Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften

Stiftung Heinrich Lanz Philosophisch-historische Klasse \ = Jahrgang 1915. 8. Abhandlung -wr- -l

Historische Keilschrifttexte aus Assur

Zettelproben des Babylonisch-assyrischen Wörterbuchs der Heidelberger Akademie der Wissenschaften

von

CARL BEZOLD

in Heidelberg

^

y

w

Eingegangen am 3. August 1915

Heidelberg 1915 Carl Winters Universitätsbuchhandlung

Verlags- Nr. 1252

Vorbemerkungen.

über die Einrichtung der Vorarbeiten zu dem Babylonisch - assyrischen Wörterbuch, deren Ausführung unter meiner Lei- tung von der Philosophisch-historischen Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften in einer Sitzung vom 30. November

19 12 beschlossen wurde/) sind nähere Mitteilungen bisher nicht gemacht worden. Es war meine Absicht g'ewesen, diesen Erör- terungen einen «Sitzungsbericht» zu widmen, dessen Erscheinen im Herbst 1914 geplant war. Darin sollten nicht nur die Richt- linien gezeichnet werden, in denen unser Wörterbuch mit dem Berliner Ägyptischen gleiche Bahnen wird verfolgen können,^) und die Besonderheiten aufgezeigt, in denen es seine eigenen Wege wird gehen müssen; es sollte vor allem auch die Arbeits- verteilung auf breiter, in Friedenszeit noch international ge- dachter Basis und die Eventualität einer Veröffentlichung käuf- licher Zettel, über welch letztere ich mich schon am 26. März

1913 im Dropsie College zu Philadelphia vor der American Oriental Society zu äußern Gelegenheit hatte, 5) vor das Forum der Fach- genossen gebracht werden.

Da die letzten beiden Aufgaben während des Krieges un- mög-lich crelöst werden können, ist dieser Bericht verschoben worden. Dagegen hat die mechanische Herstellung autographierter, unver- käuflicher Zettel für das Wörterbuch-*) keine wesentliche Unter- brechung erlitten. Es sind hauptsächlich «historische» und «kom- merzielle» Inschriften bearbeitet worden mit dem bisherigen Re- sultat von

1655 «Stellen) und 46863 einzelnen Zetteln.

Um auch jetzt schon den Assyriologen einen Einblick in diese Arbeit zu verschaffen, wird im folgenden als ein Vor- läufer des eben erwähnten Berichtes eine Reihe von Proben der Zettel, aus denen das Babylonisch-assyrische Wörterbuch er- stehen soll, zum Abdruck gebracht. Die Schreibart der Multiplex- Hammond- Maschine in den beiden für die Zettel gebrauchten

i) .S. xm'&ax Jahresheft 1912, S. XXXVIII.

2) Die Einrichtung des Berliner Wörterbuchs der ägyptischen Sprache darf hier füglich als bekannt vorausgesetzt werden; s. übrigens Erman in den Sitzber. d, Preuss, Akad. d. Wiss. 1898, S. 83; 1899, S. 78 f.; 1900, S. 43 f. usw.

3) Vgl. 3Xic\\ Jahresheft 1913, S. XXVII.

4) S. damber einstweilen Jahresheft 1914, S. XVIII. Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abb. I

2 C. Bezold

Schriftkegeln auf einem von mir entworfenen Handgravur- Transskriptions-Schiffchen und einem deutschen Schiffchen «55 ist dabei im Druck absichthch genau nachgeahmt, um zu zeigen, mit welch leichten Modifikationen die übliche Umschrift babylo- nisch-assyrischer Texte der Vervielfältigung durch die Maschine angepaßt werden kann. Der freie Raum rechts oben auf jedem Zettel dient zur Aufnahme der AVurzel, die dem ihr jeweilig ent- sprechenden, auf dem Zettel rot zu unterstreichenden Wort der betreffenden «Stelle» handschriftlich beigefügt wird. Die Ziffer links vmten gibt je die Wörter-Zahl der «Stelle» an.

Die Wahl dieser «Proben» 192 «Stellen» für 5886 Zettel fiel, um den Leser nicht mit Stücken aus längst übersetzten In- schriften zu ermüden, auf die von dem allzufrüh dahingegangenen Assistenten in der Vorderasiatischen Abteilung der^ Königlichen Museen zu Berlin, Leopold Messerschmidt herausgegebenen und von FRIEDRICH Delitzsch mit Verbesserungen und Nach- trägen versehenen Keilschrifttexte ans Assur histoi'ischen Inhalts, die schon im Juli 191 1 erschienen sind,') eine Bearbeitung aber meines Wissens noch nicht gefunden haben. ^) Die betreffenden Transskriptionen entstanden im letzten Wintersemester in zufällig freien Stunden während einer täglichen Büro-Tätigkeit im Dienste des hiesigen Bezirksausschusses vom Roten Kreuz. Die Über- setzungen habe ich im Kolleg mit zwei Zuhörern, Herrn Pfarrer a. D. Dr. Eugen Herrmann und Herrn cand. phil. Erw^n A. ROUSSELLE, durchgesprochen und bin durch sie vor manchem Fehler bewahrt und auf manche richtige Fährte geleitet worden. Lexikographisch abschließend sind aber natürlich die in diesen «Proben» mitgeteilten Umschriften und Übertragungen noch ebenso- wenig wie die aller übrigen, auf meinen und den Arbeiten anderer Assyriologen beruhenden Zettel des Wörterbuchs. Der besonnene kritische Fachgenosse wird sich gern klarmachen, daß grade aus diesen Zetteln erst die lexikalische Aufnahme des babylonisch- assyrischen Sprachguts zu gewinnen sein wird. So sind denn allerlei Inkonsequenzen, die sich ja bei der Anlage der Zettel zumal von mehreren Mitarbeitern unvermeidlich einstellen, auch im folgenden absichtlich beibehalten worden.

Vielleicht trügt die Hoffnung nicht, daß auch einem weiteren Leserkreis die Kenntnisnahme dieser Inschriften, wenn auch in etwas ungewöhnlicher Form vermittelt, willkommen ist, die einen Zeitraum von nahezu anderthalb Jahrtausenden umspannen und zu einem Teil von Kämpfen auf demselben asiatischen Boden be- richten, der auch heute wieder, in dem gewaltigsten aller Kriege, mit Blut gedüngt wird.

i) Als 16. Wissenschaftliche Veröffetitlichung der Deutschen Orient-Gesellschaft bei Hinrichs in Leipzig.

2) Über die Feststellung der Herrscher, für die NiT. 57 und 58 geschrieben sind, vgl. Weidner, ZA 26, S. 382 ff.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. I.

Assur Nr. i

(i) I-ri-s[um] (2) issakku (3) A- sir-ma (4) mär Ilu-sü-ma (5) is= sakku (6) A-sir-ma (7) [Ilu(?)]- su-ma (8) [mär?] Ik(?)-dun(?) (g) issakku ( i o) A-sir-ma (11) Sa- lim-a-hu-um (12) mär Ka-ti'-i(?)

(13) issak[ku]

16

Irischum, der Priesterfürst von Asur, der Sohn Iluschuma's, des Priesterfürsten von Asur. Iluschu- ma, der Sohn Ikdun's (?), des Prie- sterfürsten von Asur; SchaUmachum, der Sohn Kati's(?), des Priester- fürsten von (Asur)

Nr. 2.

Assur Nr. 2

Sp. I ( I ) (ilu) Samsi(si)-(ilu) Ram= man (2) sarru kissati (3) ba-ni bit (4) (ilu)A-stir (5) mu-us-ti- im-ki (6) ma-tim (7) bi-ri-it (näru)Diqlat (8) ü (näru)Purätu (9) i-na ki-bi-it (10) (ilu)A-sür (11) ra-i-mi-sü (12) sa Anu ü (ilu)En.lil

Ich, Schamschiramman, der Kö- nig der Welt, der Erbauer des Tempels Asur's, der Beherrscher des Landes zwischen Tigris und Euphrat, (dessen Namen) auf das Geheiß Asur's, der ihn liebt, Anu und Enlil

Assur Nr. 2

Sp. I (13) i-na sarräni(pl) (14) [a-]li-ku-ut (15) [mah-]ra (16) sum-su a-na ra-bi-i-tim (17) ib- bu-ü (18) bit [(ilu)]En.lil (ig) sa I-ri-sum (20) mär Ilu-.sum-ma (21) i-pu-su {22) [i-na?]-ah-ma (23) . . . ik-su-ma 16

(ich,) dessen Namen (die Götter) nach den Königen, den Vorfahren, zu Großem beriefen, habe, als der Tempel EnHl's, den Irischum, der Sohn Iluschumma's, erbaut hatte, verfallen und war,

C. Bezold

Nr. 2.

Assur Nr. 2

Sp. 2 (i) bit (ilu)En.lil (2) bi- li'-ja (3) parakkam ra-as-ba-am (4) 'a-ad-ma-nam (5) ra-bi-i'-im (6) sü-ba-at (ilu)En.lil (7) bi'-li- ja (8) sa i-na si-bi-ir (g) ni-mi- iq (10) i-ti-nu-tim (11) sü-ti- sü(?)-ru(?) (12) i-na ki-ri-ib ....

den Tempel Enlil's, meines Herrn, ein mächtiges Heiligtum, eine groß- artige Wohnung, den Wohnsitz Enlil's, meines Herrn, der mit dem Werk der Weisheit errich- tet (?) wurde, inmitten (?)

Assur Nr. 2

Sp. 2 (13) A-.sür(ki) a-[li-ja]

(14) bit (15) u-sa-li(?)-

[il?] (16) i-na [gusü]ri(?) (pl) (17) (isu) daläti (pl) (ilu) irini (18) -sa mul-si-na kaspi ü huräsi (19) us-zi-iz (20) i-ga-ra-[at?] biti (21) i-na kaspi huräsi {22) (abnu)uknü (abnu) samtu (23) saman (isu) irini saman risti 25

(in) meiner Stadt Asur (habe ich)

den Tempel (Enlil's) mit

einem Dach versehen (?) (und) mit dem Gebälk (?) von Zederntüren, deren Füllung von Silber und Gold war, errichtet; die Wände des Tem- pels habe ich mit Silber (und) Gold, Lasur- (und) samtu-Gestein, Ze- dernöl, dem trefflichsten Öl, (ge- weiht)

Assur Nr. 2

Sp. 3 (1) dispa ü himita (2) si- la-ra-am a-si-il (3) bit (ilu)En.lil (4) bi'-li-ja (5) u.s-ti'-is-bi-ma (6) E.am.kur.kur.ra (7) bit ri-im ma-ta-a-tim (8) bit (ilu)En.lil (g) bi'-h'-ja (10) i-na ki-ri-ib a- li-ja (11) A-sür(ki) (12) sum-su a-ab-bi

mit Honig undButter weihte ich (die Wände) an (?) der Lehm\vand(?). Den Tempel Enlil's, meines Herrn, ließ ich schmücken (?), und E-am-kur= kura, (d.h.) «Haus des Wildochsen der Länder», habe ich den Tempel Enlil's, meines Herrn, inmitten mei- ner Stadt Asur benannt

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 2.

Assur Nr. 2

Sp. 3 (13) i-nu-ma bit (ilu)En. lil (14) bi-li-ja (15) i-pu-sü (16) mahira a-li-ja (17) A-sür(ki) (18) a-na i siqil kaspi (ig) 2(?) gur se (20) a-na i siqil kaspi (21) 15 ma-na .sipäti {22) a-na I siqil kaspi (23) PA .samni 28

Nachdem ich den Tempel Enlil's, meines Herrn, erbaut hatte, habe ich als den Kaufpreis meiner Stadt Asur für einen Sekel Silber 2 (?) gur Ge- treide, für einen Sekel Silber 1 5 Mi- nen Wolle, für einen Sekel Silber 20 qa^Öl (festgesetzt)

Assur Nr. 2

Sp. 4 (i) i-na mahiri a-li-ja (2) A-sür(ki) (3) lu-u is-sa-am (4) i-nu-mi-sü (5) bi-la-at sar= räni(pl) (6) sä, Tu-uk-ri-is(ki) (7) ü sarri ma-a-tim (8) i-li-tim (g) i-na ki-ri-ib a-li-ja (10) A- sur(ki) (11) lu am-ta-ha-ar

als Kaufpreis meiner Stadt Asur festgesetzt. Daraals habe ich den Tribut der Könige von Tukrisch und des Königs des Hochlandes inmitten meiner Stadt Asur emp- fangen

Assur Nr. 2

Sp. 4 (12) .sü-mi ra-bi-i-im (13) ü na-ri-ja (14) i-na ma-a-at (15) La-ab-a-an(ki) (16) i-na a-ah Tämtim (17) ra-bi-i-tim (18) lu- u as-ku-un (ig) i-nu-ma bitu i-na-hu-ma (20) ma-am-ma-an (21) i-na sarräni(pl) {22) ma- ri-ja 20

Meinen großen Namen und meine Tafel habe ich im Lande von La- ban am Ufer des Großen Meeres errichtet. Wenn (jener) Tempel baufällig geworden sein wird, dann möge, wer immer unter den Kö- nigen, meinen Nachkommen,

C. Bezold

Nr. 2.

Assur Nr. 2

Sp. 5 (i) sa bitu ü-ud-da-su (2) ti-im-mi-ni-ja (3) ü na-ri- i'-ja (4) samna li-ip-sü-us (5) ni- ki-a-am li-iq-ki-ma (6) a-na as- ri-su-nu (7) li-ti'-ir-sü-nu-ti (8) sa ti-im-mi'-ni-ja (9) ü na-ri-i- ja (10) samna la i-pa-as-sa-su (11) ni-ki-a-am la i-na-aq-ku- ma 23

wer den Tempel erneuert, möge meinen Grundstein und meineTafel mit Öl salben, ein Opfer bringen und sie an ihren Ort zurückbrin- gen ! Wer meinen Grundstein und meine Tafel nicht mit Öl salbt, kein Opfer bringt und

Assur Nr. 2

Sp. 5 (12) a-na as-ri-sü-nu (13) la u-ta-ar-ru-sü-nu-ti (14) ü ma-ma na-ri-i-ja (15) ü-na-ak- ka-ru-ü-ma (16) su-mi u-.sa-za- ku-ma (17) .sum-sü i-sä-at-ta- ru (18) i-na i-bi-ri-im (ig)i-ki- bi-ru (20) a-na mi-i (21) i-na- ad-du-ii {22) sarra sa-a-ti 20

(wer) sie an ihren Ort nicht zu- rückbringt oder irgend etwas von meiner Tafel ändert, meinen Na- men tilgt und seinen (eignen) Na- men hinschreibt, (sie) mit Staub verwischt (oder) ins Wasser wirft, selbigen König

Assur Nr. 2

Sp. 6 (i) [(ilu)] (ilu)Ram-

man (2) [ina?] ma-a-tim (3) . . .

sum(?)-su (4) -ba-tu (5)

ina(?) pa-an sarri (6) [ma-]hi- ri-sü (7) [sü-ü] ü um-ma-na-tu- (8) [a]-i ib-tal-kit (9) (ilu)Kis- uru-gal (10) i-na ka-as-kei-si- im (11) i-si-it-ta-sü 17

mögen (und) Ramman im

Lande seines Namens (?) verlustig gehen lassen(?); vor einem (andern) König, seinem Nebenbuhler, mö- gen er und seine Truppen nicht standhalten ; Kischurugal möge mit Gewalt seinen Untergang (?)

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 2.

Assur Nr. 2

Sp. 6 (12) ü i-si-it-ti ma-ti-sü (13) li-ir-ta-ad-di (14) [(ilu)]Istar (15) bi-li-it ta-ha-zi-im (lö) (isu) kakki-sü ü (isu)kakku (17) [u]m- ma-na-ti-su (18) li-is-bi-ir (ig) (ilii)Sin ilu ri-si-ja (20) [l]u-ü- ra-bi-is (21) [l]i-mu-ti-su {22) a-na da-ri-i-tim 19

(. . . möge . . .) und den Unter- gang seines Landes herbeiführen (?)! Ischtar, die Göttin der Schlacht, möge seine Waffen und die Waffen seiner Truppen zerbrechen ! Sin, der Gott meines Hauptes, möge lauern lassen sein Unheil auf ewig !

Nr.

Assur Nr. 3

Vs. (i) (m)(iIu)Rammän-niräri ru-bu-ü il-lu si-niat il[äni(pl)] (2) i-ti-i'l-lu sa-ka-an qaqqar(?) iläni(pl) (3) mu-ki-in ma-ha-zi ni-ir tab-nu-ti (4) um-ma-an Kas-si-i Qu-ti-i Lu-lu-mi-i (5) ü vSü-ba-ri-i mu-hi-ip kul-la-at (6) na-ki-ri i-li-is ü sap-li-is (7) da-is ma-ta-ti-sü-nu is-tu Lu- ub-di (8) ü (mät) Ra-pi-qu a-di I-lu-ha-at

33

(Ich bin) Rammannirari, der glän- zende Magnat, das Geschöpf (?) der Götter, der Herr, der Statt- halter des Landes der Götter, der Städtegründer, der Unterjocher der Truppen der Kaschschi, Quti, Lu- lumi und Schubari, der Vernichter der Gesamtheit der Feinde, oben und unten, der Zertreter ihrer Länder von Lubdi und Rapiqu bis nach Iluchat,

Assur Nr. 3

Vs. (g) sa-bi-it ki-is-sa-at ni-.si (10) mu-ra-pi-is mi-is-ri ü ku- du-ri (11) sarru sa naphar ma- al-ki ü ru-bi-i^(i2) (ilu)A-nu (ilu) Au-sar (ilu)Samas (iki)Ram= man ü (ilu)Istar (13) a-na si- pi-sü ü-si'-ik-ni-sü (14) .sa-an- gu-ü si-ru sa (ilu)En.lil ( 1 5) mär (m) A - ri - ik - di - in - ili sa - ak - ni (ilu)En.lil 30

(ich,) der Erhalter der Gesamt- heit der Menschen, der Erweiterer von Grenze und Mark; der König, dem die Gesamtheit der Fürsten und Magnaten Anu, Asur, Scha- masch, Ramman und Ischtar zu seinen Füßen unterworfen haben; der mächtige Oberpriester Enlil's; der Sohn Arikdinili's, des Statt- halters Enlil's,

C. Bezold

Nr. 3.

Assur Nr. 3

Vs. (16) is-sa-ak-ki (ilu)Aii-sar ka-si-id (17) (mät) Tu-ru-ki-i ü (mät) Ni-gi-im-ti (18) a-di pa-at gi-im-ri-.su gi-mi-ir (19) ma-al- ku sadi-i ü hu-ur-sa-ni (20) pa- at Qu-ti-i ra-pal-ti (21) gu-nu Ah-la-mi-i ü Su-ti-i {22) Ja-ü- ri ü ma-ta-ti-sü-nu (23) mu-ra- pi-is mi-is-ri üku-du-ri (24) mär- mär sa (m)(ilu)En.lil-niräri

31

(ich, der Sohn) des Priesterfürsten von Asur, des Eroberers von Tu- ruki und Nigimti, vollständig, der Gesamtheit der Fürsten des Ge- birgs und der Hochwälder, des weiten Gebiets von Quti, der Hee- resmacht (?) der Achlami und Suti, von Jauri und ihren Ländern, des Erweiterers von Grenze und Mark; der Enkel Enlilnirari's,

Assur Nr. 3

Vs. (25) i.s-sa-ak-ki (ilu)xVu- sar-ma sa um-ma-an (26) Kas- si-i i-na-ru-ma ü na-ga-ab (27) za-i-ri-su qa-su ik-sü-du (28) mu-ra-pi-is mi-is-ri 11 ku-du-ri (2g) li-ip-li-pi sa(m)(ilu) Au-sar- uballit (30) sarri dan-ni sa sa- an-gu-su i-na i'-kur (31) ra-as- bi sü-tu-rat ü su-lu-um sarru- ti-sü (32) a-na ru-qa-ti ki-ma sa-di-i ku-vm-nu 34

(ich, der Enkel) des Priesterfürsten von Asur, der die Truppen der Kaschschi unterjochte und dessen Hand die Gesamtheit seiner Feinde bezwang, desErweiterers vonGrenze und Mark; der Urenkel Asuru- ballit's, des mächtigen Königs, dessen Priestertum in einem ge- waltigen Heiligtum errichtet war und dessen Herrscher-Bann fern- hin wie ein Fels gegründet war.

Assur Nr. 3

V.s. (33) mu-si-pi-ili kul-hi-at (mät)vSu-ba-ri-i ra-pal-ti (34) mu-ra-pi-i.s mi-is-ri ü ku-du-ri (35) i-nu-ma dür äli issi sa pa- ni näri (36) sa hal-.si ti-tür-ri (37) (m)Pu-zur-(ilu)Au-sar a-bi sarru a-lik pa-ni-ja (38) i- na pa-na i-pu-.su 2^/2 libittu ku- bar-sü (39) 30 ti-ip-ki mu-la- -sü i-na-ah ih-ta-bi-it 35

(ich, der Urenkel) des Unterwerfers der Gesamtheit des weiten Schu- bari, des Erweiterers von Grenze und Mark. Als die Mauer der Neustadt vor dem Kanal des Brückenkopfes (?), die Puzurasur, meine Ahne, der König, mein Vor- fahre, früher hergestellt hatte, 2^/2 Ziegellängen in der Breite (und) 30 Ziegellagen in der Höhe, verfallen (und) zerstört war

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 3.

Assur Nr. 3

Vs. (40) ü mi-lu it-bal-su a-sar- ü-ni-ki-ir (41) dan-na-su ak- sü-ud u libitta i-na na-al-ba-ni- ja (42) rabi-i ü-ki-bi'-ir is-di-sü i-na ki-si-ir sadi-i (43) dan-ni lu ar-sip is-tu us-si-su (44) [a-] di ga-ba-di-bi-.sü i'-pu-us na-a- bi-sü (45) [mi-]lu-ut mi(pl) i-na sa a-ofu-ur-ri

31

und als die Flut sie (die Mauer) weggespült hatte, änderte ich ihre Lage; ich drang bis zu ihrer Grund- feste vor und ließ die Ziegel in meiner großen Ziegelei (?) ver- größern; ihren Untergrund führte ich auf dem Massiv eines mäch- tigen Felsen auf; von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung stellte ich ihr Gefüge (?) her. Die Wassermenge habe ich durch einen (Damm ?) von Backsteinen

Assur Nr. 3

Rs. (i) ü ku-up-ri ak-si-ir i-na

(2) i-na ki-si-ir-ti pi-li

a-gur-r[i] (3) tl ku-up-ri pa-ni näri-sü as-bat (4) ü na-ri-ja a.s- ku-un (5) a-na. ar-ka-at ümi(pl) ru-bu-ü ar-ku-ü (6) i-nu-ma düru sü-ü ü-sal-ba-ru-ma (7) i- na-hu ti lu-ü mi-lu i-tab-ba lu- us (8) an-hu-su lu-di-is na-ri- ja ü sü-mi-sat-ra 35

und Erdpech abgeschlossen, mit

; mit einer Mauerung aus

Quadern, Backsteinen und Erdpech begegnete ich (?) der Front des- selbigen Flusses. Dann machte ich eine Tafel für mich : Für die Zu- kunft der Tage ! Ein späterer Mag- nat möge, wenn diese Mauer alt und verfallen sein oder die Flut sie weggespült haben wird, ihren Verfall erneuern, meine Tafel und meine Namensschrift

Assur Nr. 3

Rs. (g) a-na a.s-ri-sü lu-ti-ir (ilu)Au-sar ik-ri-bi'-sü (10) i-si- im-mi sa su-mi-sat-ra i-pa-si- tu-ma (11) .sü-um-sü i-sa-ta-ru ü lu-u na-ri-ja (12) ü-sa-am-sa- ku a-na sä-ah-lu-uq-ti (13) i-ma- nu-ü i-na mi-lim i-na-du-ü (14) i-na i-pi-ri u-ka-ta-mu ü [lü](?) i-na isäti (15) i-qa-lu-ü a-na mi(pl) i-na-du-u a-na e.azag ili (16) a-.sar la a-ma-ri ü-si-ri- bu-ma

39

möge er an ihren Platz zurück- bringen; dann wird Asur seine Ge- bete erhören. Wer (aber) meine Namensschrift auslöscht und (dafür) seinen Namen hinschreibt oder meine Tafel beschädigt, der Zer- störung preisgibt, in die Flut wirft, mit Sand bedeckt oder mit Feuer verbrennt, ins Wasser wirft, ins Adyton der Gottheit, den unsicht- baren Ort, bringt und

lO

C. Bezold

Nr. 3.

Assur Nr. 3

Rs. (17) i-sa-ka-nu ü lu-[ü] as- sum ir-ri-ti (18) si-na-ti-na na- ka-ra a-ha-a ja-a-ba (ig) li-im- na li-sa-na na-kar-ta (20) lu-ü ma-am-ma sa-na-a ü-ma-a-ru- ma (21) ü-sa-ha-zu ü lu-[ü?] mi- im-ma (22) i-ha-sa-sa-ma i-pu- (23) (ilu)Au-sar ilu si-ru a- si-ib E.har. sag.kur.kur.ra (24) (ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a ü (ilu)Mah (25) iläni(pl) rabüti(pl) (ilu)I-gi-gu sa sami-i 37

(wer meine Tafel dort) niederlegt oder zu(?) diesem Fluchwürdigen Schlechtes, Unheil, Frevel, Böses, «fremde Zange» oder irgend etwas anderes anstiftet und geschehen läßt(?) oder irgendsolches ersinnt und ausführt, den mögen Asur, der mächtige Gott, der Bewohner von Echarsagkurkura, Anu, Enlil, Ea und Mach, die großen Götter, (fer- ner) die Igigu des Himmels

Assur Nr. 3

Rs. (26) (ilu) A-nun-na-ku sa ir- si-ti i-na naphari-su-nu (27) iz- zi-i.s li-ki-i'l-mu-sü-ma (28) ir-ri- ta ma-ru-us-ta ag-gi-is (29) li- ru-ru-u.s su-um-sü zir-sü i'1-la-su (30) ü ki-im-ta-sü i-na ma-ti lu- hal-li-qu (31) na-as-pu-uh mäti- .sü ha-la-aq ni-.si-.sü (32) ü ku- du-ri-su i-na pi-.sü-nu ka-ab-ta (33) li-sa-am-ma (ilii)Rammän i-na ri-hi-is 32

die Anunnaku der Erde (mögen ihn) in ihrer Gesamtheit grimmig anblicken und mit einem bösen Fluch zornig verfluchen ; seinen Namen, seinen Samen, seine (Hee- res-)Macht und seine Familie mö- gen sie im Lande zugrunderichten; (der Befehl zur) Verwüstung seines Landes, zur Vernichtung seines Volkes und seiner Mark möge aus ihrem gewaltigen Mund ausgehen; Ramman möge mit Überschwem- mung

Assur Nr. 3

Rs. (34) li-mu-ti li-ir-hi-su a-bu- bu (35) im-hul-lu sa-ah-ma-as- tu ti-su-ü (36) a-.sa-am-su-tu su- un-qu bu-bu-tu (37) a-ru-ur-tu hu-sa-hu i-na mäti-sü lu-ka-ja- an (38) mat-su a-bu-bi-is lu-u.s- ba-i (3q) a-na ti-li ü kar-mi li- ti'-ir (40) (ilu) Ramman i-nabi-ri- iq li-mu-ti (41) mat-su li-ib-ri-iq (42) (arhu)Mu-hur-iläni(pl) uma I (kam) li-mu (43) A-na-(ilu)Au- sar-qa-al-la rabü ikal-Hm

35

(Ramman)möge mit heilloser(Über- schwemmung) es überschwemmen; Sturmflut, Orkan, Verschwörung, Aufstand, Wirbelwind (?), Mangel, Hungersnot^Dürre, Mißwachs möge ständig in seinem Lande sein, sein Land sei von Sturmflut gesättigt, verkehre sich in Hügel- und IBrach- land ; Ramman möge mit bösem Blitz sein Land durchblitzen! Mo- nat Muchurilani, i.Tag, Eponymat Ana-Asur-qalla's, des Palastober- sten.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 4.

Assur Nr. 4

Vs. (i) (ilu)Rammän-niräri ru- bu-ü ü-lu si-mat [iläni(pl)] (2) i- til-lu sa-ka-an qaqqar (?) iläni (pl) mu-kin ma-ha-z[i ni-ir] (3) tab- nu-ti um-ma-an Kas-si-i Q[u-ti- i] (4) Lu-lu-mi-i ü Su-ba-ri-i mu- hi-ip kul-[lat] (5) na-ki-ri i-li-is ü sap-li-is da-is ma-[tätisunu] (6) is-tu Lu-ub-di ü(mät)Ra-pi- qu a-di I-[lu-ha-at] (7) sa-bi-it kis-sat ni-si mu-ri-pis mi-is-ri ü [kudurri] 40

(Ich bin) Rammannirari, der glän- zende Magnat, das Geschöpf (?) der Götter, der Herr, der Statt- halter des Landes der Götter, der Städtegründer, der Unterjocher der Truppen der Kaschschi, Quti, Lu- lumi und Schubari, der Vernichter der Gesamtheit der Feinde, oben und unten, der Zertreter ihrer Län- der von Lubdi und Rapiqu bis nach Iluchat, der Erhalter der Gesamt- heit der Menschen, der Erweiterer von Grenze und Mark;

Assur Nr. 4

Vs. (8) sarru .sa naphar ma-al-ki ü ru-bi-i (ilu)A-nu (ilu)A-su[r]

(9) a-na si'-pi-sü ü-si-ik-ni-

su sa-an-gu-[ü si-ru] (10) sa (ilu)En.lil mär Arik-din-ili [.sa- a]k-ni (ilu)En.lil sa[ngü A.sur] (11) ka-si-id (mät)Tu-ru-ki-i ü (mät)Ni-gim-ti [adi pat] gi-im- ri-.su (12) gi-mi'-ir ma-al-ki sadi- i ü hur-.sa-ni pa-at (13) Qu-ti-i ra-pal-ti ka-si-id (mät)Ku-ud- mu[-hi] 38

der König, dem die Gesamtheit der Fürsten und Magnaten Anu, Asur, (Schamasch, Ramman und Ischtar) zu seinen Füßen unter- worfen haben; der mächtige Ober- priester Enlil's; der Sohn Arik- dinili's, des Statthalters Enlil's, des Oberpriesters Asur's; des Eroberers von Turuki und Nigimti, vollstän- dig, der Gesamtheit der Fürsten des Gebirges und der Hochwälder, des weiten Gebietes von Quti, des Er- oberers von Kudmuchi

Assur Nr. 4

Vs. (14) ü na-gab ri-si-sü gu-un- nu Ah-la-m[i-i] (i 5) 11 Su-ti-i Ja- ü-ri ü ma-ta-ti-sü-[nu] (16) mu- ra-pi-is mi-is-ri ü ku-du-ri (17) mär-mär sa (m) (ilu)En.lil-niräri sangü(ilu)A-sur-ma (18) sa um- ma-an Kas-.si-i i-na-ru-ma (ig) ü na-ga-ab za-i-ri-sü qa-su ik- su-du (20) mu-ra-pi-is mi-is-ri 11 ku-du-ri (21) li-ip-li-pi sa (m) (ilu) A-sur-uballit sarri dan-ni 37

und all seiner Verbündeten, der Heeresmacht (?) der Achlami und Suti, von Jauri und ihren Ländern, des Erweiterers von Grenze und Mark; der Enkel EnHlnirari's, des Oberpriesters von Asur, der die Truppen von Kaschschi unterjochte und dessen Hand die Gesamtheit seiner Feinde bezwang, des Er- weiterers von Grenze und Mark; der Urenkel Asuruballit's, des mäch- tigen Königs,

12

C. Bezold

Nr. 4.

Assur Nr. 4

Vs. (22) sa sa-an-gu-us-su i-na i'-kur ra-as-bi (23) sü-tu-rat ü sü- lum sarru-ti-su (24) a-naru-qa- ti ki-ma sadl-i ku-un[-nu] (2,5) mu-si-ik-ni-is (iTiät)Mu-us- [ri] (26) mu-si-pi-ih il-la-at (mät)Sü- ba-[ri-i] (27) ra-pal-ti mu-ra-pi- is mi-is-ri (28) ü ku-du-ri (2g) 1- nu-ma düru äli issi rabä-a sa mu-

li-i'-sa -si- (30) sa is-tii düri

rabi-i sa lib-bi äli a-na si-hi-ir-

[ti-su]

40

(. . . . Asuruballit,) dessen Priester - tum in einem gewaltigen Heiligtum errichtet und dessen Herrscher- Bann fernhin wie ein Fels ge- gründet war; des Unterwerfers von Mußri, des Bezwingers der Macht des weiten Schubari, des Erwei- terers von Grenze und Mark. Als die große Mauer der Neustadt,

deren Höhe , die von der

großen Mauer, die nach ihrem Ge- samtumfang (?) innerhalb der Stadt (verläuft)

Assur Nr. 4

Vs. (31) a-di näru sa (m)Pu-zur- (ilu)A-sur a-bi sa[rru] (32) a-lik pa-ni-ja i-na pa-na i-pu-su düru sa-a-t[u] (33) (m)(ilu)A-sur-bil- ni-si-sü a-bi-ma ü-la-bi-is-su (34)

tu-ur i'-na-ah-ma (35) (ni)Ir=

ba-(ilu)Rammän issakku (ilii)A- sur a-bi-ma (36) sarru a-lik pa- ni-ja a-di abulläni(pl)-.sü (37) ü

a-sa-ja-ti-sü a-sar ik- a-

sar(?) ü-la-bi-[is-su] 31

(die Mauer, die) bis zum Kanal (reicht), die Puzurasur, mein Ahne, der König, mein Vorfahre, früher hergestellt hatte, selbige Mauer hatte Asurbilnischischu, mein Ahne,

verkleidet, (dann) war sie

verfallen und Irbaramman, der Priesterfürst von Asur, mein Ahne, der König mein Vorfahre, hatte sie samt ihren Toren und Tor- füllungen an der Stelle der (?) verkleidet

Assur Nr. 4

Rs. (i) dura ma-aq-ta is-tu us- si-sü a-di gab-dib-bi-sü i(?)- pu-us(?) (2) düru su-ü i-na-ah- ma ih-ta-bi-it (ihi)Asur-uballit(?) issakku ^\ssur (3) an-hu-su vi- di-i.s an-sa-cik dura ma-aq-ta is-tu us-si-isü (4) a-di gab-dib- bi-.su i'-pu-u.s 14 libittu i-na na- al-ba-ni-ja rabi ü-ki-bi-ir

?,o

die eingestürzte Mauer von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung hatte er aufgebaut selbige Mauer war (abermals) verfallen und zerstört; da hatte Asuruballit, der Priester- fürst von Asur, ihren Verfall er- neuert; den Verlauf (?) der einge- stürzten Mauer habe (dann) ich von ihrer Basis bis zu ihrer Brüs- tung wiederhergestellt, um 14 Zie- gellängen vergrößerte ich sie in meiner großen Ziegelei (?)

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

13

Nr.

Assur Nr. 4

Rs. (5) ü na-ri-i as-ku-iin na-ri-i sa ab-bi-ja (6) it-ti na-ri-ja-ma as- ku-un (7) a-na ar-ka-at ümi (pl) ru-bu-u ar-ku-u (8) i-nu-ma dü= ru sü-ii (g) ü-sal-ba-ru-ma i-na- hu an-hu-su lu-di-is (10) sü-mi- sat-ra na-ri-ja ü ti-mi'-ni-ja (11) a-na äs-ri-sü-nu ki-ti-ir (ihi)A- sur ik-ri-bi'-sü (12) i-si'-mi sa sü- mi-sat-ra i-pa-si-tu-ma suma-sü (13) i-sa-ta-ru ü ki-u na-ri-ja ü- sa-am-sa-ku

40

Und eine Tafel machte ich; die Tafel meiner Väter machte ich samt meiner Tafel : Für die Zukunft der Tage ! Ein späterer Magnat möge, wenn diese Mauer alt und verfallen sein wird, ihren Verfall erneuern ; meine Namensschrift, meine Tafel und meine Urkunde möge er an ihren Platz zurück- bringen; dann wird Asur seine Ge- bete erhören. Wer (aber) meine Na- mensschrift auslöscht und (dafür) seinen Namen hinschreibt oder meine Tafel beschädigt,

Assur Nr. 4

Rs. (14) a-na sa-ah-lu-uq-ti i- ma-nu-ü (15) a-na mi-lim i-na- du-ü i-na i-pi-ri ( 1 6) u-ka-ta-mu i-na isäti i-qa-lu-ü (17) a-na mi (pl) i-na-du-u a-na e.azag ili (18) a- sar la a-ma-ri ü-si-ri-bu-ma i- sa-ka-nu (19) ü lu-ü as-sum ir- ri-ti si-na-ti-na (20) na-ka-ra a- ha-a ja-a-ba li-im-na (2 1) li-sa- na na-ki-ir-ta lu ma-am-ma sa- na-a 37

(wer meine Tafel) der Zerstörung preisgibt, in die Flut wirft, mit Sand bedeckt, mit Feuer verbrennt, ins Wasser wirft, ins Adyton der Gott- heit, den unsichtbaren Ort, bringt und (dort) niederlegt oder zu (?) diesem Fluchwürdigen Schlechtes, Unheil, Frevel, Böses, «fremde Zunge» oder irgend etwas an- deres (anstiftet)

Assur Nr. 4

Rs. {22) ü-ma-'-a-ru-ma ü-sa- ha-zu (23)ülami-mai-ha-sa-sa- ma i-pu-[su] (24) (ilu)x\-sur ilu si-ru a-si-ib E.har.s[ag-.kur.kur. ra] (25) (ilu)Ä'-nu (ilu)[En.m (ilu)] E . a ü (ilu) Mab iläni (pl) rabüti(pl) (ilu)[Igigu] (26) sa sa^ mi-i (ilu)x\-nun-na-ku sa ir-si- ti i-na nap[hari-su-nu] (27) iz- zi-is li-ki-il-mu-su-ma ir-ri-ta ma-[ru-us-ta] 31

(wer Böses) anstiftet und geschehen läßt(?) oder irgendsolches ersinnt und ausführt, den mögen Asur, der mächtige Gott, der Bewohner von Echarsagkurkura, Anu, Enlil, Ea und Mach, die großen Götter, (ferner) die Igigu des Himmels (und) die Anunnaku der Erde in ihrer Gesamtheit grimmig anblicken und mit einem bösen Fluch (ver- fluchen)

14

C. Bezold

Nr. 4.

Assur Nr. 4

Rs. (28) ag"-gi-is li-ru-ru-us su- ma-sü zira-sü il-la-[at-su] (29) ü ki-im-ta-su i-namäti lu-hal-li-qu na-as-[pu-uh mäti-sü] (30) ha-la- aq ni-si-su ü ku-du-ri-.sü i-na pi- [.sLi-nuka-ab-ta] (3 i) li-sa-am-ma (ilu)Raminän i-na ri-hi-is li-mu- ti li-[ir-hi-su] (32) a-bu-bu im- hu-ul-lu sa-ah-mas-tu ti-.su-[ü a- sä-am-.su-tu]

30

(die Götter sollen ihn) zornig ver- fluchen: seinen Namen, seinen Sa- men, seine(Heeres-)Macht und sei- ne Familie mögen sie im Lande zu- grunderichten ; (der Befehl zur) Ver- wüstung seines Landes, zur Vernich- tung seines Volkes und seiner Mark möge aus ihrem gewaltigen Mund ausgehen ; Ramman möge mit un- heilvoller Überschwemmung es überschwemmen ; Sturmflut, Orkan, Verschwörung, Aufstand, Wirbel- wind (?),

Assur Nr. 4

Rs, (33) su-un-qu bu-bu-tu a-ru- ur-tu hu-[sa-hu i-na mäti-sü] (34) lu-ka-ja-an mat-su a-bu-bi- is lu-[us-ba-i a-na ti-li] (35) ü kar-mi lu-ti-ir (ilu)Rammän i-na bi-ri-iq [li-mu-ti] (36) mat-su li- ib-ri-iq (ilu) Istar biltu a-bi-ik-[ti] mäti-[sü li.skun] (37) i-na pa-ni na-ak-ri-.sü ja iz-zi-iz a-na mäti- [sü hu-sa-ah-ha li-di] (38) (arhu)

Qar (?)-ra-a-tu li-mu (m)

37

Mangel, Hungersnot, Dürre, Miß- wachs möge in seinem Lande stän- dig sein; sein Land sei von Sturm- flut gesättigt, in Schutt und Brach- feld verkehre es sich; Ramman möge mit bösem Blitz sein Land durchblitzen; Ischtar, die Herrin, möge den Untergang seines Lan- des bewirken; vor seinen Feinden möge er nicht standhalten; über sein Land möge sie Not bringen. Monat Qarratu(?), Eponymat von

Nr. 5.

Assur Nr. 5

Vs. (i) (m) (ilu) Rammän-niräri rubü il-lu si-mat iläni(pl) (2) i-til- lu sa-ka-an qaqqar(?) iläni(pl) mu-kin ma-ha-zi (3) ni-irtab-nu- ti um-ma-anj<^as-.si-i (4) Ou-ti-i Lu-lu-mi-i ü Sü-ba-ri-i (5) mu-hi- [ip] kul-la-at na-ki-ri i-li-is (6) ü [sap-]li-i.s da-is mätäti-sü-nu (7) is-tu [Lu;]ub-di ti (mät)Ra-pi-qu (8) a-di I-lu-ha-at ka-si-id (älu) Ta-i-di

35

(Ich bin) Rammanirari, der glän- zende Magnat, das Geschöpf(?) der Götter, der Herr, der Statt- halter des Landes der Götter, der Städtegründer, der Unterjocher der Truppen der Kaschschi, Quti, Lu- lumi und Schubari, der Vernichter der Gesamtheit der Feinde, oben und unten, der Zertreter ihrer Länder von Lubdi und Rapiqu bis nach Iluchat, der Eroberer von Taidi,

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 5.

15

Assur Nr. 5

Vs. (9) (älu)Su-ri (älu)Ka(?)-ha- at (älu)A-ma-sa-ki (10) (älu)Hu- ur-ra (älu)Su-du-hi (älu)Na-bu- la (i I ) (£ilii)Us-sü-ka-ni ü(älu)Ir- ri-di^(i2) si-hi-ir-ti Ka-si-ja-i-ri a-di i-lu-ha-[at] (13) hal-zi (älu) Su-di hal-zi Ha-ra-ni a-di (älu) Gar-ga-mis (14) sa a-ah (näru) Pu-ra-ti sa-bi-it kis-sat ni-si (15) mu-ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri sarru sa naphar

(ich bin der Eroberer von) Schuri, Kachat, Amasaki, Churra, Schu= duchi, Nabula, Uschschukani und Irridi, der Umgegend von Kaschi- jairi bis nach Iluchat , der Feste Sudi, der Feste Charani bis nach Karchemisch am Ufer des Euphrat, der Erhalter der Gesamtheit der Menschen, der Erweiterer von Grenze und Mark, der König, dem die Gesamtheit

Assur Nr. 5

Vs. (1,6) ma-al-ki li ni-bi'-i (ilu) A-nu Assur (ilu)Samas (ilu)Ram= man (17) ti (i]u)Istar a-na si'-pi- ü-si-ik-ni-sü (18) sa-an-gu-ü si-ru sa (ilu)En.lil mär Arik-din- ili (19) sa-ak-ni (ilu)En.lil sangü As-sur ka-si-id (mät)Tu-ru-ki[- i] (20) ü (mät)Ni-gim-ti a-di pa- at gim-ri-su gi-mi'-ir (21) ma-al- ki sadi-i ü hur-sa-ni pa-at Qu-ti-i 36

(ich, dem alle) Fürsten und Mag- naten Anu, Asur, Schamasch, Ram- man und Ischtar zu seinen Füßen unterworfen haben; der mächtige Oberpriester Enlil's ; der Sohn Arik- dinili's, des Statthalters Enlil's, des Oberpriesters Asur's, des Eroberers vonTuruki und Nigimti, vollständig, der Gesamtheit der Fürsten des Gebirges und der Hochwälder, des (weiten) Gebietes von Quti

Assur Nr. 5

Vs. (22) ra-pal-[ti] ka-[.si-]id (mät)Ku-ud-mu-hi tl na-gab ri- si-su (23) gu-un-nu Ah-la-mi'-i Su-ti-i Ja-ü-ri (24) ü mätäti-su- nu mu-ra-pis mi'-is-ri ti ku-du-ri (25) mär-mär sa (m)(ilu)[En.lil- niräri issakki] Assur-ma sa um- ma-an Kas-si-i (26) i-na-ru-ma na(?)-[gab za-]i-ri-.sü qa-su ik- su-du (27) mu-ra-pis [misri] ü ku-du-ri li-ip-li-pi

34

(ich bin der Sohn) des Eroberers von Kudmuchi und all seiner Ver- bündeten, der Heeresmacht(?) der Achlami und Suti, von Jauri und ihren Ländern, des Erweiterers von Grenze und Mark; der Enkel Enlilnirari's, des Priesterfürsten von Asur, der die Truppen von Kasch- schi unterjochte und dessen Hand die Gesamtheit seiner Feinde be- zwang, des Erweiterers von Grenze und Mark; der Urenkel

i6

C. Bezold

Nr. 5.

Assur Nr. 5

Vs. (28) isa (m) Assur- [uball]it sarri dan-ni sa Sa-an-gu-su (29) i-na i-[kur ra-]as-bi sü-tu-rat ü sü-lum (30) sarru-ti-sü a-na ru- qa-ti ki-ma sadi-i ku-un-nu (3 i) mu-si'-ik-[ni-]i.s (mät) Mu - us - ri mu-si-pi-ih il-la-at(32) (mät)Sü- ba-ri-i ra-pal-ti mu-ra-pis mi-is- ri (33) i-nu-ma ikal äli-ja (ilu)A8= .sur sa (m) (ilu)As.sur-nadin-a-hi 32

(ich bin der Urenkel) Asuruballit's, des mächtigen Königs, dessen Priestertum in einem gewaltigen Heiligtum errichtet war und dessen Herrscher -Bann fernhin wie ein Fels gegründet war, des Unter- werfers von Mußri, des Bezwin- gers der Macht des weiten Schu= bari, des Erweiterers der Grenze. Als(in dem) Prachtbau meiner Stadt Asur, den Asurnadinachi (erbaut)

Assur Nr. 5

Vs. (34) pän li-id-ti ab-bi-ja sar- ru a-lik pa-ni-ja i-na pa-na (35) i-pu-sü i-ga-ru sa ri-is ba-a-bi .sa p[a?]-pa-hi (36) sa tar-si pi- li-i sa ki-ri-ib ikal-lim (37) sa-a- ti a-sar parakki .sa (ilu) Assur bi= li-ja Rs. (i) [i-]na kir-bi-sü ip- ü [sa?]-at-ti-sa-am-ma (2) [(ilu)] Assur bi-li a-na parakki sa-a-tu a-na a-sa-bi il-la-[ku?]

40

(als in dem Bau, den) der Ahn- herr (?) meiner Väter, der König mein Vorfahre, vordem errichtet i hatte, die Wand oberhalb (?) des Tores des Göttergemachs (?) gegen- über dem Quader(bau), in welchem Prachtbau der Ort des Heiligtums meines Herrn Asur im Innern er- richtet war und wohin sich jähr- lich mein Herr Asur nach diesem Heiligtum, um (dort) zu wohnen, begibt

Assur Nr. 5

Rs. (3) i-ga-ru su-u i-na-ah-ma an-hu-su ü-ni-ki-ir (4) u-di-is a- na as-ri-sii ü-ti-ir ü na-ri-ja a.s- ku-un (5) a-na ar-kat ümi(pl) rubü ar-ku-ü i-nu-ma (6) i-ga- ru su-u u-.sal-ba-ru-ma i-na-hu an-hu-su (7) lu-di-i.s .su-mi-sat- ra li na-ri-ja a-na as-ri-.sü (8) lu- ti'-ir (ilu) As.sur ik-ri-bi'-sü i-.si- im-mi sa .su-ini

35

diese Wand war verfallen : da än- derte ich (den Zustand) ihres Ver- falls, erneuerte (sie) und brachte (sie) wieder an ihren Platz. Und ferner machte ich eine Tafel für mich. Für die Zukunft der Tage! Ein späterer Magnat möge, wenn diese Wand alt und verfallen sein wird, ihren Verfall erneuern; meine Namensschrift und meine Tafel möge er an ihren Platz zurück- bringen; dann wird Asur seine Gebete erhören. Wer (aber) meine Namens(schrift)

Historische Keilschrifttcxte aus Assur.

17

Nr.

Assur Nr. 5

Rs. (9) sa-at-ra i-pa-si-tu-ma su- um-sü i-sa-ta-ru (10) ü lu na-ri- ja li-sam-sa-ku a-na sa-ah-lu-uq- ti (11) i-ma-nu-ü a-na mi-lim i- na-du-ü i-na i-pi-ri (12) ü-ka-ta- mu i-na isäti i-qa-lu-ü a-na mi(pl) (13) i-na-du-üa-nai-a-sa- ki a-sar la-ma-ri (14) ü-si-ri-bu- ma i-sa-ka-nu ü lu as-süm (15) ir-ri-ti si-na-ti-na na-ka-ra a- ha-a (16) a-ja-ba ü lim-na lisäna na-kir-ta ki ma-ani-ma 43

(Wer) die Schrift auslöscht und (da- für) seinen Namen hinschreibt oder meine Tafel beschädigt, der Zer- störung preisgibt, in die Flut wirft, mit Sand bedeckt, mit Feuer ver- brennt, ins Wasser wirft, ins Ady- ton, den unsichtbaren Ort, bringt und (dort) niederlegt oder zu(?) diesem Fluchwürdigen Schlechtes, Unheil, Frevel und Böses, «fremde Zunge» oder irgend etwas (an- stiftet)

Assur Nr. 5

Rs. (17) sa-na-a ü-ma-'-a-ru-ma li-sa-ha-zu [li] lu mi-ma (18) i-ha- sa-sa-ma i-pu-sü As-sur ilu s[i- r]u ( I g) a-si-ib E.har.sag'.kur.kur. ra (ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a

(20) ü (ilu)Nin.mah iläni(pl) ra- büti(pl) (ilu)I-gi-gu sa sami-i

(21) (ilu)A-nun-na-ku sa ir-si- ti i-na naphari-sü-nu iz-zi-is {22) li-ki-il-mu-sü-ma ir-ri-ta ma-ru-

33

(wer) anderes (Böses) anstiftet und geschehen läßt(?) oder irgendsol- ches ersinnt und ausführt, den mö- gen Asur, der mächtige Gott, der Bewohner von Echarsagkurkura, Anu, EnHl, Ea und Ninmach, die großen Götter, (ferner) die Igigu des Himmels (und) die Anunnaku der Erde in ihrer Gesamtheit grim- mig anblicken und mit einem bösen Fluch zornig (verfluchen)

Assur Nr. 5

Rs. (23) li-ru-ru-us sü-um-sü ü ziru-SLi il-la-su ü ki-im-ta-.sü (24) i-na mäti lu-hal-li-qu na- äs-pu-uh mäti-.sü ha-laq ni-si- su {2^) ü ku-du-ri-sü i-na pi- sü-nu kabti lu-sa-ma (26) (ilu) Rammän i-na ri-hi-is li-mu-ti li-ir-hi-is-su (27) a-bu-bu im- hu-ul-lu sa-ah-ma-as-tu ti'-.sü-ü (28) a-sam-sü-tu su-un-qu bu- bu-tu a-ru-ur-tu 33

(die Götter) mögen ihn verfluchen; seinen Namen und Samen, seine (Heeres-)Machtund Familie mögen sie im Lande zugrunderichten; (der Befehl zur) Verwüstung seines Lan- des, zur Vernichtung seines Volkes und seiner Mark möge aus ihrem ge- waltigen Mund ausgehen; Ramman möge mit heilloser Überschwem- mung es überschwemmen; Sturm- flut, Orkan, Verschwörung, Auf- stand, Wirbelwind (?), Mangel, Hun- gersnot, Dürre

Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abh.

i8

C. Bezold

Nr. 5.

Assur Nr. 5

Rs. (29) hu-sa-hu i-na mäti-su lu-ka-ja-a-an mat-su a-b[u-b]i- is (30) lu-vis-ba-i a-na tilli ü kar- mi lu-ti'-ir (31) (iki)Istar biku a- bi-ik-ti mäti-.sü li-i.s-kun i-napa- ni (32) na-ak-ri-sü ja iz-zi-iz (iki) Rammän i-na bi-ri-iq (33) li-mut-ti mat-su li-ib-ri-iq a-na mäti-[.su] (34) hu-sa-ah-ha li-di (35) (arhu)KAL.MAR;rU üma 2o(kam) li-mu (m)Sa-(iki)Ram= män-ni-nu 37

Mißwachs möge in seinem Lande ständig sein; sein Land sei von Sturmflut gesättigt, in Schutt und Brachland verkehre es sich ; Ischtar, die Herrin, möge den Untergang seines Landes bewirken; vor seinen Feinden möge er nicht standhalten ; Ramman möge mit bösem BHtz sein Land durchblitzen; über sein Land

möge er Not bringen! Monat ,

20. Tag, Eponymat von Scharam- manninu

Nr. 6.

Assur Nr. 6

(i) (m)(ilu) Rammän -niräri .sa- ak-ni (ilu)En.lil sangü(ilu)A-sur (2) mär Arik-din-ili sa-ak-ni (ilu)En.lil sangü (ilu)A-sur (3) mär (ilu)En.lil-niräri sa-ak-ni (ilu) En.lil .sangü (ilu) A-sur-ma (4) i- nu-ma a-bu-sa-tu sa bäbi An- num ü(ilu)Rammän (5)blli(pl)-ja li (isu) [daläti(pl)]-si-na sa i-na pa- na (6) ip-sa i-na-ha a-bu-sa-ti 33

(Ich bin) Rammannirari, der Statt- halter Enlil's, der Oberpriester A- sur's, der Sohn Arikdinili's, des Statt- halters Enlil's, des Oberpriesters A- sur's, des Sohnes von Enlilnirari, dem Statthalter Enlil's, dem Ober- priester Asur's. Als die Füllungen (?) des Tores von Anu und Ramman, meiner Herren, und ihre Türen, die vordem gemacht waren, verfallen waren, (stellte ich) die Füllungen (?)

Assur Nr. 6

(7) is-tu us-.si-si-[na] a-di gab- dib-bi-si-na i-pu-us (8) (i.su) da= läti(pl) a-.sü-hi ti-ir-ri-ti (g) .si- ra-ti issäti(pl) i-pu-us (10) i-na mi-si-ir siparri ü-si-bi-it (11) i- na bäbi An-num ü (ilu)Rammän bili(pl)-ja (12) a-na da-ra-ti ü- ki-in (13) a-na ar-ka-at ümi(pl) rubü ar-ku-ü (14) i'-nu-ma bit a-bu-sa-tu ü (isu) daläti (pl)-si-na 34

(die Türfüllungen) stellte ich von ihrem untersten bis zum obersten Teile (wieder) her; schwingende (?) Zedern- Türen, gewaltige, stellte ich neuher, umgab (sie)miteinemÜber- zug aus Kupfer (und) brachte (sie) imTore von Anu und Ramman, mei- nen Herren, auf ewig an. Für die Zukunft der Tage! Ein späterer Magnat möge, wenn der Bau der Füllungen (?) und ihrer Türen

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 6.

19

Assur Nr. 6

(15) i-na-ha lu(?)-ü-da-[su?]

(16) ki-ma ja-a-ti-ma li-pu-us

(17) su-mi-sat-ra a-na as-ri-su lu-ti'-ir ( 1 8) (ilu) A-sur (ilu) A-nu ü (ilu)RamiTiän ik-ri-bi'-sü [isi= mü(?)] (ig) mu-ni-ki-ir si-it-ri- ja ü sü-mi'-ja (20) (ilu) A-sur (iki)A-nu (ilu)Rammän iläni(pl) rabüti(pl) (21) a-lik ri-si-ja ma- lik da-mi-iq-[ti-ja?]

28

(Ein späterer möge, wenn der Bau) zerfallen ist, ihn erneuern (?) (und es) machen wie ich ; meine Namens- schrift möge er wieder an ihren Platz bringen; dann werden Asur, Anu und Ramman seine Gebete erhören. Wer (aber) meine Schrift und mei- nen Namen ändert, den mögen Asur, Anu (und) Ramman, die großen Götter, die mir zum Schutze einher- schreiten (und) mein Wohl beraten, (vernichten)

Assur Nr. 6

{22) sarru-su li-is-ki-pu suma- zira-[su] (23) i-na mäti In- hal-li-qu na-as-pu-uh mäti-su (24) ha-laq ni-si-su ü ku-du-ri- su (25) i-na pi(i)-sü-nu kabti (26) li-sa-am-ma (27) (ilu)Ram= man i-na bi-ri-iq li-mu-ti (28) mat-su li-ib-ri-iq (29) a-na mäti- su hu-sa-ha li-di

(die Götter) mögen sein Königtum stürzen (und) seinen Namen (und) sein Geschlecht im Lande vernich- ten; (der Befehl zur) Verwüstung seines Landes, zur Vernichtung sei- nes Volkes und seiner Mark möge aus ihrem gewaltigen Mund aus- gehen; Ramman möge mit bösem Blitz sein Land durchblitzen (und) möge Not über sein Land bringen !

Nrr. 7 und 8.

Assur Nr. 7

(1) Ikal (m)Rammän-niräri PA

(2) mär Arik-din-ili PA-ma (3) sa ki-si-ir-ti (4) sa pän näri

Assur Nr. 8

(i) Ikal (m)Rammän-niräri sar= ru kissati (2) mär Arik-din-ili sarru (mät)As-sur (3) mär (ilu) Enlil-niräri (4) sarru (mät)As- sur-ma (5) sa ki-sa-al-li (6) sa bitu la-bu-ni 28

Palast Rammannirari's, desPriester- fürsten (?), Sohnes des Arikdinili, des Priesterfürsten(?). Gehörig zur Ufer- mauer(?) vor dem Kanal.

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes des Arikdinili, des Königs von Assyrien, des Sohnes des Enlilnirari, des Königs von As- syrien. Vom Pflaster des Back- stein (?)-Baus.

20

C. Bezold

Nrr. 9 und lo.

Assur Nr. 9

(i) Ikal (m)Raminän-niräri sarru kissati (2) mär Arik-din-ili sarru (mät) As-sur (3) [mär] (ilu)En.lil- niräri (4) [sarjru (mät) As-sur-ma

Assur Nr. 10

(i) (m)Rammän-niräri sang'ü As-sur (2) mär(?) (ilu)(?)Enlil- sakin-du-ri (3) .sa bit (ilu)As-.sur bili-sü (4) sa pän (isu) kiri(pl) sa Rammän(?) (5) i'-pu-su i-ik- si-ir (6) (m)Rammän-niräri .sangü A.ssur 31

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes des Arikdinili, des Königs von Assyrien, des Sohnes des Enlilnirari, des Königs von As- syrien.

(Ich bin) Rammannirari, der Ober- priester Asur's, der Sohn(?) Enlil- schakinduri's(?), der den Tempel Asur's, seines Herrn, den er vor den Gärten Ramman's(?) erbaut hatte, festfügte: Rammannirari, der Ober- priester Asur's.

Nrr. 1 1 und 12.

Assur Nr. 1 1

(1) Ikal (m)Rammän-niräri .sar= ru kissati, (2) mär Arik-din-ili sar= ru(mät)Assur (3) mär(ilu)Enlil- [niräri] sarru (mät)Assur-ma

Assur Nr. 12

(i) Ikal (m)Rammän-niräri .sar= ru kissati (^) mär Arik-dm-ili .sarru (mät) Assur (3) sa ki-si-ir- ti (4) sa pi(?)-i när(Var.: na-ar)- ti (5) sa ikal-la-ti (6) ikal (m)

Rammän-niräri

30

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes des Arikdinili, des Königs von Assyrien, des Sohnes des Enlilnirari, des Königs von As- syrien.

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes des Arikdinili, des Königs von Assyrien. Gehörig zur Ufermauer an der Mündung des Ka- nals der Paläste. Palast Ramman-

nirari s

Nr. 13.

Assur Nr. 13

Sp. I (i) (m)(ilu)Sulm-ma-nu- asarid sa-ak-ni (ilu)Enlil sangü As-sur (2) i'l-lu sakanak iläni(pl) rubü mi-gir (ilu)Lstar (3) mu- bi-ib sü-luh-hi ü nindabi (4) mu-sa-tir ana naphar iläni(pl) zi-i-bi (5) tak-li-mi mu-hur ma- ha-zi i'1-lu-ti (6) ba-nu E.har. sag.kur.kur.ra ki-is-si iläni(pl)

28

(Ich bin) Salmanassar, der Staathal- ter Enlil's, der Oberpriester Asur's, der glänzende Regent der Götter, der Magnat, der Liebling Ischtar's, der Gelübde und Speiseopfer reich- lich darbringt, der für alle Göt- ter steigerte die Opfer (und) Dar- bringungen, die Abgaben der glän- zenden Städte, der Erbauer von Echarsagkurkura , der Wohnstätte der Götter,

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

21

Nr. 13.

Assur Nr. 13

Sp. I (7) sadü-ü sadäni usumgal dab-ra-ti ri-ü (8) pu-hur da-ad- mi (Var. nach sadäni: issakku ri-is-tu-ü sa (ilu)A-nim) sa al- ka-ka-(9)tu-sü sü-tu-ra i'l As- sur ta-a-ba (lo) ur-sa-nu qar- du li-ü tu-qu-ma-ti ( 1 1 ) qa-am za-a-a-ri mu-ul-ta-as-gi-mu(i2) qa-bal gi-ri-su sa ki-ma nab-li (13) it-ta-na-as-ra-ru i-ri-ih (14) ta-ha-zu ü ki-ma Girri mu-ti

36

(ich,) der Fels der Felsen, der Allein- herrscher über die Gewalten (?), der Hirte der Gesamtheit der Wohn- stätten, (Var. nach «Felsen»: der erstgeborne Priesterfürst Anu's), dessen Wege recht geleitet (und) Asur wohlgetällig sind, der Held, der Kämpe, der Sieger im Kampf, der die Widersacher verbrennt, der da brüllt inmitten seiner Feinde, der wie eine Lohe aufleuchtet, kühn in der Schlacht, und (dessen Waffen) gleich dem Feuergott als Tod (kommen)

Assur Nr. 13

Sp. I (15) la pa-di-1 ti-bu-ü (isu)kakki(pl)-su ( 1 6) rubüki-nu .sa i-na (i.sii)tukult-ti (ihi) As-.sur ( 1 7 ) ü iläni (pl) rabüti (pl) bili (pl)- su it-ta-la-ku-ma (18) ma-hi-ra la-a i-sü-ü sa-bit (19) mi-is-rat na-ki-ri Mis ü sap-Hs (20) büu .sa naphar ma-al-ki ü rubi-i (2 i) (ihi)As-sur ü iläni (pl) rabüti (pl) ana sipi-sü {22) ü-si-ik-ni-su i- nu-ma As-sur bili 40

(ich, dessen) Waffen als schonungs- loser (Tod) kommen; der gerechte Magnat, der im Schutze Asur's und der großen Götter, seiner Herren, wandelt und keinen Nebenbuhler hat, der Eroberer der feindlichen Gebiete, droben und drunten, der Herr, dem die Gesamtheit der Für- sten und Magnaten Asur und die großen Götter zu seinen Füßen un- terworfen haben. Als Asur, mein Herr,

Assur Nr. 13

Sp. I (23) a-na pa-la-hi-su ki- nis ü-ta-ni-ma (24) a-na .sü-siir salmat qaqqadi (isu) battu (i.su) kakku (25) ü si-bir(Var.: pi)-ra id-di-na a-ga-a ki-na (26) sa bi-lu-ti is-ru-ka i-na üm-mi-.sü- ma (27) i-na sur-ru sangü-ti-ja (mät)U-ru-at-tal (28) ib-bal-ki- tu-ni-ma (Var. + it-ti-ja ik-ki^ru za-i-ru-ti i-pu-sü) a-na (ilu)As- .sur

(Als Asur) mich rechtmäßig zu sei- nem Dienst berufen und (mir) zur Rechtleitung der Schwarz- Köpfe Szepter, Waffe und Stab gegeben (und) die rechtmäßige Krone der Herrschaft verliehen hatte, damals, am Anfang meines Oberpriester- tums, hatte sich das Land Uruattal empört (Var. noch : sich mit mir ver- feindet (und) Feindschaft gemacht); da (erhob ich) zu Asur

22

C. Bezold

Nr. 13.

Assur Nr. 13

vSp. I (2g) ü iläni(pl) rabüti(pl) bili(pl)-ja qa-ti (30) as-si da-ku- ut umiTiäni(pl)-ja as-ku-un (31) a-na ki-sir hur-sa-ni-sü-nu dan- nii-ti (32) lu^i'-li (sadü)Hi-im-mi (33) (sadü)U-at-qu-un (sadü) Mas-gu-un (34) (sadü)Sa-lu-a (sadü)Ha-li-la (sadü) Lu -ha (35) (sadü)Sal(?)-li-pa-ah-ri (36) u (sadü)Zi-in-gu-un 8 sadäni(hal) (37) ü illäti(pl)-si-na ak-sud 51 aläni(hal)- (38)511-1111 aq-qur as- ru-up sal-la-su-nu

34

ich erhob (zu Asur) und den großen Göttern, meinen Herren, meine Hand; dieAushebungmeinerTrup- pen bewirkte ich; in die Zone ihrer mächtigen Hochwälder stieg ich hinauf; die Berge Chimmi.Watqun, Maschgun, Salwa, ChaHla, Lucha, Sallipachri(?) und Zingun, 8 Berge, und ihre Besatzung eroberte ich; 5 1 Städte von ihnen zerstörte (und) verbrannte ich; ihre Beute,

Assur Nr. 13

Sp. I (39) SA.GA-sü-nu äs-ki- ul pu-hur (40) (mät)U-ru-at- tal i-na saliilti(ti) ümi(mi) Sp. 2 (i) a-na sipi As-siir büi-ja ki-si- ik-nis (2) ad-mi-sü-nu ü ni-si as(?)-bat (3) a-na ar-du-ti ü pa- la-hi-ja (4) ü-ta-su-nu-ti kabta(ta) bika (5) hiir-sa-ni a-na da-ra- ti ili-sü-nu (6) ki as-ku-un (äki) A-ri-na-ki-za sur-.sü-da 31

ihre Schätze führte ich fort; die Ge- samtheit von Uruattal hatte ich am dritten Tage den Füßen Asur's, mei- nes Herrn, unterworfen. Ihre Kin- der (?) und das Gefolge nahm ich gefangen; zu Knechtschaft und Un- terwürfigkeit gegen mich zwang ich sie; den schweren Tribut der Hoch- gebirge legte ich ihnen für immer auf. DieStadtArinakiza, eine Grün- dung (in)

Assur Nr. 13

Sp. 2 (7) ki-sir hur-.sa-ni sa i- na mah-ra (8) ib-bal-ki-tu i-si- tu As-sur (g) i-na (isu)tukult-ti As-sur ü iläni(pl) rabüti(pl) (10) bili(pl)-jaälu sa-a-tu ak-sud aq- qur (11) ü lu di-mi i'-li-sü az- ru ip-ri-sü ( 1 2) i-si-pa-ma i-na eibulli äli-ja As-.sur (13) a-na ab- rät ümi(pl) lu a.s-pu-uk (14) i- na üni-mi-sü-ma (mät)Mu-us-ri ka-li-sa

39

(eineStadt in) der Region des Hoch- gebirges, die sich vordem empört (und) Asur mißachtet hatte, diese Stadt habe ich mit der Hilfe Asur's und der großen Götter, meiner Her- ren, erobert und zerstört ; ja, Tränen brachte ich über sie; ihren Sand las ich auf und schüttete ihn am Tore meiner Stadt Asur für die Zukunft der Tage hin. Damals habe ich (auch) das ganze Land Mußri

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 13.

23

Assur Nr. 13

Sp. 2 (15) a-na sipi As-sur bili- ja lu-si-ik-m's (16) i-nu-ma i-na ki-bit iläni(pl) rabati(pl) ,{17) i- na i-mu-ki si-ra-ti sa As-sur (18) bili-ja ana (mät)Ha-ni-gal- bat illik-ku-ma ( i g) tu-di sap-sa- qi ni-ri-bi mar-su-ti (20) lu ap- ti (m)vSat-tu-a-ra sarru (mät)Ha- ni-gal-bat (21) ummän(pl)(an, Var.: mät)Ha-ti-i ü Ah-la-mi-i

(Mußri) habe ich den Füßen Asur's, meines Herrn, unterwor- fen. Nachdem ich auf den Befehl der großen Götter mit der gewal- tigen Streitmacht Asur's, meines Herrn, gegen Chanigalbat gezogen war, erschloß ich schwierige Pfade, widrige Engpässe: Schattuara, der König von Chanigalbat, hatte mit denTruppen der Chati und Achlami

Assur Nr. 13

Sp. 2 {22) it-ti-,su lu Ü-.Sl'-l'.S- kin(?) (23) ni-ri-bi ü ma,s-qa-ja lu is-bat (24) a-na su-ma-mi'-ti ü ma-na-ah-ti {2^) ummäni-ja i-na g'i-pis ummänäti(pl)(ti)-.sü- nu (26) dab-nis lu it-bu-ni-ma (27) am-da-has-ma a-bi-ik-ta- su-nu (28) as-ku-un tab-du um- mänäti(pl)(ti)-sü-nu (2g) ra-ap- sa-ti ana la mi-ni a-du-uk 29

(Schattuaru) hatte (mit ) sich

verbündet (und) die Engpässe und Tränkplätze eingenommen , zum Durst(löschen) und Ausruhen; da drangen meine Truppen gegen die Masse ihrer Truppen ungestüm vor, ich lieferte eine Schlacht und be- wirkte ihre Niederlage; bei der Nie- derwerfung ihrer ausgedehnten Truppen machte ich zahllose Tote

Assur Nr. 13

Sp. 2 (30) a-na sa-a-sü i-na zi- qi-it (3 1 ) ma-al-ma-li a-di sa-la- mu (32) (ilu)sam.s-si lu at-ta-ra- su (33) gu-un-ni-su-nu ü-pil-liq (34) 4 sar bal-tu-ti-sü-nu ü-ni- bil (35) as-lu-ul g ma-ha-zi-sü dan-nu-ti (36) äl bi-lu-ti-.su lu ak-su-ud (37) ü 3 .sü-si äläni(hal)- a-na tilli ü kar-mi (38) as- pu-uk ummän(an) Ha-at-ti-i

ihn selbst verfolgte ich mit der Spitze des Speeres bis zum Sonnen- Untergang; seine Heeresmacht er- schlug ich mit dem Beil, 1 4400 von ihnen führte ich lebendig fort; g seiner festen Städte erbeutete ich; seine Residenz eroberte ich und 180 seiner Städte machte ich zu Hügel- und Brach-Land; die Truppen der Chatti

C. Bezold

Nr. 13.

Assur Nr. 13

Sp. 2 (39) ü Ah-la-mi-i ra-i-si- (40) ki-ma zi-ir-qi lu ü-ti-bi- ih Sp. 3 (i) i-na üm-mi'-sü-ma is-tu (älu)Ta-i-di (2) a-di (älu)Ir- ri-di si-hi-ir-ti (mät)Ka-si-a-ri (3) a-di (älu) I-lu-hat hal-zi Su-ü- di (4) hal-zi Har-ra-ni a-di Gar- ga-mis (5) sa a-ah Pu-ra-ti älä^ ni(hal)-sü-nu as-bat (6) kisidti (hal)-sü-nu a-bil ü si-ta-at

(Chatti) und Achlami, seine Ver- bündeten, schlachtete ich wie Läm- mer. Damals nahm ich (auch) von Taidi bis nach Irridi, vom ganzen Kaschjari bis nach Iluchat, der Feste Sudi, der Feste Charrani bis nach Karchemisch am Ufer des Euphrat ihre Städte ein ; ihre Beute führte ich fort und die übrigen

As'^ur Nr. 13

Sp. 3 (7) äläni(hal)-sü-nu i-na isäti lu-ü iq-li (8) ar-ki-sü (mät) Qu-ti-i sa ki-ma kakkab sami-i (9) mi-nu-ta la-a i-du-ü sa ru= bü(?)-ta (10) la-an-du ib-bal-ki- tu-ni-ni-ma (11) it-ti-ja ik-ki-ru za-i-ru-ti (12) i'-pu-sü a-na As- sur ü iläni(pl) rabüti(pl) (13) bi= li(pl)-ja qa-ti as-.si ma-a an-na (14) ki-na i-.si-ri-i,s f-bu-lu-ni-ni 35

ihre (übrigen) Städte verbrannte ich mit Feuer. Nachher empörten sich die Qutäer, die gleich den Sternen des Himmels keine Zahl haben,(nur) Größe kennen, wider mich, verfein- deten sich mit mir und machten Feindschaft. Ich erhob (nun) zu Asur und den großen Göttern, mei- nen Herren, meine Hand; da ant- worteten sie mir in ritueller Weise «mit wahrer Gnade»

Assur Nr. 13

Sp. 3(15) ka-ra-a.s ummänäti(pl)- ja i-zi-ib (16) ni-si (isu) narkabä= ti(pl)-ja sü-lu-ul-ta (17) lu al-qi a-na ki-rib ta-ha-zi-.sü-nu (18) ad-di i.s-tu mi'-sir (meit)U-ru-at- tal (19) a-di (mät)Kud-mu-hi .si- id-di na-as(Var.: as)-ku-ti (20) pi-ir-ka bi'-ri-i ni-su-ti (21) na- bu-ul-ti ummänäti(pl)(ti)-sü-nu {22) ra-ap-.sa-ti ki-ma mi(pl) lu at-bu-uk

Ich verließ das Lager meiner Trup- pen, nahm die Leute meiner Streit- wagen als persönliche Bedeckung (?) (und) stürzte mich(?) mitten in die Schlacht mit ihnen. Vom Gebiet von Uruattal bis nach Kudmuchi, einer weitgedehnten Landschaft, einem Bereich ferner Meilen, goß ich die Leichname ihrer weitausge- dehnten Truppen wie Wasser aus

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 13.

25

Assur Nr. 13

Sp.3 (2 3)sal-matqu-ra-di-sü-nu si-ra (24) ra-ap-sa lu ü-mi-i'l-li (25) sal-la-_su bu-ul-sü i-ma-am- su (26) ü SA.GA-.su a-na äli-ja A.s-sur lu ub-la (27) ri-u ki-nii sa (ilu)A-nu ü (ilu)Enlil (28) suma-sü a-na da-ra-ti ib-bu-ü ana-ku (29) ziru da-ru-ü mu-du iläni(pl) (30) mär Rammän-ni= räri sa-ak-ni (ilu)Enlil .sangü As- sur (31) mär Arik-din-ili sa-ak- ni (ilu)Enlil sangü As-sur-ma 43

mit den Leichen ihrer Kämpfer fülheich das weiteFeld. Seine Beute, sein Zugvieh, sein Jagdvieh (?) und seine Schätze brachte ich nach mei- ner Stadt Asur. Der wahre Hirte, dessen Namen Anu und EnHl auf ewig nannten, bin ich, (aus) dauern- dem Geschlecht, der die Götter kennt; der Sohn Rammannirari's, des Statthalters Enlil's, des Ober- priesters Asur's, des Sohnes Arik- dinili's, des Statthalters Enlil's, des Oberpriesters Asur's

Assur Nr. 13

Sp. 3 (32) 1-nu-ma E.har..sag. kur.kur.ra (33) bit As-sur bili-ja sa (m)Us-pi-a (34) sangü A.s-.sur a-bi i-na pa-na (35) i-pu-sü-ma i-na-ah-ma (36) (m)I-ri-sü a-bi sangü A.s-sur ipu.s(us) (37)2 su- -si 39 sanäti(pl) i.s-tupali (38)(m)I- ri-si il-li-ka-ma (39) bitu sü-ü 1- na-ah-ma (40) (m)(ilu)Sams-si- (ilu)Rammän sangü A.s-sur-ma 33

Als Echarsagkurkura, der Tempel Asur's, meines Herrn, den Uschpia, der Oberpriester Asur's, mein Ahne, vordem erbaut hatte, verfallen war, baute (ihn) Irischu, mein Ahne, der Oberpriester Asur's, (wieder) auf. 15g Jahre waren seit der Regierung Irischu's vergangen, da verfiel die- ser Tempel (wiederum); da (baute) (ihn) Schamschiramman, der Ober- priester Asur's, (wieder auf)

Assur Nr. 13

Sp. 3 4 (41) i-pu-u,s 9 .sü-.si 40 sanäti(pl) ilHk-ka-ma (i) bitu sü- ü .sa (m)(ilu).jam.s-si-(ilu)Ram= man (2) .sangü As-sur i'-pu-sü- ma si-bu-ta (3) ü li-bi'-ru-ta il- li-ku (4) isätu ana kir-bi-.su im- qut bit i-.sir-(5)ta-.su ina E(ki)- sa-a-gi parakki(pl) ni-mi'-di (6) sü-pa-ti (Var. j\- ü) mi-im-ma SA.GA bit(?) As-sur (7) bili-ja i-na isäti lu-ü iq-mi 38

baute (ihn) auf (Und abermals) waren 400 Jahre vergangen, da kam dieser Tempel, den Schamschiram- man, der Oberpriester Asur's, (wie- der) erbaut hatte, zu hohem Alter, (da) fiel Feuer in sein Inneres, seine Gnaden-Stätte in Esagi(?), dieherr- lichen Stand-Kapellen und jegliche Schätze des Tempels(?) von Asur, meinem Herrn, verbrannten im Feuer

26

C. Bezold

Nr. 13.

Assur Nr. 13

Sp. 4 (8) i-na üm-mi-sü-ma bitu sa-a-tu a-na (g) si-hi-ir-ti- .sü ü-ni-ki-ir (10) qa-qar-sü ü- .si-in-.si dan-na-su (11) ak-.sud i,s-di-sü i-na abni dan-ni (12) ki-ma ki-sir sadi-i ü-sar-.si-id (13) bitu i'l-la ki-is-sa .sa-qa-a parakka si-ra (14) ad-ma-na ra-sub-ba sa il mah-ri-i (15) qud-mi'-sü .sü-tii-ru na-ak-lis ip-sü

34

Daraufhin änderte ich diesen Tem- pel in seiner Gesamtheit; seine Ört- lichkeit lieJJ ich ausfindig machen, seine Grundfeste erreichte ich, sein Fundament ließ ich mit gewaltigen Steinen gleich dem Massiv eines Felsen aufführen. Einen herrlichen Tempel, eine erhabene Wohnstätte, ein mächtiges Heiligtum , einen großartigen Wohnsitz, dessen Fas- sade höher als früher errichtet (und) kunstvoll gebaut ist.

Assur Nr. 13

Sp. 4 (16) a-na ta-na-da-ti su- su-ü (17) a-na si-mat ilu-ti-.sü rabi-ti sar-ku (18) a-na bi-lu- ti-.sü rabi-i.s sü-lu-ku (ig) a-na- ah-ma ana As-sur bili-ja i-pu- us (20) a-na us-si-sü abni kaspi huräsi parzilli (21) im anaku riqqi(pl) i-na riqqi(pl) {22) lu ad-di i-na samni(ni) täbi(bi) i- ri-ni (23) dispu ü Ijimitu si-la- ar-.sü

zur Hervorbringung herrlicher (Wir- kungen), zur Weihung der Würde seiner großen Gottheit, zur großar- tigen Anlage seiner Herrschaft be- mühte ich mich (um den Tempel) und erbaute (ihn) Asur, meinem Herrn. Seinem Grund(stein) gab ich Gestein, Silber,Gold, Eisen, Kup- fer, Blei (und) verschiedene wohlrie- chende Kräuter bei. Mit vortreff- lichem Zedern-Öl, Honig und Butter (weihte ich) seine Lehmwand (?)

Assur Nr. 13

Sp. 4 (24) kl a-.si-i'l is-tu u.s- si-sü (25) a-di gab-dib-bi-sü 1- pu-u.s (26) na-ri-ja as-ku-un ta-si-la-su (27) i-pu-us i-nu-ma A.s-.sur bili ana biti (28) .sa-a- tu i-ba-ü-maparak-su si-ra (2g) ha-dis i-ra-mu-ü ip-si-ti ni-mur- ti (30) biti sa-a-tu li-mur-ma lih-da-a (31) un-ni-ni-ja lil-ki tas-li-ti

31

(seine Lehm wand?) weihte ich; von unten bis oben baute ich (ihn aus). Eine Tafel von mir legte ich nieder, ihren Inhalt (?) verfaßte ich: wenn Asur, mein Herr, diesen Tempel be- treten und seine gewaltige Kapelle inFreuden bezogen haben wird,dann möge er die herrlichen Bauten (von) diesem Tempel ansehen und sich (darüber) freuen; mein Flehen mö- ge er annehmen, mein Gebet

Historische Keilschnfttexte aus Assur.

27

Nr. 13.

Assur Nr. 13

Sp. 4 (32) lis-mi si-kin sü-lum sangü-ti-ja zir sangü-ti-ja (33) nu-hus pali(pl)-ja i-na pi-sü kabti (34) a-na um (um) sa-a- a-ti rabi-is li-tas-qar (35) na- ri-f sa sarräni(pl) mah-ru-ti samni (36) ap-sü-us ni-qa-a aq-qi ana as-ri-su-nu (37) ü- tir ana ar-kat ümi(pl) rubü arkü-ü (38) i'-nu-ma bitu su-ü ü-sal-ba-ru-ma

erhöre er; desBestandes(?) derWohl- fahrt meiner Oberpriesterschaft, des Geschlechtes meiner Oberpriester- schaft (und) des Glückes meiner Dy- nastie werde in seinem gewaltigen Munde auf ferne Tage hin großartig gedacht! Die Tafeln der früheren Könige salbte ich mit Öl, ein Opfer brachte ich (und) brachte (sie) an ihren Platz zurück. Für die Zukunft der Tage! Ein späterer Magnat möge, wenn dieser Tempel alt ge- worden und

Assur Nr. 13

L. R. (i) 1-na-hu ip-si'-it qur- di-ja lu-ul-ta-mi ta-na-ti li-u- ti-ja li-tas-(2)qa-ar ki-ma ana- ku-ma na-ri-i .sa sa[rräni] (pl) mah-ru-ti (Var. -f- samni ap- sü-[us] ni-qa-a aq-[qi]) ana as- ri-sü-nu ü-tir-ru (3) na-ri-ja samni li-ip-sü-us [ni-]qa-a liq- qi ana as-ri-.sü-nu lu-tir (4) (ilu)As-sur ü (ilu)Nin-lil ik-ri- bi'-sii i-.si-mu-ü sa na-ri-ja ü- na-ka-ru 36

verfallen sein wird, der Taten mei- ner Macht erinnere er sich (und) des Ruhmes meiner Stärke gedenke er; wie ich die Tafeln der früheren Kö- nige mit Öl gesalbt, ein Opfer ge- bracht (und sie) an ihren Platz zu- rückgebracht habe, möge (auch) er meine Tafel(n) mit Öl salben, ein Opfer bringen (und sie) an ihren Platz zurückbringen; (dann) werden Asur und Ninlil seine Gebete erhö- ren. Wer (aber) meine Tafel ändert

Assur Nr. 13

L. R. (5) sü-mi-.sat-ra ü-.sam- sa-ku A.s-.sur ilu si-ru a-si-ib E.har.sag.kur.kur.ra (6) Igigu sa sami-i (ilu)A-nun-na-ku sa ir= siti i-na naphcir-.sü-nu iz-zi-i.s li-ki-i'l-mu-.sü-ma (7) ir-ri-ta ma- ru-ul-ta ag-gis li-ru-ru-u.s .suma- su zira-su i-na mäti lu-hal-li-qu (8) sarru bil li-mu-ti-su kussä- li-ti-ir ana ni-it-li inä(Var. -f- pl) -^su mat - SU lis - pur (g) (arhu)Sa-sa-ra-ti li-mu (m)Mu- sal-lim-äs-sur 39

(wer) meine Namensschrift aus- löscht, den mögen Asur, der mäch- tige Gott, der Bewohner Echarsag- kurkura's, die Igigu des Himmels (und) die Anunnaku der Erde allezu- sammen grimmig anblicken und mit einem bösen Fluch zornig verfluchen (und) seinen Namen und sein Ge- schlecht im Lande vernichten; ein König, der mit ihm verfeindet ist, möge seinen Thron wegnehmen (und) unter dem Zusehen seiner Augen sein Land ausliefern! Mo- nat Schasarati, Eponymat von Mu- schallimasur

28

C. Bezold

Nr. 14.

Assur Nr. 14

Vs. (i) [(ilu)]Sulm-ma-nu-asa- rid saknu (ilu)Enlil (2) sangü A.s-sur mär (ilu)Rammän-niräri (3) saknu (ilu)Enlil sangü As- sur (4) mär Arik-din-ili saknu (ilu)Enlil (5) sangü As-sur-ma i-nu-ma (6) E.har.sag.kur.kur.ra bit As-sur (7) bili-ja .sa is-tu ul-la-a (8) sarräni(pl) ab-bu-ja (9) i'-pu-su-ma si-bu-ta 29

(Ich bin) Salmanassar, der Statthal- ter Enlil's, der Oberpriester Asur's, der Sohn Rammannirari's, des Statt- halters Enlil's, des Oberpriesters Asur's, Sohnes des Arikdinili, des StatthaltersEnlirs,desOberpriesters Asur's. Als Echarsagkurkura, der Tempel Asur's, meines Herrn, den von alters her die Könige, meine Väter, (aus)gebaut hatten, zu (ho- hem) Alter (gekommen war)

Assur Nr. 14

Vs. (10) ü la-bi-ru-ta il-li-ku (11) bitu su-ü i-na qi-mi-it (12) Gi-ra lu us-tal-pi-it (13) i-na üm-mi-su-ma bit As-sur bili- ja (14) a-na si-hir-ti-su ü-ni- kir (15) qa-qar-sü ü-sam-si (16) dan-na-su ak-sud (17) us-si-su i-na abni dan-ni (18) ki-ma ki- sir .sadi-i (19) lu ü-sar-si-id bit As-sur (20) bili-ja il mah-ri-i 36

(als) er zu (hohem) Alter gekommen war, wurde dieser Tempel vom Bran- de Gira's heimgesucht. Daraufhin änderte ich den Tempel Asur's, mei- nes Herrn, in seiner ganzen Aus- dehnung; seine Örtlichkeit ließ ich ausfindig machen, seine Grundfeste erreichte ich ; sein Fundament führte ich mit hartem Stein, wie das Massiv eines Felsen auf; den Tempel Asur's, meines Herrn, (machte ich besser) als früher

Assur Nr. 14

Vs. (21) ut-ti'-ir ü ü-sar-bi (22) na-ma-ri sa bäb Ui-dandani (23) ü na-ma-ri-ma sa is-tu (24) mus(?)-la-li a-nakankal (2 5)An- nun-nam-nir(?) i-na i-ra-bi(?) Rs. (i) 2 na-ma-ri an-nu-ti (2) sa i-na mah-ri-i la ip-su (3) ki- ma a-haz-ti-malu i'-pu-us(4)kan* kal An-nun-nam-nir(?) (5) i'l mah-ri-i ma-dis (6) ki u-sar-bi bit As-.sur (7) bili-ja ii-na si- hir-ti-su (8) is-tu us-si-su a-di (g) gab-dib-bi-su i-pu-u.s 46

machte ich besser und größer (als früher). Den Wartturm (?)desTores Ilidandan und den Wartturm (?), der

vom nach dem von

Anunnamnir(?) das Auge richtet (?), diese 2 Warttürrae(?), die früher nicht erbaut gewesen waren, erbaute ich nach einem Bauplan (?); das . . . . . von Annunnamnir(?) machte ich viel größer als früher. (So) habe ich den Tempel Asur's, meines Herrn, in seiner ganzen Ausdeh- nung von seinem Grunde bis zu seinem Dach erbaut

Historische Keilscluifttexte aus Assur.

Nr. 14.

29

Assur Nr. 14

Rs. (10) iläni(pl) a-si-bu-ut (1 1) i'-kur bili-ja (12) i-na kir-bi- su u-km (13) ü na-ri-ja^äs-ku- un (14) rubü arkü sü-mi-sat-ra (15) a-na as-ri-su ki-ti-ir (16) (ilu)As-sur ik-ri-bi'-su (17) i-si- mi mu-ni-kir (iS) si-it-ri-ja ü sü-mi-ja (19) (ilu)As-sur bili sarru-su (20) lis-kip suma-su zira-su (21) i-na mäti ki-hal- liq {22) (arhu)Sa-ki-na-ti H-mu (23) -nadin-sumi(pl)

34

Assur Xr. 15

Vs. (i) (iki)Siüm-ma-nu-asarid sa-ak-ni (iki)[Enlil sarru rabü?] (2) [sarru] dan-nu sarru kis-sat nisi(pl) (3) [u-]tu-ul ab-ra-ti pa-

ki-id i'-kur (4) [ -]mi(?)-id

samü(,?) sa-ki-i An-nun-nimi- nir(?) (5) [mus-ti(?)]-mu-u tar- gi-gi la(?) mi(?)-du(?)-ü (6) [us>

um-gal qa-ab-li (7) -ri-ir

za-a-a-ri ka-su-us la ma-ofi-ri

27

Die Götter, die das Heiligtum mei- nes Herrn bewohnen, brachte ich hinein. Dann machte ich eine Tafel für mich: Ein künftiger Magnat möge meine Namensschrift wieder an ih- ren Platz bringen; (dann) wird Asur seine Gebete erhören. (Aber) den Veränderer meiner Schrift und mei- nes Namens, dessen Königtum möge Asur, mein Herr, vertilgen, seinen Namen (und) sein Geschlecht im Lande vernichten! Monat Schaki-

nati, Eponymat des nadin-

schumi

Nr. 15.

(Ich bin) Salmanassar, der Statthal- ter Enlil's, der große König, der mächtige König, der König der Ge- samtheit der Menschen, der Herr der Erdbewohner (?), der Fürsorger des

Heiligtums der des hohen

Himmels (?) von Annunnamnir(?), der zum Gehorsam zwingt(?) die wi- derspenstigen (?) Feinde, der Herr- scher (?) der Schlacht, der Überwäl- tiger (?) der Widersacher, der mäch- tige über die Unbotmäßigen,

Assur Nr. 15

Vs. (8) mu-la-ak-ku as-tu-ti (9) [d]a-is mu.s-tar-hi mu-.sa- ak-ni-.sü (10) na-ga-ab hur-sa- ni (ii) sa a-na si-id-di na-as- ku-ti (12) ra-ap-sa um-ma-an Qu-ti-i (13) ü-na-i-lu ki-i su- ü-bi (14) ka-si-id Lu-ul-lu-bi-i ü Sü-ba-ri-i

(Salmanassar), der gefangensetzt die Bösen, niedertritt die Mächti- gen, der Unterwerfer aller Hoch- gebirge, der auf die weitgedehnte Landschaft die ausgebreiteten Truppen der Quti hinmähte wie stehendes Getreide (?), der Er- oberer der Lulubi und Schubari,

30

C. Bezold

Nr. 15.

Assur Nr. 15

Vs. (15) sa-li-il gi-ru-ü za-ma- ni (16) i-li-is ü sä-ap-li-is (17) mär (ilu)Ramman-niräri sa-ak- ni (ilu)x'\B.UM As-sur (18) mär Arik-din-ili sa-ak-ni (ilu) AB.UM Äs-sur-ma (ig) i'-nu-ma i-na E.har.sag.kur.kur.ra (20) blt (ilu) As-sur bi-li-ja (21) [i-]na bäbi il-lu-ti sa Ili-dandani {22) na- ma-ri sa-qu-ti lu i-pu-us 31

(Salmanassar,) der Erbeuter von Feinden (und) Widersachern oben und unten; der Sohn Rammannira- ri's, des Statthalters Vater (?) Asur's, Sohnes des Arikdinili, des Statt- halters Vater (?) Asur's. Damals (?) habe ich in Echarsagkurkura, dem Tempel Asur's, meines Herrn, am glänzenden Tore von Ilidandan hohe Warttürme (?) erbaut,

Assixr Nr. 15

Vs. (23) -ri-ib siparri mi-

li-i rabüti(pl) (24) . . . ammatu ü-si'-iz-zi-iz (25) (isu)hitti(?)(pl) ni-ib-hi su-ri-ni (26) ü (isu)da-- lät(pl) siparri lu-ü ü-km (27) i-na üm-mi-sü-ma bit hi-bur- ni la-bi-ra (28) [s]a sarräni(pl) ab-ba-u-[ja] Rs. (i) [i-na] pa- na i-pu-[su] (2) [s]a(?) a-na sü- tu-ri tar-pa-sa a-na-h[u]

29

in(?) . . . Kupfer ließ ich große (Tor-)Füllungen(?) von(?) ... El- len (?) errichten; die Gesimse (?) stellte ich aus Arbeit von Zypressen- holz und die Türflügel mit Kupfer- (bezug) her. Sodann habe ich den alten Bau der (Bewässerungs)- schächte(?), den die Könige, meine Vorfahren, früher aufgeführt hatten, der, um ihn zu (größerer) Ausdeh- nung (?) zu bringen, (zu) schwach geworden war

Assur Nr. 15

Rs. (3) [bit?] hi-bur-ni sa-tu- nu ak-[sud?] (4) [nap]har-su- nu ü-ni-ki-ir (5) 16 i-na istin ammatu tar-pa-sa ü-ra-ab-bi (6) I (?) libittu düri-su bi'-ta- na-a 2(?) libittu düri-sü ki-da- na-a (7) ü-ki-bi-ir i-nun(?)-na- ak-ki i-pu-us (8) hi-bur-[ni] li ra-ta-ti a-na as-ri-sü-nu ü- ti-ir

29

den Bau dieser (Bewässerungs)- schächte(?) nahm ich in Angriff (?); ihre Gesamtanlage änderte ich; um je 16 Ellen vergrößerte ich seine Ausdehnung, um i (?) Backstein- länge vermehrte ich seine Zwi- schen (?)-Mauer (und) um 2 (?) Back- steinlängen seine Außen (?)-Mauer, legte Verdichtungsschichten (?) an (und) brachte die (Bewässerungs)- schächte(?) und Wasserrinnen an ihren Platz zurück;

Historische KeilschiifUexte aus Assur.

Nr. 15.

Assur Nr. 15

Rs. (g) il [sa?] pa-na ü-ti'-ir is-tu us-si-sü-nvi (10) a-di gab- dib-bi-sü-nu i-pu-us (11) ü-[sä-] ak-lil ü na-ri-ja as-ku-un (12) na-r[i]-i sa ab-bi'-ja samni ap- s[u-]u[s]-in[a] (13) [niqä a]q-ki it-ti abni kaspi ü huräsi [itti närija?] (14) [a-na] äs-ri-sü-nu ü-ti-ir-su-nu-[ti] (15) a-naar-kat ümi(pl) rubü a-ar-ku-[u] (16) [i-nu-]ma si-ip-ru su-ü ü-sal[-ba- ru-ma] 39

ich machte (sie) besser als früher; von ihrem Fundament bis zu ihrem oberen Rand erbaute und vollen- dete ich (sie). Dann machte ich eine Tafel für mich. Die Tafeln meiner Väter salbte ich mit Öl, brachte ein Opfer (und) brachte sie samt Gestein, Silber und Gold nebst meiner Tafel (?) an ihren Platz zurück. Für die Zukunft der Tage! Ein späterer Magnat möge, wenn dieser Bau alt geworden und

Assur Nr. 15

Rs. (17) 1-na-hu an-hu-su-nu lu-di-[is] (18) [ki-ma?] a-na-ku- ma na-ri-i [sa ab-bi?]-ja (ig) [ul? u-?]na-ki-ru a-na as-ri-sü- nu ü-ti-ru (20) [na-r]i-ja a-na as-ri-su-nulu-ti-ir (21) [(ilu)] As- sur ik-ri-bi-sü i-si-mi (22) [mu= nakkir] si-it-ri-ja ü sü-mi-ja (23) [(ilu) As-]sur bi-li sarru-su lis-kip 28

(wenn der Bau) verfallen ist, möge er seinen Verfall erneuern (und), so wie ich die Tafeln meiner Väter nicht geändert, sondern an ihren Platz zurückgebracht habe, (auch) meine Tafel(n) an ihren Platz zu- rückbringen; dann wird Asur seine Gebete erhören. Dem Veränderer meiner Schrift und meines Namens (aber) möge Asur, mein Herr, sein Königtum vernichten,

Assur Nr. 15

Rs. (24) [suma-s]u zira-sü i-na mäti lu-hal-liq (25) [sarru bil] li-mu[-ti]-sü (isu)kussä-sü (26) [li-ti]-ir a-na ni-it-li inä(pl)-sü (zy) [mat-su] lis-pur (28) [(arhu) Sa-]sa-ra-ti li-mu (2 g) (m)(ilu) As-sur-ka8id([i]d) 18

seinen Namen (und) sein Geschlecht möge (Asur) im Lande vertilgen; ein König, der mit ihm verfeindet ist, möge seinen Thron wegnehmen (und) unter dem Zusehen seiner Augen sein Land ausliefern! Mo- nat Schasarati, Epony mat von Asur- kaschid

5^

C. Bezold

Nr. l6.

Assur Nr. i6

Vs. (i) (m)(isu)Tukult-ti-(ilu) Namurtu sarru kissati sarru (mät) As-sur (2) sarru dan-nu sarru kib-rat ^ arba'i ni-eit As-sur (3) sangü As-sur sarru sa ip-si'-tu- (4) ili iläni(pl) sa sami irsiti i-ti-ba-ma

23

T ukultinamurtu, der König derWelt, der König von Assyrien, der mäch- tige König, der König der vier Weltgegenden, der Liebling Asur's, der Oberpriester Asur's, der König, dessen Taten den Göttern Himmels (und) der Erde Wohlgefallen und

Assur Nr. i6

Vs. (5) kip-pat tu-buq-qa-tu arba'i (6) a-na is-qi-su is-ru- ku (7) i-na kib-ra-ti ul-ti'-li- tu-ma (8) kul-la-at la ma-gi- ri-su qa-su (9) ik-su-du sa-bit mätäti nakräti (pl) mu-ri-pis ( i o) mi-is-ri sarru dan-nu na-mat iläni(pl) rabüti(pl) (11) zir bi- lu-ti sa is-tu ul-la-a (12) san= gü-su-nu i-na i-kur n sa-pi- ru-su-nu

34

(Tukultinamurtu,) dem sie dieEnden der vier Weltgegenden zum Eigen- tum schenkten; der in den Weltge- genden als Herrscher auftrat und dessen Hand die GesamtheitderUn- botmäßigen erreichte; der Eroberer feindlicher Länder, der Erweiterer der Grenze; der mächtige König, der Günstling (?) der großen Götter, ein Sproß von Herrschern, deren Priestertum von alters her im Ekur und deren Herrschaft

Assur Nr. i6

Vs. (13) i-na kis-sat nisi(pl) (ilu) Enlil ( 1 4) u-sar-bu-u a-na- ku (15) [mär] vSulm-ma-nu-asa- rid sarru kissati sarru (mät) As- sur (16) [mär Rammän-Jnlräri sarru kissati sarru (mät)As-sur- ma (17) i-nu-ma is-tu sak(?)- na-a sadi-i (18) la-as-qi bi'-ri- it (älu)Sa-si-la (ig) (älu)Mas- pa-nis i-bi-ir-ti (näru)Za-bi

28

(ein Sproß von Herrschern, die) unter allen Völkern Enlil groß ge- macht hatte, bin ich; der Sohn Sal- manassar's, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien, Sohnes des Rammannirari, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien. Nachdem von den Zügen (?) der steilen Gebirge zwischen Schasila (und?) Maschpanisch jenseits des (unteren) Zab

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

33

Nr. i6.

Assur Xr. i6

Vs. (20) su-pa-li-i is-tu (mät) Zu- qu-us-ki (21) ü (mät)La-la-ar-

id-di {22) (mät)Qu-ti-i ra-

pal-ti [Q]u-ma-ni (23) (mät)

Il-hu-ni-a a-di si(?) da (24)

(mät)Mi-ih-ri (mät)Kur(?)-

hi (25) (mät)Bu-us-si mi

(26) ü si-hi-ir- -a-ri (27) (mät)

Il-zi (mät) -ha-ni (28) (mät)

A-la-ra -zi

15

(jenseits) des Unteren (Zab) vom

Lande Zuquschki und Lalar-

dem weiten Quti Quma-

ni(?), Ilchunia bis Michri,

Kur(?)- Buschschi und

die Gesamtheit Ilzi

Allara

Assur Nr. 16

Vs. (29) ü (mät)Bu- -zi (30)

kul-la-at rapal-ti (31) a-di

pa-[at gimri(?)]-. . .-ka-an (32)

si(?)-su Rs. (i) bu-

(2) (ilu)As-[sur] (3)

a-na pa(?)-a istin(in) (4)

kul-la as(?)-ku-un (5) ru=

ma-hi-[ru ?] ri'ü (6) pa-

qi-su-nu hir(?)-su-nu (7) a-

na-ku i-na üm(?)- qa(?)-at

19

und Bu- , alles weit,

ganz und gar Asur

eine einzige Sprache (?) all

machte ich (?) ; ein früherer (?)

Magnat Hirte, der um sie

besorgt war ich damals(?)

Assur Nr. i6

Rs. (8) ikal-lim-ja [ma?]-

hir-ti (g) si-gur-ra-ti sa

bili(?)-ja (10) qa-qa-ri bu-za

1- (11) ikal-la sü-pa-at sar=

ru-ti-ja (12) ikalla hi-du(?)-ti-ja (13) i-pu-us li na-ri-ja (14) as- ku-un a-na ar-kat ümi(pl) (15) ru-bu-ü ar-ku-ü (16) [an-hu-]sa lu-di-is

meinen früheren Palast

Schranken (?) von meines

Herrn ein Ort den Palast,

die Wohnung meiner Königsherr- schaft, den Palast meiner Freu- de(?) erbaute ich. Und eine Ta- fel für mich machte ich: Für die Zukunft der Tage! Ein späterer Magnat möge seinen Verfall er- neuern

Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. KI. 1915. 8. Abb.

34

C. Bezold

Nr. i6.

Assur Nr. i6

Rs. (17) [na-ri-]ja samna lip- sü-us (18) [ni-]qa-a li-qi (ig) [ana] as-ri-sü-nu lu-ti-ir (20) (ilu)As-sur ü (ilu)Rammän (21) ik-ri-bi-sü i-si-mu-ü {22) (arhu) (leerer Raum) li-mu (23) (m) (leerer Raum)

meine Tafel möge er mit Öl sal- ben, ein Opfer bringen (und sie) an ihren Platz zurückbringen, (dann) werden Asur und Ramman seine

Gebete erhören. Monat

(leerer Raum) , Eponymat von (leerer Raum)

14

Nr. 17.

Assur Nr. 17

Vs. (i) (m)(isu)Tukult-ti-(ilu) Namurtu sarru ki.ssati .sarru dan- nu (2) sarru (mät)(ilu) As-sur ka- .sid mul-tar-hi-[i?] (3) la ma-gi- ri za-i-ru-ut (ilu)As-s[ur] (4) ni- ir sadü-ü Qu-ma-ni-i (5) ü Qur- hi-i la ka-ni-si pu-hur (6) tar- gi-gi da-is (mät)Qad-mu-hi (7) um-ma-na-at Qu-ti-i pu-suq (8) hur-sa-ni mu-si-pi-ih il-li-[ti?]

30

(Ichbin)Tukultinamurtu, der König der Welt, der mächtige König, der König von Assyrien, der Eroberer der mächtigen unbotmäßigen Fein- de Asur's, der Unterjocher des Berglands von Qumani und Qur- chi, die sich nicht unterwerfen wollten (?), der Gesamtheit der Feinde; der Zertreter von Qadmu- chi, der Truppen von Quti, der Steilheit der Hochgebirge; der Überwinder der Streitmächte (?)

Assur Nr. 17

Vs. (g) (mät)Sü-ba-ri-i a-di pa- at gim-ri[-su-nu?] (10) sa-pi-in (mät) AI - zi (mät) Bu - ru - lum- zi(?) (11) si-[hi]r(?) la kan-si rubü ki-nu (12) sa i-na (isu)tu= kult-ti (ilu) As-sur ü iläni(pl) (13) rabüti(pl) i-na kib-rat ar= ba'i it-tal-la-ku-ma (14) mu-ni- ha ü mu-a-ri-a la i-su-ü (15) sa-bit mi-is-rat nakräti(pl) i'-lis

32

(derÜberwinder der Streitmächte (?) von) Schubari in ihrer Gesamtheit; der Überwältiger der Länder Alzi (und) Burulumzi(?), einer unbot- mäßigen Gemeinde (?), der recht- mäßige Magnat, der im Schutze Asur's und der großen Götter in den vier Weltgegenden einherschreitet und keinen hat, der ihn überwindet oder ihm gleichkommt(?); der Be- sitzergreifer feindlicher Gebiete, oben (und unten)

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 17.

35

Assur Nr. 17

Vs. (16) üj sap-lis sarru dan-nu li-ü qabli (17) sa kul-la-at mä= täti Na-i-ri i-pi-lu-ma (18) iS (oder 36?) sarräni(pl) sa-pi-ri- su-nu ana sipi(pl)-sü (ig) ü-si- ik - ni - (mät) A- za - al (?) - zi (?) (iTiät)Si'(?)-.bar-di-i (20) a-nami- sir mäti-sii is-ku-nu (21) tab- du (mät)Su-mi-ri ü Ak-ka-di-i {22) il[-tak]-ka nu-ma(mät)Pi(?)- ür(?>ra 29

(oben) und unten; der mächtige König, der Sieger in der Schlacht, der die Gesamtheit der Länder von Nairi bezwang und von 18 (oder 36?) Königen die Gesandten sei- nen Füßen unterwarf; der die Län- der Azalzi(?) (und) Schibardi zum Gebiet seines Landes schlug, die Niederlage von Schumir und Ak- kad bewirkte, das Land Piurra(?)

Assur Nr. 17

Vs. (23) ü-sam-[qi-tu-]ma (24)

sarru (?)- SU (?) (25) mär

(ilu) Sulm - ma - nu - asarid sarru [(mät) (ilu)] As - .sur (26) mär Rammän-niräri sarru (mät) (ilu) As-sur-ma Rs. (i) i-[nu]-ma

biti(hi.a) ikal-lim-ja (2)

sa äli-ja (ilu)As-sur (3) sa [ina] (säru)sadü ma-har si-gur-ra- ti (4) rabäti[(pl)?] (ilu)As-sur bili-ja sa i-na pa-na

(der ) überwältigte und sei- nen König(?) ; der Sohn Sal-

manassar's, des Königs von Assy- rien, Sohnes des Rammannirari, des Königs von Assyrien. Als der Bau

meines Palastes meiner Stadt

Asur, der im(?) Osten vor den großen Tempeltürmen Asur's, mei- nes Herrn, (lag), den vordem

Assur Nr. 17

Rs. (5) (m) (ilu) Sulm- ma-mi- asarid sakin (ilu)Enlil sangü As-sur (6) a-bi-[ja] i-pu-sü i- na-ah-ma (7) an-hu-su ti-ni- kir dan-na-su (8) ak-sud is-tu us-si'-su (g) a-di gab dib-bi-.sü ü-si'-ik-lil (10) ü na-ri-ja as- kun rubü arkü

(als der Bau, den) Salmanassar, der Statthalter Enlil's, der Ober- priester Asur's, mein Vater, er- baut hatte, verfallen war, da än- derte ich (den Zustand) seines Verfalls, erreichte seine Grundfläche (und) habe ihn von seinem Fun- dament bis zu seinem oberen Ran- de vollendet. Dann machte ich eine Tafel für mich: Ein künfti- ger Magnat

C. Bezold

Nr. 17.

Assur Nr. 17

Rs. (11) an-hu-su lu-dis sumi- sat-ra ana as-ri-su (12) lu-ti'-ir (ilu)As-sur ik-ri-bi-su (13) i-si- im-mi mu-ni-kir (14) sit-ri-ja ü sumi-ja (ilu)As-sur (15) bili sarru-su lis-kip suma-[su zira-] SU (16) i-na mäti lu-hal-[liq] (17) li-mu (m)I-na-(ilu)As-sur- iddin(?) o-aniru

36

möge seinen Verfall (ebenfalls) er- neuern ; meine Namensschrift möge er wieder an ihren Platz bringen; dann wird Asur seine Gebete er- hören. Dem Veränderer meiner Schrift und meines Namens (aber) möge Asur, mein Herr, sein Kö- nigtum entreissen, seinen Namen (und) sein Geschlecht im Lande vertilgen ! Eponymat von Ina a- suriddin(?). Unvollständig.

Nr. 18.

Assur Nr. 18

( I ) (ilu) (isu) Tukult-ti - (ilu) Na - murtu sarru kissati sarru dan-nu sarru (mät) Assur (2) sarru kib- rat arba-i (ilu)sarn-su kis-sat nisi(pl) mär (ilu)Sulm-ma-nu- asarid

IS

(Ich bin) Tukultinamurtu, der König der Welt, der mächtige König, der König von Assyrien, der Kö- nig der vier Weltgegenden, die Sonne der Gesamtheit der Men- schen: der Sohn Salmanassar's

Assur Nr. 18

(3) sarru (mät) (ilu) A - .sur mär Rammän-mräri sarru A (Feh- ler!) (mät) (ilu) A- sur- ma i-nu- ma düru äli-ja (ilu)A-sur (4) mah-ru-ü sa i-na pa-na sar= räni(pl) a-lik pa-ni-ja i-pu-sii i-na-ah-ma 19

(Ich bin Tukultinamurtu, der Sohn) des Königs von Assyrien, Sohnes des Rammannirari, des Königs von Assyrien. Als die frühere Mauer meiner Stadt Asur, die vordem die Könige, meine Vorfahren, er- baut hatten, verfallen und

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. i8.

37

Assur Nr. i8

(5) la-bi-ru-ü-ta il-lik an-hu- su ü-ni-kir düru sa-a-tu ud- di-is (6) a-na as-ri-sü ü-tir hi- ri-sa rabä-a sa i-na pa-na sar= räni(pl) a-lik pa-ni-ja la-a 1- pu-sii (7) hi-ri-sa rabä-a a-na li-mi-it düri lu ah-ri dan-na- su ki - sir sadi - i i-na aqul- lät(pl)(at) in lu 'a(?)-si-id

36

(als die Mauer von Asur) zu (hohem) Alter gekommen war, da änderte ich (den Zustand) ihres Verfalls, ich erneuerte diese Mauer (und) brachte sie wieder an ihrem Platz an. Einen großen Graben, den früher die Könige, meine Vorfahren, (noch) nicht angelegt hatten, (solch) einen großen Graben zur Umgebung der Mauer grub ich, seine Grund- fläche, Fels- Massiv, bearbeitete (?) ich mit Bronze- Hacken

Assur Nr. 18

(8) 20 mu-sa-ri a-na su-pa-lu mT(pl) na-aq-bi lu ak-sud ü i-na düri sa-a-tu ti-mi-ni-ja as-ku-un rubü-u arkü-ü (g) an- hu-su lu-di-is ti-mi-ni-ja a-na as-ri-su lu-tir (ilu)A-sur ik-ri- bi-su i-si-im-mi mu-ni-kir (10) sit-ri-ja ü sumi-ja (ilu)A-sur bili sarru-su lis-kip suma-sü ü zira ina mäti lu-hal-liq

39

20 muschari (weit) reichte ich in die Tiefe des Grund (?)- Wassers (hinab). Dann setzte ich in jener Mauer meinen Grundstein : ein künftiger Magnat möge ihren Ver- fall erneuern (und) meinen Grund- stein wieder an seinen Platz bringen ; dann wird Asur seine Gebete er- hören. Dem Veränderer meiner Schrift und meines Namens (aber) möge Asur, mein Herr, sein König- tum entreissen, seinen Namen und Geschlecht im Lande vertilgen!

Nr. 19.

Assur Nr. 19

(i) Ana (ilu) Assur bili-[su] (2) a - bu iläni (pl) [(ni) ?] (3) (m) (isu) Tukult - ti - (ilu) Na[m]ur[tu] (4) sakni (ilu)Enlil .sangü (ilu) Assur (5) mär (ilu)Sulm-m[a]- n[u]-asarid sakni (ilu)Enlil .sa[n= (ilu)Assur] (6) märRammän- niräri sakni (ilu)[Enlil] sangü (ilu)Ass[ur-ma] (7) [i-nu-m]a(?) (ilu)A-s[ur bili-ja?] a-na mätät [Na-i-ri] 28

An Asur, seinen Herrn, den Vater der Götter, (gerichtet von) Tukulti- namurtu, dem Statthalter Enlil's, dem Oberpriester Asur's , Sohn Salmanassar's, des Statthalters En- lil's, des Oberpriesters Asur's, Soh- nes des Rammannirari, des Statt- halters Enlil's, des Oberpriesters Asur's. Als(?) Asur, mein Herr(?), (mich) gegen die Länder von Nairi (sandte)

C. Bczold

Nr. 19.

Assur Nr. 19

(8) [ü] mätät a-ah Tämdi 1- [li-ni-ti] (9) u-ma-'-[iranni?]

(10) i-na sü-[m]ur t[a-h]a-z[i]

(11) a-ba-' kul-la-a[t mätät] (12) Na-i-ri ü mätät a-alj (13) Täm^ di i-li-ni-t[i] (14) qa-ti ik-sü- [ud] (15) 52(?) .sarräni (pl)-su- nu a-bil ana sipi-j[a] (i6) ü

dup-si-ka (17) [ü-]na-mar-

sü-[nu-ti?] (i<S)

(Als mich Asur gegen Nairi) und die Länder am Ufer des Oberen Meeres sandte, kam ich im Un- gestüm der Schlacht einher, (und) alle Länder von Nairi und die Länder am Ufer des Oberen Meeres eroberte meine Hand. 52(?) ihrer Könige unterwarf ich meinen Füßen

und mit der Frohnkappe

schmückte ich sie(?)

28

Nr. 20.

Assur Nr. 20

(i) A-na (ilu)As.sur a-bu iläni(mi) rabi-i bili-su (2) (m)(ilu)Assur- dan(an) sakan(an) (ilu)Enlil san= (ilu) Assur (3) [mär (m)] (isu) Tukult-ti-apal-i-sar-rasakan(an) (ilu)Enlil sangü Assur (4) [mär (m) (ilu)] Assur-ns-i-si sakan(an) (ilu)En[lil] .sangü (ilu) Assur (5) [mär Mutakkil-Nus]ku(?) .sakan (an) (ilu) Enlil sangü (ilu) Assur

(6) . . . bu ümi(p]) (7)

di(?) (8) (ilu?)

An Asur, den Vater der Götter, seinen großen Herrn, (gerichtet von) Asurdan, dem Statthalter Enlil's, dem Oberpriester Asur's, Sohn Ti- glathpilesar's, des Statthalters En- lil's, des Oberpriesters Asur's, des Sohnes des Asurrischischi , des Statthalters Enlil's, des Oberprie- sters Asur's, des Sohnes des Mu- takkilnusku(?), des Statthalters En- lil's, des Oberpriesters Asur's

Tage

Nrr. 21, 22 und 23.

Assur Nr. 21

(i) Ikal (m)Tukult-ti-apal-i'-sar- ra (2) sarru (mät)A.ssur mär (m) Rammän-niräri sarru (mät)As' sur (3) sa ki-gal-li sa bit Assur

Assur Nr. 22

(i) Ikal (m)(isu)Tukult-ti-apal-

i-.sar-ra (2) sarru (mät)Assur .sa

bit (isu) ur-ka-ri-ni

Assur Nr. 23

(i) Ikal ('m)Tukult-ti-apal-i-.sar-

ra (2) .sarru kissati sarru (mät)

(ilu) [Assur]

26

Palast Tiglathpilesar's, des Königs von Assyrien, Sohnes des Ramman- nirari, des Königs von Assyrien. Vom Pflaster (?) des Tempels Asur's.

Palast Tiglathpilesar's, des Königs von Assyrien. Vom Bau (mit einer Vertäfelung?) aus Buchsbaum.

Palast Tiglathpilesar's, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 24.

39

Assur Nr. 24

Vs. (i) (m)(ilu)Rammän-niräri

sarru rabü-u (2) sarru kul-

lat kib-rat ar[ba'i] (3) rubü-

u na-a-du [sa saltis(?) ina(?) tu- kulti(?) iläni(pl)] '(4) bili(pl)-sü

it-tal-[la-ku?] (Teilstr.) (5)

mär Assur-dan(an) sarru k[ul- lat] . . . (Teilstr.) (6) i-na sur-rat

sarru-[ti-ja] (7) ina ki-bit

Assur ... (8) a-na (mät^Qu-

(Ich bin) Rammannirari, der große

König, , der König aller vier

Weltgegenden, der erhabene Mag- nat, der siegreich (?) im Schutze (?) der Götter, seiner Herren, einher- zieht . . .; der Sohn Asurdan's,

des Königs aller Im Beginn

meiner Herrschaft auf den

Befehl Asur's nach dem Lan- de Qu-

Assur Nr. 24

Vs. (9) (iTi)I-lu- (10) Ina qabal

... (ii)niqi(pl) (i2)(is)pi-

.... (13) Assur .... Rs. (i) . . . la par-[k? . . .] (2) . . . . ZA.GIN ah- ri(?) . . . . (3) . . . si-di (näru)Ru-

i'i- (4) .sa sü-mi-.su-nu is-mi-

ih .... (Teilstr.) (5) i'-nu-ma ki- sir-tu sa . . . (6) sa (m)Rammän- niräri sangü Assur mär Arik- [din-ili] ... (7) i-pu-sü i-na-ha- ma ... (8) dan-na-sa ü-mi-si . . .

(9) ar-sip ü-sik-lil

27

Ilu- mitten in Opfer

Asur unaufhörlich (?)

Ufergebiet des Ru- ,

deren Name verwirrte(?)

Als die Ufermauer von

, die Rammannirari, der

Oberpriester Asur's, der Sohn Arik-

diniU's erbaut hatte, verfallen

war und ; ihre Grundfläche

ließ ich aufsuchen , richtete

(sie) auf (und) vollendete (sie)

Assur Nr. 24

Rs. (10) al-tu-ru ina kir-bi-sa as-

[kun ] (11) SLi-mi-sat-ra

a-na as-ri-s[ü lu-tir] (12) A.s.sur bili rabü-ü ik-[ri-bi-su i-si-mi] (13) sa sumi i-pa-si-tu-ma su= ma-[.su isataru As.sur ?] ( 1 4) suma- su zira-sü ina mäti [luhalliq] (Teilstr.) ( 1 5) (arhu)Kislimu ümu 6(kan) li-mu (rn)Si-. . . (i6) (m) Gab-bi-ja-ana- Assur sa-kin (mät)

.... (17) qi-bu-tu sa-(?) ki-

31

(einen Grundstein (?), w^or)auf ich . . . . . geschrieben hatte, brachte ich in ihr an möge meine Na- mensschrift wieder an ihren Platz bringen; dann wird Asur, der große Herr, seine Gebete erhören. Wer aber meinen Namen auslöscht (und dafür) seinen (eigenen) Namen hin- schreibt, dessen Namen (und) Ge- schlecht möge Asur (?) im Lande ver- tilgen ! Am 6. Kislev, Eponymat von

Schi- Gabbija ana asur, der

Statthalter des Landes

40

C. üezold

Nr. 25.

Assur Nr. 25

(la) Ikallu (m)Assur-nasir-apal sarru rabü sarru dan-nu sarru ki.ssati .sarru (mät)Assur (ib) mär (isu)Tiiku]t-ti-(ilu)NaiTiurtu sarru ki.s.sati sarru (mät)Ässur mär (ilu) Rammän-niräri ( i c) sarru kissati

sarru [(mät)]As(.sur)-ma -it

mätät Na-i-ri (2 a) ana pat(at) gim-ri-sa is-tu ni-ri-bi (mät)Ki'r- ru-ri (2 b) a-di (mät)Gil-za-a-ni i.stu ris i'-ni (näru)Su-ub-(2 c)na- at a-di [. . .?] (mät)vSup-ri-i 38

Palast Asurnaßirpal's, des großen Königs, des mächtigen Königs, Kö- nigs der Welt, Königs von Assyrien, des Sohnes Tukultinamurtu's, des Königs der Welt, Königs von Assy- rien, des Sohnes Rammannirari's, des Königs der Welt, Königs von Assyrien. Die Gesanitheit(?) der Länder von Nairi, ganz und gar, vom Engpaß von Kirruri bis nach Gilzani, von der Quelle des Subnat bis zum ( von?) Schupri

Assur Nr. 25

(3 a) qa-a-ti ik-sud istu i'-bir- ta-an (näru)Diglat (3 b) a-di (mät) Ha-at-ti (mät)La-qi-i a-na si-hir- ti-(3c)-sa (mät)Su-hu a-di (älu) Ra-pi-qi istu ni-ri-bi (4a) .sa (Var. + mät)Ba-bi-ti a-di (mät) Ha-as-mar (mät) Za-mu-a ana si-hir-(4 b)ti-.sa is-tu i-bir-ta-an (näru)Za-ba su-pa-li-(4 c)i a-di Til-a-ba-ri ,sa il-la-an (mät)Za- ban ilmit(?)

eroberte meine Hand. Vom jensei- tigen (Ufer) des Tigris bis nach Chatti, Laqi in seiner ganzen Aus- dehnung (und) Suchu, bis Rapiqi; vom Engpaß vom Babiti bis nach Chaschmar, Zamua in seiner ganzen Ausdehnung; vom jenseitigen (Ufer) des Unteren Zab nach Tilabari, das oberhalb (?) des Oberen (?) Za- ban (liegt)

Assur Nr. 25

(5 a) a-di Tillu-sa-(m)A-ba-ta- a-ni istu Tillu-.sa-(m)A-ba-ta-a- ni (5 b) a-di Tillu-sa-(m)Za-ab- da-a-ni (älu) Hi-ri-mu (älu)Ha- (5 c)ru-tu bi-ra-a-ti (pl) sa (mät) Kar-[du-ni-?]as (6 a) ana mi-sir mäti-ja ü-ti-ra ina mätäti(pl) ü hur-.sa-ni (6 b) .sa a-pi-lu-sü-nu- ni (amilu)saknüti(pl)-a al-tak- ka-an (6 c) ma-da-ta-su-nu am- hur (am.)ardu-tam up-pu-su

bis nach Tilluscha abatani; von Tilluscha abatani bis nach Tillu- schazabdani; Chirimu, Charutu, die Festungen von Karduniasch (?), schlug ich zum Gebiet meines Lan- des; in den Ländern und Hoch- gebirgen, die ich in Besitz genom- men hatte, setzte ich Statthalter ein; ihren Tribut empfing ich, sie leisteten Knechtschaft

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 26.

41

Assur Nr. 26

( I ) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid issakku (ilu)[A-sur] (2) mär (m) Assur - nasir - apal issakku (ilu)[A-sur] (3) [mär] (m)(isu) Tukulti - (ilu) Namurtu issakku (ilu)A-[sur] (4) [a-]na ba-lä-ti- ü [salam älisu] (5) düräni(pl) itti ki-la-li-[i?]su(?) (6) sa ina pa-an sarrä(Var. + pl)-ni a- lik pa-[ni-ja i'-pu-su] (7) i'-na- hu-ma a-na si-[hir-ti-su ul-tu us-si-su?J

31

Salmanassar, der Priesterfürst A- sur's, der Sohn Asurnaßirpal's, des Priesterfürsten Asur's, Sohnes des Tukultinamurtu, des Priesterfürsten Asur's, (hat) für sein Leben und zum Heil seiner Stadt (folgendes getan). DieMauer(n)samtihren(?)beiden(?) (Torflügeln), die vordem die Kö- nige, meine Vorfahren, gebaut hat- ten, war(en) verfallen, da (stellte ich sie) in der Gesamtausdehnung von ihrer Basis (wieder her)

Assur Nr. 26

(8) a-di sap-ti-su i'-pu-u.s [zi-

qa-a-ti?] (9) [as-ku-]un ru-ba-

ü ur-ku-[ü] (10) düru(?)

ü abulläni(pl) i-na-hu

(11) [(ilu) Asur(?) (ilu)]Rammän iläni(pl) rabüti(pl) (ilu)Istar As- su-ri-[tu] (12) [ik-ri-bi-su] i- sa-mi-[u]

19

(DieMauer(n)) stellte ich (von ihrer Basis) bis zu ihrer Brüstung (wieder) her. Tonphallen(?) brachte ich an. Ein späterer Magnat (möge, wenn) die Mauer (?) und die Tore ver- fallen sind, (sie erneuern;) (dann) werdenAsur(?),Ramman,diegroßen Götter (und) die assyrische Ischtar seine Gebete erhören

Nr, 27.

Assur Nr. 27

( I ) [(m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid issak]ku Assur (2) [mär (m) Assur -nasir -apal issakjku As- sur (3) [mär (m)(isu)Tukulti- (ilu) Namurtu] i.s.sak[ku] Assur (4) [ana baläti -] .su (?) ü (?) sa- la-am a-li-su (5) [düru? itti?] abuUäni (pl)-su 19

Salmanassar, der Priesterfürst A- sur's, der Sohn Asurnaßirpal's, des Priesterfürsten Asur's, Sohnes des Tukultinamurtu, des Priesterfürsten Asur's, (hat) für sein Leben und zum Heil seiner Stadt (folgendes getan). Die Mauer samt ihren Toren (restaurierte ich)

42

C. Bezold

Nr. 27.

Assur Nr. 27

(6) [sa ina pän?] sarräni(pl)(ni) a-lik pa-ni-ja (7) i-pu-us-su (8) [inahu-ma ana si-hir-]ti-su is-du us-si-su (8 a) [a-di sap- ti(?)-]su i-pu-us (g) zi-qa-a-ti as-kun (lo) [rubü] ur-ku-u (11) dura abulläni(pl)-su (12) li(?)-pu-us

(Die Mauer,) die vordem die Kö- nige, meine Vorgänger, erbaut hatten, war verfallen; da baute ich sie in ihrerganzen Ausdehnung von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung(?) (wieder) auf; Tonphallen(?) brachte ich an. Ein künftiger Magnat mö- ge die Mauer (und) ihre Tore (ebenfalls wieder?) aufbauen(?)!

Nr. 28.

Assur Nr. 28

( I ) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid

sarru (2) mär (m)Assur-

nasir-apal sarru (3) mär

(m) (isu) Tukult-ti-(ilu) Namurtu

sarru sakan(?) (4)

a-na ba-lä-ti-.sü ü sa-lä-[am äli-]su (5) düru itti abulläni(pl)- sa ina pa-an sarräni(pl)(ni) (6) a-lik pa-ni-ja i-pu-u.s (7) i-na-ah-ma a-na si-hir-ti-.sü (8) ultu us-.si-sü a-di gab-dib-bi-su

31

Salmanassar, der König , Sohn

Asurnaßirpars, des Königs ,

Sohnes des Tukultinamurtu , des

Königs , des Statthalters(?)

von (hat) für sein Leben und

zum Heil seiner Stadt (folgendes ge- tan). Die Mauer samt ihren Toren, die vordem die Könige, meine Vor- gänger, gebaut hatten, war verfallen; da (baute ich sie) in ihrer ganzen Ausdehnung von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung (wieder auf)

Assur Nr. 28

(g) 1-pu-us [ziqäti a.skun?] (10) ru-bu-u ar-ku-ü [anhussu(?) lu-]ud-(i i)dis sumi-sat-ra a-na as-ri-sa [lu]-tir (12) (ilu)Istar (ilu)Rammän iläni(pl) rabüti [(pl)] ik-ri-bi-sü (13) i-sam-mi- ü (abnu) zi-qa-ti ana as-ri-sa lu-[tir?] (14) (arhu)Sa-ki-na-ti üma 28(kan) (15) li-mu (m)Ja- ha-lum (16) (am.) abarakku rabü-ü 28

(Die Mauer) baute ich (wieder) auf; Tonphallen(?) brachte ich an. Ein späterer Magnat möge ihren Verfall erneuern (und) meine Namens- schrift wieder an ihren Platz brin- gen; (dann) werden Ischtar (und) Ramman, die großen Götter, seine Gebete erhören. DieTonphallen(?) möge er an ihren Platz zurückbrin- gen! Monat Schakinati, 28. Tag, Eponymat vonjachalum, dem Ober- Befehlshaber.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

43

Nrr. 29 und 30.

Assur Nr. 29

( 1 ) (m) (ilu) Sulm- ma- nu- asarid . sarru kissati ... (2) mär As(sur)- nasir-apal sarru kissati ... (3) mär Tukulti-Namurtu sarru kis= sati ... (4) sa düru (älu) Assur

Assur Nr. 30

Sp. I (i) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-

asarid sarru rabü-ü sarru dan-nu

(2) sarru kul-lat kib-rat arba-i iq-du (3) li-'-ü sa-nin mal-ki(p]) (4) sa kis-sa-ti rabüti(pl) sarrä- ni(pl)

Salmanassar, der König der Welt, , Sohn Asurnaßirpars, des Kö- nigs der Welt, , Sohnes des

Tukultinamurtu, des Königs der

Welt, Gehörig zur (Stadt-)

Mauer von Asur.

(Ich bin) Salmanassar, der große König, der mächtige König, der König aller vier Weltgegenden, der starke, siegreiche, der Rivale der Fürsten der Gesamtheit der großen Könige,

Nr. 30.

Assur Nr. 30

Sp. I (,5) mär Assur-nasir-apal sarru kissati sarru (mät) Assur (6) mär Tukulti-Namurtu sarru kissati sarru ^ (mät) Assur-ma ka- sid (7) (mät)In-zi (mät) Gil-za-a- nu (mät)Hu-bu-us[-ki?] (8) (mät) U-ra-[är(?)-]tü as-pan [t]ah(?)- [ta-su-nu?] (g) as-kun-ma ki-ma qarärü ... (10) ili-su-nu a-ba-' (m)A-hu-n[i] (11) mär A-di-ni

a-di iläni(?)(pl)(?)(ni)-[su]

29

(ich bin) der Sohn Asurnaßirpal's, Königs der Welt, Königs von As- syrien, Sohnes des Tukultinamurtu, des Königs der Welt, Königs von Assyrien; der Eroberer von Inzi, Gilzanu (und) Chubuschki(?). (Die Truppen von) Urartu(?) überwäl- tigte ich (?), ihre Niederlage(?) mach- te ich und wie die Glut kam

ich über sie. Achuni aus Bit-Adini samt seinen (?) Göttern (?)

Assur Nr. 30

Sp.^i (12) ummäni(hi)-su mäti- isu SA.GA bit . . . SU . . . (13) a- na nisi(pl) mäti-ja a[m]-nu-sü- [nu-ti] (14) (m)(ilu)Adad-id-ri sa (mät)Di[masqi] (15) a-di 12 mal- ki(pl) ri-.si-sü (16) dubdä-sü-nu as-kun-ma 2055 1(17) a-li-li mun- dah-hi-si-.su ( 1 8) ü-ni-li ki-ma Hi- hi (ig) si-ta-at ummäni (hi.a)-su- nu a-na (20) (näru)A ra-an-ti (21) [a]t(?)-bu-uk (22) a-na (23) su- zu-ub (24) napsäti(pl)-su-nu i-li-u 32

seine Truppen , sein Land , die

Schätze seines zählte ich den

Bewohnern meines Landes zu. A- dadidri von Damascus samt 1 2 mit ihm verbündeten Fürsten brachte ich eine Niederlage bei und mähte 2055 I seiner trefflichen Krieger hin wie stehendes Getreide(?). Seine übrigen Truppen trieb ich zum Orontes; um ihr Leben zu retten, flüchteten sie auf die Höhen

44

C. Bezold

Nr. 30.

Assur Nr. 30

Sp. I {2^) (mXilu)Adad-id-ri sa= dä-su i-mi-id (26) (m)Ha-za-ilu mär lama-ma-na (27) (isu)kussä is-bat ummäni (hi.a)-su ma-a-du (28) id-ka-a a-na i'-pis (2g) qabli u tahäzi a-na iratsu(?) (30) it-ti- su am-dah-hi-is dubdä-su (3 i ) as-kun düru us-ma-ni-su i'-kim- su (32) a-na sü-zu-ub napsäti(pl)- SLi (33) i-li a-di (34) (älu)Di-ma- ais-qi (35) äl sarru-ti-su ar-di- [su?] 35

Adadidri ging mit Tod ab. Hazael, von niederer Herkunft, setzte sich in Besitz des Thrones (und) bot seine zahlreichen Truppen auf, um Kampf und Schlacht zu liefern. Brust an Brust(?) kämpfte ich mit ihm, bewirkte seine Niederlage und nahm seinen Lagerwall ein ; um sein Leben zu retten, flüchtete er auf die Höhe; bis nach Damascus, seiner Residenz, verfolgte ich ihn

Assur Nr. 30

Sp. 2 (i) (is) SAR (2)

. .. . . (3) ... na-. . . (4) .... .

mi(?) an-nu-ti (5) tap-sü-

uh-ti(?) (6) i (7)

. . . am-hur Sp. 3 (i) sa^

nä-su a-na (mät)Nam-ri a-lik (m) Si-an-zu-u sarru (mät)Nam- ri a-di iläni(pj)(ni)-.su sal-lat mäti-su (2) ^[SA.JGA ikalli-su a-na äli-ja Assur ub-la a-na (sadü)Tu-un-ni sadi-i kaspi (3) (.sadü)Mu-li-i sadi-i (abnu) paru= tu (isu)buräsu sal-mu gis-ru-ti-a 30

diese Beruhigung emp- fing ich zum zweiten Mal zog

ich nach Namri. Szianzu, den König von Namri, nebst seinen Göttern, der Beute seines Landes (und) dem Schatz seines Palastes brachte ich nach meiner Stadt Asur. Betref- fend (?) den Tunni, den Silberberg, (und) den Muli, den Berg des Mar- mors und dunkler Zypressen mei- ne (Bergbau-)Brücken(?)

Assur Nr. 30

Sp. 3 (4) ina kir-bi-su-nu ul- ziz (abnu)parütu ma-'-du a-na la ma-ni (5) as--!a-a a-na (mät) Qu-ü-i (mät)Ta-ba-li a-lik mä= täti(pl)-su-nu (6) a-ni-ir-ma a- na tilli u kar-mi ü-tir (m)Ka- ti-i (am.) nakrüti(pl) sap-su (7) ina (älu)Pa-ah-ri [äli] sarru-ti- su i'-sir-su mi-lam-nii bilu-ti-a is-hu-pu-su-ma märat-su 32

ich stellte darin (meine Bergbau- brücken?) auf, (und) reichlichen, zahllosen Marmor nahm ich (mit). (Dann) zog ich nach Qui (und) Ta- bal; ihre Länder unterjochte ich (und) machte sie zu Hügel- und Brachland. Kati, einen hartnäcki- gen Feind, schloß ich in seiner Residenz Pachri ein; der Glanz mei- ner Herrschaft überwältigte ihn, da (brachte er) seine Tochter

Historische Keilschiifttexte aus Assur.

45

Nr. 30.

Assur Nr. 30

Sp. 3 (8) it-ti nu-du-ni-sa ana (älu)Kal-hi ub-la sipä(d)-ja is- bat (g) ina üm-mi-sü-ma dü= räni(pl)(ni) äli-ja Assur istu iis- si-sü-nu a-di gab-dib-bi-sü-nu ipus(us) (10) sa-lam sarru-ti-a ipus(us) ina abulli irü nangari ul-ziz sumi-satru rabi-i sa mi- lam-mu-su mäta kat-nui (11) sumu sal-hi-su mu-nir dal-hi(?) kib-ra-a-ti 36

er brachte (seine Tochter) samt ihrer Mitgift nach Kalchu (und) ergriff meine Füße. Sodann erbaute ich die Mauern meiner Stadt Asur von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung. Eine Statue meiner Majestät machte ich (und) stellte (sie in) Bronze aus Schmiedewerk am Stadttore auf. Meine Inschrift (darauf lautet:) Der Große, dessen Glanz das Land be- deckt. Der Name ihres Außenwalls (heißt:) Der Unterjocher der Stö- renfriede (?) der Weltgegenden.

Nrr. 31 und 32.

Assur Xr. 3 i

(i) Ana (ilu)BiHt PA iläni(pl) bilti-su (2) (m) Sam-si-Rammän sakan (ilu)Enlil sangü As(sur) (3) mär (ilu) Sulm-ma-nu-asarid san= As(sur) (4) mär As(.sur)-nasir- apal sangü As(sur)-ma (5) ana baläti-su iqis

Bellt, der der Götter, seiner

Herrin, hat Schamschiramman, der Statthalter Enlil's, der Oberpriester Asur's, der Sohn Salmanassar's, des Oberpriesters Asur's, Sohnes Asur- naßirpal's, des Oberpriesters Asur's, (dies) für sein Leben geweiht.

Assur Nr. 32

(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni(pl) (2) bllti-su (m) Sam-si-Rammän .sarru (mät)As(sur) (3) mär (ilu) Sulm-ma-nu-asarid sarru (mät) As(sur) (4) mär As(sur)-nasir- apal

35

Bellt, der der Götter, seiner

Herrin, hat Schamschiramman, der König von Assyrien, der Sohn Sal- manassar's, des Königs vonAssyrien, Sohnes Asurnaßirpal's, (ge- weiht).

46

C. Bezold

Nrr. 33, 34 und 36.

Assur Nr. 33

(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni(pl) (2) bilti-su (m).Sam-si-Rammän (3) sarru (mät)As(sur) ana baläti- su iqis

Assur Nr. 34

(i) (ilu)Sams-si-(ilu)Rammän

(2) ba-ni bit (3) (ilu)A-usar

Assur Nr. 36

(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni[(pl)] bilti-su J2) (m)Rammän-niräri mär (m)vSam-si-Rammän (3) ana baläti-su iqis 26

Bellt, der der Götter, seiner

Herrin, hat Schamschiramman, der König von Assyrien, (dies) für sein Leben geweiht.

Schamschiramman, der Erbauer des Tempels Asur's.

Bellt, der der Götter, hatRam-

mannirari, der Sohn Schamschiram- man's, (dies) für sein Leben geweiht.

Nr. 37.

Assur Nr. 37

(i) Ana (ilu) Assur abi iläni(pl) bi-h'-su (2) (m)Sarru-ukin sar= ru kissati sarru (mät)Assur(ki) (3) sakanakku Bäbili(ki) sarru (mät)Sumir u Akkad(ki) (4) ü- sal-bi-in-ma a-gur-ri ü-ut-ni illü-tim (5) tal-lak-ti ki-sal E- har.sag.gal.kur.kur.ra (ö) kima

üm-mi ü-nam-mir 26

Asur, dem Vater der Götter, seinem Herrn, hat Sargon, der König der Welt, der König von Assyrien, der Regent von Babylon, der König von Schumir und Akkad, Ziegel strei- chen lassen, glänzende (im) Ofen (hergestellte) Backsteine, und den Weg zum Vorhof von Echarsaggal- kurkura strahlend wie der Tag ge- macht.

Nr. 38.

Assur Nr. 38

(i) Ana (ilu) Assur abu iläni(pl) bili-su (2) Sarru -ü-kin sarru kissati sarru MA.DA Assur(ki) (3) sakanakku Bäbili(ki) sarru Sumir u Akkad(ki) (4) agurri utni illüti usalbin (5) talakti kisal E.har.sag.gal.kur.kur.ra (6) kima ümi unammir

27

Asur, dem Vater der Götter, seinem Herrn, hat Sargon, der König der Welt, der König von Assyrien, der Regent von Babylon, der König von Schumir und Akkad, glänzende (im) Ofen (hergestellte) Backsteine (als) Ziegel streichen lassen (und) den Weg zum Vorhof von Echarsaggal- kurkura strahlend wie der Tag ge- macht.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

47

Nrr. 35 und 39.

Assur Nr. 35

(i) Ana (ilu)Bllit PA iläni(pl) bilti-su (2) (m)Rammän-niräri sarru (mät)As(sur) (3) mär (m) Sam - si - Rammän sarru (mät) Äs(sur)-ma (4) ana baläti-su iqis

Assur Nr. 39

(i) A-na (ilu)A-sur blli-su (2) (m)Sarru-ukin sarru kissati sar= ru (mät)Assur(ki) (3) sarru (mät) Sumir u Akkad(ki) (4) a-na baläti-su ipus(us)

30

Bellt, der der Götter, seiner

Herrin, hat Rammannirari, der Kö- nig von Assyrien, der Sohn Scham- schiramman's, des Königs von Assy- rien, (dies) für sein Leben geweiht.

Asur, seinem Herrn, hat Sargen, der König der Welt, der König von As- syrien, der König von Schumir und Akkad,(dies) für seinLeben gemacht.

Nrr. 40 42 und 71.

Assur Nr. 40 42 und 7 I

(a) A-na (ilu) Assur abu iläni(pl) [bi]li rabi-i bili-su (b) (m)Sarru- ukin sarru kissati sarru (mät) Assur (c) sakanakku Bäbili(ki) sarru (mät) [Sumir u Akkad?] (d) E.har.sag.gal.kur.kur.ra bit Assur bi-li-su (e) igaräti(pl) na-

mi-ri (f) [. . . .?] si-hir-ti

bitu gab-bu ina si-hir-[ti-su?] (g) na-mi-ri ni-bi-hi sa-mi'-tu u

zi-ka-a-ti (h) sü-ut abni

[ü(?)-]sal-ma-a si-hir-[ti-su (?)]

38

Für Asur, den Vater der Götter, den großen Herrn, seinen Herrn, hat Sargon, der König der Welt, der Kö- nig von Assyrien, der Regent von Babylon, der König von Schumir und Akkad, Echarsaggalkurkura, den Tempel Asur's, seines Herrn,

Wände von Gesamtheit, den

ganzenTempel in seinerGesamtheit,

als(?) eine Zierde (?) und Ton-

phallen(?) aus -Gestein umge- ben lassen; seine Gesamtheit

48

C. Bezold

Nrr. 40 42, 7 i und 43.

Assur Nr. 40 42 und 71

(i) [a-na] balät napsäti(pl)-su arak ümi(pl)-su kän pali(pl)-su (k) sa- kap (arn.)nakrüti(pl)-[sü] ... (1) [a-]na Assur bili-.su ipus(u[s]) (mj(arhu)Abu [ümu . . . (kam)] lim-mu (m)Na-as-hur-bil (am.)

Assur Nr. 43

(i) Ana-ku (m)(ilu)Sin-ahi(pl)- irba (2) .sarru (mät)As(sur) ipis(is) sa-lam (ilu)A.ssur (3) u iläni(mi) rabüti(mij bitu an-nu-u 29

(Sargon hat den Asur-Tempel) für sein eigenes Leben, die Länge sei- ner Tage, den Bestand seiner Dy- nastie, die Niederwerfung seiner

Feinde für Asur, seinen Herrn,

errichtet. Den Ab, Eponymat

von Naschurbel, dem

Ich, Sanherib, der König von As- syrien, der Verfertiger der Statue Asur's und der großen Götter, habe dieses Haus (gebaut)

Nrr. 43 und 44.

Assur Nr. 43

(4) a-na (m)(ilu)Assur-ili-nadin- balätsu (5) märi-ja kud-din-nu 5a ina sipä(d) (ilu) Assur ib-ba- nu-u (6) ipus(us)-ma ina pi-i-li (7) aban sadi-i ussa-su (8) ad-di

Assur Nr. 44

(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba (2) sarru (mät)Assur bitu a-na (3) (m) (ilu) A.s.sur - ili - nadin- balätsu (4) ipus(us) 23

ich habe (ein Haus) für Asurilina- dinbalatsu, meinen jüngeren Sohn, der zu Füßen Asur's erzeugt wurde, erbaut und mit Quadern aus Fels- Gestein seinen Grund gelegt.

Ich, Sanherib, der König von As- syrien, habe ein Haus für Asur- ilinadinbalatsu erbaut.

Nrr. 45 und 46.

Assur Nr. 45

( I ) (m) (ilu) Sin-ahi(pl)-irba sarru kissati sarru (mät)As(sur) (2) ipis (is) sa-lam (ilu) Assur u iläni(pl) rabüti(pl) ana-ku (3) mus(?)-la- lum ikalli sa ki-rib (4) Assur(ki) ina (abnu) pi-i-lu (5) aban sadi-i ussa-su ad-di

Assur Nr. 46

(i) Ikal tap-isü-uh-ti (2) -sü-bat da-rat (3) bit kim-ti sur-sü-du (4) sa (m) (ilu) Sin - ahi (pl) - irba sarru rabü (5) sarru dan-nu sar- ru kissati sarru (mät)As.sur 40

Ich, Sanherib, der König der Welt, der König von Assyrien, der Ver- fertiger der Statue Asur's und der

großen Götter, habe von dem

des Palastes in Asur mit Quadern aus Fels-Gestein den Grund gelegt.

Palast der Ruhestätte, Wohnung der Ewigkeit, festgegründetes Familien- Haus Sanherib's, des großen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien.

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

49

Nrr. 47 und 48.

Assur Nr. 47

(i) Ikal sa-la-li (2) ki-mah tap- sü-uh-ti (3) sii-bat da-ra-a-ti (4) sa (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sarru kissati sarru (mät) [Assur]

Assur Xr. 48

(i) A-na (ilu)Asur abu iläni(pl) bili-su (2) ^(m)Sin-ahi(pl)-irba sarru (mät) Assur (3) i-pis sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl) rabüti(pl) (4) ni-bi-hi sa-mit E.sar.ra (5) ina a- gur-ri abni(pl) ma-'-dis ü-si-im

34

Palast des Schattenreichs, Ruhe- Stätte, Haus der Ewigkeit von Sanherib, dem König der Welt, dem König von Assyrien.

FürAsur, den Vater der Götter, sei- nen Herrn, hat Sanherib, der König von Assyrien, der Verfertiger der Statue Asur's und dergroßenGötter,

das , die Zierde (?) Eschara's,

mit Backsteinen (und) Gestein sehr (schön) geschmückt.

Nr. 49.

Assur Nr. 49

( I ) (m) (ilu) Sin-ahi^(pl)-irba sarru kissati sarru (mät)Assur (2) i-pis sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl) ra= büti(pl) ana-ku (3) bitu an-nu- u (m) Assur-nadin-sum rab-mä- ri-ja (4) ipus-ma ina (abnu)pi- i-li aban sadi-i (5) us.sa-su ad- di ina si-pir (ilu)libittu (6) ü- si-pis (7) ü-ztiq-ki-ir hur-sa-nis 29

Ich, Sanherib, der König der Welt, der König von Assyrien, der Ver- fertiger der Statue Asur's und der großen Götter, habe dieses Haus (für) meinen älteren Sohn Asurna- dinschum erbaut und mit Quadern aus Fels- Gestein seinen Grund ge- legt. Aus Ziegel- Werk ließ ich (es) erbauen und führte (es) hoch auf gleich einem Waldgebirge.

Nrr. 50 und 51.

Assur Nr. 50

sa (sal) (ilu) Tas- mi- tum- sar-rat sinnisat ikalli .sa (m) (ilu) Sin- ahi(pl)-irba sarru (mät) Assur

Gehörig der Taschmitumscharrat, der Palast-Dame Sanherib's, des Königs von Assyrien.

Assur Nr. 51

Sp. I (i) -a-ti (2) Götter

iläni(pl) (3) -ut(?)-ma it- Amurru

bal(?) (4) pa-ri-is (5) Ea und sein

Amurrü(ki) (6) (ilu)E.a Land

(7) -in-da-su (8) -ki

u mäti-su 15

Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abb .

50

C. Bezold

Nr.

51-

Assur Nr. 51

Sp. I (9) -kim-(?)pu-us (10)

gewaltig Thron

mah-hi-i (11) -(?) ud-

mein bis in ferne

du-ra (12) (isu)kussi (13)

Tage Gnade (?)

-ti-ja (14) a-na üm-

Züge(?) meiner Regie-

m] sa-a-ti (15) -na-nim-ma

rung über mich

(16) -at dum-ki (17)

in Gnade sah ich und

u gir-ri-i (18) di-kar-ri (19)

vertraute ich und . . .

pali-ja (20) -aili-ja (2 i)

. . Leber

ina du-un-ki (^2) -ti-

na a-mur-ma (23) ar-hu-

us-ma (24) ka-bat-ti

17

Assur Nr. 5 i

Sp. I (25) ma-ha-zu (26)

(27) -lu-ti Sp. 2

(i) is-sis as-tur (2) ili sa üm- mi pa-ni (3) u-sa-tir ü-sar-bi (4) ü-.saq-ki ü-sar-ri-ih (5) si nu-sa-hi .si-ip-.si (6) mi-ik-si ka- a-ri (7) ni-bi-ri sa mäti-ja (8) ü-zak-ki-su-nu-ti (9) an-du-ra- ar-su-nu (lo) as-kun a-na üm- mi sa-a-ti (11) ina bäbi-.su-nu az-qu-up 28

Burg schrieb

ich von neuem; besser als in frü- herer Zeit stellte ich (sie) her, machte (sie) größer, höher, ge- waltiger. Getreidezölle, Abgaben, Steuern,Tonnengelder(?), Eingangs- zölle für mein Land legte ich ihnen auf. Ihre Freiheit von Frohndienst ordnete ich an; für ewige Zeiten richtete ich an ihrem Tore (das Edikt) auf.

Assur Nr. 51

Sp. 2 (12) ki-din-nu bit (ilu)A.s- sur (13) mah-ru-u sa (m)Us-pi-a (14) a-bi sangü (ilu) Assur (15) ina pa-ni^ i-pu-su ( 1 6) i-na-ah-ma (17) (m)I-ri-su mär (m)Ilii-sum- ma (18) a-bi sangü (ilu)Assur 1- pu-us (19) 2 US 6 sanäti(pl) il- lik-ma (20) i-tur i-na-ah-ma (2 i ) (m)Sam-si-(ilu)Rammän (2 2) mär (m)(ilu)Bil-ka-bi (23) a-bi sangü (ilu) Assur i-pu-us (24) 7 US 14 sanäti(pl) 38

Die frühere Schutzwehr(?) des Tem- pels von Asur, die Uschpia, mein Vorfahre, der Oberpriester Asur's, früher gebaut hatte, war verfallen, da hatte Irischu, der Sohn Iluschu- ma's, mein Vorfahre, der Priester- fürst Asur's, (sie wieder) auferbaut; dann waren 126 Jahre vergangen, da war sie abermals verfallen; da hatte Schamschiramman, der Sohn Bilkabi's, mein Vorfahre, der Prie- sterfürst Asur's, (sie wieder) auf- erbaut; dann waren 434 Jahre

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 51.

Assur Nr. 5 i

Sp. 2 (25) il-lik-tna bitu su-ü (26) ina ki-mi-it (ilu)Giru us- tal-[pit-ma] (27) [(m)Sulm-]ma-

nu-[asarid ] Sp. 3(1) i-bu-

lu-ni-ma (2) sa i-pis bitu sa-a-tu (3) ud-du-us ad-ma-ni-su (4) ü- sa-as-ti-ru a-mu-tum (5) a-na-ku (m) (ilu) Assur - ahi - iddin - na (6) sarru (mät)As-sur(ki) (7) sarru sah-tum rubü na-*-du (8) mi- gi-ir iläni(pl) rabüti(pl)

(Jahre) waren vergangen, da war dieser Tempel vom Brande des Feuergottes heimgesucht worden, da hatte Salmanassar antwor- teten sie; da ließ ich das Dekret des (Wieder-)Aufbaues dieses Tempels, der Erneuerung seiner Stätten aus- schreiben. Ich, Asarhaddon, der König von Assyrien, der gottes- fürchtige König, der erhabene Mag- nat, der Günstling der großen Götter

28

Assur Nr. 51

Sp. 3 (9) nisi(pl) mätäti (10) ki-sid-ti qätä(d)-ja (11) ü-pah- hi-ir (12) (isu)al-lum ü dup-sik- ku (13) ü-sa-as-si (14) bitu sa- a-tu ul-tü na-bur-[ri-su?] (15) a-di us-si-su [ipus?] (i6) ina samni(pl) [dispu?] (17) himitu

(18) BE (isu)irini . . .

. . [ablul?] (19) ta-ra-[hus?] . .

. . . (20) ina

25

ich ließ die Bewohner der Län- der, die meine Hände erbeutet, sich versammeln (und) Korb (?) und Frohnkappe tragen. Jenen Tem- pel habe ich von seinen Zinnen (?) bis zu seiner Basis (neu) erbaut(?);

mit Öl, Honig (?), Butter ,

Zedern- bestrich ich(?) sei- nen mit(?)

Nr.

Assur Nr. 52

( I a) Ikal (m)Assur-ahi-iddin sar= ru rabü sarru dan-nu (ib) sarru kissati sarru (mät)As(sur) saka= nakku Bäbili(ki) sarru (mät)Su= mir(ki) u ( i c) Akkad(ki) li-'-ü qabli u tahäzi sa - pi - nu ( i d) (am.)nakrUti(pl)-su mär (m)(ilu) [Si]n - ahi(pl) - irba /2 a) sarru kissati sarru (mät)As(sur) rnär (m) Sarru-ukin sarru (mät) As- (sur) sakanakku 33

Palast Asarhaddon's, des großen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien, des Regenten Babylon's, des Königs von Schumir und Ak- kad, des Siegers in Kampf und Schlacht, des Überwältigers seiner Feinde, des Sohnes Sanherib's, des Königs der Welt, Königs von As- syrien, Sohnes des Sargon, des Kö- nigs von Assyrien, des Regenten

52

C. Bezold

Nr.

Assur Nr. 52 ^

(2 b) Bäbili(ki) sarru (mät)Sumir (ki) u Akkad(ki) aban na-ah- bi-si sa (2 c) samni(pl) ru-bu- ti ?Tia-lu-u sa it-ti bu-si-i (2 d) sad-lu-ü-ti SA.GA la ni-bi (3 a) ni-sir-ti ikalli (m)Ab-di-mi-il- ku-ti (3 b) sarru (älu)vSi-du-un- ni (Var. 4" s^ ki-rib tam-dim) sa ina tu-kul-ti Assur (ilu)Sin (ilu) 31

(Enkel des Regenten) von Babylon, des Königs von Schumir und Ak- kad. (Dies ist) das Stein(gefäß) der Üppigkeit, gefüllt mit vorzüglichem Öl, das (sich befand) bei der reichen Habe, dem zahllosen Besitztum, dem Palast -Schatz Abdimilkuti's, des Königs von (dem mitten) im Meere (gelegenen) Sidon, den mit der Hilfe der Götter Asur, Sin ( meine Hand erbeutete)

Nrr. 52 und 53.

Assur Nr. 52

(3 c) Samas (ilu)Bil (ilu) Nabu (ilu)Istar sa Ninua(ki) (ilu)I.star -sa (älu)Arba-ili (3 d) ik-su-du ra-bi-tü qa-ti

Assur Nr. 53

(i) Ana-ku (m)Assur-i-til-iläni (pl)-mukin-apal (2) .sarru kissati sarru (mät)As^.sur) mär (m)Sin- ahi(pl)-irba (3) sarru kissati sar= ru (mät)As(sur) mär ^(m) Sarru- ukin (4) sarru (mät)As(sur)-ma bänu-u bit (ilu)Asur 31

(Abdimilkuti, den mit Hilfe von

) Schamasch, Bei, Nebo, der

Ischtar von Niniveh (und) der Ischtar von Arbela meine große Hand erbeutete.

Ich bin Asuritililanimukinapal, der König der Welt, der König von Assyrien, der Sohn Sanherib's, des Königs der Welt, Königs von As- syrien, Sohnes des Sargon, des Königs von Assyrien; der Erbauer des Tempels Asur's

Nrr. 53 und 54.

Assur Nr. 53

(5) ipis(i.s) E.sag.gil u Bäbili(ki)

(6) mu-ud-dis is-ri-i-ti (7) sama- ha-zi mu-sak-lil (8) par-si mu- kin satukki (g) sa iläni rabüti (mi) ana-ku-ma

Assur Nr. 54

(i) A-na-ku (m) Assur-i-til-ilä= ni(pl)-mukln-apal (2) sarru kis= sati sarru (mät)A.s(sur) mär (m) Sin-ahi(mi)-jrba (3) sarru kissati sarru (mät)As(sur) mär (m)Sar= ru-ukin sarru kisäati 32

der Esagil und Babil erbaute, der Erneuerer der Tempel der Städte, der Ausführer der (götthchen) Ge- bote, der Bestimmer der Tempel- opfer der großen Götter ich.

Ich bin Asuritililanimukinapal, der König der Welt, der König von Assyrien, der Sohn Sanherib's, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien, Sohnes des Sargon, des Königs der Welt,

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

53

Nr. 54.

Assur Nr. 54

(4) sarru (mät)As(sur)-ma bänu- u bit(ilu)Asur (5) ipis(is) E.sag. gil u Bäbili(ki) (6) mu-ud-dis i's-ri-i'-ti (7) sa ma-ha-zi mu- sak-lil (8)par-[si] mu-kin satuk= ki (g) sa iläni(mi') rabüti(mi) ana-ku-ma (10) sa (zu tilgen?) pa-lih iläni(pl) u (ilu)istaräti(pl)

(11) sa sami-i u irsit-ti ra-bis

(12) mu-du-u

(Ich bin der Enkel Sargon's, des) Königs von Assyrien; der Erbauer des Tempels Asur's, der Esagil und Babil erbaute, der Erneuerer der Tempel der Städte, der Aus- führer der (göttlichen) Gebote, der Bestimmer der Tempelopfer der großen Götter, ich, der Verehrer der Götter und Göttinnen Him- mels und der Erde, der sehr weise.

Nr. 55.

Assur Nr. 55

(i) Ikal (m)Assur-ahi-iddin sar= ru rabü (2) sarru dan-nu sarru kissati sarru (mät)As,sur (3) sa* kanakku Bab-ili sarru (mät)Su= mir u Akkad(ki) (4) mär (m) (ilu)Sin-ahi(pl)-irba sarru ki.s = sati sarru (mät)A.s[sur] (5) bitu mus-la-lu sa ki-rib (6) ikal A= sur(ki) a-na i-ri-bi (7) ü a-si-i i's-sis ü-si'-pis (8) ina pi-i-li pisi-i (g) ü-sar-sid tim-mi-in-su 39

Palast Asarhaddon's, des großen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Welt, des Königs von Assyrien, des Regenten vonBabylon, des Königs von Schumir und Akkad, des Sohnes Sanherib's, des Königs der Welt, Kcmigs von Assyrien. Den muschlala-Bau im Palast von Assur habe ich nach Westen und Osten neu erbaut (und) mit weißen Qua- dern seinen Grund gelegt

Nr. 56.

Assur Nr. 56

(i) [Ika]l (m)(ilu)Sin-sarri-i.s= kun(un) .sarru rabü sarru [dan- nu?] (2) [mär (m)(ilu)]Äs

.sur-bani-apal .sarru rabü .sarru dan-nu sarru kissati sarru [(mät) Assur] (3) [mär (m) (ilu)] Assur- ahi-iddin sarru rabü sarru dan- nu sar[ru] (4) [mär (m)(ilu)

Sin-]ahi(pl)-irba sarru rabü sar=

ru [dan-nu] (5) [mär] (m)

Sarru-kmu sar[ru rabü]

33

Palast Sinscharrischkun's, des gros- sen Königs, des mächtigen (?) Kö- nigs, des Sohnes Asurbanipal's,

des großen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Welt, Königs von Assyrien, Sohnes des Asarhad- don, des großen Königs, des mäch- tigen Königs, des Königs ,

des Sohnes Sanherib's, des großen Königs, des mächtigen Königs,

, des Sohnes Sargon's, des

großen Königs,

54

C. Bezold

Nr. 57.

Assur Nr. 57

Vs. (i) i-ga-ra

(2) sa-a-tu a-na is-sü-ut-ti ar- si-ip (3) (isu) gusüri (pl) si-ib- sa-ti ü nab-di-i (4) [ha-]mas- sü-ti ü la-bi-ru-ti ü-ni-kir (5) (isu) gusüri (pl) si-ib-sa-ti ü nab- di-i (6) [ina bäbä]ni(pl) ü-ki- in bi-ir-ti i-ga-ri (7) [ü?] bäbu qa-ab-li ü-[kin?] ü i-ga-ra (8) [ina?] bit (am.) akli(pl) is-tu us- si-sii Rs. (i) [a-di] gab-dib-bi- su i-pu-us a-na as-ri-sü 37

jene Wand errichtete

ich aufs neue; schibschati- und nabdi-Balken tauschte (?) ich gegen die zerfressenen und alten ein; (die) schibschati - und nabdi - Balken brachte ich an den Toren an; zwi- schen(?) der Wand und(?) dem Mittel-(?, Schlacht- ?)Tor brachte (?) ich (sie?) an; auch die Wand am(?) Haus der Schreiber (?) führte ich von ihrer Basis bis zu ihrem obe- ren Rand auf (und brachte sie) wieder an ihren Platz

Assur Nr. 57

Rs. (2) [ü]-ti-ir ü na-ri-ja as- ku-un (3) [a-]na ar-kat ümi(pl) rubü ar-ku-ü (4) i-nu-ma i- ga-ru .sü-ü i-na-hu-ma (5) ü- da-sü na-ri-ja ti sü-mi-sat-ra (6) a-na as-ri-sü lu-ti-ir (ilu) As-sur

ich brachte (die Wand an ihren Platz). Dann machte ich eine Ta- fel für mich: Für die Zukunft der Tage ! Ein künftiger Magnat möge, wenn diese Wand verfallen ist und er (sie) erneuert hat, meine Tafel und meine Namensschrift wieder an ihren Platz bringen; dann wird Asur (seine Gebete erhören)

Assur Nr. 57

Rs. (7) ik-ri-bi-sü i-si-mi sa sü-mi-sat-ra (8) i-pa-si-tu-ma .sü-um-sü i-sa-ta-ru ü lu na-ri- ja ü-§a-am-sa-ku (9) (ilu)As-sur ilu si-ru a-si-ib E.har.sag.kur. kur.ra (10) [In- hal-] üq 17

(Asur) wird seine Gebete erhören. Wer aber meine Namensschrift aus- löscht und seinen (eigenen) Namen (dafür) hinschreibt oder meine Ta- fel beschädigt, dem möge Asur, der mächtige Gott, der Bewohner

Echarsagkurkura's,

vernichten!

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

55

Nr. .=18.

Assur Nr. 58

(i) [Ana [(ilu)?]A-sir a-na ba-

[la-ti-su ü ana sa-lam?] (2) [a-]li-

düru rabü (3) (m)

Bu-zu-iir-(ilu)A-sir (4) ,

. . .-ti düru sü-a-tu düru bit As--

sur(?) i-pu-sü (5) düru rabü

(?) lib(?)-bi a-lim(?) qa-du

(6) näri ü-la-ab-bi-is-su (7)

[ultu ussi-su?] a(?)-du .sa-ap-ti- i-pu-us (8) näri-ja?] äs- ku-un ru-ba-ü ur-ki-ü 34

Dem (?) (Gotte) Asur hat für sein Le- ben (?) und zum Heil (?) seiner Stadt

die große Mauer Bu-

zurasur diese Mauer, die Mau- er des Tempels von Asur(?) erbaut

hatte, diese Mauer in(?)

der Stadt(?) Fluß Schlamm

verkleidete ich; von ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung baute ich (sie wie- der) auf. Dann machte ich eine Tafel für mich: Ein künftiger Mag- nat

Nrr, 58 und 5g.

Assur Nr. 58

(g) [i-nu-ma düru sü-a-t]ü 1- nu-hu-ma i-ip-pu-sü (10) [(ilu) A-sir ü (ilu)]Rammän ik-ri-bi-sü (i i) [i-'-a-mi-ü-sü] zi-ig-ga-ti (12) [a-na as-ri-si-na] lu-ti-ir

Assur Nr. 59

(i) naphar 75000 (2) 730 libittu

(3) la-bi-tu (4) .sa 7 ümi(pl) (5)

ma-hi-ir

23

(wer) diese Mauer, wenn sie verfallen sein wird, (wieder) aufbaut, dessen Gebete werden Asur und Ramman erhören. DieTonphallen(?) mögeer wieder an ihren Platz bringen!

Die Summe von 75730 Backstei- nen, ein Backstein(- Vorrat?), der 7 Tage reicht (?).

Nrr. 60 und 61.

Assur Nr. 60

(i) I-ri-sum (2) issakku (3) (ilu) A-sir (4) mär Ilu-sü-ma (5) is^ sakku (6) (ilu)A-sir (7) a-na ba- la-tim-su (8) ü ba-la-at (g) a-li- (10) bit (ilu)Rammän (11) gi- mi-ir-du (?)-sü (12) i-pu-us ( 1 3) ü (isu)daläti(hi.a) (14) is-ku-un

Assur Nr. 61

(i) I-ri-sum (2) issakku (3) A- sir (4) mär Ilu-sü-ma (5) issakku (6) A-sir (7) a-na A-sir (8) bi- li-sü 29

Irischum, der Priesterfürst Asur's, Sohn lluschuma's, des Priesterfür- sten Asur's, hat für sein Leben und das Leben seiner Stadt den Tempel Ramman's in seiner Gesamtausdeh- nung erbaut und dieTore eingesetzt.

Irischum, der Priesterfürst Asur's, Sohn lluschuma's, des Priester- fürsten Asur's, hat Asur, seinem Herrn ( erbaut)

56

C. Bezold

Nrr. 6i und 62.

Assur Nr. 6i

(g) a-na ba-la-ti-sü (10) ü ba- la-at (11) a-li-sü (12) ridü(?)-ti (13) ga-mi'-ir-ti (14) i(?)-[pu-us?]

Assur Nr. 62

(i) (ilu)A-sir-ni-ra-ri (2) issakku (ilu)A-sir (3) mär Is-mi- (ilu)Da- gan (4) is.sakku (ilu)A-sir (5) ba-ni bit (i]u)Enlil si-ip-ri-a

19

(Irischum hat) für sein Leben und das Leben seiner Stadt den Regie- rungs-(Palast) (?) vollständig erbaut.

(Ich bin) Asurnirari, der Priester- fürst Asur's, der Sohn Ischmida- gan's, des Priesterfürsten Asur's, der Erbauer des Enlil-Tem pels, mei- nes Werkes.

Nr. 63.

Assur Nr. 63

( 1 ) (m) (ilu) A-sir-ri-im-ni-si-su

(2) issakku (ilu)A-sir (3) mär (ilu) A-sir-ni-ra-ri (4) issakku (ilu)A-sir mär (ilu)A-sir-urab- bi(?) (5) issakku dura sa (m)Ki- ki-a (m)I-ku-nu-um (6)(m)Sarru- ki-in-ka-ti-(ilu)A-sir (7) (m)(ilu) A-sir-ni-ra-ri mär Is-mi-(ilu)Da- gan (8) ab-ba-ja u-up-bi-sü-ni i-na-ah-ma (g) a-na ba-lä-ti-ja ü sa-la-am äli(?)-ja

26

Ich, Asurrimnischischu, der Prie- sterfürst Asur's, der Sohn Asurnira- ri's, des Priesterfürsten Asur's, Soh- nes von Asururabbi(?), dem Prie- sterfürsten, (habe) die Mauer, wel- che Kikia, Ikunum, Scharrukinka- ti asur (und) Asurnirari, der Sohn Ischmidagan's , meine Vorfahren, erbaut hatten und die verfallen war, für mein Leben und das Heil meiner Stadt (?) (wiedererbaut)

Assur Nr. 63

(10) is-tu U.S-S1-SU a-di sä-ap- ti-su (11) i-pu-us ü zi-ga-ti-sü a-na äs-ri-si-na (12) ü-ti-ir ru- ba-ü ur-ki-ü (13) i'-nu-ma düru sii-tü i'-nu-hu-ma (14) i-ip-pu- (ilu)A-sir ti (ilu)Rammän (15) ik-ri-bi-sü i-sa-mi-ü-sü (16) zi-ga-ti-sü a-na as-ri-si-na (17) lu-ti'-ir

26

Ich habe (die Mauer) von ihrem Grunde bis zu ihrer Brüstung (wie- der) aufgebaut und ihre Tonphal- len(?) an ihrenPlatz zurückgebracht. Von einem späteren Magnaten wer- den, wenn diese Mauer (wieder) verfallen sein und er sie (dann wie- der) aufbauen wird, Asur und Ram- man seine Gebete erhören; ihre Tonphallen(?) möge er an ihren Platz zurückbringen!

Historische Keilschrifttextc aus Assur.

57

Nr. 64.

Assur Nr. 64

(i) (m)(ilu)A-sur-uballit (2) is= sakku (ilu)A-sur (3) mär Irba- (ilu)Rammän (4) issa[kku] (ilu) A-sur-ma (5) f-nu-ma (ilu) A-sur bi-li (6) pa-at-ti duh-di (7) a-bi- la-at higalli (8) ü nuhsi (9) a- na i-pi-si lu id-di-na (10) bürtu sa U-bal-it (?)-si-su sum-sä(?) (11) sa ja-a-ar-hi sa(?) ku-tal ud-li-i (i 2) 10 i-na am-mi-ti (13) sü-pu- ul-sa a-di mi-i (14) sa i-na pa-na (15) (m)(ilii)A-sur-na-din-a-hi

39

(Ich bin) Asuruballit, der Priester- fürst Asur's, der Sohn Irbaramman's, des Priesterfürsten Asur's. Als Asur, mein Herr, den Kanal der strotzen- den Fülle, den Bringer von Überfluß und Glück (mir) zu bauen übergab, habe ich die Zisterne namens Ubal- lit-schischu(?), deren Tiefe auf(?) dem Wege hinter der Talsole (?) 10 Ellen (?) bis zum (Grund-) Wasser (maß), die früher Asurnadinachi (gegraben hatte, zugeschüttet)

Assur Nr. 64

(16) issakku (ilu) A-sur (17) ih- ru-si (18) i-na pi-li ku-us-ri(?) C19) 3 tab(?)-ri pi-li (20) i-na irsit(?)-tim(?) sa bürtu kun-nu (21) a-na si-qat (isu)kiri (22) 1- pi-si ul na-ta-a (23) i'-pi-ra lu ü-mi-li-si (24) a-na arkatfpl) üm-mi (25) sarru sa bürtu sa- a-ti (26) i-ha-sa-hu-si (27) ip- ri-sa (28) li-si-la-am-ma (29) ü mi-i-sa (30) li-ik-sü-ud 36

(ich habe die Zisterne, die) der Priesterfürst Asur's gegraben hatte, wobei von . . .-Quadern 3 Lager(?) von Quadern in dem Erdreich (?) der Zisterne gefügt waren, (die aber) zur Bewässerung des Parkes nicht geeignet war, mit Sand ausgefüllt. Für die Zukunft der Tage ! Ein Kö- nig, der dieser Zisterne bedarf, mö- ge ihren Sand ausheben lassen und ihr Wasser erreichen!

Nr. 65.

Assur Nr. 65

Vs. (i) [(älu)Sü-du-]ha (älu)

Na-b[u-la (älu)Us-sü-ka-ni] (2) [ti] (älu)Ir-ri-di si-[hi-ir-ti Ka-si- ja-i-ri] (3) [a-]di\-[lu-]ha-at hal- zi (älu)[Su-di hal-zi Ha-ra-ni] (4) a-di (älu)Ga-ar-ga-mi-is sa a-ah [(näru)Pu-ra-ti] (5) sa-bi-it ki-is-sa-at [ni-si] (6) mu-ra-pis mi-is-ri ü ku-[du-ri] (7) sarru sa naphar ma-al-ki ü ru-[bi-i] (8) (ilu) A-nu (ilu) A-sur (ilu)vSamas (ilu)Rammän ü [(ilu)Istar] 37

(Ich bin der Eroberer von) Schu- ducha, Nabula, Uschschukani und Irridi, der Umgegend von Kaschi- jairi bis nach Iluchat, der Feste Sudi, der Feste Charani bis nach Karchemis am Ufer des Euphrat, der Erhalter der Gesamtheit der Menschen , der Erweiterer von Grenze und Mark, der König, dem die Gesamtheit der Fürsten und Magnaten Anu, Asur, Schamasch, Ramman und Ischtar (unterwarfen)

58

C. Bezold

Nr. 6-

Assur Nr. 65

Vs. (9) a-na si-pi-sü u-si-ik-ni- [sü] (10) sä-an-[gu-]u [si-ru] sa (ilu)En.lil mär Arik-din-ili sa- ak-[ni (ilu)En.lil] (11) sangü (ilu) A-sur ka-si-id (mät)Tu-ru-ki-i ü (mät)Ni-[gim-ti] (12) a-di pa- at gi-im-ri-su [gi-]mi-ir ma-al- ku sadi-i hur-sa-ni] (13) pa-at Qu-ti-i ra-pal-ti ka-si-id (mät) Ku-u[d-mu-hi] (14) ü na-gab ri-si-sü gu-un-nu Ah-la-mi-[i]

35

(ich bin der, dem die Götter Fürsten) zu seinen Füßen unterworfen haben; der mächtige Oberpriester Enlil's; der Sohn ArikdiniU's, des Statthal- ters Enlil's, des Oberpriesters Asur's ; des Eroberers von Turuki und Ni- gimti, vollständig, der Gesamtheit der Fürsten des Gebirges und der Hochwälder, des weiten Gebiets von Quti, des Eroberers von Kudmuchi und all seiner Verbündeten, der Heeresmacht(?) der Achlami

Assur Nr. 65

Vs. (15) ü Su-ti-i Ja-u-ri ü ma- ta-ti-sü-[nu] (16) mu-ra-pis mi- is-ri ü ku-du-ri mär-ma-ri sa (ilu)En.lil-[niräri] (17) sangü(ilu) A-sur-ma sa um-ma-an Kas-si-i i-na-ru-m[a] (18) ü na-ga-ab za- i-ri-su qa-su ik-sü-du (19) mu- ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri (20) li- ip-li-pi sa (ilu)A-sur-uballit sarri dan-ni (21) sa .sa-an-gu-su i-na i'-kur ra-as-bi sü-tu-rat

(ich bin der Sohn des Eroberers von Achlami) und Suti, von Jauri und ih- ren Ländern, des Erweiterers von Grenze und Mark; der Enkel Enlil- nirari's, des Priesterfürsten von Asur, der die Truppen von Kaschi unter- jochte und dessen Hand die Gesamt- heit seiner Feinde bezwang, des Er- weiterers von Grenze und Mark ; der Urenkel Asuruballit's, des mächti- gen Königs, dessen Priestertum in einem gewaltigen Heiligtum er- richtet war

Assur Nr. 65

Vs. (22) ü su-kuTi sarru-ti-su a- na ru-qa-ti ki-ma sadi-i (23) ku- un-nu mu-si-ik-ni-is (mät)Mu- us-ri ^mu-si-pi-ih (24) il-la-at (mät)Sü-ba-ri-i ra-pal-ti (25) mu- ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri (26) ki- si-ir-ta sa pa-ni näri sa is-tu si-ip- pi-[i] (27) i-li-i sa bäb (iki)E.a- sarru a-di si-ip-pi-[i] (28) sap- li-i bäb (ilu)Namurtu-isalal(?) (lal) sa i-na mi(p]) i-na-[hu(?)- ma(?)] 39

(ich bin der Urenkel des Königs, dessen ) und dessen Herrscher- Bann fernhin wie ein Fels gegrün- det war; des Unterwerfers von Mußri, des Bezwingers der Macht des weiten Schubari, des Erwei- terers von Grenze und Mark. Die Ufermauer vor dem Kanal, die von dem oberen Pylon des Tores Eascharru bis zum unteren Pylon des Tores Namurtuißalal(?) (ver- läuft), die im Wasser verfallen war und

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 65.

59

Assur Nr. 65

Vs. (29) mi-lu li-sü ü a-gur- ba-lu ki-si-ir ku-[ta-li-su(?) a-gur-ri ak-si ü-[rad-di-ma pi-li ü ip-ri sa (2) ku-ta-li-sü ja as-ku-[im] ümi(pl) ru-bu- nu-ma ki-si-ir ru-ma 37

a-na sa-a su-pu- [ri-su?] (30)^ it- -ta sa-a-ti is-tu aksud(?)] (31) ü -ir 4^/2 a-gur-ri ?] Rs. (0 [i-]na

(älu)Ü-ba-

ak-si-ir ü na-ri- (3) a-na ar-kat u ar-ku-u (4) 1- ■tu si-i ü-sal-ba-

(die Ufermauer, die) bis zum Be- reich (?) ihrer Tiefe (?) und ihrer Backsteine die Flut weggespült hatte , diese Ufermauer nahm ich(?) von ihrer Rückseite in An- griff; und die Backsteine fügte ich fest; 4'/2 Backstein(lagen) gab ich zu(?) und habe mit Quadern und Erdreich von (der Stadt) Uba-. . . . .(?) ihre Rückseite festgefügt. Und (ferner) machte ich eine Ta- fel für mich: Für die Zukunft der Tage ! Ein späterer Magnat möge, wenn diese Ufermauer alt und

Assur Nr. 65

Rs. (5) 1-na-hu an-hu-su lu- di-is sü-mi-sat-ra (6) na-ri-ja a-na as-ri-sü lu-tf-ir (7) (ilu)A- sur ik-ri-bi-sü i-si'-im-mi (8) sa su-mi'-sat-ra i-pa-si-tu sü-um- i-sä-ta-ru (g) ü lu na-ri-ja ü-sam-sa-ku (lo) a-na sa-ah- lu-uq-ti i-ma-an-nu-u (11) a- na mi'-l[i] i-na-dii-ii i-na i'-pi- ri ü-ka-ta-mu (12) i-na isäti i-qa-lu-ü a-na [mi (pl)] i-na-dii-ü

35

(ein Späterer möge, wenn diese Mau- er) verfallen sein wird, ihren Verfall erneuern; meineNamensschrift(und) meine Tafel möge er an ihren Platz zurückbringen ; dann wird Asur seine Gebete erhören. Wer (aber) mei- ne Namensschrift auslöscht (und da- für) seinen Namen hinschreibt oder meine Tafel beschädigt, der Zerstö- rung preisgibt, in die Flut wirft, mit Sand bedeckt, mit Feuer verbrennt, ins Wasser wirft,

Assur Nr. 65

Rs. (13) a-na i'-a-sa-ak-ki a- [sar la a-ma-]ri u-si'-ri-bu-ma (14) i-sa-ka-nu ü lu as-sum ir- ri-ti si-na-ti-na (15) na-ka-ra a-ha-a [a-ja-b]a ü li-im-na (16) [lisäjna na-kir-ta lu ma-am-ma sa-na-a (17) ü-ma-'-ru-ma ü- sa-ha-z[u] (18) ü lu mi-im-ma i-ha-sa-sa-ma i-pu-[sü] 29

(wer meine Tafel) ins Adyton, den unsichtbaren Ort, bringt und (dort) niederlegt oder zu(?) diesem Fluch- würdigen Schlechtes, Unheil, Frevel und Böses, »fremde Zunge« oder ir- gend etwas anderes anstiftet und ge- schehen läßt(?) oder irgendsolches ersinnt und ausführt, (sei verflucht)

6o

C. Bezold

Nr. 65.

Assur Nr. 65

Rs. (ig) (ilu)A-sur ilu si-ru a- si-ib E.har.sag.kur.kur.ra (20) (ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a ü (ilu)Nin-mah iläni(pl) rabati(pl) (21) (ilu)I-gi-gu sa sa-mi'-i (ilu) A-nu-na-ku ir-si-[tim] {22) i-na nap-ha-ri-sü-nu iz-zi-is li- kil-mu-[su-ma] (23) ir-ri-ta ma- ru-us-ta ag-gi-is li-ru-[ru-us] 26

(wer meine Tafel schädigt,) den mö- gen Asur, der mächtige Gott, der Be- wohner von Echarsagkurkura, Anu, Enlil, Ea und Ninmach, die großen Götter, (ferner) die Igigu des Him- mels und die Anunaku der Erde in ihrer Gesamtheit grimmig anblicken und mit einem bösen Fluch zor- nig verfluchen;

Assur Nr. 65

Rs. (24) -suma-.su zira-sii il-la- su ü ki-im-[ta-su] (25) i-na mä= ti lu-hal-li-qu na-as-pu-uh [mä= ti-su] (26) ha-la-aq ni-si-sü ü ku-du-[ri-su] (27) [ina] pi-sü- nu kab-ti lu-[.sa-am-ma] (28) [(ilu)Ramm]än i-na ri-hi-is li- mu-ut-t[i] (29) [li]-ir-hi-[is-su] . .

23

seinen Namen, seinen Samen, seine (Heeres-)Macht und seine Familie mögen sie im Lande zugrunderich- ten ; (der Befehl zur) Verwüstung sei- nes Landes, zur Vernichtung seines Volkes und seiner Mark möge aus ihrem gewaltigen Munde ausgehen ; Ramman möge mit unheilvoller Überschwemmung es überschwem-

Nrr. 67, 68 und 70.

Assur Nr. 67

(i) Ikal (m)(ilu)Rammän-niräri (2) sarru ki.ssati (3) mar Arik- din-ili (4) sarru (mät)As-sur

Assur Nr. 68

(i) Ikal (m)(ilu)RamiTiän-niräri (2) sarru kissati (3) rnär Arik- din-ili (4) sarru (mät)As-sur (5) sa sü-du-ni sa-mi

Assur Nr. 70

(i) Ikal (m)(isu)Tukult-ti-(ilu) Namurtu (2) sarru kissati mär (ilu) Sulm - ma- nu - asarid sarru kissati 27

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes von Arikdinili, dem König von Assyrien,

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes von Arikdinili, dem König Assyriens. Zum dun- kelfarbigen (?) Mosaik (?) gehörig.

Palast Tukultinamurtu's, des Kö- nigs der Welt, Sohnes von Sal- manassar, dem König der Welt

Historische Keilschiifttexte aus Assur.

6i

Nrr. 70 und 72.

Assur Nr. 70

(3) sa E.lugal(Var. -\- lugal).u. kur.kur.ra (4) ikal-lim issu

Assur Nr. 72

(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sar- ru kissati sarru (mät) Assur ipis (i's) sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl) rabüti(pl) (2) ana-ku bit ti-ka- a-ti-a(?) kisal sa-ad-rum (Var.: ri(?)) man-za-az (ilu)I-gi-gi (3) ina a-gur-ri utni illi-ti i's-sis u-si- pi.s-ma u-zaq-qir hur-sa-nis

Zu Elugalukurkura, dem neuen Palast gehörig.

Sanherib, der König der Welt, der König von Assyrien, der Verfertiger der Statue Asur's und der großen Götter bin ich. Das »Haus von «, mit(?) Ornament-Pflaste- rung (?), die Wohnung der Igigi, habe ich mit glänzenden, (im) Feuerofen (gebrannten) Backsteinen neu her- gestellt und (so) hoch wie ein Wald- gebirge aufgeführt.

Nrr, 73 und 74. .

Assur Nr. 73

(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba^ sar- ru kissati (2) sarru (mät)Assur i'-pis sa-lam (ilu)Asur (3) u ilä- ni (pl) rabüti (pl) ana-ku sa kisal (4) E.sar.ra ikal iläni(pl) (5) ina (abnu) pi-li pisi-i ti-man-su iddi

Assur Nr. 74

( I ) (m) (ilu) Sin-ahl (pl)-irba sar- ru kissati (2) sarru (mät) Assur ipis(is) sa-lam (3) (ilu)Asur u iläni(pl) rabüti [(pl)] 33

Sanherib, der König der Welt, der König von Assyrien, der Verfertiger der Statue Asur's und der großen Götter bin ich, der das Pflaster von Eschara, dem Götterpalast, mit weißen Quadern fundamentierte.

Sanherib, der König der Welt, der König von Assyrien, der Ver- fertiger der Statue Asur's und der großen Götter.

Nr. 75.

Assur Nr. 75

Vs. (i) ü (2) u-ra-sib

ina (isu)kakki(pl) ak-sud

(3) kima nüni a-bar-sü-ma a-

kis qaqqad-su ak-[sud(?)]

üm(hal)-jä(?) (4) (m)A-su-hi-li sarra-su bi-ri-tam ad-di-ma al- qa-a-[su ana Ninä(?) a]k-sud (älu)Ba-a-su (5) na-gu-ü sa a- sar-su ru-ü-qu ili (m)Qa-. . .- a-man-ni [sarri-su] man-da-at- bilu-ti-ja ü-k[in] 30

und erschlug ich mit Waffen.

Ich eroberte wie einen Fisch

zog ich ihn heraus und schlug sein

Haupt ab. Ich eroberte mei-

nen(?) Tagen(?). Asuchili, seinen König, legte ich in Fesseln und schleppte ihn nach Ninive(?). Ich eroberte Basu, einen ferngelegenen Distrikt. Qa . . . amanni, seinem König, legte ich den Tribut mei- ner Herrschaft auf

62

C. Bezold

Nr. 75.

Assur Nr. 75

Vs. (6) ak-sud (mät) Sup - ri - a a-na pat gim-ri-su (m)Ik(?)-ti- ru sarru-su [la] si'-mu-ü a-mat ki-bit-ja (7) a-nir ina (isu)kakki ak-sud (äki)Sur-ru sa qabal tam- dim (m)Ba-'-lu sarru-su sa a-na (m)Tar-qu-u (8) sarru (mät)Ku- u-si it-tak-ki-ma gi-mir äläni (pl)-su busä-su i-kim-su ak-sud (mät) Mu-sur (mät) Pa-tü-ri-[si] 34

Ich eroberte Schupria in seiner gan- zen Ausdehnung. Ik(?)tiru, seinen König, der auf das Wort meines Be- fehls nicht hörte, unterjochte ich mit der Waffe. Ich eroberte Tyrus mit- ten im Meer. Ba lu, seinem König, der auf Tirhaqa, den König von Kusch vertraut hatte, nahm ich all seine Städte (und) Habe weg. Ich er- oberte Unter- (und) Oberägypten

Assur Nr. 75

Vs. (g) u (mät)Ku-si (m)Tar-qu- u sarru-su 5-su ina mul-mul-li am-ha-su-ma gi-mir mäti-su a- bil as-l[ul?] (10) sarräni(pl) sa qabal tam-dim kali-su-nu ultu (mät)Ja-da-na-na (mät)Ja-man a-di (mät)Nu-si-si (11) a-na si= pä(d)-ja ik-nu-su bilta kabit-tam am-hur ili mal-ki sa kib-rat ir- bit-tim li-i-[tü?] (12) as-tak-kan- ma ili kul-lat na-ki-ri as-lu-ha i-mat mu-u-ti huräsi kaspi bu= SA.GA 45

(ich eroberte Ägypten) und Kusch. Tirhaqa, seinen König, bekämpfte ich 5 mal mit dem Wurfspieß, und all sein Land holte (und) erbeu- tete ich. Alle Könige mitten im Meer, von Jadanan und Jawan bis nach Nusisi, unterwarfen sich mei- nen Füßen; schweren Tribut nahm ich in Empfang. Über die Fürsten der vier Weltgegenden trug ich den Sieg davon und über alle Feinde spritzte ich das Gift des Todes aus. Gold, Silber, Habe, Schätze

Assur Nr. 75

Vs. (13) nisi(pl) sihir rabü sisi(pl) alpi(pl) sini (hi.a)sal-lat-sun ka- bit-tam sa ni-ba la i-su-u (14) as-lu-la a-na (mät) Assur sarrä- ni(pl) (am.)pihäti(pl) (am.)sakn- nu (pl) (amil) rab - kar (pl) iwa ili mätäti-su-n[u] (15) as-kun- ma ni-ri (ilu) [Assur] bili-ja 1- mid-su-nu-ti sat-tuk-ki gi-nu-u ana (ilu)As[sur ü(?) Rammän(?)] (16) iläni(pl) rabüti(pl) bili[(pl)- ja] ü-kin da-ri-sam biltam man- da-at-tam bilu-ti-ja 41

Menschen, jung (und) alt, Pferde, Rinder, Schafe, ihre schwere, zahl- lose Beute, schleppte ich nach Assy- rien. Könige, Verwalter, Statthalter, Festungskommandanten (?) habe ich über ihre Länder eingesetzt und ih- nen das Joch Asur's, meines Herrn, auferlegt. Regelmäßige Tempel- opfer an Asur und(?) Ramman(?), die großen Götter, meine Herren, be- stimmte ich dauernd; die Abgabe (und) den Tribut meiner Herr- schaft (legte ich ihnen auf)

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

63

Nr. 75.

Assur Nr. 75

Vs. (17) sat-ti-sam-ma la na- [par-ka-]a i-micl-[su]-nu-ti i-su- tu ap-sa-a-ni ina ümi(mi)-su-ma (18) bitu (ilu) Assur mah-ru[-u?] sa [(m)]Sulm-ma-nu-asarid mär (m)(ilu)Rammän-niräri m[är]- mär (m)(ilu) Arik-di-ni-ili ( 1 9) a-bi ina pa-ni i-pu-su an-hu-ta la- bi-ru-ta il-lik-u-ma [bi]ta su-a- tam aq-qur (20) dan-na-su ak- sud ussa-su ina pi-i-li aban sadi-i dan-ni ki-ma ki-sir sadi-i ar-s[ip]

39

(Tribut) legte ich ihnen jähdich, ohne Unterbrechung auf; sie zogen mein Joch. Damals war der frühere Tempel Asur's, den Salmanassar, der Sohn Rammannirari's, der Enkel Arikdinili's, mein Vorfahre, vordem erbaut hatte, baufällig und alt gewor- den. Da riß ich diesen Tempel nie- der. Seine Grundfläche erreichte ich; sein Fundament fügte ich mit Quadern aus Felsgestein, mächtig wie das Massiv eines Gebirges;

Assur Nr. 75

Vs, (21) ultu ussi-su a-di gab- dib-bi-su ar-sip ü-sak-lil (isu) [gusüri]Cpl) (isu)irini sirüti(pl) tar-bit (sadü) Si r[a-ra] {22) sa ina mi-ti-iq girri-ja ak-ki-su ili - SU ü - sa - lil (isu) daläti (pl) (isu) sur-man sa i-ri-si-na (23) ta-a-bu mi'-sir huräsi ü-rak-kis- ma ü-rat-ta-a bäbäni(pl)-s[ü a]d- man Assur bili-ja huräsa ah- hi-iz

33

von seinem Fundament bis zu seiner Bedachung fügte (und) vollendete ich (den Tempel); gewaltige Zedern- Stämme, einErzeugnis des Sirara,die ich im Verlauf meines Feldzuges ge- fällt hatte, legte ich als Bedachung darüber ; die Türen aus wohlriechen- dem Zypressenholz verband ich mit einemÜberzugaus Gold und festigte seine Tore. Die Wohnstätte Asur's, meines Herrn, faßte ich in Gold.

Assur Nr. 75

Vs. (24) (ilu)Lah-mi (ilu)Ku- ri-bi sa sa-ri-ri ru-us-su-u i-di ana i-di ul-ziz bit pa-pah Assur bili-ja (25) salmän(pl) huräsi bi-nu-ut apsi im[na] u sumila ul - ziz igaräti (pl) [hurjäsi ki- ma si-i-ri a-si-ir(?) Rs. (i) pa= rak simäti(pl) parakku si-i-ru sa (ilu) Assur ina kir - bi - su 1- sam-mu si-mat sami-i u irsit- tim 39

Lachme (und) Kuribi aus rotbrau- nem Glanzerz(?) stellte ich Seite für Seite auf. (Im) Bau des Götterge- maches Asur's, meines Herrn, stellte ich Statuen von Gold, Geschöpfe der Wassertiefe (darstellend), rechts und links auf (und) Wände von Gold führte ich, wie eine Hürde, herum auf(?). Die Schicksals-Kammer, ein gewaltiges Heiligtum, darinnen Asur bestimmt (und) die Geschicke Him- mels und der Erde (bestimmte)

Ö4

C. Bezold

Nr. 75.

Assur Nr. 75

Rs. (2) i-si-mu sa sarräni(pl) abi (pl) -ja a - gur - ri sü-pu-su- ma za-ha-lu i(?)-pu-su ina 3 US bilat (3) is-ma-ri-i nak-lis ü-si-pis sa-lam sarru-ti-ja mu- sa - pu - u ilüti-su-un mu-ti'-ris qa(?)-ti-sa(?) (4) ü sa-lam (m) Assur-bani-apal mär ri-du-ti- ja ab-ta-ni si-ru-us-su 2 ku- sa-rik-ki sü-ta-tam (?)-ti

31

(Das Heiligtum, wo Asur die Ge- schicke) bestimmte, das die Könige, meine Vorfahren, (aus) Backsteinen errichtet und mitzachalu hergestellt hatten, ließ ich mit 1 80 Talenten von ischmaru kunstvoll (aus)bauen. Eine Statue meiner Majestät, (in der Stel- lung) eines Adoranten ihrer Gott- heit, die ihre Hand(?) ausstreckt(?), und eine Statue Asurbanipal's, des Sohnes meiner Zeugung, stellte ich her. Oberhalb davon habe ich 2 ku- sarikki, Zwillingsgestalten (?), (ge- bildet)

Assur Nr. 75

Rs. (5) .sa pa-ni-su-nu pa-nu u

ar-ka i-na-ta-lu a-da- ina

bäbi na-su-u sa iri nam-ri (6) ab-tiq-ma bäb(?) harrani sü-iit

(ilu)En.lil ul-ziz 2 a-bu-bi (?)

ina si-pir um-ma-nu-ti nak-li.s (7) ü-si'-pis-ma bäb sarru(?)-ti imna [u] sumila u-sa-a-[s]-b[i]- ta sig[aru](ru) a-bu-bi mas-si-i ut-[ti?-]ti-iq (8) za-ha-li-i ib-bi

imna [u sumijla (ilu)I-gi-

gi [u]l-ziz ina satti sü(?)-a-tu 45

(ich habe 2 kusarikki,) deren Gesich- ter nach vorn undhintenblicken und

die(?) an(?) dem Tore tragen,

aus(?) glänzender Bronze ausge- schnitten (?) und am (?) Tor des Enlil- Weges aufgestellt. 2 abubi(-Unge- tüme) ließ ich in Künstler- Ar- beit kunstvoll herstellen und das Herrschafts (?)-Tor rechts und links packen; den Riegel ließ ich Zwil- lings-abubi schieben (?). Glänzen- den zachalu ich(?); links und

rechts stellte ich die Igigi auf. In diesem Jahre

Assur Nr. 75

Rs. (g) E.sag.il bit (pl) Im-

gur-(ilu)En.lil düru-su [inahii- ma] ü-sal-bar(?)-ü-ma (10) ul-tu ussi-su a-di gab-di[b]-i-su i's-si- [is] ü-si-pis-ma ili sa [mah-ri-?]i [ma-]'-dis ut-tir (ii) (ilu)bili ü (ilu)istar-ja iläni(pl) mur(?)-ta- a(?)-mi ki-i am-mar su-n[u ina?] ki(?)-bi[t](?) (ilu)(?)l8sur [i]b- ba-nu-ma (12) ina E.har.sag. gal.kur.kur.ra ki-nis im-ma-al- du (ilu)Enlil Bäbili(ki) (ilu)E.a (ilu)Sulma-nu (?) 37

(damals) war von Esagil, dem Tem- pel der , seine Mauer Imguren-

lil verfallen und alt geworden; da ließ ich (sie) von ihrem Funda- ment bis zu ihrer Brüstung neu herstellen und machte sie viel besser als früher. Mein Herr und meine Herrin, die Götter, die einen Wohnsitz nahmen (?), wur- den, nachdem sie, soviele ihrer waren, auf das Geheiß (?) Asur's(?) erschaffen und in Echarsaggalkur- kura wahrhaftig geboren waren, Enlil von Babel, Ea (und) Schul- man(?),

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

65

Nr. 75.

Assur Nr. 75

Rs. (13) ina ki-rib (älu)(?)As 8ur(?) a-sar nab-ni-it iläni(pl) in-ni-ip-sü-ma ü-sak-li-la nab- [nit-sun?] (14) ina 4o(?)(a.an) bilat sa-ri-ru ru-us-si-i nab-ni- it (mät)A-ra-al-li-i (15)

sa ana(?) si-ip-ri la bat-qu ü-

sar-ri-ih qat(?)-ta-su-un(?)

(16) sa ana bi-lu-ti-su-un ma- dis sü-lu-kat-ma ki-sad-su-un ü-taq-ki-in-ma

30

(die Götter wurden) in As-

sur(?), dem Ort der Götter-Erzeu- gung (in Abbild) hergestellt, und ich vollendete ihre Herstellung(?); aus 4o(?) Talenten von rotbraunem Glanzerz (?), einem Erzeugnis von

Arallu , das zu unverwüstlicher

Arbeit (dient), stellte ich ihre Hän- de (?) großartig her; (aus?) ,

das für ihre Herrschaft besonders geeignet ist , steifte ich ihren Nacken und

Assur Nr. 75

Rs. (17) in-nis-ru-ma ul-tu pi- [tiq?] E.har.sag.gal.kur.kur.ra kima (ilu)Sa-mas ana sadi(?) nam - ris it- ta- [na ?-]as- sam (?)[- ma?] (18) har-ra-an Bäbili(ki)

is-ba-tü ü-ru-uh ta-si-il-d

(ig) Bäbili(ki) a-na 10 US(ta.a.

an) [k]a(?)-ab-ru-[ti?] . . .

. .-li^(2o) li-i ma-ru-ti ü ana-ku

(m)Assur-ahi-[iddin] ilu-

ti-su-[un?] (21) ina ki-rib

Bäbili(ki) äli bita(?)-ti-su-[u]n(?) ü-si-rib-su-nu-ti i-na [hidäti?] 34

versammelt waren (?), und

aus dem Bau(?) von Echarsaggal- kurkura sich wie Schamasch glän- zend zum Gebirge (?) erhebt (?) und den Weg nach Babylon nimmt, einen Pfad der Wonne, Ba- bylon zu(?) 600 starken (?) ,

gemästeten Ochsen. Und ich,

Asarhaddon ihre(?) Gottheit

ließ sie in Freuden(?) in

Babylon, der Stadt ihrer Tem- pel (?), einziehen.

Nrr. 75 und 76.

Assur Nr. 75

Rs. {22) palag(?) mu-sar-i sa E. kar.za.gi'n.na as-ri i'l-li ina(?) . . . . .-da (2T,) pit pi rim-ki ti-lil-ti ma-har kakka[bän(pl) sa-ma-mi

(ilu)E.a] (ilu)Sa-ma.s (ilu) (24)

(ilu)Mah (ilu)Azag.sud (ilu)Nin.a. ha.[kud.du] i-ru-bu

Assur Nr. 76

(i) Ikal (m)(ilu)Rammän-niräri (2) sarru kissati (3) mar Arik- din-ili (4) sarru (mät) Assur (5) sa tar-ba-as nisi(pl) 28

Den Kanal (?) der Anpflanzung von Ekarzagina, der reinen Stätte . .

. . . mit(?) ; Mund-Öifnung,

Waschung, Reinigung, vor den Stern(gottheit)en des Himmels: Ea,

Schamasch, , Mach, Azagsud,

Ninachakudu traten ein

Palast Rammannirari's, des Königs der Welt, Sohnes von Arikdinili, dem König Assyriens. Zum Leut- Hof gehörig.

Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abh,

5

Ö4

C. Bt.ld

Nr.

Assur Nr. 75

Rs. (2) i-si-mu sa sarräni(pl) abi(pl)-ja a-gur-ri sü-pu-su- ma za-ha-lu i(?)-pu-su ina 3 US bilat (3) is-ma-ri-i nak-lis ü-si-pis sa-lam sarru-ti-ja mu- sa - pu - u ilüti-su-un mu-ti-ris C|a(?)-ti-sa(?) (4) ü sa-lam (m) Assiir-bani-apal mär ri-du-ti- ja ab-ta-ni si-ru-us-su 2 ku- sa-rik-ki su-ta-tam (?)-ti

31

Assur Nr. 75

Rs. (5) sa pa-ni-su-nu pa-nu u

ar-ka i-na-ta-lu a-da- ina

bäbi na-su-u sa iri nam-ri (6) ab-tiq-ma bäb(?) harrani su-ut

(ilu)En.lil ul-ziz 2 a-bu-bi(?)

ina si-pir um-ma-nu-ti nak-lis (7) ü-si-pis-ma bäb sarru(?)-ti imna [u] sumila u-sa-a-[s]-b[i]- ta sig[aru](ru) a-bu-bi mas-si-i ut-[ti?-]ti-iq (8) za-ha-li-i ib-bi

imna [u sumijla (ilu)I-gi'-

gi [u]l-ziz ina satti sü(?)-a-tu

_45

Assur Nr. 75

Rs. (9) E.sag.il bit (pl) Im-

gur-(ilu)En.lil düru-su [inahu- ma] ü-sal-bar(?)-u-ma (10) ul-tu ussi-su a-di gab-di[b]-i-.sii is-si- [is] ü-.si-pis-ma ili sa [mah-ri-?]i' [ma-]'-dis ut-tir (11) (ilu)bili ü (ilu)istar-ja iläni(pl) mur(?)-ta- a(?)-mi ki-i am-mar su-n[u ina?] ki(?)-bi[t](?) (ilu)(?)i.8sur [i]b- ba-nu-ma (12) ina E.har.sag. gal.kur.kur.ra ki-nis im-ma-al- du (ilu)Enlil Bäbili(ki) (ilu)E.a (ilu)Sulma-nu (?) 37

Das Heiligtum, wo Asur die Ge- chicke) bestimmte, das die Könige, leine Vorfahren, (aus) Backsteinen rrichtet und mitzachalu hergestellt atten, ließ ich mit 1 80 Talenten von ichmaru kunstvoll (aus)bauen. Eine tatue meiner Majestät, (in derStel- ing) eines Adoranten ihrer Gott- eit, die ihre Hand(?) ausstreckt (?), nd eine Statue Asurbanipal's, des ohnes meiner Zeugung, stellte ich er. Oberhalb davon habe ich 2 ku- arikki, Zwillingsgestalten (?), (ge ildet)

ich habe 2 kusarikki,) deren Gesich er nach vom un d hinten blicken un

;ie(?) an(?) dem Tore trage

us(?) glänzender Bronze ausg chnitten (?) und am (?) Tor des Eni Veges aufgestellt. 2 abubi(-Ung

üme) ließ ich in Künstler-/

eit kunstvoll herstellen und ( Ierrschafts(?)-Tor rechts und lii lacken; den Riegel ließ ich Z\ ngs-abubi schieben (?). Glänz

len zachalu ich(?); links 1

echts stellte ich die Igigi n diesem Jahre

damals) war von Esagil, dem T

el der , seine Mauer Imgv

1 verfallen und alt geworden ich (sie) von ihrem Fu lent bis zu ihrer Brüstung .erstellen und machte sie ■esser als früher. Mein Her leine Herrin, die Götter inen Wohnsitz nahmen (?), .en, nachdem sie, soviele .'aren, auf das Geheiß (?) As rschaffen und in Echarsag< ura wahrhaftig geboren Enlil von Babel, Ea (und) Qan(?),

}l»t'^r%ch' K

^%

\M(pO

1 Assur>'f-7$

I R& (13) •"* '^

in-ni-ip-^-n'^ nit-sun.'] (m)

it gar-ri-ih 'i

(■6)^^''^'^ rrr:

dis gü-lu-kat-nu kf*aä%U'U ü-taq-ki-üwna

'•i«Bt*^r

«Uft

Asw Nr. :5

R& (1;) in-ni*-ni-ntt ttl.tu r** [tiq?J Ehar.saK.jfal.kur '»■ kinu (ilu)Sa-nu« aiu •• nam-rä it-ta- [na .'-)»*•**.• ma?] (18) har-ra-an Bifaütvkii i^ba-tü ü-ru-uh ta4i-a^j (19) Bäbili ki^ A-ru 1

an) [k]a(.')-4b-^> ü ^

..•ij.'o) H-i ma-r«-?: ft ira-l-:

*^ •4^«

..«^

BJriik:

*Jl Jktf«:

u-3-rib-su-nu-ü i-u ^^kUb-

•^ Nr. 7;

kar2a.gi'n.na i.s-n u«: •••<la (-'3^ pit pl rim-v

clu'Mah liluiAiaif jod

I Assar Xr. ^f,

WsarrukisSav ^^' '^*

I ?!"-ili (4) Wr. sa tar-ba^ „h

•• ••

SitMl

0(«b«ric|t,j^^^

66

C. Bezold

Nr. 77.

Assur Nr. 77

Vs. (2) [(m)(i]lu)vSulm-ma-nu- [asarid sarru kis-sat nisi(pl) rubü- ü sangü Assur] (3) [sarru da]n- nu sarru kul-lat kib-rat irbit-t[a] (4) [(i]u)]sam-sü kis-sat nisi(pl) mui'-ti-du-[u] (5) [k]a-lis mätä- ti mär Assur-nasir-apal sangü- u si-[i-ru] (6) [sa san]gü-su ili iläni(pl) i-ti-bu-[ma] (7) [mätä- ti] nap-har-si-na a-na sipä(d)- su u-s[ik-ni-su] 33

(Ich bin) Salmanassar, der König der Gesamtheit der Menschen, der hehre Oberpriester Asur's, der mächtige König, der König der Ge- samtheit der vier Weltgegenden, die Sonne der Gesamtheit der Men- schen, der Leiter aller Länder; der Sohn Asurnaßirpal's, des mächtigen Priesterfürsten, dessen Priestertum den Göttern wohlgefällt und der alle Länder seinen Füßen unterwarf;

Assur Nr. 77

Vs. (8) [nab-]ni-tu ilH-tu sa (m) (isu)Tukult-ti-(ilu)[Namurtu] (9) [sa ku]l-lat za i-ri-i-su i-ni-ru [ma] (10) [is-]pu-nu a-bu-ba-ni-is ina sur-rat sarru-ti-[ja] (11) [sa ina] (isu)kussi sarru-ti rabi-is u-si- b[u] (12) [(isu) nar] kabäti (pl) ummäni (hi.a)-ja ad-[ki] (13) [ina mät] ni-ri-bi sa (mät)Si- mi-s[i] (14) [irub](ub) (älu)A-ri- du äl dan-nu-ti-[.sü]

(ich bin Salmanassar,) der glän- zende Sprosse Tukultinamurtu's, der alle seine Feinde unterjochte und gleich einer Sturmflut hinfegte. Zu Beginn meiner Regierung, da ich mich großartig auf den Thron der Herrschaft setzte, entbot ich die Wagen meiner Truppen; in den Engpaß von Simisi drang ich ein; Aridu, die Festung (eroberte ich)

Assur Nr. 77

Vs. (15) [sa (m)]Ni-in-ni aksud (ud) ina istin(i'n) pali-j[al Rs. (i) [(näru)]Puräta ina mi-li-sa i-[bir] (2) [a-na] Tam-di sa sulm-mi (ilu)sarn-si a[l-li-ik] (3) [(isu)ka]k- ki(pl)-ja ina tam-di ü-[lil] (4) [(im= miru)ni]qi(pl) a-na iläni(pl)-ja as[-bat] (5) [a-n]a sadi-i (sadü) Ha-ma-a-ni i-[li] (6) [(isu)g]u- sur(pl) (isu)i-ri-ni (i.su)bu[räsu] (7) [a-ki-]si a-na (sadü) Lal-la- ar i-[li]

35

(die Festung) Ninni's eroberte ich. In meinem ersten Regierungsjahr überschritt ich den Euphrat wäh- rend seines Hochstands, zog zum West-Meer, reinigte meine Waffen im Meer (und) brachte meinen Göttern Opfer dar. Ins Amanus- Gebirg zog ich hinauf (und) habe (dort) Zedern- (und) Pinien-Stäm- me gefällt. (Dann) zog ich nach dem Lallar hinauf

Historische Keilschrifttexte aus Assur.

Nr. 77.

67

Assur Nr. 77

Rs. (8) [sa-lam] sarru-ti-a ina lib-bi ü-si-ziz ina sani-[i(?) pa= li-ja] (9) [a-na] (älu)Til-bar-sa- ib aq-ti-rib äläni[(pl)(m)] (10) [sa (m)]A-hu-ni mär A-di-ni ak[sud(ud)] (11) [ina äli-]sü 1- sir-su (näru)Puräta ina mi-[li- sa] (12) [i-bir (älu) D]a-bi-gu bi-ir-tu sa (mät)[Hat-ti] (13) [a-di äläni(pl)(ni) .sa l]i-mi-tu- su [aksud(ud)]

33

ich stellte dort eine Statue meiner Majestät auf. In meinem zweiten Regierungsjahr zog ich an Tilbar- saib heran; die Städte Achuni's aus Bit-Adini eroberte ich; ihn schloß ich in seiner (Haupt-)Stadt ein; (dann) habe ich den Euphrat während seines Hochstands über- schritten (und) die Festung Da- bigu von Chatti samt ihren Nach- bar-Städten erobert.

Assur Xr. 7 7

Rs. (14) [ina 3 pall(pl)-ja (mW- hu-ni mär] (m)A-di-[ni] (15) [istu pa-an (isu)kakki(pl) -ja dan-nu-]ti ip-[par-sid-ma] (16) [(älu)Til-bar-sa-ib äl sarru-]ti- su um-da-[sir] (17) [(näru)Purä= ta i-bir (älu)] A-na-a.ssur-[ü-tir]

In meinem 3. Regierungsjahr war Achuni aus Bit-Adini vor meinen mächtigen Waffen geflohen und hatte seine Königs -Stadt Tilbar- saib verlassen; (da) überschritt ich den Euphrat (und nahm) Ana a- surutir (ein)

S. 5, Z. 4 f. 1.: 'mahira' st. 'mahira" und 'war der Kaufpreis' st. 'habe ich als den

Kaufpreis'.

\

Acme Library Card Pocket

UnderPat. "Ref. Index File- Made by LIBRARY BUREAU

\