SMITHSONIAN LIBRARIES | Li 3RARIES ILALILSNI SRARIES AMLILSNI SRARIES SMITHSONIAN NVINOSHLINS S31¥YvVY¥gIT_LIB SMITH; NOILALILSNI ILM.LILSNI LLNLILSNI SRARIES ISHLINS RARIES SMITHSONIAN NVINOSHLINS SMITHSONIAN NVINOSHLIWS = 2 = = Jans F 3 = w = = “ps8 = O wa ae E = wn SMITHSONIAN ”m om 4 4 Pod ‘Uy NVINOSHLIWS iis oa : 2 \y = WW 2 AS SMITHSONIAN INSTITUTION NOILALILSNI NVINOSHLINS SS1YVealT | INSTITUTION NOILNLILSNI SMITH: NVINOS iT "NVINIOS LIBRARIES Xv S3!1YVYdEIT LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION ¥Y9i1 LIBRARIES SMITHS INSTITUTION NOILNLILSNI INSTITUTION NOILNLILSNI S31uvugl Sq NN NN Sa1uy INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLIWS Saluvuaiqp =a wm Pad Ww < = WW < = au = Mp, # = : 8 Ye 2 g | E Ae MN x tO Zz : = =" = > . ~ ae 7p) ee ) LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION | HS Ly oy ING fs ae : : ra = . aa oo : (em G $ et 4 : Oo 3 5 INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31uvUugI INSTITUTION INSTITUTION NVINOSHLIINS S3IyvVua!IT_ LIBRARIES NVINOSHLIWS SS N oF x AGN SMITHSONIAN SMITHSONIAN . rks INSTITUTION NOILNLILSNI = a — ” 7 Ee ul = a = e GL f e is hs Oe ie | w” ea no” = oO z oo SHLINS SS \ ISONIAN 1s 3 1S; res, ISHLIWS oN ISONIAN mal tal w aay a Poi nw PU cee Yn eee eS RARIES SMITHSONIAN _ INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31uVuasy Pia Pai > Pees n” : wo ENS tu iB oa ac 4 ANS fe Yr. a < ey WA Se = > = a> = WAVre a - ve ae OY 2 JARIES SMITHSONIAN INSTITUTION, NOILN.LILSNI_ NVINOSHLINS $3 rMvagi7 ‘ = = = 7 < = Gf, 5 z = z = Vy, | x ro) oT £O Ee Ye, 8 2 8 ‘g $Y hr WW 2 i Zi et Mi ws = 5 = : | PNLILSNI_NVINOSHLINS S3IYVYSIIT LIBRARIES INSTITUTION | ae 2 i ” > w S TU oH Loy wn ra w a oc = o a = ian = < i S = : iS = WS"5 is Be = | SMITHSONIAN INSTITUTION NOILMILSNI _NVINOSHLIWS, SA1uv4 a7 | = slTuy < +i Se ae <= JONG = y, =] GAMO = ¥ 2 G2 mp 3 Wy, 2, : S Cys. 5 z a Lp. fj ) EG) s Vy 2 GG2G™ i ZZ. | alr oe | CS UL Z. : Published monthly by the / : New York State Education Department spe . ; > $ ye ; BULLETIN 402 JUNE 1907 - New York State Museum Joun M. Crarxe, Director Bulletin 113 ARCHEOLOGY 13 CIVIL, RELIGIOUS AND MOURNING COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF THE NEW YORK INDIANS ; = 7 BY 4 WILLIAM M. BEAUCHAMP PAGE PAGE é General nature of councils....... BAe PAO pilOlasmepmiern. ase eres 404 Character and power of chiefs... 345 | Religious council............... 410 _ Wampum in councils. ......... 2EOel Nations COUN Sie. pean oe eee 419 The condoling council...<...... BoP SS Upplementtalyas. sccm sree 430 = lroquois ceremonial manuscripts. 398 | Authorities.......+........-..-. 444 Variations in the songs.......... AOOE MiaGe xan e ee oe oh ees e ROUSE ToS alee 447 Belbhierdeadsteast iy. c ecs-os cs 3 ss 402 ; ALBANY NEW YORK STATE EDUCATION DEPARTMENT 1907 mieten Né-20s0 : : Price:25 ucents rn STATE OF NEW YORK EDUCATION DEPARTMENT With years when terms expire 1913 WHITELAW Reip M.A. LL.D. Chancellor 4917 St- Crain McKetway M.A. LL.D. Vice Chan- cellor a HP, 1908 DaniEL BeacH Ph.D. LL.D. NOMI a apg lbeeso coy uebalby IDA. 1902 I, GuILForp SMirH M.A. CE. LED, 1918 Wittiam NorrincuHam M.A. Ph.D. LL.D. TOIO CHARLES A. GARDINER Ph.D. L.H:D. LL.D. D.C.L. 1915 ALBERT VANDER VEER M.D. M.A. Ph.D. LL.D. 1911 Epwarp Laurersach M.A. LL.D. 1909 EuGENE A. PHitsrn LL.B. LL. nono Lucian I SHEppEN, EARS Commissioner of Education «ANDREW S. Draper LL.B. LL.D. Assistant Commissioners HWowarp J. Rocers M.A. LL.D. First Assistant Epwarp J. Goopwin Lit.D. L.H.D. Second Assistant New York Brooklyn Watkins Palmyra Buffalo Syracuse New York Albany New York New York Piattsburg Aucustus S. Downtne M.A. Pd.D. LL.D. Third Assistant Secretary to the Commissioner HartAn H. Horner B.A. Director of State Library Epwin H. ANpERSON M.A. Director of Science and State Museum Joun M. Crarxe Ph.D. LL.D. Chiefs cf Divisions Accounts, Wi_ttAm Mason Attendance, JAMES D, SULLIVAN Educational Extension, Wimr1AM R. Eastman M.A.M.L:S. Examinations, CHARLES F. Wueetock B.S. LL.D. Inspections, FrAanK H. Woop M.A. Law, THomas E. Finecan M.A. School Libraries, CrrarLtes E. Fitcu L.H.D. Statistics, Hiram C. CASE Visual Instruction, DELANcEy M. ELtis New York State Education Department Science Division, April 23, 1906 Hon. Andrew S. Draper LL.D. ° Commissioner of Education My DEAR sir: I beg to transmit herewith for publication, a bulletin on archeology entitled Civil, Religious and Mourning Coun- cils and Ceremonies of Adoption of the New York Indians by Dr W. M. Beauchamp. This important contribution on archeology is one of the two final reports to be made to this division by the distinguished author. Very respectfully yours Joun M. CLARKE Director Approved for publication this 23d day of April 1906 Commissioner of Education New York State Education Department New York State Museum Joun M. Crarke, Director Bulletin 113 ARCHEOLOGY 13 CIVIL, RELIGIOUS AND MOURNING COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF THE NEW YORK INDIANS BY WILLIAM M. BEAUCHAMP General nature of councils Councils are a natural feature of human society. In a single family, living alone, the father may often assume all responsibility, but more commonly he will advise with the wife. Where two or more families are associated in one place, mutual consultations are the result. Make the families 100, and a few will represent the rest as a matter of convenience. Out of a great increase come courts, parliaments and senates. [Even if the chief man of all becomes autocratic, he would still practically have a council for advice. The aborigines.of the northern United States may sometimes have had absolute chiefs, but their power had no wide extent. In the main each organization was an oligarchy where a few ruled the tribe or nation. Some chief often had executive power, but most acts were those of a council. In some cases this had stated meetings, as with the Iroquois, but it could be called to consider special business. 342 NEW YORK STATE MUSEUM For such calls wampum was used, with a tally stick attached to fix the date. The simple tribal council might do little to develop statesmanship, but Iroquois sagacity and eloquence were largely due to the annual or more frequent meetings of their five divisions, and the increasing outlook coming from these. When councils with the French, English and Dutch became frequent, there was a greater stimulus, and when distant tribes came to seek their favor or pay them tribute, they would not fail to become lofty in their bearing and farseeing in their plans. While the great council of the Iroquois met periodically it was often summoned in extra session for special purposes. To obviate too frequent calls, they had the expedient of delegating powers. One might speak for another in councils, or sometimes the Onon- dagas might act for the whole. Local affairs were left to national councils, as in our general and state governments, those of general importance going to the grand council. In the latter case, the Onondagas, or others who might be present, sometimes held a preliminary meeting with messengers or ambassadors, not as a matter of formal business, but to learn the business, so as to be better prepared when the council assembled. Sometimes ambassa- dors consulted with a prominent chief, so that he might know the matter exactly, and guard against misunderstandings. It was no uncommon thing to secure his favor and aid by timely gifts. In such a case he was understood to be their representative and speaker. This the council failed not to remember. Various councils had different names, and nationality affected this. The Senecas called a civil council Ho-de-os’-seh, advising together, while an Onondaga might term it Ka-hos’-ken, and some- times Kah-hah, where they have a light. The names of other councils will appear under their proper heads. While in some tribes war chiefs had a prominent place in coun- cils, they had none in the national councils of the Iroquois, as such, and in some cases a sachem was supposed to be debarred by his office from taking part in war at all. This probably went no further than to give him exemption on high grounds, if he chose to avail himself of it. It at least showed that this people recog- nized in peace something far better than war. One of their. own names for their confederacy was that of Great Peace, and though COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 343 they fought fiercely they always hailed peace as one of the greatest of blessings. The highest purpose of their great council was to remove every source of strife among themselves. Charlevoix had most of his information from others, but speaks in high terms of Indian councils. He doubted whether women had all the influence which some claimed for them, but had been told that they deliberated first on whatever was to be proposed in council, to which they reported the result of this consultation. The warriors likewise consult together, on what relates to their particular province, but can conclude nothing of importance which concerns the nation or town; all being subject to the examination and controul of the council of elders who judge in the last resource. It must be acknowledged, that proceedings are carried on in these assemblies with a wisdom and a coolness, and a knowledge of affairs, and [ may add generally with a probity, which would have done honour to the areopagus of Athens, or to the senate of Rome, in the most glorious days of those republics; the reason of this 1s, that nothing is resolved upon with precipitation; and that those vio- lent passions, which have so much disgraced the politics even of Christians, have never prevailed amongst the Indians over the puplicme=ood 9. =, What is certain, is, that our Indians are eternally negociating, and have always some affairs or other on the tapis: such as the concluding or renewing of treaties, offers of service, mutual civilities, making alliances, invitations to become parties in a war, and lastly, compliments of condolence on the death of some chief or considerable person. All this is performed with a dignity, an attention, and I may add, with a capacity equal to the most important affairs, and theirs are sometimes of greater conse- quence than they seem to be: for those, who are deputed for this purpose, have commonly secret instructions. Charlevoix, 2:26-28 The councils here considered are the civil, religious and mourn- ing councils, those for adoption and those for bewailing the dead without reference to the new relations of the living. Among the Iroquois the Grand Council represented the whole confederacy, and treated of peace and war, or any questions affecting general interests. This had-at first a fixed number of members, and met at Onondaga annually. The minor matters of war parties were left to the war chiefs. This great council often had long sessions, and the council fire was never extinguished; the embers were simply covered. The chiefs of each nation composing this council were the civil rulers of their own nation, and were elective by hereditary 344 NEW YORK STATE MUSEUM right in certain clans. Each of these clans also had had its own council, regulating tribal affairs. Two clans often met in council on matters concerning themselves. The religious council is modern and has nothing to do with the religious feasts. Strictly it is not a council, though the people are summoned to attend. There is no discussion of any kind, but his appointed successor, or other preacher, relates the revelation made to the peace prophet over a century since. Each day, after this is done, dances follow but only as a means of enjoyment. The condolence, or mourning council, commenced with the death of the founders of the Iroquois League, and its twofold purpose is to lament the dead and replace them with living chiefs. Properly it gathers representatives of all the nations, but its work is execu- tive, not that of consultation. It does not choose chiefs but instals them. | The ancient dead feast had some relation to this, and had many remarkable features among the Hurons, which were soon laid aside in New York. Yet the Iroquois formally mourned the deaths of important persons in each nation, and the chiefs came as a body to express sympathy and offer comfort. One and another spoke, but no business appeared. The nation or the village alone had part in this. The council: for adoption is also treated here, varying much in character. Adoption and the giving of a name might take place in any civil council and was often attended with debate and cere- mony. In important cases a general council might agree on the name to be bestowed. In such case there would be a formal announcement, without the ceremonies usual at other times. In other cases a national council or a family would agree on the name, and this would be bestowed with attendant speeches and songs. Still further, any person might bestow a name and then the cere- mony would vary with his taste. All these are considered as a class here because they have no religious observances properly belonging to them, differing essenti- ally from those festivals which embody acts of worship. They are not all strictly councils, but have somewhat their character. Morgan calls the most striking of those remaining a mourning council. The Indians uniformly term it a condolence. Mourning COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 345 is its great feature, but then chiefs and people are gathered to perform a great duty, with mutual agreement. In this sense it is a council, and it may go as far as to depose chiefs or refuse to instal them. On account of its antiquity and prominence a full account is given here. It has a great importance in tracing the history and character of the Iroquois League. Character and power of chiefs The idea of reviving the dead in the person of some one living was a common one among the Indians south and east of the Great Lakes, but it took somewhat different forms. Among the Iroquois it was shown in the adoption of captives in the place of those deceased, who assumed all the duties and privileges of the one dead, but there was an official resuscitation, the new chief taking his predecessor’s name and office, but not his family relations. Among the Algonquins he was considered to be the dead actually alive again. The Relation of 1639 describes this in Canada. The savages have a custom of resuscitating or making their friends revive, particularly if they were men of distinction among them. They make some other bear the name of the deceased; and behold the dead man resuscitated and the grief of the relatives en- tirely gone. Observe that to the name given in a great assembly or feast, they add a present which is made on the part of the rela- tives or friends of the one whom they have revived, and he who ac- cepts the name and the present is obliged to take care of the family of the deceased so well that the wards call him father. In the Relation of 1644, there is a full account of the installation of an Algonquin chief in Canada, probably much like that of the same family in New York. There was a master of ceremonies with assistants, who arranged the presents and prepared the new chief's seat. Two officers were sent for him and conducted him to the place where his old robe was removed and a fairer one put on him. Wampum was put about his neck and a calumet and tobacco in his hand. Another richly dressed chief acted as herald and pro- claimed the object of the ceremony. It is a question of resuscitating one dead, and of bringing to life a great captain. Thereupon he names him and all his posterity, he describes the place and manner of death, then turning toward the one who is to succeed him, he raises his voice: “ Behold him,” he 346 NEW YORK STATE MUSEUM says, ‘covered with his beautiful robe. This is no longer the one you were accustomed to see these days past, who was named Nehat. He has given the name to another savage, he is called Etovait .. . Look at him as the true captain of this nation; it is he whom you are to obey, it is he to whom you are to listen, and whom you are to honor.” The presents to visiting chiefs were then named and distributed and this was followed by songs, dances and a feast. Before the feast the new chief modestly said he was not worthy to bear the name of one so great and good, and afterward declared what he would try to do. The Jesuits noted a similar thing among the Hurons, who were of the Iroquois family. The Relation of 1642 says: No name is ever lost; so when some one of the family has died, all the relatives assemble and deliberate together which among them shall bear the name of the deceased, giving his own to some other relative. He who takes a new name enters also upon the burdens which belong to it, and so he is captain, if the deceased was so. This done they restrain their tears, they cease to weep for the dead, and place him in this way in the number of the living, saying that he is resuscitated and has taken life in the person of the one who las received his name, and has rendered him immortal. So it hap- pens that a captain never has any other name than his predecessor . . . Each nation makes its presents, which according to custom, are differently qualified. Some making their present say that they are taking the arm of the deceased, in order to draw him from the tomb ; others that they are supporting his head for fear that he may fall back. Another always making some new present, will add still more freely, that he gives him arms to repel his enemies. And I, a fourth will say, I strengthén the earth under him, so that during his rule it can not be destroyed. Among the Iroquois the election of principal chiefs is by clans and families. As the father is not of the same clan as the son, he has no voice in his election, but the mother has. The nominating power is in the woman, though subject to general consent. In the Iroquois League all clans were not represented in the Grand Council, though three always were. The Mohawks and Oneidas, the most recent comers in New York and thus of the purest stock, had but these three clans of the Bear, Wolf and Turtle. In both, their nine councilors were equally divided among the three. The three earlier resident nations had added to their numbers from COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 347 prior migrants or conquests and so had more clans. Those added after the confederacy was formed long had no representation, the number being made permanent in a measure. Most of these prin- cipal chiefs had assistants, distinguished yet as those who stand behind. In treating of this, Mr Hale was often perplexed by the name of the Ball clan, which is but another for one division of the Turtle tribe. In modern condolences one woman often has the sole nomination of a chief, but where several are to be consulted the subject may be canvassed up to the latest moment, and thus I have seen them running from house to house. The passage of time has brought some variation in representation. It is clear also that at times there have been more than 50 Iroquois sachems, but the additional ones probably had a somewhat different character and may have been the result of temporary needs. They do not appear in the condoling song, and may be classed as pine tree chiefs. Of the power of principal chiefs, commonly called sachems, we have different accounts. Roger Williams said: ier Goverument is) Monarchicall) | = AU Princes: house . =) is farre different from the other house, both in capacity or receit; and also the finenesse and quality of their Mats . . . Beside their generall subjection to the highest Sachims, to whom they carry presents, and upon any injury received, and complaint made, their Protectors will revenge it . . . The most usuall Custome amongst them in executing punishments, is for the Sachim either to beat, or whip, or put to death with his own hand, to which the common sort most quietly submit; though sometimes the Sachim sends a secret Executioner, one of his chiefest Warriours to fetch of a head. This was among the Algonquins of New England, and the Jesuits gave a similar account in Canada in 1611. There is the Sagamo, who is the eldest of some powerful family, who is also consequently the chief and conductor of this. All the young people of the family are at the table and in the suite of this one; it is for him also to keep some dogs for the chase, and some canoes for travelers, and provisions and reserves for bad times and journeys. The young people wait upon him, hunt, and pass their apprenticeship under him, unable to own anything before being married. In southern New York many chiefs had little authority. A Dutch account says: In each village, indeed, is found a person who is somewhat above the others, and commands absolutely when there is war and when 348 NEW YORK STATE MUSEUM they are gathered from all the villages to go on the war path. But the fight once ended, his superiority ceases . . . There is some re- spect paid to those in authority amongst them, but these are no wise richer than the others. There is always so much ado about them that the chief is feared and obeyed as long as he is near, but he must shift for himself. There is nothing seen in his house more than in those of the rest. O’Callaghan. Doc. Hist. 3:30 Later Dutch accounts are much the same, but give Algonquin chiefs somewhat better houses and several wives. Records of treaties and sales, however, show permanent and great authority. Loskiel said that among the three tribes of the Delawares the chief belonged to the tribe over which he presided, but was chosen by chiefs of the other two. They installed him, condoling the mourn- ers and giving his name. They also exhorted the young people, addressed his wife, and charged him with the duties of his office, singing the speeches and confirming them with belts. “A Captain is the Chief’s right hand. He must undertake every- thing committed to him by the Chief.’ There is a strong resem- blance to the Iroquois condolence throughout. Among the latter nations were those called Wa-ka-neh-do-deh, or pine tree chiefs, who hold their office from their goodness or ability and can not be deposed. “ Their roots are in heaven.” The Onondaga name for chief is Ah-go-ya-ne, closely resembling Agouhanna, which Cartier gave as the chief's title at Hochelaga (Montreal) in 1535. The Onondagas call a principal chief Ho- yah-nah ha-sen-no-wah’-neh, good man with big name. A war chief is Ho-sken-ah-ka-tah, big man with a load of bones on his back. Morgan names the Seneca war chiefs in a similar way, Ha-seh-no- wa’-neh, elevated name, like the second Onondaga word. The sachems, as a class, were Ho-yar-na-go’-war, counselors of the people, and a civil council was Ho-de-os’-seh, advising together. In early days Agoianders were the nobility, and the space was wide between chiefs and people in late colonial time. Charlevoix noted that chiefs were elected among the Algonquins, but among the Hurons the office was hereditary in a sense, as it still is among the Iroquois. This often caused inconvenience through minors. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 349 The noblest matron in the tribe or in the nation chuses the person she approves of most, and declares him chief. The person who is to govern must be come to years of maturity; and when the heredi- tary chief is not as yet arrived at this period, they appoint a regent, who has all the authority, but which he holds in name of the minor. These chiefs generally have no great marks of respect paid them, and if they are never disobeyed, it is because they know how to set bounds to their authority. Charlevoix, 2:24 Several instances of minor chiefs are recorded in colonial docu- ments, and in 1895 a 5 year old boy of the Onondaga Bear clan was publicly made a chief. As such he will attend councils, but will have no voice or vote in them until of fit age. Mr Chadwick carefully inquired how Iroquois chiefs were nomi- nated in Canada, comparing several accounts with the following results. The right of nomination vests in the oldest near female relative of the deceased chief, that is, the oldest of a class composed of his. maternal grandmother and great aunts, if living, but if none of those | are living, then the oldest of a class composed of his mother and her sisters (daughters of the mother’s mother), or if none of these, then of his sisters, daughters of his mother, and if these also are wanting, then of his nieces, daughters of his mother’s daughters ; and if all these fail, then the right passes to collateral relatives of his ~ mother’s totem, and if there are none of these, no nomination can be made, and the chiefship becomes extinct. The nominator con- sults with the two next senior women, ascertained by the same order, and classification of the family is thus made. It does not seem very clear what occurs if the three do not agree... Ifa chiefship fails in consequence of the family to which it belongs be- coming extinct, either in the person of a nominator, or of a qualified nominee, the Great Council has power to transfer the chiefship to another family (preferably one which is, or is considered to be akin to the extinct family), in which a chief is then nominated by the senior woman and her associates, and assumes the title in the usual manner, whereupon the succession goes in that family. Chadwick. 36-38 Of original titles of the Five Nations in Canada 11 have thus become extinct, and the sixth nation has there but four out of its 13 chiefs. Most of those in New York keep their offices filled. The line of descent was often through the woman and always so among the Huron-Iroquois. Charlevoix said ‘““ Among the Huron 350 NEW YORK STATE MUSEUM nations the women name the counsellors, and often chuse persons of their own sex,” probably alluding to another established feature. As a body they were entitled to representation in the council and government of the nation. In New York the governesses several times signed treaties, claiming a right in all land questions. July 17, 1742, a Seneca deputation was at Montreal and gave to Governor Beauharnois “a present from the Women of the Council ; they request you to endow their Tortoises with sound, so as to be able to rouse themselves when they are performing their cere- monies.” In 1753 Duquesne said the Five Nations had sent “ the Ladies of their Council to Sieur Marin, to inquire of him, by a Belt,’ whether his purpose was peace or war. Among the strange stories of the Iroquois which the Jesuits credited before they knew them better, was one of the Oneidas in 1641: The men and women there manage affairs alternately; so that if there is a man who governs them now, after his death it will be a woman, who during her life time will govern them in her turn, except in what belongs to war; and after her death it will be a man who takes anew the management of affairs. In later days, however, there were many instances of female government among the emigrant Iroquois and Delawares, and the sunk squaws, or queens are oftened mentioned in early colonial documents, in New England and southern New York. Wampum in councils Councils were called by wampum belts or strings, and speeches were made on these in the council itself. In a monograph on wampum, these usages have been fully described, and will not be recounted now. Figure 1, however, shows the 10 long strings of white wampum used in the religious council, which is exposed throughout the preaching. Figure 2 is the white wampum used to call this council, and its tally stick attached. The notches, showing the date of council, are removed daily till the time arrives. Then the invited parties appear and return the wampum. Figure 3 is a similar string of purple wampum, used in calling a mourning council or condolence for raising a secondary or war chief. It is looped and shows the customary tally stick. Figure 4 has three COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 351 short strings of purple wampum tied to the stick, one end of each being left free. This calls a condolence for a principal chief. Figure 5 shows the seven bunches used in the condolence, to be men- tioned later. There are other appropriate strings used in this, but less conspicuously. In the present scarcity of that article a little wampum has to go a great way, and it is long since belts have ap- peared at councils of any kind. The condoling council The ceremony of lamenting deceased chiefs and installing others is termed a condolence by the Six Nations; in Onondaga Ho-te-ne- ko-kah-na’-wax, in the Seneca dialect Hen-nun-do-nuh’-seh. Changed as it is, it preserves interesting and antique features. Wampum calls the council and is used in the ceremonies. The old songs are sung and addresses made, while the recital of the original chiefs’ names and virtues is a prominent feature. The elder brothers, the Mohawks, Onondagas and Senecas still condole the other three, or are comforted by them. No festal music is heard, no drums or rattles, for there is no rejoicing till the places of the dead are filled, the horns again put on. The writer has attended several of these condolences, publishing accounts of some, and Mr Horatio Hale has given a good account of one in Canada, while the usual songs appear in his /roquois Book of Rites, the original and translation side by side. A fine Canadian copy of most of the songs is in the writer’s hands and will be used here, partly because it varies somewhat from Hale’s version, and partly because the words are divided into syllables. It is from the same original. There are several versions known, differing but little. All copies of the longer song are in the Mohawk as most suited for singing. The numbers used are a mere convenience. As the Oneidas and Cayugas have no reservations or council house in New York, these are bound to them for condolences, the owners becoming visitors for the time being. In any case the condoling brothers meet at some distance and send notice of their approach. When ready they march on, with a low chant, that of the roll call, find their afflicted friends by the wayside fire, return the invitation wampum and sing a sympathetic hymn. 352 NEW YORK STATE MUSEUM This wayside fire, which interrupts the roll call song, preserves an old custom: that of welcoming official visitors at some distance from the town. For ordinary purposes this meeting might once have been at the line of the clearing, and the song welcoming the visitors is now called At the Wood's Edge. For convenience most of the songs appear together here, as in the Indian copy used, and references will be made to them. They are not in due sequence in this. Ags these songs are now known to but few Indians, an expert chief is often loaned to conduct the ceremony for one or both parties, as in ancient times. The song At the Wood's Edge is full of gratitude that their friends have escaped every peril while on their mission of love, and ends with a list of early villages of the three principal clans. At the council house all business is to be duly completed, and there the horns are to be taken off the dead chief’s grave. The horns are as significant of power to the Iroquois as to the ancient Hebrew. When the song ends at the fire and the invitation wampum has been returned, all form a procession and go to the council house. The mourners silently lead the way, as being the hosts; the visitors fol- low, singing the roll call, and in the council house each party takes its proper end. There the opening ceremony called The Old Way of Mutual Greeting, 1s sung by the visitors, in which the old and familiar modes of restoring the afflicted to a sound condition are gone through. Until the curtains are hung the succeeding songs are by one person, who walks to and fro-as he utters the long and monotonous chant. Those behind the curtains are quite different. The laws which their ancestors established are recalled, the means they took to strengthen the long house or league. As of old the long list of the original 50 chiefs is chanted in one song, with some words regarding each one. The three great clans and some early towns belonging to them are mentioned. The chiefs themselves are grouped in classes. In this song the Hau is repeated hundreds of times, but is mostly omitted in Hale’s version. As sung it is the most prominent feature, and is expressive of joy or sorrow accord- ing to the tone, as with some of our ejaculations. Hennepin said: ‘There was an Iroquese captain who, one day wanting his bowl, entered into the town of Montreal in Canada, crying ‘ Hai! hai!’ COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 353 which in their language is the sign of peace; he was received with many caresses of kindness.” A meaning more in accordance with the mourning council may be found. In describing the Huron feast of the dead in 1636, Brebeuf said: At the end of the feast, as a compliment to him who had enter- tained them, they imitated, as they say, the cry of the souls, and issued from the cabin crying haéé, haé, and reiterated this cry of the souls all the way. This cry, say they, comforts them greatly ; other- wise this burden, though but of souls, would weigh heavily on the back, and cause them a pain in the side for the rest of their lives. The names of the chiefs vary much in the several dialects, and due allowance must be made for their being sung in Mohawk, as is the custom. These songs go on almost continuously up to a certain stage, full of lamentations, and concluding with the declaration that they are dejected in their minds. The several songs of this part follow as they are written, the Mohawk and translation on opposite pages. 354 bo 6 NEW YORK STATE MUSEUM Oghentoh Karithwateghkongh. Deyoghnyukwarakdah Radiyats O-nen wen-ni-se-ra-de, wa-ka-tye-ren-ko-wa. De-sa-wen-na-wen-ra-de ‘ne-ken de-yor-ho-ton, De-sa-ha-his-oe-ne-ne don-wen-rats-ta-nyon-ne Ne-ne-ken de-ka-ron-wah-nyon. Te-sat-kah-toh-se-ron-tye ro-na-den-nos-hen-tonh-kwe Yon-kwen-ni-konh-ta-kwen-neh konh-yen-ne-tah-kwen. Na-ka-di-kenh na-yo-ya-ne-ra-tyeh ne sa-ni-kon-rah ? Da-sat-ka-tho-seh-ron-neh ra-di-ya-na-ron-nyon, On-kwa-shots-he-ra-shon-kenh-hah ; ne-ok det-ka-no-rons Ne-she-kon a-yo-yenh-kwa-ro-ta-keh Tsi-ra-di-roh-ton-kwa-kwe. Ne ka-di kenh na-yo-ya-ne-ra-tye Ne sa-ni-kon-ra de-sa-ka-se-ren-ton-nyon-ne ? Ni-ya-wen-ko-wa ka-di non-wa o-nen sken-nen-j1 Thi-sa-ya-dir-heh-on. O-nennon-wa ouh-se-ron-nih Deh-nih-roh-kwa-yen. Ha-se-kenh ok thi-wa-kwe-kon De-yo-nen-nya-de-nyon ne-ne Kon-ner-hon-yon: [-ih ens-ke-ri-wa-ton-de. Ken-yot-nyon-kwa-ra-don-nyon, Ne-o-ni ken-yot-da-ka-ra-hon, ne-o-ni ken kon-ti-fagh-so-don. Ne-dens ah-e-sa-ya-tye-nen-don, kon-yen, ne-tagh-kwen, Ne-o-ni ken-kagh-ne-ko-nyon ne-dens ah-e-sa-ya-tye, nen-don, Kon-yen-ne-tagh-kwen, ne-o-ni ken wa-se-ra-ka-do-da-ne-seh Ken de-wa-sa-da-yenh-a Ka-non-sak-ta-tyeh. Ni-ya-de-wegh-ni-se-ra-ke yon-kwa-ka-ron-ny ; O-nih-dat-konh yagh de-ka-kon-son-degh Ogh-son-do-ra-ko-wagh ne-dens ah-e-sa-ya-tye-nen-tonh Kon-yen-ne-dagh-kwen. Ni-ya-wen-ko-wa ka-di non-wa O-nenh sken-nenh-ji tha-de-sar-ha-di-ya-kon. Ha-se-ken ka-no-ron tsi-na-ya-wen-on Ne-ne ha-e-sah-ha-hi-yen-nyen-hon, ne-ne a-ya-ko-tye-ren-hon. Ha-ya-ka-wenh: Is-sy tye-ya-da-ke-ronh, Ak-wa de-ya-ko-na-ka-ron-ton. A-ya-ka-we-ron Ogh-non-ne-kenh ni-yo-tye-ren-ha-tye, ne kon-yen-ne-dagh-kwen. g Ro-di-ri-wi-son onh-kwa-sots-he-ra, Ne-ne ro-nenh: Ken hen-yon-data-jis-da-yen-hagh-se. Ken-de-yogh-nyon-kwa-rak-da egh-ten-yon-da-di-den-ra-ny or (yvh-rih-ho-konh-a. Ken-sa-ne yes-ho-di-ri-wa-yen UF = COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 355 Leal O1 The prelimimary ceremony, called, At the Wood's Edge Greatly startled now have I been today By your voice coming through the woods to this clearing. With a troubled mind have you come Through obstacles of every kind. Continually you saw the spots where they met, On whom we depended, my children. How then can your mind be at ease? Ever you saw their footprints, Those of your forefathers. And even now Almost might the smoke have been seen Where together they smoked. How can your mind Then be at ease, when weeping you come on your way? Great thanks, therefore, we give, that safely You have arrived. Now then together Let both of us smoke. For all around indeed Are hostile powers, which are thinking thus: I will frustrate their plans. Here are many thorns, And here falling trees, and here the wild beasts wait. Either by these might you have died, my children, Or here by floods might you have been destroyed, My children; or here by the hatchet Raised in the dark, outside the house. Every day by these are we wasting away. Or by deadly and invisible Disease might you have been destroyed, My children. Great thanks, therefore now, That safely you have traversed the forest. For painful would have been the results If you had perished by the way, or startled One had said: Lo! bodies are lying yonder ; Yea, and those of chiefs! And they would think In dismay, it was startling, my children. Our forefathers made the rule, And they said: Here shall they kindle a council fire, Here at the forest’s edge, they will condole each other With very few words. But they have referred 350 NEW YORK STATE MUSEUM 10 Egh-non-weh o-ri-wa-kwe-kon ya-den-ka-ri-wen-da-se-ron, Ne-ne a-kwah den-yon-da-tya-to-se-ron-ko. Ne-o-ni ne ro-nenh: E-tho-non-weh yen-yon-ta-te-nonts-hi-neh, Ka-nak-ta-kwe-ni-yo-keh yen-yon-da-ti-de-ron. O-neuh ka-dy i-se se-we-reughs-kwe sat-hagh-yon-nih-shon: | Kar-he-tyon-ni. Ogh-ska-wa-se-ron-hon. Gea-ti-yo. O-nen-yo-te, Deh-se-ro-kenh. Degh-ho-di-jen-ha-ra-kwen. Ogh-re-kyon-ny. Te-yo-we-yen-don. E-tho ne ni-wa ne a-kot-hagh-yon-ni-shon. 2 O-nen ne-ne she-ha-wah de-ya-ko-da-ra-keh Ra-nyagh-dengh-shon: Ka-negh-sa-da-keh. On-kwe I-ye-de. Wagh-ker-hon. Ka-hen-doh-hon. Tho-gwen- yah. Kagh-hi-kwa-ra-ke. E-tho ne-ni-wa ne ra-nya-den-shon. 3 O-nen-ne-ne ja-da-deh-ken rogh-ske-re-wa-ke : De-ya-o-kenh. Jo-non-de-seh. Ots-kwi-ra-ke-ron. Ogh-na-we-ron. 4 O-nen ne-ne ough-wa-keh-hagh-shonk-a: Kar-ha-wen-ra-dongh. © Kka-ra-ken De-yo-he-ro. De-yo-swe-ken. E-tho ni-ka-da-ra-kegh ne o-righ-wa-ka-yongh. Onen nene tsinikawennakeh ; dewadatenon wehron, Oghhendonh karihwadeghkon, radiyats: Ohkiok Nahoteuh denyondate non we ronkwe. Tokah enyahiron: 1 Kon-yen-ne-dagh-kwen, o-nen-wegh-ni-se-ra-de Yon-kwat-ken-ni-son. Ra-wen-ni-yoh Ra-wegh-ni-se-ron-nih. Ne-on-wa-ken-wen-teh Yon-kwat-ken-ni-son ne-ne tsi-ni-yoh-neh-ra-kwa 2 Tsi-ne-sa-ya-da-wen. O-nen ongh-wen-ja-konh Ni-yon-sa-kah-ha-we ji-non-weh na-de-kagh-kagh-ne-ron- nyongh-kwe. A-kwah ka-dy o-ka-se-ra-kon tha-de-tyat-regh-kwa-ne-kenh. O-nen-ka-dy ya-kwen-ronh, wa-kwen, nyon-kogh-de 3 O-kagh-se-ry, a-kwah ka-dy ok-sken-nen Tha-den-segh-sat-kagh-ton-nyon-he-ke, Nok-o-ny ka-nek-he-re — De-yoh-sih-ha-ra-onh ne sa-hon-da-kon. O-nen ka-dy Wa-tya-kwagh-si-ha-ra-ka wa-ah-kwa-de-yen-donh COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 357 1o Yonder all business to be finished in full, _ 2 3 Lea I) W There taking off the horns. And they said: Thither shall they be led by the hand, And placed in the principal seat. Now then, our friends of the Wolf clan: Kar-he-tyon-ni. Ogh-ska-wa-se-ron-hon. Gea-ti-yo. O-nen-yo-te. Deh-se-ro-kenh. Degh-ho-di-jen-ha-ra-kwen. Ogh-re-kyon-ny. Te-yo-we-yen-don. This comprehends the Wolf clan. Now then, thy children, the two bands Of the Turtle clan: Ka-negh-sa-keh. On-kwe-i-ye-de. Wagh-ker-hon. Ka-hen-doh-hon. Tho-gwen- yoh. Kagh-hi-kwa-ra-ke. This comprehends the Turtle clan. Now then, thy brothers of the Bear clan: De-ya-o-kenh. Jo-non-de-seh, Ots-kwi-ra-ke-ron. Ogh-na-we-ron. Now these were added of late: Kar-ha-wen-ra-dongh. Ka-ra-ken. De-yo-he-ro. De-yo-swe-ken. Ox-den-keh. Such is the extent of the Bear clan. Such were the clans in ancient times. Now these are the words of mutual greeting, The opening ceremony, called the old way Of mutual greeting. Then one will say: My children, now this day We are met together. God Has appointed this day. Now this day We are met, because of the solemn event Which is now our lot. Now into the earth Has he been borne to whom we always looked. Even in our tears then together let us smoke. Now then, we say, we wipe away The falling tears, so that peacefully You may look around. And then we think Something stops up your ears. Now then With care have we removed this hindrance 358 NEW YORK STATE MUSEUM 4 Nm FW bd LS) Tsi-sa-ron-ka-tah, ka-dy na-ya-wenh ne sken-nen Then-sat-hon-de-ke enh-tye-wen-ni-ne-ken-neh. Nok o-ny ka-nek-he-re de-yogh-sih-ha-ra-onh De-sa-nya-do-kenh. O-nen ka-dy, ho-ne ya-kwen-ronh: Wah-tya-kwah-sih-ha-ra-ko, a-kwah ka-dy ok sken-nen Then-de-se-wen-ni-ne-ken-ne den-de-wa-de-te-nongh-whe-ra-don. O-nen a-re 0-yagh, kon-yen-ne-dagh-kwen. Ne-ne ka-don Yoh-ne-rah-kwa ji-ne-sa-ya-da-wen. Ni-ya-de-wegh-ni-se-ra-keh Sa-nek-he-renh-onh ra-di-ko-wa-nenghs-kwe. Ongh-wen-ja-konh Ni-yes-ka-haghs; ken o-ny ro-digh-sken-ra-kegh-de-tagh-kwe, Ken o-ny san-hegh-tyen-se-ra, ne o-ny sa-de-re-se-rah. A-kwagh ka-dy ok o-neh-kwengh-da-ri-hen Thi-sen-ni-kwa-ken-rye. O-nen ka-dy ya-kwen-ronh Wa-kwa-ne-kwengh-da-ro-ke-wa-nyon ji-sa-nak-de Ogh ka-dy nen-ya-wen-ne se-wegh-ni-se-rat-hagh A-kwah ok sken-nen then-yen-seh-sen-ni-ko-denh To-ka-rah ni-wen-ni-se-ra-ke, sken-nen Then-ka-nak-di-yoh-ha-ke den-sat-ka-tonh-nyon-se-keh. Ya-yak nt Ka-ren-na-keh Ka-ya-ne-renh des-ke-nongh-we-ron-neh ; Khe-ya-da-wenh des-ke-nongh-we-ron-neh ; ©-yen-kon-donh des-ke-nongh-we-ron-neh ; Wa-kon-nyk-ih des-ke-nong-we-ron-neh ; Ron-kegh-sot-hagh ro-di-righ-wa-keh,— Ron-kegh-sot-hagh ji-yat-thon-dek. Enskat ok enjerennokden nakwa onaken, nyarekweh Enyonghdentyonkoh kanonghsakonghshon, enyatironh : A-i Rax-hot-tha-hyh! O-nen ka-jat-thon-dek O-nen en-yonts-da-renh ne ye-tsi-ya-de-reh ! Ne ji-6-nenh wa-ka-righ-wa-ka-yon-neh Né se-wa-righ-wi-sa-an-ong-kwe ne ka-ya-ne-rengh-ko-wah. A-ya-wenh-ens to-kengs-ke da-on-da-ya-koht-onh-de-keh. Na-i Rax-hot-tha-hyh! Ne-ken-ne i-se-wenh: En-ya-ko-dengh-the-neh ne nogh-nah-ken En-ya-ka-on-ko-dagh-kwe. A-i Rax-hot-tha-hyh! Onen non-wa Ka-thongh-non-weh that-kongh-kogh-dagh-kwa-nyon Ji-dengh-nonh ni-tha-righ-wa-ye-ra-thagh-kwe. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 359 4 To your hearing; easily then, it may be, You will hear the words to be said. And also we think there is a stoppage In your throat. Now therefore, we also say, 5 We remove the obstruction, so that freely You may speak in our mutual greetings. Now another thing, my ‘children. I say this Of the solemn event which has happened. Every day 6 You are losing your great men. Into the earth They are borne; also the warriors; Also your women, and your grandchildren as well; So that in the midst of blood 7 You are sitting. Now therefore, we say, We wash the blood stains from your seat, So that it may be for a time That happily the place may be clean For a few days, where pleasantly You rest and are looking all around. Six tunes of the hymn The League I come again to greet and thank; The kindred I come again to greet and thank; The warriors I come again to greet and thank; The women I come again to greet and thank; My forefathers,— what they established,— My forefathers,— hearken to them. Om BR WwW NHN AH The last verse is sung yet again, while he walks to and fro in the house, and says: 1 Hail, my grandsires! Now hearken While we weep and cry to you! Because that has grown old Which you established, the Great League. We hope that they may hear. 2 Hail, my grandsires! Thus ye have said: Those are to be pitied who in later days Shall pass through this life. 3 Hail, my grandsires! Even now I may fail in going through the ceremony As they were wont to do. 300 NEW YORK STATE MUSEUM 4 A-i Rax-hot-tha-hyh! Neji-o-nenh Wa-ka-righ-wa-ka-yon-neh se-wa-righ-wi-sa-an-ong-kwe Ne ka-ya-ne-renh-ko-wah. Ye-tsi-se-wat-kon-se-rah-kwa-nyon Onh-wenh-ja-kon-shonh ye-tsi-se-wa-ya-da-ke-ron, Ne se-wa-righ-wi-sa-an-ong-kwe ne ka-ya-ne-rengh-ko-wah, 5 Ne sa-ne-kenh ne i-seh-wenh ne e-renh ni-yen-hen-we Ne en-yo-ri-wa-da-tye ne ka-ya-ne-renh-ko-wah. Eghnikon enyerihwawethahrhoh, are enjondernnoden Enskat enjerennokden, onen ethone enyaky hetste onen Are enjondentyonko kanonhsakonhshon, enyaironwahhy : 1 A-i Rax-hoht-tha-hyh! O-nen jat-thon-dek Ka-dy non-wah ji-ni-ha-di-ye-renh,— O-rih-wa-kwe-kon ne de-ho-di-ya-do-regh-tonh, Ne-ne ro-ne-ronh ne en-yo-nongh-sagh-ni-rats-ton, 2 A-i Rax-hoht-tha-hyh! Ne-ne ro-nenh: O-nen non-wah we-de-wa-yen-nen-da-ne ; We-de-wen-na-ke-ragh-da-nyon ; Wa-di-de-wen-na-ka-ron-don-nyon. 3 O-nen a-reh o-yah egh-de-sho-di-ya-do-reh-donh, Ne-ne ro-nenh: Ken-ki-shen-nen-ya-wen-neh. Agh-shonh thi-yen-ji-de-wa-tyen-se-ke O-nok en-jon-kwa-nek-he-ren. Ne-ne ro-nenk: Ken-ki-ne-nen-ya-wen-wen-ne. Agh-shonh den-ya-ko-kwen-hon-dongh-se-he, O-nok den-jon-da-de-na-ka-ron-da-koh. Do-ka ok ya-da-ya-ko-na-ka-ron-da-tye Ne onh-wen-ja-konh ni-ya-onh-sa-ka-ha-weh. 4 A-i Rax-hoht-tha-hyh! Ne-ne ro-nenh: Da-e-de-wenh-he-yeh onh-teh, ne-ok ya-da-ya-ko-na-ka-ron-da- tye Ongh-wen-ja-kon ni-ya-onh-sa-ka-ha-weh. 5 O-nen a-re o-yah egh-des-ho-di-ya-do-re-tonh. 6 Na-i Rax-hoht-tha-hyh! Ne-ne ro-nenh :— Ne yoh-nongh-sagh-ni-rats-thon. Ne-ne do-nenh: Do-kah ken-en-yon-da-tya-wengh-da-te, Ne-kenh Ka-ren-ya-kegh-ron-donh-ah Ne na-va-ko-ston-deh ne na-yeh-nya-sa-ken-ra-da-keh ; COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 361 4 Hail, my grandsires! Even now That has become old which you established, The Great League. Ye have it as a pillow In the ground where together ye are laid, This Great League which you established, Though you said in far future times This Great League would endure. cm In this way an end will be made here, and the hymn is sung again, and then they will finish the hymn, ;and then- he is to go On again, walking in the house and saying as follows: ' Hail, my grandsires! Now listen and hear Therefore now what they did,— All the rules on which they agreed. Those they chose to strengthen the House. 2 Hail, my grandsires! This they said: Now then we have finished ; We have performed the rites ; We have put on the horns. 3 Now again another thing they considered, And this they said: Thus it may happen; We may have scarcely reached home et When another loss may come. They said: This then shall be done. As soon as a chief is dead, Even then shall the horns be taken off. For if invested with horns He is borne away to the grave. 4 O, my grandsires! This they said: We might all die, if invested with horns He is borne away to the grave. 5 Then again another thing they determined. 6 Hail my grandsires! They said: This will strengthen the House. They said: If any one should be secretly killed, _And hidden away among fallen trees, Because of the neck being white, 2 NEW YORK STATE MUSEUM Ne-kenh ro-nenh: Ken-ki-ne nen-ya-wen-neh: Ken-den-yet-hi-ren-tyon-ni-deh ne kan-hongh-dak-deh De-wagh-sa-da-yengh-ah. O-nen a-re o-yagh egh-de-ji-se-wa-ya-do-re-donh, Ne-ne i-se-wenh: Yah-ongh-deh de-yo-ya-ne-reh Ne ken-we-de-wa-yen, ne-onh-wah en-ye-kenh Ne non-kwa-de-re-se-ra ; ne ka-di-kenh ni-ya-kogh-swat-hah Ne a-kwe-konh_ ni-tya-ka-we-non-tonh Ne ken-yoh-te-ra-nen-te-nyonh-ah. Ne en-yon-tye-ren-ji-ok Ne ken don-sa-ye-da-neh a-kwah en-ya-ko-ne-wa-ron-tye, O-nok en-ye-ro-wa-non-don ogh-ni-ya-wenh-onh Ne-ken de-ye-ren-tyu-nih; ne ka-di-ken nen-ya-ko-ra-neh Nen-ye-ri-wa-nen-donh a-ka-reh o-nenh en-ya-ko-d-ken-seh. O-nok-nah ent-hagh-wa-da-se-hon na-ko-ni-kon-rah, O-nen a-re ne-eh en-jon-kwa-ka-ron-ny. O-nen a-re o-yah egh-des-ho-ti-ya-do-regh-donh ; Ne-ne ro-nenh: Ken-ki-neh nen-ya-wen-neh. En-de-wagh-negh-do-da-koh, ne ska-renh-he-se-ko-wah— _ Ne en-wa-dongh-wen-ja-det-ha-reh, egh-yen, de-wa-sengh-te Tyogh-na-wa-tegh-ji-honh, kah-thongh-deh thi-yen-ka-ha-we ; O-nen-dengh-nonh den-ti-de-wagh-negh-do-ten, O-nen-dengh-nonh yagh-non-wen-donh Thi-ya-on-sa-ye-ken non-kwa-te-re-se-ra. O-nen a-re o-yah egh-des-ho-ti-ya-do-regh-donh. Ne-ne ro-ne-ronh: Ne en-yo-nongh-sagh-ni-rats-ton. Ne-ne ro-nenh: O-nen we-de-wa-wa-yen-nen-da-neh ; Ne we-de-wen-na-ke-ragh-da-nyon. Ne do-kah-no-kenh ongh- . wa-jah En-jon-kwa-nek-he-renh. Kenh ka-dy ne nen-ya-wen-neh: Ken en-de-wagh-na-tats-he-ro-dar-ho ne-ken ka-na-ka-ryon-ni, De-yon-hongh-do-yen-dongh yen-de-wa-nagh-sengh-deh, Ne ken-ni-ka-nagh-ses-hah. Ne en-ye-ha-ra-koh ne ka-ne-kah Ne a-ko-ni-konh-kah-deh. Ne en-wa-donh Ok ji-yo-da-ken-rok-de ne tha-den-ye-da-neh Togh-ha-rah nen-tye-wen-ni-ne-ken-neh Ne en-jon-da-de-ni-kongh-kets-koh Ne en-ye-ni-konh-kwengh-da-ra-keh. O-nok-na en-je-ye-wen-da-neh, Ne yen-jont-ha-hi-da ne ka-ya-ne-renh-ko-wah. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 363 This they said: Thus shall it be done: We will place it by the wall of the house Where the shadow always falls. 7 Now again another thing you considered, And you said: Perhaps it is not well That we leave this here, lest it should be seen By our grandchildren who are troublesome, Looking and searching everywhere, Into every crevice. People will be startled At their returning in great consternation, Asking what has happened? Why is this lying here? For they will continue Asking till they learn what they seek. At once will they be shaken in mind, And thus again will trouble be caused. 8 Now again another thing they decided, And said: This shall be done. We will pull up a pine —a great and lofty tree — And will make a deep hole, and drop this thing In a swift stream, to be carried out of sight ; Then will we replace the pine tree, And then never afterward Will our grandchildren see it again. g Now again another thing they determined. They said: This will strengthen the House. They said: Now we have finished ; The rites we have performed. Soon, perhaps, A loss may come. Then this shall be done: We will hang a pouch upon a pole, Dropping in some mourning wampum, Some small strings. It will be taken Where they are suffering. It will be allowable To stand by the fireplace, And to speak a few words, Giving comfort to the minds Of those who are mourning, And then will they be consoled, And will follow the great law of peace. 304 NEW YORK STATE MUSEUM 10 O-nen ka-dy i-se ja-da-kwe-ni-yoh Ne Ka-nongh-syon-ny, De-ka-na-wi-dah ; Ne degh-se-ni-wen-ni-yoh, ne ro-ha-wah, O-dats-he-deh; O-nen ne-ne yes-ho-do-nyh, ne Wa-tha-do-dar-hoh; O-nen ne-ne yes-ho-ha-wah, A-kah-en-yonh ; O-nen ne-ne yes-ho-do-nyh, Ka-nya-da-ri-yoh ; O-nen ne-ne yes-ho-na-ra-se, Sha-de-ka-ron-yes. II O-nen ne-ne ongh-wa-keh-hagh-shonh-hah, Ye-jo-de-nah-sta-he-reh ne kagh-nagh-sta-ji-ko-wah. 1 Haii haiti haii hat, O-nen jat-hon-dek. ce ce ce oe 66 ce Yenonhsenhdethah Karenna Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. Ka-ya-ne-renh-ko-wah. O-nen wa-ka rih-wa-ka-yon-ne. O-nen ne-ok ne, Jo-ska-wa-yen-don Ye-ji-se-wa-nen-ya-da-ryon Ne se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe Ye-ji-se-wah-ha-wi-tonh Ye-ji-se-wen-nits-ka-rah-gwa-nyon A-gwah ne-ok-ne Ska-hen-de-yen-don haii haiti. Ne-thoh ye-ji-se-wa-non-wa-ra- da-ryon ~- Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe Ye-ji-se-wah-ha-wi-tonh “Y e-ji-se-wat-gon-se-ragh-gwa-nyon. Hai haii, haii Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe Ka-ya-ne-rengh-go-wah. O-nen Ka-dy Jat-hon-de-nyunk! Ja-da-gweh-ni-yo-shonh Ne De-Ka-ri-ho-kenh (1) Jat-hon-de-nyunk! Ja-da-gweh-ni-yo-shonh Haii haii. cc ce ce iss cc “cc ce “ce ce ce ce ee “ce “ce haii. ce ac ec COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 365 10 Now then, thou who wert the lawgiver Of the Ka-nongh-syon-ny, De-kan-a-wi-dah ; With the joint lawgiver, his son, O-dats-he-deh; And then again his uncle, Wa-tha-do-dar-hoh; And then again his son, 4-kah-en-yonh; And then again his uncle, Ka-nya-da-ri-yoh; And then again his cousin, Sha-de-ka-ron-yes. 11 And then in later times _ The great building had additions. Song called the Roll Call of all the Chiefs teva, hail, hail, hail, Now listen, Hail, hail. Z You who completed the work, es ss The Great League : i Now it has become old. A B z Now indeed, cs It is a wilderness again Ye are laid in your graves, Ye who completed the work. Ye have taken it with you. Ye have it as a pillow And indeed there is nothing But a waste place again. There ye have taken your minds with you Ye who completed the work. Ye have taken it with you. Ye have it as a pillow. Hail, hail. % 5 Ee Ye who completed the work. Hail, hail. es The Great League. “Now then Continue to listen! 6 4 Ye who were rulers. fs Thou, De-ka-ri-ho-kenh. (1) % Continue to listen ! Thou who wert ruler. 306 NEW YORK STATE MUSEUM 7 Hai hatt Ne A-yonh-wha-thah. (2) 10 Il 13 14 = O1 16 af a3 ce ~ Jat-hon-de-nyyunk! Ja-da-gweh-ni-yo-shonh Ne Sha-de-ka-ri-wa-teh (3) haii haii, haii haii. Ne-thoh na-te-jonh-neh! Se-we-de-rih-wak-ha-ongh-ewe. Se wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. Ka-ya-ne-renh-g-wah. Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Sha-ren-ho-wa-neh. (A) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-yoen-heh-gwenh. (5) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Ogh-ren-re-go-wah. (6) Hati hai, Ne-thoh na-te-jonh-neh. Se-wa-te-rih-wak-ha-ongh-ewe. Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. Ka-ya-ne-renh-go-wah. Haii haii Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-hen-na-ka-ri-neh. (7) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Agh-sta-wen-se-ront-hah. (8) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh Ne Sho-sko-ha-ro-wa-neh. (9) Haii hati Ne-thoh na-te-jonh-neh ! Se-wa-te-rih-wak-ha-ongh-gwe. Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-ewe. IKa-ya-ne-renh-go-wah. Haii, hat, I-se se-ni-ya-ta-gwe-ni-yoh-gwe. Ja-tat-ha-wak. Se-ni-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. Hau, haii ce Ka-ya-ne-renh-go-wah. Haii haii. “ee ce ce ce 8 Z i“ 4 e9 pie) II 2 7 Hail, hail. Thou, A-yonh-wha-thah. (2) “ce Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Sha-de-ka-ri-wa-teh. (3) hail, hail, hail, hail. What was the roll of you. You who were joined in the work You who completed the work. The Great League Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Sha-ren-ho-wa-neh. (4) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-voen-heh-gwenh. (5) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Ogh-ren-re-go-wah. (6) That was the roll of you, Ye who were joined in the work. Ye who completed the work. The Great League. Hail, hail Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-hen-na-ka-ri-nch. (7) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Agh-sta-wen-se-ront-hah. (8) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Sho-sko-ha-ro-wa-neh. (9) Hail, hail That was the roll of you. You who were joined in the work. You who completed the work. The Great League. Hail, hail, Ye two were principals. Father and son. Ye two completed the work. Hail, hail, The Great League. ‘3 COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 367 atl, Shanly. ce “ “ce oe 368 NEW YORK STATE MUSEUM Haii haii Ne de-se-ni-ye-nah. Haii haii. “ “ Se-ni-non-syn-ni-tonh, Haii, haii, ivy os O-nen ka-dy, f Jat-hon-de-nyunk! = Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. ce = Ne O-dats-he-deh. (10) i 18 “~ Jat-hon-de-nyunk! . " Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh i 3 Ne Ka-non-kwen-yo-tonh. (11) es i Jat-hon-de-nyunk! ta 19 Z Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. KS " Ne De-yoh-ha-kwen-deh. (12) Haii, haii, ‘9 “ee Ne-thoh na-te-jonh-neh. Se-wa-de-rih-wak-ha-ongh-gwe. e 20 Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-egwe. - Ka-ya-ne-renh-go-wah. Haii, haii, = Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh 21 Ne Sho-non-ses. (13) . Jat-hon-de-nyunk ! s Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. . Ne De-ho-na-o-ken-agh. (14) 2 cé 22 Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh is Ne Hah-tya-den-nen-tha. (15) Haii haii Ne-thoh na-te-jonh-neh. 23 Se-wa-de-rih-wak-ha-ongh-gwe 4 Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. Ka-ya-ne-renh-go-wah. Jat-hon-de-nyunk! 24 Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. es Ne Te-wa-ta-hon-ten-yonh. (16) Jat-hon-de-nyunk! z Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh, 25 i Ne Ka-nya-dagh-sha-yenh. (17) 7 Jat-hon-de-nyunk! is Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. 3 Ne Hon-wah-tsa-don-neh. (18) Haii hai Tian bn Say: a SRF Sangs 17 EO Hail, hail. Ye two aided each other. ce (<9 Ye two founded the House. Hail, hail, Now therefore, Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, O-dats-he-deh. (10) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Ka-non-kwen-yo-tonh. (11) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-yoh-ha-kwen-deh. (12) Hail, hail, That was the roll of you. You who were joined in the work. You who completed the work. ine Crear Wweacnes larly hail: Continue to listen ! Thou who wert ruler. Thou, Sho-non-ses. (13) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-ho-na-o-ken-agh. (14) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Hah-tya-den-nen-tha (15) Hail, hail That was the roll of you. You who were joined in the work. You who completed the work. The Great League. Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Te-wa-ta-hon-ten-yonh. (16) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Ka-nya-dagh-sha-yenh. (17) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Hon-wah-tsa-don-neh. (18) Hail hail COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 369 Hail, hail. (3 379 NEW YORK STATE MUSEUM 20 Haii haii Ne-thoh-na-te-jonh-neh. 29) 30 31 3 Se-wa-te-rih-wak-ha-ongh-gwe, Se-wa-rih-whi-sa-an-ongh-gwe. KKa-ya-ne-renh-go-wah. Haii haii Egh-ye-sa-ton-nih-shen : Jat-hon-de-nyunk. Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne A-do-dar-hoh. (19) Jat-hon-de-nyunk, Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne O-neh-sengh-hen. (20) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Teh-hat-kagh-dons. (21) Jat-hon-de-nyunk! Wa-hon-tenh-non-te-ron-tye. Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh, Ne Ska-nya-da-ji-wak. (22) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne A-we-ken-yat. (23) Jat-hon-de-nyvnk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-ha-yat-kwa-yen. (24) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Yes-ho-ha-wak: Ro-gwa-ho-ko-wah. E--thoh ka-ge-ron-da-gwe. Ne ka-ni-kongh-ras-hon. Ne Flo-non-wi-reh-tonh (25) Ne-thoh na-te-jonh-neh. » E-thoh yes-ho-ton-nyh, Te-ka-da-ra-geh-neh Ne Ko-wen-nen-sen-tonh, (26) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Ha-rir-honh. (27) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Haii haii. ve “e ¢ COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 371 26 Hail, hail. That was the roll of you. Elail, “hail: ce “ You who were joined in the work. oe You who completed the work. - The Great League. Hail, hail, ce ‘These were his uncles: Continue to listen! = 27 ce ve Thou who wert ruler. = Thou, A-do-dar-hoh. (19) i. 28 ag Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, O-neh-sengh-hen. (20) Hi Continue to listen! 29 Thou who wert ruler. a Thou, Teh-hat-kagh-dons. (21) z Continve to listen! é These were as brothers henceforth. 20 Thou who wert ruler. Thou, Ska-nya-da-ji-wak. (22) “ _Continue to listen! Thou who wert ruler, 3 ee Thou, A-we-ken-yat. (23) Continue to listen! Thou who were ruler, Thou, De-ha-yat-kwa-yen. (24) 32 That was the roll of you. Then his son: a He is the great Wolf. There were combined 33 ; The many minds. Thou, Ho-non-wi-reh-tonh. (25) x That was the roll of you. These were his uncles. 34 Of the two clans. Thou, Ko-wen-nen-sen-ionh. (26) Continue to listen! Thou who were ruler. 2 Thou, Ha-rir-ronh. (27) i That was the roll of you. [SS) On Si 40 4I to 43 44 . NEW YORK STATE MUSEUM Haiti haii. Wah-hon-den-non-de-ren-tye. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Hoh-yunh-nyen-nih. (28) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Sho-deh-gwa-seh. (29) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gwe-ni-yo-shonh. Ne Sha-ko-ken-heh. (30) Ne-thoh na-te-jonh-neh. E-thoh ni-ya-wen-onh., Ka-rih-wa-ka-yonh. Shi-ho-na-de-wi-ra-ra-tye. Deh-ho-di-da-ra-geh. Ra-go-wa-nenh. Ne Seh-ha-wih. (31) E-thoh wa-o-rongh-ya-ron-nyon. Rogh-sken-ra-kegh-de-go-wah Ra-go-wa-nenh. -Teh-ho-tya-da-ka-ro-renh. Ne Ska-naa-wah-tih. (32) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Yes-ho-ha-wak. Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-ka-ea-yonh. (33) Yes-ho-na-da-de-kenh. Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh, — Ne Tsi-non-da-wer-honh. (34) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Ka-da-kwa-ra-son. (35) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne So-you-wes. (36) Haii haii. ‘c ce ce i ce te ce ce 4 COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 373 36 37 38 3Y 40 5 42 43 Hail, hail. These were as brothers henceforth, é ce Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Hoh-yunh-nyen-nih. (28) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Sho-deh-gwa-seh. (29) Continue to listen! Thou who wert ruler, Thou, Sha-ko-ken-heh. (30) _ That was the roll of you. This befell In ancient times. They had their children. Those the two clans. He, the high chief. Thou, Seh-ha-wih. (31) This put away the clouds. He was a war chief. He was a principal chief. Acting in either office. Thou, Ska-naa-wah-tih. (32) This was the roll of you. Then his son, Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-wa-ea-yonh. (33) With his brother. Continue to listen ! Thou who wert ruler. ‘Thou, Tsi-non-da-wer-honh. (34) This was the roll of you. Continue to listen ! Thou who wert ruler. Thou, Ka-da-kwa-ra-son. (35) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, So-you-wes. (36) Hail, hail. 374 NEW YORK STATE MUSEUM 45 Hai haii.Jat-hon-de-nyunk! 40 47 48 49 LO nt bo cn ww ee Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Wa-tya-se-ronh-neh. (37) Ne-thogh na-te-jonh-neh. Yes-hon-da-de-ken-ah. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-yoh-ron-yon-koh. (38) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne De-yot-ho-reh-gwenh. (39) Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Da-wen-het-hon. (40) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Wa-don-da-her-hah. (41) Jat-hon-de-nyunk! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Des-ka-heh. (42) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Yes-ho-ton-nyh. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shorh. Ne Ska-nya-da-ri-vo. (43) Yes-ho-na-ra-ses-hengh. Jat-hon-de-nyunk ! Ja-ta-gweh-ni-yo-shonh. Ne Sha-de-ka-ron-yes. (44) Ne-thoh-na-te-jonh-neh. Ne Sha-ken-jo-wa-neh. (45) Yes-ho-na-ra-ses-hengh, Ne Ka-no-ka-reh. (46) Ne-thoh na-te-jonh-neh. Ne Des-ha-ye-nah. (47) Yes-ho-na-ra-ses-hengh, Ne Sho-tye-na-wat. (48) Hatiahaii. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 375 45 Hail, hail. Continue to listén! 46 47 48 49 50 51 53 54 a3 Thou who wert ruler. Thou, Wa-tya-se-ronh-neh. (37) This was the roll of you. With his brother. Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-yoh-ron-yon-koh. (38) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, De-yot-ho-reh-gwenh. (39) Continue to listen! Thou who wert ruler. - Thou, Da-wen-het-hon. (40) This was the roll of you. Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Wa-don-da-her-hah. (41) Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Des-ka-eh. (42) This was the roll of you. Then his uncle. Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Ska-nya-da-ri-yo. (43) With his cousin. Continue to listen! Thou who wert ruler. Thou, Sha-de-ka-ron-yes. (44) This was the roll of you. Thou, Sha-ken-jo-wa-neh. (45) With his cousin. Thou, Ka-no-ka-reh. (46) This was the roll of you. Thou, Des-ha-ye-nah. (47) With his cousin. Thou, Sho-tye-na-wat. (48) Hail, hail. 376 . NEW YORK STATE MUSEUM Haiti haii. Ne-thoh na-te-jonh-neh. Haii haii, Haii haii. i Ongh-wa-kegh-agh-shon-ah yo-de-nagh-stagh- he-reh ; 55 Ka-nagh-sta-ji-go-wah. Ya-de-ho-din-ho-ho- dai-gwen, Hai haii. E-thoh rona-ra-ses-hengh. Haii hati. a Ya-de-nin-hoh-ha-nogh-neh. 5 ta Ne Ka-non-ke-rih-da-wih. (49) * 56 rf Yes-ho-na-ra-ses-hengh. » ie Ne De-yoh-nin-ho-ka-ra-wenh. (50) ce 3 E-thoh na-te-jonh-neh. cs i O-nen wa-tyon-gwen-ten-da-neh ke te Ka-ni-gon-ra-keh. Haiti haii, haii hai, haii haii. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 377 Hail, hail. This was the roll of you. Hail, hail Hail, hail. i Then in later times they made additions Ey 55. To the great house. These were at the doorway. Hail, hail. They who were his cousins. ~ Hail, hail. = These two guarded the doorway. i . Thou, Ka-non-ke-rih-da-wih. (49) - 56 a With his cousin. i ie Thou, De-yoh-nin-ho-ka-ra-wenh. (50) * ie This was the roll of you. ss : Now we are dejected 7 In our minds. Hail, hail, hail, hail, hail, hail. 378 NEW YORK STATE MUSEUM The songs are given in no copy precisely in the order in which they are used, the roll call song, for instance, being. partly sung on the way to the woodside fire, being interrupted by the ceremonies there. On leaving-that it is resumed, either from the beginning or the interruption, but is terminated soon after reaching the council house. The words of mutual greeting follow in this appropriate place, and a mourning chant succeeds. Then a curtain is hung across the center of the council house, dividing the two brother- hoods. On the side where the visiting brothers are seated, seven bunches of wampum are hung over a stick, and several Indians, with bowed heads, sing the Great Hymn over these. The effect is fine. The curtain is then removed, having been intended to represent the way in which women cover the head while looking on the dead. A chief of the condoling party takes the wampum, a bunch at a time, holding it in his hand and chanting a sympathetic speech. [See sixth tune] This commences in a very peculiar way, but other- wise the chant is almost monotonous. At the end of each division he delivers wampum to the mourners, but the speech seems to call for more wampum. The curtain is hung again, the mourners sing the Great Hymn, and the curtain is finally taken away. Then the mourners speak to the visitors. They have received but six bunches, the first having been replaced at once on the stick. Usually now the one who has delivered the mourning wampum acts for the other brotherhood, going across the central space and facing the other way. The chant and ceremony are repeated by them in turn, the wam- pum being given back with a slight change in words. This form Mr Hale found in what he thought the Onondaga dialect, but which was mainly Mohawk. He called it the Book of the Younger Na- tions, but it is used by either brotherhood as circumstances require, a few words being changed. Daniel La Fort’s manuscript was used by Mr Hale, slight variations occurring in copying it, but none affecting the sense. Having the original in his hands the writer went carefully over this with the Rev. Albert Cusick (Sa-go-na- qua-de), who had used this part of the installation ceremony. The proper sounds are given and there is a division into words and syl- lables. In repeating this form, great stress is laid upon a svllable or word at intervals, and the rest follows in a rapid monotone. PS First condolence song The Roll Call of the Chiefs, Sung on the way to the woodside fire and council house,and in the latter Arranged by Rev, Albert Cusick, Onondaga Castle, 1905 Andante _ Ha ii Ha ii Ha ii Ha il O nenh jat hon dek. Sa wa rih whisa an ongh que. Ka ya ne renh ko wah. O nenh wah-ka rih-wa-ka yon ne. (This part is sung after the lost chiefs name in each national division.) Second condolence song Sung at the woodside fire when the invitation wampum is returned Fee e ear nea . Onondaga Castle ,1905 aa 0 as = O nen weghniserade wakatyerenkowa Desawennawenrade. | Third condolence song Hail, my Grandsires, at hanging of the curtains Mane ipeneceninecmouaien: fen Onondaga Castle, 1905 = z= = Ai, Rax hot ta hyh. Onen kajat thon dek Onen enyonts da renh ne yet si ya de reh! te Fourth condolence song Sung while the curtains remain hung Arranged by Rev. Albert Cusick, Onondaga Castle, 1905 aa ee PNG [eee Si] |—__|—__4 3 Ae e | Jj EA Aaa a a ed ae jen Sixth condolence song Reading wampum chant, which is repeated with the return of wampum Arranged by Rev. Albert Cusick, Onondaga Castle, 1905 3 Fifth condolence tune, or the great hymn Sung over the wampum, behind the curtain Arranged by Rev. Albart Cusick, Onondaga Castle, 190 Hi Hi Hi e Hi e Hi e Hi e il, Wee 2. Khe - 8 © — 4. Wa 5.Ron _ 6.Ron - ya -na-renh Des - ke-nongh - we_-ron_neh, Ka ~ ya_ ne_renh_des _ ka - nong We -ron — neh Hi ya.- da-wenh Des - ke_nongh - we -ron_neh Khe - ya _ da_wenh_des _ ka _ nong We -ron - neh yen-kon-donh Des - ke-nongh _ we - ron _ neh O- yen-kon_donh - des - ka - nong We-ron - neh kon_nyk-ih Des-ke-nongh - we-ron-neh Wa- kon_nyk - ih - des - ka - nong We-ron _ neh keh_sot tah Ro - di~-_ righ - wa_keh-_neh Ron _ keh _-sot_tah - ro - di - righ Wa-keh _ neh keh-sot _tah Ji - yat- thon - dek~— neh Ron - keh-sot-tah Ji - yat thon_dek - neh 7 é 2 h_des _- ka _- nong We-ron - neh. Hi -na-_renh Des _ke-nongh - we_-ron—neh, Ka - ya - ne-_ren os iG SAR Des - ke - POHoR - we - ron. . neh Khe ~ ya ~ da_wenh-des - ka - nong ae -ron _ te BE i toak Des - ke._ nongh - we - ron - neh O ~ yen-kon_donh -des - ka - nong We -ron - : i <_ih - des_ ka - nong We-_ron — neh. Des _ ke _nongh _ we~- ron - neh Wa . kon_nyk -i 2 ee ne Re ed ti b= een . wa_keh_neh Ron~- keh~-sot-_tah - ro - di - righ Meee - ae keh_sot.. tah. Ji - yat-thon - dek - neh Ron-keh-sot-_tah Ji - yat on. “neh. a Hi yea. | . | | 4 Adonwah or Thanksg iving song Arranged by Rey. Albert Cusick, yi Used in adoption ceremon (As sung by Chief Joseph Lyon) Onondaga Castle, 1905 Yu kwa yu kwa ke na ha. Yu kwa yu kwa NR ht tl Dn He He wah O wah wah. iS) e = ke na ha He ke na ha He He Yu kwa. yu kwa He He He He He He Yu kwa yu kwa ke na ha He He He He He He Yu kwa yu kwa ke na ha He He He He He 77’ ae =, Le EES 4/53 (all Ga eer ——— a7) e kwa Yu kwa yu ke na ha Yu. Yu kwa yu kwa e H e. H He He He He He He wah kwa yu kwa Yu na ha ke na ha O che COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 379 This song has been placed after this account, as the song of the younger brothers, but may become that of the elder three. In all these, Mr Hale’s translation is generally followed, but with vari- ations. It will be observed that the ceremonies are not religious, but purely civil in character, a public installation or inauguration of chiefs. For this reason those of opposing religious beliefs have no hesitation in taking part, and as all are interested there is usually a large attendance. Condolences are often several years apart. It may here be remembered that Mr Morgan took a different view of ' their nature, saying: In addition to the religious councils which were held at the period of thetr festivals, the mourning council was always made an occasion for religious and moral instruction. Many of its exercises were of strictly religious character, and it would be more proper to designate it as a religious council, than by any other name, but for the circumstance that its object was to raise up rulers, and its ceremonies were entirely distinct from those at the regular festi- vals. Morgan, p. 125 With the full text before him the reader can judge of the corect- ness of this. A moral tone may be said to run through all, but ) there is no religious instruction, nor does religious feeling go beyond a mere expression of thankfulness. There is no act of worship from beginning to end. It is probable that Mr Morgan was im- pressed with the solemnity of the ceremonies, and did not sufficiently take in the meaning of the words. There are some allusions in this delivery of the wampum which ave not of themselves clear. ‘It was valued at 20” refers to the fact that there was an established valuation of human life. The losing of the line by the death of the woman recalls the other fact, that descent was reckoned in the female line. Leaving the horns on the grave was a command not to fill an office before a council was called. Receiving the pouch is the transmission of mourning wam- pum at or for such council, and the rising smoke refers to the woodside fire. Another statement of Mr Morgan’s may be noticed. It will be seen that the figure kept in view is the building of a house, and that there is no allusion to the planting of a tree of peace, so frequent in speeches in council. So the substance of what Mr Morgan says 380 NEW YORK STATE MUSEUM has a place elsewhere, almost in his words, but does not appear in the condoling songs as he seems to imply. He says: Among the injunctions left by Da-ga-no-wé-dah, the founder of the League, there was one designed to impress upon their minds the necessity of union and harmony. It was clothed in a figurative dress, as is the custom of the red man when he would preduce a vivid impression. He enjoined them to plant a tree with four roots, branching severally to the north, south, east and west. Beneath its shade the sachems of the League must sit down together in per- petual unity, if they would preserve its stability, or secure the advantages it was calcuiated to bestow. Morgan, p. 120 In this way, in the testimony on the wampum belts, one story “represents an everlasting tree—always keep growing, reaching to heaven, that all nations may see it; and under it they set a general fire to burn forever — the council place of the Five Nations —and that the council fire is to be kept at the Onondagas. The Onondagas are the expounders of the law.” More quaintly still did the old wampum keeper tell the story: “ There is a tree set in the ground, and it touches the heavens. Under that tree sits this wampum. It sits on a log. Coals of fire are unquenchable, and the Six Nations are at this council fire held by this tribe.” In the Iroquois Book of Rites, Mr Hale gives the supposed meaning of the names of the towns mentioned under the several clans. In the Wolf clan Kar-he-tyon-ni, the broad woods; Ogh- © ska-wa-se-ron-hon, grown up to bushes again; Gea-ti-yo, beautiful plain; O-nen-yo-te, protruding stone; Deh-se-ro-kenh, between two lines; Degh-ho-di-jen-ha-ra-kwen, two families in a long house; Ogh-re-kyon-ny he thought doubtful, and Te-yo-we-yen-don is drooping wings. In the two Turtle clans Ka-negh-sa-da-keh is on the hillside, and On-kwe-i-yede, a person standing there. The others are classed as doubtful. 3 In the Bear clan De-ya-o-kenh is the forks; Jo-non-de-seh, it 1s a high hull; Ots-kwi-ra-ke-ron, dry branches fallen to the ground; and Ogh-na-we-ron, the springs. The following he understood to be recent villages: Kar-ha-wen- ra-dongh, taken over the woods; Ka-ra-ken, white; De-yo-he-ro, the place of flags or rushes; De-yo-swe-ken, outlet of the river; Ox-den-keh, to the old place. These also belonged to the Bear clan, q e COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 381 but many historic towns are unmentioned. The names here given _ differ but little from those in Mr Hale’s two lists, which are Mo- hawk and Onondaga, and in these two dialects he gives the names of the chiefs. Chief Daniel La Fort’s Six Nations Condolence, which is recited at the giving of the wampum : : ' 1 Yo o-nen, o-nen, wen-ni-si-te, o-nen, wah-ge ho-gah-a-nya, ne cha-non wi-ne-sah-son-tah-ye. Ni-ya-né, o-sah-tah-g6n-go-nah neh- tis-no-wah-ye. Nah-ye-te-na gah-we-é-hah-te, ne swe-ah-ge-hah. Nate-ho se-ka go ho-gah-a-nya, ne cha o-tah-ge-he-tah, nate-ho hah-te-gah-to-ji-yah-hon-on, ni-ye en-gwen-ne-ken-tah, ne ten-gon- _ ne-tah-hen-ne a-yen-tah. Tah o-nen, na-on-gé-shis-swah-wah-ah-en-ton-te, na On-gwa-non- _se-hen-tah-gwa, nen teh-hah-gwi-nah, nen gah-wen-ne-sa ha-yo-ton- hah-te nen gah-nen-ha-te ho-des-geh-ah-ke-tah, nen o-ne gah-nen- ah-te kon-t6n-wi-sas, nen o-ne a-tuk-ha-non-teys, ne-on-gwak-sat- tah, nen o-hon-dah-gen-he-sa-nén-teys, nen o-when-gah-ke go-yah- tah-nen-tah-hon, nate-ho na-ta-wah ta-hah-nyah-ah-kwi-nah, nen gah-wen-ne-sa hah-yo-ton-hah-te, tah o-nen te tya-quah-wen-ne-ken- hah. Nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. O-nen te ah-gwen-hen nah-ye-he-yah-kenh chah-ne-ho-te-kwah-te, nen on-kwah-noh-sen-hen-ta-qua, nen on-quah-jos-hen-tah-quah, ni-ye-ken na ho-nen nd-e-na-te-was-hen ne-yu-e-wah. Nate-ho ne- ho-te-yen-nen-tah-e tah-d4-was-hen nen ne-yo-e-wah na ah-wen-ha- yo-tak-ke nen wah-6n gwah-twen-non-ty. O-nen en-hen-way-ah- son nen nate-ho hon-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah- tah-te-ken. Z O-nen te-é 6-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Ni-he- yah-ken na-ah-kwa-ton se-jik-wah-ty-en-dén-tye o-yah-na son-quah yo-tens-nah-tah ni-ye-te-na hon-sah-ho-hah-we-te-hah-tye nen gah- nen-ha-te ho-te-sken-ah-ga-tah, nen o-ne gah-nen-ha-te gon-ton- we-sus on-sah-ho-nah-tah-kwe-hah-te nan-ya hah-tes-koh-no-wen na O-nen mna-en-gah-na-tye-nen-hah nen whah-ton-we-sus ar-gwas sé-jik na te yo-nen hase en-wah-nen-hah-wit-hah, nen dnequah-ta- chah, o-nen 6-yah nen 4 ta-ka-non-tyes, onequah-ta-chah-ni-ye 6ne sah-ho-hah-we-te-hah-tye, O-nen 0-yah nen on-dah-gen-he-sa-non- tyes, o-nen gah-ge go-yah-tah-nen-tak-hon nate-ho, na-to-wah on- sah-ho-hah-we-te-hah-tye. 382 NEW YORK STATE MUSEUM 1 O-nen te-é o-yah, ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. O-nen te ton-tah-kwen-ten-hek, nen o-nen ton-tah-yah-tyah-ton-tye, nen wa-gon-yon-jah-nen tuk-ten tah o-nen ha-o-yah nen ta-yu-quah-wen-ne-ken-e-hah-tye. O-nen te ah-gwen-han, o-nen wah-ah-quah-de-yen-non-nyah-hen na-shah- non-we, ne-ho-tah-quah-hen-ten. O-nen wa-tya-quah ha-tah-wen- ya-hon, nen ah-6-ah-s6én-ah, nen tah-yon-quah-ty. Nate-ho hah-ne- yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. 2 O-nen te-é 6-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Nen o-son-tah-gon-go-nah, nen te-sno-wah-yen. O-nen te ton-sah-gon- en-nyah-tah-chat-hus argh-washe-yah gah-te de-jo-ah-ga-wen. O-nen te sah-gon-ah-quah-nen-tak-ten sken-nen-jik-te tench-kah- ha-te. O-nen ent-kah-ah-qui-kent-hah, mnate-ho tench-kah-ha-te. O-nen, yo-nen-tyon-hah-te. Argh-was ten-yo-ten-hah-en-ton-nyoh- ne, nate-ho, ten-gah-hah-tye, argh-was, sken-nen-jik ten-yo-yah- naks, ne o-nen, en-skah-a-quen-hah.. ©O-nen ‘te, yah-wen-hah hen-jo-hah-ten-hah sah-ne-gon-ha. Nate-ho, hah-ne-yah-quah- ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. 3 O-nen te-e 6-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah, O-nen nen-te wah-tyah-gwah-see-hine-an-quah te-sah-hén-tah-gah-hen-tah, nen ta-yu-daht-se-hah-te, nen te-sa-nyah-ton-ken-hon, ne-te ah-gwah- na-gen-tah ne-jah-wa-kah-he-e, nen oge-quah-en-yon nen ta-sah- nah-ton-ken. O-te nen yah-wen-hah nen en-jo-hah-ten-hah. Nate- ho hon-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. 4 O-nen te-é 0-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-tye. O-nen ton-son-wah-kon-ha-cha-ha-yen-hoo, nen ta-kah-kon-cha-hon-ton- we-hah-tye. O-nen te nen sah-gon-jis-tah-yen-hos. O-nen-o-ni nen ton-sah-gon-ha-tike. O-nen te nen yah-wen-hah nen-jo-hah-ten sah- ne-gon-ha. Nate-ho, hon-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah- quah-tah-te-ken. 5 O-nen te-é€ 6-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Ni- ya-te-ah-gwen-han nen ta-che-tah nen jah-tah-te-whah-ten nen ton- gah-ke-sen, nen na-hon-yah-na nen on-hah-wen-ne-gen-tah nah- ya-na sah-hon-tah-ji-when ah-kwe ah-son nen sen-wen-hat. Nate- ho o-ne nis nen yah-wen-yea-wen-hah hah-go-wah nen hon-yah-na ah-hah-wen-ne-kent-hah ah-kwe ah-sen nen sah-wen-hat. Nate-ho, ho-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 383 6 O-nen te-e€ 0-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Ni- ya-te-ah-gwen-han nen an-hah-tye-nen-ha nen na-hon-yah-na na-ya- ti-nat nen ne-yo-sah-tah-ken-yah-tah nen ji-gah-hak nen ta-hon-nah- gah-en-tah-kwi-nah na-che-ne-yo-sno-we nen 6-yah en-sah-tya-tah- nya-tah, ah-sen. Nate-ho, ho-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tah-te-ken. 7 O-nen te-e 0-yah nen ton-tah-yah-quah-wen-ne-ken-hah. Ni- ya-te-ah-gwen-hah sah-gon-nea-tah-chut-hus nen gah-nye-gah-you- ~ ne-te-ah nen jah-nea-gah-nah-sis-ah nen nate-ho wah-ah-quah-sens- tah nate-ho te-ah-sah-wa nen ton-gah-ge-san-e-his-an skah-gen-nen one-ge-ne-ha-yat nen wah-o-yan-quah-ya-ton o-nen te nen yah-gah- ken tasgah-nah-squaw-yo-an-ne. Nate-ho, ho-ne-yah-quah-ya-ah, nen ah-sen, ne-yah-quah-tak-te-ken. Tah o-nen, sah-gon-yan-nen-tah-ah. Tah o-nen te-é€ ton-tah-ken yut-has. x The Onondaga book of the younger brothers as translated into English : 1 Now — now this day —now I come to your door where you are mourning in great darkness, prostrate with grief. For this reason we have come here to mourn with you. [| will enter your door, and come before the ashes, and mourn with you there; and I will speak these words to comfort you. Now our uncle has passed away, he who used to work for all, that they might see the brighter days to come, — for the whole body of warriors, and also for the whole body of women, and also for the children that were running around, and also for the little ones creeping on the ground, and also those that are tied to the cradle boards: for all these he used to work that they might see the bright days to come. This we say and do, we three brothers. Now the ancient lawgivers have declared — our uncles that are gone, and also our elder brothers—they have said: It is worth 20 — it was valued at 20 — and this was the price of the one who is dead. And we put our words on it [i. e. the wampum] and they recall his name — the one that is dead. This we say and do, we three brothers. Now there is another thing we say, we younger brothers. He who has worked for-us has gone afar off; and he will also in time 384, NEW YORK STATE MUSEUM take with him all these —the whole body of warriors, and also the whole body of women — all these will go with him. But it is still harder when the women shall die, because with*her the line of descent is lost. And also the grandchildren and the little ones who are running around — these he will take away; and also those that are creeping on the ground, and also those that are on the cradle boards; all these he will take away with him. | t Now then another thing we will say, we younger brothers. Now you must feel for us; for we come here of our own good will — we come to your door that we might say this. And we will say that we will try to do you good. When the grave has been made, we will make it still better. We will adorn it well, and cover it with moss. This we say and do, we three brothers. 2 Now another thing we will say, we younger brothers. You are mourning in the deep darkness. I will make the sky clear for you, so that you will not see a cloud. And also I will cause the sun to shine upon you, so that you can look upon it peacefully when it goes down. You shall see it when it is going. Yea! the sun shall seem to be hanging just over you, and you shall look upon it peacefully as it goes down. Now I have hope that you will yet see the pleasant days. This we say and do, we three brothers. 3 Now then another thing we will say, we younger brothers. Now we will open your ears, and also your throat, for there is something that has been choking you, and we will also give you water which shall wash down all the troubles you have in your throat. We shall hope that then your mind will recover its cheerful- . ness. This we say and do, we three brothers. 4 Now then there is another thing we say, we younger brothers. We will now make the fire anew, and cause it to burn again. And now you can go out before the people, and go on with your duties and your labors for the people. This we say and do, we three brothers. 5S Now also there is another thing we say, we younger brothers. You must converse with your nephews; and if they say what is good, you must listen to it. Do not cast it aside. And also if the warriors should say anything that is good, do not reject it. This we say and do, we three brothers. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 385 6 Now then another thing we say, we younger brothers. If any one should fall —it may be a principal chief will fall and descend into the grave — then the horns shall be left on the grave, and as soon as possible another shall be put in his place. This we say and do, we three brothers. : 7 Now then another thing we say, we younger brothers. We will gird the belt on you, with the pouch, and the next death will receive the pouch; whenever you shall know that there is death among us, when the fire is made and the smoke is rising. This we say and do, we three brothers. Now I have finished. Now show me the man! [The one to be made chief. | When all the wampum has been delivered the speaker says: “ Now show me the man,” that is, the one to be made a chief. The mourners reply: ‘“‘ Wait a little.’ The curtain is again hung, fol- lowed by singing. Then it is removed and the wampum is returned in the same way in which it was given as said before, but before each address the mourners say: “ You said so and so.” This done, the new chiefs are presented and receive wampum and brief charges. It often happens that there is a dispute over someone who is to be installed. The writer has used a fine copy of some Canadian songs which was brought from Canada, but this does not include several things which Mr Hale found elsewhere. He found a manuscript book at Onondaga Castle in 1880, written in the Onondaga dialect. The list of chiefs in this “closed with the words, “ shotinastasonta kanastajkona Ontaskaeken, — literally, ‘they added a frame pole to the great framework, the Tuscarora nation.’” Hale, p. 153. He said also: In the ms. book referred to in the last note, the list of councilors was preceded by a paragraph, written like prose, but with many ot these interjections interspersed through it. The interpreter, Albert Cusick, an intelligent and educated man, assured me that this was a song, and at my request, he chanted a few staves of it, after the native fashion. The following are the words of this hymn, arranged as they are sung. It will be seen that it is a sort ot cento or com- pilation, in the Onondaga dialect, of passages from various portions of the Canienga Book of Rites, and chiefly from the section (29) now under consideration — 386 NEW YORK STATE MUSEUM Hathhath! Jiya-thontek! Niyonkha! Hathhah! Tejoskawayenton! Faihhath! Skahentohenyon! Ha! Shatyherarta — Hotyiwisahongwe — Aa! Kayaneengoha. Netikenen honen Nene kenyoiwatatye — Kavyaneengowane, Ha! Wakawakayonnheha, Ha! Netho watyvongwententhe. Woe! Woe! Hearken ye! We are diminished! Woe! Woe! The cleared land has become a thicket. Woe! Woe! The clear places are deserted! Woe! They are in their graves — They who established it — Woe! The Great League. Yet they declared It should endure — The Great League. Woe! Their work has grown old. Woe! Thus we are become miserable. This would follow verse 5 succeeding the Great Hymn: The League I Come Again to Greet and Thank. Of this hymn Mr Hale said in his Iroquois Condoling Council: The keynote of the hymn may be said to be struck by its first line . . . The word kayanerenh, as has already been said, means properly “ peace,’ in which sense it is used throughout the Iroquois version of the English prayer book in such expressions as “ The Prince of Peace,” ~ give peace in our time” “Here giiceamema. tracted form of the longer term Kayanerenh-kowa, “ Great Peace,” which is the regular and, so to speak, official name of their league or constitution. Thus the speaker, or rather singer, begins by saluting the League of Peace, whose blessings they enjoy . .. In the next line of the hymn the singer greets the chief’s kindred, who are the special objects of the public sympathy. Then he salutes the ovenkondonh, a term which has been rendered “warriors” .. . It comprises all the men (the manhood or mankind) of the nation, as in the following verse the word wakonnykih, which is also obso- lete, signifies all the women of the people. Hale. Condoling Coun- cil ip: G28 In this also Mr Hale gave another version of this hymn, saying: The lines of the translated hymn have been cast into the meter of Longfellow’s Hiawatha. The version in these lines, however inade- quate, will give a better idea of the true force of the original than a bald literal translation. We are to imagine in the singing, that COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 387 ig - each line is twice repeated, and is followed by many ejaculations of Hath-hah! “ All hail!” To the Great Peace bring we greeting! To the dead Chief’s kindred, greeting! To the strong men round him, greeting! To the mourning women, greeting! These our grandsire’s words repeating, Graciously, O Grandsires, hear us! In the Book of Rites, Mr Hale said: In the Onondaga book before referred to a few pages were occu- pied by what might be styled a pagan sermon, composed of ex- hortations addressed to the chiefs, urging them to do their duty to the community. The following is the commencement of this curi- ous composition, which may serve to illustrate both the words now _ under consideration and the character of the people. The orthography is much better than that of La Fort’s book, the vowels generally having the Italian sound, and the spelling being tolerably uniform. The translation was made by Albert Cusick, and is for the most part closely literal. The discourse commences with a “text,” after the fashion which the pagan exhorter had probably learned from the missionaries :— Naye ne iwaton ne gayanencher: Onen wahagwatatjistagenhas ne Thatontarho. Onen wagayen- gwaeten, naye ne watkaenya, esta netho tina enyontkawaonk. Ne enagenyon nwatkaonwenjage shanonwe nwakayengwaeten netho titentyetongenta shanonwe nwakayayengwaeten, ne tokat gishens enyagoiwayentaha ne oyatonwetti. Netho hiya nigawennonten ne ongwanencher ne Ayakt Niy ongyon wenjage ne Tyongwehonwe. Otti nawahoten ne oyengwaetakwit? Nayehiya, ne agwegeh en- honatiwagwaisyonk ne hatigowanes,—tenhontatnonongwak gagweki, oni enshagotino-ongwak ne honityogwa, engenk ne hotisgenrhergeta, oni ne genthouwisash, oni ne hongwagsata, one ne ashonsthateyeti- gaher ne ongwagsata; netho niyoh tehatinya agweke sne sgennon enyonnontonnyonhet, ne hegentyogwagwegi. Naye ne hatigowa- nels neye gagwegi honatiiwayenni sha oni nenyotik honityogwa shanya yagonigonheten. Ne tokat gishen naye enyagotiwatentyeti, negaewane akwashen ne honiyatwa shontyawenih. . Translation The law says this: Now the council fire was lighted by Atotarho. Now the smoke rises and ascends to the sky, that everybody may see it. The tribes of the different nations where the smoke appeared shall come | 388 NEW YORK STATE MUSEUM & directly where the smoke arises, if, perhaps, they have any business for the council to consider. These are the words of our law,— of the Six Nations of Indians (Ongwehonwe). What is the purpose of the smoke? It is this —that the chiefs must all be honest; that they must all love one another; and that they must have regard for their people,— including the women, and also our children, and also those children whom we have not yet seen; so much they must care for, that all may be in peace, even the whole nation. It is the duty of the chiefs to do this, and they have the power to govern their people. If there is anything to be done for the good of the people, it is their duty to do it. Hale. Book of Rites, p. 169 It will be observed that the usual name of Kinosioni, the long house, appears but once in the songs, being replaced, as has been said, by the earlier term of Kayanerenhkowa, the Great Peace. Another word appears less formally, Kanaghstajikowa, the great building, and once in an additional document, Ongwehonwe, real or original mei, 1s used for the Five Nations, being one of their com- mon names. The Great Peace was an expressive name for the first days. of the confederacy as it was then but little more than an agree- ment not to fight each other, but to amicably arrange mutual diffi- culties. According to Mr Hale the number of wampum bunches differs in Canada from that in New York, though this may be a slight over- sight on his part. He said: The wampum beads were variously disposed in these strings, ac- cording to the topic which they were intended to recall. For in-. stance, the most mournful subject —the reference to the death of the late chief — was indicated by a string entirely black. The com- plete consolation of the shining sun was figured by a string or knot of pure white beads. In some of the strings the white beads pre- dominated, and in others the black. They varied also in their length, and in the number (from one to three strings) appropri- ated to each topic. The style of recitation was somewhat remark- able. It was neither singing nor ordinary speaking, but a mode of utterance evidently peculiar to this part of the ceremony. He spoke in brief sentences, each commencing with a high, sudden, explosive outburst, and gradually sinking to the close, where it ended ab- ruptly, in a quick, rising inflection. The whole was plainly a set form of phrases, which the speaker was reciting with a sort of per- functory fervor. Occasionally there was a brief response —a low | Me in this song. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 389 wail of assent— from the upper corner, where the chiefs of the elder nations sat motionless, with their heads bowed, during the whole recital. The ceremony had taken nearly an hour, and some eleven or twelve of the wampum tokens had passed before it was completed. Hale, p. 56 In the condolences which the writer has attended in New York but seven bunches were used, quite uniform in character, some con- taining a little significant white wampum, but no strings were entirely white. The tone of delivery was also peculiar, but not so energetic as that described by Mr Hale, nor was the ceremony as long. A set of Onondaga mourning wampum was one of the illustrations of the bulletin on wampum, and is reproduced here as Four bunches have a few white beads, some speeches It will be readily seen, MUTE) 5. having a more cheerful tone than the rest. however, that three or four more bunches might properly be used In that monograph the writer erroneously mentioned 52 chiefs as named in the song, instead of 50, the actual number that may be thus raised. In one song, however, the name of Dekanawidah also appears, but he had no successor, though his name is third in Morgan's list. This error he corrected in 1880. All the lists examined give 50 chiefs, as numbered in the version here used, but the great founder of the league stands apart from these. The names vary much in the different dialects and a comparative list is given. MOHAWK 1 De-ka-ri-ho-kenh 2 A-yonh-wha-thah 3 Sha-de-ka-ri-wa-teh 4 Sha-ren-ho-wa-neh 5 De-yoen-heh-gwenh 6 Ogh-ren-re-go-wah 7 De-hen-na-ka-ri-neh 8 Agh-sta-wen-se-ront-hah 9 Sho-sko-ha-ro-wa-neh to O-dats-he-deh II Ka-non-kwen-yo-tonh. 12 De-yoh-ha-kwen-deh 13 Sho-non-ses 14 De-ho-na-o-ken-agh 15 Hah-tya-den-nen-tha 16 Te-wa-ta-hon-ten-yonk 17 Ka-nya-dagh-sha-yenh 18 Hon-wah-tsa-don-neh 19 A-do-dar-hoh 20 O-neh-sengh-hen ONONDAGA Te-ki-e-ho-ken Hi-e-wat-ha Sha-te-ki-e-wat-he Sah-e-ho-na Te-you-ha-kwen O-weh-he-go-na Te-hah-nah-gai-eh-ne Ha-stah-wen-sent-hah Sau-te-gai-e-wat-ha O-tats-heh-te Ga-no-gwen-u-ton Ty-o-ha-gwen-te Sho-non-ses To-na-oh-ge-na Ha-tya-ton-nent-ha Te-ha-tah-on-ten-yonk Ha-nea-tok-hae-yea Ho-was-ha-tah-koo Tah-too-ta-hoo _ Ho-ne-sa-ha SENECA Da-ga-e-0-ga Ha-yo-went-ha Sa-de-kei-wa-deh So-a-e-wa-ah Da-yo-ho-go O-a-a-go-wa Da-an-no-ga-e-neh Has-da-weh-se-ont-ha Sa-da-ga-e-wa-deh Ho-das-ha-teh Ga-no-gweh-yo-do Da-yo-ha-gwen-da So-no-sase To-no-a-ga-0 Ha-de-a-dun-nent-ha Da-wa-da-o-da-yo Ga-ne-a-dus-ha-yeh Ho-wus-ha-da-o To-do-da-ho To-nes-sa-ah ee 390 NEW YORK STATE MUSEUM MOHAWK ONONDAGA SENECA 21 De-hat-kah-thos Te-hat-kah-tons Da-at-ga-dose 22 Ska-nya-da-ji-wak O-ya-ta-je-wak Ga-nea-da-je-wake 23 A-we-ken-yat Ah-we-ke-yat Ah-wa-ga-yat 24 De-ha-yat-kwa-yen Te-hah-yut-kwa-ye Da-a-yat-gwa-e 25 Ho-non-wi-reh-tonh Ho-no-weeh-to Ho-no-we-na-to 26 Ka-wen-nen-se-ron-ton Ga-wen-ne-sen-ton Ga-wa-na-san-do 27 Ha-rir-ronh Ha-he-ho Ha-e-ho 28 Hoh-yunh-nyen-nih Ho-neo-nea-ne Ho-yo-ne-a-ne 29 Sho-da-kwa-ra-shonh Sha-de-gwa-se Sa-da-qua-seh 30 Sha-ko-ken-heh Sah-ko-ke-he Sa-go-ga-ha 31 Seh-ha-wih 32 Ska-naa-wah-tih 33 De-ka-ea-yonk 34 Tsi-non-da-wer-honh 35 Ka-da-kwa-ra-son 36 Sho-yon-wese 37 Wa-tya-se-ronh-neh 38 De-yoh-ron-yon-koh 39 De-yot-ho-reh-gwenh 4o Da-wen-het-hon 41 Wa-don-da-her-hah 42 Des-ka-eh 43 Ska-nya-da-ri-yo 44 Sha-de-ka-ron-yes 45 Sha-ken-jo-wa-neh 46 Ka-no-ka-reh 47 Des-ha-ye-nah 48 Sho-tye-na-wat 49 Ka-non-ke-rih-da-wih Hoo-sah-ha-hon Ska-nah-wah-ti Te-ka-ha-hoonk Ta-ge-non-tah-we-yu Ka-ta-kwa-je So-yone-wes Ha-ta-as-yon-e To-wen-yon-go Jote-to-wa-ko Ta-hah-wet-ho Too-tah-he-ho Des-kah-he Kan-ya-tai-yo Sat-ta-kaa-yes Sa-ken-jo-nah Ga-noon-gai-e Nis-hi-nea-nent-hah Sa-tea-na-wat Ho-sa-ha-ho Ska-no-wun-de Da-ga-a-yo Da-je-no-da-weh-o Ga-da-gwa-sa So-yo-wase Ha-de-as-yo-no Da-yo-0-yo-go Jote-ho-weh-ko De-a-wate-ho To-da-e-ho Des-ga-heh Ga-ne-o-di-yo Sa-da-ga-o-yase Sa-geh-jo-wa Ga-no-gi-e Nis-ha-ne-a-nent Sa-de-a-no-wus Kah-none-ge-eh-tah-we Ga-no-go-e-da-we 50 De-yoh-nin-ho-ka-ra-wehm Ta-ho-ne-ho-gah-wen Do-ne-ho-ga-we To the above may be added the official roll kept in the council house at Ohsweken on the Grand River Reservation, as published by Mr Chadwick. In this some titles have become extinct in Canada, and part of these are temporarily filled by pine tree chiefs. The 13 Tuscarora chiefs are also added, though there are but four of these in Canada. 1 Tehkarihoken 2 Ayonwatha 3 Sadekariwadeh to Odatschedeh 11 Kanongweyondoh 12 Dehyonhhagwedeh 1a Dathodahonh 20 Ohnnehsahhen 21 Dehhatkatons 2 Honvadagewak 23 Awekenyade MOHAWKS 4 Sahrehowaneh 5 Deyonhehgweh 6 Orenrehgowah ONEIDAS 13 Shononhsese 14 Dwenaohkenha 15 Atyadonentha ONONDAGAS Dehhahyatgwaeh Hononweyehde Kohwanehsehdonh Hahehonk Hoyonhnyaneh tm bt by CONT Oyun & tN wb Dehhehnagareneh Rastawehserondah 9 Sosskoharowaneh COMI 10 Dewatahonhtenyonk 17 Kaniyatashayonk 18 Owatshadehha 290 Sohdehquasenh 30 Sakokehheh 1 Raserhaghrhonk 2 Skanawadeh COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 391 33 Dehkaehyonh 34 Kajinondawehhon 35 Katawarasonh 36 Shoyonwese 43 Skanyadahehyoh 44 Sadehkaonhyeas 45 Skakenjowane CAYUGAS 37 Now held by a Waka- nehdodeh or pine tree chief 38 Dyonyonhgo SENECAS 46 Kanohkye 47 Nisharyenen 48 Satyenawat 39 Dehyondhowehgeo 40 Dyonwatehon 41 Atontaraheha 42 Deskaheh 49 Kanonkeedawe 50 Deyonnehohkaweh TUSCARORAS - Sagwarithra Nehchanenagon Karinyenta Nehawenaha Nayonkawehha Nehnokaweh _ Tyogwawaken Nayonchakden Nehkahehwathea Nakayendenh Karihdawagen Dehgwadehha Thanadakewa NANTICOKES Sakokaryes Rarihwetyeha These have become official titles, and some frequently appear in Indian history for nearly three centuries past, but do not always represent the clans to which they once belonged, nor is their mean- -ing always clear, though most are well ascertained. These will be given by numbers and varying interpretations noted. 1 Two voices, but Morgan makes it neutral, or the shield. 2 In “Morgan, the man who combs. Hale interpreted it as one who seeks the wampum belt. From Rey. Albert Cusick, the writer had the meaning of one who looks for his mind, which he has lost but knows where to find, Hiawatha’s plans being thought visionary by his people. 3 Two stories in one, or the same story from two per- Hale interprets it as fwo equal statements or other equal 4 He is a high tree with large Morgan interprets it as small speech. 5 Double life, or Morgan renders it at the forks, a natural In Morgan, at the great SONS. things, and Morgan as endless. branches. that which we live on. result of his spelling. 7 Going with two horns, or two horns lying down. Morgan 8 He puts on or holds the rattles. Mor- 9 He is a great drift of wood; 6 Large flower. river. has dragging his horns. gan has it hanging up rattles. according to Morgan, even tempered. These were the nine Mohawk councilors, Dekanawidah not being reckoned. Both he and Hiawatha are said to have been Onondagas adopted by the Mohawks. | 392 NEW YORK STATE MUSEUM The nine Oneida councilors come next on the list. 10 Bearing a quiver. Morgan has it bearing a burden. 11 Setting up ears. of corn in a row. In Morgan it is a man covered with cat-tail down. 12 Open voice, but with some difference of interpretation. In Morgan it is an opening through the woods. 13 His long house.. In Morgan a long string. 14 Two branches, probably of water, but Morgan has it a man with a headache. 15 He swallows his own body. Hale makes it he lowers or slides himself down, and Morgan agrees with the first definition. 16 Two hanging ears. Morgan defines it place of the echo. 17 Throat lying down, or easy throat. In Morgan a war club on the ground. 18 They disinter him, but Hale interprets it as he is buried, and Morgan as a man steaming himself. There are 14 Onondaga councilors. 1g All agree that this is entangled, alluding to his snaky headdress. 20 Doubtfully thought to mean the best soil uppermost. 21 Looking all over, or on the watch. 22 Bitter in the throat. Bitter body in Morgan. 23 End of the water, or end of-his journey. 24 Red on the wing. 25 He has disappeared or sunk out of sight. When keeper of the wampum he is called Hochustanona: 26 Her woice is scattered or suspended. 27 Spilling now and then. 28 Something was made for lum, or laid down before him. 20 He is bruised. 30 He saw them or may sce them. In Morgan having a glimpse. 31 Wearing a knife or hatchet in his belt. Large mouth in Morgan. 32 Over the waters. In Morgan, over the creek. The next 10 councilors are Cayugas. 33 He looks both ways, as a scout, but Morgan makes this spy a man frightened. 34 Com- ing on its knees. 35 It was bruised. 36 He has a long wampum belt. 37 He puts one on another, or piles them on. 38 It touches the sky. 39 Cold on both sides. In Morgan very cold. 40 Mossy place. 41 Crowding himself in. 42 Resting on tt. There are eight Seneca councilors. 43 Handsome lake, probably great lake at first. The prophet of the new religion bore this name. 44 Skies of equal length. In Morgan, level heavens. 45 Large forehead. 46 Threatened. 47 The day fell down. Falling day in Morgan. 48 He holds on to it. Assistant in Morgan. 49 They burned their hair, or hair burned off. 50 Open door. ; COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 393 Mr Morgan did not give the meaning of all and adds to these chiefs two great Seneca war chiefs, as military leaders of the whole confederacy. This hardly agrees with history or positive Iroquois ‘statements. So shrewd a people would hardly have confined this Office to one nation or clan, but he says that Ta-wan-ne-ars, needle breaker, of the Seneca Wolt clan, and So-no-so-wa, great oyster shell, of the Turtle tribe, had such offices by He dieny right. On | ‘the other hand David Cusick said that the laws of the confederacy provided that the Mohawks should furnish “a great war chief of : the Five Nations.” An Onondaga was chosen to lead the Iroquois against the Eries. _. As now conducted a condolence lasts several hours, and those who ~ | attend are quite ready for the bountiful feast which follows, while | the young people find as much pleasure in the evening dances. | Early writers do not describe the condolence fully, though some features of it often appear, and some belonged to all formal occa- : sions. The forest paths were symbolically cleared, thorns were y taken out of the feet, tears were wiped away, the throat and ears | were cleansed that all might speak and hear, the heart was restored to its right place, and clouds were removed from the sun in the sky. Blood was washed from the seat, if any one had died, graves were leveled or covered, the bones of the slain were gathered and hidden under the roots of some great tree, temporarily swayed from its place. It sprang back and they were seen no more. ‘The special song, which has been given in full, is more particularly mentioned in Sir William Johnson’s account of his coming to Onondaga, June 18, 1756, to condole the death of Kaughswughtioony : About an English mile on this side of the Castle, 3 Cayougas met him, and a halt was made of two hours, to settle the formalities of the condolence, agreeable to the ancient Custom of the 6 Nations. Then Sir William marched on at the Head of the Sachems singing - the condoling song which contains the names, laws and Customs of their renowned ancestors, and praying to god that their deceased Brother might be blessed with happiness in his other state, this Ceremony was performed by Abraham the chief Mohawk Sachem, Tesanunda, and Canaghquayeson chief Sachems of Oneida. When they became within sight of the Castle the Head Sachems and War- riors met Sir William, where he was stopped they having placed themselves in a Half Moon across the Road sitting in profound silence, there a Halt was made about an hour during which time 394 NEW YORK STATE MUSEUM the aforesaid Sachems sung the condoling song: This being over Rozinoghyata, with several other councillors or Sachems rose up, and shook hands with Sir William and bid him and his company wellcome to their Town or Castle. Then Sir William marched on at the Head of the Warriors the Sachems falling into the Rear, and continued singing their condoling song. O'Callaghan, 7 :132 Conrad Weiser mentioned something of the kind at an ordinary council at Onondaga, when the formation of the union was recalled, and the names of the first chiefs repeated. This will be quoted later, and occurred July 30, 1743. Before Weiser reached Onondaga in 1750, Canassatego had died, and at first it was thought no council could be held, but as he had come a long way the chiefs reconsidered the matter, and sent word that they would meet him. He said, on this point: It is to be known that the Six Nations don’t meet in Council when they are in mourning till some of their Friends or Neighbours wipe off their Tears and comfort their Heart; it is a certain cere- mony, and if they appear in Council without that Ceremony being performed, the dead Person was of no Credit or Esteem and it is a certain affront to the deceased Friends, if he has any. Hazard, 5 :474 On this occasion some Onondaga chiefs met him on the way, and “one,” said Weiser, “ began to sing a Lamentation Song, just when we set out, to signify to me in an allegorical way, that the Town I was going tc was no more inhabited by such good Friends as for- merly, and now more especially since the Word died, meaning Canassatego, the evil Spirits would reign and bring forth Thorns and Briars out of the Earth.” Canassatego’s name meant Upsetting a house placed in order, but he had long been their speaker or Word, and this expression was . used instead of his name, from a curious Iroquois custom of which Weiser took note. Reference was made in the council to “the Death of that great Man our Word, who died but the other day (a dead man’s name must not be mentioned among the People.)” Hazard, 5: 476. This must have been awkward at times, when sev- eral were condoled. In July 1751, Weiser met the Indians at Albany, and employed Canaghquieson to perform all necessary cere- monies for him, he being an expert in such matters: After most of the Indians met, Canachquaieson stood up and begged me to walk up and down the Floor and to sing Lamentation Songs in very melancholy Time, which he continued till all were A COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 305 met and some time after in the Song mention was made of the Per- son or Persons for which he mourned, and their virtue praised. Hazard, 5:541 In Morgan’s Ancient Society are what seem ideal accounts of various councils. He describes the mourning council as commonly lasting five days, though everything is now done in one, as it seems to have been in the Mohawk mourning of 1670. In his scheme the | dead chief was lamented at sunrise, and the sachems of the afflicted nation marched out with their people to formally receive the visitors who were waiting outside the town. In all accounts extant, they wait outside for the visitors, at the fire at the wood’s edge, of which he speaks. In all cases the visitors were greeted and a procession was formed. The lament and responses were chanted on the way to the council fire, as a tribute of respect to the dead. The opening ot the council was the business of the first day. On the second the installation ceremonies commenced, usually lasting into the fourth. The sachems were seated.in two divisions, as in a civil council, the younger brothers acting for the elder when these were bereaved. A chief raised for the elder nations was in- stalled as a father; if of the younger as a son. The wampum belts [strings?] were produced and explained, one at a time, by a chief who passed to and fro between the lines, reading from these. These proceedings took up the morning of each day, and games and amuse- ments filled the rest. To show that this account is ideal, it is only necessary to quote Mr Morgan’s account of the council he attended at Tonawanda, October 1847. Most of the delegates had arrived on Monday, but he said the council had been postponed to Wednes- day, and was followed by a religious council on Thursday. He said: About midday on Wednesday, the council commenced. The ‘ceremonies with which it was opened and conducted were certainly I unique — aimost indescribable; and as its proceedings were in the ‘Seneca tongue, they were in a great measure unintelligible, and in fact profoundly mysterious to the palefaces. One of the chief ob- jects for which the council had been convoked, as has been hereto- | fore editorially stated in the American, was to fill two vacancies in the sachemships of the Senecas, which had been made by the death of the former incumbents; and preceding the installation of the candidates for the stccession, there was a general and dolorous lament for the deceased sachems, the utterance of which, together with the repetition of the laws of the confederacy — the installation 306 NEW YORK STATE MUSEUM of the new sachems — the impeachment and deposition of three un- | faithful sachems —-the elevation of others in their stead, and the performance of the various ceremonies attendant upon these pro- ceedings, consumed the principal part of the afternoon. At the setting of the sun, a bountiful repast, consisting of an innumerable number of rather formidable looking chunks of boiled fresh beef, and an abundance of bread and succotash, was brought into the council house. The manner of saying grace on this occasion was |} indeed peculiar. A kettle being brought, hot and smoking from } the fire, and placed in the center of the council house, there pro- | ceeded from a single person, in a high shrill key, a prolonged and monotonous sound, resembling that of the syllable wah or yah. This was immediately followed by a response from the whole mul- titude, uttering in a low and profoundly guttural but protracted | tone, the syllable whe or swe, and this concluded grace. Schoolcraft, | p. 228 There is no mourning council on record half as long as that imagined by Mr Morgan, and his account of the one in 1847 would | suffice for the one attended by the writer in 1903. -Indeed in early days the installation of a chief seems to have been a very brief and simple ceremony, not necessarily connected with the mourning council. Certain usages had been linked with the latter, as when some Cayugas said, in 1697: “ You know our custom is to con- dole the dead by wampum.” Then they began to look for the ap- proval of the French and English colonists. Two Onondaga sachems had died without the customary notice of death to the English, and at a council in 1698 the speaker said: _ That before the approvement of this government they could nor would not choose any ofher in their room, they had already ac- quainted the other nations. The Lieut. Gov. according to the usual ceremonies gave a bunch of wampum, condoling the sachems’ loss, and approving what choice they should make among themselves. In June, 1701, the Onondagas informed the French and English that they had lost one of their chief captains, and appointed another with the same name, giving each of the other nations a bunch of wampum. The Cayugas made a similar announcement with bunches of wampum. At a council in 1737, those present wished the business deferred for a short time, “ because they would this day condole the death of the two sachems who lately died, according to the ancient custom of their ancestors, and until that was done they | were like children under age, who can not act in public affairs.” COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 3907 At an ordinary council in 1755, the chief Oneida sachem presented a boy before the other nations present, raising him up as a sachem in place of Connochquisie, who was dead, giving him the same name. _He did the same in an address to Johnson, with a string of wam- _pum. Later in this council the Oneidas and Tuscaroras presented two young men to be made sachems, and “ desired that they might be accepted as such, and that the Col. would distinguish them with _the usual clothing as such.” There seems to have been no elabo- rate ceremonial at the time, but this might have followed among _themselves. There were some significant utterances at this council, pointing to a natural variation in ceremonies. The speaker said to Johnson: If we are deficient in any manner of form, or should forget to “answer in a particular manner any part of your speech, we hope | you will excuse us. We only depend upon our memories, and can -not have recourse, as you may, to any written records . . . We are much obliged to you for renewing our ancient forms. You have ‘ records of these things, and we thank you for putting us in mind of them. About this time notice was taken of the division into elder and "younger brothers in mourning ceremonies, but this presence did "not seem essential in the raising of chiefs. In February 1756, the ' Oneidas said that at Canajoharie they had “lost two great men in whose stead or room we have been appointing others. Our brethern of the other nations have passed by and neglected this, “which we think wrong.’ In that year Johnson himself raised a sachem for the Canajoharie Mohawks, saying: As a proof of-my regard for your choice I now, in the presence of your whole castle, invest him with all the powers of a sachem, and put on him those necessary marks of distinction which I wish _him long life to wear. __ A few years later the mourning for dead chiefs and the raising of _the new are more directly connected. The pleasure which the Iro- quois had in the share the French took in raising their chiefs led _ Johnson to take part also, and he seems to have aided in adding to the earlier ceremonies and making them more effective. The fore- | going notes will be found in New York Colonial Documents. 398 NEW YORK STATE MUSEUM | Iroquois ceremonial manuscripts The Iroquois Book of Rites contains an interesting account of the finding of the manuscript of the condoling songs by Horatio Hale, its learned author. He had heard of a book used in con- nection with the mourntag councils, and in 1879 two copies were — brought to him by two principal chiefs of the Iroquois in Canada. | Other books had been printed for the Mohawks early in the 18th > century, and many could read and write very well. They sup- | posed that the songs and speeches used in the condolence were written down in New York by a Mohawk chief who was a friend of Brant, and were thus faithfully preserved. Chief John “ Smoke” Johnson, from whom Hale had his first copy, made it in 1832 at. the request of an old chief. The latter had the original and feared it might be lost, as indeed soon happened in a fire. Chief John Buck, the Onondaga wampum keeper, had the other. In this the syllables were separated, and the proper names had Onondaga forms. Mr Hale said: The copy was evidently not made from that of Chief Johnson, as it supplies some omissions in that copy. On the other hand, it omits some matters, and. in particular, nearly all the adjurations and descriptive epithets which form the closing litany accompanying the list of hereditary councilors. The copy appears, from a memo- randum written in it, to have been made by one John Green who, it seems, was formerly a pupil of the Mohawk Institute at Brantford. It bears the date of November, 1874. Hale, p. 43 The translation was made by Chief J. S. Johnson and his son, and revised by the Rev. Isaac Bearfoot. This does not include what Mr Hale called The Book of the Younger Nations, informa- tion of which he obtained at Onondaga, N. Y. in 1875. At that time he had a list of the principal chiefs in the Onondaga dialect from Daniel La Fort, and also a copy of the condoling song in the same language. La Fort read from-a small book what Mr Hale thought were personal notes, but which afterward seemed to him of more value. To make sure, he went to the Onondaga Reservation again in 1880, and found that this was a valuable addition to the Mohawk book. La Fort had copied this from his father’s manuscript, which was peculiar in spelling, but John Buck said the speeches are precisely like those used in Canada, and the writer himself has heard them in condolences in New York. La | COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 399 |Fort and Albert Cusick translated these speeches for Mr Hale. ‘The latter also made some extracts from Onondaga manuscripts relating to the same subject, part of which are quoted here. In the report of the Bureau of Ethnology on linguistic fieldwork for 1884-85, are notes on some Mohawk and Onondaga manuscripts copied or secured by Mrs Erminnie A. Smith: The Monawk manuscript was copied about the year 1830 by Chief John “ Smoke” Johnson from an earlier original or perhaps copy. The orthography of this copy is quite regular and is that of the early English missionaries, being similar in many respects to the well known Pickering alphabet. One of the Onondaga manuscripts was found in the possession of Mr Daniel La Fort and the other in that of Mrs John A. Jones, both of the Onondaga Reserve, New York. These two copies differ from each other in orthography and substance, the Jones manuscript being probably a full detail of a part of the other. The orthography of the La Fort manuscript is very irregular and difficult to read, but that of the Jones manuscript is regular and legible. The Mohawk manuscript contains a detailed account of the rites and ceremonies, speeches and songs, of the condoling and inducting council of the [roquoian League in the form in which that council was conducted by the elder brothers or members of the Onondagas, Mohawk and Seneca divisions . . . The La Fort Onon- daga manuscript comprises a similar ritual of the same council as carried out by the younger brothers, viz: the Cayuga, Oneida and Tuscarora members ... The Jones Onondaga manuscript is the charge of the principal shaman to the newly elected or inducted Eliiet or chiets. Bur. of Eih. 0: xxxi ‘ ‘The latter is elsewhere said to contain “a number of questions put to the candidate, his replies to the same, a résumé of duties of the new chief to his colleagues and to his people, and their duty to him. It contains, also, quotations from a condoling speech by a large tree man (Oneida), and forms of repentance of wrong deeds done by the chiefs. To a certain extent Oneida idioms occur to the exclusion of those of other Indian dialects.” Pilling, p. 132. It is now in the library of Wellesley College. In 1902 the writer borrowed a fine copy of the Mohawk condoling songs from Chief Orris Farmer of the Onondaga Reservation in New York. It had been written very distinctly by Chief Kahyno- doe, or George Key, of the Grand River Reservation, Canada. It has about a page more than is found in Hale’s version, part of 400 NEW YORK STATE MUSEUM which is explanatory, and includes the full rendering of Haii, not given by Hale. The words are divided into syllables and arbitrarily into verses, and the chiefs are numbered in order. The arrange- ment of the songs is different from his, and the spelling often varies, but the material differences are not great. About the same time the a Fort manuscript was placed in the writer’s hands for examination and copying. One date on this was June 2, 1875, but a heading reads: Six Nation Condolence this Paper Onondaga Castle, N. Y. 1885. There were slight differ- ences between this and Mr Hale’s copy, chiefly in the vowels, but with occasional omissions of words or letters. None of these were important. With the aid of Rev. Albert Cusick the whole was re- vised with improved orthography. A list of chiefs was appended to this copy, but-not the song in which they are included, and there are a few other notes. One Onondaga story is that the principal songs were once thought to be lost, but luckily an old woman was found who remembered them well. _ Better care was taken of them afterward. Variations in the songs In a long ceremony like the condolence, it may be expected that the speaker or singer may sometimes change the order or words, and this happens here. March 15, 1894, Mr H. E. Krehbiel of New York, lectured before the Woman’s University Club of that city on Hiawatha and the Rites of the Condoling Council of the Tvoquois, and this led to some correspondence with the writer. Mr Krehbiel said: I have the sone of greeting and the Litany, and also other por- tions which I wrote out from the singing of John Buck. Mr Hale, to whom I sent the music, seemed much disturbed by my informa- tion that our chant was extremely fragmentary compared with this book. I did not take the whole of the Litany, because it seemed to be repetition, but as far as I took it it was in consonance with the text as printed on my program. Mr Hale is supported by many copies, and carelessness on the singer’s part will account for discrepancies, and by comparison with the version given here it will be seen that the Hai may be used indefinitely and at the pleasure of the singer. First will be given the song called “ Hail” as sung by John Buck, and no one will (COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 401 doubt that it was faithfully rendered by one of Mr Krehbiel’s musical ability. The translation follows the original, but in the former Hai will be but partially given: q : Karenna Yondonghs “ Hai! Hai!” Hai! Hai! Hai! Khe-ya-da-wendh des-ke-non we-lon-ne! f Hai, hai, hai, hai, hai! Hai, hai, hai! Ka-yon-ne-lenh des-ke-non we-lon-ne! Hai, hai, hai, hai, hai! Hai, hai, hai! Wa-kon-ne-de des-ke-non we-lon-ne! Hai, hai, hai, hai, hai! Hai, hai, hai! O-yen-kon-donh des-ke-non we-lon-ne! Hai, hai, hai! Ron-keg-so-tah lo-ti-ri wa-ne! Isles, lon, Jaen, lent, lah Ji-ya-thon-dek-ne Ron-keg-so-tah ji-ya-thon-dek Ji-ya-thon-dek-ne! The hymn called Hail! in English Hail, hail, hail! 1 come again to greet and thank the kindred! = zs I come again to greet and thank the League! I come again to greet and thank the women! I come again to greet and thank tle warriors! ‘My forefathers — what they established — Hearken to them — my forefathers. ee (3 (73 66 A specimen is also given by him of the song with the names, sometimes called the Iroquois Litany, by the Indians the Roll Call of the Chiefs: Hai, hai, hai, hai! Ji-ya-thon de-yonk-ha. Hai, hai! Ja-tag-wen-i-o-ton, Hai, hai! Ne De-ka-ri-ho-ken! Hai, hai, hai, hai, hai! Hai, hai! Ji-ya-thon de-yonk-ha. Ja-tag-wen-i-o-ton, Hai, hai! Ne Ha-ven-ne-wat-ha! Hai, hai, hai, hai, hai, hai! Hai, hai! Ji-ya-thon-de-yonk-ha. Hai, hai! Ja-tag-wen-i-o-ton, Hai, hai! Ne Sha-te-ka-ri-wa-the! Hai, hai! 402 é NEW YORK STATE MUSEUM Neth-no na-sne jo-en-sna; Hai, hai! Ka-ris-wis-sa-nongh-we; Hai, hai! Ka-ya-ne-renh-go-wa-ne ; Hai, hai! Wa-ka-righ-wa-ka-yon-ha ; Hai, hai! Ne-his-ta-ha-wis-ton ; Hai, hai, hai, hados! Translation Hail, hail, hail, hail! Continue thou to listen, Thou who wert a ruler, oe ce Dekarihoken! Continue thou to listen, Thou who wert a ruler, Ke Hiawatha! Continue to listen, Thou who wert a ruler, Shatekarizathe! Hail, harl! That was the roll of you, You who were joined in the work, You who completed the work, the Great League. Your work has grown old, what we have established You have taken with you! Alas! alas! alas! alas! The dead feast Preceding ‘the greater and official condolence there was one con- nected with or following-upon burial. The dead feast of the Hu- rons has been often described from the Relations, but had no recorded equivalent in New York though this singular custom was | undoubtedly found in the western part. At intervals of a few years several towns would agree on a common feast or meeting of this kind. When the time came all the bodies of the dead were brought to the chosen town, borne by their friends in long proces- sions, while the cry of the souls was heard through the forests. The corpse of yesterday and that of several years standing alike had an honorable place. Funeral games followed until the final ceremony came. The ghastly loads were then resumed and borne in funeral pomp to the great pit where all were interred. Hundreds were thus placed in a common grave. — Pe 38 F } COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 403 Interment in New York was usually of a simpler character, but it was understood that there should be some public expression of general sympathy. To family sorrow was added a kind of minor condolence of an official character. The Relation of 1657 describes one of these at Onondaga: After the dead man is buried, and his tomb is heaped up with food for the sustenance of his soul, and a kind of sacrifice had been made by burning a certain quantity of corn, the ancients, the friends and relatives of the deceased are invited to a feast, where each ‘brings his presents to console those most afflicted. It is thus that they did in the presence of one of the fathers of our company, who represented at one of the ceremonies the person of Monsieur the Governor. An Ancient of the most considerable, proceeding gravely, cried in a lugubrious tone: Ai! Ai! Ai! Agatondichon: Alas! Alas! Alas! my dear relatives, I have neither spirit nor word with which to console you. I can do nothing but mingle my tears with yours, and lament the severity-of the disease which treats us so ill: Ai! Ai! Ai! Agatondichon! 1 am yet consoled at seeing Onnontio and the rest of the French weep with us; but courage, my rela- tives! let us not sadden longer a guest so honorable, let us dry the tears of Onnontio by drying our own; here is a present which will dry the source of them. This present, which he made at the same time, was a beautiful collar of wampum, which was followed by presents and condolences trom all the others, the liberality of the women being no less than that of the men on this occasion. The ceremony is ended by a feast, from which they take the best morsels for the sick people of distinction in the town. While the greater condolence was for the chiefs and interested all the nations, the minor one might be used for any person and was of a more local nature. In the same year the Onondagas expressed their sympathy for the French in turn: They have always since rendered the same offices which they use toward their most faithful friends. The chiefs among them having come with mournful cries to console us for the death of two of our Frenchmen, he who brought the presents of condolence, addressing the Father Superior, said to him: The Ancients of our country, being accustomed to dry each others tears, when they are afflicted by any misfortune, we come, Achiendase’, to perform for you this duty of friendship. We weep with thee because misfortune can not touch thee without piercing us by the same stroke; and we are unable, without extreme sorrow, to see thee so ill used in our land, after having left thine own where thou wast perfectly at thy ease .. . This present is to level the earth in which I have put them, 404. NEW YORK STATE MUSEUM and this other to erect a palisade around their tomb, in order that the beasts and birds of prey may not disturb their repose . . . These were the appropriate terms of the speech of this grave barbarian, which was accompanied by eight beautiful presents of wampum, which he made in the name of the public. Several individuals used the same civility and the same liberality, which we have acknow- ledged with interest on all occasions that we could find. In later days it was customary to express this personal sorrow at some convenient meeting of a general nature, and sometimes after an interval of months or years. Some trace of it yet remains in the Iroquois dead feast at the end of 10 days. Long mourning is now discountenanced, being a cause of sorrow to the dead. In 1657 there was mentioned “the custom that the relatives and Ancients have, of keeping together in the night which follows the day of the funeral, in order to relate old stories,” but such features were subject to frequent change, arid sometimes were of a local character. There are appropriate songs and games to be used be- tween the death and burial, but these are features of feasts and not of councils. Adoption 3 Closely related to the condoling council was the ceremony of adoption, largely practised by the Iroquois and other nations. Among the former it was sometimes a wholesale measure, as when after a successful war they increased their fighting force. Often | it was a family matter, a captive being given to replace some loss, but leaving the family to dispose of the prisoner as they would. Then it became an honorary distinction, conferred out of friend- ship and originally securing privileges. Retaining this feature to some extent it can now be had for a consideration. When Father Poncet was taken by the Mohawks in 1653 he was given to a woman in place of her brother: So soon as I entered her cabin she began to sing the song of the dead, in which she was joined by her two daughters. I was stand- ing near the fire during these mournful dirges; they made me sit upon a sort of table slightly raised, and then I understood I was in the place of the dead, for whom these women renewed the last mourning, to bring the deceased to life again in my person, accord- ing to their customs. | | | | COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 405 This was of a personal nature, like that of Colden’s as described by him, which was of a more modern type. He said: It is customary among them to make a Compliment of Naturali- zation into the Five Nations; and considering how highly they value themselves above all others, this must be no small Compliment. This is not done by any general Act of the Nation, but every single Per- son has a Right to it, by a Kind of Adoption. The first time I was among the Mohawks, I had this Compliment from one of their old Sachems, which he did, by giving me his own Name, Cayenderongue. - He had been a notable Warrior; and he told me, that now I had a Right to assume to myself all the Acts of Valour he had performed, and that now my Name would echo from Hill to Hill all over the Five Nations. As for my Part, I thought no more of it at that Time, than as an Artifice to draw a Belly full of strong Liquor from me, for himself and his Companions; but when about ten or twelve years afterwards, my Business led me again among them, I directed the Interpreter to say something from me to the Sachems; he was for some Time at a Loss to understand their Answer, till he asked me whether I had any Name.among them: I then found that I was really known to them by that Name, and that the old Sachem, from the Time he had given me his Name, had assumed another to himself. I was adopted, at that Time, into the Tribe of the Bear, and for that reason, I often afterwards had the kind Compliment of Brother Bear. Colden, 1: xxviii The adoption of Father Milet when a captive will be recalled, which resulted in his being an Oneida principal chief, and the adop- tion of the Joncaires and others helped the French greatly. When Kirkland first visited the Senecas in 1765, he said: Sir William likewise told me that if I was cordially received by the Senecas, I should, in a week or two, be adopted into some one of their principal families, and that I must pay particular attention to my new relations, and that it would give me the liberty of apply- ing to them for anything I wanted. Probably I might receive this adoption into the head sachem’s family. It is usually performed with some ceremony, a short speech being made on the occasion. Ketchum, 1:214 A little later he was adopted in the council house, “ the mem- bers of the head sachem’s family being present, and sitting apart by themselves.” Mr Kirkland was then invited there, and a chief addressed him and the rest: I am appointed to say to you and our young white brother, that our head sachem adopts him into his family. He will be a father 406 NEW YORK STATE MUSEUM to him, and his wife will be a mother, and his sons and daughters his brothers and sisters. The head sachem then arose and took me by the hand, and called me his son, and led me to his family. I thanked him, and said I wished the Great Spirit might make me a blessing to his family. I then shook hands with his wife and chil- dren, and with all who were convened on the occasion. Lothrop, Plz. Gen. Ely S. Parker, the Seneca chief, gave an account of the adoption of Lewis H. Morgan and two others in 1846 at Tona- wanda. They applied for adoption October 28, and their request ‘ was approved next day, provided they gave a good feast. October 31 the ceremony took place, the candidates being seated on a bench at one end of the room. Chief Sty or Ho-cis-ta-hout, Bill in. his Mouth, opened the council, and Jesse Spring or Ha-sque-ta-he, Ax in Hand, stated its object. Then he said: They, no doubt, knew the fact that when any one chose to become a member of our nation, on their making an application to some of our leading and wise men, and providing a feast to bring the people together, we were not very scrupulous in adopting. This adoption has been referred to the chiefs, and they assented to the adoption. It now becomes the duty of the tribes to which they respectively belong to come forward and present their proper names. The ~ people will know into which tribe they are adopted by observing who leads them around the room. The managers request the war- riors to keep perfect order, and to aid in making the entertainments interesting. The first dance in order will be the War Dance, and ‘the second the Grand Religious Dance, as the proper accompani- ments of the occasion . . .. Mr L. H. Morgan was then called upon to rise and stand by the side of Jesse Spring, who, laying his hand - upon his shoulder, with sparkling eye and loud voice, exclaimed that this our first brother would hereafter be known by the name of Ta-ya-dao-wuk-kah. Mr C. T. Porter was then called upon to pass a similar ordeal, and he unflinchingly received the name of Da-ya-a-weh. Mr Thomas Darling was next summoned, and upon him was conferred the euphonious sobriquet of Gi-we-go. Hon. George S. Conover and two others were adopted by the Senecas in 1885, after a good dinner and smoke. Moses Lay or Da-ya-to-koh, the head chief present, aided by 16 sachems, con- ducted the ceremonies in an orchard, where the council was ar- ranged on logs on three sides of a long rectangle, one end being open. The order was announced and the chiefs and sachems were wD Ty COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTICN OF NEW YORK INDIANS 407 seated, the Turtle clan being placed on the head logs. On the right were the Wolf, Bear and Beaver clans; on the left the Snipe, Deer, Heron and Hawk tribes. Music and a prayer followed, after which the candidates were seated in chairs. A woman placed a string of brooches around Mr F. H. Furniss’s neck, instead of the wampum which was always used in raising a chief. A chief then announced the Seneca name of Mrs Harriet Maxwell Converse, Ga-ya-nes-ha-oh, Keeper of the Law, and the head chief advanced, led her to the Snipes, giving her name and commending her to their care. Their chief received and introduced her to the others, and she shook hands with all. In adopting women, the war song is not sung as when men are received. Another chief led Mr Furniss to the center, giving his Seneca name, To-an-do-ah, One First to See, afterward leading him up and down while he chanted the war song. The Indians responded, the women keeping time by clapping hands. He was then led to his new mother in the Turtle clan and kissed her, the clan welcoming him. Mr Conover was made a Wolf in the same way, having the name of Hy-we-saws, History Investigator. Strings of brooches were given to all the candidates. These are fair samples of the more ceremonious modes of adop- tion now practised. As it is a personal rather than national right the mode is often much simpler, consisting in little more than giving a name. A familiar instance is that of Bishop Spangenberg and his companions, who received names, June 10, 1745, while on their way to Onondaga. It was informal and a matter of convenience, but all three bore these names as long as they lived. The journal says: Our guides, Shikellimy and his son, and Andrew Sattelihu, saw fit to give us Magna names, as they said ours were too difficult to pronounce. Bro. Spangenberg they named T’gerhitonti, [i. e. a row of trees|; John Joseph, Hajingonis [i. e. one who twists tobacco|; and David Zeisberger, Ganousseracheri [i. e. on the . pumpkins |. A little more formal was the adoption of another Moravian at a council held with three Seneca chiefs in the clergy house at Phila- delphia, July 17, 1749. The council had assembled, Bishop von Watteville presiding; other Indians were in the city, but at this meeting only the three sons of Shikellimy and three Senecas were present. : | | | | | 408 NEW YORK STATE MUSEUM Atter being seated the Indians conferred among themselves, and remarked that it was not well that Bishop von Watteville had no Indian name by which he would be known among them, and that it was their wish to confer one on him, because he had. lived among them, and had come over the “great water” to visit them. Accord- ingly they deliberated a long time, and decided to name him Teca- rihondie, which signifies one who brings a message or important news. It was the name.of a great Seneca chief, of the tribe of the Deer, and as he who bore it is dead, his name will be thus perpetu- ated. This name they announced to their white brethren, who ac- knowledged it with pleasure, and gave evidence of their joy that Tecarihondie was naturalized, and that he was the tenth brother who was admitted into their nation. In his life of Red Jacket, Col. W. L. Stone gave a curious ac- count of the adoption of Thomas Morris at Tioga Point in 1790. On this occasion he received the name of Otetiana, always ready, which had been Red Jacket’s. This was done when the full 1600 “ Indians present at the treaty, united in an offering to the moon, then being at her full. The ceremonies were performed in the evening. It was a clear night, and the moon shone with uncom- mon brilliancy. The host of Indians, and their neophyte, were all seated upon the ground in an extended circle, on one side of which a large fire was kept ‘burning. The aged Cayuga chieftain, Fish- carrier, who was held in exalted veneration for his wisdom, and who had been greatly distinguished for his bravery from his youth up, officiated as the high priest of the occasion—making a long speech to the luminary, occasionally throwing tobacco into the fire as incense. On the conclusion of the address, the whole assembly prostrated themselves upon the bosom of their parent earth, and a grunting sound of approbation was uttered from mouth to mouth around the entire circle.” Stone, p. 42 é A war dance followed which nearly made trouble, but the account differs widely from other adoptions. A more personal act was that of Red Jacket in 1821. He talked with the Rev. John Brecken- ridge: At the close of the conversation he proposed to give me a namie, that henceforth [ might be numbered among his friends, and ad- mitted to the intercourse and regards of the nation. Supposing this not amiss, I consented. But before he proceeded he called for some whisky ... After some time a small portion was sent to him at the bottom of a decanter. He looked at it,— shook it,— and COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 409 with a sneer said,— “ Why here is not whisky enough for a name to float in.” But no movement being made to get more, he drank it off, and proceeded with a sort of pagan orgies, to give me a name. Jt seemed a semicivil, semireligious ceremony. He walked around me again and again, muttering sounds which the interpreter did not venture to explain; and laying hand on me pronounced me “Con-go-gu-wah,” and instantly, with great apparent ceigoe took me by the hand as a brother. Stone, p. 348 Schoolcraft gave the Onondaga account of early adoption, before it had become a mere privilege or compliment, but was a part of national policy, strengthening rather than weakening themselyes by War: Their plan was to select for adoption from the prisoners, and cap- tives, and fragments of tribes whom they conquered. These cap- tives were equally divided among each of the tribes, were adopted and incorporated with them, and served to make good their losses. They used the term, We-hait-wat-sha, in relation to these captives. This term means a body cut into parts and scattered around. Schoolcrafi, p. 29 While a little girl, Mary Jemison was adopted by two Seneca women in the place of their dead brother. The song she heard has quite a modern sound, but follows as given by her biographer. Several women stood round, and one mournfully sang: Oh, our brother! alas! he is dead —he has gone; he will never return! Friendless he died on the field of the slain, where his bones are yet lying unburied! Oh, who will not mourn his sad fate? No tears of his sisters were there! He fell in his prime, when his arm was most needed to keep us from danger! Alas! he has gone, and left us in sorrow, his loss to bewail! Oh, where is his spirit? His Spirit went naked, and hungry it wanders, and thirsty and wounded it groans to return! Oh, helpless and wretched our brother has gone! No blanket nor food to nourish and warm him; nor candles to light him, nor weapons of war! Oh, none of these comforts had he! But well we remember his deeds! The deer he could take on the chase! The panther shrunk back at the sight of his strength! His enemies fell at his feet! He was brave and courageous in war |! As the fawn he was harmless; his friendship was ardent; his temper was gentle; his pity was great! Oh, our friend, our companion, is dead! Our brother, our brother! alas, he is gone! But why do we grieve for his loss? In the strength of a warrior, undaunted he left us, to fight by the side of the chiefs! His war whoop was shrill! His rifle well aimed laid his enemies low; his tomahawk drank of 1 a 410 NEW YORK STATE MUSEUM their blood; and his knife flayed their scalps while yet covered with gore! And why do we mourn? Though he fell on the field of the slain, with glory he fell; and his spirit went up to the land of his fathers in war! Then why do we mourn? With transports of joy they received him, and fed him, and clothed him, and welcomed him there! Oh, friends, he is happy; then dry up your tears. His spirit has seen our distress, and sent us a helper whom with pleasure we greet. Deh-he-wa-mis has come; then let us receive her with joy!—she is handsome and pleasant! Oh, she is our sister, and gladly we welcome her here. In the place of our brother she stands in our tribe. With care we will guard her from trouble; and may she be happy till her spirit shall leave us. Seaver, p. 57-59 At the annual outing of the Onondaga Historical Association, held at Onondaga Valley, June 6, 1904, the writer was adopted into the Onondaga Eel clan as Wah-kat-yu-ten, the Beautiful Rainbow. It was intended to do this in the council house, when the society met there two years before, but it was then deferred for lack of time. The ceremony used did not essentially differ. Albert Cusick er Sa-go-na-qua-de, performed the customary rites in Indian cos- tume, relating the origin of the clan and confederacy and the rea- sons why the honor was bestowed. He then led the new brother up and down, singing the customary song of thanksgiving and then introducing him to those of his new relatives who were present. At a meeting of the Cayuga Historical Association the next even- ing, after the presentation of the Cornplanter medal to Gen. John S. Clark of Auburn, in recognition of his valued Iroquois researches, that distinguished antiquarian was adopted into the same clan and nation, by the name of Hah-hah-he’-sucks, or the Pathfinder. In . both these cases the distinction was unsought, and in this way it is rarely given. The song used was no. 7 of this bulletin, being one of the Adonwah or thanksgiving songs. They are thankful for their new brother. The ancient and monotonous He He accom- paniment from a large body of persons gives a peculiar character to this. Religious council Though the Iroquois had many religious feasts the religious council is of modern institution and of a distinct character. Mor- gan gave the Seneca name as Ga-e-we-yo-do Ho-de-os-hen-da-ko, one devoted to religious observances, mainly in the way of teach- COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS ATI ing, and occupying several days. Mr Arthur C. Parker called the teachings of Handsome Lake Ga-i-wi-u or good tidings. There are no special rites but all the circumstances of the revelation to Hand- some Lake are given, and his messages are related as closely as pos- sible. Morgan gave a full and excellent account of this, and the writer summarized this and some others in the Journal of American Folklore for 1897. These councils are called like others, white wam- pum being used, attached to a stick. They do not occur every year, but only as desired, and are a distinct feature of what is called the new religion. The Iroquois originally had a belief in Agreskoué, Taenyawah- kee or Taronhiwagon and other divinities of whom these were the chief. According to Father Jogues, human sacrifices were some- times offered to the former, and other early writers used his state- ment without credit. The later missionaries say nothing of this, though strenuous in their efforts to abolish the worship. They were successful in this among the Mohawks in 1670, and at Onon- daga about the same time. At the latter place the change was more nominal than real, but there was everywhere a weakening of the old vague belief. Taenyawahkee, the Holder of the Heavens, is still revered, but with changed ideas of his person and character. His name is now used in religious ceremonies only at the New Year’s or white dog feast. At other feasts Sone-yah-tis-sa-ye is used by the Onondagas, meaning One that Made Us. Sometimes the Christian Indians employ this term, but more commonly that of Ha-wen-ne-yu, One that Rules in All Things, usually rendered the Great Spirit. There were many minor spirits. The Thunders are among these, and have yet their offerings of tobacco when rain is desired. The three supporters of life, corn, beans and squashes, are personified. Fairies and witches have a prominent place. Originally everything _ had its spirit, and the Indians’ relation to those of dnimals was recognized in many curious ways. These will be passed over now, as well as the great and wonderful influence of dreams, which the Jesuit missionaries so often described. The origin and use of the religious council will form the present subject. Central New York has originated three new religions. Mor- monism had its birth there, and has become a power in the nation. 412 NEW YORK STATE MUSEUM Spiritualism developed there from a small germ, and has had a wide following. The new religion of Handsome Lake, the Seneca prophet, was intended only for one people and has been restricted to them. It had some good results, but is fast dying out. While Iroquois belief was in its chaotic and transition state, the Seneca prophet Ga-ne-o-di-yo appeared and proclaimed a new revelation. Born on the Genesee river, about 1735, as is said, but probably later, he had a reputation for idleness and intemperance for about 60 years, differing little in this from many of his people. Becoming ill, he was thought dead, but revived, claimed a revela- tion, changed his ways, and taught a new religion, primarily di- rected against drunkenness and the sale of lands, both matters of importance. Though the date has been made 1790, the best author- ities place it 10 years later. Sose-ha’-wa, his successor, definitely said it was in 1800, and this date may be considered correct. Still another proof of the date will be found in the visit of some Quak- ers or Friends to Onondaga in 1809. The visitors said: | We had a satisfactory time with them, which was greatly in- creased when we were informed, not only by themselves, but the interpreter, that they had totally refrained from the use of ardent spirits for about nine years, and that none of the natives will touch it. Aborigines’ Com., p. 163 The interpreter was Ephraim Webster, and Clark gives his ac- count, though with an erroneous date. At his trading house he treated some chiefs who were going to a council at Buffalo, and brought out the bottle for them on their return: To the utter astonishment of Mr Webster, every man of them re- - fused to touch it. This he at first understood to denote the fiercest hostility . . . He was not long left in this painful state of anxiety and suspense. The chiefs explained, that they had met at Buffalo a prophet of the Seneca nation, who had assured them, and in this assurance they had the most implicit confidence, that without a total abstinence from the use of ardent spirits, they and their race would shortly become extinct, that they had entered upon a resolution never again to taste the baneful article and that they hoped to be able to prevail on their nation to adopt the same salutary resolution. Many at this early day adopted the temperance principles, it is said at least three fourths of all the nation. Clark, 1 :105 Several allusions to his character as a prophet and teacher were made by the authorities at Washington in 1802, but there is no mention of this in the preceding century. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 413 Probably the best account of the beginning of his mission is that quoted by Morgan, as given by his grandson and successor, Sose- ha-wa, at a religious council in 1848. This is substantially the same as that related by a later preacher at-Onondaga in 1894, of which a full report was secured. After telling of his four years illness Handsome Lake said: I began to have an inward conviction that my end was near. I resolved once more to exchange friendly words with my people, and I sent my daughter to summon my brothers Gy-ant-wa-ka, or Cornplanter, and Ta-wan-ne-ars, or Blacksnake ... A man spoke from without and asked that someone might come forth. I arose, and as I attempted to step over the threshold of my door I stumbled, and would have fallen had they not caught me. They were three holy men, who looked alike and were dressed alike. There was another whom I would see later. The paint they wore seemed but one day old. Each had in his hand a shrub bearing different kinds of fruits. One of them addressing me said: We have come to com- fort you. Take of these berries and eat; they will restore you to health. Morgan, p. 234 Betore his daughter returned he seemed dead, but Blacksnake found parts of his body still warm. It was the early morning. When the sun was halfway to the zenith he opened his eyes, but answered no questions and closed them again. At noon he awoke once more, telling what he had seen and rehearsing it next day to the assembled people. The official statement at Onondaga was to the same effect, but the common story is that he lay several days inanimate, as follows: “The people gathered for the burial, but for some cause Cornplanter had the funeral delayed, and after three days the spirit of Handsome Lake came back to the body atid it lived again.” ‘The source of this variation is obvious, but it is not supported by the preaching. For full information on the doctrines of the new religion refer- ence is made to the two accounts mentioned, though the leading features will be sketched now, principal stress being laid on the gathering in its mode of procedure. It is called by sending out strings of white wampum, with the usual tally stick attached, as in figure 2. White wampum only is used while the preaching lasts. For this there are 10 long strings united in a bunch as in figure I. At the meeting at Onondaga in 1894, the return of the invitation wampum, the welcome speeches and answers, formed one day’s 414 , NEW YORK STATE MUSEUM proceedings. Five days of preaching followed: that is, the meet- ing opened about 10 a.m., always closing at noon. Four days suf- ficed in 1905. Sose-ha-wa gave the reason for the early hour and it belongs to other religious meetings, though not always observed. He said: “Our religion teaches that the early day is dedicated to the Great Spirit, and that the late day is granted to the spirits of the dead. It is now meridian, and I must close.” It is said by some that the Great Spirit rests or goes to sleep at that hour. At Onondaga the preaching was preceded by an eloquent inyo- cation, in which thanks were given to the Great Spirit, the Four Persons, the Thunders who were their grandfathers, the sun, moon and earth for their varying blessings. The preacher sat in one chair, rising and leaning on it while speaking, and his assistant-in another held the white wampum. This was carefully wrapped up at the close. Soon after came the great feather dance and a con- fession of sins on repentance wampum. The rest of the day was devoted to pleasure. This council being held in August was fol- lowed immediately by the green corn dance, lasting several days, but it was sometimes held in connection with mourning councils, and Morgan’s report is of the three days’ preaching in October 1848. The ceremonies he did not describe beyond saying that the opening was in the usual way, and with short speeches. Three persons at first appeared to Handsome Lake and a fourth was to join them later. Sose-ha’-wa did not describe the coming of the last, but assumed his presence as one of the four messengers, termed Ki-yae-ne-ung-qua-ta-ka or four persons of the Onondagas. In the preaching of 1894 there are more particulars, the three per- sons telling him he would see the fourth three days later and that his coming back to earth depended on where he met him. The day came and they said: You now see the fourth angel. You shall meet him. When you meet him he will ask if you ever heard old people say that the palefaces killed a certain person. They met him, and he asked Handsome Lake if he ever heard of a person who was killed a long time ago. He answered, I have heard old people say that such a one was killed. The man said, I am the person; and he showed all the marks made on him in killing him. He said to Handsome Lake, The white people abused me, and they think they have killed me. I say that Iam not dead, but I have gone back home, because not one person believed me. So I will say that they shall not enter heaven. COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK [INDIANS 413 While another statement is not official it goes somewhat beyond this, but is justified by it. It is from an account of the preaching written by Jairus Pierce of the Onondaga Reservation, and follows He said he met Christ by the way, who showed him his hands, the scars, the nail holes in his hands and feet. Christ also askec him how he was getting along on earth, preaching repentance Handsome Lake’s reply was that about half and half of the people believed on him. Christ said, “ You are doing better than I did while on earth. But very few believed on me. They only sought to kill me, and they did kill me. I hear their prayers now, but it is too late. They will continue to pray, but it availeth nothing. There is no salvation possible for white men. They are all condemned already, with the exception of one, and that one is Gen. George Washington. You will find him on your way. He stands at the very entrance of heaven, but can go no farther.” As this was written in 1897, it seems a report of the preaching at Onondaga in 1894, but in any case the tale of the revelation has been amplified in process of time. A summary of its accepted teachings will be given. ; ‘he broad moral code is much like our own, and with minor details regarding particular actions. White people and Indians were created for different lands, and things allowed for one were harmful to the other. They ought not to intermarry. Card play- ing and fiddling were from the Evil Spirit, and cards and violins must not come on IJroquois reservations. They use wind instru- ments, but none with strings except pianos. Intemperance was a sin, and its effects and punishments were graphically described: causing lack of care, it affected the material world, corn and the products of the ground. Married people were not to be quarrel- some nor were they to part except for very serious cause. If a man had a child by one wife, left her and had a child by another, and in turn forsook that, he could not enter heaven. Parents were to arrange marriages for young people. Orphans. and poor chil- dren might be adopted, insuring a future reward. Children were not to be whipped, but might be plunged in water. As each was a gift of the Great Spirit they were to be thankful for it, nor were its features to be criticized. Children were to venerate their par- ents and «1 them in old age. Hospitality was to be generously extended, a'l being members of one great family. Lands ought not to be made merchandise, for they belonged to all, and the living only held them in trust for a time. 410 NEW YORK STATE MUSEUM To some men the Great Spirit had given knowledge and the gift of healing, but they must not be exorbitant. Gifts might be made to them according to ability, but to save life was a sufficient reward. Tobacco was to be used with all medicine, and by this the patient was to return thanks to the Great Spirit for his recovery. It was right to look on the dead, for they were conscious of neglect, and were glad to be remembered and to hear the good resolutions of their friends. A eulogy might properly be given. It was wrong to keep the annual feast of the dead, and this was changed to 10 days’ feast, but both are still kept. The seller must tell the pur- chaser the actual cost of any article, and anything found was to be restored if possible. The Great Spirit had intended that wild animals should be used at feasts, but things had changed and they might build comfortable houses and raise cattle. Sose-ha’-wa spoke of a morning and evening thanksgiving. At Onondaga it was said that prayer should be offered five times a day. The six principal festivals had each their special directions, the briefest of all being those for the New Year’s feast. They might rest any day, but the Great Spirit had appointed no special day for them. The way to heaven was less traveled than the other which Hand- some Lake saw, where two keepers sat at the forks of the road beyond the grave, directing spirits to their future abode. Looking into one of these he saw the grotesque and appropriate punishments of evil doers. Some of these might have a future trial and restora- tion, but some could not. Just outside of heaven was Washing- ton’s abode, where he lived alone and speechless, but perfectly happy. Handsome Lake was not allowed to enter heaven at this time, for then he could not have returned to earth, but it was not the happy hunting grounds of his fathers. At last the earth would be destroyed, but “ before this dreadful time the Great Spirit will take home the good and faithful. They will lie down to sleep, and from their sleep of death they will rise and go home to their Creator. Thus the angels said.” For the rest of his life, Handsome Lake was to preach and the chiefs were to assist him in their way. Other officers having a care of religious affairs were the Keepers of the Faith called Ho- nun-de-ont by the Senecas. Their female assistants are termed O-nah-ta-hone-tah by the Onondagas. These had official names, COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 417 laying them aside if they gave up the office, a thing seldom done, as there were future privileges and penalties. The prophet said: The same office exists in Heaven, the home of our Creator. They will take the same place when they arrive there. There are dread- ful penalties awaiting those Keepers of the Faith who resign their office without a cause. Thus the angels said. As his mission was commended by the authorities at Washing- ton for its beneficial moral effects, many Indians have claimed that he had a commission from the President to preach. Jefferson said: Go on, then, brother, in the great reformation you have under- taken. Persuade our red men to be sober and to cultivate their lands ; and their women to spin and weave for their families . . . It will be a great glory to you to have been the instrument of so happy a change, and your children’s children, from generation to genera- tion, will repeat your name with love and gratitude forever. Stone, p. 449 This was in November 1802. In March of that year, Hon. Henry Dearborn, Secretary of War, said to the Iroquois chiefs, by direc- tion of President Jefferson: Brothers,— The President is pleased with seeing you all in good health, after so long a journey, and he rejoices in his heart, that one of your own people has been employed to make you sober, good and happy; and that he is so well disposed to give you good advice, and to set before you so good examples. Brothers,— If all the red people follow the advice of your friend and teacher, the Handsome Lake, and in future wil! be sober, honest, industrious and good, there can be no doubt that the Great Spirit will take care of you and make you happy. Clark, 1:107 On this occasion Handsome Lake said the four angels desired him to select two sober men to take care of the question of strong drink, and supplementary revelations came at convenient times. He made annual visits to all but the Oneidas, the latter rejecting his claims, and died on a visit to Onondaga, August 10, 1815. He was buried under the center of the old council house, a little north of the present one, where his unnoticed grave still remains. It has been proposed to erect a simple monument! on the spot to the memory of a remarkable man, who certainly elevated the character of his people. After the preceding was written, the writer examined a Seneca version of this preaching, recently placed in the State Library, with I_This monument was erected during the summer of 1906, with appropriate ceremonies. 418 NEW YORK STATE MUSEUM a free translation of the same by Mr Arthur C. Parker. There are six preachers of this religion in New York and Canada, and their oral teaching does not always agree. On this account an attempt has been made to reduce it to writing, but not with perfect success. In the version in question, besides preliminary and miscellaneous matter, there are 94 sections of direct instruction, mostly conclud- ing with the words, “So they said, and he said it,’ to show that Handsome Lake faithfully transmitted the message given him by the four angels. As a specimen of this there follows section 14, on the correction of children, with Mr Parker’s translation of the same. The angels speak: Do-oh-na a-eh oh-ya-kuh as-gwa-ah-wi ne-a-eh-ha-a de-ne-hub he-ni-yon-da he-da-ga-neh no-dya-no-da-eh he-jo-he ne-we-a-ih-yas he-ni-yon-da. Na he ye-we-a-gi-ya-yah he-so-yi yo-shaw-wea-nah he-yo-da-ihs-da-nih ti-yu-de gay-gas do-da-yek gwis-da ne-wea-e- yat ti-ga-de no-ya wea-a-go-son-gwa-we-shon neh-huh na-gas yo- doh na ne-ye-sa-a sa-ga-da-te-weat da-sa-gwa-wea-ih-son gas wea- a-go-e-weat. Ne-a-eh we-a-oh-ni-go-e-ga-duck no dya-no-da-oh he-jo-he ne-a- eh a-se-oh-wi ne-sey-non-soh neh a-sa-no-da-tey-weat oh-na son-kuh ga-nyah-a-ye-ih-wea-oh ne-sey-non-soh ne-sa-ga jo-gweh da-ne-huh a-eh-no-di-ye. / Ne-huh-wea-ih-nya-ye-huck, Da-na ho-da-wi-wea-ih nyoh-ih-wi-sa-oh na-ya-da-ak da ha-we-oh ne-huh na-eh oh-wa-no-ah-da-oh he a-oh-wo-no-ihs-da-ni-a ti-ga-de no-ya a-ya-ga a-gos-go da-gwas-gi-sah ne-ye-sa-a ha-a da-gwis-da he-go-us-don da-oh-na wea-ih a-dya-go-nya-ya ne-huh ha-ya-go- goh-duck he-dyo-ne-goh da-gwas-ne-son he-ni-yon-we a-ya-ya-ne- ye-sa-a ah-na-sa-ga-da-te-weat ne-huh wea-ih-soh ha-da-ye-daet ne- ha-eh gwa-na-eh-ha-a de-ne-huh ne sa-gwa-soh wea-a-gus-weat oh- na na-gas-yo-do sa-ga-da-te-weat da-ga-oh-wo-na-wea a-go-ya-hih ne-sa-gwa-sah ne-huh-ga-a-eh no-di-ye ne-huh-wea-ih-nya-ye-huck. And now we tel! you another story of what people do. An old woman punished her children unjustly. Therefore the Creator is sad, for this is wrong. Bid your relatives cease such practices. ; So they said it. So now we show you the Creator’s way. Talk slowly and kindly to children, and never punish them unjustly. When a child does not obey, the mother must say, “Come to the water. I will immerse you.” If the child does not obey after this warning, she must take the child to the water, and just before entering must say, “Do you now obey?” And she must say so again, and if at the COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 419 third time there is not obedience, then the child must be thrust into the water. But if the child cries for mercy she must have it, and the woman must not thrust the child into the water. If she does the sin is upon her. So they said, and he said it. The above transcript is literal and closely follows the native text. In the concluding section of the Gai-wiu the fourth angel is evidently represented as Jesus Christ. Nation councils In Ancient Society Mr Morgan gives an imaginary account of an early council, unlike any historic relation which the writer has seen. Supposing it to be at Onondaga the chiefs there would send messengers to the other nations, giving the time and purpose. The nearest nation sends the message to the one beyond. The sachems summoned come, each with a bundle of white cedar if the purpose is peace, or of red cedar if it is war. They come a day or two before the council, encamping near the town, being formally re- ceived at sunrise.. In separate processions each nation marches from its camp to the council grove, every sachem bearing his skin robe and bundle of fagots. There the Onondaga sachems await them and a circle is formed. The Onondaga master of ceremonies stands on the east of the circle toward the rising sun. On a given signal they march around the circle, moving by north. The north side is 0-to-wa-ga, cold side; the west ha-ga-kwas-gwa, side toward the setting sun; the south en-de-ih-kwa, side of the high sun; the east t’ka-gwit-kas-gwa, side of the rising sun. After marching round the circle three times in single file and the head and foot of the column being joined, the leader stops on the east side and lays down his bundle of fagots. He is followed in this by the others, one at a time, thus forming an inner circle of fagots. Then each sachem spreads his robe in the same order, and sits cross- legged on it, behind his bundle of cedar, his assistant sachem stand- ing behind him. The master of ceremonies then rises, takes from his pouch two dry sticks and a piece of punk, and produces fire by friction. Then he steps within the circle, sets fire to his own bundle and to the others in the order in which they are laid. When all are burning well, he gives a signal, the sachems rise and march thrice around | | 420 NEW YORK STATE MUSEUM the circle, going north as before. Each turns fully round from time to time, exposing all sides of his person to the fire. Thus they warmed their mutual affection for each other, and thus the council would be friendly. Then they reseat themselves, each on his own robe. In a few moments the master,of ceremonies rises and fills and lights the pipe of peace from his own fire, drawing three whiffs and blowing the first toward the zenith, the second toward the earth and the third toward the sun. The first returns thanks to the Great Spirit, the second to the earth, his mother, and the third to the sun for his benefits. This is signified by acts without words. The master of ceremonies then passes the pipe of peace to the sachem on his right toward the north, who repeats his acts and passes it on, signifying in this way a pledge of faith, friendship and honor. It is almost needless to say that history preserves no trace of a council conducted in this way. It is purely ideal. The Jesuit Relations, the Moravian journals and our own colo- nial documents preserve many incidents and details of Indian coun- cils, but the customs changed from time to time. When the Iro- quois subjugated other nations they were affected by them, and their contact with Europeans brought in new ceremonies, like the firing of significant salutes. There can be little doubt that Sir Wil- liam Johnson greatly enriched council observances. Father Milet’s account of Iroquois embassies and councils in the Relation for 1673-74, is not the earliest of all, but is comprehen- sive, treating of fraternal meetings. The wampum for these was provided by the Agoianders or noble families. These met and made their contributions formally, with speeches and a feast, each tak- ing its turn in preparing the feast. Final arrangements were made and word was sent of their coming, on which a welcome was pre- pared. A musket was shot from the palisade, a fire was made where the visitors were received by their hosts, the pipe of peace being smoked and speeches made. Then they were led in single file to their lodgings. A notable chief marched at the head, “and he pronounces a grand suite of words which they have received by tradition, and which they repeat after him.” The ambassador who was to speak comes last, singing until after he had entered his cabin. Presents and speeches followed, ending with a feast. | COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS A21 The next day was one of rest; the third day the ambassadors stated their business and were answered the fourth day. The whole was terminated by compliments and a feast. When Cartier visited Hochelaga in 1535 an old Iroquois custom was observed. He was met at a wayside fire, some distance from the town, by some chiefs who welcomed him in a long address. Then they escorted him to their capital. At Le Moyne’s first visit to Onondaga in 1654, he did not di- rectly speak of being formally met in this way, as he did on a later occasion, but it is easily inferred, for he said: “At a quarter of a league from the village I began a harangue, which gained me much credit. I named all the chiefs, the families, and persons of note in a dtawling voice and with the tone of a chief.” Two chiefs made a reply. When Chaumonot and Dablon came to Onondaga, the chief Gonaterezon came to meet them a league from the town and led them to the woodside fire a quarter: of a league from Onondaga, where the great men of the place awaited them, refreshing them with their best dishes and exchanging friendly speeches. Then they were led through lines of people into the town. Like this was Father Le Moyne’s second reception at Onondaga in 1661. His old friend Garakontié still loved the French: This is why he came two leagues to meet us, accompanied by four or five others of the Ancients, an honor which they are never accus- tomed to give to the other ambassadors, to meet whom they are contented to go a little eighth of a league outside of the town... . I walked gravely between two rows of people, who give me a thou- sand benedictions . . . I kept making my cry of Ambassador while walking ... then fenaiae returned in two words my thanks for this good “relocate, I continued my journey and my cry. The old Mohawk word, Gawendoutatie, to go speaking as when they go on an embassy, seems to allude to this practice. The two qwords were short speeches emphasized with strings or belts. Receptions at the council fires of the whites gradually took on new features, retaining some which were old. ‘In 1694 a treaty was held in State street, Albany, with 25 Iroquois chiefs. Ye sachims were attended with many other Indians. When ye - came to ye place where ye treaty was held, they came two in a rank, Rode, ye sachim of ye Maguase being ye leader, singing all ye way, 422 NEW YORK STATE MUSEUM songs of joy and peace. So, likewise, when ye were sat down, they sang two or three songs of peace before they began ye treaty. Mass. Hist. Soc. Coll. ser. 4, 1:106 A symbolic feature was added later, relating to the number of the Iroquois nations. Their representatives came to Albany, August 24, 1711. “About 2 O'clock in ye afternoon the 5 Nations came all down from the Hill passed by Her Maj’tys Fort which fired 5 Gunns as they went by.” These salutes were always expected in Canada, and in 1757 it was said: ‘The Five Nations are the only ones for whose reception there is an established etiquette. An Interpreter is sent to meet them, who presents them with some Strings of Wampum, and when ie enter the town they are sa- luted by five discharges of cannon.’ Other quotations might be made, but these will siiftice for early usages. Until quite recently this reception has been maintained in a modified form on great occasions, long processions meeting and escorting distinguished visitors on the New York reservations. At the last general council held with the United States at Canan- daigua, in 1794, the Oneidas, Onondagas and Cayugas arrived early. October 14 Farmer’s Brother and his Senecas halted 4 miles away, to dress and paint for their entrance. At 3 p.m. they were welcomed by a long line of Oneidas, Cayugas and Onondagas, mutual salutes being fired as they passed by. All afterward formed a circle around the commissioners, who were addressed by the Seneca chief. Two days later Cornplanter’s band was received with similar honors. At this treaty 1600 Indians were present. Good cheer helped the attendance, but there were other reasons. Sir William Johnson reported nearly 3000 Indians at the treaty of 1768 and 2320 at that of 1770. Ceremonies often varied in councils. Usually tears are wiped away, good wishes exchanged, thorns taken out of the feet, the sun restored to the sky,. the chain of friendship brightened and graves leveled or covered, but every council might have some pe- culiar ceremony. Sometimes they were quite informal, but this was rare. No speech was made without a belt, string, or other present, and each of these was hung up in the sight of all. If the speech or proposal was not accepted, the belt was returned. Speeches were often intoned, and always when quoted. When | } COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 423 Cammerhoff was in the council at Onondaga, June 19, 1750, he said: “To our astonishment an old Oneida began to sing the message which he had for the council, in a very high tenor voice. He continued for more than half an hour.” This was from the Nan- ticokes. Two days later Canassatego acted for the Moravians, and took “the fathom of wampum and belt, and intoned in the usual Indian fashion the signification of each.” When he explained the wampum to some chiefs in private he intoned his words. Allusions to this practice are frequent. The speaker usvally walked to and fro, and the way in which he held the wampum was significant. Sometimes this was passed around the council for inspection. If held in the open air the chiefs of each nation would gather by themselves and determine what their vote should be. In the Relation of 1654, after describ- ing his way of speaking at Onondaga, Le Moyne said: “After this they grouped themselves by nations and bands . . . They con- sulted among themselves by the space of more than two good hours more. At last they recalled me among them, and gave me a seat in an honorable place.” The four nations of the Hurons had the same custom, those of the same nation or village sitting near each other in a general council. Each village then quietly considered what its vote should be, thus facilitating business. The Hurons named this council ‘‘ Endionraondaoné, as if one said, A council equal and easy as the plains and shaven fields.” Miss Powell described an open-air Iroquois council at Buffalo creek in 1785, which was largely attended. Each tribe formed a circle under the shade of a tree, their faces toward each other. They never changed their place, but sat or lay upon the ground, as they liked. The speaker of each tribe stood with his back against the tree. The women walked, one by one, with great solemnity, and seated themselves behind the men. Ketchum Usually after proposals were made there was an adjournment of the council to give time for this conference and agreement on a vote. If the matter was of little importance it might be decided at once. Ina Six Nations’ council attended by the writer in Canada, the chiefs of the elder nations quietly conferred and voted in a body by themselves, and the younger did the same, the Onondagas hav- ing the casting vote as fire keepers. No speaker is ever interrupted, 424 NEW YORK STATE MUSEUM nor any temper shown. If the women have a proposal to make, they choose a chief to speak for them. Sometimes the wampum received was evenly divided at the council; at other times signifi- cant belts were kept as records. One mode of memorizing has been sometimes mentioned and appears in Prof. Timothy Dwight’s account of Indian councils: When in council they spoke optionally; and listened to each speaker with a profound and very respectful silence; observing a decorum which might with great advantage be copied by our Con- gress, and your Parliament. When proposals for war or peace were made, or treaty proposed to them by the colonial governours, they met the ambassadours in council, and, at the end of each part or proposition, the principal Indian delivered a short stick to one of his council, as a token that it was his peculiar duty to remember that part. This was repeated till every proposal was finished. They then retired to deliberate among themselves; and after deliberations were ended, the sachem, or some other councilor to whom he had delegated this office, replied to every part in its turn, with an exact- ness scarcely exceeded in the written correspondence of civilized powers. Each man actually remembered what was communicated particularly to him; and with this assistance the person who replied remembered the whole. Dwight, 1:120 One feature of the above account still continues: the uniform courtesy of Iroquois debates. There are no interruptions or offen-- sive personalities, but dignity is preserved even when patience is sorely tried. The interest will vary with the importance of the subject or the power of the speaker, but the rules of good breeding are never forgotten. In voting by nations there was another feature. The sachems ~ assigned to each nation were divided into classes, and in the na- tional vote each class counted but one. The Mohawks, Oneidas and Cayugas each had three classes of principal chiefs, the Senecas four and the Onondagas five. Thus, with the latter, it was not a majority of chiefs but three classes at least that said what the Onondaga vote should be. It was much like our national electoral system. Their own clans could depose sachems for misconduct, but action on this was referred to the general council. The time at which councils were held was often a matter of im- portance. Van der Donck said that Algonquin councils were held in the morning, and if the business was not finished by noon they COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 425 were adjourned to the next day. When the Cherokees came to a council in New York, they were surprised at the lateness of the hour, having a belief that “at noon the day was too far advanced for a work of peace.” When Kirkland reached the Seneca castle in the evening, they deferred his business till morning, saying “ it was not their custom to receive a message of peace in the dark- ness of the night, but in the light of day.” Generally, however, Iroquois councils were held in the afternoon or evening, except those of a religious nature, and they seldom meet now for busi- ness before noon in New York, though they do in Canada. Huron councils were usually in the evening, often continuing all night. The Iroquois preferred the afternoon, unless for private sessions. A custom of little prominence was mentioned in 1774, in con- nection with a council with Col. Guy Johnson. The Onondagas came to him and said: That all our late appointed Chiefs may be made known to you, (we) do now introduce them, that you may be well acquainted with those to whom our affairs ate committed . . . This Brother is our old custom, which has been always used to acquaint those who get the management of Indians, with the names and characters of our great men. This we did on former occasions. We did it with Sir William, and now we do it with you. O’Callaghan, 8:506 The closing of a council might be elaborate or simple, with form ‘or without. When. Conrad Weiser was at Onondaga in August, 1743, his business was satisfactorily concluded: After all was over, according to the Ancient Custom of that Fire, a Song of Friendship and Joy was sung by the Chiefs, after this the Council Fire on their side was put out. I with the same Cere- mony put out the Fire on behalf of Assaryquoa and Onas, and they departed. Hazard, 4:668 This is commonly termed covering the fire, and hence is the propriety of the Canadian term of fire-keepers for the Onondagas, from their power in councils. A religious council is closed by simply removing the wampum. The Iroquois were mindful of the old rule to “welcome the coming, speed the parting guest.” When Le Moyne left Onondaga in 1654 he not only had a farewell feast, as was customary, but “half a league from there we found a troop of old men, all peo- 426 NEW YORK STATE MUSEUM ple of the council, who were waiting for me, to say Adieu, in the hope of my return, which they testified they wished for, with much eagerness.” Councils among the Iroquois were often held in chiefs’ houses at the first, these usually being more spacious than others. As Van Curler passed through the Mohawk towns in 1634, he said nothing of council houses, and at Oneida a council was held in a chief’s house. In another he met a deputation of Onondagas. The indoor councils with Le Moyne at Onondaga in 1654 were mostly in Gara- kontie’s house. Father Bruyas, in his Mohawk vocabulary of 1675, recorded many words about councils, but none regarding a council house. As late as 1666 at least these primitive conditions con- tinued, meetings being held either with a chief or in the village square. A writer describing the Iroquois in that year, said: “ They assemble in the hut of a war-chief when the question is of war, and in the hut of a council chief when it is for ordinary matters of States: Among the kindred, the Hurons, civil councils were usually held in the house of. the head chief, but in the midst of the town or even in the woods in the summer. As with the Iroquois there were two kinds of chiefs, civil and war, the former having precedence, and councils of war and peace were held in their houses respec- | tively. Among the Hurons the war chief's house was also the place of torture, and the Relation of 1637 describes an event of this kind: It was in the cabin of one named Atsan, who is the great war captain; so it is called Otinontsiskiaj ondaon, that is to say the - house of the heads cut off. It is there where all the councils of war are held; for the cabin where the affairs of the country are dis- cussed, and which regards only the polity, is called Endionrra ondaon, the council house. As will be seen this was but a private house used for public affairs. With its simple furniture any house was quickly prepared for these, and most were large enough. Apparently a house solely for councils was an afterthought of the first half of the 18th cen- tury, and even then it became a lodging place for honored guests. As Iroquois influence increased and reached all parts of the land, councils multiplied and the need of special accommodations was felt. La Salle had a hospitable reception by the Senecas in 1669, COUNCILS AND CEREMONIES OF ADOPTION OF NEW YORK INDIANS 427 but the council was in a large private house. A few words are worth quoting: An Indian, who had the office of introducer of ambassadors, presented himself to conduct us to our lodging. We followed him, and he took us to the largest cabin of the village, where they had prepared our abode, with orders to the women of the cabin to let us lack for nothing. And in truth they were always very faithful whilst we were there to attend to our kettles, and bring us the necessary wood to light up during the night .. . At last, the 13th of August having arrived, the Indians assembled in our cabin to _ the number of 50 or 60 of the principal persons of the nation. Their custom is, when they come in, to sit down in the most convenient place they find vacant, regardless of rank, and at once get some fire to light their pipes, which do not leave their mouths during the whole time of the council. They say good thoughts come whilst smoking. Galinée, p. 23, 25. In the councils the Five Nations were not addressed or spoken of as Onondagas, Cayugas etc., but by council names. Thus when Conrad Weiser was with “the United Nations now met in Council at Sagoghsaanagechtheyky,’ or Onondaga, in 1743, they spoke officially to “Togarg Honon our Brother, Nittaruntaquaa our Son, also Sonnawantowano and Tuscaroro, our Younger Sons, also our absent Brother Oungh carrydawy dionen Horarrawe.” ‘The first name is the Onondaga council name, here applied to the village, as it often was to the principal chief. The first one addressed has the Mohawk council name, the next that of the Oneidas. Then comes that of the Cayugas, and the absent Senecas are mentioned last of all. In the same journal the Oneida title is better rendered as Niharuntaquoa. When at Onondaga, in 1750, Weiser addressed them as “the United Six Nations, to wit. Togarihoan, Sagosanagechteront, Dyionenhogaron, Neharontoquoah, Sanonowantowano, and Tusco- raro.” The order here is Mohawks, Onondagas, Senecas, Oneidas and Cayugas, while the Tuscaroras have their national name. David Cusick gave these council names as coming in the order of settlement. In this scheme the Mohawks stopped in their river and were called Te-haw-re-ho-geh, a speech divided. Then the Oneidas formed a settlement and took the name of Ne-haw-re-tah- go-wah, or big tree. The Onondagas have the title of Seuh-no- keh-te, bearing the names, As given above by Weiser it implies 428 NEW YORK STATE MUSEUM carrying them on the shoulders while almost exhausted. The Cayu- gas were Soh-ne-na-we-too-na, big pipe. The Senecas are Ho-neen- ho-hone-tah, possessing a door. Being in the Oneida territory at first the Tuscaroras are addressed as Tu-hah-te-ehn-yah-wah-kon, those who embrace a great tree. Conrad Weiser’s account of the opening of the council at Onondaga July 30, 1743, is of interest and part of it follows: About noon, the Council then met at our Lodging, and declared themselves compleat, and a deal of Ceremonies Passed: The Onon- dagas rehearsed the beginning of the Union of the five Nations, Praised their Grandfathers’ Wisdom in establishing the Union or Alliance, by which they became a formidable Body; that they (now living) were but Fools to their wise Fathers, Yet protected and ac- companied by their Fathers’ Spirit; and then the discourse was directed to the Deputies of the several Nations, and to the Mes- senger from Onas and Assaryquoa, then to the Nanticokes, to wel- come then all to the Council Fire which was now kindled. variations in, 400-2. Sosehawa, 412, 413, 414. Spangenberg, Joseph, adoption, 407 > mentioned, 429; cited, 446. Spearheads, 442. Spirits, belief in, 411. Spring, Jesse, mentioned, 406. Stone, William L., cited, 446, 408, 409, 417. Stone implements, 440. Stone ornaments, 442. Sty, Chief, mentioned, 406. Syracuse Herald, cited, 446. (song),. Tayadaowukkah, 406. Tecarihondie, 408. Temperance promoted by religious teachings, 412. T’gerhitonti, 407. 5 Roan cart INDEX Time at which. councils were held, 424A. Toandoah, 407. Tonawanda, council at in 1847, 305. Towns, meaning of names, 380. Turtle clan, meaning of names of towns, 380. -Tuscaroras, council name, 427. Van Curler, cited, 426. Van der Donck, cited, 424. Villages, meaning of names, 380. - Voting by nations, 424. Wahkatyuten, 410. Wampum, in councils, 350-51; used for calls to councils, 342; in con- doling council, 378, 379; at nation councils, 423; at Onondaga coun- cil in 1743, 428; in religious coun- cils, 411, 413; figurative meaning © 451 of testimony on belts, 380; photo- graphs of belts, 441; number of bunches differs in Canada and New York, 388; Onondaga mourning wampum, 389; took the place of the pipe of peace, 434. Watertown, relics found near, 430. Watteville, Bishop von, mentioned, 407; adoption, 408. Wayne county, relics from, 442. Webster, Ephraim, mentioned, 412. Weiser, Conrad, cited, 428, 430; men- tioned, 304, 425, 427. Williams, Roger, cited, 446, 347. Wolf clan, meaning of names of towns, 380. Women, influence, 343, 350; line of descent through, 349; nominate chiefs, 346, 349; representation in council, 350. Zeisberger, David, adoption, 407. New York State Education Department New York State Museum Joun M. Crarxe, Director PUBLICATIONS Packages will be sent prepaid except when distance or weight renders the game impracticable. Oa to or more copies of any one publication 20% discount will be given. Editions printed are only large enough to meet special claims and probable sales. When the sale copies are exhausted, tne price for the few reserve copies is advanced to that charged by second- hand booksellers, in order to limit their distribution to cases of special need. Such prices are inclosed in[]. All publications are in paper covers, unless binding is specified. Museum annual reports 1847-date. Allin print lo 1892, 50c a volume, 75¢ in cloth; 1892—date, 75c, cloth. These reports are made up of the reports of the Director, Geologist, Paleontologist, Botanist and Entomologist, and museum bulletins and memoirs, issued as advance sections of the reports. Director’s annual reports 1904—date. These reports cover the reports of the State Geologist and of the State Paleontologist. Bound also with the museum reports of which they form a part. Report for 1904. 138p. 20c. Report for 1905. 1o2p. 23pl. 30¢. Geologist’s annual reports 1881—date. Rep’ts 1, 3-13, 17—date, O; 2, 14-16, O. In 1898 the paleontologic work of the State was made distinct from the geologic and was reported separately from 1899-1903. The two departments were reunited in 1904, and are now reported in the Director’s report. The annual reports of the original Natural History Survey, 1837-41, are out of print. Reports 1-4, 1881-84, were published only in separate form. Of the 5th report 4 pages were reprinted in the 30th museum report, and a supplement to the 6threport was included in the 40th museum report. The 7th and subsequent reports are included in the 41st and following museum reports except that certain lithographic plates in the 11th report (1891) and 13th (1893) are omitted from the 45th and 47th museum reports. Separate volumes of the following only are available. Report Price ~ Report Price Report Price 12 (1892) $.50 17 $.75 21 $.40 I4 -75 18 oS 22 -40 I5, 2v. 2 19 .40 23 -45 16 I 20 .50 [See Director’s annual reports] Paleontologist’s annual reports 1899—date. See first note under Geologist’s annual reports. Bound also with museum reports of which they form a part. Reports for 1899 and 1900 may be had for 20c each. Those for r901-3 were issued as bulletins. In 1904 combined with the Director’s report. Ertomologist’s annual reports on the injurious and other insects of the State of New York 1882-date. Reports 3-20 bound also with museum reports 40-46, 48-58 of which they form a part. Since 1898 these reports have been issued as bulletins. Reports 3-4, 17 are out of print, other reports with prices are: Report Price Report Price Report Price I $.50 9 $.25 15 (Bn g) $.15 2 .30 Io -35 TON (@aen EO) 2)5 5 .25 It 22 Toe Geen 27)) eZ O 6 satis I2 12 ney (CS er) | an § 7 .20 13 .10 20 ( He 24) .40 8 BDI 14 (En 5) .20 mye ( BAe) ¥ 62 Reports 2, 8-12 may also be obtained bound separately in cloth at 25c in addition to the price given above. Botanist’s annual reports 1867-date. Bound also with museum reports 21—date of which they form a part; the first Botanist’s report appeared in the 21st museum report and is numbered 21. Reports 21-24, 29, 31-41 were not published separately. : : Separate rep_rts for 1871-74, 1876, 1888-96 and 1898 (Botany 3) are out of print. Report for 1897 may be had for 40c; 1899 for 20c; 1900 for soc. Since rgor these reports have been issued as bulletins [see Bo 5-9]. ° : Descriptions and illustrations of edible, poisonous and unwholesome fungi of New York have also been published in volumes x and 3 of the 48th (1894) museum report and in volume t of the 49th (1895), 51st (1897), 52d (1898), s4th (1900), ssth (rgor), 56th (1902), 57th (1903) and 58th (1904) reports. The descriptions and illustrations of edible and unwhole- some species contained in the 49th, sist and s2d reports have been revised and rearranged, and, combined with others more recently prepared, constitute Museum memoir 4. IB NEW YORK STATE EDUCATION DEPARTMENT Museum bulletins 1887-date. O. To advance subscribers, $2 a year or $1 a year for division (x) geology, economic geology, paleontology, mineralogy; soc each for divisions (2) general zoology, archeology and miscellaneous, (3) botany, (4) entomology. Bulletins are also found with the annual reports of the museum as follows: Bulletin Report Bulletin Report Bulletin Report Bulletin Report G 2 48, V.1 Pa 2.3 Birk, Wess En rr Gls Nan} Ar 3 Bae iy oar 2 Bi Wott 4 yy 4 TE nai he WM Zt 4 54, V.1 3 2,V.1 py ©) Sh Wo 14 GS, Vou 5 Oe BRU es 4 54, V.4 8) Hoy Mae mais) A, Wo} 6 ict! 5 NO, Aa IO de rete 19 SY Vern Dae 7 56,vV.4 6 yin Wot! Zia Rai Wo 20 CA Vic Te alee 8 571 V.2 Deg, AB, Won 4 54, V.1 2 Se iat 9 ie Sirs 7 Oh Watt 5=7, We WES 22 A aOR. che Pi Ms 1,2. 56). v24 8 Bn Wott 8 BSy Wo lt Bo 3 25 Ne It 9 54, V.2 9 56, V.3 4 Bio fo Memoir ime) sae evita) aie) 57, V.1 5 RS Wao i 2 49, V-3 It 56, v.1 lam 3 48, v.1 6 56, V.4 a a 53, V.2 M 2 pV Sel: 4-6 G2, Voit 7 57, We? 5,6 57 VRS 3 Bip eet 7=9 Rejy Wait ANE oat 50, V.I o SMea Pare GB Anaveene 10 54, V.2 2 Ri, Wa i The figures in parenthesis in the following list indicate the bulletin’s number as a New York State Museum bulletin. Geology. Gr (14) Kemp, J. F. Geology of Moriah and Westport Town- ships, Essex Co. N. Y., with notes on the iron mines. 38p. 7pl. 2 maps. Sep. 1895. 0c. G2 () Merrill, F. J. H. Guide to the Study of the Geological Collections of the New York State Museum. 1162p. 1rgpl. mao. Nov. 1898. [5oc] G3 (21) Kemp, J. F. Geology of the Lake Placid Region. 24p. ipl. map. SEs WSO He G4 (48) Woodworth, J. B. Pleistocene Geology of Nassau County and Borough of Queens. 58p ae ill gpl. map. Dec. ROO esa G5 (56) Merrill, oe. Vel, Decenecies of the State Geologic Map of rgot. MAO, A iin ayo» Olelio MOSS, | HOD GS (77) Cushing, H. P. Geology of the Vicinity of Little Falls, Herkimer Coy Oso, dh wFol | was, fai, nos. BOF G7 (83) Woodworth, J. B. Pleistocene Geology of the Mooers Quadrangle. 2p: 25plamaon jmeoos.2i5c G8 (84) —— Ancient Water Levels of the Champlain and Hudson Valleys. 206p. 11pl. 18 maps. July 1905. 45¢. G9 (95) Cushing, H. P. Geology of the Northern Adirondack Region. HO, US Ol, 2 aM, SSO. WO. BOC Gro (96) Ogilvie, EDs Geology of the Paradox Lake Quadrangle. 5,4p. il, gol, wap, IDE, TOORs FOE Gir (106) Fairchild, H. L. Glacial Waters in the Erie Basin. 88p. 14pl. OQ MmMAPS, ISO, TOO), Bye Gi2 (107) Woodworth, J. B.; Hartnagel, C. A.; Whitlock, H. P.; Hudson, (Gi, lets Claydke, II. M.:; White, David; Berkey, C. P. Geological Papers. 3288p. s6pl. map. May IQ07- QO. Contents: Woodworth, J. B. Postglacial Faults of Eastern New York. Hartnagel, C. A. Stratigraphic Relations of the Oneida Conglomerate. —— Upper Siluric and Lower Devonic Formations of the Skunnemunk Mountain Region. Whitlock, H. P. Minerals from Lyon Mountain, Clinton Co. Hudson, G. H. On Some Pelmatozoa from the Chazy Limestone of New York, Clarke, i M. Some New Devonic.Fossils. —— An Interesting Style of Sand-filled Vein. —— Eurypterus Shales of the Shawangunk Mountains in Eastern New York. White, David. A Remarkable Fossil Tree Trunk from the Middle Devonic of New York. Berkey, C. P. Structural and Stratigraphic Features of the Basal Gneisses of the Highlands. Fairchild, H. L. Drumlins of New York. In press. Later Glacial Waters in Central New York. Prepared Cushing, H. P. Geology of the Theresa Quadrangle. In preparation. —— Geology of the Long Lake Quadrangle. Jn press. Berkey, C. P. Geology of the Highlands of the Hudson. Jn preparation. Economic geology. Eg1 (3) Smock, J. C. Building Stone in the State of New York. 1152p. Mar. 1888. Out of print. Eg2 (7) —— First Report on the Iron Mines and Iron Ore Districts in the State of New York. 6+70p.map. June 1889. Out of print. Eg3 (10) —— Building Stone in New York. 210p. map, tab. Sep. 18go. 406. Le MUSEUM. PUBLICATIONS Eg4 (11) Merrill, F. J. H. Salt and Gypsum Industries of New York. gap. TAO, 2 ways, ik TAI, VAyos wea, [Geel Egs5 (12) Ries, Heinrich. Clay Industries of New York. 174p. 2pl. map. Mar. 1895. 320¢. Eg6 (15) Merrill, F. J. H. Mineral Resources of New York. 224): 2 Maos. Sep. woos. [see] Eg7 (17) —— Road Materials and Road Building in New York. sap. rapl. Z Maps 24x45, O8xo2 em. Oct. 1897. 1c. Eg8 (30) Orton, Edward. Petroleum and Natural Gas in New York. 4136p. il. 3 maps. Nov. 1899. _ 156. Eg9 (35) Ries, Heinrich. Clays of New York; their Properties and Uses. 456p. r4opl. map. June 1r900. $1, Cloth. Egio (44) —— Lime and Cement Industries of New Works Weleal, 18. C, @hapters on the Cement Industry. 3322p. ro1pl. 2 maps. Wee. root. 85c, cloth. ; Ez1r (61) Dickinson, H. T. Quarries of Bluestone and other Sandstones inp NewaNMOr@n IOS ps copy 2mapse Mats rq03. 355. Egi2 (85) Rafter, G. W. Hydrology of New York State. ogo2p. il. 44pl. 5 maps. May toos5. $1.50, cloth. Eg13 (93) Newland, D. H. Mining and Quarry Industry of New York. FSO. Why LOOK. Lee. Eg14 (100) McCourt, We E. ire Tests of Some New York Building Stones. 4op. 26pl. eo. TQOG, wee, Egr5 (102) Newland, D. H. Mining and Quarry Industry of New York, AGl INGoort. “OZ, Jitine uo, Bre, Newland, D. H. & Hartnagel, C. A. The Sandstones of New York. Jn pre »paration. G Newland, D. H. Mining and Quarry Industry of New York. 3d report. In press. Mineralogy. Mrz (4) Nason, F. L. Some New York Minerals and their Localities. 20p. mpl. Aug. 1888. [roc] M2 (58) Whitlock, H. P. Guide to the Mineralogie Collections of the New Monastave) Museum) jrsops il 2oply re amodelss) Sep. 1902. Yloc: M3 (70) = New York Mineral Localities. irop. Sep. 1903. 200. M4 (98) —— Contributions from the Mineralogic Laboratory. 38p. 7pl. IDES, TOOS, _ UH Paleontology. Paz (34) Cumings, E. R. Lower Silurian System of East- etn Montgomery County; Prosser, C. S. Notes on the Stratigraphy of ie ae and Saratoga County, N. Y. 74p. topl. map. May Ig0o. Pa2 ae Clarke, J. M.; Simpson, G. B. & Loomis, F. B. Paleontologic Payoers 1%, 720s wl nO, joll, “Oleis. Wg Oe. ace; Contents: Clarke, J. M. A Remarkable Occurrence of Orthoceras in the Oneonta Beds of the Chenango Valley, N. Y. —— Paropsonema cryptophya; a Peculiar Echinoderm from the Intumescens-zone (Portage Beds) of Western New York. —— Dictyonine Hexactinellid Sponges from the Upper Devonic of New York. —— The Water Biscuit of Squaw Island, Canandaigua Lake, ie Simpson, G. B, Preliminary Descriptions of New Genera of Paleozoic Rugose Corals. Loomis, F. B. Siluric Fungi from Western New York. Pa3 (42) Ruedemann, Rudolf. Hudson River Beds near Albany and taeir Taxonomic Equivalents. t14p.2pl.map. Ap. 190t. 25¢ Paa (45) Grabau, A. W. Geology and Paleontology of Niagara Falls and Wicinmity., 280. wh Tejoll, samay, Ayo. woes 65c: cloth, 9oc. Pas (49) Ruedemann, Rudolf; Clarke, J. M. & Wood, Elvira. Paleon- FOllogne IOS 2, DAC O, weak JDiete, suelo. | kore, Contents: Rcd Rudolf. Trenton Conglomerate of Rysedorph Hill. Clarke, J. M. Limestones of Central and Western New York Interbedded with Bitumi- nous Shales of the Marcellus Stage. Wood, Elvira. Marcellus Limestones of Lancaster, Erie Co. N. Y. Clarke, J. M. New Agelaecrinites. Value of Amnigenia as an Indicator of Fresh-water Deposits during the Devonic of New York, Ireland and the Rhineland. Pa6 (52) Clarke, J. M. Report of the State Paleontologist 1901. 28op. il. pll, map. 1 tao, jfiihy noe2. Aes: Pa7 (63) Stratigraphy of Canandaigua and Naples Quadrangles. 72D). map. ume 1904. 256. Pa8 (65) —— Catalogue of Type Specimens of Paleozoic Fossils in the New York State Museum. 8483p. May 1903. $1.20, cloth. IB NEW YORK STATE EDUCATION DEPARTMENT Pag (69) —— Report of the State Paleontologist r902. 464p. 52pl. 8 maps. Nov. 1903. $1, cloth. Pato (80) —-— Report of the State Paleontologist 1903. 396p. 2opl. map. Feb. 1905. 85¢, cloth. P ) Paxrn(Ss) & Luther, D. D. Watkins and Elmira Quadrangles. 3ep. map. Mar. 1905. 25¢. Pat2 (82) Geologic Map of the Tully Quadrangle. 4op. map. Ap. 1905. 206. Par3 (92) Grabau, A. W. Guide to the Geology and Paleontology of the Schoharie Region. 316p. il. 24pl. map. Ap. 1906. 75¢, cloth. Pa14 (90) Ruedemann, Rudolf. Cephalopoda of Beekmantown and Chazy Formations of Champlain Basin. 2206p. il. 38pl. Ap. 1906. 75c, cloth. Pats (99) Luther, D. D. Geology of the Eeamete Quadrangle. 32p. map. May 1906. 206. Par6 (101) Geology of the Penn Yan-Hammondsport Quadrangles. 28p. map. July 1906. 25¢. White, David. The Devonic Plants of New York. In preparation. Hartnagel, C. A. Geology of the Rochester Quadrangle. In press. Luther, “Dy 0) Geology of the Geneva Quadrangle. In preparation. Geology of the Ovid Quadrangle. In preparation. Geology of the Phelps Quadrangle. In preparation. Whitnall, H. O. Geology of the Morrisville Quadrangle. Prepared. Hopkins, T. C. Geology of the Syracuse Quadrangle. In preparation. Hudson, G. H. Geology of Valcour Island. In preparation. Zoology. Zt (1) Marshall, W. B. Preliminary List of New York Unioni- GHG; 200, Wileie, W302, Ree Z2 (9) Beaks of Unionidae Inhabiting the Vicinity of Albany, N. Y. 24p. ipl. Aug. 1890. toc. Z3 (29). Miller, eS. jr. Preliminary List of New York Mammals. 124p. OctrSoow GG Z4 (33) Farr, M. . Check List of New York Birds. 224p. Ap. 1900. 25¢. Zs (38) Miller, G. S. jr. Key to the Land Mammals of Northeastern North America. 1o6p. “Oct. r900. 156. Z6 (49) Simpson, G. B. Anatomy and Physiology of Polygyra albolabris and Limax maximus and Embryology of Limax maximus. 82p. 28pl. OWE, TOOT. BFC Z7 (43) Kellogg, J. L. Clam and Scallop Industries of New York. 36p. 2pl map. )Ap: room. Toc: Z8 (51) Eckel, E. C. & Paulmier, F. C. Catalogue of Reptiles and Batra- chians of New York. 64p.il. rpl.- Ap. 1902. 15¢. Eckel, E. C. Serpents of Northeastern United States. Paulmier, F. C. Lizards, Tortoises and Batrachians of New York. Zo (60) Bean, T. H. Catalogue of the Fishes of New York. 784p. Feb. 1903. $1, cloth. Zio (71) Kellogg, J. L. Feeding Habits and Growth of Venus mercenaria. ROOs Lol, SEOs WOSPYa WOW. Zir (88) Keeton: Elizabeth J. Check List of the Mollusca of New York. 114p. May 1905. 206. Zi2 (91) Paulmier, F. C. Higher Crustacea of New York City. 78p. il. June 1905. 206. Entomology. Enz (5) Lintner, J. A. White Grub of the May.Beetle. 32p. il. Nov. 1888. toc. En2 (6) Cut-worms. 36p.il. Nov. 1888. roc. En3 (13) San José Scale and Some Destructive Insects of New York State. 54p. 7plt) Ape 18095. 9 156: Enq (20) Felt, E. P. Elm-leaf Beetle in New York state. a6p. vili aspik June 1898. 5¢. See Enrs. Ens (23) 14th Report of the State Entomologist 1898. 1r5op. il. gpl. Dec. 1898. 206. : En6 (24) Memorial of the Life and Entomologic Work of J. A. Lint- - ner Ph.D. State Entomologist 1874-98; Index to Entomologist’s Re- ports 1-13. 316p. 1pl. Oct. 1899. 356. ’ Supplement to r4th report of the State Entomologist. I 6 . MUSEUM PUBLICATIONS En7 (26) —— Collection, Preservation and Distribution of New York In- SECES mer gO Pail mee OOO. Sc: En8 (27) Shade Tree Pests in New York State. 26p. il. spl. May 1899. 5C. Eng (31) —— isth Report of the State Entomologist 1899. 3128p. June Ig0o. I5¢. Ento (36) 16th Report of the State Entomologist r900. x118p. xr6pl. Mar. 1901. 25¢. Enir (37) Catalogue of Some of the More Important Injurious and Beneficial Insects of New York State. 540. wl, Sees TOO, LOG. En12 (46) Scale Insects of Importance and a List of the Species in New York State. o4p.il. r5pl. June rg0r. asc. En1r3 (47) Needham, J. G. & Betten, Cornelius. Aquatic Insects in the Adirondacks. 234p. il. 36pl. Sep. roor. 4s5c. Enr4 (53) Felt, E. P. 17th Report of the State Entomologist roor. VRAD), il. 6pl. Aug. 1902. Out of print. Enti5 ED Elm Leaf Beetle in New York State. 46p. il. 8pl. Aug. 1902. Out of print. This is a revision of Enq containing the more essential facts observed since that was pre- pared. En16 (59) —— Grapevine Root Worm. 4op. 6pl. Dec. 1902. rs5¢. See Enrg. En17 (64) 18th Report of the State Entomologist 1902. rrop. 6pl. May 1903. 206. En18 (68) Needham, J. G. & others. Aquatic Insects in New York. 322p. 5s2pl. Aug. 1903. 8o0c, cloth. ; Enig (72) Felt, E. P. Grapevine Root Worm. 58p. r13pl. Nov. 1903. 206. This is a revision of Enr6 containing the more essential facts observed since that was prepared. En2o0 (74) & Joutel, L. H. Monograph of the Genus Saperda. 88p. r4pl. June ae 256. En21 (76) Felt, E. P. roth Report of the State Entomologist 1903. 1rs5op. 4pl. 1904. ae En22 (79) ——— Mosquitos or Culicidae of New York. 164p. il. 57pl. Oct. 1904. 406. En23 (86) Needham, J. G. & others. May Flies and Midges of New York. 2352p. il. 37pl. June 1905. 80oc, cloth. En24 (97) Felt, E. P. 2oth Report of the State Entomologist 1904. 246p. il. ropl. Nov. 1905. 4oc. En25 (103) Gipsy and Brown Tail Moths. 44p. r1opl. July 1906. r5c. En26 (104) 21st Report of the State Entomologist 1905. 144p. tropl. Aug. 1906. 25¢. En27 (109) Tussock Moth and Elm Leaf Beetle. 34p. Mar. 1907. 206. Needham, J. G. Monograph on Stone Flies. J preparation. Botany. Bor (2) Peck, C. H. Contributions to the Botany of the State of New York. 66p. 2pl. May 1887. Out of print. Boz (8) —— Boleti of the United States. g96p. Sep. 1889. [soc] Bo3 (25) —— Report of the State Botanist 1898. 76p. 5pl. Oct. 1809. Out of print. Bo4 (28) Plants of North Elba. 206p. map. June 1899. 2006. Bo5 (54) —— Report of the State Botanist 1901. 58p.7pl. Nov. 1902. 4o¢. Bo6 (67) —— Report of the State Botanist 1902. 196p.5pl. May 1903. 50¢. Bo7 (75) —— Report of the State Botanist 1903. 7op. 4pl. 1904. 40¢. Bo8 (94) —— Report of the State Botanist 1904. 6o0p. ropl. July 1905. 4oc. Bog (105) Report of the State Botanist 1905. ro8p. r2pl. Aug. 1906. 50C. Archeology. Ariz (16) Beauchamp, W. M. Aboriginal Chipped Stone Im- plements of New York. 86p. 23pl. Oct. 1897. 256. Ar2 (18) —— Polished Stone Articles used by the New York Aborigines. to4p. 35pl. Nov. 1897. 25¢. Bo Ar3 (22) —— Bee noni eee of the New York Aborigines. 78p. 33pl. Oct. - TOs DH. Ar4 (32) Aboriginal Occupation of New York. t1go0p. 16pl. 2 maps. Mar. 1900. 306. is NEW YORK STATE. EDUCATION DEPARTMENT Ars, (41) —— Wampum and Shell Articles used by New York Indians. 166p. 28pl. _Mar. 1901. oc. Ar6 (50) —— Horn ang: Bone Implements of the New York Indians. 112p. Aho: INN Toye, 2 Ar7 (55) —-— Metallic ‘Thaplements of the New York Indians. og 4p. 38pl. |fuine n@@e, 2s. Ax85(73)8—— Met allic Ornaments of the New York Indians. 122p. 37pl. Dec. 1903. 306. Arg (78) —— History of the New York Iroquois. 340p. 17pl. map. Feb. 1905. 756, cloth. Arto (87) Perch Lake Mounds. 84p.. sr2pl. Ap. 1905. 20¢. Ar11r (89) —— Aboriginal Use of Wood in New York. t1g9o0p. 35pl. June WOOK, Aba ae aioe) —— Aboriginal Place Names of New York. 336p. May 1907. Aes (Ga Civil, Religious and Mourning Councils and Ceremonies of Adoption of the New York Indians 3118p. ypl. june, 1907. 25¢. Parker, A.C. An Erie Indian vee and Burial Site. In press. Miscellaneous. Msr (62) Merrill, J. H. Directory of Naturat History Museums in United States and eee: 2206p. Ap. TOCZR me oG Ms2 (66) Ellis, Mary. Index to Publications of the New York State Nat- ural History Survey and New York State Museum 1837-1902. 418p. June 1993. 75¢, cloth. Museum memoirs 1889—date. Q. 1 Beecher, C. E. & Clarke, J. M. Development of Some Silurian Brachi- opoda: 9g6p. 8pl. Oct. 1889. $2. 2 Hall, James & Clarke, J. M. Paleozoic Reticulate Sponges. 35op. il. 7opl. t898. $1, cloth. 3 Clarke, J. M. The Oriskany Fauna of Becraft Mountain, Columbia Co. IN, 4) aS, Goll. Ole, roeo, Bae. 4 Peck,C.H. N.Y. Edible Fungi, 1895-99. ro6p.2s5pl. Nov. 1g00. 756. This includes revised descriptions and illustrations of fungi reported in the 4ath, srst and 52d reports of the State Botanist. 5 Clarke, J. M. & Ruedemann, Rudolf. Guelph Formation and Fauna of New York State. 1096p. 2ipl. July 1903. $1.50, cloth. 6 Clarke, J. M: Naples Fauna in Western New York. 268p- 26pl. map. $2, cloth. 7 Ruedemann, Rudolf. Graptolites of New York. Pt 1 Graptolites of the Lower Beds. 359p. 17pl. Feb. 1905. $1.50, cloth. 8 Felt, E. P. Insects Affecting Park and Woodland Trees. av. il. pl HOONO=7Ya Ss “Wet MOeiy: il. 48pl. Feb. 1906. $2.50, cloth. v.2 548p. il. gol, Keb. 1907. 2. cloth: 9 Clarke, J. M. Early Devonic of New York and Eastern North America. In press. to Eastman, C. R. The Devonic Fishes of the New York Formations. 2508 mel, (CO TOO MDS, Clave. Eaton, E. H. Birds of New York. In preparation. Ruede eer R. Graptolites of New York. Pt 2 Graptolites of the Higher Beds. Prepared. Natural-history of New York. 3ov. il. pl. maps. Q. Albany 1842-94. DIVISION I ZOOLOGY. De Kay, Ja: mes E. Zoology of New York; or, The New York Fauna; comprising detailed descriptions of all the animals hitherto observed within the State of New York with brief notices of those occasionally found near its borders, and accompanied by appropri- ate illustrations. 5v.il.pl.maps. sq.Q. Albany 1842-44. Out o} print. Historical introduction to the series by Gov. W. H. Seward. 178p. . I ptr Mammalia. 131+46p. 33pl. 1842. 300 copies with hand-colored plates. v. 2 pte Birds. 12+380p. r4tpl. 1844. Colored plates. 3 pt3 Reptiles and Amphibia. 7+98p. pt4 Fishes. “15+415p. 1842. 4 A G pt3-4 bound together. . . 4 Plates to accompany v. 3. Reptiles and Amphibia 23pl. Fishes 7opl. 1842. 300 copies with hand-colored plates. v. 5 pts Mollusca. 4+271p. 4opl. gpt6 Crustacea. jop. 13pl. 1843-44. Hand-colored plates; pts—6 bound together. peal Be Sy a S MUSEUM PUBLICATIONS DIVISION 2 BOTANY. Torrey, John. Flora of the State of New York: com- prising full descriptions of all the indigeneous and naturalized plants hith- erto discovered in the State, with remarks on their economical and medical properties. 2v. il. pl. sq. Q. Albany 1843. Out of print. v. 1 Flora of the State of New York. 12+484p. 72pl. 1843. 300 copies with hand-colored plates. v. 2 Flora of the State of New York. 572p. 89pl. 1843. 300 copies with hand-colored plates. DIVISION 3 MINERALOGY. Beck, Lewis C. Mineralogy of New York; com- prising detailed descriptions of the minerals hitherto found in the State of New York, and notices of their uses in the arts and agriculture. il. pl. SsqEOr Albany 1842. Out of print. v. 1 ptr Economical Mineralogy. pt2 Descriptive Mineralogy. 24+536p. 1842. 8 plates additional to those printed as part of the text. DIVISION 4 GEOLOGY. Mather, W. W.; Emmons, Ebenezer; Vanuxem, eee ner & Hall, James. Geology of New York. Av. il. pl. sq: QO. Albany 1842-43. Out of print. v. 1 ptr Mather, W. W. First Geological District. 37+653p. 46pl. 1843. v. 2 pt2 Emmons, Ebenezer. Second Geological District. 10+437p. 17pl. 1842. i Vee pts Vanuxem, Lardner. Third Geological District. 306p. 1842. v. 4 pt4 Hall, James. Fourth Geological District. 22+683p. r1opl. map. 1843. DIVISION 5 AGRICULTURE. Emmons, Ebenezer. Agriculture of New York; comprising an 28H of the classification, composition and distribution of the soils and rocks and the natural waters of the different geological formations, together with a condensed view of the meteorology ‘and agri- cultural productions of the State. 5v.il.pl.sq.Q. Albany 1846-54. Out of print. v. t Soils of the State, their Composition and Distribution. 11+371p. 21pl. 1846. v. 2 Analysis of Soils, Plants, Cereals, etc. 8+343+46p. 4z2pl. 1840. With hand-colored plates. Vesnutts, CbLe: Oo 34op. 1S52. v. 4 Plates to accompany v. 3. gspl. 1851. Hand-colored. v. 5 Insects Injurious to Agriculture. 8+272p. sopl. 1854. With hand-colored plates. DIVISION 6 PALEONTOLOGY. Hall, James. Palaeontology of New York. 8v. il. pl. sq. Q. Albany 1847-94. Bound tn cloth. v. t Organic Remains of the Lower Division of the New York System. 23 +338p. gopl. 1847. Out of print. v. 2 Organic Remains of Lower Middle Division of the New York System. 8 +362p. toapl. 1852. Out of prent. v. 3 Organic Remains of the Lower Helderberg Group and the Oriskany Sandstone.- ptr, text. 12+532p. 1859. [$3. 5] pt2.143pl. 1861. [$2.50] 4 Fossil Brachiopoda of the Upper Helderberg, Hamilton, Bore and Peeing Groups. Ti+1+428p. 6opl. 1867. $2.50. v. 5 ptt Lamellibranchiata 1. Monomyaria of the Upper Helderberg, Hamilton and Chemung Groups. 18+268p. 4spl. 1884. $2.50 Lamellibranchiata 2. Dimyaria of the Upper Heiderseres Ham- ilton, Portage and Chemung Groups. 62+293p. 51pl. 1885. Se. 50. pt2 Gasteropoda, Pteropoda and Cephalopoda of the Upper i berg, Hamiiton, Portage aad Chemung Groupss G2in eS One Wen latex 15 +492p. v. 2, 120pl. $2.50 for 2 v. & Simpson, George B. v. 6 Corals and Bryozoa oe the Lower and Up- per Helderberg and. Hamilton Groups. 24+298p. 67pl. 1887. $2.50. & Clarke, John M. 7 Trilobites and other ales of the Oris- kany, Upper Pieldesbere. Hamilton, Portage, Chemung and Catskill Groups. 64+236p. 46pl. 1888. Cont. supplement tovetse pt2ne tero= poda, Cephalopoda and Annelida. 42p. 18pl. 1888. $2.50. - NEW YORK STATE EDUCATION DEPARTMENT = —— & Clarke, John M. v. 8 ptr Introduction to the Study of the Genera of the Paleozoic Brac Opeea 16+367p. 44pl. 1892. $2.50. & Clarke, John M. v. 8 ptz Paleozoic Brachiopoda. 16 +394p. 64pl. 1894. $2.50. Catalogue of the Cabinet of Natural History of the State of New York and of the Historical and Antiquarian Collection annexed thereto. 242p. O. 1853. r Handbooks 1893-date. 74x124 cm. In quantities, 1 cent for each 16 pages orless. Single copies postpaid as below. New York State Museum. 52p. il. 4c. Outlines history and work of the museum with list of staff 1902. Paleontology. 12p. 2c¢. Brief outline of State Museum’ work in paleontology under heads: Definition; Relation to biology; Relation to stratigraphy; Ilistory of paleontology in New York. Guide to Excursions in the Fossiliferous Rocks of New York. 124p. 8&¢.- Itineraries of 32 trips covering nearly the entire series of Paleozoic rocks, prepared specially” for the use of teachers and students desiring to acquaint themselves more intimately with the classic rocks of this State. Entomology. 16p. 2c. Economic Geology. 44p. 4c. Insecticides and Fungicides. 20p. 3c. : Classification of New York Series of Geologic Formations. 32p. 3c. Geologic maps. Merrill, F. J. H. Economic and Geologic Map of the State of New York; issued as part of Museum bulletin 15 and 48th Museum Report, Vv. 1.. 59X67 cm. 1894. Scale.r4 miles to“z inch. “age: —— Map of the State of New York Showing the Location of Quarries of Stone Used for Building and Road Metal. Mus. bul. 17. 1897. oe. —— Map of the State of New York Showing the page ee of the Rocks Most Useful for Road Metal. Mus. bul. 17. 1897. Se. Geologic Map of New York. 1901. Scale 5 miles to 1 con In atlas form $3; ‘mounted on rollers $ 5. Lower Hudson sheet 60c. The lower Hudson sheet, geologically colored, comprises Rockland, Orange, Dutchess, Pree nam, Westchester, New York, Richmond, Kings, Queens and Nassau counties, and parts of Sul-. livan, Ulster and Suffolk counties; also northeastern New Jersey and part of western Connecticut —— Map of New York Showing the Surface Configuration and Water Sheds. FOO, | oCales Tze imiles stom iiChi west 5G- —— Map of the State of New York Showing the Location of its Economic Deposits. 1904. Scale 12 miles to 1 inch. T5c. Geologic maps: on the United States Geological Survey topographic base; scale 1 in. == 1m. Those marked with an asterisk have also been pub- lished separately. *Albany county. Mus. rep’t 49, v. 2. 1898. 50. Area around Lake Placid. Mus..bul. 21. 1808. 5 Vicinity of Frankfort llill [parts of Herkimer and Oneida counties]. Mus: Tew Hits We Ts 9 TSO oO). Rockland county. State geol. rep’t 18. 1899. Amsterdam quadrangle. Mus, bul. 34. 1900. *Parts of Albany and Rensselaer counties. Mus. bul. rey I90l. 106. *Niagara river. Mus. bul. 45. t1g01. 256. Part of Clinton county. State geol. rep’t 19. Igor. Oyster Bay and Hempstead quadrangles on Long Island. Mus. bul. 48 Tgol. Portions of Clinton and Essex counties. Mus. bul. 52. 1902. Part of town of Northumberland, Saratoga co. State geol. rep’t 21. 1903 Union Springs, Cayuga county and vicinity. Mus. bul. 69. 1903. *Olean quadrangle. Mus. bul. 69. 1903. Toc. *Becraft Mt with 2 sheets of sections. (Scale 1 in 4m.) Mus. bul. 69 — 1903. 206. *Canandaigua-Naples quadrangles. Mus. bul 63. 1904. 206. *Little Falls quadrangle. Mus. bul. 77. 1905. 5c. *Watkins-Elmira quadrangles. Mus. bul. 81. 1905. 20¢. “Tully quadrangle. Mus. bul. 82. 1905. J0¢. *Salamanca quadrangle. Mus. bul. 80. 1905. Toe. *Buffalo quadrangle. Mus. bul. 99. 10906. Toe. *Penn Yan—Hammondsport quadrangles. Mus. bul. ror. 1906. 206, PY ag oJ EK ahve PD 7 ny * rip A (xe ZS Un © HEE SS, we a =e ce Se Non oc. sod ? m wv . m 2 Ufo m i rm d S31YVEGIT_LIBRARIES, SMITHSONIAN INSTITUTION , NOILNLILSNI_ NVINOSHLINS, S31dvu at SMITHSONIAN < Kx = =< = = eof ee = : 5 WS oe =. 5 2 ff typ & z < = WO 38 z Bi # S47 2 g = » 2 = 2 E 2 “yp = Z es = a Se ile ee ee INSTITUTION, NOILA.LILSNI_NVINOSHLINS S31YVYGIT_ LIBRARIES SMITHSONIAN _ INSTITUTION, NOILNLILSNI_NVINOSHLINS lu = & o 74 2 Ww = ul Zz XS : : = ra a WSs < = xy a < = ~\ : : SS = : : = c 5 = g ino = Go ee 3 g ae S3INVUGIT LIBRARIES SMITHSONIAN” INSTITUTION NOILNLILSNINYINOSHLINS S31YVYSIT LIBRARIES SMITHSONIAN = ae ee S SS ee se Aglaia : 5 $42 = E Ne 5 = : @&: = = Vt fo > = Ni i = YR = > = CEE? = roe a 2 = _ NS es S be be, a wo: : wu DAVY ne : i = 3 z m on z m > r w os w = w — w ae U INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S31Yuvuait LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILOLILSNI_NVINOSHLIW * : tae : * ns 27) z 2) ra wn z n Zz ¢ = Fede 3 Ss < = =< = = FE zi L> 2 z 5 a : = 2 ‘ae 77) Yh fy 7) 7) nee 7) ae. sti Fe t > Oo Lf, jie e) ag fe) = - Oo x C pat Se ie = Zz = 2 Fe zZ E : > = > = : Ps = > = 2 4 wn z w = ” z wa 2 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHIIWS LIBRARIES SMITHSONIAN es i ce _< joa m 2 ty pe ff 2 3 ” oe: 7) wo Wi F} : = Yim, ® = @ G “ yy,’ pr cm i= o par = fod Gr = e < 2 c < ex an) ” wa) uJ = Ks na "i = S be AWS a : 3 —[ ON © <5; a < = WSS < faa = c ‘S AY oc = o = rs} k= | a) 4 z =u z OR re NOILLNLILSNI NVINOSHLINS S3SIYVYdIT LIBRARIES _ SMITHSONIAN ie te = ae z me | c ae z iv fe wo S — w = Y, wo ra Yea, 5 ra 5 Gy, ra =a Yo WS “Wiles sai m blr 2 2 WE 2 EO Rs 2) Lo = Meee | B RARI ES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILOLILSNI_ NVINOSHLINS, Sa 1YVy ia s a = gt: = 27s Nat Zeiemyi o Sw AQYS Y fll = = AS = : Do 7? S S 2 teas : = _NVINOSHLINS —S3 fYvddil LIBRARI ES SMITHSONIAN _INSTITUT = =- 5 = uJ uJ ; = = g ~- YY, % a = < Yee a c .< e < Yi; fi" e = o m A fig Fi a a 7 4 fs) a ro) oe re) = J ee any 2 LIBRARIES SMITHSONIAN_INSTITUTION NOILNLILSNI saluvus | = ee rs LS a <= me) =~ ow ==, E yet fy a - = - EY = : 2) E - Gy, rea i= ite iS ee 8 2 eM Te NOILNLILSN! NVINOSHLINS SS3IYVUEIT LIBRARIES. SMITHSONIAN INSTITUT! z 2) z or w” = Ne. =< SU tS eS OS < KS he > = Ne i AS % S 3 GY B 5 oA = Z Ly fe Z E s= > = ; > = 77) Fed 7) ys ee ” SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI oe 4 = a eS x. = ac ~ oc x 4 me ae Cc : : : : : : oO — a fe S 5 3 Poa S3I4YVYUGIT LIBRARIES SMITHSONIAN_INSTITUT a 2 i 5 yy ie w = w = GL ow > > > 5 LY > 2 = 2 EO fe 2 a) = ny * é ee he D = oO IBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOILNLILSNI NVINOSHLINS S3IluVvut * Z Zz % 2 | z ie y ae _ = Ny =) VY, Y, Z, > ae / = Xi Y%? 3 UE w 2 WAYS YZ 2 Dy gs 2 SENS Se 7 & aya | : oe = : NVINOSHLIWS SJIYVYaIT LIBRARIES: SMITHSONIAN INSTITUT. rf STITUTION LI SMITHSONIAN IN: “IMI 3 9088 0 A WININNIN 04 1300 76