ff. i

a

/ fe ; »

\

A HAND-BOOK

THE ENGLISH LANGUAGE,

FOR THE USE OF

STUDENTS OF THE UNIVERSITIES AND HIGHER CLASSES OF SCHOOLS.

R. G. LATHAM, M.D., F.R.S.,

tATB PKOFB680B OF Til* KNGLI81I LANGUAGE AND LITKKATW, COLLKOX, LONDON.

NEW-YORK: D. APPLETON & COMPANY,

448 A 445 BROADWAY.

M.D(( r.l.xiv.

pff

CONTENTS.

PART I.

GENERAL ETHNOLOGICAL RELATIONS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

CHAPTER L

GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE. - DATE.

BECTION

1. English language not British . . . .1

2. Real origin German .... 1

3. Accredited immigrations and settlements . . .2

4. 5. Criticism . . . . 4, 5

CHAPTER H.

GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE. THE GERMANIC A**A OF THE PARTICULAR GERMANS WHO INTRODUCED IT. EXTRACT FROM BEDA.

C, 7. Jutes, Angles, and Saxons . . 6

8, 9. Extract from Beda . . . . ft, 7

10 13. Criticism ..... 8 11

14, 15. Angles . . . . . 11, 12

16. Saxons of Beda . . . . . 12, 13

17. Anglo-Saxon area ... 18

18. 19. The Frisians . . . 13, 14 20. Anglo-Saxon area . . . . 14

CONTENTS.

CHAPTER ILL

OF TOE DIALECTS OF THE SAXON AREA, AND OF THE SO-CALLED OLD SAXON.

PAOB

21—29. Old Saxon and Anglo-Saxon . . 16, 17

CHAPTER IV.

AFFINITIES OF THE ENGLISH WITH THE LANGUAGES OF GERMANY AND SCANDINAVIA.

80, 81. Gothic languages ... 18

82—34. Divisions of the Gothic stock . . 18

85. Moeso-Gothic ..... 19

36. Old High German .... 19

87. Low German ..... 19

38. Frisian and Dutch .... 19

89. Platt-Deutach ..... 20 40, 41. Comparison .... 21—23

CHAPTER V.

ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE.— GERMANIC ELEMENTS. THE ANGLES.

42. Analysis ..... 24

43—54. Angles— their relations . . , 24—28

55, 56. The Frisians . . . . . 29, 30

CHAPTER VL

THE CELTIC STOCK OF LANGUAGES AND THEIR RELATIONS TO THE ENGLISH.

67. Branches of the Celtic stock . . . 3J

58—^60. Structure of Celtic tongues . . . 31— 3&

61—63. The Picts . . . 33—85

CONTENTS. v

CHAPTER VIL

TOE ANGLO-NORMAN, AND THE LANGUAGES OF THE CLASSICAL STOCK. BECTIOK 'A01

r. I. The classical languages . . . .86

65—67. Latin branch .... 36 40

68,69. >.()!•: nan French . . . .40,41

PART II.

HISTORY AND ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

CHAPTER I.

HISTORICAL AND LOGICAL ELEMENTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

70. Celtic elements ..... 45

71. Latin of first period . . .46

72. Anglo-Saxon ..... 47

73. Danish or Norse .... 47

74. Roman of second period . . . .49

75. Anglo-Norman element ... 49

76. Indirect Scandinavian elements . . .50

77. Latin of third period .... 51

78. Latin of fourth period . . .51

79. Greek . . 52 80—82. Tables ..... 58—55 83 90. Miscellaneous elements . . . 55 60 91 94. Hybridism and new words . . . 60 62

95. Historical and logical analysis ... 68

CHAPTER H.

TUB RELATION OF TOE KN<;i.!-H TO TOE ANGLO-SAXON, AND THE STAGES OF THE ENGLISH LANGUAGE.

96. Ancient and modern tongues . . 64

97. Detail* . . 65—68

,'es of the English language ... 68

viii CONTENTS.

ECTION »"»

99. Semi-Saxon ..... 100-103. Old English, Ac. .... 70—72 104. Present tendencies .... 73

PART III

SOUNDS, LETTERS, PRONUNCIATION, SPELLING.

CHAPTER I.

GENERAL NATURE AND CERTAIN PROPERTIES OF ARTICULATE SOUNDS.

105. Spelling and speaking . . . 77

106. Sounds and syllables .... 79

107. Vowels . . . N. 79

108. Divisions ..... 80

109. Sharp and flat sounds .... 80

110. Continuous and explosive ... 80

111. General statements ... 81

112. The sound of h . . . 81

CHAPTER II.

SYSTEM OF ARTICULATE BOUNDS.

118. Certain foreign sounds . . . .82

114. System of mutes .... 82

115. Lenes and aspirates . . . .83

116. Fourfold character of mutes ... 84

117. Y and w . . . . .84

118. 119. Diphthongs .... 84 120. Compound sounds . . 85

"I. JI& 85

122, 123. Broad, slender; long, short; dependent, independent

vowel9 . . . 86,86

86, 87

124—126. System of sounds

CONTENTS. IX

CHAPTER IIL

OK CERTAIN COMBINATIONS OF ARTICULATE SOUNDS. MOTION PAC1

127. Sharp and flat mutes . . . .88

128. Unstable combinations . . 89

129. Effect of y . . . 89

. 1 . Double consonants rare ... 89

l:;± True a-pirates rare . . . .90

CHAPTER IV.

EUPHONY AND THE PERMUTATION OK LETTERS.

133. Euphony ..... 93

134. Permutation ..... 98

CHAPTER V.

ON TOE FORMATION OF SYLLABLES.

135. Syllabification ..... 95—97

CHAPTER VI.

ON QUANTITY.

136. Long and short sounds . . . .98

187. Quantity of vowels— of syllables . . 98

188. Classical and English measurements . . 99

CHAPTER VH

ON ACCENT.

139. Place of accents . . . . .101

14U. Distinctive accents . . . 101

141. Emphasis . . . . .102

CHAPTER VHL

ORTHOGRAPHY.

Orthoepy ... .103

143—146. Principle of an alphabet . . . 108—106

1*

CONTENTS.

«.TU»

147. Violations of it .

148. Rules ..... 1(tt 149—151. Details of English .... 107—10!

152. Insufficiency ....

153. Inconsistency ..... l^9

154. Erroneousness ....

155. Redundancy ....

156. Unsteadiness .... 110 167. Other defects .....

158. Historical propriety .

159. Conventional spelling . . 113

CHAPTER IX.

HISTORICAL SKETCH OF THE ENGLISH ALPHABET.

160 166. Phoenician, Greek, Roman stages . 116 124

166 172. Anglo-Saxon alphabet . . . 124 126

173. Anglo-Norman alphabet .... 126

174. Extract from Ormvlum ... 127

175. Order of alphabet . . . .128

PART IV.

ETYMOLOGY.

CHAPTER L

OX THE PROVINCE OF ETYMOLOGY.

176 179. Meaning of term .... 131 133 CHAPTER H.

ON GENDER.

180. Boy and girl ; . . . 134

181. 3/an-servant and mauJ-servant . . . 134

182. 183. Forms like genitrix . . 135

COST

SECTION

1-1. Forms like domina 185 189. Genders in English

190—192. The sun in his glory; the moon in her vane isc< llaneous forms .

PAOH

136

138 139—142

CHAPTKU III.

THE NUMBERS.

194—197. Numbers in English 198. Rule 1 '.u». Remarks

200. Addition of ~e*

Pence, alms, Ac, Jfathematics

201. Children

202. Form in -en

203. Men, feet, Ac. .

204. Brethren, Ac.

205. Houses

206. Wit**, Ac,

CHAPTER IV

ON

207—211. Nature of cases

212. Accusatives

213. D

214. Genitives .

215. Instrumental

A II the better

216. Determination of cases

217. Analysis of coses

218. Form in -s

CHAPTER V.

THE PERSONAL PRONOUNS.

210, 2-20. /, w, us, Ac, 2:H. You

143, 144 145 145 146 147 147 149 150 150 150 152 152

154—156 156 157 157 158

158, 159 159 160 160

162 162

CONTENTS.

222. IT- 163

223—225. Cautions .... 163, 164

CHAPTER VI ox ran TRUE REFLECTIVE PRONOUN IN THE GOTHIC LANGUAGES, AND ON rre

ABSENCE IN ENGLISH.

220. How far found in English . . . .165

CHAPTER VH

THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, ETC.

227. He, she, it . . . . .x 166

228. She . . . . . 166

229. Her, him, his, it*, Ac. . . . . 167

230. Theirs . . . . . .167

231. Table ..... 168

232. These . . . . . .169

233. Those ..... 171

CHAPTER VHL

THE RELATIVE, INTERROGATIVE, AND CERTAIN OTHER PRONOUNS.

234. Who, uhat, &c. .... 178

235. Same, Ac. . . . . .178

236. Other, whether . . .177

CHAPTER IX.

05 CERTAIN FORMS IN -EB.

217 239. Idea expressed by -er . . 179 181

CHAPTER X.

THE COMPARATIVE DEGREE.

240. Form in . . . . . jg2

•Jll. EMer.&c, ..... 183

242. Rather ..... 183

. CONTENTS.

BEOTION PAOE

243, 244. Excess of expression . . . .183

245—217. Better ..... 183 185

248. Wort* ...... 185

}fore ..... 185

250. Less . . . . . .185

251—253. Near, Ac. 186

154 Origin of superlative .... 186

CHAPTER XL

THE SUPERLATIVE DEGREE.

255, 256. Former ..... 188

257. Nearest ..... 188

258. £ ..... 188

259. 260. Upmost, Ac. . . . . 189t| 190

CHAPTER XH.

TOE CARDINAL NUMBERS.

261. How far undeclined . . . .191

CHAPTER XHI.

THE ORDINAL NUMBERS.

262—264. /Seven, nine, ten 192

205, 266. Thirteen, thirty .... 198

m

CHAPTER XIV.

TUB ARTICLES.

267. At an, tfo . . . . . 194

CHAPTER XV.

DIMINUTIVES, AUGMENTATIVES, AND PATRONYMICS.

268—270. Diminutives .... 197—199

'J71. Au^montatives ..... 200 27 J. Patronymics .... 200, 201

ilV

CONTENTS. CHAPTER XVL

GENTILE

SECTION

273. Wale*

CHAPTER XVII.

ON TOE CONNEXION BETWEEN THE NOUN AND VERB, AND ON THE INFLECTION OF THE INFINITIVE MOOD.

274—281. The verb, how far a noun . . . 203—206

CHAPTER XVHL

ON DERIVED VERBS.

282. Divisions of verbs .... 207

282. Derivation . ... 208, 209

CHAPTER XIX.

ON THE PERSONS.

283. Persons in English .... 210

284. 285. Historical view . . . .211

286. Form in -< ..... 212

287. Thou spakest, Ac. . .212

288. We loves ..... 213

CHAPTER XX.

ON THE NUMBERS OF

289. Numbers in English . . . .214

290. -Kan, run, Ac. . . . . 216

CHAPTER XXL

ON MOODS. 191—292. Moods in English .... 216

COST :

XV

CHAPTER XXII.

IX GENERAL.

•tenon

293. »sVr/Ar, struck

o.,.j_on,-,. "ETVWTOI, Ac.

297. Reduplication

298. TTeafc or rtfon*;

299. Sing, sang, sung 300—803. Tables

PAGB 217

217, 218 219 220

CHAPTER XXHL

THE STRONG

222—225

CHAPTER XXTV.

THE WEAK TENBKfl.

804. Stabbed, Ac. 805 307. Divisions

800. Bought, sought

809. Forms in -te and -ode 810—812. Bred, beat, Ac,

313. Leave, left

314. Made, had

814. Would, should, could

815. Aught .

816. Durst, must, Ac.

817. This will do

818. Mind

819. Tode

820. Did

226

227, 228 228 229 230 231 231 281 231 282 233 234 234 234

CHAPTER XXV.

OX OONJUGATIOX.

321, 322. AVi ak and strong conjugations natural

235—237

xvi CONTENTS.

CHAPTER XXVI.

DEFEOnVEXESS AND mEEGULARTTT

OOQ

323—325. Irregularity ....

826. Vital and obsolete processes ....

827. Processes of necessity, Ac.

828. Ordinary processes ....

829. Positive .

830. Normal . 242

831. Could .....

832. Quoth ...-•• 244

833. Real irregular verbs few

CHAPTER XXVTL

THE IMPERSONAL VERBS.

834. 335. Me-teems, me-listeth . . . .246

CHAPTER XXVTH.

THE VERB SUBSTANTIVE.

836. Not irregular . . . . .247

337. Was ..... 247

838—341. Be . . . . . 248, 249

842. An . . . . . 249

343. Worth ...... 250

CHAPTER XXTX.

THE PRESENT PARTICIPLE.

844 Forms in -ing ..... 251

845. Forms in -ung . . . . . .252

CHAPTER XXX.

THE PAST PARTICIPLE.

846. Forms in -tn . . . . .254

847. 848. Drunken ... 254

CONTENTS. XVU

BECTIOJf PAOB

rn . .255

350. Forma in -ed . . . . 255

351. Tli.- j'lvfix Y .... 256

CHAPTER XXXI, COMPOSITION.

352 357. Nature of compounds . . . 258 261

858—361. Accent .... 261—266

362. Obscure compounds .... 266

863—865. Exceptions .... 266, 267, 268

866. Peacock, pealiern .... 269

867. Nightingale ..... 269

368. Improper compounds .... 270

369. Decomposites ..... 270 870. Combinations .... 270, 271

CHAPTER XXXIL

ON DERIVATION AND INFLECTION'.

871—873. Their nature . . . 272—275

CHAPTER XXXTTL

874, 375. Their division . . . .276

:>7r.— 379. Adverbs of deflection ... 277

880. Darkling . . . . .278

CHAPTER XXXIV.

OX CERTAIN ADVERBS OF PLACE,

381—384. Hither, thither, <kc. 279

385. Hence, <tc, 280

886. Yonder ..... 280

887. Anon. . . . . . .281

CHAPTER XXXV.

ON WHEN, THEN, AND THAN.

888. 889. Their origin . . . .282

XV111

CONTENTS.

PAGE

283 283 883 283

CHAPTER XXXVI.

PREPOSITIONS AND CONJUNCTIONS. MOTION

890. Prepositions ....

891. Conjunctions .....

892. Ye*, No

893. Particles . . ...

CHAPTER XXXVIL ox Tire GRAMMATICAL POSITION OF THE WORDS mine AND thine.

891 107. Equivalent to meus and tuus, rather than possessive

284—290

CHAPTER XXXVHL

ON THE CONSTITUTION OF THE WEAK PRETERITE,

408. Grimm's view

409, 410. Remarks of Dr. Trithen

291 291—293

PART V.

SYNTAX.

CHAPTER I.

ON SYNTAX IN GENERAL.

411, 412. Syntax

413. Personification

414. Ellipsis

415. Pleonasm

416. Lengma

417. Pro* to semainanienon

418. Apposition

419. Collectiveneas .

294 294 295 295 295 296 296 297

CONTENTS. XLX

42i>. Kolu.-ti.m . . . . .297 421. Det«TiniiMti<m of part of speech .

422 124. Convrtihility . . . 298, 299

The Black* of Africa, .... 299

I-.'-. None of your if * . . . . .300

427. Convertible words numerous in English . . 300

CHAPTER II.

SYNTAX OF SUBSTANTIVES.

428. Rundcll and Bridge'* .... 301 Ul.jht and left .... 801

CHAPTER III.

SYNTAX 0V ADJECTIVES.

430. Pleonasm . . . . .302

431. Collocation ..... 802

432. Government . . . . .302

433. More wise, witer . . . . 803 Hie better of tlie two . . . .804 syntax of adjectives simple . . . 804

CHAPTER IV.

SYNTAX OF PRONOUNS.

436. Pleonasm ..... 305

"•th.r\ uoi father his . . . .806

i leonasm and ellipses allied ... 806

CHAPTER V.

THB TRUE PERSONAL PRONOUNS.

439. Pronomen reverential .... 807

-li". li.it; run cthicw ... 807 •in. Reflected proooun .... 807

442. l!"t!.v',,-,l noutere ... 308

443. Kqui vocal reflective .... 808

CONTENTS.

CHAPTER VL

OW THE SYNTAX OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, AND THE PRONOUNS OF THE THIRD PERSON.

SECTION

PAOI

444, 445. Hit and it* . . . 310, 311

CHAPTER VII

ON THE CONSTRUCTION OF THE WORD Self.

/•^^X-»

446, 447. Myself, himself, <fcc. . . 312, 313

CHAPTER VHL

ON THE POSSESSIVE PRONOUNS.

448—151. My and mine .... 814—316 CHAPTER IX.

THE RELATIVE PRONOUNS.

452—456. Their concord .... 317, 318

457. Ellipais . . . .318

458. Equivocal antecedent .... 319

CHAPTER X.

ON THE INTERROGATIVE PRONOUN.

459. 460. Direct and oblique questions . . . 820

CHAPTER XL

THE RECIPROCAL PRONOUNS.

461, 462. Their construction . . . 322, 328

CHAPTER XIL

THE INDETERMINATE PRONOUNS.

463-466. Use of it . . 324,325

467, 468. Uae of them

325

CONTENTS. CHAPTER XIII.

TIIE ARTICLES. SECTION PAO«

4G9. A and the . . 326

CHAPTER XIV.

TOE NUMERALS.

470. Their numbers . .327

•171. First two, and twofirtt . 827

CHAPTER XV.

ON VERBS IN GENERAL.

\1-1 174. Their division . . . 828,329

CHAPTER XVI.

THE CONCORD OF VERBS.

475, 476. Rules ..... 830—832

477. It i* I your master who command (commands) you 832 334

478. Concord of number .... 334, 335

479. Subject and predicate of different numbers . 835, 836

CHAPTER XVII.

ON THE GOVERNMENT OP VERBS.

480. Of two kinds .... 886, 887

CHAPTER XVIIL

ON TIIE PARTICIPLES.

481. Dying-day ..... 888 I8fc I am beaten . . . . ,838

CHAPTER XTX.

ON THE MOODS.

483, 484. Tho infinitive .... 340

485. The imperative . . . . .841

CONTENTS

CHAPTER XX.

ON THE TENSES. SECTION PAOH

486. Present . 342

486, 487. Preterite . . . . 342

CHAPTER XXI.

SYNTAX OF THE PERSONS OF VERBS.

488, 489. Their concord .... 344

CHAPTER XXII.

ON THE VOICES OF VERBS.

490. Eight ..... 345

CHAPTER XXIII.

ON THE AUXILIARY VERBS.

491. Their classification .... 346—348

492. I have ridden ..... 348

493. I am to speak ..... 351

494. I am to blame .... 351

495. I am beaten . . . . .851

CHAPTER XXIV.

OF ADVERBS.

496. 497. Their syntax simple .... 853

498. Termination -ly 354

499. To walk and ride ..... 354

500. From whence, <fcc. . . . 854, 355

CHAPTER XXV.

ON PREPOSITIONS.

601. Climb up a tree .... 856

502. Part of the body . . 856

XX1H

( IIAITKII XXVL

/

ON CONJUNCTIONS.

SUCTION PAO»

503, 604. Their nature .... 857—359

505. Their government .... :.">'.<

506 511. Tli-' -ul.junctivc mood . . . 859 364

I M "f th.it ... . ".''.I

513. Succession of tenses . 364

514. Disjunct iv,-s ... 365

CHAlTSili XXVIL

T1IK SYNTAX OP THE NEGATIVE.

515. Its place .... 366

^distribution .... 866

M7. Two negatives ' . . . 867 518 Questions of appeal .... 867

CHAPTER XXVIII.

ON THE CASE ABSOLUTE,

519. Its par -ipial character . . . 869

PART VI.

PROSODY.

•V2<>. Ho sation of the word 871

IU, 09 Importance of accent . . . 871

ires . . . 372, 873

KtfT, M.-tn.-jil notation .... 874

.. I Mi vine . . . 874—877

'••'auk veree . . . . .377

6^, 38. Last syllable indiflV-ront . . 378

I 10. Names of common English metres 379 384

XXIV CONTENTS.

PART VII.

DIALECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

SECTION PACK

641. Saxons and Angles .... 385

542 544. Dialects not coincident . . 385, 386

545, 546. Traces of the Danes . . . 386, 387

547 Mercian origin of the written English . . .387

Nona . 898

AN INTRODUCTION

TO T1IE STUDY OF

THE ENGLISH LANGUAGE.

PART I.

GENERAL ETHNOLOGICAL RELATIONS OF THE ENGLIBB LANGUAGE.

CHAPTER I.

GERMANIC ORIGIN OP THE ENGLISH LANGUAGE. DATE.

§ 1. THE first point to be remembered in the history of the English language, is that it was not the primitive and original tongue of any of the British Islands, nor yet of any portion of them. Indeed, of the whole of Great J uit a in it is not the language at the present moment. Vrt'lsh is spoken in Wales, Manks in the Isle of Man, and Scotch Gaelic in the Highlands of Scotland ; besides which there is the Irish Gaelic in Ireland.

§ 2. The next point to be considered is the real origin and the real affinities of the English language.

Its real origin is on the continent of Europe, and its real affinities are with certain languages there spoken. To speak more specifically, the native country of the

2 GERMANIC ORIGIN OF

English language is Germany ; and the Germanic lan- guages are those that are the most closely connected with our own. In Germany, languages and dialects allied to each, other and allied to the mother-tongue of the English have been spoken from times anterior to history ; and these, for most purposes of philology, may be considered as the aboriginal languages and dialects of that country.

§ 3. Accredited details of the different immigrations from Germany into Britain. Until lately the details of the different Germanic invasions of England, both in respect to the particular tribes by which they were made, and the order in which they succeeded each other, were received with but little doubt, and as little criti- cism.

Respecting the tribes by which they were made, the current opinion was, that they were chiefly, if not "exclusively, those of the Jutes, the Saxons, and the Angles.

The particular chieftains that headed each descent were also supposed to be known, as well as the different localities upon which they descended.1 These were as follows :

4

First settlement of invaders from Germany. The account of this gives us A. D. 449 for the first perma- nent Germanic tribes settled in Britain. Ebbsfleet, in the Isle of Thanet, was the spot where they landed; and the particular name that these tribes gave themselves was that of Jutes. Their leaders were Hengist and Horsa. Six years after their landing they had established the kingdom of Kent ; so that the county of Kent was the first district where the original British was superseded by the mother-tongue of the present English, introduced from Germany.

THE ENGLISH LANGUAGE 3

Second settlement of invaders from Germany. A. D. 477 invaders from Northern Germany made the second permanent settlement in Britain. The coast of Sussex was the spot whereon they landed. The particular name that these tribes gave themselves was that of Saxons. Their leader was Ella. They established the kingdom of the South Saxons (Sussex or Sub-Seaxe) ; so that the county of Sussex was the secomi district where the origin- al British was superseded by the mother-tongue of the pre- sent English, introduced from Germany.

Third settlement of invaders from Germany. A. D. 495 invaders from Northen Germany made the third per- manent settlement in Britain. The coast of Hampshire the spot whereon they landed. Like the invaders last mentioned, these tribes were Saxons. Their leader was Cerdic. They established the kingdom of the West Saxons (Wessex or West-Seaxe) ; so that the county of Hants was the third district where the original British was superseded by the mother-tongue of the present Eng- lish. introduced from Germany.

Fourth settlement of invaders from Germany. A. D. 530, certain Saxons landed in Essex, so that the county of 1 \ [East-Sea xej was the fourth district where the orig- inal British was superseded by the mother-tongue of the present English, introduced from Northern Germany.

Fifth settlement of invaders from Germany. These were Angles in Norfolk and Suffolk. The precise date of this settlement is not known. The fifth district where the original British was superseded by the mother-tongue of the present English was the counties of Norfolk and Suffolk; the particular dialect introduced being that of the An it'lt s.

O

•V/'./V// srlllnnntt of in ntders from Germany. A. D. 547 invaders from Northern Germany made the sixth

4 GERMANIC ORIGIN OF

permanent settlement in Britain. The southeastern counties of Scotland, between the rivers Tweed and Forth, were the districts where they landed. They were of the tribe of the Angles, and their leader was Ida. The south-eastern parts of Scotland constituted the sixth dis- trict where the original British was superseded by the mother-tongue of the present English, introduced from Northern Germany.

§ 4. It would be satisfactory if these details rested upon contemporary evidence. This, however, is far from being the case.

1. The evidence to the details just given, is not his- torical, but traditional a. Beda,2 from whom it is chiefly taken, wrote nearly 300 years after the supposed event, i. e., the landing of Hengist and Horsa, in A. D. 449.

b. The nearest approach to a contemporary author is Gildas,3 and he wrote full 100 years after it.

2. The account of Hengistfs and Horsa's landing, has elements which are fictional rather than historical a. Thus " when we find Hengist and Horsa approaching the coasts of Kent in three keels, and JElli effecting a landing in Sussex with the same number, we are remind- ed of the Gothic tradition which carries a migration of Ostrogoths/ Visigoths, and Gepidae, also in three vessels, to the mouth of the Vistula." Kemble, " Saxons in Eng- land."

b. The murder of the British chieftains by Hengist is told totidem verbis, by Widukind5 and others, of the Old Saxons in Thuringia.

c. Geoffry of Monmouth6 relates also, how " Hengist obtained from the Britons as much land as could be enclosed by an ox-hide; then, cutting the hide into thongs, enclosed a much larger space than the granters intended, on which he erected Thong Castle a tale too

TI1K KM; US II LANGUAGE. O

familiar to need illuMrati«>ii, ami which runs throughout tin* mythus of many nations. Among the Old Saxons, the tradition is in reality the same, though recorded with a slight variety of detail. In their story, a lapfull of (.'nrtli is purchased at a dear rate from a Thuringian ; the companions of the Saxon jeer him for his imprudent l-arirain; but he sows the purchased earth upon a large ^pnee of ground, which he claims, and, by the aid of his comrades, ultimately wrests it from the Thuringians." —Kemble, " Saxons in England."

3. Tin re is direct evidence in favour of their having / been German trilii's in England anterior to A. D. 447. a. r At the close of the Marcomannic war,7 Marcus Anto- ninus transplanted a. number of Germans kito Britain.

6. Alemannic auxiliaries served along with Roman :s under Yalentinian.8

c. The Notltia utriusque Imperil ,9 of which the latest date is half a century earlier than the epoch of Hengist, mentions, as an officer of state, the Comes littoris Sax- nniri per Britannias ; his government extending along the eoast from Portsmouth to the Wash.

§ 5. Inference. As it is nearly certain, that 449 A. D. is not the date of the first introduction of German tribes into Britain, we must consider that the displace- ment of the original British began at an earlier period than the one usually admitted, and, consequently, that it was more gradual than is usually supposed.

Perhaps, if we substitute the middle of the fourth^ i > instead of the middle of the fifth century, as the epoch of ^ the Germanic immigrations into Britain, we shall not be far from the truth.

GERMANIC OKIGIN OF

CHAPTER II.

GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LAN HI AGE. THE GER- MANIC AREA OF THE PARTICULAR GERMANS WHO INTRO- DUCED IT. EXTRACT FROM BEDA.

§ 6. OUT of the numerous tribes and nations of Ger- many, three have been more especially mentioned as the chief, if not the exclusive, sources of the present English population of Great Britain. These are the Jutes, the Saxons, and the Angles.

§ 7. Now, it is by no means certain that this was the case. On the contrary, good reasons can be given for believing that the Angles and Saxons were the same people, and that no such nation as the Jutes ever left Germany to settle in Great Britain.

§ 8. The chief authority for the division of the Ger- man invaders into the three nations just mentioned is Beda ; and the chief text is the following extract from his " Ecclesiastical History." It requires particular attention, and will form the basis of much criticism, and frequently be referred to.

" Advenerunt autem de tribus Germaniae populis for- tioribus, id est Saxonibus, Anglis, Jutis. De Jutarum origine sunt Cantuarii, et Victuarii, hoc est ea gens quae Vectam tenet insulam et ea quae usque hodie in pro- vincia Occidentalium Saxonum Jutarum natio nomi- natur, posita contra ipsam insulam Vectam. De

THE ENGLISH LANGUAGE. 7

Saxonibus, id cst, ca regione quae nunc Antiquorum Saxonum cognominatur, vcnerc Orientales Saxoncs, Me- ridiani Saxoncs, Occidui Saxones. Porro de Anglis hoc cst dc ilia patria quae Angulus dicitur, et ab illo tern- pore usque hodie mancre desertus inter provincias Ju- tarum et Saxonum perhibetur, Orientales Angli, Me- diti'iTam-i An^li, Merci, tota Northanhymbrorum pro- genies, id est illarum gentium quas ad Boream Humbri fluminis inhabitant, caeterique Anglorum populi sunt orti." " Historia Ecclesiastica," i. 15.

§ 9. This was written about A.D. 731, 131 year* after the introduction of Christianity, and nearly 300 after the supposed landing of Hengist and Horsa in A.D. 449.

It is the first passage which contains the names of cither the Angles or the Jutes. Gildas, who wrote more than 150 years earlier, mentions only the Saxons "fero- cissimi illi nefandi nominis Saxones"

It is, also, the passage which all subsequent writers liavr ritluT translated or adopted. Thus ifc re-appears in Alfred, and again in the Saxon Chronicle.10

" Of Jotum comon Cantware From the Jutes came the in- " and Wihtware, ]>aet is seo habitants of Kent and of Wight, " mu>ia$ )>e nu eardaj> OL Wiht, that is, the race that now dwells " and ]>fflt cynn on West-Sexnm in Wight, and that tribe amongst * fce man gyt haet Iiitnacyun. the West-Saxons which is yet " Of Eald-Seaxum comon East- called the Jute tribe. From tho 14 Seaxan, and Su%-Seaxan and Old-Saxons came the East-Sax- " West-Seaxaa Of Angle co- ons, and South-Saxons, and West- " nii>n (sc ;i eift^an stud wcstig Saxons. From the Angles, hind H bctwix lutum and Seaxum) (which has since always stood " East - Engle, MiiliK-l - Angle, waste betwixt the Jutes and Sax- ice, and calle NoriSym- ons) came the East-Angles, Mid- " brn. ' die- Angles, Mercians, and all the

Northumbrians.

8 GERMANIC ORIGIN OF

§ 10. A portion of these extracts will now be sub- mitted to criticism ; that portion being the statement concerning the Jutes.

The words usque hodie Jutarum natio nominatur constitute contemporary and unexceptionable evidence to the existence of a people with a name like that of the JuUs in the time of Beda or A. D. 731.

The exact name is not so certain. The term Jut- nacyn from the Anglo-Saxon Chronicle is in favour of the notion that it began with the sounds of j and u, in $ther words that it was Jut.

But the term Geatum, which we find in Alfred, favours the form in g followed by ea.

Thirdly, the forms Wihtware, and Wihttan, suggest the likelihood of the name being Wiht.

Lastly, there is a passage in Asserius ' 1 which gives us the form Gwith—" Mater " (of Alfred the Great) " quoque ejusdem Osburgh nominabatur, religiosa nimium foemina, nobilis ingenio, nobilis et genere; quae erat filia Oslac famosi pincernae JEthelwulf regis ; qui Oslac Gothus erat natione, ortus enim erat de Gothis et Jutis ; de semine scilicet Stuf et Wihtgur, duorum fratrum et etiam comitum, qui accepta potestate Vectis insulae ab avunculo suo Cerdic rege et Cynric filio suo, conso- brino eorum, paucos Britones ejusdem insulae accolas, quos in ea invenire potuerant, in loco qui dicitur, Gwithgardburgh occiderunt, caeteri enim accolae ejusdem insulae ante sunt occisi aut exules aufugerant." Asserius, " De Gestis Alfredi Regis."

Now, Gwith-gara-burgh means the burg or town of the With-ware ;12 these being, undoubtedly, no Germans at all, but the native Britons of the Isle of Wight (Vectis), whose designation in Latin would be Verti- cals or Vectienses.

THK KM; usi i LAM;I:AGE. 9

This beini: tin- 0806, h'»w can they be descended from German or Danish Jutes / and how can we reconcile tho statement of Beda \\ith tliat of Asser ?

§ 11. The answer to this will be given after another fact has been considered.

Precisely the same confusion between the sounds of w> ji gi *°> €CBi ui and *> which occurs with the so-called Jut is of the Isle of Wight, occurs with the Jutlandera of the peninsula of Jutland. The common forms are Jutland. Jnf<>, Jntniics, and Jutenses, but they are not the only ones. In A. D. 952, we find " Dania cismarina (Hiaui Y ill and incolae appellant." " Annales Saxonici."18

§ 1:2. Tutting these facts together I adopt the evi- dence of Asser as to the Gwithware being British, and consider them as simple Vecti-cola, or inhabitants of the Isle of Wight. They are also the Vectuarii of Beda, the Wi Jit ware of the Saxon Chronicle, and the Wiht- scetan of Alfred.

The Jutes of Hampshire f. e., the " Jutarum natio posita contra ipsam insulam Vectam," and the Jutna- n/n. I consider to have been the same ; except that they had left the Isle of Wight to settle on the opposite coast ; probably flying before their German conquerors, in which •hey would be the exules of Asser.

The statement of Beda, so opposed to that of Asser, 1 explain by supposing that it arose out of an inaccurate inference drawn from the similarity of the names of the Isle of Wight and the peninsula of Jutland, since \\e have scon that in both cases, there was a similar con- fusion between the syllables Jut- and Vit-. This is an error into which even a careful writer might fall. That P.e.la had no authentic historical accounts of the conquest of Britain, we know from his own statements in the to his Ecclesiastical History,14 and that ho par 2"

10 GERMANIC ORIGIN OP

tially tried to make up for the want of them by infe- rence is exceedingly likely. If so, what would be more natural than for him to conclude that Jutes as well as An- gles helped to subdue the country. The fact itself was probable ; besides which he saw at one and the same time, in England Vita (called also Jut&\ in immediate contact with Saxons* and on the continent Jutce (called also Vita) in the neighborhood of Anglest and Saxons. Is it sur- prising that he should connect them 1

§ 13. If the inhabitants of the Isle of Wight were really Jutes from Jutland, it is strange that there should be no traces of the difference which existed, then as now, between them and the proper Anglo-Saxons a differ- ence which was neither inconsiderable nor of a fleeting nature.

The present Jutlanders are not Germans but Danes, and the Jutes of the time of Beda were most probably the same. ^Those of the llth century were certainly so, " Primi ad ostium Baltici Sinus in australi ripa versus nos Danij quos Juthas appellant, usque ad Sliam lacum habitant." Adamus Bremensis,15 " De Situ Daniae" c. 221. Also, " Et prima pars Daniae, quae Jutland dicitur,

ad Egdoramt in Boream longitudine pretenditur in

eum angulum qui Windila dicitur, ubi Jutland finem habet," c. 208.

At the time of Beda they must, according to the re- ceived traditions, have been nearly 300 years in pos- session of the Isle of Wight, a locality as favourable for the preservation of their peculiar manners and cus- toms as any in Great Britain, and a locality wherein we have no evidence of their ever having been disturbed. Nevertheless, neither trace nor shadow of a trace, either

* In Hampshire. f In Northern Germany,

t The Eyder.

TIIK KN«;i.IS II LANGUAGE. 11

in early or modern times, has ever been discovered of their separate nationality and language ; a fact which stands in remarkaMe contrast with the very numerous traces which the Danes of the 9th and 10th century left behind them as evidence of their occupancy.

§ 14. The words England and English are derived from the Angles of Beda. The words Sussex, Essex, MitltUwj- an- 1 Wessex, from his Saxons. No objection lies against this ; indeed to deny that populations called Alible and Saxon occupied England and spoke the A/ta/o-Saxon language would display an unnecessary and unhealthy scepticism. The real question concerning these two words consists in the relation which the popula- tions to which they were applied bore to each other. And this question is a difficult one. Did the Angles *1 speak one language, whilst the Saxons spoke another ? or did they both speak dialects of the same tongue? ' Were these dialects slightly or widely different? Can we find traces of the difference in any of the present provincial dialects? Are the idioms of one country of Anirle, whilst those of another are of Saxon origin? Was the Angle more like the Danish language, whilst the Saxon approached the Dutch ? None of these ques- tions can be answered at present. They have, however, asked for the sake of exhibiting the nature of the subject.

§ 15. The extract from Beda requires further re- marks.

The Angles of Beda. The statement of Beda re- specting the Angles, like his statement concerning the Jutes, reappears in the Anglo-Saxon Chronicle, and in Alfred.

Ethelweard l8 also adopts it : " Anglia vetus sita est inter Saxones et Giotos, habens oppidum capitalo quod

12 GERMANIC ORIGIN OF

sermone Saxonico Sleswic nuncupatur, secundum vero Danos Hathaby"

Nevertheless, it is exceptionable and unsatisfactory ; and like the previous one, in all probability, an incorrect inference founded upon the misinterpretation of a name.

In the eighth century there waSj and at the present moment there is, a portion of the duchy of Sleswick called Anglen or the corner. It is really what its name denotes, a triangle of irregular shape, formed by the Slie, the firth of Flensborg, and a line drawn from Flens- borg to Sleswick. It is just as Danish as the rest of the peninsula, and cannot be shown to have been occupied by a Germanic population at all. Its area is less than that of the county of Rutland, and by no means likely to have supplied such a population as that of the Angles of England. The fact of its being a desert at the time of Beda is credible ; since it formed a sort of March or Debatable Ground between the Saxons and Slavonians of Holstein, and the Danes of Jutland.

Now if we suppose that the real Angles of Germany were either so reduced in numbers as to have become an obscure tribe, or so incorporated with other populations as to have lost their independent existence, we can easily see" how the similarity of name, combined with the geo- graphical contiguity of Anglen to the Saxon frontier, might mislead even so good a writer as Beda, into the notion that he had found the country of the Angles in the Angulus (Anglen) of Sleswick.

The true Angles were the descendants of the Angli of Tacitus. Who these were will be investigated in §§ 47 —54.

§ 16. The Saxons of Beda.— The Saxons of Beda reached from the country of the Old Saxons* on the * See §§ 21—29.

THE ENGLISH LANGUAGE. 13

Lippc, in Westphalia, to that of the Nordalbingian* Saxons between the Elbe and Eyder ; and nearly, but not quite, coincided with the present countries of llnimvcr, Oldenburg, Westphalia, and part of Holstein. This \vc may call the Saxon, or (as reasons will be given for considering that it nearly coincided with the country of the Angles) the Anglo-Saxon area.

§ 17. River-system and sea-board of the Anglo-Saxon area. As the invasion of England took place by sea, we must expect to find in the invaders a maritime popula- tion. This leads to the consideration of the physical character of that part of Germany which they occupied. And here comes a remarkable and unexpected fact. The line of coast between the Rhine and Elbe, the line uhich in reasoning a priori, we should fix upon as the most likely tract for the bold seamen who wrested so la lire au island as Great Britain from its original oc- cupants (changing it from Britain to England), to have proceeded from, is not the country of the Anglo- Saxons. On the contrary, it is the country of a similar but different section of the Germanic population, a section which has not received the attention from the English historian which it deserves. The country in question is the area of—

§ 18. Tin- I-'risitins. At the present moment the laniruaLTc of the Dutch province of Friesland is materially litVerent from that of the other parts of the kingdom of Holland. In other words it is not Dutch. Neither is it German although, of course, it resembles both laminates. On the other hand, it is more like the English than any other language or dialect in Ger- many is.

It is a language of considerable antiquity, and al- » Saxons North of the Elbe (Alfct).

14 GERMANIC ORIGIN OF

though at present it is spoken by the country-people only, it possesses a considerable literature. There is the Middle Frisian of Gysbert Japicx,17 and the Old Frisian of the Frisian Laws.18 The older the specimen of the Frisian language the more closely does it show its affinity to the English ; hence the earliest Frisian and the Anglo-Saxon are exceedingly alike. Nevertheless they differ.

§ 19. The Frisian was once spoken over a far greater area than at present. It was the original language of almost all Holland. It was the language of East Fries - land to a late period. It was, probably, the language if the ancient Chauci. At the present time (besides Friesland) it survives in Heligoland, in the islands be- tween the Ems and Weser, in part of Sleswick, and in a few localities in Oldenburg and Westphalia.

Hence it is probable that the original Frisian, ex- tending to an uncertain and irregular distance inland, lay between the Saxons and the sea, and stretched from the Zuyder Zee to the Elbe ; a fact which would leave to the latter nation the lower Elbe and the Weser as their water-system: the extent to which they were in direct contact with the ocean being less than we are pre- pared to expect from their subsequent history.

On the other hand the a priori probabilities of there being Frisians as well as Anglo-Saxons amongst the con- querors of Great Britain are considerable. See §§ 55, 56.

§ 20. The Anglo-Saxon area coincided

1. Politically. With the kingdom of Hanover, the duchy of Oldenburg, and parts of Westphalia and Holstein.

2. Physically. Witb the basin of the Weser.

It was certainly from the Anglo-Saxon, and probably

THE ENGLISH LANGUAGE. 15

from a part of the Frisian area that Great Britain was first invaded.

This is as much as it is safe to say at present. The preceding chapter investigated the date of the Germanic migration into Britain; the present has determined the area from which it went forth.

16 THE DIALECTS OF

CHAPTEE III.

OF THE DIALECTS OF THE SAXON AREA, AND OF THE SO- CALLED OLD SAXON.

§ 21. THE area occupied by the Saxons of Germany has been investigated ; and it now remains to ask, how far the language of the occupants was absolutely iden- tical throughout, or how far it fell into dialects or sub- dialects.

There were at least two divisions of the Saxon ; (1st) the Saxon of which the extant specimens are of English origin, and (2nd), the Saxon of which the extant spe- cimens are of Continental origin. We will call these at present the Saxon of England, and the Saxon of the Continent.

§ 22. Respecting the Saxon of England and the Saxon of the Continent, there is good reason for believing that the first was spoken in the northern, the second in the southern portion of the Saxon area, i.e., the one in Hano- ver and the other in Westphalia, the probable boundaries between them being the line of highlands between Os- naburg and Paderborn.

§ 23. Respecting the Saxon of England and the Saxon of the Continent, there is good reason for believing that, whilst the former was the mother-tongue of the Angles and the conquerors of England, the latter was that of the Cherusci of Arminius, the conquerors and the annihila- tors of the legions of Varus.18

* 24. Respecting the Saxon of England and the

THE SAXON AREA. 17

Saxon of the Continent, it is a fact that, whilst we have a lull literature in the former, we have but fragmentary specimens of the latter these being chiefly the follow- ing: (1) the Ileliaml,20 (2) Ilildubrand and Hathu- brant,2 1 (3) the Carolinian Psalms."

§ 25. The preceding points have been predicated respecting the difference between the two ascertained Saxon dialects, for the sake of preparing the reader for the names by which they are known.

THE SAXON OF THE CONTINENT THE BAXON OF ENGLAND

MAY BE CALLED MAT BE GALLED

1. Continental Saxon. Insular Saxon.

2. German Saxon. English Saxon.

8. Westphalian Saxon. Hanoverian Saxon.

4. South Saxon. North Saxon.

5. Cheruscan Saxon. Angle Saxon.

6. Saxon of the Heliand. Saxon of Beowulf ^

§ 26. The Saxon of England is called Anglo-Saxon ; a UTIH against which no exception can be raised.

§ 27. The Saxon of the Continent used to be called Dano-Saxon, and is called Old Saxon.

§ 28. Why called Dmuo-Saxon.— When the poem called I [dinnd was first discovered in an English library, tin- difference in language between it and the common Anglo-Saxon composition was accounted for by the assumption of a Danish intermixture.

§ 29. Why called Old Saxon.— When the Continental oriirin of the Hcliand was recognised, the language was called Old Saxon, because it represented the Saxon of the mother-country, the natives of which were called Old Saxons by the Anglo-Sioux* themselves. Still the term rqttionable; as the Saxon of the Heliand is pro- bably a .v/.v/rr-dialect of the ^ng-fo-Saxon, rather the .4//«7o-Sa.\on itself in a Continental locality. Exception- able, however, as it is, it will be employed.

18 AFFINITIES OF ENGLISH

CHAPTER IV.

AFFINITIES OF THE ENGLISH WITH THE LANGUAGES OF GERMANY AND SCANDINAVIA.

§ 30. OVER and above those languages of Germany and Holland which were akin to the dialects of the Anglo-Saxons, cognate languages were spoken in Den- mark, Sweden, Norway, Iceland, and the Feroe isles, i.e., in Scandinavia.

§ 31. The general collective designation for the Ger- manic tongues of Germany and Holland, and for the Scandinavian languages of Denmark, Sweden, Norway, Iceland, and the Feroe Isles, is taken from the name of those German tribes who, during the decline of the Roman Empire, were best known to the Romans as the GWAs; the term Gothic for the Scandinavian and Germanic languages, collectively, being both current and convenient.

§ 32. Of this great stock of languages the Scandi- navian is one branch; the Germanic, called also Teu- tonic, another.

§ 33. The Scandinavian branch of the Gothic stock comprehends, 1. The dialects of Scandinavia Proper, i.e., of Norway and Sweden ; 2. of the Danish isles and Jutland ; 3. of Iceland ; 4. of the Feroe Isles.

§ 34. The Teutonic branch falls into three divisions :

1. The Moeso-Gothic.

2. The High Germanic.

WITH (iKKMAN AND SCANDINAVIAN. 19

8. The Low Germanic.

§ 35. It is in the Moeso-Gothic that the most ancient specimen of any Gothic tongue has been preserved. It is also the Moeso-Gothic th:it was spoken by the con- querors of ancient Rome ; by the subjects of Hermanric, Alaric, Theodoric, Euric, Athanaric. and Totila.

In the reign of Valens, when pressed by intestine wars, nii'l by the movements of the Huns, the Goths were assisted by that emperor, and settled in the Roman pro- vince of Mcesia.

Furthermore, they were converted to Christianity; and the Bible was translated into their language by their Hi shop Ulphilas.

Fragments of this translation, chiefly from the Gospels, have come down to the present time; and the Bible translation of the Arian Bishop Ulphilas, in the language of the Goths of Moesia, during the reign of Valens, ex- hibits the earliest sample of any Gothic tongue.

§ 36. The Old High German, called also Francic84 ami Alemannic,85 was spoken in the ninth, tenth, and eleventh centuries, in Suabia, Bavaria, and Franconia.

The Middle High German ranges from the thirteenth century to the Reformation.

§ 37. The low Germanic division, to which the An- glo-Saxon belongs, is currently said to comprise six lan- guages, or rather four languages in different stages.

I. II. The Anglo-Saxon and Modern English.

III. The Old Saxon.

IV. V.— The Old Frisian and Modern Dutch. VI. The riatt-Deutsch, or Low German.

§ 38. 7V//1 /-V/.v/V/// and Dutch. It is a current state- ment that the Old Krisinu bears the same relation to the Modern Dutch of Holland that the Anglo-Saxon does to the English.

20 AFFINITIES OF ENGLISH

The truer view of the question is as follows :

1. That a single language, spoken in two dialects, was originally common to both Holland and Friesland.

2. That from the northern of these dialects we have the Modern Frisian of Friesland.

3. From the southern, the Modern Dutch of Holland. The reason of this refinement is as follows :

The Modern Dutch has certain grammatical forms older than those of the old Frisian ; e. g., the Dutch in- finitives and the Dutch weak substantives, in their oblique cases, end in -en ; those of the Old Frisian in -a : the form in -en being the older.

The true Frisian is spoken in few and isolated locali- ties. There is

1. The Frisian of the Dutch state called Friesland.

2. The Frisian of the parish of Saterland, in West- phalia.

3. The Frisian of Heligoland.

4. The North Frisian, spoken in a few villages of Sleswick. One of the characters of the North Frisian is the possession of a dual number.

In respect to its stages, we have the Old Frisian of the Asega-bog, the Middle Frisian of Gysbert Japicx,* and the Modern Frisian of the present Frieslanders, Westphalians, and Heligolanders.

39. The Low German and Platt-Deutsch.—ThQ words Low- German are not only lax in their application, but they are equivocal ; since the term has two meanings, a general meaning when it signifies a division of the Ger- manic languages, comprising English, Dutch, Anglo- Saxon, Old Saxon, and Frisian, and a limited one when it means the particular dialects of the Ems, the Weser, and the Elbe. To avoid this the dialects in question

* See Notes 17 and 18.

\\rril C Kit MAN AND SCANDINAVIAN.

21

are conveniently called by their continental name of Platt-Deutsch, just as in England we say Broad Scotch. § 40. The most characteristic difference between the Saxon and Icelandic (indeed between the Teutonic and Scandinavian tongues) lies in the peculiar position of the definite article in the latter. In Saxon, the article cor- responding with the modern word the, is \<zt, se, seti, for the neuter, masculine, and feminine genders respectively ; and these words, regularly declined, are prefixed to the words with which they agree, just as is the case with the English and with the majority of languages. In Ice- landic, however, the article instead of preceding, follows its noun, with which it coalesces, having previously suffered a change in form. The Icelandic article corresponding to \(zt, se: se6, is hitt, hinn, hin : from this the h is ejected, <•> that, instead of the regular inflection (a), we have the forms (b).

Neut.

Jlfaw.

Fern.

Sniff. Nom. Hitt

Hinu

Hin,

Ace. Hitt

1 linn

Hina.

Dai. Hinu

Hinum

Hinni.

Gen, Hins

Hiua

Hinnar.

Plur.Nom. Hin

TTinir

Hinar.

^ce. Hin

Hina

Hinar.

Dot. Hinum

Hinum

Hinum.

Gen. Hinna

Hinna

Hinna,

Sing. Nom. -it Ace. -it Dat. -nu Gen. -ins

Plur.Nom. -in Ace. -in Dat. -num Gen. -nna

-inn

•inn

-num

-ins

-nir

-!i;l

-num -nna

-in

-iua (-na).

-inni (-nni ).

-innar (-nnar).

-nar.

-nar.

-num.

22 AFFINITIES OF ENGLISH

Whence, as an affix, in composition,

Neut. Masc. Fern.

Sing. Norn. Augat Boginn Tungan

Ace. Augat Boginn Tunguru

JDat. Auganu Boganum Tunguniu

Gen. Augans Bogans Tungunnor.

Plur.Nom. Augun Bogarnir Tungurnar.

Ace. Augun Bogana Tungurnar.

Dat. Augunum Bogunum Tungunum. Gen. Augnanna Boganna

In the Swedish, Norwegian, and Danish this pecu- liarity in the position of the definite article is preserved. Its origin, however, is concealed ; and an accidental identity with the indefinite article has led to false notions respecting its nature. In the languages in point the i is changed into e, so that what in Icelandic is it and in, is in Danish et and en. En, however, as a separate word, is the numeral one, and also the indefinite article a / whilst in the neuter gender it is et en sol, a sun; et bord. a table : solon, the sun ; bordet, the table. From modern forms like those just quoted, it has been imagined that the definite is merely the indefinite article transposed. This it is not.

To apply an expression of Mr. Gobbet's, en = a, and -en *= the, are the same combination of letters, but not the same word.

§ 41. Another characteristic of the Scandinavian language is the possession of a passive form, or a passive voice, ending in -st : ek, ]>u, hann brennist = / am, thou art, he is burnt ; ver brennumst = we are burnt ; \kr brennizt = ye are burnt ; \eir brennast = they are burnt. Past tense, ek, ]>u, hann brendist ; ver bren- dumst, \&r brenduzt, \eir brendust. Imperat. : brenstu -= be thou burnt. Infinit. : brennast = to be burnt.

WITH <; HUMAN AND SCANDINAVIAN. 23

In the modern Danish and Swedish, the passive is still preserved. Imt without the final t. In the older stages of Icelandic, on the other hand, the termination was not -st but -sc ; which -sc grew out of the reflective pronoun sik. With these phenomena the Scandinavian languages give us the evolution and development of a passive voice ; wherein we have the following series of changes : 1. the reflective pronoun coalesces with the verb, whilst the sense changes from that of a reflective to that of a middle verb ; 2. the c changes to t, whilst the middle sense passes into a passive one ; 3. / is dropped from the end of the word, and the expression that was once reflective then becomes strictly passive.

Now the Saxons have no passive voice at all. That they should have one originating like that of the Scandi- navians was impossible, inasmuch as they had no reflective pronoun, and, consequently, nothing to evolve it from.

24 ELEMENTS OF ENGLISH LANGUAGE.

\

»

CHAPTER V.

ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE. GERMANIC ELEMENTS.

THE ANGLES.

§ 42. THE language of England has been formed out of three elements.

a. Elements referable to the original British popula- tion, and derived from times anterior to the Anglo-Saxon invasion.

b. Anglo-Saxon, Germanic, or imported elements.

c. Elements introduced since the Anglo-Saxon con- quest.

§ 43. Each of these requires a special analysis, but that of the second will be taken first, and form the con- tents of the present chapter.

All that we have at present learned concerning the Ger- manic invaders of England, is the geographical area which they originally occupied. How far, however, it was sim- ple Saxons who conquered England single-handed, or how far the particular Saxon Germans were portions of a complex population, requires further investigation. Were the Saxons one division of the German population, whilst the Angles were another? or were the Angles a section of the Saxons, so that the latter was a generic term including the former ? Again, although the Saxon invasion may be the one which has had the greatest influence, and drawn the most attention, why may there not have been separate and independent migrations, the

KLKMKNTS 01 BNQLZ8B I. AN', I A'.li. 25

effects and record of which have, in the lapse of time, become fused with those of the more important divisions?

§44. Tin1 Angles; who were they 7 and what was ///fir r> Id /inn. to the Saxons ? The first answer to this question embodies a great fact in the way of internal evi- dence, viz., that they were the people from whom Eng- land derives the name it bears = Angle land, i. e., hind of Hi' Angles. Our language too is English, i. e., Angle. Whatever, then, they may have been on the Continent, they were a leading section of the invaders here. Why then has their position in our inqu;ries been hitherto so subordinate to that of the Saxons ? It is because their importance and preponderance are not so manifest in Ger- many as we inter them to have been in Britain. Nay more, their historical place amongst the nations of Ger- many, is both insignificant and uncertain ; indeed, it will be seen from the sequel, that in and of themselves we know next to nothing about them, knowing them only in their relations, i. e., to ourselves and to the Saxons.

§ 45. Although they are the section of the immigra- tion which gave the name to England, and, as such, the preponderating element in the eyes of the present English) they were not so in the eyes of the original British ; who neither kne\v at the time of the Conquest, nor know now, of any other name for their German enemies but Saxon. And Saxon is the name by which the present English are known to the Welsh, Armorican, and Gaelic Celts.

Welsh Saxon.

Armorican Soson.

Gaelic Sassenach.

$ 46. Although they arc the section of the immigra- tion which gave the name to England, &c., they were quite as little Angles as Saxons in the eyes of foreign

3

26 GERMANIC ELEMENTS.

cotemporary writers ; since the expression Saxonicz trans- marina, occurs as applied to England.

§ 47. Who were the Angles ? Although they are the section of the immigration which gave the name to Eng- land, &c., the notices of them as Germans in Germany, are extremely limited.

Extract from Tacitus. This merely connects them with certain other tribes, and affirms the existence of certain religious ordinances common to them :

"Contra Langobardos paucitas nobilitat: plurimis ac valentissimis nationibus cincti, non per obsequium sed prceliis et periclitando tuti sunt. Reudigni deinde, et Aviones, et Angli, et Yarini, et Eudoses, et Suardones, et Nuithones, fluminibus aut silvis muniuntur : nee quid- quam notabile in singulis, nisi quod in commune Herthum, id est, Terram matrem colunt, eamque intervenire rebus hominum, invehi populis, arbitrantur. Est in insula Oceani Castum nemus, dicatumque in eo vehiculum, veste contectum, attingere uni sacerdoti concessum. Is adesse penetrali deam intelligit, vectamque bobus feminis multa cum veneratione prosequitur. Laeti tune dies, festa loca, quaecumque adventu hospitioque dignatur. Non bella ineunt, non arma sumunt, clausum omne ferrum ; pax et quies tune tantum nota, tune tantum amata, donee idem sacerdos satiatam conversatione mortalium deam templo reddat ; mox vehiculum et vestes, et, si credere velis, numen ipsum secreto lacu abluitur. Servi ministrant, quos statim idem lacus haurit. Arcanus hinc terror, sanctaque ignorantia, quid sit id, quod tantum perituri vident."*

Extract from Ptolemy. This connects the Angles

with the Suevi, and Langobardi, and places them on the

Middle Elbe. 'Evrb<s teal /^ecroyeiW e^vcov //.eytcrra

* De Mor. Germ. 40.

or nroZJBH LANGUAGE. 27

fern TO re rwv 2ovi}/3cov rwv 'Ayyet\£)v, o'i €i(Tiv a Kcorepot, TWV Aayyo{3dp$a)i>J dvareivovres Trpo? ra? TWV fjiea-ayv rov "AX/Bios Trora/jiov.

Extract from Procopius. For this see § 55.

Heading of a law referred to the age of Charlc- '. -This connects them with the Werini (Varni) and the Thm inirians "Incipit lex Angliorum et Werino- runi hoc est Thuriii^nnini"

§ 48. These notices agree in giving the Angles a Ger- man locality, and in connecting them ethnologically, and ]>hil<»l(>Lric;illy with the Germans of Germany. And such was, undoubtedly, the case. Nevertheless, it may be seen from § 15 that a Danish origin has been assign- c'l to them.

The exact Germanic affinities of the Angles are, how ( \vr. »lifricult to ascertain, since the tribes with which they ;n-<> classed are differently classed. This we shall see by asking the following questions:

§ 49. What were the Langobardi, with whom the Aagta were connected by Tacitus? The most important fact to be known concerning them is, that the general opinion is in favour of their having belonged to either the 7//V/t-Gerrnan, or Mosso- Gothic division, rather than to the Loir.

§ 50. What wore the Suevi, with whom the Angles

d by Tacitus? The most important fact

to be known concerning them is, that the general opinion

is in favour of their having belonged to either the'fi^A-

r.ennan or Moeso-Gothic division rather than to the

§ 51. What were the Wi-rhii. with whom the Angles were connected in the Leges Anifhriim <t Werlnnrnm / Without having any particular data for connecting the Wi'rini (Varni, Ovdpvoi) with either the High-German, or

28 GERMAJSTIC ELEMENTS.

the Moeso-Gothic divisions, there are certain facts in favour of their being Slavonic.

§ 52. What were the Thuringians, with whom the Angles are connected in the Leges Anglorum ? Ger- manic in locality, and most probably allied to the Goths of Moesia in language. If not, High-Germans.

§ 53. Of the Reudigni, Eudoses, Nuithones, Suar- dones, and Aviones, too little is known in detail to make the details an inquiry of importance.

§ 54. The reader has now got a general view of the extent to which the position of the Angles, as a German tribe, is complicated by conflicting statements ; statements which connect them with (probably) High-German Thu- ringians, Suevi, and Langobardi, and with (probably) Sla- vonic Werini, or Varni ; whereas in England, they are scarcely distinguishable from the .Low-German Sax- ons. In the present state of our knowledge, the only safe fact seems to be, that of the common relation of both Angles and Saxons to the present English of Eng- land.

This brings the two sections within a very close de- gree of affinity, and makes it probable, that, just as at present, descendants of the Saxons are English (Angle) in Britain, so, in the third and fourth centuries, ancestors of the Angles were Saxons in Germany. Why, however, the one name preponderated on the Continent, and the other in England is difficult to ascertain.

§ 55. The Frisians have been mentioned as a German- ic population likely to have joined in the invasion of Brit- ain ; the presumption in favor of their having done so arising from their geographical position.

There is, however, something more than mere pre- sumption upon this point.

Archbishop Usher, amongst the earlier historians, and

OF KMiU.-II LANGUA 29

Mr. Kemble amongst those of the present day, as well as other intermediate inve.-tiirators, have drawn attention to en-tain important notices of them.

The main facts bearing upon this question are the following :

1. llengist, according to some traditions, was a Frisian hero.

2. Procopius** wrote as follows : Bpirriav &e TTJV injaov <&VTJ rpia Tro\vav§ pwrrorara e^owi, /3a<n\ev<; re el? avrwv cicd(7r(t) €<t>€o-ri]K€V, ovofjLdTa Se xeirat, rots e^ve&i TOUTOJ? 'AyyL\oi re Kal <&p{o-(roves KOI ol rfj vrfcrq* 6fj,u>vv- /jiot, Bpirrcwes. Toaavrrj 8e 77 rwvSe rwv &VMV rro\vav-

$aivercu oixra coo-re ava rrav ero9 Kara TroXXov? fieravi^rd^evoi. %vv yvvai^l Kal rraia\v €? $pdy- xcbpovcriv. Procop. B. G. iv. 20.

3. In the Saxon Chronicle we find the following pas- sage : « That same y^ar, the armies from among the East- Anglians, and from among the North-Humhrians, ha- rassed the land of the West-Saxons chiefly, most of all by their 'aescs/ which they had built many years be- l«nv. Then king Alfred commanded long ships to be built to oppose the aescs; they were full-nigh twice as l»mr as the others; some had sixty oars, and some had more ; they were both swifter and steadier, and also higher than the others. They were shapen neither like th«> /V/.s ian nor the Danish, but so as it seemed to him that they would be most efficient. Then some time in the same year, there came six ships to Wight, and there did iniu-li harm, as well as in Devon, and elsewhere along the sea coast. Then the king commanded nine of the new ships to go thither, and they obstructed their passage from the ])'>rt Mv:mls the outer sea. Then went they with three of their ships out against them; and three lay in the upper part of the port in the dry; the men were gone

30 ELEMENTS OF ENGLISH LANGUAGE.

from them ashore. Then took they two of the three ships at the outer part of the port, and killed the men, and the other ship escaped; in that also the men were killed except five ; they got away because the other ships were aground. They also were aground very disadvantage- ously, three lay aground on that side of the deep on which the Danish ships were aground, and all the rest upon the other side, so that no one of them could get to the others. But when the water had ebbed many furlongs from the ships, then the Danish men went from their three ships to the other three which were left by the tide on their side, and then they there fought against them. There was slain Lucumon the king's reeve, and Wulf- heard the Frisian, and .ZEbbe the Frisian, and ./Ethel- here the Frisian, and JEthelferth the king's 'geneat,' and of all the men, Frisians and English, seventy-two ; and of the Danish men one hundred and twenty."

§ 56. I believe then, that, so far from the current ac- counts being absolutely correct, in respect to the Ger- manic elements of the English population, the Jutes, as mentioned by Beda, formed no part of it, whilst the Fris- ians, not so mentioned, were a real constituent therein ; besides which, there may, very easily, have been other Germanic tribes, though in smaller proportions.

STiUVTL KK OF CELTIC TONGUES. 31

CHAPTER VI.

THE CELTIC STOCK OF LANGUAGES, AND IHEIR RELATIONS TO THE ENGLISH.

§ 57. THE languages of Great Britain at the invasion of Julius Caesar were of the Celtic stock.

Of the Celtic stock there are two branches.

1. The British or Cambrian branch, represented by the present Welsh, and containing, besides, the Cornish of Cornwall (lately extinct), and the Armorican of the French province of Brittany. It is almost certain that the old British, the ancient language of Gaul, and the Pictish were of this branch.

2. Tlu' (iaelic or Erse branch, represented by the I ••!•• •-< 'lit Irish Gaelic, and containing, besides, the Gaelic of the Highlands of Scotland and the Manks of the Isle of Man.

§ 58. Taken altogether the Celtic tongues form a very remarkable -class. As compared with those of the (}<>thic stock they are marked by the following charac- teristics:—

Tlir scanl'mi's* <>f f/ic ili-rlrnsion of Celtic nouiis. In Irish there is a peculiar form for the dative plural, as cos —foot, cos-aibh = to feet (ped-ifo/s) ; and beyond this there is nothing else whatever in the way of cose, as foun<l in the (ionium. Latin, Greek, and other tongues. Kvi'ii the isolated form in question is not found in the

32 STKUCTUKE OF CELTIC TONGUES.

Welsh and Breton. Hence the Celtic tongues are pre- eminently uninflected in the way of declension.

§ 59. The agglutinate character of their verbal in- flections.— In Welsh the pronouns for we, ye, and they, are ni, chwyi, and hwynt respectively. In Welsh also the root = love is car. As conjugated in the plural num- ber this is

ear-wra = &m-amus.

car-ycA = a,m-atis.

c&T-ant = am-ant.

Now the -wn, -ych, and -ant, of the persons of the verbs are the personal pronouns, so that the inflection is really a verb and a pronoun in a state of agglutination ; i. e., in a state where the original separate existence of the two sorts of words is still manifest. This is probably the case with languages in general. The Celtic, how- ever, has the peculiarity of exhibiting it in an unmis- takable manner ; showing, as it were, an inflection in the process of formation, and (as such) exhibiting an early stage of language.

§ 60. The system of initial mutations. The Celtic, as has been seen, is deficient in the ordinary means of expressing case. How does it make up for this ? Even thus. The noun changes its initial letter according to its relation to the other words 'of the sentence. Of course this is subject to rule. As, however, I am only writing for the sake of illustrating in a general way the peculiarities of the Celtic tongues, the following table, from Prichard's " Eastern Origin of the Celtic Nations," is sufficient.

C&r, a kintman. 3. yj^ Ei ch&r, her kmsman.

1. form, C4r agos, a near kins- 4. Vy ngh&r, my kins-

man- man.

Ei g&r, his kinsman.

CURB OF C10LT1C TON

33

Tdd, a fat/ I. form, T;U

y plentyn, the child's father. Ki.ia.l. his father. V.i tha.l, Aery Vy nl UK 1, my father.

2. 3. 4. Pen, a //••/./.

1. /orw, Ten gwr, A*aJ o/

a man.

2. Ei ben, his head. 8. Mi plirn, her head. 4. Vy uiheu, my head.

Gwas, a servant.

1. /orm, Gwas fydhlon, a faith-

ful servant.

2. Ei was, AM servant.

8. Vy ngwas, my «*r-

Duw, a god.

1. f'<>r//i, Duw trugarog, a m#r-

ct/u/ ^roct

2. Mi illmw, Aw ^rott 8. Vy nuw, tny ^rod

Bara, bread.

1. /onn, Bara cann,

bread.

1 Ei vara, Ai« 6r<radL

8. Vy mara, my 6r«odL

Lhaw, a hand.

1. form, Lbaw wenn, a

Aarui

2. Ei law, hit hand. Mam, a mother.

1. /orm, Mam dirioo, a tender

mother.

2. Eivam, At« mother. Rhwyd, a n#/.

1. /orm, Rhwyd lawn, a yiitt

net.

2. Ei rwyd, Aw net. From the Erse.

Siiil, au eye.

1. /orm, SOiL

2. A huil, At« #y«. Slainte, A«a//A.

2. /orm, Do hlainte, your health.

§ 61. The Celtic tongues have lately received especial illustration from the researches of Mr. Garnett. Amongst others, the two following points are particularly investi- gated hy him:

1. The affinities of the ancient language of Gaul.

2. The affinities of the Pictish language or dialect.

§ 62. The ancient language of Gaul Cambrian. The evidence in favour of the ancient language of Gaul lu-in^ Cambrian rather than Gaelic, lies in the following facts :—

The old Gallic glosses are more Welsh than Gaelic.

a. Pcforrifum a four-wheeled carriage, 'from the Welsh, peder=four, and rhod=*a wheel. The Garlic

S4 STRUCTURE OF CELTIC TONGUES.

for four is ceathair, and the Gaelic compound would have been different.

b. Pempedula, the cinque-foil, from the Welsh pump =five, and dalen = a leaf. The Gaelic for jive is cuig, and the Gaelic compound would have been different.

c. Candetum = a measure of 100 feet, from the Welsh cant = 100. The Gaelic for a hundred is cead, and the Gaelic compound would have been different.

d. Epona = the goddess of horses. In the old Armori- can the root ep = horse. The Gaelic for a horse is each.

e. The evidence from the names of geographical locali- ties in Gaul, both ancient and modern, goes the same way : Nantuates, Nantouin, Nanteuil, are derived from the Welsh nant a valley, a word unknown in Gaelic.

/. The evidence of certain French provincial words, which are Welsh and Armorican rather than Erse or Gaelic.

§ 63. The Pictish most probably Cambrian. The evidence in favour of the Pictish being Cambrian rather than Gaelic lies in the following facts :

a. When St. Columbanus preached, whose mother- tongue was Irish Gaelic, he used an interpreter. This shows the difference between the Pict and Gaelic. What follows shows the affinity between the Pict and Welsh.

b. A manuscript in the Colbertine library contains a list of Pictish kings from the fifth century downwards. These names are more Welsh than Gaelic. Taran = thunder in Welsh. Uven is the Welsh Owen. The first syllable in Talorg {=forehead) is the tal in Tal- haiarn = iron forehead, Taliessin = splendid forehead, Welsh names. Wrgust is nearer to the Welsh Gwrgust than to the Irish Fergus. Finally, Drust, Drostan, Wrad, Necton, closely resemble the Welsh Tmvst, Trwst-

STi: 1C TONGUES. 35

an, Gwriad, Nwython. Cineod and Domhnall (Kcnn< tit and Dnnm-lh are the only true Erse forms in the list.

c. The only Pictish common name extant is the well- known compound pen val, which is, in the oldest MS. of Beda, pcann fahel. This means caput valli, and is the name for the eastern termination of the Vallum of Antoninus. Herein pen is unequivocally Welsh, meaning head. It is an impossible form in Gaelic. Fal, on the other hand, is apparently Gaelic, the Welsh for a ram- part being gwall. Fal, however, occurs in Welsh also, ami means inclosure.

The evidence just indicated is rendered nearly con- clusive by an interpolation, apparently of the twelfth eentury, of the Durham MS. of Nennius, whereby it is stated that the spot in question was called in Gaelic Cenail. Now Cenail is the modern name Kinneil, and it is also a Gaelic translation of the Pict pen val, since cean is the Gaelic for head, and fhail for rampart or wall. If the older form were Gaelic, the substitution, or translation, would have been superfluous.

d. The name of the Ochil Hills in Perthshire is better explained from the Pict uchel = high, than from the Gaelic

e. Bryneich, the British form of the province Bernicia, is better explained by the Welsh bryn=* ridge (hilly co //////•//), than by any word in Gaelic. Garnett, in " Transactions of Philological Society."

\ 36 LANGUAGES DERIVED

CHAPTER VII.

THE ANGLO-NORMAN, AND THE LANGUAGES OP THE CLASSICAL

STOCK. «

/

§ 64. THE languages of Greece and Rome belong to one and the same stock.

The Greek and its dialects, both ancient and modern, constitute the Greek of the Classical stock.

The Latin in all its dialects, the old Italian languages allied to it, and the modern tongues derived from the Roman, constitute the Latin branch of the Classical stock.

Now, although the Greek dialects are of only second- ary importance in the illustration of the history of the English language, the Latin elements require a special consideration.

This is because the Norman French, introduced into England by the battle of Hastings, is a language derived from the Roman, and consequently a language of the Latin branch of the Classical stock.

§ 65. The Latin language overspread the greater part of the Roman empire. It supplanted a multiplicity of aboriginal languages ; just as the English of North America has supplanted the aboriginal tongues of the native Indians, and just as the Russian is supplanting those of Siberia and Kamskatka.

Sometimes the war that the Romans carried on against' the old inhabitants was a war of extermination. In this case the original language was superseded at mice. In

FROM THE LATIN. 37

other cases their influence was introduced gradually. In this case the influence of the original language was greater and more permanent.

Just as in the United States the English came in contact with an American, whilst in New Holland it comes in contact with an Australian language, so was the Latin language of Rome engrafted, sometimes on a Celtic, sometimes on a Gothic, and sometimes on some other stock. The nature of the original language must always be borne in mind.

From Italy, its original seat, the Latin was extended in the following chronological order :

1. To the Spanish Peninsula; where it overlaid or mm rnirraftril on languages allied to the present Bis- cayan.

2. To Gaul, or France, where it overlaid or was en- •rraftcd on languages of the Celtic stock.

3. To Dacia and Pannonia where it overlaid or was rnirrat'U'd on a language the stock whereof is undeter- mined, -but which was, probably, Sarmatian. The in- 1 1 « H I notion of the Latin into Dacia and Pannonia took place in the time of Trajan.

§ GO. From these different introductions of the Latin into different countries we have the following modern languages 1st Italian, 2nd Spanish and Portuguese, 3rd French, 4th Wallachian ; to which must be added a 5th, the Romanese of part of Switzerland.

Specimen of the Romanese.

Luke xv. 11.

11. (Jn Hum veva dus Filgs :

1'2. Ail iljj juven da qaeb schet alg Bab, "Bab mi dai la Part de la Rauba c' au.T ;\ mi : a-1 rl |>:uvlu- or ad els la Rauba.

13. A buccsi licara Ois suenter, cur ilg Filg juven vet tut

88 LANGUAGES DERIVED

scmel, scha tila '1 navent en tinna Terra dalunsch : a lou sfiget el tut sia Rauba cun viver senza spargn.

14. A cur el vet tut sfaig, scha vangit ei en quella Terra tin groud Fumaz : ad el antschavet a ver basengs.

15. Ad el ma, a: sa plid6 enn tin Burgeis da quella Terra ; a quel ilg tarmatet or sin ses Beins a parcliirar ils Pores.

16. Ad el grigiava dad amplanir sieu Venter cun las Criscas ch' ils Pores malgiavan ; mo nagin Igi deva.

17. Mo el ma en sasez a schet: "Quonts Fumelgs da mieu Bab ban budonza da Pann, a jou rniei d' fom 1 "

1 8. " Jou vi lavar si, ad ir tier mieu Bab, e vi gir a Igi : ' Bab, jou hai faig puccau ancunter ilg Tscbiel ad avout tei ;

19. " ' A sunt bucca pli vangonts da vangir numnaus tie'i Filg ; fai mei esser sco tin da tes Fumelgs.' "

Specimen of the Wallachian.

Luke xv. 11.

11. Un om evea doi fee ori.

12. Shi a zis c'el mai tinr dm ei tatlui su: tat, dmi partea c'e mi se kade de avucie : shi de a imprcit lor avuciea.

13. Shi nu dup multe zile, adunint toate fee orul c el mai tinr, s'a dus intr 'o car departe, shi akolo a rsipit toat avuciea ca, viecuind intr dezmierdri.

14. Shi keltuind el toate, c'a fkut foamete mare intr* ac'ea car: shi el a inc'eput a se lipsi.

15. Shi mergina c'a lipit de unul din Ikuitorii crii ac'eia: si '1 a trimis pre el la earinide sale c pask porc'ii.

16. Shi doria c 'shi sature pinctec'ele su de roshkobele c'e minka porc'ii ! shi nimini nu i da lui.

17. lar viind intru sine, a zis ; Mci argaci ai tatlui mieu sint indes- tulaci de piine, iar eu pieiu de foame.

18. Skula-m-viou, shi m' voiu duc'e la tata mieu, shi viou zicV lui:

19. Tat, greshit-am la e'er shi inaintea ta, shi nu mai sint vrednik a m kern a fiul tu ; fm ka pre unul din argacii ti.

§ 67. Such is the general view of the languages de- rived from the Latin, i. e., of the languages of the Latin branch of the Classical stock.

1 I10M THE LATIN. 39

The French ropi'iivs to be more minutely exhibited.

Brt\Ntrn the provincial French oT the north and the provincial French of the south, there is a difference, at the present day. at least of dialect, and perhaps of lan- guage. This is shown by the following specimens : the first from the canton of Arras, on the confines of Flanders ; the second from the department of Var, in Provence. The date of each is A.D. 1807.

Luke xv. 11.

11. Am homme avoiiait deeux garch&ona.

!'_'. L'pus jouc dit a sain p^re, "Main pure, baiUd m'chcu qui doiio Hir od Y..US bi»-n," ct lue pure leu partit sain bien.

13. Ain n'sais yur, tro, quatc, cheou jours apres 1'pus tid d'cnea iKVux ufuans oyant r'cuello tout s'u' he>itt'main, s'ot' ainvoye daina nain ]>uhis gramain loiion, du qu'il Achilla tout s'u' argint ain fagcant 1'braingand dains dies cabarets.

14. Abord qu'il o eu tout bu, tout mi6 et tout dr616, il o v'nu adonc dains ch' paliis lo ainn' famaine cruiielle, et i c'mainchouait d'avoir foo-ye d' jx)ii-yo (/. c. faini de pain).

II.

11. Un hom6 avid dous cnfana.

1 _. Lou plus pichoun digue1 1 a son paire", u Moun pairt', dounas ml ce ijiu'- mi rrvcn de vouastr6 ben;" lou pair6 faguet lou partagd de tout ce que pouss6davo.

13. Paou do jours apres, lou pichoun vend6t tout se que soun pair6 li avir (K -sainparat.et s'eu anet dinsunpais fourco luench, ount6 dissipet tout eoun ben en debaucho.

14. Quand nguet tou arcaba, uno grosso famino arribet dins aqueou ]>iiis i-t, leou, si veguet reduecb a la derniero misero.

Practically spcakim:. although in the central parts of Franco the northern and southern dialects melt into each

40 LANGUAGES DERIVED

other, the Loire may be considered as a line of demarca- tion between two languages ; the term language being employed because, in the Middle Ages, whatever may be their real difference, their northern tongue and the southern tongue were dealt with not as separate dialects, but as distinct languages the southern being called Pro- ven9al, the northern Norman-French.

Of these two languages (for so they will in the fol- lowing pages be called, for the sake of convenience) the southern, or Provencal, approaches the dialects of Spain ; the Valencian of Spain and the Catalonian of Spain being Provencal rather than standard Spanish or Cas- tilian.

The southern French is sometimes called the Langue d'Oc, and sometimes the Limousin.

§ 68. The Norman-French, spoken from the Loire to the confines of Flanders, and called also the Langue d'Oyl, differed from the Provencal in (amongst others) the following circumstances.

1. It was of later origin ; the southern parts of Gaul having been colonized at an early period by the Romans.

2. It was in geographical contact, not with the allied languages of Spain, but with the Gothic tongues of Ger- many and Holland.

§ 69. It is the Norman-French that most especially bears upon the history of the English language.

Specimen from the Anglo-Norman poem of Charlemagne.

Un jur fu KarlSun al Seint-Denis muster, Reout prise sa corune, en croiz seignat sun chef, E ad ceinte sa esp6e : li pons fud d'or mer. Dux i out e dcmeines e baruns e chevalers. Li empereres reguardet la reine sa rauillers.

FROM THE LATIN. 41

Ele fut ben conineo al plus bel e as meuz. II hi prM par le poin desuz un oliv.-r, De sa pleine parole la prist d rcisuner : a Dame, veistes unkes hume nul do desuz ceil Tant ben seist espee ne la corone el chef! Uncore cunqucrrci-jo citez ot mun espeez." Celc no fud pas sage, folemcnt respondeit : " Emperere," dist-elc, trop rus poez preiser. a Uncore en sa-jo un ki plus se fait leger, Quant il porte comne cntre ses chcvalers ; Kaunt il met BUT sa teste, plus belement lui set"

In the northern French we must recognise not only a Celtic and a Classical, but also a- Gothic element: since Clovis and Charlemagne were no Frenchmen, but Ger- mans. The Germanic element in French has still to be determined.

In the northern French of Normandy there is a second Gothic element, viz., a Scandinavian element. See § 76.

42 QUESTIONS.

QUESTIONS.

1. WHAT aro the present languages of Wales, the Isle of Man, the Scotch Highlands, and Ireland r

2. What are the present languages of Germany and Holland ? How are they related to the present language of England ? How to the original language of England ?

8. Enumerate the chief supposed migrations from Germany to England, giving (when possible) the date of each, the particular German tribe by which each was undertaken, and the parts of Great Britain where the different landings were made. Why do I say supposed migrations ? Criticise, in detail, the evidence by which they are supported, and state the extent to which it is exceptionable. Who was Beda ? What were the sources of his information ?

4. Give reasons for believing the existence of Germans in England anterior to A. D. 447.

5. Who are the present Jutlanders of Jutland ? Who the inhabitants of the district called Auglen in Sleswick ? What are the reasons for con- necting these with the Jutes and Angles of Beda ? What those for denying such a connection ?

6. What is the meaning of the termination -uarii in Cant-uarii and Vect-uarii ? What was the Anglo-Saxon translation of Antiqui Saxones, Occidentales Saxones, Orientales Saxones, Meridionales Saxones ? What are the known variations in the form of the word Vectis, meaning the Isle of Wight ? What those of the root Jut- as the name of the inhabit- ants of the peninsula of Jutland ?

7. Translate Cantware, Wiktware, into Latin. How does Alfred translate Juice ? How does the Anglo-Saxon Chronicle ? What is the derivation of the name Carisbrook, a town in the Isle of Wight ?

8. Take exception to the opinions that Jutes, from Jutland, formed part of the Germanic invasion of England ; or, rather, take exceptions to the evidence upon which that opinion is based.

9. From what part of Germany were the Angles derived? What

gri:.STioNS. 43

|*'tl \\liiit Ktlu-hveard^ statement concerning them! Who were the Anrjliut Tu

10. What is the derivation of the word Mercia !

11. Give the localities of the Old Saxons, and the Northalbingiana. Investigate the area occupied by the Anglo-Saxons.

12. What \- the present population of the Dutch province of Fries- land ? What its language ? What the dialects and stages of that Ian- |Mf»l

13. What was the language of the Asega-bog, the Heiiand, Beowulf, HiKlubrand and Hathubrant, the Carolinian Psalms, the Gospels of Ulpfci- las, and the poems of Gysbert Japicx ?

14. Make a map of Ancient Germany and Scandinavia according to languages and dialects of those two areas. Exhibit, in a tabular form, the languages of the Gothic stock. Explain the meaning of the words Gothic, and Mceso- Gothic, and Platt-Dcutsch.

15. Analyze the Scandinavian forms Solen, Bordet, and brennast.

16. Exhibit the difference between the logical and the historical ana- lysis of a language.

17. What are the Celtic names for the English language f

18. Enumerate the chief Germanic populations connected by mi. -i. nt writers with the Angles, stating the Ethnological relations of nil, and noticing the extent to which they coincide with those of the

19. What are the reasons for believing that there is a Frisian element in the population of England?

20. Exhibit, in a tabular form, the languages and dialects of the Celtic stock. To which division did the Gallic of ancient Gaul, and the Pict be- long ? Support the answer by reasons. What were the relations of the Picta to the Gaelic inhabitants of Scotland! What to the Lowland Scotch t ^hattotheBelgflB?

'21. Explain the following words petorritwn, pewpedula, candetuni, h'/>"H,i, y<inhi't(i-s, pfann fahel and Bemicia. What inferences do you draw from tho derivation of them f

•j.V Exhibit, in a tabular form, the languages and dialects of the Clas- sical stock.

23. What is the bearing of the statements of Tacitus airl other an- cient writers respecting the following Germanic populations upon the eth- iinlr.Lrir.il relations of the Angles, Aviones, Reudigni, Suevi, Langobardi, rrisii, Yarim!

44 QUESTIONS.

24. What is meant by the following terms, Provencal, Langue d'Oc, Langue d'Oyl, Limousin, and Norman-French ?

25. What languages, besides the Celtic and Latin, enter into the com- position of the French!

CELTIC ELEMENTS. 46

PART II.

HISTORY AND ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

CHAPTER I.

MIM-OUICAL AND LOGICAL ELEMENTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

§ 70. THE Celtic elements of the present English fall into five classes.

1. Those that are of late introduction, and cannot be called original and constituent parts of the language. Some of such are the words flannel, crowd (a fiddle), from the Cambrian; and kerne (an Irish foot-soldier), galore (enough), tartan, plaid, <fcc., from the Gaelic branch.

2. Those that are originally common to both the Celtic and Gothic stocks. Some of such are brother, mother, in Celtic Ir at hair, mat hair ; the numerals, &c.

3. Those that have come to us from the Celtic, but have come to us through the medium of another language. Some of such are ilnrid and bard, whose immediate source is, not tlio Celtic hut the Latin.

4. Celtic elements of the Anglo-Norman, introduced into England after the Conquest, and occurring in that

a< remains of the original Celtic of Gaul.

46

CELTIC ELEMENTS.

5. Those that have been retained from the original Celtic of the island, and ' which form genuine consti- tuents of our language. These fall into three subdivi- sions.

a. Proper names generally of geographical localities ; as the Thames, Kent, &c.

b. Common names retained in the provincial dialects of England, but not retained in the current language ; as gwethall = household stuff, and gwlanen= flannel in Herefordshire.

c. Common names retained in the current language. The following list is Mr. Garnett's :

Welsh.

English. Welsh. English.

Basgawd

Basket.

Greidell Grid in Gridiron.

Berfa

Barrow.

Grual Gruel.

Botwra

Button.

Gwald (hem, )

Bran

Bran.

border) J

Clwt Crochan

Clout, Rag. Crockery.

Gwiced (little ) T™ 7 . J. Wicket, door) i

Crog

Crook, Hook.

Gwn Gown.

Cwch

Cock, in Cock-boat.

Gwyfr Wire.

Cwysed Cyl, Cyln

Gusset. (Kiln (Kill, pro- ( vine.).

Masg (atitch) in netting) f Mattog Mattock

Dantaeth

Dainty.

Mop Mop.

Darn

Darn.

Rhail )

Deentur

( Tenter, in Tenter-

(fence) }**

t Imnlc

\ /lOOfC*

> J^n^Jipf

Fflaim

( Fleam, Cattle-lan-

.... r ^4/tto/tt/

(shce) J

( cet.

Rhuwch 72^^.

Fflaw

Flaw.

Sawduriaw Solder.

Ffynnell (air-hole)

\ Funnel.

Syth (glue) flfiw. Tacl JlicA;^.

Gefyn (fetter)

Gyve.

§ 71. Latin of the first period. Of the Latin intro- duced by Caesar and his successors, the few words re-

DANISH KLKMEXTS. 47

an- th-.se that relate to military a flairs; viz. .V//VY/ (x/rata) ; -coin (as in Lincnln = Lindi colonia}] -cest- (as iii Gloucester =gleva castra) from castra. The Latin words introduced between the time of Caesar ami llcngist may be called the Latin of the first period, or the Latin of the Celtic period.

§72. The Anglo-Saxon. This is not noticed here, because, from being the staple of the present language, it is more or less the subject of the book throughout.

§ 73. The Danish, or Norse. The pirates that pil- 1 Britain, under the name of Danes, were not exclu- sively the inhabitants of Denmark. Of the three Scan- dinavian nations, the Swedes took the least share, the Norwegians the greatest, in these invasions.

The language of the three nations was the same ; the dilVerenees hciiiLT diiVereiices of dialect. It was that which isftnow spoken in Iceland, having been once com- mon to Scandinavia and Denmark.

The Danish that became incorporated with our Ian- Lruaire. under the reign of Canute and his sons, may be railed the direct Danish element, in contradistinction to the inilirrct Danish of § 76.

The d i- termination of the amount of Danish in English is difficult. It is not difficult to prove & word Scandina- vian : hut. then, we must also show that it is not Ger- man as well. A few years back the current opinion was against the doctrine that there was much Danish in Eng- land. At present, the tendency is rather the other way. The iMUvini: 1-u-ts are from Mr. Garnett.—" Phil. Trans." vol. i.

1. The Sax«m name of the present town of Whithy in York-hire was Strnnu-fihalch. The present namo Wliitby, Hvitby, or Wh/hfoini, is Danish.

48 DANISH ELEMENTS.

2. The Saxon name of the capital of Derbyshire was Northweortheg. The present name is Danish.

3. The termination -by = town is Norse.

4. On a monument in Aldburgh church, Holdernesse, in the East Riding of Yorkshire, referred to the age of Edward the Confessor, is found the following inscrip- tion :

Ulf bet araeran cyrice for hanum and for Gunthara saula. " UK bid real' the church for him and for the soul of Gunthar."

Now, in this inscription, Ulf, in opposition to the Anglo-Saxon Wulf, is a Norse form ; whilst hanum is a Norse dative, and by no means an Anglo-Saxon one. Old Norse hanum, Swedish honom.

5. The use of at for to as the sign of the infinitive mood is Norse, not Saxon. It is the regular prefix in Icelandic, Danish, Swedish, and Feroic. ]^ is also found in the northern dialects of the Old English, and in the particular dialect of Westmoreland at the present day.

6. The use of sum for as ; e. g., swa sum we for- give oure detturs.

7. Isolated words in the northern dialects are Norse rather than Saxon.

Provincial. Common Dialect. Norse.

Braid Resemble Braas, Swed.

Eldin Firing Eld, Dan.

Force Waterfall Fora, D. Swed.

Gar Make Gora, Swed.

Gill Ravine Gil, Iceland.

Greet Weep Grata, Iceland.

Ket Carrion Kiod= flesh, Dan.

Lait Seek Lede, Dan.

Lathe Bam Lade, Dan.

LUe Little Lille, Dan.

AN<;I.<>-N<>I:MAN KI.KMKNTS. 4(J

§ 74. linni'tn of the second period. Of the Latin introduced under the Christianised Saxon sovereigns, iii:iny \\cnls an- extant. The relate chiefly to ecclesi- a.-tical mutters, just as the Latin of the Celtic period bore upon military a ft airs. Mynster, a minster, monas- tir'uun : jturtic, a porch, portions; cluster, a cloister, <'1ait*triun ; ininuic, a monk, monaclins : bisceop, a bishop, episcopus; arcebisceop, archbishop, archiepiscopus ; snnH. a saint, saurtus; prqfost, a provost, propositus; pall, a pall, pallium; calic, a chalice, calix ; candel, a candle, candela; psalter, a psalter, psalterium ; masse, a mass, ;///'.v.\vi; pistel, an epistle, epistola; pradic-ian, to preach, pradicare; prof-ion, to prove, probare.

The following are the names of foreign plants and ani- mals : -- -cnmt-U. a eaniel, ra/ndits; yip, elephant, elephas ; ficbeam, fig-tree, ficus ; feferfuge, feverfew, febrifuga; peterselige, parsley, petroselinum.

Others are the names of articles of foreign origin, as , pepper, piper ; purpur, purple, purpura; puniic- pumicestone, pumex.

This is the Latin of the second, or Saxon period.

§ 75. The Anglo-Norman element. For practical purposes we may say that the French or Anglo-Norman element appeared in our language after the battle of Hastings, A.D. 1066.

Previous, however, to that period we find notices of in- irse between the two countries.

1. The residence in England of Louis Outremer.

2. Ethelred II. married Emma, daughter of Richard Duke of Normandy, and the two children were sent to Normandy for education.

3. Edward the Confessor is particularly stated to have encouraged French manners and the French lan- guage in England.

4

50 ANGLO-NORMAN ELEMENTS

4. Ingulphus of Croydon speaks of his own knowledge of French.

5. Harold passed some time in Normandy.

6. The French article la, in the term la Drove, occurs in a deed of A. D. 975,

The chief Anglo-Norman elements of our language are the terms connected with the feudal system, the terms relating to war and chivalry, and a great portion of the law terms duke, count, baron, villain, service, chivalry, warrant, esquire, challenge, domain, &c.

§ 76. When we remember that the word Norman means man of the north, that it is a Scandinavian, and not a French word, that it originated in the invasions of the followers of Hollo and and other Norwegians, and that just as part of England was overrun by Pagan bucca- neers called Danes, part of France was occupied by similar Northmen, we see the likelihood of certain Norse words finding their way into the French language, where they would be superadded to its original Celtic and Roman elements.

The extent to which this is actually the case has only been partially investigated. It is certain, however, that some French words are Norse or Scandinavian. Such, for instance, are several names of geographical localities either near the sea, or the river Seine, in other words, within that tract which was most especially occupied by the invaders. As is to be expected from the genius of the French language, these words are considerably altered in form. Thus,

NORSE. ENGLISH. FRENCH.

Toft Toft Tot.

Beck Beck Bee.

Flot Fleet* Fleur, Ac.

Meaning ditch

I. A UN OF FOURTH I'F.liLOD. 01

and in these shapes they appear in the Norman names Yvetot, Cauddnc. and Uarjbnr. &c.

Now any words thus introduced from the Norse of S-aiidinavia into the French of Normandy, might, by the Norman Conquest of England, be carried further, and BO find their way into the English.

In such a case, they would constitute its indirect Scandinavian element.

A list of these words has not been made ; indeed the question requires far more investigation than it has met with. The names, however, of the islands Guerns-cy, Jers-ey, and Aldern-ey} are certainly of the kind in question since the -ey, meaning island, is the same as the -ry in ()r/c/i-cy. and is the Norse rather than tlie Saxon form.

§ 77. Latin of the third period. This meanb the Latin which was introduced between the battle of Hastings and the revival of literature. It chiefly ori- ginated in the cloister, in the universities, and, to a certain extent, in the courts of law. It iiiubt be distin- guished from the indirect Latin introduced as part and parcel of the Anglo-Norman. It has yet to be accu- 'y analy/.cd.

§ 78. Latin of the fourth period.- -This means the Latin which has been introduced betwoen the revival of literature and the present time. It has originated in the writings of learned men in general, and is distinguished from that of the previous periods by:

1. IVini: lf<s altered in form :

2. Preserving, with substantives, in many cases its original infle •.. »•/>-. axes ; basis, bases:

3. 11 elating to objects and ideas for which the increase of the range of science in general has required a nomenclature.

'

52 LATIN OF FOURTH PERIOD.

§ 79. Greek. Words derived directly from the Greek are in the same predicament as the Latin of the third period— phenomenon, phenomena; criterion, crite- ria, &c. ; words which are only indirectly of Greek origin, being considered to belong to the language from which they were immediately introduced into the English. Such are deacon, priest, &c., introduced through the Latin. Hence a word like church proves no more in regard to a Greek element in English, than the word abbot proves in respect to a Syrian one.

§ 80. The Latin of the fourth period and the Greek agree in retaining, in many cases, original inflexions rather than adopting the English ones ; in other words, they agree in being but imperfectly incorporated. The phenomenon of imperfect incorporation is reducible to the following rules :

1. That it has a direct ratio to the date of the intro- duction, t. e., the more recent the word the more likely it is to retain its original inflexion.

2. That it has a relation to the number of meanings belonging to the words : thus, when a single word has two meanings, the original inflexion expresses one, the English inflexion another genius, genii, often (spirits), geniuses (men of genius).

3. That it occurs with substantives only, and that only in the expression of number. Thus, although the plural of substantives like axis and genius are Latin, the posses- sive cases are English. So also are the degrees of com- parison for adjectives, like circular, and the tenses, &c.

/ for verbs, like perambulate.

§ 81. The following is a list of the chief Latin sub- stantives introduced during the latter part of the fourth \ period ; and preserving the Latin plural forms

LATIN OF FOURTH PERIOD.

FIRST CLASS. Word* wherein the Latin plural is the name at the Latin singular.

(a) Sin,r.

Apparatus Hiatus

Plur. apparatus

impetus

(6) & Caries Congeries Series Species Superficies

Plur.

caries

congeries

series

specie*

superficies

SECOND CLASS.

Words wfierein the Latin plural is formed from the Latin singular by fhtin,jin<j the last syllable.

(a). ir/pf-rf the singular termination -a is changed in the plural into -a; :—

Plur. Sing. Plur.

nebula

Plur.

fiinmilt lamina

Larva

Sing.

Nebula

Scoria

scoricr.

. Where the singular termination -us t* changed in the plural

Sing. Plur.

Calculus calculi

Colossus colossi

Convolvulus convolvuli

Focus foci

(Jonius

IfagW

Nautilus ii a mil/

Oesophagus oesophagi

Sing.

Ranunculus

Sarcophagus

Scbirrhu*

StimnltM

Tumulus

Plur. polypi radii ranunculi

-an (,j)h:i_;/ scbirrhi stimuli tumuli

(r). Where the singular termination -um changed in the plural

into -u:

Plur.

Anim:iletiU;n nniinalcula

Arcanum aroaiut

Collyrium collyria

Datum data Desideratu?;i

Effluvium Emporium Encomium

r.rratum

Plur.

effluvia emporia encomia errata

Gymnasium gymnasia

LATIN OF FOURTH PERIOD.

Sing. Plur.

Lixiviwwt lixivia

Lustnm lustra

Mausolewm mausolea

Medium media

Memorandum memoranda

Menstr,uwm menstrua

Momentum momenta

Sing.

Premium

Scholium

Spectrww

Speculum

Stratwm

Plur.

premia

scholia

spectra

specula

strata

Succedanewm succedanea.

(<fy Where the singular termination -is is changed in the plural into -es :

Sing. Plur. Amanuensis amanuenses

Analysis analyses

Antithesis antitheses

Axis axes

Basis bases

Crisis crises

Diaeresis diaereses

Sing.

Plur.

Ellipsis

ellipses

Emphasis

emphases

Hypothesis

hypotheses

Oasis

oases

Parenthesis

parentheses

Synthesis

syntheses

Thesis

theses

THIRD CLASS.

Words wherein the plural is formed by inserting -e between the last two sounds of the singular, so that the former number always contains a

syllable more than the latter :

Sing. Plur. «

Apex sounded apec-s apices

Appendix appendic-s appendices

Calix calic-s calices

Cicatrix cicatric-s cicatrices

Helix helic-s helices

Index indec-s indices

Radix radic-s radices

Vertex vertec-s vertices

Vortex vortec-s vortices

In all these words the c of the singular number is sounded as, k; of the plural, as s.

i 82. The following is a list of the chief Greek

ILEMENTS.

65

substantives lately introduced, and preserving the Greek plural forms

FIRST CLASS.

Word* where the singular termination -on it changed in the plural into -a :

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

Aphelion '

aphelia

Criterion

criteria

IVrihelion

perihelia

Ephemeron

ephemera

Automaton

automata

Phenomenon

phenomena.

SECOND CLASS.

Words inhere the plural it formed from the original root by adding either -es or -a, but where the singular rejects the last letter of the original root.

Plurals in -es :

Original root. Apsid- Cantharid- Chrysalid- Ephemerid- Tripod-

Plur. apside* cantharidtf*

Sing.

ap.-i.s cantharis

chrysalid<?« ephemeridc* tripod««

chrysalis ephemera tripos.

Plurals in -a :- Plur.

lemmata

Sing.

d.'^ina lemma

Original root. Dogmat- Lemraat- Miasmat-

§ 83. Miscellaneous elements. Of miscellaneous ele- nuMits we have two sorts ; those that are incorporated in our language, and are currently understood (e. g., the Spanish word sherry, the Arabic word alkali, and the Persian word turban), and those that, even amongst the f'lu< Mtod. are considered strangers. Of this latter kind

* This list ia taken from Smart's valuable and logical English Grammar.

56 MISCELLANEOUS ELEMENTS.

(amongst many others) are the oriental words hummum} kaftan, gul, &c.

Of the currently understood miscellaneous elements of the English language, the most important are from the French ; some of which agree with those of the Latin of the fourth period, and the Greek, in preserving the French plural forms as beau, beaux, billets-doux.

Italian. Some words of Italian origin do the same ; as virtuoso, virtuosi.

Hebrew. The Hebrew words, cherub and seraph do the same ; the form cherub-im, and seraph-im being not only plurals but Hebrew plurals.

Beyond the words derived from these five languages, . none form their plural other than after . the English method, i. e., in -s, as waltzes, from the German word waltz.

§ 84. Hence we have a measure of the extent to which ' a language, which, like the English, at one and the same time requires names for many objects, comes in contact with the tongues of half the world, and has moreover, a great power of incorporating foreign elements, derives fresh words from varied sources ; as may be seen from the following incomplete notice of the languages which have, in different degrees, supplied it with new terms.

Arabic. Admiral, alchemist, alchemy, alcohol, alcove, alembic, algebra, alkali, assassin.

Persian. Turban, caravan, dervise, &c.

Turkish. Coffee, bashaw, divan, scimitar, janisary, &c.

Hindoo languages. Calico, chintz, cowrie, curry, lac, muslin, toddy, (fee.

Chinese. Tea, bohea, congou, hyson, soy, nankin &c.

lOSCELLAKSOUfl i.i.KMKNTS. 57

Malay. Bantam (fowl), gamboge, rattan, sago, shad- dock, &c.

Polynesian. Taboo, tattoo.

Tniixuxian or some similar Siberian language. Mammoth, tho bones of which are chiefly from the banks of the Lena.

North American Indian. Squaw, wigwam, pemmi- OUL

Pcnn-lnti. Charki = prepared meat; whence jerked beef.

Caribbean. Hammock.

§. 85. A distinction is drawn between the direct and indirect, the latter leading to the ultimate origin of words.

Thus a word borrowed into the English from the French, might have been borrowed into the French from the Latin, into the Latin from the Greek, into the Greek from the Persian, &c., and so ad infinitum.

The investigation of this is a matter of literary curio- sity rather than any important branch of philology.

The ultimate known origin of many common words sometimes goes back to a great date, and points to extinct languages

Ancient Nubian. Barbarous.

Ancient Egyptian. Ammonia.

Ancient Syrian. Cydrr.

Ancient Lycian. Pandar.

Ancient Lydian. Mneander.

Ancient Persian. Paradise.

§ 86. Again, a word from a given language may be introduced by more lines than one ; or it may be intro- duced twice over ; once at an earlier, and again at a later period. In such a case its form will, most pro- bably, vary; and, what is more, its meaning as well. 4*

58 MISCELLANEOUS ELEMENTS.

Words of this sort may be called di-morphic, their di* morphism having originated in one of two reasons a difference of channel or a difference of date. Instances of the first are, syrup, sherbet, and shrub, all originally from the Arabic, srb ; but introduced differently, viz., the first through the Latin, the second through the Per- sian, and the third through the Hindoo. Instances of the second are words like minster, introduced during the Anglo-Saxon, as contrasted with monastery, introduced during the Anglo-Norman period. By the proper ap- plication of these processes, we account for words so dif- ferent in present form, yet so identical in origin, as priest and presbyter, episcopal and bishop, fyc.

§ 87. Distinction. The history of the languages that have been spoken in a particular country, is a different subject from the history of a particular language. The history of the languages that have been spoken in the United States of America, is the history of Indian lan- guages. The history of the languages of the United States is the history of a Germanic language.

§ 88. Words of foreign simulating a vernacular ori- gin.— These may occur in any mixed language whatever ; they occur, however, oftener in the English than in any other.

Let a word be introduced from a foreign language —let it have some resemblance in sound to a real English term : lastly, let the meanings of the two words be not absolutely incompatible. We may then have a word of foreign origin taking the appearance of an English one. Such, amongst others, are beef-eater, from bceuf- fetier ; sparrow-grass, asparagus ; Shotover, Chateau- Jerusalem, Girasole ;t Spanish beefeater, spina

* As in Shotover Hill, near Oxford \ As in Jerusalem artichoke.

M1SVMI.LANEOUS Kl.KM KNTS. 59

bifnln : ftf-riwiif. */»r///,v : run ft fate, renegade ; lute- f*/rin.if. Iifxfrino :* O yes, Oyez ! anci<nf. ^//.v/V/t.t

Dog-cheap. This has nothing to do with dogs. The first syllable is god=goo<l transposed, and the second the ch-p in chapman ( ni< rchant cheap, and East- cheap. In Sir J. Mandeville, we find god-kepe = good bargam.

Sky-larking. Nothing to do with larks of any sort ; still K-ss the particular species, alauda arvensis. The word improperly spelt l-a-r-k, and banished to the slang regions of the English language, is the Anglo-Saxon lac i me, or sport ; wherein the a is sounded as in father (not as in farther). Lek=game, in the present Scan- dinavian languages.

Zachary Macaulay Zumalacarregui ; Billy Ruf- fian •= Bellerophon ; Sir Roger Dowlas = Surajah Dow- lah, although so limited to the common soldiers and sailors, who first used them, as 'to be exploded vulgarisms ratlin- than integral parts of the language, are examples of tin- same tendency towards the irregular accommodation of misunderstood foreign terms.

Hirdbnlt. An incorrect name for the gadus lota, or . and a transformation of barbote.

} l7//.v//r -/?.\7/. The same for gadus mustda, or weasel-

} \ 'or /it wood = weremuth, is an instance of a word from

line laniruaire, in an antiquated shape, being equally transformed \\ith a word of really foreign oriirin. § S'.». Sometimes the transformation of the

i lere.l \\ rhaiiiro in the object to which it applies, or. at least, lias rvolved now ideas in connection with it. How easy for a person who used the words beef -eater.

* A sort of silk. f AneUiU Cassio—" Othello."

60 MISCELLANEOUS ELEMENTS.

sparrow-grass, or Jerusalem, to believe that the officers designated by the former either eat or used to eat more beef than any other people ; that the second word was the name for a grass or herb of which sparrows were fond ; and that Jerusalem artichokes came from Palestine.

What has just been supposed has sometimes a real occurrence. To account for the name of Shotover-hill, I have heard that Little John shot over it. Here the confusion, in order to set itself right, breeds a fiction. Again, in chess, the piece now called the queen, was originally the elephant. This was in Persian, ferz. In French it became merge, which, in time, came to be mistaken for a derivative, and virgo = the virgin, the lady, the queen.

§ 90. Sometimes, where the form of a word in re- spect to its sound is not affected, a false spirit of accom- modation introduces an unetymological spelling / as frontispiece, from frontispecium, sovereign, from sov- rano, colleague from collega, lanthorn (old orthography) from lanterna.

The value of forms like these consists in their showing that language^ affected by false etymologies as well as by true ones.

***#*#

§ 91. In lambkin and lancet, the final syllables (-kin and -et) have the same power. They both express the idea of smallness or diminutiveness. These words are but two out of a multitude, the one (lamb) being of Saxon, the other (lance) of Norman origin. The same is the case with the superadded syllables: -kin being Saxon ; -et Norman. Now to add a Saxon termination to a Norman word, or vice versa, is to corrupt the English language.

This leads to some observation respecting the

MlrVKLLANKOUS ELEMKMS. 61

§ 92. Introduction of new wordy ami Hybridism. Hybridism is a term derived from hybrid-tt, a mongrel; a Latin word of Greek extraction.

Tlic terminations -/'-'? ^is in criticizi-'\ -ism \\\* in crit- icism , -/V- (as in comic}— these, amongst many others, are Greek terminations. To add them to words not of Greek origin is to be guilty of hybridism. Hence, witticism is objectionable.

The terminations -ble (as in penetrable), -bility (as in rabili(y\ -ul (as in pare/^a/)— these, amongst many others, are Latin terminations. To add them to words not of Latin origin is to be guilty of hybridism. ' 0

11 \ bridism is the commonest fault that accompanies the introduction of new words. The hybrid additions to the English language are most numerous in works on sci- ence.

It must not, however, be concealed that several well established words are hybrid; and that, even in the wri- tings of the classical Roman authors, there is hybridism bet \\ren the Latin and the Greek.

Nevertheless, the etymological view of every word of fm-ei^n nriir'm is, not that it is put together in England, but that it is brought whole from the language to which it is vernacular. Now no derived word can be brought whole from a language unless, in that language, all its parts ex- ist. The w<»rd jH'tictrability is not derived from the Eng- lish word penetrable, by the addition of -ty. It is the Latin \v«>rd JH m tmbilitas imported.

In derived words all the parts must belong to one and the same tan'^nage^ or, changing the expression, every i/' riccd word must have a possible form in the language from which it is takt-n. Such is the rule against hy- bridism.

§ 93. A true word sometimes takes the appearance of

62 MISCELLANEOUS ELEMENTS.

a hybrid without really being so. The -icle, in icicle, is apparently the same as the -icle in radicle. Now, as ice is Gothic, and -icle classical, hybridism is simulated. Icicle, however, is not a derivative but a compound ; its parts be- ing is and gicel, both Anglo-Saxon words.*

§ 94. On incompletion of the radical. Let there be in a given language a series of roots ending in -t, as sczmat. Let a euphonic influence eject the -£, as often as the word occurs in the nominative case. Let the nominative case be erroneously considered to represent the root, or radical, of the word. Let a derivative word be formed accord- ingly ,n. e., on the notion that the nominative form and the radical form coincide. Such a derivative will exhibit only a part of the root ; in other words, the radical will be in- complete.

Now all this is what actually takes place in words like hcemo-ptysis (spitting of blood), sema-phore (a sort of telegraph}. The Greek imparisyllabics eject a part of the root in the nominative case ; the radical forms being hce- inat- and scemat-, not hcem- and seem-.

Incompletion of the radical is one of the commonest causes of words being coined faultily. It must not, how- ever, be concealed, that even in the classical writers, we have in words like SitrrofjLos examples of incompletion of the radical.

***** *

§ 95. The preceding chapters have paved the way for a distinction between the historical analysis of a language, and the logical analysis of one.

Let the present language of England (for illustration's sake only) consist of 40,000 words. Of these let 30,000

* Be she constant, be she fickle, Be she flame, or be she ickle.

SIR 0. SEDLET.

MISCKI.I.ANKOUS ELEMENTS. 63

be Anglo-Saxon, 5,000 Anglo-Norman, 100 Celtic, 10 Latin of the first, 20 Latin of the second, and 30 Latin of the third period, 50 Scandinavian, and the rest miscellane- ous. In this case the language is considered according to the historical origin of the words that compose it, and the analysis is an historical analysis.

But it is very evident that the English, or any other language, is capable of being contemplated in another view, and that the same number of words may be very dif- fnvntly classified. Instead of arranging them according to the languages whence they are derived, let them be disposed according to the meanings that they convey. Let it bo said, for instance, that out of 40,000 words, 10,000 are the names of natural objects, that 1000 denote abstract ideas, that 1000 relate to warfare, 1000 to church matters, 500 to points of chivalry, 1000 to agriculture, and so on through the whole. In this case the analysis is not historical but logical; the words being classed not according to their origin, but according to their

Now the logical and historical analyses of a language Morally in some degree coincide; that is, terms for a certain set of ideas come from certain languages ; just as in English a large proportion of our chemical terms are Arabic, whilst a still larger one of our legal ones are Anglo-Norman.

,,<

~ Mr

-• -

, , t*#*£* 7 &?*

64 RELATION OF THE ENGLISH,

CHAPTER II.

THE RELATION OF THE ENGLISH TO THE ANGLO-SAXd', AN* THE STAGES OP THE ENGLISH LANGUAGE.

I

§ 96. THE relation of the present English to the An- glo-Saxon is that of a modern language to an ancient one : the words modern and ancient being used in a de- fined and technical sense.

Let the word smfoum illustrate this. Smfo-um, the dative plural of smi¥>, is equivalent in meaning to the English to smiths, or to the Latin fabr-is. Smr&um, however, is a single Anglo-Saxon word (a substantive, and nothing more) ; whilst its English equivalent is two words (i. e., a substantive with the addition of a preposi- tion). The letter s, in smiths, shows that the word is plu- ral. The -um, in smiftum, does this and something more. It is the sign of the dative case plural. The -um in smtfbum, is the part of a word. The preposition to is a separate word with an independent existence. Smiftum is the radical syllable smi?> -+- the subordinate inflectional syllable -urn, the sign of the dative case. The combina- tion to smiths is the substantive smiths -\- the preposition to, equivalent in power to the sign of a dative case, but different from it in form. As far, then, as the words just quoted is concerned, the Anglo-Saxon differs from the English by expressing an idea by a certain modification of the form of the root, whereas the modern English de- motes the same idea by the addition of a preposition ; in

TO TIIK ANCI.o-SAXON". 65

other words, the Saxon inflection is superseded by a com Intuition of words.

The sentences in italics are mere variations of the same <reneral statement. 1. T/it uirlu r the sta^n of a £•//•/•// language the greater the amount of its inflection- al forms, and the Iti/t r the stage of a given language, t!t< .v/// tiller the amount of them. 2. As languages be- mini' inndi rn llu y substitute prepositions and auxiliary verbs for cases and tetises. 3. The amount of inflection is in tlir inverse proportion to the amount of prepositions <ui<1 (iH.riliary verbs. 4. In the course of time languages (/!'<>/> //it ir inflections, and substitute in its stead circum- locutions by means of prepositions, fyc. The reverse ii' ri r tnl^s place. 5. Given two modes of expre* tin our inflfctiontil (simfcum), the other circumlocutional* (to smiths), we can state that the first belongs to an early, tlir second to a late, state of lanirnn^r.

The present chapter, then showing the relation of the KiiLrlish to the Anglo-Saxon, shows something more. It r\hil)its the general relation of a modern to an ancient liuiiriiap'. As the English is to the Anglo-Saxon, so are the Danish, Swedish, and Norwegian, to the old Norse; and so are the French, Italian, Spanish, Portuguese, Ro- mam'se and "\Vallachian to the Latin, and the Romaic to the ancient Greek.

§ 97. Contrasted with the English, the Anglo-Saxon lias (among others) the following differences.

NOUNS.

1. Gender. In Anglo-Saxon there were three gen- ders, the masculine, the feminine, and the neuter. With adjectives each gender had its peculiar declension. With

* Or pcripnrattic.

66 RELATION OF THE ENGLISH.

substantives also there were appropriate terminations, though only to a certain degree.

2. The definite article varied with the gender of its substantive ; ^cet cage, the eye ; se steorra, the star ; seo hmge, the tongue.

3. Number. The plural form in -en (as in.' oxen), rare in English, was common in Anglo-Saxon. It was the regular termination of a whole declension ; e. g., edgan, eyes ; steorran, stars ; tungan, tongues. Besides this, the Anglo-Saxons had forms in -u and -a as ricu, king- doms ; gifa, gifts. The termination -s, current in the present English, was confined to a single gender and to a single declension, as endas, ends ; dagos, days ; smiftas, smiths.

4. Case. Of these the Saxons had, for their substan- tives, at least three ; viz., the nominative, dative, genitive. With the pronouns and adjectives there was a true accu- sative form ; and with a few especial words an ablative or instrumental one. 8mi¥>, a smith ; smifte, to a smith ; smiles, of a smith. Plural, smiftas, smiths ; smtfbum, to smiths ; smr6a, of smiths : he, he ; hine, him ; him, to him ; his, his : se, the ; }>a, the ; fy, with the ; f am, to the ; ]>ces, of the.

5. Declension. In Anglo-Saxon it was necessary to determine the declension of a substantive. There was the weak, or simple declension for words ending in a vowel (as, eage, steorra, tunga), and the strong declension for words ending in a consonant (smift, sprcec, leaf). The letters i and u were dealt with as semivowels, sami-vowels being dealt with as consonants ; so that words like sunu and gifu belonged to the same declension as smit> and sprcec.

6. Definite and indefinite form of adjectives. In Anglo-Saxon each adjective had two forms, one definite

TO THE ANGLO-SAXON. 67

ami one ind' finite. There is nothing of this kind in English. We say a good sword, and the good sword r'pially. In Anglo-Saxon, however, the first combina- tion would be se gode sweord, the second kn god sweord, the definite form bring distinguished from the indefinite by the addition of a vowrl.

7. Prnnnnns personal. The Anglo Saxon language had for the first two persons a dual number ; inflected as follows :

1st Person. 2nd Person.

X,,,,i. \Vit We two Nam. Git Ye two.

Ace. Unc Us two Ace. Ince You two

Unccr Ofuatwo Gen. Incer Of you two.

I',. -idr> this, the demonstrative, possessive, and relative pronouns, as well as the numerals twa and freo, had a fuller declension than they have at present.

VERBS.

8. Mood. The subjunctive mood that in the present English (with one exception*) differs from the indicative only in the third person singular, was in Anglo-Saxon

ral'ly different from the indicative.

Indicative Mood. Pres. Sing. 1. Lufige. Plur. I. }

2. Lufust 2. V Lufia*.

3. LufuS 3. )

Subjunctive Mood.

Plur. 1. \ Lufige >. V Lufioo.

* That of the verb substantive, if I were, subjunctive, aa oppoeed to

I wa», i

68 RELATION OF THE ENGLISH

The Saxon infinitive ended in -an (lufian), and besides this there was a so-called gerundial form, to lufigenne.

Besides these there were considerable differences in respect to particular words ; but of these no notice is taken ; the object being to indicate the differences between the ancient and modern stages of a language in respect to grammatical structure.

9. To bring about these changes a certain amount of time is, of course, necessary ; a condition which suggests the difficult question as to the rate at which languages change. This is different for different languages ; but as the investigation belongs to general philology rather than to the particular history of the English language, it finds no place here.

§ 98. The extent, however, to which external causes may accelerate or retard philological changes, is not foreign to our subject ; the influence of the Norman Conquest, upon the previous Anglo-Saxon foundation, being a prob- lem of some difficulty.

At the first glance it seems to have been considerable, especially in the way of simplifying the grammar. Yet the accuracy of this view is by no means unequivocal. The reasons against it are as follows :

a. In Friesland no such conquest took place. Yet the modern Frisian, as compared with the ancient, is nearly as simple in its grammatical structure, as the English is when compared with the Anglo-Saxon.

b. In Norway, Sweden, and Denmark, no such con- quest took place. Yet the modern Danish and Swedish, as compared with the Old Norse, are nearly as simple in their grammatical structure, as the English is, when com- pared with the Anglo-Saxon.

The question requires more investigation than it has met with.

TO TIIK AXGLO-SAXON. 01

An extract from Mr. I lallani's " History of Literature" closes the present section, and introduces the next.

"Nothing can bo more difficult, except by an arbitrary line, than to determine th«; roinmenrement «>f the English language; not BO much, as in those on tin,: Continent, because we are in want of ma- terials but rather from an opposite reason, the possibility of showing ii v»-rv gradual succession of verbal changes that ended in a change of .I, •nomination. We should probably experience a similar difficulty, it \ve knew equally well the current idiom of France or Italy in the -eventh ami ci-hth centuries. For when we compare the earliest Kn-lUh of tho thirteenth century with the Anglo-Saxon of the twelfth, it seems hard to pronounce why it should pass for a separate language, rather than a modification or simplification of the former. We must c,.iif,,rm. however, to usage, and say that the Anglo-Saxon was con- vene.1 into Knglish: 1. By contracting and otherwise modifying (he pronunciation ami orthography of words. 2. By omitting many inflections, e-j<,vially of the noun, and consequently making more use of articles and auxiliaries. 3. By the introduction of French deriva- 4. By using less inversion and ellipsis, especially in poetry. of tin-*.', tho second alone, I think, can be considered as sufficient to <)• --cribe a new form of language; and this was brought about so ^ni'lually, that we are not relieved from much of our difficulty, as to whether some compositions shall pass for the latest offspring of the mother, or the; earlier fruits of the daughter's fertility. It is a proof of tin- difficulty that the best masters of our ancient language have lately introiliuvl the word Semi-Saxon, which is to cover everything from A. n, 1150 to A. A 1250."— Chapter L 47.

§ 09. This shows that by the middle of the 12th cen- tury, tho Anglo-Saxon of the standard Anglo-Saxon au- thors, had undergone such a change as to induce the scholars «>f the present age to denominate it, not Saxon, Imt M tni Saxon. It had erased to be genuine Saxon, but had not yet become English.

Some, amonirst others, of the earlier changes of the standard Anirl"-Sa.\i»n :nv.

I. The sul »st it at ion of -an for -as, in the plural of

70 RELATION OF THE ENGLISH

substantives, munucan for munucas (monks) ; and, con- versely, the substitution of -s for -n, as steorres for steorran (stars).

2. The ejection or shortening of final vowels, }>cet ylc for \<zt ylce ; sone for sunu ; name for nama ; dages for dagos.

3. The substitution of -n for -m in the dative case, hwilon for hwilum.

4. The ejection of the -n of the infinitive mood, cumme for cuman (to come), nemne for nemnen (to name).

5. The ejection of -en in the participle passive, I-hote for gehaten (called, highf).

6. The gerundial termination -enne, superseded by the infinitive termination -en ; as to lufian for to hifienne^ or lufigenne.

7. The substitution of -en for -a$ in the persons plu- ral of verbs ; hi clepen (they call] for hi clypiab) &c.

The preponderance (not the occasional occurrence) of forms like those above constitute Semi-Saxon in contra- distinction to standard Saxon, classical Saxon, or Anglo- Saxon proper.

§ 100. Old English stage. Further changes convert Semi-Saxon into Old English. Some, amongst others, are the following :—

1. The ejection of the dative plural termination -urn, and the substitution of the preposition to and the plural sign -s ; as to smiths for smtfbum. Of the dative sing- gular the -e is retained (ende, worde) ; but it is by no means certain that, although recognized in writing, it was equally recognized in pronunciation also.

2. The ejection of -es in the genitive singular whenever the preposition of came before it ; Godes love ( Gods love), but the love of God, and not the love of Godes.

3. The syllable -es as a sign of the genitive case ex-

TO TJIi: ANGLO-SAXON. 71

tended to all «rcndcrs and to all declensions; heart's for hinrtnn : .v////'.v for snnnnn.

4. The same in respect to the plural number ; sterres T'r sfmrrdii ; sons for $u?ia.

5. The ejection of -na in the genitive plural ; as of tunges for tungena.

6. The use of the word the, as an article, instead of se, dec.

The preponderance of the forms above (and not their incio occasional occurrence) constitutes Old English in contradistinction to Semi-Saxon.

§ 101. In the Old English the following forms pre- dominate.

1. A fuller inflection of the demonstrative pronoun, or definite article ; "pan, \enne, tare, \am ; in contra- distinction to the Middle English.

2. The presence of the dative singular in -e ; ende, K mi the.

3. The existence of a genitive plural in -r or -ra ; /n-nni. theirs; aller, of all. This, with substantives and adjirti\es, is less common.

4. The substitution of hco for they, of heora for their, of/// /// f >r them.

5. A more frequent use of min and thin, for my and ///// ; in contradistinction to both Middle and Modern English,

6. The use of heo for she ; in contradistinction to Middle and Modern English and Old Lowland Scotch.

7. The use of broader vowels; as in iclepud or icle- pod (for icleped or yclept) ; geongost, youngest ; ascode, jiske-1 : tltfai'c. elder.

8. The use of the strong preterits (see the chapter on the tenses of verbs), where in the present English the weak form is found wex, wop, dalf, for waxed, wept, delved.

72 EELATION OF THE ENGLISH

9. The omission not only of the gerundial termina- tion -enne, but also of the infinitive sign -en after to ; to honte, to speke ; in contradistinction to Semi-Saxon.

10. The substitution of -en for -ef or -eb, in the first and second persons plural of verbs ; we wollen, we will : heo schullen, they should.

11. The comparative absence of the articles se and seo.

12. The substitution of ben and beeth, for synd and syndon = we, ye, they are.

§ 102. Concerning the extent to which the Anglo- Norman was used, I retail the following statements and quotations.

1. " Letters even of a private nature were •written in Latin till the beginning of the reign of Edward L, soon after 1270, when a sudden change brought in the use of French." Mr. Hallam, communicated by Mr. Stevenson (Literature of Europe, i. 52, and note).

2. Conversation between the members of the Universities was ordered to be carried on either in Latin or French: " Si qua inter seproferant, tolloquio Latino vel saltern Gallico perfruantur" Statutes of Oriel College, Oxford. Hallam, ibid, from Warton.

3. " The Minutes of the Corporation of London, recorded in the Town Clerk's Office, were in French, as well as the Proceedings in Parliament, and in the Courts of Justice." Ibid.

4. " In Grammar Schools, boys were made to construe their Latin into French " Ibid. " Pueri in scholis, contra morem cccterarum nationum, et Normannorum adventu, derelicto proprio vulgari, construere Gallice com- pelluntur. Item quod Jilii nobilium ab ipsis cunabulorum crepundiis ad Gallicum idioma informantur. Quibus profecto rurales homines assi- mulari volentes, ut per hoc spectabiliores videantur, Francigenari satagunt omni nisu." Higden (Ed. Gale, p. 210).

§ 103. The reigns of Edward III., and Richard II., may be said to form a transition from the Old to the Middle ; those of Mary and Elizabeth from the Middle to the New, Recent or Modern English. No very definite line of demarcation, however can be drawn.

TO TUB ANGLO-SAX* 73

§ 104. The present tendencies of the English may be determined by observation : an<l a.s most of them will be noticed in the etymological part of this volume, the few here indicated must be looked upon as illustrations only.

1. The distinction between the subjunctive and indi- cative mood is likely to pass away. We verify this by the very general tendency to say if it is, and if he speaks, rather than if it 6e,.and if he speak.

2. The distinction between the participle passive and the past tense is likely to pass away. We verify this by the tendency to say it is broke, and he is smote, for it is broken and he is smitten.

3. Of the double forms, sung and sang1, drank and drunk, &c.j one only will be the permanent.

As stated above, these tendencies are but a few out of many, and have been adduced in order to indicate the subject rather than to exhaust it.

74: QUESTIONS.

QUESTIONS.

1. Classify the Celtic elements of the English language.

2. Enumerate the chief periods during which words from the Latin were introduced into English, and classify the Latin elements ac cordingly.

3. What words were introduced directly by the Danes, Scandina- vians, or Norsemen? What indirectly? Through what language did these latter come ?

4. Give the dates of the Battle of Hastings, and of the reigns of Louis Outremer, Ethelred II., and Edward the Confessor. What was the amount of Norman-French elements in England anterior to the Con- quest ?

5. Give the languages from whence the following words were intro- duced into the English— -flannel jerked (as to beef), hammock, apparatus, waltz, Seraph, plaid, street, muslin.

6. Distinguish between the direct, indirect, and ultimate origin of introduced words. What words have we in English which are supposed to have originated in the Ancient ^Egyptian, the Syrian, and the languages of Asia Minor ?

1. Under what different forms do the following words appear in English monasterium, Trpefffivrepos, ^TrlffKoiros. Account for these differ- ences. Syrup, shrub, and sherbet, all originate from the same word. Explain the present difference.

8. Give the direct origin (i.e., the languages from which they were immediately introduced) of— Druid, epistle, chivalry, cyder, maander. Give the indirect origin of the same.

9. Investigate the process by which a word like sparrow-grass, ap- parently of English origin, is, in reality, derived from the Latin word asparagus. Point out the incorrectness in the words frontispiece, col- league, and lanth&rr..

QUESTIONS. 76

10. To what extent may Norse, and to what extent may Celtic words, not found iu the currt-ut language of English, be found in the provincial dialects!

11. What \\viv tin- original names of the towns Whitby and Derby t From what language are the present names derived f Give the reason for your answer.

U. Show the extent to which the logical and historical analyses n-iiK-i.lt; in re.-pect to the words introduced from the Roman of the second period, the Arabic, the Anglo-Norman, and the Celtic of the current

13. What are the plural forms of criterion, axis, genius, index, dogma? Wh.-n is a word introduced from a foreign language perfectly, when imperfectly incorporated with the language into which it is imported t la the following expression correct the cherubim, that singeth aloft f If not, why!

14. What is there exceptionable in the words semaphore (meaning a sort of telegraph), and witticism. Give the etymologies of the words icicle, radicle, and radical.

15. What are the singular forms of cantharides, pheenomena, and dataf

16. What are the stages of the English language? How does the present differ from the older ones ?

17. Exhibit in detail the inflections of the Anglo-Saxon a) noun, and 6) verb, which are not found in the present English. What is th.- import of the loss of inflections, and their replacement by sepa- rate words ? What is the nature- of such words in nouns f What in verbs!

18. Contrast the syntax of the Anglo-Saxon with the Modern English adjective. What is the English for the Anglo-Saxon words wit, unc, incer f

19. Express, in general terms, the chief points wherein a modern language differs from an ancient one : or, rather, the points wherein the tli tie rent stages of the same language differ.

20. Investigate the influence of the Norman Conquest on the F.n-rlish. Explain the terms Semi-Saxon, Old English, and Middle English. Compare the stages of the English with those of the other Cutlii.- long

21. (Jive the Modern English for the following forms and ex- pressions — munucas, steorran, to lufienne. What are the Anglo-Saxon funiH of munucan, steorrcs, i-hotte, clepenf Translate the Latin word on? mum (genitive plural of omnis) into Old English. Translate

76 QUESTIONS.

the Greek 6, ^ rb into Anglo-Saxon, Old Engluh, and Modern English.

22. Investigate the extent to which the Anglo-Norman superseded the Anglo-Saxon subsequent to the Conquest. Is any further change in the grammatical structure of our language probable ? If so, what do you consider will be the nature of it *

PART III

SOUNDS, LETTERS, PROIOJNCIA11ON. SPELLING.

^

CHAPTER I.

GENERAL NATURE AND CERTAIN PROPERTIES OP ARTICULATE SOUNDS.

§ 105. To^two points connected with the subject of the following chapter, the attention of the reader is requested.

a. In the comparison of sounds the ear is liable to be misled by the eye. Thus

The syllables ka and ga are similar syllables. The vowel is in each the same, and the consonant is but slight ly different. Hence the words ka and ga are more allied to each other than the words ka and 6a, ka and In. eVc.. because the consonantal sounds of k and g are more allied than the consonantal sounds of k and 6, k and /.

Comparing the syllables ga and ka, we see the affinity between the sounds, and we see it at the first ulanee. It lies on the surface, and strikes the ear at once.

It is, however, very evident that ways might be de\ ised, or might arise from accident, of concealing the

78 \ NAT LIKE AND PROPERTIES

likeness between the two sounds, or, at any rate, of making it less palpable. One of such ways would be a faulty mode of spelling. If instead of ga we wrote gha the following would be the effect : the syllable would appear less simple than it really was ; it would look as if it consisted of three parts instead of two, and con- sequently its affinity to ka would seem less than it really was. It is perfectly true that a little consideration would tell us that, as long as the sound remained the same, the relation of the two syllables remained the same also ; and that, if the contrary appeared 4o be the case, the ear was misled by the eye. Still a little consideration would be required. Now in the English language we have (amongst others) the following modes of spelling that have a tendency to mislead ;

The sounds of ph and of/", in Philip and^/Zip, differ to the eye, but to the ear are identical. Here a differ- ence is simulated.

The sounds of th in thin, and of th in thine, differ to the ear but to the eye seem the same. Here a difference is concealed.

Furthermore. These last sounds appear to the eye to be double or compound. This is not the case ; they are simple single sounds, and not the sounds of t followed by h, as the spelling leads us to imagine.

6. Besides improper modes of spelling, there is another way of concealing the true nature of sounds. If I say that ka and ga are allied, the alliance is manifest ; since I compare the actual sounds. If I say ka and gee are allied, the alliance is concealed; since I compare, not the actual sounds, but only the names of the letters that express those sounds. Now in the English language we have (amongst others) the following names of letters that have a tendency to mislead :

OF AKlld LATH SUtNU-. 79

The sounds fa ami rn an- allied. The names eff and vee conceal this alliance.

The sounds sa and za are allied. The names ess and zed conceal the alliance.

In comparing sounds it is advisable to have nothing to do either with letters or names of letters. Compare the Sounds thruix-lves.

§ 106. In many cases it is sufficient, in comparing con- sonants, to compare syllables that contain those conso- nants ; e. g., in order to determine the relations of /?, b. /, v, we say pa, ba, /a, va ; or for those of 5 and z, we say sa, za. Here we compare syllables, each consonant being followed by a vowel. At times this is insufficient. We are often obliged to isolate the consonant from its vowel, and liring our organs to utter (or half utter) the imperfect sounds of />', b\ t\ (P.

§ 107. Let any of the vowels (for instance, the a in father) be sounded. The lips, the tongue, and the parts within the throat remain in the same position; and as long as these remain in the same position the sound is that of the vowel under consideration. Let, however, a change take place in the position of the organs of sound; let, for i nst a nee. the lips be closed, or the tongue be applied to the front part of the mouth: in that case the vowel sound is cut short. It undergoes a change. It terminates in a sound that is different, according to the state of those "rirans whereof the position has been changed. If, on the vowel in question, the lips be closed, there then arises an imperfect sound of b or p. If on the other hand, the tongue be applied to the front teeth, or to the fore- part of the palate, the sound is one (more or less imper- ieet) of t or d. This fact illustrates the difference be- tween the vowels and the consonants. It may be verified

80 NATURE AND PROPERTIES.

by pronouncing the a in fate, ee in feet, oo in book, o in note, &c.

It is a further condition in the formation of a vowel sound, that the passage of the breath be uninterrupted. In the sound of the V in lo (isolated from its vowel) the sound is as continuous as it is with the a in fate. Be- tween, however, the consonant / and the vowel a there is this difference : with a, the passage of the breath is unin- terrupted ; with /, the tongue is applied to the palate, breaking or arresting the passage of the breath.

§ 108. The primary division of our articulate sounds is into vowels and consonants. The latter are again di- vided into liquids (I, m, n, r) and mutes (p, b, f, v, t, d, k, g, s, z, &c.).

§ 109. Sharp and flat. Take the sounds of p, f, t, k, s. Isolate them from their vowels, and pronounce them. The sound is the sound of a whisper.

Let b, v, d, g, z, be similarly treated. The sound is no whisper, but one at the natural tone of our voice.

Now-/?,/, t, k, s (with some others that will be brought forward anon) are sharp, whilst b, v, &c., are flat. Instead of sharp, some say hard, and instead of flat, some say soft. The terms sonant and surd are, in a scientific point of view, the least exceptionable. They have, however, the disadvantage of being pedantic. The tenues of the clas- sics (as far as they go) are sharp, the media flat.

§ 110. Continuous and explosive. Isolate the sounds of b, p, t, d, k, g. Pronounce them. You have no power of prolonging the sounds, or of resting upon them. They escape with the breath, and they escape at once.

It is not so with f, v, sh, zh. Here the breath is trans- mitted by degrees, and the sound can be drawn out and prolonged for an indefinite space of time. Now b, p, t, &c., are explosive, f, v, &c., continuous.

OF ARTICULATE SOUNDS. 81

§ 111. Concerning the vowels, we may predicate a) that they are all continuous, b) that they are all flat.

Concerning the liquids, we may predicate a) that they are all continuous, b) that they are all flat.

Concerning the mutes, we may predicate a) that one half of them is flat, and the other half sharp, and 6) that some are continuous, and that others are explosive.

112. The letter h is no articulate sound, but only a breathing

82 SYSTEM OF

CHAPTER II.

SYSTEM OF ARTICULATE SOUNDS.

§ 113. THE attention of the reader is now directed to the following foreign vowel sounds.

1. The e ferme, of the French. This is a sound allied to, but different from, the a in fate, and the ee in feet. It is intermediate to the two.

2. The u of the French, u of the Germans, y of the Danes. This sound is intermediate to the ee in feet, and the oo in book.

3. The o chiuso, of the Italians. Intermediate to the o in note, and the oo in book.

For these sounds we have the following sequences : a in fate, ferme, ee in feet, u in ubel (German), oo in book, o chiuso, o in note. And this is the true order of alli- ance among the vowels ; 'a in fate, and o in note, being the extremes ; the other sounds being transitional or intermediate. As the English orthography is at once singular and faulty, it exhibits the relationship but im- perfectly.

§ 114. The system of the mutes. Preliminary to the consideration of the system of the mutes, let it be ob- served :

1. that the th in thin is a simple single sound, different

from the th in thine, and that it may be expressed by the sign ]>.

2. That the th in thine is a simple single sound, different

AKTKTLATi: SOUNDS. 83

the /// in //////. and that it may be expressed by the sign $.

3. That the sh in shine is a simple single sound, and that it may be expressed by the sign <r*' (Greek

4. That the z in azure, glazier (French j) is a simple

single sound, and that it may be expressed by the sign J* (Greek £rjra).

5. That in the Laplandic, and possibly in many -other lan-

guages, there are two peculiar sounds, different from any in English, German, and French, &c., and that they may respectively be expressed by the sign tc and the sign 7* (Greek tcdTrrra and ydfifia). § 115. With these preliminary notices we may exhibit the system of the sixteen mutes ; having previously deter- mined the meaning of two fresh terms, and bearing in mind \\hat \\;is said concerning the words sharp and flat, con- tinuous and explosive.

Lene and aspirate. From the sound of p in pat, the sound of / in fat differs in a certain degree. This differ- enoe is not owing to a difference in their sharpness or flat- ness. Each is sharp. Neither is it owing to a difference in their continuity or explosiveness ; although f is contin- uous, whilst p is explosive. This we may ascertain by con- M<lrring the position of s. The sound of s is continuous ; yet s, in respect to the difference under consideration, is classed not with / the continuous sound but with p the ( '.\ plosive one. This difference, which has yet to be pro- {Milv elucidated, ia expressed by a particular term; and I > is railed /ewe, / is called aspirate.

As / is to p so is v to b. As v is to b so is )> to t.

* This by no moans implies that such was the power of <r, (, y, K, in They are merely convenient symbol*

84 SYSTEM OF

As )> is to t so is fc to d.

As $ is to c? so is K to /<;.

As /e is to A; so is 7 to g\

As 7 is to ^ so is <r to s.

As er is to s so is f to z.

Hence p, 6, t, d, k, g, s, z, are /ewe ; /, v, J>, b, A:, 7, cr, f, are aspirate. Also 7?, /, £, f, A:, #, 5, cr, are sharp,

whilst b, Vj d, $, £•, 7, 2:, g are flat ; so that there is a double series of relationship capable of being expressed as follows :

Lene. Aspirate.

Sharp. Flat. Sharp. Flat,

p b f v

t d > S

k g K y

s z a- C

Sharp. Flat.

Lene. Aspirate. Lene. Aspirate,

p f b v

t > 'd $

k K g 7

s ff z

All the so-called aspirates are continuous ; and, with the exception of s and z, all the lenes are explosive.

§ 116. I believe that in the fact of each mute appear- ing in a four-fold form (i. e., sharp, or flat, lene, or aspirate), lies the essential character of the mutes as opposed to the liquids.

§ 117. Y" and w. These sounds, respectively inter- mediate to 7 and i (the ee in feet\ and to v and u (oo in book), form a transition from the vowels to the conso- nants.

§ 118. The French word rot, and the English words oil, house, are specimens of a fresh class of articulations ; viz., of compound vowel sounds or diphthongs. The diphthong oi is the vowel o + the semivowel y. The diphthongal sound in roi is the vowel o -f the semivowel w. In roi the semivowel element precedes, in oil it follows.

ARTICU.ATK BOUinMk 85

$ 119. The words quoted indicate the nature of the diphthongal system.

1. Diphthongs with the semivowel w, a) preceding, as in the French word rot, 6) following, as in the English word new.

2. Diphthongs with the semivowel y, a) preceding, as is common in the languages of the Lithuania and Slavonic stocks, V) following, as in the word oil.

3. Triphthongs with a semivowel both preceding and foUwritn

The diphthongs in English are four ; ow as in house, ew as in new, oi as in oil, i as in bite, fight.

§ 120. Chest, jest. Here we have compound con sonantal sounds. The ch in chest 1 + sh ; the j in jest = d + zh. I believe that in these combinations one or both the elements, viz., t and sh, d and zh, are modified ; but I am unable to state the exact nature of this modifica- tion.

§ 121. Ng. The sound of the ng in sing, king, thmny. when at the end of a word, or of singer, ringing, &c., in the middle of a word, is not the natural sound of the coinhination n and ff, each letter retaining its natu- ral piiwrr and sound; but a simple single sound, for uliich the combination ng is a conventional mode of ex- pression.

§ 122. Compared with a in fate, and the o in note, a in /<////'/•. and the aw in bawl, are broad; the vowels of note an<l/<7/e being slender.

§ lft8. In fat, the vowel is, according to common parlance. short ; in fate, it is long. Here we have the introduction of two fresh terms. For the words long and short, I substitute int1(>i)m<l< nf and dependent. If IV -in tin u.»rd fate I separate the final consonantal , the syllable fa remains. In this syllable the a

86

SYSTEM OF

has precisely the sound that it had before. It remains unaltered. The removal of the consonant has in no- wise modified its sound or power. It is not so, however, with the vowel in the word fat. If from this I remove the consonant following, and so leave the a at the end of the syllable, instead of in the middle, I must do one of two things : I must sound it either as the a in fate, or else as the a in father. Its (so-called) short sound it cannot retain, unless it be supported by a consonant fol- lowing. For this reason it is dependent. The same is the case with all the so-called short sounds, viz., the e in bed, i in jit, u in bull, o in not, u in but.

§ 124. It is not every vowel that is susceptible of every modification. f(ee) and u (oo) are incapable of becoming broad. The e in bed, although both broad and slender, is incapable of becoming independent. For the u in but, and for the 0 of certain foreign languages, I have no satis- factory systematic position.

§ 125. Vowel System.

Broad. Independent, a, in father .

e, in meine, Germ .

t

Independent, a, in fate, e inferme, long

Blende

r. Dependent, a, in fat. e, inferme, short, e, in bed.

aw, in bawl .

ee, in feet ii, of the German, long oo, in book o in chiuso o, in note

.

i, pit. the same, short, ou, in could. the same, short, o, in not.

From these the semivowels w and y make a transi- tion to the consonants v and the so-called aspirate of g*, respectively.

JAquidx.

\l;l KT1.ATK SOUNDS.

§ 120. System of Consonants.

87

Semivouelt.

Lene.

Aspirate.

Sharp. Flat.

Sharp. Flat.

m

P v

f

n

t d

> *

/

* 3

* 7

r

9 *

r C

88 CERTAIN COMBINATIONS

CHAPTER III.

OF CERTAIN COMBINATIONS OF ARTICULATE SOUNDS.

§ 127. CERTAIN combinations of articulate sounds are incapable of being pronounced. The following rule is one that, in the forthcoming pages, will frequently be referred to. Two (or more) mutes, of different degrees of sharpness and flatness, are incapable of coming together in the same syllable. For instance, b, v, d, g, z, &c., being flat, and p, /, t, k, s, &c., being sharp, such combinations as abt, avt, apd, afd, agt, akd, atz, ads, &c., are unpro- nounceable. Spelt, indeed, they may be ; but all at- tempts at pronunciation end in a change of the com- bination. In this case either the flat letter is really changed to its sharp equivalent (b to p, d to t, &c.) or vice versa (p to b, t to d). The combinations abt and agt, to be pronounced, must become either apt or abd, or else akt or agd.

The word mutes in the third sentence of this section must be dwelt on. It is only with the mutes that there is an impossibility of pronouncing the heterogeneous combinations above-mentioned. The liquids and the vowels are flat ; but the liquids and vowels, although flat, may be followed by a sharp consonant. If this were not the case, the combinations ap, at, alp, alt, &c., would be unpronounceable.

The semivowels, also, although flat, admit of being followed by a sharp consonant.

OF Aini.'l I-ATE SOUNDS. 89

§ 128. Unstable combinations. That certain sounds in conihinatinn uith others liave a tendency to undergo further changes, may be collected from the observation of our own Ian irua •_'<-. as we find it spoken by those around us, or by ourselves. The diphthong ew is a sample of what may be called an unsteady or unstable com- bination. There is a natural tendency to change it either into oo or yoo ; perhaps also into yew. Hence new is sometimes sounded noo, sometimes nyoo, and some- times nyew.

§ 129. Effect of the semivowel y on certain letters ir/nn tiny precede it. Taken by itself the semivowel y, followed by a vowel (ya, yee, yo, you, &c.), forms a stable combination. Not so, however, if it be preceded by a consonant, of the series t or s, as tya, tyo ; dya, </!/<> : sija, syo. There then arises an unstable combi- nation. Sya and syo we pronounce as sha and sho ; tya ami tyo we pronounce as cha and ja (i. e., tsh, dzh). This we may verify from our pronunciation of words like sure, picture, verdure (shoor, pictshoor, verdzhoor), having previously remarked that the u in those words is not sounded as oo but as yoo. The effect of the semi- \«.\\( 1 ?/. taken with the instability of the combination ew. accounts for the tendency to pronounce dew as if written j> ir.

§ 130. Double consonants rare. It cannot be too

el arly understood that in words like pitted, stabbing,

miissi/. Ax-., there is no real reduplication of the sounds

of /. b, and >\ respeetively. Between the words pitted

and pitied (as being an object of

pity) there is a diflerenee in spelling only. In speech the words art- identieal. The /W//y///'<v///o/i of the conso- nant is. in A'// ir//.\7/ dtid the ^-ncrnUhj of languages, a

90 -CEKTAIN COMBINATIONS

conventional mode of expressing in writing the shortness or dependence, of the vowel preceding.

§ 131. Real reduplications of consonants, i. e., redu- plications of their sound, are, in all languages, extremely rare. In English they occur only under one condition. In compound and derived words, where the original root ends, and the superadded affix begins with the same letter, there is a reduplication of the sound and not other- wise. In the word soulless, the / is doubled to the ear as well*as to the eye ; and it is a false pronunciation to call it souless (soless). In the " Deformed Transformed " it is made to rhyme with no less, improperly :

" Clay, not dead but soulless,

Though no mortal man would choose thee, An immortal no less

Deigns not to refuse thee."

In the following words, all of which are compounds, we have true specimens of the doubled consonant.

n is doubled in unnatural, innate, oneness. I soulless, civil-list, palely.

k book-case.

t seaport-tovm.

It must not, however, be concealed, that, in the mouths even of correct speakers, one of the doubled sounds is often dropped.

§ 132. True aspirates rare. The criticism applied to words like pitted, &c., applies also to words like Philip, thin, thine, &c. There is therein no sound of h. How the so-called aspirates differ from their corresponding lenes has not yet been determined. That it is not by the addition of h is evident. Ph and th are conventional modes of spelling simple single sounds, which might better be expressed by simple single signs.

Or ARTICULATE SOUNDS.

91

In our cnvu language the true aspirates, like the true reduplications, are found only in compound words; and there they arc often slurred in the pronunciation.

\Vc tiii' I /> JUK! h in the words haphazard, upholder.

I, ami h /and h v and h

t

/// aii.l // /• and A g and A .s and // z and A r and A /and A m and h nandA

abhorrent, cub-hunting, handle, offhand, stave-head, adhesive, childhood, nuthook. tcithhold.

inkhorn, bakehouse, gig-horse.

race-horse, falsehood. exhibit, exhort, perhaps. ^ toellhead, foolhardy. Amherst. unhinge, inherent, unhappy.

92 EUPHONY AND PERMUTATION

CHAPTER IV.

EUPHONY AND THE PERMUTATION OF LETTERS.

§ 133. 1. LET there be two syllables of which the one ends in m, and the other begins with r, as we have in the syllables num- and -rus of the Latin word nu- merus.

2. Let an ejection of the intervening letters bring these two syllables into immediate contact, numrus. The m and r form an unstable combination. To remedy this there is a tendency to insert an intervening sound.

In English, the form which the Latin word numerus takes is number ; in Spanish, nombre. The 6 makes no part of the original word, but has been inserted for the sake of euphony ; or, to speak more properly, by a eu- phonic process. The word euphony is derived from eS (well), and (frwvr) (fence, a voice).

§ 134. In the words give and gave we have a change of tense expressed by a change of vowel. In the words price and prize a change of meaning is expressed by a change of consonant. In clothe and clad there is a change both of a vowel and of a consonant. In the words to use and a use there is a similar change, although it is not expressed by the spelling. To the ear the verb to use ends in z, although not to the eye. All these are instances of the permutation of letters.

01 UH i 93

Permutation of Vowels.

a

to

,,

as

man, men.

a

to

00,

n

stand, stood.

a

to

PI

M

dare, durst.

a

to

as

was, were.

ea

to

o,

p|

speak, spoken.

ea—l

to

ea— e,

pi

breath, breathe.

ee

to

i;

deep, depth.

ea

to

o,

as

bear, bore.

t

to

a,

as

spin, span.

t

to

«*,

as

spin, spun.

t— «

to

0,

M

smite, smote.

t— «

to

\

as

smite, smitten.

t

to

«i

M

give, gave.

»— «c

to

a,

as

rise, raise.

i

to

e,

M

sit, set.

OM>

to

ev>,

M

blow, blew.

0

to

e,

as

strong, strength.

00

to

ee,

as

tooth, teeth.

0

to

i,

as

top, tip.

0

to

*,

as

old, elder; tell, told.

1

to

e,

as

brother, brethren.

0—00

to

i,

a.-j

do, did.

0—00

to

0— U

as

do, done.

00

to

o,

as

choose, chose.

Permutation of Consonants.

f to v, life, live; cat

}> to ft, breath, to breathe.

]> to d, seethe, sod; clothe, clad.

d to t, build, built.

t to r, use, to use.

s to r, was, were; lose, forlorn.

In have and had we have the ejection of a sound ; in work and wrought, the transposition of one.

94 PERMUTATION OF LETTERS.

Permutation of Combinations.

ie=i to ow, as grind, ground,

010 to i=ei, as mouse, mice ; cow, kine.

ink to augh, as drink, draught.

ing to ough, as bring, brought.

y (formerly g), ough, as buy, bought.

igh=*ei to ough, as fight, fought.

eek to ough, as se£&, sought.

It must be noticed that the list above is far from being an exhaustive one. The expression too of the changes undergone has been rendered difficult on account of the imperfection of our orthography. The whole section has been written in illustration of the meaning of the word permutation, rather than for any specific object in grammar.

FORMATION OF SYLLABLES. 95

CHAPTER V.

ON THE FORMATION OF SYLLABLES.

§ 135 IN respect to the formation of syllables, I am :n\arc of no more than one point that requires any espe- cial consideration.

In certain words, of more than one syllable, it is di Hi cult to say to which syllable an intervening conso- nant belongs. For instance, does the v in river, and the e in fever , belong to the first or the second syllable? Are tin- words to be divided thus, ri-ver, fe-ver? or thus, riv-er, fe-ver ?

The solution of the question lies by no means on the surface.

In the first place, the case is capable of being viewed in two points of view an etymological and a phonetic one.

That the c and r in become, berhymed, <kc., belong to the second syllable, we determine at once by taking the voids to pieces; whereby we get the words come and rhymed in an isolated independent form. But this fact, although it settles the point in etymology, leaves it as it was in phonetics ; since it in nowise follows, that, because the c in the simple word come is exclusively attached to tlu> letter that succeeds, it is, in the compound word become, exclusively attached to it also.

To the following point of structure in the consonantal sounds the reader's attention is particularly directed.

90 FORMATION OF SYLLABLES.

1. Let the vowel a (as in fate) be sounded. 2. Let it be followed by the consonant p, so as to form the syl- lable ap. To form the sound of p, it will be found that the lips close on the sound of a, and arrest it. Now, if the lips be left to themselves they will not remain closed on the sound, but will open again; in a slight degree indeed, but in a degree sufficient to cause a kind of vibration, or, at any rate, to allow an escape of the remainder of the current of breath by which the sound was originally formed. To re-open in a slight degree is the natural tendency of the lips in the case exhibited above.

Now, by an effort, let this tendency to re-open be counteracted. Let the remaining current of breath be cut short. We have, then, only this, viz., so much of the syllable ap as can be formed by the closure of the lips. All that portion of it that is caused by their re- opening is deficient. The resulting sound seems trun- cated, cut short, or incomplete. It is the sound of p, minus the remnant of breath. All of the sound p that is now left is formed, not by the escape of the breath, but by the arrest of it.

The p in ap is a final sound. With initial sounds the case is different. Let the lips be closed, and let an at- tempt be made to form the syllable pa by suddenly opening them. The sound appears incomplete; but its incompleteness is at the beginning of the sound, and not at the end of it. In the natural course of things there would have been a current of breath preceding, and, this current would have given a vibration, now wanting. All the sound that is formed here is formed, not by the arrest of breath, but by the escape of it.

I feel that this account of the mechanism of the appa- rently simple sound p, labours under all the difficulties

FORMATION Of SYLLABLES. 97

that attend the ili-xcripf'uni of a sound ; and for this I a-rain request the n-ader to satisfy liiinself cither of its truth or of its inaccuracy, before he proceeds to the con- clusions that will be drawn from it.

The account, however, being recognized, we have in the sound of p, two elements :

1. That formed by the current of air and the closure of the lips, as in a/>. This may be called the sound of breath arrested.

~2. That formed by the current of air, and the opening of the lips, as in pa. This may be called the sound of breath escaping".

Now what maybe said of p maybe said of all the other consonants, the words tongue, teeth, &c., being used instead of lips, according to the case.

Let the sound of breath arrested be expressed by TT, and that of breath escaping be expressed by tf, the two together form p (-Tr+tf =/>)•

Thus ap (as quoted above) is p tf, or TT ; whilst pa

.uded similarly is p TT, or vt.

In the formation of syllables, I consider that the sound of breath arrested belongs to the first, and the sound of breath escaping to the second syllable ; that if each sound were expressed by a separate sign, the word *11 * !>!>!/ would be divided thus, hair-ay; and that such would be the case with all consonants between two sylla- bles. The whole consonant belongs neither to one syllable nor the other. Half of it belongs to each. The reduplica- tion of the p in happy , the t in pitted, &c., is a mere point of spelling.

98 ON QUANTITY".

CHAPTER VI.

ON QUANTITY.

§ 136. THE dependent vowels, as the a in fat, i in fit, u in but, o in not, have the character of being uttered with rapidity, and they pass quickly in the enunciation, the voice not resting on them. This rapidity of utterance becomes more evident when we contrast with them the prolonged sounds of the a in fate, ee in feet, oo in book, or o in note; wherein the utterance is retarded, and wherein the voice rests, delays, or is prolonged. The f and t of fate are separated by a longer interval than the / and t of fat ; and the same is the case with fit, feet, &c.

Let the n and the t of not be each as 1, the o also being as 1 ; then each letter, consonant or vowel, shall constitute \ of the whole word.

Let, however, the n and the t of not be each as 1, the o being as 2. Then, instead of each consonant constitut- ing J of the whole word, it shall constitute but £.

Upon the comparative extent to which the voice is pro- longed, the division of vowels and syllables into long and short has been established : the o in note being long, the o in not being short. And the longness or shortness of a vowel or syllable is said to be its quantity.

§ 137. Attention is directed to the word vowel. The longness or shortness of a vowel is one thing. The long- ness or shortness of a syllable another. This difference is

ON QUANTITY, 99

important in prosody ; especially in comparing the English with the classical metres.

The vowel in the syllable see is long ; and long it re- mains, whether it stand as it is, or be followed by a conso- nant, as in see-n, or by a vowel, as in seeing.

The vowel in the w.»nl sit is short. If followed by a vowel it becomes unpronounceable, except as the ea in seat or the i in sight. By a consonant, however, it way be followed. Such is the case in the word quoted sit. Fol- lowed by a second consonant, it still retains its shortness, e. g.j sits. Whatever the comparative length of the syl- lables, see and seen, sit and sits, may be, the length of their respective vowels is the same.

Now, it' wo determine the character of the syllable by tin- character of the vowel, all syllables are short where- in there is a short vowel, and all are long wherein there is a long one. Hence, measured by the quantity of the vowel, the word sits is short, and the syllable see- in .v/ //'//:* is long.

§ 138. But it is well known that this view is not the view commonly taken of the syllables see (in seeing) and sits. It is well known, that, in the eyes of a classical scholar, the see (in seeing) is short, and that in the word .vf/.s' the i is long.

The classic differs from the Englishman thus, He measure hi* fji/tinlift/. not by the length of the vowel, but \nj the length of the syllable taken altogether. The per- ception of this distinction enables us to comprehend the following statements.

a. That vowels long by nature may appear to become short by position, and vice versa.

b. That, by a laxity of language the vowel may be said to have changed its quantity, whilst it is the syllable alone that has been altered.

100 ON QUANTITY.

c. That if one person measures his quantities by the vowels, and another by the syllables, what is short to the one, shall be long to the other, and vice versti. The same is the case with nations.

d. That one of the most essential differences between the English and the classical languages is that the quan- tities (as far as they go) of the first are measured by the vowel, those of the latter by the syllable. To a Roman the word monument consists of two short syllables and one long one ; to an Englishman it contains three short syllables.

NT. 101

CHAPTER VU.

ON ACCI:

§ 139. IN the word tyrant there is an emphasis, or stress, upon the first syllable. In the word presume there is an emphasis, or stress, on the second syllable. This emphasis, or stress, is called accent. The circum- stance of a svllalde Jiearini: an accent is sometimes ex- l l.y a mark (') ; in which case the word is said to be accentuated, t. e., to have the accent signified in writing.

Words accented on the last syllable Brigade, pre- liarpotin, relieve, deter, assume, bes6ught, bereft, bcf6re, abroad, ab6de, abstruse, intermix, superadd, cavaln i .

AVords accented on the last syllable but one Arichor, ar'gui . It 'isli n, father, foxes, smiting, husband, market, c>ij>otu\ barefoot, (irc/i'in^el, bespatter, disable, terrific.

AVer-Is accented <>n the last syllable but two Reg'u- lu\ (ui tidote, for'tify, susceptible, incontrovertible.

Words accented on the last syllable but three (rare) l\< rrniarj,\ ri^nltitut^, talkativeness, absolutely, lumin- ary. inevitable, &.C.

§ 140. A great number of words are distinguished by the difference of accent alone.

To attribute.

The month AugutL An augutt person.

A com'pacL Compdct (close).

102 ON ACCENT.

To con'jitre (magically). Conjure (enjoin).

Des'crt, wildernesa Desert, merit.

Jnvdlid, not valid. Invalid, a sickly person.

Minute, 60 seconds. Minute, small

Supine, part of speech. Supine, careless, <fec.

§ 141. In ty'rant and presume^ we deal with single words ; and in each word we determine which syllable is accented. Contrasted with the sort of accent that follows, this may be called a verbal accent.

In the line,

Better for us, perhaps, it might appear,

(Pope's " Essay on Man," i. 169.)

the pronoun us is strongly brought forward. An especial stress or emphasis is laid upon it, denoting that there are other beings to whom it might not appear, &c. This is collected from the context. Here there is a logical accent. " When one word in a sentence is distinguished by a stress, as more important than the rest, we may say that it is emphatical, or that an emphasis is laid upon it. When one syllable in a word is distinguished by a stress, and more audible than the rest, we say that it is accented, or that an accent is put upon it. Accent, there- fore, is to syllables what emphasis is to sentences ; it distinguishes one from the crowd, and brings it forward to observation." N ares' " Orthoepy," part ii. chap. 1.

QBXHOGBAFH7 103

CHAPTER VIII.

ORTHOGRAPHY.

§ 142. ORTHOEPY, a word derived from the Greek or f ft on (upright), and epos (a word), signifies the right utterance of words. Orthoepy determines words, and di-als uitli ;i language as it is spoken; orthography AeteT- the correct spelling of words, and deals with a la HUM., it is written. This latter term is derived

from the Greek words orthos (upright), and graphe", or gmftc. (writing). Orthography is less essential to lan- guage than orthoepy; since all languages are spoken, whilst but a few languages are written. Orthography presupposes orthoepy. Orthography addresses itself to the eye, orthoepy to the ear. Orthoepy deals with the articulate sounds that constitute syllables and words ; or- thography treats of the signs by which such articulate sounds are expressed in writing. A letter is the sign of an articulate (and, in the case of 7i, of an inarticulate) sound.

§ 143. A full and perfect system of orthography con- sists in two things : 1. The possession of a sufficient and consistent alphabet. 2. The right application of such any alphabet. This position may be illustrated more fully.

§ 144. First, in respect to a sufficient and consistent alphabet Let there be in a certain language, simple single articulate sounds, to the number of forty, whilst the simple single signs, or letters, expressive of them, amount to no more than thirty. In this case the alphabet

104: ORTHOGRAPHY.

is insufficient. It is not full enough: since ten of the simple single articulate sounds have no corresponding signs whereby they may be expressed. In our own lan- guage, the sounds (amongst others) of th in thin, and of th in thine, are simple and single, whilst there is no sign equally simple and single to spell them with.

§ 145. An alphabet, however, may be sufficient, and yet imperfect. It may err on the score of inconsistency. Let there be in a given language two simple single sounds, (for instance) the p in pate, and the / in fate. Let these sounds stand in a given relation to each other. Let a given sign, for instance, B (as is actually the case in Hebrew), stand for the p in pate / and let a second sign be required for the / in fate. Concerning the nature of this latter sign, two views may be taken. One framer of the alphabet, perceiving that the two sounds are mere modifications of each other, may argue that no new sign (or letter) is at all necessary, but that the sound of / in fate may be expressed by a mere modifica- tion of the sign (or letter) s, and may be written thus B, or thus B' or B', &c. ; upon the principle that like sounds should be expressed by like signs. The other framer of the alphabet, contemplating the difference between the two sounds, rather than the likeness, may propose, not a mere modification of the sign &, but a letter alto- gether new, such as /, or $, &c., upon the principle that sounds of a given degree of dissimilitude should be expressed by signs of a different degree of dissimili- tude.

Hitherto the expression of the sounds in point is a matter of convenience only. No question has been raised as to its consistency or inconsistency. This be- gins under conditions like the following : Let there be in the language in point the sounds of the t in tin.

OBTHOORAPHl

and of the /// in /7/m; which (it may be rememl>< arc precisely in tin- same relation to each other as the /? in juifi' and the/ in fate. Let each of these sounds have a sign or letter expressive of it. Upon the nature of >i'_rns. «,r letters, \\\\\ depend the nature of the sign or letter re.juired for the/ in fate. If the letter express- in IT the /// in thin be a mere modification of the letter ex- ]»ressinur the / in tin, then must the letter expressive of the / in fate be a mere modification of the letter expressing the f> in pate, and vice versa. If this be not the case, the alphahet is inconsistent.

In the English alphabet \ve have (amongst others) the following inconsistency: The sound of the /in fate, in a certain relation to the sound of the p in pate, is ex pressed by a totally distinct sign ; whereas, the sound of the th in ////'// (similarly related to the t in tin) is expressed by no new sign, but by a mere modification of t ; viz., th.

:: 14i'». A third element in the faultiness of an alphabet is the fault of erroneous representation. The best illustra- tion of this we get from the Hebrew alphabet, where the sounds of n and u, mere varieties of each other, are re- presented by distinct and dissimilar signs, whilst n and tn, sounds .v/;rr//fVf///// di>tinct. are expressed by a mere modification of the same sign, or letter.

§ 147. Thr ri'jJit application of (in alphabet. An alphahet may l»e both suflieicnt and consistent, accurate in its representation of the alliances between articulate sounds, and in no wise redundant ; and yet, withal, it may be so -wrongly applied as to be defective. Of defect in the r application of the letters of an alphabet, the three Miain OMUMI are the iMlnvin^ :

a. I 'nstrnilinrtts in f/ic poirt r nfh-ttcrs. Of this there are two kinds. In the first, there is one sound with two i wavs of wpmimg it. Such is the sound of

106 ORTHOGRAPHY.

the letter / in English. In words of Anglo-Saxon origin it is spelt with a single simple sign, as in fill whilst in Greek words it is denoted by a combination, as in Philip. The reverse of this takes place with the letter g ; here a single sign has a double power ; in gibbet it is sounded as j, and in gibberish as g in got.

b. The aim at secondary objects. The natural aim of orthography, of spelling, or of writing, is to express the sounds of a language. Syllables and words it takes as they meet the ear, it translates them by appropriate signs, and so paints them, as it were, to the eye. That this is the natural and primary object is self-evident ; but beyond this natural and primary object there is, with the ortho- graphical systems of most languages, a secondary one, viz., the attempt to combine with the representation of the sound of a given word, the representation of its history and origin.

The sound of the c, in city, is the sound that we na- turally spell with the letter s, and if the expression of this sound was the only object of our orthographists, the word would be spelt accordingly (sity). The fol- lowing facts, however, traverse this simple view of the matter. The word is a derived word ; it is transplanted into our own language from the Latin, where it is spelt with a c (civitas) ; and to change this c into 5 conceals the origin and history of the word. For this reason the c is retained, although, as far as the mere expression of sounds (the primary object in orthography) is concerned, the letter is a superfluity. In cases like the one adduced the orthography is bent to a secondary end, and is tra- versed by the etymology.

c. Obsoleteness. It is very evident that modes of spelling which at one time may have been correct, may, by a change of pronunciation, become incorrect ; so that

!K><;|> AIM IV. 107

orthography becomes obsolete whenever there takes place :i < -ha nire of speech without a corresfondent change of spelling.

§ 148. From the foregoing sections we arrive at the theory of a full and perfect alphabet and orthography, of which ;i few (amongst many others) of the chief con- ditions are as follow:

1. That for every simple single sound, incapable of l>cinur represented by a combination of letters, there be a simple single sign.

2. That sounds within a determined degree of like- ness be represented by signs within a determined degree of likeness ; whilst sounds beyond a certain degree of likeness be represented by distinct and different signs, and thnt nnifnnnly.

3. That no sound have more than one sign to express it.

4. That no sign express more than one sound.

5. That the primary aim of orthography be to express the sounds of words, and not their histories.

6. That changes of speech be followed by correspond- ing changes of spelling.

With these principles in our mind we may measure the imperfections of our own and of other alphabets.

§ 149. Previous to considering the sufficiency or in- sufficiency of the English alphabet, it is necessary to enumerate the elementary articulate sounds of the lan- <iuaLre. The vowels belonging to the English language sire the f.llnwing twelve :

1. That of a in

- a —fat. :'.. a / •1. aw 6aW.

5. o not.

6. y note.

7. That of « in bed.

8. t pit.

9. ce—fett.

10. v bull.

11. _ oo— fool. U __ u duck.

108

ORTHOGRAPHY.

The diphthongal sounds are/owr.

1. That of

2.

3.

4.

ou ew oi

i

in

house, new. oil. bite.

This last sound being most incorrectly expressed by the single letter i.

The consonantal sounds are, 1. the two semivowels ; 2. the four liquids ; 3. fourteen out of the sixteen mutes ; 4. ch in chest, and j in jest, compound sibilants ; 5. ng^ as in king ; 6. the aspirate h. In all, twenty-four.

3. m

5. /

as in

wet.

13. th

as in thin.

yet.

U.th

thine.

man.

15. g

gun.

not.

16. A:

kind.

let.

17. s

sin.

run.

18.2

zeal.

pate.

19. sh

shine.

ban.

20.2

azure, glazier.

fan.

21. ch

chest.

van.

22. j

- jest.

tin.

23. ng

king.

din.

24. A

hot.

8.6

10. v

11. t

12. d

§ 150. Some writers would add to these the addi- tional sound of the e ferme of the French ; believing that the vowel in words like their and vein has a dif- ferent sound from the vowel in words like there and vain. For my own part I cannot detect such a differ- ence either in my own speech or that of my neigh- bours ; although I am far from denying that in certain dialects of our language such may have been the case. The following is an extract from the " Danish Grammar for Englishmen," by Professor Rask, whose eye, in the matter in question, seems to have misled his ear ; " The

ORTJI«x;i; \l-liy. 109

/'/•///(?. or close e, is very frequent in Danish, but perceptible in Knirlish ; unless in such words as 'r. rut/. /•///. uliich appear to sound a little different from //if re, vd'ui. /•'//' ."

§ 151. Tlic vo\\eN beini: twelve, the diphthongs four, and tin* consonantal sounds twenty-four, we have alto- gether as many as forty sounds, some being so closely allied to each other as to he mere modifications, and otheis heing combinations rather than simple sounds; all. however, a-rrciii;_r in requiring to he expressed by rs or by combinations of letters, and to be distin- L:ui-li» 1 from < 'arh other. This enables us to appreciate § loi*. '/'//'• \nx\iffu'\nn'\j nf the English alphabet.—

a. In respect to the vowels. Notwithstanding the fact that the sounds of the a in father, fate, and fat, and of tlu' n ami the aw in note, not, and bawl, are modifi- cations of a and o respectively, we have still six vowel sounds specifically distinct, for which (y being a conso- nant rather than a vowel) we have .but five signs. The u in duck, specifically distinct from the u in bull, has no specifically distinct sign to represent it.

b. In / *i>i'ct to the consonants. The th in thin, the th in thine, the sh in shine, the z in azure, and the ng in kin is. live sounds specifically distinct, and five sounds perfectly simple require corresponding signs, which they h.i\e not.

§ 153. Its incnnsistrncy. The / in fan, and the v in ran. s«>und> in a certain degree of relationship to p and 6, are expressed by sounds as unlike as / is unlike p, and as v is unlike h. The sound of the /// in //////. the th in thinr. the s/i in shinr. similarly related to t, d, and s, are expressed hy siirns as like /. d, and s, respectively, as /// and A-//.

The compound sihilant sound of ; in ;o7 is spelt with

110 ORTHOGRAPHY.

the single sign j, whilst the compound sibilant sound in chest is spelt with the combination ch.

§ 154. Erroneousness. The sound of the ee in feet is considered the long (independent) sound of the e in bed ; whereas- it is the long (independent) sound of the i in pit.

The i in bite is considered as the long (independent) sound of the i in pit ; whereas it is a diphthongal sound.

The u in duck is looked upon as a modification of the u in bull; whereas it is a specifically distinct sound.

The ou in house and the oi in oil are looked upon as the compounds of o and i and of o and u respect- ively ; whereas the latter element of them is not i and «, but y and w.

The th in thin and the th in thine are dealt with as one and the same sound ; whereas they are sounds spe- cifically distinct.

The ch in chest is dealt with as a modification of c (either with the power of k or of s) ; whereas its elements are t and sh.

§ 155. Redundancy. As far as the representation of sounds is concerned the letter c is superfluous. In words like citizen it may be replaced by s; in words like cat by k. In cA, as in chest> it has no proper place. In cA, as in mechanical, is may be replaced by k.

Q is superfluous, cw or kw being its equivalent.

X also is superfluous, ks, gz, or #, being equivalent to it.

The diphthongal forms c& and ee, as in dEneas and Croesus, except in the way of etymology, are superfluous and redundant.

§ 156. Unsteadiness. Here we have (amongst many

OKTHOGllArilY. Ill

other examples), 1. The consonant c with the double ])•» \ver of s and k ; 2. g with its sound in gun and also with its sound in ifin ; 3. x with its sounds in Alex- and r. f/f>o/>/< ./•//. Xrnn/thon.

In the fori'iT'-ini: examples a single sign has a double ]>o\\er : in tin- words I'/iilij* im<\Jilip, &c.; a single sound has a double si.irn.

In respect to the degree wherein the English ortho- irniphy is made subservient to etymology, it is sufficient to repeat the statement that as many as three letters c, (Bj and OB are retained in the alphabet for etymological /ntr/nwx only.

§ l.YT. The defects noticed in the preceding sections

are ultsnlutr. defeets. ami would exist, as they do at

there no Inn^uaire in the world except the

Knulish. This is not the case with those that are now

about to be noticed; for them, indeed, the word defect

oewhal too strong a term. They may more properly

l»e termed inconveniences.

Compared with the languages of the rest of the world the use of many letters in the English alphabet is sin- gular. The letter i (when long or independent) is, with the exception of England, generally sounded as ee. With Englishmen it has a diphthongal power. The incon- veni.«nce of this is the necessity that it imposes upon us, ii M inlying foreign languages, of unlearning the sound which we give it in our own, and of learning the sound which it hears in the lanirua-jv studied. So it is (amongst many others^ with the letter /. In English this has the sound of (hh. in French of z/i, and in German of y. From singularity in the use of letters arises inconveni- ence in the study of foreign t.-niMies.

In us'niLr / a- '/:// there is a second objection. It is not only inconvenient, but it is theoretically incorrect.

112 OKTHOGRAPHY.

The letter j was originally a modification of the vowel i. The Germans, who used it as the semivowel y, have per- verted it from its original power less than the English have done, who sound it dzh.

With these views we may appreciate in the English alphabet and orthography

Its convenience or inconvenience in respect to learn- ing foreign tongues. The sound given to the a in fate is singular. Other nations sound it as a in father.

The sound given to the e, long (or independent), is singular. Other nations sound it either as a in fate: or as eferme.

The sound given to the i in bite is singular. Other nations sound it as ee in feet.

The sound given to the oo in fool is singular. Other nations sound it as the o in note, or as the 6 chiuso.

The sound given to the u in duck is singular. Other nations sound it as the u in bull.

The sound given to the ou in house is singular. Other nations, more correctly, represent it by au or aw.

The sound given to the w in wet is somewhat singular, but is also correct and convenient. With many nations it is not found at all, whilst with those where it occurs it has the sound (there or thereabouts) of v.

The sound given to y is somewhat singular. In Danish it has a vowel power. In German the semi- vowel sound is spelt with j.

The sound given to z is not the sound which it has in German and Italian , but its power in English is conve- nient and correct.

The sound given to ch in chest is singular. In othei languages it has generally a guttural sound ; in French that of sh. The English usage is more correct than the French, but less correct than the German.

113

The sound given toj (as said before) is singular.

§ 158. Tlif histnrinil j>roj>ri> ft/ or /////>ro/>/-/V/y of certain li-lti-rs. The use of i with a diphthongal p«i\\er is not only singular and inconvenient, but also historically incorrect. The Greek /o/a, from whence it originates, has the sound of/ and C6j as in pit and/ce/.

The y. sounded as in i/ct, is historically incorrect. It irrew out of the Greek u, a vowel, and no semivowel. The Danes still use it as such, that is, with the power of the German //.

The use of j for dzh is historically incorrect.

The use of c for k in words derived from the Greek as wtrltanical, ascetic. &c., is historically incorrect. The r is the representative of y and <r and not of the . /•///> f>a.

§ 159. On en- tain conventional modes of spelling. In the Greek language the sounds of o in not and of o in note (although allied) are expressed by the unlike signs (or letters) o and o>, respectively. In most other lan- <ruaures the difference between the sounds is considered too slight to require for its expression signs so distinct and dissimilar. In some languages the difference is neglected altogether. In many, however, it is ex- pressed, and that by some modification of the original letter.

Let the sign ( " ) denote that the vowel over which it stands is long, or independent, whilst the sign ( ") indicates shortness, or dependence. In such a case, instead of writing tint and nwf, like the Greeks, we may write n<V and m>(. the siirn serving for a fresh letter. Herein the expression of the nature of the sound is natural, because the natural use of ( ") and (~) is to (•:\pre-< length <>r shortness, dependence or independ- ence. Now, supposing the broad sound of o to be

114 ORTHOGRAPHY.

already represented, it is very evident that, of the other two sounds of o, the one must be long (inde- pendent), and the other short (dependent) ; and as it is only necessary to express one of these conditions, we may, if we choose, use the sign ( " ) alone ; its presence de- noting length, and its absence shortness (independence or dependence).

As signs of this kind, one mark is as good as another ; and instead of ( " ) we may, if we chose, substitute such a mark as ( ' ) and write n6t = not nwt = note ; provided only that the sign (') expresses no other condition or affection of a sound. This use of the mark ( ' ), as a sign that the vowel over which it is placed is long (inde- pendent), is common in many languages. But is this use of ( ' ) natural ? For a reason that the reader has anticipated, it is not natural, but conventional. Neither is it convenient. It is used elsewhere not as the sign of quantity, but as the sign of accent ; consequently, being placed over a letter, and being interpreted accord- ing to its natural meaning, it gives the idea, not that the syllable is long, but that it is emphatic or accented. Its use as a sign of quantity then, would be an ortho- graphical expedient, or an inconvenient conventional mode of spelling.

The English language abounds in orthographical - expedients ; the modes of expressing the quantity of the 0 vowels being particularly numerous. To begin with these :

The reduplication of a vowel where there is but one syllable (as in feet, cool), is an orthographical expedient. It merely means that the syllable is long (or inde- pendent).

The juxtaposition of two different vowels, where there is but one syllabic (as in plain, moan], is an

QBTHOCUUPHT. 115

orthographical expedient. It ^cm-rally means the same as tin* reduplication of a vowel, t. e., that the syllable is

(independent), The addition of the e mute, as in plane, whale (what-

may have Keen its origin), is, at present, but an or- thographical expedient. It denotes tin1 lengthening of the

syllable.

Tin- reduplication of the consonant after a vowel, as in shotted, torrent, is in most cases but an orthographical ex- pedient It merely denotes that the preceding vowel is short (^dependent).

The use of j>h for / in Philip, is an orthographical <nt. t'oinuU'il upon etymological reasons.

The use of Ik for the simple sound of the first conso- nant in //////. and thine, is an orthographical expedient. Tln« nmihination must be dealt with as a single letter.

Caution. The letter x and q are not orthographical cxiKMlii-nts. They are orthographical compcndiums, x ks, and q=kw.

116 HISTORICAL SKETCH.

CHAPTER IX.

HISTORICAL SKETCH OF THE ENGLISH ALPHABET.

§ 160. THE preceding chapter has exhibited the theory of a full and perfect alphabet ; it has shown how far the English alphabet falls short of such a standard ; and, above all, it has exhibited some of the conventional modes of spelling which the insufficiency of alphabets, combined with other causes, has engendered. The present chapter gives a history of our alphabet, whereby many of its defects are accounted for. These defects, it may be said, once for all, the English alphabet shares with those of the rest of the world ; although, with the doubtful ex- ception of the French, it possesses them in a higher de- gree than any.

With few, if any exceptions, all the modes of writing in the world originate, directly or indirectly, from the Phoenician.

At a certain period the alphabet of Palestine, Phoeni- cia, and the neighboring languages of the Semitic tribes, consisted of twenty-two separate and distinct letters.

Now the chances are, that, let a language possess as few elementary articulate sounds as possible, an alphabet of only twenty-two letters will be insufficient.

Hence it may safely be asserted, that the original Semitic alphabet was insufficient for even the Semitic lan- guages.

§ 161. In this state it was imported into Greece.

AUMIAUKT.

117

Now, as it rarely happens tluit any two languages have precisely the same elementary articulate sounds, so it ran -ly happens that an alphabet can be transplanted from one tongue to another, and be found to suit. When such is tin- rase, alterations are required. The extent to which these alterations are made at all, or (if made) made on a ri^ht principle varies 'with different languages. Some adapt an introduced alphabet well: others badly.

Of the twenty -two Phoenician letters the Greeks took but twenty-one. The eighteenth letter, tsadi x, was never imported into Europe.

Compared with the Semitic, the Old Greek alphabet ran thus :

1.

2.

8.

4.

5.

6.

7.

8.

9. 10. 11. 12.

Hebrew. <

1

a

n t

b

a b

The names of the letters were as follows :

Hebrew. Greek.

A.

13.

fa

M.

B.

14.

a

N.

r.

15.

D

31

A.

16.

y

0.

E.

17.

&

IL

Digamma.

18.

I

Z.

A letter called

H.

19.

P

koppa, afterward*

e.

ejected.

L

20.

1

P.

K.

21.

B

M afterwards -J Z

A.

22.

n

T.

Hebrew. 1. Aleph . 2 Beth

ek.

. . . Alpha. Bajta.

Hebrew. 7. Zayn . . . 8. Heth ....

0t«4

Zo-ta, Ihi'tu.

:>. Cimel . 4. Daleth . 6. He

. . . Gamma. . . . Delta. . . . E, psilon.

9. Teth . . . 10. Tod . . . . 11. Kaph .

Thffita. I6ta.

1 Can pa.

6. Vaw . .

. . Digamma.

12. Lamed . . .

Lambda.

118 HISTOKICAL SKETCH.

Hebrew. Greek.

13. Mem . . Mu.

14. Nun . . . Nu.

15. Samech . Sigma?

16. Ayn ... 0.

17. Pi , . . Phi.

Hebrew. Greek.

18. Tsadi

19. Kof . . Koppa, Archaic*

20. Resh . Rho.

21. Sin . . San, Doric.

22. Tau . . Taa

The alphabet of Phoenicia and Palestine being adapted to the language of Greece, the first change took place in the manner of writing. The Phoenicians wrote from right to left ; the Greeks from left to right. Besides this, the following principles were recognised ;

a. Letters for which there was no use were left behind. This was the case, as seen above, with the eighteenth letter, tsadi.

b. Letters expressive of sounds for which there was no precise equivalent in Greek, were used with other powers. This was the case with letters 5, 8, 16, and probably with some others.

c. Letters of which the original sound, in the course of time, became changed, were allowed, as it were, to drop out of the alphabet. This was the case with 6 and 19.

d. For such simple single elementary articulate sounds as there was no sign or letter representant, new signs, or letters, were invented. This principle gave to the Greek alphabet the new signs <£, % u, co.

e. The new signs were not mere modifications of the older ones, but totally new letters.

All this was correct in principle; and the conse- quence is, that the Greek alphabet, although not originally meant to express a European tongue at all, expresses the Greek language well.

§ 162. But it was not from the Greek that our own alphabet was immediately derived; althpugh ultimately

i.i.-li ALFHA1 119

it i< referable to the same source as the Greek, viz., the Phoenician.

It was the Roman alphabet which served as the basis to the English.

And it is in the ehanires which the Phoenician alphabet

underwent in bein^ accommodated to the Latin language

that we must investigate the chief peculiarities of the

nt alphabet and orthography of Great Britain and

America.

Now respecting the Roman alphabet, we must remem- fa that it was not taken dirrrtli/ from the Phoenician; in tliis important point diflVrinir from the Greek.

Nor yet was it taken. /// the first instance, from the k.

It had a dm/Mr origin.

The operation <>f the principles indicated in § 161 was a work of the time : and hence the older and more unmod- i tie. Ml reek alphabet approached in character its Phoeni- cian prototype much more than the later, or modified. As may be seen, by comparing the previous alphabets with the common alphabets of the Greek Grammar, the letters (\ and 10 occur in the earlier, whilst they are missini: in the later, modes of writing. On the other hand, the old alphabet has no such signs as <f>, % u, o>, ^, and f.

Such hrini: the case, it is easy to imagine what would be tl ;ive conditions of two Italian languages

which borrowed those alphabets, the one from the earlier, the other from the later Creek. The former would con- tain the equivalents to vaw (6), nnd 7ro/(19); but be des- titute of c5. x- &(>- '• whereas the latter would have </>, £,

.. but be without either raw or kof.

Much the same would be the case with any single

120

HISTORICAL SKETCH.

Italian language which took as its basis the earlier, but adopted, during the course of time, modifications from the later Greek. It would exhibit within itself characters common to the twc stages.

This, or something very like it, was the case with Ro- man. For the first two or three centuries the alphabet was Etruscan ; Etruscan derived directly from the Greek, and from the old Greek.

Afterwards, however, the later Greek alphabet had its influence, and the additional letters which it contained were more or less incorporated ; and that without effect- ing the ejection of any earlier ones.

§ 163. With these preliminaries we may investigate the details of the Roman alphabet, when we shall find that many of them stand in remarkable contrast with those of Greece and Phosnicia. At the same time where Shey differ with them, they agree with the English.

Order. Roman. English. Greek.

Alpha Baeta

1. . 2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

A B C D E F G II I J

L

M N O P

Q It

A

B

C

D

E

F

G

II

I

J

K

TJ

M

N

O

P

Q

R

Delta

Epsilon

Digamma

Hebrew. Aleph. Beth. Gimel. Daleth. He. Vaw.

Heth.

lod.

lod.

Kaf

Lamed.

Mem.

Nun.

Ayn.

Phi.

Ko£

Resh.

OF ENGLISH ALl'I I. \ !',].!. 121

Order. Roman. Ku<jl iaA. Greek. Hebrew.

19. S S San Siii.

20. T T Tau. •Jl. U U Up?il«m

V V U|).-il..n

23. W Upailon

L'l. X X XI S:u,;ech.*

2fi. Y Y Upsilon

26. Z Z Zzeta Zaia

§ 164. The differences of this table are referable to one of the following four heads : a. Ejection, b. Ad- dition, c. Change of power, d. Change of order.

a. E'i< riiim. In the first instance, the Italians ejected as unnecessary, letters 7,t 9,* and 11 : zayn (zata), teth (thtftfi). and /.v//' (kappa). Either the sounds which they expressed were wanting in their language; or else they

expressed by some other letter. The former was probably the case with 7 and 9, zceta and thata, the latter vith 11. k<t/)j)a.

b. Addition.— Out of the Greek idta, two ; out of the Greek ///>.v/7o/f, four modifications have been evolved ; viz., i (\\\(\j out of i, and w, v, w, y, out of v.

c. Change of power. Letter 3, in Greek and Hebrew had the sound of the g in gun; in Latin that of k. The reason for this lies in the structure of the Etruscan !;niLruaLre. In that tongue the fiat sounds were remark- Mily tlefieient ; indeed, it is probable, that that of g

Annum:. Its shar}) equivalent, however, the sound of £, was by no means wanting ; and the Greek gamma was us". I to denote it. This made the equivalent to A:, the third letter of the alphabet, as early as the time of the jStruseans.

But the Romans had both sounds, the Jtat as well as

* As a nom#, Siyma Samech. f Of the Hebrew and Greek table*.

7

122 IIISTOUECAL SKETCH

the sharpj g as well as k. How did they express them? Up to the second Punic "War they made the rounded form of the Greek T, out of which the letter C has arisen, do double work, and signify k and g equally, just as in the present English th is sounded as the Greek S,* and as dh ;t in proof whereof we have in the Duillian

Column, MACESTRATOS = MAGISTRATOS, and CARTHACI- NIENSES = C ARTHAGINIENSES.

Thus much concerning the power and places of the Latin c, as opposed to the Greek y. But this is not all. The use of gamma, with the power of Ar, made kappa superfluous, and accounts for its ejection in the Etruscan alphabet ; a fact already noticed.

Furthermore, an addition to the Etruscan alphabet was required by the existence of the sound of g, in Latin, as soon as the inconvenience of using c with a double power became manifest. What took place then ? Even this. The third letter was modified in form, or became a new letter, c being altered into g ; and the new letter took its place in the alphabet.

Where was this? As the seventh letter between/ (digammd) and h (hcBta).

Why? Because it was there where there was a vacancy, and where it replaced the Greek z&ta, or the Hebrew zayn, a letter which, at that time, was not wanted in Latin.

d. Change of order. As far as the letters c and g are concerned, this has been explained ; and it has been shown that change of order and change of power are sometimes very closely connected. All that now need be added is, that those letters which were last introduced from the Greek into the Roman alphabet, were placed at the end.

* In thin. \ In thine.

OF ENGLISH ALPHABET. ll^

This is why u, v, w, and y come after f the last letter of the original Phoenician, and also of the older Greek.

This, too, is the reason for z coming last of all. It was restored for the purpose of spelling Greek words. Hut as its original place had been filled up hy g, it was tacked «>n as an appendage, rather than incorporated as an element.

Jifin power, coincided with the Greek xi; in place, with the Greek /,7//. Its position seems to have deter- mined its form, \vhirh is certainly that of X rather than of H. The full investigation of this is too lengthy for the present work.

§ 165. It should ho nhservcd. that, in the Latin, the letters have no longer any names (like beth, b&ta), except such as aro derived from their powers (be, ce).

§ 166. The principles which determined the form of the Roman alphabet were, upon the whole, correct; and, hence, the Roman alphabet, although not originally meant to express an Italian tongue at all, expressed the language to which it was applied tolerably.

On the other hand, there were both omissions and alterations which have had a detrimental effect upon the ortl ><><_:raphy of those other numerous tongues to which Latin has supplied the alphabet. Thus

a. It is a matter of regret, that the differences which the (Ireeks drew between the so-called lottg and short c and n. was neglected by the Latins; in other words, that o> was omitted entirely, and // changed in power. Had this been the case, all the orthographical expedients by which we have to express the difference between the o in tint, and the o in note, would have been prevented not,

\ tunat bed, bead, heel, glede, <kc.

b. It is a matter of regret, that such an unnecessary

124 HISTORICAL SKETCH

compendium as q = cu, or cw, should have been retained from the old Greek alphabet ; and, still more so, that the equally superfluous x = cs, or ks, should have been re- admitted.

c. It is a matter of regret, that the Greek ^ was not treated like the Greek f. Neither were wanted at first ; both afterwards. The manner, however, of their sub- sequent introduction was different. Zczta came in as a simple single letter, significant of a simple single sound. Thceta, on the contrary, although expressive of an equally simple sound, became th. This was a combination rather than a letter ; and the error which it engendered was great.

It suggested the idea, that a simple sound was a com- pound one which was wrong.

It further suggested the idea, that the sound of ^ differed from that of r, by the addition of h which was wrong also.

§ 167. The Greek language had a system of sounds different from the Phoenician ; and the alphabet required modifying accordingly.

The Roman language had a system of sounds different from the Greek and the alphabet required modifying accordingly.

This leads us to certain questions concerning the Anglo-Saxon. Had it a system of sounds different from the Roman ? If so, what modifications did the alphabet require ? Were such modifications effected ? If so, how ? Sufficiently or insufficiently ? The answers are unsatis- factory.

§ 168. The Anglo-Saxon had, even in its earliest stage, the following sounds, for which the Latin alphabet had no equivalent signs or letters

1. The sound of the th in thin.

OF ENGLISH AT/PIT A BET. 125

2. The sound of the th in thine.

It had certainly these : probably others.

§ 169. Expressive of these, two new signs were intro- duced, viz., \ = th in //////, and $ = /A in ////'

W, also evolved out of .7, was either an original im provement of the Anglo-Saxon orthographists, or a mode «>f expression borrowed from one of the allied languages of the Continent. Probably the latter was the case; since we find the following passage in the Latin dedication of Otfrid's " Krist :" " Hujus enim linguae barbaries, ut est inculca et indisciplinabilis, atque insueta capi regu- lar i freno grammaticae artis, sic etiam in multis dictis scriptu est difficilis propter literarum aut congeriem, aut incognitam sonoritatem. Nam interdum tria u u u ut puto qurcrit in sono; priores duo cousonantes, ut mihi videtur, tertium vocali sono manente."

This was, as far as it went, correct, so that the Anglo- D alphabet, although not originally meant to express a Gothic tongue at all, answered the purpose to which it was applied tolerably.

§ 170. Change, however, went on ; and the ortho- graphy which suited the earlier Anglo-Saxon would not suit the later ; at any rate, it would not suit the language uhich had become or was becoming, English; wherein the sounds for which the Latin alphabet had no equivalent signs increase. Thus there is at present

1. The sound of the sh in shine.

2. The sound of the z in azure.

How are these to be expressed ? The rule bis hitherto been to denote simple single sounds, by simple single signs, and where such signs have no existence already, to nr'nfinate new ones.

To coinlim r./-/.x7///»- Ipftrr.?. rather than to coin a new one, has only been done rarely. The Latin substitution

126 HISTOKICAL SKETCH.

of the combination th for the simple single ^, was ex- ceptionable. It was a precedent, however, which now begins to be followed generally.

§ 171. It is this precedent which accounts for the absence of any letter in English, expressive of either of the sounds in question.

§ 172. Furthermore, our alphabet has not only not increased in proportion to our sound-system, but it has decreased. The Anglo-Saxon J> = the th in thin, and $ = the th in thine, have become obsolete ; and a difference in pronunciation, which our ancestors expressed, we over- look.

The same precedent is at the bottom of this ; a fact which leads us to

§ 173. The Anglo-Norman alphabet. The Anglo- Saxon language was Gothic ; the alphabet, Roman.

The Anglo-Norman language was Roman ; the alpha- bet, Roman also.

The Anglo-Saxon took his speech from one source ; his writing from another.

The Anglo-Norman took both from the same.

In adapting a Latin alphabet to a Gothic language, the Anglo-Saxon allowed himself more latitude than the Anglo-Norman. We have seen that the new signs J> and $ were Anglo-Saxon.

Now the sounds which these letters represent did not occur in the Norman-French, consequently the Norman- French alphabet neither had nor needed to have signs to express them ; until after the battle of Hastings, when it became the Anglo-Norman of England.

Then, the case became altered. The English lan- guage influenced the Norman orthography, and the Norman orthography the English language ; and the result was, that the simple single correct and distinctive

i;v,i.i.-n AI.IMIA. 127

signs of the Anglo-Saxon alphabet, became replaced by the incorrect and indistinct c««nihiiiuti'in th.

This was a loss, both in the way of theoretical cor- rectness and perspicuity.

Such is the general view of the additions, ejections, changes of power, and changes of order in the English alphabet. The extent, however, to which an alphabet is faulty, is no measure of the extent to which an ortho- graphy is faulty; since an insufficient alphabet may, by consistency in its application, be more useful than a full and perfect alphabet unsteadily applied.

§ 174. One of our orthographical expedients, viz., the reduplication of the consonant following, to express the shortness (dependence) of the preceding vowel, is as old as the classical languages: terra, ^dXacra-a. Neverthe- less, the following extract from the " Ormulum " (written in the thirteenth century) is the fullest recognition of the practice that I have met with.

And whose wilcim shall J>ia hoc,

Efft o}>err sij>e writenn, Ilimm bidde ice J>att hctt write rihht,

Swa sum J>iss hoc himm taeche)>)> ; All )>werrt utt affterr >att itt iss

Oppj ]>iss firrste bisne, WiJ>)> all swilc rime als her iss sett,

Wi)>]> also fele wordesa : And tatt he loke well >att he

An boc-staff write twiggeu* Kggwh.-vr ]VIT itt \ippo ))iss boc

Iss writoim o J'att wise: Loke he well ]^att ht-tt write swa,

Forr he nc magg noht clleas, On Englissh writenn rihht te word,

J>att wito lu« well to so)>e.

* \\'rite one letter twic«.

128

HISTORICAL SKETCH

§ 175. The order of the alphabet. In the history of our alphabet, we have had the history of certain changes in the arrangement, as 'well as of the changes in the number and power of its letters. The following question now presents itself: viz., Is there in the order of the letters any natural arrangement, or is the original aa well as the present succession of letters arbitrary and accidental ? The following facts suggest an answer in the affirmative.

The order of the Hebrew alphabet is as follows :

Name.

Sound.

Name.

Sound.

1. Aleph . . .

I Either a vowel ( or a breathing.

12. Lamed . . . 13. Mem ....

L. M.

2. Beth ....

B.

14. Nun

K

3. Oimel . . .

G, as in gun.

15. Samech . .

a variety of S.

4. Daleth . . .

D.

( Either a vowel

6. He

( Either a vowel

16. Ayn . . . .

lor-*

( or an aspirate.

17. Pe .

P.

6. Vaw . . . .

V.

18. Tsadi

TS.

7. Zayn . . . .

Z.

19 Kof

a variety of K.

8. Kheth . . .

a variety of K.

20. Resh ....

R.

9. Teth ....

a variety of T.

21. Sin

S.

10. Yod

L

22. Tau ....

T.

11. Caph. . . .

K.

Let beth, vaw, and pe (b, v, p) constitute a series called series P. Let gimel, kheth, and kof (g, kh, #) constitute a series called series K. Let daleth, teth, and tan, (dj t\ t) constitute a series called series T. Let alephj he, and ayn constitute a series called the vowel series. Let the first four letters be taken in their order.

1. Aleph of the vowel series.

2. Beth of series P.

3. Oimel of series K.

4. Daleth . . of series T.

OF ENGLISH ALPHABET. 129

Herein the consonant of series B comes next to the letter of the vowel series ; that of series K follows ; and in the last place, comes the letter of series T. After this the order changes ; daleth being followed by he of the vowel series.

5. He of the vowel series.

6. Vaw of series P.

7. Zayn

8. Kheth of series K.

9. Teth of series T.

In this second sequence the relative positions of v, kh,

and t\ are the same in respect to each other, and the

same in respect to the vowel series. The sequence itself

is broken by the letter zayn, but it is remarkable that the

principle of the sequence is the same. Series P follows

the vowel, and series T is farthest from it. After this the

m becomes but fragmentary. Still, even now, pe, of

m P, follows ayn; taUj of series T, is farthest from

it, and /ro/, of series K, is intermediate.

If this be the case, and, if the letters, so to say, ctr- culate, the alterations made in their order during the transfer of their alphabet from Greece to Rome, have had the unsatisfactory effect of concealing an interesting arrangement, and of converting a real, though some- what complex regularity, into apparent hazard and dis- order.

130 QUESTIONS.

QUESTIONS.

1. Explain the terms sharp, explosive, true aspirate, apparent aspirate, broad, dependent.

2. Exhibit the difference between the quantity of syllables and the quantity of vowels.

3. Accentuate the following words, attribute (adjective), survey (.verb), August (the month).

4. Under what conditions is the sound of consonants doubled ?

6. Exhibit, in a tabular form, the relations of the a) mutes, b) the vowels, underlining those which do not occur in English.

6. What is the power of ph in Philip ? what in haphazard? Illus- trate the difference fully.

7. Investigate the changes by which the words picture, nature, derived from the Latin pictura and natura, are sounded pictshur and natshur.

8. How do you sound the combination apdf Why?

9. In what points is the English alphabet insufficient, redundant, and inconsistent ?

10. Why is z (zceta), which is the sixth letter in the Greek, the last in the English alphabet ?

PART IV.

ETYMOLOGY.

CHAPTER L

ON THE PROVINCE OP ETYMOLOGY.

§ 175. THE word etymology, derived from the Greek, in the current language of scholars and grammarians, has a double meaning. At times it is used in a wide, and at times in a restricted sense.

If in the English language we take such a word as fathers, we are enabled to divide it into two parts ; in other words, to reduce it into two elements. By com- paring it -\vith the word father, we see that the s is neither part nor parcel of the original word. Hence the word is capable of being analysed; father being the original primitive word, and s the secondary super- :ul«lod termination. From the word f other ^ the word fathers is derived, or (changing the expression) deduced, or descended. What has been said of the word fathers may also be said of fatherly, fathcrllke, fatherless, &c. Now, from the word father, all these words (fathers, fatherly. fatherUkr. and falJicrless) differ in form and in moaning. To become such a word as fathers, &c., tho

132 PROVINCE OF ETYMOLOGY.

word father is changed. Of changes of this sort, it is the province of etymology to take cognizance.

§ 177. Compared with the form fathers, the word father is the older form of the two. The word father is a word current in this the nineteenth century. The same word is found much earlier, under different forms, and in different languages. Thus, in the Latin Ian guage, the form was pater; in Greek, Trarrjp. Now, with father and fathers, the change takes place within the same language, whilst the change that takes place between pater and father takes place within different languages. Of changes of this latter kind it is, also, the province of etymology to take cognizance.

§ 178. In its widest signification, etymology takes cognizance of the changes of the form of words. How- ever, as the etymology that compares the forms fathers and father is different from the etymology that compares father and pater, we have, of etymology, two sorts : one dealing with the changes of form that words un- dergo in one and the same language (father, fathers), the other dealing with the changes that words undergo in passing from one language to another (pater, father).

The first of these sorts may be called etymology in the limited sense of the word, or the etymology of the grammarian. In this case it is opposed to orthoepy, orthography, syntax, and the other parts of grammar. This is the etymology of the ensuing pages.

The second may be called etymology in the wide sense of the word, historical etymology, or comparative etymology.

§ 179. It must be again repeated that the two sorts of etymology agree in one point, viz., in taking cog- nizance of the changes of forms that words undergo. Whether the change arise from grammatical reasons, as

PROVINCE OF ETYMOLOGY. 133

father, fathers, or from a change of language taking place in the lapse of time, as pater, father, is a matter of i ii' li (Terence.

In the Latin pater, ami in the English father, we have one of two things, i-ither two words descended or derived from each other, or two words descended or derived from a common original source.

In fathers we have a formation deduced from the radical word father.

With these preliminaries we may understand Dr. Johnson's explanation of the word etymology.

" ETYMOLOGY, n. s. (etymologia, Lat.) eru/*o9 (etymos) true, and \6yos (logos) a word.

" 1. The descent or derivation of a word from its original; the deduction of formations from the radical word ; the analysis of compounds into primitives.

" 2. The part of grammar which delivers the inflec- tions of nouns nnd

134 ON GENDER.

CHAPTER II.

ON GENDER.

§ 180. How far is there such a thing as gender in the English language ? This depends upon the meaning that we attach to the wcrd.

In the Latin language we have the words taurus = bull, and vacca = cow. Here the natural distinction of sex is expressed by wholly different words. With this we have corresponding modes of expression in English :

Male. Female.

Bachelor Spinster.

Boar Sow.

Boy Girl

Brother Sister.

Buck Doe.

Male. Female.

Horse Mare.

Ram Ewe.

Son Daughter.

Uncle Aunt

Father Mother, <fcc.

The mode, however, of expressing different sexes by wholly different words is not a matter of gender. The words boy and girl bear no etymological relation to each other ; neither being derived from the other, nor in any way connected with it.

§ 181. Neither are words like cock-sparrow, man- servant, he-goat, &c., as compared with hen-sparrow, maid-servant, she-goat, &c., specimens of gender. Here a difference of sex is indicated by the addition of a fresh term, from which is formed a compound word.

§ 182. In the Latin words genitrix = a mother, and

ON GENDER. 135

genitor = a father, wo have ;i nearer approach to gender. Here the difference of sex is expressed by a difference of termination ; the words genitor and genitrix being in a true etymological relation, f. e., either derived from each other, or from some common source. With this we have, in English corresponding modes of expression : e.g.

Male.

Female.

Male.

Female.

Actor

Actress.

Lion

Lioness.

Arbiter

Arbitress.

Peer

Peeress.

Baron

Baroness.

Poet

Poetess.

Benefactor

Benefactress.

Sorcerer

Sorceress.

('..nut Duke

Countess. Duchess.

Songster Tiger

Songstress. Tigress.

§ 183. This, however, in strict grammatical lan-

1:11:11:0, is an approach to gender rather than gender itself; the difference from true grammatical gender being as follows :

Let the Latin words genitor and genitrix be de- clined :

Sing. Norn. Genitor Genitrir.

Gen. Genitor-t* Genitric-i«.

Dot. Genitor-i Geuitrio-i.

Ace. Genitor-m Genitric-«m.

Foe. Genitor Genitrix

Plur.Notn, Genitor-ea Genitric-**.

Gen. Genitor-»<m Genitric-u;n.

Dat. Gcnitor-iotu Genitrio-tftiM.

Ace. Genitor-tf« Genitric-tfx.

Voc. Genitor-** Genitric-**.

The syllahle^ in italics are the signs of the cases and numbers. Now these signs are the same in each word, the difforonoo of meaning (or sex) not affecting them.

§ 184. Contrast, however, with the words genitor

136 ON GENDER.

and genitrix the words domina = a mistress, and dor/ti nus = a master.

Sing. Nom. Domin-a Domin-wa.

Gen. Domia-cB Domin-i.

Dat. Domin-ce Domin-o.

Ace. Domin-aw Domin-wm.

Voc. Domin-a Domin-e.

Plur.Nom. Domin-ce Domin-z.

Gen. Domin-arMm - Domin-orwm.

Dat. Domin-aitts Domin-is.

Ace. Domin-as Domia-os.

Voc. Domin-a Domin-t.

Here the letters in italics, or the signs of the «ases and numbers,, are different; the difference being hi ought about by the difference of gender. Now it is very evi- dent that, if genitrix be a specimen of gender, domina is something more.

§ 185. It may be laid down as a sort of definition, that there is no gender where there is no affection of the declension: consequently, that, although we have, in English, words corresponding to genitrix and genitor, we have no true genders until we find words corresponding to dominus and domina.

§ 186. The second element in the notion of gender, although I will not venture to call it an essential one, is the following : In the words domina and dominuSj mistress and master, there is a natural distinction of sex ; the one being masculine, or male, the other feminine, or female. In the words sword and lance there is no natural distinction of sex. Notwithstanding this, the word hasta, in Latin, is as much of the feminine gender as domina, whilst gladius = a sword is, like dominus, a masculine noun. From this we see that, in languages wherein there are true genders, a fictitious or conven-

ON GENDER. 137

tional sex is attrihuted even to inanimate objects; to V other words, sex is a natural distinction, gender a gram- ) nuitical one.

§ 187. In § 185 it is written, that "although we have, in Enirlish. u..nls corresponding to gmitris and ifrnifnr. we have no true genders until we find words mm si><»i<HnL,r to dnniinus and domina." The sentence wafl intentionally worded with caution. Words like dnin inns and domina, that is, words where the declen- sion is affected by the sex, are to be found even in English.

The pronoun him, from the Anglo-Saxon and English ///. as compared with the pronoun her, from the Anglo- M hed, is affected in its declension by the difference of sex, and is a true, though fragmentary, specimen of •render. The same is the case with the form his as com- pared with her.

The pronoun it (originally hit), as compared with he, is a specimen of gender.

The relative what, as compared with the masculine who, is a specimen of gender.

The forms // (tor hit) and he are as much genders as hoc and /tic, and the forms hoc and hie are as much genders as bonum and bonus.

§ 188. The formation of the neuter gender by the addition of -t, in words like wha-t, i-t, and tha-t, occurs in other languages. The -t in tha-t is the -d in istiM, Latin, and the -t in ta-t, Sanskrit.

§ 189. In the Moeso-Gothic and Scandinavian, the tut jir tires form the neuters in -t, in Old High German in .and in Modern German in -5 (derived from -z) Mocso-Gothie. blind-nta ; Icel., blind-t ; Old High Ger- man, jtlint-i r. M. (». Mhifl-tis ctBC-um.

Caution. Which, is not the neuter of who.

138 ON GENDER.

§ 190. Just as there are in English fragments of a gender modifying the declension, so are there, also, fragments of the second element of gender; viz., the attribution of sex to objects naturally destitute of it. The sun in his glory, the moon in her wane, are ex- amples of this. A sailor calls his ship she. A husband- man, according to Mr/ Cobbett, does the same with his plough and working implements : " In speaking of a ship we say she and her. And you know that our country-folks in Hampshire call almost every thing he or she. It is curious to observe that country labourers give the feminine appellation to those things only which are more closely identified with themselves, and by the qualities or conditions of which their own efforts, and their character as workmen, are affected. The mower calls his scythe a she, the ploughman calls his plough a she ; but a prong, or a shovel, or a harrow, which passes promiscuously from hand to hand, and which is appro- priated to no particular labourer, is called a he." " English Grammar," Letter v.

§ 191. Now, although Mr. Cobbett's statements may account for a sailor calling his ship she, they will not ac- count for the custom of giving to the sun a masculine, and to the moon a feminine, pronoun, as is done in the expressions quoted in the last section ; still less will it account for the circumstance of the Germans reversing th6 gender, and making the sun feminine, and the moon masculine.

§ 192. Let there be a period in the history of a language wherein the sun and moon are dealt with, not as inani- mate masses of matter, but as animated divinities. Let there, in other words, be a time when dead things are personified, and when there is a mythology. Let an object like the sun be deemed a male, and an object like

ON QSND8K. 139

a fi-malc, deity. We may then understand the of certain genders.

The Germans say the sun in her glory; the moon in his waur. This difference between the usage of the two languages, like so many others, is explained by the influ- ence of the classical languages upon the English. •• Miuulilfori had two cluldn-n ; a son, Matii (Moon), a nd a daughter, S6l (Sun)" Such is an extract out of an Icelandic mythological work, viz., the prose Edda. In the classical languages, however, Phcebus and Sol are masculine, and Luna and Diana feminine. Hence it is that, although in Anglo-Saxon and Old-Saxon the sun is f< mi nine, it is in English masculine.

Phi/osnji/ii/. chnrity, <kc., or the names of abstract qualities personified tak«- :i conventional sex, and are fem- inine from their being feminine in Latin.

As in all these words there is no change of form, the consideration of them is a point of rhetoric, rather than of etymology.

§ 193. The remainder of this chapter is devoted to miscellaneous remarks upon the true and apparent gen- ders of the English language.

1. With the false genders like baron, baroness, it is a general rule that the feminine form is derived from the masculine, and not the masculine from the feminine; as peer, peeress. The words widower, gander, and drake arc exceptions. For the word wizard, from witch, see the section on augmentative forms.

•2. The termination -ess, in which so large a portion of our feminine substantives terminate, is not of Saxon but of classical origin, being derived from the termination -4x, genitrir.

3. The words shepherdess, huntress, and hostess are faulty ; the radical part of the word being Germanic, and

140 ON GENDER.

the secondary part classical : indeed, in strict English Grammar, the termination -ess has no place at all. It is a classic, not a Gothic, element.

4. The termination -inn, is current in German, as the equivalent to -ess, and as a feminine affix (freund = a friend; freundinn=a female friend}. In English it occurs only in a fragmentary form ; e. g., in vixen, a true feminine derivative from fox =fuc/isinn, German.

Bruin = the bear, may be either a female form, as in Old High German pero -= a he-bear, pirinn = a she-bear ; or it may be the Norse form bjorn = a bear, male or female.

Caution. Words like margravine and landgravine prove nothing, being scarcely naturalised.

5. The termination -str, as in webster, songster, and baxter, was originally a feminine affix. Thus, in Anglo- Saxon,

Sangere, a male singer Bacere, a male baker Fifcelere, a male fiddler Vebbere, a male weaver Raedere, a male reader Seamere, a male seamer

•were oppo- sed to

Sangestre, a female singer. Bacestre, a female baker. Fifcelstre, a female fiddler. Vebbestre, a female weaver. Raedestre, a female reader. Seamestre, a female seamer.

The same is the case in the present Dutch of Holland : e. g., spookster = a female fortune-teller ; baxster = a baking-woman ; waschster -= a washerwoman. The word spinster still retains its original feminine force.

6. The words songstress and seamstress, besides being, as far as concerns the intermixture of languages, in the predicament of shepherdess, have, moreover, a double feminine termination ; 1st. -str, of Germanic, 2nd. -ess, of classical, origin.

7. In the word heroine we have a Greek termination, just as -ix is a Latin, and -inn a German one. It must

ON GENDER. 141

not, however, be considered as derived from hero, by any process of the English language, but be dealt with as a separate importation from the Greek language.

8. The form deaconness is not wholly unexceptionable ; since the termination -ess is of Latin, the root deacon of Greek origin : this Greek origin being rendered all the more conspicuous by the spelling, deacon (from diaconos), as compared with the- Latin decanus.

9. Goose, gander. One peculiarity in this pair of words has already been indicated. In the older forms of the word goose, such as xrjv, Greek ; anser, Latin ; gam, German, as well as in the derived form gander, we have the proofs that, originally, there belonged to the word the sound of the letter //. In the forms 080^9, 6S6mo<t, Greek ; f/r//.v. d( /i /iff. Latin ; zahn, German ; tooth, English, we find the analogy that accounts for the ejection of the n, and the lengthening of the vowel preceding. With re- spect, however, to the d in gander, it is not easy to say whether it is inserted in one word or omitted in the other. Neither can we give the precise power of the -er. The following forms occur in the different Gothic dialects. Gans, fern. ; ganazzo, masc., Old High German gds, f. ; gandra, m., Anglo-Saxon gAs, Icelandic, f. ; gaas, l)anish, f . ; gassi, Icelandic, m. ; gasse, Danish, m. i.'v///.NYT, ganserer, gansart. I-Y///.XV /•//•//. irtnuler, masculine furms in different New German dialects.

10. Observe, the form gdnserich, has a masculine termination. The word tauberich, in provincial New Ger- man, lias the same form and the same power. It denotes a )n<ilf dorr: tauln'.\\\ < I erman, signifying a dove. In

and tiinbrrir/i. we lind preserved the termina- -rich (or ;•//,•). with a masculine power. Of this ter- mination wo have a remnant, in English, preserved in the curious word drake. To duck the word dnih' has no ety-

142 ON GENDER.

mological relation whatsoever. It is derived from a word with which it has but one letter in common ; viz., the Latin anas = a duck. Of this the root is anat-, as seen in the genitive case anatis. In Old High German we find the form anetrekho = a drake ; in provincial New High German there is enterich and antrecht, from whence come the English and Low German form, drake.

11. Peacock, peahen. In these compounds, it is not the word pea that is rendered masculine or feminine by the addition of cock and hen, but it is the words cock and hen that are modified by prefixing pea.

T11K Nl -M15KKS. 143

CHAPTER III.

TIIK NUMBERS.

§ 194. IN the Greek language the word patar signifies a father, denoting one, whilst patere signifies two fathers, denoting a pair, and thirdly, pateres signifies fathers, speaking of any number beyond two. The three words, /> nt 'err, patere, and pateres, are said to be in different numbers, the difference of meaning being expressed by a difference of form. These numbers have names. The number that speaks of one is the singular, the number that speaks of two is the dual (from the Latin word duo = two), and the number that speaks of more than two is tin* plural.

All laiiLruaires have numbers, but all languages have not them to the same extent. The Hebrew has a dual, but it is restricted to nouns only. It has, moreover, this IM M iiliarity ; it applies, for the most part, only to things Avhieh are naturally double, as the two eyes, the two hands, &c. The Latin has no dual number, except the natural one in the words ambo and duo.

§ 195. The question presents itself, to what extent have we numbers in English? Like the Greek, Hebrew, and Latin, we have a -insular and a plural. Like the Latin, and unlike the (Ireek and Hebrew, we have no dual.

§ V.M). Different from the question, to what degree have we umnb/ rs ! is the question, over what extent of

144 THE NUMBERS.

our language have we numbers ? This distinction has already been foreshadowed or indicated. The Greeks, who said typtd = Ibeat, typteton =ye two beat, typtomen = we beat, had a dual number for their verbs as well as their nouns ; while the Hebrew dual was limited to the nouns only. In the Greek, then, the dual number is spread over a greater extent of the language than in the Hebrew.

There is no dual in the present English. It has been seen, however, that in the Anglo-Saxon there was a dual. But the Anglo-Saxon dual, being restricted to the person- al pronouns (wit = we two ; git = ye two), was not co-ex- tensive with the Greek dual.

There is no dual in the present German. In the an- cient German there was one.

In the present Danish and Swedish there is no dual. In the Old Norse and in the present Icelandic a dual number is to be found.

From this we learn that the dual number is one of thosfc inflections that languages drop as they become mod- ern.

§ 197. The numbers, then, in the present English are i,wo, the singular and the plural. Over what extent of language have we a plural? The Latins say bonus pater a good father ; boni patres =good fathers. In the Latin, the adjective bonus changes its form with the change of number of the substantive that it accompanies. In English it is only the substantive that is changed. Hence we see that in the Latin language the numbers were extended to adjectives, whereas in English they are confined to the substantives and pronouns. Com- pared with the Anglo-Saxon, the present English is in the same relation as it is with the Latin. In the Anglo- Saxon there were plural forms for the adjectives.

T11K NT.MIii 1 1,~>

§ 198. Respecting the formation of the plural, the cur- rent rule is, that it is formed from the singular by adding s, as father, fatlurs. This, however, is by no means a true expression. The loiter .v added to the WQfdJUfar, making it fathers, is 5 to the eye only. To the ear it is z. The -word sounds fatherz. If the s retained its sound the spelling would be fatherce. In stags, lads, dec., the sound is stagz, ladz. The rule, then, for the formation of the English plurals, rigorously, though somewhat lengthily expressed, is as follows. The plural is formed from the singular, by adding to words ending in a "'v vowel, a liquid or flat mute, the flat lene silnlunt (z);

(in<{ to words ending in a sharp mute, the sharp lene

sibilnnt (s): e.g. (the sound of the word being expressed), pea, peaz ; tree, trcez ; day, dayz ; hill, liillz ; hen, In n-. : :,'/£•, gigz ; trap, traps; pit, pits; stack, stacks.

§ 199. Upon the formation of the English plural some further remarks are necessary.

a. In the case of words ending in 6, v, d, the th in thin<>. = $, or g, a change either of the final flat consonant, or of the sharp s affixed, was not a matter of choice but of necessity; the combinations abs, avs, ads, afts, ags, being unpronounceable.

b. Whether the first of the two mutes should be ac- commodated to the second (aps, afs, ats, a^s, ales), or the second to the first (abz, avz, adz, aX>z, agz), is deter- mined by the habit of the particular language in ques- tion ; and, with a few apparent exceptions it is the rule of the English laiiL'ua'jv to accommodate the second sound to the first, and not vice versa.

c. Such combinations as peas, trees, hills, hens, &c., (the s preserving its original power, and being sounded as is written peace, treece, hillce, hence), being pronounceable, the change from s to z, in words so ending, is not a

8

146 THE NUMBERS.

matter determined by the necessity of the case, but by the habit of the English language.

d. Although the vast majority of our plurals ends, not in s, but in z, the original addition was not z, but s. This we infer from three facts : 1. From the spelling ; 2. from the fact of the sound of z being either rare or non- existent in Anglo-Saxon ; 3. from the sufficiency of the causes to bring about the change.

It may now be seen that some slight variations in the form of our plurals are either mere points of orthography, or else capable of being explained on very simple eu- phonic principles.

§ 200. Boxes, churches, judges, lashes, kisses, blazes, princes. Here there is the addition, not of the mere letter s, but of the syllable -es. As 5 cannot be imme- diately added to s, the intervention of a vowel becomes necessary ; and that all the words whose plural is formed in -es really end either in the sounds of s, or in the allied sounds of z, sh, or zh, may be seen by analysis ; since x = ks, ch = tsh, and j or ge = dzh, whilst ce, in prince, is a mere point of orthography for s.

Monarchs, heresiarchs. Here the ch equals not tsh, but k, so that there is no need of being told that they do not follow the analogy of church, &c.

Cargoes, echoes. From cargo and echo, with the addition of e ; an orthographical expedient for the sake of denoting the length of the vowel o.

Beauty, beauties ; key, keys. Like the word cargoes, &c., these forms are points, not of etymology, but of orthography.

Pence. The peculiarity of this word consists in having a flat liquid followed by the sharp sibilant s (spelt ce), contrary to the rule given above. In the first place, it is a contracted form from pennies; in the second place, its

TIIK NUMBER& 147

sense is collective rather than plural ; in the third place, the use of the sharp sibilant lene distinguishes it from pens, sounded penz. That its sense is collective rather than plural, we learn from the word sixpence, which, compared with si.rpcnccs, is no plural, hut a singular form.

Dice. In respect to its form, peculiar for the reason that pence is peculiar. We find the sound of 5 after a vowel, where that of z is expected. This distinguishes dice for play, from dies (diz) for coining. Dice, perhaps, like pence, is collective rather than plural.

In geese, lice, and mice, we have, apparently, the same phenomenon as in dice} viz., a sharp sibilant (s) where -A flat one (z) is expected. The s, however, in these words is not the si^u of the plural, but the last letter of the original word.

Alms. This is no true plural form. The s belongs to the original word, Anglo-Saxon, odmesse; Greek, eXerjiJLoervvij ; just as the s in goose does. How far the word, although a true singular in its form, may have a collective signification, and require its verb to be plural, is a point not of etymology, but of syntax. The same is the en so with the word riches, from the French richesse. In rirlns the last syllable being sounded as ez, increases its liability to pass for a plural.

i\( irs. inains. pains. These, the reverse of a/m^and richt-s, are true plural forms. How far, in sense, they are singular is a point not of etymology, but of syntax.

Mn1 In.- unities. )m tapJii/sics. politics, Hhirs, optics, phy- sics.— The following is an exhibition of my hypothesis re>j>eetin£ these words, to which I invite the reader's criticism. All the words in point are of Greek origin, And all are derived from a Greek adjective. Each is the name of some department of study, of some art, or

148 -THE NUMBERS.

of some science. As the words are Greek, so also are the sciences which they denote, either of Greek origin, or else such as flourished in Greece. Let the arts and sciences of Greece be expressed in Greek, rather by a substantive and an adjective combined, than by a simple substantive ; for instance, let it be the habit of the lan- guage to say the musical art, rather than music. Let the Greek for art be a word in the feminine gender ; e. g., Texyrj (tekhna), so that the musical art be i) f^ovo-i/ctj re-xyri (h<z mousikce tekhnce). Let, in the progress of lan- guage (as was actually the case in Greece), the article and substantive be omitted, so that, for the musical art. or for music, there stand only the feminine adjective, fjLova-iKTj. Let there be, upon a given art or science, a series of books, or treatises ; the Greek for book, or treatise, being a neuter substantive, /3i/3\iov (bibliori). Let the substantive meaning treatise be, in the course of language, omitted, so that whilst the science of physics is called $vcri/c7) (fysikcz), physic, from 77 (ftvai/crj re^vr), a series of treatises (or even chapters) upon the science shall be called fyva-iica (fysika) or physics. Now all this was what happened in Greece. The science was denoted by a feminine adjective singular, as facri/cr) (fysicce), and the treatises upor it, by the neuter adjective plural, as (frva-iica (fysika). The treatises of Aristotle are generally so named. To apply this, I conceive, that in the middle ages a science of Greek origin might have its name drawn from two sources, viz., from the name of the art or science, or from the name of the books wherein it was treated. In the first case it had a singular form, as phy&ic, logic ; in the second place a plural form, as mathematics, metaphy- sics, optics.

In what number these words, having a collective sense, require their verbs to be, is a point of syntax.

THE NUMBERS. 149

§ 201. The plural form children (child-er -en) requires [(articular notice.

In the first place it is a double plural ; the -en being the -en in oxen, whilst the simpler form child-er occurs in the old English, und in certain provincial dialects.

Now, what is the -er in child-er 7

In Icelandic, no plural termination is commoner than that in -r ; as geisl-ar = flashes, tung-ur =* tongues, &c. Nevertheless, it is not the Icelandic that explains the plural form in question.

Besides the word childer, we collect from the Old High German the following forms in -r :

Hua-ir, Houses,

Chalp-ir, Calvct,

Lemp-ir, Lambs,

Plet-ir, Blades of grass,

Eig-ir, Egg*,

and others, the peculiarity of which is the fact of their all b</m£ of the neuter gender.

Now, the theory respecting this form which is pro- pounded by Grimm is as follows :

1. The -r represents an earlier -s.

2. Which was, originally, no sign of a plural number, but merely a neuter derivative affix, common to the Hiiirulur as well as to the plural number.

3. In this form it appears in the Moeso-Gothic : ag-is =*fcar (whence ague = shiver ing), hat-is = hate, riqv-is

/<•/>•<• (reck). In none of these words is the -s radical, and in none is it limited to the singular number.

To these doctrines, it should be added, that the reason why a singular derivational affix should become the sign of the plural number, lies, most probably, in the collective nature of the words in which it occurs : Husir = a collection of houses, eiger = a collection of eggs, eggery

150 THE NUMBERS.

or eyry. In words like yeoman-r-y and Jew-r-y, the -r has, probably, the same origin, and is collective.

In Wicliffe we find the form lamb-r-en, which is to lamb as children is to child.

§ 202. The form in -en. In the Anglo-Saxon no termination of the plural number is more common than -n : tungan, tongues ; steorran, stars. Of this termina- tion we have evident remains in the words oxen, hosen, shoon, eyne, words more or less antiquated. This, per- haps, is no true plural. In welk-in = the clouds, the original singular form is lost.

§ 203. Men, feet, teeth, mice, lice, geese. In these we have some of the oldest words in the language. If these were, to a certainty, true plurals, we should have an appearance somewhat corresponding to the so-called weak and strong tenses of verbs ; viz., one series of plurals formed by a change of the vowel, and another by the addition of the sibilant. The word kye, used in Scotland for cows, is of the same class. The list in Anglo-Saxon of words of this kind is different from that of the present English.

Sing. Plur.

Freond Fry'nd Friends.

Fe6nd Fynd Foes.

Niht Niht Nights.

Boc B6c Books.

Burh Byrig Burghs.

Broc Br6c Breeches.

Turf Ty'rf Turves.

§ 204. Brethren. Here there are two changes. 1. The alteration of the vowel. 2. The addition of -en. Mr. Guest quotes the forms brethre and brothre from the Old English. The sense is collective rather than plural.

Peasen = pulse. As children is a double form of one

TIIK M MHKKS. 161

sort (r-j-e/i), so is peascn a double form of another (s + en) ; pea, pea-s, pea-s-cn. Wallis speaks tosthc .v/V •jnlnr power of the form in -s ; "Dicunt nonnulli a pease, pluraliter peasen ; at melius, singulariter a pea, pluralitcr pease." P. 77. He might have added, that, theoretically, pease was the proper singular form; as shown by the Latin y//\- inn. Fallen = poultry.

Lussurioso. What ? three-and-twenty years in law I Vcndice. I have known those who have been five-and-fifty, and all about pullen and pigs. " Revenger's Tragedy," iv. 1.

If this were a plural form, it would be a very anoma- lous one. The -en, however, is no more a sign of the plu- ral than is the -ex in rich-cs (richesse.) The proper form is in -ain or -cyn.

A false theefe, That came like a false fox, my pullain to kill and mischeefe.

14 Gammer Gorton's Needle," v. 2.

Chickens. A third variety of the double inflection (en + s), with the additional peculiarity of the form chick- en being used, at present, almost exclusively in the singu- lar number, although, originally, it was, probably, the plural of chicle. So Wallis considered it : " At olim etiam per -en vel -yn formabant pluralia; quorum pauca admodum adhuc retinemus. Ut, an ox, a chick, plurali- tur oxen, chicken (sunt qui dicunt in singular! chicken, et in plurali r7//V7»r//.\-)." Chick, chick-m. chick-en-s.

I\rn.— Acoor<lin,i: to Wallis the -n in fer-n is the -en in oxen, in other words a plural termination : " A fere (//"//>) pluraliter fern (veruin nunc plerumque fern utro- que nunien) dieitur, se«l et in ])lurali ferns) ; nam fere et /' / •' -v prope obsolcta sunt." Subject to this view, the word fcr-n-s would exhibit the same phenomenon as the word

152 THE NUMBEKS.

chicke n-s. It is doubtful, however, whether Wallis's view be correct. A reason for believing the -n to be radical is presented by the Anglo-Saxon form /earn, and the Old High German, varam.

Women. Pronounced wimmen, as opposed to the singular form woomman. Probably an instance of accom- modation.

Houses. Pronounced houz-ez. The same peculiarity in the case of s and z, as occurs between / and v in words like life, lives, &c.

Paths, youths. Pronounced padhz, yoodhz. The same peculiarity in the case of }> and b, as occurs between 9 and z in the words house, houses. " Finita in / ple- rumque alleviantur in plurali numero, substituendo v ; ut wife, wives, &c. Eademque alleviatio est etiam in s et th, quamvis retento charactere, in house, cloth, path"

§ 205. The words sounded houz-ez, padh-z, yoodh-z, taken along with the extract from Wallis, lead us to an important class of words. § 199 b.

§ 206. Certain words ending in /, like loaf, wife, &c.

The regular plural of these would be loafs, wifes, pro- nounced loafce, wifce, &c.

But this is not the case. The sound added to the final / is the sound of z, not that of s.

And the plurals are sounded loavz, wivz (wivez, weivz).

Furthermore, the sound of the final / is changed to that of v ; in other words, the first of the two letters is accommodated to the second, in violation to the rule of § 199 b.

Can this be explained? Perhaps it can. In the Swedish language the letter / has the sound of v ; so that staf is sounded stav.

Again, in the allied languages the words in question

T1IK M MHKRS. 153

ond in the flat (not the sharp) mute, weib, laub, calb, halb, slab, &c. >=wife, leaf, calf, half, staff.

This makes it probable that, originally, the / in wife, loaf, &c., was sounded as v ; so that the singular forms urn1 wive, loav.

If so, the plural is perfectly normal ; it being the .v///«-///r/r form on which the irregularity lies.

154 THE CASES.

CHAPTER IV.

ON THE CASES.

§ 207. THE extent to which there are, in the English language, cases, depends on the meaning which we attach to the word case. In the term a house of a father, the idea expressed by the words of a father, is an idea of relation between them and the word house. This idea is an idea of property or possession. The relation between the words father and house may be called the possessive relation. This relation, or connexion, between the two words, is expressed by the preposition of.

In the term a father's house, the idea is, there or thereabouts, the same ; the relation or connexion between the two words being the same. The expression, however, differs. In a father's house the relation, or connexion, is expressed, not by a preposition, but by a change of form, father becoming father's.

He gave the house to a father. Here the words father and house stand in another sort of relationship, the relationship being expressed by the preposition to. The idea to a father differs from the idea of a father, in being expressed in one way only ; viz., by the preposition. There is no second mode of expressing it by a change of form, as was done with father's.

The father taught the child. Here there is neither preposition nor change of form. The connexion between

THI-: CASES. 155

the words fdtfirr and child is expressed by the arrange- ment only.

§ 208. Now if the relation alone between two words con- Ftitu; the, words a child, to a father, of a father,

and father's, are all equally cases ; of which one may be called the accusative, another the dative, a third the geni- tive, and so on.

Perhaps, however, the relationship alone does not con- stitute a case. Perhaps there is a necessity of either the addition of a preposition (as in of a father), or of a in form (as in father's). In this case (although ]><• not so) father's, of a father, and to a father, are all equally cases.

Now it has long been remarked, that if the use of a ]>n position constitute a case, there must be as many cases in a lanirnairc as there are prepositions, and that "above a man, beneath a man, beyond a man, round about a man, within a man. without a man, shall be cases as well as of a man, to a man, and with a man.11

§ 209. For etymological purposes, therefore, it is ne- cessary to limit the meaning of the word case ; and, as a sort of definition, it may be laid down that where there is ?io change of form there is no case. With this remark, the English laiiLruaire may be compared with the Latin.

Latin. English.

Sing. Norn. Pater ... a father.

Gen. Patris .... a father's.

Dat. Patri . . . to a father.

Ace. Patrcm . . . a father.

Abl. Palre . . . from a father.

Here, since in the Latin language there are five Changes of form, whilst in English there are but two, there are (as far, at least, as the word pater and

156 THE CASES.

are concerned) three more cases in Latin than in Eng- lish.

It does not, however, follow that because in the partic- ular word father we have but two cases, there may not be other words wherein there are more than two.

§ 210. Neither does it follow, that because two words may have the same form they are necessarily in the same case ; a remark which leads to the distinction be- tween a real and an accidental identity of form.

In the language of the Anglo-Saxons the genitive cases of the words smtib, ende, and dceg, were respective- ly, smtfbes, elides^ and dceges ; whilst the nominative plurals were, smiftas, endas, and dag as.

But when a change took place, by which the vowel of the last syllable in each word was ejected, the result was, that the forms of the genitive singular and the nominative plural, originally different, became one and the same ; so that the identity of the two cases is an accident.

This fact relieves the English grammarian from a difficulty. The nominative plural and the genitive singu- lar are, in the present language of England, identical ; the apostrophe in father's being a mere matter of orthogra- phy. However, there was once a difference. This modi- fies the previous statement, which may now stand thus : for a change of case there must be a change of form existing or presumed.

§ 211. The number of our cases and the extent of language over which they spread. In the English lan- guage there is undoubtedly a nominative case. This occurs in substantives, adjectives, and pronouns (father, goodj he) equally. It is found in both numbers.

§ 212. Accusative. Some call this the objective case. The words him and them (whatever they may have been

THE CASES. 157

originally) are now (to a certain extent) true accusatives. The accusative case is found in pronouns only. Thee, me, us, and you are, to a certain extent, true accusa- tives. These are accusative thus far: 1. They are not derived from any other case. 2. They are distinguished from the forms /, my, &c. 3. Their meaning is accusa- tive. Nevertheless, they are only imperfect accusatives. They have no sign of case, and are distinguished by negative characters only.

One word in the present English is probably a true accusative in the strict sense of the term, viz., the word tir(iin=*two. The -n in twai-n is the -n in hine = him and hwone = whom. This we see from the following inflection :

Neut. Jfatc. Fern. N. and Ace. Tw6, Tw6gen, Twa.

AblandDat. Twam, TWm.

Oen. Twegra, Twega.

Although nominative as well as accusative, I have little doubt as to the original character of twtgen being accu- sative. The -n is by no means radical ; besides which, it is the sign of an accusative case, and is not the sign of a nominative. ,

§ 213. Dative. In the antiquated word whilom (at times), we have a remnant of the old dative in -m. The .sv //.NY? of the word is abverbial ; its form, however, is that of a dative case.

§ 214. Genitive. Some call this the possessive case. It is found in substantives and pronouns (father's, his), but not in adjectives. It is formed like the nominative plural, by the addition of the lene sibilant (father, fathers ; burl:, bucks); or if the word end in -s, by that of -es (ftcuv.v. judges, &c.) It is found in both numbers :

158 THE CASES.

the merfs hearts ; the children's bread. In the plural number, however, it is rare ; so rare, indeed, that where- ever the plural ends in 5 (as it almost always does), there is no genitive. If it were not so, we should have such words as father ses, foxeses, princeses, &e.

§ 215. Instrumental. The following extracts from Rask's " Anglo-Saxon Grammar," teach us that there exist in the present English two powers of the word spelt t-h-e, or of the so-called definite article " The demonstra- tive pronouns are j> cet, se, se6 (id, is, ea), which are also used for the article ; and ]>is, }>es, ]>e6s (hoc, hie, hcec). They are thus declined :

Neut. Masc. Fern. Neut. Masc. F&m.

Sing N. )>aet se seo ])is }>es J>e6s.

A. ]>aet )>one ]>& )>is ])isne

Plur. N. and A.

Abl. and JD. )>dm J»isum.

G. }>clra. J>issa.

" The indeclinable \e is often used instead of f cet, se, se6, in all cases, but especially with a relative significa- tion, and, in later times, as an article. Hence the En- glish article the.

" J>y' seems justly to be received as a proper ablativus instrument^ as it occurs often in this character, even in the masculine gender ; as, mid, ^yl a]>e = with that oath (" Inse Leges," 53). And in the same place in the dative, on ]>a>'m a]>e = in that oath." Pp. 56, 57.

Hence the the that has originated out of the Anglo- Saxon \y] is one word ; whilst the the that has originated

THE CASES. 159

out of the Anglo-Saxon J>e, another. The latter is the common article : the former the the in expressions like all the more, all the better = more by all that, better by all that, and the Latin phrases eo majus, eo mel'ms.

That irhy is in the same case with the instrumental - ]>y) may be seen from the following Anglo-Saxon inflexion of the interrogative pronoun :

Neut. Mate.

N. Hwaet Hw4

A. Hwset Hwone (hwaene).

Abl Hwi

D. Hwam (hwae'm)

G. Hwces.

Hence, then, in the and why we have instrumental ablatives, or, simply, instrumentals.

§ 216. The determine timi of cases. How do we de- termine cases? In other words, why do we call him ami them accusatives rather than datives or genitives? By one of two means ; viz., either by the sense or the form.

Suppose that in the English language there were ten thousand dative cases and as many accusatives. Suppose, also, that all the dative cases ended in -ra, and all the accusatives in some other letter. It is very evident that, whatever might be the meaning of the words him and tin-in their form would be dative. In this case the mean- ing bcin^ accusatives, and the form dative, we should doubt which test to take.

My own opinion is, that it would be convenient to determine cases by the form of the word alone ; so that, even if a word had a dative sense only once, where it had an accusative sense ten thousand times, such a word should be said to be in the dative case. Now the words

160 THE CASES.

him and them (to which we may add whom) were once dative cases ; * -m in Anglo-Saxon being the sign of the dative case. In the time of the Anglo-Saxons their sense coincided with their form. At present they are dative forms with an accusative meaning. Still, as the word give takes after it a dative case, we have, even now, in the sentence, give it him, give it them, remnants of the old dative sense. To say give it to him, to them, is un- necessary and pedantic: neither do I object to the expres- sion, whom shall I give it? If ever the formal test be- come generally recognised and consistently adhered to, him, them, and whom will be called datives with a lati- tude of meaning ; and then the only true and unequivocal accusatives in the English language will be the forms you, thee, us, me, and twain.

§ 217. Analysis of cases. In the word children's we are enabled to separate the word into three parts. 1. The root child. 2. The plural signs r and en. 3. The sign of the genitive case, s. In this case the word is said to be analysed, since we not only take it to pieces, but also give the respective powers of each of its elements; stating which denotes the case, and which the number. Although it is too much to say that the analysis of every case of every number can be thus effected, it ought always to be attempted.

§ 218. The true nature of the genitive form in 's. It is a common notion that the genitive form father's is con- tracted from father his. The expression in our liturgy, for Jesus Christ his sake, which is merely a pleonastic one, is the only foundation for this assertion. As the idea, however, is not only one of the commonest, but also one of the greatest errors in etymology, the following

* Tliis explains the words, " Whatever they may have been origin- tlly,' and "to a certain extent," in § 212.

THE CASES. 161

three statements are given for the sake of contradiction to it.

1. The expression the Queen's Majesty is not capable of being reduced to the Queen his Majesty.

2. In the form his itself, the s has precisely the power tli:it it has in father's, <fcc. Now his cannot be said to arise out of he -\-his.

3. In the Slavonic, Lithuanic, and classical tongues, the genitive ends in s, just as it does in English ; so that even if the words father his would account for the English word father 's, it would not account for the San- skrit genitive pad-as, of a foot ; the Zend dughdhar-s, of a daughter ; the Lithuanic dugter-s ; the Greek oS6vr-o<: ; the Latin dent-is, &c.

162 PEKSONAL PKONOUNS.

CHAPTER V.

THE PERSONAL PRONOUNS.

§ 219. /, we, us, me, thou, ye. These constitute the true personal pronouns. From he, she, and it, they differ in being destitute of gender.

These latter words are demonstrative rather than per- sonal, so that there are in English true personal pronouns for the first two persons only.

§ 220. The usual declension of the personal pronouns is exceptionable. / and me, thou and ye, stand in no etymological relations to each other. The true view of the words is, that they are not irregular but defective. / has no oblique, and me no nominative case. And so it is with the rest.

§ 221. You. As far as the practice of the present mode of speech is concerned, the word you is a nomina- tive form ; since we say you move, you are moving, you were speaking.

Why should it not be treated as such ? There is no absolute reason why it should not. The Anglo-Saxon form for you was eow, for ye, ge. Neither bears any sign of case at all, so that, form for form, they are equally and indifferently nominative and accusative. Hence, it, perhaps, is more logical to say that a certain form (you), is used either as a nominative or accusative, than to say

. M. PBO]

tliat the accusative case is used instead of a nominative. It is clear that you can he used instead of ye only so far as it is nominative in power.

Ye. As far as the evidence of such expressions as get on with ye is concerned, the word ye is an accusative form. The reasons why it should or should not be treated as such are involved in the previous paragraph.

§ 222. Me. carrying out the views just laid down, and admitting you to be a nominative, or ywost-nomina- tive case, we may extend the reasoning to the word me, and call it also a secondary or equivocal nominative ; in- asmuch as such phrases as if is me it —is I are com- mon.

Now to call such expressions incorrect English is to assume the point. No one says that c?est moi is bad French, and that c'est je is good.

§ 223. Caution. Observe, however, that the expres- sion it is me = it is I will not justify the use of if is him, it /.v her = it is he and it is she. Me, ye, you, are what may be called indifferent forms, i. e., nominative as much as accusative, and accusative as much as nominative. Him and her, on the other hand, are not indifferent. The -in and -r are respectively the signs of cases other than the nominative.

§ 224. Again : the reasons which allow the form you to be considered as a nominative plural, on the strength of its being used for ye, will not allow it to be considered a nominative singular on the strength of its being used for thou.

§ 225. In phrases like you are speaking, &c., even when applied to a single individual, the idea is really plural; in other words, the courtesy consists in treating one person as more than one, and addressing him as such,

164: PERSONAL PRONOUNS.

rather than in using a plural form in a singular sense. It is certain that, grammatically considered, you = thou is a plural, since the verb with which it agrees is plural : yon are speaking, not you art speaking.

MIVK nioNOUN. 166

CHAPTER VI.

ON THE TRUE REFLECTIVE PRONOUN IN THE GOTHIC LANGUAGES, AND ON ITS ABSENCE IN ENGLISH.

§ 226. A TRUE reflective pronoun is wanting in Eng- lish. In other words, there are no equivalents to the Latin forms sui, sibi, se.

Nor yet are there any equivalents to the forms suus, fun/, swim : since his and her are the equivalents to ejus and HHus, and are not adjectives but genitive cases.

At the first view, this last sentence seems unnecessary. It might seem superfluous to state, that, if there were no such primitive form as se, there could be no such second- ary form as suus.

Such, however, is not the case. Suus might exist in the language, and yet se be absent ; in other words, the derivative form might have continued whilst the original one had become extinct.

Such is really the case with the Old Frisian. The reflective personal form, the equivalent to se, is lost, whilst the reflective possessive form, the equivalent to .s?/?/.v, is found. In the Modern Frisian, however, both forms are ^*>

166 DEMONSTRATIVE PRONOUNS.

CHAPTER VII.

THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, &C.

§ 227. THE demonstrative pronouns are, 1. He, it. 2. She. 3. This, that. 4. The.

He, she. and it, generally looked on as personal, are here treated as demonstrative pronouns, for the following reasons.

1. The personal pronouns form an extremely natural class, if the pronouns of the two first persons be taken by themselves. This is not the case if they be taken along with he, it, and she.

2. The idea expressed by he, it, and she is naturally that of demonstrativeness. In the Latin language is, ea, id ; ille, ilia, illud ; hie, hcec, hoc, are demonstrative pro- nouns in sense, as well as in declension.

3. The plural forms they, them, in the present English, are the plural forms of the root of that, a true demon- strative pronoun ; so that even if he, she, and it could be treated as personal pronouns, they could not.

4. The word she has grown out of the Anglo-Saxon se6. Now se6 was in Anglo-Saxon the feminine form of the definite article ; the definite article itself being ori- ginally a demonstrative pronoun.

§ 228. Compared with the Anglo-Saxon the present English stands as follows :

She. The Anglo-Saxon form he6, being lost to the language, is replaced by the feminine article se6.

I'KMONSTRATIVE PRON»r.\S. 167

§ 229. Her. This is a case, not of the present she, but of the Anglo-Saxon heti : so that she may be said to be clef. dive in the oblique cases, and her to be defective in the nominal;

Htm. A dative form, which has replaced the Anglo- Saxon hhir. When used as a dative, it was neuter as well as masculine.

His. Originally neuter as well as masculine. Now as a neuter, replaced by its " et quidem ipsa vox his, ut rt interrogativum whose, nihil aliud sunt quam hee's, •;/•// o>, ubi s omnino idem praestat quod in aliis possessivis, Sii ni liter anti-Hi his pro hee's eodem errore quo nonnun- (jiiain Inn pro been ; item whose pro who's eodem errore |ii«» done, gone, knowne, growne, &c., pro doen, goen, vel do>n, go'n, know'n, grow'n ; utrobique contra lingufe ; sed usu defenditur." Wallis, c. v.

It. Changed from the Anglo-Saxon hit, by the ejec- tion of h. The t is no part of the original word, but a sign of the neuter gender, forming it regularly from he. The same neuter sign is preserved in the Latin id and

Its. In the course of time the nature of the neuter sign t, in it, the form being found in but a few words, became misunderstood. Instead of being looked on as an affix, it passed for part of the original word. Hence was formed from it the anomalous genitive its superseding the Saxon his. The same was the case with

Hers. The r is no part of the original word, but the siim «»f the dative case. These formations are of value in the history of

! -j:'iii. 7V//-/V.N1. - In the same predicament with hers and //x : either the ease of an adjective, or a case formed from a case.

Than or then, and there. Although now adverbs,

168 DEMONSTRATIVE PRONOUNS.

they were once demonstrative pronouns, in a certain case and in a certain gender, viz., than and then masculine ac- cusative and singular, there feminine dative and singular. § 231. An exhibition of the Anglo-Saxon declension is the best explanation of the English. Be it observed, that the cases marked in italics are found in the present language.

Se, se6 (=8he).

Of this word we meet two forms only, both of the singular number, and both in the nominative case ; viz., masc., se ; fern. se6 (=the). The neuter gender and the other cases of the article were taken from the pronoun

}cet (—that, the), and }>is (--this).

Neut.

Masc.

Fern.

Neut.

Masc.

Fern.

Sing. Nom.

>crf

H.

>es

>e6s.

Ace.

]>cet

If one

>a

>is

J)isne

>ds.

Abl.

by

Ipy

J?t5(?

>ise

]>isse.

Dat.

>am

>dm

]>cB>re.

])isum

]>isum

}»isse.

Gen.

>a*

>*s

\<x!re.

])ises

])ises

J»isse.

Plur. Nam. Ace. }>d. ]>ds.

Abl. Dat. ]>dm. fisum.

Gen. d ra. fissa.

III.

Hit (—it), (he he), he6 (—she).

Sing. Norn. hit he he6. Ace. hit hine hi Dat. him him hire. Gen. his his hire.

Plur. Nom. Ace. hi.

Dat. him (heom).

Gen. hira (heora).

IV.

(the) Undeclined, and used for all cases and genders.

DEMONSTRATIVE 1'KONOUNS. 169

§ 232. These.— Here observe—

1st. That the s is no inflection, but a radical part of the word, like the s in geese.

2nd. That the Anglo-Saxon form is ]>ds.

These facts create difficulties in respect to the word these. Mr. Guest's view is, perhaps, the best ; viz., that the plural element of the word is the final -e, and that this -c is tlie old English and Anglo-Saxon adjective plural ; so that thes-e is formed from this, as gode ( boni) is from god ( = bonus).

The nominative plural in the Old English adjective ended in e- ; as,

Singular. Plural.

M. F. N. M. F. N.

Ood, god, god, gode.

In Old English MSS. this plural in -e is general. It occurs not only in adjectives and pronouns as a regular inflection, but even as a plural of the genitive his, that word being treated as a nominative singular; so that hise is formed from his, as sui from suus, or as eji might have been formed from ejus ; provided that in the Latin language this last word had been mistaken for a nominative singular. The following examples are Mr. Guest's.

1. In these lay a gret multitude of tyke men, blinae, crokid, and drye. H ''cli/e, Jon. y.

2. lu all the orders foure is non that can So much of dalliance and faire language, He hadde yinade ful many a marriage His tippet was ay farsed ful of knives, And pinnes for to given faire wives.

8. And al the cuntre of Judee wente out to him, and alle Jerusalem,— Wicli/t, Mark L

9

170 DEMONSTRATIVE PRONOUNS.

4. He ghyueth lif to alle men, and brething, and alle thingis ; and made of von al kynde of men to inhabit on al the face of the erthe.— Wicliffe, Dedis of Apostlis, xvii

6. That fadres sone which alle thinges wrought ; And all, that wrought ia with a skilful thought, The Gost that from the fader gan precede, Hath souled hem.

Chau., The Second Nonnes Tale.

6. And alle we that ben in this aray And maken all this lamentation, We losten alle our husbondes at that toun.

Chau., The Knightes Tales.

7. A good man bryngeth forth godc thingsis of good tresore. Wicliffe, Matt. xii.

8. So every good tree maketh gode fruy tis, but an yvel tree maketh yvel fruytes. A good tree may not mak yvel fruytis, neither an yvel tree may make gode fruytis. Every tree that maketh not good fruyt schal be cut down.— Wicli/e, Matt, vil

9. Men loveden more darknessis than light for her werkes weren yvele, for ech man that doeth yvel, hateth the light.— Wicliffe, John iii.

10. And others seedis felden among thornes wexen up and strangliden hem, and othere seedis felden into good lond and gaven fruyt, sum an hundred fold, another sixty fold, an other thritty fold, Ac. Wicli/e, Matt xiii.

11. Yet the while he spake to the puple lo his mother and hise brethren stonden withoute forth. Wicliffe, Mat. xii.

12. And hise disciplis camen and taken his body.— Wicliffe, Matt xiv.

13. When thise Bretons tuo were fled out of this lond Ine toke his feaute of alle, Ac.

Rob Brunne, p. 8.

14. This is thilk disciple that bereth witnessyng of these thingis, and wroot them. Wicliffe, John xxL

15. Seye to us in what powers thou doist these thingis, and who is he that gaf to thee this power. Wicliffe, Luke xx.

DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 171

§ 233. Those. Perhaps the Anglo-Saxon \d with s added. Perhaps the \&s from \is with its power altered. Rask, in his Anglo-Saxon Grammar, writes " from \ is we find, in the plural, \as for \bs. From which after- wards, with a distinction in signification, these and those" The English form they is illustrated by the Anglo-Saxon form V>age = 1f(t. The whole doctrine of the forms in question has yet to assume a satisfactory shape.

The present declension of the demonstrative pronouns is as follows :

A.

She. Defective in the oblique cases.

B. H*

Mate. Nevt. Fern.

Norn. He ... It (from hit) ...

Ace. Him ... It Her.

Dat. Him ... ... ... Her.

Gen. His ... Her.

Secondary Gen. ... Its Hers.

No plural form.

0.

L

That. Xcut. Max. Fern,

Sing. Norn. That ...

Ace. That ... Than,* then* ...

Dat. ... There.*

Instrumental ... Thence.

Plur.Nom They.f

Ace. Them.f

Gen, Their.f

Secondary Gen. Theirs.f

* Used as adverbs. f Used as the plurals of he, the, and it.

172 DEMONSTRATIVE PRONOUNS.

IL Singular, Thia Plural, These

III. Thote.

IV.

The TJudeclineA

RELATIVE AND OTHER PRONOUNS. 173

CHAPTER VIII.

THE RELATIVE, INTERROGATIVE, AND CERTAIN OTHER PRONOUNS.

v 234. IN the relative and interrogative pronouns, who, what, whom, whose, we have, expressed by a change of form, a neuter gender, what ; a dative case whom ; and a genitive case, whose : the true power of the s (viz., as the sign of a case) being obscured by the orthographical addition of the e mute.

To these may be added, 1. the adverb why, originally the ablative form hvi (quo modo ? qua via?). 2. The adverb where, a feminine dative, like there. 3. When, a masculine accusative (in Anglo-Saxon hwccne), and analogous to then.

The two sounds in the Danish words hvi, hvad, <kc., and the two sounds in the English, what, when (Anglo- Saxon, hwcct, hwcBnc) account for the forms why and how. In the first the w alone, in the second the h alone, is sounded. The Danish for why is hvi, pronounced vi.

§ 235. The following remarks (some of them not strictly etymological) apply to a few of the remaining pronouns.

Same. Wanting in Anglo-Saxon, where it was re placed by the word ylca, ylce. Probably derived from the Norse.

Self. In myself, thyself, herself, ourselves, yourselves,

174 OF RELATIVE, INTERROGATIVE,

a substantive (or with a substantival power), and pre- ceded by a genitive case. In himself and themselves an adjective (or with an adjectival power), and preceded by an accusative case. Itself is equivocal, since we cannot say whether its elements are it and self, or its and self ; the s having been dropped in utterance. It is very evident that either the form like himself, or the form like thyself, is exceptionable ; in other words, that the use of the word is inconsistent. As this inconsistency is as old as the Anglo-Saxons, the history of .the word gives us no elucidation. In favour of the forms like myself (self being a substantive), are the following facts :

1. The plural word selves, a substantival, and not an adjectival form.

2. The Middle High German phrases mm lip, din lip, my body, thy body, equivalent in sense to myself, thyself.

3. The circumstance that if self be dealt with as a substantive, such phrases as my own self, his own great self, &c., can be used ; whereby the language is a gainer.

" Vox self, pluraliter selves, quamvis etiam pronomen a quibusdam censeatur (quoniam ut plurimum per La- tinum ipse redditur), est tamen plane nomen substan- tivum, cui quidem vix aliquod apud Latinos substantivum respondet ; proximo tamen accedet vox persona vel propria persona ut my self, thy self, our selves, your selves. &c. (ego ipse, tu ipse, nos ipsi, vos ipsi, (fee.), ad verbum mea persona, tua persona, (fee. Fateor tamen himself, itself, themselves, vulgo dici pro his-self, its-self, theirselves ; at (interposito own) his own self, (fee., ipsius propria persona, (fee." Wallis. c. vii.

4. The fact that many persons actually say hisself and theirselves.

AND OTHKi: I'i;« >N< »L'NS. 175

Whit. As in the phrase not a whit. This enters in the compound pronouns aught and naught.

One. As in the phrase nun does so and so. From the French on. Observe that this is from the Latin h6mo, in Old French /mm, om. In the Germanic tongues i/uin is used in the same sense : man sagt = one says = on (lit. Uii'-. like st If and nthrr. \> so far a substantive, that it is inileetcd. Gen. sing, one's own self: plural, my wife and little ones are well.

Derived pronouns. Any, in Anglo-Saxon, cenig. In old Hiu'h. German we have einic=any, and einac=* single. In Anglo-Saxon anega means single. In Mid- dle High German einec is always single. In New High (ierman ft /tig means, 1. a certain person (quidam), '1. difi'i <in'^ : ////:/:,'•. meaning single. In Dutch enech has both meanings. This indicates the word dn, one, as the root of the word in question.

Compound pronouns. Which, as has been already Muted more than once, is most incorrectly called the neu- ter of who. Instead of being a neuter, it is a compound word. The adjective Ir-ik*. liter, is preserved in the Moeso- Gothic \yords galiiks and missaleiks. In Old High Ger- man the form is li/i, in Anglo-Saxon lie. Hence we have Moeso-Gothic hri'lrikx ; Old High German, huelih ; An- glo-Saxon, /////7/V and hri/c ; Old Frisian, hwelik ; Danish, hr ilk-en; German, welch; Scotch, whilk; English, which. The same is the case with

1. Such. Moeso-Gothic, svaleiks ; Old High German, sutih ; Old Saxon, sulic ; Anglo-Saxon, sv'dc ; German, solch : English, such. Rask's derivation of the Anglo-

11 mrllc from stni i/lc. is exceptionable.

2. T/iilk. An old English word, found in the pro- vincial dialects, as t/iirk. f/utrk. (heck, and hastily derived by Tyrwhitt, Ritson, and Weber, from se ylca, is found

176 OF KELATIVE, INTERROGATIVE,

in the following forms : Moeso-Gothic, Tpeleiks ; Norse, \vilikr.

3. //£. Found in the Scotch, and always preceded by the article ; the ilk, or that ilk, meaning the same. In Anglo-Saxon this word is ycla, preceded also by the article se ylca, se6 ylce, ]>cet ylce. In English, as seen above, the word is replaced by same. In no other Gothic dialect does it occur. According to Grimm, this is no simple word, but a compound one, of which some such wore as ei is the first, and lie the second element.

Aught. In Moeso-Gothic is found the particle, aiv, ever, but only in negative propositions ; ni (not) preceding it. Its Old High German form is eo, io ; in Middle High German, ie ; in New High German, je ; in Old Saxon, io ; in Anglo-Saxon, a ; in Norse, ce. Combined with this particle the word whit (thing) gives the following forms : Old High German, eowiht ; Anglo-Saxon, dviht ; Old Frisian, awet ; English aught. The word naught is aught preceded by the negative particle.

Each. The particle gi enters, like the particle in the composition of pronouns. Old High German, eogaliher, every one ; eocalih, all ; Middle High German, iegelich ; New High German, jeglich ; Anglo-Saxon, ale; Eng- lish, each ; the / being dropped, as in which and such. jElc, as the original of the English each and the Scotch ilka* must by no means be confounded with the word ylce, the same.

Every in Old English, everich, everech, everilk one, is celc, preceded by the particle ever. (Grimm. D. G. iii. 54.)

Either. Old High German, eogahue'dar ; Middle High German, iegeweder ; Anglo-Saxon, ceghvafter, cegfter ; Old Frisian, eider.

* Different from ilk.

AND OTHER PRONOUNS. 177

Neither. The same with the negative article prefixed, Neither : cither : : untight : aught.

§ 236. Other, whether.— Those words, although deriv- ed forms, heing simpler than some that have preceded, might fairly have been dealt with before. They make, however, a transition from the present to the succeeding chapter, and so find a place here.

A. First, it may be stated of them that the idea which they express is not that of one out of many, but that of one out of two.

1. In Sanscrit there are two forms,*) kataras, the same word as whether, meaning which out of two;*) ka- tamas, which out of many. So also ekateras, one ovt of two ; ekatamas, one out of many. In Greek the Ionic form tcorepo*: (Trorepos) ; in Latin, uter, neuter, alter ; and in Moeso-Gothic, hvathar, have the same form and the same meaning.

2. In the Scandinavian language the word anden, Da- no-Saxon, annar, Iceland, corresponds to the English word second, and not the German zweite: e. g., Karl den Anden, Charles the Second. Now anthar is the older form of other.

B. Secondly, it may be stated of them, that the ter- mination -cr is the same termination that we find in the comparative degree.

1. The idea expressed by the comparative degree is the comparison, not of many but of two things ; this is better than that.

2. In all the Indo-European languages where there are pronouns in -ter, there is also a comparative degree in -tcr. See next chapter.

3. As the Sanscrit form kataras corresponds with the comparative degree, where there is the comparison of two thing's with each other ; so the word katamas is a super-

9*

178 OF RELATIVE AND OTHER PRONOUNS.

lative form ; and in the superlative degree lies the com- parison of many things with each other.

Hence other and whether (to which may be added either and neither] are pronouns with the comparative form.

Other has the additional peculiarity of possessing the plural form others. Hence, like self, it is, in the strictest sense, a substantival pronoun.

CJ-KTAIX FORMS IN -Kli. 179

CHAPTER IX.

ON CERTAIN FORMS IN -ER.

§ 237. PREPARATORY to the consideration of the de- grees of comparison, it is necessary to make some remarks npon a certain class of words, which, with considerable differences of signification, all agree in one fact, viz., all terminate in -er, or t-er.

1. Certain pronouns, as ei-th-er, n-ei-th-er, whe-th-er, or o-th-er.

2. Certain prepositions and adverbs, as ov-er, und-er, iif-t-cr.

3. Certain adjectives, with the form of the compara- tive. but tin- power of the positive degree; as upp-er i/ml-rr. inn rr, out-er, hind-er.

4. All adjectives of the comparative degree ; as wis- t / . strong-cr, bett-er, &c.

Now what is the i»lr:i common to all these words, ex- pressed by the sign -er, and connecting the four divisions into one class ? It is not the mere idea of comparison ; nl though it is the comparative degree, to the expression of which tho affix in question is more particularly applied. Bopp, who has best generalised the view of these forms, considers the fundamental idea to be that of duality. In the comparative decree we have a relation between one object and some other object like it, or a relation between two Mii^le elements of comparison: A is wiser than B. In the superlative degree we have a relation between one

180 CERTAIN FORMS IN -ER.

object and all others like it, or a relation between one single and one complex element of comparison : A is wiser than B, C, D, &c.

" As in comparatives a relation between two, and in superlatives a relation between many, lies at the bottom, it is natural that their suffixes should be transferred to other words, whose chief notion is individualised through that of duality or plurality." " Vergleichende Gram- matik," § 292, Eastwick's and Wilson's Translation.

The most important proofs of the view adduced by Bopp are,

1. The Sanskrit form kataras = which of two persons ? is a comparative form ; whilst katamas = which of more than two persons 7 a superlative form. Similarly, ekata- ras one of two persons ; ekatamas = one of more than two persons.

2. The Greek forms, e/care/so? = each (or either) out of two persons ; whilst e/eao-ro? = each or any out of more than two persons.

§ 238. The more important of the specific modifications of the general idea involved in the comparison of two ob- jects are,

1. Contrariety : as in inner, outer, under, upper, over. In Latin the words for right and left end in -er, dexter, sinister.

2. Choice in the way of an alternative ; as either, nei- ther, whether, other.

§ 230. Either, neither, other, whether. It has just been stated that the general fundamental idea common to all these forms is that of choice between one of two objects in the way of an alternative. Thus far the ter- mination -er in either, &c., is the termination -er in the true comparatives, brav-er, wis-er, &c. Either and neither are common pronouns. Other, like one, is a

CERTAIN FORMS IN -Kit. 181

pronoun capable of taking the plural form of a sub- stantive (others), and also that of the genitive case (the other's money, the other's bread). Whether is a pronoun in the almost obsolete fonn whether (*=> which) of the two do you prefer, and a conjunction in sentences like whether irill yon do this or not ? The use of the form others is recent. " They are taken out of the way as all other.11 Job. " And leave their riches for other" Psalms.

182 THE COMPARATIVE DEGREE.

CHAPTER X.

THE COMPARATIVE DEGREE. .

§ 240. THERE are four leading facts here,

1. The older form in -s. In English we say old-er, bett-er, sweet-er; in Old High German they similarly said, alt-tro, bets-iro, suats-tro ; but in Moeso-Gothic the forms were ald-?!za, bat-iza, sut-iza.

2. Adverbs are susceptible of comparison ; e.g. Gome as soon as you can, but do not come sooner than is con- venient.

3. The Anglo-Saxon comparison of the adverbs is different from that of the adjectives ; there being one form in -re and -este, another in -or and -ost respectively. Now the first of these was the form taken by adjectives : as se scearp-re sweord= the sharper sword, and se scearp- este sword = the sharpest sword. The second, on the other hand, was the form taken by adverbs : as, se sweord scyr^ scearp-or= the sword cuts sharper, and se sweord scyr*t> scearp-ost = the sword cuts sharpest.

4. In the Anglo-Saxon, the following words exhibit a change of vowel.

Long.

Strong.

Young.

Short.

High.

Old.

Positive.

Comparative.

Superlative.

Lang,

Lengre,

Lengest.

Strang,

Strengre,

Strongest.

Geong,

Gyngre,

Gyngest

Sceort,

Scyrtre,

Scyrtest.

Heah,

Hyrre,

Hyhst.

Eald,

Yldre,

Yldest.

TIII: COMPARATIVE DEGRKK. 183

§ 241. Now the fourth of these facts explains the present forms elder and eldest, the comparatives and superlative of old, besides which there are the regular forms old-cr and old-est ; between which there is, how- a difference in meaning elder being used as a sub- stantive, and having a plural form, elders.

§ 242. The abverbial forms in -or and ~ost, as com- pared with the adjectival in -re, and -este explain the form rather. This rhymes to father ; the a being full. Never- theless, the positive form is rather meaning quick, easy = the classical root paB- in pd&ios. What we do quir/cly and willingly we do preferably. Now if the word rather were an adjective, the vowel of the comparative would be sounded as the a in fate, as it is, however, it is abverbial, and as such is properly sounded as the a in father.

The difference between the action of the small vowel in -re, and of the full in -or effects this difference, since o being a full vowel, it has the effect of making the a full also.

§ 243. The old form in -s will be considered, after notice has been taken of what may be called

§ 244. Excess of expression. Of this two samples have already been given: 1. in words like songstress ; 2. in words like children. This may be called excess of repression ; the feminine gender, in words like songstress, and the plural number, in words like children, being ex- pressed twice over. In the vulgarism betterer for better, and in the antiquated forms worser for worse, and lesser for less, we have, in the case of the comparatives, as else- where, an excess of expression. In the old High Ger- man we have the forms betserdro, mer6ro, ererera = better, more, ere.

§ 245. Better. Although in the superlative form best

184 THE COMPAKATIVE DEGREE.

there is a slight variation from the strict form of that degree, the word better is perfectly regular. So far, then, from truth are the current statements that the comparison of the words good, better, and best is irregular. The in- flection is not irregular, but defective. As the statement that applies to good, better, and best applies to many words besides, it will be well in this place, once for all, to exhibit it in full.

§ 246. Difference between a sequence in logic and a sequence in etymology. The ideas or notions of thou, thy, thee, are ideas between which there is a metaphysical or logical connexion. The train of such ideas may be said to form a sequence, and such a sequence may be called a logical one.

The words thou, thy, thee, are words between which there is a formal or an etymological connexion. A train of such words may be called a sequence, and such a sequence may be called an etymological one.

In the case of thou, thy, thee, the etymological sequence tallies with the logical one.

The ideas of I, my, and me are also in a logical se- quence : but the forms /, my, and me are not altogether in an etymological one.

In the case of I, my, me, the etymological sequence does not tally (or tallies imperfectly) with the logical one.

This is only another way of saying that between the words I and me there is no connexion in etymology.

It is also only another way of saying, that, in the oblique cases, /, and, in the nominative case, me, are defective.

Now the same is the case with good, better, bad, worse, &c. Good and bad are defective in the compa- rative and superlative degrees ; better and worse are

THE COMPARATIVE DEGREE. 185

defective in the positive ; whilst between good and better, bad and worse, there is a sequence in logic, but no sequence in etymology.

§ 247. To return, however, to the word better ; no absolute positive degree is found in any of the allied la nonages, and in none of the allied languages is there found any comparative form of good. Its root occurs in the following adverbial forms: Moeso-Gothic, bats; Old High German, pats ; Old Saxon and Anglo-Saxon, bet; Middle High German, baz ; Middle Dutch, bat, bet.

§ 248. Worse. This word is one of two things.

1. It is a positive form with a comparative sense ; in which case s is part of the root.

2. It is a comparative degree from the positive form irnr- (rrtir,- wir-, vyr-\ in which case s is the s of the Old Moeso-Gothic inflexion preserved in this single word.

§ 249. More. In Anglo-Saxon this is ma ; in the English of the reign of Elizabeth it is moe ; and in cer- tain provincial dialects it is mo, at the present time.

Notwithstanding this, i.e., the form being positive, the power of the word has always been comparative, and meant niorr rather than much, or many.

§ 250. Less. In Anglo-Saxon Iccssa and Ices. Here there is no unequivocal sign of the comparative degree; what, then, is the nature of the word? Is it a positive form with a comparative power like moe ? or is it an old comparative in -s? This is undecided. What does it come from? Grimm derives it from the Moeso-Gothic root lasiv weak. His doctrine is doubtful. I cannot but believe that it comes from the same root as litt-le : where the old Frisian form litich, shows that the -/ is no essential part of the word, and the Danish form lille gets

186 THE COMPARATIVE DEGREE.

rid of the t. Still the word is difficult; indeed it in unexplained.

§ 251. Near, nearer. Anglo-Saxon, neah ; compara- tive, nearre, near, nyr ; superlative, nyhst, nehst. Ob- serve, in the Anglo-Saxon positive and superlative, the absence of the r. This shows that the English positive near is the Anglo-Saxon comparative nearre, and that in the secondary comparative nearer, we have an excess of expression. It may be, however, that the r in near is a mere point of orthography, and that it is not pronounced ; since, in the English language the words father and farther are, for the most part, pronounced alike.

§ 252. Farther. Anglo-Saxon feor, fyrre, fyrrest. The th seems euphonic, inserted by the same process that gives the 8 in dv$pb$, from avrjp = man.

Further. Confounded with farther, although in reality from a different word, fore. Old High German, furdir ; New High German, der vordere ; Anglo-Saxon, fyr^re.

§ 253. Former. A comparative formed from the su- perlative ; forma being such. Consequently, an instance of excess of expression, combined with irregularity.

§ 254. In Mceso-Gothic spedists means last, and spediza = later. Of the word spedists two views may be taken. According to one it is the positive degree with the addition of st; according to the other, it is the com- parative degree with the addition only of t. Now, Grimm and others lay down as a rule, that the superlative is formed, not directly from the positive, but indirectly through the comparative.

With the exception of worse and less, all the English comparatives end in -r : yet no superlative ends in -rt, the form being, not wise, wiser, wisert, but wise, wiser, wisest. This fact, without invalidating the notion just laid down, gives additional importance to the comparative forms in s;

Tin: OOMPABAIIV1 DEGREE. 187

since it is from these, before they have changed to r, that we must suppose the superlatives to have been derived. The theory bcinur admitted, we can, by approximation, determine the comparative antiquity of the superlative deirree. It was introduced after the establishment of the comparative, and before the change of -s into -r.

188 THE SUPERLATIVE DEGREE.

CHAPTER XL

THE SUPERLATIVE DEGREE.

$ 255. THE Anglo-Saxon word for first was for-m-a.

The root was /or = the Latin prcB, the Greek TT^O, and being the same combination which occurs in /ore, fore-m-ost, &c.

The m was the Anglo-Saxon sign of the superlative degree.

It is the 77i in the Latin words pri-m-us, inti-m-us, exti-m~us, ulti-m-us, &c.

It occurs even in the Gothic tongues ; in other words, besides for-m-a.

In short, m is an old sign of the superlative degree ; probably older than the usual form, -st, discussed in § 254. This has some important applications.

§ 256. Former. This is a remarkable word : it is a comparative derived from the Anglo-Saxon superlative, and its analysis is for-m-er, with excess of inflexion.

§ 257. Nea-r-est. Here the r is no part of the original root, as may be seen in § 251. It has grown out of -ah pronounced as the a in father. The true forms are positive, neah ; comparative, neah-er ; superlative, neah- est. Such, to a certain extent, is really the case.

§ 258. Next. The superlative of nigh, contracted from nigh-est. The Anglo-Saxon forms were neah, nyh-st, neh-st, nyh-ste. In Anglo-Saxon the letter h was pro- nounced strongly, and sounded like g or k. This fact is

THE SUPERLATIVE DEGREE. 189

still shown in the spelling ; as nigh. In the word next this sound is preserved, slightly changed into that of k ; next = nek-st.

§ 250. Upmost, &c. The common statement con- cerning words like upmost is, that they are compound words, formed by the addition of the word most : this, however, is more than doubtful.

The Anglo-Saxon language presents us with the fol- lowing forms :

Anglo-Saxon. English.

Innema (inn-ema), Inmoet (in-m-oet).

trtema (tit-ma), Outmost (out-m-oet).

Sifcema (>i$-cma), Latest

Lffitema (laet-ema), Latest

Nifcenia (nifc-ema), Nethermost (neth-er-m-ost).

Forma (for-ma), Foremost (fore-m-ost).

JSftema (aft-ema), Aftermost (aft-er-m-ost).

Ufema (uf-ema), Upmost (up-m-ost).

Hiodema (hind-ema), Hindmost (hind-m-ost).

Midema (mid-ema), Midmost (mid-m-ost).

Now the words in question show at once, that, as far as they are concerned, the m that appears in the last syllable of each has nothing to do with the word most.

From the words in question there was formed, in Anglo-Saxon, a regular superlative form in the usual manner ; viz., by the addition of -st ; as afte-m-est, fyr-m-est, late-m-est, siK-m-est, yfe-m-est, ute-m-est, inne- m-est.

Hence, in the present English, the different parts of the syllable most (in words like upmost) come from dif- ferent quarters. The m is the m in the Anglo-Saxon words innema, &c. ; whilst the -st is the common sign of the superlative. Hence, in separating such words as midmost into its component parts, we should write

190 THE SUPERLATIVE DEGREE.

Mid-m-ost not mid-most

Ut-m-ost ut-most.

Up-m-ost up-most.

Fore-m-ost fore-most.

In-m-ost in-most

Hind-m-ost hind-most.

Out-m-ost out-most

§ 260. In certain words, however, the syllable m-ost is added to a word already ending in -er ; that is, already marked with the sign of the comparative degree.

Neth-er-m-ost

Utt-er-m-ost.

Upp-er-m-ost.

Hind-er-m-ost

Out-er-m-ost

Inn-er-m-oat

THi: CARDINAL NUMBEBS. 191

CHAPTER XII.

THE CARDINAL NUMBERS.

§ 261. GENERALLY speaking, the greater part of the cardinal numbers are undeclined. As far as number goes, this is necessary.

One is naturally and exclusively singular.

Two is naturally dual.

The rest are naturally and exclusively plural.

As to the inflection of gender and case, there is no reason why all the numerals should not be as fully inflected as the Latin unus. una, unum, unius. It is a mere habit of our language that they are not so in English.

192 THE ORDINAL NUMBERS.

CHAPTER XIII.

THE ORDINAL NUMBERS.

§ 262. BY referring to § 259, we see that -m was an early sign of the superlative degree. This bears upon the numerals seven, nine, and ten.

These are cardinal numbers. Nevertheless, the present chapter is the proper place for noticing them.

There is good reason for believing that the final -n is no part of the original root. Thus,

a. Sev-en = the Latin sept-em, where the -m is equi- valent to the -n. But in the Greek eTrra, and the Scandinavian syv, and sju, neither -n nor -m occur.

b. Ni-ne. This same applies here. The Latin form is nov-em; but the Greek and Norse are ewea and niu.

c. Ten. The older form is ti-h-un, in Latin de-c-em. The English -n is the Latin -m. Nevertheless, in the Greek and Norse the forms are Setca and tuo.

§ 263. What explains this ? The following hypothesis. Some of the best German authorities believe, that the -m, expressive of the superlative degree, was also used to denote the ordinal character (ordinality) of the numerals ; so that the -m- in deci-m-us, was the -w- in ulti-m-us and exti-m-us. This is the first step in the explanation.

§ 264. The next is, to suppose that certain car- dinal numerals have taken and retained the ordinal form ; these being the

THE ORDINAL NUMBERS. 193

Latin. Engluk. Greek. None.

Sept-em, tcv-en, as opposed to the Jrri tjaiu

Mw-m, ni-ne " " into, niu.

Dec-em U-n u * 5</ca tin.

I give no opinion as to the accuracy or erroneousness of this view.

§ 2G5. Thir-teen, <fcc., is three with ten added, or 3 + 10.

§ 266. Thir-ty, &c., is three tens (three decades), or 3 x 10. In Moeso-Gothic we find the -ty in the fuller form tig =- Sex-as in Greek.

10

194 THE ARTICLES.

CHAPTER XIV.

THE ARTICLES.

§ 267. IN the generality of grammars the definite article the, and the indefinite article an, are the very first parts of speech that are considered. This is excep- tionable. So far are they from being essential to lan- guage, that, in many dialects, they are wholly wanting. In Greek there is no indefinite, in Latin there is neither an indefinite nor a definite article. In the former lan- guage they say avrjp rt? = a certain man : in the latter the words filius patris mean equally the son of the fa- ther, a son of a father, a son of the father, or the son of a father. In Moeso-Gothic and in Old Norse, there is an equal absence of the indefinite article ; or, at any rate, if there be one at all, it is a different word from what oc- curs in English. In these the Greek rt? is expressed by the Gothic root sum.

Now, since it is very evident that, as far as the sense is concerned, the words some man, a certain man, and a man, are much the same, an exception may be taken to the statement that in Greek and Moeso-Gothic there is no indefinite article. It may, in the present state of the argument, be fairly said that the words sum- and TI? are pronouns with a certain sense, and that a and an are no more ; consequently, that in Greek the indefinite article is ™?, in Moeso-Gothic sum, and in English a or an.

THK ARTICLES. 195

A distinction, however, may be made. In the expres- sion avi]p TI? (anar list) = a certain man, or a man, and in the expression sum mnnn. the words sum and -us pre- serve their natural and original meaning; whilst in a man and an ox the words a and an are used in a second- ary sense. These words, as is currently known, are one and the same, the //, in the form a, being ejected through a euphonic process. They are, moreover, the same words with the numeral one; Anglo-Saxon, a'n; Scotch, OM* Now, between the words a man and one man, there is a difference in meaning ; the first expression being the most indefinite. Hence comes the difference between the Eng- lish and Moeso-Gothic expressions. In the one the word sum- has a natural, in the other, the word an has a second- ary power.

The same reasoning applies to the word the. Com- pared with a man, the words the man are very definite. Compared, however, with the words that man, they are the contrary. Now, just as an and a have arisen out of the numeral one, so has the arisen out of the demonstra- tive pronoun feet, or at least from some common root. It will be remembered that in Anglo-Saxon there was a form ]>e, undeclined, and common to all the cases of all the numbers.

In no language in its oldest stage is there ever a word giving, in its primary sense, the ideas of a and the. As tongues become modern, some noun with a similar sense is used to express them. In the course of time a change of form takes place, corresponding to the change of meaning; e.g., one becomes an, and afterwards a. Then it is that articles become looked upon as separate parts of speech, and arc dealt with accordingly. No invalidation of this statement is drawn from the Greek language. Although the first page of the etymology gives us 6, YJ, TO (ho, hcB,

196 THE ARTICLES.

to), as the definite articles, the corresponding page in the syntax informs us, that, in the oldest stage of the language, 6 (Jio) = the, had the power of ovro? (howtos) =- this.

The origin of the articles seems uniform. In German ein, in Danish en, stand to one in the same relation that an does. The French un, Italian and Spanish uno, are similarly related to unus=one.

And as, in English, the, in German der, in Danish den, come from the demonstrative pronouns, so, in the classical languages, are the French le, the Italian il and lo, and the Spanish el, derived from the Latin demonstra- tive ille.

In his " Outlines of Logic," the present writer has given reasons for considering the word no (as in no man) an article.

That the, in expressions like all the more, all the bet- ter, &c., is no articb, has already been shown.

DIMINUT1VKS AND AUGMENTATIVES. 197

CHAPTER XV.

§ 268. COMPARED with the words lamb, man, and ///'//. the works lambkin, tnnnnilcin. and hillock convey the idea of comparative smallness or diminution. Now, as the word hillock = a little hill differs inform from /////, we have in English a series of duninnth-e forms, or di- '//i in it tires.

The English diminutives may be arranged according to a variety of principles. Amongst others :

1. According to their form. The word hillock is de- rived from hill, by the addition of a syllable. The word ///> is derived from top, by the change of a vowel.

2. According In thnr mmnin'jc. In the word hillock there is the simple expression of comparative smallness in size. In the word doggie for dog, lassie for lass, the addition of the -ie makes the word not so much a dimi- nutive as a term of tenderness or endearment. The idea of smallness, accompanied, perhaps, with that of neatness, generally carries with it the idea of approba- tion ; hence, the word clean in English, means, in Ger- inan. li(tlr. = klciitc. The feeling of protection which is extruded to small objects engenders the notion of endear- ment.

§ 269. The Greek word /uetWe? (mci&sis) means dimi- nution ; the Greek word inroKopLo-^ia (hypokorisma) means

198 DIMINUTIVES, AUGMENTATIVES.

an endearing expression. Hence we get names for the two kinds of diminutives ; viz., tha term meiotic for the true diminutives, and the term hypocoristic for the di- minutives of endearment.

3. According to their historical origin. The syllable -ock, as in hillock, is of Anglo-Saxon and Gothic origin. The -et, as in lancet, is of French and classical origin.

4. According as they affect proper names, or com- mon names. Hawkin, Perkin, Wilkin, &c. In these words we have the diminutives of Hal, Peter, Will, &c.

§ 270. The diminutive forms of Gothic origin are the first to be considered.

1. Those formed by a change of vowel. Tip, from top. The relation of the feminine to the masculine is allied to the ideas conveyed by many diminutives. Hence in the word kit, from cat, it is doubtful whether there be meant a female cat or a little cat. Kid is a diminutive form of goat.

2. Those formed by the addition of a letter or letters. —Of the diminutive characteristics thus formed the com- monest, beginning from the simpler forms, are

le. Almost peculiar to the Lowland Scotch ; as dad- die, lassie, minnie, wifie, mousie, doggie, boatie, &c.

Ock. Bullock, hillock.

Kin. Lambkin, mannikin, ladikin, &c. As is seen above, common in proper names.

En. Chicken, kitten, from cock, cat. The notion of diminution, if indeed that be the notion originally con- veyed, lies not in the -en, but in the vowel. In the word chicken, from cock, observe the effect of the small vowel on the c.

The consideration of words like due/ding-, and gosling, is purposely deferred.

The chief diminutive of classical origin is

AND PATBON1 W 199

Et. as in /rnt/i jiff. lan<-> t. />or/,v t ; the word /JOC/v, as in mrnl j)ock = a unnl hu'j-. lu-ing found in the Scottish. From the French in caisscttc, poulette.

The forms -rtl, as in cockerel, pickerel, and -/<?/, as in streamlft, require a separate consideration. The first has nothing to do \\\\\\ the Italian forms acquerella and coser- ella themselves. perhaps, of Gothic, rather than of clas- sical origin.

In the Old High-German there are a multitude of di- minutive {onus in -el ; as ouga=*an eye, ougili=* a little eye ; licd = a song, liedel = a little song. This indicates the nature of words like cockerel.

Even in English the diminutive power of -el can be traced in the following words:

Soare = a deer in its third year. Sor-rel a deer in its second year. See "Love's Labour Lost," with the note.

Tiercel = (\ small sort of hawk, one-third less (tierce] than the common kind.

Kantle «= small corner, from cant = a corner. " Hen- ry IV."

Hurdle; in Dutch horde; German, hurde. Hordr ///ir. without the -/, is used in an allied sense by builders in English.

In the words in point we must assume an earlier form, cocker nnd />//.>•/•. to which the diminutive form -el is affixed. If this be true, we have, in English, repre- sentatives of the diminutive form -el so common in the High (icrmanic dialects. Wolfer = a irolf. ///////,vr = a fiauncfi, Hifclur djlitch.teamer^a t«un. fresher = a frog, these are north country forms of the present English*

The termination -Irf. as in titrmtnftf, seems to be double, and to consist of the Gothic diminutive -/, and the French diminutive -t.

200 DIMINUTIVES, AUGMENTATIYES,

§271. Augmentatives. Compared with capello>=-a hat, the Italian word capellone = a great hat, is an aug- mentative. The augmentative forms, pre-eminently com- mon in the Italian language, often carry with them a de- preciating sense.

The termination -rd (in Old High German, -hart), as in drunkard, braggart, laggard, stinkard, carries with it this idea of depreciation. In buzzard, and reynard, the name of the fox, it is simply augmentative. In wiz- ard, from witch, it has the power of a masculine form.

The termination -rd, taken from the Gothic, appears in the modern languages of classical origin : French, vie- illard; Spanish, codardo. From these we get, at second- hand, the word coward. *

The word sweetheart is a derived word of this sort, rather than a compound word ; since in Old High Ger- man and Middle High German, we have the correspond- ing form liebhart. Now the form for heart is in German not hart, but herz.

Words like braggadocio, trombone, balloon, being words of foreign origin, prove nothing as to the further existence of augmentative forms in English.

§ 272. Patronymics. In the Greek language the notion of lineal descent, in other words, the relation of the son to the father, is expressed by a particular termination ; as IlrjXev? (Peleus), I7i?\6t'&?9 (Peleidces), the son of Pe- leus. It is very evident that this mode of expression is very different from either the English form Johnson = the son of John, or the Gaelic MacDonald = the son of Do- nald. In these last-named words, the words son and Mac mean the same thing ; so that Johnson and MacDonald are not derived but compound words. This Greek way of expressing descent is peculiar, and the words wherein it occurs are classed together by the peculiar name

AND I'ATKOXYMICS. 201

patronymic; from pat(tr = a father, and onoma=*a name.

Is there anything in English corresponding to the Greek patronymics ?

Not in the present English ? There was, however, in the Anglo-Saxon.

In the Anglo-Saxon, the terminations -ing is as truly patronymic as -1877? in Greek. In the Bible-translation tin* son of Elisha is called Elising. In the Anglo-Sax- on Chronicle occur such genealogies as the following : Ida was Bopping, Eoppa Esing, Esa Inging, Inga Angenviting, Angenvit Alocing, Aloe Beonocing, Beo- noc Branding, Brand Baldceging, B&ldceg V6dening, V6dcn pyfoowulfingy Frfoowulf Finning, Finn God- iruljin^. (iodirulf Gcating = Ida was the son of Eoppa, Eoppa of Esa, Esa of Inga, Inga of Angenvit, Angenvit of Aloe, Aloe of Beonoc, Beonoc of Brand, Brand of Bael- <l;i\ir. Ba?ld;ipg of Woden, Woden of Fri^owulf, Friftowulf of Finn, Finn of Godwulf, Godwulf of Geat.— In Greek, *ISa fjv 'EoTTTreiBrjs, "EoTrrra 'JJcreiS?^, *Hara 'lyyei&rjs, "lyya 'Ayyev^iTel&rjs, &C. In the plural number these forms denote the race of; as Scyldingas = the Scyldings, or the race of Scyld, <fcc. Edgar Atheling means Edgar of the race of the nobles.

10*

202 GENTILE FORMS.

CHAPTER XVI.

GENTILE FORMS.

§ 273. THE only word in the present English that re- quires explanation is the name of the principality Wales.

1. The form is plural, however much the meaning may be singular ; so that the -s in Wale-s is the -s in fathers, &c.

2. It has grown out of the Anglo-Saxon from wealhas = foreigners, from wealh = a foreigner, the name by which the Welsh are spoken of by the Germans of Eng- land, just as the Italians are called "Welsh by the Ger- mans of Germany; and just as wal-nuts = foreign nuts, or nuces Galilee. Welsh = weall-isc = foreign, and is a derived adjective.

3. The transfer of the name of the people inhabiting a certain country to the country so inhabited, was one of the commonest processes in both Anglo-Saxon and Old English.

CONNKXln.N I'.KTVvKKN1 NOUN AND VERB. 203

CHAPTER XVII.

ON THE CONNEXION BETWEEN THE NOUN AND VERB, AND ON THE INFLECTION OF THE INFINITIVE MOOD.

§ 274. IN order to understand clearly the use of the so-called infinitive mood in English, it is necessary to bear in mind two facts, one a matter of logic, the other a mat- ter of history.

In the way of logic, the difference between a noun and a verb is less marked than it is in the way of grammar.

Grammatically, the contrast is considerable. The in- flection of nouns expresses the ideas of sex as denoted by gender, and of relation in place as denoted by cases. That of verbs rarely expresses sex, and never relations in place. On the other hand, however, it expresses what no noun ever does or can express ; e. g., the relation of the agency to the individual speaking, by means of person ; the time in which acts take place, by means of tense ; and the con- ditions of their occurrence, by means of mood.

The idea of number is the only one that, on a super- ficial view, is common to these two important parts of ch.

§ 275. Logically, however, the contrast is inconsidera- ble. A noun denotes an object of which either the sense* or the intellect can take cognizance, and a verb does no more. To move = mot ion, to rise =-- rising, to err error, to forgive = f or^ i rt f/^.^. The only difference be- tween the two parts of speech is this, that, whereas a noun

204 CONNEXION BETWEEN NOUN AND VERB.

may express any object whatever, verbs can only express those objects which consist in an action. And it is this superadded idea of action that superadds to the verb the phenomena of tense, mood, person, and voice ; in other words, the phenomena of conjugation.

§ 276. A noun is a word capable of declension only. A verb is a word capable of declension and conjugation also. The fact of verbs being declined as well as conjugat- ed must be remembered. The participle has the declen- sion of a noun adjective, the infinitive mood the declension of a noun substantive. Gerunds and supines, in lan- guages where they occur, are only names for certain cases of the verb.

§ 277. Although in all languages the verb is equally capable of declension, it is not equally declined. The Greeks, for instance, used forms like

rb Qbovfiv = invidia. = invidice. = in invidia.

§ 278. Returning, however, to the illustration of the substantival character of the so-called infinitive mood, we may easily see

a. That the name of any action may be used without any mention of the agent. Thus, we may speak of the simple fact of walking or moving, independently of any specification of the walker or mover.

{3. That, when actions are spoken of thus indefinitely, the idea of either person or number has no place in the conception ; from which it follows that the so-called infini- tive mood must be at once impersonal, and without the dis- tinction of singular, dual, and plural.

y. That, nevertheless, the ideas of time and relation in space have place in the conception. We can think of

CONNEXION JJKTWI.: H AND VERB. 205

a ]>»TSO n IIC'HIL: /// the art of striking n blmr. of his having In ' n in tin- arf <>f striking a blow, or of his being about to be in the wt <>f striking a blow. AYc can also think of a person being in (he act of doi/tLr a good action^ or of his bcin_r from the act of doing a good action.

-JTl'. This has been written to show that verhs of la n trunk's iii general arc as naturally declinahlc as nouns. What follows will show that the verbs of the Gothic laiiiruaires in particular were actually declined, and that fragments of this declension remain in the present English.

The inflection of the verb in its impersonal (or in- finitive state) consisted, in its fullest form, of three cases, a nominative (or accusative), a dative, and a genitive. The genitive is put last, because its occurrence in the Gothic languages is the least constant.

In Anglo-Saxon the nominative (or accusative) ended in -<m, with a single n.

Lufian to love amare. Bternan to burn tirere. Svllan to give dare.

In Anglo-Saxon the dative of the infinitive verb ended in -nni'. and was preceded by the preposition to.

To lufienne ad amandum. To bosrneone ad urendum To syllanne ad dandum.

The genitive, ending in -es, occurs only in Old High German ami Modern High German, pldsannes, weinnenes.

§ 2S<). With these preliminaries we can take a clear view of the English infinitives. They exist under two forms, and are roth-able to a double origin.

1. The irn/ijn tid< tit form. This is used after the words can, mai/. .s7m//. will, and some others, as, / can x/tt '//,\ / ma i/ A' -n. I shall come. I trill move. Here there

206 CONNEXION BETWEEN NOUN AND VERB.

is no preposition, and the origin of the infinitive is from the form in -an.

2. The prepositional form. This is used after the majority of English verbs, as, / wish to speak, I mean to go, I intend to come, I determine to move. Here we have the preposition to and the origin of the infinitive is from the form -nne.

§ 281. Expressions like to err error, to forgive = forgiveness, in lines like

" To err is human, to forgive divine,"

are very remarkable. They exhibit the phenomena of a nominative case having grown not only out of a dative but out of a dative plus its governing preposition.

I >K HIVED VERBS. 207

CHAPTER XVIII.

ON DERIVED VERBS.

§ 282. OF the divisions of verbs into active and passive, transitive and intransitive, unless there be an accompanying change of form, etymology takes no cog- nisance. The forces of the auxiliary verbs, and the tenses to which they are equivalent, are also points of syntax rather than of etymology.

Four classes, however, of derived verbs, as opposed to simple, especially deserve notice.

I. Those ending in -en ; as soften, whiten, strengthen, &c. Here the -en is a derivational affix ; and not a repre- sentative of the Anglo-Saxon infinitive form -an (as lufian, Jut man to love, to burn), and the Old English -en (as tdlcn, hvcti).

II, Transitive verbs derived from intransitives by a change of the vowel of the root.

Primitive Intransitive Form. Derived Transitive Form,

Rise Raise.

Lie Lay.

Sit Set.

Fall Fell

Drink Drench.

In Anglo-Saxon these words were more numerous than they are at present.

208

DERIVED VERBS.

Intrans. Infinitive. Yrnan, to run Byrnan, to burn Drincan, to drink Sincan, to sink Liegan, to lie Sittan, to sit Drifan, to drift Feallan, to fall Weallan, to boil Fleogan, to fly Beogan, to bow Faran, to go Wacan, to wake

Trans. Infinitive. JErnan, to make to run. Beernan, to make to burn. Drencan, to drench. Sencan, to make to sink. Lecgan, to lay. Settan, to set. Draefan, to drive. Fyllan, to fell. Wyllan, to make to boil. A-fligan, to put to flight. Bigan, to bend. Feran, to convey. "Weccan, to waken.

All these intransitives form their preterite by a change of vowel, as sink, sank ; all the transitives by the addition of d or t, as sell, seWd.

III. Verbs derived from nouns by a change of accent ; as to survey, from a survey.

Nouns.

Verbs.

Nouns.

A'bsent

absent.

Contrast

Abstract

abstract

Converse

A'ccent

accent

C6nvert

A'ffix

affix.

Descant

Augment

augment.

D&ert

Colleague

colleague.

Digest

Compact

compact

E'ssay

Compound

compound

E'xtract

Compress

compress.

F6rment

Concert

concert.

Frequent

Concrete

concrete.

I'mport

Conduct

conduct

I'ncense

Confine

confine.

I'nsult

Conflict

conflict

O'bject

Conserve

conserve.

Perfume

Consort

consort.

Permit

Contract

contract.

Prefix

Verbs.

contrast

converse.

convert

descant

desert

extract.

ferme'nt

frequent

import

inc^nsa

insult

object

perfume,

permit

prefix.

DERIVKD VKRBS.

209

Noun*. Premise 1'rcsagi Present Pr6duce |Mt

Rebel

Verb*.

Nouns.

Verb*

Record

, __/_j recoro.

pwfc*

Refuse

refuse.

pr*fai

Subject

subject

produce.

Survey

survey.

project.

Torment

torment

protest

Transfer

transfer.

rebel

Transport

transport

AValkcr attributes the change of accent to the influence of the participial termination -ing. All words thus affected are of foreign origin.

IV. Verbs formed from nouns by changing a final sharp consonant into its corresponding fiat one ; as,

TVuruse The breath Tke cloth

to use, pronounced uze.

to breathe breadhe,

fo clothe clodbe.

210 ON THE PERSONS.

CHAPTER XIX.

ON THE PERSONS.

§ 283. COMPARED with the Latin, the Greek, the Moeso-Gothic, and almost all the ancient languages, there is, in English, in respect to the persons of the verbs, but a very slight amount of inflection. This may be seen by comparing the English word call with the Latin voco.

Sing. Plur.

1. Voc-o Voc-amus.

2. Voc-as Voc-a^s.

3. Voc-at Vocant.

Sing. Plur.

Call Call

Call-est Call.

CaU-eth Call

Here the Latins have different forms for each differ ent person, whilst the English have forms for two only ; and even of these one (callest) is becoming obsolete. "With the forms voc-o, voc-amus, voc-atis, voc-an#, there is, in the current English, nothing correspondent.

In the word am, as compared with are and art, we hnd a sign of the first person singular.

In the old forms tellen, weren, &c., we have a sign of the plural number.

§ 284. In the Modern English, the Old English, and the Anglo-Saxon, the peculiarities of our personal inflec- tions are very great. This may be seen from the following tables of comparison :

* Or calls.

.

211

Singular. Plural.

Plural

Plural.

Singular. Plural

Singular. Plnral

Singular Plural

Singular. Plnral

Prettnt Tentc, Indicative Mood.

MCBSO- Goth l<-.

1 at per ton. 2nd per ton.

Sokjam

Btafc

Old High German.

Prcnnu Prenni*

I'rennumes Prennat

Kalla Kollum

S6kju Sokjad

Icelandic.

Kallar

Old Saxon.

Snkis

Sokjad

Anglo-Saxon.

Lu6ge Lufast

Lufiafc Lufiafc

Old English.

Love Lovest Loven Loven

Modern English.

Love Lovest

Love Love

Zrd per ton.

Sokjand.

Prcnnit burn. Prcnnant.

Kallar— call. Kalla,

Sdkid— *ek. Sdkjad.

Lufa*.

Lufiafc.

Loveth. Loven.

Loveth (or Loves). Love.

§ 285. Herein remark ; 1. the Anglo-Saxon addition of / in the second person singular : 2. the identity in form of the three persons of the plural number ; 3. the change of -rttt into -en in the Old English plural ; 4. the total ahsence of plural forms in the Modern English; 5. the change of the /// into .v. in Inrrth and loves. These are points hearing especially upon the history of the English

212 ON THE PERSONS.

persons. The following points indicate a more general question :

1. The full form prennames in the newer Old High Ger- man, as compared with sokjarn in the old Mceso-Gothic.

2. The appearance of the r in Icelandic.

3. The difference between the Old Saxon and the Anglo-Saxon in the second person singular; the final t being absent in Old Saxon.

§ 286. The person in -t. The forms art, wast, wert, shalt, wilt, or ar-t, was-t, wer-t, shal-t, wil-t, are re- markable. Here the second person singular ends, not in -st, but in t. The reason for this is to be sought in the Mosso-Gothic and the Icelandic.

In those languages the form of the person changes with the tense, and the second singular of the praeterite tense of one conjugation is, not -s, but -t ; as Moeso- Gothic, svdr = / swore, svort = thou swarest, graip = I griped, graipt =thou gripedst ; Icelandic, brannt^thou burnest, gaft = thou gavest. In the same languages ten verbs are conjugated like praeterites. Of these, in each language, skal is one.

M&SO- Gothic.

Singular. Dual. Plural.

1. Skal Skulu Skulum.

2 Skalt Skuluts Skulujj.

3. Skall Skuluts Skulun.

Icelandic.

Singular. Plural.

1. Skall Skulum.

2. Skalt SkuluS.

3. Skal Skulu.

§ 28T. Thou spakest, thou brakest, thou sungest*

* Thou sangest, thou drankest, &c. For a reason given in the sequel, these forms are less exceptionable than swigest, drunkest, &c.

ON THE 1'ERSONS. 213

In these forms there is a slight though natural anomaly. They belong to the class of verbs which form their pre- terite by changing the vowel of the present; as sing, sang, <kc. Now, all words of this sort in Anglo-Saxon formed their second singular praeterite, not in -st, but in -e ; as }>ufiind<>^ thoufoundcst, }»u sunge= thou sungest. The English termination is derived from the present. Observe that this applies only to the praeterites formed by changing the vowel. Thou lovecFst is Anglo-Saxon as well as English, viz., fu lufodest.

§ 288. In the northern dialects of the Anglo-Saxon the -ft of plurals like luficfo = we love becomes -s. In the Scottish this change was still more prevalent :

The Scottes come that to this day Ilavys and Scotland haldyn ay.

Wintoun, 11, 9, 78.

James I. of England ends nearly all his plurals in -*.

214 NUMBERS OF VERBS.

CHAPTER XX.

ON THE NUMBERS OF VERBS.

§ 289. As compared with the present plural forms, we love, ye love, they love, the Anglo-Saxons had the truly plural forms, we lufia^>, ge lufia¥>, hi luficfe. The Old English also had a true plural inflection we loven, ye loven, they loven. The present English wants both the form in -en, and the form in aft. In other words, the Anglo- Saxon and the Old English have a plural personal char- acteristic, whilst the Modern English has nothing to cor- respond with it.

§ 290. In the forms luf-iaft, and lov-en, the change from singular to plural is made hy adding a syllable ; but there is no reason against the inflection running thus / love, thou lovest, he loves ; we lave, ye lave, they lave ; in other words, there is no reason against the vowel of the root being changed, just as is the case with the form speak, spoke ; fall, fell.

Now, in Anglo-Saxon, with a great number of verbs such a plural inflection not only actually takes place, but takes place most regularly. It takes place, however, in the past tense only. And this is the case in all the Gothic languages as well as in Anglo-Saxon. Amongst the rest, in

M Ml'.KKS OF YKKBS.

215

MCBSO- Gothic.

SkAin, / shone ; ekinum, toe shone. Smdit, I sinote ; smitum, vie smote. K/tUfl, / chose ; ku.sura, we chose. Laug, Hied; lugum, we lied.

Gab, I gave ; gebum, 100 gave. At, I etc; ttum, we ete. Stal, I stole ; st£lum, we ttoU. Qvam, /eoDitf ; qySmum, v* cam*.

Anglo-Saxon.

Arn, I ran ; urnon, to* run.

Ongan, I began ; ongunnon, we be- gun.

Span, / span ; spunuon, we spun,

Sang, / sang ; sungon, we sung.

Swang, / twang; swangon, 100 swung.

Dranc, / drank ; druncon, we drunk. Sane, I sank ; suncon, toe sunk. Sprang, / sprang; sprungon, *•

sprung. Swam, 7 swam; swummon, tee

Rang, / rang ; rungon, 100 rung.

From these examples the reader has himself drawn his inference ; viz. that words like

Began, begun. Ran, run.

spun.

xung.

Swang, swung. Sprang, sprung.

Sank, sunk. Swam, swum. Rang, rung. Bat, bit. Smote, stnit. Drank, drunk,

generally called double forms of the past tense, were originally different numbers of the sa?ne tense, the forms in a, as swam, being singular, and the forms in ut as

sir it in. plural.

216 ON MOODS.

CHAPTER XXL

ON MOODS.

§ 291. THE Anglo-Saxon infinitive has already been considered.

Between the second plural imperative, and the second plural indicative, speak ye, and ye speak, there is no dif- ference of form.

Between the second singular imperative speak, and the second singular indicative, speakest, there is a differ- ence in form.

Still, as the imperative form speak is distinguished from the indicative form speakest by the negation of a character rather than by the possession of one, it cannot be said that there is in English any imperative mood.

§ 292. If he speak, as opposed to if he speaks, is cha- racterized by a negative sign only, and consequently is no true example of a subjunctive. Be, as opposed to am, in the sentence if it be so, is a fresh word used in a limited sense, and consequently no true example of a subjunctive. It is a different word altogether, and is only the subjunc- tive of am, in the way puss is the vocative of cat.

The only true subjunctive inflection in the English language is that of were and wert, as opposed to the indi- cative forms was and wast.

Indicative. Singular.

1. I was.

2. Thou wast 8. He was.

Subjunci:ve.

Singular. Plural.

If I were. If we were.

If thou wert. If ye were. If he were. If they were.

HS IX GENERAL. 217

CHAPTER XXII.

ON TENSES IN GENERAL.

$ 293. THE nature of tenses in general is best exhi- bited by reference to the Greek ; since in that language they are more numerous, and more strongly marked than elsewhere.

/ strike, I struck . Of these words, the first implies an action taking place at the time of speaking, the second marks an action that has already taken place.

These two notions of present and of past time, being expressed by a change of form, are true tenses. If there were no change of form, there would be no change of tense. They are the only true tenses in our language. In / was beating, I have beaten, I had beaten, and / shall hi'dt. a difference of time is expressed; but as it is expressed by a combination of words, and not by a change of form, no true tenses are constituted.

§ 294. In Greek the case is different. Tinrrat (typtd) = / beat ; CTVTTTOV (etypton] -= / was beating ; v////>^d) = / shall beat ; erv^Jra (etypsa) = I beat ; (f(fi/fa) I have beaten; errrvfaiv (etetyfeiri) = I had beaten. In these words we have, of the same mood, the same voice, and the same conjugation, six different tenses ; whereas, in English, there are but two. The forms rerv(f>a and ermfra arc so strongly marked, that we recog- nise them wheresoever they occur. The first is formed by a reduplication of the initial T, and, consequently, may

11

218 TENSES IN GENERAL.

be called the reduplicate form. As a tense it is called the perfect. In the form eru-^ra an e is prefixed, and an a is added. In the allied language of Italy the e disappears, whilst the <r (s) remains. "JErm/ra is said to be an aorist tense. Scripsi is to scribo as ervTraa is to TVTTTO).

§ 295. Now in the Latin language a confusion takes place between these two tenses. Both forms exist. They are used, however, indiscriminately. The aorist form has, besides its own, the sense of the perfect. The perfect has, besides its own, the sense of the aorist. In the following pair of quotations, vizi, the aorist form, is translated / have lived, while tetigit, the perfect form, is translated he touched.

Vixi, et quern dederat cursum Fortuna peregi ;

Et nunc magna mei sub terras ibis imago. ^En. iv.

Ut primum alatis tetigit magalia plantis. JEn. iv.

§ 296. When a difference of form has ceased to ex- press a difference of meaning, it has become superfluous. This is the case with the two forms in question. One of them may be dispensed with; and the consequence is, that, although in the Latin language both the perfect and the aorist forms are found, they are, with few exceptions, never found in the same word. Wherever there is the perfect, the aorist is wanting, and vice versfr. The two ideas / have struck and / struck are merged into the no- tion of past time in general, and are expressed by one of two forms, sometimes by that of the Greek perfect, and sometimes by that of the Greek aorist. On account of this the grammarians have cut down the number of Latin tenses to five ; forms like cucurri and vixi being dealt with as one and the same tense. The true view is, that in curro the aorist form is replaced by the perfect, and in vixi the perfect form is replaced by the aorist.

KS IN GENERAL.

219

§ 297. In the present English there is no undoubted perfect or reduplicate form. The form moved corresponds in meaning not with rervcfxi and moni»r<{i. 1>ut with erirfya an<l vixi. Its sense is that of eTv^jra, and not that of re- Tu<f>a. The notion given by rerv(f)a we express by the circumlocution / have beaten. We have no such form as bebeat or memovc. In the Moeso-Gothic, however, there was a true reduplicate form ; in other words, a perfect tense as well as an aorist. It is by the possession of this form that the verbs of the first six conjugations are character- ized.

English.

I have folded, or I folded. I have fed, or I fed. I have hanged, or / hanged. I have called, or / called. I have played, or 1 played. I have run, or I ran. I have slept, or / slept. I have laughed, or / langht I have sown, or / sowed. I have wept, or / wept. I have touched, or / touched.

In Moeso-Gothic, as in Latin, the perfect forms have, besides their own. an aorist sense, and vice versa.

In Moeso-Gothic, as in Latin, few (if any) words are found in both forms.

In Moeso-Gothic, as in Latin, the two forms are dealt with as a single tense ; Idilo being called the praeterite of / '///. and svdr the prneterite of svara. The true view, however, is that in Moeso-Gothic, as in Latin, there are two past tenses, each having a certain latitude of meaning, and each, in certain words, replacing the other.

The reduplicate form, in other words, the perfect tense, is current in none of the Gothic languages except the

Jfowo- Gothic.

English.

MCUJ- Gothic.

1st

Fal>a,

I fold .

Faifal>,

Halda,

I feed .

Hiiihuld,

Haha,

I hang .

Haihah,

2nd.

Haita,

I call .

I LUliait,

Laika,

I play .

LaiL'dk,

3rd.

Hldupa,

I run

Hldilaup,

4th.

SISpa,

I sleep .

Saiztep,

5th.

Ldia,

I laugh .

Lailo,

Sdija,

I sow

Sais6,

6th.

GrSta,

I weep

Gaigrdt,

I touch .

Taitdk,

220 TENSES IN GENERAL.

Moeso Gothic. A trace of it is said to be found in the Anglo-Saxon of the seventh century in the word heht, which is considered to be he-ht, the Moeso-Gothic hdihdit, vocavi. Did from do is also considered to be a redupli- cate form.

§ 298. In the English language the tense correspond- ing with the Greek aorist and the Latin forms like vixi, is formed after two modes ; 1, as in fell, sang, and took, from fall, sing, and take, by changing the vowel of the present : 2, as in moved and wept, from move and weep, by the addition of -d or -t ; the -d or -t not being found in the original word, but being a fresh element added to it. In forms, on the contrary, like sang and fell, no addition being made, no new element appears. The vowel, indeed, is changed, but nothing is added. Verbs, then, of the first sort, may be said to form their praeterites out of themselves ; whilst verbs of the second sort require some- thing from without. To speak in a metaphor, words like sang and fell are comparatively independent. Be this as it may, the German grammarians call the tenses formed by a change of vowel the strong tenses, the strong verbs, the strong conjugation, or the strong order ; and those formed by the addition of d or t, the weak tenses, the weak verbs, the weak conjugation, or the weak order. Bound, spoke, gave, lay, &c., are strong ; mo\ ed, fa- voured, instructed, &c., are weak.

Till; STRONG TENSES. 221

CHAPTER XXIII.

THE STRONG TENSES.

§ 299. THE strong praeterites arc formed from the present by changing the vowel, as sing, ' sang : speak, spoke

In Anglo-Saxon, several praeterites change, in their plural, the vowel of their singular ; as

Ic sang, / sang.

£ u 8i<nge, thou sunge&t.

He sang, lie sang.

We stingon, toe sung. Ge swigon, ye sung. Hi swngon, they sung.

The bearing of this fact upon the praeterites has al- ready been indicated. In a great number of words we have a double form, as ran and run, sang and sung, drank and drunk, &c. One of these forms is derived from the singular, and the other from the plural.

In cases where but one form is preserved, that form is not necessarily the singular ; indeed, it is often the plural ; e. g., Ic fand, I found, we fwndon, we found, are the Anglo-Saxon forms. Now the present word found comes, not from the singular fand, but from the plural fundon ; although in the Lowland Scotch dialect and in the old writers, the sin^ulnr form occurs ;

Donald Caird finds orra things,

Where Allan Gregor/ano* the tings. SCOTT.

222 THE STRONG TENSES.

§ 300. The verbs wherein the double form of the present praeterite is thus explained, fall into two classes.

1. In the first class, the Anglo-Saxon forms were a in the singular, and i in the plural ; as

Plur.

Scinon (we shone]. Arisen (we arose}. Smiton (we smote).

Scedn

Ards

Smdt

This accounts for.

Present. Prcet. from Sing. form. Prcet. from Plur. fen*

Rise Rose *Rk

Smite Smote Smit.

Ride Rode *Rid

Stride Strode Strid.

Slide *Slode Slid.

Chide *Chode Chid.

Drive Drove *Driv

Thrive Throve Thriv.

Write Wrote Writ

Slit *Slat Slit.

Bite *Bat Bit

2. In the second class, the Anglo-Saxon forms were a in the singular, and u in the plural, as

Sing.

Band

Fand

Grand

Wand

Plural,

Bundon (we bound). Fundon (we found). Grundon (we ground). Wundon (we wound).

* The forms marked thus * are either obsolete or provincial

Till-: STRONG TKXSES.

223

This accounts for

Swim

Begin

Spin

Win

Sins

Swing

Spring

Ring Wring Fling *Hing String Sink Drink Shrink Stink Melt Help Delve Stick Run Burst Bind Find

Prat, from Sing. form.

Swam

Began *Span *Wan

Sun- *Swang

Sprang *Stang

Han.,' *Wrang

Flang

Hani; *Strang

Sank

Drank

Shrank *Stank *Molt »Holp *Dolv *Stack

Ran

Brast

Band *Fand

Prcct.from PI. form. Swum. Begun. Spun. fWoa Sung. Swung. Sprung. Stung. Rung. Wrung. Flung. Hung. Strung. Sunk. Drunk Shrunk Stunk

Stuck

Run.

Burst

Bound.

Found.

§ 301. The following double preterites are differently explained. The primary one often (but not always) is from tho Anglo-Saxon participle, the secondary from the Anglo-Saxon pr&terite.

Prewnt. Primary Proeterite. Secondary Prattrite.

Cleave Clove *Clave.

Steal Stole *Stale.

* Obsolete.

f Sounded tcun.

224

THE STRONG TENSES.

Present, Speak

Primary Preterite. Secondary Prceterite. Spoke Spake.

Swear

Swore

Sware

Bear

Bore

Bare.

Tear

Tore

*Tare.

Wear

Wore

*Ware.

Break

Broke

Brake.

Get

Got

*Gat

Tread

Trod

Trad.

Bid

Bade

Bid.

Eat

Ate

Ete.

§ 302. The

following verbs have only

a single form

for the praeterite,

Present,

Prceterite.

Present.

PrcKterite.

Fall

Fell

Forsake

Forsook.

Befall

Befell.

Eat

Ate.

Hold

Held.

Give

Gave.

Draw

Drew.

Wake

Woke.

Slay

Slew.

Grave

Grove.

Fly

Flew.

Shape

Shope.

Blow

Blew.

Strike

Struck.

Crow

Crew.

Shine

Shone.

Know

Knew.

Abide

Abode.

Grow

Grew.

Strive

Strove.

Throw

Threw.

Climb

Clomb.

Let

Let

Hide

Hid.

Beat

Beat

Dig

Dug.

Come

Came.

Cling

Clung.

Heave

Hove.

Swell

SwolL

Weave

Wove.

Grind

Ground.

Freeze

Froze.

Wind

Wound.

Shear

Shore.

Choose

Chose.

Quoth.

Stand

Stood.

Seethe

Sod.

Lie

Lay.

Shake

Shook.

See

Saw.

Take

Took

Obsolete.

TIM-: BTKONG TKNSES. 225

§ 303. An Arrangement of the preceding verbs into classes, according to the change of vowel, is by no means difficult, even in the present stage of the English lan- guage. Tn the Anglo-Saxon, it was easier still. It is also easier in the provincial dialects, than in the literary English. Thus, when

Break ia pronoui-ced BreeTc, Bear Beer,

Tear Teer,

Swear Sweer,

Wear Weer,

as they actually are by many speakers, they come in the same class with,

Speak pronounced Speek, Cleave Cleevt,

and form their proeterite by means of a similar change, t. e.j by changing the sound of the ee in feet (spelt ea) into that of the a in fate ; viewed thus, the irregularity is less than it appears to be at first sight.

Again, tread is pronounced tredd, but many provin- cial speakers say treed, and so said the Anglo-Saxons, whoso fonn was ic trede = I tread. Their praeterite was trntl. This again subtracts from the apparent irre- gularity.

Instances of this kind may be multiplied ; the whole question, however, of the conjugation of the strong verbs is best considered after the perusal of the next chapter.

226 THE WEAK TENSES.

CHAPTER XXIV.

THE WEAK TENSES.

§ 304. THE praeterite tense of the weak verbs is formed by the addition of -d or -t.

If necessary, the syllable -ed is substituted for -d.

The current statement that the syllable -ed, rather than the letter -d is the sign of the praeterite tense, is true only in regard to the written language. In stabbed, moved, bragged, whizzed, judged, filled, slurred, slammed, shunned, barred, strewed, the e is a point of spelling only. In language, except in declamation, there is no second vowel sound. The -d comes in immediate contact with the final letter of the original word, and the number of syllables remains the same as it was before. We say stabd, mdved, bragd, &c.

& 305. When, however, the original word ends in -d or -t, as slight or brand, then, and then only is there the real addition of the syllable -ed ; as in slighted, branded.

This is necessary, since the combinations slightt and brandd are unpronounceable.

Whether the addition be -d or -t depends upon the flatness or sharpness of the preceding letter.

After b, v, th (as in clothe), g, or z, the addition is -d. This is a matter of necessity. We say stabd, movd, cldthd, braggd, whizzd, because stabt, movt, clotht, braggt, whizzt, are unpronounceable.

After I, m, n, r, w, y. or a vowel, the addition is also

TlIK WEAK TENSES. 227

-d. This is the habit of the English limiriiMirc. Filt, .v///r/. .s7/v////} &c., arc as pronounceable as fdl<l. *lurr<L , &c. It is the habit, however, of the English to prefer the latter forms.

All tliis, as the reader has probably observed, is merely the reasoning concerning the s, in words like fathers, &c., applied to another letter and to another part of speed i.

§ 306. The verbs of the weak conjugation fall into three classes.

I. In the first there is the simple addition T)f -d, -*, or -ed.

Serve, served Cry, cried. J Jet ray, betrayed. Expell, expelled. Accuse, accused. Instruct, instructed. Invite, invited. Waste, wasted.

Dip, dipped (dipt). Slip, slipped (tlipt). Step, stepped (tltpt). Look, looked (lookt\ Pluck, plucked (pluckt). Toes, tossed (tost). Push, pushed (pushf). Confess, confessed (confett.)

To this class belong the greater part of the weak verbs and all verbs of foreign origin.

§ 307. II. In the second class, besides the addition of "t or -d, the vowel is shortened,

Present, Prceterite. Creep Crept

Keep Kept

Sleep Skpt

Sweep Swept

Weep Wept

Lose Lost

Mean »M«ant

* Pronounced meni.

228 THE WEAK TENSES.

Here the final consonant is -t.

Present Prceteritt Flee Fled.

Hear *H<?ard. Shoe Shod.

Say fSaid.

Here the final consonant is -d.

§ 308. III. In the second class the vowel of the pre- sent tense was shortened in the praeterite. In the third class it is changed.

Tell, told. Will, would.

Sell, sold. Shall, should.

To this class belong the remarkable praeterites of the verbs seek, beseech, catch, teach, bring, think, and buy, viz., sought, besought, caught, taught, brought, thought, and bought. In all these, the final consonant is either g or k, or else a sound allied to those mutes. When the tendency of these sounds to become h and y, as well as to undergo farther changes, is remembered, the forms in point cease to seem anomalous. In wrought, from work, there is a transposition. In laid and said the present forms make a show of regularity which they have not. The true original forms should be legde and scegde, the infinitives being lecgan, secgan. In these words the i represents the semivowel y, into which the original g was changed. The Anglo-Saxon forms of the other words are as follows :

Bycan, bohte. Bringan, br6hte.

Secan, s6hte. ]>eecan, ))6hte.

Wyrcan, worhte.

* Pronounced herd. f Pronounced sed.

THE WEAK TENSES. 229

§ 309. Out of the three classes into whieh the weak verbs in Anglo-Saxon are divMnl. only one takes a vowel before the d or t. The other two a«M the syllables -te or -de, to the last letter of the original word. The vowel that, in one out of the three Anglo-Saxon classes, precedes d is o. Thus we have- lufinn. lufode ; rly/>ian, c/t/j>()dc. In the other two classes the forms are re- ,-peetively bccrnan, bccrnde ; and tellan, tealde, no vowel being found. The part id />/>•. however, as stated above, ended, not in -de or -te, but in -d or -/ ; and in two out of the three classes it was preceded by a vowel ; the 1 being e, gelufod, beamed) geteald. Now in those conjugations where no vowel preceded the d of the prae- trrite, and where the original word ended in -d or -t, a dilliculty. which has already been indicated, arose. To add the sign of the pneterite to a word like eard-ian (to dwell) was ;m easy matter, inasmuch as eardian was a word belonging to the first class, and in the first class the preterite was formed in -ode. Here the vowel o kept the two eFs from coming in contact. With words, however, like mcttin :uid wndnn. this was not the case. Here no vowel intervened; so that the natural praeterite forms were met-te, send-de, combinations wherein one of the letters ran every chance of being dropped in the pronunci- ation. Hence, with the exception of the verbs in the first class, words ending in -d or -t in the root admitted no ad- ditional d or t in the pneterite. This difficulty, existing in the present English as it existed in the Anglo-Saxon, modifies the preterites of most words ending in -t or -d.

§ 310. In several words there is the actual addition of the syllable -ed ; in other words d is separated from the last letter of the original word by the addition of a vowel; as ended, instructed, &c.

§ 311. In several words the final -d is changed into -/,

230 THE WEAK TENSES.

as bend, bent ; rend, rent ; send, sent ; gild, gilt ; build, built ; spend, spent, &c.

§ 312. In several words the vowel of the root is changed ; as feed, fed ; bleed, bled ; breed, bred ; meet, met ; speed, sped ; read, r8ad, &c. "Words of this last- named class cause occasional difficulty to the gram- marian. No addition is made to the root, and, in this circumstance, they agree with the strong verbs. More- over, there is a change of the vowel. In this circum- stance also they agree with the strong verbs. Hence with forms like fed and led we are in doubt as to the con- jugation. This doubt we have three means of settling, as may be shown by the word beat.

a. By the form of the participle. The -en in beaten shows that the word beat is strong.

b. By the nature of the vowel. The weak form of to beat would be bet, or beat, after the analogy of feed and read. By some persons the word is pronounced bet, and with those who do so the word is weak.

c. By a knowledge of the older forms. The Anglo- Saxon form is bedte, beot. There is no such a weak form as beate, b&tte. The praeterite of sendan is sende weak. There is in Anglo-Saxon no such form as sand, strong.

In all this we see a series of expedients for distinguish- ing the praeterite form from the present, when the root ends with the same sound with which the affix begins.

The change from a long vowel to a short one, as in feed, fed, &c., can only take place where there is a long vowel to be changed.

Where the vowels are short, and, at the same time, the word ends in -d, the -d of the present may become -t in the praeterite. Such is the case with bend, bent.

When there is no long vowel to shorten, and no -d

THE WEAK TENSES. 231

to change into -t, the two tenses, of necessity, remain alike ; such is the case with cut, cost, &c.

§ 313. The following verbs form their praeterite in -t:—

Present. Prater ite.

Leave f Left not \ Leaved

Cleave Cleft Cleaved

Bereave Bereft Bereaved

Deal *DeaU Dealed

Feel Fett Feeled

Dream f Drem* Dreamed

Learc f LernJ Learned

§ 314. Certain so-called irregularities may now be noticed. Made, had. In these words there is nothing remarkable but the ejection of a consonant. The Anglo- Saxon forms are macode and hcefde, respectively. The words, however, in regard to 4he amount of change, are not upon a par. The/ in hafde was probably sounded as v. Now v is a letter excessively liable to be ejected, which k is not. K, before it is ejected, is generally changed into either g or y.

Would, should, could. It must not be imagined that could is in the same predicament with these words. In will and shall the -I is part of the original word. This is not the case with can. For the form could, see § 331.

§ 315. Aught. In Anglo-Saxon bhte, the praeterite of the present form ah, plural agon. As late as the time of Elizabeth we find owe used for own. The present form own seems to have arisen from the plural agon. Aught is the praeterite of the Anglo-Saxon ah ; owed of the English owe = debco ; owned of the English own =

* Pronounced delt.

f So pronounced

\ Pronounced Iccvd, clccvJ, bcrccvd, decld,feeld, dreemd, lernd.

232 THE WEAK TEXSES.

possideo. The word own, in the expression to own to a thing, has a totally different origin. It comes from the Anglo-Saxon an (plural, unnoii] = / give, or grant = concede.

§ 316. Durst. The verb dare is both transitive and intransitive. We can say either / dare do such a thing, or / dare (challenge) such a man to do it. This, in the present tense, is unequivocally correct. In the past the double power of the word dare is ambiguous ; still it is, to my mind at least, allowable. We can certainly say / dared him to accept my challenge', and we can, perhaps, say / dared venture on the expedition. In this last sentence, however, durst is the preferable expres- sion.

Now, although dare is both transitive and intransi- tive, durst is only intransitive. It never agrees with the Latin word provoco ; only with the Latin word auedo. Moreover, the word durst has both a present and a past sense. The difficulty which it presents consists in the presence of the -st, letters characteristic of the second person singular, but here found in all the persons alike ; as I durst, they durst, &c.

This has still to be satisfactorily accounted for.

Must. A form common to all persons, numbers, and tenses. That neither the -s nor the -t are part of the original root, is indicated by the Scandinavian form maae (Danish), pronounced moh ; proBterite maatt.

This form has still to be satisfactorily accounted for.

Wist. In its present form a regular preterite from wiss = know. The difficulties of this word arise from the parallel forms wit (as in to wit), and wot = knew. The following are the forms of this peculiar word :—

In Moeso-Gothic, 1 sing. pres. ind. vait ; 2. do.,

TIIK \VKAK TKXSES. 233

r list ; 1 pi. vitum ; praeterite 1 .«. ri.wt : 2 vissess ; 1 pi. ri.v.vtv/////*. From the firm n/ixf. we see that the second singular is formed after tin- manner of must ; that is, vaist stands instead of vnit-t. From the form vissedum we see that the praeterite is not strong, but weak ; therefore that r/.v.s-a is euphonic for vista.

In Anglo-Saxon. Wat, wtist,witon, wiste, and wisse, iris ton. Hence the double forms, wiste, and wisse, verify the statement concerning the Mceso-Gothic vissa.

In Icelandic. Veit, veizt, vitum, vissi. Danish ved, vide, vidste. Observe the form vidste ; since, in it, the d of the root (in spelling, at least) is preserved. The t of the Anglo-Saxon wiste is the /, not of the root, but of the inflection.

In respect to the four forms in question, viz., wit, wot, //•/.V.S-, wisst, the first seems to be the root ; the second a strong praeterite regularly formed, but used (like olBa in Greek) with a present sense ; the third a weak praeterite, of which the -t has been ejected by a euphonic process, used also with a present sense ; the fourth is a second singular from wiss after the manner of wert from were, a second singular from wit after the manner of must, a secondary praeterite from wiss, or finally, the form wisse, anterior to the operation of the euphonic process that ejected the -t.

§ 317. In the phrase this will do = this will answer the l>urj)ose, the word do is wholly different from the word do, meaning to act. In the first case it is equivalent to the Latin ralcre ; in the second to the Latin facere. Of the first the Anirlo-Saxon inflection is deah, dugon, dohte, ilnhtrst. &c. Of the second it is d6, do?>, dyde, &c. I doubt whether the procteritc did, as equivalent to valebat = was good for, is correct. In the phrase it did for him «= it finished him, either meaning may be allowed,

234 THE WEAK TENSES.

In the present Danish they write duger, "but say duer as duger et noget 7 = Is it worth anything ? pronounced dooer deh note ? This accounts for the ejection of the g. The Anglo-Saxon form deah does the same.

§ 318. Mind mind and do so and so. In this sen- tence the word mind is wholly different from the noun mind. The Anglo-Saxon forms are geman, gemanst, gemunon, without the -d ; this letter occurring only in the preterite tense (gemunde, gemundon), of which it is the sign. Mind is, then, a praeterite form with a present sense ; whilst minded (as in he minded his business) is an instance of excess of inflection ; in other words, it is a praeterite formed from a praeterite.

§ 319. Yode. The obsolete praeterite of go, now re- placed by went, the praeterite of wend. Regular, except that the initial g has become y.

§ 320. Did.— See § 317.

Did, from do =facio, is a strong verb. This we infer from the form of its participle done.

If so the final -d is not the same as the -d in moved. What is it ? There are good grounds for believing that in the word did we have a single instance of the old re- duplicate prcBterite. If so, it is the latter d which is radical, and the former which is inflectional.

ON COXJUGA1

235

CHAPTER XXV.

ON CONJUGATION.

§ 321. ATTENTION is directed to the following list of verbs. In the present English they all form the prseter- ite in -d or -t ; in Anglo-Saxon, they all formed it by a change of the vowel. In other words they are weak verbs that were once strong.

Preterites.

English* Anglo-Saxon.

Present.

Prteterite.

Present.

Praterite.

Wreak

Wreaked.

Wreoe

Wra'c.

Fret

Fretted.

Frete

Fra't

Mete

Meted.

Mete

Mae't

Shear

Sheared.

Scere

Scear.

Braid

Braided.

Brede

Brae'd.

Knead

Kneaded.

Cnede

Cn»U

Dread

Dreaded.

Dra'de

Dred.

Sleep

Slept

Slape

Slep.

Fold

Folded.

Fealde

Feold.

Wield

Wielded.

Wealde

Weold.

Wax

Waxed.

Weaxe

Weox.

Leap

Leapt

Hleape

Hleop.

EhPMp

Swept

Swape

Sweop.

Weep

Wept

Wepe

Weep.

Sow

Sowed.

MM

Seow.

Bake

Baked.

r.aoe

B6k.

Gnaw

ClKlWnl.

Gnage

Gnoh

Lau^li

Laughed.

Hlilihe

H16k

Wade

Waded

Wade

W6d

236

ON CONJUGATION.

English.

Anglo-Saxon.

Present.

Proeterite.

Present.

Proeterite.

Lade

Laded

HLade

EQod.

Grave

Graved.

Grafe

Gro£

Shave

Shaved.

Scafe

Sc6£

Step

Stepped.

Steppe

Stop.

Wash

Washed.

Wacse

W6cs.

Bellow

Bellowed.

Beige

Bealh.

Swallow

Swallowed.

Swelge

Swealh,

Mourn

Mourned.

Murne

Mearn.

Spurn

Spurned.

Spume

Spearn.

Carve

Carved.

Ceorfe

Cear£

Starve

Starved.

Steorfe

Staerf

Thresh

Threshed.

]>ersce

]>aersc.

Hew

Hewed.

Heawe

Heow.

Flow

Flowed.

Flowe

Fleow.

Row

Rowed.

Rowe

Reow.

Creep

Crept

Creope

Credp.

Dive

Dived.

Deofe

Deaf.

Shove

Shoved.

Sceofe

Sceaf.

Chew

Chewed.

Ceowe

Ceaw.

Brew

Brewed.

Breowe

Bredw.

Lock

Locked.

Luce

Leac.

Suck

Sucked.

Suce

Seac.

Reek

Reeked.

Reoce

Rede.

Smoke

Smoked.

Smeoce

Smedc.

Bow

Bowed.

Beoge

Bedh.

Lie

Lied.

Leoge

Ledh.

Gripe

Griped.

Gripe

Grdp.

Span

Spanned.

Spanne

Spe*n.

Eke

Eked.

Edce

Eoc.

Fare

Fared.

Fare

For.

§ 322. Respecting the strong verb, the following gen- eral statements may be made :

1. Many strong verbs become weak ; whilst no weak verb ever becomes strong.

2. All the strong verbs are of Saxon origin. None are classical.

ON CONJUGATION. 237

3. The greater number of them are strong throughout the Gothic tongues.

4. No new word is ever, upon its importation, inflected according to the strong conjugation. It is always weak. As nearly as A. D. 1085, the French word adouber*=to diih. was introduced into English. Its praeterite was dub- bade.

5. All derived words are inflected weak. The intran- sitive forms drink and lie, are strong ; the transitive forms drench and /ay, are weak.

This shows that the division of verbs into weak and strong is a truly natural one.

238 DEFECTIVENESS AND IRREGULARITY.

CHAPTER XXVI.

DEFECTIVENESS AND IRREGULARITY.

§ 323. THE distinction between irregularity and de- fectiveness has been foreshadowed. It is now more ur- gently insisted on.

The words that have hitherto served as illustrations are the personal pronouns / or me, the adjectives good, better, and best.

The view of these words was as follows ; viz., that none of them were irregular, but that they were all de- fective. Me wanted the nominative, / the oblique cases. Good was without a comparative, better and best had no positive degree.

Now me and better may be said to make good the de- fectiveness of I and good ; and / and good may be said to replace the forms wanting in me and better. This gives us the principle of compensation. To introduce a new term, / and me, good and better, may be said to be com- plementary to each other.

What applies to nouns applies to verbs also. Go and went are not irregularities. Go is defective in the past tense. Went is without a present. The two words, how- ever, compensate their mutual deficiencies, and are com- plementary to each other.

The distinction between defectiveness and irregularity, is the first instrument of criticism for coming to true

!>!.! i:rnVK.\}->S AND IRKKGULAKITY. 239

virus concerning the proportion of the regular and irreg- ular verbs.

§ 324. The second instrument of criticism in deter- mining the irregular verbs, is the meaning that we attach to the term.

It is very evident that it is in the power of the gram- marian to raise the number of etymological irregularities to any amount, by narrowing the definition of the word irn L.'-nI(tr ; in other words, by framing an exclusive rule. Tin- current rule of the common grammarians that the ]>r;i -lei-ite is formed by the addition of -t, or -d, or -ed ; a position sufficiently exclusive ; since it proscribes not only the whole class of strong verbs, but also words like bent and sent, where -t exists, but where it does not exist as an (n/i/i/inn. The regular forms, it may be said, should be bended and sended.

Exclusive, however, as the rule in question is, it is plain that it might be made more so. The regular forms might, by the fiat of a rule, be restricted to those in -d. In this case words like wept and burnt would be added to the already numerous list of irregulars.

Finally, a further limitation might be made, by laying down as a rule that no word was regular, unless it ended in -ed.

§ 325. Thus much concerning the modes of making rules exclusive, and, consequently, of raising the amount of irregularities. This is the last art that the philosophic grammarian is ambitious of acquiring. True etymology ml arts irregularity; and that by making the rules of grammar, not exclusive, but general. The quantum of im'tsulnrity is iit the inverse proportion to the generality of our rules. In language itself there is no irregularity. The word itself is only another name for our ignorance of the -processes that change words; and, as irregularity

240 DEFECTIVENESS AND IKREGULAKITY.

is in the direct proportion to the exclusiveness of our rules, the exclusiveness of our rules is in the direct proportion to our ignorance of etymological pro- cesses.

§ 326. The explanation of some fresh terms will lead us towards the definition of the word irregular.

Vital and obsolete processes. The word moved is formed from move, by the addition of -d. The addition of -d is the process by which the present form is rendered praeterite. The word fell is formed from fall, by chang- ing a into e. The change of vowel is the process by which the present form is rendered praeterite. Of the two processes the result is the same. In what respect do they differ ?

For the sake of illustration, let a new^word be intro- duced into the language. Let a praeterite tense of it be formed. This praeterite would be formed, not by changing the vowel, but by adding -d. No new verb ever takes a strong praeterite. The like takes place with nouns. No new substantive would form its plural, like oxen or geese, by adding -en, or by changing the vowel. It would rather, like fathers and horses, add the lene sibilant.

Now, the processes that change fall, ox and goose in- to fell, oxen, and geese, inasmuch as they cease to oper- ate on the language in its present stage, are obsolete pro- cesses ; whilst those that change move into moved, and horse into horses, operating on the language in its present stage, are vital processes.

A definition of the word irregular might be so framed as to include all words whose forms could not be accounted for by the vital processes. Such a definition would make all the strong verbs irregular.

The very fact of so natural a class as that of the strong

hKFI.ri lYKM..^ AM' 1 KK i.< 1 1 L \ 1;. 2-±i

verbs lu-in^ reduced to the condition of irregulars, inva- lidates such a definition as this.

§ 3^7. 1'roccsses of ////v.v.v/V// >/.v <>/)/iosed to processes of hnbit. The combinations -pd, -ft/. -/•//. -.v/A and some others, an- unpronounceable. Hence words like step, <///'(//". /"/'•/,-, /,-/xv, etc., take after them the sound of -/: .s7ry>/. (/t/ntn. &c.. heini: tlicir preterites, instead of stepd, i/utijf'd. Here the change from -e/ to -t is a matter of necessity. It is not so with words like weep, and wept, &c. Here the change of vowel is not necessary. Weept miiiht have been said if the habit of the language had permitted.

A definition of the word irregular might be so framed as to include all words whose natural form was modified

my euphonic process whatever. In this case slept (modified by a process of necessity), and wept (modified by a process of habit), would be equally irregular.

A less limited definition might account words regular as IOIILJ as the process by which they are deflected from their natural form was a process of necessity. Those, however, which were modified by a process of habit it would class with the irregulars.

Definitions thus limited arise from ignorance of eu- phonic processes, or rather from an ignorance of the generality of their operation.

§ 328. Ordinnr i/ processes as opposed to extraordi- nary processes. The whole scheme of language is ana- logical. A new word introduced into a language takes the forms of its cases or tenses, &c., from the forms of the cases or tenses, &c., of the old words. The analogy is extended. Now few forms (if any) are so unique .as not to have some others correspond im: with them ; and few processes of change are so unique as not to affect more words than one. The forms wept, and slept, correspond 12

242 DEFECT1VENESS AND IRREGULARITY.

with each other. They are brought about by the same process : viz., by the shortening of the vowel in weep and sleep. The analogy of weep is extended to sleep, and vice versa. Changing our expression, a common influence affects both words. The alteration itself is the leading fact. The extent of its influence is an instrument of classifica- tion. When processes affect a considerable number of words, they may be called ordinary processes ; as opposed to extraordinary processes, which affect one or few words.

When a word stands by itself, with no other corre- sponding to it, we confess our ignorance, and say that it is affected by an extraordinary process, by a process peculiar to itself, or by a process to which we know nothing similar.

A definition of the word irregular might be so framed as to include all words affected by extraordinary pro- cesses ; the rest being considered regular.

§ 329. Positive processes as opposed to ambiguous processes. The words wept and slept are similarly affected. Each is changed from weep and sleep respect- ively ; and we know that the process which affects the one is the process that affects the other also. Here there is a positive process.

Reference is now made to words of a different sort. The nature of the word worse lias been explained in the Chapter on the Comparative Degree. There the form is accounted for in two ways, of which only one can be the true one. Of the two processes, each might equally have brought about the present form. Which of the two it was, we are unable to say. Here the process is ambiguous.

A definition of the word irregular might be so framed as to include all words affected by ambiguous processes.

§ 330. Normal processes as opposed to processes of

Dl 1 K. ll\ I NESS AND IRREGULARITY. 243

confusion. Let a certain word come under class A. Let all words under class A be similarly affected. Let a iriven word come under class A. This word will be affected i \cn as the rest of class A is affected. The pro- cess affecting, and the change resulting, will be normal, regular, or analogical.

Let, however, a word, instead of really coming under class A, only appear to do so. Let it be dealt with accordingly. The analogy then is a false one. The principle of imitation is a wrong one. The process affect- ing is a process of confusion.

Examples of this (a few amongst many) are words like songstress, theirs, minded, where the words songstr-, their-, mind-, are dealt with as roots, which they are not.

Ambiguous processes, extraordinary processes, pro- cesses of confusion each, or all of these, are legitimate reasons for calling words irregular. The practice of etymologists will determine what definition is most con- venient.

"With extraordinary processes we know nothing about the word. With ambiguous processes we are unable to make a choice. With processes of confusion we see the analogy, but, at the same time, see that it is a false one.

§ 331. Could. With all persons who pronounce the / this word is truly irregular. The Anglo-Saxon form is cifce. The I is inserted by a process of confusion.

Can, cnnnc, canst, cunnon, cunnan, cifte, afoon, ew-fc such are the remaining forms in Anglo-Saxon. None of them account for the /. The presence of the / makes the word mulil irreirular. No reference to the allied lan;_rnaLres accounts for it.

Notwithstanding this, the presence of the / is ac- counted for. In would and should the / has a proper

244: DEFEOTIVENESS AND IRREGULARITY.

place. It is part of the original words, will and shalL A false analogy looked upon could in the, same light. Hence a true irregularity ; provided that the L be pro- nounced.

The L, however, is pronounced by few, and that only in pursuance with the spelling. This reduces the word could to an irregularity, not of language, but only of orthography.

That the mere ejection of the -n in can, and that the mere lengthening of the vowel, are not irregularities, we learn from a knowledge of the processes that convert the Greek o&Wo<? (odontos) into 6Sov? (odows).

§ 332. The verb quoth is truly defective. It is found in only one tense, one number, and one person. It is the third person singular of the prseterite tense. It has the further peculiarity of preceding its pronoun. Instead of saying he quoth, we say quoth he. In Anglo-Saxon, how- ever, it was not defective. It was found in the other tenses, in the other number, and in other moods. Ic cwebe \k cwyst, he cwy¥> ; ic cwce%>, }>u cwcefte, he cwctfb, we cwcedon, ge cwcedon, hi cwcedon ; imperative, cwe& ; participle, gecweden. In the Scandinavian it is current in all its forms. There, however, it means, not to speak but to sing. As far as its conjugation goes, it is strong. As far as its class goes, it follows the form of speak, spoke. Like speak, its Anglo-Saxon form is in ce, as cwcEfe. Like one of the forms of speak, its English form is in o, as quoth, spoke.

§ 333. The principle that gives us the truest views of the structure of language is that which considers no word irregular unless it be affected by either an ambi- guous process, or by a process of confusion. The words affected by extraordinary processes form a provisional class, which a future increase of our etymological know-

WXOTlTOflSB AND iKKKcri.AiiiTY. 245

lr<Lr<> may show to be regular. Worse and could are the I'ain-st specimens of our irregulars. Yet even could is only an irregularity in the written language. The jirintiT makes it, and the printer can take it away. J I nice the class, instead of filling pages, is exceedingly limited

246 IMPERSONAL VERES.

CHAPTER XXVII.

THE IMPERSONAL VERBS.

§ 334. IN me-seems, and me-thinks, the me is dative rather than accusative, and = ?mVM and poi rather than me and ytte.

§ 335. In me-listeth, the me is accusative rather than dative, and = me and fjue rather than mihi and yu-ot.

For the explanation of this difference see Syntax, Chapter XXI.

Tin-: TOR] AMIVK. 247

CHAPTER XXVIII.

THE VERB SUBSTANTIVE.

§ 336. THE verb substantive is generally dealt with as au irn a -ulur verb. This is inaccurate. The true notion is that the idea of being or existing is expressed by four different verbs, each of which is defective in some of its parts. The parts, however, that are want- in tur in <>ne verb, are made up by the inflections of one of the others. There is, for example, no praeterite of the verb am, and no present of the verb was. The absence, however, of the present form of was is made up by the am, and the absence of the praeterite form of am is up by the word was.

§ 337. Was is defective, except in the praeterite tense, where it is found both in the indicative and con- junctive.

Conjunctive. Sing. Plur.

1. Were Were.

'.'. Wert Were.

8. Were A\\iv.

In the older stages of the Gothic languages the word had both a full conjugation and a regular one. In Anirlo-SaX'm it had an infinitive, a participle present, and a participle past. In Mosso-Gothic it was inflected throughout with -s ; as visa, vas, vesttm, visans. In that laniruaLce it has the power of the Latin maneo=*to

Indicative.

7Y»/r.

1. Was \\ , i- .

2. Wast \\ . re. :». W:n Were.

248 THE VERB SUBSTANTIVE.

remain. The r first appears in the Old High German , wisu, was, wartimes, wesaner. In Norse the s entirely disappears, and the word is inflected with r throughout ; vcra, var, vorum, &c.

§ 838. Be is inflected in Anglo-Saxon throughout the present tense, both indicative and subjunctive. It is found also as an infinitive, bebn ; as a gerund, to beonne ; and as a participle, beonde ; in the present English its inflection is as follows :

Presen,.

Conjunctive. Sing. Plur.

Imperative. Sing. Plur.

Be Be.

Be Be

Be Be

Infin. To be. Prcs. P. Being. Past. Part. Been.

§ 339. The line in Milton beginning If thou beest he (P. L. b. ii.), leads to the notion that the antiquated form beest is not indicative, but conjunctive. Such, however, is not the case : byst in Anglo-Saxon is in- dicative, the conjunctive form being be6. And every thing that pretty bin (Cymbeline). Here the word bin is the conjunctive plural, in Anglo-Saxon be6n ; so that the words every thing are to be considered equivalent to the plural form all things. The phrase in Latin would stand thus, quotquot pulchra sint ; in Greek, thus, a av /ca\a y. The indicative plural is, in Anglo-Saxon, not betin, but beofo and be6.

§ 340. In the " Deutsche Grammatik " it is stated that the Anglo-Saxon forms bed, bist, bi¥>, becfo, or be6, have not a present but a future sense ; that whilst am means 1 am, be6 means / shall be ; and that in the older lan- guages it is only where the form am is not found that be has the power of a present form. The same root occurs

TIN-: vi-:i:» srB.-TAMiYi-:. 249

in the Slavonic and Lithuania toniruos with tlic same ]M\S(! ; as, esmi = / am ; busu = I shall be, Litlmanic. Esmu = / am ; buhshu = I shall be, livonic. Jesm = 7 tun ; bud u = I shall be, Slavonic. Gsem^I am; In (I '// = / shall be, Bohemian. This, however, proves, not that there is in Anglo-Saxon a future tense, but that tin1 word bc6 has a future sense. There is no fresh tense where there is no fresh form.

The following is a specimen of the future power of bc6n in Anglo-Saxon : " Hi ne bedfc na elide, soKlice, on domesdccge, ac bedfc swa micele menu swa swa hi, migton bc6n gif hi full weoxon on gewunlicre ylde." JElfric's Homilies. " They will not be children, forsooth, on Domesday, but will be as much (so muckle) men as they miirht be if they were full grown (waxen) in customary age."

§ 341. Now, if we consider the word be6n like the word weor^an (se« § 343) to mean not so much to be as to become, we get an element of the idea of futurity. Things which are becoming any thing have yet something further to either do or suffer. Again, from the idea of futurity we get the idea of contingency, and this explains the sub- junctive power of be. In English we often say may for shall, and the same was done in Anglo-Saxon.

§ 342. Am.— Of this form it should be stated that the letter -m is no part of the original word. It is the sign of the first person, just as it is in Greek, and several other languages.

It should 'also be stated, that although the fact be obscured, and although the changes be insufficiently accounted for, the forms am, art, are, and is, are not, like am and was, parts of different words, but fbrms of one and the same word ; in other terms, that, although between <nn and be there is no etymological connexion,

250 THE VERB SUBSTANTIVE.

there is one between am and is. This we collect from the comparison of the Indo-European languages.

i. 2. 3.

Sanskrit .... Asmi Asi Asti.

Zend .... Ahmi Asi Ashti.

Greek Efrf Efr 'EarL

Latin Sum Es Est.

Lithuanic .... Esmi Essi Esti.

Old Slavonic . . . Yesmy Yesi Testy.

Moeso-Gothic .... Im Is 1st.

Old Saxon ... * Is 1st.

Anglo-Saxon .... Eom Eart Is.

Icelandic .... Em Ert Er.

English . . . . ' . Am Art Is.

§ 343. Worth.— In the following lines of Scott, the word worth= is, and is a fragment of the regular Anglo- Saxon verb weor?>an = to be, or to become; German werden.

Woe worth the chase, woe worth the day, That cost thy life, my gallant grey.

Lady of the Lake.

* Found rarely; bist being the current form. "Deutsche Gram- matik," i. 894.

TllK L'llESENT J'AKIICJI'LK. 251

CHAPTER XXIX.

THE PRESENT PARTICIPLE.

§ 344. THE present participle, called also the active participle and the participle in -ing, is formed from the original word by adding -ing ; as, move, moving. In the older languages the termination was more marked, being -nd. Like the Latin participle in -ns, it was originally declined. The Moeso-Gothic and Old High German forms are habands and hapenter = having, re- spectively. The -5 in the one language, and the -$r in the other, are the signs of the case and gender. In the Old Saxon and Anglo-Saxon the forms are -and and -ande ; as bindand, bindande = binding. In all the Norse languages, ancient and modern, the -d is preserved. So it is in the Old Lowland Scotch, and in many of the modern provincial dialects of England, where strikand, , is said for strilcing, going. In Staffordshire, the -in<j is pronounced -ingg, there is a fuller sound than that of the current English. In Old English the form in -nd is predominant, in Middle English the use fluctuates, and in New English the termination -ing is universal. In the Scotch of the modern writers we find the form -///.

Tin1 rising sun o'er Galston muirs

\Yi' glorious light was glintin'; Tin- hares were birplin' down the furs,

Hie luv'rucks tlu-y \\vre chantin*.

BUKNS' Holy Fair.

252 THE PRESENT PARTICIPLE.

§ 345. It has often been remarked that the participle is used in many languages as a substantive. This is true in Greek,

'O irpa.<rff<»v=the actor, when a male. 'H irpa(r<rov(Ta.=the actor, when a female. To irpdTTov=the active principle of a thing.

But it is also stated, that, in the English language the participle is used as a substantive in a greater degree than elsewhere, and that it is used in several cases and ID both numbers, e. g.,

Rising early is healthy, There is health in rising early. This is the advantage of rising early. The risings in the Worth, <fec.

Some acute remarks of Mr. R. Taylor, in the Intro- duction to his edition of Tooke's " Diversions of Purley," modify this view. According to these, the -ing in words like rising- is not the -ing of the present partici- ple ; neither has it originated in the Anglo-Saxon -end. It is rather the -ing in words like morning ; which is anything but a participle of the non-existent verb morn. and which has originated in the Anglo-Saxon substan- tival termination -ung. Upon this Rask writes as fol- lows : " Gitsung, gewilnung= desire ; swutelung «= ma- nifestation ; clcensung = a cleansing ; sceawung=-*view, contemplation; eort-beofung = an earthquake ; gesom- nung= an assembly. This termination is chiefly used in forming substantives from verbs of the first class in -ian; as halgung = consecration, from halgian=to con- secrate. These verbs are all feminine." "Anglo-Saxon Grammar," p. 107.

Now, whatever may be the theory of the origin of the termination -ing in old phrases like rising early a* 12*

'I HI-] I'HF.SKNT !'. \KTICIPLE. 253

. it cannot apply to expressions of recent introduc- tion. Here the direct origin in -ung is out of the ques- tion.

The view, then, that remains to be taken of the forms in question is this :

1. That the older forms in -ing are substantival in origin, and = the Anglo-Saxon -ung.

'2. That the latter ones are irregularly participial, and have been formed on a false analogy.

254 THE PAST PARTICIPLE.

CHAPTER XXX.

THE PAST PARTICIPLE.

§ 346. A. THE participle in -EN. In the Anglo-Sax- on this participle was declined like the adjectives. Like the adjectives, it is, in the present English, undeclined.

In Anglo-Saxon it always ended in -en, as sungen, funden, bunden. In English this -en is often wanting, as found, bound ; the word bounden being antiquated.

Words where the -en is wanting may be viewed in two lights ; 1, they may be looked upon as participles that have lost their termination ; 2, they may be considered as prseterites with a participial sense.

§ 347. Drank, drunk, drunken. With all words wherein the vowel of the plural differs from that of the singular, the participle takes the plural form. To say / have drunk, is to use an ambiguous expression ; since drunk may be either a participle minus its termination, or a praeterite with a participial sense. To say / have drank, is to use a praeterite for a participle. To say 1 have drunken, is to use an unexceptional form.

In all words with a double form, as spake and spoke, brake and broke, clave and clove, the participle follows the form in o, as spoken, broken, cloven. Spaken, braken, claven are impossible forms. There are degrees in laxity of language, and to say the spear is broke is better than to say the. spear is brake.

TIN-: PAST 1'AKTICIPLE.

§ 348. As a ireneral rule. we find the participle in -en wherever tin- preterite is strong; indeed, the participle in -en may be ml led the strong participle, or the participle <>f the strong conjugation. Still the two forms do not a 1 ways coincide. In mow, mowed, mown, sow, sowed, xfttrn ; and several other words, we find the participle strong, and the procterite weak. I remember no instances of the converse. This is only another way of saying that the praeterite has a greater tendency to pass from strong t<> weak than the participle.

§ 349. In the Latin language the change from s to r, and vice versa, is very common. We have the double forms arbor and arbos, honor and honos, &c. Of this change we have a few specimens in English. The words rear and raise, as compared with each other, are examples. In Anglo-Saxon a few words undergo a similar change in the plural number of the strong prae- terites.

Ceoee, / choose ; ce&s, 1 chose ; curon, we chose ; gecoren, chosen. Forleose, Hose; forleas, Host ; forluron, we lost; forloren, lost. Hreose, I rush ; hreas, I rushed ; hruron, we rushed; gqhroren, rushed.

Tliis accounts for the participial form forlorn, or lost, in New High German verloren. In Milton's lines,

the piercing air

Burns frore, and cold performs the effect of fire,

Paradise Lost, b. il,

we have a form frorc the Anglo-Saxon participle gefroren =*frozen.

§ 350. B. The participle in -D, -T, or -ED. In the

Anglo-Saxon this participle was declined like the adjec- tive. Like the adjective, it is, in the present English, undcclincd.

256 THE PAST PAKTICIPLE.

In Anglo-Saxon it differed in form from the praeterite, inasmuch as it ended in -ed, or -t, whereas the praeterite ended in -ode, -de, or -te : as, lufode, bcernde, dypte, pre- terites ; gelufod, bcemed, dypt, participles.

As the ejection of the e (in one case final in the other not) reduces words like bcerned and bcernde to the same form, it is easy to account for the present identity of form between the weak prseterites and the participles in -d : e. g., I moved, I have moved, &.c.

§ 351. The prefix Y. In the older writers, and in works written, like Thomson's " Castle of Indolence," in imitation of them, we find prefixed to the prseterite parti- ciple the letter y-, as, yclept = called : yclad = clothed : ydrad = dreaded.

The following are the chief facts and the current opin- ion concerning this prefix :

1. It has grown out of the fuller forms ge- : Anglo- Saxon, ge-: Old Saxon, gi- : Moeso-Gothic, ga- : Old High German, ka-, cha-, ga-, ki-, gi-.

2. It occurs in each and all of the Germanic languages of the Gothic stock.

3. It occurs, with a few fragmentary exceptions, in none of the Scandinavian languages of the Gothic stock.

4. In Anglo-Saxon it occasionally indicates a difference of sense; as, haten = called, ge-h&teiL= promised; boren = borne, g-e-boren = born.

5. It occurs in nouns as well as verbs.

6. Its power, in the case of nouns, is generally some idea of association, or collection. Moeso-Gothic, sin]>s = a journey, ga-sin]>a = a companion ; Old High German, perc=hill ; ki-perki (gebirge) = a range of hills.

7. But it has also & frequentative power; a frequenta- tive power, which is, in all probability, secondary to its collective power ; since things which recur frequently recur

TIIK PAST I'AIITICIl'LE. 257

a tendency to collection or association; Middle HL'h Mian, ge-rassel= rustl'mis : ^t-n impel c-rumple. 8. And it has also the power of expressing the pos- session of a quality.

Anglo-Saxon.

Engliih.

Anglo-Saxon.

Latin.

Feax

Hair

<?«-feax

ComatH*.

Heorte

Heart

Gc-heort

Cordatu*.

Stence

Odour

(?e-stence

Odoru*.

Tliis power is also a collective, since every quality is elated with the object that possesses it ; a sea with waves = a wavy sea.

9. Hence it is probable that the ga-, ki-, or gi-, Goth- ic, is the cinn of Latin languages. Such, at least, is (ii hum's view, as given in the "Deutsche Grammatik," i. 1016.

Concerning this, it may be said that it is deficient in an rsscntial point. It does not show how the participle past is collective. Undoubtedly it may be said that every such participle is in the condition of words like ge-feax and ge-heort ; i. e., that they imply an association between the object and the action or state. But this does not si'i'iu to be Grimm's view ; he rather suggests that the ge may have been a prefix to verbs in general, originally at- tached to all their forms, but finally abandoned every- whriv, except in the case of the participle.

The theory of this prefix has yet to assume a satisfac- tory form.

258 COMPOSITION.

CHAPTER XXXI.

COMPOSITION.

§ 352. IN the following words, amongst many others, we have palpable and indubitable specimens of composi- tion— day-star, vine-yard, sun-beam, apple-tree, ship-load, silver-smith, &c. The words palpable and indubitable have been used, because in many cases, as will be seen hereafter, it is difficult to determine whether a word be a true compound or not.

§ 353. *Now, in each of the compounds quoted above, it may be seen that it is the second word which is quali- fied, or defined, by the first, and that it is not the first which is qualified, or defined, by the second. Of yards, beams, trees, loads, smiths, there may be many sorts, and, in order to determine what particular sort of yard, beam, tree, load, or smith, may be meant, the words vine, sun, apple, ship, and silver, are prefixed. In compound words it is the first term that defines or particularises the second.

§ 354. That the idea given by the word apple-tree is not referable to the words apple and tree, irrespective of the order in which they occur, may be seen by re- versing the position of them. The word tree-apple. although not existing in the language, is as correct a word as thorn-apple. In tree-apple, the particular sort of apple meant is denoted by the word tree, and if there

259

w«-re in <>ur iranlens various sorts of plants called apples, of which some grew alon^ the ground and others upon trees, such a word as tree-apple would be required in order to be opposed to cart/<-<i/>/>lc, or ground-apple, or some word of the kind.

In the compound words tree-apple and apple-tree, we have the s:inu> elements differently arranged. However, as the word tree-apple is not current in the language, the class of compounds indicated by it may seem to be merely imaginary. Nothing is farther from being the case. A tree-rose is a rose of a particular sort. The generality of roses being on shrubs, this grows on a tree. Its peculiarity consists in this fact, and this particular character is expressed by the word tree prefixed. A rose-tree is a tree of a particular sort, (listiuiruishcd from apple-trees, and trees in general (in other words, particularised or defined), by the word tree prefixed.

A ground nut is a nut particularised by growing in the ground. A nut-ground is a ground particularised by producing nuts.

A finger-ring, as distinguished from an ear-ring, and from rings in general (and so particularised), is a ring for the finger. A ring-finger, as distinguished from/ore- Ji i users, and from fingers in general (and so particular- i>ed), is a finger whereon rings are worn.

§ 355. At times this rule seems to be violated. The words spit-fire and dare-devil seem exceptions to it. At the first glance it seems, in the case of a spit-fire, that what he (or she) spits is fire ; and that, in the case of a dnrr-diril. what he (or she) dares is the devil. In this case the initial words spit and dare are particu- larised by the final ones fire and devil. The true idea, however, confirms the original rule. A spit-fire

260 COMPOSITION.

voids his fire by spitting. A dare-devil, in meeting the fiend, would not shrink from him, but would defy him. A spit-fire is not one who spits fire, but one whose fire is spit. A dare-devil is not one who dares even the devil, but one by whom the devil is even dared.

§ 356. Of the two elements of a compound word, which is the most important? In one sense the latter, in another sense the former. The latter word is the most essential ; since thj3 general idea of trees must exist before it can be defined or particularised; so becoming the idea which we have in apple-tree, rose-tree, &c. The former word, however, is the most influential. It is by this that the original idea is qualified. The latter word is the staple original element : the former is the superadded influencing element. Com- pared with each other, the former element is active, the latter passive. Etymologically speaking, the for- mer element, in English compounds, is the most im- portant.

§ 357. Most numerous are the observations that bear upon the detail of the composition of words; e.g., how nouns combine with nouns, as in sun-beam; nouns with verbs, as in dare-devil, &c. It is thought however, sufficient in the present work to be content with, 1. defining the meaning of the term composi- tion; 2. explaining the nature of some obscure com- pounds.

Composition is the joining together, in language, of two different words, and treating the combination as a single term. Observe the words in italics.

In language. A great number of our compounds, like the word merry-making, are divided by the sign -, or the hyphen. It is very plain that if all words spelt

COM I '('.Mil ON. 261

with a hyphen were t«> IK' considered as compounds, the formation of them would he not a matter of speech, or laiiirua^e, but one of writing or spoiling. This dis- tinguishes compounds in language from mere printers' compounds.

Two.— For this, see § 369.

t. —In Old High German we find the form Here there is the junction of two words, but not the junction of two different ones. This distin- guishes composition from gemination.

Words. In father-s, dear-er, four-th, &c., there is the addition of a letter or a syllable, and it may be even of the part of a word. There is no addition, however, of ;i whole word. This distinguishes composition from de- rivation.

Treating the combinntinn as a single term. In de- terniininir between derived words and compound words," there is an occasional perplexity; the perplexity, however, is i'ar greater in determining between a compound word :md dro words. In the eyes of one grammarian the term vin nnt niii height may be as truly a compound word as xn n -beam. In the eyes qf another grammarian it may be no compound word, but two words, just as Alpine height is two words ; mountain being dealt with as an adjective. It is in the determination of this that the accent plays an important part.

§ 358. As a preliminary to a somewhat subtle distinc- tion, the attention of the reader is drawn to the following line, slightly altered, from Churchill:

" Then rt-st. my frk'-nd, and spdre thy precious breath."

On each of the syllables re'.v/. frit nd, spare, prtc-,

brcutJi. there' is an areent. Each of these syllables

262 COMPOSITION.

must be compared with the one that precedes it; rest with then, friend with my, and so on throughout the line. Compared with the word and, the word spare is not only accented, but the accent is conspicuous and pro- minent. There is so little on and, so much on spare, that the disparity of accent is very manifest.

Now, if in the place of and, there were some other word, a word not so much accented as spare, but still more accented than arid, this disparity would be dimi- nished, aod the accents of the two words might be said to be at par, or nearly so. As said before, the line was slightly altered from Churchill, the real reading being

" Then rest, my friend, spare, spare thy precious breath."

In the true reading we actually find what had previously only been supposed. In the words spare, spare, the accents are nearly at par. Such the difference between accent at par and disparity of accent.

Good illustrations of the parity and disparity of ac- cent may be drawn from certain names of places. Let there be such a sentence as the following : the lime house near the bridge north of the new port. Compare the parity of accent on the pairs of words lime and house, bridge and north, new and port, with the disparity of accent in the compound words Limehouse, Bridgenorth, and Newport. The separate words beef steak, where the accent is nearly at par, compared with the compound word sweepstakes, where there is a great dis- parity of accent, are further illustrations of the same dif- ference.

The difference between a compound word and a pair of words is further illustrated by comparing such terms as the following: black bird, meaning a bird that

COMPOSITION. 263

ift black, with bh'irl:hint=* the Latin ni> ruin : hlrit> It'll, meaning a bell that is him: with bluebell, the ilower. Expressions like a sharp c<lLsi<l instrument, meaning <nt iiistriinn at tlutt is slmrp and has edges, as opposed to a tt/n'/rji-ct/^ul iiisfnnn<nt. moaning an instrument with shnrn i-tl^rs, further exemplify this difference.

Subject to a few exceptions, it may be laid down, tliat, in the English language, there is no composition unless there is either a change of form or a change of accent.

§ 359. The reader is now informed, that unless he has taken an exception to either a statement or an inference, lie lias either seen beyond what has been already laid down by the author, or else has read him with insuf- ficient attention. This may be shown by drawing a distinction between a compound form and a compound idea.

In the words a red house, each word preserves its natural and original meaning, and the statement sug- gested by the term is that a house is red. By a parity of reasoning a mad house should mean a house that is mad; and provided that each word retain its natural meaning and its natural accent, such is the fact. Let a Inmsc mean, as it often does, a family. Then the phrase, a mad houst: means that the house, or family, is mad, just as a red house means that the house is red. Such, 1 ;ow ever, is not the current meaning of the word. Every one knows that n mud house means a house for mad ?nen; in winch ease it is treated as a compound word, and has a marked accent on the -first syllable, just as Lime- hnnsi- has. Now, compared with the word red house, meaning a house of a red colour, and compared with the words mttd house, meaning a deranged family, the word

2 64: COMPOSITION.

madhouse, in its common sense, expressed a compound idea ; as opposed to two ideas, or a double idea. The word beef steak is evidently a compound idea ; but as there is no disparity of accent, it is not a compound word. Its sense is compound. Its form is not compound but double. This indicates the objection anticipated, which is this : viz., that a definition, which would exclude such a word as beef steak from the list of com- pounds, is, for that very reason, exceptionable. I answer to this, that the term in question is a compound idea, and not a compound form ; in other words, that it is a compound in logic, but not a compound in etymology. Now etymology, taking cognisance of forms only, has nothing to do with ideas, except so far as they influence forms.

Such is the ' commentary upon the words, treating the combination as a single term ; in other words, such the difference between a compound word and two words. The rule, being repeated, stands (subject to exceptions indicated above) thus : there is no true composition without either a change of form or a change of accent.

§ 360. As I wish to be clear upon this point, I shall illustrate the statement by its application.

The term tree-rose is often pronounced tree r6se ; that is, with the accent at par. It is compound in the one case ; it is a pair of words in the other.

The terms mountain ash and mountain height are generally (perhaps always) pronounced with an equal accent on the syllables mount- and ash, mount- and height, respectively. In this case the word mountain must be dealt with as an adjective, and the words con- sidered as two. The word mountain wave is often pronounced with a visible diminution of accent on the

coMPOsni 265

last syllable. In this case there is a disparity of accent, and the word is compound.

§ 361. The following quotation indicates a further cause of perplexity in determining between compound words and two words :

l. A wet sheet and a blowing gale,

A breeze that follows fast ; That fills the white and swelling sail, And bends the gallant matt.

ALLAN CUNNINGHAM.

2.

Britannia needs no bulwarks, No towers along the steep ; Her march is o'er the mountain-wave, Her home La on the deep.

THOMAS CAMPBELL.

To speak first of the term gallant mast. If gallant mean brave, there are two words. If the words be two, there is a stronger accent on mast. If the accent on in a it t be stronger, the rhyme with/a^ is more complete ; in other words, the metre favours the notion of the words being considered as two. Gallant-mast, however, is a compound word, with an especial nautical meaning. In this case the accent is stronger on gal- and weaker on -mast, This, however, is not the state of things that the metre favours. The same applies to mountain wave. The same person who in prose would throw a stron :it on mnunt- and a weaker one on wave

(so dealing with the word as a compound), might, in poetry, make the words two, by giving to the last syllable a parity of accent.

The following quotation from Ben Jonson may be 13

266 COMPOSITION.

read in twc ways ; and the accent may vary with the reading :

1.

Lay thy bow of pearl apart, And thy silver shining quiver.

2.

Lay thy bow of pearl apart, And thy silver-shining quiver.

Cynthia's Revel*.

§ 362. On certain words wherein the fact of their being compound is obscured. Composition is the addi- tion of a word to a word, derivation is the addition of certain letters or syllables to a word. In a compound form each element has a separate and independent exist- ence ; in a derived form, only one of the elements has such. Now it is very possible that in an older stage of a language two words may exist, may be put together, and may so form a compound, each word having, then, a separate and independent existence. In a later stage of language, however, only one of these words may have a separate and independent existence, the other having become obsolete. In this case a compound word would take the appearance of a derived one, since but one of its elements could be exhibited as a separate and independent word. Such is the case with, amongst others, the word bishop-ric. In the present language the word ric has no separate and independent exist- ence. For all this, the word is a true compound, since, in Anglo-Saxon, we have the noun rice as a separate, independent word, signifying kingdom or domain.

Again, without becoming obsolete, a word may alter its form. This is the case with most of our adjectives

COMPOSITION.

in -///. At present they appear derivative : their ter- mination -/// having no separate ami independent exist- ence. The older language, however, shows that they are compounds ; since -ly is nothing else than -Z/c, Anglo- Saxon ; -lih, Old High German; -leiks, M<KSo-Gothic ; likt: 01-.V/////7/.V, and equally with it an independent separate word.

§ 363. " Subject to a few exceptions, it may be laid down, that there is no true composition unless there is cit fur a change of form or a change of accent" Such is the statement made in § 358. The first class of excep- tions consists of those words where the natural tendency to disparity of accent is traversed by some rule of euphony. For example, let two words be put together, which at their point of contact form a combination of sounds foreign to our habits of pronunciation. The rarity of the combination will cause an effort in utter- ance. The effort in utterance will cause an accent to be laid on the latter half of the compound. This will equalize the accent, and abolish the disparity. The word mnnkshood, the name of a flower (aconitum na- ///////\), where, to my ear at least, there is quite as much accent on the -hood as on the monks-, may .serve in the way of illustration. Monks is one word, hood another. "When joined together, the h- of the -hood is put in im- mediate apposition with the s of the monks-. Hence the combination nionkxliood. At the letters s and h is the point of contact. Now the sound of s followed im- mediately by the sound of A is a true aspirate. But true aspirates are rare in the English language. Being of rare occurrence, the pronunciation of them is a matter of attention and effort ; and this attention and effort create an accent which otherwise would be absent.

268 COMPOSITION.

Hence words like monks-hood, well-head, and some others.

Real reduplications of consonants, as in h6p-pole, may / have the same parity of accent with the true aspirates : and for the same reasons. They are rare combinations that require effort and attention.

§ 364. The second class of exceptions contains those words wherein between the first element and the second there is so great a disparity, either in the length of the vowel, or the length of the syllable en masse, as to coun- teract the natural tendency of the first element to become accented. One of the few specimens of this class (which after all may consist of double words) is the term upstand- ing. Here it should be remembered, that words like haphazard, foolhardy, upholder, and withheld come under the first class of the exceptions.

§ 365. The third class of exceptions contains words like perchance and perhaps. In all respects but one these are double words, just as by chance is a double word. Per, however, differs from by in having no sepa- rate existence. This sort of words we owe to the multi- plicity of elements (classical and Gothic) in the English language.

§ 366. Peacock, peahen. If these words be rendered masculine or feminine by the addition of the elements -cock and -hen, the statements made in the beginning of the present chapter are invalidated. Since, if the word pea- be particularized, qualified, or defined by the words -cock and -hen, the second term defines or particularises the first, which is contrary to the rule of § 356. The truth, however, is, that the words -cock and -hen are defined by the prefix pea-. Preparatory to the exhibi- tion of this, let us remember that the word pea (although

COMPOSITION. 269

nmv Fun u«l in composition only) is a true and indepen- dent substantive, tin? name of a species of fowl, like l>hctts<inL jHir/riffffe, or any other appellation. It is the Lit in pavo, German jtf<nt. Now if the word peacock mean a /*m (pfan or pavo) that is a male, then do wood' rm'/t\ bltu-k-wlc. and Imntfim-cock, mean woods, blacks, and bantams that arc male. Or if the word pculu H nieaii a pea (pfau or pavo) that is female, then do tnnnrhrn and ^/niifdhcn mean moors and guineas that are female. Again, if a peahen mean a pea (pfau or pavo) that is female, then does the compound pheasant-hen mean the same as hen-pheasant ; which is not the case. The fact is that peacock means a cock that is a pea (/(frill or pavo)', pcti/icn means a ///•// tlutt is a pea (pfau or pavo) ; and, finally, peafowl means a fowl that is a pea (pfau or pavo). In the same way moorfowl means, not a moor that is connected with a fowl, but &fowl that is connected with a moor.

§ 367. It must be clear that in every compound word there are, at least, two parts ; i. e., the whole or part of the original, and the whole or part of the superadded word. In the most perfect forms of inflection, how- ever, there is a third element, viz., a vowel, conso- nant, or syllable that joins the first word with the second.

In the older forms of all the Gothic languages the presence of this third element was the rule rather than the exeeption. In the present English it exists in but few words.

a. The -a- in black-a-moor is possibly such a connect- ing element.

b. The -///- in ni^'Jit-in-gale is mosT probably such a eonneetin-j; element. Compare the German form nacht-

270 COMPOSITION.

i-gale, and remember the tendency of vowels to take the sound of -ng before g.

§ 368. Improper compounds. The -s- in words like Thur-s-day, hunt-s-man, may be one of two things.

a. It may be the sign of the genitive case, so that Thursday = Thoris dies. In this case the word is an improper compound, since it is like the word pater-f ami- lias in Latin, in a common state of syntactical construc- tion.

6. It may be a connecting sound, like the -i- in nacht- i-gale. Reasons for this view occur in the following fact :—

In the modem German languages the genitive case of feminine nouns ends otherwise than in -s. Nevertheless, the sound of -s- occurs in composition equally, whether the noun it follows be masculine or feminine. This fact, as far as it goes, makes it convenient to consider the sound in question as a connective rather than a case. Probably, it is neither one nor the other exactly, but the effect of a false analogy.

§ 369. Decomposites. " Composition is the joining together of two words." See § 357.

Words like mid-ship-man, gentle-man-like, &c., where the number of verbal elements seems to amount to three, are no exception to this rule ; since compound radicals like midship and gentleman, are, for the purposes of com- position, single words. Compounds wherein one element is compound are called decomposites.

§ 370. There are a number of words which are never found by themselves ; or, if so found, have never the same sense that they have in combination. Mark the word combination. The terms in question are points of combination, not of composition : since they form not the

COMI'OSITIUN. 271

parts of word*, Imt the parts of phrases. Such are the expressions /«;/ic and tide might and main rede me jun riddle pay your shot rhyme and reason, &c. These words are evidently of the same class, though not of the same species with bishopric, colewort, spillikin, gossip, •jiHtinswearer, &c.

These last-mentioned terms give us obsolete words pre- served in composition. The former give us obsolete words preserved in combination.

272 DERIVATION AND INFLECTION,

CHAPTER XXXII.

ON DERIVATION AND INFLECTION.

§ 371. DERIVATION, like etymology, is a word used in a wide and in a limited sense. In the wide sense of the term, every word, except it be in the simple form of a root, is a derived word. In this sense the cases, numbers, and genders of nouns, the persons, moods, and tenses of verbs, the ordinal numbers, the diminutives, and even the compound words, are alike matters of derivation. In the wide sense of the term the word fathers, from father, is equally in a state of derivation with the word strength from strong.

In the use of the word, even in its limited sense, there is considerable laxity and uncertainty.

Gender, number, case. These have been called the accidents of the noun, and these it has been agreed to separate from derivation in its stricter sense, or from derivation properly so called, and to class together under the name of declension. Nouns are declined.

Person, number, tense, voice. These have been called the accidents of a verb, and these it has been agreed to separate from derivation properly so called, and to class together under the name of conjugation. Verbs are conjugated.

Conjugation and declension constitute inflection. Nouns and verbs, speaking generally, are inflected.

DKKIVATK'N AND I N FL1-XTI<>\. 273

Inflection, a part of derivation in its wider sense, is separated from derivation properly so called, or from de- rivation in its limited sense.

The degrees of comparison, or certain derived forms of adjectives ; the ordinals, or certain derived forms of the numerals ; the diminutives, dec., or certain derived lorms of the substantive, have been separated from deri- vation properly so called, and considered as parts of in- flection. I am not certain, however, that for so doing there is any better reason than mere convenience.

Derivation proper, the subject of the present chapter, comprises all the changes that words undergo, which are not referable to some of the preceding heads. As such, it is, in its details, a wider field than even composition. The detail-, however, are not entered into.

§ 372. Derivation proper may be divided according to a variety of principles. Amongst others

1. Arnn-ffitig to the evidence. In the evidence that a word is not simple, but derived, there are at least two decrees.

a. That the word strength is a derived word I collect to a certainty from the word strong, an independent form, which I can separate from it. Of the nature of the word strength there is the clearest evidence, or evidence of the first degree.

b. Fowl, hail, nail, sail, tail, soul ; in Anglo-Saxon, f'tirrl, hagel, nagel, segel, tcegel, sawel. These words are by the best grammarians considered as derivatives. Now, with these words I cannot do what was done with the w«>rd strength, I cannot take from them the part which I look upon as the derivational addition, and after that leave an independent word. Strength -th is a true word ; fowl or fii'jtl -I is no true word. If I believe

13*

274 DERIVATION AND INFLECTION.

these latter words to be derivations at all, I do it be- cause I find in words like harelle, &c., the -I as a deriva- tional addition. Yet, as the fact of a word being some- times used as a derivational addition does not preclude it from being at other times a part of the root, the evidence that the words in question are not simple, but derived, is not cogent. In other words, it is evidence of the sec- ond degree.

II. According to the effect. The syllable -en in the word whiten changes the noun white into a verb. This is its effect. We may so classify derivational forms as to arrange combinations like -en (whose effect is to give the idea of the verb) in one order ; whilst combinations like -th (whose effect is, as in the word strength, to give the idea of abstraction) form another order.

III. According to the form. Sometimes the deriva- tional element is a vowel (as the -ie in doggie), some- times a consonant (as the -th in strength), sometimes a vowel and consonant combined ; in other words a syllable (as the -en, in whiten), sometimes a change of vowel without any addition (as the -i in tip, com- pared with top), sometimes a change of consonant without any addition (as the z in prize, compared with price). Sometimes it is a change of accent, like a survey, compared with to survey. To classify deriva- tions in this manner, is to classify them according to their form.

IV. According to the historical origin of the deriva- tional elements.

V. According to the number of the derivational ele- ments.— In faker, as compared with JfoA, there is but one derivational affix. In fishery, as compared with fish, the number of derivational elements is two.

DERIVATION AND INFLECTION. 275

§ 373. In words like bishopric, and many others men- tioned in the last Chapter, we had compound words under the appearance of derived ones ; in words like upmost, and many others, we have derivation under the appear- ance of composition.

276 ADVERBS.

CHAPTER XXXIII.

ADVERBS.

§ 374. Adverbs. The adverbs are capable of being classified after a variety of principles.

Firstly, they may be divided according to their mean- ing. In this case we speak of the adverbs of time, place, number, manner.

§ 375. Well, better, ill, worse. Here we have a class of adverbs expressive of degree, or intensity. Adverbs of this kind are capable of taking an inflection, viz., that of the comparative and superlative degrees.

Noic, then, here, there. In the idea expressed by these words there are 'no degrees of intensity. Adverbs of this kind are incapable of taking any inflection.

Adverbs differ from nouns and verbs in being suscepti- ble of one sort of inflection only, viz., that of degree.

§ 376. Secondly, adverbs may be divided according to their form and origin.

Better, worse. Here the words, are sometimes ad- verbs; sometimes adjectives. This book is better than that here better agrees with book, and is, therefore, ad- jectival. This looks better than that here better quali- fies looks, and is therefore adverbial. Again ; to do a thing with violence is equivalent to do a thing violently. This shows how adverbs may arise out of cases. In words like the English better, the Latin vi = violenter, the Greek KCL\OV /caXw?, we have adjectives in their

ADVERBS. 277

degrees, and substantives in their cases, with adverbial rs. In other words, nouns are deflected from their natural sense to an adverbial one. Adverbs of this kind are adverbs of deflection.

Brightly, bravely. Here an adjective is rendered adverbial by the addition of the derivative syllable ~ly. Adverbs like brightly, &c., may be called adverbs of

Now. This word has not satisfactorily been shown to have originated as any other part of speech but as an ad- verb. Words of this sort are adverbs absolute.

§ 377. When, now, well, worse, better here the ad- verbial expression consists in a single word, and is simr pie. To-day, yesterday, not at all, somewhat here the adverbial expression consists of a compound word, or a phrase. This indicates the division of adverbs into Dimple and complex.

§ 378. Adverbs of deflection may originally have been

a. Substantive ; as needs in such expressions as 7 needs must go.

b. Adjectives ; as the sun shines bright.

c. Prepositions ; as J go in, we go out ; though, it should be added, that in this case we may as reasonably derive the preposition from the adverb as the adverb from the preposition.

§ 379. Adjectives of deflection derived from substan- tives may originally have been

a. Substantive* in the genitive case ; as needs.

b. Substantive* in the dative case ; as whil-om, an an- tiquated word nicanini: (it times, and often improperly spelt ichilome. In such an expression as wait a icJiilc, the word still exists ; and while = time, or rather pause ; since, in Danish, hvile rest.

278 ADVERBS.

El-se (for ell-es) ; unawar-es ; eftsoon-s are adjectives in the genitive case. By rights is a word of the same sort ; the -s being the sign of the genitive singular like the -s in. father's, and not of the accusative plural like the •s in fathers.

Once (on-es) ; twice (twi-es) ; thrice (thri-es) are nu- merals in the genitive case.

§ 380. Darkling. This is no participle of a verb darkle, but an adverb of derivation, like unwaringun = unawares. Old High German; stillinge = secretly, Mid- dle High German ; blindlings = blindly. New High Ger- man ; darnungo = secretly, Old Saxon ; nichtinge = by Anight, Middle Dutch ; blindeling = blindly, New Dutch ; bcBclinga = T)ackwards, handlunga hand to hand, Anglo-Saxon ; and, finally, blindlins, backlins, darklins, middlins, scantlins, stridelins, stowlins, in Lowland Scotch.

CERTAIN ADVERBS OF PLACE. 279

CHAPTER XXXIV.

ON CERTAIN ADVERBS OP PLACE.

§ 381. IT is a common practice for languages to ex- press by different modifications of the same root the three following ideas :

1. The idea of rest in a place.

2. The idea of motion towards a place.

3. The idea of motion from a place.

This habit gives us three correlative adverbs one of position, and two of direction.

§ 382. It is also a common practice of language to de- part from the original expression of each particular idea, and to interchange the signs by which they are expressed ; so that a word originally expressive of simple position or rest in a place may be used instead of the word expres- sive of direction, or motion between two places. Hence we say, come here, when come hither would be the more correct expression.

§ 383. The full amount of change in this repect may be seen from the following table, illustrative of the forma here, hither, h<

Afceso-Gothic >.ir, >a>, >a>ro, there, thither, thence.

lu'r, hi)\ liiilro, here, hither, hence.

Old High German . . . luiar, huara, huanana, where, whither, whence.

dar, dara, danano, there, thither, thence.

hear, hcra, hinana, here, hither, hence.

280

CEKTAIN ADVERBS OF PLACE.

Old Saxon huar, buar, huanan,

thar, thar, thanan, her, her, henan,

Anglo-Saxon J»ar, ]>ider, ]>onan,

hvar, hvider, hvonan, he"r, hider, henan,

Old Norse ]>ar, ]?a$ra, J»a5an,

hvar, hvert, hvatSan, h6r, he'Sra, hefcan,

Middle High German . da, dan, dannen, wa, war, wannen, hie, her, hennen, da, dar, dannen, wo, wohin, wannen, hier, her, hinnen,

Modern High German

where, whither, whence, there, thither, thence, here, hither, hence, there, thither, thence, where, whither, whence, here, hither, hence, there, thither, thence, where, whither, whence, here, hither, hence, there, thither, thence, where, whither, whence, here, hither, hence, there, thither, thence, where, whither, whence, here, hither, hence.

§ 384. Local terminations of this kind, in general, were commoner in the earlier stages of language than at present. The following are from the Moeso- Gothic :—

Inna)>r6

Uta>ro

Iu}>a]>rd

Fairra])r6

AUa>ro

•-from within. *from without, 'from above.

from afar.

from all quarter**

§ 385. The -ce (= es) in hen-ce, when-ce, then-ce, has yet to be satisfactorily explained. The Old English is whenn-es, thenn-es. As far, therefore, as the spelling is concerned, they are in the same predicament with the word once, which is properly on-es, the genitive of one. This origin is probable, but not certain.

§ 386. Yonder. In the Moe so-Gothic we have the fol- lowing forms : jciinar, j&ina, jdn]>r6 = illic, illuc, illinc. They do not, however, quite explain the form yon-d-er. It is not clear whether the c? = the -d wj&indj or the }> in jain^ro.

CERTAIN" AhVKHIJS <>F IT. ACE. 281

§ 387. Anon, is used by Shakspearr, in tlic sense of pnsi //////. The probable history of this word is as fol- l«.\\s: the first syllable contains a root akin to the root y<m. signifying distance in place. The second is a shortened form of the Old High German and Middle Hi'_rh German, -nt, a termination expressive, 1, of re- moval in space ; 2, of removal in time ; Old High Ger- man, enotifj ennont ; Middle High German, enentlig, jf /mnt ^beyond.

282 WHEN, THEN, AND THAN.

CHAPTER XXXV.

§ 388. THE Anglo-Saxon adverbs are whenne and f enne = when, then.

The masculine accusative cases of the relative and demonstrative pronoun are hwcene (hwone) and ]>cene (pone).

Notwithstanding the difference, the first form is a variety of the second ; so that the adverbs when and then are really pronominal in origin.

§ 389. As to the word than, the conjunction of com- parison, it is another form of then ; the notions of order, sequence j and comparison being allied.

This is good ; then (or next in order) that is good, is an expression sufficiently similar to this is better than that to have given rise to it ; and in Scotch and certain provincial dialects we actually find th&n instead of then,

PREPOSITIONS AND CONJUNCTIONS. 283

CHAPTER XXXVI.

PREPOSITIONS AND CONJUNCTIONS.

§ 390. Prepositions. Prepositions are wholly unsus- ceptible of inflection.

§ 391. Conjunctions. Conjunctions, like prepositions, are wholly unsusceptible of inflection.

§ 392. Yes, no. Although not may be considered to be an adverb, nor a conjunction, and none a noun, these two words, the direct categorical affirmative, and the direct categorical negative, are referable to none of the current parts of speech. Accurate grammar places them in a class by themselves.

§ 393. Particles. The word particle is a collective term for all those parts of speech that are naturally un- susceptible of inflection; comprising, 1, interjections; 2, direct categorical affirmatives ; 3, direct categorical negatives ; 4, absolute conjunctions ; 5, absolute preposi- tions ; 6, adverbs unsusceptible of degrees of comparison : 7, inseparable prefixes.

284 THE WORDS MINE AND THINE.

CHAPTER XXXVII.

ON THE GRAMMATICAL POSITION OF THE WORDS MINE AND

THINE.

§ 394. THE inflection of pronouns has its natural pe- culiarities in language. It has also its natural difficulties in philology. These occur not in one language in particu- lar, but in all generally.

The most common peculiarity in the grammar of pro- nouns is the fact of what may be called their convertibili- ty. Of this convertibility the following statements serve as illustration :

1. Of case. In our own language the words my and thy although at present possessives, were previously da- tives, and, earlier still, accusatives. Again, the accusa- tive you replaces the nominative ye, and vice versa.

2. Of number. The words thou and thee are, except in the mouths of Quakers, obsolete. The plural forms, ye and you, have replaced them.

3. Of person. The Greek language gives us exam- ples of this in the promiscuous use of viv, fuv, c-<£e, and eavrov ; whilst sick and sik are used with a similar lati tude in the Middle High German and Scandinavian.

4. Of class. The demonstrative pronouns become

a. Personal pronouns. 6. Relative pronouns. c. Articles.

THK \\OKI>S MINK ANh THINE. 285

The rellective pronoun often becomes reciprocal.

§ 395. These statements are made for the sake of illustrating, not of exhausting, the subject. It follows, however, as an inference from them, that the classification of pronouns is complicated. Even if we knew the origin- al power and derivation of every form of every pronoun in a language, it would be far from an easy matter to de- termine therefrom the paradigm that they should take in grammar. To place a word according to its power in a late stage of language might confuse the study of an early stage. To say that because a word was once in a Driven class, it should always be so, would be to deny that in the present English they, these, and she are personal pronouns at all

The two tests, then, of the grammatical place of a pro- noun, its present pwcer and its original power, are often conflicting.

§ 396. In the English language the point of most im- portance in this department of grammar is the place of forms like mine and thine ; in other words, of the forma in -//.

Now, if we take up the common grammars of the English language as it is, we find, that, whilst my and thy are dealt with as genitive cases, mine and thine are con- sidered adjectives. In the Anglo-Saxon grammars, how- ever, min and fin, the older forms of mine and thine^ are treated as genitives or possessives.

§ 397. This gives us two views of the words my and

a. They may be genitives or possessives, which were originally datives or accusatives ; in which case they are deduced from the Anglo-Saxon mec and pec.

b. They may be the Anglo-Saxon min and fin, minus the final -n.

286 THE WORDS MINE AND THINE.

Each of these views has respectable supporters. The former is decidedly preferred by the present writer.

§ 398. "What, however, are thine and mine ? Are they adjectives like meus, tuns, and suus, or cases like met, tui, sui, in Latin, and hi-s in English ?

It is no answer to say that sometimes they are one and sometimes the other. They were not so originally. They did not begin with meaning two things at once ; on the contrary, they were either possessive cases, of which the power became subsequently adjectival, or adjectives, of which the power became subsequently possessive.

§ 399. In Anglo-Saxon and in Old Saxon there is but one form to express the Latin mei (or tui), on the one side, and meus, mea, meum (or tuns, &c.), on the other. In several other Gothic tongues, however, there was the fol- lowing difference of form :

M<£so-Gothic meina = mei as opposed to meins = meus.

)>eina —tui }>eins tuus.

Old High German . . min = mei miner = meus.

din = tui diner = tuus.

Old Norse . . . min =- mei minn = meus.

}>in = tui }>inn = tuus.

Middle Dutch mins mei min = meus.

dins = tui din = tuus.

Modern High German . . mein = mei meiner = meus.

dein = tui . . deiner = tuus.

In these differences of form lie the best reasons for the assumption of a genitive case, as the origin of an adjec- tival form ; and, undoubtedly, in those languages where both forms occur, it is convenient to consider one as a case arid one as an adjective.

§ 400. But this is not the present question. In An-

'I UK WoKI'S MINK AM) Till 287

glo-Saxon there is but one form, mi/i and }>m= tnd and meus, tnl and /////.v, indifferently. Is this form an oblique case or an adject n

This involves two sorts of evidence.

§ 401. Etymological evidence. Assuming two pow- ers for the words min and J>m, one genitive, and one ad- ject ival, wliich is the original one? Or, going beyond the Anglo-Saxon, assuming that of two forms like meina and meins, the one has been derived from the other, which is the primitive, radical, primary, or original one?

Men, from whom it is generally unsafe to differ, con- H>ler that the adjectival form is the derived one; and, as far as forms like miner, as opposed to min, are concerned, the evidence of the foregoing list is in their favour. But what is the case with the Middle Dutch? The genitive t/iins is evidently the derivative of min.

The reason why the forms like miner seem derived is because they are longer and more complex than the others. Nevertheless, it is by no means an absolute rule in philology that the least compound form is the oldest. A word may be adapted to a secondary meaning by a change in its parts in the way of omission, as well as by a change in the way of addition.

§ 402. As to the question whether it is most likely for an adjective to be derived from a case, or a case from an adjective, it may be said, that philology furnishes instances both ways. Ours is a case derived, in syntax at 1 from an adjective. L'ujnm (as in cujum pecus) and ses- trrtinm are Latin instances of a nominative case being evolved from mi oblique one.

§ 403. Syntactic rrid/ ncc. If in Anglo-Saxon we found such expressions as dcd min = pars mei, half f//i

288 THE WORDS MINE AND THINE.

= dimidium tui, we should have a reason, as far as it went, for believing in the existence of a true genitive. Such instances, however, have yet to be quoted.

§ 404. Again as min and ]>in are declined like ad- jectives, even as meus and tuus are so declined, we have means of ascertaining their nature from the form they take in certain constructions; thus, minra, = meorum, and mime = mese, are the genitive plural and the dative singular respectively. Thus, too, the Anglo-Saxon for of thy eyes should be eagena ]>inra, and the Anglo- Saxon for to my widow, should be wuduwan minre ; just as in Latin, they would be oculorum tuorum, and viduce mecB.

If, however, instead of this we find such expressions as eagena \in, or wuduwan min, we find evidence in favour of a genitive case ; for then the construction is not one of concord, but one of government, and the words \in and min must be construed as the Latin forms tui and mei would be in oculorum mei, and viduce mei ; viz. : as gen- itive cases. Now, whether a sufficient proportion of such constructions exist or not, they have not yet been brought forward.

Such instances, even if quoted, would not be con- clusive.

§ 405. Why would they not be conclusive ? Because even of the adjective there are uninjlected forms.

As early as the Moeso-Gothic stage of our lan- guage, we find rudiments of this omission of the inflection. The possessive pronouns in the neuter singular some- times take the inflection, sometimes appear as crude forms, nim thata badi theinata = apov aov TOV Kpd/3- (Sarov (Mark ii. 9), opposed to nim thata badi thein, two verses afterwards. So also with mein and meinata. It is remarkable that this omission should begin with

T1IK WORDS MINE AM' Mil

forms so marked as those of the neuter (-a/a). It has, perhaps, its origin in the adverhial character of that gender.

Old High German. Here the nominatives, both masculine and feminine, lose the inflection, whilst the neuter retains it thin dohter, sin quenti, tnin dohter, sinaz lib. In a few cases, when the pronoun comes after. even the oblique cases drop the inflection.

Mt< /{//r Ifi^h German. Preceding the noun, the no- minative of all genders is destitute of inflection ; sin lib, min n-f. t/i>t lib, &c. Following" the nouns, the oblique cases do the same ; itie herse sin. The influence of po- sition should here be noticed. Undoubtedly a place after the substantive influences the omission of the inflection. This appears in its maximum in the Middle High Ger- man. In Moeso-Gothic we have mein leik and leik mein- ata.

§ 406. Now by assuming the extension of the Middle High German omission of the inflection to the Anglo- Saxon ; and by supposing it to affect the words in ques- tion in all positions (t. e., both before and after their nouns), we may explain the constructions in question, in case they occur. But, as already stated, no instances of tlu> in have been quoted.

To suppose two adjectival forms, one inflected (mm, min re, &c.), and one uninflected, or common to all genders and both numbers (min), is to suppose no more than is the case with the uninflected J>e, as compared with the in- flected \cct.

§ 407. Hence, the evidence required in order to make a single instance of min or )»///, the necessary equivalents to mei and ////'. rather than to meus and tuus, must con- sist in the quotation from the Anglo-Saxon of some

14

290 THE WORDS MINE AND THINE.

text, wherein min or \in occurs with a feminine sub- stantive, in an oblique case, the pronoun preceding the noun. When this has been done, it will be time enough to treat mine and thine as the equivalents to mei and tui, rather than as those to meus and tuus.

CONSTITUTION OF WEAK PILETERITE. 291

CHAPTER XXXVIII.

ON THE CONSTITUTION OF THE WEAK PRETERITE.

§ 408. THE remote origin of the weak prseterite in -d or -t, has been considered by Grimm. He maintains that it is the d in d-d, the reduplicate praeterite of do. In all the Gothic hin^ua^es the termination of the past tense is either -da, -ta, -de, -fci, -d, -t, or -ed, for the singular, and -don, -ton, -tumes, or -%>um, for the plural ; in other words, d, or an allied sound, appears once, if not oftener. In the plural praeterite of the Mceso- Gothic, however, we have something more, viz., the termination -dedum ; as nas-idedum, nas-ideduty, nas-idedun, from ; s6k-idedum, sdk-idedift, s6k-iddtun, from s6k-ja ; odedum, salb-6dedu]>, salb-ddedun, from salbo. Here there, is a second d. The same takes place with the dual form salb-odcduts, and with the subjunctive forms, salb- ddedjan, salb-6deditt$, salb-odedi, salb-6dedeits, salb- t'nlith nun. salb-ddedcfy, salb-6dcdina. The English phrase, we did salve, as compared with salb-ddedtim, is confirmatory of this.

§ 409. Some remarks of Dr. Trithen's on the Sla- vonic praeterite, in the " Transactions of the Philological Society," induce me to prefer a different doctrine, and to identify the -d in words like moved, &c., with the ~t of the passive participles of the Latin language; as found in mon-iV-us, voc-a/-us, rap-Mis, and probably in Greek forma like Ti></>-#-et<r.

292 CONSTITUTION OF WEAK TR^ETERITE.

1. The Slavonic praeterite is commonly said to possess genders : in other words, there is one form for speaking of a past action when done by a male, and another for speaking of a past action when done by a female.

2. These forms are identical with those of the partici- ples, masculine or feminine, as the case may be. Indeed the praeterite is a participle. If, instead of saying ille amavit, the Latins said ille amatus, whilst, instead of saying ilia amavit, they said ilia amata, they would exactly use the grammar of the Slavonians.

3. Hence, as one class of languages, at least, gives us the undoubted fact of an active praeterite being identical with a passive participle, and as the participle and praeterite in question are nearly identical, we have a fair reason for believing that the e#, in the English active praeterite, is the d of the participle, which in its turn, is the t of the Latin passive participle.

§ 410. The following extract gives Dr. Trithen's re- marks on the Slavonic verb in his own words :

" A peculiarity which distinguishes the grammar of all the Slavish Languages, consists in the use of the past participle, taken in an active sense, for the purpose of expressing the praeterite. This participle generally ends in /; and- much uncertainty prevails both as to its origin and its relations, though the termination has been compared by various philologists with similar affixes in the Sanscrit, and the classical lan- guages.

" In the Old Slavish, or the language of the church, there are three methods of expressing the past tense : one of them consists in the union of the verb substantive with the participle ; as,

Rekesm' .... chital estni'

Rck esi' chital esi'

Rek est' .... chital erf.

u In the corresponding tense of the Slavonic dialect we have the verb substantive placed before the participle :

CONSTITUTION OF WEAK PR^ETKIMTi:. 293

Ya »am imao . ' . . mi' tmo imali

Ti 9i imao . . . vi' ste imali

On ye imao . . . ami tu imali.

* In the Polish it appears as a suffix :

Czytalem . . . czytalitmy

Czytalet . . czytalitcie

Czytal . . czytalie.

" And in the Servian it follows the participle :

lyrao tarn .... igrali smo

Igrao n . . . . iyrali tie

Igrao ye iyrali m.

" The ending -ao, of igrao and imao, stands for the Russian a/, aa in some English dialects a' is used for all"

PART V.

SYNTAX.

CHAPTER I.

ON SYNTAX IN GENERAL.

§ 411. THE \vord syntax is derived from the Greek syn (with or together) and taxis (arrangement). It relates 'to the arrangement, or putting together, of words. Two or more words must be used before there can be any application of syntax.

There is to me a father. Here we have a circumlo- cution equivalent to / have a father. In the English language the circumlocution is unnatural. In the Latin it is common. To determine this, is a matter of idiom rather than of syntax.

§ 412. In the English, as in all other languages, it is convenient to notice certain so-called figures of speech. They always furnish convenient modes of expression, and sometimes, as in the case of the one immediately about to be noticed, account for facts.

§ 413. Personification. The ideas of apposition and collectiveness account for the apparent violations of the concord of number. The idea of personification applies to the 'concord of gender. A masculine or feminine

SYNTAX IN GENERAL. 295

n;tr;i< t< ristic of persons, maybe substituted for the neuter gender, characteristic of things. In this case the term is said to be personified.

The cities who aspired to liberty. A personification of the idea expressed by cities is here necessary to justify the expression.

//, the sign of the neuter gender, as applied to a male or female child, is the reverse of the process.

§ 414. Ellipsis (from the Greek ellcipein = to fall xhort\ or a f til/in^- short, occurs in sentences like I sent /<> ////• bank-seller's. Here the word shop or house is understood. Expressions like to go on all fours, and to eat of the fruit of the tree, are reducible to ellipses.

§ 415. Pleonasm (from the Greek pleonazein=to be in excess) occurs in sentences like the king, he reigns. Here the word he is superabundant.

M>i lunik*, they are furnished, the most straitest sect, these are pleonastic expressions. In the king, he reign 3, the word king is in the same predicament as in tlir k'niL?, God bless him.

The double negative, allowed in Greek and Anglo- Saxon, but not admissible in English, is pleonastic.

The verb do, in I do speak, is not pleonastic. In respect to the sense it adds intensity. In respect to the construction it is not in apposition, but in the same pre- dicament ^vitli verbs like must and should, as in I must gn. &c. ; t. e., it is a verb followed by an infinitive. This AW know from its power in those languages where the in- finitive has a characteristic sign; as, in German, Die Augeu thatm ihtn winken. GOETHE.

Besides tlii-. mtika is similarly used in Old English, But im-n tnukr dr/nr tlir brunch thereof, and bercn him In hr ^raffed at I^thi/Iai/iic. Sir J. Mandeville.

§ 41G. The figure :> n<jma. They wear a garment

296 SYNTAX IN GENERAL.

like that of the Scythians, but a language peculiar to themselves. The verb, naturally applying to garment only, is here used to govern language. This is called in Greek, zeugma (junction).

§ 417. My paternal home was made desolate, and he himself was sacrificed. The sense of this is plain ; he means my father. Yet no such substantive as father has gone before. It is supplied, however, from the word paternal. The sense indicated by paternal gives us a subject to which he can refer. In other words, the word he is understood, according to what is indicated, rather than according to what is expressed. This figure in Greek is called pros to semainomenon (according to the thing indicated).

§ 418. Apposition, Ccesarj the Roman emperor, in- vades Britain. Here the words Roman emperor explain, or define, the word Ccesar ; and the sentence, filled up, might stand, Ccesar, that is, the Roman emperor, &c. Again, the word Roman emperor might be wholly ejected ; or, if not ejected, they might be thrown into a parenthesis. The practical bearing of this fact is ex- hibited by changing the form of the sentence, and insert- ing the conjunction and. In this case, instead of one person, two are spoken of, and the verb invades must be changed from the singular to the plural.

Now the words Roman emperor are said to be in apposition to Ccesar. They constitute, not an additional idea, but an explanation of the original one. They are, as it were, laid alongside (appositi) of the word Ccesar. Cases of doubtful number, wherein two substantives pre- cede a verb, and wherein it is uncertain whether the verb should be singular or plural, are decided by determining whether the substantives be in apposition or the contrary. No matter how many nouns there may be, as long as it

SYNTAX IN <,KNKKAL. 297

can be shown that they are in apposition, the verb is in the singular number.

§ 41'.i. (.'nll'ctirt'nrss as opposed to plurality. In sentences like the meeting was large, the multitude pur- sue pleasure, meeting »ud multitude are each collective nouns; that is, although they present the idea of a single object, that object consists of a plurality of indi- viduals. Hence, pursue is put in the plural number. To say, however, the meeting were large would sound improper. The number of the verb that shall accom- pany a collective noun depends upon whether the idea of the multiplicity of individuals, or that of the unity of the a trim- irate, shall predominate.

Sand and salt and a mass of iron is easier to bear than a man without understanding. Let sand and salt <tnd a mass of iron be dealt with as a series of things the airirrcirate of which forms a mixture, and the expression is allowable.

The king and the lords and commons forms an ex- <•< ll< tit frame of government. Here the expression is doubtful. Substitute with for the first and, and there is no doubt as to the propriety of the singular form is.

§ 420. The reduction of complex forms to simple ones. Take, for instance, the current illustration, viz., the- k'nus-of -Saxony's army. Here the assertion is, not that the army belongs to Saxony, but that it belongs to the khiLf of Saxony ; which words must, for the sake of taking a true view of the construction, be dealt with as a sinirle word in the possessive case. Here two cases are dealt with as one; and a complex term is treated as a single word.

The same reason applies to phrases like the two kinir ir/7/m;//.v. If we say the two kings William, we must account for the phrase by apposition. 14*

298 SYNTAX IN GENERAL.

§ 421. True notion of the part of speech in use. In he is gone, the word gone must be considered as equiva- lent to absent ; that is, as an adjective. Otherwise the expression is as incorrect as the expression she is eloped. Strong participles are adjectival oftener than weak ones : their form being common to many adjectives.

True notion of the original form. In the phrase / must speak, the word speak in an infinitive. In the phrase / am forced to speak, the word speak is (in the present English) an infinitive also. In one case, how- ever, it is preceded by to; whilst in the other, the particle to is absent. The reason for this lies in the original differ ence of «form. Speak to = the Anglo- Saxon sprecan, a simple infinitive ; to speak, or speak -f- to = the Anglo-Saxon to sprecanne, an infinitive in the dative case.

§ 422. Convertibility. In the English language, the greater part of the words may, as far as their form is concerned, be one part of speech as well as another. Thus the combinations s-a-n-th, or f-r-e-n-k, if they existed at all, might exist as either nouns or verbs, as either substantives or adjectives, as conjunctions, ad- verbs, or prepositions. This is not the case in the Greek languages. There, if a word be a substantive, it will probably end in -5 / if an infinitive verb, in -ein, &c. The bearings of this difference between languages like the English and languages like the Greek will soon appear.

At present, it is sufficient to say that a word, origi- nally one part of speech (e.g., a noun), may become another (e. g., a verb). This may be called the convert! bility of words.

There is an etymological convertibility, and a syn- tactic convertibility ; and although, in some cases, the

Bl MAX IN (iiiMiKAL.

line <•!' demarcation is not easily drawn between them, the distinction is intelligible and convenient.

§ 4'J:5. FJymnhgical conrrrtihUity.— The words then and Ihmi. n«»\v adverbs or conjunctions, were once cases: in other words, they have been converted from one part of speech to another. Or, they may even be said to be cases, at the present moment ; although only in an historical point of view. For the practice of language, they are not only adverbs or conjunctions, but they are adverbs or con- junctions exclusively.

§ 4:M. Xi/ntactic convertibility. The combination to err, is at this moment an infinitive verb. Neverthe- less it can be used as the equivalent to the substantive error.

To err /.v human = error is human. Now this is an instance of syntactic conversion. Of the two meanings, there is no doubt as to which is the primary one ; which primary meaning is part and parcel of the language at this moment.

The infinitive, when used as a substantive, can be used in a singular form only.

To err »= error ; but we have no such form as to errs =* errors. Nor is it wanted. The infinitive, in a sub- stantival sense, always conveys a general statement, so that even when singular, it has a plural power ; just as man is mortal = men are mortal.

§ 425. The (n/ju-tirc used as a substantive. Of these, v>e have examples in expressions like the blacks of Africa . the bittrr* and sweets of life all fours were put to the ^rnnmf. These are true instances of conversion, and are proved to be so by the fact of their taking a plural form.

Let the blind lead the blind is not an instance of conversion. The word Mi ml in both instances remains

300 SYNTAX IN GENERAL.

an adjective, and is shown to remain so by its being unin- flected.

§ 426. Uninflected parts of speech, used as substan- tive.— When King Richard III. says, none of your ifs, he uses the word if as a substantive = expressions of doubt.

So in the expression one long now, the word now = present time.

§ 427. The convertibility of words in English is very great ; and it is so because the structure of the language favours it. As few words have any peculiar signs expres- sive of their being particular parts of speech, interchange is easy, and conversion follows the logical association of ideas unimpeded.

The convertibility of words is in the inverse ratio to the amount of their inflection.

SYNTAX OF SUBSTANTIVES. 301

CHAPTER II.

SYNTAX OP SUBSTANTIVES.

§ 428. THE phenomena of convertibility have been already explained.

The remaining points connected with the syntax of substantives, are chiefly points of ellipsis.

Ellipsis rf substantives. The historical view of phrases, like Rundell and Bridge's, St. PauFs, &c., shows that this ellipsis is common to the English and the other Gothic knguages. Furthermore, it shows that it is met with in languages not of the Gothic stock; and, finally, that the class of words to which it applies, is, there or thereabouts, the same generally.

§ 429. The following phrases are referable to a differ- ent class of relations

1. Right and left supply hand. This is, probably, a ival ellipsis. The words right and left, have not yet be- come true substantives ; inasmuch as they have no plural forms. In this respect they stand in contrast with bitter and sweet ; inasmuch as we can say he has tasted both the hitters and sweets of life. Nevertheless, the expres- sion can be refined on.

2. All fours. To go on all fours. No ellipsis. Ihe word fours is a true substantive, as proved by its

as a plural.

802 SYNTAX OF ADJECTIVES.

CHAPTER III.

SYNTAX OF ADJECTIVES.

§ 430. Pleonasm. Pleonasm can take place with ad- jectives only in the expression of the degrees of compari- son. Over and above the etymological signs of the com- parative and superlative degrees, there may be used the superlative words more and most.

And this pleonasm really occurs

The more serener spirit. The most straitest sect.

These are instances of pleonasm in the strictest sense of the term.

§ 431. Collocation. As a general rule, the adjective precedes the substantive a good man, not a man good.

When, however, the adjective is qualified by either the expression of its degree, or accompanied by another adjec- tive, it may follow th3 substantive

A man just and good.

A woman wise and fair.

A hero devoted to his country.

A patriot disinterested to a great degree.

Single simple adjectives thus placed after their sub- stantive, belong to the poetry of England, and especially to the ballad poetry sighs profound the leaves green.

§ 432. Government. The only adjective that governs a case, is the word like. In the expression, this is like

. Of AD.JJ-XTIVES. 303

//////. A.T., tin- original power of the dative remains. This wr infer

1. From the fact that in most languages which have inflections to a sufficient extent, the word meaning like governs a dative case.

2. That if ever we use in English any preposition at all to express similitude, it is the preposition to like to me, like to death, &c.

Expressions like full of meat, good for John, are by no means instances of the government of adjectives ; the really governing words being the prepositions to and for respectively.

§ 433. The positive degree preceded by the adjective more, is equivalent to the comparative form e. g., more wise = wiser.

The reasons for employing one expression in prefer- ence to the other, depend upon the nature of the particu- lar word used.

AY lion the word is at one and the same time of Anglo- Saxon origin and monosyllabic, there is no doubt about the preference to be given to the form in -er. Thus, iris-cr is preferable to more wise.

When, however, the word is compound, or trisyllabic, the combination with the word more, is preferable.

more fruitful fniitfuller.

more villainous .... villanotucr.

Between these two extremes there are several inter inciliate forms, wherein the use of one rather than another will dq»cn<l upon the taste of the writer. The question, however, is a question of euphony, rather than of aught else. It is also illustrated by the principle of not multi- plying secondary elements. In such a word as fruit-full- er, there are two additions to the root. The same is the \\ith the superlative. //•

304 SYNTAX OF ADJECTIVES.

§ 434. In the Chapter on the Comparative Degree is indicated a refinement upon the current notions as to the power of the comparative degree, and reasons are given for believing that the fundamental notion expressed by the comparative inflexion is the idea of comparison or contrast between two objects.

In this case, it is better in speaking of only two objects to use the comparative degree rather than the superlative even when we use the definite article the. Thus—

This is the better of the two

is preferable to

This ia the best of the two.

This principle is capable of an application more exten- sive than our habits of speaking and writing will verify. Thus to go to other parts of speech, we should logically say

Whether of the two,

rather than

Which of the two. Either the father or the son,

but not

Either the father, the son, or the daughter.

This statement may be refined on. It is chiefly made for the sake of giving fresh prominence to the idea of duality, expressed by the terminations -er and -ter.

§ 435. The absence of inflection simplifies the syntax of adjectives. Violations of concord are impossible. We could not make an adjective disagree with its substantive if we wished.

SYNTAX OF PRONOUNS. 305

CHAPTER IV.

SYNTAX OP PRONOUNS.

§ 436. Pleonasm in the syntax of pronouns. In the following sentences the words in italics are pleonastic :

1. The king he is just

2. I saw her, the queen.

3. The men, they were there.

4. The king, At* crown.

Of these forms, the first is more common than the second and third, and the fourth more common than the first.

§ 437. The fourth has another element of importance. It has given rise to the absurd notion that the genitive case in -s (father- s) is a contraction from his (father his).

To say nothing about the inapplicability of this rule to feminine genders, and plural numbers, the whole history of the Indo-Germanic languages is against it.

1. We cannot reduce the queerfs majesty to the queen 7//N- majrsty.

•J. W«M-:innot reduce the children's bread to the child- rt n ///.v bread..

3. The Anglo-Saxon forms are in -ey, not in his.

4. The word ///'.<? itself must be accounted for; and that cannot be done by assuming it to be he + his.

5. The -s in fathers is the -is in patrfcj and the -09 in

306 SYNTAX OF PRONOUNS.

§ 438. The preceding examples illustrate an apparent paradox, viz., the fact of pleonasm and ellipsis being closely allied. The king he is just, dealt with as a single sentence, is undoubtedly pleonastic. But it is not neces- sary to be considered as a mere simple sentence. The Icing1 may represent a first sentence incomplete, whilst he is just represent? a second sentence in full. What is pleonasm in a singV sentence is ellipsis in a double one.

TRUE PERSONAL TKoXOUNS. 307

CHAPTER V.

THE TRUE PERSONAL PRONOUNS.

§ 439. Personal pronouns. The use of the second person plural instead of the second singular has been noticed already. This use of one number for another is current throughout the Gothic languages. A pronoun so used is conveniently called the pronomen reverentice.

§ 440. Dativus ethicus. In the phrase

Rob me the exchequer, Henry /PI,

the me is expletive, and is equivalent to for me. This ex- pletive use of the dative is conveniently called the dativus ctkicus.

§ 441. The reflected personal pronoun. In the Eng- lish langiiMir^ thoro is no equivalent to the Latin se, the German sick, and the Scandinavian sik, and sig.

It follows* from this that the word self is used to a greater extent than would otherwise be the case.

/ strike me is awkward, but not ambiguous.

Thou strilst'st thee is awkward, but not ambiguous.

He strikes him is ambiguous ; inasmuch as him may mean either the person who strikes or some one else. In order to be clrar \vi» add the word se/fwhen the idea is reflective. He strikes himself is, at once idiomatic and unequivocal.

So it is with tlic plural persons.

We strike us is awkward, but not ambiguous.

308 TRUE PERSONAL PRONOUNS.

Ye strike you is the same.

They strike them is ambiguous.

This shows the value of a reflective pronoun for the third person.

As a general rule, therefore, whenever we use a verb reflectively we use the word self in combination with the personal pronoun.

Yet this was not always the case. The use of the simple personal pronoun was current in Anglo-Saxon, and that, not only for the first two persons, but for the third as well.

The exceptions to this rule are either poetical expres- sions, or imperative moods.

He sat him down at a pillar's base. BYRON. Sit thee down.

§ 442. Reflective neuters. In the phrase I strike me, the verb strike is transitive; in other words, the word me expresses the object of an action, and the meaning is different from the meaning of the simple expression 1 strike.

In the phrase I fear me (used by Lord Campbell in his lives of the Chancellors), the verb fear is intransitive or neuter ; in other words, the word me (unless, indeed, fear mean terrify), expresses no object of any action at all ; whilst the meaning is the same as in the simple ex- pression I fear.

Here the reflective pronoun appears out of place, i. e., after a neuter or intransitive verb.

Such a use, however, is but the fragment of an exten- sive system of reflective verbs thus formed, developed in different degrees in the different Gothic languages ; but in all more than in the English.

§ 443. Equivocal reflectives. The proper place of the reflective is after the verb.

TIU'K PERSONAL PRONOUNS. 309

The proper place of the governing pronoun is, in the indicative and subjunctive moods, before the verb.

Hence in expressions like the preceding there is no doubt as to the power of the pronoun.

The imperative mood, however, sometimes presents a complication. Here the governing person may follow the verb.

Mount ye = either be mounted, or mount yourselves. In phrases like this, and in phrases

Busk ye, busk ye, my bonny, bonny bride, Busk ye, busk ye, my winsome marrow,

the construction is ambiguous. Ye may either be a no- minative case governing the verb busk, or an accusative case governed by it.

This is an instance of what may be called the equivocal reflective.

310 VHfl SYNTAX 0V

CHAPTER VI. -

ON THE SYNTAX OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, AND THE PRONOUNS OF THE THIRD PERSON.

§ 444. As his and her are genitive cases (and not adjectives), there is no need of explaining such combina- tions as his mother, her father, inasmuch as no concord of gender is expected. The expressions are respectively equivalent to

mater ejus, not mater sua ; pater ejus, pater suus.

§ 445. It has been stated that its is a secondary genitive, - and it may be added, that it is of late origin in the language. The Anglo-Saxon form was his, the genitive of he for the neuter and masculine equally. Hence, when, in the old writers, we meet his, where we expect its, we must not suppose that any per- sonification takes place, but simply that the old genitive common to the two genders is used in preference to the modern one limited to the neuter, and irregularly formed.

The following instances are the latest specimens of its use :

" The apoplexy is, as I take it, a kind of lethargy. I have read the cause of his effects in Galen ; it is a kind of deafness." 2 Henry IV 12.

1IIK DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 311

" If the salt have lost hit savour, ulu-rcwith shall it be seasoned ? It is ncitlirr fit fur tin; land, nor yet fur this dunghill ; but men cast it out" Luke xiv. 35.

" Some affirm that every plant lias hit particular fly or caterpillar, \vhich it breeds aud feeds." WALTON'S Angler.

" This rule b not so general, but that it admitteth of At* exceptions" CARKW.

312 ON THE WOKD SELF.

CHAPTER VII.

ON THE CONSTRUCTION OF THE WORD SELF.

§ 446. THE undoubted constructions of the word self, in the present state of the cultivated English, are three- fold.

1. Government.— In my-self, thy-self, our-selves, and your-selves, the construction is that of a common sub- stantive with an adjective or genitive case. My -self = my individuality, and is similarly construed mea individuality (or persona), or mei individualitas (or persona).

2. Apposition. In him-self and them-selves, when ac- cusative, the construction is that of a substantive in apposition with a pronoun. Himself '= him, the in- dividual.

3. Composition. It is only, however, when himself and themselves, are in the accusative case, that the con- struction is appositional. When they are used as no- minatives, it must be explained on another principle. In phrases like

He himself was present They themselves were present,

there is neither apposition nor government ; him and them, being neither related to my and thy, so as to be governed, nor yet to he and they, so as to form an ap- position. In order to come under one of these con- ditions, the phrases should be either he his self (they

ON THE WORD SKLF. 313

selves), or else he he self (they they selves). In this difficulty, the only logical view that can be taken of the matter, is to consider the words himself and themselves, not as two words, but as a single word compounded ; and run then, the compound will be of an irregular kind; inasmuch as the inflectional element -m, is dealt with as part and parcel of the root.

§ 447. Her-self. The construction here is ambiguous. It is one of the preceding constructions. Which, however it is, is uncertain ; since her may be either a so-called genitive, like my, or an accusative like him.

Itself is also ambiguous. The s may represent the -s in its, as well as the s- in self.

This inconsistency is as old as the Anglo-Saxon stage of the English language.

15

814 POSSESSIVE PRONOUNS.

CHAPTER VIII.

ON THE POSSESSIVE PRONOUNS.

§ 448. THE possessive pronouns fall into two classes. The first contains the forms like my and thy, &c. ; the second, those like mine and thine, &c.

My, thy, his (as in his book), her, its (as in its book), our, your, their, are conveniently considered as the equivalents to the Latin forms mei, tui, ejus, nostrum, vestrum, eorum.

Mine, thine, his (as in the book is his), hers, ours, yours, theirs are conveniently considered as the equi- valents to the Latin forms meus, mea, meum ; tuus, tua, tuum ; suus, sua, suum ; noster, nostra, nostrum / vester, vestra, vestrum.

§ 449. There is a difference between the construction of my and mine. We cannot say this is mine hat, and we cannot say this hat is my. Nevertheless, this differ- ence is not explained by any change of construction from that of adjectives to that of cases. As far as the syntax is concerned the construction of my and mine is equally that of an adjective agreeing with a substantive, and of a genitive (or possessive) case governed by a sub- stantive.

Now a common genitive case can be used in two ways ; either as part of a term, or as a whole term (i. e., absolutely). . 1. As part of a term this is John's hat. 2. As a whole term this hat is John's.

POSSESSIVE PRONOUNS. 315

And a common adjective can be used in two ways ; cither MS part of a term, or as a whole term (/'. c. abso- lutely).— 1. As part of a term these are good hats. 2. As a whole term these hats are good.

Now whether we consider my, and the words like it, as adjectives or cases, they possess only one of the pro- perties just illustrated, i. e., they can only be used as part of a term this is my hat ; not this hat is my.

And whether we consider mine, and the words like it, as adjectives or cases, they possess only one of the pro- perties just illustrated, t. e., they can only be used as whole terms, or absolutely this hat is minej not this is mine hat.

For a full and perfect construction whether of an ad- jective or a genitive case, the possessive pronouns present the phenomenon of being, singly, incomplete, but, never- theless, complementary to each other when taken in their two forms.

§ 450. In the absolute construction of a genitive case, the term is formed by the single word, only so far as the expression is concerned. A substantive is always under- stood from what has preceded. This discovery is New- torts = this discovery is Newton 's discovery.

The same with adjectives. This weather is fine = this weather is fine weather.

And the same with absolute pronouns. This hat is mhi'' ////.\- hat is my hat ; and this is a hat of mine** this is a hat of my hats.

§ 451. In respect to all matters of syntax considered exclusively, it is so thoroughly a matter of indifference whether a word be an adjective or a genitive case that ' Wallis considers the forms in -s, like father's, not as genitive cases but as adjectives. Looking to the logic of the question alone he is right, and looking to the

316 POSSESSIVE PRONOUNS.

practical syntax of the question he is right also. He is only wrong on the etymological side of the question.

u Nomina substautiva apud nos nullum vel generum vel casuum dis- crimen sortiuntur." p. 76.

" Duo sunt adjectivorum genera, a substantivis immediate descendentia, quae semper substantivis suis praeponuntur. Primum qnidem adjectivum possessi vum libet appellare. Fit autem a quo vis substantivo, sive singulari sive plurali, addito -&. Ut man's nature, the nature of man, natura humana vel hominis ; men's nature, natura humana vel hominum ; VirgiCs poems, the poems of Virgil, poemata Virgilii vel Virgiliana." p. 89.

RELATIVE PRONOUNS. 317

CHAPTER IX.

THE RELATIVE PRONOUNS.

§ 452. IT is necessary that the relative be in the same gender as the antecedent the man who the woman who the thing which.

§. 453. It is necessary that the relative be in the same number with the antecedent.

§ 454. It is not necessary for the relative to be in the same case with its antecedent.

1. John, who trusts me, comes here.

2. John, whom I trust, comes here.

3. John, whose confidence I possess, comes here.

4. I trust John who trusts me.

§ 455. The reason why the relative must agree with its antecedent in both number and gender, whilst it need not agree with it in case, is found in the following observa- tions.

1. All sentences containing a relative contain two verbs John who (1) trusts me (2) comes here.

2. Two verbs express two actions (1) trust (2) come.

3. Whilst, however, the actions are two in number, the person or thing which does or suffers them is single John.

3. He (she or it) is single ex vi termini. The relative expresses the identity between the subjects (or objects)

31 S HELATiVE PHONO UNd.

of the two actions. Thus who = John, or is another name for John.

5. Things and persons that are one and the same, are of one and the same gender. . The John who trusts is necessarily of the same gender with the John who comes.

6. Things and persons that are one and the same, are of one and the same number. The number of Johns who trust, is the same as the number of Johns who come. Both these elements of concord are immutable.

7. But a third element of concord is not immutable. The person or thing that is an agent in the one part of the sentence, may be the object of an action in the other. The John whom I trust may trust me also. Hence

a. I trust John John the object. 6. John trusts me John the agent.

§ 456. As the relative is only the antecedent in another form, it may change its case according to the construction.

1. I trust John (2) John trusts me.

2. I trust John— (2) He trusts me.

3. I trust John— (2) Who trusts me.

4. John trusts me (2) I trust John. 6. John trusts me (2) I trust him.

6. John trusts me (2) I trust whom.

7. John trusts me (2) WJiom I trust.

8. John (2) Whom I trust trusts me.

§ 457. The books I want are here. This is a speci- men of a true ellipsis. In all such phrases in full, there are three essential elements.

1 . The first proposition ; as the books are here.

2. The second proposition ; as / want.

3. The word which connects the two propositions, and without which, they naturally make separate, independent, unconnected statements.

i:i:i, ATI VK IM:ON<>I;NS. 319

Now, although true and unequivocal ellipses are scarce, the preceding is one of the most unequivocal kind the word which connects the two propositions being unnting.

§ 458. When there are two words in a clause, each capable of being an antecedent, the relative refers to the latter.

1. Solomon the son of David that slew Goliah. This is unexceptionable.

2. Solomon the son of David who built the temple. This is exceptionable.

Nevertheless, it is defensible, on the supposition that Solomon-the-son-of- David is a single many-worded name.

820 INTERROGATIVE PRONOUN

CHAPTER X.

ON THE INTERROGATIVE PRONOUN.

§ 459. QUESTIONS are of two sorts, direct and oblique,

Direct.— Who is he ?

Oblique. Who do you say that he is ?

All difficulties about the cases of the interrogative pro- noun may be determined by framing an answer, and ob- serving the case of the word with which the interrogative coincides. Whatever be the case of this word will also be the case of the interrogative.

WBECT.

Qu. Who is this ?— Ans. I.

Qu. Whose is this ? Ans. His.

Qu. Whom do you seek ? Ans. Him.

OBLIQUE.

Qu. Who do you say that it is ? Ans. He.

Qu. Whose do you eay that it is ? Ans. His.

Qu. Whom do you say that they seek ? Ans. Him.

Note. The answer should always be made by means of a pronoun, as by so doing we distinguish the accusative case from the nominative.

Note. And, if necessary, it should be made in full. Thus the full answer to whom do you say that they seek 1 is, I say that they seek him.

§ 460. Nevertheless, such expressions as whom do

INTKI:I:O<;ATIVK PRONOUN. 321

they say that it is ? arc common, especially in oblique questions.

" And ho axed him and seide, whom scion the people that I am ? Thei answcrcdcn and seidco, Jon Baptist and he seide to hem, But whom scion ye that I am I" WICLIF, Luke ix.

14 Tell me in sadness whom she is you love."

Romeo and Juliet, \. 1.

" And as John fulfilled his course, he paid, whom think ye that I am I" Acts xiiL 25.

This confusion, however, is exceptionable.

822 BECIPEOCAL CONSTKUCTION.

CHAPTER XL

THE RECIPROCAL CONSTRUCTION.

§ 461. IN all sentences containing the statement of a reciprocal or mutual action there are in reality two assertions, viz., the assertion that A. strikes (or loves) B., and the assertion that B. strikes (or loves) A. ; the action forming one, the reaction another. Hence, if the expressions exactly coincided with the fact signified, there would always be two propositions. This, however, is not the habit of language. Hence arises a more compendious form of expression, giving origin to an ellipsis of a peculiar kind. Phrases like Eteocles and Polynices killed each other are elliptical, for Eteocles and Polynices killed each the other. Here the second pro- position expands and explains the first, whilst the first supplies the verb to the second. Each, however, is elliptic.

§ 462. This is the syntax. As to the power of the words each and one in the expression (each other and one another), I am not prepared to say that in the com- . mon practice of the English language there is any dis- tinction between -them. A distinction, however, if it existed, would give strength to our language. Where two persons performed a reciprocal action on another, the expression might be one another ; as Eteocles and Polynices killed one another. Where more than two persons were engaged on each side of a reciprocal action,

RECIPROCAL CONSTRUCTION. 323

tin expression might be each other ; as, the ten champions pfOMfd each other.

This amount of perspicuity is attained, by different processes, in the French, Spanish, and Scandinavian languages.

1. French. Us (i. e., A. and B.) se battaient Fun Tantre. lls (A. B. C.) se battaient les uns les autres. In Spanish, uno otro = fun fautre, and unos otros les uns les autres.

2. Danish. Hwander = the French tun Vautre; whilst hvcrandre = les uns les autres.

324 INDETERMINATE PRONOUNS.

CHAPTER XII.

THE INDETERMINATE PRONOUNS.

§ 463. DIFFERENT nations have different methods of expressing indeterminate propositions.

Sometimes it is by the use of the passive voice. This is the common method in Latin and Greek, and is also current in English dicitur, \eyerai, it is said.

Sometimes the verb is reflective, si dice = it says itself, Italian.

Sometimes the plural pronoun of the third person is used. This also is an English locution they say = the world at large says.

Finally, the use of some word = man is a common indeterminate expression.

The word man has an indeterminate sense in the Modern German ; as man, sagt = they say.

The word man was also used indeterminately in the Old English, although it is not so used in the Modern.

In the Old English, the form man often lost the -n, and became me. " Deutsche Grammatik." This form is also extinct.

§ 464. The present indeterminate pronoun is one ; as one says = they say = it is said = man sagt, German = on dit, French =si dice, Italian.

It has been stated, that the indeterminate pronoun one has no etymological connection with the numeral one : but that it is derived from the French on = homme

INDETERMINATE PRONOUNS. 325

=* homo *= man ; and that it has replaced the Old English ?ti(in or me.

§ 465. Two other pronouns, or, to speak more in ac- cordance with the present habit of the English language, one pronoun, and one adverb of pronominal origin, are also used indeterminately, viz., it and there.

§ 466. It can be either the subject or the predicate of a sentence, it is this, this is it, I am it, it is I. When it is the subject of a proposition, the verb necessarily agrees with it, and can be of the singular number only; no matter what be the number of the predicate it is this, if is these.

"When it is the predicate of a proposition, the number of the verb depends upon the number of the subject. These points of universal syntax are mentioned here for the sake of illustrating some anomalous forms.

§ 467. There can only be the predicate of a subject. It differs from it in this respect. It follows also that it must differ from it in never affecting the number of the verb. This is determined by the nature of the subject there is this, there are these.

When we say there is these, the ^analogy between the words these and it misleads us ; the expression being illogical.

Furthermore, although a predicate, there always stands in the beginning of propositions, t. e., in the place of the subject. This also misleads.

§ 468. Although it, when the subject, being itself singu- lar, absolutely requires that its verb should be singular also, there is a tendency to use it incorrectly, and to treat it as a plural. Thus, in German, when the predicate is plural, the verb joined to the singular form es ( = it) is plural es sind menschen, literally translated = it are i. though l>a<l English, is good German.

82<5 THE ARTICLES.

CHAPTER XIII.

THE ARTICLES.

§ 469. THE rule of most practical importance about the articles is the rule that determines when the article shall be repeated as often as there is a fresh substantive, and when it shall not.

When two or more substantives following each other denote the same object, the article precedes the first only. We say, the secretary and treasurer (or, a secretary and treasurer), when the two offices are held by one person.

When two or more substantives following each other denote different objects, the article is repeated, and pre- cedes each. We say, the (or a) secretary and the (or a) treasurer, when the twc> offices are held by different per- sons.

This rule is much neglected.

TLII-: M MKKALS. 327

CHAPTER XIV.

THE NUMERALS.

§ 470. THE numeral one is naturally single. All the rest are naturally plural.

Nevertheless such expressions one two ( = one collec- tion of two), two threes ( = two collections of three) are le- gitimate. These are so, because the sense of the word is changed. We may talk of several ones just as we may talk of several aces ; and of one two just as of one pair.

Expressions like the thousand th-aml-fast are incorrect. They mean neither one thin^ nor another : 1001st being rxpressed by the thousand-and-Jirstj and 1000th -f- 1st LeiiiLT expressed by the thousandth and the fast.

Here it may be noticed that, although I never found it to do so, the word odd is capable of taking an ordinal form. The thousand-and-odd-th is as good an expression as the tlinusand-and-cight-th.

The construction of phrases like the thousand-and fast is the same construction as we find in the king of Saxony's a rtni/.

§ 471. It is by no means a matter of indifference whether we say the two fast or the fast two.

The ea]. tains of two different classes at school should be called the two fast boys. The first and second boys of the same class should be called ilicjirst two boys. I believe that when this rule is attended to, more is due to the printer than to the author : such, at least, is the case with myself.

828 VEKBS IN GENERAL.

CHAPTER XV.

ON VERBS IN GENERAL.

§ 472. FOR the purposes of syntax it is necessary to divide verbs into the five following divisions : transitive, intransitive, auxiliary, substantive, and impersonal.

Transitive verbs. In transitive verbs the action is never a simple action. It always affects some object or other, 1 move my limbs ; I strike my enemy. The pre- sence of a transitive verb implies also the presence of a noun ; which noun is the name of the object affected. A transitive verb, unaccompanied by a noun, either ex- pressed or understood, is a contradiction in terms. The absence of the nouns, in and of itself, makes it intran- sitive. / move means, simply, / am in a state of moving. I strike means, simply, / am in the act of striking. Verbs like move and strike are naturally transitive.

Intransitive verbs. An act may take place, and yet no object be affected by it. To hunger, to thirst, to sleep, to wake, are verbs that indicate states of being, rather than actions affecting objects. Verbs like hunger and sleep are naturally intransitive.

Many verbs, naturally transitive, may be used as in- transitive,— e. g., I move, I strike, &c.

Many verbs, naturally intransitive, may be used as transitives, e. g., I walked the horse = I made the horse walk.

This variation in the use of one and the same verb

M:I:.\!.. 329

is of much importance in the question of the government of verbs.

A. Transitive verbs are naturally followed by some noun or other ; and that noun is always the name of some- thing a flirt CM I by them as an object.

B. Intransitive verbs are not naturally followed by any noun at all ; and when they are so followed, the noun

rer the name of anything affected by them as an object.

Nevertheless, intransitive verbs may be followed by nouns denoting the manner, degree, or instrumentality of their action, I walk with my feet = incedo pedibus.

§ 473. The auxiliary verbs will be noticed fully in Chapter XXIII.

§ 474. The verb substantive has this peculiarity, viz., that i'orall purposes of syntaxit is no verb at all. I speak may, logically, be reduced to / am speaking ; in which case it is only the part of a verb. Etymologically, indeed, tlir verb substantive is a verb ; inasmuch as it is inflected as such : but for the purposes of construction, it is a copula only, i. e., it merely denotes the agreement or dis- agreement between the subject and the predicate.

For the impersonal verbs see Chapter XXI.

330 CONCORD OF VERBS.

CHAPTER XVI.

THE CONCORD OF VERBS.

§ 475. THE verb must agree with its subject in per- son, / walk, not / walks : he walks, not he walk.

It must also agree with it in number, we walk, not we walks : he walks, not he walk.

Clear as these rules are, they require some expansion before they become sufficient to solve all the doubtful points of English syntax connected with the concord of the verb.

A. It is I, your master, who command you. Query ? would it is I, your master, who commands you, be cor- rect ? This is an example of a disputed point of concord in respect to the person of the verb.

B. The wages of sin is death. Query ? would the wages of sin are death be correct '? This is an example of a disputed point of concord in respect to the number of the verb.

§ 476. In respect to the concord of person the follow- ing rules will carry us through a portion of the difficulties.

Rule. In sentences where there is but one propo- sition, when a noun and a pronoun of different persons are in apposition, the verb agrees with the first of them, /, your master, command you (not commands) : your mas- ter, I, commands you (not command).

To understand the nature of the difficulty, it is neces-

CONCORD OF VERBS. 331

sary to renieml.cr that subjects may be extremely com plex as well as perfectly simple ; and that a complex sub ject may c'>ntain. at one anil the same time, a noun sub- stantm- ami a pronoun, I, the keeper ; he, the merchant, <fcc.

Now all noun-substantives are naturally of the third person John >/" uk.\\ the men run, the commander gives orders. Consequently the verb is of the third person also.

But the pronoun with which such a noun-substan- tive may be placed in apposition, may be a pronoun of cither person, the first or second: / or thou / the com- in under thou the commander. In this case the con- struction requires consideration. With which does the verb agree ? with the substantive which requires a third person? or with the pronoun which requires a first or second ?

Undoubtedly the idea which comes first is the leading Mra ; and, undoubtedly, the idea which explains, qualifies, or defines it, is the subordinate idea : and, undoubtedly, it is the leading idea which determines the construction of the verb. We may illustrate this from the analogy of a similar construction in respect to number a man with a horse and a gig meets me on the road. Here the ideas are three : nevertheless the verb is singular. No addi- tion of subordinate elements interferes with the construc- tion that is determined by the leading idea. In tho expression /, your master, the ideas are two ; viz., the idea expressed by I, and the idea expressed by master. Nevertheless, as the one only explains or defines the other, the construct inn is the same as if the idea were single. Yf>/ir master, I, is in the same condition. The general statement is made concerning the master, and it is intended to say \\\\\\\ ///• does. The word /merely

832 CONCORD OF VERBS.

defines the expression by stating who the master is, Of the two expressions the latter is the awkwardest. The construction, however, is the same for both.

From the analysis of the structure of complex subjects of the kind in question, combined with a rule concerning the position of the subject, which will soon be laid down, I believe that, for all single propositions, the foregoing rule is absolute.

Rule. In all single propositions the verb agrees in person with the noun (whether substantive or pronoun) which comes first.

§ 477. But the expression it is I your master, who command (or commands) you, is not a single proposition. It is a sentence containing two proppsitions.

1. It is L

2. Who commands you.

Here the word master is, so to say, undistributed. It may belong to either clause of the sentence, i. e., the whole sentence may be divided into

Either it is I your master

Or your master who commands you.

This is the first point to observe. The next is that the verb in the second clause (command or commands) is governed, not by either the personal pronoun or the sub- stantive, but by the relative, i. e., in the particular case before us, not by either / or master, but by who.

And this brings us to the following question with which of the two antecedents does the relative agree-? with / or with master ?

This may be answered by the two following rules ;

Rule 1. When the two antecedents are in the

CONCORD OF VERBS. 333

same proposition, the relative agrees with the first Thus—

1. It ia / your matter

'2. Who command you.

Rule 2. When the two antecedents are in different propositions, the relative agrees with the second. Thus—

1. It is I—

2. Your master who command* you.

This, however, is not all. What determines whether the two antecedents shall be in the same or in different propositions ? I believe that the following rules for what may be called the distribution of the substantive antece- dent will bear criticism.

Rule 1. That when there is any natural connection between the substantive antecedent and the verb governed by the relative, the antecedent belongs to the second clause. Thus, in the expression just quoted, the word master is logically connected with the word command; and this fact makes the expression, It is I your master who commands you the better of the two.

Rule 2. That when there is no natural connection be- tween the substantive antecedent and the verb governed by the relative, the antecedent belongs to the first clause. It is /, John, who command (not commands) you.

To recapitulate, the train of reasoning has been as follows :—

1. The person of the second verb is the person of the relative.

2. The person of the relative is that of one of two antecedents.

3. Of such two antecedent^ the relative agrees with the one which stands in the same proposition with itself.

334 CONCORD OF VERBS.

4. Which position is determined by the connection or want of connection between the substantive antecedent and the verb governed by the relative.

Respecting the person of the verb in the first proposi- tion of a complex sentence there is no doubt. /, your master, who commands you to make haste, am (not is) in a hurry. Here, / am in a hurry is the first proposition ; who commands you to make haste, the second.

It is not difficult to see why the construction of sen- tences consisting of two propositions is open to an amount of latitude which is not admissible in the construction of single propositions. As long as the different parts of a complex idea are contained within the limits of a single proposition, their subordinate character is easily dis- cerned. When, however, they amount to whole proposi- tions, they take the appearance of being independent members of the sentence.

§ 478. The concord of number. It is believed that the following three rules will carry us through all diffi- culties of the kind just exhibited.

Rule 1. That the verb agrees with the subject, and with nothing but the subject. The only way to justify such an expression as the wages of sin is death, is to con- sider death not as the subject, but as the predicate ; in other words, to consider the construction to be, death is the wages of sin.

Rule 2. That, except in the case of the word there, the word which comes first is generally the subject.

Rule 3. That no number of connected singular nouns can govern a plural verb, unless they be connected by a copulative conjunction. The sun and moon shine, the sun in conjunction with the moon shines.

§ 479. Plural subjects with singular predicates.

CONCORD OP VERBS. 335

The wages of sin are death. Honest men are the salt of

the earth.

Xin<rular subjects with plural predicates. These con- structions are rarer than the preceding : inasmuch as two or more persons (or things) are oftener spoken of as being equivalent to one, than one person (or thing) is spoken of as being equivalent to two or more.

Sixpence it twelve halfpennies. He is all head and shoulders. Vulnera totua erat. Tu et deliciae mere.

'Errop, irekp <rv poi iffffl rar^p Kal ir&rvia. M^njpi

336 GOVERNMENT OF VERBS.

CHAPTER XVII.

ON THE GOVERNMENT OF VERBS.

§ 480. THE government of verbs is of two sorts, (1.) objective, and (2.) modal.

It is objective where the noun which follows the verb is the name of some object affected by the action of the verb,— as he strikes me : he wounds the enemy.

It is modal when the noun which follows the verb is not the name of any object affected by the verb, but the name of some object explaining the manner in which the action of the verb takes place, the instrument with which it is done, the end for which it is done, &c.

The government of all transitive verbs is necessarily objective. It may also be modal, / strike the enemy with the sword —fe?'io hostem gladio.

The government of all intransitive verbs can only be modal, / walk with the stick. When we say, / walk the horse, the word walk has changed its meaning, and signi- fies make to walk, and is, by the very fact of its being fol- lowed by the name of an object, converted from an intran- sitive into a transitive verb.

The modal construction may also be called the adver- bial construction ; because the effect of the noun is akin to that of an adverb, 7 fight with bravery = / fight bravely : he walks a king = he-walks regally. The modal (or adverbial) construction, sometimes takes the appear- ance of the objective : inasmuch as intransitive verbs are

GOVKKNMKM 01 o.'J7

frequently followed by a substantive, e.g., to sleep the ./"/> of the righteous. Here, nevertheless, this is no proof of government. For a verb to be capable of go- vernin'j; an objective case, it must be a verb signifying an action affecting an object; which is not the case here. The sentence means, to sleep as the righteous sleep, or according" to the sleep of the righteous.

16

338 THE PARTICIPLES.

CHAPTER XVTTL

ON THE PARTICIPLES.

§ 481. THE present participle, or the participle in -ing, must be considered in respect to its relations with the sub- stantive in -ing. Dying-day is, probably, no more a par- ticiple than morning-ivalk. In respect to the syntax of such expressions as the forthcoming, I consider that they are either participles or substantives.

1. When substantives, they are in regimen, and govern a genitive case What is the meaning of the lady's hold- ing up her train ? Here the word holding = the act of holding. Quid est significatio elevationis pallce de parte fcemince.

2. When participles, they are in apposition or concord, and would, if inflected, appear in the same case with the substantive, or pronoun, preceding them What is the meaning of the lady holding up her train ? Here the word holding = in the act of holding, and answers to the Latin foemincB elevantis. Quid est significatio fcemince elevantis pallam 7

§ 482. The past participle corresponds not with the Greek form TUTTTO/^O?, but with the form rerv^evo^. 1 am beaten is essentially a combination, expressive not of present but of past time, just like the Latin sum verbera- tus. Its Greek equivalent is not elfil Twrnopevos = I %m a man in the act of being beaten, but e.l/M TCTV/JL-

THE PARTICIPLES. 339

uevos = / am a man who has been beaten. It is past in respect to the action, though present in respect to the state brought about by the action. This essentially past element in the so-called present expression, I am beaten, will be again referred to.

340 THE MOODS.

CHAPTER XIX.

ON THE MOODS.

§ 483. THE infinitive mood is a noun. The current rule that when two verbs come together the latter is placed in the infinitive mood, means that one verb can govern another only by converting it into a noun I begin to move = I begin the act of moving. Verbs, as verbs, can only come together in the way of apposition / irri- tate. I beat, I talk at him, I call him names, &c.

§ 484. The construction, however, of English infini- tives is two fold. (1.) Objective. (2.) Gerundial.

When one verb is followed by another without the preposition to, the construction must be considered to have grown out of the objective case, or from the form in -an.

Such is the case with the following words, and, pro- bably, with others :

I may go, not

I may to go.

I might go,

I might to go.

I can move,

I can to move.

I could move,

I could to move.

I will speak,

I will to speak.

I would speak,

I would to speak.

I shall wait,

I shall to wait

I should wait,

I should to wait

Let me go,

Let me to go.

He let me go,

He let me to go.

I do speak,

I do to speak.

TIIK MOODS.

[ did speak, not I did to speak. I dare go, I dare to go, I durst go, I durst to go.

This, in the present English, is the rarer of the two constructions.

AVI ion a verb is followed by another, preceded by the preposition to, the construction must be considered to have grown out of the so-called gerund, i. e., the form in -nne, ?. r.j the dative case / begin to move. This is the case uitli the irrcat majority of English verbs.

§ 485. I/H/it'i'tiltves have three peculiarities. (1.) They can only, in English, be used in the second person go tlmn on, get you gone, &c. : (2.) They take pronouns after, instead of before them : (3.) They often omit the pronoun altogether*

342 THE TENSES.

CHAPTER XX.

ON THE TENSES

§ 486. NOTWITHSTANDING its name, the present tense in English does not express a strictly present action. It rather expresses an habitual one. He speaks well=he is a good speaker. If a man means to say that he is in the act of speaking, he says / am speaking.

It has also, especially when combined with a subjunc- tive mood, a future power / beat you (= I will beat you) if you don't leave off.

§ 487. The English prseterite is the equivalent, not to the Greek perfect but the Greek aorist. / beat = erv^a not rerv^a. The true perfect is expressed, in English, by the auxiliary have + the past participle.

SYNTAX OF i'Ki:so.N< OF YKKBS. 343

CHAPTER XXI.

MNTAX OF THE PERSONS OF VERBS.

§ 488. TJie concord of persons. A difficulty that occurs frequently in the Latin language is rare in Knirlish. In expressions like ego et ille followed by a verb, there arises a question as to the person in which that verb should be used. Is it to be in the first person in order to agree with ego, or in the third in order to ageec with ille ? For the sake of laying down a rule upon tlir.-v and similar points, the classical grammarians ar- range the persons (as they do the genders) according to their dignity, making the verb (or adjective if it be a question of gender) agree with the most worthy. In re- spect to persons, the first is more worthy than the second, and the second more worthy than the third. Hence, the Latins said

Ego et Lalbus siutulimiu manua.

Tu et Balbus siutulistis manua.

Now, in English, the plural form is the same for all three persons. Hence we say land you are friends, you and I are friends, I and he are friends, &c., so that for the practice of language, the question as to the rela live diirmty of the three persons is a matter of indiffer- ence.

Nevertheless, it may occur even in English. When- ever two or more pronouns of different persons, and of the singular number, follow each other disjunctively- the question of concord arises. / or you, you or he,

3-14: SYNTAX OF PERSONS OF VERBS.

he or I. I believe that, in these cases, the rule is as follows :

1. Whenever the words either or neither precede the pronouns, the verb is in the third person. Either you or Us in the ivrong ; neither you nor I is in the wrong.

2. Whenever the disjunctive is simple (i. e. unaccom- panied with the word either or neither) the verb agrees with the first of the two pronouns.

I (or he) am in the wrong. He (or /) is in the wrong. Thou (or he) art in the wrong. He (or thou] is in the wrong.

Now, provided that they are correct, it is clear that the English language knows nothing about the relative degrees of dignity between these three pronouns ; since its habit is to make the verb agree with the one which is placed first— whatever may be the person. I am strongly inclined to believe that the same is the case in Latin ; in which case (in the sentence ego et Balbus sus- tvlimus tnanus] sustulimus agrees, in person, with ego, not because the first person is the worthiest, but because it comes first in the proposition.

§ 489. In the Chapter on the Impersonal Verbs, it is stated that the construction of me-thinks is peculiar.

This is because in Anglo-Saxon the word \incan = seem. Hence me-thinks is (fraiverai JJLOL, or mihi videtur, and me is a dative case, not an accusative.

The }>encan = think, was, in Anglo-Saxon, a different word.

Etsa 345

CIIArTER XXII.

ON THE VOICES OF VERBS.

§ 490. IN English there is neither a passive nor a middle voice.

The following couplet from Dryden's "Mac Flecnoe" exhibits a construction which requires explanation I—-

An ancient fabric, raised to 'inform the sight, Tin -re stood of yore, and Barbican it hight.

Here the word hiisht was called, and seems to pre- sent :m instance of the participle being used in a passive MttM without the so-called verb substantive. Yet it does no such tiling. The word is no participle at all ; but a simple preterite. Certain verbs are naturally either passive or active, as one of two allied meanings may pre- dominate. To be called is passive ; so is, to be beaten. "Hut, to bear as a name is active ; so is, to take a beating. The word, hight, is of the same class of verbs with the Latin rtiftuln ; and it is the same as the Latin word, duo. Barbican dint = Barbican audivit = Barbican it hight.

346 AUXILIAKY VERBS.

CHAPTER XXIII.

ON THE AUXILIARY VERBS.

§ 491. THE auxiliary verbs, in English, play a most important part in the syntax of the language. They may be classified upon a variety of principles. The following, however, are all that need here be applied.

A. Classification of auxiliaries according to their in- flection or non-inflectional powers. Inflectional aux- iliaries are those that may either replace or be replaced by an inflection. Thus / am struck = the Latin ferior, and the Greek Tvirrofjiai. These auxiliaries are in the same relation to verbs that prepositions are to nouns. The inflectional auxiliaries are,

1. Have ; equivalent to an inflection in the way of tense I have bitten = mo-mordi.

2. Shall; ditto. I shall call = voc-abo.

3. Will; ditto. I will call = voc-abo.

4. May; equivalent to an inflection in the way of mood. / am come that I may see = venio ut vid-eam.

5. Be ; equivalent to an inflection in the way of voice. To be beaten = verberari, rvTrrea-Oai.

6. Am, art, is, are ; ditto. Also equivalent to an in- flection in the way of tense. / am moving *= move-o.

7. Was, were ; ditto, ditto. I was beaten = 6-Tv<f)07jv. I was moving = move-bam.

Do, can, must, and let, are non-inflectional auxiliaries.

B. Classification of auxiliaries according to their

AUXILIARY VERBS. -1 7

non-(ii(.vili<ir>/ .v/Vy//7fV'///o//\. —The power of the w.>rd have in the combination of I have a horse is clear rn<>u-_rh. It means possession. The power of the same word in the combination / have been is not so clear ; nevertheless it is a power which has <rrown out of the idea of possession. This shows that the power of a verb as an auxiliary may modification of its original power ; i. e., of the power it has in non-auxiliary constructions. Sometimes the ditVerence is very little : the word let, in let IAS go, has its natural sense of permission unimpaired. Sometimes it is lost altogether. Can and may exist only as auxiliaries.

1. Auxiliary derived from the idea of possession have.

2. Auxiliaries derived from the idea of existence be, is, was.

3. Auxiliary derived from the idea of future destina- tion, dependent upon circumstances external to the agent shall. There are etymological reasons for believing that shall is no present tense, but a perfect.

4. Auxiliary derived from the idea of future destina- tion, dependent upon the volition of the agent will. Shall is simply predictive; will is predictive and pro- missive as well.

5. Auxiliary derived from the idea of power, dependent upon circumstances external to the agent may.

6. Auxiliary derived from the idea of power, dependent upon circumstances internal to tho agent can. Ma// i< simply permissive ; can is potential. In respect to the idea of power residing in the agent being the cause which determines a contingent action, can is in the same relation to may as will is to shall.

11 May ct can, cum eorum praeteritis im perfects, might et could, iuuuunt : cum hoc tamen discnmine : in / vt-l Je jure

348 AUXILIARY VERBS.

vel saltern de rei possibilitate, dicuntur, at can et could dc viribus agentis." WALLIS, p. 107.

7. Auxiliary derived from the idea of sufferance let.

8. Auxiliary derived from the idea of necessity must.

" Must necessitatem innuit. Debeo, oportet, r ecesse est urere, / must burn. Aliquando sed rarius in prseterito dicitur must (quasi ex musfd BCU musft contractum). Sic, si de praeterito dicatur, he must (seu musff) be burnt) oportebat uri seu necesse habuit ut ureretur." WALLIS, 107.

9. Auxiliary derived from the idea of action do.

C. Classification of auxiliary verbs in respect to their mode of construction. Auxiliary verbs combine with others in three ways.

1. With participles. a) With the present, or active, participle / am speaking" : b) With the past, or passive, participle / am beaten, I have beaten.

2. With infinitives. a) With the objective infinitive / can speak : b) With the gerundial infinitive—/ have to speak.

3. With both infinitives and participles. / shall have done, I mean to have done.

D. Auxiliary verbs may lie classified according to their effect. Thus have makes the combination in which it appears equivalent to a tense ; be to a passive form ; may to a sign of mood, &c.

This sketch of the different lights under which aux- iliary verbs may be viewed, has been written for the sake of illustrating, rather than exhausting, the subject.

§ 492. The combination of the auxiliary, have, with the past participle requires notice. It is, here, advisable to make the following classifications.

1. The combination with the participle of a transitive

V;:UBS. 349

nrh.- / linn r'nltlt n t/tr liorsc : Ihon hast broken Ike

/if has smitlm tin- <m my.

2. The comhmatinn with the participle <>f an intranst- j I have waited; Ihnn hast hungered; he has

3. The combination with the participle of the verb sub- stantive. I have been ; thou host been ; he has been.

It is by examples of the first of these three divisions that the true construction is to be shown.

For an object of any sort to be in the possession of a person, it must previously have existed. If I possess a horse, that horse must have had a previous existence.

Hence, in all expressions like I have ridden a horse, tlu-iv :uv two leas, a past idea in the participle, and a present Mm in the word denoting possession.

For an object of any sort, affected in a particular manner, to be in the possession of a person, it must previously have been affected in the manner required. If I possess a horse that has been ridden, the riding must have taken place before I mention the fact of the ridden horse beinir in my possession ; inasmuch as I speak of it as a tiling already done, the participle, ridden, U- in'.: in the past tense.

/ have ridden a horse = / have a horse ridden = I have a horse as a ridden horse, or (changing the gender and dealini: with the word horse as a thing) I have a horse as c riilili n thing.

In this case the syntax is of the usual sort. (1)

llu-i mm IKI!XO tf tiro; (2) horse is the accusa-

>tn ; (3) ridden is a past participle agreeing

either \\ith horse, or with a word in apposition with it

Mark the wopls in italie<. The word ridden does not agree \\\\\\ //<//>/. -inee it is of the neuter -render.

350 AUXILIARY VERBS.

Neither if we said I have ridden the horses, would it agree with horses ; since it is of the singular number.

The true construction is arrived at by supplying the word thing. I have a horse as a ridden thing = habeo equuni equitatum (neuter). Here the construction is the same as triste lupus stabulis.

I have horses as a ridden thing = habeo equos equita- tum (singular, neuter). Here the construction is

" Triste maturis frugibus imbres,

Arboribus venti, nobis Amaryllidos irae."

or in Greek

Aetfbj/ yvvaiQv at Si wSivwv yovai.

The classical writers supply instances of this use of have. Compertum habeOj milites, verba viris virtutem non addere = / have discovered = I am in possession of the discovery. Quse cum ita sint, satis de Caesare hoc dictum habeo.

The combination of have with an intransitive verb is irreducible to the idea of possession : indeed, it is illogical. In I have waited, we cannot make the idea expressed by the word waited the object of the verb have or possess. The expression has become a part of language by means of the extension of a false analogy. It is an instance of an illegitimate imitation.

The combination of have with been is more illogical still, and is a stronger instance of the influence of an illegitimate imitation. In German and Italian, where even intransitive verbs are combined with the equivalents to the English have ( haben, and avere], the verb sub- stantive is not so combined ; on the contrary, the combina- tions are

Italian ; io sono stata=I am been. German ; ich bin gewesen = ditto.

which is logical.

AUXILIARY VKIIBS. 351

§ 403. / (tin in SIH-«I:. Three facts explain this

idiom.

1. The i'Uu <>i' / tmmnh an object conveyed l.y tin- dative OftfM) an«l by combinations equivalent to it.

2. The extent to which the ideas of necessity, obliga- tion, or intention are connected with the idea of something that has to be done, or something towards which some nrtntn has a tendency.

3. The fact that expressions like the one in question historically represent an original dative case, or its equi- valent ; since to speak grows out of the Anglo-Saxon form to sprecanne, which, although called a gerund, is really a dative case of the infinitive mood.

AY hen Johnson thought that, in tho phrase he is to blame, the word blame was a noun, if he meant a noun in the way that culpa is a noun, his view was wrong. But if he meant a noun in the way that culpare, ad culpandum, are nouns, it was right.

§ 494. / am to blame. This idiom is one degree more complex than the previous one; since / am to 1,1 n me = I am to be blamed. As early, however, as the Anglo-Saxon period the gerunds were liable to be used in a passive sense : he is to ltifigenne*=not he is to love, but he is to be loved.

The principle of this confusion may be discovered by considering that an object to be blamed, is an object for some one to blame, an object to be loved is an object for yntnc one to love.

§ 495. I am beaten. This is a present combination, and it is present on the strength of the verb am, not on the strength of the participle beaten, which is pre- terite.

The following table exhibits the expedients on the part of the different languages of the Gothic stock,

352

AUXILIARY VERBS.

since the loss of the proper passive form of the Moeso* Gothic.

Language Mceso- Gothic . Old High German Xotker .

Middle High German New High German. Old Saxon Middle Dutch New Dutch . . Old Frisian . A nglo-Saxon . English Old Norse Swedish . .

Danish .

" Deutsche Gramraatik, iv. 19."

LATIN datur,

LATIN datus est.

gibada,

ist, vas, varth gibans.

ist, wirdit kepan,

was, warth kepan.

wirt keben,

ist keben.

wirt geben,

ist gebea

wird gegeben,

ist gegeben worden.

is, wirtheth gebhan,

was, warth gebhan.

es,"blift ghegheven,

waert, blef ghegeven.

wordt gegeven,

es gegeven worden.

werth ejeven,

is ejeven.

weorded gifen,

is gifen.

is given,

has been given.

er gefinn,

hefr verit gefinn.

gifves,

har varit gifven.

bliver, vorder given,

har varet given.

353

CHAPTER XXIV.

THE SYNTAX OF ADVERBS.

§ 496. THE syntax of the adverb is simpler than that of any other part of speech, excepting, perhaps, that of the adjective.

Adverbs have no concord.

Neither have they any government. They seem, in- deed, to have it. when they are in the comparative or superlative degree ; but it is merely apparent. In this is Ix-tlrr (hint, that, the word that is governed neither by butter nor by than. It is not governed at all. It is a nominative case; the subject of a separate proposi- tion. This is better (i. e., more good) than that is good. it' we admit such an expression as he is stronger than me to bo good English, there is no adverbial govern- ment. Than, if it govern me at all, governs it as a pre- position.

The position of an adverb is, in respect to matters of

\. pre-eminently parenthetic; i. e., it maybe omitted

v " 1 1 1 o 1 1 1 injuring the construction. He is fighting now ;

/// irttxjiirhtin<s —then ; he fights bravely; lamnlnwst

tired, &c.

§ 497. By referring to the Chapter on the Adverbs, we shall find that the neuter adjective is frequently con- verted into an a. Kerb by deflection. As any neuter adjective may be so deflected, we may justify such expressions as full (for fully) as conspicuous (for con-

354 SYNTAX OF ADVERBS.

spicuously), and peculiar (for peculiarly) bad grace, &c. We are not, however, bound to imitate everything that we can justify.

§ 498. The termination -ly was originally adjectival. At present it is a derivational syllable by which we can convert an adjective into an adverb : brave, brave ly. When, however, the adjective ends in -ly already, the formation is awkward. I eat my daily bread is unex- ceptionable English ; / eat my bread daily is exception- able. One of two things must here take place : the two syllables ly are packed into one (the full expression being dai-li-ly), or else the construction is that of a neuter adjective deflected.

Adverbs are convertible. The then men ol vvv fipo- TOI, &c. This will be seen more clearly in the Chapter on Conjunctions.

§ 499. It has- been remarked that in expressions like he sleeps the sleep of the righteous, the construction is adverbial. So it is in expressions like he walked a mile, it weighs a pound. The ideas expressed by mile and pound are not the names of anything that serves as either object or instrument to the verb. They only denote the mariner of the action, and define the meaning of the verb.

§ 500. From whence, from thence. This is an expres- sion which, if it have not taken root in our language, is likely to do so. It is an instance of excess of expression in the way of syntax ; the -ce denoting direc- tion from a place, and the preposition doing the same. It is not so important to determine what this construc- tion is, as to suggest what it is not. It is not an instance of an adverb governed by a preposition. If the two words be dealt with as logically separate, whence (or thence] must be a noun = which place (or that

SYNTAX Of AI'VKKIIS.

just as from thm till now =from that time to //tiff. But if (which is the better view) the two words be Iralt vith as one (i. e., as an improper compound) the pre- position from has lost its natural power, and become the element of an adverb.

356 ON PKErOSITIONS.

CHAPTER XXV.

ON PREPOSITIONS.

§ 501. ALL prepositions govern an oblique case. If a word ceases to do this, it ceases to be a preposition. In the first of the two following sentences the word up is a preposition, in the second an adverb.

1. / climbed up the tree.

2. I climbed up.

All prepositions in English, precede the noun which they govern. / climbed up the tree, never / climbed the tree up. This is a matter not of government, but of col- location. It is the case in most languages ; and, from the frequency of its occurrence, the' term pre-position (or pre- fix) has originated. Nevertheless, it is by no means a philological necessity. In many languages the preposi- tions are post-positive, following their noun.

§ 502. No preposition, in the present English, governs a genitive case. This remark is made, because expres- sions like the part of the body = pars corporis, a piece of the bread - portio panis, make it appear as if the pre- position of did so. The true expression is, that the pre- position of, followed by an objective case is equivalent in many instances, to the genitive case of the classical lan- guages.

ON CONJUNCTIONS. 857

CHAPTER XXVI.

ON CONJUNCTIONS.

§ 503. A CONJUNCTION is a part of speech which con- nects propositions, the day is bright, is one proposition, The sun shines, is another. The day is bright because tin- sun fi/iitH-s is a pair of propositions connected by the conjunction, because.

From this it follows, that whenever there is a conjunc- tion, there are two subjects, two copulas, and two predi- cates : i. e., two propositions in all their parts.

But this may be expressed compendiously. The sun .v/////r.v, ami the moon shines maybe expressed by the sun and moon shinr. ,

Nevertheless, however compendious may be the ex pression, there arc always two propositions wherever there is one conjunction. A part of speech that merely com- bines two words is a preposition, the sun along with the moon shines.

It is highly important to remember that conjunctions connect propositions.

It is also highly important to remember that many double propositions may be expressed so compendiously as to look like one. When this takes place, and any ques- tion arises as to the construction, they must be exhibited in their fully expanded fixnn. /. e., the second subject, the second predieate, and the second copula must be supplied. This ean always be done from the first proposition,

358 ON CONJUNCTIONS.

he likes you better than me=he likes you better than he likes me. The compendious expression of the second proposition is the first point of note in the syntax of con- junctions.

§ 504. The second point in the syntax of conjunctions is the fact of their great convertibility. Most conjunc- tions have been developed out of some other part of speech.

The conjunction of comparison, than, is derived from the adverb of time, then : which is derived from the accu- sative singular of the demonstrative pronoun.

The conjunction, that, is derived also from a demon- strative pronoun.

The conjunction, therefore, is a demonstrative pronoun -f a preposition.

The conjunction, because, is a substantive governed by a preposition.

One and the same word, in one and the same sen tence, may be a conjunction or preposition, as the cas£ may be.

All fled but John. If this mean all fled except John, the word but is a preposition, the word John is an accu- sative case, and the proposition is single. If instead of John, we had a personal pronoun, we should say all fled but him.

All fled but John. If this mean all fled but John did not fly, the word but is a conjunction, the word John is a nominative case, and the propositions are two in num- ber. t If, instead of John, we had a personal pronoun, we should say, all fled but he.

From the fact of the great convertibility of conjunc- tions it is often necessary to determine whether a word be a conjunction or not. If it be a conjunction, it cannot govern a case. If it govern a case it is no conjunction

ON CONJUNCTIONS. 359

but a preposition. A conjunction cannot govern a case, for the following reasons, the word that follows it must be the subject of the second proposition, and as such, a nominative case.

§ 505. The third point to determine in the syntax of conjunctions is the certainty or uncertainty in the mind of the speaker as to the facts expressed by the propositions which they serve to connect.

1. Each proposition may contain a certain, definite, absolute fact the day is clear because the sun shines. Here there is neither doubt nor contingency of either the day being clear, or of the sun shining.

Of two propositions one may be the condition of the other the day will be clear if the sun shine. Here, al- though it is certain that if the sun shine the day will be clear, there is no certainty of the sun shining. Of the two propositions one only embodies a certain fact, and that is certain only conditionally.

Now an action, wherein there enters any notion of un- certainty, or indefinitude, and is at the same time connects ed with another action, is expressed, not by the indicative mood, but by the subjunctive. If the sun shine (not shines) the day irill be clear.

Simple uncertainty will not constitute a subjunctive construction, / am, perhaps, in the wrong.

Neither will simple connection. / am wrong, because ////// nrr right.

But, the two combined constitute the construction in question, if /be wrong, you are ri'jht.

Now, a conjunction that connects two certain proposi- tions may be said to govern an indicative mood.

And a conjunction that connects an uncertain proposi- tion with a certain one, may be said to govern a subjunc- tive inood.

360 ON CONJUNCTIONS.

The government of mood is the only form of govern- ment of which conjunctions are capable.

§ 506. Previous to the question of the government of conjunctions in the way of mood, it is necessary to notice certain points of agreement between them and the relative pronouns ; inasmuch as, in many cases, the relative pronoun exerts the same government, in the way of determining the mood of the verb, as the con- junction.

Between the relative pronouns and conjunctions in general there is this point of connection, both join propositions. Wherever there is a relative, there is a second proposition. So there is wherever there is a conjunction.

Between certain relative pronouns and those particular- conjunctions that govern a subjunctive mood there is also a point of connection. Both suggest an element of un- certainty or indefinitude. This the relative pronouns do, through the logical elements common to them and to the interrogatives : these latter essentially suggesting the idea of doubt. Wherever the person, or thing, connected with an action, and expressed by a relative is indefinite, there is room for the use of a subjunctive mood. Thus "he that troubled you shall bear his judgment, whoso- ever he be."

§ 507. By considering the nature of such words as when, their origin as relatives on the one hand, and their conjunctional character on the other hand, we are pre- pared for finding a relative element in words like till, until, before, as long as, &c. These can all be expanded into expressions like until the time when, during" the time when, &c. Hence, in an expression like seek out his wickedness till thou find (not findest) none, the principle

ON CONJUNCTIONS. 361

of the construction is nearly the same as in he that trou- bled you, &c., or vice versa.*

§ 508. In most conditional expressions the subjunctive mood should follow the conjunction. All the following ex- pressions are conditional.

1. Except I be by Silvia in the night, There is no music in the nightingale.

SHAKSPKAB.X.

2. Let us go and sacrifice to the Lord our God, lest he fall upon with pestilence.— Old Testament.

3. Revenge back on itself recoils.

Let it I reck not, so it light well aimed.

J. MILTOX. 4. 7f this te the case.

6. Although my house be not so with God.— Old Testament 6. He shall not eat of the holy thing unless he wash his flesh with water.— Old Testament.

Expressions like except and unless are equally condi- tional with words like if and provided that, since they are equivalent to if not.

Expressions like though and although are peculiar. They join propositions, of which the one is a prima facie reason against the existence of the other : and this is the conditional element. In the sentence, if the children be so brou<rht-up, they are not to be trusted, the bad t/t is the reason for their being- unfit to be (rusted ; and, as far as the expression is concerned, is ad- inittrd to be so. The only uncertainty lies in the question as to the degree of the badness of the education. The in- ference from it is unequivocal.

* Notwithstanding the extent to which a relative may take the npprurance of a conjunction, there is always one unequivocal method of deciding its tnu> nature. The relative is always a part of the second pro- position. A conjunction is no part of either.

17

362 ON CONJUNCTIONS.

But if, instead of saying if, we say although, and omit the word not, so that the sentence run although the chil- dren be so badly brought-up they are to be trusted, we do two things : we indicate the general relation of cause and effect that exists between bad bringing-up and unfitness for being trusted, but we also, at the same time, take an exception to it in the particular instance before us. These remarks have been made for the sake of showing the extent to which words like though, &c., are condi- tional.

It must be remembered, however, that conjunctions, like the ones lately quoted, do not govern subjunctive moods because they are conditional, but because, in the particular condition which they accompany, there is an element of uncertainty.

§ 509. This introduces a fresh question. Conditional conjunctions are of two sorts :

1. Those which express a condition as an actual fact, and one admitted as such by the speaker.

2. Those which express a condition as a possible fact, and one which the speaker either does not admit, or admits only in a qualified manner.

Since the children are so badly brought-up, &c. This is an instance of the first construction. The speaker admits as an actual fact the bad bringing-up of the children.

If the children be so badly brought-up, &c. This is an instance of the second construction. The speaker admits as a possible (perhaps, as a probable) fact the bad bringing-up of the children : but he does not adopt it as an indubitable one.

§ 510. Now, if every conjunction had a fixed unvari able meaning, there would be no difficulty in determining whether a condition was absolute, and beyond doubt, or

ON CONJUNCTIONS. 365

possible, and liable to doubt. But such is not the case.

Although may precede a proposition which is admitted as well as one which is doubted.

a. Although the children arc, Ac.

b. Although the children be, <fec.

If, too, may precede propositions wherein there is no doubt whatever implied : in other words it may be used instead oi'.vmce.

In some languages this interchange goes farther than in others ; in the Greek, for instance, such is the case with 6t, to a very great extent indeed.

Hence we must look to the meaning of the sentence in general, rather than to the particular conjunction used.

It is a philological fact that if may stand instead of IMC*.

It is also a philological fact that when it does so it should be followed by the indicative mood.

This is written in the way of illustration. What applies to if applies to other conjunctions as well.

§ 511. As a point of practice, the following method of determining the amount of doubt expressed in a condi- tional proposition is useful :

Insert, immediately after the conjunction, one of the two following phrases, (1.) as is the case; (2.) as may or may not be the case. By ascertaining which of these two supplements expresses the meaning of the speaker. A\e ascertain the mood of the verb which foil"

When the fu>t formula is the one required, there is no element of doubt, and the verb should be in the indica- tive mood. If (as is the case), he is gone, I must follow him.

/

364 ON CONJUNCTIONS.

When the second formula is the one required, there is an element of doubt, and the verb should be in the sub- junctive mood. If (as may or may not be the case) he be gone, 1 must follow him.

§ 512. The use of the word that in expressions like / eat that I may live, &c., is a modification of the subjunc- tive construction, that is conveniently called potential. It denotes that one act is done for the sake of supplying the power or opportunity for the performance of another.

The most important point connected with the powers of that is the so-called succession of tenses.

§ 513. The succession of tenses. Whenever the con- junction that expresses intention, and consequently con- nects two verbs, the second of which takes place after the first, the verbs in question must be in the same tense.

I do this that I may gain by it. I did this that I might gain by it.

In the Greek language this is expressed by a differ- ence of mood ; the subjunctive being the construction equivalent to may the optative to might. The Latin idiom coincides with the English.

A little consideration will show that this rule is abso- lute. For a man to be doing one action (in present time) in order that some other action may follow it (in past time) is to reverse the order of cause and effect. To do anything in A. D. 1851, that something may result from it in 1850 is a contradiction ; and so it is to say / do this that / might gain by it.

The reasons against the converse construction are nearly, if not equally cogent. To have done anything at any previous time in order that a present effect may fol- low, is, ipso facto, to convert a past act into a present one, or, to speak in the language of the grammarian, to convert

OX CONJUNCTIONS. 365

M a ffist into a perfect. To say / did this that / may ^'fiiii In/ it, is to make, by the very effect of the expres- sion, either may equivalent to might, or did equivalent to /nice done.

/did this that 7 might gn

1 have done this that 1 may gain.

§ 514. Disjunctives. Disjunctives (or, nor) are of two sorts, real and nominal.

A tdng or qua n (ilinii/s rules in England. Here the disjunction is real; king or queen being different names i'or di fli-rent objects. In all real disjunctions the inference is, that if one out of two (or more) individuals (or classes) do not perform a certain action, the other does.

A sovereign or supreme ruler always rules in Eng- Intnl. Here the disjunction is nominal; sovereign and Sinn-erne governor being different names for the same object. In all nominal disjunctives the inference is, that it an agent (or agents) do not perform a certain action under one name, he does (or they do) it under another.

Nominal disjunctives are called by Harris .^disjunc- tives.

In the English language there is no separate word to distinguish the nominal from the real disjunctive. In Lai in, vel is considered by Harris to ha disjunctive, sive Mibdisjunctive. As a periphrasis, the combination in other irnrds is subdisjunctive.

Both nominal and real disjunctives agree in this, whatever may be the number of nouns which they connect, the construction of the verb is the same as if there were but one Henry, or John, or Thomas, walks (not walk) ; the sun, or solar luminary, shines (not shine). The dis- junctive /Wf//>\ the subject, however much it may be placed in juxtaposition with <>t her nouns.

366 SYNTAX OF THE NEGATIVE.

CHAPTER XXVII.

THE SYNTAX OF THE NEGATIVE.

§ 515. WHEN the verb is in the infinitive mood, the negative precedes it. Not to advance is to retreat.

When the verb is not in the infinitive mood, the negative follows it. He advanced not. I cannot.

This rule is absolute. It only seems to precede the verb in such expressions as / do not advance, I cannot advance, I have not advanced, &c. However, the words do, can, and have, are no infinitives ; and it consequently follows them. The word advance is an infinitive, and it consequently precedes it. Wallis's rule makes an equiva- lent statement, although differently. " Adverbium ne- gandi not (non) verbo postponitur (nempe auxiliari primo si adsit; aut si non adsit auxiliare, verbo prin- cipali) : aliis tamen orationis partibus praefigi solet." P. 113.

That the negative is rarely used, except with an aux- iliary, in other words, that the presence of a negative converts a simple form like it burneth not into the circum- locution it does not burn, is a fact in the practice of the English language. The syntax is the same in either ex- pression.

§ 516. What may be called the distribution of the negative is pretty regular in English. Thus, when the word not comes between an indicative, imperative, or subjunctive mood and an infinitive verb, it almost

SYNTAX Of Till: NK'iATlVK.

always is taken uitli the \v<>r<l \\liirh it fallows lean not eat may mean cither / can not eat (i. e., I can abstain), or I can not eat (i. e., I <un unable to eat)] but, as stated above, it almost always has the latter signification. But not always. In Byron's " Deformed Transformed" we find the following lines :

Clay ! not dead but soulless,

Though no mortal, man would choose thee,

An immortal no lew Deigns not to refute thee.

\\ \c not to refuse=to accept; and is probably a Gre- cism. To not refuse would, perhaps, be her

The next expression is still more foreign to the English idiom :

For not to have been dipped in Lethe's lake Could save the son of Thetis from to die.

Here not is to be taken with could,

§ 517. In the present English, two negatives make an affirmative. / have not not seen hitn=I have seen him. In Greek this was not the case. DUCB aut plures ncga- tivcB apud GTCBCOS vehementius negant is a well known nil i'. The Anglo-Saxon idiom differed from the English and coincided with the Greek. The French negative is only apparently double ; words like point, pas, mean not nnt. but at all. Je ne parle pas = / not speak at all, not I nnt speak no.

§ 518. Questions of appeal. All questions imply want of information ; want of information may then imply doubt ; doubt, perplexity ; and perplexity the absence of an alternative. In this way, what are called, by Mr. Ar- nold,* fjitrstionx of (t])]>«'(iL are, practically speaking, neg«

* '• Latin Prose Comoosition," p, 123.

SFNTAX OF THE NEGATIVE.

atives. What should I do? when asked in extreme per- plexity, means that nothing can well be done. In the fol- lowing passage we have the presence of a question instead of a negative :

Or hear'st thou (cluis, Lat) rather pure ethereal stream, Whose fountain \vho (no one) shall tell ?

Paradise Lost

ASE ABSOLUTK. 369

CHAPTER XXVIII.

ON THE CASE ABSOLUTE.

§ 519. BROADLY speaking, all adverbial constructions are absolute. The term, however, is conveniently limited to a particular combination of the noun, verb, and parti- ciple. When two actions are connected with each other, either by the fact of their simultaneous occurrence, or as cause and effect, they may be expressed within the limits of a single proposition, by expressing the one by means of a verb, and the other by means of a noun and participle agreeing with each other. The door being open, the horse was stolen.

Considering the nature of the connection between the two actions, we find good grounds for expecting a priori that the participle will be in the instrumental case, when such exists in the language : and when not, in some case allied to it, t. e., the ablative or dative.

In Latin the ablative is the case that is used absolute- ly. Sole ortOj claruit dies.

In Anglo-Saxon the absolute case was the dative. This is logical.

In the present English, however, the nominative is the absolute case. He made the best proverbs, him alone ex- ct>i>fri/. is :m expression of Tillotson's. We should now AM it r /n> alone t'.rcr/>ttti. The present mode of expression

370 THE CASE ABSOLUTE.

is only to be justified by considering the nominative form to be a dative one, just as in the expression you are here, the word you, although an accusative, is considered as a nominative. A real nominative absolute is as illogical as a real accusative case governing a verb.

PART VI.

PROSODY.

§ 520. THE word Prosody is derived from a Greek word (prosodia) signifying accent. It is used by Latin and English grammarians in a wider sense, and includes not only the doctrines of accent and quantity, but also the laws of metre and versification.

§ 521. Observe the accents in the following lines :

Then fare thee w6ll, mine 6wn dear 16ve,

The vi'irKl hath now for us No greater grief, no pain above

The IKU'M of parting thus.

MOO&K

Here the syllables accented are the 2nd, 4th, 6th, 8th, 10th, 12th, 14th, 16th, 18th, 20th, 22nd, 24th, 26th, 28th; that is, every other syllable. Again,

At the close of the day, when the hamlet is still, Antl the mortals the sweats of forgelfulneas prore,

And when nought but the torrent is heard on the hfll,

An 1 there's nought but the nightingale's song in the groVe.

BKA

Here the syllables accented are the 3rd, 6th, 9th, 12th, 1 ">th, 18th, 21st, 24th, 27th, 30th, 33rd, 36th, 39th, 42nd. 4f>tli. -iSth; that is, every third svlluMc.

§ .~>i_'-J. M'fre is a g<*m ml term for the recurrence

372 PROSODY.

within certain intervals of syllables similarly affected, The syllables that have just been numbered are similarly affected, being similarly accented. Accent is not the only quality of a syllable, which by returning at regular inter- vals can constitute metre. It is the one, however, upon which English metre depends. English metre essentially consists in the regular recurrence of syllables similarly accented.

Abbot. And why' not live and dct "with other m^n ?

Manfred. Because my nature wds averse from life ;

And yet not cruel, for I would not make,

But find a desolation : like the wind,

The r6 d-hot breath of the" most lone simoom,

Which dwells but in the desert, and sweeps o'e"r

The barren sdnds which bear no shrubs to blast,

And reVels o'er their wild and arid waves,

And see"keth not so that it is not sought,

But being m6t is deddly : such hath be6n

The path of my' existence. BYRON.

§ 523. Measures. For every accented syllable in the following line, write the letter a, and for every unaccented one, the letter #, so that a may stand for an accent, x for the absence of one

The way was long, the wind was cold.

SCOTT.

or expressed symbolically

xaxaxaxa, where x coincides with the, a with way, &c.

§ 524. Determine the length of the line in question. It is plain that this may be done in two ways. "We may either measure by the syllables, and say that the line consists of eight syllables ; or by the accents, and say that it consists of four accents. In this latter case we take the accented syllable with its corresponding

I'UOSODY. 373

unaccented one. uii'l. L.Touj.iii;.: the t\\.» t<>_'. -ther. deal with the pair at once. Now, a group of syllables thus t

;lu i is calle-l a measure. In the line in question the way (x a) is one measure, was long (x a) another, and so on throughout ; the line itself consisting of four mea- sures.

§ 525. Trisyllabic measures. The number of mea- sures consisting of two syllables, or dissyllabic measures, is necessarily limited to two, expressed a x and x a respectively. But beyond these there are in the En- glish language measures of three syllables, or trisyllabic measures. The number of these is necessarily limited to three.

The first of these is exhibited in the word merrily (a x x).

Merrily, merrily ^liall I live n6w,

U'nder the blossom that hangs on the bough.

SHAKSPKA&K.

The second is exhibited by the word disable

(x a x).

But vainly thou warreet,

For this is alone in Thy power to declare, That in the dim forest

Thou heard'st a low moaning, And sdw'st a bright lady surpassingly fair.

COUOUDOX.

$ 526. The third is exhibited by the word cavalier

(xx a).

There's a beauty for 6ver un&dingly bright,

Like the long ruddy LSpse of a summer-day's night

MOOEK.

When grouped together according to certain rules, measures form lines and verses; and lines and verses,

374 PROSODY.

regularly arranged, constitute couplets, triplets, and stanzas, &c.

§ 527. The expression of measures, lines, &c., by such symbols as a x, x a, &c., is metrical notation.

§ 528. Rhyme. We can have English verse without rhyme. We cannot have English verse without accent. Hence accent is an essential ; rhyme an accessory to metre.

§ 529. Analysis of a p&ir of rhyming Syllables. Let the syllables told and bold be taken to pieces, and let the separate parts of each be compared. Viewed in reference to metre, they consist of three parts or ele- ments : 1. the vowel (o) ; 2. the part preceding the vowel (t and b respectively) ; 3. the parts following- the vowel (Id). Now the vowel (o) and the parts following the vowel (Id) are alike in both words (old) ; but the part pre- ceding the vowel is different in the different words (told, bold). This difference between the parts preceding the- vowels is essential ; since, if it were not for this, the two words would be identical, or rather there would be but one word altogether. This is the case with / and eye. Sound for sound (although different in spelling) the two words are identical and, consequently, the rhyme is faulty.

Again compared with the words bold and told, the words teeth and breeze have two of the elements neces- sary to constitute a rhyme. The vowels are alike (ee), whilst the parts preceding the vowels are different (br and t) ; and, as far as these two matters are concerned, the rhyme is a good one, tee and brec. Notwithstand- ing this, there is anything rather than a rhyme ; since the parts following the vowel (th and ze) instead of agreeing, differ. Breathe and beneath are in the same

PROSODY. 375

predicament, because the th is not sounded alike in the words.

Again the words feel and mill constitute only a and imperfect rhyme. Sound for sound, the let- ters / and m (the parts preceding the vowel) arc dif- ferent. This is as it should be. Also, sound for sound, / and // (the parts following the vowel) are identical ; and this is as it should be also : but ee and i (the vowels) are different, and this difference spoils the rhyme. None and own are in the same predicament; since one o is sounded as o in note, and the other as the u in but.

From what has gone before we get the notion of true and perfect rhymes as opposed to false and imperfect ones. For two (or more) words to rhyme to each other, it is ne- cessary

a. That the vowel be the same in both.

b. That the parts following the vowel be the same.

c. That the parts preceding the vowel be different. Beyond this it is necessary that the syllables, to form

a full and perfect rhyme, should be accented syllables. Sky and lie form good rhymes, but sky and merri/y bad ones, and merrily and sitty worse. Lines like the second and fourth of the following stanza are slightly exception- able on this score : indeed, many readers sacrifice the accent in the word merrily to the rhyme, and pronounce it merrily '.

The witch she held the hair in her hand,

The r6d flame blAzed high ; And round about the caldron stoat,

They danced right merri/y.

KIRKK WHITE.

§ 530. In matters of rhyme the letter A counts as

nothing. ///V// and /. hair and air. are imperfect

376 PROSODY.

rhymes, because h (being no articulate sound) counts as nothing, and so the parts before the vowel i and a are not different (as they ought to be) but identical.

Whose generous children narrow'd not their hearts With commerce, giv'n alone to arms and arts.

BYRON.

§ 531. Words where the letters coincide, but the

sounds differ, are only rhymes to the eye. Breathe and

beneath are both in this predicament ; so also are cease and ease (eaze).

In the fat age of pleasure, wealth, and ease,

Sprang the rank weed, and thrived with large increase.

POPE.

§ 532. If the sounds coincide, the difference of the letters is unimportant.

Bold in the practice of mistaken rules, Prescribe, apply, and call their masters fools. They talk of principles, but notions prize, And all to one loved folly sacrifice.

POPS.

§ 533. Single rhymes. An accented syllable stand- ing by itself, and coming under the conditions given above, constitutes a single rhyme.

Tis hard to say if greater want of skill Appear in writing or in judging ill ; But of the two, less dangerous is the offence To tire the patience than mislead the sense. Some few in that, but thousands err in this ; Ten censure wrong, for one that writes amiss.

POPE.

§ 534. Double rhymes. An accented syllable follow- ed by an unaccented one, and coming under the conditions given above, constitutes a double rhyme.

PSQOGDT. 377

The meeting points the sacred hair diswwr From her fair head for ever and for ever.

POP*

Prove and explain a thing till all men doubt it, And write about it, Goddess, and about it.

POPE.

§ 535. An accented syllable followed by two unaccent- ed ones, and coming under the conditions given above, con- stitutes a treble rhyme.

Beware that its fatal Ascendancy

Do not tempt thee to mope and repine ; With a humble and hopeful dependency

Still await the good pleasure divine. Success in a higher bcdtitiidf,

Is the end of what's under the Pole ; A philosopher takes it with grdtitudt,

And believes it the best on the whole.

BTRON.

§ 536. Metres where there is no rhyme are called blank metres.

Of man's first disobedience and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste Brought death into the world and all our woe, \\ilh loss- of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat, Sing, Heavenly Muse f

MILTOK.

The quality of mercy is not strained.

It droppeth as the gentle dew from heaven

Upon the place beneath ; it is twice bless'd,

It blesseth him that gives, and him that takes

Tis mightiest of the mighty, it becomes

The throned monarch better than his crown.

Jlis stvpttv >h"\vs tin- foriv <>f temporal power,

The attribute of awe and majesty,

Wherein doth sit the dread and fear of kings :

378 PROSODY.

But mercy is above this sceptred sway ;

It is enthroned in the hearts of kings :

It is an attribute to God himself;

And earthly power doth then show likest God's,

When mercy seasons justice.

SHAKSPEARE.

§ 537. The last measure in a line or verse is indiffer- ent as to its length. By referring to the section upon single rhymes, we shall find that the number of syllables is just double the number of accents ; that is, to each accented there is one unaccented syllable, and no more. Hence, with five accents, there are to each line ten sylla- bles. This is not the case with all verses. Some rhymes are double, and the last accented syllable has two unac- cented ones to follow it. Hence, with five accents there are to each line eleven syllables. Now it is in the last measure that this supernumerary unaccented syllable ap- pears ; and it is a general rule, that, in the last measure of any verse, supernumerary unaccented syllables can be admitted without destroying the original character of the measure.

§ 538. See the verses in the section on double rhymes. Here the original character of the measure is x a throughout, until we get to the words dissever and for ever, and afterwards to men doubt it, and about it. At the first view it seems proper to say that in these last-mentioned cases x a is converted into x a x. A different view, however, is the more correct one. Dis- sever and for ever, are rather x a with a syllable over. This extra syllable may be 'expressed by the sign plus (+), so that the words in point maybe expressed by x a + , rather than by x a x. It is very clear that a measure whereof the last syllable is accented (that is, measures like x a, presume, or x x a, cavalier), can only

vary from their original cluinictcr on the side of excess ; that is, tli« v can only be altered by the addition of fresh syllables. To subtract a syllable from such feet is im- possible ; since it is only the last syllable that is capable of being subtracted. If that last syllable, however, be the accented syllable of the measure, the whole measure is annihilated. Nothing remains but the unaccented syl- labic preceding ; and this, as no measure can subsist with- out an accent, must be counted as a supernumerary part of the preceding measure.

§ 539. With the measures a x, a x or, x a x, the case is different. Here there is room for syllable or syllables to be subtracted.

Queen and huntress, chaste and fair,

N6w the sun is laid to sleep, Seated in thy silver chair,

State in wonted splendour ke6p. Hesperus invokes thy light,

Goddess, Exquisitely bright

BEN JONSOH.

In all these lines the last measure is deficient in a syl- lable, yet the deficiency is allowable, because each mea- sure is the last one of the line. The formula for express- ing/air, sleep , chair, &c. is not a, but rather ax followed by the minus sign ( ), or a x .

A little consideration will show that amongst the English measures, x a and x x a naturally form single, a x and x a x double, and a x x treble rhymes.

§ 540. The chief metres in English are of the formula x a. It is only a few that are known by fixed names. These are as follows :

1. Gay's stanza. Lines of three measures, x a, with alternate rhymes. The odd (i. e. the 1st and 3rd) rhymes double.

380 PROSODY.

'Twas when the seas were roaring

With hollow blasts of wind, A damsel lay deploring,

All on a rock reclined.

2. Common octosyllabics. Four measures, x a, with rhyme, and (unless the rhymes be double) eight syllables (octo syllabcB). Butler's Hudibras, Scott's poems, The Giaour, and other poems of Lord Byron.

3. Elegiac octosyllabics. Same as the last, except that the rhymes are regularly alternate, and the verses arranged in stanzas.

And on her lovers arm she leant,

And round her waist she felt it fold, And far across the hills they went,

In that new world which now is old : Across the hills and far away,

Beyond their utmost purple rim, And deep into the dying day

The happy princess follow1 d him.

TENNYSON,

4. Octosyllabic triplets. Three rhymes in succession. Generally arranged as stanzas.

I blest them, and they wander'd on; I spoke, but answer came there none : The dull and bitter voice was gone.

TENNYSON.

5. Blank verse. Pive measures, x a, without rhyme, Paradise Lost, Young's Night Thoughts, Cowper's Task.

6. Heroic couplets. Five measures, x a, with pairs of rhymes. Chaucer, Denham, Dryden, Waller, Pope, Gold- smith, Cowper, Byron, Moore, Shelley, &c. This is the common metre for narrative, didactic, and descriptive poetry.

ri:osni»y. 381

7. Iliroir /ri/i/'/s'. Kiv<- nu-a-invs. .r a. Three rhymes in succession. Arrannvd in stan/.as. This n.

is sometimes interposed ainmi;: .h,-n>ic couplets.

8. Elegiacs. Five measures, x a; with regularly alternate rhymes, and arnmpMl in stanzas.

The curfew tolls the knell of parting day, The lowing herds wiud slowly o'er the lea,

The ploughman homewards plods his weary way, And leaves the word to darkness and to me.

GRAY.

9. Rhymes royal. Seven lines of heroics, with the last two rhymes in succession, and the first five recurring at intervals.

This Troilus, in gift of curtosie,

With hauk on bond, and with a huge rout Of knightes, rode, and did her company,

Passing all through the valley far about ;

And further would have ridden out of doubt Full faine and woe was him to gone so sone ; But turn he must, and it was eke to doen.

COAUOXE.

This metre was common with the writers of the earlier part of Queen Elizabeth's reign. It admits of varieties according to the distribution of the first five rhymes.

10. Ottava rima. A metre with an Italian name, and borrowed from Italy, where it is used generally for narrative poetry. The Morgante Maggiore of Pulci, the Orlando Innamorato of Bojardo, the Orlando Furioso of Ariosto, the Gierusalemme Liberata of Tasso, are all written in this metre, 1>es ides this, the two chief epics of Spain and Portugal respectively (the Auraucana and the Lusiados) are thus composed. Hence it is a form of poetry which is Continental rather than

382 PKOSODY.

English, and naturalized rather than indigenous. The stanza consists of eight lines of heroics, the six first rhyming alternately, the last two in succession.

Arrived there, a prodigious noise he hears,

Which suddenly along the forest spread ; Whereat from out his quiver he prepares

An arrow for his bow, and lifts his head ; And, lo ! a monstrous herd of swine appears,

And onward rushes with tempestuous tread, And to the fountain's brink precisely pours, So that the giant's join'd by all the boars.

Morgante Maggiore (LD. BYRON'S Translation)

11. Terza rima. Like the last, borrowed both in name and nature from the Italian, and scarcely yet naturalized in England.

o

The Spirit of the fervent days of old,

When words were things that came to pass, and Thought Flash'd o'er the future, bidding men behold

Their children's children's doom already brought Forth from the abyss of Time which is to be, The chaos of events where lie half-wrought

Shapes that must undergo mortality :

What the great seers of Israel wore within, That Spirit was on them and is on me :

And if, Cassandra-like, amidst the din

Of conflicts, none will hear, or hearing heed This voice from out the wilderness, the sin

Be theirs, and my own feelings be my meed, The only guerdon I have ever known.

12. Alexandrines. Six measures, x a, generally (per- haps always) with rhyme. The name is said to be taken from the fact that early romances upon the deeds of Alexander of Macedon, of great popularity, were written in this metre. One of the longest poems in the

PROSODY. 383

English language is in the Alc.\an<lrines, viz. Drayton's Poly-olbion, quoted above.

13. A/»//.v /•/>/// .v/f///~a. A stanza consisting of nine lines, the first eight heroics, the last an Alexandrine.

It hath been through all ages ever seen,

That with the prize of arms and chivalrie The prize of beauty still hath joined been,

An I that for reason's special privitie; For either doth on other much rely.

Fur he mcsecms most fit the fair to serve That can tier best defend from villanie ;

And she most fit his service doth deserve, That fairest is, and from her faith will never swerve.

Childe Harold and other important poems are com- posed in the Spenserian stanza.

14. Service metre. Couplets of seven measures, x a. This is the common metre of the Psalm versions. It is also called common measure, or long measure. In this metre there is always a pause after the fourth measure, and many grammarians consider that with that pause the line ends. According to this view, the service metre does not consist of two long lines with seven measures each ; l>ut <>(' four short ones, with four and three measures each alternately. The Psalm versions are printed so as to ex- hibit this pause or break.

The Lord descended from above, | and bow'd the heavens most high,

Ami underneath his feet He cast | the darkness of the sky.

On Cherubs and on Seraphim | full royally He rode,

And on the wings of mighty winds | came flying all abroad.

STERNHOLD AXD Honcnm

In tliis matter the following distinction is convenient. When the last syllable of the fourth measure (i.e. the eighth syllable in the line) in the one verse rhymes with

384 PROSODY.

the corresponding syllable in the other, the long verse should be looked upon as broken up into two short ones ; in other words, the couplets should be dealt with as a stanza. Where there is no rhyme except at the seventh measure, the verse should remain undivided. Thus :

Turn, gentle hermit of the glen, | and guide thy lonely way To where yon taper cheers the vale | with hospitable ray

constitute a single couplet of two lines, the number of rhymes being two. But,

Turn, gentle hermit of the dale,

And guide thy lonely way To where yon taper cheers the vale

With hospitable ray

(GOLDSMITH)

constitute a stanza of four lines, the number of rhymes being four.

15. Ballad stanza. Service metre broken up in the way just indicated. Goldsmith's Edwin and Angelina, &c. '

16. Poulterer's measure. Alexandrines and service metre alternately. Found in the poetry of Henry the Eighth's time.

PART VII.

THE DIALECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.

§ 541. CERTAIN parts of England are named as if their population were preeminently Saxon rather than AjiLcle] viz., Wes-se* (=»West Saxons), Es-sex ( East Saxons), SuB-sex ( «= South Saxons), and Middle-se:r, ( = Middle Saxons).

Others are named as if their population were pre- eminently Angle rather than Saxon ; thus, the counties of Norfolk and Suffolk once constituted the kingdom of the East Angles, and even at the present moment, are often spoken of as East Anglia.

§ 542. It is safe to say that the dialects of the English language do not coincide with the distribution of these terms. That parts of the Angle differ from parts of the Saxon districts in respect to the character of their pro- vincialisms is true ; but it is by no means evident that they differ on that account.

Thus, that the dialect of Hampshire, which was part of Wes-ser, should differ from that of Norfolk, which was part of East Anglia, is but natural. There is a great space of country between them a fact sufficient to account for their respective characteristics, without assuming an original difference of population. Between the Saxons of Es-scx and the Anglians of Suffolk, no one has professed to find any notable difference. 18

386 DIALECTS OF ENGLISH LANGUAGE.

Hence, no division of the English dialects into those of Saxon or those of Angle origin, has been suc- cessful.

Neither have any peculiarities in the dialect of Kent, or the Isle of Wight, verified the notion of the population for those parts having been originally Jute.

Nor yet has any portion of England been shown by the evidence of its dialects, to have been Frisian.

§ 543. Yet the solution of such problems is one of the great objects of the study of provincial modes of speech.

§ 544. That Jute characteristics will be sought in vain is the inference from §§ 7 13.

That differential points between the Angles and Saxons will be sought in vain is also probable.

On the other hand, differential points between the Frisians and Angles are likely to be discovered.

§ 545. The traces of the Danes, or Northmen, are distinct; the following forms of local names being prima facie evidence (at least) of Danish or Norse occupancy.

a. The combination Sk-, rather than the sound of Sh-, in such names as Skip-ton, rather than Ship-ton.

b. The combination Ca-, rather than Ch-, in such names as CarZ-ton rather than Charl-ton.

c. The termination -by ( = town habitation, occu- pancy,} rather than -ton, as Ash-6y, Demble-6y, Spills-6y, Grims-6y, &c.

d. The form Kirk rather than Church.

e. The form Orm rather than Worm, as in Orms- head.

In Orms-kirk and Kir-by we have a combination of Danish characteristics.

§ 546. In respect to their distribution, the Danish forms are

DIALECTS OF ENGLISH LANGUAGE. 887

At llu-ir miu'hmim <>n tlu- sea-coast of Lincolnshire ; t. e., in the parts about Spills-by.

Common, but less fmpuMit. in Yorkshire, the North- ern counties of England, the South-eastern parts of Scot- land, Lancashire, ( Ormskirk, Horn-6y), and parts of South Wales (Orms-head, Ten-6y).

In Orkney, and the northern parts of Scotland, the Norse had originally the same influence that the Anglo- Saxon had in the south. See the chapter of the Lowland Scotch.

This explains the peculiar distribution of the Norse forms. Rare, or non-existent, in central and southern England, they appear on the opposite sides of the island, and on its northern extremity ; showing that the stream of the Norse population went round the island rather than across it.

§ 547. Next to the search after traces of the original differences in the speech of the Continental invaders of* Great Britain, the question as to the origin of the written language of England is the most important.

Mr. Guest has given good reasons for believing it to have arisen out of a Jtfercian, rather than a West-Saxon dialect although of the Anglo-Saxon the West-Saxon was the most cultivated form.

This is confirmed by the present state of the Mercian dialects.

The country about Huntingdon and Stamford is, in the mind of the present writer, that part of England where provincial peculiarities are at the minimum. This may be explained in various ways, of which none is preferable to the doctrine, that the dialect for those parts represents the dialect out of which the literary language of England became developed.

Such are the chief problems connected with the study

388 DIALECTS OF ENGLISH LANGUAGE.

of the provincial dialects of England ; the exhibition of the methods applicable to their investigation not being considered necessary in a work like the present.

NOTE.

That Saxon was the British name of the Germanic invaders of Great Britain is certain. See § 45.

The reasons which induce me to consider it as exclusively British, i. &, as foreign to the Angles, are as follows,

a. No clear distinction has ever been drawn between, e. g., an Angle of Suffolk, and a Saxon of Essex.

b. The Romans who knew, for some parts at least, every inch of the land occupied by the Saxons of Germany, as long as there is reason for believing that they took their names from German sources, never use the word, It is strange to Caesar, Strabo, Pliny, and Tacitus. Ptolemy is the first who uses it.

c. Ecbert, who is said to have attached the name of England, or Land of Angles, to South Britain, was, himself, no Angley but a West-Saxon.*

* This is worked out more fully in the " Germany of Tacitus, with Ethnological Notes," by the present author.

QUESTIONS. 389

QUESTIONS ON PARTS IV. V. VI. AND VH.

PART IV.

1. WHAT ia Johnson's explanation of the word Etymology f Into varieties does the study fall? What is the difference between

Syntax t

2. How far are the following words instances of gender— boy, he-goat, actress, which f Analyze the forms what, her, its, vixen, spinster, gander,

8. How far is there a dual number in the Gothic tongues? What if tin- rule for forming such a plural as stags from stag/ What are the pe- « uliaritu-4 in monarch*, cargoes, keys, pence, geese, children, women, house*, path*, leaves t Of what number are the words aim*, physic*, news, riches f

4. To what extent have we in English a dative, an accusative, and instrumental case? Disprove the doctrine that the genitive in -t (the father's son) is formed out of the combination father kit.

6. Decline me, thee, and yt,

6. How far is there a true reflective pronoun in English?

7. What were the original powers and forms of she, her, it f What case ia him f What is the power and origin of the in such expressions aa ail the more ? Decline he in Anglo-Saxon. Investigate the forms the* and those, whose, what, whom, which, myself, himtelf, herself, svch, every.

8. What is the power (real or supposed) of the -er in over, and in either ?

9. What words in the present English are explained by the following forma sutiza, in Mo*o-Gothic, and *eearpor, neah, yldre, in Anglo-Saxon ? i:\i'':iin the forma, better, worse, more, Int.

10. Analyze the words former, next, upmost, thirty, streamlet, MM*- heart, duckling.

1 1. Translate Ida wee* Sopping. Analyze the word Wale*.

12. Exhibit the extent to which the noun partakes of the character

390 QUESTIONS.

of the verb, and vice versd. What were the Anglo-Saxon forms of, / can call, I begin to call ?

13. Investigate the forms, drench, raise, use (the verb), clothe.

14. Thou speakest. What is the peculiarity of the form? We loven, we love, account for this.

15. Thou rannest*=(tu cucurristi). Is this an unexceptionable formf if not, why ?

16. What are the moods in English? What the tenses? How far is the division of verbs into weak and strong tenses natural ? Account for the double forms swam and swum. Enumerate the other verbs in the same class. Explain the forms taught, wrought, ought, did, (from do— facto), did (from do-=valeo), minded.

17. Define the term irregular, so as to raise the number of irregular verbs, in English, to more than a hundred. Define the same term, so as to reduce them to none. Explain the form could.

18. What is the construction of meseems and methinks? Illustrate the future power of be. Werden in German means become in what form does the word appear in English ?

19. To err is human, the rising in the North. Explain these con- structions. Account for the second -r in forlorn ; and for the y in y- cleped.

20. Explain the difference between composite and de-composite words, true and improper compounds. Analyze the word nightingale.

21. How far are adverbs inflected? Distinguish between a prepo- sition and a conjunction.

22. Explain the forms there, thence, yonder, and anon.

23. What part of speech is mine ?

24. What is the probable origin of the -d in such preterites as

PART V.

1. Explain the terms Syntax, Ellipsis, Pleonasm, Zeugma, Pros to temainomenon, Apposition, and Convertibility, giving illustrations of each.

2. What is the government of adjectives ? 3 What is the construction in

a. Rob me the Exchequer. SHAKSPEARE. 6. Mount ye on horseback. c. His mother.

391

d. If the salt have lost hit savour. «. Myself is weak. /. 'lliia ia mine.

4. What are the concord* between the relative and antecedent I How far is, whom do they say that I am, an exceptionable expression f

6. Eteocles and Folynicct killed each other. What is the construction here ? Us se battaient, Fun Cautre IU se battaient, let im« let autres. Translate these two sentences into English, My wife and little one* are veil. What is the origin of the word one* here! It was those who spoke. These was those who spoke. Why is one of those expressions cor- rect, and the other incorrect ?

6. What is the difference between—

a. The secretary and treasurer,

and The secretary and the treasurer?

What is that between— The first two—

and The two first!

7. What is the construction of

He sleeps the sleep of the righteous I

8. Whether do you say It is I your master who command you, or It is I your master who commands you!

9. Barbican it hight. Translate this into Latin. '

10. Explain in full the following constructions—

a. I have ridden a horse.

b. I am to blame. <-. I am beaten.

d. A part of the body. «. All fled but John.

11. What is meant by the Succession of Tenses f Show the logical necessity of it

12. Or hear'st thou rather pure ethereal stream, Whose fountain who can tell ! MILTON.

Give the meaning of this passage, and explain the figure of speech

exhibited in the words in Italics.

13. The door being open the steed was stolen.— In what case is door?

392 QUESTIONS.

PART VI.

1. The way was long, the wind was cold Express the metre of this symbolically.

2. Define rhyme.

3. Give instances of Service metre, Blank heroics, Alexandrine*.

PAET TO.

1. How far do the present dialects of England coincide with the parts, that took their names from the Angles and the Saxons respec- tively.

2. What traces of Danish or Norse occupancy do we find in local names I

NOTES.

1 THE immediate authority for these descent*, dates, and localities ii Sharon Turner. They are nearly the same as those which are noticed in Mr. Kemblo's Saxons in England. In the former writer, however, they are given as historical facts ; in the latter they are subjected to criticism, and considered as exceptionable.

* It is from Beda that the current opinions as to the details of tho Anglo-Saxon invasion are taken ; especially the threefold division into Angles, Saxons, and Jutes. These migrations were so large and numerouf that the original country of the Angles was left a desert The distribution <>f the three divisions over the different parts of England was alar Beda's.

The work of this important writer—the great luminary of early Eng lan.l is the Il'txtoria Ecclcsiattica, a title which prepares us for a great preponderance of the ecclesiastical over the secular history.

Now Beda's date was the middle of the eighth century.

And his locality was the monastery of Wearmouth, in the county erf Durham.

Both of these facts must be borno in mind when we consider the value «>f his authority, t. c.t his means of knowing, as determined by the eon* lit !<>ns of time and place.

Christianity was introduced among the Anglo-Saxons of Kent A.D. 597. For tho times between them and A.D. 740; we have in Mr. Kem- hle's Codex Diplomatics eighty-five charters, all in Latin, and most of th.-m of uncertain authenticity. They are chiefly grants of different kimr* of Kent, Wessex, the Ilwiccas, Mcrcia, and Northumberland, a few

Hildas \\.-i- a Hritith ecclesiastic, as Beda was an Engliik one;

18'

394 NOTES.

His locality was North Wales : his time earlier than Beda's by perhaps one hundred years.

He states that he was bora the year of the pugna Badonica, currently called the Battle of Bath.

Now a chronological table called Annalea Cambrenses, places that event within one hundred years of the supposed landing of Hengist.

But there is no reason for believing this to be a cotemporary entry. Hence, all that can be safely said of Gildas is that he was about as far removed from the seat of the Germanic invasions, in locality, as Beda, whilst in point of time he was nearer.

As a writer he is far inferior, being pre-eminently verbose, vague, and indefinite.

Gildas, as far as he states facts at all, gives the British account «f the conquest.

No other documents have come down to our time.

Beda's own authorities as we learn from his introduction were certain of the most learned bishops and abbots of his cotemporaries, of whom he sought special information as to the antiquities of their own establishments. Of cotemporary writers, in the way of authority, there is no mention.

For the times between the "accredited date of Hengist and Horsa's landing (A.D, 449) and A.D. 697 (a period of about one hundred and fifty years) the only authorities are a few quotations from Solinus, Gildas, and a Legendary Life of St. Germanus." Saxons in EngL i. 27.

4 This account is from Jornandes, who is generally considered aa the chief repertory of the traditions respecting the Gothic populations. He lived about A.D. 530. The Gepidae were said to be the laggards of the migration, and the vessel which carried them to have been left be- hind : and as gepanta in their language meant slow, their name is taken therefrom.

6 Widukind was a monk of Corvey in Handel's, who wrote the Ec- clesiastical History of his monastery.

6 Geoffry of Monmouth, like Gildas, is a British authority. His date was the reign of Henry II. The Welsh traditions form the staple of Geoffry's work, for which it is the great repertory.

7 The date of this was the reign of Marcus Antoninus. Its place, the Danubian provinces of Rhaetia, and Pannonia. It was carried on by the Germans of the frontier or march from whence the name in al- liance with the Jazyges, who were undoubtedly Slavonic, and the Quadi, who were probably so. Its details are obscure the chief authority being Dio Cassius.

* The reign of "Valentinian was from A.D. 365 to A.D. 375.

NOTES.

The dat»- of tliis 1ms been variously placed in A.D. 488, and between A.D. 3(.»."> and A.i> 4<»7. Hither ia earlier than A.D. 449.

10 The Saxon Chronicle consists of a series of entries from the earliest tiim-* to tin; reign of King Stephen, each under its year: the year of tli Anglo-Saxon invasion being the usual one, i.e., A.D. 449. The value of such a work depends upon the extent to which the chronological en- ire cotemporaneous with the events noticed. Where this is the

case, the statement is of the highest historical value ; where, however, it is merely taken from some earlier authority, or from a tradition, it loses the character of a register, and becomes merely a series of dates— correct or incorrect as the case may be. Where the Anglo-Saxon Chron- icle really begins to be a cotemporaneouA register is uncertain all that is « i tain being that it t* so for the latest, and is not so for earliest entries. The notices in question come under the former class. The Anglo-Saxon Chronicle had been edited by the Master of Trinity College, Oxford (Dr. Ingram), and analyzed by Miss Gurney.

11 Asserius was a learned Welsh ecclesiastic who was invited by King Alfred into Wessex, and employed by that king as one of his MMCifltel and :is-i.-t:mt:* in rivili/.inu' mid in-tni.-tiiiu' hi- Mil-j«--ts. Several works are mentioned as having been written by Asserius, but the only one extant is his history of King Alfred, which is a chron- icle of various events between the year of Alfred's birth, A.D. 849, to A.D. 889.

Asserius is supposed to have died Bishop of Sherborne, A.D. 910.

M The compounds of the Anglo-Saxon word icare— occupants, inhabi- tants, are too numerous to leave any doubt as to this, and several other, d.-ri v at ions. Cant-ware— Cant-icolcc— people of Kent: Hwic-vnre— IfricMs—th* people of parts of Worcestershire,* Gloetershire, and (to judge from the name) of War-iwdbhire also.

13 Hie Annales Saxonici, or Saxon Chronicles, embrace the history of Britain, bet\vo< n the landing of Caesar and the accession of Henry 1L They are evidently the work of various and successive writers, who were Saxon ecclesiastics. But nothing certain can be affirmed of the authors of their respective portions. See Note 10.

14 See Note 2.

u Adam of Bremen was a Minor Canon of the Cathedral of Bremen, about the years 1067 1077. He travelled in Denmark, and was in great favour with King Sweyn of that country. He wrote an Ecclesias- tic il History of the spread of Christianity in the North, to which he appended a description of the geography, population, and archsaology rf Denmark and the neighbouring countries.

* Preserved in the name of the town Wick-war.

396 NOTES.

18 Ethelward was an Anglo-Saxon nobleman, who wrote a chronicle of events from the creation of the world to the death of King Edgar, A.D. 875.

17 The following is a specimen of the Frisian of Gysbert Japicx, in metre. It is part of a rustic song, supposed to be sung by a peasant on his return from a wedding feast Date about A.D. 1650.

" Swiet> ja swiet, is't oer 'e miete, 'T boaskiere foar 6 jonge lie, Kreftich swiet is't, sizz ik jiette, As it giet mei alders rie. Mai oars tiget 'et to 'n pl6ach, As ik can myn geafeunt seach."

Translation of the same from Bosworth's Anglo-Saxon Dictionary, p. Ixxiii.

"Sweet, yes, sweet is over (beyond) measure, The marrying for the young lede (people) ; Most sweet is it, I say yet (once more), When (as) it goes with the rede (counsel) of the elders. But otherwise it tends to a plague, As I saw on (by the example of) my village fellow."

18 Of the early constitution of states of East Friesland, we have a remarkable illustration in the old Frisian Laws. These are in the native Frisian tongue, and, except that they represent republican rather than monarchical institutions, are similar in form, in spirit, to the Saxon.

19 The great blow against the sovereignty of Rome, and the one which probably prevented Germany from becoming a Roman province, was struck by the Cheruscan Armmius against Quintilius Varus, in the reign of Augustus. The date of the organized insurrection of Arminius was A.D. 9; the place, the neighbourhood of Herford, or Engern, in "Westphalia. Drawn into an inpracticable part of the country, the troops of Varus were suddenly attacked and cut to pieces— consisting of more than three legions. " Never was victory more decisive, never was the liberation of an oppressed people more instantaneous and complete. Throughout Germany the Roman garrisons were assailed and cut off; and, within a few weeks after Varus had fallen, the German soil was freed from the foot of an invader.

"Had Arminius been supine or unsuccessful, our Germanic ancestors would have been enslaved or exterminated in their original seats along the Eyder and the Elbe. This island would never have borne the name of

NOTES. 397

England, and we, this great English nation, whose race and language are now overrunning tin- earth, from one end of it to the other, would have been uttn-ly rut off from existence."*

* Htl'nind i- the gi-nunl from hclian—hfol, and means the Healer or Saviour. It i* the name of an old Saxon poem, iu alliterative metre, of ili.- tenth <>r eli \> nth e.-ntury, in the dialect supposed to have belonged to the parts about Essen, Clcves, and Minister in Westphalia. It ia a sort of Gospel Harmony, or Life of Christ, taken from the Gospela. It has 1.,-,-n v.lited l.y Sdnn.-Her.

31 llililuhrnnd and Hathubrant, father and son, are two legendary heroes belonging to that cycle of German fiction of which Theodoric of Verona is the centre. A fragment containing an account of their hostile meeting, being mutually unknown, in alliterative metre, represent* the fictional poetry of the old Saxons in the same way (though not to the same extent) that the Heliand represents their sacred poetry. The " Uildubrand and Hathubrant " have been edited by Grimm.

** In a language which for a long time was considered to be the Dutch of Holland in its oldest known form, there is an imperfect transla- tion of the Psalms ; referred by the best writers on the subject to the reign of Charlemagne, and thence called the Carolinian Psalms. The best text of this is to be found in a Dutch periodical, the Taalkundig Magazijn,

n Beowulf is by far the most considerable poem, not only in Anglo- Saxon, but in any old Gothic tongue. It has been admirably edited and translated by Mr. Kemble. The subject is the account of Beowulf, an Angle hero— Angle but not English, as the scene of the poem is on the Continent In its present form it shows traces of the revision of some Chri-tian writ, r: the basis^ however, of its subject, and the manners it describes, are essentially Pagan. The most remarkable feature in the poem is the fact that no allusion is made to England— so that, Anglo- Saxon as the work is it belongs to the Anglo-Saxons of Germany before they became English,

14 A Gospel Harmony translated from the one of Tatian, exists in a dialect too little purely High German, to pass absolutely as such, yet less Low German than the Dutch of Holland. This belongs to the Middle Rhine, aii'l is ealle.l Frank.

84 Th<> Aleinanni.' is the German of the Upper Rhine ; the dialect out of whieh the Bavarian and Swiss grew. Its chief specimens occur

* "The Fifteen Decisive Battles of the World," by Professor

393 NOTES

a. The Glosses of Kero—

b. The Psalms by a monk named Notker.

c. A life of Anno of Cologne.

<L The Song of Solomon, by "Willeram. e. Musrpilli, an alliterative poem.

/. Jurist, a Life of Christ, by Otford, and others less important Most of these (along with Tatian), are to be found in Schilter'i Thesauru*.

Moral Philosophy.

Elements of Moral Philosophy:

ANALYTICAL, SYNTHETICAL, AND PRACTICAL.

BY IIUBBARD WINSL*OW. 12mo. 480 pages. Price $1 50.

This work is an original and thorough examination of the fun- damental laws of Moral Science, and of their relations to Christi- an ity and to practical life. It has already taken a firm stand among our highest works of literature and science. From the nu- merous commendations of it by our most learned and competent men, \\\- have room for only the following brief extracts :

From the REV. THOMAS H. SKIKWER, D. D., of the Union Thtol. Stm^ Jf. T. u It Is a work of uncommon merit, on & subject very difficult to be treated well. His analysis is complete. lie has shunned no question which his purpose required him to answer, and be has met no adversary which be has not overcome.

From REV. L. P. HICKOK, Vice- President of Union Colby* " I deem the book well adapted to the ends nropo«od in the preface. The style is clear, the thoughts perspicuous. I think It calculated to do good, to promote the truth, to diffuse light iiii'l ini;. irt instruction to the community, in a department of study of the deepest interest to mankind."

From REV. JAMES WALKER, D. D., President of Harvard University. u Having carefully examined the mor« critical narto, to which my Attention has been especially directed, I am free to exprets my conviction of the great clearness, diacrimi- nalion, and accuracy of the work, and oi'lts admirable adaptation to its object"

From REV. BAT PALMER, D. D., of Albany.

" I have examined this work with great pleasure, and do not hesitate to say that In my judgment It is greaUysuperior to any treatise 1 have seen, in all the essential requisites of a good text-book.'1

From PROF. ROCSSEAU D. HrrcnooOT, D. D., of Union THeol Sem^ JV. T. "The task of mediating between science and the popular mind, is one that requires a peculiar gift > , both in thought and styl.- ; and tbK I think, the author

possessed in an eminent degree. I am pleased with its comprehensiveness, its plain- ness, and its fidelity to the Christian stand-point"

From PROF. HENRT B. SMITH, D. DM of the Union Theol. Stm.,N. T. "It commends itself by Its clear arrangement of the tonics its perspicuity of lan- guage, and its constant practical bearings. I am particular ly pleased with its views of ot, I is fn qtu'iit mid iMTtin-'iit illustrations, and the Scriptural character of Its explanations ot tlu- particular duties, will make the work both attractive and valuable as a text-book, in imparting instruction upon this vital part of philosophy."

From W. D. WILSON, D. D., ProftMor of Intellectual and Moral PWoHpky in J/->i<trt Free College.

" I have examined the work with cure, and have adopted it as a text-book In the study of Moml Science, I consider it not only sound In doctrine, but clear and syste- matic in method, and wttlnl pervaded wit* a prevailing healthy tone of sentiment, which cannot fail to leavo behind, in addition to the truths It inculcates, an impression in lH\or of those truths. I esteem this one of the greatest merits of the book. In this respect it has no equal, so far as I know ; and I do not hesitate to speak of It a* Heine preferable to any other work >«t published, foe use all Institutions where Moral Philosophy forms a dei*rtiu*«t In the course of instruction."

History of Philosophy.

A History of Philosophy:

AN EPITOME.

BY DR. ALBERT SCHWEGLER.

TRANSLATED FBOM THE ORIGINAL GERMAN, BY JULIUS II. SEELYE, 12mo. 365 pages. Price $1 50.

This translation is designed to supply a want long felt by both teachers and students in our American colleges. We have valuable histories of Philosophy in English, but no manual on this subject so clear, concise, and comprehensive as the one now presented. Schwegler's work bears the marks of great learning, and is evidently written by one who has not only studied the original sources for such a history, but has thought out for himself the systems of which he treats. He has thus seized upon the real germ of each system, and traced its process of development with great clearness and accuracy. The whole history of speculation, from Thales to the present time, is presented in its consecutive order. This rich and important field of study, hitherto so greatly neglected, will, it is hoped, receive a new impulse among American students through Mr. Seelye's translation. It is a book, moreover, invaluable for reference, and should be in the possession of every public and pri- vate library.

From L. P. HIOKOK, Vice-President of Union CoUege.

«' I have had opportunity to hear a large part of Rev. Mr. Seelye's translation of Schwegler's History ot Philosophy read from manuscript, and I do not hesitate to say that it is a faithful, clear, and remarkably precise English rendering of this invaluable Epitome of the History of Philosophy. It is exceedingly desirable that it should be given to American students of philosophy in the English language, and I have no ex- pectation of its more favorable and successful accomplishment thim in this present attempt I should immediately introduce it as as a text-book in the graduate's depart- ment under my own instruction, if it be favorably published, and cannot doubt that other teachers will rejoico to avail themselves of the like assistance from it."

From HENRY B. SMITH, Professor of Christian Theology. Union Theological

Seminary, N. Y.

" It will well reward dilijrent study, and is one of the best works for a text-book in our colleges upon this neglected branch of scientific investigation."

FromlS. PORTER, Professor of Intellectual Philosophy in Tale College. "It is the only book translated from the German which professes to give an account of the recent German systems which seems adapted to give any intelligible informa- tion on the subject to a novice."

From GF.O. P. FISHER, Professor of Divinity in Yale College. " It is really the best Epitome of the History of Philosophy now accessible to tha English student" ,

From JOSEPH HAVKN, Professor of Menial Philosophy in Amherst College. "As a manual and brief summary of the whole range of speculative inquiry, I know »f work which strikes me more favorably."

English Grammar.

A Digest of English Grammar.

BY L. T. COVELL. 12mo. 219 pages. Price 60 cents.

This work is designed as a text-book for the use of schools and academics; it is the result of long experience of an eminently suc- Mfcfti teacher, and will be found to possess many peculiar advan-

tages.

The work is both synthetical and analytical, and its principles are strictly practical ; the different subjects are carefully separated and methodically arranged, so that all difficulty as to what to Etymology, Syntax, and Analysis, is entirely removed, and the latter, which is very properly placed in the first part of Syntax, is rendered quite as simple and easy of comprehension as the most plain portion of grammar.

One subject is taken up at a time, and, when fully explained, model- <»f Analysis are given, and examples for practice follow.

The principles of the work are sound ; the definitions are di- rect, short, and accurate.

The rules, though ample, arc few, plain, and concise; and the language throughout the work is simple, clear, and expressive.

Tin- netted of treating the Elementary Sounds, is that which is now highly approved.

The principles of Derivation, and of Orthographic Analysis, are brought within the comprehension of the youngest learner.

From Forty-four Teachert of Public Schools, PitUbvry,

siu'iicd have examined CoveU's Digest of English Grammar, and are of opinion that in tho justness of its general views, the excellence of its style, the brevity, accuracy, and perspicuity of its definitions and rules. the numerous examples and illustrations, the adaptation of its synthetical . s, the >iii:pli.-ity of its method of analysis, and in the plan of ita ar- rant •nii-nt, this work surpasses any other Grammar now before the pnblic: ami that in all respects it is most admirably adapted to the use of schools uud academies."

From JOHN M. WOLOOTT, A. M., Principal and Superintendent of Ninth Ward School, P&A*rg, Pa.

" Covoll's Digest of English Grammar not only evinces the moat m hii* labor, the in<- re-i-nrvh, tho most unrelaxing effort, and the

most tli-v,.ti-.l self-Mcriflatag stmly of its author, but it is the most complete, the most perfe*,and,tO me, the most satisfactory exposition i-f 1 Grammar that has como to my notice. It appears to me that every youth aspiring to become master of the English language, from tho rudimcntal principles to the full, round, beautiful, faultless, perfect period, will make 4 "

this volume his

Physical Science.

Natural Philosophy:

EMBRACING THE MOST KECENT DISCOVERIES IN THE VARIOUS BRANCHES o* PHYSICS, AND EXHIBITING THE APPLICATION OF SCIENTIFIC PRINCIPLES IN EVERY-DAY LIFE. ACCOMPANIED WITH FULL DESCRIPTIONS OF EXPERI- MENTS, PRACTICAL EXERCISES, AND NUMEROUS ILLUSTRATIONS.

BY G. P. QUACKENBOS, A. M. 12mo. 450 pages. Price $1 25.

This book, which is illustrated in the most liberal manner, is •qually adapted for use with or without apparatus. It is dis- tinguished

1. For its remarkable clearness.

2. For its fullness of illustration.

8. For its original method of dealing with difficulties.

4. For its correction of numerous errors heretofore unfortunately stereo- typed in School Philosophies.

5. For its explanation of scientific principles as they appear in every-day life.

6. For its practical application of these principles in questions presented for the pupil's solution.

7. For a signal perspicuity of arrangement. One thing being presented at a time and everything in its proper place, the whole is impressed without difficulty OE, the mind.

8. For the interest with which .It invests the subject. From the outset, the student is fascinated and filled with a desire to fathom the wonders of the material world.

9. For the embodiment of all recent discoveries in the various depart- ments of philosophy. Instead of relying on the obsolete authorities that have furnished the matter for many of our popular school Philosophies, the author has made it his business to acquaint himself with the present state of science, and thus produced such a work as is demanded by the progressive spirit of the age.

All who have examined this book commend it in the highest terms.

"Mr. QTTACKENBOS has long been favorably known as a teacher and also a writer of educational books. This elementary work on Natural Philosophy strikes us as being one of his most useful and happy efforts." JV. Y. Courier and Enquirer.

" A very complete system. We have been particularly struck with the conciseness «nd intelligible character of the definitions and explanations." N. Y. Observer.

" It is much the most complete and instructive school-book on Natural Philosophy that we have ever seen." Christian Union, Louisville, Ky.

" Every reasonable requirement is met in this new work.* Gazette, Pittsburg, Pa. "The whole arrangement is decidedly superior to anything of •!.: :.::..! that ever fell under our inspection.** Post. Hartford, Conn.

•• It places the principles and rules of philosophy within the reach of tho young stu« lent in a most attractive form,"— Evening Transcript, Boston.

THE SERIES COMPLEX FD

PERFECTED EDITIONS

OP

Webftcr's Dictionaries,

roR

CHOOL8 AND EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF EVERY GRADE, Af WELL AS FAMILIES AND GENERAL

WEBSTER'S POCKET DICTIONARY, Diamond, 82mo. Prices DO eta. and 84 eta WEBSTER'S PRIMARY SCHOOL DICTIONARY, »V| pp., l«mo. PrJ«*60cU WEBSTER'S COMMON SCHOOL DICTIONARY, 890 pp., I2mo. Price 75 eta. WEBSTER'S HIGH SCHOOL DICTIONARY, 850 pp., l*mo. Price $1 00. WEBSTER'S ACADEMIC DICTIONARY, 472 pp., cap 4tn. Price $1 60. WEBSTER'S COUNTING-HOUSE AND FAMILY DICTIONARY, 5M pp, Imperial 12iuo. Price $1 75.

The publishers have now the pleasure' of presenting the abridgments of Webstor'i American Dictionary in a carefully revised, greatly Impnivi-d. And, as nearly as poa- 1 form. The series is rendered complete, and made to include a book

just Milted to every purpose for whic-i an abridgment of the complete work can bo desired, \<y tin- introduction of two m »v books, vix.: The Common School Dictionary Intermediate lii-tween tin- Primary Hchool and the High School; and t:

lloiwe and Family Dictionary, a m-u-h more full and comprehensive abridirment than \\ .- have before oilered. The other books in the series have also been most carefullr r<-\ ised, and the new abridgment* prepared, by and under the direction of I'rof. C. K. i; .odri.-h and Mr. Win. (}. Writer, with assistance from other most competent hoiinv.s. no pains having been scared to remove any, however slight, ground.- : ponable objection which may have existed to the books in the old form, and to render them as nearly perfect as possible, and yet more worthy the high position they occupy as the

STANDARD DICTIONARIES OF THE ! M.I MI LANGUAGE,

[.roved to be Mich by a sale many times greater than that of all other dictionaries published in America combined, and acknowledged such by our Courts of Justice, a* 11 as the people at large. The old M.-reotype plates having been much worn by the immense numbers o/

well as the people at large. The old stereotype plal

books printed from them, the occasion has been embraced to make the very thorough revision and improvement now completed. All the books in the aeries are no«

orn y

printed, therefore, on

i:\riRKLY NK\V ELECTROTYPE PL.A and are uniform In Definitions, Orthography, Orthoepy, Ac,

It Is deemed unnecessary to enlarge upon the claims of these well-known stand rd works, l.ittraliy tho»fiinttn of testimonial- to th.-ir Mipertortty to all others arc n the hands of tl-e publishers, from the most eminent educational and literary inei n all parts of the country. From year to year their sale Is steadily and rapidly in ereMini;. It is l.,-!ieved t'hat the mere increase in the sale of these abridgments tb« uiT t>e greater than the entire combined sale of all other America* Uictlonariea.

BY MASON IMCOIEM ICS, M \\ VOR&.

JTOR SAI.K HV UOOKSKI.LKRS OKNKK.VLLT.

Natural Science.

Class-Book of Physiology.

BY B. N. COMINGS, M. D.,

KJOFBSSOR OF PHYSIOLOGY, CHEMISTRY, AND NATURAL HISTORY, EN CONNECTICUT STATE NORMAL SCHOOL.

12mo. 324 pages. Price $1 25. KEVISED EDITION, WITH AN APPENDIX.

Professor Comings' thorough acquaintance with every depart- ment of Physiology, and his long experience as a teacher of that science, qualify him in an eminent degree for preparing an accurate and useful text-book on the subject. He has lost no opportunity of introducing practical instructions in the principles of hygiene, thus not only making the pupil acquainted with the wondrous workmanship of his own frame, but showing him how to preserve it in a sound and healthy state. Avoiding technical terms, as far as possible, he has brought the subject fully within the comprehen- sion of the young, and has clothed it with unusual interest, by ju- dicious references to the comparative physiology of the inferior ani- mals. Pictorial illustrations have been freely introduced, wherever it was thought they could aid or interest the student.

Physiology cannot but be considered, by every intelligent and reflecting mind, an exceedingly interesting and necessary study. It makes us acquainted with the structure and uses of the organs of life, and the laws by which we may keep them active and vigorous for the longest period. The publishers would respectfully urge its importance on such teachers as have not heretofore made it a regu- lar branch in their institutions ; and would solicit, at the hands of all, an impartial examination of what is pronounced by good judges, u the best elementary text-book" on the science.

From M. Y. BROWN, Principal of Webster School, New Haven. "I have used Comings' Class-Book of Physiology for nearly two school terms in the First Department of my school. I am happy to say that I regard it the best text-oooJc on this important branch with which I have any acquaintance. The subjects are systematically arranged; the principles, facts, and illustrations are clearly and fully represented to the pupil. I find that his introduction of Comparative Anatomy and Physics, tends greatly to increase the interest of the pupil in this most important and necessary •tudy. I therefore can cheerfully recommend this admirable work to my fellow-teachers as one of rare excellence, and hope it may take the rank it deserves as a text- book upon this subject."

From ABRAHAM POWELSON, JR., Teacher, Brooklyn, New York. "After a very careful examination of the Class-Book of Physiology, by Comings, I can freely say that I consider it a performance of superior excel- lence. It embodies a fund of information surpassing in importance and va- riety that of any other work of the kind which has come under 017 notice."

''Get the Best/' Webster's Quarto Dictionary.

UNABRIDGED. SOLD BT ALL BOOKSELLERS.

PUBLISHED BY C. & G. MKUIMAM. SI'KI.MJl "I KM), MASS.

From DANIEL WEBSTER. I possess many Dictionaries, and of most of the learned and cultivated languages,

ancient :md BMMFI ; but I x" >^ ^

never feel that 1 am entirely arme.l :ui 1 equipped in this respeet, without Dr. Webster at command.

From Rrrrs CIIOATK.

Messrs. O. A. C. Merriam:— Gentlemen, I have Just had the honor of receiving the not-le volume in which you and the ureat lexicogra- pher, and the :icT<>mplislu'd reviser, unite, your

it with tho pride and pleasure, to adopt in its utmost strength and extent, the testimonial of Daniel Webster. From Jonw C. SpRiccr*.

. ...... . ._., best 1'

ciiri.-y iii tiie iletlnition and derivation of

Unquestionably the very best Dictionary of our language extant Its great ae- '- in t!u> ilctliiition and derivation of t /•»

Jk<*^ G

i

st.intly cit.-d and relied on in our Courts / ot Mu»ti«v, in our legislative bodies, and iu \J public discussions, as entirely conclusive.

From ELTHTT Brmwrr.

Webster's great Dictionary may be regarded as bearing the same relation to the English language which Newton's «Prin- to the sublime science of Natural Philosophy.

From PEMIDKNT HOPKINS, William* OoUfqe, There is no American scholar who does not feel proud of the labors

;>hy on this conti- nent, :nid who will not readily admit the great and distinctive merits of his Dictionary.

From Jons G. Warm**,

Tho best and safest guide of the students of our lan- guage.

From Frrz GREECE Of tho book Itself I hear but one opinion from nil around me, and do but echo tho universal voice in expressing my approval of Its great worth, and my belief that it has rendered any further research, or even improvement in our time, unnecessary in its iepartm«nt of iastruction.

QUACKENBOS'S TEXT BOOKS.

IBM rubliflhars Invite particular attention to the following school -book*, b? Q. P. QUACKENBOS, A. M. They have stood the test of criticism, and have Vconn acknowledged standards on the subjects of which they respectively treat. The secret ol their success is their perfect adaptation in style, language, and development of the subject, to the pupil's comprehension. It is this that wins for them a general intro- 3 action, and makes them special favorites with both teacher and scholar.

QUACKENBOS'S ILLUSTRATED SCHOOL HISTORY OF THE UNITED STATES, from the Earliest Discoveries to the Present Time : embracing a full account of the Aborigines, Biographical Notices of Distinguished Men, and nu- merous Maps, Plans of Battle-Fields, and Pictorial Illustrations. 12mo. 460 pages. Price $1 25.

In elegance of style, accuracy, clearness, interest of narrative, richness of illus- tration, and adaptation to public and private schools of every grade, this History ia pronounced by all who have examined It, far in advance of every similar work here- tofore published.

" I shall at once introduce it as the best work of the kind on this important branch of education."—,/. D. If. Corwine, Principal Kentucky Liberal Institute.

" It is a most delightful volume, and, were I teaching a dozen classes in United States History, I would use no other book but yours." Rev. Charles Reynolds, Reo tor of Trinity Church,, Columbus, Ohio.

QTIACKENBOS'S FIRST LESSONS IN ENGLISH COMPOSITION. Intended for beginners in Grammar and Composition, 12mo. 182 pages. Price 63 cU

QUACKENBOS'S ADVANCED COURSE OF COMPOSITION AND RHET- ORIC. 12mo. 450 pages. Price $125. A Series of ^-actical Lesson j on tbf Origin, History, and Peculiarities of the English Language, Punctuation, Taste, the Pleasures of the Imagination, Figures, Style and its essential Properties, Criticism, and the various departments of Prose and Poetical Composition.

QUACKENBOS'S ILLUSTRATED NATURAL PHILOSOPHY for Schools and Academies: which unfolds the Laws of the Material World, treats of the vari- ous branches ofPhysics, exhibits the Application of their Principles in every day life and embraces the most recent Discoveries in each i2mo. 450 page*. Price $1 25.

Confident as to the result of an impartial examination of the above works, the Publishers will mail a copy of either of them, post-paid, to any teacher or school officer twnJtting ooe-balf of its price.

English Language.

ADVANCED COURSE OF

Composition and Rhetoric.

A SERIES OF PllA.TI.-M. I.l»..\.a ,,v Till: Oiri'.IV. IIl-T-.RV. ANT. PKrrMARITIKS

OK Tin; KN..I i-n LftlMVAM . POP nUOOV, TAM>.. mi. PLEASURES OF TUB IiiAi.iN\-i!-.N. FIGURES, STYLE AND rre ESSENTIAL PROPERTIES, <'I:ITICI-M,

AM) THE VARIOUS DEPARTMENTS OF PfiOU AND POKICAL COMPOSITloH.

ILLUSTRATED wmi COPIOUS EXERCISES.

BY G. P. QUACKENBOS, A. M. 12mo. 450 pages. Price $1 26.

This work is an eminently clear and practical text-book, and embraces a variety of important subjects, which have a common connection, and mutually illustrate each other ; but which the pupil has heretofore been obliged to leave unlearned, or to search for among a number of diil'erent volumes. ( 'laimincr to give a compre- hensive and practical view of our lanirua.L'e in all its relations, this '• Advanced Course" vie\vs it as a whole, no less than with ence to the individual words composing it; shows how it coin with other tongues; points out IN I how they

may best be made available ; and, in a word, teaches the student the most philosophical method of digesting his thoughts, as well as the most effective mode of expressing th

It teaches Rhetoric not merely theoretically, like the old text- books, but practically^ illustrating every point with exercises to be prepared by the student, which at once test his familiarity with the principles laid down, and impress them on his mind so vividly 'that they can never be effaced.

Hon. A. CorfsTANTiNE BARRY, State Superintendent of the Common Schools of Wisconsin, in a Report to the Legislature of that State, uses the following strong language in relation to QUACKKNBOS'S works on Composition :

"It wouKl bo difficult to point out in those admirable books any thing

that wo would desire to have altered ; tin -y meet our wants in every respect.

making no unreasonable draft on the time or patience of the teacher, ana

him no excuse for neglecting to make composition a regular study,

CM n with his younger classes. It is unnecessary to compare these books

with others on the subject, for THERE ARE NONE THAT APPROACH THEM in

clearness, comprehensiveness, excellence of arrangement, and above all, in

direct practical bearing. Affording an insight into the mechanism of lan-

thry will hardly fuil to impart facility and grace of expression, and U

inspire a lovo for the beauties of literature.

/'/wn PROF. Jons N. PRATT, oft)* Univ«r*Uy of Alabama.

" I have been using QUACKENBOS on Composition and Rhetoric in the in- struction of my classes in the University, and I am persuaded of its GREAT EXCELLENCE. The -ons in Composition, by the same author, I

regard as very useful for beginners. Of these two books, I eon speak with the greatest confidence, and 1 do MOST HEABTH.T RECOMXEKD THEM to all."

Quackenbos's Text-Books. Illustrated School History

OF THE UNITED STATES,

f*OM THB EAELIEST DISCOVERIES TO THK PBESENT TIMX: EMBEACIXQ A Km* ACCOUNT OF THIS ABOBIGINBB, BIOGBAPHICAL NOTICKS OF DIETING OIBMIE MEN, AND NUMEROUS MAPS, PLANS OF BATTLE-FIELDS, AND PICTOV.IA ILLUSTRATIONS.

BY G. P. QUACKENBOS, A. M.

12mo. 473 pages. Price $1 25.

The Anthor has aimed to be simple, that youth of lower aa well as advanced classes may understand him ; clear, that no indistinct or erroneous impressions may conveyed; accurate in the recital of facts; and interesting as regards both mat- ter and style. Avoiding fragmentary statements, he has gone into detail sufficiently to show events in their connections, convinced that a fairer idea of them is thus im- parted, and that facts otherwise dry may in this way be made attractive and indelibly Impressed on the mind. Ho has tried throughout to be fair and national. He has neither introduced offensive allusions, nor invidiously attempted to bias the minda of the young on controverted questions connected with politics or religion.

The pronunciation of all difficult and foreign names is given in brackets ; and ap- propriate illustrations have been liberally provided. Maps are as useful in history as in geography, and plans are often essential to the lucid delineation of military movements. Both are here presented wherever it was thought they would be of service.

In elegance of style, accuracy clearness, interest of narrative, riclftess of illua- tration, and adaptation to the school-room, this History is pronounced far in ad vane* •f every similar work heretofore published,

From PEOF. H. D. LATHEOP, Gambler, Ohio.

It seems to me admirably adapted to the purpose intended. The style is slmplt and attractive, the narrative accurate and sufficiently minute, the illustrations appro priate and elegant, and the typographical execution all that could be desired.

From J. D. H. COB-WIKE, Principal Kentucky Liberal Institute.

I shall at once introduce it as Wa lest work of the kind on this important bran* «t education.

From BET. JOSEPH SHACXELFOBD, Principal Institute, Moutton, Ala.

I think it superior to many that I have examined as a school-book. I have beea •ring Wilson's, but I think this te t much better book for schools.

Wror* EBV. CHABLES REYNOLDS, Hector of Trinity Church, Col*unbus, Ohto.

It Is a most delightful volume, and were I teaching a dozen clasoM In Unite* History, I would use no other book bat yours.

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY