன்றேன் | (இக்கர்களை நோக்) வாரச் கள், போவோம் | (மூவரும் கிஷ்கீரமித்தல்),
s@2. ் போஜ eflgrb [அக்கம்-111 காளி:--ஸரி 1! ஏதோ கேடு ஸம்பவிக்குமென்பதில் ஐய மில்லை. எதற்கும் நாமும் இவர்களுடன் .மறைச்.து செல்வோம். வத்ஸராஜர் போஜனுக்குத் இக்கழைப்பாரென்று யான்கினைக்க: வில்லை. எதற்கும் ஈமனிருக்க்ருன்! யானும் இவர்களுக்குத்
'தெரியாமல் இவர்கள் பின்னேயே செல்கின்றேன் |! (சிஷ்க்ரமித்தல்)
மூன்றாங்களம்
+ இடம்--காளிகாபாமேஸ்வரி வதத்தில் ஒர வத்த்யஸ்தலம் (வத்ஸாாஜர் ஒருபுறம் நிற்க இரண்டு இங்கரர்களால் கடத்தப்பட்டு போஜன் ப்ரவேஸமித்தல்), (பைரவன்:--மாராச 1 சேராஇபதியங்க இதோ இருக் கிழுக்கோ } பீமன்:--இப்படி வாக்க மாராச 1 போஜன் :--(வத்ஸராஜன் அருற்சென்று) வத்ஸராஜ ரே 1 8ீர் இவ்விருளில் இக்க்கரர்களை யனுப்பி இச் கிர்ஜு மான வத்தில் என்னை வரழைத்துக்கொண்ட காரணம் யாது? வத்ஸராஜன்--இளவரசே | இதோ இச்சாஸ௩ பத்ரி கையைப்பிரித்து வாடித்துப்பாரும் 1 (ஸ்மாஸஈபத்ரிகையை கீட்டல்) . போஜ:--என்ன | என்சிதிய தகப்பனார் எழுதியனுப்பிய தோ? வத்ஸ:--ஆம் 1! இளவரசே | (சலையச்த்தல்) அப்படியா ? அதை நீரே பிரித்து வாசியும் ! வத்ஸ: -(வ்யஸாத்துடன், ஆத்மகதமாய்) ஐயோ! என்ன கொடுஞ்செயல் புரியும்படி. வாய்த்தது. (ரமாஸச பத்ரிகையை: பிரித்து an ise)
போ.
சளம்-3] போஜ சசித்சம். சுடு.
யாராக டிராயிபதே? ஸ்ரீமுஞ்ஜராஜஸ்ய ஸாஸகபத்சம். ன் ணை ஜயதி ம ஈவகநைகவிர£ ஸீராயுய் துலிதவிபுல வபலவிமவ3; sears வித்த விகரண- சிர்ஜித சம்பாயிோ மூஞ்ஜு. ஸ ஜயதி வாச்பதிராஜ? ஸகலார்பி மகோரமைக HUSH; Oo gutwW-Os பார்யிவ- லக்ஷ்மீஹஹோண உுர்லலித3. தாரை நகருக்கதிபதியாகிய ஸ்ரீமுஞ்ஜராஜருடைய காஷத பத்ரம் னை ஜகதேக வீரரும், பலதேவருக்கு ஸமாஈமாக விமோஷ புஜபல பராக்ரமத்தையுடையவரும், எப்பொ “Yan யாசகருக்குக் கேட்டதைக் கொடுப்பதில் சம்பாதிபதியைக்கூட மிஞ்செவருமாகய ஸ்ரீமுஞ்ஜரா Rt வெற் திகொண்டோமக்குன்றார் !
யாதொருவர் ஸமஸ்தமான யாசகர்களின் மகேச சதத்தைப் பூர்.த்திசெய்வஇல் ஸாக்ஷாத் கல்ப வ்ருக்ஷம்
| போன்றவரோ, ,சனக்கு எஇரிகளாய் நிற்கும் அரசர் களின் ஸம்பத்தைப் பலாத்காரமாய் யு.த்தஞ்செய்தப் பிடுக்கக்கொள்வதில் ௮க்ரஹமுள்ளவரோ, அப்படிப்ப ட்ட ஸ்ரீவாக்பதிராஜர் வெற்திகொண்டோங்குனெறார்!.
௪௪ போஜ சசிதரம் [அக்சம்-111
பசமமட்டாரக மஹாசாஜாயிராஜ பசமார பரமே ஸ்வர ஸீ கரஷ்ணராஜ௫ேவ பாராமுயூயாத-பசம மட் உரக மஹா ராஜாயிராஜ பரமார பரமேஸ்வர வஜ்ர உஸ்வாம்யபசா.வியாக ஸ்ரீவைரிஷிம்ஹேைவ Users யாத-பரமமட்டாரகமஹாராஜாயிராஜபரமாரபரமேஸ் வரஹர்ஷதேவாபராவியாக ஸ்ரீஸீயகேவ user pu யாத-பரமமட்டாரக மஹாராஜாயிசாஜ பரமா ரபரமே ஸ்வர ஸிம்ஹமட விரரு£ரேவாவியாக ஸ்ரீ வாக்பதி சாஜேவ பசசரறுய்யா௪-பசமமட்டாரக மஹா.ராஜாயி mg பரமார பரமேஸ்வர குமாரசசராயண-சவஸாஹ: ஸாங்க-கிக்ரமாரித்யாபரா ஷியா ஸ்ரீ ஹிர்பரல ராஜ. ேவபா$ாநுயயாத-பரமமட்டாரக மஹாராஜாயிராஜ: பரமார பரமேஸ்வர ஸ்ரீ மோவவர்ஷ வாக்பதி ராஜ
ப.மபட்டாரக மஹாராஜாதிராஜ பரமாரபரமேஸ் வர ஸ்ரீக்ருஷ்ணராஜாதேவர் கால் வழியில் ass வரும், பரமபட்டாரக மஹாராஜாதிராஜ பரமாரபர மேஸ்வ.ர வஜ்ரட ஸ்வாமி என்று பிருதுபெயர் பூண்ட. ஸ்ரீவைரிஸிம்ஹதேவரின் கால்வழியில் வச்.தவரும், பரமபட்டாரக மஹா. ராஜாதிராஜ பரமாரபரமே்வர ஹர்ஷசேவரென்று பிருதுபெயர் பூண்ட ஸ்ரீஸீயக தேவரின் கால்வழியில் வக்தவரும், பரமபட்டாரக மஹாராஜாதிராஜ பரமாரபரமேஸ்வர ஸிம்ஹபடர் என்று பிருதுபெயர் பூண்ட ஸ்ரீவாக்பதிராஜ தேவ ரின் கால்வழியில் வர்.தவரும், பரமபட்டாரக மஹா சாஜாதிராஜ பரமா ரபரமேஸ்வர Sr Ger went eyo சா.ராயணர் - நவஸாஹஸாக்கர் - விக்£மாதித்யர் என்று
களம்-3] போஜ சித்ரம். கடு.
Cram பராவிமாச ஸ்ரீமுஞ்ஜரசஜேவ ப.ர.ம்வி வல்லம் Paros சரேச்உரரேவ?-குமலீ, ஸ்ரீமடி யாராயாம் ஸமுபஸ்யிதம் யஸோஹடாபராவஷியஸ்ய ரமாக்.மஉ au ஜ்யேஷ்௦புதரம் ஸர்வஸேகாய்யக்ஷம் வத்ஸராஜம் eur Sr S—" seg vd Asis, யமா ௮ஸ்மாக: மம் ரஜபாராசாம் குமாரோ Coorg, ஸ்வவேஸ்யாவசா ப்ரோத்ஸாஹித5, ஸ்வயர்மபத்சீம் விலாஸவம் நிர்- ஹேஅசம் விஷேண ஹத்தும் Uses; அதஸ்ச,- Hovis AS ஸாக்ஷி பூர்வகம் விசார்ய, * முஙரும் வா பால வரஉ$யெள வா வ்சாஹ்மணம் வா வஹுஸ்ருசம் ; ஆக்தாயிக மாயார்தம் ் ஹகச்யா ேவாவிசாரயர்.
பிருதுபெயர்கள் பூண்ட ஸ்ரீஸிக்துலராஜ தேவரின் கால்வழியில் as saz, ப.ரமபட்டாரக மஹா ராஜாதி” சாஜ பரமாரபரமேஸ்வர ஸ்ரீமத் அமோசவர்ஷர் - வாக் பதி ராஜ தேவர் என்று பிருதுபெயர்கள் பூண்ட ஸ்ரீமுஞ்”ஜீராஜ தேவராகய ப்றுத்வீவல்லப ஸ்ரீவல்லப- கரேக்.ர தேவர், உபயகுறலோபரி) ஸ்ரீ சாரை wale விஜயஞ்செய்தருக்கும் யஸோபடர் என்று பிருது பெயர் பூண்ட ரமாங்கதருடைய மூத்த குமாரரும் ஸர்வஸேதாத்யகூஷருமான வத்ஸராஜருக்குக் கட்டா Bag யாதெனில்:--எமது தமையனார் குமாரன் போஜன், தனது வேஸஙியினுடைய வார்த்தையைச்: கேட்டுக் கொண்டு, தனது தர்ம usiurBu விலாஸ- வதியை ஒரு காரணமுமின் மி விஷங்கொடுத்துக்:
௧௫௬ போஜ சசி, தரம் [அக்கம்-111
அழ்சிரோ .மர௩ஸ்சைல மாஸ்த்ரபாணிர் ய கா.பஹ$;. Cay grees ஹர் ௬௪வ ஷலேசே ஹ்யாசதாயிா?. உடியதாவி விஷா.ம்கிம்யாம் ாபோடியத்கரஸ் தமா; தயர்வணேச ஹச்தா ௪. பிராாகஸ்சாபி ராஜி, மார்யாதிக்.ரமகாரீ ௪ சச்ப்சாச்வேஷண £458; ஏவமாஇயார் Age tins ஸர்வாசேவா ததாயி 6S.
கொல்லமுயன்றன பெனன்பது ஈன்றாய் தெரித்துக் மே. ஆகலின் யாம் ஸாக்ஷிகளைக்கொண்டு சொரணை: செய்2,-- © அசார்யனானாலும், பாலனானாலும், வரு,த்,தனான ம், ஸகல வேதங்களையும் அத்த்யயகஞ் செய்திருக் கும் பிராஹ்ம்மணனானாலும், ஆ.கதாயியாய் வருபவனை யோஜிக்காமலே கொல்லலாம் '” என்றும், “ செருப்பு வைத்துக் கொளுத்துபவன், விஷம் வைத்துக் கொல் Sues, கையில்ாஸ் தஇரங்கொண்டு எ.திர்ப்பவன், பண. sus பலாத்காரமாய்க் கொள்ளையடிப்பவன், Caps ர.த்ை யபஹரிப்பவன், பார்யையை யடித்துக்கொ ண்டு போறவன் இவ்வறுவரும் .ஆததாயிகள் '” என்: வும்; அன்றியும், : கையில் கத்தி Cus Gur விஷம்: வைத்தோ கொல்பவனும், ஸாபங் கொடுப்பதத்குக். கையெடுப்பவனும், ௮,கர்வண மக்திரங்களினாத் ௧ யம் வைப்பவனும், ராஜத்ரோஹஞ் செய்பவனும் ,
சளம்-3] போஜ சரித்சம் ௧௫௭.
ar ததாயி வயே சோஷோ
_ wisi வதி கஸ்சக;
ப. ரகாறாம் வச 5ப.ரகாமும்லா
மக்யுஸ்தம் மச்யு மரச்ஊதி.”
ஏவம் பர்மாாஸ்த்ரஸ்ய ப்ரமாணமப்யுள;] தய, . ஸிரஸ்ஹேடிய6 கரதோ Coorg இதி, ததஸ் sour ஸாவயாகேச வோஜம் ரஹஹி ௨-௭வநேஸ்்வரீ விபிஈம் நீத்வா தஸ்ய ுமிரஸ் oN sar, பமிரஸ்ச நிாயா மஸ்யா மேவ, ௮ஸ்மடக்த6புரமாசேதவ்யமிதி'', ஏவம் விக்ரம மாகாவ்டே ஏசோச ஸப்.தத்யயிக ஸாஹஸ்ரிக ஸம்வத் ஸசே srt Be புஈக்ல ௪.துர்உஸ்யாம் ஸ்ரீம$யாராஈமர்
பார்யையை திக்காரஞ் செய்பவனும், எப்பொழுதும் யிறர்.மீது கோழி சொல்பவலும், இன்னும் இவர்களைப் போன்றவரையும் அ.த.தாயிகள் என்றே ௮றிதல் வேண் டும்" என்றும், “ வெளிப்படையாகவோ ரஹஸ்யமாக வோ ஆததாயியைக் கொல்லுவதில் கொல்பவனுக்கு, யாதொரு தோஷமுமில்லை ” என்றும், -- ஸகல தர்மாமாஸ்தீரங்களின் ப்.ரமாணங்களையும் ௮: ஸரித்து, போஜனது தலையை வாவ்கிவிடும்படி. தர்மா கஞ் செய்திருக்கன்றோம், ஆகலின், நீர் வெகு ஜாக் சதையுடன், போஜனை ஒருவருக்குச் தெரியாமல் புவ சேஸ்வரியின்: வஈத்திற்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய் அவனது தலையை வாங்கிவிட்டு, ௮த்தலையையும் இவ்- விரவிற்குள்ளேயே எமத அர்சப்புர.த்திற்குக் கொண் டுவந்து எம்மிடம் ஒப்புவிக்கவேண்டியது, இப்ப டிக்கு விக்ரம[மாகாப்தம் .யிர.த்தி ௮ருபத்தொன்பதா. வது வர்ஷூத்தில் கார்த்திகைமாஸம் ு-ஈக்லபக்ஷ FHT அறியில் ஸ்ரீ காரைககரில் Agua கொண்டெழுர்தரு ருக்கும் யாம் ாாஸ௩ஈ பச்.ர மூலமாய்ச் தெரியப்:
சட - போஜசரித்சம் [அக்கம்-111 |
பாம் அவஸ்யிதை ரஸ்மாவி மாஸஈபத்ரேண ப்ரதி ,பாடியதே, ஸ்வஹஸ்தோயம் ஸ்ரீ முஞ்சரராஜ0ே.வஸ்ய..
IG gtd.
சனம்-3] போஜ சரித்சம் ௧௫௯
போஜ:--(தைச்யத்துடன், ஆத்மகதமாய்) ஆ 1 தெய்வ “மே 1 இத யான் ஸிச்தலருக்குப்பிள்ளையாய்ப் பிறந்ததன் குற் , தமோ? ஆ! என் Appuur! உன் தந்த்ரமே சர்த்ரம் 11 இவ் வற்ப ராஜ்யத்திற் சாணைப்பட்டு என்னென்ன வெல்லாஞ் -செய்யத்துணிந்தனை ! யான் கொலையுண்டு இறப்பதற்காகச் .க்இக்ன்றேனல்லேன் | விஷங்கொடுத்து விலாஸ வதியை வான்கொல்லமுயன்றதாக 8 என் மீது குற்றம்சாட்டினதற் “கொன்றுக்கே வருர்துன்றேன். ஜயோ 1 இவ்ராஜ்யத்தை கீயே ஆளவேண்டுமென்று ஒரு வார்த்தை வெளியிடில், இப்: ப.ரதகண்டம் முற்றும் உனது பமாஸ்நத்துக்குள் அடங்க தா கச் செய்வேனே ! அப்படியிருக்க, இவ்வாறு அச்பாயமாய் :பொய்க்குற்றஞ்சாட்டி, என்னைக் சொல்லத்துணிர்ததே உன் .மசம் | ஆ ஆ ! என்னவன்மை | என்ன கொடுமை |
மன்னுபுகழ் பெத்றுமுதல் யுகத்தி லார்க்த , மாத்தா தாவெக்கே ? நீர்க் உடல mi sos தென்னிலங்கை மேவியிரா வணனைச் செற்ற தேர்க்கதிரோன் குல.த்தலக ராம னெங்கே? 'இன்னுமிகப் பாண்டவரே முதல யாரு மெய்தினரரவ் விண்ணுலக மிறக்.த, மன்னா |
*மமாக்யாதா ௪ மஹீபஇ?$ கரதயுமா- லங்கார OC ET 055,
ஸலேத-ஈர் Cus மஹோ$யெள விரசித£$ Sar ளெள $ஸ்£ஸ்யாச்,தக$?
அச்யே சா 5பி யுயிஷ்டி ப்ரவர.தயோ யாதா fad ௨-டபதே !
-கைகே கா5பி ஸமம் மதா வஸுமத ரகம் sour யாஸ்யத |
௧௬௦. போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111
அன்னவரோ டிவ்வவகி சென்ற தில்லை யாயினுமிஃ தன்னுடனே போகுமெய்யே !!']
வத்ஸ:--ராஜகுமாரா 1 இப் பத்ரிகையை முற்றுக்கேட்ச |
வில்லையோ ? |
|
போஜ:--(வெறுப்புக்கொண்டு) இப்பத்ரிகையையா ?'
(பெருமூச் செறிந்து) ஆ ஆ! கேட்டேன்! என் தலையைவெட்டி
விடுவதற்காகத்தான் தாமென்னை இவ்விடத்திற் கழைத்து: வரச் சொன்னீர்போலும் ?
வத்ஸ:--ஆம் 1 அப்பத்ரிகையில் எழுஇயிருக்இற படியே: தான் யான் ஈடக்கவேண்டியிருக்றெத.
போஜ:--வ.த்ஸராஜரே! என்னையோ ஒருவன் ,தலைவாக்9 விடத் துணிவன் ? இவ்ராஜ்யத்திற்குரியவனும் wares லமஹாராஜருடைய எகபு.த்ரனுமாகிய என்னை இர்சடுகிஸுமியில் 'இக்கோரமான வரத்திற்குத் தனியாய்க்கொண்டு வருவதறந்: | கும் ஒருவனுக்கு வல்லமையுண்டோ ? (கோபத்துடன்) அஹ gp! என்னுடைய ப்ராணனை வாக்கத்தக்க ஸ்மக்இயுள்ள வீர னும் இவ்வுலூலிருக்கன்றனனோ ?
*॥ கூய வேழத்தைக் கொன்றிழி சோரிபே மாய வாய்மடுத் sess Be செம்மதிச் சிய வாயிற் செ.றிபற் பிடுங்க மேய சிந்தை விரும்புகன் யார்கொலோ ?”” |
அஹோ | என்ன காலத்தின்மஹிமை | என்றுக் காணாதது ச“ | ண்இன்றது 1 என்றும் கேளாதது கேட்டின்றது !
* sir சாக்ஷலம்.
XI AN INDIGNANT POPULACE oR
“ BUDDHISAGARA ROUSING THE CITIZENS TO REBEL AGAINST KING Munja”
Act III, Scene 4, page 177
Facing page saa
பெளரர்களின் க்ரோதாவேமம் அல்லது *ழஞ்ஜராஜனுக்கு விரோதமாய் எதிர்.ச்தெழும்படி. பூச்.தஸாகரர் பெஎரரர்களைப் ப்ரோத்ஸாஹஞ் செய்தல்'” னா கய
புத்தி:--௮ந்தோ 1 அவர் இறந்த விதத்தை taser அதி வீர்களாயிற் சும்மா விரீர்கள் 1 கொலைபுண்டன்றோ uss யாய் இறக்சனர் |
பெளார்:--ஹா1! ஹா!! என்ன விர்தை! என்ன அநீதி 11 சம்மிளவரசருக்குர் இங்கிழைக்கத் துணிர்சவண் யாவன் ? ores இக்ணமே அவனைக் கொன்று பழிதர்க் இன்றோம் ! அன்றேல், எம்முயிர்களையும் மாய்த்துக்கொண்டு, அவருக்குப் பின்னே விண்,ணுலகஞ் செல்ெ்றோம்.
புத்தி:--அவஸரப்படுன்றீர்களே ! இது பற்தியே யான்: ,சணியா யிருக்கவேண்டு மென்பது.
பேளார்:--எதற்கும் காச்கள் அஞ்சோம் | இப்படிப் பட்ட கார்யத்தைச் செய்த கொலைபாதகனை நாங்கள் கண்டச். துண்டமாய் வெட்டி விட்டுத்தான் வீட்டிற்குச் செல்வோம்.
புத்தி:--ஐயோ ! பேதையர்காள் | ஏன் Bis வீண் sued? உள்களுடைய ஈன்மைக்காகவே: சொல்?ன்றேன். பொல்லாத ராஜாைக் குள்ளாவீர்கள் | Os தர்மத்.இற்குக். கால மன்று. பேசாமற் செல்லுக்கள்,
பெளசர்:--அப்படிப்பட்ட ஸ்ரீ ஸிச்துல மஹாராஜரின்: புதல்வனே கொலைபுண்டு சாகும்பொழுது, சாஜாதஜை எங்களை. என்ன செய்யக்கூடும் ?
அக்கம். 111, சனம், 4, பக்கம், ௧௭௭
சளம்-3] போஜ சசித்ரம் ௧௬௬௪
*கோனச்ச் ரன்குலச் சாரம் கொளுத்துமென் மான மார்சன வாளெரி யூட்போய்த் கானர் தம்முற்றுச் சாவும் லபம்போ ger மெய்துமா அுள்விழை மூடன்யார் ?' வத்ஸ:--இளவரசே 1 யான் என்செய்வேன் ? சாஜா சக்கு இணக்க கடக்கவேண்டியவரல்லரோ ஸேவகர்சள் 2
போஜ:--ஸர்வேஸ்வரனுடைய .ஆஜையாயிருப்பினும். நீரென்னைச்கொல்ல உடன்படுவது ச்யாயமோ 7? உமக்கு யான் செய்த பேருதவியையும், என் பிதா ஸ்ரீ ஸிக்துலமஹாராஜர் சின்தந்தையார் யஸோபட சமாக்கதருச்குச்செய்த சலத்தையும், மீர் மறக்துவிடுவீரென்று யான் சனவிலும் சீனையேன் |
வத்ஸ:---இள வரசே 1 உமது பமிரத்தை இன்றிரவிற்குள். காக்வெிடுவசாக மஹாராஜாவினிடம் வாக்குக்கொடுத்துவிட் டேன், அதைத் தப்பாமற் செய்தே தீரவேண்டும் |
போஜ:--அடே ! மூடா! என்னைத் தொடுவதற்கும் உன க்கு மக்தியுண்டோ ? (வத்ஸராஜரைக் காலாலுதைத்தல்),
வத்ஸ்:--(போஜனதுகாலை வணச்சமாய்ப்பிடித்துக்கொ. ண்டு) இளவரசே | என்னை மன்னிக்கவேண்டும் 1 அப்படிச் செய்யாவிடில் என்தலை போய்விடும்.
போஜ:--எப்படியிருப்பினும், என்னைக் கொலைசெய்ய உமது wages துணியுமோ ?
வத்ஸ:--இளவரசே! ஸகல சீயாயங்களையுமறிச்த தமக்கு. கானென்ன சொல்லப்போடன்றேன் |
* wtsr சக்ஷலம். . 3
௬௬௨ போஜ சரித்சம். [அக்கம்-111
உ மள்வாம்யுகதே யோ ஈ uses ov வரு.ச்யோ ஹரத்ய பாஸாக, sagen மபி வ்யர்மம். அஜாமளகுசாகில."' என்று தாங்கள் கேட்டதில்லையோ P போஜ:--ஆயின், என்ன செய்யவேண்டுமென்௫ன்தீர் ? வத்ஸ:--இறப்பதற்கு ஹித்தப்படுத்திக் கொள்வீசென்று ்ரார்த்திக்்றேன். போஜ:--(ஆத்மகதமாம்) ஹா1ஹா1 வத்ஸ ராஜருமா என்னைக்கொல்லத் அணிச்துவிட்டனர் | (பெராமூச்செறிர்து சற்றுயோஜித்து வைராச்யக்கொண்டு) ஹா தேய்வமே! dare குடிலமான ஸ்ுஸக்தியை யானென் சொல்வேன் |
ர் கடல் நிலமாக, நிலங் கடலாக, அணுமலையாக, மலைபணுவாக), "திருணம் குலிஸமா) குலிஸர்திருணமா, செருப்புத் தண்ணிதாச் 'தண்பனிவெப்பமா,
ஈ ப்ரபு சொன்னபடி. எவன்: செய்ய முயலவில்லைமயோ அவன் ஊழியர்களுக்குள் மிகவும் இழிவானவன், அவன் உயிர் 'தரித்திருப்பதும் கேவலம் ஆட்டின் கழுத்தில் நுளைத்தத் தொக்கும் ஸ்தாம்போல் வீணே,
ர் ॥அம்வோயிஸ் ஸ்மலதாம், ஸ்யலம் ஜலயிதாம், ப-ஒளீலவ£ ைலதாம்,
மேரூர் பரூத்கணதாம், கரணம் ருலிஸகதாம்,
வஜ்ரம் தரண ப்ராயதாம்) -
களம்-3] போஜ சரித்ரம் ௪௬௩.
அன்பரைப் பகைஞரா வறவோரல்லரா,, ஆக்கு நின்குடில வற்பு.சலிலையால் மாக்களிப் பெய்தும் வன்பரம் பொருளே உன்வலி நினைத்தபே ருள்ளமு ஈடுங்குமே | கல்லது 1 எனது கெட்டகாலத்இற்கேற்றபடி, இவரது weg மென்னைக் கொல்லத்துணியும், (ப்ரகாஸாமாய்) வ.த்ஸராஜசே 1 உமக்கே என்னைக். கொல்லுவதற்கு. மாம்வரும்பொழு.து யான். கொலையுண்டிறப்பதற்கஞ்சேன். இதோ கற்பதுமைபோல் அசையாமல் கிற்னன்றேன். வெட்டி.விடும் ! இக்இக்கரர்கள் மாத்ரம் என்னை த்தொடாமல் வில? கிற்கட்டும், வத்ஸ:-அடே. ! நீக்கல் அப்புறஞ்சென்று நில்லுங்கள் 1 கானே இக்கார்யத்தை ஈடத்திவிட்டு வருகின்றேன் | கிங்கா?:-(மறைவாம்) இங்கே ஈடக்கப்போறெ கொடுள் கோரத்தை CoCr கின்று பாராமல் அப்புறம் போவதே சலம், (இருவரும் சிஷ்க்ரமித்தல்), வத்ை-ராஜகுமார | கோரமாகன்றதே | போஜ:--(மெதவாய்) இதற்கு வேறு பரிஹாரமொன்று மில்லையோ ?
வத்ஸ:--என்தலையைப் பதிலாகக் கொடுப்பதைவிட வேறு பரிஹாரம் யாதுமில்லை,
Gung:—avor | இதுவும் கின்கருணாவிலாஸமோ ? வஹ்சிூ பம. சல,சாம, sine apt sri, ஆபாதி யஸ்யேச்மயா, Pore eid 518 ys வ்யஸகிரே வாய தஸ்மை 608,”
sar பேஜ ef sr [அக்கம்-117
*லஷ்மீ கெளஸ்௮ம பாரிஜாத ஸஹஜ:: Ww Og: ஸுயாம்ஹோகியே:;, வேச ப்ரணய ப்ரஸாரி கியிரா மூர்பப்சா upg ஸம்ஹுகா ; அழ்யாப்யுல்லஇி சைவ சைவவீஹிதம் கை்ஷைண்யம் கூபாவல்ல2 ;), கேகாக்யோ விலங்வூயதே வியிழுதி : பாஷாணரேவாஸலீ ?"' (தைர்யத் துடன்) வத்ஸராஜரே! ஈடத்திவிடலாம் ராஜாகையை! உமக்காக இறப்பதற்கு யாணிதோ ஸித்தமாகவே யிருக்கன்: றேன் | (தலையைக்குனிக்து சாட்டல்) வத்ஸ:--(கத்தியை யுருவப்போய் IMs, ௮,சணைநஈழுவ | விட்டு) ஆ ஆ ! ப்ராணத்யாகஞ் செய்யும்பொழமுத:கூட வாடாத sane Gyo ஒடாதவீர பாக்தியுமுள்ள ஈயகாபிராமனான இம்: (போஜ குமாரனை யான் எப்படிக் கொல்வேன் ? (ப்ரவேஸித்து) | காளிதாஸன் :--(பரபரப்புடன்) வத்ஸராஜரே! இஃதெ | ன்ன கார்யம் ? கேவலம் ௮சேதஈமான பொருள்கள்கூட இக் 'கொடுஞ்செயலைப் புரியத் அணீயாமலிருக்க, ஸகல தர்மங்களை popes தாமே இசைச் செய்யப்புகுதல் ஈன்றோ ? கல்லினுள் கடிசமான இக்கட்கத்திற்கே உம்மைவிட. இரக்சமதிகமாயிருச் இன்றதே 1 க்ஷத்ரிய வம்புமத்தில் ஜகித்தும் தாமிப்படி க் கொலை: செய்யப் புகுவது பரியன்று. கிரப.ராதியான ஸாதுவைக்கொல். வது தமது பராச்ரமத்துச்சும் ப்ரக்யாதிக்கும் தகு.தியோ 2 தமது பரிரம5த்தமான வம்புரத்திற்கடுக்குமோ ? அபகாசம் புரி. த்தவர்களுக்கும் உபகாரஞ்செய்வதன்றோ தம்மைப்போன்ற பெரியோர்களுச்கு லக்ஷணம், ஒரு குற்றமுஞ்செய்தறியாச இல் சாஜகுமாரனைக்கொன்று விடுவதனால் தாம் அடையும் பயண்:
களம்-3] போஜ சசிதரம் sa@
காது? ஆ gl கபோதத்தின் வருத்தாந்தத்தைத் தாம் கேட்டி அீரோ ? அறிவில்லாத பறவைகள்கூடத் தமக்கபகாரியான. ரத்ருவையே, si ப்ராணனைக்கொடுத்தாயினுக், காப்பாற்றும். "பொழுது, பகுத்தறிவுள்ளவர்களாயும், ராஜவம்ஸ்ாத்திற் Spey அர்களாயும், புண்யபூமியில் வஹிப்பவர்களாயும், ஸகலதர்மன் story மறிந்தவர்களாயுமுள்ள தம்போன்றவர்கள் புத்ரன்போன். ம்கிரப.ராதியுமான இவ் ராஜகுமாரனைக் கொல்வது தக்கதன்று?' * கற்றவர் கடவுட்டாஈஞ் சேர்ந்தவர் களைகணிஃலா. சத்றவரச். ச ணாள சன்றியு மவர்கள் போல்வார்க். குற்றதோ ரி9க்கண் வக்தா அசவுகற் குரித்தன் Ip பெற்றவிவ் வுடம்பு தன்னாற் பெரும்பய னில்லை மன்னோ |" ஆகலின், தாம் ஒருவேளை, இக்கொடுக்கோலரசனுக்குப்பய கீத, மோஹத்தினாலாவது அவிவேகத்தினாலாவது, கிரபராஇி. கான இப்போஜகுமாரரைக் கொன்று விடுவீராயின், தமக்கு. மஹா கோரமான பாதகங்கள் Cait தவிடும். “gery ௮ யே Gusts ஸ்வேச்ஊயா5சிச்மயாபி வா ; தேஷாம் ஹி ஈரகே வாஸோ யாவ ஏாசர்$ர தாரகம்,” என்று தர்ம புமாஸ்த்ரக்களெல்லாம் முறையிடுகன்றனவல்ல Car? இக்கொலைபுரிவதானது சம்மை யழிப்பதுமன்றித் சமதுகுலத்தையும், பலத்தையும், இஹத்தையும் பரத்தையுள் "கூட காஸாஞ்செய் தவிடும்,
© சிசயசபுராணம்:
can போஜ சசிதரம் [அக்கம்-111
. சாகம் - ஸுவேசி - தாளம் - ஆதி பல்லவி விடும் விடும் சொடுமையை! வீணா. யேனையா. பகொில்வீழப் - பார்ச்இன்றீர் | அநுபல்லவி ~ அடுச்குமோ தமச்இந்த - அறியாத பாலகனைப். பிடி.த்துவரச்செய்திப்-பெருக்சொலைபுரிவது? (விம), சாணம் இற்ந்தபின் ஈம்முடன்-எவைவரு மறமின்றி ? அறத்தினும் மேலான-ஆப்தனுண்டோ சொல்லீர் | தருமமொன்றே ஈம்மத்-.தாக்இத்தலை and gid அருமை சேசனைப்போல-அக்குமிக்குமெக்கும்!--(வீ00) ஆகலின் தாம் எப்படியாவது இச்கொடிய கார்யுத்தை #8) 'இளவரசரைக் காட்டாற்றகேண்டும். போஜ:--ஸகே ! காளிதாஸா ! நீ ஏன் இத்துச்சத்னம் யார்க்கவந்தனை ? இது இவருடைய பிழையன்று | எல்லாம் விதியின் செயல் | “gr ப்ரவ்ரஜாம், ஸபலேர் கியமகம், “பாண்ஸமோஸ் ஸு5தாநாம் வாம், வுரஷ்ணீராம் கிருகம், சளஸ்ய ஈரபதே: ராஜ்யாத் பரிஸ் rion; காராழார கிஷேவணது ௪ wrest ஸஞ்சிர்த்ய லக்கே்வரே, ஸர்வ: காலவபோஈ ஈஸ்ம்யஇ ஈர: கோவா பரித்ராயதே ?”
கஎம்-3] போஜ சரித்சம் ௧௬௪.
"சாகம் - ப்யாகடை - தாளம் - நபகம் பல்லவி
SEF Ber செயலன்றோ - வீரர்சளழிவது, விநியைவெல்லவும் போமோ ?
அநுபல்லவி'
பதியாம் கண்ணனைக்கொண்ட - பாண்டவர்சொந்தம், OPP இறந்தபலி - மாலாற்கட்டுண்டதம்-- (விதியின்),
சரணங்கள்
இராமன்கானகஞ்சென்று - இனியாளைப் பிரிந்ததும், இராவணனடியோடே - இலங்சையி லழிந்ததும்-- (விதியின்) நளமஹாராஜன்தன் - சாட்டை யிழந்ததும், களச்கமில்லாச் சந்த்ரன் - கட்டழிச்திருந்ததும்-- (விதியின்), (வத்௬ராஜரை சோக்௫) வத்ஸராஜரே! என் இன்னுக்தாமஸம்? உமது கடமையை ஈடத்.ிவிடும். (திரும்பீயும் தலையைச்குனி ég காட்டல்) வத்ை--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ! என்னசோரமான பா வத்தைச், செய்யத்துணிர்சேன். அ.தற்சென்றேசொண்டு வந்த: இக் கட்சக்கூட, இக்சொடுஞ் செயலைப்புரியவஞ்சி, என் ௪ர.த்இ விருந்து .என்னை வேண்டிச்சொள்வது போற் ழே வீழ்ந்து, உணக்கும்பொழுது, யான் எவ்விதக்சொடும் பாதகத்துச்குடன் பட்டேன், யுத்தத்தில் ஒருமுறை என் ப்ராணனையே சாப்பச Pier இம்மஹாறதபாவனையோ சொல்லத்துணிர்சேன் ! எண்: tartar வேண்டும் | இனி என்னுயிர்டோயினும், இர் கிரபரா.த. மான ராஜகுமாரனைச்சொல்லேன் | (போஜன கோச்ப் ப்ர காமமாய்) இளவரசே | என்னை -மன்னிச்சவேண்டும் ! இதே | கட்கத்தினால் உன்னைச்சொன்றுவிட்டு உன்தலையைச்சொண்டு
oxy போஜ sign C க்கம்-111
அர்த ஒப்புவிப்பசாக அச்சண்டாளன் ழஞ்ஜனுக்கு யான் உறி மொழி கொடுத்துவர்தபோதிலும், அவன் sar தாஸ்இியெல்லா (மெனக்கே கொடுக்கன்றேனென்று சொன்னபோதிலும், யாணி னி உன்னைக்கொல்லேன் ! அப;பக்தர்தேன் | raps Ag! எழு: ்திரும் 11
காளி:--இப்பொழமுது தான் உம்மைப்பார்த்தால் வத்ண சாஜரென்று தோன்றுகின்றது. இவ்வளவு நேரம்வரை, யாரோ ஒரு கொடிய கொலைபாதகன் போலிகருந்திர் | |
போஜ:--வத்ஸராஜசே ! இது ஸரியன்று 1 பேசாமல் ! சாஜாஜையை ஈடத்திவிடும். இல்லாவிடில் உமது த$லைக்கே 'கேடுஸம்பவிக்கும், எனக்காக நீர் உயிரிழப்பது se Burp!
வத்ஸி:--இளவரசே! உனதுகற்குணத்தையான் எவ்வாறு — புகழ்வேன் ? ரீ யொன்றுக்கும் பயப்படவேண்டாம். என்தனை | போனபோதிலு முன்னைக்கொல்லேன். இது கிஸ்சயம், எழுச் இரும்! எழுக்திரும் 1!
போஜ:--ரீர் உயிரிழக்க, யான் உயிர்தாக்கியிரேன்! முடித். தவிடும் அரசனது கட்டளையை ! வீணாய்] ராஜதண்டனைக்கா. காதர்.
வத்ஸ:--ஐயோ | இத்தர்ம ஸக்கடத்திற் கென்ன செய் 'வேன் ? ஒன்றுர் தோன்றவில்லையே |
காளி:--வத்ஸராஜரே 1! ஒரு ஸங்கடமுமில்லை. யான். சொஞ்றும்படி செய்வீர்களாயின், ஒருவருக்கும் செடுதியுண்டா காது 1
வத்ஸ்:--அஃதென்ன ? அஃதென்ன ?
காளி:--8ீர் போஜகுமாரரைக் கொன்றுவிட்டதாகஷே ஒரு க்ருத்ரிமமான மரிரஸைக்கொண்டு போய்ச்காட்டி, அரச அறிடத்தில் மெய்ப்பித்துவிடும், இளவரசரும் மாறுவேஷம்:
களம்-8] போஜ சரித்ரம் ௧௬௯
"கொண்டு லான் வெளியில் ஸஞ்சரிக்கட்டும். சா மதற்குள். 'போஜகுமாரரை ராஜ்யத்தில் ஸ்தாபிக்கத் sess Cures செய்வோம்.
வத்ஸ;--காளிதாஸ 1 இது தகுந்த யோஜனையே ! இப் படிச் லகான் சம்மிளவரசர் மறைக்இருப்பாராயின், யானும்: ஸரீக்க்ரத்திலேயே அவரை இர்காட்டில் கிலைசாட்டத் சக்க சன் "முயற் செய்கின்றேன்.
காளி:--ராஜகுமார 1! ரீ இவ்வாறு செய்வது மலமெனத் "தோன்றுகின்றது. ரீ யொன்றுக்கு மஞ்சவேண்டாம். கான் உயி. (ருடனிருச்கும் வரையில் ௮ப்பாதகன் மஞ்ஜனைத் தண்டிக்கச. மல் விலுதில்லை.
வத்ஸ:--ராஜகுமார | உனது ஈண்பன் சொன்ன வாறே. ,முதித்துவைக்காவிடில் யான் வத்ஸராஜனல்லேன்.
போஜ:--இத் துர்ப்பாக்யபனான என்றிமித்தமாய் ase :வருத்தமடைவது சயாயமன்று. எனக்வ்ராஜ்யத்தைப் பெற 'வேண்டுமென்னுமவா எப்பொழுது மிருந்ததில்லை. என்ற். puter இவ்ராஜ்யத்தை யாளட்டும், யான் எந்சேயாகனும் "வேறு காடு சென்று, என் வாழ்காட்களைத் துறவியாய்க் கான -கத்திற் கழிக்கன்றேன். என் சிறியதர்தையாருக்கொரு கெடு யும் செய்யவேண்டாம் | யான் போய் வருன்றேன் 1 உக்க எிருவருக்கு மகேகவர்தமம்,
காளி:--ஸகே | யானுன்னை எப்படிப்பிரிர்திருப்பேன் 2 எங்கே சென்ற போதிலும் உன் செய்தியை மாதர மெனக் கடிக்கடி தெரிவித்துக் கொண்டிருக்கவேண்டும். கான் 99 "ரீக்க்ரத்திலேயே இவையெல்லாம் ஈமது ஆ9ரியருடன் சொ ல்லி, உன்னை இவ்ராஜ்யத்தில் ஸ்தாபிக்கும்படி. சக்க முயற். 'செய்னெறேன். எதற்கும் ரீ இவ்வேஷத்துடன் செல்வது ச்குதியன்று. இதோ இக்காவியங்செை மேலே சரித்துக்கொள், (சான் போர்த்தருந்த காவிய/சயைப் போஜனிடக் கொடுத்தல்),
௪௪௦. போஜ சரித்ரம் [அச்சம்-111.
போஜ:--ஈண்ப | என்னை இம்முறையும் நீயே காப்பா. -.த்தினாய் | இப்பேருதவிச்கு யான் என்ன கைம்மாறு செய்யப் போடின்றேன். உனக்கு என்னுயிரையே அர்ப்பிதஞ் செய்: தாலும் போதாது. யான் Been peer வாரமலேயே, வேற் | எக்கேயாடுனும் சென்று லொள் கழிக்கன்றேன். (கண்சனில் | நீர் பெருக, காளிதாஸனைச் தழுவி) காளிதாஸா! ப்ராணசோ!. யான் போய்வருகன்றேன் | வத்ஸராஜரே ட. யான் போய் வரு. இன்றேன் !! (கிஷ்க்ரமித்தல்),
காளி:--(சறிது நோரக்கண்ணீர் த.தும்பபோஜன் போகும். வழியை கோக்க) வத்ஸராஜரே 1! போஜகுமாரரை இவ்ராஜ் யத்தில் கிலைகாட்டத் தாம் தக்க உதவிகள் புரியவேண்டும்... யானும் பு.த்திஸாசரரிடஞ்சென்று இதைப்பற்றி யோஜிச்சள் | றேன்.
வத்ஸி:ஃ-காளிதாஸா 1 நம்மிளவரசருக்காக எவ்வித: உதவிகளையுஞ்செய்ய யான் ஷித்தாமாயிருச்சின்றேன் ! அதற் | குத்தாட்சியாக இதோ என்சையடை செர்டுத்தேன்,
(இருவரும் சிஷ்ச்ரமித்த்) |
நான்காங் களம்
இடம்--தாரைநகர்: ுறஸமிப்பா தேவியாமின் அரண்மீன வாயில்: . (ராஸிப்சயாதேவியார் தரங்கவதியுடன் பேசிக்கொண்டு மேன்மாடத்திவிருந்தபடி ப்ரவேபித்தல்) + தாங்கவதி:--(தேவியாரை நோக்) அம்மணி | தக்கன்: அருமைப்புதல்வர் சேற்றிரவு விலாஸவத தேவின் அர்தப் புரத் 'இற்குக் சென்றனராமே ? என்ன சேதியோ ?
களம்-4] போஜ சசித்சம். ௧௪௪-
ரஸிப்ரபை:-(ஸச்தோஷத்துடன்) ஆமாமடி.! கேற்றுச்- தான் அவனுக்கு இர்ரற்புத்தி தோன்றியது. இதுவரை அப் பூத்ஸொகரர் பேச்சைக் கேட்டுக்கொண்டு என் கண்மணி” விலாஸவதியைச் கொஞ்சமேனுக் கவனித்தானில்லை. அப்படி. யிருச்தும் அப்பெண்மணி அவன் மீது விரோதமாய் ஒரு வார்த் : தை சொன்ன்,துமில்லை. அவளைப்பொறுமையிற் பூமிதேவி: யென்றே சொல்லவேண்டும். aris: ஆமாம் அம்மணீ | அவர்களைத் தர்மதேவதை யென்றே கொள்ளவேண்டும். கபட மென்பதே அவர்களுக் இன்னதென்று தெரியாது. ஆ ஆ ! அப்புண்யவதச்கு ஸமா௩- மாக யாரைச் சொல்லலாம் 1 கல்வியிற் கலைமாதே ! அறநெறி” யில் அருந்ததியே | கருணையிற் கேளரியே | எழிலில் இத் ராணியே | அப்பெண்மணியின் ஈன்னடச்கை மற்றவர்சளுக், குத் தவஞ்செய்தாலும் அமையாது ? அவர்கள் பத்தரை மாற்-- துத்தங்கம் | பதிவ்ரதா பமிரோமணீ | மஹாலக்ஷமிக்கும் இவர்- களுக்கும் பேதமென்ன ? * மண்மடச்தையர் தம்முளும். வாஸவனுறையும் விண்மடச்தையர் தம்முளு நிகரிலா விறல்வேற் கண்மடக்தையர் தண்குழ ருக். கற்பித் கெண்மடங்கு கற்புடைய ளிக்திரையினு மெழிலாள் !'' முழூமி:--அதற்கு" மையமுண்டோ ? என் செல்வ மரு: மகளைப்போலத் தேடச்டைச்குமா ? அம்மாதரசியை யான்- மருமகனாய்ப் பெற்றது என்னுடைய பாக்யமே ! seem டைய விரயத்தையும் 'ஸெளஜர்யத்தையும் யான் என். சொல்: * ஒரிச்சச்தரயுசாணம்
௧௭௨ போஜ Ago [அங்கம்-111
“வேன் ? yacr எச்களுக்கு மருமகளா ? அன்று | எங்கள் கல வதெய்வதமே இப்படி. உருவெடுத்து வக்திருக்ன்றத | தரங்க:--ஆமாம் ௮ம்மணீ' [ அவர்கள் தண்டா நெருப்பு! அவர்கள் மீது ஈஷத்தாயினும் தோஷறுரைக்க முடியுமோ | vwd:—Qaer மீது தோவஞ் சொன்னால் சாவழுடப் “போமே | இவள் மழையை சோக்இப்பெய்யென்ளாற் பெய்யும் “வெயிலை நோக்இக் காயென்றுற் காயும் ! இவளுடைய சொன். “னயத்தை யானென்ன வர்ணிப்பேன் | * எபயிர்கரிர்தனவும் பட்டமாமரமும் பண்டைசாளுக்க வெள்ளென்பு முயிர்பெறற் பொருட்டுப் பளிதமும்பாலு மொழு தேனுமா ரமுதுவ் குபிலினித் குரலுங் இனியினின் மொழியுள் குழதம்யா முங்குழைத் தழைத்து மயிலியற் சாயல் வாணுத னக்கு மலரயன் வகுத்ததேன் மொழியாள்!" :இத்தனை காளாய் இப்படிப்பட்ட வகிதாரத்தத்தை மணந்தும் ஃபார்ச்சக்கூடத் தோன்றாமற் போயிற்றே என்.போஜனுக்கு ! தரங்க:--அவர் என்ன செய்வார் ? எல்லாம் ஈம் wish யார் செய்யும் கார்யம் | மருமி;--தம் 1 அவர்தாம் இந்த ஸம்பந்தத்திற்கு ஆரி “மூதல் ஆக்ஷேபஞ் சொல்லிக்கொண்டு குறுக்கே கின்னுர்! செய் ஃவாதிசம் 11 என் மைத்துனரே இதனை முன்னின்று cies
வைத்தார்,
© எரிச்சச்திரபுசாணம்.
களம்-4] போஜ சரித்சம். ௧௪௩...
(கேபத்யத்திற்குட் கலகல voip.) தாங்க:இ[செவிகொடுத்து) இருக்கனம்மணி | aos yr ண்மனை வாயிலண்டையில் ஏதோ ஸ்பப்தமொன்று கேட்டுன்றத!.
மாமூமி3:--(செவிகொடுத்து) ஆமா மடி ! இதென்ன Ho ரென்று பெருக்கூச்சலா யிருக்்றது ?
தாங்க:--(ழே ரோச்?) ௮ம்மணீ। இதோ,.ரு பெருஞ் . ஜாக்கூட்டம் இரைச்சவிட்டுக்கொண்டு இவ்வழியே வருகன் தது பாருங்கள் | ‘
ஸஸி:-(தரச்கவதியுடன் மேன்மாடத்தின் வெளித்தாழ் வாரத்இற்குச்சென்று உற்றுரோக்) இதென்னவேர பெருக் - கோலாஹலமாயிரு கீன்றதே | இப்பெளரர்களிற் AMF sae தையும், லர் பல்லத்தையும், சிலர் தோமரத்தையும், லர் ப்ராஸத்தையும், Rot குந்தத்தையும், லர் பரரர-ஈவையும் கையிலெடுத்து, வருன்றனரே ! என்னவோ அமர்க்களம்: சேந்ததுபோலத் தோன்றுறெதே.
தரங்க:--.ஒம் அம்மணீ | இவர்களுச்கு இடையில் வஜ்ர த்தாலடியுண்டவர்போலும், பேய் 10டி.த்தவர்போலும், கண்ணீர் சீளூம்ப, தேஹம் வெயர்க்க, கண்டம் கலங்க, ஆழ்ந்த குரலு : டன் என்னவோ பேக்கொண்டு ஈமது மந்த்ரியார் பூத்திஸா சரர் பரபரப்புடன் இவ்வழியே வருசன்றார் பாருங்கள் |
ருஸி:--என்ன செய்தியோ தெரியவில்லையே | என்ன ருமைச் செல்வன் ராத்ரி விலாஸவதியின் அந்தப் புரத் நிற்குச் சென்றவன், உஇத்து ஜாமப் பொழுதாயும் இன்னு: மிங்குத் இரும்பிவரவில்லையே | ஏனோ என் wed இவர்களைக் கண்டதஞ் சஞ்சலப்பபென்றதே | (பின்னர் மேற்சொன்னவாறு ௮கேக பெளார்கள் சுந்நித்.. தொடர்ச்துவர புத்திஸாகரார் பரபரப்புடன் ப்ரவேமஙித்தல்,
sore போஜ சரித்சம் [அல்கம்-111
புத்திஸாகரர்:--அச்தோ | இவ்வர்யாயம் எக்கே ௮டுச் கும் ? ஐயோ நான் ஈகரில் ஒரு; காளிராமற் போய்விடில் எவ் அளவு கார்யம் ஈடந்து விடுன்றது 1 பாவி யான் இர்சகரை விட்டு என் சென்றேன் ? என் கண்மணி போஜனில்லாமல் ,இவ்வரண்மனை பழாய்க் காணப்படுன்றதே | * “ஹுுந்தரப் போஜனில்லாத் தொல்லரண்மனையின் வாழ்வு, சந்திரனில்லா வானம் தாமரை யில்லாப் பொய்கை, wt Bh யில்லா வேச்தன், மத்கரி யில்லாச் சேரை, ,தந்திகளில்லா விணை சாயிலாக் குழவிபோலாம்'!
ஆ ஆ | என்ன நேரிடினும் போஜனை ஒரு போதுக் கைவிடே னென்று ஸிந்துலமஹாராஜருச்கு வாக்களித்தேனே 1 இப் போது யான் என்செய்வேன் ? என் வாக்குக்கு லோபம் வந்து விட்டதே 1 ஸ்வாமித்ரோஹத்துக் காளாய் விட்டேனே ! ஐயோ அப்பொழுதே அவனை விலாஸவதியினிடஞ் செல்ல வேண்டாமென்று கட்டாயப்படுத்தாமற் போய் விட்டேனே. ஒரு வேளை போஜன் எங்கேயாஇனுஞ் சென்றிருப்பனோ ? 2! இதென்ன வீண் மயக்கம் ? அவன் செல்லத்தக்க Oop மொன்றுண்டோ ? ஙிஸ்சயமாய் ௮ப்பாதகன் ௮வனைக் சொன் psn இருக்கவேண்டும், ஹே ஈஸா ! போஜன் பட்டத்து க்கு வருவானென்று சம்பியிருந்த இப்பேதையை இப்படிப்பரி சவிக்கச் செய்வது மின் இிருவருளுக்கமகோ? ஆபத்பாக்சவன் அகாதரக்ஷகன் என்னும் கின! ஸார்த்தகமான பெயர்கள் Isis ,சகங்களாக வாயினவோ ?
'* கே சடச்தாமனர்.
அளம்-1] போஜ சரித்ரம் சட
பேனார்:--ஐய | என்ன ? என்ன ?
புந்தி:--ஐயோ | தர்மமென்பதே போய்விட்டதே! இணி இருள் மூடிவிடும் ! உலகம் அழிந்துவிடும் 1! ஹரி 1 anf! அப்படிப்பட்ட உத்தமனுக்கே ௮க்க.இி௫ரேரிடில்--ஹா! (பெரு மூச்செறிதல்),
பெனார்:--ஐப 1 என்ன செய்தியோ ? ஈம் ஈகருக்கு. ஏதாயினும்' கஷ்டகாலம் சேர்ந்தோ ?
புத்தி:--கஷ்டகாலமொன்று தானா 71 sag | ஸத் ஃயவிநாஸுமம் | அதர்மவிஜயம் |
ஸுஸமி:--(கேட்டு) ஐயோ! Marg வார்த்தை ஒவ் வொன் றும் என் மகத்திற் பு.திதுபு.இிதாய் ஸக்கடங்களை யுண்டுபண் அன்றே! என் செல்வன் க்ஷமமாயிருப்பனா ?
பேளாம:--அக்தணர்பரிகாமணியே | தாம் உரைப்பது. எக்களுக்கொன்றும் விளங்க வில்லையே | தம்முடைய முகத் தைக் காணும்பொழுதே ஏதோ பெரிய ப்ரமாதமொன்று மேரிட்டிருப்பதாய் விளங்குசன்ற: | .
புத்தி:--(கண்ணீர் சொரிய ஆழ்ந்த குரலுடன்) ஹா ராஜகுமாரா | உன்னை விட்டு மிர்சகரத் துளோர் உயிர் கொண்: டிருப்பரோ ?
மாஸமி:--(வ்யஸத்துடன்) அந்தோ | என் கண்மணி போஜனைப்பற்றித் தான் இவர் கூறுன்றனரோ ?
தாங்க:--அம்மணீ | quasar முரையாதீர்கள் |
பெளசர்:--ஈம்மிளவரசர் போஜகுமாரரா? அவருக்கு அந்த ஆபத்து என்னவோ ?
புத்தி:--(துக்கத்தினாற் கத்கத ஸ்வரத்துடன்)
© gew யாரா நிராயாரா மநிராலம்பா வரஸ்வ.கீ |
௧௪௬. போஜ sigs .[அக்கம்:11%
ver 573 வண்பி.கா$ ஹர்வே
ஸலொலராலே Pag மத (1?
“இன்று தாரை Iptsg சாப்பினை | துன்றுகாமகள் சோர்வினளாயினள் | ஒன்றுபாவலரி யாவரு apex Der ! என்று போஜனவ் விண்ணினை யெய்தவே | ுஸுமி;-(கேட்டு ணோகாக்ராக்தையாய்) ஹா 1 பரமார-
amg குலதிலகா ! டீயோ விண்ணுலகம் புக்கனை ? (மூர்ச்சத் அத் தரம்கவதஇிகையிற்றாங்கப்பட்டு வீழ்தல்)
தாரங்க:--தேவீ | ஆறுதலடைவீர் | ஆறுதலடைவீர் 1 1:
(டடிச்சென்று விசிறிகொண்டு வீசுதல்),
முதற் பேளரன்:-ஹா |ஹா 1!ஹா1!11 இரண்டாம் டே ௱ரன் :--என்ன ! என்ன 1! என்ன !11 முன்றம் பேளான்:--என்னகொடுமை ! என்னகொடு
மை!! என்னகொடுமை I! நான்காம் பேளான் :--எப்படி ! எப்படி !! எப்படி. 1 ஐந்தாம் பேளரன்:--2 | தெய்வத்திற்குக் கண்ணில்லை! தரங்க:--இதுவும் வாஸ்தவமாயிருச்குமோ ? நேற்றுக் கூட யான் ௮வரைப்பார்த்தேனே | தேஹஸெளக்கயெஞ்றி ' சன் கெடவில்லையே ! இப்படித் திடீரென்று இறப்பதற்குக் காரண மென்ன? இதில் ஏதோ மோஸுமிருக்கவேண்டும் | பேளாசர்:--அ௮வர் எப்படி இறந்து விட்டனரோ ?
ஸுஸமி:--(ப்ரமை கொண்டவள் போல் எழுந்து) ஹா !: யூத்ரகா | புத்ரகா ! | புத்ரகா | | | நீ யிம்மாகிலம் முழுதும். ஆளுவாயென்று எண்ணி யிருச்சேனே |
நன
களம்-4] போஜ சரித்ரம். ௧௬௪௭
புத்தி:--அந்தோ 1 gat இறந்த விதத்தை நீங்கள் அறி வீர்களாயிற் சும்மா விரீர்சள் | கொலையுண்டன்றோ பரதேமஙி யாய் இறச்தனர் |
பேளார்:--ஹா! ஹா! என்ன விர்தை | என்ன a8 OY சம்மிளவரசருக்குச் இக்ிழைக்கத் துணிந்தவன் யாவன்? கான் சன் இச்சணமே அவனைச் கொன்று பழி தர்ச்சின்றோம்! அன் Cpa எம்மூயிர்களையும் மாய்த்துக்கொண்டு, அவருச்குப் பின்னே விண்ணுலகஞ் செல்ன்றோம் |
புத்தி:--அவஸரப்பென்றீர்களே | இதுபற்றியே யான் சனியாயிருக்கவேண்டு மென்பது ?
பேளார் :--எதற்கும் காக்சள் அஞ்சோம்!இப்படிப்பட்ட கார்யத்தைச் செய்த சொலைபாதகனை சகாக்கள் துண்டம் துண்: cum வெட்டிவிட்டுத் தான் வீட்டிற்குட் செல்வோம் 1.
புத்தி:--ஐயோ | பேதையர்காள் | cafés வீண்சபலம்? உக்களுடைய நன்மைக்காகவே சொல்ன்றேன்! பொல்லாத: ராஜாஷைச்குள்ளாவீர்சள் ? இது தர்மத்திற்குக் காலமன்று } பேசாமற் செல்லுங்கள் |
பெளார் :--அப்படிப்பட்ட ஸ்ரீஸிர்துலமஹாராஜரின் ys ல்வரே கொலையுண்டு சாகும் பொழுது, ராஜாதை எக்களை என்ன செய்யக்கூடும் ?
புத்தி:--.னையைப் பூனைகள் வெல்லுமா £ வேலியே பயிரை மேயத்தொடக்கனொாற்போலானசே, அரசனே ௮ச்யா gs செய்தால் அவனை யடக்க யாவராலாகும் ?
'(பேளார்:--ஈல்லது! ஈம்மிளவரசரைக் கொலைசெய்தவன் எவனோ ? . 12
௪௭௮ போஜ சரித்சம் [அல்கம்-111
புத்தி:--௮அவனது பெயரைச் சொல்வதற்குக்கூட அருவ. குப்பாயிருக்னெற ௫ 1 சமது மஹாராஜா அவர்களே இப்படிச்: 'செய்தால்--
பெ௱சர்:--ஹா! ஹா! ஹா! அட ured? க்ஷத்ரியாதமா 1. எதற்காகவடா அ௮வ்விளங்குமரனைக் கொன்றாய் ?
புத்தி:--வேறெதற்கு? அவனது காட்டைக்கைப்பற்றுவ தற்கே 1
ஸுமமி:--ஹா 1! வத்ஸா 1 இத்றப்பனால் எக்கதியடைச் தனை? கின் பொருட்டு யான் ௮ுஷ்டித்து வந்த கியமங்களும் உபவாஸங்களும் கிஷ்பலமாய்ப் போயினவோ? இனி யாரை Casing உயிர்வாழ்வேன்? ஹா! குமாரா உனதுதிருமுகத்தை யானென்று காண்பது ?
* நல்லோர்வகு,க்த முறையா மதங்க
ணாலெட்டி லொன்று குறையேம்)
'இல்லோ ரையற்ப மிகழே மிறுக்கு மிறையன்.றி யேற வுகவேம்;
சொல்லோமறுத்து முரையோமுதைத்த. துதவோர்கள் புத்திகடவேம்;
எல்லோர்,தமக்கு மினிதேவிளைப்ப மேதாகவக்த ததுவே |”
* Sept யுத்த புறகாடழித்த வருஸேகை யாள்வததியேம், அறை$தி முற்று முணராவமைச்சை யணிவாயில் வைத்து மதியேம்,
© அசிசசச்திரபுசாணம்.
களம்-4] போஜ சரித்ரம் ௧௪௯.
“குறையேயிழைத்து வினையே விளைத்த Gomes இருக்து மறியேம்,
இறையே தவத்தின் விளைவே யெமக்கு மிதுவோ விதித்த விதியே! '
அச்தோ | இன்னமு மெனது தக்தஹ்ர.தய:் பிள் துபோகவில் லையே ! ஹா ஆர்யபுத்ரகுலதிலகா 1 ஹா அரவிர்தாக்ஷ£ | ஹா ஏப்ரதிம ப்ரபாவா 1 ஹா ௮ூலெஜாஃுரண்யா ! மூடையாய்ப் போய்விட்டேன். மைத்துனனை சம்பி முழுமோஸும் போய் விட்டேன் 1 ஆ குழந்தாய் | உன்னைவிட்டு யான் கணமேனும்: மீரிர்ருப்பேனோ ? இதோ உன்னுடன் கூடவே வந்து விட் டேன். (இடீரென்று மூர்ச்சித்து வீழ்தல்),
தாங்க:--௮ ஆ 1 என்னஸங்கடம் 1 என்ன ஸக்கடம் [11 எப்படிஸஹிப்பதிதை 1 (விசிறியினால் தேவியாருச்குபசரித்து ச்சொண்டே)
கண்ணிகள்
காட்சிக்கினிய கவினுடைய காவலனே | மாட்டிகலஞ்சான்ற மாணவவோ மாணவவோ | அன்பே வடிவாய் ௮மைக்,தவெழித் கோமானே! தன்பேரழிப்பான் ச௪திக்கே£ போனாயோ எல்லாரு CoppdA ms இங்கனாளாஅ பொல்லான்மகப்படியேபோயினையோ வானாள! பெளரர்:--ஹா | ஹா | என்னகாலம் | என்னகாலம் I ங்விளக்குமரனை இப்பாவி ழஞ்ஜராஜனோ கொன்றனன் 1 இதையதிந்தும் நாம் சும்மாவிருக்கலாமா ? இக்கொலைபாதகனை Weer விட்டல்லவோ சாம் மறுகார்யம் செய்யவேண் ம்,
௧௮௭௦. போஜ சரித்ரம் [௮க்சம்-111. |
புத்தி; _கண்பர்சாள்! இதுவே ஈம்மூடைய முதற்கடமை... இப்படிச் செய்தாற்றான் காம் ஸ்ரீ ஸிந்துல மஹாராஜருடைய Gr songs BiggsOsrcraemd அவர்: உயிருடனிருக்கும் பொழுது ஈமச்குச்செய்த நன்மைகள் எண்ணிற் கடங்காதவை. - இச் த்ரோஹி ழஞ்ஜராஜன் ராஜ்யத்திற்கு வர்ததும், sumer , (மே போய்விட்டது | களவும், கொலையும், கலவியுமே எங்கும் ! கிறைந்தன | ராஜ்யத்திற் காமைபப்பட்டு ஈமது தர்ம coup 1 ஸிந்துல மஹாராஜருடைய ஏசபுத்ரனும், தைர்யமும் தர்ம } மூமே வடிவெடுத்து வந்தாற்போலிருந்தவனுமாகய Cringe | 'மாரனையே சொன்றுவிட்டனன் | ,தர்மத்தை ரகஷிப்பதற்காசு | 'ஏற்பட்ட அரசரே இப்படிச் செய்யப்புின் இணி aod ag "தான் கிலைபெறும் ! ஆயினும் *கேடுவான் கேடு நினைப்பான்” | என்பதுமாத்ரம் பொய்த்துப்போகாத ! அதர்மம் இப்பொழுது : வ்ருத்தி யடைர்தபோதிலும், அதற்கு ஒரு காலத்தில் க்ஷண ,'சபைவருவதுஇண்ணம் | விஷத்தை அபரிமிதமாய் உண்பவர் ' வாழ்வையிழப்பது கிய/்சயமே யன்றோ: ? ஆயினும் பொறுமை + வுடன் எதையுஞ் செய்யவேண்டும்.
மிக்கமடத்,தாற் புரி பிழையைப் பொறுப்பி னதுவே பேரதமாம்
புகழு நிறையு மிக வளரும், கறுப்பொன் றதியா வறிவினர்கள் ்
கருத்தன் மகழ்ச் சியுளவாகும், i ஒறுப்பின் வருவ Qt ox Devt
யதனாற் பொறுமை யுயிர்த் துணையாம் |"?
i 1 | “வெறுப்ப வொருவன் கா.ரணத்தான் | \
(பபளா*:-இனிட்பொறோம்! பொறோம்!! பொறோம்!!! இப்பொழுதே அப்பாதசனைக் செ ான்றுவருவோம்.
© Servet புராணம்.
களம்-4] போஜ சரித்சம் sys
சாகம் - கநடத்வநீ : தாளம் - BP
பல்லவி
"போதும் 1 போதும் 11! ஐயனே- பொறோம் | பொறோம் !! பொறேோம் !11
ஒநுபல்லவி வாதுசெய்தவன்றனை- வதைத்்திடாமலே | சாணங்கள்
.என்னவென்னவாயினும் - இரோம்! இரோம்! இரோம் 111
அன்னமன்னவன்றனை - அ.தஞ்செய்யாமலே | (Gur) Curva! Comrod 11 ஐபனே - மோசங்கொள்ளுதல்
"தேமா கண்டகன்றனைச் - சதைத்திடாமலே | (போ), நன்று 1 ஈன்று 1] போவமோ - காதன்போயுமே
"கொன்று பாதகன்றனைச் - கொளுத்இடரமலே | (போ), வஞ்சம் 1 வஞ்சம் I! ஆகும்காம் - மகம் பொறுத்திடில்
சஞ்ச மன்னவன்றனை - நறுக்டொமலே | (போ) கால கால னாயினும் - சலக்டோம் ஐயே
Ring செய்தவன்றனைச் - சாய்த்தடாமலே | (போ), சண்ட தண்டனாயினும் - சளைத்திடோமினி
சண்டதுண்டஞ் செய்தவனைக் - கருக்டொமலே 1! (போ),
புத்தி:--(ஆ.த்மகதமாய்) ஆஹா! காம் அவஸரப்பட்டுவிட் டோம் 1 ஆயினும் இவர்கள் பழிதீர்த்தே விடுவர்கள் என்று சம்புசின்றேன்.
முசந் பெளரன்:--(கட்கத்தை யுருவிக்கொண்டு)இக்கட் கத்தினால் அப்பாவியை இக்கணமே கண்டதுண்டஞ் செய்து வருவேன் |
௧௮௨ போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-117
இரண்டாம் பேளரன்:-(பல்லத்தை நீட்டிக்கொண்டு) இப்பல்லத்தனாலவனை இப்பொழுதே பரலோகமோட்டி வரு: (வேன் |
முன்றம் பேளரன்:--(தோமரத்தை எடுத்துக்கொண்டு) 'இத்தோ மர,த்தனாலவனை த் தொலைத் அவருவேன் |
நான்காம் பரன்: (ப்ராஸத்தைச் கையிலேந்தி) இப்: ப்ராஸத்தினாலவனைப் பிளர்துவருவேன் |
ஐந்தாம் பேளான்:--(குந்தத்தைக் கையிற்பிடி.த்.த) இக் குக்தத்தினாலவனைக் குத்.திவருவேன் | Bob பெளரன் :--(பரமாமாவைச் கையிலெடுத்து) இப்: பரமாவினாலவனைப் பறச்சடித்து வருவேன் | (ப்ரவேமநித்து)
காளிதாஸன*்:--(பரபரப்புடன்) ஈண்பர்காள்! இத ஸரி: யன்று ! ஸரியன்று! வீணாய் உங்களது ப்.ராணனைத் தறக்கவே: ண்டிவரும் 1! பொறுத்தச் செய்யுங்கள் ! பொறுத்துச் செய்யு: க்கள் ! !
புத்தி:--காளிதாஸ ! எப்படி நகாம்பொறுப்பது ? போஜ: குமாரன் போயும். காம் பிழைத்திருக்கவேண்மோ ? இத்தர்ம யுத்தத்தில் ஈம்மூயிரை யிழந்தால் கானென்ன ?
காளி:--அடிகாள் | அதைப்பற்றி யான் சிந்இக்கவில்லை !' என் ப்ரிய ஈண்பன் போஜனுக்காக என் ப்ராணனைக்கொடுக்க யான் ஸர்வஹித்தனாயிருச்ன்றேன் ! ஆயினும், காம் தச்ச
'யோஜரை செய்து; பிறகு இப்படிப்பட்ட கார்யத்திற் or |
'வேஸிக்கவேண்டும். திடீரென்று கை வைத்துக்கொண்டால் சசடாலென்று விழவேண்டியது தான் ! அப்படி யாவதிற் பலன் யாது ? “தூக்கிவினைசேய'” என்றிருக்கவில்லையோ?
கனம்-4] போஜ «figs ௪௮௩
௩ 'இடத்தொடு பொழு சாடி. யெவ்வினைக் சண்ணு மஞ்சார் மடப்படலி Deep மதில்வல்லார்க் கரியதுண்டோ ? சடத்திடைச் காக்கை யொன்றே யாயிரகோடி. கூகை யிடத்திடை யிரங்கச் சென்றாங் கின்னுயிர் செகுத்ததன்றோ \’ பெளரர்;--ஆம்! ஆயினும் நாம் சும்மாவிருப்பதுதர்மமா? சமது புமமிப்ரபாதேவியார் இசைச்சேட்டால் என் செய்வள் ? புத்தி:--அடடா 1 பாமீ | என்ன கொடுஞ்செயல் கூசா அ புரிச்தாயடா ? இன்னுமுன்தலைமீத இடி. விழவில்லையே | அத்தர்மதேவதை ஸரிப்ரபாதேவியார் இச்செய்தியைக் கேட் கால் எப்படி உயிர்தரிப்பள் ? கண்ணிகள் என்னகுத்தஞ் செய்தான் போஜனென்றவ னின்று இன்ன விதமாகத் தண்டஞ் செய்தானென்று | அன்னையவள் கேட்டா ஓயிர்தடிப்பாளே அழுது Leap PS யுயிர்மடிப்பாளே | இன்ன ஈகர்தன்னி லினி வாழ்2வாமோ ? மன்னனெனு மறகி பதம் தாழ்வோமோ | அன்னவனைக் கொல்லாது புனலருந்தோம்யாம் அரசன் தெய்வ மென்றே யிக்காளிருக்தோம்யாம் 1
© dae செதாமணி
eye போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111
காளி:--சண்பர்காள் | நீக்கள் செய்யப் புகுக்கார்யம் மிகவும் ஸ்லாக்க்யமானதே 1 ஆயினும் இவ்விஷஃயத்தைர் திரவிசாரித்தர்களா ? போஜகுமாரர் கொலையுண்டு இறர்தா. ரென்பது உங்களுக்கெப்படி. கிஷ்கர்ஷையாய் தெரியும்? அப்படித்தான் இறந்திருப்பினும், அவரைக் கொன்றவன் இன்: னானென்று கிஸ்சயித்திர்களா 2? ௮வஸரப்படுவஇற் பயனெ ன்னை ? இவையெல்லாம் முற்றுச் தெரிச்துகொண்டல்லவோ Dad sé கார்யத்திற் ப்ரவேபமிக்கவேண்டும், இவற்றையெல் லாம் கண்ணாற்கண்டவர் இங்குயாவராயினு முளரோ ? வெளி Sp போடிறவர் பேச்சைச் கேட்டுக்கொண்டும் ஒரு வினைபுரிம. லாமா ? ஆகலின்) எல்லோரும் தத்தமிடத்திற்குக் செல்லூர் கள்.
புத்தி:--என்ன nau வேண்டும் ? ஈம்மிளவரசரைச் கொலை செய்யக்கொண்டுபோன .ராஜஸேவகர்களே இவ்கர் வாயத்தைப் பார்த்ததாகச் சொல்லுகர்கள் | வத்ஸராஜன் தான் ௮வனைச் கொலைசெய்தனனாம் |
காளி:--அடிகாள்! தாமே இப்படி அவஸரப்பட்டால்,மத்: றையோர்களைப்பற்றிக் கேட்பானேன் | வத்ஸராஜருடைய உ ,ச்தை முறற்றுக்தெரிக்திருந்தும், தாங்கள் இப்படி.மொழிவதுதகு யன்றே !
பெளரர்:-அவனதுகடத்தைதெரிந்தேதானிருக்க்றத! சம்மிளவரசரைக் கொலைசெய்.பத் அணிந்தவன் எதற்குத்தான்
அஞ்சுவான் | எல்லாம் அரசனுக்குத் தகுர்த ஸேரைத்தலைவன்: தானே 1 இவ்விருவரையுமே செக்சலிட்டாட்டவேண்டும்.
காளி:--சண்பர்காள் | பின்பு தக்களையே நொக்துகொ ன்வீர்கள் £ வ.த்ஸராஜர் அப்படி.ப்பட்டவரல்லர் | இவ்விஷயம் முற்றும் ஸந்தேஹத்திற்டெமா யிருக்சன்றத 1
களம்-4] போஜ சரித்ரம் கசடு
. ராகம் - மோஹநம்: தாளம் - எகதாளம்
அவஸரக் காரிய மாமோ ?
அ வமதிக் டெச் தரலாமோ ? ஆவதும் போவதும் - ஆண்டவ னருளே ! தேவர்க ளாயினுச் - தேர்ர்திடேலிருளே | மூவரும் வெல்லுவர் 1 - மூடரும் வெல்லுவர் 1 தேவையறிர்தால் - தேர்ச் தபுரிந்தால் | புத்தி:--ஆனால், ரீ என்ன செய்யவேண்டுமென்று சொல்
இன்ரய் ? சுடுசையில் செய்தாலன்றே Voss மெதுவும் ஈன்றே |
மடியொன்றுளதேல் - மதியுங்கேடுறும் 1 மூஷயும் வினையும் - முடியாஇடருறும் ! அடிமை புகுத்தும் | - ஆண்மை யகத்தும் 1 எடுத்ததை முடிப்போம் ! - இடமறிர்திடிப்போம் 1 காளி:--(விரயத் துடன்)
நயமுடன் பொறுத்தே செய்வோம் 1 யுத்தி:--(பரபரப்புடன்),
கலம்பெற வுடனே செய்வோம் !. காளி:--(வணகச்கத்துடன்),
பயனுறுவண்ணம் - பசர்க்தேபுரிவோம் 1 யுத்தி:ஃ--(அஆக்ரோறாத்துடன்)
ஜயமுறுவண்ணம் - ஜடி.தஇியே செய்வோம் 1 காளி:-(அடக்கத்துடன்),
துயரல்கொள்வீர் | - தோல்வியுக்கொள்கீர் 1 யுத்தி:--(அடம்பரத்துடன்)
உயிருந்துறப்போம் 1 - er gre துறப்போம் !
sym போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111'
காளி:--அடிகாள் 1 எதைச் செய்தாலும் கிதாகித்துச் செய்யவேண்டும்! எதனை எவ்வழியிற் செய்தாற் பயன்படுமோ அதனையறிர்து செய்வதன்றோ பு்திக்குப் ப்ரயோஜாம் |
புத்தி:--உடனே செய்தாலன்றோ எ .தவும் பயன்படும் 7
காளி:--அடிகாள் 1! தாமுரைப்பது வாஸ்.தவமே | ஆயி னும், காம் இவ்வளவு ௮அவஸரப்பட்டுச் செய்வஅ தகுதியன்ற | பொறுப்பதனால் ஒன்றும் மிஞ்சிப்போகாது ? ஆகலின், snd வர்களைத் தத்தமிடக்சளுச்குச் சத்தமிடாமல் இச்சமயம் அனு: ப்பிவிடுக்கள் | பிறகு வேண்டும்பொழு௪ இவர்கள் உதவிசெ ய்ய ஹித்தராகளே யிருப்பர்.
பெளரர்:--நாக்சள் உதவிசெய்ய எப்பொழுதும் ஸித்த ராகவே யிருச்்றோம்.
காளி:--இதுதான் தங்களைப்போன்ற தர்மிஷ்டர்களுச். கழகு | இதுவே உங்சள் சார்யங் சைகூடுமென்பசைக் குறிப்: யிக்கன்றது !
புத்தி:--ஈண்பர்சாள் | அப்படியாயின் நீங்கள் Orso யம் செல்வீர்கள்] உங்களுடைய உதவியை வேண்டும்பொழுது: யான் தெரியப்படுத் துன்றேன் |
பெளார்:--ஸரி. (கிஷ்ச்ரமித்தல்)
காளி:--(புத்திலாசரரை ரோச்) அடிகாள் 1 இப்படிப் பட்ட கோலாஹலத்தையும் தாக்களே பார்த்துக்சொண்டிருச் கலாமா ? இவ்வமர்க்சளமெல்லாம் தேவியாருச்சுத் தெரியவர்: (தால் அவர்களது ப்ராணனெவ்வாறாகும் ? தேவியாரின் ௮7 + ண்மனைவாயிலுக்செதிரிலேயே இவ்வள்வு சார்யத்தையுஞ்ெ. ய்து விட்டீர்களே, இவ்விஷமமெல்லாம் தேவியாருக்குத் செ மிச்து தானே இருக்கும் 1
களம்-4] போஜ சரிதரம் ௪௮௭
, புத்தி:---ஆம் | காமொரு கிமிஷமுச் தாமஹிக்கலாகாது | இக்கணமே தேவியாரிடஞ்சென்று அவர்களை ஸமாதாஈப்படுத்' துவோம் வா ! (இருவரும் பரிக்ரமித்தல்),
தரங்க:--ஐயோ ! அப்பொழுது சென்ற மூச்சு இன்னுர் இரும்பி வரவில்லையே | என்செய்வத ? இத்தருணம் காளிதா ஸரிடஞ் சென்றால்தான் இவர்களது ப்ராணனைக்காப்பாற்றத் ,தக்கவழிதேடலாம். (செவிகொடுத்து) இதென்ன காலோசை கேட்டுன்றது ? யாவரிச்கே வரக்கூடும் ? (நோக்க) தெய்வா. sb! காளிதாஸரே சமது மர்த்ரியாருடன் இதோவருன்றார் | (காளிதாஸனும், புத்திஸாகரநம் மேன்மாடத்திற்குவர, Bat சளருற்சென்று காவில் வீழ்ந்து) ஐ.பா | 8ீஸ்கள் தான் இத்த ருணம் தேவியாரைக் காப்பாற்றவேண்டும்.
புத்தி:--ஆஹா! இஃதென்ன பரிதாபம்! காம் நினைத்தது. போலவே தேவியார் மூர்ச்சித்து வீழ்க்திருக்்றனரே | இவா ர்சுளுக்கு காம் என்ன ஸமாதாகஞ்சொல்வோம்.
தாங்க:--(தேவியாரைப் பனி£ீர்தெளித் தெழுப்பிக்கொ
ண்டு) அம்மணி 1! இதோ ஈமது மந்த்ரியாரும் தங்கள் புதல்வா சின் ஈண்பர் காளிதாஸரும் வர்திருக்கன்றனர் பாருக்கள் |
ஸுமமி:--(கண்விழித்துக்கொண்டு) ஹா | வத்ஸா | நீயும் வர்தாயோ ? (கோக்) ஹா சஷ்டம் 1 கஷ்டம் |! பாவியேன் என் சண்விழித்துக்கொண்டேன் ? ஹா | புத்ரா | உன்னைப் பறிகொடுத்தும் யான் உயிருடனிருக்னெறேனே |
காளி :--தாயே ! ௮மச்களமறையாதீர்கள் ? யான் சொல் வதை முற்றும் கவனித்துக் கேளுக்கள் !
ரூமி -காளிதாஸ 1 என்ன ஸமாசாரம் ? நினது ஈண்டா னெர்கே ?
மவ போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-111
காளி:--அம்மணி ! அவரைப்பற்றித் தான் சொல்வதற்குத் ,திக்களிடம் வந்தேன், நேற்றிரவு பதினைந்து நாழிகைக்கு: முஞ்ஜராஜர் tog ஸேகைத்தலைவர் வ.த்ஸ.ராஜரை wos gt சென்று, அவர் வாயினின்றும், போஜனைக் கொன்றுவிடம்படி. யாய் ஒர் உறுதிமொழி வாக்க்கொண்டனராம் 1
புத்தி--ஹா ராஜகுமார 1 நீ இறப்பதற்காகத்தான்
இவ்வளவு மேதாவியாய் இருச்தனையோ ? ஐயோ | கான் கொ “டும் பாவியா௫ விட்டேனே |
,* * குரப்பவர்க்கெல்லா முத்படுக்கொடிய கடையனேன் விடையமே யுடையேன் | இரப்பவர்க்சகணுவு மீக்திலே னென்னை என்செய்தாற் தீருமோ வதியேன் ! ,தரப்படுல்கருணைச் செல்வமே ஸ்ரிவமே. தெப்வமே தெய்வசாயகமே ! உரப்படுமன்பர் உள்ளொளிகிளக்கே ஒளிக்குளாஞ் ஜ்யோதியே வொன்றே 1” கானி: -அடிகாள் 1 தாங்கள் இப்படி அவளரப்பட லாகாது | பு%தி:--பிற்பாடு என்ன நடந்தது? வத்ஸராஜரும். இதற்குடன்பட்டனரோ ? காளி:--ஆம் ! அப்படி. யுடன்படும்படி. நேரிட்டது, அதற் Ge ஈம்மிளவரசரும் ஏதோ யத்ருச்சையாய் விலாஸவதி தேகி யாரின் அரண்மனைக்குச் சென்று, தம்ிடம் தான் செய்த ப்ரதி யை கினைத்துக்கொண்டு, வெளியிற் சென்று, ஈரத்தில்
* இருகருட்பா.
களம்-4] போஜ சரித்ரம் ௪௮௯-
உக்கும் வியோஷந்களை யெல்லாம் அறிர்துகொள்வதற்காக சமது ப்ரணதாரீத்திஹார் கோவிலுக்குட்சென்றனராம்.
புத்தி:--அப்புறம் | அப்புறம் It
காளி:--௮பபுறம், கம்மிளவரசர், அவர்கள் டேசக்கொண்- டிருக்ததை யெல்லாக் கேட்டு, மமம் பொறுக்கமாட்டாமல்: சனியாய்த் சன்னுயிரை மாய்த்துக்கொள்வதற்காகப் புவரே ஸ்வரியின் அலயத்திற்குப் போகும் கொடிவழியே பைத்பம். பிடித்தவர்போற் போய்க்கொண்டிருந்தார். கான் ௮ப்பொழுஅ கோவிலிவிருந்து இரும்பி வர்துகொண்டிரருந்தபடியால் gar ர ஸச்திக்கலானேன்.,
புத்தி:--மேலே என்ன ஈடர்தது ? ராஜகுமாரன் இப் பொழுதெக்கேயிருக்ன்றனன் ?
காளி:--சான் ௮வரை ஸமாதாகஞ் செய்துகொண்டிருக் கும்பொழுது வத்ஸராஜருடைய இங்கரர்கள் இருவர் அவரது உத்தரவைக்காட்டி. ஈம்மிளவரசரைப் பிடித்துக்கொண்டு சென் (ர்கள் | அவர்கள்போன இடத்திற்கு சானும் அவர்களுச்சு் தெரியாமலே பின்சென்றேன்.
ருஸமி:--என்ன ? என் செல்வனை அவ்விடத்தற்குக் கொண்டுபோய்க் கொன்றுவிட்டனரோ ?
காளி :--அம்மணீ 1 ஏனிப்படி. அமக்களமானமொழிகளை: யடிக்சடி, யுரைக்இன்றீர்கள் ! ராஜகுமார் க்ஷமாயிருக்கன் pert!
ஸஸ்மி:--அப்பா 1 என் வயிற்றிற் பாலை வார்்.த்தனை |
புத்தி:--(ஸச்தோஷத்துடன் குதித்துக்கொண்டு),
௧௯௦ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111
“ அடிய யாரா வஜாயாரா ஹ$உாலம்பா ஹஊரஸ்வ_சீ 1
பண்பி_கா மண்பி_தா$ ஹர்வே GorkstCR மஃவல் மேத 1”
“ Dew தாரை யியைந்தது காப்பிளை இன்று காமகள் சோர்வில ளாயினள் | ஒன்று பாவல ரியாவரு மூன் வினர். என்று போஜனிம் மண்ணினை யெய்தவே !'*
ஆயினும் அவ்விடத்தில் என்ன வியோஷம் ஈடர்ததோ qos யுரைப்பாய் 1
காளி:--வத்ஸராஜரும் அவ்விடத்தில் முன்னதாகவே கம்மிளவரசரைக் கொன்றுவிடுவதென்றே கிஸ்சயித்துக்கொ. ண்டு, உருவின கத்தியுடன், கரையாதடத்தத்துடன், வந்திருக். ext! பிறகு எப்படியோ அவருக்கும் usdpa@rg | கானும் அச்சமயத்தில் அவ்விடஞ் சென்றேன். பிறகு மாக்கள் யோ ஜரை செய்து ராஜகுமாரரைச் சிலராள் மாறுவேஷத்தடண் ஈ௧.ர.த்திற்கு வெளியிலிருக்கும்படி. சொல்லி யனுப்பினோம் 1
ஸாஸி:--ஹா ! புத்ரா 1 நீ இப் பரதகண்டம் முற்றும் ஆளுவாயென்று கினைத்திருர்தேனே | 8ீ இப்படிப் பரதேவஙி யாய் பரிதபிப்பதையறிர்து கான் எப்படி. ஸஹிப்பேன் ? ராகம் - பருஜ் : தாளம் - சாப்பு பல்லவி
மைத்தா | உனைக்காண்பேனோ - இனிகான். மைந்தா | உனைக்காண்பேனோ 1
களம்-4] போஜ ef gr sas
அதுபல்லவி'
மஹிமையாய் ராஜ்யத்தில் - வாழ்ந்ததெல்லாம் போச்சோ ? மன்னர்வர்து பணிக்து-ம௫ழ்ச்ததெல்லாம் போச்சோ 7--(மை)
சரணங்கள்
ராஜாதி ராஜனாய் - ரமித்இருச்.த நாள்போய் Stars தாஸனாய் - தவிப்பது மழகோ 2-- (மை)
என்னென்று சொல்வேன்யான்-என்றன் கதியையிப்போ * Opps வரந்தனில்- இருக்ச விதியோ புத்ரா \— (மை)
போ 1 இவையெல்லாம் எண்ணவும் ஆற்றலிலேன் | எப்படிப். பொறப்பேன்.
காளி:--௮ம்மணிீ ! ஸகலமுமறிந்ததாமே இப்படித் துயர: முறுதல் தக்கதன்று | ஈமது Haaser இருக்குமளவும் தால்கள் ன்றுக்கு மஞ்சவேண்டிய இல்லை | இனி ராஜகுமாரரைத் தங்க னிடம் க்ஷமமாய்க்கொண்டு ஒப்பிவிப்பது எங்கள் பாரம்.
புத்தி:--அம்மணீ ! இன்றுமுதல் இரண்டு மாதத்திற்குள் தங்கள் செல்வனை இவ் ராஜ்யஹிம்ஹாஸநத்இல் ஸ்தாபிக்கா விடில் யான் பு.த்திஸாகரனல்லன் !.
ஸி அஃதேது ? அஸாத்த்பம் | அஸாத்த்யம் 11 ow லும் என் செல்வனை அக்கிலையில் இவ்வுடலத்துடன் பார்க்கப். போடன்றேனோ ? வீண் மகோரதம் | அந்தரத்தில் அரண்மனை யமைப்பதேயாம் 1 இன்னும் எவ்வளவு துன்பங்கள் ஒன்றின் மீதொன்றாய் வரக் காத்துக்கொண்டிருக்னெறனவோ ?
காளி:--தாயே ! ஏனிவ்வாறு வீணாய்ச் சஞ்சலப்படுன் தீர்கள் ? ஈபானருள் இருப்பின் ௪.துதான் டையாது ?
௧௯௨ போஜ சரித்ரம் [அல்கம்-111
ராகம் - மோஹநம் : தாளம் - இதி பல்லவி Tas இக்கவலை ? - ஏணிர்தப் பாமரரும் ? அநுபல்லவி Bois னருளிருப்பின் - ஆகாதது மொன்றுதோ ? சரணங்கள் ஸஸித்தரடி. நி.த்யமூமே - பக்தியாய்ப் பணிபவற்கு ஷித்திக்குமே எவ்வினையும் - சித்தர் இடம் கொள்வீர்... (ஏ), மமிஷ்டர்பதந்தொட்டணைவோர்ச்-கெட்டாததோ ரிஷ்டங்களும்: குட்டாயமாய்க் ட்டி வரும் - தருஷ்டார்தர மஷ்டாக்ூரம்--(ஏ), முமூரி:--செல்வனே 1 நீங்களே என் புத்ரனைக் காப் யாற்றவேண்டும் |
காளி:--அம்மணி ! அவருக்கு யாதொரு: குறைவுமில்லை ர் இனி சவலையை விட்டுவிடுங்கள் |
ஸுஸ்ரி:-இப்பேருதவிச்கு யான் உங்களிருவருக்கும்- என்ன கைம்மாறு செய்யப்போடின்றேனோ ?
புத்தி:--இது எங்களுடைய கடமை | இனி அம்ழஜ்ஜ. னைக்கொன்று போஜனை ராஜ்யத்தில் ஸ்தாபிப்பது எங்களு: “டைய கார்யம் 1 தாக்க ளிதைப்பற்றி எள்எளவும் ஏக்கக்கொ ண்டு கவீலைப்படடவேண்டி யில்லை,
முமமி--எல்லா முச்சுஞுடைய அுக்ரஹமே 1 (த.ரக்ச: வழியுடன் கிஷ்க்ரமித்தல்)
புத்தி: --(காளிதாலனை கோக்இ) அப்படித் தலையையிழக்: கும்படியான குற்றம் யாது செய்தனன் ஈம் போஜன் ?
3111 (PRINCE BHOJA AND THE BHILL WARRIORS
௦ “ JAYAPALA NOTICES WITH PLEASURE PRINCE BHOJA EENCOUNTERING SINGLE-HANDED WITH HIS STOUT WARRIORS”
— Act IV, Scene 1, pages 212-213
Facing page «am
போஜகுமாரரும் பில்ல மல்லர்களும் அல்லது “garg வலிய மல்லர்களோடு சனியாய் கின்று போர்புரியும் போஜகுமாரரை ஜயபாலன் கண்டு shige” :
சமயம் | எழுச்.து ஒடியாக்கடா, கட்டியா பிடி.ச்சிக்கலாம்.. வரும் போஜனைப் பிடிக்கவர, போஜன் ஒருவரையும் இட்டே! வரவொட்டாமல் அடித்தல்), (காவதநை, தண்டபாணி என்னும் இரண்டு பில்லஸ்த்ரீ * களூடன் ஜயப।லன் ப்ரவேித்தல்), ஜயபாலன் :--(பரப.ரப்புடன்) க.ரவதசா ! இதென்ன?” கூச்சல் ? யார் இக்கே சண்டை செய்வது ? . கரவதநை:--மஹா: ப்ரபு 1 சம்மவருடைய குரல்தான்: : கேட்டின்றது. தண்டபாணி:--(நோக்) யாரோ வேறொருவனுடைய- குமல் கூட கேட்டன்றதே ! ஜய:--(விரைந்து ௮ருூற் சென்று) என்னடா, செய்தி 1” இதென்ன சண்டை ? ஸ்மா௫ர:--யசமான் ! இக்கே ஒரு மறுசன் அகப்பட்டுச்: ஜய:--எங்கே ? எக்கே? ் ஸுாடர:--இதோ கிற்கின்றான் பாருங்கோ 1 * ய:--இச்சிறுவனா ?
பக்கம், IV, களம். 1, பக்கம். ௨௧௨-௨௧௯:
ஷி (700816
ர கள டல்
அளம்-4] போஜ சரிதரம் son,
காளி :--எல்லாம் பொய்ச்குற்றமே | ௮ப்பாதசன், sider esses விலாஸவதிச்கு விஷக்கொடுத்துக் சொல்லமுமன்ற அச் குற்றஞ்சாட்டினன்.
புத்தி:--ஸரி | கான் கினைத்ததுபோலவே முடிந்துவிட் உது. அதற்சாசவல்உவோ ராஜகுமாரனைப் பட்டத்திற்கு. வருவதற்குமுன் விலாஸவதியினிடஞ் செல்லவேண்டாமெ ன்று சொன்னேன். யான் சொல்வித்தான் என்ன பயனாயிற்று... போஜன் அதை அலஃஷ்யஞ்செய்து விட்டனனே |
காளி:--அடிகாள்! மற்றதையுங் சவனமாய்க் கேட்க வேண்டும் | பிற்பாடு வத்ஸ.ராஜரும், சாம் ழஞ்ஜராஜனுக்கு. வாக்குக் கொடுத்தபடி. ஒரு கருத்ரிமத் தலையைப் போஜ: னுடையசென்று சாட்டிவிட்டு, இளவரசரைக் கொன்றுவிட்ட தாசவே ராஜனுக்கு மெய்ப்பித்தவிட்டனன் ! மஞ்ஜனும் அதை மெய்யென்று Maris, ராஜ்யர் தனச்கு கிஷ்கண்டக மாய்க் இடைத்து விட்டதென்று பெருமைபாராட்டி வருகின் Gea! ராஜதமாரேன்னவோ க்ஷேமமாயிரக்கின்றர் ! இது தான் ஸமாசாரம் | இதற்குமேல் தங்களுக்குத் தெரியாத தொன்றுமில்லை.
புந்தி:--(சற்றுயோஜித்து) sag! இதுவும் ஈமக்கு. இதிதமாகவே முடிந்தது. இதைக்காரணமாய் வைத்து.க்கொண் டே மஞ்ஜனை எதீர்ச்கும்படி ப்ரஜைகளைத் தண்டிவிடுன் றேன் | காளிதாஸ | ரீ யொரு உபகாரஞ்செய்யவேண்டும்.
காளி:-- எது வேண்டுமாயினுஞ் செய்யச்சாத்துக்சொண் இருக்கெறேன். ஒரு பூர்வபீடிசையு மில்லாமற் சொல்லும்: கள் |
புத்தி:--அப்படியாயீன், நீ உடனே மஜ்ஜயிநீ ஈகரஞ் சென்று, அர்சசரத்தையாண்டுவரும் இ இத்யவர்மமஹாராஜ ரிடத்தில் கானுரைத்ததாக இவையெல்லாம் செரிவித்து, எப்:
38
ear போஜ சரிதம் [அங்கம்-111
படியாயினும் அப்பாசகனாயெ முஞ்ஜன்மீத ven Qua ss அரும்படி, செய்யவேண்டும் | கானும் அதற்குள் இவ்விடத்இ ages sais ஏற்பாடுகள் செய்து, ப்ரஜைகளை யெல்லகம். முஞ்ஜனுக்கு விரோதமாய் எழுக்தெதிர்க்கச் செய்விக்ெ றேன் ! ரீ sere செல்லவேண்டும்.
காளி:--இதுவே ஈம் ஸேகைத்தலைவர் வத்ஸசாஜ குடைய அபிப்ராயமும். அவரும் ஸமயத்தில் சம்முடண் Cre ச்து கொள்வதாக வாக்களித்தனர் | எல்லாச் தெய்வாுகூவத் தோல் ஸுகமாகவே முடியுமென்று கினை கின்றேன் |
புத்தி:--வத்ஸராஜரே ! இப்பொழுதுதான் உமது சுண ஸ்களையுள்ளபடி. அறிர்து மெய்ச்சன்றேன் ! கல்லது ! கனி தாஸ, ரீ ஸ்ரீக்கரம் விட்டுக்குச்சென்று,வேண்டியவற்றைச் சே கரப்படுத்தக்கொண்டு, விரைவாய் உஜ்ஜயிரீசகாஞ் Ore! கானும் மேலேகடக்கவேண்டிய௰ விஷயல்களை யாலோூத்து கடத்துகன்றேன் | இனியொரு கிமிஷமேனுக் தாமதித்இரு.க.க லாகாது.
(இருவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்), முதற்பாகம் முத்தித்று.
கான்காம் அங்கம் . முதற்களம்
4இடம்--நாரைநாட்டுந்தம் உஜ்ஜயிநீ நாட்டுக்தம் மத்தியில் ஒரு பயங்காமான வநாந்தாம். ம யோஜன் அயரப்பட்டுக்கொண்டே விரீதவேவனாய்ப்: ப்ரவேபமித்தல்), “Gung &:—(sgemorins பாடிக்கொண்டு) சாகம் - பூர்வகல்யாணி : தாளம் - நபகம் பல்லவி அபயம் ஸநிவனே | ஆபத்பார்தவனே | அநுபல்லவி' உபயப் ப்ரஷ்டனாு - ஒன்றியாய்ப் போடின்தேன், -அபயத்தர்தென்றனை - ஆபத் னிக்குவாம் 1 (அபயம்) சரணங்கள் . நாசெகரும்விட்டு - சடக்கக் குதிரை யற்றுக் காமெலைகளின்று - காலாற் கடச்சலானேன் 1--(அபயம்) டாதியும் ஸதியுமென்றன் - பங்காளி கைச்கொள்ளக் க.இியற்றுக் கசடன்போற் - கானகம் புகலானேன்! (4) தீரயரண்யனே - தேவாதிசேவனே | , இிரன்யான்படுக்துபர்-தெரியாசோ கினக்ளெலும்?(௮
san போஜ ef grin [அங்கம்-117.'
ஹே ஈஸா ! சான் இப்படி. சாடிழர்து, ஈசரிழக்து, காட்டிலே O88, பனியால் சனைர்து, வெயிலாலுலர்ர்து, தனியாய்க்டெ. ச்; மெய் சோர்ச்து மெலிர்துபோதல் கின் கருணைக்கதழகோ?: stages லிதுவரையிலும் இக்கொடுக்காட்டிலலைந்து இரிகன் Cpe! ஒரு மதுஷ்பப்ராணியையும் இப்பயங்கரமான ores மத்திற் காண்டலேனே 1 இரவோ கொடி.யவர்களின் sings யம்போல் மிகவும் பயங்கரமான இருளுடன் வந்த விட்ட !-. அப்படியே,
செகந்தழற் கதிரோன் சோர்ந்து As gi னலையின் மூழ்க, பர்தமென் நுடுக்கள் தோன்றப் . பறவைக எடங்கக் கூட்டில், மக்தமா யடித்த காற்றும். மரங்களி லயர்க்து நிற்க, அக்கர மிருளாற் சூழ வடங்னெ வோசை யாவும் | ஐயோ! பதாஹம் மேலிென்றவே! எங்கேயானுஞ் சென்ற, ஒரு கைத்தண்ணீர் குழி.த்து.த் தாஹபாார்தியாயினுஞ் செய்யலா , மென்றால், கண்ணுக்கெட்டி யவரையில் ஒருபொருட்டுகீ ராயினு ! ச் காணப்படவில்லையே | ௮௫்தோ ! இப்பயங்கரமான காட்டில் | யாரைக் காண்பேன் ? எவ்விதம் பிழைத்திருப்பேன் 2 Bis | ஸமயத்தில் யாரெனக்குதவி பண்ணுவார்கள் ? எல்லோரும் பலவானுச்குத்தானே ௮௮கூலஞ் செய்வார்கள் | யாருக்கெள் per குறைகளையுரைப்பேன் | எப்படி கான் இக்கஷ்டக்களை யெல்லாம் பொறுப்பேன்? யான் இன்னானென்று பிறருடன்! சொல்வதற்குக்கூட வெட்கமாயிருக்ன்றதே | ஆ சிற்றப்பா உனது தந்தரமே தந்த்ரம்! இவ்வல்ப ராஜ்யத்திற்காளைப் பட்டு என்னை எவ்வித ஸ்.இதிக்குக் கொண்வெக்துவிட்டனை
கள.ம்ஈ1] போஜ சரித்ரம் ௧௯௪
யாணன் உனக்கு யாது திங்கியைத்தேன் ? ஆஹா 1 கின் gave பின் மயக்கமே மயக்சம் | SIQue ps stogs யென்றும் தம்பிமார் தமைய சென்றும் சேயென்றுஞ் சுற்ற மென்றும் சேர்ந்தவ ரென்று மெண்ணார் ! மாயாமா மாயையென்னும் மானுகை வலையிற் சகூத் Buer யாவுஞ் செய்வர் சிறி.துமஞ் சாசெ தத்கும் ! - அடே தரோஹீ! நான் பதியைப் பறிகொடுத்ததற்காகத் sus ப்டடவில்லை! எனது பை காயட விலாஸவதியைவிட்டுவக்த ,தற்காசவும் வ்யஸப்படவில்லை 1 இப்பரதகண்டம் முழுவதை யும் ஆன யான் ஏகசக்ராஇபதியாய் வருவேனென்று பெரி யோர்கள் சொல்லினரே, அதற்கும் யான் பை கொள்ள வில்லை | சிர்மலமாிய யபோவர்மனுடைய வயிற்றிலுஇத்து; எண்னைப்பத்து மாதஞ் சுமந்து, நாளொருமேனியும் பொழு தொரு வண்ணமுமாய் வளர்த்த என் தாயைக்குறித்து மாத்ரம் 'வ்யஸநப்படுன்றேன் ! ஹா ! அம்ப புமஸ்மிப்பிரபா | இப்பாவி யேன் ஏன் உன் வயிற்றில் ஜித்தேன் ? நீ என் «Saws கேன்விப்பவொயாயின் உன்மசம் எவ்வாறு பரிதவிக்கும் ? ஜயோ உன்னை யார் ஸமாதாநஞ்சொல்லி ஆற்றுதலடைவிக்கப் 'போடன்றனர் ? ஹா 1 ஹதவிதி ! ஹதவிதி 11 என்னகாலம். செர்க்துவிட்டது ! ஐயோ | கான் எதற்சென்றமுவேன்.? என் terGu பர்துவாக கினைத்திருந்து இப்பொழுது இக்கொடுள் கோல் மன்னனிடத்திலிருந்து' சஷ்டப்படும் என் தந்தையார். ஆண்டுவந்த ப்ரஜைகளின் பொருட்டு அழுவேனோ ? என்னி படத்தில் உள்ளன்பு பாராட்டி. மேதூக்கு. மாத்ரம் கண்டிப்பா
say Gung சரித்ரம் [sean-IV"
யிருப்பவர்டோல் காட்டிவச்த எனது பரமாசார்யரான 4s Ser காரை கினைத்து அழுவேனோ ? எனச்குக் கண்ணுச்குக் கண் னாய் என்னுடல்போல் என்றும் பிரியாதிருந்த எனது ஈண்டன் காளிதானைச்குறித்து அழுவேனோ ? ஏரு சஷ்டரு:மறியாத எனதருமைத்தாய் இச்செய்தியைக் சேட்டுப் படப்போ௫ன்ற வருத்தத்தை Stutg அழுவேனோ ? அல்லது இவ்வளவு: கஷ்டக்களையெல்லாமடைக்தும், சற்போலக் சரைந்க.ருசாத என்பொருட்டுத்தான் அழுவேனோ ? அந்தோ! உயிரை மாய்த்துக்சொள்வோ மென்றாலும் மஹா பாதகம் Cats துவிடு மே | ஆச்மஹத்தி செம்றெவர்சள் அந்த தாமிஸ்ர coe marche. விழுர்து இடைவிடாது தவிப்பரன்றோ ? * அஸு௫ர்யா சாம தே லோகா அக்யே சமஸா வரதா: | யாம்ஸ்தே' ப்ரேத்யா வி.மச்மக்தி யேகேசா.த்பஹகோஜசா:”' * ஸாூடர்யவெளிச்சமென்பதே யாரு மறிந்திராச சாடாந்தகார: மான அந்ததாமிஸ்ர ஈரசமல்லவோ தற்கொலை புரிபவர்சன்,. உயிர் வெளிச்ளெம்பின.ம், விரைந்து சென்று வே;கரைப் படும் இடம்” என்றல்வவோ மறைகளெல்லாம் GenpS@@erper 1 ஐயோ- யான் என்செய்வேன் ? எவ்விடஞ் செல்வேன் ? ஏன்.றுக்தெரி: யவில்லையே | ஈமா! உன்னை gas எனச்குவேறு சதியுமுண் டோ ? ரீ தான் இங்வேழையை இத்சருணமுக் காப்பாற்றவே. ண்டும். ராகம் - கமாஸ் : தாளம் - நபகம் கண்ணிகள் ச சருணைபுரிக்தென்றன் - கவலை தீராயோ 'சரையித்றவிச்குமெனைத் - இரும்பிப் பாராவோ ?
கம்-1] போஜ சரித்ரம் ௧௯௯.
அடவியிலழுமென்மீ - சன்புவைப்பாயோ படமுடியாதென்றன் - பசியைத்தர்ப்பாயோ | தயோ | என்னவோ மயச்சம் வருன்நதே 1 இதோ இம்மரத் தடியிற்சென்று சற்றுமாயனித்துச்கொள்வோம் | (அப்படியே உரத்தடியிற்சென்று) ஈம | நீதான் இவ்கேணழயீன் சஷ்டத் தை 8404 காத்தருளவேண்டும் ! (ாயகித்துக்சொண்டு) Ms டலமுதே ! தேனே | என் சண்ணே | sadn) பட முடிய? தென்னைமுகம் பார் நீ பராபரமே!” Mer ன்புருக்கெஞ்சம் இளூக்கரைக்து sore தன் புருவாய்கிற்க வலைக்தேன் ப.ராபரமே!” “Dero புதிதன்றே ? எளியேன்: Cs gust ஒன் றும,தியாயோ வுரையாய் பராபரமே!" (சோர்ந்து கித்ரைபோதல்), (ஜஐயபால$னச் சேர்ந்த வீரன், ஸு௩ாடுரன் என்னுமிரண்டு பில் லர்கள் பாடிச்சொண்டே ப்ரவேஸ்ித்தல்) வீரன்: (ஒரு சட்பாண்டத்தை சையீலெடுத்தக்சொண்டு) ஒடிவுழன்றேன் காடெல்லாம் சுற்றி வாடி, வதக்கனேன் யான் | சாடி யுன்னைக் கூடிக் குடிக்கத் சேடி.த்திரிர்தேனே | மனிசன் :--(பெருமூச்சு விட்டுக்சொண்டு), போ சமென்னப்பனே டோழ்தம் போச்சுது. வாத செய்கன்ருயே | ஏதினி கில்லா தென்னுயீர் ஸாஈரையை மாதிரி பாராமே |
* தாயுமானவர்.
௨௦௦ போஜ சரிதம் [அக்கம்-119
வீரன்: அடா அப்பா | இன்னிக்்இப்பட்ட பாடுபோதும். போதும் | இனிமேலே ஆபுசக்கும் வேண்டாம் 1. ரன் காடெல்லாம் சுத்தியடிச்சாண்டா அர்தப்பாவி1. கை கால் எல்லாம் ஜிவ்ஜிவ்வென்று வலிக்குதுரு 1 வீர:--போவுது ! எவனாவது ஆப்பட்டானா ? இவ்வசஷ கஷ்டப்பட்டத். துக்கு இப்போதென்ன வாயிலடிச்சிக்றெத ? veer:—wrS | போரும் போரும் | இன்னிக்கி எ௮ண் PREACH முழிச்சேனோ, காலமே முதல்கொண்டு ஒரு பருக். கைகூட படையாது 1 விர:--பின்னை என்னடா வயித்தெரிச்சல் | (கையிவிருக் கும் கட்பாண்டத்தை ரோக்கி) இது இராத பூ.ஃடாக்கே ஈம்ப சத்துதர்ண்டா போகணும். ராகம் - பியாக் : தாளம் - சாப்பு பல்லவி ஸா மிவ்வுலகல் மதிரா. ஸாராயம் ஸுஈரையே | அநுபல்லவி' 'சோறுமே வேண்டோம், மற்ற. ஸாககங்களையும் வேண்டோம் 1--(ஸ) சாணம் பனக்கள்ளும் பனஞ்சாறும் பாகம் பண்ணியே, சச் கம் வேறொன்றும் சற்றும் வேண்டோம் !--(ஸா) ஸர; வமித்தெரிச்சலா?பின்னெயும்வயித்தெரிச்சலா! எக்கப்பன் ௮ந்த சாணாரப்பய்.பன் ஈல்லாயிருக்கணும்! (ஷீரணீ' LEAN GES கட்பாண்.த்தைக்கையில் வாந்க்கொள்ளுதல்)
கனம்-1] போஜ சரித்ரம் ௨௦௪.
வீர:--ஆம்டா 1 அவன் இருக்கானே மெத்த சல்லவண்: போ ? இன்னிக்கி சாம்ப பாடு பட்டுவச்ததைப் பார்த்துவிட்டு. அவனே ரொம்ப கள்ளு ஊத்திக்கொடுத்தாண்டா |
ஸர:--(கட்பாண்டத்சை வாயண்டை கொண்டுபோய்): அடே மினுக்குதடா 1 (பூ என்று தரையை ௨.௫) கள்ளுக்கு மாரமென்னடா யிருக்கு, இதைத்தாண்டா அர்த பாப்பா ரங்க, இப்படிக்கொத்த கஞ்ஜாவோடே கலக்இட்டு, அமுதம் அருததமென்று பூ.ரா ௮டி.க்கரொாங்கோ ! (கஞ்சாவை கொஞ்ச முட்கொண்டு பாடுதல்) பல்லவி ,- வி/ஞ்ஜலி பிஞ்ஜிலி கஞ்ஜாவே ஆரந்தமாகவே வளர்ச்தாயே | பிஞ்தானாலென்ன பூவானாவென்ன பெரியகடையில் கண்டேனே ! அநுபல்லவி' அிட்டுகொடுத்துக் கொண்டேனே அண்டு துண்டாக விடி.த்தேனே 1 குட்டையிலே குளத்திலே தள்ளாதே குருவுக்குப் புண்யம் கஞ்ஜாவே 1 சரணம் 'சிகனில் போட்டுச் சலும்பிலடைத்து, அதன்மேல். E08 பகவானைமூட்டி. அம்மாளை கினைத்தோர் தம்மிழுத்தாக்கா ". மூப்பத்துமுக்கோடி சேவர்களெல்லாம். முகதத்இன்முன்றின். று ஈடஈஞ்செய்வாசே 1 தம்பீ | என்னாப்டோ ? (பற்களைக் கடித்துக்கொண்டு) பிளிக்கு gen | பிளிக்குத ! ! வீர: அண்ணே | இந்த பச்சைமுளகாயை கடிச்சிக்கண். டையான நல்லாயிருக்கும், (மடியிலிருந்த மிளகாயை யெடுத் பதக்கொடுத்தல்) ட
௨0௨ போஜ சரித்ரம் [அக்கம் 7
wv@s:—(Sersraw ata@é கடித்துக்கொண்டே மற
பஷயும் கொஞ்சம் சள்ளருர்.இ) ஆமாச் தம்பி | (தலையை were .
$5 ருசியை அபிஈயித்த) என்னமாயிருச்சுதான்றே ? (ஆட் உம் ஆடிக்சொண்டு, வெகு ஸொகுஸு | (மறுபடியும் கொட் சம் கொட்டையிட்டுக்கொண்டே கள்ளருச்தி மயக்கக்கொன்0), அண்ணே | சாம்ப எக்கே யிருக்கோம் ? வீர:-(9ரித்.து) ஆம்டா ! வானத்திலே யிருக்கோமடா |. மு: (பூராய்ச்குடி,த்துவிட்டு) என்னா ஷெல்லரே 1. ஏழ்ழ் (ஏப்பம் விட்டு) எக்கேரா ? மா மா மானத்திலோ ?
'ஏழ்ழ்ழ் (இரும்பியும் ஏப்பம்விட்டு) மா மா மா மானத்திலே ,
சூருசூசூசூரியன் தம்பி.
வீர:--ஏண்டா ஜாஸ்தியா குடி.ச்சிட்டையோ ? (கட்பாண் egos நிமிர்ந்து பார்த்து) ஈம்ஹு 1 ஸரிதான் ! பூரர்வீட்டு: ட்டே!
முமஏர:--யார்ர்ர்ராவன் ஈம்பளண்டே ஷாஸ்இயா பே: வது 1 என்னாம்மா | பபபபபத்திரம் 1. ஈம்பளையாரென்னுபா உத்துக்ணே 1 காம்யஷ்யஷ்யஷ்யஷ்மான் | ஷேஷேஷே வஷேவகன் |!
'விர:--என்னடா குடிச்சிட்டு உளர்ரே. 1 ஏண்டா ௮ம். லாத்தையும் குடிச்சிட்டையோ ?
முமாலர: யார்ரா குடியன் ? நீ குறியனாடா சான் குறி குறி' 'குறியனாடா, ? (வீரனைப் பிடி.க்கப்போய்ச் ழே விழுதல்),
வீர:--(௩டுரனைச் அகப் பிடி.த்த'க்கொண்டு) அடே. இத்த மொட்டைப்பசக்கத்தனத்தை ஈம்பளண்டே காட்டாதே ன்னு எத்தனைவாட்டி. சொல்லியிருக்கேன்.
ஸர: (வீரனை ஒருமரம் என்று ஙினைத்துக்கொள்ட: சையால் ஆட்டிக்கொண்டு) மரமா தம்பி1 wit tt or OST
களம்-1] போஜ ef got ௨௦௯...
வீர: என்னடா: மொட்டைப்பயலே | ஒதைச்சிரேன் : பார்! விடுடா! (ரரி ரனைத்தூரே உதைத்துத் தள்ளுதல்)
ஸடுர:--(மெள்ள எழுர்து உட்கார்ச்து) அழே! மொழ்ழே. சழ்ழே எண்ணையோ பபபபப பல்லை தட்ஷிட்டோழுவேன் 1. சகசம்பளை என்ஞான்னு பாபாபாடாழ்த்திண்டே | வொவொ வொவொருகுழ்த்து 1 (முன்னுச்குக் கை நீட்டுவத;; போல் சீனத்து பின்னுக்குப் போதல்)
வீர:--(அத்மகதமாய்) ஈமச்கு உவுரெல்லாம் OrovsurA! யாயிருச்குது! இந்தப் பட்டி மவஜேடே ஈமச்சென்ன வீம்பு ? தண்ணி ஸொகுஸாதான் இருச்குதுபோலத் தோணுது ! ஈம்ப.: சச் சொஞ்சல் குடிப்போம் ? (ழேயிருச்கும் சட்டானையை : எடுத்துப்பார்தத்தல்)
vv Or:—apn an ஹஹ! அட்ராஷக்கே !
வீர:--வூவாப்பயல் அல்லாச்சையும் GFL remo). அத்தான் தூச்பெடிச்குது படலை. (மிகுதி சவ்ளை ரு டொட் ரம் விடாமல் குடித்துக்கொண்டு) ஏண்டா ? என்னடா | கனை! க்ரே | மூச்குமட்டும் ஏத்திட்ட சொழுப்டோடா ? ga: (மென்ன ஏப்பம் விடுதல்)
ஸு௫ுந:--ஆம்ம்மண்டா ! ஹா! ஹா! ஹா! ஹா! பூழ்ச்சி: யே குழிச்சேம்! (டாடிச்சொண்டு) அம்மாயி! அம்மாயீ 1
வீர:--பட்ட கஸ்டக்களுக்கெல்லாம் இது தாண்டா Ke மருந்து 1 ஆத்தாடி! கால் வவுருகூட ரொம்டலை | அதச் * குள்ளே பூமியெல்லாம் சச்சரம் உருளைட்போல சுத்துது |
ஸுடிரஹீ! ஹீ! ஹீ! ஹீ! ஹு! ஹட! aol ஹூ! (பாடிச்சொண்டு) அம்மாயி! அம்மாயி! அம்மாயி ௮ம் மாயி அம்மாமீ அம்மாமீ |
விர:--என்னடா ! அம்மாயீனய கனைச்சிச்சட்டையோ 1... சேத்தரொத்இரி ரொம்ப மலப்புதானோ ?
௨௦௪ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-114
ஸ்்டா:--ஆட்ர்ரா! பூ1 பூ! பூ! பூ! புகும்! (மூக்கர்ல் வீர ன்பேரில் எச்சில் தெறிக்க தம்புதல்) வீர:--என்னடா! மேலே எச்சிலை துப்பரயே! வேண ‘Curr பூசை 1. vr Or:—sr! gr! gr! srl (இரும்பியும். வாயாலெச்9: வேத் செதித்தல்) வீர:--ஏண்டா! சும்மாயிருக்கேன்னிட்டு மேலே மேலே. ஏர்ரையோ? பார்த்துக்கோ! இதோ உன்னைக் காலைவாரி யிழுத்: அுப்போட்டுர்ரேன் | (ஒருவரை யொருவர் தள்ளிக்கொண்டு கைகலந்து புரளுதல்) (காலபாஸான், விநபாக்ஷன் என்னும் ஜயபாலனைச் சேர்ச்த வேறிரண்டு பில்லர்கள் பரபரப்புடன்: ப் ரவேர்ஙித்தல்) காலபாஸான்:--தம்பி] இவ்வளவு நேரமாச்சே! gous , வக்இட்டிருப்பாக்களோ ? இன்னிக்இ ராசாமவன் பட்டணத் ; இலே யில்லையாம் | அங்கே தான் போய்க் கொள்ளையடிக்களே ண்டுமாம் | விநபாக்ஷன்:--. ஆமாண்ணே | ௮ச்தப் பயக்க இருக்கார். , களே, வீரனும் vw Osa, ஈமக்கு முன்னே வந்தாக்களே ! எங்கே போயிருப்பாங்க ? கால:--அந்தத் இருட்டுப் பயங்களா ? சாணாங்கடைதான் ஒண்ணு இருக்குதோ இல்லையோ ? வேறே எங்கே போயிரும் பாக்க.? விந:--ஆமாண்ணே | அக்கேதான் போயிருப்பாக்க ! அதிலேயும் அச்தப்பய்யனிருக்குரானே voOser |’ அவன் 'மொடாக்குடியன் எக்கிரேன் |. கால:--போடா 1 போடா! மொடாக்குடியனா? பிப்பா , குடியண்டா 1 அவன் ஸம்பாதிக்றெ அட்டெல்லாம் பின்னே
களம்-1] போஜ சரித்ரம் ௨௦௫:
எச்கே போவுதுண்ணு பார்த்துக் கட்டே | 1 ௮ந்தத்தண்ணிக்குத். தான் எல்லாம் போவுது |
விந:--(கோச்5) கில்ருண்ணே நில்லு 1 இங்கே cans ளோ ஒத்தன் மேலே ஒத்தன் விழுந்து சட்டிக்ட்டு சண்டை 'போர்ராக்க! (இருவரும் பார்த்தல்),
மா௫ர:--ஏண்டா! போருமா! இனிமே ஈம்பளண்டே வா : வாடினேயோ மண்டையை ரண்டாய்ப் பொளர்துடுவேன்! (வீர ளைக்ே தள்ளி யமுக்குதல்)
வீா:--அடே! உனக்கு ஏதோடட்டி.க்ண்ட இண்ணிக்கி! .. என்னைக் குரியாய் விட்டுடு ! இல்லாட்டா--(எழுச்திருப்பதந் குப் ப்மயத்கப்படுதல்)
vrOs—Qeom in என்னாடா சேஞ்ிடுவே? இனிமே என் ஜோலிக்9 வராதே!.வராதே!! வராதே!!! (முதுகில் தன் எினபடி. குத்துதல்)
வீர:--ஐயோ 1 பூட்டேன் 1 அம்மாடி பூட்டேன் 11 எப் பாடா பூட்டேன் II!
கால:--அடே! அந்தத் இருட்டுப் பசங்ககாண்டா Oa கே குடிச்டட்டு சண்டை போர்ராக்கோ]
விந:--௮டே திருட்மிப்பயங்களா |! இங்கே என்னடா பண்றீங்க ? விடுக்சடா! ஈம்ப யசமான் மெத்த கோவித்துக் கொண்டிருச்சிறாரடா |
wv Os :--(8 02607 விட்டிட்டு) அடே! ரீ சத்தேகோவித்து கோடா பார்ப்போம்! என்னமோ பலே பேசரையே ! Sram க்கு விழுந்த உண்டை உனக்கும் வேணுமோ ?
விந:--அடே முட்டாள் ! என்னடா யசமான் கோவித்: தக்கொள்ளுகறாரென்றால் & கோவித்துக்கொள் பார்ப்போ Quer Benn Gus ?
:௨௦௬ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்
v0 Os:-WerCer என்னடா? சகாக்கள் சான்சோறு தண்ணி -கூடயில்லாமல் அப்போபிடிச்ச அலைஞ்9ட்டு இக்கே விழுக்து கடக்றோமோ! அதுக்குள்ளே கோவமென்னாடா ? கால:--போயிட்டு போவுது 1! அவனூரடா €ழே 1 வீர Cun ? Vv OT: — மாண்டா ? அந்த ஊளைப்பயல் ஈம்பளண்டை வாலாட்டப்பார்த்தாண்டா 1 கால:--அல்லடா! அவனைப்பத்தி :கான்சொல்லலைடா ? அதோ அந்த மரத்தின் ழே யாரோ படுத்திக்கொண்டிருக் -இறுப்பலை யில்லை ? — வீர2 (எழுந்து உட்கார்க்து, உடம்பைத் தடவிக்கொ ண்டு) ஆத்தாடி! இப்போதான் உயிர் வந்தது 1 மடுர:--இச்தக் காட்டிலே எவங்கடா யிருக்கப்போருக் Car! ஏதானா புலி கரடி படுத்திருக்கும்] வேறெ என்ன இருக் கப்போவுது ? கால:--இல்லையடா 1 நீ வேணுமானா எழுந்இருச்சுப்பா. ‘Cre! அதோ என்னமோ செகப்பா தெரியலை ? As:—(Ceré@) என்னமோ மூச்சுக்குரல் கூட Cag டா ! விந:--இல்லையடா 1 இந்த மரத்தில் இரத்தக் சாட்டேசி ,மிருக்கு மென்பாக்க! ஒருவேளை அதுவாதாண்டாயிருக்கும், ஸுர௫ர:-அம்மாடி!அ துவாயிருர் துச்சனா ஈம்பளைப் பாற்தா ட்டாக்கே சும்மாவி$ிமா? அத்தோடே yer பைசல்தானே | வீர:-(5டுக்கக்கொண்டு எழுந்து) என்னாழ்ழா ? pppp ழ்ழத்தக்காட்டேரியா? ஐயோ நாகாகாகான்- பத்திரம் (9059) கால:--இல்லையடா|] இது என்னமோ வேறெதாண்டா படுத்து யிருக்குது! (அருத்சென்று சேக், பாடுதல்)
'களம்-1] போஜ சரித்ரம் ௨௦௪.
ராகம்-நாதநாமக்சியை: தாளம்-அடசாப்பு நில்லூக்கள் வருமிக்கே காசு1--(பயக்து) அல்ல கொல்லும் பருத்துக் கொழுத்த பிபமாக | அப்பப்பா | இது என்ன ரூபம்--ஐயோ | தப்பிப் பிழைப்பதே மெத்த ப்ரதாபம் |-- (அப்ப) vv Or:—(Qag தைர்யத்துடன் அரு,ற்சென்று) அடியுங்கள்! பிடியுங்கள்] தாவி--(பயர்.து) அம்மா! குடியைக் கெடுக்கும் கொடியமூதேவி 1-- (அப்பப்பா), வீர (கோபத்துடன் விரைந்து ஸமீபஞ்சென்று), திருட்டுப் புரட்டுப் பஜாரி!--(பயந்து) ஸத்து. இருட்டில் விரட்டு மிரத்தக்காட்டேரி!-- (அப்பப்பா!) விந.-(வெகு தைர்யமுள்ளவன் போல் முன்வந்து) அடபோடா! இவளாரோ நீலி!--(பயந்து) பூதப் படைசூழப் பவணிபோம் படபத்ர காளீ!-- (அப்பப்பா), எல்லோரும்--(பயந்து பக்தியுடன்), அம்மா! அக்கா! ஆயே! தாயே!--(கைகூப்பி) எம்மைச் சும்மா விட்டுச்செல்லும் வர்தனச் தாயே!--(அப்பப்பா])
மடரன்:-(சற்று யோஜித்து) அடே! இல்லையடா! இத என்னமோ பேசாமெ படுத்துக்கனுயிருக்குது. அப்பா! காம்ப கூசப்போட்டத்துக்கு பிமாசு காட்டேரி காளி சேியாயிகுச் சாக்கா ஈம்மளை இச்ரேரம் சும்மா விட்டிருக்குமா? அப்பவே எழுந்திருச்சு ௮ல்லாரையு மொரேயறையா யறைஞ்ட்டிராதா? இ.சவேறே என்னமோடா ! (போஜனரு9ற் சென்று சே 48) அடேடேய்! இது யாரோ ஒரு பொம்பளை தள்ளாதெ ' படுத்திக்டட்டுருக்கருப்போலே தோணுதடா 1
வீர: (தைர்யங்கொண்டு ரத்இலிருந்தபடியே) என் னாம்மா | நானப்பவே சொல்லலே! அவதாண்டா நம்ப ops
204 போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-117 |
மாத்தாயி | . உங்களைச் சும்மாக்காட்டிக்கும் பயக்காட்ட ஒடி. னேன் |
வீத :--அம்டா ! எவளோ அசந்து அக்கருப்போலெதா அண்டா இருக்குது ! (ஸமீபம் பரிகீரமித்தல்) (Wer 9 GL | எனச்குக்செட்ட கோபம் வரும் 1 இட் | டே போகாதே 1 அவளை யாரென்னு பாத்துக்ணே | எம் பெஞ்சாஇடா | (ட்டே சென்று) அடியே ! அடியே! அடி அம்மாயி |
கால :--௮டே மொட்டைப்பசக்களா! என்னடா வெட் | ஒ.வார்த்தை பேசரைந்கோ | அந்த சோப்பு புடவையை பார்ச் கச்சையே தெரியலை | இவ எம் பெஞ்சாதி ௮வுரூப மாச்சே டா? அடி அவுரூபம் | (ஸமீபஞ்சென்று பாடுதல்), [
சாகம்-நவரோஸ் : தாளம்-ஆ.தி | aepoicy—t பழச் சரன், | விழுந்து சைகூப்பி--மருவுவோம் மொழிர்து மகமொப்பி 1 Gaurs அமுதே ! தொடாத அரும்பே | 'விடாமலுனை வேண்டி--ஸொகுஸுஈள மிடாயி தருவேண்டி. 1 ஸர :- (தட்டிக் குதித்து காலபாபானைத் சள்ளிச் கொண்டு முன் வந்த) பாவாய் | நானுன்னிடம் ஆவல் மிகக்சொண்டேன் ! காவாய் நீ இத்தருணம்--பூஜிப்பேன் பூவாலெ யுன் சரணம் !-- (கெடாத) விர :--(இருவரையும் தள்ளிச்சொண்டு போஜன் முன்பாச வந்து),
களம்-1] போஜ சரித்ரம் ௨௦௯.
மஹாதாவானெனை.
ஸஹாயமாய்க்கொளில்
விஹாரம் சியடைவை--தருணி |
மஹாதேவனைப் புசழ்வை |— (கெடாத) விரு3--(இம்மூவரையுர் அரே தள்ளிவிட்டுத் தான் முன்
சென்று),
காலொழுஅஞ்சுற்றி
ஓடி.வந்தேனிதோ
காடியுனேப்பெண்ணே !--ஸுஈசம்பெறக்
கூடுவோம் காம் கண்ணே [.... (கெடாத) நால்வரம்:--(ஒருவரை யொருவர். ,சளளிக்கொண்டு),
கேடாத அமுதே! தொடாத அரும்பே 1 விடாம லுனைவேண்டி-ஸொகுஸுஈன ” பலேபவே ” ருசியுள்ள. நல்லகல்ல
ப் மிடாயி தருவேண்டி |
புமா-(எல்லாரையுர் தள்ளிவிட்டு) அடே! நீங்கள். சட்டெவர்திக்களோ காலை ஒடி.ச்சிடுவேன். (ஸமீபஞ்சென்று போஜனைத்தட்டி, எழுப்புதல்)
வீர:--அடே ! உனக்கு மூஞ்யிலே மீசை யிருந்தா லென்னோடேகில்லடா | (ஸமு௫ரனைப் போஜன்மீது தள்ளிக் கொண்டு கைகலத்தல்),
போஜ:--ஐயோ இஃதென்ன ? (எழுந்து கண்களை விழித்துக்கொண்டு ஆச்மகதமாய்) யார் சம்மை இக்கே இத் தருணத்தில் தட்டி. எழுப்பச்கூடும் ? ஒருவேளை ஈம் Appius னுடைய வேலையாட்களோ ? (சுற்றி கோக்) ஒகோ | :இவர் கள் யாவரோ ஈம் சாட்டைச் சேர்த்தவர் அல்லர் ! இவர்கள் . 14
260 போஜ hse [அல்கம்-117
உடையைப்பார்த்தாலே பயக்கரமாயிருக்கன்றது. இக்காட் | டில் இவ்வேளையில் இவர்கள் இக்கு வர்சசென்னோ? (Leen | மாய்) gurl யார் நீங்கள் ? எக்ரந்து வருகன் நீர்கள் ? எனிப் படி மேலே விழுகன்நீர்கள் 2? :
ுர:--எண்டி | இதுக்குள்ளேயே மறந்துட்டையோ? (போஜன் தோள்மீது கைப்போடல்)
போஜ:--(ர-௫ரன்சையை SADE தள்ளிவிட்டு) என்ன. குடி.த்கவன்போல் மேலேவிழுனன்ருய் ! சாரத்தில் கில்லடா?
வீர:--ஆம் | போருமாடா மொட்டைப்பயலே ! பார்த்து க்ட்டையா ? எம் பெஞ்சாதி அம்மத்தாயி என்னிட்டு என் அப்பவே சொல்லலே ? (போஜனைக் கட்டியணைதல் )
போஜ:--(விரனையும் விசிறித்தள்ளிவிட்டு எழுந் துகின்ற) யாரடா முழு சக்கள்சாள் | உங்களுக்கு மூளையிருக்வெ்ற gr யில்லைபா 7 ஷ்த்ரீ புருஷனென்பதுகடத் தெரியவில்னை போலும் ? 2! குடி.காரப்பயல்களே 1 வில? கில்லுக்கள்! (இங் 'விருவரையும் ஒவ்வோரறை கொடுத்து €ழேடீட்டல்)
கால:--.தமாண்டா | குரலைப்பார்த்தால் புருசன்போல தாண்டா யிருக்குது ? 1
விந:--ஆம் | எவனோ கொழுத்த அசாமிதான் | இவனைப் | பிடிச்சாக்கே என்னமானா டைக்கும்.
கால:_.அடே ! அப்படியானா, & மெள்ளப்போய் பிடிர் சுக்கோடா ! நானுங் கூடவரேன்.
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) இவர்கள் இராதர்கள் போலீ குக்கன்றனர் | எதாயினும் கொள்ளையடிப்பதற்கு வச்திருக்ச லாம். இவர்களிடத்திலிருக்து மெ.துவாய்த் தப்பித்துக்கொண்டு செல்வதே சலம்! (எந்தப்பக்கமாப் போகலாமென்று"பார்த்தல்)
கால:--(போஜனை மடக்கிக்கொண்டு) அ௮ப்பேன் ! om கே போவலாமென்னு பாக்கரே ? ஈம்மையுமந்த சொத்தைப் பசகளென்னு கினைச்சுட்டையோ ? *
சளம்-1] போஜ சரித்ரம் ௨௧௪
போஜ:--அப்பா, £ பெரிய மதுஷ்யந்தான்! உனக்கொரு கமல்காரம் யான் அவஸ.ரமாய்ப் போசவேண்டியிருக்றெ௮., மறிக்சாமல் வழியைவிட்டுச் செல் ! (ஒரு புறமாய்ப்போகப் பார்த்தல்)
கால :--நானுந்தானப்பேன் அவஸ. மாகப் போகவேண் 6ம்! சத்தே பொறுத்துக்கொள் 1! (மார்பில் கைகொடுத்துக் கட்தெல்)
போஜ:--(அவனைத்தள்ளி சழே நீட்டிவிட்டு) யான் யா ரென்று கினைத்தாயடா ? இனியாலலும் புத்தியுடன் நடந்த 'சொள் ! (தரும்பிப்போகும்பொழுது காலபாறான் போஜனதூ இடதுகாலைக் சட்டியாய்ப்பிடி.த்.துக் கொள்ளல்]
விந:--(பின்னேவர்்து மடக்சச்சொண்டு) அடே இருட் Onto! இவ்விருளில் எங்கேடா போறே? நில்லடா சில்லு 1! போனயோ Reng coud இழித் துவிடவேன் ! (போஜ. இடைய இரண்டு கைகளையும் சேர்த்துக் கட்டுதல்)
போஜ:--(காலையுதறி வாங்க்கொண்டு பின்பக்கமாய்த் திரும்பி) அடே பேசாமல் இப்பொழுதே என்னை விட்டுவிட் டோ | வீணாய் மடிவாய் | (ஒரு கையை வாக்கக்கொண்3),
கள்ளருக்தின கோலமோ விது
காட்டிலென்னை மடக்கனாய் ? கள்ளன்போலுமே பின்னர்வர்.து மீ. காட்டிவல்லமை அள்ளிஞய் ! விந:--(போஜனதுவல துகையைக் சட்டியாய்ப்பிடித்.துக்- சொண்டு)
தொல்லையா மெமதெல்லைவக்து 8
தார மேகுவதெங்கடா ?
௨௧௨. போஜ சரிதரம் [அவ்கம்-11
(பில்லராஜனின் மல்லன் சானடா. பின்னெதிர்த்தெனை வெல்லடா ! போஜ: (கோபத்துடன் வலதுகையையும் இமிதிகி' கெண்ட) ் 'விட்டுகில்லெனை வெட்டுவே லுனை வெட்டிவார் த்தை யிதேனடா? மட்டியே யெமை யாவரென்று& மதூயிற்கொண்டனை கூறடா ! விந:--(சோபத்துடன் பற்களைக் சடித் .துக்சொண்டு). கெட்டதேளுல் கொரடுக்கறுக்திடி த் இட்டுமோ விஷங்கொட்டுமோ? கட்டியானுளைச் குட்டுவேனடா கட்டடா ௮ரைக்கச்சையை | (போஜனுடைய அக்கயைப்பிடித்துக் கொள்ளுதல்) டுர:--(எழுக்து அடியைத் துடைத்துக்கொண்டு) அகம் பட்டுக்கொண்டா துமிட்டிக்கா பட்டன் 1 இத்தாண்டா sm யம்! எழுந்து ஒடி யாங்கடா ! கட்டியா பிடிச்சிக்கலாம் ! (கால் வரும்போஜனைப்பிடி.க்கவர போஜன் ஒருவரையுக்கிட்டே ar வொட்டாமலடித்தல்) (காவதநை, தண்டபாணி என்னும் இரண்டு Gover ஸ்த்ரீ களுடன் ஜயபாலன் ப்்ரவேஸித்தல்) ஜயபாலன் 3--(ப.ரப.ரப்புடன்) க.ரவதசா ! இமதன்ன கூச் சல் ? யாரிக்கே சண்டை செய்வது ? கரவதநை:--மஹாப்ரபு | ஈம்மவருடைய குரல்தான் கேட்னெறது. தண்டபாணி:--(கோக்க) யாரோ வேறொ வனுடைய. Gren. கேட்றெசே!
அளம்-1] போஜ «A got - osm
ஜய:--(விரைச்து ¥G@pOrer y) என்னடா | செய்தி ? இதென்ன சண்டை 2
wOr:—wewrer 1 இக்கே ஒரு மதுசன் . அகப்பட்ட கொண்டான் ?
ஜய:--எங்கே ? எக்கே ?
WwOr:—QC sr & pSoper பாருங்கோ !
ஜய:--இச் சிறுவன ?
வீர: இறுவனா ? அப்பாடி. 1 அவன் கொடுக்கற ஒவ்வோ sap ஒவ்வொரு லோகம் பொருமே ! கல்ல சிறுவன் | Sa கள அவனைக்கொஞ்சம் பிடிச்சுக்கொள்ளுங்கள் பார்ப்போம் 1
ஜய்:--(போஜனை உற்றுநோக்க, ஆத்மகதமாய்) ஆம்! சிறு வஞயிருப்பினும் மஹாபலமாலிபோல் தோன்று்றுன் |
MiaCors பலத்தை யுக தருண மாய்க்கொளுச் இருகோக்கமும், பர்வதேக்திரன்போலுமே பெருக் கன்மையும் மகஊக்கமும், பர்வனோவிவன் ? ஸ்மார்ங்யோவிவன் ? சச்.த.ரனோ விவன் ? இர். ரனோ ? கர்வமேயுருக்கொண்டதோ ? ௧௩ விரமே வடிவாயதோ ? அன்றேல், இச்சால்வருக்குமிவன் ஒருவனாய் கின்று ஈடகொடு ப்ப? முகம்வாடியிருப்பினும் இவனது காம்பீர்யம் wags சொஞ்சமேனும் வாடவில்லை. இப்படி.ப்பட்டவன் ஒருவன் ஈமக்குக் ளடைப்பானாயின் ஈமது தொழிலுக்கு யாதொரு குறையும் வாராது (ப்்ரகாுமாய்) அடே 1 அவரைவிட்டுத் அரே கில்லுந்களடா | (அப்படியே. சால்வரும் போஜூணை விட்டுவிட்டு மர்யாதையுடன் அ.ரமாய் கிற்க) யாரப்பா 8 2 எம்.
ese போஜ சரித்ரம் [அக்சம்-117 |
இருந்து வருகன்றாய் 2? நீ சறுபிள்ளையாயிருக்து இம்மல்லர்ச ஞூடன் சண்டைபோடுகன்றாயே! நீயிக்கு வரக் காரணமென்ன? 8 யிருக்குமிடம் யாது 7 -
போஜ:--(ஆத்மகதமாய், ஜயபாலனை கோக்க) ஸரி! இவன்தான் இப் பில்லர்களுச்கெல்லா மரசன்போலும் ! இப் பொழு.இவனுக்கென்ன உத்தர் தருவது ? ஈம் கிலைமையை: எவ்வாறு வெளியிவெது ? (சற்று யோஜித்து) எ.த.ற்குமிவ்வா ரைப்போம். (ப்ரசாஸுமாய்) ஐயா | யான் ஒரு பரரதேஸறி, தேமலைஞ்சாரஞ்செய்யலாமென்று புறப்பட்வெ்தேன். வழி தெரியாமல் இக்சாட்டிலசப்பட்டுக்கொண்டு, பதொஹ்.இனாற் களைத்து இம்மரத்தடியிற் படுத்திருந்தேன்: இவர்கள்வர்து: என்மீது வீழ்க்து இவ்வாரு யுபத்ரவம் செய்கருர்கள்.
ஐய:-(ஆச்மகதமாய்) ஆ ஆ 1 பசிதாஹத்தினால் வருதி விருதும் இவனுடைய சாம்பீர்யத்தையுர் தைர்யத்தையும் யார்க்குமளவில் மிகவும் ஆபசசர்யமாயிருக்கன்றது! இவனை எப்: படியாயினும் ஸாமோபாயத்தினால் ஈம்மல்லரில் ஒருவனுய்ச் செய்யவேண்டும். (ப்ரசாஸுமாய்) அப்பா | மெத்தவும் பதா ஹத்தினால் வருர்தினவன்போல் தோன்றுன்ராய் ? இதோ இறந்த மது விருக்கின்றது | (சண்சாடைகாட்டக் கரவதரையும் தண்டபாணியும் ஒரு தங்கத்தட்டில் பழவர்கக்களையும், இரண்டு: 'வெள்ளிக்சலபக்சளில் மதுவையும் நிரப்பிக் சொண்டு வைக்க) 'இப்பழங்களை யருந்தி, இம்மதுவையுண்டு, தாஹஸாந்தி செய்து: கொள் | (மதுசலஸக்சளிலொன்றைப் போஜனிடம் ஈீட்டல்)
போஜ:--(பழக்சளில் ஒன்றைமாத்ரம் மர்யாசைக்காச எடுத்துக்கொண்டு) ஐயா | இவ்வித உபகாரத்திற்காக யான் ம். சுளுக்கு மிகவும் வந்தரஞ் செலுத்தத் தக்சவனா யிருக்ள்ற. னன் 1 ஆயினும் எமதுகுலத்தில் மதுபாகஞ்செய்வது வழச்ச மில்லை 1 தாஹமு மதிசமாயில்லை. தங்சளுக்சேன் இக் sap. ம் ? (மதுசலஸுத்தைத் திருப்பிவிடுதல்),
சும்-1] போஜ சித்ரம் ௨கடு
ஜய:--அப்பா 1 இதை யருந்துவதனால் ஒரு கெுதியு மில்லை.
உலூனி ஓயர்சல முடையது மதுவே
புலவ.ரருக்திடும் புவலுமிம்மதுவே
கலையு.று மறையவர் கடவுளும் மதுவே
ued s ஸுகுத்தையும் பயக்திடும் மதுவே ! இதைத்தான் அம்ருதமென்றும் ப்ரஹ்மாகந்தமென்றும் தேவர் 46 துறவிகளும் கொண்டாவொர்சள் ! வேதங்களிற் கட செய்வக்களுக்குள் முதல் தெய்வம் மதுவென்று சொல்லப்: பட்டிருக்கென்றது. மேலும், இம்மது ஸாதாரணமான மது: edo! உயர்ந்ததேனுடன் சேர்ச்சப்பட்ட த்ராக்ஷ£ரஸம்தவிர, வேரொன்றுமிதிற் சேர்க்சப்படவில்லை. தேஹத்தில் ஸ்ரம முண்டாகும் பொழுது அதை 640 யாரந்தத்தைக் கொடுப்பது மதுவல்லவோ ? நீ சும்மா இசைச் சாப்பிட்டுப் பார் 1
போஜ: ஐயா! இது எம் ஜாதியாருக் கடுத்ததன்று. மேலும் யாவருக்குமே மதுபாகஞ் செய்வசனால் விளையுக்கெடு Bs எசேகம் 1
*₹ அ திவையழிக்குஞ் செயலழிக்கும்
அழியாமாநக் தனையழிக்கும்,
செதிவுமறிஞர் மதியாத செருக்கைகிளைக்கு மீன்றாளும்,
மூதியும் வெறுப்பு மிக கிளைக்கும், முனிவுவிளைக்கும், பகையஞ்சாக்
குவிகள்விளைக்கும், ஈகைவிளைக்கும், கொள்ளேல் மதுவுண்டலைவேந்தே !''
* பிசரையார் புசரணம். . >
ase போஜ சரித்சம் [அள்சம்-117
ஐய:--சல்லது |! உனக்கஷ்டமில்லாதிருப்பதனால் இப் பழச்களையாயினு மருந்து 1 (இன்னுமிரண்டு பழக்களை எடுத் சதேக்கொடுத்தல்) .
போஜ:--(பழக்களை வாக்க்கொண்டு) suacr அன்புக்கு வான் என்ன ப்ர.தி செய்யய்போடின்றேன் ?
ஜய:--அப்பா 1 யானின்னானென்றுனக்குத் தெரித்த தோ 1 என்னைத் தான் இப்பில்லர்களுக்கெல்லா ம.ரசனென்று சொல்லுவார்கள்.
'போஜ:--ஐயா | யான் முன்னரே தெரிந்துகொண்டேன்,
ஜய:--எக்கஞுடைய தொழிலுனக்குத் தெரியுமோ ? Spi பொருளைக்கொள்ளை யடிப்பதுதான் ! (௧ரவதகை வெள் ிக்கலாத்தை ஜயபாலணிடம் நீட்ட, வாக்கியருக்துதல்)
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆஹா 1 மிகவும் usurp மான தொழிலே | (ப்ரகாஸுமாய்) யான் அப்பொழுதே அறி tg) கொண்டேன்.
ஜய:--(மதுவின் ருசியை அபிஈயித்துக்கொண்டு) ga! இதனுடைய ர௬யை யானென்ன சொல்லப்போூறேன் ! 8 'கொடுத்துவைக்கவில்லை | ௮து போகட்டும் ! கானொன்றுசொல் AGC per: ரீ யப்படி. கடப்பாயாகில் உயிருள்எளவும் உனக்கு யாதொரு கஷ்டமும் நேரிடாது.
போஜ:--ஆ.ஐ 1! அப்படியே செய்யக் காத்துக்கொண் ஒருக்கன்றேன் | சொல்லுங்கள் தங்கள் மகத்திலிருப்பதை.
ஜய:--அப்பா உன்னையே இப் பில்லர்களுக் கெல்லாம். ய்ரதாகியாய் கியமிக்க விரும்புசன்றேன். உனக்கு ஸம்மத மா?
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ௮1 இஃதென்ன விபரீதம் இத்சொழிலுக்கும் சாம் உட்படவேண்டுமோ ? இச்சமயம் சாம் இவன் சொல்லுறெபடி ஸம்மஇக்காவிடில் யா.து நேரிடுமோ ?
களம்-1] போஜ சரித்சம் ௨௧௭
இதற்கென்செய்வோம் ? (யோஜித்;து) ஸரி | இப் பில்லர்களு டைய இருட்வெழிகளை யறிவதும் க்ஷத்ரியர்களுக்குரியசன்மை Cul (ப்ரகாஸுமாய்) அப்படியே 1 தக்களிஷ்டப்படி |
ஜய:--அப்பா | மிகவும் ஸந்தோஷம் 1 8 இது முதலெ. ுனக்குச் இறந்த மித். ரனாகி Stor! உன் பெயர் என்ன? நீ. அவிக்கும் நாடு யாது ?
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) இவனுக்கென்ன Sony வது ? எப்படி cog வாஸ்தவப் பெயரை யுரைப்பது ? ஈல்ல 'இங்வாறுரைப்போம். (ப்ரசாஸுமாய்) ஐயா | என்னை ஸைந் துலன் என்பார்கள் | யானிருப்பது மாளவகாடு |
ஜய:--ஆஹா ! உன் பெயரைக் கேட்கும்பொழுதே ஸ்ரீ ஸிந்துல மஹாராஜருடைய Brush வருன்றது. உன் வீரத் தன்மைக்கு ஸரியான பெயரே 1 இதோ இர்சச்சட்கத்தைப். பரிசாகப் பெற்றுக்சொள் 1 இது முன்னொருகாலத்தில் மஹா -வீரனாயிருந்த ஒருராஜனுடைய கரத்தை யலக்கரித்த த. -
Cuig:—(aera@) எல்லாம் தங்களுக்ரஹம் ! (வாம். சக்கொள்ளல்)
ஜ.ய:-ஈண்ப | இப்பொழுது வெளிச்ச முனச்ங்கு ஈன்: Gis தெரிடன்றதா ?
போஜ: அவ்வளவு ஈன்றாகத் தெரியவில்லை.
ஜய:--(ஒருவித மைய்யைப் பே: ஜன் கண்ணிவீட்டு) சல் ஒது! இப்பொழுது பார் | என்னவாயிருச்சன்றது ?
போஜ:--(ஆஸ்சர்யம் கொண்டு) ஆ ஆ 1! இஃதென்ன ?' use போற் ப்ரசாஸுமாயிருச்சன்றதே !
ஜய:--சண்ப 1 நீ என்னுடைய ப்ரதாறியாக விட்டபடி. யால் உனக்னி யாதொரு துன்பமும் நேரிடாது. ஈாக்கள் 'இன்றையதிசம் தா.ராககரத்து ராஜகுமாரனுடைய அரண்மனை யைக் கொள்ளையடிப்பதாகப் புறப்பட்டோம். ௮வ் ராஜகுமச
௨௪௮ போஜ சரிதம் [அக்கம்-117
சன அவனது சிற்றப்பன் கொன்றுவிட்டதாக ஈமது அரர்கள். மூலமாய் இன்று கேள்விப்பட்டோம். இப்பொழுது அவ்விடம். 'செல்லுவதற்காகவே மாக்கள் இவ்விடத்தில் ஒன்று கூடினோம். நீயும் என்களுடன் வரும் பக்ஷத்தில் வேண்டிய ரத்சக்களையும், ஆப. ரணக்களையுக் கொண்டவெரலாம். கால்கள் அற்பமான பொன் வெள்ளி மு.தலானவற்றுக்கு ஆஸைப்படுகி றவர்களல்ல... அற்பர்கள் வீட்டைக் சண்ணெடுத்தும் பாரோம் | அரசர்கள் அரண்மனையையே தேடிப் புகுவோம் ! ரத்காபரணங்களையே: 'தொவோம் 1 இதுவரை என் ஸ்ரேஹிதனுயெ அச்சிந்துல மஹாராஜரது புதல்வனுக் 6A ௮ப்பட்டணத்திற் ப்ரவேறி ,த்ததில்லை. அவனது Appius அவ்வாபரணக்களைக் கைப்: பற்றுவதற்கு முன்னரே காமக்குச் செல்லவேண்டும், ஆகலின் ஸரீக்க்ரம்செல்லுவோம் வருறையா ? (போஜனது நெற்றியில்: ஒருபொட்டிட்ட) இப் பொட்டின் மஹிமையால் & யோருவர் கண்ணுக்கும் புலப்படாமலே எவ்விடத் இலும் ஸஞ்சரிக்கலாம்..
போஜ:-(ஆச்மகதமாய்) ஆஹா ! என்ன.சாலம் | ஈம் மைக் கொண்டே ஈம்மரண்மனையைக் கொள்ளையடிக்கப் பார்க இன்றனரே | என்ன செய்வோம் ? இதற்கு எவ்விதம் சாமுடன் பவெது ? (சத்று ஆலோசித்து) சாலம் இப்படி நேரிட்டு வீட் Lg. இணி சாம் பின் வாங்குவது ஸரியன்று, எதற்கும் சம்மரண்மனையைத்தானே சொள்ளை யடிச்கப்போடின்றனர் கள் ! இதனால் இத.ரருக்கு சாமொரு இங்கு மிழைச்கப்போஜெ- இல்லை, இது ஈமக்குச் தெரிந்துஈடக்தாற் பின்னொரு ஸமயத் இல் ஈமக்கே பயன்படும், இவர்களுடைய ரஹஸ்ய வ்யாபாரம் Story மதியலாம், (ப்ரகாஸுமாய்) ஆஹா! அப்படியே ag@er தேன்:
ஜய:--அப்படியாயின், மமச்சீரம் போவோம் வாறுச்கள் t (ஆச்மகதமாய்) இன்று ஈமச்கு வேண்டிய த்ரவ்யம் இடைக்கு
கஎம்-2] போஜ சரித்சம் ௨௪௯-
மென்பதில் ஸந்தேஹமில்லை. இதற்கத்தாட்சியாகவே கட. வள் மக்கு இம்மஹாவீரனைக் கூட்டிவைத்தார். (யாவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்) —— இசண்டாங் களம்
இடம்:--விலாஸவதியினாண் மனையில் ஒரு மோகாகாரம் (௪கவேணீதரையாய்த் தலைமீது கைவைத்து வ்யஸாப்பா ட்டக்கொண்டே, தன்னர் தனியாய் வீற்றிருந்தபடி. விலஸ்வதி' ப்ரவேரஙித்தல்) விலாஸவதி:-- (மெலிந்த குரலுடன்) ஹா ! ப்ராணராத!:: உம்மைச்கொன்றும், பாவியேன் ஜீவித்திருச்ன்றேனே ! உல: கத்தில் வகிதையருள் சன் புருஷனையே மருந்து சொடுத்துக் கொல்வாருண்டோ ? ஐயோ என் அன்பர் ஈலம் பெறுவாரெ. ன்று சம்பியன்றோ அம்மருர்தையான் அப்பாவிற் sori gears தேன் ! அதே எனக்குப் ப்ரதிகூலமாய் முடிந்ததே 1 இனி” என்னிலும்மஹாபாதூஇவ்வுலஇல் ஜஙிச்சப்போடுன்றனளோ!. ராகம் - ப்யாகடை : தாளம் - நபகம் பல்லவி 7 ஈஸா ! யான் என்செய்வேன்?-எவண் ஸஹிப்பே னிதை?” மோஸம் போனே னையோ ! அநுபல்லவி' இஸமையுடன் வந்த-அருயிர் ரேசரை Car மில்லாப்ப6-ரீலியான் சொன்றேனே! (ூ
220 போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-117
சரணங்கள்
எக போகமாக-என் ப்.ராணராதரின் சேஹஸுஈகத்தையான்-தேடி. யிக் கொடுமையை மோஹத்தாற் புரிக்தவிம்-மூடையி னுயி ரின்னும்
போக வில்லையே யர்தோ-பொல்லா வுடலைவிட்ட--(£) மோசக்காரி இவள்-முகம் பார்க்கலாகாதென்று: ஓசைசெய்யாமலே-ஒடியிறக்தாரோ ?
காசினி யிலிவள் போத்-கடிகை வேறில்லை யென்று கூடி மாம் நொந்து-குத்திக் கொண் டி.றந்தாரோ ?- (௪)
ஹா ப்ராணகாத ! இப்பொழுதுதான் மலர்ந்து வருகிற Os , தாமரை யிதழ்போல் அ௮சன்று ரீண்டு கடைப்புறம் சிவந்து கரு. விழிபொருக்தி கருணாரஸம் பொழி௫ன்ற நுமது திருக்கண்: -களினழகையும், மத்தகஜத்தைஹரித்துப் பர்வதாக்ரத்திலுலா வும் ஆண் ஹிம்ஹம்போல் ஈடக்ற நுமது கம்பீரமான ஈடை ,மினழகையும், சந்த்ரிகைபோற்குளிர்ந்த தும் அம்ருதம்போல் ப மதுரமானதுமான நுமது ப்ரியவசஈங்களின் ஆரந்தத்தையும் புண்யமரீலரான எந்த விண்ணுலகத்து மாதர்கள் பார்த்துச் "சேட்டு மாகந்திச்சப் போடுன்றனரோ ? ஹா ! ப்ராணேஸ்வர! என்னுடைய தெளர்ப்பாச்ய aves Gene, யானே உம்மைச்: “கொன்று, காற்றினாலடி.ப்பட்டுக்கடலிலாழ்கற காவாய்போல் இதோ துக்சஸாகரத்தில் மூழ்கெயஙிக்கன்றேன்! ஹா | ப்ராண காயகா ! மூடையான யான் செய்த பிழைகளாலேயே லோ "சோத்தமமான ளெளந்தர்யமுள்ள நம்மைக் காணாமல், அலை களால் மோதப்பட்டுக் கரைந்து ௬$ணிக்கற ஈததரம்போல்: வ்யஸாத்திற் கறைந்தமுகன்றேன் | (ப்ரவேஸித் 5)
கரங்கவதி:--(ஆத்மகதமாய்) இன்றாயினும்சம்மைக்காண
விடைதருவளோ ? இத்தனைராளாய் என்னுடன் ப்ரியமாய்ப்
ட. சிக்கொண்டிருந்தவள் என்னை இப்படிப். பார்க்கக்கூட
கஎம்-2]| போஜ சரித்ரம் உ௨க
மாட்டேனென்பதற்குக் காரணம் யாது ? (செவிகொடுத்து) ஏதோ மெலிந்தகுரல் ஒன்று கேட்டன்றது ! (நோக்க) ௮ர் Csr! ஈம் விலாஸவததேவியாரின் குரலே ! தைவாத£ம் | சசவுதிறச்திருக்்ற து! sing! ஒருபுறமாய் மறைந்து கின்று இவள் சொல்லிக் கொள்வதைச்சவனித்துக் கேட்போம். (அப்! படியே மறைந்து கித்றல்) விலா:--ஹா! கஷ்டம்! கஷ்டம் !! அந்த கல்யாணகுண- wane அலக்க்றுதரான அந்த ராஜீவாக்ரைப் பறிசொடு த்து இணி எப்படி. யான் ஜீவிப்பேன் ! ஆலாஹலவிஷூத்தை யுண்ட வொருவன் ஜீவதாரணஞ்செய்வதரிதுபோல் இப்: பர்த்ரு போகமாகிற விஷத்தையுட்சொண்ட யான் இனி" ஜீவிப்பதும் ர்லபமே ! யான் மஹா கொடிய பாசகஞ் செய்தவள் | யானிப்படியே சஸ்ரிக்சவேண்டியவள் தான் | ஐயோ 1 என் செய்வேன் ? துக்கத்தால் தபிச்ன்றேன் | *மையாலழி௫ன்றேன் ! பார்த்ரு ஸோகத்தால் வாடன். றேன்! ஹே ஈஸா! இப்பாவி ஈடேறுவதற்கு ஒருவழியு மில்லையோ ? *-கல்லேனும், ஐய ! ஒரு காலத்தி ௮ருகும், என் கன்னெஞ்ச முருகவிலையே ! கருணைக் ணெங்காத வன்மையையு கான்முகன் கற்பிக்க வொருகடவுளோ ? வல்லான் வகுத்ததே வாய்ச்சா லெனும்பெரு வழக்குக் இழுக்குமுண்டோ ? வானமாய் Bex Deru மழையா யிரல்கயெனை வாழ்விப்ப அன்பர் காண் | பொல்லாத சேயெனில் தாய்தள்ள னீ.தமோ ? புகலிடம் பி.ி.துமுண்டேோ ?
* pryormat
=
௨௨௨ போஜ சரித்சம். [அக்கம்-11
பொய்வார். த்தை சொல்லிலோதிருவருட்குயலுமாய்ப் புன்மையே னாவனச்தோ ! " சொல்லான் முழக்கலோ ஸுஈகமில்லை மெளறியாய்ச் சும்மா விருக்கவருளாய் ஸாரூத்தரிர்குணமான பரதைவமே பரஞ் ஜ்யோதிய ஸுஈகவாரியே |" (௪௨) (களைத்து அறையில் ஒருபுறத்தில் மூர்ச்சித்து வீழ்தல்), தாங்கவதி :--(ஆச்மகதமாய்) ஆ ஆ ! என்ன மோரும் என்ன மோஸும் | அக்தோ ! இம்மாது பமிரோமணி ஒருகபடமு மதியாது அப்பாதகன் ழஞ்ஜராஜனது வார்த்தைகளை ஈம்பி , சாஜகுமாரர் இறந்துவிட்டதாக கினைத்து துக்கலாகரத் இல் e798, பதொஹத்தைச்கூட கவனியாமல், இம்மூன்று சாளாய் இவ்வறைச்குள்ளேயே தன்னைத்தனியாய் அடக்கஞ் செய்துகொண்௫, ஒருவர் முகத்தையும் பாரேனென்று பீடி. வாதங்சொண்டு சரைந்துருகுசன்றாளே ! ராகம்-ப்யாக்: தாளம்-ஏகதாளம் பல்லவி மாதுஸமிரோமணி - மவி௫ன்றுளே | நாதனை நினைந்து - ஈவின்ருளே | i BaAUVeval வானதினீக்கெ - வகிதைபோலிவள் | இரையாயிக்கே - தியக்குசன்றாளே !-- (or) சாணங்கள் சாஹுபீடி.த-ராகா சந்த்ரிகைபோல். | 'மோஹக்கொண்டி வள்-மூர்ச்சித் தாளே ?-- (மா) பணியில்வதக்கும்-பங்கஜப்பொய்கைபோல் . சனியாயிக்வெள் - தவிக்ன்றாளே 1 (ui)
களம்-8] போஜ :சரித்சம் - ௨௨௩
(சோக்) ஐயோ ! இஃதென்ன ஸக்கடம் ? இதுவரைக்கும் 'பேரிக்சொண்டிருந்தவள் ஏனோ ழே வீழ்க்இிருக்்றனள் 2 (செவிசொடுத்து) அந்தோ மூச்சுக்குரல்கூடக் கேட்சவில்லை. மே! இவள் மூர்ச்சித்சே விழுக்திருக்றொளென்பதில் ந்தே. _ஹமில்லை. sug! இதனையே வ்யாஜமாக வைத்துக்கொண்டு இவளருற் செல்வோம். (அப்படியே சென்று ப்ரகாமாமாய்) அம்மணி | எழுந்திருங்கள் ! எழுந்திருங்கள் ! ஏனிப்படி. கார -ணமின்றி வ்யஸாப்படுின் நீர்கள் ? விலா:--(சண்விழித்து நோக்கி) ஹா | தரக்கவதியா ? நீ ஏன் இக்கு வந்தனை ? என்னைத் தனியாய் விட்விட்டுச்செல் | தரங்க: அம்மணீ | தங்கள் மகத்திலிருக்கும் வ்யஸசத் OS என்னுடன் உரைக்கலாசாதா ? தங்கள் மாமியார் vor ரபா தேவியார் தங்களைக் காணவேண்டு மென்று பன்முறை. சொல்லியனுப்பியும் சால்கள் பாரேனென்று சொல்றுவதழ Car? விலா:--(எழுக்துட்சார்க்து, தைர்யத்துடன்) ஸ2 தரன் கவத | நீ யொன்றுமதியாய் ! யான் புரிந்த செயலை நினைக்க கீனைக்க என் மாம் புண்ணாய்ப் பற்றி எரிடின்றது | சாகம் - ப்மாக்: தாளம் - agnor பல்லவி ஒ ஸூ ! யான் யாது செய்வேன் ? மோஸும் போயினேன் | அநுபல்லவி' Beran லதிவிழக்தே அழியலாயினேன் !-- (ஒஸூ) சரணங்கள் க௩தலனைப்பறிகொதுத்.து&்-கல்லுப்போலயான் பூதலத்திற் பாரமாடப்-புலம்பலாயினேன் |1— (ger)
aoe போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-117
இன்னவிதமென்கொழுசர் -இ vipa Creep
அன்னைகேட்ிலென்பவொள்-என்னசொல்லானொ!- (9)- ஐயோ | புத்ரனினும் பத், 'அமடக்கு அதஇிகமாயென்னைப் ப்ரே. மையுடன் பார்த்துவந்த என் மாமியார் இச்செய்.இியை ups ,தால் என்ன நினைப்பாள்? அந்தோ! யான்யாவருக்குக் த்ரோஹி' 'யானேனே ! இத்தத்துக்கத்திற்கு இனி விமோசாமேது ?
தரங்க:--என்ன ! என்ன ! தாங்கள் சொல்வதெல்லாம்- விர்தையாயிருக்்றது ! தேவியார் இனித் சங்களைக்காணாமல்: ஒருக்ணமாயினு முயிர்த்திரார்கள். வாருங்கள், தேவியார் அரண்மனைக்குச் செல்வோம்.
விலா: ௯9 ! 8 ஏன் என்னை வருத்துன்றாய் ? கான் இவ்வறையிலேயே உபவாஷிருர்து என்னுயிரைத்துறச்ச கிஸ்சயக்கொண்டேன் ! 8 பேசாமற் செல்லுவாய், (தரக்கவத' poner வருவதைச்சண்டு கொஞ்சரஞ்சென்று மறைந்து: சிற்றல்)
(ப்ரவேஸித்து)
முஞ்ஜன்:--(காமா துரனாய் விலாஸவதியைக்கண்டு ஆத்ம குதமாய்) ஆ ஆ! பர்த்ரு போகத்தினால், வெள்ளம் வந்து” வற்றிப்போன ஈஇிபோலும், நீரினின்றும் பிடும்இ யெநிபப்: பட்ட தாமரைக் கொடிபோலும், களிற்றினின்றும் பிரிக்கப்: பட்ட பிடிபோலும், இளைத்துக் கறுத்து வாடி. weds AGEs போதிலும், இவளுடைய அழகை யான் என் சொல்வேன் !
* அன்னம் பழித்தசடை யாலம் Us edi)
: யமுதம் பழித்த மொழிகள்
பொன்னம் பெருத்தமுலை கன்னங் கறுத்தகுழல்:
சின்னஞ் ஜறொத்தலிடையும்
* dtaeBe greet
களம்-8] போஜ சரித்ரம். ௨௨௫
என்னெஞ் சுருக்குமிவள் சன்னெஞ்சு கற்றகலை யென்னென் றுரைப்பதினிகான்?
சின்னஞ் சிறுக்கியிவள் வில்லங்க மிட்டபடி தெய்வக்க ஞக்கபயமே!'”
83! இவளுடைய அபூர்வமான ஸெளர்தர்யத்தைக்கண்டு இவளை ஸ்ருஷ்டி.த்த ப்ரஹ்மதேவனே மோஹிப்பர் | அப்படி. யிருக்க வேறெந்தப் புருஷன் சான் யெளவாபரிபச்வத்தால் அதிமகோஹரமாய் விளல்கும் இவளுடைய அழகுக்குட்பட்டு மயக்கான் ? * வண்டுமொய்த் தனைய கூந்தல், மதாப்பண் டார வல்லி, கெண்டையோ டொத்த கண்ணாள், கெளிமொழி வாயி னூறல், கண்டுசர்க் சரையோ தேனோ. கனியொடு கலக்த பாலோ, அண்டருங் சண்டா Bes வணங்கனை வணங்கு வாரே!!!
ஆகலின், இவளுடன் ஒரு சகாளாயினுக்கூடி வாழாததேஹம் எதற்கு? யான் இவளுடைய ஸுந்த. ரமான வடிவைக்கண்டு. யரல்யம் Ese இவளை யெப்படியாயினும் மணம்புரியவேண்டு மென்று நினைத் இருந்ததனால், எனது கார்யத்தை ஸாதிப்பதற்: காகவே இவளைப் போஜனுக்கு மணஞ்செய்வித்தேன் ! இப் பொழுது 505 சூழ்ச்சியாற் போஜனும் ஸுலபமாகவே தொ லைந்துவிட்டனன். இவ். ராஜ்யமும் அகண்டகமாய் ஈம் கைவபும: மாய்விட்டது. இவளையு மெப்படியாயினும் மணஞ்செய்துகொ
7 dCacRipromt 15
௨௨௬. போஜ சரிதம். [அக்சம்-117
ண்டால், ஈமது இஷ்டத்தைப்பரிபூர்த்திசெய்வதுமன்.தி மஹா சாஷ்ட்ரமாகிய பூபாள நாட்டிற்கும் சாம் அரசனாய்விடலாம். (சதித.சரம் பரிச்ரமித்து) ஆயினும் இவளுடையமாத்தை tugs இருப்புவது ! எதற்கும் ஈம்மாலான முயற்சிகளைச்: 'செய்துபார்ப்பேரம், இவ் ராஜ்யல் இடைத்த துபோலவே, இவ: ஞக்டைக்கட்டுமே | ஈல்லது இதுவே தருணம் | இந்த ஸமா சாரம் இன்னும் போஜனது தாய்க்குத் தெரிர்திராதென்றே சம்புகிறேன் ! தெரிர்திருப்மின் அப்பொழுதே, இவ் வக்யாய: பத்தை ஈம்மிடத்தில் முறையிட்டிருப்பள் 1 ஈல்லவேளையாய். கமதுஸஹோதரி சாருமதியும் பூபாளராட்டிற்குச் Orci perc! அவளுக்கும் போஜன் இறச்துபோன ஸமாசா.ரம் தெரிவதற்கு முன்னரே இவளை ஈம்மிடத்தில் மோஹிக்சச்செய்து, எப்படியா பினும் மணக்துசொள்ளவேண்டும். பிறகு இவ்விரண்டு செய் “கைகளைக் சேட்டாலே இவ்விருவர்களும் மாம் வெடித்து இறப். பார்கள் ! இதுதான் அப் ப்ர.இபந்தங்கள் இரண்டனையும் ஒரே அடியாய் தொலைப்பதற்கு ஸரியான உபாயம், (விலாஸவதி பினருஇற்சென்று ப்ரசாஸாமாய்) என் கண்மணி | எழுக்திரு! எழுந்திரு 1 ஆ! 8 இந்த ஸ்.இிதியிவிருப்பதற்காகவோ சான். பட்ட கஷ்டமெல்லாம் ? விலா:--.ஆ 1! தைவமே | (தைர்யங்கொள்ளல்)
முஞ்ஜ:--(ஆத்மகதமாய்) அந்தோ ! இவள் இவ்வாறு துய ரப்பவெதைக்கண்டு என் மகமுங் கலக்குன்றதே ! Baas யடி, ஆறுதலடைவள் ? ஆயினும் இவளுடைய அழகையான் என் சொல்வேன் ? ராகம் - கல்யாணி : தாளம் - நபகம் பல்லவி பாக்யமே பாக்யம் - இம்மங்கையைப் பார்ப்பதுவே (்லாக்க்யம் 1
r
களம்-9] போஜ shar ene
அநுபல்லவி' பாக்யமே பாக்யம் - பாரினுள்ளிவள் ஸ்ஸ்லாக்க்யம். பான்வடியுமிவள் - பாலிகையே போக்யம் 1-- (பா). சாணம் இஹ பர மிரண்டிற்கும் - எனக் வெளே யோக்யம் 'என்றுமென்மகத்தினின் - விலகா இவள் வாக்யம் | ஜ.ந்தனி விவளுடன் - ஸு௦ூப்பதுவே ஸ்்லாக்க்யம் தாரித்ர்பதமையிலு-மிவனே பெரும்பாச்மம் -- (um) எப்படியிருப்பினு மிவளை மணச்து கொள்வதே ஸரி! (ப்ரகாமு. மாய்) ஆ! விலாஸவதி! நீ இப்படித் அயரப்படுவ.தும் ஸஎரியோ? உன்னைக்கண்டு கின்பெரியோர்கள் படும் துயரத்தையாயிலும் நீ யோஜிக்கவேண்டாமா 7 விலா:--ஆம் | என்பெரியோர்கள் என்னைக்கண்டு அக் க்காமல் என்செய்வார்கள் ? என் அருமை மாமியார் இம் (மூன்று சாளாய்க் கொடிய அயரத்தினால் வருந்தி என் முகத் oss கண்டாவது தமது ஸோகத்தைக் சொஞ்சம் போக்கிக் 'கொள்வதாய்ச் சொல்லியனுப்புஇருர்கள் ! ஆயினும் யான் Dad sé கொடுஞ்செயலைப் புரிர்துவிட்டு என் மாமிமார்களை. எப்படி.க்காண்பது ? மாமா | யானின்னும் இக்கொடிய உயிசை வைத்திருக்னெறேனே ! என்னையும் அவருடன் அக்கியில் ஸம்ஸ்காரஞ் செய்த விட்டிருக்கலாகாதா ? மக்ஜ:-என் சண்மணி | இது 8 செய்த பிழையன்று & செய்ததெல்லாம் அவனுடைய நன்மைக்காகவே தான் | வித Wer செயல் ௮வன் அப்படி. இறக்கவேண்டியிருந்தது | கீ இதையறித்தும் இப்படி. அந்ஈபாரமில்லாமல் ; வருர்.தவ தகு: தியன்று | விலா:--மாமா ! பதியைக் கொன்றவிட்டும் யான் இன் னும் ஜீவித்தருக்கவேண்டுமா ? முக்ஜ:--(தேத்மகதமாய்) அந்தோ! இவளது துக்கத்தித் Si க்குகரையில்லை போற்றோநீதுன்ெறசே ! இவஷடைய
௨௨௮ போஜ சரிதரம் [அக்கம்-17
மசத்சை யான் எப்படித்இருப்புவது? எனதெண்ணம் ஸுலப: மாய் கிறைவேறுமா? (விலாஸவதியை சோக்) gg! Dares டைய ஸர்வஜ்கச்மோஹோமான வடிவினழகைக்கண்டும் யான்: சம்மா விருப்பேனோ? எப்படியாயினும் இவளை மணந்துகொள். வதேஸரி! (ப்ரகாமுமமாய்) ஹா1விலாஸவதி! 8 இவ்வாறு வ்யஸ சப்படுவசனாவெனக்கொன்றுர் தோன்றவில்லையே | இதற்காக (வோ யான் உன்னை இவ்வளவு அருமையாய் வளர்த்தேன் 1: ஐயையோ வென்ன செய்வேன் ? அகத்திலும் நினை தே மல்லேம் வெய்யவன் குலத்து இித்தோன் விழ்வனென் மெக்கா og gin! தையலே யுனக்கு வேண்டாம் ,கரணிபன் ஸுதனை நீயும் பையவே மறர்.து வேறு பாவனைக் கொள்ளு வாயே ! விலா:--என்னை அருமையாய் வளர்த்த மாமா | sae Caches வீண்சபலம் | இனி வ்யர்த்தமன்னோ என்னு: டைய வாழ்க்கையெல்லாம் | அப்படியிருக்க, இப்பாவியேனைப் பற்றித் ,சங்களுக்கேன் இவ்வீண்சவலை ! இனி மரிப்பதொ ' ன்றே எனக்கு ஸுாகர் தரும் ! முஞ்ஜ:--பேதாய் ! இதென்ன, இவ்வாறெல்லாம் ஏிச்.இித்: ' சச்கொண்டிருக்கன்றனே ? புருஷரை இழர்த ஸ்த்ரிகளெல் லாம் பதியுடன் கூடவே இறர்துவிடுவார்களா ? வைதவ்யத்தை கடைச்தும் எத்தனை விதைகள் ஸுகமாய் வாழ்த்திருக்க வில்லை! போனதைப் பற்றிச்க்இிப்பதிற் பயனென்னை ? இணி கடக்சவேண்டியதைப்பற்றி யோஜிப்பாய் 1 © ஆண்டாண்டு தோ மழுது புரண்டாும். மாண்டார் வருவாரோ மாநிலத்தில்?”
களம்-8] போஜ «Ago ௨௨௯.
கான் உயிருடனிருக்கும்வரைக்கும் உனக்கு யாதொரு குறை வும் வாராது! வீணாய் இவ்வாறு தேஹத்தை க்லேுப்படுத்திக் கொண்டு வருர்துவதிற் பயனென்னை ? உத்தமகாயசர்களுடன் ஊுஇத்திருக்த ஸத்ரீகள்கூட இப்படி. வ்யஸப்படார்களே.. ஆ 1 அவன் இச்ரேரம் உயிருடனிருப்பானாயின், ரீ அவ்வே. EG அடிமையாகவல்லவோ போயிருக்கவேண்டும். உன்னு. டன் கூடிவாழேனென்று ஸமாபதஞ்செய்த அப்பாவி இருந்தெ ன்ன ? இறந்தென்ன ?
விலா:--(காதிற் கைவைத்து) ஹா! va! vial! இக் கொடிய பேச்சுகளையெல்லாம் கேட்கவோ யான் இன்னும் உயிர் தசித்திருக்னெறேன் ? (வேறொரு பக்கம் இரும்பிக்கொள்ளல்)
முஞ்ஜ:--விலாஸவத! நீ இப்பொழுது ஸகல போகன் சளையுமதுபவிக்கத்தக்க தருணியாயிருக்செறனை 1 இவ்வேஷ முனக்குத் தகுதியன்று | என்னால் ரசுஷிக்கப்பட்டுவருெ & இம்மாதிரி வருந்துவது தகுதியன்று |
விலா:--(ஆச்மகதமாய்) ஹா என்ன கஷ்டம் | என்ன சஷ்டம்। யாவரையுர் துக்சச்சச்செட்வதற்காகவே இப்பாவியே. னாவி வஜ்ரம்போற் கடி.ரமாய் ஸ்ருஷ்டிக்கப்பட்டதோ? ஐயோ என் மாத்திலிருப்பதை யறியாமல் எனக்கு ஈன்மையைச் செய் வேண்டு மென்றல்லவோ எனது மாமன் இவ்வாறெல்லாம் கூறுகின்றனர் | எக்கும் பரவி எரியும் செருப்பை ஏராளமாய் செய்யைக் கொட்டி யணைப்பதுபோலல்லவோ யிருக்வ்றது. எனது செஞ்சத்இிலிருக்கும் துக்க,ச்தை தணிப்பதற்காக இவர் செய்யுமுபாயம் | இவர் சொல்லும் ஒவ்வொரு வார்த்தையும் எரியும் புண்ணில் ஈட்டியைச் சொருகுவதுபோலிருக்கன்: ததே | (ப்ரசாஸமாய்) ஹா 1 மாமா ! இனி இத்தாருண்யத்தி Op ப்ரயோஜாம் யாது ? அவருடன் எனது சேஹஸெளபாக் கமும் பாழாய்ப்போய் விட்டதன்றோ ?
முத்ஜ:--ஹே ஸாக்தரீ ! ஏனிப்படி வருர்துகன்ரூய் 2 சடைத்செடுத்த ஸ்வர்ண பிம்பம்போல் இவ்யகாச்தியோடு
emo போஜ சரித்சம் [அக்கம்-117 ண் விளங்கு உன்னுடைய தறுவினிணையில்லா வெழிலையும் பரிபூர்ணமான யெளவாபாக்யத்தையும் வீணான பிடிகாதத் சால் ரீ யபவியாமற் கெடுத்துவிடாதே | ஸகல: ஸாம்ராஜ்ம போகத்தையுர் தரத்தக்கவனாய் யானிருக்கும்பொழுது, நீ இச் கிலையிலிருக்கத் தகுமோ ? லாவண்யஸமூஹமே உருவெடுத்த வந்தாற்போல் விளங்குமோர்யுவதி, இவ்யபரிமனத்தைலர் Budd, மஞ்சள் நீராட்டி, அடற்புகையூட்டி, ஆபரணக்கள்: பூட்டி, அழகாகப் பின்னவிட்டுப் பூச்சூட்டி, கத்தலை யலக்கரிச்' காமல், உச்வெ௫ுமின்தி ஒரேஜடையாய்த் தன்னழ௫ய Cave urges பாழடையச் செய்வதழகோ ? சவர.த்கமிழைத்த மாஜஷிம்ஹாஸநத்தி லூட்கார்ச்து, புஷ்பாலங்கார பேறாமித மான இவ்யமஞ்சத்திற்படுத்து ஸுஇத்இராமல், இவ்விதம் ,தாபஹிபோல் தரையிற் புரண்டமுவது! கேர்த்தியோ ? சிறந்த பொன்னாடையைத் தரியாமல் புழுதியாலுங் கண்ணீராதும் மலிரமடைச்த இவ்வழுக்கு வஸ்த்ர,ச்தை யுடுப்பது முறையோ? Baw ரஸங்களமைக்த அச்சல்களும் பாசங்களும் யசேஷ்ட மாசவிருக்கத் இர்த்தாஹாரமின்றி இவ்வறைக்குள் உபவால. மிருந்துவதம்குவது ஸரியோ ?—
் விலா--அச்தோ 1 பதியையிழந்த பாவையர்கட்கு இப் -பூஷணங்களாலு மாடைகளாலு முபசாரங்களாலும் என்ன: ப்சயோஜசம் ? தந்.தியில்லாத வீணையும், சக்ரமில்லாத ரதமும் போதுமன்ஜோ பதியில்லாத ஸ்த்ரீகளின் வாழ்ச்கை ? தரங்கவதி:--(அ.த்மகதமாய்) ஐயோ | எல்லாம் ௮. கருணமாயிருச்சன்றதே | முக்ஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆஹா ! இவளுடைய us மஹத்சான அச்சத்தில் ஆழ்க்திருக்னெறத! இவளை சன்மொ பதிகளினாலேயே வயுப்படுத்தவேண்டும்! (ப்.ரகாஸுமமாய்) ஹே ,இவ்யஸுந்தரீ 1! உன் ஸுஈச்தரவடிவைக்கண்டு யார்தாம்.
4மோஹக்கொள்ளார் ?
களம்-2] போஜ சரித்சம் ௨௩௪
கோமகளே | நினதுதிரு வைப வத்தைக் கொஞ்சமும் நீ யறிர்திட்டா யல்லை போலும் | சாமகளு நின்னாவின் சிறப்பைக் காணில் சான்முகனின் soars லொளிக்து கொள்வள் [: பூமகளு நின்புருவ வனப்பை கோக்கல் (விடையிற் றலைவணங்கி மறைச். நிற்பள் | பாமகளு நின்பார்வை யழகைப் பார்க்கில் பர்வதத்தின் குஹையிடையே ப.தங்கச்செல்வள்! அடிபேதாய்! இந்த்ராதி சேவர்களூம் உன்னை க்காணில் வ்யா மோஹக்கொண்டு தத்சம் பத்கிகளைத் தள்ளிவிட்டு உன்னைப்: பத்கியாயடைய கித்யமும் sale வைத்தப் பூஜிப்பார்சளே1 அம்ருத கலைகளா லல லோகங்களையும் ,நாச்தப்பிச்ன்ற. பூர்ணேந்துவை யொத்த வசஈமுடைய ஹே ஸுுமு.௫ | உனத அச்கஷெளர்தர்யம் மூத்றும் பார்க்கப் பதினாமிரம்கண்சளிகுப் பினும் போதா ! விலா:--(ஸோகாச்ராச்தையாய்) ஹா 1 ப்ராணநாதா 1. (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்) தரங்க:--(மறைவாய்) ஆஹா | என்னவஞ்சகை | என்ன வஞ்சசை | ராஜகுமாரரைக் சொல்லப்பார்ச்தது மன்றி பாஜி வ்ரத்யமே வடிவெடுத்து வர்தா.ற்போலிருச்கும் இப்பேதையை 8 கெடுத்துவிட:எண்ணக்கொண்டனனே இப்பாவி! பாவம்! இவள் என் செய்வள்? இவ்வஞ்சகனது வலையிலசப்பட்டுச் கொண்டு இருளர்ற் ப்ரதிபாஇிச்சப்படடற ப்ரசாஸமம்போல். இம்மாது பரிரோமணி கருத்து கொத்து களைத்துருகுகன்றாள். எம் உடனே சேவியாருச்தைச் தெரிவிக்கவேண்டும் | இனி ஒரு ஆணமேனுச் தாமதிக்கலாகாது | (கிஷ்சீரமித்தல்) முத்ஜ:--(விலாஸவதியைத் சட்டி. எழுப்பி) ஆ | எண் கண்மணி ! எழுச்.இிரு | எழுந்தரு |
ome போஜ ef grid [அல்கம்-117
* “ஈண்டு சாளு மிளமையு மீண்டில
மாண்டு மாண்டு 929 51.9) மாலைய
வேண்டு சாள்வெ.றி தேவிளிச் தாலினி
யாண்டு வாழ லிடருழன்றாழ்தியே!'' Can orig | ஸர்வலோச மோஹசமான நினது பாரீரத்தை இப்பொழுது யெளவா ஸம்பத்து ௮டுத்இருக்ன்ற த wy sti க்குமிழிபோத் ஸ்வல்பகாலவாழ்வுள்ளது! அஃது உன்னை அதிக்ரமித்துப் போய்விடில், ப்ரவாஹத்தால், ,சள்ளுண்டு போன ஜலம்போலும், வெயிவில்வதல்பப்பொன ஜாஜிமலர் போலும் இரும்பிவாரா.ஐ! ஆகலின் ஸகல ஷுகங்களையு மதப் விப்பதற்கு யோக்யமான இவ்விளம்பருவத்தை வீணாக்கவிடா தே | இவ்யாபரணக்களைப்பூ ணு! இவ்யோபசாரங்களைப்பேண! னது அந்தப்புர ஸ்.த்ரீகளுக்கெல்லாம் மேலான பதவியை யடைக்து எனக்வெடமஹிஷியாய், இச்தாரா ராஜ்யத்திற்குப் பட்ட மஹிஷியாய் apis |
விலா:_(மூர்ச்சைதெளிர்து கண்விழித்தெழுக்து) ஹா! இதென்ன | சனவோ யான் காண்பதும் கேட்பதும் ? என்மா மாவும் இப்படிச்சொல்லுவரோ ? அல்லது கான் புரிந்த தஷ்ச் Gio இவ்வடிவங்கொண்கெந்து என்னை agsseerp சோ ? ஐயோ ! என் செய்வேன் ? என்ன கொடிய give கொண்டேன் ! 2 | சடவேண்மி மிஜ்ஜச்மத்தை | (முகத்தைச் 'இருப்பிச்கொள்ளல்)
மக்ஜ:-ஹே பீரு 1 ஏனிப்படிச்சிர்திர்து Pell (வெண்ணெய் போல் ஆ௫ன்றாய் ? ரூபத்திலும் பாக்மத்திலும் உனக்கு அதுரூபனான என்னைப் பர்த்தாவாக amg ஸகலபோகங்களையு மதுபவிப்டதைப்பார்.
விலா: (ஸம்ப்ரமத்துடன்) என்ன சொன்னீர்கள் ? (கோபத்துடன் எழுச்திருத்தல்)
* சக்பரரமரயணம்:
அளம்-2] போஜ சரித்ாம். ௨௬௩
மத்த: -ஹேகோமளாக் | இப்படியேன் வீணுய்க்கஷ் ப்படவேண்டும் ? இறர்துபோன. கணவன் திரும்பியும் வரு: வனோ ? வேண்டாம் | இவ்வீணான க்தசைகளெல்லாம் விட்டு வீட்டு, உயர்ந்த! ஆபரணக்களாலும் ஆடைகளாலும் கின்னழூயெ தேஹத்தை யலக்கரித் துக்கொண்டு, காட்யஸக்தகேளிகள் depts ராஜஸபையிற் சத்ரசாமராத்யுபசாரக்சளுடன் ஹிம் ஹாஸைத்தின்மீது ராஜராஜேஸ்வரியாய் வீற்றிருந்து என்னைக் .களிக்கச்செய்வாய் |
விலா:--(கோபத்துடன்) போதும் | போதும் | கிறுத்த மிந்த 3505 பாஷணையை ! யாரிடத்தில் இவ்வசசங்களை. "மொழிவது ?
முந்ஜ:--ஏவிலாஸவத 1 நீ இம்மாதிரி Cards துக்கொள் அது மழகாயிருக்கன்றது ! இப்பொழுது தான் உன்னுடைய அிருவக்கொடியானது கோபத்தினாற் குடிலமா௫ மச்மதனு “டைய வெற்றிக்கொடியின் போோபையை யதிகரமிக்ன்றது. திடீரென்று அடி.ப்பதனால் dog அ.தரபிம்பமும் மந்தமாரு: தத்தினாலசைச்சப்பட்டு மலர்ந்துவரும் பந்தாக புஷ்பம்போல்: அதிக காச்தியோடு விஎக்குன் pg!
விலா:--(பெருமூச்செறிந்து அதிக கோபத்துடன்) அடே பாபீ! ஏனிப்படி. வீணாய்க்குழறுன்றாய் ? உன்னுடைய சாஜ்யத்தையும் ஸம்பத்தையும் இச்டித்து உனக்குடன்படும் .ஸாமாச்ய ஸ்த்ரீ என்று என்னையுமெண்ணினையோ ? உன்னு. டைய முச்ச்யமஹிஷியாயிருர்து உன்னுடைய ஐஸ்வர்யத் தைப் ying எனக்கொரு த்ருணமடா | மூடா ! இத்த -கிகயத்தாலும் ட்ரியவசஈங்களாலும் என்பாதிவ்ச.த்யத்தை உன் ஞலசைக்சலாகாது | அடே. சூர்த்தா ! நான் ராஜஸ்த்ரீ என்: பதையும் உனது மருமகள் என்பதையும் சற்றும் யோஜியாமல் என்ன அடாதவார்த்தைகளை யெல்லாம் தொடுத்தனை ? வேச குவராயிருப்பின் உன்னாவை இச்கணமே சண்டித்திருப்பேன்:
௨௩௪ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-117 என்னையாரென்று கினைத்தனை 1 சான் அர்தப் புண்யபுருவருச்: Cs யுரியபாதிவ்ரத்யவ்ர.தம் பூண்ட தர்மப.த்£ | பரபுருஷனான. உன்னையடைச்ச இன்பமளிக்கத்தக்க ஸ்த்ரீயல்லேன், 21 என் முன் மில்லாமல் விரைச்துசெல் | உன்னைக்காணவென்கன்: சாணுஇன்றது. (எழுச்து வேறொரு பக்கஞ்செல்லல்),
முத்ஜ:--அடி 1 சண்டி ! நீ இப்பொழுதுரைக்கும் கர்ண கடோரமான ப்ர.திமொழிக்கு உன்னை இச்நேரம் சித்ரவதை செய்திருப்பேன். என்னுடைய அர்தஸ்தையும் கெளரவத்' தையும் சிறிதேனும் யோஜியாமல் வரம்பின்றி மசம்போன: வாறெல்லாம் க்ரூர வசகங்கள் மொழிந்தனை ! சேவலம் ஸ்த்ர் ஜாதியான நீ, மஹாராஜாவான வெனக்குச் செய்யும் இங். வவமாகத்தால் மிகுந்த கோபத்தை கான் அடைக்திருசசன். றேன். 8ீ என் மகத்தித்செயு கிமித்தம் ஸர்வஸ்வுத்தையு முனக்கர்ப்பணஞ் செய்வதாக வாய் மொழிதந்தும், என்னை யொருபொருட்டாய் எண்ணாமல் இக்காரஞ் செய்சன்றாய் ! ஆயினும் உன்மீசெனக்கருச்கும் காமமானது எனக்குண்டா. கும் கோபத்தை யடக்குன்றது. ஹே முக்சே | ஸகலமதுஷ் யரும் காமத்திற் புபடுசன்றனர்; சாமத்திலேயே பரமஸுகத்' தை யபவிக்கின்றனர். மனிதர்கள் எவ்விடத்திற் stuf தாத் சட்டுப்பபன்றனரோ, அவ்விடத்தில் தோஷங்களை. விசாரிக்சின்றனர் அல்லர் ; அபராதங்களையும் பார்ச்னெறனர். அல்லர் ; இது சான் உன் விஷயத்தில் எனக்குண்டாயிருச் கும் கமைச்குக் காரணம். ராஜாதிராஜன், மஹாப் cast பன் யான் உன்னைக் சாமுற்றனன் | ரீயோ என்னை அடைய: விரும்பாது அறிவிழர் து போஜனையே கினைச்து வ்யாமோ ஹக் கொண்டிருக்கன்னாய் | அவ்வற்பப்பயல் கொலை புண் ூறக்ததத்குக் காரணமுனக்குத் தெரியுமா ? நீ பாற்செம் யில் மருர்து கலந்து வைத்தது மாத்ர மன்று, எனக்கு. விரோதமாய் எதிர்த்தெழுக்ததே ௮வண் இறக்ததற்கு முதற்: காரணமென்றறிவாய் 1 உனது சதியை யிச்சிக்னெற வென்
களம்-8] போஜ சரித்ரம் oe
இடைய பலபெளருஷவிக்ரமக்களையும் QugGercupo Suns dag கெட்டகாலமாதலால் என்னைத் சாஷித்தனை | என் முன் உன்னால் என்ன செய்யக்கூடுமென்று நினைக்கன்றாய் > உன்னைப்பலா த்காரமாய்த் தழுவுவது எனக்கொருவிஷயமா > மதசலீலையை யறிர்தவனானதனால் உன்னைப் ப்ரார்த்.இக்கலா” பினேன். காமுற்ற விடர்கனிற் சிற்றக்கொள்ளாமை காமிக வின் குணமாதலின், 8ீசெய்த இத்தனை யபராதங்களையும் ப்ரண- யலீலை யென்றே பொறுத்து உன்னை க்மிக்கன்றேன் ! ஸ்்ருச்- கார விலாஸ யோக்யையான மநோரமே | நீ இப்பொழுதாயி லும் இர்க்காலோசகை செய்து என் மடியிலேறிஸகல ஸுகம்: சளையுமஅபவிப்பாய் 1 அஹோராத்ரமென்னோ கூடிச் க்ரீடிப் unis! ஸமஸ்த ராஜ்யத்தையும் உன் வபுபப்படுத்.தவிடுகன் றேன் 1 அவற்றை உண்மசப்படியதபவி, எனக்கு ஸ்ருங்சார Injos மாத்ரல் குறைவரக்கொடு, உன்னுடைய மர்மத: லீலையாலெனக்குத் தருப்தியளி. இதுதானென்னுடையப்ரார்த். சனை) மற்ற விஷயம்களிதுன்னுடைய ஆதையே செல்: லட்டும் 1
(பரபரப்புடன் ஸாஸஙிப்ரபா தேவியாரும், புத்திஸா காதம், தரங்கவதியை முன்னிட்டுக்கொண்டு ப்ரவேஸஙித்தல்)_,
புத்திஸாகரர்:--யான் ௮ப்பொழுசே சொல்லவில்லையா! அப்பாதகன் எ.தற்கு மஞ்சானே |:
ஸஸ்மிப்ரபை:--ஐ.பா ! யானென்ன மோறம்போனேன்! அவன் இப்படி.ப்பட்டவனென்று இதுவரையிலும் செரியாமற்- போயிற்றே |
புத்தி:--ஏதோ ஸம்பாஷணை கேட்டன்றது ! சற்றுமறை. ip கின்று கேட்போம், அதனாலேயே தங்களுடைய ஸம்: மயம் கிவர்த்தியாகலாம்.
தரங்கவதி:--ஆம் ! ௮ம்மணீ 1 விலாஸவ.திதேவியாரின் குரல் கேட்னெ்றது. சாமிப்படி கின்று கேட்போம் ame கள் | (அப்படியே மூவரும் மறைர்து சின்று கேட்டல்)
2௨௩௬. ".. போஜ சசித்சம் [அக்சம்-11/
விலா:-(பெருமூச்செறிர்து கத்கசஸ்வரத் துடன்) அடே ,த்ரோஹீ ! செய்யாத சிகள் செய்து என்பதியைக் கொன் Pweg என்னையும் பெண்டாளவாடா கி$னைத்தனை 7 அந்தோ 1 யான் என்ன மோஸாம்போனேன் | என்னமோமாம் போனேன் !! அடே ஸஷத்ரியப்பதரே 1! கேளரவர்கள் அழி க்துபோவதற்கு ஸுகுகிவாய்த்ததுபோல், நீ எனக்கு மாமனாக என்கிருந்து வாய்த்தாயடா | ஆஹா | உனது வஞ்சகாவார்த்தை ஃகளைக்கேட்டு யான் என்ன வெல்லாம் செய்யலாயினேன் |
S கானலை நீரென் நெண்ணிக்
சவெளிச் இரியு மான்போல், வானுறு மிலவு காத்த
மதியிலாக் கள்ளை யேபோல், தேனினைக் கண்டு தும்பி
Bua€u தகைமை யேபோல், சானுனை மாமனென்று
ஈம்பியே காஸமானேன்.'
(ஐயோ ! என்னகபடம்! என்னசபடம்1 தர்மமே உருவெடுத்து
வந்தாற்போல், ஒருகுற்றமுமதியாத என் கணவனார்மீது இல் ; லாதபழிகளையெல்லாம் ஏற்றிச் சொல்லி, பேதையாகெ என் னேக் கொண்டே அவரைக்கொன்றதுமன்றி, என் கற்பிற்குள் 'கேடுபுரிய வந்தனையே ! ஸ்த்ரீகளுக்கு ஸகல குணங்களிறும் பாதில்ரத்பமன்றோ முக்க்யமான ஆபரணமாயிருக்கன்றது | ஐயோ ! unger! என்னை இப்படி.க்கெடுப்பதற்கோ வெரு . அன்புள்ள வன்டோற் பாதுகாத்து வந்தனை |
ழஜ்ஜ:--அடி.மூடே ! கிறுத்துவாய் உன் 9 Mas ப்ரலர் கத்தை! ஜாக்ரதை! நீ செய்யுமிப்பிடிவாதத்திற்கு உன்னைச் பகண்டார்கண்டு சிரிக்கும்படி. அவமாசப்படுத்துவேன். 8 பெண்
களம்-2] போஜ சரிதம். omer
Qamcirien syQuaitennd உன்னைச் சித்ரவதை செய்வேன் 1" இப்பொழுதும் உன்னை க்ஷமிக்க்றேன் ; cor மசோரதத்” தைப் பூர்ச்திசெய்வாய்.
vord:—(werpaemi) ஆஹா ! கேட்டீர்களோ ? என்ன வஞ்சகை! என்ன வஞ்சரை! பாபம்! இவள்மீ.து ஒரு குற்றமு- மில்லை! எதற்கும் ராம் இணிச்சம்மாவிருப்பது தகுதியன்று |
புத்தி:--(மறைவாய்) அம்மணி! சற்றுப்பொறுக்கள் !இன் லுஞ் சிறிது கேட்போம்! (அப்படியே கவனித்துக் கொண்டி. ரத்தல்)
விலா:--(பயத்துடன் ஆ.த்மகதமாய்) அந்தோ ! யான். என் செய்வேன் ? எப்படி. இக்கொடியோன் கையினின்றம். தப்பிப்பிழைப்பேன் ? ஐயோ ! என்ன பு.த்திஹீசையானேன் ! எவ்வளவோ வேண்டின என் மாமியார் ௮வர்களின்பேச்சைக் கேளாமற் போனேனே ! இக்கொலை பாதகனும் பழிபாவத் திற்கஞ்சுவனோ ? பலாத்காரமாய் எனது கற்பைக்கெடுக்க முயன்றாலும் மூயதுவானே ! என்செய்வேன் ? (சற்றுநேரம் மெளாமாய்க் கபோலத்திற் கரத்தைவைத்து) ஸரி ! இப்படிச் செய்வதுதான் ys! வேறுகதி என்னவிருக்கின்றது ? (ப்ர காஸாமாய்) அரசே ! தாம் இப்படிச்சொல்வது ஸரியன்று | பதி சென்றவிடத்திற்கு ஸ்.த்ரீசன் செல்வார்கள் என்று, ஸாதுக் கள் உரைப்பார்களே ! கிலவு சந்த்ரனேக் கணமேனும் பிரிர் திருக்குமா ? மின்னற்கொடி. மேகத்தைவிட்டு ஒரு நொடிப் பொழுதேனு மகன்றிருக்குமா ? இப்படி. அசோமான பதார் தீங்களிற்கூட இவ்வித தர்மமிருக்கும் பொழுது, உத்தமமான மதுஷ்ய ஜன்மத்தையடைக்த யான் என் அன்பரைப் பதி:” கொடுத்தும் மற்றொருவனை மணப்பேனோ ?
ராகம் - தந்யானி: தாளம் - ஆதி பல்லவி மணந்தபின்-மணக்கலாகுமோ ? அணக்கு கான்-யா.து செய்வேன் |
omy போஜ சசித்ரம் [ அக்கம்-11!
அநுபல்லவி கணவன்பின்-செல்லாவிட்டால் வணங்க வொரு-செய்வமுண்டோ?--- (மணர்த) சரணங்கள் கல்லென்றாலுக்-கணவனென்பார் | புல்லென்றாலும்-புருஷனென்பார் | சொல்லொணாத-வார்.த்தையெல்லாம். 'சொல்லியென்னை-வருத்சவேண்டாம் !-- (மணர்தி) ஒருவனுக்கு-மாலையிட்டு மருவலாமோ-மற்றவரை ? சிறுமையான-மக்சையரும். இரிப்பரன்றோ-இவளையென்றும் 1--- (மணந்த) குற்புகிலை-செட்டழிர்தால், ,சற்பரனும்- துணைசெய்வானோ ? புற்புதமாம்-வாழ்க்கையிலே அற்பருமித்-தொழில்புரியார் !-- (wang) ,ஹா1 ஹா! அந்தத்திவ்யஸுஈந்தர மர்மதனைக் கொன் விட்டும். யான் மற்றொருவனை மணந்துகொள்ள வேண்டுமா ? வேண் பாம் | ஸகல தர்மக்களையுமறிந்த சாமே இப்படி. யுரைப்பத: .ஸரியன்று |
* “காமங் குதித்துப் பாவத்திற் கலந்த பேதை யாருள்ளும், வாமங் கனிர்ச பிறன்மனையை மதிக்கும் பேதை யோர்பயத்தாற் Gwe ஜெக்கு மறம்பொருள்போழ் spp மின்ப மிறாக,கனாத் Cue குதிப்பப் பிறன்மனைவி தோள்கா Epp so சூழேலே |”
பெட்ட
* பின்சேயார் பாரணம்.
களம்-8] போஜ sigs ௨௩௯.
முத்ஜ:--அடிபேதாய்1 பசதா.ரத்தை விரும்பலாகா தென் up ஸரியே 1 ஸகல பாஸ்த்ரச்களையு மறிந்திருச்ன்றயா னும் தர்மத்திற்கு விரோதமாய் ஒருபொழுதும் சடப்பேனெ ன்று நினைக்காதே, யானுன்னை மணந்து கொள்வதாகச். "சொன்னேனேயன்[நி ராகூஸர்களைப்போற் பலாத்காரமாகவாயி லும், சோரகாயகனைப்போல் இருட்டுத்தனமாகவாயினும் உன் 'னைக்கூடுவதாகச் சொல்லவில்லையே | விலா:--௮ரசே! இவ்வித கார்யத்திற்கு உலகத்தார் ஸம். மதியார்கள் ! ஒருவனை மணந்த பிறகு மற்றொருவனை மணக் சச்உடாதென்று வேதங்களும் பமாஸ்த்ரக்களும் முறையின் தனவே ! இதனால் எனக்குமாதரமன்று, உமக்கும் wens ster பாதசம் கேர்க்தவிடும் ! வேண்டாம் | இப்பாவியின்மீது வைத் BGI Gd sist £க்கும் | * அச்சக. முற்றா னகலிகைபொற்பா லழிவுத்றான். இக்திர னொப்பா ரெத்தனை யோர்தா மிழிபுத்றார் ! செந்திரு வொப்பா ரெத்தனை யோர்நின் திருவுண்பார் மச்திர மற்றா யுத்ற அரைத்தாய் மதியற்றாய்!' முத்ஜ:--பயமமீலே | ஒரு புருஷனை மணந்து விட்டால் அவனெப்பொழுதுமா பதியாய்விடுவான் ? அவன் இறந்து போன பிறகுகூட அவனைப் பதியென்றுகொண்டு sits தியில் வீழ்வது. அஸக்கதமாயிருக்ன்றதே 1 பசாஸ்த்ரக்களிற்கட ல்த்ரீகளுக்கு ஐந்து ஸர்சர்பச்களில் புசர்விவாஹம் விதிக்கப் பட்டிருக்ன்றதே |
* சக்பரரமாயணம்:
௨௪௦ போஜ சித்ரம் [அல்கம்-117
* “நஷ்டே, GCs, ப்ரவ்ரஜிதே, க்லீவேச, பதிதே, பதெள ; பஞ்சஸ்வாபத்ஸ-5 காரீணாம் பதி ரந்யோ வியூயதே." +
தான் மணக்தபுருஷன் காணாமற்போனாலும், இறக்துவிட்டா லும், துறவியாய்ச் சென்றுவிட்டாலும், சபும்ஸகனாயிருக்தாலம், 'ப.இதனாய்ப் போய்விட்டாலும், இவ்வைக்துவகை ஆபத்துகளி லும் ஸ்த்ரீகள் வேறுபுருஷனை விஇப்படி மணந்துகொள்ள ons" என்று நார,தர்மு.தலிய மஹர்ஷிகள் விளங்கச்சொல்லி னர், அப்படியிருக்க 8 சஞ்சலப்படுவது அழகன்று, கண பக்குரமான காமோப பமாந்இக்காக யானுன்னை யிச்சிக்கென்றே னென்று 8 மினைக்கவேண்டாம், ஹே விலாஸவதி ! யான் உன்னுடைய திவ்யஸுஈந்தரமான க்ரு.இயைக்கண்டு, & Gps தையாய் அளர்ச்துவச்.சமுதல், உன்னையே மணந்து ஸு$ூத் (இருக்க விருப்பங்கொண்டேன். உனது கடாக்ஷவீகஷண த்தில். யான் ஈடுபட்டேன். உன் லாவண்யவலையில் கட்டுண்டேன்.
ஹே கல்யாணி ! சிந்தையால் வேதமைப் பட்டுக் கண்ணீர் SO: Bp இக்சிலைமையை விட்டுவிட! உன்னுடைய ஈவயேளவகம். ஸபலமாகும்வகையை காடு! என்னைப் பார்த்தாவாகக் கொள்!:
விலா:--ஹே பாபீ | உத்தமமான க்ஷ£த்ரியகுலத்திலுதி. த்து, உண்மையான பராஸ்த்ரங்களைக் கற்றாய்ந்தறிக்த நீயும்- இப்படி மொழிவது ஸரியோ ? போஜகுமாரருக்கே யுரியவ னான என்னை ரீ இச்சப்பது தகுதியன்று 1 மஹாதார்மிகரும். youu பமீலருமான ஸுு-டுரஸேச மஹாராஜரது குலத்.திலுதித் சென், தஷ்டசிக்ரஹம் பரிஷ்டபரிபாலகம் என்னும் இரு அகைத் தர்மத்தையும் கிலைகிறுத்தி ஸத்யத்தையே த்ருடல்£ச மாகக்கொண்டு விளக்கும் ஸ்ரீவிக்துல மஹாராஜருடைய ௫௨ பத்தை யடைந்தேன், ஸருத்தவீரரும் ஸத்யஸக்தருமான போ.
XIV THE TRIAL OF VILASAVATI’S CHASTITY
oR
“ THE TRECHEROUS KING MUNJA FOUND OUT RED-HANDED IN HIS ABOMINABLE CRIME”
——Act IV, Scene 2, pages 247-248
Facing page ௨௪௪
-விலாஹவதியின் கற்பு, திலையின் பரிறோததை
அலலது “Serva யின் கற்பைக் கெடுக்க வரத ழஞ்ஜன் ,திருடனைப்போல் சையும் பிடியுமாய் அகப்பட்டுக்கொண்டு செல்லுதல்”
—
புத்தி:--௮டே துராத்மா ! என்னடா இருடனைப்போத். பதுக்க யோடுன்ருய் 7... ......இவ்வத்பராஜ்யத்.திற் காரைப் யட்டு கிரபராதியான போஜகுமாரனைக் கொல்லப் பார்த்தது. மன்றி--
க்க: சடுக்கச்துடன்) என்ன | என்ன 1 என்ன சொல்ன்தீர் ? (மயக்கள் கொள்ளல்)
- புத்தி: (யோஜித்துத் சான் சொன்னதைத் இருத்திக் கொண்டு) ஒம் ராஜகுமாரனைக் கொன்றது மன்றி, அவனது. தீர்மபத்கியாயய இப் ப.இவ்ரதாபமிரோமணியையுள் sno QUE கெழிக்க வந்தனையே ! .
pSe—(gsussuni) அப்பா1 இப்பொழுது தான் என் ப்ராணன் வந்தது. (மறுபடியும் தைர்யள் கொள்ளல்) என்ன சொல்ன்நீர் ?
புந்தி:--௮டே பாபி! ரீ செய்த விவ்வபராதங்கள் உன்னை லேபஙில் விடுமென்று கினைக்காதே 1 நீ செய்த இப்பெரும் குற்றத். தனால் #206 கோடி geese கிறைக்த இப்புராதம: கரே பாழடையப் போடன்றது. அதனுடன் நீயும் உன் -ஹினத்தாரோடு சாறாமடையப் போடன்றாய், அச்சாள் வர வெகு சாளிருக்னெறதென்று கினையாதே, இப்படிப்பட்ட அத்யுத்கடமான பாபக்களுக்கு பமீக்கரசண்ட மாதலால், அது ஸமீபத்திலேயே யிருக்கின்ற தென்ததிவாய்.
ழுக்கம், IV, களம். 2, பக்கம், ௨௪௭-௨௪௮
ஷி (700816
௨௪௨ போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-11]
வாழ்க்கைப்பட்டு, உறுதியான வழியைக்கைச்கொண்ட உத்தமி. களும் முன் ஒருவனை மணந்து அவனொழிச்தால் பின் மற். Og gates மணப்பரோ ? * 4 ஹக்ரு உிம்ஸோ Bush
ஸக்ருத் க்யா ப்ரதயதே ?
ஸக்ரு ராஹ ஷாநீதி
தரீண்யேதாகி ஸக்ருத் ஸக்றாத்'' ன்றல்லவோ தர்மபமாஸ்த்ரங்கள் கறுனெதன |
மத்ஜ:--அடிபேசாய் 1 ஏனிப்படி வீண்கவலைப்பெள்
Gu! என்னுடைய காதலின் பெருஸமயை நீயறியாய் ! உள் வைக்காட்டிலும் மேலானதெனக் கொன்றுமில்லை |
செரீர்ப்பவளச் செவ்விதழ்வாய் | புச்சீர்ப்பத்ம முகத்தாள் 8ீ மூக்சீர்ப்புணரி மஹியுமென்றன் வெச்நீர்க்கடமா கிருகொம்பாம் !
தெசவின், இவ்வழுகைக் கோலம் கினக்குவேண்டாம்! என்னட னிப்பொழுதே மணக்கோலத்தையடை | என் கண்மணி, எள் பலபல யோஜிக்கன்றுய் ?
விலா:-- வேண்டாம் | என்மீதுமக் குண்டாயிருக்கும். தெஸையை மொழித்து, ஸாதுக்களாற் காண்பிக்கப்பட்ட மார்ச் கத்தைக் கைப்பற்றும் ! உம்மையே த்ருஷ்டாச்தமாக வெட் தக்கொள்ளும் ! உமக்கு மசேக பத்கிகனிருக்கவில்லையா ? வர்களெல்லோரையும் பரபுருஷர் தர்பஙிக்கவும் துர்லபமய்ப் |
களம்-2] '* போஜ சரித்ரம். ௨௪௩
வாதுகாத்து வஜூன்றீரன்றோ 2? அவ்வண்ணமே மந்றவர்க ஞடைய ஸ்த்ரீகளையுக் காச்கவேண்டாமா ? பார்க்கவேண்: டாமா? முள்ஜ:--(இருட்டுச் சிரிப்புடன் ஸ.ரஸமாடி.க்கொண்ட), அடி. என் காமக்கிழத்தி ! இன்னுமெவணடி. யிருக்ன்ருன் என்னிலுஞ் இறந்தவன் உன்மாத்தைக் கவர்ர்துகொள்ள 7 , கானே உன்மீது ஆபைகொண்டேனடி. | £ நானே கரும்படி நீயே யதன் ரஸம் காயகியே | தேனேயுன் வாயிதழ். சர்தென்னை மெல்லவுஞ் சேர்த்தணைவாய் | கானே புணர மாமிள காசெனை,த் ,கள்ளுவையோ மானே விடேனுனை & போவ தெங்கனி மாமயிலே |’ -விலா:--(பயஸம்ப்ரமத்துடன்) * 4 முன்னாக மணக்த முனைக்குரிச (தன்னாயு விறக்திடி. sri சகைகா டொன்னாள்கொளி ஸனும்மவ ஸுற்றிடி.னு மென்னாயக னேயவ னென் தறிவீர் |? மத: (பரிஹாஸத்துடன்) அவ்வக்காடி. போஜனா ? விலா:--அ௮வர் எப்படியிருக்கட்டும் ஸரியே 1 அரை கன்றி வேரொருவரையுங் சண்ணுற்றுப்பாரேன் | மாஈதுடன் மணந்த போதே மன்னவன் றஈயன் போஜன் எனதுயிர் காத னானான் ! . என்னதான் எர்தாலென்ன ?
* பாரதம்.
௨௪௪ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-17
'இனியவ ஏடியைச் சேர்வான். இறப்பதா லென்ன போகும் ? கனவிலு மவரை wer De கருதிடே னெவனை யேனும் ! முஞ்ஜ:--௮டி. age?! இத்தர்மோபதேஸுமெல்லாம் யாருக்குச் செய்்றனை | யான் இவற்றிலெல்லாம் கருப். யாய் விடுவேனென்று நினைக்கவேண்டாம். நீ செய்யுள் கார்யம்: தானேவரும் ஸ்ரீசேவியைக் காலாலுதைத் துத் தள்ளிப் போட்டு குசேவியை விலைசொடுத் துச்கொள்ளுதல், போலிருக்இண் த த! இப்பொழுதே குறியாய் என் அபிப்ராயத்தைப் பூர்த்.இசெய். வீளுய் மடியவேண்டாம் | விலா:--(கோபத்துடன் ழஞ்ஜனை இிக்கரித்துக்கொண்டு) அடே பாபீ | ஏன் வீணாய் அழிக்துவிமுகன்றாய் | வழிபறித் .துக்கொல்லும் கொடிய கள்ளரும் இத்தகைய செயலைப்புசியார் களே! வேண்டாம்! உன்மாத்தை என்னிடச்.இனின்றும் விலக. இக்கொள் | பழிசெயுல் கொடிய கள்வா ! பாதகா | உனக்கு ஈல்ல வழிபெறவோ நீ Wes வார்த்தைகள் சொன்னா யென்னை !: இழிதகை யாளா | Bu எண்ணமொன் நேனுக் கொள்ளாய் அழிவினை விளைக்கு மிந்த வாஸையை யொழித்து வாழ்வாய் | BS நான் நல்லதனமாய்க் கேட்டால் நீ உடன்பட மாட்டாய் | கள்ளரைப்போலவே உன்னைக் கட்டாயப்படுத்த இன்றேன் (சாமாத்தனாய் விலாஸவதியைத் தண்மொறு மடக் க்கொண்டு பாடுதல்),
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௨௪ட
சாகம்-ப்யாக்: தாளம்-ஏகதாளம் கண்ணிகள்
மாவனதுமாயைபோல்--சளியே ! மானிடரைமயக்கும்
மாயமின்னொளியே--ூளியே ! மார கிகேதாமே | “சக்திரபிம்பமோடி--எளியே ! ஸ்ரஸ ஸரோருஹமோ ? சிக்மயவின்பமோடி--ளியே சீர்பெறுமுன்வதசம் | மல்லை முகுளக்களோ--ளியே முத்துவரிசைகளோ | முக்தர்கள் தார்தமோ-ஏளியே முகத்திலுன் பல்லணிகள் | விலா:--(கண்ணீர் சொரிந்து பயஸம்ப்ரமத்துடன்) ஹா கெஷ்டம் 1! இனியான் என்செய்வேன் ? யாரேன்னை. இத்தகு: ணம் காப்பாற்றுவர் 2 ஹே ஈயா | நீதான் என்னை இக்கொடி.. வேவன் கையினின்றும் காப்பாற்றவேண்டும் | ஹே மெளரீஸ்வர! ஹே புசாந்தக।! விவோ! Can vote! ஹே ருக்கச | ஹே Cordée! முகுர்$! மாயவ! ஹசே! ஹே கரஷ்ண! ஹே கேஸவ!
are போஜ சரிதம். [அக்கம்-1 ~— _ ஹே மாயதர்யயிசாம! ஹே ஸார்பதே |
ஹே வேஃவாராம் நியே | ஹே முப்தாவலலோகஸஞ்சய ! ஈசமோ ஹே தஈஸம்ரக்ஷக |
அக்தோ! அபலை யான் மாள்ன்றேன் ! மாள்ளெதேன் !!: (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்),
ved: —(sr mea Guo பூத். திஸாகசரை முன்னிட்டுக் கொண்டு பரப்பரப்புடன் yemaG®@ p சென்று) அடே umst பரபீ | என்னசார்யஞ் செம்டின்ருயடா ! இப்பேதையை ag சத்துக்கெடுக்க முயலுவதோ ஆண்மை ? ஐயோ ! was AD கொள்ளாது வெளிஈசைப்பாய்ப்பே௫னாலும், சஈனவிலன்றிச் சனவில் மினைத்தாலும் பரதாரவிச்சசயானது யாவர்க்கும். பனக, பழி, பாவம் ௮ச்சக்களையுண்ட பண்ணிப் பெருமையைச் 'செக்குமே! அடே த்ரோஹீ ! கற்குலத்இற்பிறக்து இப்படிம் பட்ட புத்தி ஏனடா? of விஷப்புழுவே ! உனது £ச் 'செயல்களால் யா.து பயனையடைந்தனை ? கெஞ்சத்தில் ஓயாத பயமும் ஈடுக்கமூம் துன்படூம் உற்றன்றி, வேறு இன்பத்தை. வும் நீ காணப்போடறதுண்டோ ? 2! சுடவேண்டுமுனது: சாய் வாழ்வை |
முஞ்ஜ:--(மோக், அச்சக்கொண்டு, தைர்யமுள்ளவன். போல் ஈடி.த்துக்கொண்டு) என்ன | அதிகமாய்க்குழறுகிறுய் ? அினது ௮க்தஸ்தைக் கவனித்துப்பேசு ! உன் பு.தீ.ரன் போன வழிக்கு நீயும் செல்வாய் ! (ஙஙிப்ரபாதேவியாசைத் தள்ளிக் கொண் வெளியிற் சென்ன யத்கித்தல்)
சம்-9] போஜ சரித்ரம் ௨௪௪
புத்தி:--அடே அராத்மா 1! என்னடா தஇிருடனைப்போஜ் யதுச்கயோகென்றாய் | 8 செய்த 'வஞ்சரைகளெல்லாமெக்க: ஞக்குத்: தெரியாவென்று கினைத்திருக்்றையோ | மற்றத் தோஷக்களுக்கெல்லாம் ஒவ்வொரு ப்ராயஸ்சத்தமுண்டு 1 ஆதரவற்ற அபலைகளைப் பலாத்காரஞ்செய்து, அவர்களது பாதி வ்ரத்யத்.இற்குப் பக்கத்தைச்செய்ய முயலுவோர்க்கு யாதொரு ப்ராயஸ்ித்தமும் டையாது! அடே ts! ரீ செய்யத்துணிந்த கார்யமானது, மதங்கொண்ட யானைபின்னே துரத்த, முன்னே. பதினாறடி. வேங்கை ஒன்று வந்து பாய, இந்த ஆபத்திந்குப் பயந்து இருகரை புரள வெள்ளங்கொண்டு எதிரில் வருமாற் தில் க.இிக்க, ௮ஃது 919 5 துக்கொண்டு போகும்பொழுது ஒரு: யயக்கரமான முதலை யவனது காலைப்பிடித்து விழுங்க, அதற் குள் அவன் தாஹபமாக்இிசெய்வதற்காக அங்குள்ள நீரைக் கொஞ்சம் அள்னிக்குடி.ச்து ஸந்தோவதிப்பதுபோலல்லவோ இருக்கின்றது 1 அடே மத்தமதி1 இவ்வற்பஸுகத்திற்காச எவ்வளவு பாவள்களையும் பழிகளையும் உன் தலையின்மீ து தாஸ்: கத்துணிவு கொண்டனை ? இவ்வற்ப ராஜ்யத்திற்காஸாை. கொண்டு கிரபராதியான போஜகுமாரனைக் கொல்லப்பார்த். சீஅமன்றி--
முகுஜ:--(சடக்கத்துடன்) என்ன! என்ன! என்ன சொல்: இன்றீர்? (மயக்க் கொள்ளல்)
புத்தி:-(யோஜித்துத் சான் சொன்னதைத் திருத்திச் கொண்டு) ஆம்! இராஜகுமாரனைக் கொன்றதுமன்றி, அவனது. தர்மபத்கியாயெ இப்பதிவ்ரதா மரிரோமணியையும் காமாந்த: னாய் கெடுக்க வந்தனையே |
முத்ஜ:--(ஆத்மகதமாய்) அப்பா 1! இப்பொழுது தான். என் ப்ராணன் வந்தது 1 (மறுபடியும் தைர்யங்கொள்ளல்), என்ன?
புத் தி:--அடே பாபீ! 8 செய்த விவ்வபராதங்கள் உன்னை. 'லேஸில்விடு மென்று கினைக்காதே! ரீ செய்த இப்பெரும் குத்.
ary போஜ ef ssid [அல்கம்-11/
த்தினால் அசேக கோடி geese சிறைக்த இப் புராதகமான சகரே பாழடையப்போடின்றது | அதனுடன் நீயும் உன்னினத் சொரோடு சாறாமடையப் போடின்றாய், அர்காள்வர வெரு சாளிருக்கறதென்று கினைக்காதே. இப்படிப்பட்ட அத்யுத் கட மான பாபக்களுக்குச் புரக்க ,சண்டமாதலால், 95 buss லேயே யிருக்கின்ற சென்றறிவாய்,
முத்ஜ:--(விரைச்து பரிக்ரமித்துக்கொண்டே) அசையுச் தானறி௫ன்றேன் | (கிஷ்சீரமித்தல்) ஸமமி:(விலாஸவதியினருத்சென்று Cots@) அக்தோ! ,இஃதென்ன பரிதாபம் | ஸர்வாலங்கார யோக்யையான' என்: கண்மணி, பூஷணக்களற்றுப் புழு.இபடிர்து உடலும் மலிந்து 'பெருக்காற்றி லடிப்பட்டுக் மே வீழ்ந்து வாடின : புஷ்பமும். வதக்னெ பல்லவமுமாய் டெக்கிற வ்ருக்ஷத்தின் பமாகைபோற் கட்டாந்தரையில் வீழ்க்து டெச்ச்றனளே | (உற்று கோக்?) ஐயோ! ஏணைக்துபோன அக்கிபோல் இவளது ஆவியும்விள அ்கக்காணோமே ! அச்தோ 1 என் கண்மணி உயிருடனிருப்ப னா? (அருற்சென்று விலாஸவதியின் மார்பைத்தடவிக்கொ ண்டு) தைவாதிகம் இப்பொழுதுதான் ஒரு மூச்சு வருது Curdigé@ pg! (தரக்கவதியை சோக்) த.ரக்கவ.ி சக்க்ரம் ரு விரிறியை எடுத். துக்கொண்டுவா | விலா:--(கண்விழித்துச்கொண்டே) ஹா! ப்ராணராதா! # இப்பாவியின் குற்றங்களையெல்லாம் பொறுத்தருளவேண் Go! உம்மால் க்ஷமிக்கப்படுிற வரையிலும் யான் ஈற்கதியை: யடையேன் | சாகம்-காம்போதி ; தாளம்-நபகம் பல்லவி நாதா ! காதா!--சான் செய்தபிழைகளைப் பேதை யிவளென்ற-பொறுப்பீர் |
களம்-2] போஜ சசித்சம் \ ௨௪௯.
அநுபஃ்லவி
பூ,சலம்போன்மிகப்-பொறுமையுள்ளவென்றன்
காதலனே கூமிப்பீர் 1— (காத), சாணம்
இப்பெரும் பாவத்தை-இயத்தியபின் யானும்
இப்புவியீலுயிர்-இனித்தரிப்பேனோ |
இப்பொழுதே மூட்டி-எரியனவின் வீழ்க்து
எப்பிறப்பிலேனும்-இணைபிரியேனும்மை!--- (காதா)
ஐயோ ! கானிப்படி என் மாமனால் மோஸாம்போனதை அவர் எப்படி அதியப்போகின்றனர் | வேறு லோகத்திலாயினும் அவ -ரையான் அடைவேனோ! (யோஜித்துப் பயத்.துடன்) அந்தோ! சஷ்டம் | யான் ஏன் கண்விழித்தேன் | என்னையார் இத்தரு: ணம் இக்கொடியோன் கையினின்றுங் காப்பாற்றப் போன் pert! ஐயோ ! போடின்றேன் ! போடன்றேன் (மறுபடியும் மூர்ச்சைசொள்ளல்)
ஸமமி:-(சரக்கவதி விசிறிகொண்டு Sarva hig வீச) ஆ1 என் கண்மணீ | என்னைக்கண்ணுற்றுப் பாராயோ? ஆ! என்செல்வி ! எழுந்திரு | எழுக்திரு !!
விலா:--(கண்விழித் துக்கொண்டு நோக்க) த! இஃ 'தென்ன விந்தை ! என் மாமியாரா ? (விரைந்தெழுர்து) ௮ம். மணீ 1 என்னை மன்னிக்சவேண்டும் | (காவில்வீழ்தல்)
ஸுஸமி:--(தாக்கயெடுத்து) அடிபேதாய் ! நீ என்ன குற் _ஐஞ்செய்தனை சான் மன்னிப்பதற்கு 7,
விலா:--(கண்ணீர்சொரிய) ௮ம்மணீ | யான்: புரிந்ததா குற்றமன்று, படுகொலையம்மா |
௨௦9௦ போஜ சகிதம் [அங்கம்-11
வாழாத வண்ணம்யான் வாத செய்யும். வஞ்சகரை ஈம்பியே யழிய லானேன் | பாழான மாமனது சொன்ம Asstt பதிஹ,த்தி யான்செய்.து பதிதை யானேன் ! ஏழையான் செய்தவிப் பாத sss எண்ணாம லென்மீது கருணை செய்விர் ! தாழாச தாரைசகர்த் தேவி2ய! Quer சாபத்தை நீக்குவிர் பிழைபொறுத்தே ! ரமி: -(விலாஸ்வதியின் கண்களைத் துடைத்துக்சொ ண்டு) ஹா! புத்ரீ, எனிவ்வாறெல்லாம் வீணுய்ச் சஞ்சலப்: படுகின்றுய் ? கன்ணினுண் மணியே யுன்றன் ் கருத்தினில் வ்யஸஈம் வேண்டாம்! எண்ணுமுன் னெண்ண மெல்லாம் எளிதினி oD gi கொண்டேம் ; அண்ணலாற் றரயன் போஜன். aren அுயிர்த்து 8ற்க எண்ணமேன் ? கவலை நீங்க யேகுவோ மினிது சாமே | அடிபேதாய்! சாமிக்கருப்பது தகுதியன்று ! அண்ணலாரரண்: மனைக்குச் செல்லுவோம் வா ! விலா: (ஆஸ்சர்யத்துடன்) என் ப்ராணசாதரும் உயிரு: டஉனிருச்ன்றனரா ? இதையான் ஈம்பேன் | ஈம்பேன் |! vw: — 1! என் சண்மணீ | உன்னிடத்தில் யான் பொய்யுரைக்கவேண்டுமா ? என் செல்வன் போஜன் க்ஷமா: விருக்கன்றனன். அவனுக்கு யரதோரு இக்குமில்லை.
சஎம்-2] போஜ சகிதரம் உடுக-
விலா:--ஆஹா ! இஃசென்ன ஸ்வப்ஈமே£ யான் காண்- பது? ஐயோ ! பாவியேன் நானே அன்றோ, ,ஆையுடன். வச்த என்னன்பரைப் பாவில் மருந்து கலந்து வைத்துக்கொள்“ ஜேன் | அவர் இறந்து இன்றோ மூன்று காட்களாயினவே ! சானல்லவோ அவருக்கு அக்கி ஸம்ஸ்காரமுஞ்செய்தேன் t ஐயோ எல்லாம் ப்ரமையாயிருக்னெறனவே |
புத்தி:--ஏ ராஜபுத்ரீ 1! இவையெல்லாம் அப்பாதகன் உன்மாமன் புரிந்த வஞ்சரைகளே ! உன்கணவனார் நீ வைத்த பாலைக்குடி.ச்சவும் இல்லை, இறக்கவும் இல்லை ! அப்பாதகன். மஞ்ஜன், 'போஜன் உன்னை விஷம் வைத்துக் கொல்ல மூயன் GY னென்று அவன்மீது குற்றஞ்சாட்டி, அவனைத் தணியாய்க் காளிகாபரமேஸ்வரி வரத்இிற்குக் கொண்டுபோய் ஸரிரச்சேதஞ் . செய்விக்கப் பார்த்தன் !
விலா:--.ஹா ! என்ன வஞ்சரை ! என்ன வஞ்சகை | என்னிடத்திற் சொல்வதொன்று | மற்றவரிடத்திற் சொல்வ : தொன்று | ஐயோ ! என்னாகனென்னை க்ஷமிக்காவிடில் யான். எஜ்ஜர்மத்திலு மழிந்துபோவேனே | என்னைக்கொடியவளெ. ன்று என் கொழுகர் கொள்ளில், எனக்கு ஈரகத் இனின்றும் ஒரு: காலத்திலும் விமோசா முண்டாகாதே. அந்தோ ! இனியான் உயிர்தரித்திரேன் ! அக்கியில் Shes இறப்பதே எனக்குத் குந்த ப்ராயப்ஸ்சத்தம் !
புத்தி:--அடிபேதாய் | உன்மகத்தின் தூய்மையை நார் : களதியோமா ? கின் கணவன் தான் அறியானா ? ஏனிப்படி. வீணாய் வ்யஸாப்படின்றாய் ? இவையெல்லாம் கின்மாமனது - வஞ்சரைச்செயல்களென்பது உன்னைத்தவிர மத்றயாவருக்குர் தெரிர்தேயிருக்்றது. உன்பால் யாதொரு தோஷரு மில்லை.
விலா:--.தயிலும், அத்தே 1 உலகத்தார் என்னை என்ன - கினைப்பர் 2 அவர்தாம் என்ன கினைப்பர் ?
-௨௫௨ போஜ சசித்ரம் [அல்கம்-117
ட்
ஸுஸ்மி:--அடி பேதாய் 1 ஒருவரும் ஒன்றும் வ்யத்யால |
மரய் கினைச்சமாட்டார்கள் | உன்னுடைய செறியை இப்பொ
GH சாக்களே பார்த். துக்கொண்டிருக்தோமே. நீ ஏன் அரசைப்
பற்றி வ்யஸசப்படவேண்டும் ? அப்பாதகன் வஞ்சகா வார்த்சை
களை ஈம்பி, உன்கணவனது ஈன்மைக்காகவே ரீ யேதோ ஒரு . கார்யத்தையுஞ் செய்திருப்பாய்.
விலா:--அ௮வ்வுண்மை யாருக்குத் தெரியப்போகின்றது! |
தாங்க:--அம்மணீ | அதுதான் கண்ணாடிபோல் Sari குன்றதே | 8ீக்கள் சொல்வானேன் ?
விலா:--.ஐயினும், என் பர்த்தா என்னை என்ன சினைப் | பர் ? உலகத்தில் கொலைபாதூகள்கூட இப்படிப்பட்ட கார்யஞ் | செய்யார்களே |
|
முமமி;--௮வன் ஒன்றும் கினையான் 1 காம் அரண்மனைச் குச் செல்வோம் வா | நாமிக்கிருப்பது தகு.தியன்று. \alG ப்பின், ௮ப்பாதகன் pane வேறு ஏதாயினுல் சஇசெய்து கெடுதி செய்யப்பார்ப்பன் |
விலா:--ஐயோ! அ௮ப்பாதசன் செயல்களை கினைக்க இன்: னுமென் உள்ள மெரிஏன்றதே 1 உடல் ஈடுகடுக்குடின்றதே ! சுடவுளன்றோ உங்களைத் தையாதரமிக்குக் சொணர்ந்துவிட்ட
னர் !
ஸம்: எதற்கும், காமிக்குத் சாமஷிப்பது தகுதியன்த: போவோம் வா |
(யாவரும் கிஷ்சீரமித்தல்))
களம்-3] போஜ சரித்சம் ௨ட௫௯௩..
மூன்றாங் களம்
இடம்--ஜயபாலன் வஸிக்தம் தஹைக்கநகில் ஒர வேளி மண்டபம்
(கரவதநையும், தண்டபாணியும் இரண்டு தட்டுக்களில் சீத்கக்களையும் ஆபரணங்களையும் நிரப்பி எடுத்துவர, விலா வதியும், ஜவபாலனும் ப்ரவேஸித்தல்)
வீ£லாவதி :--எந்தாய் | இவ்வளவு .ரத்கக்களு மாப. ரணம் களும் இடீரென்று தமக்கு எவ்வாறு டைத்தன ?
ஜயபாலன்:--குழந்தாய் | அதைப்பற்றி என்ன ? இவை எல்லா முனக்காகத்தான் கொண்வெர்தேன்.
விலா:--இப்படிப்பட்ட விலையுயர்ந்த பூஷணங்களைத் 'தரித்திருந்த மஹாபுருஷன் யாவனோ ? இன்று தாங்கள் கொ ண்டு வர்திருக்கும் ரத்கங்களே, இப்பூமி எல்லாம் விற்பினும், பெறுவதற்கரியவெனத் தோன்றுன்றனவே |
ஜய:--என்னருமைச் செல்வி | & சொல்வது வாஸ்த வமே ! இப்பொழுதெனக்கு இருக்கு மாஸ்.தி இப்பூமியிலாண்டு வரு மோரரசணிடத்்தினுமில்லை. இவற்றையெல்லாம் ஒரு சாஜகுமாரனுடைய ௮ரண்மனையினின் று கொண்டுவந்தோம் !:
_ ஸிலா?--(ஆத்மகதமாய்) இப்பாவிகள் எந்த இராஜகுமார
னேச்கொன்று இவ்வணிகளையும், பணிகளையும் கொள்ளையடி. ,ச்து வர்தனரோ ? ஐயோ ! இவர்களுடைய தொழிலெனக்குச் சிறிதேனும் பிடி.்கவில்லையே ! இப்பாவிகள் வயித்தில் யான் ஏன் பிறந்தேன் ? (ப் ரகாஸுமாய்) எந்தாய் ! ௮வ் ராஜகுமார் உயிருடனிருக்கன்றனரோ ?
ஜய:--உயிருடனிருப்பின், crise அவரது ஈகரத்திற் கரு: இலாவது சென்றிருக்கமுடி.யுமா ? அவருடைய பராக்ரமத்தையு:
.௨ஓ௫ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-117
:மெளதார்யத்தையும் வெகு அற்பு,சமாய்ச் சொல்வார்களே! அவ் சாஜகுமாரரைத் த்சோஹஞ்செய்்அ, அவரது சிற்றப்பன் PGR 'னென்பவன் அவரைக்கொன்றுவிட்டனனாம். senate மாக்கள் அவ்விடஞ்சென்று இவைகளை யெல்லாங் கொள்ளை. யடித்.து வந்தோம்.
லிலா:--ஆ ! gl இப்படிப்பட்ட கொடிய செயலைப்புரி ; பவர்கள் சாரெகரக்சளிற்கூட இருக்கன்றனரோ 2 அவர்களது தொழிலைக் கேட்டில் ஈம்மவரே ஈல்லவரெனத் சோன்றள் pers !
ஜய:--குழந்தாய் ! இதுமாத்ரமன்று ; இன்னுமெவ்வ - ளவோ, தாக்களும் சாணயங்களுங் கொண்டுவந்தேன். அவை , களையெல்லாம் sg மல்லர்களுக்கு வேண்டியவரைக்குச் :கொதத்தேன்.
லிலா:--அதனாலேதா னவர்கள் சளித்துக் குதித்துச் + சொண்டிருந்தனர் 1
ஜய:--இவையெல்லா மிருக்கட்டும் 1 இன்னுமொரு வீஸோேஷ்தெரியுமா ? காக்கள் அன்று கொள்ளையடித்து வரப் போகும்பொழுது, வழியில் ஒரு மஹாவீரன் படைத்தனன். அவனது பராசக்ரமத்தை யான் என்ன சொல்வேன் ! சம்ம வர் எல்லாரும் சேரினும், போரில் அவன் ஒருவன்முன் கிற்ச வல்லரல்லர். அவனது உதவியினாலேதான் சமக்கு இந்த 15 கங்களு மாபரணக்களும் Bosse.
லிலா:--(குனரஹலள்கொண்டு) அவர் என்ன, ஈமது ஜாதியைச்சேர்ந்தவரா ?
ஜய:--அல்ல ! அவன், தான் ஒரு 4பரதேப்ஙி' என்ற சொல்கன்றான். ஆயினும் அவனது ஆகாரத்தையுக் காம்பீர் பத்தையும் பார்த்தால், எவனோ ராஜகுலத்திற் பிறந்தவன். என்றே எண்ணவெண்டும்,
களம்-3] போஜ சகிதம். உடட
வாத்தரி ! பாதுரைப் பெனச். சுந்தரன் வடிவை யுனக்கு | இக்திரன் பிரம னுபேக்தரன் ஈாணு மவன்கிக ரல்லர் | சந்திர மவன் முக,த்தை ஸக்ததக் கண்டுக ளிப்பான் ! ௮க.௪.ர,த் தில்லெவ Mua வழஃ௩னுக் இணையா காரே !
லிலா :--(மிகவு மாவலுடன்) அவருடைய இருகாம மென்னவோ ?
ஜய:--அவன் பெயர் ஸைந்துலனாம் |
லீலா:--(ஆத்மகதமாய்) gant! அம்மஹாபுருஷனு டைய குணாதஇஸாயக்களைக் கேட்கும்பொழுதே எனக்கொரு விதமான கு. தாஹலமுண்டானன்றதே | இவரை நேரே பார்த் தாலெப்படி.. யாவேனோ ? (ப்ரகாஸுமாய்) என் அருமைத் தச் தையே | gat இப்பொழுதெக்கே யிருக்கன்றார் ? இதற்கு (மூன் அவர் எக்கே யிருக்தனராம் ?
ஜய:-- குழந்தாய் ! 8 உன் மாத்தில் கினைப்பதை யானறி சன்றேன், ஆஹா ! அம்மஹாவீரனுடைய அழகுக்கு நீயே ,சீக்கவள் | அவனை ஈம்முடைய மல்லர்களுக்கெல்லாம் ப்ரதா கியாய்ச் செய்திருக்்றேன், அவனை மர்யாதைகள் செய்து இக்கு அழைத் அவரும்படி. ஈமதாட்களையுமனுப்பியிருக்ன் றேன். அவன் இதற்கு முன்னரெக்கே வஸித்தானோ அது தெரியவில்லை.
லிலா:--ஆனால், அவர் இப்பொழுதிக்கே வருவாரோ ?
ஜய:--ஆம் ! குழந்தாய்! அதற்காகத்தான் யானுன்னு டன் இவ்விடம் abs காத். அல்சோண்டிருக்க்தேன்.
௨௫௪ போஜ சரித்சம் [அ௮க்கம்-19”
லிலா:--(ஆத்மகதமாய்) அவ்வித ஸுக்தரமான ஆகாரத்- தை யுடையவர் இவ்விதத்தொழிலையுஞ் செய்ய ஸம்மஇப்பா. சோ ? இஃசென்னவோ .ஆஸ்சர்யமாகத்தானிருக்க்றது ! (சேபத்த்யத்இில் தர்யவாத்யம் முழக்குதல்) ஜய:--அவர்களுமிக்கே வருகருர்கள்போவிருக்கன் றது! (வாத்ய சோஷத்துடன் போஜனை முன்னிட்டுச்கொண்டு ஸமிரன், வீரன், காலபாஸான், விநபாக்ஷன் என்னும் சான்கு மல்லர்கள் ப்.ரவேபுமித்தல்) மல்ல$:--பரராக் | பராக் !! ஜய:--(லிலாவதி ஒருபுறமாய் கித்க, தான் முன்வந்து), வாராய் வீரஹிம்ஹமே! வாராய்! இவ்வாஸகத்இல் விஜயம் புரி. வாய் ! (ஒராஸாத்தைக் சாட்டித் தானுமுட்காருதல்) போஜன்:--மஹாப் ப்ரபு, வந்தம். (உட்காருதல்) மல்லர்:--ஜயஜய ! வீரஹிம்ஹ ! gut! லிலா:--(பிதாவின்பின்னர்ஒருபுறமாய்கின்று, போஜனை ஆவலுடன் கோக், ஆத்மகதமாய்) இவர்சாமோ அம்மஹாவீரர்? இவருடைய வடிவைக் காணும்பொழுதே என் தேஹம் முழு "தம் புளசாக்தெமடைன்றதே! ஆஹா! உடை பரதேபமியைப் போலிருப்பினும் உடல் பெருர்தன்மைவடி.வாயிருக்ள்ற த. போஜ:--(ஜயபாலனை கோக்க) அரசே 1! அடியேனை இக்கு இவ்வளவு மர்யாதையுடன் வரவழைத்த சாரணம் யாது? லிலா:--(ஆத்மகதமாய்) gant! இவருடைய அழகே. wipe ! மதனைப் பழிக்கு முருவம் aga மதி2பால மிக்க கம$யம் | ரதியைப் பயக்கும்ஹ்ருதயம் தசம் முகையொக்கு மென்னு ரமணீயம் |
XV BHOJA WELCOMED TO JAYAPALA’S PALACE. oR
“ BHOJA AND LILAVATI ARE STRUCK AT THE BEAUTY OF EACH OTHER ON THEIR VERY FIRST INTERVIEW”
எதிர் IV, Scene 3, pages 260-261 Facing page 2@er~
ஜயபாலன் வைந்தூருக்கு நல்வரவு கூறி மர்யாதை செய்தல் அல்லது -* போஜனும் லிலாவதியும் முதன் முதல் ஒருவரை யொருவர். கண்டு மாமுவச்.து. cui g, 215 91058" ய ன ரர போஜன்:--(அதே ஸமயத்தில் லிலாவதியைக் கண்டு -ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ ! இஃதென்ன காந்தி | இர்த ஸபை Qua “கும் கிறைர்து ப்ரகாபமிக்ெ்றதே | மின்னற் கொடியோ? : மேகத்தைக் சானோமே | அம்குதகலைகள் விறைக்த சர்த்ரி கையோ ? அனல் போல் தஹிக்கும் பகலாயிற்றே | ஸுக்தர மாய் ஒளிவீசும் ஸடர்ய ப்ரபையோ ? அதற்கு இவ்வளவு குளிர்ச்சியேது ? இ%து என்னவோ அபூர்வமான தேஜோ - வியோஷமாயல்லவோ யிருக்கன்றது ! கையாத தீங்கனியோ ? கயக்காச வமுதோ? தெகிட்டாத செக்சேனோ ? சேவர் புகழ். இருவோ? இவள் இவ் வாதேவதையோ ? இக் கீருஹலக்மியோ? இப்பெண்ணரடி யாரோ விளக்க வில்லையே | லிலா:--(போஜன் தன்னைப் பார்க்கத் தலைவணச்் கின்று, கடைக்கண்ணால் கோக்க, ஆச்மகசமாய்) ஆஹா! இவரது “Gomes வுசோமோகை நீலமும் வயிறு மார்பும் புரஈ,தர சாபமொக்த Ye pp seid, பட்ட மரக் தழைத்திட ஈகைக்கு முறுவலு மாயன்றன்பாற் -கரந்தவா ரமுதச்சொல்லுல் சக், ,க.ற்குமில்லையன்றோ!''
வழக்கம், 1V, களம், 3, பச்கம், ௨௬௦-௨௧௧
சளம்:8]: : போ சரிதம் டச்
ஜய:ஸைக்துலசே ! -8ீர் செய்த பேருதவிக்கு மான் என்ன ப்ர.தி செய்யப்போடன்றேன் ? ஆயினும், இப்பொழுது இத்த ரத்ஈங்களையு மாபரணங்களையும் பெற்றுக்கொள்ளவேண் ஓம். (இறு தட்டுக்களில் சிரப்பியுள்ள ரத்ச்ங்களையும். ஆபச ஊணன்களையுர் தொட்டுக் கொடுத்தல்) போஜ:--மஹாப் ப்ரபு 1 இவ்வளவு மாயாசைக்கு யான் அர்ஹனல்லேன் | (சட்டுக்களைத் ருப்பிவிடுதல்), விலா:--(அத்மகதமாய்) ஆ ! இஃதென்னவோ ? என் உடல்முமுவது மூரருவிச்சென்று என்னைப் பரவாுப்படுத்:து சென்றதே ! சாகம்-நரதநாமக்ார யை : தாளம்-எகதாளம்' பல்லவி ஆ இதென்ன-ஆபஸ்சர்யமோ | அநுபல்லவி என்றுமிராதவோ-ரெண்ணம் மாத்.திற்றோன்றி. இன்றென்னையிவரிட-மிழுத்துச்செல்சன்றசே |—(.g) சரணங்கள் . 'இந்தசாள் வரையிலும்-இவரைப்போற் கண்டிலேன் | ந்த மிகுசிதவிச்-சுந்த.ரணிணையாரோ ?-- (ஐ பருவச்சச்திரன்போவிப்-பரமபுருஷன் மூகம் பரவமாமாக்கியென்னைப்-பந்தஞ்செய்ன்றதே \— (ஆ) ஜய:-ஹே வீரமஙிகாமணி | i இப்படி யோஜிப்பது தகுதியன்று | யான் வேறு நீர் வேறென்று கினைக்கவேண் டாம் | இவ்வணிகளையும் மணிகளையும் பெற்றுக்கொண்டு என்: ணைச் கெளரவிப்பீர் | போஜ:--யான் உங்களுக்குப் பவ்யனாயிருக்இன்றேன். | ஆபினுமிவையெல்லர மெனக்கேன் ? இவ்வுலகத் விருக்கும். எப்பொருளிலும் எனக்கு ஆஸையில்லை. தமது ஊழியர்க: . li
௨௬௦. போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-11
ட்ட.
தைக் காணோமே 1 அம்ருதசலைகள் கிறைத்த சக்த்ரிசையோ ? அனல்போல் தஹிக்கும் பசலாயிற்றே! ஸ-மந்தசமாய் ஒளிலீசம் அடர்யப்ரபையோ? அத.ற்இவ்வளவு குளிர்ச்சியேது ? இஃது என்னவோ அபூர்வமான தேஜோவிஸோேஷமாயல்லவோ யிருச் இன்றத ! கையாத தீங்கனியோ ? கயக்காத வமுதோ ? சரையாத கற்கண்டோ ? கஹியாத கரும்போ ? கொய்யாத கறுமலரோ ? கோவா தமணியோ ? குளியாத பெருமுத்தோ ? குல்யாக வொளியோ ? மெய்யான பெருவாழ்வோ ? விலையறியாப் பொன்னோ ? விடங்காத இபிகையோ ? விர்சை wr சதமோ ? Burs வெண்சுடரோ ? 'இயங்கலில் வாரிஜமோ ? தெகிட்டா gs செக்தேனோ ? | தேவர்புகழ் திருவோ ? i இவள் இவ் வரதேவதையோ? இச் க்ருஹலகஷ்மியோ? Gir | அண்ணரசி யாரோ ? விளங்சவில்லையே |. விலா: (போஜன் தன்னைப்பார்ச்சத் தலைவணக் கின்ற அடைக்சண்ணால் நோச் ஆச்மசதமாய்) ஆஹா ! இவரது; 86 நிரந்தரவுரோமரேகை நீலமும் வயிறுமார்பும் புரக்தர சாப மொத்த புருவமு ு.தஓம் பட்ட
© இசிச்சசதிரபுராணம்,
கம்-$] ் போஜ சரித்ரம் வக
மரச். தழைத் இட ஈசைக்கு முறவறு மாயன் றன்பாற் கரக் தவா மூதச் சொல்லும் கக்தற்கு மில்லை யன்றோ ?”
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ஆ ! இப்பெண் கொடியின் கடாக்ஷமாலைகள் என்மாதைப் பலாத்சாரமாய்க் கட்டி இம்மா சரசியினிடமிழுத்துச் செல்ன்றனவே 1 gent! இவளது முகத்தினழகை என்னென்று சொல்லுவேன் ? திருமாலையும். மயங்கச் செய்வதான வமமீகரத்தை.புடைய ஸ்ரீதேவி வாஸம் பண்ணுடுன்ற வந்த இதழ்களையுடைய செந்தாமரை மலரும், விரிவான பெருமையையுடைய வேத.ஸாஸ்த்ரல்களைச்சொன்ன சதுர்முகப் ப் ரஹ்மதேவன் உற்பத் தியான வெண்டாமரை மல. கும் இவளது வதத்திற்கு முன் எங்கே 2
ஜய:--(போஜனும் லீலாவதிபும் ஒருவரை யொருவர் "கோக்கும்'விலாஸத்தைக்கண்ு ஸந்தோஷத் துடன் ஆத்மகத மாய்) ஆஹா 1 இவளுக்கு அவனே சக்கவன் 1 அவனுக்கு இவளே தக்கவள்! இவ்விருவரையும் ஈபுனார் சேர்த் துவைப் பாராயின் அதனினும் ப்ரியமானதெனக்கு வேறொன்றுமில்லை. (ப்ரகாஸமாய்) ப்ரதான் ! போஜாம் ஷித்தமாயிருக்ன்றது 1 ஸ்காகத்இற் கெழுக்திரும் | (வி.லாவ.தியை நோக்) குழந்தாய். எழுக்திரு, போவோம்; (எழுக்து பரிக்ரமித்தல்),
லீலய--(நான்கடிவைத் து) - எந்தாய், காவில் ஒரு முள் தைத்துவிட்டது. கில்துங்கள், சற்று இதை வாக் எறிர்து: விட்டு வருன்றேன் | (வெகு உச்கண்டையுடன் போஜனைப் பார்த்தபடி குணிந்து முள்வாக்குவதுபோல் ஈடிர்தல்)
ஜய:--(இரும்பி) என் கண்மணி | உன் காலில் முன் *தைக்கவில்லை | உன் ஹ்ருதயத்தில் மலர்முட்கள் தைத்திருக் இன்றன. உனது எண்ணத்தைக் கருணாகிதியான கடவுன் கிறைவேற்றுவர் | இப்பொழுது அரண்மனைக்குப் போவோம். அர 1 (இருவரும் பரிவாரத் துடன் சிஷ்சரமித்தல்),
௨௬௨ போஜ சரித்ரம் [அக்சம்- IV:
போஜ:--ஈமாா 1 உன் செயலை என்னவென்று சொன் வேன் ! அப்பெண்மணியைப் பெற்றவனோ வொரு பில்லள்!. யானோ ஒரு க்ஷ்த்த்ரியன் | எனக்கோ அவளுடைய givers பண்ணாதிருப்பதைவிடப் ப்ராணத்பாகம் செய்வதே Cvow கச் தோத்றுன்றதே ! ஆ மாதர்ச்கர2 | * “மைதிகழ் வாரி சூழு மாநிலத் தோர்கட் கெல்லாம் பெய்தவம் பழி பிறங்காப் பிள்ளையைப் பெறுத லென்பார் | Orisa மன்றுன் ரு ஜெர்மங்க டோறுஞ் செய்த கை,தவ மாலி கொள்ளும் « களவினிற் பயக்த தெல்லாம் !'” (கிஷ்சீரமித்தல்) நான்காம் அங்கம் முற்றிற்று
ஐந்தாம் அங்கம் —S வணக sp களம்
இடம்--தாரைநகர் : மந்ஜாஜனது Mets மண்டபம் (வத்ஸராஜர், பத்நாராயணர், தநஜ்ஜயர் முதலிய சல சாஜஸபாஸதர்களுடன் ழருஜுாஜரி ஹிம்ஹாஸாத்.தில்: வீற்.ிருந்தபடி தக்க பரிவாரத்துடன் ப்ரவேபுரித்தல்) முந்ஜன்:--பத்.ரசாராயணரே ! என்ன வியோஷம் ? யாரவன் அ.தனொருவன் வந்து எம்மை நேரிற்காணவேண்டு. மென்று அரண்மனை வெளிவாயவில்கின் றுகொண்டு ௮அவஸசப் பன். றனனாமே | ஸாமார்யனான ஒரு அ.தனுச்கு இவ்வளவு *தைர்யமும் பிடிவாதமுமிருப்பது விர்தையாயிருக்ச்றசே. இவன் எவனோ சம்முள்ளுளவு தெரிந்தவனாயிருக்கவேண்டும், (காதுடன் மெதுவாய்ப் பத் ரசாராயணருக்சேதோ உரைத் சல்) பத்சநாராயணர:--(காதோடு பதிலுரைத்து) மஹா சாஜா 1 ஆயினும் ஈமக்சென்ன பயம் ! வத்ஸராஜருடைய சயையிருக்கும் வரையிலும் சாமொன்றுக்கும் அச்சப்படவேண்: கயதில்லை. வத்ஸராஜர்: என்னுடைய தயையினாலாவதென்ன ? இவையெல்லாம் அடியேன் மஹாராஜா அவர்சளுக்குச் செய்ய வேண்டிய கடமைகளே.
ase போஜ சரித்சம் [அக்கம்-1
தநத ஜயர்:--அ.து மஹாராஜா அவர்களுக்குத்தெரிச்சே விருக்ச்றது.
முத்ஐ:-யாம் அழபவித்.துவரும் இச்செல்வமெல்லம். உக்களுடைய அதுக்ஹத்தைப் QuppRer பலனே [சம் வத். ஸராஜருடைய உசவியிருப்பின் எதுதான் எமக்கு அஸாத் suid? ஆகலின், யாம் பயப்படவேண்டி யதொன் றுமில்லை, அத் aster இக்கு வரவழைத்தே விசாரிப்போம். பத்.ரகாரா யணசே ! நீரே சென்று அச்.தூ.தனை இக்கு அழைத் துவாரும்.
பத்ர:-- அப்படியே | (கிஷ்ச்சமித்தல்)
முத்ஜ:--வத்ஸராஜரே 1 உஜ்ஜயி£ தேஸாத்.தரசனா அத் சதொதனை யனுப்பினன் ?
வத்ஸ:--.தம் 1 மஹாராஜ 1 gamers அவன் சொல். இன்றனனாம்.
முத்ஐ:--உஜ்ஜயிீ தேராத்தரசன் ஐ.இத்யவர்மன் என க்கு.வேண்டியவனே! அவன் அ.தனையனுப்பிய விஷயம் உமக் கேதாயினுக் தெரியுமோ?
வத்ஸ :--அஃதொன்று மெனக்குத் தெரியவில்லை. சானும் இப்பொழுதுதான் ஒரு அதன் வர்.திருப்பதாகச் கேள்: வியுற்ற் இக்குவந்தனன்.
" ஓந்ஜா கல்லது ! புத்திஸாகரரும் ம்ருகாக்கதத்தகும்.
சேற்றிரவு பூபாளராட்டிற்குச் சென்றனர்களாமே | ௮ஃ துண் மமைதானே ? .
வத்ஸ: (ஆேச்மகதமாய்) இவன் ' எப்பொழுதும் என் வாயிலிருந்தே. ககரில்கடக்கும். ஸக்க;இிகளையெல்லாம். அதியப் பார்க்கன்றனன்! காமும் இவனிடத்,இல் கவனத் துடனே ஸம். பாஷிக்கவேண்டும். (ப்்ரகா.றமாய்) ஆம்! மஹாராஜா | sae ளெக்கேயோ சென்றதாகத்தான் தெரியவருகின்றது, ஒரு வேளை பூபாளராட்டிற்குச் சென்றிருக்கலாம்:
க்ள்ம்-1]. ! போஜ. சரித்ரம் ௨௬.
" முத்ஜ:--அக்குச்சென்று எம் ஸஹோதரி சாருமதியுடன்: sean GOs ஒருவேளை seo எதிர்க்கப்பார்த்தாலும் பார்ப்பார்கள்.
வத்ஸ:-(ரரித்துக்கொண்டே) ஆ ! அவர்களால் என்ன. "செய்யக்கூடும் ? இந்சகரிலேயே அவர்களது ப்ரயத்சம் சாய வில்லையே 1 வேறெங்கே அவர்களது ஸாமர்த்த்யம் பலிக்கப் போன்றது ?
(பத்ரநாராயணரடன் காளிதாஸன் ப்ரவேமஙித்தல்)
முக்க (நோக்கி ஆத்மகதமாய்) இவன் யாரோ ஈமது sscoré சேர்க்கவனே | இவனை சாம் இதற்குமுன் பன்முறை units இருக்கின்றோம்.
காளிதாஸன் :--(அருற் சென்று, கைகூப்பி) போத்தி 1 Guna 1 ! தாரேஸ்வர | போற்றி ! ! |
முக்த: பத்ரசாராயணரே | இவன்தானோ அத்.அதன் ?
காளி:-..தும் ! பூபதியே !
முத்ஜ:--(ஆத்மகதமாய்) குரலும் அவனதுபோலவே ,யிறாக்குன்றது. ௮ம் பருகாக்கதத்தருடைய புத்ரனல்லவா. இவன் ? ,ப்ரகாஸுமாய்) பத். ரசா.ராயணரே! யா.துகாரணம் பத்தி Quer இங்கு வந்தனனோ விசாரியும். (காளிதாஸனை நோக்), ஏனப்பா 1 கிற்்றாய் ? உட்சார்ச்துகொள்.
காளி:--மஹாப்ரபோ ! தாங்கள் எனக்குச்செய்யும் இம் .மர்யாதைக்கு யான் வீயோஷமான வர்தஈஞ் செலுத்தவேண் .டியவனாயிருக்ன்றேன். யான் ஏதோ. கபடமாய் வர்திருப்ப , தாகத் தாக்கள் கினைக்கன்றீர்கள், அப்படிப்பட்ட ஸுங்கை.யா தொன்றும் வேண்டாம். ஒருராஜசார்யார்த்தமாகத் தக்களு, “டைய ஸமுகத்தைத் தேடிவந்தேன். ஜகதேகவீரரும், Hage -அிக்ரஹஞ்செய்பவரும், ௮க்கிகுலச் Dp பிறக்தவருமானஸ்ரீ விக்ர
eae போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-1:
மார்க்க மஹாராஜா.து வம்பா ிலுஇத்,தவரும்,உஜ்ஜயிரீ சோ. ,ச்தையாண்டு வருபவருமாகய ஸ்ரீ ஐ.இத்யவர்ம மஹாராஜ சால் அனுப்பப்பட்ட அ;தன் யான், அம்மஹாப் ப்ரபுவி்- கட்டளைகொண்டு யான் இங்குவர்தனன், தங்களுடைய Cm மத்தை யபிவ்ருத்.தி செய்யத்தக்க சில பத். த்யவசசங்களையுரைச் இன்றனன். அவை சம்மாற்கேட்கப்படட்டும் : ஈன்றாகமாச்ச். கப்படட்டும். ஒரு ஸாமார்ய மனிதனுரைத்,சதென விகழவேன் பாம். தூதன் சொல்லியதெனத் மூ.ரத்தள்ளவேண்டாம்.
முக்ஜ:--போதும் அப்பா ! அறிந்தேன் உனது ப்ரதை யை ! கிறுத்து இதனுடன் இப்பீடிகையை, நீ வர்.தகாரணம்: யாதோ அதனையுடனே கூறிச்செல், *).இத்யவர்மனா உன்னை எம்மிடத்தித் சனுப்பினன் ?
காளி:--ஆம் 1! மஹாப்ரபோ ! garg ஆணையின்மீது: தான், யான் தங்களிடம் வ.ரலாயினேன். ப்.ராசாவென வெண் ஹும்படி. தங்களிடத்தில் அவ்வளவு ப்ரேமைவைத் இருந்த *.இத்யவர்ம மஹாரராஜர் தாம், தமது Causes விரும்பி வராய், தமக்கு அசாமயக்கடறி, ,தர்மார்த்தக்களுக் GAs மான இவ்வசசங்களைத் தம்மிடத்தில் என் வாயிலாக விநா மிக்கும்படி ஆஞாபித்தனர்.
முக்ஜ:--அவை யென்னவாம்? பரீக்கரம் யுரைத் துச்செட்...
காளி:--மஹாப்ரபோ | ஸகல தர்மக்களையுமறித்த gre கள் இப்படி. அவஸரட்படலாமோ ? இஹ us ஸாதகமாயிருச்' கும் garg வசகக்களைக் கூ.றுன்றேன்: கவனமாகச் செவிக் கொண்டருளும், !/மாளவராட்டி.ற்கு மகுடமணிபோல் Seri Bass இத்தாரைமாகசரில், விண்ணுலசாளும் வாஸவன் போல், மிகப்பெருமையோடு, ஸகலப்ப்ரஜைகளும் தன்னைப்: பீதாவெலும்படி வாத்ஸல்யத்தோடு பார்ச்.துவர, மது தமை: net ஸ்ீநவஸாஹஸார்க விக்ரமாதித்யரென்னும் ஸிர்துல: மஹாராஜர் வெகுகாலம் :தர்மபரிபாலகஞ்செய்.து aise சன்னோ 7. அர்சரபதிக்கு ஏகபுத்ரனும், இச்தாபா ராஜ்புத்
கஎம்-1] . போஜ சரிதம் ௨௬௪-
திற்குரியவனும், ஸத்யஸர்தனும், தர்மஹனுமான போஜ: னென்போன் இதுகாறும் நுமது ஸம்ரக்ஷ்ணையிவிருக்து வந்த னனன்றோ ? ௮ம்மஹா புருஷனைத் தாம் யாது காரணம் பத் : நியோ பிடித்து, ஒருவருக்குர் தெரியாதவிடத்.இிற் கடிங்சாவ லில் வைத்திருப்பதாகக் கேள்வியுற்றேன். அன்றியும், sa வாறு செய்து அவனது ராஜ்யத்தைத் துராக்.ரமமாய்க் சைப் பத்திக் கொண்டதுமன்றி, அவனது சர்மபத்கியான விலாஸ - வநிதேவியாரையும், அவனது grunt சர்மசேவதைபோன்ற ஸஸ்ிப்ரபா தேவியாரையும், ஏதோ கெட்ட் எண்ணங்கொண்டு- நீர் கிஷ்காரணமாய்க் SOG Pepa வைத்.ிருப்பதாகவுர் தெரியவருகின்றது. அப்படிப்பட்ட இித்தொழில்களைப் புரி வது உம்மைப்போன்ற புத் திமான்களுக்குத் தக்கதன்று. உமது பெருமையையும் ஈலத்தையும் சாவவீராயின், சிரபராதியான அப்போஜகுமாரணிடம் இக்சராஜ்யத்தை யுடனே ஒப்பிவித்து - விட்டு விலாவைதி தேவியாரையும், ஸுஸமிப்ரபா தேவியாரை யும் அவனிடங்கொண்டு சேர்த்து, நீர்செய்த இம்மஹாபரா shes és Bis துக்கொள்ளும்."”
முஜ்ஜ:--(கோபத்துடன்) இவை செய்யாவிடிலோ? (புரு... வத்தைகெரித்துச் கொள்ளுதல்)
காளி:--வீணாய் அழியவேண்டியது தான் !
முக்ஜ:--(அட்டஹாஸத்துடன்) அடே 1 அற்ப! cer னடா குழறுஇருய் ? எம்மை யாரென்று கினைத் துவிட்டனை 2
காளி:--௮_சசே | யான் உம்மை முன்னரே அறிவேன் | இனிப்பு, ததொய்த் தம்மைப்பற்றி யான் கினைக்கவேண்டியதொ” ன்றமில்லை. இந்தராஜ்யம் தற்காலத்.இில் உம்முடைய வ.ுத்.இ” விருக்ெதென்று தைர்யச்கொள்ளவேண்டாம். நீர் தாம். ஈத்தலீரரென இறுமாப்படையவேண்டாம். பத்.ரமாயிறுக். ள்ொமென்று சினைத் துக்கொண்டிருக்கும் மரம்போன்ற உம்:
- ௨௬௮ போஜ சசித்ரம் [அக்கம்
. மைவேர்பறித் து வாரிக்கொண்டபோக மஹத்,சான ஆபத்௭ள்: எம் வந்து சுழ்க்துக்கொண்டிருக்கன்றதை நீர் அறியீர், “யாத்தி ச்யாய ப்சவ்ருத்,தஸ்ய ,திர்பஞ்சோபி ஸஹாயதாம்; அபக்மாகக்து மச்மந்தம் ஸோரிரசோபி கிமுஞ்சதி"' த்யாயமார்கத்தில் செல்பவனுக்கு ம்ருசங்கள் ஃப.றவைகள் கூட த்துணைவரும்;
அதர்மமான வழியில் செல்பவனைக் கூடப் பிறர்ச வென்கூடக் கை விடுவான்"!
என்று சொல்லுறெபடி, நீர் மித்.ரர்களென்று கினைத்திருப்ப வர்சளும் உமது கெட்ட காலத்தினால் உமக்கு ஸ்ரத்ருக்களாம் கிற்பார்கள். உமது ஸைர்யபலமே உமக்கு ஸக்கடம் விளைவீச் , கும். ஏதோ ஸாமாச்யன் யான் பிதற்றுவதாகப் பரிஹஸித்து மோஸாம் போகாதீர். நீர் இத்திவினைகளுக்குப் பயன் வருவத PS முன்னரே, போஜகுமாரரை இத்தா.ரா.ராஜ்ய ஹிம்ஹமால நத்.தில் ஸ்தாபித் து, விலாஸவதியை ௮வரது மடியிலும், vod ப்ரபா தேவியாரை garg இடையிலும், உமது முடிமை அவரது இருவடியிலும் ஸமர்ப்பித் து, இப்படியே கொஞ்சகால மாயினும் உமது பந்து மித்ர களத்.ர ates துடன் பிழைர்
திரும்.
ழக்கு: (ச்ரோதாட்ட ஹாஸத்துடன்) அதாம்! 8 ப் ருகாக்கதத்தனுடைய புத்ரனல்லையடா ?
காளி:--யான் எந்தத் தேவதத்தனாயிருந்தால் உமக்செ ன்ன ? இப்பொழுது அ.இத்யவர்ம மஹாராஜருக்கு என்ன விடை கூறுகன்தீர் ?
சம்:1] போஜ சரிதரம் ௨௬௯
முத்ஜ:--விடை 'வேறென்ன ? : அவனாலானதையவன் * பார்த் துக்கொள்ளட்டும். என்னிடச் SCowr இவனது. surg சகமெல்லாம் ?
ப் 1 காளி:--ஈயத்தால் வாராததை ஸாம்பராயத்தில் ஸாதிப்- போம். . தர்மோபதேஸுத்தாற் இடையாததைக் கோரமானயுத் சாவேமுத்தால் ஸம்பாதிப்போம்! ஆபையயாலும் காமத்தாலும் மதிமயக்க தமது காமத்தை நீரே தேடிக்கொள்ளா£ர் | தேஹ் - மிருப்பின் என்றேனும் ஸு5ஈகத்தை யபவிக்கலாம். அதனை வீணாய்ப்போக்ுக் கொள்ளார் | கூட்டங்கூட்டமாய் மேற்கு... 'திஸையிவிருக் துவந்த ம்லேச்சர்கள,.து ஸைக்யமெல்லாவற்றை. யும் சண்டமாருதம் பஞ்சுப்பொதியைப்போல ஒருக்ணத்.திற் பறக்கடி த்த மஹாவீரரான ௮வ்வா இத்யவர்ம மஹாராஜாவுக்கு மூன் நீர் எம்மாத்.ரம் ? உமது ஸேகைதான் garg) ஸேகாஸ OSE DHE மூன்.எவ்வளவு 2 அவர் சொல்லியபடி. செய்தால் பிழைப்பீர்: இல்லையேல், இதற்காக அவர்தொடக்கப் போ ன்ற தர்மயுத்த.த்.இில் நீர் வேரோடு மாண்டுபோவீர் ! அவரது : பாணத்தாலடி.பட்டு யமதர்மராஜபுரத்இிற்கு முக்ய அ.இிதியாய் ஏகவேண்டியவர்தாம்.
ழந்ஜ:- (கண்கள் Mads, பற்களை ஈறஈறவென்று கடி. தீது வெகு சோபத்துடன்) அடே ! மூடா ! ஸு௫ரருக்குள் இணி இவருக்கு ஒப்புயர்வில்லை என்னும்படி. உலகமெல்லாம் ப்ரக்க்யாதிபெற்ற எமக்சோ இப்பூச்சி மருட்டல்கள் ? ஈன்று 1 கன்று 11 யுத்தத்தில் எம்முன் கிற்கவல்லான் எவனடா ? இப்படிக் கொஞ்சமேனும் என து:சிலைமையையும் பெருமையை யுமறியாது, வாய்க்கு வந்தவாரெல்லாம் பிதற்தின உன்னை. இக்கணமே ச்சபடி தண்டிப்பேன். இ.இத்யவர்மனுடைய அதனென்று சொல்லியதனால் உன்னைக்கொல்லாது கிற்கின். றம், ஐ.இத்யவர்மன் சொல்லட்டும், அவனது ப்ரமிதாம் - ஹன் விக்ரமார்க்கனே யுரைக்கட்டும்: யாம் இவர்களைவிடேம் |
200 போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-17
யாம் இம்மூவரையும் முன்னரே நமபுரத்.இத்கனுப்பிவிட்டதாச உன் னரசனிடச்.இற்சொல். அவரால் ஆனதை அவரும் பார்க் கட்டும், யாமும் யுத்தத்திற்கு ஸர்வஸச்சத்சராகவே யிருப் பதாய்ப்போய் உரை, யாம் யுத்தத்இற்கு வருசன்ரோமென். னுமிக்கோர ஸமாசாரமாறெ பேரிடியின் முழக்கத்தை உன் வாயிலாக அ.இத்யவர்மன் கேட்டு சடுக்குமுன்னரே, எமது சதுரக்கபல ஸைர்யத் இன் வீரப்ரசாபமாடற மின்னலொளி உஜ்ஜயிகியிற்பத்தி எரியும். இதுதான் பதில், Cun! இக்சகரை -விட்டு உடனே சப்பித்.துச்செல். (தசஞ்ஜயரை கோக்க) pur! , தஞ்ஜயரே | அதனுக்குச் செய்யவேண்டியவைகளைச்செய்து 'இவனை வழியனுப்பிவிட்டு .வாரும்,
காளி:--சாலத்திற்குத் தக்கமஹிமை (தசஞ்ஜயருடன் கிஷ்க்ரமித்தல்)
முத்ஜ:--வத்ஸராஜசே ! இத்தூதன் சமது ஸபாஸதனாயி Gis ம்ருகாக்சத.த்தனுடைய புத். ரன்போலில்லையா ?
வத்ஸ:--அதற்கென்ன ஸந்தேஹம் | இவன் அவரது புத்ரன் காளிதாஸனே ! 7
முக்ஜ:-(மூசத்தைச் டுத்துக்கொண்டு) ஆ 1 அப்பொ ,முதே கினைத்தேன் | இவனது ூதனமான உடையைக்கன்? மயல்கனேன் ! இவன் போஜனுக்குப் ப்ராணரேசனன்றோ ?
பத்ர:--ஆம் ! அவ்விருவரையும் பற்றி சான் முன்னரே _தக்களுக்குச் சொல்லியிருக்சன்றேனே 1 அவன்தான் இவ்வா ,தத்யவர்மனேத் தாண்டித் தங்கண்மீது படையெடுத்துவரச் செய்திருக்கவேண்டும்.
மக் :--அப்படித்தான் இருக்கவேண்டும். Balog Quiges sac இன்னானென்று தெரிர்திருக்தால், அவனை "இவ்வளவு ஸஈலபமாய்விட்டி ரேம். (கோபத் துடன்) இப்பொழு பதமென்ன? அவனைப் பிடித் துவரச்செய்து போஜன.து shoe
௨௪௧
அளம்-1] போஜ சரித்,
@8u இவனை இணைபிரியாதிருக்கத் துணையாயனுப்புவோம். அவனை உயிருடன். விட்வொடில், மக்குப் பெருக்கெடுதிகள்: .விளைப்பான் ?
வத்ஸ (9ரித்.துச்கொண்டு) ஆ 1 இச்சிறுவனால் என்ன மடியும் ? அவனைக்கொல்வது கலமன்று ! மேலும், அவன் ஒர சசனது அ.தனாக வச்இிறாக்ன்றனன். ஸுுத்ருவாயிருப்பினும்: சோதனுக்கு மர்யாதை செய்தனுப்புவதே ராஜூ.தியையறிந்த ப தம்போன்ற வரசர்களுக்கழகு, அற்பரன்றோ நீர் சொல்லும் அகார்யத்சைச் செய்வர்.
முத்ஜ:--வத்ஸராஜரே ! அப்படியாயின், சாம் இனி ஒரு: ஆணமும் தாமதிக்கலாகாது, இன்று மாலையே யுத்தத்திற்குப். ,புறப்படும்படி, ஸர்வஸைர்யத்தையும் £ீர் ஆயத்தப்படுத்சவேண் Od,
வத்ஸ;--ஸகல ஸைகச்யக்களும் ஷித்தமாகவேயிருக்க ன்றன | நெகொளாய் யுத்தமில்லாது கொழுத்திருக்கும் soy ஸேகாவீரர்சள் எட்பொழுது யுத்தம் இடைக்கும், எவரோடு 'போர்ப்புரிவோம் என்றல்வவோ காத்துக்கொண்டிருக்கன்ற னர்.
முத்ஜ:-ப்ரபலயுத்தம் நேரிமமென்று தோன்றன்றது.
வத்ஸ:--ஆயினும், ஈமக்கென்ன ? பலத்.திற்குறைவா ? "லீர்யத்திற்றாழ்வா ? ஜயத்திற்கு ஸம்றாயமா ? நீரோ மஹா. ஸஸுடிரர் 1 ஸர்வஸத்ருஹந்தா | இங்வைம்பத்தைந்து தேர் sists ஒன்றுகூடி வந்தெதிர்த்தபோதிலும், ஒருவராய்: நின்று ti யுத்தஞ் செய்யவல்லவரே, சமக்கேன் இவ்வாதித்ய .வர்மனைப்பற்றிய கவலை ? உஜ்ஜயி6 சகரத்திலும் சமது ஜயத் வஜத்தை சாட்வோம். இது ஈமது கற்காலமென்றே கொள் ளுங்கள். இக்கால் எல்லாம் மஹாஹிதமாகவே தமக்கு முடியும்.
முக்ஜ:--எல்லாம் உம்முடைய க்ருபைதான் | யாம் வே 'ஜென்ன சொல்லவேண்டியது? ஸகல ஸைகிகர்களையும் புத்தத் இற்கு ஹித்சப்படுத்தவேண்டியத தாள்.
௨௪௨ போஜ சித்ரம். [ அக்கம்: |
வத்ஸ: அப்படியே ! (கிஷ்கீரமித்தல்) :
முக்ஜ:--பத்.ரசாராயணரே 1! யாமே நேரில் 55889 குப் போகவேண்டியிருக்ன்றது. ஆகலின், யாம் திரும்பிவர: மனவும் நீரே இவ்ராஜ்யத்தைப் பா.துகாத்.து வ்ரவேண்டும். விலாஸவதியும் ஸ்ரஸரிப்ரபாதேவியும் இருக்குமிடமே grays குந் தெரியாதபடி. அவ்வளவு ஜாக்ரதையாக அவர்களைச் சிறைச் 'சாலையிற் சடுங்காவல் வைத்துக் காக்கவேண்டும். இது தான் வாம் உம்மைப் ப்ரார்த்இப்பது. மற்றவிஷயஙல்கள் உமக்சே தெரிர்திருக்கெறன. யாமும் வெகு புரீக்கீரமாய் யுத்தத்திற் குச்சென்று, அவ்வுஜ்ஜயிரீ தேஸத்தரசன.து தர்ப்பத்தை தகர்: த்துக் கொட்டியவாயில் மட்டந்தட்டி வருன்றோம்;
(யாவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்)
இரண்டாங் களம்
இடம்:--ஜயபாலன் வஸிக்தங்தஹையில் grep (ஒயபாலன் மனைவி சண்டிகை பரபரப்புடன் ப்ரவேயஙித்தல்)
சண்டிகை:--என்னம்மாடீ! என்ன அநீதம்! என்ன ga ச்தை ! இது வரைக்கும் ஈம்ப யிருந்தவிடமே யாருக்குக்தெரி யாமலிருந்ததே. சாம்பளும் சொகமா காட்டிலே மறைவா தம்9 விருர்தோம்: அப்படியிருக்க, நேத்து ராத்திரி யாரோ ஒரு பரி தே? யகப்பட்டானாம்; அவனை குகைக்குள்ளே கூட்டிக்கட்ட் வச்இிட்டாள்களே | கல்லா யிருக்குது ! பரிதே௫ியுமாச்சுது! சரி சே௫ியுமாச்சுது. ஆத்தாடி! அவனைப் பார்த்தாக்கே பரிதே? யாட்டமாயிருக்கான்? எவனோ ராசாவீட்டு மகன்போலே மொச் காணி இம்மனுட்டம் யிருக்கானே | அவன் பெருமனையும் மழ: மழப்பையும் பார்த்துட்டுத்சானே அந்தப் படுரீலிப் பென் விலாவதியு மவனண்டை ,ஆபைுகொண்டிருக்காள் 1 அவன் 'இக்கே ஏதுக்கு வந்தானோ 95): ஈல்லா வட்டவெளியா Osh
களம்-2] பொஜ சரித்ரம். ௨௭௩
யுதே | சம்பளை வேவு பார்க்கத்தான் வந்திருச்ருன் | இது அத்தப் பொணத் துக்கு. த்தெரியலையே ! போறுக்குறைக் அவ tard: பட்டணத்துக்கும் கூட்டிஓட்டுபோய் இந்த ஈகைகளையெ ல்லா மெடுத்துக்கட்டு வந்தாக்களாமே 1 ஐயோ | Baws போரவிடத்.துக்கு அவனை யிட்டுகிட்டுப் போகலாமா ? காம்ப NGO pS ister அவனுக்குச் தெரியலாமா ? இதுவும் போகு;ன்னிட்டு ஈம்பளைச் சேர்ந்தவக்சளுச்கெல்லாம் பதா னியாம். ஆண் பிள்ளைங்க வெளிமினுக்லே மயக்குவாக்க சென்னு சொல் லுவாக்களே ௮.து சரியா முடிஞ்ஜெ ! குட்டிச் சொவருக்கு வயது பூந்தாப்பலே பூர்துதே தவிர ஈம்பளவள் குஞக்குப் பின்னே வரப்போரது கொஞ்சங்கூடத் தெரிய லையே | அவனைப் பார்த்தா சம்பளண்டை வேலைக்காரனுட்டா யீருக்சான் 2? ஐயோ அடிச்சிக்ொம் | அவனண்டே காம்பள ன்னா கூலிவேலை செய்யவேணும், இப்படிச் கண்ணை மூடிக் இட்டு ஈடந்தா அப்படித் தான் ஆகப்போகுது, கொஞ்சத்து க்கா வச்திருக்குத வம்பு?--இவனை எப்படியாவது கொண் ஹாட்டாதான் சாம்ப கொறை நாளும் பெழைச்ிருக்சலாம், இனை உயிரோடே விட்டுட்டா ஈம்ப குடி. கெட்டுப்போச்சு | கல்லது. ஈம்பளாலே ஆணத்தே பாத்துக்குவோம், இவனை: மென்னமோ இரிம்பிப்போக விடரதில்லை.--(செவிகொடுத் த) யாரோ வராக்கபோலிருக்குது ! (கோக்) சரி ! ஈம்ப புருசன் தான் வராக்க! அவங்க சான் சொல்றபடி. சேச்காத போனாக்கா பாத்துக்குவோம் ! எதுக்கும் சாம்ப தலை Cora வந்ததுபோ லப் பாசாக்குபண்ணி முக்காடு போட்டுக் இட்டு இந்த மூலை. யிலே படுத்துக்கிட்டு ௮அமக்களம் பண்ணுவோம் ! அப்படி சேஞ்சாதான்.௮வனைக் கொல்லலாம். (சொன்னவாறுபடுத் துச் கொள்ளல்)
ஜயபாலன்:--(ஆத்மகதமாய்) சம்முடையகுழந்தை விலா வழியும் அம்மஹாவீரன்மீது காதல் கொண்டிருக்வ்றாள், அவனே அவளுக்குத் F455 கணவன். அவனது தைர்யத்தை
18
௨௪௪. போஜ சரிச்சம். [அக்சம்-7
யும் தேஹகார்.தியையும் கண்டால் யார்தான் ௮வனை அனைய ஸிருப்பச்கொள்ளார்கள் | * உடுக்கு Gea மேழு மொன்றின் மேலோன்றைவைச்தே அக்குரீள் புயமுஞ் செய்யா ளாவியு மாமூச் தாவிப். படுக்கும்வாள் விழியு மார்பும் பரிசிலர் மழ சாளும் கொடுக்கும்வார் சரமு மாத ருளமெலால் கொள்ளை கொள்ளும் |” இவனைப் பார்ச்கப் பார்க்க gon Gu எனக்கே அதிகமான ௮௮ சாகமுண்டாகிறதே | பெண்ணாயும் உயர்ந்த ராஜவம்பாகத்தில் ஜகித்தவளுமான ஈம் புதல்வி அச்சச்தர புருவனைக்கண்0. காதல்கொள்ளாதிருக்க முடியுமா 7 எப்படியாயினுமவனுக்கே சமது குழந்தையை மணஞ்செய்விக்கவேண்டும். அவனும்: சமது குழக்தையின்மீது காதல் கொண்டவன்போலவே தோன். ுன்றான். eras க்ருபையிருர்தால் இவ்வெண்ணம். முடியும். ஈமது ஆஸ்தியையெல்லாமவர்களுச்கே கொடுத்து காம் அவர்களைக்கண்டு களித் இருக்கலாம், எதற்கும் காம் இத்த: ஸும்பஸமாசாரத்தை சமது சண்டிகைக்கு sere Ge தெரி யப் படுத்தவேண்டும்! அவளது ௮மதியின்றி என்னாலொரு கார்யமுஞ் செய்யமுடியாது 1 சேசே அவளிடத்இத்குச் செல் வோம். (கான்கடி.பரிக்ரமித்து). கரவதரை கம் காதவி இக்கு வந்ததாகச் சொல்லினளே | என்கே காணோம் | (கற்றி சோக்) ஆ! இஃதென்ன? யார் இங்கே படுத்திருப்பது 2? (உற்றுளே 8) என்ன! ஈமது சண்டிகையா? ஏனிப்படிப் படுத்.இருக்கள் Oa? இன்னும் விளக்குவைக்க கான்கு சாழிகையிருக்க் ஐதே | இப்பொழுசே ஏன் ப௫த்.துறக்குளொள்? (ஸமீபஞ்செ உ அச்சசசசெபுசாணம்,
களம்-8] போஜ சரித்ரம் ௨௪௫
ன்று செவிகொடுத்து) 9 21 தூக்சமன்று ! ஏதோ உடம்பு: அஸெளக்ச்யம்பேரற்றோற்றுறெ த. (அருசத்சென்று ras Dd போர்த் இருக்கும் லையைச்சற்றுவிலக்இ நோக்கல்), சண்டி:--ஆ ! அம்மாடி | (பற்களைக் 545 துக்கொண்டு முகத்தை ஈன்றாய் மூடிக்கொண்டு ஒருபுறமாய்ப் படுத்தல்), ஜய:--ஆம் ! அப்படித்தானிருக்கவேண்டும் | இதோ இவளுடைய தேஹமே அதசைக்குறிப்பிக்க்றதே. கால்களை நீட்டிக் கைகளைக் கட்டி மூலையிற் us முக்காடு போர்த்துக் கருநிச மலர்போற் க.றுமுகம செக்க உருண்டு வெளிவரு மு.தூகள் துடிக்க அங்கக் குசங்கள் தொங்கிக் குலுக்க ' அக்க முழுது மயர்க்து கடுங்க முன்வரு புருவம் முட்போல் நிற்க வெக சாடி வெயர்,த, ததோ வென்னக் கண்கள் சவெக்கக் கண்ணீர் களும்பப்
பெண்ணிவளேனோ பெருமூச் செ.திஒறாள் ?
கல்லது தட்டி எழுப்பி விசாரிப்போம்! (மெள்ளத்தட்டி) என்...
காமக் ஓழத்21 சண்டி. | என்னடி. உடம்புனக்கு ?
சண்டி:--(பதிலொன்றும் பேசாமற் பெருமூச்சுவிட்டுத் தலையைக் கெட்டியாய்ப் பிடித். துக்கொண்டு மற்றொரு பக்கச் திரும்பிப் படுத்துக்கொள்ளல்)
ஜய:--(சண்டிகையின் காலைப் பிடித் துக்கொண்டு) அடி.
என்: காதற் கடலே | கானென்னடி செய்தேன் ? என்மீது 'கோபமென்னடி. ?
age போஜ சரித்ரம் [அக்கம்]
சண்டி: (மூச்காலொரு பெருமூச்செறிர்து) ஆமா? சானி ரர் சாலென்ன ? செத். தாலென்ன ? கான் தொலைஞ்சிபோச ஊன்னுட்டு உள்களுக் இக்குதோல்லையோ ?
ஜய:--(ஒன்றுக்தோன்றுமல், ஆச்மகதமாய்) ஆ ! நான் என் செய்வேன்? இப்படி 'ஒருகாளுமிவள் என்மீ துகோபித்துச் கொண்டதில்லையே! இன்றிவள் வருந்துவதற்குக் காரணம் யா தோ? நேற்றிராத்திரி எல்லாம் ஸந்தோஷமாயிருக்தாளே!£ப்: பொழுதிவ்வாறு சொர்துக்கொள்வதேனோ? யான் இன்னகுற்ற ஞ்செய்தேனென்று எனக்கே தெரியவில்லையே! (ப் ரகாபுமாம்) அடி. இப்படிப்பாரேன் ? ஏனிப்படிக் கோபித்துக் கொள்ளு? ய்? உனக்காசத்தானே கான் அன்று அவ்வளவு ரத்த்ச சேயும் ஆபரணங்களையும் சொண்டு வந்தேன். பார்த்தையோ அவைகளை யெல்லாம் !
சண்டி:--அதையெல்லா மொக்க தலையிலே «gigi Csr ஐயோ ! இங்கே cored கலக்குதே ! அதை மெல் லாம் நீங்களே வெச்சிட்டு அழுங்களேன் | என்னையேன் சொந்தரை செய்தீக்க!--.ஐ ! ஆவி போவுதே ! போவுதே !
ஜய:--(இூல் கொண்டு) என்னடி. உடம்புக்கு ? யைத் ater யழைத் துக்கொண்டு வரட்டுமா ? என்ன உடம்பு ? சொ ல்லேண்டி.!
; சண்டி:--வைத்யனும் வேண்டாம் பயித்யனும் வேன் டாம். என்னைத் தொந்தரை பண்ணாமல் ஒங்ககாரியத்தைப்பாத் துக்டட்டு போக்களேன்.--பயோ! சாவுறேனே ! சாவுறேளே.
ஐய:--ஐயோ ! என்ன செய்யச்சொல்லுகிருயடி, ? உடம் பைப் பிடிக்கட்டுமா? உன்னை இப்படிப் பார்ச்கும்பொழுது௭ன க்கு வ்யஸாமாயிருக்கறதேடி. ! சொல்லென் | என்ன சொன்னா. லுக் Csi Bar por.
சண்டி:--௮ ௮ ! சொல்லி ஓரு கூடை ! சொல்லாமல் ஒன்பது கூடை! (மறுபுறம் திரும்பிக்கொண்டு, த$லயை ups
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௨௪௪
அக்கொண்டு) ஐயோ ! போயிட்டேன் ! போயிட்டேன் !!' போயிட்டேன் !!! ஜய:--இல்லையடி! 8 என்ன கட்டளையிட்டாலும் செய். 'ஜேனடி.! ev sud! ஸத்யம்: 1 இப்பொழுதாவது என்னை வகு பத்தாமல் சொல்லேன் | சண்டி:--உங்களுக்குச். சத்தியம் ஒருகேடு1! அதிலே குறைச்சலில்லை | ஜய:--இல்லையடி !தெய்வஸாகஷியாய்ச் சொல்லுறேன் !: என்னவேண்மொனாலுஞ் செய்றேன் | சொல்லேண்டி! சண்டி :--கிசக்தானா ? தவறமாட்டீக்களே ! தப்பினா எம் Cue ஆணையிருக்குது ! * ஜய:--ஆம் ! கிஸ்சயந்தான் ! சொல்லு | சண்டி:--பின்ன தவறமாட்டீங்களே ? ஜய:--ஒருபோதுர் சவறேன் | சொல்லு, சொல்லு. சண்டி:--அப்படியானா, £ங்க கூட்டி வந்திருக்கைச்சனே, அத்த ஆளை யிங்கே பிங்கட்டமொறையா கட்டிக்ட்டு வந்து, அவனைக்கொண்ணு, அவன் கொடலிலிருக்றெ ரத்தத்தை யெடு த்த; என்தலைக்குப் பத்துப்போடவேணும் | என்ன? செய்தீங்க ளா? உயிரை இப்பவே ஒங்க முன்னே விடட்டுமா ?
ஜய:--ஐயோ. ! பாவம் ! அந்தப் பரதேபஙியின் ரத்த மென்னத்துக்கடி ? ஆ 1! அவனையா கொல்லுற.த? அவனுக்கு: கமதுகுழந்தையைக்கூட மணஞ்செய்து கொடுக்கலாமென்று உன்னிடஞ் சொல்ல வர்தேனடி. |
சண்டி:--(ஆத்மகதமாய்) சரி ! இவரு மந்தப் படுநீலிக்கு ஓன்பட்டாரா ! ஈல்லவேலைசெய்ஞ்சா | இனி அவனைக் கட் டாயமாய்க் கொல்லத்தான்வேணும் | (ப்ரகாஸாமாய்) இப்போ. என்னுயிர்வேணுமா? அவனுயிர்வேணுமா ? ஐயோ செத்தேன்! செத்தேன் | தலையை இடிச்சிடட்டுப்போகுசே | பட்டணத்த.
௨௭௮ போஜ சரித்சம். [அல்கம்- 17
மனிசன் யாரானா இந்கேவர்தா என்தலை சுக்கச் சுக்கலாய். உடைச்சக்கட்டுப்போகுமென்னு wis ஜோசியன் அப்பவே. சொன்னானே! ஐயோ 1 yg சரியாப்போச்சே ! அடா பாகீ நீ என்னைக்கொல்லுதற்காகவாடா காத்துக் கொண்டிருக்தாய் ? ஐயோ | பூட்டேன் ! பூட்டேன் !
ஜய:--போகாயடி, போகாயடி.! பொறுத் துக்கொள்! வேண் மொயின் அவனை எச்கேயாகலுர் துரத்திவிட்டு வருகிறேன்!
சண்டி:--ஐயோ | guy. சேஞ்சா போதாதே | அவன் குடலின் ரத்தம் வர்தா,த் தானே பெழைப்பேன். என் உயிர் வேணுமானா, ௮வன் செத்தத்தைக் கொண்டுவாக்க |g! ஆ! போயிட்டுது ! போயிட்டுது | (புரளல்),
ஜய:--என்னடி. பிடிவாதஞ் செய்கன்தையே! அவ்வே. மழையைக் சொன்னால் ஈமக்கென்ன வரும் ?
சண்டி:--ஜயையோ! போயிட்டேன் | போயிட்டேன்!
ஜய:--வருந்தாதே we! இதோ கொண்டுவந்து விட் டேன் 1 சற்றுப் பொறுத் துக்கொள்ளடி. கான் கொண்டுவர? ஜென்... (சான்கடி பரிக்ரமித்துச் இரும்பித் பேசவாயெடுத்தல்)
சண்டி:--ஐயோ 1 போச்க ! ”க்ரெம்போய்க் கொண்டு. வாக்க |
ஜய:--(ஆத்மகதமாய் ஈடர்துகொண்டே) ஐயோ | Berg வெட்டப்போகப் பூசம் புறப்பட்ட துபோலாயிற்றே | சாம் அள் வீரனுக்கு லிலாவதியை மணஞ்செய்து கொடுக்க ஸம்மதம் கேட்கப்போனால், அவள்) அவன் உயிரையே எடுக்சவேண்ட மென்ஒறாளே 1 இதற்கென்ன செய்வேன் ? அவளோ ஈன் சொல்லுற பேச்சைக் கேளாமல் ஒரே பிடி.வாதமாயிருக்ள். Ge! அவனோ வெகு ஸாதுவாயிருக்களுன், கண்ணும் கருச் சம் காடுமர்தக் காளையை எப்படி சான் கொல்லத் துணிவேன்?. ஐயோ சம்மிடச்விருக்கும் லொத்துக்கள் இன்னும் சாத புதலைமுறைக்குப்போதுமே 1 அவையெல்லாம் லிலாவதிக்கும்
'சனம்-3] போஜ shes ௨௪௯
அம்மஹா வீரனுக்குச்கொடுத்து அவர்கள் கூடி: ஸ-ுூத் திருப்ப. அதைப் பார்த்து, சாமும் ஸச்தோவித் இருக்கலாமென்றிருக்தால், இவள் ஒருத்தி அவனுக்கு கடுவில் swept வாய்த்தாளே | மென்மல ர௬ுடலப் பெண்கண் மேவிட விதயங் கல்லாய் உ முன்மல ரயன் செய்திட்ட மூடத்தின் பயனா லக்தோ | சர்மய மாக்க யென்னைத் ,சகையழி வழிசேர்க் Berger புன்மொழி கினைவு செய்கை பூண்டவிச் சண்டி யக்தோ ! அடி seme ! உனது குணத்தை இளமையிலேயே முன்னசே வதிச்துதானோ உன்னைச் சண்டியென்றனர் ? ஐயோ | சாண் புருஷனாயும் இப்பில்லர்களுக்செல்லா மரசனாயுமிருர்தென்ன? இச்சண்டிக்கு சான் அடிமையா மிருக்ன்றேனே | ஐயோ அம்மஹாலீரனை எப்படி. கான் கொல்வது ? ஸரி அப்புறம். போய் யோஜிப்போம் | (சிஷ்கீரமித்தல்) சண்டி:--(ஜயபாலன் அரே போறவரைக்கும் பேசாத Gig, பின்பு போர்வையெல்லார் தள்ளிவிட்டு ஒருப் பெரு க்கை ஈகைத்து எழுச்து) சான் Sass பிடியுந்தோற்றுப்போவு (சா! அவனைக் கொண்ணு ரத்தத்தை கொண்டாராதே Curse. ஓம் பார்த்துக்றேன் | அக்தத் இிரிச்சோழில் யென்னா சேரா Cort போய்ப் பார்ப்போம் | (சிஷ்க்ரமித்தல்)
மூன்றாங் களம்
இடம்--ஜயபாலன் தஹைக்கர£ல் ஒர பூந்தோட்டம். (போஜன் காமாவஸ்தையுடன் தணியாய்ப் ப்.ரவேஸித்தல்)
௨௮௦ போஜ சரிதம். [அக்கம்-9'
போஜன்: த த ! மின்னற் கொடிபோன்ற அப்பெண்: மணியை யான் கண்டது முதல் என்மசது அவள் பின்னே ஒடி, அவளுக்குள் மறைக்து விட்டே ! g பெண்ணரசே ! வல்லியலுடையளாய விதையைச் சான்றோ ரக்தோ | மெல்லியன்னங்கையென்ன. ௪ மிகவுமே புகழ்ச்.து வைத்தார் ; வல்லிய மகன் பா.ஓத்ற வனப்பினைக்கண்டேயஃது சல்லியலுடைய தென்ன aes pm gti போலுமம்ம ! ஆ சாருலோசகே ! உன் ஸுஈந்தரமான பார்வை யின்னுமென். மகத்இினின்றும் நீக்கவில்லையே | ஆ என் மகோரஞ்ஜிதமே ! உனது மாசற்றவடிவைக்கண்டு தான் rer சாணமுந். அச் தன் ரெணங்களையெல்லாம் மறைத்து காளுக்குகாள் சேம் ச்து குறைந்து கலிர்திடு்றனனோ ? ஆ மருது மதுரபா ஷிணீ! உனது வசசாம்ருதத்தையுண்டுதான் இக்குயில்கள் அச் சன் கொள்ளுன்றனவோ ? .ஆமக்தகமரா ! உன் wanes கண்டு தான் இவ்வன்னமும் மயிலும் அயர்ச்சி கொள்ளுசன்ற. னவோ 1 4 தச்வக் ! உன்னை மணப்பவன் ஸ-ஈக்ருதமே * ஸ*க்குதம் | 6 * _அறக்திகழ் சவமினி யகலமு மிதனா லழியுமென் றயன்படைத் திலனோ ? இறந். தவேல் விழியை முன்படைத் தயர்த்து செங்கரஞ் சோர்க்ததோ 7 திகைத்து. wpe se st? கரக்.து வைத்ததோ ? களப வனமுலைப் பொறைசுமக் தரு இறக். ததோ ? உளதோ ? இல்லையோ ? இனிமே லெய்.துமோ வன்னவ ளிடைதான் |” * அரிச்சச்திரபுராணம்.
சளம்-3]. போஜ ef sou ewe
(வலதுபுஜந்துடிக்க) ஆ 1 இஃதென்ன ? இருக்தாற் Cured Gig எனது வலதுகை துடிக்சன்ற து ?, இம்மக்தபாக்யனுக்கு -சம்மாசரடி Botner? gg! அப்பெண்மணியை இன்னெருதரல் காண்பேனோ | இப்பொழுதெரிக்கும் காமாக் சியை யான் எப்படித் தணிப்பேன் ? ஹே மதக 1
'உன்னைக்கொன்றன் நுருவிலி யாக்கனோன் piles சொல்லுவ தாண்மைத் தனமலால் பின்னை கொல்வதென் 7 பேதைய eeu
என்னைக் கொல்லுவ தேழ்மைப் ures!”
por! இதென்ன என் தேஹத்தை யெல்லாஞ் செச்தழலில்: வைத்துச் கொளுத்துவது போவிருக்கன்றதே!(மேல் கோக்), ஹே சச்த்ரா 1 By மரூபியாயெ அப்பாதகனுக்கு உறவாட னையோ ?
ர் *௬டர்சான் றெழுந்த வெண்டிங்காள் |
என்னே FOS ? ஆரமு.தத்
gue பிறந்த பாற்கடலின் தன்மை யுணரா யானாலும்,
மடலார் கமலப் பொகுட்டுறையும் புத்தேள் காணா மறைக்கொழுச்தின்
படர்வார் ஜடையில் Lf pad பான்மை யேனு மறிக்திலையே
ஈஸா 1 இத்தனை நாள்வரையிலுல் காமரோய்க்குட்படாமற் கடிரமாயிருந்த என் சித்தத்தை இன்றிப்படிக் ௧௬௫ yee சரையும்படி செய்வது கின் கருணாுவிலாஸமோ ? ஐயோ! மூன்: Stren கித்ரையில்லாமையினால் தடுக்கக்கூடாத துயிலெ ன்னைப் பீடிக்செறதே | இதோ இவ்வஸோக மரத்தடியிற் படு ப்போம் ! (அவ்விடஞ்சென்று படுத்துக்கொண்டு) ஓ மாத
* அரிச்சச்செபரணம். ர் சைடதம்.
awe போஜ சரித்சம் [அக்கம்-1'
ச்சே ! யான் இங்கு ,சனியாய்ப் பரிதாபப்படுவதை ரீ யதியா யோ? மாகம் - கீரவாணி : தாளம் - நபகம் பல்லவி ஸ் ரலோசமோஹக - ஸுஈந்தரகாத்ரீ. விரஹதாபமா9 - வெந்தேன் கான் ஐயோ |
சரணங்கள் மாதர்க்கரசியே - மையல் கொண்டுன்மீது. மதிசானிழர்தேனே !-- (விரஹதாபமா€),
தந்தை எனக்கில்லை - தாயுமெனக்கில்லை ஸுத்தரியுனைவிட்டால் !-- (விரஹதாபமா9) (பாடிக்சொண்டே கித்ரைபோதல்), (காமயமாகாவஸ்தையுடன் பரப.ரப்பாய் Pong ப். ரவேபித்தல்) i விலாவதி :--(ஆத்மகதமாய்) ஆஹா 1 அம்மஹாபுருஷலு: டைய ஸெனத்தர்யலஹரியானது என்னையடித்துக்கொண்டு | அவரிட மிழுத்,துச்.செல்ள்றதே | ரர்கம் - காபி : தாளம் - எகதாளம் } கண்ணிகள். | சச்திரனோ இவன் ? இக்திரனோ 1 புகழ்: | ஸுந்த.ரனிவன் யாரோ ? தச்திரமின்றியென் னர்தரக்கத் இனை | es Sacr கொள்ளை கொண்டான் | மச்மதனோ ? மயில்வாஹுனோ இவன் ? மன்னவனோ அறியேன் | கண்டது மென்மாள் காதலிவன்மீது: கொண்டதே என்செய்வேன் ? (யோஜித்,து) ஐயோ ! அவள் சொல்லியவார்த்தை பஞ்சம மேல் செருப்பிடி விழுந்தது போலிருக்கன்றதே | என்னனா
களம்-3] பொஜ சரிதம் ௨௮௩
தொலைக்த சன்றியு.மென் ப். ராணாதா.ரனாயெ ௮ம்மஹாபுருஷ... னுடைய உயிர்க்கே ஹாகி வர்துவிட்டதே | ின்னையில்லையாம் ; ௮,ச,கனுமில்லையாம் ; பின்னையிப்படும் பில்லருமில்லையா ம்) 'இன்னுமென்னுயி ரெய்தினுமில்லையாம் ; உன்னி சாடிய உத்தமன் wre By | ஐயோ ! அவர் ப்ராணனுக்கு அபாயம் நேரிடில் gene குடத்,து ஜலம்போல் என் ப்.ராணனும் போம்விடுமன்றோ ? என்செய்வேன் ? எப்படி, யவரை இத்தருணம் இப்பாவிகள் கையினின்றும் ரகஷிப்பேன்? என் தந்தையே அவரை எனச்குப் பதியாய் உத்தேபுஙித்த துமன்றி என் மாமு மவருடன் சென்றுவிட்டபடியால், அவரே எனக்குப் பர்த்தா வா? விட்ட னர் 1 இனி அவருடைய ஸு௦கதுக்கச்களெல்லா மென்னு டையவன்றோ ? ஆ ! என்னன்பர் யாரோ ? யானோ அவர் மீது: காதல்கொண்டிருக்கன்றேன் ! gat என்மீது காதல் கொள்வாரோ. கொள்ளாரோ அறியேன், எதற்கும் இப்பொ GS அவரது ப். ராணனை இக்கொடியவர்கள் கையினின்றும் காப்பாற்றவேண்டியது என் கடமை! பிறகு ப்ராப்தமிருச்தால் அவரை மணம்புரிவேன் | நல்லது, சாம் கொடுத்த பஹு மதியை அவர் அக்கெரியாததற்குக் காரணம் யாதோ ? asp கும் அவர் இருக்குமிடத்இற்குச் செல்வோம், என்னன்பர் எனக்குச் சென்றனரோ ? (ான்கடி. பரிக்ரமித்,து) என்னாபை யை கிறைவேற்றாமல் என்னைக் கைவிடுவரோ ? 2 | அப்படித் தோன்றவில்லை. அவர் ஒருபொழுதுமப்படிச் செய்யார் | எப் படியிருப்பினும் முன்னர் அவரைக்காப்பாற்றுவதே எனக்கு: மூக்க்கமான கடமை, (றிது அரஞ் சென்று) அவர் இத் தோட்டத்திற்குட் சென்றதாகவல்லவோ ஈம் கரவதரைசொல் வினள். என்கே காணோமே! (சோக்?) இதோ யாரோவொரு வர் இவ்வஸோக மரத்தடியிற் படுத் துரங்குவ துபோற் ற்று ன்றது. (௯மீபத்.இற்சென்று உற்றுகோக்9)
௫௮௪ போஜ சசிதரம் [அக்கம்-1
சாகம் - ப்யாக் : தாளம் - ஆதி பல்லவி அஹஹோ ! இவர்தாம் - அந்தப் ப்.ரசாணியோ ? ஆஹ்லாத கரனான - பார்வண பூர்ணமதியோ ? அல்லதோ - ரவகிபதியோ ?-- (அஹஹேோ) அநுபல்லவி' மச்மத - மாரகனோ. மஹினாஜா - மரோரஞ்ஜ௩ மர்மபஞ்ஜா - மதனோ | (அஹஹே) கரணம் வாதி - தேவனோ ! Bovosemu - இ.ராக்ரகண்ய சேவேர் - திரனோ !-- (அஹஜஹே) ஆகா ! என்னன்பரே இங்குப் படுத் துரக்குஇன்றார். அம்மா ! இவருடைய ஸுஈந்தரமான ரூபமே ரூபம் 1! இவரை மணம் ய வளின் பாச்மமே பாக்யம் ! சாகம் - கமாஸ் : தாளம் - எகதாளம் பல்லவி மக்மதனே - வடி.வங்கொண்டிக்கு வன்மையாலெனை - மயக்குடன்றானோ | அநுபல்லவி' அன்பனே யுன்மீது - ஆயைகொண்டேனே 'இன்பந்தச் தப்போ - தெழுக்தெனைப்பாரீர்-- (ம்ம) சரணம் நாதா 1 சாமிருவரும் - நாரணி நாபர்போல் , மாதவந்தன்னில் - மஓழ்வோம் வாரீர் 1-- (wi) ரதியும் மதனும் - ரமித் இருப்பதுபோல் eo Syd பதியுமாய்த் - தமுவுவோம் வாரீர் 1 (மல்)
களம்-3] போஜ சரிதரம் ௨௮டு-
போஜன்:--(சக்கத்திலிருர் து காஈத்தைக்கேட்டு விழி ,ச்துக்கொண்டு) g ஆ 1! இஃதென்ன காரம் ! என் . சாதலி யின் இணியகு.ரல் போல் என் முத்தைப் பரவமுப்படுத் து- இன்றதே! என் காதர்ளி விலாவஇதான் இங்கு வர்தனளோ? (சோக்) ஆ மாதர்க்காசே ! இஃது உன் குரல்போலவே இன்-: us தந்ததே ! உன் இருமுகத்தை எங்கும் காண்டுலேனே | ராகம் - மத்யமாவதி : தாளம் - அடதாளசாப்பு பல்லவி வாராயோ ? வாராயோ ?--வ.ராகநே | வாசாயோ ? வாராயோ ?
அநுபல்லவி'
வா.ராயோ இக்கே நீ - வந்தெனைக்காவாயோ ? பா.ராயோ என்முகம் - பார்த்தின்பர்தாராயோ ? (வாரா). சரணம் நாய ! மெய்மறந்தேன் - உன்னைக்கண்டு மையலான் மிக்க சொக்தேன், பேயனைப் போத்றவிக்கப் - பெருங்காட்டில் யானிதற்கோ பிறந்தேன் | மாயன் மர்மதன் விடும் - மலரம்பாலடி.பட்டு சாயும்படவுபோலும் - சழலின்மெழுகுபோலும் காயும் புழுப்போலும் - கலங்கும் காளைபோலும் யும் பயிர்போலும் - இயங்குசின்றே னந்தோ ! (வாசா), ஹா லிலாவதி 1 உன்னையும் யான் காணப்பெறுவேஜே ? கின்கழுத்இிலும் யான் மாம்கல்யம் பூண்பேனொ ? கின் இனிய சொற்களையும் யான் கேட்பேனோ ? எவ்விதத்தில் என் கா.தல்- சீறைவேறப்போ௫ன்றது ? லிலா:--(மழைந்.துகொண்டு ஆத்மகதமாய்) கான் இவர். மீது காதல்கொண்டிருப்பது போலவே, இவரும் என்மீழு-
—_—
ye போஜ சசிதரம். [அச்சம்-1.
..காதல்சொண்டிருக்கன் றனர் | இனி கான் கொண்ட vos + ye தொலைச்தது !
போஜ:--ஹா ! ப்ரியே ! PoraP | லீலாவதி !1 (எழு. க்து முற்றிலுக் தேடப்புகுதல்)
லிலா:--(ஆத்மகதமாய்) ஐயோ 1 என் காதலனுக்கு எவ் வளவு கஷ்டத்தை யுண்டுபண்ணுகன்றேன் ! மஹாபாகா, யான் டைப்பனோ இல்லையோவென்று உமது மகமெப்படிர்: சஞ்சலப்படுன்றதோ, அப்படியே என் மகமு மிதுகாறஞ் சஞ்சலப்பட்டது. உம்முடைய இருசாமத்தைக் கேட்டதும் பேதையான என் மகத்தில் ஒருவிதப் ப்ரேமாக்குரச் தோன்றி யது. ௮.து கோய் உமது திருமுகத்தைக் கண்டதும் ஸூடுர்ய பிம்பத்தைக் கண்டசெடிபோல் தழைதழைத்து, உமது பரம (மோபசமான குணக்களாயெ தோஹதத்தையுட்கொன்? காதல் என்னும் ஒரு பெரிய வ்ருகஷமாய் ஒல் வளர்ச்ிருக்ள். pg ! காதா ! கம்மிருவருடைய காதலின் பெருமையை சம்மிரு: வருடைய ஹ்ருதயமே அறியவல்லது !
போஜ:--ஆ ௮ ! இஃதென்ன கனவோ ? மயக்கமோ 1: ஐயோ ! என் காதலியின் இனியகுரல் போலவே யிருந்ததே | என்ன ஆஸ்சர்யம் ! இங்கே ஒருவரையும் காணோமே | ஹா
ப்ரியே |
(Piss யெடுத்த ப்.ரஸாதம்போலே யுன்றன். மு௫லிசையொத்,த மது ரஸங்சேம் ஆர்த்தியைப்போக்கயிக் காகச் தங்கொடுத்ததே தேரணங்கே யுன்னைச்சாண்டிலேனே யந்தோ ! El இவையெலாம் என் சித்தப்ப்ரமையே! அப்பெண்ணரரி இக்கு வருவதெக்கனம் ? அவள் யாரிடத்திற்: காதல்கொன். டருக்ன்றனனோ ? மந்தபாச்யனன எனக்கும் அம்மாத மமிசோமணி டைப்பளோ ?—¢ மாமே 1! ஏன் வீனென்
ணன் கொண்டனை ? முடவன் கொம்புத்தேனுக் காளைப்பர
-களம்-3] போஜ சகித்ரம்.: awe
அதுபோற் Getugpstu விடத்இற் சாதல் கொண்டாய் 1 ஸர்லபம் | துர்லபம் !!-- ஐ ஆ! அவ்வசிதாசத்சத்தையோ வான் இச்சித்தேன் | என்னாயைச்கோரளவில்லை, அத்.இவ்ய -ஸுந்தரியோ இவ்வேழையை மணப்பனள் ? அஸாத்த்யம் 1 அஸாத்த்யம் 11 அப்பெண்மணியும் இவ்வெனியவன்மீது ,காதல் கொள்வனோ 7--அப்படிக் கொள்ளினும், யான் இவ் வேழ்மையான கிலைமையிலிருக்கும்பொழு.து, அம்மாத.ரசியை மணக்து கொள்ளவிச்சப்பது ச்யாயமோ ? ஒருவித கஷ்டமூ மதியாத ௮ப்பெண்மணியையும் யான்படும் இக்கஷ்டக்களுக் கெல்லாம் உட்படுத்துவது தர்மமோ ? பாபம் | பாபம் | ஏணி, bs வீண்யோஜகை ?--அ௮ந்தோ | எவ்வளவுத்ருடஞ்செய்து கொண்டாலும் என் மகம், அவளது இவ்யஸுக்தரமூர்த்இியை விட்டு அகலவில்லையே! அவள் அன்று போகும்பொழுது சொன்ன சொற்களும், பார்த்த பார்வையும், என்றும் ரீச்சாத: வண்ணம் என்னை அவளிடத்தில் பரவமுப்படும்படி. செய்து விட்டனவே | அந்தோ ! இம்மாம் இனி அம்மாத.ரசியைவிட்டு ஒரு கணமேனும் பிரிந்து கில்லாதுபோற் ஜோற்றுனெறதே | இச்தர்மஸக்கடத்.இற்கு யான் என்செய்வேன் ? விடவோ மச மில்லை; தொடவோ இறமில்லை 1! ஐயோ 1 இதற்கு யான் என்செய்வேன் ? மரணபாதையினும் மதஈபாதை மிகக்கொடிய தென்பார்களே: அதை இன்றுதான் யான் அஅுபவத்திற் சண்:
+ உதிச்தேன். எவ்விதத்தில் என் காதல் கிறைவேறப் போன் தது: ஹா லிலாவதி | லிலாவதி !! (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
லிலா:--ஹா இக்1 am Gs ll மந்தபாக்யையான என்: பெயரையே சொல்லிக்கொண்டு கஞ்சமலர்போன்ற கமநீய மான கண்களைமூடிச்கொண்டு களைத்து வீழ்க்கனரோ எண் காதலர்? (அருத்சென்று கோக்) ஐயோ! என் சாதர் என்ன உறன்குன்றாரோ 2 அப்பாவிகள் வக்துவிட்டால் என்செய் Caer? என் அன்பர் பிழைப்பதே ௮ரிதாய்விமமே.- (இன்னு
உ போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-]7”
Wb" நோக்) ஐயோ மூச்சையுங்காணோமே! என்செய்வேன்?” ப்பாதகர்கள் கொல்ல வருவதற்கு முன்னரே கானே இவ ரக் கொன்றுவிட்டேனே | இச்சமயத்தில் அவர்களும் வந்து விட்டால் என்ன செய்வென் ?
போதன் :--(பூமியில் ஒருபுரள் புரண்டு) ஹா வீலாவதி' (மறுபடியும் களைச் துறக்கல்)
விலா: _தைவாதீமம் | என் அன்பர் பிழைத்திருக்ள் peri. ஆயினும் களைத்து கித்ரை செய்பவர்போவிருக்சன்ற னர். இவரை ஸரீக்கரத்தில் இவ்விடத் இணின்றும் வெளியிற் செல்லும்படி. செய்யவேண்டுமே! என்னசெய்யலாம்? இவரைச் ட்டி. எழுப்புவோமா? என்ன கினைப்பரோ? ஆயினும் அவர் கள் வர்.துவிட்டால் என் செய்கிறது ? எப்படி. வினைத்தாலும்: கினைக்கட்டும் | (ம்ருதுவாய்ப் போஜனைத்தட்டி எழுப்பிச் கொண்டு) என் காதருடைய ப்ராணன் இப்பொழுது தான்: வர்றது !
போஜ:--(அரந்தத் துடன் Para Ger கரத்சைக் கட் unin பிடி.தீதுக்கொண்டு)-என் கண்மணீ ! லீலாவ இ !!
ராகம் - காபி : தாளம் - எஏகதாளம் பல்லவி உக்தன் ஹஸ்த ஸ்பர் ves HLE உவமையு முண்டோ | அநுபல்லவி ஸுஈந்தரால்் ! சந்திரவதசே ஸுகமடைந்தேனே சான் !-- (esse). சாணம்
சச் தகரஸமோ - ஸஞ்ஜீவியோ !
சக்.இரக$லயில் - ஜகிக்குமமுதோ |
வெந்த வென்ஹ்ருதய - வ்ருக்ஸேகமோ
எந்தன் மாமும்-இன்பக்கொள்ள்றதே!-- (உர்தன்)
XVI BHOJA AND LILAVATI ௦ “(THEIR WONDERFUL LOVE AND SUDDEN SEPARATION” —Act V, Scene 3, papes 293-294
Facing page ௨௮௯.
போஜனம் லீலாவதியும் அல்லது அவர்களின் அத்புதமான காதலின் பெருமையும் அத்பவஸரமாய் பிரிய கேரிட்டதின் கொடுமையும்" ன ண
போஜன் :--(பயஸர்தோஷ ஸம்ப்ரமத்துடன்) ப்ராணப்ச ப்ரியே | உன்னையும் மறப்பேனோ | என் ஜீவிதாதாரமே, வெகு. மரீக்கீரத்திலேயே கருணாகிதியான கடவுள் ஈம்மைச் சேர்த்து” வைப்பார் | (ஒரு முத்தக்கொடுத்து) என் சண்மணீ | இம் மோதிரம், மெல்லிய மரர்தளிர் போன்.ற உன் கரத்தில், Briss குறியா யிருக்கட்டும். (தன் கரத். இலிருச்த மோ.திர.த்தை லீலா வதியின் விரலி லணிச் த) ப்ரியே | யான் போய் வருகின்றேன்... வீலா:--(கண்ணீர் சொரிய) ப்ராணேஸ்வரா 1! உம்மை விட்டு யான் எப்படிப் பிரிக்திருப்பேன் ? ஐயோ | என்ன ஈர- இரக்கமில்லாத செஞ்சுடையவனாயினேன். (மூர்ச்சித்து வீழப்- போஜன் பிடித்துக்கொள்ளல்) கா.த 1 இவ்வேழையைத் தாம். கைவிடலாசாது. போஜ:-என் இன்னுயிர்க் காதலி ? உன்னை மறச்து: விட்டும், யான் பிழைத்திருப்பேனோ ? கண்மணியே | ஆணிப் பொன்மணியே | என்றன். கண்ணுளிருக்குல் கருமணியே, பெண்மணியே | என்தன் சவமணியே | உனக். கெம்மணியும் சிகராகுமோடி, |
வஅச்கம், V, send, 3, பக்கம், ௨௧௬-௨௬௪.
ஷி (700816
ஷி (700816
களம்-3] போஜ சரித்சம் ௨௮௯.
லீலா:-(லஜ்ஜையுடன்) மஹாபாக! யான் யாரென்றதி' வீரோ ? இவ்விடத்திற் (was இன்னும் சற்றுநேரமிருப்பின் ப்சாணனுக்கே அபாயம் நேரிடும். சாமதஞ் செய்யாமல் Bap ணமே எழுக்து எக்கேயாயினுஞ்சென்று உயிரைக்காப்பாற்றிக்: கொள்ளும். சாகம் - கமாஸ் : தாளம் - எகதா௭ம் பல்லவி சிறந்தோய் | சென்றிடுஞ் சென்றிடும் 1! செவ்வேளே ! சென்றிடுஞ் சென்றிடும் ! மமீக்இரமாய்ச் சென்றிடுஞ் சென்றிடும் | ஜகக்-மோஹா-மாரா ! ஸுஈகுமாரா | அதுபல்லவி' தருணி - ஹ்ருதய - சனிஈ - sus | 'சாமதஞ் செய்யாதீர் | சரணம். 'கொடியகொலையும் புறிவ ரிவர்கள். கோரமாச் உராதர்கள் | கொடியிலுமது மெலியவுயிரை கோசவே செடிப்பர்கள் 1 (9) போஜ:--ப்ரியே! இஃதென்ன விர்தை? இதற்சோ என் ter மூர்ச்சையினின்றும் விழிச்சச்செய்தனை 2 ஆ ஆ 1 உனது: ஹஸ்தம் சாமரைமலரினும் ம்ரு துவாயிருச்ச, உன் ஹ்ருதயம்: மாத்ரமேனோ வஜ்ரத்தினும் கடிஈமாயிருக்ன்றதே | லிலா:--மஹாபாக 1 என் தாய் தந்தையர் உம்மை இப் பொழுது கொல்லத்தேடிவருகன்றனர் | ஸ்ரீக்க்ரம் தப்பித் துச் கொண்டு செல்றும் | 19
௨௯௦ போஜ சரிதம். [அக்கம்-1
போஜ:--ஸ-*கந்தரீ | உண்மையோ ? என்மசத்தை மோ ,இக்ன்றனையோ ? எனக்கு அவ்வளவு மர்யாதை செய்த or சாய்தந்தையரோ . என்னைக்கொல்லுவர் ? யானிதை 9G போதும் ஈம்பேன் |
லீலா:--மஹாபாக ! நீர் இவர்களது ஸ்வபாவத்தை யதி ச்தவரல்லர் 1 இப்பில்லர்கள் பாபபுண்யன்களுக் கஞ்சார்கள்! யான் உமது ஈன்மையை சாடி, எப்படியாயினுமும்மை இப்பா விகள் கையினின்றும் காப்பாற்ற வேண்டுமென்று ஒடிலர் தேன். என் தக்தையார் மிகவும் ஈல்லவசே 1 ஆயினும் மிக்க கொடியவளான என் தாயின் சொல்லிற்கட்டுண்டு உம்மைக் கொல்லுவதாக ஒத் துக்கொண்டனர், அதை wig யானிக்கு, ஓடிவந்தேன். .நகலின் தாங்கள் இதைவிட்டு பமீக்கரஞ் சென் (ல் தான் உம்முயிர் காண்பீர்.
போஜ:--என் மசோரஞ்ஜிதமே | உன்னைவிட்டு யாள். எப்படிப் பிரிவேன் ? உன்னைக்காணாஇருப்பதைவிட இப்படிச் கொலைபுண்டி.றப்பதே எனக்கு ஈலமாம்,
விலா: காத ! தாக்கள் என் மகத்தையறியாமல் இப்ப. படிச் சொல்லுவதும் க்யாயமோ ? (பாடுதல்)
ராகப் - WHC : தாளம் - எகதாளம் கனவிலுருனைவிட்டுக் - காதலனே. கஷணமும் பிரிவேனோ ? + Gung:—ofiGu ! என்னு.ிர் போவதற்குமுன் urge னைப்பிரியவல்லனோ ? (பாதல்) ் கனவிலுமுனைவிட்டுக் - காதலியே ! க்ஷணமும் பிரிவேனோ ?
லிலா:--ப்ராணேஸ்வர | (பாடுதல்),
தாம் பிழைத்திருந்தால் தான் - தக்குமென் ப்.ராணலும்.
காம்பறுந்தமலர் - கருகாதிருக்குமோ ?
ஆம்பல்முகத்தோனே ! - அழியாதிருக்குமோ 7-- (௧௭)
களம்-8] போஜ சரிதரம் ௨௯௪
போஜ:--ப்சாணேஸ்வரி | (பாடுதல்)
பாம்பு கடி.த் துமே-பலர் பிழைத்த.துண்டே ஸாம்பனருளிருப்பின் - சாகேனொருபோதும்,
ப தாம்பை யரவென்று - தயல்கேனொருபோதும்-- (ser) லிலா:--ஸுநந்தராக்க | (பாடுதல்)
இக் துவைக்குவலயம் - ரவியைச் சக்ரவாகம்
“சக்தியை வீணையும் - தனித் திருக்குமோசொல்லீர்? 'ஸ-ஈச்தர | கீனையன்றி-ஸ-ஈூத்தருப்பேனோ சொல்லீர்?
போஜ:--ஸ-ுந்தராக்க ! (பாடுதல்),
ஹுந்தரியே ! நீ சொல் - Crorus வார்த்தையை
அக்தரங்கத்தில் யான்-அறிந்தவனாயினும்
உந்தன் தர்பாமின்றேல்-உயிர்த்திருப்பனோவினும்?(கன)
௬
அ9லா;-ஆர்யபுத்ர 1(பாடுதல்) ,
இருயிர் நேசனே - ஆபைமணாளனே !
மாரஸுக்தரனே | என் - மகத்தையறிச்ிடும்
வீரனே இதைவிட்டு - வேறிடஞ்சென்றிடம் 1 (கன)
போஜ:-ஹ்ருதயேஸ்வரி | (பாதெல்)
Arenas ! யுன்றன் - ஆாமங்கண்டு யான்
மாரனம்பு பட்டு - மரிப்பது ந்யாயமோ |
ஸாரஸலோசகா - சாற்றுவாய் மாயமோ !: (கன)
லிலா:--ஹா ! ப்.ராணநாத ! நீர் என் மநத்தையறிந்தும் இப்படித் சாமதஞ்செய்வ,து அழகோ ? ஸ்மீக்க்ரம் வக்தவழியை விட்டு வேறுமார்க்கமாய்ச் செல்லுவீர்.
போஜ:--ப்ரியே ! இதற்கு வேறுபரிஹா.ரமில்லையோ ?
லிலா:-ப்ராணராத | அவர்கள் படிக்கொலைக்கஞ்சாப் பரதகர்கள். தாமதஞ்செய்யவேண்டாம் ! பூீ£க்கரம் இவ்விட
த்தை விட்டுச் செல்வீர், ் é
௨௬௯௨ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-1''
போஜ:--.ஆ | என்னுயிர்த் தலைவி | உன்னைக்காளாத என்: சம், மழை காணாப்பயிர்போல், ஒவ்வொருக்ஷணமும் asat வாடுமே | மயங்கினேன், வருச்.தினேன்யான், வாடினேன் மதக எம்பால், (இயக்கினேன், வளர்ச், காதற் தீயினாத், செயலற் ரவி ,சயங்கனேன், தரா மோஹத் சாபத்தாற் றளர்க்து மேன்மேல் (தியக்கனே அருகி யுன்றன் Bae கதனைக் கண்டே !
- இவ்விடத்தனின்றுஞ் சென்று எப்படி, யான் உன் ஸுர்தர. மான வதாத்தைப் பாராமல் ஜீவித்இருப்பேன் ?
லீலா:--ப்.ராணநாத | தாமிப்படி, யெல்லா மெண்ணி கருர்இத் சாமதஞ் செய்து சொண்டிருந்தால், ஈம்மிருவரது உயிர்களுக்கும் காமம் நேரிடுமே 1 தாமெப்படியாயினும் இச் கொடியவர் கையினின்றும் இக்ணம் சப்பிப்பிழைப்பீ ராயின், ஒருவேளை காம் தைவாறுகூலத்தாற் சேரலாமே | இனிப்: பேதையான யான் தமக்கென்ன சொல்லப்போடன்றேன் ?
போஜ:--(ேனாய்) என் ப்ராணநாய௫ ! 'நீ உரைப்ப தெல்லாம் வாஸ்தவமே ! நீ செய்யும் இப்பேருதவிக்கு யானெ. ன்ன ப்ரத செய்யப்போடினிறேன் |
லீலா:--(கண்ணீர் சொரிய) ப்.ராணநாத 1 எப்போத மென்னை மறவாஇருப்பீராயின், அசைக்காட்டினும் சிறந்த உபகாரம் வேறொன்றுமில்லை, அபலையான யான் இனித் தமச் குச் சொல்லவேண்டியதென்ன இருக்கின்றது ?
களம்-3] போஜ சரித்சம் ௨௯௩
சாகம் - ப்யாக் : தாளம் - ஆதிதாளம் பல்லவி ஹரனே ! - மறவாதேயும் - மகோ - அநுபல்லவி
"வீரனே யுனேகான் - விட்டிருப்பின், .மாரனென் ப். ராணனை - மாய்த்இடுவன் !-- (ஹரனே),
சரணம்
ஏழையை மறவாதீர் - எப்போதும் !
வாழச்செய்வீ ரென்னை - மகோஹரனே [!-- (ஹரனே)
போஜ:--(பயஸந்தோஷ ஸம்ப்ரமத்துடன்) ப்ராணப் வ்ரியே | உன்னையும் மறப்பேனோ ! என் ஜீவிதாதாரமே 1! "வெகு ஸ்ரீக்ச்ரத்திலேயே கருணாகிதியான கடவுள் ஈம்மைச் சேர்த், து-வைப்பார் | (ஒரு மு;த்தந்கொடுத் து) என் கண்மணீ1 இம்மோதிரம் மெல்வியமாக்தளிர்போன்ற உன்கரத்தில் நாப கக்குறியா யிருக்கட்டும். (சன்கரத்.இலிருச மோஇரத்தை விலாவதியின் விரவிலணிர்) ப்ரியே ! யான் போய்வரு?ன் றேன்.
௨. விலா:--(கண்ணீர்சொரிய) ப்ராணேஸ்வர ! உம்மை: விட்டு யான் எப்படிப்பிரிச்திருப்பேன்? ஐயோ 1 என்ன ஈர இரக்கமில்லாத கெஞ்சுடையவளாயினேன்! (மூர்ச்சித்.து வீழப் போஜன் பிடி.த்துச்கொள்ளல்) சாத | இவ்வேழையைத் தாம் அகசைவிடலாகாது.
சாகம் - தோடி : தாளம் - நபகம் A பல்லவி சே ரவென்னைத் இரும்பவும் வீரா ! திருவுளஞ் செயும் தீரா...
ம்
ear போஜ shes [அல்கம்-1'
அநுபல்லவி' | AGRYGE யும்மைக் கண்டுக் கரையலானேன். | IGE யன்புடன் - அடையவென்னைச் கருணைசெய்குவீர் |. (Ges) சாணம் | Qergass sist sorter ws Pe வைத்தே கான் இிகமுர் Soaps சேடியுன்னைக் கனவுகாண்பனே !-- (Ges) | போஜ:--என் இன்னாயிர்க்காதலீ] உன்னை மறர்து விட் ஒம் யான் பிழைச்திருப்பேனோ? கண்மணியே | ஆணிப்பொன்மணியே | என்றன். கண்ணுளிருக்குல் கருமணியே | பெண்மணியே | என்றன்ஈவமணியே | உனக் கெம்மணியும் நிக.ராகுமோடி | (விலாவ.தியையணைக்துகொண்டு) ஆ! என் மகோகாய9! ௯௪௨. ஸாம். ராஜ்யக்டெைப்பதாயிருப்பினும், அவையெல்லாம் உனது: BESS இன் தர்கம் இல்லாவிடில் எனக்கொரு பெருமை வாகா 1 சாகம் - சேத்சுநட்டி : தாளம் - ஆதி பல்லவி POMC | யுனை கான்-தர்பமிக்காமல் ,தீரிப்பேனோ வென்றன் - spose யிவ்வுலலல் ! அதுபல்லவி' பூச்தியும் மாமும் - பொருந்தின துன்னிடம் ஸத்தியஞ்சொன்னேன்-சடலச்சானென்னிடம்!-- (56)
அளம்-3] போஜ சரிதரம் ௨௯
சாணங்கள் முவ்வுலகத்தையும்-முழுதுமளித்தாலும் இவ்விடம்விட்டென்றும்-இருச்காதென்றன்மகம்!-- (தரா) பண்ணவன் கருணையால்-பஹ”௦ ஸச்ச்ரத் திலே உன்னை மணந்துயான்-உயர்சலம் பெறவேன் !-- (தரு) என் கண்மணி | ரீ வ்யஸஈப்படாதே ! யான் போய்வர விடை வளிப்பாய் | (வி.லாவதிக்கு ஒரு முத்தம்சொடுத்து கிஷ்க்ரமித் சல்) oF aon :--(கண்ணுக்குத் தெரிந்தமட்டும் போஜன் போவ தைப் பார்த் துக்கொண்டிருர்து) ஆ ! இனி எப்பொழுதெ ன்னன்பனைக் காண்பேன் ? அந்தோ! எனது தெளர்ப்பாக். யத்திற்கும் புத்தியில்லாமைச்கு மளவேது ? பெளர்ணமி சச: ,த்சனைக் சார்மேசம்சள் மறைத்தாந்போல் என் சண்சள் முன் தோன்றிய அச்.இவ்யஸுஈக் தரமுகத்தோனை எனது துஷ்கர் மக்களே கணத்தில் பிரியும்படி செய்தனவே ! ஹா 1 aor | மாகம்-ஆந்ந்தபைரவி : தாளம்-எகதாளம் பல்லவி எக்கே யாகிலும் முண்டோ-என்னிலுக்கொடியவள் ? அதுபல்லவி' ஸ்ர்ருங்காரனான வென்றன்-ஸ்ரீமாரைப் பிரிர் தின்னும் மன்கை சான் ச.ரணியில்-மரிக்காம விருப்பேனோ!--(எக்கே) Siem haar அப்போதே யென்னன்பன்-.ஆரென்றுல் சேட்டிலேன்.! எப்படியா ணிக்கே-இருப்பேனோ வினிமேல் !--(எச்கே) பாவி கான் பேசிய-பருஷ வார்த்தையைக் சேட்டு ஆவி £068 யென்றன்-அன்ப னெக்குத்ரானோ?-(எச்சே)
௨௬௯௭ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-1'
ஆஹா! இப்படி. என்னைப்போல் இரக்கமில்லாதவள் இப்பூச லத்தில் வேறொருத்தி யிருப்பாளென்று யான் கினைக்கேன். ஐயோ 1 தனது அச்கஸெளர்சர்யத் தினால் மக்மதனையுமகக்க OSE என்மாத்தையுக் கொள்ளேைகொண்ட என்னாயமை சாய: கனை விட்டுப்பிரியும்படி. Cotis துக்கத்ையான் எவ்வாறு: ஸஹிப்பேன் ? அவரது அழகைக் கண்குளிரப்பா.ராமலும், அவ. சது வாக்யாம்ருதத்தைக் கர்ணபுடத்தாலருர். இ yoo Géans தும், எப்படி. யான் உயிர்த் இருப்பேன் ? ஐயோ | நான் சொல் லிய கடுஞ்சொற்களைக் கேட்டு அவர்மசம் எவ்வளவு பரிதபித்த தோ? கையிற்குடைத்த அம்ரு,த.த்தைப் பாரம்பண்ணாமல்கானளை யருந்தவரும் மூடர்போல் அத்.இிவ்ய ஸ-ஈந்த.ர மக்மதனைப் பின் தொடர்ந்து ஸ-ஈகத்தையதுபவியாத என்னைப்போன்ற பேதை: யரும் இவ்வுலஇலிருப்பரோ ? அவருடன்கூடவே செல்லாமவி குந்த என்புத்திஹீசத்தை யானென்னவென்று சொல்லுவேன்? அம்மஹாபாவன் எந்தப்பட்டணத்தை அலக்சரிக்கப்போனெ் தனனோ ? எந்தப் பெண்மணியின் பாக்யம் அவரைப்பநியா ய்ப்பெறச்சேய்யுமோ? ஐயோ | அவர் இன்னாரென்றும் யான். தெரிச் துகொள்ளாமற் போனேனே | Query gS பின்புத்தி. என்பது உண்மையே !--(சுற்றி கோக்க) ௮ர்தோ இவ்வுச் யாக வரத்தில் என்னாற்போஷிக்கப்பட்டு இது வரையிலுமென: க்கு உல்லாஸ)த்தைக்கொடுத்த இம் ம்ருகக்களும் பறவைகளுமே என் ப்ராணனை. -வசைக்கத் ,தலைப்பட்டனவே | ராகம்-சேக்சுரட்டி : தாளம்-நபகம் பல்லவி என்னவிர்தையோ ? அறியேன் முன்னவனே சான் | அநுபல்லவி'
என்ன விர்தையோ இது ?
மன்னவன் மறைந்ததும்.
கன்னிலம் ஈரகாயிற்தே !-- (முன்னவனே சான்.
அளம்-3] போஜ சரித்ரம் ௨௯௭.
சரணங்கள் மல்லியும் முல்லையும். மல்விய மாயித்றே. அல்லியு மரவாயிற்தே !-- (முன்னவனே சான்), வீ.ரணம் மாரணம்: . ஸா.ரஸம் கோரஸம் ஹாரம்பாரமுமாயிந்தே |— (முன்னவனே நான்) -அக்தோ | என்றும் காணாத ஒரு சாபம். மகத்.திற்றோற்றுசன் பதே | இதை எப்படியான் தணிப்பேன் ? என்னுயிற் அவரிட ச்சே சென்று விட்டதே | இன்னுமிக்கட்டை ஏன் பற்றி எரி. இன்ற ? (மேல் கோக்) ஏ sigan 1 நீயும் என்னைவதைச் ஃகத்'சலைப்பட்டனையோ ? * - உருவக் காமன் துணித்த வுடறனைச் செருவிற் கொல்ல வெழுக்தவெண்டிங்களே | ஒருவர் Gadi கோருபி ரன்றியெற் . இருவர்க் யே விரண்டுயி சில்லையே |” அந்தோ 1 இஃதென்ன 1 இங்வழயெ தாமரைத் சடத்தருசத் கூட அனற்காற்று வீசனெறதே? (ஸ்பர்ஸ துக்கத்தை அபிகமி #5) ஆ! இளர்தென்றலே ! $யோ இப்படி. என்னைக்கொளு ்தன்றாய் ? ர் “கொல்லா சோன்பு முகிமலையிற் - றோன்றி யென்னைக் கொல்லெறாய் ; பொல்லா மந்த மாருதமே யென்னோ கருணை பூண்டிலாய் ; சொல்லார் திருப்பாத் கடலினிடைச் தோன்றுங் கடுவிழ் தன்குணமே 5 யல்லா லமுச குணமூண்டோ நின்னை வெறுப்ப ,த.விவன்றே |" * ரிச்சச்ச்ச புசாணம்: ர் பிரயுவில்சலல்,
aay போஜ sigs [௮க்கம்-1”
சா 1 என் வ்யஸாத்தை யான் எவரிடஞ் சொல்வேன்! கான்- வஷிப்பதோ அரண்யம் |! என் தோழிமார்களோ கொலைச்சஞ். சாதவர்கள் | என் தர்தையாரோ சோராக்ரகண்யர் ! என்: தாயின் குணாஇஸுயக்களையோ யான் வர்ணிக்கவேண்டியதில்லை... தாடகை ாடர்ப்பணகைகளுக்கு இவள் சாயோ,அல்ல.து அவர். கள் இவளுக்குத் சாய்மார்களோ அறியேன் | இர்கிலையில் என் தாபம் சிவா. ரணமா௫, என் கோரிக்கை யெப்படி. கிறைவேறப். போடின்றது 7--.ஐஹா மறக்தேன் லங்கையில் எ$தாதேவிக்கு: மோதிரம் இடைத் ததுபோல், இக்காட்டில் விரஹதாபத்.இ னால் வருர்.துமெனக்குக்கொடுத் த என்னாஸை மணவாளர்தம் கணையாழியை ! (கோக்க) ! இது ஸாதாரணமானவர் போட்டுக்கொள்ளும் மோதிரமன்று, இஃது ஏதோ ராஜர்கள் தரிக்கத்தகுர்த கணையாழியே ! (உற்று கோக்) ஆ ஆ! இஃ தென்ன ! இதிலென்னவோ எழுதியிருக்கன்றதே, “போ ஜன்” என்ன | ஈம்பிதா சொல்லிய ஸ்ரீதா.ரா ராஜ்யத்துக்' குரியவ.ரான அர்த ராஜகுமாரரா 2? ஆ ஆ! அவரை அவனது. ற்றப்பன் கொன்றுவிட்டதாகச் சொன்னாரே 1 இவரது கை யீல் அவரது மோதிரம் எப்படி. வர் திருக்கும்? ஒருவேளை இவர் தாம் ௮ந்தராஜ குமாரரோ ? ஆம் 1 இல்லாவிடில் இவருக்கு: இவ்வளவு தைர்யமும் தைர்யமுமிருப்பானேன் | ஒருவேளை கொலையுண்டிறவாமல் இவ்வேஷத் துடன் சப்பித்_து வக்.இருக்க லாம், ஆயினுமிணி காம் அவரை எப்படி. அடைவ.த ? ஐயோ | அவர் எக்குற்றனரோ ? எதற்கும் இவ்வியோஷத்தை ஈம் தச் *தையாருக்குத் தெரிவிப்போம், அவரும் ௮ந்தராஜ குமார சிடத்தில் அன்புள்ளவர்போலவே தோன்றினர் 1! தைவாது: கூலமிருக்கன்றதென்றே யான் ஈம்புறேன் | ௮காதரக்ஷ ணமே ஈஸ்வரனுடைய குணமன்றோ ? எவ்வளவோ விலையுயர் as சத்சல்களையெல்லாம் கொண்டுவந்து கொடுத்த என் பிதர வுக்கு இப்புரு-;ஷ spas எனச்களிப்பது அஸாத்யமோ > ஆசையால் அவரிடமே செல்வோம் ! (கோக்க) ஈம்பிதாவும்..
களம்-3] போஜ சரிதரம் ௨௯௯.
இவரை யாரோ வென்றெண்ணிக் கையிற் கத்தி எடுத்துச்: சொல்ல வரு9ன்றனர். இப்பொழுதே இதை இவருக்குச் தெரிவித்து, இக்கொடுக்தொழிலை விட்டுவிடக் கேட்போம் ! என்னவோ சொல்லிக்கொண்டு வருகின்றனர். அதையும் மறைக்து கின்று கேட்போம். (மறைந்து கித்றல்), (மேற்கூறியபடி. ஜயபாலன் ப்ரவேஸ்ரித்தல்)
ஜய:--(ஆச்மகதமாய்) ஆ. ஆ! இன்று ஈம்முடன்வக்த மஹாவீரன் அதிஸுகந்த.ரனாயும் அ.இிபராக்ரமமமாலியாயும் காணப்பட்டனனே 1 ஐயோ 1 அவனைக்சொல்லும்படி. நேர்ச் BCs? சான் எவ்வளவு சொல்லியும் ௮ச்சண்டாளி சேட்கவில் லையே. வழச்கப்படியே கொலைசெய்யவேண்டுமென்று கட்டா. யப்படுதீதுன்றனளே. இல்லை என்றால் உடனே உயிரை மாய் (த்துக் கொள்ளுவள் ! , அந்தோ | அவளுடைய வார்த்சைக்கு. 'விரோதமாய் கடக்க யான் அுக்தனாயிருக்கன்றேனே | என்: செய்வேன் 2? அவனை எப்படிக்கொல்வேன் ? எதற்கும் அவ் வீரன் எங்கேயுள் காணோம். (தேடிப்பார்த்து கோச்) Gps தாய் விலாவதி 1 இவ்விடத்தில் இவ்வேளையிற் றனியாய் - என்ன செய்துக்கொண்டிருக்கறொய் ?
லிலா:--(9ரித்.துக்கொண்டு) ஒன்றுமில்லை | உங்களுக்கு. உதவியாகவந்து ௮ந்த.ராஜ குமாரனைக் கொல்லலாமென்று வச்தேன்.
ஜய:--ஏன் | சிறிக்கன்றாய் | எந்த சாஜகுமாரனை ?
லிலா:--தாரா ஈகரத்துக்குரிய Hos ராஜகுமாசனைத் தான்,
ஜய:--என்ன! அப்போஜ குமாரனையா? அவன் இறக்து- விட்டு எத்தனை காட்களாயின? . என்ன உனக்குப் பைத்யம். பிடி.த்ததோ ?
லிலா:---நீச்கள் ஒருபோதும் அவரைக் சொல்லமாட்டீர்: க்ளே? : .
+00 போஜ சரிதம் [அல்கம்-7
ஜய:--ஆ ! புத்ரீ | என்ன அப்படிச்சொல்துளெருய் ? அப்போஜ குமாரனையும் யான் கொல்வேனோ? அவன் மாத் ரம் உயிருடணிருப்பாளாயின், அப்பாவி ழஞ்ஜூேனைக்கொள் விட்டு, அவனை இப்பொழுதே தா.ராராஜ்ய ஷிம்ஹாஸாத் BO ஸ்தாபிப்பேனே! அவையெல்லாமிருக்கட்டும் | இக்கொரு வீரனிருக்தனனே, அவனை 8 யெச்கேயாடனும் பார்த்த “யோ? லில:--என் அருமைத் சந்தையே 1 அவ்வீரனைக்கொள் ஃ வது ச்யாயமோ ? அவர் ஈமக்சென்ன அபராதஞ்செய்தனர் 1 8“ கலையெலா முணர்க்தா ரேனும், கரிசறத் தெளிக்தா சேனும், மலையென வுயர்க்கா சேம், மகமய லகன்றா ரேனும், உலகெலாம் புகழப் பல்லோர்க் கு,தவிய கைய ரேனும், இலயெ விரக்க மின்றே. லெழுஈ.ர கடைவரன்றோ !"' ஐய: குழந்தாய்! ரீ சொல்வது வாஸ்தவமே 1 ஆயினும் - அவனைக் கொல்லாவிடின் கின் தாய் உபிரைமாய்த் துக்கொள் ஞவளே | அதற்கென்ன சொல்றுகய் ? விலா:--அதற்காக ஒருவருடைய உயிரை ' அச்யாயமாம். மாய்த்துவிடலாமா? பிறகு கடவுளும் கம்மை அப்படித்தானே சண்டிப்பார் | இப்பாவத்சொழிலைத் சாமேன் இன்னும் 9p ஸரிக்கவேண்டும் ? "ர்*மங்கைகைசை சொத்கேட்டு மன்னர்புகழ் 558 மரண மானான்: செங்கமலச் ”தைசொல்லை ஸ்ரீராமன் கேட்டவுடன் சென்றான் மான்பின்: கம். ர் Gwe pred
* பதிபசபச.
சளம்-3] போஜ சசித்சம். ௩௦௪
,தங்கையவள் சொல்லைக்கேட் டிராவணனுங் கொயோடு சானு மாண்டான்:
சக்கையர்சொற் கேட்பதெல்லாங் கேடுதரும் பேருலகோர். சசைப்பர் தாமே.”
ஜய:--குழக்தாய் 1 நீ சொல்வதெல்லாம் உண்மையே ! : ஆயினும் என் அறுமைக்காதலி இறக். துவிட்டால் நான் என்ன. செய்வேன் |
லிலா:---ஆனால் அவ்வீரனைத்தாம் யாரென்று எண்ணி னீரோ?
ஜய:--அவன், தான் ஒரு பரதேஸறியென்று சொன்ன போதிலும், ரான் அவனை ஏதோவொரு mass Hp பிற- 65 வீரனென்றே கினைக்கன்றேன்..
வீ£லா:--என் தந்தையே! என்னை மன்னிக்கவேண்டும் | யான் அவ்வீரரைப்பார்த்த.து மு,சல் ௮வரிட்த் திலேயே என் மாம் சென்றுவிட்டது. கான் அவரையே என் மகத்தில் என் பதியாக வரித்.துவிட்டேன். நீங்கள் கூறிவர்.த கோரமான ருயதத்தைக்கேட்டு, சான் இங்கே ஒடி.வர். sh அவரை ஓடிப்போ கும்படியுஞ்செய்து விட்டேன்.
ஜய:--குழந்தாய் 1! இதை நான் முன்னரே அறிவேன். அவனைப்பார்த்ததும் அவனே உனக்குத் தக்கவனென்று மகத். திலெண்ணினேன். ஆயினும் எனது தெளர்ப்பாக்யம் அவனை நீ அடையாத வண்ணம் சடுத்த து.
லிலா:--இதோ இந்தக் கணையாழியைப் பாருங்கள், என்ன செதுக்கியிருக்றெது படியுங்கள்.
ஜய:--(வாக்9 உற்று சோக்) என் சண்மணி ? இஃது- உனக்கெப்படிக் இடைத்தது ? இம்மோதிரம் தாரா ஈகரத்துக்- குரியவனாயிருந்த போஜனுடைய தாயிற்தே ?
௩௦௨ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-17
லிலா:-- எந்தாய் | தாச்சள் இப்பொழுது கொல்லத் நீர் மானித்.துவந்த ௮ம்மஹாவீரனே இம்மோதிரத்.இற்குரியராஜ: குமாரன். ஜய:--என்ன | என்ன 11 ஆஸ்சர்யமாயிருக்இன் pC sll! . தன் பெயர் ஸைக்துலனென்று கூடறினனே அவ்வீரன் !--ஆ ஆ! அதிர்தேன்! ௮ம்மஹாவீரன் போஜனே! nods துலனென் GO ஸிந்துலருடைய புத். ரனென்றல்லவோகொள்ளவேண் ஓம். மேலும் தன்னாடு மாளவதேஸாமென்றனன்.--ஐயோ அ௮ம்மஹா வீரனேயோ யான் கொல்லவந்தேன் | பாபம் ! பாபம்! இன்று arsed இக்கொடுர் தொழிலை விட்டுவிட்டேன்! குழந்தாய், அவரெல்கேபோயினர் தெரியுமா? உனக்கு இம்மோ Bob எப்படிக் இடைத்தது ? ன ரஜி லிலா:--எந்தாய் ! அவர்போன இடம் எனக்குத்தெரியா து. ஆயினும் அவர் என்னைப்பிரிர்துபோகும்பொழுது இம் மோதிரத்தை என் விரலிலிட்டுத், தன் ஆபகத்இற் இருக்க ட்டுமென்று சொல்லிட்போயினர். இம்மோதிரத்தன் தர்ராக். சான் என்னுயிரை யிதுசாறுல் காக்்றது. ஜய:--என் கண்மணி ! நீ வ்யஸசனப்பட வேண்டாம் | சான் உன்னை அவருக்கே மணம் புரிவிக்னெறேன். அவரை யும் அத்தாரா ராஜ்யத்தில் கிலைகாட்டுன்றேன். லிலா:--ஜயோ அவர் எங்குற்றனரோ? ஒருவேளை கான் சொல்லிய கொடிய வார்த்தைகளைக் கேட்டுத் தற்கொலை புரி ந்து கொண்டனரோ ? ஜய:--என் செல்வி ! அவருக்கொரு கெடுதியும் சேரி டாது, அவர்தனது ஈசரத்.திற்கே சென்றிருப்பர், ரீ வீட்டிர் குட் செல். சான் அவ்விடம் போய்வருன்றேன். ' " விலா:--எந்சாய் ! யான் ௮வரைக்கா; ல் கிமி ஷமேனும் உயிர்த்திரேன் | stapes சென்றுவிடில் oer Ost ணன் போனது போலவே ! ஆகவின் தங்களுடன் கூடவே வருகின்றேன். ்
களம்-3] போஜ சரிதம் ௩௦௩
ஜய:--என் கண்ணே ! ஒரு வேளை அவ்விடத்தில் ழஞ் ஜை எதிர்த்து யுத் தஞ்செய்யவேண்டிவரும், நீ பெண்ணா. ,சலாற் பயப்படுவாய் ! 8 இங்கேயே யிருப்பாய் | கான் அவ்வி டஞ்சென்று அவரையே இவ்விடத்,திற்கு புமீக்க்ர மழைத்து. வருன்றேன். ்
விலா:--அவர் ஒருபோதுமிங்கே இணி வாரார் | யுத்தம் சேரிட்டால் தானென்ன ? எனக்கொரு பயமுமில்லை | என்: சாயைப்பார்க்கனும் வேறு பயல்கரமான பதார்த்தமு மிணி யுண்டோ ? சானுமக்கே வந்து தம்களுக்கு ஸஹாயமாய் ys சஞ்செய்கன்றேன்.
ஜய:--குழக்தாய் ! அப்படியே செய்வோம் ! ஆயினுமி வ்வுடையோடு செல்வது சகுதியன்று ! குஹைக்குட் சென்று பூத்தவி.ரர்களைப்போல் உடைதரித்துச் செல்வோம்.
(இருவரும் கிஷ்க்ரமித்தல்) ஜந்தாம் அங்கம் முற்றிற்று.
போஜன்:--* g! ஈரானது செயலை யான் என் சொல். (வேன்! ஸகலத்தையுந்துறர்து, வைராக்யம் பூண்டு, சனி காங்க்காலத்தைச் சழிக்கலாமென்று சினைத்திருக்சவெனக்கும் காதல் என்னும் ஒரு பாமுத்தை யுண்டுபண்ணிப் பிணித் த விட்டனரே ! அந்தோ ! ௮ம்மாதரசியைச்காணாமல்: யான் எட். ட வயிர்த்திருப்பேன் 7 ஆதஹா! அப்பெண்மணியின் weep,
, வடிவம் என் பார்வையைவிட்டு இன்னுமகலவில்லையே ! அவ எது ப்ரியமான வசாச்சள் இன்னுமென் செவிகளுக்கு ஆகச் சத்தைக் கொடுக்க்றனவே | ஆ. ஆ. அப்பெண்மணியின் இறப்பை யான் என்னென்றுரைப்பேன் [| ்
54 வில்லொக்கும் அசலலென் ராம், வேலெொக்கும் விழியென்றாலம், பல்லொக்கும் முத்தென் ராலும், Uae sens யிதழென் ராலும், * அம்பசரமாயணம்:
20
௬0௬. போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-11
சொல்லொக்கும் பொருளொவ்வாவாற் சொல்லலா முவமை யுண்டோ ? கெல்லொக்கும் புல்லென் ரூலும் கேருசைத் தாக app!” ஆஹா 1 அவ்வசிதாரத்ரத்தைக் கண்டால், ஸகல ஜகர்மோஹ. சனான மச்மதனுக்குகர்த ரதீதேவியும் சாணச்கொண்டோடுல Ca! சாகம்-ஆபோசீ : தாளம்-நபகம் பல்லவி 'த.ராதலத்.தில் வேறுமாதும் ஸமாசமாவனோ 2--இர்.த அதுபல்லவி' வரார்கனை இவள் பூவில் வடிவெய்த லக்ஷ்மியே |— (ss) சாணம் ஒருதரமிவள் மூக கமலத்தை ஒர்க்தாலும் போதும் போதும் 1 தருணீமணீ | இவளை என்று ,சர்ிப்பேனோ வறியேனே ?-- (தர), கருமேகத்தைப் பழிக்கும் கசமும், காககும்பத்தைக் Dishes கும் குசமும், வஞ்சிக்கொடியை யொத்த இடையும், வாழை ஷ்தம்பத்தையுற்ற தொடையும், gant! இன்னுமம்மாதர9 கின் உருவம் என்முன் எய். கிற்ன்றதே | * 4 குழவிக்கோட் டி.எம்பிறையுங் குளிர்மதியுவ் கூடினபோ லழகுகொள் Apps oud, மணிவட்ட மதிமுகமுச்
* ஜிகு தாமகணி.
சளம்-1] போஜ sf grid ௬௩௦௪
தொழுசார்க்கு வாங்சொடுக்குச் : தொண்டைவாய்,த் தாமுறுவ லொழுகுபொற் கொடடிமூக்கும். உருப்பசியை யுருக்குமே !” அந்தோ | ௮வளது பெருமையில் யான் ஏகதேருமாயினு மதி த்தவனாக வெண்ணிலேன். யான் , ௮ம்மாத.ரசியைவிட்டுப் பிரியும்பொழுது அவளெனக்கெடுத் துரைத்,த ஒவ்வொரு சொ பல்லும் என்னை யவளுக்கு அடிமையாக்வெிட்டதே 1! ஹா! லீலாவதி | உன்னை யான் என்று காண்பேன் ? எப் "உன்னையடைவேன் 2? எவ்வாறுன்றன் பிரிவை ஸஹிப்பேன் ? சாகம் - பூர்வகல்யாணி : தாளம் - ஆதி பல்லவி யாருடன் சொல்வேனக்சோ | யான் படும் வேதகையை ? அநுபல்லவி "தேறிடமோ வென்றன் - இிருவுளத்துள்ளானே 1 " ,மீறிசெகாமசோய் - மீண்டு நூன்னைவிட்டால் |— (யா) சாணம் ஃமத்தமாருதம் Said - அந்தப் பூஞ்சோலையில், வக்தவென் றனைக்கூடி,் - சர்ிடாயோ வின்பம் ? ஸக்ததமுன்னையே - சர்தையினிற் கொண்டேன் அச்தமா முன்முகம் - ais காள் காண்பேனோ?-- (wa) (நேபத்யத்தில்) ஐயோ ! இன்னிக்கூட ஒன்னுக் இடைக்கலையா ? போஜ:--(செவிகொடுத்து, கோக்க) யாரோ ஒரு ஸ்த்ரீ யும் புருஷனும் பேரிக்கொண்டு இவ்வழியே வரு?ெதனர், ((உற்றுசோக்) என்ன 1 ஈம் சாட்டைச்சேர்ச்தவர்கள் பேச
௯:௦௮ போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-11' விருக்கன்றனரே 1 இவர் சாம் அன்றிரவிற்கண்ட ப்ராஹ்ம 'ணோச்தமரன்றோ ? சல்லது என்ன ஸமாசாரமோ இவர்களைக் 'கெட்டாலறிச்து கொள்ளலாம். (கோவிந்தபண்டிததநம், அவரது Usd ஸுந்தரியும் மண்ட யத்தின் வெளிப்படியில் கின்று பேரக்கொண்டபடி. ப்ரவேஙஙித்தல்),
'கோவிந்தபண்டித 1 :--அடிபேதாய்! ராமேஸ்வரம் பேச னாலும் பாரீவரன் விடுவனா ?
ஸுந்தரி:--அதென்ன அப்படிச் சொல்லுறைகளே 1. இச்சதேபாத்து ராஜா மிகவும் சல்லவராமே ! சான் சொன்ன படி அவரிடஞ் சென்தீர்களோ ?
கோவிந் த:--எக்கே சென்றாலென்ன? ஈம்முடைய தாரி சத்ர்யத்திற்கு ஒரு குறையும் வராது.
'போஜ:--(ஆச்மகதமாய்) go! அப்ப்ராஹ்மணோத்த os இவர்! இத்த மாதுமமிரோமணியும் garg தர்மபத்கியே?: பாவம் ! £ஈடிய வெயிலில் என்ன கஷ்டப்படுகன்றனச் 1 இவர்களுடைய வறுமை இன்னும் ரீக்கவில்லையோ | sag ! இன்னுமென்ன வீயோஷமோ இங்கேயே மநைர்து கின்று கேட்போம். (அப்படியே மறைத்து கிற்றல்)
ஸாுந்தரி:--என்ன | இந்த தேத்து ராஜாகூட sug
,ராஜனைப்போல் ப்ராஹ்மணத்வேவதியா என்ன ?
கோவிந்த:--பாவம் | இவர் மிகவும் சல்லவரே ! தபேச சவிருப்பினும் சாம் கொடுத் துவைக்க அத்ருஷ்டமிருக்க வே -ண்டாமா ? சம்மாலாகக்கூடியது மொன்றுளதோ ?
8 இங்குவர் தடையு மாறும், . சன்மைதான் சேரு மாறும், தாங்கள்செய் விளையி னாலே. SSE காய வல்லால், © சச்தபுசாணம்.
கள்ம்-1] போஜ சரித்ரம் ௬௦௯
ஆங்கவை பிறரால் வாரா. வமு.தகஞ் சிரண்டி னுக்கும் ஓங்கிய சுவையின் Cus முதவினார் Gog முண்டோ!"
ஸுந்தரி:--என்ன | நீங்கள் சொல்வது விர்தையாயிருச் இறதே 1 ௮அவரைப்போய்ப் பார்த் தீர்களோ ?
கோவிந்த:--௮வ_.து சர்ஸாகம் அவ்வளவு ஸஈலபமாய்க் இடைத்துவிடுறெதா ? ஏதோ யுத்தம் நேரிடப்போ௫ன்றதாம்-. Ws pers இந்த தேமாத்திய ராஜன் முதலானோர். யாவரும். Mad பரபரப்புள்ளவர்களா யிருக்கன்றார்கள் | இந்தத் தட பூடலில் ௮வரை சான் காண்பது எப்படி. ?
லாத்தரி; எதைப்பற்றி யுத்தமாம் 7 யாருக்கும் மாருக்கு மாம் ?
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) இவ்விஷயம் எனக்குள் eer ஹலத்தை யுண்பெண்ணுகன்ற.து. காம் அறியவேண்டுமென்தி Gis விஷயத்தை இம்மாது பமிரோமணியே கேட்டனன் 1. சல்லது 1 ஸாவதாரமாய் மறைர்து கின்றே மற்றதையுக் கேட். போம். 2
கோவிந்த:--. அஹா ! ௮வ்விஷயத்தைப்பற்றி யான் எண்: சொல்வேன்? சாம் என்றையிரவு தாரை ஈகரைவிட்டுப் புறப்பட. டோமோ, அன்றையிரவே அப்பாதகன் ழஞ்ஜராஜன், ஈம தீர்மப்ப்ரபு ஸ்ரீஸிர்துல மஹாராஜருடைய புத். ர7னாகிய அவ். விஎக்குமரன் போஜனை கொலைசெய்யப்பார்த்தனனாம்.
ஸுந்தரி:--அதன் பிறகு? அசன் பிறகு ?
கோவித்த:--ஏதோ தைவ வஸுரத்தால், அவனைக்கொளை 'செய்யக்கொண்டுபோன வத்ஸராஜர் இரக்கக்கொண்டு கொள் காமல் அவனை ககரத்தைவிட்டு ஒடிப்போகும்படிச் செய்தன சோம்,
ஸுுந்தரி:--கல்ல காலம் | ப்ராணன் தப்பியதே 1
௯௧௦. போஜ சரிதம் [அக்கம்-11'
கோவிந்த3:--பிறகு சமது ஸிர் துல மஹாராஜருக்கு: மூக்க்ய மச்த்சியாயிருர்த Us Revrasi இதனைக்கேள்வியுற்றத்: தமது eu Gu காளிதாஸனை அ) இத்யவர்ம மஹா ராஜ- சிடம் அனுப்பினராம்.
போஜ:--(ஆச்மசதமாய்) அஹா ! இவர்சளுடைய sep யதிவையும் விஸ்வாஸத்தையும் யான் என்ன சொல்வேன்?
ஸ-ந்தமி:-மேலே என்ன சடர்ததோ ?
கோவிந்த:--இதுமாத் ரமன்று 1 அக்கொலைப்பாதசன் முஞ்ஜன் பின்னும் செய்த வஞ்சரைச்செயல்களை யான் என்ன. சொல்வேன் 1! அவைகளைக் காதாத் கேட்பவர்சளுக்குகே மம் வ்யலகத்தினால் வெடிச் தவிடும். அவற்றை யெல்லாம் சேசே WES Es அவ்வுத்.சமிசளுடைய மசம் எப்படி.யிருக்குமோ?
போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஹா ! இஃதென்ன ? 605 தமிகள் யாவராயிருச்கச்கூடும்? ஒருவேளை என் அருமைத் தாயா 'விறாக்குமோ 7 ஹா ! அம்மா | நீ எனக்சாக என்ன கஷ்டங்களை. :லடைக்தனையோ ? அப்பாவி என் இற்றப்பன் உன்னையும் என்ன சஷ்டப்படுத்இனனோ ? நல்லது | * உத்தமிகள் * என் தனரே ! இன்னும் யாருச்சுச் ”க்ிழைத்சனனோ அப்பாத சன் ? தெரியவில்லையே |
ஸுநந்தசி:--(இடக்கட்டுச் சற்றுநேரம் பேசாதிருந்த, மூச்கிற் சைவைத்து ஒருபெருமூச்சுடன்) என்ன | ராஜருமா: தனைக் சொல்லப்பார்த்ததுமன்றி இன்னுமெக்தப் பேதைகளுச் சூத் தீக்கிழைத் தானோ அத்.துஷ்டன் ?
கோவிந்த :--அதைச்சொல்ல என் கெஞ்சந் துணி௰. வில்லை ; சாவும் எழவில்லையே 1
என்ன வென்று சொல்லுவேன் யான் - இந்த
சன்னடையில்லா முஞ்ஜன் ஈடத்தை Gusset:
அக்யாய மச்யாயம் - அவரியில்:
களம்-1] போஜ சரித்ரம் ass |
'இனியிதைப் பார்க்னு மவஸ்தை sor ,சன்பே யுருவங்கொண்டு- அனைவர்க்கும். 'இன்பமனிக்க விங்கே ஈஸ்வானே
வச். சனனோ வென்ன - வளர்க்தெழுஞ் ஸுந்தர காதன் ஸுகுமாரனாம். போஜனைத் தொலைத்த ser ts - புகழ்பெறும் கேசமேவடிவா யெடுத்திருக்கு மவ Qed சண்ணாட்டியையும் - அழித்திட மமாஸை யென்னும் பெரும் பாருத்தினாத் காமக் சாட்டேரியினாற்- கட்டுண்டு. தொமகேதுவைப்போலத் தர்த்தனவன் ஒரு சூதுமதியாத- உத்தமி உருவங்கொண்ட உமாதேவியென உயர்குலத்திலுஇத்.து - 26060
பயனை ததரும் பல நூல் VUES விலாஸவதியைப்பெற - விரும்பி. பலாத்துக்காரமாய்ப் பாவியவன். 'இழிவெனவெண்ணாமலே - இவள் கற்பை யழிப்பதத்கெண்ணங்கொண் டக்தனைப்போற். பழிசொலைக் கஞ்சாமலே - பாதகன் எழிலிற் கமலையையு மிகழச் செய்யுஞ் ஸுக்தரச் சறுவுடையாள் - ஸோசத்தால் அக்தமிகுக்த வெள்னாருயிராம்
பதியே சைவமெனப் - பகர்ந்து மதிபோலிருக்த மணாளன்போய்த் தரணியிற் ஐரிப்பேனோ - துவை மரிப்பதே யெனக்கனி வரனாகும்
aa போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-91
என்று ,ச்ருடங்சொண்டு - ஏகாச் gurus அன்றுவிலாஸவ,9 சோர்ச்இருக்ச:- 'போஜ3--(பரபரப்புடன் ஆத்மகதமாய்) ஆஹா 1 என்ன! என்ன ! என்னருமைக்காதலி விலாஸவ;இியையா இப்பாதகள் கெடுக்க முயன்றனன் | அடே urd? | என் ப.இியைச் கைப்யர். பநிக்கொண்டது மன்றி என் ஸ.இதியையுமாடா பெண்டாள அினைத்தனை 2 54 பூமாமா யூர்வனவாய் ம்ருகமாய்ப் புட்குலமாய் மனித சாகப் பாமரமாய்ப் vere sre யொழுக்கத்தா murs? seh பழுப்போ Cows மன்ன னாயினைமேல்ஸ்வர்க்கபத,த் HT Hush y@S5— பாலாய் காமமெனு மச்தரத்தே தாவியினிக் ஏழ்வீழக் கடவையோ பாகிரீதான்.' ஸுந்தர; கஷ்டம்! கஷ்டம்! ப.இவ்ரதாயஙிரோமணி: வான அம்பெண்மணிக்கோ இவ்வித துன்பம் ship! அதற்கப்புறம் 1 கோவிந்த :--அதற்கப்புறமா ? ஆசா ! யானென் சொல்வேன் !-- அன்னவள். 'ஸோசாகாரஞ் சென்று சோர்க்திருக்க, காமாக்தனா மச்,சச்- கடோசன் ஸாமாத்யயைப்போற் றனக்கணெக்க 'இவள்,சனக் குடன்படுவள்---என்று அவள்செதியறியா seta s gros
© இருச்குரருவத்தவபசாணம்.
களம்-1] போஜ சரித்ரம் கக.
கட்டாயமாயவளைத- தொட்டு இஷ்டாபிபூர்.த்தியை யியற்வெண்ண, கொடுச்.துயரினில் மூழ்க - கூவென்று கடுக்கத்தரைபட்ட சாவாய்போத் கரைகாணாதவளாய்ச் - களைத்து, ,சரையிற் றடாலெனச் சாய்ச் சனளாம். போஜ :--அடே தரோஹீ 1 காமுறக்கூடிய ements த்ரீ என்று விலாஸவதியையுமெண்ணினையோ? தொட்டமா தரத்தில் உன் உயிரைத் தொலைக்கும். காலஉடவிஷமெண வளை கினைத்தாயில்லை | அடே க்ஷத்ரியாதமா | அவளை நீ. கண்கனாற் பார்க்கவும் தகுமோ ? அவளை மசத்திலேனும்: இச்சிக்கலாகுமோ ? அப்பதிவ்[தோத்தமை எனக்கே உரியா. சென்று ரீ யறிர்திலையோ | ஒர் ஆண்ஷஹிம்ஹத்.திற்கென்று வை சத்திராக்கப்பட்ட பவியை ஒரு நரியும் இழுத்துச் செல்லக்கூஓ மோ? அடே | kor! ஏனிப்படி வீளூயழி௫ன்றாய் | பிதர்மனை ஈயப்பா ரிங்கும் பெறுவது அன்ப மாகும், பிறர்மனை சயப்பா ரங்கும் பெறுவ௫ கரக மாகும்; பிறர்மனை ஈயப்பார் தம்மைப் பித் தரென் அுரைக்க லாகும், பிறர்மனை ஈயப்பா ரந்தோ பெழுவர்பே ரிடர்க ளெல்லாம். ஸுத்தரி :--(கண்ணீர்தளும்ப) ஐயோ 1! அம்மஹாபஇிவ்ச -தையைக் காப்பாற்ற ஒறுவருமச்டிருக்கவில்லையோ | என்ன "செய்வன்; பாவம்] அப்பேதை ? கோவிந்த:--அப்படியிருக்க,
se போஜ சரித்ரம். [அங்கம்41
்கொண்டால் சலமாயிருக்கும், இல்லையேல் ழஞ்ஜனுக்குர் சமக்கும் வீண்சண்டைக்கு ஹேதுவாகுமென்று தெரிவிப்பதர் காம். ஸுத்தரி:-அதற்கு கமது மஞ்ஜமஹாராஜர் பதில் என்ன: சொன்னாராம் ? கோவிந்த:--அ.தற்கவன், (கான் சைப்பற்றிக்கொண்ட - பொருளை யொருபோதுர் திரும்பிக்கொடேன். என்னைக்கேட் ; பதற்கு இவன் wri? விலாஸவஇயையும் பமஸமிப்ரபா தேகி. யையும் அப்பொழுதே எமபுரத்.இற்கதிதியாய் அனுப்பிலிட் டேன் ? வேண்மொயின் அப்பயலுக்கு உசவியாய் ass இன்: வாதித்யவர்மனுடன் போர்புரிய யாண் வித்தமாயிருக்க் ரேன்'” என்று... சொல்லியலுப்பினானாம், இது சான் யுத்தர் இற்குக் காரணமாம். போஜ:--(ஸோகாக்ராக்தனாய்; ஹா 1 என் அருமைச் , தாயே ! என்னாருயிர் Sarma | ems கதி இதுவோ ? (மூர்ச்சைகொண்டு மேவீழ்தல்) ஸுந்தரி:--அதன் பிறகு என்ன ஸமாசாரமாம் 2 கோவிந்த:--அதன் பிறகு இருபுறத்தாரும் Cas களைச் சேகாஞ்செய்தனர்களாம் | ழஞ்ஜனும் ஸைக்மத்து Ler இச்சகருக்கருல் வக்.இறக்கியிருக்இன் தனனாம். பூரிப்ரா இக்கரையில் ஒரு பெரிய யுத்தம் ஈடக்கப் போகின்றதாம். ௮௪ ஸுற்காகவே இன்று காலையில் புத் இஸாகரர் காளிதாஸர் முத னவர்களெல்லோரும் ஒரு கூட்டக்கூடினார்கள் | பட்டணமென் லாம் ப்ரமாதப்படுின்றது | இந்தப் பெருந்தடபுடவில் sb மைக்கவணிப்பவர் யார் ? போஜ:--(மூர்ச்சை செளிச்து, செவியுற்று, தமாய்) ஆஆ! ஈமக்காக எத். தனை பெயர் கஷ்டப்பலென்தனர்கள் | ஸுந்தரி:--ஐயோ | வெயில் பட படைக்கெதே | snr \ பொரிச்துபோஜெதே! இனிமேலெள்கே வெளியிற்போதெது?
களம்-1] போஜ சரித்ரம் aor
இத்தர்த்தத்தையாயினுச் குடித்து இன்றைக்9 காலக்ஷபஞ் . 'செய்துவி௰வோம் வாருச்கள்.
'கோவிந்த:--அப்படி என்ன சாழிகை ஆய்விட்டத ! (வானத்தை நோக்) ஆ ஆ! இதென்ன! ஸ௰ர்யன் உருமழுன்- இபுச் கொளுச்.துன்றானே. இஃதென்ன உத்பாதம் ? இதன் காசணமென்னோ 1--(யோஜித்து) ஐயோ 1 இப்பொழுது: இத்தனைபெயர்கள் செய்த ப்ரயத்சச்களெல்லாம் வீணாய்ப்: போய்விடுன்றனவே 1! சுவரை வைச் துக்கொண்டல்லவோ சத்ரமெழுதவேண்டும் | என்ன சஷ்டகாலம் | என்ன.சஷ்ட காலம் 11
ஸாந்த:--(ஆச்மகதமாய்) இதென்ன | இருக்தாப்போ AGES வானத்தைப் பார்த் துவிட்டு வ்யஸாப்பமெருர் | (x காமமாய்) ஐயோ! இதென்ன இப்படி வ்யஸாப்படுகறீர்களே !.. சமக்கென்ன புதுஸச்கடம் வரப்போவது ? ஈமது வறுமை (சான் குறைவில்லாமலிருக்றெதே || இன்னுமென்ன கஷ்ட மிருக்கப்போலற.த.
கோவிந்த:--ஐயோ ! இந்தச் சண்டையின் இர்மானத் 'தினாலாயினும் போஜன் பட்டத்திற்கு வருவனென்று சினைத் தேன் | ஈம்முடையவறுமைக்கு (மொரு விமோசசகாலம் வரு: மென்றெண்ணினேன் ! அவ்வெண்ணமெல்லாம் வீணுாய்ப்' போயினவே ! ஐயோ ! யாரைப்பற்தி இந்த யுத்தம் ஈடக்கப் போகுறதோ, அச்தராஜகுமாரனே இன்னுமொரு wan Ois ,தத்இற்குள் எர்ப்பத்தினாற்நிண்டப்பட்டு மரிக்கப்போசின்த. னனே |
ஸுந்தரி அதெப்படி 1 அதெப்படி. ! His தாய்தகப்ப 'னத்ற பிள்ளை பட்டத் துக்கு வராமற்போனாலும், ஆயுஸ்௭-ஈட னாவது கொஞ்சகாலம் இருக்கக்கூடாதா ?
கோவிந்த:--இவ்விதமான உத்பாதம் நேரிட்டால் போஜன் எர்ப்பர்தண்டி, இறப்பனென்றன்றோ மறையோர் கள் அவனது ஜாதகத்தை கோக்கியுரைத்தனர்.
oy போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-01.
போஜ:--(மழைக் திருந்த விடத்தைவிட்டு ஒடிவக்து கோவிந்த பண்டிதருடைய காலில் வீழ்ர்து) ஸ்வாமி 1 அத்த: போஜனைத் சாச்கள் சாம் இத். தருணம் காப்பாற்றவேண்டும். வ்யாதியை யறிர்தவர்களுக்கு, அதை.மமகஞ்செய்யத் தகுந்த ஒளவ;தமுர் தெரிர்இருக்குமன்றோ | கோவிந்த:--அப்பா | நீ யார் 2? அப்போஜன் உனக்குத் செரிபுமோ ? அவனெக்கேயிருக்கன்றனனாம் ? போஜ:--அடிகாள் | அவன் இருக்கு.கிடத்தை wrap யேன் | ஆபினும், அவன் எனக்கு ஈன்றாய்த்தெரிபும், ace என் ப்ராணரேசனானதனால் என் மாம் கலக் மிகவும் கஷ்டப் Lap gS. கருணைகூர்ச்து, இதற்கு ப்ச.இிக்ரியையாக vores ஏதாயினுஞ்செய்து, அப்போஜனை ஸர்ப்பத்இனின்றும் இச் (தருணம் காப்பாற்றுலீரென்று தம்மை பு ரணமாயடைடன் ஜேன். கோவிந்த:--அப்பா 1 நீ சொல்வதெல்லாம் வாஸ். தவமே! அர்தராஜகுமாரனுடைய ' குணாுியக்களைக் கண்டவர்கள் எவர்கள்தாம் அவனுக்காகப் பரிதாபப்படமாட்டார்கள் ? pig, ஸர்வதரித்ரனாகயெ யான் என்ன செய்யக்கூடும் ? -வேதக்களை என்னவோ ஸாச்கோபாக்கமாய் அத்யயகஞ் செய்திருக்கெறேன் ! இதற்குப் ப்.ரதிவிதாசம் வேதோக்ச ப்ரகாரமாய் ஸீரப்பஹோமத் செய்தாற்றான் அவன் பிழைத் இருப்பான் | அதற்குச் சல ஸாமக்ரிகள் வேண்டுமே. போஜ:--என்ன வேண்டுமோ ? கோவிந்த:--கொஞ்சம் ஸமித்.து, கொஞ்சம் க்ருதம், செ GF த்.ரவ்யம் வேண்டும், மேலும் ஒரு ப்ராஹ்மணர் கூட விருந்து லெ மந்த்.ரங்களை ஐபிக்கவேண்டும். இவற்றில் ஒன்று 'மென்னிடத் திவில்லையே | யானென் செய்வேன் ? போஜ:--அந்தோ 1 கானும் இப்பொழுது இவற்றை : ஸம்பாதிக்க அ ஈக்சனாயிருக்ெறேன் | மேலும் யான் இல் ,ருக்குப் புதியவன்.
அளம்-1] போஜ சரித்ரம் ௩௧௯.
(நேபத்வத்தில்) “ gasurh ரரீராணி | AwvGar சைவ ஸாஸ்வத:! நித்யம் ஸர்ரிஹி?தா மரத்யு:, கர்த்தவ்யோ யூர்மஸங்.மரஹ: |!" ுலோகார்யேஈ ப்ரவக்ஷ்யாமி யாாக்தம் மரச்முகோடி 93} பரோபகார: புண்யாய, பாபாய பரபீலகம்.” ஸ்ுந்தமி:-(செவிகொடுத்து, நோக்கி யாரோ ஒரு ப்ராஹ்: . மணர் இவ்வழியே பாராயணம் பண்ணிக்கொண்டு வருகனெர் | வரையாவது கேளுக்களேன் 1 காழிகையாய் விட்டால் என் செய்றது 2 கோவிந்த:--(நோக்க) gid! யாரோ மஹாதர்மிஷ்ட சோண ப்ராஹ்மணர் போலிருக்கன்றார். தைவாதிரம் ஒரு: கையில் தர்ப்பை ஸமித்.துக்கள் எடுத்து வருன்ருர் | கருதக் கூட மற்றொருகையில் எடுத் துச்கொண்டு வருகன்றார்போ அரம் 1 ஏதோ தலையில் மூட்டையும் பலமாகத் தானிருக்கன் ps. இவரைக் கேட்டால் ஈமக்கு வேண்டிய ஸாமாக்ரிகள்: இடைக்கு மென்பதில் ஸந்தேஹமில்லை, போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆம்! ஸாக்ஷாத் UC foarte போல் விபூதிருத்ராகஷ;.தாரியாய்த் தேஜோமபமாய் விளக்கு Bert | கருணைக் உடவுளே சம்மைக்காப்பாற்றுவதற்கு இம் மஹாழபாவரைக் கொண்டுவிட்டனர் போலும். (ப்ரவேஸித்து), ப்ராஹ்மணன்:--(பரபரப்புடன் ஒருவரையும் பாராமத்: பாராயணம் பண்ணிக்கொண்டு)
௬௩௨௦ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-15
84 _அச்மவத் ஸர்வம-டுதேஷ- யஸ் சரேச் கியதஸ் ரா): | அமாநீ கிரலீமாக: ச ஸர்வதோ முக்த ஏவ ov: ||” 4: அத்மென பம்யோ ஸர்வ ஸமம் பஸ்யதியோ signee ; ஸுவம் வா Peau $உ2:வம் oo Gur § பரமோ மத: Cand $5:—(9GOp சென்று) பமாஸ்த்ரிகளே | மாள் she 1 ப்சாஹ்மணன்:--(இரும்பிப்பார்த் து) யாருக்கணம்| போ ie அபிஷ்வொட்டர் கூப்பிடறது ? கோவிந்த:--சான் தான் ஸ்மாஸ்த்ரிகளே | அ௮சலூர் இருப் யது. ப்சாஹ்மணன்:--.த | எச்கே ws Bi ? என்னோ கடம் ப் சாஹ்மணுர்த்தத்துக்குப் போகலாமென்று பார்க்றேரோ! உள்ளூரிலிருப்பவருக்கே ஒன்றுக் இடைக்கலையாம். போராச் (குதைக்கு நீர் வெளியூரிவிருந்தும் வர்துவிட்டிரோ ? கோவிந்த:--அதற்கன்று, ஸாஷ்த்ரிகளே 1 அசாதஜம் விற்கும் ஒரு சிறுவனை ஸர்ப்பமொன்று இன்னும் மஹடர்த்தர் இற்குள் இண்டப்போடின்றது. அவனைக்காப்பாற்றுவுதற்காச ஒரு ஹோமஞ் செய்யவேண்டியிருக்கன்றது. தாள்கள் அசர் குச் சற்று ஒத்தாசை செய்யவேண்டும். ப்சாஹ்மணன்:-(ஸர்தோஷத்துடன்) அதற்கெள்ள ! இப்படிப்பட்ட தர்மகார்யத்தைச் செய்விப்பதில் எனக்க | 'சொம்பவும் ஸச்தோஷம் | ஆனால் அதற்குவேண்டி௰ wnoid | கள் தவிர, ,ஆசார்யதகணை விபோக௩மாய்த் தரகேண்: ஓடே
குளம்-1] போஜ சரித்சம் ௩.௨௯
கோவிந்த:--அதற்காகத் தான் தங்களைப் Ooms திப் யதும் | சகாக்கள் பாத்த ஏழைகள் பாருங்கள் ! கொஞ்சம் ஸமி, தச, கொஞ்சம் .க்ருதம், கொஞ்சம் தீரவ்யம் ஒத்தாசை செய், வீர்களானால் யதேஷ்டம். இவ்வளவு உபகாரஞ் செய் Sis, ானால் தங்களுக்கு இஹத்தல் ப்ரக்க்யாதியும், பரத்தில் புண்ய Gb பயாப௦வதமாயிருக்கும். ; ப்மாஹ்மணன் :--போம், ஐயா, போம் ! ப்ரக்க்யாஇயுமா. dag! புண்யமுமாச்ச.து !1 விறகாம், க்ருதமாம், தீரவ்யமாம் 1-- ஏன் gurl ஒரே தடைவையாய், இச்சகரையே தங்களுக்குக். கொடுத் விடும்படி. கேட்கிறது தானே ? கோவிந்த:--அப்படித் தாங்கள் சொல்லக்கூடாது | * கொடையே யெகர்க்கு மெப்பேறுங் கொடுக்கும், கெ.றியிற் பிறழாத கொடையே யாருக் தன்வழியி னொழுகச் செய்யும், குறைதர்ந்த கெடையே பகையை யுறவாக் குலவும் பூத மனை த்தனையுல். கொடையே புரக்கு மென்றுள்ளக். கொள்ளப் புகன்றான் கெளதமனே!'?
ப்சாஹ்மணன் :--ஆமாம் | இந்த தர்மோபதேர மெல்ல மென்னிடத்தில் வேண்டாம் 1 இந்த வேதாந்தமெல்லாம் சானு: மறிவேன் | போம் | gurl போம் | இந்த ஜம்பத்துக்குத்தானூ ஹோமம்பண்ணப் போடுறேனென்று சொன்னீர் | ஆஹா 1 பண்ணிவிட்டாப்போலேதான்! அந்த அகாதப் பிள்ளையைப் பாம்புகடிச்சாலென்ன பாளைக்கட்டினாலென்ன ? வெறுங்கையை ' வைத்துக்கொண்டு முழம்போடப் பார்க்கிறீரோ? போம் | போம் 11 (வேகமாய் சிஷ்சரமித்தல்) * அஞ்சிய 21
moc போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-91
ஸுந்தரி:--ஏது? இவரைக்கேட்பதிற் ப்சயோஜாமிக்லை. நேற்று ரீச்கள்கொண்டுவர்த விறகில் கொஞ்சம் மிகுஇயிருக்தது. அதாயினுமிருக்தெசாவென்று பார்க்கறேன் | (மண்டபத்தித் குள் கிஷ்க்ரமித்ல்)
கோவிந்த:--௮ப்பா 1 இவ்விடத் இலேயே இரு ! இதோ whi SBA ஒரு ப்.ராஹ்மணர் இருந்தார் |! அவரை யாயினும். போய்ப் பார்த்து வருன்றேன்! (கிஷ்க்ரமித்சல்)
போஜ:--.தஹா ! Dis wae £5 யான் என்செய் பேன்? என் அருமைத்தாப் ஸயமிப்ரபை பறங்கஷ்டக்களை. கினைர்து அழுவேனா ? என் ப்.ராணப் ப்ரியை விலாண வக்கு: 'செர்ச்த துன்பங்களுக்காக வருர்துவேனர? என் gorse Sora few எண்ணி யெண்ணி யுருகுவேனா ? அல்லது என க்கு இப்பொழுது வர்இருக்கும் மஹத்சான Dis ஆபத்இத்கா கத் துக்பப்பேனு ? ஐயோ 1! எத்தனை ஆபத்துக்களிணின்றும். சப்பித்துக்கொள்வது? கெட்டகாலம் வந்தால் துன்பங்கள் ஒன் தின் மீசொன்றுப்வ$துகொண்டே யிருக்கும்போலூம். "பட்ட காலிலேயேபடும், கெட்டகுடியே கெடும்" என்னும் பழமொழி வாஸ், சவமே, அச்தோ ! எங்கே போனாலும் ஈமது Lancer gals ஹாகிவருனெறதே 1 அப்பாவி மஞ்ஜீனே ரராஜ்யத்தித் காஸைபப்பட்டு என்னைக்கொல்லப்பார்த்தனன் | அதனின்றும் சப்பித்துக்கொண்டேன் | தனது ரஹஸ்யல்கள் வெளிகர்த: 'விடுமோவென்று அப்பில்லராஜன் மனைவி என்னைக்கொல்லப் யார்த்சனன் ! அனின்றுச் தப்பித்துக்கொண்டேன் | இப்பொ முது தைவமே என்னைக்கொல்லப்பார்க்ன்றதே | இசனின்: பும் எப்படித் தப்பிப்பிழைப்பேன் ? ஈ:வரன் தாண் என்னைச் காப்பாற்ற வேண்டும். ஹே ஈஸமா |
சாகம் - கமாஸ் : தாளம் - ஏக்தாளம். பல்லவி காவாய் | காவாய் ll - கருணுஜலதே |
அளம்-1] போஜ சரித்ரம் aon
அநுபல்லவி' தேவா ! தேவா !!-Qum@@ மென்னை | சாணங்கள் -ஆகர்தக் கொடியே-அற்புசச் தேனே | : . இகதயா கிதே-இருமென் குறையை |— (காவா) ..உீபராணனுட் ப்ராணனே-ப்ரஹ்லாத ரகூகனே | பத் சாணஞ் செய்வா யென்னைத்த்ரைலோக்யராதனே!.-(காவா) ஹரஹர பமிவபமிவ-௮௧௧ வுமாபதே | -அருளமுதர்தக்து-அவாஞ்செய்வா யென்னை 1-- (காவா), (சரும்பியும் ப்ரவேமரிச் த)
கோவிந்தபண்டிதர் :--(பரபரப்புடன்) gurl என் ௩இகெங்கேயோ சென்றேன். மஹா அக்சிஹோத்ரியான ஒரு ஃப்சாஹ்மணோத்தமர் unpre இடைத்தனர். மற்றதொன்றுள் ௩. இடைக்கவில்லையே |
(ப்ரவேஃித் துப் பரபரப்புடன்),
ஸுந்தரி:--இதோ கொஞ்சம்விறகு இருக்கறது ! (வித கைக் கட்டாகக் கட்டிக்கொண்டு வைத்தல்)
கோவிந்த:--(மோக்இ) ஸரி! இந்த விறகு போதும்! wp ப றவை வேண்டுமே ?
போஜ:-.ஐயின் இப்பொழுது அவ-ஸயமாய் வேண்டிய வை எவை ?
கோவிந்த:--கொஞ்சம் செய்யும் தீரவ்யமுந்தான் வேண்:
ரம். தர்ப்பை ஸமித் துக்களுடன் ௮ச்த ப்ீராஹ்மணோத்தமர்
வச்துவிடுவார். அவரை வைத் துக்கொண்டு மற்றவைகளை சடத் புதிமுடிப்பேன். ்
போஜ:--எங்கேயாலும் ஸமீபத்திற் கடைகளிருக்கன். , தனவோ 2
௬௨௪ போஜ சரிதம். [அ௮க்கம்-11
கோவிந்த:--ஐ.தித்யவர்ம மஹாராஜருடைய பட்டனத். BO கடைகளுக்கென்னகுறை ? பணமிருந்தால் வேண்டியவை: யெல்லாம் ஆபணச்.இற் இடைக்கும் |
போஜ:--அப்பட்டணம் எவ்வளவு அரத் இிலிருக்கின்ற தோ?
கோவிந்த :--இச்கரந் து கால் க்ரோமாமிருக்கும்,
போஜ:--அப்படியாயின், யான் ஒரு ஆணத்தித்செள் ர வேண்டியவற்றை வாங்கக்கொண்டு வருகன்றேன் ! தாங்கள்: அதற்கு முன்னதாக என்னவென்ன செய்யவேண்டுமோ ga த்றையெல்லாம் செய்து வைத் துக்கொள்ளுக்கள் |
கோவிந்த:--அப்பா 1 மற்றவையெல்லாம் ஒரு sors இல் ஷித்தப்படுத்.இவிடுவேன். (சோக்) அர்தப்பிராஹ்மனோச் சமரும் இதோ அக்கிகுண்டத்தை எடுத் துக்கொண்டு வரர்! ஏமீக்கரஞ்சென்று வால்இிக்கொண்டு வருவாய் !
போஜ:--இதோ ஒரு கணத்தில் வந்து விட்டேன் ! (சிஷ்க்ரமித்தல்)
கோவிந்த:--ஸோமஸ-ஈந்தர SafsCr, வரவேண்டும் ! (ஸோமஸ்-ந்தா தீக்ஷிதர் தர்ப்பை ஸமித்துகளுடன், அக்கி
குண்டத்தை யெடுத் துக்கொண்டு ப்ரவேபஙித்தல்)
ஸோம:--மற்ற ஸாமக்ரிகள் வந்து விட்டனவோ ?
கோவிந்த:--இன்னும் இல்லை | அப்பிள்ளையாண்டாள் போயிருச்இன்றான் | மமீக்கீரத்தில் வந்துவிடுவன் | தார்கள் அதோ அம்மண்டபத்திற்குட் சென்று ஆரம்பித்து விடக்கள் | கானும் ஸ்காஈஞ்செய்துவிட்டு ஒரு கணத்தில் வர்.துவிடன் தேன்.
ஸோம:--கொஞ்சம் தீர்த்தம் வேண்டும்,
* கோவிந்த:--யாரடியக்கே ? ஒரு செம்பிலே மடியாய்த்
Sts மெடுத் துக்கொண்டு aig மண்டபத்.இற்குள் வைத்துச் Oral
சசம்-2] போஜ சரித்சம் ௩௨௫
(சேபத்பத்துள்) இதோ கொண்டுவர்து வைத்துவிட்டேன் | 'கோவிந்த:--ஸரி! கான் போய் வரட்டுமோ ? ஸோம :--அப்படியே செய்றெது! எரீக்கரம் வத்து -விடுக்கள் | கோவிந்த:--ஒரு கணத்தில் wig விடுன்றேன்.. (இருவரும் சிஷ்க்சமித்தல்),
இரண்டாங் களம்
இடம்:--௮தேவிடத்தில் ஒர் பாதை (பிறகு ஹரீஹாரை முன்னிட்டுக்கொண்டு, SEs வேஷத்துடன், பாமமிப்பபா தேவியாரம், சாநமதீ தேவியாநம், விலாஸவதீ Geof wap ப்ரவேமஙித்தல்)
சாநமதி:--அடிகாள் 1 தங்களுக்கு மிக்க ஸ்ஸ்ரமத்தைக் (கொடுத்துவிட்டோம். சாம் அவ்விடத்திற் கண்ட சபோவகம் இவ்வளவு சாரமிருக்குமென்று யாம் கினைத்திலேம், ஒரு Cater சாம் வழிதப்பி வர்.துவிட்டோம் போலிருக்கின்றது 1
"இவ்விடத்தை நோக்கல் இஃதொருபாலைவும்போல் தோன்று
இன்றதே !
* “விரிர்தசெல் கமர்களும், வெயிலின் வெர். ௪£ழ் சரிக் தமண் டபங்களும், சருகு வெக்துமேத் பொரிக்தமா மரங்களும், ost பார்மிசை எரிர்தெழு கூஞ்சுர,ச் தெல்லையெய்தினோம்!”'
கரசசசசதிரபுராகம்
mon Curg sigs [அம்கம்- 71
v8: — gis! சாம் வழிதப்பித்தான் வக்இிருக்க வேண்: ஓம். அன்றேல் உதித்து காலுகாழிகைப் பொழுதிற்குப்புறப்: பட்ட சாம், உச்சிப்பொமுசாடுயும் ஆஸ்ரமத்தை அடையாமற் போவது எப்படி. 2? மேறும், ஒரு சாளுமில்லாமல், இன்று அகோரமாய்க் கொளுத்துகன்றதே வெயில் | விலாஸவதி:--ஆம் ! ஆயினும் இவ்வெயீலே இவ்ஷத்' (திற்கு எவ்வளவு ஸோபையையுண்டு பண்ணுகின்றது பாரும். கள் | © ச்தவெயி லத்தகல் விசும்பிடை வெடி த்.துவிழு: மாளையினெடுக் தச்தமணி யைத்தனி யெனக்கருஇ யுண்டுழல்ல: சாதகமெலாம் | வெக்தெரி கொளுஞ்சரு கெழுக்.அவிழு கக்குலில்: விரிந்தமிழலில் வக்தடரு மெண்குமரை யுங்கடமை யுங்கலையு
மானினமுமே !'"
ஹரிஹார்:--ஸசல தேஸுகச்சளிலும் ஸஞ்சரித் துப் பழக்' கமூள்ள எனச்கே இவ்வெயிவில் கால்சள் தத தளிச்ன்றன வே! பால்யம் மூதற் சஷ்டமென்பதே இன்ன சென்றதியா மல், எப்பொழுதும் அரண்மனையினிடையில் பஞ்சணையிள் மீதும், ரத்ரக்கம்பளக்சளின் மீதுமே யுலாவிவந்ததுங்களத மெல்லிய பாதக்சள் இச்சொடு வெயிலில் சடப்பதளுல் எல்: வளவு கொக்தனவோ ?
முஸி--ஆம் | விரைந்து. செல்வோமென்றாலும், st அக்கெட்டியவரையிலும் ௮) சபோவசம் காணப்படவில்லையே...
௪ ghee Prue
Heri?) : போஜ சரிதரம் oT
சாநமதி:--.ஆசவின் சாம் என்னசெய்கோம் ? குழச்தாய். உனக்கு எவ்வளவு கஷ்டத்தைத் தருகிறோம்.
விலாஸிவதி :--என்னருமைத்தாயே ! எனக்கொன்றம். கஷ்டமில்லை. ஆயினும் பெரியோர்சளான உச்சளுச்செல்லாம் மஹத்தான ஸ்ஸ்ரமத்தைத் தந்துவிட்டேன், இப்பாவியின் ஐக்மம் பெரியோர்களை வருத்துவதற்சாகவே ஈ ஈளுல் ஸக்சல்பிச்சப் பட்டது போலும் ? இல்லாவிடில், இவ்வித கிர்தைகளுக்கெல் லாம் ஆளாடூயும் எனது ப்ராணன்சள் வஜ்.ரத்தினாற் செய்யப் பட்டவைபோற் சொஞ்சமேனுங் சலச்சாமல் கிற்தின்றனவே 1
ஸமஸமி: ஐயோ | காமெக்குச் சென்றால் தானென்ன? என் செல்வனிருக்கும் இடமே தெரியவில்லையே | அவணை கான் இரும்பியும் இக்கண்களினாலும் பார்ப்பேனோ ?
விலாஸிவதி:-- அந்தோ 1 விதித்தசாலத்திலல்லாமல் மச. ணம் சேரிடாதென்று பெரியோர்கள் சொல்வது வாஸ்தவமே 1 அதற்கு மானே கிதர்ஸுகமாயிருக்இன்றேன் | என் ப்ராணகாத ரைவிட்டகன்றும் யான் இன்னும் ஜீவித்திருச்்றேனன்றோ ? அப்பாவி ழஞ்ஜனால் எவ்வளவு. கஷ்டக்களை யெல்லாமடைச் தம், அவற்றையெல்லாம் பொறுத்து, இச்சல்லுடல் கரையா Besser pls!
ராகம்-நீலாம்பரி : தாளம்-த்ரிபுடை பல்லவி ஆ ஹச்தா1 வென் ஸந்தாபத்தை ஆருடனறைவேன் | அநுபல்லவி'
மோஹத்தால் மாமனைகம்பி முழுமோரும் போனேன் 1. ஐ
my போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-11
சரணங்கள் சிந்தை கைர் துருயொன் 'ய்குெறேனே ! 'வந்தெனைக் காவாவிடில் மகம் மசிழ்வேனோ 2-- (ஐ நாதா! உன்றன் முகத்தை: “கான் காண்பதென்றோ ? பாத யாணிங்கே பரிதவிக்ன்றேன்?-- (ச) பாவி என்கொடுமையாத் பட படைக்க வெயில், ஆவி சோர்க்தார்யபுத்ரர் ஐயோ வலை,கன்றாரோ 1-- (ஐ கல்லினும் கடிஈமாய்க்: கரைந்துருகா தென்றன் பொல்லாத ப்ராணர்தான்.
போகவில்லையே யர்தோ !-- (க
சாருமதி:--என் கண்மணி 1 இவ்வுடல் என் செய்யும்? இருத்தலும் சாதலும் தைவச்செயலன்றோ ?
விலாஸவதி:--என் அன்னையே | என் ப்ராணகாதடைப்: பறச்தோடச் செய்தேன் 1 என் பெரியோர்களை. என்விஷய மாய்ப் படாதபாடுகளையெல்லாம் படப் பண்ணினேன் ! என்: ஏமீலத்தைச் கெடுச்கவக்ச அப்பாதகனால் மஹாபயமடைச்சேன்! என் அருமைமாமியோடு சிறைச்சாலையில் அளவற்ற segue களையெல்லாம் பட்டேன் ! இவற்றிற்கெல்லாம் சவித்ததோ என் சக்தஹ்ருதயம் ? மேல் விழுக்த இடியைச் சட்டைபண்ணாமல் கிற்டின்ற பர்வதபாரிகரம்போல், இவ்வளவு துக்கங்களை யெல்லா மடைந்தும், இன்னுமெவ்வளவு வந்த போதிலும் சவியேனெ
சளஎம்-2] போஜ ef gab ௩௨௯
ன்று சொல்வதுபோல், ஸ்.திரமாய் அமைக்கப்பட்டிருக்க்ற. தன்றோ என் ப்ராணன் | ஹரி:--ராஜபுத்ரீ | ஸகல நீ.இகளையுமறிக்த நீயே இப்படி. வருந்துவது தக்கதன்று ! உனக்கு ஒரு குறையும் வாராது 1 ஈுனது அருளால், கணவனை நீ வெகு ஏரீக்க்ரத்தில் we யப்போடன்றாய் 1 விலா:--அது துர்லபம் ! துர்லபம் 1 இப்பாவியேன் மீதும் ஈஸனுக்கருள் உண்டாகுமோ ? ஹரி:--அடி பேதாய் | ஈஸான் உன்னைப்போன்ற மஹா பதிவ்ரதைகளுக்கு உதவி செய்யாவிடில், பின்யாருக்குத்தான் "செய்வர் ? விலா:--மந்தபாக்முடையவளான யான் ௮ம்மஹா பாவரையு மடையப்பெறுவேனோ 2? ஆஸையினாற் பத்தப்பட்டு என்னன்பரைப் பறிகொடுத்சேனே ! பாவியேன் கானன்னோ அப்புருஷோத்தமருடைய சாமத்இற்குக்காரணமானேன் 1. ஸமமி:--அடி.பேதாய், 1 ஏன் இவ்வாறெல்லாம் வீணுய்ச் சகஇக்ன்றனை ? உன் பாதிவ்ரத்பமஹிமையே என் சென் வனை ஸகல ஆபத் துக்களிணின்றும் ரகிக்குமே! அவனுக்கு ஒரு குறையும் கேரிடாது! மரத்தைத் த்ருடஞ்செய்துகொள் | விலா:--என்னருமை மாமி! என்மகம் எப்படித் Forse கொள்ளும் 1 என் ப்ராணபந்து இர்கேரம் உயிருடனிருப்பாரா யின், தாங்கள் படும் இத்தனைத் துயரங்களைக்கண்டுஞ் சும்மா விருப்பரோ ? அவர் ப்ராணனுடனிருப்பாராயின், அவர் இருக் குமிடமாயினுச் தெரிக்திருக்கு மன்றோ ? ஏது ? oH? அ௮ப்பச சகன் ழஞ்ஜனாற் கொலையுண்டுதான் இறக்திருக்கவேண்டும் 1 மாஸி:--பக்தஸ்மாக்ஷ£ர் என்று காரணப்பெயர் பூண்ட ஹே ப்ரணதார்த்திஹர। ஆஸ்ரிதர்களை ரகழிப்பதற்காக விசை ந்து சென்று துஷ்டகிக்ரஹஞ் செய்யும் ஹேபாரண்ய 1:
போஜ சரித்ரம் [௮ல்கம்-11
க்கள் Maus He pug கல்யாணகுணக்களெல்லாம் மித்த் யையாகக் காணப்படுகன்றனவே ! நம்மையே தஞ்சமென்ற அடுத்திருச்குமெக்சளைத் தேவரீர் மறந்த.விட்டிரோ 7 ches டைய ப்ரலாபக்சள் தேவரீருடைய இருச்செவிசளிற்படவில் லையோ ? மோ ! காண்டுலேனே என் செல்வனை ! உயிருட னிருப்பானோ என்சண்மணி ? பாவியேன் யான் அச்சிறைர் சாலையிலேயே மடிச்திருக்சலாகாதா |
* ஏூமியார் பிதிதல் பெரியோய் தகவோ ? செ.றியோ நிலைகீ கினையாதிருத்தல்? வறியோர் தாமே தமியேன் வலியே | அ.திவோ வினையோ ௮ரசே யரசே !
விலா:--(ஸோகாக்ராந்தையாய்) ஹா ஸர்வலோகமசோ. gor! ஸத்யபரிபாலரத்தையே வ்ரதமாகக்கொண்ட ஹே sing | ரணமடைக்தாரை ரகறிப்பதர்காக ஸர்வஸ்வத்தை யச் துறச்சத்துணிர்த ஹே ஸர்உஜீவசாருண்யக்தே | துஷ்ட கிக்ரஹ மரிஷ்டபரிபாலகார்த்தம் நீண்ட இருக்சைகளையுடைய Can புருஷோத்தம | பேளலகேமமிமுதலான புமாதத்தவீரர் களையெல்லாம் ஆண த்தில் கிபாதஞ்செய்த தமச்கு இவ்வேழை களை ரச்ஷிப்பதற்குக் கை நீளவில்லையோ ? கற்பழிக்கவரச காதுகனைக் கண்டிப்பது தர்மபரிபாலரமாகாதோ ? ஹா சாதா! காணேனே மது இருச்கைகளை | ஹா ப்ராணபர்தோ! மதர் துவிட்டிரோ எங்களை ?
* 6 இரையார் கடல்சூ முலகன் தவமே ! திருவின் திருவே ! நிறையார் கலையின் கடலே! கெதியார் மறையின் னிலையே |
களம்-2] போஜ சரித்ரம் ௩௩௪:
கரையா வயர்வே மெமைரீ கருணா லயனே யெனினொன் அரையா gsr னழகோ வுளகொச் தடியே மலைதல் ? சாரு:--(விலாஸவதியைத்தமுவி) ஆ என் கண்மணி | ஏன் இப்பாவியின்வயிற்றிற்பிறந்தனை? ஆ ஸஹோதரா!உனது : sesso தந்த்ரம் 1 அற்ப சாலமதபவிச்சத்தச்ச ராஜ்யச் : 'இற்காஸைப்பட்டு என்னவென்ன வெல்லாஞ் செய்யச் துணிர் தனை 2 ஹகி:--அம்மணி | ஸசல தர்மக்களையு மறிர்த தாங்களே - இவ்வாதெல்லாம் வ்யஸகப்படுவது தகுதிடன்று ! J தூக்கமும் வறுமை தானும் அல்லது WH pay” மெல்லாம் நீக்கமில் ஓயிர்கட் கென்றும். நிலையெனக் கொள்ள் பாற்றோ | " மேக்குயர் கடவுட் டி.ங்கள் வெண்ணிலாக் கதிரின் கற்றை போக்கொடு வரவு காளும் முறைமுறை பொருந்தித்தன்தே \” விலா:--(வாமாக்ஷிஸ்பந்தாத்தை ஈடித்த) ஆ! இஃ சென்ன? திடீரென்று எனது இடதுசண் துடிக்கன் நதே ? ஹரி:--ஸாபம் | ுறாபம் | விலா:--இக்த மத்தபாக்யைச்கும் vri-wis Ponsa. போடுன்றதோ ? ஹ் :--அம்மணிீ ! ஸ-ஈசமுச் துச்சமூம் மஹான்களுக்கு, . இயல்பாயுள்ளனவன்றோ ? ஆகலின் ஈன்னெறி பிறழாத தம - க்கு சலம் ஷித்.தமாய்க்டைக்கவே போன்றது.
* சச்தபுராணம்:
௬௩௨ போஜ ef grid [அக்கம்-11
முஸரி:--ஐயோ ! கால்கள் பொரிச்து போடன்றனவே | எக்கேயாூலும் ஒரிடத்திற்குச் செல்கோமென்றால், சண்னுச்
கெட்டியவரையினும் ஒர் ஊருச்காணப்படவில்லையே | ஹு அம்மணி | ரீக்கள் அதோ அம்மண்டபத்தற் ௧௫ காமையிலிருக்கும் மாமரத்து கிழலிற் சற்றுத் சச்யிருக்கள் ! மான் சென்று ஸமீபத்.தில் ஏதாயினும் ஊர் உளதோ வென்று
. பார்த்துவருறேன்,
சாரு :--.ம் | அப்படிச் செய்வதுதான் யுக்தம்.
(மாவரும் கிஸக்ரமித்்)
மூன்றுங்களம்
+ இடம்--அதேவிடந்தில் மண்டபத்திற்குள் ஒர் அக்தீறாணம் - (பிறகு ஸோமஸு*ஈந்தர தீக்ஷிதர் ஆக்கிகுண்டத்தைக் ழே வைத், தர்ப்பைகளைப் பரப்பி, நெருப்பை மூட்டிக் கொண்டிருக்க ; vA reuse சாருமதியும். விலாஸவதியும் ஒரு மரத்தடியில் வீற்றி ருக்க, கோவிந்தபண்டிதர் பரபரப் புடன் ப்ரவேஸ்ரித்தல்) கோவி:--மாஸ்.த்ரிகளே | எல்லாம் ஹித்.தமாயினவோ ? ஸோ கலமும் ஹித்தமாய் விட்டது. இந்த ஸர்ப்ப உ ஹோமத்திற்குப் பூர்வாக்கமாய விக்நேஸ்வா பூஜை முத லிய கீரியைகளும் முடிர்துவிட்டன. இணிமேல் ஸக்கல்பம் பண்ணிக்கொண்டு முக்க்பாஹ-ஈஇி பண்ணவேண்டிய சான். யாக்க வந்துவிட்டால் தொடங்கிவிடலாம். அது வராதது "தான் தாமஸம், கோவி:--அர்தோ 1 அப்பொழுது சென்ற அப்பிச்ளை ட யாண்டான் இன்னும் கெய் வாக்க்கொண்டு வாராமவிருப்பதற்:
களம்-3] போஜ ef gow ௩௩௩
குக்காரணம் யாதோ ? சாழிகையாய் விடுன்றதே 1 அம்மு wiser அதிகீரமித்துவிட்டால் ஸர்வப்ரயத்தாமும் வ்யர்த் தமாய்விடுமே ! (சுற்றி நோக்) இதோ யாரோ இம்மரத்தடி. யில் வெயிலீனால் வருந்தி விஸ்ரமிச்ன்றனர் போலும், இவர் களைக்கேட்டால் ஏதாயினுர் தீரவ்யல் இடைக்குமென்று சோன் தன்று. (அருகற் சென்று) யாவரோ உயர்குலத்திலுதித்த. ஸ்த்ரீகள் Cured Gales pert | (ப்ரகாபாமாய்) புண்யவதிகாள்! 920srG ராஜகுமாரனுடைய ப்ராணனை ஸர்ப்பத்தினின் Da காப்பாற்றுவதற்காக ஒரு ஸர்ப்பஹோமம் பண்ணவேண் டியிருக்க்றது. : அதற்காகக்கொஞ்சர் தரவ்யமிருந்து கொடுப் பீர்களாயின், அவனது. ப்ராணனைக் சாப்பாற்றிய பலன் ome ளுக்குண்டாகும்.
சாந:--ஐயோ பாவம் ! இந்தாருக்கள் ! (gry காணயங் களைக்கொடுத்து) பாவம் | எந்த ராஜகுமாரனையோ ?
'கோவி:--அடே பையா ராமக்ருஷ்ணா | இங்கே புறீச்க்ரம் ஒடிவாடா 1--அம்மணீ | இந்தப் பேருதவிச்கு கான் தங்களுக்கு என்ன ப்ரதி செய்யப்போசின்றேன்.
(வேகமாய்ப் ப்ரவேடித்த)
ம :--ஏன் அப்பா ! ஏதுக்குக் கூப்பிட்டே ?
கோவி:- (ஒரு காணயத்தைக்கொடுத்து) இதை எடுத்துக் கொண்டுபோய் பரீச்சீரம் ஒரு வீசைகெய் வாக்கக்கொண்டு ஒடிவா 1 -
சாம :--செய்மா 1! இதோ ஒரு சிமிஷத்தில் வர்துவிட் டேன் ! (சிஷ்க்ரமித்தல்) 3 abs ராஜகுமாரரோ ?
கோவி:--எந்த ராஜகுமாரனா 1 இக்ககரில் இப்பொ மூது எவனைப்பற்றிப் ப்சமாதமான யுத்தம் ஈடக்சப் போ௫ின்ற. தோ os ராஜகுமாரனே |
:௩௩௪ போஜ சசித்சம். [அக்கம்-11
சாந:--இச்சகரின் பெயர் யாதோ 2? அஃது இன்ளும் எவ்வளவு தூ.ரமிருக்கன்றதோ ?
கோவி:--அம்மணீ 1 இதுதான் ஆஇத்யவர்ம மஹா சாஜர் ஆளும் உஜ்ஜயிசகரம் : ஒரு கால் க்ரோமங்கூட இல்லை,
விலா:--(ஜகாக்திகமசய்) உஜ்ஜியி8 சகரத்.இிற்கே தாள் காம் வந்தோமோ !--அடிகாள் ! gts ராஜகுமாரர் இப்பொ
முது எச்கே இருக்கனெறனரோ ?
கோவி:--அம்மணி | அவன் இருக்கு மிடம். ஒருவருக்குர (தெரியவில்லை. அவ்விளங்குமரன் சன் இற்றப்பனால் ஈர். யத்தினின்றும் வஞ்சரையாய்த் தூரத்தப்பட்டு என்கேயோ சென்றனனாம். ஆயினும், அவனது ப்ீராணகேசனாயெ காளி சதோஸன் என்பவன் ஒருவன் மாதரம் ௮வன் உயிருடனிருப்ப தாகச் சொல்லுகின்றான் ! னால், அவனுக்கும் அத்த ராஜ -குமாரனிருக்குமிடம் தெரியவில்லையாம்,
ஸுமமி:--(ஜாாக்திகமாய்) ஆ! இஃதென்ன 1 விக்தையா யிருக்கன்றது ! ஒருவேளை ஈம் செல்வன்தான் இக்த ராஜர மாரளுமிருப்பனோ ? (ப்ரகாஸுமாய்) ஐயா ! அத்த ராஜகுமாரன் எந்த ஈகரத்தைச் சேர்ந்தவனோ ? அவனது பெயர் யாதோ ?
கோவி:--அவனது பெயர் தெரியாதவர் யாவர் ? சர் ,தர்மராஜன.து பெயரை ஒருதரஞ்சொன்னால், வருமிடையூ/ களெல்லாம் ஊழிக்காற்றிற் பூழிப்பஞ்சுபோலாகுமே |
(போஜன் தன்ளாட்டக்கொண்டு சாமக்குஷ் ணனுடைய தோளைப்பற்றிக்கொண்டு செய்ப்பாத்சத்துடன் ப்ரவேஸி் சல்)
கோவி:--(போஜனை கோக்க) அப்பா | ஏனிவ்வளவுச! -மஸம் ? (செய்யைக் கையில் வாள்க்கொண்டு) ஏனொரு மாதிரி -சாயிருக்க்றாய் | இதோ இப்படி. உட்கார்க்துகொள் (போத ன் அவ்விடத்தில் ஒரு புறமாய் உட்கார) ஸ்மாஸ்த்ரிகளே vis
-களம்-3] போஜ sigs ac@
rb ஆரம்பித்துவிடுக்கள். அம்மணி 1 taser daCcasg உட்காரலாம் |
ஸோம: இதோ அப்படியே! (தசமாஞ்செய்தூ ப்ரா ளுயாமம் பண்ணி ஸங்கல்பம் சொல்லுதல்)
ஸாரி (ஜகாக்இகமாய்) இச்சிறுவன் யாவனோ ? Oar ப்பார்க்கும்பொழுதே என்கண்மணி போஜனைப் பார்ப்பது போலிருக்கின்றது |
சாரு:-.தம் ! ஆயினும் இவனது உடையைப்பார்த்தால். யாரோ us sv) போவிருக்கன்றனனே |
விலா:--(ஆத்மகதமாய்) இவரது முகம் ஏன் இப்படி தைர்யத்தை யடைர்திருக்ெ்றதோ ? ஒருவேளை இவர் தாம் அந்த ராஜகுமாரரோ ?--அதெக்கனக்கூடும் | அவரிருக்கு மிடம் யாருங்குக்தெரியா சென்று சொன்ளுரே1 (மூவரும் * மண்டபத்தில் வர்துட்காருதல்)
ஸோம:--என்ன | ஆரம்பித்து விடலாமோ இல்லையோ 2
கோவி:--அதற்கென்ன தடை ? இவ்வுத்தமிகளுடைய இபருதவியினால், ஸகலமும் கிர்விக்சமாகவே முடியும்.
ஸோம: -அதற்கையமுண்டோ ?
ஒம் ஸ்ரீ மோவிர்;ி।! மோவிர்,ி! ! மோவிர்௩111 அத்ய ரீ DVIS oreo MEISE 06. ௧0௭௦-08 gee சாமஸம்வத்ஸரேஉத்தராயணேவை மாவாஸேற-ஈக்லபக்ஷே *ஸம்யாம் vee vA Ue ஸுாவே ஸோமரே முஹூர்தே அடிய ஸ்ரீ மமவதஸ் பேறாஷாமாயிக : ப்ரஸா$ஷி.ப்யர்த் மும், ்ரீஹோஜதமாரஸ்ய ஸர்ப்பமய கிவாரணார்த்1மம், -மஷ் தாரிஷ்டவிசாஸார்த்.பீஞ் ௪, ஸர்ப்பஹோமம் ஹோகஷ்யாமி.. “ஹேோம்ஸம்ரக்ஷணுர்த்மம், வாரஹ்மாணச் த்வாம் வரணே,
oe போஜ சரித்ரம். [அங்கம்- 91
கோவி:--தமாஸ்து! (போஜனை கோக்க) அப்பா !. கரன் சாய்கன்றாய் ? ஒருவேளை உனக்குப் பயமாயிருந்தால் உள்ளே போகலாம் 1
போஜ:--அஃதொன்றுமில்லை | தாங்கள் ஸமீபத்திலி குக்கும்பொழுது யாருச்குத்சான் uid? அடியேணுமிந்த ஹோமத்சைப்பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்படி (தாங்கள் Hoy எஞ்செய்யவேண்டும் 1
கோவி:--ஆனால் ஸரி 1 இப்படியே 'ஒரு புறமாய் உட் சார்ர்துகொள் ? (போஜன் அப்படியே உட்காருதல்) | sngi—oder! இச்சிறுவனுடைய குரலைக் கேட்டீர்ச ளோ?
ஸஸ்மி;--என்னவோ? இவ்விளக்குமரனைப் பார்க்கப் பார். க்க என்மாத்தில் தோன்றாத எண்ணக்களெல்லாம் தோன்று இன்றன.
விலா:--.த ! எனக்கு மப்படியே தோன்றுன்றன.
ஸோம: (ஸர்ப்பக்சளை ஆஹ்வாரம் பண்ணிக்கொண்டு),
6 _ஆயாஹீர்உரபயி.ஸி ரீனிதேவிர். ய மிமம் கோ மாழயேயம் ஜூஈஷஸ்வ ; தரப் சாம் gant மாதுளஸ்யேவ யோஷா மாமஸ்தே பைதரஷ்வஸேமீ வபாமிவ ! ** பூமஸ்கரம் வலவர்தம். ப் ரமாுத்வம் ,த்வமேவராஜாயிபதிர் மடவ ; ஸங்்ணகா-மாஸ்வபதிர் கராணாம் ஸுமங் மல்யம் ஸததம். தரவ மாயு : |’
XVIL THE SARPA-HOMA oR “ BHOJA IS RECONCILED TO VILASAVATI ——Act VI, Scene 3, page 351 Facing page ௩௬௭.
XVI வர்ப்ப ஹோமம் அல்லது “Cusger Serva Sew ஸ்கவீகரித்தல்"” —— விலா:--(போஜனருற் சென்று) ஆர்யபுத்ரா 1 ௮டி யேன் செய்த அபராதக்களை யெல்லாம் மாத்தில் வைக்காமல் இப்பேதையை மன்னிச்க வேண்டும். (போஜனுடைய பாதர் Bo வீழ்ந்து ஈமஸ்கரித்தல்) பேசஜன் :--(விலாஸவஇியைத் அக்) எழுப்பி) ஆ எள் ப்ராணேஸ்வரீ ! பாவியேன் சிறிசேனு முன்றன் ஈற்குணக்களை பதியாமல், உனக்கு பலவிதத்திலு மபராதியானேன்., Goss ர.நரஞ்ஜிப் பர்கள& ளோ குணத்தை Rego rus Cas?! ov தவி | என்னை ep Puri; ,தலையிலணிவதேசான் sr shQuagyi ப்சஸித்தம், மலரதனை யுதைத்து,ச் தள்ளுவார் மண்ணிலுண்டே!! விலா:--(ஸாத்வல ஸந்தோவூத்துடன்) ஆர்ய és! இப் ப்ரியவசாக்களுக்கு யான் அர்தை யாவேனோ ? இன் நன்றோ எனது ஜர்மம் ஸபலமாயித்று ! (இருவரும் ஒருவரை யொருவர் தழுவி கிற்றல்)
வழக்கம். VI, களம், 3, பக்கம் ௨௫௪
ஷி (700816
கம்-3] போஜ சரிதம். ane
போத:--(ஆச்மகதமாய்) 96Cs0 | என்னவோ மயக்கம் போல்வருனெறதே |
ஸோம:--ஓம் |
* 4 நமோ ௮ஸ்து ஸர்பேவ்யோ
யே சே ௪ புரமிவீ மழு ; Bu அர்தரிக்ஷ யே சவி தேல்யஸ் ஸர்பேவ்யோ ew : | ஓம் தக்ஷகாய ஸ்வாஹா 1'ஒம் தகஷசாயேரச் ச மம | (௮ச்கியில் Ban fOr ss)
'போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ஆ ! இஃதென்ன ! என்னை அறியாமலே என் சேஹம் சோர்வடை௫ன்றதே | வாய் உலர் இன்ற த ! எனது அங்கங்கள் சம்பமடை௫ன்றன | உட்சார்ச்9. குப்பதற்குக் கூட. ஸுகக்தியற்றவனா யிருச்சனெதேனே | எவ்வ வு தருடஞ்செய்துகொண்டாலும் எனது மாம் ப்.ரமையடை (தல் போலிருச்சின்றதே |
ஸரி; (ஜகார்திகமாய்) இச்சிறுவனைப் பார்த்தால் ஏதோ வருத்தமுற்றவன் போற்றோன் றவில்லையா ?
சாந:--(ஜாாச்.திகமாய்) ஆம் ! அப்படி த். தானிருக்கவேண் ஓம்!
ப்
6 சோர்ந்த யாக்கையும் சோர்ச்த முடியும் கூர்ந்த வியர்வுங் குறும்பல் லியாவும் வற்றிய வாயும் வணங்யெ வுறுப்பும் உத்று கோக்குவோர்க் குண்மை விளங்குமே !' விலா:--(ஆச்மகதமாய்) அம்தோ 1 இவருடைய ages SAREE காரணம் யாதோ 2? இவரைப்பார்க்கப் பார்க்க Ce என் மகம் இவரிடத்நிற் பத்.சப்படிலின்றதே, 22
any போஜ சரித்சம் [அம்கம்-111
'ஸோம:--ஒம் 1 8 மயேடோ ரோசசே சிவோ யே வா er Oradea ரஸ்மிஷஈ ; பேஷா மப்ஸு ஸடிஸ்க்ருதம். தேல்யஸ் ஸர்2பம்யோ சம: |” ஒம் வாணுகயே ஸ்வாஹா! ஒம் வாஸ-கயே ஸர்பராஜாமே: 98 5 மம 1 (மறுபடியும் ஆஹ-௦திசெய்தல்), போஜ:--(ஆச்மகதமாய்) ௮ர்தோ எண்னை எங்கேயோ தோக்டிக்கொண்டு போன்றதே, ever! என்னை நீ தான் காப் பாற்றவேண்டும் | சாரு:--ஏன் இச்சிறுவனுடைய தலை யாட்டங்கொள்ளள். ps? . கோவி:--அப்பா 1 பயப்படுடின் தனையோ ? வேண்மோ பின் என்னெதிரில் உட்கார்ச்துக்கொள் 1] இதோ ஹேம மும் முடிவதற்காயித்று 1! இன்னமோர் ஆஹ-௦ தொன் | ஸஷஸோம:--ஓம் !: “யா இஷவோ யாது யாசாசாம் Cu amr வசஸ்பதி 73; யே வா வடேஷு Crores தேஷ்யஸ் ஸர்பேழ்யோ ew: 1” இம் ௮ந்ந்தாய ஸ்வாஹா! ஒம் அகக்தாய ஆஷியோஷாயேம் * மம(பூர்ணுஹுதி பண்ண, ஒரு ஸர்ப்பம் போஜனது sobs பட்டு அக்கியில் வீழ்ச்து பஸ்மமாதல்), போஜ:--ஹா அம்ப! (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்), யாவரம்:--ஹா! ஹா!! apr!!! கோவி;--இஃதென்ன | ஆஸ்சர்யமாயிருக்க்றத !:
களம்-8] போஜ சரித்ரம் ௬௩௯
விலா:--ஐயோ 1 இவர் இடீரென்று இழேவிழுச்து. விட்டனசே |
சாந:--௮ச்சோ ! ஸர்ப்பச்இிண்டிவிட்டது போலிருக்: கின்றது ?
விலா:--உயிருடன் பிழைத்திருப்பரா ?
கோவி:--(போஜனைத் தடவிக்கொண்டு) ஆ கஷ்டம் 1 (சடுக்கத்துடன்) ஸமாஸ்த்ரிகளே | கி்வாஸம் வரவில்லையே 1 இஃதென்ன ஸங்கடம் ! இவனை ஸர்ப்பர்ண்டினதெப்படி ?
சாந3--ஒருவேளை இவன் தான் ௮ச்த ராஜகுமாரனோ ?
கோவி:--ஐயோ | கைகால்களெல்லாக் தடித்து விட்ட னவே 1 ப்ராணன் போய்விட்டது போலிருக்றெதே !
ஸாந்தடி:-ஐயோ | கொஞ்சர் தர்த்தங்கொடுக்களேன் 1
ஸோம:--என்ன ஆஸ்சர்யமாயிருக்ளெறது! அச்சிறுவன விமுர்துவிட்டனன் ?
கோவிந்த:--(தீர்த்தகலமாத்தை வாம், போஜனது வா பில் கொஞ்சம் இர்த்தத்தைவிட்டு) அக்தோ ! தர்த்தக்கூட Op க்கவில்லையே |
யா்வநம்:--(போஜனருகித்சென்ற) ant! கஷ்டம் 1
ஸஸமி: ஐயோ ! வியர்வை கொட்டுன்றதே | யாராவது துடையுக்களேன் ?
கோவி:--(மேல்காவியக்வைக் சழற்றி ஆஸ்சர்யத்து டன்) ஆ1 இவனே ௮ந்த ராஜகுமாரன் ?
vord:—(Caré@) அச்சோ ! என் செல்வன் போஜ னே | (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
விலா:-என் ப்ராணபச்துவே 1 (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
சாந:--என் கண்மணியே ! (aptiAss வீழ்தல்),
கோவி:--(ஸோகக்கொண்டு) இத! சருணாச்பு தமாகவல். லவோ., இருக்கன்றது 1! அச்தோ 1 இந்த ஸாத்விசள் இச்
௬௪௦. போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-91
சிறுவனுக்கு வேண்டியவர்களே 1 (சோக்,) சமது சாட்டின் சாஜஸ்த்ரீகளே 1 ஐயோ 1 இவர்சளும் மூர்ச்சித்து Spies விட்டனசே ? இப்பெரும் ஸக்சட்டத்திற்கென்ன செய்வது ? ஸோம:--(போஜனைத்தடவி) இருச்கள் 1 அவஸரப்படா தர்கள் | (கைபிடித்து கிதாகித்து) இவனது ப்ராணனுக்கு. ஓர் அபாயரு மில்லை. இவ்வாஜ்ய ஸோஷத்தைப் ப்ரோகஷித் பதால் உடனே எழுச்துவிவொன். (இருக்பியும் ஹோமம் பண் ணினவிடத்திற்குச் சென்று ஆஜ்யதொன்னையை யெடுத்து யாவகஞ்செய்தல்), சாந:--(கண்விழித்துப் போஜனைத் தழுவிக்கொண்டு) ஆ! என்னருமைக் கண்மணியே | இவ்வேழைகளைக் கண்ணெ ஓத்துப் பாராயோ 2 ராகம்-௮ஸாவேரி : தாளம்-நபகம் பல்லவி எப்படி உயிர்த்திருப்போம்-என்செல்வனே | எப்படி, உயிர்த்திருப்போம் | அநுபல்லவி ௮ப்பாதகன் ழஞ்ஜன் - அரிய சையினின்றுர் 'சப்பிஞயென் தன்ர நுவையாம் தாகம் 1 (எப்). சாணம் எவ்வித விடையூறம்-லேராயெண்ணுமுனக் இவ்வித ஆபத்.த-எம்கிருர் சணுற்றோ ? செவ்விதழ்க் கமலத்தைத்-இரஸ்காரஞ் செய்யுமுன் றன் பவ்வ்ய முகசந்த்ரன்-பாஷிக்சவில்லையே |— (எப்). விலா:--(கண்விழித்துப் போஜனை கோக்) ஆஹா 1. 'இஃதென்ன விச்தை ! ராகம்-ழகாரி : தாளம்-ஐதி' பல்லவி என்னன்பர் - இவர்தாமோ Pian ADCs gyri - தெரியவில்லையே 1.
களம்-3] போஜ சரித்ரம் ௩௪௪ eee அநுபல்லவி'
மன்னவன் ஸு௦தராஇல்: , மன்னிப்பாரோ வென்னை | — . (என்) சாணம் அன்காச்தா | என்னோண்டோ வைரம், இல்லா விட்டால் என் காலச்கேடே இப் ப்ரகாரம், *. என் ப்ராணே மார்க்கு அன்சாட்டில் யார்காண் பரிவாரம், வன்பிழை செய்தாலும் "உன் கான் மலரன்றோ ஜீவாதாரம் ; உமக்கும் ஸ்ருக்காரம், பாபமே தாபகாரணம் கர்மமே மர்மதாரணம் அதனினும் சன்றுமாரணம் அதிதாருணம் |— (என்), ஸுஸமி:-- (கண்விழித்து எழுர்.த) ஹாபுத்ரகா | இக்கதி “யை யடையவோ என் வயிற்றிற்பிறந்தனை ? உலகத்தை வெ அத்துக் காவியுடுத்துக் காட்டிற் பரிசவித்து, இப்படி இறக் கவோ நீ வளர்ச்தாய் ?' ,தீல்லுணவருக்இ ஈல்லணி பெ ரருக்தி ஈல்லுடை தரித்து ஈலமுடனிருக்த நீ. புல்லரிசிதின்று புன்னீரருக் தொல்லைப்படுவையோ துணிக்துரைப்பாயே | பஞ்சணைமீ.தும் பல்லக்ச்மீதுல் கொஞ்சிவிளையாடிக் கொலுவிலிருக்த நீ வஞ்சகையாலிங்கு வார்.தனிலலைக்.து. பஞ்சைபோல் மரிப்பையோ பகர்ச்திவொயே |
௬௪௨ போஜ சசித்சம் [அக்கம்-11
Danré Quer ததி. அஞ் சொல்லாதொருமொழி விச்ையே என்னை ரீ வேறுகொண்டாயோ ? சிச்தசைசெயாமல் ஸ்சேஹமும்பா ராமல்: வக்தெனை யணையாமல் மரித்தையோ சொல்லாயெ ! கோவி:--.ஆஹா 1 இம்மாதரச சான் புபுநிப்ரபாசேல் ant! இவ்வலிதோத்தமை தான் விலாஸவியாயிருச்சவே ண்டும்! இப்புண்யவஇயே பூபாளசாட்டரசனது பட்டி மஹிஷி சாருமதிதேவியாராசவேண்டும் 1 அர்தோ 1 இவர்களது.
ஸச்சடத்தையான் எப்படி ச்வாரணம்பண்ணப்போடன்றேன்?' ..
சாகம்-ப்யாக் : தாளம்-எகதாளம்
கண்ணிகள் கருணை கூர்ந் இவர்களைக் - சண்ணெடுத்துப் பாராயோ ? கருணைக் கடவுளே - சாத்தருள்வாய் 1 (so)
கரையுமே கல்லும் - சன்மகமுருருகுமே 1
உரிமையோ கினக்ி - உரையாயுபேசஷித்தல் ? (2௬).
காலகாலனென் றம் - சாலசண்டனென்றுஞ்:
முீலப்பெயர் தானும் - ஹித்திக்குமோ சொல்லாய் ! (2௫)
காண்பதுங் கனவோ - சாலத்தின் கொடுமையோ ?
வீண் புவிபாரமே - வேதச்சணாலும் | (0)
ஸாந்தரி:--(போஜனைச் சற்றுகேரம் உற்றுளேக்சச்
> கொண்டிருக்து) இவ்விராஜகுமாரருச்கு ஒரு பயஙுமில்லை !
யாருக்கள் ! இவரது கால் சட்டடவிரல் ௮சைஓறது !
சாந:--என் சண்மணியும் பிழைப்பனா ? என் விலால: வதியும் ஸு5த்திருப்பளா 2
ஸுந்தரி:-- அம்மணி | இப்பெண்மணியின் கற்பே இ5' சேயும் இவளுடைய பர்த்தாவையும் என்றென்றுள் காப்பார். மே!
அளம்-8] போஜ சசிதரம் ௬௪௩
Gane?:—.gio ! me அவனுக் குயிரவ் வளவே யெனினும் இவள்கற் பினிவீ ணுறுமோ விசைவாற் (வளத் தனிவாணகைதன் gues seus வன ்சகு மூன்முறை தேோர்க்திலரோ !" ஸஸி:--௮ஃதேது | அஸாத்யம் 1! அஸாத்யம் 1! ஸோம:--௭கலத்தையுமறிர்த தாயே ! ஒரு பமமுமில்லை. GA மேன்மேல் ஸ்சேயஸ்ணையடைந்து ஸாம்ராஜ்யாதிபதி. வாய் இருப்பதற்சாகத்தான் இவ்விளக்குமரனை ஸர்ப்பர்திண் ஒயசென்று கிஸ்சயமாய்ச்கொள்ளுள்கள். இசலுடன் இவ ணுக்கு விஇத்திருக்த ஆபத்துக்களெல்லாம் நீள்ெ | இணி” பக்.ுமித்ரர்களோகடடி. அழிவிலாப் புசழ்பெற்று விளக்கப் போடுன்றனன் 1 இதோ Bis wigs பரிபூதமான ஆஜ்ய மேோஷத்தையும் ப்ரோக்க்கின்றேன்! graf எழுபவன்டோல் ஒரு க்ஷணத்தில் எழுர்ழுவிம௫ன்றான் பாரும்கள்., முரமி:--எல்லாச் தங்களுடைய அதுக்ரஹமே 1 ஸோம:--(ஆஜ்யத்தை தர்ப்பையால் தடவிக்கொண்டு) “ கானிகோ காம ஸர்ப்போ சவகா.ம ஸஹஸ்ர வல : 5 யமுகஹ்ரரே ஹ ளோ ஜாதோ யோ காராயணவாஹக : |" “wid காளிக 9-6.தஸ்ய யடி வா காளிகா$மயாத் : ஜர்மம-ஒமி மதக்ராக்தோ நிர்விஷோ யாதி காளிச :!”
* பதம்.
aro போஜ சசித்ரம் [அக்கம்-15
ணொர்மென் ததிக். அஞ் சொல்லாதொருமொழி
விக்தையே என்னை நீ வேறுகொண்டாயோ ?
சிக். சகைசெயாமல் ஸ்கேஹமும்பா ராமல்
வக்தெனை யணையாமல் மரித்தையோ சொல்லாயே | கோவி:--.கஹா 1 இம்மாதரச தான் புமபுமிப்ரபாசேவீ
யார்! இவ்வகிதோத்தமை சான் விலாஸவதஇயாயிருக்கவே
ண்டும்! இப்புண்யவஇியே பூபாளகாட்டரசன த பட்டி மஹிஷி
சாருமதிதேவியாராசவேண்டும் 1! அந்தோ | இவர்களது
ஸச்சடத்தையான் எப்படி, ஸ்வாரணம்பண்ணப்போடன்றேன்?'
சாகம்-ப்யாக் : தாளம்-எகதாளம்
Saino ad கருணைகூர்ச்தவர்களைக் - சண்ணெடுத்துப் பாராயோ ? கணைக் கடவுளே - காத்தருள்வாய் | (௪௫)
லும் - சன்மசமுமுருகுமே !
'னக்னி - உரையாயுபேசஷித்தல் ? (௧௬),
ipa - சாலசண்டனென்றுஞ்
ஈானம்- ஷித்திக்குமோ சொல்லாய் ! (௧௫),
னவோ - சாலத்தின் கொடுமையோ ?
ம - வேசச்சணாலும் | (sa)
(பாஜனைச் சற்றுகேரம் உற்றுகோக்ச்
வ்விராஜகுமாரருச்கு ஒரு பயமுமில்லை !
கால் சட்டடவிரல் gens!
॥ண்மணியும் பிழைப்பனா ? என் விலால:
ப்பளா ?
ம்மணீ | இப்பெண்மணியின் கற்பே இவ:
பர்த்தாவையும் என்றென்றுள் காப்பாற்ற: ன
சுளம்-8] போஜ சரிதம் aon
Gana?:—.guo !
*6 அவனுக் குயிரவ் வளவே யெனினும் இவள்கற் பினிவீ ணுறுமோ விசைவாத் pans தனிவாணகைதன் னுரையைச் சிவன தகு நான்முறை தேோர்ந்திலரோ !”
ஸி: அஃதேது ! ௮ஸாத்யம் ! அஸாத்பம் ! |
லோம:--சசலத்தையுமறிர்த தாயே ! ஒரு wget,
இனி மேன்மேல் ஸ்ரேயஸ்ஸையடைந்து ஸாம்ராஜ்யாதிபதி யாய் இருப்பதற்காகத்தான் இவ்விளல்குமரனை ஸர்ப்பர்திண் டியதென்று கிஸ்சயமாய்க்கொள்ளுள்கள். இதனுடன் இவ னுக்கு விதித்திருந்த ,ஆபத்துக்களெல்லாம் நீச்னெ | இணி: பக்துமித்ரர்களோகெடடி. அழிவிலாப் புசழ்பெற்று விளங்கப் போடன்றனன் 1! இதோ Bis wigs பரிபூதமான gw மோஷ்தையும் ப்ரோகஷிக்கன்றேன்! தூள் எழுபவன்டோல். ஒரு கூணத்தில் எழுரச்துவிடுகன்றான் பாருங்கள். ஸஸி:--எல்லாச் தங்களுடைய ௮றுக்ரஹமே | ஸோம:--(ஜ்யத்தை தர்ப்பையால் தடவிக்கொண்டு) காளிகோ காம ஸர்ப்போ கவகா.ம ஸஹஸ்ர வல :) யமுகஹ் ரே ஹ ளோ ஜாதோ
ய்
யோ காராயணவாஹக : |
“wid காளிக soso யடி வா காளிகா$லயாச் : ஜர்மம-ஒமி மதிக்ராந்தோ நிர்விஷோ யாதி காளிக :!'”
Fused
XVII வர்ப்ப ஹோமம் அல்லது “போஜன் Serva தியை ஸ்கீகரித்தல்” —— விலா:--(போஜனருற் சென்று) ஆர்யபுத்ரா 1 அடி யேன் செய்த அப.ராதக்களை யெல்லாம் மாத்தில் வைக்சாமல் இப்பேதையை மன்னிச்க வேண்டும். (பேோஜனுடைய பாதத் Ba வீழ்ந்து ஈமஸ்கரித்தல்) போஜன் :--(விலாஸவதியைத் அக? எழுப்பி) gy என் ப்ராணேஸ்வரி ! பாவியேன் ASCs gy முன்றன் சற்குணக்களை யறியாமல், உனக்கு பலவிதசத்.இலு மபராதியானேன். Goss ர.நரஞ்ஜிப் பர்களஈ் ரோ குணத்தை ஜலஜஸுபக கேதரீ ! ov தவி ! என்னை க்ஷமிப்பாய்) ,தலையிலணிவகேதான் தா.த்ரியெங்கும் ப்ரஸித்தம், மலரதனை யுதைத் 9S தள்ளுவார் மண்ணிலுண்டோ? விலா:--(ஸாத்வஸ௭ ஸம்தோஷச்.துடன்) ஆர்ய பூத்! இப் ப்ரியவசக்களுக்கு யான் அர்ஹை யாவேனோ ? இன் தன்றோ எனது ஐர்மம் ஸபலமாயித்று | (இருவரும் ஒருவரை யொருவர் தழுவி கிற்றல்)
க்கம். VI, களம், 3, பக்கம் ௨டுக
சளம்-3] போஜ ef grid ane
போத:--(ஆத்மகதமாய்) ௮க்தோ | என்னவோ மயக்கம்: போல்வருன்றதே !
(ஸோம:--தும் |
* 6 நமோ sug ஸர்பேவ்யோ
யேசே ௪ பரயிவீ மழ ; யே அக்தரிக்ஷ யே கிவி தேல்யஸ் ஸர்பேஹ்யோ ஈம : |" ஓம் தக்ஷகாய ஸ்வாஹா | gd தகஷசாயேரச் உ மம | (௮ச்சியில்: ஆஹுஈதிசெய்தல்)
'போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) g! இஃதென்ன ! என்னை அறியாமலே என் தேஹம் சோர்வடைூன்றசே ! வாய் உலர். இன்றது! எனது அம்சங்கள் side Carper | ps srt fe குப்பதற்குக் கூட புக்தியற்றவனா யிருச்சின்தேனே 1 எவ்வ வு தீருடஞ்செய்துகொண்டாலும் எனது மாம் ப்ரமையடை தல் போலிருச்சன்றதே |
முஸமி:-(ஜகாச்.திகமாய்) இச்சிறுவனைப் பார்த்தால் ஏதோ வருத்தமு.ற்றவன் போற்றோன் றவில்லையா ?
சாரு:--(ஜாச்.இகமாய்) gd! ௮ப்படி தீ தானிருக்கவேண்
ஓம் 1 *சோர்க்த யாக்கையும் சோர்க்த முடியும்
கூர்க்த Auras குறும்பல் லியாவும்
வற்திய வாயும் வணக்யெ வுறுப்பும்
உற்று சோக்குவோர்க் குண்மை விளங்குமே |’
விலா:--(,ஆச்மகதமாய்) அச்சோ 1 இவருடைய வருத்: தத்திற்குக் காரணம் யாதோ ? இவரைப்பார்க்கப் பார்க்க ஏனோ என் மாம் இவரிடத்தித் பத்தப்படுன்றசே.
22
any போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-11
ஸோம:--தம் 1 4 டேயடோ ரோசசே ஏிவோ யே வா ஸுரிர்யஸ்ய ரஸ்மிஷா ; யேகநா மப்ஸு ஸடிஸ்க்ருதம் தேல்யஸ் ஸர்2பம்யோ சம: |" ஓம் வாஸுகயே ஸ்வாஹா! ஒம் வாஸ௦கயே ஸர்பராஜாயே 26 ச மம 1 (மறுபடியும் ஆஹ-5திசெய்தல்) போஜ:--(ஆத்மகதமாய்) ௮ர்சோ என்னை எங்கேயோ பசதோக்க்கொண்டு போகின்றதே. evo! என்னை நீ தான் காப் பாற்றவேண்டும் | சாந:--ஏன் இச்சிறுவனுடைய தலை யாட்டங்கொள்ளள். es? . கோவி:--அப்பா | Uwiu@@er peur? வேண்டுமா பின் என்னெதிசில் உட்கார்ர்துக்கொள் 1] இதோ ஹோம Gd முடி.வதற்காயிற்று | இன்னமோர் ஆஹு.தான் | ஸோம:--தம் ! “யா இஷவோ யாது யாசாசாம் Cu am annus ரு; யே em வடேஷு Cur s தேல்யஸ் eviGus, Gum win: 1” ஓம் ௮ந்ந்தாய ஸ்வாஹா! ஓம் அகக்தாய ஆலியோஷாயேரம் ௪ மம(பூர்ணுஹ-௦ தி பண்ண, ஒரு ஸர்ப்பம் போஜனது தலைமீதி பட்டு அக்கியில் வீழ்ச்து பஸ்மமாதல்) போஜ:--ஹா அம்ப! (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்) யாவநம்:--ஹு! ஹா!! ஹா11! கோவி;--இஃதென்ன | ,ஆஸ்சர்யமாயிருக்க்றத |
களம்-8] போஜ சரித்ரம் ௧௩௯.
விலா:--ஐயோ 1 இவர் இடீரென்று ஏழேவிழுர்து: விட்டனசே 1
சாந:--அச்சோ ! ஸர்ப்பச்திண்டிவிட்டது போலிருக் இன்றது ?
விலா:--உயிருடன் பிழைத் இருப்பரா ?
கோவி:--(போஜனைத் தடவிச்கொண்டு) ஆ சஷ்டம் 1 (சடுக்கத்துடன்) பஸமாஸ்த்ரிகளே | கிஸ்வாஸம் வரவில்லையே 1 'இஃதென்ன vis! இவனை ஸர்ப்பர்தீண்டினதெப்படி. ?
சாந:--ஒருவேளை இவன் தான் Hes ராஜகுமாரனோ ?
கோவி:-ஐயோ ! கைசால்களெல்லாச் தடித்து விட்ட னவே | ப்ராணன் போய்விட்டது போவிருக்றெே |
ஸுந்தரி:- ஐயோ | கொஞ்சர் தர்த்தந்கொடுக்களேன் 1
ஸோம:--என்ன ஆஸ்சர்யமாயிருக்கின்ற த! அச்சிறுவனா. விழுக்துவிட்டனன் ?
கோவிந்த:--(இர்த்தகலஸத்தை வாக், போஜனது வா யில் கொஞ்சம் இர்த்தத்தைவிட்டு) ௮க்தோ ! தர்த்தக்கூட Op க்கவில்லையே |
யாவரும்:--(போஜனருகற்சென்ற) ஹா ! கஷ்டம் 1
ஸரி ஐயோ ! வியர்வை கொட்டூன்றசே | யாராவது துடையுக்களேன் ?
கோவி:--(மேல்காவியம்கியைக் சழற்றி ஆஸ்சர்யத்து டன்) ஆ ! இவனே அச்ச ராஜகுமாரன் ?
முஸமி:--(கோக்) அந்தோ! என் செல்வன் போஜ னே | (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
விலர:--என் ப்ராணபந்துவே | (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
சாரு:--என் கண்மணியே ! (மூர்ச்சித்து வீழ்தல்)
கோவி:--(ஸோகக்கொண்டு) இத: சருளுச்பு தமாகவல். வோ. இருக்கன்றத 1! அந்தோ | இந்த ஸாத்விசள் இச்
௬௪௦. போஜ சரித்ரம் [அங்கம்-41
சிறுவனுக்கு வேண்டியவர்களே 1 (சோக்) சமது சாட்டிள் சாஜஸ்தரீகளே 1॥ ஐயோ 1 இவர்சளும் ஞூர்ச்சித்து வீழ்க்த விட்டனசே ? இப்பெரும் ஸக்கட்டத்திற்சென்ன செய்வது! ஸோம:--(போஜனைத்சடவி) இருச்கள் 1 அவஸப்படா Bisa! (கைபிடித்து கிதாகித்து) இவனது ப்ராணனுக்கு ஓர். அபாயரு மில்லை. இவ்வாஜ்ய மோஷத்தைப் ப்சோகநிச் பதால் உடனே எழுச்துவிவொன்., (இருக்பியும் ஹோமம் பன் ணினவிடத்திற்குச் சென்று ஆஜ்யதொன்னையை யெடுத்து யாவாஞ்செய்தல்), சாந:--(கண்விழித்துப் போஜனைத் தழுவிக்கொண்ட) ஆ ! என்னருமைக் கண்மணியே | இவ்வேழைகளைக் கண்ணெ ஓத்துப் பாராயோ ? ராகம்-௮ஸாவேரி : தாளம்-நபகம் பல்லவி எப்படி உயிர்த்திருப்போம்-என்செல்வனே | எப்படி, உயிர்த் இருப்போம் | அநுபல்லவி ௮ப்பாதகன் ழஞ்ஜன் - அரிய சையினின்றர் சப்பினாயென்றன்னோ-த.அவையாம் தால்௫னோம் 1--(எப்) சாணம் எவ்வித விடையூறும்-லேஸாயெண்ணுமுனக் இவ்வித ஆபத் த-எங்கருர் சணுற்றோ ? செவ்விதழ்க் கமலத்தைத்-இரஸ்சாரஞ் செய்யுமுன்றன். பவ்வ்ய முகசர்த்ரன்-பாஹிக்சவில்லையே !--- (எப்) விலா:-- (கண்விழித்துப் போஜனை கோக்க) ஆஹா! 'இஃதென்ன விர்தை | ராகம்-ழகாரி : தாளம்-ஐதி பல்லவி என்னன்பர் - இவர்தாமோ Pian ADCs gyi - தெரியவில்லையே !.
களம்-8] போஜ சரித்ரம் meow
அநுபல்லவி' மன்னவன் ஸு5தராகில் மன்னிப்பாரோ வென்னை | — (என்) சாணம் என்காச்தா | என்னோரிண்டோ வைரம், இல்லா விட்டால் என் காலக்கேடே இப் ப்ரகாரம், * cer ப்ராணே மார்க்கு வன்சாட்டில் யார்காண் பரிவாரம், வன்பிழை செய்தாலும் உன் கான் மலரன்றோ ஜீவாதாரம் ; உமக்கும் ஸ்ருச்காரம், யாபமே தாபகாரணம் கர்மமே மர்மதாரணம். அதனினும் wer proms ssid அதிதாருணம் |— (என்) முஸுமி:--(கண்விழித்து எழுந்து) ஹாபுத்ரகா | இக்கஇ ou யடையவோ என் வயிற்றிற்பிறக்தனை ? உலகத்தை வெ அத்துக் காவியுடுத்துக் காட்டிற் பரிசவித்து, இப்படி. Ops கவோ & வளர்ந்தாய் ? ,நீல்லுணவருக்தி ஈல்லணி பொருந்தி கல்லுடை தரித்து சலமுடனிருக்த & புல்லரிசிதின்று புன்னீரருந்இ தொல்லைப்படுவையோ துணிக்துரைப்பாயே | பஞ்சணைமீதும் பல்லக்்மீதுவ் கொஞ்சிவிளையாடிக் கொலுவிலிருக்த நீ -வஞ்சகையாலிங்கு வார்.தனிலலைக் g பஞ்சைபோல் மரிப்பையோ பகர்க்திவொயே |
aro போஜ சசிதரம் [அக்கம்-1%
ஸணொக்தமென் தறிக் அஞ் சொல்லா), ,சாருமொழி
விக்தையே என்னை ரீ வேறுகொண்டாயோ ?
சச். சரைசெயாமல் ஸ்சேஹமும்பா ராமல்
வக்தெனை யணையாம்ல் மரித்தையோ சொல்லாயே | கோவி:--.கஹா 1 இம்மாதரசி தான் பஙுிப்ரபாதேவி'
யார்! இவ்வகிதோத்சமை தான் விலாஸவ.தியாயிருக்கவே
ண்டும்! இப்புண்யவ.இியே பூபாளசாட்டரசன g பட்ட மஹிஷி
சாருமதிதேவியாராசவேண்டும் ! அச்சோ | இவர்களது
ஸக்சடத்தையான் எப்படி, கிவாரணம்பண்ணப்போடன்றேன்?'
ராகம்-ப்யாக் : தாளம்-எகதாளம்
கண்ணிகள் கருணைகூர்ச்திவர்களைக் - சண்ணெடுத்துப் பாராயோ ? கருணைக் கடவுளே - சாத்தருள்வாய் | (சர):
கரையுமே கல்லும் - சன்மசமுமுருகுமே 1
உரிமையோ கினகனி - உரையாயுபேகஷித்தல் ? (௧௫௬)
காலகாலனென்றஙம் - சாலசண்டனென்றுஞ்:
மூீலப்பெயர் தானும் - ஹித்திக்குமோ சொல்லாய் | (௧௫),
காண்பதுங் கனவோ - சாலத்தின் கொடுமையோ ?
வீண் புவிபாரமே - வேசச்சணாலும் | (ea)
ஸுந்தரி--(போஜனைச் சற்றுகேரம் உற்றுகோக்கச்
' கொண்டிருந்து) இவ்விராஜகுமாரருச்கு ஒரு பயமுமில்லை !:
யாருக்கள் | இவரது கால் சட்லடவிரல் ௮அசைஓறெது !
சாந:--என் கண்மணியும் பிழைப்பனா ? என் விலாஸ. வதியும் ஸுஈஇத்திருப்பளா ?
ஸாந்தரி:- அம்மணி | இப்பெண்மணியின் கற்பே Par ளையும் இவளுடைய பர்த்தாவையும் என்றென்றுக் காப்பாற்று: மே! :
களம்-8] போஜ சரிதரம் ௧௪௩
கோவி:--ஆம் !:
86 அவனுக் குயிரவ் வளவே யெனினும் 'இவள்கற் GAGE ணுறுமோ விசைவாற் ,றவளத் தனிவாணகைதன் னுரையைச் Ran 556 நான்முறை தேர்ந்திலரோ |”
முஸமி:--அஃதேது | அஸாத்யம் | அஸாத்மம் | 1
ஸோம:--௭கலத்தையுமறிர்ச தாயே ! ஒரு பமமுமில்லை..
இனி மேன்மேல் ஸ்ரேயஸ்ணையடைந்து ஸாம்ராஜ்யாதிபதி. யாய் இருப்பதற்காகத்தான் இங்விளக்குமரனை ௯ர்ப்பர்திண் டியதென்று கிஸ்சயமாய்க்கொள்ளுக்கள். இதனுடன் இவ னுக்கு விதித்திருர்த ஆபத்துக்சளெல்லாம் fader! இணி பந்துமித்ரர்களோகடடி அழிவிலாப் புசழ்பெற்று Secs போடன்றனன் 1! இதோ Bis wigs பரிபூதமான ஆஜ்ய மோஷத்தையும் ப்ரோகஷிக்கன்றேன்! தூக்க எமுபவன் டோல் ஒரு கூணச்தில் எழுர்ழுவிடுனெறான் பாருங்கள்,
ஸஸமி:--எல்லாச் தங்களுடைய ௮க்ரஹமே | ஸோம:--((ஒஜ்யத்தை தர்ப்பையால் தடவிக்கொண்டு) காளிகோ காம ஸர்ப்போ சவகா.ம ஸஹஸ்ர வல : 5 யமுகஹ். ரே ஹ ஸோ ஜாதோ யோ சாராயணவாஹக : |" “wid காளிக 9-6.தஸ்ய யடி வா காளிகாஉ௰யாத் : ஜச்மம-ஒமி மதிக்ராக்தோ நிர்விஷோ யாதி கர்ளிக :\"
* பாசதம்.
arr போஜ சசிதரம் [அக்கம்-11
66 வர்ப்பா$பஸர்ப்ப மரச் சே i e Ore மச்ம மஹாயரா 3; ஜாமேஜயல்ய யச் ஆஸ்திகவசாம் ஸ்மர. ஆஸ் Bears ஸ்ம்ரு,ச்வா ய: ஸர்ப்போ ஈ நிவர்த்ததே; ' தமா விட்யதே apie ஏிம்மா வுருக்ஷமலம் யா." (போஜனருற்சென்று ஆஜ்யத்தைப் ப்ரோகஷித் க்கொண்டு), ஓம் ! “ud ச்ஷிதாயுர் ugar பசேதோ ud மரூத்யோ ரரச்திகம் 8,ச ce; ச மாஹராமி கிர்2தே ௬பஸ்மா. ிஸ்பார்ஷ மேசம் ரா.சஸமா.ரராய. ருதம் ஜீவ ரோ வர்யூமாக: ருதம் ஹேமச்தாச் ரத மு வஸச்தாச் ; ருதம் இர்டிராம்? ஸவிதா AU ஹஸ்பதி: முதாயுஷா ஹவிஷேமம் புஈர்டி:!"' கோவி:--(போஜனை சோக்க) தைவாதிசம் | இப்பொ முதுதான் மெதுவாய் மூச்சுவருன்ற த. போஜ: (மெதுவாய் மூர்ச்சையினின்றுர் செளிச்து) ஹா 1 அம்ப! ஸுஸஙிப்ரபா | மரி ஒடிவச்து போஜனையணைத் துக்கொண்டு) gt என்துரையே ! இசோ இருச்னெதேன் | பேர்ஜ:--(கோக்?) ஆ ! இதென்ன | ப்ரமையோ ? எண் னருமைத்தாய் புமமிப்ரபையோ என் முன் கிற்பது ? ஆ! என் அத்தை சாருமதி ! என் ப்ரிய விலா௬வத 11] இஃதென்ன | கனவோ யான் காண்ப |
won 1-3] போஜ sigs ar@
கோவி :--ராஜகுமாரா 1 நீ காண்பதெல்லாம் .வாஸ்.த: வமே ! உனக்கு Criss இடையூறுகளெல்லாம் தைவாது: சகூலத்தால் நீக்னெ 1! இனி உன் ப்ரியபர்.துக்களையடைக்த -ஆஈஇத்ருப்பாய் |
போஜ:--அடிகாள் 1 சாக்கள் செய்த இப்பேருதவிக்கு , யான் என்ன ப்ரதி செய்யப்போ௫ின்றேன்..
க] சத்து ! 8 ர்ச்சாயுஷ்மானாய்பரீக் ,
75 BCoCw ஸகல ஸாம்ராஜ்யத்சையும் பெறுவாயாக | போஜ: எல்லாச் தச்சஞுடைய ஆரீர்வாதமே | கோவி:--அசசே 1 கினக்னெ யாதொரு குறையும்
சரிடாது 1
ஈனே நின்மேல் சேசமாயிருப்பார் ! ப.ற்பலவுதவுங் கற்பகத், தருப்போல் ஊழி நீடுழி வாமூதி ! சினக்குப் பெரும்புகழ் புவியில் நிரம்பியோக்குச ! (போஜ:--௮டி காள் | வழிபடுக் தைவமாய் at Base தாமே மொழியிலெமக்கு முட்டுப்பா டுறுமோ | தும்போத் பெரியோர் கோக்கமிருக்கில் * எம்போலரசர்க் கென்ன குறையாம் ! ரமி; என் கண்மணி | உன்னைக்சாணாது காள்கள் ன்ன Gi Ces தெரியுமோ ? போஜ:--அம்மா | எல்லாம் ௮றிர்சேன் | எல்லாம் முன் ஜச்மத்தில் சான் செய்த பாபத்தின் பலனே | சாநு:--என்னருமைச்செல்வனே ! இஃ த ஒருவருடைய செயலுமன்று! ஈபான.து ஸக்சல்பம் இப்படி. யெல்லாம் சடக்க 4வேண்டியிருக்ச து |
ara போஜ சரித்சம் [அக்கம்-1%
முமமி:- என் செல்வனே ! நீ யன்று ராத்ரி என் கண் மணி விலாஸவதியினிடம் செல்வதாகச் சொன்னவார்த்தை- அம்ருத தாரைபோல் எனக்கு grsssmsi கொடுத்தது... பிறகு ௮ப்பாதகன் கினது சிற்றப்பன் yhes வஞ்சகையால் மமாச்தமும் கமையுமே யுருவெடுத்து வர்.இருக்கும் கற்பிற்கர?- யாகிய சமது விலாஸவதி உனக்காக பட்ட சஷ்டங்களை சான் என்ன சொல்வேன் | ஆயினும் உங்களை இருவரையும் ௪0௦௮: ஏன் இன்றாயினுச் கூட்டிவைத்தனசே |
விலா:-(ஆச்மகதமாய்) ஐயோ 1 யான் மஹாபாதகயொ. னேனே | என் ப்ராணசாதருடைய ப்சியத்துக்கும் சான் பார் சையாவேனோ ?
போஜ:--(ஆ.ச்மகசமாய்) ஆ! இஃதென்ன 1 இவ்விலா: வைதியைக் காணும்பொழுசே என் மசம் களிப்புஞ் கொழும்: சொள்ளுகன்றதே ! இவன் அிரபரா*ியென் தறிந்து௨ என்: மரம் இவளிடச்.இனின்றும் வில சிற்டன்றசே |
முரி: என் கண்மணி 1 ஏன் Beat Gallen po முகத்தைச் இருப்பிக்கொள்ளுஇன்றாய் ! இவளுடைய un Pav சத்யமஹிமையினாகன்றோ 8 க்ஷமமாயிருக்ன்றாய் ? Dees: தமியினாலேயே உனக்குச் pis ர்த்து டைக்சப்போடுன். ஐ! இவளை ஸ்வீகரிப்பாய் |
விலா:--(ஆச்மகதமாய்) என் ப்ராணகாதர் என்ன சொ ல்தூவரோ 2
போஜ:--௮ம்மா | என்னை மன்னிக்கவேண்டும் ! இக் கொடுமைக்கெல்லாம் சாரணமாயெ அர்த தரோஹியினுடைய: ஆதெச்இிலிருர்த இவளை யான் எப்படி. அவ்செரிப்பேன் t உலகத்துசோர் சம்மைப் பழியார்களோ ?
விலா:--(ஆத்மகதமாய்) அச்சோ 1 Cowes pig» பாத்திரையாசவோ யான் இன்னும் இப்பாமூடலைச் சுமச்திருச். இன்றேன் | (கண்ணீர் விடுதல்)
களம்-3] போஜ சரிதரம் ௩௪௭-
முஸமி:- என் சண்மணி | இவளுடைய கற்பின் பெரு: மையை அறியாமையால் நீ இவ்வாதுரைத்தனை ? இவளைக் கை ப்பற்றி எம்மைக்களிக்கச் செய்வாய் |
போஜ:--என்னருமைச்சாயே 1 யான் ஸம்௰இிச்ன் ஜேன் ; சான்றோர் ஸம்மதிப்பரோ ? ்
முஸி:--என் செல்வனே | இப்படி. எக்களுடைய மாம் கோகும்படி. ரீ தெரியாமல் உரைப்பது தகுதியன்று 1
உயர்வர மக்களால் துயரம் நீங்கி
இருமையும் Qupag பெரியவர் இயற்கை !
தர்மமே யெல்லா முருவாய் ats
நின்னைப் பெற்ற நின்தாய், ௮.த்தையும்
உளமெலி வாத் sora சழகோ?
சொல்லை மறுத ஈல்ல பு,சல்வரைப்
பெற்றோர் யார் அய ருற்றார் சொல்வாய் | ஏதோ 1! இவையெலாஞ் சொல்லி சினக்கொரு கெடுதியைச் செய்ய சினைப்பதாய்க் சொள்ளாதே, உனது ஈன்மைக்கா சவே சொல்றுளெறேன் ! இவள்மீது பழிசொல்லின் சாச்கு அழுயெறுச்து விழும் | இவளைக் கைவிடிலோ தர்மதாரபரித் யாகமஹாசோஷத்தையடைச்து குலத்தோடு ஈஸ்மிச்கவேண்டி. வரும்!
விலா:-(சண்ணீர் சொரிய) என் ப்சாணசாதர்மீது பழி. sre Pp பயனென்ன | இவை எல்லாம் யான் பூர்வஜர்மத் Bp செய்தபாவமே
சாந:--(ஜளச்.திசமாய்) குழச்தாய் 1 அழாதே | உனது. சன்னடத்தை உன்னை எர்சாளாள் காப்பாற்றும்.
விலா:--(ஸோகாச்ரச்தையாய், ஜராச்.இசமாய்) அம்மா! கான் இனியும் பிழைச்திருக்கவேண்டுமோ ?
ry போஜ சரித்சம் [அக்கம்-11
போஜ:--(அச்மகதமாய்) இவளை கிர்சோவி என்றறிச் தும், ஏனோ மர்த்ரத்தினாற் s Dew ஸர்ப்பம்போல், என் , மசமானது இவள் விஷயத்தில் ஒடுக்க்யே போன்றதே | , தோஷியெனச்துணிர்து வியவதற்குச் தைர்யம் வரவில்லை, தொடுவதற்கும் web வரவில்லையே ! இத்தர்ம ஸக்கடத்திற் சென்னசெய்வேன்.
(பிறத புத்திஸாகாரம், காளிதாஸநம், ஹர்ஹாருடன் ப்சவேஸஙித்தல்)
புத்தி-ஹரிஹசரே 1 தேவியார் எக்கே ? காளேமே! 'இம்மர்சடியில் ஒருவருமில்லையே 1
காளி:--(கோக்கி) இம்மண்டபத்தில் யாரோ கூட்டமா அிருக்னெறனர் |
ஹூ:--(ளேக்9) அவர்களே 1
Such: — gd! (சோக்) ஆ ! இஃசென்ன யான் காண் பது கனவோ ? கினைவோ ? என் ப்ராணசேசன் போஜனோ. Daten கிற்ென்றவன்?.
புத்தி:--என்ன | ஈம் போஜனா ! (ஒடிப் போஜனைக்கட் ஆயணைத்து) என் சண்மணி | நீ பிழைத்திருக்ன்றாயோ ?
போஜ:-எச்தையே ! ரணம் ! யான் புத்.யின்றிச் செய்த அபராதக்களை எல்லாம் மன்னித்தருள வேண்டும் |
புந்தி:--என் செல்வனே ! உனச்கு அமோகமாய் மச் களமுண்டாகுக!!
போஜ:--அடிகாள் 1 இப் ப்ராஹ்மணோத்தமர்கள் சாம். என் ப்ராணனைக் சாப்பாற்றினர் 1 ஸர்ப்பந்நிண்டித்துடித்த சான் இவர்களில்லாவிடில் இச்கேரம் இறக்திருப்பேன் ?
கோவி:--எக்சளாவென்ன செய்யப்பட்டது ? அம்மாது: ஃபரிரோமணி விலாஸவ தேவியின் கற்பின் மஹிமையே உன் ஆளக் காப்பாற்றிக்கொடுத்தத.
களம்-8] போஜ சரிதரம் ௩௪௯-
யுத்தி:--ஒஓஹோ |! கேர்விந்தபண்டிதரா 1 தங்களைக் கண்டு அசேக சாட்களாயின 1 தாச்கள் என்று தாரையை விட்டுச் சென்றீர்களோ, அப்பொழுதே ௮ச்௧கர் பாழடைந்து:
விட்டத! அதர்மம் சான்குபாதங்களோடுல் உலாவிவருசன்ற த!!..
(விலாஸவதியை சொக்க) இச்கற்பிற்கரச விலாஸவதிதே.வி
என் கண்ணீர் சொரின்றனள் ?
போஜ:--அடி.காள் | யாவத்றுக்கும் இப்பாவியே கார ணம் 1 அ௮ர்யனுடைய ஆதிரத்திலிருர்.த இவளை யான் எப்படி. அக்கேரிப்பேன் ?
புத்தி:--இஃதென்ன பேதைமை! 8 புங்கை கொள்வது: ஜெஸ்சர்யமே 1 இப்பெண்மணியின் பாதிவ்ரத்ப மஹிமையை யான் ௮றிவேன்.
* மண்ணினும் ஈல்லள் | மலர்மகள் கலைமகள் கலையூர் பெண்ணினும் ஈல்லள் பெரும்புகமுடை விலாஸவதி கண்ணினும் ஈல்லள் | கற்றவர் கற்.திலா,சவரு முண்ணுநீரினு முயிரினுமவளையே யுவப்பர் ?
ஆகலின், தடையின்றி இவ்வகிசோத்தமையைக் கைப்பற்றி '
எனக்கும், ஏனையேர்க்கும் ம£ழ்ச்சி வீனைப்பாயாக | காளி:--சண்ப | ஏனிர்தச் சஞ்சலம் | ஒழிப்பாய் இவ் வீண் கவலையை! உனச்குக் குருவாயுக் தந்தையாயு மிருக்கும் சமது ம்த்ரியாரே யுனக்கு 9.508 தந்தனர் 1 அவர் உனக் : இட்ட பிரதிஷையையும் நீக்கவிட்டனர் 1! இனி என்ன
,தாமஸம் ?
போஜ:--அடிகாள் | pase சொல்லுக்கு சானென்ன poor. சொல்லப்போடன்றேன் ?
புத்தி :--(விலாஸவஇியைசோக்ச) ராஜபுத்ரீ 1! இதைப்: பற்றி நீ வருந்துவது தகுதியன்று 1 இப்படிச்கெல்
ட ப ட ட டட ட்ப ப டப ப ட்ட டட
© சம்பசசமாயணம்:
௩௫௦ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-91
லாம் சடக்கவேண்டுமென்பது ஈபான.து ஸக்கல்பம் போலும் 1 ஆகலின், உன் ப்ரிய வல்லபனையடைச்து ம.ழ்ச்இருப்பாய் 1
விலா:--அடிகாள் நரீச்சளே எனக்குத் தந்தையார் 1 எல். ors தக்களுடைய ஆஸரீர்வாதமே | (புத் திஸாகரரை வணக்கு: சல்)
புத்தி:--தர்ச்ச ஸ-மக்கலீ பவ |
சார:--அடிசாள் 1 புத்தி ஹீகத்தினால் சாச்கள் தல் சளுச்குச் செய்த அபராதத்தை மன்னிக்கவேண்டும் | இப் பொழுசன்றோ தம்சளூடைய ஹிதமான எண்ணம் விளக்கு இன்றது.
பு$தி:--அம்மணீ | யான் சிறிதேனும் உங்களுடைய குணாகுணங்களை யோஜியாமல், இவ்வளிசோத்தமை Sore வதக்குப் பெருர்தவறிழைத்தேன் | வஞ்சகமே யுருவெடுத்து வந்திருக்கும் மஞ்ஜராஜனுடைய .ஆ$சத்இவிருர்தபடியால், சம் சண்மணி போஜனுச்கு அவனால் ஏதாயினும் gues கேரிடுமென்று ஸனைத்து, அவனை இம்மாதுபமிரோமணி விலா. ஸகவதியினிடம் கெருங்கவேண்டாமென்று தடுத்.துவச்தேண் ! உங்களையுக் சவனியாது விடுத்தேன் | இவற்தையெல்லாம். போறுத்து என்னை மன்னிக்கவேண்டும் |
சாரு:--அடிகாள் நீக்களேன் வீணும் மாவருத்சப்பட வேண்டும் | * “Lise aD ஈன்மை தமை பொருக்கலூழ் வினையா மீறான் ஜகக்கனி லுயிர்கட் கெல்லாக் தானுயிர்க் குயிராய் நின்றும் அக்தமெய்ஜாகவ் கல்வி யழித்தமைத் திடுவ னல்லாத். பகர்க்திடு புருஷ ராலே. நினைத்தவை பலித்திடாவால் |"?
© சச்தபுரணம்.
களம்-3] போஜ சரிதரம். கடு௪
ஆகலின், தாச்சள் செய்தனவெல்லா மெக்களுடைய ser அமைக்காகவேயன் றி வேறல்ல | போஜ:--ம் ! எல்லார் செயலு மிறைவ னியற்றுவதே யல்லா ,சலையோ ரணுவுமசை யாதெவையு நில்லா தருளின்றே னீயின் றவன்பாலிற் செல்லா யெமது செயலுமவன் செய்கையதே | விலா:--(போஜனருத்சென்ற) ஆர்யபுத்ர! அடியேன் Osis அபராதம்களையெல்லாம் மரத்தில் வைக்காமல் இப் பேழையை மன்னிக்கவேண்டும் ! (போஜனுடைய பாதத்தில் வீழ்ந்து சமஸ்கரித்தல்) போஜ:--(விலாஸவதியைத் க்க எழுப்பி) ஆ | என் ப்சாணேஸ்வரீ | பாவியேன் சிறிதேனு முன்றன் சற்குணம் களை யறியாமல், உனக்குப் பலவிதத்திலும் ௮பராதியானேன்!!
Gorse ர.நுரஜிஞ்ப் பர்களன்றோ குணத்தை | Rogen uses? | ஸாத்வி | என்னை க்ஷமிப்பாய்! ,தலையிலணிவதே தான் தாத்ரியெங்கும் ப்ரஸித்தம், மலர.கனையுதைத்த,த் கள்ளுவாரெங்கு முண்டோ ? விலா?-வ(ஸாத்வலணச்தோஷத்துடன்) ஆர்யபுத்ர | இப் ப்சியவசசச்களுக்கு. யான் அர்ஹையாவேனோ ? இன்றன் ஜோ எனது pind ஸபலமாயிற்று 1 (இருவரும் ஒருவரையொ Gat தழுவி சிற்றல்) Gan} (வாத்த்திக்கொண்) மய] ஜய!! ஜய!!! போஜ ! ஐய ! விஜமீ பவ ! ஸுந்தகி:--(வாழ்த்திக்கொண்ம),
கூடு௨ . Cure #figrid [அக்கம்-9%
gu! விலாலவ£ ஸமே.தகை ! £-] சேழ்த்திச்கொன்)
சயமுடன் லக்ஷ்மியோடு நாராயணன்போல காளுமே யிவளுடன் நிலைத்தது நிற்க ! புத்தி:--(வாத்த்திக்கொண்டு) பயமூலத்தையும் போக்கி ரீ யாவர்க்கும் பக்.தமி.த்ரர்களோடு வாழ்க்திருக்க ! ன்னை } (காழ்த்இக்கொண்டு) ,சயையுடனெவரையுர் சன்போல் நினைத்து 8 ,தரையொரு குடைக்குளே தாங்யொள்க | போஜ:-- (வணக்கத்துடன்), ஆத தெய்வமன்றோ வெமக் சர்,சணர்கள் | ஆருமிவையெலாம் தங்கள த.துக்.ரஹத்தால் 7: விலா:--(சமஸ்கரித்த) ஹேஅவன்றியு மெவரையும் ur gars se சனடியார்ச ளெல்லோர்க்குமியத்கையன் Cap? (நேபத்யத்திந்தன் றங்கத்வாநம்) கர்ளி:--(செவிகொடுத்து) அடி.காள் 1 கேட்டீர்கனோ. முக்கத்வகசியை, பகைவனது ஸைகிகர்களுக்கு யுத்தர் தொட. ச்ச கதை கொருச்சப்பட்டதுபோலும் | சாம் இணி ஒரு: சிமிஷமேனுர் தாமதிக்காமல் ஸநிபீரஞ் செல்லவேண்டும் | ஹூ: என்ன | ழஞ்ஜன் இவ்வளவு மரீக்கீரத்தில் wns விட்டனனோ இர்சசர்க்கு ?
XVIII MUNJA’S CAMP oR
«« MUNJA’S MOST MISERABLE END, AND BHOJA’S VAIN ATTEMPT TO THWART IT”
——Act VII, Scene 1, pages 364-365 Facing page ௬௫௯
XVIII
முஞ்ஜராஜன.து பாசறை அல்லது “ழஞ்ஜராஜனது பரிதாபகரமான மூடியும். அசைச் தடுச்சச்சென்ற போஜகுமாரது லீண் முயற்சியும்” ——
போஜ:--(பரபரப்புடன்) ஆ | கில்லும்1 கில்தும்! | அவஸரப்படாதர் 1 அவஸரப்படா£ர் 1 (அரத் சென்று சான் போர்த்திருந்த மாறு உடையை எதிர்து விட்டு) ஆ! இற்றப்பா | இற்றப்பா ! யான் இருக்கும்பொழு.து சரம் ஒன்றுக் கும் பயப்பட வேண்டியதில்லையே.
முத்ஜ:--(சோக்த) ஆ! இஃதென்ன ! கிமுசயமாய் போஜனே | (கண்ணீர் சொரிய) குமார 1 குமார ! நீ உயிருட னிருக்ன்றனையோ ?
போஜ:-- எந்தையே ! யான்! கொலையுண்டிறக்க வில்லை, உம்மைக் காப்பாற்றுவதற்கு யான் எப்பொழுதும் ஸக்சத்ச னாகவே யிருக்கன்றேன் | ஆ ! குமார! இணி என்னைக் காப்யாற்றுவது ன் இதோ யான் புரிச்த சொடுக்தொழி லின் பயனை ஆணத்தில் அபவிக்கப் போ௫ன்தேன். சே என் ப்ராணன் வெளியிற் புறப்பட்டு விட்டத பார் 1...
போஜ:--(கோக்9) ஆ ! ஸாஹஸம் 1 ஸாஹனம் | |
மந்த: குமார | யான் உனக்குப் பல desert இக்கு களிழைத்தேன். அவற்றை மறச்.து என்னை மன்னிப்பாய் |
(போஜனது ante வணக்சமாய்ப் பிடித் துக்கொள்ளல்)
வழக்கம், VII, களம், 1, பக்கம், ௩௬௪-க௪ட
கம்-3] போஜ சரித்ரம் கூடு
புத்தி:--வர்.து மூன்றுமாட்களாயின | அவனது கார்யள் களை லேபமாக கினைக்கவேண்டாம் | தன்னுடன் ஐந்து பேரி ருந்தாலும் அஞ்சாமல் கின்று யு.த்தஞ்செய்யத் துணிந்தவன் |
சாந:--எமது ஸேசைகள் யாவும் பூபாளகாட்டினின்றும். வச்துவிட்டனவோ ?
பு$்தி:--இன்று காலையிலேதான் வந்துசேர்க்தன | ஆயி ம் ஸ்ரீ ஐ.தித்யவர்ம மஹாராஜருடைய பேருதவியால் ஸகல: ரும் யுத்தத்திற்கு ஸக்கத்தராகவே யிருக்கன்றனர்-1 சமது போஜன் இருக்குமிடக்கூட தெரியவில்லையே யென்றமாத் ம் வருத்தங்கொண்டிருக்தோம் 1 அவ்வருத்தத்தையும் எமன் இப்பொழுது KOS Ler? இனி ஈமக்கு ஜய greg மென்பதற்கு ஸச்சேஹமில்லை..
போஜ:--அடிகான் | தாங்கள் எல்லோரும் இவ்வடியே க்குச் செய்யும் பேருதவிக்கு யான் என்ன கைம்மாறு செய் யப்போடின்றேன் ! நீங்கள் செய்த ஈன்மை மேகம் உலகத்திற் (ர் செய்வதைப்போன்றது |
7 (நேபத்யத்திந்தள் மறுபடியும் ஸாங்கத்வநீ)
காளி:--அடிகாள் | காமினித் தாமதிக்கலாகாது | புங்க: சாதம் இக்குகளெல்லாம் நடுடடுக்கும்படி. வ்யாபித் துவிட்டத | மத்ருவின் ஸைர்யம் ெம்பிவிட்டதுபோற் ஜோற்றுன் PS.
புத்தி:--ஆம் | அப்படித்தாணிருக்கவேண்டும் 1 (ஹரி ஹரரை சோக்) ஹரிஹசரே ! தாக்கள், சேவிமார்களையும் போஜனையு மழைத்துக்கொண்டு சாம் இறக்விருக்கும் SOS யாண்மனைக் குடனே செல்லுக்கள் | காக்களிருவரும் இப்படி. மே ஸேகாகிவேர்நத்திற்குச் சென்று, தகுந்த ஏற்பாகெளெல்: ang செய்துவிட்டுக் ஸரீக்க்ரத்தில் வந்து சேருசன்றோம் |
போஜ:--அடிகாள் | கானும் தக்களுடன் வருகின்றேன். இவர்கள் மா.தீரஞ் செல்லட்டும் !
23
௩௫௫ போஜ «fl gar [அச்தம்- VI
'புத்தி:--அசசே ! நீ இப்பொழுது Msc க£த்திருக். இன்றனை ? அரண்மனைக்குட் சென்று சற்று விஸ்ரமித்துக். கொள் | சாக்களுமதற்குள் வச்துவி$ன்றோம் 1 (கிஷ்க்ரமித் சீல்)
ஸுஙி:--ஸரி | அப்படியே செய்வோம் | (கோவிச்தபண் டிசரை சோக்?) கோவிந்தபண்டிதரே ! தாமும் இப் ப்ராஹ் மனேத்தமரும் செய்த இங்வுபகாரத்திற்கு காங்கள் என்ன ப்ரதி செய்யப்போடன்றோம் | .ஐயினுமிந்தஸமயத்தில் ரீவிர் இருவரும் இதையுக்ரஹிக்கவேண்டும் | (இருவருக்கு:4ிரண் பை கிறைய நாணயங்களை யளித்தல்)
ப்ராஹ்மணர*:--தேவி | இவையெலா மெரற்கு? (பெற் க்கொண்டு) தக்களுடைய க்ருபையிருந்தாற் போதும். உள்கள் செல்வன் பரீக்க்ரத்திலேயே சக்ரவர்த்தியாகப்போடின்றுன் !
சாந:--எல்லார் தங்களுடைய ஆபமீர்வாதமே |
போஜ:--அடிகாள் | சாக்கள் போய்வர விடையளித்தரு ளுங்கள் | ்
ப்ராஹ்மணர*:--அப்படியே சென்று வெற்றிகொன் டோக்குவாய் |
ஹ_ூ:--வெகு காழிகையாய்விட்டத ! பமீக்கீரம் அரன் மனைக்குச் செல்லுவோம் வாருள்கள் ! (யாவரும் கிஷடக்ரமி் தல்)
ஆரும் அங்கம்
முற்றிற்று
அக்கை
'இடம்:--உஜ்ஜயிநீ நகர் ; ஸஙிப்சாநதிக்கரையில் முத்ஜராஜன் தங்கியீநக்கும் பாசறை
(அக்கரக்ஷகர்கள் இருவர் இருபுறத்திலுமயர்ர்து கித் ரைசெய்துகொண்டிருக்க, ழநஜராஜன் ஒரு (:பயக்கரமான சனவுகண்டு மஞ்சத்இினின்றும் அலறி விழுக்துகொண்டபடி. ப்ரவேபுமித்தல்),
முத்ஜ:--(அங்கங்களெல்லாம் ஈ2ஈங்க கண்கள் மூடிய படி ஆழ்க்தகுரலுடன்) ஆ 1 ஆ !! (தவிதளருவதுபோல் அபி சமித்து) அச்தோ | மாள்ன்றேன் | ஐயோ! ஸஹிக்கமுடி யாத தர்சாற்றம் Quigi Bug, ஈரகத்தைப்பார்க்னெ wesw கரமானதும், காளராத்ரியைப் பார்க்கனும் காரிருள் மூடி. பதமான இவ்வகாதமான மலபக்கத்தில் 3 ரூழ்ட முடிவெ ய்துன்றேன் ! gl இதனின்றுச் தப்பி எப்படிக்கரையேறு வேன் ? (கால்களையுதரிக்கொண்டு) ஐயோ எனது கால்களை யொருபெரு முதலை கவ்வுன்றசே! (கோக்) ஆ! இவள் யார்? பார்ப்பதற்கே பயமாயிருக்ன்றனளே | ஐயோ | என்னைக் கழுத்திற் கைபோட்டு யமன்தியையை நோக்க 'யிழுக்கன்ற ளே ! ஹா ! (அலறிவிழித் துக்கொண்௮) ,£இஃதென்ன | யான் இருக்குமிடம் யாதோ ? என் தலையை மொட்டையடித்து. என்னிடையில் மலிஈவஸ்த்ரத்தை யுடுத்தி, மலபங்கத்இற் சள்ளின ௮ம்மஹாலீரன் சென்றனனோ ? (மெதுவாய்க் seme
Bem ... போஜ சரிதம் [அல்கம்-111
ters துடைத்துக்கொண்டு சுற்றிலும் கோக்) இஃதென்ன 1. சித்தப் ப்ரமையோ ? அல்லது என் கண்கள்தாம் மார்த்யத்சை யடைச் துவிட்டனவோ 7? எனது ௮க்க.ரக்ஷகர்களல்லவோ இவ்: விடத்திற் படுத்துறக்குன்றனர் ? இது சாம் படுத்திருந்த பாசறை யல்லவா ? (யோஜித்.து) ஒரு வேளை யான் கண்டசெ ல்லாம் கனவோ? (தலையைத் தடவிப்பார்த் துக்கொண்டு) என்ன. ஆஸ்சர்யம் | என் ரெவிவிருந்த மயிர்கள் அப்படியே யிருச்சிள் (தனவே 1 (இடையைப்பார்த்து) சான் தரித்திருக்கும் வலத் மும் எனது பீதாம்பரமே | 2 | இவையெலாம் கனவாகே. இருக்கவேண்டும். gant! என்னகொடிய கனவு! அவையெ லா. மின்னுமென் முன்னர்சடப்பன போற்றோன்றுன்றன வே ! ஒருவேளை ஈமது 68 இப்படித்தான் முடியுமோ ? ௮ர். சோ | அம்மஹாவீரன் யாவனோ ? அர்ச்கமண்டலம்போல் ger வித். துக்கொண்டு, வெண்பட்டுடுத்,து, வெண்மாலைகுடி,, ஸ-ஈ்த. ரத்திருக்கோலத் துடன் இச்ஈகரத்து ராஜகுமாரியின் பாணி யைப் பிடி.த்தனனே, அம்மஹா புருஷன் யாவனோ?--2! இஃ தென்ன! வீணெண்ணங்களெல்லாக் கொள்ளு?ன்றேன்! 9௬: வேளை அந்தப் போஜன்தான் இப்பதவியை யடைவனோ 2 என்ன பைத்யம் 1 போஜன் கொலை யுண்டிறந்து எத்தனை. காட்சளாயின | அவன் திரும்பி வருவதெல்கனம் 7--.ஆஹா ! அக்காட்சியை கினைத்தமாத்ரத்தில் மயிர்க்கூச்சுறுசன்றசே | பொழுது விடிவதற்கு இன்னு மெவ்வளவு காழிகை யிருக்கும்?
(நோக்)
* “ஊழிவெங் கதிரவ னுதய முன்ன,றிர் (காழியுக் திங்களு மார்ப்ப Ger கோழியு மார்,த்தன ! குக்கி ort seen ! சூழியிற் புள்ளெலாக் அள்ளி யார்,த்தவே |”
* இரிச்சச்திரபசாணம்
ககளம்-1] போஜ சரித்ரம் a@r
அம்ம | அருணோதயமாகப் CunBerpCs! இன்று காலையிலா பினும் காம் ஜயமடைவோமா ? ஐயோ 1! அதிகாலையில் sans சக்கண்டால் அவஸ்யமாய்ப் பலிக்குமென்பார்களே 1 ஈமதூ முடிவு எப்படி யிருக்னெறதோ ? காமும் ஜயித்து சம்காடு செல்வோமா ? (தைர்யத்துடன்) gant! ஈமது ஸேரைகள் மாத்ரம் முன்போல் ஈம் பக்ஷத்தில் லிற்பார்களாயின், இவ்வா இத்யவர்மனைப்போற் பதினாயிரம் ஆ.இத்யவர்மர்கள் வந்தெதிர் ,த்தபோதிலும் அஞ்சேம் | அப்படியிருக்க, அக்தழப் ப்ராஹ்: மணன் வரவழைத்திருக்கும் பூபாள நாட்டு ஸேகைக்கு அஞ்சு Cate? ஆயினும் சேற்று மாலையில், ஈமது பகைவர்களை ' யெல்லாம் எ.த்தியையிலும் கிற்கவொட்டாமற் பறக்கடித்து, அவ்வாதித்யவர்மனையுக் கைப்பிடியாய்ப் பிடித்துக், சைத. செய்து விட்டோமென்று சாம் ஸந்தோஷ்த்துடன் திரும்புள் கலையில், யானைக்கூட்டத்தின் மத்.இியில் ஒரு விம்ஹக்குட்டி. பாய்வதுபோல், திடீரென்று செம்பி, ஒரு கணப்பொழுதில்: குமது,ஸேகைகள் இருக்தவிடமே தெரியாமலோட்டி, அவ்வா இத்யவர்மனையும் விடுவித்துக்கொண்டு சென்ற அம்மஹாவி' ரன் யாவனோ? அவனுக்குத் துணையாய்வர்த வீரர்கள் யாவரோ? அவனைக் கண்டது முதல் எனது ஸைகிகர்கள் சண்டைசெய் யப் பயப்படுன்றுர்களே | (தேபத்யத்திந்தள் கலகல ஸப்தம்)
pSai—2 ஆ! இஃசென்ன ஸுப்தம்! Bis அதகொலை 9 இவ்வளவு பெருத்த ஸ்ரப்தம் கேட்பதற்குக் காரணமெ ன்ன?
(ப்ரவேஸித்து)
பைரவன்:--(பரபரப்புடன்) மகாராசா | கமது சேனைக ஊேயெல்லால் KOO ஈம்ப சேணைத்தலைவர் வச்சராசர்: எங்கேயோ விரைந்து செல்கன்றாக்க ! அவக்கபோடுற வேக சீதையும் ஆடம்பரத்தையும் பார்த்தால் சம்ப பகைவக்களோ. டே சேர்ர்துகொள்வாச்சபோவிருக்குது | ஈம்பளைச்சேர்ச்தவன்
கடு போஜ சரித்ரம். [அங்கம்- 717
க்கட பயந்து மூலைக்குரூலை ஓடுறாங்க ! இணிமகாராசா அவள்: களின் த்தம்.
முஜ்ஜ:--(ஆச்மகதமாய்) இது. தானோ இப்பொழுது Gand பிய பெருக்கூச்சலுச்குக் காரணம், sie இருக்கட்டும் | (ப்ர காமமாய்) பைரவா ! பத்ரசா.ராயணரை சாம் ஸேகாதிபதியாய் கியமித்திருப்பகாக அவரிடர் தெரிவித். து, ஸேகைகளை தட கொட்டாமல் ஸமாதாகஞ் செய்யச்சொல்று | காமுமிதோ பின் ரே வரு9ன்றோம்,
பைர:-புத்தி, மசாராச | (கிஷ்க்ரமித்தல்)
முத்ஜ:--ஆ ஆ! நாம் கனவிற்சண்டது உண்மையாகவே: முடியும்போற்றோற்றுன்றதே 1 வத்ஸராஜன் ஈம்பக்ஷ£த்தில் இருப்பவன்போல் டித்து வருன்றனனென்று நாம் அப்பொ GCs கினைத்தோம்! என்னவோ அவனது செயல்களை கினைத் துக்கொண்டால், வாராத எண்ணக்களெல்லாம் ag@erper ? இப்பொழுது செய்யக்கடடிய உபாய மென்னவிருக்கன்றது ?
(Gag ஸம்ப்ரமத்துடன் ப்ரவேஸித் து)
தந௲ஜயர்:--மஹாராஜ ! அடியேங்களைக் காப்பாற்ற. வேண்டும் | (காயத்துடன் தடிந்து மூச்சுத்தளரக் ஜேகீழ் சல்) :
முக்ஜ:--தகஞ்ஜயரே ! என்ன ஸமாசாரம் | ஏனிப்படி அஞ்சி ஈடுக்குஇன்றீர் ? எழுக்திரும் | எழுக்திரும் !
தந3--மஹாராஜ ! யான் என்னசொல்வேன் | வில: வ தேவியாரும் புஸ்ரிப்ரபா தேவியாரும் இறைச்சாலையீளி ன்று மெப்படியோ எனக்குத் தெரியாமல் தப்பித்துக்கொள்ட வெளியே சென்றுவிட்டனர் ?
மழத்ஜ:-- (இக்கட்டு) ஆ! என்ன ? விலாஸவதிகட அ? அவர்கள் எக்கே சென்றனர்களாம் ?
கம்-1] போஜ சசிதரம் ௩௫௯
தந:--சிலர் பூபாள காட்டிற்குச் சென்றதாகச் சொல்லு இன்றனர் | வேறு லர் இவ்வுஜ்ஜயீரீசசருக்கே ஹரிஹாரு டன் சென்றதாக உரைக்கன்றனர். முத்ஜ:--பிறகு இப்பொழுது கமதுரசரை யார் பாதுகா £5 வருனன்றனர் ? தந:--மஹாராஜ | தாக்கள் ஈகரத்தை விட்டுக்கெம்பி னதும், ஜகங்களெல்லோரும் பெருக்கூட்டங்கூடி, சகரத்தை அல்லோல கல்லோலப்படுத்திக், கோட்டைவாயில், அரண் மனை முதலானவற்றையும் பிடி.ச்துக்கொண்டனர்கள் | மத்ஜ:-(சோபத்துடன்) என்ன? ஸரி! நீரும் வெளியே செல்லும் 1 சான் ஒருவனாகவே கின்று ஈடக்கவேண்டியதைப் பார்த்துக் கொள்ளுன்றேன். (தாஞ்ஜயர் பயந்து daar és) ஆ ஆ ! புருஷபலத்தினால் ஆவது ஒன்றுமில்லை ! எவ் வளவு வல்லமையுள்ளவனா யருப்பினும் தைவபலமில்லாத வன், காறமடைவது இண்ணம், (தரபல மிருக்தென் 1 தைரிய மிருந்தென் ? மாவலி யிருக்தென் ? மாட்சிமை யிருக்தென் ? கசமிக விருக்தென் ? காவல ரிருக்சென் ? as னருளிலே லழிவரே யாரும்.! B! gl நாமோன்று நீனைக்கத் நைவமோன்று stds, மேன்பார்களே : அது வாஸ்தவமாயிற்று | போஜனைக்கொ. ன்று தாராகாட்டைக் கைப்பற்றியதுமன்றி, விலாஸவ தயையும் வ்விசத்தலாயினும் வஞ்சித்து மறமணஞ்செய்து கொண்டு, பூபாளகாட்டிற்கும் அரசனாவெடலாமென்று சனைத்தோமே.| அஃ திணி எங்கனம் ஸாதீயப்படப்போகின்றது ? உள்ளதற்கே Conrad வக்துவிடும்போலிருக்இன் ததே | பெத்றதைச் கண்டுவக்து பீழையில் வழியினின் று, மற்றவர் வாழ்வையெண்ணி மகத்தளைத் அயதாகக,
௧௬௦ போஜ அரித்ரம் [அக்சம்-711
அற்றவர்க்குதவிசாளும். அன்புடை யார்களுக்கே செற்றமின் ws sg se sat செய்விப்பர் ஈன்மை யம்ம | ஆஹா ![]இனிகமக்குச் தாரையாயினும் ஷித்தக்குமா ?
உள்ளத்தி லதிக்குமெண்ணம் ஒருவனுச் Sp Bure, உள்ளத்தி லுதிக்குமெண்ணம் ஒருவனை யொழிப்பதாகும் : உள்ள த்தினினைவானமாக்தர் உய்குவ ரழிவ ரந்தோ ! உள்ளத்தின் நீமையாலே. உலகெலாம் பகையாய்க்கொண்டேன் | இனி, ஏ.துவரினும் பட்டே தரவேண்டும். (ப்ரவேஸித்து) பத்ரநாராயணர்:--(பரபரப்புடன்) மஹாரராஜ | ஈம் போய்விட்டோம் | pomi—usge | என்ன செய்தி ? என்ன செய்தி? பத்ர:--மஹாராஜ | தாக்கள் கவனித் துக் கேட்சவேள் Ob! சம் ஸேகைத்தலைவர் வத்ஸராஜர் பசைவருடன் சேர்ர்த. விட்டனர் 1 சமது ஸேகசைகளெல்லாம் பகைவர்களால் சான்கு பக்கக்களிலுஞ் சுழப்பட்டு ஜஞ்ஜாமாருதச்.இனால் முறிர்து வீழ்த்தப்பட்ட மரல்கள்போற், சிர்ஈபிர்சமாய்ச்சிதறிப் பறந்த விட்டன | கான் பிழைத்துத் தம்மிடம் வந்ததே அஸாத்மமங் விட்டது. தாங்களே கேரேவர்து சைர்யஞ்சொல்லினால் 95 வேளை மிகுந்துள்ள ஸேரைகளை ஒடாமல் கிற்கச்செய்யலாம்,
ச௪ம்-1] போஜ சரிதம். as
(போஜன் மாறு வேஷத்.துடன் ஒர் பர தேமரியைப்போல் Gand 56) முஞ்ஜ:-மத்த்ரீ | ரீ பரீக்கரஞ் சென்று சாம் வருவதாகச் சொல்லி, ஸேசைகளை நிற்கும்படி, செய் 1 அவ்வாதித்யவர்ம ளையும் அக்ழவனையும்' இனிக் கொல்லாமல் விடுவதில்லை 1 (பத்ரசாசாயணர் கிஷ்க்ரமிக்) ஆ ஆ! என்ன புத்திஹீச னஞனேன் ! வத்ஸ.ராஜனுடைய வார்த்தையை ஈம்பி யன்ரோ இவ்வாஇித்யவர்மனை யெதிர்க்கத் தணிர்தேன் | அவன் சம்மை ஸமயத்இற் சைவிடுவனென்று சனவிதும் கினைக்கவில்லையே 1 காம் செய்த மோமும் கமக்கே வாய்த் துபோறும் ? சான் Sp குக்கு இட்டசைப் பிறர் எனச்டெூன்றனர். 14 ௬ழல் கடக்கால் போலும் தோன்றியே யழிமின் போலும், மழன் மகவேஸை பேலும், மருநிதி மேவி நீங்கும், பழமைபோ லதனை சம்பிப் பழியுறச் செருக்கன் மேச நிழலினை ஈம்பிகைக் கொ Gar Oa குடை கீத்தலொப்போ ! ஆகலின், இனி காம் பகைவரை வெல்வதென்கனம். ? on மெக்கேயாகினுஞ் செல்வோமா 7 5 ர் நிலை சளர்ந்திட்டபோ௫ நீணிலத் துறவுமில்லை, ஜலமிருச்,தகன்ற2பா.த தாமரைக் கருக்கன் கூற்றம்) பலவக மெரியும்போ௮ பற்று இக் குதவுங்காத்று, மெலிவலிவிளக்கசேயாகல் மீண்மெக்காற்றேகூற்றாம்'” ”] சாமிதுகாறும், vers வீரனென்று உலகெலாம் பெயர் 'பெற்று, இப்பொழுது இவ்வழிவுடலுக்குப் பயந்து பின் வாக்கு: சொல் ர் விலேசடச்தாமணி
௬.௬௨ போஜ சரிதரம் [அக்கம்- 411
'வோமாடல் ஈம்மை மாற்றரசர்சள் என்ன அினையார்கள் ? பின்பு. சமது ஸொச்தமாடாகெய தாரைதான் ஈமக்கு கிலைக்குமோ ?-- மேதூம் எப்படி. சாம் தப்பித்துச் செல்வது ? பகைவர் கையில. கப்பட்டுத் தவிப்பதைவிட ரேரே யவர்களுடன் யுத்தஞ் செ ய்து கையுச்கத்தியுமாய் மடிவதே மேன்மை | எ.தற்கும் போர்ச் கோலம் பூண்டு வெளியிற் செல்வோம் ? (நான்கடி. பரிக்ரமி £5, கோச்) அந்தோ! இஃதென்ன என் முன் சிற்டின்றசே!
போஜன்: (மறைந்து கின்றபடி) ஆஹா 1! என்ன ag சசை ! எவ்வளவு ச்ரோஹம் |
முத்த: (உற்றுளேக்,, அச்சக்கொண்டு) ஆ ஆ1 இஃ தென்ன ? சாம் காண்பது கனவோ? ௮ந்ேதோ! போஜனு டைய குரல்போலவேயிருக்கன்றதே ! ஒருவேளை கான் தொலைப்பித்த அவனது ஆவிதான் இவ்வுருவங்கொண்டு வச் இருக்சன்றதோ ?
போஜ:--.த ! சிற்றப்பா! என்னைக் சொல்லப் பார்த்தது மன்றிப் பேதையான விலாஸவதியையும் கெடுக்கப் பார்த்
தனையே |
முத்ஜ:--(சலைகுணிர்த்படி ஈடுக்கக்கொண்டு ஆத்மகச: மாய்) ஐயோ ! இஃது போஜனது உருவமே ! (ப்ரகாபுமாய்) குமார | உன்னை வேண்டிக்கொள்கன்றேன் ! என்முன் ஸில் லாமல் வில௫ச்செல் |
(போஜ:--கெடுவான் கேடு நீனைப்பால்' என்பதையநீ வாயோ?
மமண்ணினி௰் பெண்ணிற் பொன்னின் மா.றலில்லாஸை கொண்டார் சண்ணினை யிழக்தாராடக் கடுவழிச் சென்றுசெட்டே,
களம்-1] போஜ சசித்ரம் eon
யுண்ணுறு மாத்தராடுப் புலம்பியே யவழிவரிங்கும் பண்ணினாய் மூன் அித்திங்கு பட்டழிவுறுவாய் மூட ! மத்ஜ:--(கைகளைக்கூப்பி) ஐயோ 1! உன்னை வேண்டிக் கொள்கின்றேனே | என்னை வருத்தாமல் விட்டகவேன் | (செ விகொடுத்து) ஆ ! இஃசென்ன ? இடீரென்று ஸுரங்கத்வகியும் கேட்ஜெறது 1 பகைவர்களுமிச்சமயத்தில் என்னைச் சூழ்ந்து", கொண்டனர்களோ ? போஜ:--ஆ g! இதுதான் உன் செய்கைகளுக்கு நீ டைந்த பயன் போலும் ? 8* காரயநீர்க்குமிழி யதிலு௮ு Serum கானலிற் புனலிது ,சனக்கிங் காயவித்துயர மளவிலை யிதை & யாய்வுறாமை மையினா லழிக்தற்றாய் | நீ யினிக்கவலை நினைவெலா மொழித்து சேயமாய் வக்தெனக் குடன்பட் டாய ஈற்சொருபற் கன்பதே யிசைக்தா லரியதேதார் ஈமக் கெதிரே ! '” (பாரவேஸித்து) பைரவள்:--(பரபரப்புடன்) இதோ தம்மைக் கையும்- பீடியுமா கொண்டுபோவதற்கு இ;இத்யவர்ம மஹாராஜாவே பெருத்த சைர்சியத் துடன் வருஒறாங்க | வண, கையி, யான் ன் sod ney இவன். வருவற்டு ஒுன்னச கானே. இக்ன் ore Ge குத்திக்கொண்டி.றக்்றேன் | (குத்.திக்கொ ண்டு €ழே வீழ்தல்) * குழச்சிரட்0.
௩௬௪ போஜ சரிச்ரம் : [அங்கம்-1711
போஜ: (பரபரப்புடன்) gl கில்தும் 1 கில்தும்!| அவஸரப்படாதிர் ! அவஸரப்படாதீர் | | (அருஇிற் சென்று, தான். போர்த்திருந்த மாறு உடைய எறிந்துவிட்டு) த | 9ர் "தப்ப | இத்றப்ப 1 யான் இருக்கும்பொழுது சாமொன்றக்கும் பயப்பட வேண்டியதில்லையே. pha—(Gsré@) ஆ! இஃதென்ன 1 கிஸ்சயமாய்ப் போஜனே | (கண்ணீர் சொரிய) குமார ! குமார | | சீ உயிரு டனிருக்ன்றனைடோ ? போஜ:-எக்தையே | யான் கொலையுண்டி.றக்கவில்லை ! " உம்மைச்சாப்பாற்றுவதற்கு யான் எப்போழுதும் ஸச்சத்தனாச வே யிருக்கன்றேன் !: pia—e! குமார ! இணி என்னைக் காப்பாற்றுவது: + எங்கனம் ? *- அவரவர் வினையி னவரவர் வருவா சவரவர் வினையள வுக்கே, அவரவர் போக மென்றதே யாயி னாருக்கார் துணையதா குவர்கள் ? அவரவர் தேஹ முளபொழு துடனே ures வாரென காடி, அவரவ ரடைத Gar deers தடையு மாதர வாதர வாமோ?” இதோ யான் புரிக்த கொடுந்தொழிலின் பயனை ஆனர் (BS அதபவிச்சப்போனின்றேன் | இதோ என் ப்ரானள் வெளியிற் புறப்பட்டுவிட்டது பார் | *-கொலைகளவு காமாதி கொகெரகத் தச்சூழ்க்.து நிலைகலங்க மாம்புழுல்கி செறியொதுய்9 BrP pias _
ஈகுாசசேகச்:
களம்-1] ர போஜ sf gad ma@*
கலையுணர்வி னாஞ்சாக்இக் : கடலாடச் சுகரீட மலைவோட வைத்தவடி. மாண்பதனை மறப்பதுவே!'? போஜ:--(சேோக்ச) ஆ! ஸாஹஸம் ! ஸாஹஸம் [1 ழுஞ்ஜ:--குமார ! யான் உனக்குப் பலவிதத்தினுர் ட்ட குகளிழைத்தேன் | அவற்றை மறக்து என்னை மன்னிப்பாம் | (பே!ஜனது காலை வணக்சமாய்ப் பிடித்துக்கொண்டு) *பித்தனென த் Bou பிதற்றிய செண்ணுந்தோறும் உத்தமனே! என்னுடைய உள்ள முருகுதடா ! இப்பாவி கெஞ்சால் இழுக்கமைத்தே னாங்கதனை அப்பா! நினைக்கலெனக் கஞ்சும் கலங்கு தடா | பொ ர். துன்ற வஞ்சப் பு துமையெண்ணி யெண்ணியையோ வருக்.துகின் p தோறுமுள்ளே. வாளிட் டறுக்குதடா ! ate herr நின்னை 2enrssQar0e; சொல்லையெலாம். BradSe Anan ani erp காடி சடுக்குதடா | இனியே செய்வேன் இகழ்க் துரை த்த சொல்லை தனியே bib By gue தாது கலங்குதடா !
௩௬௬ போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-111
வெக்க£இல் விழும் விளைவால் விளம்பியதை
என்னசசே! எண்ணுதொறு மென்னை விழுங்குதடா !
ஆவ தியா ,தடியே னிழைத்தகொடும் பாவ நினைக்கப் பரென் றலைக்குதடா !' , போஜ:--அதனாலென்ன | தமது கட்டளைப்படி இப் 5 பொழுதும் கடக்கச் காத் துக்கொண்டிருக்ன்றேன் 1 ழஞ்ஜ:--(கண்ணீர்சொரிய போஜனை இரண்டு கைகளா லும் மார்புடனணைத்துக்சொண்டு) என் செல்வனே! இனி எனக்குவேண்டியது மிருச்செறதோ ? இதோ பார்! என் கண்கள் இருள் மூடிவிட்டன ! இந்த்ரியக்கள் வலிவற்றப் போயின 1 கீனைவு தடுமாற்றக்கொள்கின்றது | ஹ்ருஸம் மரடக்பமாய்விட்டது | இதோ மாள்?ன்றேன் ! ( * எஎடுத்தமா gid பாழி லேகுகற் கஞ்சா ரஞ்சி யடுத்தவர்க் கருளா cee மாடுவர் பொருட்கைச் கொண்டே யுடுப்பது முண்பதும்பின் ணுறங்கலுக் தவமாய்த் தர்க்கர் தொடுப்பதி னாட்க ழிக்குச் துஷ்டருக் கஞ்சு மாதே! போஜ:--எந்தையே ! ஆற்றுதலடைவீர் | ஆற்றுதடை கீர் 1! ன் * gover சச்த நிபிசை
சளம்-1] போஜ சரித்ரம் ser
ழத்ஜ:--இனி ஆற்றுகலடைவதெச்சனம் ? எண்ணை பற்றபின்னர் தபத்தின் ஒளி முன்போலத் இிகழுமோ ? 6B wer வேகம் தன் கரையினையே கரைப்பதுபோல் சான் செய்த தஷ்ச்ருத்யமே என்னைக் கரைத்தழிக்க்றது ! gy! என்ன Gawd செல்வனே ! ரீ என்னை மன்னிக்காவிடில் சான் ஈத்கஇ பெறேன். ஆ! இப்பொழுதே புப்தம், ஸ்பர்ஸாம், ரூபம், ஸம், கந்தம் இவைகளில் ஒன்றையு முணர்கலேன். ஆ! மாள்ன். ஜேன் | மாள்ன்றேன் | | **தலைமுடிவு கண்டறியேன், க.ரணமெலா மடக்கும் கதியதியேன், கதியறிர்,த கருத்தர்களை யதியேன், கொல்புலைகள் விடுத தறியேன், கோபமறுத் தறியேன், கொடுங்காமக் கடல்கடக்குங் குறிப்பமியேன், குணமா மலைமிசைகின் மிடவ.றியேன், ஆாசசடம் புரியும் மணிமன்றர் தனையடையும் வழியுமதி வேனோ ? இலையெனுமிவ் வுலலனிடை யெல்கனகான் புகுவேன் யார்க்குரைப்பே னென்ன செய்வேன் ஏதுமறிர் இலனே |” **வாதமே புரிவேன் ! கொடும்புலி யனையேன் | வஞ்சக மகத்தினேன் ! பொல்லா ஏ.தமே யுடையேன் ! என்செய்வேன் ? என்னை என்செய்தாற் நீருமோ வறியேன் |
* தருகருட்பா
௩௬௮ போஜ சரித்சம் [அக்கம்-1711
போதமே ஐக்தாம் பூதமே! ஓழியாப் புநிதமே ! பு.அமணப் பூவே | பாதமே ர. ரணம் .ரணமென் றன்னை urges சளிப்பதுன் பரமே." - (ழே Sips மரணபாதையை யபிரயித்தல்), 'போஜ:--ஆ ! கஷ்டம் ! கஷ்டம் | பேதை நீ மண்ணைப் பெண்ணைப். பெற்றுடல் களிக்க காடி, ஏதையு மெண்ணாயாகி யிழை,த்தை பல்வினை களந்தோ ! ஓதிஞய் ! உணர்க்தாய் ! சால உலகெலாச் தூற்ற நின்றாய் ! கோினாருள்ள மிங்குக் குலைவின்றி வாழ்ச்ததுண்டோ | பைர:--ஹா ! ஹா ! (9058) Gurg:—g! ஈஸா! உனது செயலை யான் என் சொல் (வேன் | (கண்ணிர் சொரிய) MA STs gb பொருளனைத்துர் தோயாது நின்ற சுடரே ! தொடக்கறுத்தோர் சுற்றமே! பத்றி Bes வரிய நெடுங்கருணைக் கெல்லா நிலயமே ! வேத கெதிமுறையி னேடி. andes வுணர்வி னுணர்வே ! பகையா லலைப்புண் டடியே மடிபோற்ற வர்கா வீர் த வரமுதவ வெய்தினையே யெக்தாய் | : இருரிலத்தவோறின் னினையடி ததாமரைதாம்!" (போஜன் மூர்ச்சித்து Sys இரை வீழ்தல்)
* இராமாயணம்.
களம்-8] போஜ சரித்ரம் ௩௬௯
இரண்டாங் களம் லை வை ஒடம்:--உஜ்ஜயிநீ sat: ஆதித்யவர்ம பஹாராஜநடைய ஸ்த்தாந மண்டபம்.
(ஹிம்ஹாகைத்னிருபுறத்திலும் இரண்டு வக ர்கள் வெள்ளித்தடிபிடித்து dps, இரண்டு யவநீகள் வெண்சாமரை: வீச, மக்த்ரி ஸு50கபார் முதலிய ரில ஆஸ்.தாகிகருடன் ஆதித் wat மஹாராஜர் பத்மாவதீ தேவியாருடன் விம்ஹாஸ தத்தில் வீற்றிருந்தபடி ப்ரவேபஙித்தல்)
இதி:--மந்தரீ 1 அன்று சம்மைப் பகைவர்கையினின் ஓம் போர்க்களத்திற் காப்பாற்றிய ௮ம்மஹாவீரர்களிருவ ரையும் அழைத்துவரச் சென்றனர்களோ ? போஜகுமாரரும் பூபான தேஸாத்து மஹாராணியாரும் அவரைச் சேர்க்தவர் களுடன் இப்பொழுது ஈம்மைக்கண்டு விடைபெற்றுச் செல் வதற்காக வருவதாய்த் தெரியப்படுத் தினர். காம் அவர்களுக் குத் தக்கபடி, மர்யாதை செய்து வழியனுப்பல் வேண்டு. மன்றோ ?
ஸுகேஸார:--மஹாராஜ | அவர்களை யழைத்துவருவதற் காச சமது ஸேரைத்தலைவர் வீரஸோரே சென்றிருக்கன்ற. at: இன்னுஞ் சிறிது நேரத்திற்குள் அவர்கள் இங்கே வரு வார்களென்று கினைக்கன்றேன். போஜகுமாரரையும் சாரு: மத தேவியாரையும் கானே எதிர்கொண்டு சென்று மர்யாதை கள் செய்து அழைத்து வர்றேன் | (கிஷ்ச்ரமித்தல்)
ஆதி: னது க்ருபையால் எல்லாம் சன்றாய் முடிச் sal அக்கொலைப்பாதகன் ழஞ்ஜரஜனும், தான் செய்த கொடுச்தொழிறுக்கு,் தக்கபடி, தானே குத்திக்கொண்டு Ops ,சனன் sug ப்ரிய சண்பராயெ ஸ்ரீ ஸிச்துலமஹாராஜருடைய புதல்வர் போஜகுமாரரும், பல்வித ,ஆபத்.துக்களினின்றுச் தப் பித் தமது பந்துமித்ரர்களுடன் சேர்ர்சனர் 1 ஆஹா 1 அவ.
24
௬௭௦ போஜ சரித்ரம் (க்கம். 111
(ருடைய பராச்ரமத்தை யான் என் சொல்வேன் | நானும், அவ்கிரர்கள் இருவரும், அப்பாதகன் ழஞ்ஜனது கபடத்தால் ரென்று கையும் பிடியுமாய் அசப்பட்டுக்கொண்டு பத்ரு எஙிபிரத்இற்குக் கொண்டு போகப்படும் ஸமயத்தில் எங்கேயிரும் தோ வேற்றுருவக்கொண்ட (தவஸேகாபதிபோல் விரைர் தோடிவந்து, என்னையும் அவ்வீரர்களையும் கணத்தில் வீடு வித்து, அப்பாதகனையுந் தலைகாட்டவொட்டாமல் ஒடச்செய் ,சனரன்றோ அம்மஹாவீரர் ?—gantl இந்த ஸமயத்தில் சமது கண்மணி விலாவதி யிருக்இருப்பானாயின், அவருக்கே அவளை மணஞ்செய்து கொடுத்து, Ors ாஜ்யத்-தயு wais ஞுக்குத்சக்து, யான் பேராகந்த மடைவேனே |
பத்மா :--ப்.ராணேஸ்வரா | நேற்று சாம் புமபறிப்ரபா சே வியாரையும் சாருமத தேவியாரையுக் காண்பதற்காகப் போ னபொழுது, வழியில் இருவரைத் தாங்கள் காண்பித்தர்களே, அவர்கள் தாமோ ௮ம் மஹாவீரர்கள் ?
இதி:--ஆம் | ஆம் ! அவர்களே !
பத்மா:--அவர்களில், அச்சிறுவனைப் பார்த்நிர்களோ ? அவனைக் கண்டதூமுதல் என்மாத்தில் தோன்ற,த எண்ணச் களெல்லாச் தோன்றுன்றன, அவனைப் பார்த்ததும் சமது சண்மணி விலாவதியைக் கண்டதுபோலிருக்தது 1-(கண்ணீ/ சொரிய) ௮ச்செல்வியையும் சாம் காணப்போ௫ன்றோமா ?
AE gol எனக்கும் அவர்களைக் சண்டதுமுதல் மர் சிறுவனிடத் இல் லொந்தப் பிள்ளையினிடத்திற்போல அளவர் | கடங்காத அன்பு உண்டாயிருக்கன்றது. ஆயினும், ஈமக்கி அப்படிப்பட்ட பெண்மணியும் இடைக்கப்போடன்றளள ! செடுமாள் வரைக்கும் மக்களில்லா.து வருக்தினோம் ! ஏசே ழீ காலப்ரியசாதருடைய அழுக்ரஹத்தாற், புத். ரணில்லாலிடி | னும், வகிதாரத்சமாகுய லிலாவதியைப் பு,தல்வியாயடைர் | தோம், மக்களில்லா வருத்தத்தையும் சிலசான் மறச்தோம்.
களம்-2] போஜ சரிதரம் ௩௭௪
பூண்டோம் இவ்வுஜ்ஜயிரீ ராஜ்யாதிபத்யத்தை. ஆண்டோம். குறைவின்றி wes வர்ஷம் | கொண்டோம் தச்கெலாம் வெற்றியை ! கண்டோம் ஸகல ஸுஈகங்களையும் ! இவற்றை யெல்லாம் கினைப்பதுற் பயனென்னை ? ஈமது கண்மணியை மாம் உயிருடன் பறிகொடுத்துப் பன்னிரண்டு வர்ஷக்களா மினவே | இன்னு மவளது செய்தி ஏதும் தெரியவில்லையே ! இப்பொழுது அவள் உமிருடனிருப்பின், ப தினாறுவயதுள்ள few யுவதியாய், விவாஹோசிதையாய், விளக்குவளன்ஜோ ? அவள் ஜெட்ப்பின் ஈமக்கு கிகர் யார் ?
பத்மா:-ப்ராணமாத | கினைக்க, கினைக்க, ஈங் கண்மணி உபிருடனிருப்பாளென்றே தோன்றுகின்றது |
ஆதி:--ஸ்ரீ தேவியே யுருவெடுத்து வர்தாற்போலிருந்த அப்பெண்மணியைக் கண்டாயினும் யாம் உயர்சலம் பெறலா மென்றெண்ணி யிருர்தோமே ! அவளைப் பறிகொடுத்தும், சாம் இந்த ராஜ்யஸுகத்தை யபவித். தருக்க வேண்டுமோ ? மேகத்திற்றோன்றும் மின்னலைப்போல் ஆணபங்குரமான இற். .நின்பச்களை யதபவித்தோமே யன்றி, பரத்ிற்கு ஸாதகமான ஒரு கற்றவத்தையும் யாம் புரிக்திலோமே |
மக்கள் யாவரு மொக்கவே யடையும்
இறப்பெனு முண்மையை மறப்ப ராயின்,
கேடுவே றுண்டோ 7 விபபேத் Mies
துறப்பெனுக் தெப்பக் தணைசெய் யாவிடில்,
பிறப்புப் பெருங்கடல் கடக்க லாகுமோ ?
Bre கெதியிற் போனவ ரன்றியும்
செல்வம் நீக்யெ செல்வ sor utd
யாவ ருயர்க்த தேவகா டடைந்தார் ?
acre போஜ சரித்ரம் [அ்சம்-711'
(ப்சவேஸித்து)
ஒரு ஸேவகன்:--மஹாராஜா. 1 ௩மது Comes svar யாரோ இரண்டுபேரை யழைத்து வர்திருக்கறார் | உள்ளே வர உத்தரவு கேட்டுவரச்சொன்னார்.
ஆதி:-உடனே சென்று வரச்சொல் ! ((ஸேவகன் கிஷ். க்ரமிக்ச) ப்சாணேஸ்வரி | இவர்கள் தாம் கம்மை முதன் முத விற் காப்பாற்றவந்த வீரர்களாயிருத்தல்வேண்டும். (ஜயபாலதும், புருஷவேவஷத்துடனிருக்கும் வீ.லாவதியும்,.
வீரஸேநரை முன்னிட்டுக்கொண்டி cca se)
ஆதி:--(எழுக் த) வாருக்கள் எமது ப்ரிய சண்பர்காள். t இவ்வாஸாத்.தில் விற்நீருக்கள் | உள்களது: உதவியாத்ருன் யாம் அன்று பிழைத்தோம் | நீவிர் செய்த பேருதவிக்கு யாம் என்ன கைம்மாறு 'செய்யப்போடுன்றோம் ? இந்த ராஜ்யத் தையே சச்களுக்குப் பரிசாய்க்கொடுத்தாலும் போதாதே !
ஜய:--மஹாராஜ | இத்தனை மர்யாதையும் தாங்கள் புரிய காக்கள் யாதோருதவியுஞ் செய்யவில்லையே | அப்$ப/ஜர: மாரராலேதான் மாமபெல்லோரும் உயிர்கொண்டு மீண்டோம். ௮ம் மஹாவீரரை யழைத்து, அவருக்குச் செய்யுக்கள் இம் மர் யாதைகளையெல்லாம்.
லிலா:--(ஜகாந்திகமாய்) எக்தாய் 1 இவர்தாமோ இதிச் யவர்ம மஹாராஜர் ?
ஐய:--(ஜராக்திகமாய்) ஆம் ! குழந்தாய் !
விலா: (ஆச்மகதமாய்) ஆஹா ! இவரைப்பார்க்கும்பொ முதே என்மாத்தில் இவரிடத்திலோர் அதிருயமான குருபச்தி யுண்டாஇன்றதே |
ஆதி:--(ஜயபாலனை சோக்) இச்சிறுவன் சமக்கு என்ன பதகவேண்டுமோ 2 இவனது செயலைச் கண்டு மிகவும் இவை: கொண்டாடுன்றோம்.
'சளஎம்-2] போஜ wigs ௩௪௩
ஜய:--மஹாராஜ | இச்சிறுவன் சம். பு,தல்வரி லொருவன்... தமக்கே இவனைப் பரிசாயளிக்க அழைத் துவர்சேன். இவனால் பதமக்குப் ப்ரியமுண்டாகுமென்பதில் ஸந்சேஹமில்லை.
விலா:--வக்தகம் | (ஐ. இி.த்யவர்ம மஹாராஜரை வண க்குதல்)
கதி:--(ஆச்மகதமாய்) ஆஹா ! இவனது குரலும் ஈம் சண்மணி லிலாவதியின் குரலை யொத்திருக்கன்றதே | என்ன விவம் | என்ன பொறுமை | (ப்ரகாமமமாய்) பாலகா | £ இன் முதல் எம்மையும் ஒரு தக்தையாக வினை ச்கவேண்டும் !
லிலா:--மஹாப்ரஸாசம் |
(ப்ரவேஸித்த)
ஸுகேஸர்:--மஹா.ராஜ | அவர்களெல்லோரும் ஈம்மர ண்மனைத் தலைவாயிலில் வர்.இருக்இன்றனர் | உள்ளோயழை ,த்துவரலாமோ ?
அதி:-மந்தரீ ? அதற்சென்ன தடை ! ஸ்ரீக்ச்ரஞ்சென்று அழைத்துவரும்.
ஸுகே:--அப்படியே | (கிஷ்க்ரமித்தல்)
ஆதி:--(ஜராக்திகமாய்) எனது ப்ரியகாய2 | ஜகபான து க்ருபையால் ஸகலமும் மன்களமாய் அமைந்தன ! ஈமக்கு இத்த யுத்தத்தில் இவ்வளவு பெருமையும் வெற்றியும் ஆக்கிய அம்மஹாவீரருக்கு சாம் என்ன கைம்மாறு செய்யப்போகின் சேம்?
பத்மா:--(விலாவதியைப் பார்த்துக்கொண்டே gerd திகமாய்) ஆஹா 1 இத்தமையத்இல் ஈமது லீலாவதி இடைப் பாளாயின், அவளை இவருக்கே மணஞ்செய் கொடுத்து, Oise காட்டையு மவர்களுக்குக் கொடுத் துவிடலாமே.
ace போஜ சரித்ரம் [அல்கம்-111
(நேபத்யத்திற்குன் ழரஜகோஷம் மழங்தத*)
௬தி:--இதோ அவர்களும் ag@erepisc | (எல்லோரும்: எழுச்திருத்சல்) (போஜதமாரர், காளிகாஸர், புத்திஸாகார், வத்ஸராஜர், ஹரிஹார், கோவிந்த பண்டிதர் முதலியோர் ஒரு புறத்த
லம், ஸாஸறிப்ரபாதேவியார், சாநமதீதேவியார், விலாஸ் வதி, ஸுந்தரி முதலியோர் மற்றொரு புறத்திறும், ஸுஈகேஸாரை முன்னிட்டுக்கொண்டு. ப்ரவேபுமித்,தல்)
ஸ்பையோர்:--(எழுந்து கின்று) ஜய! ஜய! விஜமீ பவ! ்
இதி:--(எதிர்கொண்டு சென்று) போஜகுமாரரே வா ரும் ! எம்நுயிரைக் காப்பாற்றிய வீரஹிம்ஹமே வாரும் | வா ரும் காளிதாஸரே | வாரும் எமது ப்ரிய seus புத்தி ஸாகரரே 1 எல்லோரும் வருக, வருக! உங்களது உதவியா. லேதான் எமது ர்த்தியும், ராஜ்டமும் கிலைத்தன 1 யாவ ரும் இங்கு விஜயஞ்செய்ய வேண்டும் | (யாவரும் gy Oswar மாவை வணக்க யுட்காருதல்)
பத்மா:--(தேவிமார்களுக்கு மூன் சென்று) மஹாதேவி யாரவர்கள் வரவேண்டும். (கைலாக்குக்கொடுத் gs தன் பச் கலில் மர்யாதையுடன் உட்கா ரவைத்தல்)
போஜ:--மஹாராஜ | மாக்கள் என்ன உதவிசெய் தோம் ? தம்முடைய பேருதவியினாலேதான் நாங்கள் இப்பத வியை யடைச்தோம்.
ஆதி:--ராஜகுமார | உன் விசயமே எம்மைப் பரவப் படுத்துன்றது. இணி இத்த ராஜ்யமு முன்னுடையசே!
போஜ:--மஹாராஜ | யான் இவ்வளவு மர்யாசைச்சு. அர்ஹனல்லேன் | வேண்டுமாயின் பரமோபாகாரியான இப்
களம்- 9] போஜ சசித்ரம் ௩எடு
ப்ராஹ்மணோத்தமருக்குச் செய்யுக்கள் இம்மர்யாதைகளை Quer லாம். கோவிந்த:--ராஜகுமார | என்னைப்போன்ற ஏழை களுக்கு இம்மர்யாதைகள் தகுமா ? & இவைகளை யெல்லாம் பெற்றுத் சக்ரவர்த்தயொடுப் ப்ரஜைகளைப் பாதுகாத்து வர் தால், அதுவே எனக்கு ஸகல ஸாம்ராஜ்யமுல் இடைத்ததுபோ வாகும். ஜய:--மஹாராஜ ! என்னை மன்னித்து, யான் கூறு மவற்றைச் சிறிது கருத்தோடுங் கேட்கவேண்டும். யான் சமக்குமாத்ரமன்று, இந்தராஜகுமாரருக்கும் பெருந்திக்க மைத் துவிட்டேன். ஆத:--இஃது வீர்தையினும் விர்தையே | போஜ: (ஜயபாலனை கோக்க ஆச்மகதமாய்) ஆ! இஃ சென்ன! இவனன்றோ அப்பில்ல.ராஜன் ! இச்சிறுவன் யாவ ? இவனைப் பார்க்கும்பொழுது என்னுயிர்க்சாசலி விலா வியின் Brus வருடன்றதே | ஜய:--இல்லை | மஹாராஜ ! என் மதிஹீகத்தினால் சமக் கும் Bis ராஜருமாரருக்கும் மஹத்தான அபராதத்தைப் ie பதில் இரக்கமுளங் கொள்ளாம லிச்சிறுவ னொடுக் தமக்கும் ௮சசே ! யான் செய்தவப ராதத்தை யென்சொல்வேன் | புரிக்கமிழை பொறு த்தெனக்குப் போதுத்து ஈல்வழியைக் கருணையுட னடியேனை க் காப்பதினி அும்பாரம், Bett கூறுவதெல்லாம் விர்தையே | ஆயினும் மது கருத்தை விளக்யெருளும்,
௬.௪௬. போஜ சரிசரம் [அல்கம்- 711
ஜய:--மஹாராஜ | சொல்கின்றேன் ! கவனித்துக் கேட்டருளுக 1 யான் தார சாட்டிற்கும் இச்சாட்டிற்கும். மத்இயிவிருக்கும் ஒரு மலைசாட்டை யாண்டுவரும் பில்ல.ரா ஜன் | என்னை ஜயபாலன் என்பர்! கனவே எக்களுக்குக் கைவச்த தொழிலாயிருச்தது |
லிலா:--(இச்மகதமாய்) இதையுமொரு Apis தொழி லென்று சொல்லுகன்றனரே | (தலைகுனிக்து ஙிற்றல்),
இதி: (புன்௫ரிப்புடன்) அசனாலென்ன ! உலகத்தில் இஜவுமொரு தொழிலே ! அதனாலேதான் களவும் கற்று மற” என்று பெரியோர்கள் சொல்லுன்றனர். இணி யதை நீரும் மறப்பீரென்றே ஈம்புகன்றோம் |
ஜய:--உ்கள.து ௮௮க்ரஹத்தால் அ௮க்கொடுர்தொழிலை யான் முன்னரே கட்டோடே விட்டுவிட்டேன். அது கிற்க, ,தல்களுக்கு ஷாபகமிருக்குமே ? ஸுஈமார் பன்னிரண்டு வர்ஷன் களுக்குமுன், தாமுச் தேவியாரும் நான்கு வயதுள்ள ஒரு பெண் குழக்தையுடன் எனது தூர்கத்.இற் கருகல் வேட்டை யாட வந்திர்களன்றோ ?
இதி:--.* ! கஷ்டம் | ௮ஃது இன்னும் சன்றாய் Brus மிருக்்றது..
ஐய:--அப்பொழுது இடீரென்று ஒரு பதினாறடிவேள் கை துரத்தெ.ர, ஒரு மரத் தடியில் ௮க்குழர்தையுடன் தக்க. யிருக்ச தமது பரிவாரங்கள் பயர்.து ௮வ்விடத் இலேயே Gps தையை விட்டுவிட்டு ஒடத்,தலைப்பட்டன.ரன்றோ ?
இதி:--.தம் 1! வாஸ். தவமே ! பிறகு ௮க்குழர்தையின் 58 என்னவாயிற்றோ ?
ஜய:--சான் அச்சமயத்தில் தற்செயலாய் அவ்விடம். வந்தேன். அ௮க்குழர்தை தனியாய் அமு.துகொண்டிருப்பசைக் கண்டு, அதனை விட்டுப்பிரிய மநமில்லாமல், என்னுடனெ முத்துச் சென்றேன். தாங்களும் அவ்விடத்தில் cage தே
_ XIX ADITYAVARMAN’S IMPERIAL DURBAR
oR
“THE WONDERFUL REVELATION BY JAYAPALA OF LILAVATI, THE MISSING DAUGHTER OF THE KING OF UJJAIN”
—Act VII, Scene 2, page 377
Facing page ௬௭௪
XIX ஆதித்யவர்ம மஹாராஜரின் ஆஸ்தாத
மண்டபம்
அல்லது . “காணாமற்போன தன் அருமைப் புதல்வி Cara Heres கண்டெடுத்து ஆஇத்யவர்ம மஹாராஜர் ried கடலில் eppese” ரல ணா ர
பத்மா:--சல்லது ! ௮வள். உயிருடனிருக்கன்றனனோ 1 ஜய:--(விலாவதியைக் காட்டி) அம்மணீ | இதோ இச் |
சிறுவனைப்போல் உடைசரித்து கிற்பவளே தமது: செல்வப் புதல்வி Porras. . |
லிலா:--(ஆச்மகதமாய், ஸச்தோஷத்துடன்) ஆ ஆ! இம்மஹாராஜாவோ என் ர்தையார் 1 இம்மாதரசிதானோ என்னைப் பெற்றவள் ! இதுவரை இப் பில்லர்களின் வயித்திற் மிறச்தவளென்றன்றோ கினைச் இருர்சேன்.
ஜய:--குழர்தாய் ! & போர்த்திருச்கும் புருஷ வடைகைச் | கழற்றிவிட்டு உன் தாய் சர்தையருக்கு ௮டி:பணிவாய்.
BE:—g! இதென்ன ? இவ் வாரந்த பரம்பசையால் | எனக்குச் ASS ப்.ரமை யுண்டாகும் போல்: தோத்துகன்றசே! என்ன ஆஸ்சர்யம் 1 யான் இழந்து விட்ட என்னருமைப்: புசல்வியோ இவள் | (விலாவதியைக் கட்டி யணைத்து) என்: கண்ணே | உன்னை யான் இம்மக்களகரமான cues Sp பெற்ற பாக்யமே பாக்யம். ் |
போஜ: (ஆச்மகதமாய்) ஆ | என்னுயிர்க்காதலி Bor | வதியே | இவள் A இித்யவர் மஹாராஜருடைய பு,தல்விதாஜே ? அன்றேல், இவ்வித குணமும் சட்டழகும் எம்௫ருக்து வரும்
அச்சம், VII, சளம். 2, பச்சம். ௬௪௪
ஷி 6100816
ர னம்-2] போஜ சரிதம். more
9.0920 ஒரிடச்.திலுக்காணாமல் மசம்வாடி. கண்ணீரோடு ஈகருக் குத்.இரும்பி வந்துவிட்டீர்கள் | அதுமுதல் அக்குழர்தை தாக்க ALL. காமதேயத்துடனே என் ஸொர்தமகளைப்போல் வளர் ES வரப்பட்டனள் !
பத்மா:--சல்லது | அவள் உயுருடனிருக்கன்றனளோ ?
ஜய:--(வீலாவதியைச்சாட்டி) அம்மணி! இதோ இச் றுவனைப்போல் உடைதரித்து கிற்பவளே தமது செல்வப் புதல்வி லீலாவதி.
லிலா:--(ஆத்மகதமாய் ஸந்தோஷத்துடன்) ஆ ந! இம் மஹாராஜாவோ என் சக்தையார் 1 இம்மாதரச தானோ என் னைப் பெற்றவள் ! இதுவரை இப் பில்லர்களின் வயிற்திற் பிறக்தவளென்றன்றோ கினைத்திருர்சேன்.
ஜய :--குழக்தாய் ! & போர்த்திருக்கும் புருஷ உடை யைக் கழத்திவிட்டு உன்தாய் சர்தையருக்கு அடி.பணிவாய் ! (விலாவதின் தலைப்பாகையை யெடுத்.துவிடுதல்)
4£:—@ இதென்ன | இவ்வாசச்த பரம்பரையால் எனக் குச் ரத்தப் ப்ரமை யுண்டாகும்போல் தோன்றுகன்றதே ! என்ன ஆஸ்சர்யம் | யான் இழச் துவிட்ட என்னருமைப் புதல் வியோ இவள்! (விலாவதியைக் கட்டியணைத்து) என் கண்ணே! உன்னையான் இம்மக்களகரமான ஸமயத்இற் பெற்ற பாக்யமே பாக்யம்.
போஜ :--(ஆச்மகதமாய்) ஆ ! என்னுயிர்க்காதலி விலா வதியே ! இவள் BHswaio மஹாராஜருடைய புதல்வி தானோ 2? அன்றேல் இவ்வித நற்குணமும் கட்டழகும் என் Ge ga?
ஸிபையோர்:--(ஸந்தோஷத்துடன்) ஆஸ்சர்யம்! ஆஸ். சர்யம் 11
பத்மா:--(விலாவதியை சோக்) என் கண்மணீ | என்: னரு9ல் வக்து என்னைக் கட்டியணைப்பாய் | (கண்ணீர் பெருக)
௩௭௮ போஜ ef go [அம்கம்-711
உன்னைச் காணாமல் சாங்கள்படும் வருத்தத்தை என் சொல் வோம் !
லீலா :--(அப்படியே செய்து) என்னருமைத்தாயே!: எல்லாம் ஈஸானது அருளே !
ஸம்மி;(விலாவதியைக் கட்டியணைத்து) குழக்தாய் | நற் சமயத்தில் இடைத்தனை |
விலா:--என் அருமைத் தங்கையே இப்படி வருவாய் ! (சன்பக்கவில் கட்டியணைத்து உட்காரவைத்தல்)
விலா:--அக்கா 1 தங்களுக்கு நேர்ந்த கஷ்டங்களையெல் | லால் கேள்வியுற்றேன். ஜக£ஸ்வரன்தான் தங்களைத் திரும்ப | வும் போஜகுமாரருடன் சேர்த்துவைத்தனர், (தேவிமார்சள் | எல்லோரும் விலாவதியுடன் உள்ளே கிஷ்க்ரமித்தல்)
BE :-ஜயபாலரே 1 இப்பேருதவிக்கு யாம் உமக்கு. ” என்ன ப்ரதி செய்யப்போடன்றோம் !
ஜய:--மஹாராஜ | தாங்கள் என்னை மன்னிப்பதே எனச் குச் Apis கைம்மாறு, யான் இப்பெண்மணியைப்பற்தி 96 றிய விண்ணப்பஞ் செய்யவேண்டி.யிருக்கன் றத.
(மறுபடியும் சேவிமார்கள் பெண்ணுடை தரித்திருக்கும் லிலாவதியுடன் ப்ரவேர்மித்தல்)
ஆதி:--என்ன! இவளை யாருக்காயினும் மணஞ் Grip கொடுத்து விட்டீரோ ?
ஜய :--மஹாராஜ ! இன்னுமில்லை ! அதைப்பற்றியே யான் சொல்லவந்தேன் ! இதோ கிற்்றனரே Guiggur ரர், இவர் இன்ஞரென்.றறியாமல், இவரை யொரு கடும் சாட் டி.ற்கண்டு, இவரைக்கொண்டே இவரது ௮.ரண்மனைமைச் கொள்ளையடித்தேன். பிதகு இவரது பராக் ரம.த்தைக்கன்0) இவரை என் தூர்கத்.இற் கழைத்துச் சென்று, இப்பெண்மனி யையும் இவருச்கு மணஞ்செய்து கொடுக்க சாடியிருர்சேள் ! இப்பெண்மணியும் இவர்மீது அளவற்ற காதல் கொண்டஎர் !
களம்-2] போஜ ef gout ௩௪௯ இவருக்கும் இவள்மீது காதலுண்டா யிருக்கன்றதென்றநிர்து- ஆசந்தத்கொண்டேன் ! பிறகு கொலைபாவங்களுக் கஞ்சாதவ னான என் மனைவியின் சொல்லுக்கெக்கு இவரைக்கொல்லத் துணிக்தேன். இதையறிந்து இப்பெண்மணியே இவரை என்: எள் கையிணின்றுங் காப்பாற்றினள் | இவரது மெய்க்காதலை. யும் பெற்றனள் 1 ஆகவின், இச்சமயத்தில் தாக்கள் இப்பெண் மணியை இம்மஹாவீரருச்கே முறைப்படி மணஞ்செய்து: கொடுப்பீர்களென்ற ப்ரார்த் இக்இன்றேன் |
விலர்:--ஆஹா ! என்ன மந்தம் | gobs. It
ஆதி: சர்க்கரைப்பர்தவில் தேன்மாரிபொழிக்சாற்போ: லாயித்று |
ஜய.--(போஜனை கோக்க) ராஜகுமாரரே | யான்செய்த பிழைகளைப் பொருத்தருளவேண்டும் |
போஜ:--தாம் எனக்குச் செய்தவைகளில் அபராத: மேதும் இல்லையே |
ஆதி:--புத்திலாகரசே 1 தமக்இக்த ஸம்பந்தம் ஸம்ம. ,சமோ,?
புத்தி:--மஹாராஜ 1 இக்காட்சியையும் காண்பேனோ வென்றிருக்க, இப்படித் தாங்கள் கேட்பது விந்தையே ! இப். பெண்மணி பிறந்த உடனே இந்த ஸம்பந்தத்தை தாமும் சமது- ஈண்பர் ஸ்ரீஸிர்துலராஜரும் ஏற்படுத்தி விட்டீர்களன்றோ ? MEE அருளால், இதற்குக் குறுச்கே கின்ற அப்பாதசன் முஞ்ஜனும் தற்கொலைபுரிர்துகொண்டொழிந்தான் ! இக் கத் பிற்கரசி விலாஸவதியும் தன்ப்ராணபந்துவை யடைச்தனள் ! தாமும் வெகுகாளாய்க் காணாதிருந்த தமது அருமைப் புதல்வி மைப் பெற்தீர்கள் ! இணி இவர்கள் எல்லோரும் ஒன்றுசேர் ந்து மமமஓழ்ச்திருப்பதைக் காண்பதைவிட எனக்கு வேறென்ன. வேண்டியது ? ஆயினும் மஹாதேவியாரின் அபிப்ராயமெப். படி யிருக்கன்றதோ ?
௬௮௦ போஜ சசித்ரம். [அம்கம்-111
முஸி:-- எனக்கென்ன வேறு அபிப்ராய மிருக்ன்றத? ஆயினும் சாருமத சேவியார் என்ன கினைக்ெறனரோ? சாரு:--அ௮க்கா! தாங்கள் இப்படி யுரைப்ப,து விச்தையே! ஈஸ்வருலுச்கே இப்படிப்பட்ட ஸம்பர்தம் சேரிடவேண்0 "மென்றிருக்க யார் தான் அதற்குத் தடைசொல்வர். விலா:--எனக்கும் பூர்ண ஸம்மதமே, *;தி:--ராஜகுமார ! எம்புதல்வியைத் தாம் முன்னரே காந்தர்வத் தினால் மணந்தவராயினும், மறுபடியும், இப்பொழுது காக்கள் சண்டு களிக்க, இவளைப் பாணிக்ரஹணஞ்செய்து கொண்டு எங்களை யறுக்ெஹிக்கவேண்டும். (போஜனுக்கும் லிலாவதிக்கும் பாணிக்ரஹணஜஞ் செய்வித்தல்) போஜ:--இவையெலாம் ruven திருவருளே ?
*-உலகொடுயிர் பரமாக யொளிருமொரு பொருளை யுவமைகடச் தப்பாலுக் சப்பாலாம் பொருளைக் கலசமிடுக் காமாதி பகைஞர்வலைப் பட்டுக் கலக்கமு௮ முயிர்ப்பறவைகளைக் களையும்பொருளைப் பலகலையின் முடி.வின்முடி. வாயிலகுபொருளைப் பாவாபா வங்கடச்தோர் பங்கலுறை பொருளை யலகறுமா கந்தநிறை வேவடிவாம் பொருளை யருளுருவை மருளகமே யடைகவடைக்கல?ம !'' இதி:--ஸபையோர்காள் |! யான் கருதியசொன்றளது தை £ீங்கள் கிறைவேற்றி வைக்கவேண்டும். tT“ ஐய சாலவு மலசன ஊரும்பெரு மூப்பும் வெய்ய தாய.தவியலிடப் பெரும்பரம் வீசித்த தொய்யின் மாநிலச் சுவையு௮ு Raps pi னியா ணுப்ய லாவசோர் கெ.லி./க வு.சவிட வேண்டும் !"
+ *சபகாசச்ததிபிசை “ர் சம்பசாமயணம்,
களம்-8] போஜ சரித்ரம ays
SMe, இப்பொழுதே இவர்களுக்கு முடிசூட்ட densis ரளவேண்டும். சாரு:--சான்றோர்காள் 1 யானும் இப்பரமாகர்த ஸர்தர்ப் பத்தில் போஜகுமாரருக்கு பூபான ராஜ்யத்.இற் கரசராக, இப் பெண்மணி விலாவதியுடன் கூடவே,. எனது ஏசபுத்ரியான விலாஸவதியையும் ஷிம்ஹாஸாத்.இனமீது வீற்றிருக்கச்செய்து முடிசூட்டவிரும்பு்றேன். அதையும் bei அதுமோஇப்பீர்க: ளெனப் ப்ரார்த் இக்இன்றேன். சதி:--.தூக்தம் 1 நரந்தம் 1 இதுவே என்னுடைய: மகோரதமும். பழம் கழுவிப் பாலிற் விழுக்சாற்போலாயிற்று | ஸ்பை:--அப்படியே ! மிக்க ஸந்தோஷம் ! ச்தி:--(போஜனையும் விலாஸவதியையும் Pana Hew யும் சனது விம்ஹாஸாத்இல் வீற்நிருக்கச்செய்து, சாருமதி தேவியார் தன் மகுடத்தை விலாஸவதிக்குச் சூட்ட, பத்மாவதி தேவியார் தன் மகுடத்தை விலாவ.க்குச் சுட்ட, பு.த்திஸாகரர் முஞ்ஜன் இதுகாறும் ௮ணிச்திருர்த மகுடத்தை போஜனுக் குச் சூட்ட) போஜகுமாரரே 1 * “மன்னவன் வளிசெய் கோலினா லன்,மி வாளினால் ஸேகையா வில்லை, கன்னெ.றி வழுவா மன்னவன் றலனக்கு சாடெல்லாம் Curr ணுலூன் மன்னுயி ரெல்லா மவன்படை யன் னோன் மகமெலா மவனுறை பீடம் இன்னதன் மையினா லரசனிப் பவனை யிகல்செயுக். தெருகரு மூளசோ 2”
ர்ச2சல்.
௩௮௨ போஜ சசித்ம [அங்கம்-111
ஆசலால், தாம் இவ்விரண்டு பெண்மணிகளையும் பட்டமஹிஷி களாயடைந்து, அமது பந்து மித்திர ப்ருத்ய வர்க்கக்களுடன் அறுவகை ராஜ்யாக்கக்களும் கிறையப்பெற்று நீடுழிகாலம் Bis "ஹிம்ஹாஸாத்தின்மீது வீற்றிருந்து, ராஜா.திராஜராய், தாரா ராஜ்யத்தையும் பூபாளராஜ்ய$சையும் எப்படிப் பரிபா வித்து வருவீரோ, அப்படியே இவ்வுஜ்ஜயிநீ ராஜ்யத்தையும் இரண்டாவது விக்ரமாதித்யனென்று சொல்லும்படி. சக்ரவர்த் இயாயிருந்து, இம்மாளாவ மஹாராஜ்யம் முழுமையும் பரிபா வித்து வருவீரெனப் ப்ரார்த்இிச்ன்றேன் |
ஸ்பை:--காவலர்இலக 1 அப்படியே செய்து எங்களை ெந்தந்தையார் விக்ரமாதித்ய மஹா. ராஜரைப்போற் களிக்கச் செய்வீரென்று ப்ரார்த்திக்னெறோம் | உம்மை இம்மாளவ .மஹாராஜ்ய ஹிம்ஹாஸநத்தில் பட்டாபிஷேகஞ் செய்து முடி குட்டும் ஸமயத்தில், நீர்ருதி, யமன், அக்கி, விஸ்்வேசேவர் கள், மீத்ரன், வருணன், ஸோமன் முதலிய ஸகல தேவர் soja காப்பாற்றுவாராக |
“080! ஸஹஸ்வ பரதகா:, Sor Si ௮பாஸ்ய ; உஙஷ்டாரஸ் தார் wo 8:, வர்ச்சோ யா யஆவாஹஸே.""
(என்று வேதோக்தமாய் guroia ss se)
போஜ:--ஸபையோர்காள் | ஏதோ cudoreSueir puis கீ. இ௫ெறிவமுவாமல் ௮ரசுபுரிகன்றோம்.
புத்தி:--ராஜகுமார 1 நீ எல்லா முணர்க்தவனாயிலும், இச்சமயத்தில் யா மனக்கு ஒன்று சொல்லவேண்டியது HOF இன்றது | அதனைக் sachs துக் கேட்டருள்வாய்,
கனப-9] போஜ சரித்ரம் ௩௮௩
* கரிய மாலினும் கண்ணுத லானினு , முரிய தாமரை மேலுறை வானினும் விரியும் பூதமோ ரைர்தினும் மெய்யினும் பெரிய ரக் கணர் பேணுதி wore gs sre!” போஜ:--எல்லாம் அவர்களுடைய அழக் ரஹமே யன்றி Caper gy என்பதை eng அறிவேன் | ஹரி:--அதற்கென்ன ஸக்தேஹம் | வத்ஸ:--அரசே | யாமூனக்கு அதிகமாய்க் கூறவேண் ய தொன்றுமில்லை. *௩ GH மூக்துறச் சொல்லிய யாவையும் நீ.தி மன்ன ! நினக்கலை யாயினும், ஏதமென்பன யாவையு மெய்த.தற் கோது மூல மவையென வோர்தியே |” போஜ:--அப்படியே ! ஹரி:--ராஜஸத்தம | ஸகலத்தையுமறிச்த உனக்கு யான் 8தியெடுத்துரைப்பது பேதைமையே | ஆயினும், * யாரொடும் பகைகொள்கலெ னென்றபின் போரொடும்கும் புகழொடுங் srg ser ,சாசொ டுங்கல்செல் லாதது sh ster வேரொ டுங்கெடல் வேண்டலுண்டாகுமோ ?” போஜ:--அடிகாள் | ஒருமாளுமில்லை | காளி:--சண்ப 1 அரசுரிமையில் யாவருந்துதிக்கத் தக்க வனான உனக்கு யான் கூறலும் வேண்டுமோ ?
சம்பசசமாயணம்:
aye போஜ சரித்ரம் [அக்கம்-9711
*“ உமைக்கு சாதத்கும் ஒங்குபுள் ளூர்இக்கும் 'இமைப்பி னட்டமோ ரெட்டுடை யானுக்கும் சமைத்த தோள்வலி தாங்னெ ராயினும் அமைச்சர் சொல்வழி யாற்றுத லாத்றலே !”” போஜ:-கண்ப | இதனைமறக்குமன்னர் வயிர்ப்பின்றி' உடலோடிருக்க சாடுவோயே, ் ஸுகேஸார்:-இதசான் 8ீதமன்னர்களுக்குரிய mp ணம் !. * 4 வைய மன்னுயி ராகவம் மன்னுயி ருய்யத் தாங்கு முடலன்ன were gas கைய மின்றி யறக்கட வா.தருண் j மெய்யி னின்றபின் வேள்வியும் வேண்டுமோ 2” |
வீர:--வாஸ்தவம் !:
#6 இனிய சொல்லின னீகசைய னெண்ணினன். வினையன் அயன் விழுமியன் Qasr Duce கினையு தி Qaida வானெனி லனைய மன்னற் கழிவுமுண் டாங்கொலோ !'” கோவி:--ராஜ குமாரா 1 ஸகல தர்மங்களையு மறிர்தவ ஞான dese வைக ப்ராஹ்மணனான யான் என்ன §F கூறப்போடுன்றேன். மமஹகீய சரிதேச மார்்மேணஸ Chere மா.ழரய$ கஸ்யா$பி மகஸி வஸ்து, குரு ஸ்ர்வல-ஒதேஷ-௦ கருணாம் அகாரணாம்; ஸத்ய மேவ og cai ஸங்கடே5பி)
'சம்பசசலாயணம்:
XX THE MOST HAPPY CATASTROPHE ok
“THE IMPERIAL CORONATION OF PRINCE BHOJA WITH VILASAVATI AND LILAVATI, AS THE SUPREME EMPEROR OF DHARA, BHUPAL AND UJJAIN”
— Act VII, Scene 2, pages 380-381 Facing page my@
XX Mo Roun pes நிர்வஹணம் அல்ல “தாரா ராஜ்யம், பூபாள ராஜ்யம், உஜ்ஜயிரீ ரரஜ்யம் இம். மூன்றுக்கும் போஜகுமாரரைச் சக்ரவர்த்தியாக முடி. சூட்தெர்" —— .
_ இதி:-ஸபையோர்காள் ! யான் கருதிய தொன்றாத. அதை நீர்கள் சிறைவேற்றி வைக்கவேண்டும்... snow
ஆகலின், இப்பொழுதே இவர்களுக்கு முடிசூட்ட விடைப் |
தருள வேண்டும்,
சாரு:--சான்றோர்காள் ! யானும் இப்பரமாநந்த எக்தீப்: பத்தில் போஜகுமாரருச்கு, பூபாள ராஜ்யத் இற் கரசராத இப் பெண்மணி விலாவதியுடன் கூடவே எனது ஏக புத்ரியாள விலாஸவதியை.ும் ஷிர்ஹாஸரத்தின்மீது வீற்திருச்ச் செய்து, முடிசூட்ட விரும்புன்றேன். அசையும் நீவிர் ௮2. மோ.ப்பீர்களெனப் ப்ரார்த் இக்கென்றேன்.,
இதி:--ஆரச்தம் 1 அரச்தம் [| இதுவே என்னுலடம
மசோரதமும் | பழம் ஈமுவிப் பாலிற்விழுக்தா.ற்போ லாயிற்ற, ஸ்பை:--அப்படியே | மிக்க ஸந்தோஷம் | . ஞ்தி:--(போஜனையும் Soreva Paounyid லீ.லாவதிய யும் சன.து விம்ஹாஸாத்இல் வீற்றிருக்கச் Arig, sagup தேவியார் தன் மகுடத்தை விலாஸவதிக்குச் சூட்ட, பத்மாரி' தேவியாரைக் கொண்டு தன் மகுடத்தை லி.லாவதக்குச் கூட்ட பூத்தினாகரர் ழஞ்ஜன் இதுகாறு மணிர்திருக்த மகுடத்தை போஜகுமாரருக்குச் சூட்ட போஜ குமாரரே [.......்சன். வர்த்யொயிருக்து இம் மாளவ மஹாராஜ்யம் முழுமையும் பரி பாலித்து வருவீரெனப் ப்ரார்த்.திக்்றேன். sas, VII, send. 2, பக்கம், ௬௮0-௬௮௧
மம் ete as
-சளம்-9] ட போஜ சரித்ரம் உட்டு
நிரதிறாயாசச், நித்ய மோக்நா.5மர தம் 2, -54 வூ ஈ5வவர்ஜிதம் மவ நிபிய, : ஸகலலோகேஸ்வரம் ஸகல .ஸ-பரஸ்பட£ம். ப்சணதூர்தாமணிம் ப்ணம ஊ-டப, கிருபமாகாஸ நிர். மாண நிதயமுக்.த- ஸச்ொகக்5 ஸம்பூர்ண ஸர்வருக்தி- a விஸ்வகா ரண நிர்மல விலியரூப- ் பரமபுருஷம், ov ஸர்வா பாலயேத் த்வாம் | போஜ:--எல்லாச் சக்களைப்போன்ற பரமஸாதுக்களான ய்மாஹ்மணர்களின் ,ஆஸமீர்வாதமே, மாமமி:--என் கண்மணி | 84 அந்தணுளர் முனியவு மாங்கவர் சிர்தையா லருள் செய்யவுர் தேவரில் கொக்துளாசையு Qari gure தாரையும் eis | எண்ண வரம்பு முண்டால் கொலோ?” சாரு:--அதற் கையமு முண்டோ ! PK ஸ்ரீல மல்லன நீக் செம்பொத்றுலைத் (தால மன்ன தனிநிலை தாங்யெ ஞால மன்னற்கு ஈல்லவர் கோக்யெ . கால மல்லது கண்ணு முண்டாகுமோ !''
யத்மா?--உண்மையே 1 ஆயினும் யான் கூறுவது. ஒன்
கடச. போஜ சரித்ரம் [அக்கம் VIE
54 உருளு Cady மொண்கவ ரெஃகமும் மருளில் வாணியும் வல்லவர் மூவர்க்கும். தெருளு சல்லதமு மாச் செம்மையும் அருளு 8559 னாவதுண்டாகுமோ 1 ஸுுந்தம்:--ராஜபுத்ர | ஸகலமான: ராஜரீதிகளையு மதித்த கர்களான உங்களுக்குப் பேதையான யான்: corer 4608 கூறப்போடுன்றேன், ஆயிலும்,,
. * “கோளு மைம்பொதியுல் குதையப் பொருள்
சாளுங்கண்டு ஈ0ுக்கு௮ கோன்மையின்.
ஆளுமவ்வரசே uss gt
வாளின் மேல்வரு மாதவம் மன்னனே |"
போஜ:--உக்களது. அறுக்ரஹமிருக்குமனவும். எக்.
கென்னகுறை ?
கன்றினை த் காய்போஜு மருளுடன் மக்களைக் சருத்தள மிருத்தி வேக்தர்
சுடலினாற் சூழுமிப் புவஈம௫ லத்தையுங் காப்பதே கடமை யாகும் !
மன்றுபுகழ் மாளவ மென்தென்று மோங்குமா ் வளமுடன். பாது காத்து
மசஸ்ஸாக்ஷி யாகவும் நிரவத்ய மாகவுமவ் வண்கடமை நிறைவேற்றுவாம் |
சன்றுமதி சொலியெமக் குறுதியொடு வல்லமையு ஈல்கயொரு wor giBer
* சம்பசசமாவணம்.
சளம்9] Cure சரித்ரம் a0
சாட்டினில் gr Bus பேசுங்கள் ursr gs சாட்டி ஈற்றன்ம சிலையை
என்றனுள மேகின் றெங்கணு கிறைக்துளோ னீஸ்வரன் தேவதேவன்
என்னுடை விருப்பத்தை நிறைவேற் றுவாராக வேமமா மெம்பிரானே !
ஆதி: -அவ்யாஜகருணாமூர்த்தயொன எம்பிரான் gps படியே கிறைவேற்றுவர் !
போஜ:--சான்றோர்களே | யான் இவ்வளவு ஸ-ஈகத்தை
யும் சலத்தையும் பெறத்தச்சவனல்லேன் | என் பிதாவுக்குப் ப்ராணரேசரும் எனக்கு ,ஆரிரியருமான புத்திஸாகரரையே எனது மூதன்மக்த்ரியா யடையப்பெற்றேன் ! ஸகல நீதிகளையு மதிர்த ஹரிஹரரையும் ஸ்-ஈகே.ஐரையும் எமது முக்க்ய A வர்கனாகச்கொண்டேன் 1 எனக்குப் பரமோபகாரஞ் செய்த ல்த்ஸ.ராஜரையும் வீரஸேசரைபும் எனது மஹாராஜ்யத்.இிற்கு 'லேகாதிபதிகளாகக் கொண்டேன் ! என்னைக் கொடிய ஸமர்ப் பத்தின் வாயினின்றும் காப்பாற்றிய ஜேோவிந்த பண்டிதரை எனது ஆஸ்தாச பண்டிதராகப் பெற்றேன் | பதொஹத்தனாற் சாட்டில் வருர்இக்கஷ்டப்பட்ட என்னைக் கருணையுடன் காப். யாற்றிய பில்லராஜர் ஜயபாலரையே எனது seuss ea aC ser | என் ப்ராணனைப்பன்முறைக்காப்பாற்றின என் !ப்சாணசேசர் காளிதாஸரையும் அர்த். ரதே.ஐ.த்தையாண்9வர 'எனக்குப்"ப்ரஇரிதியாகக் , கொண்டேன் | ஐ.இத்யவர்ம் மஹா Erg சல்ல அபிப்ராயத்தைபுக்கொண்டேன் ! என் அத்தை ஈருமதிதேவியாரின் கருணுகடாக்ஷத்திற்குப் பாத்ரனானேன் | ற்பிற்கரடி விலாஸவதியையும் அடைர்தேன் | என்னுயிர்க் £தலியாகய விலாவதியையும் மணம்புரிர்தேன் | pass sy (துக்ரஹ)த் தால் இம்மத்தியதேறாம் முழுஇிற்கும் சக்சவர்த்:
24, போஜ சரித்சம். [அக்கம்- 111
'யொனேன் | இவ்வுவில் யான் விரும்பத் தக்கன வெல்லா. மெய்தினேன் | இனி எனக்கென்னோ குறை ? க் மழிப்பதவு சம்மாலிக்கே Shows ம மில்லையென வக,த்திற்கொண்டே ஆக்குவது மழிப்பதவு மகா.தியாய அரும்பொருளின் செய்கையென ௮.றி.தல்வேண்டும்;. போக்கயெனை யுயிர்ரீக்டப் புவியா டென்றன் பூவையுடன் வாழ்க்தருக்கப் புக்தி பூண்டான் ! ஆக்கையழி வு.றப் பழியே சண்டா னம்மா | அதைஙினைந்து Psy னாண்டு வாழ்வோம் ! ஆகலின் எல்லாம் ஈானது திருவருளே | *- தேவர்கோ வதியாத தேவ தேவன் , செழும்பொழில்கள் பயக்துகாச் தழிக்குமத்றை: மூவர் கோனாய்நின்ற முதல்வன் மூர்,த்தி மூதாதை மாதாளும் பாகத் தெர்தை யாவர்கோ னெம்மையும்வர் தாண்டு கொண்டான், யாமார்க்கும் குடியல்லோம் யாத மஞ்சோம் ; மேவினோ மவனடியா ரடியா ரோடு மேன்மேஜுங் குடைச்தாடி யாடு வோமே |” பரதவாக்யம் (எல்லோரும் எழுக்து கிற்ென்றனர்), அிலா:--(கைகூப்பி) ஸ்ரீரேவ-ேவ | விவோ !: ஸ்ரிதலகல-வச்யோ ! ஸ்ரீமெளரீ-வல்லம லோ,
ஸ்ரீ கருணா-ஸிச்மோ | -
* இருகரச்சம்.
க்ளம்-9] - போஜ சரித்ரம் ௩௮௯
விலா:--(வணக்கத்துடன்) வேரே ௪-ணோச்தே வி௮ிசபர- உ.ரஹ்மச் | விஹித ஜ.மஃடி-௩ுயலய விமவஸா-ும-கர்மர் | வபோஜ:--(அஞ்ஜலி செய்துகொண்டு) மோ டரேஹி-லோ.ம்யதமம் ஹுவகேஃய-சரித! was !-பரம.மதே | our 9 5-ev-5,5 5 ! -ஸிபையோர் :--(கைகூப்பிக்கொண்டு) BC ovo AAA sr அவ ஸததம்-ஸ-ு*ஹாம், அமணிதஸத்-ஸம்யயுதாம் ஸு.மாண விலா-ஸஸஹாம் | மசடர்கள் எல்லோரும் ஒன்று சேர்ர்.து காசஞ்செய்தல்), (மூகம் பதிப்பின் ஸாம்.ராஜ்ய சேம்) ங்கல ததி WwW ஹரி.மா-மா.ம மம.ம-ரி.மஹ சி.மம.மா | ஹஹஹ சி.மா-ஹாரி வஹநி-யநிப யாரிஸா it
பல்லவி
ஜயதி ஜயா விஜிதார்யா சக்ரபாலிகா ॥ 3
,௯௬௦ போஜ சரிதம் [அக்கம்-111 |
அழுபல்லவி ன சு ஜ.ம$ிலம்-பாலயர்.த்ய-ஈர்யகாயிகா 1 (gus) சரணங்கள் _ | சக்நஇ யா-ம-வி ஸ$யா-மா.ரதார் ஸமா | | சணயசபுர-கல்பிசாம்வேச-விலரமா | (ஜயதி) | கா 5ஸ்தமிதெள-யட முுவிதா-விகடா௩பூஷணெள! | சவசவ படு-ஸாஸ்தர ஸிடய-9ிதரஸாக்ிணெள!(ஜயஇ) ஜீவ சரம்-ஜசரீவல்-லோக re5me |
ஜிதஸகலா-ரா.திமணா-மோக வஞ்ஜரீ! (ஜயதி, (இரண்டாம் பதிப்பின் ஸாம்.ராஜ்ய தேம்), Bese ஜி. .
பதிஹ-நீயபா | யநிஷநீயபா ॥ யரிஸரீய பாம.மமப-பகிஸ நீயபா | மாயபமசி-.மாப.மரிஸ-ரி.மம.மாரிஸா ॥ பல்லவி விஜயதாம் ஸர | விஜயதாம் eves 1. அிஜயதாம் | ஸ ஈல்யவுரத்த-ஸப்தமோ முகா | விவேஙிசஸ் ஸ்வ-ரேறிசோ 5ப்ய-வர் ஸம: over! (கி) கரணங்கள் ஜீவதாச் நுத: । ஜீவதார் அூத:.! | ஜீவதா,த் களத்ர பு.த்ர-பெள ssevibary a: | | இவலோக3-::வஹ_சண-கல்பித ars - @® |
கனம்:8] - Cure சரித்சம் சை *ஸ்வஸ்த9 சே ப்ரலோ। ஸ்வஸ்தி தே ப்ரமோ 1 ஸ்வஸ்தி தே மர.தாகயாயி-ராஜ்யமாவிஸோ | ஸ்வஸ்வயர்மதோ5 விரகூஸார்வவெளமலோ!(கி)
சாஜதாம் ஸம: । ராஜதாம் ஸம: ॥ சசமவக் 'சிஜப்ரஜா.து-ரஞ்ஜா கடம: | சணமகபுர-சல்பிகா வி-வஷேகவில்சம: 1 (வி) (மூன்றாம் பதிப்பின் ஸாம்ராஜ்ய தேம்) ஆங்கல தி ஹா ஹாரீ,ரீ avi, மா மாம மாதிஹா, ரீச-கிஸா | யாபாப-பாம.மா, மாமாம-மா மரீ, மூரமமதிஷ..மாமபா, பபபம.ம-சிஷா!
பல்லகி
பாஹ்யஸ்மச்-சக்ரிணம், பாஹி! ஜுயார்ஜிகம்,
பாஹீஸ்-வர | |
அழுபல்லகி © ஸந்வர்ம-ராகிசம், ஸத் 8ர்,தஇ-மாலிசம், ஸாம்ராஜ்ய-பாலிசம்,
பாஹிஸ் வர. (பா)
(பர
போஜ சரித்ரம். [அங்கம்- 911
"கரணங்கள்
பாஹ்யஸ்ம-8வரம்,
. மேர்யாம-கோஹசம்,
சக்ஷஸ்-வர:। . மா.ரதா-யீஸ்வரம், ஊரதாக-யேஸ்கரம், வஹுரத்ச-மாஸ்வரம்,
* ரக்ஷய்-வர 1 ஸுத்சூச் வி-சாறய, ோஷ்டாக் ப்ர-ஸநிக்ஷய,
உச்மக-யி தார் | ஸாய-டக் ப்ர-பாலய, ஏமிஷ்டாச் ஸம்-லாலய, யாஹ்யஸ்ம்-₹ஸ்ரய,
,த்வ.த்ஸம்-ஸ்ரிதாச்॥ ஏஹி ! ப்ரமோ க்ஷிதிம்,
, பாஹி | ச: க்ஷ்மர் பதிம்,
பாஹீஸ்-வச | சாதே யர்மே பரம், ஸத்யே உரலாம் மதிம், யா9ியே.ஜயோச்சதம், ௫ நெஹிஸ்-வர 1.
(பா)
(பச)
(பா)
-கனம்-9] போஜ சரித்ரம் ௩௯௨௩
மங்கள ஸ்லோகம்
ஜயதி ஹி விஜிதார்யா சக்ரவர்திக யமோவா, RUD மசதஸம்ரால் ஈல்யவுரத்த: ஸுமாஷ்ய: | QU ZS? மரதளாம்ராஜ்யேஸ்வர: ஸ்ரீ ஜயார்ஜீ, 'ஜயது ௪ யுவராஜ; ஸ்ரீய்யவரத்த: ஸுவுரத்த3 It
மலர்மாரி பெய்து யாவரும் நிஷ்க்ரமித்தல்)
இரண்டாம் பாகம்
முத்திற்று-
(பற சரித்திரம் 3 முற்றிற்று.
2821 : THE FOUR GENERATIONS OF ROYALTY
oR 44 THE IMPERIAL ANTHEMS OF THEIR MAJESTIES, VICTORIA, THE GOOD, Epwarp VII, THE PEACE-MAKER, AND GEORGE V, THE SYMPATHISER”
—Act VII, Epilogue, pages 389-393
Facing page ௪௦௧
XXI
(நான்கு ராஜ பரம்பரை துர்
அல்லது ்
“ஸ்ரீ விஜிதார்யா சக்ரவர்த் OA, ஸ்ரீ லப்தமேட்ய seep a
சாஜர், ஸ்ரீ ஜயார்ஜி பஞ்சமஸார்வ பெளமர் இவர்; ஸாம். ராஜ்ய Ss"
—— (1) ஜயதி ஜயா விஜிதார்யா சக்ரபாலிகா | ஜ.ழுவிலம் பாலயச்த்ய seu காயிகா ॥ (2) +. விஜயதாம் ஸு | விஜயதாம் over ॥ விஜயதாம்ஸ.ஈலயவுருத்த-ஸப் தமோ முட | விஷேறிச : ஸ்வவேோறிசோ$ ப்யவர் ஸம : avert
(3) பாஹ்யஸ்மச்-சக்ரிணம், பாஹி | ஜ-யார்ஜிகம், பாஹீஸ்வச |
பரதிவாக்யம், பக்கம், ௬௮௬-௧௨௧.
ஷி (700816
தமிழ்ச் செய்யுண் முதற் குறிப் பகராதி::
—p
(* இக்குதியுற்றன மேற்கோட்பாக்களாம் + ர் இக்குதியுத்றன மா௮,த லடையப்பெத்த: மேற்கோட்பாக்களாம் ; மற்றவை
'இக்தூலாசிரியர் இயற்மியபாக்களாம்) *
எண் | குறி பாக்களின் முதலடி. பக்கம் _t
1| ர | அக்கோவெனுச் கொடியோன் [௧௪௭
8 | * | அடகெடவாய் ! பலதொழிலு
3 | 8 | அத்தியின் மலரும் வெள்ளை
4) *] அர்ச் மூணியவு
5| 1 eghe னகலிகை
6 * aweog sae விசும்பிடை «| mae
7 க ரெலா மடி.பணியு eee ௪௯
8 | * | அரவினையாட்டுவாரும் வு கட
9 அருளாக யருவாக யேசமா௫ ave ச 10 | © | அவரவர் வினையினவரவர் . ௬௪௪: 11 | t 1அவனுக்குயிரவ்வளவேயெனினு .. ௬௪௩. 19 | ர [அத்ததலை போக ௬௮ 13 | * | அறக்திகழ் சவமினியலெரமு ௨௮௦ 14 | * | அறிவையழிக்குஞ் செயலழிக்கும் ...| உசடு: 35 | * அன்புறு மதத்தினால் வச 16 | * | அன்னம் பழித்தசடை வ உள 17 | *(அன்னேயோ வையாவோ. ee ar 18 அன்னை யில்லையாம் வ ௨௮௯ 19 | * | ஆக்கமும் வறமைதானும் வ ககக 80 | * | ஆக்குவது மழிப்பதுவு சம்மாலிந்கே ... | ௬௮௪
௩௯௭௬ சேய்யுண் முதற் குறிப்பகராதி
எண் (குறி பாக்களின் முதலடி. பக்கம் | 91. | * | தகாயானென் சொல்வேன். ன mae 22 | * | get retro தோறும். ony | 28) ஆபத்துக்குதவாப் பிள்ளை soe 24 ஆலகாலவிஷத்தையு முண்ணலாம். sun | 25 | ர | ஆவதறியா வ கச்சு 26 | ,8 | ஆவது விதியெனின் ஒவ a 27 | * | ஆழவமுக்க முகக்இனும். ae ௪௦. 28) * orig சரையின்றி வடக்க 29 | * | ஆற்றல் மூன்று முபாயக்கள் ஒட்டச் 30 ] * | இடத்தொட பொழுதுசாடி. | 55 31 இதைய மூடருக்கு மின்ப வ உக 32 | 1 | இப்பாவி செஞ்சால் டப கசடு .33 | ]இரச்சமுளக்கொள்ளாமல் ; ...| கடு உ படர் ]இருப்பதுபொய்போவதுமெய் £ ...| of இ] இலக்குராஜ ஹம்ஸஸோபை § ... ௨ 96) * | இன்றுதாரை Seuss woe] 580 37 | * இன்று தாரை யிழந்தது. eee] Se 38 | * | Garp புதிதன்றழே . oo] கக்க .39 * | இனியசொல்லின னீகைய ed “40 | t | இனியேது செய்வேன். | 8 41 | * | ஈண்சொளு-மிளமையு வு ௭௯௨ 42 ஈசனே அின்மேல்: ஒவ கசடு 48 | 1 |ஈயாத புல்லரிருந்தென்ன. வ 508 44 eAsd staré செய்தல் rs 45 | * | 20468 ௬ுலகமேழும் . . | ௨௪௪ -46 உதித் guep போழ்திலே ் eee ௪. கர | 4) உமைக்கு காதர்க்கும் : | mF 48 உயர்வரம் மக்களால்: : rr tal (49 | * [உறுவக்காமன்றுணித்த ; . வு ௨௧௭ 50 ச் உருளுசேமியு'மொண்்சவர். கச் ji உரைசெயு மறத்; 1 521 *] உலகனி pial os@
சேய்யுண் முதற் குறிப்பசராதி
எண் குறி பாக்களின் முதலடி. used 53 | * | உலகொடூயிர் uso ் ௬௪௧௬ 54 உள்ளத்தி ஓதிக்குமெண்ணம் ௬௪௦ 55 | * | உள்ளமுடையான் முயற்சசெய்ய ௪0௪ 56 | * | உன்னைக் கொன்றன்று ays 57 உனதுபெயர் eqs md ௮௪ 58 | ஊக்கமுளோர் கைப்பொருளை sry 59 | * | ஊசமிலா கின்னை. சட 60 | * | ஊருணி சகடுவூர்கின்ற soy 61 | * | ஊழிவெங்கதிரவன் ௬௫௧ 62 | * | எடுத்தமா ஜர்மம்பாழில் ௬௬௪ 63 எம்மேகங்களு மொன்றுகூடி. ௨ 641 * எய்திய குற்றத்தோர்கள். ௬௪. 65 | * | எல்லார் செயலும் Gs 66 | * | என்புரு9 நெஞ்சம் | சக்க 67 என்னவென்று சொல்லுவேன் யான் ௬௧௦. 68 என்னோ வகிதை ௪௪௦ 69 ஜ்ம்பது மைர்தாண்டு. ௪௬ 70 | * | ஐயசாலவு மலனென் ௩௮௦. 71 ஐயையோ வென்னசெய்வேன் ௨௨௮ 72. ஒருவனுடன் தேன்பொழிய ௧௬௪ 73 கடல் கிலமாக: ௧௬௨ 74 | * | கடலமுதே தேனெயென் ௧௬௬ 15 கண்ணினுண்மணியே ௨௫௦ 76 கண்மணியே! ஆணிப்பொன்மணிே ௨௬௪ ரர கணிகொண்ட முவ்வுவகனை த்தையும் ௪௪ 78 கந்தனொடு காமனொரு: ௧௬௦ 79 | * | கரப்பவர்க் கெல்லாமுற்படுக். SHH 80 | * (கரியமாலினுச் ௬௮௯ 81 | * | கருவிசஞ்சாதி சம்மாழ் one 82 | * | கல்லார்க்குக் கற்றவர்க்கும் ௬௬ 83 | * சல்லேனு மைய வொரு: eos
சேய்யுண் முதற்-குறிப்பகசாதி-
may எண் குறி பாக்களின் முதலடி. பக்கம் 85 | * | கலைமுடிவு கண்டறியேன். ௬௬௭௪ 86 | 1 | கலையெலா முணர்ர்த/ரேனும் ௬௦௦. 87 கள்ளருர் தன கோலமோவிது ess 88 | * கற்பூரப் பாத்தகட்டி. ௬௦. 89 | * கற்றவர் கடவுட்டாஈஞ் 528 90 கன்றினை த்தாய் போலுமருளுடன். aye 91 | * | காமக்குறித்துப் பாவத்திற் omy 92 | * | சாமமே குலத்தினையும் ஈலத்தினையுக் ௨௪௧ 93 | 1 (காயநீர்க் குமிழி யதிலுறு மின்பள் வெட ௬௬ுக 94 கால்களை நீட்டிக். | ௨உஎடு 9த | t | கானலை நீரென்றெண்ணிக் | ௨௪ 96 எச்சுச்சச் சென்றொருகால் | கூடு 97 | * (குண்டலத்தினன் றழகு . 204 98 | 1 (குணமிருர்தாலும் «8 ga கும்பத்திடைப் பிறர் துற்றுளோன். ee 100 | *|குரவரைப் பெரியரை @s 101 குலத௩ரதுஞ் ஜிப்பர்களன்றோ ௬டுக: 102 | * குழவிக் கோட்டிளம் பிறையும் ௬௦௪ 103 | * (குற்றம் புரியாதிருந்து Spt Py 104 | * 'வழத்தைக் 2௪௦ 105 கூவுல் Car@esrsGior e 106 கெட்டசேளுக் ன ச 707 | * | கைகே? மகச்திரிய os 108 சையாத இக்கனியோ ௨௪௦. 309 கையில் தண்டகமண்டலுக்கள். ee 110 கையினிற் ,பிடி.த்தவில்வினைச் சட 711 | * கொடையே யெயர்க்கு மெப்பேறுச் mos 112 T (கொல்லா சோன்பு முசகிமலையிற்: ௨௧௭. 118) * | கொலைகளவு காமாதி , ௬௪௬௪. 114 கோமகளே ! dors இருவைபவத்தை,... 1] ons 115 | * | கோளுமைம் பொறியும் 1 வச 116 | * | கோனர்த்ரன் குலக்கானம் வெ aS
செய்யுண்: மூதற் குறிப்பகராதி ௬௯௯
ஏண் (குறி பாக்களின் முதலடி. பக்கம்
317 | * | சரிக்ச வெக்கதிரோன் வீழச் * | சாதல் வச்தடுத்த காலும் 119 | * (சுடர்கான்றெழுக்த வெண்டிக்காள் 120 சுடரொளிகண்டு 121 | * | சுழல் மகடக்கால்போலும். 182 | * குது முச்துரச் சொல்லிய
123 சூரன் கருப்பன் கருப்பண்ணன் 124 செச்தழற் கதிரோன் Cortés 125 செர்மீர்ப்பவளச் செவ்விதழ்வாய் 126 சேணுறு Fis here p
127 சொன்னயம் பொருணயம்
198 | |சோர்க்த யாக்கையும்
129} * (தக்க கணவன் Pps
130 ,தக்யே பினழுஞ்சேய்கள்
131 சக்குதாவரமும் ஜங்கமக்களையும்.
182 | * | தர்தைசொன் மறுப்பவர்கள் 133 | 1 | தம்முயிர்க் குறுதியெண்ணார்
134 pion யிதுகாறுமுங்களைத்
135 'தற்செய லாயக்கு ass ,
136 சாபலமிருக்தென்.
137 தாயென்றுர் தர்தையென்றும்
198 | * | தாநத்திற் குரித்துமன்று
189 | * | திருக்ளெர் முகமும் வேர்வும
140 | t | திரையார் கடல்,
141 தினையும் Sm He செல்வமெல்லாம் . 142 ,இங்குவந்தடையுமாறும்
அம்பிணிற் புதைத்த கல்லும் சாமகேது புவிக்கெனத் தோன்றிய 146 | தெரிந்து தன்னை வல்லபன்
147 | * | தேக்குவிண் போகமும்
*
143 | * | போரைக் காண்பதுவுச் இதே * .
| — வை வை கக க சை சைக கையக பை வையசைை
செய்யுண் முதற் குறிப்பகராதி-
௪௦௦.
எண்) குறி பாச்களின் முதலடி. பக்கம் 348 | 7 |தேர்க்தமாக் கொடியோன்.
149 | * | சேவர்கோவறியாச தேவதேவன் 150 Spud நிறைந்த
151 தொல்லையாமெம:
352 | * | சோய்ச்தும் பொருஎனைத்தும் 159 | 1. தோன்றிவிரியுமாத்
154 | t | சஞ்ச மன்னவரைர் ஈவிந்தால.து 135 | * | கல்லவினைக்கு ஈற்பயனும்
156 | * |கல்லவுக் தயவும்
157 ல்லுணவருந்.இ
158 | * |சல்லோர் ages மூறையாமறக்கள் 159 கானே கரும்படி நீயேயதன் ரஸம் 160) © | கிலைதளர்ச்திட்டபோது
161 | * |கிரர்தர வுரொமரேகை
368 | * |நீத்தவசாதியோர்
168) * |ப்ரத்சமா மொளிவீசுரத்சமோ 164 | * |பகையினைச் சொடக்குங்காலே 165 பஞ்சணை மீதும்
1661 T படியினப்பொழுதே வதைத்திடு 167 பண்ணவ ஸிவ்வுல கென்னும் 366 | 4 |பத்.தமாட மணிக்கொடிபாறவின் 169 | * |பதியுண்டு சதியுண்டு.
170 | * | பயிர் கரிச்தனவும்
171 பழிசெயுவ் கொடிய கள்வா 172 | 1 [பத்தி கீனைத்தெழுமிப் 173 ester வுடலமஃதே
174 பித்தனெனத் தமை
மாத் பிறர்ததுஞ் விம்ஹக்குட்டி.
176 பிறர்மனை சயப்பாரிக்கும்
377 | 1 |[பிதியார் பிதிதல்
178 பின்பு சடக்ததையான்.
179 | * | புகன்றிடு ஈன்மைதிமை
செய்யுண் முதற் குறிப்பகராதி
௪௦௪. Ai ன க ஜு எண்) குறி பாச்களின் மு.தலடி. பக்கம். 180 புண்ணியவாணிவ்வுலல்: 181 | * | புதைத்தகாரிருட் படமொழித் 4821 1 பூமரமாழூர்வனவாம் 183 பெற்றதைக் sein Daves 184 பேதை நீ மண்ணைப் பெண்ணை 185 | 1 | பொருக்துள்ற வஞ்சம் 180 | * | பொன்னார் மேணிபனே 187 | t | பொன்னொ? மணிபுண்டானால் 188 மக்கள்யாவரு மொக்கவே 189 | * | மங்கை கைகை சொற்கேட்டு 1901: மண்ணினிற் பெண்ணிற் பொன்னின். IL | ர் |மண்ணினும் சல்லள் 192 | 4 மண்மடைக்தையர் தம்முளும். 193 | மதனைப்பழிக்குமுருவம் 194 | மகதுடன் மணக்தபோதே 195 | மயக்கேன் வருக னேன் யான் 196 | * | மருக்ததியேன் மணியறியேன். 197 | * | omaha upp புறகாடழித்து 198 | * | மன்னுபுகழ்பெற்றுமுதல் ய 199 * | மன்னவன் வலி செங்கோலினாலன்றி .. 200 மாதரைப் புகழாமாந்தர் . 201 | * | மாதவர்களடிபேணி 202 | * | முதிர்தரு தவமுடை, 205 | * | முயற்சியாற் கர்மமெல்லாம் 204 முன்னறியேன் பின்னறியேன் 205 | * [முன்னாக மணந்த, 206 மூர்த்தியெ௮த்,ச ப்ரஸாதம்போலே 207 * |மெய்வருத்தம்பாரார் 208 மென்மலருடலப்பெண்கண் 909 | * |மைதிகழ்வாரிசுழு : © யாரொடும் பகைகொள்கலென்
26
என்| குறி பாக்சளின் முதலடி. aan ae பவவய்ை | 211) ௪ | வ்குத்தான் வகுத்சவகை 212 | வண்டினன் சருக்கடச்சலோ 213; * | வண்டுமொய்த்தனைய கூர்தல் 914 | * | வருச்தியழைத்சாறும் 915 | * | ருவாய்ச்ளெயய வாத்தலுறு 216 | வல்லியலுடையளாய 217) t ! லலியேசாலமிட மிவத்ருன் 218 வழிபடக் தைவமாய் 219 | *|வாதமே புரிவேன் சொடும்புலி 220 வாழாத வண்ணம் யான் வாதுசெய்யு 221 விட்டுசில்வெனை ஜெட்ட்வேனுனை
992 | * | வீடாது தனவிற் Ory முயற்சி 923 | 1 | விரிந்த செங்கமர்சளும். *
224 வில்லொச்கும் psQeer ஓரும் 225 விஸகமுள்ளவன் வித்தைபோல் 926 | 1 | வீடதேது வாசலேது:
997 | t | வெர்சரகல் வீழும்
298 | * ( வெறப்ப வொருவன்.
929 | © வைய மன்னாயிராசலம் மன்னுயிர் 230 ஜய! ஐய! ஜய போஜ! 231 ஜய! goul! gqwilll ஸர்வலோகேப்வ 232 ஸுர்ச்சரைப் பாகாயீளக
233 முமீலமல்லன நீச்சச்செம்.
234 wCseCsCave ஸ்ரீசராராதித 235 ஸர்வலோக பலத்தையுர்.த்ருண 236 ஹித். திவிசாயக பா.ரணம் vores 237 ஸுந்தரப் போஜனில்லாத்.
298 | .. | ஸுந்தரி யாதுரைப்பேனச்
239 ேகையிலன் தானையிலன்.
240 ஸொர்தமென்றநிர்தும்
241 ஹரியே 1! ஹரனே
242 ஹேமர்சருதவில்: a
ஷம்ஸ்க்ருத டீலோகங்களின்
மூதற்குறிப் பகரா.தி
ண க ண னு
o பத்யங்களின் முதலடி பக்கம் 1 |அழ்நிரோ மடி சைவ . ௪௫௯. 2 1அழ்சே manera oe moe 3 [Qe Urge நிராயாரா oe] கன்டு 4 | sow யாரா oven பாரா we ௧௯௦ 5 அகாமஸக்து. யேஸ்சக்தி «| சட. 6 | அித்யாநி vol sa anf [௩௪௯ 7 |அம்லோயிஸ் ஸ்மலதாம் லு ae, 8 | ஆக்மவத் view தடு see] கவட 9 | அச்மெளபம்யேச் ஸர்வதர ( ௩௨௦.
10 | ஆயா ஹீச்டர பழி.வி coo] Mme 11 | அள் வசசம் ஸ்ருத்வா 1௩௪௯ 12 |e gusred விஷா wBoumed ool ௧௬௫௯. 13 | காளிகோ சாம ஸர்ப்போ too] orm, 14 | முஈரும் வா பால வரஉயெளவா .., சுடு: 15 |ஐயதி ௨-௩வநைக விர$ [ஈடு 16 |ஐயதி ஹி விஜிதார்யா oo] om 17 | 6 ததர ஸமர்யோ மாத ol eee 18 ௪ சட மாளயசே ஸுூர்யோ |. see “19 மா அஸ்து. ஸர்பேஹ்ய௦ ஒவ miner 20 ஈஷ்டே டரசே ப்ரவ்ரஜிதே | ௨௪௦ 21 1சாததாயி வயே சோஷோ. we] S@er 22 Sorter Bérw arf ௪ | s@a 23 (மஹரீய சரிதேச மார்மேண ove] Mayer
௯௦௪ ஸம்ஸ்க்ருத ஸ்லோகங்களின் முதற்குறிப் ப5ராதி
பத்யங்களின் முதலடி. ்
எண் பக்கம்
22 [மாக்மாதா ௪ மஹீபதி௦ ae] ௧௯ 23 Jud காளிச 9-6. தஸ்ய | ௬௪௩ 24 judd க்ஷிதாயுர் outer போதோ woe] mew 25 |wrwvaerh வலவந்தம் ப்ரம-ஈத்வம்.. | ௬௩௭௬ 26 (யா இஷ்வோ யாதுயாசாகாம் ல ௬௩௮ 97 |யாக்தி ச்யாய corey ssevu | ௨௬௮ 23 |யேரோ ரோசசே PCa veel eH 29 |ரஜோ.ம- ண பரம் வியி ௧௧௩ 30 |1சாஜாயி ராஜாய ப். ரஸஹ்ப we] S55 31 லக்ஷ்மீ கெளஸ்தும பாரிஜாத one] Sar 32 லக்ஷ்மீச் ,தசோது Asst ௧௧௬ 33 |as@e மாதர மம்லிகொம் ௬௭ 34 (ஸ்லோகார்யேச ப்ரவக்ஷ்யாமி லு ௬௧௬ 35 (ரகம் ஜீவ ரோ வர்யமாக9 யு ௩௪௪ 36 (ஸ்ரீரேவ டேவ வியோ ல ௬௮௪ 87 |ஸகரடீம்ஸோ நிபத்தி eet ௨௪௨ 38 |ஸ ஜயதி வாக்பதிராஜ3 | சடு௩ 39 (ஸர்பா $பஸர்ப்ப மஷரச்தே we] mer 40 |ஸோமோ வா ஏதஸ்ய ஒவ 558
41. |ஸ்வாம்யுக்தே யோ « யததே வ ட கட௯ 42 |ஹே மெளரிஸ்வர ஹே புராச்சக ...| ௨௭டு
Piss முதற்குறிப் uss fH
சர்த்தசக்களின் மு.தலெடுப்பு பக்கம்
1 | அஞ்சலி பிஞ்சிவி கஞ்சாவே த | அப்பப்பா | இது என்ன ரூபம் !
3 | அபயம் பமிவனே !
4 | அவஸரக் காரியமாமோ
5 |: அன்னை வதை
6 | அஹஹோ ! இவர்தாம்.
7 ஆ 1 இசென்ன ,நஸ்சர்யமோ:
8 | 8! ஹச்தாவென் ஸர்சாப்த்தை
9 | ஈஸா! எம்மைக் காவாயோ 30 | vor! யானென் செய்வேன் 11 : உச்தன் anos ஸ்பர்பாத்திற்கு: 12 | எக்கே யாகிலுநுண்டோ 13 | எப்படி. உயிர்த் திருப்பம் ௬௪௦. 34 , எவருக்குத் தான் தெரியும் . ௬௪ 35 | என்ன குற்றம் செய்தான். ௧௮௯ 16 | என்ன விர்சையோ அறியேன் | ௨௬௭- 37 | என்னன்பர் இவர் சாமோ eee| ௬௪௦ 38) | என்னென்றுரைப்பேன் முன். ல ௬௨ 19 | ஏ.துயான் செய்வேன் ave we 20 | எனுக்கட்டுக்சவலை ௧௬௨ 21 | ஐயோ யானுமோர் . Gn 22 | சோ ! மைக்தரை: “ ௬௨ 23 | ஒடிவுழன்றேன் . ௧௬௯ 24 | 9 a! யான் யாதுசெய்வேன் ௨௨௯. 25 | மணசாம .மணசாம . ௧௧௨ 26 | கணபதியே vores ௧௪௬ 27 | கருணை கூர்ச் இவர்களை eee] Pe 28 | கருணை புரிர்சென்றன் ப சக்க
ron கீர்த்தக மூதற்குறிப் பகராதி
எண்: ஏர்த்தால்களின் முதலெடுப்பு ' | பக்கம் 29 | கனவிலு முனைவிட்டு ௨௧௦. 30 காட்சிக்ளனிய ad grew காவலனே வே sow 31 | srtwge முஎதோ ப] os 32 | காவாய் ! காவாய் ! வெ ட ௬௨௨ 33 | குலதர்மமும் விடலாகுமோ ae ௧௪ 34 | கெடாத அமுதே ! 1 oe] ஊழ 35 | சச்தரனோ இவன் we ௨௨ 36 Apc ere 1 சென்றிடும் Oren fOin ப] உச 37 (சும்மா விருச்தால். ose க்க 38 | சேரவென்னைத். திரும்பவும் வீரா! ப ௨௧௯ 39 e506 BO வேறு மாதும்: ௬௦௪ 40 | தருணர் தருணமிது oe 41 | தருணியே ! உனை சான். வு ௨௧௪ 42 | தில்லேலோ தஇில்லேலோ. wo] ODS 43 | ஈம்பவுச் கூடுமோ வ சக்க 44 | காதா! நாதா ! | ஊர 45 | பசிபொறுப்பேனோ ove as 46 | பணமு மஇிகாரமும் oe கட AT | பாக்யமே பாக்யம் வ வசு 48 | பார்வதி நந்த | - பவதாயா வெ ட க்ாட 49 | பாஹ்யஸ்மச் சக்ரிணம் eel ௬௧க 50 | பாஹி ஜகஜ்ஜசசி wee | SPE 51 | பெண்ணாய்ப் பிறப்பதே wel எத 32 | போதும் ! போதும் | 2uCer ப சச 53 | ம்ருகாக்கமெளளிகாமிகி eee ௬௭. 54 | மணந்தபின் மணக்கலாகுமோ ௨௧௭ 55 மர்மதனே வடிவர்கொண்டிக்கு வு OP 56 | மன்னா 1 வாரீர் பி aa 57 | orgs 58 sme wer apCerr வ ௨௨௨ 58 | மாயனது மாயைபோல் இனியே [உடு 59 | மைந்தா | உனைச் காண்பேனோ வ ௪௧0 a
௪௦௪.
எர்த்தாக்களின் மு, சலெபெபு.
60 | யாருடன் சொல்வேனர்தோ
61
வாராயோ வாராயோ. விடும் விடச் கொடுமையை: விதியின் செயலன்றோ 'விஜயதாம் பரேஙிதா. விஜயதாம் ver
ஜயதி ஜயா விஜிரார்யா ஜய! ஜீய! போ ராஜ ராஜ. ஸ்மரணை செய் மரமே
ous Gu Bait சர்மமும்:
70 | ஸாரமிவ்வுலூல் 71 | ஸுமலோக மோஹ
72.
ஹரனே 1! மறவாதேபும்
\ sey ea ஒனறு எாள்மும (௫16-006 'எ 8) பு2தசாஸ ஸி பரை நனை prgoTenyeyr@ இ எமக ரு | புுசிறபலர் ஏ இ. + TE mS ர ரவாளதுரா TAIN _—— மும் ரகச உமா கயா mares ௪௫௨-15௫ Detrimypsagyre ரஜி 9b G மாஜமரகதம ‘yoo hme msrp hme G ‘nomsegegein ‘Te ¥NINBUND ‘Yoga reas (இர = syn ‘as ys ws geamss ge ‘Tess ys sa we0OSsnrey (௫91௫௪0 Brssingss
gee nis ke
loser-tizi எ "கு கசீதய&//௪ எனி அருக pes liye ராசா எக) கரி எகி.கரருகபாறாரூ (0911-0917 'எ '௧) poeomventage Bmore Bung ஏரு (0911-8911 எ ௪) தமனக GS ஆரருவோறு அபார (8011-6611 எ க) சழவவவா எலி.அரருபோறு என் (கோரா எ ௪) சமய THB wot OBO SUG (7011-0201 எ ௪) று அன் MS wo Buran sd
(0207-9707 ‘8 ௪)
முசிறி வ ணை ¢ (0001-966 ன் 3) 7101-0001 2௧) ர் 61 க, Rae a ௫ pros _BuseF ys GF On 290 ¥ 90 QUrWorere TB IO MY GiNI sy yews 10௨௮ pBraginzsr yrepresung © பனாமா pos gigDs ge pwns 9s101@ | ॥
APPENDIX I
Hints to Actors
These are days of Evening Performances and Night *Performances are gradually disappearing. Now-a-days ‘people care more for frolic and amusement than for Anstruction and reality. Burlesques and Burlettas, Tit- bits and Chow-chows, Comic operas and Musical farces ‘have become the fashion of the day. Realistic and "Instructive plays, Historical and Religious Dramas, can “have no scope in their programme of performances. In fact, no standard drama whether in English or Samskrit, -or Tamil, Telugu or other Indian vernacular can ibe effectively staged at these Evening Performances, without mutilating the plot of the play, and lowering ‘it to the level of their own favourite standards. Some -of the occasional Evening Performances, given by one ‘or two Parsee Theatrical Conpinies, have recently created a false taste in the minis of miny easy-going -and fashionvble young men as well as of members -belongiag to certain Amateur Dramatic Societies in Madras, and it his fortunately or unfortunately ‘becom: a growing fashion amongst them to resort only sto Evening Performances in staging all sorts of plays without any regard to their nature or object.
Evening Performances are, no 00050, good in. “themselves, and sometimes they conduce to the conveni -, ence of the audience as well as of the actors. Chow-. chows and Comic plays, Social opzras and Musical ifarces are best fitted for Evening recreatioa. But.
2 AppeNDIx I.
whatever might be the adyantages of Evening Perfor- mances with regard to such operas and farces, they should not be resorted tofor representing dramas of a serious. nature, pregnant with historical lessons and religious morals. It cannot be. denied for a moment: that by the very restriction of time that is naturally and necessarily involved in such Performances, no- real play worth the name of an author, and no standard’ drama of acknowledged merit—classical or modern— can be effectively put up on boards in the evenings: without in the first instance mercilessly cutting short the play or drama into a three hours performance, and’ thereby ‘sacrificing much of the beauty and purpose of the original piece, besides giving the actors absolutely no scope for showing their histricnic skill and musica talents, and practically depriving the stage-managers of any free choice for produci:g stage effects by changing the scenes and furnishing the necessary stage paraphernalia us often as necessary to suit the various: situations. ்
It is only just a few days ago that I witnessed one of the best Tamil plays written by one of the best Tamil scholars represented at one of these Evening Perfor- mances by one of the most cultured Amateur Dramutic. Institutions in Madras ; and I cannot characterise- the performance as anything but a mere farce, where even the best of its actors were more or less puppets in- dumb-shows and the worthy author was rather shown: up to the ridicule and contempt of the audience. Inspite of the fact that the play had been already cut shortas’ much as possible, and that the stage had been managed by one of the ablest hands ; several scenes had to be
merely run over as in Tableaux-vivants, with scarcely -
APPENDIX I - 3
zany, opportunity to change the scenes as often as was necessary to ‘suit the various situations of the play, :and this merely to satisfy the restless audience who “were naturally anxious to go home for their supper at that late hour of the night.
It is my sincere conviction that only . by resorting to ‘Night. Performances, as of old, any real play— religious, moral, social, historical or realistic—can be -staged with justice to the author as well as to the actors, with advantage to the audience as well as to the society அம large. It is earnestly hoped that this new taste for Evening Performances which is vitiating the minds of -8o many of our young men in Madras and elsewhere, ‘will soon disappear and that a sober and sound sense ‘will, at no distant time, induce them to revert to Night Performances.
Having made these preliminary observations with ‘regard to the acting of plays in general, I have only to make one or two suggestions with regard to the staging -of the present play. The drama of Bhéja Charitram was written in those good old days when Evening Petform- ances were not even heard of. It was, thérefore, ‘intended, as has been remarked in the Introduction, that “the whole play should be enactcd on two nights, and the drama was accordingly divided into two parts, the first three acts constituting its first part, and the remain- ing four acts its second part.
2 Asthe fashion of exhibiting dramas in parts is not now in vogue among Amateur Dramatic Societies, it is necessary that :1 should throw a few suggestions ag to-how it can be: best enacted in a night, as well asat
4 APPENDIX I
an Evening Performance if necessary. If the play is to- be enacted as a whole in a single night, then the follow-- ing scenes alone—viz., Act I-Scene 2, Act II-Scene I,. Act II-Scene 2 B, Act I1I-Scene 1, Act IlI-Scene 8, Act IV- Scene 1, Act IV-Scene x, Act IV-Scene 8,. Act V- Scene 3, Act VI- Scene 1, Act VI- Scene 8, Act VIl-Scene 1 and Act VII- Scene 2—may be taken: ‘with advantage, by omitting, of course, some of the Prose passages, stanzas and songs as may not be very essential for the play. If, however, the same is required to be enacted as an Evening Performance Act I-Scene 2 B, Act IIl- Scene 1B, Act VI- Scene 1 and Act VII- Scene 1 may be altogether omitted from the Scenes. ‘selected above for a Night Performance.
If on the other hand the audience and actors should. desire to stage the whole play without being driven to- the necessity of exhibiting it in parts, I may suggest. avery simple device by which both the said objects can be achieved. The Drama might be easily converted: into two distinct and complete plays, one as a Tragedy with King Muiija as the hero entitled “ Vilasavatt,” and! the other asa Comedy or Tragic-Comedy with Prince Bhoja as the hero entitled “ Lilavat!.” The first of these- plays called after Vilisavat?, the first wife of Bhoja shall: consist of the following scenes, viz., Act I- Scene 2, Act ரர. Scene 1 ந, Act Il- Scene 2 A, Act II- Scene 2 B, Act III- Scene 1, Act III- Scene 8, Act IV- Scene 2, Act V- Scene 1, Act VI- Scene 2, Act VI-Scene 8, and Act VII-- Scene 1. The second of these plays called after Lilie wati, the second wife of Bhdja shall include Act I- Scene- ந, Act II- Scene 1 A, Act II- Scene 8, Act III- Scéne 2,_ ௦111-2006 4, Act IV-Scene 1, Act IV-Scene 8, Act.V—
APPENDIX I 15
Scene 2, Act V- Scene 8, Act VI-Scene1, and Act Vil-Scene 2.
The above two plays are intended for enactment @stwo Nighi Performances. But the same may also be- staged astwo distinctEvening Performances by omitting altogether Act III-Scene 1 and Act V-Scene 1 from the frst of the se plays, and Act I-Scene 1 and Act V-Scene 2 from the second of these plays, and by cutting short, of course, many of the p: ose passages, starzas and songs . iin the res pective scenes retained to suit tte convenience of the audience and exigencies of the time. In conclu- sion, 1 may suggest, that many of the scenes like Act 317- Scene 1 and Act IV- Scene 1, or Act 17- Scene 8 and Act IV- Scene 2, might be taken separately or together, . with very great advantage, asa Chow-chow for any Evening Performance. They are specially suited for such purpose and can produce very good impression . on the audience.
APPENDIX II
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET ————
As one of the true well-wishers and ardent ‘admirers of the Tamil language and literature, I would wish to make the so-called 4 தமிழ் கெடுல் சணக்கு? (The Tamil Alphabet) into a system of “ Universal Alpbabet,” so that it' may not only be scientifically and phonetically self-sufficient—capable of expressing accurately and clearly all the sounds of that ancient and melodious. language,—but also universal and perfect so asto be capable of adequately representing the various arti- culate sounds found in the different languages of the civilized world in a most economic and simple manner both in printing and in writing. It is an admitted fact that although the Tamil language 15 as old and sacred as the Samskyit language—both belonging, in my opinion, to the same A'’rya family of languages,—and is decidedly superior to, and more ancient than its sister languages, Malayalam, Telugu and Canarese; the Tamil alphabet is in no way adequate to represent even its own sounds. It is certainly the most defective of all the Indian alphabets, and its Orthography, like that of English, is arbitrary and irregular. The time-honoured defects and absurdities of the Tamil alphabet must be perfectly plain even to the staunchest Tamilian who is. acquainted only with an unphonetic system of alphabet. To an unbiassed mind, accustomed from infancy to a
27
ii TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
perfect system of scientific and phonetic alphabet like the Dévandgarf, the Tamil alphabet and its orthography, as they now exist, must be utterly repugnant. ் A detailed and critical examination of the whole of the Tamil alphabet will be not only perfectly useless for this work, but also too much for this occasion. The two great laws of . Orthography—" Every articulate sound found in the langaage must be represented by a separate and distinct letter” and “ Every letter of the alphabet must denote only one distinct sound ”—which are observed in every scientific and phonetic system of alphabet, may be said to be conspicuous by the absence of their observance in the existing Tamil alphabet. Comparatively speaking there are not very many defects . in the Tamil alphabet with regard to the representation of its vowel-sounds ; but its defects are too many and patent with regard to its system of representing conson- antal sounds. Though only two letters are wanting to represent the so-called shortened இ (குத்தி.பலிகாம்) and the shortened உ (குத்தி.பலுசரம்)--9௦ peculiar vowel-sounds corresponding to* (fi), and @ (ju), of the Samskritalphabet, distinct from both இ and உ and certainly ranging between the two,—to make the vowel-sounds of the Tamil language completely re- presented; several letters are wanting to express its consonantal sounds.
"It is clearly a mistake on the part of Samskrit grammarians that they should consider 8 (ar), 83 (=); 7 (q), ௭௧௫ (® + simple vowels, for they are really vowel-consonants formed respectively by the combination *+eppas இசரம் (242), 74 குற்தியல் ஈச்ரரம் (1-)-1)) ல் பகுற்றியல் உசரம் (1-4), and 4 -/-ருற்றியல் ames 43+), in which combinations alone these two peculiar vowel.
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
¥or instance the single letter ‘«’ represents:— (1) &—® (k) as in கருணை, கை, மூக்கு, etc. (2) cei (kh) asin கட்கம், அலம், சக்கம், etc, (3) .ம--௭ (இ) as in கஜம், தேம், saad, etc. (4) வ--௭ (gh) as in கோஷம், கோரம், மேகம், etc, (5) ௨ஹ--ஈ (h) as in அகம், மோகம், தாகம், etc. (6) ம (8) as in அவர்கள், போகும், etc, Similarly the single letter ‘#’ represents :— (1) a (ch), as in எச்சில், உச்சி, சரிதம் etc, (2) 20—@ (chh), as in சாயை, சத்ரம், etc, - (3) ௧-௪ 0), 85 in சாதி, யோசித்தல், சாலம், 610. (4) w—% (jh), as in சடி.தி, சக்கரம், etc. (5) 0--ன (s’), as in sro HA, சாகம், சோறு, etc, (6) aw—@ (6), as in வாசம், சூரியன், etc, (7) ஷு (sh), as in மோசம், வேசம், etc.
‘sounds are found in Samskrit in their short and long forms. ‘These in fact correspond to the vowel-sound ‘u’ in such French ‘words as ‘ Russe ,’‘ Ruse’ (phonetically, ‘rys’, ‘ry: z), and the -vowel-sound ‘eu’ in such French words as ‘ Creux,’ * Creuse” 4phonetically, ‘kro,’ ‘kro : 2), respectively. The former sound— 'குற்றியல் இசரம் or Defective @—has the same tongue-position as ‘@” {i) combined with the rounding of the lips for = (ய. The latter sound—epfuw உசரம் or Defective e—has the same tongue posi- tion as உ (u) combined with the unrounding of the lips for @ (i). “The former sound is represented in German by ‘ ’ as in ‘Hattes” (Hyte) ‘ Waste’ (Wy: ste)., and the latter by ‘6’ as in ‘ Gétter* (Geeter), ‘ Gdthe’ (205 : te). In fact, all the so-called சுத்தியல் easds —including generally all the non-initial உசரம் occurring in pure Tamil words—represent this particular vowel-sound heard in the Samekrit 3 (er), in the French ‘ eu’ and in the German +6”
and they ought to be represented by a distinct letter, other than =.
iv TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET ~- Similarly, the Single letter (ட! represents :—
(1) +—2(t), as in சட்டை, கடகம், etc, (2) ௦-௧ (th), as in கண்டம், பீடம், etc. ' (இ w—F (ஸ், a8 in மாடு, லாடம், வாடை, உடு, etc. (4) e— (dh), as in டக்கா, கூடம், மூடன், etc. and sometimes, (5) ஷ--ஈ (sh), as in வேடம், பாடை, etc. Similarly the single letter *த' represents :-— (1) 5—4 (0, as in தடை, தமையன், sowie, etc. (2) 6-௭ (th), as in ரதம், காதன், பதிகன், etc. (3) ௨-5 (6), as in தாரம், வேதம், சாதம், etc. (4) ய--எ (dh), as in விதி, சம், மது, 610: and sometimes, . ©) வ. (s), as in மாதம், வீதம். 610. And lastly the single letter * ப ' represents:—
(1) வ--ஈ (p), as in பணம், படை, பாதம், 610. (2) 202— (ph), as in பலன், பணி, ஸ்பூர்த்தி, etc. (3) வ--௭ (b), as in பலம், பாஹ-ட பாணம், etc. (4) ௨-௪ (bh), as in பயம், பீமன், சுபம், etc.
Further, one of the letters‘ «’ or ‘ ar’—both represent: ing the pure dental ‘n’ sound—must be held super fluous, and accordingly deleted from its system of alphabet, if we are to make it uniform, scientific and phonetic, in consistency with the sound principle of “One sound—one symbol’ which furnishes the test to find out whether the alphabet of any particular language is phonetic or not.
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET Vv
Itis high time that the Tamilians should direct their :attention to these various defects and try to reform their alphabet. If I may be permitted to do so, I shall suggest a very simple plan—the simple system of alphabet which -1 had already suggested in my preface +to the last edition—by the adoption of which the Tamil alphabet might be rendered even more scientific and perfect than the Samskrit alphabet itself, so that the articulate sounds of any Indian language—ancient or modern—might be adequately expressed in this new -system, without seriously disturbing the present system of the Tamil alphabet. It must be admitted that the Tamil alphabet has been borrowed from the Grantha -character used by the A’ryas to represent their sacred language in Southern India. Thatit is exactly similar and akin to the Grantha character—both in form and ‘in the manner of writing—there.can be *no doubt whatever. We have only to adopt two more vowel symbols and nineteen more consonantal symbols from the same Grantha character to make our Tamil alphabet .a perfectly scientific and phonetic system.
* There are no doubt some Tamil scholars now-a-days who patriotically assert that the Grantha character was borrowed by the கர from the Tamil alphabet; but, I think one simple: instance will be quite sufficient to satisfy even its staunchest supporter that it is not the.true case. The Samskrit alphabet as well as her direct children—the modern vernacalar languages of Northern India—have no short ‘e’ and short‘ o’ in -their system of alphabet ; andasa matter of fact they had no necessity for them inasmuch asthe short‘e’ sound and the short ‘o’ sound are nowhere met with in those languages. The Dravidian languages, on the other hand, do possess these * e’ and 4 9" vowel sounds both in short and long forms, so that if the Tamil alphabet existed prior to the invention of the Grantha character by the A'ryas for the purpos: of expressing their
vi TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
This much will be quite sufficient for our purpose and any Indian language might be adequately expressed. in this new system of Tamil alphabet without the least difficulty. If, however, we wish to make the Tamil alphabet a perfectly universal alphabet, so as to be able to express the articulate sounds found in all the civilized languages of the world, we shall do well to adopt the new system suggested in the following two tables.
“TDivine Tongue'—the Sanskrit language, then it must bave had two distinct symbols to represent the short * 6' and the short ‘ 0° vowel-sounds which are found in such large numbers in use in that (Tamil) language. Their own grammar and usage clearly negative the existence of such symbols. Bhava Nandi, for instance, commonly known as 4 பலணச்தி '—one of the most celebrated Tamil grammarians—in speaking of the various shapes or forms (உருகும்) which the different vowel and consonantal sounds in the Tamil language assume in wriling, says in his excellent treatise: on Tamil grammar, the famous Nannal :
“ சொல்லை ander வெல்லா வெருச்தும், ஆண்டு எய்து செசர கொசர மெய் புளி,”
சழுத்ததிசாரம், குத்திரல், 98
« Every simple sound shall be represented by a distinct symbob or letter, but the short « and the short 9,as well as the pare consonantal sounds will have tobe expressed by putting a dot (ues) over the said letters.” It clearly follows from this rule that « and ஓ originally denoted only the long * e’ and * ௦' sounds, as we find them in Samskrit, and that if we want to represent the short ‘ e’ and the short * ௦ sounds, peculiar to the Tamil and other Dravidian languages, they will have to “be represented by patting ‘a dot over them, as « and ஓ, just as we denote, even to-day, the Pure consonantal sounds by putting a dot over them as ௪, 4, 4,6, பண்டித் சப், மடம், f, &, & டன தன, We have, of course, at the present day distinct symbols to represent the short and long vowel-sounds‘e’ and ‘o’. The former symbols for long-e and
ong-o—« and s—now represent the short-e and the short-o,
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET vii -
Of late, a good deal had been talked both here and in the West about the utility, necessity and feasibility of the introduction of a Universal Alphabet, but no one . has succeeded up to this time either in India or else- -
respectively, and the longer sounds are now represented by some sort of prolongation of the leg or tail of the said letters as ௪ and ஓ. Messrs. V. M. S'athakopardmanujachdriar and 8, Krishnama- எங்கமா the learned authors of the Nannal Kandigai Urai, a clear and succint commentary on Nanndil, explain this Stra or aphorism by stating, —“‘sergsrbsbrts ad Ow se இச்சாலதீதில் Qirv"—'that. the practice of denoting the short vowels «ands with a dot placed above them as « and ஓ has now ceased to exist.’ So late as the first half of the 19th Century of the Christian Era, the short vowel sounds ‘ 6” and ‘ 0’ were represented in writing and print- ing by putting a dot over the letters « and ஓ which were then used without any dot to represent only the long sounds * 8’ and ‘6’. ‘As a clear instance of such practice I can quote the edition of 4 சேச்தன்றியாசரம்! published by Tandavardya Mudaliyar, the then Tamil Head Pandit of சென்னை சல்கிச்சல்சம் in 1839, in which book all the short vowels * 6” and ‘o’ are invariably expressed by « and $, the plain symbols « and uniformly representing the long sounds as in the Grantha alphabet. It follows clearly from this - that the Tamil alphabet must have been adopted from the Grantha
character, though the Tamil scholars have simplified the same and have taken only such of the letters, as they thought, that were - absolvtely necessary tothem. That any system of alphabet becomes more and more simplified gradually as time goes on is plain to everyone who has made a careful study of the growth of any alphabet during its different periods of development : and the cule of progress is always from a complex to a simple system. Even a casual comparison of the Grantha vowels & and @3 with their corresponding Tamil - vowels » acd ஆ, and of the Grantha consonants, ௯ and with their corresponding Tamil conson- ants சலப ட, will clearly show how the progress of simplification went on in the Grantha characters, as they were adopted by the ‘Fawil scholars to represent their own ancient language. There can, thus, be no special objection to the adoption of the remaining letters of the ever-resourceful Grantha characters into the system of the Tamil alphabet, with such further simplification as the genius and exigency of the language may require.
viii TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHARET
where, in exhibiting such a system. The advocates of every one of these alphabets claim the privilege of converting their own alphabet into a system of * Universal Alphabet’ but it will be apparent to any impartial observer that while each advocate of a particular alphabet exaggerates the defects and short- comings of all the rest, he is himself entirely ‘blind to the weak points of his own favourite alphabet. The Tamilian, for instance, wants his own alphabet to be adopted into a Universal Alphabet and to be used not only in Southern India but throughout the whole of India and even in other parts of the world where nobody knows even about the existence of such an ‘ Alphabet,’ The Telugu man with more pretensions to the perfec- tion of his alphabet wants his own Telpgu Alphabet throughout the country, to be used as a Universal Alphabet. The educated inhabitants of Northern India including Bengal, Bombay, and North-West Provinces with the time honored reputation of their common Dévanagart character in which their most sacred and ancient language—the Samskrit--is written, desire to convert the Dévanigari character into such a Universal Alphabet. The Musalman wants to convert his own Arabic character which bas been made to serve with some additions and subtractions, as a medium of representing Arabic, Persian, Urdu, Turkish, and other languages, to be utilized as such a Universal Alphabet. The Englishman, on the other hand, witha world-wide and up-to-date language of his own, made almost complete and perfect during the course of the last two centuries and with a literature that justly claims to be second to none in point of. quality and quantity, ardently claims this privilege to his alphabetas being’a simple Universal Alphabet, and strongly denies the said privilege to any Oriental System of “alphabet.
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET ix
Apart from all sentiment, bigotry, bias, prejudice and jealousy, my own impression is that all the existing systems of alphabets prevailing in the world, including -even the scientifically and phonetically perfect Samskrit Alphabet, are more or less defective in some respect or -other and cannot be used as they are to represent the various languages of the world: and certainly they do meed a good deal of simplification, improvement and addition requiring a very high degree of .skill and iknowledge of the speech-organs and of their functions in the pronunciation of the sounds of the various langu- cages of the world before they can be converted into a ‘Universal Alphabet. But it is nothing but exaggeration
and misrepresentation if the Englishman wants you to ‘believe when he saysthat “it takes a pupil often three ‘years to learn to read or write in any Indian Alphabet ;” -whereas his opponents with a perfectly phonetic alphabet of their own, handeddown to themfromtime immemorial, -often retort with far greater approach to truth “ that it takes a pupil often his whole lifetime, even imperfectly ‘to read and write in the English Alphabet.” I am, how- ever, confident that any alphabet on the face of the "கோம் can be, and ought to be, rendered not only scientifically and phonetically perfect, but also ‘converted into a useful system of Universal Alphabet. “The question whether any such alphabet so rendered Universal can be adopted by all the civilized nations of ‘the world as a system of Common Universal Alphabet to express therein all their different languages in future ‘in preference to their own existing systems of alphabet, however defective and imperfect they may be, does not arise for my consideration, as I am of opinion that the salphabet of every civilized nation who wishes to keep
x TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
up tothe spirit of the age should be rendered into 2. system of Universal Alphabet capable of expressing the various languages of the people with whom they come in contact in the various walks of life—social, religious, industrial, fiscal and political,—so as not to be put to the additional, and often-times extremely difficult and
unnecessary, task of learning a foreign alphabet. India is-
nota small country consisting of a single nation, speaking the same language and observing the same religion. It is a continent in itself—nay the world itself in a mini- ature form—consisting of different nations, speaking different languages and observing differe:.t faiths and. using different alphabets, who daily come in contact with each other in their various walks of life: and what a great blessing it will be if, at least, the various langu- ages ர revailing in the various parts of India alone can. be properly and adequately expressed in their respective systems of alphabet. We need not go tar. Take a simple Tamilian for instance who does not know any other language, and any other alphabct, than his own. He wants to learn Samskrit, the sacred and learned. language of all India—in which the wisdom of all his- ancestors is stored up. He finds that his vernacular alphabet is not capable of expressing the said sacred: language and he is consequently obliged to learn the Dévanagar! character or some other system of alphabet in which it can be properly expressed. Further he comes daily in contact with various sorts of people, some
speaking Telugu, some Canarese, some Malayalam, some"
Marathi, some Guzerathi, some Parsi, some Urdd, some Hindi, some Beng§li, some English, some French—and what not—and he is obliged to learn these various- languages each with certain peculiar sounds of their
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET Xie
own ; but he could not learn them in his own simple Tamil alphabet, however much he may desire to do- so, for indeed the Tamil alphabet is so very imperfect that it cannot adequately express its own language in any satisfactory manner. Is he to spend all his valuable time and energy in learning these various languages in their own respective alphabets in which they are at present written and printed? Can he not accomplish this task most easily and economically,—and with grea-- ter pleasure and enthusiasm,—if all these various langu-- ages could be expressed in his own alphabet? How can he do this with any amount of satisfaction~ unless he first renders his alphabet capable of express- ing all these languages in a simple and economic man- ner. We use the term ‘ Universal Alphabet’ only tosuch an alphabet, although it may not be feasible—nay even desirable, that it should be adopted throughout India—- and much less in other parts of the world—as a. common alphabet. If any alphabet should be adopted as a common alphabet. by the whole civilized world, it: must, in the first instance, be rendered into a system of Universal Alphabet as defined above: and there is- no doubt that the ever-progressive spirit of our age requires the adaptation of such a Common Alphabet.
One cannot say with certainty which system of alphabet existing at present can claim this unique distinction of becoming the Common Alphabet of the whole world ; and the matter entirely depends upon” the question which language is going to be the Common Language of the world. This question does no‘, there: fore, depend upon whether the alphabet which is. desired to be rendered into a Common Universal. Alphabet is complete and self-sufficient or incomplete:
410 TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
:and defective. Evena most imperfect alphabet can 116 rendered as perfect as possible and made into a perfect system of Universal Alphabet. I cannot imagine -a more imperfect system than the present English Alphabet, and when I say that even such a most im- «perfect alphabet can be rendered into a perfect system 98 Common Universal Alphabet there cannot be any உ difficulty in rendering any other alphabet into a simple system of Universal Alphabet. Though the Tamil Alphabet is the most defective of all the Indian systems ~ of alphabets, still, when compared to the English Alphabet, with its time honoured defects and absurdi- ~ties, with its entire absence of scientific classification, - with its numerous deficiencies and redundancies, with - its most arbitrary and disgusting rules of orthography, it + seems to be a perfect alphabet and all its defects are thrown into the background for the time being, and are - scarcely observed. Comparatively speaking the Tamil Alphabet is certainly a more scientific and phonetic . alphabet than that of the English people. The classifi- + cation of its letters are strictly scientific and based ona > tegular order and there are not very many defects in the Tamil Alphabet with regard to the system of re- presenting its vowel-sounds and even the defects which -are perhaps too many for an Indian language with re- ; gard to its system of consonantal sounds dwindle into -nothing when compared with the extremely arbitrary . and barbarous orthography of the English consonants . as well as of its vowels.
On examining the various languages of the world, we +find that there are 50 distinct vowel-sounds and 70 dis - tinct consonant-sounds ; and accordingly the letters of the Universal Tamil Alphabet as exhibited in the follow-
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET xiits
ing two tables are divided into two main classes, Table 1. representing the various vowel-sounds, and Table II the different consonantal sounds. Table I may be~ compared with advantage with Tables III, V and VII,. and Table IJ, with Tables IV, VI and VIII.
It will be thus seen that the letters (nyssecr- qqt:) of the Universal Alphabet both in Tamil and in Sams-- kit, as well as in English and in other systems, are- naturally divided into two main sub-divisions, viz, (1)+ Vowels (உயிசெழுத்தகள்- கர?) and (2) Consonants (மெய் மெழு.ச்சகள் - சரளா), The vowels may again be sub- divided into oral or non-nasalised (அகஅகாஷ்சங்கள்- srrgafest:) and ori-nasal or nasalised (அ துகாவிசங்கள்- - stgatfaet:) accordinlgy as they are produced entirely- by the mouth or by the mouth and nose, respectively. Each of these two kinds of vowels may again be classi- fied according to the tone or accent (ஸ்வரம் - eqq:)» into three sorts, viz:(1) Accute Accent (உதா.த்தல்வரம்- ஏர) (2) Grave Accent (99,51 8 scdani-AYATTRL) , and (8) Circumflex Accent (ஸ்வரிதல்வாம் - ஈரம்)... The Udatta or Accute Accent is not marked in Samskrit and other Indian languages, but is marked in English and other European languages by (1), The Anudatta or grave accent is marked in Samskrit by (.) placed below the letter as MT etc. and in English by (‘); and the Svarita or circumflex accent is marked in Samskrit by
(1) placed above the letter as st etc, and in English by (’). Each of these is again divided into five sorts according to the duration or length (மாத்தினா) into- (1) short (குதில்*ண:)) (2) Half-long or medial (03-7: )»
-xiv அவா AS A UNIVERSAL ALPHABET
«(8) Long (செடல் சர்), (க) Half-prolated or prolgng- சம்(அளபு- firarftae:) and (5) Prolated (அளபெடை எஜ:), In the table of vowels, only the non-nasalised accute- accented vowels (அகத sraitersréscersace - TATA
+ இரானனன?) are represented. The nasalised vowels are marked in Samskrit and other Indian languages by placing (5) above the letter as a etc, and in English and other European languages by (~) placed above the letter as & etc, Thus there are, on the whole, 300 vowels.
The consonants, on the other hand, are divided into three main classes into (1) Hard (வல்லினம் -
(2) Soft (ou0ad - WTB) and Medial (இடையினம்- எனன?) according to one principle ; and into
. (1) Mutes or Explosives (ல்பர்ஸக்கள் - S18), (2) Semi- vowels (அக்சல்ததல்கள்- ATCT), and (8) Sibilants (exsp மாக்கள் - KARY:), according to another principle. The Explosives or Spars‘as, and sometimes the Semi-vowels or Antasthas are sub-divided into two classes—Ananu- nasika or oral and Anunasika or Ori-nasal. The purely oral Spars’as or explosives are again sub-divided into two sorts (1) Surds or voiceless (அகோஷக்கள் - என்ளா:) and
- (2)Sonants or voiced (கோஷங்கள் - சிர?) Each of these again is further sub-divided into (1) Unaspirate (ராதா - அணா) and (2) Aspirate (6.09 - WETTER).
Thus all these vowels and consonants are uniformly arranged into five main classes (வர்சல்கள்- 845) and five sub-classes (அஅவர்சங்கள் - TIA) according to the place of utterance (பிறப்பிடம் - SURETY) as follows :— :
TAMIL க்கம் UNIVERSAL ALPHABET xv
உ, The Gatturals (சண்ட்யங்கள் - BUA) are letters produced from the throat (கழுத்த ®W&:). The -vowels ag well as the consonants belonging to this
- class represent the ordinary guttural sounds found “in
Samskrit and other Indian languages. The vowel sounds in the following English words.—But, Arm, Aunt, Alms, etc., represent the vowels belonging to ‘this class, The consonant sounds of this class may be illustrated by the underlined consonants in the follow- ing Samskrit words ; SUT, எள: எள: ate, ATES: WE, 6: Fete,
Il. The Sub-gutturals (அ௫சண்ட்பக்கள் - TYSISAT:) are letters produced from the throat and the larynx (சமுத்கம் சண்டகானமும் - SG! கனாக்). The vowels belonging to this class are peculiar to the English Janguage and express the vowel sounds heard in such words as—That, Can, Pat, Bad, Fast, etc. The conso- nants belonging to this class are chiefly found in ‘Hindistani and in Tamil and respectively represent the ‘piculiar guttural sounds heard in such words as H. Kasm (oath), H. Khuda (God), .T. அவர்கள் (They) H. Gharib (poor), F. Signe (Sign), H. Hukka (smoking pipe)}and 1, ௮ (It), etc.
IIL. The Palatals (தாலவ்பங்கள் - என) are letters produced from the pallet (அண்ணம்- TY). The vowels and consonants of this class represent the ordinary palatai sounds found in Samskrit and other Indian languages. The vowel sounds in the following English words ; Bit, England, Be, Bee, Key, Marine, etc, re- present the vowels belonging to this class. The conso-
xvi TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET nant sounds of this class may be illustrated by the underlined consonants in the following Samskrit words: கிரை எள, எடி; RTE, எட எர Py: ate IV. The Sub-palatals (௮௮. ,சாலவ்யல்கள்.அரராஎன:) are letters produced from the throat and the pallet (கழுத்கம் ண்ணமும் - wusarq). The vowels belonging to this class represent the ordinary gatturo-palatal sounds: heard in such English words as Let, Senate Care, Ale, Amen, etc. The consonants of this class are peculiar to Marathi and Telugu and express such special palatal sounds as are heard in T, 3:79 (Enough), நூ, ஜான (Stamping), T. 22 (Tuft of hair),M. IS (Broom),M. 37 (Knowledge),M. எரர் (Ascetic), M.ve# (shastri), etc.
V. The Cerebrals (ஆர்,தக்யங்கள் - ன்னா), are letters produced from the cerebrum or the roof of the mouth. (24a- wal). The vowels of this class are peculiar to Samskyit and Tamil, as well as to French and German. They represent such peculiar vowel sounds as are heard in such Samskrit words உ) ் etc, such Tamil words 82--இதியா ௫7 சேண்மியா, etc,; such French words as—Russe, F’eusse, Gageure, etc., and such German words as—Hutte, Hymne, tiber, Cynisch, etc. The consonants of this class represent such ordinary lingual sounds as are heard in the following Samskyit words ; #28: 15:, TAE:, ஏர: WAT, A, and Tamil wp a
VI. The Sub-cerebrals (ager séusasr - அரபி) are produced from the throat and the roof of the mouth (sep sad உச்சியும் - FW: ளி), The vowels of this class
TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET Xvii
are peculiar to English and German and express such peculiar guttaro-lingual sounds as are heard in such words as, Eng. Father, Final, Fern, Girl, Earth, etc» and Ger. Hate, Gétter, etc. The consonants of this class are peculiar to Tamil, Malayalam,Hinddsthant and some other languages, and represent such peculiar sounds as are heard in T. அதிவு 1, முத்த, H. ஸு H. பப்பு Sam.
wre, ae: ete.
VIL The Dentals (சந்த்பல்கள்-30:) are letters pro- duced from teeth (use - ஏரோ), The vowels of this class are peculiar to Samskrit, Tamil, French and German, and represent such peculiar dental sounds as are heard in the following words : Sam. vad ௬, etc. Fr. Crewx, Creuse, etc, Ger. Géthe, Sohne, ete. Tamil, காடு, கச, மார்ப, etc. The consonants of this class re- present such ordinary dental sounds as are heard in the following Samskrit and English word as Wat, TH? AY, WAR, AC, TTF, Zones, etc,
VIII. The Sub-dentals (gyaséigudecr - AXZTAM:) are letters produced from the throat and teeth (கழுத்தும் பற்களும் - BIS: FAA). The vowels of this class are peculiar to the English language, and represent such peculiar gatturo-dental sounds as are heard in Connect, Got, God, Lord Bought, etc. The first four consonants of this class are peculiar to English and Arabic and represent such sounds as are heard in With, Thither, The, Wither, etc. The other three consonants can be exemplified by such Smanskrit words as பூட் சனி ae etc.
28
Xviii TAMIL AS A UNIVERSAL ALPHABET
< IX. The Labials டஷ்ட்யக்கள் - StBar:) aré letters produced from lips (இதழ்சள்- with), The vowels of this class represent the ordinary labial sounds heard in Samskyit and other languages and may be exemplified in English by such words as : Pull, Wolf, Rule, Pool Crew, etc, and the consonants of this class by such words as Sam, W@:, Way, Mat, Wes AAT, Tamil அவ்வை. Eng. of, etc.
X. The Sublabials (அர்கோஷ்ட்யல்கள். HTC ae letters produced from the throat and lips (கழுத்தும். Daye. - FW). The vowels of this class represent such sounds as are heard in the following English words: Obey Note, Old, Grow, etc. The consonantal sounds may be represented by such words as Sam. aft, 24, சேரர், Eng. Words, What, Sam. ராளளு; and
Eng. Father, etc.
(Vide for full particulars to my “ Five Systems of Universal Alphabet ” in the press)
TABLES 2 OF UNIVERSAL ALPHABETS
IN TAMIL, SAMSKRIT AND ENGLISH DEVISED BY T.S. NARAYANA SASTRI, B.A., B.-L. High Court Vakil MADRAS
ஐ] 12 -& | ப5-ஜ] 1S — க]. தவனை தன எயா வு ஏமி we வ உ ௭௮
COO Mee H ) TL MO 100919 | (2
2.
[ட இ] -ட அ
caro) ournotwds| மே]
{|
Cogs yS Ore ) aussie te camgys) ராயா ச்யடகு 19
(கரு yg EP) ரூபாய 0 யடுரு -ய 1௫]
(ராதமதி), ரடாயபருவடூரா
(சாவி GIO) யாறு LO UF - வய ட)
xxi
C Orne ag ) TALMILOUE
(௫ ose g Cre )O1LIIO 10891 9-4 டி
C19 -C LOBE மம்) L9O/FEDMZ, N19) OLD -( @ LUIANI OLE ) OLN GS
smmoni
sumRip: te~ 8100] 2 மழ upBue — Rll te
time RE re கரி
பலக — lB ie 2
pk bic-Bibki 2k bie
tlhe te — fibbihbh - ly eed tleseie- 8lpPiwlp
xXii
WW} L — Ik jal-alle}L — (te 31௨௨ — Fl இயம [3]
ய) [ஈமயஎய) | chez? | Cae | (22௨20 LEE பேட்ட நல்லம] நம | dienite | PES] appease முஷ்ப&பச 3-2 யெ
ot மலய மடமட 311 2521: அதழக: ௮4:12 அதது ~ Creme eet கவு Bit >
12 ib nib WisbR bik bible 2 ie
xxiii
rote
%#/ el bi bl be} bf BY sk pex-zonipete}ot a| eb |b] ke] bi] bt bh tbe —21bOh le t 47 BlelelKlol] Rl D & sexete—eippee-bie] oa உ) we] BF] RID] Rk} b ய உல 81 EN | OY bi] & ds }22 | %2 | dk] |b | seep ie-Slebih 3: “te | oo k re ம (ஓஒ) SV} @ 2 nbsp அனை lebih 2k | h wl p lw] del Ww] | நமம யம] 8 kil b | K/BB] ம. B மலய Sib | € உ]! 21%। be] உ மே [வெல்டி- கம்ம ட ௨।21ஒட்| le} pe] b tba - £12 lore} > vents Abveveet peach ல டய பிய) யம னம க 3 Rugich Sun டம டிடி eee ரய வட ம வர்க பிய 2b bee te} ARB et By irreverence gree ree cr reer meee cece a Tena Sota -]] பப்பி பொ பய 31914 (1941. ர் wih pe be TA TA |. A AI! UL 17 I
/OO-( hye esr twee —OO-C (622166) 218
xxiv
137-978.
41849249) - 2199181809.
ய ப்ப 24298 787-77518774
OS-STZMOA — 0S-Z1DAVA
6௪௪2-2 72ம்) ARVL-LUWIYd-V¥ 1381781777 911911 1288281112 ௩31௨௫1
MENIAD-I"S —LIDAVLLV D-AVS ரதன் - Z1IDAVLLVD
Lug “உரக கைழ வவ்விய இறு] = eq நயருக மா sig
( LIGVHATV HSITONZ TWSHZAINA FHL ) ்
IS.
XxV
87819°7-99S—-Z1OMAAT-AVS | OF
4-௬
மாமர — நாயகா
1 கை 4-0] பயபபம்ன் -7ா211130-8072 | 8
stequeq — 71211130 ||
[847 949)-ING - ZIDAGIAIS-AVS | 9
spesgarey- 2719881832
7979 -2121,3148-
raasvnnirLvaldsY களு] (7௪44) [02௪௦௭
த்
சகர a க = 00
“Tere teyseg வவர தம் 5 Ag paszasp er sts
€0L-SLNVNOSNOD) 02-- 2110205163]
Xxxvi
TGS YI UIG 7H Pee மஜ
wor ts Yip UME II
Zerg - தத
சரச மமதா
சரத - ஹி
சாண -கிசாஎர 2732
தணதாகத் i
கத Ir
7422. மரத்த - 2, I beer? அவக -0.9— z ் Beton tie 5
ag (29 ir Fob, P75 த. 7. 73222 VY 7422:7252. 19
பட ற -1 அ
5427] He) தி 2 fal * தி] LABS GUY IROL). 21-71 72) 7-ஜ7752௪-ஜி Pree ~ 872, 7271 தீ| 2-2 5772-0 8-919-017-0 சராசர GY ug yer) 2 | ZAM WU Gle-O| _ த௲ுத- ஒஸ்தி] | . PEP Lt Bl - Bl rvs rs -Gagng 7H | 9
“| சச தமத 7 | சி) very - 4276 | 9| 229 2-46 or | 4-6] 2-/12-212-2] சாணார் நித] 2] :
© வலவ 0;
LAS - 722சமுமமாரசமற. } _ 52722222௮௮
xxviii
Vidvan Mano Ranjani Series
1, Bhéja Charitram: An Original His-
torical Drama in Tamil, by T. S.
Narayana Sastri, B.A., B.L., Third
Edition, very strongly bound and
attractively finished and printed on
superior paper with 21 full-page
illustrations and 8 plates of Univer-
sal alphabets ன aw 2 8 0 2. Kumada: A drama in English, by
M. Krishnamacharya, B.A, LT ... 0 8 0 3. Dasaratha: A drama in English,
by M. Krishnamacharya, B.A,L.T O 8 0 4. Portraits from Indian Classics, by
M. Krishnamacharya, B.A, LT... 0 8 C0 5. VWaidéht Yivasanam, or The Exile of
Sita, in Samskrit, by T. 5, Narayana
Sastri, B.A., B.L (2nd Edition) ... 0 8 0 6. S'riharsha the Dramatist: A Criti-
cism in English on S'rtharsha, the
Dramatist or the Age of Bhisa with
an introduction in Samskyit on the
Origin of Samskrit Dramas, by T. 5.
Narayana Sastri, B.A, BL (out
of print) wee - 100
7. Sundari §'lokamaijari: An Elegy in Samskyit in Grantha character with three illustrations by T. S. Narayana Sastri, B.A. B.L ~~ 0 40
xxix
8. Guru-Parampard Nima-Mala: An account of the Govardhana Matha and its A’charyas in Samskrit with 2 illustrations by T. S. Narayana
ட Sastri, B.A., BLL ane ove
9. Makut&bhishéka Mahétsavachampi or The Imperial Coronation of Their Most Gracious Majes- ties, the King-Emperor George V and the Queen-Empress Mary III with brief explanatory notes and 9 halftone block full-page illustra- tions by T. 5, Narayana Sastri, B.A. B.L., together with a free poetic translation in English by M. Krishnamacharya, BA, L.T a
Ordinary Edition(Bound in Wrapper) Special Edition (Printed on superior paper and bound in half-leather)...
10. Bhagavan - Nama - Mala, or The Seven Devotional songs in Samskrit with 18 illustrations in Telugu character by T. S, Narayana Sastrh BA. B.L see eee
11, Shagavat-Pras’asti-Malé or A col- lection of Samekrit Hymns i in praise of God in His various aspects in Telugu character, with one illust- ration by T.S. Narayana Sastri, BA. BL one ae oy
xxx
12; Rajnt Mrigayyam or The Royal Huntress in Samskyit with 4 illust- rations by M. Krishnamacharya, BA. L.T wee ane ose
13, Sémrajya - Stava - Sangita - Sapta- Ratnam or the Seven Gems of Imperial Anthems in Samskrit on Their Most Gracious Majesties, the Queen-Empress Victoria, the King Emperor Edward VII, and the King Emperor George V composed on the occasion of the Second Session of the All India S’rt Sanatana Dharma Mahé Sammelana at Muttra, with 3 illustrations by T. S. Narayana Sastri, B.A., B.L ee
14. Dharma - Vyatikrama - Vilépa or Mother India’s Lamentation on the Deviation of her children from the path of Righteousness together with S’rt Das’avatéra-Dandaka, invoking the aid of the Almighty God in re-establishing Sanétana Dharma on Earth, composed in Samskrit specially on the occasion of the First Annual Conference of the Varnas'rama Dharma Samrakshana Sabha at Conjeeveram, by T. 8. Narayana Sastri, BA, நற, with three Ilustrations we
xxxi 15. Tamil as a Universal Alphabet with 8 plates, representing Tamil, Sams- krit and English as a system of Universal Alphabet, by T. S. Nara- yana Sastri, ந.க, B.L «w. 0 4 0
Books in the Press.
1. Teh Age of S‘ankara: A critical and detailed. account of the Life and Time of S’ankara, the Expounder of the Advaita Philosophy, together with a brief notice of the various Mathas established by him for the propogation of his Absolute Philosophy, followed by a number of Appendices on the Ancient Chronology of India, with several illustrations by T. S. Narayan Sastri, B.A., B.L
2, The Chronology of Ancient India accerding to Itihasis and Puranas by T. S. Narayana Sastri, B.A., B.L. embodying the result of 20 years researches. of the author on the subject
3. The Five Systems of Universal Alphabet.— A new system of Alphabets, devised by T. 5, Narayana Sastri, B.A., BL. by which Tamil, Telugu, Samskrit, ராகம் and English Alphabets are rendered into a. system of Universal Alphabet .
4. A Comparative Grammar and Yocabulary of Twelve Indian languages, exhibited in the Universak English Alphabet above described, giving a succinct account of the Grammar and Vocabulary of Samskrit,. Prakrit, English, Hind‘, Marathi, இறை, Guzerathi, Urda, Tamil, Telugu, Malayalam and Canarese
xxxii
5. Hemarata or Shakespear's Hamlet translated into Samskyit with several illustrations by 5. S. Nara- ‘yana Sastri, B.A., B.L.
6. Vikraméryastyam: A .stage edition of
KAlidasa’s famous drama of the Hero and the Nymph .
with the original in the new Tamil character anda true translation in Tamil, by T.S. Narayana Sastri, BA, BL
7. Walita-Manoharan: An Original Historical Drama in Tamil by a Brahman girl
8. Padmayati or the Perveseness of Modern @ivilisation: A Social Drama in Tamil by a Brahman girl
9. Malati or the Orphan girl: a Detective Novel |
in Tamil by a Brahman girl
10. Santimani or-the Bengalt Heroine : a Detec- tive Novel in Tamil by a Brahman girl Half-Tone Pictures for Sale Siri Rajardjes'vari or “The Saprem3 powers” with coloured borders and appropriate Dhyana S'lokas we O 4 0 Sri Samashti Gayatri or “The Ideal of a Universal Religion” with coloured borders and appropriate Dhyana S'lokas ~~ 0 4 0 N. B.—Copies of these books and pictures can ‘be had of the Manager, Vidvan Mano Ranjani Office, 16, Coral Merchant Street, Georgetown, Mad: and in all other important book shops .at Madras.
an
me
ஷி (700816