A LATIN DICTIONARY FOR SCHOOLS BY CIIARLTON T. LEWIS, Ph.D. Editor of "Harper's Latin Dictionary" NEW YORK : CINCINNATI : CHICAGO AFRICAN BOOK COMPANY Copyright, 1888, by Harper & Brothers, Copyright , 1916, by Margaret S. Lewis. All rights reserved W.P. 6 PREFACE. IN 1879 the publishers of Harpers' Latin Dictionary requested me to construct from it m smaller work, better adapted to the use of schools. In the conviction that a mere abridgment would not supply the wants of pupils, I resolved to compile an independent Dictionary, which should include all that a student needs, after acquiring the elements of Grammar, for the inter- pretation of the Latin authors commonly read in schools, and for correct expression in Latin, to the extent of the vocabulary of these authors. In forming the detailed plan for this purpose, it seemed desirable in many respects to deviate from the traditional practice in such works ; but) unwilling to take such an important step on an individual opinion, I determined to submit the whole subject to the judgment of several eminent scholars and successful teachers, whose advice would be a safe guide. Accordingly, in April, 1881, the plan of the Dictionary, as then enter- tained, was printed in a private circular, with a number of proof -pages to illustrate it, and was laid before thirty of the gentlemen supposed to be most competent to improve it. Besides the general request for suggestions and criticisms, particular attention was called to the following questions : 1. Can the list of authors be extended or shortened to advantage ? 2. To what degree of fulness should the references be given ? 3. Should the late inventions, the so-called letters j, v, for consonantal t, u, be recognized in the alphabet ? 4. Shall only long vowels have the mark of quantity ? 5. Shall the assimilation of consonants in prepositions com- pounded with verbs be restricted to classical usage, or follow that of the majority of school-texts ! 6. Shall the principal roots of the language find a place, either in the vocabulary, or in a separate list ? And shall an attempt be made to indicate the structure of stems ? Other questions related to further particulars under these heads, or to the internal arrangement of articles, to the classifica- tion of meanings and constructions, and to the English-Latin Index which it is proposed to add hereafter. The answers were most instructive. Nearly every scholar appealed to gave the inquiries care- ful and thorough consideration, and freely communicated his views ; while, in several instances, new suggestions were made, of substantial value in improving the method of the work. Among those whose ripe scholarship and great experience in teaching were thus generously contributed to the plan, were Professors George M. Lane, Frederick D. Allen, and Charles R. Lanman, of Har- vard College, C. S. Harrington of the Wesleyan University, Albert Harkness of Brown University, Thomas A. Thacher and Tracy Peck of Yale College, Henry Drisler and Charles Short of Columbia College, B. L. Gildersleeve and Charles D. Morris of the Johns Hopkins University, Austin Stick- ney, John S. White, James H. Morse, and E. G. Sihler of New York, Clement L. Smith of Cambridge, Moses Merrill of the Boston Latin School, W. C. Collar of the Roxbury Latin School, John Tetlow of the Girls' Latin School in Boston, Gustav Fischer of New Brunswick, W. Gordon McCabe of Ti P K :' A C E. Petersburg, Virginia, and George K. Bartholomew of Cincinnati. .While no one of them is re- sponsible for any feature of the book, least of all for its errors of judgment and defects of scholarship, each of them is gratefully remembered by the author as having rendered valuable as- sistance in solving the difficulties and diminishing the defects of its plan. The first gentleman named above, Professor Lane, has not only favored me with invaluable advice and suggestions in planning the book, and permitted me, as difficult questions of detail arose, to call upon him for aid in their solution, but has read over most of the proof-sheets before casting, correcting their errors and enriching them by additions, to such an extent that no acknowl- edgment which this Preface can contain will adequately express the indebtedness of the work to him. If it shall be found, within its prescribed limits, to have attained in any degree that fulness, that minute accuracy, and that correspondence with the ripest scholarship and the most perfect methods of instruction which are its aims, the result is largely due to his counsel and assistance. This book is not an abridgment of any larger work, nor is it a Dictionary of the Latin Lan- guage. It is designed to explain every word or phrase in Latin books commonly read in schools, including the entire works of Terence, Caesar, Cicero, Livy, Nepos, Vergil, Horace, Ovid, Juvenal, Phaedrus, and Curtius, the Catiline and Jugurtha of Sallust, and the Germania and Agricola of Tacitus. A few words, found in such extracts of Floras, Eutropius, and Justinus, as ace some- times included in elementary readers, have been added. But the additional words necessary to complete the vocabulary of such authors as Plautus, Lucretius, Catullus, Cornificius, Tibullus, Propertius, Varro, Quintilian, Martial, Tacitus (in his larger works), Cato, Pliny the Elder, Pliny the Younger, Seneca, Lucan, Statius, and others, who, for various reasons, are rarely read, except by special students, or in an advanced course, are omitted. The reader of these authors must be referred to a larger work. Within the limits of the literature to which reference is made, it is intended to give such an account of each word as shall make it completely intelligible in every passage in which it occurs, by exhibiting first its original meaning, and then the various modifica- tions which that meaning suffered in usage, and the phrases in which association with other words affected it. The life of a language is largely in the construction and use of its current phrases, and, with a given vocabulary, the most useful Dictionary is that which most readily familiarizes the student with these. Every word or phrase which is cited, without comment, from the prose of the best period, may be accepted by the student as a model for use or imitation. Full refer- ences have been given, in order that the authority for each expression may be known ; but, as far as possible, the citations have been drawn from the books most commonly read, in order that the explanations given may be available to pupils in the earliest parts of their course. Thus illustra- tions from Caesar's Gallic War, from the orations of Cicero against Catiline, and from the first books of Vergil's Aeneid, have been preferred to any others, wherever they serve the immediate purpose. The treatment of proper names has been governed by considerations of practical utility. A general Dictionary should strictly contain only those which demand explanation as part of the language, treating them as word-forms. But it is convenient for the student to find, in the book to which he most constantly refers, enough information on every word to make its use intelligi- ble. The names of persons and places, therefore, and the adjectives derived from them, which occur in texts frequently read in schools, have been placed in the vocabulary and very briefly explained. In this respect, especial attention has been given to Caesar's Gallic War, Cicero's PREFACE. Til Select Orations (Halm), Laelius and Cato Maior, the first five books of Livy, with the twenty-first, twenty-second, and twenty-third, Nepos, Vergil, Horace, Terence, Juvenal, the Metamorphoses of Ovid, and the Germania and Agricola of Tacitus. For details of biography, history, mythology, and geography, however, reference must be made to special dictionaries or treatises. In the articles relating to government, trade, houses, money, time, military organization, dress, etc., such particulars as are necessary for an intelligent reading of the authors referred to have been given as briefly as possible, without attempting to make this in any sense a manual of antiquities. The orthography adopted follows, in almost every particular, the standard rules of Brarnbach {Die Neugestaltung der lateinischen Orthographic in ihrem Verhaltniss zur Schule, and Hilfs- biichlein f iir lateinische Rechtschreibung, translated, under the title ' Aids to Latin Orthography,' by W. Gordon McCabe). It is substantially that of the best critical texts, differing from them, in- deed, in but one important point : the use of a distinct sign, V, v, for the Latin U, u, wherever it has a consonantal power. This sign, a modern invention, is misleading to an English or a German reader, in that the sound represented (the English initial w) is very different from the English or the German v ; yet it is found in nearly all school-texts, and is defended by Brambach ; and, in def- erence to the views of many practical teachers, it is retained here. The student must remember that the sign V, v, in Latin, is not an independent letter, but represents U, u, when it has lost its vocalising and has become merely the transitional sound which arose between that vocalism and a following vowel. He will thus avoid a false pronunciation. In the table of roots this distinc- tion of signs is, of course, discarded, as confusing. Another modern sign, J, j, in some texts represents the consonantal or transitional force of I, i, but it has no support in the history of the language, nor in the authority of the best contemporary scholars. It is appropriated in English to a sound (j in jet) wholly unlike the consonantal I, i (our y in yet], and thus suggests a perverse and intolerable pronunciation. The intrusion of it into the Latin alphabet is therefore not recog- nized in this book. The long vowels in every word of the vocabulary are carefully distinguished by the usual mark, as far as they can be ascertained ; including those of final syllables, whose quantity, in many Dictionaries, is left to be inferred from general rules. Every vowel without this mark is known or believed to have been short in pronunciation, though several cases remain in which the quantity of a vowel followed by two consonants is undetermined. For the first time, in any gen- eral vocabulary of the language, an effort has been made accurately to mark quantities, not for metrical purposes only, but for pronunciation. It is necessary, therefore, to discriminate between Jong and short vowels, as well where followed by two or more consonants as elsewhere, although the syllables in this case are always metrically long. Much labor has been given to this investi- gation ; but the necessity of the discrimination has but recently been recognized by scholars, and in many syllables differences of opinion are still found between eminent authorities. I have relied on the direct testimony of writers who spoke the language, and on the evidence of Greek transcriptions, where these sources are available. Next to these in value are inferences from the treatment of the vowels in the Romance languages, from parallel and derivative forms in Latin, and from comparative etymology. But while the general results are given with confidence that they will be found trustworthy and useful, many of the details must be regarded as provisional only. Most of the teachers consulted advised that the Roots of the language be inserted in the gen- Till PREFACE. eral vocabulary in alphabetical order. But with profound respect to their judgment, and with consequent hesitation, I am compelled to limit that vocabulary to words actually spoken and written by the Romans. My plan requires, indeed, that only the particular forms of each word for which there is direct authority shall find an unquestioned place in the list ; and therefore, where the nominative case of a noun or the present stem of a verb is not actually in use, it is enclosed in a parenthesis. Where the comparative and superlative forms of an adjective are actually in use, the fact is expressly noticed. No form is admitted to its regular position save such as may be unhesitatingly employed by the student in composing a theme upon a classical model. This rule would be disturbed, if the roots, which in Latin are not words but logical abstractions, the results of grammatical analysis, were treated as words. But the value of an acquaintance with them, and of the mental habit of recognizing them and of grouping words under them, is so great, that it has seemed desirable to present them in a separate Table, which will be found at the end of the volume. When the form in the vocabulary is followed by brackets, enclosing a root, this is to be understood merely as a reference to the Table, where the principal words containing the same Root will be found under it Such a reference does not imply that the word is directly formed from the Root. It may be a derivative, primary or secondary, from a verb or noun containing the root. The formation of the word-stem from the Root must be explained by the Grammar, on whose province this book does not seek to encroach. In many instances the designation of the Root to which a substantive or an adjective is re- ferred, is followed by a reference to the paragraph [as, L. . . .] of Professor G. M. Lane's Latin Grammar, now in preparation, in which the formation is explained. These references will be found valuable when the Grammar is published, but for the present may be disregarded. It is due to the publishers of this work to express my deep sense of the energy, intelligence, and liberality which they have shown at every stage of its progress. While its preparation has occupied nearly as many years as they at first expected it to fill months, every delay and expense, which promised to make it more useful, has been welcomed by them, as if the controlling aim of the house were not commercial success, but to serve the cause of education. CHARLTON T. LEWIS. Nw YORK, November 1, 1888. AUTHORITIES. THE principal sources relied on for the vocabulary, definitions, phrases, and usages of different writers, have been Harpers' Latin Dictionary, Georges' Ausfiihrliches lateinisch-deutsches Hand- worterbuch (7th edition), Forcellini's Lexicon Totius Latinitatis (De Vit's edition), the Latin- German School Dictionaries of Georges, Heinichen, and Ingerslev, Klotz's Handworterbuch der lateinischen Sprache (3d edition) ; also for Terence, Parry's index, and the editions of Fleckeisen and Umpfenbach ; for Caesar, Eichert's Worterbuch, and the editions of Dinter, Hinzpeter, Kraner and Doberenz ; for Sallust, the text and index of Dietsch, and the Worterbuch of Eichert ; for Cicero, the texts of Baiter and Kayser and of Miiller, Merguet's Lexicon zu den Reden des Cicero, Schiitz's Lexicon Ciceronianum, the orations edited by Long, the Philippic orations edited by King, the editions of select orations and treatises by Halm, Madvig, Sorof, Heine, Jahn, Schoe- mann, Ramsey, Tischer, Piderit, and Holden, and those of select letters by Hofmann and Watson ; for Vergil the Worterbuch of Koch, and the editions of Forbiger, Ribbeck, and Conington ; for Horace the text and indexes of Keller and Holder, the Worterbuch of Koch, and the editions of Orelli, Dittenburger, Macleane, and Schutz ; for Ovid the text of Merkel, the edition of the Meta- morphoses by Haupt, those of the Fasti by Paley and by Peter, that of the Heroides by Schuck- burg, the Worterbuch of Siebelis and Polle, that of Eichert, and the index of Burmann ; for Nepos the edition of Siebelis (by Jancovius), and the Worterbuch of Koch ; for Livy the editions of Weissenborn and Miiller, and the Glossary of Ernesti ; for the Germania and Agricola of Tacitus the texts of Halm and Ritter, the school edition of Church and Brodribb, the Lexicon Taciteum (only A to I) of Gerber and Greef, and that of Boetticher ; for Phaedrus the Oxford text, the chool edition (selections) of Raschig, the Worterbuch of Eichert, and that of Schaubach ; tor Curtius the texts of Vogel and of Foss, and the Worterbuch of Eichert ; for Juvenal the text and index of Jahn, the edition of Mayor, and the notes and translation of J. D. Lewis. Much assist- ance in details has been derived from Kuhner's Ausfiihrliche Grammatik der lateinischen Sprache, the Grammars of Roby and of Madvig, Drager's Historische Syntax, and H tpunkte der Livia- nischen Syntax, and Quicherat's Thesaurus Poeticus Linguae Latinae. For words borrowed from the Greek and other languages, I have relied on Vanicek's Fremdworter im Griechischen und La- teinischen, on Weise's Griechische Worter im Lateinischen, and especially on Saalfeld's Tensaurus Italograecus. The Formenlehre der lateinischen Sprache by F. Neue has, of course, been my constant companion. For ' hidden quantities ' I have consulted especially A. Marx, Hilfsbiichlein f lir die Ausspra- che der lateinischen Vocale, etc. (useful but with unsound theories) ; Schmitz, Beitrage zur latei- nischen Sprache und Litteraturkunde ; L. Miiller, Orthographiae et Prosodiae Latinae Summarium ; F. Ritschl's Opuscula Philologica ; Osthoff s Geschichte des Perfects im Indogermanischen ; Brug- mann's Vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen, Vol. I. ; Brugmann and Ost- hoff's Morphologische Untersuchungen ; E. Seelmann's Aussprache des Latein naeh physiologisch- historischen Grundsatzen ; G. M. Lane's List of Verbs in his (unpublished) Latin Grammar ; and G-. Grober's Vulgarlateinische Substrate romanischer Worter (A to P) in Wolfflin's Archiv fur la- teinische Lexicographic und Grammatik. For historical, geographical, and social facts, constant reference has been made to the Dic- tionary of Greek and Roman Biography and Mythology, to that of Greek and Roman Geography, and to that of Greek and Roman Antiquities, all edited by Dr. William Smith ; and to Marquardt and Mommsen's Handbuch der Romischen Alterthumer. The books used in the etymological notes and appendix are mentioned in the introduction to the 4 Table of Roots,' at the end of the volume. LATIN AUTHORS AND WORKS CITED IN THIS DICTIONARY, WITH THE ABBREVIATIONS USED. Caesar, Caius Julius, Gaes. Commentarii de Bello Civili, G. Commentarii de Bello Galileo. Cicero, Marcus Tullius, (C.) Academica, Ac. ad M. Brutum epistu- lae, ad Brut. de lege Agraria ora- tiones, Agr. Aratus, Aral. pro A. Licinio Archia oratio, Arch. ad Atticum epistulae, Aft. pro L. Cornelio Balbo oratio, Balb. Brutus, Brut. pro Caecina oratio, Caec. pro M. Caelio oratio, Cael. in Catilinarn orationes, Cat. Cato Maior, CM. pro Cluentio oratio, Clu. pro rege Deiotaro oratio, Deiot. de Oratore, Or. de Divinatione, Div. divinatioinCaeciliurn, Div. C. de Domo sua oratio, Dom. ad Familiares epistulae, Fain. de Fato, Fat. de Finibus, Fin. pro L. Flacco oratio, Fl. pro M. Fonteio oratio, Font. Fragmenta, Fragm. de Haruspicum Re- sponds oratio, Har. R. de Imperio Cn. Pom- pei oratio, Pomp. de Inventione Rhetorics, Inv. Laelius, Lael. de Legibus, Leg. pro Ligario oratio, LAg. pro Marcello oratio, Marc. pro Milone oratio, Mil. pro Muraena oratio, Mur. de Deorum Natura, ND. de Officiis, Off. de Optimo Genere Oratorum, Opt. O. Orator ad M. Brutum, Orator Paradoxa Stoicorum, Farad. Cicero, Marcus Tullius (cont.). de Partitione Oratoria, Part. in M. Antonium ora- tiones Philippicae, Phil. in Pisonem oratio, Pis. pro Plancio oratio, Plane. de Provinciis Consu- laribus oratio, Prov. C. pro P. Quinctio oratio, Quint. ad Quintum fratrem Epistulae, Q. Fr. pro Rabirio perduel- lionis reo oratio, Rab. pro Rabirio Posthu- mo oratio, Post. post reditum ad Qui- rites oratio, Red. Q'. post reditum in Se- natu oratio, Red. S. de Re Publica, Rep. pro Q. Roscio Ameri- no oratio, Rose. pro S. Roscio Comoe- do oratio, Com. pro M. Aemilio Scauro oratio, Scaur. pro Sestio oratio, Sest. pro Sulla oratio, Still. de Universe sive Ti- maeus, Univ. Topica, Top. pro M. Tullio oratio, Tull. Tusculanae Disputa- tionee, Tusc. in Vatinium testem oratio, Vat. in Verrem actio I, 1 Verr. in Verrem actio II, 2 Verr. Q. Curtius Rufus, Curt. Q. Horatius Flaccus, H. Are Poetica, AP. Carmina. Carmen Seculare, CS. Epistulae, E. Epodi, Up. Satirae, S. D. lunius luvenalis, IUT. Titus Livius, L. Cornelius Nepos, N. Agesilaus, Ag. Alcibiades, Ale. Cornelius Nepos (cont.). Aristides, Ar. Atticus, An. M. Porcius Cato, Cat. Chabrias, Chabr. Cimon, dm. Conon, Con. Datames, Dat. Dion, Di. Epaminondas, Ep. Eumenes, Eum. Hamilcar, Ham. Hannibal, ffann. Iphicratea, Iph. Lysander, Lys. Miltiades, Milt. Pausanias, Pans. Pelopidas, Pel. Phocion, Phoc. de Regibus, Reg. Themistocles, Them. Thrasybulus, Thras. Timoleon, Timo'. Timotheus, Tim. P. Ovidius Naso, 0. Ars Amatoria, A A. Amores, Am. Fasti, F. Heroides, H. Halieuticon, Hal. Metamorphoses. ex Ponto Epistulae, P. Remedia Amoris, R. Am. Tristia, Tr. C. Sallustius Crispus, S. Catilina, C. lugurtha. C. Cornelius Tacitus, Ta. Agricola, A. Germania, O. P. Terentius Afer, T. Adelphi, Ad. Andria, And. Eunuchus, Eun. Heautontimorumenos, Heaut. Hecyra, Hec. Phormio, Ph. P. Vergilius Maro, V. Aeneis. Eclogae, E. Georgica, G. A few references have been made to Florus (Flor.) and Justinus (lust.). Also some to the fragments of Ennius quoted by Cicero (Enn. ap. C.). J3F" Note especially that all abbreviations of authors' names are in Roman type ; those of titles of books are in italicx. Where a reference consists of figures alone, they denote the book, chapter, and section of Caesar's Bellum Oallicum. Where a reference is to a book (in italics) without an author's name or initial letter (in Roman type), it is to a work of Cicero. Where a reference is made to Horace (H.) without designating the work, it is to his Carmina or Odes; and sim- ilarly V. alone stands for the Aeneid; O. alone for the Metamorphoses; S. alone for the lugurtha. OTHER ABBREVIATIONS. mec., accusative. act., active. abl., ablative. absol., absolute, i. e. without object adj., adjective. adv., adverb. adverb., adverbially. al., others. ap., apud (in the writings of). B. and K., Baiter and Kaiser (editors of Cicero). cf., confer (compare), class., classical, i. e. in the best prose, collat., collateral com., comic, in comedy, com/?., comparative, con;., conjunction. dot., dative. dem. or demonst., demonstrative. dtp., deponent. dim., diminutive, disyl., dissylabic. dub., doubtful, ed., edition. e. g., exempli gratia, ellipt., elliptically. esp., especially, etc., et cetera, etym., etymological. f. or fern., feminine, fig., figuratively. fin., at the end. Fleck., Fleckeisen (editor of Terence). Fr., French. fragm., fragmenta. freg., frequent, frequentative. fut., future. gen., genitive. gen., general. Germ., German. Gr., Greek. i. e., id est. imper., imperative. imperf., imperfect impers., impersonal inch., inchoative. indecl., indeclinable. indef., indefinite. ind. or indie., indicative. inf. or infin., infinitive. intens., intensive. interrog., interrogatively. intrant., intransitive. E. and H., Keller and Holder (editors of Horace), kindr., kindred. L., Lane's Latin Grammar. Lat, Latin. late, in writers after Livy. lit, literally, m. or masc., masculine, melon., by metonymy. MS., MSS., manuscript, manuscripts. n. or neat., neuter. neg., negatively. nom., nominative. num., numeral. obj., object. old, in writers before Cicero, opp., opposed to. orig., originally. P. or part., participle. pass., passive. per/., perfect. perh., perhaps. pers., person, personal. philos., philosophical. plur., plural. pleonast., pleonastically. plqpf., plusquamperfectum. poet, poetical, poetically. posit., positive. praep., preposition. praegn., pregnant, pregnantly. praes., present. prob., probably. pron., pronoun. prop., properly, in a proper sense. proverb., proverbially. /?., root rel., relative. res p., res public*. rhet, in rhetoric. Ribb., Ribbeck (editor of Vergil). subj., subjunctive. subst., substantive. sup., superlative. syn., synonymn. trisyl., trisyllable. trop., tropicully, figuratively. Umpf., I Tin pf en bach (editor of Tet- ence). iisn., usually, v., vide, woe., vocative. W. or Weiss., Weissenborn (editor ot Livy). * An asterisk before a word means that it is not found in use, but is assumed to account for some derived form. [ ] Remarks in brackets relate to etymology. Forms printed in capitals, preceded by R., are references to the Table of Roots at the end of the volume. = The sign of equality before a Greek word means that the preceding Latin word is borrowed from that form in Greek. (...) A form in the vocabulary is enclosed in a parenthesis to signify, if a substantive in the nominative case, that it is in use only in other cases ; if a verb, that it is not used in the present system. Forms of incorrect orthog- raphy, but found in some school-texts, are also enclosed in parenthesis, and a reference is given to the proper form. A dash in place of the genitive of a substantive, or of one of the principal parts of a verb, indicates that thi case or this system is not in classical use. LATIN DICTIONARY. 1. A. a. aa an abbreviation, (1) = the praenomen Aulus. ('sit= Absolve, on the voting-tablets of judges in criminal inals; hence C. calls A littera salutaris. (3)= Antique , 82. Sometimes with corresponding substt. : impu- is a iudicio, R. Post. 27 : ab armis quies dabatur, L. 1, ;<1. 6 : vacuitas ab angoribus, Off. 1, 73 ; or verbs: haec a "iliis I oca vacabant, Caes. ('. 3, 25, 4 : vacare a publico <>, 0. 2. In par tic. a. To denote the agent, by. Rarely with active verbs : qui ( Mars ) saepe spoliantem iam tit et perculit ab abiecto, by the agency of one who <* ^rostrate, Mil. 56. Most freq. with pans, verbs: Laudari me abs te, a laudato viro, Tusc. (Naev. ) 4, 67 : a patre i ictus ad Scaevolam, Lad. \ : ut tamquam a praesen- tibus coram haberi sermo videretur, Lad. 3. Also with ma. verbs implying a passive meaning: si quid ei a sare gravius accidisset, at Caesar's fuinds, 1, 20, 4 : vetus HI ab igne percaluit solis, under, O. 1, 417 : a qui- - ( Atheniensibus ) erat profectus, i. e. by whose com- /, N. Milt. 2, 3. A substantive or adjective some- ics takes the place of the verb (so with de, q. v.): ab > iniuria, T. And. 166: a populo Romano imperia per- rre, 5, 54, 6 : equo lassus ab indomito, H. 5. 2, 2, 10. mtrasted with per: vulgo occidebantur : per quos et quibus? by whose hands and upon whose orders- Roue. < : ab hoc deatitutus per Thrasybulum (i. e. Thrasybulo u-tore), N. Ale. 5, 4. For the abl. instr., when nersoni- ation is suggested: est interdictum a rerum natnra. Or. 1, 216: oppressus a tribunicift potestate, L. 2, 64, 5: minis ab ignavia corruptus, S. 31, 3: factus ab arte de- i. artificial, 0. F. 2, 764; or separation: ab aestu ^lictae ( naves ), 3, 13, 9 : ( cohortes ) intritae ab labore, a, 26, 2: destitutus ab spe (usu. spe alone), L. 22, 15, 2; or, p o e t., for the sake of the metre : correptus ab igni- bus, O. 8, 613. Poet, with abl. of means or instr.: intu- ninit venter ab unda, 0. F. 1, 215 : lupus est a voce reten- tus, O. F. 2, 86. Ab with abl. of agent sometimes takes tin 1 place of the dot. with the gerundive, to avoid am- biguity, or for emphasis : quibus (civibus) est a vobis con- Bolendom, Pomp. 6 : te a me nostrae consuetudinis mo- nendum <>sse puto, SuH. 33. Rarely in poetry and in later prose [lie agent is expressed by the simple abl. : dea colitur turha, O. 1, 747 : Scriberis Vario fortis, H. 1, 6, 1. b. To denote source, origin, extraction, mostly with names of town?, instead of gentile adjectives, from, of: Turnus ab AB Aricia, L. 1, 60, 3 (=Aricinus, L. 1, 61, 1): obsidc-s daiu. trecentos principuui a Cora atque Pometia liberos, L. 2, 22, 2. With other names : si ego me a M. Tullio esse dice- rem, Brut. 62 : oriundi ab Sabinis, L. 1, 17, 2 : auctore ab illo ducit originem, H. 3, 17, 5 : unde est (puer) ? a nobis, T. And. 754 : nostris ab ovilibus agnus, V. E. 1, 8 : dulces a fontibus undae, V. G. 2, 243. C. In giving an etymology : annum intervallum regni fuit: id ab re ... interregnum appellatum, L. 1, 17, 6. d. With verbs of beginning and repeating : coepere a fame mala, L. 4, 12, 7 : a se suisque orsus, Ta. A. 19. e. With verbs of freeing from, defending, protecting, from, against: ut a proeliis quietem habuerant, L. 2l| 11, 5 : expiandum forum ab illis nefarii sceleris vestigiis' Rab. 1 1 : provincia a calamitate est defendenda, Pomp. 14: ab incendio urbem vigiliis munitam intellegebat, S. C. 32, 1 : sustinere se a lapsu, L. 21, 35, 12: ut meara domum metueret atque a me ipso caveret, Sest. 133. f. With verbs of expecting, f earing, hoping, ab= a parte ; icnce, timere, metuere ab aliquo, to fear something (pro- ceeding) from : a quo quidem genere, iudices, ego num- quam timui, Sull. 59 : nee ab Romania vobis ulla est apes, /OM can expect nothing from the Romans, L. 21, 13, 4. E 1 1 i p t. : haec a servorum bello pericula, threatened by, 2 Verr. 5, 8 : quern metus a praetore Romano stiniulabat, fear of what the praetor might do, L. 23, 15, 7. g. With verbs of paying, etc., solvere, persolvere, dare [pecuniam) ab aliquo, to pay, etc., through me, by a draft on me, etc. : se praetor dedit, a quaestore numeravit, quaestor a mensa publicft, by an order on the quaestor, Fl. 44 : ei le- gat pecuniam a filio, to be paid by his son, Chi. 33 : scribe decem ( milia ) a Nerio, pay by a draft on Nerius, H. S. 2, 8, 69. h. Cognoscere ab aliquft re, to know or learn by means of something (but ab aliqno, from some one) : id se a Gal- licis armis atque insignibus cognovisse, 1, 22, 2. i. With laborare, for the simple abl., in, for want of: laborare ab re frumentaria, 7, 10, 1 ; Caes. C. 3, 9, 6 ; v. laboro. k. Verbs and adjectives are joined with ab, instead of the simple abl., to define more exactly the respect in which, etc., in relation to, with regard to, in respect 1o, on the part of: orba ab optimatibus contio, Fl. 64 : mons vastus ab nut ura et humano cultu, S. 48, 8: ab una parte baud satis prosperum, L. 1, 82, 2 al. : ne ab re aint omissiores paulo, somewhat too neglectful of money or properly, T. Ad. s:fo ; v. res : posse a facundia, in the matter of eloquence, T. Heaut. Prol. 18. 1. In the statement of the motive, instead of ex, propter, or the simple abl. of cause, from, out of, on m-munt of, in consequence of : patres ab honore appellati, L. 1, 8, 7 : ab eodem prodigio sacrum publice susceptum est, L. 1, 31, 4: inops turn urbs ab longinqua obsidionc. L. 2, 14, :<: animus ab ignavia atque socordia corruptu*. S. 31, :< : ( Almo ) nomen magno perdit ab amne minor (=propt