= S . 7 - - ye Y Aoi yeh wae ca ee. s y aT ) oo | » Bote: SMITHSONIAN INSTITUTION - BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 3 | BULLETIN 109 : A DICTIONARY OF THE OSAGE LANGUAGE “BY FRANCIS LA FLESCHE qn MM aniap =e JUL 29 OF N, Ne a 37 2 evn musev yerene ys SMITHSONIAN INSTITUTION BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY BULLETIN 109 A DICTIONARY OF THE OSAGE LANGUAGE BY FRANCIS LA FLESCHE UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1932 FOR SALE BY THE SUPERINTENDENT OF DOCUMENTS, WASHINGTON, D. C. kooky MAT ATS COURTS ih aa AIO AE PACER TOOL: ae WN , SOOt > AED VR A al ‘1, om ag htt prove - te ery ees Se ee ps cs a eee >i wey dwn OO Go Awana Heed et re Ae ae | ‘ 5 4 if vot Ln LETTER OF TRANSMITTAL SMITHSONIAN INSTITUTION, BureEavu OF AMERICAN ETHNOLOGY, Washington, D. C., June 11, 19381. Srr: I have the honor to submit the accompanying manuscript, entitled “A Dictionary of the Osage Language,” by Francis La Flesche, and to recommend that it be published as a bulletin of the Bureau of American Ethnology. Very respectfully yours, M. W. Strruine, Chief. Dr. C. G. ABBoT, Secretary of the Smithsonian Institution. SATPIMEALAT IO 26 cnr iy | “orrerrrsnl “amour rs Peat ae Yoouoverd waormuwA ao uvsanodl ce hah | FRR LS sacl OF C1 totale ie ve nn Aqitoau neon mal ypeqatooog ot tardies of biiaes adi a a (at: gael et giant xd‘ ean vig OSB 1) wild Tore: ide a Yo vase elt ie a ritotluad eee bede dy q ad ui add? bow an : f rpolondsa soi is r ni0g vali poner hes - Pas a Wie ve px sai CONTENTS Page TS Eee ee Pe Ok POP SRR, Sree 1 Pen Van, Wire sre 1 OTN nS TS SNS eed eee ret ne OSS Seema ew yy SMO PRD) 2 Oo So Es EWE SCETE) CS 0 Cr TT 9 72 ge Nl AD A AG eh eb 5 eee eRe IC HOIIAEN 2 ot a cp et ee ee ae ee 229 APPENDIX ireemiee TERME Urine 1s! SON. Peat se Whe kate Bae oa ae ates 359 OSE Sr 2 2 a nS Oe Oe 359 U2 STE TLL tL SSO RIS SONI rade 0 ee es NG ee Pg tea ge 365 2 ET SOE OUDSS GS. VIS BPS I ai i SA OT A A 372 SELENE CCBLCSMONR es PL eke 399 oF ES ce yal EU yt Rs Mk ee ih oe Re Ce eA es Ree aeeTS Be 58 403 . i Bia) 7 Om =F oa oe re i i i, ‘einarnos t —"* Home e ae. 4... re Oe Miva s a A DICTIONARY OF THE OSAGE LANGUAGE By Francis La FLEescHe INTRODUCTION The preparation of this work has been made possible by the Mis- souri Historical Society, which, through the energetic interest of its late treasurer, Mr. Breckinridge Jones, established an “Osage Fund”’ for this particular purpose from a generous donation for the study of the Osage language made by Mr. E. W. Marland of Ponca City, Okla. It is the result of several years of study and it is hoped that it may be of use to those who desire a knowledge, not only of Osage, but of the great Siouan family of tongues to which it belongs. After several years of thoughtful work and study, this dictionary is presented in the hope that it will assist those seeking a knowledge and understanding of the Osage language and its usages. Much of this work has been made possible by association with personal friends among the Osage tribe. Living with them brought out more per- fectly the words and their meanings. Although many of the expres- sions of the Osage are similar to those of the Omaha, the terms in their rituals and songs varied. Particular attention is called to the fact that little or no reference has been made to the grammatical construction or meaning of words. The Osage, like many other tribes, do not discriminate between or know the various parts of speech. By a careful study of this dic- tionary the student or casual reader will find the same word has many meanings, which to the white man would be confusing. In almost every instance a verb has been indicated by (to) being placed after the word; then the expressions in three persons have been added as illus- tration for use. Throughout the English to Osage will be found “‘see”’ or ‘“‘ which see,’’ suggesting that the full meaning or sense of the word is worth referring to. It has been the desire to give in the Osage- English a full derivative and meaning and use of the word, while in many instances the English simply has the Indian word. Where subject matter refers to ‘‘the back of the book,” interesting para- phrasing has been given; legends applying strictly to certain words or expressions will be referred to, giving a better understanding to the reader. Many references are made to wi-gi-es (rituals), which play an important part in the construction of this dictionary. 1 2 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 108 Personal names given in this volume are found among several gentes; these have the references as to meaning. ‘There are many sayings appearing in the back of the book, which have been revised to the modern expressions, taken from a primer prepared by Raqua & Montgomery, published in 1834. These will be of great interest. While it has not been possible to give all words known to the Osage, those of greatest importance have been given. Some of the words and expressions of this tribe can not be rendered in English; that is, there is no English equivalent. Those taken from the rituals are of great importance, as the rites among the Osage are still held sacred. In many instances I have found it necessary to change the original spelling of the words to conform to modern times: s has been changed to ¢ (as th in thin); rh has been eliminated; 1 and j have also been dis- carded; the continental vowel is used entirely; the nasalized " is used, giving the French nasal sound in many of the words where the letter ‘‘n”’ is found, other than at the beginning of a word or syllable. In all words in the Osage language the most important item to be con- sidered is the accent; attention is called to the medial letters k, p, and t which have a different sound than the plain letters in the English. A study of the phonetic key which follows will be of great assistance. Acknowledgment is here made of the courtesy of Chief Fred Look- out and his wife, who were very helpful; also of former Chief Bacon Rind and others, of Pawhuska, Okla., who gave me many facts that otherwise could not have been given in this book. While a guest in Oklahoma I found everyone willing to give the information that has made it possible for me to perform the task of writing this volume. I wish also to acknowledge to Grace D. Woodburn my appreciation for her untiring efforts in carefully and accurately continuing my work, without whose assistance this dictionary could not have been com- pleted. Few abbreviations have been recorded; those that have been used are self-explanatory. However, itis a simple matter to refer to them: Om. same, Omaha same; f, feminine; m, masculine. All references for details will be found in the Thirty-sixth, Thirty- ninth, Forty-third, and Forty-fifth Annual Reports of the Bureau of American Ethnology. PHONETIC Ky 6 as in father. pai Lad exploded i. baa//.. as in bad. Braise. 2h nasalized i. Pre ot. vx, as in thin. PS As nasalized exploded i. (i ee aoe as in dog. eee See as in kin ene as in prey. | Feuesaaurat a medial k (between k and g). ot aera exploded e. yd as in man. pare _y! as in go. Mis cu as in no. | sega as in he. Meee Sb nasalized n. ioe as in pierce. A DICTIONARY OF THE OSAGE LANGUAGE By Francis La FLEescHEe INTRODUCTION _ After several years of thoughtful work and study, this dictionary is presented in the hope that it will assist those seeking a knowledge and understanding of the Osage language and its usages. Much of this work has been made possible by association with personal friends among the Osage tribe. Living with them brought out more per- fectly the words and their meanings. Although many of the expres- sions of the Osage are similar to those of the Omaha, the terms in their rituals and songs varied. Particular attention is called to the fact that little or no reference has been made to the grammatical construction or meaning of words. The Osage, like many other tribes, do not discriminate between or know the various parts of speech. By a careful study of this dic- tionary the student or casual reader will find the same word has many meanings, which to the white man would be confusing. In almost every instance a verb has been indicated by (to) being placed after the word; then the expressions in three persons have been added as illus- tration for use. Throughout the English to Osage will be found ‘‘see”’ or “which see,’ suggesting that the full meaning or sense of the word is worth referring to. It has been the desire to give in the Osage- English a full derivative and meaning and use of the word, while in many instances the English simply has the Indian word. Where subject matter refers to ‘“‘the back of the book,’”’ interesting para- phrasing has been given; legends applying strictly to certain words or expressions will be referred to, giving a better understanding to the reader. Many references are made to wi-gi-es (rituals), which play an important part in the construction of this dictionary. Personal names given in this volume are found among several gentes; these have the references as to meaning. There are many sayings appearing in the back of the book, which have been revised to the modern expressions, taken from a primer prepared by Raqua & Montgomery, published in 1834. These will be of great interest. Some might be classed as wise sayings. While it has not been possible to give all words known to the Osage, those of greatest importance have been given. Some of the words 1 2 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 and expressions of this tribe can not be rendered in English; that is, there is no English equivalent. Those taken from the rituals are of ereat importance, as the rites among the Osage are still held sacred. In many instances I have found it necessary to change the original spelling of the words to conform to modern times: s has been changed to ¢ (as th in thin); rh has been eliminated; 1 and j have also been dis- carded; the continental vowel is used entirely; the nasalized " is used, giving the French nasal sound in many of the words where the letter ‘“‘n” is found, other than at the beginning of a word or syllable. In all words in the Osage language the most important item to be con- sidered is the accent; attention is called to the medial letters k, p, and ¢ which have a different sound than the plain letters in the English. A study of the phonetic key which follows will be of great assistance. Acknowledgment is here made of the courtesy of Chief Fred Look- out and his wife, who were very helpful; also of former Chief Bacon Rind and others, of Pawhuska, Okla., who gave me many facts that otherwise could not have been given in this book. While a guest in Oklahoma I found everyone willing to give the information that has made it possible for me to perform the task of writing this volume. I wish also to acknowledge to Grace D. Woodburn my appreciation for her untiring efforts in carefully and accurately continuing my work, without whose assistance this dictionary could not have been com- pleted. Few abbreviations have been recorded; those that have been used are self-explanatory. However, itis a simple matter to refer to them: Om. same, Omaha same; f, feminine; m, masculine. All references for details will be found in the Thirty-sixth, Thirty- ninth, Forty-third, and Forty-fifth Annual Reports of the Bureau of American Ethnology. PuHoneEtTic Kry Bie ergs as in father. eee as in bad. (eae as in thin. GEO 1 as in dog ebeieiys as in prey. PO bee = exploded e. (ASS as in go eae as in he. Vege as in pierce. i) ORES Sipe exploded i. LY os aa nasalized i. a 3 nasalized exploded i. | oars as in kin. | Fetes a medial k (between k and g). mos oo as in man mean o as in no. Pre nasalized n, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 3 | a ee the sound of the initial letter is expelled from the nostrils and is scarcely audible. One se oe as in note. os ae exploded o, (oe nasalized o, pees 3 as in pipe. lee a medial p (between p and b). Bie as in sit. Bens bo as in shun. jie eee as in ten. se medial t (between t and d). 1 These as in then. | ae as in rule. BAR te exploded u. Wee as in wet. = alee ea rough German ch. A a ag as in azure. OSAGE-ENGLISH a, an interrogation sign, used at the end of a sentence. she the be a(?) who is that going? a, arm; that part of the shoulder to and including the hand. a, they said. a, on. ka’-wa to” a-a-gthi", I rode on a horse. a’-gthi" tho” a-a-gthi®, I sat on a chair. pa-he’tho® a-a-gthi", I sat on a hill. a’-ba, they are (moving); he or they (moving). a’-ba-go"-dse, to lace up (as a shoe). a’-pa-co®-dse, I laced up (a shoe). a’-shpa-co"-dse, you laced up (a shoe). o™-ga-ba-co"-dsa i, we laced up (a shoe). a’-ba-co"-dse (Om. same), to push one against a tree or a door. zho" a’-pa-co"-dse, I pushed him against the tree. zho" a/-shpa-co"-dse, him against the tree. a’-ba-cta (Om. same), to patch. a’-pa-cta, I patch. a’-shpa-cta, you patch. o™-ga-ba-cta i, we patch. a’-ba-gu (Om. same), to indicate, to point at; (2) to select. (See a’-tha-dse.) a’-pa-cu, I select. a’-shpa-cu, you select. o”’-ga-ba-cu i, we select. zho”’-tse a’-pa-cu, I point at the tree. zho*’-tse a’shpa-cu, you point at the tree. zho”’-tse 0o®-ga-ba-cu i, we point at the tree. a’-ba-do, a small hill. a’-ba-do®*, to freshen a fire by putting on wood. a’-pa-do®, I freshened the fire. a’-shpa-do®, you freshened the fire. o*’-ga-ba-do", we freshened the fire. you pushed A a’-ba-dsu-ge, bent downward. a’-ba-du, a knoll or hillock. a’-ba-gtha (Om. same), backward; bashful; diffident; shy. a’-pa-gtha, I am shy. a’-shpa-gtha, you are shy. o”’-ga-ba-gtha i, we are shy. wi ti-mi a-a-gi-pa-gtha, I feel bashful toward my aunt. a’-ba-ha gi-hi, rifle, with yellow or brass sight. a’-ba-k’u, to cover anything by the use of a spade. a’-pa-k’u, I covered it with a spade. a’-shpa-k’u, you covered it with a spade. o”’-ga-ba-k’u i, we covered it with a spade. a’-ba-ku, the part of a man’s back between the shoulders. a’-ba-ku-t’o-xa, humpback. a’-ba-shda, to cut the hair. a’-pa-shda, I cut my hair. a’-shpa-shda, you cut your hair. o®-ga’-ba-shda i, we cut our hair. a’-ba-sho"-tha, trickled down. An expression used in rituals, as “the blood trickled down from his mouth.” a’-ba-ta, a fence; a stockade. a’-ba-ta- a-ga-ha a-a-zhu i" da, I put them on the fence. a’-ba-ta a-ga-ha a-tha-zhu i® da, you put them on the fence. a’-ba-ta a-ga-ha 0®-ga-zhu i da i, we put them on the fence. a’-ba-ta a’-u-wi-ci, to jump over a fence. a’-ba-ta a’-a-o®-ci, I jump over the fence. a’-ba-ta a’-tha-o®-ci, you jump over the fence. a‘ba-ta o*’-ga-o"-ci i, we jump over the fence. 5 6 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY a’-ba-ta ga-ta-tha, to break a fence. a’-ba-ta a-ta-the, I broke down the the fence. a’-ba-ta tha-ta-the, you broke down the fence. a’-ba-ta o®-ga-ta-tha i, down the fence. a’-ba t’o-xa, my stooping shoulders. (From a ritual.) a’-ba-tsi-zhe, to act in desperation regardless of consequences. a’-pa-tsi-zhe, I acted in desperation. a’-shpa-tsi-zhe, you acted in despera- tion. o*-ga-ba-tsi-zha i, desperation. a’-ba-t’u, to prevent one from moving by holding one back. we broke we acted in a’-pa-t’u, I prevented him from moving. a’-shpa-t?u, you prevented him from moving. o*-ga-ba-t’u i, we prevented him from moving. the go*-tha tho®-zha a’-pa-t’u, he wished to go but I held him back. the go®-tha tho®-zha a-spha-t’u, he wished to go but you held him back. a’-ba t’u-xa, the bending or the stooping shoulders. a’-ba-xu, door latch. a’-be (Om. same), foliage; leaves; leaf. a’-be ge da-ts’e-ga, the leaves are withered. a’-be-to", to wind as a lariat around the tree. a’-pe-to®, I wind the lariat around the tree. a’shpe-to", you wind the lariat around the tree. o”’-ga-be-to" i, we wound the lariat around the tree. A’-be-zhi"-ga, Slender-leaf. Personal name. Refers to the cattail. a’-bi-ce, to become dry. a’-bi-¢o"-dse, to press to the ground. a’-pi-co"-dse, I pressed it to the ground. a’-shpi-co"-dse, you pressed it to the ground. o*’-ga-ba ¢o®-dsa i, we pressed it to the ground. [BULL. 109 a’ bi= da, it has been said. An expres- sion used in rituals. a’ bi" do, they say or have said. a’-bi’-no®-tha, to obliterate or wipe out. a’-pi-no®-tha, I wiped it out. a’-shpi-no®-tha, you wiped it out. o”’-ga-bi no®-tha i, we wiped it out. a’-bi, spoken of as. This expression is found in the sayings of the wi-gi-e or ritual. a bi a, they have said. A term used when reciting a ritual by the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. a’-bi-ta (Om. same), to touch with the flat (palm) of the hand. a’-pi-ta, I touched it with the flat of my hand. a’-shpa-ta, you touched it with the flat of your hand. o’-ga-bi-ta i, we touched it with the flat of our hands. a-biu’-ge, to check the flow of blood; to stanch. a’-bi-xe (Om. same), the boiling of water. a’-bo-u, they said. a’-btho, shoulder or shoulder blade; upper arm. a’-bthu-tse, I violated the law. a’-bthu-zhi"-ga, little wing; shoulder blade. a’-bu-zha-zha-ta, to fly about in forked lines. a-ci™’-ga, same as ¢i’-ge. a-civ-ga a-ka i2-dse gthu-zha bi a, little sister washed her face. a’-ci" zhi®-ga, special kinship term for the fourth daughter. a’-gi-thu-ge, to take footsteps to- ward. a’-cku, hair growing on the temples. a’-da (Om. same), to freeze, as water on some object. ni’ te o®-da ha, water freezes on me. ni’-te a-thi-da ha, water freezes on you. ni te wa’ dai, water froze on us. a’-da-ca-gi kshe, crust; bread crust. a’-da-ga-xe, to macadamize a road. a’-da-pa-xe, I macadamized the road. LA FLBSCHE] a’-da-ga-xe—continued. a’-da-shpa-xe, you macadamized the road. a’ -da-o"-ga-xa i, we macadamized the road. a’-da ga-xe u-zho"-ge, to cover or pave a road with broken stone; to macadamize. a’-da-pa-xe u-zho®-ge ke, I paved the road. a’-da_ shka-xe u-zho®-ge_ ke, paved the road. a’-da o®-ga-xa i u-zho"-ge ke, we paved the road. a’-da-ka-dse, to be hot from the heat of a fire or from the sun’s rays. o*’-da-ka-dse, I am hot from the fire. da’-thi-ka-dse, you are hot from the you fire. da’-wa-ka-dsa i, we are hot from the fire. a’-da-ko® (Om. a-na-ko"), a light; artificial light. a’-da-ko"-gthe—a, on or upon (i. e., the surroundings); da-ko*, light; gthe, placed upright or in a stand- ing position: a lamp or candle. a’-da-ko"-the, a lantern. a’-da-ko® we-gthi"—a-da-ko", light thrown upon the surroundings; we-gthi", grease: kerosene oil; pe- troleum. a’-da-ko® we-gthi ni-hni, oil well. a’-do®-ko® we-gthi® ni-hni wi? mo?- zho® tho®-di a-bthi" ha, an oil well is on my land. a’-da-ts’e-ga, to wither in the flesh, as by the heat of the sun; to wilt. a’-da-xi-dse, the glare of the sun; a strong sun light. i=-shta’ wi-ta a’-da-xi-dse o*-ni-e ha, the glare of the sun hurts my eyes. a’-da-xthi® (Om. a-xthi"), fire blister for curative purposes. a’-do®-be, to escort. a’-to®-be, I escorted him. a’-shto®-be, you escorted him. o®-ga-do®-ba i, we escorted him. a’-do-do®, incursion. a’-do*, because; for that reason. a’-do"-ba zhi, unconcerned; chalant. a’-to™-ba mo®-zhi, I am unconcerned. non- OSAGE DICTIONARY 7 a’-do®-ba zhi—continued. a’-shto®-ba a-zhi, you are uncon- cerned. o®-ga-do"-ba ba-zhi i, we are uncon- cerned. a’-do®-be, to watch over with care; to guard; to aim carefully. sho™’-ge a-ka tsi tse a-do™-be i ha, the dog guards the house. a’-dse, to embrace; to clasp in the arms with affection; to climb a tree. a’-a-dse, I clasped in my arms. a’-tha-dse, you clasped in your arms. o®-ga-dsa i, we clasped in our arms. a’-dse-the, to build a fire on some place or object. a’-a-dse-the, I built a fire on (a stone). a’-tha-dse-the, you built a fire on (a stone). o-ga’-dse-tha i, we built a fire on (a stone). a’-dsu-ta, the limbs of an animal or man. a’-ga, to slice meat for drying. a’-a-ga, I sliced the meat for drying. a’-tha-ga, you sliced the meat for drying. o-ga-ga i, we sliced the meat for drying. ta’-do-ka tho" a-a-ga, I cut the meat into slices. ta’-do-ka tho" a-tha-ga, you cut the meat into thin slices. a’-ga-btha, to open the eyes on something. i>-shta’ a-a-ga-btha, I opened my eyes on it. in-shta’ a-tha-ga-btha, you opened your eyes on it. i=-shta’ 0®-ga-ga-btha i, we opened our eyes on it. a’-ga-ca-thu, sounding the rattle. a’-ga-ci-ge, to sprinkle water with the fingers. a’-a-ga-ci-ge, I sprinkled water. a’-tha-ga-ci-ge, you sprinkled water. o™’-ga-ga-ci-ga i, we sprinkled water. a’-ga-co"-dse, to shingle the roof of a house. a’-a-ga-co™-dse, I shingled the roof. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY a’-ga-co"-dse—continued. a’-tha-ga-co"-dse, you shingled the roof. o®-ga-ga-co"-dsa i ha, we shingled the roof. a’-ga-cpe, the falling of something heavy on a person or thing. zho® o®-ga-cpe, a tree fell on me. zho® a-thi-ga-cpe a, did a tree fall on you? zho® wa-ga-cpa i, a tree fell on us. a’-ga-gpe, to cover up an object. a’-a-ga-cpe, I cover up an object. a‘tha-ga-gpe, you cover up an object. o*-ga-ga-cpa i, we cover up an object. a’-ga-cgpe gthu-ge, extricate. a’-ga-cpe a-gthu-ce, I extricated. a’-ga-cpe tha-gthu-ce, you extricated. a’-ga-cpe o®-gthu-¢a i, we extricated. a’-ga-cta, to stack; to close. a’-a-ga-cta, I stack. a‘-tha-ga-cta, you stack. o-ga’-ga-cta 1, we stack. a’-ga-gto" (Om. same), to shave the hair from a deer or an elk skin. a’-a-ga-cto", I shaved the hair from the elk skin. a’-tha-ga-cto"®, you shaved the hair from the elk skin. o”’-ga-ga-cto® i, we shaved the hair from the elk skin. a’-ga-cto", to trim the web of the feathers of an arrow to make it strike accurately. a’-a-ga-cto", I trimmed the web of the feathers. a’-tha-ga-cto", you trimmed the web of the feathers. o®-ga’-ga-cto" i, we trimmed the web of the feathers. a’-ga-gu, to examine; to inspect; to probe; to inquire into; to test by questions. a’-a-ga-cu, I inspected it. a’-tha-ga-cu, you inspected it. o’-ga-ga-cu i, we inspected it. [BULL. 109 a’-ga-ha (Om. same), on top of, or on the outside. tsi tse a-ga-ha ta a-no® zhi, I am outside of the house. tsi tse a-ga-ha ta tho®-no® zhi, you are outside of the house. a’-ga-ha kshe, the exterior. a’ -ga-ha-mi—a-ga-ha, over; mi, blanket or robe: a coat; a long cape; a mantle. a’-ga-ha-mi u-pa ho®, I wear a coat. a’-ga-ha-mi u-shpa ho", you wear a coat. a’-ga-ha-mi 0®-gu’-ba ho" i, we wear coats. a’-ga-ha mi a-gi-pi thi®-ge xtsi mo® ha, my coat is threadbare. a’-ga-ha-pa, vest. a’-ga-ha-pa a-gi o™-btha a-tsi mi®- kshe o, I left my vest home. a’ -ga-ha-ta, on the outskirts. a’-ga-ha-ta gthe kshi-the, exile; to expel. a’-ga-ha-ta mo®-thi"—a-ga-ha-ta, on the outskirts; mo®-thi", a recluse. a’-ga-hi-tha, the blowing of dust, sand, or chaff upon a person or thing. a’-ga-k’u, to hoe the earth over some object. a’-a-ga-k’u, I hoe the earth. a’-tha-ga-k’u, you hoe the earth. o”’-ga-ga-k’u i, we hoe the earth. a’-ga-shke, to tie a knot; to tie a scalp lock on a pole. a’-a-ga-shke, I tie a knot. a’-tha-ga-shke, you tie a knot. o’-ga-ga-shka i, we tied a knot. a’-ga-stse-dse, overhanging. a’-ga-ta (Om. same), to aim at some object with a gun. a’-a-ga-ta, I aim at it. a’-tha-ga-ta, you aim at it. o”’-ga-ga-ta i, we aim at it. a’-ga-ts’e, to drop water on some object. a’-a-ga-ts’e, I drop water. a’-tha-ga-ts’e, you drop water. a’-ga-cu, inquisition. a’-ga-gu wa-to®-ga, the justice; the judge. One who inquires into. a’-ga-ha, upon the brow of. Term used in ritual. o”’-ga-ga-ts’a i, we drop water. a’-ga-xa-dse, to cover up something. a’-a-ga-xa-dse, I cover it up. a’-tha-ga-xa-dse, you cover it up. o”’-ga-ga-xa-dsa i, we cover it up. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 9 a’-ga-xthe a-ta, toward the wind. a’-ga-xthe bthe a-tho, I went with the wind. a’-ga-xthe, away from the wind; lee side. a’-ga-xthe pa-gthe, to lie with the head toward the wind. a’-ga-xthe u-ga-xthe, following the wind. a’-ga-xto®, to shed tears. a’-a-ga-xto", I shed tears. a’-tha-ga-xto", you shed tears. o®-ga’-ga-xto" i, we shed tears. a’-ga-zhi (Om. same), to dictate, com- mand, or order. a‘-a-ga-zhi, I commanded him. a’-tha-ga-zhi, you commanded him. o”’-ga-ga-zhi i, we commanded him. a’-ga-zho®, fetlock of a horse. A’-ga-zho", Bushy. Personal name. Refers to the bushy hair on the front legs of the buffalo bull. a-gi, returned. a’-gi-do"-be, watches over whatever is his own. a-gi -gtha-she, to deliver or rescue. a-gi'-gthi, to come home after some- thing. a-pi -a-gthi, I came home after some- thing. a-shki’-tha-gthi, you came home after something. o®-ga‘-gi o"-ga-gthi i, we came home after something. a-gi’-hi, he has been after something. a’-gi-no"-zhi®, to succor; to give help or aid when one is in distress. a’-a-gi-no®-zhi", I stood by him. a’-tha-gi-no®-zhi", you stood by him. o”’-ga-gi-no®-zhi® i, we stood by him. a’-gi-o, to fly on or over, as the crow flies over that upon which it wishes to feed. ka-xe a’-gi-o" i, the crow flies over. a’-gi-pa-mo"-gthe, with heads bowed over the people. a’-gi-shka-de, to play; gambol upon his own property. a-gi’-the, to go after something. a’-gi-thi-ta, cross their tracks. a’-gi-xe, all around a place. a’-gtha, to impute; to accuse. a’-a-gtha ha, I accuse him. a’-tha-gtha ha, you accuse him. o”’-ga-gtha i, we accuse him. a’-gtha-ge, revulsion; a sudden with- drawal. a-gtha’-ge mo”-thi" o, go after the thing that belongs to you. a-gtha’-ge pshi a tho, I have been after it or them. a’-gtha-ge a-tsi a-tho, he has come after that which belongs to him. a’-gtha-ge thi"-ge, robust; (2) noth- ing to complain about. a’-a-gtha-ge thi-ge, I have nothing to complain about. a-tha’-gtha-ge thi"-ge, you have nothing to complain about. o®-ga-gtha-ge thi.-ga i, we have nothing to complain about. a’-gtha-ha (Om. same), to wear one’s own clothing. a’-a-gtha-ha, I wear my own. a’-tha-gtha-ha, you wear your own. o*’-ga-gtha-ha i, we wear our own. a’-gtha-no®, he is accused of wrong- doing. a-gtha’-thi (On. same), to have or keep one’s own. a-gtha’-bthi2 I have my own. a-tha’-gtha-ni, you have your own. o®-ga-gtha thi" i, we have our own. a-gtha’-thi2 (Om. same), to inherit; inheritance. mo*’-ce ¢ka a-gtha-bthi*, I inherited money. mo*’-cge ¢ka a-gtha-ni, you inherited money. mo*’-ce cka te o®-ga’-gtha-thi® i, we inherited money. a’-gthe, to place on top of another in an upright position. a’-a-gthe, I placed on top. a’-tha-gthe, you placed on top. o®-ga’-gtha i, we placed on top. a-gthi’, returning. This expression is found frequently when referring to the return of one who has been searching for some particular thing. It is a ritual expression. A’-gthi-he-the, Returns-to-the-place. Personalname. Refers to the sym- bolic hawk returning after the ceremony. a’-gthi., to sit upon a cushion, robe, or chair. a’-a-gthi", I sit on a cushion. a’-tha-gthi., you sit on a cushion. o®-ga-gthi" i, we sit on a cushion. 10 a-gthi-ga-to" (Om. same), fifteen. a’ -gthi® go"®-go"-tha—a-gthi*, a chair; co"-co"-tha, swaying motion back and forth; a-chair-back-and-forth- swaying-motion: rocking-chair. a’-gthi da-pa—a-gthi", chair; da-pa, round, round chair; a stool. a-gthi” do-ba (Om. same), fourteen. sho*’-ge a-gthi® do-ba wa-bthi., I have fourteen dogs. ka-wa a-gthi" do-ba wa-ni, you have fourteen horses. a’ -gthi®-gi-wa-to"-ga, chairman. To preside. a’-gthi®-gi-wa-to"-ga bthe, I preside. a‘-gthi®-gi-wa-to®-ga ni, you preside, a-gthi" gthe-btho® tse wi® thi"-ge— a-gthi, plus ten; gthe-btho®, ten; tse, of; wi", one; thi2-ge, less, ten- less-of-one-plus-ten: nineteen. a’-gthi" ha, excellent; excess. a’-gthi® ha, to exceed; to excel. a’-a-gthi® ha, I excel. a’-tha-gthi® ha, you excel. wo®-ga’-gthi® ha i, we excel. a-gthi® ha wa-ni-zhiu bi a, we hada superabundance of rain. a-gthi™ ki-e do-ba, eighteen. a-gthi’ no*"-zhi*, he returned and paused. (From a ritual.) a-gthi” pe-tho"-ba (Om. same), seventeen. a-gthi"’ sha-pe (Om. same), sixteen. a-gthi” stse-dse—a-gthi", a chair; stse-dse, long: long chair—a settee. a-gthi»’-tha-bthi2 (Om. same), thir- teen. ka’-wa a-gthi® tha-bthi*, thirteen horses. giu’-ka zhi®-ga a-gthi® tha-bthi, thirteen chickens. a-gthi" tho*-ba, two sixes; twelve; a dozen. giu’-ka zhi®-ga a-gthi® tho®-ba wa- ko®-btha, I want twelve chickens. giu’-ka zhi®-ga a-gthi® tho™-ba wa- shko®-sda, you want twelve chick- ens. a-gthi™-tho®-ba ki-¢to—a-gthi»-th- o®-ba, twelve men; ki-¢to, a coun- cil: a council of twelve men—a jury. a-gthi®’-wi®-xtsi (Om. a-gthi*-wi), eleven. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 a’-gtho™ (Om. same), to place one thing upon another. a’-a-gtho®, I placed it upon another. a’-tha-gtho®, you placed it upon another. o»-ga‘-gtho" i, we placed it upon another. a’-gtho®-thi*, to forget; failure to remember; unable to recall some- thing that is past. a’-a-gtho®-bthi®, I failed to remember, a‘-tha-gtho®-ni, you failed to re- member. o®-ga’-gtho" thi* i, we forgot. a’-gthu-gta, to bandage one’s own leg. a’-a-gthu-¢ta, I bandaged my own leg. a’-tha-gthu-cta, you bandaged your own leg. o”’-ga-gthu-gta i, we bandaged our own legs. a’-gu-di (Om. same), where. a-hi’, he has been to. a-hi-a’bo, coming; he is coming; they are coming. a-hi-de’, arm, from the middle to the shoulder joint. a-hi’-gthi, having arrived there I sit. A ritual expression. a’-hi", (Om. same), wings. a hi" a, interrogative particle. a’-hi-no®-zhi, he stood on _ the summit. a’-hi® u-ga’-gi (Om. same), the hard part of a wing. A’-hi®"-u-ha-zhi-hi, Red-fore-legs. Personal name. Refers to the reddish brown of the buffalo’s legs. A-hi®-u-k’u-dse, Holes-in-the-wings. A personal name. Refers to the spaces in the wings of an eagle. a’-hiu mo®*-thi*, wings walking; the turkey cock. a’-hiu-ta-ta, the sacred eagle. A symbol of the Ho»’-ga a-hiu-to® gens. a’-hiu, wings. This expression is also found in a ritual. A’-hiu-gka, White-wings. Personal name, A’-hiu-do-ba, Four-wings. Female personal name. LA FLESCHE] a’-hiu-ha, their arms. A ritual term. a’-hiu-he, alighted upon. a’-hiu-to", who possesses wings. A ritual term. A’-hiu-zhi®-ga, Little-wings. Person- al name. a’-ho"-ba, daylight came while they were yet at the same place where they had halted. a’-ho-pshe, contrary; stubborn; ob- stinate. a-ho’-pshe wa-gthi" bi a, he is very stubborn. a’-hu-shi-ge, compulsion; to force one to yield. a‘-a-hu-shi-ge ha, I compelled him. a’-tha-hu-shi-ge ha, you forced him to yield. o”-ga-hu-shi-ga i, we forced him to yield. a’-i-the, to discuss. i-a’-the, I discuss. i’-tha-the, you discuss. i’-o”’-tha i, we discuss. a’-i-tsi", to strike with the arm. a-i-tha’-tsi" ha, I struck him with my arm. a-i’-tha-tsi® ha, you struck him with your arm. a-ka’, is. a’-k’a, the south wind. A’-k’a, South-wind. Personal name. Refers to a life symbol. a’k’a-dsi, archaic name for south. A’-k’a-hiu-e, Wind-is-from-the-south. a-ka i da, he is. A’-k’a-mi-tse-xi, South-wind-Mi-na- the-favorite. The term Mi-na is given to the first daughter. A’-k’a-wi", South-wind-woman. male personal name. a’-kia-gta, in a pile. zho -tse a-kia-cta pa-xe, I piled the wood. zho” tse a-kia-cta shka-xe, you piled the wood. zho”’-tse a-kia-¢ta o"-ga-xa i, we piled the wood. a-kia’-sha, equal in numbers. a’-ki-da, officer or soldier; grenadier; policeman. a’ki’-da a-ba ba-dse btha-cka wi" ga-xa bi a, the soldiers made a pontoon. 67025—32——2 Fe- OSAGE DICTIONARY 11 a’-ki-da a-ba zho*’-zhe-ga-u-gthe wi" a-thi" bi a, the soldier has a wooden leg. a’-ki-da do-do®-ho"-ga, officer of rank. A’-ki-da-ga-hi-ge, | Chief-protector. Personal name. Refers to the one who protects the chiefs. a’-ki-da ga-hi-ge, captain. Also used as a personal name by the Osage and Omaha tribes. a’-ki-da mo*-hi=—a-ki-da, mo®-hi®, knife: a sword. a’-ki-da to®-wo®, a fort, fortification. a’-ki-da-tsi, officer’s house. a’-ki-da u-k’o®, to drill; to engage in military exercises. a-‘ki-da u-no"-zhi tse-ga—a-ki-da, soldier; u-no®-zhi, standing in; tse-ga, recent: a recent-soldier- standing-in; a recruit. a’-ki-da wa-gi-shi-be—a-ki-da, sol- diers; wa-gi-shi-be, payment of or to; payment-of-or-to-soldiers: pen- sion. a’-ki-da wa-to"-ga—a-ki-da, guards, soldiers; wa-to®-ga, great ones or principals: officers. a’-ki-da wa-to"-ga, an officer of high rank, a general. a’-ki-da zhi*-ga, a private (soldier). A’-ki-da-zhi*-ga, Little soldier. Per- sonal name. a’-ki-dsi-ge, sweep aside in masses. a-ki’-e tha-ha, when I get home. a-ki’-gtha-thi., to keep for them- selves. a-ki’-gthi*, returns to his own seat. a’-ki-gthi* (Om. same), to sit upon one another. a’ki-gthi2-gthis, sitting on one an- other. a’-ki-gtho", to place one round object on top of another round object. a’-ki-hi-de, to care for, as to care for a child; to attend to. a’-a-ki-hi-de, I attended the child. a’-tha-ki-hi-de, you attended the child. o*’-ga-ki-hi-da i, we attended the child. a’-ki-ho®, to go beyond a certain place. a’-ki-ho" bthe ha, I went beyond the place. an army soldier; 12 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 a’-ki-ho"—continued. a’-ki-tha-zha-ta, make way for them. a’-ki-ho® stse ha, you went beyond | a’-ki-the, I cause myself to. A ritual the place. term. a’-ki-ho® 0®-ga hi i, we went beyond | a’-ki-thi-gta, double; to double a the place. shawl or a blanket. ha-xi® a’-ki-thi-¢ta pa-xe, I doubled a blanket. ha-xi® a/’-ki-thi-¢ta doubled a blanket. ha-xi® a‘-ki-thi-gta o*-ga-xai, we doubled the blanket. a’-ki-thi-tse, that which lies across; the breast. a’-ki-ho" xo-ka, one chosen who is competent to properly conduct a ceremony; a substitute. a’-ki-ho® the tse, a deeper abyss. a’-ki-k’e, to swarm, as a large crowd. a’-ki-ki-gthe, to join poles or boards. a’-a-ki-ki-gthe, I joined two boards. a’-tha-ki-ki-gthe, you joined two shka-xe, you boards. a’-ki-thu-to", opposite. o”-ga-ki-ki-gtha i, we joined two | a’-ki-to"-be (Om. same), discreet; to boards. guard one’s self against trouble. a’-ki-ki-pa, to meet together; to meet (See no®’-xe ga-ci.) one another. u-xtha-be ke-dse o"-ga-ki-ki-pa i ha, we met in the forest. wa -a-ki-ki-pa, I met with them. wa -tha-ki-ki-pa, you met with them. a’-ki-ko", leaning against each other. a’-ki-no"-zhi", to protect. a’-a-no®-zhi"® ha, I protect. a’-tha-no®-zhi", you protect. 0®-ga‘-gi-no™-zhi® i, we protect. a-ki’-xo-be, a’-a-ki-to"-be, I am discreet. a’-tha-ki-to"-be, you are discreet. o»’-ga-ki-to®-ba i, we are discreet. a’-ki-wi-gi-gi, the little animals that leap upon one another when at play. (From a ritual.) to have respect. for another. a’-a-xo-be ha, I have respect for him. a’-ki-o"-the u-mo"-ka, spread easily; a’-tha-xo-be ha, you have respect for infectious. him. a’-ki-pa (Om. same), to meet another. o»’-ga-xo-ba i, we have respect for a’-a-ki-pa, I met him. him. a’-tha-ki-pa, you met him. a’-ki-zhi, one piece of tree piled on o”’-ga-ki-pa i, we met him. another. a’-ki-pa-mo®-gthe, to lie with head | a’-ki-zhi*, self-esteem. to head. a’-ko-i-pshe, to have misgivings. a’-ki-pa-ts’u, the blocking of a nar- a’-a’ko-i-pshe, I had misgivings. row passage by men or animals. a’-tha-ko-i-pshe, you had misgivings. a’-ki-pe-to", tangled up in a rope, asa o*’-ga-ko-i-psha i, we had misgivings. tethered horse. a’-ko" (Om. a’-ko-ta), muscle of the a’-ki-sho-ga, dense; density; a dense arm. crowd; a dense forest. a’-ko® 0®-ni-e ha, my muscle is sore. a’-ki-tha (Om. same), to contend as | a’-ko® bu-gi-gi, a pulsating vein in the in a fight. a’-a-ki-btha, I contend. a’-tha-ki-na, you contend. o”’-ga-ki-tha i, we contend. arm. a’-ko® (Om. same), to lean on a post, tree, or rock. a’-a-ko®, I lean on a rock. a’-ki-tha-gka-be (Om. same), to at- tach two objects together. a’-ki-tha-cta, the sticking of one object to another. a’-ki-tha tse, defiance; to defy. a’-ki-tha-zha-ta, the parting of in forked lines. (From a ritual.) a’-tha-ko", you lean on a rock. o”’-ga-ko® i, we lean on a rock. a’-k’o"-gi-the (Om. same), to falter; to hesitate. a’-k’o" a-gi-the, I hesitate. a’-k’o" tha-gi-the, you hesitate. a’-k’o" 0-gi-tha i, we hesitate. LA FLESCHE] a’-ko"-gthe, to envy. a’-a-ko®-gthe, I envy. a’-tha-ko®-gthe, you envy. o”’-ga-ko"-gtha i, we envy. a’-ko"-gthe, whippoorwill. a-k’o"-he, to sign a name on paper. wa-gthe-ce i-zha-zhe a’-a-k’o" he, I signed. wa-gthe-ce i-zha-zhe a’-tha-k’o" he, you signed. wa-gthe-ce i-zha-zhe o®-ga-gi-k’o" ha i, we signed. a’-ko®-ta, wristband; wrist guard. a’-ko"® to"-ga, muscle of the arm or foreleg. a’-kshe, a sleeve. a’-kshi"-dse, I struck a blow that glanced away. tha’-kshi-dse, you that glanced away. o®-ga’-kshi®-dsa i, we struck a blow that glanced away. a’-mi-de (Om. same), to creep or crawl on a log. zho® ke a’-a-mi-de ha, I crept on the struck a blow log. zho® ke a-tha-mi-de ha, you crawled on the log. zho™ ke o*-ga-mi-da i, we crawled on the log. a’-mi-xe, a crowd; a great gathering; a throng; a legion. a’-mo"-gthe, to plant a pole upright. a’-mo2-ka-e wa-tha-zhi, intolerable. a’-mo*-ka-zhi, to become impatient with another; a nuisance. a’-mo"-ka-zhi wa-tha, he is a nui- sance. a’-a-mo®-ka mo®-zhi, I am impatient with him. a’-tha-mo*-ka a-zhi, you are impa- tient with him. o®-ga’-mo"-ka_ ba-zhi i, impatient with him. a’-mo"-ko® u-zhi, to vaccinate. a’-mo"®-ko" 02-wo"-zhi bi a, I have been vaccinated. a’-mo®-ko® u-thi-zhi bi a, you have been vaccinated. a’-mo®-ko"® u-wa-zhi bi a, we have been vaccinated. a’-mo®-shi, upstairs. a’-mo®-shi bthe ha, I went upstairs.4 we are OSAGE DICTIONARY 13 a’-mo®-shi—continued. a’-mo*-shi ne ha, you went upstairs. a’-mo"shi o®-ga tha i ha, we went upstairs. a’-mo"-shi-a-ta, above; up there. a-ni, having in your hands. a’-ni-do" ga-xe, to make farm lands wet by artificial means; to irrigate. a’-ni-do® pa-xe, I irrigated. a’-ni do" shka-xe, you irrigated. a ni-do" 0*-ga-xa i, we irrigated. a-nika-shi-ga, I am a person having that power. An expression from a ritual. a’-no®-ge, to surround; to cut off a retreat. a’-a-no-ce, I surround. a’-tha-no®-ce, you surround. o®’-ga-no®-ca i, we surround. a’-no"-cgo"-dse, to prevent paper from blowing away by placing the foot on it. a’-no"-ge, to run over a person. a’-a-no®-ge ha, I ran over him. a’-tha-no®-ge ha, you ran over him. o®-ga‘-no®-ga i, we ran over him. a’-no®-ko-ge, floor; porch. a’no®-k’o", to cause to be heard by Wa-ko'da. a’-no®-k’o" (Om. same), to harken; to listen to; to obey. a’-a-no"k’o2, I listen to. a’-tha-no®-k’o", you listen to. o”’-ga-no®-k’o" i, we listen to. a’-no"-k’o® zhi, to disobey. a’-a-no®-k’o” mo-zhi, I disobey. a’-tha-no®-k’o" a-zhi, you disobey. o®-no®-ko® ba-zhi i, we disobey. a’-no®-k’u (Om. same), to cover a thing with dirt by use of the foot. a’-a-no®-k’u, I covered it. a’-tha-no®-k’u, you covered it. o"ga’-no®-k’u i, we covered it. a’ -no"-ku-ge—a, upon; no®, action of the feet; ku-ge, thud—thud-upon- by-action-of-the-feet: a porch. a’-no®-ku-ge tha-gthi2 wi? a-bthi", I have a nice porch. a’-no®-ku-ge gtho®-the wi" a-ni, you have a nice porch. a’-no"-stsu-dse, to kick off moccasins on some object. 14 a’-no®-ta-xi—a, on which to; no?, action of the feet; ta-xi, clattering noise: shoes. a’-no®-ta-xi wi-ta a-ka ga-be bi a, my shoes are black. a’-no®-tha (Om. same), shadow; to obscure. mi a-ka mo®-xpi a-no®-tha bi a, the sun is obscured by a cloud. a’-no®-xthe (Om. same), to hide some- thing; to secrete; to conceal. a’-a-no®-xthe, I concealed it. a’-tha-no®-xthe, you concealed it. o’-ga-no™-xtha i, we concealed it. to over- a’-no®-zhi", to stand on. a’-a-no®-zhi", I stand on something. a’-tha no®-zhi", you stand on some- thing. o-ga no®-zhi® i, we something. a’-no®-zhi" (Om. same) to rain on. o®-no" -zhi®, it rained on me. a-thi’-no®-zhi", it rained on you. stand on BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY a’-po-ki, I struck with a noise. a’ -shi-be, [BULL. 109 a’-pe, to invite one to go on a journey, or on a fishing trip; to persuade. a’-a-pe, I invited him to go fishing. a’-tha-pe, you invited him to go fishing. o*-ga-pa i, we invited him to go fishing. a’-po-ga, downward; the descent of the sun. mi a’-po-ga do", when the sun takes its downward course. Used in a ritual. a’-pshe, to walk on, or to go from house to house. a’-pshe bthe ha, I go. a’-pshe ne ha, you go. a’-pshe o"-ga tha i, we go. evade or overcome. I evade all difficulties. A _ ritual term. a’-shi-mo®-ko"® (Om. same), to kneel on something. a’-a-shi-mo®-ko, I kneel on some- wa’-no*-zhi® i, it rained on us. thing. a-no”’-zhi"® a-to" hi o, I stand up. a’-tha-shi-mo®-ko®, you kneel on a’-no"-zhi"-gthe—a, on which to; something. no®-zhi®, stand; gthe, a thing o®-ga’-shi-mo®-ko"® i, we kneel on placed in an upright position— something. a’-shi-o®-tha, to oust; to eject; to be put out of one’s own house. a’-shi-o®-btha, I ousted him. a’-shi-o®-shta, you ousted him. a’-shi-o®-0®-tha i, we ousted him. a’-shi-ta, outside. a’-shi the (Om. same), exit; to go out, a’-shi bthe a tha, I am going out. a’-shi ne a tha, you are going out. a’-shi o®-ga tha i a-tha, we are going out. a’-shka (Om. same), near; close by; short distance. a’-shka xtsi mo®-bthi, I walked a short distance. a’-shka xtsi mo®-ni ha, you walked a short distance. a’-shka xtsi o®-mo®-thi™ i, we walked a short distance. thing-placed-in-an-u pright-posi- tion-on-which-to-stand: stairs. a’-no®-zhi"-gthe tse o"-wo®-xpa-the, I fell down the stairs. a’-no®-zhi®-zho®, I took the Rite of Vigil. This is a ceremonial occa- sion, and lasts from six to seven days, during which time the person seeks quiet and solitude. He fasts and cries to Wa-ko2-da, and waits for a sign of approval from the Supernatural. (For fuller ac- count see pp. 69 and 70, 36th Ann. Rept. B. A. E; also No®-zhi"-zho2, same volume.) a-pa’, they are. a’-pa-bo, a slope a’-pa-ce, to remain in camp for two or ets days. a’-ta, beyond. a’-pa-k’e, to cut meat close to the | g’-ta-gthe, to place a small object on a bone. saddle. A-pa’-tsi, Apache. a’-pa-xthu-dse, to flesh the hide. a’-a-ta-gthe, I placed a small object on a saddle. LA FLESCHE] a’-ta-gthe—continued. a’-tha-ta-gthe, you placed a small object on a saddle. o”’-ga-ta-gtha i, we placed a small object on a saddle. a’-ta-kshi", to stumble; to stub the toe. a’-a-ta-kshi", I stubbed my toe. a’-tha-ta-kshi", you stubbed your toe. o”-ga-ta-kshi® i, we stubbed our toes. a’-tha, indeed; truly. a’-tha-’a-be, the side of a hill; a steep incline. a-tha’ bi e-cko", perhaps he has gone. a’-tha-co"-dse (Om. same), to hold an object firmly with the teeth; to close the teeth tightly. a’-tha-cta, to stick together as two pieces of wood are stuck with glue. a’-tha-cta-no"-zhi®, to stand close to a trunk of a tree. a’-tha-de, to recite. a’-btha-de, I recite. a’-na-de, you recite. o*’-ga-tha-da i, we recite. a’-tha-dse, to make a motion; motion to adjourn. ba’-no®-the a-btha-dse, I move to adjourn. ba’-no®-the a-shta-dse, you move to adjourn. ba’-no®-the o®-ga-tha-dsa i, we move to adjourn. a’-tha-dse, to nominate; to make a motion. a’-btha-dse, I nominate. a’-na-dse, you nominate. o’-ga-tha-dsa i, we nominate. a’-tha-ge, to feather arrow shafts. mo®-a-btha-ge, I feathered the arrow shafts. mo*-a’-shda-ge, you feathered the arrow shafts. mo®-o2-ga-tha-ga i, we feathered the arrow shafts. a’-tha-ha (Om. same), to stick to one as does mud. o”-tha-ha, mud sticks to me. a’-thi-tha-ha, mud sticks to you. a’-tha-ha thi-ge, entirely naked; nude. OSAGE DICTIONARY 15 a’-tha-k’a be (Om. same), slope of a hill. a’-tha-xi", has shrunken. a’-tha-xi", the receding waters in a flood; (2) to subside. a’-thi-’a, to drop medicine into water. a’-thi-btha, to spread oilcloth. a’-bthi-btha, I spread oilcloth. a’-ni-btha, you spread oilcloth. o*’-ga-thi-btha i, we spread oilcloth. a’-thi-cgo"-dse, to clasp one’s legs around a horse when riding bare- back; (2) to hold firmly between the hands or fingers; to squeeze. a-bthi-co™-dse, I squeeze. a’-ni-go"-dse, you squeeze. o»’-ga-thi-co2-dsa i, we squeeze. a’-thi-do", to pull over one, as a blanket; (2) to shut, as a door. a’-bthi-do", I pulled it over me. a’-shni-do®, you pulled it over. o”’-ga-thi-do® i, we pulled it over. a’-thi-do® hi e-go"—a-thi-do®, to pull on; hi, to arrive at; e-go™, like: sudden. a’-thi-gi-xe, the bend in a road; a circle. a’-thi-ko" zho*—a-thi-ko", lay on either side; zho", sleep: to recline. a’-thi-ko® a-zho®, I recline. a’-thi-ko® tha-zho®, you recline. a’-thi-ko" 0®-zho® i, we recline. a’thi-k’u (Om. same), to pull earth over some object. a’-bthi-k’u, I pull earth over it. a’-shni-k’u, you pull earth over it. o”-ga-thi-k’u i, we pull earth over it. a’-thi-ku-sha, a tine in an elk’s horn; brow antlers. a’-thi-shto" (Om. same), the stopping of a fever or a pain. a-thi” (Om. same), to have. a-bthi”’, I have. a-ni’, you have. o®-ga’-thi" i, we have. a’-thi2 (Om. same), a ridge or divide. a’-thi"-bo-ca, on a slant; oblique. a’-thi"-cki-da, a gap in a ridge. a’-thi2-da-cge wa-tha zhi, a copper- head snake. A person bitten by a copperhead is not able to reach his home. 16 a-thi» da-ge-wa-the, an adder. It is commonly believed that a person bitten by an adder can not reach the nearest hill toward home, so deadly is its poison. a-thi" gi (Om. same), to fetch. a’-bthi® pi, I fetch. a’-ni shki, you fetch. o®-ga’-thi® o®-ga-gi i, we fetch. a-thi” -gthe (Om. same), to take some- thing home. a-bthis-a-gthe, I took something home. a-ni’ tha-gthe, you take something home. o"-ga’-thi o*-ga-gtha i, we took something home. a-thi®-gthi (Om. same), to bring something home. a-bthi® a-gthi, I brought something home. a-ni’ tha-gthi, you brought something home. o®-ga’-thi" o®-ga-gthi i, we brought something home. : a-thi™ he no, in my walk of life. a-thi™he, in my life movements. A ritual term. a-thi»-he i» da, in the course of my life. A ritual term. a-thi” he no®, I am in the habit of doing this as I travel in life’s pathway. (From a ritual.) a-thi” he o (Om. same), as I go forth. a-thi” he the (fem. sp.), as I travel or go forth. a-thi™ hi (Om. same), to reach a place with some object. a-thi™ -hi®-da, I have always. a’-thi" pa-ci (Om. same), the summit of a hill. A-thi® pa-cgi zhu-dse, Red-hill-top. According to Bacon Rind the name should be Mo*-ha _ pa-ci zhu-dse, which means Red Cliffs. This was the sixteenth camp of the first trail; (2) this was also the sixteenth camp of the second buffalo trail. a-thi»’-the (Om. same), to take away an object. a-bthi»’-bthe, I took it away. a-ni’ stse, you took it away. o®-ga’-thi® o®-ga-tha i, we took it away. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 109 a’-thi-ta (Om. same), to go across country; across the bend of a river; to violate a law. a’-thi-ta-bthe, I went across country. a’-thi-ta stse, you went across country. a’-thi-ta o®-ga-tha i, we went across country. a’-thi-ta, one who violates a taboo. a’-thi-ta dsi i-e, to interrupt a con- versation between two people; (2) to interpolate. a’-thi-xe (Om. same), the marriage of a woman. a’-tho®-cka a(?), of what size is it? how large? a’-tho-to", to oppose. a’-a-ki-tho-to, I oppose. a’ -tha-ki-tho-to”, you oppose. o®-ga’-ki-tho-to® i, we oppose. a’-thu-cta, to bind a leg. zhe-ga a’ bthu-cta, I bind a leg. zhe-ga a’-ni-cta, you bind a leg. a-thu’-ha, again. a’-thu-ta, to go across country by the most direct way. a’-thu-ta the, to diverge. a’-thu-tse, violation of a taboo or law. a’-bthu-tse, I violated the law. a’-ni-tse, you violated the law. o”’-ga-thu-tsa i, we violated the law. a’-thu-xe, to take a husband. a’-to™ (Om. same), to tread upon; to step upon. a’-a-to®, I tread upon (the ground). a’-tha-to®, you tread upon (the ground). o®-ga’-to™ i, we tread upon (the ground). a-to"-he, I stand. A ritual term. a-to® he i» da, as I stand. A ritual term. a-tsia’-tha, to pass by. a-tsi -bthe o®-tho® tha-the, you saw me pass along. a-tsi’-e tho, I have come. a-tsi‘in do, I have come. a’-tsi® ga-ba-xe—a-tsi", fever; ga-ba- xe, demolisher; fever-demolisher: quinine. a-tsi’-no®-zhi", came and stood. a-u, masculine oral stop. a-u’-btha-cka, lower part of arm. a-u’-cki-da, armpit. LA FLESCHE] a-u’-ki-te (Om. same), joints of the arms. a’-u-sho"-sho?, the wrist. a’-u-sho"-sho® tse o®-ni-e ha, my wrist pains. a-u-to”-ga, the arm above the elbow. a’-u-zhi"-ga (Om. same), lower or forearm, from the elbow down to and including the wrist. a’-wa-no®-bthe—a, on which to; wa-no®-bthe, eat—on-which-to- eat: a table. a’-wa-no"-bthe a-thi-btha, oilcloth for table use; as a tablecloth. a’-wa-no"-bthe tse-dsi a-gthi"-ge i-tse-tha i-a he, place the chairs at the table. a’-wa-thi-gtho" (Om. same), to de- liberate; to consider. a’-wa-bthi-gtho", I considered it. a’-wa-ni-gtho", you considered it. o”’-ga-wa-thi-gtho"® i, we considered it. a-wa-zha, to doubt another’s state- ment. e’-zha, I doubt his statement. the-zha, you doubt his statement. gi’-zha, they doubt his statement. a-xi -be, lower arm; the foreleg. a-xi'-be tha-ta tse a bi a, the left wrist it is said. This is an expres- sion taken from a ritual. a’-xo-ba-bi, inviolable; can not be violated. a’-xo-ba zhi, to desecrate. a‘-a-xo-ba mo®-zhi, I desecrated it. a‘-tha-xo-ba a-zhi, you desecrated it. o”’-ga-xo-ba-ba-zhi i, we desecrated it. ba, a prefix to denote the act of cutting with a knife. ba, they. ba, a plural sign. ba (Om. ma), snow. ba, a verb prefix denoting an act is done with a stick, spear, or any other sharp thing. ba-a’-ge, to repel; to drive back; to check the advance of. pa’-a-ce, I check the advance. OSAGE DICTIONARY 17 a’-xo-be, deference; respect. a’-a-xo-be, I respected it. a’-tha-xo-be, you respected it. 0®-ga’-xo-ba i, we respected it. a’-xthu-e (Om. same), to exude, as from the gum weed; (2) dripping of sap from a tree or plant after flowing. a-zhi’, is not. a’-zhi*, to think or suppose that. a’-zhi®-mi, I think or suppose. a’-zha-zhi", you think or suppose. a’-zhi-do", dew falling on a person. a-zhi™ tha, think you. a’-zho" (Om. same), to lie upon. a’-zho" (Om. same), bed; bedstead; couch; lounge. a-zho” ke a/-a-zho", I lie upon a couch. a-zho® ke a-tha-zho", you lie upon a couch. a’-zho®-go"-go"-tha, a cradle; a crib. a’-zho®-gi-the, to meet; join another. a’-zho"®-mo2-ge—a, on which to; zho®, sleep; mo®-ce, iron—iron-on-which- to-sleep: bed. a’-zho® zhi®-ga, a divan. a’-zho® zhi®-ga thi-ta, your divan. a’-zho® zhi®-ga wi-ta, my divan. a’-zhu, to put a number of articles on a rack. a’-zhu, the arm above the elbow. a’-zhu-ba, solemn; solemnity. a’-zhu-ga-wa, muscles of the arm grown flaccid with age. A ritual term. B ba-a’-ge—continued. shpa’-a-ce, you check the advance. o?-ba’-a-ga i, we check the advance. ba-a’-ki-gtha-sho®, to turn an object upside down by pushing. pa’-a-ki-gtha-sho®, I turned it upside down. shpa’-a-ki-gtha-sho®, you turned it upside down. 0®-ba’-a-ki-gtha-sho"® i, we turned it upside down. 18 ba-ba’-g¢’i, to cause one’s head to bend down by pushing. pa’-ba-¢’i", I caused his head to bend down. shpa’-ba-¢’i®, down. o"-ba‘-ba-¢’i® i, we pushed his head down. ba’-ba-ba-xe, to cut a cord or rope in pieces. pa’ -ba-ba-xe, I cut a rope in pieces. shpa’-ba-ba-xe, you cut a rope in I pushed his head pieces. 0"-ba’-ba-xa i, we cut a rope in pieces. ba’-ba-xe, to cut a cord or a rope with a knife. ba’-a-ba-xe, I cut the rope with a knife. ba’-tha-ba-xe, you cut the rope with a knife. ba’-o®-ba-xa i, we cut the rope with a knife. ba-be’-gi", to turn the edge of any piece of thin metal, by punching or bending. pa’-be-gi", I turn the edge by bend- ing. shpa’-be-gi", you turned the edge by bending. 0*-ba’-be-gi" i, we turned the edge by bending. ba-btha’-btha-xe, pushed the water into ripples or into waves. A ritual term. ba’-btha-ge, to cut an animal (buffalo) open when butchering. ba’-a-btha-ge, I cut the animal open. ba’-tha-btha-ce, you cut the animal open. ba’-o"-btha-ca i, we cut the animal open. ba’-btha-k’a, to flatten a piece of wood, or make smooth as with a plane. ba‘-a-btha-k’a, I flattened the wood by cutting. ba’-tha-btha-k’a, you flattened the wood by cutting. ba’-o-btha-k’a i, we flattened the wood by cutting. ba-btha’-xe, wavelets. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ba’-bthe-ka, to cut meat or bread in thin slices. ta’-do-ka tho" ba-a-bthe-ka, I cut the meat thin. ta’-do-ka tho" ba-tha-bthe-ka, you cut the meat thin. pa-bthe-ka, I cut the meat in thin slices. shpa’-bthe-ka, you cut the meat in thin slices. o*-ba’-bthe-ka i, we cut the meat in thin slices. ba-ga’-da, to stretch out. pa’-ca-da, I stretch out (a blanket). shpa’-ga-da, you stretch out (a blanket). o®-ba’-ga-da i, we stretch out (a blanket). ba-ga’-thu, to make a rattling sound as does the gourd rattle. pa’-ca-thu, I made a rattling sound. shpa’-ga-thu, you made the gourd rattle. o®-ba’-ga-thu i, we made the gourds rattle. ba’-ge, to cut hair, cord, or rope with a knife. we’-thi ke ba’-a-ce o, I cut the rope. we’-thi ke ba’-tha-ce 0, you cut the rope. we’-thit ke o®-ba-¢a i, we cut the rope. ba-ge’, a woman’s breast. ba-ge’-ir, a child suckling at its mother’s breast. ba-ce’i", same as wa-tha‘do2. ba-ce-i’-ta-xe, the tip of a woman’s breast; the nipple. ba-ce’-k’i, the act of a mother suck- ling her child. ba-ge’-ni, milk—ba-¢ce’, water. ba-ce’-ni tse a-tse, I skim the milk. ba-ge’-ni ga-gi—ba-ce’-ni, milk; ¢a-gi, hard: cheese. ba-ce’-ni ¢a-gi o®-cu, I like cheese. ba-ce’-ni_ ga-gi thi-gu, you like cheese. ba-cge’-ni gki-the, sweet milk. ba-ge’-ni hi (Cersium), a plant used for fattening horses. ba-ge’-ni ni-we-k’u-dse wi, a quart of milk. udder; ni, LA FLESCHE] ba-ce’-ni thi-stsu-e, to milk. ba-ce’-ni, bthi-stsu-e, I milk. ba-ce’-ni hni, stsu-e, you milk. ba-ce’-ni 02-thi, stsu-a i, we milk ba-ce’-ni ts’a-the, sour milk. pa-ge’-ni we-gthi, butter. ba-ge’-ni-we-gthi, cream. ba-ce’-ni-we-gthi wa-cki-the i-da’-be o®-cu, I like cream on fruit. ba-ce’-ni-we-gthi wa-cki-the i-da’-be thi-cu, you like cream on fruit. ba-ge’-pa, nipple; teat. ba-ce’ tha-shto", wean; weaned; to stop nursing. ba-ce’-thu-ge, cutting out the udder of a buffalo when butchering. ba-ce’-wa-tha-ce, katydid. The Osage women lived in fear of the katydid. ba’-gi, hailstones. This is a life sym- bol of the Ni’-ka wa-ko"-da-gi gens of the Osage. This gens represents the cloud region of the sky. When the people of this gens descended from the sky to make the earth their home, they came to the first division of the sky where their runner met Ni-ka wa-ko®-da-gi, the ruler of the cloud region. On reporting this meeting to the people the runner described him as a fear-inspiring man, and therefore his name must be “‘ Fear-inspiring,”’ they said. The people then adopted this as a personal name, No”-pe-wa-the. Ni’-ka wa-ko- da-gi offered to the people his pro- tection, and gave them two sacred names, Gthe-do” zhi*-ga, ‘Little Hawk,” and Gthe-do’ wi, ‘“‘Hawk woman,” which they use to this day. (See pp. 278 and 279, lines 36-51, 36th Ann. Rept. B. A. E.) ba-gi’, to drive away. pa’-ci, I drive away. shpa’-ci, you drive away. o*-ba’-ci i, we drive away. ba-ci’ge, to sting; stung by a bee or a wasp. ba-Gi’-ge, spiked. ba-¢’i*’-tha, wrinkles. Ba’-ciu-to"-ga, Big-tail. name. Personal OSAGE DICTIONARY 19 ba-cke’-be, to scrape water from a hide in the process of tanning. pa’-cke-be, I scraped the water from the hide. shpa’-cke-be, you scraped the water from the hide. o”-ba’-cke-ba i, we scraped the water from the hide. ba’-cke-be, to hew or shave to the desired size. ba’-a-cke-be, I shaved it. ba’-tha-cke-be, you shaved it. o®-ba’-cke-ba i, we shaved it. ba-gkiu’, near; side by side; contiguous; adjacent. ba-gno” tha-gthi*, cutlet. ba-gno®, to roast meat of any kind over the fire on a sharpened stick. The meat on the shoulder blade is usually roasted in such fashion, and it is from this that the shoulder blade got its name (wa-ba’-cno® wa-hi). pa’-cno®, I roast meat on a sharpened stick. shpa’-gno", you roasted meat on a sharpened stick. o-ba’-cno"i, we roasted meat on a sharpened stick. ba-cno” -tha, to shell corn by running a sharp stick between the rows of grain in a cob. pa’-gno®-tha, I shelled the corn with a sharp stick. shpa’-gno®-tha, you shelled the corn with a sharp stick. o®-ba’-gno®-tha i, we shelled the corn with a sharp stick. ba’-co*, from the cedars; the north. A ritual term. ba’-cgo"-dsi, north. ba’-go"hi, spruce or pine trees. ba’-co" hi, tse u-thi-btha xta a-the ha, I like the smell of the pine tree. ba’-go® hi ga-xa wa-hu-stsa wi? ko®-btha, give me a sprig of the pine tree. ba-¢cpo”, to nudge with the hand, the elbow, or with a stick to attract the attention of another. pa’-cpo®, I nudged with my hand. shpa’-g¢po®, you nudged with your hand. 20 ba-¢po®’—continued. 0®-ba’-cpo" i, we nudged with the our hands. ba-gu’, pokeweed (Veratrum viride). This is similar to the Indian poke used as an emetic. ba-da’-ka-dse, to be hot from a fever. o’-ba-da-ka-dse, I am hot from fever. thi’-ba-da-ka-dse, you are hot from fever. ba’-da-pa, to cut a piece of skin round like a shield, or a piece of wood into the shape of a ball. pa’-da-pa, I cut the skin round. ba’-tha-da-pa, you cut the piece of wood round. o*-ba’-da-pa i, we cut the wood round. ba-da’-zhe, to blister the hands by the use of a tool requiring pushing. sha’-ge pa-da-zhe, I blistered my hands. sha’-ge shpa-da-zhe, you blistered your hands. sha’-ge 0®-ba’-da-zha i, we blistered our hands. ba-da’-zhi, to extinguish a fire by poking. pa’-da-zhi, I extinguish the fire by poking it. shpa’-da-zhi, you extinguish the fire by poking it. 0®-ba’-da-zhi i, we extinguish the fire by poking it. ba-do’, a knoll; a small hill; hillock. ' ba-do”, to push. pa’-do®, I push. shpa’-do", you push. o®-ba’-do® i, we push. ba-do™, they were. A ritual term. ba-dse’, any kind of a boat. ba-dse’ a-ba u’-ga-bi-xo" tha-bthi" wa-to" bi a, the boat has three sails. ba-dse’ btha-cka—ba-dse, boat; btha- cka, flat: flat boat; (2) a pontoon. ba-dse’ ha, a skin boat. ba-dse’ ni pa ha i-the, the sinking of a boat. ba-dse’ ni pa-ha i-the a-the, I sink the boat. ba-dse’ ni pa-ha i-the tha-the, you sank the boat. ba-dse’ ni pa-ha i-the o®-tha i, we sank the boat. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ba-dse’ o-pshe-tse, a boat landing; a wharf; a dock. ba-dse’ o-pshe tse, ferry. ba-dse’ pe-dse—ba-dse, boats; pe-dse, fire: steamboat. ba-dse u’-thu-ga-hi—ba-dse, boat; u-thu-ga-hi, to row with, an oar: a rowboat. ba-dse’ zhi*-ga—ba-dse, boat; zhi"- ga, small: small boat; pirogue. ba-dsu’-tha, any article of clothing punched full of holes with sharp sticks. pa’-dsu-tha, I punched the clothes full of holes. shpa’-dsu-tha, you punched the clothes full of holes. o®-ba’-dsu-tha i, we punched the clothes full of holes. ba-dsu’-zhe, to open a sore to let the pus out. pa’-dsu-zhe, I opened the sore. shpa’-dsu-zhe, you opened the sore. o®-ba’-dsu-zha i, we opened the sore. ba’-ga-sho-dse, blizzard; snow driven by the wind like smoke. ba-gi’-dse—ba, an act of pushing; gi-dse, squeak: a fiddle. ba-gi-dse ke spa’-gi-dse ha, you play the fiddle. ba’ -gi-xe, to cut a finger or hand. no®-be pa’-gi-xe, I cut my finger. no®-be shpa’-gi-xe, you cut your finger. no®-be o®-ba’-gi-xa i, we cut our fingers. ba’-go", to whittle a piece of wood down to the desired size. ba’-a-go", I whittle a piece of wood. ba’-tha-go", you whittle a piece of wood. 02-ba’-go" i, we whittled the piece of wood. ba-gu’-dse, to probe into a hole, as cleaning a pipe with a stick. pa’-gu-dse, I cleaned my pipe with a stick. shpa’-gu-dse, you cleaned your pipe with a stick. o®-ba’-gu-dsa i, we pipes with a stick. ba-ha, to exhibit; to hold to view; to offer. These terms are used in the ritual also. cleaned our LA FLESCHE] ba-ha’, to show; to display. pa’-ha, I show. shpa’-ha, you show. o2-ba’-ha i, we show. ba-ha’ i-ba-ho"® wa-k’i—ba-ha, to present; i-ba-ho", for purpose of knowing; wa-k’i, give: to-present- for-purpose-of-knowing; to intro- duce. ba-he’, the height of the wigwam. From a wi-gi-e. ba’-he-i-the-a-tha, to cause one to stagger, by pushing. pa’-he i-the-a-tha I caused him to stagger. shpa’-he i-the-tha-the, you caused him to stagger. o®-ba’-he i-the-o®-tha i, we caused him to stagger. ba-hi’, to pick, as selecting one from many; (2) to sort; to sort the good from the bad; (8) picked; selected; the best. pa’-hi, I picked. shpa’-hi, you picked. o*-ba’-hi i, we picked. ba-hi’-dse, to point the muzzle of a gun lower; (2) to aim lower than the mark. pa-hi’-dse, I aimed the gun lower. shpa’-hi-dse, you aimed the gun lower. o*-ba’-hi-dsa i, we pointed the gun lower. ba-hiu’-the—ba, snow; hiu-the, com- ing: snowstorm. ba-hi’-xtsi, elite; picked from the best of the people. ba-hni’-tse, an attack of malaria or chills. ba-ho”™, pounded parched corn, served with broth. ba-ho”, to raise an object by pushing. ba-hu’-to", to make an animal cry or growl by punching with a stick. ba’-i-zhi, to fail to cut because of dull knife. ba’-a-i2 mo®-zhi, I failed to cut it. ba’-tha-i" a-zhi, you failed to cut it. ba’-k’a-be, to make a notch in a stick with a sharp knife. ba’-a-k’a-be, I made a notch in a stick. ba’-tha-k’a-be, you made a notch in a stick. OSAGE DICTIONARY 21 ba’-k’a-be—continued. ba’-o2-k’a-ba i, we made a notch ina stick. ba’-k’a hi, cottonwood tree (Populus sargentii). This is a sacred tree and is used as a symbol in the Osage rites. ba’-k’a-k’a-be, to cut notches in a piece of wood. ba’-a-k’a-k’a-be, I cut notches in the wood. ba’-tha-k’a-k’a-be, you cut notches in the wood. 0®-ba’-k’a-k’a-ba i, we cut notches in the wood. Ba’-k’a Zho-i-ga-the, Cotton-tree People. A subgens of the Ke’-ki® gens; acts as Sho-ka for itself and the Ke-k’i*. ba-ki’-gtha-sho", to push an object so that it turns upside down. pa’-ki-gtha-sho", I pushed it upside down. shpa’-ki-gtha-sho2, upside down. o®-ba’-ki-gtha-sho" i, we pushed it upside down. ba-k’i"-tha, the wrinkles. ritual.) ba-k’i’-tha, to give a dig or punch or to scratch an itching part of the back to get relief. no’-ka o®-tha-k’i-tha, I scratched my back. no” -ka thi-tha-k’i-tha, you scratched your back. ba-ki’-tha-ha, to push apart two objects with a stick or pole. pa’-ki-tha-ha, I pushed them apart with a pole. shpa’-ki-tha-ha, you pushed them apart with a pole. o®-ba’-ki-tha-ha i, we pushed them apart with a pole. ba-ko’-ge, a thud, caused by thrusting a stick against an object. you pushed it (From a pa’-ko-ge, I caused a_ thudding sound. shpa’-ko-ge, you caused a thudding sound. ba’-ko no®-zhi® o’, to stand bent over. ba’-ko a-no®-zhi", I stood bent over. ba’-ko tha-no®-zhi", you stood bent over. 22 ba-kshi"’-dse, to miss an object at which a thrust is made; to scrape a hide. pa’-kshi-dse, I missed the object. shpa’-kshi™dse, you missed the object. o®-ba’-kshi"-dsa i, we missed the object. ba-k’u’, to dig a ditch. pa-k’u, I dig a ditch. shpa’-k’u, you dig a ditch. o®-ba’-k’u i, we dig a ditch. ba-ku’-wi®-xe, to make an object turn by pushing; to make a horse turn by driving. a’-wa-no"-bthe tho® I turned the table. ka’-wa the pa-ku-wi2-xe, I made the horse turn. ka’-wa the shpa-ku-wi®-xe, you made the horse turn. ka’-wa the o®-ba-ku-wi2-xa i, we made the horse turn. ba-mo”’, to remove the outer skin of corn by rubbing; to file. pa’-mo”, I removed the outer skin. shpa’-mo", you removed the outer skin. o®-ba’-mo® i, we removed the outer skin. zho" ke pa-mo®, I filed the wood. zho® ke shpa-mo®, you filed the wood. ba-mo”-da-da, to rub the hands with joy; satisfaction. ba-mo”’-shi, to raise an object by pushing it upward with the hands or with a pole. pa’-mo"-shi, I raised the object with my hands. shpa’-mo®-shi, you raised it with your hands. o®-ba’-mo®-shi i, we raised it with our hands. ba-mo”-tha i-the-the, to push a person backward. pa’-mo®-tha i-the-a-the, him backward. shpa’-mo”-tha _i-the-tha-the, pushed him backward. 0*-ba’-mo®-tha i-the-o"-tha i, we pushed him backward. ba-mo”-xe, bowed; bent ritual term. pa-ku-wi-xe, I pushed you low. A BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 ba-ni’-cgu-dse, to mash potatoes or other vegetables. pa-ni’-cu-dse, I mashed the potatoes. shpa-ni’-cu-dse, you mashed the potatoes. o®-ba’-ni-cu-dsa i, we mashed the potatoes. ba-ni’-gthu-ge, to soften mush or corn meal by adding water and stirring it. pa’-ni-gthu-ce, I softened ‘the mush with water. shpa’-ni’-gthu-ge, you softened the mush with water. ba-ni’-ta, to shake with cold; to shiver. pa-ni-ta, I shiver. shpa-ni-ta, you shiver. o®-ba-ni-ta i, we shiver. ba-ni’-tse, malaria. ba-no”-tha, to disband; to adjourn a meeting. (Same as u-ga’-e-btha.) ba-no”’-the, recess. Ba’po, the name of a subgens of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge (Peace) gens of the Tsi’-zhu tribal division. The office of the Ba’-po subgens is to make the pipestem for the sacred pipe of the Tsi’-zhu gens; its meaning is elderberry bush, out of which the pipestem is made. ba-po’-ki, popgun made from the stalk of the elder bush. The Osage boys knew how to make a popgun before contact with the whites. ba-po’-ki wi" a-bthi", I have a pop- gun, ba-po’-ki wi? a-ni, you have a” pop- gun. ba-po’-ki hi or hiu, elderberry bush or tree (Sambucus canadensis). ba-shda’-dse, to lift something out of a hole on the end of a stick or long pole. pa’-shda-dse, I lifted it out of the hole. shpa’-shda-dse, you lifted it out of the hole. o®-ba’-shda-dsa i, we lifted it out of the hole. LA FLESCHE] ba-shda’-ha, to make a smooth sur: face by planing. pa’-shda-ha, I planed the surface smooth. shpa’-shda-ha, you planed the sur- face smooth. o®-ba’-shda-ha i, we planed the sur- face smooth. ba-shta’-dse, to lift anything by the aid of a stick or pitchfork. pa’-shta-dse, I lifted it with a pitch- fork. shpa’-shta-dse, you lifted it with a pitchfork. o®-ba’-shda-dsa i, we lifted it with a pitchfork. ba-shi’-be, the escape of horses or cattle by the breaking of a fence. ba-shi’-zhe, curved (as applied to the horns of a deer). ba-shku’-shku-da, to make many dents in a piece of wood. pa’-shku-shku-da, I made _ several dents. shpa’-shku-shku-da, you made sev- eral dents. o®-ba’-shku-shku-da i, we made sev- eral dents. ba-sho”, incurve, the bend of a river. ba-sho™, crooked. ba-sho”-sho®, in a zigzag way. ba-sho”™-tha, to spill water from a vessel, either by accident or on purpose. pa’-sho®-tha, I spilled the water on purpose. shpa’-sho®-tha, you spilled the water by accident. o0®-ba’-sho®-tha i, we spilled the water by accident. ba’-shpa-shpa, to cut an apple or a potato into many pieces with a knife. ba’-a-shpa-shpa, I cut it in many pieces. ba’-tha-shpa-shpa, many pieces. o®-ba’-shpa-shpa i, we cut it in many pieces. ba’-shpe, to cut a piece of fruit or vegetable with a knife. ba’-a-shpe, I cut a piece of fruit. ba’-tha-shpe, you cut a piece of fruit. o®-ba’-shpa i, we cut a piece of fruit. you cut it in OSAGE DICTIONARY 23 ba-shpe’, to punch a piece out of the trunk of a tree or some other object by hard thrusting with a sharp iron bar or a heavy pole. ba-shpi’, to shell corn with a knife or with other sharp-edged instru- ments by running the edge be- tween the grains. pa’-shpi, I shelled the corn with a knife. shpa’-shpi, you shelled the corn with a knife. o®-ba’-shpi i, we shelled the corn with a knife. ba-shta’, coneflower; a hair cut. The coneflower is a life symbol of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge (Peace) gens of the Osage Tribe. The flower was called ba-shta because the people of the gens cut the hair of their children in such a fashion as to resemble the head and petals of the flower. Sometimes this is mentioned in the rituals Ba-shta’- e-go" zhi»-ga (Ratibida columnaris). ba-shta’ e-go", same as_ ba-shta (which see). No Anger said to them: Of a little yellow flower I, as a person, have verily made my body. The little Ba-shta’ e-go® (Ratibida columnaris). When the little ones make of it their bodies, They shall cause themselves to live together without anger or violence. (From a ritual). ba-shta’-ha, to polish wood or stone. pa-shta’-ha, I polished the wood. shpa-shta’-ha, you polished the wood. o®-ba’-shta-ha i, we polished the stone. ba-stse’-ga, strawberry. ba-stse’-ga a-ba no®-bthe tha-gthi®, strawberries are good to eat. ba-stse’-ga o®-tha-gthi2 no" a-tha, I like strawberries. ba-stse’-ga-hiu, strawberry vine; the berry is called ba-stse’-ga. ba’-stse-ge, to gash the skin with a knife. ba’-stse-stse-ge, to cut skin or meat into many strips with a knife. ba’-a-stse-stse-ge, I cut into strips. ba’-tha-stse-stse-ge, you cut into strips. 0?-ba’-stse-stse-ga i, we cut into strips. 24 BUREAU ba’-ta, an egg. ba’-ta-ta, faction. ba-ta’-the, to make a house fall to pieces by pushing it down. pa-ta-the, I pushed the house down. shpa’-ta-the, you pushed the house down. 0®-ba’-ta-tha i, we pushed the house down. ba’-ta zhe-gtho®, omelet. ba’-ta zhe-gtho® o-tha-gthi", I like an omelet. ba’-ta zhe-gtho® thi-tha-gthit a, do you like an omelet? ba’-tha btha-ge, you cut the skin open with a knife. ba’-the, winter. ba’-the dse zho® u-tha-o" ta-tse a-ni ke a-hi®, have you wood for the winter? ba’-the tse zho" a-bthitha, I have my wood for the winter. ba-thi™-ge, to rid the ground of roots, preparatory to planting. pa’-thi*-ge, I rid the ground of roots. shpa’-thi-ge, you rid the ground of roots. o*-ba’-thi2-ga i, we rid the ground of roots. ba thi" ha, in your movements. ba thi" ho, an emphatic expression used at the end of a sentence. u-no®-xthi2 ba thi® ho, hurry up. xi®-tha-tha ba thi" ho, be quick. ba’-tho, harvest fly; locust. ba’-tho a-ba zho®-a-be ge tha-cni a bo, the locust eats the leaves of trees. ba’-tho®-ba-ha, to cut an object in two parts. ba’-to-be, to slice; to cut up. pa’-to-be, I sliced (the bread). shpa’-to-be, you sliced (the bread). 0®-ba’-to-ba i, we sliced (the bread). ta’-do-ka tho" ba-a-to-be, I cut up the meat. ta’-do-ka tho" ba-tha-to-be, you cut up the meat. ba-to”, to thrust a stick into the ground as a feeler. pa’-to", I thrust a stick into a hole as a feeler. OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 ba-to®’—continued. shpa’-to®, you thrust a stick into a hole as a feeler. o®-ba’-to® i, we thrust a stick into a hole as a feeler. ba-tse’, to sew. pa’-tse, I sew. shpa’-tse, you sew. o"-ba’-tsa i, we sew. ba-tse, a bunch of. A,ritual term. ba-tse’, or ba-ta’ta, faction. ba-tse’, group; clump; clump of grass; bunch. ba-tsi’-tsi-zhe, to push through thick- ets with a crashing noise. pa’-tsi-tsi-zhe, I made a crashing noise in going through the forest. shpa’-tsi-tsi-zhe, you made a crash- ing noise in pushing through the forest. o®-b®’-tsi-tsi-zha i, we made a crash- ing noise in pushing through the forest. ba-ts’i™, head down and feet up; headlong; head foremost. ba-ts’i” sha, to bend the top of a stick or pole by pushing it against a tree or stump. pa-ts’i"-sha, I pushed the stick and bent it. shpa’-tsi"-sha, you pushed the stick and bent it. ba-xa’-dse, hair roached, a style of hair cut. ba-xa’-dse pa-xe, I roached my hair. ba-xa’dse shka-xe, you roached your hair. ba-xa’-dse o®-ga-xa i, we roached our hair. ba-xi’, to arouse one from sleep by pushing. pa’-xi, I aroused him. shpa’-xi, you aroused him. o®-ba’-xi i, we aroused him. ba-xi’-dse, to perspire. o*’-ba-xi-dse, I perspire. thi’-ba-xi-dse, you perspire. wa’-ba-xi-dsa i, we perspire. ba-xi’-tha, to push a person down. pa’-xi-tha, I pushed him down. shpa’-xi-tha, you pushed him down. 0*-ba’-xi-tha i, we pushed him down. LA FLESCHE] Ba’-xo-dse, the name of the Iowa tribe of Indians living in the State of Nebraska. ba-xo™, to break. pa’-xo", I break, by pushing. shpa’-xo®, you break, by pushing. o®-ba’-xo" i, we break, by pushing. ba’-xo®, to cut a stick or log across the grain. pa’-xo", I cut across the grain of the log. shpa’-xo", you cut across the grain of the log. o®-ba’-xo" i, we cut across the grain of the log. ba-xo”™, to break a stick, tent pole, or an awl by pushing. pa’-xo", I broke the tent pole by pushing. shpa’-xo"®, you broke the tent pole by pushing. o-ba’-xo", we broke the tent pole by pushing. zho”’-xa ke pa-xo®, I broke the stick. zho’ -xa ke bthi-xo", I broke the stick in two. zho”’-xa ke shpa’-xo®, you broke the stick. zho™-xa ke stsi-xo", you broke the stick in two. ba’-xpe, small stunted oaks. A ritual term. ba-xthe’-ge, to crack pottery by thrusting. pa’-xthe-ge, I crack pottery. shpa’-xthe-ge, you crack pottery. o®-ba’-xthe-ga i, we crack pottery. ba-xtho’-ga, to pierce or wound. pa’-xtho-ga, I wounded. shpa’-xtho-ga, you wounded. o®-ba’-xtho -ga i, we wounded. ba-xtho’-ge, to perforate; to perforate the ear. no®-ta’-pa-xtho-ge, I perforated my ears. no®-ta’-shpa-xtho-ge, you perforated your ears. no®-ta’-0®-ba-xtho-ga i, we perfo- rated our ears. ba-xtho’-ge, to punch; to make a hole in a piece of leather. pa’-xtho-ge, I punched a hole in the leather, OSAGE DICTIONARY 25 ba-xtho’-ge—continued. shpa’-xtho-ge, you punched a hole in the leather. o2-ba’-xtho-ga i, we punched a hole in the leather. ba-xthu’, to stoop and push a way through a fence or a thicket. ba-xthu’ bthe, I stooped and pushed through. ba’-xthu’ stse, you pushed through. ba-xthu’ o0®-ga-tha i, we stooped and pushed through. ba-xthu’-dse, to push the bark off a tree. pa’-xthu-dse, I pushed the bark off the tree. shpa’-xthu-dse, you pushed the bark off the tree. o®-ba’-xthu-dsa i, bark off the tree. ba-xthu’-ge, to punch holes through skin with an awl in sewing. pa’-xthu-ge, I punched a hole with an awl. shpa’-xthu-ge, you punched a hole with an awl. o®-ba’-xthu-ga i, we punched a hole with an awl. ba-xthu’-the, to crawl under a fence. ba-xthu’-bthe, I crawl under the stooped and we pushed the fence. ba-xthu’-stse, you crawl under the fence. ba-xthu’-o®-ga-tha i, we crawl under the fence. ba-xto™, to spill the contents of a ves- sel by pushing. pa’-xto", I spilled the water by pushing the vessel. shpa’-xto", you spilled the water by pushing the vessel. o0®-ba’-xto" i, we spilled the water by pushing the vessel. ba-xtse’, to manacle, handcuff, shackle. pa’-xtse, I handcuffed (him). shpa’-xtse, you handcuffed (him). o®-ba’-xtsa i, we handcuffed (him). ba-xtse’, to tie up into bundles as a sheaf. pa’-xtse, I tied it into bundles. shpa’-xtse, you tied it up. 0®-ba’-xtsa i, we tied it up. 26 ba’-xtse, the waist line. ba-xu’, a hill; a ridge. Ba-xu da-pa, Round Hills. This was near the farm of Henry Pratt, a distance of about 45 miles from the first camp. This was the site of the second camp of the third buffalo trail. ba-xu’-da-pa, solitary hill; round hill. ba-xu’-du-ba, four-cornered, as a box. ba-xu’-e, to make an object slide along the ground by pushing. pa’-xu-e, I pushed it and made it slide. shpa’-xu-e, you pushed it and made it slide. 0®-ba’-xu-a i, we pushed it and made it slide. ba-xu’-e-k’o", shoving game; check- ers; draughts. ba-xu’-e-k’o" o®-tha-gthi" a tho, I like to play checkers. ba-xu’-e-k’o" thi-tha-gthi® a-tho, you like to play checkers. ba-xu’-e-k’o" wa-tha-gthi™ bi a, we like to play checkers. ba-xu’-pa-ci, the top of a hill; a peak. ba-xu’-shda, a bare hilltop. ba-xu’-stse-dse, a tall mountain. ba-xu’ to®-ga, a mountain. ba-xu’-zhi®-¢a, a small hill. ba-zha’-be, to scrape, as scraping par- ticles of meat left on a green hide. pa’-zha-be, I scraped the meat off the hide. shpa’-zha-be, you scraped the meat off the hide. o®-ba’-zha-ba i, we scraped the meat off the hide. ba’-zha-be, to pare; to pare the skin off potatoes or apples. pa -zha-be, I pared the apple. shpa’-zha-be, you pared the apple. o®-ba’-zha-ba i, we pared the apples. ba’-zha-ge, to enlarge a hole with a knife. ba’-a-zha-ge, I enlarged it with a knife. ba’-tha-zha-ge, you enlarged it with a knife. o®-ba’-zha-ga i, we enlarged it with a knife. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ba’-zha-ta, to mark an animal, as a horse, cow, or pig, by slitting the ears. ba’-a-zha-ta, I slit the horse’s ear to mark it. ba’-tha-zha-ta, you slit the horse’s ear to mark it. ba’-o®-zha-ta i, we slit the horse’s ear to mark it. ba-zhu’-zhu, hilly. | be, any one of them. A ritual term. Be, spring of the year. be, whoever. be a(?) who is it? be a-ka hni bi a, it is a cold spring. be do” u-i no” bi a xtha-cka tsu-hu a-ba, violets grow in the spring. be’ e-a-wa-ke a, who do I mean? be’ e-wa-tha-ke a, who do you mean? be’ e-wa-ke a, who does he mean? Be-ga-xa-zhi, Never beaten. Per- sonal name. be’ ga-xa zhi, invincible; unconquer- able. This is also used as a per- sonal name. be’-go"-tha e-wa-tha-zhi, undesir- able. be’-i-tha-zhi, seen by no one; unseen; invisible. be’-ni-ha, languid; wretched. be’ 0°-wo"-ga-c’i® ba tho” ta zhi, it is not possible for any person to look in on me stealthily. (From the ritual relating to the black bear.) be’-shi", the shape of a china cup which flares at the top. be’-thi.-ge, nobody. be-to”, to fold goods. pe-to»’, I fold goods. shpe-to®, you fold goods. o®-be’-to" i, we fold goods. bi, they. bi-be’-xo"-xo", wrinkles. bi’-ge, dry. bi-¢pa’-cpa, to hide repeatedly while waylaying a person. bi-¢pe’, to crouch. bi-cpe’ a-zho2, I crouch. bi-cpe’ tha-zho", you crouch. bi-gpe’ o®-zho" i, we crouch. bi-cpe’, to lurk; to lie in wait; to crouch; to hide. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 27 bi-da’-zhi, to extinguish; to cause to | bi-tse’-ga—continued. become extinct. pi-da-zhi, I cause extinct. shpi’-da-zhi, you cause it to become extinct. o®-bi’-da-zhi i, we cause it to become extinct. bi-do™, when. bi-dsiu’-tha, to wear clothes shreds, or rags. pi’-dsiu-tha, I wore my clothes to rags. sphi’-dsiu-tha, you wear your clothes to shreds. o®-bi’-dsiu-tha i, we wear our clothes to rags. bi‘'-gtho®-tha, missing hold of a rabbit which is pressed to the ground. pi’ -gtho®-tha, I let the rabbit go. shpi’-gtho®-tha, you let the rabbit go. o®-bi-gtho®-tha i, we let the rabbit go. bi-hu’-to”, blowing a wind instrument. pi‘-hu-to®, I blow (a flute). shpi’-hu-to", you blew (a flute). 02-bi’-hu-to" i, we blew (a flute). bi-ka’ (Om. same), to efface; to erase; (2) to obliterate; to wipe out. pi’-ka, I erase. shpi’-ka, you erase. o®-bi’-ka, we erase. bi-shu’-ka, rolled up; position of an animal when killed. bi-thi”-ge, worn down; threadbare. pi -thi2-ge, I wore down to nothing. shpi’-thi"-ge, you wore down to it to become into nothing. o”-bi’-thi=-ga i, we wore down to nothing. bi-thu’-to*, to straighten by pressure of the hand. pi -thu-to*, I straightened it by hand. shpi’-thu-to", you straightened it by hand. o®-bi’-thu-to" i, we straightened it by hand. bi-tse’-ga, to make bright; to polish. pi’-tse-ga, mo®-ce tse, I polish the metal. shpi’-tse-ga, mo"-ce tse, you polish the metal. 67025—32 ——3 o®-bi’-tse-ga i, mo®-ce tse, we polish the metal. wa-ho’-to®-the a-gi pi-tse-ga, I polish my gun. wa-ho’-to®-the tha-gi shpi-tse-ga, you polish your gun. biu’-ce, dry; withered. xtha-cka te biu’-ce ha, the rose is withered. bi’-wa-shta-ge, to break a wild horse. pi-wa-shta-ge, I broke the wild horse. shpi’- wa-shta-ge, you broke the wild horse. o®-bi’-wa-shta-ga i, we broke the wild horse. bi’-xo", to make a fire burn by blowing. pi’-xo", I made the fire burn by blow- ing. shpi’-xo®, you made the fire burn by blowing. o2-bi’-xo" i, we made the fire burn by blowing. bi-xo™’, to crease. pi’-xo", I crease. shpi’-xo, you crease. o®-bi’-xo” i, we crease. bi-xo™-i-the-the, blow; a_ thistle, called so because the down of the thistle was used for the wings of the arrows of the blowgun. bo, black haw. The fruit of the black haw (Viburnum prunifoliwm) was used for food by the Osage. bo’-btha-c¢ka, to flatten by shooting. bo’-bthi, skins that sway in the wind. bo’-bthi, water continually bubbling up; a spring. bo’-bthi, to go forth in a body as though in a swarm. bo’-cga, to plant a post in the ground. zho® gthe ke bo’-a-ca to®-dse ke dsi, I placed a pole in the ground. zho® gthe ke to®-dse ke no’-tha-ce, you placed a pole in the ground. bo’-gi-gi-dse, shooting upward with a hissing sound. bo’-gu, rice. bo’-gu o®-tha-gthi", I like rice. bo’-cu thi-tha-gthi*, you like rice. bo’ de-k’a-gthe, head of a ravine. 28 bo’-gtho"-tha, to miss any mark. bo’-a-gtho"-tha, I missed a mark. bo’-tha-gtho®-tha, you missed the mark. bo’-o"-gtho"-tha i, we missed the mark. bo’-ki-tha-tsi-ce, somersault. bo’-ki-tha-tsi zhu, somerset. bo’-ki-tha tsi zhu o” bi tse thi-pi xtsi o2 bia, he made a complete somer- set. bo®, to call; to shout. a-po”’, I call or shout. tha’-shpo®, you call or shout. o"-bo™ i, we call or shout. Bo™-gui-da, Lowing. Female person- alname. Refers to the lowing of a herd of buffalo in the distance. bo” hu’-ga-gi, to call or shout loudly. a-hu’-ca-gi, I call loudly. tha-hu’-ga-gi, you call loudly. o®-hu’-ca-gi i, we call loudly. bo’-ta-to-xa, foam. bo’-the, to winnow. bo’ -xpa-ni-dse-¢ka, red-headed wood- pecker. bo’-xpa ni-dse-xo-dse, golden-fronted woodpecker. btha/’-k’a, flat board. btha-btha’-ge, ragged; clothes; shabby. btha-btha’-ge ha, u-do"-be tse, he looks shabby. btha’-tha, broad; wide. btha-xe, spread out. btha’-xe, mountainous. btha’-xu-e, I dragged it with my teeth. (From a ritual.) bthe a-thit he-tha mi-hi-the kshe ta-he, I go onward toward the west. bthe’-ka, thin. bthi" i2 da, I am. bthi-to*, I touched it with my hand. bthi wi" ko"-btha e-go" da-do2 e’-pa-ha, I made him an offer. tattered, as BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 btho’-ga, round; cylindrical. btho’-ga, entire; a whole thing. btho’-ga, a whole; a dollar. btho’-ga wi®-xtsi, one dollar. btho’-ga tho"-ba, two dollars. btho’-ga wi" xtsi u-tha-kshe-to", you earned a dollar. btho’-ga wi" xtsi u-wa-kshe-to, I earned a dollar. Btho’-ga-hi-ge, _ Chief-of-all. _ Per- sonal name. Refers to the sacred character of the hereditary chief. btho®, odor; scent. btho"-tha’-gthi"—btho®, odor, smell; tha-gthi", good—odor smell good: fragrance; pleasing odor. btho"tha’-gthi" u-ga-btho"—btho, odor; tha-gthi", good; u-ga-btho, scattered—good-odor-scattered: redolence. btho"-xe’, cracked. btho”™ pi-zhi, an offensive smell. bthu’-shke i*-do, I untie the knot. bu, black haws. bu, to shoot and send a thing rolling. bu’-a-to"-tha, I shot and sent it rolling. bu’-tha-to®-tha, you shot and sent it rolling. bu’-ce, to cut by shooting. bu’-a-ce, I cut it by shooting. bu’-tha-ce, you cut it by shooting. bu’-ci-gi, the pulse. (Refers to the throbbing of the pulse.) bu’shpe, to shoot a piece out of a tree. bu-a’-shpe, I shoot a piece out of a tree. bu-tha’-shpe, you shoot a piece out of a tree. bu-o’-shpa i, we shoot a piece out of a tree. bu’-ta-ta, actions of a bucking horse. bu’-xpa, a woodpecker. bu’-xpa xo-dse, red-headed wood- pecker. C ga, rush (Hleocharis interstincta) out | ga’-be (Om. same), black. of which mats are made. ga-ba’ bi o, be cautious (advice from an older person). ga-ba’-zhi, suddenly; without warn- ing. ga’-be tse ko®-btha, I prefer black. ga-be tse shko*-shta, you prefer black. ga’-be, the black. A ritual term refer- ring to the black bear. LA FLESCHE] OSAGE ca-be’, to be cautious. a-ca’-be, I am cautious. tha-ca’-be, you are cautious. o®-ca’-ba i, we are cautious. ca’-btha-gka, grows in ponds. cga’-da, stretched; stretch. bthi’-ga-da, I stretch. ni’-ga-da, you stretch. o»-thi’-ca-da i, we stretch. ga’-da, stiff; rigid; stiff-jointed. ca-da’ ga-xe—ca-da, stiff; ga-xe, to make—to make stiff: stiffen. cga-dse’, hair grown scant with age. (From a ritual.) Ca-ge’-wa, Sac and Fox. This term is used when speaking of these tribes by the Osage. ga-gi’, durable; hard; lasting; tough; tough meat; (2) strong; (38) inflex- ible; (4) not easily bent. ca-gi’, firm; solid; strong; hard. ca-gi’a bi, spoken of as strong. A ritual term. ca-gi -ga-xe, to solidify; to make hard. ga-gi’ pa-xe, I made it hard. ca-gi’-shka-xe, you made it hard. ga-gi’ o"-ga-xa i, we made it hard. cga-gi sho"®-sho"®-e—¢a-gi, solid, strong; sho®-sho®-e, always: permanency, permanent. ca-gi’ u-thi-mo*, to make fast; to secure; to fasten. ca-gi’ u-bthi-mo”, I made secure. ¢a-gi u-stsi-mo", you fastened it. ca-gi’ o®-gu-thi-mo?® i, we fastened it. ¢a-gi -u-thi*-ge, to hold one fast. ga-gi’-u-bthi=-ge, I held him fast. ca-gi’-u-stsi®-ge, you held him fast. ca-gi’-o"-gu-thi®-ga i, we held him fast. ca-gi’-zhi"-ga, slim; slender; thin. ga’-gthu-ha-sho-ga, thick-barked hickory tree. ga’-gthu-hi, hickory tree; pignut. Ca’-gthu hi u-gthe, Hickory Creek, Okla. ga’-ka, loose; scattered. stones.) ca’-ka, raw; uncooked. ga’-ki’-ba, side by side; parallel. ga’-kiu, watermelon. ga’-kiu tha-tse o®-gu shna a-tha, I like watermelon. (Refers to DICTIONARY 29 ca’-kiu i*-shta-xi" i-ta, white man’s melon; muskmelon; cantaloupe. ca’-ku e-go"® btho®, smells like water- melon; the acacia (Mimosaceae). ca-mo”’, a scar. i=-dse ga-mo” o®-gtho" ha, I have a scar on my face. no®-be’-he ga-mo" a-thi-gtho"® ha, you have a scar on your hand. ga-ni’, all; everything; everybody. (See btho-ga.) ga-ni a-tha bi a, everybody is going. ga-ni’, total, all. ga-thu, to rattle. bthi’-ca-thu, I made it rattle. ni’-ga-thu, you made it rattle. o®-thi’-ca-thu i, we made it rattle. ca’-to® a-zhi—ca-to., five; a-zhi, scattered upon: five-spot in deck of cards. ca’ u-dse-to"-ga, the rush (Scirpus occidentalis). This rush is much larger at the base than at the top. It was rejected by the No*’-ho»- zhi.-ga as not being suitable for use in making the shrine for the sacred hawk, because of its uneven shape. ca zhi*-ga, the little rush (Hleocharis interstincia). This was chosen by the No” -ho*-zhi"-ga as being suitable for making the symbolic shrine for the sacred hawk. It is very nearly the same size from the base to the top and with it the weaver could do better work than with the larger rush. One part of the rush shrine symbolizes the sky with its stars and clouds and the other part the earth, to which all forms of life descend from the sky. ca-zhi”-ga, brushwood; dead branches used for making fires. ge’-cga-ga (Om. same), trot; the trot- ting of a horse. Ce’-ca-gi-da, Returns-trotting. sonal name. ge’ -ge-k’o"-ca-gi, a fast trotter. Ce’-ce-mo"-i2 , Trots-as-he-travels. Personalname. Refers to the rest- less movements of the elk. ce gtha-gtha, with a line of groves upon its banks. A ritual term. Per- 30 Chi-zhe’-wa-the, Rustles-the-leaves. Personal name. Refers to the noise made by the deer among the leaves in the forest as he feeds. gi, foot. gi (Om. same), yellow. gi-a’-zhi*, the ear of corn has kernels; seeds. gi ba-xo?, the act of cutting off the feet of a buffalo when butchering. gi bi-da’-ts’e-ga, numbness in the hands or feet; feet or hands asleep. gi te pi-da’-ts’e-ga, my feet are numb. cgi te shpi-da-ts’e-ga, your feet are numb. gi -btha-k’a, web-footed; (2) flat foot. mi-xa’ zhi®-ga a-ba gci-ge-btha-k’a bi a, the duck is web-footed. Ci’-cga-be, Blackfeet. A tribe of Indians. gi’-gi, stalwart; brave; active. ci’-ci bi a, he is stalwart. gi’-ci-e, spotted with yellow. term. Ci-gi’-ka a-ki-cit, Republican Paw- nee. A tribe of Indians. gi-cu’, thigh. gi’-da, ripe corn. ha-ba a-ba gi-da bi o, the corn is ripe. gi-do’-dsi, yesterday. gi-do’-dsi wa-ko®-da-gi thi2-kshe-dsi A ritual pshi, I went to the doctor’s yesterday. gi-du’-hi, slough grass (Spartina mi- chauxiana). gi’-ge, the third daughter (special kinship term). CGi-ha’, Soles. Personal name. Re- fers to the footprints of the buffalo. gi’-ha, horse’s hoof. gi-hi’, legs. gi-hi’ wi-ta ni-e ha, my legs ache. gi’-hi, pallor; an unhealthy color. gi’-ka hiu-ka, a steel needle. This article was not known among the Osage until introduced by the traders. gi -ki-gtha-ge, to cut a foot acciden- tally with an ax. gi-ko”’, ankle. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 git, Sagittaria latifolia. The root of this plant was used for food by the Osage Indians. It is also used in the war ceremonies as a symbol. Gi’ -dse-co-ta, Slender-tail. Personal name. Refers to the slender tail of the buffalo. gi’-dse a-gthe—¢i’-dse, tail; a-gthe, to wear on the head as an orna- ment: Wearers-of-the-symbolic- locks. The name of a gens, one of whose life symbols is the buffalo tail. gix’-dse tse, the refrain; the repetition of the last part of a song to which only two or three select men dance. This word also means the tail; it is the last of the dance that those, aside from the select men, must pay in order to dance in the tail. gi’-dse-u-o"-he—ci"-dse, tail; u-o2- he, lay: crupper. git -dse-xa-tha—ci"-dse, tail; xa-tha, thrown backward: scorpion. Ci»’-dse-thi*-ge, No-tail. Personal name. Refers to the red-black bear. Ci’-dse-wa-ko"®-da, Mystic-tail. Per- sonal name. Refers to the scalps attached to the tail of the sacred hawk. Ci’ -dse-zhi"-ga, Little-tail. Personal name. Refers to the tail of the buffalo. git’-e-sta, opossum. The opossum is used by the Osage for food. gi™’-ga, squirrel. The squirrel figures in the myths of the Osage and the Omaha. gi’ -ga ga-be, black squirrel. The black squirrel is not known to the Omaha. Ci-gthe’-wa-thi-ta, Crosses-trail. Personal name. Refers to the wandering of a bear who crosses the trails of other animals. gi’ -mo"-no"-ta, Nymphaea advena, a plant used by the Osage in their ceremonies. gi-no™-bthe e-go", resembling a kid- ney in shape. LA FLESCHE] gi-o”-ni e, I have a pain in my foot. ci-thi‘ni-e, you have a pain in your foot. ci-wa’-ni ai, we have pains in our feet. cgi-pa’ (Om. same), toes. gi-pa’-ha, the skin of my toes. gi-pa’-ha, toenail. gi-pa’-hi, all of the toes. ci-pa’-i-ta-xe tse, the tip of the toe. ci-pa’-u-ca-be, the toes. ci-pa’u-stse-dse tse, the second toe. ci-pa-u-stse’-dse wa-ho’-k’a tse, the third or middle toe. ci-pa’wa-ho-k’a tse, the fifth or little toe. gi-shto’-zha tse, instep. ci-the’-dse, heels. Ci-the’-dse-xo-dse, Gray-heels. sonal name. gi’-thu-ga, they took footsteps. ci’-thu-ge stse-dse, to stride. gi-thu’-ka-thi", barefoot, ci-thu’-ka-bthi*, I am barefoot. ci-thu’-ka-ni, you are barefoot. ci-thu’-ka-o*-thi i, we are barefoot. Ci’-to"-ga, Big-feet. Personal name. Refers to the great size of the feet of the buffalo. ci tse, the foot or the feet. ci tse a-ki-u ha, I have a wound on my foot. ci-tse o®-tho®-ba, my feet are swollen. ci-tse u-ba-ha de e-thi-tho®-be ha, your foot protrudes. ci tse u-ba-ha ta e o®-tho®-be ha, my foot protrudes. gi-u’-¢gki-da, the hollow in the sole of the human foot. giu’-ka-do-ga, a rooster—ciu’-ka, chicken; do-ga, male. ciu’-ka-hiu-ko"® ta-xe—ciu-ka, tur- key; hiu-ko", leg bone; ta-xe, knobbed: pin. giu’-ka mi-ga zhi"®-ga—ciu’-ka, chicken; mi-ga, female; zhi®-ga, little—little-female-chicken: pullet. ciu’-ka mi-ga zhi2-ga cka wi" a-bthi®, I have a white pullet. giu’-ka mi®-ga, female turkey. giu’-ka mo®-hi®-zhu—ciu’-ka, turkey; mo®-hi*-zhu, breast of: breast of a turkey. Per- OSAGE DICTIONARY dl Ciu-ka’-sha-ge e-go", resembling a turkey track, Flat Rock, Okla. giu’-ka tha-tse ho®-ba—ciu-ka, tur- key; tha-tse, eat; ho-ba, day: Thanksgiving day. cgiu-ki-no®-¢o", to lie feet to feet. gi zha’-ta—ci, foot; zha-ta, cloven: cloven-foot. gka’-cka, white spots; flecked with white spots. gka’ gka-be, sticky or miry; muddy. cka’-ga-mo®, the downy feather of an eagle worn by chiefs on the scalp lock. c¢ka’-ga-xe, whiten. cka’-gthe, a white downy feather taken from the under part of an eagle’s wing or tail and used as a symbolic or decorative plume. Used as a symbol in the tribal rites, it represents the white light of the sun. In the ceremonies two downy plumes are used, one white and the other red. The red plume is used to represent the red dawn and is called (ka’-gthe zhu-dse. cgka’-gthe-zhu-dse, a red eagle plume used in the tribal rites as a symbol of the red of dawn. Cka’-gthe, White-plumes. name. cki’-da, a gap in a ridge. cki’-the (Om. same), sweet. gna’-the, to grease a wagon or oil machinery. cna’-a-the, I grease machinery. cna‘-tha-the, you grease. cna’-o®-tha i, we grease. c¢na’-the, to heal the wound of a child by using an ointment made from buffalo grease. cgnu’-ka, oval; egg-shaped. ba-ta a-ba cnu-ka no® bi a, the egg is oval. co"-ci-ga (Om. same), the flicker; yellow hammer; belongs to the woodpecker family. Co"-ci-gthe, Foot-prints-in-the-woods. Female personal name. Refers to the footprints made by the deer. go"-go”, to tremble. a-co’-co", I tremble. tha-go®’-co", you tremble. 0-¢o®-go" i, we tremble. Personal 32 co™-co"-ga, archaic name for creeks. co"-dse, upland forest. Co"-dse’-ko"-tha, Edge-of-the-forest. Personal name. go"-dseu’-gthi*, Dwellers-in-the-up- land-forest. This was a name given to a group of Osage Indians who fled from their village at the time of an overflow of the river, and halted at a forest, there pitch- ing their camp. This group now dwells in what is known as Hominy, Okla. Co"-dse u-gthi", the upland forest, near a village on the Wa-ge-to® xo-e (Verdigris River). This was the starting point of the third buf- falo trail. Co®-dse-u’-gthi*, Dwellers-in-upland- forests. Personal name. Co-dse zhi»-ga, Little Upland For- est; this is often referred to as Ni-hni’-bo-shta, Shooting Springs. A camp was made in the woods, these two places being so close together were associated as the location of the thirteenth camp of both the first and second buffalo trail. go” -ho*, whitened animal skins; (2) resembling white. go’-ho® ti-tha-tha, white puffs of smoke raised by fighters. go"-tha’-i-tha-tha, to rock to and fro as in a rocking-chair. Co”-to"-ca-be, Black-dog. name. gta-go’, even; level; uniform; smooth. Personal D da, contraction of da-do", whatever or whomever. da, a prefix denoting fire or the effects of fire in its destruction. Da, to freeze; frozen. o"da’, I am frozen. thi da’, you are frozen. wa da‘i, we are frozen. no®-ta’ tse o®-da, my ears are frozen. no®-ta’ tse thi-da, your ears are frozen. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 gta-i” ga-xe, persimmon preserving. For this process a flat board two spans long and one span wide, made with a handle, is used. Upon this board seeded persim- mons are arranged in layers for preserving. Before placing the fruit on the board buffalo grease is spread on it; then some three or four layers of persimmons are put on the drying board, which is held over a fire until the first layer of fruit is about cooked; then the cake is removed and put away to cool off. When the cake is thoroughly cooled it is put in a parfleche pack with others till the pack is full. Several packs are made of these persimmon cakes which will last till the next season. Several fami- lies go and camp in the woods, even to this day, to preserve per- simmons. cta-i"-ge, persimmon (Diospyros vir- giniana). This fruit was used for food by the Osage. When ripe it was gathered, the seeds taken out, then dried for winter use. They were dried on a rack made of long woven saplings. gta-i»’-ge hi, persimmon tree (Dio- spyros virginiana). gto-the’ shu, gathered them together. A ritual expression. cu, to cut or make a slit in a hide. a-cu’, I cut the skin. tha-gu’ you cut the skin. o®-cu’ i, we cut the skin. gu-e, foot (archaic). da, to ask for; beg; request; solicit. a-da’ ha, I asked for it. tha-da’ ha, you asked for it. o®-da’ i, we asked for it. we’-this wit a-da, I asked for a lariat. we’-thi® wi? tha-da, you asked for a lariat. da’-a-do"-be pi-o", competent to look after his own affairs. LA FLESCHE] da’ a-ga-ha, scum; any impure matter that rises to the surface of stag- nant water. da’ a-mo"-ka, patience; persistence; endurance. da a’-a-mo®-ka, I have endurance. da-a’-tha-mo"-ka, you have endur- ance. da o*-ga-mo®-ka i, we have endur- ance. da’-a-ki-ki, discord; controversy. Da’-ba-dsi®, Swollen. Personal name. Refers to the wounded buffalo in a state of decomposition. da’-ba-xe, to burn a cord in two. da’-ba-xe a-the, I caused it to burn in two. da’-ba-xe tha-the, you caused it to burn in two. da’-ba-xe o-tha i, to burn in two. da’-bi-ce-ga-xe—da, by heat; bi-ce, to dry; ga-xe, to make: to dry wet clothing by either direct heat or sun. da’-bi-ce pa-xe, I dried my clothes in the sun. da’-bi-ce shka-xe, you dried your clothes in the sun. da’-bi-ce o®-ga-xa i, we dried our clothes by the fire. da’-btha-ge, to be torn open by action of heat. da’-btha-ce a-the, I caused it to burst open by heat. da’-btha-ce tha-the, you caused it to burst open by heat. da’-btha-ce o"-tha i, we caused it to burst open by heat. da’-btho®, to smell something cooking or burning. da’-btho® u-bthi-btho2, I smell some- thing burning. da’-btho" u-stsi-btho., something burning. da’-btho® o®-gu-thi-btho” i, we smell something burning. da’-cga-ge, to become hardened with heat, as jerked meat. ta-tho® da’-ga-ge a-the, I caused the meat to become hardened by heat. ta-tho® da-ca-ge tha-the, I hardened the meat with heat. ta-tho" da-ga-ge o®-tha i, we hard- ened the meat with heat, we caused it you smell OSAGE DICTIONARY 33 da’-ge, unawares; to attack from the rear. ni’-ka-shi-ga thi" da’-ce a-the, I took the man unawares. ni’-ka-shi-ga thi da’-ce tha-the, you took the man unawares. ni’-ka-shi-ga thi da-ce o®-tha i, we took the man unawares. da’-ce-ta-ha, in the rear; behind. da’-ce-ta-ha a-gthi2 ha, I sat in the rear. da’-ce-ta-ha tha-gthi" ha, you sat in the rear. da’-ce ta-ha o®-gthi" i, we sat in the rear. da’-ce-the, to waylay; to attack from behind; to take by surprise. da’-ce-a-the, I waylaid him. da’-ce-tha-the, you waylaid him. da-ce’ o*-tha i ha, I was taken by surprise. da-ce’-thi-tha i ha, you are surprised. da’-gi-ce, to harden the point of a stick or pole by scorching it. da’-ci-ce a-the, I hardened the point of a stick by scorching it. da’-ci-ce tha-the, you caused the point of the stick to be hardened. da’-ci-ce 0®-tha i, we caused the point of a stick to be hardened. da’-ci-ge, sparks that fly from burning wood. da’-ci-ge, to burn away; to cleanse by heat. da’-ci-ge a-the, I caused it to burn away. da’-ci-ge tha-the, you caused it to burn away. da’-ci-ge o®-tha i, we caused it to burn away. da’-ci-hi, burned yellow; smoke-tanned. The Osage give a smoke tan to the buffalo, elk, or deer skins to be used for moccasins. This they do by digging a round hole in the ground in which they put corncobs for making the smoke; then they sew up the whole skin like a large bag, which they draw over a framework of saplings built over the hole. The fire of corncobs is then started and kept slowly burning till the whole skin is smoked a dark brown, 34 da’-gi-hi, to burn a stick until it becomes yellow. da’-gu-da, to make the ground bare of old grass, by burning. da’-cu-da a-the, I made the ground bare by burning the old grass. da’-cu-da tha-the, you made the ground bare by burning the old grass. da’-cu-da o*-tha i, we made the ground bare by burning the old grass. da’-ci-hi, to cleanse with heat; to purify. This term is frequently found in rituals. da’-ci-hi a-ki-the, I cleansed or puri- fied myself with heat. da’-ci-hi tha-ki-the, you cleansed or purified yourself with heat. da’-ci-hi 0®-ki-tha i, we cleansed or purified ourselves with heat. da’-cko", to melt; to make into a liquid; to liquefy. mo*’-ce-mo® da-¢ko® a-the, I melted the lead. mo*’-ce-mo® da-cko" tha-the, you melted the lead. mo -ce-mo® da-cko® o-tha i, we melted the lead. da-gni’-te ts’e, you will get choked on it. da-da’-ge, grasshopper. da-da’-ce ga-be, cricket; black grass- hopper. da-da’-ge ho to"-ga, grasshopper. da’-da-da-ge, throwing out sparks, as do some kinds of wood when burning. da’-da-tse-ga, the effect of hot water on vegetables and other foods. da’-do*, what, interrogation. da’-do" a-gi-tha-da, a decree; an order; edict; a proclamation. da’-do® a-gtha-thi*, inheritance. da’do® a-gthi®-ha u-tsi, superabun- dance. da’-do® a-no®-xthe shto® bi a, he is secretive. da’-do® a-thi" hi, delivery of gifts. da’-do” ba-ha, an exhibition; an offer; a proposal; a proposition. bthi wi" ko®-btha e-go™ da-do® e’-pa-ha, I made him a proposition, great green BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 da’-do"® ba-ha—continued. shni wi" shko®-shda e-go" ba-do" the-shpa ha, you made him a proposition. da’-do®-ca-ni mo"-gthe tha bi-ge— da’-do, whatever things; ¢a-ni, all; mo®-gthe, to grow up; tha, causes; bi-ge, the: The Creation. da’-do® giu-we, economical. da’-do® a-ciu-we, I am economical. da’-do® tha-ciu-we, you are economi- eal. da’-do® 0®-giu-wa i, we are economi- cal. da’-do" ga-the, to donate; to give away; to contribute. da’-do® pa-the, I donate. da’-do® shka-the, you donate. da’-do" o0®-ga-tha i, we donate. da’-do® gi-gi, to lay away a thing for future use; economy; reservation. da’-do® a-gi-ci, I lay away for future use. da’-do® tha-gi-ci, you lay away for future use. da’-do" o®-gi-ci i, we lay away for future use. da’-do® ho-i-sta-sta, various kinds of articles. da’-do"-i-ba-ho", a wise or learned man. da’ -do®-i-ba-ho® ni’-ka-shi-ga bi a, he is a wise man. da’-do" i-ta gi-da, to demand a thing belonging to one’s self. da’-do® a-gi-da, I demand. da’-do® tha-gi-da, you demand. da’-do® o"-gi-da i, we demand. da’-do® i-tha-pe, to expect; to antici- pate. da’-do®-pi-zhi, rubbish; trash; refuse; anything discarded. da’-do®-shki, something. da’-do®-shki ho®-zhi wi" e-dsi a-ka e-zha-mi, something is wrong. da’-do" shko® shda, what do you want. da’-do" to, having plenty of this world’s goods; to be rich; wealthy. da’-do® a-to®, I am rich, or I have plenty. da’-do® tha-to", you have plenty. da’-do® 0®-to" i, we have plenty. LA FLESCHE] da’-do® u-gi-gtho® ga-the, to donate; to contribute to some one or something. da-do*-u’-she, he has plenty; careful not to waste. da’-do" u-thi-bo-dse, to lavish affec- tion; extravagant attention. da’-do® u-bthi-bo-dse, I lavish affec- tion. da’-do® u-ni-bo-dse, you lavish affec- tion. da’-do" 0®-gu-thi-bo-dsa i, we lavish affection. da’-do® u-stse’-tse, what is left over; remainder; residue. da-do” u-tsi—da-do®, riches; u-tsi, full of—full-of-riches: superabun- dance. da’-do" wa-gi-sha, spoils; plunder; booty. da’-do® wa-gtha-wa, the taking of an inventory; the taking of stock. da’-do® a-gtha-wa, I took an inven- tory. da’-do® tha-gtha-wa, you took an inventory. da’-do® o*®-gtha-wa i, we took an inventory. da’-do® wa-no*-she, robbery. da’-do" wa-we-ta, property of any kind owned by a person or persons; an estate. da’-do" we-thi-wi", a sale; an ex- change of anything for a money consideration. da’-do" xa-tha gi-k’i, to rehabilitate. da’-dse, the back of the head. da’-dse tho" ni-e a-ki-pa-xe ha, I hurt the back of my head. da’-e tha-gthi”, dutiful; obedient. shi*’-to zhi®-ga da’-e tha-gthi" bi a, he is a dutiful son. da’-e tha-gthi" a-zhi—da’-e, re- quest; tha-gthi, good; a-zhi, not: request-not-good, unaccommodat- ing; (2) an unruly person; a dis- obedient child; willful; obstinate; forward; iniquitous; (8) intracti- bility. da’-e tha-gthi™ ni-a-zhi, you are unaccommodating. da-ga’xe, to make things; manufacture. da-pa’-xe, I make things. da-shka’-xe, you make things. da-o*’-ga-xa i, we make things. OSAGE DICTIONARY 30 da-ga’-xe pi-o" bi a, he is a good performer. da-ge’, to fight; engagement; dissen- sion; battle; (2) pugilism. a-da’-ge, I fight. tha-da’-ge, you fight. o®-da’-ga i, we fight. da-ge’i-e, an angry dispute; quarrel; altercation. da’-ge ni’-ka-shi-ga, a pugilist. da’-ge ni-ka-shi-ga pi-o® the do®-be o®-cu no® a-tha, I like to see a good pugilist. da’-ge-shto2, tious. da-ge’ tse e-wo" a-ka e-e-bia, he is the cause of the fight. da’-gthe, slave; captive. Before the contact with the white race the Osage adopted the captive taken in war. The adopted captives were the servants of all the people, but they were kindly treated. In per- formance of the tribal rites the captive is preferred as ceremonial messenger to the Osage messenger because the captive is the real quarrelsome; conten- servant. da’-gthe ki-no", Painting of the Captive. When a captive has partaken of the food, which has been kept sacred, the Sho’-ka is given yellow clay and charcoal, with which he ceremonially paints the captive. His face and body are first painted yellow; then two black lines are drawn from the side of the forehead diagonally across the face to the jaw below the ear. If the captive is taken by a Ho’-ga the two black lines start from the left side of the forehead; if by the Tsi’-zhu, the lines start from the right side. Both shoulders of the captive are painted black, as are his breast, hands, and feet. da’-gthe u-k’u-pi-e, comely captive. da’-gthe-zhe the, to print; this ex- pression is also used to refer to imprints made by a burning proc- ess. da’-gthe zhe a-the, I print. da’-gthe-zhe tha-the, you print. da’-gthe zhe o*®-tha i- we print. da’ho?®, rising by heat, as light bread. 36 da’-i-ba-ho", wisdom; versed; knowl- edge; sagacious; wise. da’-i-ba-ho® wa-gthi® bi a, he has great wisdom. da’-i-ba-ho" a-zhi, ignorance; igno- rant; lack of wisdom or learning. da’-i-ba-ho® pi-o" hi, experienced. da’-i-ba-ho® pi-mi"-kshe 0, I am ex- perienced. da’-i-ba-ho® pi-o™ she ni she o, you are experienced. da’-i-ba-ho® o0®-ga-hi bi 0, we are experienced. da’-i-ba-ho" wa-gthi" bi a, he has great wisdom. da’-i"-a-zhe, the failure to cook food properly because the fire is not hot enough. da’-i-tha-do*®-ba bi, a person cared for by another; a protégé. da’-i-tha-do"-be, a guardian. da/-i-tha-do®-be thi-ta a-ka, your guardian. da’-i-tha-do"-be wi-ta a-ka, my guardian. da’-i-the, discourse. da’-i-the tha-gthi" xtsi ga-xa bi o, he made a fine discourse. da’-ka-dse, hot. da’-ka-dse i-tho"-be, scarlatina. da’-ko®, light; luminous. da’-ko® cka, white light; incandescent. da’-ko"-ga-xe, to make a bright light; to illuminate. da’-ko®-pa-xe, I made a bright light. da’-ko"® shka-xe, you made a bright light. da’-ko" 0®-ga-xa i, we made a bright light. da’-ko® i-ga-xe, flambeau; torch. da’-ko" i-ga-xe tse i-tha-the, I saw the light on the torch. da’-ko®-i-the, radiant; refulgent. Da’-ko"-mo"-i", Walks-in-the-fire- light. Personal name. da’-pa, disk; round; globular; orbic- ular; rotund. da’-po-ki, to explode; percussion. wa-hu-to®-the a-ka da’-po-ki bi a, the gun exploded. da’-shi-zhe, to blunt an arrow, for small game, by burning the end. da’-shi-zhe a-the, I made the arrow blunt by burning. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY _ [BULL, 109 da’-shi-zhe—continued. da’-shi-zhe tha-the, you made the arrow blunt by burning. da’-shki we-thi-wi", a salesman of miscellaneous goods, as in a gen- eral store. da’-shta, to singe; to scorch. da’stsu-dse, radiate. da’-stsu-stsu-dse, a mirage. pare u-da’-bthu-bthu-e.) mo®-xe da’-stsu-stsu-dse to®-be ha, I saw a mirage. mo®-xe da’-stsu-stsu-dse shto®-be ha, you saw & mirage. da’-tha-gthi", decency; propriety in conduct, speech. da-thi’-ka-dse, you are feverish. da’-thi"-ge ga-xe, to make to burn; incinerate; to reduce to ashes. da’-thi-ge pa-xe, I reduced it to (Com- ashes. da’-thi-ge shka-xe, you reduced it to ashes. da’-thi"-ge o®-ga-xa i, we reduced it to ashes. da’thu-ts’a-ge, inability; lack of power to do a thing. da’-tse-ga, wilted; withered. da’-ts’i"-tha, to become shriveled up from heat. da’ u-i-e, dispute. da’-wa ga-xa—da-wa, efforts; ga-xa, excel—superior; efforts-superior; preeminence. da-we-gi -do®-be, a guardian of things. da’-wi"-xe, faggot; firebrand; a torch. da’-xia tha, to burn a tree until it falls. da’-xthi be, to boil meat till tender. da-xthi’-be pa-xe, I boiled it till tender. da-xthi’-be shka-xe, you boiled it till tender. da-xthi’-be o®-ga-xa i, we boiled it till tender. da’-xthi", flames from a fire. da’-xthi*, to scald; to scorch; to burn. da’-xthu-dse, to burn the bark off a tree. da’-xu-we, the simmering sound in a kettle when fat is cooking. da‘-zhi, to extinguish a fire. pe’-dse bthi-da-zhi ha, I extinguished the fire. LA FLESCHE] da’-zhi—continued. pe’-dse ni-da-zhi ha, you extin- guished the fire. pe’-dse o*-thi-da-zhi i, we extin- guished the fire. da’-zhu-dse, crimsoned or reddened by heat. do, potato. Before the Irish potato was introduced by traders, the Osage used a wild potato which tastes like sweet potato. When the Irish potato became known to the Osage they applied to it the name ‘‘do”’ (Glycine apios). The “do” is mentioned in one of the tribal rituals as a sacred food. (Om. nu.) do’-ba, some; a part of. do’-ba a-bthi® a tho, I have some. do’-ba, four. tse’-cka do-ba wa-bthi, I have four cattle. Do’-ba-mo"-thi., Walk-by-fours. Personal name. Refers to the habit of the buffalo walking in groups of four. do’-ba o®-tha, to deduct; to take from. do’-ba a-zhi—do-ba, four; a-zhi, scat- tered about: four spot in a deck of cards. do’-bi-o", the fourth time, or four times. do’-ce ga-be, the black loon. do’-cgka, white potatoes. Irish po- tatoes. do’-cka tse ba-a-zha-be, I pared the potatoes. do’-cka tse ba-tha-zha be, you pared the potatoes. do’-cka tse ba-tha-zha-ba i, we pared the potatoes. do’-cka u-tha ni kshe 0, you are planting potatoes. do’-g¢ka we-ga-xto® wa-ho-stsa wi? a-xtsi shko®-shta, you want a peck of potatoes. do’-cka we-ga-xto" wa-ho-stsa wi® a-xtsi ko®-btha, I want a peck of potatoes. do’-cka u-wa-zhu mi kshe o, I am planting white potatoes. do’-cka tse ba-tha-zha-be, you pared the potatoes, OSAGE DICTIONARY 37 do-giu’, armpits. do’-gkiu, hiccup. do’-ckiu mo" ha, I have the hic- cups. do’-ckiu zho" ha, you have the hic- cups. Do’-gkiu-e ga-xa, Sweet potato branch; sometimes called Ni-u-zhu (Neosho); Spring River. Do’-gkiu ga-xa ke a-shka dsi a-gthi2, I live near Spring River. do’-da, in this direction. do’-da gi-o, come this way. do-do”, to go to war. do-do*’bthe, I go to war. do-do*’ne-ha, you go to war. do-do” o0®-ga-tha i, we go to war. do-do”™ -hi"-to"-ga, a large war party. do-do” hi*-to"-ga wa-tse’-gthi®, war party composed of all the warriors of the tribe and returning victorious. (One of the o’-do.) do-do™ hi®-to"-ga wa-ga-xthi, strik- ing the enemy while with a large war party. (One of the o’-do2.) do-do”’stse, you go to war. do-do”™ tha bi tho® shki, when they go to war. dsa’-pa, short. do’-dse, throat; gullet. do’-dse-ha, glutton; gourmand. do’-dse-i-ba, mumps. do’-dse ni-e, diphtheria. do’-dse ni-e, sore throat; laryngitis. do’-dse 02-ni-e, I have a sore throat. do’-dse thi-ni-e, you have a sore throat. do’-dse-ta-xe, Adam’s knob on the throat. do’ -dse-to"-ga—do’-dse, throat; to®- ga, big: the pelican. In the Osage tribal rites the pelican is a symbol of long life and old age. Splinters of the wing bone of the pelican were used in tattooing ceremonies for pricking the skin to let in the pigments. (See mo-thi™ the do2- ts’a-ge.) do’-dse u-ga-wa, the muscles of the throat. (From a ritual.) do’-dse u-stsi"-ge, you took him by the throat. do’-dse-xi-be, the windpipe. apple; the 38 do-ga’, the male. A ritual expression. Do-ge’, summer. do-ge’-dsi, last summer. a-gthe’ ha, do-ge a-dsi, I went home last summer. do-ge’-do", in the summer time; (2) during the summer. Do’-gthe, Psoralea esculenta Pursh, commonly called “ppomme blanche” by the whites. The root is gathered in large quantities by the women. It is eaten raw or cut into slices and dried for winter use. When dried it is nearly as hard as wood. The dried do’-gthe is al- ways boiled, with meat of some kind, in preparing it to be eaten. It forms one of the staple foods of the people. The Omahas and Poneas call it nu’-gthe, and use it in the same manner as do the Osage. This root is still used for food by these tribes. do’-ghte to*-a—do-gthe, pomme blanche; to®-a, big: turnip. do’-gthe-zhu-e—do’-gthe, pomme blanche; zhu-e, red: beet. do’-gthe-zhu-e, radish. do’-gthe zhu-e o®-gu no® a-tha, I like radishes. do’-ka, damp; wet; moist. ci te do’-o"-ka ha, my feet are wet. gi te do’-thi-ka a(?) are your feet wet? do-k’e shi a(?) have you been to dig potatoes? do®, a. do*, because; when; did. do®, such a place. do", were. Do®-a-bi, Looked-upon; Gazed-upon. Female personal name. Refers to the sun. Do’®-ba-bi, Seen-by-all. Female per- sonal name. do*-be, to see; to perceive; to scruti- nize; to watch. a’-to®-be, I watched over him. a’-shto®-be, you watched over him. o*’-ga-do"-ba i, we watched over him. do”’-be, to see. wa-to”’-be, I saw them. wa-shto”’-be, you saw them. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 do” -be go"-ce’-go", alike; look alike; similar. do”’-be go®-ce-go® bi a, wa-u no®-ba a-ka, the women look alike. do”-be tha-gthi® a zhi, eyesore; anything disagreeable to the eye to look upon. do”™-be the-the, to see at a distance; farsighted. , to»’-be the-a-the, I am farsighted. shto”’-be the-tha-the, you are far- sighted. o"-do’-be the-o"-tha i, we are far- sighted. do” -be xtsi, ocular; pertaining to the eye; (2) to look at a person with contempt or disgust. Do®-do"-ba, Seen-from-time-to-time. Female personal name. do®-he’, decent, clean—of good char- acter. do®-he, following requirements of mar- ried life. A man who has followed all the requirements of a married life must first have purchased his wife, either through his father or by some near relative who had the care of him; second, he must by his own efforts have set up a house for himself and supported himself and family; third, he must have had children and grandchil- dren. He must have purchased a wife for his son; he must have sold a daughter, and have had her married publicly. Only when he has had grandchildren is he allowed to call himself Do®-he or allow others to do so. One man spoke of himself as Do™-he’; the other man said, ‘‘ You are not yet Do*-he, but you are coming near to it. You were not married ac- cording to the usages of the tribe, but in the secret depths of the tall grasses and among the shad- ows of the leaves of the trees; nobody knew about your marriage. However, by your own efforts you set up a house and have sup- ported yourself and the woman you call your wife; you have en- tertained, freely, both men and women of prominence and ele- f fi LA FLESCHE] do*-he—continued. vated yourself in that way. You now have a son and a daughter; both are to be married; you will marry them off according to our old-time custom. They will have children; then, and not till then, you may call and be called Do?®-he, and not be flattered.” do”’-he, generous. do”’-he a-ka tho®-zha wa-xpa’ thi® a bo, he is generous but poor. do*-he’ a-zhi", to think well of a person. do®-he’ a-a-zhi", I think well of him. do®-he’ a-tha-zhi", you think well of him. do®-he’ o*-ga-zhi® i, we think well of him. do”-ka, short or stubby, as a bear’s tail. do’-stse-dse—do, potato; stse-dse, long: the sweet potato. do-zha’-the, rotten; putrefied; decom- posed. (See xthi-ba’the.) she’ a-ka xthi-ba-tha bi a, the apple is rotten. dsa’-pa, short; a short man; anything not long. dse, a lake; small inland body of water. dse’-do®-k’o"-ha-kshe, shore of a lake. dse’-do®-k’o®-ha-kshe a-a-mo®-bthi2, I walked on the shore of the lake. dse’-do®-k’o"-ha-kshe a’-tha-mo®-ni, you walked on the shore of the lake. dse’-do®-k’o®-ha-kshe 02-ga-mo®-thi" i, we walked on the shore of the lake. Dse ga-xa, Lake Branch; Little Pond Creek, Okla. dse ko™-ha, the edge of the lake. dse’-the, to kindle the fire. dse’-a-the, I kindled the fire. dse’-tha-the, you kindled the fire. dse-o®’-tha i, we kindled the fire. Dse thi»-kshe, Big Lake. An addi- tional 20 miles had been traveled when the trail (the third) reached this place where they camped, which was the fifth camp in the third buffalo trail. OSAGE DICTIONARY 39 dse’-to"-ko®-ha, littoral; shore of the lake. dse u’-cko"-cka dsi, in the middle of the lake. Dse u’-ga-gi-xe, a long crooked lake. The twelfth camp of the first trail, also the site of the twelfth camp of the second trail. The Osage name for Crooked Lake, Okla. Dse’ u-xthu-xtha, deep pond on a branch of the Caney River, Okla. dsi, there, designating place. dsi*-tha’ to"-ga, a great butterfly. This is used as a symbol of the Ho”’-ga U-ta-no"-dsi gens. dsi-o”’-dsi-o", a butterfly. dsi-o”-dsi-o" wa-po-ga, the owl but- terfly. dsiu’-dse, ripe; mature; as applied to fruit and grain. ko»’-dse xo-dse a-ba dsiu-da bi 0, the plum is ripe. dsiu’-the, ragged; worn out; frayed; shabby. o»-dsiu’-a-tha, I am: ragged. thi-dsiu’-a-tha, you are ragged. wa-dsiu’-a-tha, we are ragged. (Compare btha-btha-ce.) dso’-ba-no"-the ga-xe, to do or make a little at a time. dso’-ba-no®-the pa-xe, I do a little at a time. dso’-ba-no®-the shka-xe, you do a little at a time. dso’-ba-no®-the o®-ga-xa i, we do a little at a time. dsu’-ba, few; scant; not sufficient. dsu’-ba e-go*-ga-xe, to reduce the amount; to lessen. dsu’-ba e-go" pa-xe, I reduced the amount. dsu’-ba e-go" shka-xe, you reduced the amount. dsu’-ba e-go" 0®-ga-xa i, we reduced the amount. dsu-da-zhi, unripe or uncooked; ap- plied to fruit. dsu’-dsa-zhi e-go", rare; not well done. dsu’-dse, cooked well done. dsu’-dse, mellow; softened with ripe- ness. ~ 40 du’-ba, some. du’-da thi*-kshe, the one sitting on this side. e, to say. e-pshe, I say. e-she, you say. e-o"-gi-tho™ i, we said. e, those (as those apples; those things). e, he, she, it, or that. e-a’-wa-kshe, that is what I meant. B-a’-wa-wo", the cause of our being; another name for Wa-ko»’-da. e-be’a, who is it? e’-cka, in truth. j e’-gko", an expression used when pro- voked, causing a desire to strike. e’-de, one that is. e’-di, a, indefinite article. e-do", when. This term is frequently found in rituals. e-do”™, therefore. e-dsi’, there. e-dsi’‘mo®-thi", go there. e-dsi, ha, thither. e-dsi’-hi, when that happens; when I get there. e-dsi hi’ a(?) did he arrive at that place? e-dsi’-to", thence; from that place. e-dsi’ to"-do®, from that time. e-dsi’ to" the-the, thenceforth. e-dsi’ zhi the thi®-ge, one who is never absent. e-e’ tho, it is that. e-e’ -ki-ka-xe—e-e’, person; ki-ka-xe, look like: look like a person; to personate; personation. e-e’-wa-tho"-a-do", because of that, for that reason. e’-gi-o, to do so. e’-gi-o®-no®, usage; custom. e-gi-pi-o", adapted; accustomed or used to. e’-gi-pi-mo", I am accustomed to it. e’-gi-shpi-zho", you are accustomed to it. e’-a-wa-gi-pi-o" i, we are accustomed to it. e’-gi-wa-gi-k’o", revenge; injury for injury received; retaliation of one tribe on another tribe. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY EK [BULL, 109 du’-da -thi-sho®, on this side. du’-da to*, the one standing on this side. e’-gi wa-o", he does so to them. e-go", verily; very. ego" a-zhi e-cko", improbable. e’-go"-gi-k’o", retaliation of one indi- vidual upon another. e’-go" i" da, it is so. e’-go" gi-k’o" ga-go" a-ka—e-go", like; gi-k’o", back again; ga-co, scold; a-ka, the act of—the-act- like-scolding-back-again: recrimi- nation. e’-go" he-bthe, I think it is true. e’-go" no" bi a tha, they usually do. e’-go"-sho®-sho® e, invariable. e’-go" thi"-ge, nothing like it. mo*-zho" the-ga’-ha e-go" thi®-ge a-tho, there is nothing like it in the land. e’-go" tho"-ta zhi, impossible; futile; done in vain; of no avail; useless. e’-go" tho"-tse—e-go®, like; tho™-dse, perhaps: possible. bthe’ tho®-tse a-tho, it is possible I can go. stse’ tho™-tse a-tho, it is possible you can go. o*-ga’-the tho-tse a-tho, it is possible we can go. e’-go" tho®-zha, nevertheless; how- ever. e-go"™-xtsi, exact; precise; downright; (2) real; in reality. e’-go® xtsi zhi, not exact; imperfect. e’-go" xti e-wa-tha-ke, you meant it. e-go” zhi kshi-the, injustice. e-g0"-zhi u-tha-ge, to make a false statement; to misrepresent. she’ thi2-ke i-e-go"-zhi u-btha-ge mi®-kshe, I made a false statement. i’-e-go®-zhi u-sta-ge bi a, you made a false statement. i’-e-go™-zhi o*-gu-tha-gi o" ga-to, we made a false statement. e’-hiu, an elm tree. E-hiu’-gthe, Elm Creek, a branch of Beaver Creek, Okla. It was the site of the eighth camp in the second trail. LA FLESCHE] E-hiu-gthe, Elm-creek. Personal name. ‘This was given in honor of a father who was killed at this place. ‘ e’-hiu hi*-dse ni-shtu-shtu, slippery elm. e’-ki-a, said to one another. e-ki’-ge, to say to one another. e’-ki-pa, returning to the same place. e’-ki-tha-bthi*, corresponding in num- bers; equal in numbers. e’-ki-the, he thought of himself. e’-ki-tho"-ba, together; they too; they also. zhu-ki-gthe a-tha i-ha e-ki-tho®-ba xtsi, they went together. e-no" a’-ba-co®, special. e’-no"® bi no®*, spoken of (as words). Term used in rituals. E-no”’-do®-a-bi, Only-one-seen-by-all. Female personal name. Refers to the sun. e-no” -gi-tha-bi, the fourth daughter, the favorite. e’no"-ha, as many as there are. E-no*”-mi"®-dse-to", Sole-owner-of- the-bow. Personal name. Refers to the man selected to make the bows and arrows symbolic of day and night. E-no”™ Mi"-dse-to", Exclusive owners of the bow. Refers to its office of making the ceremonial bow and arrows that symbolize night and day. A subgens of the Ho’-I-ni- ka-shi-ga gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. E-no”™-mi"-dse-to" Wi-gi-e, of the Bow gens. e-no" tha’gthi®, first class; (2) that only is good. e-no" u-ko”™-dsi, to except; exclude; leave out. e-no® u-ko’-dse bthi dsi-ge ha, I left it out. e-no® u-ko®-dsi u-he tha-tha zhi, you excluded him. e-no”’-xtsi, he, she, or it alone. e’-pa-ce, to stay over for a day; to tarry. e’-a-pa-ce, I tarried. e’-tha-pa-ce, you tarried. 0"-ga’-pa-ca i, we tarried. ritual OSAGE DICTIONARY 41 e’-pshe i* da, I have said. e’-pshe no?, that I had spoken of. e’-she do, you have said. e-shki’, he, she, or it too. e’-shki, even (God). e-sho"’, near; close to. e-ta’, thitherward; toward the person. e-ta’-o-ba-he—e-ta, in that time; o-ba-he, following—pertaining to; having reference to. e’-ta pa-mo*-gthe, with heads in- clined in that direction. e’-ta-pa-gthe, he lay with his head in that direction. e-ta’-thi-sho", in the direction of; toward. to™-wo" tho" e-ta -thi-sho" bthe, I go toward the village. to®’-wo" tho® e-ta’-thi-sho" ne ha, you go toward the village. to®’-wo® tho" e-ta’-thi sho" o-ga the, we go toward the village. e-ta u’-ga-xthe, facing in that direc- tion. e’-the, to think. e’-gi-bthe, I think. e’-gi-stse, you think. e’-tho"-ba, he also. e’-tho"-ba, of these two divisions. Ritual term. e’-tho®-be, rises and appears. term. e’-tho"-cka, to fit. ho®-be’ tho® e-o2-tho®-cka mo-zhi ha, my moccasins do not fit. ho®-be’ thi-ta tho" e-thi-tho™-g¢ka ha, your moccasins fit. e-o”’-tho®-cka, it fits me. e’-thi-tho®-¢ka, it fits you. e-a’-wa tho®-¢ka i, it fits us. e’tho"-zha, even though this be true; nevertheless. e’-to", even to them. e’-to"-ha, the same height. ni-ka’ no®-ba she a-ka go®-ce ki to®- ha bi a, the two men are the same height. e’-o2-to®-ha, he is as tall as I am. e-thi-to®-ha, he is as tall as you are. e’-a’-wa-to®-ha i, he is as tall as we are. e’-to"-ha, distance; equal distance. e’-wa-gi-tho®, he said it to them. Ritual 42 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY e’-wa-ka, to mean; to have in mind. i> da-do® e’-wa-tha-ke tse a-no™- bthis, I do not know what you mean. e’-go®-xti e-a-wa-ke, I mean it. e’-go®-xti e-wa-tha-ke, you mean it. e’-wa-ke, he means that. e’-wa-ke thi®-ge, it has no meaning. e’-wa-kshe, he means that. e-wa’-zhi", voluntarily; of his own volition. e-wa’ -zhi*-no"-ge—e-wa’-zhi*, of its own volition; no*™-ge, runs: an automobile. e-wa’-zhi®-no"-ge wi" a-bthi™ ha, I have an automobile. e-wa’-zhi®-no™-ge wi" a-ni, you have an automobile. e-wa’ -zhi"-po-e—e-wa’-zhi", of its own volition; po-e, ignites: the Osage word for gas. (This word is also used for electric lights.) e-wa’-zhi®-po-e wi-u-tha-ho® no? bia, you cook with gas. e-wa’zhi® po-e pe-dse o®-tho® ga-xe no® bi a, we burn gas. e-wa’-zhi" po-e ni-hni, gas well. e-wa’-zhi® po-e ni-hni wi? mo®-zho® tho®-di a-bthi* ha, a gas well is on my land. e’-wo", motive; reason for doing a thing. e’-wo®-thi", by his power (motive). e’-wo" a-ka, the causer; one who caused the mischief. wi-e’-wa-mo®, I was the cause of it. thi-e’-wa-zho", you were the cause of it. G ga, thus. ga, by blows. ga, these grasses. A ritual expression. ga, these; the playgrounds. A ritual expression. ga, him. ga, in this. ga, that. ga-a’-ki-gtha-sho", blown over by the wind. u-thi’-to®-tha ke ga-a-ki-gtha sho», the wagon was blown over. A ritual expression. [BULL, 109 e’-wo® a-ka—continued. o®-gu’ 0®-wa i, we are the cause of it. e’-xtsi-e, identical; the same. e’-zha-mi i* da, I believe. e’-zhi, not that kind. e’-zhi-gka, not the right kind. e’-zhi ga-xe, to make different. e’-zhi pa-xe, I made different. e’-zhi shka-xe, you made different. e’-zhi o®-ga-xa i, we made different. E’-zhi-ga-xthi, Slew-the-wrong-man. Personal name. e’-zhi ki-ka-xe, to disguise one’s self. e’-zhi a-ki-pa-xe ha, I disguised my- self. e’-zhi tha-ki-shka-xe ha, you dis- guised yourself. e’-zhi-no"-the, a variety; an assort- ment. e’-zhi-no®-the a-bthi" ha wa-no®- pit te, I have a variety of neck- laces. ha-xi®’ te a-zhi-no*-the xtsi a-ni ha, you have a good assortment of blankets. e’-zhi-no®-the xtsi, a great variety. e’-zhi-no®-tho", diverse; miscellane- ous. e-zhi o-ko™-dsi, separate; distinct; belonging to another class. e’-zhi u-gi-no" zhit kshi-the, a substitute. e’-zhi wi u-k’o” he, in the place of another; instead. e’-zhi xtsi, singular; unlike. e’-zhi-zhi-gka, not the right kind. ga-a’-thi-ko", a boat being tilted to one side by the waves. ga-ba’-ts’i, to strike a blow and cause one to bow his head. ga-ba’-xe, to break a string by striking with a stick. a’-ba-xe, I break a string with a stick. tha’-ba-xe, you break a string with a stick. o"-ga’-ba-xa i, we broke the string with a stick. LA FLESCHE] ga-bi’-ce, the drying of the ground, the tent, or articles of clothing by action of the wind. ha-xi®” tho® ga-bi-ce a-gi-the ha, I dried my blanket in the wind. ha-xi® tho" ga-bi-ce tha-gi-the ha, you dried your blanket in the wind. ga-btha’-btha-zhe, the running of a horse at full speed. ga-btha’-ce, to burst, or cause to rip open by falling, a sack of any- thing. ga-btha’-ce a-the ha, u-zhi ha ke, I burst the sack. ga-btha’-ce tha-the ha u-zhi ha ke, you burst the sack. ga-btha’-ce o*-tha i u-zhi ha ke, we burst the sack. go-btha’-cka, to flatten out by ham- mering. a’-btha-cka, I flattened it by ham- mering. tha’-btha-cka, you flattened it by hammering. o*-ga’-btha-c¢cka i, we flattened it by hammering. ga-btha’-zhe, to sit Turk fashion, as a tailor. ga-btha’-zhe a-gthi® ha ki-ku tse-dsi, I sit Turk fashion at a feast. ga-btha’-zhe tha-gthi ha ki-ku tse- dsi, you sit Turk fashion at a feast. ; ga-btha’-zhe o®-gthi® i-ha ki-ku tse- dsi i, we sit Turk fashion at a feast. ga-bthi’-zhe, to knock one down with the fist. a’-bthi-zhe, I knocked him down with my fist. tha’-bthi-zhe, you knocked him down with your fist. o®-ga’-bthi-zha i, we knocked him down with the fist. ga-btho”, a pleasing fragrance, car- ried by the winds. ga-ca’-cga-be, to whip with a switch or a quirt; to thrash. a’-ca-ga-be, I whip with a switch. tha’-ga-ga-be, you whip with a switch. o"-ga’-ca-ca-ba i, we whip with a switch. 67025 —32——4 OSAGE DICTIONARY 43 ga-ca’-da hi-zho", prostrate, as to spread out flat from a fall. o®-a’-ga-da hi-zho®, I fell prostrate. thi-a’-ga-da hi-zho*, you fell pros- trate. ga-ga’ dse, hair thinned with age, as a person’s hair begins to fall out. ga-ga‘-gi, to give a stunning blow; to knock down; to thrash or kill; to stun. a’-ca-gi, I gave a stunning blow. tha’-ca-gi, you gave a stunning blow. o°-ga’-ca-i, we gave a stunning blow. ga-ce, to cut by a striking blow. it-dse’ tho" ’a-ce gthe ha, I cut his face. in-dse’ tho" tha-ce gthe ha, you cut his face. in-dse’ tho" o®-ga-ce gtha i, we cut his face. ga-gi, the game of shinny; ball game; lacrosse. ga-ci'-ge, to throw with a quick movement; to toss; to hurl. a’-ci-ge, I hurled it. tha’-ci-ge, you hurled it. o®-ga’-ci-ga i, we hurled it. ga-cke’-be, to scrape, as bits of flesh from a green hide. ga-cki’-ga zhi, indefatigable; easily tired. ga-cki’-ge, tedious; wearisome; lassi- tude; fatigue; to be weary; ex- hausted. ga-cki’-t’e, he died of exhaustion. ga-cki-tha-t’e te ha, you might die of exhaustion. o»-a’-cki-ge, I am weary (from run- ning). thi-a’-cki-ge, you are weary (from running). wa-cki-ga i, we are weary (from run- ning). ga-co"’, censure; abuse; reprimand; to scold. a’-co", I scold or censure. tha’-go", you scold or censure. o”ga’-co® i, we scold or abuse. ga-co"’-gi, a maiden; a virgin. ga-co"-dse, to braid; to weave; to plait. a’-co"-dse, I weave. tha’-go"-dse, you weave. o"-ga’-co"-dsa i, we weave. not 44 ga-co"’-i2, the morrow; dawn of an- other day. ga-co"-i> do", to-morrow; some time. ga-co™ -i"-xtsi, early morning. ga-co"-i xtsi wa-no*-bthe, morning meal; breakfast. ga-co”-i® xtsi zhi*-ga, early in the morning; when the morning is young or little. ga-co”’-i® xtsi wa-zhi®-ga a-ba hu-to" shna bi a, the birds sing early in the morning. ga-co™ thi te she-to® o*-tho"pa gs ha, wait for me till to-morrow. ga-co” thi" te she-to™ 0*-tho®-a-pa ga ha e-di hi o*-ga-the ta-te ha, wait for me till to-morrow, then we will go. ga-cpe’, clear, as clear water, free from mud; limpid. ni ke ga’-cpe, the water is clear. ga-cta’, to beat or hammer metal. mo”-ce cka tse a-cta ha, I ham- mered the silver. mo”’-ce gi te tha-cta ha, you ham- mered the gold. ga-cu’-gu-e, rustling of footsteps. ga-cu’-the, sounding a rattle with a stroke. a‘-cu-the, I sounded the rattle. tha’-gu-the, you sounded the rattle. o®-ga’-cu-tha i, we sounded the rattle. ga-da-da’-pa, to cut a log into short pieces. a’-da-da-pa, I cut the log into short pieces. tha’-da-da-pa, you cut the log into short pieces. o®-ga’-da-da-pa i, we cut the log into short pieces. ga-da’-dse, miry; boggy; marsh mire. Ga-da’-dse ga-xa, Miry Creek; Mud Creek, Okla. ga-da’-ts’e-ga, the action of the wind upon meat that is hanging up, partly dried. ga-da’-da-xe, to knock at the door. tsi’zhe-be-te a-da-da-xe, I knocked at the door. tsi’-zhe-be-te tha-da-da-xe, knocked at the door. tsi’-zhe-be-te o"-ga-da-da-xa i, we knocked at the door. early you BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ga-da’-xe, to drench; to saturate; to soak through. ni-zhu’ wa-gthit ha o®-da’-xe, the rain drenched me. o»-a’-da-xe, I am drenched. thi-a’-da-xe, you are drenched. ga-da’-zhe, smallpox. (See zhu-dse zhi-a.) ga-da’-zhe, to blister the hands by. the use of tools. a’-da-zhe, I blistered my hand using a tool. tha’-da-zhe, you blistered your hand using tools. o®-ga’-da-zha i, we blistered our hands using tools. ga-da’-zhi, to extinguish a fire by beating it with wet cloths. a’-da-zhi, I extinguished the fire with a wet cloth. tha’-da-zhi, you extinguished the fire with a wet cloth. o®-ga’-da-zhi, we extinguished the fire with a wet cloth. ga-dsi’, to hoe snow away from around the house. a’-dsi, I hoed away the snow. tha’-dsi, you hoed the snow. o®-ga’-dsi i, we hoed the snow. ga-dsi’-ce, to scrape; to sweep away bits of wood. a’-dsi-ce, I swept away pieces of wood. tha’-dsi-ce, you swept away pieces of wood. o®-ga’-dsi-ca i, we swept away pieces of wood. ga-dsi™, across; at right angles with. Ga-dsi™-gthi-tho", Crosses. Per- sonal name. Refers to the hungry calf who runs across in front of the mother to stop her. ga-dsi” -op-she—ga-dsi", crosswise; op-she, a modification of the word tha-pshe, to bite and carry in the mouth: bridle bit. ga-dsi™” op-she i-ko®-the, a bridle rein. ga-dsi™ tha-pshe, a bridle bit. ga-dsi" tha-pshe i-ko"-the—ga-dsi® tha-pshe, bridle bit; i-ko®-the, strap—bridle-bit-strap: rein. LA FLESCHE] ga-dsu’-xe, to sweep with a broom; swept. a’-dsu-xe, I sweep. tha’-dsu-xe, you sweep. o®-ga’-dsu-xa i, we sweep. tsi tse a-dsu-xe, I swept the house. ga’-ge, these. ga’-gi-e, to say to another. ga-gi'-gi-dse, swaying from side to side, as the running of a man. ga-gi -xe, to strike; to disfigure. a’-gi-xe, I disfigured him. tha’-gi-xe, you disfigured him. o®-ga’-gi-xa i, we disfigured him. ga’-go®, in this manner. ga-go", to hew or cut pieces of wood into shape for use. a’-go", I hew. tha’-go", you hew. o®-ga’-go" i, we hew. zho® ke a’-go®, I hew the wood. zho® ke tha’-go®, you hew the wood. zho® ke o®-ga’-go" i, we hew the wood. ga’-go"-do", when this was done, or being done; therefore; then. (From a ritual.) ga-go”-e-tho, that is all. ga-go” no® shki-do"™—ga-go", this manner; no®, usually; shki-do?, alone—usually-this-manner-alone: sufficient. ga-gtha’, to make one’s hair become undone by accident. ga-gthe’-ce, showing the outline of the ribs. ga-gthe’-zhe, the act of putting out a fire by striking with a wet blanket. a’-gthe-zhe, I put the fire out with a wet blanket. tha’-gthe-zhe, you put the fire out with a wet blanket. o”’-ga’-gthe-zha i, we put the fire out with a wet blanket. ga-gtho” -tha, failure to knock a man down by striking him. a’-gtho®-tha, I failed to knock him down. tha’-gtho*-tha, you failed to knock him down. o®-ga’-gtho"-tha i, we failed to knock him down. OSAGE DICTIONARY 45 ga-gtho™-thi", to knock a person senseless. a’-gtho®-thit, I knocked him sense- less. tha’-gtho®-thi®, senseless. o®-ga’-gtho»-thi i, we knocked him senseless. ga-ha’-ha, swinging up and down to the rhythm of the waves. ga-he’-xpa, the small branches of a you knocked him tree. Ga-hi’-ga-zhi, Not-a-chief. Personal name. Could not be chosen as a chief because his gens believes in war. ga-hi’-ge, the great one; the chief. ga-hi’-ge o*-tha bi o, the chief was removed from his office. Ga-hi’-ge-no"-zhi", Standing-chief. Personal name. So named on account of position of the chief, permanent, chosen to represent a division. Ga-hi'-ge-tha-gthi", Good-chief. Personal name. Refers to one who promotes peace among the men. Ga-hi’-ge-to", Standing-chief. sonal name. Ga-hi'-ge-to"-ga, Big-chief. Personal name. Refers to the high position of the hereditary chief. ga-hi’-ge ts’e-the, the murder of a chief. ga-gi-ge u-wa’-to*, the second chief. This is a modern term, originated since the removal of the Osage from Kansas to their present reservation in the early seventies. Before that time the Osage were governed by two hereditary chiefs with no second chiefs. Ga-hi’-ge-xtsi, Real-chief. name. Ga-hi-ge-zhi"-ga, Young-chief. sonal name. ga-hi’-tha, an object blown by the wind, or driven by the current of a stream. o®-a’-hi-tha, I was blown by the wind. thi-a’-hi-tha, you were blown by the wind. Per- Personal Per- 46 ga-hiu’-dse, to strike close to the roots of a tree when cutting it down. ga-ho’-sho"-u-ha, to strike with a sudden shock; to cause one to fall down or forward. ga i-a’-xa, covering being blown off a child by the wind. ha-xi” tho” ga-i-a’-xa i ha zhi®-ga zhi®-ga ke, the blanket was blown off the baby. ga-i"’-ba-zhi, failure to chop wood because the ax is dull. ga-ka’a’-xe, to make a grating sound by striking on metal. ga-ke’-tha, clouds blown by the wind making the sky clear. ga-ki’-tha-ha, to separate by force. (See thi-ki-tha-ha.) a’-ki-tha-ha, I separate by force. tha’-ki-tha-ha, you separate by force. o®-ga’-ki-tha-ha i, we separate by force. ga-ko’-ge, a thud or heavy sound caused by dropping a stick. ga-ko™, to shake a rug or blanket. a’-ko®, I shook a blanket. tha’-ko®, you shook a blanket. o®-ga’-ko" i, we shook a blanket. ga-kshi-dse, a blow that glanced away without doing harm. a-kshi=-dse, I struck a blow that glanced away. tha’-kshi*-dse, you struck a glancing blow. o®-ga-kshi"-dsa i, we struck a glanc- ing blow. ga-ku’-wi"-xe, the soaring of a hawk; the running of a windmill turned by the wind. ga-mi’-mi, fringes of hair; leaves or vines that are blown and waved by the winds. ga-mi’-mi-tha, swaying in the water, as algee or grasses. ga-mo”™, feathery (down). ceremonies. ga-mo”-dse, the dust within the symbolic rattle. ga-mo”™-thi®, scattering and floating in the air, as falling leaves blown by the wind. ga-ni’-tha, without order; chaotic. ga’ no®, this much; this or that many. Used in BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 ga-pa -xe, to break or cut a rope. a’-pa-xe, I break a rope. tha’-pa-xe, you break a rope. o®-ga’-pa-xa i, we break a rope. ga-po’-ki, to make a dull thud or sound by striking a soft object. a’-po-ki, I made a dull sound. tha’-po-ki, you made a dull sound. o®-ga’-po-kiji, we made a dull sound. ga-po -ki-o"-he, to crash with a blow. a’-po-ki-o®-he, I crashed it with a blow. tha’-po-ki-o®-he, you crashed it with a blow. o®-ga’-po-ki-o"-ha i, we crashed it with a blow. ga-pu’-e, blown into flames by the wind. ga-sdo’-dse, to disjoint. a’-sdo-dse, I disjointed it. tha’-sdo-dse, you disjointed it. o®-ga‘-sdo-dsa i, we disjointed it. ga-sdo’-sdo-dse, to dismember. ga-shda’, to cut grass short. a’-shda, I cut the grass short. tha’-shda, you cut the grass short. o®-ga’-shda i, we cut the grass short. ga-she’, to force one to abandon his property. a’-she, I forced him to abandon his property. tha’-she, you forced him to abandon his property. o*-ga’-sha i, we forced him to aban- don his property. ga-shi’-be, escape. ga-shi’-be, to pay a debt. a‘-shi-be, I paid him. tha’-shi-be, you paid him. o®-ga’-shi-ba i, we paid him. wa-thu’-ce tse a-shi-be, I paid the debt. wa-thu’-ce tse tha-shi-be, you paid the debt. wa-thu’-ce tse o-ga-shi-ba i, we paid the debt. ga-shi’-be a-ta xtsi—ga-shi-be, out- side; a-ta, there; xtsi, very: the outermost. ga’-shke, to tie. a-a’-ga-shke, I tie. a-tha’-ga-shke, you tie. o*-ga’-ga-shka i, we tie. LA FLESCHE] ga-shki’-ge, to make an indentation by striking. ga-sho’-dse, the filling of the air by dust blown by strong wind. ga-sho”, it is enough; sufficient. ga-sho” ga-xe, to stop work. ga-sho”™ pa-xe, I stopped work. ga-sho” shka-xe, you stopped work. ga-sho™ o0”’-ga-xa i, we stopped work. ga-sho”-ge, to pulverize. ga-sho”-tha, to spill water from a vessel by striking against it. a’-sho®-tha, I struck the vessel, spill- ing the water. tha’-sho®-tha, you struck the vessel, spilling the water. o®-ga’-sho®-tha i, we struck the ves- sel, spilling the water. ga-sho”’-the, to go forth regardless of danger; without precaution. ga-sho”™-to"-gthe, end of a ravine. ga-sho”’-to"-gthe te u-thu wa-gthe mo®-thi pi ha, I walked to the end of the ravine. ga-sho”’-to®-gthe te mo®-shni ha, you end of the ravine. ga-sho”’-to"-gthe te o®-mo®-thi® i, we end of the ravine. ga sho® xtsi do", when this lapse of time had passed. (From a ritual.) ga-shpa’-shpa, to hack a man to pieces. a’-shpa-shpa, I hacked him to pieces. tha’-shpa-shpa, you hacked him to pieces. o2-ga’-shpa-shpa i, we hacked him to pieces. ga-shpe’, bit; a small coin valued at about 12% cents. ga-shpe’ tho™-ba wi® o®-k’i o, give me two bits. ga-shpe’, to cut one’s hand by acci- dent. a’-shpe, I cut my hand accidentally. tha’-shpe, you cut your hand acci- u-thu wa-gthe walked to the u-thu wa-gthe walked to the dentally. o®-ga’-shpa i, we cut our hands acci- dentally. ga-shpe’ du-ba, four bits; half a dollar. ga-shpe’ sha-pe, six bits; 75 cents. ga-shpe’ tho®-ba, two bits; 25 cents. OSAGE DICTIONARY 47 ga-shto”, to stop; applied to hitting, or beating a drum. ga’-stse, split. ga-stse a-gi’-the, I split my own ar- rows, so accurate is my aim. (From a ritual.) ga-stse’-ge, to cut meat into strips. a’-stse-ge, I cut meat into strips. tha’-stse-ge, you cut meat into strips. o"-ga’-stse-ga i, we cut meat into strips. ga-stse’-stse, frill; fringe. ga-stse’-stse-ge, to gash the skin re- peatedly. ga-ta’-kshi., struck with a shock; stunned. ga’-ta-ta-the, scattered as dirt over the land. (From a ritual.) ga-ta’-the, to break down a house by heavy blows. a‘-ta-the, I broke the house down with heavy blows. tha’-ta-the, you broke the house down with heavy blows. o2-ga’-ta-tha i, we broke the house down with heavy blows. ga-ta’-the, a wreck of a_ building struck by a cyclone. tsi ge ga-ta’-the, the house was wrecked by wind. ga’-ta-to®, from that direction. ga-ta’-xe, to make a cracking sound by striking. ga-thi’-cki, gathering together corn or wheat. ga-thi -da, disturbed, as is water when anything is thrown into it. ga’-thi*, that person moving. ga’-this-kshe, this (person) sitting. (From a ritual.) ga’ -thit-kshe-ta-ha, sit closer to that person. ga’-tho"-dsi, at this place. ritual.) ga’-thu, at that time and place. ga’-thu a-di-to", from that time on. ga’-thu hi, when reaching that place. ga’-thu-hi ki, at that time. ga’-thu-ti-hi-ki, when we reached yonder point something happened. ga-to’-be, to shatter; to pulverize. a’-to-be, I shattered it. tha’-to-be, you pulverized it. 0®-ga’-to-ba,i, we pulverized it. (From a 48 ga-to"-he, to pound into fine powder, as seeds for perfume. ga-to" she’-no®-zhi® o, wait a while, stand there. ga-to" she’-no"-zhi® bi o, you stand there a while. ga’tse, this; this pile of things before us. ga-tse’, serrations. These refer to the serrations on the tail of the turtle. ga-tse’, to skim grease off the surface of water in a kettle. ga-ts’e’, rendered unconscious by a fall; the appearance of being dead. o®-xi’-tha go® o®-’a-ts’e ha, I was made unconscious. ga’-tse shki, of this also. ga-ts’u’, to shave the head; to make shavings from a stick. ga-wa’, to open wide. tsi-zhe-be-te thi-i-ga-wa, open wide the door. ga-wi™, cut in a circle. Refers to the cutting of a buffalo skin. ga-xa’, a branch; a creek. ga-xa, ko’-ha kshe u-wa-pa-bthe- a-tho, I walked along the bank or stream. ga-xa zhi"-ga ke zhu-a’-he, I waded across the creek. ga-xa zhi"-ga ke zhu-tha-he, you waded across the creek. ga-xa’, to excel; outrun; outstrip; to outdistance. a’-xa, I excel. tha’-xa, you outstripped him. o®-ga’-xa i, we outran him. ki’-ba-no" tse wi-a-xa tse zha-mi, I can outrun you. ki’-ba-no® tse o®-tha-xa tse zha-mi, you can outrun me. ga-xa’-a-gthe, the large limbs of a tree. ga-xa’-ge, to cause one to cry by hit- ting. xa’-ge a-the ha, I caused him to cry. xa’-ge tha-the ha, you caused him to cry. xa’-ge o®-tha i, we caused him to ery. ga-xa’ gtho"-the kshe, the river. ga-xa’ gtho™-the kshe zhi®-ga_ u-bi co"-dse, the large branch of the river is narrow. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Ga-xa ko” -ce ha, two creeks running parallel to each other. This was the third camp of the second buffalo trail. ga-xa shdo’-zha ga-ge, the branches that are bent down. ga-xa’-ta, at a distance away. Ga-xa’-to"-ga, Big Branch; Pawnee, Okla. ga-xa’, wa-hu-stsa, a sprig; twig; small branch of a tree. ga-xa’ zhi"-ga, small limbs of a tree; (2) a little branch or runlet. Ga-xa’ zhi"-ga ke zhu’-tha-he, you waded across the creek. ga’-xe, to make; to perform. pa’-xe, I make. shka’-xe, you make. o"-ga’-xa i, we make. ga’-xe a-ka—ga’-xe, to perform or to make; a-ka, one who: a performer. ga’-xe go"-tha, to make; to desire; to intend. pa-xe ko2-btha ha, I intend to do it. shka-xe shko" shda ha, you intend to do it. o®-ga-xe o®-go®-tha i, we intend to do it. ga-xi -tha, to make fall by striking; to chop a tree; to knock down a man. xtha-be’ wi2 ’a-xi-tha, I chop down a tree. xtha-be’ wi" tha-xi-tha, you chopped down a tree. xtha-be’ wi® o®-ga-xi-tha chopped down the tree. ga-xi’-xe, to break or crack hard sub- stance like corn, nuts, etc., by striking. ga-xo’-e, a top; a hummer. The top season is in the winter when the ice in the river is thick. Tops are made out of cedar or cottonwood. ga-xo’-e wi? a-bthi" ha, I have a top. ga-xo’-e wi" a-sti", you have a top. ga-xo”, to break anything by striking it. a’-xo", I broke it by striking. tha’-xo®, you broke it by striking it. o®-ga’-xo" i, we broke it by striking it. Big i, we ee LA FLESCHE] ga’-xpa, the east, where the sun rises. mo®-zho” ga-xpa dsi a-gthi™ ha, I dwell in the east. ga’xpa dsi, where rises the sun in the east. Old Sho’-ge-mo-i" said that originally this meant the set- ting sun, but by careless reciting, where the term appears in the Fire wi’-gi-e, the meaning was changed to the rising sun. ga-xthe’ge, to crack something brittle like glass, china, or stone. i’ xe tse ’a-xthe’-ge ha, I cracked the stones. iv” xe tse tha-xthe’-ge ha, cracked the stone. i?» xe o®-ga’-xthe-ga i, we cracked the stones. ga-xthe’-xthe-ge, to crack into small pieces. a’xthe-xthe-ge, I cracked it in small pieces. tha’-xthe-xthe-ge, you cracked it in small pieces. o®-ga’-xthe-xthe-ga i, we cracked it in small pieces. ga-xthi’, the killing of an enemy by a war party, the striking of an enemy by a warrior, an act which entitles him to a military honor. ni’-ka-shi-ga wi® a-xthi, I killed an enemy. ni’-ka-shi-ga wi® tha-xthi, you killed an enemy. ni‘-ka-shi-ga wi" o®-ga-xthi i, we killed an enemy. ga-xtho’e, horned toad. ga-xtho’-e wi i-tha’-the ha, I found a horned toad. ga-xtho’-e wi" i’-tha-the, you found a horned toad. ga-xtho’-e wi? o2-tho"-tha i, found a horned toad. ga-xtho”-gthi, return of people from a hunt. ga-xtho™-the, to migrate; to go on a hunting expedition. ga-xtho” u-zho"-ge, a migration or hunting trail. ga-xtho”-zhe, to crush with the hand. wa-dsu-e ¢ki-the tho" ’a-xtho-zhe he, I crushed the cake. Wa-dsu-e ¢ki-the tho® stsi-xtho™’-zhe he, you crushed the cake. you we OSAGE DICTIONARY 49 ga-xthu’-ge, an incision. zhe-ga wi-ta a-xthu’-ge ha, I made an incision in my leg. zhe-ga thi-ta tha-xthu’-ge ha, you made an incision in your leg. ga’xto", to acquit themselves in this manner. (From a ritual). ga’-xtsi, in this manner. ga-xu’-xu-e, sighing continuously (re- fers to the wind in the trees). ga-zhi’, to drive a team of horses or an automobile. ka-wa tho®-ka a-wa-ga-zhi" a-gthi2 ta mi®-ke ha, I can drive the horses home. ka-wa tho®-ka wa-tha-ga-zhi2 tha- gthi> ta-te ha, you can drive the horses home. ga-zho™, windfall. ga-zhu’, to hull walnuts by pounding. a‘zhu, I hull walnuts by pounding. tha’-zhu, you hull walnuts by pound- ing. o®-ga’-zhu i, we hull walnuts by pounding. ge, the; these. Sign of plural used to qualify plural nouns. ge, among. ge dsi, the places; such places. ge’-go%, to be ineffective. ge’-no", inanimate objects scattered here and there. gi, he approaches; he comes. gi’-a, is he coming home? gi-a-da’-xe, that will easily sink into the skin; refers particularly to tattooing. gi-ba-ha, to another. ka-wa wi-ta e-pa-ha do®-be a-ki-the ha, I showed him my horse. mo®-zho thi-ta tho" the-shpa-ha, you showed him your land. gi’-ba-ko", to be angry; to be in a rage; to become piqued; to rancor. o”-ba-ko", I am angry. thi’-ba-ko", you are angry. wa’-ba-ko" i, we are angry. gi’-ba-ko" ga-xe, to offend; to give offense. gi’-ba-ko" pa-xe, I offend. gi’-ba-ko™ shka-xe, you offend. gi’-ba-ko"® o0®-ga-xa i, we offend. gi-ba’-xa, to break apart. show anything to 50 gi’-ba-xtho-ga, wounded by harmful grasses. (From a ritual.) gi-bi’-shu-dse, rubbed away the sa- cred soil from his brow. (From a ritual.) gi’-bo®, to call from a distance. gi‘-bo", to summon; to call to appear. o*”-bo"® i ha, I was summoned. thi‘-bo® i ha, you were called to appear. gi’'-ca-thu, shall rattle with a clear sound. (From a ritual.) gi’-ge, to cut wood for some one. a-gi’-ce, I cut wood for him. tha-gi’-ge, you cut wood for him. o®-gi’-ca i, we cut wood for him. gi-ci -tha-zhi, to forget. a-gi -ci-tha-mo*-zhi, I forgot. tha-gi’-ci-tha zhi, you forgot. o®-gi’-ci-thi ba-zhi i, we forgot. gi-gi’-the, to remember; recollect; to memorize. a-gi’-ci-the, I remember. tha-gi’-ci-the, you remember. o®-gi’-ci-tha i, we remember. gi-ci’-the ga-xe, to remind one. gi-ci’-the pa-xe, I reminded him. gi-ci’-the shka-xe, you reminded him. gi-ci’-the o-ga-xa i, we reminded him. gi’-ci-the wa-the, memento; memo- rable. o®-ba’ the gi-ci-the wa-the ha, a memorable day. gi-gta’-ge, to lie flattened on the ground. (From a ritual.) gi’-gu, to be happy. o*’-cu, I am happy. thi’-gu, you are happy. wa’-cu i, we are happy. gi'-cu a-zhi—gi-cu, happy; a-zhi, not: disconsolate. o*”-cu mo®-zhi, I am disconsolate. thi’-gu a-zhi, you are disconsolate. wa’-cu ba-zhi i, we are disconsolate. gi’-gu a-zhi, he is not happy over it. gi’-gu-ga-xe, gladden; to make glad. tho»’-dse wi-ta gi-gu-shka-xe ha, it gladdened my heart. gi’-gu thi®-ge, without mirth; un- happy. thi-gu zhi xtsi ni-ke ha-go", you look very unhappy, what it it? BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 gi’-gu-zhi, crestfallen; despondent; disconsolate; dispirited; downeast. o»-gu mo®-zhi, I am downcast. thi-gu a-zhi, you are downcast. wa-cu ba-zhi i, we are downcast. gi’-do-do*, to invade; to go on the warpath against the enemy. e’-do-do®, I invaded. the’-do-do®, you invaded. o*®-ga-do-do" i, we invaded. gi-do™-be, to view one’s own property. mo®-zho’ tho® a-gi-to™-be ha, I am looking at my land. mo®-zho” tho® tha-gi-shto”’-be ha, you are looking at your land. mo®-zho” tho® a-gi-to®’-be o®-ga-hi i, we have been to look at our land. gi-do”-he, he is better. gai-do™-ho*, happy. (See gi’-gu.) gi’-e-go", fortunate, lucky. (From a ritual.) gi’-ga-sho", to suit; to approve; suitable. gi-ga’-xe, vamp; repair; mend. (See pi -gi-k’o*.) a-gi’-pa xe, I repaired. tha-gi’-shka-xe, you mended. 0®-gi-ga-xa i, we mended. gi’-go"-tha, to want a thing, as property belonging to another; to want a person to do some particu- lar thing; to covet. e’-ko®-btha, I want what is his. the shko®-shta, you want what is his. gi-gtha’-she, to deliver; set free; rescue; retake. a-gi’-gtha-she, I set him free. tha-gi’-gtha-she, you set him free. o*-gi’-gtha-sha i, we set him free. gi-gthe’-zhe, fade; to lose color. wa-tse wi-ta a-ka gi-the’-zha be-the, my dress is faded. gi’-ha-ce, to shun; to avoid; to evade. e’-ha-ce, I avoid. the-ha-ce, you avoid. ni-ka thi e-ha-ce, I avoid the man. ni-ka thi the-ha-ce, you avoid the man. gi’-ha-gi-the, to be in doubt. o*-ha-gi-the, I am in doubt. thi-ha-gi-the, you are in doubt. gi-ha’-go", to succeed. o»-ha‘-go", I have succeeded. thi-ha’-go", you have succeeded. Fs te a Sadan ne ed ee LA FLESCHE] gi-ha’-go", there appeared to him. gi’-hi do*"-he, a hospitable person. gi’-hi-ge, to be chief of a tribe. gi-hi”’-xa, to felicitate. a-hi»’-xa, I felicitate. tha-hi*’-xa, you felicitate. gi’-hi-tho"-be, shall appear for them. Ritual term. gi’'-ho"® a-zhi, to displease; to give dissatisfaction; to repine; to resent. o®’-ho® mo*-zhi, I am displeased. thi’-ho" a-zhi, you are displeased. wa’-ho® ba-zhi i, we are displeased. gi-ho”-a-zhi, grief; sorrow. gi’ -ho® a-zhi, he does not like it. gi-ho" a-zhi ga-xe, made to grieve. gi-ho" a-zhi pa-xe, I made him grieve. gi-ho® a-zhi shka-xe, you made him grieve. gi-ho" a-zhi o°-ga-xa i, we made him grieve. gi’-ka, to appeal to. gi-k’a-be, the waning of the moon. gi-ka’-xe, to repair a house or some implement. gi’-k’i, to give back something to the owner; to restore. a-gi’-k’i, I restored it to him. tha’-gi-k’i, you restored it to him. o®-gi’-k’i i, we restored it to him. gi-k’i~’, to carry something belonging to him; to carry his child, or his gun. gi-k’i” a-tha i-ha, zhi"-ga zhi"-ga thi2-ke, I carried his child. gi’-ko, invitation to dinner or a formal feast. e’-ko, I invited him to a feast. tha’-ko, you invited him to a feast. o2-ko i, we invited him to a feast. we’ -we-ko, I invited them to a feast. we-the-ko, you invited them to a feast. gi’-ko", to mourn; to lament. a-gi’-ko®, I mourn for him. tha-gi’-ko", you mourn for him. o®-gi’-ko" i, we mourn for him. gi-k’o™ ce ki-the, to rest one’s self; (2) to take pleasure; to recreate. gi-k’o"’-ce a-ki-the, I am resting. gi-k’o"’-ce tha-ki-the, you are resting. OSAGE DICTIONARY 51 gi-ko”-tha, to reclaim property wrongly in the possession of another. mo*®-zho™tho® a-gi-ko"-btha ha, I reclaimed my land. mo®-zho™ tho" tha-gi-shko*-shda ha, you reclaimed your land. gi-ni’-ga-xe, to heal; restore to health. gi-ni’, to recover from sickness. o® gi’-ni bthe ha, I am getting well. gi-no”-ko", he had already heard the message sent to him. gi‘-no"-she, to _ dispossess. same.) mi®-dse ke e’-no™-she ha, I dis- possessed him of his bow. mi®’-dse ke the’-no"-she ha, you dis- possessed him of his bow. gi-no”™-thi", forgets. gi-no”™’-thi" ga-xe, to puzzle; to be- wilder. gi-no™’-thi2 pa-xe ha _ ni’-ka-shi-ga thi, I bewildered him. gi-no”’-thi2 shka-xe ha, wildered him. gi-no”’-thi® o2-ga-xa i, we bewildered him. gi-no”™-xe-cka, to regain conscious- ness; to revive. wa-k’o this-ke gi-no™-xe-cka pa-xe, I revived the woman. wa-k’o thit-ke gi-no™’-xe-cka shka-xe, you revived the woman. wa-k’o thi-ke gi-no™-xe-cka o-ga- xa i, we revived the woman. gi-o, to come. gi-o”, to fly. gi-o” i-the, flown; flew away. wa-zhi®-ga ca-be ab-a gi-o™ a-tha bi a, the blackbird flew away. gi-o”-tha, to discharge. gi’-o-pa-the, to know and understand; to discern. o*-wo®-pa-the, I know and under- stand. thi’-o-pa-the, you know and under- stand. ; wo-0'-pa-tha i, we know and under- stand. gi’ -o-shki-ga, disrespect. gi’-o-ts’e-ga, easy to obtain; (2) sat- isfying to the desire. (Om. you be- 52 gi-pa-gi, to drive one’s own horses. a’-gi-pa-ci, I drive my own horses. tha’-gi-shpa-ci, you drive your own horses. o"-gi'-pa-ci i, horses. gi-pa’-hi, sharp for use. in ceremonial rites. gi-pa’-ho®, to rise. a-gi’-pa-ho®, I rise. tha-gi’-shpa-ho*, you rise. o®-gi’-pa-ho® i, we rise. gi -pi-zhi, shock; grief; sorrow. o®-pi’-zhi, I am in sorrow. thi’-pi-zhi, you are in sorrow. gi’-pshe, walking on the earth. gi-sha’-be, theirs shall be black. (From a ritual.) gi’-sho"-tha, to make loose. gi’sho"-tha, to droop or fall. gi-sho™-tha, loose jointed; broken. gi’-sho"-zhi, to dislike; disagree; to disapprove. gi’-shu-be, to pay a debt (sometimes gi’-shi-be). a’-shu-be, I paid the debt. tha’-shu-be, you paid the debt. o®-ga-shu-ba i, we paid the debt. gi-ta’-pe, approach in hunting. gi-te’-xi, it is hard for him. ga’-the, he who is moving yonder. A ritual expression. gi-tha’, made to be. gi-the, make to be. gi’-tha, to make to be of themselves. A ritual expression. gi’-tha-gthi™. (See gi-cu.) gi’-tha-gthi", he is pleased. gi’-tha-wa-cka, to inform; to explain. e-btha-wa-¢ka, I explained to him. gi-the’, they shall make of it a symbol. (From a ritual.) gi’-thi-do*, to pull an object or thing for another. we drive our own Term used u-thi’-to®-tha ke bthi-do™ ha, I pulled the wagon for him. u-thi’-to"-tha ke ni-do™ ha, you pulled the wagon for him. u-thi’-to-tha ke o*-thi-do™ i, we pulled the wagon for him. gi’-thi-ho”, remote. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 gi’-thi-ko", to get out of the way of another; to make room. e’-bthi-ko", I got out of his way. the-ni’-ko", you got out of his way. Gi’-thi-ko"-bi, One-for-whom -they- make-many. Personal name. gi’-thi-zha, to wash an article for another. ha-cka’ tho® i-wi-bthi-zha te he, let me wash your shirt. gi’-thu-ga-zhi, to spurn; to reject. a-bthu-ga-zhi, I spurn. tha-shnu’-ca-zhi, you spurn. gi-to", to regain. a-gi’-to®, I regain (consciousness). tha-gi’-to", you regain (conscious- ness). o®-gi’-to® i, ness). gi’-ts’e, to lose a relative by death. wa-tho’-da ki-the wi® 0®-ts’e, I lost a relative by death. wa-tho’ da ki-the wi" thi-ts’e, you lost a relative by death. gi-tse’-ga, to renew or refresh. gi’-tse-gi-the, respite; delay; to sus- pend action. gi’-tsi-ga, run evenly, accurately. gi-tsi’-ga, counted with accuracy. gi’-ts’u, to shave a man’s head. gi’-wa-to"-ga, to act as chief for another tribe. gi’-wa-to®-i", same as ithe. gi’-wa-ts’e-ga, easy to obtain. gi-wa-xthi, to prize very highly that which is one’s own. mi u’-tha-ge tho" o0®-wa-tse-xthi ha, I prize my watch. no®-be u-thi’-xtha tho" o*-wa-tse- xthi ha, you prize your ring. gi’-wa xthi, to value highly some par- ticular property. tsi’-tse o™-wa-xthi ha, I value my we regain (conscious- home. tsi’-tse thi-wa-xthi, you value your home. tsi’-tse wa-wa-xthi i, we value our home. gi -wa-xthi-zhi, liberal; generous. ni’-ka-shi-ga gi-wa-xthi-zhi bi a, he is a generous man. ee ee oe LA FLESCHE] OSAGE Gi-wa’-xthi-zhi, Per- sonal name. gi-wi"’-do", to reconcile; to come to- gether; to reunite as a family or friends; (2) reconciliation. gi -wika zhi, to be disloyal, unfaithful, false. e’-wi®-ka mo®-zhi, I was disloyal to him. the’-wi®-ka a-zhi, you were disloyal to him. gi wi®-ke, loyal or loyalty. e’-wit-ke, I am loyal. the’-wi2-ke, you are loyal. i2-wi®-ka i, we are loyal. gi-xe’, to bury one’s relation. u’-tha-de ki-the wi" a-gi-xe, I buried a relative. u’-tha-de ki-the wi" tha-gi-xe, you buried a relative. u’-tha-de ki-the wi" o*-gi-xa i, we buried a relative. gi-xi’tha, to fall or droop. gi'-zha, to doubt another’s word. e-de she-te wi’-zha ha, I doubt what you say. gi-zhu, sweepstakes. go’da, ahead. go-da’-ha, go away; depart. go-da’-ha mo®-thi" 0, go farther away. go’-da thi-sho®, on the other side. go’-da to", that person standing yon- der. Ritual term. Go” -ba-kshe, The-light. Female personal name. Refers to the light in the eyes of the bear. go"-be’, the hackberry. go"-be’ hi, hackberry tree (Celtis occi- dentalis). The fruit of this tree is mashed in a mortar and then used for food. go"-be’ hi ba-tse, grove of hackberry trees. go"-ce’, to feign; to make believe. po®-cga’mo®-zhi he no®-be hi u-to®-ga ni-e a-ki pa-xe te, I did not feign a hurt thumb. po"-ce, I pretend. o0®-go"-ca i, we pretend. go"-ce’-go", alike in appearance; simi- lar; uniform. Not-stingy. DICTIONARY 53 go"-ce’go" ga-xe, to make as one; unify. go"-ce’-go" zhi, not alike in appear- ance. ka’-wa a-ka go®-ce’-go" a-zhi a-ka, the horses are unlike. go"-ce’ ki-go, alike; resembling. go"-ce’ ki-to®-ha, equal in height. go"-ce’ ’tho®-cka, same in size; as large as. go” tha, to want; to desire; (2) to pre- fer. ko»’-btha, I want. shko*’-shda, you want. o”-go®-tha i, we want. go” -tha wa-tha zhi, undesirable. go” -tha-wa-the, desirable. go” tha wa-gthi", to crave; a longing. ku-ku’-ma ko®-btha wa-gthi2, I have a longing for cucumbers. zho®=-ni shko®-shda_ wa-gthi*, crave sugar. go" -zhi®-ga, failure to do a thing for lack of skill; (2) unskilled. po”’-zhi-ga, I am unskilled. shko’-zhi-ga, you are unskilled. o»-go"’-zhi-ga i, we are unskilled. gtha’-de, to approach a foe or game; to creep upon stealthily. a-gtha’-de, I crept up stealthily. tha-gtha’-de, you crept up stealthily. o*-gtha’-da i, we crept up stealthily. gtha’-po®-ge, a mosquito. gtha’-po"-ge wi" o®-tha-xta-ga bi a, the mosquito bit me. gtha’-tha, to unbraid or untie. etha-tha’, to become raveled as a braided or plaited lariat. gtha’-tse, to eat what is set before one. btha’-tse, I eat what is set before me. shna‘-tse, you eat what is set before you. o®-gtha’-tsa i, we eat what is set before us. . gthe, to go home. a’-gthe, I go home. tha’-gthe, you go home. o®-ga’-gtha i, we go home. gthe’-be, to vomit; retch; spew. a’-gthe-be, I vomited. tha’-gthe-be, you vomited. o"-gthe’-ba i, we vomited. you 54. gthe’-be mo"-ko", an emetic. The root of the pokeweed (Phytolacca decandra) is used by the Osage for an emetic and purgative. Every spring men would get together to chew the root. If one takes an overdose and becomes sick he is carried to the creek and plunged into the water. This peculiar remedy takes effect immediately. gthe’-bthi" o*, ten times. gthe’-btho®, ten. gthe’-btho"® a-zhi—gthe-btho*, ten; a-zhi, scattered upon: ten spot in deck of cards. gthe’-btho® ga-to"—gthe-btho®, ten; ca-to", five—five tens: fifty. gthe-btho® do-ba—gthe-btho®, ten; do-ba, four—four tens: forty. gthe-btho® do’-ba-zho"—gthe-btho2, ten; do’-ba, four; zho", sleeps— ten-fours-sleep, or forty nights: the season of Lent. gthe’-btho"-hu-zhi"-ga, dred. gthe’-btho® ki-e do-ba—gthe-btho:, ten; ki-e do-ba, eight—eight tens: eighty. gthe’-btho" pe-tho*-ba—gthe-btho:, ten; pe-tho®-ba, seven—ten sevens: seventy. gthe’-btho" sha-pe—gthe’-btho®, ten; sha-pe, six—six tens: sixty. gthe’-btho" tha-bthis—gthe’-btho2, ten; tha-bthi", three—three tens: thirty. mi-xa zhi*-ga gthe-btho"® tha-bthi2, thirty ducks. one hun- ni’-ka-shi-ga gthe-btho" tha-bthi2, thirty men. gthe’-btho" tho"-ba—gthe-btho., ten; tho *-ba, two--two tens: twenty. gthe’-btho" tho®-ba ki-e-di tho*- ba, twenty-two. gthe’-btho® tho"-tho®, ten each. gthe’-btho" tse wi" thi®-ge, minus one: nine. gthe-ga’-ga, striped in parts. gthe-ge’, striped. wa-tse’ gthe-ce wi" a-bthir, I have a striped dress. a-ga-ha-mi gthe-ce’ wi" a-ni, you have a striped coat. ten BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 gthe-cge’ ga-xe, same as no®-ha btha- k’a. gthe-do”, hawk; falcon. Used also as a personal name in the Osage Tribe. Gthe-do*-a-xe, Hawk-maker. Per- sonal name. gthe-do” ga-be, black hawk. In the Osage war rites the black hawk symbolizes the courage of the warriors. It also represents night. Gthe-do”-cka, White-hawk. Per- sonal name. Gthe-do”-co®-wit, White-hawk-wom- an. Female personal name. Gthe-do” -mi-tse-xi, New-hawk- woman. Female personal name. Gthe-do”-mo®-ge, Iron-hawk. Per- sonal name. Gthe-do” -stse-dse, Long-hawk. Per- sonal name. Refers to the long scalp locks attached to the sacred hawk. gthe-do” to*-ga, the large hawk; Cooper’s hawk. Gthe-do*-tse, New-hawk. Personal name. Gthe-do”-tsi-e, Hawk-passing-by. Personalname. Refers tothe hawk attacking prey. Gthe-do”-wa-ko", Personal name. Gthe-do” -wa-ko"-tha, hawk. Personal name. Gthe-do”-wi., Hawk-woman. Fe- male personalname. Refers to the sacred hawk. Gthe-do”-wi"-zhi"-ga, Little-hawk- woman. Female personal name. Refers to the smallest of hawks. gthe-do”™-xo-dse, brown hawk. gthe-do” zhi-ga, the little hawk. This is the smallest of the hawk family and the most courageous. In the tribal war rites the little hawk figures as a symbol of the warrior’s courage. Gthe-no”-zhi", Returns-and-stands. Personal name. Refers to the re- turn of the war-hawk after a suc- cessful attack. gthe-zha’-zha, spotted in different parts of the body. Mystery-hawk. Attacking- ‘ oe alla pind on ——— ial ieee titties a P LA FLESCHE] gthe-zhe’, spotted. mi’-xa zhi*-ga thi®-kshe gthe-zhe’, the duck is spotted. gthi, to come home; to return home. a-gthi’, I come home. tha-gthi’, you come home. o®-ga’-gthi i, we come home. a-gthi’ a tho, I have come home. tha-gthi’ a tho, you have come home. gthi, drew toward himself. A ritual expression. Refers to the grass that has been gathered by him. gthi-gthe’, to pass by. gthi’ i-he-a-tha, here laid it down. gthi’ i-he-a-the i" da, I made it here to fall. Gthi’ I-he-the Wa-tho*, songs of bringing home and laying down the bird. In company with this song is another entitled ‘“‘ Wa-tse Wa-tho2, The Songs of Triumph.” This song shows the symbol of courage of the warriors, and the entire war party are spoken of as going home in triumph when the sacred birds are returned to their respective places among the vari- ous gentes. When the Xo-ka lets the bird fall to the ground, the people remain silent if it falls in the proper position, taking this as a sign that the warrior will be successful. Gthi’-kshe, The-returned. Personal name. Refers to the new moon. gthi*, he sat down. (From a ritual.) gthi®, to sit. a-gthi*, I sit. tha-gthi", you sit. o®-gthi® i, we sit. gthi™-i"-ga o-u, sit down. gthi*’-i-tho*-tho", pausing for a rest from time to time as one comes home. gthi no™-the to", placed close to where he stood. gthi’-no®-zhi, having returned, he stood. gthi'-shpi, to shell one’s corn by hand. a’-gthi-shpi, I shell by hand. tha’-gthi-shpi, you shell by hand. o®-gthi’-shpi i, we shell by hand. OSAGE DICTIONARY 55 ethi’-shto*, to finish a weapon. a-gthi’-shto® mi®-dse ke, I finished the bow. tha-gthi’-shto® mi®-dse ke, you fin- ished the bow. o®-gthi’-shto® i mi®-dse ke, we fin- ished the bow. gthi’-tho-to", rectify. a-gthi’-tho-to", I rectified it. tha-gthi’-tho-to", you rectified it. o®-gthi’-tho-to” i, we rectified it. ethi’-tse-ga, to renew; to renovate; to freshen. a-gthi’-tse-ga, I renewed it. tha-gthi’-tse-ga, you renovated it. o*-gthi’-tse-ga i, we renewed it. gthi’-u-bthi, to brandish with a quick motion. (From a ritual.) gthi’-wi", to redeem; to repurchase. a-gthi’-wi2, I redeemed it. tha-gthi’-wi", you redeemed it. o*-gthi’-wi" i, we redeemed it. gthi’-wi" wa-the, redeemable. gthi’-xthu-ge, to disinter. ni‘-ka a-ka gthi-xthu-ga i shi®-to zhi»-ga ke, the man disinterred his son. gthi’-zhi*, to stretch a skin. ta-ha’ tho" a-gthi-zhi", I stretch my deerskin. ta-ha’ tho” tha-gthi-zhi", you stretch your deerskin. Gtho*, Thunder deity. gtho?®, to call one bad names; to revile. a-gtho»’, I reviled him. tha-gtho»’, you reviled him. o*-gtho® i, we reviled him. gtho™-ce, the smell or odor from spoiled food. gtho™-ge, to take a wife; to marry. gtho”-ge, to dive. a-gthor’-ge, I dive. tha-gtho’-ge, you dive. o"-gtho’-ga i, we dive. gtho’-ge bthe, I went diving. gtho»-ge the, he went diving. gtho”-ge-shto*, coot, a kind of sea duck. gtho-gtho", repeated mutterings, as when one is angry. gtho’-gtho" bthe, I muttered. gtho”-gtho" ne, you muttered. 56 gtho"-hi, a hat with ornaments worn by a bride at a wedding. gtho*-ho’-to", thunder. gtho"-ho’-to® wa-gthi bi thunder was loud. Gtho”-i*, the Thunder deity. Gtho"i-ni-ka-shi-ga, People of the Thunder. The name of a gens in the Osage Tribe. gtho”’-pa, a cherry. gtho*-pa du-ba bthu-e he, I picked some cherries. gtho™-pa hi, cherry tree. gtho®’-pa hiu—gtho"-pa, choke cherry; hiu, tree: choke cherry tree. The fruit of this tree is used for food by the Osage, and the bark (Prunus virginiana) — for medicine. gtho"-tha-ha. (See go-da’-ha.) gtho”’-tha ha the ga-xe, to expel; to drive away. gtho»’-tha ha the pa-xe, I drove (it) away. gtho”’-tha ha the shka-xe, you drove (it) away. gtho»’-tha ha the o*-ga-xa i, we drove (it) away. gtho»’-tha ha the ga-xa bi o, they expelled him. gtho”’-the, magnitude; greatness; (2) broad; wide; stupendous; prodi- gious. gtho”’-the-ha, extending over a broad or wide tract. gtho’-the wa-gthi", enormous; ex- ceedingly large; huge. xtha-be gtho-the wa-gthi" to®-be ha, I saw huge trees. a, the BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 gtho”-the-wo", to be hurt in an accident. gtho»’-the-wo® a-dsi no*’-o*-ka ha, I was hurt in an accident. gtho»’-the-wo® a-dsi no»’-thi-ka ha, you were hurt in an accident. gtho»’-the-wo” a-dsi no®-a-wa-ka i, we were hurt in an accident. gtho-thi", to be drunk. a-gtho™’-bthi*, I am drunk. tha-gtho”-ni, you are drunk. wa-gtho’-thi" i, we are drunk. gtho-thi® ga-xe, to make drunk; to intoxicate. gtho”-thi® i-gi-ha, habitual drunk- ard; a sot. gtho”-thi"-shto", intemperance; drunkenness. gtho” wa-gthe-ce, lightning (zigzag). gtho" wa-ga-xthi, to be killed by lightning. gtho” wa-ga-xthi bi a ka-wa tho®-ka, the horses were killed by lightning. gtho-xe, the practice of magic upon another. gthu’-cge, to recover; to take back one’s own property. a-gthu’-ce, I took back (recovered) my land. tha-gthu’-ce, you took back (re- covered) your land. o*-gthu’-ca i, we took back (re- covered) our land. gthu’-zha, to wash (one’s face). gu’-da, facing the opposite direction. gu’-da thi*-shke, the one sitting on the opposite side. gu’-dsi, farther into the house. gu’-dsi, in times past; a long time ago (primitive). ha, skin of any animal; the bark of a | ha’-ba-gthe-ge, spotted corn. tree; shell of nuts; cuticle. ha, ho; O. ha’-ba, corn on the cob. ha’-ba-gi-ko"-pa-ci, yellow transpar- ent corn. ha’-ba gka, white corn. ha’-ba da-po-ki, pop corn. ha’-ba da-po-ki o"-cu no" a-tha, I like pop corn. ha’-ba ga-xthe-xthe-ga, striped corn. ha’-ba gthe-zhe, speckled corn. For the fourth time the Buffalo threw himself upon the earth, And the speckled corn, Together with the speckled squash, He tossed into the air, Then spake, saying: What living creature is there that has no mate? And thus he wedded together the speckled corn, a male, to the speckled squash, a female. He continued: The little ones shall use this plant for food as they travel the path of life. LA FLESCHE] ha’-ba gthe-zhe—continued. gs Thus they shall make for themselves to be free from all the causes of death as they travel the path of life. (36th Ann. Rept. B. A. E., p. 281, lines 103-110.) ha’-ba-hi, corncobs. , ha’-ba-hi pe’-dse i-pa-xe he, I made a fire of corncobs. ha’-ba ko®-ce-ci-da, the blazing star. This flower was used by the Tho’-xe gens as a symbol. Then Tho’-xe spake, saying: I am a person of whom the little ones may make their bodies (symbol). Thereupon he threw himself upon the earth. And the blazing star (Lacinaria pyenostachya) Sprang up from the soil and stood pleasing to the sense of sight with its beauty. Of this plant the little ones shall also make of their bodies (Symbols), said the Tho-xe. ha‘ba no®, mature cornstalks. ha’-ba sha-be, dark-colored corn. ha’-ba-thi-shpi, corn shelling. ha’-ba bthi-shpi, I am shelling corn. ha’-ba ni-shpi, you are shelling corn. ha’-ba o*-thi-shpi i, we are shelling corn. ha’-ba thu-ge, the picking of the corn. ha’-ba bthu-ce, I pick corn. ge, 1 p ha’-ba ni-ce, you pick corn. ha’-ba o*-thu-ca i, we pick corn. ha’-ba to-ho, blue corn. For the legend of the blue corn see back of book. ha’-ba-tsi, a corn house or a corncrib; (2) a granary. ha’-ba-tsi ke u-gi-pi ha, the corncrib is full. ha’-ba wa-xo-be ci-hi, a_ sacred yellow corn. ha’-ba xu-dse, gray corn. ha’-ba zhi hi, pink corn. Ha’-ba-zhu-dse, Red-corn. Personal name. Refers to a life symbol. ha’-ba zhu-dse, red corn. ha’-bi-ta-the, gathered together in a pile. ha’-bthe-ka, ribbon. ha’-bthe-ka ke zhu-dse, ¢ka, tu-hu u-ki-ki-ba he, the ribbon is red, white, and blue striped. ha’-bthe-ka sho-ga, thick ribbon, or velvet. OSAGE DICTIONARY 57 ha’-bthe-ka-sho-ga, black velvet. ha’-bthe-ka-sho-ga, ca-be wa-tse wi® a-bthit he, I have a black velvet dress. ha’-bthe-ka sho-ga, zhu-dse, red velvet. ha’-ce, to flee from danger; to run away out of harm’s reach; to escape. a’-ha-ce, I fled from danger. tha’-ha-ce, you fled from danger. o*-ha’-cga i, we fled from danger. ha’-gi, grapes. ¢a-be, ha’-gi zhu-dse o®-tha-gthis ha, I like red grapes. ha’-gi a-be shta-ha, large wild grapes, with smooth leaves. ha’-gi biu-ge, dried grapes; raisins. ha’-gi hi, grapevine—ha’-ci, grape; hi, vine. ha’-gi-ni, juice of grapes; wine. ha’-ci-ni e-go", winelike. ha-gi-ni gi-tha-gthi"—ha-ci-ni, wine; gi-tha-gthi", fond of: a winebibber. ha’-gi-ni-ka-to"—ha-ci, grape; ni-ka- to®, that has a husband: the fe- male grape; a smaller grape than the smooth-leafed. ha’-gi-ni we-thi-wi", a merchant who sells wine. ha’-ci to"-ga, big grapes; cultivated grapes. ha’-ci-xo-dse—ha-ci, grapes; xo-dse, gray: fox grapes. ha’-gi zhi®-ga, little grapes; raisins. ha-cka’, calico, gingham, canvas, or any cotton goods; (2) gingham or calico shirt; a woman’s jacket. ha-cka’ dsiu-tha, rotten rags. ha-cka’-mi—ha, skin; ¢ka, white; mi, robe: shawl. ha-cka’-mi wi-ta tho" ga-be, my shawl is black. ha-cka’tse ni-ga-shpo" a-the, I soaked the clothes in water. ha’¢ka’ tsi, a canvas tent. ha-cka’ u-ba-tsi a, tuck your shirt tail in. ha-cka‘u-ki-pa-tse, a patch quilt. ha-cka’ u-mi-zhe, a bed sheet. 58 ha-cka’ wa-xthe-xthe, ensign; flag; banner; symbolic standard. To distinguish the American flag from the feathered standard of the Osage, the word wa-xthe-xthe was preceded by the word ha-¢cka’ which meant cloth. Cloth stand- ard: the American flag. ha’-do-ga, nettleweed ( Urtica gracilis). This is a sacred plant. Its fiber was used for woof in weaving the sacred rush mat case for the wa- xo’-be or sacred hawk. ha’-do-ga i-bi-gta, stung by a nettle. ha’-go-e, what has happened. ha’-go", wherefore; what has hap- pened; what is it? ha’-go" a-tha-zhi" a(?) what do you think? ha-go” do*, why; for what reason; what for. ha’go" do” sta zhi a(?) why did you not go? ha-go® e’, what is it? what is the matter? ha’-go"-tho® ta zhi a-zhi, doubtful. ha’-go" ts’e tse thi’-u-pa-the, an inquest; an inquiry into the cause of the death of a person. ha-gtha’-thi*, carry with you. ha-gthe’-zhe wa-tha-ge, handker- chief. ha-gthe’-zhe wa-tha-ge o"-wo®-xpa- the mi®-kshe o, I lost my hand- kerchief. ha’-ha, light; not heavy. ha‘ha, to be ready; (2) readiness. ha’-ha a-ki-the, I am ready. ha’-ha tha-ki-the, you are ready. ha’-ha o®-ki-tha i, we are ready. ha’-ha ki-tha ba thi® ho, hold your- selves in readiness. ha-ho” zhi"-ga, twine; string; cord; small rope. ha-ho” zhi®-ga i-tha-ko"-to®, I tied it with twine. ha’-ni-ka wa-ca-i, a commander’s orders to his warriors. ha’-no®, how much or how many? ha’-shda ha, broadcloth. This is a very highly prized material; it is worn by the women on dress occasions for a robe or a skirt. It was introduced to the Indians by French traders, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ha’-shi, the last one. ha’-shi, to strike so that one whirls around when falling. ha’-shi, the end of things; Omega. ha’-shi-ta, in times past; in the rear. ha-shi’-ta wa-do"-be—ha-shi-ta, to the rear; wa-do®-be, act of seeing: looking backward; retrospect. ha shki, in every direction; in any place. ha’-shki-pa, returning to the starting point. ha’-shki-pa-gthe, to lay the head anywhere, in restlessness. ha’-ta, why. ha’-ta-ha, how has it fared with you? ha’-tho® ba-da-pa, to cut a piece of skin round. ha’-tho" ba-a-da-pa, I cut the piece of skin round. ha’-tho" ba-tha-da-pa, you cut the piece of skin round. ha’-tho" ba-o®-da-pa i, we cut the piece of skin round. ha’-tho"-gka, the size of a coat or of anything that is measurable. ha’-tho-xtha thi*-ge, to turn aside from the right direction; to go astray. ha-to™, how far; what distance. ha-to"-do" tha-gthe ta -tse a(?) when will you go home? ha-to™-dsi, when; at what time. ha-to”-dsi tha tsi a(?) when did you come? ha’-to"-shki, whenever. ha’-to® shki e-she do, whenever you say. thi-e ha’-to™ shki do" bthe te e-she do® e-go" ta-te ha, whenever you say I will go. ha-tse’ thit-ge—ha-tse, fear; thi®-ge, without, or nothing to cause: safe, tsi wi-ta tse-dsi ha-ts’e’-o" thi®-ge. I am safe at home. hau, now. ha-w’-ki-gthi-xtha, attire. ha-u’-xi, the husks are brown. Re- fers to the corn when it has ripened. (Om. same.) ha-we’ (fem. ha-ve’), to greet. ha’-we-a-ce—ha, skin; we-a-ce, with which to lace: thread. ha-we-a-cetca-be he-be o®-ki a, give me some,black thread, LA FLESCHE] ha-xi"’, a woolen blanket. Before the introduction of woolen blankets by traders, the Osage Indians used buf- falo skins for robes and bedding. ha-xi® a-gi-gtha-ko", I shake my blanket. ha-xi” tha-gi’-gtha-ko", you shake your blanket. ha-xi™ thi2-kshe bthe-ka, the blanket is thin. ha-xi®’, tho® bthi-btha, I spread the blanket. ha-xi® tho” stsi-btha, you spread the blanket. ha-xi™” wi" a-thi7 a-ka ha u-ta-ca xtsi, he has a showy blanket. ha-xi” wi-ta tho" a-gi-pi-thi xthi-ge, my blanket is worn. Ha-xi’-gthe-zhe-ga-xe, Navajo. The blankets made by this tribe of Indians are considered to be very choice. ha-xi" zhu-dse, a scarlet blanket. ha’-xti-k’o", to put forth great effort. ha’-xti-a-ki-k’o", I put forth great effort. ha’xti-tha-k’o", you put forth great effort. ha-xti-o®-ki-k’o" i, great effort. ha’-zho®, what are you doing? what did you do? ha’ zhu-dse, red strouding. he (Om. same), louse. he, horn. He-ba’-to"-he, Stubby-horns. Per- sonal name. Refers to the worn- down horn of the buffalo. he’-be, a piece; a part; portion. he’be, the half of. A ritual expression. he’-be ba-no®-the, intermission; a pause; a temporary discontinu- ance. he’-be ba-no®-the tse 0®-tho® a-ga-pa bi a, I waited for an intermission. he’-be ho®-zhi, a defect; defective; (2) part not good. He-ba-ku-ge, Blunt-horns. name. he’-be-no’, partly; not whole; partial. he-be tha-shpe, to bite off a piece. he-be btha-shpe, I bit off a piece. he-be sta’-shpe, you bit off a piece. 67025—32 5 we put forth Personal OSAGE DICTIONARY 59 he’-be-tho"-tho", piece by piece. he’-bthe, I think. He’-gka-mo-i2, | White-horn-walks. Personal name. Refers to the buck deer with white horns. He’-go"-ho", White-horns. Personal name. he-go™ zhi"-ga, little white louse; a nit. he-ga’ (Om. same), turkey buzzard. he-ga’-xa, scalp lock; horn. he’-ga-xa_ u-gtho®-the, branches on the horns. he’-go®, possible. he-he’, rapid breathing; to pant; res- piration. a’-he-he, I pant. tha-he’-he, you pant. o®-he’-ha i, we pant. he’-no"-no®-ge, to come running. he’-shka-shka-tho?, to hop. he’-shka-shka-tho"® bthe, I hopped. he’-shka-shka-tho” stse, you hopped. he’-shka-shka-tho® o®-ga-tha i, we hopped. he’-tsi", to sneeze. When one sneezes an Osage will say, ‘‘Ah! somebody is slandering me.” he-a’-tsi7, I sneeze. he’-tha-tsi", you sneeze. he’-xpa, frowzy; unkempt. wa-k’u a-ka ta-xpi tho" he’-xpa bi a, the woman has a frowzy head. ni’-ka a-ka he’-xpa bi a, the man is unkempt. he’-xthi*, a mink; a ferret; a weasel. a’-ga-ha-mi wi-ta tho™ he-xthi™ ha a-ba-ta bi a, my coat is trimmed with mink. he’-xthi zhi®-ga, little ground squir- rel. hi, to. hi, to arrive at a place. hi, stalk; trunk of a tree or vine; legs. hi (Om. same), tooth or teeth. hi’ -cga-da—hi, leg; ca-da, outstretched: outstretched legs; this refers to the eagle’s leg fastened to the shrine. This gens belongs to the Ho”’-ga division. hi’-dse-the, hurry; hasten. hi’-dse-a-the, I hurried him. hi’-dse-tha-the, you hurried him. hi’-dse-o®-wo"-tha i, we hurried him. the large 60 hi’ -e, it disappears. hi’-e ge, the setting of the sun. Hi’-ga-mo"-ge, Eagle-down. Female personal name. Refers to the use of the eagle down in ceremonies. hi’-gi-ga-xe, teeth repairer; dentist. hi’-gi-ga-xe a-ka dsi bthe ha, I am going to the dentist. hi’-gi-ga-xe a-ka dsi mo®-thi"® 0, you must go to the dentist. hi’-go, a fable; a myth; a story not to be taken literally. Fables and myths are told only in the winter- time, when the snakes lie frozen underground. They are the guar- dians of truth, and an untrue story arouses the anger of a snake. hi’-gthi", to sit in lonely places. hi-k’e’, muscles of the chin. hi’-k’e, teeth. hi‘-ke no®-be-te a-btha-co®-dse, I held him firmly with my teeth. hi’-ke-no®-be-te a-shda-co"-dse, you held him firmly with your teeth. hi’-ko®, ankles. hi’-ko" wi-ta zhi*-ga ha, my ankles are small. hi’-ko"-a-ce, to fetter a horse. This duty was never a pleasant one to the boy of the family. ka’-wa wi-ta to" hi’-ko®-a-ce pa-xe, I fettered my horse. ka’-wa thi-ta to” hi’-ko*-a-ce shka-xe, yor fettered your horse. ka’-wa o®-gu-to" hi’-ko®-a-ce o®-ga- xa i, we fettered our horses. hi’-ko®-i-no"-do®, a hamstring. hi’ -ko"-i-thi-ge, to hobble. hi’-ko® i-zhi*-ga, small of the leg; the ankle. hi’-ko" ta-xe, the ankle bone. hi’-ko® wi-ta a-no™-xo" ha, I broke my ankle bone. hi’-ko" thi-ta tha-no"-xo™ ha, you broke your ankle bone. hi’-kshe ta u-ba-he, pertaining to the teeth. hi*, an interrogative sign, indicating that a question has been asked. hi*, hair of the human body; also the hair of an animal. hi*, hair or fur. hi™ -ba-co-dse, to molt; to shed. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 Hi"-ba-sda, Sheds-his-hair. Personal name. Refers to the shedding of the hair of the buffalo. Hi*-ci”-mo"i®, Brown-hair-walker. Personal name. Refers to the color of the buffalo calf. hi®-gka’ zhi"-ga, small beads. hi*’-go-dse, sleek; smooth; hair of an animal. ka’-wa a-ka hi®’-co-dsa bi a, the horse has glossy hair. hi"-cka’—hi”, modification of the word i», stone; ¢ka, white. This is a word applied to beads of all colors by the Osage and Omaha. hi*-cka’ wa-no"-p’i", bead necklace. hi*-da’, now; at this moment; at once. hi2-da’ to®-be tse, now, let me see. hi®-dse, the linden tree and its bark. The inner bark of this tree was often used in making twine and for rough weaving. The inner bark of the following trees was also used: hi»’-dse xo-dse, gray linden (sap- lings). hi®’-dse zhu-dse, red linden. hi®’-dse sha-be, dark linden. hi"-dse wa-xtha, the papaw. hi*’-dse xtsi hi tse-dse u-hni-tse u-wa no®-zhi", I stood under the linden tree. hi™’-dse xtsi hi tse-dse u-tha no®-zhi2, you stood under the linden tree. hi™-dse a-zhi, shelf of a cupboard. hit’-dse be-shi", any piece of china that flares, like a bowl or cup. hi’-dse btha-k’a, a plate. hi®’-dse btha-k’a tse a-wa-no®-bthe ga-ha i tse a-the, I put the plates on the table. hi”-dse btha-tha—hi”-dse, bowls made of basswood; btha-tha, widened: the Osage name for china plate. hi™-dse btha-xe, china plate. hin’-dse-e zhi"-ga, a small china cup. hi’-dse gthi-gthi-e, slippery elm. hi’-dse hiu, the papaw (Asimina triloba). The fruit of this tree is used for food by the Osage. When the banana became known to them they applied the name to’-zho®-ge, because of the resem- glossy LA FLESCHE] hi*’-dse hiu—continued. blance to the shape of the papaw and also to its taste. hi-dse ni-stse-stse. gthi-gthi-e.) hi”-dse ni-stsi-stue, slippery elm ( Ulmus fulva). hi*’-dse-pe, a wooden tray or bow! for bread or meat. hi*’-dse pe u-zhi, a place for keeping dishes or cooking utensils; a cupboard. hi*’-dse pe zhi®-ga, a dish or dishes. hi’-dse pe zhi*-ga tse-ga o®-k’i a, give me new dishes. hi™-dse thi-zha. (See shi thi’-zha.) hi®-dse tu-hu, a piece of wood used for fire drill. hi*’-dse xtsi hi, the bass or linden tree. hit’-dse xtsi hi tse-dsi u-hni-tse u-wa no®-zhi ha, I stood under the linden tree. hix’-dse xtsi hi tse-dsi u-hni-tse u-tha no®-zhi ha, you stood under the linden tree. Hi -ga-mo*-ge, Feathers-scattered- by the wind. Female personal name. Refers to the dropping of the downy feathers as the eagle rises to fly. hi-ni’-e mo®-ko"—hi-ni’-e, toothache; (See hi®’-dse mo®-ko", medicine: toothache medicine; creosote. hi®-ga mo” -thi", scattered in the 4 ) * wind when the bird was struck. hi-ni‘-e, pain in tooth; toothache. hi o*’-ni-e, I have a toothache. hi’-thi-ni-e, you have a toothache. Hi” -i*-ki"-da-bi, Feather-fought- over. Female personal name. hi*’-no"-xpe ga-xe. (See tsiu-i-btha u-thi-sho?®.) hi*’-no*®-xpe-gthe, bird’s, nest. wa-zhi®-ga hi®’-no®-xpe-gthe wi" i- tha’-the ha, I found a bird’s nest. wa-zhi®-ga hi®’-no®-xpe-gthe wi® i’- tha-the ha, you found a bird’s nest. hi’ no®, come to. hi’ no®-no®, to come habitually, hi’-no®-zhi®*, having arrived there and stood. (From a ritual.) hi*-pa’, glue. The Indians made glue of turtle shells. OSAGE DICTIONARY 61 Hi*-sha’, Caddo Indian Tribe. hi” shko-be, hairy; covered with hair. hi™’-stse-dse, shaggy or long haired. sho™-ge a-ka hi®’-stse-dsa bi a, the dog is shaggy. Hi*-wa-xa-ga, Rough-hair. Personal name. hi*’-wa xa-ga, the porcupine. This is also the name of a subgens of the I»-gtho™-ga gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. hi™ -xa, to felicitate; to compliment. a-hi*’-xa, I felicitate. tha-hi*-xa, you felicitate. o*®-hi®-xa i, we felicitate. hi*’-xe-be, shallowfur. An expression used by the Osage to indicate the fur is short. hi™-xe go"-ce, flattery; false praise. hi’-pa-hi-kshe, incisors; the sharp teeth. hi-pe’, the gum of the mouth. hi-pe’ ni-e, gumboil. hi-pe’ ke o®-ni-e ha, I have a gum- boil. hi-pe’ ke thi-ni-e ha, you have a gumboil. hi’-pshe, to stumble and fall; to trip. hi’-pshe pa-xe ha, I tripped him. hi’-pshe o®-shka-xe ha, you tripped me. hi’-pshe 0®-ga-xa i, we tripped him. hi’-shno"-shno?, taking rapid strides. hi’-shno"-shno® a-tha, I took rapid strides. hi’-shno®-shno® tha-the, you took rapid strides. hi’-shno"-shno® o"tha i, we took rapid strides. hi-tha’, to bathe in a stream. hi-tha’ bthe ha, I go to bathe. hi-tha’ ne ha, you go to bathe. hi-tha’ 0®-ga-tha i ha, we go to bathe. hi-tha’-da-da-xe, chatterer; screech owl. To the Osage and the Omaha the screech owl is a bird of ill omen. When the ceries of a screech owl are heard near a house the occupants hurry out to scare the bird away. hi-tha’ -gi-gi-dse, to gnash; the gnash- ing of the teeth; the grinding of the teeth when in a rage. 62 hi’-tha-xa, loin cloth; diaper; breech- cloth. hi-the’, to have gone; to have de- parted; (2) to cause to reach there; to send thither. Hi’-tho-ka-thi", Bare-legs. Personal name. Hi’-tho-ka-thi", Long-bow. Personal name. hi‘-tho®-be, made to appear; exposed. hi’-tho®-be a-gthis, I am exposed. hi’-tho®-be tha-gthi", you are ex- posed. hi’-tho"-be o*-ga-gthi® i, exposed. hi’-to-we, kettle with four legs, like an old-fashioned iron pot. hi-tse’-the, he placed upon ground. hiu, a leg; trunk of a tree; vines; stalks of plants. hiu, several; many; more than one or two. mo®-zho® wi-ta tho" xtha-be ke hiu, there are many trees on my land. hiu’ a-tha bi, increase in numbers. hiu’dse, same as u-ga’-hu-dse. hi-u’dse—hi, modification of the word he, vermin; u-dse, hunt or hunter— vermin-hunter: monkey. hiu’dse ta, down below. hiu’dse to*-ga, a gorilla; monkey. hiu’-dse to®-ga a-ka o®-ba ha-ca bi a, the gorilla frightened me. hiu’ e tho, there are many. ha’-ba ke hiu’ e tho, there are many ears of corn. hiu’-ga-sha-ge, particles of food that lodge between the teeth while eating. hiu’-ga-sha-ge i-ba-gu-dse, a tooth- pick. hiu’-ga-sha-ge i-ba-gu dse wi” a-k’i o, give me a toothpick. hiu’gthe, upright poles of a house. hiu’-gthe, frame of a house. tsi tse hiu’gthe ge thi-shto® bi a, the frame of the house is finished. Hiu’-gthe-to"-ga, Big-legs. Personal name. Refers to the great size of the buffalo bull’s legs. we are the a big BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 hiu’-he-ga, sick; ill; sickness. o*-hiu’-he-ga, I am sick. tha-hiu’-he-ga, you are sick. wa-hiu’-he-ga i, we are sick. hiu’-he-ga ga-xe—hiu-he-ga, ga-xe, to make: to sicken. hiu’-he-ga tsi, sick house; hospital. hiu’-he-ga tsi tse ta o®-ga-thi® o®-ga hi bi a, we took him to the hos- pital. hi’-u-i, dentition. zhi®-ga zhi"-ga a-ka hiu’-i a-ka tho, the child is teething. hiu’-i*-ge, leggings (man’s). hiu’‘i*-ge da-pa, leggings (woman’s). hiu’-i-ni, garter. hi’ u-mo"-ka, easy to reach. tsi wi-ta tse i’-the u-mo*-ka ha, my house is easy to reach. tsi thi-ta te u-hi a-shka, your house is easy to reach. tsi o"-gu-ta i-te u-hi a-shka, our house is easy to reach. hiu’-the, to cause to come. expression. hiu to” -ga, the large teeth; the molars. hiu to®-ga wi" o®-tha gu-dse ha, I have a hole in one of my molars. hiu-to®-ga, a great many; a multi- tude. hiu-wa’-gthi", very many. hiu’-wa-thi-xtha-dse, sensitive plant (Morongia uncinata), sometimes called leg clutcher. No use has been found for this plant. It received its latter name because hunters were annoyed by its hooklike thorns clutching their leggings. Hiu’-wa-thi-xtha-dse zhu-dsa bi, when the sensitive rose becomes red in bloom: the month of June. Hiu’-wa-thi-xtha xtha zhu-dsa bi, when blooms the sensitive rose: the month of May. hiu’-zhu, gums of the mouth. hi-zhu’, the calf of the leg. hi’-zhu-ga-wa, the muscles of my jaw. hi’-zhu-ga-wa ke o®-ni-e, the mus- — cles of my jaw ache. hna’-to®, you drink. sick; A ritual LA FLESCHE] hni’-tse, cold. hni-o*-tse, I am cold. hni-thi’-tse, you are cold. hni-a-wa-tsa i, we are cold. hni wa’-gthi*, very cold; frigid. hni’-wa-tse, to be cold. hni’-wa-tse, cold weather; a cold day. hni’-wa-tse wa-gthi2, very cold. hni’-wa-tse wa-gthi® bi a, hni’-wa- tsi kshe ta ha, it is very cold in the north. ho, fish. Both Osage and Omaha use fish for food. ho’ a-hi—ho, fish; a-hi*, wings—fish wings: fins. ho-btha’-gka, flat fish, perch. ho-btha’-gka a-ba tha-tse tha-gthi* bi a, perch is good to eat. ho’-ga-gi, to call loudly; to yell. a-ho’-cga-gi, I called loudly. tha-ho’-cga-gi, you called loudly. o*-ho’-ca-gi i, we called loudly. Ho’-cga-zhit-e, Young-strong-voice. Personal name. ho-gka’: crappie—ho, fish; ¢ka, white. Ho-go®, Braided-fish. Personal name. Refers to the braidedlike appear- ance of the scales. ho’-e, a mortar. ho’-e-ga, snares for the animals. A ritual expression. ho’-e-ga, bare spot (symbolic mean- ings). This bare spot on the ground has a dual symbolism. It represents the center of the fore- head of the mythical elk, which is called ho’-e-ga, a term for an inclosure in which all life takes on bodily form, never to depart therefrom except by death. It also stands for the earth which the mythical elk made to be habitable by separating it from the water. Often this term is used to express the camp of the tribe when cere- monially pitched. The deeper significance refers to the ancient conception of life as proceeding from the combined influences of the cosmic forces. This word ho’- e-ga corresponds to the Omaha word hu’-thu-ga, which has the same meaning. OSAGE DICTIONARY 63 ho’-e-ga gi-pshe wa-tho., Song of Walking Over the Earth. The words of this song imply that they proceed from a person who had just accomplished a difficult task, and are addressed to one for whom the great task was performed. This is a version of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. Ho-ga’-xa, Fish-fins. Personal name. ho-gthe’-zhe, a spotted fish (picker- el?). ho’-ho gtho"-the cki-ge ke do®*-be, see the ponderous fish. ho’-i-gi, fishhook. ho-i‘-ha to®-ga, big-mouthed fish; the bass. (See ho-ko®’-ha-sha-be.) ho-i’-ha zhi®-ga, small-mouthed fish, the sucker; buffalo fish. ho-i’-ko"-the (Om. same), fishline. Ho’ I-ni-ka-shi-ga, Fish People. The name of a gens. | ho-i’-tha-ge, gills. ho-i’-zha-pshe, a fish spear. hu-hu’ to®-ga kshe ho-i’-zha-pshe ke i-tse a-the ha, I killed the big fish with a spear. ho’-ka-gi, kidney fat. Ho’-ki-a-ci, Wriggling-fish. Personal name. Ho’-ki-e-gi, Splashing-fish. Personal name. Refers to the splashing of the fish in the water as it plays. ho-ko™-ha sha-be, black-edged fish; black bass. ho?, night. ho® a-di, last night. ho® a’-do®, why; what. ho-ba, day. In the Osage tribal rites the cloudless day is used as an emblem of peace. It is a life symbol of the Peace gens. The sacred personal name adopted by this gens is Ho*’-ba tha-gthi*, Peaceful day. ho”’-ba ca-ni, daily; from day to day. ho”’-ba gka—ho?-ba, day; ¢ka, white: daylight. ho”-ba do, in the daytime. term is from a ritual. ho™-ba gi-tha-de, a sentence pro- nounced by a court; a day of reckoning. This 64 ho®’-ba gi-tha-de—continued. ho”-ba wa-gi-tha-de wi® e-dsi a-ka ni’-ka-shi-ga ga-ni, there is a day of reckoning for everybody. Ho -ba-hiu, Day-comes. Personal name. Refers to the passing of night. ho"™-ba i’-ta-xe, the tip or beginning of day. ho-ba i-ta-xe tho" dsi, at the be- ginning of the day. ho’-ba-ki, when it is day. Ho”-ba pa-ho"-gthe—Ho™-ba, day; pa-ho"-gthe, first—first day: Mon- day. ho®-ba-ha’-shi tse, the last day; (2) Judgment day. Ho”-ba stse-dse, moon of the long days; January. This is the ver- sion of Black Dog, but according to Fred Lookout it is the month of February. Ho” -ba-tha-gthi®, Peaceful-days. Personal name. Refers to the office of peacemaker. ho” -ba the-ga, this day; to-day. ho” -ba the-go"-dsi, nowadays. ho-ba u-ga-sha-be, dusk; evening of the day. Ho”-ba u-ga-xe-thi"-ge—Ho”-ba, day; u-ga-xe, in which things are done; thi=-ge, none—the day on which nothing is done: Saturday. ho -ba-wa-cka, the whiteness of day. ho” -ba wa-ko"-da-gi, a week. ho”-ba i-zho*", to sleep during the day. ha®’-ba i-tha’-zho", I sleep during the day. ho®’-ba i’-tha-zho, you sleep during the day. ho”-ba u-ga-go"-ho"—ho"-ba, day; u-ga-¢o"-ho®, stricken with light: dawn. ho”’-ba wa-gu, that is clean; spotless; cloudless. These are expressions also found in rituals. Ho" -ba Wa-ko"-da-gi—ho"™-ba, day; Wa-ko®-da-gi, sacred—sacred day: Sunday. ho”-ba wa-thi-tho"-ba ha ta bi tse, the day on which we will be separated: doomsday. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Ho’-ba we-do-ba—ho”-ba, day; we- do-ba, fourth—the fourth day: Thursday. ho”-ba we-tha-bthi‘, the third day, or Wednesday. Ho”-ba we-tho®-ba—ho"-ba, day; we-tho®-ba, second—the second day: Tuesday. ho®-be’, moccasins. ho"-be’ a-ba-cta, to patch moccasins. ho®-be a-pa-¢ta, I patched the moc- casins. ho®-be’ a-shpa-cta, you patch the moccasins. ho®-be’ o®-ga-ba-cta i, we patched the mocassins. ho®-be’ a-gi-no®-ca-da, I stretched my moccasins by wearing them. ho-be’ tha -gi - no" -g¢a-da, you stretched your moccasins by wearing them. ho®-be’ a-gtho®, moccasin sole. Ho*-be’-gu Wi-gi-e, cutting of moc- casin ritual. In this ritual full details of the ceremonial move- ments of the cutting of the buffalo skin and the sewing of the sym- bolic moccasins are given. During the recital of this ritual there are three pairs of moccasins made, two of which are specially for the Xo-ka for his sacerdotal attire. Ho™-be-do-ka, Wet-moccasins. Fe- male personal name. ho’ be i*-dse ha, the face of the moc- casin; the lappets. ho®-be ko", moccasin or shoe string. ho®-be’-ko® a-gi-no™ ba-xe, I broke my moccasin string. ho®-be’ ste-tse—ho"-be, moccasins; ste-tse, long or tall—tall moccasins: boots. ho®-be’ u-ga-wi"-xe—ho*-be, mocca- sins; u-ga-wi®-xe, in which a wind- ing is made: socks. ho®-be u-ga-wi"-xe to-ho ge xta a-the, IT like blue socks. ho"-be’-u-pe, the ground wasp. This name was given because the wasp sometimes enters a moccasin and the owner gets stung when put- ting the foot in the moccasin. LA FLESCHE] ho"-be’-u-to", to put on moccasins. ho®-be’ u-wa-to", I put on moccasins. ho®-be’ u-tha-to", you put on moc- casins. ho®-be’-o®-gu-to" i, we put on moc- casins. ho”™-bthe, to dream. ho2-a’-bthe, I dream. ho"-tha’-bthe, you dream. ho*’-o®-btha i, we dream. ho®-bthi™ ba-hi, sand-hill crane; bean picker. ho"-bthi” - ga-be, black beans. ho®-bthi”-gu, bean seed (Falcata comosa). This is used as a symbol in the Osage rites. ho"®-bthi™-ge, beans. ku-ku-cgi ta ho®-bthi’-ge u-thu-ki- ho® o®-cu shna a-tha, I like beans cooked with pork. ho®-bthi*’-ge tse pa-hi, I sorted the beans. ho"-bthi"-ge ci-gthe-gi, yellow spot- ted beans. ho"-bthi” hi, the wild-bean vine; belongs to the same family as hot-bthi® gu. The plant is con- sidered a delicious food. ho” bthi"-sha-be’ e’-go", black bean like, water beetle. This is used as a symbol by the Wa-ca’-be gens. LEGEND The people spake to the Water-beetle, saying “O, grandfather It is not possible for the little ones to dwell upon the face of the water. We ask you to make search for a way out of our difficulty.’’ The Water-beetle replied: “‘O, my children, You ask me to search for a way out of your difficulty.”’ Thereupon he pushed forth, even against the current. Running swiftly upon the surface of the water, He came toa bend of the water, Then spake, saying: ‘‘It is impossible for me to give you help, O, my grandchildren. Although it is not possible for me to give you help, I will say to you; My walk of life is upon the sur- face of the water. The little ones shall make of me their symbols, When the little ones make of me their symbols, They shall be free from all causes of death as they travel the path of life.’’ Ho-gka’, White-fish. Personal name. ho” -gka, any kind. (From aritual.) OSAGE DICTIONARY 65 ho” -cka-do®, no particular size. ho” -gko"-cka, midnight. ho”-do*, during the night. Ho” -do®-wa-k’u, Woman-of-the- night. Female personal name. ho” e-do", same as wa-ha’gi-the. Ho”-ga, The-sacred-one. Personal name. Ho -ga, the name of one of the two great tribal divisions of the Osage Tribe, the division representing the earth with its water and dry land. The word signifies sacred or holy, an object that is venerated. It is also the name of a subdivision representing the dry land of the earth. The dark-plumed eagle is spoken of by this term, because of its symbolic use; a child chosen as an emblem of innocence in a peace ceremony is called Ho-ga. The origin of the word, being obscure, can not be analyzed. Ho” -ga-a-gthi, Good-eagle. Per- sonal name. Refers to the eagle that is friendly to the people. ho” -ga a-ki-tse, watching the Ho”-ga or child representing a symbol in this ceremony. Ho” -ga-gthe-zhe, Mottled-eagle. Personal name. Refers to the im- mature golden eagle. ho” -ga gthe-zhe, the mottled sacred one, the immature golden eagle. Ho” -ga-ha-bi, He-who-is-called-Ho2- ga. Personal name. ho”-ga o"-be gthe-zhe, spotted eagle. Ho” -ga-to"-ga, Great-eagle. Per- sonal name. ho” -ga u-ta-no"-dsi, the name of a gens taking part in the I’-ga-gthe Bo-do Wa-tsi (Dance of the supporting poles of a loom frame). All the various groups having taken part in this dance, the leader of the Ho”’-ga u-ta-no®-dsi gens recites a wi'-gi-e relating to the symbolic significance of the drum rattle. After this the Mi-k’i" wa- no® leader begins to beat the drum carried by a servant of the Ho” I-ni-ka-shi-ga gens and sings a song, 66 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ho*’-ga u-ta-no®-dsi—continued. the words of which are addressed to the young women and men as though a father were singing to his daughters and sons, using the special paternal kinship term. After the first phrase of this song the Ho*’-ga U-ta-no"-dsi leader beats his rattle and in his turn starts the song and then all the No’ -ho®-zhi®-ga join in the sing- ing. This name was also applied to a strange people, by the leader of the Wa-zha-zhe division, who found them while wandering over the earth in company with the Ho”-ga and Tsi’-zhu divisions, after the three great divisions had left the sky for the earth. These strangers were in the habit of destroying life. Ho®-ga-wi", Eagle-woman. Female personal name. Ho*-gthi’, Night-has-returned. Per- sonal name. ho” i-ni-ka-shi-ga—ho”, night; i, by whom; ni-ka-shi-ga, became people: they became the people of the night. ho” -i-thi"-do", pertaining to the night; nocturnal. ho” -ka-zhi, no; not so. Ho"-mo"-da-k’o", Light-on-the-earth. Personal name. Ho” -mo"-i, Moves-in-the-night. Personal name. ho” -ni, nearly; almost. ho”-ni u-wa-tsi7, I nearly struck him. ho’ -ni u-tha-tsi", you nearly struck him. ho”’-ni 0®-gu-tsi" ba-thi" i, we nearly struck him. ho”™-no"-pa-ce—ho®, night; no®-pa- ce, darkness: night darkness—jail. This refers to the gloomy aspect of the prison. ho” -no®-pa-ge tsi, guardhouse; pris- on. ho”’-no®-pa-ce tsi tse u-gthi® a-tha bi a, he went to prison. ho”™-no"-pa-ce u-gthi", a jail sen- tence. [BULL. 109 ho”-no"-pa-ge u-gtho", to arrest one; to place in jail. ho™-no®-pa-ce o"-wo" gtho" i, they put me in jail. ho®’-be-pa-ce u-thi-gtho" i, they put you in jail. ho’-no"-pa-cge u-k’o"-he, to im- prison; imprisonment; to place in confinement. ho"-no”-pa-ge u-mo®-thit bi o, they walked in darkness. ho’-no®-ka, back of fish. ho” -shki, any; at random; no definite aim; ho™-shki a-tha bi a, he went at random. ho” -ta-tse gi’-wa-tse-xi, undecided. ho”’-ta-tse o"-wo"-tse-xi ha, I am undecided. ho”’-ta-tse thi-wa-tse-xi ha, you are undecided. ho” -tse-ga, common house fly. ho»’-tse-ga_ to-ho, blue fly; blowfly. ho’’-tse gi-wa-tse-xi, dilemma; per- plexing; intricate; embarrassing. ho” -tse wa-ha-gi-the, precarious; uncertain. ho’’-tse o®-ha-gi-the, I am uncertain. ho”’-tse thi’-ha-gi-the, you are uncer- tain. ho" u-to"-ga, night at its greatest strength; middle of the night; midnight. Ho”-wa-k’u, Night-woman. personal name. ho" wa’-tho®, night singing. These songs have no particular associa- tion with the actions of the cere- mony or the rituals; they are sung between the making of the cere- monial moccasins and the sym- bolic painting of the Sho’-ka and the Xo’-ka preparatory to their approach to the entrance of the sacred house with the candidate. These songs are always sung in the evening, and the reason is for the purpose of lightening the cere- monial task of the following day and making it less burdensome for those who are to sit through all the ceremony. While they are of the Female —— ———s ee ee ee LA FLESCHE] ho® wa’-tho"—continued. minor importance, they can not be omitted. ho*®-wo"-xpa-the, I am lost. ho” -xti o®-xti a, what kind? ho’-o-gtho®, to fish; to go fishing. ho’-o-gtho" a-wi-pe, I invite you to go fishing. ho’-o-gtho® o2-tha-pe, you invited me to go fishing. ho’-o-gtho® 0®-ga-thi-pa i, we invited you to go fishing. ho’-o-gtho" bthe a tho, I am going fishing. ho’-o-gtho" stse a(?) are you going fishing? Ho-pa’, Fish-head. Personal name. ho-pa’-gu-stse-e—ho, fish; pa’gu, tip of nose; stse-e, long: garfish. ho-pa’-ni-dse, a tadpole. ho-pe’cka, a small fish with a white spot on the head. ho’-pi-gi, fish gall. ho’-sha, wart. Among the Osage they have a cure for warts, by rubbing a number of small sticks together on a wart, then strewing them on a much-traveled path. When the sticks are worn out the wart will disappear. ho-sha’ i-thi-¢ta covered with warts; warty. ho’sha-tsi-the, to startle. ho’-sha-tsi-the pa-xe, I startled him. ho’-sha-tsi-the o®-shka-xe, you star- tled me. ho’-sha-tsi-the o*-thi-ga-xa i, we startled you. ho’-stse-e-zhi"-ga—ho, fish; stse-e, long; zhi®-ga, little—little long fish: the pickerel. ho’-thi-cge i-ko"®-the, fishhook line. ho’to®, the cry or call of animals or birds. ho’-to®-be, to search. hu-xtha-be ke ho’-to®-be pa-xe mo®*- shti®-ge wi® i-tha-the ko®-btha, I searched the woods for a rabbit. ho’-to®-ga, large fish; whale. This is also the name by which the Osage call the Winnebago Tribe. ho’-tse-dse-xe, fish bladder. ho’-u-thu-thi*-ge, to catch fish with; a fishhook. OSAGE DICTIONARY 67 ho’-wa-ge stsi-wi"a (?) where did you buy it? ho’-wa-ge thi®-ge, nowhere. ho’-wa-gi to" tha-tsi a(?) where did you come from? Ho-wa -hi, Fish-bone. name. ho’-wa-i"-ge, where; in what place. ho-wa-i"-gi’-to"-tse, from what source, what direction. ho’-wa-ki-pa-tse, of the groups of gods. (From a ritual.) ho’-wa-the, where; which one. ho’-wa-thi"-ke, which one (sitting). ho-we’, yes. ho’-we, mortar; coffee mill; gristmill. The mortar is made out of a piece of wood hollowed out by burning. The lower part is cut down and sharpened for thrusting into the ground to hold the mortar in place. ho’-we e-dsi a-hi bi 0, yes, he arrived there. ho’-we-pa, pestle. ho’-we-ts’a, snakefish; eel. by the Osage for food. ho’-we-tsi—ho-we, mortar; tsi, house: gristmill. ho’-we tsi tse pshi ha, I went to the gristmill. ho’-we tsi tse shi ha, you went to the gristimill. ho’-we-tsi a-thi*, keeper of a grist- mill; a miller. ho’-we-zhi"-ga, small coffee mill. Ho-xi™-ha, Fish-skin. Personal name. Ho-xo’, Fish-scales. Personal name. ho’-xpa-xpa, consumption (disease of the lungs). ho’-xpe-xthi-xthi, phlegm. ho’-xtho" ta-xe, a plant used by the Osage in their ceremonial rites (Sparganium). ho-zhu’-dse, sun perch. hu, to be coming to this place. hu, voice. ni‘-ka wi® hu a-no™-k’o® ha, I heard a man’s voice. hu’ o®-tha-no®-k’o" ha, you heard my voice. hu-a’-bi-dse, a fish snare, made of willow saplings tied together so as to make one long piece. When Personal Not used 68 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY hu-a’-bi-dse—continued. the snare is finished it is stretched across the creek and at each end a man is given the task of pulling the snare upstream while men and boys push it, making much noise. A number of boys are employed to find a shallow place farther up the stream to head off the fish and the snare with its catch is dragged to the shallow point and the fish are distributed among the people tak- ing part in the sport. hu btha’-cka to®-ga, buffalo fish. hu btha’-cka zhi*-ga, little flat fish; perch. hu’-ga-gi, to exclaim; to shout. a-hu-ca‘-gi, [ exclaimed. tha-hu’-ga-gi, you exclaimed. o®-hu-ca-gi i, we exclaimed. hu-ci™ -dse, fishtail. hu gthe’-zhe, pickerel (fish). hu-i’-ha to"-ga zhi®-ga, trout. hu i’-ha zhi®-ga, sucker (fish). hu-i’-ko"-the—hu, fish; i-ko*-the, line: fishline. hu i’-thu-xe, fish net. hu’-ka-gi, fat around the kidneys. hu pa’-ci stse-e, long-nosed fish; gar- fish. hu pa’-ni-dse, tadpole. hu pa’ u-ga-hi, wags his head; drum- fish. hu pe’-gka, fish with white spot in head. hu’-tha-xi-dse, to be hoarse. hu-btha’-xi-dse, [ am hoarse. i, mouth. i, they. i’ a-zhi—i, speak; a-zhi, not—speak not; a mute; (2) reticent. i’-a zhi wa-gthi*, a taciturn person. i’-ba, haft; the handle of a sharp weapon. i’-ba, trope for pipestem. i‘-ba, to swell; to become swollen. sha’-ge tse o*-tho®-ba, my hand is swollen. sha’-ge tse i-thi-ba, your hand is swollen. i’-ba-ce, to cut with a knife. i’-pa-ce, I cut with a knife. [BULL. 109 hu’-tha-xi-dse—continued. hu-sta’-xi-dse, you are hoarse. hu’-o®-tha-xi-dsa i, we are hoarse. Hu’-to®-ga, Big Fish, the name given to the Winnebago by the Osage. Hu’-to"-ga i-e, Winnebago language. Hu-to"-mo"-i", Roars-as-he-comes. Personal name. hu-u-tha’-da-tho", a sound given back; an echo. hu-u-tha da-tho™ u-wi2® a-no®-k’o® ha, I heard an echo. hu-u-tha da-tho® wi" tha-no®-k’o2 ha, you heard an echo. hu-u-tha-da-tho® wi® o®-no®-k’o® i, we heard an echo. hu’-u-thu-thi*-ge, a fish catcher; a seine. hu’-wa-ge, where. hu we’-ts’a, snakefish; eel. Hu’-we-tsi, mortar house (gristmill). hu-xi” -ha, fish scales. hu’-xpe, to hawk; to clear one’s throat. hu’-a-xpe, I cleared my throat. hu’-tha-xpe, you cleared your throat. hu’-o®-xpa i, we cleared our throats. hu’-xpe-o", croup; a hard cough. hu’-xpe-pi-zhi, bad cough; grippe; influenza. hu’-xpe xthi-xthi, to cough mucus; to expectorate. hu’-xpe xthi i-tha’-to, I expectorated. hu’-xpe xthi i’-tha-to, you expec- torated. hu’-xtha-be, fat that stomach of a buffalo. hu zhu’-dse, redfish; sun perch. covers. the i‘-ba-¢ge—continued. i’-shpa-ce, you cut with a knife. o*-tho-»’-ba-¢a i, we cut with a knife. i’-ba-btha-cka, to make a smooth surface on a board. i’-ba-gi, to chase passers-by. i’-pa-ci, I chased the passer-by. I’-shpa-¢i, you chased the passer-by. o*-tho®-ba-gi i, we chased the passer- by. i’-ba-¢po", to nudge or thrust at (as with a knife). i‘-pa-cpo”, I thrust at (with a knife). i’-shpa-gpo®, you thrust at (with a knife). P| 9 * ee ee LA FLESCHE] i’-ba-¢po"— continued. o"-tho®-ba-cpo" i, (with a knife). i’-ba-ho®, to know. i’-pa-ho®, I know. i’-shpa-ho", you know. o®-tho”’-ba-ho® i, we know. i’-pa-ho® mo”-zhi, I do not know. i’-shpa-ho® a-zhi, you do not know. o®-tho™-ba-ho® ba-zhi i, we do not know. i’-ba-shta-dse, to pick up something with the end of a stick. i’-pa-shta-dse, I picked it up with a stick. i’-shpa-shta-dse, you picked it up with a stick. o®-tho®-’ba-shta-dsa i, we picked it up with a stick. i-ba-shta-ha, to surface. i’-pa-shta-ha, I make a smooth sur- face. i’-shpa-shta-ha, you make a smooth surface. o®-tho”’-ba-shta-ha 1, smooth surface. i’-ba-tse, to apply a firebrand to a pipe or a bowl. I’-ba-tse, the name of an Osage gens that has the office of light- ing the sacred pipe used in a ceremony; they also have the office of dismissing the spirits of the dead. I’-ba-tse ta-dse, the-gathering-of-the- winds. The name of a subgens of the Ho»’-ga Zhi®-ga gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. i’-ba-xo", to break an object by strik- ing it with a stick. i-pa-xo®, I broke it by striking it with a stick. i-shpa-xo®, you broke it by striking it with a stick. o"-tho®-ba-xo" i, we broke it by striking it with a stick. i’-ba-xthu-dse, to flesh a hide with some instrument. i’-ba-xtse, to tie with a cord. we’-thi zhi"-ga i’-pa-xtse ha, I tied it with a cord. we thrust at make a smooth we make a OSAGE DICTIONARY 69 i’-ba-xtse—continued. we’-thi" zhi-ga i-shpa-xtse ha, you tied it with a cord. we’-thi zhi2-ga o®-tho" ba-xtsa i, we tied it with a cord. I’-ba-zhu-dse, Red-handled. Personal name. Refers to the red-handled knife kept by the Black Bear (Wa-ca-be) gens. i’-be hi", a cushion; a pad. i'-be-hi® zhu-dse wi® a-bthi", I have a red cushion. i-be-hi2 ca-be wi® a-shni, you have a black cushion. i’-be-hi2 to™-ga wi" o*-ga-thi® i, we have a large cushion. i-be-to", to go around. i’-pe-to®, I go around. i’-shpe-to", you go around. o0®-tho®’-be-to® i, we go around. i’-bi-ce, thirsty. o2-tho®-bi-ce, I am thirsty. i’-thi-bi-ce, you are thirsty. we-a’-bi-ca i, we are thirsty. i’-bi-co"-dse, close upon his body. i’-bi-cta, to put one object in contact with another. i’-bi-k’u-tha, touching my face with the symbolic clay. (From a rit- ual.) i’-ga-e, ridgepole. i’-ca-gthe, a post planted in the ground; a cane or a walking stick. i’-ca-gthe Bo-do-wa-tsi, dance of thrusting the loom poles into the ground. The women dance with- out moving, the official weavers accenting time by thrusting the ends of their loom poles into the ground. The young men of each division, led by the carriers of the standards, dance in a circle, keep- ing up the double lines, those of the Tsi’-zhu on their side and those of the Ho»’-ga on theirs. At the last note of the song the weavers violently throw down their poles to the ground toward the west, an act which is equivalent to wishing the warriors of their ene- mies to fall as do the poles. i’-ga-gthe da-pa, loom stakes. i’-ca-gthe u-gthe, crutch. i’-cda-the, grease for the hair. 70 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY i’-ci, to dislike; to hate; to abhor; (2) repugnance. pa’-xe ta-te i’-tha-gi ha, I dislike doing it. i-tha’-gi, I hate. i’-tha-ci, you hate. o®-tho»’-ci i, we hate. i’-gi-e wa-the, a knave; a tricky, deceitful person. i’-gi-wa-gthi", to detest; great con- tempt. i-tha’-ci-wa-gthi", I detest. i’-tha-ci-wa-gthi", you detest. on-tho"’-ci-wa-gthi® i, we detest. i’-gi-wa-the, contemptible; despic- able; base; vile; infamous. i-co™-ga, a younger brother. i-co™ ga u-gi’-ki-e a-ka, he spoke to his younger brother. i-¢tu’-hi, elbow. i-da’-be, together with or in addition to what one has. i’-da-ci-hi, sweat lodge. i’-da-the, to bear a child; to give birth to an offspring. i’-da-a-the he, I gave birth to a child. i’-da-tha-the he, you gave birth to a child. i-do™, a greater number; a majority. i’-do"-be ga-xe, to imitate; to en- deavor to do like someone else. i’-do"-be pa-xe, I imitated him. i’-do®-be shka-xe, you imitated him. i’-do®-be 0°-ga-xa i, we imitated him. i’-do"-be ga-xe, a facsimile. i-dse’-gi, uncle; father’s or mother’s brother. i’-e, to speak. i-tha’-e, I speak. i’-tha-e, you speak. i’-e, a language. i’-e-a-no®-ce, to interrupt. i’-e-a-a-no"-ce, I interrupted. i’-e-a-tha-no®-ce, you interrupted. i-e-0"-ga-no"-ca i, we interrupted. i’-e a-thu xu-ge, to drawl; slowness of speech. I’-e-cka-wa-the, Personal name. i’-e-e-go"-zhi u-tha-ge, to misrep- resent. i’-e-e-go"-zhi resent. Giver-of-speech. u-btha-ge, I misrep- [BULL. 109 i’-e-e-go®-zhi u-tha-ge—contd. i’-e-e-go"-zhi u-shta-ge, you misrep- resent. i’-e-e-go®-zhi o"-gu-tha-ga i, we mis- represent. i’-e-go"-ge-go", dialect. i’-e go"-zhi"-ga, little to say; dumb. i’-e ki-pa-xtha-dse—i-e, to talk; ki-pa-xtha-dse, face to each other: to tattle. i’-e-ki-the, two persons chosen to act as ceremonial heralds. These per- sons are selected by the No*-ho”’- zhi.-ga from the Wa-¢a’-be gens and also from the Mi-k’i* or Tse-do-ga-i"-dse gens. These heralds are sent out to give notice to the people that on the following morning the Do-do®-ho®-ga from other gentes will offer themselves to serve. These heralds at once start out to cry aloud the notice, the one from the Wa-¢a’-be gens carrying the knife, going around the village by way of the Tsi’-zhu, and the other herald, carrying the hatchet, goes by the way of the Ho-ga side. When these two heralds are confirmed each is given a downy eagle feather to wear on the crown of his head as a badge of his office. i’-e o"pa-zhi, to disobey. i’-e o-psha bi go"-tha, insist on being obeyed. i‘-e o-psha bi ko®-btha, I insist on being obeyed. i’-e o-psha bi shko®-shda, you insist on being obeyed. i’-e o-psha bi o®-go"-tha i, we insist on being obeyed. i-e’ pi-o*, skilled in the use of lan- guage. i-’e-pi-zhi-ga-xe, to curse; to revile. i’-e-shto*, a talkative person. i’-e tha-e-zhi—i-e, speech; tha-e-zhi, repeating falsely: to misconstrue. i’-e btha-e-zhi, I misconstrue. i’-e-shta-e-zhi, you misconstrue. i’-e 0®-tha-e-zhi i, we misconstrue. i’-e tha-gthi" ga-xa bi a, he de- livered a fine oration. i’e tha-gthi* shka-xe o, your oration was good. . | | LA FLESCHE] i’-e-tha-xu-ge, or i-’e-wa-ctu-dse, to drawl. i’-e u-gi-pa no" e-gi-tho"—i-e, speech; u-gi-pa, to follow; no, usually; e-gi-tho", to say—speech- to-follow-usually-to-say: to repeat. i-’e u-ki’-pa-zhi, dissent; to disagree in opinion. i’-e-wa-cka, an interpreter; translator. ni’-ka-shi-ga a-ka i-e-wa-cka_ tha- gthi bi a, that man is a good translator. i’-e wa-ctu-dse, to drawl. a-thu-xu-ge.) i’-e wa-tha-zhu-zhi, diatribe; a dis- cussion; an argument; an abusive harangue. i'-e-wa-to-ge, to talk rapidly. i’-e-0"-wo"-to-ge, I speak rapidly. i’-e-wa-thi-to®-ge, you speak rapidly. i’-e wa-we-ga-cko"-the, not in the real sense; figuratively. i’-e wi®-kshe, the truth. i’-ga-bi-zhe, winkers; eyelids. I’-ga-bu, a Kickapoo Indian. i’-ga-ce, to cut wood with an ax. zho” a-ce tse zhi®-ga pa-xe ha, I cut the wood small. zho™ tha-ce tse stse-dse shka-xe ha, you cut the wood long. zho”’ 0®-ga-ca i, we cut wood. i’-ga-ci-ge, to stretch, as limbs in growing. i’-ga-cki-ge, tedious. i'-ga-cki-ge wa-tha i ha, it is very tedious. i’-ga-cko®-the, to test; to try out; to examine. ka’-wa to® i-tha-ga-cko"-bthe ha, I tested the horse. we’-thi" kshe i-tha’-ga-cko-bthe ha, you tested the rope. i’-ga-dsi-ce, to sweep along; (2) a (See i’-e parade. i’-ga-dsi-o”, to stand abreast in single line. i’-ga-dso"-the, abreast; rank and file. i’-ga-dso"-the mo*-i, to walk abreast. i-ga-dso®-the no®-zhi", to stand abreast. i’-ga-dso®-the no®-zhi" bu a a-ki’-da a-ka, the soldiers stood abreast. OSAGE DICTIONARY ys i’-ga-hi, the mixing of several in- gredients. i’-ga-k’i-tha, spurs. i’-ga-pu-ki, slapping with it (refers to a fish or beaver hitting the water with the tail). i’-ga-ta-mo"—i, with which; ga, strike; ta-mo", ringing sound as of metal: a bell. i’-ga-to", to groan; to moan. i-tha’-ga-to", I groan. i’-tha-ga-to", you groan. o0®-tho”’-ga-to® i, we groan. i’-ga-tse, an implement for skimming grease from food that is cooking. i’-ga-xu-xu, streaked with color. I’-gi-a-ba-zhi, Lost. Personal name. Refers to the waning moon. i’-gi-ba-ho®, to identify; to recognize. i’-tha’-gi-pa-ho", I identified him. i’-tha-gi-shpa-ho®, you identified him. o®-tho™-gi-ba-ho® i, we identified him. i’-gi-ha, always; ever; often; frequent; incessant. i’-gi-ha u-i—i’-gi-ha, always; u-i, growing—always-growing: peren- nial. i’-gi-k’u-tse, to rehearse; rehearsal. i-tha’-gi-k’u-tse, I rehearsed. i’-tha-gi-k’u-tse, you rehearsed. o®-tho” -gi-k’u-tsa i, we rehearsed. i’-gi-ni-tha, to make a protection of. i’-gi-no"-hi", to permit, or to give permission. i-tha’-gi-no"-hi, I give permission. i’-tha-gi-no®-hi", you give permission. o®-tho”’-gi-no®-hi™ i, we give per- mission. i’gi-no"-hi* tho"-tse, permissible. i’-gi-no®-zhi", to depend on some one. i’-wi-gi-no®-zhi", I depend on you. i-tha-gi-no®-zhi", you depend on him. i’-gi-shto", to comply; to approve. i-tha’-gi-shto", I approve. i’-tha-gi-shto", you approve. o*-tho®-gi-shto® i, we approve. i'-gi-the, to see; to discover or find something belonging to one’s self. i-tha’-gi-the, I see or discover for myself. 72 i’-gi-the—continued. i’-tha-gi-the, you see or discover for yourself. o"-tho”’-gi-tha i, we see or discover for ourselves. i’-gi-thi-gtho" (Om. same), to decide or plan for another; to have con- trol of another. i’-gi-thi-shki, to wring clothes. a-the-tse i-the’-bthi-shki, I wring the clothes. a-the-tse i-tha’-ni-shki, you wring the clothes. i’-gi-thi-zha, to wash a garment for another. i’-the-bthi-zha, I wash for another. i’-tha-shni-zha, you wash for another. o"-tho”™-thi-zha i, we wash for another. i’-gi-zhu-shi, to dissuade; to inhibit. i’-gi-thi-shki, to wring out a garment for another. i’-go"-ce, the use of something already made, as a pattern in making an article like it; facsimile. i’-gtha-no", guilt; guilty; disgrace; dishonor. i’-gtha-no® bi tse gi’-ho®-a-zhi wa- gthi* bi a, he is in disgrace. i’-gtha-no® a-gtha, to inculpate; to blame; to accuse; to involve in guilt; to implicate. i’-gtha-no" a-ka, felon; depraved in thought; wicked in heart or action. i'-gtha-no"-ki-¢tu—i-gtha-no., accu- sations or offenses; ki-ctu, assem- blage: court. i’-gtha-no® thi»-ge, guiltless; blame- less; innocence. i'-gtha-no® wa-gi-shi-be, a fine; the payment of money for some offense. i’-gtha-wa, account, as the accounting of property. i’-gthi-gtho*, to refresh one’s mem- ory; to recall; to think back. i-tha’-gthi-gtho®, I recalled. i'-tha-gthi-gtho", you recall. o"-tho™-gthi-gtho" i, we recall. i’-gtho*-xe, to make inquiry concern- ing a relative or some personal belonging. i-tha’-gtho®-xe, I made an inquiry about a relative. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 i’-gtho»-xe—continued. i’-tha-gtho®-xe, you made an inquiry about a relative. o*-tho*’-gtho"-xa i, we made an inquiry about relatives. i’-ha, mouth. i’-ha te o®-ni’-e ha, my mouth is sore. i’-ha a-ki-gthe, to kiss. zhi®-ga zhi®-ga to® i’-ha a-a-ki-gthe, I kissed the child. zhi®-ga-zhi®-ga to® i’-ha a/-tha-ki- gthe, you kissed the child. zhit-ga zhi®-ga to® i’-ha o®-ga’-ki- gtha i, we kissed the child. i’-ha-cka-zhi, a mouselike animal; a shrew. i’-ha i-bi-ka, a napkin. . i’-ha ko®-ha, the edge of the mouth; the lips. i’-ha ko™-ha ke o*-zhu-dse he, my lips are red. i’-ha i-tha-ba-gu, to point at the lips. i’-ha kshe, the lips. i’-ha u-tsi, garrulity; to jabber; to talk rapidly. i’-ha 0*-wo®-tsi, I talk rapidly. i’-ha u-thi-tsi, you talk rapidly. i’-ha u-wa-tsi i, we talk rapidly. i’-ha zha-ta, broken lip; harelip. shi*’-to zhi"-ga a-ka i’-ha-zha-ta i ha, the boy has a broken lip. ivhe’-the, to lay down a long object. i-he’-a-the, I laid down a long ob- ject. i-he’-tha-the, you laid down a long object. i’-he’-o7-tha i, we laid down a long object. zho® ke ki’-i-he a-the ha, I put down the log. zho" ke ki’-i-he tha-the ha, you put down the log. i-he’-the, to put a thing down. i-he-a’-the, I put it down. i-he’-tha-the, you put it down. i-he-o™’-tha i, we put it down. i-he’-the, made to lie in death. (From a ritual.) i-he’-wa-tha-the, you shall make them to lie vanquished. (From a ritual.) LA FLESCHE] i’-hi-dse, eager; earnest; impatient. o"-tho”-hi-dse, I am impatient. i-thi’-hi-dse, you are impatient. i’-hi" a-gi-dse-zhe zhi®-ga, a kid; a young goat. i’-hi" ga-ts’u—i’-hi", beard; ga-ts’u, to shave: shaving the beard. I’-hi*-u-ba-do", Pointed-beard. Per- sonal name. Refers to the beard of the buffalo. i’-hi-tho*-be, the means by which to make them appear. (From a ritual.) i‘-hiu, beard or mustache. Both are spoken of by the use of the same word. i’-hiu-dse, by its aid downward. Re- fers to the downward course of an eagle. (From a myth.) i’-ho*-bthe, to dream of a certain thing. i-tha’-ho®-bthe, I dreamed of a cer- tain thing. i‘-tha-ho®-bthe, you dream of certain things. o®-tho”’-ho®-btha i, we dream of cer- tain things. i-ho”’-ga-(Om. same), a sister-in-law. This term is used also when refer- ring to the sister of a mother. i-ho*’-the, to have one for a mother. i-ho”-zhi"-a, little mother; a mother’s sister or niece. I’-hu-tha-bi, From-whom-permission- is-obtained. Personalname. Re- fers to the authority vested to give orders to go on a _ buffalo hunt. i’-i2-to%, an earring. I’-ka-pu, Kickapoo. i-ki (Om. same), chin. i’-ki-a-dsi*, a fan. mo®-sho® i’-ki-a-dsi® wi® a-bthi® ha, I have a feather fan. i’-ki-gi, enemy; to hate one another. i’-ki-da-the, to breed together or among themselves. i’-ki-da-the wa-pa-xe, I breed fine horses. i-ki-da-the wa-shka-xe, you breed fine horses. i’-ki-da-the 0®-wo®-ga-xa i, we breed fine horses. i’-ki-da-the-the, posterity. OSAGE DICTIONARY 73 i’-ki-gtha-e, to divide; to distribute. i’-ki-gtha-hi, to mix together, as beans and corn. i’-ki-gthe, the manner of wearing a blanket. i’-ki-gthi-shto", preparation; to pre- pare; ready. ta u-wa-ho® ko®-btha tho® i’-ki-gthi- shto® pa-xe he, I prepared the meat for cooking. i-ki’-i-he-the, with the sacred arrows, you shall make them to lie down in death. (From a ritual.) i’-ki-ka-wi" the, to exchange; to trade; to barter. i’-ki-wa-wi® a-the, I exchange. i’-ki-ka-wi" tha-the, you exchange. i’-ki-ka-wi" o®-tha i, we exchange. i’-ki-ki-the, to find one another; to see one another. i’-ki-k’o", to put upon the face as a symbol. (From a ritual.) i’-ki-mo®-thi", a visitor; a guest. i’-ki-mo®-thi" wi® o®-ta-pe a-tsi bi a, I have a guest. i’-ki-mo®-thi® wi® thi-ta-pe a-tsi bi a, you have a guest. i’-ki-ni, a muddle; to confuse; to mix up. da’-do® ¢a-ni i‘ki-ni i-tsa bi a, every- thing is mixed up. da’-do® ga-ni i-ki-ni tha-the, mixed everything. da’-do® ga-ni i-ki-ni o*-tha i, we mixed everything. i’-ki-no", to paint one’s self ceremoni- ally. i’-ki-no"-xthe, to hide one’s self. i-tha’-ki-no®-xthe, I hid myself. i’-tha-ki-no®-xthe, you hid yourself. o02-tho”’-ki-no®-xtha i, we hid our- selves. i’-ki-pa-no"-xe-cka, with the use of the bone awl as a scarificator they shall bring themselves back to consciousness. i’-ki-pa-no*-zhi"-zhi", feebly trying to stand by the aid of a staff. (From a ritual.) i-ki-sho-dse, haze; mist; fog. 02-wo-xpa-the ha, i’-ki-sho-dse ke, I was lost in the fog. u-thi’-xpa-the ha, i’-ki-sho-dse ke, you were lost in the fog. you 74 i-ki-sho-dse—continued. ba-dse a-ba u-xpa’-tha i ha, i’-ki-sho- dse ke, the boat was lost in the fog. i’-ki-thi-do®, suspender. i’-ki-thi-do® a-gi-pi-ce ha, I broke my suspender. i‘-ki-tha-dsi*, a fan. i’-ki-the, to find that which is lost. i’-tha’-ki-the, I found what was lost. i-tha-ki-the, you found what was lost. o»-tho*’-ki-tha i, we found what was lost. i’-ki-the, to be awake. i-tha’-ki-the, I am awake. i‘-tha-ki-the, you are awake. i‘-ki-thi-btho®, to mix together; inter- mixing; to mix things that are unlike. i’-ki-thi*, to tangle; to entangle; to complicate. i’-ki-thi® pa-xe, I tangled it. i’-ki-thi® shka-xe, you tangled it. i‘-ki-thi™ o*-ga-xa i, we tangled it. wa’-co"-dse kshe_ bthi-i-ki-thix, I tangled the weave. wa’-co®-dse kshe stsi-i-ki-thi, you tangled the weave. i-ki-thi-to"-ga, to interchange; per- mutation. i‘-ki-tsi" (Om. same), to hit against each other. i-ko’, grandmother. i‘-ko-e, my grandmother, used when addressing her. i’-ko-i-pshe, to distrust; hazard; peril; perilous. i-tha’-ko-i-pshe, I distrust. i’-tha-ko-i-pshe, you distrust. o®-tho™-ko-i-psha i, we distrust. i-ko*, a man’s mother-in-law, wife’s mother. i‘-ko", to gamble; gambling. i’-k’o®, to cultivate growing corn, beans, and squash. i-tha’-k’o®, I cultivate. i’-tha-k’o", you cultivate. o*-tho™-k’o" i, we cultivate. i’-ko*-the, the pot hanger. i’-ko"-to*, to tie with a rope. i-tha’-ko®-to®, I tie with a rope. i‘-tha-ko®-to®, you tie with a rope. o*-tho*’-ko®-to® i, we tie with a rope. his to contend in BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 i-ko’-tha, fellow; a friend. i-ko’-tha u-wa-gi-ki-e, I spoke to a friend. i-ko’-tha u-tha-gi-ki-e, you spoke to a friend. i-ko’-tha zhu-gi-gthe gthi* a-ka tha, he sat with his friend. i-ko’-tha wi-ta u-zhu a-a’ zhi® mi-kshe 0, he is my friend; I hold him in esteem. i-ko’ tho" ki-ka-xe, making friends. i’-ku-dse, to shoot at with a gun, or with a bow and arrow. i‘-ku-i-pshe thi"-ge, nothing to fear. i-ku’-tha, crony. i-k’u-tse, to risk. (See ga-sho®-the.) i-tha’-k’u-tse, I risk. i’-tha-k’u-tse, you risk. o®-tho’-k’u-tsa i, we risk. i’-k’u-tse, to test the taste. i-ku-wa-ku zhi*-ga, a little old woman. A term used through marriage. i‘-mo®, the other one. i’-mo®-xe, to inquire. i-tha’-mo*®-xe, I inquire. i’-tha-mo®-xe, you inquire. o2-tho”’-mo®-xa i, we inquire. i+, to wear, as a robe or a blanket. i*, to suckle. i’*, rocky cliff; a stone. ?1’..ba-xtha, stone that flakes. ix’-be (Om. same), the tail of a bird. i*’-be-ci-ga, red-tailed hawk. I»’-be-gka, White-tail. Personal name. Refers to the tail of the mature eagle. ix’-be-hi”, a pillow. in’-be-hi® shto®-ga xta a-the ha, I like a soft pillow. i*’-be-hi" tho®-ba xta tha-the ha, you like two pillows. i*’-be-hi" ga-gi, a hard pillow. i*’-be-hi" to"-ga, a large pillow. i”’-be-stse-e-zhi*-ga, the mocking bird. i»’-be-ta-xe ¢ka, tip of tail white: an eaglelike hawk. iv”-be u-ho"-ga-cka, bird. i-be zha-ta, swallow-tailed kite. I*’-be-zha-ta Ku-da-bi ga-xe, where fork-tailed hawks were shot: Big Elk Creek, Okla. slate-colored LA FLESCHE] I»’-be-zho"®-ka-wi", Fork-tailed-kite- woman. Female personal name. i?" bo-ga, a tombstone. i’”’-cga-ka, loose rocks. ix’-cho" (Om. same), at this moment; now; immediately; right away. i"-cho”-btha-xe, a flying squirrel. it-cho™ g¢ka, white mouse; ermine. The skin of the ermine was used for ornamenting dress jackets by the Osage and other Siouan Tribes. The skin had a high market value. i*-cho”-ga zhi"-ga, a mouse. it-cho”™ to®-ga, a rat. i*-cho™-to"-ga _ i-ts’e-the—i*-cho?- ton-ga, rat; i-ts’e-the, to kill with— to-kill-rat-with: rat poison; rats- bane. i*-cho”-ton-ga u-thi®-ge—in-cho2- ton-ga, rat; u-thi®-ge, catches— catches-rats: the butcher bird; a shrike. i*-gka’ bo-ga, a white stone monu- ment. Is-gka’-pa-ci ga-xa, White Rock Creek; Flint Rock Creek, Okla. i*-da, I am. I»’-da-pa u-pshe, Round-stone Ford. I’»’-da-pa-we-tsi", Sling people (Pue- blo). The Osage fought these peo- ple years ago when they used slings. i’*-da’-po-ki, rock that explodes with heat. I*’-do-ka-wa-da-i"-ga, Playful-wet- stone. Personal name. i-dse’, face. it-dse’ a-da ga-xe—i"-dse, face; a-da, frozen on; ga-xe, to make; to- make-face-frozen-on; a statue. i*-dse’-a-thi-co", head frame for a baby board. This is used as a protection when covering the baby’s eyes with a soft material to keep off either wind or strong light. Itis frequently ornamented with bright-colored strips of braid- ed worsted and bells. i*-dse’ ga-gi-gi-xe, to disfigure the face by gashing with a knife. it-dse’ gthe-zhe—i"-dse, face; gthe- zhe, spotted: freckles. it-dse’~ha, the skin of the face; the forehead. 67025—32—— 6 OSAGE DICTIONARY 75 in-dse’-ha mo®-cgta—i"-dse-ha, skin of the face; mo*-¢ta, sores: pimples. i2-dse’ -hi* i-ga-ts’u—i"-dse, face; his, hair; i, with which to; ga-ts’u, scrape: a razor. is-dse’-hi" i-ga-ts’u ke pa-hi wa-gthi2, the razor is sharp. it-dse’ tha u-ga-ci-ci-hi bi a ni-ka- shi-ga a-ka, his face is sallow. i*-dse’ thi-pi-zhi, grimace. it-dse’ tho® 02-g’i"-tha, I have wrin- kles. it-dse’ u-gtho"—i"-dse’, face; u-gtho2, to thrust in: a halter. ka’-wa a-ka i®-dse’ u-gtho® thi-ba- xa bia, the horse broke the halter. it-dse’ wa-gthe-ge—i"-dse, face; wa- gthe-ge, paper: photograph. i’*-dse-xe, a stone jug. i*-dse’ xtho-xtho-ge, a pockmark. A scar made by some scab or sore being rubbed off. it-dse’ zhu-dse—i*-dse, face; zhu-dse, red: red-face; ruddy. i*-dse-zhu-zhu-dse, disfigured by pimples on the face. i’*’-ga-gi-tha, a stone club; a sling shot. i’-ga-ci-tha wi" pa-xe, I made a sling shot. i’-ga-ci-tha wi? shka-xe, you made a sling shot. i»’-gai-ci-tha wi" o®-ga-xa i, we made sling shots. i*-gthe’, dung; excrement. it-gthe’ ni-gthu-ge, cholera morbus; dysentery; diarrhea. ni’-ka-shi-ga hiu ts’a bi a, i®-gthe’ ni-gthu-ce o® bi a, many people die from cholera morbus. i*-gthe’ u-da-ga-gi, constipation. i*-gthe u’-thi-k’e, a syringe. i*-gthe’ u-to*-ga, large intestines. i*-gtho”’, special kinship term for the first son; one that only the imme- diate family uses. i"-gtho”-ga, puma; also the name given to the domesticated cat when it was first introduced by the early settlers. The flesh of the puma was never used for food by the Osages. The skin served for ceremonial robes in the war rites and for ornaments. In the war 76 i2-¢tho®’-ga—continued. rites the puma symbolized cour- age; the black on the tip of the tail, on its ears, and on tip of its nose and on its feet symbolized the charcoal and fire of the home which the warrior must strive to keep burning. This is also a name of a gens of the Ho-ga division. i*-etho”-ga a-ka ni-ka-shi-ga to" a u-i-gi bi a, the panther sprang on the man. I»-gtho”-ga ga-xa, Panther Creek (branch of Birch Creek, Okla.). i2-gtho”-ga mo®-zhu, puma-skin quiver. i*-gtho™-ga mo*-zhu wi" a-bthi® ha, I have a puma-skin quiver. i*-gtho”-ga ni mo”-tse, puma in the water. A subgens of the Wa-zha’- zhe ¢ka gens; acts as Sho’-ka both for itself and the gens. i*-gtho”-ga zhi"-ga, little puma; the name given to a domestic kitten. I»-gtho”-ga-zhi®-ga, _ Little-puma. Personal name. i*-gtho”-gthe-zhe, the lynx. This animal figures prominently in the Osage war rites as a symbol of courage. i*-gtho™-gthe-zhe wa-tse-xe, wild cat. i*-gtho”-pa-ta, a bobcat kitten. i’"-gtho’-the, rock. i*-gtho”-wa-thu-gthe-ce, lightning. i"-gtho”-xe (Om. same), ghost. i*-gthu’-ba-to"-tha, the tumbling or dung beetle. in -gthu-shka, the name of a dance which originated with the Omaha and Ponca, borrowed from them by the Osage. i” -hi*, beard. I’-ni-a-bi, Protector. Female per- sonal name. Refers to the duty of protecting those who flee to the house of refuge. i™’-i"-to", earrings. i’-ni-i-zhe, gourd; a gourd dipper. i” -i"-cka wa-no®-p’i®, wampum neck- lace. i-ni’-ka, her man; her husband. i*-ke’-de i-ko®-the, shoulder strap. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. ivy | *i»’-ki-the, to cause another to carry a load. *j»-a’-ki-the, I caused him to carry a load. ’in’-tha-ki-the, you caused him to carry a load. ?{>’-tha-ki-tha i, we caused him to carry a load. i’»’-ki-the—i’", a stone; ki-the, turn into: petrify. i’*’-ko"-ba—i’", stone; ko®-ba, light, transparent: transparent stone, glass; also used for the word mica. i?»’-ko"-ba, a tumbler for drinking water. i’»’-ko®2-ba a-xthe-ge ha, I broke a tumbler. i’*’-ko"-ba ni u-tho-zhu—i’*, stone; ko®-ba, translucent; ni, water; u-tho-zhu, put into—stone-translu- cent-water-put-into: a pitcher. i’*’-ko"-ko"-tha, friable rock or stone. A symbol used in rituals. it-kshe’-de, shoulder. in-kshe’-de wa-hi pi’-xo" ha, I broke my shoulder. in-kshe’-dse a-ga-shke, the stick used as a pin for fastening the blanket at the shoulder. i?*’-mo*-hi*-g¢i, stone arrowhead. i’-mo®-hi®-¢gi wi" i-tha’-the ha, I found a stone arrowhead. i-no®-a’-the i da, I have plaeed them where they are. (From a ritual.) i’-no"-go"-dse, to take shelter behind something, as a protection. i-tha’-no®-go"-dse, I took shelter be- hind a tree. i’-tha-no®-go®-dse, you took shelter behind a tree. o®-tho®’-no®-co"-dsa i, we took shel- ter behind a tree. i’-no"-do”, the cords that strengthen the ankles; the tendon of Achilles. i’-no"-dse, to be full and satisfied with food. i-tha’-no®-dse, I am satisfied with the food. i’-tha-no®-dse, you are satisfied with the food. i’-no"-hi", to be willing. bthe ta-te i-tha’-no®-hi2 ha, I am willing to go. LA FLESCHE) i’-no®-hi:—continued. ne ta-te i’-tha-no®-hi" a, you are willing to go. i-no®-hi® a-zhi, to loath; to dislike. i’-no®-hi® zhi, lazy. i’-no"-hi®-zhi wa-gthi™ bi a, he is very lazy. i-no™-ho*, my mother. i-no™-the, to put upon the ground. (From a ritual.) i-no"-a’-the, I put (it) on the ground. i-no™-tha-the, you put (it) on the ground. i-no”-the, dispersed the clouds. i-no™-zhi", with the close of the words (of the pelican) he arose. (From a ritual.) i?" pe-dse u-dse-the—i’", stone; pe- dse, fire; u-dse-the, put fire into: a fireplace. pe’-dse u-dse-the wi? 02-ga-thi" bi-a, we have a fireplace in our house. i”’-pe-ga-cta, a stone war club. in-shta’ (Om. same), eye; eyes. in-shta’ ni 0"-wo®-gi-pi, my eyes are full of tears. Used in rituals as an expression for ‘‘his eyes.” i2-shta’-bthi, tears. i"-shta’ ga-btha, to open the eyes. ishta’ a-btha, I open my eyes. i2-shta’ tha-btha, you open your eyes. i"-shta’ha (Om. same), skin of the eye. i*-shta’-hi", eyebrows. i-shta’-hi o0®-xe-be, my eyebrows are thin. I2-shta’-mo®-ge, Flashing-eyes. Per- sonal name. Refers to the flash- ing eyes of the black bear. i™-shta’ni-e, sore eyes. in-shta’ o"-ni-e, my eyes are sore. i2-shta’ thi-ni-e, your eyes are sore. i*-shta’ ni 0°-wo"-gi-pi, my eyes are full of water. i"-shta’ no"-xo-xe hi", eyebrows. I"-shta’-pe-dse, Fire-eyes. Personal name. Is-shta’-sha-be, Dark-eyes. Person- al name. it-shta’-the-dse, corner of the eye. in-shta’ thi-do-zhe, to wink; to nictitate. in-shta’ e-bthi-do-zhe, I winked at her. OSAGE DICTIONARY 77 it-shta’ thi-do-zhe—continued. it-shta’-the ni-do-zhe, you winked at her. it-shta-u’-gka, the white of the eyes. in-shta’-u-gtho", eye sockets. in-shta’ u-sha-be, the dark of the eye; the pupil. it-shta’ u-thi-ho®-ho®, flies-around- the-eyes: a gnat. it-shta’ u-thi-k’e, to drop anything into the eye, as an eyewash. it-shta’ u-ts’u-xe, drowsy; lethargic; sleepiness. in-shta’ o®-ts’u-xe, My eyes are sleepy. in-shta’ thi-ts’u-xe, your eyes are sleepy. i"-shta’-u-xta-da, snow-blindness. i"-shta’ wa-ko"-da-gi, eye doctor; oculist. in-shta’ wa-ko"-da-gi a-ka, the eye doctor (oculist). in-shta’ wa-ko®-da-gi wi" to -be, I went to an oculist. i?-shta’ wa-ko®-da-gi wi" shto®-be shi, you went to an oculist. it-shta’ xi-dse—i*-shta, eyes; xi-dse, dim: dim eyes—blind. i2-shta’ 0®-xi-dse, my eyes are dim. i2-shta’ thi-xi-dse, your eyes are dim. i"-shta’-xi", yellow eyes, a white man. i*-shta’-xi® ga-kiu, white man’s mel- on; a cantaloupe. i2-shta’-xi2 c¢a-kiu tha-tse o*-tha gthi, I like cantaloupe. i°-shta’-xi" da-da-ce, the white man’s grasshopper. This refers to the red-winged grasshopper that is believed to have been introduced by the white people. It makes a crackling noise as it flies up and down in the air. i?” shto®-ga, soft stone; sandstone. (See i’»’-ko2-ko2-tha.) i?’ tha-gthi", stone (describing the kind of an object, as a stone pitcher or stone vessel). ito", now changed to white; the snowy owl. i?” to"-ga, big rock. in’ to®-ga wi2 a-a-gthi" mi®-kshe, I sat on a big rock. i’»’-tse-xe—i’", stone; stone pot: jug. tse-xe, pot— 78 i?’ tsi, a stone house. i’ tsi gtho”-the wi? u-tha’-gthi" ni-ke ha, you live in a stone house. i™’-tso", modern; new. i" u-gthi" tsi—i’", stone; u-gthi, sit in; tsi, house—sit-in-stone-bath- house: a sweat bath house; a sudatory. A special little house is set up for this kind of a bath; it is well covered with robes and in the center of it are placed red-hot stones; all openings are closed and the sweating begins. i’”’-u-stse-ge, a crack in stones or rocks; a crevice. xtha-cka a-ka i’n u-stse tse tsi u-i bi a, the flower grew in a crevice. i’”’u-xta wi®, a precious stone. i’*’-u-xta we'-thi-wi? no" bi a, he sells precious stones. iV" wa-ho-stsa zhi"-ga wi" a-bthi?, I have a tiny stone. iv’ -we-ga-to", the under stone of the two used in pounding corn. i’”’-we-tsi, the upper and smaller stone used in pounding corn. in’-xe shto®-ga, soft stone. i’»’-zhi"-ga, little stones; gravel; coarse sand. im -zhu-cka, stone; rock; or bowlder. i’’zhu-dse—i’", stone; shu-dse, red— redstone; name applied to a col- ored granite. i’?”’-zhu-dse i-tsi, brick house. i’-zhu-dse tsi wi® u-wa-gthi® ha, I dwell in a brick house. i’-pi-tha, belt; sash; girdle. i’-pi-zhi, distress; to languish. i’-pshe, to pass by a certain way or place. i’-sdo-ge, the right side; the right hand; the right arm. to®-wo" i’-sdo-ge a-ta thi sho", the village on the right. i’-she, abundant. ko"-dse ke i’-she, abundant. i-shi’-k’e, a woman’s brother-in-law; her sister’s husband or her hus- band’s brother. i-shi’-ko", a woman’s sister-in-law; her brother’s wife or her husband’s sister. the plums are BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 I’-shka-da-bi, Playful. Personal name. Refers to the sport afforded the hunter by a herd of buffalo. i’-shno"-shno" the, tripping as he hastens. i’-shpa-ho®, you know. she-the e-be te i’-shpa-ho® a(?) do you know who that is? i’shtse wa-the, shameful. I-spa’-tho, the Osage word for Span- ish. i’-stsi-sho"-ha, you go around. i’-stu-ge, on the right hand or side. i-ta’, his or hers. i-ta’-bi, the things that are theirs. i-ta-ho*, brother-in-law; his sister’s husband; his father’s sister or his wife’s brother. i’-ta i shki do", they may belong. A ritual expression. i-ta’-ki-the, preemption. i’-ta-ta, beyond the river. i-ta’-xa, topmost branches of a tree, or of a stream. wa-zhi’-ga a-ka xtha-be i’-ta-xe tse a-i-tho"® bi a, the bird is on the topmost branch. i-ta’-xe, the tip or top of an object. i-ta’-xe-thi"-ge—i-ta-xe, top; thi>-ge, none: no-top—seven spot in play- ing cards. i-ta’-xe tse, topmost branches. i-tha’-a-pe, I wait for some one. i-tha’-ba-cgu, to point at with the finger. ni-ka’-shi-ga to™ a-ba-cu a-zhi ga ha, you must not point at the man. i-tha’-ba-ts’u, to brace or support that which is liable to fall. xtha-be’ tse zho®-ke i-tha-pa-ts’u, I braced the tree. no”’-ca a-shpa-ts’u ha, you braced the fence. i-tha’-di o"-gi-the ta bi a-tha, we shall make him to be our father. (From a ritual.) i-tha’-dsi (Om. same), father. i-tha-dsi a-ka hiu-he-ga bi a, his father is ill. i-tha’-dsi i-e u-gi-pa a-ka o, he obeyed his father’s words. his or her LA FLESCHE] i-tha’-ga-cko"-the, I have made them to symbolize (from a ritual); (2) I have likened myself to (from a ritual). i’-tha-gtha-no" ta ki" do, you will hurt yourself. i-tha’-ki-tho"-ba, coupled with the cedar. (From a ritual.) I-tha’-no®-ca, Head-them-off. Per- sonal name. Refers to the effort of the hunter to prevent the buffalo escaping. i-tha’-no"-ce, obstruction. i-tha’-pe, to wait for some one. i-tha’-a-pe, I wait for some one. i-tha’-tha-pe, you wait for some one. o®-tho®-a-gi-pa 1, we wait for some one. i-tha’-tha-ge, feathers of an arrow. i’-tha-tse, to eat one thing with an- other. i-tha’-btha-tse, I eat one thing with another. i-tha’-na-tse, you eat one thing with another. i’-the, live to see. Term used in ceremonial ritual. i’-the, to discover. i-tha’-the, I discovered. i‘-tha-the, you discovered. o®-tho™-tha i, we discover. i-tha’-thi-co"-dse (Om. same), to hold firm, as by means of a vise. i-tha’-thi., to have or keep a thing for another. i-tha’-bthi2, I kept it for him. i-tha’-ni, you kept it for him. i-tha’-thi.-the, to take a thing back to the owner. ka’-wa to” i-tha-bthi®-bthe ha, I took his horse back to him. i-tha’-thu-ce, to take into, as into a snare. i-tha’-thu-ce, to bring with their strength. A ritual expression. i’-the, to see; to find; to discern. i-tha’-the, I discern. i’-tha-the, you discern. o®-tho”-tha i, we discern. i-the’, he has gone. i’-the-dse, corners of the mouth. i’-the-dse bi-xo", the folds or wrin- kles at the side of the mouth. i’-thi-bi-ce, you are thirsty. OSAGE DICTIONARY 79 ithi-¢ki-c¢cki, tangled; snarled. pa-xi” tho o®-tho™ thi-cki-cki, my hair is tangled. i’-thi-gpo*, scales for weighing. i’-thi-do*, to pull with a rope, cord, or strap. i'-bthi-do, I pulled with a rope. i’-ni-do", you pulled with a rope. o*-tho’-thi-do® i, we pulled with a rope. we’-thit ke thi-do"bi a, the rope is pulled taut. i’-thi-gtho", to think; to consider; to study; to contemplate. (See a’- i-the.) hi.-da i’-bthi-gtho™ te ha, let me think. a’-wa-bthi-gtho", I consider. a’-wa-shti-gtho", you consider. o®-tho”-thi-gtho" i, we consider. i’-thi-gtho2, slowly, or at a slow pace. i’-thi-gtho® thi-ge, reckless; reck- lessness. i’-thi-gtho" thi-ge pa-xe, I am reck- less. i-thi’-gtho" thit-ge shka-xe, you are reckless. i’-thi-gtho® thi®-ge i-e, offhand; said without preparation. i’-thi-gtho" thi-shto", to decide; to reach a decision. i’-bthi-gtho" bthi-shto" ha bthe ta-te, I have decided to go. i’-ni-gtho" ni-shto® ha shne ta-te, you have decided to go. i’-thi-hi-dse, to overcome the foe (by sorcery). (From a ritual.) i’-thi-sha-wi", they shall tie up as with cords. (From a ritual.) i’-thi-sh’e-do®, profusely adorned. i’-gi-thi-shki, to wash for some one. i’-the-bthi-shki ta mi®-ke he, I shall wash for him. i’-thi-shno®, odd one in number (7). i’-thi-sho®-ha, to detour; to go around. i’-bthi-sho® ha, I go around. i’-sti-sho® ha, you go around. o®-tho”’-thi-sho" i, we go around. i’-thi-sho" thi®-ge, no way out of it. i-thi-shto®, has already become one and has passed into the spirit world. (From a ritual.) 80 i’-thi xo-ba zhi, you did not lie (un- truth). i’-thi xo-be a-tha, you perjured your- self; you have spoken mysteriously. i'-tho"-be, to appear; come into sight. mi a-ka i’-tho"-ba bi a, the sun has appeared. i’-tho®-bi-o", a second time. i-tho”-bo®, a second time; again. we’-tho®-ba 02-shi a -wa-btha-ge ha, I told him a second time. i-tho™-gi-the, to put one’s own things away. i-tho™ -a-gi-the, away. i-tho™-tha-gi-the, things away. i’-tho®-o0"-gi-tha i, we put our things away. i-tho”™-tha-ha, future. i-tho”-the, to put something away that is round. i-tho” tho", repeatedly. i’-tho"-xe, to ask a question; to ques- tion. shi®-to-zhi"-ga the i’-btho®-xe ha, I questioned the boy. i’-shto"-xe a(?) did you que.-tion him? i’-thu-to*, in a straight line, or to cut across. i’-thu-ts’a-ga, fail to obtain. i-to", whence. (See e-dsi’-to".) i’-to", the horned owl. The horned owl figures in the tribal war rites of the Osage as a symbol. i’-to"-gi-hi, the yellow owl. i’-to"-cka, the snowy owl. i-to™ de, son-in-law. i-to”’dse, son-in-law. i-to”-’e zhi®-ga, his or her younger sister. i-to™-ge, his elder sister. i-to™-thi"-a-ta, to the front. i-to”-thi® ki-the, to go first; to go ahead. i-to"-thi" ki-the bthe, I go ahead. i-to”’-thi= ki-the mo®-thi™ 0, you go ahead. i’-to®-thi"-thi"-ga-ga, running, then stopping, then running again as he hastens. (From a ritual.) I put my things you put your time to come; the BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 i’-to"-wo"-gtho", the one for whom the village is founded. I’-to"-wo"-gtho"-bi, One-for-whom- villages-are-built. Female person- al name. i’-ts’a, causes of death. i-ts’a-ge zhi"-ga, little old man. sister-in-law’s father. i’-ts’a-the, rare; unusual. i-tse-a’-the it da, I have made them to stand for; to symbolize. i-tse’-tha, where he placed them. i-tse’-the, to place with some one for safe-keeping. i-tse-a’-the, I place away. i-tse’-tha-the, you placed away. i-tse-o”’-tha i, we placed away. i-t’se-the, with which to kill. i-tsi’-a-ta, to place a gun or quiver of bows and arrows between the legs while resting. i-tsi’-go, grandfather. i-tsi’'-mi, aunt, his or her father’s sister. i’-tsi", club (hatchet). This article is not a club but a hatchet, a sub- stitute that has a history. It is the original weapon of the Tsi’-zhu division, the story of which is recounted in a wi-gi-e given by Xu-tha’-wa-to?-i". After the Osage came in contact with the white man their ancient club seems to have been superseded by a more My effective weapon, the so-called battle-ax. (For wi-gi-e see back of book.) i-tsi"’-do, her elder brother. Ritual term. i’-tsi" ki-no® kshi-the, Decorating of the Club. These songs, five in number, immediately follow the rain songs, and have to do with the symbol of indestructible life: the first is the request to decorate the club; the second refers to the sacred emblems put upon the mystic club. These two songs have a subtitle i’-tsi7 ki-k’o", The Act of Decorating the Club. The third and fourth songs of this group have a subtitle Mo2- i2-ka i-ga-xthi Wa-tho®, Songs of Strik- LA FLESCHE] i’-tsi® ki-no® kshi-the—continued. ing the Earth. The first of these refers to the mark made on the earth directly under the zenith; in the second song of this last group the club is brought down to the earth with a thud, striking at the spot made beneath the zenith, repeating this several times as he sings, then describes a mystic path from the sky to the earth, thus giving a symbolic expression of unity between sky and earth. i-tsi’-ni, daughter-in-law. i-tsi*-ke, a mythical person appearing in story among the Osage, Omaha, Ponca, and other Siouxan tribes. i’-tsi-o"-cka, legging straps. i-tsi’-wa-shko®, groin. i-tsi’-zho*, niece; daughter of a sister or a father’s sister. i‘-tso"-ga, recent; very new. i-tsu’-shka, nephew; son of a sister or a father’s sister. i-tsu’-shpa, to issue; to bring forth. i-tsu’-shpa, his or her grandchild. i-tsu’-zho"-ge, a niece; her brother’s daughter. i’-u, to wound with an arrow or other weapon. a-u, I wound. tha-u, you wound. i-u’-gtha-kshi®*, to moisten the fingers in the mouth. i’-u-dse, at the base of. A ritual term. I-u-dse’-ta, Dwellers below. This was the name of a group of Osage Indians who fled when the banks of a river (Mississippi) overflowed and then pitched their camp at the foot of the hill. Their identity is lost. Iu-dse’ thi*-ge, river or creek having no mouth. i-u’-gthe, to put a stick or pipestem in the mouth. i-u’-wa-gthe, I put a pipestem in my mouth. i-u’-tha-gthe, you put a pipestem in your mouth. i-u’-o*’-gu-gtha i, we put a pipestem in our mouth. OSAGE DICTIONARY 81 i-u’-p’u-tho®, vapor issuing from the mouth of a deer or any other animal. i-u’-tha-btho®-cge, to crunch or to crush within the mouth, between the teeth. i’-u-tha-mo*-ge, rolled it in their mouths. i’-u-tha-zhu-zhu, they thrust in their mouths. i-u’-thu-ga, cavity; or roof of the mouth, i-u’-wa-pa, bitter to taste. i-u’-wa-ts’u-xe, astringent to the taste. iu’-zhe (Om. same), urethra. I’-wa bi, April; moon of the planting. i-wa-bi™ a-gi-no"-zhi", stepping in the blood that issues from the mouth of the animal. (Mythical.) I’-wa-shko", Dependable. Personal name. i’-wa-tsi, songs to which the people dance. i’-xa, to laugh; to titter. i-tha’-xa, I laugh. i’-tha-xa, you laugh. i’-xa-e-wa-the, humorous; ludicrous. i’-xa-e-wa-tha bi a ni’-ka-shi-ga, he is very humorous. i’-xa i-ga-cki, a hearty laugh; a laugh that makes the sides ache. i’-xa-shto%, flirt. ni’-ka-shi-ga she i-xa-shto" bi a, he is a flirt. i’-xa-shto® shni ha, you are a flirt. i-xa’-xa, to ridicule. ni’-ka-shi-ga wa-we’-xa-xa the i-tha’- gi, I do not like to ridicule the man. i’-xa zhi"-ga, a grin; a smile. i’-xo-be, to fib; to tell a falsehood; to perjure one’s self. o®-tho®” xo-ba mo*-zhi,'I did not perjure myself. i-thi-xo-be, you perjured. i‘-xo-be shto"—i’-xo-be, lying, false- hood; shto®, habitually—habitu- ally lying: a liar. ni’-ka-shi-ga i-xo-be shto® the i-tha’- gi ha, I hate a liar. 82 i‘-xta, to abuse or maltreat. i-tha’-xta, I abuse. i’-tha-xta, you abuse. i’-xthi-tu, to expectorate. i-xthi a-tu, I expectorate. i’-xthi tha-tu, you expectorate. i’-xthi, saliva. i’-xthi-u-tu, cuspidor. i‘-xthi-wa-the zhi*-ga—i’-xthi, sore mouth; wa-the, causes; zhi®*-ga, little: humming bird. i’-zhe-mo2-ko"—i-zhe, passage; mo®- ko, medicine: a laxative. i-zhi*’-ge, his or her son. K k’a’-be, serrature. k’a-k’a-be (Om. same), serrated, hav- ing teeth like a saw or the edge of an elm leaf. ka-mo”, the sound produced by the striking of a bell. ka’-shi, a long time; long ago. Ka’‘thu-wa, the Osage name for the Kiowa Tribe. ka’-wa, horse; nag; pony. This word is a corruption of the Spanish word for horse, caballo. ka’-wa a-ba wa-ba -hi bi o, the horses are grazing. ka’-wa-a-gthi*, to ride horseback. ka’-wa a-a-gthis, I ride horseback. ka’-wa a-tha-gthi*, you ride horse- back. ka’-wa o®-ga-gthi® i, we ride horse- back. ka’-wa a-gthi-xu-e, I led my horse. ka’-wa a-ka wa-ts’e-ga bi a, the horse is gentle. ka’-wa a-wa-gi-o"-btha i® abandoned my horses. Ka’-wa-ci, Yellow horse. name. ka’-wa-gi-ha, hoof of a horse. ka’-wa ci"-dse, a horse’s tail. ka’-wa do-ga, stallion. ka’-wa dsu-ba wa-bthi", I have a few horses. Ka’-wa gtho® ga-xthi bi, Lightning Creek, a tributary to the Neosho River; its meaning is horse killed by lightning. (From Father Shoe- maker’s ms.) ka’-wa hiu bi a, many horses. da, I Personal BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 i-zhi*’-the, his elder brother (brother older than himself). i-zho”-ge, his or her daughter. i-zho” -the, her elder sister. i’-zho"-zho", to change the place of rest repeatedly. i’-zhu-shi, refusal. i‘-zhu-shi, to object; to deny; to forbid; (2) to protest. i-tha’-zhu-shi ha, I protest. i’-tha-zhu-shi ha, you protest. o*-tho*’-zhu-zhi i, we protest. i’-zhu-zhu-ba, with rapid strides. ka’-wa-ho-to", the neighing or the whinnying of a horse. ka’-wa-i-ga-pshe, currycomb. ka’-wa-i-ga-pshe wi® o*-thi® gi o, bring me a currycomb. ka’-wa i-ki-ka-wi® a-gi-the, I traded off my horse. ka’-wa i-ki-ka-wi" ga-xe—ka-wa, horse; i-ki-ka-wi", exchange; ga-xe, make—make-exchange-horses: re- lay. ka’-wa i-ki-ka-wi® pa-xe, I relayed. ka’-wa i-ki-ka-wi" shka-xe, you re- layed. ka’-wa_ i-ki-ka-wi® relayed. ka’-wa i-ki-ka-wi" tha-gi-the, you traded off your horse. ka’-wa i*-gthe, horse dung; manure. Ka’-wa i®-gtho®-ga-xthi-bi, creek where a horse was struck by light- ning. Branch of Caney River, Okla. ka’-wa mi-ga, a mare. ka’-wa niu-ga zhi", to water a horse, or to drive a horse to water. ka’-wa ni u-ga-zhi" bthe, I go to drive horses to water. ka’-wa ni u-ga-zhi*® stse, you go to drive horses to water. o®-ga-xa i, we ka’-wa no®-xe-cka zhi, a_ spirited horse. ka’-wa o®-tha i-the-the, to be thrown by a horse. ka’-wa a-ka 0°-0*-tha i-the-tha bi a, the horse threw me. ka’-wa a-ka o2-tha i-the-tha bi a, the horse threw him. LA FLESCHE] ka’-wa pa-xi", a horse’s mane. ka’-wa pe-tho"-ba wa-bthi" ha, I have seven horses. ka’-wa sho"-dse thi*-ge, gelding. ka’-wa thi-ta e-a’-wa-khse, I meant your horse. ka’-wa thi-thi"-ge, you have no horse. ka’-wa to" bthi-wa-shta-ge, I tamed the horse. ka’-wa to" i-tha’-gi-the, I found my horse. ka’-wa to® i’-tha-gi-the, you found your horse. ka’-wa to" i-tha’-the, I see the horse. ka’-wa-to® i’-tha-the, you see the horse. ka’-wa to" no"-a-pe, I fear the horse. ka’-wa to® no®-tha-pe, you fear the horse. ka’-wa to" u-wa-ga-shke, I tied the horse. ka’-wa to® u-tha-ga-shke, you tied the horse. ka’-wa tsi—ka’-wa, horse; tsi, house— horse-house: barn. ka-wa tsi tse u-wa-gtho™ ha ka’-wa to, I put the horse in the barn. ka’-wa u-he-ga-zhi, a wild and spirited horse. ka’-wa u-ga-shke-gtho", to hitch or tether a horse. ka’-wa u-ga-shke-a-gtho", I hitched or tethered a horse. ka’-wa_ u-ga-shke tha-gtho?, hitched or tethered a horse. ka’-wa u-no®-zhi®, a horse stall. ka’-wa u-ta-ca-zhi, it is an ugly horse. ka’-wa u-tha-gi-dse, you are hunting for your horse. ka’-wa u-thu-ga-shke—ka-wa, horse; u-thu-ga-shke, to tether or fasten to: a picket. ka’-wa u-wa-gi-dse, Iam hunting for my horse. ka’-wa wa-ko®-da-gi, a horse doctor; a veterinarian. ka’-wa wa-no"-bthe, horse feed. ka’-wa wa-no®-bthe u-we, oat field. ka’-wa wa-tse-xi, a wild horse; an unruly horse. ka’-wa-we-ki-gthi"—ka’-wa, horse; we-ki-gthi", apparel—horse appar- el: harness. you OSAGE DICTIONARY 83 ka’-wa wita-k’i, I gave a horse to him. ka’-wa wi" ko®-btha, I want a horse. ka’-wa wi" pa-the, I gave away a horse. ka’-wa wi" shka-the, you donated a horse. ka’-wa wi" shko"-shda, you want a horse. ka’-wa wi" tha-k’i, you gave a horse to him. ka’-wa wi-ta e-go" xtsi i" da, it is very like my horse. Ka’-wa-xo-dse, Roan-horse. Personal name. ka’-wa-xo-dse, a roan horse. ka’-wa zhi®-ga—ka’-wa, horse; zhi"- ga, little: little horse; a colt; a pony. ka’-wa zhi®-ga a-a-gi-gthi, I ride my pony. ka-wa zhi-ga a-tha-gi-gthi", ride your pony. Ka’-wa-zhi"-ga, name given to the town of Bartlesville, Kans., by the Osage. ka’-wa-zhi®-ga, little horse. Chil- dren pull the plant up by the roots and play horse with it; hence its name. k’a’-xe, the sound of scraping china dishes. ka’-xe (Om. same), crow. To the Osage the crow is a mysterious bird. He figures prominently in the tribal rites as a symbol. He is regarded as a very wise bird. When he sees a large body of men marching over the prairies he knows that there will be a fight and follows, because there is a promise of a feast for him. He is always first to appear on the de- serted battlefield. He follows the great herds of buffalo to feed upon those that die. The hunter knows where to find a herd, because he sees the crows flying over. This is also the name given a belt (sym- bolic) worn by members of. the He-thu’-shka Society who have won military honors. In_ this symbolic badge are represented the crow, the eagle, the wolf, as the birds and animals that feed upon the bodies of the warriors slain in battle. you 84 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ka’-xe ho-to", the ery of a crow; a | kchi’-o*-ce, to teach another; to in- croak. ka’-xe mi-gtho®*, crow belt. For ref- erence and symbolic use see ka’-xe (crow). Ka’-xe-tho"-ba, Two-crows. Personal name. Refers to the feathers used in making the staff of authority in buffalo hunting. ka’-xe to"-ga, big crow; a raven. Ka’-xe wa-hu-ga, youngest brother. A subgens of the Mi-ke’ the-stse- dse gens; acts as sho’-ka for both itself and the gens. ka’-xe wa-o"-the, large intestines of the buffalo, a butchering term; one of the entrails of a cow. Ka’-xe Wa-tho®, the Crow songs. In these songs the rallying of the people is dramatized to go and chastise their foe. The two songs of this group are addressed to the crows by the symbolic men who symbolically act as the protector of the tribal life. Ka’-xe Wa-tho*, Crow songs. This group of two songs picture the crow flying by couples toward the battlefield to feast upon the bodies of the slain warriors; they fittingly follow the Sho»’-ge Wa-tho® (Wolf song). The first of these songs has one stanza of six lines. The second is similar to the first in words but unlike in rhythm and music, the first being slow time, the second fast time and gleeful in expression. Ka’-xe Wa-tho”, Crow songs. These songs are of the Tsi’-zhu Wa-shta- ge version. They are, however, used by the various gentes, each having a slight difference. ka’-zhi"-ga, the third son (special kin- ship term). ka’-zhi"-ga a-ka wa-e ni-ka-shi-ga bi a, my third son is a farmer. ka’-zhi"-ga a-ka i®-dse gthu-zha bi a, little brother washed his face. chi’-o"-ge, to teach; to instruct. a-kchi’-o"-¢e, I teach. tha-kchi’-to®-¢e, you teach. struct. Ka’-zhi"-ga mo®-thi-do" a-kchi-mo®- ge a-tho, I taught Ka-zhi*-ga to draw the bow. Ka’-zhi®-ga mo-thi-do" tha-kchi-o"-ce a-tho, you taught Ka’-zhi.-ga to draw the bow. kchi’-xe, to make something for an- other. i’-no® ho®-be o®-kchi-xe o, mother make me moccasins. ke’, turtle; tortoise; terrapin. k’e, to dig. do k’e bthe i" do, I go to dig potatoes. a-k’e, I dig. tha-k’e’, you dig. o"-k’a i, we dig. ke-ci™-dse ga-tse, snapping turtle. This figures as a symbol in the Osage rites. ke da’-pa zhi*-ga, little round turtle. ke’-da-xe, shadow. ke’-da-xe wi" no®-pa bi a shi®-to zhi®-ga a-ka, the boy was afraid of the shadow. ke’-da-xe wi® pa-xe, I cast a shadow. ke’-da-xe wi" shka-xe, you cast a shadow. ke’-da-xe wi" o°-ga-xa i, we cast a shadow. ke’-da-xe-shko"—ke-da-xe, shadows or shadow; shko", moving: moving pictures. ke’-da-xe shko" wo®-ga-ba-no® 0°-ga- the te ha, let us go to a moving picture. ke-gthe’-ce, box turtle—ke, gthe’-ce, striped. | Ke’k’i', Carrier-of-the-turtle. name of a gens. ke-mo"-ge u-bi-tho"-dse, chested turtle. ke-mo” -ge zhu-dse, red-breasted tur- tle. The red-breasted turtle fig- gures as a symbol in the Osage rites. Ke-no” -xu-xe, Cracks-the-turtle- with-his-foot. Personal name. ke’-pa, diamond in a deck of cards. ke’-pa i-tha-ki-de, I played a dia- mond. turtle; The narrow- LA FLESCHE] ke’-pa—continued. ke’-pa wi® a-ni-a-zhi a-do", did you have a diamond? ke-shto”’-ga, soft-shelled turtle. ke’-tha, the sky; the unclouded or clear sky. Ke’-tha-mo®-i", Clear-day-approach- ing. Personal name. Refers to the clearing of the sky after a storm. ke’-this-ke gtho" the o, a very large terrapin. ke’-to"-ga. (See ke-ci»’-dse ga-tse.) ke-u’-gthe e-go" (Psoralda), a weed, the pods of which are shaped like the bean. ke-u’-gthe hi (Baptisia), a perennial herb of the bean family used by the Osage for eyewash. ke’-xtha-tse, war club. ki, to reach home. a-ki’, I reached home. tha-ki’, you reached home. o®-ga’-k’i i, we reached home. ki, down upon the ground (figuratively for vanquished). k’i, to give; to present to another. a-k’i’, I give. tha-k’i’, you give. o2-k’i’ i, we give. ki-a’-hi-hi-tha, disturbance; excite- ment. kia’-hi-hi the, flying hither thither in swarms. ki-a’-hi tha-tha, in a bounding mo- tion. ki’-ba-no®, to run a race. a-ki’-ba-no®, I run a race. tha-ki’-ba-no", you ran a race. o¥-ki’-ba-no” i, we ran a race. ki’-ba-xtha, to go to one approaching from the opposite direction. ki-¢da’, leech. The leech figures promi- nently in the Osage rites and the origin myths. ki-go™, some; as some water, some bread. ki-co" ki-gthi-dsi-ce, the withdrawal of some of the people from the tribe; a separation. ki-gta’-ka, kingfisher. ki-¢to’, same as ki-gthi’-thi-¢ki. ki-gto’, a council; an assemblage; a meeting; United States Congress, the Senate; a court; a session. and OSAGE DICTIONARY 85 ki-¢to’-i-e, to declaim; an oration; a formal speech at a council. ki-¢gtu’tsi, council house; council house at the agency. Ki-gtu’ u-mo*-thi", a member of the United States Congress; a Senator or Representative. ki-ctu’ wa-gthe-ce-ga-xe, secretary of a council. ki’-e-do-ba, eight; the archaic word for eight is pe-tha-bthis (Om. same). ki’-e-do-ba a-zhi—ki-e-do-ba, eight; a-zhi, scattered about: eight spot (in playing cards). ki’-e-do-bi-o", eight times. ki-gtha’-cgi (Om. same), to one’s self. ° a-ki’-gtha-ci, I stretch myself. tha-ki’-gtha-cgi, you stretch yourself. ki-gtha’-zho"-zho", a horse shaking itself after rolling on the ground. ki-gthe’, he has passed by going home- ward. ki-gthi’-do"®-do*, pulling himself re- peatedly. ki-gthi’-dsi-gthe. (See tsi’ hi-gthi*.) ki-gthi’-e-zhi, to disguise one’s self; to be incognito. a-ki’-gthi-e-zhi, I disguised myself. tha-ki’-gthi e-zhi, you disguised your- self. o®-ki’-gthi e-zhi i, we disguised our- selves. ki-gthi’-gtho", to mate; to court. ki-gthi’-k’i-tha, an irritation of the skin; to itch; a desire to scratch. a-ki’-gthi-k’i-tha, I itch. tha-ki’-gthi-k’i-tha, you itch. o®-ki’-gthi-k’i-tha i, we itch. ki-gthi’-k’i-tha, hives; shingles. ki-gthi’-k’i-tha, mange. sho-ge thi-ta a-ka ki-gthi’-k’i-tha o" bi a, your dog has the mange. ki-gthi’-sha, to disrobe; to undress; to remove one’s clothes. a-ki’-gthi-sha, I undressed. tha-ki’-gthi-sha, you undressed. o®-ki’-gthi-sha i, we undressed. ki-gthi’-shko®, to move. a-ki’-gthi-shko", [ move. tha-ki’-gthi-shko", you move. o2-ki’-gthi-shko" i, we move. ki-gthi’ thi-cki, to convene or to assemble. stretch 86 ki-gthi’-wa-xpa-thi*, to impoverish one’s self. a-ki’-gthi wa-xpa-thi", I ished myself. tha-ki’-gthi wa-xpa-thi*, you impov- erished yourself. o®-ki-gthi-wa-xpa-thi® i, we are im- poverished. ki-gthi’-wi®-do", to unite and become as one; to resume friendly rela- tions. (See ki-wi2-do2.) ki-gthi’-xo-be, reciprocate. ki-gthi’-xu-e, to move to make room for another. a-ki’-gthi-xu-e, I room. tha-ki’-gthi-xu-e, you moved to make room. o#-ki’-gthi-xu-a i, we moved to make room. ki-gthi’-zhe, to wash one’s self. a-ki’-gthi-zha, I wash myself. tha-ki’-gthi-zha, you wash yourself. o®-ki’-gthi-zha i, we wash ourselves. ki-gtho”-ge, intermarrying into an- other tribe. ki-gtho”’-xe, to practice magic upon each other. ki-gtho”-xe u-mo?, the bee. ki-gtho”-xe-u-mo" zho® ni, the honey bee. The honey made by the wild bee is used by both the Osage and the Omaha for food. ki-gthu’-ni-ka, the swallow. ki-gthu’-ge, to retreat before an enemy; to withdraw. a-ki’-gthu-cge, I withdraw. tha-ki’-gthu-c¢e, you withdraw. o®-ki-gthu-ga i, we withdraw. ki-gthu’-ni-ka-ka, there is some doubt, but it is generally believed to be the Osage for the buzzard. Used as a symbol. ki-gthu’-zha, to wash one’s self. a-ki’-gthu-zha, I wash myself. tha-ki’-gthu-zha, you wash yourself. o®-ki’-gthu-zha i, we wash ourselves. ki-hi*’-xa, vain; vanity; self-impor- tance; (2) to brag; to boast; to vaunt. a-ki’-hi2-xa, I boast. tha-ki’-hi*-xa, you boast. o®-ki’-hi®-xa i, we boast. impover- moved to make BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ki’ -i-he-the, object, as a man or a log. ki’-i-he gi-the, he put down his gun. ki’ i-no®-the, to put down to rest. ki’ i-no®-a-the, I put it down to rest. ki’ i-no®-tha-the, you put it down to rest. ki’ i-no®-o®-tha i, we put it down to © rest. ki’ -i-tse-the, to put down a thing that can stand, as a filled bag, a pole, or a gun. ki’-i-tse-a-the, I put it down. ki‘-i-tse-tha-the, you put it down. ki’-i-tse-o®-tha i, we put it down. to put down a long | Ki-ka’-xe I-ki-tsi= Wa-tho*, Songs _ of Striking One against the Other. This is an act which is symbolic and refers to the striking of the scalp wound around the Wa-xo’-be (sacred hawk) with the war club. ki-ki*-da-ge, strife, or a fight. ki-ki’-zhi., to disagree; to quarrel; division; discord. ki-ki’-zhi", each has a grudge against the other. ki-ko*’-ce, the act of religious devo- tion. ki’-ko®-to®-ga, long-billed curlew. This bird clears away the sky with the magical powers of its voice. ki’-ku, a feast. ki’-ku bthe, I go to a feast. ki’-ku stse, you go to a feast. ki’-ku 0®-ga-tha i, we go to a feast. ki’-mo®-ho®2, to face the wind; against the wind, current or upstream; windward. ki’-mo®-ho® bthe ha, I go facing the wind. ki’-mo®-ho® the wind. ki‘-mo®-ho® o0®-ga-tha i, we go facing the wind. Ki’-mo*-ho®, Against-the-wind. Per- sonal name. Refers to the habit of the elk facing the wind. ki’-mo"-ho®-pa-gthe, to sleep with the head toward the wind. ki’-mo*-ho" u-ga-xthe, facing the wind. k’it, to carry. a-k’i»’, I carry. stse ha, you go facing er ee LA FLESCHE] k’in—continued. tha’-k’i", you carry. o®-k’i’ i, we carry. ki~’-da-ga bi the, the foe; the enemy. ki»’-da-ge i-e, a threat. ki’-no®, symbolic paintings. ki-no”-ci-ge, to kick one another. When two tribes met together the boys of each fight one another by kicking. Ki-no”-do®, Springs-forth. Personal name. Ki’-no® U-tha-ge, Telling of the Sym- bolic Painting. Ki’-no® Wa-tho®* and Wi-gi-e, Paint- ing songs and Rituals (alternating four in number, refers to the four water insects); mythical. Ki'-no® Wi'-gi-e, Adornment ritual. This ritual refers to the decorating of the Xo-ka and makes particular mention of the mussel from which the gorget that hangs from the Xo-ka’s breast is made. In this ritual full detail is given as to the symbolic articles used in the adorn- ment. Ki’-no® Wi’-gi-e, Ritual of the Sym- bolic Painting. This refers to the painting of the Xo-ka. This ritual beautifully presents how the colors are obtained, and what are the symbols of strength. Ki’-no" Wi'-gi-e, the painting ritual of the No»*’-ho®-zhi*-ga; belongs exclusively to the Tsi’-zhu Wa- no® gens. At the close of the recitation of the Ki’-no™ Wi-gi-e the No-ho2-zhi*-ga begin to paint themselves. The members of the Tsi’-zhu Wa-no® gens paint the entire face and body red. This manner of painting at the cere- mony of the Wa-sha’-be A-thi®? belongs exclusively to the members. of the Tsi’-zhu Wa-no® gens; it is commemorative of the events given in the wi-gi-e: The bodies of the people of the Tsi’-zhu Seven fireplaces, Became stricken with the red of the fire, leaving no spot untouched. Ki’-o, Wounded. Personal name. OCSAGE DICTIONARY 87 ki-o”-tha, to throw each other away; divorce. o»-ki’-o®-tha, I am divorced. tha-ki’-o®-shta, you are divorced. ki-o-pa-the, to understand it means one’s self. a-ki-o-pa-the, mean me. a-ki’-o®-pa-the, you understand it to mean you. o»-ki’-o-pa-tha i, we understand it to mean us. ki-pa’-do*, to push one’s self along as in a boat. a-ki’-pa-do®, I push myself in a boat. tha-ki’-pa-do®, you push yourself in a boat. o®-ki’-pa-do®, we push ourselves in a boat. ki-pa’-hi, to choose a man or woman from their own number, as in a ball game. ni’-ka tho®-ba wa-pa’-hi ta mi®-ke, I choose two men. wa-k’u tho2-ba thi wa-ba-hi 0, you choose two women. ki-pa’-no"-no®-the, rising up and down in a tangled mass. ki-pa’-to® bi o, he rowed himself over (the lake). ki-pa’-xthu-tse, to shed old skin, as does a snake. ki-ta’-ni-ga, blue jay. The blue jay figures in the Osage peace rites as the symbol of a gray sky with blue spots here and there which indicate the coming of a peaceful day. ki’-tha-ha,. separate; apart; moving in opposite directions; separation. pa’-ki-tha-ha, I pushed them apart. shpa’-ki-tha-ha, you pushed them apart. 02-ba’-ki-tha-ha i, we pushed them apart. ki’-tha-ha ga-xe, to separate a part of a group of things from the others; to separate a number of things from others. ki’-tha-ha pa-xe, I separated a num- ber of things. ki’-tha-ha shka-xe, you separated them. ki’-tha-ha o®-ga-xa i, we separated them. I understand it to 88 ki’-tha-ha ki-the, a separation of some of the gentes from the tribe. ki’-tha-ha-pa-hi—ki-tha-ha, at both ends; pa-hi, pointed, sharp: a cen- tipede. ki’-tha-ha-pa-hi no*-a-wa-pe ha, I am afraid of a centipede. ki-the’, enable themselves to conceal their trails from the gods. (From a ritual.) Ki-thi’-to" Wa-tho", The Song of Reversal. This is the title of the third song in the series to the Wa-xo-be and is sung four times; each time the shrine is reversed so that the sacred hawk’s head may point to the Tsi’-zhu or toward the Ho»’-ga side of the house. ki’-thi-xa, the mating of birds. ki-gthi-gtho®.) ki-to™-ba, or ki-to"-be, looked over one’s self. Ki-tsa’-i, the name of an Indian tribe. ki’-u, to maim; to wound. a-ki-u, I am wounded. tha-ki’-u, you are wounded. ki-xi’-tha, to despair; to become hope- less; disheartened. a-ki’-xi-btha, I am in despair. tha-ki’-xi-sda, you are in despair. o*-ki’-xi-tha i, we are in despair. Ki-xi’-tha-ba-zhi, Self - confident. Personalname. Refers to the war- like spirit of the gens. ki-xi’-tha-zhi, undismayed. ki-zhi", to quarrel. a-ki’-zhi", I quarrel. tha-ki’-zhi», you quarrel. o®-ki-zhi" i, we quarrel. ko-ge’, the sound produced by striking a drum; the sound of something soft and heavy falling to the ground; a thud. ko’-i-pshe, to fear, as the fear of some unseen danger; (2) misgiving; a feeling of doubt. a-ko-i-pshe, I had misgivings. tha-ko-i-pshe, you had misgivings. o"-ga-ko-i-psha i, we had misgivings. k’o’-k’o, a commotion; a disturbance; a violent agitation. k’o-k’o’-bi, alarm; fear of an attack; excitement; stirring of people in alarm; a tumult. (See BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ko-ko’-ga e-go”, like a hog; hoggish. ko-ko’-ca we-gthi—ko-ko-ca, hog; we-gthi, grease: lard. ko-ko’-gi zhi*-ga, a young pig; a shoat. ko-ko’-gi a-ba-ta, a hog fence; a sty. ko-ko’-gi ta, pork; pig meat. ko-ko’-ci ta o®-gu no" a-tha, I like pork. ko-ko’ci ta thi-cu a(?), do you like pork? ko-ko’-ma, cucumbers. ko-ko’-ma thi-cgu a(?) do you like cucumbers? ha-we, ko-ko’-ma o®-cu, yes, I like cucumbers. ko-ko’-ma cku-the—ko-ko’-ma, cu- cumbers; ¢ku-the, sweet: sweet pickles. ko-ko’-ma ts’a-the, pickles. ko, roots of trees or plants; (2) a vein, or blood vessel. ko®, to wish or to desire. k’o", to gamble; to bet. a-k’o»’bthe ha, I go to gamble. tha-k’o" stse ha, you go to gamble. o-k’o0" 0*’-ga-tha i, we are going to gamble. ko®-bo’gi-gi, a throbbing blood vessel; (2) pulsation; (3) to throb. ko"-btha’-dse, the roof of the mouth. ko®-btha’-dse u-ba-¢ta-ge, pressing the gums of the upper teeth. This is done by the mother of an infant, so that when it begins to learn to talk it would not stutter or lisp. The projecting of the gums of the upper teeth, it is believed, interferes with clear speaking. k’o’-ca-gi, fleet; swift; very fast. a-k’o’-ca-gi, I am swift of foot. tha-k’o’-ca-gi, you are swift of foot. o®-k’o-ca-gi i, we are swift of foot. ko™-ga-ha gthi®, to sit side by side. ko" -ga-ha mo®-thi®, to walk side by side. ko»’-ca-ha o®-mo®-thi® tse a-tho, let us walk side by side. ko"™-ca-ha zho®, to lie side by side. ko"’-cga-ha o®-zho®, let us lie side by side. ko®-ga’ shko®, simultaneous. Ko-ge, Kaw Indian. [BULL. 109 LA FLESCHE] k’o™-ce-gi-the, to rest, as when weary. k’o"’-ce-a-gi-the ha, I am resting. k’o’-ce-tha-gi-the ha, you are rest- ing. k’o"-ce 0®-gi-tha i, we are resting. Ko"-ce wa-xa-bi, a Ko*-cge Indian won a race at this place. This was the site of the third camp of the first buffalo trail. ko” -ci, tacks; brass tacks; small nails. ko” -dse, plums. ko’-dse-btha-tse mi-kshe 0, I am eating plums. ko’-dse stsa-tse ni-kshe 0, you are eating plums. ko dse-ca-be, black plums prunes. ko™-dse-ci, an orange. ko»’-dse cgi wit ko®-btha, I want an orange. ko*’-dse gi wit shko"-shda, you want an orange. ko*’-dse-ci hi, an orange tree. dried; ko®-dse’-ci ts’a-the, sour orange; lemon. ko™-dse hi" stse-e, hairy plums; peaches. ko”’-dse hi" stse-e tse gi, yellow peaches. ko»’-dse hi" stse-e a-ba dsu-dse a bo, the peaches are ripe. ko»’-dse hi stse-e tse ci a-ka dsu-dse a-ko, the peach is mellow. ko" -dse sta-tse ni kshe o, you are eating plums. ko”™-dse thu-we, fruit picking. ko»’-dse bthu-we, I pick fruit. ko’-dse stsu-we, you pick fruit. ko"-dse u-gtho"—ko"-dse, any kind of fruit, as plums, peaches, apples; u-gtho", a place of deposit. The word ko®-dse is applied to fruit in general; this particular word is used for pie, as its analysis shows a place to deposit fruit. ko™-dse u-gtho® i-ga-xe, a _ cul- tivated herb used for cooking; rhubarb (Rheum rhaponticum). ko” -dse xo-dse, the wild plum. ko™-dse xo-dse hi, wild plum tree (Prunus americana). ko™ha (Om. same), the edge, margin, selvage, welt, of certain goods. OSAGE DICTIONARY 89 ko” -ha, near to us. ko”-ha-ha, to meander along the bank. ni-ko™-ha ke u-wa-pa, I meandered along the bank. ni-ko™-ha ke u-tha-pa, you mean- dered along the bank. ni-ko»’-ha ke o®-gu-pa i, we mean- dered along the bank. ko” -ha-ha kshe, the vicinity; neigh- borhood; surroundings. ko’-ha-ha-kshe ni‘-ka-shi-ga do -ha bi a, a good neighborhood. ko»’-ha-ha-kshe ni’-ka-shi-ga i-ci wa- tha bia, a bad neighborhood. ko” -ha ke to®-ga, wide margin. ko” -ha ke zhi®-ga, narrow margin. ko” -ha-u-thi-stse, a style of wearing the hair among the children of certain gentes in the Osage Tribe. ko” -tha, to attack; to charge upon an enemy; to raid; to threaten; (2) a menace. a-ko»’-btha ha, I made an attack. tha-ko®-shna ha, you made an attack. o®-ko»’-tha i ha, we made an attack. ko’ -thi-xthe-ga, base of the trunk that sends forth roots. ko” -to®, to tie, as with a string or cord. a’-ko®-to2, I tie. tha’-ko®-to®, you tie. o*-ko®-to™ i, we tie. ko” -to"-ga, one of the large muscles. ko” -tsi, menstruation. ko’-pshe, to run off; to elope. a-ko’-pshe, I eloped. tha-ko’-pshe, you eloped. o®-ko”’-psha i, we eloped. ko’-tha a-ka ka-wa no"-ba go"-¢e ki-go" wa-thi" bi 0, my friend has two horses alike. ko’-tha e-tho®-ba, my friend and I. ko-we-tha’, come hither. Ko’-zhi-gi-gthe, Tracks - far - away. Personal name. Ko’-zhi-mo*-i*, Travels-in-distant- lands. Personal name. kshe, he lay. (From a ritual.) kshe, the length of time from the be- ginning of a vigil (see no-zhi®- zho®); (2) to lay down; to place flat on the ground, or to be pros- trate on any surface. 90 kshe, that lies. kshe-dsi, there. ni’ kshe-dsi, there where lies the river. u-xtha’-be kshe-dsi, there where lies the forest. kshe no™, that lies outstretched. kshi, to reach home. kshi’ a(?), has he reached home? ho’-we, a-kshi’ bi a, yes; he has reached home. kshi-gthe’, to have gone home. kshi gthe’ a(?), has he gone home? ho-we’, a-kshi-a’ gtha bi a, yes; he has gone home. kshi’-no®-zhi®, to reach home and be standing there. kshi’-o-ce, to teach another; to in- struct. kshi the, to cause to do a thing. gthe’ tha kshi-the a(?), did you let him go? ho-we’, gthe a-kshi the o, yes; I let him go home. kshi’-xe, to make or do something for another. a-kshi-xe, I made something for him. tha-kshi-xe, you made something for him. o®-kshi-xa i, we made something for him. (From a ritual.) BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Kshi’-zhi, Never-reaching-home. Per sonal name. Kshi -zhi-wa-ga-xe, Causes-them-to- fail-to-reach-home. Personal name. Refers to the attack of the eagle on its prey. ksho™-ga, a special kinship term used by members of a family only. k’u, to give away. a-k’u’, I give away. tha-k’u’, you give away. ku’-dse, to shoot. a-ku’-dse, I shoot. tha-ku’-dse, you shoot. o®-ku’-dsa i, we shoot. ku-dse thi-shto", to have shot. a-ku’-dse bthi-shto2, I have shot. tha-ku’-dse ni-shto", you have shot. o®-ku’-dse o®-thi-shto™ i, we have shot. ku-ge’, sound of a drum when beaten. ku-ku’-dse, shooting repeatedly; used in describing a fight. k’u’-shi, gulped into the earth. ku’-tha, a friend. i-ku’-tha wi-ta, he is a friend of mine. ku’-zhi, far away; at a great distance. ku’-zhi-a-ha mo*-thi", to live in seclusion; to withdraw from so- ciety of others; to live as a hermit. M ma’-cki-da, to cut a notch in an ax handle or a hoe. ma’-a-cki-da, I notched the ax handle. ma’-tha-¢cki-da, you notched the ax handle. mi (Om. same), sun. mi, moons. (From a ritual.) mi, a blanket. mi to" a, a robe. mi’-a-bi-¢o"-dse, to rape. mi-a’-gtho"-ge i* do, I am married; I have been married. mi -a-gthu-shka, elf; sprite. mi’-a-ka thi-gthi-gthi-a i ha, the sun is radiant. mi’ -a-po-ga, afternoon; sundown. mi-gi’, a sharp stick used for perforat- ing meat to be fastened together for jerking. Also used in weaving rush mats. Mi’-cgo"-e, White-sun. Female per- sonal name. Mi-da’-i"-ga, Playful-sun. Personal name. Refers to the sun as one of the symbols. mi da’-stsu-dse, sunbeam. Mi’-do®-a-bi, Sun-that-is-looked-up- on. Female personal name. Mi-do”-be, Sees-the-sun. Female personal name. mi’-i-tho"-be, the sun appears; sun- rise. mi-ga’, female. tse mi’-ga, female buffalo. ka’-wa mi-ga, female horse (mare). mi-ga’ do-ga i-da-be, male and female. mi ga-gthe’ ce (sun’s rays). The sun as he rises throws up broad, spread- ing rays. Thirteen of these rays are the war symbols of the Tsi’- i ¥ . LA FLESCHE] mi ga-gthe’ ce—continued. zhu Wa-no® gens. The rods used by the warriors in recounting their military honors are made to sym- bolize these thirteen rays. Mi -ga-sho"-i", Sun-that-travels. male personal name. mi-go™ tha, a man married by pur- chase. When he reaches an ad- vanced age, he finds it useless to do any courting, so he purchases a woman. A _ suitor. (See mi- thi’-gtho*.) Mi’ -gthe-do®-wi", Sun-hawk-woman. Female personal name. mi’gtho"-ge (male), matrimony. mi’-ha-shi-the, a robe worn with the hair outside. mi’-he-ga, rush (Hquisetum hiemale). mi hi-e-ge’-ta, toward the setting of the sun. mi -hi-the, sun gone; sundown; sunset. Mi’ - hi- the, Sun-down. Personal name. mi’-hi-the do", at sunset, when the sun goes down. mi’ -hi-the te wax-ka-da-zhi do®-be u-xta, a wonderful sunset. mi’ -hi-tho®-be dsi, where the sun appears; the east. Mi -ho®-ga, Sacred-sun. sonal name. mi’-ho-wa-gi tho" shi a(?) where was the sun when you started; at what time did you start? mi’-i-da-ga-be, sunburn. mi’-tho" da-ka-de i-thi da-ca-be ha, you sunburn. Fe- Female per- mi’-tho® o®-tho™ da-cga-be ha, I sunburn. mi-ka’, raccoon. The raccoon was used for food by both the Osage and the Omaha. When the fur traders came among the Omaha they never paid more than a quarter of a dollar for a raccoon skin, so they called the coin mi-ka’- ha-i-tha-wa, raccoon money. mi-ka’-k’e, mushroom. mi-ka’-k’e, star. mi-ka’-ke’e git-dse stse-dse, long- tailed star; comet. 67025—32: 7 OSAGE DICTIONARY 91 mi-ka’-k’e ho”-ba-do" thi®-kshe, the morning star. Used in rituals. mi-ka’-k’e ho"-do" thi-kshe, even- ing star. mi-ka’-k’e mo"-thi® a-zhi, lode star; magnetic ore, from mi-ka’-k’e, a star; mo®-thi", moving; a-zhi, not —star-moving-not. This star is known among astronomers as the guiding or Pole star. mi-ka’-k’e to"-a, the great star; the morning star. mi-ka’-k’e u-ki-tha-ts’i", double star. mi-ka’-k’e u-xpa-the, meteor; falling star. The year 1833 was known as the year of falling stars. mi-ka’-k’e u-zho®-ge, the path of a star; orbit. mi-ka’-k’e-wa-cpe, the inactive star. Mi-ka’-k’e-zhi®-ga, Little-star. Per- sonal name. mi-ka’-k’e zhu-dse, red star; Pole star. Mi-ka’-ki-thi-xa bi, when the rac- coons rut, November. mi-ka’-pshe, hairbrush grass (Stipa spartea). mi-ka’u-thu-thi"-ge, catching raccoons). Mi-ka’-wa-da-i®-ga, Playful-raccoon. Personal name. Mi-ka’-xa-ge, Crying-raccoon. sonal name. mi-ke’ the-stse-dse, cattail (Typha latifolia). This is also the name of a gens. mi-ke’-the-stse-e, the common cat- tail, used for coarse weaving (Typha latifolia). Mi-k’i>’, the Sun Carrier. of a gens. Mi-k’i” Wa-no®, Carriers of the sun and moon. This refers to the life symbols, all the heavenly bodies. mi-kshe, me. (From a ritual.) mi-kshi”’-da, I am. mi", a robe. In the shrine, Rite of Vigil, scalp and bird degrees of the Tribal Rites, the ceremonial robe, called Xo’-ka mi", was made of a puma skin which symbolized fire. In the weaving of the Shrine, the a trap (for Per- The name 92 mi*—continued. burden strap sayings of the Ancient Men, degrees of the Tribal Rites, the ceremonial robe was a buffalo robe (of the Wa-tse-tsi gens the robe was made of deerskin). In the Tattooing ceremony the cere- monial robe was made of a black bearskin. This ceremony is apart from the tribal rites. The Mi- ki’?i and Tho’-xe gentes use seven raccoon skins. mi’-na, this is a special kinship term used by a father and mother for their first daughter. The term is also used by other members of the family. It is not a personal name; it is, however, a gentile name, by which she may be addressed by anybody. mi®-dse’, to creep; to crawl on the hands and knees. zho® ki-gthe’ ke dsi a-mi"-dse bthe ha, I crawled under the log. mi*®-dse, bow. The Osage made their bows of the Osage orange saplings. When this wood is not obtainable, they use the hickory or the ash sapling. mi” -dse ke a-gthu-ce, I recovered my bow. mi"’-dse ke tha-gthu-ce, covered your bow. mi” -dse ke 0"-gthu-ca i, we recovered our bow. Mi” -dse-cgta ga-xa, Bow-wood Creek. The site of the eleventh camp of the first trail of the buffalo hunt. Also the site of the tenth camp of the second trail. mi” -dse ga-xe pi-mo”, I am skilled in bow making. mi” -dse ga-xe pi-o” bi a, he is skilled in bow making. mi” -dse ga-xe ship-zho", you are an expert bow maker. mi” -dse-ko"—mi"®-dse, bow; ko, sinew; bow-sinew: bowstring. The Osage made their bowstrings out of a buffalo sinew. A good hunter is always supplied with extra bowstrings in his quiver. Mi” -dse-ko", Bow-string. Personal name. you re- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 mi” -dse-ko®, the trigger of a gun. wa-hu’-to®-the mi” -dse-ko" tse bthi’- do® ha, I pulled the trigger. Mi” -dse-ni-e, Fences-with-a-bow. Personal name. mi” -dse-shta hi, smooth bowwood, the Indian name for the Osage orange (T'oxylon pomiferum). The Pawnees. and Omahas pay a big price for this wood because of its lasting qualities. mi*’-dse ta-shpi, the nock of a bow or of an arrow. mi” -dse wi" e-pa-xe o, I am making a bow for him. mi® -dse wi® shka-xe, you are making a bow. mi®’-dse wi" wi-pa-xe 0, I am making a bow for you. mi®-kshe, I, who sit here. pression found in rituals. Mi”-kshe-cka ga-xa, Dogie Creek. A small branch of the Arkansas River. mi’-no", the first daughter (special kinship term). mi” -to®-a, a buffalo robe. mi”-to®-a gtho®-the wi" a-bthi, I have a large buffalo robe. mi” -to"-ga, a large robe. mi -to-o-xthe, sunflower, looks always to the sun. The compass weed; from this weed there is a gum that exudes from the stalk. (See mi- ta-o-ga-xthe.) mi” -tse, bow. mi®’-tse-ko", bowstring. mi’ -tse-ta-spe, notches of bow. Mi” -tse-xi, Sacred Robe. A personal name. Mi*-tsiu’-sha-ge ga-xa, Grizzly Bear Claw Creek. Mi-tsiu’-zhi*-ga, Personal name. mi®"-tsu’, grizzly bear. mi -o"®-ba, the moon. mi’-o"-ba a-thi-ge-zhe, a half moon; a crescent. mi’-o"-ba_ gi-k’a-be_ gi-gthe, waning of the moon. mi’-o"-ba the, this month. mi’-o"-ba tho" da-pa, the moon is round. An ex- Little-grizzly-bear. the ¥ LA FLESCHE| mi‘-o"-ba u-ki-cte hi e no®, semi- monthly. Mi‘’-she-tsi-the, Yonder - the - sun- passes. Personal name. mi’-ta o-ga-xthe, a sun-gazer plant; the gum plant (Silphium lacinia- tum). Mi’-tha-gthi*, Good-sun. personal name. mi’-tha gtho®-ge i" do, you are mar- ried. mi-thi’-gtho®, a suitor; a lover. mi-thi’-gtho", to woo; to make love. mi-bthi’-gtho*, I woo. mi-ni-gtho", you woo. mi’-tho® a-gthi-tse-ga ha, I reno- vated my blanket. mi’-tho" da-ka-dse, the sun is hot. Mi-tho®-to"-mo®-i®-zhi*-ga, Young- mid-day. Personalname. Refers to the sun at early noon. Mi-tho’-to" Wa-tho®, Mid-day Songs. These are given according to the Tsi’-zhu Wa-shta-ge version. It was a custom long before the white man came for the Osage to offer supplication at dawn, mid- day, and sunset, as the sun was considered one of the abiding places of Wa-ko2-da. The first refers to the red eagle, the white eagle, and the bald eagle as the giver of the three symbols for the three periods of the day; the second relates to the sun, who is spoken of as father; songs 3 and 4 are sung twice. Mi’-tse-xi, Sacred-sun. sonal name. mi’-u-bthi-wi", a ring around the moon or the sun; a halo. Mi’-u-ko®-dsi, the solitary moon; month of February. This is the version of Black Dog, while Chief Look-out says it is the month of January. Mi u’-k’o® thit-ge, Moon of the Idle days, March. mi’-u-tha-ge—mi, sun; u-tha-ge, re- porter—sun reporter: a clock. mi’-u-tha-ge wi-ta tho® wa-hu-stsa, my clock is small. Female Female per- OSAGE DICTIONARY 93 mi-u’-tha-ge-i-ko®-the, watch chain. mo»’-ce-¢ka ci mi’-u-tha-ge-i-ko®-the wi" a-ni ni-ke ha, you have a gold watch chain. miu’-tha-ge i-ko®-the wi-ta stse-dse, my watch chain is long. mi-u’-tha-ge u-ta-no", one of the spaces of time as marked out on the face of a clock or watch; an hour. mi-u’-xpe, sun falls; sunset. mi-u’-xpe gi-thi-ko", clouds making way for the sun as it approaches the western sky. mi’-wa-ba-tse, bands of ribbon on a woman’s blanket. mi-wa-da, to be jealous (as a man of a woman). wa-u’ wi® mi-a-a-da ha, I am jealous of a woman. wa-u’ wi® mi-a-tha-da ha, you are jealous. Mi’ -wa-ga-xe, Child-of-the-sun. Per- sonal name. mi -wa-gthu-shka, fairy. mi wa’-o" zhi®-ga, little songs of the sun. These songs are the Tsi’zhu version and are appeals for aid from that heavenly body for suc- cess in defeating the enemies of the tribe. In these songs the Sun is referred to as Grandfather; refer- ence is made to its rising—first, its outspreading rays; second, its appearance above the horizon visi- ble to the supplicant; third, the appearance of plumelike shafts; and, fourth, when it has fully arisen. mi’-xa cka, the white swan. (See legend.) mi’-xa-cka ha, white swanskin. mi’-xa-cka to*-ga, the white swan. This bird figures in the Osage tribal rites as a symbol of strength and endurance. mi’-xa-do-ga, a drake. mi’-xa-ghto"-ge shto", diver; a coot mi’-xa-pa-to-ho, mallard duck. The skin of the neck and head of the mallard duck was used by the Osage and Omaha as a symbol of peace on their peace pipes. fay; an elf; a 94 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 mi‘-xa-sha-be—mi-xa, goose; sha-be, | mi’-zhis—continued. dark goose. The goose is used by acter of the family of the young both the Osage and Omaha for man and also that of the young food. man himself. mi’-xa sha-be zhi®-ga, a gosling. There is one point on which mi’-xa zhi®-ga, a teal duck. every self-respecting family is par- mi’-zhi", the name of a marriage cus- ticular, and that is that the daugh- tom which takes place between a youth and a maiden. The mar- riageable age is reached shortly after puberty, and those who have attained that period of life are known as Tse ga-no®, “newly grown.’ ‘These young people, un- less near relatives, are not allowed to mingle or even speak to one another. They are strictly guard- ed, so that no couple can arrange their own marriage affairs, and open courting or love-making is quite impossible. The initiatory steps toward mar- riage must come from the family of the young man. No one hay- ing a marriageable daughter can do anything looking toward her mar- riage; she must wait to be sought. It, therefore, becomes necessary for the parents or near relatives of the youth to seek for him a suit- able wife, who must be chosen from a gens other than the gentes to which the father or mother of the youth belongs. When a suitable maiden has been found—one who in the opinion of the young man’s family would make him a good wife—the par- ents summon four old men, each of whom has won the title of Ni‘-ka do" he, or Good Men. This title belongs to a man who has been married according to the established customs of the tribe, has successfully raised and mar- ried off his own children, and lived to become a grandfather. The Ni’-ka do" he are employed to con- duct the negotiations between the family of the youth and that of the chosen maiden, and for their services they receive a fee. When the four men present the proposal of marriage, they extol the char- ter shall marry only into a family the parents of which have been properly united in accordance with the recognized tribal custom. One of the first inquiries made of the four old men by the parents of the girl is upon this subject. When the answers given are sat- isfactory as to the standing of the youth’s family, the next step is the consideration of the number and character of the gifts to be made by the parents of the young man. As all the near relatives of the maiden must each have a gift, it becomes necessary to canvass carefully the amount and value of the gifts offered to insure satisfac- tion on the part of all entitled to share in them. These negotia- tions often consume considerable time. When at last this matter is adjusted the four old men are bidden to inform the family of the youth that the relatives of the maiden will be consulted. This form of message is regarded as an assurance to the four men that their mission will be successful. At this point it is possible for the parents of the girl to reject the proposal, but if they are favorably inclined they now communicate with the maternal uncle and con- sult with him. If he gives his consent, all the other relatives agree to the proposed marriage. The parents of the maiden send a messenger whose duty it is to convey their consent to the par- ents of the young man and to announce the time when the cere- mony of the delivery of the gifts, the maiden, and the young man shall take place. On the ap- pointed day the parents of the young man lead a procession com- 4 ki ‘ i \- LA FLESCHE] mi’-zhi*—continued. posed of all the relatives of the youth, each one bearing a gift of a horse or a blanket to be delivered among the relatives of the maiden. When all the promised gifts have been delivered to the relatives of the girl and accepted by them, the relatives of the young man return to their home. On the following day the parents of the maiden send her, accom- panied by a prominent man, to the home of the prospective bride- groom to be delivered to him and to his parents and relatives. This act is spoken of as a declaration: ‘‘We give to you our daughter.” The bride takes with her gifts of blankets and horses to be distrib- uted among the relatives of the young man. The next morning the bridegroom’s relatives again form a procession and take both bride and groom to the house of the bride’s parents and deliver her and her husband to her parents’ relatives. This act, which com- pletes the marriage, is equivalent to the declaration by the youth’s parents: ‘‘We give to you our son.” mi’-xa zhi"-ga xo-dse, teal duck. mo, anarrow. The Osage made their arrows out of a wood they call mo”’-ga hi, arrow wood (Cornus aspert folia). When this wood is not obtainable they use the ash. Two arrows, ceremonially made, are used in some of the Osage tribal rites, one painted black and the other red, to represent night and day, they being symbols of ever- lasting life. mo”a-do-we, trump in a game of cards. mo”’a-tha-ge, arrow feathers. mo?"-ba’-tsi-he, a hummock; a gopher hill. mo®-bi’-ge, drought; continued dry weather; absence of rain. mo”’-bi-dse, sumac. The leaves of the sumac were dedicated by the OSAGE DICTIONARY 95 mo*’-bi-dse—continued. No»’-ho®-zhi®-ga to use for smok- ing when performing the cere- monies relating to the making of the rush shrine for the sacred hawk, the emblem of the courage of the warrior; the smoke of the leaves was very mild and could be in- ‘haled. mo’ -bi-dse ba-ko® (Rhus glabra), the common sumac (smooth) used for smoking. mo” -bi-dse xtsi hi, the real mo®-bi- dse, the leaves of which the No”- ho2-zhi®-ga declared to be suitable for use for ceremonial smoking. The leaves of the tall sumac were always used for smoking at the tribal ceremonies. mo” -bi-xo®, columbine and _ other sweet-smelling seeds used among the Osage for perfumery. mo” -bi-xo" ga-be, black perfume; columbine seeds. Mo”™-btho®-ba, Corn-hill. personal name. mo” -btho® ga-xe—mo*-btho®, corn hills; ga-xe, to make: to-make- corn-hills. Preparation for plant- ing corn. mo*’-btho" pa-xe, I am making corn hills. mo*’-btho® shka-xe, you are making corn hills. mo”’-btho® 0®-ga-xe, we are making corn hills. mo”’-ga, arrow shaft. mo” -ca-ga-ts’u, gun wad. When the Osage came into possession of the flintlock musket he saved all the arrow-shaft shavings for use as gun wad. The word is a com- posite: mo*-ga, arrow _ shaft; ga-ts’u, shavings. In his bullet pouch the hunter carried a large supply of the shavings. mo” -ca hi, arrowwood. (See mo*.) Mo” -ca hi, A Thicket of Arrowwood. This was the site of the fourteenth camp of the second trail in the hunt for buffalo. Mo” -ga-no®-pa-i", Dreaded-arrow- shaft. Personal name. Female 96 mo” -ca-xo-ta hu, gray arrowwood (Cornus circinata L’Her). This tree was used for making arrows. mo®-ge’, woman’s breast. Mo”-ce, Metal. Personal name. mo”’-ge, iron or any kind of metal. mo®-ce-mo® da-cko" a-the, I melt the metal. mo*-ce-mo"® da-cko® melt the metal. mo”-ge, steel trap; a beaver or rac- coon trap. mo”-cge a-ba-ta, wire fence. mo”-cge a-da-ko*-gthe, lamp. mo*’-ge a-ga-tsa-ge, a rivet. Mo”-ge ca-be, Black-breast. Per- sonal name. Refers to the black hair on the breast of the elk. mo”’-ge-ca-gi, hard iron; steel. mo” -ge-ci—mo"’-¢ge, metal; gi, yel- low: yellow-metal—brass. mo”-ce gi a-ba-gta—mon’-ce, iron; ci, foot; a-ba-cta, patch; foot-iron- patch; horseshoe. mo*’-cge-¢ka, white metal (money). mo*’-ge-cka o-this-ge, I have no tha-the, you a metal money. mo*’-ce-¢cka thi-thi"-ge, you have no money. mo*’-ce-¢ka wa-thi"-ga i, we have no money. mo” -ge-¢ka a-do"-be, treasurer. mo” -ge-cka a-gi-da ha, I am asking for my money. mo”’-ge-cka ga-gi, a coin. mo”-ge-cka gi—mo”’-ce-cka, money; gi, yellow; yellow money: gold. mo” -ge-cka gi’-ba hi, they are col- lecting money from him. mo2-ge-cka i-ts’a-the, a spendthrift. mo*’-ce-cka i-ts’a-the ma e-go" i ha, he is a spendthrift. mo-cge-cka thi®-ge—mo’-ce-cka, money; thi™-ge, none, not any: not-any-money—penniless. mo»’-ce-cka o*-this-ge, I have no money. mo”’-ge-¢ka thi-thi"-ge, you have no money. mo*’-ce ¢ka wa-thi®-ga i, we have no money. mo*’-ce-gka to*, rich in money aad chattels. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY mo” -ce-cka tsi—mo” -ge-cka, money; tsi, house: money-house—bank. mo” -ce-cka tsi a-thi™—mo”-ce-¢cka, money; tsi, house; a-thi2, owner: money-house-owner—banker. mo’ -ce-cka tsi a-thi2 to® a-gi-to® be bthe ta mi®-ke ha, I will see my banker. mo” -ce-¢ka u-da wa-gthe-ge, paper or writing for borrowing money; a note. mo” -ge-cka u-thu-da wi" a-wa-ki, I gave a promissory note. mo" -ce-cka u-zhu, purse; pocket- book; wallet. mo*’-ge-¢ka u-zhu o®-wo® xpa-the ha, I lost my wallet. mo”’-ge-cka wa-no"-p’i®, silver med- al; peace medal. mo”’-ge-e, hoe. mo”’-ge ga-xe—mo”-ce, iron; ga-xe, maker: iron-maker—a blacksmith. mo*-cge ga-xe todsi ka-wa to® a-gtha-bthi bthe ta mi*-kshe, I must take my horse to the black- smith. mo” -ge-ga-xe tsi—mo”’-ce, iron; ga- xe, to make; tsi, house: house-to- make-iron; a blacksmith shop. mo”-ge it-shta u-gtho"—mo”’-ce, metal; i*-shta, eyes; u-gtho*, to put in: eyeglasses; lorgnette. mo”-ge i®-stu-gtho" wi-ta tho® mo*-sho-sho-dse i"-tha ha, my spectacles are dirty. mo”™-ce ki-tha-ha-pa-hi, a pickax with edges like a chisel instead of pointed; a mattock. mo”™-cge_ k’o®-ca-gi—mo”’-¢e, k’o0"-ca-gi, swift: telegraph. mo”’-ge-mo"—mo"-ce, metal; mo2, iron; arrow; the word applied to a bullet. (Om. same.) mo”-cge mo”-hi®-gi, an iron arrow- head. mo”-ce-mo" wu-ga-xto", a bullet mold. mo”™-ce ni-xo-dse, iron ashes; gun- powder. Mo” -ge-no®-p’i., Iron-necklace. Per- sonal name. mo™-cge pe-dse i-shko"—mo*-¢e, iron; pe-dse, fire; i-shko", to warm one’s self. The Osage name for a stove. [BULL. i09 _ LA FLESCHE] mo”-ce ta-ta-ce—mo*-ce, iron; ta- ta-ce, ticking—ticking-iron: type- writer. mo” -ce ta-ta-ce tse-ga wi" a-bthi®, I have a new typewriter. mo” -ce tse-xe wi" a-ni, you have a tin pail. mo*’-ce tse-xe wi" pa-xe, I made a tin pail. ’ mo” -ce tsiu-ge—mo”’-¢e, metal; tsiu- ge, mussel shell, a name applied to spoons; an iron spoon. mo”-ce tsi u-thu-ga-do"—mo”"’-¢e, metal; tsi, house; thu, with which to; u-ga-do", peg down; metal- with - which - to - peg-house-down: nail. mo” -ce tsu-ge, an iron spoon or shell. mo”™-ce u-ga-tsa-ge, a rivet. mo®-ce u-ga-tsa-ge to"-ga ge-wi® o?-i 0, give me a large rivet. mo”-ce u-gtho"—mo”-¢e, trap; u- gtho", putting in (the act of put- ting the trap in the mouth of a beaver hole): trap setting. (Om. same.) mo” -ce u-ki-ki-e—mo"-ce, iron; u- ki-ki-e, talk together, or to each other: telephone. mo” -ce -u-ki-thu-cha-ge—mo” -ce, iron; u-ki, together; thu-cha-ge, welded—iron-welded-together: a chain. mo” -ce-u-tha-ge, telltale wire; tele- graph wire. mo” -ce u-xtho-k’a, a stovepipe. mo*-ce u-xtho-k’a tse u-cijha, the stovepipe is rusty. mo" -ce-we-ba-k’u—mo"-ce, _ iron; we-ba-k’u, to dig with: a spade. mo” -ce we-ba-tse—mo"-¢e, iron; we, with which to; ba-tse, sew—iron- with-which-to-sew: a sewing ma- chine. mo” -ce-we-e, a plow. Before the iron plow was intwoduced among the Osage they used the shoulder blade of the elk or bison for hoes. Traders introduced the iron hoes, and when the plow was brought the Indians gave it this name, which meant iron hoe. mo” -ce-we-e a-gthi-xo", I broke my plow. OSAGE DICTIONARY 97 mo’-ce-we-e—continued. mo” -ce-we-e tha-gthi-xo", you broke your plow. mo-ce-we-e o®-wo" ki o, lend me your plow. mo” -ce we-ga-k’u, an adze. mo" -cge-we-ki-k’o", hardware; useful article made of iron. mo” -ce wiu-ga-do”, an iron wedge. mo”-ce wi-u-ho"—mo*-¢ce, iron; wi, modification of we, with which to; u-ho®, cook: iron-with-which-to- cook—a cooking stove. mo”-ge zhu-dse—mo*-¢e, metal; zhu-dse, red: red-metal—copper. mo”-ce zhu-dse the-xe tse o®-tho"- this gi o, bring me my copper kettle. mo”-ci hi, arrowhead (Viburnum). Mo” -ci-tse-xi, Sacred-arrow-shaft. Female personal name. mo-co"-i'-ta, at the other side. mo®-go” thi"-ta-a-ba-sda—mo"-¢o" thi.-ta, on one side (of the head); a-ba-sda, shave: shave-on-one-side- of-the-head—penitentiary. Mo-co’-tse ga-xa, Whistle Creek, so called because reeds out of which whistles were made grew there. Mission Creek, Okla. any mo ®-cto’-gto, soft mud; a muddy road. u-zho®-ge ke mo®-cto’-cto, the road is muddy. mo"-cu’-dse-e-gon. (See zho®-xa- shto®-ga.) mo*-do’ka, moist. (See do’ka.) mo®-9’-go", resembling an arrow. mo” -ga, skunk. mo*-ga’-bu, same as a-ga-ha-mi. Mo*-ga’-shu-dse, Dust-maker. Per- sonal name. Refers to the dust made by the rushing of the buffalo. Mo” -ga-xe, Arrow-maker. Personal name. mo” -ge, breast or chest of a human being. Mo?-ge’-ci, Yellow-breast. Personal name. mo”-ge ni-e—mo"-ge, breast; ni-e, ache: breast-ache, chest-ache; con- sumption. 98 mo”™-ge thi-gto-the, the muscles of my breast gathered in folds with age. (From a ritual.) mo”™-ge u-ga-gi, the hard muscle of a buffalo’s breast; a term used in butchering. mo” -gthe, vertical or the beginning. mo” -gthe-the, originator or author. mo?*-gthi" 0’, go home. mo" gthu-stse-dse Wa-tho®, songs of drawing the arrows. This is a version of the T'si’-zhu Wa-shta-ge gens. The word gthu implies a complex symbolism, and is here personified as the one who draws the arrows. In song 1 of this group reference is made to the two birds used in the ceremony; in the second song the theme refers to the red and black arrows sent in pur- suit of Day and Night; in the third song reference is made to the home- coming attended with success; in this little drama there is the thought of courage and _ valor against danger. mo” - gthu - stse - dse Wa - tho, Songs of Drawing His Arrows. These songs are supplicatory in character. The ceremonial acts accompanying these songs express a desire that the initiate shall not only be successful in his military career but that he shall also have an endless line of descendants. Reference is made in the song to a little bow and two arrows; these are made according to _ ritual form. mo”-ha, a cliff. This term is fre- quently found in ritual ceremonies. mo” -ha, where the sun sets; west. mo”-ha stse-dse—mo-ha, a cliff; stse-dse, tall; cliff-tall; a precipice. mo” -ha tu i-the, wind from the west. Mo” -ha-u-gthi., Sits-under-a-bank. Personal name. Mo”-ha u-gthi" to®-wo’, cliff village. mo” -ha u-wa-ki-ho®, cliff upon cliff, as terraces. mo”’-ha zhu-dse, red clay; vermilion. Mo” -hi-ci thu-ga-bi, name of a place on the Verdigris River where flint for arrows was quarried. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 mo” -hi-ci-u-gthe, slit for arrowhead. mo” -hi-cgi wa-k’u kshe a-bthi., I have the queen of spades. mo” -hi-dse ta-xe, a blunt arrow used in shooting game, especially birds. mo?®-hi"™, grass. mo*’-hi®, knife (ceremonial). In the early days a red-stone knife was used in the various ceremonies. (For the story of the finding of these (two) knives see Ni-ki-e ritual, 36th Ann. Rept. B. A. E., pp. 206-208, lines 13891-1446.) The knife be- longed to the Ho*’-ga division. Children to this day are named for this ancient ceremonial weapon. Under the changed conditions the stone knife has disappeared and is now represented by a carving knife, which must always be a new one. mo®-hi” btha-cka, flat grass that grows in damp soil. mo*-hi’-btho" ce, buffalo grass (Buehloe dactyloides (Nutt.) Euge- leu; Bulbilis dactyloides (Nutt.) Raf.) Mo®-hi” btho"-ce ga-xa, Small Grass Creek, a branch of Soldier Creek, near Pawhuska, Okla. Mo” -hi*-gi, Fire. Personal name. Refers to fire drawn from stone or arrowhead. Mo” -hi"-ci, Flint-arrow-point. The name of a subgens of the Ho*’-ga U-ta-no®-dsi gens; acts as Sho’-ka to itself and the gens. mo” -hi®-ci ba-xtha, fire flint. mo” -hi®-gi i-ta-xe-tse, the point of an arrowhead. Mo” -hi"-ci thu-ga bi, Flint Quarry; Flint Rock, Okla. mo” -hi"-¢pe—mor?-hi?, meaning lost: ax. mo”-hi*-gpe i-ba, a helve; an ax handle. mo”’-hi®-cpe i-ba bthi2-xo", I broke an ax handle. mo”’-hi®-cpe i-ba stsi-xo", you broke an ax handle. mo”-hi"-gpe i-ba o*-gthi-xo™ i, we broke the ax handle. Mo” -hi"-gpe-we-tsi", Battle-ax. Per- sonal name. knife; ¢pe, — «> |< Pe LA FLESCHE] mo” -hi*-cgpe zhi"-ga, a tomahawk, a battle-ax or a hatchet. mo"-hi"-ga-ce mo"-zho®, meadow- land; portion of land used for grazing. mo?®-hi"’-ga-shda, to hoe the field; to cut weeds. mo2-hi” a-shda, I hoe the field. mo®-hi® tha-shda, you hoe the field. mo2-hi® o*-ga-shda i, we hoe the field. mo*-hi®-gi ba-xtha, fire flint. So called on account of the ease with ‘which fire was produced when bringing it in contact with hard material. Used to produce fire till the time of matches. mo®- hi” i-ba-xtho - ge—mo>-hi?, grass or hay; i, with which to; ba-xtho-ge, thrust or pierce: with- which-to-thrust-or-pierce-grass-or— hay; pitchfork. mo2-hi” i-ba-xtho®-ge thi-thi-ta ke o2-wo®-k’i o, lend me your pitch- fork. mo®*-hi™ -i-ga-ge—mo?-hi", grass; i, with which to; ga-ge, cut: with- which-to-cut-grass; a mowing ma- chine. mo®-hi™ a-ce, Iam mowing the grass. mo*-hi® tha-cge, you are mowing the grass. mo®-hi»” o®-ga-ca i, we are mowing the grass. mo” -hi®-ga-ce i-ba, long curved handle of a scythe; a snath. mo®-hi"-ga-ge mo*-zho", meadow- land; a portion of land producing grass which may be used for hay, also for good grazing. mo®-hi -i-thi-be-xi", a drawn by a horse. mo” -hi® i-thi-mo"*—mor-hi", knife; i-thi-mo*®, to grind with: a whet- stone; a hone. mo?®-hi” -i-thi-xe, a sulky hayrake. mo®-hi-kshe, knife lying on the ground. mo®-hi-pa, bitterweed, ragweed or hogweed (Artemisiae folia). It is said that meat from animals feed- ing upon this weed becomes taint- ed. hayrake OSAGE DICTIONARY 99 mo’ -hi®-pa-ci-go-be, a dagger; a dirk; sharp-pointed knife. mo?-hi” to-ho, greens; vegetables. mo®-hi» to-ho tha-tse o*-cu, I like vegetables. mo” -hi® to®-ga, a cutlass; sword; sa- ber; a large knife. Mo” -hi®-to2-ga—mo*-hi", knife; to2- ga, big: big-knife. The Osage name for an Englishman. Mo” -hi®-to®-ga ga-hi-ge—mor-hi?, knife; to®-ga, big; ga-hi-ge, chief: big-chief-knife; Indian agent. mo#-hi™-ts’a-zhi, sedge grass (Carex lurida). This grass grows along the edges of the water and remains green throughout the summer and winter; it is one of the symbols of long life, or continuity of life. mo” -hi®-u-he, knife scabbard. mo2-hi"-u’-zhu, manger. mo®-hi®-u’-zho2 zhi"-ga—mo?-hi?, grass; u-zho®, lies in; zhi®-ga, lit- tle. The Osage name for the marsh wren. mo®-hi" wa-gthi", the garden is very weedy. Mo” -hi®-wa-ko"-da, Mysterious- knife. Personal name. mo*-hi” wa-xto" ha-do-ga, the cater- pillarlike weed: the nettle. mo?®-hi»’-xa, the clearing of a field of old stalks and dead weeds in pre- paring the soil for planting. mo*-hi®’-bthi-xa, I cleared the field. mo®-hi®-ni-xa, you cleared the field. mo”-hi" zhi®-ga, little knife; pen- knife. mo-hi® zhi®-ga wi® a-k’i ha, I gave him a penknife. mo”-hi2® zhis-ga wit tha-k’i, you gave him a penknife. mo” -hi® zhi-ga wi® o®-k’ii, we gave him a penknife. mo®*-hi-zhu. (See wa-zhu.) mo®-i™’, to walk. mo2-i” bthe ta mi®-ke ha, I am going for a walk. mo»-i® shne a? are you going for a walk? Mo®-i"-gthe-do", Walks-home. Per- sonal name. 100 mo*®-i"-ka, ground; earth; soil; clay; mud. mo®-i*-ka a-thi-tha-ha e tho, the mud sticks to you. mo®-i»’-ka o®-tha-ha e tho, the mud sticks to me. mo?®-i*’-ka ba-k’u, to excavate. mo®-i»’-ka pa-k’u, I excavated. mo®-i»’-ka shpa-k’u, you excavated. mo2-i"’-ka 0®-ba-k’u i, we excavated. mo®-i™-ka ¢ka, white clay; gypsum. Lime made from this kind of stone was used by both the Osage and Omaha for whitening the sinew used in making arrows; a variety of selenite; calcium sulphate. Mo” it-ka ga-xe, Maker-of-the- Earth. The name of a gens. Also found among the Omahas. mo?-i-ka i-thi shto®-ga—mo*-i"- ka, earth, soil; i-thi, with which to; shto®-ga, make soft: a harrow. Mo?®-i"-ka-mo"-i, Walks-on-the- earth. Personal name. mo®-i"-ka mo"-tse kshe, the inner soil; the undersurface or strata. mo®-i"’-ka tse-xe, pottery; earthen- ware. mo*-i’-ka tse-xe tse mo®-i®’-ka-cka i-ga xa bi a, pottery is made from clay. Mo®*-i"-ka-zhi*-ga, Little-clay. Per- sonal name. Refers to the four different colors of clay, given by the crawfish. Mo?*-i* -ku-a-ha, a man by this name died at this spot; he was of the Tho’-xe gens. This was the fif- teenth camp in the second buffalo trail. Mo®-i*-zhi, Does-not-walk. Per- sonal name. Refers to the eagle. mo” -i-tha-tha, arrow feather. Mo®-kchi’-xa-bi, For-whom-arrows- are-made. Personal name. Re- fers to the arrows made for use during the deer-hunting season. mo*-ke da’-bthe-bthi", the arrow is warped. mo®-ke da’-gi-ge tha-gi-the a(?) are you hardening the point of your arrow by scorching it? mo®-ke da’-gi-ce a-gi-the, I har- dened the point of my arrow by scorching it. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULT. 109 mo” -ki-¢o*-dse, to wrestle. mo””-ki-co®-dse o®-gi-tha-gthi bi a, ni-ka-shi-ga a-ka, the man likes to wrestle. Mo?-ko®, Medicine. Personal name. mo®-ko™, drugs; any kind of medicine except poisons. mo*®-ko” a-thi", a druggist; one who sells drugs. mo"*-ko™ ca-be—mo"-ko, medicine; ca-be, black: medicine-black; cof- fee. mo®-ko® ga-be ko®-btha, some coffee. mo2-ko’ ga-be shko®-shta, you want some coffee. mo*-ko™ ga-be, o®-go®-tha i, we want some coffee. mo®-ko*’ ga-be tse ¢ki-the wa-gthi*, the coffee is too sweet. mo®-ko"-ga-be u-tha-to®*, coffee cup. Mo»-ko-cga-e To"-won, the Osage name for Coffeyville, Kans. mo®-ko® gi, yellow medicine; sulphur. mo” -ki-cit-dse, threw himself upon the earth. mo*-ko"-cka, white pepper. mo®-ko" ni-ka-shi-ga, man medicine (Curcurbita perennis). One of the medicines revealed by the buffalo bull to the Osage people. See legend. mo"-ko®-pa, bitter medicine; pepper. mo®-ko"-pa ga-be, black pepper. mo®-ko-pa zhu-dse, red pepper. mo"-ko"’-pi-zhi, bad medicine; poi- son. mo®-ko” pi-zhi drank poison. mo®-ko”-pi-zhi a-u-thi-k’e, bad medicine put in the arm; morphine. Mo?-ko" -thi", Possessors-of-medicine. Personal name. mo*-ko” to%-a zhi®-ga, little big medicine. This is the poppy mal- low (Callirrhoe triangulata), which was also miraculously revealed to the Osage by a buffalo bull for healing of flesh and fractured bones. mo*®-ko” to®-ga, big medicine (Cur- curbita foetidissima). This is one of the medicines revealed by the buffalo bull to the Osage people. I want tha-to" bi o, he LA FLESCHE] mo”ko®*-to"-ga zhi"-ga, poppy mal- low, little medicine. The poppy mallow is used by the Tsi’-zhu Wa- shtage gens as a symbol. See legend, back of book. mo"-ko™-tsi, medicine house; dis- pensary; pharmacy. mo*"-ko” u-tha-to" e-no", strong; forcible; potent; said of a drug. Used also to represent a dose. mo*-ko” u-thi-k’e, to inoculate. mo®-ko” we-tse’the, medicine for killing seeretly; poison. mo"-ni’-ga, pocket gopher. The Osage have a superstitious fear of this animal. They think it has power to do them harm. mo*"-ni’-shki-shki-ga, a slough; a marsh; a stagnant swamp; a mire; a place of deep mud. mo”™-no®-i", prairie chicken. Both the Omaha and Osage use this fowl for food. mo®-no” -ti-de, rumbling of feet. mo®-no"’-ti-de a-wa-no®-o" ha, I heard the rumble of feet. mo2-no”™-to-ba, where the earth has been softened by continued tramp- ing, especially by animals. mo"-o”-ka hi2-dse, crockery. mo”-pshe, birth; the beginning of a family; the start of a generation. mo”™-sha-ko", burden strap. The burden strap was the holiest of the sacred symbols, surpassing even the hawk, the symbol of the war- rior’s courage. When a husband wishes to honor his wife he has one made for her ceremonially. This was one of the first ceremonies to die out when new religious ideas were introduced by missionaries. mo”™-sha-ko" u-gtho", putting the burden straps into or adding them to the shrine. mo” -sha-ko" Wa-ko®-da-gi, burden strap (mysterious). This name refers to the finding of the first buffalo and the dedication of a certain part of the skin to cere- monial uses. The term Wa-ko- da-gi implies: imbued with mys- tical powers; it was from this con- secrated part that the mysterious burden straps were made. OSAGE DICTIONARY 101 mo”-sha-ko® zhu-dse, red burden strap (ceremony). At the close of the Wi-gi-e To®-ga the left half of a buffalo hide is placed before the leader of the Tsi’-zhu Wa-no2 gens, who proceeds to cut it into seven strips, each representing the seven fireplaces of the Tsi’-zhu division. Each of these straps is painted red on one side only; then each strap is carefully folded and placed in a buffalo bladder sac to which for convenience a strap is fastened for carrying. mo” -shi, up above; the arch of heay- en; zenith. mo*-shi’-a-dsi, high; mountain; tall. Mo” -shi-ha-mo?”-i", One-who-moves- above. Personal name. Refers to the eagle. Mo-shi-ge u-we i-ta, Mo -shi-- ge’s field. mo” -shi ta, at the upper part. Mo*-shi’-ta-mo*-i, Moves-on-high. Personal name. Refers to the eagle. Mo?-shko’-ge, the Osage name for the Creek Tribe of Indians. mo”-shko®, crawfish. The crawfish in Osage mythology was the person who brought from the recesses of the earth four kinds of clay— blue, red, black, and yellow— which he presented to the people for use as signs when they approach Wa-ko-da with their prayers. mo®-sho’-dse, dust blown or carried by the wind. mo®-sho’-dse i®-shta tho" 0°-wo"-ga- hi-tha, the dust blew in my eyes. Mo*-sho’ dse-mo®-i", Travelers-in- the-mist. The name of a subgens of the O-cu’ ga-xe gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. mo”™-sho®, feather; plume; plu age. mo"-sho”-dse, a cave; a hole in the ground, as a gopher, badger, or squirrel makes. Mo”-sho"® Ga-sdu-dse, dropping the lofty, as a feather. A part in the Peace ceremony. Mo” -sho"-ho®-ga, Sacred-plume. Personal name. Refers to eagle plumes worn by priests. 102 mo” -sho® i-gi-the—mo"-sho", feath- ers; i, with; ci-the, making yellow; making-feathers-with-yellow; the art of dying feathers yellow. Sor- rel. (Rumex.) mo” -sho® i®-be-hi", a feather pillow. mo” -sho®-ka, a burden strap. mo”™-sho® u-ca-gi, hard part of the feather, the quill. mo” -sho® u-gtho"-ge, feather bon- net, such as warriors wore when they went into battle. mo” - sho" - u - thi2-ge—mo"-sho?, feather or quill; u-thi*-ge, to touch: voting; indorsing a check. mo*’-sho® u-bthi-ge, I indorsed it. mo”’-sho" u-stsi®-ge, you indorsed it. mo”-sho® o-gi-thi"-ga i, we in- dorsed it. mo”™-sho" wa-gthe, ornamental or symbolic plume worn on top of the head. mo”’-sho® xu-be, a pinion. mo®-sho’-sho-dse, soft mud along the edges of a stream; dust or dusty. mo®-sho’-sho-dse tha-tha bi a, you are raising the dust. mo®"-shta’-ha, slippery ground; wet ground. mo"-shte kshe e-ta’-thi-sho® bthe ha, I went via the south. mo*-shti"-ge, the cottontail rabbit. This little animal figures in the myths of the Osage. mo*-shti™ no"-ta-stse-e—mor-shti®, rabbit; no®-ta, ears; stse-e, long: long-eared rabbit; jack rabbit. mo®-shti” no®-ta-stse-e wi® a-ku- dse ha, I shot a jack rabbit. mo"-shto”’, to steal. mo®-btho®, I stole. mo®-shno™, you stole. mo”-stse, hot weather; a hot day. mo*-stse wa-gthi", it is very hot; very hot weather. mo” -ta-spu-tse, nock of an arrow; to put in position for shooting. mo”’-tha-wa, the immature red-head- ed woodpecker. This bird is fre- quently called the arrow counter, because when shot at with the arrow by unskilled boys it would dodge and act as though counting the shots. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 mo®-thi", to exist; to walk. mo-bthi®, I exist. mo®-ni, you exist. mo®-thi” a-ki-da, soldiers walking; infantry. mo"-thi” ba-dsu, gopher hill; the soil raised by a gopher in digging a hole. mo?®-thi’-k’o, to dig into the earth. mo®-thi-ga, a gopher. mo?®-thi-ka, earth; soil; clay; mud. (See mo2-i2-ka.) mo®-thi”’-ka ci, a kind of yellow clay, on the order of a faded red clay. mo®-thi” -ka-gka, white clay. mo®-thi -ka i-tsi, earth lodge. mo®-thi»-ka ke bi-ge, the ground is dry. mo®-thi’-ka-to, a clay with a blue or green shade in it. mo®-thi”-ka tse-xe, pottery. Mo®-thi”-ka zhi®-ga, Little-earth. A personal name of the Crawfish gens. mo"-thi”-ka zhu-dse, red; red clay. mo*-thi® o-u, begone. mo®-thi™-the, onward. mo*-thi’-the, to go afoot; walking. mo®-thi®-bthe, I go afoot. mo-thi"’-ne, you go afoot. mo"-thi” the do" ts’e-ge, the sym- bolic name, among the Osage, given to the white pelican, life symbol of the Ho*’-ga great tribal division. The translation of the name is: he-who-becomes - aged - while - yet - dirt or soil traveling. mo?*-thi”-to", the act of touching the earth. mo®-thi” -xo-dse, a prairie dog. (Om. same.) the servant of the mo"-thi™-xo-dse wa-da-gthe, burrowing owl; prairie dog. mo” -thi-stsu, an arrow straightener. It was a very important thing to have the arrow true, so the In- dians kept them straight. Mo” -thiu-xe, Ground-cleared-of- grass. Personal name. Refers to the bare ground around the home of the bear. mo*-tho™, to steal; filch; or rifle. LA FLESCHE] mi-tho’-to" wa-no"-bthe, dinner. mi-tho’-to® a-wa-no"-bthe, I had dinner. mi-tho’-to" wa-tha-no®-bthe, you had dinner. mo” -thu-gthe-ce, the grooves made in an arrow shaft. These waving grooves made in the arrow shafts are explained by various writers to mean lightning or blood to run through, but the Omaha arrow makers said that they were made to prevent the arrow shaft from bending or springing back into its imperfection when it had once been straightened. mo” - thu - xtha - dss, arrow - shaft polisher. This was made of sand- stone. Mo "-to-e, The-earth. Personal name. mo”-tse, in the deepest of secret places. mo?®-tse’-dse, a bank or precipice. mo®-tse’-ta, inside; interior of any- thing. mo®-tse’-ta-ha, inward; toward the center. mo?*-tse’-ta xtsi, inmost; innermost. mo®-tu-tu-be, a hummock. mo*-stse u’-thi®-ge, sunstroke. mo®-stse u’-thu-thi"-ge, he had a sunstroke. mo” -xe, the sky. mo” -xe-a-gthe, Reaches - the - sky. Personal name. Refers to the wind. mo*-xe’ ki-the, an error; a departure from the truth without intention; a mistake. mo2-xe-a’-ki-the, I made a mistake. mo?-xe’-tha-ki-the, you made a mis- take. mo*-xe’ 02-ki-tha i, we made a mis- take. mo”-xe tha-gthi", a good sky; a clear day. The unclouded sky isa symbol of peace. mo®-xe’-the, to deceive; swindle; hoodwink; delude or defraud. mo®-xe’-a-the, I deceived him. mo®-xe’-tha-the, you deceived him. mo?-xe o’-tha i ha, he swindled me. mo*-xe, thi-hi-dse, conjuring the sky. mo” -xi-ga, diffiident; shy; modest. OSAGE DICTIONARY 103 mo®-xpi’, cloud; cloudy. Mo?-xpi’ -mo?-i*, Traveling-cloud. Personal name. mo?®-zhi’, I do not. mo” -zhi, a quiver. A quiver for common use is made of dressed buffalo skin. The ornamental ones were made of otter, puma, or fox skins. Mo” -zhi-cka-k’i*-ga-xthi, Slayer-of- the-warrior-with-the-white-quiver. Personal name. mo"®-zhi’ in da, I have not. (From a ritual.) mo”™-zhi*-ga u-zhi—mo*, bullet; zhi2-ga, small; u-zhi, load—single- barrel shotgun. mo”-zhi tha-gthi*, the gray fox. The Osage used the skin of the gray fox for making quivers. The fox-skin quiver was ornamental as well as useful. The value put upon a fox-skin quiver was equal to that of a horse. Mo-zho”, Earth. Personal name. Refers to the legend of descent from sky to earth. mo*®-zho” (Om. same), earth; coun- try; farm; world; land. mo"-zho”™ a bi ge, the land became dry. Mo"-zho”-a-ki-da, Watches-over- the-land. Personal name. Mo*-zho”-a-ki-da ga-xa, at this place a man died while in camp; the spot was named for him. It was the site of the fifth camp of the buffalo trail. mo2-zho” a-pshe, a wanderer over the earth; vagabond. Mo?-zho2-a’-shi2-e, Travels-over-the- land. Personal name. mo*-zho"-a’-ta, inland; away from the water. mo"-zho"® a’-tsi-gthe, to live on a farm; to erect a house on a farm. mo®-zho" a’-a-tsi-gthe, I live on a farm. mo®-zho® a’-tha-tsi-gthe, you live on a farm. mo®-zho® 0” -ga-tsi-gtha i, we live on a farm. mo®-zho" be u-shko®-zhi, a wilder- ness; a desert; uninhabited land. 104 mo®-zho® btho’-ga, the whole earth. mo*-zho" do"-be, to see the land; an explorer. Mo*-zho” -dsi-ci-gthe, the-prairies. Personal Refers to the bear tracks. mo®-zho"-dsi ga-xthi, first to strike while on the march (one of the o-do®). Mo” - zho® - dsi -i- ta, Born - on - the-earth. Female personal name. mo*-zho” dsi u-tsi", winning the honor of first to strike while on the march (one of the six o-do"). Mo” -zho"-ga-xe, Harth-maker. Per- sonal name. Refers to the elk, separating the waters from the earth, making it habitable for the Tracks-on- name. people. Mo°*-zho”-ha-sho®, Travels-above- the-earth. Personal name. mo*®-zho” hi ta bi thi*-kshe, a destination; at the end of a jour- ney. mo*-zho” i-k’u-tse, one who looks over the land; a surveyor. mo*-zho i-k’u-tse the a-gi-shi-be i" do, I paid the surveyor. mo"-zho” i-ta-bi, the land that is theirs. mo*-zho” ko"-ha, the edge of the land; horizon. Mo"-zho”-op-she-wi", Woman-who- travels - over - the - earth. Female personal name. mo"-zho” shko®, earthquake. mo"-zho" sho®-e’-go", verily the whole world. mo"-zho" the ga-ha, native of this land. mo*-zho” thit-kshe ni-ka-shi-a thi.-ge ga-xa, to depopulate; to unpeople the land. mo"-zho”-thi-xu, landmark; any- thing to serve as a guide along a road. mo*-zho” -thi-xu kshe, the outline. mo*"-zho” tho® a-gi-ko®-btha ha, I reclaimed my land. mo"-zho” tho" o-xta, the land is valuable. mo*-zho"™-to", landholder; land- owner. Mo*-zho” -u-cko"-cka, Center-of-the- earth. Personal name. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 1uy mo*-zho” u-da, lessee. mo*®-zho” u-da wa-ga-shi-be, mon- ey paid for rent. Mo*-zho”-u-ga-sho", Wanderer. Personal name. Refers to the buf- falo that roams over the ground. mo®-zho” u-gthi*,—mo*-zho?, land; u-gthi", occupy: tenancy. mo®-zho” u-gthi" thi2-ke—mo»- zho®, land; u-gthi, occupy; thir- ke, one who—one-who-occupies- land: a tenant. mo®-zho” u-gthi" a-ka wa-hio® bi tse, the tenant moved away. mo"-zho” u-ho®-ge, the horizon; the edge of the earth. mo"-zho” u-ki-ho"-ge, border of the land; the frontier. mo"-zho” u-ki-ho®-ge, lines of Jand. mo*-zho” u-shko?, land they inhabit. mo®-zho” u-shpe—mo?-zho, land; u-shpe, part—land division: a section. mo2-zho”™ u-shpe he-be we-bthi® wi® ha, I sold a section of land. mo"-zho" u-to™-ga, the earth when it is the greatest in its fruitfulness. The season when all fruits are ripe. mo"-zho” u-wa-k’i, lease; lessor. mo*-zho” wa-gthe-ge, maps; charts; plats. mo"*-zho™ wa-shpe-e-zhi, home- stead. mo*-zho” wa-tha-da-bi, a mile. mo2-zho” we-k’u-tse—mo?"-zho", land; we-k’u-tse, measure: an acre. mo®-zho" wi-ta wa-we-ta wa-gthe- ge oi bi a, I have a title to my land. mo®-zho"-xe, onions; garlic. Garlic was plentiful on the prairies, but until the Indians saw white men using it for food they did not use it because its odor was offensive. mo®-zho"-xe o®-tha-gthi., I like onions. mo*-zho’-xe thi-tha-gthi= a, do you like onions? mo”-zhu, a quiver. The fine quivers of the Osage Tribe were made of gray fox and otter skin. The com- mon quivers were made of buffalo skin. boundary active on the LA FLESCHE] ni (Om. same), water; river; rivulet; creek. ni, to exist; to live. a-ni’e tho, I live. tha-ni’ e tho, you live. o®-ni’ bi a tho, we live. ni, sap, the water that courses through the various parts of a tree or other plants. ni’-a-ba-ta, a dam such as a beaver builds. zha-be ni‘-a-ba-ta, a beaver dam. Ni’-a-bi, Permitted-to-live. Female personal name. Refers to the fawn which the hunter allows to escape. ni’ a-ga-gi-ge, to sprinkle water on some object. ni a-a-ga-ci-ge, 1 sprinkle water. ni a-tha-ga-ci-ge, you sprinkle water. ni a’-ga-ha, on the surface of the water. ni-a’-gtha-gtha e, ‘lame. ni-a’-a-gtha-gtha, I limp. ni’-a-tha-gtha-gtha, you limp. ni-a’-ko", same as ni a’-ko"-gthe. ni-a’-ko" gthe, the windpipe. ni-a’-mo®-thi"—ni, water; a-mo?- this, walks on. The name given to the water strider by the Osage; this bug figures in the origin myth. to limp; walk ni-a’-ni-o*, a disagreeable skin affec- tion: eczema. ni’-a-shi-ga a-mi-xe xtsi a-ki-pa a- hi bi a, a great throng met him. ni, juice; the juice of fruit. ni a’-tha-do”, receding of the waters. mo’ -ki-ci=-dse tsi-the do™ a’ ni’ a-tha-do® i-he-the to® a. He threw himself upon the waters, And the waters receded. (From a ritual.) ni -a-xe-xe, shallow rapids. Ni -a-xe-xe shku-be, Deep Ford. At this place there was a bad crossing. The location was near what is now the cemetery of Pawhuska, Okla. This was the sixth camp of the first trail. ni-ba’-ce, land out of water. ni-u’-tho® da.) (See OSAGE DICTIONARY 105 ni-ba’-btha-xe—ni, water; ba-btha- xe, ripples; the ripples of the sur- face of a stream caused by the wind, or by a beaver or other animal swimming across. In some of the tribal rituals the rip- ples caused by the swimming of the beaver are mentioned as sym- bolizing old age; the furrows on the brow of an aged man. Ni-btha’-cka, Flat water, River, Nebr. Ni’-cka, White River. River (Mo.). Ni-cka’-tho"-cka, Place between two rivers, now called Beaver Creek. Also Tse no®-ga kchi-xa bi, where a fence was built as a protection against the buffalo who would break into camp. This was the sixth camping place in the second buffalo trail. Ni’-cka u-thi-zho"-ka tse, the con- fluence of the Osage and Little Osage Rivers. Sometimes called Mi’-xa-¢ka u-tsi, where white swan are plentiful. ni-cki’-the, salt. The Osage knew salt and the use of it long before the coming of the whiteman. They knew the salt springs and the places where rock salt could be obtained. ni-cki’-the ga-gi, hard salt (rock). Ni-cki’-the ga-shki bi, the name of the places where the Osage supply themselves with rock salt. This was the nineteenth and final stop in the first buffalo trail. Ni-cki’-the ga-xa, Salt Creek, near the town of what is now known as Fairfax, Okla. This was the seventh camp of the first trail. Ni-cki’-the u-gu u-gtho*, Salt-low- land-forest; salt plains. The peo- ple gathered large quantities of salt (rock) at this place. This was the fourteenth camp of the first buffalo trail. Ni-ckiu’-e ga-shki bi, cutting of Rock Salt River; Cimarron River. On this river the Osage pounded rock salt. Platte Little Osage 106 Ni-ckiu’-e ga-xa, Salt Branch, branch of the Verdigris River; Onion Creek, Kans. Ni-ckiu’-e ga-xa, Salt Creek; Buck Creek, Okla. Ni-ckiu’-e to®-ga, Big Salt River. The name by which the Osage called Salt Fork of the Arkansas River. Ni-cko”-gka ga-xe, Middle Creek. The name by which the Osage called Beaver Creek, Okla. Ni-cko™-cka to"-wo", name given to Arkansas City by the Osage. ni-gni’, a spring of cold water. ni-gni'te shta-ge, a stagnant spring. ni‘-da, elephant. The bones of great animals were frequently found in banks by the people of this tribe, the Osage, which they indiscrimi- nately called by thisname. When they saw the elephant in a circus they applied this name to it. ni da’-ka-dse, hot water; boiling water. ni’-da-ka-dse e-dsi-gthe, The Hot Water ceremony. This ceremony was performed in the Mourning rite and its purpose is explained by Xu-tha’-wa-to*-i" as follows: “Tt sometimes happens that one or more of the men who volunteer to act as Do-do™-ho®-ga for their gentes have not taken the Ni’-ki-e degree of the war rites, an act necessary to make them eligible for the position. In order to ob- viate this deficiency and to make each man eligible for the office of Do-do*’-ho"-ga the ceremonies of the Ni’-ki-e degree are performed in a modified abbreviated form to serve as a sort of initiation to these candidates. ni’-da-ka-dse i-da-xthi", a burn from boiling water; a scald. ni’-da-ka-dse o®-tho® da-xthi® ha, I am scalded. ni’ da-ka-dse i-thi da-xthi® a(?) are you scalded? ni’-da-pa, round water; a pond. ni’-da-stsu-e, lukewarm; warm water. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 ni’-do*, a flood; the overflowing of a stream; a freshet. be-do® the thu ni-do™ bi a, we had a freshet this spring. ni-do” -ga-xa, driftwood. ni-do” to*-ga, great flow of water: deluge. ni’-dse, haunch; body. ni’-dse, the lower part of the back; the hips. ni’-dse-gi to®-ga—ni-dse-¢i, yellow rump; to®-ga, big: bumblebee. ni’-dse-gthe-ge hi, posterior striped; refers to the acorn. ni’-dse ta-be, ball-like rumps. ni’-dse wa-¢gpe wi-gi-e, Ritual used at the Installation of a widow. This ritual is divided into three parts; the first part belongs to the I»-gtho2-ga (Puma) gens and the Wa-ca-be (Black Bear) gens of the Ho-ga subdivision; the second part to the Wa’-tse-tsi gens of the Wa-zha’-zhe subdivision; and the third part to the E-no” Mi®-dse- to" gens of the Wa-zha-zhe subdivi- sion. This ritual has reference to the woman who is to be installed, and as it is from her that all sources of life spring, all references to the destruction of life are avoided. ni-dse’-wa-the, that is of the water; garter snake. ni’-dsi, to go and fetch water. ni’-dsi bthe ha, I go to fetch water. ni’-dsi ne ha, you go to fetch water. ni’-dsi-da, horse mint (Monarda); used by the Osage for perfume. ni’-dsi wa-tho”, Songs of the Water. By some these are spoken of as ni-thi’-tse wa-tho®, Songs of Cross- ing the River, because when the men of a war party had to cross a large river they sang these songs as an appeal to the Supernatural for aid that they might reach the other side in safety. These are the Tsi’-zhu Wa-shta-ge version. The first five songs of this group of six refer to the symbolic paint- ing of the faces and body when | LA FLESCHE) ni’-dsi wa-tho"—continued. attending ceremonies of the tribal rites; in the sixth the four sym- bolic animals appeal for Super- natural aid. ni’-dsu-ba ko*-btha, I want some water. ni’-e, an ache; a pain. we’-thi-xthi o*-ni-e ha, my head aches. we’-thi-xthi thi-ni-e ha, your head aches. o®-ni’-e, I have pain. thi-ni-e, you have pain. ni-e’ i-gda-the, a salve; a medicine for healing; vaseline; ointment. ni-e’ i-gda-the de-ba o*-ki 0, give me some salve. ni-e’ i-gda-the du-ba o®-ki o, give me some vaseline. ni’ga-btha-xe, a wave or waves driven by the wind. ni’-ga-ci-ge, to splash water. ni’-a-ci-ge ha, I splash water. ni’-tha-ci-ge ha, you splash water. ni’-o"-ga-ci-ga i, we splash water. niga shko®, disturbing of the waters. (From a ritual.) ni’-ga-shpo", water soaked. shpo®-the.) ni-ga’-to-xe, to splash water with the hands. Ni-ga’-xu-e, Roaring-waters. Per- sonal name. Refers to the waters disturbed by herds of buffalo crossing a stream. ni’-ga-xe, to save the life of a man or woman; to spare a life. ni’-pa-xe, I saved his life. ni’-shka-xe, you saved his life. ni o*’-ga-xa i, we saved his life. ni’-ga-xto", to pour water; to spill water. ni’ a-xto®, I spill water. ni’ tha-xto®, you spilled water. ni’ o®-ga-xto" i, we spilled water. ni-gthu’-ge, watery; like soft mush. ni’-ha, alge, a green, red, and brown plant found in both sea and fresh water; commonly called kelp or seaweed. Belongs to the Thallo- phyla family. 67025—32——8 (See OSAGE DICTIONARY 107 ni’-hi, you frightened an animal (made it leave its hiding place). ni’-hi-dse pa-gthe, you reduced the price of an article. ni-hni’, water cold; a spring or well. ni-hni’-bo-shta, two springs not far from each other, one clear and sweet, the other black and bitter. A strange feature in connection with these springs was that there was a peculiar movement that caused the Indians to call them shooting springs. This was the final camp of the second buffalo trail. ni-hni’ mo®-zho®-ta—ni-hni’, cold water; mo®-zho®, land; ta, of the— cold-water-of-the-land: a spring. ni’-i-bi-ge, to be thirsty for water. ni’-o®-tho®-bi-ce, I am thirsty for water. ni’-i-thi-bi-ge, you are thirsty for water. ni’-i-gi-gi-ge ga-xe, to make water unfit for use by pollution; to make water unclean. ni’-i-gi-gi-ge pa-xe, I made the water unclean. ni’-i-gi-gi-ge shka-xe, you made the water unclean. ni’-i-gi-gi-ge o®-ga-xa i, we made the water unclean. ni’ i-tha-to™ (Om. same), cup; mug; drinking glass; tankard. ni i’-thi-cge, a pump. ni i’-thi-ge te dse ni a-pi pi ha, I went to the pump for water. ni’-ka, man. ni-ka’ a-ba wa-mo?*-thi® a-tha bi a, the men marched away. ni’-ka a-ka ka-wa to® a-gthi® bi a, the man rode the horse. ni’-ka a-ka to*-ga bi a, the man is large. Ni’ -ka-a-ki-ba-no?2, Runs-to-meet- men. Personal name. ni’-ka a-no®-bthi-shto", I am ma- ture. ni-ka’ ca-be—ni-ka, man; ¢a-be, black: negro. ni-ka’-ga-be wa-ga-xtho®, servant. a negro 108 ni-ka’ ga-e wa-k’o, a negro woman; a negress. ni-ka ca-e wa-k’o wi" u-ho® ki-the a-bthit, I have a negress for a cook. ni-ka’ ga-e wa-k’o wi" u-ho® ki-the a-ni a, have you a negress cook? ni’-ka-ci-ci-do® bi a, a vigorous man. ni’-ka-cko®-cka, a middle-aged man. Ni’-ka-ctu-e, Gathering-of-men. Per- sonal name. ni’-ka do"-he, a grandee; good man; illustrious; a hero; distinguished; & prosperous man; a man honored by his people. ni‘ka dsa-pa, a dwarf. ni’-ka du-ba i-pshe, men pass by. ni -ka-i-gi wa-the, a villain; a de- testable man. Ni’-ka-i-ci-wa-the, Hated-man. Per- sonal name. Refers to the aggres- sive character of this gens. ni’-ka i-thi-gtho®, fondness for men. ni’-ka i-wa-tho®, songs of the sayings of the ancient men. The title of the first degree of the Osage tribal rites. Sometimes Ni’-ki no®-k’o2, Hearing the sayings of the ancient men. ni’-ka kshe, the man is lying on the ground. ni’-ka no® thi-shto", one who has reached the age of manhood; mature age; majority. ni‘-ka o*-thi*-ge, I have no man; IT am a widow. ni’-ka-o-ta-¢a, a handsome man. ni‘-ka-shi-ga,apeople. A ritual term. ni’-ka-shi-ga a-ba she u-thu-to® ba-zhi i ha, the man is unreliable. ni’-ka-shi-ga a-ba u-shki-ga bi a, an unprincipled man. ni’-ka-shi-ga a-ba wa-xpa-thi® bi a-tha, the people are poverty stricken. ni’-ka-shi-ga a-ga-ha ta kshe, people of the outside; the uninitiated; the laity. ni’-ka-shi-ga a-ka dsa-pa bi a, he is short. ni‘-ka-shi-ga a-ka o-tho-to® ba-zhi i ha, the man is wicked. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 © ni’-ka-shi-ga a-mi-xe—ni'-ka-shi-ga, people; a-mi-xe, pile on top of each other: a mob. ni‘-ka-shi-ga ga-ni—ni’-ka-shi-ga, people; ¢a-ni, all: the public. ni-ka-shi-ga e-go", human; mankind. ni’-ka-shi-ga e-zhi, stranger. ni’-ka-shi-ga e-zhi bthis ha, I am a stranger. ni’-ka-shi-ga §ga-xe—ni’-ka-shi-ga, person or man; ga-xe, to make of him: to personify. ni’-ka-shi-ga hiu bi a, many people. ni’-ka-shi-ga i-cgi-wa-the, a desper- ado; one who has no regard for the law. ni’-ka-shi-ga i-ci wa-the-the o- bthi®-geha, I caught the villain. ni’-ka-shi-ga i-mo"-the, the other of the two persons going. ni’-ka-shi-ga i-mo®-thi*-kshe, the other of two persons sitting. ni'-ka-shi-ga pi-zhi—ni’-ka-shi-ga, man; pi-zhi, bad: man-bad— ruffian. ni’-ka-shi-ga the be-go"-tha e-wa- tha-zhi, the man is undesirable. ni’-ka-shi-ga thit-ke mo” -ce-cka thi2-ge, the man is a pauper. ni’-ka-shi-ga u-no"-zhi", persons reflected in another’s eyes. ni’-ka-shi-ga u-thu-to" bi a, an upright man. ni’-ka-shi-ga u-tsi, a village or country full of people; a populous country. ni’-ka-shi-ga wa-ba-ko"® e-wa-the, a rascal; a bad man; one who provokes anger by his bad conduct. ni’-ka-shi-ga wa-hi, the bones of a man; the skeleton of a human being. ni’ -ka-shi-ga wa-ho-k’a, a youth; the youth; the young men and women of a tribe. ni’-ka-shi-ga wa-ko"-tha a-ba-ta ga-ta-tha bi a, enemy broke the stockade. ni’-ka-shi-ga wa-shko® to"ga bi a, he is a strong man. ni‘-ka-shi-ga thi*-ke pa-xe, I terrified him. a-ba the wa-no®-pe LA FLESCHE] ni’ -ka-shi-ga thi"-ke tha-k’e’-a-the, | my sympathy is for the man who suffers. ni’-ka-shi-ga thi.-ke tha-k’e-tha-the, your sympathy is for the man who suffers. ni -ka-shi-ki-the, to cause them- selves to live as human beings. Ni’-ka-shi-tsi-the, Persons-passing- by. Female personal name. ni’ -ka-thi"-ge, a woman who has lost her husband by death; a widow. Among the Osage a widow remains as such for a period of two years, during which time she mourns for her husband. For ceremony and conditions relative to a second marriage see o-mi’-ho". ni -ka-tha-no"-stsi-shto", you are mature. Ni’-ka-tho"-ba, Two-men. Personal name. ni’ -ka to" tha-gi-shi-be, you paid the man. ni’-ka ts’e-ga, a simpleton; a weak- minded person. ni’-ka u-ko®-cka, a man who has attained middle life. Ni’-ka wa-ca-e, Ho! ye who are my comrades. (Introduction in for- mal address.) ni‘-ka wa-gi-ci-ge, a valorous man. Ni’ -ka-wa-da-i"-ga, Playful-man, Personal name. ni-ka wax-ka’-da-zhi, great man; prominent man. Ni’ -ka-wa-zhi"-to"-ga, Man-of-great- courage. Personal name. ni’-ka xo-be, the holy man. Ni’-ka zhu-dse, Red man; Indian. ni -ke-dsi, at the river or the water. Ni’-ki-to"-ga, Great Words of the Ancient (old) People. ni’-ko"-ha, edge of the water. Ni‘-ki-wa-tho", Songs of the Ancient People. Sometimes called Ni’-ki- no2-k’o", Hear the Words of these People. ni’-mo2, to swim. a-ni’-mo®, I swim. tha-ni’-mo®, you swim. o®-ni’-mo?” i, we swim. ni'-mo®-ho", a marsh; marshy land. ni-mo?-i", to live. (See hi-tha’.) OSAGE DICTIONARY 109 ni mo?*-shki’-shki-ge, swampy. ni-ni’-ba zho*, pipestem wood; Wa- hoo bush, commonly known as Burning Bush (Huonymus atropur- purea). ni-ni‘-ga-hi, kinnikinnick; a mixed with tobacco. ni’-no"-ci-ge, the spattering of water. ni-a’-no"-ci-ge, I spattered the water. ni-tha’-no®-ci-ge, you spattered the water. ni-o®-no-ci-ga i, we spattered the water. ni-o™, breath. ni-o” a-ka, he breathes. ni-o” a-no"-cge—ni-o", breath; a-no®- ce, to check or to stop; to stifle; to suffocate; to smother. ni-o™ a-thi-no®-ce, you smother. ni-o® wa-no®-ca i, we smother. ni-o”-gthu-ce (Om. same), the respi- ration of breath; a sigh. ni -o®-tho®-bi-ce, to drain. ni’-o®-tho®-pi-ce, I drained. ni’-o®-tho®-shpi-ce, you drained it. ni’-we-a-bi-¢a i, we drained it. ni o*-tho" ga-tse, I strangled on water. ni-o” thu-ts’a-ge, to be unable to breathe; difficulty of breathing: asthma. ni-o”u-zho*-ge, the path breath; the windpipe. ni’ 0°-wo"-ta-thi", they become ex- hausted before f do. ni o-sho’-de, the water is smoky with mud. ni-shku-shku, the sand martin, or bank swallow. The swallow is one of the life symbols of the Ni’-ka wa-ko®-da-gi gens of the Osage. The swallow is believed to be as- sociated with the clouds and thunder. It is most active when a storm approaches. ni-shku’-shku, a swallow. A symbol of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. ni’-o-sho-dse (Om. same), smoky, muddy, turbid, and roily water. ni-pa’-ha-i-the, to drown; drowned. ni-pa’-ha i-bthe, I drowned. ni-pa’-ha i-stse, you drowned. ni-pa’-ha o®-ga i a-tha i, we drowned. a swamp; leaf of the 110 ni te shta’-ge ha, the water is tepid. Ni-sho’-dse (Om. Ni-shu-de), Smoky River; the name given the Mis- souri River because of the smoky or muddy appearance. Ni-sho’-dse to®-wo, the name given to Kansas City, Mo., by the Osage. ni’-sho"-sho"-e, life sentence. ni‘-sho®-sho®-e a-gi-tha da bi a, he was given a life sentence. Ni’-tha-gthi., Good water. This stream passes by the railroad sta- tion of the same name. It is the site of the fifth camp in the first buffalo trail. It is also the name given by the Osage to Nilogony Creek. ni’-tha-xtho-dse, choke with water. (Om. ni’-tha-xtho-de.) ni’-tha-to2, to drink water. ni’-btha-to®, I drink water. ni’-shna-to", you drink water. ni-o”’-tha-to® i, we drink water. ni‘-the, to exterminate; to destroy utterly; annihilate. wa-zhi®-ga ca-ni ni-a-wa-the ha, I destroyed all the birds. ni’-the, to permit to live. When captives are brought in, it is the Tsi-zhu Wa-shta-ge gens that makes the decision as to which one may live. (See da-gthe.) ni’-the, to spend money; to give away one’s own possessions, till all are gone. ni’-a-gi-the, I spend. ni’-tha-gi-the, you spend. ni’-o®-gi-tha i, we spend. ni’-thi-bi-ge, to drain. ni’-bthi-pi-ce, I drained it. ni’-shni-bi-ge, you drained it. ni’-o?-thi-bi-ca i, we drained it. ni'-to", you touched it with your hand. ni’-ts’a-the, sour water; vinegar. Vinegar was not known to the Osage before the white man came in contact with them. niu, to utter a cry. Ni’-u-ba-shu-dse, Muddies-the-wa- ter. Personal name. Refers to the mud stirred up by fish as they move in the bottom of a stream. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ni-u’-ba-xi, to douse; to duck; to push into the water. ni-u’-pa-xi, I push into the water. ni-u’-shpa-xi, you push into the water. ni-o®-gu’-ba-xi i, we push into the water. ni-u’-bi-do", to dip; to immerse; to plunge into water. niu’-pi-do®, I plunged into the water. niu’-shpi-do", you plunged into the water. niu-o®-gu-bi-do", we plunged into the water. ni-u-¢a’-gi, the strongest flow of water in a stream; the body of a river. ni-u’-ga-hi-tha, flow of water; a tor- rent; a current; the flow of a stream. ni-u’ ga-xthi i-ha tse, known to the Osage Indians as the mouth of an island: a peninsula. ni-u-gi’-pi, full of water, said of a juicy fruit. ko»’-dse ni u-gi’-pi, the plum is full of juice. niu’-gthu-¢e, to sigh; to breathe deep. niu’-a-gthu-ge, I sigh. niu’-tha-gthu-ge, you sigh. niu’-i-xa-xa, rushing waters; rapids. ni-u’ki-gtha-ts’in—ni, water; ki, one’s self; u-gtha-ts’i", from u-ga’- ts’i7, to peep or peer into: to-peer- at-one’s-self-in-the-water—a mir- ror. Ni-u’-ki-thi-zho"-ka tse, The Forks, the confluence of the Osage and the Little Osage Rivers. Ni’-u-ko®-gka (Wa-zha-zhe), the an- cient name of the Wa-zha’-zhe and signifies they of the mid-waters. Wa-tse’-tsi, also of the Wa-zha’-zhe, signifies they who came from the stars; both belong to the same gens. This information was given by Wa-tse’-mo2-i2. niu’-mo®-thi", walking in the water. niu’-mo®-bthi", I am walking in the water. niu’-mo®-ni, you are walking in the water. niu’-o®-mo®-thi" i, we are walking in the water. LA FLESCHE] ni u’-ta thi®, shall become exhausted. (From a ritual.) ni-u’-tha-thu-zhe, to gargle. ni-u’-btha-thu-zhe, I gargled. ni-u’-shta-thu-zhe, you gargled. ni-o®-gu’-tha-thu-zha i, we gargled. ni-u’-thi-bthi, an eddy; the whirling motion of water; the vortex. ni-u-thi’-xa-xa, the shallows of a river where the water rushes noisily over the rocks. ni-u’-tho®-da, an island. (Compare ni-ba’-ce.) niu’-thu-btha-ge, placid water. ni-u’-thu-ga, the channel. ni u’-thu-ga-to"—ni, water; u-thu- ga-to®, with which to dip: a dipper. ni’-u-thu-zhu, a pitcher; glass water pitcher. Ni-u to"-ga, Big water, the Osage name for the Mississippi River. ni’-u-tsi, juicy. Ni-u’-tsi-gthe, Rumbling-in-the-dis- tance. Personalname. Refers to the low rumbling of thunder in an approaching storm. Ni’-u-zhu, Main River; Neosho River. ni’-wa-ga-xe, the name of the ‘officer who has the authority to decide as to whether a captive shall live or not. Ni’-wa-the, Giver-of-life. Personal name. Refers to the authority of those who permit a captive to live. ni’-wa-tse, it is cold. ni-wa-tse i-gi-ha, cold; rigors of the winter weather; severity of the weather. ni’ we-k’u-tse, a quart, liquid measure. ni’-xe, waterfalls. Ni‘-xe, Water Falls, a tributary to Cowskin Creek. (Shoemaker’s MS. calls it Falls Hord Mill.) ni’-xe-be, shallow water. Ni’-xe ga-xa, Falls Creek, near Caney, what is now known as Elgin, Kans. Also Gthe-do®-wi" zhi®-ga u-cu, a grove where Gthe-do®-wi" zhi®-ga (Little Hawk Woman) camped. This was the fourth camping place in the second buffalo trail. ni-xo’-dse, ashes. ni-xo’-dse we-u-zhi, flask; powder flask. OSAGE DICTIONARY is ni-xthu’-zhi, placid; peaceful. ni-xu’-dse, external opening of the ear. ni-zhiu’, rain. ni-zhiu’ba i-da-be, rain and snow mixed; sleet. quiet water; Ni-zhiu’-ca-ge, Violent-rain. Per- sonal name. ni-zhiu’-gi-k’o", sunshine after a shower. Ni - zhiu’ - mo" - i", Traveling - rain. Personal name. Ni-zhiu’-to"-ga, name. ni-zhiu wa’-gthi® bi a-tho, it is raining very hard. ni-zhiu’ wa-tho®, Rain Songs. There are four songs in this group; the first two are identical and refer to the mystery of the clouds as they rise from the horizon; in the third song the beauty of the clouds is referred to as they vary in color; and the fourth song expresses awe in the mind of the warrior as the colors change into angry turmoil and sweep through thesky. These songs are a version of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. ni-zhiu’ xo-dse, gray rain; drizzle. ni-zhu’ a-ka thi-shto"® a-ka o, the rain has stopped. Ni zho’-i-ga-tha, name of the gens fn the Wa-zha’-zhe division in whose keeping is the Wi-gi-e of the Water of Life. ni-zhu’-a-xa-ge, toad—ni-zhu, rain; a-xa-ge, cries for rain. Ni-zhu’-dse, Red River; the Arkansas River. The site of the eighth camp of the first trail near a creek called Mi-kshe-cka. Ni’ zhu-dse btha-tha, Wide River; Canadian River, Okla. ni’-zhu-dse ko®-dse, the sand plum. Ni zhu’-dse i-ta-ta, beyond the Arkansas River. Ni’ zhu-dse To®-ga, Big Red River. This is the name given to the Arkansas River by the Osage. ni-zhiu’ xu-ta, a gray, fine, misty rain. ni-zhiu’ zhi®-ga, shower. Big-rain. Personal a small rain; a 112 Ni zhu’-dse zhi*-ga, Little Arkansas River. This was the ninth camp of both the first and second buffalo trail. ni-zhu’-ha, hair of the head. pa-xi".) no®*, does. no?, lo! no’, an adult. ni-ka-shi-ga thit-ke no® hi-a-ho®, the person has grown to be an adult. no®, usually; customarily. pa’-ce hi-ki o"-ga-gthe no" i ha, we usually go home in the evening. no®, look you. no®, the. no®, to grow; to age; to mature. she’-mi zhi -ga to® no® a-ho®, the girl has grown up. a-no™ a-tha, I have grown to ma- turity. tha-no” a-tha, you have grown to maturity. o*-no" bi a tha i, we have grown to maturity. no*-a’'-ki-gtha-sho*, to upset with the foot. ka’-zhi®-ga a-ka ne-xe ni-u-zhi te no®-a’-ki-gtha-sho" i ha, little brother has upset the bucket of water. a-no”’-a-ki-gtha-sho", I upset it with my foot. tha-no” -a-ki-gtha-sho", you upset it with your foot. o"-no”’-a-ki-gtha-sho® i, we upset it with our feet. no®-a’-pe, [ am afraid. sho®-ge to® no"-a-pe ha, I am afraid of the dog. no®-a’-p’i., I wear it around my neck. no®-a'-p’i2 ta mi®-ke ha, I wear this (necklace) around my neck. no"-tha’-p’i2 ta-te ha, you wear the (necklace) around your neck. no®-ba’-da—no®-ba, two; da, born— born two: twins. No®-ba’-mo*-thit, Two-walking. Personal name. Refers to two buffalo walking side by side. no®-ba’-xe, to break a cord with the feet; the breaking of a moccasin string. (See BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY i [BULL. 109 — no"®-ba’-xe—continued. ho®-be’-ko" a-no®-ba’-xe, I broke my moccasin string. ho®-be’-ko2 tha-no®-ba/’-xe, you broke your moccasin string. ho®-be’-ko® 0®-no®-ba’-xa i, we broke our moccasin strings. no"-be’, the hand. no” -be ba-ha, showing the hand, as when taking an oath. No*-be-ci, Yellow-hands. Personal name. Refers to the yellow feet of the eagle. no"-be’ hi wi-ta no"-be hi tha bi tho® shki, and when they make my hands to be their hands. An expression frequently used by the Osage in rituals. no” -be i-sdo-ge tse, the right hand. no”-be tha-ta tse, the left hand. no®-be’ thi-cki-ge, hand folded; the fist. no®-be’ thi-cki-ge i-tha’-tsin ha, I struck him with the fist. no®-be’ thi-cki-ge i’-tha-tsis ha, you struck him with the fist. no"-be’-u-thi-xtha—no"-be, u-thi-xtha, to thrust thrust-finger-into: a ring. no®-be’ u-tho"-da—no"-be, hand; u’- tho"-da, center: the center of the hand; the palm of the hand. no"-be u-zhi™-ga, the little finger. No"-be’-wa-ko"-da, Mysterious-hand. Mythical personal name. no” -be zha-ta, cloven hand. the Crawfish ritual.) no"-btha’-ce, to tear one’s trousers by kicking. a-no”-btha-ce, I tore my trousers. tha-no®-btha-¢e, you tore your trou- sers. no"-btha’-gka, to flatten out by tread- ing upon. a-no”™ -btha-cka, treading on it. tha-no™’-btha-cka, you flattened it by treading on it. no” -bthe, to eat; to consume. a-wa-no”™ -bthe, I eat. wa-tha-no”’-bthe, you eat. o0"-wo"-no®-btha i, we eat. no”-bthe tha-gthi", edible. finger; into—to- (From I flattened it by LA FLESCH] no®*-bthi’-zhe, to kick one over on the ground. a-no”’-bthi-zhe, I kicked him over. tha-no*’-bthi-zhe, you kicked him over. no”-cga, intrenchment. There is a place near Arkansas City which the Osage call Tse-no®-¢a_ kchi- xa-bi, The Buffalo Intrenchment. The Osage thought they were being attacked by some hostile warriors and hastily built the intrenchment, but soon found that it was a stampeding herd of buffalo that was rushing madly toward them. This was long be- fore there were any white people in the country. no"-ca’-da, to stretch anything with the foot, as one stretches a tight pair of moccasins. a-no”’-ca-da, I stretched it with my foot. tha-no*”’-ga-da, you stretched it with your foot. o"-no»®’-ga-da i, we stretched it with the foot. ho®-be’ a-gi-no"-ca-da, I stretch my moccasins by wearing them. ho®-be’ tha-gi-no®-ga-da, you stretch your moccasins by wearing them. no*-ca-thu, to jingle, as bells. no*-ga’-thu, the rattling of the grass by the feet of the traveler. no*-ce’, to eut, as grass, very short; to mow. a-no™’-ge, I cut the grass short. tha-no’-ge, you cut the grass short. o"-no®’-cga i, we cut the grass short. no®-chi’-ge, rustling sound, as of leaves when walking through them. no®-ci' -ge, lifting or kicking aside with the foot. no*-gi'-hi, to scrape the foot clean before entering a house. a-no”’-ci-hi, I scraped my feet clean. tha-no*’-ci-hi, you scrape your feet clean. o®-no’-ci-hi i, we scrape our feet clean. no®-ci’-o*, to skate. no®-ci’-o" mo®, I skated. no®-ci’-o® zho®, you skate. no®-ci’-o# o* i, we skate. OSAGE DICTIONARY 113 no” -cgo"-de, to dodge; to get out of the way of some object. a-no”’-co"-de, I dodged. tha-no’-go"-de, you dodged. o"-no*’-co®-da i, we dodged. no” -cpo2, to nudge with the foot to attract attention. a-no”’-gpo", I nudged with my foot. tha-no™-¢po", you nudged with your foot. o®-no™-cpo® i, we nudged with our feet. no*-¢ta’-ge, trample down; crush the grass. a‘-no®-cta-ge, [ trampled it down. tha’-no®-cta-ge, you trampled it down. o™-no®-¢ta-ga down. no®-cu-e, sound made by footsteps, as when going through the grass, either by men or horses. no"-cu’-ge, tramped to the earth, so that the object pointed in the direction where the trail led. no"-da’-ts’e-ga, to cause green corn or other vegetables to wither by walking upon them. no®-da’-zhi, to stamp out a fire. a-no”’-da-zhi, I stamped out the fire. tha-no’-da-zhi, you stamped out the fire. o*-no’-da-zhi i, we stamped ouit the sy fire. no"-do’-ka, to get moccasins wet by wearing them in the rain. a-no”’-do-ka, I got my moccasins wet tha-no™-do-ka, you got your moc- casins wet. no” -dse, the heart. no” -dse, the back of the house; the walls or sides. no’ -dse a-shka, heart quickly moved; quick to anger; a quarrelsome dis- position. no’ -dse-ko", a vein passing through the heart. no*’-dse u-thi-go"-ha, a shock to the heart; a scare; a fright: heart palpitates quickly. no®-dse’-u-thi-xi*, that which covers the heart; heart sac: the pericar- dium, i, we trampled it 114 No” -dse-wa-c¢pe, Quiet Hearts. The name of a group of Osage who became attached to a certain locality which they would never leave, but always remained there, being contented. No”-dse-wa-¢pe, Heart’s contented. The name of the village from which the second buffalo trail started. no”-ge, to run; the running of a 4-legged animal; to gallop. a-no”’-ge, I galloped. tha-no’-ge, you galloped. o*-no”’-ga i, we galloped. no”-ha, the bark of a tree. zho»’-ha.) no” -ha—no?, archaic word for wood; ha, skin or bark: board. no*’-ha kshe bthe’-ka, the board is thin. no” -ha-a-no"-ku-ge, a floor board or plank. no”-ha btha-¢ka zhi®-ga, small flat boards; shingles. no”-ha btha-cka, a board; a plank. no*-ha btha-cka a-a-pshe, I walked the plank. no”-ha btha-gka a-tha-sphe, walked the plank. no”-ha btha-k’a. (See no*’-ha.) no”-ha bthi-xthu-dse, I pulled the bark off. no” -ha-ga shto-e, stripping a tree of its bark. no®-ha’ i-tsi, a bark lodge. no”-ha ke u-pa stse-ge, I split the board. no”-ha kshe bthe’-ka, the board is thin. noha stsi-xthu-dse, you pulled the bark off. no” -ha-tsi—no"-ha, bark; tsi, house: a frame house. no”-ha tsi i-ga-xe—no”’-ha, bark; tsi, house; i, with which to; ga-xe, make — with-which-to-make-bark- house: lumber. no*’-ha tsi i-ga-xe u-thi’-to®-tha u-gi’- pi wi" bthi-wit ha, I bought a wagonload of lumber. no*-hi’, senility. no®-hi’, reaches mature age. no"-hi’-zhi, immature; not grown. (See you fully BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 no”’-ho®, older person. no” -ho®-zhi®-ga, old men. The title of a man who has been initiated into the mysteries of the tribal rites. no®-ho”-zhi*-ga wa-thi" tsi, The House of the no*-ho*-zhin-ga, keep- er. From the earliest time there was among the Osage a ‘‘House”’ or place of gathering called by this name. Here it was that the No®-ho”-zhi2-ga met every morn- ing, sometimes officially but more often in an informal manner. At the informal gatherings the con- versations turned to matters of importance to the tribe, especially those that might become a menace to the tribe. Some means would be brought about to overcome these evils. Those acts that tended to promote a friendly feel- ing or kindliness toward the people found hearty expression of ap- proval in this sacred “house.” Often the ‘‘house” selected was one whose owner was known by his valor, generosity, and hos- pitality and who had won the esteem of all the people. The keeper of this house where the No®-ho”’-zhi2-ga made their home was known as No®-ho’-zhi®-ga wa-thi® tsi. no® i®-da, it is my habit. ritual.) no™-ka, the back; the part of the body from the shoulders to the hips. No” -ka-a-ba-zha-ta, Straddles-the- back. Personal name. Refers to the packing of the buffalo meat on the backs of the horses after a hunt. No*-ka-cka, White-back. Female personal name. Refers to the whitish color of the deer at certain seasons. No” -ka-dsi-wi", Woman-of-the-spine. Female personal name. no"-ka-gthe,asaddle. The horse and saddle were not known to the Osage until contact with Euro- peans. (From a LA FLESCHE] no” -ka-gthe ga-xe—no"-ka-gthe, a | No"-ni’ saddle; ga-xe, to make, or the art of making: a saddler; one skilled in making saddles. no” -ka-gthe-pa, saddle head; pommel. no” -ka-ko, tenderloin. no” -ka o"-he, length of the back or spine. no -ka-she, you who are sitting there. No -ka-to-ho, Blue-black. Person- al name. Refers to the raccoon skin used in ceremonies. no"-ko’-ge, a thud, as of stamping the foot. no®-k’o”, to hear. a-no™’-k’o2, I hear. tha-no™-k’o", you hear. o®-no”-ko® i, we hear. no"-k’o™ wa-kshi-the, to give notice to the people. no”’-k’o2 a-wa-kshi-the, I gave notice. no”’-k’o" wa-tha-kshi-the, you gave notice. no*®-kshi*’-dse, barely missing an object in kicking at it. a-no™-kshi2-dse, I barely missed kicking it. tha-no™-kshi®-dse, you barely missed kicking it. o-no”’-kshi®-dsa i, we barely missed the kicking it. no®-k’u’, to dig the earth with the foot. a-no®-k’u, I dig with my foot. tha-no’-k’u, you dig with your foot. o2-no”’-k’u i, we dig with our feet. no”-ku-wi", the two; both. no” -ku-wi"-xe, to cause an object to turn by touching it with the foot. a-no”’-ku-wi®-xe, I caused it to turn by touching it with my foot. tha-no™”-ku-wi®-xe, you caused it to turn. o®-no’-ku-wi®-xa i, we caused it to turn. zho®ke a-no®-ku-wi®-xe, I turned the log with my foot. zho®ke tha-no®’-ku-wi®-xe, turned the log with your foot. No -mi-tse-xi, Beloved-children-of- the-sun. Female personal name. you OSAGE DICTIONARY 115 A-tha-sho-dse Wi'-gi-e, Smoking Tobacco upon the Ani- mal Skins ritual. In this cere- mony there are two rituals; the first is called Wa-k’o*-ci Thu-ce Pe-tho-ba tse, The taking of the Seven Animals. In this ritual a description is given of the manner in which the smoke is blown on the skin of the animal chosen as a symbol; the second ritual is called Wa-k’o"-ci Thu-ce Sha-pe tse, The taking of the Six Animals. In this mention is made of the symbols to be used, but two of the six are not animals as the name implies, one being the little pipe and the other buffalo hair. no"-ni’ a-tha-shu-dse wi-gi-e, Ritu- al of the Four Symbolic Animals. In this ritual the people speak among themselves asking questions that are answered by the four symbolic animals, being personi- fied. These are held sacred by certain gentes; therefore the ani- mals may be said to preside over and to lend courage and strength to the warriors. no®-ni’-ba-tse, mistletoe (Viscum al- bum). When tobacco is scarce the mistletoe is substituted. no®-ni’-hi, tobacco; white man’s to- bacco; trade tobacco. no"-ni-hi, archaic Osage name for plants used for smoking. The story of the discovery of the plant used for ceremonial smoking is given in the ritual of the making of the rush shrine for the sacred hawk, the emblem of the courage of the warriors. When the first shrine was being made, the priests sent their ceremonial messenger to find a plant that would be suitable for use in smoking at the ceremony of consecrating the finished shrine and the hawk. The messenger first returned with the hiu’-e-ga- ckiu-e (plant not identified), which was rejected. Next he brought in the zha’-hiu (Rudibeckia sub- 116 no®-ni’-hi—continued. tomentosa), which was also re- jected. Then he brought in a plant (not identified) the leaves of which resembled elk’s ears; this was also rejected. Then he brought in the mi-to-o-xthe hi (compass weed), which was re- jected. Then he brought in the mo®*-bi-dse zhi®-ga, sumac (Rhus glabra); but although it could be smoked, it was rejected. The messenger then brought in the seventh plant, the mo*-bi-dse hi stse-dse, the tall sumac. The leaves were tried by the priests, who found it to be pleasant to the taste. They accepted the plant and dedicated it to the people of the Tsi’-zhu, Ho*’-ga, and Wa- zha‘-zhe tribal divisions for use in their ceremonies and _ supplica- tions. The name no?-ni’-hi was not used in the body of the ritual, but was used as a part of the title in the No*-ni’-hiu wi’-gi-e, the Smoking ritual. no*-ni’-hi we-thi-wi", a tobacconist; one who deals in tobacco. no*-ni’-ni-tha, treading upon softly, stealthily. No*-ni’-o"-ba, Pipe of Peace. This is used as a symbol of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. Of a little pipe (Peace Pips) I have made my symbol. When the little ones also Make of it their symbols, They shall live without anger or violence as they travel the path of life. When they use the pipe in seeking earthly riches They shall enable themselves to find riches in abundance. no” -ni-o"-ba, a pipe. no"-ni'-o"-ba-zhi"-ga, a little sacred pipe, a symbol of the Wa-zha’-zhe gens. no"-ni’-o*-ba zhu-dse, red pipe; pipe made of catlinite, a red clay. no"-nu’-ba wa-ko"-da-gi, a sacred pipe (mysterious). no*-nu’-zhi-ha, a tobacco pouch. no™-pa’-ho", made it to rise by treading upon it. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 no” -pa-zhi, not afraid; not afraid to face danger. no®-a’-pa-mo®-zhi, [ am not afraid. no®-tha’-pa-zhi, you are not afraid. no” -0°-pa-ba-zhi i, we are not, afraid. no”’-pe, to fear; to dread; to have a horror; to be afraid; to be timid. no”’-a-pe, I am timid. no®’-tha-pe, you are timid. no®-o"-pa i, we are timid. no”’-pe e-wa-the, hideous. no”-pe’-hi, to be hungry. no”’-pe-o®-hi, I am hungry. no™-pe-the-hi, you are hungry. no”’-pe-a-wa-hi i, we are hungry. no"-pe’-hi-ts’e, to be famished; to suffer for want of food; to starve. no®-pe’-hi a-ts’e, I am famished. no®-pe’-hi tha-ts’e, you are famished. no®-pe’-hi o®-ts’a i, we are famished. no” -pe thi®-ge, fearless. no”’-pe o®-thi2-ge, I am fearless. no™-pe thi-thi"-ge, you are fearless. no”™-pe-wa-the, dangerous; formida- ble; hideous; horrible; terrible; frightful; dreadful. No” -pe-wa-the, Fear-inspiring. Per- sonal name. no” -p’i", to wear around the neck, asa necklace. no” -p’it kshi-the, to cause one to wear something around the neck. wa-k’u the wa’-no-p’i2 to® a-kshi- the ha, I caused the woman to wear a necklace. No*-po-e, Flames-at-every-step. Per- sonal name. Refers to the white spot on the throat of the black bear, a symbol of fire. no” -po"-da, the meaning of this word is lost, but is used when speaking of the Deer people, who belong to the Water division. no®-pu’-gthe, soft to the tread. no*-pu’-ki, the thud of many feet. no*-sha’-tha-ge, to tread down and crush with the foot. no*-sha’-thu, small bells tied to cloth- ing which rattle when dancing. no®-sho™, to dislocate a joint in the leg or arm. ci’ a-no®-sho2, I dislocated my foot. gi’-tha-no®-sho®, you disloeated your foot. LA FLESCHE] no®-shpe’, to have flesh torn from the leg by the kick of a mule. no®-shto”, to stop, as when walking or running one will halt. a-no™-shto2, I stop. tha-no*’-shto", you stop. o®-no*’-shto® i, we stop. no®-ta’, the lobe of the ear. no®-ta’, ears, term used in rituals. no®-ta’-ba-xthu-ge, perforations in the ear lobe for earrings. No®-ta’-cka, White-ears. Female per- sonal name. Refers to the white hair on the ears of the deer. no®-ta i’-ta-xe, the tip of the ear. no#®-ta’-pa-ci, the outer bend of the ear; the lobe. no®-ta’-to" a ho-to*, the bray of a mule. no"-ta’ to"-ga—no"-ta’, ears; to™-ga, big: a mule. no2-ta’-xtho-ge, a perforation of the outer ear for earrings. non-ta’ wi-ta pa-xtho-ge, I perfo- rated my ears. no®-the, placed on the ground. Used in a ritual. no” -thi®, to fail to understand; to mis- understand; to be in a quandary; a perplexity. i>-da’-do" e’-wa-tha-ke tse a-no™- bthi= ha, I do not understand what you mean. a’-no®-bthi®, I fail to understand. tha-no®’-ni, you fail to understand. o®-no”’-thi" i, we fail to understand. no® thi’-shto", mature; maturity. no®-thu’-to", to straighten with the foot. a-no™-thu-to", I straightened it with my foot. tha-no»’-thu-to", you straightened it with your foot. no*-to”’, to feel one’s way in the water with the foot. a-no»*’-to®, I felt my way in the water. tha-no*’-to", you felt your way in the water. o®-no™-to" i, we felt our way in the water. no®-ts’a-ge, failure to accomplish an act with the foot. a-no”’-ts’a-ge, I failed to do it with my foot. OSAGE DICTIONARY 117 no®-ts’a-ge—continued. tha-no”’-ts’a-ge, you failed to do it with your foot. o*-no"’-ts’a-ga i, we failed to do it with our feet. no"-tsi’-de, the thud of feet, as when men or women dance and run. non*®wa’-gthi", superannuate; old age. no” -wo"-ci, jealousy by a woman. a-no”’-wo®-ci he, I am jealous. tha-no®’-wo"-ci he, you are jealous. no®-xa’-ge, to make one cry out by kicking him. a-no®’-xa-ge, I made him cry out by kicking him. tha-no™-xa-ge, you made him cry out by kicking him. o¥-no"’-xa-ga i, we made him cry out by kicking him. no” -xa7hi (Om. same), spine; back- bone. no”’-xa-hi ni-e, backache. no” -xa-hi u-ki-tse, a joint of the spine. no” -xe, spirit; sanity. no” -xe, ice. no”-xe a-ka da’-cko® bi a, the ice has melted. no’ -xe a-da, iciness; icy. no” -xe-cka, staid; dignified; spirit; white; clearness of mind; return to consciousness; sane; sober. no’-xe-o2-¢ka, I am sober. no”’-xe thi ¢ka, you are sober. no»’-xe ¢ka bi a, he is sober. no’-xe gka zhi, to become dizzy. no»’-xe 0®-cka mo® zhi, | am dizzy. no’-xe thi-cka zhi ha, you are dizzy. no” -xe ga-ci, surprise; wary. no” -xe u-ba-do"-the, icicle. no” -xe u-zhi, ice chest; refrigerator. no®-xi’, to awaken a sleeping person by walking heavily or by dancing around him. a-no”’-xi, I awoke him by heavy walking. tha-no”’-xi, you awoke him by heavy walking. no2-xo”’, to hurt one’s self by breaking a board in a floor by heavy walking or jumping. a-no»’-xo®, I hurt myself by breaking the board in the floor. very 118 no®-xo®’—continued. tha-no®’-xo®, you hurt yourself by breaking the board in the floor. o»-no®’-xo® i, we hurt ourselves by breaking the board in the floor. no”’-xpe, a stick used as a poker. no” -xpe-hi, that part of the leg between the knee and the ankle: the shin. no®’-xpe-hi ke ni-e a-ki-pa-xe ha, I hurt my shin. no*-xthe’, charcoal. (From a ritual.) no®-xthe’ ca-gi—no”-xthe, coal; ¢a-gi, hard—hard coal: anthracite coal. no®-xthe’ i-ki"-dse, fighting for char- coal or fire. no®-xthe’ i-ki>-dse wa-tho®, Songs of the fight for the symbolic char- coal. ‘These songs belong to the great T'si’-zhu division of the tribe and form a part of the ritual which starts with the reciting of a wi-gi-e very elaborate in ceremonial form. The theme of this ritual is the cour- age of the three animals designated by the Ancient Men, together with certain qualities of a given bird. They were used to typify the angry fire that destroys all things that happen to be in its pathway. The group of Wa-tho" Sha-pe Tse, six songs, follow the - ritualistic ceremony; the first refers to the calling of all the men to assemble for the ceremony pertaining to the Wa-sha’-be A-thi2; the second refers to the prompt response of the men as individuals who are called to offer their services as warriors; the third refers to the part to be taken by the men of the gentes hav- ing office of making the standards to be carried; the fourth is de- scriptive of the cries of the warriors who, at break of day, almost nude, plunge into the two great sacred fires and fight with each other for the burning brands from which to obtain the symbolic charcoal; the fifth has a theme of unity of the two fires; which, built opposite each other, are regarded as one; this represents the unity of the tribe; the sixth and last of these BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {BULL. 109 no"-xthe’ i-ki"-dse wa-tho"—con. songs directs the attention of the initiate to the four symbols, the — deerskin, two standards, and the day; this song is sung twice. no"-xthe’ i-ki"-dse wa-tho", Songs. of the fight for the charcoal. In connection with this song there is a wi-gi-e, entitled ““The Rush for the Charcoal’’; this directs the attention to three animals and two birds chosen by the Ancient Men to be used in the war rites as symbols of fire and charcoal. The song refers to the warriors and to the gentes officiating throughout the ceremony. no®-xthe’ i-thi-ge—no*-xthe, coal; i, with which; thi-ge, to take—with- which-to-take-coal: a fire shovel. no"-xthe’ i-thi-ge to®-ga—no*-xthe, coals; i, with which to; thi-ge, take; to®-ga, large—with-which-to- take-large-coals: scoop shovel. no®-xthe’ i-thu-ge, coal shovel. No®-xthe’ k’a bi, Where coal was dug. no®-xthe’ wa-ko®-da-gi, mysterious charcoal. Ceremonially made, this symbolizes the wild fire that is merciless when it takes a de- structive course. Each warrior must carry with him a supply of charcoal tied up in a bit of deer- skin and fastened to his belt or to his necklace, together with his other bundles of paints. When he is about to join in an attack upon the enemy he must blacken his face with the mysterious char- coal, thus indicating his determina- tion to show no mercy toward the foe. Should he neglect to put on his face this symbol he will not be permitted to count his o-do”’ (war honors) even if he were to perform all the deeds necessary for the winning of individual o-do™, nor will he be permitted to count his share of the o-do™ won by the war party as a body. no"-xthe’ sha-e, black coal. This name is applied to a certain kind of grasshopper which figures in the mythical tales. LA FLESCHE] no*-xthe’ wa-tse, charcoal victory. no*®-xtho”-ha, privacy; retirement; secrecy; underhand; to have a private consultation. no®-xtho®’-ha u-wa-ki-e ko®-btha ha, I want a private consultation with him. no®-xtho”-ha u-wa-ki-e, I am under- handed. no®-xtho™-ha u-tha-ki-e, you are underhanded. no®-xtho”-ha a-do"-be, espionage. no®-xtho”’-ha ga-xe, surreptitious. no®-xtho”-ha u-thi"-ge, a detective. no"-xtho” -ha wa-no®-k’o®, an eaves- dropper. no-xtho”™ i-no*-the, to hide a thing behind a screen; to secrete. no®-xtho™ i-no®-a-the, I secreted it. no®-xtho” j-no®-tha-the, you _ se- creted it. no®-xtho” i-no®-o"-tha i, we se- creted it. No®-xtho”-zhe, Tramples-the-grass. Personal name. Refers to the dis- covery of tracks of buffalo by an official runner. no®-xu’-dse, the internal ear; that which holds the hearing orifice. no*-xu’-dse ba shko®, to dig the ears. no®-xu’-dse ni-e, earache. No®*-xu’-dse-thi*-ge, No-ears. sonal name. no®-xu’-dse thi®-ge, same as da’-e tha-gthi® a-zhi. no*-xu’-dse-u-thi-po-ki, ear pop; oak gall. Children gather the oak gall and pop them in each other’s ears; hence the name. no"-xu’-dse xe-ga—no"-xu-dse, ears; xe-ga, that which is dead: deafness. no®-xu’-dse o®-xe-ga, I am deaf. no®-xu’-dse thi-xe-ga, you are deaf. no®-xu’-dse xtho-ge—no"-xu-dse, ear; xtho-ge, opening or passage: ear opening or passage. no*-xu’ tse ni-e, earache. no*-zhi", stood. (From a ritual.) no®-zhi®*, to rise or stand. a-no’-zhi®, I rise. tha’-no®-zhi", you rise. o*®-no”-zhi" i, we rise. no” -zhi®-da, they shall stand. (From a ritual.) Per- OSAGE DICTIONARY 119 no2-zhi" i* da, shall stand. no®~zhi® o-u, get up; arise! No®-zhi™-tsi-e, Rises-suddenly. Per- sonal name. Refers to the alert- ness of the buffalo. No»-zhi™-wa-the, Causes-them-to- stand. Personal name. no®-zhi” wa-tho", the rising song. This song refers to the rising of the Xo-ka after the symbolic moc- casins have been placed on his feet. no” -zhi®-zhi", repeatedly to stand. (From a ritual.) No” -zhi*-zho"® wa-tho®*, songs of the Rite of Vigil. These songs are the version of the Tsi’-zhu gens, there being four in this group; the first expresses the wailing of the supplicant, who by tears and bodily suffering seeks to arouse the com- passion and help of Wa’-ko-da; the second relates the manner in which the supplicant puts upon himself the sign of Fasting; the third relates the greeting of the ancient men by the gens giving the ceremony; and the fourth signifies the sacred duty of the chosen man who is to continue his wailing and fasting for the full period. no” -zhi*-zho" wa-tho®, songs of the Rite of Vigil. ‘The name of the fourth degree of the Tribal rites as observed by the Tho’-xe or Buffalo gens. This degree is held as next in importance to the Ni’- ki-e, because it contains nearly all the symbols and ceremonial forms essential to the other degrees. These songs follow the Spirit songs. The man chosen for this must keep awake as he offers prayers and his mind must be fixed only upon the supplications of the people. To insure wake- fulness the supplicant must stand or must move about, or if from exhaustion he desires rest he may sit in an upright position. ‘There are two songs, the first having seven stanzas and the second five. 120 no”-zhi*-zho", the Rite of Vigil. Among the Osage this is considered one of the longest and next in importance of the seven degrees; it contains practically all the symbols and ceremonial forms (we’-ga-xe), which places it in a higher rank than other degrees. In connection with this Rite are 116 songs (wa-tho"); these, with o, a masculine imperative sign. o-ba’-da-zhe, a flute. The Osage made their flutes out of the red cedar and sumac; the wood is split in two pieces and scooped out and shaped, then glued to- gether again with the gum from the gum weed. O-ba’-ho"-mo?-i", Personal name. o’-ba-ko", cause for offense; resent- ment. o-ba’-no"-the, a place of gathering; station. o’-ba-xo", a cut, as a cut of meat. o’-be-hni, an omen; a foreboding. o’-be-hni ge wi" ke a-zhi a bo, he believes in omens. o’-be-hni, the detection of a con- templated crime; (2) a ghostly appearance. o-cdo’ a-zhi—o-cdo, in a row; a-zhi, scattered upon: three spot in a deck of cards. o-cko™ cka-dsi ga-¢a-gi, striking any one of the enemy approaching the center of the camp. (One of the o-do?.) o-gu’, a lowland forest. O-c¢u’ ga-xe, they-who-make-clear-the- way. The name of a gens. o-da’-pa, the third stomach of an ox. This is used by the Indians for food and is considered a delicious Walking-within. delicacy. o-da’-p‘o"-the. (See p‘o"-tho”.) O-do”, War Honors (Ceremonial). Those warriors who have won o-do™ in the war expeditions are ceremonially painted by the officer having charge of the painting of BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 no»’-zhi»-zho2—continued. the Rite of Vigil, are used by the Hon’-ga and Puma gentes. no®-zhu’-we, to hull walnuts by jumping on them. a-no"-zhu-we, I hull walnuts by jumping on them. tha-no*’-zhu-we, you hull walnuts by jumping on them. nu-ka’-thi", nude; naked. O-do»’—continued. the sacred hawk at initiation ceremonies. The gray paint de- signs only are put on these men, the red paint being omitted below the mouth; also the round spot on the forehead and the eagle down on the crown of the head are omitted. o-do™, military honors. o-ga’-e btha, to disperse. o-ga’-gtho®-ge, abyss. o’-ga-she, obstacles in the path of life, such as disease and accidents which interfere with the enjoyment of life and health. o’-ga-she thi®-ge, no interference in the enjoyment of good health; hale; hearty. o-ga-to®-tha, sent rolling upon the ground. o-ga’-wi"-xe, soaring in circles. o’-ga-xe thi"-ge—o’-ga-xe, value; thi- ge, nothing—value-nothing: value- less. o-gtha’-ge, to tell experience. o-gtha’-ge, to start a prairie fire. o’-gtho"-ge, a hat or a cap. o-ho-ho, same as o-hu-hu. O-ho™-bi, One-who-is-cooked. Per- sonal name. Refers to the deer for food. o’-ho-shi-ge, sickly or fretful. o’-ka-wa-the, weak; feeble; languid; sickly. o’-wo® ka-wa-the, I am sickly. o’-thi ka-wa-the, you are sickly. o’-ka-wa-the a-ka, the act of being sickly; an invalid. o-k’o’-he, dale; valley; ravine. of one’s own LA FLESCHE] o’-k’o", habit; a tendency to follow certain inclinations continuously. o’-ko" a-zhi, tardy; slow in coming. o’-ko® mo®-zhi i2 da, I was tardy. o’-ko" ni a-zhi i" da, you are tardy. o-ko™-gka, the middle part of the house. o’-ko®-di-the, great excitement; tu- mult; violent commotion; panic. o’-ko®-di-the gtho®-the a-zho®-a-gi- the, I was in a great panic. o’-ko"-di-the u-mo®-ni, you were in a great panic. o’-k’o" do"-~he—o-k’o", habit; do®-he (see refinement). o’ko"-dse tsi-gthe, to live by one’s self; solitary; a hermit. o’-ko™-dse tsi-a-gthe, I live alone. o’-ko"-dse_ tsi-tha-gthe, you alone. o-ko-dsi, distinct. (See e’-zhi.) o’-ko®-dsi, individual; one single per- son. O-ko” -dsi-wa-shko®, himself. Personal name. to help him fight. o’k’o0" tha’-gthi™ bia, he has good manners. o’-k’o" wa-no"-tha zhi, perplexity; bewilderment. o’-kshe-to", profits earned; proceeds. o-mi-ho", a ceremony by which a widow marries the second time. In this form of marriage the man sends messages to the widow with his offer of marriage, accompanied by gifts consisting of horses and blankets. While the offer of mar- riage is made direct to the widow, she, wishing to conform as nearly as possible to the Mi’zhi= (which see) form, refers the messenger and gifts to her parents, if living, or to her nearest relatives, in order that they may decide for her. These relatives consult on the proposal, amd if they are satisfied with the negotiations they convey to the messenger their consent and by him send for the man offering himself in marriage. Arriving at the house of the relatives of the woman, he is given a seat beside live Struggles-by- No one OSAGE DICTIONARY 121 o-mi’-ho"—continued. her, and the marriage is consum- mated without further ceremony. This form of marriage must be observed by widowed or divorced persons if they are to retain their social position in the tribe and if the man desires to keep in line to win the title of Ni’-ka-do*-he, provided he has not already achieved it. 0", yes. o*, hazelnut. o®-ba’-ci, we drive away. o”’-ba-ha, he showed (it) to me. o™ba-hi bi a, I am elected. o”-ba i'-gi-ha, diurnal; daily. o” -ba-ko®, I am angry; I am piqued. o"-ba tha’-gthi, the name given one of the gods of the Tsi’-zhu gens, meaning Peaceful Days. O”-ba wa-ko"-da-gi, Sunday; Sab- bath; Holy Day. O”-ba wa-ko»-da-gi ki bthe ta mi®- ke he, I go away on Sunday. o”-ba wa-ko"-da-gi tho®-ba, once in two weeks; a fortnight. o”-be, the buttocks. o”’-be, the tail of a bird. o”-be gi-ga, the red-tailed hawk. O”-be-gu-zhi"-ga, Small-hips. Per- sonal name. Refers to the small- ness Of the hips of the buffalo. o”-be gthe-zhe, spotted tail feathers. o”-be stse-dse zhi*-ga, a hawk smaller than the fork-tailed hawk. o”’-be ta-xe ¢ka, hawk with white tail feathers. o”-be zha-ta, fork-tailed hawk. o’-bo-zha-ga, fly around me ‘in forked lines. (From a ritual.) o"-ga'-be, the blackening of myself. (From a ritual.) o°-do”-ba, behold me. o"-ga’-dsu-xe, we sweep. o”-ga-to", we who are here. o"-ga’-xe, we shall make them to be. (From a ritual.) o®-gi’-tha, make me to be theirs. (From a ritual.) o2-gi’-the, make to be ours. o2-gi-tha, we make to be ours. o”’-gi-thi-ta, to cross or interrupt. 122 o”-g¢thi", we sat. o*-gtho®, to revile; to call one names. a-gtho", I reviled. tha-gtho", you reviled. 0"-gu’-e, we. o®-gu'ki-ki-e, we speak to one another. o"-gu’-o"-ga-to", we who stand here. o”-ha-go" mo®-zhi, nothing of im- portance revealed itself to me. o”-ho"-ba, brightened by the light; (2) the light comes upon me. o”-ka mo® zhi, I do not. o™-ka zhi, no; not. o®-k’i’, give me or give to me. o”-ki-tha-zha-ta, parting to make way for me. o"-ki’-to", we will take his name. o*-ki’-to", adopt for ourselves. o°-ko”™ -tha i-thi-gtha bi a, he threat- ened me. o"-kshi’-the, we shall make it to be. (From a ritual.) o”-mo®, one of two things. o”-mo”-a-ta, same as thi’-u-ba-he. o*’-mo® e-shki, one or the other; either one. o”-mo® no” shki 0°-ka-zhi, no one or the other; neither one. o”-mo®” no® shki u-thi-go"-ha zhi, not taking part on one side or the other of a conflict; neutral. o"-mo"-thi", as we travel the path of life. (From a ritual.) o"-ni’-mo", we swim. o"-ni’-mo® ta bi, let us swim. o"-no*-bthe gi-gu, to like the taste of; to enjoy food. o’-no®-bthe o®-cu, I enjoy food. o’-no®-bthe thi-gu, you enjoy food. o’-no"-bthe wa-cu i, we enjoy food. o’-no"-xthi" the wa-ga-xe, to dis- patch; to send them (messengers) in a hurry. o’-no®-xthi® patched. o’-no"-xthi" the wa-shka-xe, you dis- patch. o’-no"-xthi" the o"-wa-ga-xa i, we dispatch. o”’-o-xta, fond of; to like. ni’-ka-shi-ga the 0®-0-xta, I am fond of that man. ni‘-ka-shi-ga the thi’-o-xta, you are fond of that man. the wa-pa-xe, I dis- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 o” pa-da i ha, I had a surgical opera- tion. o”’-ta-kshi", stumbled over me. o”’-tha, to throw away; to dispense. a-o’-btha, I throw away. tha-o"-shta, you throw away. o®-0*’-tha i, we throw away. o”-tha-gthi", same as gi’-tha-gthi*. o-tha’-ha, to follow. o’-btha-ha, I follow. o-sda’-ha, you follow. o®-gu’-tha-ha, we follow. o-tha’-ha, attached. o”-tha i-the-the, to fling or to toss. o”-btha the-a-the, I fling it. o®-sda i-the-the-the, you fling it. o*-0’-tha i-thi-o7-tha i, we fling it. o"-the, they make of me. (From a ritual.) o®-thi’-a-xa, we uncover the blanket. o°-thi-do, drawn over me. (From a ritual.) o"-thi’-to" i, we touched it with our hands. o”’-thi-xa i ha, they pursued me. o"-tho”™-gi-ni-tha, seek protection in me. o"-tho”-gi-tha, they find me. o"-wo"™-bi, I am bleeding. o°-wo"-ga-¢’i", look in upon me stealthily. o"-wo"-ki-tha ta, (my shoe) is too tight for my foot. o”-wo"-no"-zhi ba-zhi®, no one shall stand in my way nor intercept me. o"-wo”™ sho-she, I am courageous; I am dauntless; I do not fear. o"-wo"-ta-thi", none equal to me. o”-wo"-tha-shi shko®-sta a(P), do you wish to secure my services? o*-zhi™-ga xtsi do" wa-bthi-xe, I married when I was a young wo- man. o-pa’-ge, in the evening of the day. O-pa’-stse-dse, Long-body. Personal name. O’-po, Elk. The name of the Ho*-ga gentes who adopted the Elk as their Gentile name. It was the Elk who made the earth habitable to all animals. o’-po" ha, elk skin. o’-po" hi" e-go", dun colored, the color of the elk. LA FLESCHE] o’-po" wa-tho®, Elk Songs. There are six songs in this group from the Tsi’-zhu Wa-shta-ge version. In the first, reference is made back to the mystic story of the descent of all forms of life from the sky to the earth and implies an ex- pectation of the subsidence of the water and the earth to become beautiful with verdure. In this and the second song the Elk is represented as speaking; the two songs imply the same meaning; the third has for its theme the gift made by the Elk of the brow tines of his antlers for ceremonial use; in the fourth song reference is made to the various symbolic articles and ceremonial form given by the Elk; the fifth song relates to the man who has won all thir- teen o’-do® (war honors); and the sixth and last song expresses ap- proval by the two great divisions of the recount made by the war- rior. o-pshe’, a ford. op’-she, that which is walked upon: a bridge. op’-she, passing from one group to another. o-pshi’, I have come to. o’-shki-ga, dissipated; dissolute. she ni’-ka-shi-ga a-ba o’-shki-ga bi a, he is very dissipated. o-shko” -bi-ge, frequented places. o-sho’-de, smokelike appearance of water when the soft mud at the bottom is stirred. o-tha’-ge, to tell, recite, relate, nar- rate. o-btha’-ge, I relate. o’-shta-ge, you relate. o-tha’-ge the-the, to proclaim. o-btha’-ge the-a-the, I proclaim. o-sta’-ge the-tha-the, you proclaim. o®-gu’-tha-ge the-o®-tha i, we pro- claim. o’'tha-ge wa-gthe-ce—o-tha-ge, story or news; wa, thing; gthe-ce, striped: newspaper. O’-tha-ha-mo?-i", The follower. Per- sonal name. 67025—32— —9 OSAGE DICTIONARY 123 o-thi’-i-hni, that-which-is-used-to- make-it-cool; an umbrella. o-thi’ i-hni o®-wo" k’i a, lend me your umbrella. o-tho’-da, interest paid for the use of money. o-tho’-gi-no®-zhi®, trousers. o-tho’-ha-ge, same as ha-shi. o-tho’-ha-ge i-gthi-gtho", to re- consider. o-tho’-ha-ge_ i-tha’-gthi-gtho", I re- considered. o-tho’-ha-ge i’-tha-gthi-gtho", you reconsidered. o-tho’-ha-ge o®-tho.-gthi-gtho" 1, we reconsidered. o-tho”-da wa-tsi, The Dance in the Center.- This is descriptive of the position of the dancers and the spectators. When the two divisions meet at their starting point the Xthe’-ts’a-ge dismount, and as their horses are led away the offi- cers take their seats on the ground between the two ceremonial houses, together with their volunteer war- riors—those of the Tsi’-zhu in a semicircle on their side and those of the Ho*-ga sitting in a semicircle on their side. After all have taken their places, one of the chief Xthe’-ts’a-ge rises and recounts in an excited manner his winning of a war honor; then the singers strike up the first of the four songs now to be sung, beating their drums to accentuate the rhythm. The two Xthe’-ts’a-ge, carrying their respective standards, begin to dance in a circle, followed by others, the Tsi’-zhu taking the outer circle and moving to the right, the Ho»’-ga taking the inner circle and moving to the left. As the men of each division com- plete the circle they halt, face the center, and continue to dance till the singing ceases; then all sit down. o"-tho” -ki-pa-no"-xe-cka, their use of me as a scarificator shall bring him back to consciousness. (From a ritual.) 124 o*®-tho»’-kshi-tha, see the trail that I make in my travel. Ceremonial expression. o’-tho-to®, rectitude; moral integrity; good behavior. o’-tho-to" a-ki-gtha thi", demeanor; deportment; behavior. o’-tho-to" a-zhi, depraved; corrupt; wicked. ni’-ka-shi-ga wi® o’-tho-to® a-zhi ha, a depraved man. o’-to"-be, to search. o’-to™-be pa-xe, I made a search. o’-to®-be shka-xe, you made a search. o’-to®-be o®-ga-xa i, we made a search. o’-to"-be ga-xe. o’-ts’e ga, easy. o’-xe ¢ga-be—o-xe, in which to bury; ga-be, black: a coffin. o’-xo-be xtsi, fortunately; luckily. o®-xo-be xtsi btha mo®-zhi® fortunately I did not go. (See a-ga-cu.) ha, pa, the head. pa, bitter. pa, snout, the projecting nose of an animal. pa, whole of the head. Pa’-ba-wa-xo", Head-cutter. Per- sonal name. Refers to the cutting off of the head of the enemy. Pa’-ba-wa-xo", The Osage name for the Sioux Tribe of Indians. It means Head-cutters. pa’-ba-xthu-ge, perforation septum of the nose. pa’-be-ci, to bend a knife blade when cutting with it. pa’-bo-gthi-ha-ha, sapsucker, the downy woodpecker; head down- ward repeatedly. The bird works downward in picking its food from the rough bark of a tree. pa-bu’, down hill, a steep incline. pa’-ce, evening; close of the day. pa’-ce wa-no"-bthe, an evening meal. pa-ci’, point; top of a tree. Pa-ci’, Brown-nose. Personal name. pa-ci’, the top of a tree; the top of a pole; a peak. pa-ci-a’-gtho", the two spot in a deck of cards; deuce. in the BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 o’-xta, a thing of great value; a captive; a favored person. o’-xta o®-gi-tha i ha, I am favored. o’-xta thi-gi-tha bi a, you are favored. o’-xta a-wa-gi-tha i, we are favored. o-xtha’-be, a forest; a jungle; a dense grove. o-xtho’-k’a, a hollow place; an oven. mo®-ce’ o-xtho-k’a wa-zhe a-gtho™ no®, I roast meat in the oven. mo®-ce’ o-xtho-k’a wa-zhe tha-gtha no", you roast meat in the oven. o-zhe’-tsi, the fireplace. o’-zhi-to-ho—o-zhi, modification of the word u-zhi, a hollow receptacle; to-ho, blue or green: a bottle. o’-zhi to-ho tse u-gi-pi, the bottle is full. o’-zho-ha, a bag. o’-zhu to ho u-tha-do®, cork stopper. o’-zhu-to-ho zhi®-ga, a small glass bottle. Pa-ci-do-ba, Four-hills. Personal name. Refers to the descent of a herd of buffalo from a hill in four lines. pa-ci’ he-be u-stse, the part of a piece of goods left over; a remnant. Pa’-ci-hi, Brown-head. Female per- sonal name. Refers to the brown head of the eagle. pa-ci’ stse-dse wa-tho*, Songs of the High Hills. The title of this group is metaphorical and refers to the clouds that appear along the horizon like lofty hills. The first song is a call to these hills to come and give aid, also to the clouds to come. These are the version of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. pa-gi’ tse, the top. Pa-ciu’-gthi, Dwellers-upon-the-hill- top. When the river (Mississippi) overflowed its banks, a group of Osage Indians fled from their village and sought the high hills and there established a camp. They were known by the name of Pa-ciu-gthi= and settled in Gray- horse. LA FLESCHE| pa’-cka u-gtho" e-go", like putting on a white cap, they shall see themselves. Refers to old age. pa’-da-bi, operation; surgical opera- tion. pa’-da gi thit-kshe—pa-da, egg; ci, yellow; thi»-kshe, that is—egg- that-is-yellow: yelk. pa-da zhi®-ga, infancy; babyhood. Pa’-do"-ka, the Osage name for the Comanche Tribe. pa’-dse, to butcher; to dissect. a-pa’-dse, I butcher. ‘tha’-pa-dse, you butcher. o®-pa’-dsa i, we butcher. pa’-dsi-ge, to move an pushing with a broom. pa-ga’-da-da-xe, woodpecker. pa gi’-stse-ge, The Nose Splitting. A leader of the Wa-ca’-be or the I»-gtho»’-ga gens takes the sacred knife and with its sharp point scratches the tip of the nose of the captive, who bends over the fire (sacred) and lets the blood drip into it. Then the leader of the Po®-ka Wa-shta-ge directs the Sho’-ka to bring water, which is placed before the leader, who recites the wi-gi-e relating to the life-giv- ing power of the water. pa-gthe’, placing the head when reclining for rest. pa-gthe’, to fall with head backward or forward. pa-he’ (archaic), a hill; a mountain. Among the Omaha this word is still used. pa-he’-tho®, a round hill. pa-hi’, sharp. mo®-hi" pa-hi, the knife is sharp. pa-hi'’-i-ga-gtha—pa-hi, hair; i, with which to; ga-gtha, untangle: a comb. pa’-hi*, porcupine. This animal was useful to both the Osage and the Omaha, only, however, for its quills, which were used for deco- rating moccasins, leggings, and other articles of clothing. The quills were colored with native dyes and flattened before using. object by OSAGE DICTIONARY 125 pa’ -hi*-he-xpa, disheveled; unkempt. pa’-hit tho® o®-he-xpa, I am dis- heveled. pa’-hi® tho” thi-he-xpa, you are dis- heveled. pa’-hi" tho" wa-he-xpa i, we are disheveled. pa’ -hi* thi-ta a-ki sho-ga’, your hair is thick. pa’-hi-tu, the mallard duck. The skin of the neck and breast of this bird are put upon the sacred pipes of the Osage, Omaha, and Pawnee Tribes. pa-hiu’, the hair of a man’s head, Pa-hiu’-gka, White-hair. Personal name. Refers to the sacred white buffalo. Pa-hiu’-ga-zho", Hairy-head. Per- sonal name. Pa-hiu’-gthe-cge, Spotted-hair. Fe- male personal name. Pa-hiu’-gthe-zhe, Spotted-hair. Fe- male personal name. Refers to the spots on the fawn. pa-hiu’-thi-ge—pa-hiu, hair; thi-ce, cutter: scissors. pa-hiu’-thi-ge to*-ga, large scissors; shears. pa-hiu’-thi-cge zhi*-ga, small scissors. Pa-hiu’-thi-sho", Shaggy-head. Fe- male personal name. pa-ho®, to rise from a reclining posi- tion; to arise from bed. a-gi’-pa-ho2, I rise. tha-gi’-shpa-ho®, you rise. o"-gi’-pa-ho™ i, we rise. pa-ho”-gthe, in advance of (the storm). pa-ho” -gthe, in the first order of time; original; primary. pa -ho®-gthe i-ta-ki-the, to preempt. pa’-ho®-gthe i-ta-a-ki-the, I preempt. pa’-ho®-gthe i-ta-tha-ki-the, you pre- empt. pa-ho”-gthe the, to go before, in advance of; to precede. pa-ho”’-gthe bthe ha, I precede. pa-ho”-gthe shne ha, you precede. pa-ho”’-gthe o®-ga-tha i, we precede. pa-ho”-gthe tse, at the outset; from the beginning. 126 pa-ho”™-gthe dsi to”, inception, at the beginning; the initial. pa-ho”’-gthe xtsi, the very first. Pa-i", the Osage name for the Pawnee Tribe. Pa-i? mo"-hon, the Osage name for a band of the Pawnees known as Shki-thi. pa-i’-ta-xe, the tip of the nose. pa-mo”-gthe, with heads inclined toward a person. pa-mo”-ki-da, to bend the body forward, as when picking some- thing from the ground or floor. pa’ -pa-gi, tip of the nose. pa’ -ta gi thi"-kshe, the yolk of an egg. Pa‘-ta-hi"-shku-e, Hairy-head. Per- sonal name. Refers to the hairy head of the buffalo. pa’-ta zhi"-ga, baby; an infancy. pa’-thi-ba-xe, decapitate. Pa’-thi*, a general term for tribes not related to the Osage. Pa’-thi®-ho"-ga, Sacred Stranger. A personal name. Pa’-thi"-mo*-ho", the Osage name for the Pawnee Indians. Pa’-thi"pa ga-xa, Pawnee head Creek. Here the Osage killed a Pawnee and stuck his head on a pole. Pawnee Creek, Okla. Pa’‘-thi*-wa-ko"-da-gi ga-xa, Medi- cine man Creek, near Coffeyville, Kans. A strange Indian was found dead in a cave at this place. This was the first camping spot on the first buffalo trail. Pa’-thi"-wa-we-xta, Annoyer-of-the- enemy. Personal name. Pa-thi™-wa-xpa-thi", Poor-Pawnee. Personalname. Refers to a killing of a starved Pawnee. pa’-tse, butcher: surgical (operation). pa-u-pa’-kshe, ridge on the nose. pa-u-sho”™-sho", the neck where it joins the head. pa wa-thu-ce, Cutting off the head. The men who cut off the heads of the enemy then approach the sacred bird and make their claims to the o-do*, which is known by this name. infant; BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 pa-xa’-dse, a peculiar style of hair cut among the Osage Indians and also in other tribes. Pa - x e- ga, Brown - nose. Personal name. Refers to the brown nose of the black bear. pa’-xe i"-da, I have made them to be. pa’-xe-no"-ta, inner muscles of the ribs; midriff. pa-xi, hair of the head. pa’ -xi®-cka, a white mane (horse’s). pa’-xi" he-xpa, disheveled; hair dis- arranged. Pa’-xo-dse, the Osage name for the Towa Indians. pa’-xpe, grove of stunted (short) oaks. Pa-xpe-co"-dse, Frequenter-of-the- bushes. Female personal name. pa’-xpe tse-shka, the short stunted oak. Pa’-xpi-co"-dse, Stunted-oaks. male personal name. pa-xthi™, mucus from the nose. pa-xthi” a-gtu-e, glanders, a horse disease. pa-xtho’-ge, nostrils. pa-xu’-xe, the ridge of the nose. pa-zhu’zhe, the bill of a swan, and other birds. Pa-zhi’-hi, Reddish-head. personal name. Refers red-headed eagle. pa-zhu’-zhe, the tip of the nose. pa-zhu’-zhe u-xthu-k’a, the nos- trils. ” pe’, the forehead. pe’-a-thi-¢cta, to tie anything around the forehead to relieve a pain in the head. pe’-btha-xe, a tuft of feathers upon the head of a bird, as on the scarlet tanager. pe’-ci-ga (Om. pe’-gi), gooseberries. pe’-cka zhu-dse, blue joint grass (Andropogon furcatus muhl, red). This plant is referred to in one of the recited parts of the tribal ritual relating to the making of the first portable shrine for the sacred hawk, the emblem of the warrior’s courage. pe’-gto-cta, blackberry. Fe- Female to the LA FLESCHE] pe’-¢to-cta hi, blackberry vine. pe’-de ni, fire water; intoxicant. pe’-dse (Om. pe’-de), fire. pe’ -dse g¢i-tse, live coals. pe’-dse da-stsu-dse, blaze. pe’-dse da-zhi, fire burned out. pe’-dse ga-xe, a match. pe’-dse ga-xthi"-zhe, shooting sparks from a fire or from burning brands. pe’-dse i-tha-thi-go*-dse, fire tongs or a split stick for holding live coals. pe’-dse ho"-zhi sho-dse—pe-dse, fire; ho*-zhi, bad; sho-dse, smokes—a smoky fire. pe’ -dse ko"-ha, edge of the fire. Pe’-dse-mo"-ko" ga-xa, Il ire-Medi- cine-Creek, Bad water. Smoke was seen rising from this Creek all the time. It must have been a salt branch from the stream, for the horses became unmanageable when they reached this creek. This was the second camp of the first buffalo trail. Pe’-dse-mo®-i", Fire-walker. Person- alname. Refers to the finding of the red bear walking in the night; a light like a fire shone from his breast. pe’ -dse-ni-cka—pe-dse, fire; ni, water; ¢ka, white—fire-water-white: alco- hol. pe’-dse-ni-tsi, fire-water house; a saloon; whisky house. pe’-dse po-e gi-the, fire rebuilt. (Om. ne-gi-the.) pe’-dse u-gi-zhi, fire house. Every gens of the Osage Tribe possessed a house where any family belonging to it could go and get a brand with which to start its fire. At the beginning of the tribal organiza- tion each gens was given a fire house in which each family of the gens is supposed to have deposited a burning brand which keeps burning forever. pe’-dse u-k’i wi-gi-e, Contributing to the Fire. This ritual pertains to the ceremonial kindling of the fire by which the sacred water is to be heated. This ritual belongs to all the gentes of the two great OSAGE DICTIONARY 127 pe’-dse u-k’i wi-gi-e—continued. tribal divisions. An established rule was followed in laying the wood for this fire. If a Tsi’-zhu member was conducting the cere- mony, the first symbolic firebrand was laid toward the west; second, toward the north; third, toward the east; and the fourth toward the south. If the ceremony was conducted by a Ho*’-ga, the first fire was laid toward the east, the second toward the north, the third toward the west, and the fourth toward the south. The time for kindling the fire was just at sun- rise. pe’-dse wi-gi-e, The Fire Ritual. This is allegorical and its acts are com- mon throughout the tribal rites. The meaning of the expressions and ceremonial acts are discussed and explained by those versed in the rites at the informal gatherings of the No»’-ho*-zhi.-ga. In this way the knowledge of the inner meanings of the wi-gi-es and their accompanying acts are transmitted from one generation to the other. Pe-ga’-cgon-de, the Nez Percé Tribe. Pe-ga’-co"-dse, Crow Tribe, so called by the Osage Indians. pe-ga’-cta, a cap. The cap of the white man. pe-mo”’-gthe, head bowed down. pe’-o-to", the forehead. pe’-sha-be zhi®-ga, the chickadee. pe-stsu’-dse, forelock of a horse. pe’ -thi-thi-cki, frown. pe’-tho"-ba, seven. pe’-to" gka, the white crane. pe’ -to"-hiu-stse-dse, long - legged crane; sandhill crane. Pe’-to" to®-ga Zho-i-ga-the, Great Crane People. The name of a gens. pe’-to" xo-dse, the gray crane. pe-u’-gki-da, the depression above the bridge of the nose between the eyes. pe-u’-ga-co", the parting of the hair. A woman parts her hair in the middle and paints the parting red to symbolize the path of the sun. 128 pe-u’-ga-go’"—continued. The path of the sun is a symbol of a long life. The act of putting on this symbol is a prayer for long life and for an endless line of descendants. pe’-xe (Om. same), gourd rattle. pe’-xe gu, rattle seeds. pe -xe i-ba, rattle handle. pe’-xe thu-ca-bi wa-tho", Songs of Taking up the Rattle. This is spoken of as songs, but is really one stanza sung four times and refers to the atcual going forth of the Do’-do®-ho®-ga and his war- riors. pe’-xe thu-ce wa-tho", Songs of Taking up the Rattle. These songs follow those of the cere- monial opening of the shrine, and up to this time there has been no accompanying of the rattle to the songs. Preceding these songs is a ritual which expresses the purpose of the war gentes to destroy the tribal organizations of their ene- mies and all possible means by which they could perpetuate their own tribal existence. This, with the songs, is of the Tsi’-zhu Wa- shta-ge gens. pe’-xe thu-ce wi-gi-e, Rattle ritual. In this ritual may be found the symbol of the Ho»’-ga great divi- sion, which is the head of the male puma; but if the candidate is of the Tsi’-zhu division the symbol is the teeth of the right jaw of the animal, which is indicated by the seeds in the rattle. pe’-zhe, grass or hay; weeds. pe’-zhe ke a-shi a-o"-btha ha, I took the weeds out. Pe’-zhe-a-tse, sonal name. eating grass. pe’-zhe-btha-cka, calamus or sweet flag (Acorus calamus). The root of this plant is chewed by the Osage for its sweet fragrance. It is known to both the Omaha and the Ponca. It is used for fatten- ing horses, first being made into powder. Grass-eater. Per- Refers to the buffalo BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 pe’-zhe btho"-tha-gthi®, sweet-smell- ing grass. pe’-zhe btho®-tha-gthi" a-ba xtha- co" ho" no® bi a, sweet clover has a white flower. pe’ - zhe i- tsi - to" - wo", Town of thatched houses. This place was called so when the town was first founded, because the inhabitants dwelt in thatched houses. The Osage name for Independence, Kans. pe’-zhe mo*-ko® ga-e, weed coffee; tea. pe’-zhe mo®-ko" ga-e btha-to®, I drink tea. pe’-zhe mo®-ko® ga-e shta-to", you drink tea. pe’-zhe mo®-ko" ga-e o®-tho®-to® i, we drink tea. pe’-zhe-tu-hu, pennyroyal (Hedeoma pulegioides). This plant is used by the Osage for tea. tha’-po®-ge a-ba pe’-zhe-tu-hu i-gi bi a, mosquitos do not like penny- royal. Pe’-zhe-u-tha-ha, Grass-clings-to- him. Personal name. pe’-zhe-xu-ta, wild sage (Artemisia). pi, or tse-pi, liver. pi-ca’ (Om. same), sand; silt. pi-ca’-gka, white sand. pi-ca’ ga-da-dse, loose sand in the bed of a river in which there is danger of sinking; quicksand. Pi-ca’-u-gthe ga-xa, Sand Creek, Okla. Pi-gi’, Acorn-of-the-red-oak. Personal name. Refers to the mythical story of the eagle causing the acorns to drop from the red oak as he alights. pi-gi’, liver gall. pi-gi’ ga-be, black acorn. pi-ci’ga-be hi, black-acorn tree; the black oak. pi-gi’ ha, acorn cups. pi-ci’ hi, red oak tree (Quercus rubra). Pi-ci’-hi-u-gthe, Red Oak Creek; Dry Wood Creek, Kans. pi-ci'-sha-be hi, the dark-acorn tree. pi-ci’ shko®, agitation of the liver gall on account of sudden anger. LA FLESCHE] pi-gi’-stse-dse, long acorn; acorn of the white oak. pi-gi’ -stse-dse hi, the long-acorn tree. pi-gi’-xo-dse hi, the gray-acorn tree. pi-gi-k’o", to repeat and try again after failing to make repairs on worn clothing or broken tools. pi-a’-gi-k’o", I tried again to repair the tools. pi -tha-gi-k’o", you tried again to repair the tools. pi-o™-gi-k’o" i, we tried again to repair the tools. pi-gthe, to defer; to put off; to delay; (2) to put away food left over from a meal. pi’-a-gthe, I defer. pi’-tha-gthe, you defer. wa-no"-bthe te pi-a-gthe, away the food. wa-no”-bthe te pi-tha-gthe, you put away the food. pi’-i-ge, very near; almost. ho”’-ni-e-gi-pshe pi’-i®-ge, very near saying so. pi-o™, expert; skillful. pi’-mo”, I am expert. shpi zho®, you are expert. o®-pi-o" i, we are expert. pi pi-a-zhi, the bad ones that may be found here and there. pi’-tha-to", a girdle; (2) to gird; to put on a girdle. pi’-the, the love of a woman for a man or boy. pi’-a-the, I love him. pi’-tha-the, you love him. pi’-zhi, to be sorry; to regret. o”-ho® mo®-zhi, I am sorry. pi’ -zhi, bad; evil. pi’-zhi a-zhi", to have a bad opinion of a person. Pi'-zhi-gthi-no"-zhi", Returns-to- fight. Personal name. Refers to the enraged bull standing to fight the hunter. Pi'-zhi-to"-ga, Big-bad-one. Person- al name. Refers to the big bull always ready to fight. po-e’, to ignite. po-e’ pa-xe, I ignited it. po-e’ shka-xe, you ignited it. po-e’ o®-ga-xa i, we ignited it. I put I came OSAGE DICTIONARY 129 po-e’, blaze; flames. po’-e-to*, standing in the flames. po-ki-e’, a sound like the report of a gun or a popgun. Po”-ka, the Ponca Tribe. Po”-ka i-e, Ponca language. Po-ka Wa-shta-ge, the name of a leader who commanded that the captive (da’-gthe) might live. The Sho’-ka, in obedience to the re- quest, brings the captive in and gives him a seat near the sacred fireplace for the adoption cere- mony. The meaning of Po*-ka is not known, but the meaning of Wa-shta-ge is gentle p’o’-tho", steam arising from boiling water. p’o’-tho” tse o®-tho" ni-de a-ke, the steam burnt my arm. po” -to®-a hi, large hickory (Hicoria) tree. po” -to"-ga, nut of the hickory tree; hickory nut. po’ -to"-ga zhi®-ga, the pignut. po" -xe, the artichoke (Cynara scoly- mus), an edible plant. The head of the cultivated artichoke is good to eat. pshi i* da, I have been to. pshe, to pound corn into fine meal. ha’-ba thi-shpi tse a-pshe he (w. sp.), I pounded the corn. ha’-ba thi-shpi tse tha-pshe he (w. sp.), you pounded the corn. a-pshe’, I pound. tha-shpe’, you pound. o®-psha’ i, we pound. pshi-shto”-zha, phragmites. This plant was never used by the Osage. It is referred to in the Rush Mat Case Degree (see 45th Ann. Rept. B. A. E., p. 688, in context, and wi-gi-e following) of the war rites as having been declared unsuitable for making the mat case for the sacred hawk. psho”’-shka, a nighthawk. psi’ -stse-dse, spleen. pu-e’-tse, flames. pu-ki’, a dull thud, made by striking. 130 sha’-be, dark in color. Sha’-be-no®-zhi", Stands-dark. Per- sonal name. Refers to the lone buffalo standing still against the horizon. sha’-be tsi-gthe, suddenly appearing dark. sha’-ge, hands; paws; claws; talons. sha’-ge ba-ha kshi-the—sha-ge, hand; ba-ha, show; kshi-the, per- mitted to: to take an oath. sha’-ge btha-k’a i-tsis—sha’ge, hand; btha-k’a, flat; i-tsi7, to strike; to spank. Sha’-ge-bthe-gka, Flat-hands. Per- sonal name. Sha’-ge-cka, White-talons. Personal name. sha’-ge ga-da-zhe, a hand blistered by a rough ax or hoe handle. sha’-ge-ha, finger nail. sha’-ge-i-tsi", to strike with the hand. sha’-ge i-tha’-tsi", I struck with my hand. sha’-ge i’-tha-tsi7, you struck with your hand. sha’-ge 0®-tho®-tsi" i, we struck with our hands. sha’-ge ko", the veins of the hand. sha-ge’ ni-e—sha-ge, finger; ni-e, ache or sore: a run-around. Sha’-ge-pa-hi, Sharp-talons. Per- sonal name, sha’-ge te o®-tho"-ba, my hand is swollen. sha’-ge-thi-shu-ga, to roughen or make the hands callous by hard work, as with a hoe or an ax. sha’-ge bthi-shu-ga, I roughened my hands. sha’-ge ni-shu-ga, you calloused your hands. sha’-ge o®-thi-shu-ga i, we calloused our hands. sha’-ge u-ba-zhu, a knuckle. sha’-ge u-ga-be, fingers. sha’-ge u-gtho"—sha’-ge, finger; u- gtho®, in which to put: a thimble. sha’-ge u-gtho® wi® ko»-bthe, I want a thimble. sha’-ge u-gtho® wi" shko®-shda a(?) do you want a thimble? BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 sha’-ge u-ho"-ge, the third finger. sha’-ge u-ki-tse, a knuckle or joint of a finger. sha’-ge u-sha-be, finger nails. sha-ge u-stse’-dse tse, the long or middle finger. sha’-ge-u-thi-xtha—sha’-ge, hands; u-thi-xtha, to thrust in: gloves or mittens. sha’-ge u-thi-xtha thi-thi-ta, mittens. sha’-ge u-thi-xtha wi-ta, my mittens. sha’-ge u-tho"-da, the center of the hand. sha’-ge u-to"-ga tse, the large finger; thumb. sha’-ge u-to"-ga tse ni-e a-ki pa-xe, my thumb is hurt. sha’-ge u-zhi"-ga, the small finger; little finger. Sha’-ge-wa-hi", Bloody-hands. Per- sonal name. Refers to the butch- ering of the baffalo parts. sha’-ge we-a-ba-cu, the index finger; the first finger used to point with. sha’-ge we-k’u-tse, a span. A measure with the outstretched hand, generally from the end of the little finger to the out- stretched thumb. sha’-pe (Om. same), six. sha’-pe a-zhi—sha-pe, six; a-zhi scat- tered: six spot in a deck of cards. sha’-pe o" (Om. same), six times. dirt under the your sha’-she-k’a, grows rank in fields (plant unidentified). Sha’-wa-bi", Bloody-hands. Personal name. Refers to the talons of a hawk. shdo’-zha, bent forward. she, that one; there. she a-ba wa-gthu’-shka u-tsi shno® bi a, the apple is wormy. she a’-wa-kshi mo" i" da, I have done that for them. she e-wa-kshe, that in your hand is what I mean. she’-go", that kind or sort. she gthe-btho®, ten apples. she’-hi, apple tree. (See apple.) LA FLESCHE] she’ -ki, rattlesnake. she’-ki no" a-wa-pe, I am afraid of a rattlesnake. she’-kshe, that long object. she-mo?, I have done that; I have acted in that manner. (Om. same.) she’-mo"” mo”-zhi" it da, I have not done so. (From a ritual.) she’-no®-zhi"® o, stand there a while. she’-pshe, [ said so. she’-sho" e-the, I am satisfied (woman speaking). she’-sho"-e-tho, I am satisfied (man speaking). she sho®-thi®-do", even while going and moving about. she tho" ts’o-xe ha, the apple is tart. she’-thu, yonder; there where you are. she’-to", that one standing. (From a ritual.) she’-to" a—she, the archaic name for the red haw (Crataegus coccinea) ; to-a, large. The apple is also called ko®-dse, which is the name for the wild plum. The word xo-dse, gray, is added to ko®-dse to distinguish the plum from the apple. She is also the Omaha archaic name for red haw. This word is also used as a general term for fruits of any description. she’ to®-ga, a large apple; a pippin. she’ to®-ga ¢ki-the wit shko®-shta, you want a sweet apple. she’ to®-ga zhu-dse wi® ko*-btha, I want a red apple. she’tse ba-a-zha-be, apples. she wa-cki’-the, apple sauce. shi, again; and. shi a’-gi-gthi", to remount. shi-a’-a-gi-gthi2, I remounted my horse. shi-a’-tha-gi-gthi*, your horse. _shi a’-ki-tha, to fight again or to fight back. shi’-ba-ha, to reproduce; to make over. shi pa-xe go" pa-ha, I reproduced. shi shka’-xe go" shpa-ha, you repro- duced. shi o®-ga-xa go" o"-ga-ba-ha i, we reproduced. I pared the you remounted OSAGE DICTIONARY 131 shi-ba’-the, to become accidentally unfastened; to escape. shi’-be, entrails; the viscera. shi’be thi-ta-the, to disembowel. shi’-be u-ba-stsu-e—shi-be, intes- tines; u-ba-stsu-e, pushing out: a rupture. shi’-be-xthi, bile. shi’ e-gi-tho"—shi, again; e-gi-tho®, he said so—again-he-said-so: to reassert; to reiterate. shi e’-gi-pe, I reassert. shi e’-gi she, you reassert. shi e’-0®-gi-tho® i, we reassert. shi ga-xe—shi, again; ga-xe, to make: to remake. shi ga’-xe, I remake. shi shka’-xe, you remake. shi 0®-ga‘-xa i, we remake. shi’-mi, same as shi-mi-zhi®-ga. shi’-mi ho btho®-xe, young woman in her adolescence. shi’-mi-zhi"-ga, a baby girl; a dam- sel; a maiden; a lassie. shi’-mi-zhi"-ga i-da-a-the he, [I gave birth to a girl. shi-mo”-ksho®, kneels. shi, to be fat. o®-shi»’, I am fat. thi-shi®’, you are fat. shi’ -ga-xe, to fatten. shi*’-pa-xe, I fatten. shi"-shka-xe, you fatten. shi®-o"-ga-xa 1, we fatten. shi” -ku-ku-ge, robin redbreast. shi’-no", again and again. shi-no” -dse, the knee. shi-no”™-dse, the bittern, a belonging to the heron family. shi -she-ga, red-bellied woodpecker. shi®-to, youth. shi-to ho btho®-xe, a young man with a cracked voice. shi’-to"-ga, portly; fat. shi -to-no®-ho®, a bachelor; a single young man. shi*’-to zhi"-ga, a baby boy. shi"-to zhi*-ga da’-e tha-gthi" a- zhi, a willful boy. shi*’-to zhi*-ga the mo® wi® a-kchi xe a-tha, I am making an arrow for the boy. shi*’-to zhi2-ga the mo® wi® tha-kchi xe a-tho, you are making an arrow for the boy. bird 132 shi®-to zhi*-ga thi" kshe sha’-ge btha-k’a i-tsi® bi a, he spanked the boy. shi-to zhi"-ga to" a-gi-shi-be, I paid the boy. shi*’-to zhi®-ga to" bthi-k’i-tha ha, I tickled the boy. shi"’-tu zhi"-ga, a boy. shi™’-tu zhi"-ga zha’-zhe btha-dse o, I called the boy by name. shi*’-tu zhin-ga zha’-zhe shda-dse o, you called the boy by name. shi"’-zha hi, an evergreen water plant. shi o"-do”-ba thir ha, Look upon me again. (From a ritual.) shi-tho"’-dse, knee; that part of the leg around the kneepan. shi-thi’-zha, to rinse. shi’ to®-ga bia, he is portly. shi-tho"’-dse mo®-shko", the knee- cap. Shi-tho"’-dse-we-tsi", Strikes-with- the-knee. Personal name. shiu’-be, intestines. shka-dse, to play; to sport. a-shka’-dse, I play. tha-shka’-dse, you play. o®-shka-dsa i, we play. shka’-dse gi-gu—shka-dse, _ sport, play; gi-gu, happy; sportive; full of life. shka’-dse hi wa-thi»—shka-dse, sport, play; hi, arrive at; wa-thi, house or place for: society or club. shka-shka’-tho", happy, joyous; face- tious; humorous. shka’-xa-zhi inda, you have not made it. shka’-xe tho®-ta zhi, it is not possible for you to do it. shki, also. wi-shki, I also. thi-shki, you also. o®-gu-shki i, we also. e-shki, he or she also. shki-do”, they may be; even that alone. shko®, to move; to stir; to be active. a-shko®, I am active. tha-shko™’, you are active. o®-shko® i, we are active. shko®-a’ zhi, not active; inactive. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 shko” thi®-ge—shko®, motion; thi2- ge, none—motion-none: motion- less. zho®-a-be ge shko®-shti-wo" a-zhi, the leaves are motionless. shko”-thu-ts’a-e hi, to become in- firm, like a feeble man. shko”-wa-ga-xe, to incite; to stir up strife; to cause a riot. shko®’-wa pa-xe, I stirred up strife. shko*®’-wa shka-xe, you stirred up strife. shko"’-o"-wo" ga-xa i, we stirred up strife. shko® wa-to’-ge, quick in action. shko”™ -zhi-ga-xe, to hinder; to pre- vent one from doing something. ni’-ka-shi-ga to" shko-zhi pa-xe, I prevented the man from going. ni’-ka-shi-ga to® shko®’-zhi shka-xe, you prevented the man from going. ni’-ka-shi-ga to" shko*’-zhi o®-ga-xa i, we prevented the man from going. shku’-be, deep, as deep water. shku’-be ga-xe, to deepen; to make deep. shku’-be pa-xe, I make deep. shku’-be shka-xe, you make deep. shku’-be o*-ga-xa i, we make deep. Sho-do’ to"-wo", Choteautown. The Osage name for St. Louis, Mo. Choteau was a trader among the Osage Indians and was very popu- lar. Sho’-dse, Smoke. sho’-dse, smoke. sho’-dse-no®, turned to smoke; usu- ally smokes. sho-ga’, thick (as applied to goods, skin, or any material). sho’-ka, a ceremonial messenger. This was an Office necessary for com- municating with the other gentes in a ceremonial and authoritative manner. A captive was some- times chosen to fill this office be- cause, it is said, he was a real sho’-ka; in order that he may be easily recognized from others he carries a pipe in his left hand as his badge of office. sho’-ka-to*, a herd of buffalo. Personal name. LA FLESCHE] sho’ mi-ka-gi, coyote. In Osage and Omaha myths the coyote figures as the trickster. sho’-mi-ka-¢i ¢a-be, a black wolf. sho’-mi-ka-gi-to®-ga, big coyote; gray wolf. sho", complete; perfect; it is done. sho", all of them, and for all time. (From a ritual.) sho®-a’-ba, finally; at length. sho®-a’-to®-he, I am still here, stand- ing. sho”-a-to*-he a-tho, I am still stand- ing. sho’-tha-to"-she, you are still stand- ing. sho®-a’-zhi, it is not well; something is wrong. sho™-gka to"-ga, a large white wolf. sho®-dse’, the scrotum. sho"-dse’-gu (Om. same), testicle. sho"-dse’ thi"-ge, gelding. Sho"-dse-thu-ca-bi, where a horse was treated. This was the sixth camp in the third buffalo trail and was 25 miles from the fifth. sho"-e’-go", all, whatever kind they may be. (From a ritual.) sho” -ge, dog or wolf. sho”-ge thi"-ke a-a-no™-zhi2, I stepped on the dog. sho”’-ge thi*-ke a-tha-no®-zhi", you stepped on the dog. Sho” -ge a-ga-k’e go", Dog suspended in the sky; Dog star; paraphrase of wi-gi-e. Verily, the Chief Messenger Hastened to The side of the heavens, Where lay Sho»’-ge, the dog (Sirius) as though suspended in the sky, And returned with him to the people, They spake to him, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. (From Taking a Life Symbol.) sho” -ge ga-be, black wolf. sho”-ge gka, white wolf. sho™-ge e-go"—sho*-ge, wolf; e-go, like: wolfish. sho™-ge hi®-tu, the gray wolf. sho™-ge i-cgi wa-the—sho”-ge, dog; i’-ci-wa-the, hateful, ill tempered: an ill-tempered dog. OSAGE DICTIONARY 133 sho-"’-ge i-ts’e-the, wolf killer; wolf poison; jack-in-the-pulpit (Ari- saema triphyllum). sho”-ge i-ts’e-the mo*-ko® pi-zhi, strychnine is a poison. Sho™-ge-mo?”-i", Walking-dog. Per- sonal name. Sho”-ge ni i-bi-ce ts’a-bi ga-xa, Dogs die of thirst; Creek, Okla. sho”’-ge pa-ce-go", dewberry (Rubus villosus). The fruit of the low blackberry. sho” ge-pa-zhi"-ga, same as sho" pa-zhi"-ga. Sho”™-ge-thi-hi, Dog-scarer. Person- al name. sho™-ge to-ho to"-ga, big blue wolf. sho”’-ge tsi, dog-house; a kennel. Sho”’-ge-tsi-e, Dog-passing-by. Per- sonal name. sho™-ge wa-tho®, Wolf Songs. These songs not only refer to but belong to the Xthe’-ts’a-ge, the command- ing officers chosen at the ceremonial organization of a war party, there being three songs in this group. The first has two stanzas, and in this the Xthe’-ts’a-ge are likened, as they go over the land, to noisy wolves, because their scouts as they come and go call to each other, giving forth the cries of the wolves. The second song is composed of eight lines and refers to the eight commanders, who, when reaching a decision, speak as though with one voice. The third and last song of this group refers to the success in overcoming the enemy, and has one stanza. sho”-ge wa-tho", Wolf Songs. These are the Tsi’-zhu Wa-shta-ge ver- sion and are supplicatory in character, being an appeal to the supernatural to grant the com- manders the same powers bestow- ed upon the wolf to aid them in overcoming their enemies. In the third song there is an appeal for success of the warriors; the fourth is a special appeal to the god of night and to the god of day, these being the only supernatural powers 134 sho"’-ge wa-tho"—continued. who could give the warriors ef- fectual aid. sho™-ge xo-dse, gray wolf. sho™-ge zho-i-ga-the, Dog-people. Refers to the Dog Star as the life symbol. The name _ Sho-ge includes coyotes, gray wolves, and all other kinds of dogs. This is also the name of a subgens of the Cir-dse A-gthe gens; acts as Sho’- ka to both itself and the gens. sho” -gthi"-dse, May apple (Podophyl- lum peltatum). This plant has a fruit that is liked more by the Osage for its odor than for its taste. Sho” -ha-u-ki-pa-tse, Buffalo-robe. Personal name. Refers to the robe which a man threw away when attacked by a buffalo. sho” i" da, enough; satisfying. sho”-ka a-zhi—sho"-ka, the archaic name for nine, now used only in a card game; a-zhi, scattered: nine spot in deck of cards. sho” -pa-gthe-cge, quail; bobwhite; striped headed. This word in modern times is spelled sho”’-pa- ’the-ce. sho”-pa-thu-ge, a bobwhite. (See sho” -pa-gthe-¢e.) sho”-pa-zhi"-ga, little-nose grey- hound. sho”’-sho®-e, forever; always; without stopping. sho®’-sho® mo®-thi® 0, go without stopping. Sho”-sho®-i2, the Osage name for the Shoshone Tribe of Indians. sho” sho®-xti, verily without stopping. sho” thit-kshe i" da, even as he sat; while yet he sat. (From a ritual.) sho” -to2, a while longer. Sho’ -to®-ca-be, Black-dog. Personal name. sho” -tse, as it is; in fact. Sho *-xtsi pa-xe, all of them I have made to be. (From a ritual.) sho’-sho-ka, osprey. The osprey is used as an emblem in the Osage rites. sho’-sho-ka wa-tho", Songs of the Osprey. This group of three songs BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 sho’-sho-ka wa-tho"—continued. is the version of the Tsi’-zhu Wa- shta-ge gens, and refers to the part that the osprey, a mystic bird, plays when the warriors are being pursued by the enemy. Soon after the warriors return there is a ceremony called Wa- do’-ka We-ko, at which time a group of songs entitled O-gtha’-ge Wa-tho® is presented. These Fire Songs speak of the osprey’s mysterious action when the smoke of the fire carries heavenward the petitions of the warriors. sho-the’, come toward you. Sho-zho-e-mo"-thi", a Mormon. shpa-tho™he, my grandchild. shpe’-zhi"-ga, fragment. shpo*, sodden; softened by soaking in water. shpo*-the, to soak a skin in water in process of tanning. shta, hairless; destitute of hair. shta’-ge, tepid; slightly warmed; (2) stagnant. shta’-ha, slick; (2) smooth. shti’-de, to warm an object by holding it in the hands. o®-shti’-de, I warmed it in my hands. thi’-shti-de, you warmed it in your hands. wa-shti’-da i, we warmed it in our hands. shto", in the habit of; habitually; constantly. e-go" shto"™ bi a, he is in the habit of doing it. shto’-zha, crooked; wry. zho® xa ke shto’-zha, the stick is crooked. shu’-be, entrails; intestines. shu’-be thi-btha-ge, to tear or lacerate the bowel. shu’-be thu-ta-the, to disembowel. shu-be u-cka’ thi"-kshe, the white entrail. shu-the’, coming where you are. (From a ritual.) stse-dse’, tall; a tall man; (2) long. stse-dse’ ga-xe, to make longer. stse-dse’ pa-xe, I make longer. stse-dse’ shka-xe, you make longer. stse-dse’ 0®-ga-xa i, we make longer. LA FLESCHE] stse’-ge, split. sho”’-ge a-ka no"-ta stse’-ge bi a, the dog has a split ear. stse tho"-ta zhi, it will not be possible for you to go. ta, deer (archaic, ta-xtsi). The flesh of this animal was used by the Osage and Omaha for food and the skin for clothing. The sinew was used for sewing. The process of dressing the skin was as follows: (1) The hair was removed with a peculiar kind of scraper, after several days of soaking’ in water; (2) the skin was then dried and oiled with fat or buffalo brains; (3) then a second soaking in water; (4) finally dried and _ rubbed against a sinew cord fastened to an upright post. in that direction. ceremonial ritual. ta, shall; he shall; you shall. ta, meat of any kind. ta, the deer. Term used monial ritual. ta’-a-ba, they shall. ta a-ka, it will. ni-zhiu’ ta a-ka, it will rain. a-gthe’ ta a-ka, he will go home. ta ba-do*, that they may. ta-be’, ball. (Om.same.) The Osage usually make their balls of the root of a plant called ta-be’ hi, ball tree; sometimes of the root of the grapevine. The game which is called ga-ciu is played in honor of the dead. Sometimes when the people of the village become despondent from lack of work to do the principal men come to- gether to set a day on which to awaken them with the game of ball. In this game the people of the two great tribal divisions—the Ho”’-ga and the Tsi’-zhu—contend against each other. On the day appointed the men and women of these two divisions bring to the field their finery and weapons, ta, Term used in in cere- OSAGE DICTIONARY 135 stse’-tse tha-ki-gthi shto, you are determined to go. stsiu’no®-zhi" o, stand upright. stsu, straight. mo”-ke stsu, the arrow is straight. ta-be’—continued. such as bows and arrows. The Ho-ga people put theirs in one pile and the Tsi’-zhu in another. When all have brought in their stakes a warrior is called upon to recount his warlike deeds, at the close of which he receives his fee, and then tosses the ball in the air; then the struggle begins, each side striving to drive the ball between one or the other of the two goals which are set a running distance apart. When the game is won the stakes are distributed among the winners, after which all the players feast together and laugh over the comical incidents of the game. The men have their own ball games and the women have theirs. ta-be’-cu, ball stick. ta-be’-cu i-ba-sta-dse, a curved stick covered with a net used by the Chippewas in a certain kind of ball game. It is also used by the Osage, Iowa, Kansas, and Winne- bago Tribes. Ta’ -bi-gpa bi, the does crouch to hide: September. ta bi2 da, they shall. (From the ritual.) ta’-biu-cka, whitleather; the nuchal ligament; term used in butchering. ta’-bthe, to hunt deer; deer hunting. ta’-bthe gi-tha-gthi", one who loves to hunt; a sportsman. ta’-bthe-zho® the, to go deer hunting and sleep out if necessary. ta’-bthe zoh"-bthe, I go deer hunting and will sleep out if necessary. ta’-bthe o2-ga tha i, we go deer hunt- ing and will sleep out if necessary. ta’-ga-zhi, eccentric; odd character. ta-ce’ kshi-the, a minute. 136 BUREAU OF ta-ci’, muskrat. The muskrat was used for food before the coming of the white man, and when the fur traders came the pelt became useful as an article of trade. Ta-ci”-e, Deer’s tail. Personal name. ta-gi"’-dse, a deer’s tail. ta-ci®’-dse a-gtho”, deer’s tail head- dress; a warrior’s decoration. ta-ci’-dse a-gtho" tha-gthi® xtsi wi a-bthi2 ha, I have a very fine deer-tail headdress. ta-ci"-dse ca-be—ta, deer; ci®-dse, tail; ca-be, black—black-tailed- deer. This animal was used by both the Osage and Omaha for food. The remarks on the ta apply to the black-tailed deer, excepting as to the use in the tribal rites. Ta-ci’-dse gka, White-tailed deer. Name of a gens. ta-cka’ cka, the spotted thrush. bird has a beautiful voice. toward the sky in manner. ta-¢cka’, sheep. ta-cka’a-ba-ta, sheep fence; a corral. ta-gka’ a-do"-be, a shepherd. ta-gka’-hi*, wool; the hair of the sheep; cotton. ta-gka’-hi" u-zhi, a wool sack; a sack for carrying wool. ta-gka’a-do"-be a-ka sho"-ge wi® a-thi® a-ka, the shepherd has a dog. ta-cka’ hit wa-to"—ta-cka hi", sheep hair or wool; wa-to", goods: woolen goods. ta-¢ka’-mi-ga, ewe, a female sheep. ta-cka’ sho"-dse-i"-ge, a castrated ram. ta-cka’ ta, mutton; white deer meat. The sheep is called white deer. ta-¢ka‘tsi, sheep house; sheep cote. ta-gka’zhi"-ga, little white deer; a lamb. ta-¢po™, the red haw; thorn apple. ta’ da-ga-ge, a process of preparing meat, known as jerked meat. It is sliced when fresh into thin strips and dried in the sun and wind, or roasted on a frame arranged over a fire trench. This It sings an excited AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 ta’-do-ka pa’-gno" mi kshe 0, I am roasting meat (on a _ sharpened stick). ta’-do-ka shpa-cno® ni kshe o, you are roasting meat (on a sharpened stick). ta do®, that he might. ta do®, shall we do. ta do®, to do so; pressed with the desire to rest; a ritual expression referring to the hibernating of the bear. ta-dse’, the winds, the four quarters of the earth; (2) air. ta’-dse a-k’a tse, south wind; south. ta’-dse ba-go" tse, north wind; north. ta-dse’-ca-cga-gi, windy. ta-dse’-ca-gi, violent wind; wind- storm; a gale. ta-dse’ ca-gi bi a, the wind was strong. ta-dse do-ba ha, division of the winds into four parts. ta-dse’ ga-ku-wi"-xe, whirls around by the wind; a windmill. ta-dse’ ga-xo-e, the soughing of the wind. ta’-dse ga-xpa tse, east wind; east. ta-dse’ gtho"-the, great windstorm; a tempest. ta-dse he’-no®-ha te, in the midst of the winds. Ta’-dse-hiu-e, The-coming-of-the- wind. Personal name. Ta-dse’-k’o-e, Soughing-of-the-wind, Personal name. ta’-dse mo"-ha tse, west wind; west. ta-dse’ pa-ho"-gthe thi"-dsi, winds that move in advance of a storm. ta-dse pi’-zhi, a bad wind; blustery. . ta-dse’ po-e—ta-dse, air; po-e, ignites: gas. ta-dse thi-co"-tha, the wind turns. Ta-dse’-to", Owner-of-the-wind. Per- sonal name. ta-dse u-pe’ ga-xe—ta-dse, air or wind; u-pe, to enter; ga-xe, to make—to-make-wind -or-air-to- enter: ventilate. ta-dse u-pe pa-xe, I ventilated. ta-dse u-pe shka-xe, you ventilated. ta-dse u-pe o®-ga-xa i, we ventilated. ta-ge, walnut. The Osage knew only one kind of walnut, the black. ta’-ge ha, walnut hulls. LA FLESCHE] ta’-ge hi, black walnut tree (Juglans nigra). Ta’ ge hi ba-tse, Walnut Grove River; North fork of the Canadian River. ta’-ge-hiu, the black walnut (Juglans nigra). The Osage use the nut of this tree for food. The bark and leaves are used for enticing fish to the hook when one Is fishing. ta’-ge sha-e, black walnut. ta’-ge sha-e hi a-wa-no®-bthe wi® a-bthi® ha, I have a black walnut table. ta-gthe’-shka, deer tick; gthe-shka, tick or bug. ta-gthe’-shka to®-ga, deer tick; a kind of grub that buries _ itself under the skin of an animal. Ta-gthe’-shka u-tsi u-pshe, Deer- tick Ford. ta-gthe’-zhe hu-to4, cry of the fawn; deer decoy call. ta-gthe’-zhe zhi®-ga, a young spotted deer; a fawn. ta-gthe’-zhe, a fawn; young deer. ta-ha, deer skin. These are used at the Wa-sha-be A-thi2 (War Cere- mony) for distribution among the Do-do*’-ho-ga. They are to be worn on the shoulders during the ceremonies. Next, downy feathers (eagle’s) are distributed; these are worn on the crown of the head as a sacred insignia. These deer- skins and feathers are furnished by certain gentes of the Wa’-zha-zhe subdivision. ta ha, toward. (Illus.) ni kshe ta ha, toward the water or river. ta-ha’ ga-stsu-stsu-e, fringes of any kind of clothing made of deerskin. ta-ha’ ho®-be, deerskin moccasins. ta-ha’ nu-ka, wet deerskin. ta-ha’-thi-zhi", a game played by children. This is a game in which one child pinches the upper part of the back of the another child’s hand. ta-he’ ba-gi-ge, deer with sharp horns. Ta-he’-ba-xo" bi, When the deer break (shed) their horns. The name of the first month of winter: No- vember. ta, deer; OSAGE DICTIONARY 137 Ta-he’-ga-xe, Antlered-deer or Deer- with-branching-horn. Personal name. ta-he’-sha-be, the dark-horned deer. This is also the name given to a subgens of the O’-po"™ gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. Ta-he’-xa-ga, Short-horned-deer. Personal name. ta-hi’-ko®-stse, muscle of the lower leg. ta’-hiu, the neck; the nape of the neck. ta’-hiu ga-ba-xe—ta’-hiu, back of the neck; ga-ba-xe, to cut—to cut the back of the neck; to behead. ta’-hiu-ga-cta, curve in the neck. ta’-hiu i-ba, a swelling of the neck; mumps. shi’-to zhi2-ga a-ka ta-hiu i-ba 02, the boy has mumps. ta’-hiu-ko?, the jugular vein. ta’-hi u-sdo-zha, curve of the neck, as the swan’s. ta’-hiu-wa-shko?, tonsil. ta’-hiu-wa-shko" ni-e, a very sore throat; tonsillitis. ta-hno”-ga, a striped squirrel. ta-hno™-ga-gthe-ge, a chipmunk. Ta/i-ni-ka-shi-ga, same as No”’-po2- da; Deer People. ta-i’-tse, they shall. ta i tsi" da, they shall. Ritual ex- pression. ta-ki"’-de, base of the sinews; the sacrum. Ta ki’-thi-xa-bi, (moon) in which the deer rut: October. ta’-ko, divine; sacred. ta-ko’ i2-da, mysterious it is. ta-ko”’, sinew. The sinew made from deerskin was used for sewing. ta-ko"-ho®, sinew twist, used in sew- ing. Ta-ko”-i-ge, No-sinews. Personal name. Refers to the black bear that has no sinews. ta-ko’-i-dse, the fleshy part of the hip; the haunch; (2) the cords at the back of the neck. ta-mi’-ga, a female deer; a doe. ta mi*-kshe, I shall. Ritual expres- sion. 138 ta-mo™, an angleworm; earthworm. ta-ni’, soup; broth. ta-no”’-k’a, paper of any kind. ta-no™ -k’a-ci—ta-no"-k’a, paper; Gi, yellow: a gold certificate. ta-no™-k’a-gka, a draft; a money order (white paper). ta-no™ -k’a-cka xo-dse, a gray draft or money order. This was used by the Indians to express the name of a draft or money order, owing to the gray cast of the paper, when they received either from the Government. ta-no™-k’a-hi, paper tree; the birch (Betula). Ta-no™ -k’a-hiu-gthe ga-xa, Pawnee head Creek. At this place the Osage killed a Pawnee and stuck his head on a pole. This is also the name of a creek in Okla- homa, Paper Tree Creek or Birch Creek. ta-no™ -k’a-k’o"—ta-no"-k’a, paper; k’o", gamble or a game: a deck of cards; playing cards. ta-no”-k’a mo*-ce-cka—ta-no"-k’a, paper; mo"-ce-cka, money: a check. ta-no™-k’a to-ho—ta-no"-k’a, paper; to-ho, green; green-paper-money: currency. ta-no™ -k’a paper. ta-no"-k’a xo-dse, gray paper, so called because of the gray cast to the paper with which the Indians were paid by the Government. ta-no™-k’a zhi-"ga—ta-no"-k’a, pa- per; zhi"-ga, small, little: cigarette. ta’-no®-ta’-stse-e, long-eared deer; mule deer. Ta-pa’ (Om. same), Deer Head. The Osage name for the Pleiades. In the child-naming ritual of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens the Pleiades is addressed as grand- mother, and is paired with the Great Bear, called (Wa’-ba-ha by both Osage and Omaha), who is addressed as grandfather. ta’-pa-hu-zhu, neck; deer’s neck. ta-pa’wa-gthu-shka e-go", resem- bles a deer tick; a cartridge. we-bi-shda-ha, sand- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 Ta-pa’ zho-i-ga-the, Deer-head or Pleiades people. The name of a subgens of the Ho® Zho’-i-ga-the gens; acts as Sho-ka to both itself and the gens. ta-pe’-shta e-go", beef hind quarters. Looks like the forehead. ta’-pshe, pemmican. Both the Osage and the Omaha prepare this from jerked lean meat of any kind, roasted and pounded, then mixed with marrow grease. In former times this was prepared for use in long-distance travel. Prepared in this way, it is a great conven- ience for lunches. ta’-pshe o®-cu, I like pemmican. ta’-pshe thi-cu, you like pemmican, ta’-pu-¢cka, a school-teacher. ta’-pu-cka wi-ta u-xta a-gi-the, I like my school-teacher. Ta’-pu-cgka tsi, Mission House (School). ta-shka’ gkiu-e, sweet acorn. ta-shka’-ckiu-e hi, sweet acorn tree, the oak family (Quercus alba). ta’-shka hi, buckeye (Aesculus). A kind of tea is made from this tree and taken just before a sweat bath to bring up bile. This is also the name given to the white oak tree. Ta-shka’-wa, a personal name used as a nickname given by the mother to a young man because he was always singing the song by that name. ta’-shpi, the end of a pole with a knoblike tip. ta’ ta-do-ka, venison; meat of the deer. ta’ ta-do-ka a-ba tha-tse tha-gthi® bi a, venison is good to eat. ta-tha’, to crumble; ruin. tsi ga-ta-tha, the crumbling of a house. ta tha-bthi*, Three Deer; Orion’s belt. In the child-naming ritual of the Osage, Three Deer is addressed as grandfather, and Stars-strung-to- gether (theta and iota, in Orion) as grandmother, suggesting a mar- ital relation between the two. LA FLESCHE] ta’-tha-ga-pa, a wood tick. ta-tha’-ta-zhi ho"-ba—ta, meat; tha- ta, eat; zhi, not; ho®-ba, day; day- not-eat-meat: Friday. Ta-tha’-xi", Deer’s Lungs. a gens. ta-tho® ga’-gi, the meat is tough. ta’tho® ga-ka, dsiu-dsa zhi ha, the meat is uncooked. ta’-thu-shu-zhe, the heron. ta to”’-ga, big deer; a buck deer. Ta-to™-ga-ga-xa, Buck Creek. ta-to”’-ga zhi"-ga, a young male deer. ta-to’-xa, foam; froth; soapsuds; saliva. ta-tsi"-da, you will. (From a ritual.) ta’ u-ga-tsi, broiled beef, or jerked meat. ta’-u-gtho", meat pie. ta’-u-kia-ho" u-gtho", meat-put-be- tween; sandwich. ta’-u-ko"-cka, center meat, lies on the stomach of the buffalo, a great delicacy; the pancreas. ta’-wa-gthu-shka, stag-beetle. The deer hunter fastens to his hunting pouch a stag beetle for good luck when the deer-hunting season begins. ta-wa’-hi-o", rawhide case used for clothing and for the storage of jerked meat. Wa-tho", Deer Songs. These songs are sometimes spoken of as Ta Gi’-bo" Wa-tho", Songs of Calling the Deer. These are the first of the songs composed for the war rites and have to do with the search of plants which are consecrated for the use of the people as food. There are six of these songs. The first has two stanzas; the second song the sister deer is calling to its mate; in the third song the call is continued, with a divining spirit by which she sees one in the act of wounding another; the fourth song the scene is changed from the rush-covered house to the woods; the fifth is known as the Wa-pa’-dse Wa- tho", the Butchering Song, which represents the wounded Deer as being butchered, and relates to 67025—32——10 Name of Ta OSAGE DICTIONARY 139 Ta Wa-tho"—continued. the form in which the skin must be cut; the sixth and last of these songs has a subtitle, Wa-k’i2” Wa- tho", the Carrying Song, and is descriptive of the various scenes in which the successful hunter finds the fallen deer, and the throwing of the animal upon his back, carrying it to his home. The Tsi‘-zhu Wa-shta-ge version of these songs give seven in number and are known as Wa-tho" Pe- tho®-be, Song of Seven. ta-we’-gthi i-zhe-gtho", fried beef. ta’we-thi-xthi, the head of a deer. ta-wo®-ga, a large doe, that looks like a buck ready to grow horns. Ta-xe’-wa-the xa bi, Where Ta-xe’- wa-the is buried. ta-xi’, a sound like the chopping of wood. ta-xpi’, crown of the head. Frequently found in rituals. ta-xpi -a-ga-ha, the waxwing. ta’-xtsi, the real deer (archaic). Ta-zhe’-ga, Deer’s-leg. Personal name. ta’zhu, flesh; meat. te, in order that you may. te’ it shta-tha-xu-be, probably the Savannah sparrow. After a rain this little bird perches itself on a stalk of the gum weed, throws its head and tail joyously, and greets with its thrilling notes the sunshine and the blue sky. te-mo” -hi®, presternum cartilage that covers the breastbone; the ensiform appendage at the end of the stern- um; it is sword-shaped. te-zhe-be te o"-gu-ga’-ts’i", we peeped in the door. tha, they go forth. tha, of which you make. (From a ritual.) tha-ba’-xe, to bite in two a string or cord. tha-be’-gi-the, to villify, defame, slander; evil report. btha’-be-gi-the, I defame. shna’-be-gi-the, you defame. o®-tha’-be-gi-tha i, we defame. 140 tha bi tho" shki, when they go to war. (From a ritual.) tha’-bthi", three. tha’-bthi" no®-the, to deal out by threes; three to each. tha’-bthi" 0%, three times; thrice. tha’-bthi® o* e-dsi pshi e tho, I have been there three times. Tha’-bthi®-wa-xthi", Slayer-of-three. Personal name. tha-btho”-btho®-ce, to make a pe- culiar sound when chewing on corn or any food. Tha-giu’-e, Whistle. Personal name. tha-cta’-be, to taste; to lick, as sugar off a cookie. btha’-cta-be, I tasted it. shna’-¢ta-be, you tasted it. o®-tha’-cta-ba i, we tasted it. tha-¢cta’-go. (See tha-wa’-cka.) tha-cu’-cu-e, a whistle made of elder stalk. (See mo®-go’-dse.) tha-do”-he, to exalt, extol, glorify, praise. btha-do®-he, I praise. shda’-do®-he, you praise. o®-tha’-do®-ha i, we praise. tha-dse’ (Om. same), to call as by name; to pronounce. btha’-dse, I call by name. shda’-dse, you call by name. o®-tha’-dsa i, we call by name. tha’-ge, to wear, as a cap. btha’-ge, I wear (a cap). shna’-ge, you wear (a cap). o®-tha’-ga i, we wear (a cap). tha-gthe’-gthe-cge, a coyote. sho’-mi-ka-gi.) tha’-gthi®, good. ho tha’-gthi", a good voice. ha-xi" tha-gthi, a good blanket. tha-gthi", peaceful and _ beautiful. Expression used in a ritual. tha’-gthi®*, fine, as a fine horse. tha’-gthi", nice; pleasing in manner; a nice piece of goods. tha’-gthi*, exceedingly good; splendid. tha’-gthi® a-zhi., to think well of a person or thing. tha’-gthi™ a-gi zhi", he thinks well of his own. tha’-gthi® ge no® ba-hi, to select only the good; to choose the good; to pick out the good. (See BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 tha’-gthi" ge no® ba-hi—continued. tha’-gthi® ge no” pa-hi, I selected the good. tha’-gthi® ge no®™ shka-hi, you se- lected the good. tha’-gthi® ge no® selected the good. tha-gthi-xtsi, exquisite; perfection. tha-gtho” -gtho"-tha, that part of an animal that must be thoroughly cooked (boiled) before it can be eaten, being very tough. This term is used when butchering. tha’-ha, when. a-ki e tha-ha, when I get home. Thi-hi'-bi, Seared-up. Personal name. Refers to the flight of the deer from the hunter. tha-hni’, to gulp or swallow. btha’-hni, I swallow. na’-hni, you swallow. o®-tha’-hnii, we swallow. ta tho btha-hni, I swallowed the meat. ta tho" sta-hni, you swallowed the meat. ta tho" 0®-tha-hni i, we swallowed the meat. tha-ho’-da, ridicule; deride; derision. btha’-ho-da, I ridiculed. shta’-ho-da, you ridiculed. o2-tha’-ho-da i, we ridiculed. tha-ho”, to express gratitude; thanks. ni’-ka-shi-ga a-ka wa-ho’-a i ha, the man expressed gratitude. btha’-hon, I thanked him. shna’-ho®, you thanked him. o®-tha’-ho" i, we thanked him. tha-ho”™-zhi, to defame; (2) defama- tion; libel. btha’-ho®-zhi, I defamed his charac- ter. shta’-ho®-zhi, you defamed his char- acter. o®-tha’-ho® ba-zhi i, we defamed his character. tha-k’e’-ki-the, self-pity; inward hurt. tha-k’e-a-ki-the, I was inwardly hurt (feelings). tha-k’e-tha-ki-the, you pitied your- self. tha-k’e-o"-ki-tha i, inwardly (feelings). tha-k’e’-tha, holds in favor. o®-ba-hi i, we we were hurt LA FLESCHE] tha-k’e tha-bi go"-tha, a longing. tha-k’e-the, to be tender, gentle, and sympathetic to one who suffers with grief or is in great trouble; tenderness; kind-heartedness. tha-k’e’-the, to relent; to be less harsh in the treatment of a captive; lenity; to be merciful. tha-k’e’-a-the, I was merciful. tha-k’e’-tha-the, you were merci- ful. tha-k’e’-o®-tha i, we are merciful. tha-k’e’-the tha-gthi" a-zhi, grate; an ungrateful person. tha-k’e’ wa-the, to have pity or com- passion for others. tha-k’e’ a-wa-the, I pity them. tha-k’e’ wa-tha-the, you pity them. tha-k’e o®-wo"-tha i, we pity them. tha-k’i’, to spit; expectorate. btha-k’i, I expectorate. sda-k’i, you expectorate. o®-tha-k’i i, we expectorate. tha-k’i bi a to®-de ke-di, he spit on the ground. tha-ki’e tha-ha, when you get home. tha-k’i’-tha, to have an itching sensa- tion. a-ki’-gthi-k’i-tha, I have an itching sensation. tha-ki‘-gthi-k’i-tha, itching sensation. o2-ki’-gthi k’i-tha i, we have an itching sensation. tha-ki-the, caused yourself to be. tha’-ki-zhi*, you quarreled with him. tha-ni’-ka-shi-ga, to personify; to represent a thing as having per- sonal qualities. tha-no”™-gi-hi, you scraped your feet clean before entering the house. tha-no”-¢po*, you nudged with your foot to attract his attention. tha-no”-he, the side of the head around the temples. tha-no”-ho® u-ba-zhu, cheek bone. tha-no”™-zhi"-zho®, you took the rite of vigil. (See no®’-zhi®-zho®.) tha-pi -zhi, execrate. tha-po’-po-ki, redwing _ blackbird. This bird is mentioned in the ritual of the birth of the sacred hawk. in- you have an OSAGE DICTIONARY 141 tha’-po"ga, a mosquito. tha’-po"-ge u-tsi e-tho, mosquitoes are plentiful. Tha’-po"-ge-u-tsi, Mosquito River, Okla. tha-pshe’, to hold an object in the mouth. btha’-pshe, I held it in my mouth. shda’-pshe, you held it in your mouth. o®-tha’-psha i, we held it in our mouths. tha-shki’-ge, to chew. btha-shki’-ge, I chew. na-shki-ge, you chew. o®-tha’-shki-ga i, we chew. tha-pu’-ki, to make a sound with the lips. btha’-pu-ki, I made a smacking smacking sound. shda’-pu-ki, you made a smacking sound. o"-tha’-pu-ki i, we made a smacking sound. tha-sho’-dse, whiff of smoke. tha’-sho, to bite on something hard and strain the teeth. btha’-sho", I bit something hard. shda’-sho", you bit something hard. o*-tha’-sho"® i, we bit something hard. tha-shpe’ (Om. same), to bite off a piece. he-be btha-shpe, I bit off a piece. he-be shda-shpe, you bit off a piece. he-be 0®-tha-shpa i, we bit off a piece. tha-shto”, to stop whatever one is doing; used as a command. btha-shto™, I stopped crying. na-shto®, you stop crying. o"-tha’-shto" i, we stop crying. tha’-stse-ge, to make a gash in the flesh. btha-stse-ge, I gashed the flesh. shna-stse-ge, you gashed the flesh. o2-tha-stse-ga i, we gashed the flesh. tha’-stsu-tse, to draw into the mouth by inhalation. btha’-stsu-tse, I inhaled (the smoke) through my mouth. na-stsu-tse, You inhaled through the mouth. o*-tha’-stse-tsa i, we inhale through the mouth. 142 tha’-ta, the left; on the left; left- ' handed. (Om. same.) tha-ta’-dsi, at the left side. tha’-ta ta u-ba-he, toward the left side; the left side. tha-tha’-gthi", to reeommend a man for his ability and character, or quality of goods or merchandise; to extol. btha’-tha-gthis, I recommend. shna’-tha-gthi", you recommend. o®-tha’-tha-gthi® i, we recommend. tha-thi” -she, you who are going. tha-tho” -a-zhi, to decry; to belittle. btha’-tho® mo®-zhi, I decry. shta’-tho® a-zhi, you decry. o®-tha’-tho" ba-zhi i, we decry. tha-thu’to", to straighten with the teeth. btha’-thu-to", I straighten with my teeth. shda’-thu-to", you straighten with the teeth. o®-tha’-thu-to" i, we straighten with the teeth. tha-to”, to drink; to quaff. btha’-to®, I drink. shna’-to", you drink. 0®-tha’-to™ i, we drink. pe’-zhe mo®-ko" ¢a-e btha-to., I drink tea. pe’-zhe mo"-ko" ¢a-e shta-to", you drink tea. wa-btha’-to", I drank. wa-shda’-to®, you drank. o2-wo"-tha-to® i, we drank. tha-to”-ho", to masticate; to chew thoroughly. btha’-to"-ho, I chew thoroughly. na’-to"-ho", you chew thoroughly. o®-tha’-to™-ho" i, we chew thor- oughly. tha-to"-she, standing. ual.) tha-tse’, to eat. btha’-tse, I eat. sta’-tse, you eat. o"-tha’-tsa i, we eat. tha-tse’tha-gthi", delicious; good to eat. tha-wa’, to reckon; to compute; to count. btha’-wa, I count. shta’-wa, you count. o®-tha’-wa i, we count. (From a rit- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 _ tha-wa’-cka, to make a clear state- — ment. btha’-wa-cka xtsi, I made a clear statement. shta’-wa-cka xtsi, you made a clear statement. o®-tha’-wa-cka xtsi i, we made a clear statement. tha-wa’-ko"-da, to deify; to worship. btha’-wa-ko®-da, I worship. na’-wa-ko®-da, you worship. o®-tha’-wa-ko"-da i, we worship. tha-wa’-ko"-da-gi, to represent a sacred object as having supernat- ural powers. tha-wa’-ti® i" a-zhi, not easily heard; inaudible; (2) he did not mention it. tha-wa’-to"-i", to divulge; to make known something that was to be kept a secret. da’-do" a-a-no®-xthe tse btha-wa- to»-i ha, I divulged the secret. da’-do® a-tha-no®-xthe tse shna-wa- to®-i" ha, you divulged the secret. da’-do® o2-ga-no®-xthe tse o-tha- wa-to"-i i, we divulged the secret. tha-wa’-u-mo"-ka, that which can be counted; numerable. tha’ -xi, the lungs. tha’-xia-tha, the act of cutting down a tree with an ax, having the same effect upon the tree as when the beaver uses his teeth. tha’-xi", the lungs of a man or an animal. tha-xi*’, the drying up of a well; receding of a flood. tha’-xi"-bi-ce, dried-up lungs: con- sumption. tha-xo", to break by biting. btha’-xo, I broke by biting. shna’-xo", you broke by biting. o®-tha’-xo" i, we broke by biting. tha-xta’-ge, to bite. btha’-xta-ge, I bite. shta’-xta-ge, you bite. o*-tha’-xta-ga i, we bite. tha’-xtho®-zhe, to crush with the teeth. btha’-xtho®-zhe, I crush with my teeth. shta’-xtho"-zhe, you crush with your teeth. o®-tha’-xtho®-zha i, we crush with our teeth. LA FLESCHE] tha-xu’-e, dragged with his teeth. btha’-xu-e, I dragged it with my teeth. shda’-xu-e, you dragged it with your teeth. o®-tha’-xu-a i, we dragged it with our teeth. tha’-zhi, to remain. btha’mo®-zhi, I remain. sda’zhi, you remain. o"-ga’-tha ba-zhi, we remain. tha’-zhi ga-xe, to detain. tha’-zhi pa-xe, I detained (him). tha’-zhi shka-xe, you detained (him). tha’-zhi o®-ga-xa i, we detained (him). tha-zho”-tha, crumbs. tha-zhu’-zhi, to insult by word; to speak of one with contempt. btha’-zhu mo®-zhi, I insulted him. shta’-zhu-zhi, you insulted him. o®-tha’-zhu ba-zhii, we insulted him. the, use them. Term used in cere- monial ritual. the, an oral stop used by females. wi"-dse-gi a-gthe the, uncle I am going home. the, this. the, moving. Term used in ceremo- nial ritual. the’-a-ba, these; with reference to people or animals. the a-ka, this (person) sitting. the a’-the, I send them. (From a ritual.) the’-ba, the under jaw; the jaw. the’-ce, tongue. the’-ce i-ta-xe, tip of the tongue. the’-ge u-ba-ci-ge, to stutter; to stammer; tongue-tied. the-ce 0®-wo®-ba-ci-ge, I stutter. the-ce u-thi-ba-ci-ge, you stutter. shi»’-to zhi-ga to® the-ce u-ba-ci-ge, the boy is tongue-tied. The’-ce-xa-ga, Rough-tongue. Per- sonal name. Refers to the rough tongue of the buffalo. the-’¢ka-gthe, a boil; carbuncle. the’-dse-wa-¢pe, to settle. the’-dse-wa-g¢pe, dregs; sediment. mo®-ko® ga-be tse the-dse-wa-¢pe u- tsi a-tho, there are dregs in the coffee. the’-e, he went. OSAGE DICTIONARY 143 the e-a’-wa-kshe mi"-kshe o, that is what I mean. the e-go" mo”-thi" ta i tsi. da, in this manner they shall travel. (From a ritual.) the ga, here; at this place. mo®-zho? the ga, in this land. the-ga’-ha, here; in this region; in this neighborhood; local. the-ga’-to", from this place. the’-ga-xe, to send. (See the’-the.) the’-pa-xe, I sent it. the’-shka-xe, you sent it. the’-o"-ga-xa i, we sent it. the’-go®, like this; this kind. the-go™-dsi, now; at the present time. the-go™-tha-zhi, no desire to go. bthe’-ko"-btha mo*-zhi, I do not want to go. ne’-shko2-sda zhi a, you do not want to go. - o*-ga’-the o®-go"-tha ba zhi i, we do not want to go. the go™-dsi u-gthi® a-ka, incum- bent; the present occupant of the house. the go" -dsi-xtsi, now, at this present time; instantly; at once. the ho®, how will this serve? the it do, to be going. bthe’ i do, I am going. ne’ i? do, you are going. o*-ga tha i" do, we are going. the’-kshe, this that lies here: gun, this pipe. the’-no®, this much. the’-no® a-bthi" ha, I have this much. the no”, he always. the’-o"-the, let us send him. the’-shka, the throat. the’-shka wa-hiu, collar bone. the’-shka u-xthu-xa, the hollow of the throat. the’-shki-do", and this also. the’-ta-sho" (Om. same), the navel; umbilicus. the’-tha-to"-she, you standing over there. the’-the, to send; to transmit. John wa-gthe-ce-wi® the-the a-ki-the Henry thit-ke. dsi, I had John send a letter to Henry. the-a’-the, I send. this 144 the’-the—continued. the-tha’-the, you send. the-o"-tha i, we send. the’-thi.-kshe. (See tho™-dsi.) the’-tho, here at this place. the’-tho o®-tha-ki-pa te ha, meet me at this place. the’ tho®-cka, this size. zho™-ga-gu-we the’tho®-cka wi® ko»- btha, I want a box this size. the tho" shki, when he goes. the’-tho-xtis, here at this very place. the’-to", this: this person, standing. the-to” -ha the-the, henceforth; from now on. the-to™ -ha the-the e-de pshe tse e-go™ ko®-btha ha, from now on do as I say. the’ -tse, this, as referring to the object close at hand. tsi the-tse, this house standing. tsi’-zhe-be the-tse, this door hanging. the’-tse gi-wa-tse-xi, hesitate; hesi- tancy. ha-to® the’-tse thi-wa-tse-xi why do you hesitate? the’-tse ki-gthi shto", he is deter- mined to go. the-tsi’-go, your grandfather. the’xo"-de, the cheeks. the’-xo"-de u-¢ta, a dimple, or sunken cheeks. the’-xo"-dse hi*, whiskers. the’-xo®-dse-hi" gi-gtha ts’u i ha, he cut off his whiskers. the’ zho®-kshe, you lying down. thi-a’-ge, to uncover; to remove the cover of a tent or the lid of a box. zho™ -ku-ge tse bthi-a-ce, I uncovered the box. zho”’-ku-ge tse ni-a-ce, you uncovered the box. zho’-ku-ge tse 0®-thi-a-¢a i, we un- covered the box. thi-a’-dsi a-ka ts’a bia, your father has died. thi-a’-xa, to uncover a person’s face; to remove a blanket from a per- son’s face. bthi’-a-xa, I removed the blanket from his face. ni’-a-xa, you uncovered his face. o®-thi’-a-xa i, we removed the blanket from his face. a(?) BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 thi-ba’-ts’i., to turn a thing head downward; upside down. bthi’-ba-ts’i, I turned it upside down. shni-ba’-ts’i7, you turned it upside down. o®-thi’-ba-ts’i" i, we turned it upside down. thi-ba’-xe, to break a string in half. bthi-ba’-xe, I broke the string in two. shni-ba’-xe, you broke the string in two. o®-thi’-ba-xa i, we broke the string in two. thi-be’-bthi", to twist. bthi’-be-bthi", I twist. ni’-be-bthi", you twist. 0®-thi’-be-bthi" i, we twist. thi-be’-ni, to bend. bthi’-be-ni, I bend. ni’-be-ni, you bend. o®-thi’-be-ni i, we bend. thi-biu’ce, to make dry by wringing the water out of clothing; the drying of a marshy place by draining. thi-bo’ -xa, to bristle up, as does the tail of a cat when angry. thi-ctu’-the, gathered in folds. thi-btha’, to spread a robe or blanket. ha-xi®” tho® bthi-btha, I spread a blanket. ha-xi” tho® stsi-btha, you spread a blanket. ha-xi tho" o®-thi btha i, we spread a blanket. thi-btha’-ge, to tear skin, cloth, or paper by pulling. ha-cka’tho® bthi-btha-ce, I tore the cloth. ha-cka’tho" stsi-btha-ce, you tore the cloth. ha-¢ka’tho” o0®-thi-btha-¢a i, we tore the cloth. thi-btha’ge, same as shi’be thi-ta-the. thi-bthi’-bthi*-tha, in a twisted shape; a tangled mass. thi-bthi™-tha, to twist, as a person’s foot or leg. a-no™-bthi-tha, I twist. tha-no®-bthi2-tha, you twist. thi-bthu’-bthu-xe, to tremble or shake with fear; to shudder with cold. A FLESCHE] thi-bthu’-bthu-xe—continued. bthi’-bthu-bthu-xe, I tremble. ni’-bthu-bthu-xe, you tremble. o®-thi-bthu-bthu-xa i, we tremble. thi-ga’-da, to stretch, as to pull a lariat so that it is taut. bthi’-ca-da, I stretch. ni‘-ca-da, you stretch. we’-thi® bthi-ca-da, I stretched the lariat. we’-thi® stsi-ga-da, you stretched the lariat. thi-ga’thu, to rattle or make a rattling sound. bthi’-ca-thu, I made a rattling sound. ni‘-ga-thu, you made a rattling sound. o®-thi’-ca-thu i, we made a rattling sound. thi’-ga zhi, to reject. bthi’-ca mo®-zhi, I reject. ni‘-ca zhi, you reject. o®-thi-ca ba-zhi i, we reject. thi-ge’, to cut, as with scissors; or to pick flowers or berries. bthi’-¢ge, I cut with scissors. ni’-ce, you cut with scissors. o®-thi’-ca i, we cut with scissors. thi-ci’-hi, to scour; to cleanse by rubbing; make bright. bthi’-gi-hi, I scour. ni‘-ci-hi, you cleaned by rubbing. o®-thi’-ci-hi i, we made it bright. thi-gi’-tha, to distend. bthi’-ci-tha, I distended (the bag). ni’-ci-tha, you distended (the bag). o®-thi’-ci-tha i, we distended (the bag.) thi-cke’-be, to scrape anything. bthi’-cke-be, I scrape a piece of wood. ni’-cke-be, you scrape a piece of wood. o®-thi’-cke-ba i, we scrape a piece of wood. thi-cki‘, men or animals gathered closely together. thi-cki’-da, to tie something tightly; to make an indentation. thi-cno” -tha, to rip; to undo a seam. bthi’-gno®-tha, I ripped the seam. ni‘-cno®-tha, you ripped the seam. o®-thi’-cno®-tha i, we ripped the seam. thi-go"-ga e-a’-wa-kshe, I meant your brother. OSAGE DICTIONARY 145 thi-go™-tha, to turn; to reverse. ha-xi2 tho" a-gthi-co"-tha ha, I reversed my blanket. ha-xi" tho" tha-gthi-¢o"-tha ha, you reversed your blanket. thi’-gpo”, to nudge, as to attract attention without disturbing others. bthi’-gpo", I nudged him ni’-g¢po", you nudged him. o®-thi’-gpo" i, we nudged him. thi-da’-ts’e-ga, to cause green plants to wither by rough handling. thi-da’-zhi, to put out a fire with the hands; to put out a light. bthi’-da-zhi, I put the fire out. ni’-da-zhi, you put the fire out. o2-thi’-da-zhi i, we put the fire out. thi-do’-do-xe, to crush with the hands or break in pieces. bthi’-do-do-xe, I crush with my hands. ni’-do-do-xe, you crush with your hands. o®-thi’-do-do-xa i, we crush with our hands. thi-do™, to pull with the hands; to tug. bthi’-do® a-wa-shko®, I tugged hard. ni‘-do" wa-tha-shko", you tugged hard. o2-thi’-do® 0®-wa-shko® i, we tugged hard. o2-thi’-do" i ha, he or they pulled me. thi-dsa’-pa, to shorten a dress, the sleeves of a dress, or a pair of leggings. bthi’-dsa-pa, I shortened the dress. ni’-dsa-pa, you shortened the dress. o®-thi’-dsa-pa i, we shortened the dress. thi’-dse, to scoop something from a hollow place. bthi’-dse, I scoop. ni’-dse, you scoop. o2-thi’-dsa i, we scoop. thi’-dsi, yonder; in the distance. thi’-dsi to®-i7 this kshe e-e to®-wo" tho, yonder is the town. thi-dsi’-ge, to remove some object as unpleasant or disagreeable; to remove a man from office. bthi’-dsi-gce, I removed him from office. 146 thi-dsi’-ge—continued. ni’-dsi-ge, you removed him from office. o®-thi-dsi-¢a i, we removed him from office. thi‘’-du-xe, to crush with the hands. bthi‘-du-xe, I erush with my hands. ni’-du-xe, you crush with your hands. o®-thi-du-xa i, we crush with our hands. thi’-e, you; thou. thi-e ha’-to" shki e-she do", when- ever you say. thi-e ha‘’-to® shki do" bthe te e-she do® e-go® ta-te ha, whenever you say I will go. thi-e no, yourself. sion. thi’-e tha to" she a(?) is it you standing there? thi’-e thit kshe a(?) is it you sitting there? thi-e’-zhi, to make a change in one’s plan, or in the making of some- thing; (2) to pervert. bthi’-e-zhi, I changed my plan. ni’-e-zhi, you changed your plan. o®-thi’-e-zhi i, we changed our plans. thi-e’-zhi, perversion. thi-e’-zhi-no"-tho*, to diversify, to change, to variegate; the change of tints or colors. bthi’-e-zhi-no®-tho®, I changed the color. ni’-e-zhi-no®-tho", you changed the color. o®-thi-e-zhi-no®-tho", we changed the colors. thi’-e zho" kshe a(?) is it you lying there? thi-ga’, to husk corn. bthi’-ga, I husk corn. ni‘-ga, you husk corn. on-thi’-ga, we husk corn. thi-gi’-dse, to creak; a sharp squeak- ing sound, as of a loose board. bthi’-gi-dse, I made a _ squeaking sound. ni’-gi-dse, sound. o®-thi’-gi-dsa i, we made a creaking sound. Ritual expres- you made a _ creaking BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 thi-gi’-gi-xe, hilly; having many ridges. mo®-zho™ wi-ta tho® thi-gi’-gi-xe, my land is hilly. thi-gtha’-tha, to unravel, unbraid. pa-xi™ bthi-gtha-tha, I unbraid my hair. pa-xi™ tho" ni-gtha-tha, you unbraid your hair. thi-gtha’-wa, to stretch a rope; to stretch. bthi’-gtha-wa we-thi"-kshe, I stretched the rope. shni’-gtha-wa —_we-thi®-kshe, stretched the rope. o*-thi’-gtha-wa i we-thi"-kshe, we stretched the rope. thi-gthe’-ge, to draw stripes. bthi-gthe’-ce, 1 drew stripes. ni-gthe’-cge, you drew stripes. o®-thi’-gthe-¢a i, we drew stripes. thi-gthe’-gthe-ce, the lightning that breaks into branches (forked lightning). thi-gthi’-ce, to make striped marks. thi-gthi’-gthi-e, radiant; sparkle; sheen; glisten; shiny (like glass or polished metal); (2) shimmer; a bright unsteady light. thi-gtho™, to court; to woo. bthi’-gtho", I court. shni’-gtho", you court. o®-thi’-gtho" i, we court. thi-gtho™-tha, to fail to get a good hold. bthi’-gtho®-tha, I failed to get a good hold. ni’-gtho®-tha, you failed to get a good hold. o®-thi’-gtho"-tha i, we failed to get a good hold. thi-gtho™-tha, to let a child drop to the floor by accident. thi-gtho”-the-ha, to expand; to make larger. bthi’-gtho*-the-ha, I made larger. shni’-gtho®-the-ha, you made larger. o®-thi’-gtho®-the ha i, we made larger. thi-ha‘-tsi, to remove a family from one place to another. bthi’-ha-tsi, I removed my family. you j | ; LA FLESCHE] thi-ha’-tsi—continued. ni’-ha-tsi, you removed your family. o®-thi’-ha-tsi i, we removed our families. thi-hi’, to cause an animal to leave its hiding place through fright. bthi’-hi, I frightened the animal. ni’-hi, you frightened the animal. o®-thi’-hi i, we frightened the animal. or wa-dsu’-ta the bthi-hi, I frightened the animal. wa-dsu’-ta the ni-hi, you frightened the animal. wa-dsu’-ta the o®-thi-hi i, we fright- ened the animal. thi-hi’-da, base of a tree trunk; that part of the tree nearest to the ground. thi-hi’-dse, to treat unkindly; mal- treat; to persecute. bthi’-hi-dse, I persecuted him. ni’-hi-dse, you persecuted him. o®-thi’-hi-dsa i, we persecuted him. thi-hi’-dse pa-gthe, to reduce the price of an article offered for sale. bthi’-hi-dse pa-gthe, I reduced the price. ni’-hi-dse pa-gthe, you reduced the price. o®-thi’-hi-dse pa-gtha i, we reduced the price. thi-ho’-da, to impose upon; to play a trick upon some one. bthi’-ho-da, I imposed upon him. ni’-ho-da, you imposed upon that person. o®-thi’-ho-da i, we imposed upon him. thi-ho”’, your mother. thi-ho”, to lift. bthi’-ho», I lift. ni’-ho", you lift. o®-thi’-ho” i, we lift. thi-ho” -ba, lightning. thi-ho”-gi-the, to shift some object from one place to another; to make a change; to modify. bthi’-ho*-gi-the, I shifted the object. ni’-ho®-gi-the, you shifted the object. o®-thi’-ho®-gi-tha i, we shifted it. thi-ho™-gi-the tho" ta-zhi, inalien- able; not transferable. OSAGE DICTIONARY 147 thi-ho™-zhi, to demoralize; to cor- rupt. thi-i’-ga-wa, to open a door. bthi’-i-ga-wa, I open the door. ni’-i-ga-wa, you open a door. o®-thi’-i-ga-wa i, we open the door. thi-ka’-mo?®, to ring a bell. bthi‘ka-mo®, I rang the bell. ni’-ka-mo”, you rang the bell. o®-thi’-ka-mo® i, we rang the bell. thi-k’a-xe, the clicking, rattling sounds as from the sharpening of a knife, or from the rattling of plates, or from the tail of a rattlesnake. thi-k’a’-xe, he sounded the rattle. (From a ritual.) thi-k’i’, he gave to you. wi-k’i’, I give to you. o*-tha-k’i’, you give to me. wa-tha-k’i’, you gave to us. thi’-ki-shno’, bristling, as the radiant rays of the sun (to the shiny points on the arrow). thi-k’i’-tha, to tickle. bthi’-k’i-tha, I tickled him. ni’-k’i-tha, you tickled him. o®-thi’-k’i-tha i, we tickled them. thi-ki’-tha-ha, to sunder; to rend apart; (2) to sever; to disconnect; to disjoint. bthi’-ki-tha-ha, I disjoined it. ni’-ki-tha-ha, you disjoined it. o®-thi-ki-tha-ha, we disjoined it. thi-kshi™-dse, failure to get a good grasp or hold. bthi’-kshi"-dse, I failed to grasp it. ni’-kshi"-dse, you failed to grasp it. o®-thi’-kshi=-dsa i, we failed to grasp it. thi-k’u’, to remove the entrails of an animal. bthi’-k’u, I removed the entrails. ni‘-k’u, you removed the entrails. o-thi-k’u i, we removed the entrails. thi-ku’-ge, a cramp. zhe-ga’ o®-thi-ku-ge, I have a cramp in my leg. zhe-ga thi-thi-ku-ge a, have you a cramp in your leg? zhe-ga’ wa-thi’-ku-ga __ i, cramps in our legs. thi-ku’-tha, your friend. we have 148 thi-mo®, to whet; to sharpen. bthi-mo", I whet. ni’-mo®, you whet. o®-thi’-mo", we whet. thi-mo™ i ha, he is sharpening. thi-mo”-gthe, to establish. wa-gthe’-ce tsi wi" bthi-mo*-gthe a-tha, I established a school. wa-gthe’-ce tsi wi" stsi-mo*-gthe a-tha, you established a school. wa-gthe’-ce tsi wi" o®-thi-mo-gtha i, we established a school. thi-mo”-gthe, to institute; to estab- lish; to originate. bthi’-mo*-gthe, I originated it. ni’-mo®-gthe, you originated it. o®-thi’-mo"-gtha i, we originated it. this, a man or animal moving about. ni’-ka-shi-ga thi", the man moving about. sho™-ge this, the dog moving about. thi -ga bi a, there were none. thi»’-ge (Om. same), to have none; nothing. da’-do® o0®-thi»-ge, I have nothing. da’-do® thi-thi2-ge, you have nothing. da’-do" wa-thi"-ga i, we have nothing. thi-ge’ hi, extinct; gone beyond recognition; decreased. thi’-ge a-hi a-ka, they have de- creased in numbers. (From a ritual.) thi®-ge’-tsi-gthe, to vanish; to dis- appear. o*-thi»’-ge tsi-gthe, I disappeared. thi-thi>’-ge tsi-gthe, you disappeared. thi-ge’ wa-the, to exterminate; to get rid of. this-ge’ a-wa-the, I exterminated them. thi*-ge’ wa-tha-the, you exterminated them. thi"-ge’ o"-wa-tha i, we got rid of them. thi®-ha, move ye. thi®-hau’, move quickly. thi*-hau’, be sure; used at the end of a sentence. this-kshe, the (one) ritual expression. thi-kshe dsi, at the place where he is sitting. this-kshe no*, he was sitting or sits. thi»’-she, as you move about. sitting. ’-tha, you are wrinkled. wa-ts’i»’-tha i, we are wrinkled. i>-dse’ ts’i2-tha, wrinkled face. tsi® zhi*-ga, the plover. tsi’-pe-tho"-ba, seven houses; whip- poorwill. tsi-shi, the poles that support the roof and sides of a house. tsi-ste’-tse, wigwam; a long house. Tsi Ta’-pe wa-tho”, song of approach to the house. This has reference to the “‘little house” to which all must go to make their warlike movements authoritative. As this (From a hook OSAGE DICTIONARY 163 Tsi Ta’-pe wa-tho"—continued. song is sung there are four cere- monial pauses, at which time a wi-gi-e is recited which tells of the House of Mystery as it is being approached. Reference is made to the valleys and bend of the river toward which they shall direct their footsteps. tsi-the’, he hastened (from a ritual); (2) he began. tsi-the’, denoting sudden action. tsi-the’-the, to pass along. tha-tsi’-ne i-wi-the, I saw you pass along. a-tsi-bthe o®-tho*-tha-the, you saw me pass along. tsi’-tse ’ta-thi-sho" bthe i* do, I am going toward the house. tsi thi-ta, your house. tsi thi-ta e-a’-wa-kshe, I meant your house. tsi thi-ta ni u-xto", water dripped into your house. tsi-thu-to®-gthe, an upright tent. tsi’-tse a-a-zhi, to expect some one to come. tsi’-tse bthi-wi" ta a-to” hi o, I will purchase the house. M tsi’-tse dsi to" pshi a tho, I came from the house. Tsi’ tse stsi-wi" ta tha to" shi o(P) will you purchase the house? tsi’-tse ’ta-thi-sho" stse a tho, you are going toward the house. tsi’-tse ’ta-thi-sho® o®-ga tha bia tho, we are going toward the house. tsi’-tse u-ci-hi, the house is neat. tsi tse u-thu’-xthu-ha ke-dsi i-tha- the ha, I found it underneath the house. tsi-u’-ba-he, the wall of a room or the side of a house. tsi u-ca’-bi-o, he set fire to a house. tsi-u-da’-stsu-e ga-xe, a furnace. tsiu-ge, a spoon; a shell spoon. tsiu’-ge-cka, oysters or mussels. tsiu’-ge-cka wa-btha-tse no™ a-tha, I eat oysters. tsiu’-ge-cka wa-na-tse no" a(?) do you eat oysters? tsiu’-ge ni-shku-shku, the shell of a fresh-water mussel; the shell of an oyster. 164 tsiu’-ge-u-gi-pe, shellful; spoonful. Before metal spoons were known to the Indians shells were used for spoons. tsiu’-go"-tha, very near; close by. tsi’-u-ha-ge, a house of refuge. There are two houses of refuge in the Osage Tribe, one in the keeping of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens and the other in that of the Wa’- tse-tsi Wa-shta-ge gens. tsi-u’-ho®-ge, borders of the village. This is found in rituals. tsiu’-i-btha u-thi-sho®, the positions and songs of the people at the final ceremony of the Wa-sha’-be A-thi.. Tsi-u’-ki-a-ce, House-covering. A personal name. tsi u-ko” gtho® the o, the spacious house. tsi u-ko®” gtho™-the wi® o®-ga-thi® bi a, we have a spacious house. tsi’-u-k’u-dse, a hole in the side of the wigwam; a doorway. tsiu’-thu-ga, the interior of a house. tsi-u’-thu-ga we-ki-k’o", furniture. Tsi Wa-ko"-da-gi, House of mystery. This house of mystery is set up during the night, about 150 paces west of the two ceremonial houses in a direct line with the avenue running through the village. The frame is similar to that for an ordinary house, but the coverings are of animal skins having a symbolic significance. Four skins are used: First is an elk skin (symbolie of war) which is spread over the eastern end of the frame; the second, a black-bear skin (a symbol of fire unrelenting when it takes a destructive course); this is spread over one side of the house; the third is the skin of the puma (a symbol of fire) spread over the opposite side of the house; the fourth is the skin of a swan (also a symbol of fire) spread over the top of the house. tsi’-wa-zhu, household; family. tsi wit a-to" mi®-kshe o. (See tsi a-to® i" do.) tsi wi-ta, my house. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 tsi wi-ta tse dsi ha ts’e o*°-thi*-ge, I am safe at home. tsi‘-xi"-dse, an old term, which is understood to mean either end of a long house. The Osage house built for two families has two fire- places, one at each end. The two ends of this long room are called by this term. This is also an expression found in the rituals. tsi-zhe’, to crackle; to make crackling noises as do twigs when one is walking through the woods. tsi’-zhe-be, the door of a house or tipi. The door of a house, as well as the fireplace, was a sacred object. The spirits of four ani- mals were appointed doorkeepers of the house in which the ‘ Little- old-men”’ met to perform the cere- mony of the tribal rites. These animals were the lynx, the puma, the black bear, and the elk. They were called Tsi’-zhe-be a-do®-be, Doorkeepers. They were said to know the innermost thoughts of men, and all who entered the sacred house meditating evil were dis- posed of by the Doorkeepers by supernatural means. tsi’-zhe-be a-ki-da—tsi-zhe-be, a door; a-ki-da, a servant—door- servant: a porter. Tsi’-zhe-be e-go", Buffalo range. There is a gap in this range like a door. This was the seventeenth camp of the first trail. tsi’-zhe-be ta-xe—tsi-zhe-be, door; ta-xe, knot; door knot or door knob. tsi'-zhe u-tha-ga-ts’i", you peeped in the door. tsi’-zhe-be u-thi-mo*, to latch a door. tsi’-zhe-be u-bthi-mo*, I latched the door. tsi‘-zhe-be u-stsi-mo®, you latched the door. tsi‘-zhe-be o*-gu-thi-mo® i, we latched the door. tsi zhi®-ga, a small house; a shanty; a hut. tsi zhi’-ga wi" u-gthi a-ka ha, he lives in a shanty. LA FLESCHE] Tsi'-zhu e-tho"-ba, coupled with those of the Tsi’-zhu division, this term is used frequently in rituals. Tsi -zhu U-thu-ha-ge, the Last Tsi’- zhu or the last in order. The name of a gens. Tsi-zhu Wa-no®, the Elder Tsi’-zhu or Wa-ko®-da No®-pa-bi, The-God- who-is-Feared-by-All. Refers to the life symbol, the Sun. Also the name of a gens. Tsi’-zhu Wa-shta-ge, the Gentle Tsi’- zhu. Refers to its office as Peace- maker. The name of a subgens of the Pe’-ko® to2-ga Zho-i-ga-the gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. The leader of this group sends his Sho’-ka to bring food, that the captive may eat and U u, to wound; to hurt. a’-u, I wound. tha’-u, you wound. o”’-u i, we wound. u’a-da-ga-ge, crusting of matter on a wound; a scab. u-ba’-cki, to stuff; to ram down, as to ram a gun. wa-hu-to®-the ke u-pa’-cki, I rammed the gun. wa-hu-to®-the ke u-shpa’-cki, rammed the gun. wa-hu-to®-the ke o"-gu’-ba-cki i, we rammed the gun. u-ba’-cu, a corner in a house. u-ba’-ha-ge, to be cornered. u-pa’-ha-ce, I am cornered. u-shpa’-ha-cge, you are cornered. o®-gu’-ba-ha ca i, we are cornered. u-ba’-ha dsi i-e, to digress; to deviate from the main subject. u-ba’-ha dsi i-tha’-the, I deviated. u-ba’-ha dsi i-‘tha-the, you deviated. u-ba’-ha dsi 0®-tho” a i, we deviated. u-ba’-he, to extend beyond; to pro- trude. ci-te u-ba-ha ta e-o®-tho®-be ha, my foot protrudes. ci-te u-ba-ha de e-thi-tho™-be ha, your foot protrudes. u-ba’-hi®, to thrust the arm in a hole in the ground or in the trunk of a tree. u-ba’-k’e ki-¢gto, a committee. you OSAGE DICTIONARY 165 Tsi’-zhu Wa-shta-ge—continued. live. This food was kept in the house of the leader, for the food kept therein is sacred. The Sho’-ka returns with corn. prepared for eating. ts’o-xe, tart. she ts’o-xe, the apple is tart. Ts’o-xe, Astringent. Personal name. Refers to the taste of the root of the blazing star. tsu-shpa-tho® o, grandchild. tu’-ge, catfish. tu’-ge ga-be, black loon. tu’-gka, woodpecker; sapsucker. tu’-go"-tha, very nearly blue. tu-hni’-gthe, rainbow. tu’-hu zhu-dse e-go*, like blue-red; purple. u’-ba-ko", to provoke; that which tends to excite anger; provocation. gi-ba-ko" pa-xe, I provoked him. gi-ba-ko" o®-shka-xe, you provoked me. u-ba’-ku-dse, to punch holes in a pair of moccasins or clothing. u-ba’-mo?"-xe, bent low at the door and entered the house (refers to the black bear as he enters his cave to hibernate). u-ba’-no"the, a railway station; a depot. u-ba’-no®-the tse-dsi 0®-tha-ki-pa tse, meet me at the depot. u-ba’-no"-the, a ceremonial pause. u-ba’-sho?®, a bend or a turn, as in a road or stream. u-ba’-stse-ge, to saw wood. zho® u-pa’-stse-ge, I saw wood. zho® u-shpa’-stse-ge, you saw wood. zho® o®-gu’-ba-stse-ga i, we saw wood. u-ba’-stsu-e, pushing out. u-ba’to®-tha, to roll a log or any other heavy object. u-pa’-to®-tha, I roll a log. u-shpa’-to®-tha, you roll a log. o2-gu’-ba-to®-tha i, we roll logs. u-ba’-tse, a herd. Now applied to a herd of cattle. in-da-dsi a-ka tse-cka u-ba’-tse hiu wa-thi® bi a, my father has a large herd of cattle. 166 u-ba’-tse a-ki-gtha-thi", gregarious; the act of going collectively, not alone. u-ba’-tsi-gtho", to hang something on a peg or the limb of a tree. u-ba’tsi-a-gtho", I hung something on a peg. u-ba’-tsi-tha-gtho", you hang some- thing on a peg. u-ba’-tsi-gi-gtho", he hung something on a peg. u’-ba-tsi-zhu, to hang bunches of ears of corn to dry; to hang clothes to dry. u-ba’-wi"-xe, to roam about; to wander; to travel for pleasure; to rove; to saunter; to stroll; (2) to swirl in a kettle when cooking. u-pa’-wi®-xe, I travel for pleasure. u-shpa’-wi®-xe, you travel for pleas- ure. o*-bu’-ba-wi"-xa i, we travel for pleasure. u-ba’-wi®-xe o®-tha-gthi2, I like to stroll. u’-ba-xo", a cut to be followed. (From a ritual.) u-ba’-xpa-the, to push one down from a height. u’-pa-xpa-the, I push him down from a height. u’-shpa-xpa-the, you pushed him down from a height. o®-gu’-ba-xpa-tha i, we pushed him down from a height. u-ba’-xthe-ge, the act of hatching a young chicken by artificial means: an incubator. u-ba’-zhi*, to protrude through an incision. u-be’-hni, to detect; to discover. u-pe’-hni, I detect. u-shpe’-hni, you detect. o*®-gu’-be-hni i, we detect. u’-be-hni, a specter; a ghost; appari- tion. u-be’-to", to wrap or envelop. u-pe’-to”, I wrap up the goods. u-shpe’-to", you wrap up the goods. o®-gu’-be-to" i, we wrap up the goods. u-bi’-go"-dse, close together; crowded. u-bi’-do*, to dip food into boiling water in order to prepare it. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u-bi’-xo0", any wind instrument, as a flute or horn. u-bi’-zhu-zhu-e, to caress and stroke a& weapon. u-btha’-ko", the clouded sky I have cleared with my voice, so that all is at peace and is serene. (From a ritual.) u-bu’-dse, profusion; abundance. u-¢a’ bi o, to set fire to anything. u-wa’-ce, I set fire to it. u-tha’-ce, you set fire to it. o-gu’-ca i, we set fire to it. u-¢a’-gi ni, where the current (river) is strong. u-ga’-ka, blemish; spots. u-¢a’-ki-ba, between; contiguous; close together. u-ge’, to start a prairie fire. u-wa’-ce, I started a fire. u-tha’-ce, you started a fire. o*-gu’-ca i, we started a fire. u’-chi-zhe, disturbance. u-wa‘-chi-zhe, I caused a disturbance. u’-thi-chi-zhe, you caused a dis- turbance. u- Feo ‘-gthe, beneath the feet; the soft skin on which a man puts his feet; (2) a line of footprints (used in pene (3) at the foot of a sick person (found in rituals). u-¢i’-hi, rust; rusty. u’-gi-hi, clean; neat. o*’-wo"-ci-hi, I am neat. u-wa’-ci-hi, you are neat. u-gi’-thu-ge, the length of a foot- step; a footstep. u-gi' u-tsi, seedy, as a fruit with many seeds. ¢a-¢kiu a-ka u-gi u-tsi bi a, the water- melon has many seeds. u-gi’ u-zhi, seedling; a plant grown from a seed. u-¢ko"’¢ka, directly in the center of; (2) in the middle. u-¢ko™-cka i ga-ca-gi, one of the thirteen military honors, which means a blow given to the enemy who comes within the limits of the land actually occupied by the tribe. It may be either a blow given by a weapon or by cutting off the head. lt is considered a high honor and a test of courage. LA FLESCHE] u-ctu’-e no*-zhi", to stand abreast; to stand in a row. u-g¢tu’-we a-zhi, card with three spots (playing card). u-gu’, lowland forest. u-gu’, grain; seed. u-gu’-ge-dsi, by the u-cu (forest). u-cu’-gi she-ki, a rattlesnake that frequents the timbers. U-cu’-i-ha zhi"-ga, at one time there was a large bend in the stream, which was nearly closed; the meaning of the name is small mouth; it is near the u-gu or woods, what is now known as Bartlesville, Kans. This was the site of the fourth camp in the first trail, also of the third buffalo trail. u’-gu-u-gtho", lowland forest in the bend of a stream. U-cgu’-gtho" ga-xa, Butler Creek, Okla. u-da’-bthi, to sweat; to perspire; perspiration. o®-wo”-da-bthi, I perspire. u-thi’-da-bthi, you perspire. u-wa’-da-bthi i, we perspire. u-da’-bthu-bthu-e, vibrating; quiv- ering with the warmth of the sun. u-da’-ko", lighted by fire within a wigwam. u-da’-k’u-dse, to burn a hole through a solid piece of wood. u-da’-k’u-dse pa-xe, I burnt a hole in the wood. u-da’-k’u-dse shka-xe, you burnt a hole in the wood. u-da’-k’u-dse 0®-ga-xa i, we burnt a hole in the wood. u-da’-pa, the third stomach of an ox. u-da’-pshe, spread of prairie fire. u-do”-be tha-gthi", pleasing to look upon. u-dse’, the base or lower part of a hill, mountain, stream, or tree. u-dse’, to seek; to hunt for something missing. u-wa’-dse, I seek. u-tha’-dse, you seek. o®-gu’-dsa i, we seek. U-dse’-ta, one of the geographical divisions of the Osage Tribe. OSAGE DICTIONARY 167 u-dse’ta, below; down from above; at the foot or bottom. U-dse’-ta-wa-xa, Winner-of-the-race- against-t he-U-dse. Personal name. Refers to a race between two bands. u-dse’-the, a place hollowed out in the ground in which to place or kindle a fire. In the Osage tribal organi- zations there are seven fireplaces of the Tsi’-zhu, of the Wa-zha’- zhe, and of the Ho”-ga. There are the peaceful fireplaces of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge and of the Wa-zha’-zhe gentes. These last two are sanctuaries. u-dse’-the, hearth; fireplace. u-dse’-the Wa-shta-ge, names of the two fireplaces (peace), one in the Tsi’-zhu Wa-shta-ge and the other in the Po-ka Wa-shta-ge. U-dse’-xta, name of one of the divi- sions of a tribe, not of a gens. u-dse’-zhe, urinal. u-dsi™-gthe, the crowding together of cattle. u-ga’-bi-xo", a sail. ba-dse a-ka_ u-ga’-bi-xo" tha-bthi> to" bi a, the boat has three sails. u-ga’-bu-dse, to strew upon the ground in profusion. U-ga’-cit-dse, Breeze. Personal name. Refers to the wind caused by the wings when the eagle flies. u-ga’-ci-ci-hi, yellowish; sallow; sickly color. i>-dse tho" u-ga’-ci-ci-hi bi a ni’-ka- shi-ga, his face is sallow. u-ga’-co"=ho", when daylight meets the early skies. u’-ga-co®-thi", the beginning of day. u-ga’-do", to nail down a board, or nail up a box. u-wa’-ga-do®, I nailed it. u-tha’-ga-do", you nailed it. o>-gu’-ga-do” i, we nailed it. u-ga’-e-btha, to disband; to scatter in every direction. u-ga’-e-btha pa-xe, scatter. u-ga’-e-btha shka-xe, you made them scatter. u-ga’-e-btha o®-ga-xa i, we made them scatter. I made them 168 u-ga’-gu, corner. u-ga’ ha-ha, floating about. zho®-a-be u-ga’ ha-ha bi a, ni ke, the leaves are floating about on the water. U-ga’-ha-xpa, Bushy-head. Personal name. u-ga’-hiu-dse, to descend; to go down. u-ga’-ho"-ba, a window glass; pane of glass. shi=-tu zhi"-ga a-ba u-ga’ho"-ba ga-xthe ga bi a, the boy broke the pane of glass. u-ga’ho"-ba niu-ki-gtha ¢i"—u-ga’- ho®-ba, pane of glass; niu, water; ki, themselves; gtha-ci", peeped in—themselves-peeped-i n-water: a looking-glass. The tribe knew nothing of a mirror until the white man came; before that they looked into the water for their reflection. u-ga’-ho"-ba wa-ho-stsa, a small pane of glass for a window. u-ga’-ho"-ba i-gi-the, curtains for window. u-ga’-ho®-ba i-gi-the tse-ga ko®-btha he, I want new curtains. u-ga’ hu-dse, down; below. u-ga’-hu-dse, steep; a steep hill; a steep bank. (See hiu-dse.) u-ga’-hu-dse-the, to descend; to go down a steep place from an eleva- tion. u-ga’-hu-dse bthe, I descended. u-ga’-hu-dse stse, you descended. u-ga’-k’u-dse, to knock a hole in wood or ice. u-ga’-k’u-k’u-dse, making a number of holes in wood or ice. u-ga’-sha-be, struck the heavens with darkness. (From a ritual.) u-ga’-sha-sha-be, gradual darkness; dusk. u’-ga-she, ailment; not well. u’-ga-she thi®-ge, well; healthy; no interruption to the enjoyment of good health. u’-ga-she o®-thi®-ge mi®-kshe 0, I am well. u’ga-she thi-thi=-ge ni-kshe a(?) are you well? u-ga’-shke, to tie or tether a horse or any other animal. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u-ga’-shke-gtho", to hitch or tie a horse to a tree. xtha-be tse-dsi u-ga’-shke-a-gtho2, I tied the horse to the tree. xtha-be tse-dsi u-ga’-shke-tha-gtho", you tied the horse to the tree. xtha-be tse-dsi u-ga’-shke-o®-gtho" i, we tied the horse to the tree. u-ga’-sho", going forth on an errand. u-ga’-sho® bthe ha, I am going on an errand. u-ga’-sho" shde a? are you going on an errand? u-ga’-sho" 0®-ga-tha i, we are going on an errand. U-ga’-sho", The Wanderer. name. u-ga’-shte, exempt; free from. u-ga’-stse-ge, a slit in a _ horse’s ear for identification. u-ga’-stse-ge, the act of skinning the beef when butchering; refers to a buffalo butchered. u-wa’-ga-stse-ge, I am skinning the Personal beef. u-tha’-ga-stse-ge, you are skinning the beef. o*-gu-ga-stse-ga i, we are skinning the beef. u-ga’-ts’i7, to peep; to stealthily look into the crack of a door or window. ti’-zhe-be-te u-wa-ga’-ts’i7, I peeped in the door. ti’-zhe-be-te u-tha-ga’-ts’i", you peep- ed in the door. ti’-zhe-be-te 0*-gu-ga’-ts’i™ i, peeped in the door. u-ga’-ts’u-ga, familiar; well acquaint- ed or intimate with. wa-k’u thi® u-wa-ga’-ts’u-ge ha, I am well acquainted with the woman. u-ga’-wa, grown flaccid with age. (From a ritual.) u-ga’-wi"-xe, soaring, as a large bird. u’-ga-xe thi"-ge, nonsense; absurd; meaningless; (2) immaterial; (3) a useless person. U-ga’-xpa_ ga-xa, Quapaw, Okla. u-ga’-xpa-the, to be thrown from a horse. shi-mi-zhi*-ga thi.-ke ka-wa a-ba u- ga’-xpa-the bi a, the girl was thrown from the horse. we Quapaw Creek; LA FLESCHE] u-ga’-xpa-the—continued. o®-wo™-ga-xpa-the, I was thrown from a horse. u-thi’-ga-xpa-the, you were thrown from a horse. u-ga’-xthi, the bend of a river or creek. u-ga’-zhu-dse, that strikes the heav- ens with red (from a ritual); (2) tinged with red. u’-gi-gi-the, remembrance; reminder. u’-gi-ci-the ga-xe—u-gi-ci-the, a me- morial; ga-xe, to make: to make a memorial; to mark a thing to be remembered. u’-gi-ci-the pa-xe, I made a memorial. u’-gi-ci-the shka-xe, you made a memorial. u’-gi-gi-the o®-ga-xa i, we made a memorial. u’-gi-cu, merriment; joy; happiness; gladness; pleasure; (2) welfare. u-gi’-dse, to hunt for one’s own. u-wa’-gi-dse, I hunt for my own. u-tha’-gi-dse, you hunt for your own. o®-gu’-gi-dsa i, we hunt for our own. u-gi'-gthi*, to sit in one’s own house or yard. u-wa’-gi-gthi*, I sit in my yard. u-tha-gi-gthi", you sit in your yard. o*-gu-gi-gthi® i, we sit in our yard. u-gi’-gtho", to put something of your own in a pile. u-wa’-gi-gtho", I put something in a pile. u-tha’-gi-gtho", you put something in a pile. o*-gu’-gi-gtho" i, we put something in a pile. u’-gi-ho® a-zhi, injurious; harmful; (2) an injury. u-gi’-kshe-to*", to regain; to recover one’s property. u-a’-gi-kshe-to", I recovered my property. u-tha’-gi-kshe-to”, you recovered your property. o®-gu’-gi-kshi-to" i, we recovered our property. u’-gi-k’i, the act of a woman taking food to a relative or to a particular friend as a token of affection. Such an act is admired by the OSAGE DICTIONARY 169 u’-gi-k’i—continued. people, and those living near join the family in their expressions of appreciation. Among the Omaha this custom is called wa’-ki-gtha- thi. u-gi’-ki-a, speak to him, he who is yours. (From a ritual.) u-gi’-ki-e, to speak to a friend or some relation. u-wa’-gi-ki-e, I spoke to a relative. u-tha’-gi-ki-e, you spoke to a relative. o"-gu’-gi-ki-a i, we spoke to relatives. u-gi’-ki-gthe, to splice together a broken rope. u-wa’-gi-ki-gthe, I spliced a broken rope. ; u-tha’-gi-ki-gthe, you spliced a brok- en rope. o»-gu’-gi-ki-gtha i, we broken rope. we-thi* ke u-wa-gi-ki-gthe, I spliced the rope. we-thi”ke u-tha’-gi-ki-gthe, spliced the rope. we-thi™ ke o*-gu’-gi-ki-gtha i, we spliced the rope. u-gi’-kshi-he, a relapse; return of a disease after convalescence. u-gi’-kshe-to", to gain possession. u-wa’-gi-kshe-to", I regained pos- spliced a you session. u-tha’-gi-kshe-to", you regained pos- session. o*-gu’-gi-kshe-to® i, we regained possession. u-gi’-no®-k’o", distressing, alarming news of a person related. u-gi’-no®-zhi", to succeed; to stand in the place of; to follow in order. u-wa’-gi-no®-zhi", I succeed. u-tha’-gi-no®-zhi", you succeed. o®-gu’-gi’-no®-zhi® i, we succeed. u-gi’-no"-zhi ga-xe, to replace; to return something taken; to return to its place an equivalent. u-gi’-no"-zhi pa-xe, I replaced it. u-gi’-no®-zhi shka-xe, you replaced it. u-gi’-no"-zhi o°-ga-xa i, we replaced it. u-gi’-no"-zhi"® a-ka, a representative of a people or organization; a regent. 170 u-gi’-pa, to obey; to retrace. u-wa’-gi-pa, I obey. u-tha’-gi-pa, you obey. o"-gu’-gi-pa i, we obey. u-gi’-pi, full; will contain no more; replete. u-gi’-pi ga-xe, to fill. u-gi’-pi pa-xe, I fill it. u-gi’-pi shka-xe, you fill it. u-gi’-pi o®-ga-xa i, we fill it. u-gi’-pshe, to return in his own path. u’-gi-tse-xi, hardship. u’-gi-tse-xi o”’-ga zho® gi-tha bi a, we met with hardship. u-gi'-zho® a-ka, the sitting bird of any kind; the bird that sits on its nest to hatch the young. u-gtha’-ge, prairie fire. u-gtha’-gtha, to place frequently, as a man frequently places his pipe in his mouth. u-gthe’, a socket; (2) to use as supports for. u-gthe’-zhe, honeycomb tripe. The outer surface is taken off; then what is left is used for food. u’-gthi", to occupy a seat. a-gthi-tse a-a-gthi", I occupied the chair. a-gthi-tse a-tha-gthi", you occupied the chair. u-gthi”™ -ta-xe, sweetbreads. u-gthi"-ta-xe o*-cu, I like sweet- breads. u-gthi"-ta-xe thi-gu, you like sweet- breads. u-gtho™, to put a stake in a pile when gambling, as in poker; (2) to in- close. u-wa’-gtho® ha, I staked at gambling. u-tha’-gtho® ha, you staked at gam- bling. o»-gu’-gtho" i, we staked in gambling. u-gtho"®-ge, hat. This article of wearing apparel was not known to the Osage until introduced by the traders. u-gtho™-ge e-go", resembling a cap. u-gtho™ ta-xe, an animal’s womb. u-ha’-ge, a place of refuge; redout; a fortification. u-he’-be, a dose of medicine. u’-he-ga-zhi, to act in a violent man- ner; fiery. ka’-wa u-he-ca-zhi, a fiery horse. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u’-he-ga-zhi thi-do", to wrench; to pull hard. u’-he-ca-zhi bthi-do®, I wrenched. u’-he-¢ga-zhi ni-do", you wrenched. u’-he-¢a-zhi 0®-thi-do" i, we wrenched. u’-he-ca-zhi u-xpa-the, to fall vio- lently; to fall precipitately, head- long. u-hi, to win; to defeat; to overcome; to prevail. u-wa’-hi, I win. u-tha’-hi, you win. o”’-gu-hi i, we win. u-hi’, to reach and to enter. u-hi’-gthi", he came to and sat at the (door). u’-hiu-he-ga u-tsi, plenty of sickness; epidemic. u-hni’, shade; cool. u’-ho®, the act of cooking; to cook by boiling or stewing. u-wa’-ho2, I am cooking. u-tha’-ho®, you are cooking. o”’-gu-ho® i, we are cooking. u’-ho® a-bi-xe, the boiling or seething of food being prepared for use by the family, or at a feast to which many are invited. u-ho™-ba thi"-ge, in which the light of day enters not (refers to the black bear’s cave chosen for hibernating). u’-ho"®-ga-gi, sweet corn. This corn is prepared in large quantities for winter use. u’-ho" ga-gi a-ba tha-tse tha-gthi2 no”? bi a, sweet corn is good to eat. u’-ho"-ca-gi wa-dsu-dse, sweet-corn mush. u-ho"™-ge, the end of anything, as a month, year, or stick; (2) the head of, the source, of a stream; (8) the borders (the outer edge). u-ho”-ge thi"-ge, without end or limit; boundless; (2) infinite. u-ho”-ge tse, terminal. U-ho”-ge-u-zho?, Lies-at-the-end. Personal name. Refers to the dog, a life symbol. u’-ho®-i-ge-gthe, kettle pole. u’-ho"-i-ko"-the, kettle hook. u’-ho® tsi—u-ho®, cooking; tsi, house; cooking house: kitchen. u’-ho" u-wa-wa-k’i, one who serves what is cooking; a waiter. LA FLESCHE} u’-ho® u-wa-wa-k’i wa-k’o, a female waiter; waitress. u-hu’-ga-gi, called loudly. u’-hu-hu (Om. same), the bark or yelp of a dog. u’-hu-shi-ge, I forbid you to do so under penalty. u-i’, a spring of water and its flow; (2) a sprout from a planted seed; a shoot of any plant; (8) the growing of any seedling. u-i’-gi, to spring; to jump; to leap. u-wa’-i-ci, I jump. u-tha’-i-¢gi, you jump. o*®-gu’-i-ci i, we jump. u’-i-e, to interfere in a controversy; to speak in reproof. u-wa’-i-e, I interfered. u-tha’-i-e, you interfered. o*-gu-i-a i, we interfered. u-i’-e, criticize; criticism. u’-i-gtha-no", cause of offense; an injury; an insult; harm; vice; villainy. u’-i-gtha-no®" thi"-ga, a clean charac- ter; free from blame or reproach. u-i'-he kshi-tha zhi—u-i-he, to take part; kshi-tha, permit; zhi, not: not-t o-permit-t o-take-p ar t— to omit. u-i’-he a-kshi-tha mo®-zhi, I omitted it. u-i’-he tha-kshi-tha zhi, you omitted it. u-i’-he o*-kshi-tha ba-zhi i, we omitted it. u-i’-he kshi-the, to include. u-i’-he a-kshi-the, I included it. u-i’-he tha-kshi-the, you included it. u-i’-he o®-kshi-tha i, we included it. u-i’-hni-zhi*-ga, a parasol. u-i’-hni zhi®-ga wi" a-bthi2, I have a parasol. u-i’-hni zhi®-ga wi" a-ni, you have a parasol. u-i*, to wear earrings. u-i’ to® bthi2, I wear earrings. u-i’ to" shni, you wear earrings. u-i" to" o®-thi i, we wear earrings. u-i* i-he-the, all at once; all to- gether; all lending a helping hand. u-i'-ni-tha, a shelter; shelter from danger; shelter from storms. 67025—32— —12 OSAGE DICTIONARY vil u’-i-stse, that which causes shame; shameful; contemptuous; re- proachful. u-k’a’-be, curved inwardly; a gap. u’-ka-wa-the, sickly; feeble. o”-wa-ka-wa-the, I am feeble. u-thi-ka-wa-the, you are feeble. u-k’i’, to lend. mo*-hi® ¢pe wi-ta Pi-gi u-wa-k’i, I loaned my ax to Pi-¢i. u-wa’-k’i, I lend. u-tha’-k’i, you lend. o®-gu’-k’i i, we lend. u-ki’, a home. u-ki tha-gthi" xtsi a-to® ha, I have a good home, u’-k’i, to feed. ka-wa u-wa-k’i, I fed the horse. ka-wa u-tha-k’i, you fed the horse. ka-wa o®-gu-k’i i, we fed the horse. u-ki-a’-sha, equal in numbers. u-ki-a’ to®-to", consecutive; one fol- lowing the other; a series. u-ki’-ba-xtha, to meet face to face, either pleasantly or in anger. u-wa’-ki-ba-xtha, I met face to face. u-tha’-ki-ba-xtha, you met face to face. o®-gu’-ki-ba-xtha i, we met face to face. u’-k’i bi, to be fed; nourished. u’-ki-ga, an empty house. u’-ki-ca ga-xe, to make vacant. u’-ki-ca pa-xe, I made vacant; I vacated. u’-ki-ca shka-xe, you vacated. u’-ki-ga o®-ga-xa i, we made vacant; we vacated. u-ki’-gtu, to assemble in a chief’s house for council. u-ki’-dse, a goal; the goals in the game of shinny. u-ki’-e, to speak or to talk to one another; to hold an interview. u-wa’-ki-e, I had an interview. u-tha’-ki-e, you had an interview. o®-gu’-ki-a i, we had an interview. u-ki’-gtha-ge, to speak of one’s self. u-wa-ki-gtha-ge, I spoke of myself. u-wa’-ki-gtha-ge, you spoke of your- self. o®-gu-ki’-gtha-ga i, we spoke of our- selves. 172 u-ki’-gtha-gi®, to examine one’s self. u-wa’-ki-gtha-gi", I examine myself. u-tha’-ki-gtha-gi", you examine your- self. o*-gu’-ki-gtha-gi" i, we examine ourselves. u-ki’-gthe, to splice two ropes to- gether. u-wa’-ki-gthe, I spliced two ropes. u-tha’-ki-gthe, you spliced two ropes. o®-gu’-ki-gtha i, we spliced two ropes. u-ki’-gthi*-ge, a lawsuit brought about by one man against another; (2) to embrace one _ another. (See a‘-dse.) u-ki’-gthi-sho®-sho”, to turn around in a circle; to circle. u-wa’-ki-gthi-sho"-sho®, I circled around. u-tha’-ki-gthi-sho®-sho", you circled around. o*-gu’-ki-gthi-sho®-sho® i, we circled around. u-ki’-gthi-stse ki-ki-zhi", rebellion; civil war. u’-ki-gthi-zha tsi, a place for wash- ing. u-ki’-ho*, to cook something for one’s self. u-wa’-ki-ho®, I cooked for myself. u-tha’-ki-ho", you cooked for your- self. o®-gu’-ki-ho® i, we cooked for our- selves. u-ki’-ho®-ge, demarcation; boundary. u-ki’-ki-e, to speak to one another; to hold a conversation. u-ki’-ki-e, a dialogue. u-ki’o*, to mock; to ridicule; to hold in derision; to mimie in sport. u-ki’-o"-the, to throw themselves into; to become insnared. U-ki’-pa-to", Rolls-himself. Personal name. Refers to the rolling of the buffalo on the ground. u-ki-pa-to"-tha, to roll over and over. u-wa’-ki-pa-to®-tha, I rolled over and over. u-tha’-ki-pa-to"-tha, you rolled over and over. o®-gu-ki-pa-to®-tha i, we rolled over and over. u-ki’-pa-zhi, disagreement. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 u-ki’-stse, half; 50 cents. u-ki’-thi-btha-btha, succession; line- age. u-ki’-tse, a joint. u-ki’-wa-wa-the, an unbroken suc- cession of descendants, an expres- sion often used in some of the rituals. u-ki’-xtha-xtha zhi, length or size. u-ko", a vacancy; a space. Room for one more person in a house or at a gathering. u’-k’o", custom; rite; ceremony. u’-k’o" a-xo-be, proper respect for things sacred. u-ko”-cka, the center. Dse u-ko2- cka, center of a lake; ni’u-ko®-cka, center of waters (the earth). This was a name given to a subgens of the water division (Wa-zha-zhe gens) of the Osage tribal organiza- tion, Ta wi" ts’e a-the, thiu-e u-ko"-cka a-u, I killed a deer; I shot it through the middle of the body. Mi u-ko®-cka, mid-heaven or mid- sun. I’-wi-the ko®-btha, tho-to" pshi, the ga u-ko"-cka xtsi a-wi-ki-pa, I want to see you; I went in a straight line to find you, but meet you here. u’-ko®-di-the, worry; great anxiety; urgent. o”’-u-ko®-di-the, I worry. u-thi-ko®-di-the, you worry. u’-ko®-di-the xtsi 0" i ha, it is very urgent. u’-k’o" do®-he, a kindly disposition. wa-k’u a-ka u-k’o" do®-ha bi a, the woman has a kindly disposition. u-ko”™-dsi, single; alone; separate; sole. u-ko’-dsi bthe ha, I went alone. u-ko®-dsi ne ha, you went alone. u-ko”™-dsi, same as wi”’-xtsi. u-ko”-dsi ga-xe—u-ko"-dsi, alone; ga-xe, to make; to make alone: to segregate. u-ko™ -dsi-gtho"—u-ko", space; dsi, there (in the center); gthos, placed: one-that-is-placed-in-the- center-of-space: the ace in a deck of cards. not equal in LA FLESCHE] U-ko”-dsi-no®-zhi", Stands - alone. Personal name. Refers to the solitary buffalo that stands apart from the herd. u-ko™-dsi the ga-xe, to make to be apart; to isolate. u-ko*’-dsi pa-xe, I isolated them. u-ko-dsi the shka-xe, you isolated them. u-ko”-dsi the o®-ga-xa i, we isolated them. u-ko”™-dsi-tho"-tho", each one apart from the rest; severally. u-k’o" e-go"-zhi, wrongful; wrongly. _ Any act that is contrary or does not conform to custom. u’-k’0" e-go"-zhi a-zho®-gi-the, misfortune; bad luck; adversity; mishap. u’-k’o" e-go"-zhi a-a-zho*-gi-the, I met with adversity. u’-k’o0" e-go®-zhi a-tha-zho®-gi-the, you met with adversity. u-ko™ ga-xa—u-ko®, space; ga-xe, to make: vacate. u-ko” pa-xe, I vacate. u-ko® shka-xe, you vacate. u-ko™ 0®-ga-xa i, we vacate. u-ko”-gthe, the vista, a natural avenue through a forest. U-ko™-gthe, Where two creeks nearly meet; Cow Creek, Okla. u-ko" gtho”-the, a large space; spacious. u-k’o™-he, to place in a scabbard; to sheathe. u’-k’o" ho-zhi, disrepute; disrepu- table. u’-k’o"-pi-zhi, cruel; wicked; unruly; person with a bad disposition; sullen; morose. u’-k’o"-tha-gthi", meek; lovable; a likable disposition. u’-k’o" wa-no"-tha zhi, perplexity; confused; bewildered. This ex- pression is used in one of the tribal rituals relating to the black bear (wa-ca’-be). He was suddenly seized with the desire to hibernate for a period of seven months and was confused and bewildered for a time, not knowing what he should do. He ran wildly about until he remembered what to do. OSAGEH DICTIONARY 173 u’-k’o® wa-no"-tha zhi—continued. u’-k’o" a-wa-no"-tha mo®-zhi, I am confused. u’-k’o" wa-tha-no®-tha zhi, you are confused. u-kshe’-to", wages; pay; salary; com- pensation; earnings; income. u-kshe’-to® a-ki e-tho, I paid him a salary. u-kshe’-to® 0®-tha-ki e-tho, you paid me a salary. u-kshe’-to", to obtain; to come into possession of; to win; to gain; to earn. u-wa’-kshe-to", I came into posses- sion of. u-tha’-kshe-to®, you came into pos- session of. o*-gu’-kshe-to® i, we came into pos- session of. u-k’u’-be, an abyss; a vale; valley; a gulch; a gutter; a ravine. u-k’u’-be zhi®-ga, small glen; a dell. u-k’u’-dse, a hole; perforation; orifice. u-mi’-zhe, mattress; bedding; pallet; carpet. u-mi’-zhe tse-ga a-ni ko -bthe go2, you must have a new mattress. u-mi’-zhe tse-ga wi" ko -btha, I must have a new carpet. U-mi’-zhe, Bedding. Personal name. Refers to the buffalo hide used for bedding. u-mi’-zhe u-thu-ga-do", that with secluded which carpets are put down: tacks. u-mo”-bthi", as I walk or move in the darkness of the evening. (From a ritual.) U-mo”-ho", the Osage name for Omaha. u-mo” -i"-ka, a year. u-mo”-i-ka wi", one year. u-mo”’-i2-ka tho-ba, two years. u-mo”’-i"-ka ca-to®, five years. u-mo”’-i-ka gthe-btho" hie-no*, a period of ten years; a decade. u-mo” -i2-ka gthe-btho® ki-e do-ba hi—u®-mo?-i"-ka, year; gthe- btho2, ten; ki’-e, twice; do’-ba, four; hi, arrived at: has-reached- twice-four-ten-year; eighty years; (2) octogenarian. 174 u-mo” -i"-ka gthe-btho" pe-tho"-ba hi—u-mo?-i"-ka, year; gthe-btho", ten; pe-tho®-ba, seven; hi, arrived at: arrived-at-seven-ten-years; sev- enty years; (2) septuagenarian. u-mo”-i"-ka gthe-btho" sha-pe hi—u-mo” -i®-ka, year; gthe-btho", ten; sha-pe, six; hi, has arrived at: has-arrived-at-six-ten-years; sixty years, or sexagenarian. u-mo”-i"-ka wit hi e no”, yearly; annually. u’-mo?-ka, easy, not difficult. u-mo”-thi., in the midst of it he moves. (From a wi-gi-e.) u’-mu-ta ga-wa, muscles of the ab- domen, loosened with age. u-ni’-ka-shi-ga, dwell therein as persons. (From a ritual.) u’-niu-xi-xi, a labored breathing among horses; a disease peculiar to horses: heaves. u’-ni-u-zho"-ge, road for the breath; the windpipe; air passage for breathing. u-ni’-zhi", the fear of darkness; a coward; craven; timid. ta a-ba u-ni-zhi® no™ bi a, the deer is timid. u-wa’-ni-zhi", I fear darkness. u-tha’-ni-zhi", you fear darkness. o®-gu’-ni-zhi" i, we fear darkness. u-ni -zhi® ba-zhi, not afraid of dark- ness. u-wa’-ni-zhi® mo®-zhi, afraid of darkness. u-tha’-ni zhi’ a-zhi, afraid of darkness. u®-gu’-ni-zhi" ba-zhi i, we are not afraid of darkness. u’-no", means of reaching old age. (From a ritual.) Following are some of the symbols of long life: The willow tree, cedar (red) tree, Judas bush (red bud), the sun, the moon, day, night, morning star, evening star, the Dipper, Orion’s belt, theta and iota (in Orion), the sky, the red dawn, the dog star, and the Pole star. u’-no®-bthe, a grocery. u’-no®-bthe i-ts’a-the—u"-no"-bthe, food; i-ts’a-the, without: without food, famine. I am _ not you are not BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u-no”-bthe u-gi-dse, story of the search for Life-giving Food. The third in the Zha’-zhe_ Ki-to® ceremony. u’-no"-bthe u-zhi, a place for storing provisions; a larder. u-no”-bu-dse, to shake down plenti- ful with the feet. u’-no"-dsa-pa, to shorten one’s life. u-no”-k’o", a rumor; a report; hear- say. u-tha-ge wi" a-no”’-k’o", I heard a rumor. u-tha-ge wi? tha-no”’-k’o", you heard a rumor. u-tha-ge wi" o*-no”’-k’o" i, we heard a rumor. u-no”’-sho-dse, to make water muddy by stirring it or putting it in commotion. ; ni-ke u-wa’-no®-sho-dse, I made the water muddy. ni-ke u-tha’-no"-sho-dse, you made the water muddy. ni-ke 0®-gu’-no"-sho-dsa i, we made the water muddy. u-no”shto" gi-hi, has come to the end of his path. u’-no" tha-bi, that by which one reaches old age. u’-no" stse-dse, to live a long life; to live to see old age; longevity. u’-no" ts’e-ge hi, feebleness of mind; an old man. u’-no" u-tha-ge, means by which old age is reached. The second in the Zha’-zhe Ki-to™ ceremony. u’-no" wi-gi-e, prayer for long life— u-no®, long life; wi-gi-e, prayer for. u’-no®-xthi", to make haste; to hurry. u’-no"-xthi"® ga-xe, to expedite; to hasten. u’-no®-xthi® pa-xe, I hastened. u’-no®-xthi® shka-xe, you hastened. u’-no®-xthi® 0®-ga-xa i, we hastened. u’-no®-xthi" xtsi, hastily; speedily. u’-o" thi*-ge, to be at leisure; to have nothing to do. u-o” o0®-thi2-ge, I have nothing to do. u-o” thi-thi®-ge, you have nothing to do. u-o” wa-thi"-ga i, we have nothing to do. u-pa’, length and breadth. LA FLESCHE] u’-pa-ce, the time wherein darkness comes; the evening. u-pa’-ha, dipped in a kettle in which something has been _ cooking. (From a ritual.) u-pa’-hi*, I thrust my arm into the hole in the ground. u-shpa’-hi®, you thrust your arm into the hole. o®-gu’-ba-hi® i, we thrust our arms into the hole. U-pa’-shi-e, Counsellor. name. U’-pa-the, the son of this man was wounded in battle, and the old man remained at this place caring for the son. A creek was named for him; it was the eleventh camp of the second buffalo trail. u-pe’, to enter. u-wa’-pe, I enter. u-tha’-pe, you enter. 0®-gu’-pa i, we enter. u-pe’ tse, entrance. u-p’o’-tho®, steam rising from a kettle over a fire. u-pshi’, I have arrived at and am entering. (From a ritual.) u-sda’, the top of the head bared with age; bald. This same word is used in a ritual found in the wi-gi-e pertaining or relating to the return of a war party, and means, in this instance, places where the ground is trodden down. u-sha’-be, in which the color is dark. A ritual, expression. u’-sha-zhi, scarce; not plenty. i-sha-zhi.) u’-she, plenty; plentiful. u’-shi-tsi-the wa-ga-xe, startler; the quail, called so from its sudden noisy and startling flight. u’-shka-shka-tho®, to exhilarate; to enliven. u’-shka-shka-tho" pshi mi®-kshe, I am exhilarated. u’-shka-shka-tho® shi ni-kshe 0, you are exhilarated. u’-shka-shka-tho® o®-ga-hi o®-ga-to", we are exhilarated. u’-shki-ga, lewd; a mean, quarrel- some person; perfidy; unprincipled. u’-shki-ga bi a, he is perverse. Personal (Om. OSAGE DICTIONARY perverse; | 175 u’-shko®, disposition, habit; custom. u-shko”’-bi ge, the places frequented by people. u’-shko" tha-ghti", good-natured; beneficent; kind-hearted. u-shpe’, a fragment. u-stse’-ge, the rest that are scattered about. u-stse’ tse, the rest that has been gathered and stands in a pile; (2) the remainder; part left over; part of a number left over. u-ta’-ca, handsome; showy; stateli- ness; pretty; comely; pleasing to the sight; satisfying to the sense of beauty. u-ta’-ca wa-gthi", it is very pretty. u-ta’-ca ki-the, to decorate one’s self. u-ta’-ca a-ki-the, I decorated myself. u-ta’-ca_ tha-ki-the, you decorated yourself. u-ta’-ca-zhi, ugly. u-ta’-no®, street. u-ta’-no"-dsi, keeping one’s self from the others; the isolated one. u-ta’-no"-gtha-gtha, intermittent. u-ta’-no"-gthe, interval. u-ta’-no"-gthe tse, interim; in be- tween times. u-ta’-no"-tse, objects. u-ta’-no®-u-k’o"-he, to interlay. u-ta’-no®-u-mo"-thi®, to move in the midst of a great gathering; to walk in the midst of a forest. u-ta’-no®-u-mo®-bthi2, I walked in the forest. u-ta’-no®-u-mo®-shni, you walked in the forest. u-ta’-no®-02-gu mo®-thi" i, we walked in the forest. u-ta’-no®-u-no2-zhi", to intervene. u-ta’-thi, to spread fame; refers to the courage of warriors. u te wa-bi® shi-be-tha bi a, blood escaped from his wound. (From a ritual.) u-tha’-btho®-xe, crunched within. U - tha’ - ga-bi, Famed. Personal name. u-tha’-ge, to tell a tale or a story; (2) to make a statement. u-btha’-ge, I made a statement. temperament; homely; homeliness; lying between two 176 u-tha’-ge—continued. u-shta’-ge, you made a statement. o™-gu’-tha-ga i, we made a statement. u’-tha-ge, a story; narrative; a legend; tradition. u’-tha-ge ga-xe, a fictitious tale, novel, or romance. u’-tha-ge-u-ga-xe thi"-ge, a rumor; an unverified report. u’-tha-ge wi® a-no"-k’o", I heard a rumor. u’-tha-ge wi heard a rumor. u’-tha-gthi", an act resulting in good. u’-tha-ha, to follow a group of persons who go on a journey. u’-btha-ha bthe ta mi*-kshe 0, I shall follow them. u-tha’-ha, upon whom are attached. u-tha’-ki-ba-xtha, you met him face to face. u-tha’-ki-e, you spoke to him. u-tha’-k’o"-he, holding therein (as under the arms). u-tha’ ni-ka-shi-ga, to dwell therein, as though it were your personal abode. u’-tha-shi-ge, to complain. u-btha’-shi-ge, I complain. u-na’-shi-ge, you complain. o®-gu’-tha-shi-ga i, we complain. u-tha’-shta-ge, to be free from pain. o"-wo”’-tha-shta-ge, I am free from pain. u-thi’-tha-shta-ge, you are free from pain. u-tha’-shte, to save. u’-btha-shte, I saved. u’-na-shte, you saved. o®-gu’-tha-shta i, we saved. u’-tha-stse, to save a portion from a feast to carry home. u’-btha-stse, I saved a portion from the feast. u’-na-stse, you saved a portion from the feast. o™-gu-tha-stsa i, we saved a portion from the feast. u-tha’ to®-ga, to dilate; to make big. u’-btha to®-ga, I made it big. u’-na to®-ga, you made it big. o"-gu-tha to®-ga i, we made it big. These expressions are equivalent to the white man’s ‘‘make a moun- tain out of a molehill.”’ eee you BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u-tha’-ts’i*, attached; attachment; as fruit is attached to a vine or tree. u-tha’-xu-e, dragged therein by the teeth. This is an expression used in the mythical stories and refers to the act of the beaver. u-the’-the, the paths of the wind, or the four quarters. u-thi’-btha, gnarled with age. u-thi’-btho2, to smell. u-bthi’-btho", I smell (flowers). u’-shni-btho®, you smell (flowers). o®-gu’-thi-btho” i, we smell (flowers). u-thi’-bu-dse, to strew; to spread by scattering; to disarrange; to squan- der. u-bthi’-bu-dse, I disarrange. u-shni’-bu-dse, you disarrange. o®-gu-thi-bu-dsa i, we disarrange. u’-thi-co, the act of parching corn. u-bthi’-go", I parched corn. u-ni’-co", you parched corn. o™-gu-thi-co® i, we parched corn. wa-to™-thi te u-bthi-go", I parched the corn. wa-to”-thi te u-nigo", you parched the corn. wa-to”-thi te o®-gu-thi-go® i, we parched the corn. u-thi’-go"-ha, in the midst of pur- suers. u’-thi-cgo"-ha, to become a member of some society or organization; to join. u-bthi’-go"-ha, I became a member. u-shni’-co®-ha, you became a mem- ber. o0®-gu’-thi-co®-ha i, we bodiine mem- bers. u-thi’-do", to draw the reins of a bridle to check a horse. ka’-wa thi2 u-bthi-do", I checked the horse. ka’-wa thi™ u-shni-do", you checked the horse. ka’-wa thi® o-gu-thi-do"™ i, checked the horse. u-thi’-dsi*-gthe, too tight. u-thi’-ho®-ho®, fluttering upon. u-thi’-ko" thi*-ge, lifeless; sluggish; inert. u-thi’-k’u-dse, to drill (a hole). u-bthi’-k’u-dse, I drill. u-ni’-k’u-dse, you drill. o®-gu’-thi-k’u-dsa i, we drill. we LA FLESCHE] u-thi’-mo*, to lock. u-bthi’-mo2, I lock. u-ni’-mo*, you lock. o*-gu-thi-mo®, we lock. u-thi”’-ga bi a-ka, a defendant in a lawsuit. u-thi*’-ge, to bring suit for damages; legal action; to sue. u-bthi»’-ge, I sued him. u-stsi®’-ge, you sued him, o®-gu’-thi®-ga i, we sued him. u-thi*’-ge, to hold up; to seize; to grab; to arrest; to grasp; to catch. (See u-tho”.) u-bthi»’-ge, I seized him. u-stsi®’-ge, you seized him. o®-gu’-thi"-ga i, we seized him. u’-thi"-ge, an officer of the law; a sheriff. u-thi™-ge a-do"-be, custody of a prisoner. U-thi”-ge-no"-zhi", Stands-holding. Personal name. Refers to the eagle holding its prey. u-thi”-ge wa-tse-xi, hard to touch; the large joint of the spine be- tween the shoulders. u-thi’ sh’a-ge, lazy man; an idler. u-thi’-shi*, to wrap anything up. u-bthi’-shi, I wrap it up. u-ni’-shi", you wrap it up. o®-gu’-thi-shi® i, we wrap it up. u’-thi-shki, a washtub. u’-thi-shki wi" ko"-btha, give me a washtub. u-thi’-shi*-gthe, to surround an enemy as in an attack. u-thi’-sho", marching around in a circle. U-thi’-sho"-mo*-i", Moves-in-a-circle. Personal name. Refers to the soaring of the eagle. u’-thi-to", an occupation; a position; office; employment. u’-thi-to" ti wi-ta_ te-di went to my office. u’-thi-to® ti thi-ta te-di shni a(?) are you going to your office? u’-thi-to® tha-gthi® xtsi u-wa-no2-zhi, I have a good position. u’-thi-to® tha-gthi= xtsi a-ni, have a good position. bthe, I you OSAGE DICTIONARY 177 u-thi’-to"-tha, anything propelled by rolling: a wagon, buggy; a car- riage. u-thi’-to®-tha k’o®-¢ga-gi—u-thi-to2- tha, anthing that is controlled; k’o"-ca-gi, having great speed: steam cars. u-thi’-to"-tha-the, a wagon wheel. u-thi’-to®-tha tsi-u-tha-ha—u-thi, action by pulling; to®-tha, to roll or to make run; tsi-u-tha-ha, little- wagon-with-a-house-attached-to-it: a buggy. u-thi’-to"-tha u-no®-zhi", a garage. u-thi’-to"-tha wi-ta we’-cta-the a- gi ko®-btha, I want oil for my wagon. u-thi’-to®-tha zhi*-ga, a little wagon; a wheelbarrow. u’-thi-ts’a-ge i-wa-xpa-thi", poor from being improvident; shiftless. u-thi’-xi-dse, to look around to see something. u-bthi’-xi-dse, I looked around. u-ni’-xi-dse, you looked around. u®-gu’-thi-xi-dsa i, we looked around. u-thi’-xi", to inclose or surround anything; to incase. u-bthi’-xi", I inclosed it. u-ni’-xi", you inclosed it. o®-gu’-thi-xi" i, we inclosed it. u-thi’-xi"-to", a cobweb. u-thi’-xo", in which to break some- thing, as in a hole. u-bthi’-xo", I broke something in the hole. u-stsi-xo", you broke something in the hole. o*®-gu’-thi-xo" i, we broke something in the hole. u-thi-xtho", to pucker the mouth or to wrinkle the forehead. i-te u-bthi-xtho", I puckered my mouth. i-te u-ni-xtho", you puckered your mouth. i-te o®-gu-thi-xtho" i, we puckered our mouths. pe tho” u-bthi-xtho2, I wrinkled my forehead. pe tho” u-ni-xtho®, you wrinkled your forehead. 178 u-thi-xtho"—continued. pe tho” o®-gu-thi-xtho"i, we wrinkled our foreheads. u-thi’-xthu-xtha, a rut; furrow. u-thi’-xto", to drop into the eye. i2-shta’ tho® mo®-ko® u-bthi-xto., I drop medicine in my eye. i-shta’ tho" mo®-ko" u-ni-xto®, you drop medicine in your eye. i2-shta’ tho" mo®-ko"® 02-gu-thi-xto® i, we drop medicine in our eyes u-thi’-zho"®-ka, confluence; the junc- tion of two streams. u’-tho-da-ki-the, relative; kindred; natural ties of kin. u’-tho-da-ki-tha hiu a-wa-to" ha, I have many relatives. u-tho”’-da, the center. u-tho”-da wa-tsi, the circle dance. One of the great war ceremonies, at which time the people dance in the form of a circle. u’-tho"-dse-shi, anxiety; to be anx- ious; deeply concerned; solicitous. u’-tho®-dse o®-shi, I am anxious. u’-tho®-dse thi shi, you are anxious. u’-tho"-dse o®-shi bi a, he was solicitous for me. u’-tho"-dse-shi a-zhi, indifference. u’-tho®-dse-shi thi®-ge, disuse; out of use. u’-tho®-zhi, inevitable. u’-tho®-zhi e-go®, infallible; unerring; unfailing. u-tho’-to", a virtuous woman. u-thu-a-btha’-ge, calm; serene; tran- quil; still; quiet; a place that is pro- tected against the violence of the wind. u-thu-a’-to", to follow; to be next; sequence. u-thu’-a-wa-to®, I follow next. u-thu’-a-tha-to, you follow next. o0®-tho”’-gu-to” i, we follow next. u-thu-a’-wa-to® a-no®-zhi», I follow next to him. u-thu-a’-to" a-tha-dse, to second a motion. u-thu-a’-to"® a-btha-dse, I second the motion. u-thu-a’-to" a-shta-dse, you second the motion. u-thu-a‘-to® 0®-ga’-tha-dsa i, we sec- ond the motion. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 u-thu’-ba, penitence; remorse; regret. u-thu’-wa-ba, I regret. u-thu’-tha-ba, you regret. o®-tho®’-gu-ba i, we regret. ni’-ka-shi-ga u-thu’-ba wa-gthi" bi a, the man was filled with regret. u-thu’-be-bthi*, the act of twisting, done by another. u-thu’-pe-bthi", I am twisting. u-the’-shpe-bthi", you are twisting. o®-tho’-gu-be-bthi® i, we are twist- ing. u-thu’-btha-ge, a calm. u’-thu-cge u-tha-ge, the name of a meeting; a notice to come and participate. u-thu-ge thi®-ge, potent; weakness. u-thu’-gpe, to close the blade of a impotence; im- pocketknife. u-bthu’-¢gpe, I close the blade of the knife. u-nu’-gpe, you closed the blade of the knife. o*-gu-¢pa i, we closed the blade of the knife. u-thu’-da—u-da, borrow; which: interest money. u’-thu-da_ ki-the, genealogy; line- age. u-thu’-do"-be, to give thought to an offer; whether to accept an offer or not; to make up one’s mind to do or not to do a thing. u-thu’-to"-be bthi shto", I made up my mind. u-thu’-shto2-be ni shto”, you made up your mind. o0*-tho®’-gu-do®-ba i o® thi shto", we made up our minds. u’-thu-dse i-no®-zhi"® wa-tho®, song of the Rising of those who partici- pate. This is the final song of the No” -ho®-zhi.-ga_ Ritual of the I»-gtho”’-ga and Wa-ca-be gentes and has reference to the fact that the Ancient Men have performed the duties required of them. u-thu’-ga-hi, to stir up what is cooking or boiling; to paddle. u-thu’-wa-ga-hi, I am stirring what is in the pot cooking. u-thu’-tha-ga-hi, you are stirring what is in the pot cooking. thu, by LA FLESCHE] u-thw’-ga-shke, to tie something with a string or rope. u-thu’-wa-ga-shke, I tied it. u-thu’-tha-ga-shke, you tied it. o®-tho®’-gu-ga-ksha i, we tied it. u-thu’-gi-no®-zhi, pantaloons; pants; trousers. u-thu’-gi-no®-zhi? patch my pants. u-thu’-gi-no"-zhi® a-tha-gi you patch your pants. u-thu’-gi-no®-zhi® a-gi-no® btha-ca, I tore my pants. u-thu’-gi-no®-zhi® o°-tha no® btha-ce, you tore your pants. u-thu’-gi-no®-zhi® a-ga-ha, overalls. u-thu’-gi-no®-zhi® a-ga-ha wi-ta, my a-a-gi-pa-cta, I pa-cta, overalls. u-thu’-gi-no®-zhi" aga-ha thi-ta, your overalls. u-thu’-gtha, to repent; regret; re- morse. u-thu’-wa-gtha ha, I repented. u-thu’-tha-gtha ha, you repented. o®-tho™’-gu-gtha i, we repented. u-thu’-gtha thi"-ge, remorseless; having no remorse. u-thu’-gthe, to put an upright article in a receptacle for another person, as putting another person’s cane or umbrella away for him. u-thu’-gtho", a piece of anything, cloth or paper. u-thu’-ha, following. u-thu’-ha-ge, the last time. u-thu’-ha-ge tse, final; the final act; the last. Tsi’-zhu u-thu-ha-ge, the last in the line of the Tsi’-zhu gens. u-thu’-hi, to reach an object placed above the head. u-thu’-wa-hi, I reached up for it. u-thu’-tha-hi, you reached up for it. o®-tho” -gu-hi i, we reached up for it. u-thu’-hi zhi, unable to reach. u-wa’-hi mo®-zhi, I am unable to reach. u-thu’-tha-hi a-zhi, you are unable to reach. o®-tho”’-gu hi ba-zhi i, we are unable to reach. u-thw’-hi a-zhi, too narrow; too small, as a blanket. OSAGE DICTIONARY 179 u-thu’-ki, to defend; to defend a friend or relative in a fight or alter- cation; to uphold in an argument. u-thu’-wa-ki, I defended him. u-thu’-tha-ki, you defended him. o®-tho®-gu-ki i, we defended him. u-thw’-ki-¢go"-thi", to hide behind a tree or hill. u-thu’-ki-ho®, two kinds of food boiled or cooked together. u-thu’-k’o"-he, to put a horizontal object into a receptacle for another person. u-thu’-pe-bthi", the act of twisting, done by one’s self. u’-thu-no"-zhi", substituting in an office in place of and for another; regency. u-thu’-pshe, to follow a trail of an animal. ci-gthe u-thu’-wa-pshe, I followed the animal’s trail. gi-gthe u-thu’-tha-pshe, you lowed the animal’s trail. ci-gthe o*-tho™-gu-psha i, we fol- lowed the animal’s trail. u-thu’-pshe, cradle board. u-thu’-shi ha u-mo2-thi‘, to walk in advance of a group of people. u-thu’-shi ha u-mo®-bthi",I walked in advance. u-thu’-shi-ha u-mo®-shni, you walked in advance. u-thu’-shi-ha o®-gu mo®-thi® i, we walked in advance. u-thu’-stsu-e, a dresser or drawer. u-thu’-ta-cga, adorning; becoming; pleasing in looks; a dress which is suitable to the person wearing it. u-thw’ -ta-thi*, poor; poverty-stricken. (See wa-xpa’-thi*.) u-thu’-thi-gtha, he regrets he did not meet you. u-thu’ thi*-ga-zhi, to have enough for all the guests or applicants. u-thu’-thi-thi"-ga_ mo®-zhi, I have enough for all. o®-tho®-wo® thi®-ga a-zhi, you have enough for all. wiu’-tha-thi*-ga ba-zhi i, we have enough for all. u-thu’ thi®-ge, there was not enough to go around. fol- 180 u-thu-to", straight; upright; true; honest; good character. u-thu’-to®, accurate. u-thu’-to® a-zhi, not true; not straight; dishonest; not accurate; not upright; can not be depended upon. u-thu’-ts’a-ge, anything that be- comes a nuisance; offensive; vexa- tious or annoying; (2) not willing; lazy; idle; one who shirks, avoids work, evades responsibility. u-bthu’-ts’a-ge, I am unwilling. u-ni’-ts’a-ge, you are unwilling. o®-gu’-ts’a-ga i, we are unwilling. u-thu-ts’a-ge i-wa-xpa-thi"—u-thu- ts’a-ge, to shirk; i-wa-xpa-thi®, poor because he would not work; to-shirk-work: shiftless. U-thu’-xa-wa-the, a personal name in the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens. u-thu’-xtha, to pull on, as leggings. ho®-be u-bthu-xtha, I pulled on my leggings. ho®-be u-nu-xtha, you pulled on your leggings. ho®-be 02-gu-thu-xtha i, we pulled on our leggings. u-thu’-xtha-ha, underneath; down- ward. u’-to®-ba, to be noticed, identified. u-to™-be, to investigate. u-to”’-be pa-xe, I investigate. u-to”’-be shka-xe, you investigate. u-to”’-be o®-ga-xa i, we investigate. u-to” -be-the, to investigate a matter to see what can be done. u’-to"-be-the pa-xe, I investigated the matter. u’-to®-be-the shka-xe, you gated the matter. u’-to®-be-the o®-ga-xa i, we investi- gated the matter. u-to™-ga, not quite; the larger part. u’-tse, the wound, or a wound. u-tse’, to search for; to hunt. u-wa-tse’, I hunt. u-tha-tse’, you hunt. o®-gu’-tsa i, we hunt. u’-tse-xi, acts difficult to perform, such as warlike acts required to be performed in order to win honors and rank. investi- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 U-tse’-xta, the name of The Little Osages. u-tse’-xta, the base of a hill. u-tsi’, dwell; an abode; abiding place; a home; (2) a site suitable for a house or camp. u-tsi’ do®-be tha-gthi®, it is a beauti- ful site. u-tsi’, plenty; plentiful. u-tsi’-k’a, moldy; mold. u’-tsi zhe ga-xe shto®, riotous; noisy; turbulent. u’-tsi", to maul; to beat; to pound; to strike; (2) to give a drubbing; to thrash. u-wa’-tsi®, I struck him. u-tha’-tsi", you struck him. o®-gu’-sti" i, we struck him. u’-tsi-zhe, a row; an uproar; arumpus; (2) a fracas; riot; disorder; a fray. u-tsi’-zhe, to roar; (2) to make any kind of a noise. u’-tsi-zhe ga-xe, a tumult. u’-tsi-zhe pa-xe, I made a rumpus. u’-tsi-zhe ga-xa bi a, he made a (See u’-she.) riot; uproar; rumpus. u’-tsi-zhe shka-xe, you made a rumpus. u’-tsi-zhe o®-ga-xa i, we made a rumpus. u’-wa-bi® ba-da-da zhe, the blood bubbling up from the wound of the little animal. (Ritual.) u’-wa-do"-=be—u, in which to; wa- do®-be, see; a theater; a circus. u’-wa-do®-be the o®-cu, I like to go to the theater. u’-wa-ga-shi-be, a salary; a fee. u’-wa-ga-shi-be a-ghti®-ha, an addi- tional allowance besides the regu- lar salary or wages; perquisites. u-wa’-ki-ba-xtha, I met him face to face. u’-wa-ki-gtha-dse, statute; written law. u’-wa-mo"-xe-the, deception; falla- cious. u-wa’-ni-ka-shi-ga, I dwell as a person. (From a ritual.) u’-wa-no"-btha tha-gthi", good to eat; delicacy. u’-wa-pi-gthe, a house for storing supplies; a storehouse. LA FLESCHE] u’-wa-tha-dse—u, in which; wa, things; tha-dse, uttered or spoken: the law. u’-wa-thi-gki, a place agreed upon for meeting or for a gathering; a rendezvouz. u-wa’-to®, next in order or line; the next in time, place, or rank. u’-wa-tse-xi, difficulty. u’-wa-we-stse, disgraceful; shameful- u’-we, field. u’-we-ga-xe, to till the soil; to make a field. u’-we-pa-xe, I made a field. u’-we-shka-xe, you made a field. u’-we-0®-ga-xa i, we made a field. u’-we ga-xe tha-gthi", to cultivate; good to make a field. u’-we-hno®, thankfulness; gratitude. u’-we kshe mo®-hi® wa-gthi", the field is weedy. u’-we-to®-i2 (n.), a register; a token; a keepsake; a sign; something placed to aid in the memory of a place. u-we’-to2-i", to register. u-we’-to®-i" pa-xe, I registered. u-we’-to®-in shka-xe, you registered. u-we’-to®-i" o"-ga-xa i, we registered. u‘-we-to"-i" ga-xe a-ka, a recorder; one who is employed to make records. u’-we-to"-i® ga-xe—u-we-to"-i", a mark of some kind by which a thing may be found; ga-xe, to make; to make a mark of identifi- cation; (2) a written record; a deed; a written instrument by which is recorded the transfer of real property. u’-we-to®-i8 pa-xe, I made a mark of identification. u’-we-to®-i2 shka-xe, you made a mark of identification. u’-we-to"-i? o"-ga-xa i, we made a mark of identification. u’-we-to"-i" gi-k’i, to give a receipt for money paid; a record of the settlement of accounts. u-we’-to"-i" a-ki’i, I gave a receipt. u-we’-to®-i" tha-k’i, you gave a receipt. u’-we-to"-i" o®-k’i i, we gave a receipt. OSAGE DICTIONARY 181 u-we’-wa-hu-stsa, a lunch; to take lunch; a light meal. u’-wi-a-zhi, taciturn; disinclined to talk; reticent. u’-wi-a-zhi wa-gthi® bi a, he is very reticent. u-wi'-ci, to leap; to jump in play; (2) to alight; to dismount. u-tha’-wi-gi, you dismount. o02-gu’-wi-ci i, we dismount. u-wi’-ga-sho®, to tend; to serve a sick person; to act as a nurse for a person who is ill. u-we’-ga-sho", I acted as nurse. u-the’-ga-sho", you acted as nurse. o0®-gu’-wi-ga-sho"i, we acted as nurses. u-wi' -ko®, to help; to give aid in times of distress. u-we’-ko®, I gave help. u-the’-ko", you gave help. on-gu’-wi-ko® i, we gave help. u-wi”’-gthe, a house afire. u-wi™ i-he-the, to act and to struggle in a body; all taking part. u-wo®, to be busy. u’-o® 02-wo® tsi, I am busy. u’-o® u-thi-tsi, you are busy. u’-xo-be xtsi, hardly; barely. u-xo-be xtsi o" bi a, we barely escaped with our lives. u-xpa’-the, to grope; to feel around with the hands in the dark; (2) to fall; to become lost. (See xi-tha.) 0®-wo"’-xpa-the, I felt around in the dark. u-thi’-xpa-the, you felt around in the dark. u-wa’-xpa-tha i, we felt around in the dark. u-xpa’-the-ga-xe, mislead; to lead one into error. u-xpa’-the pa-xe, I misled him. u-xpa’-the shka-xe, you misled him. u-xpa’-the o®-ga-xa i, we misled him. u’-xta (a.), marvelous; pleasing; mys- terious; lovable. u’-xta, to prize highly; to hold a thing as precious or valuable. u’-xta pa-xe e-go" ca-gi u-bthi*-ge, I hold it precious. u’-xta shka-xe e-go" c¢a-gi u-ni ge, you hold it precious. u’-xta o®-ga-xa i e-go™ ¢a-gi o®-gu- thi2-ga i, we hold it precious. 182 u’-xta-the, to be fond of a person. u-xta-a-the, I am fond of that person. u-xta-tha-the, you are fond of that person. u-xtha’-be, a thicket; a dense forest; a grove; woods. u-xtha’-be dse u-wa’-ha-ce, I took refuge in a forest. u-xtha’-be dse u-tha’-hace, you took refuge in a forest. u-xtha-be ke tsi i-tha ki-no®-xthe, I hid in the thicket. u-xtha’-be ge u-ba wi®-xe o*-ga-the tse a-tha, let us take a walk in the woods. u-xtha’-be ga-shta, clearing; the clearing of a space in the woods. u-xtha’-be ge dsi, the places where there are trees. u-xtha’be u-ko" (Om. same), glade; an open space in a forest. u-xtha’-e ba-ta, a grove; forest. u-xtha‘-zhi, secondary; of less im- portance; inferior; (2) failure to beat in a race. u-wa’-xtha-mo"-zhi, I failed to beat in the race. u-tha’-xtha a-zhi, you failed to beat in the race. u-xthe’, to overtake. u-wa’-xthe, I overtake. u-tha’-xthe, you overtake. o»-gu’-xtha i, we overtake. u-xthe’-xthe-ge, the tenderloin of an animal (buffalo) when butchered u-xthe’-xthe-ga ke tha-tse o*-tha- gtho" no® a-tha, I like to eat the tenderloin. u’-xthi, anger; violence; imperfection. (From a ritual.) u’-xtho"-shto", to be cross; disagree- able. a-xtho»’-shto®, I am cross. tha’-xtho®-shto", you are cross. o”-xtho®-shto® i, we are cross. u-xthu’-k’a, a hollow tree or log. u-xthu’-xtha, ditch. u-xto” (Om. same), to percolate; to drip. tsi wi-ta ni u-xto", water dripped into my house. mo®-ko® ga-be tse u-xto" pa-xe, I per- colate the coffee. mo®-ko" ga-be tse u-xto" shka-xe, you percolate the coffee. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 u-xto®’—continued. mo®-ko" ¢a-be tse u-xto® 0®-ga-xa i, we percolate the coffee. u-zhe’-tha, to be tired; to be weary. o®-wa-zhe-tha, I am tired. u-thi’-zhe-tha, you are tired. u-wa’-zhe-tha i, we are tired. u-zhe’-tsi, fireplace. (Om. u-zhe’-ti.) u’-zhi, to plant. u-zhi’ pshi a-tha, I have been to plant. u’-tha-zhi she a-tha, you have been to plant. u-zhi’ 0-ga-hi bi a-tha, we have been to plant. u-zhi"-ga, when it is yet small; the new moon. u’-zhi to-ho, a blue bottle. u’-zhi to-ho zhi*-ga. a vial; small bottle. u-zho*-ge, a trail; a path; a route to be taken; a thoroughfare; a road. u-zho™-ge ke btha-tha, the road is wide. u-zho”’-ge ke ¢ka-cka-be, the road is muddy. u-zho™-ge i-ga-xe, a marker for a cornfield used in making furrows. u-zho”-ge thi"-ga, a footpath. u-zho"-ge u-ta-no®, a road between rows of houses; a street; a thor- oughfare. u-zho”-tsi, a house in which to sleep; a dormitory. u’-zhu, main; the principal. u’-zhu, a pocket; a receptacle. u-zhu-a’ gi-zhi" bi, one who is held in high esteem by the people; a man of prominence. u-zhu-a’ gi-zhi*® bi this-kshe, the favored one; the favorite. u-zhu’- a-ka, the person himself; per- sonally; self, u-zhu-a’ to® he, I who stand here. u-zhu’ tha to® she, you who stand here. u-zhu’-a-ka i-ta bi ge, self-interest. u-zhu a‘-ki-zhi*, conceit; vainglori- ious; egotism; pride. u-zhu-a’-zhi", to hold in esteem; to respect. u-zhu’ a-a-zhi*, I respect. u-zhu a’-tha-zhi®, you respect. u-zhu’ o®-ga-zhi" i, we respect. LA FLESCHE] u’-zhu-ha, a sack or bag. u’-zhu-ha stsu-dse xtsi wi" a-bthi?, OSAGE DICTIONARY 183 u’-zhu-k’o" ga-xe, to wager. u’-zhu-k’o" pa-xe, I made a wager. I have a warm sack. u’-zhu-k’o" shka-xe, you made a u’-zhu-k’o®, a wager. wager. u’-zhu-k’o® pa-xe, I made a wager. u’-zhu-k’o" 0®-ga-xa i, we made a u’-zhu-k’o" shka-xe, you made a wager. wager. u’-zhu zhi®-ga, a small bag. u’-zhu-k’o" o®-ga-xa i, we made a wager. W Wa-a’-bi, the moon for preparing the ground for planting; Osage name for April. wa’-a-no®-k’o" phsi e tho, I have been to hear them. wa’ -a-ki-pa, I met them coming. wa-ba’-ci-ge, wasp. The wasp figures in the tribal rites as a symbol of the weapons of the warriors who go forth to fight in defense of the homes of the people. wa-ba’‘ci-ge wi® o®-ba-ci-ga bi a, a wasp stung me. wa-ba’-ci-ge ca-be—wa-ba’-ci-ge, a stinger; ga-be, black: black sting- er—a hornet. wa-ba’-ci-ge hi-stse-e, a long-legged wasp or hornet. wa-ba’-ci-ge tsi-he, wasp’s nest. wa-ba’-ci-ge zhu-dse, red wasp. wa-ba’-cno®, to roast a piece of meat on a spit. wa-pa’-gno®, I roast meat on a spit. wa-shpa’-cno®, you roast meat on a spit. o"-wo"-ba-gno® i, we roast meat on a spit. wa’-ba-gtha, shy; bashful; modest; modesty; shamefaced. wa’-ba-gtha-u-tsi", name of the special officers organized to whip the regular officers of the buffalo chase who fail to do their duty to punish the unruly. wa-ba’-ha, to make a sign; to give a signal. This refers to a signal given by runners returning with a good report. wa-pa’-ha, I signaled. wa-shka’-ha, you signaled. o0®-wo®-ba’-ha i, we signaled. wa’-ba-ha (Om. same), the stretcher; the Great Dipper. This constella- tion is frequently referred to in ceremonial rituals by the Osage. wa-ba’-hi (Om. same), to graze; grazing. wa-ba -ho"—wa, a thing which; ba- ho", pushes up: a mole. The name refers to the habit of the mole of pushing the surface of the earth upward in making its underground passages. wa’-ba-ko"-e-wa-the, hateful; voking; obnoxious; odious. wa’-ba-ni-ka ga-xa, the name given pro- Delaware Creek, Okla., by the Osage. Wa’-ba-ni-ki, the Osage name for the Delaware Tribe. wa-ba’-no" Ba-ce wa-tho®, song of Carving the Roast. This refers to a ceremonial feast at which the warriors of the two great tribal divisions are brought together so that tradition of the tribal unity may not be forgotten. This feast was always held on the first even- ing of a day’s journey. wa’ -ba-to-be, to cut skin into pieces for making moccasins. (See ba- to-be.) wa-ba’-tse, one who sews; to sew. wa-pa-tse, I sew. wa-shpa’-tse, you sew. o2-wo"’-ba-tsa i, we sew. wa’-ba-tse, ribbons. wa-ba’-tse-wa-k’o, a sewing woman; a seamstress. wa-ba’-tse wa-k’o wi i-tha-the ko®- btha, I want to find a seamstress. 184 wa-ba’-xi, The awakeners. Refers to its office of urging the messengers to prompt action. The name of a fe subgens of the Tsi’-zhu gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. wa-ba’-xte, luggage; bundles. wa-ba’-xte, to pack. wa-pa’-xte, I pack. wa-shpa’-xte, you pack. 0®-wo®-ba-xta i, we pack. wa’-ba-xtho-ge, the awl perforations of a piece of skin being sewn to shape for moccasins. Used in rituals. wa-ba’-xtse, the portable shrine, con- taining sacred articles; (2) a pack; a bundle; anything tied like a bundle. wa-ba’-xtse zhi®-ga, a packet; a small bundle; a portable shrine. wa-ba’-zhi" (Om. same), errand; mes- sage; messenger; one who carries a message for another; (2) to mediate; a mediator. wa-ba’-zhi2 bthe, I am going on an errand. wa-ba’-zhi" stse, you are going on an errand. wa-ba’-zhi gthi, the return of a messenger to his village to make a report. wa’-be-bthi" hi, the twiner. A plant that twines itself around a tree, something like the poison ivy. wa’-be-to", a wrapper; any kind of skin or cloth used for wrapping treasured articles. wa’-bi-co"-dse, to press or hold to the ground, as an animal to prevent its escape. a’-pi-co"-dse, I prevented the animal from escaping. a’-shpi-co"-dse, you prevented the animal from escaping. o®-ga-bi-co"-dsa i, we prevented the animal from escaping. wa’-bi-dse. (See hu-a’-bi-dse.) wa-bi-dsu-dse-cka, hulled corn. wa-bi’, blood; bleeding. o0®-wor’-bi2, I am bleeding. wa-thi’-bi", you are bleeding. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-bi®’—continued. wa-bi” o® bi-ga mo-zhi7, I am bleeding (at the nose) and it has not stopped. Wa-bi® i-ta-zhi, Those-who-do-not- touch-blood. The name of a sub- gens of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge, the Peacemaker gens. wa-bo’-cke, flour, wheat. wa-bo’-cke ba-xtse, sheaf or bundle. wabo’-cke da-pa, round bread; bis- cuit. wa-bo’-cke ga-cge, to reap; to cut wheat or other grain. wa-bo’-cke a-ce, I reap. wa-bo’-cke tha-ce, you reap. wa-bo’-cke o®-ga-ca i, we reap. wa-bo’-cke hi, straw; stalks of wheat or other small grain. wa-bo’-cke hi" stse-e, hairy wheat; rye. wa-bo’-cke i-ba-xtse, reaper. wa-bo’-cke i-tsi", a threshing ma- chine; a separator. wa-bo’-cke-u-gu, seed wheat. wa-bo’-cke ko"-to", binder for wheat or other grain. wa-bo’-cke u-tsi*, to thresh wheat (literally, to strike wheat). wa-bo’-cke u-wa-tsi®, I thresh wheat. wa-bo’-cke u-tha-tsi", you thresh wheat. wa-bo’-cke o*-gu-tsi" i, we thresh wheat. wa-bo’-cke u-zhu, to sow wheat. wa-bo’-cke u-wa-zhu, I sow wheat. wa-bo’-cke u-tha-zhu, you sow wheat. wa-bo’-cke o®-gu-zhu i, we sow wheat. wa’ -btha-xi-a-tha, I bite down on these trees to make them fall upon (the enemy). An expression found in the Beaver ritual. wa-bthi’-ga-a-thi" he a tho (m. sp.), I am husking corn. wa-bthi-ga athi" he the (w. sp.), I am husking corn. wa’-bthi‘, I have them. wa’-bthi-xa-mo"® zhi sho™ a-thi® he the, I am not yet married. wa-btho”-go"®-co"-e, a lariat. This was used for leading the horses of a bride when she was being taken by LA FLESCHE] wa-btho*’-go"-¢o"-e—continued. her relatives to the parents of the bridegroom in a marriage cere- mony. It was made of buffalo hair. The eight-strand lariat is highly valued by the Osage. Few men or women knew how to make one. A fine specimen is in the National Museum at Washington, DC. wa-btho® pi-zhi, a bad odor. wa’ -bthu-xe, I am married (w. sp.). wa’ -ga-a-cka, satchel. wa’-ca-a-cka tse-ga wi? a-bthi, 1 have a new satchel. wa’ -ca-a-cka zhi®-ga, a little satchel. wa-ca-be, black bear. Before their country became thickly settled by Europeans the Osage Indians hunt- ed the black bear to use its flesh for food, and its skin was highly valued as u-mi’-zhe, bedding. There were two ways of killing the bear; one was by shooting the animal with the bow and arrow; the other was by spearing with a lance while the animal was in its cave sleeping. The hunting in the cave was done by the aid of torches of wood soaked in grease. The shi’-be, intestine, of the animal is earefuly cleansed, dried, scraped, and bleached in the sun until it is perfectly white. It is then cut into narrow strips to be used by young women for tying the hair. The black bear figured prominently in the myths, traditions, and tribal rites of the Osage. His entire body symbolized long life and old age; his claws were the symbols of courage and fire, the fire that knows no mercy; his entire body was the symbol of the charcoal which the warrior was required to put on his face when about to attack the foe; his paws were the symbols of the thirteen military honors called o-do®”, which every warrior must strive to win in order to attain social prominence. Wa-ca-be cka, the white bear. A subgens of the Wa-ca’-be to® gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. OSAGE DICTIONARY 185 wa-ca’-be ni-dse wa-cpe, the hiber- nating of the black bear. wa-ca -be-pa-da, cub; bear cub. wa-ca-be u-ca-ka thit-ge, The- black - bear - that - has-no-blemish. This animal was used in the rites to represent fire and charcoal, war symbols. Wa-ca’-be u-tsi, where bears are plentiful; Bear Creek. The trail had now traveled about 30 miles, it being the fourth camp in the third buffalo trail. Wa-¢a’-be -wa-k’o, Black-bear woman Female personal name. Wa-ca’-be wa-tho®, Black Bear Songs. In this group of songs (four in number) reference is made to the soil of the earth given by the black bear to the people to be used as a sign of vigil by them when ap- pealing to the Divine power for aid in overcoming the enemy. The first of this group refers to the touching of the earth; the second to the sanctity of the act by which a person taking the rite of vigil puts upon his face the soil as a supplication symbol; the third song relates to the Do-do™-ho*-ga, who goes to a place of seclusion, where he can perform the rite of vigil undisturbed; and the fourth song relates to the singer in his vigil, how he recalls the former success of the Do-do*’-ho*-gas, who had faithfully performed all the acts required by the Rite of Vigil. Wa-ca’-be wa-tho®, Black Bear Songs. This particular group of songs are of the Tsi’-zhu Wa-shta- ge version. Among the Osage the mystic songs were treasured, be- cause all songs have been handed down from the ancient men and are held sacred as being utterances of holy men. In song 3 of this group mention is made of the office of the Black Bear as being custodian of the four symbolic flint knives. Wa-ca’-be we-da-tha-bi, when the black bear gives birth to its young: month of December. 186 Wa-ga’-be-wi", Black-bear-woman. Female personal name. wa-¢a’-be zhi®-a, a small bear. Wa-¢ca’-e-wa-ko"-da-gi, Mysterious- bear. Personal name. Wa-¢ca’-e-zhi"-ga, Little-bear. sonal name. wa-ca-ki-e, a friend to little ones. wa’-ca-ki-the (archaic), probably brother, used in the penalty ritual. Wa-ge’ to” xo-dse ga-xa, Green Clay Creek, branch of the Verdigris River, Okla. Wa-ge-to"-xo-e, the Verdigris River. Green paint was secured here. This was the second camp of the second buffalo trail. wa-ce’-zhu-dse (Om. same), red clay; red paint; rouge. wa-ci -gi-e, rubber. wa-Gi-ci-e ho*-be—wa-ci-ci-e, thing elastic; ho™-be, moccasin, shoe: rubbers. wa-Gi’-ci-e ho"-be ste-tse—wa-ci-ci-e, thing elastic; ho™-be, moccasins; ste-tse, long or tall: rubber boots. wa-G¢i-ci-e ta-be, a rubber ball. wa-ci'-gi-ge, brave; valorous; valiant; active; (2) prowess. wa-Gi -ci-tha, rubber; something that is elastic. wa-ci-da, the ripening of the corn; the harvest. wa-¢i-da u-zho"-ge, harvest path; the milky way; the galaxy. wa-ci’-hi, clean in character; without reproach; free from blame; tidy; neat. o*’-wo"-ci-hi, I am neat. u’-thi-ci-hi, you are neat. wa-ci-hi a-zhi, impure; dirty; poverty stricken. wa-gi -hi ga-xe, to cleanse; to purify. wa-ci’-hi a-ki pa-xe, I cleanse. wa-ci’-hi tha-ki shka-xe, you cleanse. wa-ci’-hi o"-ki ga-xa i, we cleanse. wa-ci-hi-ki-the, to disinfect; to cleanse one’s self. wa-ci'-hi-ki-the a-ki-the, I cleansed myself. wa-ci'-hi-ki-the —that-ki-the, cleansed yourself. wa-ci’-hi-ki-the o®-ki-tha i, we dis- infected ourselves. Per- unclean; you BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 Wa’-ci-the-ge Wi-gi-e, Footstep ritual. This is the first section of the ritual following the song of ap- proach to the house. The songs and ritual alternate as they pro- ceed. wa’-ci-thu-ge, the act of taking foot- steps toward some place and for some purpose, as the taking of footsteps toward ‘‘the House of Mystery,” the first movement in the ceremony of initiation into the mysteries of tribal rites. wa-cka’, intelligible; (2) clear to the understanding; lucid. wa-cki’-the, sauce; fruit; sweet food. wa-cki -the-ga-be, blackberries. wa-cki'-the tha-tse, dessert; eating sweets. wa-ckiu’-e hi ste-e, tall blackberry; long vines (Rubus alleghaniensis). wa-ckiu’-the zhu-dse, cranberry. wa’-co"-dse, any woven article; tex- tile. wa’-gpa-zhi, an unprincipled person; mischievous; ill-mannered; _ bois- terous. wa’-cpe, tranquil; quiet; well be- haved; good habits. ¢a-ni wa’-¢cpe i, all is tranquil. wa-ctu -dse, slow walking or moving. wa-da’, speaking; to solicit; to petition. wa-da’-btho" tha-gthi", a savory smell of things cooking. wa-da’-cto-¢ta, pecan nuts. wa-da’-cto-¢gta hi, pecan tree. wa-da’-gthe, a domesticated animal. wa-da’-gthe wa-no®-bthe, cattle feed; provender. wa-da’-gthe-zhe, a mark; a brand placed on horses and cattle for identification. ka’-wa da’-gthe-zhe a-gi I branded the horse. ka’-wa the da’-gthe-zhe tha-gi the ha, you branded the horse. ka’-wa the da’-gthe-zhe o®-gi-tha i, we branded the horses. wa-da’-ho"—wa, things; da, by heat; ho®, raised—things-raised-by-heat: light bread. wa-da’-i"-ga, a lover of jests; a joker; one who is fond of fun or a frolic. the ha, LA FLESCHE] wa-da’-shta-ha ga-xe, to iron clothes; smoothing with an iron. wa-da’-shta-ha pa-xe, I iron the clothes. wa-da’-shta-ha shka-xe, you iron the clothes. wa-da’-shta-ha o®-ga-xa i, we iron the clothes. wa-da’-shto®, a beggar. wa-da’-thi®-ge, playful; skittish. wa-da -u-zhi, gizzard. wa-da’ wa-tho", supplication songs. These songs refer to the continu- ance of the supplicatory rites in which the chosen one for the vigil mediates between his warriors and Wa-ko»’-da. Thesong has but one stanza and is sung four times in succession. wa-da’-xo"-xo", something flashes fire; firefly. zhi®-ga zhi®-ga a-ba wa-da’-xo®-xo" u-xthe gi-tha-gthi bi a, children like to catch fireflies. wa-da’-zho"-xe, the strong smell of burning rubber. wa-da’-zhu-e, hominy. wa-do’-ka (trope), scalps of men. wa-do’-ka we-ku, invitation to the No” -ho®-zhi2-ga to the ceremonial distribution of scalps. wa-do”, the ruler; king (playing card). wa-do”™-be, the act of seeing; applied to a runner in search of buffalo. wa-do”-be mo"-thi® o(!) go and see! wa-do”™-be stse-e, a rude person who stares at strangers; a starer. wa-dse’-pa-i", meaning lost; used as an Official title among the Osage for a crier. wa -dsi-ni, a disease; a malady. wa-dsiu’-e, flour. wa-dsiu’-e bthe-ka, thin bread; pan- cake. wa-dsiu’-e bthe-ka ko®-btha, I want pancakes. wa-dsiu’-e bthe-ka shko®-shta, you want pancakes. wa-dsiu’-e gkiu-the—wa-dsiu-e, corn cake; ckiu-the, sweet—sweet-corn- cake: cake. wa-dsiu’-e-da-pa, bread. 67025 —32—_—13 that biscuit; round OSAGE DICTIONARY 187 wa-dsiu’-e ga-stsu-e, fried bread. This is made of dough shaped into round cakes, the top of which is cut with three slits (as pie crust), then dropped into hot grease and fried like doughnuts. wa-dsiu’-e ga-zhi", to thresh wheat and other small grain. wa-dsiu’-e i-ga-zhi", sieve used for screening grain. wa-dsiu’-e ko"-dse u-gtho*, pie of any kind. wa-dsiu’-e shto®-ga, corn meal. wa-dsiu’-e ta u-gtho", meat pie. wa-dsiu’-e tho" he-be bthi-shpe, I broke off a piece of bread. wa-dsiu’-e tho" he-be stsi-shpe, you broke off a piece of bread. wa-dsiu’-e-xo", corn husks. wa-dsiu’-e-xu-xu-xe, a cracker. Wa’ -dsi-u-hi-zhi, Skirt-that-does- not-go-around. Female personal name. Wa-dsiu’-ni a-ki-o2-the ue-mo?-ka— wa-dsiu-ni, disease; a’-ki-o"-the, to throw upon; u-mo®-ka, easy—dis- ease - easy - to- throw-upon an- other): contagious. wa-dsi’ -u-thi-xthi, dough pan. wa-dsu’-dse, gravy; corn gruel. wa-dsu’-dse u-thi-shi, hominy and beans put into a bag and boiled. wa-dsu’-e bi-ge, boiled corn, after which the kernels are pounded between two stones. This is then eaten with grease. wa-dsu’-e-cko", pounded corn, rolled into cakes with grease inside to give a meat flavor. wa-dsu’-e-i-thi-xthi, dough. wa-dsu’-e she-no® e-go" a-bthi", I have sufficient bread. wa-dsu’-e-x0" u-thi-shi’, corn dumplings rolled up in corn husks and boiled. Green corn is gener- ally used. Very similar to tamales. wa-dsu’-e xu-xu xe — wa-dsu-e, bread; xu-xu-xe, that cracks or crumbles: crackers. wa-dsu’-e zhe-gtho", corn pounded into fine meal, of which is made a paste that is baked into cakes. 188 wa-dsu’-ta, living creatures; animals; a term used in rituals. wa-dsu’-ta hi-u-gthe do-ba—wa- dsu-ta, living creatures; hi-u-gthe, long legs; do-ba, four: quadruped. wa-dsu’-ta-i-hi-tho"-be, tells of the various places of the earth where the deer will reveal themselves to give help to reach old age. wa-dsu’-ta sha-ge—wa-dsu’-ta, ani- mal; sha’-ge, claw: animal claw. wa-dsu’-ta shi"-to zhi"-ga, young buffalo bull. wa-dsu’-ta stse-dse, the tall animal; the elk. wa-dsu’-ta zhi"-ga, the small animal; deer. This is also the name given to a subgens of the Ta-tha-xi" gens; acts as Sho-ka for both itself and the gens. wa-dsu’-ta to®-ga, the great animal; the buffalo bull. wa’-ga, buffalo meat, or the meat of any other animal prepared for drying in the sun and wind or by the open fire. wa-ga’-ca-thu, the act of giving a stroke with the symbolic gourd rattle when performing some of the ceremonies of the tribal rites. wa-ga’-go"-shto", one who is always scolding; a nagging person. wa’-ga-cu, an inspector; a judge. wa’ -ga-cu, straight; ocrrect; honest. wa-ga -she, spoils of war; things taken from the enemy. wa-ga’-shi-be, to defray; to disburse; to recompense; to pay for services rendered; reparation; to indem- nify. wa-ga -shi-be thi-tho-to®, to settlea debt. wa-ga -shi-be bthi-thoto" pi, I settled a debt. wa-ga’-shi-be shni-tho-to™ shi, you settled a debt. wa-ga’-shi-be o®-thi-tho-to"® o®-ga hi i, we settled a debt. wa-ga’-shu-be, the payment of a fine for misdemeanor; mulct. a’-wa-ga-shu-be, I paid a fine. wa-tha’-ga-shu-be, you paid a fine. o®-wo®-ga-shu-be i, we paid a fine. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-ga’ -the a-ka, the donor; he who gives or contributes. wa-ga’-the-shto", generous; munifi- cent; liberality; one who gives freely. wa-ga -ts’a-e-zhi, impudence; rude; forward; insolence; officious. wa-ga -xa, outstrip; the winner of a race or game. wa-ga’-xa, to excel. a-wa’-xa, I excel. wa-tha’-xa, you excel. o0®-wo"-ga-xa i, we excel. wa-ga-xa, excess; excellent. wa-ga -xa, outstep. wa-ga’-xa bi o, he made us. wa-ga -xe, to make; to cause to be. ha shki pa-gthe i-zho®-zho" wa-ga’-xe thi2 a a-bi2 da, he makes them to become restless, to lie here and there in distress. (From the Pen- alty ritual.) wa-ga’-xe, a picture of; a symbol of. A ritual term. This is also used in expressing the idea of making things. wa-ga’-xe a-ka, the inventor. wa-ga’-xe pi-o”, skilled in sleight of hand; legerdemain. wa-ga’-xe pi-o" bi a, he is skilled in sleight-of-hand. wa-ga -xthi, to strike. a’-xthi, I strike. tha’-xthi, you strike. o®-ga’-xthi i, we strike. wa-ga’-xthi, the name of a war honor bestowed upon a warrior who has struck in battle an enemy, alive or dead. The honor won must be beyond dispute and must have been conferred ceremonially to permit him to count it in a tribal rite. wa-ga’-xthi o-do", the striking war honor. When all the Xthe-ts’a-ge (eight commanders) had finished making their claims, then the warriors or the servant class, who had struck one of the enemy, come forward, one after another, and make claim to wa-ga’-xthi. Each warrior as he makes his claim drops a little red stick on the bird belong- ing to his division. LA FLESCHE] wa-ga -xto", the act of pouring water. wa’-ga-zhi, command. (Om. same.) wa-gi -gtha-she, to recover; to regain possession of; to recapture; to retrieve. a-gi-gtha-she, I recovered (recap- tured) it. tha-gi’-gtha-she, you recovered (re- captured) it. o®-gi’-gtha-sha i, we recovered (re- captured) it. wa-gi -ka, to invoke; to appeal to. a-wa -gi-ka, I appealed. wa-tha’-gi-ka, you appealed. o2-wo"’-gi-ka i, we appealed. wa-gi'-shi-be, to remunerate; to re- pay. a-gi’-shi-be, I repaid him. tha-gi’-shi-be, you repaid him. o»-gi -shi-ba i, we repaid him. wa-gi -thi-gtho®, to study out a plan for the benefit of another. wa-e’-bthi-gtho", I studied out a plan. wa-the’-stsi2-gtho”, you studied out a plan. wa-gi-zha, denial; to deny. a-wa’-gi-zha, I deny it. wa-tha’-gi-zha, you deny it. o2-wo -gi-zha i, we deny it. wa-gi-zha wa-tse-xi, irrefutable; not easily disproved. wa-gi’-zhu tse ¢a-ni bthi-ge i do, I took the sweepstakes. wa-go"-ce (v.), to teach; to instruct; to preach. wa-po’-ce, I teach. wa-shko”’-ge, you teach. 02-wo"’-go"-ca i, we teach. wa-go"’-ce, an instructor; a preceptor; a teacher; a preacher. wa-go"-ce wa-k’o—wa-go"-ce, to in- struct; wa-k’0, woman: a woman instructor; a preceptress. wa-go" -zhi®-ga, to be unskilled. wa-po®-zhi*-ga, I am unskilled. wa-shko’-zhi®-ga, you are unskilled. o®-wa’-go®-zhi®-ga i, we are unskilled. wa-gtha’-e, to distribute. we-a-gtha’-e, I distributed among them. we-tha-gtha’-e, you distributed among them. OSAGE DICTIONARY 189 wa’-gtha-ge, an unfavorable impres- sion made by a person upon an- other or upon a number of persons by his offensive conduct; to come or go for a person that is a relative. wa -gtha-ge, taboo; a thing sacred which must not be used for pro- fane purposes, and to which is attached a penalty, particularly things consecrated for ceremonial purposes. wa-gtha’-wa, to recount. a’-gtha-wa, I recount. tha’-gtha-wa, you recount. o®-gtha’-wa i, we recount, wa-gthe, a symbolic plume made of a downy feather of an eagle. wa-gthe’-ce—wa, _ things; striped: book. wa-gthe’-ce, a letter, document, news- paper; an epistle. wa-gthe’-ce, a scrip; writing. wa-gthe’-ge, mail. wa-gthe-ce’ a-ga-xe, a place on which papers are written; a desk. wa-gthe’ -ce ga-xe—wa-gthe-¢e, things striped; ga-xe, maker: a clerk; a secretary. Wa-gthe’-ge ga-xe gi-wa-to"-ga— wa-gthe’-ce, writing; ga-xe, maker; gi-wa-to®-ga, chief of: Secretary of the Interior. wa-gthe’-ce i-ga-xe—wa-gthe’-ce, a writing; i, with which to; ga-xe, make: a pen. gthe-ce, wa-gthe’-ce i-ga-xe tha-gthi> xtsi a-bthi2, I have a good pen. wa-gthe’-ce i-ga-xe tha-gthi™ xtsi a-ni, you have a good pen. wa-gthe’-ce ga-xe, to write; to pro- bate. wa-gthe’-ce pa-xe, I write. wa-gthe’-ce shka-xe, you write. wa-gthe’-ce o®-ga-xa i, we write. wa-gthe’-cge-k’i", mail carrier; post- man. wa-gthe’-ce k’i" a-ba u-tha-ge wa- gthe’-ge wit a-thi a-tsi bi a, the postman brought the paper. wa-gthe’-ce pi-o”, literate; educated; learned. wa-gthe’-ce pi-mo*, I am educated. 190 wa-gthe’-ce pi-o"—continued. wa-gthe’-ce shpi-zho", you are edu- cated. wa-gthe’-ce o"-pi-o™ i, we are edu- cated. wa-gthe’-ce-ta-ta-gi—wa-gthe-ce, writing; ta-ta-ci, ticking: type- writer. (See mo*’-ce ta-ta-ci.) wa-gthe’-ce tha-dse, to read; to read to some one. wa-gthe’-ce btha-dse, I read. wa-gthe’-ce stsa-dse, you read. wa-gthe’-ce tsi, a library; a house for books. wa-gthe’-ce u-tsi—wa-gthe’-ce, writ- ings; u-tsi, house of: post office. Wa-gthe’-ge u-tsi gi-wa-to"-ga, Postmaster General. wa-gthe’-ce wa-tha-¢ta, stamps. wa-gthe’-ce wa-tha-cta ¢a-to™ ko- btha, I want five postage stamps. wa-gthe’-ce zhi"-ga—wa-gthe-¢ce, pa- per; zhi®-ga, little: railroad ticket. wa-gthe’-ce zhi"-ga o™-wo®-xpa-the i= do, I lost my railroad ticket. wa-gthe-to" e-go",a plumelike shaft. wa-gthi’, maggot. (Om. same.) wa’-gthi, the act of bringing home. wa -gthi i-he-the, the bringing of the firewood to the House of Mystery to represent the enemy. A term used for the act of burning the four pieces of wood which repre- sent the warriors of enemy tribes. This ceremony is performed at the rites of a war party of all the warriors of the tribe. wa’-gthi", very much; greatly; a great many; (2) beyond description. wa -gthi® gi-ba-ko®" bi a, he was in a postage rage. wa -gthi® gi-gu, excessive joy; ec- stasy. wa’ -gthiti-gi, to detest; to despise; to hate. wa-gthi® i-tha’-ci, I detest. wa-gthi® i’-tha-¢i, you detest. wa-gthi® o®-tho’-¢i i, we detest. wa'-gthi® o-xta-gi-the, excessive fondness for a relative or friend. wa’-gthi® o-xta a-gi-the, I am fond of him. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa’-gthi® o-xta-gi-the—continued. wa’-gthi® o-xta tha-gi-the, you are fond of him. wa’-gthi® o®-xta-o"-gi-tha i, we are fond of him. wa’-gthi® u-ka-wa-tha bi a, he is very sickly. wa-gthi’ u-zhe, flyblow. wa-gtho"’, to revile; to heap reproach or scandal upon another. a’-gtho®, I reviled him. tha’-gtho", you reviled him. o®-gtho”’ i, we reviled him. wa-gtho”-ge, he has married them. wa-k’o tho®-ba wa-gtho® a-ka o, he has married two women. wa-gtho™-gtho®, to curse. a-gtho»’-gtho", I curse. tha-gtho™-gtho", you curse. o®-wo2-gtho®-gtho® i, we curse. wa-gtho”-shto", one who is in the habit of calling persons names. Such a person is shunned, wa-gtho”-xe shto", witchery; witch- craft. wa-ghtu’-ce, harvest. wa-gthu -shka, bug; any kind of bug; a worm; an insect. wa-ghtu’-shka ga-be, black bug; a cricket. wa-gthu’-shka ha-sho-ga—wa- gthu’-shka, a bug; ha-sho-ga, shell, skin, or covering: a bug with a shell or tough skin; a shard. wa-gthu’-shka hi®-shku-be—wa- gthu-shka, a worm; hi*-shku-be, thick hair—a worm with thick hair: a caterpillar. wa-gthu -shka i-a bi, where a strange animal was seen at a tributary of the Neosho on the west, near where the town of Parsons, Kans., now stands. According to the legend, a party of Osage warriors was crossing this creek on what seemed to be a log. When all but two had crossed, the monster turned its head downstream and went away. In an unpublished manuscript Father Shomaker re- fers to the creek as ‘‘Labeth.” The Osage call the creek and the town of Parsons by the name Wa- gthu’-shka bi a. LA FLESCHE] Wa-ghtu’-shka i-a-bi to"-wo", the name by which the Osage called Parsons, Kans. (See Wa-gthu’- shka i-a-bi.) wa-gthu’-shka i*-shta to"-ga—wa- gthu-shka, bug; i®-shta, eyes; to®- ga, big—big-eye-bug: praying mantis. This insect is so named on account of its attitude when waiting for its prey—that of being at prayer. wa-gthu -shka u-tsi, wormy; full of worms. wa-gthu’-shka zhi®-ga, little bugs. Found in rituals. wa-ha’, leather; any animal skin used for clothing, such as jackets, leggings, or moccasins; (2) hides or pelts of the buffalo, elk, or deer. wa-ha’, scalp of a slain warrior of the enemy. wa-ha’-ba u-she, the corn is plentiful. wa-ha’-ba u-we, cornfield. wa-ha’-ge, the last born of a number of young brothers spoken of as Ka-ge or Ka-ge wa-ha-ge. The young brothers serve as messengers for the Elder brothers. This is a term used in rituals. wa-ha’-gi-tha zhi, doubtless. wa-ha’-gi-the, to be in suspense. wa-ha’-a-gi-the tho, I was in sus- pense. wa-thi’-ha-gi-the, you were in sus- pense. wa-ha’-o®-gi-tha i, we were in sus- pense. wa he’-he, weak; feeble; soft. wa-he’-he ga-xe, to weaken. wa-he’-he pa-xe, I was made weak. wa-he’-he shka-xe, you were made weak. wa-he’-he o®-ga-xa i, we were made weak. wa-he’-o2-k’i4, to wrap up bags and bundles, preparatory to breaking camp. wa-hi’, bones. wa-hi’-ga-xto®, spilling bones; throw- ing dice. wa-hi’-a-xto", I threw dice. wa-hi’-tha-xto", you threw dice. wa-hi’-o®-ga-xto" i, we threw dice. OSAGE DICTIONARY 191 wa-hi i-ga-tse, bone smasher; an implement used for crushing bones to get out the marrow. wa-hi'-ni-e (Om. same), aching bones; lumbago; rheumatism. wa-hi”-xa-shto", one who flatters. wa-hi’-o2, to remove; to depart; to break camp. a-wa’-hi-o®, I broke camp. wa-tha’-hi-o®, you broke camp. o*-wo”’-hi-o" i, we broke camp. wa-hi’-o", to pack up, as when pre- paring to break camp; to move from place to place; to migrate. wa-hi'-o"-k’i", to load; a load. wa-hiu’, a bone. Wa-hiu’-co®-i2, White-bones-woman. Female personal name. Refers to the story of bones left to whiten on the ground. wa-hiu’-ga-stse, fringes or tassels. Wa’-hiu-ga-xthi, Strikes-the-bone. Personal name. wa-hiu’-k’e, a bone awl. wa-hiu’-ka zha-ta—wa-hiu-ka, an awl; zha-ta, forked: a fork. wa-hiu’-k’e-zha-ta, a forked awl; a table fork. Wa-hiu’-tha-zhu, Bone-gnawer. Per- sonal name. Refers to the habit of the dog. wa-hiu’ wa-no®-p’i®, a bone necklace. wa-hiu’ zhi®-ga—wa-hiu, bone; zhi*- ga, little—little-bone: button. wa-hi’-we-gthi, bone grease; the grease extracted from crushed buffalo bones. wa’ -hni, you have them. wa-ho’-k’a, a young person; a juvenile. wa-thi’-ho-k’a, you are young. wa-ho”’, the cross threads in weaving; the woof; a single thread or strand of worsted yarn. This is used by both the Omaha and the Osage for making woven belts; the material used was the soft wool from the buffalo calf. wa-ho”-i2-ge, literally, no mother. The word was used among the Indians when speaking of a child with neither father nor mother: an orphan. 192 wa-ho”-i"-ge tsi—wa-ho’-i®-ge, no mother; tsi, house—no-mother- house: orphanage. wa-ho’-shi-ge, valorous; men of vio- lence. (From a ritual.) wa-ho’-stsa zhi®-ga, small; tiny; minute. wa-ho’-to"-the—wa, things; ho-to?, to cry; the, to cause—to cause things to cry out: a gun. wa-ho’-to®-the a-ba-ha-gi, a rifle with a brass sight. wa-ho’-to®-the da-pa—wa-ho’-to*- the, gun; da-pa, short: a pistol. wa-ho’-to"-the i-k’u-tse, a target for testing the accuracy of a gun. wa-ho’-to®-the i-k’u-tse u-¢ko® a-u, I hit the target in the center. wa-ho’-to"-the i-mo®-kshe, other of the two guns. wa-ho’-to"-the i-thi-gi-hi, ramrod; gun cleaner. wa-ho’-to"-the mo®’-ga-zhe-ga e-go®, a gun with a skunk-leg hammer; flintlock musket. On account of the similarity to the hind leg of a skunk, the hammer of the gun is often called by this name. wa-ho’-to®-the ni-xo-dse, gunpow- der. wa-ho’-to"-the pa, a pistol. wa-ho’-to®-the pa wi? a-bthi® ha, I have a pistol. wa-ho’-to®-the pa wi® a-sti® ha, you have a pistol. wa-ho’-to"-the pa zhi®-ga, a revol- ver. wa-ho’-to"-the u-ba-xo", a breech- loading gun. wa-ho’-to"-the we-ku-dse pi-o”, one skilled in the use of a rifle; a marksman. wa-ho’-to"-the we-ku-dse pi-mo*, I am a good marksman. i wa-ho’-to"-the we-ku-dse shpi-zho®, you are a good marksman. wa-hu’-da, amusing. wa-hu’-k’a, young. o®-wo"’-ho-k’a, I am young. wa-thi’-hu-k’a, you are young. wa-hu’-sta, small; tiny. wa-hu’-stsa zhi*-ga, minute. the very small; BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 Wea’ -i®-no*-zhi*, Personal name. Wa’-i* Xa-ge, Carrying (a pipe) and Wailing. This is the first act in the initiatory ceremony of a candidate after he receives the pipe from the A-ki-ho" Xo-ka. It is a symbol of supplication to Wa-ko”’-da, and the wailing is an appeal to the No®-ho®’-zhi2-ga to recite the Wi’-gi-e (ritual) in its entirety. wa’-ka-pa, to meet them. wa-a’-ki-pa, I met them. wa-tha’-ki-pa, you met them. wo"’-ga-ki-pa i, we met them. wa-kchi’-o"-ge, instruction; to give instruction to a pupil; to teach. wa-k’e’-k’i*, a snail. wa-ke’-the, cattail (Typha latifolia). This plant is used by the Osage for making rough mats for covering their wigwams. wa’-k’i, to give. a’-wa-k’i, I give. wa-tha’-k’i, you give. wa’-ki-a, pettifogger. wa’-ki-e zhi"-ga ba we-a-ci, I dislike a pettifogger. wa -ki-a-shke, fresh meat tied to each end of a thong for convenience in carrying. Wa’-ki-a-shke, Tied-together. Per- sonal name. Refers to two pieces of meat tied for convenience of the hunter for carrying. wa’-ki-e, a jurist; lawyer. wa -ki-gtha-dse—wa, things; ki, pos- sessive sign; gtha-dse, spoken: words spoken by a group of persons for their own use or bene- fit; law; (2) any rule of action agreed upon by the male members of a tribe; ordinance; statute. wa’ -ki-gtha-dse u-wa-pa, I obey the Stands-over-them. law. wa’-ki-gtha-dse u-tha-pa, you obey the law. wa’-ki-gtha-dse u-pa, he obeys the law. wa’-ki-gtha-dse a-thi-ta — wa-ki- gtha-dse, a rule; a-thi-ta, goes contrary to—goes-contrary-to-rule: to violate. LA FLESCHE] wa -ki-gtha-dse ga-xe, to make laws; legislate; legislation; law makers. wa-ki-gtha-e, issue of Government rations. wa-ki -gtha-e wa-ga-shi-be, a money payment to members of the tribe by the Government. wa-ki’-gthi-gtho", to meditate over one’s own needs and comforts and thinking up plans of action. wa-ki’-gthi-ts’a-ge, cripple. we’ -ki-gthi-wi", clothing; dress; costume. we -ki-gthi-wi" a-gthi-shki, I washed my clothes. regalia; we’ -ki-gthi-wi" tha-gthi-shki, you washed your clothes. we -ki-gthi-wi® o0-gthi-shki i, we washed our clothes. wa-k’i™, carrying. a’-wa-k’i", I carry. wa-tha’-k’i", you carry. o®-wo®-k’i" i, we carry. wa-k’iv i-tse-the—wa-k’i., a bur- den; i-tse-the, to put down: to disburden. wa-k’i tse i-tse a-the, I disburden. wa-k’i” tse i-tse tha-the, you dis- burden. wa-k’i” ge i-tse o®-tho®, we dis- burden. wa-k’o’, woman or women. wa-k’o’ da-ge shto"—wa-k’o, woman; da-ge, to quarrel; shto", frequently, does not stop: a quarrelsome woman. wa-k’o’ e-go"—wa-k’o’, woman; e-go, like—womanlike: womanly. Wa-k’o’-ga-hi-ge, Woman-chief. male personal name. wa-k’o’-gi-ts’e, a widower. wa-k’o’ i-thi-gtho"—wa-k’o0, woman; i-thi-gtho", thoughts on his mind: an expression used by the Osage when a young man turns his attentions to young women. wa-k’o mo®-ko2"—wa-k’0, woman; mo®-ko", medicine: love potion; philter. wa-k’o", war honors; to exult. a-wa’-k’o", I exulted. wa-tha’-k’o", you exulted. o®-wa’-k’o" i, we exulted. Fe- OSAGE DICTIONARY 193 Wa-ko”-ci, Small-animals. Female personal name. wa-k’o”-ci, small game animals. Their skins are used for various purposes. wa-k’o"-ci-ha, skins of small ani- mals. Skins used for ceremonial purposes. wa-k’o"™ -ci-ha op-she wa-tho", Song of Walking on the Animal Skins. The procession does not actually walk upon the skins, but passes by the symbolic skins, which are hung up on racks. It is the sun that really touches each skin and gives it life. wa-k’o"-ci thu-ge pe-tho"-be tse, The Taking of Seven Animals. This is a ceremony in the smoking ritual during initiation. Wa-k’o"-ci thu-ce sha-pe tse, Taking of Six Animals. This is a part of the Smoking Ritual which is used during the initiation ceremony. Wa-ko"-da, God. Wa-ko”-da, is the name applied by the Osage to the mysterious, invisible, creative power which brings into existence all living things of whatever kind. They believe that this great power resides in the air, the blue sky, the clouds, the stars, the sun, the moon, and the earth, and keeps them in motion. Sometimes the Osage speak of a tree, a rock, or a prominent hill as Wa-ko»’-da, but when asked if his people had great numbers of Wa-ko®’-das he would reply, ‘‘Not so; there is but one God and His presence is in all things and is everywhere. We say a tree is Wa-ko™-da because in it also Wa-ko*-da_ resides.’’ The Omaha, Ponca, and Kaw cognate tribes also use the name just as here written and give it the same meaning. In discussing the in- visibility of Wa-ko’-da, Wa-tse- mo?-i" gave the following story of Wa-da’-i2-ga, one of his ancestors: When Wa-da’-i2-ga was a young man he joined a war party that was marching against 194 Wa-ko*®’-da—continued. a certain enemy tribe. The young man served as a scout in the expedition. The Osage defeated the enemy and started home- ward with captives and spoils. During the march Wa-da’-i=-ga turned aside to take the rite of vigil. He fasted eight days, and on the morning of the ninth as he arose he was startled by the sudden appearance of a man before him. The stranger said: ‘‘I speak as a messenger; look toward the east!’’ Wa-da’-i2- ga looked eastward and saw a man whom he took to be the sun and fell to the ground unconscious. When herevived he discovered that his body had become infested with maggots. He believed that he had died and returned to life, and arose to his feet and felt the return of his strength and vigor. Hasten- ing to a brook, he stood amidst its rushing waters, cleansed himself, and then hastened homeward. For a long time Wa-da/-i2-ga could get no meaning out of his vision. Then one day, as he sat with his family, he suddenly became silent and motionless. He became himself again; then he sent a messenger for some of the leading men and told them that a large war party was approaching the village. The men aroused their warriors to action; they met the enemy, slew many of the bravest, and completely routed therest. The people in their wonder at the strange manner in which Wa-da’-i=-ga gave warning fell to calling him Wa-kon’-da. Years passed and when Wa-da’- i"-ga felt that old age was creeping upon him he called together his sons and daughters and their children to have a feast which he prepared for them, and to have a serious talk with them. When the feast was over the old man began: I wish to speak to you before I depart for spiritland. Be content with the things it pleases Wa-ko»’-da to put within your reach. Do not take the rite of vigil and suffer and thirst with the hope that you will see Wa- kor’-da. He is invisible. I tried; I have failed; no living man hasseen him. No living man ever will. Wa-ko»’-da can not be seen, but we know that he is in all places in the sky and all things that move therein. He is in the earth, in its still waters, its springs, lakes and rivers; in its dark forests and in its grasses. He is everywhere. Our people call me Wa-kor’-da, but it is wrong to apply that name toa man. A few times I gave to the people timely warnings of approaching danger, and without thinking they called me Wa-ko»’-da, because there was mystery in the manner of giving the alarms. wa-ko”™-da-gi, a person who has knowledge of medicine; a physician; a doctor; (2) one who pretends to BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-ko”’-da-gi—continued. communicate with the dead; a necromancer; occult; magic; (3) holy; sacred; anything held sacred. wa-ko’-da-gi gi-bo® the a-wa ki-the ha, I sent for a physician. wa-ko”-da-gi wa-k’o, a sorceress. Wa-ko” -da-hi-tho"-be, God-who-ap- pears. Female personal name. Refers to the rising sun. wa-ko”-da ho®-ba do®"—wa-ko”-da, God; ho®-ba don, during the day— the god of day: the sun. wa-ko”-da ho" do*—wa-ko’-da, God; ho" do®, during the night: the moon. wa-ko”-da-ho"-ba-wa-gu, the cloudless days. Wa-ko" -da-ho"®-no"-pa-ge, Goddess of darkness. Wa-ko"-da-i-e, Personal name. Wa-ko”-da i-gi-no®-zhi»— Wa-ko”- da, God; i-gi-no®-zhi", encouraged by the presence of: a belief in God that He will answer prayers; faith in God; religion. wa-ko"’-da i-thi-gtho"— Wa-ko"-da, God; the Supreme Being; i-thi- gtho., in his thoughts: God in his thoughts; pious. wa-ko”’-da i-thi-gtho" i ha, he is very pious. wa-ko" da agnostic. wa-ko” -da-mo"-shi-ta, God of the upper region (the sky). Wa-ko” -da-no®-pa-i", The-god-who- feared. Personal name. Refers to the constellation Canis Major. wa-ko"-da tsi, God’s house; a house of any kind in which the people gather to worship. wa-ko»’-da tsi tse u-wa’-pe, I en- tered the house of God. wa-ko”’-da tsi tse u-tha-pe, you en- tered the house of God. wa-ko"’-da tsi tse o®-gu’-pa i, we entered the house of God. wa-ko”-da tsi tse dsi pi, I went into the tabernacle. wa-ko” -da-u-dse-ta, Goddess of the lower region (earth). God of One-who-saw-God. i-thi-gtho"® a-zhi, an LA FLESCHE] wa-ko”-da wa-gi-da, supplication; petition; an appeal to God; to supplicate. wa-ko’-da a-wa-gi-da, I petition. wa-ko”-da wa-tha-gi-da, you peti- tion. wa-ko”-da o®-wo®-gi-da i, we peti- tion. wa-ko” -di-the, to be in great distress in mind and body. o®-wa’-ko®-di-the, I am distressed. wa-thi -ko®-di-the, you are distressed. wa-wa -ko®-di-tha i, we are dis- tressed. wa-k’o"-ho®-ga, the principal actor in a ceremony. wa-k’o’ nika thi®-ge, a woman with- out a man; a widow. wa-k’o’ ni-ka to", a married woman. wa-k’o” no®, sacred acts performed. A ritual expression. wa-k’o’ no®*-ho", a woman of ques- tionable chastity; a harlot; a prostitute. wa-ko”-tha, to pounce upon; to at- tack with force and quickness; a riot; a raid. a-wa’-ko®-btha, I attack with force. wa-tha’-ko®-shta, you attack with force. o®-wo" ko®-tha i, we attack with force. wa-ko™-tha i-do" t’e-tha i ha, he was killed in a riot. wa-ko” tha the-the, going forward to attack. Wa-ko”-tha-to"-ga, Great-attacker. Personal name. Refers to the attack of the eagle on its prey. Wa-k’o"-tsi-e, One-who-triumphs. Personal name. wa-k’o’-o-ta-¢a, a comely woman. wa-k’o’-thi-gtho", to make love to a woman. wa-k’o’ thi"-ge, has no woman; a widower. wa-k’o’ tsi-zhe-be a-ki-da—wak’o, woman; tsi-zhe-be, door; a-ki-da, servant—woman-d oor-servant: portress. wa-k’o’ u-ta-ca-zhi, a slovenly wo- man; one who is careless as to her appearance and dress. OSAGE DICTIONARY 195 wa-k’o’ wa-thi-xa zhi, an unmarried woman; a spinster. wa-k’o wa-thi’-shki—wa-k’o, woman; wa-thi-shki, washes clothes: a laundress. wa-thi’-shki wa-k’o tha-gthi" wi? i-tha-the he, I found a good laun- dress. wa-k’o wa-thi-xe, a married woman. wa-k’o’ zhi*-ga, mother-in-law; a crone; an aged woman. wa-k’o’ zhi”’-ga hi, a woman who has reached old age. wa-kshe’, to mean anything. wa -kKshi®-dse, to miss hitting them. a-wa’-kshi"-dse, I missed hitting them. wa-tha’-kshi®-dse, you missed hitting them. o®-wo’-ga-kshi®-dsa i, hitting them. wa-k’u’ thit-ke tha-k’e-a-the, I have sympathy for her. wa-mo”-dse, seeds of any kind. wa-mo”-dse we-thi-wi", seedsman; one who sells seeds. wa-mo”-gthe the a-ka, an origina- tor; (2) the Creator; God. wa-mo”-pshe-the, an ancestor; pro- creator wa-mo”-thi", to deliver a message. wa-mo2-thi2 bthe, I go to deliver a message. wa-mo”’-thi® stse, you go to deliver a message. wa-mo”-thi*, to march (as soldiers). wa-mo”’-thi2 bthe, I marched. wa-mo"-thi® stse, you marched. wa-mo”-thi., to travel; to go for- ward from one place to another on a mission, as a delegate; to go on a journey. wa-mo*’-thi® o®-cu a-tha, I like to travel. wa-mo” -thi"-the, to proceed. ci bthu’-the ha wa-mo®-thi* te, I we missed proceed. ci ni’-the ha wa-mo*-thi* te, you proceed. ci o®-thu’-tha i wa-mo*-thi® te, we proceed. wa-mo”-thi" tho-to® the, direct; to travel in a straight course; in a straight line. 196 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 wa-mo"-tho®, to steal; to take that | wa-no”-bthe-tha-to*-ho*, to digest which belongs to another; to pilfer. wa-mo”’-btho2, I steal. wa-mo’-shto", you steal. wa-mo"’-tho® a-wi-gtha, you of stealing. wa-mo” -tho" 02-tha-gtha, you accuse me of stealing. wa-mo*’-tho® tse pi-a-zhi, it is bad to steal. wa-mo”-tho"-shto", one who is in the habit of stealing; a thief. wa-mo”’-tho®-shto® the u-bthi®-ge, I caught the thief. wa-mo” -xe-the, deceipt; fraud; cheat; (2) to pretend. wa-mo”’-xe-a-the, I pretend. wa-mo”’-xe-tha-the, you pretend. wa-mo’-xe-o®-tha i, we pretend. wa-mo”-xe-the shto", a crook; a swindler; a dishonest person. wa-mu’-gke u-we, wheat field. wa-ni’-e, pains; the pains of a woman in giving birth to a child; painful. gi-thi’ ni-e, you have a pain in your I accuse foot. gi-wa-ni a i, we have pains in our feet. Wa-ni’-e-to", Giver-of-life. Personal name. wa-ni'-e-u-thi®-ge, a midwife. wa-ni’-e wa-gthi®, severe pain. wa'-ni-xe a(P) are you married? (m. sp.). wa-no”, the senior; the elder of two persons. The name of a gens occupying the office of the “oldest.”’ Term used in rituals. wa-no” -btha-zhi, to fast. a-wa’-no®-btha mo2-zhi, I fasted. wa-tha’-no® btha zhi, you fasted. wa-no”-bthe, a meal: breakfast, dinner, or supper; (2) nourishment; food. a-wa -no®-bthe bthi-shto®, I have had my dinner. wa-no"’-bthe dsu-ba a-bthi mi2-kshe o, I have a scant supply of food. wa-no”’-bthe, to eat; to dine. a-wa’-no®-bthe, I am eating. wa-tha’-no*-bthe, you are eating. o®-wo”’-no®-btha i, we are eating. wa-no”’-bthe gi-o, come and eat. food; mastication. wa-no*’-bthe-btha-to"-ho", I digest food. wa-no”’ -bthe-shta-to®-ho®, you digest food. wa-no”’ -bthe-o®-tha-to®-ho® i, digest food. wa-no” -bthe thi-u-shki-ga, one who uses food in a wasteful manner. wa-no”-bthe to"-ga, voracious; big eater; a glutton; ravenous. we wa-no"-bthe to"-ga bthe, I am ravenous. wa-no”-bthe to"-ga ni, you are ravenous. wa-no”’-bthe to®-ga o®-thi i, we are ravenous. wa-no” -bthe-tsi—wa-no-bthe, eat- ing; tsi, house: hotel. wa-no”-bthe u-zhi, a place for keep- ing food or provisions; a food bag; a pantry; the abdomen. wa-no”’-ce, points of attack. Wa-no”-ce A-ba-gu, the title of a wi-gi-e in which the earth is symbolized as that upon which life is manifest. A spot (ho’-e-ga) made bare by plucking the grass is also a symbol. In this wi’-gi-e the earth is regarded as one of the abiding places of that All Con- trolling power to whom the Do®- do*’-ho"-ga makes his constant appeal. The plucked grass re- presents the lives of men, not only against whom he is leading his warriors but also those of his own people whom he is striving to protect. (For reference see para- phrase in back of book.) wa-no"™-ge a-ba-gu, Ceremony of Pointing out Certain Directions of Attack. This refers to certain acts of the Do-do®’-ho®-ga when he recites the last wi-gi-e of the particular ceremony. He acquires the authority to perform this ceremony in the following manner: A member of the No*’-ho®-zhi*-ga, who hopes to be chosen as leader of a ceremonially organized war party at some future time, strives to qualify himself to perform the LA FLESCHE] wa-no®’-ce a-ba-cu—continued. wa-no"’-ce a-ba-cu ceremony. He performs a certain act which his skill in hunting enables him to do; he may kill a buffalo, a deer, a turkey, or any other game or animal that is full grown, fat, and free from disease or old wounds, and takes it to the No”’-ho- zhi-ga, by whom he wishes to be initiated in this particular ritual. Wa-no”™-ce A-ba-gu Wa-tho?, Per- taining to the Attack. These songs with a wi’-gi-e point out specially the direction of attack. In the first two songs of this group two birds—the hawk and the crow —are referred to as _ possessing mystic powers; the third and fourth songs refer to the close of the ceremonial acts; the fifth refers to the act of the warriors in marching one by one over the bunches of grass; by doing this they ask for supernatural aid; the sixth is similar to the fifth, but the act is not so individual, but repre- sentative of unity of thought, pur- pose, and action; song 7 refers to the final appeal of the Ancient men for supernatural aid. These songs and the wi’-gi-e are of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge version. (For paraphrase see back of book.) Wa-no”-ge, Stampede. Personal name. Refers to the stampeding of a buffalo herd. wa-no”-ka-the; to maim; to injure. no”-ka a-the, I injured him. no”’-ka tha-the, you injured him. wa’ -no®-k’o", to hear them. a’-wa-no®-k’o, I hear them. wa-tha’-no®-k’o", you hear them. wa -no®-k’o" mo2-thi" 0, go and hear them. Wa-no”-pa-zhi, Not-afraid. Person- al name. wa-no"”-pa-zhi, not afraid of danger; fearless. wa-no”’-a-pa mo®-zhi, I am fearless. wa-no"”-tha-pa zhi, you are fearless. wa-no”’-o"-pa ba-zhi i, we are fear- less. OSAGE DICTIONARY 197 wa-no"”-pe (Om. same), to fear; to be frightened. wa-no"-a’-pe, I am frightened. wa-no"™-tha-pe, you are frightened. Wwa-no”™-pe ga-xe—wa-no"™-pe, to fear; ga-xe, to make: to terrify, to scare; to intimidate. ni’-ka-shi-ga thi"-ke wa-no®-pe pa-xe, I terrified him. wa-no”’-pe o®-shka-xe o, you terrified me. ni-ka’-shi-ga thi"-ke wa-no®-pe o?- ga-xa i, we terrified him. Wwa-no"’-pe o”-ga-xa bi o, he scared me. wa-no"-p’i", necklace. These were made of shells, nuts of trees, elk teeth. Pendants were made of the mussel shells also. This is also the name applied to the symbolic neck ornament: gorget. wa-no”-p’i"-hi, necklace tree (Sapin- dus drummondii). The seeds of this tree were used by the Osage to make necklaces. wa’ -no"-sdu-dse. ge.) Wa-no” -she-zhi"-ga, Personal name. wa’ -no"-shki-ge, the act of slipping off the symbolic pair of moccasins by the Initiator in a certain part of the ritual at an initiation into the mysteries of the tribal rites. wa’-no"-shki-ge wi-gi-e, Ritual of treading upon Certain Objects. This refers to the treading on objects (persons) upon whom an enemy tribe depends for its po- tential power. wa-no”-tha-zhi, confused in mind; bewildered. Used in rituals. wa-no”-xe, the soul of man; the spirit (used in rituals); a ghost. (See wa-thi-gtho2.) wa-no"-xe wa-tho", Spirit songs. This song is sung after the eight songs relating to the untying of the shrine. The object of this song is to teach the initiate that he not only livesin the midst of the earthly life but also in the realm of death; that in the spirit world there is continuity of life also. (See wa-no"-shki- Little-soldier. 198 BUREAU wa-o", causes them to become so. This is an expression used fre- quently in the ceremony of the little Rain Song. wa’-o" xa-ge wa-tho", Songs of the act of Weeping. This song, simi- lar to the one that is used at the ceremony of the smoking of the sacred animal skins, has a group of three, including a _ wi-gi-e (ritual), entitled A’-ho®-btha-bi, which means the ritual of dreams. In this ritual may be found the fact that the man chosen, when in his vigil, is required to fix his thoughts only upon the sacred objects symbolic of life which results in peaceful days. wa-pa’, archaic for head. In one of the recited parts of one of the rituals the head of the puma is referred to as wa-pa. It is in this ritual that the magical gourd rattle is made to symbolize the head of a puma. wa-pa dse, butchering. wa-pa -hi, sharp weapons, like spears and arrows. wa-pa’-hi gi-no"-she, to take away one’s weapons; to disarm. wa-pa’-hi a’-no™ she o, I disarmed him. wa-pa’-hi tha-no"-she o, you dis- armed him. wa-pa -ho"-gthe, same as pa-ho™” gthe. wa-pa -tha zhi, failure to understand. o”’-wo®-pa-tha mo®-zhi, I do not understand it. thi-u’-pa-tha zhi, you do not under- stand it. wo’-pa-tha ba-zhi, we do not under- stand it. wa-pa’-tha zhi ha, it is not clear to the understanding. wa-pi-da-ka, black acorns. wa-pi-o™, skilled or possessing the ability to work along certain lines. wa-pi'-mo®, I am skilled. wa-shpi -zho®, you are skilled. wa-pi'o®, to adjust. wa-pi -a-o", I adjust. wa-pi -tha-o", you adjust. wa-pi -0®-0" i, we adjust. OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-pi -the, to love. wa-pi-a’-the, I love. wa-pi’-tha the, you love. wa-pi'-zhi, to hoard; to amass; to accumulate. wa-pi-a-zhi, I hoard. wa-pi’-tha-zhi, you hoard. wa-pi -o"-zhi i, we hoard. wa-po’-ga, the gray owl. The gray owl is an Osage symbol of night. It is also a life symbol. It is a bird that succeeds in bringing its young safely to maturity. wa-po -ga to"-ga, the great gray owl. wa-po-ga wa-tho", Songs of the Gray Owl. This group of songs give a scene of a war party, one member of which stands alone keeping his nightly vigil, and out of the silence and darkness of the night he hears the mournful voice of the great gray owl, or the splash of a snake in the water; whichever of these he hears first he may take as a@ response to his supplications. In these songs wa-po’-ga (gray owl) is personified. In the first, the voice of the owl is heard; in the second, the gray owl and the horned owl (i’-to"); he speaks to these two persons (birds); in the third, evening is still present as he talks to the wa-po’-ga, the i’-to", and the we’-ts’a (snake), all three of which approach him in the silence of the dark night. wa’-po" bi o, we are called, therefore we are going. wa-pshuw’-shka, beads. wa-sda’, large intestine. wa-sha’-be a-thi", carrying the char- coal. This was the name of a very important part in the formation of a war party. Each warrior was to carry a piece of charcoal in a buckskin pouch with which to blacken his face before attacking the enemy; this war party showed no mercy for the enemy; as the charcoal was a symbol of fire that destroys, so the warrior with blackened face went forth. wa-sha’-be a-thi? wa-zho-wa-gthe, the title of the two officers chosen LA FLESCHE] wa-sha’-be a-thi® wa-zho-wa- gthe—continued. at the ceremonial organization of a war party to accompany the warriors of the two great tribal divisions throughout the great ceremony. The warriors were called Wa-sha’-be a-thit because they were to carry with them the dark symbolic charcoal by which each warrior who carries a small pouch of it declares his determina- tion to show no mercy to the foe. The warriors of the two great tribal divisions, with their officers, occupy the two large wigwams set up for them to use through the cere- mony, which lasts about four days. The two men who accom- pany the two bodies of warriors bear the title wa-zho’-wa-gthe, Accompanying the Warriors. wa-shi (Om. same), a hireling; a person serving for hire with pay or the equivalent. wa-shi’ (Om. same), to employ one to run on an errand or to do some work. a-wa’-shi, [ employed him. wa-tha’ shi, you employed him. o®-wo"’-shi i, we employed him. o®-wo"’-tha-shi, you have employed me to do work. wa-shi, to employ; to ask for services. wa-wi-shi a-ti, I come to ask for your services. wa-wi -shi ko®-btha, I wish to secure your services. wa-wi -shi mo®-zhi", I do not ask for you services. wa-shi -bi a-ka, employee. wa-shi™, meat with very little lean; fat meat. Wa-shi™-shto"-ga, Soft-fat. Person- al name. Wa-shi*-wit, Fat-woman. Female personal name. wa-shi -shi-to", wealth. Among the Osage, as with other tribes, the wealth consisted of the number of horses and mules one possessed. This refers particularly to the belongings of the enemy which pass as spoils to war parties. OSAGE DICTIONARY 199 wa -shi-shi to", possessions. wa-shko”, to struggle hard; to make an effort. a-wa’-shko2, I made an effort. wa-tha’-shko®, you made an effort. o0®-wo”’-shko® i, we made an effort. wa’-shko", a kernel; a growth that appears in the armpits, also the groin. wa-shko”™, power. wa-shko” gi-to®, to regain strength; to recuperate. wa-shko -a-gi-to", I have regained strength. wa-shko"™-tha-gi-to", you have re- gained strength. wa-shko”-o"-gi-to® i, we have re- gained strength. wa - shko” gtho" - the, strong; (2) possessing strength. wa-shko”-thi"-ge, disability; weak, having little or no strength; frail. wa-shko®-o0®-this-ge, I have no strength. wa-shko™ thi-thi®-ge, you are weak. wa-shko” to"-ga, great strength— wa-shko, strength; to"-ga, large or great. wa-thi-shko® to®-ga, you have great strength. wa-sho”-ge, yellow corn that adheres to the teeth when eating it. This corn is roasted, then pounded into a fine meal. Wa-sho’-she, Brave. Personal name. wa-sho’-she, dauntless; courageous; brave; gallant. o®-wo-sho-she, I am courageous. wa-thi-sho’-she, you are courageous. wa-wa-sho’-sha i, we are courageous. wa-shpe’-e-zhi, a place where a treasured thing is kept for safety, or a place held permanently. This was a name applied to the sacred pipes, or to the allotment of lands for homesteads. wa-shta’, one of the entrails of a cow, ox, or buffalo. wa-shta’-ge, gentle; peaceful. Wa-shta’-ge, the name of a tribal office. strength; might; force; powerful; great 200 wa-shta’-ge ga-xe, to dilute medicine. wa-shta’-ge pa-xe, I diluted it. wa-shta’-ge shka-xe, you diluted it. wa-shta’-ge 0®-ga-xa i, we diluted it. wa-shto”-ga, a sponge; anything soft. wa-shto™-ga gi ni mo®-tse i-the no” bi 0, the sponge is found in water. Wa-stse’-e-do", Good-doctor. Per- sonal name. wa’-stse-ge, buffalo meat cut into narrow strips for smoking and drying. The meat treated in this manner is what is left over from the parts sliced for jerking. Wa’ -stse-ge, Strip-off-the-meat. sonal name. wa-stse’-ho", to travel slowly; to go in a leisurely manner. wa-stse’-ho® xtsi mo®-bthi", I trav- eled slowly. wa-stse’-ho® xtsi mo®-ni, you trav- eled slowly. wa-stse’-the, the act of giving medical treatment to a patient. wa-ta -cto-cta hiu, the pecan (Hicoria pecan). The nut of this tree is used for food by the Osage. wa-tha’-be gi-the, to slander; to speak ill of a person. wa’ -tha-cta, glue, gum, or any sticky substance used for glue. wa -tha-cta-gtho”, a postage stamp. wa’ -tha-da-bi, a limit placed by the officers of the buffalo hunt or chase to the distance which the hunters can go when chasing the animal. Any hunter who goes beyond the line pointed out was punished severely. When the lands of the Osage were surveyed and allotted in severalty this term was applied to a mile limit or to the bound- ary lines of the lands allotted. The order was to guard against war parties who might be near. wa-tha’-do", to suck, as the nursing child. wa-tha’-dse, to guess. wa’'-tha-dse, conmamd. This is the name of a game played by young men, who are supposed to do whatever they are commanded to do. wa-tha’-ge, the Osage fur cap. Per- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa’-tha-ha, clothing; garments. Wa-tha’-hni, Tonkawa Tribe. wa-tha’-hni, a devourer; swallower. wa-tha’-ho-da, to scoff. wa-btha’-ho-da, I scoffed. wa-shda’-ho-da, you scoffed. o®-wo”-tha-ho-da i, we scoffed. wa-tha’-ho-da, a joke; jest; pleas- antry; humorous and _ harmless remarks. wa-tha’-ho-da-shto*, a scoffer; one who jeers at another. wa’-tha-k’a-be (Om. same), a side hill; a slope. wa-tha’-k’e-tha-zhi, merciless; un- kind; uncharitable; pitiless, cruel; selfish; ruthless. wa-tha’-k’e a-tha mo®-zhi, I have no mercy. wa-tha’-k’e tha-tha-zhi, you have no mercy. wa-the’-k’e o®-tha ba zhi i, we have no mercy. wa-tha’-k’e-the, sympathy; sympa- thetic; easily moved to sympathy and pity for those who suffer; tender-hearted; a man of kindly spirit; compassion. wa-tha’-pa-pa, to feast ravenously. (From a ritual.) wa-tha’-pi-zhi, to disparage; (2) to speak evil of one. wa-btha’-pi-zhi, I spoke evil of him. wa-shta’-pi-zhi, you spoke evil of him. wa-tha’-pshe-zho"-zho", corn silk or tassel. It was the custom among the Indians to remove the tassel from the corn, thus giving more strength to the grain. wa-tha’-shi-ge, slander. wa-btha’-shi-ge, I slander (him). wa-hna’-shi-ge, you slander (him). wa-tha’-the, you shall vanquish them. (Mythical.) wa-tha’-to®, to imbibe; to take freely. wa-btha’-to", I drank freely; I imbibed. wa-shda’-to", you drank freely; you imbibed. o"-wo"’-tha-to® i, we imbibed; we drank freely. wa-tha’-to"-shto", an drunkard. inebriate; a LA FLESCHE] wa-tha’-tse, the eating of certain kinds of food. wa-tha’-wa—wa-, the act of; tha-wa, to count: counting. wa-btha’-wa, I am counting. wa-shda’-wa, you are counting. o®-wo"’-tha-wa i, we are counting. wa-tha’-wa gthe-btho*—wa-tha’-wa, cents; gthe-btho*, ten; ten cents: a dime. wa-tha’-wa-to"-ga, a million; count- ing big. wa-tha’-xta-ge, biter; a mad dog; hydrophobia. wa’-tha-xthi, anger; evil disposition. Often used in a ritual. wa-tha’-zhu-a-zhi, scurrilous, offen- sive language; abuse. wa-btha’-zhu mo2-zhi, I used abusive language. wa-shda’-zhu a-zhi, you used abusive language. o°-wo"-tha-zhu ba zhi i, we used abusive language. wa-the’, cause them to die. ritual.) ts’e a-wa-the, I caused them to die. ts’e’-wa-tha-the, you caused them to die. ts’e’-o®-wo"-tha i, we caused them to die. wa-the’-the, The Sending Ceremony. The sending of fees to the various gentes. wa-thi’-ba-ba, to shuffle cards. wa-bthi’-ba-ba, I shuffle the cards. wa-ni’-ba-ba, you shuffle the cards. o®-wo"’-thi-ba-ba i, we shuffled the cards. wa-thi -bthi-bthi-xe, cringe; to dodge as if afraid. o” thi’-bthi-bthi-xe, I cringe. thi’-thi-bthi-bthi-xe, you cringe. wa’ -thi-bthi-bthi-xa i, we cringe. wa-thi’-cge-shto*, a thief. wa-thi’-cki, to assemble; to gather together men for council. wa-thi’-ga, to husk corn. wa-bthi’-ga, [am husking corn. wa-ni -ga, you are husking corn. o*-wo"’-thi-ga, we are husking corn. wa-thi’-ge-ge-be, roughened and wrinkled with age; refers to an old man. (From a OSAGE DICTIONARY 201 wa-thi’-gtho®, intellect; sense; sound judgment. wa-thi’-gtho", reverie; day dreaming; meditate. wa-bthi’-gtho", I meditate. wa-shni’-gtho", you meditate. o*-wo®-thi-gtho" i, we meditate. wa-thi’-gtho" gi-gi, smart; quick- witted; alert in mind. wa-thi’-gtho® o®-ci-gi, I am alert. wa-thi’-gtho" thi-ci-gi, you are alert. wa-thi’-gtho® ki-tha-ha, to differ; to disagree. wa-thi’-gtho" ki-tha-ha o®-this, I differ (with you). wa-thi’-gtho" ki-tha-ha shni i ha, you differ. wa-thi’-gtho® ki-tha-ha o®-thi™ i, we disagree. wa-thi'-gtho" pi-o*, intellect; intel- lectual ability. ni-ka-shi-ga a-ka wa-thi-gtho® u-tsi bi a, he has much intellect. wa-thi -gtho” thi"-ge—wa-thi-gtho?, mind; thi®-ge, none: no mind; insane; (2) thoughtless. wa-thi’-gtho" wa-gthi® o*-thi*-ge, I am very thoughtless. wa-thi’-gtho® wa-gthi™ thi-thi®-ge, you are very thoughtless. Wa-thi -gtho"-thi"-ge, No-mind. Personal name. wa-thi’-gtho" to", having plenty of sense; wits; very sensible. wa-thi’-gtho® a-to", I am sensible. wa-thi’-gtho" tha-to® ha, you are sensible. wa-thi’-gtho" tha-to" i ha, we are sensible. wa-thi’-tse-no® i-gi-ni i-ha, he lives by his wits. wa-thi-gtho” wa-to-ge, quick- witted; an active mind. wa-k’u a-ka wa-thi-gtho® wa-to-ga bi a, the woman has a very active mind. wa-thi’-gtho® wi®-ha zhi, a disagree- ment; difference of opinion; a controversy. wa-thi’-hi-dse, meddler; a mischief- maker. wa-thi’-hi-dse a-ka, persecutor. 202 wa-thi’-ho-ho-da, a droll; one fond of practical jokes. wi-cgo"-ga a-ka wa-thi-ho-ho-da gi- tha-gthi® bi a, my brother is fond of joking. wa-thi’-ko-ge, the cramping of the feet of the enemy in a fight. Used in a ritual. wa’-thi" (Om. same), to have or to keep. wa’-bthi", I keep. wa’-ni, you keep. wo"’-ga-thi» i, we keep. wa’-thi®, to have. wa -bthi", I have. wa’-ni, you have. o»-ga’‘-thi" i, we have. wa-thi-e-cka (archaic), with a pur- pose. This word is frequently found in the tribal rites in this form: wa-thi"’-e-gka sho® a-zhi a-ka a bi da, they have done this thing, they say, but not without a purpose. wa-thi’-ga, absent. wa-thi™-ga zhi, never absent; to be present. wa-thi’-shki, to wash clothes. wa-bthi’-shki, I wash clothes. wa-ni’-shki, you wash clothes. o®-wo"’-thi-shki i, we wash clothes. wa-thi’-shki tsi, a washhouse; laun- dry. wa-thi-shko™ to®-ga, you have great strength. wa-thi -shpi, corn shelling. wa-thi’-shto”, complete; to finish. wa-thi-to"-te bthi-shto ha, I finished my work. wa-thi-to®-te ni-shto" ha, you finished the work. tsi ga’-xe bthi-shto", I have finished the house. tsi ga’-xe stsi-shto", you have finished the house. wa’ -thi-ta, to violate a rule of conduct or a taboo. wa’ -bthi-ta, I violated a taboo. wa’-hni-ta, you violated a taboo. wo”’-ga-thi-ta i, we violated a taboo. wa-thi’-to®, (1) to farm; to work in the field; (2) a household servant; a domestic; (3) any kind of work or labor. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-thi’-to"— continued. wa-bthi’-to®, I work. wa-ni’-to", you work. o®-wo"’-thi-to” i, we work. wa-thi’-to® a’-ki-hi-de, industrious. wa-thi’-to" ka-wa, work horse; a team broken to work. wa-thi'-to" ka-wa-ga-zhi*, a driver of a team of horses; a teamster. wa-thi’-to"-shto®, industrious; hard- working. wa-k’u a-ka wa-thi-to’ i-no®-hi bi a, the woman is industrious. wa-bthi’-to®-shto®, I am industrious. wa-ni-to®-shto", you are industrious. 0®-wo"’-thi-to™-shto" i, we are in- dustrious. wa-thi'-to®-shto", meddler. wa-thi’-to" u-gthi" kshi-the, to in- stall a man into an office. wa-thi'-to"® wa-ga-zhi, a foreman. wa-thi’-wi", one who sells; a trader; (2) one who purchases; a purchaser. wa-bthi’-wi", I am selling. wa-ni-wi", you are selling. o0®-wo”’-thi-wi" i, we are selling. wa-thi’-wi® u-mo"®-ka, things are cheap, easy to buy. wa’ -thi-xa-zhi, a woman not married; (2) a maiden. wa-thi’-xe, to chase; to join in the chase of the buffalo. wa-thi’-xe u-bthi go ha, I joined in the chase. wa-thi’-xe u-stsi go" ha, you joined in the chase. wa-thi’-xe o*-gu thi ¢co™ ha i, we joined in the chase. wa’ -thi-xe-tho"-cgka, a young woman (marriageable age). wa-thi’-xo-e, to lead or to drag. wa-thi’-xo-e pshi i" do, I lead. wa-thi’-xo-e shi i" do, you lead. wa-thi’-xo-e 0®-ga hi bi o, we lead. wa-thi’-xthi-ge, secondhand goods; (2) faded; worn. wa-thi’-zha, he expressed doubt as to your statement. wa-tho’-da-ki-the, relative; relation; kinship. wa-tho’-da-the, to make peace. diligence; meddlesome; a yet LA FLESCHE] wa-tho”’,, to sing; a song. wa-btho™, I sing. wa-shto®’, you sing. o®-wo"’-tho® i, we sing. wa-tho”, a title given to a candidate for a degree in the tribal rites. wa-tho” a-ka, the singer. This is the name or title given the candi- date when the songs of the rite are taken up. Although he may know none of the songs and can not sing, he is given this title, because in speaking of his initiation after he has taken any of the degrees, he would mention the name of the degree he had taken by saying “I sang.” wa-tho”-dse-shi, to hanker after a thing; a desire; a longing. wa-tho”’-dse-o®-shi, I hanker after it. wa-tho”-dse-u-thi-shi, you hanker after it. wa-tho™-dse-shi go"-ge—wa-tho»- dse-shi, a longing; go®-ge, make be- lieve—a-longing-to-make-believe: a pretext. wa-tho”-dse u-thi-c¢o"-ha, to excite; excitement: His heart is fluttering with excitement. wa-tho”-dsu-zhi, wasteful. wa-tho”’-dsu-zhi bthi*, Iam wasteful. wa-tho®’-dsu-zhi shni i ha, you are wasteful. Wa-tho”-kshe-u-gthi”, feasts. wa-tho® zhi®-ga, a little song. wa-tho’-to", upright; a truthful man; one who can be depended upon. wa-tho’-to® bthis da, I can be de- pended upon. wa-tho’-to" stsi-da, depended upon. wa-tho’-to™ o®-thi i, depended upon. wa-thu’-ge, to seize. wa-thu’-cge—wa, this syllable as used here denotes action; thu-¢e, to take: debt. To default, or failure to catch up with one’s debts. wa-thu’-cge a-thi", indebted. wa-thu’-ge a-bthi" ha, I am indebted. wa-thu’-ge a-stsi ha, you are in- debted. 67025—32——14 Ruler = of you can be we can be OSAGE DICTIONARY 203 wa-thu’-ce a-thi"—continued. wa-thu’-ge o*-ga-thi2 i ha, we are indebted. wa-thu’-ge ga-shi-be, to refund; to repay borrowed money; to pay one’s debts. wa-thu’-ge ga-shi-be pshi, I have been to pay my debts. wa-thu’-ge ga-shi-be shi ha, have been to pay your debts. wa-thu’-ce ga-shi-be 0-ga hi i, we have been to pay our debts. wa-thu’-ce ga-shi-ba zhi sho*-tse— wa-thu-ce, debt; ga-shi-ba-zhi, standing; sho®-tse, as it is—debt- standing-as-it-is: outstanding. wa-thu’-ce gi-ba-hi, a collector. wa-thu’-ce gi-da, to dun; to make repeated demands. wa-thu’-ce a-gi-da, I made repeated demands, wa-thu’-ce tha-gi-da, you made re- peated demands. wa-thu’-ce k’i, credit; to give credit. wa-thu’-ce a-k’i, I gave credit. wa-thu’-ce tha-k’i, you gave credit. wa-thu’-ge o*-wo" k’i i he, we gave credit. wa-thu’-ge u-xtha-zhi, to default in paying a note. wa-thu’-ce u-xtha-zhi a-ka, a de- faulter. wa-thu’-ce-wa-k’i a-ka, creditor. wa-thu’-ce wa-tho®, Songs of Seizing the Wa-do"’-be. These songs fol- low the reciting of a wi-gi-e, ritual; there are six of them. The first refers to the singer who conducts to his seat the Wa-do*’-be, the valiant man; the second refers to the man as one whose valorous deeds are worthy of emulation; the third song refers to the two scenes in connection with the ceremony of leading the valiant man to the seat prepared for him; the fourth song belongs to the final act of the great war ceremony called Wa-sha’-be A-thi", there being sixteen stanzas; the fifth song is a call to the Wa-do*’-be to begin to count his o-do™ (war honors); the sixth and last song you 204 wa-thu’-ge wa-tho"—continued. has only one stanza, but is re- peated four times and refers to the carrying home of supplies by the wife and her assistants. wa-thu’-cge wi-gi-e, The Seizing Rit- ual. The title of this ritual recited in some of the degrees of tribal rites, where the candidate being initiated goes to the warrior chosen for the office of Wa-do”’-be, seizes him by the edge of his robe or blanket, and conducts him to his ceremonial place. During the reciting of the ritual and the sing- ing of the songs of this particular part, the Wa-do”’-be recounts the war honors (thirteen of them) he had won in battle, and which had been conferred ceremonially. Wa’-thu-da-ce, Crashing-around. Personal name. Refers to the thunder. wa-thu’-ga, to husk corn. wa-bthi’-ga, I husk corn. wa-stsi’-ga, you husk corn. o2-wo"’-thu-ga i, we husk corn. wa-thu’-k’e, ears of corn fastened together with their inner husks braided for convenience of hanging up to dry. wa -thu-sho®*, to break necks. wa’-thu-to® a-zhi, inaccurate; defec- tive; imperfect. Wa-thu’-ts’a-ga-zhi, father of Wa- xthi-zhi. Wa-thu’-ts’a-ga-zhi, Never-fails. Personal name. Refers to one who never failed in his war exploits. wa-thu’-ts’a-ge, to fail in some un- dertaking, venture, or enterprise; to fail to arrest a wrongdoer; failure to prevent a guilty person from escaping. wa-bthu’-ts’a-ge, I failed in the undertaking. wa-stsu’-ts’a-ge, you failed in the undertaking. o®-wo”’-thu-ts’a-ga i, we failed in the undertaking. wa’-thu-tse, a violation of taboo or law. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-thu’-xa, to rake the ground and free it from weeds. wa-bthu’-xa, I am raking the dead leaves and weeds. wa-ni’-xa, you are raking the dead leaves and weeds. o®-wo"™-thu-xa i, we are raking the dead leaves and weeds. Wa’-thu-xa-ge, Clutches-them-till- they-cry. Personal name. Refers to the attack of the eagle on its prey. wa’-thu-xe, to take a husband; to marry. wa’-thu-xpe, the meaning of this word is vague, but it is one of the least of the war honors awarded to the winner. (One of the o-do»’.) wa-thu’-zha, to scrub. wa-bthu’-zha he, I scrub. wa-stsu’-zha he, you scrub. o®-wo”-thu-zha i, we scrub. wa-to’-ge, swift runner; quick; active; (2) alert. o®-wo”’-to-ge, I am alert. wa-thi’-to-ge, you are alert. Wa-to’-ge, Active. Personal name. wa-to’-gtho" (Om. same), to haul. wa-to® tse to-a-gtho", I haul the goods. wa-to® tse to-tha-gtho", you haul the goods. wa-to, ware; goods; anything sold or exchanged at a store or trading place. wa-to” a-gi-pa ha, I displayed my goods. wa-to™, pumpkin, squash, or any of the vegetables of that family. wa-to®-a -thi"—wa-to", goods; a-thi®, keeper of: dry-goods merchant. wa-to™-be i" da, I have seen. (From a ritual.) wa-to” -btha-xa-xa, scalloped squash (Cucurbita pepo var. Condensa bailey); an old-time squash. wa-to” -ci-ga-gki, corn pounded into a fine meal, rolled into balls with honey or sirup, made especially for children. wa-to” -ci-hiu, cornstalks. LA FLESCHE] wa-to”-ci ho®-bthi"-ge u-thu-ki- ho", corn and beans cooked together: succotash. wa-to”-ci ho®-bthi®-ge u-thu-ki-ho" o®-tha-gthe, I like corn and beans cooked together. wa-to” -ci-thi-xtho"-zhe, chop feed. wa-to™-cka, a white squash with a white rind. wa-to”-co", braided squash. This was a manner of preparing squash for winter use; it was first peeled, then cut into strips; these were dried and loosely braided into squares or oblong pieces. They were then packed away in par- fleche cases. wa-to™-cu, squash or pumpkin seed. wa-to”-ga, a master; a high-rank official; one of high rank; a great person; principal. wa-to”-ga ts’e-the—wa-to"-ga, the great one; ts’e-the, to kill: regicide; the killing of a chief. wa-to™ gthe-zhe, spotted squash or pumpkin. wa-to”-hi, pumpkin vine or squash vine. wa-to™-i", manifest; clear to the understanding and to the sense of sight; obvious; perceptible. i7-wa-to”’-i, I manifest. thi-wa-to®-i", you manifest. we-wa-to"-i" i, we manifest. wa-to™-i" a-zhi, not clear to the sense of sight or understanding; obscure. (See xe’-ga.) Wa-to"-i2-ki-tha, Come-to-view. Per- sonal name. Refers to the moon. wa-to”-i"-xtsi, openly; in plain sight; very plain. wa-to” ko®-ha kshe—wa-to", goods; ko"-ha, edge; kshe, the: the edge of goods; the selvage. wa-to” ko"-dse u-gtho", pumpkin pie. wa-to” no-ta—wa-to", squash; no®- ta, ears: squash ears. In cutting the squash into strips for braiding (wa-to”’-co"), some small pieces, ear shaped, are left over; these are strung together and dried for winter use. wa-to™ -pa ku-sha, crookneck squash. OSAGE DICTIONARY 205 wa-to”-pa squash, wa-to”-ta-ni—wa-to", squash; ta-ni, meat water: squash soup. wa-to™”-the pi-o"—wa-to®-the, tan- ning, pi-o®, skillful: to be skillful in the process of tanning, or dress- ing of skins. wa-ha-to®-a’-the mi-kshe 0, tanning the skin. wa-ha to-tha’-the ni kshe o, you are tanning the skin. wa-to” tho" ci, the pumpkin is yellow. wa-to™-u-gi, pumpkin seed. wa-to” u-no"-zhi"— wa-to", dry goods; u-no"-zhi", stands in the midst of: clerk in a dry-goods store. wa-to” u-zhi, a dry-goods store; a place to store goods; a warehouse. wa-to"-xtsi, real squash. wa-to”-xo-dse, gray squash. wa-to”-xu-e, parched corn pounded and boiled with grease; among the older Osage Indians it is known as wa-ba’-ho. wa-tse, victorious returning with a large war party. (This is one of the o’-do® or military honors.) wa -tse, to choke; to strangle. o2-a’-tse, I choked. thi-a’-tse, you choked. wa-bu-cka he-be o-tho"™ ga-tse ha, I choked on a piece of bread. wa-tse’, skirt; dress. wa-tse’,, a triumph; victory; the touching of a living or fallen foe to win one of the prescribed war honors. Wa’ -tse-a-xe, Cries-for-a-star. sonal name. wa-tse’-bo", a cry of triumph, given as a victorious war party ap- proaches the village as it returns. wa-tse’-ce u-thi"-ge, pregnancy. stse-dse, long - nosed I am Per- | wa-ts’e da-thi"-ge ga-xe—wa-ts’e, dead; da-thi*-ge, burnt up; ga-xe, make: cremation. wa’-tse do-ga, the male star; the morning star. wa-tse’-ga, goods (new) to sell. wa-ts’e’-ga, docile; gentle; managed. easily 206 wa-ts’e’-ga, tender, as meat, grains of corn; (2) not difficult; easy. Wa’-tse-ga-hi-ge, Star-chief. Per- sonal name. Wa’-tse-ga-wa, Radiant-star. _ Per- sonal name. Wa-tse’-gi-do"-a-bi, One-whose-tro- phies-are-seen. Personal name. Wa’-tse gi-tsi, the name of an im- portant wi-gi-e as given by Wa-tse- moi", paraphrase of which may be found in back of book. wa-tse -gthi, a victorious return of a war leader to his home; a war honor ceremoniously conferred upon a warrior. wa-ts’e gthi-xthu—wa-ts’e, dead; gthi-xthu, act of digging up: exhumation. wa -tse mi-ga, the female star; the evening star. Wa-tse’-mo"-i2, He-who-wins-war- honors. Personal name. wa-ts’e’ -the, the act of killing in battle or in a quarrel at home. wa-ts’e-a’-the, I killed him. wa-ts’e-tha-the, you killed him. Wa’-tse-to"-ga, Big-star. Personal name. Wa’'tse-tsi, Star-that-came-to-earth. The name of a gens. Wa’-tse-tsi Wi-gi-e, Ritual of the Wa-tse-tsi gens. Wa’-tse-wi", Star-woman. personal name. wa-tse’ wi-ta tho” dsa-pa, my skirt is short. wa-tse -xi, difficult to destroy; to be tenacious of life (term used in some of the rituals of the tribal rites); (2) stingy; ungenerous; not liberal. wa-tse’-xi wa-gthi" bi a, he is very stingy. wa-tse’-xi, penurious. wa-tse’-xi e-tha, a task most difficult to perform. (From a song.) wa-tsi’, dance. wa-tsi'-a-dse wa-tho", Songs of Triumph. There are ten songs in this group, of the Tsi’-zhu Wa- shta-ge version. The first refers to the part that woman takes in the sacerdotal office as weaver of the shrine; the second, the women Female BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-tsi’-a-dse wa-tho"—continved. dance, and those who have brought their loom poles strike the ground with the blunt end; the third refers to the war organization of the tribe being extolled; the fourth refers to the ceremony of cutting the scalp into strips; the fifth refers to the distribution of the sacred war trophy; in this song the symbolic man is brought for- ward; the sixth song refers to the acts by which the spirit symbol, the scalp, is prepared for distribu- tion; the seventh refers to the acts of the two men officiating who are required to cut the skin with the Mystic Knife into four straight strips; the eight, ninth, and tenth are the concluding acts of the warriors and their success achieved through the symbolic man. wa-tsi-shka, a brook. Obsolete among the Osage, but still used by the Omaha. wa-tu’-ge, to be active; alert. o®-wo’-tu-ge, I am active. wa-thi’-tu-ge, you are active. Wa’-u-wi-gi, Jumper. Personalname. Refers to the leaps of the buffalo when charging a hunter. wa-wa -shi a-ka, employer. tha-gthi" i-ha 0®-wa’-shi a-ka, I have a good employer. tha-gthi® i-ha wa-thi’-shi a-ka, you have a good employer. tha-gthi® i-ha wa-wa’-shi i a-ka, we have a good employer. wa’-wa-tho", a term applied to the rite, incorrectly called Calumet dance or Pipe dance by the Osage. Its object is peace. wa-we-a -ga-cko"-the, I have made to be symbols. (From a ritual.) wa-we -ba-ho®, a deponent; a witness; (2) to give testimony. wa-we -pa-ho®, I was a witness. wa-we -shpa-ho", you were a witness. wa-we’-ba-ho" o-gtha-ge tse ho- zhi pa-xe, I gave poor testimony. wa-we’-ci, enmity. (See i’-gi.) wa-we’-ci, hatred. wa-we -ga-cko"-the, a symbol; to symbolize; (2) to imitate. ‘LA FLESCHE] wa-we -gi-e, impugn; attack by in- sinuations. wa-we -gi no"-zhi® a-zhi, independ- ent. wa-we’-gi-shi-ge, nostalgia; home- sickness of the worst kind. wa-gthi® wa-we-a-gi-shi-ge ha, I suf- fered from nostalgia. wa-we -gi-zhu-shi, expostulate; to remonstrate; to interdict. we-a’-gi-zhu-shi, I remonstrate. we’ -tha-gi-zhu-shi, you remonstrate. we-o” -gi-zhu-shi i, we remonstrate. wa-we -gtha-no", crime (any act punishable by law constitutes a crime); tort; wrong; violation of law; bad conduct. wa-we -gtha-no® a-gtha, indict; in- dictment; criminate. wa-we’-gtha-no" thi"-kshe, a cul- prit. wa-we ki-gtha c¢ko"-the, to set one’s self up as an example for others; to make comparisons. wa-we -k’u-tse, experiment; the gain- ing of knowledge through experi- ment. wa-we-a’-k’u-tse, I experimented. wa-we -tha-k’u-tse, you experi- mented. wa-we-o” -k’u-tsa i, we experimented. wa-we -k’u-tse, to gesticulate; ges- ture. wa-we -mo"-xe, a question; to make inquiry. wa-we-o"-mo®-xa i, he asked me a question. wa-we’-thi-mo"-xa i, he asked you a question. Wwa-we-no"®-xe to"—wa-we, writing; no®-xe, with which to attack; to, failure to meet an obligation: a bond or mortgage; debenture; guaranty; insurance. wa-we -shtse, ignominy; shame. wa-we -ta, owner; title. tsi the wi-wi-ta, I am owner of this house. tsi the thi-thi-ta, you are owner of this house. wa-we'-the, to see; to make a dis- covery; to find something. wa-we-a’-the ha, I made a discovery. OSAGE DICTIONARY 207 wa-we -the—continued. wa-we'-tha-the ha, you made a discovery. wa-we-o"-tha i, we made a dis- covery. wa-we -the, the act of seeing. wa-we’ a-the, I see something. wa-we-thu-e, to rummage; arrange articles. wa-we -bthu-e, I rummaged. wa-we’-stsu-e, you rummaged. wa-we’-wo"-xe, to ask questions. wa-we -btho2-xe, I ask questions, or wa-we’-a-mo"-xe, I ask questions. wa-we’-shto®-xe, you ask questions. wa-we’-o"-mo®-xai, we ask questions. Wwa-we -wo"-xe a-ka, one who asks questions; an inquirer. Wwa-we’-o"-wo"-xe a-ka, the one who asked me a question. wa-we’ -thi-wo"-xe a-ka, the one who asked you the question. Wwa-we -wo"-xe shto"—wa-we-wo"-xe, to inquire; shto", habitually: curi- ous; inquisitive. wa-wiu’-do*-be, a referee; an umpire in a game. wa-wiu’-do®-be to" wi®-ka zhi, the umpire is wrong. wa xa, to outrun in a race. a’-xa ha, I outran him. tha’-xa ha, you outran him. o®-ga’-xa i, we outran him. wa-xa -ga, any plant that has prickly spines, like the sand bur, cactus, cocklebur, prickly-ash. wa-xa -ga-hiu-stsu-tse, blackberry bush. That species of a bush that grows tall. wa-xa -ga-tu-hu, a green briar. Wa-xa’-ga-u-gthi", Dwellers-in-the- Thorny Thicket. This was the name by which a group became known who fled from the over- flowing banks and were caught in a thicket of thorny trees and bushes. They live in Pawhuska, Okla. Wa-xa’-ga u-thi", a village located near Pa-ci zhi*-ga tho*-ba (Two Hills) on the Wa-ce-to™ xo-e (Verdigris River). This was the starting point of the first buffalo trail. to dis- 208 wa-xa’-ga-zhi"-ga, sand burs. wa-xa -ga zhu-dse, one of the variety of red haw. wa-xa’-pa-hi, a thorn. Wa-xa’-xa-do", Shaggy-hair. Personal name. wa-xe’, to bury the dead. wa-xe’, a funeral; the grave; a tomb. wax-ka’-da-zhi, wonderful; superb; magnificent; splendid; grand. wa-xo-be, a whistle used as a sacred symbol after victory; a fine repre- sentation of this is on display in the United States National Mu- seum, Washington, D. C., No. 276133. wa-xo-be, a talisman, or something worn about the person to ward off evil; (2) anything consecrated for ceremonial use. A portable sym- bol, like the hawk, that represents or symbolizes the courage of a warrior. wa-xo-be ga-xe, to consecrate some object to religious use; to make sacred. wa-xo’-be pa-xe, I made sacred. wa-xo’-be shka-xe, you consecrated it. wa-xo’-be 0®-ga-xa i, we consecrated it. wa-xo-be ga-xi wa-tho", Songs of Awakening ‘the Wa-xo’-be. This is the first of eight songs to the Wa-xo’-be, who is an imaginary man (symbolic), known as the Sacred Hawk. wa-xo’-be thu-shke wa-tho", Songs of Untying the Shrine. There are four of these songs. ‘The first is sung three times and tells of the laying down of the shrine in the proper position. Each of the fol- lowing three songs describes the ceremonial acts connected with the shrine. wa-xo’-be u-ko®-dsi pa’ wa-thu-ge, taking the head of an enemy while with the war party Wa-xo’-be U-ko®-dsi. (One of the six o-do™’.) wa-xo'-be u-ko"-dsi wa-ga’ xthi, Winning the Wa-ga-xthi honor while with the Wa-xo’-be u-ko?- dsi. (One of the six o-do™.) BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-xo’-be u-ko"-dsi wa’ thu-xpe, Winning the Wa’-thu-xpe war honor while with the Wa-xo’-be u-ko®-dsi. (One of the o-do™.) wa-xo’-be u-ko"-dsi wa-tse’-gthi, Winning the Wa-tse-gthi honor while with the Wa-xo’-be u-ko- dsi. (One of the six o-do™.) Wa-xo’-be-zhi"-ga, Little-shrine. Per- sonal name. Refers to the small portable shrine. Wa-xo"-xo", The-shining-one. Per- sonal name. Refers to the shining of the wings of the eagle. wa-xpa’-thi", to suffer from exhaus- tion or hardship. o®-wo"-xpa-thi", I suffer from ex- haustion. wa-thi’-xpa-thi", you suffer from exhaustion. wa-wa-xpa-thi" i, we suffer from exhaustion. wa-xpa -thi", in need; poverty-strick- en; poor in spirit; in great grief; in sorrow; & mourner. o®-wo-xpa-thi, I am in need. wa-thi’-xpa-thi", you are in need. wa-wa’-xpa-thi" i, we are in need. wa-xpa -thi®-ki-the—wa-xpa’-thi", poor; ki-the, make himself to be: poor; humble; meek; modest; (2) indigent; destitute; needy. wa -xpe-gthe, vows. These were taken by a candidate for initiation which he can not withdraw or evade without bringing wrath and punishment upon himself by supernatural means. It was gener- ally believed that a penalty was suspended in the air, ready to drop upon a candidate the moment he violated his obligation. Wa’-xpe-gthe A-do"-be, this is the name given by the Ni-ka Wa-ko- da-gi gens to the Penalty ritual; it relates to the symbols of the seven different gentes. wa -xpe-gthe a-do"-be wi-gi-e, ritual of the Guardian of the Penalties. This ritual is used by all the gentes, and in it is a full description of the penalties to be _ inflicted; reference is made to the four ani- mals whose spirits are the ever- LA FLESCHE]} wa’-xpe-gthe a-do"-be wi-gi-e—con. watchful guardians and within each of whom is reposed the super- natural power as well as the duty of inflicting the penalties. wa-xtha’, a war standard. A modified form of wa-xthe’-xthe. wa-xthe’-k’o"-ci, the coffee bean or coffee nut from the Kentucky coffee tree (Gymnocladus dioica). Wa-xthe’-tho"-ba, Two-standards. Female personal name. wa-xthe’-xthe, a war standard. The standards were made for a regular- ly organized war party composed of all the warriors of the tribe. The office of making these stand- ards belonged to the Bow maker gens of the Wa-zha’-zhe subdivi- sion of the Ho”’-ga tribal division. The standard was made of a slender pole shaped with a crook at the top; a long strip of swan skin, from which all the coarse feathers were taken, leaving only the down on the skin, was then wound around the pole so as to cover every part of it; pendants made of bunches of eagle feathers were fastened to the swanskin covering. When a fight took place the warriors left the standards with the slain foe. These standard are the ceremonial property of both the E-no® Mi®-dse to® (Bow) and the Wa-g¢a’-be (Black Bear) gentes, for the reason that these two hold the property right to the materials to be used in the con- struction of the standards. wa-xthe’-xthe-stse-dse, a tall stand- ard made by the Osage, also by the Kaw and the Omaha. wa-xthe’-xthe-ts’-i* sha, the stand- ard made with a crook by the Osage and Omaha. Wa-xthe’-xthe Wa-ko®-da-gi, Mys- terious War standards. Wa-xthe’-xtho®-wi", Standard-wo- man. Female personal name. wa-xthi’, stingy; uncharitable; unwill- ing to give; selfish; undue value placed upon certain property. wa-xthi’ wa-gthi" hi a, he is very stingy. OSAGE DICTIONARY 209 wa-xthi’, to fear. o*-wo”-xthi, I fear. wa-thi’-xthi, you fear. Wa-xthi’-zhi, Generous. Personal name. Refers to the man who always shared his spoils, taken in his war exploits, with the people. wa-xthi'-zhi, generous; liberal; munif- icent. wa-xthu’-zhu-ha, a coarse, heavy sacking used for wrapping game: gunny. wa’-xto", a centipede. A much dread- ed and feared insect among the Indians as well as the whites. wa-xwi™, a stench; a stink; a bad odor. wa-zha’, to disbelieve; to discredit; to doubt the statement; to express doubt. a-wa‘-zha, I discredit it. wa-tha’-zha, you discredit it. o"-wo’-zha i, we discredit it. wa-wi-zha, I expressed doubt as to your statement. wa-zha’-shto*, a person who likes to engage in controversies; a polemi- cal. wa-zha’-wa, to have a pleasant time at a feast or at a dance; revelry. o*’-u-zha-wa, I had a pleasant time at the dance. thi’-u-zha-wa, you had a pleasant time at the dance. wa-zha’-wa a-thi" bi kshe, the standards carried to excite enthu- siasm. Wa-zha’-zhe, the name of the subdi- vision which refers to the water portion of the earth. It is also @ personal name belonging to the Wa-tse-tsi or Po®-ka Wa-shta-ge gens. In the mythical story of this gens the people came from the stars to the earth. In their wanderings they came suddenly upon a man who stood in the midst of the waters that rushed noisily over the rocks. The man leading the way turned around and said to his followers: ‘‘ Here stands Wa-zha’-zhe, a person who has made the waters of the earth his body.’’ The person spoke to the people, saying: ‘‘If you make 210 Wa-zha’-zhe—continued. of me your bodies your little ones shall become difficult to be overtaken by death; they shall enable themselves to live to see old age. They shall also come to the days that are beautiful.”’ The meaning of the name is obscure. Even some of the older Osage fail to give satisfactory interpretation of the name. Wa-zha’-zhe, name of the Osage Tribe, corrupted by the French to Osage. Wa-zha’-zhe ¢ka, White Wa-zha’-zhe. This refers to the Gentile life symbol; the mussel with its shell. Wa-zha’-zhe No®-ni-o®-ba, The Sa- cred Pipe of the Wa-zha-zhe. At the end of the Wa-no®-ce A-ba-cu the Do-do*-ho*-ga takes from the tobacco pouch a sharpened stick and proceeds to dig out the burnt tobacco adhering to the sides of the bowl of the pipe. As he does this he holds the pipe out at arm’s length so that the particles of tobacco may drop on the bunches of symbolic grass at his feet, repeating these words: “T give you the sacred tobacco of the Wa-zha-zhe, that is pleasing and satisfying to the sense of smell, to compensate you for the life that you are to give up to me.’ These bunches of grass, the blades of which represent the lives of the animals and men to be slain by the war party, are what is referred to in the ritual. Wa-zha’-zhe Wa-no?, the Elder Wa- zha-zhe. The name of a gens. wa-zha’-zhe wa-to®, Osage crooked- necked squash. ‘This is a favorite food among this tribe; the squash is cut, boiled, and served with marrow grease. wa-zhi -be, the leg bone of an animal. wa-zhi'-be ga-gtho®, a lasting odor that clings to the leg after walking through certain weeds. wa-zhi-be u-to"-ga, the thigh bone; the femur. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 wa-zhi'-be we-gthi, marrow drawn from the leg bone of a buffalo. wa-zhi”, own will; volition. wa-zhi” wi-ta pa-xe, I did it of my own free will. wa-zhi™ thi-ta shka-xe, you did it of your own free will. wa-zhi” a-shka (Om. same), mind easily disturbed; quick to take offense; quarrelsome. wa-zhi™-a to®-a, the chicken hawk. wa-zhi™-ga, any bird or fowl. wa-zhi"-ga ga-be, blackbird. Wa-zhi”-ga-ca-be, Black-bird. Per- sonal name. wa-zhi™-ga ci-gthe, tracks made by birds’ feet. Wa’ -zhi*-ga-hi’, Personal name. Feathers-of-a-bird. wa-zhi"-ga hi® shto®-ga—wa- zhi®-ga, bird; hi, feathers; shto*-ga, soft: the soft downy feathers of a bird. wa-zhi”-ga hiu bi a, many birds. wa-zhi™-ga ho-i-shta, birds of any kind. wa-zhi"-ga ho-to®, the cries of birds. wa-zhi™-ga ho-to® gi-e xtsi 0” bi a, the birds make noise with their singing. wa-zhi" -ga i-gi-wa-the, hateful bird, This refers to the smallest of the hawks known to the Osage, a very aggressive bird. It symbol- izes the courage of the warrior. wa-zhi"-ga o, The Killing of a Bird. This was a title given to the boy who killed a bird for the first time. wa-zhi”-ga pa, the pileated wood- pecker; the head of this bird with the maxilla (jawbone) are attached to the sacred pipes of the Osage, Omaha, and Pawnee Tribes, wa-zhi”-ga pa-da, bird’s egg. wa-zhi"-ga pa to*-ga, the large- headed bird; the pileated wood- pecker; it is a symbol of the tribal ceremonies. wa-zhi"-ga pa-zhu-dse, red-headed bird. The name given to the red-headed ivory-billed pileated woodpecker. The skin of the LA PLESCHE] wa-zhi"-ga pa-zhu-dse—continued. head of this bird was used to decorate caps and the ceremonial pipes. They symbolize the sun that touches the earth as it passes with its life-giving power. wa-zhi"-ga sha-ge, bird claws: talons, as of the eagle. wa-zhi™-ga shki wa-hi-o" no" bi 0, birds migrate. wa-zhi” gi-tha, by use of symbols you shall have courage. (From a ritual.) Wa-zhi"-ga-tha-gthi’, Personal name. wa-zhi™-to"-ga, a big bird, or a large chicken hawk. wa-zhi™-to"-ga ki-the, to cause himself to have or keep a stout heart or great spirit. wa-zhi™-ga tsi-he, bird’s nest. wa-zhi” ga u-zhi-hi, the reddish bird. wa-zhi™-ga-xu-dse, little gray bird that builds its nest near the ground. wa-zhi"-ga zhu-dse, a red bird. Wa-zhi”-i-gi-wa-the, Hated-bird. Personal name. Refers to the fear of the eagle by other birds. wa-zhi™ i-ta, of one’s own free will Good-bird. and accord. Wa-zhi”-ni-ka, Bird-man. Personal name. Wa-zhi”-pa, Bird-head. Personal name. Refers to the head of the eagle. wa-zhi™ pi-zhi ga-xe—wa-zhi", will; pi-zhi, bad; ga-xe, to make: to enrage a person. wa-zhi®” pi-zhi pa-xe, I made him angry. wa-zhi” pi-zhi shka-xe, you made him angry. wa-zhi™ pi-zhi o®-ga-xa i, we made him angry. bthi’-wa-zhi" pi-zhi, I angered him. ni’-wa-zhi" pi-zhi, you angered him. o®-thi’-wa-zhi" pi-zhi i, we angered him. wa-zhi” pi-zhi wa-gthi", he is very angry. wa-zhi" -stse-dse, fortitude; patient and constant courage. wa-zhi™-to, a parrot. OSAGE DICTIONARY 211 wa-zhi™ to"-ga, doughty. wa-zhi™-to"-ga, great courage; very brave. wa-zhi®-to"-ga ki-the, to cause himself to have or keep a stout heart or great spirit. wa-zhi-tu, a parakeet. wa-zhi” u-tsi—wa-zhi", will; u-tsi, full of—full of great courage: courageous. Wa-zhi"-u-tsi, Courageous. Personal name. Wa’-zhi”’ -wa-xa, Greatest-in-courage. Personal name. wa-zhi” wi-ta pa-xe—wa-zhi", mind, will, idea; wi-ta, mine; pa-xe, I made: I did it of my own free will, or it was my idea. wa-zhi™-xo-e zhi*-ga—wa-zhi®, bird; xo-e, gray; zhi®-ga, little—little gray bird: snowbird. Wa-zhi"-zhi-e, Red - (bird) - eagle. Personal name. wa-zhi” -zhu-e—wa-zhi®, bird; zhu-e, red: the scarlet tanager. wa-zho’-i-ga-the, a term which means the object of which they (the people) made their bodies; life symbols. wa-zho-i-ga-the wi-gi-e—wa-zho-i- ga, to make bodies; the, the; wi-gi-e, prayer for: prayer for the making of bodies. wa’-zho"-gi-the, to meet some people unexpectedly. wa -a-zho®-gi-the, I met them un- expectedly. wa’ -tha-zho"-gi-the, you met them unexpectedly. wo” -ga-zho"-gi-tha i, we met them unexpectedly. Wa-zho’-wa-gthe, two officers. Cho- sen from the ranks. The first thing to be done before a great war ceremony was to appoint two men, who were called wa-zho’-wa- gthe; one of these officers was chosen from the Tsi’-zhu division and the other from the Ho”-ga. This gave each of the two im- portant gens a leader. Wa-zho’-xtha, name given to the Oto Tribe. 212 wa’'-zhu, a mantel; a shelf; a slab placed over a fireplace on which to rest articles. wa-zhu’-ta i i-tho"-be—wa-zhu-ta, animals; i, by which; i-tho-be, appear: appearance of animals. we, to plow. a-wa’-e, I am plowing. wa-tha-e, you are plowing. o®-wo"-a i, we are plowing. we’-a-ba-cu, the index or first finger; a pointer. we-a-gthi® tho"-ba—we,_ with; a-gthi*, in excess of (ten); tho®-ba, two: the twelfth. we-a -gthi®: wit xtsi—we, with; a- gthi», in excess of (ten); wi-xtsi, one: the eleventh. we-a -tha-cta, a sticky substance; glue; mucilage. we-a'-the im da, I have found them; I see them. we -a-xtha-dse, a war club. we’-ba-ce—we, with which to; ba-¢e, to cut by a pushing motion: a handsaw. we’-ba-gno®, a stick used for a spit for roasting; a sharp stick. we’ -ba-gu-dse, a stick used for picking marrow out of a bone. we’-ba-hno®, large wooden skewers used in roasting buffalo meat. we’ -ba-k’u—we, with which to; ba- k’u, dig by a pushing motion: a spade. we’-ba-mo"®—we, with; ba-mo, to file. This is the Osage word for steel file. we’-ba-tse, a handsaw. we’-ba-xtse, a thong or vine used in tying a bundle; twine; cord. we’-be-bthi® hi, twining vines. we’-bi-shda-ha, polisher; sandpaper. a-gthi™ tho" shta-ha pa-xe he we-bi- shda-ha i-pi-ka, I made the chair smooth with sandpaper. we’ -bi-to"-tha—we, for; bi-to™-tha, rolling: a rolling pin. we’ -bi-to’-tha o®-thi™-ge go® wa-bu- cka da-pa pa-xe bthi-tsa gi he, I have no rolling pin, I can not make biscuits. we’ -biu-ka, soap. we’-biu-ka du-ba o*-thi-wi® a he, buy me some soap. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 we’-ca-be wa-kchi-xe—we’-ca-be, to be cautious; wa-kchi-xe, they make for the people: for punishing violators of the law. we ca-to®, the fifth. we’-cda-the, paint, house paint; (2) varnish; oil. tsi wi? ¢da-a-the, I paint the house. tsi’ wi" ¢cda-tha-the, you paint the house. we’-cda-the, ointment for the hair which is made from the fat of the buffalo. we’-da-ho", baking powder; baking soda. we -da-tha-zhi, without a barren; childless. we da-tha-zhi, barren, applied to a cow that bears no young. we'-da-the (Om. same), childbirth; the act of giving birth to a child. we’-da-a-the, I gave birth to a child. we’ -da-tha-the, you gave birth to a child. we -da-the-shto", said of a tree with- out fruit; fruitless. we -da-zhi u-zhi, to transplant. xtha-be tse we’-da-zhi u-wa-zhi ha, I transplanted the tree. xtha-be tse we’-da-zhi u-tha-zhi, you transplanted the tree. xtha-be tse we’-da-zhi 0®-gu-zhi i, we transplanted the tree. we’ -do-ba, the fourth. we -do-bi-o"—we, with; do-bi-o', fourth: with-fourth—fourth time. we’ -do"-be—we, with; do"-be, to see: a field glass; a spyglass; a telescope. we’-do"-be wi" ko®-btha, I want a spyglass. we’ -do-be, sight on a gun. we-e, a plow. we-e ga-cta a-wa’-shi a ti ha, I come to get my plow sharpened. we’ -ga-cta—we, with which to; ga- cta, pound: a hammer. we’ -ga-dsu-xe—we, with which to; ga, by striking; dsu-xe, brush— with-which-to-brush by striking: a broom. we’-ga-dsu-xe ke a-gi-pa thi®-ge he, the broom is worn. we -ga-dsu-xe zhi®-ga, small broom. we -ga-ko", same as we ga-dsu-xe zhi™- ga. child; LA FLESCHE] we’-ga-k’u, skin scraper—we, with which to; ga-k’u, scrape. The blade of the Osage skin scraper was made of flint in former times, and in modern times of iron. The handle was made of elk horn. we’ ga-pshe, same as pa-hiu-i-gtha-tha. we’-ga-thu-¢ca, use as a weapon to strike with. we’-ga-xe, ceremonial forms. These consist of the Approach to the House and the Opening of the Portable Shrine; in this is kept the Sacred Hawk, the most holy of any of the sacred treasures of the tribe; these are used throughout the performance. we’-ga-xe tho"-tse—we, with; ga-xe, make; tho®-tse, possible: things that may be useful or practical. we’ -ga-xto® ni, a liquid measure; four quarts; a gallon. we’ -ga-xto" wa-ho-stsa, a peck meas- ure. we’-ga-zhi*, whip; quirt. we’-ga-zhi", screen; a coarse sieve used in winnowing small grain. we’ -ga-zhi" i-ba, whip handle. we’ -ge-xtha-dse, a kind of war club. we’-go"-tha, a sign by which one makes known his wants. Used as a symbol in their supplication. (From a ritual.) we-gtha’-e, to distribute. we-a'-gtha-e, I distributed among them. we’ - tha - gtha-e, you distributed among them. we-o"’-gtha-ai, we distributed among them. we’-gthe-btho"—we, with; btho2, ten: the tenth. we’-gthe-btho” ¢ga-to", we, to make with; gthe-btho®, ten; ¢a-to®, five: the fiftieth. we’-gthe-btho"® pe-tho"-ba—we, to make with; gthe-btho®, ten; pe- tho®-ba, seven: the seventieth. we’ -gthe-ce i-ga-xe, pen. we -gthe-ce-the, a pen or pencil. we’-gthe-ce-the thi-ta zhu-dse, your pencil is red. we’-gthe-ce-the wi-ta ga-be, my pen- cil is black. gthe- OSAGE DICTIONARY 213 we’-gthi, grease; oil; kerosene. we’ -gthi-ca-gi—we-gthi, grease; ¢a- gi, hard: tallow. we -gthi mo®-ko"—we’-gthi, oil; mo"- ko", medicine: castor oil. we’-ha-ge, the last one in line; refers to ceremonial order. we -ha-gi-the, the last one, or the end of a line. we’ -hi-dse, off; far away; distant. we’ -hi-dse pshi, I went far away. we’-hi-dse shi, you went far away. we’-hno?, grateful; thankful; gratitude. we’-a-hno®, I am grateful. we’-tha-hno®, you are grateful. we’-ho® zhi, a disagreeable person. we’-i-shi-be—we, with which; i, modification of thi, action with the hand; shi-be, unfasten or open: a key. we’ -k’e, to dig with; a mattock. we’ -ki-e-do-ba, the eighth. we’-ki-gthi2 wit ge btha-btha-ce bi a, he was in tatters. we’ -ki-gthi-wi", ktsi’-xe, to adorn with clothing: to deck. we’-ki-gthi-wi" -u-gi’-pa-ho*, to dress. we -ki-gthi-wi® dress. we -ki-gthi-wi® you dress. we’ -ki-gthi-wi" o®-gu-gi-pa-ho® i, we dress. we’ -ki i-he-the, to use as a means by which to make theenemy fall. (A ritual term.) we’ -ki-i-he-o"-the, let us use it to make our enemies fall. we’-ki-k’o", tools; machinery; imple- ments. Any article that may be used for practical purposes, as an ax, a hoe, or an awl; any plant, stone, or feathers that may be used in the manufacture of cere- monial articles, as clubs, knives, standards. we’ -ki-k’o" ga-xe, to invent; inven- tion. we’-ki-k’o" pa-xe, I invented some- thing. we -ki-k’o2 shka-xe, you have an invention. we’ -ki-k’o0" 02-ga-xa i, we invented it. u-wa’-gi-pa-ho", I u-tha’-gi-shpa-ho®, 214 we -ki-k’o" tha-gthi", useful; service- able; something good. we’-ki-shno" (Om. same), to be grateful for a gift or a favor shown. we-a’-ki-shno®, I am grateful. we-tha’-ki-shno", you are grateful. we-o"-ki-shno® i, we are grateful. we -ki-shno® thi"-ge, to be without gratitude; thankless; ungrateful. we’-k’o", to cultivate; the act of weeding. we-a’-k’o", I am weeding. we-tha’-k’o", you are weeding. we-o"’-k’o" i, we are cultivating. we’ -k’u-tse, a measure; bushel, yard, pint, quart, or gallon. we’'-mo*-ka, to use as a@ means to easily attain the end desired; to easily overcome the enemy. we’-no®-de, gratified; satiated. we’-no"-dse, to feed until filled to satisfaction. we-a’-no"-dse, I am satisfied (my hunger). we-tha’-no®-dse, (your hunger). we’-pe-tho"-ba, the seventh—we, with; pe-tho®-ba, seven. we’-o"-tha bi o, we see them. we’-sha-be-the-hiu, maple sugar (Acer saccharinum). The bark of this tree was used for making a black dye. we -sha-pe, the sixth. we’-sho?, grateful. we’-stse-the, that which is used in curing disease; therapeutics; a remedy. a-tsi® i-ga-ba-xe a-ba we’-stse-the tha-gthi® bi a, quinine is a good remedy. we’-tha-bthi", the third—we, with which to make; tha-bthi, three. we’-tha-bthi®-o", the third time. we’-tha-gta, glue. The Osage made glue from the turtle shell. This same word may be used to express any sticky or gluey substance, or anything adhesive. we’-tha-hni, that by which we swal- low; the gullet. we-tha’-hni u-ba-gu_ tse, palate. you are satisfied a soft BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 169 we’-tha-the i* da, you have found them. we’-tha-wa, counters. Among the Osage, sticks, grains of corn, or seeds were used for counting. we’-tha-xtho"-zhe, a grinder; a molar tooth. : we’-the, to see, find, or discover. we-a’-the, I discover. we-tha’-the, you discover. we-o”’-tha i, we discover. we’-the-wa-ca-ta, a 5-cent piece; a nickel. we’-thi-gpo*, scales for weighing. we’-thi-gtho" o-xpa-tha, no ability to reason, or lack of sensibility; insanity. we’-thi-hi-dse, the use of something in a magical way for overcoming the enemy. Reference to the gourd used in this way occurs in the recited parts of one of the wi-gi-es. (See Pe-xe Thu-ca bi wi-gi-e, paraphrased in back of book.) we’-thi-ki"-dse, an instrument made of sinews, used to soften hides by friction. we’-thi-k’u-dse, an auger. we’-thi-mo*-shi, a lifter; a jack for the lifting of wheels and other heavy objects. we’-thi*, string; cord; rope; lariat; halter-strap. We’-thi*-ga-gi, Strong-strap. A per- sonal name. we’-thi" go", braided lariat. We’-thi"-ga-xe, Maker-of-straps. Personal name. Refers to making of captive straps for warriors of a party. we’-thi"-ke stsi-ba-xe, you broke the cord in two. we’-thi®-thi-do*, to pull anything taut, as a rope, a tent cover; or to spread a blanket tight. we’-thi" thi-gtha-wa, tolengthen a rope or thong. we’-thi" bthi-gtha-wa, I lengthened the rope. we’ -thi® stsi-gtha-wa, you lengthened the rope. we’-thi2 0®-thi-gtha-wa i, we length- ened the rope. LA FLESCHE] We’-thi® Zhi*-ga, Little-strap. A personal name originated by the Tsi‘-zhu Wa-no® gens. (For other personal names see back of book.) we’ -thi®-zhi®-ga, anything used for tying. we -thi-shi-be, a key. we’-thi-shi-be ke 0®-wo*-xpa-the mi*- kshe o, I lost my door key. we’-thi-stsu-e, pincers; pliers. we’-thi-stsu-e ke u-xpa-the a-the ha, I lost the pincers. we’-thi-stsu-e ke i’-tha-the ha, you found the pincers. we’ -thi-to"® tha-gthi", good to work with; a useful implement. we’-thi-wi", to sell or to purchase. we -bthi-wi®, I sell. we’-stsi-wi", you sell. we’-thi-wi" thi-shto?, sold. ni-ka-shi-ga a-ka ka-wa tho®-ba o*- thi-wi® a-ka o, I sold two horses to the man. tsi tse we-bthi-wi® bthi-shto™ ha, I sold the house. we’-thi-xthi, the head of a man or of an animal. we’-thi-xthi ga-shi-be, poll tax. we’-thi-xthi ga-shi-be tse o®-ga’-shi- be ta i-ki, the poll tax must be paid. we’-thi-xthi k’i’-tha, dandruff; scaly head. we’ -thi-xthi k’i-tha bi a-tha, he has a scaly head. we’ -thi-xthi-ni-e, headache. we’-thi-xthi to"®-ga—we’-thi-xthi, head pay; head; to®-ga, big—big head: cabbage. we’-thi-xthi-to"-ga ba-to-be, cab- bage chopped fine; slaw. we’-thi xthi u-sda, the bare part of the forehead; the center of the forehead. we’-thi-xthi wa-hi, the skull of a human being or of an animal; the cranium. we’-thi-xthi xi*-ha, the skin of the head; the scalp. we’-tho"-ba, the second. ritual.) (From a OSAGE DICTIONARY 215 we’-thu-xa, rake used for removing old cornstalks and weeds in pre- paring the ground for planting. By some of the Osage Tribe this word is we’-thu-xe. we’-to®-i", to examine with care and take note of what has_ been examined. we’-to®-i" a-the, I examined with care. we’-to"-i tha-tha i, you examined with care. we’-to®-i2 o®-tha i, we examined it. we’-to"-i2, mark of identification. we’-to" i2-da, an expression found in ritual, meaning, we see from our divining sense. we’-to"-the i-ba, a scraper; an im- plement used in preparing skins, especially for drying purposes. we’-ts’a, reptile; snake. we’-ts’a cga-be, black snake—we-ts’a, snake; ga-be, black. we’ -ts’a-ci-ci-e, bull snake—we-ts’a, snake; gi-ci-e, yellow spots on body. we’-ts’a-ci"-dse e-go*, resembling a rattlesnake’s tail; yarrow (Achillea millefoium). This is a toothache medicine; the flower of the plant is used for perfume. we’ -ts’a-cka, white snake. has a red breast. we’ -ts’a-da-pa, the short snake (the spreading adder). we’ -ts’a-gthe-ce—we-ts’a, snake; gthe-ce, striped: garter snake. we’-ts’a ni-dsi-wa-o", water snake. we’-ts’a ni-gi, water snake; water moccasin. we’ -ts’a pa-ta zhi"-ga, a young snake just hatched. we’-ts’a-to-ho zhi"-ga—we’-ts’a, snake; to-ho, blue; zhi*-ga, little— little blue snake: the blue racer. we’-ts’a to"-ga, the great snake; a trope for the rattlesnake. A ritual term. The common name for this snake is she’-ki. we’-ts’a tsi-tsi-zhe, name given to the glass snake by the Osage, from we-ts’a, snake; tsi-tsi-zhe, brittle. This snake 216 we’-ts’a u-bi-xo"—we’-ts’a, snake; u-bi-xo", puff: moccasin snake. We’-ts’a u-zhi, Snake Creek; Mar- maton, Kans. we’-ts’a we-thi-xthi zhu-dse, red- headed snake; the copperhead. we’ -ts’a zhu-zhu-dse—we-ts’a, snake; zhu-zhu-dse, spotted red: a copper- head snake. Among the Osage the word we’-ts’a we-thi-xthi zhu- dse, meaning red-headed snake, is often used for the copperhead. we’ -tse-ga, blue-winged warbler. we’-tsi", a battle-ax, or any club used in fighting. We’-tsi", War-club. Personal name. Refers to the ceremonial war club. we’-u-ga-do*, a hammer. we’-u-ta-ca, a pleasing ornament; an ornament becoming to anyone. we’-u-tha-do®*, a stopper of any kind. we-u’-thi-k’u-dse (Om. we-u’-thi ’u- de), a gimlet, bit, or auger. we’-zha-pshe, a bayonet; a lance; a spear; a javelin. we’-zha-pshe ke pa-hi wa-gthi", the spear is very sharp. we’-zhiu, frame for broiling beef. we’ -zhu-dse-the, red dye. We’-zhi-u-gi-pi, Trench-full. Per- sonal name. Refers to the fullness of the fire trench. wi, a term of endearment; my. wi-ko’, my grandmoter. wi ku’-tha, my friend. wi to®’-dse, my son-in-law. wi-tsi’-go, my grandfather; this ex- pression is used in tribal rites to denote veneration. wi-tsi’-ni, my daughter-in-law. wi-tsi’-zho"® a, my niece. wi-tsu’-shpa, my grandchild. wi, I am. wi a’-to" he, I am he who stands before you. wi-a’-wa-ki-kshe, I mean myself. wi'-gi, to jump; alight from a horse; leap. wi'-gi-gi, flea. wi-cgo-ga, brother (younger than my- self). This is the ordinary use of the kinship term for my younger brother. But the same term is used ceremonially when no blood BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {BULL. 109 wi-¢o”’-ga—continued. relationship exists. One member of a tribe may address members of the other gentes of the same divi- sion with this term. Following is an illustration of how the term would be used: wi-¢o"’-ga u-wa gi-ki-e mi kshe o, [ spoke to my younger brother. wi'-e, I; me. wi'-gi-e, orison; prayer; to pray. wi -a-gi-e, I pray. wi'-tha-gi-e, you pray. wi-o”’-gi-a i, we pray. wi -gi-e ni-ka-shi-ga, a divine clergy- man. Wi -gi-e to"-ga, the great ritual. wi -gi-e tsi—wi'-gi-e, ritual or prayer; tsi, house: church. wi-gi-e tsi tse o®-ga-hi no® bi a, o*-ba-wa-ko"-da-gi tse dsi, we go to church on Sunday. wi-gi’ o*-btha, I beat you in the race. wi'-gi-tha, I make for you, to make easy for you to succeed. (From a ritual.) wi’ -gi-the, I have called you to be. wi-he’, special kinship term; the name by which the second daughter is called. wi-kchi’-xa, I have made for you. Also wi-ktsi’-xe. wi*, one; single. ni’-ka wi, one man. wa-k’o wi", one woman. wi"-a’-ha, altogether. wi"-a’-xtsi-o", once; one time. wi” -gthi-zhi, absent; away; not pres- ent. wi’-ka i ha, he is sincere. wi"’-ke, truth; sincere; genuine; sin- cerity; sure. wit-a’-ke, I speak the truth. wi"’-tha-ke, you speak the truth. wi" ka-zhi, he speaks not the truth. wi” -ke a-zhi", credence; belief. wi"’-ke a-a-zhi", I believe him. wi” -ke a-tha-zhi", you believe him. wi” -ke 0®-ga-zhi® i, we believe him. wi*’-kshe gi-ba-ha, to demonstrate. wi'-no®*, a ritual term. wi"’-no"-the, each one; dividual; each. wi”’-tho"-tho2, one apiece; one by one. every in- LA FLESCHE] wi" -xtsi, one of a kind; a single piece. wi”’-xtsi ko"-btha, I want one. wi*’-xtsi-o", once. wi-o"™-btha, I beat you in a race. wi'-o0"-wo", which? which one? wi’-o"-wo" the stiu-ce a, which did you take? wi -pa-xe, I made or make for you. wi -shki, I also. wi -shki-do®, I too, for my part. wi’-shno®, [ alone. wi -shti, I also. wi'-ta, denoting possession; my or mine. mo®-zho® wi’-ta, my land. ka-wa wi-ta, my horse. tsi wi-ta, my house or tipi. zhi®-ga zhi®-ga wi-ta, my child. wi’-tho"-gka, men who are of my age. wi-to”-be, I see you; I look upon you. An expression used in certain ceremonies. wi-tsi-go’-e, my grandfather; also used in rituals. The term tsi-go is applied to a father’s father, to his father, to a mother’s father, to his brother, to a father-in-law, and to a wife’s maternal uncle. It is also used as a term of reverence for God and for natural objects, such as the sun, the morning star, the dipper, Orion’s belt, the pole star, and living objects whose mysterious habits inspire in the Osage mind a feeling of reverence for the Creator. xa’-de-i-tu-gtho®, a hayrack. xa’-dse, grass. xa’-dse ke bthi-sda, I pull the grass. xa’-dse ke ni-sda, you pull the grass xa'-dse gi-gta-ge o*-ki-the ta bi®- da, we will cause the grasses to be flattened to the ground for our- selves. (From a ritual.) xa’-ga, bristling; rough in appearance. xa-ge’, to weep or to cry; lamentation. a’-xa-ge, I weep. tha’-xa-ge, you weep. o®-xa’-ga i, we cry or weep. Xa-ge’-wa-the, Makes-them-weep. Personal name. OSAGE DICTIONARY 217 wi-tsi"’-do, brother older (than my- self); woman speaking. Wi'-tsi-ta, a Wichita; Wichitas. wi-tsu’-shpa-zhi xtsi tho", my dear grandchild (w. sp.). wi-u’-ga-do", a hammer of any kind used for driving nails or tent pins. wi-u’-gthe e-zhi, portly. wi-u’-thi-mo’, screws. wi-wi'-ta, mine. wi-xi'-btha mo®-zhi" ha, I have not misplaced my confidence in you. wi-zhi*-the, my elder brother; my brother older than myself. wo®, for the first time. wo, one. wo" -cka, it happened. wo"™-da, in the course of time; at length; seldom. Wo"-da, Wyandotte. wo"-go”, soon; in haste. wo"-go”™ tha thi" ho, go in haste. wo"-go” gi-ba-ko", quick to anger; sensitive; quick tempered. wo"-go” -xtsi, without delay; quickly; straight way. wo?” shki do®, any one of them. wo"-the, same as ¢a-ni. wo” -the-the, every one; the whole; entire thing; all. wo"-the-the i-thi-gtho"—wo"-the- the, all; i-thi-gtho", control all: democracy; government by the people. wo" -xtsi-o", once; a single time. x xa-ge’ wa-xo"-xo", crying and broken songs. This is the name of the three songs belonging to the procession of the night. Xa-ge, to cry, refers to the appeal made by those songs to the night, to the Power that moves in the night. Wa-xo"-xo®, broken in pieces, refers to the group of ownership of these songs and the manner in which they are sung in the Wa-sha-be A-thi*. xa-pe’-no®, to pluck, as plucking the ripened ears of corn. 218 xa-pi-e’-the, to snatch. xa-pi-a-the, I snatch. xa-pi-tha-the, you snatch. xa-pi-o"-tha i, we snatch. xa’-tha, backward. xa-tha-gthe’, to appear to move backward; retrograde. xa’-tha gthe ga-xe—xa-tha, back; gthe, come; ga-xe, to make— make-to-come-back: a term used in court. xa’-tha mo*-thi, the act of stepping backward. xa’-tha mo®-bthi®, I walk backward. xa-tha’ mo*-stsi", you walk back- ward. xa-tha ta thi-sho" ha’-ge—xa-tha, backward; ta, in that direction; thi-sho", toward; ha-ce, to flee— in-that-direction-toward-to-flee: to retreat. xa’ -tha-wa-do"-be, to look backward. xa’-tha-wa-to®-be, I look backward. xa’-tha-wa-shto®-be, you look back- ward. xa’-tha o®-wo?-do"-ba i, backward. xa’-xa-ga, rough. sha-ge tse o*-wo" thi-xa-ga mi®- kshe 0, my hands are rough. xe, to bury; to inter. a-xe’, I buried him or her. tha-xe’, you buried him or her. a-xe’ ta mi kshe o, I shall bury him. tha-xe’ ta tse 0, you shall bury him. xe’-be, shallow; not deep. xe’-ga, dead, as tall grass or a tree. xe’-ki, the lowlands lying along the foot of a hill or along the line of hills. xe’ -mo*-ge, frost; hoarfrost. xi -a-tha, to fall. a-xi’-btha, I fall. tha-xi’-shna, you fall. o®-xi’-tha i, we fall. xi’-dse, dim; feeble eyesight. i"-shta’ thi-xi-dse, your eyes are dim. i™-shta o®-xi-dse, my eyes are dim. xi’-ga, same as wa-to-i" a-zhi. xi*-ha, skin of a human being or bark of a tree. xi®-ha’ gka, white skin; the white race. xi”-ha sha-be—xi®-ha, skin; sha-be, dark—dark skin: swarthy. we look BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 xi" -tha-tha, to hurry; make haste; to hie. xi>’-tha-tha bthe, I hurry. xi’-tha-tha stse, you hurry. xi*’-tha-tha o"-ga-tha i, we hurry. xi-tha, eagle; golden eagle. The golden eagle figures in the Osage rites as a symbol of courage. The black on the tips of its tail feathers represents fire and char- coal. Its ceremonial name is Wa-zhi"-ga wa-tha-xthi-thi.-ge, Bird-that-has-no-stain. xi-tha’ a-ba ga-wi®-xe no" bi a, the eagle soars. xi-tha’ thie-ke a-hi® te thi-xo™ bi a, the eagle’s wings are broken. xi-tha’, lack of confidence. wi-xi’-btha ha, I have no confidence in your ability. o®-tha’-xi-shta, you have no confi- dence in my ability. xi’-tha, to fall; to die; to perish. axi’-btha, I fall. tha-xi’-shna, you fall. o®-xi’-tha i, we fall. xi’-tha, to topple. zho® a-ka xi-tha ta i-tse e-dsi a-hi a-ka ha, the tree is ready to topple. xi’-tha. (See hi-pshe.) xi-tha’-cka, white eagle; name of a Ponca Indian. xi-tha’-pa, white-headed eagle, bald headed. xi-tha’-sha, red eagle; eagle. Xi-tha-u’-ga-sho", Eagle-that-trav- els. Personalname. Refers to the tireless soaring of the eagle. xi-tha-u’-gtho"-ge, eagle-feather headdress. ‘ xi-tha’ zhi"-ga, young bald eagle. xiu-tha’, the eagle. This is consid- ered among the Osage as a sacred bird. It figures as a symbol in the tribal rites. xiu-tha’ e-go"® zhi"-ga, hangbird or oriole. xi‘xi-ni, gristle. xi’-xi-tha, to stagger, as a drunken man. xo’-de (Om. same), drab; a grayish color. also the a mythical LA FLESCHE] xo’-dse, gray, a gray line. ka’-wa xo-dse, gray horse. xo-e, to roar, as the wind or the waterfall; to sigh; to sough, as the wind in the trees; to rumble. xo’-ga, badger. Xo’-ga-hi"-e-go", Hair-like-a-badger. Personal name. xo’ka, this is the title of a man who acts as initiator in the initiatory ceremony of a tribal rite. Such a man must be one who has taken the degree he confers. He may choose his own candidate or he may be chosen by a man offering himself as a candidate for initia- tion into the degree. Xo’-ka, Official prompter. xo", to break; just a simple break. bthi’-xo", I break. ni-xo™’, you break. o®-thi’-xo" i, we break. xo*-dse, the red cedar. Used as a symbol among the Osage, found in ritual. xo”’dse hi, the cedar tree. Xo”-dse hi, Cedar Hills. At this place ten Pawnee warriors were killed in the woods. This was the site of the fifteenth camp i the first trail. Xo"™-dse hi ga-xa, Cedar Tree Creek. The seventeenth camp in the second buffalo trail. (See Tsi-zhe- be e-go".) Xo-dse-hiu ga-xa, Creek; Cedar, Okla. Xo" -dse-u-mo"-i", Dwell-among-the- cedars. Personal name. Refers to the thunder and lightning which are supposed to live among the cedars. There is also another meaning to this word, which is Walks-among-the-cedars, a per- sonal name; refers to the habit of the bears. xo”-dse wa-tse, Cedar Star. The name of a subgens of the Ni’-ka Wa-ko-da-gi gens; acts as Sho’-ka both for itself and the gens. Xo" -dse-wi", Cedar-woman. Female personal name. Refers to the cedar tree. xo" -xo", to break in pieces. 67025—32——15 Cedar Tree OSAGE DICTIONARY 219 Xo2-xo”-mo2-i", Shines-as-he-moves. Personal name. Refers to the reflection of the sun on the out- spreading of the eagle. xo’ ta, blackbird. xo’-ta a-hiu gi-hi, blackbird. xo’-ta a-hiu ¢cka, white-winged black- bird. xo’-ta a-hiu zhu-dse, blackbird. xo’-ta pa-gi, yellow-headed black- bird—xo-ta, blackbird; pa, head; ci, yellow. Xo’-ta-wi., Blackbird-woman. male personal name. xo-ta-xo-dse, the starling — xo-ta, blackbird; xo-dse, gray: gray black- bird. xpe’-ga, languid; drooping. o*-xpe’-ga, I am languid. thi-xpe’-ga, you are languid. xpe’-xpe-ga, repeated or continued languidness. xpo", from da-xpo®, to thaw out. xta’-the, to love. xta’-a-the, I love. xta’-tha-the, you love. xto”’-tha i, we love. xtha, blossoms of any kind. xtha, haggard; weary from work. xtha a-thi” hi, emaciate; loss of flesh; to waste away. xtha o”-thi hi, I am emaciated. xtha a’-thi-thi® shi, you are emaci- ated. xtha-be i’-ta-xe, the topmost branch of a tree. xtha-ci’, yellow blossom; yellow flower. Xtha gi-bi, month of yellow flowers: August. Xtha-gci' btho-ga-gi, all yellow flowers blossom: September. Xtha-ci' ga-xa zhi"-ga, Creek. Xtha-gi u’-gthi*, Sunflower Village (Old Village). xtha-cka’, white flower—xtha. flower; ¢ka, white: a rose. xtha-¢cka’ a-ba i-gi-ha u-i shna bi a, the rose is perennial. xtha-cka’ a-ba wa-xa-pa-hi u-tsi bi a, the rose has thorns. yellow-winged red-winged Fe- Sunflower 220 xtha-cka’—continued. xtha-cka’ a-ka btho® tha-gthi™ bi o, the rose has a pleasant odor. xtha-cka’ a-ka da’-ts’e-ga bi a, the roses are wilted. xtha-cka’ ke u-bu-dse ga-xa bi a, the roses were in profusion. xtha-cka’ u-bthi’-bu-dse, I strew roses. xtha-cka’ u-thi-btho® o*-tha-gthi., I like the scent of the roses. xtha-cka’ zha-bthi-ga wi" ko®-btha, I want to sprout the rose. xtha-cka ba-shki xi’-tha-no" bi a tha, flowers perish. xtha-cka’ e-go"—xtha-cka, e-go", like—roselike: rosy. xtha-cka’ tsu-hu, violet. xtha-cka zhi’-hi wi" the tse, a pink rose. Xtha-cka’ zhi"-ga ts’e-the, Killer of Flowers, month of May. Frost so often came at this time of the year, killing the young flowers; hence the name. xtha-zhi"ga, lean; gaunt; haggard; slender; slim; thin; lean. (See ca-gi zhi®-ga.) xtha-zho” no’, falling of the blossoms of corn. xthe’ge, a fracture. xthe’-ge, to crack. a’-xthe-ge, I cracked it. tha’-xthe-ge, you cracked it. o®-ga’-xthe-ga i, we cracked it. xtha’-xtha, timid; cowardly. xtha’-xtha thi-ge xtsi ni-ka-shi-ga bi a a bi2 da, among those people there were none who were cow- ardly. xthe’ge u-mo"-ka, broken. xthe’-ts’a-ge, this is an ancient title, the exact meaning of which is lost, but it is used to designate the eight men chosen by the No”’-ho2- zhi®-ga to aid the principal Com- mander in a war party. These officers, in a council, determine the course to be pursued by the war party and personally command the men. & rose; fragile; easily BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 xthe-xthe’, tattooed (symbolical). xthi, fester; suppurate. sha-ge tse o®-xthi, my hand is fes- tered. xthi-ba’-the, same as tsi’-k’a. xthi", growl of an animal. sho®’-ge a-ka xthi7 bi a, the dog growled. xthi*-zha’, sparks of a fire. Sparks that fly upward from the sticks or fire drills used for starting a fire. xthi-u’-zhi, silent; quiet; still. xthi-u’-zhi xtsi zho" bi a, he lay very still. xtho’ge tho®-ba, a double-barreled shotgun; (2) two holes. xtho’-k’a, empty; emptiness. o®-zhi-to-ho tse xtho-k’a, the bottle is empty. xtho-xtho’-dse, to snort. ge.) xtho®, to sulk; pout; peeved. a-xtho" bthe, I went away in a sulk. tha-xtho” stse, you went away in a pout. xtho”-zhe, to crush with the hands. a’-xtho"-zhe, I crush with my hands. tha’-xtho®-zhe, you crush with your hands. o°-ga’-xtho®-zha i, we crush with our hands. xthu’-’a, any kind of a hollow in a tree or log; sometimes written xthu’-k’a. xthu’-ge, spaces in the air passages extending throughout the roots of the American lotus. xthu-ge zhi®-ga, little holes; passages. So named on account of the small holes they found in some of the roots of. the Nelumbo lutea, which were around this place. The site of the tenth camp of the first trail. xthu’-zhi, silently; quietly. xthu’-zhi go"-tha, to move easily or carefully; stealthily; gradually. (See zho®- xthu’-zhi go™-tha bthe, I went stealthily. xthu’-zhi go®-the stse, you went stealthily. xthu’-zhi go®-tha o®-ga-tha i, we went stealthily. LA FLESCHE] xtsi, verily; very. no”’-thi»-thi*-ge xtsi the a bi a, verily it is said, there is nothing he did not know. xto® (Om. same), to spill; to slop over. pa-xto", I spilled it. shpa’-xto", you spilled it. o®-ba‘-xto" i, we spilled it. xu’be, holy, supernatural power; (2) sanctity. Xu-e’-gi-da, Comes-roaring. Personal name. Refers to the wind in an approaching storm. Xu-e’-no®-zhi", Stands-soughing. Per- sonal name. Refers to the mur- muring of the cedar trees as the wind passes through the branches. xu’-ha, the skin of a person or an animal. xu-tha’, eagle; the adult golden eagle. Xu-tha’-da-wi", Good-eagle-woman. Female personal name. xu-tha’ e-go" zhi®-ga—xu-tha, eagle; e-go", like; zhi®-ga, little: resem- bles a young eagle. Xu-tha’-ga-hi-ge, Eagle-chief. sonal name. Xu-tha’-ga-hi-ge ga-xa, Eagle Chief Creek. This was 30 miles from the sixth camp, and here the seventh camp of the third buffalo hunt was established. Xu-tha’-gthe-zhe, Speckled-eagle. Personal name. Refers to the Per- zha, an expression of doubt. a-zha, I doubt. tha-zha, you doubt. o®-zha i, we doubt. zha’-be, the beaver. This animal figures prominently in Osage tribal rites. It was the beaver who gave to the warriors the thirteen willow saplings with which to recount the military honors won by them in battle, seven for the Ho*’-ga war- rior and six for the ‘Tsi’-zhu. The beaver is an animal specially favored by Wa-ko*’-da. Both the Osage and Omaha used the flesh of the beaver for food. When the fur traders opened trade with OSAGE DICTIONARY 221 Xu-tha’-gthe-zhe—continued. immature golden eagle, tail feathers are speckled. Xu-tha’-k’i*, Eagle-carrier. name. Xu-tha’-mi, Eagle-woman. personal name. Xu-tha’-mi-tse-xi, Eagle-sacred-sun. Female personal name. whose Personal Female Xu-tha’-ni-ka, Eagle-man. Personal name. Xu-tha’-pa, Eagle-head. Personal name. xu-tha’ pa-co" zho-i-ga-the, Bald Eagle People. A subgens of the Wa’-tse-tsi gens; acts as Sho’-ka to both itself and the gens. Xu-tha’-sha-be, Dark-colored-eagle. Personal name. Xu-tha’-to"-ga, Big-eagle. Personal name. Xu-tha’-ts’a-ge, Aged-eagle. Per- sonal name. Xu-tha’-wa-ko"-da, Mysterious-ea- gle. Personal name. Xu-tha’-wa-shu-she, Personal name. Xu-tha’-wa-to"-i%, Kagle-plainly- seen. Personal name. Xu-tha’-xtsi, Real-eagle. name. Xu-tha’-zhu-dse, Red-eagle. sonal name. xwi®, fetid, offensive smell. Brave-eagle. Personal Per- zha’-be—continued. these two tribes the pelt of the beaver played a large part in the trade. zha’-be do-ga, the male _ beaver. This is used as the life symbol of the E-no»® Mi-dse-to" (Bow gens) of the Wa-zha’-zhe, the sub- division representing the water portion of the earth. zha-be ni u-no®-sho-da bi—zha-be, beaver; ni, water; u-no®-sho-da, make the water dirty with their feet; bi, they: the stirring in the water by the beaver. zha’-be-ta-zho" hi, tree of beaver (Acer negundo). the 222 zha’-be-ta-zho"—zha’-be-ta, beavers; zho®, wood: beaver-wood boxelder (Rulae negundo). zha’-be-wa-tha-k’ i-tha, beaver’s itch; ringworm (Trichophytosis). zha’-be wi" u-bthi"-ge, mo*®-ge u-thu bthi"-ge, I caught a beaver in a steel trap. zha’-biu-cka, an ant. In the war rites the ant represents the weap- ons of the warriors. The last act of the great war ceremony when the warriors are about to march against the enemy is performed by the Do-do*-ho-ga, or chief commander of the army. He recites an ancient ritual by which every chief commander called upon the spirit of the black fighting ant to make _ unerring and effective the weapons of his warriors and to make certain the overthrow of the foe. zha’-biu-c¢cka ga-be, black ant. zha’-biu-c¢ka gi, yellow ant. zha’-biu-¢ka zhu-dse, red ant. zha-bthi”-ga, a sprout; a shoot from a plant. zha’-gi-he, stabbing his horse or any other animal. zha’-hiu, Rudbeckia substomeutosa. This plant belongs to the aster family; it is sweet smelling and is used by the Osage for perfumery. In the legend of Ca ga-xe, the Making of the Rush for the shrine that held the sacred hawk, the ceremonial messenger was repeatedly sent out to find some plant that could be used for smoking the shrine. This plant was the second one brought and was rejected by the priests be- cause the smoke from it was too strong to inhale. zha’-ke, jack (playing card). zha’‘-pshe, to stab. zha’-a-pshe, I stabbed him. zha’-tha-pshe, you stabbed him. zha’-o®-psha i, we stabbed him. zha’-ta, cloven; parted, as the foot of a deer, buffalo, or cow. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 zha’-zhe a-k’o®-he, a _ signature— from zha-zhe, name; a-k’o®-he, to sign—to sign name. zha-zhe k’i, to dub. Zha’-zhe Ki-to® Wi-gi-e—Zha’-zhe, name; Ki-to*, taking; wi-gi-e, prayer: prayer for name taking. zha’-zhe wa-ho-da, nickname. zhe-ga’, the upper part of the leg. zhe’-ga-ga-stu-dse, disjointing the limbs of a buffalo when butchering. zhe-ga’ hiu-go"-tha, many legs; the earwig. zhe-ga’-u-gthe, the muscles and nerves around the thigh bone; the femoral circumflex. zhe-ga u’-ki-tse, knee joint. zhe-ga’-u-to"-ga, the thigh. zhe-ga’ xthi ba-the, gangrene. zhe-ga’ -zhi"-ga—zhe-ga, legs; zhi®-ga, little: little legs. This name was given by the Osage to the queen in a deck of cards. It is said that the picture of the queen on the old-style cards was in full figure with very small legs. Thus has the name been applied. zhe’-gtho®, to broil meat. zhe’-a-gtho®, I broiled the meat. zhe’-tha-gtho®, you broil the meat. zhe’-tha-gtho® i, we broiled the meat. zhi, not. zhi’-do*, condensed moisture; dew. o’-zhi-do®, the dew is on me. a’-thi-zhi-do®, the dew is on you. wa -zhi-do® i, the dew is on us. zhi’-hi, reddish; pink. zhi’-hi to®-ga, yellow-billed cuckoo. zhi® da, it was not. zhi®-ga’, small; little children. When used in the ritual its meaning is young, as reference is made to a sapling. zhi®-ga’ ba-ce’-i*, a suckling; a nurs- ing child. zhi*-ga’-e, this term is found in a ritual, meaning little ones. (Com- pare Zhin’-ga.) Zhi®-ga’-ga-hi®-hi-ge, Young-chief. Personal name. This name may be used by permission to honor a child. OSAGE DICTIONARY 223 LA FLESCHE] zhi*-ga’ o®-tha, disinherit; to cut off | Zhi5-ga’-o-xta—continued. from all family ties and relation- ships; to deprive one of inherit- ance. ni-ka-shi-ga a-ka shi®-tu zhi®-ga thi=-kshe gi o*-tha bi o, the man disinherited his son. Zhi®-ga’-o-xta, Honored little one. 1. At the naming of a child, horses and goods are given. This is done with form and ceremony. 2. U-thu’-pshe, cradle board. This is generally brought by a relative. The father and mother give horses, blankets, etc. The sign of ts’a-zhi is made on the cradle board so that it comes in the middle of the child’s back. This is a mode of expressing the wish, by the giver, that the child may live the full length of life; its meaning is never die. 3. Mo*’-thi, walk. When the child begins to walk a feast is given. 4. No®-ta’-ba-xtho®-ge, Piercing the ears of the child. Again a feast is given to all the people and horses and goods are pre- sented. 5. Wa-to®-wa-ku-bi. This is a feast given in honor of the child, at which time four sacks of wa- sho»’-ge (parched corn) and four mortars are brought in, and when the pounding is completed a Wa-dse’-pa-i® is sent for, who goes out to collect material for the feast. He sells a horse. Rugs are placed for the persons who are to be given dignified positions wa-to®-ga; these are two women or two men. These persons must have already gone through all the Zhi®-ga-o-xta. The four sacks of parched corn make the feast, but other foods are used with it. This corn feast is gone through once a year for four years; this completes the o-xta for the child. 6. Wa-dse’-pa-i", servant for the child. When the Ni-ka’-do2-he have come, they choose a man as a candidate for servant. After he has been told of the selection and is willing, he is brought to a feast. He is made to sit on a robe and is told that he has been chosen to be the Wa-dse’-pa-i2, that whatever is left over at the feast is for him and his children. To this he says: ‘‘Ho-we, I am will- ing.’’ After this he goes for his horses, returning with two of the best. Upon one he places a bridle and decorates it; on the other he places a saddle and uses it for carrying the food. He is dressed in fine clothes and rides the best of his horses.’ One is chosen from Ni-ka-do*-he to tell him he is to go out and call to the chiefs that he has been given four horses. He is told to feast, after the people are told he is coming, and make ready for the feast. He comes to his own home leading the horses. A number of blankets are also given him and they make him feel very happy. This is the beginning of life as an actual servant. 7. I’-e-ki-the, herald. The child must have a herald. 8. Xo’-ka, prompter. The child must have a prompter. At the corn feast a dance is given and the Xo’-ka sings for the dancers. Men and women engage in these dances. This is called the Da’- gthe Wa-tsi, the captive dance. 9. Wa-tho’-kshe u-gthi", pre- siding over the feasts. When all the foregoing has been gone through by the child, a great feast is given to him by the parents, and the child is called Wa-tho”’- kshe u-gthi, ruler of feasts. At this time the captive dance is given; the parents recount the things they have given away at former ceremonies for the child. At the corn festival he may be chosen as one of the Wa-to2-ga and share in the gifts. When visitors come he is consulted by 224 Zhi*-ga’-o-xta—continued. the chief as to whether they should be received or not; if he approves they are invited in, feasted, and given presents. He is now Ga’-hi-ge, or Wa-no®-bthe gi-hi-ge. Many gifts are made. 10. Zha’-zhe a-this, new name or title. The child is now ready for a new name or title; during this time many gifts are made. This concludes the Zhi®-ga’ o-xta. Zhi*-ga’-o-xta, favored little ones. A title among the Osage. zhi -ga pa-ho®-gthe, first-born child. zhi*-ga’ shto"-ga, a tender new-born infant. zhi"-ga’-to%, generate. zhi®-ga’ a-to", I have children. zhi®-ga’ tha-to", you have children. zhi®-ga’ 0®-wo®-to® i, we have child- ren. zhi*-ga ts’e-gi-the, infanticide; the act of producing death to an unborn child, or the killing of an infant. zhi*-ga’ tsi-the-the, miscarriage. zhi*-ga’ u-gthi*, the womb of a woman. zhi*-ga’ u-kia’ wa-to"®-to", descend- ants. zhi*-ga u-ts’e, a premature birth; a miscarriage. zhi*-ga’ u-wa-ki-ho*, grandchild; a descendant. zhi*-ga’ u-wa-ki-ho*", to issue; to bring forth. Zhi*-ga’-wa-da-i*-ga, Little-playful- fellow. Personal name. zhi*-ga’ xtsi thi*-kshe, the youngest. zhi*-ga’ zhi®-ga, baby. zhi*-ga’ zhi®-ga mo®-ko®, baby medi- cine (castor oil). zhi*-ga’ zhi"-ga wa-gi-gtho" bi o, he plans for the good of his children. zhi*-ga’ zhi*-ga wa-thi-hi-dse, play baby; a doll. zhi*-ga’ zhu-i-ga o"-tha ba tho" ta mi®-kshe i*® da, it is what the little ones should make of me their bodies (symbols). (From a ritual.) to have children; to BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 zhi” -ha o, lie down. zhiu’-dse, red as applied to foliage. zho’-a-be zhiu-dse, red leaf. zhiu’-dse hi, the red oak tree (cere- monial ritual term). zho’-a-gthe, I am with him. zho’-da-ka-de, bodies hot or feverish. zho-dse’, to whistle. It greatly an- noys an Osage or an Omaha to hear whistling, because they say only ghosts whistle. a-zho’-dse, I whistle. tha-zho’-dse, you whistle. o»-zho-dse i, we whistle. zho’-i-ga, their bodies ritual term). zho’-i-ga-the, life symbol. zho’-gthe, to accompany; to go with some one. zho’-a-gthe, I accompany. zho’-tha-gthe, you accompany. zho’-o®-gtha i, we accompany. zho’-mo"-gthe, the upright part of the leg of an animal; referred to when butchering. zho®, to sleep. a-zho»’, I sleep. tha-zho™’, you sleep. o*-zho’ i, we sleep. zho®, a tree; wood; fuel; (2) as he lay and moved toward. (From a ritual.) zho’-a-be, the leaves of trees. zho’-a-be u-hni no" i ha, the leaves of the tree give shade. zho”™ a-be u-xpa-xpa the, scatter as falling leaves. zho™ a-dse, a tree climber, as a vine— from zho®, a tree; a-dse, climb. zho™ a-ga-ctu-e—zho", wood; a-ga- gtu-e, slides: a sleigh. zho®-a’-no"-zhi", a wooden ladder. zho kshe, term used in speaking of a log lying on the ground. zho"-ba’-shpi, to whittle. no®-ha btha-cka ke pa-shpi mi®-kshe o, I whittled the board. no®-ha btha-gka he ba-tha-shpi ni- kshe 0, you whittled the board. zho®’-pa-shpi, I whittle. zho®’-shpa-shpi, you whittle. zho"-bi’-cu-ge, bender of trees; a cyclone; a hurricane. (ceremonial LA FLESCHE] zho™-bo-ga—zhon, wood; _ bo-ca, planted upright in the ground: a fence post. Zho”-btha-gka-wi", Flat-wood-wo- man. Female personal name. zho™-ca-ki-ba hi, the twisted oak tree. Used in a ritual. zho”-ci hi zhi*-ga, the coral berry bush (Symphoricarpus vulgaris). The Osage made small brooms out of this bush. zho"-¢i’ mi®-dse hi, yellow bowwood. zho" go” hi, white tree, sycamore (Platanus occidentalis). This is also the name of a subgens of the Tsi’-zhu Wa-shta-ge gens; it has no tribal significance. zho™-da-da-ge, the mulberry tree (Morus). When this wood is used for fuel it makes a crackling sound. zho"-ga’-ce, to chop wood. zho® a’-ge, I chop wood. zho® tha’-cge, you chop wood. zho® o®-ga’-ca i, we chop wood. zho” -ga-dsi", whiffletree. zho"-ga’-dso"-he, cross poles, in a house. zho” -ga-ha-xpa, the top branches of a tree. zho”-ga-xa, the limb of a tree; branches, boughs. zho™’-ga-xa a - ga - stse - dse, branches are overhanging. zho” - ga - xe — zho", wood; ga- xe, worker: a woodworker; carpenter. zho” -ga-xo"—zho?", tree; ga-xo®, brok- en (by the wind)—tree-broken: a bridge. This word originated from the fact that streams were frequently crossed by using fallen trees that had been blown down into.the streams by the wind. Zho”-ga-xthi, Tree-killer. Personal name. Refers to the lightning that strikes and kills the tree. zho” -ge, a peculiar noise made by the heavy blowing through the nos- trils, by a horse, deer, antelope, or other animals, when they are frightened. zho™ -gthe, a forest; a wooden post. the OSAGE DICTIONARY 225 zho"-gthe’-ge-hiu, striped wood; ash (Trazinus viridis). The grain of this wood has a striped appearance. zho”™ -gthi-shka, horsefly. zho™-gthi-shka ga-be, black horsefly. zho™-gthi-shka pa gthe-ge—zho"’- gthi-shka, horsefly; pa, head; gthe- ge, striped: horsefly with a striped head. zho”-gtho"-the, a large tree; a log. zho”-gthu-shka pa to-ho—zho’- gthu-shka, horsefly; pa, head; to- ho, green: green-headed horsefly. zho”-gthu-shka to"-ga, large horse- fly. zho” -ha, the outer bark of a tree. zho”™ -hi-dse—zho", wood; hi®-dse, bowl: a wooden bowl. zho® hiu bi a, many trees. zho"-i'-ba-ge, crosscut saw. zho®-i'-ba-tsiu, a woodcutter; a saw. zho”’-i-he, to sleep. zho® i’-mo"-thi:—zho", wood; i-mo?- thi, walk with—walk-with-wood: stilts. Zho*-i’-ni-the, Clings-to-the-tree-for- safety. Personal name. zho"-i'-ta-xe, the top of the tree. zho"-i'-tsi, a log house. Zho*-i'-tsi Zhi"-ga, Little Wooden House. zho®-k’i™’, to go after or to carry wood. zho®-k’i»’ a-gthi bi 0, she has come home carrying wood. zho"-ko™, roots of any plant or tree. zho®-ko"™ -cka-cio"-ga, a tree having large white roots used as medicine; a cure for diarrhea. This is used for horses having bowel trouble; it results in making them mad. zho”-ku-ge. This word is used for the number 1,000—from zho?, wood; ku-ge, box. It derived its use from the fact that the Govern- ment had a custom of paying the Indians in silver dollars which were packed in little wooden boxes, each of which held one thousand dollars. (2) This is also the word for trunk. zho”’-ku-ge tse-ga tho-ba wa- bthi2 mi®-kshe o, I have two new trunks. 226 zho”™ mi®-dse, a wooden bow. zho®-ni’—zho", wood; ni, water: wood- water; sugar. zho®-ni do’-ba o®-ki’-o, give me some sugar. zho"-ni’ a-to-be ha, I pulverized the sugar. (2) Candy. zho®-ni a-ka wa-tha-cta, the candy is sticky. Zho*-ni’, Shawnee. Indian tribe. zho®-ni’, a raft of wood used for cross- ing water. zho®-ni’'-ca-be—zho", wood; _ ni, water; ca-be, black: molasses. zho” -ni-i-zhe—zho", wood (hollow); ni, water; i-zhe, modification of the word u-zhi, to put in; the prefix u indicates that the wood is hollow; hollow wood in which water is put: a barrel. zho™ -ni-i-zhe bthi’-to® tha, I rolled the barrel. zho” -ni-i-zhe stse’to" tha, you rolled the barrel. Zho” -no®-cu-ge, Bends-the-tree-tops. Personal name. Refers to the bending of the trees caused by the weight of the eagle when it alights. zho™ pa-ci pe-tho®-ba, tops of seven trees. (From a ritual.) zho™-pe-dse, a piece of wood used in making a fire. zho™ -sha-be the hi, dark-wood tree, the redbud. A symbolic term used in a ritual, in tribal war ceremonies. In the evening to- ward the close of the great war ceremony, two great piles of red- bud wood are placed near the two houses of the warriors. At dawn the following morning these two piles are set on fire, and as the flames of the fire leap upward the warriors gather at each of the two fires and a No” -ho®-zhi"-ga recites a long ritual, at the close of which he sings a song of many stanzas. When he comes to a certain stanza of the song he makes a motion toward the fire with a war stan- dard; then the warriors rush into the flames, each struggling to seize The name of an BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {BULL. 109 zho®’-sha-be the hi—continued. aburning brand. When the strug- gle is over each warrior scrapes from the charred wood the ‘‘mys- terious charcoal.’’ This he crushes into powder, which he carefully puts into a little deerskin pouch. When the country of the enemy is invaded and a charge is to be made upon the foe, each warrior blackens his face with the mystic charcoal, by which he expresses his deter- mination to show no mercy to the foe and to expect none from him. The charcoal symbolizes the leap- ing flames, which know no mercy. Any warrior who neglects to put the symbol on his face when he joins the attack is not awarded honors, although he might have struck many of the enemy warriors. zho”-sha-be hi, dark wood; the redbud or Judas tree (Cercis canadensis). zho” ta-hiu’ k’o®"-ha—zho", wood; ta-hiu, neck; k’o"-ha, put on— wood-put-on-neck: yoke. zho”-ta-shpe, the leaf buds of a tree. zho®-ta-xe, a knot in wood. zho” te e-to" hi, the time for going to sleep; bedtime. zho"-tha, windfall (see ga-zho"), zho® thi’-mo" wa-tho", Fire Drill Song. This song was used in the manipulation of the drill, which is composed of a stick that is held firmly in the ground while another is twirled rapidly against it. This song is sung immediately after Gathering the Wood Song. Zho®-thi’-xo" Wa-tho®, Songs of Gathering the Wood. In. this group of songs reference is made to the gatherers of wood who go into the forest for their material, which is a ceremonial act, and means that four men are chosen to collect four pieces of wood, one from the house of each head of the four gentes of the tribe. In the second song the gatherers are still in the forest and are making a rattling sound as they tie the bundles together; in the LA FLESCHE] Zho*-thi’-xo" Wa-tho"—continued. last stanza they come and throw down the bundle with a clattering noise. A wi-gi-e, entitled Zho®, follows this group of songs, which is the ritual of symbolic Firewood. It is explanatory of the symbolic significance of the first four pieces of wood gathered for the kindling of the sacred fire, and has much importance in connection with the ceremony performed in the Mystic House. (See p. 228, 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn.) zho”’-tse, the trunk of a tree. zho”™ -tsi-k’a—zho", wood; twi-k’a, de- cayed—decayed-wood: punk; touchwood. zho™-tsiu-ge—zho", wood; tsiu-ge, mussel shell: a wooden spoon. Before the introduction of spoons the mussel shell was used. zho™ -tsiu-he, the ridgepole of a house or tent. zho’-u-gu, the heart of a tree; also the pith of a piece of any kind of wood. zho” -u-dse, a stump. zho”™-u-thi-stse-ge, a wood splitter; a sawmill. Zho”’-u-thi-stse-ge, Tree-splitter. Personal name. Refers to light- ning splitting trees. zho” u-thu-ga-do™—zho", wood; u- thu-ga-do", to hammer: a wedge. zho®-u-to”"-ga, the trunk of a tree. zho® u-wo”, the act of putting wood on a fire. zho” u-wa-o®, I put wood on the fire. zho” u-tha-o", you put wood on the fire. zho” u-zhu-kshe, the body of a tree. zho” wa-xa-ga, any tree having thorns. zho” -we-gthe-ge—zho", wood; we, with which to; gthe-ge, make stripes or marks: wood with which to make marks; a lead pencil. zho®’-we-gthe-ce wi-ta ¢a-be, pencil is black. zho»’-we-gthe-ce thi-ta zhu-dse, your pencil is red. my OSAGE DICTIONARY 227 zho™ we-tsi", wooden club; a weapon. zho” -we-zha-pshe, a sharpened pole used as a spear. zho-xa, a yardstick; a counting stick used in counting songs in a ceremony. zho-xa we-tha-wa, sticks used in counting the wa-xo-be songs. The counting sticks are an important factor in the songs. zho-xa o"-tha bi, poles thrown away. The Osage surprised a war party who in their excitement threw down the lodge poles they were carrying and fled. A tribu- tary of the Mi®-tsu’ sha-ge ga-xe, known as Bear Claw, of the Walnut Bottom. (From Father Shoemaker’s MS.) zho” -xa-shto"-ga, the water hemlock (Cicuta maculata). The root of this plant is used for smoking bruises and swellings to reduce inflammation. Zho”-xa Wa-zhu, Consecrated Tally Sticks. These sticks were cere- monially used for keeping a correct count when memorizing the titles and numbers of songs in each group. zho-xa zha-ta, the forked pole, for ceremonial purposes. Zho-xe-ga u-gthi", Village in the Dead Forest; Hickory Creek, Okla. zho”’-xi®-ha, the inner bark of a tree. zho’-xo-dse hi, the gray tree; the post oak. Zho”-xu-dse u-gthi®, Among the White Oaks. zho”-xtha, tree buds or blossoms. zho” -xtho-dse, to snore. zho®-a’-xtho-dse, I snore. zho’ -tha-xtho-dse, you snore. zho” -xthu-k’a, a hollow tree. zho”-xthu-k’a u-pe—zho", wood; xthu-k’a, hollow; u-pe, enters— enters hollow wood: a wren. zho” xu-dse, gray oak (Quercus bore- alis). zho” zhe-ga u-gthe, an artificial leg made of wood. zho’-tha-gthe, you are with him. zho’-to® hi, mulberry tree (Morus), known as Indian mulberry. Dwellers 228 zho®-zhu’-dse-tha bi ga-xe, Tree painted red, a branch of Big Caney River. Some of the Osage warriors were carrying home a wounded warrior; here the man died and was buried. To mark the spot the warriors painted the trunk of the tree red. To this day the river is known as the Painted Tree by the Osage. zho®-zhu’-tse u-gthi", these who dwell among the red trees; Cherry Creek, Okla. zhu, flesh or body. zhu-a’-wa-gthe a-gthit, I sat with them, zhu da-ka-dse, fever. zhu-da’-ka-dse a’-thi-shto®, the fever has stopped. zhu’-dse, the red (ceremonial ritual term). zhu’-dse, red; scarlet; vermilion. zhu’-dse e-go", pinkish. zhu’-dse-sha-be, dark red; crimson. zhu’-dse-zhi®-a, smallpox. (See ga- da-zhe.) zhu’-dse zhi"-e, measles. zhu’-ga ni-e, ache; pain in any part of the body. zhu’-i-ga a-ni-e, I have a pain. zhu’-i-ga thi-ni-e, you have a pain. zhu’-gtho" sha-be, the dark muscle of beef; the hind quarter. zhu’-ga thi-xtho” -zhe, bruised body; lacerate. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 zhu’-gi-gthe, to be or to go with a friend or relative. zhu’-gthe, with him or her. zhu’-a-gthe bthe, I went with him. zhu’-tha-gthe stse, you went with him. zhu’-he, to ford or wade a stream. zhu’-a-he ni ke, I waded the river. zhu‘-tha-he ni ke, you forded the river. zhu-tha’-ha i ni ke, we forded the river. zhu’-i-ga, body; flesh. zhu’ -i-ga gi-hi—zhu-i-ga, body; gi-hi, pallor: sallow. zhu’-i-ga gi-gthe, to inherit good looks. zhu’-i-ga gtho"-the—zhu-i-ga, body; gtho-the, large: large-body; stocky. (See wa-shko*.) zhu’-i-ga i-ba, the swelling of various parts of the body. zhu-i-ga o°-thi’-bthu-bthu-xe wa- no"-a-pe, I tremble with fear. zhu-i-ga u-ga’-wa-wa, flabbiness of the muscles of the body. zhu’-ki-gthe, to go together. zhu’-pshe, to wade, as in the water. zhu’-a-pshe, I wade. zhu-tha’-pshe, you wade. zhu’-wa-gthe, to be with. zhu-a’-wa-gthe bthe, I am with them. zhu’-wa-tha-gthe stse, you are with them, zhu’-zhu-dse, splotches of red on the body; measles. ENGLISH—OSAGE a (indefinite article), e’-di; wi. a man, ni-ka wi®. a horse, ka-wa wi". & woman, wa-k’o wi®. abandon (to), wa-o”-tha. we abandoned it, 02-0’-tha. we abandoned (divorced) each other, o-ki’ 02-tha i. you abandoned (divorced) other, tha-ki’-o2-shta. abdomen, (1) tse’-ce; (2) wa-no’-bthe u-zhi. abhor (to), i’-ci. abode, as a dwelling place, u-tsi’, u-ki’. above (up), (1) a’-mo*-shi; up there; (2) a’-mo®-shi a-ta. abreast, a’-ki-thi-tse. abreast (in rank and file), u-c¢tu’-e no®-zhi*. abreast (standing or walking), i’-ga- dso®-the no®-zhi*. the soldiers stood abreast, i’-ga-dso®- the no®-zhi® bi a a’-ki-da a-ka. absent, (1) wa-thi’-ga; (2) wi®’-gthi- zhi. one who is never absent, e-dsi’ zhi the thi-ge. absurd, u’-ga-xe thi*-ge. abundant, (1) i’-she; (2) u-bu’-dse. the plums are abundant, ko*’-dse ke i’-she. abuse’ (to), i’-xta. abuse (misuse), ga-co™. each abyss, (1) u-k’u-be; (2) very deep abyss, a’-ki-ho® the tse. acacia (Mimosacae), ¢a-ku e-go® btho:. accept (to) an offer, u-thu’-do™-be (which see). I accept an offer, bthi-shto*. you accepted an offer, u-thu’-shto™-be ni shto?. we accepted an offer, o°-tho*’-gu- do®-ba i o” thi shto*. u-thu’-to™-be A accept (to), thu-ce’. I accept, bthu’-ce. you accept, stsiu’-ce. we accept, o®-thu’-¢a i. accompany (to), a’-do"-be; zho’-gthe. accord, wa-zhi" i-ta. account (to give an), i’-gtha-wa. accurate, u-tho’-to™. accurately, gi’-tsi-ca. accuse (to), a’-gtha. I accuse him, a’-a-gtha. you accuse him, a’-tha-gtha. I accuse you of stealing, wa-mo” tho® a-wi-gtha. you accused me of stealing, wa-mo” - tho? o®-tha-gtha. is accused of doing wrong, a’-gtha-no®. accustomed, e’-gi-pi-o*. I am accustomed to it, e’-gi-pi-mo?. you are accustomed to it, e’-gi-shpi- he zho®., we are accustomed to it, e’-a-wa- pi-o® i. ace (of playing cards), u-ko-dsi- gthor. ache (pain), ni’-e. my head aches, we’-thi-xthi 0®-ni-e ha. your head aches, we’-thi-xthi thi-ni-e ha. ache (to), sore, zhu’-ga ni-e. acorn, pi-ci. acorn (black), da-ka. acorn (cups), pi-ci’ ha. sweet acorn tree, ta-shka’ ckiu-e hi. acquainted, u-ga’-ts’u-ga. I am well acquainted with the pi-ci ga-be; wa-pi’- woman, wa-k’u thi? u-wa-ga’- ts’u-ge ha. acquire (to), as knowledge, thi’-u- pa-the. I acquired knowledge, bthi’-u-pa-the. you acquired knowledge, ni’-u-pa- the. 229 230 acquire (to), as knowledge—contd. we acquired knowledge, o®-thi’-u- pa-tha i. acre, mo"=zho™ we-k’u-tse wi". across, ga-dsi™. act (to), shko®. act quickly, thi-to’-ge-gtha. active, ci’-ci. Adam’s apple, do’-dse-ta-xe. adapted, e’-gi-pi-o. I adapted (myself), e’-gi-pi-mo?. you adapted (yourself), e’-gi-shpi- zho®. we adapted pi-o” i. adder, a-thi’-da-ce-wa-the. spreading adder, we’-ts’a-da-pa. adhere, a’-tha-ha. adhesive, we’-tha-cta. adjacent, ba-ckiu’. adjourn (to), (1) bano”’-tha; (2) u-ga’- e-btha. I made a motion to adjourn, ba’- no®-tha a-btha-dse. you made a motion to adjourn, ba’-no®-tha a-shta-dse. we made a motion to adjourn, ba’-no®-tha o®-ga-tha-dsa i. adjust (to), wa-pi’-o2. I adjust, wa-pi’-a-o*. you adjust, wa-pi’-tha-o. we adjust, wa-pi’-o0-o0" i. adopt (to), 0®-ki’-to™. adorn (to), we’-ki-gthi-wi" ktsi’-xe. adult, no*. the man has reached adult age, ni-ka’-shi-ga thi®-ke no™ hi-a-ho-. advance (in advance of), pa-ho™’-gthe the. adversity, u’-k’o" e-go"-zhi a zho-gi- the. adz (an), mo”-ce we-ga-k’u. affection, token of, u’-gi-ki. afire (as a house) u-wi"’-gthe. afoot (to go afoot), mo®-thi»’-the. I go afoot, mo®-thi™ bthe. you go afoot, mo®-thi™ ne. afraid (to be), no”™-pe. I am afraid, no"-a’-pe. you are afraid, no” -tha-pe. you are afraid of the dog, sho’-ge to® no®-tha-pe. after a while, sho”’-a-ka. afternoon, mi’-a-po-ga. (ourselves), e’-a-wa- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 again, shi; a-thu’-ha. again and again, shi”-no". again (second time), i-tho™-bo*. again (to look at), shi-o"-do”™ -ba thi* ha. age (to), no". aggrieve (to), in a bad sense, ga-co". agnostic, Wa-ko™-da i-thi-gtho” a-zhi. ago (little while), i’-tso"-ga zhi®-ga. long ago, ka’-shi; long time ago, gu’- dsi. agreeing, ca-ni’-i-shto™. ague, ah’-tsi"-ba-ni-tse. I have the ague, zhu ba-ni-tse mo*. you have the ague, zhu ba-ni-tse zho". ahead (to go), i-to”-thi" ki-the. I go ahead, i-to®’-thi" ki-the bthe. you go ahead, i-to™-thit ki-the mo2- thi? o. ailment, u’-ga-she. aim (to) with a gun, ba-hi’-dse. aim (to) at with a gun, a’-ga-ta. I aim at it with a gun, a’-a-ga-ta. you aim at it with a gun, a’-tha-ga-ta. we aim at it with a gun, o”’-ga-ga-ta i. air, ta-dse’. alarm (an), k’o-k’o’-bi. The expression is used among the older people. alarming news, u-gi’-no®-k’o*. alcohol, pe’-dse-ni-cka (which see). alert, wa-tu’-ge. I am on the alert, 0"-wo"” -tu-ge. you are on the alert, wa-thi’ -tu-ge. mentally alert, wa-thi’-gtho" gi-gi. algee, ni’-ha (which see). alight from, wi’-¢i. alight upon, a’-hiu-he. alike (resemble), do*’-be go®-ce-go®. The women look alike, do®-be go™- cge-go" bi a wa-u no™-ba a-ka. alive, ni. all, ca-ni’; (2) btho-ga; (8) wo’-the- the. almost, (1) tho’-ha; (2) u-thu’-ha. very near, pi -i®-ge. I came very near saying so, ho™’-ni- e-gi-pshe pi-i"-ge. alone, u-ko»’-dse. I went alone, u-ko™-dsi bthe ha. you went alone, u-ko™’-dsi ne ha. to live alone, o-ko®-dse tsi-gthe. I live alone, o’-ko®-dse tsi-a-gthe. you live alone, o’-ko™-dse_ tsi-tha- gthe. LA FLESCHE] aloof, u-ta’-no®-dsi. also, shki. altercation, da-ge’-i-e. altogether, u-i™ i-he-the; (2) wi -a’- ha. always, (1) i’-gi-ha; (2) sho’-sho-e. am, bthi". I am, (1) bthi™ im da; (2) mi-kshi’-da. amble (to), to®-to®’-tha. amongst, ge, (2) ge-dsi’. ample, u-thu’-thi®-ga-zhi. amusing, wa-hu’-da. an, wi". ancestor, wa-mo” -pshe-the. and, shki. anew, tse’-ga. anger, u’-xthi; (2) wa’-tha-xthi. angleworm, ta-mo?. angry (to be), gi’-ba-kor. I am angry, 0”-ba-ko". you are angry, thi’-ba-ko=. I pretended to be angry, wa’-ba-ko" po?-ce. angry (to be very), wa-zhi™-pi-zhi. he is very angry, wa-zhi® pi-zhi wa- gthir. animal, wa-dsu’-ta. I frightened an animal, wa-dsu’-ta wi® bthi-hi. you frightened an animal, wa-dsu’-ta wi® stsi-hi. animate (to), u’-shka-shka-tho. I am animated, u’-shka-shka-tho® pshi mi® kshe. you are animated, u’-shka-shka-tho® shi ni kshe. we are animated, u’-shka-shka-tho® o"-ga-hi-o®-ga to” i. ankle, small one, hi’-ko"® u-zhi®-ga. My ankles are small, hi’-ko® wi-ta zhi®-ga ha. ankle bone, hi’-ko" ta-xe. I broke my ankle bone, wi-ta a-no™-xo®. you broke your ankle bone, hi’-ko" thi-ta tha-no®-xo. annihilate, ni’-the. annoyance, gi’-ho® z-ahi. annoying, u-thu’-ts’a-ge. annually, u-mo”-i"-ka wi® hi e-no®. ant, zha’-biu-cka. black ant, zha’-biu-cka ¢a-be. red ant, zha’-biu-cka zhu-dse. yellow ant, zha’-biu-cka gi. hi’-ko® OSAGE DICTIONARY 231 antlers, a’-thi-ku-sha. antelope, ta-tsu’-ge. anthracite (coal), no"-xthe’ ¢a-gi. any, thi-thi’-ge. anxiety, u’-ko®-di-the. anxious, u’-tho-dse-shi. I am anxious, u’-tho™-dse o*-shi. you are anxious, u’-tho®-dse thi shi. Apache, A-pa-tsi. apart, ki’-tha-ha. I pushed them apart, pa’-ki-tha-ha. you pushed them apart, shpa’-ki- tha-ha. we pushed them apart, 0°-ba’-ki-tha- ha: apiece, as one to each, wi” -tho"-tho. apparition, u’-be-hni. appeal (to), gi’-ka. to appeal to God, wa-ko"’-da wa-gi- da. appear (to), i’-tho"-be. the sun has appeared, mi a-ka i’- tho®-ba bi a. apple, she. apple tree, she hi. apprehension, a feeling of, ko’-i- pshe. approach (to) when hunting, gi-ta’- pe. approach a foe, gtha’-de. I approached a foe, a-gtha’-de. you approached a foe, tha-gtha’-de. we approached a foe, o°-gtha’-da i. approve (to), gi-ga-sho"; (2) i’-gi- shto*. I approve, i-tha’-gi-shto*. you approve, i’-tha-gi-shto. April, I’-wa-bi; (2) Wa-a’-bi (which see). arch (of foot), ¢i-u’-cki-da. arch (of heaven), mo”-shi. argue, da-u-i-e. argument, i’-e wa-tha-zhu-zhi. arid (as applied to ground), mo"- thi’-ka ke bi-ce. arise (to) from bed, pa’-ho:. I arise, a-gi’-pa-ho?. you arise, tha-gi’-shpa-ho*. we arise, 0"-gi-pa-ho*. arise (get up, a command), no®-zhi?’ Ou. Arkansas City, Ni-cko™-cka To-wor. Arkansas River, Ni Zhu-dse. (See Ni-zhu-dse To"-ga.) 232 arm, (1) a; (2) below the elbow, a-u-btha’-cka; (3) above the elbow, a-hi-de’; (4) when used in cere- monies arms are spoken of as a’-hiu-ha. armpit, a-u’-cki-da; (2) thu-gi’; (pl.) do-ciu’. arouse (to), thi-xi. arouse one from sleep, ba-xi. I aroused him, pa’-xi. you aroused him, shpa’-xi. we aroused him, 02-ba’-xi i. arouse by shaking, thi-zho"-zhor. I aroused him by shaking, bthi’- zho®-zho®. you aroused him by shaking, ni’- zho®-zho®, we aroused him by shaking, o*-thi’- zho®-zho? i. arrest (to), ho-no"-pa-ce u-gtho?; (2) u-thi®-ge. I arrested him, u-bthi"-ge i da. you arrested him, u-stsi®’-ge i" da. we arrested him, o®-gu’-thi®-ga i da. arrive (to), hi. arrow, mo?. arrowlike, mo" e’-go". arrowhead (stone), i’®’-mo®-hi"-ci. I found a stone arrowhead, i’®’-mo"- hi®-ci wi" i-tha’-the ha. arrowhead (iron), mo™-ce mo2-hi-ci. arrowhead point, mo”™-hi®-ci i-ta-xe tse. arrow shaft, mo™-ca. arrowwood, mo”’-ca hi. arrowwood (frog), tse’-biu-k’a mo® ta hi. arrowwood (gray), mo”’-ca xo-ta hi. artichoke, po"’-xe. ash (striped wood), zho"-gthe’-ce hiu. ashes, (1) mo*-ce ni xo-dse; (2) ni xo-dse. ask for, da. I asked for it, a-da’ ha. you asked for it, tha-da’ ha. we asked for it, o®-da i. baby, zhi®-ga’ zhi®-ga; pa’-ta zhi®-ga. bachelor, shi*’-to-no"-ho®. back (the), no”-ka. my back itches, no*’-ka o®-tha-k’i- tha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 assemble (to), wa-thi’-cki. assortment, e’-zhi-no"-the. you have a good assortment of blankets, ha-xi™ te a-zhi-no®-tha tsi a-ni ha. asthma, ni-o” -thu-ts’a-ge. astray (to go), ha’-tho-xtha thi®-ge. astringent, i-u’-wa-ts’u-xe. at, e. ate, I, a-wa-no®-bthe. attach (to), a’-ki-tha-cka-be. attached, o-tha’-ha; (2) u-tha/’-ts’i". attachment, u-tha’-ts’i. attack (to), ko»’-tha. to attack from the rear, da’-ce. I attacked from the rear, da-ce a-the. you attacked from the rear, da’-ce tha-the. we attacked from the rear, da’-ce o*-tha 1. attire, ha-u’-ki-gthi-xtha. auger (an), we’-thi-k’u-dse. August, Xtha-ci’-bi. aunt (on father’s side), i-tsi’-mi. author, mo” -gthe-tha. automobile, e-wa’-zhi® no®-ge (which see). I have an automobile, e-wa’-zhi2- no"-ge wi? a-bthi" ha. you have an automobile, e-wa’-zhi2- no®-ge wi® a-ni ha. avoid (to), gi’-ha-ce. I avoided him, ni’-ka-shi-ga thi" e-ha- ce ha. you avoided him, ni’-ka-shi-ga thi the-ha-ce ha. awake (to be), i’-ki-the. I am awake, i-tha’-ki-the. you are awake, i’-tha-ki-the. away, wi®-gthi-zhi; (2) at a distance, ga-xa’-ta; (3) far, ku’-zhi. awl, wa-hiu’-k’e; (2) wa’-ba-xtho-ge. (From a ritual.) ax, mo” -hi™-cpe. ax handle, mo”’-hi®-¢pe i-ba. I broke the ax handle, mo*’-hi"-¢pe i-ba bthi’-xo". as for meeting, back—continued. your back itches, no®’-ka thi-tha-k’i- tha. back between the_ shoulders, a’-ba-ku. LA FLESCHE] back of the head, da’-dse. I hurt the back of my head, da’-dse tho® ni-e a-ki-pa-xe ha. back of a saddle, no™-ka-gtho® ni-des. backache, no®’-xa-hi ni-e. backbone, no” -xa-hi. backward, xa‘-tha; (2) a’-ba-gtha. f walk backward, xa’-tha mo2- bthi*. you walk backward, xa’-tha mo®- stsi®. looking backward, xa’-tha wa-do®-be. I look backward, xa’-tha wa-to®-be. you look backward, xa’-tha wa-shto®- be. to push one backward, ba-mo”’-tha i-the-the. baby board, head of, i®-dse’-a-thi-co®. bad, pi’-zhi. bad luck. (See misfortune.) badger (a), xo’-ga. baffle (to), mo®-xe’-the. I baffied, mo®-xe-a’-the. you baffled, mo®-xe’-tha-the. bag (a), u’-zhu-ha; (2) o’-zho-ha. bald, u-sda’. ball, ta-be’ (which see). banana, to’-zho®-ga. (See hit-dse.) bandage (to), as a leg, a’-thu-c¢ta. bandage one’s own leg, a’-gthu-¢ta. I bandaged my own leg, a’-a-gthu- gta. you bandaged your own leg, a’-tha- gthu-cta. we bandaged our own legs, o®-ga- gthu-¢cta i. bank (place to put money), mo”’-¢e- cka tsi. banker, mo”-ce-cka tsi a-thi? (which see). I will see my banker, mo”’-ge-¢ka tsi a-thi® to® a-gi-to®-be bthe ta mi*- ke ha. banner (a), ha-¢ka’ wa-xthe-xthe. Baptisia (an herb of the bean family), ke-u’-gthi hi (Fabaceae). bare (without grass), ba-xu’-shda. bare (by treading down), u-sda’. bare (by picking), thi-sda’. bare (to make) by burning, da™-cu-da. |. I burnt the grass, da’-gu-da a-the. you burnt the grass, da’-cu-da tha- the. we burnt the grass, da’-cu-da o®-thai. OSAGE DICTIONARY 233 barefoot, ci-thu’-ka-thi*. I am barefoot, ¢i-thu’-ka-bthi2. you are barefoot, gi-thu’-ka-ni. we are barefoot, ci-thu’-ka-o®-thi i. barely, u’-xo-be xtsi. We barely escaped with our lives, u’-xo-be xtsi o®-ni bi a. bark of a dog, u’-hu-hu. bark of a tree, ha. outer bark, zho”’-ha. inner bark, hi®’-dse. barn, ka’-wa-tsi. I put the horse in the barn, ka’-wa- tsi u-wa-gtho® ha ka’-wa to. barrel (a), zho®’-ni-i-zhe (which see). I rolled the barrel, zho*’-ni-i-zhe bthi’-to® tha. you rolled the barrel, zho*’-ni-i-zhe stsi-to®-tha. barren, we’-da-tha zhi. barter (to), i-ki-ka-wi® the. I bartered, i’-ki-ka-wi" a-the. you bartered, i’-ki-ka-wi" tha-the. we bartered, i’-ki-ka-wi" o0®-tha i. Bartlesville, Kans., U-cu’-i-ha zhi®- ga; (2) Ka’-wa zhi®-ga. base (vile), i’-ci-wa-the. base of hill, u-tse’-xta. bashful, wa’-ba-gtha; (2) a’-ba-gtha. I feel bashful before my aunt, wi -ti-mi a-a-gi-pa-gtha. I am bashful, a’-pa-gtha. you are bashful, a’-shpa-gtha. we are bashful, 0®’-ga-ba-gtha i. bass (fish), ho-i’-ha to*-ga. bass (black), ho-ko®’-ha sha-be. bat (a), tse-btha’-xe. bathe (to), hi-tha’. I bathe, a-hi’-btha-bthe. you bathe, tha-hi’-na ne. we bathe, o0®-hi’-tha-o®-ga-tha i. battle (to), da-ge’. battle-ax, we’-tsi®; zhi®-ga. bayonet (a), we’-zha-pshe (which see) . be (with a friend), zhu’-gi-gthe. be (with them), zhu’-wa-gthe. beads, wa-pshu’-shka; (2) hi®-cka. beads (small), hi-cka’. bean picker, ho®-bthi*®’-ba-hi. bean seed, ho®-bthi*-¢cu. bean vine, ho®-bthi® hiu. beans, ho®-bthi’-ge. (2) mo*’-hi®-¢gpe 234 beans, black, ho®-bthi® ¢a-be. I like beans cooked with pork, ku’-ku- gi ta ho®-bthi*’-ge u-thu-ki-ho® o0»- cu shna a-tha. bear (black), wa-ca’-be (which see). bear cub, wa-ca’-be pa-da; (2) wa-¢ca’- be zhi»-’a. bear (white), wa-ca’-be ¢ka. bear (grizzly), mi’-tsu. Bear Creek, Okla., Wa-ca’-be u-tsi (which see). beard (a), i®’-hi*. beat (to), u-tsi. I beat you in a race, wi-gi’-o®-btha. beat metal, ga-cta’. I hammered the silver, mo”’-ce ¢ka tse ’a-cta‘ha. you hammered the gold, mo*-gce gi te tha-cta‘ha. we beat the metal, mo*’-ce te o®-ga- ¢ta i. beautiful, tha’-gthi* xtsi. beaver (a), zha’-be (which see). beaver (male), zha’-be do-ga. Beaver Creek, Okla., Ni-cko*’-cka ga-xe; (2) Tse-no*’-ca Kshi-xa-bi ga-xa. because, a’-do"; (2) do®. bed (a), a’-zho>. bed (an iron), a’-zho" mo®-ce. bedding, u-mi’-zhe. bedtime, zho”™ te e-ton hi. bee, ki-gtho®’-xe u-mo?. beef (broiled), ta’ u-ga-tsi. beetle (tumbling), i*-gthu’ ba-to»- tha. beets, do’-gthe zhu-e. beg (to), da. I beg, a-da’. you beg, tha-da’. we beg, o®-da i. beggar (a), wa-da’-shto®. beginning, pa-ho-gthe tse. begone (a command), mo®-thi»’o u. beguile (to), mo®-xe’-the. I beguile, mo®-xe’-a-the. you beguile, mo®-xe’-tha-the. behavior (good), o’-tho-to®. behead (to), pa’-thi-ba-xe. behind (in the rear), da’-ce-ta-ha. I sat in the rear, da’-ce-ta-ha a-gthi® ha. you sat in the rear, da’-ce-ta-ha tha- gthi® ha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 behind (in the rear)—continued. we sat behind, da’-ce-ta-ha o02- gthi® i. belch (to), to’-ckiu. I belched, a-to’-¢kiu. you belched, tha-to’-¢kiu. belief, wit’-ke a-zhi™. ~ I believe, e’-zha-mi i* da. belittle (to), tha-tho”’ a-zhi. I belittled him, btha’-tho® mo2-zhi. you belittled him, shta’-tho® a-zhi. we belittled him, o*-tha’-tho® ba- zhi i. bell (a), i’-ga-ta-mo*. you ring the bell, stsi‘-ka-mo®. below, u-dse’-ta. belly, tse’-ce. bellyband, tse’-ce hi*-tha-dse. belt, i’-pi-tha. bench (a), a’-gthi stse dse. bend (a), u-ba’-sho®. bend (in a road), a’-thi-gi-xe. bend (of a river), ba’-sho®. bend (of a stream), u-ga’-xthi. bend (to), ba-ts’i’ sha. I bent it, pa-ts’i" sha. you bent it, shpa-ts’i® sha. bend a knife blade when cutting, pa’-be’¢i. bend (to) one’s head by pulling hair, thi-pa-mo®-ki-dse. beneficent, u’-shko® tha-gthi®. bent (downward), a’-ba-dsu-ge. best, ba-hi’. bet (a), u’-zhu-k’o®. bet (to), k’o". I bet, a-k’o»’. you bet, tha-k’o’. we bet, 02-k’o0 i. better (as to health), u-tha’-shta-ge. betrayed, mo"-xe’-the. I betrayed him, mo®-xe-a’-the. you betrayed him, mo®-xe’-tha-the. between (lying), u-ta’-no"-tse. bewilder, gi-no”’-thi® ga-xe. I bewildered him, gi-no-thi® pa-xe ha, ni’-ka-shi-ga. you bewildered him, gi-no*’-thi® shka-xe ha. we bewildered him, gi-no*’-thi® o®- ga-xa i, bewildered, o’-k’o" wa-no®-tha-zhi; (2) wa-no®-tha-zhi; (3) wa-no”-tha-zhi. u‘-k’o2 LA FLESCHE] beyond, a’-ta; (2) i’-ta-ta. beyond (to go), a’-ki-ho2. I went beyond, a’-ki-ho*-bthe ha. you went beyond, a’-ki-ho® stse ha. bicycle (a), tse-the’ a-gthi*. ‘big, gtho’-the; (2) to®’-ga. Big Elk Creek, Okla., I*’-be-zha-ta Ku-da-bi ga-xa. Big Lake, Okla., Dse Thi®-kshi (which see). bile, shi’-be-xthi. bill (of a bird), pa-zhu’-zhe. bind (to) a leg, a’-thu-cta. I bind a leg, zhe-ga a’-bthu-cta. you bind a leg, zhe-ga a-ni’-cta. binder (a), wa-bo’-¢ka ko®-to®. birch tree, ta-no™-k’a hi. Birch Creek, Okla., JTa-no*’-k’a-hiu- gthe ga-xa. bird (of any kind), wa-zhi*’-ga. bird (red), wa-zhi®’-ga zhu-dse. bird tracks (made by their feet), wa-zhi®-ga gi-gthe. birth, mo*’-pshe. birth of a child, we’-da-the. I gave birth to a child, we’-da-a-the. you gave birth to a child, we’-da-tha- the. biscuit, wa-dsiu’-e da-pa; (2) wa-bo’ cke da-pa. bison, tse (which see). bit (a tool), we’-u-thi-k’u-dse. bit (a small coin), ga-shpe’ tho»-ba. give me two bits, ga-shpe’ tho®-ba wi" o02-k’i o. bite (to), tha-xta’-ge. bite off a piece, tha-pshe’. I bit off a piece, he-be btha’-shpe. you bit off a piece, he-be shda’-shpe. we bit off a piece, he-be o*-tha-shpa i. bite something hard, tha’-sho*. I bit something hard, btha’-sho?. you bit something hard, shda’-sho?. we bit something hard, o®-tha-sho? i. biter (a), wa-tha’-xta-ge. bitter (to the taste), i-u’-wa-pa; (2) pa. bittern, shi-no*’-dse. bitterweed, mo®-hi®-pa. black, ¢a’-be. blackberries, wa-cki’-the ¢ga-be. blackberry, pe‘-cto-cta. 67025—32—— 16 OSAGE DICTIONARY 235 blackberry bush, wa-xa’-ga-hiu-stsu- tse. blackberry bush (low), wa-xa‘-ga- xtsi-hiu. blackberry bush (high), wa-ckiu’-e hi ste-e. blackbird, wa-zhi’-ga ¢a-be. blackbird (red winged), xo’- ta a-hiu zhu-dse. blackbird (white winged), xo’-ta a- hiu ¢ka. blackbird (yellow headed), xo’-ta pa-ci (which see). blackbird (yellow winged), xo’-ta a- hiu gi-hi. Blackfeet Indian Tribe, Ci’-ca-be. black haws, bu; (2) bo. black loon, tu’-ce-¢a-be. blacksmith, mo’-ce ga-xe. I must take my horse to the black- smith, mo»’-ce ga-xe to" dsi ka-wa to® a-gtha-bthi bthe ta mi®-kshe. bladder, tse’-zhe-ni-u-zhe. bladder (of an animal), tse-dse’-xe. blame (to), e’-wo® a-ka. I was to blame, wi-e’-wa-mo?®. you were to blame, thi-e’-wa-zho". we are to blame, o®-gu’ 0"-wa i. blameless, (1) wa-ci’-hi; (2) u-i-gtha- no® thi®-ge; (3) i-gtha-no®-thi*-ge. blanket (a), mi; (2) ha-xi" (which see). blaze (a), pe’-dse da-stsu-dse; (2) po-e. blazing star, ha’-ba-ko" ¢e-ci-da (which see). bleeding, wa-bi®. I am bleeding, 0®-wo”’-bi*. you are bleeding, wa-thi’-bi®. bleeding cup, tse-he-we-ga-xu. blemish (a), u-ca-ka. blind, i2-shta’xi-dse. blindness (by snow), i®-shta’ u-xta-da. blister (from use of tools), ga-da’-zhe. I blistered my hand with a tool, a’-da-zhe. you blistered your hand by a tool, tha’-da-zhe. we blistered our hands by tools, o®-ga‘-da-zha i. blister hands by hard work, ba-da’- zhe. I blistered my hands, sha’-ge pa-da- zhe. 236 blister hands by hard work—contd. you blistered your hands, sha’-ge shpa-da-zhe. we blistered our o®-ga‘-ba-zha i. blister for curative purposes, a’-da- athi®. blizzard (a), ba’-ga-sho-dse. blocking (a narrow passage), a’-ki- pa-ts’u. blood, wa-bi»’. blood vessel, ko. a throbbing blood vessel, ko®-bo’- ci-gi. blossom, xtha. blow (to) with the breath, bi-xo2.’ I blew with my breath, pi’-xo*. you blew with your breath, shpi-xo™’. we blew with our breath, o®-bi‘-xo" i. blown (to be) by the wind, ga-hi’- tha. I was blown by the wind, o*-a-hi-tha. you were blown by the wind, thi-a’- hi-tha. we were blown by the wind, wa-hi’- tha i. blow (when striking), a’-kshi®-dse. blow (turned aside), ga’-kshi®-dse. I struck a blow that glanced away, a’-kshi®-dse. you struck a blow that glanced away, tha’-kshi2-dse. we struck a blow that glanced away, o®-ga’-kshi®-dsa i. blowing of dust on a person, a’-ga- hi-tha. blowing a wind instrument, bi-hu’- to2. I blow (a flute), pi’-hu-to2. you blow (a flute), shpi’-hu-to™. we blow (a flute), o®-bi’-hu-to” i. blown off by the wind, ga-i’-a-xa. the blanket was blown off the baby, ha-xi” tha tho" ga-i-a-xa i ha, zhi®-ga zhi®-ga ke. blown over, ga-a’-ki-gtha-sho*. the wagon was blown over, u-thi’- to®-tha ke ga-a-ki-gtha-sho*. blow whistle, bi-xo™ i-the-the (which see). blue (color), to’-ca-be. blue cast, nearly blue, tu’-go®-tha. bluebird, to’-ho-ho. bluegrass, pe-cka zhu-dse. hands, sha’-ge BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 blue gray, to-ho-xo-dse. blue jay, ki-ta’-ni-ga. blue racer, we'-ts’a-to-ho zhi®-ga (which see). blunt (to) by burning, da’-shi-zhe. board (a), no®-ha. The board is thin, bthe’-ka. boast (to), ki-hi®’-xa. I boast, a-ki’-hi2-xa. you boast, tha-ki’-hi®-xa. we boast, o®-ki’-hi2-xa i. boat (a), ba-dse’. boat (of skin), ba-dse’ ha. bobcat (kitten), i®-gtho" pa-ta. bobwhite, sho™-pa-gthe-ce; (2) sho»’- pa-thu-ce. body, zhu’-i-ga. body of a river, ni-u-ca’-gi. boggy, ga-da’-dse. boil (to), a’-bi-xe. boil (food), u’-ho” a-bi-xe. I boil food, u’-ho® a-pi-xe. you boil food, u’-ho® a-shpi-xe. we boil food, 0*-bi’-xa i. boil (a), the’-¢ka-gthe. boisterous, wa’ ¢pa-zhi. bond (a), wa-we’-no®-xe-to" (which see). bones, wa-hi’. book, wa-gthe’-ce. boots, ho®-be’ stse-e. bore (to), as a hole, u-thi’-k’u-dse. I bore (a hole), u-bthi’-k’u-dse. you bore (a hole), u-stsi’-k’u-dse. both, no”’-ku-wi®. bottle (a), u’-zhi to-ho; (2) o’-zhi-to-ho (which see). the bottle is full, o’-zhi to-ho tse u-gi-pi. bottom (at the), u-dse’-ta. boughs, zho’-ga-xa. boundary, u-ki’-ho"-ge. boundary lines, mo®-zho” u-ki-ho®- ge. bounding, ki-a’-hi tha-tha. boundless, u-ho"-ge thi®-ge. bow (for arrows), mi®’-dse (which see) ; (2) mi2-tse. bow string, mi®’-dse-ko" (which see). bow making, mi®’-dse ga-xe. I am skilled in bow making, mi®’dse ga-xe pi-mo®. bow (wooden), zho” mi®-dse. bowed (bent low), ba-mo”’-xe. no”’-ha kshe LA FLESCHE] bowed (as heads), e’-ta pa-mo*-gthe. bowed (as with heads over people), a’-gi-pa-mo"-gthe. bowed head, pe-mo?-gthe. bowl (wooden), hi®-dse-pe; (2) zho” hi-dse. bowwood (yellow), zho®-ci’ mi®-dse hi. Bow-wood Creek, Okla., cta ga-xa (which see). boy, shi®’-tu zhi-ga. boxelder, zha’-be-ta-zho°. boxturtle, ke’-gthe-ce. brace (to), i-tha’-ba-ts’u. I braced the tree, xtha-be tse zho® ke i-tha-pa-ts’u. you braced the fence, no®’-¢a a-shpa- ts’u ha. brag (to), ki-hi>’-xa. I brag, a-ki’-hi2-xa. you brag, tha-ki’-hi"-xa. we brag, o2-ki’-hi-xa i. braid (to), ¢o"; (2) ga-co™’-dse. I braid, a-co™. you braid, tha-co™’. we braid, 0°-¢o" i. braided lariat, we’-thi®-co". brain (the), ta’ we-thi-xthi. branch (of a river), ga-xa. the large branch of the river is narrow, ga-xa’ gtho®-the kshe zhi"-ga u-bi’ tho®-dse. branch (of a tree; at top), zho™-ga- ha-xpa. brand (to), as cattle, wa-da’-gthe-zhe. I branded the horse, ka’-wa da’-gthe- zhe a-gi the ha. you branded the horse, ka’-wa the- da’-gthe-zhe tha-gi the ha. we branded the horse, ka’-wa, the da’- gthe zhe o*-gi tha i. brass, mo”’-ce-ci. brave (to be), wa-sho’-she. I am brave, 0®-wo*’-sho-she. you are brave, wa-thi-sho’-she. we are brave, we-wa-sho’-sha i. bray (to), no®-ta’-to™ a ho-to®. break (to), ba-xo™. I broke by pushing, pa’-xo?. you broke by pushing, shpa-xo". we broke by pushing, 0®-ba’-xo? i. I broke the stick, zho®’-xa ke pa-xo". you broke the stick, zho*’-xa ke shpa-xo*. Mi*’-dse- OSAGE DICTIONARY 237 break (to)—continued. I broke the stick in two, zho-xa ke bthi-xo?. you broke the stick in two, zho”-xa ke stsi-xo". break (to), xo*. break (to) a string, ga-ba-xe. break (to) down, bi-xo™. I broke it down, pi’-xo®. you broke it down, shpi’-xo. we broke it down, 02-bi’-xo® i. break (to) a string in half, thi-ba’-xe. I broke a string in two, bthi’-ba-xe. you broke a string in two, ni’-ba-xe. we broke a string in two, o®-thi’- ba-xa i. break (to) a wild horse, bi’-wa-shta- ge. I broke the wild horse, pi-wa-shta- ge. you broke the wild horse, shpi’-wa- shta-ge. break (to) a fence, a’-ba-ta ta-tha. I broke the fence, a’-ba-ta a-ta-the. you broke the fence, a’-ba-ta tha-ta- the. we broke the fence, a’-ba-ta 0®-ga-ta tha i. break (to) a shoe string, no®-ba’-xe. I broke my shoe string, ho™-be’-ko® a-no®-ba xe. you broke your shoe string, ho®-be’- ko" tha-gi-no® ba’ -xe. break (to) off a piece, thi’-shpe. I broke off a piece, bthi’-shpe. you broke off a piece, ni’-shpe. breakfast, ga-co™ i®-xtsi wa-no®-bthe. breakneck, wa’-thu-sho?. breast (woman’s), ba-ce; (2) mo®-ce’. breast (turkey’s), ciu’-ka mo®-hi®-zhu. breath (the), ni-o™. he breathes, ni’-o" a-ka. breechcloth, hi’-tha-xa. breech-loading gun, wa-ho’-to®-the u-ba-xo®. breed (to), i’-ki-da-the. I breed fine horses, i’-ki-da-the wa-pa-xe. you breed fine horses, i’-ki-da-the wa-shka-xe. we breed fine horses, i’-ki-da-the 0"-wo"-ga xa i. briar (green), wa-xa’-ga tu-hu. 238 bridge (a), op’-she; (2) zho*’-ga-xo" (which see). bridge (of the nose), pa-xu’-xe. bridlebit, (1) ga-dsi™ tha-pshe; (2) ga- dsi® -op-she. bridlerein, ga-dsi®’-op-she i-ko®-the. bright (to make), bi-tse’-ga. I made it bright, pi’-tse-ga. you made it bright, shpi‘-tse-ga. we made it bright, 0®-bi’-tse-ga. brighten (by rubbing), thi-ci’-hi. I brightened it, pi’-ci-hi. you brightened it, shpi‘-ci-hi. we brightened it, 02-bi’-ci-hi i. bring (to) from home, a’-thi®-gthi. I bring (something) from home, a-bthi® a-gthi. you bring (something) from home, a-ni’ tha-gthi. o we brought (something) from home, o®-ga‘-thi® 02-ga-gthi i. bristling, xa’-ga. bristle (to), as a cat’s tail, thi-bo’-xa. broad, btha’-tha; (2) gtho®-the. broadcloth, ha’-shda-ha. broil (to), zhe’-gtho. I broil (meat), zhe-a-gtho2. you broil (meat), zhe’-tha-gtho. we broil (meat), zhe’-o®-gtho® i. broiler (for meat), we’-zhiu. broken, gi-sho”’-tha. broken (in pieces), xo’-xo. broom, we’-ga-dsu-xe (which see). broom (small), we’-ga-dsu-xe zhi®-ga. the little broom is worn, we’-ga-dsu- xe zhi"-ga ke a-gi-pa thi®-ge he. broth, ta-ni’. brother (older), wi-zhi*’-the. brother (oldest), i-zhi»’-the. brother-in-law (a man’s), i-ta’-ho*. brother-in-law (a woman’s), i-shi’- k’e. brushwood, ¢a-zhi*’-ga. buck (a), ta-to™-ga zhi®-ga. Buck Creek, Okla., Ni-ckiu’-e ga-xa; (2) Ta-to’-ga ga-xa. buckeye (a), ta-shka’-hi. bucking (as a horses), bu’-ta-ta. buffalo bull, wa-dsu-ta to®-ga. buffalo cow, tse. buffalo fish, hu-btha’-cka to®-ga. buffalo hair, tse-hi". buffalo hide, tse-do’-ga xi" ha. buffalo (white), tse’-cka. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 bug (of any kind), wa-gthu’-shka. buggy (a), (1) u-thi’-to™-tha; u-thi’-to"-tha tsi-u-tha-ha. build (to) a fire, a’-dse-the. I built a fire, a’-a-dse-the. you built a fire, a’-tha-dse-the. we built a fire, o°-ga’-dse-tha i. bull (a), tse’-cka do-ga. bullet (a), mo™’-ce-mo?. bullfrog tse’-biu-k’a to"-ga. bumblebee, ni’-dse-¢i to®-ga. bunch, ba’-tse. bundles, wa-ba’-xte. burden (a), wa-hi’ 0®-k’i". bureau, u-thu’-stsu-e. burn (to), da’-xthi". burn in two, da’-ba-xe. I caused it to burn in two, da’-ba-xe a-the. you caused it to burn in two, da’-ba- xe tha-the. we caused it to burn in two, da’-ba-xe o®-tha i. burn off the bark, da’-xthu-dse. burn (to) away, da’-ci-ge. I caused it to burn away, da’-ci-ge a-the. you caused it to burn away, da’-ci-ge tha-the. we caused it to burn away, da’-ci-ge o*-tha i. burn (yellow), da’-ci-hi. burning of a house, tsi da thi®-ge. my house burnt up, tsi o®-da thi®-ge. your house burnt up, tsi thi-da thi®-ge ha. burning bush (Huonymus purea), ni-ni’-ba zho®. burnt ground, da’-cu-da. burst (to) by falling, ga-btha’-ce. I burst the sack, ga-btha’-ce a-the ha u-zhi ha ke. you burst the sack, ga-btha’-ce tha-the ha u-zhi ha ke. we burst the sack, ga-btha’-ce o®-tha i u-zhi ha ke. burst (to) from heat, da’-btha-ce. I burst it with heat, da’-btha-ce a-the. you burst it with heat, da’-btha-ce tha-the. we burst it with heat, da’-btha-ce o"-tha i. (2) atropur- LA FLESCHE] bury (to), xa’-bi a; wa-xe’. I bury, a-xe’. you bury, tha-xe’. bury a relative, gi-xe’. I buried a relative, u’-tha-de ki-the wi® a’-gi-xe. you buried a relative, u’-tha-de ki-the wi" tha’-gi-xe. we buried a relative, u’-tha-de ki-the wi" o®-gi-xa i. busy (to be), u’-wo". I am busy, u’-0®-0"-wo" tsi. you are busy, u’-o® u-thi tsi. but (conj.), tho™’-zha. I want to go but I have a sore foot, bthe’-ko®-btha tho®-zha ci o®-ni-e. butcher, pa’-tse. cabbage, we’-thi-xthi-to"-ga (which see). cactus, tse’-wa-xa-ga to"-ga. Caddo Indians, Hi®-sha. cake (sweet), wa-dsiu’-e c¢kiu-the (which see). calamus (sweetflag), cka. calf (of the leg), hi-zhu’. calf (the young of cow), tse-cka zhi®-ga. calico, ha-cka’. call (to), bo. call from a distance, gi’-bo. call loudly, bo™-hu’-ca-gi. I called loudly, a-hu’-ca-gi. you called loudly, tha-hu’-ga-gi. we called loudly, 0o®-hu’-¢a-gi i. calling (of birds), ho’-to*. callous (hands), sha’-ge-thi-shu-ga. calm (after a storm), u-thu’-btha-ge. camp (for a short time), a’-pa-ce. Canadian River, Okla., Ni’-zhu-dse btha-tha. candle, a’-da-ko*-gthe. cane (a), i’-ca-gthe. cantaloupe, i®-shta’-xi" gca-kiu; (2) ca-kiu i®-shta-xi" i-ta. I like cantaloupe, i*-shta-xi" ¢a-kiu tha-tse o®-tha-gthi. cap (a), pe-ga-cta; o’-gtho™-ge. captain, a’-ki-da ga-hi-ge; (2) a’-ki-da wa-to™-ga. pe’-zhe btha- OSAGE DICTIONARY 239 butcher (to), pa’-dse. I butcher, a-pa’-dse. you butcher, tha-pa’-dse. we butcher, 0®-pa’-dsa i. butcher bird,,i"-cho”’-ga u-thi-ge. butchering, wa-pa’-dse. Butler Creek, Okla., ga-xe. butter, ba-ce’-ni we-gthi. butterfly, dsi-o” dsi-o7. butterfly (large), dsi®-tha to™-ga. owl butterfly, dsi-o™’-dsi-o" wa-po-ga. buttocks, 0*’-be. button (a), wa-hiu’ zhi®-ga. buy (to), thi-wi™. I buy, bthi’-wi. you buy, ni’-win. we buy, 0®-thi’-wi? i. U-cu’-gtho® cape (the wearing of), a’-ga-ha-mi. I wear a cape, a’-ga-ha mi u-pa-ho*. you wear a cape, a’-ga-ha-mi u-shpa- hoz. we wear capes, a’-ga-ha-mi o®-gu- ba-hot i. captive (a), da’-gthe (which see). carbuncle (a), the’-cka-gthe. cards (playing), ta-no”-ka-k’o2. care for (to), as to tend, a’-ki-hi-de. I cared for him, a’-a-ki-hi-de. you cared for him, a’-tha-ki-hi-de. we cared for it, 0®’-ga-ki-hi da i. carpenter, zho®-ga-xe (which see). carpet, u-mi’-zhe. I must have a new carpet, u-mi’-zhe tse-ga wi? ko-btha. carriage (a), u-thi’-to®-tha. carry (to), k’i. I carry, a-k’i*’, or a-wa-k’i*. You carry, tha-k’i", or wa-tha’-ki». carry (to) with you, a’-shni; ha-gtha’- thi. carry (to) for another, gi-k’i*. I carried his child, gi-k’i" a-tha i-ha, zhi®-ga zhi®-ga thi-ke. carrying, wa-k’i?. cartridge (a), ta-pa wa-gthu-shka e-go". castor oil, we’-gthi-mo®-ko". cat, i>’-gtho™-ga. cat (wild), i*-gtho*-gthe-zhe wa-tse- xe. 240 catch (to), u-thi®-ge. I catch, u-bthi’-ge. you catch, u-ni’-ge. we catch, o®-gu’-thi®-ga i. caterpillar, wa-gthu’-shka hi®-shku-be (which see). catfish, to’-ce; tu’-ce. cattail (water plant), stse-e; (2) wa-ke’-the. cattle (domesticated), tse’-cka. cattle feed, tse-cka wa-no*-bthe, or wa-da’-gthe wa-no®-bthe. cattle ranch, tse’-cka u-mo®-thi®. cause (to do a thing), kshi the. did you cause him to go home?P gthe’ tha kshi-the a. yes, I caused him to go home, ho-we- gthe a-kshi theo. cause to wear a necklace, no”-p’i® kshi the. I caused the woman to wear a necklace, wa-k’u wa-no"-p’i" to? a-ki-the ha. cautious (be) (as spoken by older persons), ¢a-ba’-bo. cautious (to be), ¢a-be’. I am cautious, a-ca-be’ ha. you are cautious, tha-ca-be’ ha. we are cautious, 0°-¢a’-ba i. cave (a), mo®-sho” -dse. cavity (a) (roof of the mouth), iu’- thu-ga. Cedar Creek, Okla., Xo-dse’ hi ga-xe. Cedar Hills, Kans., Xo -dse’ hi. cedar tree, xo”-dse hi. censure (to), ga-co™. I censure, a’-¢o". you censure, tha’-co°. we censure, 0"=ga’-co? i. center (the), u-tho™’-da or u-ko*’-cka. center of waters, ni-u-ko-cka. center of a lake, dse u-ko®-cka. centipede (a), ki’-tha-ha-pa-hi; (2) wa -xto”. I am afraid of centipedes, ki’-tha-ha- pa-hi no®-a-wa-pe ha. cents, we-tha’-wa. ceremony, u’-k’o2. certificate (gold), ta-no®-k’a-ci. chain (an iron), mo” -ce-u-ki-thu- cha-ge. chair (a), a’-gthi>. chairman, a’-gthi®-gi-wa to-ga. mi-ke’-the- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 change (in plans), thi-e’-zhi. I made a change, bthi’-e-zhi. you made a change, ni’-e-zhi. we made a change, 0®-thi’-e-zhi i. to make a change in placing, thi-ho”’ - gi-the. I made a change, bthi’-ho®-gi-the. you made a change, ni-ho®-gi-the. we made a change, o2-thi-ho-gi- tha i. channel (of a river), ni-u’-thu-ga; (2) niu’-¢a-ge. charcoal, non-xthe’. charge (to make) on an enemy, ko’-tha. I charged on the enemy, a-ko®’-btha ha. you charged on the enemy, tha- ko®’-shna ha. we charged on the enemy, o-ko*’- tha i ha. charts, mo®-zho” wa-gthe-ce. chase (to), thi-xe’. I chased him, bthi’-xe. you chased him, ni’-xe. we chased him, o0®-thi’-xa i. chase, as an animal, wa-thi’-xe. cheap, thi-wi®’ u-mo"-ka. cheap (easy to buy), u-mo2-ka. the dress is cheap, wa-tse tho® thi’- wi? u-mo®-ka. cheat (to), wa-mo” -xe-the. I cheated him, wa-mo®-xe-a’-the. you cheated him, wa-mo*-xe’-tha- the. we cheated him, tha i. check (for obtaining money), ta- no™-k’a mo -ce-¢cka. check (to), as a horse: u-thi’-do. I checked the horse, ka’-wa u-bthi- do?. you checked the horse, ka’-wa u- shni-do®. we checked the horse, ka’-wa 02-gu- thi-do® i. check (to) the advance of, ba-a’-ce. I checked his advance, pa’-a-ce. you checked his advance, shpa’-a-ce. we checked his advance, 02-ba’-a- ga i. wa-thi’-wi" Wwa-mo?-xe-o’- LA FLESCHE} checkers (game of), ba-xu’-e-k’o®, I like to play checkers, ba-xu’-e- k’o" 0®-tha-gthi® a tho. you like to play checkers, ba-xu’-e- k’o" thi-tha-gthi® a tho. we like to play checkers, ba-xu’-e- k’o® wa-tha-gthi" bi a. cheek, the’-xo"-de. cheek bone, tha-no”’-ho® u-ba-zhu. cheese, ba-ce’-ni ¢a-gi. I like cheese, ba-ce’-ni ga-gi 0*-cu. you like cheese, ba-ce’-ni ga-gi thi-cu. cherry, gtho™-pa. I picked some cherries, gtho*’-pa du-ba bthu-e he. Cherry Creek, Okla., u-gthi*, cherry tree, gtho” pa hi. chest (of a person), mo*’-ge. chew (to), tha-shki’-ge; (2) tha-to*- ho. I chew, no®-ni’-hi btha-shki-ge. you chew, no®-ni’-hi na-shki-ge. we chew, no®-ni’-hi o®-tha-shki-ga i. chickadee, pe’-sha-be zhi®-ga. Chickasaw Tribe, Tsi’-ge-shi. chicken (domestic fowl), zhi®-ga. chicken, ciu’-ka. chicken hawk, wa-zhi® a-to®-a. chief, ga-hi’-ge. childbirth, we’-da-the. childless, we’-da-tha-zhi. children, zhi’-ga. children (to have), zhi*-ga’-to*. I have children, zhi"-ga’-a-to®. you have children, zhi®-ga‘tha-to*. we have children, zhi*-ga’-o*-wo*- to” 1. china cup, hi*’-dse be-shi*. china plate, hi*’-dse btha-tha; hi*’-dse btha-xe. chinquapin (water), tse’-wa-the. chipmunk, ta-hno”’-ga-gthe-¢e. choice, tha’-gthi® xtsi. choicest (as society), ba-hi xtsi. choke (to) when drinking, ni’-tha- xtho-dse. choke (to) on anything, wa’-tse. I choke, 0*-a’-tse. you choke, thi-a’-tse. I choked on some bread, wa-bu’-cka he-be 0®-tho® ga-tse ha. Zho’-xo-dse ciu-ka OSAGE DICTIONARY 241 chokecherry tree, gtho"-pa hiu (Pra- nus virginiana). cholera morbus, i®-gthe’ni-gthu-ce. many people die of cholera morbus, ni’-ka-shi-ga hiu ts’a bi a i-gthe’- ni-gthu-¢e o* bi a. chop (to) as wood, zho"-ga’-ce. chop (down), ga-xi’-tha. I chopped down a tree, xtha-be’ wi® ’a-xi’-tha ha. you chopped down a tree, xtha-be’ wi® tha-xi’-tha ha. we chopped down a tree, xtha-be’ Wi? 0®-ga-xi-tha i. choose (to) sides in a game, ki-pa’-hi. I choose two men, ni‘-ka tho®-ba wa-pa’-hi ta mi2-ke. you choose two women, tho"-ba thi wa-ba-hi o. choose (to) the good, tha-gthi®-ge no» ba-hi. I choose the good, tha-gthi=-ge no® pa-hi. you choose the good, tha-gthi=-ge no®-shpa-hi. we choose the good, tha-gthi2-ge no® 02-ba-hi i. chosen (selected), ba-hi xtsi. church (a), wa-ko»’-da tsi (2) wi’-gi-e tsi (which see). I entered the church, wa-ko’-da tsi tse u-wa-pe. you entered the church, wa-ko»’-da tsi tse u-tha-pe. we entered the church, wa-ko»’-da tsi tse o®-gu’-pa i. we go to church on Sunday, wi-gi-e tsi tse o®-ga-hi no® bi a, o®-ba- wa-ko2-da-gi tse dsi. cigarette, ta-no™-k’a zhi*-ga. circle (a), a’-thi-gi-xe. circle (to), as turning around and around, u-ki’-gthi-sho®-sho?. I turned around in a circle, u-wa’-ki- gthi-sho*-sho®, you turned around in a circle, u-tha’- ki-gthi-sho®-sho®. we turned around in a circle, 0°-gu’- ki-gthi-sho®-sho? i. circus (a), u’-wa-do®-be. city (a), to®-wo2. civil war, u-ki’-gthi-stse-ge ki-ki-zhi*. wa-k’u 242 clasp (to) in the arms, a’-dse. I clasp, a’-a-dse. you clasp, a’-tha-dse. we clasp, 0®-ga’-dsa i. claws (of an animal), sha’-ge. claws (of a bird), wa-zhi*-ga sha-ge. clay, mo®-thi*’-ka; (2) mo®-i*’-ka. clay (red), mo®-thi’-ka zhu-dse. clay (white), mo®-thi’-ka ¢ka. clay (yellow), mo*-thi™-ka gi. clean, do®-he’; (2) u’-gi-hi. clean (as to character), wa-gi-hi. clean (to) a pipestem, ba-gu’-dse. I cleaned my pipe with a stick, pa’- gu-dse. you cleaned your pipe with a stick, shpa’-gu-dse. we cleaned our pipes with a stick, o®-ba‘-gu-dsa i. cleanse (to), wa-ci-hi ga-xe. I cleanse,wa-¢i’-hi a-ki-pa-xe. you cleanse, wa-¢i’-hi tha-ki shka-xe. we cleanse, wa-ci’-hi o®-ki ga-xa i. cleanse by heat, da’-ci-ge. I cleansed it by heat, da’-ci-ge a-the. you cleansed it by heat, da’-ci-ge tha-the. we cleansed it by heat, da’-ci-ge o®-tha i. clear, ga-¢cpe. the water is clear, ni-ke ga-cpe. clear sky, mo”’-xe tha-gthi*. clear statement (I make a), btha’- wa-cka xtsi. clearing (as in a forest), u-xtha-be ga-shta’. clearing the ground of roots prepar- atory to planting, ba-thi»’-ge. clergyman, wi’-gi-e ni-ka-shi-ga. clerk (in a dry-goods store), wa-to” u-no®-zhi®. clicking sound, thi-k’a’-xe. climb (to) up a tree, a’-dse (see u-ki-gthi®-ge). I climbed, a’-a-dse. you climbed, a’-tha-dse. we climbed, 0*’-ga-dsa i. climber (a), zho” a-dse. clock (a), mi’-u-tha-ge. my clock is small, mi‘-u-tha-ge wi-ta tho" zhi®-ga. close by, a’-shka. closer to a person (as to sit), ga- thi*-kshe-ta-ha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 close (to) a door, a’-thi-do. I closed the door, tsi-zhe a-bthi’-do®. you closed the door, tsi-zhe a-ni-do®. we closed the door, tsi-zhe o®-ga- thi-do® i. close (to) a knife blade, u-thu’-¢pe. clothes, we’-ki-gthi2-wi?. I wash my clothes, we’-ki-gthi-wi® a-gthi-shki. you wash your clothes, we’-ki-gthi- wi® tha-gthi-shki. we wash our clothes, we’-ki-gthi-wi® o®-gthi-shki i. clothing, wa’-tha-ha; ha’-the. cloudless, wa’-cu. cloudless day, ho®’-ba wa-cu. clouds, mo?-xpi’. cloudy, same as clouds. cloven, ba-zha‘-ge; (2) zha’-ta. cloven foot, gi zha’-ta. clubs (playing card), t’a‘-zhi. club (stone), i®’-pe-ga-cta. club (war), we’-a-xtha-dse. clump of grass, ba-tse’. coal mine, no*-xthe’ k’a bi. coal shovel, no*-xthe’ i-thu-¢e. coals (live), pe’-dse gi-tse. coat (a), a’-ga-ha-mi. cobweb (a), u-thi’-xi2-to*, cocklebur (of the burdock family), tse’-wa-xa-ga (Arctium lappa). coffee, mo®-ko® ¢a-be. I spilled the coffee, mo®-ko”™ ga-be tse a-xto™. you spilled the coffee, ga-be tse tha-xto2. coffee bean, wa-xthe’-k’o®-¢i. coffee cup, mo®-ko™ ga-be u-tha-to2. coffee mill, ho’-we. coffeepot, tse’-xe-pa-hi wa-hiu’-sta. coffin (a), o’-xe-ca-be. coin (any kind), mo”’-ce-cka ga-gi. cold (to be), hni’-tse. I am cold, hni-o®-tse. you are cold, hni-thi’-tse. we are cold, hni-a-wa-tsa i. cold weather, hni’-wa-tse. cold (severely), ni’-wa-tse i-gi-ha. cold (very), hni’-wa-tse wa-gthi*. It is very cold in the North, hni’- wa-tse wa-gthi® bi a, hni-wa-tse kshe ta ha. coleslaw, we’-thi-xthi to®-ga ba-to-be. collar bone, the’-shka wa-hiu. mo2-ko” LA FLESCHF] collector (a), wa-thu’-ce. colt (a), ka’-wa zhi-ga. columbine, mo”’-bi-xo® ¢a-be. Comanche Indian, Pa’-do"-ka. comb (a), pa-hi’-i-ga-gtha (which see). come (to), tsi. I have come, u’-tsi. you have come, tha-tsi’. we have come, 0*-ga-tsi i. come (to) home, gthi. I came home, a-gthi; I have come home, a-gthi a tho. you came home, tha-gthi; you have come home, tha-gthi a tho. we came home, 0®-ga-gthi i; we have come home, o"-ga-gthi a tho. come (to) home often, gthi-ha’-ha. I come home often, i-gi’-ha a-gthi. you come home often, i-gi-ha tha- gthi. we come home often, i-gi’-ha o-ga- gthi i. come (to) home running, he’-no?- no®-ge. come (to) this way, do’-da-gi-o. come (to) home after something, a-gi’-gthi. I came home after something, a-pi’- a-gthi. you came home after something, a-shki’-tha-gthi. we came home after something, o"-ga-gi 0°-ga-gthi i. He has come home after something that belongs to him, a’-gtha-ge a-tsi a-tho. come (a command), gi-o. comely, u-ta’-ca. comet, mi-ka’-k’e ¢it-dse stse-dse. command (to), a’-ga-zhi. I commanded him, a’-a-ga-zhi. you commanded him, a’-tha-ga-zhi. we commanded him, 0*’-ga-ga-zhi i. command (a), wa’-ga-zhi. Commander, Do-do”™ ho*-ga. commerce, da’-do® we-thi-wi?. committee (a), u-ba’-k’e ki-c¢to. commotion (a), k’o’-k’o. comparison, wa-we’ ki-gtha ¢ko"-the. compassion, wa-tha’-k’e-the. compel (to), a’-hu-shi-ge. I compelled him, a’-a-hu-shi-ge. you compelled him, a’-tha-hu-shi-ge. we compelled him, 0®’-ga-hu-shi-ga i. OSAGE DICTIONARY 243 compensation. (See pay.) competent, da’-a-do"-be pi-o*. complain (to), u’-tha-shi-ge. I complain, u’-btha-shi-ge. you complain, u’-shta-shi-ge. we complain, o®-gu’-tha-shi-ga i. complete, wa-thi’-shto®; (2) sho. complicate (to), i’-ki-thi*. I complicated it, bthi i’-ki-thi™ pa-xe. you complicated it, ni i’-ki-thi shka- xe. we complicated it, o®-thi i’-ki-thi® o"-ga xa i. complimentary, hi®’-xe. comply (to), i’-gi-shto”. I complied, i’-tha-gi-shto*. you complied, i-tha’-gi-shto°. we complied, 0*-tho®-gi-shto® i. compulsion (to force one to yield), a’-hu-shi-ge. I forced him to yield, a’-a-hu-shi-ge. you forced him to yield, a’-tha-hu- shi-ge. we forced him to yield, o”-ga-hu- shi-ga i. compute (to), tha-wa’. I compute, btha’-wa. you compute, shta’-wa. we compute, o®-tha’-wa i. conceal (to), a’-no-xthe. I concealed it, a’-a-no™-xthe ha. you concealed it, a’-tha-no®-xthe ha. we concealed it, o®’-ga-no®-xtha i. conceit, u-zhu a’-ki-zhi". coneflower, ba-shta’. (For description of use of this flower see ba-shta’ e-go".) confidence, xi-tha’. I have no confidence in your ability, wi-xi’ btha ha. you have no confidence in my ability, o®-tha/-xi-shta. confluence, u-thi’-zho"-ka. confuse (to), i’-ki-ni. confused, u’-k’o" wa-no®-tha zhi. I am confused, u’-k’o" a-wa-no"-tha mo?-zhi. you are confused, u’-k’o" wa-tha-no"- tha zhi. Congress (U. S.), Ki-¢cto’. congress (an assembly), tsi’-go-a-bi ki-cto. Congress is now sitting, tsi’-go-a-bi ki-cto a-ka a-hi gthi" a-ka e tho. 244 conscious, no”’-xe cka. consecrate (to), wa-xo’-be ga-xe. I made sacred, wa-xo’-be pa-xe. you consecrated it, wa-xo’-be shka-xe. we consecrated it, wa-xo’-be o-ga- xa i. consecutive, u-ki-a’ ’to®-to™; (2) u- wa’-to®. consider (to), i’-thi-gtho"; (2) a’-wa- thi-gtho. I consider, a’-wa-bthi-gtho*. you consider, a’-wa-shti-gtho?. we consider, 0®-tho™-thi-gtho® i. constantly, shto®. he is constantly doing it, e-go™ shto" bi a. constipation, i"-gthe’ u-da-¢ca-gi. consume (to), no®’-bthe. contact (to put two objects in), i’-bi-¢ta. contagious, u-mo?-ka. contemplate, i’-thi-gtho2. I contemplate going, bthe i-bthi- gtho*. you contemplate going, stse i’-stse- gtho.. we contemplate going, o®-tho"-thi-gtho” i. contempt for, i’-ci-wa-gthi2. I have contempt for him, i-tha’-ci wa-dsiu’-ni a-ki-o®-the o”’-ga-the wa gthir. you have contempt for him, i’-tha-ci wa-gthi*. we have contempt for him, 0®-tho”’- ci wa-gthi i. contemptible, i’-ci-wa-the. contemptuous, u’-i stse. contend (to) in a fight, a’-ki-tha. I contend, a’-a-ki-btha. you contend, a’-tha-ki-na. we contend, o”’-ga-ki-tha i. contiguous, ba-ckiu; (2) u-ca’-ki-ba. contrary, a’-ho-pshe. contribute (to), da’-do" ga-the. I contribute, da’-do" pa-the. you contribute, da’-do™ shka-the. we contribute, da’-do" o"-ga-tha i. contributor (a), wa-ga’-the a-ka. controversy (a), i-’e u-ki’ pa-zhi; (2) da’-a-ki-ki. controvert (to), da u-i-e. convene (to), ki-gthi’-thi-cki. conversation (a), u-ki’-ki-e. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 convulsions, ts’e-tsi’-gthe. he fell in convulsions, ts’e-tsi’-gthe to®-be ha. cook (to), u-ho™; (2) u-ki-ho*. I cook, u-wa’-ho. you cook, u’-tha-ho*. cooked for him, dsu’-dse kshi-the. cooked (well done), dsu’-dse. cookstove, mo”’-ce wi-u-ho". coot, a kind of sea duck, gtho”’-ge- shto™. copper, mo”’-ce zhu-dse. Bring me my copper kettle, mo*’-ce zhu-dse the-xe tse o*-tho®-thi gio! copperhead (snake), we’-ts’a zhu-zhu- dse (which see); (2) a’-thi® da’-ce wa-tha zhi. copse, pa -xpe. coral-berry bush (Symphoricarpus vulgaris), zho™’-ci hi zhi®-ga (which see). cord (a), we’-thi®. cork stopper, o’-zhu to-ho u-tha-do*. corn (on the cob), ha’-ba. corn (dark colored), ha’-ba sha-be. corn (white), ha’-ba cka. corn (blue), Indian, ha’-ba to-ho. corn (pink), ha’-ba zhi-hi. corn (yellow transparent), ha’-ba ci-ko™ pa-ci. corn (red), ha-ba zhu-dse. corncob, ha’-ba hi. I make a fire of corncobs, ha’-ba hi pe’-dse i-pa-xe he. corncrib, ha’-ba tsi. the corncrib is full, ha’-ba tsi ke u-gi-pi ha. corner (a), u-ga’-gu. corner of a house, tsi’ da-ce u-ba-cu. four cornered, ba-xu’-du-ba. corn meal, wa-dsiu’ e-shto™-ga. corn shelling, wa-thi’-shpi. corn silk, wa-tha’-pshe zho®-zho. cornstalk, ha’-ba no". Among the Indians this refers to a fully grown stalk. corpse (a), ts’e kshe. corral (a), ta-cka’ a-ba-ta. correct, wa’-ga-cu. corrupt (spoiled), o’-tho-to™ a-zhi. corrupt (to), thi-ho*’-zhi. costume, we’-ki-gthi-wi?. cotton, ta-cka’ hi. LA FLESCHE] cottonwood tree, ba’-k’a hi (Populus sargentit). couch (a), a’-zho?. cough (to), hu’-xpe. I cough, hu-a’-xpe. you cough, hu-tha’-xpe. we cough, hu’-o®-xpa i. council, ki-¢to’. count (to), tha-wa. I count, btha-wa. you count, shta’-wa. we count, o®-tha’-wa i. counters, we’-tha-wa. counting, wa’-tha-wa. I am counting, wa-btha’-wa. you are counting, wa-shda’-wa. we are counting, 0®-wo®’-tha-wa i. country, mo®-zho. courage, wa-zhi*’-to™-ga. courage (full of great), wa-zhi™ u-tsi. constant courage, wa-zhi*’-ste-dse. courageous, wa-sho’-she. I am courageous, 0®-wo”’-sho-she. you are courageous, wa-thi’-sho’-she. we are courageous, we-wa-sho’-sha i. course (a), as of a stream, u-zho”’-ge. court (a), ki-¢to’. court (legal), i’gtha-no® ki-¢to’ (which see). court (to), ki-gthi’-gtho"; (2) thi- gtho. I court, bthi-gtho® (m. sp.). you court, shni’-gtho*. we court, 0®-thi’-gtho? i. courthouse, ki-cto’ tsi. cover (to) up, a’-ga-xa-dse. I covered it up, a’-a-ga-xa-dse. you covered it up, a’-tha-ga-xa-dse. we covered it up, o®’-ga-ga-xa-dsa i. cover (to) with dirt, using a spade, a’-ba-k’u. I use a spade to cover with dirt, a’-pa-k’u. you use a spade to cover with dirt, a’-shpa-k’u. we use a spade to cover with dirt, o”-ga-ba-k’u i. cover (to) with dirt, using the foot, a’-no®-k’u. I used my foot to cover with dirt, a’-a-no®-k’u ha. you used your foot to cover with dirt, a’-tha-no®-k’u. OSAGE DICTIONARY 245 cover (to) up an object, a’-ga-cpe. I covered up the object, a’-a-ga-cpe. you covered up the object, a’-tha- ga-cpe. we covered up the object, o®-ga-ga- gpa i. covet (to), gi’-go"-tha. I covet, e’-ko®-btha. you covet, the shko®-shta. cow (a), tse’-cka mi-ga. coward, u-ni’-zhi®. cowardly, xtha’-xtha. Cow Creek, Okla., U-ko"’-gthe. coyote (a), sho’-mi-ka-gi. crack (to), xthe’-ge. I cracked it, a’-xthe-ge. you cracked it, tha’-xthe-ge. we cracked it, 0®-ga’-xthe-ga i. crack (to) stones or pottery, ba- xthe’-ge. I cracked the pottery, pa’-xthe-ge. you cracked the pottery, shpa’- xthe-ge. we cracked the pottery, o*-ba’- xthe-ga i. crack (to) glass, ga-xthe’-ge. crack (to) nuts, ga-xi’-xe. cracked (being), btho®-xe’. cracker (a), wa-dsiu’-e-xu-xu-xe. crackle (to), tsi-zhe’. cradle board, u-thu’-pshe. crafty (tricky), u’-wa-mo*-xe-the. cramp (a), thi-ku’-ge. I have a cramp, o”’-thi-ku-ge. you have a cramp, thi’-thi-ku-ge. we have a cramp, wa-thi’-ku-ga i. cranberry, wa-ckiu’-the zhu-dse. crane, long-legged and long-necked bird, pe-to®. crane (gray), pe’-to™ xo-dse. crane (sandhill), pe-to™ hiu-stse dse. crane (white), pe-to® ¢ka. cranium, we’-thi-xthi wa-hi. crank for turning, we-u’-thi-mo®. crank (a person), ts’e’-ga. crash (to), ga-po’-ki-o®-he. I crashed it, a’-po-ki-o®-he. you crashed it, tha’-po-ki-o*-he. we crashed it, 0®-ga’-po-ki-o*-ha i. crave (to), go”’-tha wa-gthi*. I have a craving for cucumbers, ku-ku’-ma ko2-btha wa gthi®. you crave sugar, zho®-ni shko®-shda wa-gthi. 246 craven, u-ni’-zhi®. crawfish, mo”-shko® (which see). crawl (to), mi®-dse’. crawl (to) under a fence, ba-xthu’- the. I crawl under the fence, ba-xthu- bthe. you crawl under the fence, ba-xthu- stse. crawl (to) upon, a’-mi-de. I crawled upon it, a’-a-mi-de. you crawled upon it, a’-tha-mi-de. we crawled upon it, 0”’-ga-mi-da i. crazy, ts’e-ga. creak (to), as a loose board, thi-gi’- dse. I made a creaking sound, bthi’-gi-dse. you made a creaking sound, ni’-gi- dse. we made a creaking sound, o-thi’- gi-dsa i. cream, ba-ce’-ni-we-gthi. I like cream on fruit, ba-ce’-ni we-gthi wa-cki-the i-da-be 02-cu. you like cream on fruit, ba-ce’-ni we-gthi wa-cki-the i-da-be thi-cu. crease (a), bi-xo™’. crease (to), bi-xo™. I creased it, pi’-xo*. you creased it, shpi’-xo”. we creased it, 02-bi’-xo® i. Creation (the), Da’-do*®-ca-ni mo®- gthe tha bi-gi (which see). Creator, Wa-ko»’-da. creatures, wa-dsu’-ta. credence, wi®’-ke a-zhi®. credit, wa-thu’-ce k’i. creditor, wa-thu’-ce wa-k’i a-ka. creek, ga-xa’. Creek Indians, Mo®-shko’-ge. creep (to), mi®-dse. creep (to) on a log, a’-mi-de. I crept on the log, zho® ke a’-a- mi-de ha. you crept on the log, zho® he a’-tha- mi-de ha, we crept on the log, zho® ke o*’-ga- mi-da i. creep (to) stealthily, gtha’-de. cremation, wa-ts’e da-thi"-ge ga-xe (which see). creosote, hi-ni’-e mo®-ko® (which see). crescent (a), mi‘-o®-ba a-thi-ge-zhe. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 crestfallen, gi-gu-zhi. I am crestfallen, o°-gu mo®-zhi. you are crestfallen, thi-gu a-zhi. we are crestfallen, wa-cu ba-zhi i. crevice, i’”’-u-stse-ge. The flower grew in the crevice, xtha-cka a-ka i’»’ u-stse-ge tse tsi u-i bi a. crib (a baby’s), a’-zho"-co®-co®-tha. cricket (a), wa-gthu’-shka ca-be; (2) da-da’-ce ca-be. crime, wa-we’-gtha-no®. criminate (to), wa-we’-gtha-no® a-gtha. crimson, zhu’-dse-sha-be. cringe (to), wa-thi’-bthi-bthi-xe. I cringe, zhu-ga o*-thi-bthi-bthi-xe. you cringe, zhu-ga_ thi’-thi-bthi- bthi-xe, we cringe, zhu-ga wa-thi-bthi-bthi- xa i. cripple (a), wa-ki’-gthi-ts’a-ge. criticism, u-i’-e. criticize, u-i’-e. croak (a), ka’-xe ho-to™. crockery (of any kind), mo®-i*’-ka hi®-dse. crone (a), wa-k’o’zhi»-ga. crony, i-ku’-tha. crook (a), wa-mo” -xe-the-shto2. crooked, thi’-shi-zhe; (2) shto’-zha; (3) ba-sho®. the stick is crooked, zho® xa ke shto’-zha. I made the stick crooked, bthi’-shi- zhe. you made the stick crooked, ni‘-thi- shi-zhe. we made the stick crooked, o®-thi’- shi-zha i. Crooked Lake, Dse’u-ga-gi-xe (which see). croppy (white fish), ho-¢ka’. cross (n.), ts’a’-zhi. cross (to) over tracks, a’-gi-thi-ta. cross (to) a ford, ni-u’-thi-tse. I crossed the ford, ni-u’-thi tse tse bthi tse. you crossed the ford, ni-u’-thi-tse tse ni tse. we crossed the ford, ni-u’-thi tse tse o” thi-ta i. LA FLESCHE] OSAGE cross (to be), u-xtho®-shto®. I am cross, a-xtho»’-shto®. you are cross, tha’-xtho®-shto?. we are cross, 0®-xtho®’-shto®. crosscut saw, zho®-i’-ba-ce. crouch, bi-cpe’. I crouched, bi-¢pe’ a-zho. you crouched, bi¢cpe’ tha-zho®. we crouched, bi-gpe’ 0®-zho" i. croup, hu’-xpe-o°. crow, ka’-xe. Crow Tribe (Indians), Pe-ga ¢o®-dsi. crowd (a), a’-mi-xe. crowded, u-bi’-co"-dse. crown of the head, ta-xpi’. crucifix, ts’a-zhi. cruel, u’-k’o" pi-zhi; (2) wa-tha-k’e- tha-zhi. I am cruel, wa-tha’-k’e a-tha mo- zhi. you are cruel, wa-tha’-k’e tha-tha zhi. crumble, ta-tha’. crumbs, tha-zho’-tha. crunch (to), iu-tha’-btho*-ce. crunched, u-tha’-btho”-xe. crunching sound when chewing food, tha-btho»’-btho»-¢e. crupper, ¢i®-dse o*-he; (2) gi®’-dse u-02-he. crush (to) with the hands, thi-du’- xe, I crush with my hands, bthi’-du-xe. you crush with your hands, ni’-du-xe. we crush with our hands, 0®-thi‘’-du- xa i, crush (to) with the teeth, tha’-xtho»- zhe. I crush with my teeth, btha’-xtho»- zhe. you crush with your teeth, shta’- xtho®-zhe. we crush with our teeth, o®-tha’- xtho®-zha i. I crushed the cake, wa-dsu-e ¢ki-the tho® ’a-xtho®-zhe. you crushed the cake, wa-dsu-e ¢ki-the tho® stsi-xtho"-zhe. crust on bread, a’-da-ca-gi kshe. crustation, u’-a-da-¢a-ge. crutch, i’-ga-gthe u-gthe. cry (to) for something, a-Xa-ge. I cry for something, da-do" a’-a-xa-ge. da-do® DICTIONARY 247 cry (to) for something—continued. you ery for something, da-do® a’- tha-xa-ge. we cry for something, da-do® 02-ga- xa-ga i. cry (to) from being hit, ga-xa’-ge. I cried when hit, o*-wo" ti i-go" a-xa ge. you cried when hit, u-thi ti® i-go tha-xa-ge. we cried when hit, u-wa ti® e-go2 o°-ga-xa ga 1. ery (to) from being kicked, no- xa-ge. I cried when kicked, a-no” -xa-ge. you eried when kicked, tha-no»’- xa-ge. ery of birds, ho’-to2. cuckoo (yellow-billed), zhi’-hi to2-ga. cucumbers, ko-ko’-ma. do you like cucumbers? ko-ko’-ma thi-cu a(?) yes, I like cucumbers, ha-we, ko-ko’- ma 0®-cu. culprit, wa-we’-gtha-no® thi®-kshe. cultivate (to), u’-we-ga-xe tha-gthi2; (2) we’-k’o0®; (8) i’-k’o. I cultivate, i-tha’-k’o2. you cultivate, i’-tha-k’o., we cultivate, o®-tho”-k’o? i. cultivation, i’-k’o. cup (drinking), ni’-i-tha-to"; tse-he zhi»a. cup (tin), tse’-xe-cka. cup (small china), hi®’-dse-e zhi"-ga. cupboard, hi®’-dse pe u-zhi. curious, wa-we’-won-xe shto?. curlew (the), to"-i®’ (which see). curlew (long-billed), to®-i" pa-stse-e; (2) ki’-ko® to®-ga, currency, ta-no®-k’a to-ho. current (as of water), ni-u-¢a’-gi. currycomb, ka‘-wa-i-ga-pshe. bring me a currycomb, ka’-wa-i-ga- pshe wi® 0®-thi* gi o! curse (to), i'-e-pi-zhi ga-xe; wa-gtho~’- gtho*. I curse, a-gtho’-gtho2. you curse, tha-gtho”-gtho*. we curse, 0®-gtho”-gtho® i. curtain (a), u-ga’-ho®-ba i-gi-the. I want new curtains, u-ga’-ho®-ba i-gi-the tse-ga ko®-btha. 248 curved (as horns), ba-shi’-zhe. curved inwardly, u-k’a-be. cushion (a), i’-be-hi*. I have a red cushion, zhu-dse wi® a-bthi*. you have a black cushion, i’-be-hi® ga-be wi® a-shni. we have a large cushion, i’-be-hi® to®-ga wi® o®-ga-thi® i. cuspidor (a), i’-xthi-u-tu. custodian, da-we-gi’-do*-be. custody (to hold in), a-do®-be. custom (habit), u’-k’0"; u-shok®. custom (usage), e’-gi-o®-no®. customarily, no®*. cut (a), 0’-ba-xo". cut (to) the hair, a’-ba-shda. cut (to) the skin, a’-cu. I cut my skin, ha-tho® a-gi’-cu. you cut your skin, ha-tho® tha-gi’-cu. we cut the skin, ha-tho™ o®-gi-¢u i. cut (to) grass, a-no”’-ce. I cut the grass, a’-a-no"-¢e. you cut the grass, a’-tha-no®-¢e. we cut the grass, 0®’-ga-no"-¢a i. cut (to) meat close to the bone, a’-pa-k’e. cut (to) a cord with a knife, ba’- ba-xe. I cut a cord with a knife, ba’-a-ba-xe. you cut a cord with a knife, ba’-tha- ba-xe. we cut a cord with a knife, ba’-o7- ba-xa i. cut (to) round like a ball, ba’-da-pa. I cut it round, ba’-a-da-pa. you cut it round, ba’-tha-da-pa. we cut it round, ba‘-o®-da-pa i. cut (to) as when butchering, ba’- tha-¢e. cut (to) in half, ba’-tho2-ba-ha. cut (to) the finger, ba’-gi-xe. I cut my finger, ba’-a-gi-xe. you cut your finger, ba’-tha-gi-xe. we cut our fingers, 02-ba’-gi-xa i. cut (to) in pieces, ba’-shpa-shpa. I cut it in pieces, pa-shpa’-shpa. you cut it in pieces, ba’-tha-shpa- shpa. cut (to) a piece out, ba’-shpe. I cut a piece out, ba’-a-shpe. you cut a piece out, ba’-tha-shpe. we cut a piece out, o®-ba-shpa i. i’-be-hi® u-thi*’-ge BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 cut (to) into strips, ba’-stse-stse-ge. I cut into strips, ha-tho” ba’-a-stse- stse-ge. you cut into strips, ha-tho® ba/’-tha- stse-stse-ge. we cut into strips, ha-tho® o0®-ba’- stse-stse ga i. cut (to) across grain, ba’-xo". I cut across the grain, pa’-xo®. you cut across the grain, shpa’-xo®. we cut across the grain, 0®-ba‘-xo® i. cut (to) a long piece, ga-da’-da-pa. cut (to) in a circle, ga-wi®. cut (to) with a striking blow, ga-ce’. I cut his face with a blow, i2-dse’ tho® ’a-ce gthe. you cut his face with a blow, i®-dse tho® tha-ce gthe. we cut his face with a blow, i®-dse tho® o®-gz-¢a gtha i. cut (to) grass short, ga-shda’. I cut the grass short, a’-shda. you cut the grass short, tha’-shda. we cut the grass short, o*-ga’- shda i. cut (to) by accident, ga-shpe. I cut it by accident, a‘-shpe. you cut it by accident, tha’-shpe. we cut it by accident, 0®-ga’-shpa i. cut (to) in single strips, ga-stse’-ge. I cut a single strip, a-stse’-ge. you cut a single strip, tha’-stse-ge. we cut it in single strips, o®-ga’-stse- gai. cut (to) in small pieces, ga-xthe’- xthe-ge. I cut it in small pieces, a‘-xthe- xthe-ge. you cut in small pieces, tha’-xthe- xthe-ge. we cut in small pieces, 0®-ga’-xthe- xthe-ga i. cut (to) wood for another, gi’-ce. I cut wood for him, a-gi’-ce. you cut wood for him, tha-gi’-ce. we cut wood for him, o®-gi’-ga i. cut (to) with a knife, i’-ba-¢e. I cut with a knife, i-pa-ce. you cut with a knife, i’-shpa-¢e. we cut with a _ knife, o*-tho’- ba-¢a i. cut (to) by shooting, bu-ce. I cut it by shooting, bu’-a-ce. you cut it by shooting, bu’-tha-ce. LA FLESCHE] cut (to) with scissors, thi-ce’. I cut it with scissors, bthi’-ce. you cut it with scissors, ni’-ce. we cut it with scissors, 0®-thi’-ca i. cut (to) notches in wood, ba’-k’a- k’a-be. I cut notches in wood, ba’-a-k’a- k’a-be. you cut notches in wood, ba’-tha- k’a-k’a-be. we cut notches in wood, o®-ba’-k’a- k’a-ba i. cut (to) in thin slices, ba-bthe’-ka. I cut it in thin slices, pa’-bthe-ka. dabster (a), wa-pi-o™. dagger (a), mo” -hi"-pa-ci-co-be. daily, ho”’-ba ca-ni; (2) 0*-ba i-gi-ha. dainty, tha’-gthi" xtsi. dale (a), u-k’u’-be zhi"-ga. dam (a), as a beaver makes, ni’-a- ba-ta. damage, thi-pi’-zhi; ga-co™. damp, do’-ka; (2) tsi®. the grass is damp, xa’-de ke do’-ka. damsel, shi’-mi zhi®-ga. dance (to), wa-tsi’. dance (to) for some one, a’-wa-tsi. I dance for you, a-a-wa-tsi. you dance for him, a-tha-wa-tsi. we dance for him, 0®-ga-wa-tsi i. dandruff, we’-thi-xthi k’i’-tha. danger, no®-pa’-wa-the. dangers, tse-xi. dark (as a color), sha’-be. dark suddenly, sha-be tsi-gthe. daughter, i-zho”’-ge. first daughter, mi’-na. second daughter, wi'-he. third daughter, q-cit’-ga. ge.) fourth daughter, a-ci" zhi"-ga. daughter-in-law, i-tsi’-ni. my daughter-in-law, wi-tsi’-ni. dauntless, wa-sho’-she. I am dauntless, a-wa-sho’-she; (2) o0®-wo® sho’-she. you are dauntless, wa-thi’-sho-she. we are dauntless, wa-wa’-sho-sha i. dawn, u’-ga-co®-thi*. dawn, (beginning of day), ho*-ba u-ga-¢o"-ho®, (See ci- OSAGE DICTIONARY 249 cut (to) in thin slices—continued. you cut it in thin slices, shpa’-bthe- ka. cut (to) in short pieces, ga-da-da-pa. I cut the log in short pieces, a’-da- da-pa. you cut the log in short pieces, tha- da-da-pa. we cut the log in short pieces, o"-ga- da-da-pa i. cutlass (a), mo”’-hi" to®-ga. cutlet (a), ba-cno’-tha-gthi2. cycle (a), tse-the’-a-gthi2. cyclone, zho"-bi’-cu-ge. D dawn (early morning), ga-co™-i?- xtsi. The birds sing in the early morning, ga-co”™ -i2-xtsi wa-zhi®-ga a-ba hu- to® shno® bi a. day, ho’-ba. day (the last day), ho™’-ba-ha-she tse. when it is day, ho™’-ba-ki. this day, ho*’-ba the-ga. there is a day of reckoning for every- body, ho-ba wa-gi-tha-de wi" e-dsi a-ka ni-ka-shi-ga ga-ni. daylight, a’-ho™-ba; (2) ho*-ba ¢ka. dead (as grass), xe’-ga. deaf, no®-xu’-dse xe-ga. I am deaf, no®-xu’-dse 0"-xe-ga. you are deaf, no®-xu’-dse thi xe-ga. death (from natural causes), i’-ts’e. debenture, wa-we’-no®-xe-to". debt (a), wa-thu’-ce. decade (a), u-mo”-i" ka gthe-btho® hie-no®. decapitate (to), pa’-thi-ba-xe. I decapitate, pa-thi-pa-xe. you decapitate, pa-thi-shka-xe. we decapitate, pa-thi-o®-ba-xa i. decease (to depart from life), ts’e. deceit, wa-mo” -xe-the. deceive (to), mo"-xe’-the. I deceived him, mo®-xe’ a-the. you deceived him, mo®-xe’-tha-the. we deceived him, mo?-xe’ 0?-tha i. December, Wa-ca’-be we-da-tha-bi; (2) Wa-ca’~’e we-da-tha-bi. decency, da’-tha-gthi*. decent, do’-he. deception, u’-wa-mo-xe-the. 250 decide (to), make up one’s mind, u-thu’-do-be. I have decided, u-thu’-to"-be bthi shto®. you have decided, u-thu’-shto™-be ni shto. we have decided, 0*-tho’-gu-do"-ba i o® thi shto. decide (to), i’-thi-gtho® thi-shto. I have decided to go, i’-bthi-gtho" bthi-shto" ha bthe-ta-te. you have decided to go, i’-ni-gtho® ni-shto" ha shne ta-te. decide (to) for another, gthor. deck (to), as to trim, we’-ki-gthi-wi" ktsi’-xe (which see). declaim (to), ki-¢to’-i-e. decomposed, do-zha’-the; (2) xthi-ba- the. decorate (to) one’s self, ki-the. I decorate myself, u-ta’-ca a-ki-the. you decorate yourself, u-ta’-ca tha- i’-gi-thi- u-ta’-ca ki-the. we decorate ourselves, u-ta’¢a o®-ki- tha i. decreased (in numbers), thi®-ge’ a-hi a-ka. decree (a), da’-do" a-gi-tha-da. decry (to), tha-tho™ a-zhi. I deery, btha’-tho" mo*-zhi. you decry, shta’-tho® a-zhi. we decry, 0®-tho”-tha ba-zhi i. deduct, do’-ba o-tha. deed (to transfer property), u’-we- to®-i2 ga-xe (which see). I deed the property, u’-we-to® i pa-xe. you deeded the property, u’-we-to2-i" shka-xe. we deeded the property, u’-we-to"-i" 0®-ga-xa i. deep (as water), shku’-be. deepen (to), shku’-be ga-xe. I deepen, shku’-be pa-xe. you deepen, shku’-be shka-xe. we deepen, shku’-be o*-ga-xa i. deer, ta; wa’-dsu-ta zhi"-ga. deerskin, ta-ha’, I stretched the deerskin, ta-ha’ tho" a-gthi-zhi*. you stretched the deerskin, ta-ha’ tho® tha-gthi-zhi*. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 deerskin—continued. we stretched the deerskin, ta-ha’ tho® o®-gthi-zhi" i. defamation, tha-ho”-zhi. defame (to), tha-be’-gi-the; (2) tha- ho” -zhi. I defame, btha’-be-gi-the. you defame, shna’-be-gi-the. we defame, o®-tha’-be-gi-tha i. default (in paying a note), thu’-ce u-xtha-zhi. defaulter (a), wa-thu’-ce u-xtha-zhi a-ka. , defeat (to), da’-ge. I defeated him, a-da-ge. you defeated him, tha’-da-ge. we defeated him, o*-da-ga i. defeat (to), u-hi’. I defeated him, u-wa’-hi. you defeated him, u-tha’-hi. we defeated him, o®-gu’-hi i. defective, he’-be ho®-zhi; (2) wa’-thu- to® a-zhi. defend (to), u-thu’-ki. I defended him, u-thu’-wa-ki. you defended him, u-thu’-tha-ki. we defended him, 0®-tho®’-gu-ki i. defendant (in a lawsuit), u-thi®-ga bi a-ka. defer (to), pi’-gthe. I defer, pi-a’-gthe. you defer, pi’-tha-gthe. deference, a’-xo-be; a’-ki-xo-be. defiance, a’-ki-tha tse; (2) u’-tho" a-zhi. defile (to), ga-co. defilement, thi-pi‘’-zhi. defraud (to), mo®-xe’-the. I defrauded, mo®-xe-a’-the. you defrauded, mo®-xe’-tha-the. defunct, ts’e. deify (to), tha-wa-ko-da. I deify, btha’-wa-ko-da. you deify, sda’-wa-ko-da. we deify, o"-tha’-wa-ko™-da i. deject (to be dejected), ki-xi’-tha. I am dejected, a-ki’-xi-btha. you are dejected, tha-ki’-xi-shta. we are dejected, o®-ki’-xi-tha i. Delaware Creek, Okla., Wa’-ba-ni- ka ga-xa. Delaware Tribe (Indians), Wa’-ba- ni-ki. wa- LA FLESCHE] delay, gi’-tse-gi-the. I delayed, gi’-tse-gi the tse. you delayed, gi’-tse the ga the tse. we delayed, gi-tse-gi the to” i. deliberate (to), a’-wa-thi-gtho.. I deliberated, wa-bthi’-gtho*. you deliberated, wa-ni’-gtho". we deliberated, 0®-wo*’-thi-gtho i. delicate, tha’-gthi® xtsi. delicacy, u’-wa-no"-bthe tha-gthi. delicious, tha-tse’ tha-gthi*. deliver (to), gi’-gtha-she. I deliver, a-gi’-gtha-she. you deliver, tha-gi’-gtha-she. we deliver, o®-gi’-gtha-sha i. deliver (to) a message, wa-mo”-thi". I go to deliver a message, wa-mo?- thi bthe. you go to deliver a message, wa-mo”’- thi" stse. delivery, da’-do® a-thi® hi. dell (a), u-ku’u’-be zhi"-ga. delude (to), mo®-xe’-the. I delude, mo®-xe-a’-the. you delude, mo®-xe’-tha-the. deluge (a), ni-do™ to®-ga. delusion, u’-wa-mo”-xe-the. demand (one’s own), da‘-do" i-ta gi-da. I demand, da’-do® a-gi-da. you demand, da’-do® tha-gi-da. we demand, da’-do" o*-gi-da i. demarcation, u-ki’-ho*-ge. the demarcation is deep, u-ki’-ho®-ge ke wa-to®-i". demeanor, o’-tho-to® a-ki-gtha-thi*. demented, ts’e-ga. demise (death), ts’e. democracy, wo”-the-the (which see). demolish, thi-ta’-the. demonstrate (to), wi®’-kshe gi-ba-ha. I demonstrated, wi®’-kshe a-gi-ba-ha. you demonstrated, wit’-kshe tha-gi- ba-ha. we demonstrated, wi2-kshe o®-gi- ba-ha i. demoralize, thi-ho”’-zhi. denial (a), wa-gi’-zha. denote (to), thi-wa’-to*-i". I denote, i’-wa-to™-i*. you denote, thi’-wa-to™-it. we denote, we-wa’-to"-i? i. dense (as a crowd), a’-ki-sho-ga. 67025—-3 2 ——l17 i-thi-gtho OSAGE DICTIONARY 251 density, same as dense. dent (to), ba-shku’-shku-da. I dented it, pa-shku-shku-da. you dented it, shpa’-shku-shku-da. we dented it, o®-ba’-shku-shku-da i. dentist, hi’-gi-ga-xe. Iam going to the dentist, hi’-gi-ga-xe a-ka dsi bthe ha. you must go to the dentist, hi’-gi-ga- xe a-ka dsi mo®-thi" o. we are going to the dentist’s, o®-ga-tha i hi-gi-ga-xe a-ka dsi. dentition, hi’-u-i. deny (to), wa-gi’-zha. I deny it, a-wa’-gi-zha. you deny it, wa-tha’-gi-zha. we deny it, o®-wo” -gi-zha i. depart (to), wa-hi’-o". I departed, a-wa’-hi-o". you departed, wa-tha’-hi-o*. we departed, o*-wo”-hi-o? i. depend (to) on, i-gi-no®-zhi*. I depend on him, i-tha’-gi-no®-zhi*. you depend on him, i’-tha-gi-no®- zhix. I depend on you, i’-wi-gi-no®-zhi*. I depended on him, u-thu’-wa-no®- zhi*. dependable, wa’-thu-to. deponent, wa-we’ -ba-ho®. depopulate, mo*-zho™ thi®-kshe ni- ka-shi-ga thi-ge ga-xe (which see). deportment, o’-tho-to" a-ki-gtha-thi*. depose (to), ga-hi’-o"-gi o®-tha. depot (a), o-ba’-no®-the. depraved, o-tho-to® a-zhi. a depraved man, ni-ka-shi-ga wi? o’-tho-to® a-zhi ha. depressed (to be), \i-xi’-tha. I am depressed, a-ki’-xi-btha. you are depressed, tha-ki’-xi-shta. we are depressed, o®-ki’-xi-tha i. derision (to hold in), u-ki’-o7. descend (to), u-ga’-hiu-dse; (2) u-ga’- hu-dse-the. I descend, u-ga’-hu-dse bthe. you descend, u-ga’-hu-dse stse. we descended, u-ga’-hiu-dse o*-ga- tha i. descendants, zhi®-ga u-kia’ wa-tor- to2. descent, downward, a’-po-ga, descent of the sun, mi a’-po-ga. 252 desecrate (to), a’-xo-ba zhi. I desecrated it, a’-a-xo-ba mo®-zhi. you desecrated it, a’-tha-xo-ba a-zhi. we desecrate it, o®’-ga-xo-ba-ba-zhi i. desert (to), 0’-tha. I desert, a-o”’-btha. you desert, the-o’-shta. we deserted, 02-0" -tha i. desert (a), mo®-zho® be’ u-shko®-zhi. designate (to), a’-ba-cu. I designate, a’-pa-cu. you designate, a’-shka-cu. we designate, o"-ga’-ba-cu i. desirable, go*’-tha-wa-the. desire (a), wa-tho”’-dse-shi. desire (to), go’-tha. I desire, ko®’-btha. you desire, shko®’-shda. we desire, 0®-go™’-tha i. desk (a), wa-gthe’-ce a-ga-xe. despair (to), ki’-xi-tha. I was in despair, a’-ki-xi-btha. you despaired, tha-ki’-xi-shta. we are in despair, 0®-ki-xi-tha i. desperado (a), ni’-ka-shi-ga i-¢i-wa- the. desperation (to act in), a’-ba-tsi-zhe. I acted in desperation, a’-pa-tsi-zhe. you acted in desperation, a’-shpa-tsi- zhe. we acted in desperation, 0*’-ga-ba- tsi-zha i. despicable, i’-ci-wa-the. despise (to), wa-gthi" i-ci. I despise, wa-gthi® i-tha’-ci. you despise, wa-gthi" i’-tha-ci. we despise, wa-gthi® 0®-tho"’-¢i i. despite, u’-tho® a-zhi. despondency, gi’-cu-zhi. dessert, wa-cki’-the tha-tse. destination (a), mo™-zho” hi ta-bi thi®-kshe. destitute, wa-xpa’-thi*. I am destitute, o®-wa’-xpa-thi®. you are destitute, wa-thi’-xpa-thi*. we are destitute, wa-wa’-xpa-thi® i. destroy (to get rid of), ni’-the. I destroyed all the birds, wa-zhi®’-ga ga-ni ni-a-wa-the ha. destroy (to) by tearing down, the- ta-the. I destroyed it, bthi’-ta-the. you destroyed it, shni’-ta-the. we destroyed it, o®-thi’-ta-tha i, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 destroy (to) by killing, ts’e-the. I destroyed by killing, ts’e-a-the. you destroyed by killing, ts’e-tha-the. we destroyed by killing, ts’e-o®-tha i. detain (to), tha’-zhi ga-xe. I detained him, tha’-zhi pa-xe. you detained him, tha’-zhi shka-xe. we detained him, tha’-zhi o"-ga-xa i. detect (to), u-be’-hni. I detect, u-pe’-hni. you detect, u-shpe’-hni. we detect, 0®-gu’-be-hni i. detective (a), no®-xtho™-ha u-thi®-ge. determine (to) for one’s self, ki’- gthi-shto. I am determined to go, bthe’-tse a-ki-gthi-shto*. you are determined to go, stse’-tse tha-ki-gthi shto®. we are determined to go, o®-ga-the tse o®-ki-gthi-shto” i. determined, u-thu’-do®-be. I am determined, u-thu’-to®-be bthi shto®. you are determined, u-thu’-shto"-be ni shto*. we are determined, o?-tho*’-gu- do®-ba i 0” thi shto*. detest (to), i’-ci wa-gthi; (2) wa’- gthi i-ci. I detest that person, ni’-ka-shi-ga the i-tha’-ci wa-gthi*. You detest that person, ni’-ka-shi-ga the i’-tha-ci wa-gthi*. We detest that person, ni’-ka’-shi-ga the o®-tho®-¢i i-wa-gthi2. detour, a’-be-to®. (See i’-thi-sho”-ha.) deuce (in playing cards), pa-ci-a’- gtho. I have the deuce, pa-ci-a’-gtho® wi" a-bthi*. you play your deuce, pa-gi-a’-gtho® wi" i-tha-ki-de te ha. deviate (to), u-ba’-ha dsi i-e. I deviated, u-ba’-ha dsi i-tha’-the. you deviated, u-ba’-ha dsi i’-tha-the. we deviated, u-ba’-ha dsi 02-tho” a i. devotion (religious), ki-ko®’-ce. devour (to), tha-hni’. I devour, btha’-hni. you devour, sda’-hni. we devour, 0®-tha-hni i. dew, zhi’-do*, LA FLESCHE] dew falling on a person, a’-zhi-do". the dew is falling on me, 0’-zhi-do®. the dew is falling on you, a’-thi- zhi- do*. the dew is falling on us, wa-zhi’- do” i. dewberry, sho”’-ge pa-ce-go". dialect, i’-e-go®-¢e-go®. dialogue, u-ki’-ki-e. diaper, hi’-tha-xa. diaphragm, tse-pa’-xe-no"-ta. diarrhea, i*-gthe’ ni-gthu-¢e. diatribe, i’-e-wa-tha-zhu-zhi. dice throwing, wa-hi’-ga-xto". dictate, a’-ga-zhi. I dictate, a’-a-ga-zhi. you dictate, a’-tha-ga-zhi. we dictate, o*’-ga-ga-zhi i. die (to), ts’e. I die, a-ts’e’. you die, tha-ts’e. die out (as a fire), da’-zhi. differ (to), wa-thi’-gtho" ki-tha-ha. I differ, wa-thi’-gtho" ki-tha-ha o*- thir. you differ, wa-thi’-gtho" ki-tha-ha shni i ha. We differ, wa-thi’-gtho® ki-tha-ha o®-thi® i. diffident, a’-ba-gtha; (2) mo™-xi-ga. difficulty, u’-wa-tse-xi. diffuse, thi-u’-ga-e-btha. I diffuse, bthi’-u-ga-e-btha. you diffuse, ni’-u-ga-e-btha. dig (to), k’e. I dig, a-k’e. you dig, tha-k’e. I go to dig potatoes, do k’e bthe i® do. dig (to) a ditch, ba-k’u’. I dig a ditch, pa’-k’u. you dig a ditch, shpa’-k’u. we dig a ditch, 0®-ba’-k’u i. dig (to) from the earth, gthi’-xthu- ge. dignified, a-ki’-xo-be; (2) no’-xe-cka. I am dignified, a’-a-xo-be. you are dignified, a’-tha-xo-be. we are dignified, o"-ga’-xo-ba i. digress (to), u-ba’-ha dsi i-e. I digressed, u-ba’-ha dsi i-tha’-e. you digressed, u-ba’-ha dsi i’-tha-e. we digressed, u-ba’-ha dsi 02-tho® i. OSAGE DICTIONARY 253 dilate (to), u-tha’ to"-ga. I dilated it, u-tha’-to™-ga a-the. you dilated it, u-tha’-to"-ga tha-the. we dilated it, u-tha’-to®-ga o®-tha i. dilemma (a), ho-ta-tse gi-wa-tse xi. diligence, wa-thi’-to" a-ki-hi-de. dilute (to), wa-shta’-ge ga-xe. I diluted the milk, ba-ge ni-tse wa- shta’-ge pa-xe. you diluted the milk, ba-ge ni-tse wa-shta’-ge shka-xe. we diluted the milk, ba-ce ni-tse wa-shta’-ge o°-ga-xa i. dim, xi-dse. my eyes are dim, i®-shta’ o®-xi-dse. your eyes are dim, i®-shta’ thi-xi-dse. diamonds (in deck of cards), ke’-pa (which see). I played a diamond, ke’-pa i-tha-ki- de. did you have a diamond? ke’-pa wi® o®-ni-a-zhi a-do® a. dime (a), 10-cent piece, wa-tha’-wa gthe-btho® (which see). diminish (to), dsu’-ba e-go" ga-xe. I diminished it, dsu’-ba e-go™ pa-xe. you diminished it, dsu’-ba e-go™ shka-xe. we diminished it, dsu’-ba_ e-go® o-ga-xa i. diminutive, wa-ho’-stsa. dimple (a), the’-xo*-dse u-¢ta. dine (to), wa-no” -bthe. I dined, a-wa’-no®-bthe. you dined, wa-tha’-no®-bthe. we dined, 0*-wo” -no®-btha i. dingdong (as a bell), ka-mo™. dinner, mi-tho’-to" wa-no™-bthe. I had dinner, mi-tho’-to® a-wa-no®- bthe. you had dinner, mi-tho’-to® wa-tha- no®-bthe. we had dinner, mi-tho’-to® o®-wo® no2-btha i. dip (to), ni’-u-bi-do*. I dip, ni’-u-pi-do®. you dip, ni-u’-shpi-do*. we dip, ni 0®’-gu-bi-do® i. diphtheria, do’-dse ni-e. dipper (a), ni-u’-thu-ga to"; (2) ni’-i- tha-to*. direct (in a straight line), wa-mo”- thi tho-to®-the. 254 dirk (a), mo™-hi®-pa-gi-go-be. dirt (under the nails), sha’-ge u-sha- : be. dirty, wa-ci’-hi zhi. disability, wa-shko™-thi*-ge. disagree (to), ki-ki’-zhi; (2) i’-e u-ki-pa-zhi; (3) wa-thi’-gtho® ki- tha-ha. I disagree, wa-thi’-gtho" ki-tha-ha o®-thir. you disagree, wa-thi’-gtho® ki-tha-ha shni ha. we disagree, wa-thi’-gtho" ki-tha-ha o®-thi” i. disagreeable, u’-xtho*-shto*. disagreeable person, we’-ho™-zhi. disallow, i’-gi-zho-shi. I disallow, i-tha’-gi-zho-shi. you disallow, i’-tha-gi-zho-shi. disappear (to), thi*-ge’-tsi-gthi. disappear from sight, tho-a’-a zhi. It disappeared from sight, tho-a’-ba- zhi. disapproval, gi’-ho® a-zhi. disapprove (to), gi’-sho-zhi. I disapprove, o®-sho® mo®-zhi. you disapprove, thi’-sho® a-zhi. we disapprove, wa’‘-sho® ba-zhi i. disarm (I disarm him), wa-pa’-hi a-no® she o. disarrange (to), wa-we’-thu-e. I disarranged it, wa-we’-bthu-e. you disarranged it, wa-we’-stsu-e. disarrange (to scatter), u-thi’-bu-dse. I disarranged, u’-bthi-bu-dse. you disarranged, u-shni-bu-dse. we disarranged ,o®-gu’-thi-bu-dsa i. disarrange (to) articles, wa-we’-thu-e. disband (to), u-ga’-e-btha; ba-no™- tha. I disbanded the soldiers, a-ki’-da-ba u-ga’-e-btha the wa-pa-xe. you disbanded the soldiers, a-ki’-da- ba u-ga’-e-btha the wa-shka-xe. we disbanded the soldiers, a-ki’-da-ba u-ga’-e-btha the o®-wa-ga-xa i. disbelieve (to), wa-zha. I disbelieve, a-wa’-zha. you disbelieve, wa-tha’-zha. we disbelieve, 0®-wo*’-zha i. disburden (to), wa-k’i~’ (which see). I disburden, wa-k’i®’ tse i-tse a-the. i-tse-the BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 disburden (to)—continued. you disburden, wa-k’i™ tse i-tse tha-the. we disburden, wa-k’i® ge i-tse o” thos. disburse (to), wa-ga’-shi-be. I disburse, a-wa’-gi-shi-be. you disburse, wa-tha’-gi-shi-be. we disburse, 02-wo” -gi-shi-ba i. discern (to), i’-the. I discern, i-tha’-the. you discern, i’-tha-the. we discern, o®-tho”’-tha i. discharge (a), as a shot, gi-o™-tha. discharge (to), cause to leave, thi- shto™ -ga-xe. I discharged him, thi-shto” pa-xe. you discharged him, thi-shto»’ shka-xe. we discharged him, thi-shto™ o02- ga-xa 1. discharge (to), as fluids, a-xthu-e. disclose (to), thi-wa’-to®-i", I disclosed it, bthi’-wa-to"-i?. you disclosed it, ni’-wa-to®-i2. we disclosed it, o®-thi’-wa-to®-i" i. disconnect (to), thi-ki’-tha-ha. I disconnected it, bthi’-ki-tha-ha. you disconnected it, ni’-ki-tha-ha. we disconnected it, o®-thi-ki-tha-ha i. disconsolate, gi’-cu-zhi; (2) gi’-cu a-zhi. I am disconsolate, o™-gu mo®-zhi. you are disconsolate, thi’-cu a-zhi. we are disconsolate, wa’-cu ba-zhi i. discord, da’-a-ki-ki. discontent, gi’-ho® a-zhi. discouraged (to be), ki-xi’-tha. I am discouraged, a-ki’-xi-btha. you are discouraged, tha-ki’-xi-shta. we are discouraged, o®-ki-xi-tha i. discourse, da’-i-the. he made a fine discourse, da’-i-the tha-gthi® xtsi ga-xa bi o. discover (to), we’-the; (2) i’-gi-the (8) i-the. I discovered, i-tha’-the. you discovered, i’-tha-the. we discovered it, o2-tho»’-tha i. discredit (to), wa-zha’. I discredit it, a-wa’-zha. you discredit it, wa-tha’-zha. we discredit it, o*-wo*’-zha i. LA FLESCHE] OSAGE discreet (to be), a’-ki-to-be. I am discreet, a’-a-ki-to®-be. you are discreet, a’-tha-ki-to™-be. we are discreet, o®-ga-ki-to®-ba i. discuss (to), a’-i-the. I discuss, i-a’-the. you discuss, i’-tha-the. we discuss, i-o®’-tha i. discussion (a), i’-e wa-tha-zhu-zhi. disease, wa’-dsi-ni. disembowel (to), shi’-be-thi-ta-the; (2) shu’-be thu-ta-the. disfigure (to), ga-gi’-xe. disfigure the face, i"-dse’ ga-gi-xe. I disfigured him, a’-gi-xe. you disfigured him, tha’-gi-xe. we disfigured him, o0®-ga’-gi-xa i. disgrace, i’-gtha-no®. (See u-i’-stse.) he is in disgrace, i’-gtha-no" bi tse gi’ -ho®-a-zhi® wa-gthi" bi a. disgraceful, u’-wa-we-stse. disguise one’s self (to), ki-gthi’-e-zhi. I disguised myself, a-ki’-gthi-e-zhi. you disguised yourself, tha-ki’-gthi- e-zhi. we disguised ourselves, 0®-ki’-gthi-e- zhi i. (See also e’-zhi ki-ka-xe.) dish, dishes, hi*’-dse pe zhi®-ga. give me new dishes, hi®’-dse pe zhi®- ga tse-ga o"-k’i a. disheartened (to be), ki-xi’-tha. I am disheartened, a-ki’-xi-btha. you are disheartened, tha-ki’-xi-shta. we are disheartened, o®-ki’-xi-tha i. disheveled, pa’-hi»-he-xpa. I am disheveled, pa’-hi® tho" o02-he- xpa. you are disheveled, pa’-hit tho® thi-he-xpa. we are disheveled, pa’-hi™ tho* wa-he-xpa i. dishonor, i’-gtha-no*. disinfect (to), wa-ci’-hi ki-the. I disinfect, wa-ci’-hi a-ki-the. you disinfected yourself, wa-ci’-hi tha ki-the. we disinfected ourselves, wa-gi’-hi- ki-the 02-ki-tha i. disinherit (to), zhi®-ga’ o*-tha. the man disinherited his son, ni’-ka- shi-ga a-ka shi*-tu zhi-ga thi®- kshe gi o®-tha bi a. DICTIONARY 255 disintegrate (to), thi-ta’-the. I disintegrated, bthi’-ta-the. you disintegrated, ni’-ta-the. we disintegrated, o®-thi’-ta-tha i. disinter (to), gthi’-xthu-ge. the man disintered his son, ni’-ka a-ka gthi-xthu-ga i shi*-to zhi®-ga ke. disjoin (to), thi-ki’-tha-ha. I disjoined it, bthi’-ki-tha-ha. you disjoined it, ni’-ki-tha-ha. we disjoined it, o®-thi’-ki-tha-ha i. disjoint (to), ga-sdo’-dse. I disjoint, a’-sdo-dse. you disjoint, tha’-sdo-dse. we disjoint, o®-ga’-sdo-dsa i. disk (a), da’-pa. dislike (to), gi’-sho®-zhi; 1’-¢i. I dislike, i-tha‘-gi. you dislike, i’-tha-gi. you dislike it, thi-ho® a-zhi. I dislike doing it, pa-se ta-te i-tha’-gi. you dislike pork, ku’-ku-cgi ta i’- tha-ci. dislocate (to), no®-sho™. I dislocated my foot, gi’ a-no®-sho®. you dislocated your foot, gi’ tha- no®-sho®. dislocate by pulling, thi-sho™. I dislocated by pulling, bthi’-sho*. you dislocated by pulling, ni’-sho*. we dislocated by pulling, o*-thi’- sho? i. disloyal (to be), gi’-wi®-ka-zhi. I was disloyal to him, e’-wit ka mo? zhi. You are disloyal, thi-wi®’-ka-zhi. dismember (to), ga-sdo’-sdo-dse. dismount (to), u-wi’-¢i. you dismount, u-tha’-wi-gi. we dismount, 0®-gu’-wi-¢i i. disobey (to), i’-e o-pa-zhi; k’o0" zhi. I disobey, a’-a-no®-k’o" mo?-zhi. you disobey, a’-the-no®-k’o® a-zhi. we disobey, 0®’-no®-k’o® ba-zhi i. disorder, u’-tsi-zhe. disorderly, ga-ni’-tha. disown (to), thu-ga’-zhi. I disown, bthi’-ga mo?-zhi. you disown, shni’-ca a-zhi. we disown, o*’-thu-ca ba-zhi i. a’-no2- 256 disparage (to), wa-tha’-pi-zhi. I disparaged him, wa-btha’-pi-zhi. you disparaged him, wa-shta’-pi-zhi. dispatch (to), o’-no"-xthi the wa- ga-xe. I dispatched, o’-no®-xthi" the wa- pa-xe. you dispatched, o’-no®-xthi® the wa-shka-xe. we dispatched, o’-no"-xthi® the o*- wa-ga-xa i. dispatch (to), ts’e’-the. dispensary (a), mo*-ko™-tsi. dispense (to), o®-tha’. I dispense with, o®-btha’. you dispense with, o®-shta’. disperse (to), o-ga’-e btha. dispersed, as clouds scatter, u-no™- the. display (to), ba-ha’. I display my arrows, mo? a-gi’-pa-ha. you display your arrows, mo® tha- gi’-shpa-ha. we display our arrows, mo2-02-gi'- ba-ha i. displease (to), gi’-ho" a-zhi. I displeased him, 0»’-ho® mo2-zhi. you displeased him, thi’-ho® a-zhi. we displeased him, wa’-ho® ba-zhi i. displeasure, gi’-ho® a-zhi. disposition, u’-shko®. disposition (a cruel), wa’-tha-xthi. disposition (kindly), u’-k’o" do®-he. the woman has a kindly disposition, wa-k’u a-ka u-k’o® do®-ha bi a. dispossess (to), gi’-no®-she. I dispossessed him of his mi*’-dse ke e’-no®-she ha. you dispossessed him of his bow, mi*’-dse the’-no"-she ha. dispute (to), da’ u-i-e. disreputable, u’-k’o" ho®-zhi. disrepute, same as disreputable. disrespect, gi’-o-shki-ga. disrobe, ki-gthi’-sha. I disrobe, a-ki’-gthi-sha. you disrobe, tha-ki’-gthi-sha. we disrobe, 0®-ki’-gthi-sha i. disappointment, gi’-ho® a-zhi. dissatisfaction, gi’-ho® a-zhi. dissect (to), pa’-dse. I dissect, a-pa’-dse. you dissect, tha-pa’-dse. we dissect, 0®-pa’-dsa i. bow, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 dissent (to), i-e’ u-k’i’-pa-zhi. dissipated, o’-shki-ga. dissolute, same as dissipated. he is a very dissolute man, she ni‘- ka-shi-ga a-ba o’-shki-ga bi a. dissolve (to), ¢ko". I dissolved it, u-btha ¢ko". you dissolved it, u-na ¢ko®. dissuade (to), i’-gi-zhu-shi. I dissuaded him, i-tha’-gi-zhu-shi. we dissuaded him, o®-tho®’-gi-zhu- shi i. distance, e’-to®-ha. distant, we’ -hi-dse. distend (to), thi-gi’-tha. I distended it, bthi’-¢i-tha. you distended it, ni’-ci-tha. we distended it, o®-thi’-ci-tha i. distinct, o-ko*’-dsi; e’-zhi. distinguished, ni‘-ka-do"-he. distracted, da’-do® no®-thi®. distress, i’-pi-zhi. distress of mind, wa-ko”’-di-the. I am distressed, o®-wo-ko®-di-the. you are distressed, wa-thi’-ko®-di-the. we are distressed, wa-wa-ko®-di-tha i. distribute (to), we’-gtha-e. I distributed among them, we-a’- etha-e. you distributed among them, we- tha’-gtha-e. we distributed among them, we-o0?- gtha-a i. distrust (to), i’-ko-i-pshe. I distrust him, i-tha’-ko-i-pshe. you distrust him, i’-tha-ko-i-pshe. we distrust him, o®-tho®’-ko-i-psha i. disturb (to), ga-thi’-da. disturb an animal thi-hi’. I disturbed the animal, wa-dsu’-ta the bthi-hi. you disturbed the animal, wa-dsu’-ta the ni-hi. we disturbed the animal, wa-dsu’-ta the o®-thi-hi i. disturb easily, wa-zhi’ a-shka. disturbance, ki-a’-hi-hi-tha; (2) u’- chi-zhe. I caused a disturbance, u-wa’-chi-zha. you caused a disturbance, u’-thi-chi- zha. disuse, u’-tho"-dse-shi thi®-ge. ditch (a), ba-k’u; u-xthu’-xtha. by fright, LA FLESCHE] divan (a), a’-zho" zhi®-ga. my divan, a’-zho" zhi®-ga wi-ta. your divan, a’-zho" zhi®-ga thi-ta. dive (to), gtho’-ge. I dive, gtho’-ge bthe. you dive, tha’-gtho"-ge stse. we dive, o®-gtho”’-ga i. diver (2), mi’-xa-gtho"-ge shto®. diverge, a’-thu-ta-the. diverse, e’-zhi no®-tho*. diversify (to), thi-e’-zhi no™-tho*. I diversify, bthi’-e-zhi no®-tho". you diversify, ni’-e-zhi no®-tho. we diversify, 0®-thi’-e-zhi no®-tho® i. divest (to), thi-sha’-e. I divest, bthi’-sha-e. you divest, ni’-sha-e. we divest, 0®-thi’-sha-a i. divide (a), a’-thi2. divide (to), i’-ki-gtha-e. divide equally in half, tho»-ba’-ha ga-xe. I divided it equally in half, tho-ba’- ha pa-xe. you divided it equally in half, thor- ba’-ha shpa-xe. we divided it equally in half, tho»- ba’-ha o®-ga-xa i. divine (to), as foretell, ta’-ko. Divine, Wa-ko”’-da. divination, u-be’-hni. divorce (to), ki-o®’-tha. I divorced him, o"-ki’-o"-tha i ha. you divorced him, tha-ki’-o®-shtai ha. divulge (to), tha-wa’-to®-i". I divulged your secret, da’-do® a-a-no"-xthe tse btha-wa-to®-i" ha. you divulged my secret, da’-do™ a-tha-no®-xthe tse shna-wa’-to™-i? ha. we divulged his secret, da’-do™ 0®-wo-no®-xthe tse o®-tha-wa-to®- i? i. dizzy (to be), no” -xe ¢cka zhi. Tam dizzy, no™’-xe 0®-cka mo® zhi ha. you are dizzy, no”-xe thi-cka zhi ha. do a little at a time, dso’-ba-no®-the ga-xe. I do a little at a time, dso’-ba-no?- the pa-xe. you do a little at a time, dso’-ba-no®- the shka-xe. we do a little at a time, dso’-ba-no®- the 0®-ga-xa i, OSAGE DICTIONARY 257 docile, wa-ts’e-ga. dock (a), ba-dse’ o-pshe’-tse. document (a), wa-gthe’-ce. dodge (to), as in fear, wa-thi’-bthi- bthi-xe. dodge (to), no” -co"-de. I dodged, a-no®-¢go"-de. you dodge, tha’-no"-go"-de. we dodge, 0o®-no’-co"-da i. doe (a), ta-mi’-ga. dog (a), sho”’-ge. dog, ill tempered, sho”’-ge i-ci wa-the. I stepped on the dog, sho®’-ge thi®-ke a-a-no®-zhi®. you stepped on the dog, sho-ge thi®-ke a-tha-no®-zhi*. doghouse, sho"’-ge tsi. Dog-star (most brilliant star in constellation), Canis Major, Sho’-ge a-ga k’e go. doll (a), zhi2-ga’ zhi®-ga wa-thi-hi-dse. dollar, btho’-ga wi"-xtsi. domestic (a servant), wa-thi’-to*. domesticate (to make gentle), thi- wa -shta-ge. I domesticated the horse, bthi-wa’-shta-ge. you domesticated the horse, ka-wa ni-wa’-shta-ge. we domesticated the horse, ka-wa o®-thi’-wa-shta-ga i. domesticated, wa-da’-gthe. donate (to), da’-do®-ga-the. I donated a horse, ka’-wa wi" pa-the. you donated a horse, ka’-wa wi? shka-the. donate to something, da’-do" u-gi- gtho" ga-the. donor (a), wa-ga’-the a-ka. doomsday, ho-ba wa-thi-tho™-be ha ta bi tse. doorkeeper, tsi’-zhe-be a-ki-da. door of tipi, tsi’-zhe-be. doorway, tsi’-u-k’u-dse. dormitory, u-zho"’-tsi. dose (as of medicine), mo*-ko"’ u-tha-to® e-no®; (2) u-he’-be. dotage, ts’a’-ge u-thu-ce. dotard, u’-no®-ts’a-ge hi. double (as to fold a_ blanket), a’ -ki-thi-cta. I doubled a blanket, ha-xi® a’-ki-thi- gta pa-xe, ka-wa 258 double (as to fold a blanket)—con. you doubled a blanket, ha-xi® a’-ki- thi-cta shka-xe. we doubled the blanket, ha-xi" a’- ki-thi-cta o°-ga-xa i. double-barreled gun, xtho’-ge tho»- ba. double-dealing, u’-wa-mo"-xe-the. double star, mi-ka’-k’e u-ki-tha ts’i*. doubt (to be in), gi’-ha-gi-the. I am in doubt, o®-ha-gi-the. you are in doubt, thi-ha-gi-the. doubtful, ha’-go"-tho® ta zhi a-zhi. doubtless, wa-ha’-gi-tha zhi. dough (bread), wa-dsu’-e-i-the-xthe. dough pan, wa-dsw’-u-thi-xthi. doughty, wa-zhi™ to-ga. douse (to), ni-u’-ba-xi. I doused him in the water, ni-u-pa’-xi. you doused him in the water, ni-u- shpa-xi. we doused him in the water, ni-o?- gu -ba-xi i. down (below), hiu’-dse ta; (2) u-ga’- hu-dse. sit down, gthi-i"-ga o. downecast, gi’-cu-zhi. I am downcast, 0®-cu’ mo®-zhi. you are downcast, thi’-cu a-zhi. we are downcast, wa-cu’ ba-zhi i. downright, e-go” xtsi. downward, u-thu’-xtha-ha; (2) a’- po-ga. downy, ga-mo”™. downy as a feather, ¢ka’ ga-mo*. downy feathers, wa-zhi™-ga shto®-ga. doze (to), tho’-ha zho"-i-he. I doze, tho’-ha a-zho®-i-he. you doze, tho’-ha tha-zho”-i-he. we dozed, tho’-ha o0®-zho®-i-ha i. dozen (a), a-gthi" tho -ba, I want a dozen chickens, giu’-ka zhi-ga a-gthi® tho®-ba wa-kon- btha. you want a dozen chickens, giu’-ka zhi»-ga a-gthi® tho®-ba wa-shko»- sda. drab, xo’-de. draft (a money order), ta-no™-k’a- gka. drag (to), as wa-thi’-xo-e. I dragged it, wa-thi’-xo-e pshi i* do. hi® leading something, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 10 drag (to)—continued. you dragged it, wa-thi’-xo-e shi i2-do. we dragged it, wa-thi’-xo-e o®-ga hi bi o. drag (to) on the ground, thi’-xu-e. I dragged the log, zho® bthi’-xu-e. you dragged the log, zho" ni’-xu-e. we dragged the log, zho® o®-thi’- xu-a 1. dragon fly, tse’-pi-tha to®-ga. drain (to), ni’-o"-tho®-bi-ce. I drained it, ni’-o®-tho®-pi-ce. you drained it, ni’-o"-tho" shpi-ce. we drained it, ni’-we-a-bi-¢a i. drake (a), mi’-xa do-ga. draw (to), as to pull, thi-stsu’-dse. I draw it out, bthi’-stsu-dse. you draw it out, tha-stsu-dse. draw (to) a line, thi’-xu. I drew a line, bthi’-xu. you drew a line, ni’-xu. we drew a line, o®-thi’-xu i. draw (to) stripes, thi-gthe’-ce. I drew stripes, bthi’-gthe-¢e. you drew stripes, ni’-gthe-ce. we drew stripes, 0®-thi’-gthe-ce i. drawer (a), as in a table, u-thu’- stsu-e. drawl (to), i’-e wa-ctu-dse. drawl (slowness of speech), a-thu-xu-ge. dread (to), no”’-pe. I dread, no”’-a-pe. you dread, no™-tha-pe. we dread, no*’-0®-pa i. dreadful, no™-pe-wa-the. dream (to), ho®-bthe. I dreamed, ho»’-a-bthe. you dreamed, ho -tha-bthe. dream certain things, i’-ho*-bthe. I dreamed of a_ certain thing, i-tha’-ho-bthe. you dreamed of a certain thing, i’-tha-ho®-bthe. we dreamed of a certain thing, o?- tho®’-ho®-btha 1. drenched (to be), ga-da’-xe. I am drenched, 0®-a’-da-xe. you are drenched, thi-a’-da-xe. the rain drenched me, ni-zhu wa- gthi> ha 0®-a’-da xe ha. dress (garment), we’-ki-gthe-wi"; wa- tse’. i’-e LA FLESCHE] dress (to), we’-ki-gthi-wi® u-gi’-pa-ho® (which see). I dress, we’-ki-gthi-wi" u-wa’-gi-pa- ho. you dress, we’-ki-gthi-wi® u-tha’-gi- shpa-ho®. we dress, we’-ki-gthi-wi® o?-gu’-gi- pa-ho? i. dresser (a bureau), u-thu’-stsu-e. driftwood, ni’-do"-ga-xa. drill (to) a hole in something, u-thi’-k’u-dse. I drilled a hole, u-bthi’-ku-dse. you drilled a hole, u-stsi’-k’u-dse. we drilled a hole, o®-gu’-thi-k’u-dsa i. drill (to), as soldiers, a’-ki-da u-k’o*. drink (to), wa-tha’-to*. I drank, wa-btha’-to. you drank, wa-shda’-to*. we drank, 0®-wo*’-tha-to® i. drip (to), u-xto™. dripping of sap, a’-xthu-e. drive (to), ga-zhi™. I can drive the horses home, ka’-wa tho®-ka a-wa-ga-zhi" a-gthe ta mi®-ke ha. you can drive the horses home, ka’- wa tho®-ka wa-tha-ga-zhi" tha- gthe ta-te ha. drive one’s own horses, gi-pa’-¢i. drive off, ba-¢i’. I drive off, pa’-gi. you drive off, shpa’-gi. we drive off, 0®-ba’-gi i. drizzle (as rain), ni-zhiu’ xo-dse. droll (a joker), wa-thi’-ho-ho-da. droop (to), gi’-sho®-tha. drop (to), as water, a-ga’-ts’e. I dropped water, a’-a-ga-ts’e. you dropped water, a’-tha-ga-ts’e. we dropped water, 0®-ga’-ts’a i. drop (to) by accident, thi-gtho™-tha. I dropped it by accident, bthi’-gtho»- tha. you dropped it by accident, ni’-gtho»- tha. we dropped it by accident, o2-thi’- gtho®-tha i. drop (to) liquid on something, a’- thi-a. drop (to) in the eye, u-thi’-xto°. I dropped medicine in the eye, i=-shta’ tho® mo2-ko® u-bthi’-xto*. you dropped medicine in the eye, in-shta’ tho® mo®-ko® u-ni-xto*. OSAGE DICTIONARY 259 drop (to) in the eye—continued. we dropped medicine in the eye, i2- shta’ tho® mo®-ko® 0®-gu-thi-xto?® i. drought (a), mo®-bi-ce’. drown (to), ni-pa’-ha-i-the. drowned, same as drown. drowsy, i®-shta’ u-ts’u-xe. my eyes feel drowsy, i®-shta’ o®-ts’u- xe. your eyes look drowsy, i®-shta’ thi- ts’u-xe. drugs, mo®-ko™. druggist (a), mo®-ko™ a-thi2. drum (a), tse’-xe-ni. drum beat, ti-dse’. Drum Creek, Kans., Tse’-xe-ni-u-e. drumfish, hu’-pa u-ga-hi. drunk (to be), gtho”’-thi*. I am drunk, a-gtho”’-bthi*. you are drunk, tha-gtho™ -ni. we are drunk, wa-gtho»’-thi® i. drunkard (a), wa-tha’-to™ shto*. drunkenness, gtho*’-thi®-shto*. dry (to become dry), a’-bi-¢e. dry (as withered), bi’-¢e, biu’-¢e. dry (by draining), thi-biu’-ce. dry (by wind blowing), ga-bi’-ce. I dried my blanket in the wind, ha-xi® tho" ga-bi’-ce a-gi-the ha. you dried your blanket in the wind, ha-xi’ tho® ga-bi’-ce tha-gi-the ha. dry (to) by wringing, thi-biu’-¢e. dry (to) by heat, da-bi-c¢e. I dried my clothes in the sun, da’- bi-ce pa-xe. dry-goods store, wa-to™ u-zhi. dry-goods merchant, wa-to® a’thi®. Dry Wood Creek, Kans., Pi-ci’ hi-u- gthe. dub, zha’-zhe k’i. duck (to), ni-u’-ba-xi. I ducked, ni-u’-pa-xi. you ducked, ni-u’-shpa-xi. we ducked, ni-o®-gu’-ba-xi i. dull, ba’-i®-zhi. dull sound, ga-po’-ki. I made a dull sound, a’-po-ki. you made a dull sound, tha’-po-|i. we made a dull sound, o"-ga’-po-ki i. dumb, i’-e-go®-zhi*-ga. dumplings (of corn), wa-dsu’-e-xo® u-thi-shi2 (which see). dun (to), wa-thu’-ce gi-da. I dunned him, wa-thu’-ge a-gi-da. you dunned him, wa-thu’-ce tha-gi-da. 260 dunce (a), ts’e-ga. duplicity, u’-wa-mo”-xe-the. durable, ¢a’-gi. dusk, u-ga’-sha_ sha-be; u-ga-sha-be. dust, mo®-sho’-sho-dse. you are raising the dust, mo®-sho’- sho-dse tha-tha bi a. dust blown or carried by the wind, mo®-sho’-dse. the dust blew in my sho’-dse i®-shta tho® hi-tha. (2) ho®’-ba eyes, mo®- 0®-wo?-ga- each, wa”’-no"-the. each one, wi®’-no"-the. eager, i’-hi-dse. I am eager, 0®-tho" a’-hi-dse. you are eager, i’-thi-hi-dse. eagle, xiu-tha’. eagle (bald), xi-tha’-pa. eagle (golden), xi-tha’ (which see). eagle (red), xi-tha’ sha. eagle (white), xi-tha’ ¢ka. eagle (sacred mottled), a’-hiu-ta-ta. eagle feather headdress, xi-tha’ u-gtho®-ge. Eagle Wing Creek, Xi-tha’-hi® ga-xe. ear (the), no®-ta’. ear (external opening), ni-xu’-dse. ear lobe, no"-ta’ pa-ci. earache, no” -xu-dse ni-e. early, tse’-ga. earn (to), u-kshe’-to™. I earned a dollar, btho’-ga-wi®-xtsi u-wa-kshe-to®. you earned a dollar, btho’-ga-wi2 xtsi u-tha-kshe-to. you earned it, ugtha’-kshe-to2, earnings, same as earn. earnest, i’-hi-dse. (See eager.) earth (the), to*’-dse; (2) mo®-zho.; (3) mo®-i’-ka; (4) mo2®-thir’-ka. earth lodge, mo®-thi"’-ka i-tsi. earring, i’-i"-to. earthquake, mo®-zho™ shko®, earwig, zhe-ga’ hiu-go"-tha. east, ga’-xpa; (2) mi’-hi-tho*®-be-dsi. I live in the east, mo®-zho" ga-xpa dsi a-gthi® ha. east wind, ta’-dse ga-xpa tse. easy, O'-ts’e-ga; (2) wa-ts’e-ga; (3) u’-mo®-ka. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 dusty, ga-sho’-dse; (2) mo®-sho’-sho- dse. dutiful, da’-e tha-gthi". he is a dutiful son, shi®’-to zhi®-ga da’-e tha-gthi® bi a. dwarf (a), ni’-ka dsa-pa. dwell (to), tsi’-gthe; (2) u-tsi. dwell as a person, u-wa’ ni-ka-shi-ga. dwell as in one’s own house, u-tha ni-ka-shi-ga. we go to dwell, o®-ga’-tha i. dye, we’-zhu-dse-the. dysentery, i-gthe’ ni-gthu-ce. easy to reach, hi’ u-mo"-ka. my house is easy to reach, tsi wi-ta tse i’-the u-mo2-ka ha. your house is easy to reach, tsi thi-ta te u-hi a-shka. our house is easy to reach, tsi o*®-gu-ta i-te u-hi a-shka. eat (to), tha-tse’; no®’-bthe; wa-no”- bthe. I am eating, a-wa-no®-bthe. you are eating, wa-tha’-no®-bthe. we are eating, wa-o®-no®-btha i. eat (to) what is set before one, gtha’-tse. IT eat what is set before me, btha’-tse. you eat what is set before you, shna’-tse. we eat what is set before us, 0®-gtha’- tsa i. eavesdropper, no®-xtho” ha wa-no?- k’o2. eccentric, ta’-ca-zhi. an eccentric person, ni’-ka-shi-ga wi? ta’-ca-zhi. echo (an), hu-u-tha’ da-tho®. I heard an echo, hu-u-tha’ da-tho? wi® a-no®-k’o® ha. you heard an echo, hu-u-tha’ da-tho® wi® tha-no®-k’o2. we heard an echo, hu-u-tha’ da-tho® o®-no®-k’o? i. economical, da‘-do® ciu-we. I am economical, da’-do® a-giu-we ha. you are economical, da’-do® tha- giu-we ha. we are economical, da’-do™ o0- giu-wa i. economy, da’-do® gi-¢i. LA FLESCHE] ecstasy (excessive joy), gi-cu. eczema, ni-a’-ni-o". eddy (a whirling of water), ni-u’- thi-bthi. edge (the), ko™’-ha. edge of a lake, dse ko"’-ha. edge of a river, ni’-ko"-ha. edible, no™-bthe tha’-gthi*. educated, wa-gthe’-ce pi-o". I am educated, wa-gthe’-ce pi-mo*. you are educated, wa-gthe’-ce shpi- zho®. we are educated, wa-gthe’-ce o?- pi-o i. eel (an), ho’-we-ts’a. efface (to), bi-ka’. I effaced, pi’-ka. you effaced, shpi’-ka. we effaced, 0®-bi’-ka i. effort, wa-shko™. effort (one’s greatest), ha’-xti-k’o.. egg (an), ba’-ta. egg (bird’s), wa-zhi"’-ga pa-da. egg-shaped, gnu’-ka. ego (self), u-zhu’ a-ka. egotism, u-zhu a’-ki-zhi". eight, ki-e’-do-ba. eight spot (playing card), ki’-e-do-ba a-zhi. eighteen, a-gthi" ki-e do-ba. either, 0*’-mo® e-shki. eighth, we’-ki-e-do-ba. eighty, gthe’-btho" ki-e do-ba. eject (to) out of a house, a’-shi-o°- tha. I ejected him, a’-shi-o"-btha. you ejected him, a’-shi-o®-shta. we ejected him, a’-shi-o®-o0-tha i. eject (to) off one’s own property, ga-she. I ejected him, a’-she. you ejected him, tha’-she. we ejected him, o®-ga-sha i. eject (to) out of office, thi-dsi’-ce. I ejected him, bthi’-dsi-ce. you ejected him, ni’-dsi-ce. elastic wa-ci’-ci-tha. elbow (the), i-ctu’-hi. elder (older of the two), wa-no™. elderberry tree, ba-po’-ki hi. elected (to), ba-hi’. I am elected, 0*’-ba-hi bi a. you are elected, thi’-ba-hi bi a. wai’ -gth OSAGE DICTIONARY 261 electric light, e-wa’-zhi" po-e (which see). elegant, tha’-gthi® xtsi. elephant, ni’-da. (See description.) eleven, a-gthi™ wi" xtsi. eleventh, we’-a-gthi® wi" xtsi (which see). elf (an), mi’-a-gthu-shka. élite, ba-hi’xtsi. elk (the), o’po"; (2) wa-dsu’-ta stse- dse. elk skin, o’-po” ha. Elm Creek, Okla., E’-hiu-gthe (which see). elm tree, e’-hiu. elm, slippery, hi*-dse_ gthi-gthi-e; (2) hi»’-dse ni-stsi-stu-e. elope (to), ko-pshe. I eloped, a-ko’-pshe. you eloped, tha-ko’-pshe. we eloped, o®-ko’-psha i. emaciate, xtha a-thi hi. I am emaciated, xtha o”’-thi® hi. you are emaciated, xtha a‘-thi»-thi" shi. embrace (to), u-ki’-gthi-ge; a’-dse. I embrace, a’-a-dse. you embrace, a’-tha-dse. we embrace, 0”-ga-dsa i. emetic (an), gthe’-be mo®-ko® (which see). employ (to), wa-shi’. I employ, a-wa’-shi. you employ, wa-thi’-shi. we employ, wa-thi’-shi i. employee, wa-shi’-be a-ka. employer, wa-wa’-shi a-ka. I have a good employer, tha-gthi i-ha o°-wa/-shi a-ka. you have a good employer, tha-gthi® i-ha wa-thi’-shi a-ka. we have a good employer, tha-gthi* i-ha wa-wa’-gthi" i a-ka. employment, u’-thi-to*. empty, xtho’-k’a. the bottle is empty, o-zhi-to-ho tse xtho’-ka. emptiness, same as empty. end (the last, Omega), ha-shi. end (the), u-ho™-ge. end of a ravine, ga-sho™-to®-gthe. I walked to the end of a ravine, ga-sho”’-to®-gthe te u-thu wa-gthe mo®-thi® pi ha. 262 end of a ravine—continued. you walked to the end of the ravine, ga-sho™-to"-gthe te u-thu wa-gthe mo®-shni ha. we walked to the end of the ravine, ga-sho"’-to"-gthe te u-thu wa- gthe o®-mo®-thi® i. enemy, ki*’-da-ga-bi-the. enemy (as hatred), i’-ki-ci. Englishman (an), Mo”-hi-to.-ga (which see). enlarge (to) with a knife, ba-zha’-ge. I enlarged it, ba’-a-zha-ge. you enlarged it, ba’-tha-zha-ge. we enlarged it, o®-ba’-zha-ga i. enliven (to), u’-shka-shka-tho?. I enlivened, u’-shka-shka-tho" pshi mi" kshe. you enlivened, u’-shka-shka-tho® shi ni kshe o. we enlivened, u’-shka-shka-tho® o02- ga-hi o"-ga-to™. enmity, wa-we’-ci. I have enemies, wa-we’-a-ci. you have enemies, wa-we’-tha-ci. enormous, gtho”-the wa-gthi*. enough, u-thu’-thi"-ga-zhi; (2) sho» i2-da. I have enough, u-thu’-thi-this-ga mo?-zhi. you have enough, o®-tho®-wo® thi.- ga a-zhi. we have enough, wiu-tha-thi-ga ba-zhi i. enrage (to), wa-zhi pi-zhi (which see). I enraged him, wa-zhi” pi-zhi pa-xe. ga-xe you enraged him, wa-zhi"® pi-zhi shka-xe. we enraged him, wa-zhi" pi-zhi o"-ga-xa i. ensiform appendage, te-mo2-hi2, ensign (a banner), ha-cka’-wa-xthe- xthe. enter (to), u-pe’. I enter, u-wa’-pe. you enter, u-tha’-pe. we enter, 0°-gu-pa 1. entire, btho’-ga; (2) thi-ta’-tha-zhi. entrails (of an animal), wa-shta’. entrance, u-pe’-tse. envelop (to), u-be’-to*. I envelop, u-pe’-to2. you envelop, u-shpe’-to*. we envelop, 0®-gu’-be-to? i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 envy (to), a’-ko"-gthe. I envy, a’-a-ko"-gthe ha. you envy, a’-tha-ko"-gthe ha. we envy, 0” -ga-ko®-gtha i. epidemic, u’-hiu-he-ga u-tsi. epistle (an), as a letter, wa-gthe’-ce. equal, u-kia’-sha. equal height, e’-to®-ha; ki-to®-ha. equal in numbers, a-kia’-sha. equal in size, go"-¢e’ ’*tho®-cka. equivalent (an), u-gi’-no"-zhi" ga-xe. I gave an equivalent, u-gi’-no®-zhi® pa-xe. you gave an equivalent, u-gi’-no®-zhi® shka-xe. we gave an equivalent, u-gi’-no"- zhi® o®-ga-xa i. erase, bi-ka’. I erase, pi’-ka. you erase, shpi’-ka. we erase, 0®-bi-ka i. erect (refers to posture), tho’-to™ no- zhi®, I stand erect, tho’-to™ a-no®-zhi*. you stand erect, tho’-to™ tha-no"- zhix, ermine, i®-cho®’-cka (which see). errand, u-ga’-sho?. errand (to go on), wa-ba’-zhi®. I am going on an errand, wa-ba’- zhi® bthe. you are going on an errand, wa-ba’- zhi" stse. we are going on an errand, wa-ba’- zhi® o®-ga-tha i. error (an), mo®-xe’ ki-the. I made an error, mo®-xe’ a-ki-the. you made an error, mo"-xe’ tha-ki- the. we made an error, mo"-xe’ o®-ki- tha i. escape (to), shi-ba’-the; (2) ha’-ce. I escaped, a-ha’-ce. you escaped, tha-ha’-ce. we escaped, o®-ha’-¢a i. escort (to accompany), a’-do"-be. I escorted him, a’-to™-be. you escorted him, a’-shto®-be. we escorted him, o"-ga-do®-ba i. espionage, no®-xtho™-ha a-do®-be. establish (to), thi-mo’-gthe. I established it, bthi’mo-gthe. you established it, ni’-mo™-gthe. we establish, 0®-thi’-mo®-gtha i. (2) go-ce’ LA FLESCHE] OSAGE estate (an), da’-do" wa-we-ta. esteem (to hold in), u-zhu a’-zhi*. I esteem him, u-zhu a’-a-zhi*, you esteem him, u-zhu a’-tha-zhi*. we esteem him, u-zhu’ 0®-ga-zhi" i. eulogize (to), tha-do-he. I eulogize him, btha-do*’-he. you eulogize him, shta-do”’-he. we eulogize him, o®-tha’-do®-ha i. evade (to), gi’-ha-ce. I evade, e’-ha-ce. you evade, the’-ha-ce. I evaded the man, ni’-ka thi" e-ha-ce. you evaded the man, ni’-ka thi" the- ha-¢e. even, ¢no”-cno® go™-ce-go"; (2) ¢ta- go. evening, o-pa’-ce; (2) pa’-ce; (3) u’- pa-ce (which see). evening star, mi-ka’-k’e ho®-do" thi2- kshe. ever, i’-gi-ha. evergreen (plant), shi®’-zha hi. everybody, ¢a’-ni. (See btho-ga.) everything, same as everybody. everybody is going, ga-ni’ a-tha bi a. evil, pi’-zhi. ewe (young lamb), ta-cka’ mi-ga. exact, e-go" xtsi. examine (to), a’-ga-cu; i-ga-cko"-the. I examined it, a’-a-ga-cu. you examined it, a’-tha-ga-¢cu. examine carefully, we-to™-i*. examine one’s self, u-ki’-gtha-gi". I examined myself, u-wa’-ki-gtha-gi*. you examined yourself, u-tha-ki- gtha-git. we examined ourselves, o?-gu’-ki- gtha-gi® i. example (for others), wa-we’-ki- gtha ¢cko®-the. excavate (to), mo2-i2’-ka ba-k’u. I excavate, mo”-i»’-ka pa-k’u. you excavate, mo®-i’-ka shpa-k’u. we excavate, mo®-i®’-ka o®-ba-k’u i. exceed (to), a’-gthi™ ha. (Compare wa-ga’-xa.) I exceed, a’-a-gthi™ ha. you exceed, a’-tha-gthi® ha. we exceed, wo®-ga’-gthi™ i ha. excel (to), ga-xa’. I excel, a’-xa. you excel, tha’-xa. we excel, 0®-ga’-xa i. DICTIONARY 263 excellent, wa-ga’-xa. except (to object), e-no"-u-ko™-dsi. I excepted to it, e-no™ u-ko®’-dse bthi dsi-¢e. you excepted to it, e-no® u-ko®’-dsi u-he tha-tha zhi. exchange (to), i’-ki-ka-wi. I exchange, i’-ki-ka-wi" a-the. you exchange, i’-ki-ka-wi" tha-the. we exchange, i’-ki-ka-wi" o®-tha i. excite (to), wa-tho-dse u-thi-co2-ha. excitement, same as excite; (2) k’o- k’o-bi; (3) ki-a’-hi-hi-tha. great excitement, o’-ko®-di-the. exclaim (as cry out), hu-¢a’-gi. I exclaimed, a-hu-¢ga’-gi. you exclaimed, tha-hu’-ga-gi. exclude (to), e-no® u-ko»-dsi. I excluded him, e-no® bthi dsi-ce ha. you excluded him, e-no® u-ko®-dsi u-he tha-tha zhi. excrement, i*-gthe. excursion (an), u-ba’-wi®-xe. execrate, tha-pi-zhi. exempt from, u-ga’-shte. exhaust (to), thi-thi*-ge. exhausted, ga-cki’-ge. they became exhausted before I did, ni’ o®-wo-ta-thit. exhaustion (to die of), ga-cki’-t’e. you might have died from exhaustion, ga-cki’-t’e te. u-ko®-dsi exhaustion (to suffer from), wa- xpa-thi2. I suffered from exhaustion, 0®-wo™- xpa-thi*. you suffered from exhaustion, wa- thi’-xpa-thi*. we suffered from exhaustion, wa-wa’- xpa-thi® i. exhilarate (to) u’-shka-shka-tho®. IT am _ exhilarated, shka-shka-tho® pshi mi® kshe. you are exhilarated, shka-shka-tho® shi ni kshe o. we are exhilarated, shka-shka-tho® o®-ga-hi o2-ga to®. exhibit (to), ba-ha’. I exhibited, pa’-ha. you exhibited shpa’-ha. we exhibited, 0®-ba’-ha i. exhibition (an), da’-do™ ba-ha. 264 exhumation, wa-ts’e gthi-xthu (which see). exhume (to), thi-xthu’; wa-ts’e gthi- xthu (which see). I exhume, bthi’-xthu. you exhume, ni’-xthu. we exhume, 0?-thi-xthu i. exile (to), a’-ga-ha-ta gthe kshi-the. exist (to), ni. I exist, a-ni’. you exist, tha-ni’. we exist, 0®’-ni-a-ga to". exit, a’-shi-the. I am going out, a’-shi-bthe a tha. you are going out, a’-shi ne a-tha. we are going out, a’-shi o®-ga-tha i a-tha. expand (to), thi-gtho»’-the-ha. expect (to), da’-do" i-tha-pe; (2) tsi- tse a-a-zhi. expectorate (to), i-xthi-tu; tha-k’i; hu-xpe xthi-xthi. I expectorate, i-xthi’ a-tu. you expectorate, i-xthi tha-tu. I expectorate, btha-k’i. you expectorate, sda-k’i. we expectorate, o®-tha-k’i i. expedite, u’-no®-xthi" ga-xe. I expedited, u-no®-xthi® pa-xe. you expedited, u-no®-xthi" shka-xe. we expedited, u-no®-xthi" 0®-ga-xa i. expel (to drive away), gtho-tha-ha the ga-xe. I expelled him, gtho»’-tha-ha the pa-xe. you expelled him, gtho®’-tha-ha the shka-xe. we expelled him, gtho’-tha-ha the o™-ga-xa i. they expelled him, gtho»’-tha-ha ga-xa bi o. expel (to dismiss), a’-ga-ha-ta gthe kshi-the. expensive, thi-wi" wa-tse-xi. coffee is expensive, mo®-ko™ g¢a-be thi-wi® wa-tse xi bi o. experience, da’-i-ba-ho"® pi-o®-hi. I am experienced, da’-i-ba-ho® pi-mi®- kshe o. you are experienced, da’-i-ba-ho» pi-o" she ni she o. we are experienced, da’-i-ba-ho® 02- ga-hi bi o. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 experiment (to), wa-we’-k’u-tse. I experimented, wa-we-a’-k’u-tse. you experimented, wa-we’-tha-k’u- tse. we experimented, wa-we-o” -k’u-tsa I. expert, pi-o™. I am expert, pi’-mo?. you are expert, shpi’-mo?. we are expert, 0®-pi’-o” i. explain (to), gi’-tha-wa-cka. I explained, e-btha-wa-cka. you explained, the-shna-wa-¢ka. explode (to), da’-po-ki. the gun exploded, wa-hu’-to™-the a-ka da’-po-ki bi a. explore (to), mo®-zho” do®-be. explorer (an), mo®-zho™ do®-be. exposed (to be), hi’-tho®-be. I am exposed, hi’-tho®-be a-gthi*. you are exposed, hi’-tho"-be tha- gthir. we are exposed, hi’-tho™-be 0®-gthi" i. expostulate (to), wa-we’-gi-zhu-shi. I expostulated, we-a’-gi-zhu-shi. you expostulated, we’-tha-gi-zhu-shi. we expostulated, we-o-gi-zhu-shi i. exquisite, tha’-gthi" xtsi. extending over, gtho-the-ha. extending beyond, u-ba’-he. exterior (the), a’-ga-ha kshe. exterminate (to), thi®-ge’ wa-the; (2) ni-the. I exterminated them, thi®-ge’ a-wa- the. you exterminated them, thi®-ge’ wa- tha-the. we exterminated them, thi-ge’ o02- wa-tha i. external, a’-ga-ha. extinct, thi*-ge’ hi. to cause to become extinct, bi-da-zhi I cause it to become extinct, pi’-da- zhi. you cause it to become extinct, shpi’- da-zhi. we cause it to become extinct, 0®-bi’- da-zhi i. extinguish (to), bi-da’-zhi. to extinguish a fire, da’-zhi. I extinguished the fire, pe’-dse bthi- da-zhi ha. you extinguished the fire, pe’-dse ni- da-zhi ha. LA FLESCHE] extinguish (to)—continued. to extinguish with a wet cloth, ga-da’-zhi. to extinguish by poking, ba-da’-zhi. I extinguished the fire by poking, pa’- da-zhi. you extinguished the fire by poking, shpa’-da-zhi. we extinguished the fire by poking, 02- ba’-da-zhi i. extol (to), tha-do™-he; (2) tha-tha’- gthi.. I extol, btha’-do®-he. you extol, shta’-do®-he. we extol, o®-tha’-do"-ha i. extra, a’-gthi"-ha; i’-thi® shno®. extricate (to), a’-ga-cpe gthu-ce. I extricated, a’-ga-cpe a-gthu-ce. you extricated, a’-ga-¢pe tha-gthu-ce. we extricated, a’-ga-cpe o®-gthu-¢a i. exude (to), a’-xthu-e. fable (a), hi’-go (which see). face (a), i-dse’. little brother washed his face, ka- zhi®-ga a-ka i®-dse gthu-zha bi a. facetious, shka-shka’-tho. facing, e-ta’ u-ga-xthe. facing (the wind), ki’-mo*-ho® u-ga- xthe. I go facing the wind, ki’-mo*-hot bthe ha. you go facing the wind, ki’-mo*-ho® stse ha. we go facing the wind, ki’-mo"-ho® o*-ga-tha i. faction, ba’-ta-ta. facsimile, i’-do"-be ga-xa; (2) i’-go™-¢e. fade (to), gi-gthe’-zhe. my dress is faded, wa-tse wi-ta a-cka gi-gthe-zha be-tha. faded, as a flower, wa-thi’-xthi-ge. faggot, da’-wi®-xe. fail (to) to do with the foot, no*- ts’a-ge. I. failed to do it with my foot, a’-no"-ts’a-ge. you failed to do it with your foot, tha’-no®-ts’a-ge. we failed to do it with our feet, o®-no” -ts’a-ga i. OSAGE DICTIONARY 265 exult (to), wa-k’o™. I exulted, a-wa’-k’o*. you exulted, wa-tha’-k’o.. we exulted, o®-wa’-k’o" i. eye, i-shta’. eyebrows, i2-shta’-hi2. my eyebrows are thin, i®-shta’-hi2 ke o®-xe-be. eye (corner of), i*-shta’-the-dse. eyeglasses, mo"-ce i2-shta u-gtho2. eyelids, i’-ga-bi-zhe. eye (to open), i2-shta’ ga-btha. eye (pupil of), in-shta’ u-sha-be. eye socket, i*-shta’ u-gtho®. eye (skin of), i"-shta’-ha. eyetooth, i2-shta/’-hi. eye (white of), i2-shta’-cka. eyesore (disagreeable to look at), do®-be tha-gthi® a-zhi. eyewater (a wash), i®-shta’ u-thi-k’e. fail (to), thu-ts’a-ge. I failed, bthu-ts’a-ge. you failed, stsu’-ts’a’ge. we failed, 0®-ga’-thu-ts’a-ga i. fail to win in a race, u-xtha-zhi. fail (to) grasp, thi’-kshi2-dse. I failed to grasp, bthi’-kshi®-dse. you failed to grasp, ni’-kshi®-dse. we failed to grasp, 0®-thi’-kshi2-dsa i. fail (to) get a good grasp, thi’-gtho"- tha. I failed to get a good grasp, bthi’- gtho®-tha. you failed to get a good grasp, ni’-gtho"-tha. : we failed to get a good grasp, o®-thi’-gtho®-tha i. fail to understand, no®-thi®. I fail to understand, a’-no®-bthi*. you failed to understand, tha-no®-ni. failure to cut because of a dull knife, ba’-i"-zhi. I failed to cut it, ba-a-i" mo®-zhi. you failed to cut it, ba-tha-i" a-zhi. faint (to), ts’e. I faint, a’-ts’e. you faint, tha’-ts’e. we faint, o*’-ts’a i. fairy (a), mi’-wa-gthu-shka. 266 fall (to) into the water, ni-u’-ba-xi. I fell into the water, ni-u’-pa-xi. you fell into the water, ni-u’-shpa-xi. we fell into the water, ni-o®-gu’- ba-xi i. Fall (of the year), To. fall (to), xi’-a-tha. I fall, a’-xi-btha. you fall, tha-xi’-shta. we fall, o®-xi’-tha i. fall violently, u’-he-ga-zhi u-xpa-the. fallacious, u’-wa-mo?®-xe-the. Falls Creek, Kans., Ni’-xe ga-xa (which see). false (to be), gi’-wi®-ka-zhi. I was false, e’-gi-wi2-ka mo®-zhi. you were false, the’-gi-wi®-ka a-zhi. false (to make) statement, i-e e-go?- zhi u-tha-ge. I made a false statement, i-e e-go2- zhi u-btha-ge. you made a false statement, i-e e-go2- zhi u-shta-ge. we made false statements, i-e e-go"- zhi o®-ga-tha-gi o®-ga-to®. falter (to), a’-k’o"-gi-the. I falter, a’-k’o™ a-gi-the. you falter, a’-l’o" tha-gi-the. we falter, a-k’o"® o®-gi-tha i. familiar, u-ga’-ts’u-ga. I am familiar with the woman, wa-k’u thi" u-wa-ga’-ts’u-ge ha. family, tsi’-wa-zhu. famine (a), u’-no®-bthe (which see). famished (to be), no®-pe’-hi ts’e. I am famished, no*-pe’-hi a-ts’e. you are famished, no®-pe’-hi tha-ts’e. we are famished, no®-pe’-hi 02-ts’a i. famous, do®-he’ a-gi-zhi2. fan (a), i’-ki-a-dsi2. I have a feather fan, mo®-sho? i’-ki-a- dsi® wi® a-bthi® ha. far away, we -hi-dse (which see). farm (to), wa-thi’-to». farm (a), mo™-zho»’. I live on a farm, mo®-zho® a/-a-tsi- gthe. you live on a farm, mo®-zho® a’-tha- tsi-gthe. we live on a farm, mo*-zho® 0*’-ga- tsi-gtha i. i-ts’a-the BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 farsighted, do*’-be the-the. I am farsighted, to*’-be the-a-the. you are farsighted, shto™-be the- tha-the. we are farsighted, o*-do®’-be the-o»- tha i. fast (to), wa-no™-btha-zhi. I fasted, a-wa’-no®-btha mo2-zhi. you fasted, wa-tha’-no® btha zhi. fasten (to) firmly, ¢a’-gi. fasten, make secure, ¢a-gi’ u-thi-mo*. I made it secure, ¢a-gi’ u-bthi-mo*. you made it secure, ¢a-gi’ u-stsi®- mon. we made it secure, thit-mo® i. fat (to be), shi". I am fat, 0®-shi®. you are fat, thi-shi™’. fat meat, wa-shi». father (his or hers), i-tha’-dsi. his father is ill, i-tha’-dsi hiu-he ga bi a. father-in-law, ts’a-ge. fatigue, ga-cki’-ge. I am fatigued, 0®-a’-cki-ge. you are fatigued, thi-a’-cki-ge. fatten (to), shi™ ga-xe. I fattened the cattle, tse’-cka shi" Wa-pa-xe. you fattened the cattle, shi" wa-shka-xe. favored (to be), o’-xta. I am favored, o’-xta o®-gi-tha i ha. you are favored, o’-xta thi-gi tha ba i ha. we are favored, o’-xta a-wa-gi-tha i. favorite, e-no™ gi-tha-bi; (2) u-zhu a’-gi-zhi® bi thi=-kshe. fawn, ta-gthe’-zhe; (2) tsa-gthe’-zhe zhi®-ga, fear (to) another, a’-ba-gtha. I fear him, a’-pa-gtha. you fear him, a’-shpa-gtha. we fear him, o®-ga-ba-gtha i. fear (to) darkness, u-ni’-zhi*. I fear darkness, u-wa-ni’-zhi*. fear (to) inherent danger, wa-xthi. I have a feeling of fear, 0®-wo™’-xthi. you have a feeling of fear, wa-thi’- xthi. ¢a-gi’ o®-gu- a-ka tse’-cka LA FLESCHE] fear (to) bodily harm, ko’-i-pshe; wa-no®-pe. I am afraid, wa-no®-a’-pe. you are afraid, wa-no®-tha’-pe. fearless, no™-pa-zhi; no*’-pe thi*-ge. I am fearless, no™-pe o®-thi"-ge. you are fearless, no®’-pe thi-thi»-ge. I am fearless, no®-a’-pa mo*-zhi. you are fearless, no®-tha’-pa-zhi. we are fearless, no®’-o"-pa ba-zhi. fearless (to be), wa-sho’-she. I am fearless, a-wa’-sho-she. you are fearless, wa-thi’-sho-she. we are fearless, wa-wa’-sho-sha i. feast (time of eating), ki’-ku. IT invited him to a feast, e’-ku. you invited him to a feast, the’-ku. you invited them to a feast, we- the’-ku. I go to a feast, ki’-ku bthe ha. you go to a feast, ki’-ku stse ha. we go to a feast, ki’-ku 0*-ga-tha i ha. feather (to) an arrow shaft, a’-tha- , . no” -pe; ge. I feathered an arrow, shaft, mo”-a- btha-ge. you feathered an arrow shaft, mo™- a-shda-ge. we feathered an arrow shaft, mo” o*-ga-tha-ga i. feathers, mo™-sho®. feathers of an arrow, i-tha’-tha-ge. feathers, spotted tail, o”-be gthe- zhe. feathery, ga-mo™. February, Ho-ba_ stse-dse (which see); Mi’-u-ko»-dsi. fed (to be), u’-k’i-bi. fee (a). (See salary.) feed (to), u’-k’i. feeble eyesight, xi’-dse. feeble as to strength, u’-ka-wa-the; (2) o’-ka-wa-the. feeble state of mind, u’-no"-ts’a-ge hi. feel (to) in the water with the foot, no®’-to®, I felt in the water with my foot, a-no®’-to®. you felt in the water with your foot, tha-no®’-to2. we felt in the water with our feet, o*-no™-to® i. 67025—32——18 OSAGE DICTIONARY 267 feel (to) by poking the ground, ba-to™. feet (the), gi tse. feign (to pretend), go™-ce’. I feigned (pretended), po-ce. you feigned (pretended), shko»-c¢e’. I did not feign a hurt thumb, p2-¢a’ mo*-zhi he no®-be hi u-to®-ga ni-e a-ki pa-xe te. felicitate (to), gi-hit’-xa. I felicitate, a-hi>’-xa. you felicitate, tha-hi»’-xa. felon, i’-gtha-no® a-ka. female, mi-ga’. femur (thigh bone), wa-zhi’-be u- tor’-ga. fence, a’-ba-ta. I put them on a fence, a’-ba-ta a-ga-ha a’-a-zhu i” da. you put them on a fence, a’-ba-ta a-ga-ha a-tha-zhu it da. fence breaking, ba-shi-be. fence breaking by striking, a’-ba-ta ga-ta-tha. I broke down the fence, a’-ba-ta a-ta-tha. you broke down the fence, a’-ba-ta tha-ta-tha. we broke down the fence, a’-ba-ta o"-ga-ta-tha 1, fence jumping (hurdle), a’-u-wi-ci. fence post, zho*’-bo-¢a. ferret (a), he’-xthi2. ferry, ba-dse’ o-pshe tse. fester (to), xthi. my hand is festered, o®-xthi. fetch (to), a-thi»’-gi. fetch water, ni’-dsi. I go to fetch water, ni’-dsi bthe ha. you go to fetch water, ni’-dsi ne ha. fetlock (the), a’-ga-zho*. fetter (to), hi’-ko™-a-ce. I fettered my horse, ka-wa wi-ta to® hi-ko®-a-ce pa-xe. You fettered your horse, ka’-wa thi- ta to® hi-ko®-a-ce shka-xe. We fettered our horses, ka’-wa o®- gu-to" hi-ko®-a-ce o®-ga-xa i. fever (to have), zhu’ da-ka-dse. I have a fever, 0”’-ba-da-ka-dse. you have a fever, da-thi’-ka-dse. a’-ba-ta sha’-ge tse 268 feverish (to be), a’-tsi®. I am feverish, 0*’-tsi®. you are feverish, a’-thi-tsi*. we are feverish, wa-tsi® i. feverish body, zho’-da-ka-de. few, dsu’-ba. fib (to), i‘-xo-be. I fib, 0®-tho”’-xo-be. you fib, i-thi’-xo-be. fiddle (a), bagi’-dse. field (a), u’-we. cornfield, wa-ha’-ba u-we. oat field, ka’-wa no®-bthe u-we. wheat field, wa-mu’-¢ke u-we. field glass, we’-do®-be. fiery (spirited), u’-he-ga-zhi. the horse is fiery, ka’-wa u-he-¢a zhi. fifteen, a-ghthi® ga-to*. fifth, we’-ca-to*. fiftieth, we’-gthe-btho® ¢a-to™. fifty, gthe’-btho® ga-to*. fifty cents, ga-shpe’-du-ba; u-ki’-¢te. fight (to), a’-ki-tha; da-ge’. I fight, a’-a-ki-btha. you fight, a’-tha-ki-na. I fight, a-da-ge’. you fight, tha-da-ge. we fight, o®-da’-ga i. figuratively, i’-e wa-we-ga-¢ko*-the. filch (to), as to steal, mo®-tho?. file (to) with a rasp, ba-mo™. I file, pa’-mo?. you file, shpa’-mo?. we file, o®-ba’-mo? i. file (n.), a steel file, we’-ba-mo?*. fill (to), u-gi’-pi-ga-xe. I filled it, u-gi’-pi-pa-xe. you filled it, u-gi’-pi-shka-xe. we filled it, u-gi’-pi 0®-ga-xa i. final, u-thu’-ha-ge. finally, sho*’-a-ba. find (to), we’-the. I have found them, we’-a-the i® da. you have found them, we’-tha-the im da. find (to) something lost, i’-ki-the. find (to) for one’s self, i-tha’-ki-the. fine (good), tha’-gthi*. fine (payment in court), i’-gtha-no® wa-gi-shi-be. finger (index), (1) we’-a-ba-cu; (2) sha’-ge we-a-ba-cu. finger nail, sha’-ge ha. i’-the; BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 finger (little), no™-be u-zhi™’-ga. finger (third), sha’-ge u-ho®-ge. finger (middle), sha’-ge u-stse’-dse tse. fingers (all), sha’-ge u-cga-be. finish (to), thi-shto™. I finished, bthi’-shto*. you finished, stsi-shto®. finish (to) making, gthi-shto™. I finished the bow, a-gthi’-shto® mi®-dse ke. you finished the bow, tha-gthi’-shto® mi®-dse ke. we finished the bow, o®-gthi’-shto" i mi"-dse ke. finish (to) building, wa-thi’-shto*. I finished the house, tsi ga-xe bthi- shto?. you have finished the house, tsi ga-xe stsi-shto*. fire, pe-dse. I pushed the wood on the fire, pe’-dse a-pa-do® a-tha. firebrand, da’-wi®-xe. fire flint, mo”;hi*-¢i. fireplace, u-dse’-the i’ (which see); u-zhe’-tsi. we have a fireplace in our house, pe’-dse u-dse-the wi" o®-ga-thi® i ha. fire shovel, no®-xthi’-i-thi-ce. fire tongs, pe-dse i-tha-the-co™-dse. fireweed, same as firefly. firefly, wa-da’-xo"-xo*. children like to catch fireflies, zhi®-ga zhi®-ga a-ba wa-da’-xo®-xo® u-xthe gi-tha-gthi. first, pa-ho™ gthe-the. first-class, e-no" tha’-gthi*. fish, ho. fishback, ho’-no"-ka. fish bait, to’-zhu. give me some fish bait, to’-zhu du-ba o®-k’i o. fish bladder, ho’-tse-dse-xe. fish fins, ho’ a-hi*. fish gall, ho’-pi-ci. pe-dse-the fishhook, ho’-u-the-thi*-ge; hu’-i-¢e; ho’-i-¢i. fishline, ho’-thi-ce i-ko®-the; hu’-i- ko®-the. fish net, hu-i’-thu-se. fish scales, hu-xi™-ha. fishtail, hu’-ci2-dse. LA FLESCHE] fishing (to go), ho’-o-gtho*. I invite you to go fishing, ho’-o-gtho® a-wi-pe. I am going fishing, he’-o-gtho™ bthe a-tho. fist, no"-be’ thi-cki-ge. I struck him with my fist, no-be’ thi-cki-ge i-tha’-tsi® ha. you struck him with your fist, no®-be’ thi-cki-ge i’-tha-tsi" ha. fit (to), e’-tho®-cka. my shoes do not fit, a’-no®-ta-xi tho e-o®-tho®-¢ka mo*-zhi ha. your shoes fit, a’-no®-ta-xi thi-ta tho® e-thi-tho"-cka ha. it fits me, e-o®’-tho®-¢cka. it fits you, e’-thi-tho™-¢ka. it fits us, e-a’-wa-tho"-cka i. five spot (playing card), ¢a’-to® a-zhi. flabbiness, zhu-i-ga u-ga’ wa-wa. flaccid (limber), a’-zhu-ga-wa. flag (the), ha-cka’ wa-xthe-xthe (which see). flambeau, da’-ko" i-ga-xe. flames, da’-xthi"; (2) po-e’. flames caused by the blowing of the wind, ga-pu’-e. flask (a), ni-xo’-dse we-u-zhi. flat (to be), btha’-k’a. flatboat, ba-dse’ btha-k’a. flat head, da-dse’ btha-k’a. flatten (to) with a hammer, ga- btha’-cka. I flattened it with a hammer, a’-btha- cka. you flattened it with a hammer, tha’- btha-¢ka. we flattened it with a hammer, 0®- ga’-btha-cka 1. flatten (to) with a plane, ba’-btha- cka. flatten (to) by stepping on it, no®-btha’-cka. flatten (to) by shooting, bo-btha’- cka. flatten (to) by cutting, ba’-btha-k’a. I flattened it by cutting, ba’-a-btha- ka. you flattened it by cutting, ba’-tha- btha-k’a. we flattened it by cutting, ba’-o*- btha-k’a i. Flat Rock, Okla., Giu-ka’-sha-ge e-go°. OSAGE DICTIONARY 269 flatter (to), ki’-hi®-xa. I flatter myself, a-ki’-hi"-xa. you flatter yourself, tha’-ki-hi®-xa. we flatter ourselves, o®-ki’-hi®-xa i. flatterer, wa-hi®-xa-shto*. flattery, hi®’-xe-go"-¢e. flay (to), ha-thi-xa’-be. I flay, ha-bthe’-xa-be. you flay, ha-ni’-xa-be. flea (a), wi-ci-ci. flee (to), ha’-ce. I flee, a’-ha-ce. you flee, tha’-ha-ce. we flee, o®-ha’-¢a i. fleet (to be), k’o*-ga-gi. I am fleet (footed), a-k’o"-¢a-gi. you are fleet (footed), tha-k’o"-ga-gi. we are fleet (footed), o®-k’o0’-ga-gi. flesh, ta’-zhu. fleshing (the act of removing loose meat from the hide of an ani- mal), ba’-zha-be. I am fleshing, pa’-zha-be. you are fleshing, shpa’-zha-be. we are fleshing, 0®’-ba-zha-ba i. flew (past tense of flee), gi-o*’-i-the. the blackbird flew away: wa-zhi"’-ga ca-be a-ba gi-o™ a-tha bi a. flicker (a bird), go-ci-ga. Belongs to the woodpecker family. fling (to), o®’-tha i-the-the. I fling something, o”’-btha the-a-the. you fling something, o-sda i-the- tha-the. filintlock musket, wa-ho’-to®-the mo’ -ga-zhe-ga e-go" (which see). Flint Rock Creek, Okla., I’"-cka’-pa- ci ga-xa. flirt, i’-xa-shto*. he is a flirt, ni’-ka-shi-ga she i-xa- shto® bi a. you are a flirt, i’-xa-shto™ shni ha. floating (to), ga-ha’-ha; u-ga’-ha-ha. leaves are floating about in the water, zho® a-be u-ga’-ha-ha bi a ni ke. floating in the air, ga-mo™-thi*. flogging, u-tsi®. you gave a flogging, u-tha’-tsi*. flood (a), ni-do™. we had a flood this Spring, be-do" the thu ni’-do. floor, a’-no"-ko-ge. 270 floor (wooden), a-no™-ku-ge. florid (refers to complexion), i*-dse zhu’-zhu-dse. flour, wa-bo’-cke. flourish, gthi’-u-bthi*. flower, xtha. flower (white), xtha-cka. I smell the white flower, xtha-cka tho® u-bthi-btho:. you smell the white flower, xtha- ¢ka tho® u-stsi-btho*. flower (red), xtha zhu-dse. flower (blue), xtha to. flower (yellow), xtha-ci. fluent speaker, i-e’ pi-o". flute (a), u-bi’-xo". fluttering, u-thi’-ho®-ho.. fly (to), gi-o™. fly (to) on or over, a’-gi-o". it flew over me, 0*’-gi-o®. it flew over you, a-thi’-gi-o*. the crow flew over me, ka-xe a’-gi-o®. fly (common house), ho”’-tse-ga. foam, bo’-ta-to-xa; (2) ta-to’-xa. foe (enemy), i’-ci-bi-the; (2) kix’-da-ga bi-the. fog, i’-ki-sho-dse. I was lost in the fog, 0®-wo"-xpa-the ha, i’-ki-sho-dse ke. you were lost in the fog, u-thi’-xpa- the ha, i’ ki-sho-dse ke. the boat was lost in the fog, ba-dse’ a-ba u-xpa’-tha ha i’-ki-sho-dse ke. fold (to) a shawl or blanket, a’-ki- thi-cta. fold (to), goods, be-to*. I fold, pe-to*. you fold, shpe-to*. we fold, o®-be’-to". foliage, a’-be. follow (to), o-tha’-ha. I follow, o-btha’-ha. you follow, o-sda’-ha. follow (to), expressing futurity, u’-tha-ha. I shall follow them, bthe ta mi kshe o. follow (to) after, u-thu-a’-wa-to". I follow after him, u-thu-a-wa-to® a-no"-zhi®. following the wind, a’-ga-xthe u-ga- xthe. u’-btha-ha BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 fond (to be) of, u’-xta-the. I am fond of that person, u’-xta-a- the. you are fond of that person, u’-xta- tha-the. fond (to be), as like, 0*’-o-xta. I like, 0®-0-xta. you like, thi-o-xta. fondness for men, ni’-ka i-thi-gtho. foot (a), Gi. foot pain, ci’-thi ni-e. at the foot, u-dse’-ta. footpath, u-zho’-ge zhi*-ga, footprint, gi-gthe’; (pl.) u-ci-gthe. footsteps, ci-thu’-ce; u-ci’-thu-ce; wa’- ci-thu-ce. I took footsteps, ¢i-bthu’-c¢e. you took footsteps, ¢i-stsiu’-ce. we took footsteps, ¢i-o™’-thu-¢a i. they took footsteps, ¢i-thu-¢a. forbear (to), tho*’-zhi-the. forbid (to), i’-zhu-shi. I forbid, i-tha’-zhu-shi. you forbid, i’-tha-zhu-shi. we forbid, o®-tho®’-zhu-shi i. force (to), wa-shko®. force (to) to abandon property, ga- she’. I forced him off his property, a’-she. you forced him off his property, tha’- she. we forced him off his property, o- ga-sha i. ford (a), o-pshe’. ford (to), zhu’-he. I ford the river, zhu’-a-he ni-ke. you ford the river, zhu’-tha-he ni-ke. forearm, a-u-btha’-cka; (2) a’-zu-zhi>- ga. forebode, foreboding, u’-be-hni. forehead, i*-dse’-ha; (2) pe. forelock, »pe-stsu’-dse. foreman (a), wa-thi’-to™ wa-ga-zhi. forest (a), o-xtha’-be; (2) u-xtha’-e ba-ta; (3) zho*-gthe. foretell (to), u’-be-hni. I foretold, u-pe’-hni. you foretold, u-shpe’-hni. we foretold, 02-gu’-be-hni. forever, sho-sho2-e. forget (to), a’-gtho -this. I forget, a’-a-gtho®-bthi*. you forget, a’-tha-gtho-ni. LA FLESCHE] OSAGE forgot, gi-no™-thi"; gi-ci-tha-zhi. I forgot, a-gi’-ci-tha mo*-zhi. you forgot, tha-gi’-gi-tha zhi. we forgot, o®-gi’-gi-thi ba-zhi i. fork (a), wa-hiu’-k’e zha-ta. forked, ba-zha’-ge. forked awl, wa-hiu’-ka zha-ta. forked tail, o»-be-zha-ta. formidable, no®-pe-wa-the. fort (a), a’-ki-da to®-wo". fortification, same as fort. fortitude, wa-zhi’-stse-dse. fortnight, o-ba wa-ko*-da-gi tho- ba. fortunate, gi’ e-go". fortunately, o’-xo-be xtsi. fortunately I did not go, 0o’-xo-be- xtsi btha mo*-zhi" ha. forty, gthe’-btho® do-ba. forward, wa-ga’-ts’a e-zhi. four, do’-ba; du’-ba. four spot (playing cards), do’-ba a-zhi (which see). fourteen, a-gthi™ do-ba. I have fourteen horses, a-gthi" do-ba wa-bthi?. you have fourteen horses, sho’-ge a-gthi® do-ba wa-ni. fourth, we’ do-ba. fourth time, we’ do-bi-o. fowl (of any kind), wa-zhi’-ga. Fox Indian, ¢a-ge’-wa. fracas (a disturbance), u’-tsi-zhe. fracture (a), xthe’-ge. fragile, xthe’-ge u-mor-ka. fragrance, btho®-tha’-gthi*. fragrance (a pleasing), ga-btho™. fragment, u-shpe’; (2) shpe’ zhi*-ga. frame house, no”-ha tsi. frame of a house, hiu’-gthe. the frame of the house is finished, tsi tse hiu’-gthe ge thi-shto™ bi a. fraud, wa-mo”-xe-the. freckles, i*-dse’ gthe-zhe. free (to be) from pain, u-tha’-shta-ge. I am free from pain, o®-wo®-tha- shta-ge. you are free from pain, u-thi-tha- shta-ge. free will, wa-zhi® i-ta. I did it of my own free will, wa- zhi” wi-ta pa-xe. sho’-ge DICTIONARY 271 freeze (to) onto something, a’-da. water freezes on it, ni’ te o®-da ha. water freezes on you, ni’ te a-thi-da ha. freeze (to) to death, ¢ni’-te-ts’e. the bird froze to death, wa-zhi*-ga ke eni’-te-ts’e. frequency, i’-gi-ha. frequent, same as frequency. frequented, o-shko™-bi-ge. fresh, tse’-ga-xtsi. freshen (to), as placing wood on a fire, a’-ba-do®. I freshen the fire, a’-pa-do®. you freshened the fire, a’-shpa-do?®. we freshened the fire, 0®’-ga-ba-do? i. freshet, ni-do™. we had a freshet this Spring, be-do® the-thu ni-do™ bi a. Friday, Ta-tha’-ta-zhi ho®-ba (which see). fried bread, (which see). friend, i-ko’-tha; ku-tha. he is my friend, i-ku’-tha wi-ta. he is your friend, i-ku’-tha thi-ta. friend to children, wa’-ca-ki-e. friend (my), wi-ku-tha. friend (your), thi-ku’-tha. friendly (to be), tho’-da-the. frightened (to be), wa-no™-pe. to frighten an animal, thi’-hi. I frightened an animal, bthi’-hi. you frightened an animal, ni’-hi. we frightened an animal, o®-thi’- hi i. frightful, no” -pe-wa-the. frigid, hni wa’-gthi*. frill, ga-stse’-stse. fringe, ga-mi’-mi; (2) wa-hiu’ ga-stse. frog (a), tse’-biu-k’a. frog (gray), tse’-biu-k’a xo-dse zhi®-ga. frog (striped headed), tse’-biu-k’a pa gthe-ce. frog (bullfrog), tse’-biu-k’a ni-zhiu a-xa. from that time, e-dsi to®-do*. from here, the’-ga-to*. frontier, mo®-zho™ u-ki-ho*-ge. front (to the), i-to™’-thi-a-ta. frost, xe’-mo*-ge. froth, ta-to’-xa. frown, pe-thi-thi’-cke. wa-dsiu’-e ga-stse e 272 frowzy, he’-xpa. the woman has a frowzy head, wa- k’u a-ka ta-xpe tho" he’-xpa bi a. frozen, da. I am frozen, o®-da’. you are frozen, thi-da’. we are frozen, wa-da’ i. (2) my ears are frozen, no®-ta tse o®-da. your ears are frozen, no®-ta tse thi-da. gain, u-kshe’-to". galaxy, wa-ci -da u-zho"-ge. gale (a windstorm), ta-dse’ ga-gi. gallant, wa-sho’-she. gallon, we’-ga-xto® ni. gallop (to), no”’-ge. I galloped, a-no”’-ge. you galloped, tha-no”’-ge. we galloped, o®-no’-ga i. gamble (to), k’o0®; i’-k’o". I gamble, a’-k’o". you gamble, tha’-k’o*. we gamble, 0"-wo™-k’o”. I go to gamble, a-k’o" bthe ha. you go to gamble, tha-k’o™ stse ha. we go to gamble, o®-k’o0" 02-ga-tha i. gangrene, zhe-ga’ xthi-ba-the. gap (as an opening), u-k’a’-be. gap in a ridge (1) a’-thi"-¢cki-da; (2) cki’-da. garage, u-thi’-to®-tha u-no®-zhi". garfish, (1) hu-pa’-ci stse-e; (2) ho-pa’- cu stse-e (which see). gargle (to), ni-u’-tha-thu-zhe. I gargled, ni-u’-btha-thu-zhe. you gargled, ni-u’-shta-thu-zhe. we gargled, ni-o®-gu’-tha-thu-zha i. garlic, mo®-zho”-xe (which see). garments, wa’-tha-ha. garrote, do’-dse u-thi®-ge. garrulity, i’-ha u-tsi. garter, hiu’-i-ni. gas, e-wa’-zhi" po-e. (See ta-dse’ po-e.) we burn gas, e-wa-zhi™ po-e pe-dse o"-tho® ga-xe no” bi a. you cook with gas, e-wa’-zhi" po-e wi u-tha-ho® no® bi a. gas well, e-wa/-zhi" po-e ni hni. a gas well is on my land, e-wa’-zhi® po-e ni-hni wi? mo®-zho® tho®-di a-bthi" ha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 frugal, da-do’-u-she. fruit, wa-cki’-the. full, u-gi’-pi. funeral, wa-xe’. fur, b12: furnace, tsi-u-da’-stsu-e ga-xe. furniture, tsi-u-thu-ga we-ki-k’o*. furrow, u-thi’-xthu-xtha. futile, e’-go" tho®-ta-zhi. future (the), i-tho™-tha-ha. G gash (to), thi’stse’-ge. I gash, bthi’-stse-ge. you gash, ni’-stse-ge. gash (skin with a knife), ba’-stse-ge. gash (skin repeatedly), ga-stse’-stse- ge. gather (to) together, thi-thi’-cki. I gathered together, bthi’-thi-¢ki. you gathered together, stsi’-thi-¢ki. gather (from the ground), ba-hi’. I gathered from the ground, pa-hi’. you gathered from the ground, shpa’- hi. we gathered from the ground, o?- ba/-hi i. gaunt, xtha-zhi"’-ga. gelding, sho®-dse’ thi®-ge; (2) ka’-wa- sho®-dse thi®-ge. genealogy, u’-thu-da ki-the. general (military title), wa-to®-ga. generate (to), zhi™-ga-to*. generous, do”’-he; (2) gi’-wa-xthi-zhi; (3) wa-ga’-the-shto*. he is a generous man, ni’-ka-shi-ga gi-wa-xthi-zhi bi a. gentle, wa-shta’-ge; wa-ts’e-ga. the horse is gentle, ka’-wa a-ka wa- ts’e-ga bi a. genuine, wi”’-ke. gesticulate (to), wa-we’-k’u-tse. gesture, wa-we’-k’u-tse. get up, no™-zhi"ou. ghost, wa-no”’-xe i"-gtho™-xe. gills, ho-i’ tha-ge. gimlet, we’-u-thi-k’u-dse. gingham, ha-cka’. gird (to), pi’-tha-to™. girdle, i’-pi-tha. girth, thiu’-e-i-thu-¢ta-ge. a’-ki-da LA FLESCHE] give (to), k’i; wa-k’i’. I give, a-k’i. you give, tha-k’i. (2) I give, a’-wa-k’i. give (to me), o?-k’i. give away, da-do™ ga-the; k’u. I gave away a horse, ka’-wa wi® pa- the. you gave away a horse, ka’-wa wi" shka’-the. We gave away a horse, ka’-wa wi® o®-ga-tha i. gizzard, wa-da’-u-zhi. gladden (to), gi’-cu ga-xe. it gladdened my heart, tho»’-dse wi- ta gi-gu-shka-xe ha. glade, u-xtha’-be u-ko®. gladness, u’-gi-cu. © glancing blow, ga-kshi*’-dse. I struck a blow that glanced away, a’-kshi2-dse. you struck a blow that glanced away, tha’-kshi"-dse. we struck a blow that glanced away, o®-ga’-kshi®-dsa i. glanders, pa-xthi™ a-ctu-e. glare (of the sun), a’-da-xi-dse. the glare of the sun hurts my eyes, in-shta’ wi-ta a’-da-xi-dse 0 ®-ni’-e ha. glass, i’®-ko®-ba. glen, u-k’u’-be zhi"-ga. glisten (to), thi-gthi’-gthi-e. globular, da’-pa. glorify (to), tha-do™-he. glossy hair, hi»’-co-dse. the horse has glossy hair, ka-wa a-ka hi®’-co-dsa bi a. gloves, sha’-ge u-thi-xtha. glue, hi®’-pa; (2) wa’-tha-cta; (3) we’- tha-c¢ta. glued, a’-tha-cta. glutton, do’-dse-ha; wa-no"’-bthe to- ga. gnarled (like an old tree), u-thi- btha. gnash (to), hi-tha’-gi-gi-dse. gnash (to) with teeth, hi’-ke a-tha- cgo-dse. go (to), the. I go, bthe. you go, stse. we go, 0®-ga’-tha i. OSAGE DICTIONARY 273 go (to)—continued. I ordered him to go, the’ a-a-ga-zhi. you ordered him to go, a-tha-ga-zhi. go (to) across country, a’-thi-ta. (Om. same.) I went across country, a’-thi-ta bthe. you went across country, a’-thi-ta stse. we went across country, a’-thi-ta o*®-ga-tha 1. go (to) after something, a’-gi-the. go (to) after something belonging to one’s self, a’-gthe-ge mo»- thit o. I have been after it, a’-gtha-ge pshi a tho. go (to) after wood, zhot k’i2, go (to) and see, wa-do”-be mo®-thi® o. go (to) forth regardless of danger, ga-sho”’-tha. go (to) from house to house, a’-pshe. go (to) home, gthe; mo2-thi® o. I go home, a-gthe’ a-tho. You go home, tha-gthe’ a-tho. go (to) out, a’-she-the. I am going out, a’-shi-bthe. you are going out, a’-shi ne a-tha. we are going out, a’-shi o*-ga-tha ia tho. goal (as in football), u-ki’-dse. God, Wa-ko»’-da. gold money, mo”’-ce-cka ci. gone, the. I have not gone, btha’-mo®-zhi®. when all have gone, thi-u’-dse do". gone home, kshi-gthe’. to have gone, hi-the’. gnat, i*-shta’ u-thi-ho®-ho*. good, tha’-gthi*. a good voice, ho tha’-gthi2. a good blanket, ha-xi® tha’-gthi2. gooseberries, pe’-ci-ga. gopher, mo?®-thi»’-ga. gopher hill, mo®-ba’-tsi-he. gorilla, hiu’-dse to®-ga. the gorilla frightened me, hiu’-dse to*-ga a-ka o®-ba ha-tha bi a. gosling, mi’-xa sha-be zhi®-ga. gourd, i’-ni-i-zhe. gourmand, do’-dse-ha. grab (to), u-thi’-ge. to grasp.) gradual, xthi’-zhi go*-tha. (For parts see 274 gradually, same as gradual. grain, u-¢u’. granary, ha’-ba tsi. grand, wax-ka’-da-zhi. grandchild, zhi*-ga u’-wa-ki-ho*. & my grandchild, wi-tsu’-shpa. | my dear grandchild, wi-tsu’-shpa zhi Lg xtsi tho (woman speaking). » my grandchild, shpa-tho™ he (woman speaking). grandee, ni’-ka do®-he. grandfather, i-tsi’-go. my grandfather, wi-tsi’-go. your grandfather, thi-tsi’-go. grandmother, wi-ko’; i-ko’. my grandmother, i’-ko-e. your grandmother, thi-ko’. granite (colored), i’" zhu-dse. grapes, ha’-ci. I like red grapes, o*-tha-gthi® ha. grapes (fox), ha’-ci xo-dse. grapevine, ha’-ci hi. grasp (to), u-thi»’-ge. I grasp, u-bthi*’-ge. you grasp, u-stsi®’-ge. we grasp, o®-gu’-thi®-ga i. grass, pe’-she; mo®-hi™; xa’-dse. I pulled the grass, xa‘-dse ke bthi-sda. you pulled the grass, xa’-dse ke ni-sda. grass (buffalo), mo*-hi™ btho®-¢e. grasshopper, da-da’-ge; i®-shta’ xi" da-da-ce (which see). grasshopper (great green), da-da’-ce ho to®-ga. grateful, we’-hno®; we’-shno?. I am grateful, we-a-hno*. you are grateful, we-tha’-hno?. gratification, gi’-do"-he. gratified, we’-no®-de. gratitude, u’-we-hno®. the man expressed his gratitude, ni’-ka-shi-ga we-hno™ ai ha. grave, wa-xe’. gravel, i’™ zhi®-ga. gravy, wa-dsu’-dse. gray, xo’-dse. gray fox, mo” -zhi" tha-gthi*. gray horse, ka’-wa xo-dse. grayish, xo’-de. gray oak, zho” xu-dse. graze (to), wa-ba’-hi. ha’-cgi zhu-dse (See to hold). BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 grazing, same as to graze. the horses are grazing, ka’-wa a-ka wa-ba’ hi bi o. grease, we’-gthi. (See petroleum.) grease for the hair, i’-¢da-the. grease (to), gna’-the. I grease, ¢na’-a-the. you grease, gna’-tha-the. grease paint, we’-cda-the. greasy, tho’-tho. great, gtho’-the. Great Dipper, Wa’-ba-ha. R) greatly, wa’-gthi. greatness, gtho”’-the. green, to’-ho. greet (to), (m. sp.) ha-we’; (w. sp.) ha-ve’. gregarious, u-ba’-tse a-ki-gtha thi®. grenadier, a’-ki-da. greyhound (small pa-zhi®-ga. grief, gi-ho™ a-zhi. grimace, i®-dse’-thi pi-zhi. grin (a), i’-xa zhi®-ga. grip (to hold fast), ca-gi’ u-thi"-ge. I held it fast, ga-gi’ u-bthi-ge. you held it fast, ga-gi’ u-stsi2-ge. we held it fast, ¢a-gi’ o®-gu-thi®-ga i. grippe, hu’-xpe-pi-zhi. gristle, xi’-xi-ni. gristmill, ho-we-tsi. I went to the gristmill, ho’-we tsi tse pshi. you went to the gristmill, ho’-we tsi tse shi ha. grizzly bear, mi*’-tsu. groan, i’-ga-to®. I groan, i-tha’-ga-to™. you groan, i’-tha-ga-to®. we groan, o®-tho"-ga-to" 1. grocery, u’-no®-bthe. groin, i-tsi’-wa-shko?. grooves in arrow shafts, mo*-thu- gthe-ce. grope, u-xpa’-the. I groped, 0®-wo”’-xpa-the. you groped, u-thi’-xpa-the. we groped, u-wa’-xpa-tha i. nose), sho ground, mo?-i»’-ka; to™’-de. ground wasp, ho®-be’ u-pe (which see). group, ba-tse’. LA FLESCHE] grove, pa’-xpe; (2) u-xtha’-be; u-xtha’-e ba-ta. grow (to), no™. grow in ponds, ¢a’-btha-cka. grow to maturity, no® a-tha. I have grown to maturity, a’-no" a-tha, you have grown to maturity, tha- no” a-tha. we have grown to maturity, o2-no™ bi a a-tha. growl (to), xthir. the dog growled, sho™-ge a-ka xthi® bi a. to cause an animal to growl by poking with a stick, ba-hu’-to2. grudge, ki-ki’-zhi*. gruel (made of corn), wa-dsu’-dse. guaranty, wa-we -no"-xe to. guard (a wrist support), a’-ko"-ta. guard (to), a’-do"-be. the dog watches the house, sho’-ge a-ka tsi tse a-do®-ba i ha. guardhouse, ho"-no"-pa-ce tsi. guardian (one who guards), da’-i- tha do®-be. my guardian, da’-i-tha do™-be wi-ta a-ka. your guardian, da’-i-tha do®-be thi-ta a-ka. guardian of things, da-we-gi’ do®-be. guess (to), wa-tha’-dse. guest, i’-ki mo™-thi2. I have a guest, i’-ki-mo*-thit wi? o*-ta-pe a-tsi bi a. habit, o’-k’o"; (2) u’-shko®. habitually, shto*. hack to pieces, ga-shpa-shpa. I hacked it to pieces, a’-shpa-shpa. you hacked it to pieces, tha’-shpa- shpa. we hacked it to pieces, o®-ga’-shpa- shpa i. hackberry, go"-be’. hackberry tree, go"-be’ hi. haggard, xtha. hailstone, ba’-cu (which see). hair, bi"; (2) pa-xi*. hair on man’s head, pa-hiu’. hair of the head, ni-zhu’-ha. hair on temples, a’-cku. OSAGE DICTIONARY 275 guest—continued. you have a guest, i’-ki-mo®-thi® wi® thi-ta-pe a-tsi bi a. guided, thi-tho’-to», I guided, bthi’-tho-to2. you guided, ni’-tho-to™. we guided, o0*-thi’-tho-to® i. guilt, i’-gtha-no*. guiltless, i’-gtha-no® thi"-ge. guilty, i’-gtha-no*. he is guilty, i’-gtha-no" bi tse gi’- ho®-a-zhi" wa-gthi® bi a. gulch, u-k’u’-be. gullet, do’-dse; we’-tha-hni. gulp (to), tha-hni’. I gulped, btha’-hni. you gulped, na’-hni. we gulped, o®-tha’-hni i. gumboil, hi-pe’ ni-e. I have a gumboil, hi-pe’ ke 0”-ni-e. gum plant, mi’-ta o-ga-xthe. gums, hi-pe’ thiu’-zha. gum weed, zha’-pa. gun, wa-ho’-to®-the (which see). the gun exploded, wa-ho’-to®-the a-ka da’-po-ki-bi o. gun (breech-loading), wa-ho’-to-the u-ba-xo8, I polished my gun, wa-ho’-to™-the a-gi pi-tsi-ga. gunpowder, wa-ho’-to®-the ni-xo-dse; (2) mo*’-ce ni-xo-dse. gun wad, mo”’-ca-ga ts’u. gutter, same as gulch. gypsum, mo”-i"-ka ¢ka. so haircut, ba-shta’. hairless, shta. hair pulling, thi-pa’-ce. hairy, hi®’-shko®-be. hale, o’-ga-she thi"-ge. half, u-ki’-stse; u-ki-cte. half-moon, mi’-o"-ba a-thi-ge-zhe. half-witted, ts’e-ga. halo, mi’-u-bthi-wi*. halter, in-dse’ u-gtha (which see). the horse broke the halter, ka’-wa a-ka i"-dse u-gtha thi-ba-xo" bi a. halter strap, we’-thi*. halve (to), as to cut in two parts, tho"-ba’-ha ga-xe. I made two parts, tho®-ba’-ha pa-xe, 276 halve (to), as to cut in two parts— continued. you made two parts, tho®-ba’-ha shka-xe. we made two parts, tho®-ba’-ha o0*-ga-xa i. hamlet, to®’-wo® zhi®-ga. hammer, we’-u-ga-do®; (2) we’-ga-¢ta; (3) ga-¢ta. hamper, hi®’-de mo®-zho-zhe. hamstring, hi’-ko®-i-no®-do*, hand, no®-be’, sha’-ge. hand (left), no"-be’ tha-ta tse. hand (the palm), no"-be’ u-tho®-da. hand (right), no®-be’ i-sdo-ge tse. my hand is swollen, sha’-ge tse o*®-tho®-ba. handcuff (to), ba-xtse’. I handcuffed (him), pa’-xtse. you handcuffed (him), shpa’-xtse. we handcuffed (him), 0®-ba’-xtsa i. handle (of an ax), i’-ba. handkerchief, ha-gthe’-zhe wa-tha-ge. I lost my handkerchief, ha-gthe’- zhe wa-tha-ge 0°-wo®-xpa-the mi®- kshe o. handsaw, we’-ba-tse; we’-ba-ce (which see). handsome (refers to looks), ni’-ka- o-ta-ca; (2) u-ta-ca. hang (to), as hanging to dry, u’-ba- tsi-zhu. hang (to) on a peg, u-ba-tsi-gtho., _ IT hung (his hat) on a peg, u-ba’-tsi-a- gthor. he hung his hat on a peg, u-ba’-tsi i) gi-gthos. hanker (to), wa-tho"™ -dse-shi. I hanker, wa-tho -dse-o®-shi. you hanker, wa-tho’-dse u-thi-shi. happened, wo”-cka. what has happened? ha’-go-e. happiness, u’-gi-cu. happy, gi’-cu; shka-shka’-tho. I am happy, o-cu,. you are happy, thi’-cu. we are happy, wa’-cu i. harangue (of an abusive nature), i’-e wa-tha-zhu-zhi. hard, ¢a’-gi. hard part of a wing, a-hi® u-ca’-gi. harden (to) by heat, da’-ca-ge. I caused the meat to be hardened by heat, ta-tho® da’-ca-ge a-the. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 harden (to) by heat—continued. you caused the meat to be hardened by heat, ta-tho" da’-ca-ge tha-the. we caused the meat to be hardened by heat, ta-tho® da’-ca-ge o®-tha i. hard-hearted (to be), tho®’-dse ¢a-gi. hardly, u’-xo-be-xtsi. hardship, u’-gi-tse-xi. we met with hardship, u’-gi-tse-xi o”’-ga zho®-gi-tha bi a. hardware, mo”’-ce we-ki-k’o® tsi. harelip, i’-ha zha-ta. the boy has a _ harelip, shi®’-to zhi®-ga a-ka i’-ha zha-ta i ha. harken (to), a’-no®-k’o2, I harken, a’-a-no®-k’o*. you harken, a’-tha-no®-k’o2. we harken, 0*-ga-k’o® i. harlot, wa-k’o’ no®-ho. harmful, u’-gi-ho™ a-zhi. harness, ka’-wa-we-ki-gthi*. harvest, wa-gthu’-ce; (2) wa-ci-da. harvest fly, ba’-tho. harrow (a), mo®-i®’-ka i-thi shto®-ga. hasten (to), hi’-dse-the. I hasten, hi’-dse-a-the. you hasten, hi’-dse-tha-the. we hasten, hi’-dse-o®-wo®-tha, i. hasten (to), thi-to-ge. I hasten, bthi-to-ge a-gthe. you hasten, shni-to’-ge tha-gthe. hasten (go quickly), wo®-go™ tha thi ho. hasten (to), u-no®-xthi2. I hasten, u-no®-xthi® pa-xe. you hasten, u-no®-xthi® shka-xe. we hasten, u-no®-xthi" 0®-ga-xa i. hat o’-gtho-ge; (2) u’-gtho"-ge. hatchet, i’-tsi. hate (to), wa’-gthi i-ci; i’-gi. I hate, i-tha’-ci. you hate, i’-tha-ci. we hate, 02-tho”’-¢i i. hateful, wa’-ba-ko®-e-wa-the. hatred, wa-we’-ci. haul (to), wa-to’-gtho"; to’-gtho?. I hauled the goods, wa-tor to-a-gtho2. you hauled the goods, wa-to” to-tha-gtho®. we hauled the goods, wa-to™ to’-o®-gtho® i, haunch, ta-ko’-i-dse; (2) ni’-dse. tse tse tse LA FLESCHE] have (to), a-thi™. I have, a-bthi™. you have, a-ni’. we have, o®-ga‘-thi" i. I have them, wa’-bthi®. you have them, wa’-ni. I have mine, a’-gtha-bthi. you have yours, a-tha’-gtha-ni. we have ours, 0°-ga’-gtha-thi" i. hawk (to), as to clear the throat, hu’- xpe. I cleared my throat, hu’-a-xpe. you cleared your throat, hu’-tha-xpe. we cleared our throat, hu’-o®-xpa i. hawk (red-tailed), i*’-be-ci-ga; o”’- be-ci-ga. hawk (fork-tailed), 0*’-be-zha-ta. hay, pe’-zhe. hayrake, mo®-hi" i-thi-be-xi*. hazard, i’-ko-i-pshe. haze, i’-ki-sho-dse. hazelnut, o®. he, e. head, pa. head (of a man or animal), we’- thi-xthi. headache, we’-thi-xthi ni-e. head first, ba-ts’i»’. headlong, same as head first; (2) u’-he-ca-zhi u-xpa-the. head or source of a river, u-ho"-ge. head of a stream, bo’-de-k’a-gthe. heal (to), gi-ni’ ga-xe. I healed it, gi-ni’ pa-xe. you healed it, gi-ni’ shka-xe. we healed it, gi-ni’ o"-ga-xa i. healthy, u’-ga-she thi"-ge. hear (to), no®-k’o". I hear, a’-no®-k’o*. you hear, tha’-no®-k’o®. we hear, o®-no™-k’o" i. hear (to) them, wa-no?-k’o". I hear them, a-wa’-no®-k’o*. you hear them, wa-tha’-no"-k’o*. we hear them, 0®-wo"-no®-ko® i. go and hear them (a command), wa-no"-k’o® mo®-thi® o. hearken (to), a’-no"-k’o". I hearken, a’-a-no"-k’o". you hearken, a’-tha-no®-k’o",. we hearken, 0° -ga-no"-k’o". hearsay, u-no”-k’o*. heart, tho’-dse; no”’-dse. OSAGE DICTIONARY 277 heartache, tho»’-dse ni-e. I have a heartache, tho»’-dse a-ni-e. heart sac, no®-dse’ u-thi-xi*. heart shock, no”’-dse u-thi-¢go®-ha. hearth, u-dse’-the. hearts (in deck of cards), ni’-de-a-wi®. hearty, o’-ga-she thi"-ge. heat (from fire or sun), a’-da-ka-dse. heat, for drying, da’-biu-ce. heaves, u’-niu-xi-xi. heavy, cki’-ge. heavy object falling on a person, a’ -ga-cpe. heels, gi-the’-dse. heifer, tse-cka’ mi-ga zhi®-ga. height, ba-do™. height (same), go"-ce ki-to®-ha. the two men are the same height, ni-ka’ no®-ba she a-ka go®-ce-ki- to®-ha bi’a. height (equally as tall), e’-to"-ha. he is as tall as I am, e’-0"-to®-ha. he is as tall as you are, e’-thi-to™-ha. he is as tall as we are, e’-a-wa-to®-ha i. help (to), u-wi’-ko2. I helped him, u-we’-ko2. you helped him, u-the’-ko®. we helped him, 0®-gu’-wi-ko? i. helve, mo”’-hi®-¢pe i-ba. henceforth, the-to™-ha the-the. henceforth do as I say, the-to™-ha the-the e-de pshe tse e-go" ko®- btha ha. herd (to) cattle or sheep, sho’-ka-to. herd (of cattle), u-ba’-tse. my father has a large herd of cattle, i2-da-dsi a-ka tse-cka u-ba’-tse hiu wa-thi" bi a. here (at this place), the-ga. here (in this land), mo*-zho® the-ga. here and there, gtha’-gtha-gthe. meet me here at this place, the’-tho o®-tha-ki-pa te ha. from here, the’-ga to". hermit (a), ku’-zhi a-ha mo®-thi®; (2) o’-ko"-dse tsi-gthe. hernia, tse’-ce btha-ce. hero, ni’-ka-do"-he. heron, ta’-thu-shu-zhe. hers, i-ta’. hesitate {to), a’-k’o" gi-the; the’-tse gi-wa tse-xi. I hesitate, a’-k’o" a-gi-the. 278 hesitate (to)—continued. you hesitate, a’-k’o" tha-gi-the. we hesitate, a’-k’o" o”’gi-tha i. why do you hesitate? ha-to® the’-tse thi-wa-tse-xi a. hew (to), ga-go’. I hewed (the) wood, zho® ke a’‘go®. you hewed (the) wood, zho® ke tha’- gor. we hewed (the) wood, zho” he 0®-ga‘- go" i. hibernating (as does the bear), wa- ca’-be ni-dse wa-¢pe. hiccup, do’-ckiu. I have the hiccups, do’-gkiu mo® ha. you have the _ hiccups, zho® ha. Hickory Creek, Okla., Zho’-xe-ga u-gthi®; Ca’-gthu hi u-gthe. hickory tree, ga’-gthu hi. hickory tree (large), po™-to® a-hi. hickory nut, po" to™-ga. hide, bi-¢pe’. hide (behind something), u-thu’-ki- ¢o®-thi2. hide (put away), a’-no®-xthe. I shall hide that, a’-a-no"-xthe ta me kshe o. hide one’s self, i’-ki-no®-xthe. I am hiding, i-tha’-ki-no®-xthe. you are hiding, i’-tha-ki-no®-xthe. we are hiding, 0®-tho’-ki-no®-xtha i. hideous, no™’-pe e-wa-the; (2) no*’-pe wa-the. hides (of animals), wa-ha’. hie, xi"’-tha-tha. high, mo”-shi’-a-dsi. hill, a’-ba-do; ba-xu’. hillock, same as knoll. hilltop, pa-ci’. hilly, ba-zhu’-zhu; (2) thi-gi’-gi-xe. my land is hilly, mo®-zho”™ wi-ta tho® thi-gi’-gi-xe ha. hind quarters of beef, ta-pe-shta e-go"; (2) zhu’-gtho” sha-be. hinder (to), shko®-zhi ga-xe. I hindered him from going, ni’-ka- shi-ga to® shko®-zhi pa-xe. you prevented the man from going, ni’-ka-shi-ga to® shko®-zhi shka- xe. we prevented the man from going, ni’-ka-shi-ga to® shko*’-zhi o®-ga- xa i. do’-¢kiu BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 hip bone, ¢it-dse hi. hips, ni’-dse. hireling, wa-shi’. his, i-ta’. hit (to) against, i’-ki-tsi. hives (an itching of the skin), ki- gthi’-k’i-tha. ho (an exclamation), ha hoard (to), wa-pi’-zhi. I hoard, wa-pi’-a-zhi. you hoard, wa-pi’-tha-zhi. we hoard, wa-pi’-o"-zhi i. hoar frost, xe’-mo"-ge. hoarse, hu’-xi-de. I am hoarse, hu’-o®-xi-de. you are hoarse, hu’-thi-xi-dse. hoarse (to be) from speaking, hu’- tha-xi-dse. I am hoarse, hu’-btha-xi-dse. you are hoarse, hu’-stsa-xi-dse. we are hoarse, hu’-o®-tha-xi-dsa i. hobble, hi’-ko®-i-thi-ce. hoe (to) snow, ga-dsi’. I hoed the snow, a’-dsi. you hoed the snow, tha’-dsi. we hoed the snow, o®-ga’-dsi i. hoe (to) the ground, a’-ga-k’u. I hoed the ground, a’-a-ga-k’u. you hoed the ground, a’-tha-ga-k’u. we hoed the ground, o*’-ga-ga-k’u i. hoe (a garden tool), mo”-ce-e. hog, ko-ko-gi. hoggish, ko’-ko-¢a e-go™. hold (to), u-thi’-ge; u-tho™. hold (to) back, a’-ba-t’u. hold (to) fast, ca-gi’ u-thi-ge. I held him fast, ¢a-gi’-u-bthi-ge. you held him fast, ga-gi’-u-stsi®-ge. hold (to) firmly with the teeth, a’-tha-co®-dse. I held it firmly with my teeth, hi-ke no®-be-te a-btha-co"-dse. you held it firmly with your teeth, hi-ke-no®-be-te a-shda-¢o®-dse. hole, u-k’u’-dse. hole (gopher), mo®-sho»’-dse. hollow (a), u-xtho’-k’a. hollow in a log, xthu’-a; (2) xthu’-k’a. Holy, Wa-ko”’-da-gi. home, u-ki. I have a good home, u-ki tha-gthi? xtsi a-to™ ha. home (a place to dwell), u-tsi’. homeliness, u-ta’-ca-zhi. homely, same as homeliness. LA FLESCHE] homesickness, wa-we'’-gi-shi-ge. nostalgia.) homestead, mo®-zho™ wa-shpe-e-zhi. homicide, tho’-da wa-ts’e-the. Hominy, Okla., Co-dseu’-gthi (which see). hominy (hulled corn), wa-da’ zhu-e. hone (a), mo”-hi® i-thi-mo*. honest, u’-thu-to"; (2) wa’-tho-to". I am honest, wa-tho’-to® bthi= da. you are honest, wa-tho’-to™ stsi da. we are honest, wa-tho’-to” o0*-thi i. honeybee, ki-gtho®’-xe-u-mo® zho®-ni. honeycomb tripe, u-gthe’-zhe. hoodwink, mo”-xe’-the. hoof (horse’s), ka’-wa ¢i’-ha. hook shaped, ts’i"-sha. hop (to), he’-shka-shka-tho*. I hopped, he’-shka-shka-tho" bthe ha. you hopped, he’-shka-shka-tho® stse ha. we hopped, he’-shka-shka-tho® o"-ga- tha i. hopeless, ki-xi’-tha. I am hopeless, a-ki’-xi-btha. you are hopeless, tha-ki’-xi-sda. we are hopeless, o®-ki’-xi-tha i. horizon, mo®-zho®-u-ho”-ge; (2) mo®- zho”’-ko®-ha. horn, he. horned owl, i’-to". hornet, wa-ba’-ci-ge see). horrible, no™-pe wa-the. horse, ka’-wa. I led my horse, ka’-wa a-gthi-xu-e. horse feed, ka’-wa-wa-no®-bthe. horsefly, zho™’-gthi-shka. black horsefly, zho*’-gthi-shka ga-be. green-headed horsefly, zho*’-gthu- shka pa to-ho (which see). large horsefly, zho™-gthi-shka to®-ga. horsemint, ni’-dsi-da. horseshoe, mo”’-ce gi a-ba-cta. hospitable, gi’-hi do®-he. hospital, hiu’-he-ga tsi. we took him to the hospital, hiu’- he-ga-tsi ta o®-ga-thi o®-ga-hi bi a. hostile, tho’-da-zhi. hot (with a fever), ba-da’-ka-dse. hot (to be), da-ka-dse. I am hot, o®’-da-ka-dse. (See ga-be (which OSAGE DICTIONARY 279 hot (to be)—continued. you are hot, a’-thi-da-ka-dse. we are hot, da-wa-ka-dsa i. hot day, mo”-stse. hot water, ni-da’-ka-dse. hot weather, same as hot day. is very hot weather, mo”-stse wa- gthir. hotel (American plan), wa-no*®’-bthe tsi. hour (an), mi-u’-tha-ga u-ta-no?®. house (anything set up for shelter), tsi. my house, tsi wi-ta. your house, tsi thi-ta. I keep house, tsi a-gthe. House of God, Wa-ko”’-da tsi. I entered the House of God, Wa- kox’-da tsi tse u-wa’-pe. you entered the House of God, Wa- ko»’-da tsi tse u-tha-pe. We entered the House of God, Wa- ko»’-da tsi tse o®-gu’-pa bi a. house of an officer, a’-ki-da tsi. house (rear of), tsi da-ce. house of refuge, tsi’ u-ha-ce. household, tsi’-wa-zhu. housetop, tsi’-i-ta-xe. house (brick), 7?" zhu-dse i-tsi. I live in a brick house, i’ wi® u-wa-gthi» ha. however, e-go™ tho*-zha. huge, gtho’-the wa-gthi". I saw huge trees, xtha-be gtho»’-the wa-gthi® to"-be ha. hull (to), thi’-zhu-e. I hull, bthi-zhu-e. you hull, ni-zhu-e. we hull, 0®-thi’-zhu-e. hull (to) by pounding, ga-zhu’. I hull (walnuts) by pounding, a’-zhu. zhu-dse you hull (walnuts) by pounding, tha’-zhu. we hull (walnuts) by pounding, o®ga-zhu i. human, ni’-ka-shi-ga e-go". humble, wa-xpa’-thi ki-the (which see). humiliated, thi’-zhu-a-zhi. I humiliated him, bthi’-zhu-mo*-zhi. you humiliated him, ni’-zhu-a-zhi. we humiliated him, o*-thi’-zhu-ba- zhi i. 280 humming bird, i’-xthi-wa-the zhi®-ga. hummock (a), mo®-ba’-tsi-he; (2) mo” -tu-tu-be. humorous, wa-tha’-ho-da; (2) i/-xa-e- wa-the; (8) shka-shka’-tho2. he is very humorous, i’-xa-e-wa-tha bi a, ni’-ka-shi-ga. humpback, a’-ba-ku-t’o-xa. hunchback, same as humpback. hungry (to be), no®-pe’-hi. I am hungry, no®-pe’-a-hi. you are hungry, no®-pe’-thi-hi. we are hungry, no®-pe’-o®-hi i. hunt (to), u-tse’. hunt (as for one’s own), u-gi’-dse. I am hunting for my horse, ka’-wa u-wa-gi-dse. you are hunting for your horse, ka’- wa u-tha-gi-dse. I go hunting; will sleep out if neces- sary, ta’-bthe zho®-bthe. hurl (to), ga-ci’-ge. I hurled it, a’-ci-ge. you hurled it, tha’-ci-ge. we hurled it, 0®-ga‘-ci-ga i. hurricane, zho®-bi’-cu-ge. hurry (to), u’-no®-xthi"; (2) xi®’-tha- tha. T hurry, xi*’-tha-tha bthe. you hurry, xi*’-tha-tha stse. we hurry, xi*’-tha-tha o*-ga-tha i. I, wi'-e. I alone, wi’-shno?. I also, wi’-shki. I mean myself, wi-a’-wa-ki-kshe. I too (for my part), wi -shki-do®. ice, no”’-xe. The ice has melted, no”-xe a-ka da’-cko® bia. ice chest, no”’-xe u-zhi. icicle, no™’-xe u-ba-do®-the. iciness, icy, no™-xe a-da. identical, e’-xtsi-e. identification mark, (which see). I made an _ identification mark, u’-we-to®-i" pa-xe. you made an identification mark, u’-we-to"-i" shka-xe. we made a mark for identification, u-we’-to®-i" 0°-ga-xa i. u’-we-to2-i" BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 hurt (to), thi-zhu a-zhi. you will hurt yourself, i’-tha-gtha-no® ta ki" do. hurt (to be) in an accident, gtho’- the-wo». I was hurt in an accident, gtho»’-the- wo" a-dsi no”’-o0"-ka ha. you were hurt in an accident, gtho’- the-wo® a-dsi no®’-thi-ke ha. hurt feelings, tha-k’e-ki-the. hurt (to be) by a broken board, no” -xo®, I was hurt on a broken board, a-no®’- xo2, you were hurt on a broken board, tha-no®’-xo®. we were hurt on a broken board, o®-no™-xo® i. husband, i-ni’-ka. husk (to), wa-thi’-ga. I husk, wa-bthi’-ga. you husk, wa-stsi-ga. husk (to) corn, thi’-ga. I husk corn, bthi’-ga. you husk corn, stsi’-ga. I am husking corn (w. sp.), wa-bthi’- ga a-thi® he the. Iam husking corn (m. sp.), wa-bthi’- ga a-thi he tho. hut, tsi zhi®-ga. hydrophobia, wa-tha’-xta-ge. identified, u’-to™-ba. identify (to), i’-gi-ba-ho. I identified it, i-tha’-gi-pa-ho*. you identified it, i’-tha-gi-shpa-ho*. we identified it, o®-tho™ -gi-ba-ho?® i. idler, u-thi’-shi-ga. idolize (to), wa’-gthi® o-xta-gi-the. I idolize it, wa’-gthi" o-xta-a-gi-the. you idolize it, wa’-gthi® o’-xta-tha- gi-the. we idolize it, wa’-gthi® o-xta-o*-gi- tha i. ignite (to), po-e’. I ignited it, po-e’ pa-xe. you ignited it, po-e’ shka-xe. we ignited it, po-e’ o"-ga-xa i. ignominy, wa-we’-shtse. ignorance, ignorant, a-zhi. ill mannered, wa’-cpa-zhi. da’-i-ba-ho® LA FLESCHE] ill-treat (to), ga-co™. illuminate (to), da’-ko®-ga-xa. T illuminated, da’-ko" pa-xe. you illuminated, da’-ko™ shka-xe. we illuminated, da’-ko" 0®-ga-xa i. illustrious, ni’-ka do"-he. imbibe (to), wa-tha’-to2. I imbibe, wa-btha’-to*. you imbibe, wa-shpa’-to®. we imbibe, 0®-wo"’-tha-to® i. imitate, i’-do"-be ga-xe; (2) wa-we’- ga-cko®-the. J imitate, i’-do"-be pa-xe. You imitate, i’-do®-be shka-xe. we imitate, i’-do"-be 0®-ga-xa i. immaterial, u’-ga-xe thi"-ge. immature, no®-hi’-zhi. immerse (to), ni’-u-bi-do*. IT immersed it, niu’-pi-do*. You immersed it, niu’-shpi-do*. we immersed it, niu’-o"-gu-bi-do® i. impatience, i’-hi-dse. I have no patience, 0®-tho”’-hi-dse. you have no patience, i-thi’-hi-dse. impatient (toward another), a’-mo"- ka-zhi. I am impatient with you, a’-wi-mo"- ka mo®-zhi. you are impatient, a’-tha-mo*-ka zhi. I am impatient with him, a’-a-mo"- ka-mo2-zhi. you are impatient with me, o-tha mo2-ka zhi. we are impatient with him, o®-ga- mo®-ka ba-zhi i. imperfect, e’-go" xtsi-zhi; (2) thu-to® a-zhi. imperfection, u’-xthi. implements, we’-ki-k’o". impoliteness, gi-o-shki-ga. impose (to), thi-ho’-da. I imposed upon him, bthi’-ho-da. you imposed upon him, ni’-ho-da. we imposed upon him, o®-thi’-ho-da i. impossible, e’-go" tho®-ta zhi; tho’- ta zhi. it will be impossible for you to go, stse tho®-ta zhi. it will not be possible for you to go, ne tho®-ta zhi. it will not be possible for us to go, o2-ga’-tha ba tho"-ta zhi. impotence, impotent, u’-thu-ce thi®- ge. wa - OSAGE DICTIONARY 281 impoverish (to), ki-gthi’-wa-xpa-thi*. I am impoverished, a-ki’-gthi wa- xpa-thi*. you are impoverished, tha-ki’-gthi wa-xpa-thi*. we are impoverished, o®-ki’-gthi wa- xpa-thi® i. imprison, imprisonment, ho”-no- pa-ce u-k’o"-he. improbable, e’-go® a-zhi e-¢ko®. improve (to), thi-tha’-gthi*. I improved, bthi’-tha-gthi*. you improved, ni’-tha-gthi2. we improved, o2-thi-tha-gthi® i. improvidence, u’-thi-ts’a-ge i-wa-xpa- this. impudence, wa-ga’-ts’a-e-zhi. impugn, wa-we’-gi-e. impure, wa-ci’-hi a-zhi. impute, a-gtha. inability, da’-thu-ts’a-ge; ts’a-ga. inactive, shko® a-zhi. inaccurate, wa’-thu-to® a-zhi. inalienable, thi-ho™ -gi-the tho®-ta-zhi. inaudible, tha-wa’-to2-i" a-zhi. incandescent, da’-ko"-cka. incase, u-thi’-xi*. incendiary, u-¢a’ bi o. inception, pa-ho-gthe tse dsi to". incessant, i’-gi-ha. incinerate, da’-thi®-ge ga-xe. incipient, tse’-ga-xtsi-dsi. incision, ga-xthu’-ge. I made an incision in my leg, zhe-ga wi-ta a’-xthu’-ge ha. you made an incision in your leg, zhe-ga thi-ta tha-xthu’-ge ha. incisors, hi’-pa-hi-kshe. incite (to), shko™’-wa-ga-xe. I incited him, shko*’-wa pa-xe. you incited him, shko™-wa-shka-xe. we incited him, shko™’-wa o®-ga xa i. incivility, gi-o-shki-ga. incline (a steep hill), pa-bu’. inclose (to), u-gtho™. I inelosed it, u-wa’-gtho" ha. you inclosed it, u-tha’-gtho® ha. we inclosed it, o®-gu’-gtho® i. include (to), u-i’-he kshi-the. I included it, u-i’-he a-kshi-the. you included it, u-i’-he tha-kshi-the. we included it, u-i’-he o®-kshi-tha i, incognito, ki-gthi’-e-zhi. income, u’-kshe-to2, (2) thu- 282 incomplete, thu-tsa-ge sho” (2) tse’-ga-xtsi-dse. increase, hiu’ a-tha bi. incubator, u-ba’-xthe-ge. inculpate, i’-gtha-no" a-gtha. incumbent, the-go’-dsi u-gthi" a-ka. incursion, a’-do-do®. incurve, ba-sho™. indebted, wa-thu’-ce a-thi*. I am indebted, wa-thu’-ce a-bthi*. you are indebted, wa-thu-ce a-stsi™. we are indebted, wa-thu-ce o-ga- thi-" i. indeed, a’-tha. indefatigable, ga-cki’-ga zhi. indemnify (to), wa-ga’-shi-be. indentation, ga-shki’-ge. Independence, Kans., Pe’-zhe i-tsi- to® wo®. independent, wa-we’-gi no®-zhi" a- zhi. Indian agent, Mo” -hi" to"-ga ga-hi-ge. Indian (Red Man), Ni’-ka zhu-dse. indicate. (See to point at.) indict (to), wa-we’-gtha-no” a-gtha. indictment, same as indict. indifference, u’-tho-dse shi a-zhi. indigent, wa-xpa’-thir. individual (as applied to person), wi*’-no®-the. individual, o’-ko®-dsi. indolence, u’-thu-ts’a-ge. indorse (to), as a check, mo”’-sho® u-thi"-ge. I indorsed it, mo®’-sho® u-bthi®-ge. you indorsed it, mo®’-sho® u-stsi®-ge. we indorsed it, mo®-sho"™ o0"-gu- thi-ga 1. industrious, wa-thi’-to®-shto. I am industrious, wa-bthi’-to®-shto*. you are industrious, wa-ni -to®-shto2. we are industrious, o>-wo" -thi-to?- shto® i. inebriate, wa-tha’-to™ shto*. ineffective, ge’-go™. inert, u-thi’-ko® thi.-ge. inevitable, u’-tho®-zhi. infallible, u’-tho®-zhi e-go™. infamous, i’-ci-wa-the. infancy, pa’-ta zhi"-ga. infant, pa’-ta zhi"-ga. infant (new-born) zhi®’-ga shto™-ga. infanticide, zhi"-ga’ ts’e-gi-the. infantry, mo®-thi™ a-ki-da. a-ka; BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 infectious a’-ki-o®-tha u-mo2-ka. inferior, u-xtha’-zhi. infinite, u-ho’-ge thi®-ge. infirm (as a feeble man), shko”- thu-ts’a-ge hi. inflate (to), thi-ci-tha. I inflated it, bthi-ci-tha. you inflated it, ni-ci-tha. we inflated it, o®-thi-ci-tha i inflexible, ¢a-gi’. influence, i’-e-u-pshe. influenza, hu’-xpe-pi-zhi. inform, gi’-tha-wa-cka. I informed him, 0*’-wo"-tha-cka. you informed him, the’-wa-tha-cka. infuriate (to), thi-wa’-zhi® pi-zhi. I infuriated him, bthi’-wa-zhi® pi-zhi. you infuriated him, ni’-wa-zhi pi-zhi. we infuriated him, o®-thi’-wa-zhi pi-zhi i. ingrate (an), tha-k’e’-the tha-gthi a-zhi. ingratitude, we’-ki-sho" thi"-ge. inhale (to), ni-o™ btha-cu. inhale through the mouth, tha’- stsu-tse. I inhaled (the smoke), btha’-stsu-tse. you inhaled (the smoke), na’-stsu- tse. we inhaled (the smoke), 02-tha’-stse tsa i. inherit, a-gtha’-thi*. I inherited money, a-gtha-bthi2. you inherited money, mo”-ce ¢ka a-gtha-ni. inheritance, a-gtha’-thi.; (2) da’-do® a-gtha-thir. inimical, tho’-da-zhi. injure (to), wa-no-ka-the. injure (to) badly, ga-shpa’-shpa. I injured him badly, a’-shpa-shpa. you injured him badly, tha’-shpa- shpa. we injured him badly, o®-ga’-shpa- shpa i. injure (to, in a bad sense), ga-co™. injured (to be), gtho®’-the-wo?. I am injured, gtho®’-the-wo" a-dsi no” -o2-ka ha. you are injured, gtho™’-the-wo® a-dsi no®-thi-ka. we are injured, gtho»’-the-wo" a-dsi no" a-wa-ka i. mo”-ce ¢ka LA FLESCHE] injurious, u’-gi-ho® a-zhi. injury, same as injurious. injustice, e-go™ zhi kshi-the. inland, mo®-zho®-a’-ta. inmost, mo?-tse’-ta-xtsi. innermost, same as inmost. innocence, i’-gtha-no® thi®-ge. inoculate (to), mo™-ko™ u-thi-k’e. inquest, ha’-go" ts’e tse thi’-u-pa-the. inquire, i’-mo”-xe. inquirer, wa-we’-wo"-xe a-ka (which see). the one who asked me the question, Wwa-we’ -02-wo-xe a-ka. the one who asked you the question, wa-we -thi-wo-xe a-ka. inquiry, wa-we’-mo"-xe. inquiry as to one’s death, ha’-go" ts’e tse thi’-u-pa-the. to make inquiry about some one, i’- gtho®-xe. I made an inquiry about a relative, i-tha’-gtho®-xe. you made an inquiry about some- one, i’-tha-gtho"-xe. we made an_ inquiry, gtho®-xa i. inquisition, a’-ga-cu. inquisitive, wa-we’-wo"-xe shto*. insane, wa-thi’-gtho™ thi™-ge; (2) ts’e-ga. insanity, we’-thi-gtho” o-xpa-tha. inside, mo"-tse’-ta. insist (to) on being obeyed, i’-e o-psha bi go®-tha. I insist on being obeyed, i’-e o-psha bi ko®-btha. you insist on being obeyed, o-psha bi shko®-shda. we insist on being obeyed, i’-e o-psha bi o®-go®-tha i. insnared, u-ki’-o"-the. insolence, insolent. dence.) inspect, a’-ga-cu. inspector, wa’-ga-cu. install (to), as to place in office, wa-thi’-to® u-gthi® kshi-the. instantly, the go”’-dsi xtsi. instead, e’-zhi wi® u-k’o® he. instep, gi-shto’-zha tse. institute (to), thi-mo”-gthe. I instituted it, bthi’-mo*-gthe. 67025—32——19 o2-thor’- i’-e (See impu- OSAGE DICTIONARY 283 institute (to)—continued. you instituted it, ni’-mo*-gthe. we instituted it, o®-thi"-mo-gtha i. instruct (to), kchi’-o"-ce; wa-go™’-ce. I instruct, a-kchi’-o"-¢e. you instruct, tha-kchi’-o2-ce. we instruct, o®-kchi’-o-¢a i. instruction, wa-kchi’-o"-¢ce. instructor, wa-go™’-¢e. insufficient, u’-sha-zhi; dsu’-ba. insult (as an insult), u’-i-gtha-no?. insult (byword), tha-zhu’-zhi. I insulted him, btha-zhu mo2-zhi. you insulted him, shta’-zhu-zhi. we insulted him, o®-tha-zhu ba-zhi i. insurance, wa-we’-no®-xe to”. intact, thi-ta’-tha-zhi. integrity (moral), o’-tho-to*. intellect, wa-thi’-gtho™. he has much intellect, ni-ka-shi-ga a-ka wa-thi-gtho™ u-tsi bi a. intellectual, wa-thi’-gtho" pi-o*. intelligible, wa-cka’. intemperance, gtho”-thi®-shto*. intention, ga’-xe go"-tha. I intend to do it, pa-xe ko"-btha ha. you intend doing it, shka-xe shko?- shda ha. we intend doing it, 0®-ga-xa 0®-go®- tha i. inter (to place in a grave), xe. I shall inter him, a-xe’ ta mi kshe 0. you shall inter him, tha-xe’ ta tse o. intercept (to), a’-no™-ce. I intercept, a’-a-no®-¢e. you intercept, a’-tha-no»-¢e. interchange, i’-ki-thi-to®-ga. interdict (as to forbid), wa-we’-gi- zhu-shi. interest (on borrowed money), u- thu’-da. interest (paid), o-tho’-da. interfere (to) in passing, a-pa-ts’u. interfered, u-wa-i-e. interim, u-ta’-no®-gthe tse. interior, mo®-tse’-ta. interlay (to), u-ta’-no®-u-k’o"-he. interlope (to), a’-thi-ta dsi i-e. intermarry (to), to-wo-gtho"® ki- thi-to"-ga_ ki-gtho*-ge; (2) ki- gthor-ge. intermission, he’-be ba-no*-the. I waited for an intermission, he’-be ba-no®-the tse o®-tho® a-ga-pa bi a, 284 intermittent, u-ta’-no"-gtha-gtha. intermixture, i-’ki-thi-btho». internal ear, no®-xu’-dse. interpreter, i’-e-wa-cka. interrogate, wa-we -wo-xe. interrupt (to), i’-c-a-no®-ce; 0®-gi-thi- ta; a’-thi-ta dsi i-e. interrupt (to) a conversation, u’-i-e. interval, u-ta’-no®-gthe. intervene (to), u-ta’-no™ u-no™-zhi". interview (an), u-ki’-e. intestine (large), i*-gthe’ u-to®-ga; wa-sda. intestine of animals, tse-shi-be. intimate, u-ga’-ts’u-ga. intimidate, wa-no” -pe ga-xe. I intimidated him, wa-no”’-pe pa-xe. you intimidated him, wa-no*-pe shka-xe. we intimidated him, wa-no’-pe o»- ga-xa i. intolerable, a’-mo»-ka-e wa-tha-zhi. intoxicant (fire water), pe’-de-ni. intoxicate (to), gtho»’-thi* ga-xe. I caused him to be _ intoxicated, gtho»-thi" pa-xe. you caused him to be intoxicated, gtho®-thi® shka-xe. we made him intoxicated, gtho®-thi® O?-ga-xa i. intoxicated, gtho”-thir. intractability, da’-e-tha-gthi" a-zhi. intrepid (to be), wa-sho’-she. I am intrepid, a-wa’-sho-she. you are intrepid, wa-thi’-sho-she. we are intrepid, wa’-wa-sho-sha i. intrenchment, no*-ca (which see). introduce (to), ba-ha’ i-ba-ho" wa-ki. invade (to), gi’-do-do®. I invaded, e’-do-do2. you invaded, the’-do-do®. we invaded, 0®-ga’-do-do® i. invalid, o’-ka-wa-the a-ka. invariable, e-go™ -sho®-sho"-e. invent (to), we’-ki-k’o" ga-xe. I invented, we’-ki-k’o" pa-xe. you invented, we’-ki-k’o® shka-xe. we invented, we’-ki-k’o" 0®-ga-xa i. invention (n.), we’-ki-k’o" ga-xe. inventor, wa-ga’-xe a-ka. inventory, da’-do" wa-gtha-wa. I took an inventory, da’-do" a-gtha- wa ha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 inventory—continued. you took an inventory, da’-do" tha- gtha-wa ha. we took an inventory, da’-do® o02- gtha-wa i. investigate, u-to”’-be. I investigate, u-to®’-be pa-xe. you investigate, u-to%-be shka-xe. we investigate, u-to®’-be o"-ga-xa i. invincible, be’ ga-xa zhi. inviolable, a’-xo-ba-bi. invisible, be’-i-tha-zhi; (2) a-zhi. invitation (a formal), gi-ko’. invite (to), a’-pe. I invited him, a’-a-pe. you invited him, a’-tha-pe. we invited him, 0®’-ga-pa i. to invite to a feast, gi-ku. I invited him to a feast, e’-ku. you invited him to a feast, tha’-ku. we invited him to a feast, o®-ku i. invoke (to), wa-gi’-ka. I invoke, a-wa’-gi-ka. you invoke, wa-tha’-gi-ka. we invoke, 0°-wo”’-gi-ka i. invulnerable, ts’e’-the wa-tse-xi. inward, mo®-tse’-ta-ha. Iowa Indians and State, Ba’-xo-dse; Pa‘-xo-dse. iridescent, to-sni’-gthe e-go". iron, mo”’-ce. iron spoon, mo”’-ce tsiu-ge. iron wedge, mo”’-ce wiu-ga do®. irrefutable, wa-gi’-zha wa-tse-xi. irreproachable, a’-tho-to™. irrigate, a’-ni-do" ga-xe. { irrigated, a’ni-do" pa-xe. you irrigated, a’-ni-do™ shpa-xe. we irrigated, a’ni-do” 02-ga-xa i. is (general form of to be), a-ka. island, ni-u’-tho*-da; (2) ni-ba’-ce. isolate (to), u-ko’-dsi the ga-xe. tor-ir’ I isolated (them), u-ko*-dsi the pa-xe. you isolated (them), u-ko*’-dsi the shka-xe. we isolated (them), u-ko®’-dsi the o?-ga-xa i. issue (of Government rations), wa- ki’-gtha-e. itch, tha-k’i’-tha; (2) ki-gthi’-ki’-tha. itching of the body, ba-k’i’-tha. LA FLESCHE] jabber (to), i’-ha u-tsi. | I jabber, i’-ha 0*-wo2-tsi. you jabber, i’-ha u-thi-tsi. we jabber, i’-ha u-wa-tsi i. jack (for lifting), we’-the-mo*-shi. jack (playing card), zha’-ke. jack rabbit, mo*-shti" no®-ta-stse-e. jack-in-the-pulpit, sho’-ge_ i-ts’e- the. jacket (woman’s), ha-cka’. jail (prison), ho*’-no®-pa-ce (which see). they put me in jail, ho*’-no®-pa-ce a-wo® gtho® i. January, Ho’-ba-stse-dse. javelin, we’-zha-pshe (which see). jaw, the’-ba. jealousy (by a woman), no’-wo-ci. I am jealous, a-no®’-wo®-¢i he. you are jealous, tha-no®’-wo"-¢ci he. jealousy (by a man), mi’-wa-da. I am jealous of a woman, wa-u’ wi" mi-a-a-da ha. you are jealous of a woman, wa-u’ wi? mi-a-tha-da ha. jerk (to), xa-pi-e’-the. I jerked, xa-pi’-a-the. you jerked, xa-pi-tha/’-the. we jerked, xa-pi’-o®-tha i. jest, wa-tha’-ho-da. jingle (to), no®-ca’-thu. join (to) two boards or poles, a’-ki- ki-gthe. I joined two boards, a’-a-ki-ki-gthe. you joined two boards, a’-tha-ki-ki- gthe. we joined two boards, o®’-ga-ki-ki- gtha i. join (to) a society; become a mem- ber, u’-thi-¢go®-ha. I joined the society, u-bthi’-go®-ha. you joined the society, u-shni’-¢o"- ha. we joined the society, o®-gu’-thi- ¢o®-ha i. joint (a), u-ki’-tse. joints of the arm, a-u’-ki-te. Kansas City (Mo.), Ni-sho’-dse to®- wo, katydid, ba-ce’-wa-tha-c¢e. Kaw Indians, Ko”-ce. OSAGE DICTIONARY 285 joke, wa-tha’-ho-da. joker, wa-da’-i"-ga. jolt (as to jostle), ga-sho”’-tha. I jostled him, a’-sho®-tha. you jostled him, tha’-sho®-tha. we jostled him, 0®-ga’-sho®-tha i. journey (a), wa-mo”-thi. journey’s end, mo-zho hi ta bi thi*-kshe. joy, u’-gi-cu. joyous, shka-shka’-tho:. Judas tree, Zho-sha be hi (Cercis canadensis). judge. (See jurist.) judge (to), a’-ga-cu wa-to"-ga. I judged, a’-a-ga-cu wa-to®-ga. you judged, a’-tha-ga-cu wa-to®-ga. we judged, 0®-ga-cu wa-to®-ga i. judgment (as sound mind), thi’-gtho2. judgment day, ho®-ba-ha’-shi tse. jug (a stone one), i’*-dse’-xe; (2) i’n’-tse-xe. jugular vein, ta’-hiu-ko®. juice (of fruit), ni. plum is full of juice, ko®’-dse ni-u- gi-pi. juicy, ni’-u-tsi. July, Tse ki’-the-xa bi (which see). jump (to), wi’-ci; u-i’-¢i. jump (to), asin play, u-wi'-¢i. jump (to) a fence, a’-ba-ta a’-u-wi-ci. I jumped the fence, a’-ba-ta a-a- wa- o°-¢i. you sds the fence, a’-ba-ta a/’- tha-o"-ci. we jumped the fence, a’-ba-ta o®- ga-o"-ci 1. junction, u-thi’-zho»-ka. June, Hiu’-wa-thi-xtha-dse zhu-dsa bi (which see); (2) Tse’-do-ga mo2- no®-xa bi; (8) Tse-do’-ga gi-shi® bi. jungle, o-xtha’-be. jurist, wa’-ki-e. jury, a-gthi’-tho®-ba ki-cto. juvenile, wa-ho’-k’a. K keep (to), wa’-thi2. I keep, wa’-bthi*. you keep, wa’-ni. we keep, wo’-ga-thi® i. 286 keep (as one’s own), a-gtha’-thi*. I keep my own, a-gtha’-bthi*. you keep as your own, a-tha’-gtha-ni. we keep as our own, 0o®-ga’-gtha- thi i. keepsake, u’-we-to™-i". kennel, sho"’-ge tsi. kernel (of corn), gi-a’-zhi. kerosene, a’-da-ko" we-gthi"; (2) we’- gthi. kettle (a), tse’-xe. kettle with four legs (a pot), hi’-to- we. kettle spout, tse’-xe pa hi. key, we’-thi-shi-be; (2) (which see). I lost my door key, we’-thi-shi-be ke o0®-wo® xpa-the mi®-kshe o. kick (to), ki’-no® gi-ge. kick off (as a shoe), a’-no®-stsu-dse. kick over, no®-bthi’-zhe. kick over (as to upset), no®-a’-li- gtha-sho®. little brother has upset the bucket of water, ka’-zhi"-ga a-ka ne-xe ni-u-zhi te no®-a’-ki-gtha-sho” i ha. I upset it with my foot, a-no”’-a- ki-gtha-sho2. you upset it with your foot, tha- no” -a-ki-gtha-sho®. we upset it with our feet, o®-no™’- a-ki-gtha-sho® i. Kickapoo Indian, I’-ga-bu. kicking, to barely miss, no*-kshi"- dse. I barely missed kicking him, a-no®’- kshi»-dse. you barely missed kicking him, tha- no” -kshi®-dse. we barely missed kicking him, o*- no”’-kshi®-dsa i. kid (a young goat), i’-hi" a-gi-dse-zhe zhi®-ga. kidney, ¢ci-no™-bthe. kidney fat, ho’-ka-ci. kidney shape, ¢i-no”-bthe e-go". kill (to), ts’e-the. I killed, wa-ts’e-a-the. you killed, wa-ts’e-tha-the. we killed, wa-ts’e-o®-tha i. kill (to) an enemy, ga’-xthi. I killed the enemy, ni’-ka-shi-ga wi" a-xthi. we’ -i-shi-be BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 kill (to) an enemy—continued. you killed the enemy, ni’-ka-shi-ga wi" tha-xthi. we killed the enemy, ni’-ka-shi-ga wi® o®-ga-xthi. killed (to be) by lightning, gtho”’- wa-ga-xthi. the horse was killed by lightning, gtho™-wa-ga-xthi bi a, ka-wa tho2-ka. kindle (to) as a fire, dse’-the. I kindled a fire, dse-a’-the. you kindled a fire, dse’-tha-the. we kindled a fire, dse-o®’-tha i. kindly disposition, u’-k’o" do®-he. kindred, u’-tho-da-ki-the. king (in deck of cards), wa-do™. kingfisher (a bird), ki-cta-ka. kinnikinnick, ni-ni’-ga hi. kinship, wa-tho’-da-ki-the. Kiowa Tribe, Ka’-thu-wa. kiss (to), i’-ha a-ki-gthe. I kissed the child, zhi®-ga zhi®-ga to® i-ha a’-a-ki-gthe. you kissed the child, zhi®-ga zhi2-ga to i’-ha a-tha-ki-gthe. we kissed the child, zhi*-ga zhi®-ga to" i’-ha o"-ga-ki-gtha i. kitchen, u’-ho" tsi (which see). kitten, i*-gtho™-ga zhi®-ga. knave (a tricky person), wa-the. knee, shi-no*’-dse. kneecap, shi-tho’-dse mo®-shko®. knee joint, zhe-ga u’-ki-tse. kneepan, shi-tho™’-dse. kneel (to), shi-mo*’-ksho®. kneel on something, a’-shi-mo®-ko*. I kneel, a’-a-shi-mo2-ko2. you kneel, a’-tha-shi-mo®-ko*. we kneel on something, o*®-ga’-shi- mo®-ko?® i. knife, mo”™-hi*. knock (to) at a door, ga-da’-da-xe. I knocked at the door, tsi’-zhe-be-te a-da-da-xe. you knocked at the door, tsi’-zhe-be- te tha-da-da-xe. knock down (with the fist), ga-bthi’- zhe. I knocked him down, a’-bthi-zhe. we knocked him down, o®-ga’-bthi- zha i. i’-ci-e LA FLESCHE] knock senseless, ga-gtho”’-thi2. I knocked him senseless, a’-gtho?- thir. you knocked him senseless, gtho®-this. we knocked him senseless, 0?-ga’- gtho®-thi® i. knock holes in ice, u-ga’-k’u-dse. knock many holes, u-ga’-k’u-k’u-dse. tha’- labor, wa-thi’-to. lace (to) a shoe, a’-ba-co"-dse. I laced my shoe, a’-pa-co"-dse. you laced the shoe, a’-shpa-co®-dse. we laced the shoe, o®-ga-ba-¢o2- dsa i. lacerate, zhu’-ga-thi-xtho™-zhe (which see). lacerate the bowel, shu’-be_ thi- btha-ce. lacrosse, ga-ci’. lacrosse stick, ta-be’-cu i-ba-sta-dse. lactation, ba-ce’-k’i. ladder (wooden), zho®-a’-no®-zhi. ladle, tsi’-ha-ba stse-e. laity, ni’-ka-shi-ga a-ga-ha ta kshe. lake, dse. lamb, ta-cka’ zhi®-ga. lament (to), gi’-ko™. lamentations, xa-ge’. lamp, a’-da-ko®-gthe. lance, we’-zha-pshe (which see). land, mo*-zho”. landmark, mo®-zho™ thi-xu. landholder, mo®-zho”’-to*. landowner, same as landholder. landing for a boat, ba-dse’ o-pshe’- tse. language, i’-e. languid (to be), be’-ni-ha; xpe’-ga; o’-ka-wa-the. I am languid, o’-wo*-ka-wa-the. you are languid, o’-thi-ka-wa-the. languidness (continued), xpe’-xpe- ga. languish (to), i’-pi-zhi. lantern, a’-da-ko®-the. lard, ko-ko’-ca we-gthi. larder, u’-no®-bthe u-zhi. large, to»’-ga; (2) gtho™’-the. a large deer, ta to”’-ga. OSAGE DICTIONARY 287 knoll, a’-ba-du; (2) ba-do’. knot in wood, zho®-ta’-xe. know (to), i’-ba-ho2. I know, i’-pa-ho*. you know, i’-shpa-ho*. do you know who that is? she-the e-be te i-shpa-ho® a. knowledge, da’-i-ba-ho*. knuckle, sha’-ge u-ba-zhu. lariat, we’-thi*. I stretched the lariat, we’-this bthi ca-da. you stretched the lariat, we’-thi stsi-ga-da. lark (meadow), mo’-ge ci to™-ga. laryngitis, do’-dse ni-e. lassie, shi’-mi zhi®-ga. lassitude, ga-cki’-ge. last (the), u-thu’-ha-ge tse. lasting, ¢a’-gi. latch (of a door), a’-ba-xu. latch (to) the door, tsi’-zhe-be u-thi- mo®. I latched the door, tsi’-zhe-be u-bthi- mo’, you latched the door, tsi’-zhe-be u-stsi-mo®. we latched the door, tsi’-zhe-be o®-gu’-thi-mo® i. later, sho" a-ka. lateral, thi’-u-ba-he. laugh (to), i’-xa. I laugh, i-tha’-xa. you laugh, i’-tha-xa. laugh (to) heartily, i’-xa i-ga-¢ki. laundress, wa-k’o wa-thi’-shki. I found a good laundress, wa-thi’- shki wa-k’o tha-gthit wi? i-tha- the he. laundry, wa-thi’-shki tsi. lavish (to) affection, da’-do" u-thi- bo-dse. I lavish affection, da’-do® u-bthi-bo- dse. you lavish affection, da’-do® u-ni- bo-dse. we lavish affection, da’-do™ o0®-gu- thi-bo-dsa i. law, u‘-wa-tha-dse; (2) wa’-ki-gtha-dse. I obey the law, wa’-ki-gtha-dse u-wa-pa. 288 law—continued. you obey the law, wa’-ki-gtha-dse u-tha-pa. he obeys the law, wa’-ki-gtha-dse u-pa. lawyer, wa’-ki-e. lawsuit, u-ki’-gthi>-ge. laxative, i’-zhe mo®-ko.. lay away, to keep for future use, da’-do® gi-ci. I lay away for future use, da’-do® a-gi-ci. you lay away for future use, da’-do" tha-gi-ci. we lay away for future use, da’-do® o?-gi-ci i. layman, ni’-ka-shi-ga a-ga-ha ta kshe. laziness, u’-thi-ts’a-ge i-wa-xpa-thi. lazy (to be), i’-no®-hi2-zhi; u’-thu- ts’a-ge. he is very lazy, i’-no®-hi®-zhi wa- gthi" bi a. lazy man, u-thi’-sha-ge. lead (to), wa-thi’-xo-e. lead (to) a horse, thi-xu-we. I lead the horse to water, ka-wa bthi-xu-we ni-dse. you lead the horse to water, ka-wa- stsi-xu-we ni-dse. lead pencil, zho"’-we-gthe-ce. my lead pencil is black, zho®’-we- gthe-ce wi-ta ca-be. your pencil is red, zho®’-we-gthe-¢e thi-ta zhu-dse. leaf or leaves, a’-be. leaf buds, zho*’-ta-shpe. lean (to) against each other, a’-ki- ko, lean (to) on, a-ko®. I lean on, a’-a-ko®. you lean on, a’-tha-ko*. we lean on, 0®’-ga-ko” i. lean (thin), xtha’-zhi»-ga. leap (to), wi’-ci; (2) u-wi’-¢i; (3) u-i’-ci. I leap, u-wa’-wi-ci. You leap, u-tha-wi'-ci. We leap, o®-gu’-wi-¢i i. learn (to), thi’-u-pa-the. I learn, bthi’-u-pa-the. you learn, ni-u-pa-the. we learn, 0®-thi’-u-pa-tha i. learned (possessed with knowledge), da’-do®-i-ba-ho"; wa-gthe’-ce pi-o". lease, mo®-zho” u-wa-k’i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 least (the), zhi®-ga’ xtsi thi2-kshe. leather, wa-ha’. leave out. (See except.) I left it out, e-no® u-ko®-dsi bthi- dsi-ge ha. you left it out, e-no® u-ko*®’-dsi u-he tha-tha zhi. leech, ki-cda’. lee side, a’-ga-xthe. left-handed, tha’-ta. leg, hi; gi-hi’. leg (upper part), zhe-ga’. my leg is cramped, zhe-ga’ o2-thi- ku-ge. your leg is cramped, zhe-ga’ thi-thi- ku-ge. my legs ache, ci-hi wi-ta ni-e ha. legal action, u-thi’-ge. legend, u’-tha-ge. legerdemain, gtho”’-xe; (2) wa-ga’-xe pi-o". legislate (to), wa’-ki-gtha-dse ga-xe. legislation, same as legislate. legislature, tsi’-go-a-bi ki-cto. legion, a’-mi-xe. leggings (man’s), hiu’-i2-ge. leggings (woman’s), hiu’-i"-ge da-pa. leggings straps, i-tsi-o"-¢cka. leisure (to be at), u’-o"-thi.-ge. I am at leisure, u-o”’-0®-thi®-ge. you are at leisure, u-o®’-thi-thi"-ge. we are at leisure, u-o™ wa-thi®-ga i. lemon, ko"-dse’-¢i ts’a-the. lend (to), u-k’i. 1 lend, u-wa’-k’i. you lend, u-tha’-k’i. we lend, 0®-gu-k’i i. I loaned my ax to Pi-ci, mo®-hi" ¢pe wi-ta Pi-ci u-wa-k’i. lengthen (to), as a rope, we’-thi* thi-gtha-wa. I lengthened the rope, we-thi® bthi- gtha-wa. you lengthened the rope, we-thi® stsi-gtha-wa. we lengthened the rope, o®-thi-gtha-wa i. Lent (period of fasting), Gthe’-btho® do-ba zho® (which see). lessee, mo"-zho”™ u-da. lessen, dsu’-ba e-go®. lessor, mo®-zho” u-wa-\’i. lethargic, i®-shta’ u-ts’u-xe. letter (a), wa-gthe’-¢e. we-thi® LA FLESCHE] level, gno™-cno” go"-ce-go™; (2) ¢ta’-go. lewd, u’-shki-ga. lewdness, same as lewd. liar, i’-xo-be shto*. I hate a liar, ni’-ka-shi-ga i-xo-be shto" the i-tha’-ci ha. libel, tha-ho” -zhi. liberal, gi’-wa-xthi-zhi; (2) wa-xthi’- zhi. he is a generous man, ni’-ka-shi-ga gi-wa-xthi-zhi bi a. liberality, wa-ga’-the-shto®. liberate (to), thi-shto™-gthe ga-xe. I liberated him, thi-shto®-gthe pa-xe. you liberated him, thi-shto*’-gthe shka-xe. we liberated him, o™-ga-xa i. library (a), wa-gthe’-ce tsi. lick (to), as with the tongue, tha-cta’- be. I licked it, btha’-cta-be. you licked it, shna-¢ta’-be. we licked it, 0®-tha-cta ba i. lie (to) flat, gi-cta’-ge. lie upon, a’-zho?. lie in wait for, bi-¢cpe’. lie down (a command), zhi®-ha o u. lie side by side, ko™’-ca-ha zho®. let us lie side by side, ko’-ca-ha o®-zho®. life sentence, ni’-sho®-sho"-e. he was given a life sentence, ni’-sho"- sho®-e a-gi-tha da bi a. lifeless, u-thi’-ko" thi2-ge. life-saver, ni’-ga-xe. lift (to), thi-ho™. Llift, bthi’ -ho. you lift, ni’-ho". we lift, 0®-thi’-ho i. lift out with a pole, ba-shda’-dse. I lifted it out with a pole, pa’-shda- dse. you lifted it out with a pole, shpa’- shda-dse. we lifted it out with a pole, o®-ba’- shda-dsa i. lift with the foot, no-ci’-ge. light, da’-ko". light (artificial), a’-da-ko". light comes on me, o*”’-ho®-ba. light bread, wa-da’-ho*. lightning, i*-gtho™-wa-thu-gthe-ce; thi-ho*’-ba, thi-shto™-gthe OSAGEH DICTIONARY 289 lightning (zigzag), gtho" wa-gthe-ce. light weight, ha’-ha. likable, u’-k’o"-tha-gthi*. like, e’-go". it is very like my horse, ka’-wa wi-ta e-go" xtsi i2 da. like taste of, o’-no®-bthe gi-cu. I like the taste of food, o’-no®-bthe o2-cu. you like the taste of food, o’-no2- bthe thi-cu. we like the taste of food, o’-no®-bthe wa-cu i. limb (of a tree), small, ga-xa’ zhi-ga. limb of a tree, zho”’-ga-xa. limb of a large tree, ga-xa’-a-gthe. limbs (of man or animal), a’-dsu-ta. limberness, ¢i’-ci-e. limit (as to distance), wa’-tha-da-bi. limp (to), ni-a’-gtha-gtha. I limp, ni-a’-a-gtha-gtha. you limp, ni’-a-tha-gtha-gtha. limpid, clear as crystal, ga-cpe’. linden tree, hi»’-dse xtsi hi. I stood under the linden tree, hi*’- dse xtsi hi tse-dse u-hni-tse u-wa no®-zhi® ha. you stood under the linden tree, hi»’-dse xtsi hi tse-dse u-tha no®- zhi® ha. linden (dark), hit’-dse sha-be. linden (gray), hi®’-dse xo-dse. linden (red), hi»’-dse zhu-dse. lineage, u’-thu-da ki-the; (2) u-ki’- thi-btha-btha. liniment, i’-bi-cta. lips, i’-ha-kshe. corners of the lips, i’-ha ko2-ha. my lips are red, i’-ha ko-ha ke o2- zhu-dse he. liquefy, da’-cko®-the. liquid measure, ni’ we-k’u-tse. liquor house, pe’-dse-ni tsi. listen (to), a’-no-k’o", I listen, a’-a-no®-k’o". you listen, a’-tha-no®-k’o®, we listen, 0®’-ga-k’o” i. literate, wa-gthe’-ce pi-o". little, zhir’-ga. Little Arkansas River, zhi-ga (which see). Little Pond Creek, Okla., Dse ga-xa. Little Village, To"-wo" zhi®-ga (which see). Ni’-zhu-dse 290 littoral, dse’-to®-ko»-ha. live (to), ni; (2) ni’-mo2-i", I live, a’-ni. you live, tha’-ni. we live, 0®-ni bia. liver, tse-pi’. liver gall, tse-pi’-ci. load (to), wa-hi’-o-k’i". loath, i’-no®-hi® a-zhi. local, the-ga’-ha. location, u-tsi. lock (a), tsi’-zhe-be-ta-xe. lock (to), u-thi’-mo?. I locked the door, tse’-zhe u-bthi-mo®. you locked the door, tse’-zhe u-stsi- mo®. we locked the door, tse’-zhe o®-gu’- thi-mo? i. locust, ba’-tho. the locust eats the leaves of trees, ba’-tho a-ba zho®-a-be ge tha-¢ni a bo. lodestone, mi-ka’-k’e mo®-thi® a-zhi (which see). lofty (as a mountain), mo®-shi’-a-dsi. log, zho”’-gtho-the. log house, zho"-i’-tsi. loin, cit-dse’ hi. loin cloth, hi’-tha-xa. long (as to length), stse-dse. long (to make), stse-dse ga-xe. I made it long, stse-dse pa-xe. you made it long, stse-dse shpa-xe. we made it long, stse-dse 0°-ga-xa i. long and curved, thi-stse’-do. long object, she-kshe’. longevity, u’-no® stse-dse. longing (to crave), go™’-tha wa-gthi». I have a longing for cucumbers, ku- ku-ma ko®-btha wa-gthi*. you have a longing for sugar, zho®-ni shko®-shda wa-gthi*. longing for, tha-k’e tha-bi-go"-tha. longing (desire for), wa-tho™ -dse-shi. look (to) all around, u-thi’-xi-dse. look backward, xa’-tha-wa-do"-be. I look backward, xa-tha-wa-to™-be. you look backward, xa’-tha-shto®-be. we look backward, xa’-tha o®-wo- do*ba i. look (to) alike, do™-be-go»-ce-go., the women looked alike, do®’-be-go- ge-go" bi a, wa-u no®-ba a-ka, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 looking-glass, u-ga’-ho"-ba niu-ki- gtha-c’i2 (which see). loon (black), do’-ce ¢a-be. loose (to make), gi’-sho®-tha. loose-jointed, same as to make loose. loosen (to), thu-shke’. I loosen it, bthu’-shke. you loosen it, stsiu’-shke. we loosen it, o®-thu-shka i. lorgnette, mo”’-ce i"-shta u-gtho.. lost (to), u-xpa’-the. TI am lost, 0®-wo’-xpa-the. you are lost, u-thi’-xpa-the. we were lost, u-wa’-xpa-tha i. loss of flesh, xtha a-thi™ hi. loss of a relative by death, gi’-ts’e. I lost a relative by death, wa-tho’da ki-the wi" o02-ts’e. you lost a relative by death, wa- tho’da ki-the wi® thi-ts’e. lounge, a’-zho". louse, he. lovable, u’-k’o®-tha-gthi"; (2) u’-xta. love (to), as a woman for a man, pi’ -the. love (to), wa-pi’-the. I love, wa-pi’-a-the. you love, wa-pi-tha’-the. love (to) children, xta’-the. I love the child, pi’-a-the. you love the child, pi’-tha-the. love (to make), mi’-bthi-gtho.. you made love, mi-ni-gtho®. lover, mi-thi’-gtho, lowing, tse-cka ho-to®, lowland (forests), u-cu’. lowlands, xe’-ki. loyal, gi’-wi-ke. I am loyal, e’-wi2-ke. you are loyal, the’-wi"-ka. we are loyal, i»’-wi®-ka i. lucid, wa-cka’. luckily, 0’-xo-be xtsi. lucky, gi’-e-go™. ludicrous, i’-xa-e-wa-the. luggage, wa-ba’-xte. lukewarm, ni’-da-stsu-e. lumbago, wa-hi’ ni-e. lumber, no”-ha tsi i-ga-xe (which see). I bought a wagon load of lumber, no™-ha tsi i-ga-xe u-thi’-to.-tha u-gi’-pi wi" bthi-wi*. LA FLESCHE] luminous, da/-ko". lunch, u-we’-wa-hu-stsa. lunch (to), same as lunch. lungs, tha’-xi. lurk (to), bi-¢pe’. I lurked, bi-gpe’ a-zho*. OSAGE DICTIONARY 291 lurk (to)—continued. you lurked, bi-gpe’ tha-zho2. we lurked, bi-gpe’ 0®-zho” i. lying (telling falsehoods), i’-xo-bee shto*. lynx, i®-gtho®’-gthe-zhe. M macadamize, a’-da-ga-xe. I macadamized the road, a’-da-pa-xe. you macadamized the road, a’-da- shka-xe. we macadamized the road, a’-da o"-ga-xa 1. machinery, we’-ki-k’o" (which see). madam, wa-k’o’ ni-ka-to?. madden (to), thi-wa’-zhi® pi-zhi. I made him mad, _ bthi’-wa-zhi2 pi-zhi. you made him mad, ni’-wa-zhi® pi-zhi. we made him mad, o2-thi’-wa-zhi" pi-zhi i. maggot, wa-gthi’. magic, wa-ko™ da-gi. magnificent, wax-ka‘-da-zhi. magnitude, gtho»’-the. maiden, ga-go"’-ci; (2) wa’-thi-xa-zhi. mail, wa-gthe’-ce. mail carrier, wa-gthe’-ce k’i. maim (to), wa-no”-ka-the; (2) ki’-u. I maimed him, no”’-ka a-the. you maimed it, no*’-ka tha-the. main, u’-zhu. majority, i-do™. majority (to reach manhood), ni’-ka no® thi-shto*. make (to), ga’-xe; wa-ga-xe. I make, pa-xe. you make, shka-xe. we make, 0®-ga-xa i. we make of them, o”’-gi-the. make (to) room, get out of the way, gi’-thi-ko2. make (to) way, a’-ki-tha-zha-ta. make (to) something for some one, kshi’-xe. I made something for him, a-kshi’-xe. you made something for him, tha- kshi’-xe. we made something for him, o- kshi-xa i. clear the road, malady, wa’-dsi-ni. malaria, ba-hni’-tse; (2) ba-ni-tse. male, do-ga’. malice, i’-¢i. malign (to, in a bad sense), ga-co™. mallard duck, mi’-xa pa-to-ho (which see); (2) pa’-hi-tu. maltreat (to), thi-hi-dse; i’-xta. I maltreated it, bthi’-hi-dse. you maltreated it, ni-hi-dse. we maltreated it, o"-thi‘-hi-dsa i. man, ni’-ka. the man is large, ni’-ka a-ka to®-ga bi a. the man rode the horse, ni’-ka a-ka ka-wa to" a-gthi" bi a. man (middle-aged), ni-ka-gko"-cka. manacle, ba-xtse’. I manacled him, pa’-xtse. you manacled him, shpa’-xtse. we manacled him, o®-ba’-xtsa i. mane of a horse, ka’-wa pa-xi*. white mane, pa’-xi"-c¢cka. mange, ki-gthi’-k’i-tha. your dog has the mange, sho*’-ge thi-ta a-ka ki-gthi-k’i-tha o" bi a. manger, mo®-hi®’-u-zhu. manifest, wa-to™-i". I manifest, it-wa-to”-i". you manifest, thi-wa-to’-i?. we manifest, we-wa’-to®-i i. mankind, ni’-ka-shi-ga e-go*. mantel, wa’-zhu. manufacture (to), da’-ga-xe. I manufacture, da-pa’-xe. you manufacture, da-shka’-xe. we manufacture, da-o™-ga-xa i. I manufacture wagons, u-thi’-to®-tha pa-xe. you manufacture wagons, u-thi’-to- tha shka-xe. we manufacture wagons, u-thi’-to®- tha o®-ga-xa i. manure, ka’-wa i®-gthe. 292 many, hiu. many horses, ka-wa hiu bi a. many birds, wa-zhi™-ga hiu bi a. many people, ni’-ka-shi-ga hiu bi a. many trees, zho" hiu bi a. there are many trees on my land, mo®-zho® wi-ta tho® xtha-be ke hiu bi a. maple sugar, we’-sha-be-the-hiu zho®- ni (which see). maps, mo"-zho” wa-gthe-¢ce. march (to), wa-mo”’-thi®. the men marched away, ni‘-ka a-ba wa-mo®-thi® a-tha bi a. I marched, wa-mo”’-thi® bthe. you marched, wa-mo*’-thi® stse. March, Mi-u’-k’o" thi®-ge. mare, ka’-wa-mi-ga. margin, ko’-ha. margin (narrow), ko*’-ha ke zhi-ga. margin (wide), ko*’-ha ke to®-ga. mark (to) by slitting the ears of an animal, ba’-zha-ta. I slit the horse’s ears to mark him, ba’-a-zha-ta. you slit the horse’s ears to mark him, ba’-tha-zha-ta. we slit the horse’s ears to mark it, ba’-o®-zha-ta 1. marksman, wa-ho’-to"-the we-ku-dse pi-o". I am a good marksman, wa-ho’-to®- the we-ku-dse pi-mo®. you are a good marksman, wa-ho’- to®-the we-ku-dse shpi-zho?. Marmaton, Kans., We’-ts’a u-zhi. marriageable (woman), wa’-thi-xe- tho"-cka. marry (to), with reference to a woman, wa’-thu-xe. I am married, wa’-bthu-xe. I married when I was very young, o0»-zhi®-ga’-xtsi do® wa-bthi-xe. you married when you were very young, thi-zhi®-ga xtsi do™ wa- ni-xe. marry (to), refers to a man, gtho*-ge. I am married, mi-a’-gtho®-ge i do. marsh (a), mo®-ni’-shki-shki-ga. marsh grass, mo®-hi” btha-cka. marsh reed, pshi-shto’-zha (Phrag- mites phragmites) . marsh wren, mo?-hi*’-u-zho® zhi®-ga. marshland, ni’-mo*-ho*. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 marvelous, u’-xta. mash (to), ba-ni’ gu-dse. I mashed the potatoes, do’-cka tse pa-ni-cu-dse. you mashed the potatoes, do’-gka tse shpa-ni-gu-dse. we mashed the potatoes, tse 0®-ba’-ni-gu-dsa i. master, wa-to”’-ga. masticate (to), tha-to™-ho*. I masticate, btha’-to®-ho*. you masticate, shda’-to®-ho®. we masticate, o®-tha’-to®-ho® i. mastication, wa-no-bthe-tha-to®- ho. match (a), thi-po’-e; (2) thi’-pe-dse; (3) pe’-dse ga-xe. mate (to), ki-gthi’-gtho>. mating (of birds or animals), ki’- thi-xa. mattock, mo®-ce’ ki-tha-ha-pa hi; (2) we’-k’e. mattress, u-mi’-zhe. you must have a new mattress, u’-mi-zhe tse-ga a-ni ko"-bthe go®. mature, ni’-ka no®-bthi-shto?. Iam mature, ni’-ka a-no®-bthi-shto*. you are mature, ni’-ka tha-no®-stsi- shto®. mature (to), no™. the girl has matured, she’-mi zhi®-ga to® no® a-ho®. maul (to), u-tsir’. I mauled it, u-wa’-tsi*. you mauled it, u-tha’-tsi®. we mauled it, o®-gu’-tsi® i. May, Hiu’-wa-thi-xtha-xtha zhu-dsa bi (which see); (2) Xtha-¢ka zhi*-ga tse-the (which see). May apple, sho»’-gthi"-dse. me, wi’-e. meadowland, mo®-hi™ ga-ce mo®-zho?. mean (to have in mind), e’-wa-ka. I do not know what you mean, i? da-do" e’-wa-tha-ke tse a-no”- bthi*. I meant it, e-go" xti e-a-wa-ke. you meant it, e-go" xti e-wa-tha-ke. he meant it, e’-go" xti e-wa-ka i ha. who does he mean? be’ e-wa-ke a(?) who do I mean? be’ e-a-wa-ke a(?) who do you mean? be’ e-wa-tha-ke a(?) do’-cka LA FLESCHE] meander (to), ko”’-ha-ha. I meandered, ni-ko®’-ha ke u-wa-pa. you meandered, ni-ko”-ha ke u- tha-pa. we meandered, ni-ko*’-ha ke o-gu- pa i. meaningless, u’-ga-xe thi"-ge. measles, zhu’-zhu-dse; (2) zhu’-dse zhi®-e. measure (a), we’-k’u-tse. measurable, ha’-tho"-cka. meat, ta. I cut meat thin, ta’ do-ka tho" ba’- a-bthe-ka. meat pie, ta’ u-gtho?. medal (a), mo”’-ce-ca wa-no®-p’i2, medal (peace), same as medal. meddle (to), u-i-e. I meddle, u-wa’ i-e. you meddle, u-tha i-e. we meddle, 0®-gu’ i-a i. meddler, wa-thi’-hi-dse. mediate (to), wa-ba’-zhi*. mediation, same as mediate. mediator, wa-ba’-zhi®. medicine, mo"-ko™. Medicine-Man Creek, Kans., Pa’- thit-wa-ko"-da-gi ga-xa. meditate (to), wa-ki’-gthi-gtho"; (2) wa-thi’-gtho. I meditate, wa-bthi’-gtho. you meditate, wa-ni’-gtho. we meditate, o°-wo-thi-gtho* i. meek, wa-xpa’-thi-ki-the; u’-k’o-tha- gthir. meet (to), as join together, a’-zho"- gi-the. meet face to face, ki’-ba-xtha. I met them face to face, u-wa’-ki-ba- xtha. you met them face to face, u’-tha- ki-ba-xtha. meet together, a’-ki-ki-pa. I met with them, wa’-a-ki-pa. you met with them, wa’-tha-ki-pa. we met in the forest, u-xtha-be ke- dse o®-ga-ki-ki-pa i ha. mellow, dsu’-dse. the peach is mellow, ko*’-dse hit stse-e a-ka dsu-dse a-ko. melt (to), ¢ko. melted, da’-cko. I melted the lead, mo*®’ce-mo® da- ¢ko® a-the. OSAGH DICTIONARY 293 melted—continued. you melted the lead, mo®’-ce-mo® da-¢ko® tha-the o. we melted the lead, da-¢cko® 02-tha i. memento, u’-gi-ci-the. memorable, gi-ci’-the wa-the. a memorable day, o*"-ba’-the gi-ci- the wa-the ha. memorial (to make a), u’-gi-ci-the ga-xe. I made a memorial, u’-gi-ci-the pa-xe, you made a memorial, u’-gi-ci-the shka-xe. we made a memorial, u’-gi-ci-the o- ga-xa 1. memorize (to), gi-ci’-the. I memorize, a-gi’-ci-the. you memorize, tha-gi’-ci-the. we memorize, o®-gi’-ci-tha i. menace (a), ko»’-tha. mend (to), gi-ga’-xe; (2) pi-gi-k’o". I mend, pi-a’-gi-k’o. you mend, pi’-tha-gi-k’o, we mend, pi-o-gi-k’o® i. menstruation, ko”’-tse. merciless, wa-tha’-k’e-tha-zhi. I have no mercy, wa-tha’-k’e-a-tha mo®-zhi. you have no mercy, wa-tha’-k’e tha- tha-zhi. we have no mercy, wa-tha’-k’e o*- tha ba-zhi i. merriment, u’-gi-cu. merry, gi’-cu. I am merry, 0”’-cu. you are merry, thi’-cu. we are merry, wa-cu’ i. messenger, wa-ba’-zhi. metal, mo"-ce’. meteor, mi-ka’-k’e u-xpa-the. mica, i®’-ko®-ba. midday, mi-tho’-to™. middle, u-ko*®’-cka. middle of a lake, dse u’-cko"-cka dsi. middle of the heaven (zenith), mi’- u-ko"-cka. midnight, ho»’-cko"-cka; (2) ho®-u- to”-ga. (From a ritual.) midriff, pa’-xe-no®-ta. midwife, wa-ni’-e-u-thi"-ge. might, wa-shko™. mo*’-ge-mo® 294 migrate, wa-hi’-o". birds migrate, wa-zhi*’-ga shki wa- hi-o" no® bi o. migration, ga-xtho" u-zho-ge. mile (a), mo*-zho™ wa-tha-da-bi. military honors, o-do™. milk (to), ba-ce’-ni thi-stsu-e. I milk, ba-¢e’-ni bthi stsu-e. you milk, ba-ge’-ni hni stsu-e. we milk, ba-ce’-ni 0®-thi-stsu a i. milk, ba-ce’-ni. milky way, wa-¢i’-da u-zho*-ge. miller (a), ho’-we-tsi a-thi*. million, wa-tha’-wa to®-ga. mimic (to), u-ki’-o". mine (denoting possession), wi-wi'- ta. mink, he’-xthi*. my coat is trimmed with mink, a’-ga-ha mi wi-ta tho" he’-xthi ha a-ba-ta bi a. minute (very small), wa-hu’-stsa zhi®-ga; (2) wa-ho’-stsa zhi"-ga. minute (a), ta-ce’ kshi-the. mirage, da’-stsu-stsu-dse. u-da’-bthu-bthu-e.) I saw a mirage, mo®-xe da’-stsu-stsu- dse to®-be ha. You saw a mirage, mo”-xe da’-stsu- stsu-dse shto®-be ha. mire, mo?-cto’-¢to. mirror, ni-u’-ki-gtha ts’i™. description.) mirthless, gi’-cu thi"-ge. miscarriage, zhi®-ga’ tsi-the-the. miscellaneous, e’-zhi-no*-tho"; (2) da’-do® ho-i-sta-sta. mischief-maker, wa-thi’-hi-dse. mischievous, wa-cpa-zhi. misconception, mo”-xe’ ki-the. misconstrue, i’-e tha-e-zhi. I misconstrue, i’-e btha-e-zhi. you misconstrue, i’-e shta-e-zhi. we misconstrue, i’-e 0®-tha e-zhi i. misfortune, u’-k’o" e-go-zhi a-zho.- gi-the. I met with misfortune, u’k’o" e-go"- zhi a-a-zho®-gi-the. you met with misfortune, u’-k’o" e-go"-zhi a-tha-zho"-gi-the. misgiving, ko’-i-pshe. I had misgivings, a-ko’-i-pshe. you had misgivings, tha-ko’-i-pshe. we had misgivings, 0’-ga-ko-i-psha i. (Compare (See Osage BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 mishap. (See adversity.) mislead (to), u-xpa’-the-ga-xe. I mislead, u-xpa‘-the pa-xe. you mislead, u-xpa’-the shka-xe. we mislead, u-xpa’-the o®-ga-xa i. mispresent (to), e-go®-zhi u-tha-ge. I mispresent, i’-e e-go"-zhi u-btha-ge. You misrepresent, i’-e e-go®-zhi u- shta-ge. We misrepresent, i’-e e-go"-zhi o®-gu- tha-gi o" ga-to™. I misrepresented him, she’ thi»-ke i-e e-go"-zhi u-btha-ge mi®-kshe. miss (to) a mark, bo’-gtho"-tha. I missed the mark, bo’-a-gtho®-tha. you missed the mark, bo’-tha- gtho*-tha. miss (to) hold, bi’-gtho®-tha. I missed the hold of it, pi’-gtho"-tha. you missed the hold of it, shpi’- gtho®-tha. we missed the hold of it, o*-bi’-gtho2- tha i. miss (to) an object, ba-kshi»’-dse. I missed the object, pa-kshi"-dse. you missed the object, shpa’-kshi®- dse. we missed the object, o®-ba-kshi2- dsa i. miss (to barely) by kicking, no- kshi-dse. I barely missed kicking it, a’-no™ kshi2-dse. you barely missed kicking it, tha- no”’-kshi®-dse. we barely missed kicking it, o®-no™- kshi®-dsa i. Mission House, Ta-pu-cka tsi. Mississippi River, Ni To®-ga. Missouri River, Ni-sho’-dse. mist (a spray), i’-ki-sho-dse. mist (fine rain), ni-zhiu’-xu-ta. mistake (to make a), mo®-xe’ ki-the. I made a mistake, mo®-xe’ a’-ki-the. you made a mistake, mo®-xe’ tha-ki- the. we made a mistake, mo*-xe’ 0®-ki- tha i. mistletoe, no®-ni’-ba-tse (which see). misunderstand, no-thi*. I do not understand what you mean, i=-da’-do® e’-wa-tha-ke tse a-no™- bthi*. misuse (to, in a bad sense), ga-¢go". LA FLESCHE] mittens, sha’-ge u-thi-xtha. my mittens, sha’-ge u-thi-xtha wi-ta. your mittens, sha’ge u-thi-xtha the- thi-ta. mix (to), i‘-ki-gtha-hi. everything is mixed, da’-do® ¢a-ni i’-ki-ni i-tsa bi a. mix (to) several ingredients, i’-ga-hi. moan (to), i’-ga-to®. I moaned, i-tha’-ga-to*. you moaned, i’-tha-ga-to®. we moaned, o®-tho»’-ga-to® i. I moaned with pain, o-ni-e go" i-tha-ga-to®. you moaned with pain, thi’-ni-e go" i’-tha-ga-to2. mob (a), ni’-ka-shi-ga a-mi-xe (which see). moccasin, ho"-be’. \ I stretched my moccasins by wearing them, ho®-be’ a-gi-no®-ca-da. moccasin sole, ho®-be’ a-gtho., mock (to), wa-tha’-ho-da. I mocked (him), wa-btha’-ho-da. you mocked (him), wa-shda’-ho-da. we mocked (him), 0°-wo’-tha-ho-da. mocking bird, i*’-be-stse-e-zhi"-ga. modern (not ancient), i’-tso™. modest, wa’-ba-gtha. the girl is very modest, she mi zhi®-ga a-ka wa-gthi® wa-ba-gtha bi a. modest (shy), mo™-xi-ga. the child is modest, zhi"-ga zhi*-ga a-ka mo” -xi-ga bi a. modest (as being humble), wa-xpa’- thir. that man is modest, ni-ka a-ka wa- xpa’-thi" bi a. modify (to) thi-ho™-gi-the. I modified, bthi’-ho»-gi-the. you modified, ni-ho’ -gi-the. we modified, 0®-thi’-ho®-gi tha i. moist, do’-ka; mo"-do’-ka; tsi*. moistness, same as moist. moisten (with finger), kshi®. molars, hiu-to™-ga. I have a hole in a molar, hiu-to*’-ga wi" o®-tha gu-dse ha. molar tooth, we’-tha-xtho™-zhe. molasses, zho®-ni’ ¢a-be. mold, u-tsi’-k’a. moldy, same as mold. i-u’-gtha- OSAGE DICTIONARY 295 mole (ground animal) wa-ba’-ho.. molest (to, in a bad sense), ga-co™. Monday, Ho*’-ba pa-ho”-gthe. money, mo”-ce ¢cka. I have no money, mo”-ce cka o®- thi-ge. you have no money, mo*”-ce ¢ka thi-thi™’-ge. we have no money, mo”-ce ¢ka wa- thi*-ga i. monkey, hi-u’-dse. Monster Creek, Kans., shka i-a-bi. month, last, mi’-o"-ba ha-shi tse-dsi. month, next, mi’-o*-ba o®-mo® ke-dsi. month, this, mi’-o®-ba-the. monument, i’"-cka bo-¢a. moon, wa-ko-da ho2-do2, new moon, u-zhi*’-ga. the moon is round, mi’-o®-ba tho" da- pa. Mormon (a), Sho’-zho-e mo®-thi.. morning star, mi-ka’-k’e ho™-ba-do2 thi=-kshe. morphine, mo®-ko” pi-zhi a-u-thi k’e (which see). morrow (next day), ga-con’-i?. mortar (used with pestle), ho’-e. mortgage, wa-we’-no®-xe to" (which see). mosquito (a), tha’-po"-ga; (2) gtha’- po™-ge. the mosquito bit me, gtha’-po®-ge wi® o®-tha-xta-ga bi a. mother, i-ho™; i-na (when addressing the mother). my mother, i’-no™-ho®. your mother, thi-ho™. mother-in-law, wa-k’o’ zhit-ga; (2) i-ku-wa-ku zhi®-ga. mother-in-law (a man’s), i-ko™. motion (to make a), a’-tha-dse. I made a motion, a’-btha-dse. you made a motion, a’-shta-dse. we made a motion, o-ga-tha-dsa i. to second a motion, u-thu-a’-to” a-tha-dse. IT second the motion, u-thu-a’-to® a-btha-dse. you second the motion, u-thu-a’- to® a-shta-dse. we second the motion, u-thu-a’- to” o®-ga-tha-dsa i. Wa-gthu’- 296 motion (of a rocking-chair), tha’-i-tha-tha. motionless, shko -thi®-ge. the leaves are motionless, zho™ a-be ge shto® shti-wo" a-zhi. motive, e’-wo". moult (to), hi-ba-co’-dse. mound, ba-do’. mountain, ba-xu’-to®-ga. mountainous, btha/’-xe. mourn (to), gi’-ko". I mourn for him, a-gi’-ko". you mourn for him, tha-gi’-ko”. we mourn for him, 0®-gi’-ko" i. mourner, wa-xpa’-thi". mourning dove, thiu’-ta. mouse, i"-cho”-ga zhi-ga (which see). mouth, i-ha’. my mouth is sore, i’-ha te o™-ni-e ha. mouth (corners), i’-the-dse. move (to), shko". I move, a’-shko®. you move, tha-shko™. move (to), ki-gthi-shko. I move, a-ki’-gthi-shko. you move, tha-ki’-gthi-shko". we move, 0?-ki’-gthi-shko? i. move (to) about, thi-she’. move (to) among a crowd, u-ta’-no® u-mo®-thi*. move (to) therein, u-mo®-thi. move (to) by pushing with a broom, pa-dsi’-ce. moving pictures, (which see). let us go to a moving picture, ke’-da- xe-shko® wo"-ga-ba-no® o0®-ga-the te ha. mow (to), no®-ce. I mow, a-no”’-ce. you mow, tha-no”’-ce. we mow, 0"-no”’-¢a i. mower, mo®-hi™ i-ga-ce. mucilage, we-a’-tha-cta. mucus (from the nose), pa-xthi™. Mud Creek, Olxla., Ga-da’-dse ga-xa. muddle (to), i’-ki-ni. 1 muddled everything, da’-do" ¢a-ni i’-ki-ni i-tsa bi a. you muddled everything, da’-do® ¢a- ni i’-ki-ni tha-the. we muddled everything, da’-do® ca- ni i’-ki-ui o®-tha i. gor- ke’-da-xe-shko” BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 muddy, ni’-o-sho-dse. muddy (as applied to the condition of a road), mo"-¢to’-¢to. the road is muddy, u-zho™-ge mo- cto’-cto. mug (a), ni’-i-tha-to*. mulberry tree (the Indian), zho’- to hi. mulberry (Morus). mule, no®-ta’ to®-ga (which see). mumps, do’-dse i-ba; (2) ta’-hiu i-ba. the boy has mumps, shi®’-to zhit-ga a-ka ta’-hiu i-ba o7i ha. munificent, wa-ga’-the-shto"; (2) wa- xthi’-zhi. murder (to), tho’-da wa-ts’e-the. I committed murder, tho’-da wa- ts’e-a-the. you committed murder, wa-ts’e-tha-the. we committed murder, tho’-da wa- ts’e-02-tha i. murderer, tho’-da wa-ts’e-the shto. muscle of the arm, a’-ko". the muscle in my arm is sore, a’-ko" o®-ni-e ha. muscle of the jaw, hi’-zhu-ga-wa. the muscle of my jaw aches, hi’-zhu- ga-wa ke o®-ni-e. muscle of the throat, do’-dse u-ga-wa. muscle (large), ko™’-to®-ga. mush, u’-ho"-ca-gi wa-dsu-dse. mushroom, mi-ka’-k’e. muskmelon, ¢a’-kiu i-shta-xi" i-ta. muskrat, ta-ci’. muss (to), u-thi’-bu-dse. I mussed it, u’-bthi-bu-dse. you mussed it, u’-shni-bu-dse. we mussed it, o"-gu’-bu-dsa i. mussels, tsiu’-ge-cka. mustache, i’-hi*. mute (a), i’-a-zhi. mutter (to), gtho™-gtho*. I muttered, gtho®’-gtho® bthi. you muttered, gtho”’-gtho" ni. mutton, ta-cka’ ta. my, wi -ta. my land, mo®-zho® wi’-ta. mysteries, mo"-sho’-dse. mysterious, u’-xta. myth, hi’-go. tree, zho” -da-da-¢e tho’-da LA FLESCHE] N nag (small horse), ka’-wa. nail, mo” -ce tsi u-gthu-ga-do*. nail (to), u-ga’-do®. I nailed the floor, u-wa’-ga-do". you nailed the floor, u-tha’-ga-do°. we nailed the floor, 0®-gu-ga-do* i. naked, thu-ka’-thi. nap (to take a), tho’-ha zho" i-he. I took a nap, tho’-ha a-zho". you took a nap, tho’-ha tha-zho*, we took a nap, tho’-ha o®-zho? i. nape (of the neck), ta’-hiu. napkin, i’-ha i-bi-ka. narrate (to), o-tha’-ge. I narrate, o-btha’-ge. you narrate, o’-shta-ge. narrative, u’-tha-ge. narrow (too), u-thu-hi. nausea, tho’-dse-ba-shto"-ga. I am nauseated, tho’-dse-o-ba- shto®-ga. you are nauseated, tho®’-dse-thi-ba- shto®-ga. Navajo, Ha-xi"-gthe-zhe ga-xe. navel, the’-ta-sho". nay, ho’-ka-zhi. near by, e-sho™’. near (close together), ba-¢kiu. near (short distance), a’-shka. I walked a short distance, a’-shka xtsi mo®-bthi*. you walked a short distance, a’-shka xtsi mo®-ni. near (close by), tsiu’-go™ tha. nearly, ho™-ni. I nearly struck him, ho™-ni u-wa- tsi2. you nearly u-tha-tsi*. we nearly struck him, ho”-ni o*-gu- tsi® ba-thi" i. neat, wa-ci'’-hi. I am neat, 0o*’-wo?-ci-hi. you are neat, wa-thi’-¢i-hi. the house is neat, tsi’tse u-¢i-hi. neck (the), ta’-hiu. neck of a buffalo, tse-pa-hi. neck of a deer, ta-pa-hu-zhu. necklace, wa-no"-p’i®; (2) no™-p’i®. I wear this (necklace) around my neck, no”’-a-p’i" ta mi®-ke ha. you wear the (necklace) around your neck, no®-a’-p’i" ta-te ha. struck him, ho*-ni OSAGE DICTIONARY 297 necklace of wampum, i”-i” wa-no?-p’i2. necklace, bead, hi®-cka’ wa-no®-p’in. I caused the woman to wear a neck- lace, wa-k’u the wa-no®-p’i2 to” a-ki-the ha. necromancer, wa-ko"’-da-gi. need, wa-xpa’-thi*. IT am in need, 0®-wo”™-xpa-thi®. you are in need, wa-thi’-xpa-thi*. we are in need, wa-wa’-xpa-thi® i. needle, giu’-ka-hiu-ko"® (which see); (2) ci’-ka-hiu-ka. I broke my needle, giu’-ka-hiu-ko® a-gthi xo" he. give me a _ needle, wi® o2-k’i a. negress, ni-ka’ ga-e wa-k’o. I have a negress for a cook, ni-ka’ ga-e wa-k’o wi® u-ho® ki-the a-bthi*. have you a negress for a cook? ni- ka’ ca-e wa-k’o wi" u-ho® ki-the a- ni a(?) negro, ni-ka’ ¢a-be. a negro servant, ni-ka’ ga-be wa-ga- xtho. neighborhood, ko™-ha-ha kshe. a good neighborhood, ko»’-ha-ha- kshe ni’-ka-shi-ga do"-ha bi a. a bad neighborhood, ko®’-ha-ha-kshe ni’-ka-shi-ga i-gi wa-tha bi a. neighing, ka’-wa ho-to". neither, o*-mo® no® shki 02-ka-zhi. Neosho, Okla., Do’-ckiu-e-ga-xa. nephew, i-tsu’-shka (which see). nest, tsi’-he. bird’s nest, hi®’-no™-xpe-gthe; (2) wa-zhi’-ga tsi-he. I found a bird’snest, wa-zhi*’-ga hi*’-no™xpe-gthe wi® i-tha’-the ha. you found a bird’s nest, wa-zhir’ -ga hi®’-no®-xpe-gthe wi" i’-tha- the ha. nettle weed, ha’-do-ga (which see); mo2-hi” wa-xto" ha-do-ga. neutral, 0®’-mo® no® shki u-thi-go®-ha zhi. nevertheless, tho*-zha’; (2) tho®-zha; (3) e’-tho®-zha. new, i*’-tso™; (2) tse’-ga. newspaper, wa-gthe’-ce; (2) o’-tha-ge wa-gthe-ce. cka ciu’-ka-hiu-ko® e-go?- 298 next, u-thu-a’-to". nice, tha’-gthi*. nickel (5-cent piece), we’-the-wa-¢ca- to®. nickname, zha’-zhe wa ho-da. niece, i-tsi’-zho"; (2) i-tsu’-zho®-ge; (3) i-ho zhit-ga. night, ho». nighthawk, tse-shi®’-shi"-e; (2) psho»’- shka. night singing, ho" wa’-tho?. nine, gthe’-btho® tse wi? thi®-ge. nine spot (in deck of cards), sho™-ka a-zhi. nineteen, a-gthi™ gthe-btho™ tse wi? thi2-ge. nipple, ba-¢e i’-ta-xe. nit, he-go" zhi*-ga. no, ho®’-ka-zhi; 0°’-ka-zhi. nobody, be’thi®-ge. nocturnal, ho” -i-ni-do. noise (to make a), u’-tsi-zhe ga-xa. I make a noise, u’-tsi-zhe pa-xe o. you make a noise, u’-tsi-zhe shka- xe 0. we made a noise, u’-tsi-zhe 0®-ga-xa i. nominal, zha’-zhe no®. nominate (to), a’-tha-dse. T nominate, a’-btha-dse. you nominate, a’-na-dse. we nominate, o”’-ga-tha-dsa i. nonchalant, a’-do®-ba zhi. nonsense, u’-ga-xe thi"-ge. noon, mi-tho’-to®. North, Ba’-go»-dsi. north wind, ta’-dse ba-¢o" tse. nostalgia, wa-we’-gi-shu-ge. I suffered from nostalgia, wa-gthi" wa-we -a-gi-shi-ge ha. nostrils, pa-xtho’-ge; (2) pa-zhu’-zhe u-xthu-k’a. not, zhi; (2) 0®’-ka-zhi. it was not, zhi" da. not so, ho®-ka-zhi. I do not, mo™-zhi’; o®-ka mo®-zhi. notch (to), ma’-cki-da. I notched the stick, ma’-a-cki-da. you notched the stick, ma’-tha-¢ki-da. notches in a bow, mi*’-tse-ta-spe. nothing, thi-ge’. there is nothing like it in this land, mo®-zho® the-ga-ha’ e-go" thi®-ge a-tho®. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 notice (of a meeting), u-tha-ge. notification, no"-k’o™ wa-kshi-the. I gave notification, o’-btha-ge the-a’- the. nourished, w’-k’i bi. nourishment, wa-no”-bthe. novel, u’-tha-ge ga-xe. November, Ta-he’-ba-xo" bi; (2) Mi- ka’-ki-thi-xa bi. now, i*-cho"; the-go"’-dsi xtsi; (2) hau. now (at the present moment), hi"- da’; (2) the-go»’-dsi. now let me see, hi"’-da to®-be tse. nowadays, ho*’-ba the-go-dsi. nude, thu-ka-thi"; nu-ka-thi®; a’-tha- ha thi®-ge. nudge (to) with the foot, no®-cpo™. I nudged him, a-no®’-¢po®. you nudged him, tha-no»’-¢po?. we nudged him, 0*-no*’-¢po? i. nudge (to), to attract attention, thi’-gpo. I nudged him to attract attention, bthi’-gpo. you nudged him to attract attention, ni’-¢po?. we nudged him to attract attention, o®-thi’-¢po” i. nudge (to) with the elbow, ba-gpo™. I nudged him with my elbow, pa-¢po". you nudged him with the elbow, shpa’-gpo2. nuisance, a’-mo"-ka-zhi; (2) u-thu’- ts’a-ge. he is a nuisance, a’-mo®-ka-zhi wa- tha bi a. numbness (of hands or feet), gi-bi- da’-ts’e-ga. my feet are numb, ci-te-pi’-da-ts’e-ga. your feet are numb, ci-te-shpi’-ts’e- ga. numerable, tha-wa’-u-mo"-ka. nurse (to), u-wi’-ga sho". I acted as nurse, u-we’-ga-sho®. you acted as nurse, u-the’-ga-sho?. we acted as nurse, o®-gu’-wi-ga- sho? i, nurse (to), as a child, ba-¢ge’-i"; (2) wa-tha’-do*. u’-thu-ce LA FLESCHE] oak ball, thi-xpi’-a-xe. oak gall, no"-xu’-dse u-thi-po-ki. oak tree, zho®-xu’-dse hi. oak tree (black), pi-ci’ ¢a-be. oak tree (red), pi-ci hi. oak tree (short stunted), pa-xpe tse shka. oak tree (white), ta’-shka ¢ka hi. oak tree (small stunted), ba-xpe. oak tree (gray), zho® xu-dse (Quercus borealis). oar (for rowing a boat), u’-thu-ga-hi. oath (showing the hand in taking an oath), no-be ba-ha. oath (taken in court), sha’-ge ba-ha kshi-the (which see). obedient, da’-e tha-gthi*. obey (to), u-gi’-pa. he obeyed his father’s words, i-tha’- dsi i-e u-gi’-pa a-ka o. obey (to) a voice, a’-no»-k’o. I obeyed the voice, a’-a-no®-k’o", you obeyed the voice, a’-tha-no2- k’o., we obeyed the voice, o®-ga-k’o® i. object (to), i’-zhu-shi. I object, i-tha’-zhu shi i2-do. you object, i’-tha-zhu shi i do. oblique, a’-thi"-bo-ca. obliterate, bi-ka’; (2) a’-bi-no™-tha. I obliterated it, a’-pi no®-tha. you obliterated it, a’-tha no®-tha. we obliterated it, 0°’-ga-bi no®-tha i. obnoxious, wa’-ba-ko®-e-wa-the. obscure (to be), wa-to™-i" a-zhi; (2) a-no®-tha. obstinate, a’-ho-pshe; (2) da’-e tha- gthi® a-zhi. obstruction, i-tha’-no»-ce. obtain (to), u-kshe’-to”. I obtained it, u-wa’-kshe-to®. you obtained it, u-tha’-kshe-to". we obtained it, 0®-gu’-kshe-to? i. obvious, wa-to™-i*. occupancy, u-gthi2. occupation, u’-thi-to*. occupied, u’-gthi*. I occupied the a-a-gthi*, you occupied the chair, a-gthi tse a-tha-gthi*. 67025—32——20 ba-dse chair, a-gthi-tse OSAGE DICTIONARY 299 October, Ta’-ki-thi-xa-bi. octogenarian, u-mo®-i2-ka gthe-btho® ki’-e do-ba (which see). ocular (pertaining to the eye), do’- be xtsi. oculist, in-shta’ wa-ko"-da-gi. the oculist, in-shta’ wa-ko®-da-gi a-ka. I went to an oculist, it-shta’ wa-ko®- da-gi wi? to®-be pi. you went to an oculist, i®-shta’ wa-ko®-da-gi wi shto®-be shi. odious, wa’-ba-ko®-e-wa-the. odor, btho». the flower has a pleasant odor, xtha ¢cka a-ka btho" tha-gthi" bi o. off, we’-hi-dse. I went way off, we’-hi-dse pshi. you went way off, we’-hi-dse shi. offend (to), gi’-ba-ko" ga-xe. I offend, gi’-ba-ko™ pa-xe. you offend, gi’-ba-ko" shka-xe. we offend, gi’-ba-ko® 0®-ga-xa i. offensive language, wa-tha-zhu a-zhi. I used offensive language, wa-btha’- zhu mo®-zhi2, you used offensive language, shda‘-zhu a-zhi. we used offensive language, 0-wo- tha-zhu ba-zhi i. offensive smell, btho’ pi-zhi. offer (an), da’-do" ba-ha. I made him an offer, bthi wit ko2- btha e-go® da-do® e’-pa-ha. you made him an offer, shni wi2 shko®-shda e-go™ da-do" the’- shpa-ha. offhand, i’-thi-gtho" thi-ge i-e. office, u’-thi-to. I went to my office, u’-thi-to" ti wi-ta te-di bthe. are you going to your office? u’-thi- to® ti thi-ta te-di shni a(?) officer, a’-ki-da. officer of high rank, a’-ki-da wa-to2- ga. officious, wa-ga’-ts’a-e-zhi. oil (for lubricating), we’-cta-the. I want oil for my wagon, u-thi-to®- tha wi-ta we’-¢ta-the a-gi ko»- btha. oilcloth, a-thi’-btha. wa- 300 oil well, a’-da-ko® we-gthi® ni-hni. an oil well is on my land, a’-da-ko® we-gthi® ni-hni wi? mo®-zho" tho»- di a-bthi" ha. oily, tho’-tho. ointment, ni-e’ i-cda-the. old (as to age of man or beast), ts’a- ge. old (worn out), thi-xthi’-ge. older brother (woman s), wi-tsi»’-do. Old Village Site, To™-wo" thi-xthi-ge. omelet, ba’-ta zhe-gtho. I like an omelet, ba’-ta zhe-gtho® o®-tha-gthi*. do you like an omelet? ba’-ta zhe- gtho® thi-tha-gthi" a(?) Omaha, Nebr., U-mo*’-ho*. omen, o’-be-hni. he believes in omens, o-be-hni ge wi" ke a-zhi a bo. omit (to), u-i’-he kshi-tha-zhi. I omitted it, u-i’-he a-kshi-tha mo- zhi. you omitted it, u-i’-he tha-kshi-tha zhi. we omitted it, u-i’-he o*-kshi-tha ba-zhi i. omnipresent, e-dsi’ zhi the thi-ge. on (adv.), a. I rode on a horse, ka’-wa to® a-a- ethir. I sat on a chair, a-gthi™ tho™ a-a- gthir. I sat on a hill, pa-he tho" a-a-gthi". once, wi =-xtsi-o"; (2) wi®-a’-xtsi-o". one, wi; (2) wi®-xtsi. I want one, wi®-xtsi ko®-btha. one by one, wi”’-tho®-tho. one time, wi®-a’-xtsi-o". one of two, 0”’-mo®. one hundred, gthe’-btho" hu-zhi"-ga. onions, mo®-zho"’-xe. I like onions, mo®-zho™-xe a-tha- gthir. do you like onions? mon-zho"’-xe thi-tha-gthi a(?) onward, mo®-thi"-the. I go onward toward the west, bthe a-thi he-tha mi-hi-the kshe ta-ha. open (to), as a door, thi-shu’-be; thi-i’- ga-wa. I opened the door, tsi’-zhe bthi- shu-be. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 open (to), as a door—continued. you opened the door, tsi’-zhe stsi- shu-be. (2) I opened the door, tsi’zhe bthi-i- ga-wa. you opened the door, tsi’-zhe ni-i- ga-wa. we opened the door, tsi’-zhe o®-thi- i-ga-wa i. open (to) wide, ga-wa. open (to) eyes wide, i*-shta’-ga-btha. I opened my eyes wide, i®-shta’ ’a- btha. open (to) eyes on some object, a’-ga- btha. I opened my eyes on it, i™-shta a’- a-ga-btha. you opened your eyes on it, i®-shta a’-tha-ga-btha. we opened our eyes on it, i*-shta o®-ga’-ga-btha i. open (to) a sore, ba-dsu’-zhe. I opened the sore, pa-dsu-zhe. you opened the sore, shpa’-dsu-zhe. we opened the sore, 0®-ba’-dsu-zha i. open (to) a covered box, thi-shi’-be. I opened the box, bthi’-shi-be. openly, wa-to™ -i®-xtsi. operation, pa-da’-bi. opinion (a bad), pi’-zhi a-zhi*. oppose (to), a’-tho-to2. I oppose, a’-a-ki-tho-to*. you oppose, a’-tha-ki-tho-to®. we oppose, 0” -ga-ki-tho-to" i. opposite, a’-ki-thu-to2. opossum, gi®’-e-sta. orange, kon’-dse gi. I want an orange, ko’-dse gi ko2-btha. you want an orange, ko™-dse gi wi? shko®-shda. orange tree, ko’-dse-gi hi. orange blossom, ko*-dse’-¢i xtha. oration, ki-cto’-i-e. he delivered a fine oration, i-e tha- gthi® ga-xa bia. your oration was good, i-e tha-gthi® shka-xe 0. orbit (path of a star), mi-ka’-k’e u-zho®-ge. order (to), a’-ga-zhi. order (an), da’-do® a-gi-tha-da. ordinance, wa’ -ki-gtha-dse. wit LA FLESCHE] orifice, u-k’u’-dse. original, pa-ho’-gthe. originate (to), thi-mo*’-gthe. I originate, bthi-mo*’-gthe. you originate, ni‘-mo"-gthe. we originated it, o®-thi’-mo®-gtha i. originator, mo*-gthe-tha; (2) wa- mo”’-gthe-the a-ka. oriole, xiu-tha’ e-go" zhi"-ga. Orion’s Belt, Ta-tha’-bthi*. orison (a prayer), wi’ -gi-e. orphan (an), wa-ho™ thi -ge; (2) wa- ho’-i2-ge. orphanage, wa-ho”’-i"-ge tsi. Osage orange, mi* -dse-shta hi. osprey, sho’-sho-ka. other (the), i-mo”; (2) 0”-mo. other side, go’-da thi-sho". other side (at the), mo*-co”-i’-ta. Oto Tribe, Wa-zho’-xtha. otter, to-hno*’-ge (which see). otter-skin cap, to-hno™-ge wa-tha’- ge. oust (to), a’-shi-o®-tha. I ousted him, a’-shi-o"-btha. you ousted him, a/-shi-tha-o®-shna. we ousted him, a’-shi-o®-o02-tha i. outdistance (to), ga-xa’. I outdistanced him, a’-xa. you outdistanced him, tha’-xa. we outdistanced him, 0®-ga’-xa i. outermost, ga-sha’-be a-ta-xtsi. outline (an), mo®-zho”-thi-xu kshe. outlying, a’-ga-ha. outrun, ga-xa’. I can outrun you, ki-ba-no" tse wi- a-xa tse zha-mi. You can outrun me, ki-ba-no® tse o®-tha-xa tse zha-mi. I outrun, a’-xa. You outrun, tha’-xa. We outrun, 0®-ga’-xa i. outside, a-shi’-ta. outside (on the) of, a’-ga-ha. I am outside of the house, tsi tse a-ga-ha a-no®-zhi. you are outside of the house, tsi tse a-ga-ha tha-no®-zhi. pacify (to), wa-tho’-da-the. I pacified the people, ni’-ka-shi-ga ba tho-da ki-the wa-pa-xe. OSAGE DICTIONARY 301 outskirts, a-ga-ha-ta. outstanding (debt), wa-thu’-ce ga- shi-ba-zhi sho™-tse. ; outstep, wa-ga’-xa. outstretch, ba-ca’-da. outstrip, ga-xa’; (2) wa-ga’-xa. oval, gnu’-ka. the egg is oval, ba-ta a-ba enu-ka no” bi a. oven, o-xtho’-k’a. I roast meat in the oven, mo2-ce o-xtho’-k’a ke wa-zhe a-gtho"no™, You roast meat in the oven, mo®-ce o-xtho’-k’a ke wa-zhe tha-gtha no, overcome (to), u-hi’. I overcome, u-wa’-hi. you overcome, u-tha’-hi. we overcome, 0”’-gu-hi i. overalls, u-thu’-gi-no®-zhi® a-ga-ha. my overalls, u-thu’-gi-no"-zhi" a-ga ha wi-ta. your overalls, u-thu’-gi-no"-zhi® a-ga- ha thi-ta. overhanging, a’-ga-stse-dse. the branches are overhanging, zho’ ga-xa a-ga-stse-dse. overshadow, a’-no®-tha. overtake (to), u-xthe’. I overtook him, u-wa’-xthe pshi. you overtook him, u-tha’-xthe. we overtook him, o®-gu’-xtha i. owl (burrowing lives with prairie dog), mo®-thi® xo-dse wa-da-ghte. owl (gray), wa-po’-ge. owl (white), i’-to® ¢ka. owl (yellow), i’-to™ gi hi. owner, wa-we’-ta. I am owner of this house, tsi the’ wi-wi-ta. you are the owner of this house, tsi the’ thi-thi-ta. oysters, tsiu’-ge-cka. I eat oysters, tsiu’-ge-cka wa-btha- tse no® a-tha. do you eat oysters? wa-na-tse no? a. oyster shell, tsiu’-ge ni-shku-shku. ooze (to), assap from a tree, a-xthu-e. tsiu’-ge-cka pacify (to)—continued. you pacified the people, ni’-ka-shi- ga ba tho-da ki-the wa-shka-xe. 302 pack (to), wa-ba’-xte. I pack, wa-pa’-xte. you pack, wa-shpa’-xte. we pack, o"-wo"-ba-xta i. packet (a small parcel), wa-ba’-xtse zhi®-ga. paddle (to), u-thu’-ga-hi. I paddle, u-thu’-wa-ga-hi. you paddle, u-thu-tha-ga-hi. paid, a-gi’-shi-be. I paid the boy, to™ a-gi-shi-be. you paid the man, ni’-ka to® tha-gi- shi-be. we paid the man, ni’-ka to” o®-gi’-shi- ba i. pail (tin), tse’-xe. I have a tin pail, mo-ce_ tse-xe wi" pa-xe. you have a tin pail, mo*-ge tse-xe wi® a-ni. pain (to be in), wa-ni’-e. my foot is in pain, ¢gi-o" ni’-e. your foot is in pain, 0” thi-ni’-e. we have a pain in our feet, ¢i-wa’-ni-a i. pain (to have), an ache, zhu’-ga ni-e. I have a pain, zhu’-i-ga a-ni-e. you have a pain, zhu-i-ga thi-ni-e. paint (for the house), we’-¢cda-the. I paint the house, tsi wi" ¢da-a-the. you paint the house, tsi wit ¢da-tha- the. pallet, same as mattress. pallor, ci’-hi. pancake, wa-dsiu’-e btha-k’a. I want pancakes, wa-dsiu’-e btha-k’a ko2-btha. you want pancakes, wa-dsiu’-e btha- k’a shko®-shta. pancreas, ta’-u-ko"-¢ka. pane of glass, u-ga’-ho"-ba wa-ho-stsa. panic, 0’-ko"-di-the. I was in a great panic, o’-ko®-di-the gtho"-the a-zho®-a-gi-the. you were in a panic, o’-ko®-di-the u- mo?-ni. pant (to), he-he’. I pant, a’-he-he. you pant, tha’-he-he. we pant, o®-he’-ha i. Panther Creek, Okla., ga-xa. panther, i*-gtho"-ga. pantry, wa-no” -bthe u-zhi. shi»’-to zhit-ga I*-gtho®-ga BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 pants, u-thu’-gi-no®-zhi*. I tore my pants, u-thu’-gi-no®-zhi® a-gi-no® btha-¢e. you tore your pants, u-thu’-gi-no® zhi® o®-tha-no"-btha-ce. I patched my pants, u-thu’-gi-no®- zhi" a-a-gi pa-cta. pantaloons, same as pants. papaw, to’-zho"-ge (which see); hi»- dse-hiu (which see). papaw tree, to-zho® hi. paper, ta-no’-k’a. parallel, ga-ki’-ba. parasol, u-i’-hni-zhi-ga. I have a parasol, u-i’-hni zhi®-ga wi? a-bthi*. you have a parasol, u-i’-hni zhi®-ga wi" a-ni. parch (to), u’-thi-¢go*. I parched the corn, wa-to-ci te u-bthi-go®. you parched the corn, wa-to™-gi te u-ni-go®. we parched the corn, wa-to”’-gi te o®-gu’-thi-co?i. pare (to), ba’-zha-be. I pared the apple, she tse ba-a-zha- be. you pared the potato, do-cka tse ba-tha-zha-be. we pared the apples, o®-ba’-zha-ba i. parrakeet, wa-zhi™-tu. parrot, wa-zhi -to. Parsons, Kans., Wa-gthi’-shka i-a-bi to®-wo?®. part (to), he’-be. parted, zha’-ta. (See cloven.) partial, he’-be-no®. pass (to) by, i’-pshe. men pass by, ni’-ka du-ba i-pshe. pass (to) by an object, gthi-gthe’. pass (to) along, tsi-the’-the. I saw you pass along, tha-tsi’-ne i-wi-the. you saw me pass along, a-tsi-bthe o®-tho®-tha-the. passages, xthu’-ge zhi®-ga (which see). past time, previous date, tho*-dsi. patch (to), a’-ba-cta. I patch my pants, u-thu’-gi-no®-zhi® a-a-gi-pa-cta. you patch your pants, u-thu’-gi-no®- zhi* a-tha-gi shpa-cta. we patched our pants, u-thu’-gi-no?- zhi® 0®-ga-gi ba-¢ta i. LA FLESCHE] patch (to) a quilt, ha-cka u-ki-pa-tse. path, u-zho”’-ge. path in buffalo hunting, ga-xtho” u-zho"-ge. patience (to have), da’-a-mo®-ka. I have patience, da-a’-a-mo®-ka. you have patience, da-tha’-a-mo®-ka. we have patience, da-o®-ga-mo"-ka i. Ihave no patience with him, a’-a-mo- ka mo*-zhi (applied to an unruly boy). patient, wa-zhi-stse-dse. pattern, i’-go"-ce. pauper, mo”-ce ¢ka thi"-ge. the man is a pauper, ni’-ka-shi-ga thi2-ke mo®-ce-¢ka thi®-ge. pause, ga-to’. pause (n.), he’-be ba-no®-the. pausing, gthi-i-tho"-tho:. pave (to) a road, a’-da-ga-xe u-zho"-ge. I paved the road, a’-da-pa-xe u-zho®- ge ke. you paved the road, a’-da-shka-xe u-zho"-ge ke. we paved the road, a’-da-o"-ga-xa i u-zho-ge ke. Pawnee Tribe, Pa’-thi-mo*-ho"; (2) Pa-i*. paws; sha’-ge. pay (to) a debt, ga-shi’-be. I paid a debt, wa-thu’-ce tse a-shi-be. you paid a debt, wa-thu’-ce tse tha-shi-be. we paid a debt, o®-ga’-shi-ba i. pay (to) a salary, u-kshe’-to®. I paid him a salary, u-kshe’-to® a-ki-e-tho. you paid me a salary, u-kshe’-to® o0®-tha-ki e-tho. payment (by the Government), wa-ki’-gtha-e wa-ga-shi-be. peace, tho’-da. peaceful, wa-shta’-ge. peaches, ko"-dse hi® stse-e. peaches (yellow), ko™-dse hi™ stse-e tse Gi. the yellow peaches are ripe, ko™-dse hi stse-e tse ¢i a-ba dsu-dse a bo. peak, ba-xu’-pa-ci. pecans, wa-da’-cto-cta. pecan tree, wa-da’-cto-¢ta hi. wa-thu’-ce tse OSAGE DICTIONARY 303 peck (a measure), we’-ga-xto® wa-ho- stsa. I want a peck of potatoes, do’-cka we-ga-xto® wa-ho-stsa wi® a-xtsi ko-btha. you want a peck of potatoes, do’-cka we-ga-xto® wa-ho-stsa wi? a-xtsi shko® shta. peel (to), ba’-zha-be. peel (to) bark off, thi-zha’-be. I peeled the bark off, bthi’-zha-be. you peeled the bark off, ni-zha-be. peel (to) skin off, thi-xtho’-dse. I peeled the apple, bthi’-xtho-dse. you peeled the apple, ni-xtho-dse. peep (to), u-ga’-ts’i2. I peeped in the door, tsi’-zhe u-wa- ga-ts’i". you peeped in the door, u-tha-ga-ts’i". we peeped in the door, tsi’-zhe o"-gu- ga’-ts’i? i. pelts (animal skins), wa-ha’. pelvis, ¢cit-dse-xthu-k’a. pemmican, ta’-pshe. I like pemmican, ta’-pshe 0”-gu. you like pemmican, ta’-pshe thi-cu. pen (writing), wa-gthe’-ce i-ga-xe. I have a good pen, wa-gthe’-ce i-ga-xe tha-gthi® xtsi a-bthi?. you have a good pen, wa-gthe’-cge i-ga-xe tha-gthi® xtsi a-ni. pencil, we’-gthe-ce-the. my pencil is black, we’-gthe-cge-the wi-ta ga-be. your pencil is red, we’-gthe-ce-the thi-ta zhu-dse. peninsula, ni-u’-ga-xthi i-ha tse (which see). penitence, u-thu’-ba. penitentiary, mo"-co™ thi®-ta-a-ba- sda (which see). penknife, mo™-hi® zhi®-ga. I gave him a penknife, mo®-hi® zhi2-ga wi" a-k’i ha. you gave him a penknife, mo’-hi® zhi2-ga wi® tha-k’i. we gave him a penknife, mo” -hi® zhi2-ga wi® o®-k’i i. penniless, mo”-ce ¢ka thi®-ge. pennyroyal, pe’-zhe-tu-hu. mosquitoes do not like pennyroyal, tha’-po"-ge a-ba pe’-zhe tu-hu i-¢i bi a. tsi’-zhe 304 pension, a’-ki-da wa-gi-shi-be. penurious, wa-tse’-xi. Peoria, Indian Tribe, Tho’-tho*. pepper, mo”-ko”’-pa. pepper (black), mo"-ko™-pa ga-be. pepper (red), mo®-ko™-pa zhu-dse. pepper (white), mo"-ko™-pa ¢ka. perceive, do” -be. I perceive, a’-to™-be. you perceive, a’-shko"-be. we perceive, 0®-ga’-do®-ba i. perceptible, wa-to’-i". perch (a fish), hu-btha’-¢ka zhi®-ga. perch are good to eat, hu-btha’-cka zhi®-ga a-ba tha-tse tha-gthi bi a. perch (flat) ho-btha’-cka. percolate (to), u-xto™. I percolate the coffee, cga-be tse u-xto™ pa-xe. you percolate the coffee, ca-be tse u-xto® shka-xe. we percolate the coffee, mo-ko” ca-be tse u-xto® o"-ga-xa 1. percussion, da’ -po-ki. perennial, i’-gi-ha u-i. the rose is perennial, xtha-cka a-ba i-gi-ha u-i shna bi a. perfection, tha’-gthi® xtsi. perfidy, u’-shki-ga. perforate (to), ba-xtho’-ge. I perforated my ears, no®-ta wi-ta pa-xtho-ge. you perforated your ears, thi-ta shpa-xtho-ge. we perforated our ears, no®-ta 0®-ba- xtho-ga i. perforation, u-k’u-dse. perform (to), ga’-xe. I perform, pa’-xe. you perform, shka’-xe. we perform, 0"-ga’-xa i. performer, ga’-xe a-ka. he is a good performer, da-ga’-xe pi-o” bi a. perhaps, tse’-¢ko?. pericardium (sac surrounding the heart), tho®’-dse u-thi-xi" (which see). peril, perilous, i’-ko-i-pshe. perish (to), xi’-tha. I perish, a-xi-btha. you perish, tha-xi-shda. flowers perish, xtha-gka ba-shki xi- tha-no® bi a tha. mo2-ko™ mo®-kov no®-ta BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 perjure (to), i’-xo-be. you perjured yourself, i-thi xo-be a-tha. permanency, permanent, ¢a-gi’ sho"- sho®-e. permissible, i’-gi-no®-hi" tho®-tse. permission (to give), i’-gi-no"-hi". I gave permission, i-tha’-gi-no™-hi", you gave permission, i’-tha-gi-no®- hit. permit (to), same as permission. perpendicular, tho’-to"-tse. perplexing, ho’-tse gi’-wa-tse-xi. perplexity, no™-thit; (2) o-k’o" wa- no®-tha-zhi (which see). perquisites, u’-wa-ga-shi-be a-gthi- ha. persecute (to), thi-hi’-dse. I persecute, bthi’-hi-dse. you persecute, stsi’-hi-dse. we persecute, 0®-thi’-hi-dsa i. persecutor, wa-thi’-hi-dse a-ka. persimmon, ¢ta-i®’-ge. persimmon tree, ¢ta-i®’-ge hi. persistence, da’-a-mo»-ka. personally, u-zhu’ a-ka. I who stand here, u-zhu a’-to”-he. you who stand here, u-zhu tha-to" she. personate, e-e’-ki-ka-xe. personify, tha-ni’-ka-shi-ga; ka-shi-ga ga-xe. perspiration, u-da/’-bthi. perspire (to), ba-xi’-dse. I perspire, 0°’-ba-xi-dse. you perspire, thi’-ba-xi-dse. perspiring, u-da’-bthi. I am perspiring, o"-wo” -da-bthi. You are perspiring, u-thi’-da-bthi. We are perspiring, u-wa’-da-bthi i. pestle (used with a mortar), ho’- we-pa. persuade (to), a’-pe. I persuade, a’-a-pe. you persuade, a’-tha-pe. we persuade, o”’-ga-pa i. persuade (to) against, i-gi-zhu-shi. (2) ni’- I persuaded against it, i-tha’-gi- zhu-shi. you persuaded against it, i’-tha-gi- zhu-shi. we persuaded against it, o*-tho®-gi- zhu-shi i. pertaining to, e-ta’-o-ba-he. LA FLESCHE] perverse, u’-shki-ga. he is perverse, u’-shki-ga bi a. perversion, thi-e’-zhi. perversity, u’-shki-ga. petition, wa-da’. petrify (to), i’*-ki-the (which see). petroleum, a’-da-ko® we-gthi". pettifogger, wa’-ki-e. I dislike a pettifogger, wa’-ki-e zhi»- ga ba we-a-ci. pharmacy, mo*-ko™ tsi. phlegm, ho’-xpe-xthi-xthi. photograph, i-dse’ wa-gtha-ce. physician, wa-ko" -da-gi. I sent for a physician, wa-ko»’-da-gi gi-bo" the a-wa-ki-the ha. pick (to) from the ground, ba-hi’. I picked from the ground, pa’-hi. you picked from the ground, shpa’-hi. we picked from the ground, o*- ba’-hi i. pick (to) up, i’-ba-sda-dse. I pick up, ipa’-sda-dse. you pick up, i-shpa’-sda-dse. we pick up, 02-tho®-sda-dsa i. pick (to) fruit, ko*-dse thu-we. I pick fruit, ko™-dse thu-we. you pick fruit, ko-dse stsu-we. pick (to) corn, ha’-ba thu-ce. I pick corn, ha-ba bthu-ce. you pick corn, ha’-ba ni-ce. we pick corn, ha’-ba 0®-thu-¢a i. pick (to) flowers, thi’-ce. I pick flowers, xtha-cka bthi-¢e. you pick flowers, xtha-cka ni’-ce. we pick flowers, xta-cka o0®-thi’-¢a i. pickerel, ho-gthe’-zhe; (2) hu-gthe’- zhe; (8) ho’-stse-e-zhi®-ga. picket (post stuck in the ground), we -u-ga-shke gtho2. pickles, ko-ko-ma ts’a-the. pickles (sweet), ko-ko-ma ¢ki-the. pie, ko™-dse u-gtho®; (2) wa-dsiu’-e ko®-dse u-gtho*. meat pie, wa-dsiu-e ta u-gtho*. piece (of anything), he’-be. piece by piece, he’-be tho®-tho.. pierce (to), ba-xtho’-ge. I pierced (my ears), pa’-xtho-ga. you pierced (your ears), shpa’-xtho- ga. we pierced (our ears); 0®-ba’-xtho- ga i. pierced for earrings, no®-ta’-ba- xthu-ge. OSAGE DICTIONARY 305 pig, ko-ko’gi. pigsty, ko-ko’-ci a-ba-ta. pigeon, thi-ta. pigeon (white), thi-ta cka. pigeon (gray), thi-ta xo-dse. pignut, ¢a’-gthu-hi; po”’-to"-ga zhi®-ga. pile (to place in a pile), a’-kia-cta. I piled the wood, zho™ tse a-kia-cta pa-xe. you piled the wood, zho tse a-kia- gta shka-xe. we piled the wood, zho™ tse a-kia- gta o®-ga-xa i. pilfer (to), wa-mo”’-tho®. it is bad to pilfer, wa-mo»’-tho® tse pi-a-zhi ha. pillow, i*’-be-hi*. pillow (feather), mo” -sho® i*’-be-hi®. pillow (hard), i®’-be-hi" ¢a-gi. pillow (large), it’-be-hi" to®-ga. I like a soft pillow, i®-be-hi® shto"-ga xta a-the ha. you like two pillows, i2-be-hi" tho®-ba xta tha-the ha. pimples, i-dse’-ha mo®-cta. pin (common), giu’-ka hiu-ka ta-xe (which see). pincers, we’-thi-stsu-e. I lost the pincers, we’-thi-stsu-e ke u-xpa’-the a-the ha. you found the pincers, we’-thi-stsu-e ke i’-tha-the ha. pine tree, ba’-co hi. I like the smell of the pine tree, ba’- go® hi tse u-thi-btha xta a-the ha. pinion, mo*’-sho® xu-be. pink, zhi-hi. a pink rose, xtha-cka zhi’-ni wi® the tse. pinkish, zhu’-dse e-go". pious, wa-ko*’-da i-thi-gtho" (which see). he is very pious, wa-ko»’-da i-thi- gtho® i-ha. pipe (for smoking), no®-ni’-0"-ba. I cleaned the bowl of my pipe, no®- ni’-o"-ba a-gi pa’-gu-dse. you cleaned the bowl of your pipe, no®-ni’-o®-ba tha-gi shpa-gu-dse. pippin (an apple), she’-to®-ga. I want a red apple, she’-to®-ga zhu- dse wi® ko2-btha. you want a sweet apple, she’-to®-ga gki-the wi? shko®-shta. 306 piqued, gi’-ba-ko®. I am piqued, o”’-ba-ko® ha. you are piqued, thi’-ba-ko™ ha. pirogue, ba-dse’ zhi®-ga. pistol, wa-ho’-to*-the pa. I have a pistol, wa-ho’-to®-the pa wi® a-bthi® ha. you have a pistol, wa-ho’-to®-the pa wi® a-sti® ha. pitcher (water), i’*-ko"-ba ni-u-tho- zhu. pitcher (glass), ni’-u-thu-zhu. pitchfork, mo®-hi™ i-ba-xtho®-ge. lend me your pitchfork, mo?-hi” i-ba-xtho®-ge thi-thi ta-ke 0®-wo" ki o! pith, zho”’-u-cu. pitiless, wa-tha’-k’e-tha-zhi. pity (to), tha-k’e’-wa-the. I pity them, tha-k’e’-a-wa-the. you pity them, tha-k’e’-wa-tha-tha. we pity them, tha-k’e’-o®-wo”-tha i. pity (to) one’s self, tha-k’e-ki-the. placard, u’-we-to®-i" ga-xe. place (to) one object on another, a’-gtho*. I placed it on the other, ga-ha a-a- gthor. you placed it on the other, ga-ha’ a-tha-gtho®. we placed it on the others ga-ha’ o®-ga-gtho® i. place (to) around object on another, a’-ki-gthor. place (to) something perpendicu- lar on another, a-gthe. I placed it standing on the other, a’-a-gthe. you placed it standing on the other, a-tha-gthe. we placed it standing on the other, o®-tha-gtha i. place (to) small object on a saddle, a’-ta-gthe. I placed it on the saddle, a’-a-ta-gthe. You placed it on the saddle, a’-tha- ta-gthe. we placed it on the saddle, 0*’-ga-ta- gtha i. place frequently, u-gtha’-gtha. he placed, i-tse’-the. (From a ritual.) placid (as a quiet lake), niu’-thu- btha-ge. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 placid (as applied to water), xthu’-zhi. plan (to) to benefit another, wa-gi’- thi-gtho*. plank (board), no”’-ha btha-gka. I walked on a plank, no™-ha btha- ¢ka a-a-pshe. you walked on a plank, no*’-ha btha- ¢ka a-tha-pshe. plank (floor board), no*’-ha-a-no®- ku-ge. plant (to), a’-mo®-gthe. plant (to place a pole in the ground), bo’-ga. I planted the pole, zho" gthe ke bo’- a-ca to®-dse ke dsi. you planted the pole, zho™ gthe ke to"-dse ke no’-tha-ga. plant (to), u’-zhu. I plant corn, ha’-ba u-wa-zhu. you plant corn, ha’-ba u-tha-zhu. we plant corn, ha’-ba o®-gu’ zhu i. I have been to plant corn, u-zhu pshi a-tha. you have been to plant corn, u-tha zhu she a-tha. we have been to plant corn, u-zhu’ 08 ga-hi bi a-tha. plaster, tsi-a’-bi-shta-be. plate (a dish), hi*’-dse btha-k’a. I put the plate on the table, hi*’-dse btha-k’a tse a-wa-no"-bthe ga-ha i tse a-the. plate (china), hi»’-dse btha-tha; hi®’- dse btha-xe. plats (of land, as charts), mo®-zho” wa-gthe-¢e. Platte River, Nebr., Ni-btha’gka. play (to), as to frolic, shka’-dse. I play, a-shka’-dse. you play, tha-shka’-dse. we play, o®-shka’-dse i. play (to) upon, a’-gi-shka-de. play (to) a trick on some one, thi’- ho-da. I played a trick on him, bthi’-ho-da. you played a trick on him, ni’-ho-da. we played a trick on him, o*-thi’- ho-da i. playful, wa-da’ thi-ge. pleasantry, wa-tha’-ho-da. pleased (to be), tha-gthi*. I am pleased, 0’-tha-gthi*. you are pleased, gi’-tha-gthi®. ni- LA FLESCHE] pleasing to look at, u-ta’-ca. pleasure, gi’-cu; (2) gi-do™-ho"; (3) u’-gi-cu. Pleiades, Ta-pa. plenty, u-tsi; u-she. plenty (to have), da’-do™ to". I have plenty, da’-do® a-to*. you have plenty, da’-do® tha-to. we have plenty, da’-do" 0®-to” i. plenty (enough), u-thu’-thi®-ga-zhi. I have plenty for all, u-thu’-thi- this-ga mo*-zhi. you have plenty for all, 0®-tho®’-wo® thi®-ga a-zhi. plentiful, u’-she. the corn is plentiful, wa-ha’-ba u-she. pliers, we’-thi-stsu-e. plover (a), tsi™’-zhi"-ga. plow (to), we. I plow, a-wa’-e. you are plowing, wa-tha’-e. we are plowing, 0°-wo"-a i. plow (n.), mo®’-ce we-e. lend me your plow, o2-wo® ki o. I broke my plow, a-gthi-xo. you broke your plow, mo”-ce-we-e tha-gthi2-xo". pluck (to) a feather, thu-shta. I plucked the chicken, ciu-ka zhi"-ga thi2-ke bthu-shta. mo” -¢ge-we-e mo”’-ce-we-e you plucked the chicken, giu-ka zhi®-ga thi2-ke stsu-shta. did you pluck the goose? mi-xa thi2-ke ni-shta a(?) pluck (to) corn, xa-pe-no". plum, ko"’-dse. I am eating plums, ko’-dse btha-tse mi kshe o. you are eating plums, sta-tse ni kshe o. plumage, mo”-sho*. plume (a), same as plumage; also, ko’-dse wa’ -gthe. plume, ornamental, ¢ka’-gthe wa- gthe. plunder (to take or rob), da’-do™ wa-gi’-sha. plunge (to), ni’-u-bi-do?. I plunged, niu’-pi-do*. you plunged, niu’-shpi-do*. we plunged, niu’-o"-gu-bi-do? i. OSAGE DICTIONARY 307 pneumonia, thiu’-e ni-e. he has pneumonia, thiu’-e ni-e 0” bio. pocket, u’-zhu. pocketbook, mo”-ce-cka u-zhu. pocket gopher, mo*-ni’-ga; (2) mo- in’-ga. pockmark, i®-dse’ xtho-xtho-ge. point (to), a’-ba-cu. I point at the tree, zho™ tse a’-pa-cu. you point at the tree, zho™ tse a’-shpa-cu. we point at the tree, zho" tse 0®-ga- ba-cu 1. point (to) with the finger, i-tha’-ba- gu. point (to) the muzzle of the gun, ba-hi’-dse. I pointed the gun lower, pa-hi-dse. you pointed the gun lower, shpa’- hi-dse. we pointed the gun lower, o*-ba- hi-dsa i. point, pa-ci'’. pointer (a), we’-a-ba-cu. poison, mo®-ko™ pi-zhi. he drank poison, mo®-ko’ pi-zhi tha-to*. poker (a), no”’-xpe. pokeweed, ba-cu’. polemic, wa-zha’-shto*. pole (ridgepole of tent), i’-ca-e. polestar, mi-ka’-k’e mo*-thi"-zhi; (2) mi-ka-k’e wa-¢cpe. policeman, a’-ki-da; (2) u’-thi-ge. polish (to) metal, bi-tse’-ga. I polish the gun, wa-ho-to*-the ke pi-tse-ga. you polish the gun, wa-ho-to-the ke shpi-tse-ga. polish (to) wood or stone, ba-shta’- ha. I polish stone, i’" pa-shta-ha. you polish stone, i?" shpa-shta-ha. we polish stone, i?" o*-ga-ba-shta- ha i. polisher, we’-bi-shda-ha. poll tax, we’-thi-xthi ga-shi-be. the poll-tax must be paid, we’-thi- xthi ga-shi-be tse o-ga’-shi-be ta i ke. pollute (to) water, ni’-i-ci-gi-ge ga-xe. I polluted the water, ni’-i-ci-ci-ge pa-xe. 308 pollute (to) water—continued. you polluted the water, ni’-i-gi-gi-ge shka-xe. we polluted the water, ni’-i-¢i-ci-ge 0*-ga-xa i. pomme blanche (white apple), do’- gthe (which see). pommel, no”’-ka-gthe-pa. Ponca language, Po"-ka, i-e. Ponca Tribe, Po"-ka. pond (a), ni’-da-pa. ponderous, ¢ki’-ge. see the ponderous fish, ho’-ho gtho"- the ¢ki-ge ke do®-ba. poniard, mon®-hi"-pa-ci-¢co-be. pontoon, ba-dse’-btha-¢ka. the soldiers made a pontoon, a-ki’-da a-ba ba-dse-btha-cka wi" ga-xa bi a. pony, ka-wa zhi®-ga. I ride my pony, ka’-wa zhi®-ga a-a- gi-gthi". you ride your pony, ka’-wa zhi®-ga a-tha-gi-thi*. poor, u-thu’-ta-thi"; (2) wa-xpa’-thi*. I am very poor, o0®-wo-xpa-thi® wa-gthi*. you are very poor, wa-thi’-xpa-thi? wa-gthi*. pop corn, ha’-ba da-po-ki. I like pop corn, ha’-ba da-po-ki o*®-gu no® a-tha. popgun, ba-po’-ki. I have a popgun, ba-po’ki wi® a- bthis. you have a popgun, ba-po’-ki wi® a-ni. poppy mallow, mo"-ko™ to®-ga zhi"-ga (which see). populous, ni’-ka-shi-ga u-tsi’. porch, a’-no"-ku-ge. I have a nice porch, a’-no®-ku-ge tha-gthi® wi® a-bthi*. you have a big porch, a’-no®-ku-ge gtho®-the wi® a-ni. porcupine, pa’-hi" (which see); (2) hi™-wa xa-ga. pork, ko-ko’-¢i ta. I like pork, ko-ko’-¢gi ta o®-gu no® a-tha. do you like pork? ko-ko’-¢i ta gu a. portend (to), u’-be-hni. porter, tsi’-zhe-be a-ki-da. portion, he’-be. thi- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 portly, shi® to"-ga; tse’-ce gtho™ the; wi'-u-gthe e-zhi. he is portly, shi’ to"-ga bia. portress, wa-k’o’ tsi-zhe-be a-ki-da (which see). position, u’-thi-to*. I am in a good position, u’-thi-to® tha-gthi® xtsi u-wa-no®-zhi. you have a good position, u’-thi-to® tha-gthi® xtsi a-ni. possess (to), to". I possess, a’-to™. you possess, tha’-to®. we possess, 0®-to® i. possible, e-go" tho*-tse; tho®-ta’; he’-go". it is possible I can go, bthe’ tho®-tse a-tho. it is possible you can go, stse’ tho.- tse a-tho. it is possible we can go, o®-ga’-the tho®-tse a-tho. postage stamp, wa-gthe’-ge wa-tha- gta; (2) wa’-tha-¢cta-gtho*. I want five postage stamps, gthe’-ce wa-tha-cta ga-to® btha. posterity, i’-ki-da-the-the. postman, wa-gthe’-ce-k’i. the postman brought the paper, wa-gthe’-ce-k’i" a-ba u-tha-ge wa- gthe-ce wi" a-thi a-tsi bi a. Postmaster General, Wa-gthe’-ce u-tsi gi-wa to®-ga. post oak, zho-xo-dse hi. This tree is sometimes known as the iron oak, but should not be confused with the ironwood. post office, wa-gthe’-ce u-tsi (which see). pot, tse’-xe. potato, do (which see). Irish potato, do’-¢ka. potent, mo®-ko” u-tha-to® e-no*. pothanger, tse’-xe i-ko" the. pothook, tse’-xe i-ko"-the. pottery, mo”-i"’-ka tse-xe. pottery is made of clay, mo®-i®’-ka tse-xe tse mo®-i’-ka-cka i-ga-xa bi a. poultry, ¢iu’-ka zhi®-ga. pounce upon (to), wa-ko™-tha. I pounced upon (him), a-wa’-ko»- btha, wa- ko- LA FLESCHE] pounce upon (to)—continued. you pounced upon (him), wa-tha’- ko2-shta. we pounced upon ko®-tha i. pound, u-tsi™. pour (to), ni’-ga-xto"; (2) wa-ga’-xto®. I pour water, ni’ a-xto™. you pour water, ni’-tha-xto?. pout (to), xtho*. I pout, a-xtho*. you pout, tha’-xtho*. we pout, o®-ga’-xtho® i. poverty stricken, wa-xpa’-thi*. the people are poverty stricken, ni’-ka-shi-ga a-ba wa-xpa-thi" bi a-tha. powerful, wa-shko” gtho-the. practical, we’-ga-xe tho”-tse. prairie (belonging to), to™’-dse-gi. prairie chicken, mo™-no*-i*. prairie dog, mo®-thi™ xo-dse. prairie fire, u-gtha’-ge. praise (to), tha-do™-he. I praised him, btha’-do®-he. you praised him, shta’-do»-he. we praised him, o®-tha-do®-hai. pray (to), wi’-gi-e. I pray, wi-a’-gi-e. you pray, wi -tha-gi-e. prayer, wi -gi-e. praying mantis, shta to®-ga. preach (to), wa-go"’-ce. I preach, wa-po”’-¢e. you preach, wa-shko»’-ce. we preach, 0®-wo-"’-go®-¢a i. precarious, ho*’-tse wa-ha-gi-the. precede (to), pa-ho”’-gthe the. I precede, pa-ho”’-gthe bthe ha. you precede, pa-ho"’-gthe shne ha. preceptor, wa-go"-ce. preceptress, wa-go™-ce wa-k’o. precious, u’-xta. precious stone, i’" u-xta wi". he sells precious stones, i?" u-xta we- thi-wi® no® bia. precipice, mo”’-ha stse-dse. precipitately, u’-he-ca-zhi u-xpa-the. precise, e-go" xtsi. preeminence, da’-wa-ga-xa see). (him), o®-wo- wa-gthu’-shka i®- (which OSAGE DICTIONARY 309 preempt, i-ta’-ki-the. I preempt, pa-ho”’-gthe i-ta-a-ki-the. you preempt, pa-ho"-gthe i-ta-tha- ki-the. prefer (to), go™-tha. I prefer white, ¢ka te ko*-btha. you prefer black, ca-be tse shko®- shta. pregnancy, wa-tse’-ce u-thi®-ge. prejudiced, gi’-ho” a-zhi thi shto®. I am prejudiced, o™-ho® mo®-zhi i* do. you are prejudiced, thi’-ho® a-zhi i® do. premature (as applied to birth), zhi®-ga’ u-ts’e. preparation, i’-ki-gthi-shto*. prepare (to), i’-ki-gthi-shto*. I prepared the meat for cooking, ta u-wa-ho® ko®-btha tho® i’-ki-gthi- shto® pa-xe he. you prepared the meat for cooking, ta u-wa-ho® shko®-shta tho® i’-ki- gthi-shto® shka-xe he. present to another, k’i. I presented it to him, a-k’i. you presented it to him, tha-k’i. we presented it to him, o®-l’ii. preside, a’-gthi*-gi-wa-to"-ga. I preside, a’-gthi"-gi-wa-to®-ga bthe. you preside, a’-gthi®-gi-wa-to®-ga ni. President, Tsi’-go-a-bi wa-to™-ga. press (to) the ground, a’-bi-co*-dse. I press to the ground, a’-pi-go®-dse. you press to the ground, a’-shpi-¢o- dse. we press to the ground, 0*’-ga-ba ¢o"- dsa i. press down (to), making compact, u-ba’-cki. I pressed it compact, u-pa-¢ki. you pressed it compact, u-shpa-¢ki. we pressed it compact, o®-gu’-ba-¢kii. pretend (to), wa-mo-xe-the; go™-¢e. I pretend, po-ce’. you pretend, shko™-ce’. we pretend, 0®-go™-¢a i. pretext, wa-tho”’-dse-shi go™-ge (which see). pretty, u-ta’-ca. it is very pretty, u-ta’-ca wa-gthi>. 310 prevail (to), u-hi’. I prevail, u-wa’-hi. you prevail, u-tha’-hi. we prevail, 0®-gu’-hi i. prevent (to) anything from blow- ing, a’-no®-co"-dse. I prevented it, a’-a-no®-¢o®-dse. you prevented it, a’-tha-no*-co®-dse. prevent (to) from moving, a’-ba-t’u. I prevented it from moving, a’-pa- tu. you prevented it from moving, a’- shpa-t’u. we prevented it from moving, 0°’-ga- ba-t’u i. prickly, wa-xa’-ga. primary, pa-ho"’-gthe. principal, wa-to®-ga; (2) wa-ba’-xi; (3) u’-zhu. print, da’-gthe-zhe the. I print, da’-gthe-zhe a-the ha. you print, da’-gthe-zhe tha-the ha. we print, da‘-gthe-zhe o®-tha i. prison, ho-no®-pa-ce tsi. he went to prison, ho™-no"-pa-ce tsi tse u-gthi" a-tha bia. privacy, as a consultation, no®-xtho” ha. I want a private consultation with him, no®-xtho® ha u-wa-ki-e ko®- btha ha. private (a soldier), a’-ki-da zhi®-ga. prize (to), u’-xta. I prize it, u’-xta pa-xe. you prize it, u’-xta shka-xe. we prize it, u’-xta o"-ga-xa i. prized, gi’-wa-xthi. I prized it, o®’-wa-xthi-ha. I prized my watch, mi u’-tha-ge tho” o®-wa-tse-xthi ha. you prize it, thi’-wa-xthi ha. you prize your ring, no®-be u’-thi- xtha tho® o®-wa-tse xthi ha. probate (to), wa-gthe’-ce ga-xe. I probated it, wa-gthe’-ce pa-xe. you probated it, wa-gthe’-ce shka-xe. we probated it, wa-gthe’-ce 0®-ga-xa i. probe (to), search, a’-ga-cu. I probe, a’-a-ga-cu. you probe, a’-tha-ga-cu. we probe, 0®-ga‘-ga-cu i. probe (to) a wound, ba-gu’-dse. I probed (the wound), pa-gu-dse. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 probe (to) a wound—continued. you probed (the wound), shpa’-gu- dse. we probed (the wound), o®-ba’-gu- dsa i. proceed (to), wa-mo”-thi"-the. I proceed, gi bthu’-the ha wa-mo*- thi® te. you proceed, gi-ni’-the ha wa-mo®- thi® te. we proceed, gi o®-thu’-tha i wa-mo*- thi" te. proceeds, o’-kshe-to®. proclaim (to), o-tha’-ge the-the. I proclaim, o-btha’-ge the-a-the. you proclaim, o-sta’-ge the-tha-the. we proclaim, o*-gu’-thu-ge the-o"- tha i. procreator, wa-mo”’-pshe-the. prodigious, gtho*’-the. profusion, u-bu’-dse. there were flowers in profusion, xtha- cka keu-bu-dse ga-xa bi a. prominence, u-zhu-a’-gi-zhi®-bi. promissory note, mo”-ce-cka u-da wa-gthe-¢e. I gave a promissory note, mo™-¢ge-¢ka u-thu-da wi" a-wa-ki. promptly, thu-e’-xtsi. he went promptly, thu-e’-xtsi a-tha bi a. pronounce (to), tha-dse’. I pronounce, btha’-dse. you pronounce, shda’-dse. we pronounce, o®-tha’-dsa i. proposal (a), da’-do® ba-ha. prosperous, ni’-ka-do"-he. prostrate (to), kshe. prostrate (to lie), ga-ca’-da hi-zho*. I lay prostrate, o*-a’-ga-da hi-zho*. you lay prostrate, thi-a’-ca-da_hi- zho®, protect (to), a’-ki-no®-zhi*. I protect, a’-a-no®-zhi" ha. you protect, a’-tha-no®-zhi*. you protect him, ni’-ka-shi-ga to® a-tha gi-no®-zhi. we protect, o"-ga’-gi-no®-zhi® i, protégé, da’-i-tha-do®-ba bi. protest (to), i’-zhu-shi. I protest, i-wi-gi-zhu-shi. you protest, i-tha-zhu-shi. we protest, 0®-tho™-zhu-shi i. LA FLESCHE] protrude (to), u-ba’-he. my foot protrudes, ¢i-te u-ba-ha ta e-o?-tho®-be ha. your foot protrudes, gi-te u-ba-ha de e-thi-tho®-be ha. provender, wa-da-gthe wa-no*-bthe. provoke (to), u’-ba-ko2. I provoked him, gi-ba-ko" pa-xe ha. you provoke me, gi-ba-ko" o®-shka- xe ha. provoking, wa’-ba-ko®-e-wa-the. prowess, wa-ci’-ci-ge. prunes, ko»’-dse ¢a-be. I eat prunes, ko’-dse ga-be btha te ha. you eat prunes, ko*’-dse cga-be shta tse ha. prudence, no”™-xe ga-ci’. public, ni’-ka-shi-ga ¢a-ni. pucker (to) the mouth, u-thi’-xtho?. I puckered my mouth, i-te u-bthi’- xtho.. you puckered your mouth, i-te u-ni’- xtho®, we puckered our mouths, i-te o*-gu’- thi-xtho? i. Pueblo Tribe, I’"’-da-pa we-tsi*. pugilism, da-ge’. pugilist, da’-ge ni-ka-shi-ga. I like to see a good pugilist, da-ge ni-ka-shi-ga pi-o® the do™-be o*-¢u no" a-tha. pull (to) with the hands, thi’-do*. I pull, bthi’-do>. I pulled the boat, be-dse ke bthi-do® ha. you pull, ni’-do”. pull (to) boots or shoes on, u-thiu- xtha. pull (to) hard, u’-he-cga-zhi thi-do. pull (to) for some one, gi’-thi-do". pull (to) the hair, thi-pa-mo*-ke-dse. I pulled his hair, bthi’-pa-mo-ke- dse. you pulled his hair, ni’-pa-mo?-ke- dse. pull (to) one to the ground, thi-xi’- tha. I pulled him to the ground, bthi-xi- tha. you pulled him to the ground, ni’- xi-tha. we pulled him to the ground, o0°-thi’- xi-tha i. OSAGE DICTIONARY 311 pull (to) bark off a tree, thi-xthu’-dse. I pulled the bark off, bthi’-xthu-dse. you pulled the bark off, ni’-xthu-dse. we pulled the bark off, o®-thi’-xthu- dsa i. pullet, ciu’-ka mi-ga zhi™-ga. I have a white pullet, giu’-ka mi-ga zhi»-ga cka wi® a-bthi*. pulsation, ko®-bo’-ci-¢i. pulse (the), bu’-ci-ci. pulverize (to), ga-to’-be. I pulverized the sugar, zho®-ni’ te a-to-be ha. pulverize (to), smash ripe fruit, thi- xtho»’-zhe; ga-sho-ge. I pulverized it, bthi-xtho®-zhe. you pulverized it, ni’-xtho®-zhe. we pulverized it, o®-thi’-xtho®-zha i. pulverized, to’-ba-the. puma, i"-gtho™-ga. pump (a), ni i’-thi-ce. the town pump, to®-wo" ni-i-thi-ce te. I went to the pump for water, ni i’-thi-ce te dse ni a-pi-pi ha. pumpkin, wa-to™. the pumpkin is yellow, wa-to™ tho? ci. pumpkin vine, wa-to™ hi. pumpkin pie, wa-to™ ko"-dse u-gtho?. punch (to) holes, u-ba’-ku-dse. punch (to) with an awl, ba-xthu’-ge. I punched, pa-xthu-ge. you punched, shpa’-xthu-ge. we punched, o?-ba’-xthu-ga i. punch (to) full of holes, ba-dsu’-tha. I punched, pa-dsu-tha. you punched, shpa’-dsu-tha. we punched, o®-ba’-dsu-tha i. punishment (for violating law), we’- cga-be wa-kchi-xe. punk (decayed wood), zho*’-tsi-k’a (which see). purchase (to), thi-wi™’; wa-thi-wi?. I purchase, bthi’-wi"; wa-bthi-wi?. you purchase, ni’-wi"; wa-stsi-wi®. we purchase, 0®-thi’-wi® i. I will purchase the house, tsi’ tse bthi=-wi2 ta a-to® hi o. purify (to), wa-gi’-hi ga-xe. I purify, wa-ci’-hi pa-xe. you purify, wa-ci’-hi shka-xe. we purify, wa-ci’-hi 0®-ga-xa i. purple, tu-hu zhu-dse e-go*. 312 purse, mo”’-ce-cka u-zhu. pursue (to), thi-xe’. I pursue, bthi’-xe. you pursue, ni’-xe. we pursue, 0®-thi’-xa i. pursued, xthi’-bi. I pursued him, bthi’-xe ha. you pursued me, 0®’-thi-xa i ha. push (to), ba-do™. I push, pa’-do?. you push, shpa’-do®. we push, 0®-ba’-do? i. push (to) against, a’-ba-co"-dse. push (to) apart, ba-ki-tha-ha. I pushed apart, pa-ki-tha-ha. you pushed apart, shpa’-ki-tha-ha. we pushed apart, o®-ba-ki-tha-ha i. push (to) away to make clean, no*- ku. push (to) down from a height, u-ba’- spa-the. push (to) one’s self in a boat, ki- pa-do®. I push myself, a-ki’-pa-do". you push yourself, tha-ki’-pa-do*. we push ourselves, 0®-ki’-pa-do® i. push (to) one backward, ba-mo"”- the i-the-the. I pushed him backward, pa-mo*’- the i-the-a-the. you pushed him backward, shpa- mo*’-the i-the-tha-the. we pushed him backward, o®-ba- mo?®-the i-the-o®-tha i. push (to) and make slide, ba-xu-e. I pushed it and made it slide, pa’- xu-e. you pushed it and made it slide, shpa- xu-e. we pushed it and made it slide, o”- ba-xu-a i. push (to) down with the hands, ba’- ta-the. I pushed it down, pa-ta-the. you pushed it down, shpa-ta-the. we pushed it down, 0®-ba-ta-tha i. push (to) till one falls, ba-xi’-tha. I pushed till he fell, pi’-ka-shi-ga pa- xi-tha. you pushed till he fell, ni’-ka-shi-ga shpa-xi-tha. we pushed till he fell, ni’-ka-shi-ga o*®-ba-xi-tha i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 push (to) one back, a’ba-ts’u. I pushed him back, a’-pa-ts’u. you pushed him back, a’-shpa-ts’u. we pushed him back, 02-ga’-ba-ts’u i. push (to) through a thicket, ba-tsi’- tsi-zhe. I pushed through the thicket, pa’- tsi-tsi-zhe. you pushed through the _ thicket, shpa’-tsi-tsi-zhe. push (to) upside down, ba-ki’ -gtha- sho®. I pushed it upside down, pa’-ki- gtha-sho®. you pushed it upside down, shpa’- ki-gtha-sho*. we pushed it upside down, 0®-ba’- gtha-sho® i. put (to) away food, pi’-gthe. I put food away, wa-no*-bthe te pi-a-gthe. you put food away, wa-no"-bthe te pi-tha-gthe. put (to) away one’s things, i-tho”- . gi-the; i-te-the. I put my plow away, mo*’-ce-we-e tho® i-tho®-a-gi-the. you put your plow away, mo”’-¢e- we-e tho" i-tho" tha-gi-the. put (to) forth greatest effort, ha’- xti-k’o". I put forth great effort, ha’-xti-a-ki- k’o2, you put forth great effort, ha’-xti- tha-ki-k’o., we put forth great effort, ha’-xti-o"- ki-k’o" i. put (to be) out of one’s house, a’-shi-o®-tha. I was put out of my house, a‘-shi- o*-o8-tha i ha tsi wi-ta te-di to. you were put out of your house, a‘-shi-thi-o®-tha i ha tsi thi-ta di to*. put (to) out a fire, ga-gthe’-zhe. I put out the fire, a’-gthe-zhe. you put out the fire, tha’-gthe-zhe. we put out the fire, o®-ga’-gthe-zha i. put (to) wood on the fire, zho™ u-wo', I put wood on the fire, zho™ u’-wa-o®. you put wood on the fire, zho™ u- tha-o*. LA FLESCHE] put (to) on shoes, ho"-be’ u-to*. I put on my shoes, ho®-be u-wa-to*. you put on your shoes, ho®-be u-tha-to®. we put on our shoes, ho*-be 0®-gu- to® i. put (to) down something erect, ki’ -i-tse-the. I put it down, ki’-i-tse-a-the. you put it down, ki’-i-tse-tha-the. we put it down, ki’-i-tse-o"-tha i. put (to) down to rest, ki’-i-no"-the. I put it down to rest, ki’-i-no®-a-the. quadruped, wa-dsu’-ta hi u-gthe do-ba (which see). quaff (to), tha-to»’. quail (a), u’-shi-tsi-the wa-ga-xe; (2) sho"’-pa-gthe-ce (which see). quandary, no”-thi*. I am in a quandary, a-no”™-bthi*. you are in a quandary, tha-no”’-nig we are in a quandary, o®-no”-thi® i. Quapaw Creek, Okla., U-ga’-xpa ga-xa. quarrel (to), ki-ki’-zhi*. I quarrel, a-ki’-zhi*. you quarrel, tha-ki’-zhi*. quarrelsome, da-ge’-shto". quart (a), ni’-we-l’u-tse. a quart of milk, ba-ce’-ni ni-we-k’u- tse wi. quarter of a dollar, ga-shpe’ tho®-ba. give me a quarter, ga-shpe’ tho®-ba wit 02-k’i o. (See bit.) queen (in deck of cards), zhe-ga’- zhi®-ga (which see). question (to), i-tho®-xe. I questioned the boy, shi®-to-zhi?-ga the i’-btho®-xe ha. rabbit, mo2-shti*’-ge (sometimes called cottontail). I searched the woods for a rabbit, hu-xtha-be ke ho’-to™-be pa-xe mo®-shti®-ge wi" i-tha-the ko»- btha. OSAGEH DICTIONARY 313 put (to) down to rest—continued. you put it down to rest, ki’-i-no™- tha-the. we put it down to rest, ki’-i-no®- o®-tha i. putrefied, do-zha’-the. putrefy, tsi’-k’a. puzzle (to), gi-no®’-thi" ga-xe. I puzzled him, gi-no®’-thi® pa-xe ha ni-ka-shi-ga thi. you puzzled him, gi-no™-thi shka-xe ha. we puzzled him, gi-no®’-thi" o0®-ga- x2 Q question (to)—continued. did you question him? i’-shto®-xe a(?) question, wa-we’-mo?-xe. he asked you a question, wa-we’-thi- mo?-xa i. quick, wa-to’-ge. quick movement, thi"-hau. quicksand, pi-ca’ ga-da-dse. quickly, wo"-go". go quickly, wo-go" tha thi ho. quick-tempered, tho-dse wa-he-he. he is quick tempered, tho’-dse wa- he-ha i ha. quick-witted, wa-thi’-gtho? ¢i-¢i. quiet, wa’-cpe; xthi-u’-zhi. quietly, xthu’-zhi. quiet water, ni-xthu’-zhi. quill, mo”’-sho® u-¢a-gi. quinine, a-tsi® ga-ba-xe. quirt, we’-ga-zhi*. quiver (a), mo”-zhu (which see) ; mo”’- zhi. I have a puma-skin quiver, i2-gtho™- ga mo*-zhu wi? a-bthi" ha. quoits, da’-pa. R rabbit (jack), stse e. I shot a jack rabbit, mo-shti® no2-ta stse e a-ku’-dse ha, raccoon, mi-ka’. raccoon tail, mi-ka’ git-dse. mo*-shti"-ge no®-ta- 314 race (to), ki’-ba-no*. I ran a race, a-ki’-ba-no*. you ran a race, tha-ki’-ba-no*. we ran a race, 0®-ki’-ba-no" i. radiant, thi-gthi’-gthi-e. the sun is radiant, mi a-ka thi-gthi- gthi-a i ha. radiate, da’-stsu-dse. radish, do’-gthe-zhu-e. I like radishes, do’-gthe zhu-e 0®-cu no® a-tha. raft, zho"-ni’ (which see). rage, gi’-ba-ko". he was in a rage, wa’-gthi® gi-ba-ko® bi a. ragged, btha-btha’-ce; (2) dsiu’-tha. I am ragged, o®-dsiu’-a-tha. you are ragged, thi-dsiu’-a-tha. we are ragged, wa-dsiu-a-tha i. to wear to rags, bi-dsiu’-tha. I wore my clothes to rags, pi- dsiu’-tha. you wore your clothes to rags, shpi’-dsiu-tha. we wore our clothes to rags, o®-bi’-dsiu-tha i. ragweed, mo*-hi™’-pa. raid (a), ko™-tha. he was killed in a raid, wa-ko”’-tha i-do" t’e-tha i ha. rail (to, in a bad senss), ga-co™’. railroad station (depot), u-ba’-no?- the. meet at the railroad station, u-ba’- no"-the te-di o”-ki-pa tse. railroad ticket, wa-gthe’-ce zhi®-ga (which see). I lost my railroad ticket, wa-gthe’-ce zhi®-ga 0®-wo®-xpa-the i" do. rain, ni-zhiu’. It was a hard rain, ni-zhiu’ wa-gthi" bi a-tho. the rain has stopped, ni-zhiu’ a-ka thi-shto"® a-ka o. rainbow, to-sni’-gthe; (2) tu-hni-gthe. I saw the rainbow, to-sni’-gthe ke i-tha-the ha. rained (to be) on, a’-no™-zhi®. it rained on you, a’-thi-no®-zhi*. it rained on me, 0 -no®-zhi®. it rained on us, wa-no”-zhi® i, raise (to), lift up, ba-ho™. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 raise (to) an object by pushing, ba-mo”’-shi. I raised it with my hands, pa-mo- shi. you raised it with your hands, shpa’- mo®-shi. we raised it with our hands, 0®-ba’- mo®-shi i. raisins, ha’-ci biu-ce. rake (to), as dead leaves from the ground, wa-thu’-xa. I raked leaves from the ground, wa- bthu’-xa. you raked leaves from the ground, wa-ni'-xa. we raked leaves from the ground, o®-wo"’-thu-xa i. rake (garden), we’-thu-xe. ram (to), as a gun, u-ba’-cki. I rammed the gun, wa-hu-to®-the ke u-pa’-cki. you rammed the gun, wa-hu-to"-the ke u-shpa’-cki. we rammed the gun, wa-hu-to®-the © ke 0®-gu’-ba-cki i. ramrod, wa-ho’-to®-the i-thi-ci-hi. ran away, ko’-pshe. I ran away, a-ko-pshe. you ran away, tha-ko’-pshe. we ran away, 0”’-ga-ko-phsa i. I ran away from harm, a-ha’-ce. rancor, gi’-ba-ko®. random, ho”’-shki. he went at random, ho*’-shki a-tha bi a. rape (to), mi’-a bi-co"-dse. rapids, niu’-i-xa-xa; (2) niu’-ga-hi-tha. rare, i’-ts’a-the. rare (as uncooked meat), dsu’-dsa- zhi e-go®. rascal (a), e-wa-the. raspberries, tse’-xtha-tsi. the raspberries are good to eat, tse’- xtha-tsi a-ba tha-tse tha-gthi® bi a. rat, in-cho’-to™-ga. rat poison, i"-cho™ to®-ga i-ts’e-the. rattle (to), thi-ca’-thu. I made it rattle, bthi’-ca-thu. you made it rattle, ni‘-ga-thu. we made it rattle, o®-thi’-ga-thu i, ni’-ka-shi-ga wa-ba-ko® LA FLESCHE] rattle (to) by pushing, ba-ca’-thu. rattlesnake, she’-ki. I am afraid of rattlesnakes, she’-ki no" a-wa-pe. raven, ka’-xe to™-ga. ravenous, wa-no"-bthe to"-ga. I am ravenous, wa-no™-bthe to®-ga bthe. you are ravenous, wa-no?-bthe to®-ga ni. we are ravenous, wa-no®-bthe to"-ga o®-tha i. ravine, o-k’o’-be; u-k’u’-be. raw, ca-ka. raze (to), as to tear down, ga-ta’-the. I razed the house, tsi tse bthi-ta-the. vou razed the house, tsi tse ni-ta-the. we razed the house, tsi tse 0®-ga-ta- tha i. razor (a), i®-dse-hi" i-ga-ts’u (which see). the razor is sharp, i®-dse-hi® i-ga- ts’u ke pa-hi wa-gthe. reach (to) u-hi. (From a ritual.) reach (to) over the head, u-thu-hi’. reach (to) home, ki; (2) kshi. I reached home, a-ki. you reached home, tha-ki. (2) has he reached home? kshi a. Yes, he has reached home, ho’- we, a-kshi bi a. read (to), wa-gthe’-ce tha-dse. I read, wa-gthe’-ce btha-dse. you read, wa-gthe’-ce stsa-dse. ready (to be), ha’-ha. I am ready, ha’-ha aki-the ha. you are ready, ha’-ha tha-ki-the ha. real, reality, e-go™-xtsi. reap (to), wa-bo’-cke ga-ce. I reap, wa-bo’-cke a-ce. you reap, wa-bo’-cke tha-ce. we reap, wa-bo’-cke 02-ga-¢a i. reaper, wa-bo’-cke i-ba-xtse. rear, ha shi’-ta. rear (in the), da’-ce-ta-ha. I sat in the rear, da’-ce-ta-ha a-gthi® ha. you sat in the rear, tha-gthi® ha. we sat in the rear, o®-gthi® i. reassert (to), shi e’-gi-tho". I reassert, shi e’-gi-pe. 67025—32——21 da’-cge-ta-ha da/’-ce-ta-ha OSAGE DICTIONARY 315 reassert (to)—continued. you reassert, shi e’-gi-she. we reassert, shi e’-o"-gi-tho? i. reason, e’-wo?. the reason, a’-i-the. recall (to), i'-gthi-gtho". I recall, i-tha’-gthi-gtho*. you recall, i’-tha-gthi-gtho.. we recall, 0®-tho»’-gthe-gtho? i. recapture, wa-gi -gtha-she. recede (after a flood), a’-tha-xi™, recede (to), ni-a’-tha-do". He threw himself upon the waters, Mo’-ki-cit-dse tsi-the do" a’ And the waters receded. Ni’-a-tha do” i-he-the to® a’. (From a ritual.) receipt for money paid, u’-we-to®-i? gi-k’i. receive (to), thu-ce’. I receive, bthu’-¢e. you receive, ni’-ce. we receive, o®-thu’-¢a i. recent, i’-tso®-ga. recently, tse’-ga. he has come recently, tse’-ga a-gthi bi a. receptacle, u’-zhu. recess, ba-no”’-the. reciprocate, ki-gthi’ xo-be; (2) tho’- da-the. reciprocity, tho’-da-the. recite (to), a-tha-de. I recited, a’-btha-de. you recited, a’-na-de. we recited, 0”’-ga-tha-da i. reckless, i’-thi-gtho" thi2-ge. I am reckless, i’-thi-gtho" thi®-ge pa-xe ha. you are reckless, i’-thi-gtho™ thi*-ge shka-xe ha. recklessness, same as reckless. reckon (to), tha-wa’. I reckon, btha-wa’. you reckon, shta-wa’. we reckon, 0®-tha’-wa i. reclaim (to), gi-ko®-tha. I reclaimed my land, mo-zho” tho" a-gi-ko® btha ha. you reclaimed your land, mo®-zho” tho» tha-gi-shko®-shda ha. recline (to), as when attacking, a’-thi-ko®. 316 recline (to), as asleep, a’-thi-ko" zho®. I reclined, a’-thi-ko" a-zho”. you reclined, a’-thi-ko™ tha-zho. we reclined, a’-thi-ko® 0®-zho? i. recluse (a), a’-ga-ha-ta mo*-thi®. recognize (to), i’-gi-ba-ho». I recognized him, i-tha’-gi-pa-ho?. you recognized him, i’-tha-gi-shpa- ho®. we recognized him, ho® i. recollect (to), gi-ci’-the. I recollect, a-gi’-ci-the. you recollect, tha-gi’-gi-the. we recollect, o®-gi’-gi-tha i. recommend (to), tha-tha’-gthi*. I recommend, btha’-tha-gthi*. you recommend, shta’-tha-gthi*. we recommend, o®-tha’-tha-gthi® i. recompense (to), wa-gi’-shi-be. I recompensed him, a-gi’-shi-be. you recompensed him, tha-gi’-shi-be. we recompensed him, o®-gi’-shi-ba i. reconnoiter (to), to™-wo" a-be-to” wa-do-be, reconcile (to), ki-wit’-do". reconciliation ki-wi™-do"; (2) tho’- 0*®-tho®-gi-ba- da-ki-e. reconsider (to), o-tho’-ha ge i-gthi- gtho*. I reconsidered, o-tho’-ha-ge i’-tha- gthi-gthor. you reconsidered, 0-tho’-ha-ge i-tha’- gthi-gtho. we reconsidered, o-tho’-ha-ge o®-tho®- gthi-gtho? i. recorder (a), u’-we-to™-i" ga-xe a-ka. recount (to), wa-gtha’-wa. recover from illness, gi-ni’. I am recovering from an o®-gi’-ni bthe. recover (to) one’s property, wa-gi’- gtha-she; (2) u-gi’-kshe-to®; (3) gthu’-ce. I recovered my land, a-gthu’-ce. you recovered your land, tha-gthu’- ce. we recovered our land, o®-gthu-g¢a i. recreate (to), gi-k’o"-ce ki-the. recriminate (to), e-go"™ gi-k’o" ga-co" a-ka (which see). recruit (a), a’-ki-da u-no"-zhi tse-ga. illness, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 rectify (to), gthi’-tho-to®. T rectified it, a-gthi’-tho-to*. you rectified it, tha-gthi’-tho-to*. we rectified it, o®-gthi’-tho-to® i. rectitude, o’-tho-to™. recuperate, wa-shko"-gi-to". I have recuperated, wa-shko®-a-gi- to™ ha. you have recuperated, wa-shko®-tha- gi-to™ ha. we have recuperated, wa-shko”’-o"- gi-to” i. red, zhu-dse; (2) zhiu-dse. red clay, wa-ce’ zhu-dse. redbud tree, zho" sha-be hi. reddish, zhi-hi. redeem (to), gthi’-wi?. I redeemed it, a-gthi’-wi®. you redeemed it, tha-gthi’-wi". we redeemed it, 0®-gthi‘’-wi® i. redeemable, gthi’-wi® wa-the. redolence, btho®-tha-gthi" u-ga-btho. redolent, btho*-tha-gthi® (which see). redoubt (to), u-ha’-ce. red stone, i’ zhu-dse. reduce (to) the price of, thi-hi’-dse pa-gthe. I reduced the price of it, bthi’ hi-dse pa-gthe. you reduced the price of it, ni’ hi-dse pa-gthe. we reduced the price of it, o®-thi’-hi- dse pa-gtha i. reduce to ashes, da’-thi®-ge ga-xe. reduce to poverty, thi-wa’-xpa-thi*. I reduced him to poverty, bthi’-wa- xpa-thi*. you reduced him to poverty, ni’- wa-xpa-thi®. we reduced him to poverty, o®-thi’- wa-xpa-thi® i. reel (to), to"-to’-tha. I reel, to®-to™’-tha bthe. you reel, to®-to®’-tha stse. we reel, to®-to®’-tha o®-ga-tha 1. referee (a), wa-wiu’-do"-be. refinement, o’-k’o" do®-he. refrain from, tho” -zhi-the. I refrained from action, tho -zhi a-gi-the. you refrained from action, tho™-zhi tha-gi-the. we refrained from action, tho” -zhi o®-gi-tha i, LA FLESCHE] refrain in a song, ¢i®’-dse tse. refresh (to), gi-tse’-ga. refresh the memory, i’-gthi-gthor. refrigerator, no™-xe u-zhi. refuge, a-ha’-ce. I took refuge in a forest, u-xtha-be dsi u-wa’-ha-ce. you took refuge in a forest, u-xtha-be dsi u-tha’-ha-¢e. refulgent, da’-ko®-i-the. refund (to), wa-thu’-ce ga-shi-be. I refunded, wa-thu’-¢ce ga-shi-be pshi. you refunded, wa-thu’-ce ga-shi-be shi. we refunded, wa-thu’-ge ga-shi-be o®-ga-hi i. refusal, i-zhu’-shi. refuse (discarded), da’-do® pi-zhi. regalia, we’ -ki-gthi-wi. regain, gi-to". regain (to) possession of, u-gi-kshe- to2. I regained possession, u-a-gi-kshe- to. you regained possession, u-tha-gi- kshe-to®. we regained possession, 0o®-gu-gi- kshe-to® i. regent (a), u-gi’-no®-zhi" a-ka. regency, u’-thu-no®-zhi*. regicide, wa-to™-ga t’se-the. register (a), u’-we-to?-i". register (to), u’-we-to®-i? I registered, u’-we-to®-i® pa-xe i" do. you registered, u’-we-to®-i" shka-xe i2 do. we registered, u-we’-to-i" 02-ga-xa i. regret (to), pi’-zhi; u-thu-ba. T regret, u-thu’-wa-ba. you regret, u-thu’-tha-ba. regret (mental distress), u-thu’-gtha. he regrets not meeting you, u-thu’- thi-gtha. regulate (to), thi-tho’-to*. I regulate, bthi-tho’-to*. you regulate, ni-tho’-to®. we regulate, o®-thi’-tho-to® i. rehabilitate, da’-do® xa-tha gi-k’i. the town was rehabilitated, to®-wo® tho® e-gi-go™ ga-xa bi a. rehearse (to), i’-gi-k’u-tse. I rehearsed, i-tha’-gi-k’u-tse. you rehearsed, i’-tha-gi-k’u-tse. we rehearsed, 0®-tho»’-gi-k’u-tsa i. OSAGE DICTIONARY 317 rehearsal, same as rehearse, rein, ga-dsi™ tha-pshe i-ko®-the. reiterate, shi’ e-gi-tho®. I reiterate, shi e’-gi+pe. you reiterate, shi e’-gi-she. we reiterate, shi e’-o®-gi-tho® i. reject (to), thu-¢a’-zhi. I reject, bthi-ca’-mo®-zhi ha. you reject, ni-ga’ zhi ha. we reject, o®-thu’-ga ba-zhi i. rekindle (to), pi-a’-gi-k’o". I rekindled the fire, pi-a-gi-k’o" dse a-the. you rekindled the fire, pi-tha-gi-k’o" dse the. we rekindled the fire, pi-o*’-gi-k’o" dse-o®-tha i. relapse (to), u-gi’-kshi-he. relate (to), u-tha’-ge. I related, u-btha’-ge. you related, u-shta’-ge. we related, o®-gu’-tha-ga i. relation, wa-tho’-da-ki-the. relative, same as relation, I have many relatives, u’-tho-da-ki- the hiu a-wa-to® ha. relay, ka’-wa-i-ki-ha-wi" ga-xe. release (to) from prison, thi-shto*’- gthe ga-xe. I released him from prison, thi-shto®- gthe pa-xe. you released him from prison, thi- shto®-gthe shka-xe. we released him from prison, thi- shto®-gthe o®-ga-xa i. release (to) let go, bi’-gtho®-tha. I released the rabbit, pi-gtho*-tha. you released the rabbit, shpi’-gtho- tha. we released the rabbit, o®-bi’-gtho®- tha i. relent (to), tha-k’e’-the. I relented, tha-k’e-a-the. you relented, tha-k’e’-tha-the. we relented, tha-k’e’-o*-tha i. religion, wa-ko™-da i-gi no®-zhi® (which see). relinquish (to), thi-shto™. I relinquish, bthi’-shto*. you relinquish, ni’-shto™, we relinquish, 02-thi’-shto? i. relish (to), o’-no®-bthe gi-¢u. I relish my food, o’-no®-bthe o*-¢u. 318 relish (to)—continued. you relish your food, o’-no®-bthe thi-cu. we relish our food, o®-no®-bthe wa- cui remain (to), tha’-zhi. I remain, btha’ mo®-zhi. you remain, sda zhi. we remain, 0®-ga’-tha ba-zhi i. remained, u-shtse’-tse; u-shtse’. remake (to), shi ga‘-xe. I remade, shi pa’-xe. you remade, shi-shka’-xe. we remade, shi 0°-ga’-xa i. remedy, we’ -stse-the. quinine is a good remedy, a-tsi® i-ga-ba-xe a-ba we’-stse-the tha- gthi" bi a. remember (to), gi-ci’-the. I remember, a-gi’-¢i-the. you remember, tha-gi’-gi-the. remembrance, u’-gi-ci-the. remind (to), gi-ci’-the ga-xe. I reminded him, gi-¢i’-the pa-xe. you reminded him, gi-¢i’-the shka-xe. we reminded him, gi-ci’-the o®-ga- xa i. reminder, u-gi’-ci-the. remnant, pa-ci’-he-be u-stse. remonstrate (to), wa-we’-gi-zhu-shi. I remonstrate, we’-a-gi-zhu-shi. you remonstrate, we’-tha-gi-zhu-shi. we remonstrate, we-o™-gi-zhu-shi i. remorse, u-thu’-ba. (See regret.) the man is filled with remorse, ni’-ka- shi-ga u-thu’-ba wa-gthi® bi a. remorseless, u-thu’-gtha thi"-ge. remote, gi’-thi-ho*. remount (to), shi a’-gi-gthi*. I remounted my horse, shi a’-a-gi- gthi*. you remounted your horse, shi’ a-tha- gi-gthir. remove (to), wa-hi’-o”. remove from office, thi-dsi’-¢e. I removed him from office, bthi’-dsi- ge ha. you removed him from office, ni‘- dsi-¢e. we removed him from office, 0®-thi’- dsi-ga i. to remove one’s family, thi-ha’-tsi. I removed my family, bthi’-ha-tsi. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 remove from office—continued. you removed your family, ni’-ha- tsi. we removed our families, 0°-thi-ha- tsi i. remove (to) entrails, thi-k’u’. I removed the entrails, bthi’-k’u. you removed the entrails, ni’-k’u. we removed the entrails, 0®-thi’-k’u i. rendezvous, u’-wa-thi-¢ki. renew, gthi’-tse-ga. I renew it, a-gthi’ tse-ga. you renew it, tha-gthi’ tse-ga. renounced, thu-¢a‘-zhi. renovate (to), gthi’-tse-ga. I renovated my blanket, mi’ tho® a-gthi-tse-ga ha. you renovated your blanket, mi’ tho" tha-gthi-tse ga. we renovated the blanket, mi’ tho® o®-gthi-tse-ga i. rent (money paid), mo*-zho™ u-da wa-ga-shi-be. repair (to), tse’-ga gi-ka-xe; (2) gi-ga’- xe; (3) gi-ka-xe. I repaired it, a-gi’-pa-xe. you repaired it, tha-gi’-shka-xe. we repaired it, 0®-gi-ga-xa i. reparation, wa-ga’-shi-be. repay (to), wa-thu’-¢ce ga-shi-be. repeat (to try again, to mend), pi -gi-k’o*. I tried again to mend the clothes, pi-a’-gi-k’o", you tried again to repair the tools, _ pi’-tha-gi-k’o*. we tried again to mend the tools, pi-o” -gi-k’o" i. repeat (to), i’-e u-gi-pa no" e-gi tho™ (which see). repeatedly, i-tho®’-tho"; (2) shi’-no®. repel (to), ba-a’-ce. I repelled him, pa-a’-ce. you repelled him, shpa-a‘-¢e. we repelled him, 0®-ba’-a-¢a i. repent (to), u-thu’-gtha. I repented, u-thu’-wa-gtha ha. you repented, u-thu’-tha-gtha ha. we repented, o®-tho®-gu-gtha i. repine (to), gi’-ho™ a-zhi. I repine, 0®’-ho® mo®-zhi. you repine, thi’-ho® a-zhi. we repine, wa-ho® ba-zhi i. LA FLESCHE] replace (to), u-gi’-no™-zhi" ga-xe. I replaced it, u-gi’-no®-zhi" pa-xe. you replaced it, u-gi’-no"-zhi® shka- xe. we replaced it, u-gi’-no®-zhi® o0°-ga- Katt. replete, u-gi’-pi. reply (to), u-ki’-e. I replied, u-wa’-ki-e. you replied, u-tha’-ki-e. we replied, 0®-gu’-ki-a i. report, same as rumor. report of a gun, thi-po’-ki. reprehend (to), ga-co™. Representative, Ki-cto’ u-mo"-this. reproachful, u’-i-stse. reproduce (to), shi’-ba-ha. I reproduced it, shi pa-xe go" pa ha. you reproduced it, shi shka-xe go® shpa ha. reptile, we’-ts’a. repudiate (to), o®-tha. I repudiate, a-o”’-btha. you repudiate, tha-o»’-shta. we repudiate, 0*-o"-tha i. repurchase, gthi’-wi. I repurchased it, a-gthi’-wi". you repurchased it, tha-gthi’-wi?. we repurchased it, o®-gthi’-wi? i. request (to), da. I request, a-da’. you request, tha-da’. we request, o®-da i. rescue (to), gi-gtha-she. I rescued him, a-gi’-gtha-she. you rescued him, tha-gi’-gtha-she. we rescued him, o®-gi’-gtha-sha i. resembling, go®-ce’ ki-gor. resent (to), gi-ho® a-zhi. IT resent, 0®-ho® mo®-zhi. you resent, thi’-ho” zhi. we resent, wa-ho® ba-zhi i. resentment, o’-ba-ko?. reservation, da’-do® gi-ci. reside (to), tsi’-gthe. residue, da’-do®-u-stse-tse. resolved (to be), u-thu’-do®-be. I am resolved, u-thu’-to®-be bthi shto2. you are resolved, u-thu’-shto®-be ni shto®. we are resolved, o®-tho®-gu-do*-ba i o® thi shto. OSAGE DICTIONARY 319 respect (to), u-zhu a’-zhi®. T respect, u-zhu a’-a-zhi®. you respect, u-zhu a’-tha-zhi2, respect (to have) for sacred things, u’-ko® a-xo-be. I have respect, u’-ko” a’-a-xo-be. you have respect, u-ko® a-tha’-xo-be. we have respect, u-ko" 02-ga-xo-ba i. respiration, he-he’. respite, gi’-tse-gi-the. rest (to), k’o-ce-gi-the. to rest one’s self, gi-k’o2-¢e-ki-the. I am resting myself, gi-k’o’-¢e a-ki-the. You are resting yourself, gi-k’o- ce tha-ki-the. rested, gi’-0"-ce. IT am rested, o®-gi-o"-¢e. you are rested, thi-gi o*-¢e. he has rested, o®-gi-o0"-ce. rest (to) when weary, k’o’-ce-gi-the. I am resting, k’o*’-ce-a-gi-tha ha. you are resting, k’o™-ce-tha-gi-theha. we are resting, k’o’-ce-o®-gi-tha i. restore (to), gi’-k’i. I restored it, a-gi’-k’i. you restored it, tha-gi’-k’i. we restored it, 0°-gi’-k’i i. resume, as friendly relations, ki- gthi’-wi"-do*. retake (to), a-gi’-gtha-she. retake one’s own, a-gthi-ce. retaliation, e’-go"-gi-k’o®. retaliation of a tribe, e’-gi-wa-gi- k’o?. retch (to), gthe’-be. I retched, a’-gthe-be. you retched, tha’-gthe-be. we retched, o®-gthe-ba i. reticent, u’-wi a-zhi. he is very reticent, u’-wi a-zhi wa- gthi bi a. retirement, no®-xtho™-ha. retrace (to), u-gi’-pa. I retraced my steps, ¢ci-gthe u-wa- gi-pa. you retraced u-tha-gi-pa. retreat (to), ki-gthu’-ce; (2) xa-tha ta thi-sho» ha-ce. I retreated, a-ki’-gthu-ce. you retreated, tha-ki’-gthu-¢e. we retreated, o®-ki’-gthu-¢a i. your steps, gi-gthe 320 retrieve (to), wa-gi’-gtha-she. retrograde, xa-tha-gthe’. return, a-gi; (2) gi’-e. he has been after or returned from getting something, a-gi’-hi. return to court, xa’-tha gthe ga-xe. return in one’s own steps, u-gi’-pshe. returning, a-gthi’. return to one’s own seat, a-ki’-gthi*. after I return, a-ki-tha’-ha. reveal (to), thi-wa’-to®-i*. I revealed it, bthi’-wa-to*-i*. you revealed it, ni’-wa-to®-i?. we revealed it, o®-thi-wa-to®-i" i. revelry, wa-zha’-wa. revenge, @ -gi-wa-gi-k’o". reverie, wa-thi’-gtho". reverse (to), thi-co®’-tha. I reversed it, bthi-go®’-tha. you reversed it, shni-go®’-tha. I reversed my blanket, ha-xi" tho® a-gthi-co®-tha ha. you reversed your blanket, ha-xi® tha-gthi-co"-tha ha. revile (to), gtho"; (2) wa-gtho. I reviled him, a-gtho»’. you reviled him, tha-gtho™. we reviled him, o®-gtho™ i. revile (to, in a bad sense), ga-co™. revive (to) after fainting, gi-no™- xe-¢cka. I revived the woman, wa-k’o thi-ke gi-no”’-xe-cka pa-xe. you revived the woman, wa-k’o thi*-ke gi-no™’-xe-cka shka-xe. we revived the woman, wa-k’o thi*-ke gi-no™-xe-¢ka o®-ga-xa i. revolver (a), wa-ho’-to™-the pa zhi"-ga. revulsion, a’-gtha-ge. rheumatism, wa-hi’ ni-e. rhubarb, ko®-dse u-gtho® i-ga-xe. ribbon, ha’-bthe-ka. the ribbon is red, white, and blue striped, ha’-bthe-ka zhu-dse, ¢ka tu-hu u-ki-ki-ba he. ribbons, wa’-ba-tse. ribs, thi’-tsi. rice, bo’-cu. I like rice, bo’-gu o®-tha-gthi" ha. you like rice, bo’-gu thi-tha-gthi* ha. rich, da’-do®-to". I am rich, da’-do® a-to®. you are rich, da’-do® tha-to*. we are rich, da’-do® 0*-to® i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 ride (to) horseback, ka’-wa a-gthi*. I ride horseback, ka‘-wa a-a-gthi*. you ride horseback, ka’-wa a-tha- gthi*. we ride horseback, ka’-wa o®-ga- gthi® i. ride (to) in a boat, u-gthi. ridge (a), a’-thi"; (2) ba-xu’. ridgepole, zho’-tsiu-he. ridiculed (to be), i-xa’-xa; u-ki-o*. I do not like to be ridiculed, ni‘-ka- shi-ga wa-we’-xa-xa the i-tha’-ci. ridicule (to), tha’-ho-da. I ridicule, wa-btha’-ho-da. I ridiculed you, wi’-btha ho-da. you are ridiculed, thi’-tha ho-da. rifle (a), wa-ho’-to®-the a-ba-ha-ci. rifle (to), mo®-tho®. right hand, side, or arm, i’-sdo-ge. the village on the right, to®-wo® i-sdo-ge. rigid, ca’-da. I am rigid, bthi’-ga-da. you are rigid, ni’-ga-da. we are rigid, o®-thi’-ca-da. rim, tse’-xe a-thi-be-¢i®. ring (to) a bell, thi-ka’-mo®. I rang the bell, bthi’-ka-mo2. you rang the bell, ni’-ka-mo®. we rang the bell, 0®-thi’-ka-mo® i. ring for finger, no®-be’ u-thi-xtha. ringworm, zha’-be wa-tha-k’i-tha. rinse (to), shi-thi’-zha. I rinsed the clothes, bthi-zhe he. riot, da-ge’; (2) u’-tsi-zhe ga-xe; (3) wa-k’o’-tha; (4) u’-tsi-zhe. riotous, u’-tsi-zhe ga-xe shto®. rip (to), thi-cno*’-the. I ripped, bthi’-gno®-tha. you ripped, ni-gno®-tha. we ripped, o®-thi’-gno®-tha i. ripe, dsiu’-dse. the plum is ripe, ko®’-dse xo-dse a-ba dsiu-dsa bi o. rise (to), no®-zhi®; gi-pa’-ho*. I rise, a-gi’-pa-ho®. you rise, tha-gi’-shpa-ho*. we rise, 0"-gi’-pa-ho® i. rise (to), as does bread, da-ho*. risk, i-k’u-tse. I risk, i-tha’-k’u-tse. you risk, i’-tha-k’u-tse. we risk, 0®-tho®-k’u-tsa i. ha-¢ka_ tse LA FLESCHE] rite, u’-k’o.. rivalry, a’-ki-tha. river, ni. rivulet, same as river. rivet (a), mo”’-ce u-ga-tsa-ge; mo”’-ce a-ga-tsa-ge. give me a large rivet, mo”’-ce u-ga- tsa-ge to®-ga ge-wi? 02-i 0(!) roached hair cut, ba-xa’-dse. I had a roached hair cut, ba-xa’-dse pa-xe. you had a roached hair cut, ba-xa’- dse shka-xe. we had a roached hair cut, ba-xa’- dse 0"-ga-xa 1. road, a dirt road, u-zho"-ge. roam (to), u-ba’-wi?-xe. I roam about, u-pa-wi®-xe. you roam about, u-shpa’-wi"-xe. we roam about, o®-gu’-ba-wi®-xa i. roan (a color), as a horse, ka’-wa xo-dse. roar (to), u-tsi’-zhe. roar (to), as the wind, xo-e’. roast (to) on a spit, wa-ba’-cno®. IT roast (meat) on a spit, wa-pa’-gno?. you roast (meat) on a spit, wa-shpa’- gno®. we roast (meat) on a spit, o®-wor’- ba-¢no? i. roast meat on a sharpened stick, ba-cno™. I roast (meat) on a sharpened stick, pa’-cno®. you roast (meat) on a sharpened stick, shpa’-¢no?. we roast (meat) on a _ sharpened stick, 0®-ba’-¢gno? i. robbery, da’-do" wa-no®-she. robe (a), as a blanket, mi?. buffalo robe, mi®’-to®-a. I have a large buffalo robe, mi*’- to®-a gtho®-the wi? a-bthi*. robin redbreast, shi®’-ku-ku-ge. robust, a-gtha’-gthe thi*-ge. I am robust, a’-a-gtha-gthe thi*-ge. you are robust, a-tha-gtha-gthe thi2- ge. we are robust, o®-ga’-gtha-gthe thi2- ga i. rock (big), i" to®-ga; V-gtho®-the. I sat on a big rock, i’ to®-ga wi" a-a- gthi= mi*-kshe. rocking-chair, a’-gthi® go"-co®-tha. OSAGE DICTIONARY 321 rocks or pebbles, i’ zhi"-ga. rode (past of ride), a’-gthi2. you rode the horse till it was gentle, shpi’-wa-shta-ge. roily water, ni’-o-sho-dse. roll (to), as a heavy object, u-ba’-to"- tha. I rolled (a heavy object), u-pa’- to2-tha. you rolled (a heavy object), u-shpa’- to®-tha. roll over and over, u-i’-pa-to®-tha. roll food in the mouth, i-u-tha’- mo?-ce. roll (to), thi-to™’-tha. I roll, bthi’-to®-tha. you roll, ni’-to-tha. we roll, 02-thi’-to"-tha i. roll, as an animal when killed, bi- shu’-ka. rolling, to®-tha. I shot it and sent it rolling, bu-a’- to®-tha. rolling-pin, we’-bi-to®-tha. I have no rolling pin, I can not make biscuits, we’-bi-to"-tha o*-thi"-ge go" wa-bu-cka da-pa pa-xe bthi- tsa gi he. roof of the mouth, ko®-btha’-dse. rooster, ¢iu’-ka-do-ga. roots, ko. roots of a tree, zho-ko". rope, we -thi®. rose (a), xtha-cka’ (which see). the rose is perennial, xtha-cka’ a-ba i-gi-ha u-i shna bi a. rosy, xtha-cka e-go" (which see). rotten, tsi’-k’a; (2) do-zha’-the; (38) xthi-ba-tha. the apple is rotten, she’ a-ka xthi- ba-tha bi a. rotund, da’-pa. round, btho’-ga; (2) da’-pa. Round Stone Ford, Okla., I’ Da-pa u-pshe. rouge, wa-ce zhu-dse. rough, xa’-xa-ga. my hands are rough, no®-be tse 0?- xa-xa-ga ha. rove (to), u-ba’-wi?-xe. I rove, u-pa’-wi®-xe. you rove, u-shpa’-wi®-xe. we rove, 0®-gu’-ba-wi®-xa 1. row (a fight), u’-tsi-zhe. 322 rubber, wa-ci’-ci-e. a rubber ball, wa-ci’-ci-e ta-be. rubber boots, wa-ci’-ci-e ho®-be ste- tse. rubber shoe, wa-¢i’-ci-e ho"-be. rubber tree, wa-ci’-ci-e hi. rubbish, u-thi’-bu-dse; (2) pi-zhi. ruddy complexion, i*-dse’ zhu-dse. rude, wa-ga’-ts’a e-zhi. ruffian, ni’-ka-shi-ga pe-zhi. ruin (to) by cutting, thi-pi’-zhi. I ruined it by cutting, bthi’-pi-zhi. you ruined it by cutting, ni‘-pi-zhi. we ruined it by cutting, o®-thi’-pi- zhi i. ruins, ta-tha’. the ruins of the town, to®-wo® tho2- di ti ta-tha u-tsi. rummage, wa-we -thu-e. rumble (to), as thunder, xo-e’. rumble of feet, mo"-no” -ti-de. I heard the rumble of feet, mo®-no”- ti-de a-wa-no®-o0" ha. rumor, u-no”™-k’o®. I heard a rumor, u-tha-ge wi" a-no"- k’o", you heard a rumor, u-tha-ge wi? tha- no®-k’o2, we heard a rumor, u-tha-ge wi" o®- no®-k’o® i. rumple (to), thi-xtho”-xtho". I rumpled it, bthi’-xtho®-xtho*. you rumpled it, ni’-xtho"-xtho®. da’-do® Sabbath, O”’-ba wa-ko®-da-gi. saber, mo” -hi" to"-ga. sack (jacket), u’-zhu-ha. I have a warm sack, u’-zhu-ha stsu- dse xtsi wi® a-bthi*. sack for carrying wool after shear- ing, ta-cka hi® u-zhi. Sac Indians, Ca-ge’-wa. sacred, ta’-ko; (2) wa-ko™-da-gi. sacrum, ta-ki»’-de. saddle, no -ka-gthe (which see). saddler, no™-ka-gthe ga-xe. safe (beyond fear), ha-ts’e’ thi®-ge. I am safe at home, tsi wi-ta tse-dsi ha-ts’e-o" thi®-ge. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 rumple (to)—continued. we rumpled it, o®-thi-xtho"-xtho? i. rumpus, u’-tsi-zhe. he made quite a rumpus, u-tsi-zhe ga-xa bi a. runlet, ga’-xa zhi®-ga. run (to), to’-thi*. I run, a’-to®-bthi*. you run, tha’-to®-ni. we run, 0®-to®-thi? i. run (to) a race, ki’-ba-no®. Iran a race, a-ki’-ba-no°. you ran a race, tha-ki’-ba-no®. we ran a race, 0®-ki’-ba-no" i. run (to) as one goes, he’-no"-no"-ge. run (to) over a person, a’-no"-ge. I ran over him, a’-a-no®-ge. you ran over him, a’-tha-no®-ge. we ran over him, 0°-ga’-no®-ga 1. runaround (on the finger), sha’-ge ni-e. running at full speed (as a horse), ga-btha’-btha-zhe. rupture, tse’-ce btha-ce. rupture (a), shi’-be u-ba-stsu-e. rush (a weed), mi’-he-ga. rush (a plant), ¢a’-u-dse-to"-ga; (2) Ga. rust, u-ci’-hi. rustling, no"-chi’-ce. rustling of grass or leaves, no®-¢a’- thu. rut, u-thi’-xthu-xtha. rye, wa-bo’-cke hi® stse-e. sagacious, da’-i-ba-ho". sail (a), u-ga’-bi-xo™. the boat has three sails, ba-dse a-ba u-ga-bi-xo" tha-bthi® wa-to" bi a. St. Louis, Mo., Sho-do’ to*-wo" (which see). salary, u’-wa-ga-shi-be. sale (a) da’-do® we-thi-wi". salesman, da’-shki we-thi-wi". saliva, ta-to’-xa; (2) i’-xthi. sallow, u-ga‘-ci-ci-hi; (2) ¢i-hi. his face is sallow, I"-dse tho" u-ga’- ci-ci-hi bi a ni’-ka-shi-ga a-ka. saloon, pe’-dse ni-tsi. zhu’-i-ga LA FLESCHE] salt, ni-cki’-the. salt, rock, ni-cki’-the ¢a-gi. the cattle like rock salt, tse-¢ka a-ba gi-cu bi a ni-¢ki-the ¢a-gi. salve, nia’-nia i-¢da-the. sample (as taste), i-k’u-tse. sand, pi-ca’. sand (white), pi-ca’-cka. sand bur, tse’-wa-xa-ga zhi®-ga. sand martin, ni-shku’-shku. sandpaper, ta-no®-k’a we-bi-shda-ha; (2) we’-bi-shda-ha. sandpiper, to®-i® (which see). sandstone, 1’n-shto™-ga. Sand Creek, Okla., Pi-ca’ u-gthe ga- xa sandwich, ta’-u-kia-ho® u-gtho®. sane, no” -xe-cka. sap, ni a-xthu-e. sapling, ga-he’-xpa. sapsucker, to’-cka; (2) tu’-cka; (3) pa’-bo-gthi-ha-ha. (Belongs to the woodpecker family.) sash (worn as a girdle), i’-pi-tha. Satan, Ts’a’ to®-ga (which see). satchel, wa’-ca-a-cka. I have a new satchel, wa’-ca-a-cka tse-ga wi a-bthi*. satiate, we’-no™-de. satisfaction, gi’-do®-he. satisfied, sho" i da. IT am satisfied (w. sp.), she’-sho" e-the. I am satisfied (m. sp.), she’-sho® e-tho. satisfied with food, i’-no"-dse. saturate (to), ga-da’-xe. I saturated it, o"-a’-da-xe. you saturated it, thi-a’-da-xe. Saturday, Ho-ba_ u-ga-xe-thi®-ge (which see). sauce, wa-cki’-the. sauce, apple, she wa-¢ki’-the. saunter (to), wa-stse’-ho®. I sauntered, wa-stse’-ho® xtsi mo?- bthis. you sauntered, wa-stse’-ho® mo?-ni. sausage, to™-pshe. sausage, smoked, btho®. Savannah sparrow, te’-i® shta-tha- xu-be. save (to), u-tha’-shte. I saved, u’-btha-shte. xtsi to»’-pshe sho-de OSAGE DICTIONARY 323 save (to)—continued. you saved, u’-na-shte. we saved, o®-gu’-tha-shta i. save (to) a life, ni’-ga-xe. savory smell (from cooking), wa-da’- btho® tha-gthi*. saw (for wood), zho® i-ba-tsiu. saw (to), u-ba-stse-ge. I saw wood, zho" u-pa-stse-ge. you saw wood, zho" u-shpa-stse-ge. we saw wood, zho® 0®-gu-ba-stse-ga i. sawmill, zho’-u-thi-stse-ge. say, e. I say, e-pshe or e’-gi-pshe. you say, e-she. we said, e-o®-gi-tho® i. they said, a’-bo-u. scabbard, mo” -hi®-u-he. scald (to), da’-xthi2. I seald, ni-da-ka-dse o*-tho2-da- xthi2. you scald, ni-da-ka-dse i-thi-da- xthi2. scald (a), ni’-da-ka-dse i-da-xthi*. scales for weighing, we’-the-c¢po"; (2) i’-thi-gpo*. scalp, we’-thi-xthi xi*-ha. scalp lock, he-ga’-xa. scaly head, we’-thi-xthi k’i-tha. he has a scaly head, we’-thi-xthi k’i-tha bi a-tha. scant, dsu’-ba. I have a scant supply of food, wa-no®-bthe dsu-ba a-bthi mi2- kshe o. scar, ca-mo". (See mo’-tha-¢ta.) I have a scar on my face, i*-dse’ mo2-tha-cta o®-gtho® ha. you have a scar on your hand, no®-be te mo®-tha-cta a-thi-gtho® ha. scarce, u’-sha-zhi. buffalo are very u-sha-zhi bi o. scare (to), wa-no”’-pe ga-xe. he scared me, wa-no™-pe 0®-ga-xa bi o. I seared him, wa-no™-pe pa-xe. you scared him, wa-no®’-pe shka-xe. we scared him, wa-no”’-pe 0®-ga-xa i. scarlatina, da’-ka-dse i-tho®-be. scarlet, zhu’dse. a scarlet blanket, ha-xi= zhu-dse. scarlet tanager, wa-zhi™ zhu-e. scarce, tse a-ba 324 scent, btho*. I like the scent of the flowers, xtha- ¢ka u-thi-btho® o0®-tha-gi-the. sciatica, ci®-dse’hi ni e (which see). scatter (to), thi-u’-ga-e-btha; (2) u- thi’-bu-dse. scatter here and there, ge’-no". scatter (to) in every direction, u-ga’-e-btha. I scattered in every direction, u-ga-e- btha pa-xe. you scattered in every direction, u-ga-e-btha shka-xe. we scattered in every direction, u-ga-e-btha o®-ga-xa i. scatter (as falling leaves), a-be u-xpa-xpa e-go”. school, wa-gthe’-ce tsi. I established a school, wa-gthe’-ce tsi wi bthi®-mo*-gthe a-tha. you established a school, wa-gthe’-ce tsi wi? stse-mo"-gthe a-tha. school-teacher, ta’-pu-cka. I like my school-teacher, ta’-pu-cka wi-ta u-xta a-gi-the. scissors, pa-hiu’-thi-ce. scissors (large), pa-hiu’-thi-ce to®-ga. scissors (small), pa-hiu’-thi-ce zhi®-ga. scoff (to), wa-tha’-ho-da. I scoffed, wa-btha’-ho-da. you scoffed, wa-shda’-ho-da. we scoffed, 0®’-wo"’-tha-ho-da i. scoffer (a), wa-tha’ ho-da-shto®. scold (a), wa-ga’-co®-shto®. scold (a), quarrelsome woman, wa- k’o’ da-ge shto®. scold (to), ga’-co". I seold, a’-go" ha. you scold, tha’-¢o® ha. we scold, 0"-ga’-co" i. scoop (to), thi’-dse. I scoop from a hollow place, bthi’-dse. you scoop from a hollow place, ni’-dse. we scoop from a hollow place, o®-thi’- dsa i. scoop shovel, no®-xthe’ i-thi-¢e to®-ga (which see). scorch, da’-ci-ce; da’-shta. I caused it to be scorched, da’-ci-ce a-the. you caused it to be scorched, da’-ci-ce tha-the. zho® BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. luv scorch—continued. we caused it to be scorched, da’-¢i-¢ge o®-tha i. scorpion, ¢i®’-dse xa-tha. scour (to), thi-¢i’-hi. I scoured, bthi’-¢i-hi. you scour, ni’-ci-hi. we scour, 0®-thi’-c¢i-hi i. scrape (to), ga-dsi’-ce; thi-¢ke-be. I scrape, a’-dsi-¢e. you scrape, tha’-dsi-¢ge. we scrape, 0®-ga’-dsi-¢a i. scrape (to) for tanning, ba-cke’-be. I scraped it for tanning, pa-¢ke’-be. you scraped it for tanning, shpa’-cke- be. we scraped it for tanning, 0®-ba’-cke- ba i. scrape (to) with an ax, ga-cke’-be. scrape (to) with the feet, no”-ci’-hi. I scrape with my feet, a-no®-¢i-hi. you scrape with your feet, tha-no®- ci-hi. we scrape with our feet, o®-no®’-c¢i- hi i. scraper, we’-to"-the i-ba. scraping sound, k’a-xe. scratch (to) a mark on rocks, thi’-xu. I scratched a mark on the rocks, bthi’-xu. you scratched a mark on the rocks, ni’-xu. we scratched a mark on the rocks, o®-thi’-xu i. screech owl, hi-tha’-da-da-xe. screen, we -ga-zhi®. screws, we’-u-thi-mo?; mo?. scrip, wa-gthe’-ce. scrotum, sho"-dse’. scrub (to), wa-thu’-zha. scrub (to) a house, ti-thu’-zha. you must scrub the house clean, ti-thu’-zha tse wa-ce-hi ga-xa o(!) scrutinize, do®-be; u-ga-gi. scum (on stagnant water), da-a-ga- ha. scurrilous, wa-tha’-zhu a-zhi. scythe handle, mo®-hi"’-ga-ce i-ba. seamstress, wa-ha’-tse wa-k’o. I want to find a seamstress, wa-ba’- tse wa-k’o wi® i-tha-the ko®-btha. (2) wi-u’-thi- FLESCHE] search (to), ho’-to®-be. I searched the woods for a rabbit, hu-xtha-be ke ho’-to®-ae pa-xe mo®-shti2-ge wi? i-tha-the ko»- btha. second (to), as a motion, u-thu-a’- to" a-tha-dse. I second the motion, u-thu-a’-to® a-btha-dse. you second the motion, u-thu-a’-to™ a-shta-dse. secondhand goods, wa-thi’-xthi-ge. secrecy, no"-xtho”-ha. secrete (to), a’-no"-xthe. I secrete, a’-a-no®-xthe. you secrete, a’-tha-no®-xthe. we secrete, o"-ga-no"-xtha i. secrete (to), hide something, no”- xtho™ i-no®-the. I secreted it, no®-xtho™ i-no®-a-the. you secreted it, no®-xtho™ i-no®-tha- the. we secreted it, no™-xtho® i-no®-02- tha i. secretive (to be), no®-xtho™-ha. he is secretive, da-do"® a’-no®-xthe shto" bi a. secretary, ki-ctu’ wa-gthe-ce ga-xe. Secretary of the Interior, Wa-gthe’- ce ga-xa gi-wa-to®-ga. section of land, mo®-zho™ u-shpe. I sold a section of land, mo®-zho” u-shpe he-be we-bthi wi? ha. secure, i’-ku-i-pshe thi"-ge. sedge (grass), mo®-hi™ ts’a-zhi (which } see). sediment, the’-dse-wa-¢pe. there is sediment in the coffee, mo*-ko™ ca-be the’-dse-wa-¢cpe u- tsi a-tho. sedition, u-ki’-gthi-stse-ge ki-ki-zhi*. see (to), we’-the; (2) do*’-be. I see, to™’-be. you see, shto”’-be. you saw them, wa-shto™-be. seed of squash, wa-to’-cu. seed of pumpkin, wa-to”-u-ci. seedling, u-ci’ u-zhi. seeds, ci-a’-zhi; (2) wa-mo’-dse. seedsman, wa-mo” -dse we-thi-wi?. seedy, u-ci u-tsi’. the watermelon has many seeds. ca-ckiu a-ka u-gi’ u-tsi bi a. OSAGE DICTIONARY seek (to), u-dse’ I seek, u-wa’-dse ha. you seek, ub-th’-dse ha we seek, o"-gu’-dsa i seething of food, u’-ho” a-bi-xe. segregate (to), ki’-tha-ha ga-xe; u-ko™- dsi ga-xe. I segregated them, ki’-tha-ha pa-xe. you segregated them, ki’-tha-ha shka-xe. we segregated them, ki’-tha-ha o- ga-xa 1. seine (fish net), hu’-u-thu-thi*-ge. seize (to), wa-thu’-ce; u-tho®; u-thi®’- ge. I seized it, u-bthi’-ge. you seized it, u-stsi®’-ge. we seized it, o®-gu’-thi®-ga i. seldom, wor’-da. select (to), a’-ba-cu. I selected, a-pa-cu. you selected, a’-shpa-cu. we selected, 0*’-ga-ba-cu i. select (to) from many, ba-hi’. select (to) the good, tha-gthi®-ge no® (See a’-tha-dse.) ba-hi. I selected the good, tha-gthi>-ge no® pa-hi. you selected the good, tha-gthi-ge no® shpa-hi. we selected the good, tha-gthi*-ge no® 02-ba-hi i. self, u-zhu’ a-ka. self-esteem, a’-ki-zhi". self-interest, u-zhu’ a-ka i-ta bi ge. self-pity, tha-k’e’-ki-the. selfish, wa-xthi’. he is very selfish, wa-xthi’ wa-gthit bi a. sell (to), wa-thi’-wi*. - I sell, we’-bthi-wi. you sell, we’-stsi-wi®. we sell, 02-wo"-thi-wi? i. selvage, ko®’-ha; (2) wa-to’ ko*-ha kshe. semimonthly, mi’-o"-ba u-ki-gte hi e no®, Senate, Ki-¢to’. Senator, Ki-cto’ u-mo®-thi*. send (to), the’-ga-xe. I sent it, the’-pa-xe. you sent it, the’-shka-xe. we sent it, the’-0®-ga-xa i. 326 send (to), the’-the. let us send him, the’-o®-the. senility, no®-hi’. senior, wa-no™. he is my senior, e-no™ i ha, wi o®-wo® u-k’a. { sense, wa-thi’-gtho". senseless, wa-thi’-gtho” thi®-ge. sensible, wa-thi’-gtho” to”. sensitive, wa-zhi™ a-shka. sentence (a court), ho®-ba gi-tha-de. sentence (jail), ho®’-no"-pa-ce u-gthi®. separate (distant), we-hi-dse. separate (to), e-zhi o®-ko™-dsi; u-ko™ -dsi; ki-tha-ha. separate (to) by force, ga-ki’-tha-ha. I separated them by force, a’-ki- tha-ha. you separated them by force, tha’- ki-tha-ha. we separated them by force, o®-ga’- ki-tha-ha i. separate (to) by withdrawal, ki-co" ki-gthu-dsi-¢e. separate (to), pull apart, thi’-ki-tha- ha. I separated them, bthi’-ki-tha-ha. you separated them, ni’-ki-tha-ha. we separated them, o®-thi’-ki-tha-ha. separate (to) two objects by prying, ba-ki’-tha-ha. I separated them with a pa-ki-tha-ha. you separated them with a stick, shpa’-ki-tha-ha. we separated them with a stick, o®-ba’-ki-tha-ha i. separator (a), wa-bo’-¢cke i-tsi®. September, To"-mi’ pa-ho-gthe kshe (which see); (2) Xtha-ci’ btho ga-ci (which see); (3) Ta-bi-¢pa bi (which see). septuagenarian, u-mo”-i"-ka_ gthe- btho® pe-tho®-ba hi. sequence, u-thu-a’-to*. series (a), u-ki-a’~’to®-to*. serrate, k’a-k’a-be. serrations, ga-tse’. serrature, k’a’-be. serve (to) a sick person, u-wi’-ga- sho®. I served a sick person, u-we’-ga-sho®*. you served a sick person, u-thi’- ga-sho?. stick, BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 serve (to) a sick person—continued. we served a sick person, 0°-gu’-wi-ga- sho? i. serviceable, we’-ki-k’o"® tha-gthi"; (2) we’-thi-to® tha-gthi*. I have a serviceable coat, a-ga-ha-mi tha-gthi® xtsi wi® a-bthi™ mi®- kshe. session, ki-c¢to’. set fire to, u-ca’-bi o. he set fire to a house, tsi u-¢ga’-bi o. settee, a-gthi™ stse-dse. setting of the sun, hi’-e-ge. settle (to), as a debt, wa-ga’-shi-be thi-tho-to*. I settled a debt, wa-ga’-shi-be bthi- tho-to® pi. you settled a debt, wa-ga’-shi-be shni-tho-to® shi. we settled a debt, wa-ga’-shi-be o®-thi-tho-to®, o®-ga-hi i. seven, pe’-tho™-ba. I have seven horses, ka’-wa pe-tho®- ba wa-bthi" ha. seven spot (in deck of cards), i-ta’-xe thi®-ge. seventeen, a-gthi™’ pe-tho®-ba. seventieth, we-gthe-btho® pe-tho®-ba (which see). seventh, we’-pe-tho®-ba. seventy, gthe’-btho" pe-tho®-ba. seventy-five cents, ga-shpe’ sha-pe. sever (to), thi-ki’-tha-ha. I sever, bthi-ki’-tha-ha. you sever, stsi-ki’-tha-ha. we sever, 0®-thi’-ki-tha-ha i. several, hiu. there are several trees on my land, mo”-zho® wi-ta tho" xtha-be ke hiu. severally, u-ko’-dsi-tho®-tho*. severe, wa-gthi*. severe pain, wa-ni’-e wa-gthi® sew with a needle, ba-tse. I sew (with a needle), pa-tse. you sew (with a needle), shpa-tse. we sew (with a needle), 0®-ba’-tsa i. sew (to), wa-ba’-tse. sewing machine, mo”’-ce we-ba-tse. sexagenarian, u-mo”’-i®-ka gthe-btho® sha-pe hi. shabby, btha-btha’-ce. he looks shabby, btha-btha’-ge ha, u-do"-be tse. LA FLESCHE] shackle, ba-xtse’. shadow, ke’-da-xe. I cast a shadow, ke’-da-xe wi® pa-xe. you cast a shadow, ke’-da-xe wi" shka-xe. we cast shadows, ke’-da-xe 0°-ga-xa i. the boy was afraid of a shadow, ke’-da-xe wi® no®-pa bi a, shi®-to zhi®-ga a-ka. shade, u-hni’. the trees give shade, zho” a-ba u-hni no” i ha. shaggy, iong haired, hi-stse-dse. the dog is shaggy, sho*’-ge a-ka hi’-stse-dsa bi a. shake (to), as when cold, ba-ni’-ta. I shake (with cold), pa’-ni-ta. you shake (with cold), shka’-ni-ta. we shake (with cold), 02-ba-ni-ta. shake (to), as to arouse one from sleep, thi-shko®. shake (to), as a rug or blanket, ga-kow’. I shake my blanket, ha-xi" a-gi- gtha-ko., you shake your blanket, ha-xi" tha-gi’-gtha-ko». shall, ta. I shall, ta mi®-kshe. they shall, ta a-ba. shallow, xe’-be. shallow water, ni’ xe-be. shame, w2-we’-shtse. shamefaced, wa’-ba-gtha. shameful, i-shtse wa-the; (2) u’-i-stse; (3) u’-wa-we-stse. shanty, tsi zhi"-ga. he lives in a shanty, tsi zhi"-ga wi® u-gthi2 a-ka ha. sharp, pa-hi’. the knife is sharp, mo®-hi” ke pa-hi. sharpen (to), thi-mo”™. he is sharpening, thi-mo™ i-ha. I sharpened, bthi’-mo?. you sharpened, ni’-mo®. we sharpened, o-thi’-mo? i. shatter (to), ga-to-be. I shattered it, a-to’-be. you shattered it, tha’-to-be. shatter anything brittle (as glass), thi-xthe’-xthe-ge. shave (to), ga-ts’u. shave (to) the beard, i’-hi® ga-ts’u. shave (to) a man’s head, gi-ts’u. OSAGE DICTIONARY 327 shave (to) to a certain size, ba’-cke-be. I shaved it to a certain size, ba’-a- ¢ke-be. you shaved it to a certain size, ba’-tha-cke-be. we shaved it to a certain o®-ba’-cke-ba i. shawl, ha-cka’-mi. I have a gray shawl, ha-cka’-mi xo-dse wi" a-bthi" he. Shawnee Tribe, Zho»-ni’. sheaf of wheat, wa-bo’-cke ba-xtse. sheath, u-k’o’-he. shed (to), as a horse sheds its hair, hi” -ba-co-dse. shedding of skin (as after fever), ki-pa’-xtho2-dse. sheen, thi-gthi’-gthi-e. sheep, ta-cka’. sheep cote, ta-cka’ tsi. sheet for a bed, ha-cka’ u-mi-zhe. shelf, hi»’-dse a-zhi. shell (to), ba-gno”’-tha. shell with a sharp ba-shpi. I shell, pa’-shpi. you shell, shpa’-shpi. we shell, 0®-ba’-shpi i. shell corn, ha’-ba thi-shpi. I am shelling corn, ha’-ba bthi-shpi. you are shelling corn, ha’-ba ni-shpi. shell corn by hand, gthi’-shpi. I shell by hand, a’-gthi-shpi. you shell by hand, tha’-gthi-shpi. we shell by hand, o*-gthi’-shpi i. shell (of nuts), ha. shelter (a), u-i’-ni-tha. shelter (to take shelter), i'-no*-go"- dse. I took shelter behind a tree, i-tha’- no®-co®-dse. size, instrument, you took shelter behind a tree, i’-tha-no®-co"-dse. we took shelter behind a tree, o2-tho®’-no»-co"-dsa i. shepherd, ta-¢ka’ a-do-be. the shepherd has a dog, ta-cka a-do®-be a-ka sho"-ge wi? a-thi® a-ka. sheriff, u’-thi*-ge. shift (to), thi-ho*’-gi-the. T shift, bthi’-ho*-gi-the. you shift, ni‘’-ho®-gi-the. we shift, 0°-thi’-ho®-gi-tha i. 328 shiftless, u’-thu-ts’a-ge i-wa-xpa-thi® (which see). shin, no™-xpe-hi. I hurt my shin, no*’-xpe-hi ke ni-e a-ki-pa-xe ha. shingles for roofs, no™-ha btha-cka zhin-ga. (See a’-ga-co"-dse.) shingle (to), a’-ga-co"-dse. I shingled the roof, a’-a-ga-¢o"-dse. you shingled the roof, a’-tha-ga-co"- dse. we shingled the roof, 0”-ga-ga-¢o"- dsa i ha. shinny, ga-ci. he played a good game of shinny, ga-ci pi-o® bia, shi®-tu zhi"-ga a-ka. shiny, thi-gthi’-gthi-e. shirker, u’-thu-ts’a-ge. he was a shirker, u’-thu-ts’a-ga i ha. shiver (to), ba-ni’-ta. I shiver, pa’-ni-ta. you shiver, shpa’-ni-ta. we shiver, 0®-ba’-ni-ta i. shoat (a), ko-ko’-ci zhi"-ga. shock, gi’-pi-zhi. shoes, a’-no"-ta-xi. my shoes are black, a-no"-ta-xi wi-ta a-ka ca-ba bi a. shoe string, ho"-be’-ko®. I broke my shoe string, ho®-be’-ko® a-gi-no” ba-xe. shoot of a plant, u-i’. shoot (to), ku’-dse. I shoot, a-ku’-dse. you shoot, tha-ku’-dse. we shoot, o®-ku’-dsa i. shoot (to) with a gun, i’-ku-dse. I have shot with a gun, a-ku’-dse bthi-shto®. you have shot with a gun, tha-ku’-dse ni-shto*. we have shot with a gun, o®-ku’-dsa o®-thi shto? i. shoot (to) repeatedly, ku-ku’-dse. they have stopped shooting, ku-ku’- dsa thi-shto" i ha. shoot (to) a piece out of anything, bu-shpe. I shot a piece out, bu-a’-shpe. you shot a piece out, bu-tha’-shpe. we shot a piece out, bu-o*’-shpa i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 shoot (to) and send rolling, bu-to”’- tha. I sent it rolling by shooting, bu-a-to® tha. you sent it rolling by shooting, bu- tha’-to®-tha. Shooting Springs, Okla., Ni-hni’-bo- shta (which see). short, dsa’-pa. he is short, ni’-ka-shi-ga a-ka dsa-pa bia. shore, dse’-do® k’o®-ha kshe. I walked on the shore, dse’-do® k’o®-ha kshe a-a-mo®-bthi®. you walked on the shore, dse’-do® k’o"-ha kshe a’-tha-mo®-ni. we walked on the shore, dse’-do" k’o"-ha kshe 0®-ga-mo®-thi® i. shorten (to), as a dress or sleeves, thi-dsa’-pa. I shortened it, bthi-dsa-pa. you shortened it, ni’-dsa-pa. we shortened it, o®-thi’-dsa-pa i. shotgun (single barrel), mo™-zhi®-ga u-zhi. shoulder, i*-kshe’-de; i*-ke’-dse; a’- btho. I broke my shoulder, i*-kshe’-de wa-hi pi-xo" ha. you broke your shoulder, i*-kshe’-de wa-hi shpi-xo". shoulder (bent or stooped), a’-ba- t?-o-xa. shoulder straps, i®-ke-de i-ko®-the. shout, bo"; no®-hu’-¢a-gi. I shout; a-po*. you shout, tha-shpo?. we shout, 0®-bo™ i. I shouted, a-hu’-¢a-gi. you shouted, tha-hu’-¢a-gi. we shouted, o®-hu-ca-gi i. show (to), ba-ha’. I show, pa-ha’. you show, shpa-ha. we show, 0®-ba-hai. show (to), gi-ba-ha. he showed it to me, 0*’-ba-ha. 1 showed my horse to him, ka-wa wi-ta e-pa-ha do®-be a-ki-the ha. you showed him your land, mo®-sho™ thi-ta tho" the-shpa-ha. shower (a), ni-zhiu’ zhi™-ga. LA FLESCHE] showy, u-ta’-ca. he has a showy blanket, ha-xi" wi" a-thi a-ka ha u-ta-ca xtsi. shrew (mouselike), u’-ha ¢ka-zhi. shrivel from heat, da’-ts’i2-tha. shudder, thi-bthu’-bthu-xe. shuffle (to) when walking, to®-to»’- tha. I shuffle when walking, to®-to®’-tha bthe. you shuffle when walking, to®-to»’- tha stse. we shuffle when walking, to®-to®’-tha o®-ga-tha i. shuffle (to) cards, wa-thi’-ba-ha. 1 shuffle cards, wa-bthi-ba-ha. you shuffle cards, wa-ni-ba-ha. we shuffle cards, 0®-wo® thi-ba-ha i. shun, gi’-ha-ce. shut (to), as a door, a’-thi-do®. I shut (the door), a’-bthi-do*. you shut (the door), a’-shni-do®. we shut (the door), 0®-ga’-thi-do® i. shy, same as bashful. shy (to be), mo”-xi-ga; (2) wa’-ba- gtha. I am shy, a’-pa-gtha. you are shy, a’-shpa-gtha. we are shy, 0” -ga-ba-gtha. sick (to be), hiu’-he-ga. I am sick, 0-hiu’-he-ga. you are sick, tha-hiu’-he-ga. we are sick, wa-hiu’-ge-ga i. sicken (to), hiu’-he ga-xe. sickly, o’-ka-wa-the; (2) u’-ka-wa-the. he is very sickly, wa-gthi® u-ka-wa- tha bi a. you are sickly, u-thi’-ka-wa-the. sickly color, u-ga’-ci-gi-hi. sick stomach, tho-dse ba-shto"-ga. side of a hill, a’-tha-a-be; (2) wa’-tha- k’a-be. from the side of, thi-u’-ba-he. side of a house, tho”’-dse-ba-he. side by side (as to lie), ko*’-cga-ha zho®. side by side (as walking), ko’-ca-he mo2®-thi®. let us walk side by side, ko®’-ca-ha o®-mo®-thi® a-tho. sieve (a coarse one), we’-ga-zhi*. sieve for screening grain, wa-dsiu’-e i-ga-zhi®. sigh (a), ni-o™’-gthu-ge. OSAGE DICTIONARY 329 sigh (to), as the wind, xo’-e. sight on a gun, we’-do®-be. sign (a), u’-we-to2-i2. sign (to) a name, a’-k’o®-he. I signed my name, wa-gthe-ce i-zha- zhe a'-a-gi-k’o"-he. you signed your name, wa-gthe-ce i-zha-zhe a-tha-gi-k’o®-he. we signed our names, wa-gthe-¢ce i- zha-zhe o*®-ga-gi-k’o® ha i. signal (to make a), wa-ba’-ha. I signaled, wa-pa’-ha. you signaled, wa-shka/’-ha. we signaled, 0®-wo®-ba’-ho? i. signature, zha’-zhe a-k’o"-he (which see). silent, xthi-u’-zhi. he is silent, xthi-u-zhu i ha. silly, same as dunce. similar, go™-ce’-go". simpleton, ni’-ka ts’e-ga. simultaneous, ko®-¢a’ shko®, sincere, wi®’-ke. he is sincere, wi2’-ka i ha. sincerity, same as sincere. sinew, ta-ko™. sing (to), wa-tho. I sing, wa-btho™. you sing, wa-shto™. singe, da’-shta. you singed the chicken, giu’-ka zhi2- ga da-shta tha-the ha. single, wi®-xtsi. singular, e’-zhi-xtsi. sink (to) a boat, ba-dse ni pa-ha i-the. I sink the boat, ba-dse’ ni pa-ha i-the a-the. you sank the boat, ba-dse’ ni pa-ha i-the tha-the. we sank the boat, ba-dse’ ni pa-ha i-the o®-tha i. Sioux (Indian), Pa’-ba-wa-xo*. sister (elder), i-zho"’-the; (2) i-to®’-ge. sister (younger), i’-to™’-’e zhi®-ga. sister-in-law, i’-ho"-ga. sister-in-law (a woman/s), i-shi’-ko* sit (to), gthir. we sit, o®’-gthi*. sit (to) upon, a’-gthis. I sit upon, a’-a-gthi*. you sit upon, a’-tha-gthi*. sit (to) in one’s yard, u-gi-gthi>. I sat with them, zhu-a’-wa-gthe a- gthis. 330 sit (to) beside, ko™-ca-ha-gthi*. sit (to) Turk fashion, ga-btha’-zhe. I sit Turk fashion at a feast, ga- btha’-zhe a-gthi® ha ki-ku tse-dsi. site (a), u-tsi’. it is a beautiful site, u-tsi’ do®-be tha-gthi*. sitting (as a bird on a nest), u-gi’- zho® a-ka. sitting (where one is), thi*-kshe dsi. he was sitting, thit-kshe no®. six, sha’-pe. six spot (in deck of cards), sha’-pe a-zhi. sixteen, a-gthi" sha’-pe. sixth, we’-sha-pe. six times, sha’-pe-o*. sixty, gthe’-btho” sha-pe. size (as measurement), ha’-tho®-¢ka. this size, the’-tho"-cka. I want a box this size, zho*’-ga-gu- we the’-tho"-¢cka wi ko®-btha. skate (to), no™=c¢i’-o7. I skated, no®-¢i’-o® mo®. you skated, no®-¢ci’-o" zho®. we skated, no®-¢i’-o® 0” i. skeleton, ni’-ka-shi-ga wa-hi. skewers (large wooden), we’-ba-hno®. skilled (to be), wa-pi-o™. I am skilled, wa-pi’-mo?. you are skilled, wa-shpi’-zho*. skilled in language, i-e’-pi-o". skillet (a), we-zhe-gtho®. skillful, pi-o™. skim (to), ga-tse’. I skim the milk, ba-cge’-ni tse a-tse’. skimmer (a) for removing grease from cooked food, i’-ga-tse. skin (to), thi-xa’-be. I skinned the ox, tse-cka ke bthi- xa-be. you skinned the ox, tse-¢ka ke stsi- xa-be. skin (to) beef, u-ga’-stse-ge. I am skinning the beef, u-wa’-ga- stse-ge. you are skinning the beef, u-tha’-ga- stse-ge. we are skinning the beef, o®-gu’-ga- stse-ga i. skin, ha; (2) xi®-ha’; (3) xu’-ha. skin of the toes, ¢i-pa’-ha. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 skirt, wa-tse’. my skirt is short, wa-tse’ wi-ta tho» dsa-pa. skittish, wa-da’ thi®-ge. skull (the), we’-thi-xthi wa-hi. skunk, mo” -ga-gthe-ce. sky, ke’-tha; (2) mo*’-xe. slander (to), wa-tha’-shi-ge. I slandered him, wa-btha’-shi-ge. you slandered him, wa-hna’-shi-ge. slander (to), tha-be’-gi-the; wa-tha’- be gi-the. I slander, btha’-be-gi-the. you slander, shna’-be-gi-the. we slander, 0®-tha’-be gi-tha i. slander (to, in a bad sense), ga-co™. slap (to), sha’-ge-i-tsi®. I slapped him, sha’-ge i-tha’-tsi®. you slapped him, sha‘-ge i’-tha-tsi®. we slapped him, sha’-ge 0®-tho®-tsi® i. slash (to hack to pieces), ga-shpa’- shpa. slaughter, tse-cka’-ts’e-the. slaw, we’-thi-xthi to®-ga ba-to-be. slay (to), ts’e-the. I slew him, ts’e-a’-the. you slew him, ts’e-tha-the. sleek, hi®’-¢o-dse. the horse has sleek hair, ka’-wa a-ka hi*-go*®-dse bi a. sleep (to), zho*. I sleep, a-zho®. you sleep, tha-zho?. we sleep, 0®-zho® i. sleepiness, i®-shta’ u-ts’u-xe. my eyes feel sleepy, i"-shta’ 0®-ts’u-xe. your eyes look sleepy, i®-shta’ thi- ts’u-xe. sleeve, a’-kshe. sleigh, zho’-a-ga-¢ctu-e. slender, xtha’ zhi®-ga; (2) ga-gi-zhi"-ga. slice, ba’-to-be. I slice (the bread), pa’-to-be. you slice (the bread), shpa‘-to-be. we slice (the bread), 0®-ba’-to-ba i. slick, shta’-ha. slide (to) by pushing, ba-xu’-e. I made it slide by pushing, pa’-xu-e. you made it slide by pushing, shpa’- xu-e. we made it slide by pushing, o®-ba’- xu-a i. slim. (See slender.) LA FLESCHE] sling shot, i’n’-ga-ci-tha. I made a sling shot, i’*’-ga-ci-tha Wi? pa-xe. you made a sling shot, i’»’-ga-gi-tha wi? shka-xe. we made a sling shot, i?®’-ga-ci-tha wi" o®-ga-xa i. slippery elm, hi*’-dse gthi-gthi-e. slit (to) animals’ ears, u-ga’-stse-ge. slit for identification, ba-zha’-ta. I slit the horse’s ears to mark it, ba’- a-zha-ta. you slit the horse’s ears to mark it, ba’-tha-zha-ta. we slit the horse’s ears to mark it, ba’‘-o®-zha-ta i. slit (to make a), thi-stse’-ge. I made a slit, bthi’-stse-ge. you made a slit, ni-stse-ge. slop over, xto®. slope (a), a’-pa-bo; (2) a’-tha-k’a-be. slough, mo®-ni-shki-shki-ga. slough grass, ¢i-du’-hi. sloven, wa-k’o’ u-ta-ca-zhi. slow movements, wa-ctu’-dse. slow pace, i’-thi-gtho. sluggish, u-thi’-ko" thi"-ge. small, zhi*-ga. small hill, ba-xu zhi®-ga. smallpox, ga-da’-zhe; zhi®-ga. smart, wa-thi’-gtho® gi-ci. smash (to), thi-xtho®-zhe. I smash, bthi-xtho»’-zhe. you smash, ni’-xtho"-zhe. we smash, 02-thi’-xtho®-zha i. smell something cooking or burn- ing, da’-btho2, I smell something burning, da’-btho® u-hthi-btho:. you smell something burning, da’- btho® u-stsi-btho2. we smell something burning, btho® o®-gu-thi-btho" i. smell of spoiled food, gtho"-ce. smile (a), i’-xa zhi®-ga. smoke, sho’-dse. turned to smoke, sho’-dse-no®. smoke vent, tsi’-hu-ko2. smooth (to make) by use of a plane, ba-shda’-ha. I planed the surface smooth, pa‘- shda-ha. 67025—32—— 22 zhu’-dse (2) da’- OSAGE DICTIONARY 301 smooth (to make) by use of a plane—continued. you planed the surface smooth, shpa’-shda-ha. we planed the surface smooth, o®-ba’-shda-ha 1. smooth surface, i’-ba-btha-cka. smother (to), ni-o® a-no-ce. I smother, ni-o" a-a-no™-ce. you smother, ni-o™ a-tha-no®-ce. we smother, ni-o" wa-no®-¢a i. snake, we’-ts’a. black snake, we’-ts’a ¢a-be. bull snake, we’-ts’a-ci-ci-e. blue racer (snake), we’-ts’e to-ho zhi®-ga. copperhead (snake), thi-xthi zhu-dse. garter snake, we’-ts’a gthe-ce. glass snake, we’-ts’a-tsi-tsi-zhe. moccasin snake, we’-ts’a u-bi-xo®. water snake, we’-ts’a ni-dsi-wa-o2. young snake just hatched, we’-ts’a pa-ta zhi2-ga. snap (to), thi-ba’-xe. I snapped it, bthi’-ba-xe. you snapped it, shni’-ba-xe. we snapped it, 0®-thi’-ba-xa i. snapping turtle, ke-cit’-dse ga-tse. snare (for fish), hu-bi-dse (which see). snarled, i’-thi-cki-¢ki. snatch (to), xa-pi-e’-the. I snatch, xa-pi-a-tha. you snatch, xa-pi-tha-the. we snatch, xa-pi-o®-tha i. snath, mo™-hi® ga-ce i-ba. sneeze (to), he’-tsi2. I sneeze, he-a’-tsi®. you sneeze, he’-tha-tsi". To sneeze among the Osage is the thought somebody is slandering him. snipe (a), to®-i’ zhi-ga (which see). snow, ba. snowbird, wa-zhi"-xo-e zhi*-ga. snowing, ba-hiu’-the. snore (to), zho®-xtho-dse. I snore, zho™ a-xtho-dse. you snore, zho® tha-xtho-dse. snort (to), xtho-xtho’-dse. snout, pa. we'-ts’a we- 332 soaked, ni’-ga-shpo”. I soaked the clothes, ni-ga-shpo® a-the. soap, we’-bi-ka; we’-biu-ka. Buy me some soap, we’-biu-ka du-ba o®-thi-wi" a he. soapsuds, ta-to’-xa. soar (to), asa large bird, u-ga’-wi"-xe. the eagle soars, xi-tha a-ba ga-wi®-xe no® bi a. soaring, ga-ku’-wi®-xe. soaring in circles, o-ga’-wi®-xe. soaring of birds, ga-wi*’-xe. sober, no”’-xe-cka. he is sober, no®’-xe-¢ka bi a. society (of people, as a club), shka’- dse hi wa-thi*. socket, u-gthe’. socks, ho®-be’ u-ga-wi®-xe. I like blue socks, ho®-be’ u-ga-wi"-xe to-ho ge xta-a-the. soda (baking), we’-da-ho®. sodden, shpo®. soft, wa-he’-he. soft bread, wa-dsiu’-e-sho?. soft palate, we-tha’-hni u-ba-cu-tse. soft-shell turtle, ke shto™-ga. soften (to) with water, gthu-ce. soften (to) with ripeness, dsu’-dse. soil, mo®-i"’-ka; (2) mo®-thi’-ka. sold, we’-thi-wi" thi-shto®. I sold the house, tsi tse we-bthi-wi® bthi-shto® ha. I sold two horses to the man, ni’-ka- shi-ga a-ka ka-wa tho®-ba o2-thi- wi" a-ka o. soldier, a’-ki-da. sole, u-ko™’-dse; ci’-a-no®-zhi. the sole of my foot pains, ¢i-a-no®-zhi ke 0?-ni-e. solemn, a’-zhu-ba. solemnity, a’-zhu-ba. solicit (to), da; wa-da’. I solicit, a-da. you solicit, tha-da. we solicit, o®-da i. solicitous, u’-tho®-dse-shi. he was solicitous for me, u’-tho®-dse- o®-shi bi a. solid, ¢a’-gi. the house is solid, tsi a-ka ¢a-gi bi a. solidify, ¢a-gi ga-xe. solitary, o-ko-dse tsi-gthe. ha-cka tse ba-ni’- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 1u9 solitary hill, ba-xu’ da-pa o-ko®-dse. some, do’-ba; (2) ki-go®. give me some sugar, zho®-ni do’-ba a-ki o. I want some coffee, mo®-ko" ¢a-be ko®-btha. somersault, bo’-ki-tha-tsi-ce. somerset, bo’-ki-tha tsi zhu. he made a complete somerset, bo’-ki- tha tsi zhu o" bi tse thi-pi xtsi o* bi a. something, da’-do®-shki. something is wrong, da’-do®-shki ho*-zhi wi" e-dsi a-ka e-zha-mi. son, i-zhi’-ge. second son, ksho®’-ga. third son, ka’-zhi®-ga. my third son is a farmer, ka’zhi®-ga a-ka wa-e ni-ka-shi-ga bi a. song (a), wa-tho. son-in-law, i-to"’-de; (2) i-to®’-dse. my son-in-law, wi-to”’-dse. sorceress, wa-ko"’-da-gi wa-k’o. sore, ni-e. sore eyes, i®-shta’ ni-e. sore throat, do’-dse ni-e. I have a sore throat, do’-dse 0®-ni-e. you have a sore throat, do’-dse thi ni-e. sorrel, mo”’-sho" i-ci-the (sheep sorrel). sorrow, gi-ho™ a-zhi. I am in sorrow, 0o”-ho®-mo®-zhi. you are in sorrow, thi-ho™ a-zhi. sort (to), ba-hi’. I sorted the beans, ho®-bthi®-ge tse pa-hi. sot, gtho»’-thi*. soul, wa-no”’-xe. sound (a grating), ga-ka ’a-xe. sound (a rattling), as pebbles in a receptacle, ba-¢ca-cu. sound (crunching of feet through the grass), no®-cu-e. sound (dull), ga-po’-ki. I made a dull sound, a’-po-ki. you made a dull sound, tha’-po-ki. we made a dull sound, 0®-ga’-po-ki i. soup, ta-ni’. sour, ts’a-the. sour milk, ba-ce’-ni ts’a-the. source, u-ho”’-ge. south, a’-k’a. south wind, ta’-dse a-k’a tse. LA FLESCHE] sow (to), wa-bo’-cke u-zhu. I sow, wa-bo’-cke u-wa-zhu. you sow, wa-bo’-cke u-tha-zhu. we sow, wa-bo’-cke 0®-gu-zhu i. space, u-ko™’. spacious, u-ko®-gtho"-the. a spacious house, tsi u-ko" gtho®-the oO. we have a spacious house, tsi u-ko® gtho-the wi" 02-ga-thi" bi a. spade, we’-ba-k’u (which see). spade (in deck of cards), mo”’-hi-ci. I have the queen of spades, mo” -hi-ci wa-k’u kshe a-bthi. span, sha’-ge we-k’u-tse. spank (to), sha’-ge btha-k’a i-tsit. he spanked the boy, shi*-to zhi2-ga thi kshe sha’-ge btha-k’a i-tsi bia. Spaniard, I-spa’-tho. spare (to), ni’-ga-xe. I spared his life, ni pa-xe. you spared his life, ni shka-xe. we spared his life, ni o®-ga-xa i. sparkle (to), thi-gthi’-gthi-e. sparks (from burning wood), da’-ci- gi-ge. sparks from a fire, xthi-zha’. spasm, ts’e hi’-gthi*. spatter (to), as water, ni’-no®-ci-ge. I spattered the water, ni-a’-no®-ci-ge. you spattered the water, ni-tha’-no2- ci-ge. we spattered the water, ni-o®-no- gi-ga i. speak (to), i’-e; u-ki’e. I speak rapidly, i’-e 0"-wo®-to-ge. speak to a friend, u-gi’-ki-e. I spoke to a friend, i-ku-tha u-wa-gi- ki-e. you spoke to a friend, i-ku-tha u-tha- gi-ki-e. you spoke to him, u-tha’-ki-e. speaking, wa-da’. he spoke to himself, u-ki’-gtha-ge. speak (to) evil of some one, wa- tha’-pi-zhi. I spoke evil of him, wa-btha’-pi-zhi. you spoke evil of him, wa-shta’-pi- zhi. speak (to) of one’s self, u-ki-gtha-ge. I spoke of myself, u-wa-ki-gtha-ge. OSAGE DICTIONARY 330 speak (to) of one’s self—continued. you spoke of yourself, u-tha-ki- gtha-ge. we spoke of ourselves, 0®-gu-ki-gtha- gai. spear, we’-zha-pshe. the spear is very sharp, we’-zha-pshe ke pa-hi wa-gthi*. spear (to) fish, ho i’-zha-pshe. I killed the big fish with a spear, hu-hu’ to"-ga kshe ho i’-zha-pshe ke i-tse a-the ha. speckled corn, ha’-ba gthe-zhe. spectacles, mo” -ce i-shta u-gtho®. my spectacles are dirty, mo”-ce i7-stu-gtho® wi-ta tho® mo®-sho- sho-dse i*-tha ha. specter, u’-be-hni. speedily, u’-no®-xthi® xtsi. spend (to), ni’-the. I spend money, mo*-ce-cka ni’-a-gi- the. you spend money, mo"-ce-cka ni’- tha-gi-the. Wwe spend money, mo®-c¢e-cka ni’-o"- gi-tha i. spendthrift, mo” -ce-¢cka i-ts’a-the. he is a _spendthrift, mo*-ce-cka i-ts’a-the ma e-go" i ha. spew (to), gthe’-be. I spewed, a’-gthe-be. you spewed, tha’-gthe-be. we spewed, o®-gthe’-ba i. spider, tse’-xo-be. spider (black), tse’-xo-be ¢a-be. spider legs, tse’-xo-be zhe-ga. spider web, tse’-xo-be ti-he. spiderlike, tse’-xo-be e’-go". spill (to), xto*. I spilled it, pa’-xto*. you spilled it, shpa’-xto. we spilled the water, 0®-ba-xto? 1. spill water out of a vessel, ba-sho™ tha. I spilled the water from the vessel, pa’-sho®-tha. you spilled the water from the vessel, shpa’-sho®-tha. we spilled the water from the vessel, o®-ba’-sho®-tha i. spinal column, no’-ka o®-he. spine, no™-xa hi. spinster, wa-k’o’ wa-thi-xa-zhi. 334 spit (to), tha-k’i. he spit on the ground, tha-k’i’ bi a to®-de ke-di. splash (to), ni’-ga-ci-ge. I splashed, ni a’-ci-ge. you splash, ni’-tha-gi-ge ha. splash with the hands, ni-ga’-to-xe. splash with the foot, ni-no”-to-xe. spleen, psi’-stse-dse; (2) tse-pi’-stse-dse. splendid, tha’-gthi"; (2) wax-ka-da- zhi®. splice (to), u-gi’-ki-gthe; (2) u-ki’-gthe. I spliced the rope, we’-thi ke u-wa- gi-ki-gthe. you spliced the rope, we’-thi™ ke u-tha’-gi-ki-gthe. we spliced the rope, o®-gu-gi-ki-gtha a. split, ga’-stse; stse’-ge. the dog has a split ear, sho™’-ge a-ka no®-ta stse-ga bi a. split (to), u-ba’-stse-ge. I split the board, no™-ha ke u-pa stse-ge. you split the board, no®’-ha ke u-shka stse-ge. we split the board, no™’-ha ke o®-gu- ga-stse-ga 1. spoil (to) by cutting or burning, thi-pi’-zhi. spoils, da’-do" wa-gi-sha. spoils of war, wa-ga’-she. sponge (a), wa-shto™-ga. sponge is found in water, wa-shto”- ga ge ni mo®-tse i-the no® bi o. spoon (a), tsiu’-ge. spoon (silver), mo®-ce’ ¢ka tsiu-ge. spoon (wooden), zho™ tsiu-ge. spoon (iron), mo”’-ce tsiu-ge. sport (to), shka’-dse. sportsman, ta’-bthe gi-tha-gthi>. sportive, skha’-dse gi-cu. spotted, gthe-zhe’. the duck is spotted, mi’-xa zhi®-ga thi=-kshe gthe-zhe’. spotless, wa’-cu. spots, u-ca’-ka. spotted, gthe-zha’-zha. spread (to), thi-btha. I spread the blaknet, ha-xi™ tho» bthi-btha. you spread the blanket, ha-xi2 tho® stsi-btha. we’-this ke BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 spread oilcloth, a’-thi-btha. I spread oilcloth, a’-bthi-btha. you spread oilcloth, a’-ni-btha. we spread oilcloth, o°’-ga-thi-btha i. spread easily, a’-ki-o*-the u-mo?-ka. spread out, btha-xe. sprig, ga-xa’ wa-hu-stsa. give me a sprig of the pine tree, ba- co" hi ga-xa wa-hu-stsa wi® ko- btha. spring (a), bo’-bthi; (2) u-i; (3) ni-hni’ mo"-zho®-ta. spring (of the year), be. it is a cold spring, be a-ka hni bi a. spring (to), u-i’-¢i. the panther sprang on the man, i®- gtho-ga a-ka ni-ka-shi-ga to" a u-i-ci bi a. spring of cold water, ni-gni. Spring River, Okla., Do’-¢ckiu-e ga-xa. I live near Spring River, Do’-¢kiu-e ga-xa ke a-shka dsi a-gthi?. sprinkler, ni’ a-ga-ci-ge. sprite, mi’-a-gthu-shka. sprout (to), zha-bthi*’-ga. I want to sprout the rose, xtha-cka zha-bthi®-ga wi? ko®-btha. sprout (a), u-i’. spruce (to) up, u-ta’-ga. I spruced up, u-ta’-ca a-ki-the. you spruced up, u-ta’-ca tha-ki-the. spruce tree, ba’-co" hi. spunk (punk), zho»’-ts’i-k’a. spurn, gi’-thu-¢ga-zhi. I spurn, a-bthu’-ca mo*-zhi. you spurn, tha-shnu’-¢a zhi. spurs, i’-ga-k’i-tha. sputter (to), da’-xu-we. (This applies to food when cooking.) spyglass, we’-do-be. I want a spyglass, we’-do®-be wi® ko-btha. squander (to), u-thi’-bu-dse. I squander, u-bthi’-bu-dse. you squander, u-ni’-bu-dse. we squander, 0®-gu’-thi-bu-dsa i. squash, wa-to. squash (crookneck), wa-to®-pa ku-sha. squash (yellow), wa-to® ci. squash vine, wa-to® hi. squash (to). (See smash.) I squash, bthi-xtho®-zhe. you squash, ni’-xtho®-zhe. we squash, 0®-thi’-xtho®-zha i. LA FLESCHE] squeaking sound (as a loose board), thi-gi’-dse. I squeaked the board, bthi’-gi-dse. You squeaked the board, ni’-gi-dse. We squeaked the board, o2-thi’-gi- dsa i. squeeze, a’-thi-co"-dse. I squeeze, a’-bthi-co®-dse. you squeeze, a’-ni-co™-dse. we squeeze, 0” -ga-thi-co"-dsa i. squirrel, git’-ga. squirrel (black), gi.’-ga ¢a-be. squirrel (flying), it-cho™ btha-xe. squirrel (gray), ¢i™’-ga xo-dse. squirrel (striped), ta-hno™-ga. squirrel (little ground), he’-xthi zhi®-ga. stab (to), zha-pshe. I stabbed him, zha-a-pshe. you stabbed him, zha-tha’-pshe. stab (to) a horse, zha’-gi-he. stable, ka’-wa tsi. stack (to), a’-ga-cta. I stack, a’-a-ga-cta. you stack, a’-tha-ga-¢ta. we stack, 0"-ga’-ga-cta i. stag beetle, ta’-wa-gthu-shka. stagger (to), xi’-xi-tha. stagger from being pushed, ba’-he- i-the-a-tha. I caused him to stagger, pa’-he i-the- a-tha. you caused him to stagger, shpa’-he i-the-tha-the. we caused him to stagger, o"-ba’-he i-the-o®-tha i. stagnant, shta’-ge. a stagnent spring, ni-gni te shta-ge. staid, no™-xe-cka. stain (a), tho’-tho. stains, wa-tha-xthi. stairs, a’-no®-zhi®-gthe. I fell down the stairs, a’-no®-zhi"-gthe tse 02-wo®-xpa-the. stake (upright in the ground), zho™ -bo-¢a. stake (a gambling term), u-gtho?. stalk (of plant), hi. stalk of grain, wa-bo’-cke hi. stalk of corn, ha’-ba hi. stall for horses, ka-wa u-no®-zhi?. stallion, ka’-wa do-ga. stalwart, ci’-ci. he is stalwart, gi’-ci bi a. OSAGE DICTIONARY 335 stammer (to), the’-ce u-ba-ci-ge. stamp (to put out a fire with the feet), no®-da’-zhi. I stamped out the fire, a-no®’-da-zhi. you stamped out the fire, tha-no®’-da- zhi. we stamped out the fire, 02-no’-da- zhi i. stanch (flow of blood), a-biu’-¢e. stand (to), no®-zhi®; (2) a’-no™=zhi". I stand on the ridge, a’-thi= ke a’-a- no®-zhi2. you stand on the ridge, a’-thi2 ke a-tha-no®-zhi*. I stand up, a-no®’-zhi? a-to® hi o. stand (to) bent, ba-ko no®-zhi” o. stand close to a tree, a’-tha-cta-no™- zhi2. stand upright, stsiu’-no®-zhi" o. stand (to), to®. standing, tho’-to*. standing up straight, tho’-to™ a-no- zhi, I am still standing, sho*’-a-to™-he a-tho. you are still standing, sho’-tha- to®-she. to stand abreast, i’-ga-dso®-the no2- zhi, the soldiers stood abreast, i’-ga- dso®-the no®-zhi2 bi a a-ki’-da a-ka. standard (war), wa-xtha’; (2) wa- xthe’-xthe (which see). star, mi-k’a-k’e. star (evening), wa-tse mi-ga. star (morning), wa-tse do-ga. starer (rude person), wa-do"-be stse-e. starling, xo’ta xo-dse. start (to) a prairie fire, u-ce’. I started a prairie fire, u-wa’-ce. you started a prairie fire, u-tha’-¢e. we started a prairie fire, o®-gu’-¢a i. startle (to), ho’-sha-tsi-the. I startled him, ho’-sha-tsi-the pa-xe. you startled him, ho’-sha-tsi bthe shka-xe. startler, u’-shi-tsi-the wa-ga-xe. starve (to), no™-pe’-hi ts’e. I am starved, no®-pe’-hi a-ts’e. you are starved, no®-pe’-hi tha-ts’e. we are starved, no®-pe’-hi 02-ts’a i. stateliness, u-ta-ca. 336 statement (to make a); u-tha’-ge. I made a statement, u-btha’-ge. you made a statement, u-shta’-ge. we made a statement, o°-gu’-tha-ga i. statement (false), e-go”’-zhi u-tha-ge. I made a false statement, she’ thi®-ke i-e-go"-zhi u-btha-ge mi®-kshe. you made a false statement, i’-e- go"-zhi u-sta-ga bi a. we made a false statement, i’-e-go"- zhi o®-gu-tha gi 0®-ga-to*. statue, i"-dse’ a-da ga-xe (which see). statute, wa-ki-gtha-dse; (2) u’-wa-ki- gtha-dse. steal (to), mo®-tho"; wa-mo®-tho?. I steal, wa-mo®-btho®. you steal, wa-mo”-shto®. stealthily, xthu’-zhi go®-tha; (2) no®- ni’-ni-tha. steam, p’o-tho®. the steam burnt my arm, p’o-tho® tse o®-tho® ni-de a-ka. steamboat, ba-dse’ pe-dse. steam car, u-thi’-to"-tha k’o-¢a-gi (which see). steam from boilingkettle,u-p’o’-tho". steel, mo™-ce ¢ca-gi. steel and flint, ga-xthi’-zhe. steel trap, mo"-ce. I caught the beaver in a steel trap, shabe wi® u-bthi-ge mo®-ce u-thu bthi*-ge. steep, a’-tha-a-be. a steep hill, u-ga’-hu-dse. steer (a), tse-cka do-ga. stench, wa-xwi™. step, ci-thu’-ce. I took a step, ¢i-bthu-¢e. you took a step, ¢i-stsiu-¢ce. we took a step, ¢i-o®’-thu-¢a i. stick to, a’-tha-ha. sticking together, a’-ki-tha-cta. sticky, ¢ka’-cka-be; we’-tha-cta. the candy is sticky, zho®-ni a-ka we-tha-cta bi a. stiff, ca’-da. stiff-jointed, ¢a’-da. I am stiff-jointed, bthi’-ca-da. you are stiff-jointed, ni’-ca-da. we are stiff-jointed, o®-thi’-ca-da 1. stiffen (to), ca’-da ga-xe. I stiffened it, ga’-da pa-xe. you stiffened it, ga’-da shka-xe. we stiffened it, ga’-da 0°-ga-xa i. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL, 109 stifle (to), ni-o a’-no"-ce. still, xthi-u’-zhi. he lay very still, sho" bi a. stilts, zho"’-i-mo"-thi® (which see). sting (to), ba-ci’-ge. stingy, tho’-dse ga-gi; (2) wa-tse-xi; (3) wa-xthi’. he is very stingy, wa-tse-xi wa-gthi® bi a. stink (a), wa-xwi?. stir (to), shko"®; u-thu’-ga hi. I am stirring, u-thu’-wa-ga-hi. you are stirring, u-thu’-tha-ga hi. stir (to) a fire, a’-ba-do®. I stir the fire, a’-pa-do*. you stir the fire, a’-shpa-do*. we stir the fire, 0®-ga-ba-do? i. stirrup, ¢ciu’-no®-zhi". I broke my stirrup, a-gi-no®-xo™. stockade, a’-ba-ta. the enemy broke the _ stockade, ni’-ka-shi-ga wa-ko®-tha a-ba a-ba- ta ga-ta-tha bi a. stocky, zhu’-i-ga gtho®-the. stone, i’®; i" tha-gthi?. stone house, i’® tsi. you live in a large stone house, V2 tsi gtho®-the wi? u-tha-gthi® ni-ke ha. stone pitcher, i’" niu-thu-zhu. stool (round top), a’-gthi® da-pa. stoop under a fence, ba-xthu’. I stoop under the fence, a-ba-ta ke pa’-xthu. you stoop under the fence, a-ba-ta ke shpa’-xthu. we stoop under the fence, a-ba-ta ke o®-ga-ba-xthu i. stop (to), applied to whipping, ga- shto®. stop (to) work, ga-sho" ga-xe. stop (to) going or standing still, no®-shto*. stop (to) holding, thi-shto®. I stopped (let go), bthi-shto*. you stopped (let go), ni-shto*. we stopped (let go), o®-thi-shto® i. stop (to) a fever, zhu-da’-ka-dse a-thi-shto®. stop (a command), tha-shto®. stopper (to a bottle), we’-u-tha-do*. storehouse, u’-wa-pi-gthe. xthi-u’-zhi_ xtsi giu’-no®-zhi® LA FLESCHE] storeroom (for food), u’-no®-bthe u-zhi. story (a), u’-tha-ge. stove (a), mo”’-ce pe-dse i-shko®. stovepipe, mo*’-ce u-xtho-k’a. the stovepipe is rusty, u-xtho-k’a tse u-ci ha. straight (as character), u-thu-to?. straight (opposed to crooked), stsu. the arrow is straight, mo™’-ke stsu. straight line, i’-thu-to". straighten (to), thi-stsu’; to. straighten (to) by hand, bi-thu’-to*. I straighten it by hand, pi’-thu-to®. you straightened it by hand, shpi’- thu-to®. we straightened it by hand, o®-bi’- thu-to® i. straighten (to) with the teeth, tha-thu’-to*. I straightened it with my teeth, btha’-thu-to®. you straightened it with your teeth, shda/’-thu-to®. straightway, wo"-go-xtsi. strand (of yarn), wa-ho™. stranger, ni’-ka-shi-ga e-zhi. I am a stranger, ni’-ka-shi-ga e-zhi bthi2 ha. strangle (to), wa’-tse. mo"’-¢e thi-tho’- I strangled on water, ni o?-tho® ga-tse. strangle (to) on food, do-dse u-ga- cki. straw, wa-bo’-cke hi. strawberry, ba-stse’-ga. I like strawberries, ba-stse’-ga o"- tha-gthi* no® a-tha. strawberry vine, ba-stse’-ga hiu. streaked, i’ ga-xu-xu. stream, ga-xa ko™-ha kshe u-wa-pa bthe a-tho. street, u-ta’-no®; (2) u-zho”’-ge u-ta- no®. strength, wa-shko™. to regain strength, wa-shko™ gi-to®. I regained my strength, wa-shko® a-gi-to®. you regained your strength, wa- shko™ tha-gi-to®. great strength, wa-shko™ to™-ga. OSAGE DICTIONARY 337 stretch (to), thi-ca-da; thi-gtha’-wa; thi-zhi*. I stretched, bthi’-zhi*. you stretched, ni’-zhi". we stretched, 02-thi’-zhi" i. stretch (to) one’s self, ki-tha’-¢i. stretch (to) growing limbs, i’-ga-ci- ge. stretch (to) out, ba-ga’-da. I stretched out, pa’-ca-da. you stretched out, shpa’-cga-da. we stretched out, 0®-ba’-ca-da i. stretch (to) with the foot, no"-c¢a’-da. I stretched with my foot, a-no™- ca-da. you stretched with your foot, tha- no” -ca-da. we stretched with our feet, o®-no®- ga-da i. stretch (to), as distend, thi-ci’-tha. I stretched it, bthi-¢i-tha. you stretched it, ni-gi-tha. we stretched it, o®-thi-gi-tha i. strew (to), u-ga’-bu-dse; (2) u-thi’-bu- dse. I strew flowers, xtha-¢ka u-bthi’-bu- dse. you strew flowers, xtha-¢ka u-shni’- bu-dse. we strew flowers, xtha-cka o*-gu’- thi-bu-dsa i. stride (to), ci-thu-ce stse-dse. stride (to take rapid strides), hi’- shno®-shno®. I took rapid strides, hi’-shno®-shno® a-tha. you took rapid strides, hi’-shno?- shno® tha-the. we took rapid shno® o®-tha i. strife (a), ki-kin’-da-ge. strike (to), ga-ba’-ts’i"; wa-ga’-xthi. strike (to) with the arm, a’-i-tsi®. I strike, u-wa-tsi*. you strike, u-tha’-sti®. strike (to) astunning blow, ga-¢a’-gi. I struck a stunning blow, a’-¢a-gi. you struck a stunning blow, tha’-¢a- gi. we struck a stunning blow, 0®-ga’- ga-gi i. string, ha-ho™ zhi®-ga. striped (in parts), gthe-ca-¢a. strides, hi’-shno®- 338 striped, gthe-ce’. I have a striped dress, wa-tse’-gthe- ge wi® a-bthi*. you have a striped coat, a-ga-ha-mi gthe-ce’ wi® a-ni. striped wood, zho*-gthe’-ge-hiu (7'raz- inus viridis). stripped to the waist, tho-ka’-thi®. stripping, no”’-ha-ga shto-e. stroll (to), u-ba’-wi®-xe. I like to stroll, u-ba’-wi"-xe o®-tha- gthi. strong, wa-shko”-gtho®-the. he is a strong man, ni’-ka-shi-ga wa-shko® to®-ga bi a. strouding (red), ha’-zhu-dse. struggle, wa-shko*. we struggled hard, 0®-wo®’-shko" i ha. strychnine, sho»’-ge i-ts’e-the. strychnine is a poison, sho*’-ge i-ts’e- the mo®-ko" pi-zhi. stub (to) the toe, a’-ta-kshi*. also stumble.) I stubbed (my toe), a’-a-ta-kshi*. you stubbed (your toe), a’-tha-ta- kshi*. we stubbed kshi® i. stubborn (to be), a’-ho-pshe. he is very stubborn, a-ho’-pshe wa- gthi® bi a. stubby (as a bear’s tail) do™-ka. study (to), i’-thi-gtho®. I study, a’-wa-bthi-gtho>. you study, a’-wa-shti-gtho". we study, o2-tho™-thi-gtho® i. stuff (to), u-ba’-cki. I stuffed it, u-pa’-¢ki. you stuffed it, u-shpa’-¢ki. we stuffed it, o®-gu’-ba-¢ki i. stumble (to), a’-ta-kshi®. I stumbled, a’-a-ta-kshi*. you stumbled, a’-tha-ta-kshi*. we stumbled, o*’-ga-ta-kshi" i. stumble and fall, hi’-pshe. I stumbled and fell, hi’-pshe pa-xe. you stumbled and fell, hi’-pshe shka- xe. we stumbled and fell, hi’-pshe o®-ga- xa i. stump, zho” u-dse. stun (to) by a blow, ga-¢ca’-gi. I stunned him, a’-¢a-gi. you stunned him, tha’-¢a-gi. we stunned him, 0*-ga’-ca-gi i. (See (our toes), o*’-ga-ta BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 stunned (to be), ga-ta’-kshi*. I am stunned, a’-ta-kshi*. you are stunned, tha’-ta-kshi*. we are stunned, 0®-ga’-ta-kshi® i. stung by a nettle, ha’-do-ga i-bi-¢ta. stupendous, gtho»’-the. stupid, gtho»’-thi*. stutter (to), the’-ce u-ba-¢i-ge. I stutter, the’-ce u-ba-ci-ge. you stutter, the’-ce u-thi-ba-ci-ge. subside, a’-tha-xi*. substitute, e’-zhi u-gi-no® zhi® kshi- the. suburb, to” -wo” ko®-ha kshe. I live in the suburb, to®’-wo® ko®-ha kshe dsi a-ti ha. succeed (to), u-gi’-no®-zhi*. I succeed, u-wa’-gi-no®-zhi*. you succeed, u-tha’-gi-no®-zhi*. we succeed, 0®-gu-gi’-no®-zhi® i. I have succeeded, 0*-ha-go®. you have succeeded, thi-ha-go®. succession, u-ki’-thi-btha-btha. succor, a-gi’-no®-zhi*. succotash, wa-to™-¢i ho*-bthi*-ge u- thu-ki-ho2. I like succotash, wa-to”-¢i ho®-bthi®- ge u-thu-ki-ho® 0"-tha-gthe. sucker (fish), hu-i’-ha zhi"-ga. suckling, ba-ce’-i”. sudatory (to cause to perspire), V-u-gthi® tsi. sudden, a’-thi-do® hi e-go"; (2) tsi- gthe’. suddenly, ¢a-ba’-zhi. sue (to), u-thi"-ge. I sued him, u-bthi’-ge. you sued him, u-stsi®’-ge. we sued him, o®-gu’-thi®-ga i. suffer (from hardship), wa-xpa’-thi®. suffer (by humiliation), thi-zho’-zhi. I suffer from being tired, o*-tho2- pe-zhi. sufficient, ga’-go™ no” shki-do® (which see); (2) u-thu’-thi*-ga zhi. suffocate (to), ni-o™ a-no*-¢ce. you are suffocated, ni-o™ no"-¢e. we are suffocated, ni-o™ wa-no®-¢a i. sugar, zho”’-ni (which see). give me some sugar, zho®-ni’ do-ba 0»-ki-o. suicide, ts’e-ki-the. suit, suitable, gi’-ga-sho*. suitable, tho®-tse.’ a-thi- LA FLESCHE] suitor, mi-go”’-tha; (2) mi-thi’-gtho*. sulk (to), xtho». I went away in a sulk, a’-xtho" bthe. You went away in a sulk, tha-xtho» stse. sulky rake, mo®-hi™ i-thi-xe. sullen, u’-k’o® pi-zhi. sulphur, mo ?-ko”-¢ci. sumac, mo” -bi-dse (which see). summer, do-ge’. I went home in the summer, do-ge’ a-dsi a-gthe ha. summit (top of a hill), a’-thi™ pa-ci. summon (to), gi-bo". I was summoned, 02-bo" i ha. you are summoned, thi-bo” i ha. sun, mi; (2) wa-ko®’-da ho®-ba do®. the sun is hot, mi tho da-ka-dse. sunbeam, mi’ da-stsu-dse. sunburn, mi’ i-da ¢a-be. I sunburn, mi tho" o*-tho" da-ga-be ha. you sunburn, mi tho" da-ka-de i-the da-ca-be ha. Sunday, Ho’-ba Wa-ko”-da-gi; (2) O»-ba-wa-ko®-da-gi. we go to church on Sunday, Wi-gi-e tsi tse o®-ga-hi no® bi a, O-ba- wa-ko"-da-gi tse dsi. sunder (to), thi-ki’-tha ha. sundown, mi -a-po-ga. sunflower, mi-to-o-xthe. Sunflower Creek, Kans., Xtha-gi ga-xa zhi®-ga. sunless, mi thi®-ge. sun perch, ho-zhu’-dse. sunrise, mi’-i-tho™-be. sunset, mi u’-xpe; mi’-hi-the. at sunset, mi-hi-the do. sunshine (after rain), ni-zhiu’ gi-k’o". sunstroke, mo®-stse u’-thi-ge. he had a sunstroke, mo®-stse u’-thu- thir-ge. superabundance, da-do® u-tsi; (2) da’ do® a-gthi-ha u-tsi. we had a superabundance of rain, a-gthi" ha wa-ni-zhiu bia. superb, wax-ka’-da-zhi. superannuate, no®-wa -gthi*. supper, pa’-ce wa-no*-bthe. supplication, wa-ko™-da wa-gi-da. suppose (to), e’-gi-bthe. OSAGE DICTIONARY 339 suppose that, a’-zhi®. I suppose, a’zha-mi. you suppose, a’-zha-zhi®. suppurate, xthi. sure, wi -ke. I am sure, wi®’-a-ke ha. you are sure, wi®’-tha-ke ha. we are sure, wi?’-o"-kai. surgical operation, pa’-da-bi. I had a surgical operation, o® pa-da i ha. surprise, no’ -xe ga-ci. surprise (to), da’-ce-the. IT am surprised, da’-ce-o"-tha i ha. You are surprised, da’-ce-thi-tha i ha. surreptitious, no®-xtho”™ -ha-ga-xe. surround (to), as an enemy, u-thi’- shi®-gthe. surround (to), xthi’-bi. surround (to), as to cut off retreat, a -no®-¢ca. I surround, a’-a-no*-¢e. you surround, a’-tha-no®-¢e. we suround, o®’-ga-no®-¢a i. surroundings, ko*’-ha-ha kshe. surveyor, mo®-zho™ i-k’u-tse. I paid the surveyor, mo®-zho’ i-k’u- tse the a-gi-shi-be i" do. suspender, i’-ki-thi-do*. I broke my suspender, i’-ki-thi-do® a-gi-pi-ce ha. suspense (to be in), wa-ha’-gi-the. I was in suspense, wa-ha’-a-gi-the tho. you were in suspense, thi’-ha-gi-the. we are in suspense, wa-ha’-o?-gi-tha i. swallow (a bird), ki-gthu’-ni-ka; (2) ni-shku’-shku. swallow-tailed kite, i2’-be-zha-ta. swallow (to), hni. I swallow, btha’-hni. you swallow, sta’-hni. swamp (a), ni-mo™-shki’-shki-ge. swampy, same as swamp. swarm, bo’-bthi. swarm (as begs), a’-ki-k’e. swarms, kia’-hi-hi-the. swarthy, xi2-ha sha-be (which see). sway, ga-gi’-gi-dse. sway (as a leaf in water), ga-mi’-mi- tha. sweat (to), ba-xi’-dse. I sweat, 0®’-ba-xi-dse. 340 sweat (to).—continued. you sweat, thi’-ba-xi-dse. we sweat, wa’-ba-xi-dsa i. sweat (to), u-da’-bthi. I sweat, 0®-wo”-da-bthi. you sweat, u-thi-da-bthi. we sweat, u-wa’-da-bthi i. sweep (to), ga-dsi’-ce. I swept away pieces of wood, a’dsi-ce. you swept away pieces of wood, tha’-dsi-c¢e. we swept away o®-ga‘-dsi-¢a i. sweep aside, a’-ki-dsi-ce. sweep with a broom, ga-dsu’-xe. I sweep, a’-dsu-xe. you sweep, tha’-dsu-xe. we sweep, 0°-ga-dsu-xa i. sweepstake, gi’-zhu. I took the sweepstakes, wa-gi’ zhu tse ca-ni bthi-the i do. sweet, cki’-the. the coffee is too sweet, mo"-ko™ ¢a-be tse ¢cki-the wa-gthi*. sweetbreads, u-gthi™-ta-xe. you like sweetbreads, u-gthi*’-ta-xe thi-cu. sweet clover, pe-zhe btho*-tha-gthi*. sweet clover has a white flower, pe-zhe btho®-tha-gthit a-ba xtha ¢co"-ho® no” bi a. sweet corn, u’-ho” ¢a-gi. sweet corn is good to eat, u’-ho ca-gi a-ba tha tse tha-gthi™ no” bi a. sweet milk, ba-ce’-ni ¢ki-the. sweet pickles, ko-ko’-ma ¢ki-the. sweetish, gki’-the e-go*. sweet potato, do’-stse-dse. swell (to), thi-ci-tha. pieces of wood, tabernacle, wa-ko"-da tsi. I went into the tabernacle, wa-ko”’-da tsi tse dsi pi. table, a’-wa-no®-bthe. place the chairs at the table, a’-wa- no®-bthe tse dsi a-gthi>-ge i-tse- tha i-a he. taboo, wa-gtha-ge. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 swept, ga-dsu’-xe. I swept the house, tsi tse a-dsu’-xe. swim, hi-tha’. swim (to), ni’-mo". I swim, a-ni’-mo". you swim, tha-ni’-mo*. we swim, 0®-ni’-mo? i. let us swim, 0" i’-mo® ta bi. swindle (to), mo"-xe’-the. he swindled me, mo”’-xe o0®-tha i ha. swindler (a), wa-mo” -xe-the-shto®. swollen, i’-ba. my foot is swollen, ci ta o®-tho®-ba. my hand is swollen, sha-ge te o®- tho®-ba. swoon (to), ts’e. I swooned, a’-ts’e. you swooned, tha’-ts’e. we swooned, 0-ts’a i. sword, a’-ki-da mo®-hi®; (2) mo*-hi" to™-ga. sycamore (Platanus occidentalis), zho® go® hi. swift, k’o” ¢a-gi. I am swift, a-k’o" ga-gi. swift runner, wa-to’-ge. swiftly (as applied to a runner), k’o™ ga-gi. I could run swiftly, a-k’o"-¢a-gi. you can run swiftly, tha-k’o"-¢a-gi, we can run swiftly, 0®-k’o"-ca-gi i. symbol, wa-we’-ga-cko"-the. symbolize, wa-we’-ga-cko-the. symbolize (to), i-tse-a’-the i da. syringe, i*-gthe u’-the-k’e. sympathy (to have), wa-tha’-k’e-the. I have sympathy for her, wa-k’u thit-ke tha-k’e a-tha. my sympathy is for the man who suffers, ni’-ka-shi-ga thi"-ke tha- k’e’ a-the. taciturn, i’-a-zhi wa-gthi"; (2) u’wi-a- zhi. he is very taciturn, u’-wi-a-zhi wa- gthi" bi a. tacks, u-mi’-zhe u-thu-ga-do". tacks, brass, ko”’-ci. tadpole, ho-pa’-ni-dse. tail, ci’-dse. LA FLESCHE] tail (bird’s), it-be; 02-be. tail (deer’s), ta ¢i2-dse. tail (horse’s), ka’-wa git-dse. take (to), thu-ce’. I take, bthu’-ce. you take, ni‘-ce. take (to) something home, a-thi® gthe. 1 took something home, a-bthi a-gthe. you took something home, a-ni’-tha- gthe. we took something home, o”-ga’- thi® 0®-ga-gtha i. take (to) a husband, a’-thu-xe. take (to) back to an owner, i-tha’- thi"-the. I took his horse back to him, ka’-wa to® i-tha’-bthi*-bthe ha. take (to) something away, a-thi*’- the. I took it away, a-bthi»’-bthe. you took it away, a-ni-stse. we took it away, o®-ga’-thi® o*-ga- tha i. take (to) by the throat, do’-dse u-thi®-ge. I took him by the throat, do’-dse u-bthi*-ge. you took him by the throat, do’-dse utsi®-ge. we took him by the throat, do’-dse o*-gu-thi®-ga i. talisman, wa-xo’-be. talk rapidly, i’-e-wa-to-ga. you talk rapidly, i’-e-wa-thi to-ga. talkative, i’-e-shto". tall (as the height of man), stse-dse’. tall (as the height of a mountain), ba-xu’-stse-dse. tallow, tse-cka’ we-gthi (which see); (2) we’-thi ¢a-gi (which see). talons, wa-zhi"’-ga sha-ge; (2) sha’-ge. tambourine, tse’-xe-ni-zhi*-ga. tame (to), thi-wa’-shta-ge. I tamed the horse, bthi-wa-shta-ge. you tamed the horse, ka’-wa the to® stsi-wa-shta-ge. we tamed the horse, ka’-wa the to® o®-thi-wa-shta-ga i. tan (by smoking), da’-ci-hi (which see). ka’-wa_ to» OSAGE DICTIONARY 341 tan (to) skins, to”’-the. I am tanning the skin, wa-ha to®-a/- the mi kshe o. you are tanning the skin, wa-ha to"-tha’-the ni kshe o. tangle, i’-ki-thi. tangle in a rope, a’-ki-pe-to®. tangled, i’-thi-¢ki-¢ki. my hair is tangled, pa-xi® tho» o®-tho™ thi-cki-¢ki. tangled mass, thi-bthi*’-bthi*-tha. tankard, ni’ i-tha-to®. tarantula, tse’-xu-be hiu stse-e. the bite of a tarantula is poison, tse’-xu-be hiu stse-e a-ba wa-tha- xta ge te mo®-ko® pi-a-zhi bi a. tardy, o’-ko® a-zhi. I was tardy, o’-ko™ mo®-zhi i® da. you are tardy, o’-ko™ ni-a-zhi i® da. target, wa-ho’-to®-the i-k’u-tse. I hit the target, wa-ho’-to®-the i-k’u-tse u-cko"-¢ka a-o. tarry, e’-pa-¢e. tart, ts’o-xe. the apple is tart, she tho” ts’o-xe ha. tassel, wa-hiu’ ga-stse. tasted, tha-cta’-be. I tasted it, btha’-¢ta-be. you tasted it, stsa’-¢ta-be. we tasted it, o®-tha’-cta-ba i. tatters, btha-btha’-ce. he was in tatters, we-ki-gthi-wi® ge btha-btha-ce. tattle (to), i’-e ki-pa-xtha-dse. tattoo, xthe-xthe. taut, we’-thi"-thi-do°. pulled taut, i’-thi-do?. the rope is pulled taut, we’-thi® ke thi-do® bi a. tea, pe’-zhe mo"-ko® ¢a-e. I drink tea, pe’-zhe mo®-ko"™ ¢a-e btha-to®. you drink tea, pe’-zhe mo®-ko® ¢a-e shta-to®. we drink tea, pe’-zhe mo®-ko® ga-e o®-tho®-to® i, teach (to), wa-go"’-¢e. I teach, wa-po”’-ce. you teach, wa-shko*’-¢e. we teach, 02-wo"-go*-¢a i. teach, wa-shko”’-¢e. I teach, a-kchi’-mo*-¢e. 342 teacher, wa-go”’-ce. school-teacher, ta’-pu-¢ka. I like my school-teacher, ta’-pu-¢ka wi-ta u-xta a-gi-the. teal (duck), mi’-xa zhi®-ga xo-dse. teamster, wa-thi-to™ ka-wa ga-zhi®. tear (to), no®-btha’-ce. tear (to) paper or cloth, thi-btha’-ce. I tore the cloth, ha-cka tho® bthi- btha-ce. you tore the cloth, ha-¢ka tho® stsi- btha-ce. tear (to) down a house, thu-ta’-the. I tore down the house, tsi tse bthi-ta-the. you tore down the house, tsi tse ni-ta‘-the. tear (to) into shreds, thi-stse’-stse-ge. tear (to) open by heat, da’-btha-ce. tear (to) to pieces, thi-shpa’-shpa. I tore (it) to pieces, bthi’-shpa-shpa. you tore (it) to pieces, ni’-shpa-shpa. we tore (it) to pieces, o®-thi’-shpa- shpa i. tear (to) down a fence, a’-ba-ta-ga- ta-the. I tore down the fence, a’-ba-ta a-ta- the. you tore down the fence, a’-ba-ta tha-ta-the. we tore down the fence, a’-ba-ta o®-ga-ta tha i. tears from crying, i®-shta’-bthi. teat, bace’-pa. tedious, i’-ga-cki-ge; (2) ga-cki-ge. it is very tedious, i’-ga-¢ki-ge wa-tha i ha. telegraph, mo”’-ce k’o®-¢a-gi. telegraph wire, mo”-ce u-tha-ge. telephone, mo”’-ce u-ki-ki-e. telescope, we’-do"-be. tell (to) a story or fable, u’-tha-ge. I tell a story, u’-tha-ge wi" u-btha-ge. you tell a story, u’-tha-ge wi® u-sta-ge. we told a story, u-tha-ge wi® 0®-gu’- tha-ga i. tell (to) a falsehood, i’-xo-be. I told a falsehood, o®-tho®-xo-be mo®-zhi. you told a falsehood, i-thi-xo-be. temper (a fiery), no®’-dse a-shka. temperament, u’-shko®. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 tempest, ta-dse’ gtho*-the. temples (at side of the head), tha- no*”’-he, ten, gthe’-btho?. ten apples, she gthe’-btho*. ten each, gthe’-btho"® tho"-tho®. ten spot (in deck of cards), gthe- btho® a-zhi. ten times, gthe’-bthi® o*. tenacious, wa-tse’-xi. tenancy, mo®-zho”™ u-gthi*. tenant, mo®-zho™ u-gthi® thi*-ke. the tenant moved away, mo®-zho” u-gthi® a-ka wa-hio® bi tse. tend (to), u-wi’-ga-sho". I tend, u-we’-ga-sho®. you tend, u-the’-ga-sho*. tend (to) a child, a’-ki-hi-de. I tended the child, a’-a-ki-hi-de. you tended the child, a’-tha-ki-hi-de. we tended the child, 0®’-ga-ki-hi-da i. tender (to make tender by boiling), da’-xthi-be ga-xe. I made it tender, da’-xthi-be pa-xe. you made it tender, da’-xthi-be shka-xe. we made it tender, da’-xthi-be o*- ga-xa 1. tender meat, ta tho” wa’ ts’e-ga. tenderloin u-xthe’-xthe-ga; (2) no*’- ka-ko®, I like to eat the tenderloin, u-xthe’- xthe-ga ke tha-tse o*-tha-gthi® no® a-tha. tenderness, tha-k’e’-the. tendon of Achilles, i’-no"-do®. tent of canvas, ha-cka i’-tsi. tent of skin, tsi’-ha i-tsi. tent sitting upright, gthe. a conical tent, tsi’-bo-xa. I saw a man put up a conical tent, ni’-ka-shi-ga tsi’-bo-xa thi mo®- gthe a-ka wa-to®-be ha. tenth, we’-gthe-btho® (which see). tepid, shta’-ge. the water is tepid, ni te shta’-ge ha. terminal, u-ho-ge tse. terrace, mo”-ha u-wa-ki-ho*. terrapin, ke. a very large terrapin, ke thi®-ke gtho® the o. terrible, no*’-pe-wa-the. tsi’-thu-to®- LA FLESCHE] terrify (to), wa-no™’-pe ga-xe. I terrified him, ni’-ka-shi-ga thi2-ke Wa-no"-pe pa-xe. you terrified me, wa-no®-pe o®-shka- xe 0. we terrified him, ni’-ka-shi-ga thi-ke Wa-no"-pe 0"-ga-xa 1. test, i’-ga-cko®-the. I tested the horse, ka’-wa to® i-tha- ga-¢cko"-bthe ha. you tested the rope, we’-thit kshe i-tha’-ga-¢ko"-bthe ha. testicle, sho®-dse-cu. testimony, o-gtha’-ge. I gave poor testimony, wa-we-ba-ho® o-gtha’ ge tse ho®-zhi pa-xe. tether (to), u-ga’-shke. tether a horse, ka’-wa u-ga-shke-gtho®. textile, wa’-co-dse. thank (to), tha-ho. I thanked him, btha’-ho*. you thanked him, shta’-ho. thankful, we’-hno*. I am thankful, we’-a-hno?. thankfulness, u’-we-hno*. thankless, we’-ki-shno® thi®-ge. Thanksgiving Day, Ciu’-ka tha-tse ho®-ba (which see). that, e; (2) ga. thaw, xpo®. I thawed out, bthi-xpo*. you thawed out, ni’-xpo?. we thawed out, 02-thi’-xpo? i. the (definite article), ge; (2) no*. theater, u’-wa-do"-be. I like to go to the theater, u’-wa-do®- be the o®-cu. thee, thi-e. thence (from that place), e-dsi’-to®. thenceforth, e-dsi’ to" the-the. therapeutics, we’-stse-the. there, dsi; (2) kshe-dsi. there where lies the forest, u-xtha’-be kshe-dsi. go there, e-dsi mon®-thi. there (that one), the. there is, a’-tha. therefore, e-do™. these, ga’-ge. thick, sho-ga’. your hair is thick, pa-hi® thi-ta a-ki sho-ga. OSAGE DICTIONARY 343 thicket, u-xtha’-be. I hid in the thicket, u-xtha’-be ke tsi i-tha ki-no®-xthe. thief (a), wa-mo*’-tho®-shto". I caught the thief, wa-mo"’-tho»- shto® the u-bthi-ge. thigh, ¢i-cu’; (2) zhe-ga’-u-to®-ga. thimble, sha’-ge u-gtho®. I want a thimble, sha’-ge u-gtho® wi" ko®-btha. thin (as a thin person), xtha’ zhi-ga. thin (as to boards), bthe’-ka; (2) ga-gi zhi®-ga. think (to), a’zhi2. I think, a’-zhi™ mi. you think, a-zha-zhi. think (to), study, i’-thi-gtho*. let me think, hi®-da i’-bthi-gtho® te ha. I think, a’-wa-bthi-gtho:. you think, a’-wa-shti-gtho?. we think, 0*-tho”-thi-gthon i. think (to) well of, do®-he’ a-zhi*. I think well of him, do®-he’ a-a-zhi*. you think well of him, do®-he’ a-tha- zhi2. third, we’-tha-bthi* (which see). third time, we’-tha-bthi2-o*. thirsty, i’-bi-ci. I am thirsty, o*-tho®’-bi-¢e. you are thirsty, i’-thi-bi-¢e. we are thirsty, we-a’-bi-ca i. thirteen, a-gthi’-tha-bthi*. thirteen horses, ka’-wa a-gthi’-tha- bthis. thirteen chickens, giu-ka a-gthi’-tha- bthit. thirty, gthe’-btho® tha-bthi?. thirty ducks, mi-xa zhi®-ga gthe- btho® tha-bthi-. thirty persons, ni’-ka-shi-ga gthe- btho® tha-bthi*. thirty snakes, we-ts’a gthe-btho® tha-bthi*. this, the. this (refers to something lying down), the’-kshe. this log, zho" the’-kshe. this much, the’-no?. this side, du-da’-thi-sho?. thitherward, e-ta’. thoracic duct, thi’-u-thi-xthu-k’a. 344 thoracic u-thi’-ge tse-xi. thorn, wa-xa’-pa-hi. the rose has thorns, xtha-gka a-ba Wa-xa-pa-hi u-tsi bi a. thorn apple, ta-¢po". thoroughfare, u-zho"-ge. street.) though, tho”-zha. thoughtless, wa-thi’-gtho" thi"-ge. you are very thoughtless, wa-thi’- gtho® wa-gthi® thi-thi*-ge ha. thousand, zho’-ku-ge (which see). thrash (to) with a whip, ga-ca’- ca-be. I thrashed him, a’-ga-ga-be. you thrashed him, tha’ga-ga-be. we thrashed him, o*®-ga’-cga-ca-ba i. thrash (to), as drubbing, ga’-¢a-gi. I gave him a thrashing, a’-ca-gi. you gave him a thrashing, tha’-¢a- gi. we gave him a thrashing, o*-ga’- ga-gi. thrash (to), give a beating, u-tsi*. I thrashed (beat) him, u-wa’-tsi®. you thrashed (beat) him, u-tha’- tsi®. we thrashed (beat) him, o®-gu’-tsi i. thread, ha’-we-a-¢ce. give me some black thread, ha’-we- a-ce ca-be he-be o®-ki a. threadbare, bi-thi*’-ge. my coat is threadbare, a-ga-ha mi a-gi-pi this-ge xtsi mo® ha. threat (a), ki™’-dage i-e. threaten (to), ko-tha. he threatened me, o*®-ko®-tha i-thi- gtho" bia. three, tha’-bthi". threes (to deal three at a time), tha’-bthi® no®-the. thresh (to), wa-bo’-cke u-tsi*. thresh (to) grain, wa-dsiu’-e e-ga- zhi®. thrill, tho"’-dse u-tha-¢o*. throat (the), the’-shka; do’-dse. I have a sore throat, do’-dse 0®-ni-e. throb (to), ko®-bo-ci-¢i. a heart throb, tho"-dse 0*-a-po-po- ki. throng, a’-mi-xe. a great throng met him, ni’-ka-shi-ga a-mi-xe xtsi a-ki-pa a-hi bi a. vertebra, wa- (See also BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, luv throw (to) away, o”’-tha. I throw away, a-o®’-btha. you throw away, tha-o*’-shta. we throw away, 0°-0®-tha i. throw (to) out sparks, da’-da-da-ce. thrown (from a horse), u-ga’-xpa-the. the girl was thrown from a horse, shi-mi-zhi®-ga thi®-ke u-ga’-xpa- tha bi a. thrush (the spotted), ta-cka’ ¢ka. thrust (to) in a hole with a finger, thi’-zhi-dse. I thrust my finger in, bthi’-zhi"-dse. you thrust your finger in, ni’-zhi- dse. we thrust our fingers in, o*-thi- zhis-dsa i. thrust (to) an arm in a hole, u-ba’- his. I thrust my arm in a hole, u-pa’- his. you thrust your arm in a hole, u-shpa’ -hi*. we thrust our arms in the hole, “o®-gu’-ba-hi® i. thud (a sound from dropping), gs ko’-ge. thud (sound from striking), ko’-ge. I made a thud by striking, pa-po-ge. you made a thud by striking, shpa- ko’-ge. thud (made by feet), no®-pu’-ki. thumb, sha’-ge u-to"-ga tse. my thumb is hurt, sha’-ge u-to®-ga tse ni-e a-ki pa-xe. thunder, gtho®-ho’-to™. the thunder was loud, gtho®-ho’-to® wa-gthi® bia. Thursday, Ho*’-ba we-do-ba. thus, ga. thwart (to), thu-ts’a-ge ga-xe. I thwarted (his plans), thu-ts’a-ge pa-xe. you thwarted (his plans) thu-ts’a-ge shka-xe. we thwarted (his plans), thu-ts’a-ge o®-ga-xa i. tick (bloodsucking fly), shka (which see). tickle (to), thi-k’i-tha. I tickled the boy, shi®-to zhi®-ga to® bthi-k’i-tha ha. ba- ta-gthe’- LA FLESCHE] tickle (to)—continued. you tickled the boy, shi2-to zhi-ga to® nik’i-tha. we tickled the boy, shi®-to zhi®-ga to® o2-thi-k’i-tha i. tie (to) a knot, a’-ga-shke. I tied a knot, a’-a-ga-shke. you tied a knot, a’-tha-ga-shke. tie (to) a bundle, ba’-xtse. I tied a bundle, pa-xtse. you tied a bundle, shka’-xtse. we tied a bundle, 0-ba’-xtsa i. tie (to), ga’-shke. tie (to) with a cord, i’-ba-xtse. I tied with a cord, we-thi® zhi»-ga i-pa-xtse. you tied with a cord, we-thi" zhi*-ga i-shka-xtse. we tied with a cord, we-thi® zhi®-ga o®-tho®-ba-xtsa i. j tie (to) with a rope, i’-ko®-to™. I tied with a rope, i-tha’-ko-to®. you tied with a rope, i’-tha-ko®-to™. tie (to) with a string, ko™-to". I tie, a’-ko®-to". you tie, tha’-ko"-to®. we tie, 0®-ko"-to® i. tie (to) a tree, u-ga’-shke-gtho°. I tied it to a tree, xtha-be tse-dsi u-ga’-shke a-gtho?. you tied it to a tree, xtha-be tse-dsi u-ga’-shke-tha-gtho. we tied it to a tree, xtha-be tse-dsi u-ga’-shk-e-o®-gtho® i. tight, u-thi’-dsi*-gthe. my shoe is tight for my foot, 0®-wo®- ki-tha-ta. till (to), as the soil, u’-we-ga-xe. I till, u’-we-pa-xe. you till, u’-we-shka-xe. we till, u’-we-0"-ga-xa i. tilt to one side, ga-a’-thi-ko*. time (at that time), ga’-thu-hi ke. time (the present), the-go’-dse xtsi. timid, xtha’-xtha; (2) u-ni’-zhi; no™- pe. the deer is timid, ta a-ba u-ni’-zhi" no® bi a. tine (of a horn), a’-thi-ku-sha. tip (the), i-ta’-xe. tip of the nose, pa-i’-ta-xe; pa’-pa-ci. tip of the tongue, the’-¢e i-ta-xe, OSAGE DICTIONARY 345 tipi, tsi’ bo-xe. I saw a man put up a tipi, ni’-ka- shi-ga wi" tsi-bo-xa thi mo®-gthe a-ka wa-to®-be ha. tiptoe, ci pa’-mo”-gthe. tiny, wa-ho’-stsa zhi®-ga. I have a tiny stone, i’® wa-ho’-stsa zhi®-ga wi? a-bthi2. tired (to be), u-zhe’-tha. I am tired, 0®-wo” -zhe-tha. you are tired, u-thi’-zhe-tha. we are tired, u-wa’-zhe-tha i. tireless, ga-cki’-ga-zhe. title to something, wa-we -ta. I have a title to my land, mo-zho” wi-ta wa-we-ta wa-gthe-ce o" i bia. titter (to), i’-xa. toad, ni-zhu’-a-xa-ga. horned toad, ga-xtho’-e. I found a horned toad, ga-xtho’-e wi® i-tha-the ha. you found a horned toad, ga-xtho’- e wi" i’-tha-the. we found a horned toad, ga-xtho’-e wi® o®-tho® tha i. tobacco (white man’s), (which see). tobacco pouch, no®-nw’-zhi-ha. tobacconist, no®-ni’-hi we-thi-wi". to-day, ho’-ba the. toe, gi-pa’; (pl.) gi-pa’ u-ga-be. big toe, ci-pa’ u-to®-ga. second toe, gi-pa’ u-stse-dse tse. middle toe, gi-pa’ u-stse-dse wa-ho’ k’a tse. little toe, ci-pa’ wa-ho-k’a tse. all the toes, ¢ci-pa’ u-zhi"-ga. toenail, ci-pa’-ha. together, e’-ki-tho"-ba. they went together, zhu-ki-gthe a-tha i-ha e-ki-tho®-ba xtsi. token (a), u’-we-to”-i". tomahawk, mo”’-hi"-cpe zhi®-ga. tomb, wa-xe’. Tomb of Washington, Tsi-go-a-bi pa-ho*-gthe wa-xe’ thit-kshe. tombstone, i*-bo-¢a. to-morrow, ga-go™ i" do. wait till to-morrow, ga-co™ thi" te she-to® o®-tho"-pa ga-ha. wait till to-morrow, then we will go, ga-co®” thi te she-to® o*-tho"-a- pa e-di hi o®-ga-the ta-te ha. no®-ni -hi 346 tomtom, tse’-xe-ni. tongues, the’-ce. tongue-tied, the’-ce u-ba-ci-ge. the boy is tongue-tied, shi*’-to zhir- ga to" the’-ce u-ba-gi-ge. tonsil, ta’-hiu-wa-shko®. tonsillitis ta’-hiu-wa-shko” ni-e. took (that which was one’s own), gthu’-ce. I took that which was mine, a-gthu’- ce. you took that which was your own, tha-gthu’-ce. we took that which was our own, o®-gthu’-ca i. tools, we’-ki-k’o" (which see). tooth, or teeth, hi. toothache, hi ni-e. I have a toothache, hi-o™ ni-e. you have a toothache, hi’-thi ni-e. toothpick, hiu’-ga-sha-ge i-ba-gu-dse. give me a toothpick, hiu’-ga-sha-ge i-ba-gu-dse wi" a-k’i o. top (a), ga-xo’-e. I have a top, ga-xo’-e a-bthi® ha. you have a top, ga-xo’-e wi® a-tsi®. top (on the top), a’-ga-ha. topmost, i-ta’-xe-tse. the topmost branch, xtha-be i-ta’-xe. the bird is on the topmost branch, wa-zhi™-ga a-ka xtha-be i’-ta-xe tse a-i-tho® bi a. topple (to), xi’-tha. the tree is ready to topple, zho® a-ka xi-tha ta i-tse e-dsi a-hi a-ka ha. torch, da’-ko" i-ga-xe; (2) da’-wi®-xe. I saw the light of the torch, da’-ko® i-ga-xe tse i-tha-the. torn, thi-shpa’-shpa. I tore it to pieces, bthi’-shpa-shpa. you tore it to pieces, ni’-shpa-shpa. we tore it to pieces, 0®-thi’-shpa- shpa i. torrent, niu’-ga-hi-tha. tort, wa-we’-gtha-no®. tortoise, (See terrapin.) toss (to), (1) ga-ci’-ge; i-the-the. I toss, a’-ci-ge or i-the a-the ha. you toss, tha’-gi-ge or i-the tha-the ha. we toss, 0®-ga’-ci-ga i or i-the 0®-thai. total, ga-ni’. (2) o-tha BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 touch (to) with the palm of the hand, a’-bi-ta. I touched it, a’-pi-ta. you touched it, a’-shpi-ta. we touched it, 0®’-ga-bi-ta i. touch (to), as feeling, thi-to*. I touched it, bthi-to™. you touched it, stsi’-to*. we touched it, 0®-thi’-to® i. touchwood, zho"-tsi-k’a (which see). tough, ¢a-gi’. the meat is tough, ta tho® ca-gi’. tow (to), thi-xu’-e. I towed the boat, ba-dse’ ke bthi- xu-e. you towed the boat, stsi-xu’-e. we towed the boat, ba-dse’ ke 0®-thi- xu-a i, toward, e-ta’-thi-sho®; ta-ha. toward the river, ni-kshe ta-ha. you are going toward the house, tsi tse ’ta-thi-sho® stse a-tho. I go toward the village, tho" e-ta’-thi-sho® bthe. you go toward the village, to®-wo" tho® e-ta’-thi-sho" ne ha. we go toward the village, to™-wo" tho e-ta’-thi-sho" oga the. towhee (of the finch family), to- xthi’-shka. town, to”-wo®. I am going to town, to” -wo® gi bthe. you are going to town, to™-wo® gi ba-dse’ ke to®-wo" stse. we are going to town, to™-wo® gi o®-ga-tha i. track, ci-gthe’. trade, as to exchange horses, i’-ki-ka wi®. I traded (a horse), i’-ki-ka-wi" a-the. you traded (a horse), i’-ki-ka-wi" tha-the. we traded (a horse), i’-ki-ka-wi® 0°- tha i. trader, wa-thi’-wi®. the trader brought blankets, wa- thi>’-wit a-ka ha-xi® a-thi™ a-tsi i ha. tradition, u’-tha-ge. trample (to), no®-¢ta’-ge. I trampled it down, a’-no"-¢cta-ge. LA FLESCHE] trample (to)—continued. you trampled it down, tha’-no®-cta- ge. we trampled it down, 0®-no” -cta-ga i. tranquil, wa’-cpe. all is tranquil, ga-ni wa’-cpe i. translator, i’-e-wa-cka. that man is a good translator, ni‘-ka- shi-ga a-ka i-e-wa-¢ka tha-gthi" bi a. transmit, the’-the. transplant (to), we’-da-zhi u-zhi. I transplanted the tree, xtha-be tse we’ -da-zhi u-wa-zhi ha. trap (a), mi-ka’ u-thu-thi»-ge. trash, da’-do® pi-zhi. travel (to), wa-mo”-thi®. I like to travel, wa-mo™-thi® a-cu no® a-tha. travel for pleasure, u-ba’-wi?-xe. I travel for pleasure, u-pa’-wi®-xe. you travel for pleasure, u-shpa’- wi?-xe. we travel for pleasure, o®-gu’-ba- wi®-xa i. travel leisurely, wa-stse’-ho". I travel leisurely, wa-stse’-ho™ xtsi mo®-bthi". you travel leisurely, xtsi mo®-ni. tray (wooden), hi*’-dse-pe. tread upon, a’-to™. T tread upon it, a’-a-to”. you tread upon it, a-tha-to®. we tread upon it, 0®-ga’-to? i. tread down with the foot, no®-sha’- tha-ge. treasurer, mo” -ce-cka a-do"-be. treatment (medical), wa-stse’-the. tree, zhor. 6 a tree fell on me, zho” 0"-ga-¢gpe. a tree fell on you, zho™ a-thi-ga-cpe. I pushed him against the tree, zho” a’-pa-co”-dse. tree top, pa-ci’; zho® i’-ta-xe. tremble (to), ¢o®-co™; (2) thi-bthu’- bthu-xe. T tremble, a-co*’-go®. you tremble, tha-go*’-co. we tremble, 0°-¢o*’-¢o? i. (2) I tremble with fear, zhu-i-ga bthi bthu-bthu-xe wa-no®-a-pe. you tremble with fear, zhu-i-ga ni- bthu-bthu-xe wa-no?-pe. 67025 —-32 ——23 wa-stse’-ho® OSAGE DICTIONARY 347 tremble (to)—continued. we tremble with fear, zhu-i-ga o®-thi- bthu-bthu-xa i wa-no”-pe. trey (three spot in deck of cards), o-¢do a-zhi; (2) u-ctu-we’ a-zhi. thrice (three times), tha’-bthi® o°. trickery, u’-wa-mo®-xe-the. trigger, mi*’-dse-ko?. I pulled the trigger of the gun, wa- hu’-to®-the mi®-dse-ko" tse bthi- do” ha. trim (to), a’-ga-cto". I trim, a’-a-ga-cto*. you trim, a’-tha-ga-cto®. we trim, 0"-ga’-ga-cto" i. trip (to), hi’-pshe. I tripped him, hi’-pshe pa-xe ha. you tripped me, hi’-pshe o®-shka-xe ha. we tripped him, hi’-pshe 0®-ga-xa i. tripe, tse-ni’-xo®-xo". I like tripe, tse-ni’-xo"-xo"® tha-tse a-cu shna a-tha. trot (to), as a horse, ce’-ga-ca. trotter, ce’-ce-k’o"-¢a-gi (which see). trousers, u-thu’-gi-no®-zhi". trout, hu-i-ha to"-ga zhi-ga. true, a-biu-ce; u’-thu-to®. truly, a’-tha. trump (in game of cards), mo®-a’- do-we. trunk (a), zho™’-ku-ge. I have two new trunks, zho”’-ku-ge tse-ga tho2-ba wa-bthi" mi*-kshe o. trunk of a tree, hiu. truth, e’-cka; wi2-ke. speak the truth, wi-a’-ke. I speak the truth, wi®-a’-kshe a-tho. you speak the truth, wi-tha’-ke. Tuesday, Ho»’-ba we-tho®-ba. tuft of feathers, pe’-btha-xe. tug (to), as to pull with the hands, thi’-do*. I tugged hard, bthi’-do™ a-wa-shko®. you tugged hard, ni’-do™ wa-tha- shko». we tugged hard, o®-thi’-do™ 0°-wa- shko? i. tumbler (drinking glass), i’»’-ko*-ba. I broke the tumbler, i?*’-ko2-ba a-xthe-ge ha. tumult, k’o-k’o’-bi; (2) o’-ko"-di-the; (3) u’-tsi-zhe ga-xe. 348 turbid, ni’-o sho-dse. turbulent, u’-tsi-zhe ga-xe shto*. turkey, ciu’-ka; (2) giu’-ka to®-ga. (The female is formed by adding mi®’-ga.) turkey buzzard, he’-ga. turkey cock, a’-hiu-mo?-thi". young turkey, ciu’-ka to"-a zhi®-ga. turn (to) with the foot, no™-ku- wi"-xe. I turned the log with my foot, zho” ke a-no"-ku wi?-xe. you turned the log with your foot, zho® ke tha-no®-ku-wi"-xe. we turned the log with our feet, zho” ke 02-no®-ku-wi®-xa 1. turn (to) by pushing, ‘ba-ku-wi"-xe. I turned the table by pushing, a-wa- no®-bthe tho® pa-ku-wi?-xe. you turned the table by pushing, a-wa-no®-bthe tho® shpa-ku-wi®- xe. we turned the table by pushing, a-wa- no®-bthe tho® 0®-ba-ku-wi®-xa i. turn (to) over, thi-co™-tha. I turned over, bthi’-co®-tha. you turned over, ni’-go®-tha. we turned over, 0®-thi’-go"-tha i. turn (to) by bending, ba-be’-ci". I turned the edge by bending it, pa’ -be-ci®. turn (in a road), u-ba’-sho”. turnip, do’-gthe to®-a. turtle, ke. turtle (little round), ke-da’-pa zhi?- ga. turtle (narrow-chested), ke-mo*-ge u-bi-tho®-dse. ugly, u-ta’-ca-zhi. it is an ugly horse, ka’-wa u-ta-ga-zhi. umbilicus, the’-ta-sho*. umbrella, o-thi’-i-hni. lend me your umbrella, o-thi’-i-hni o®-wo® k’i a. umpire, wa-wiu -do”-be. the umpire is wrong, wa-wiu’-do®-be wi®-ka zhi. unable, thu-ts’a’-ga. I am unable to go, bthe-ta-te bthu- ts’a-ge. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 twelfth, we-a’-gthi® tho -ba (which see). twelve, a-gthi® tho®-ba. I want twelve chickens, giu-ka zhi®- ga a-gthi® tho*-ba wa-ko®-btha. You want twelve chickens, giu-ka zhi®-ga a-gthi® tho®-ba wa-shko®- sda. twenty, gthe’-btho" tho®-ba. twenty-two, gthe’-btho” tho-ba ki-e- di tho®-ba. twenty-five cents, ga-shpa’ tho®-ba. twice, tho" bi-o™. twig, ga-xa wa-hu-stsa. twine, ha-ho™ zhi*-ga; (2) we’-ba-xtse. I tied it with twine, ha-ho™ zhi*-ga i-tha-ko®-to™. twins, tho"-ba’-da. (See no™-ba’-da.) twiner (as a vine or poison ivy), wa’- be-bthi® hi. twist (to), thi-be’-bthi*. I twist, bthi’-be-bthi*. you twist, ni’-be-bthi*. we twist, 0®-thi’-be-bthi* i. twist (to) the foot, thi-bthi*’-tha. I twisted my foot, a-no™-bthi®-tha. you twisted your foot, tha-no™ -bthi®- tha. twisted shape, thi-bthi*’-bthi"-tha. twisting, u-thu’-be-bthi*. two, tho"-ba’. two in succession, tho®-ba’-tho®-tho*. two by two, tho®-ba’ no®-the. two dollars, btho’-ga tho®-ba. typewriter, mo” -ce ta-ta-ce. I have a new typewriter, mo®-¢ce ta-ta-ce tse-ga wi? a-bthi*. typewriter (one who operates a machine), wa-gthe’-ce-ta-ta-¢ce. > unable—continued. you are unable to go, ne’-ta-te ni- ts’a-ge a tho. we are unable to go, o"-ga-the o"-thu- ts’a-ga bia tho. unaccommodating, a-zhi. you are unaccommodating, da’-e tha- gthi® ni-a-zhi. unanimous, ¢a-ni’ i-shto”. unawares, da’-ce. I took the man thi» da’-ce a-the. da’-e tha-gthi® unawares, ni’-ka LA FLESCHE] unawares—continued. you took the man unawares, ni’-ka thi da-ge tha-the. we took the man unawares, ni’-ka this da-ce o®-tha i. unbraid, thi-gtha‘-tha. I unbraid, pa-xi® bthi-gtha’-tha. you unbraid, pa-xi" tho® ni-gtha’-tha. unburden, wa-k’i® i-ts’e-the (which see). unceasing (without stopping), sho’- sho®-e. go without stopping, sho®’-sho® mo»- thi® o. uncertain, ho™-tse wa-ha-gi-the. Tam uncertain, 0”’-ha-gi-the. you are uncertain, thi’-ha-gi-the. uncertainty, wa-ha’-gi-the. uncharitable, wa-tha’-k’e-tha-zhi; wa- xthi’: he is very uncharitable, wa-gthi® bi a. uncle (on mother’s side), i-dse’-gi. unclean, wa-ci’-hi a-zhi. unclothe (to), ki-gthi’-sha. I unclothed him, a-ki’-gthi-sha. you unclothed him, tha-ki’-gthi-sha. we unclothed him o®-ki’-gthi-sha i. unconcerned, a’-do®-ba zhi. IT am unconcerned, a’-to®-ba mo®-zhi. you are unconcerned, a’-shto®-ba zhi. unconquerable, be’-ga-xa zhi. unconscious (from a fall), ga-ts’e. I was made unconscious, 0®-xi’-tha go® o®~a-ts’e ha. you were unconscious, no®-xe’ thi-¢ka zhi ha. uncooked, ¢a’-ka. the meat is uncooked, ta tho" ¢a-ka dsiu-dsa zhi. uncover (to), thi-a’-ce. I uncovered the box, tse bthi-a-ce ha. you uncovered the box, zho»’-ku-ge tse ni-a-ce ha. we uncovered the box, zho»’-ku-ge tse 0®-thi’-a-¢a i. undecided, ho*’-ta-tse gi-wa-tse-xi. I am undecided, ho*’-ta-tse o2-wo2- tse-xi ha. you are undecided, ho™-ta-tse thi- wa-tse-xi ha. wa-xthi’ zho -ku-ge OSAGE DICTIONARY 349 underhanded, no®-xtho™-ha. I am underhanded, no®-xtho»’-ha u-wa-ki-e. you are underhanded, no®-xtho»’-ha u-tha-ki-e. underneath, u-thu’-xthu-ha. I found it underneath the house, tsi tse u-thu’-xthu-ha ke-dsi i-tha- the ha. understand, thi’-u-pa-the. T understand, 0®-wo"-pa-the. we understand it, wo’-pa-tha i ha. I understand it to mean me, a’-ki- o®-pa-the. to fail to understand, no”’-thi*. I fail to understand, a’-no»-bthin. you fail to understand, tha-no*’-ni. we fail to understand, o®-no®-thi* i. undesirable, be-go"-tha e-wa-tha-zhi; (2) go»’-tha wa-tha-zhi. the man is undesirable, ni’-ka-shi-ga the be-go®-tha e-wa-tha-zhi. undismayed, ki-xi’-tha-zhi. undo (to), as a seam, thi-gno*’-tha. I undid (the seam), bthi’-gno®-tha. you undid (the seam), ni’-gno®-tha, we undid (the seam), o®-thi’-gno®- tha i. undress (to), ki-gthi’-sha. I undress, a-ki’-gthi-sha. you undress, tha-ki’-gthi-sha. we undress, 0®-ki’-gthi-sha i. unearth (to), thi-wa’-to-i*. unequal, u-ki’-xtha-xtha zhe. unerring, u’-tho®-zhi e-go*. unexpected (meeting), wa’-zho™-gi- the. unfailing, same as unerring. unfaithful, gi’-wi®-ka zhi (which see). unfavorable (impression), wa’-gtha- ge. ungenerous, wa-tse’-xi. ungrateful, we’-ki-shno® thi"-ge. unhappy, gi’-cu thi*-ge. you look unhappy, gi’-cu thir-ge xtsi go™ ha. uniform, gno™-gno® go™-¢e-go". unimportant, gi-ha’-go®. unique, e’-go" thi®-ge. there is nothing like it in this land, mo®-zho® the-ga-ha e-go® thi*-ge a-tho. u-do®-be te ni-ke_ e-thi- 350 unite (to become as one), ki-gthi’- win®-do®. unkempt, he’-xpa. the man is unkempt, ni’-ka a-ka he- xpa bi a. unkind, wa-tha’-k’e-tha-zhi. the boy is unkind to his dog, nu zhi®-ga a-ka sho®-ge a-thi®-bi thi»- ke tha-k’e-tha ba-zhi i ha. unlike, go®-ce’-go®-zhi. the horses are unlike, ka’-wa a-ka go"-ce’-go" a-zhi a-ka. unprincipled, u’-shki-ga; c¢pa-zhi. an unprincipled man, ni‘-ka-shi-ga a-ba u-shki-ga bi a. unravel (to), thi-gtha’-tha; (2) gtha- tha. I unraveled it, bthi’-gtha-tha. you unraveled it, ni’-gtha-tha. unreliable, u-thu’-to® a-zhi. he is unreliable, ni’-ka-shi-ga a-ba she u-thu-to® ba-zhi i ha. unripe, dsu’-da-zhi. unruly, da’-e tha-gthi® a-zhi. unruly (as a horse), u’-he-¢a-zhi. an unruly horse, ka’-wa wa-tse-xi. unseen, be’-i-tha-zhi. unskilled (to be), go*-zhi®-ga; (2) wa-go” zhi®-ga. IT am unskilled, po’ zhi»-ga. you are unskilled, shko™ zhi®-ga. we are unskilled, 0®-go™’-zhi®-ga i. untie, gtha’-tha. to untie a knot, thu-shke’. I untied the knot, bthu’-shke i* do. you untied the knot, stiu’-shke i" do. we untied the knot, 0®-thu’-shka i" do. unusual, i’-ts’a-the. unverified, u’-tha-ge-u-ga-xe thi*-ge. unwilling, u’-thu-ts’a-ge. I am unwilling, u-bthu’-ts’a-ge. you are unwilling, u-ni’-ts’a-ge. uphold (to), as in an argument, u-thu’-ki. I upheld him, u-thu’-wa-ki. you upheld him, u-tha’-tha-ki. we upheld him, 0®-tho®-gu-ki i. (2) wa’- vacancy, u-ko®. vacant, u’-ki-ca. the house is vacant, tsi ki-ca. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tse u’- [BULL. 109 upper arm, a’-btho. upright. (See honest.) an upright man, ni’-ka-shi-ga u-thu’- to” bi a. uproar, u’-tsi-zhe. upset with the foot, no®’-a-ki-gtha- sho®. I upset with my foot, a-no*®’-a-ki- gtha-sho*. you upset with your foot, tha-no*’- a-ki-gtha-sho®. We upset with our feet, 0°-no®’-a-ki- gtha-sho® i. Little brother has upset the bucket of water, ka-zhi®-ga a-ka ne-xe niu- zhi te no®’-a-ki-gtha-sho® i ha. upside down, thi-ba’-ts’i>. to turn upside down by pushing, ba-ki’-gtha-sho. I pushed it upside down, pa’-ki- gtha-shor. you pushed it upside down, shpa’- ki-gtha-sho®, we pushed it upside down, 0®-ba’- ki-gtha-sho® i. upstairs, a’-mo®-shi. I went upstairs, a’-mo®-shi bthe ha. you went upstairs, a’-mo®-shi ne ha. we went upstairs, a’-mo®-shi o*-ga tha i. urethra, iu’-zhe. urge (to), a-ga-zhi. I urged, the a-a-ga-zhi ha. you urged, the a-tha-ga-zhi ha. urgent, u’-ko"-di-the. it is very urgent, u’-ko®-di-the xtsi o" i ha. urinal, u-dse’-zhe. urinate (to), tse’-zhe. urine, tse’-zhe ni. usage, e’-gi-o®-no®, use (to) as to hire, wa-shi’. useful, we’-ga-xe tho®-tse (which see). useless, u’-ga-xe thi*ge. usually, no*. we usually go home in the evening, pa’-ce hi-ki 0®-ga-gthe no” i ha. vacate (to), u-ko™ ga-xe. I vacate, u-ko™ pa-xe. you vacate, u-ko™ shka-xe. we vacate, u-ko™ 0®-ga-xa i. LA FLESCHE] vacation, gi-k’o"-ce ki-the. I am going on a vacation, gi-k’o"-ce a-ki-the bthe ta mi®-kshe o. are you going on a vacation? gi-k’o"- ge tha-ki-the stse ta tse a(?). vaccinate, a’-mo®-ko® u-zhi. I have been vaccinated, kon 02-wo®-zhi bi a. you were vaccinated, u-thi-zhi bi a. we were vaccinated, u-wa-zhi bi a. vagabond, mo®-zho” a-pshe. vain, ki-hi™’-xa. I am vain, a-ki’-hi2-xa. you are vain, tha-ki’-hi2-xa. we are vain, 0®-ki’-hi-xa, i. vainglorious, u-zhu a’-ki-zhis. vale, valley, u-k’u’-be. valiant, wa-ci’-ci-ge. valise, wa’-ga-a-cka. valorous, wa-ci’-ci-ge; (2) shi-ge. a valorous man, ni’-ka wa-ci-ci-ge. value highly, gi’-wa-xthi. I value highly my home, o®-wa-xthi ha. you value your home, tsi‘-tse thi- wa-xthi. we value our home, tsi’-tse wa-wa- xthi 1. valuable, u’-xta; (2) 0o’-xta. the land is valuable, mo®-zho™ tho® o-xta. valueless, 0’-ga-xe thi2-ge. vanish (to), thi*-ge tsi-gthi. I vanished, 0®-thi»’-ge tsi-gthe. you vanished, thi-thi»’-ge tsi-gthe. we vanished, wa-thi’-ga i tsi-gthe. vanity, ki-hit’-xa. variety, e’-zhi-no»-the. a great variety, e’-zhi-no®-the xtsi. I have a great variety of necklaces, e’-zhi-no®-tha xtsi a-bthi® ha wa- no#-p’i" tse. varnish, we’-cta-the. vaseline, ni-e’ i-gda-the. give me some vaseline, ni-e’ i-gda-the du-ba o02-ki o. vaunt, ki-hi»’-xa. veal, tse’-cka zhi"-ga ta (which see). vegetables, mo®-hi™ to-ho. I like vegetables, mo*-hi® to®-ho tha-tse 0®-cu. a’-mo®- a’-mo2-ko2 a’-mo2~ko2 wa-ho’- tsi’-tse OSAGE DICTIONARY 351 vein, ko. vein (of the hand), sha’-ge ko». vein (through the heart), no*’-dse kor. vein (pulsating in the arm), a’-kon bu-gi-gi. velvet, ha’-bthe-ka sho-ga. velvet (black), ha’-bthe-ka_ sho-ga ca-be. velvet (red), ha’-bthe-ka sho-ga zhu- dse. IT have a red velvet dress, ha’-bthe-ka sho-ga zhu-dse wa-tse wi® a-bthi2 he. velvet (white), cka. venison, ta’-ta-do-ka. venison is good to eat, ta’-ta-do-ka a-ba tha-tse tha-gthi® bi a. ventilate, ta-dse u-pe ga-xe. I ventilated, ta-dse u-pe pa-xe. you ventilated, ta-dse u-pe shka-xe. we ventilated, ta-dse u-pe 0*-ga-xa i. Verdigris River, Okla., Wa-ce’-to® xo-e. verily, xtsi; (2) e-go". vermilion, mo*-ha zhu-dse; (2) zhu’- dse. vertebra, no” -xa-hi u-ki-tse. vertical, tho’-to®-bo-ga; (2) mo»’-gthe. very, xtsi; wa-gthi*. vessel, tse’-xe. the vessel is full of water, tse’-xe tse ni u-gi-pi. vest, waistcoat, a’-ga-ha-pa. I left my vest home, a’-ga-ha-pa a-gi o*-btha a-tsi mi®-kshe o. veterinary, ka’-wa-wa-ko*-da-gi. vexation, gi’-ho" a-zhi. vexatious, u-thu’-ts’a-ge. via (by way of), e-ta’-thi-sho. I went via the south, mo®-shte kshe e-ta’-thi-sho” bthe ha. vial, u’-zhi to-ho zhi*-ga. vibrating, u-da’-bthu-bthu-e. vice, u’-i-gtha-no®. vicinity, ko®’-ha-ha kshe. view (to), gi-do®’-be. I view, to®-be ha. you view, shto®-be ha. I am looking at my land, mo®-zho” tho® a-gi-to®-be ha. you are looking at your land, mo*- zho”™ tho® tha-gi-shto®-be ha. ha’-bthe-ka sho-ga 352 view (to)—continued. we have been looking at our land, mo®-zho” tho" a-gi-to®’-be o®-ga- hi i. vigorous, ¢i’-ci-do®. a vigorous man, ni’-ka ¢i’-gi-do® bi a. vile, i’-ci-wa-the. vilify (to), tha’-be-gi-the. I vilify, btha’-be-gi-the. you vilify, shna’-be-gi-the. we vilify, o®-tha-be-gi-tha i. village, to®-wo*. I go toward the village, to"-wo® tho® e-ta’-thi-sho" bthe. you go toward the village, to®-wo® tho® e-ta’-thi-sho® ni ha. villain, ni’-ka-i-¢i wa-the. I caught the villain, ni’-ka-shi-ga i-gi wa-the-the o-bthi®-ge ha. villainy, u’-i-gtha-no*. vinegar, ni’-ts’a-the (which see). vines (twining), we’-be-bthi® hi. violate (to), wa’-ki-gtha-dse a-thi-ta. violation of the law, a’-thu-tse. I violate the law, a’-bthu-tse. you violate the law, a’-ni-tse. we violated the law, o*’-ga-thu-tsa i. violence u’-xthi; (2) u’-he-¢ga-zhi. violent, o’-ko®-di-the. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 violets, xtha-¢cka tsu-hu. violets grow in the spring, be do" u-i no®-bi a xtha-¢ka tsu-hu a-ba. violin, ba-gi’-dse. you play the violin, ba-gi’-dse ke spa’-gi-dse ha. virgin, ga-co"™-ci; (2) wa’-thi-xa-zhi. virtuous, u-tho’-to*. viscera (the intestines), shi’-be. visible, to™-i*. visible (clearly), wa-to®-i*. visitor, i’-ki-mo®-thi*. I have a visitor, i‘-ki-mo®-thi® wi? o*-ta-pe a-tsi bi a. you have a visitor, i’-ki-mo®-thi® wi® thi-ta-pe a-tsi bi a. vista, u-ko"-gthe. voice, hu. I heard a man’s voice, ni’-ka wi" hu a-no®-k’o® ha. you heard my voice, hu o®-tha-no®- k’o" ha. volition, wa-zhi™. voluntarily, e-wa’-zhi*. vomit, gthe’-be. I vomited, a-gthe’-be. you vomited, tha-gthe’-be. we vomited, o"-gthe’-ba i. voracious, wa-no" -bthe to®-ga. voting, mo™-sho®-u-thi®-ge. WwW wade (to), zhu’-pshe. I wade, zhu’-a-pshe. you wade, zhu-tha’-pshe. wag (to), gi®’-dse u-thu-ga hi. (Re- fers to the wagging of a dog’s tail.) wager (a bet), u’-zhu-k’o", I made a wager, u’-zhu-k’o" pa-xe. you made a_ wager, u’-zhu-k’o" shka-xe, we made a wager, u’-zhu-k’o" 0"-ga- xa 1. wages, u-kshe’-to*. wagon, u-thi’-to"-tha. the wagon was blown over, u-thi'- to®-tha ke ga-a-ki-gtha sho*, wagon wheel, u-thu’-to"-tha tse-the. I want oil for my wagon wheel, u-thi’-to®-tha tse-the wi-ta we’- ¢ta-the a-gi-ko®-btha. waist (the), thiu’-we. waistline, ba’-xtse. wait (to) for some one, i-tha’-pe. I wait for some one, i-tha’-a-pe. you wait for some one, i’-tha-tha-pe. we wait for some one, 0*-tho®-a-gi- pa i. waiter (a), u’-ho® u-wa-wa-k’i. waitress, wu -ho®-u-wa-wa-k’i wa-k’o. walk (to), mo™-i”. T walk, mo*’-bthi®. I walked a short distance, a’-shka xtsi mo®-bthi®. you walked a short distance, a’-shka xtsi mo®-ni. we walked a short distance, a’-shka xtsi o®-mo®-thi® i. walk (to) in advance, u-thu’-shi ha u-mo®-thi®. walk (to) in a forest, u-ta’-no® u- mo®-thi®, walk (to) on, a’-pshe. LA FLESCHE] walk (to) side by side, ki®’-ca-ha mo®-thi2, let us walk side by side, ko*’-ca-ha mo?®-thi® tse a-tho. walking in the water, niu’-mo?-thi®. I am walking in the water, niu’ mo®-bthi*. you are walking in the water, niu’ mo?-ni. we are walking in the water, niu’ o®-mo®-thi® i. walking stick (a cane), i’-ca-gthe. walkingstick (insect), tse’-ho-wa-i"- ge (which see). wallet, mo-ce-cka u-zhe. I lost my wallet, mo*-ce-cka u-zhu 0®-wo?-xpa-the. wallop (to), as a sudden beating, ga’-ca-ca-be. I walloped him, a’-ca-ca-be. you walloped him, tha’-ca-ca-be. we walloped him, 0’-ga-ca-ca-ba i. walnut, ta’-ge. black walnut, ta’-ge sha-e. I have a_ black-walnut table, ta’-ge-sha-e hi a-wa-no®-bthe wi® a-bthi® ha. walnut tree, ta’-ge hi. Walnut Grove River, Okla., Ta’-ge hi ba-tse. wall (of a room), tsi-u’-ba-he. wander (to), u-ba’-wi®-xe. I wander, u-pa’-wi®-xe. you wander, u-shpa’-wi"-xe. we wander, 0°-gu-ba-wi®-xa i. wane (to), as the moon, gi-k’a-be. waning of the moon, mi’-0-ba gi-k’a-be gi-the. want (to), go™-tha. I want, ko»’-btha. You want, shko”-shta. I want a horse, ka’-wa wi® ko-btha. you want a horse, ka’-wa wi® shko®- shta. I do not want to go, bthe’-ko-btha mo2-zhi. you do not want to go, ne’-shko®-sda zhi a. we do not want to go, o®-ga’-the o®-go®-tha ba-zhi i. to want a person to do something, gi -go"-tha. war, do-do®. I go to war, do-do® bthe. OSAGE DICTIONARY 353 war—continued. you go to war, do-do® stse. we go to war, do-do™ o02-ga-tha i. warbler (blue-winged bird), we’- tse-ga. war club, ke-xtha-tse. warehouse, wa-to™ u-zhi. warm (to be), shti’-de. IT am warm, o*-shti’-de. you are warm, thi-shti’-de. wart, ho’-sha. warty, ho-sha’ i-thi-cta. wary, no” -xe-ga-ci. wash (to), thu-zha. { wash, bthu’-zha. you wash, ni-zha. we wash, i®-thu-zha i. wash (to) one’s face, gthu-zha. wash (to) clothes, wa-thi’-shki. I wash clothes, wa-bthi’-shki. you wash clothes, wa-ni’-shki. we wash clothes, 0®-wo”-thi-shki i. wash (to) for another, gi-thi-zha. let me wash your shirt, ha-cka tho® i-wi-bthi-zha. wash (to) for one’s self, ki-gthi’-zha. I wash for myself, a’ ki’-gthi-zha. you wash for yourself, tha-ki’-gthi- zha. we wash for ourselves, o®-ki’-gthi- zha. wash (to) and wring clothes, thi’- shki. I wash and wring the clothes, bthi’- shki. you wash and wring the clothes, ni’-shki. we wash and wring the clothes, o®-thi’-shki i. watch chain, miu’-tha-ge i-ko"-the. my watch chain is long, miu’-tha-ge i-ko®-the wi-ta stse-dse. you have a gold watch chain, mo*®’-ce-cka ci miu’-tha-ge i-ko- the wi® a-ni ni-ke ha. wash room, u -ki-gthi-zha tsi. washtub, u-thi-shki. give me a washtub, u’-thi-shki wi" ko2-btha. wasp, wa-ba -ci-ge. a wasp stung me, wa-ba’-ci-ge wi? o®-ba-ci-ga bi a. wasp, long-legged, wa-ba’-ci-ge_hi- stse-e. 354 wasp, red, wa-ba’-ci-ge zhu-dse. wasp’s nest, wa-ba’-ci-ge tsi-he. waste away, xtha a-thi’-hi. wasteful, u-thi’-bu-dse; (2) wa-tho”- dsu-shi. I am wasteful, u-bthi’-bu-dse. you are not wasteful, u-shni’-bu-dsa zhi. watch over some one, a’-gi-do"-be. I watched over him, a’-to®-be. you watched over him, a’-shto"-be. we watched over him, 0”’-ga-to®-ba i. water, ni. cold water, ni hni. water beetle, ho™-bthi" sha-be e’-go". water hemlock (Cicuta maculata), zho™ -xa-shto"-ga (which see). water lily, ci®’-mo®-no?-ta. watermelon, ca-kiu. I like watermelon, ca-kiu tha-tse o®-cu shna a-tha. water moccasin (snake), ni-gi. water a horse, ka’-wa niu-ga-zhi". waterfalls, ni’-xe. watery, ni-gthu’-ce. wavelets, ba-btha’-xe. rolling waves, ni’-ga-btha-xe. waxwing, ta-xpi’-a-ga-ha. waylay, da’-ce-the. I waylaid him, da’-ce-a-the. you waylaid him, da’-ce-tha-the. We, 0-gu’-e. we’-ts’a we speak to one another, o®-gu’ ki-ki-e. weak (to be), o’-ka-wa-the; wa-shko™ thi>-ge. you are weak, wa-shko® thi thi -ge. weaken (to cause to), wa-he’-he ga-xe. I weakened, wa-he’-he pa-xe. you were weakened, wa-he’-he shka-xe. we were weakened, wa-he’-he 0°-ga-xa 1. weakness, u -thu-ce thi®-ge. wealth, wa-shi’-shi-to” (which see). wealthy, mo”-ce-cka to®; (2) da’-do® to*, I am wealthy, da’-do® a-to". you are wealthy, da’-do® tha-to*. we are wealthy, da’-do® 02-to® i. wean (to), weaned, ba-ce’ tha-shto. weapon, zho”™ we-tsi®. sharp weapons, wa-pa’-bi. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. Lov wear (to) earrings, u-i". wear (to) clothing, i-tha’-ki-gthi®-i*. wear (to) one’s own clothing, a’-gtha-ha. I wear my own clothes, a’-a-gtha-ha. you wear your own clothes, a’-tha- gtha-ha. wear (to) a cap, tha’-ge. I wear a cap, btha’-ge. you wear a cap, shna’-ge. we wear caps, 0®-tha’-ga i. wear (to) until ragged, bi-dsiu’-tha. weary (to be) from hard work, u-zhe-tha. weary (to be) from running, ga’- cki-ge. I am weary, 0"-a’-cki-ge. you are weary, thi-a’-cki-ge. we are weary, wa’-cki-ga i. weasel, he’-xthi*. weave (to), ga-co’-dse. I weave, a’-co”’-dse. you weave, tha’-co®-dse. we weave, 0®-ga’-co"-dsa i. web-footed, gi-btha-k’a. the duck is web-footed, mi-xa zhi®-ga a-ba ci-ge-btha-k’a bi a. wedge of metal, mo”-ce wiu-ga-do*. wedge of wood, zho" u-thu-ga-do" (which see). Wednesday, Ho”’-ba we-tha-bthi*. weed (to), mo” -hi®-xa. I weed, mo”’-hi® bthi-xa. you weed, mo”’-hi® ni-xa. weeding, we’-k’o". weeds, pe’-zhe. I took the weeds out, pe’-zhe ke a-shi a-o®-btha ha. weedy field, u-we wa-gthi*. week (a), ho”’-ba wa-ko®-da-gi. weep (to), a’-ga-xto"; a’-xa-ge. I weep, a’-a-xa-ge ha. you weep, tha’-xa-ge ha. I shed tears, a’-a-ga-xto°. you shed tears, a’-tha-ga-xto®. we shed tears, 0°-ga’-ga-xto® 1. welfare, u -gi-cu. well (it is well), do”’-ho". well(a healthy state), u-ga-she thi-ge. I am well! u’-ga-she o0-thi?-ge mi®-kshe o. are you well? u’-ga-she thi-thi-ge ni-kshe a(?) kshe mo*-hi® — ee LA FLESCHE] well (of water), ni-hni’. were, do. west, mo”’-ha. west wind, ta’-dse mo»-ha tse. wet, do’-ka. my feet are wet, ci te do’-o"-ka ha. are your feet wet? gi te do’-thi- ka a(?) wet ground, mo*-shta’-ha. whale, ho’-to™-ga. what, da’-do"; ho®-a’-do?. what kind, ho”’-xti 0?-xti. whatever, da. wheat, wa-bo’-cke. wheat seed, wa-bo’-cke u-cu. when, do; bi-do"; e-do; dsi; tha’-ha. when did you come? tha tsi a(?) when I get home, a-ki-e tha-ha. ha-tor’- ha-to” -dsi when will you go home? ha-to»- do” tha-gthe ta-tse a(?) whence, i-to*. whenever, ha’-to" shki. whenever you say, thi-e ha’-to® shki e-she do®. whenever you say I will go, thi-e ha’- to" shki do bthe te e-she do® e-go" ta te ha. where, ho’-wa-i®-ge. where did you come from? ho’-wa- gi to" tha-tsi a(?) where, a’-gu-di. where are, tho®-ka-dsi. where are those men? ni’-ka-shi-ga tho»-ka-dsi a(?) wherefore, ha’-go*. whet (to), thi-mo™. I whet, bthi-mo~ ha. you whet, shti-mo” ha. we whet, o2-thi’-mo? i. whetstone, mo” -hi" i-thi-mo*. whiff (a), tha-sho’-dse. which? wi-o"-wo7. which one did you take? the stiu-ce a(?) whiffletree, zho’-ga-dsi*. the whiffletree is broken, zho*’-ga- dsi ke xo" ha. whinny, ka’-wa ho-to*. whip, we -ga-zhi?. whip handle, we’-ga-zhi" i-ba. whip (to), ga-ga’-ca-be. I whipped him, a’-ga-ga-be. wi-o”-wo2 OSAGE DICTIONARY 359 whip (to)—continued. you whipped him, tha’-ca-ga-be. we whipped him, 0”-ga’-ca-ca-be. whippoorwill, a’-ko*-gthe; (2) tsi’- pe-tho®-ba (which see). whiskers, the’-xo®-dse hi*. he cut his whiskers off, the’-xo®-dse hi® gi-gtha ts’u i ha. whistle, zho’-dse. I whistle, a-zho’-dse. you whistle, tha-zho’-dse. we whistle, 0®-zho’-dsa i. white, ¢ka. white man (yellow eye), i®-shta’-xi". to make white, whiten, ¢ka’ ga-xe. white puffs of smoke, co” -ho® ti-tha- tha. white race (people), xi2-ha ¢ka. white spots, ¢ka’-cka. white pelican, mo*-thi® the do ts’a-ge. (See do’-dse to®-ga.) white swan, mi’-xa ¢ka. white-tailed deer, ta-ci*’-dse ¢ka. whitleather, ta’-biu-¢ka. whittle (to), zho™-ba-shpi; (2) ba’- gor, I whittle, zho®’-pa-shpi. you whittle, zho®’-shpa-shpi. (2) I whittle, ba’-a-go.. you whittle, ba’-tha-go. we whittle, o®-ba’-gon i. whole, btho’-ga; (2) wo®-the-the. why, ha’-go®-do?. why did you not go? sta zhi a(?) Wichita (tribe of Indians), Wi’-tsi- ta. wicked, o’-tho-to" a-zhi; (2) u’-k’o2- pi-zhi. the man is_ wicked, ni’ sa-shi-ga a-ka o-tho-to" ba-zhi i ha. wide, btha’-tha; (2) gtho®-the. the road is wide, u-zho® ke btha-tha. widow, wa-k’o’ ni-ka thit-ge; (2) ni’-ka thi®-ge. I am a widow, ni’ka o®-thi®-ge. widower, wa-k’o’-gi-ts’e; (2) wa-k’o thi®-ge. he is a widower, wa-k’o’-gi-ts’e ha. wigwam, tsi-ste’tse. wild grapes, ha’-ci a-be shta-ha. wild plum, ko*’-dse xo-dse. wild-plum tree, ko™-dse xo-dse hi. wild sage, pe’-zhe-xu-ta. ha’-go® do® 356 wilderness, mo*-zho” be u_ shko®- zhi. will (free), wa-zhi". I did it of my own free will, wa-zhi"’ wi-ta ga-xe. you did it of your own free will, wa-zhi’ thi-ta shka-xe. will, wa-zhi™. it will, ta-a-ka. it will rain, ni-zhiu’ ta-a-ka. he will go home, a-gthe ta-a-ka. willful, da’-e tha-gthi® a-zhi. a willful boy, shi"-to zhi®-ga da’-e tha-gthi" a-zhi. willing, i’-no®-hi*. I am willing, i-tha’-no®-hi*. you are willing, i’-tha-no®-hi*. I am willing to go, bthe ta-te i*-tha’- no®-hi® ha. you are willing to go, i’-tha-no®-hi® ha. willow, thiu’-xe (which see). willow, yellow, thu’-xe-¢i. wilt (to), a’-da-ts’e-ga. wilted, da’-ts’e-ga. the flowers are wilted, xtha-cka a-ka da‘-ts’e-ga bi a. win (to), u’-hi. I win, u-wa’-hi. you win, u-tha’-hi. we win, 0®-gu’-hi i. wind (to), a’-be-to*. I wind, a’-pe-to. you wind, a’-shpe-to®. we wound, 0*’-ga-be-to® i. wind, ta-dse’. the wind was strong, ta-dse’ ¢a-gi bi a. toward the wind, a’-ga-xthe a-ta. to lie with the head toward the wind, a’-ga-xthe pa-gthe. windfall, ga-zho’; (2) zho®-tha. wind instrument, u-bi’-xo*. windmill, ta-dse’ ga-ku-wi®-xe. window, u-ga’-ho®-ba. window glass, u-ga’-ho®-ba. the boy broke the window, shi®’-tu zhi®-ga a-ba u-ga’-ho®-ba ga-xthe- ga bi a. window glass (small), u-ga‘-ho*-ba wa-ho-stsa. windpipe, do’-dse xi-be; zho*®-ge (which see). ne ta-te (2) u’-niu- BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 windpipe of an animal, to’-dse xi-be (which see). the windpipe, ni-o™ u-zho®-ge; ni-a’- ko®-gthe. windward, ki’-mo®-ho®. windy, ta-dse’-ca-ca-gi. wine, ha’-ci-ni. winebibber, ha-¢i’-ni gi-tha-gthi*. wine merchant, ha’-¢ci-ni we-thi-wi®. wing (a little), a’-bthu zhi*-ga. wings, a’-hi®. the eagle’s wings are broken, xi-tha thi®-ke a-hi* te thi-xo® bi a. wink (to), i®-shta’ thi-do-zhe. I winked at him, i®-shta’ e-bthi-do zhe. you winked, i®-shta’ the ni-do-zhe. winkers, i’-ga-bi-zhe. Winnebago language, Hu’-to®-ga i-e. Winnebago Tribe, Ho’-to-ga. winnow (to), bo’-the. winter, ba’-the. I have my wood for the winter, ba’-the tse zho® a-bthi ha. have you your wood for the winter? ba’-the dse zho® u-tha-o" ta-tse a-ni ke a-hi"? wire fence, mo” -ce a-ba-ta. wisdom, da’-i-ba-ho®. he has great wisdom, da’-i-ba-ho® wa-gthi® bi a. wipe (to), a’-bi-no"-tha. I wipe, a’-pi-no®-tha. you wipe, a’-shpi-no®-tha. we wipe, 0"-ga’-bi-no®-tha i. wipe (to) out, bi-ka’. wish (to), ko*. witchcraft, wa-gtho’-xe-shto®. witchery, wa-gtho"’-xe-shto®. with him or her, zhu’-gthe. I went with him, zhu’-a-gthe bthe. you went with him, zhu’-tha-gthe stse. withdraw (to), ki-gthu’-ce. I withdraw, a-ki’-gthu-¢e. you withdraw, tha-ki’-gthu-ce. we withdraw, o*-ki’-gthu-¢a i. wither (to) from sun, a’-da-ts’e-ga. withered, biu’-ce; da’-ts’e-ga. The leaves are withered, a’-be ge da-ts’e-ga. the rose is withered, xtha-cka ke biu’-ce ha. ~ LA FLESCHE] witness, wa-we -ba-ho?. I was witness, wa-we’-pa-ho». you were a witness, wa-we’-shpa-ho". wits, wa-thi’-gtho™-to*. I live by my wits, wa-thi’-gtho-to" tse-no® i-tha/-gi-ni. you live by your wits, wa-thi’- gtho"-to® tse-no® i’-tha-gi-ni. he lives by his wits, wa-thi’-gtho2- to® tse-no® i-gi-ni i-ha. wolf, sho’-ge. black wolf, sho’-mi-ka-¢i ga-be; sho»’- ge ca-be. gray wolf, sho’-mi-ka-g¢i to"-ga; sho”’- ge hi-tu; sho’-ge xo-dse. white wolf, sho™’-ge ¢ka. wolfish, sho’-ge e-go". woman, wa-k’o’. quarrelsome woman, wa-k’o’ da-ge shto® (which see). womanly, wa-k’o’ e-go" (which see). womb, zhi®-ga u’-gthi". womb of an animal, u-gthi™ ta-xe. wonderful, wax-ka’-da-zhi. a wonderful sunset, mi’-hi-the te wax-ka-da-zhi do®-be u-xta. woo (to), mi-thi’-gtho. I woo, mi-bthi’-gthor. you woo, mi-ni’-gtho". wood, zho*. I chop wood, zho" a’-ce. you chop wood, zho™ tha-¢e. woodcock (a), to™-i™. I shot woodcock, to®-i®’ a-wa-ku-dse. wooden leg, zho”-zhe ga-u-gthe. the soldier has a wooden leg, a’-ki-da a-ba zho™ -zhe-ga-u-gthe wi? a-thi® bi a. woodpecker, bu’-xpa; pa-ga’-da-da-xe. downy woodpecker, pa-bo’-gthi-ha- ha. pileated woodpecker, wa-zhi™-ga pa. red-headed woodpecker, wa-zhi™ -ga pa-zhu-dse; (2) bu’-xpa xo-dse; (3) bo’-xpa-ni-dse ¢ka. red-bellied woodpecker, shi®’-she-ga. woods, u-xtha’-be. let us take a walk in the woods, u-xtha’-be ge u-ba wi®-xe o*-ga-the tse a tha. wood tick, ta’-tha-ca-pa. wool, ta-cka’ hi®. woolen goods, ta-cka’ hi" wa-to. OSAGE DICTIONARY 357 work (to), wa-thi’-to*. I work, wa-bthi’-to*. you work, wa-ni’-to"; wa-stsi’-to*. we work, 02-wo” -thi-to® i. work horse, wa-thi’-to™ ka-wa. world, mo*-zho’. the whole earth, mo®-zho™ btho’-ga. worm, wa-gthu’-shka. wormy, wa-gthu’-shka u-tsi. the apple is wormy, she a-ba wa- gthu’-shka u-tsi shna bi a. worn, wa-thi’-xthi-ge. my blanket is worn, ha-xi® wi-ta tho® a-gi-pi-thi-xthi-ge. worn down, bi-thi’-ge. I wore down to nothing, pi’-thi"-ge. you wore down to nothing, shpi’- thir-ge. we wore down to nothing, o®-bi’- thi-ga i. worry, u’-ko»-di-the. I worry, o”’-u-ko®-di-the. you worry, u’-thi-ko"-di-the. worship (to), tha-wa’-ko"-da. I worship, btha-wa-ko»’-da. you worship, na’ wa-ko"-da. we worship, 0®-tha’-wa-ko-da i. wound (a), u’-tse. I have a wound on my foot, gi u-tse a-ki-u ha. wound (to), ki’-u. I wounded him, a-ki’-u. you wounded him, tha-ki-u. wound (to) with a weapon, i’-u. I wound, a’-u. you wound, tha-u’. wound (from a2 cut), u. wound (to), as to injure, ba-xtho’-ga. I wounded, pa’-xtho-ga. you wounded, shpa’-xtho-ga. we wounded, 02-ba’-xtho-ga i. wrap (to), wa’-be-to". I wrapped up the package, u-pe’-to”. you wrapped up the package, u-shpe’-to™. wrap (to wrap up anything), u-thi’- shi®. wrath, wa-zhi" pi-zhi. wreck by wind, ga-ta’-the. the house was wrecked by wind, tsi ge ga-ta’-the. wren, zho™-xthu-k’a u-pe (which see). 358 wrench (to), u’-he-ca-zhi thi-do*. I wrenched, u’-he-¢a-zhi bthi-do?. you wrenched, u’-he-ca-zhi ni do®. we wrenched, u’-he-ca-zhi o®-thi- do® i. wrestle (to), mo” -ki-co"-dse. the man likes to wrestle, mo*’-ki- co"-dse o® gi-tha-gthi bi a ni’-ka- shi-ga a-ka. wring (to) clothes for some one, i-gi-thi-shki. I wring the clothes, a-the-tse i-the’- bthi-shki. you wring the clothes, i-tha’-ni-shki. wrinkled, ts’i"-tha’. wrinkled (as the forehead), u-thi’- xtho*. wrinkled (as the face), wa-thi’-ge- ge-be. a-the-tse Be yard measure, we’-k’u-tse. yardstick, zho™’-xa we-k’u-tse. yarrow, we -ts’a-ci®-dse e-go”. year, u-mo"’-i"-ka. one year, u-mo” -i"-ka wi®. two years, u-mo”’-i®-ka tho®-ba. five years, u-mo"’-i"-ka ga-to®. yell, ho’-ca-gi. I yelled, a-ho’-ca-gi. you yelled, tha-ho’-¢a-gi. yellow, ci. yellow-hammer (bird), ¢o™’-¢i-ga. yellowish, ¢i e-go", u-ga’-ci-¢i-hi. yelp (as a dog), u’-hu-hu. yes, 0°; (m. sp.) ho-we; (w. sp.) ho-ve. yesterday, ci-do’-dsi. I went to the doctor’s yesterday, ¢i- do’-dsi wa-ko®-da-gi thi2-kshe dsi pshi. yield (to) through force, a-hu’-shi-ge. I forced him to yield, a’-a-hu-shi-ge. you forced him to yield, a’-tha-hu- shi-ge. zephyr, ta-dse’ wa-shta-ge. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY | | | | | | | | ! | | Z [BULL. 109 wrinkles, ba-¢’i"’-tha; bi-be’-xo®-xo®. I have wrinkles, i®-dse’ tho® 0®-¢’i2- tha. wrinkles at the side of the mouth, i’the-dse bi-xo". wrist, a’-u-sho"-sho®; (2) a-xi’-be. my wrist pains, a‘-u-sho"-sho" tse o®™-ni-e ha. wristband, a’-ko"-ta. write (to), wa-gthe’-ce ga-xe. I write, wa-gthe’-ce pa-xe. you write, wa-gthe’-ce shka-xe. we write, wa-gthe’-ce 0"-ga-xa i. wrong (not right), sho™ a-zhi". wrongful, u-k’o® e’-go zhi. wrongfully, same as wrongful. wry, shto’-zha. Wyandotte, Wo” -da. yield (to) through force—continued we forced him to yield, 0°-ga’-hu- shi-ga i. yoke, zho™ ta-hiu k’o" ha (which see). yolk (of an egg), pa’-ta gi thi2-kshe. yonder, thi’-dsi; (2) she’-thu. yonder is the town, thi’-dsi to®-i" thi® kshe e-e to®-wo" tho?. you, ba, thi’-e. young, wa-hu’-k’a; zhi®’-ga. you are young, wa-thi’-hu-k’a. younger brother, wi-co"-ga (which see); (2) i-go™’-ga. I spoke to a younger brother, wi-¢o”’- ga u-wa gi-ki-e. your, thi-ta. your horse, ka’-wa thi-ta. your house, tsi thi-ta. your child, zhi*-ga’ zhi®-ga thi-ta. youth, shi®-to; (2) ni’-ka-shi-ga wa-ho’- k’a. | zigzag, ba-sho*’-sho™. APPENDIX Days anp Montus NAMES OF DAYS Monday, Ho”™-ba pa-ho®-gthe. Tuesday, Ho™-ba we-tho®-ba. Wednesday, Ho™-ba we-tha-bthi*. Thursday, Ho’-ba we-do-ba. Friday, Ta-tha’-ta-zhi ho®’-ba. Saturday, Ho’-ba u-ga-xe thi®-ge. Sunday, Ho™-ba Wa-ko?-da-gi. NAMES OF MONTHS January, Ho™-ba-stse-dse. February, Mi’-u-ko"-dsi. March, Mi-u’-k’o"-dsi thi®-ge. April, I’-wa-bi; Wa-a’-bi. May, Hiu’-wa-thi-xtha-xtha zhu-dsa bi; Xtha-cka zhi®-ga tse-the. June, Tse-do-ga Mo®-no®-xa bi; Tse’-do-ga gi-shi® bi. July, Tse-ki’-the-xa bi. August, Xtha-ci-bi. September, To™-ni pa-ho"-gthe kshe; Xtha-ci-btho-ga-ci; Ta-bi- gpa-bi. October, Ta’-ki-thi-xa-bi. November, Ta-he’-ba-xo"-bi; Mi-ka’-ki-thi-xa bi. December, Wa-ga’-be we-da-tha bi. DESCRIPTION OF WI-GI-ES E-no” Mi*-dse-to" wi'-gi-e, Ritual of the Owners of the Bow (gens) This gens is also of the Wa-zha-zhe subdivision and has for its symbol the right side of the river, also the left side of the river, which shall free them from all causes of death. Reference is also made in this ritual to the redfish, the blackfish, the otter, the beaver, and the willow that never dies. These all have a symbolic significance. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 98-100, lines 11-25, 27-30, 32-34, 37-40, 45-48, 67-94.) 359 360 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Hi’-ca-da Wi-gi-e, Leg Outstretched Ritual or Story This story refers directly to the eagle leg attached to the wa-xo-be which belongs to the various gens. This is told by the I*-gtho"-ga (Puma) gens, which is closely related to the Hi’-ga-da gens. In this story reference is made to the difficulties the searcher had for the foe, how he crossed and passed into valleys and after much suffering in body he returns with swift strides, telling of the herds of animals he has found, of great size and curved horns, and of people he saw tattooed, who were supplied with sharp weapons, and they saw he was alarmed, so the antlers of the deer were made to symbolize the weapons as they traveled through life. Ho™-ba Tha-gthi" Wi-gi-e, Ritual of the Peaceful Day gens This gens is of the Tsi’-zhu division and has for its life symbols the earth, the overreaching sky. These signify that all anger and violence have been removed. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 127, lines 80-94.) Ho"-be’-gu Wi-gi-e, Moccasin Ritual This ritual is the Tsi’-zhe Wa-no" version of the Ni-ki rites. Refer- ence is made to the red and black bowlder to be used as foot symbols, so that their feet may not be pierced or bruised as they walk; for strings to their moccasins the red-breasted leech shall be the symbol, which has great strength; also the black-breasted leech shall be used as a symbol for the moccasin string. Throughout the ritual reference is made to the yellow and dark bowlder for feet and the yellow and dark breasted leech for strings for the moccasins. Ho”-ga A-hiu-to" Wi’-gi-e, The Ritual of the Winged Ho™-ga gens This gens is of the Ho™-ga subdivision. In its ritual reference is made to its life symbols, the golden eagle, the bird without a stain, which is a means of protection to the people of this gens. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 104-105, lines 8-32.) Ho”™-ga U-ta-no"-dsi Wi-gi-e, The Ritual of the Isolated Ho-ga This gens is one of the Wa-shta-ge subdivision, and among their life symbols mention is made in the ritual of the tse’-xo-be (the spider) and refers to the snare it makes to entrap; other symbols are mentioned in this ritual, as the buffalo bull, the spreading adder, the bull snake, the blacksnake, and the rattlesnake. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 102-104, lines 13-16, 22-27, 32-37, 42-49, 53-59, 63-82.) LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 361 Ho™ I-ni-ka-shi-ga Wi-gi-e, The Ritual of the Night People gens This gens is of the Tsi’-zhu division. In this ritual reference is made to the Black Bear as a life symbol, and the symbol of the char- coal is to be the black on the bear’s feet, on his nose, and that part of his body having black spots. The Wa-ca’-be-to" gens of the Ho™- ga subdivision also used these as their symbols. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 123-124, lines 8-24.) I’-ba-tse Ta-dse Wi-gi-e, Ritual of the Winds gens This gens is of the Ho”-ga subdivision. This gens has as its life symbol the Ho”-ga Gthe-zhe (the great spotted eagle), which signi- fies that they shall win compassion and their prayers shall be granted. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 118, lines 11-22.) In-gtho™-ga Wi-gi-e, Ritual of the Puma gens This gens is of the Ho™-ga subdivision. The life symbol of this gens is the puma (male). It is closely related to the sun, the great life symbol, and the relentless fire of which the charcoal is emblematic. Reference in the ritual is made to the great red bowlder, a symbol of power and strength; the male star and the white bowlder and numer- ous plants are taken as symbols of power and strength. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 108, lines 8-11, 16-24; p. 109, lines 51-59.) Ki’-no® wi-gi-e, Painting Ritual This is the version of the Tsi’-zhe division. In this ritual is a refer- ence to the arranging of four stones and the gathering of small dead branches, placing them in the crevices of the stones and setting fire to them; the black sky became aglow with red; this was the symbol color for painting the face. Reference is made to the red shield which shall protect the people as they come against the enemy. At the close of this ritual three songs are sung which relate to the actions of the persons going through the ceremony, appealing to the living Power. The second ritual recited after songs of the symbols contains references to the hair of the young buffalo that is to be used as sym- bols for the girdle, and around the neck; the mussel shell is to be the symbol for the gorget pendant, and the waves, the hollow bed, and the ripples of the river are to be the life symbols for calm and peaceful days as the people reach old age. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 247, 286) Mi-k’i* wa-no" Wi-gi-e, Ritual of the Sun Carrier gens This gens is of the Tsi’-zhu division and has for its life symbol the god of day and the god of night, the male star, the evening star, and 362 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY © [BULL. 109 the rays (six) of the sun, for counting the war honors accurately. Like the Tsi-zhu Wa-no", the sun is the life symbol and the rays are for the accurate counting. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer, Ethn., pp. 122-123, lines 6-15, 19-27, 30-36, 39-44, 48-58.) Mo”-shko® Wi'-gi-e, The Ritual of the Crawfish gens These people are of the Ho™-ga subdivision. In their ritual refer- ence is made to the life symbol as the Crawfish, who gave to the people four different colored clays for symbolic use in the war ceremonies. Reference is also made in the ritual to the cloven hand (claw), which shall be a symbol of the forked poles that may be used for any purpose, when going against the enemy. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 116-118, lines 27-31, 38-42, 45-50, 55-59, 63-66, 71-78.) Mo?-thi -the-do"-ts’a-ge Wi-gi-e, Ritual of the Aged Pelican This is one of three rituals in the No”-zhi"-zho" Wi-gi-e Ritual of the Chief’s Vigil and refers to a mystical revelation during the night; in this reference is made to the pelican, the life symbol of the Chief of the Ho*-ga tribal division; the second wi-gi-e is entitled Ho®-ga Wa- gthi®-ts’a-ge, The Very Aged Eagle, which is also a symbolic bird of this tribe; and the third wi-gi-e is entitled the Mo*-ce Wi-gi-e, or the Metal Ritual, and refers to steel needles or awls as scarifiers instead of wing bones of the two birds. Ni’-ka Wa-ko"-da-gi Wi-gi-e, Ritual of the Men of Mystery gens This is one of the T'si’-zhu division. In this ritual mention is made of the red metal, the loose, black, and rough metal, the yellow metal, and the flint corn and hailstones to be used as symbols for a long life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 133, lines 9-12, 16-19, 24-29, 33-36, 44-51.) Ni’-ki No"-k’o" rite, The Hearing of the Sayings of the Ancient Men This degree ceremony belongs to the I"-gtho”-ga (Puma) gens and the version is by that gens. Other gens have the rite but under different title. This being an exceptionally long ritual, only reference to certain parts can be given. In all the symbols mentioned there is a reference to long life, peaceful and calm days, and abundance of food. Following are some of the symbols: The god of day; the stages of life; the god of night; the morning and evening star; the immature golden eagle; the radiant star, to represent the upper region, the sky. Those representing the water are the water spider, the water beetle, and the white leech. The earth is represented by the Great Elk, who calls to the four winds. The Little earth brings forth four kinds of soil— the dark, the blue, the red, and the yellow—of which the people are to make their symbols; also the earth brings forth four bowlders, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 363 symbols of power—the red, the black, the white, and the yellow bowl- ders. The soft yellow and the friable rock are also to be used as symbols; the roots and plants were brought forth to be used as sym- bolic food. Thus in this wi-gi-e we find many symbols used for long life. Ni’ -ki No"-k’o" Wi-gi-e, Rite of the Hearings of the Sayings of the Ancient Men This is the version of the Wa-ca’-be gens. In this wi-gi-e the Black Bear gens does not mention the four great gods, nor the eagle as leading the people down from the sky; neither is mention made of the Radiant Star, but the Puma acts as messenger in this gens version. Reference is made to the Great Elk as the being who made the waters to depart and gave the four colored soils of the earth—the dark, the red, the blue, and the yellow—while the Puma version gives the Crawfish as the doner of these soils; in this version of the rite the neck of the white swan is to be the symbolic war standard of the people; the Puma gens makes the antlers of the deer to be the standard. No*-ni’ A-tha-shu-dse Wi'gi-e, Ritual of the Four Symbolic Animals (Tsi zhu Wa-shta-ge) Ho! What shall they use as a symbol of their courage, said the people. The little mottled lynx, Which they knew to be great in courage they chose to use as a symbol, Saying that if they use the lynx as a symbol of courage, They shall become known for their valor. Then the lynx spake, saying: Behold my hands in which there is strength. When they use these hands as symbols of strength, Their hands shall ever be upon the foe. At break of day, Within the bend of a river, The lynx suddenly rushed forth to an attack, ‘Upon a young deer, Which he threw to the ground, where it lay lifeless and bent, Whereupon he uttered a cry of triumph, And spake, saying: Thus shall the little ones utter a cry of triumph over the fallen foe. Thus he made four cuts to stand for all time. Ho! What shall they use as a symbol of their courage, the people said. The gray wolf, Which they knew to be great in courage, they chose to use as a symbol, Saying that if they use the gray wolf as a symbol of courage They shall become known for their valor. 67025—382——-24 364 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Then the gray wolf spake, saying: Behold my hands in which there is strength. When they use these hands as symbols of strength, Their hands shall ever be upon the foe. At break of day, Within the bend of a river, The gray wolf suddenly rushed forth to an attack, Upon a deer with spiked horns, Which he threw to the ground, where it lay bent and lifeless, Whereupon he uttered a cry of triumph, And spake, saying: Thus shall the little ones utter a cry of triumph over the fallen foe. Thus he made four cuts to stand for all time to come. Ho! What shall they use as a symbol of their courage, said the people. The male puma, Which they knew to be great in courage, they chose to use as a symbol, Saying that if they use the puma as a symbol of courage, They shall become known for their valor. The puma spake, saying: Behold these hands in which there is strength. When they use these hands as symbols of strength, Their hands shall ever be upon the foe. At break of day, The puma rushed forth to an attack, Within the bend of a river, Upon a deer with dark horns, Which he threw to the ground, where it lay bent and lifeless, Whereupon he uttered a ery of triumph, And spake, saying: Thus shall the little ones utter a cry of triumph over the fallen foe. Thus he made four cuts to stand for all time. What shall they use as a symbol of their courage, the people asked. The male black bear that is without blemish, Which they knew to be great in courage, they chose to use as a symbol, Saying, that if they use the black bear as a symbol of courage, They shall become known for their valor. The black bear spake, saying: Behold my hands in which there is strength. When they use these hands as symbols of strength, Their hands shall ever be upon the foe. The black bear rushed to the forest, Where stood a hummock of some size, Which he tore apart, And all the insects dwelling therein He crushed between his teeth, . LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 365 Whereupon he uttered a cry of triumph, And spake, saying: Thus shall the little ones utter a ery of triumph over the fallen foe, as they travel the path of life. Thus he made four cuts to stand for all time. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 245-247, lines 1-60.) LEGENDS Cka’-gthe, the White Plume (Tsi’-zhu version) Of the god of day, I, as a person, have made my symbol. There is a god who never fails to appear at the beginning of day, The god who lies as though dipped in red (dawn). Of that god I have made my symbol. By the side of the god who never fails to appear (the sun). Even at his left side, Stands a plumelike shaft of light. Of this plume I have made my symbol. When the little ones make their plumes of this shaft of light, They shall live to see old age. Having their plumes like the shaft of light, Their symbolic plumes shall never droop. Also at the right side of the god who never fails to appear (the sun) Stands another plumelike shaft of light. When the little ones use these shafts of light, Their symbolic plumes shall never droop as they travel the path of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 126, lines 57-80.) Ho” -ba tha-gthi", Peaceful days I, as a person, make my abode in the days that are peaceful and calm. When the little ones make of me their symbols, They shall also dwell as a people in the days that are calm and ' peaceful. I have removed all signs of anger. With me as their symbol They shall be able to remove from the gods All sign of anger. Even from the god of daylight have I removed all anger and violence. Verily from all the gods have I removed all anger. So when the little ones make of me their symbol They shall enable themselves to remove all anger and violence as they travel the path of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 127, lines 81-102.) 366 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Ho" -ba wa-cgu, God of cloudless day To the god of cloudless day the people spake, Saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make a symbol. He replied, saying: I am the only great god; They shall make of me their symbol. Then shall they enable themselves to see old age. The four divisions of days (stages of life) They shall enable themselves to reach and enter, Their days shall be calm and peaceful. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. EHthn., p. 148, lines 11-27.) Mi-xa cka, the great white swan (version of the Puma gens) There is the great white swan; Of this shall the little ones make their symbol, The great white swan spake, saying: When the little ones make of me their symbols Let them know that of all living creatures None are equal in strength of wings. When I make a flight, even before half of the day has passed, I am on the further side of the lake, Swinging up and down upon the waves of the water. When the little ones make of me their symbols, Their arms shall become strong as are my wings. To the four great divisions of the days (stages of life) They shall succeed in bringing themselves, They shall enable themselves to live to see old age, By making of me their symbols, They shall see old age as they travel the path of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 77, lines 84-98.) Mo*-hi” ts’a-zhi, Grass that never dies (Sedge) Behold the grass that never dies (the sedge); When the little ones make of it the means to reach old age, They shall always live to see old age. I, myself, have made it to be the means to reach old age. Behold the bend of my shoulders (Drooping sedge), Behold the white blossoms on the top of the stalks, Which I have made to be the means of reaching old age. The little ones shall reach old age And see their scanty locks turn yellowish with age As have these blossoms. With me as their symbol the little ones shall reach old age. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 95, lines 25-34.) LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 367 Mo"-ko” Ni-ka-shi-ga, Man Medicine (Cucurbita perennis) In the presence of the Mo?-ko™ Ni-ka-shi-ga, Man Medicine, They came and stood, Saying: Shall this plant be a medicine to the little ones. The grandfather replied: When the little ones use this plant as medicine They shall live to see old age. When the people use this plant also for medicine, They shall enable themselves to see old age. O*-po"® To*-ga, the Great Elk The puma came suddenly upon the male elk, Who stood upon the earth. He returned in haste to his elder brothers, Who said to him: O younger brother! He replied: O elder brothers, I went forth and came upon a man who stands there. In response they said to him, Whomever the man may be who stands yonder, We will send him to the abode of the spirits. With heads bent they hastened to the man, With the index finger moistened in the mouth, they were ready to slay the stranger. Quickening their footsteps they went forth, With heads inclined they stood before him. The male elk hastened to say, I am a Ho"’ga, I am O-po® To*-ga, the great elk, I am a person who is never absent from an important act. O’po" To*-ga, great elk, Is a name that I have taken to myself. I-am a person who can be made use of as a symbol. In the midst of the east wind, In the midst of the north wind, He threw himself upon the earth. As he stood the sky became calm and peaceful, And gentle as though touched with gentle hands. As he threw himself in the midst of the north wind, He swept away all traces of anger From the god above (Overarching heaven). Throwing himself upon the earth, In the midst of the south wind, He cleansed the land, from every part of the earth, Of all anger. 368 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Again he threw himself upon the earth. When he arose to his feet, He left the surface of the earth covered with the hairs of his body. These, he said, are the grasses of the earth; I have scattered them so that the animals may appear in their midst. Once more he threw himself upon the earth. When he arose he stood with his rumps toward the people, Saying: These ball-like muscles of my rumps, They are the round hills of the earth, Behold the right side of my body, It is the level lands of the earth. Behold the ridge of my back, It is the ridge of the earth. Behold the curve of my neck, It is the gaps in the ridges of the earth. Behold the tip of my nose, It is the peaks of the earth. Behold the bases of my antlers, They are the loose rocks of the earth. Behold the branches of my antlers, They are the branches of the rivers. Behold the small tines of my antlers, They are the creeks of the earth. Behold the large tines of my antlers, They are the large streams that are dotted here and there with forests. Behold the largest part of my antlers, They are the rivers. All these I have made my body to represent. When the little ones go forth to hunt, Even before the break of day, They shall see the animals appear, And in the evening of the day They shall always see the animals appear. All the people shall make use of me as a symbol. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 113, lines 7-106.) She’-ki, Rattlesnake (Life symbol) The great snake (rattle) From amidst the bunches of tall grass Caused itself to be heard by making a buzzing sound. Then it spake, saying: Even though the little ones pass into the realms of spirits, They shall, by clinging to me and using my strength, recover con- sciousness. The great snake “= LA FLESCHE] OSAGEH DICTIONARY 369 Made a sound like the blowing wind Close to the feet (of the sick). He repeatedly sounded his rattle as he stood. Close to the head (of the sick) He repeatedly sounded his rattle. Toward the east winds He repeatedly sounded his rattle Toward the west winds He repeatedly sounded his rattle. Toward the winds from the cedars (the north) He repeatedly sounded his rattle. Then spake, saying: Even though the little ones pass into the realm of spirits, They shall always with my aid bring themselves back to consciousness. When the little ones make of me their symbols, The four divisions of the days They shall reach successfully, And then into the days of peace and beauty They shall always make their entrance. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 104, lines 62-87.) Tse’ wa-the, root of the Nelumbo lutea The Puma strode away forthwith And came to the middle of the lake, Where, within its bed of mud, lay the tse’ wa-the. With a quick movement of his foot he lifted the root from its bed of soft earth. Then in haste he brought it home to the people, Saying: How will this serve as a symbol, O elder brothers? With eager haste the people munched the root, And, like milk, its juice squirted out as they pressed it between their ~ teeth. They spake, saying: It is fit for the little ones to use as food. The little ones shall use this for food. The people of the Wa-zha’-zhe, those of the Tsi’-zhu, Shall always use this root for food. The people said to one another: Verily, we shall make the young bull And this plant to be companions, O younger brothers. When the little ones eat of these foods, Their limbs shall always stretch in growth. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 111, lines 121-140.) U’-xthi-thi"-ge, No Anger The Tsi’-zhu, a people who possess seven fireplaces, Spake to one of the {si’-zhu (gentes), 370 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (BULL. 109 Saying: Verily, a person (gens) who stands having no anger or violence. O grandfather, the little ones have nothing of which to make their symbols. No Anger (the subgens of that name) replied: I am a person (a people) of whom the little ones may well make their symbols. I am a person whose being abides in the moist, vibrating air of the earth. When the little ones make of me their symbols, They shall enable themselves to become a people of moist, vibrating air of the earth; Their days shall be calm and peaceful. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 128, lines 104-118.) Wa-ca’-be ni-dse hi-wa-¢pe, hibernating of the Black Bear (Life symbol) Verily at that time and place, Close to the period of the seven moons, The Black Bear sat to rest her body. As she sat she thought: Even now I have reached the end of a great division of days. In every direction she heard the voices of birds, Heard them calling to one another as she sat. Again she thought, I have reached the end of a division of days. Swarms of little insects, She saw swiftly flying hither and thither in the air; Again she thought of the great division of days, Saying: Behold I have come to Wa-ko™-da; These little ones Must dwell in the great division of days. Gathering them (the little ones) up in her arms, She held them up to the great god of day, newly risen, Saying, O Venerable Father! these little ones have now become persons; Give them strength to bring themselves to see old age as they travel the path of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 78, lines 40-59.) Wa-ko"-da Hiu-dse’ ta, the goddess of the lower region (earth) The people spake to the goddess of the lower region, Saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. The goddess of the lower region (earth) replied: The little ones shall make of me their symbols. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY StL When they make of me their symbols, They shall enable themselves to see old age, And verily, an unbroken line of descendants they shall live to see. When the people of the Wa-zha’ zhe, the Ho”-ga and the Tsi’ zhu Make of me their symbols, Children, in an unbroken line of births, they shall live to see. The four great divisions of the days, They shall enable themselves to reach and enter, The days that are calm and peaceful, They shall enable themselves to reach and enter. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 149, lines 64-78.) Wa-ko"-da Ho*-no"-pa-ce, the goddess of darkness The people spake to the goddess of darkness, Saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. Quickly the goddess of darkness replied, O little ones, You say the little ones have nothing of which to make their symbols. The little ones shall make their symbols of me; They shall then enable themselves to live to see old age. The people of the Wa-zha’-zhe, the Ho?-ga, and the Tsi’-zhu Shall make of me their symbols. When they make of me their symbols, The four great divisions of the days They shali enable themselves to reach and enter. Little Ones, An unbroken line of descendants they shall live to see, In the days that are calm and peaceful, They shall abide as a people. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 148, lines 30-49.) Wa-ko”™-da Mo"-shi-ta, God of the upper region (sky) The people spake to the god of the upper region (Sky), Saying: O grandfather, The little ones have become a people. The god of the sky replied: The little ones shall make of me their symbols; Then shall they enable themselves to live to see old age. So shall the Wa-zha’-zhe, the Ho”’-ga, and the Tsi’-zhu, By making of me their symbols, Live to see old age. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 149, lines 50-60.) 372 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 109 Wa’-no"-sdo-dse Wi-gi-e, Ritual of the Act of Slipping off the Moccasins (Puma gens) Upon what shall we slip off our moccasins? Toward the setting of the sun, There is an adolescent youth: Upon whom we shall always slip off our moccasins. When we slip off our moccasins upon the adolescent youth We shall make it possible to slip off with ease our moccasins. Upon what shall we slip off our moccasins? Toward the setting of the sun, There is an adolescent maiden Upon whom we shall always slip off our moccasins. When we slip off our moccasins upon the adolescent maiden, We shall make it possible to slip off with ease our moccasins, my younger brothers. Upon what shall we slip off our moccasins? Toward the setting of the sun, There is a man honored for his military prowess, Upon whom we shall always slip off our moccasins. When we slip off our moccasins upon the man honored for his military prowess, We shall make it possible to slip off with ease our moccasins. Upon what shall we slip off our moccasins? Toward the setting of the sun. There is a woman who has given birth to her first child, Upon whom we shall always slip off our moccasins. When we slip off our moccasins upon the woman who has given birth to her first child, We shall make it possible to slip off with ease our moccasins, my younger brothers, they said to one another. PARAPHRASES OF WI-GI-ES O-ba Tha’gthi® Wi’gi-e, Ritual of Peaceful Day (of the Tsi’zhu gens) Verily, my abode is in the days that are calm and peaceful. When the little ones make of me their symbols (their life), They shall become a people of the days that are ever serene. From each of the great gods I verily remove all traces of anger and violence. When the little ones make of me their symbols, They shall have power to remove from the gods All anger and the desire for destruction. From the god of the lower world (the earth); From the god of light who standeth in the midst of heaven; From the god of the upper world (the overreaching sky), ee LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 373 I have power to remove all anger and violence. When the little ones make of me their symbols, They also shall have power to remove from the gods all anger. When the little ones of the Wa-zha’-zhe (subdivision) And those of the Ho ga (subdivision) Make of me their symbols, They shall have power to remove from all lands, All anger, hatred, and violence. (No Anger is also my name.) I am a person of whom the little ones may well make their symbols. My abode is in the midst of the earth’s warm, quivering air. When the little ones make of me their symbols, They shall become a people of the earth’s quivering air. Verily in the days that are gentle and peaceful, I make my abode. When the little ones make of me their symbols, They shall become a people of the days that are gentle and peaceful. Of a little yellow flower, I have made my body; The little Ba-shta’, that stands amidst the winds, I have made to be my body. When the little ones make of the Ba-shta’ their symbols, They shall live together without anger, without hatred. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 127, lines 81-97.) O’-po" Wi-gi-e, The Ritual of the Elk gens This gens is of the Ho”-ga subdivision and has the Great Elk as its life symbol. It is a symbol of the entire earth and was instru- mental in making it a suitable abode. In the ritual he causes the waters to recede and the land to appear and become habitable; he makes the grasses to grow so that animals may become plentiful for the benefit of man; the elk is a symbol in the rites pertaining both to peace and war. It is the symbol of the Wa-zha’-zhe and Tsi’-zhu people. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 113-115.) Pe’xe Thu-ca bi Wi'-gi-e, Ritual of the Taking up the Rattle (Puma gens) What shall they use for a rattle? the people said. It is a head that they shall use as a rattle. Verily, it is not a head that is spoken of. The male puma that lies outstretched upon the earth, It is his head That they shall use as a rattle. When they shall use the head of the male puma as a rattle, And go toward the setting sun, against their enemies, They shall, by its use, easily overcome their foes. 374 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 What shall they use for seeds (gravel put into the gourd) for the rattle? The male puma that lies outstretched upon the earth, It is the teeth of his right jaw, That they shall use as seeds for their rattles. When they use the teeth of the male puma as seeds for their rattles, Then, indeed, the sound of their rattles shall be clear. What shall they use as a handle for their rattle? The male puma that lies outstretched upon the earth, It is his right foreleg That they shall use for a handle for their rattle. When they use the lower right leg of the male puma as a handle for their rattle, They shall make themselves to be free from all causes of death. Behold the fine dust within the rattle; That fine dust also Is not without a purpose. Toward the setting of the sun There are people who possess things that are numerous. Verily I have made this dust to represent all those things. Behold the opening at the top of the rattle. That opening also Is not made without a purpose, The little insects (all living creatures), It matters not whose little ones they may be, We shall cause them to fall into this opening, as though into a snare. They gave a menacing stroke to the rattle. Toward the setting of the sun, Toward the adolescent youth who dwells in that direction, They gave a menacing stroke, And said: When they give a menacing stroke such as, this, They shall strike with ease their enemies. When they conjure their enemies with the rattle, They shall conjure them with ease, O younger brothers. For a second time they gave a menacing stroke with the rattle. Towara the setting of the sun, Toward the adolescent maiden who dwells in that direction, They gave a menacing stroke, And said: When they give a menacing stroke such as this, They shall strike with ease their enemies. When they conjure their enemies with the rattle, They shall conjure them with ease. ee ——— Oo Se LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 30) Yor a third time they gave a menacing stroke with the rattle. Toward the setting of the sun, Toward the man who is honored for his military prowess, who dwells in that direction, They gave a menacing stroke, And said: When they give a menacing stroke such as this, They shall strike with ease their enemies. When they conjure their enemies with the ratile, They shall conjure them with ease. For the fourth time they gave a menacing stroke with their rattle. Toward the setting of the sun, Toward the woman who has given birth to her first child, who dwells in that direction, They gave a menacing stroke, And said: When they give a menacing stroke such as this, They shall strike with ease their enemies with the rattle. When they conjure their enemies with the rattle, as they travel the path of life, They shall conjure them with ease, O younger brothers. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 115-117.) Ta I-ni-ka-shi-ga Wi'-gi-e, The Ritual of the Deer People These are of the Wa-zha-zhe subdivision, and their ritual refers to the little animal (the deer) as the symbol of which they are to make their bodies. The various parts of the deer are referred to as proper symbols for the people of the seven fireplaces to take for power to overcome the enemy. Reference is also made to the oak trees and the bunches of grass found where the deer has trod. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 96-97, lines 10-79, 92-98.) Ta Wa-tho®, Deer Songs These songs are part of the Ni-ki No®-k’o" rite and belong to the I"-ctho"-ga (Puma) gens and is their version. There are six of these songs and they follow the ritual of the Hearing of the Sayings of the Ancient Men. The first song refers to the hunter as he stands waiting for the deer, while the sister remains at home wishing a doe might be shot by the brother; the second refers to the anxiety and hope that the brother will succeed; the third refers to the relief of mind, as the sister thinks of the actual shooting of a deer by her brother; the fourth refers to the wounding of a deer by the hunter as he pursues it; the fifth refers to the cutting of the skin of the deer into shape for clothing; and the sixth refers to the success of the hunter. The mention of sister and brother in these songs is in the generic sense only. 376 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULE. 109 Tho’-xe Pa thi-ho" Wi-gi-e, Ritual of the Buffalo Bull gens This is of the Tsi’-zhu division. In the ritual reference is made to the thrusting of a red plume, by the Tsi’-zhu Wa-shta-ge, into a Buffalo Bull, who was subdued and is called Tho’-xe, and who, being personified, speaks to the people, and with quick motion brings forth certain bulbous roots, which shall be not only symbolic medicine but also used as sacred names by them. These symbols shall be for long life to those who use them. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 134-135, beginning line 9.) To*-wo® A-do"-be wi-gi-e, Ritual of the Overseer of the Village In this wi-gi-e (ritual) there are five parts; in the first, reference is made to the priestly office; the second is an appeal to the god of cloudless day, which is pure and free from anger and hatred; the third is an address to the goddess of darkness, who possesses the power of reproduction, and the people appeal to her for aid, so that the little ones may be able to reach maturity successfully; the fourth is an appeal to the god of the upper region (sky). To him the people appeal for aid in leading others along paths of peace. The fifth and last part of the ritual is an appeal to the goddess of the lower region (earth), who possesses power to bring forth life. The people appeal to her for peace and prosperity. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 147-151, lines 11-18, 30-46, 50-55, 64-82.) Tse-do’-ga I"-dse, The Buffalo Face gens This gens is of the Tsi’-zhu division. It has no ritual, but its presence is necessary in this ceremony to complete the tableau of the sky, the great bodies that move therein, and the animal life in the earth to which they are related. This gens occupies the second place in the ceremonial order of the gentes composing the Tsi’-zhu division, but its members remain silent throughout the ceremony. ‘The office of this gens is to perform the ceremony of cutting into shape the sym- bolic buffalo-skin moccasins and to recite the wi-gi-e relating to them. Tse Mi-ga Wi’-gi-e, The Ritual of the Female Buffalo O younger brothers, The little ones have no ceremonial articles. Then to the one who had made of the Puma his body, They spake, saying: O younger brother, We bid you go and search for material for making them. As these words were spoken the Puma hastened away. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY aed Then the people spake, saying: There are signs that our younger brother is returning. Stumbling again and again as he hastens homeward, Some of the brothers hurried to him and spake, Saying: O younger brother. To their inquiries the Puma replied: Verily, an animal of some kind Stands yonder, O elder brothers, Of formidable appearance, with cloven feet; ‘ It has horns upon its head. Then the people spake to one another, saying: O elder brothers, Our younger brother has come home in great alarm. He has seen an animal standing yonder That is fear-inspiring in appearance, An animal with cloven feet and horns upon its head. Make haste, said the people; We are a people who spare none of the foe, A people who are never absent from any important movement. It matters not whose little one that animal may be, We shall send him to the abode of spirits. They moved forward with quickened footsteps. At the fourth ceremonial pause, The Puma spake, saying: There it stands, O elder brothers. The people drew near and stood in line. They spake, saying: It is a female; We shall make of the animal the sacred articles we need. Even its skin We shall consecrate to ceremonial use, O elder brothers. Behold the length of its back, even it is Fit for ceremonial use. Out of its skin we shall make ceremonial robes, To commemorate the consecration of the skin to ceremonial use. We shall take from it a personal name. The-sacred-robe shall be the name bestowed upon our little ones, Woman-of-the-spine shall also be a personal name. The horns also, that spread out, shall be a personal name. Even its head shall be referred to in personal name. Maker-of-the-head we shall use as a personal name. Tse Tho"-ka Wi-gi-e, The Ritual of the Buffalo Back gens This gens is of the Tsi’-zhu division. In the ritual mention is made of the Buffalo back as being personified and tells the people to make of him their symbol. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 132, lines 3-11.) 378 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [RULL. 109 Tse Wa-tho", Buffalo Songs This is the opening song in the ceremony of Instructions to the Wife of the Initiate. Reference is made to Wi-tsi’-go (grandfather), which is a term of veneration; the second of these songs relates to the activities of the animal when it has attained maturity. The call in these songs is to the human race as well as to the Initiate and his wife. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 142-143, free translations of songs. ) : Tsi-’zhu Wa-no" Wi-gi-e, Ritual of the Elder Household gens This gens is of the Tsi’-zhu division. The life symbol of this gens is the sun’s rays (Mi Ga-gthe-ce). Reference is made in the ritual of this god of day and its thirteen rays, the war symbols of this gens; the morning and evening stars and the pileated woodpecker are also referred to as symbols to be used by the people. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 119-122, lines 9-21, 26-34, 40-51, 58-73.) Tsi’-zhu We-ha-ge Wi-gi-e, The Ritual of the Last Tsi’-zhu gens In this wi-gi-e (ritual) reference is made to the life symbol which is the red black bear. As in the rituals of the Wa-ca-be-to" and the Ho® I-ni-ka-shi-ga, so in this of the Tsi’-zhu We-ha-ga mention is made of the dark color of the feet, the tip of the nose, and the dark spots on the body which are to be used as symbols to insure a long life, and of which they are to make their charcoal. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 130-132.) U’-xthi Thi"-ge Wi’-gi-e, The Ritual of the No Anger gens This gens is of the Tsi’-zhu division. In this ritual reference is made to the Peace Pipe as a life symbol; also reference is made to a little yellow flower; to the red, blue, speckled, and yellow corn as symbolic food for the people, signifying a ripe old age will be reached by them and they will have peace and calmness. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 128-129, lines 123-129, 135-139, 143- 151, 154-165.) Wa-ca’-be-to" Wi-gi-e, Ritual of the Black Bear gens The symbol of this gens is the Black Bear; of this they are to make their charcoal, which is designated by the black on the feet, the tip of the nose, and the various parts of its body. Mention is also made in this ritual to the White Swan, of which they are to use the black of its feet and the tip of its beak as a symbol for their charcoal. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 105-107, lines 3-34, 50-63.) LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 379 Wa-¢a’-be Wi-gi-e, Ritual of the Black Bear (a life symbol of the Black Bear gens) The bear moved on with quickened footsteps To a valley where he paused and stood. To this time he had not found a place wherein to rest. He longed to sit down, But moved about perplexed and bewildered. He knew he must rest for a period of seven months, But knew not where or how. He gathered together some small stones And arranged them in a pile. Seven in number were the stones He had gathered together and arranged in a pile Whereon to rest. Nevertheless he rested not. Then, even as he moved away, He spake, saying: This act also I have not performed without a purpose. When the little ones go toward the setting sun against their enemies, They shall make use of these stones. The little ones of the Tsi’zhu and of the Wa-zha’zhe Shall use these stones to purify their bodies by heating them (the ceremonial vapor bath). When they use these stones for purifying their bodies, They shall be free from all causes of death. When they use them in their supplications for aid to overcome their enemies, They shall enable themselves to overcome their enemies with ease. The Bear moved on with quickened footsteps To the top of a rocky cliff, To the entrance of a cave where he paused and stood. To this time he had not found a place wherein to rest. But he moved about bewildered ; For a period of seven moons he must rest. He moved close to the house (the cave) and paused. Then, into the door, at the right side, He partly entered and paused. He beheld the interior of a house, mysterious in all its aspects. He moved farther into the house and sat down. He became conscious of having found for himself a house with a room most pleasing and satisfying, Of having come to a house that was mysterious in all its aspects, Verily, a house that excluded the light of day he had found. 67025 —32 ——25 380 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 He thought, Lo, even the door of my dwelling Is mysterious. No one can look in and intrude upon me. He sat down To rest for a period of seven moons, And sat undisturbed, Until six moons had passed; Then he made a close examination of his body, Looking carefully over all its parts. He thought: Lo, my flesh has shrunken to nothing, in the time I have sat here. Verily, I am a person whom the little ones should make their symbols. They should make of me an emblem of old age. Again the Bear examined himself. Then to the right side of the door of his house He moved and paused. He stood gazing upon the land before him. Verily, he saw the land overspread with a smokelike mist. He heard the sighing of the winds among the tree tops. He moved farther out, where he paused and stood, And the birds All around him sang, And he stood listening to the noise of ee songs. The Bear moved forward and placed upon the ground six imprints of his feet, As symbols of certain deeds most difficult to accomplish. He did not place the six footprints upon the ground without a purpose. He spake, saying: Behold I have placed upon the ground six foot- prints. Toward the setting of the sun The little ones shall win o-do™ (military honors). Verily, I have made these footprints to represent those deeds. He took one step forward. Then from there he placed seven footprints upon the ground, And he spoke, saying: These footprints also I have not placed upon the ground without a purpose. They are the footprints spoken of as the Seven Footprints. Verily, I have placed them here to remain for all time to come. They are the valorous deeds spoken of as o-do” ; These valorous deeds spoken of as the Seven O-do™ I have verily placed here to remain for all time. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 158-164, lines 117-309.) LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 381 Wa’-ci-thu-¢ge Wi-gi-e, Ritual of the Cremonial Approach to the Little House This version is of the Tsi’-zhu division. Reference is made in this ritual to an effort on the part of the people to find a way to guide their footsteps. Wandering about through valleys, toward a river, they finally find the Little House; other efforts were made but each time the footsteps led to the Little House. Wa-ke’-stse-dse Wi-gi-e, The Ritual of the Wa-ke’-stse-dse gens This ritual refers to the life symbol of the gens as the Cattail (Typha latifolia), the plant that represents the water part of the earth. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 93.) Wa-ts’e’-the Wa-tho", Song of Death This song is sung by the Xo’-ka of the Tsi’-zhu division, after the recital of the ritual of the Ceremonial Approach. It relates to the one who comes upon them unawares, and makes an attack, and causes them to lie blackening the earth. While this song is being sung the Xo’-ka moves slowly to his seat in the lodge. Following this song is the Ki-gto’" Wa-tho", the Little song of the Gathering, which tells of the principal ones taking their places. Following this comes the ceremony called U’-wa-the-the, the act of sending certain symbolic articles to the various gentes owning them. Wa’ -tse-tsi Wi-gi-e, The Ritual of the Star People, Wa’-tse-tsi gens of the Wa-zha-zhe subdivision The life symbol with this gens is the female cedar, and as a com- panion to the red cedar the waters that flow through the valley shall also be a symbol; the grass that never dies (the sedge) is a symbol used by these people, and all of these symbols are referred to in the wi’-gi-e of this gens. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 95, lines 9-24, 25-31.) Wa-zha’-zhe Cka Wi-gi-e, Ritual of the White Wa-zha’-zhe (water divi- sion) gens of the Wa-zha’-zhe subdivision In this ritual will be found the life symbols used by this gens, which are the mussel (tsiu’-ge) that sits in the water and the god of day, all typifying the length of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 94, lines 8-27.) Wa-zha’-zhe Wa-no® Wi-gi-e, Ritual of the Wa-zha’-zhe Wa-no" gens This gens has for its life symbol the Ke (i®-dse Ga-tse, the Turtle with Serrated Tail. In this ritual the recount of the o-do™ is symbol- ized by the seven serrations in the turtle’s tail, and is expressive of the long life they shall experience by using this symbol. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 92, lines 8-35.) 382 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Wa-zhi"-ga pa to"-ga, Wi-gi-e, Ritual of the Long-billed (Pileated) Woodpecker There is in existence a long-billed bird; Of that bird I have verily made my body. The god of day that sitteth in the heavens, I have employed this bird to bring hither (symbolize) ; Also the god of night that sitteth in the heavens, And the male star (morning star), I have employed this bird to bring hither (symbolize). When the little ones make of that star their symbol, They shall enable themselves to find spoils in profusion. When they go toward the setting of the sun against their enemies, And use the bird in the appeal for aid, They shall never fail to succeed in their undertakings. The female star (evening star), I have employed this bird to bring forth. As the little ones go toward the setting of the sun, And use this bird in their appeal for aid, They shall never fail to succeed. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 120, lines 55-85.) Wi-gi’-e To"-ga, The Great Ritual This is recited by the Tsi’-zhu Wa-no’, following the sending of the symbolic articles. The act of reciting belongs to the two keepers of the Tattooing and Great Healing Plant shrines. Reference is made to the various life symbols as the Sho’-ka hastened forth. These are the golden eagle, the white rock, the bowlders, the flint, various trees; also the valleys and the prairies that he traveled over in searching, showing that the sky, the land, the water are all sought in getting the life symbols. At the conclusion of this Great ritual, the O’-po" gens bring water, that the different ones may wash their faces. Xo’-ka Ki-no" kshi-the Wi-gi-e, Ritual of the Xo-ka symbolic painting (Wa-ca-be gens) With what shall the little ones adorn their bodies? The crimson color of the god of day who sitteth in the heavens, They shall make to be the sacred color, The god who redeems the heavens as he approaches. They shall adorn their bodies with the crimson hue shed by the god of day. Then shall the little ones be free from all causes of death. What shall they use for a symbolic plume? At the right side of the god who comes at the beginning of day, Is a beam of light that stands upright like a plume, That they shall make as their sacred plume; LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 383 Then their plumes shall never droop for want of strength. For a pendant upon the breast of the Xo-ka They shall place the shell of the mussel, who sitteth upon the earth. It is as the god of day who sitteth in the heavens. By pressing this to his breast He shall be free from all causes of death. What shall the people place upon his wrist? It is a bond spoken of as a captive’s bond, But it is not a captive’s bond, It is a soul, That they shall place upon his wrists. What is he upon whom a girdle is to be placed? He is a captive; no, it is a spirit. Also it is a spirit to whom moccasins are to be given. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 74, lines 1-42.) Xo’-ka Wi'-gi-e, Ritual of the Xo’ka This ritual is recited by the Xo’-ka (Initiator) before he paints himself with the charcoal. The first part of the ritual relates to the Black Bear and to certain symbols given to the people; the second part refers to the female black bear when she starts to hibernate and also to her awakening after her long sleep; the third and last part is spoken as the Ki-no® Wi-gi-e. In this is related the manner in which certain symbols are painted upon the face of the Xo’-ka and on his body. Xu-tha’ Zhu-dse Wi-gi-e, Ritual of the Red Eagle gens This gens is of the Tsi’-zhu division and has as its life symbol the red eagle. Reference is made in the ritual to the parts of the body of the red eagle that may be used as life symbols which will enable the people to have long lives; also reference is made to the dawn as a plumelike shaft of light. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 124-126, lines 10-52; 60-79.) Ho" be cu Wi'-gi-e, Ritual of Cutting the Symbolic Moccasin (Puma gens) The turtle that has a tail with seven serratures, We shall make to be the symbol of our foot, O younger brothers. When we make this turtle to be the symbol of our foot, And go forth against our enemies who dwell toward the setting sun, We shall enable ourselves to tread down the harmful grasses. What shall we make to be a symbol of our moccasin string? The garter snake that lies outstretched Shall be the symbol of our moccasin string. The harmful grasses that lie in our course Shall not cut or break our moccasin string. 384 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 What shall we make to be the symbol of our knife? There is the young buffalo bull; It is his right horn That shall be a symbol of our knife. When we make the right horn of the young bull to be a symbol of our knife, And go against our enemies who dwell toward the setting sun, Our knife shall always be sharp and ready for use, O younger brothers. Upon what shall we cut this skin? Toward the setting of the sun There is a man of our enemies who is honored for his valor. It is upon him that we shall cut this skin. When we do our cutting upon that valorous man, It shall be easy for us to do our cutting. The people said, The turtle that has a tail with six serratures, We shall make to be a symbol of our foot, O younger brothers. When we make that turtle to be our foot, And go forth against our enemies who dwell toward the setting sun, We shall enable ourselves to tread down the harmful grasses. What shall we make to be a symbol of our moccasin string? When we make this snake to be our moccasin string, The harmful grasses that lie in our course Shall not break or cut our moccasin string. What shall we make to be a symbol of our knife? There is the young buffalo bull; It is his right horn That shall be a symbol of our knife. When we make the right horn of the young bull to be a symbol of our knife, And go against our enemies who dwell toward the setting of the sun, Our knife shall always be sharp and ready for use. Upon what shall we cut the skin? Toward the setting of the sun There is a woman of our enemies who has given birth to her first child. It is upon her that we shall cut this skin. When we do our cutting upon that woman, It shall be easy for us to do our cutting, O younger brothers. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 385 Upon what shall we perforate this skin? Toward the setting of the sun There is an adolescent youth of our enemies. It is upon that youth we shall perforate this skin. When we perforate this skin upon that youth, It shall be easy for us to do our perforating. Upon what shall we perforate this skin? It is the adolescent maiden Upon whom we shall perforate this skin. When we shall perforate this skin upon that maiden, It shall be easy for us to do our perforating. Upon what shall we perforate this skin, the people asked. It is the man of our enemies who is honored for his valor Upon whom we shall perforate this skin. When we perforate this skin upon the valorous man, It shall be easy for us to do our perforating. Upon whom shall we perforate this skin? It is the woman of our enemies who has given birth to her first child Upon whom we shall perforate this skin. When we perforate this skin upon that woman, It shall be easy for us to do our perforating, as we travel the path of life, O younger brothers, they said to one another. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 63, lines 2-73.) Ki’no® Wi'gi-e, The Ritual of Painting the Xo’ka of the Tsi’zhu Wa’no® The people spake to one another, saying: What shall the little ones use to paint their bodies? They gathered together four stones, Which they arranged in a pile, leaning one against the other. They gathered together the small dead branches of the surrounding trees And broke them to pieces, making a din of crackling sounds. They thrust the pieces of dead branches underneath the stones and in the spaces between them. They set fire to the pile of dead branches and the stones And made the air to tremble and vibrate with the flames and heat. The darkened sides of the heavens They made to redden with the glow of the flames and the heat. They spake to one another, saying: Let the little ones use the fiery glow upon yonder heavens as a paint for their bodies. The people of the Tsi’ zhu Who Possess Seven Fireplaces 386 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 100 Became stricken with the fiery glow, that left no part of their bodies untouched. They spake to one another, saying: What beneficent power shall this sacred fire draw toward us? They said: The red shield, Let the sacred fire draw toward us. When the sacred fire draws toward us the red shield, Then, when our enemies who dwell toward the setting sun Come against us with weapons in countless numbers, Their weapons shall fail to strike the little ones. The red shield, Let the sacred fire draw toward us. Then, when our enemies who dwell toward the setting sun Come against us with sharp weapons standing out from their bodies in countless numbers, The little ones shall always be able to ward off the weapons, sending them away in forked lines. The red shield, Let the sacred fire draw toward us. Then, when our enemies who dwell toward the setting sun Come against us with sharp weapons in countless numbers, The little ones shall always be able to ward off the weapons, making them to glance away on either side. The red shield, Let the sacred fire draw toward us. Then when our enemies who dwell toward the setting sun Come against us with sharp weapons in countless numbers, We shall be able to ward off the weapons of our enemies, they said to one another. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 242-243.) Ki'no® Wi'gi-e, The ritual for decorating the Xo’ka with sacred symbols (Tsiizhu Wa/‘no®) They spake to one another, saying: What shall the little ones use for a girdle? The hair of the young buffalo They shall use as a girdle. When the little ones use the hair of the young buffalo as a girdle, They shall free themselves from all causes of death. They spake to one another, saying: What shall the little ones use for a neckband? The hair of the young buffalo They shall use as a neckband. When the little ones use the hair of the young buffalo as a neckband, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 387 They shall have a neckband that will free them from all causes of death. They spake to one another, saying: Behold this mussel shell, Which the little ones shall use as a gorget pendant. It was the mussel Who traveled up the river, forcing his way against the current, When coming to a shallend part of the river he said: Behold these rushing waters, I have not made Gers without a purpose. I have made them to be the means of reaching old age. When the little ones use these waters, they shall free themselves from all causes of death. Behold the waves of the river, I have made them to be the means of reaching old age. When the little ones make of me their symbols, They shall live to see old age. Behold the hollow bed of the river, I have not made it without a purpose. When the little ones make of it the hollow of their own bodies, They shall free the hollow of their bodies from all causes of death. Behold the swift current of the river, I have not made it without a purpose. When the little ones make of it their windpipe, They shall free their windpipe from all causes of death. Behold the ripples upon the surface of the river, I have not made them without a purpose. When the little ones make of me their bodies, They shall always live to see their breasts wrinkled with age. He spake again, saying: And it so happens That in my travel I come to the days that are calm and peaceful. So shall it happen with the little ones; they shall also reach and enter the days that are calm and peaceful. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 247, lines 2-37.) Mi Wi'gi-e, The Sun Ritual (Tsi’zhu Wa’no") The god that never fails to appear at the beginning of day Has upon its left side Six rays that are like stripes in appearance. These six rays I have made to be symbols, Symbols of the valorous deeds spoken of as o-do™. When the little ones make of these six rays the symbols of their o-do™, They shall enable themselves to count with accuracy their o-do™. 388 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Upon the right side of that god there are seven rays that are in appear- ance like stripes. These seven rays also I have made to be symbols, Symbols of the valorous deeds spoken of as o-do™. I have made all of these six and seven rays to be symbols of the valorous deeds spoken of as o-do™. When the little ones use these rays for counting their o-do™ as they travel the path of life, They shall enable themselves to count with accuracy their o-do”. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 170-171, lines 2-16.) Mi'xa-cka Wi-gi’e (White Swan Ritual), a life symbol of the Wa-ga’be (Black Bear) gens We have no ceremonial articles; Let search be made for materials to be used in making them. They moved forward and spake to one who had made of the Puma his body, Saying: O younger brother, Go thou and make search. In a short time he hastened away. The people spake, saying: There are signs that our younger brother is returning. Some of the brothers hastened out to speak to him. In response to their inquiries, the Puma said: O elder brothers, Verily, there is an animal of some kind In yonder place. The elder brothers replied: Our younger brother has said That an animal of some kind is in yonder place. Make haste, the people said, That we may send him to the abode of spirits. It matters not whose little one this animal may be, Verily, we are a people who spare none of the enemy. They moved forward with quickened footsteps; They made one ceremonial pause. At the fourth The Puma spake, saying: There he stands, O elder brothers. The elder exclaimed: I have spoken; we shall send him to the abode of spirits! Then he thrust his index finger into his mouth, Quickly withdrew it, and pointed it at the animal. The bird fell in death to the ground, its feathers strewing the earth. The people hastened to the bird, And spake to one another, saying: O elder brothers, It is a swan, O elder brothers, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 389 A white swan, A bird fit for a symbolic article. Behold its feet are dark in color. The tip of its bill is dark. Its feathers are white. From this bird also we shall take our personal names; White Swan shall be to us a personal name. White-bird shall also be a personal name to us. This shall be the name of the little ones. White-feather shall be a personal name. Behold the dark color of its feet, That we shall use as a symbol. When we go toward the setting sun against our enemies, That color shall be represented by charcoal. When the little ones use the charcoal as a sign of their supplications, Their prayers shall never fail to be heard. We have killed the white swan. Behold the curved neck of the bird. Of this we shall make a standard. When we use it as a standard and go against our enemies, The little ones shall not fail to overcome their enemies as they travel the path of life. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 229-231, lines 307-368.) Mo?-i"ka-zhi"-ga Wi-gi’e, The Ritual of the Little Earth (Puma gens) The Hoga people who possess seven fireplaces Spake to one another, saying: O younger brothers, It is not possible for the little ones to dwell upon the surface of the water. The Ho”ga Wa’tse-ga-wa set forth with quickened footsteps Toward an open prairie where trees grew not, And there, as he paused and stood, He beheld a man, standing plainly in sight, With uplifted hand, and fingers divided, Giving the hand a cloven, forked appearance. Wa’ tse-ga-wa, returning in haste, spake, Saying: A man stands yonder, O elder brothers. To this they replied: It matters not what man’s son he may be, Let us send him to the abode of the spirits. With firm resolve they hastened forward. The leader, with his index finger moistened between his lips, To slay the man by pointing at him with it. As the brothers came close to him He spake, saying: I am a Ho™ga; 390 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 I am Hon’ga Mon-i’ka-zhi"ga, The Little Earth. I am he who is never absent from movements of importance. I am about to give you things that will cause you to be heartily grate- ful, O elder brothers. The elder brothers spake, saying: It is certain by the signs that our younger brother Is about to perform some important deed. The Little Earth brought forward a bit of dark soil and offered it to the brothers, Saying: I give this to you; it will satisfy your hearts’ longings. When you use it (as a sacred symbol) in offering your supplications Your prayers shall always be readily granted. When in the dawning of the day You put upon your face a bit of the dark soil And shed tears of longing, even before the sun has risen to the height of your houses, Your prayers shall be readily granted. But, beware of closing your eyes, while yet this sign is upon your face, For then you shall cause yourself to fail to reach old age. Then Wa’tse-ga-wa brought forth a bit of blue soil, Saying: This is a gift, and by its use upon your face You shall never fail to secure the fulfillment of your desires. Little-earth sank into the ground as though gulped in by it. When he reappeared he gave to the brothers a bit of red soil, Saying: When you put this on your face, You shall not shed tears; if you do, there are penalties that I shall make you suffer. But as you go forth to the setting sun you shall succeed with ease in making your enemies fall in death. Again a fourth time he sank into the earth. Reappearing, he gave to the brothers a bit of yellow earth, Saying: You shall carry this with you as you offer your supplications, as you go forth to the setting sun, And when the fair captive you find and take, Upon his face put this bit of earth as a captive sign, O elder brothers. With this bit of soil the fair captive you shall always succeed in finding and taking. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 116, lines 2-51.) Mo’-thi"-ka zhi"-ga Wi’-gi-e, Ritual of the Little Earth, gifts from the Mo*-shko® (Crawfish) of the Ni-ki-no®-ko" rite, Ho"-ga division There was a man whose name was Little Earth. He appeared before the people with a cloven hand uplifted, In which he held a bit of the dark soil of the earth, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 391 Which he offered to the people as he spake, Saying: This bit of the dark soil of the earth They shall carry when they go to offer their supplications. Then shall their prayers be readily granted, O elder brothers. When the people of the Wa-zha’-zhe and of the Tsi’-zhu Put it upon their faces as they offer their supplications, Then, even before the sun has risen to the height of their houses, Their prayers shall be readily granted. Although that may be, When they put it upon their faces, They shall not close their eyes in sleep, When they close their eyes in sleep, They shall shorten their lives as men. A bit of the blue soil of the earth He brought forth and stood offering it to the people. This bit of the blue soil of the earth They shall carry when they go to offer their supplications. When they carry this bit of blue earth as they offer their supplications, When they go forth against their enemies, Their prayers shall be readily granted. He brought forth a bit of red soil of the earth. And stood offering it to the people. This bit of the red soil They shall carry when they go to offer their supplications. The people of the Wa-zha’-zhe and the Tsi’-zhu Shall use this bit of red earth as they offer their supplications. When they use it as they offer their supplications, Even before the sun rises to the height of their houses, Their prayers shall be readily granted. Although that may be, When they put it upon their faces, They shall not shed tears. He brought forth a bit of the yellow soil of the earth And stood offering it to the people. This bit of the yellow soil of the earth Shall be used in offering their supplications By the people of the Wa-zha’-zhe and the Tsi’-zhu, So that their prayers may always be readily granted, When they go to seek the fair captives, They shall put this bit of yellow earth upon his face. 392 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Ni Wi'’-gi-e, Ritual of the Water (River) I One who belonged to the Wa-zha’-zhe of the seven sacred fireplaces, Who had made the water to be his flesh (a trope for life), Spake, saying: Behold, the right side of the body of the river, That I have taken to be the right side of my body. If the little ones also take the right side of the body of the river to be the right side of their body, They shall remove from themselves all causes of death. And if they make that side of the body of the river to be the means by which to reach old age, They shall live to see old age. II Behold, the hollow of the back (bed) of the river, I have made to be the hollow of my back. If the little ones also made the back of the river to be their back, They shall live to see old age. III Behold, the left side of the body of the river, That I have made to be the left side of my own body. If the little ones also make the left side of the body of the river to be the left side of their body, They shall live to see old age. IV Behold, the channel of the river, That I have made to be the cavity of my body. If the little ones also make the channel of the river to be the cavity of their body, The little ones shall remove from themselves all causes of death, And if they make it to be the means by which to reach old age, They shall live to see old age, my younger brothers, The people of the Ho™-ga and those of the Tsi’-zhu, Their little ones shall live to see old age. Tsizhu Wa-no® Wigi-e of the Child Naming The Tsi’zhu, a people who have seven fireplaces, spake, Saying: O younger brothers, The little ones have nothing of which to make their symbols, To the Sho’ka Wa-ba-xi (the Chief Messenger), The little ones have nothing of which to make their symbols. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 393 The Chief Messenger Hastened to the God of Day (the Sun), who sitteth in the heavens, And returned with him to the people. They spake to the God of Day, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. The God of Day quickly replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, I am a god by myself. The little ones shall make of me their symbols. There is not one who has the power to see my path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to see their path in life’s journey. There is not one who has power to cross my path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. What one is there who can stand in my way to prevent my going? When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand on their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to the Goddess of Night (the Moon, who sitteth in the heavens), And returned with her to the people. They spake to her, saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. The Goddess of Night replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, I am a god by myself. There is not one who has power to see my path, When the little ones make of me their symbols. There is not one who shall be able to see their path. There is not one who has power to cross my path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. What one is there who can stand in my way to prevent my going? When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way. The Chief Messenger Hastened to the Star of Day (the Morning Star), who sitteth in the heavens, And returned with him to the people. They spake to the Star of Day, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. 394 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULE. 109 The Star of Day replied: It is well you sent for me. The little ones shall make of me their symbols. Of all the groups of gods, Iam a god by myself. There is not one who shall be able to see their path. There is not one who has power to cross my path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to the Star of Night (the Evening Star), who sitteth in the heavens, And returned with her to the people. They spake to her, saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. The Star of Night replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, lama god by myself. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to see their path, There is not one who has power to cross my path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. What one is there who can stand in my way to prevent my going? When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to the Litter (Great Bear), who stands in the midst of the heavens, And returned with him to the people. They spake to Litter, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. The Litter replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, I am a god by myself. The little ones shall make of me their symbols. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to see their path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 395 What one is there who can stand in my way to prevent my going? When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to Ta-pa’, Deer-head (Pleiades), who stands in the heavens, And returned with her to the people. They spake to her, saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. Deer-head replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, I am a god by myself. When the little ones make of me their symbols, There is no one who shall be able to see their path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. What one is there who can stand in my way to prevent my going? When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to Ta Tha’bthi®, Three-deer (Orion’s belt), who sitteth in the heavens, And returned with him to the people. They spake to him, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. The Three-deer replied: Of all the groups of gods, I am a god by myself. The little ones shall make of me their symbols. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to Mi-ka’k’e U-ki-tha-c’i", Double-star (theta and iota in Orion), who sitteth in the heavens, And returned with her to the people. They spake to her, saying: O grandmother, The little ones have nothing of which to make their symbols. 67025 —32——26 396 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Double-star replied: It is well you sent for me. Of all the groups of gods, I am a god by myself. | When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to see their path, There is not one who has power to cross my path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to Mi-ka’k’e zhu-dse, Red-star (Pole star), who sitteth in the heavens, And returned with him to the people. They spake to him, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. Red-star replied: It is well you sent for me. Of all the groups of the gods, I am a god by myself. The little ones shall make of me their symbols. There is not one who has power to see my path, When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to see their path. There is not one who has power to cross my path. When the little ones make of me their symbols, There is not one who shall be able to cross their path. When the little ones make of me their symbols, There is no one who shall be able to stand in their way to prevent their going. The Chief Messenger Hastened to The side of the heavens, Where lay Sho™ge, the Dog (Sirius), as though suspended in the sky, And returned with him to the people. They spake to him, saying: O grandfather, The little ones have nothing of which to make their symbols. The Dog replied: The little ones shall make of me their symbols. Behold the tip of my nose. It is not placed there without a purpose; I have placed it there for chasing away other gods; I use it for keeping other gods from entering my house, When the little ones make of me their symbols, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 397 They shall use it to chase away other gods. Behold the hair on the crown of my head grown thin; It has not grown thin without a purpose; I have made it to be a sign of old age. When the little ones make of me their symbols, They shall see in their whitened hair, The sign of old age. Then there comes a time, When a calm and tranquil day comes upon me, So there shall come upon the little ones a calm and peaceful day as they travel the path of life. (See 43d Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 75.) Wa-no”-ce a-ba-cu Wi-gi-e, Pertaining to the Attack O ye valiant men, There is a person whom they made to be their weapon. He is the great hawk. My grandfather (the hawk) is a fear-inspiring weapon. Even with a slight stroke of his wing he will disable his prey, So that it can not escape beyond the brow of the nearest hill. There is another person whom they made to be their weapon. He is the crow. My grandfather (the crow) Is a person to whom nothing is beyond understanding. He flies swiftly through and through the dense forests, And as swiftly he makes his way through the carrion upon which he feeds. When, before the break of day, I make him to be a weapon for you, Your weapons shall not be ineffective. Or, when in the evening of the day, I make him to be a weapon for you, Your weapons shall not be ineffective, O valiant men. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 295-296.) Wa-tse-gi-tsi Wi-gi-e, Ritual Man from the Stars The people spake to one another, saying: O younger brother, We are a people who spare none of our foes, Who are never absent from any important movement. Thus they spake to the one who had of the Puma his body, Saying: O, younger brother, Even as these words were spoken, the Puma went forth. After a time the people said: There are signs that our younger brother is returning. 398 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 Stumbling, tripping again and again, he hastens homeward. Some of the brothers hastened to meet him and speak to him. In response to their inquiries, the Puma spake, saying: Yonder stands a man, O elder brothers, Whose appearance excites fear, Who is like us in form. Then the people spake, saying, O younger brothers, I have said we are a people who spare none of our foes, Who are never absent from any important movement. Whoever this man may be, We shall send him to the abode of spirits. It matters not whose little one he may be, We shall make him to lie low. In the direction of the man they hastened. When they made the fourth ceremonial pause, The Puma spake, saying: There he stands, O elder brothers! We shall send him to the abode of the spirits, said the people. They thrust their index fingers into their mouths, To moisten them and give them killing power. The man spake, saying: J am Ho”-ga (a sacred person), O elder brothers, he stood saying. He speaks our language clearly, said the Puma. Iam a Ho” ga, the stranger continued, who has come from the midst of the stars, O elder brothers. , Young-chief is my name, Star-chief is my name, Radiant-star is my name, Star-that-travels is my name. It is well, the people said. The stranger continued: Young-chief Is a name you shall use; Radiant-star is also a name you shall use; In giving you these names I give you cause to be grateful and happy, O elder brothers. The people spake to one another, saying: We shall henceforth banish from our midst all anger and hatred. The names he has offered us we shall accept as ours. This man speaks our language fluently; The name Speaks-fluently shall also be ours. You say this man is like a stranger; From that also we shall make a name for ourselves. Sacred stranger we shall make to be our name. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 228-229, lines 239-304.) LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 399 Xo*’-dse, The Cedars On the brink of a precipice Stood a cedar, Sighing where he stands in his chosen place, Saying: Here, upon the brink of this precipice, I stand, in order that the little ones may make of me their medicine. In the midst of all the four winds, Whichever way the winds blew, He sent forth with pleasing fragrance, Saying: Behold the base of my trunk (the roots) Which I have made to be the sign of my old age. When the little ones make of me their symbol, They shall live to see the toes of their feet gnarled with age. Behold the wrinkles of my ankles, Behold my outspreading branches; These I have made to be the signs of my old age. When the little ones make of these their symbols, In their ankles and limbs there shall be no cause of death. Behold the downward bend of the tops of my branches; These are the signs of my old age. With these as symbols The people shall live to see their shoulders bent with age. Behold the feathery tops of my branches; These are the signs of my old age. When the little ones make of these their symbols, They shall live to see their hair whitened and feathery with age as they travel the path of life. So stands the cedar to be used as medicine by the little ones. (See 39th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 241, lines 75-106.) SAYINGS AND EXPRESSIONS A’-ba-ta pa-xe ta mi-kshe 0; ka-wa a-ba wo"-da ha-ba o"-tha-tse ta a-ba. I will make a fence, then the horse will not eat my corn. Be mi®-dse kshe thi kchi’-xe a(?) Who made the bow for you? Be ni-ka-shi-ga u-she xtsi gthe-btho"-do-ba ts’e the tse the go" dsi. There are not many men these days who can kill forty deer a season. Be thi®-kshe a-zha-zhi® bi, wa-zhi-ga tsi-he ga-xe wa-k’tsi-o"-ge thi®-kshe. Who do you suppose instructs the birds how to build their nests? Be wa-dsu-ta tho-ta a-thi® gthi® do" no®"-pe-hi tse. Who that has tame animals would be hungry for meat. Da’-do® stsi-wi® ta ni kshe a(?) What will you buy? Do k’e shi a(?) Have you been to dig potatoes? E’-cka ta-cka o®-to" bi ko" e-bthe o(.) I wish we had sheep. 400 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 100 E-cka u-thi-to®-tha a-bthi® mi kshe ko" e-bthe 0; to-ba a-gi" bthe tse cka. I wish I had a wagon, I would go and bring some salt. E-sho ba’-the do" o0’-gi-k’i no" bi o(.) They feed them in winter. E sho"-mi-ka-ci u-thi"-ge no" bi o(.) They catch wolves. E-sho ta-cka shki o°-to" bi do" ha-xi" ha i-da-be ga-xe ta bi e-¢ka. And if we had sheep they could make blankets and cloth. Gu-dsi ni-ka-shi-ga a-ba ta gthe-btho® hiu no®-ba no® ts’e-the no” bi o. Formerly men killed two hundred deer apiece. Ha’-ba k’i® we-hi-dse a-gthe ko"-btha thi®-ge o(.) I do not wish to have to carry my own corn far. Ha-to™ do" tha-gthe ta tse a(?) When will you start? Ha-to™ dsi tha tsi a(?) When did you start? Hi®-ge ta cka ha-xi" i-ga-xe no" bi o(.) Blankets are made of sheep wool. Ho®-ba the da-do® ha-xi" ha i-da-be o°-tho"-thi-wi" ta ba thi"-ge o(.) Nowadays we have nothing with which to buy blankets and cloth. Ho’-wa ge a-the ta i te ts’a-bi-do" i-ba-ho" a-zhi a-ba o(.) They do not know where they will go when they die. Ho-wa-gi tha-thi®-she shki i-thi-the a-ka no" no” e e-sho ta-do" ha-zho® ke shki ¢a’ni i-the e-ba no" e. Wherever you are and whatever you do God sees you. Ho’-wa gi to” tha-tsi a(?) Where did you come from? Ho-we ni-ckiu o-tsi-e tho. Yes, there is plenty of salt. l’-xo-ba zhi thi® ha o(.) Do not tell lies. Ka’-wa u-gi-dse a-thi" he o. I am hunting my horse. Ka’-wa a-ba wa-shko® gtho"-tha bi o(.) Horses are strong. Ka’-wa tha-gthi® 0°-k’i bio(.) He gave me a fine horse. Ka’-wa thi-ta k’o"-ga-gi o(.) Your horse is swift. Ko"? Wa-ko"-da thi-ga-xe a-ka wa-zhi"-ga ho, wa-gthu-shka zhi"-ga i-da-be shki wa-ga-xe a-ka. The God who made you made the birds, fishes, and insects. Ko", Wa-ko"-da, mi-o"-ba mo®-zho" i-da-be wa-ga-xe a-ka e-no™ wa- k’tsi-o"-ge a-ka 0. The God who made the sun, moon, and the earth instructs the birds. Mi be’ thi-k’i a(?) Who gave you a blanket? Mi wi’-e bthi-wi" 0(.) I bought a blanket. Mo*-ce-we to" ga a-ka mo®-i"-ka gtho"-the ha thi-to"-be a-ka o(.) With a plow a large piece of ground may be broken up. Mo”-hi" thi-ta ho-wa(?) Where is your knife? Mo”-hi" to"-ga a-ba to" bi no" hi" a(?) Have the Americans come? Mo”™-hi" to"-ga sho"-ge i-ta bi we-tha-the cka a(?) Did you ever see American dogs? Mo®-ta-no"-dsi zho" i-tha’¢gi 0; a’-no"-ko-ge a-ba e tha-gthi" bi o(.) I hate to sleep on the ground; a floor is good. Mo? thi’-ta tha-gthi" o(.) Your arrows are good. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 401 Mo?-xe’-the u-mo"-ka bi o(.) They are easily deceived. Mo?-zho® ho-wa-ge ta-tha-bthe ta ni-kshe a(?) Where will you hunt? Mo?-zho® o*-mo*-kshe ho"-xtsi-o" te i-ba-ho® a-zhi a-ba a(.) They do not know what sort of a world the next is. Ni-gkiu’-e to"-ga e i-kshe shi e-cka. Have your ever been to the Grand Saline? Ni‘dsi a-tha bio. She has gone for water. Ni’-ka-shi-ga no" a-ba ho"-ba ta ts’e tha bi e-cka. How did the old men kill deer? Ni’-ka-shi-ga we-ki-k’o” to" a-ba da-do® shki hiu ga-xe tho?’tse a-ba. People who have tools are able to make a great many things. No”™-ha bthe-ka tsi-zhe-be pa-xe ta mi kshe 0; Sho?-ge tsi bi ko®-btha thi®-ge of.) I will make a door of boards; I do not want the dogs to come in. O’-ga-xe thi®-ge hiu a-ta-bthe 0(.) Ihave hunted often to no profit. O’-mo"-ka we-ki-k’o" tha-gthi" we-thi-to"-be. It is easy to work with good tools. O®-tsi bi a-ba dsiu-tha bi a, o"-zha ha-o"-k’o" ta bi thi®-ge o. Our families are ragged, but it is not in our power to help. O-thi’ to"-tha a-ni-a-do" zho® to’-gtho" tse wa-ts’e-ga o(.) Having a wagon, it is easy to haul wood. O-xtha-be gi wa-ca’-be o-xthe i-tha’-ci o(.) I hate to follow the black bear through the thickets. Pi’-zhi-o, Wa-ko®-da o-wa-ki-a bi hiu-the i-ba ho" a-zhi tse. It is bad not to know the talk which God has sent to us. Pi’-zhi tse tha-gthi® tse e-tho"-ba i-ba-ho" a-zhi a-ba o(.) They do not know what is good and what is evil. Sho”’- ge hiu 0®-ga-thi® o®-ga thi" o(.) We have a great many dogs. Sho"-ge o°-gu-ta a-ba pi-ba zhi bi o, e-sho® wo?-thi-gi-hi shki o" bi o(.) Our dogs are good for nothing and cross. Sho’-mi-ka-ci a-ba ts’e the ta bi e-cka. The wolves would perhaps kill them. Sho™-mi-ka-ci ts’e on"the ta bi e-cka. I think we could kill the wolves. Sho-she e-zha-mi mo?-hi® to"-ga thu-wa-ts’e-ga i-k’u-tsa ba-zhi i-tse o(.) I wonder the Americans do not try to tame big game (buffalo). Ta’-bthe bthe o(.) I am going hunting. Ta-cka’ a-ba wa-dsu-ta tha-gthi* bio(.) Sheep are good animals. Ta-ha ha’-no" wa-ni ni kshe a(?) How many deerskins have you? Ta he-be o?-k’i o(.) Give me a piece of meat. Ta’ wi? a-ku-dse 0. I shot a deer. Ta wi? ge mi®-dse i ts’e tha the g¢ka a(?) Did you ever kill a deer with an arrow? Thi shki a-thi-thi" a-gtha-bi do" thi-ho® gi-tha gthi" tho"-tse a hi". If you should be carried off, would your mother be happy? 402 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY > [BULL. 109 Tho*-zha sho®-ge a-ba shki ta-¢ka ts’e the no" bi o(.) But dogs also kill sheep. Tse-do’-ga o-thi-to"-tha k’i" do"-ha ba tho" tse a(?) Would buffalo draw well in a wagon? Tse wi" i-tha-the o(.) I saw a buffalo. Tse’-xe ho-wa ge stsiu-ce a(?) Where did you get the kettle? Tsi ca-gi ko"-btha pe-dse u-dse-the pa-xe ta mi kshe o(.) Sho-dse i-tha-ci o(.) I want a firm house. I will make achimney. I hate smoke. Tsi wi-ta tse a-shka dsi o-we pa-xe ta mi-kshe 0; we-hi-dse wa-thito" the tse pi zhi o(.) I will build my house near to my field; it is bad to have to go so far to work. Tsi zhe’-be wi’ ta tse ko-ko-ci tho-ge ko"-btha 0. I want to have hogs in sight of my door. U’-shko® thi pi-zhi do® be a-ba shki i-thi-¢i ta bi o(.) If your ways are bad everybody will dislike you. Wa-diu-ta ho-wa-the shki 0°-thi-hi-da bi, wa-xpa-thi” o°-tha bi pi-zhi 0; Wa-ga’-xe a-ka we-tha-bi do" gi-ba-ko" ta a-ka o(.) It is wicked to torment any kind of animal; when the Creator sees it He will be angry. Wa-dsu-ta thi"-geo. There is no game. Wa-gthe’-ce a-ka a da-do" the a-ka 0, o-zho"-ge tha-gthi" kshe wa-to"-i" ga-xe a-ka o. The Scriptures are a light which discovers the good path. Wa-k’o a-ba wa-thi-to"i-ga ¢kige no" bio(.) Itis fatiguing to women to work in the field. Wa-k’o™-ci thi"-ge do" sho"-ge da-do® u-thi-ko" ta be tse a(?) When there is no game, of what use are the dogs? (Applied to hunting.) Wa-ko®-da thi-ga-xe do da-do® a-ni-ge thi-k’i thi®-kshe i-thi-gtho" thi" ha. Think of God who made you and gave you all you know. Wa-ko”-da wa-ga-xe thi®-kshe i-ba-ho" ba-zhi a-ba 0. They do not know God the Creator. Wa-ko"-da wi-zhi®-ge sho"-be o°-the no® ta bi 0; e-sho o°-shka-da bi ge da-do" shki o-k’o" thi®-ge ts’e o°-tha ba-zhi no" tse. Therefore, my son, we should let the animals alone and should kill nothing for sport. Wa-wa’-tha-da do” wa-thi’-gtho" u-tsi thi-ga-xe ba e-sho u-shko" tha- ethi® thi-ga-xe shki o® ta a-ka. His (God’s) laws make you wise and good. Wa-zhi®-ga ba shki e-go" a-ba 0; zhi®-ga wa-thi® a-gtha bi do" gi-sho" ba zhi no® bi o(.) It is the same with the little birds; when the young are carried off the mother bird is distressed. We’-ki-k’o" tha-gthi® a-thi® do" ha-cka ga-xe u’-mo"-ka a bio. With good implements they say it is easy to make cotton cloth. LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 403 Wi-zhi"-ge the go*-dsi wa-gthe-ge tha-dse i-k’u-ta thi" ha o(.) My son, try now to learn to read. Wi-zhi"-ge, thi-tha-dsi thi-ho® e-tho" ba tha-k’e-wa-gi tha 0; da a bi ki zhi e-go" no" 0. My son, love your father and mother; do what they bid you. ZhiY-ga zhi"-ga a-wa’-gi-to"-be o"-sho"-mo"-zhi 0; da-do" tha-tse a-wa-gi-the thi’-ge do". I have been sorry to look at my children, having nothing to give them to eat. Zhi?-ga zhi"-ga o-shko® pi-zhi zho-wa-gtha zhi thi hau. Go not with bad children. Zhi®-ga-zhi"-ga wi'-gi-e wa-no"-k’o" gi-tha-gthi® bi o(.) He (God) is pleased to hear children pray. Zho® a-ki-k’o" he tsi wi" a ki-pa-xe ta mi-kshe o(.) I intend making a log house for myself. Zho® k’i* a-gthi" bio(.) She has come carrying wood. Zho® k’i" shki o-o" wa-tse-x1 o(.) Carrying wood is also hard work. Zho®-no" 0°-tho?-go"-ga mo"-zhi a-gthi o(.) I have returned weary without anything. STORIES Origin of the Whistle Wa-xo-be There were four brothers who took care of and protected their aged parents. Two of the brothers were married. One day, when the ate of the tribe were about to go on a buffalo hunt, these four rothers held a consultation and agreed to stay at home and continue to look out for their parents. After the war party had gone the brothers took their parents and moved to a part which they knew to be full of black bears. Here they pitched their camp in the woods. While these brothers were gone on a hunt they returned one day and found their parents had been slain by a war party and the wigwams burned. The three older brothers decided to follow the trail of the enemy and take revenge for the death of their parents. The younger brother had gone some distance away and refused to join the brothers. Upon being asked why he refused he said he would join them if they made him the leader. This wasdone. All were satisfied with the arrange- ments, so they started with the new leader in pursuit of the enemy. Not only did the younger brother act as leader, but did all the scout work, and, in company with his dog, found the trail fresher the farther he went. Each evening the young scout reported to his brothers. On one day he hurriedly came and reported that he had found the camp of the enemy. Much to the surprise of the brothers, a pack of gray wolves was with the young man. All started for the attack. Stealthily they approached the camp, the men giving war cries and the wolves howls, and the charge was made. This caused a panic in 404 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 109 the camp and the enemy fled, but the wolves were too swift for them; they caught the men sometimes by threes, while the brothers clubbed them to death. Thus the four brothers avenged the death of the parents. In commemoration of the victory the brothers made the Whistle Wa-xo-be, which is now in the National Museum at Wash- ington, D. C. Pa-hiu’-gtho"-ge (hair) Wa-xo-be The Osage Tribe dwelt along the Missouri River. They had planned a buffalo hunt. Among them were two young men who de- cided not to go, but to remain at home and care for their aged parents. When the tribe had gone the two young men moved their camp to a place where they found game in plenty. Here they built a wigwam, making their parents comfortable and keeping the home well supplied with food. These young men belonged to the Mi-k’i” gens of the tribe. One day the younger man spoke to the father, saying: “J think I can find a stray buffalo, so I am going out on my horse; if I do not come home do not feel uneasy, because I will be safe.”” He rode away and saw a buffalo, which he chased and killed. While in the act of butchering it he was attacked by a war party and taken captive. For many days the war party traveled westward until they reached their own village. In the home of the war leader the captive was subjected to many abuses. As he stood bound to a tree some crows flew about him. One stopped near him and said: ‘‘Keep up your courage; you shall live to see your parents.’”’ During the afternoon a storm arose, driving the people into their houses, where they were obliged to remain for two days. From being tied up the young man became sore and stiff, but in stretching himself he found the thongs with which he was bound yielded to the pressure and without much effort slipped them from his hands and ankles. It was his chance for escape. He hurried to a cornfield, where he found ripening corn. Plucking some of the ears, he hid himself, but not for long, for he heard the warriors making search for him. Remembering the custom of his own people, he thought it would be wise to seek protection in the home of the chief. As he entered the village he saw a tent which was larger than the others; this he took for the home of the chief and, hastening to it, sat down in the doorway. The daughter of the chief, seeing the young captive, asked her father to buy him, that she might have a brother, but the captors would not part with the young man, not even for horses or other goods. After entreaties on the part of the maiden the father said: ‘‘ We will keep him; he is in the house of refuge and no one can take him.’”? Having been assigned the place usually given the son of a family, food and drink were placed before him; the mother, LA FLESCHE] OSAGE DICTIONARY 405 assisted by the maiden, cut and made moccasins and leggings for him. The father of the young woman hastily gathered the subordinate chiefs to consult them, saying that this young man was to be treated as if he were his own son. To this the subordinate chiefs agreed. Being skilled in the hunting of buffalo and other small game, the adopted son told his father he would do the hunting for him. Just as other young women helped their brothers, so the chief’s daughter took the pack horses for her adopted brother. For two years this young man remained in the family of his adoption, in the same tribe. One day, while alone with him, the young maiden questioned him as to his own family and whether he would like to see them. In reply he said he was contented in his new home, but would like to see his parents. The chief, always desirous of pleasing his daughter, yielded to her request and let the young man return to his people, providing escorts for him so that no harm would befall him. A few days’ journey brought the young Osage into his people’s country. Here the escorts were excited at being in a strange land and did not continue farther with the young man, but returned to their own camp. One afternoon as he traveled alone he surprised an Osage who had killed an elk and was preparing to cut it up. So intent was this man upon his work that he did not notice the stranger, and for some time he had lost his wits. Then the young captive gave his name and asked: ‘‘Are my parents still iving?’”’ With some hesitancy the other spoke: ‘‘The people whose names you mention are still living and well, but you are dead; it is your spirit that has come back to trouble me.” Hearing the young man’s story, the hunter was satisfied, and, packing his horse, led the way to the camp of the young man’s family. The young captive was gladly embraced by his relatives, with the exception of his older brother. To his father he gave of his horses. Being at home, he again began to provide for his parents and to care for them. During the long evenings he had many talks with his father, asking questions concerning the rites of the people, chiefly desiring to learn what was necessary in war and ceremonial organiza- tion of a war party. Learning what he wanted to know, the young man did not make his heart’s desire known to the No”-ho"-zhi-ga, but appointed himself 2s Do-do?-ho®-ga without any men, and alone went to No®-zhi"-zho (vigil), remaining six days. On the seventh day he returned, selected the men he wished to accompany him on a war party, telling them of the enemy he was going to attack, as they were the ones who had captured and abused him. Before starting the young leader made request for the wa-xo-be in bis brother’s possession, but was refused, on the ground that he was a ghost and not a brother, and it would be lost. Determined to go on the war party, the young man was sure he could make up his own songs 406 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULE. 109 and wi-gi-e during the march, and his warriors being willing to go on with him without the wa-xo-be, they went. He had with him the spirit of revenge all the time. As was planned, a night attack was made. Among the things taken were the horses belonging to the chief who had adopted the young man. These were returned to him, for which the chief showed appreciation by signs. A young girl was captured by this war party and scalped, her hair being used for the wa-xo-be, which is known as the Pa-hiu-gtho"-ge Wa-xo-be. Victory being accomplished, the young man returned to his village, and was met by his brother, who wished to sing the songs of victory. Remembering how the wa-xo-be had been refused him, the younger brother scorned the offer, saying that he had his own songs and could make proper ceremonial entry into the village. Permission was given by the No®-ho™-zhi"-ga to make the scalp wa-xo-be. May 7, 1916. This story, told by Wa-xthi-zhi, is substantially the same, only the scalp wa-xo-be was worn by a warrior of the people they attacked. He wore it on his shoulders when he was killed, and the young leader took it. This version may be true, as the wa-xo-be is made of bits from a number of scalps. This wa-xo-be belonged to the Mi-k’i” Wa-no" and the Ho” I-ni- ki-shi-ga. O : a . 7 - ’ 7 a - : : fn f 7 7 ty 7 : : : 7 < - - of i - 6 7 7 _ i ; - 7 7 ; ’ i : —- _ : - a ,” 7 ee 7 , 7 7 ro 7 Pe & ; 7 f ; 7 - we Le a) ; f q 7 7 7 7 - _ ' . , 7 = _ : ; = = j . - ’ a , 1! ’ - - a - a > 7 rr. 2 - = il , , oe - é TY ne oo; f : : i ve ( oa - Jaw : a | . 2 (7 . ; ; (4 7 : — > Pe) 7 iy 7 an 7 ; J - » q = ; - cS ' 7 > 7 > . - 7 - \ 7 "> ; 7 _ fA _ 7 : . ites , , Z 7 y = a i : 7 ' / - _ i) : 7 : _ 7 a! 7 Yo an) i - _ at ay _ 7 - a i a ; : ; 4 : : a i] i in a a a b 7 i - R - ‘4 " i "i “ ; r : : ahs, : ! ¥ on (rir ii ile 7 an \ na - , 2 4, ry i } May Ay Mit et » i ; lie ea Vat \ nh { 7 r) Dt a Di " | "WIN LUINI 3 9088 01421 853