EVERYMAN S LIBRARY EDITED BY ERNEST RHYS TRAVEL AND TOPOGRAPHY MARCO POLO S TRAVELS WITH AN INTRODUCTION BY JOHN MASEFIELD THE PUBLISHERS OF JL/B^e/f^r WILL BE PLEASED TO SEND FREELY TO ALL APPLICANTS A LIST OF THE PUBLISHED AND PROJECTED VOLUMES TO BE COMPRISED UNDER THE FOLLOWING THIRTEEN HEADINGS: TRAVEL ^ SCIENCE ^ FICTION THEOLOGY & PHILOSOPHY HISTORY ^ CLASSICAL FOR YOUNG PEOPLE ESSAYS ^ ORATORY POETRY & DRAMA BIOGRAPHY REFERENCE ROMANCE IN FOUR STYLES OF BINDING ; CLOTH, FLAT BACK, COLOURED TOP; LEATHER, ROUND CORNERS, GILT TOP; LIBRARY BINDING IN CLOTH, & QUARTER PIGSKIN LONDON : J. M. DENT SONS, LTD. NEW YORK: E. P. DUTTON & CO. MARCO POLO ^VENETIAN LQNDON:PUBL1SHED A [AND IN NEW YORK BY E- P DUTTON 3 CO FIRST ISSUE OF THIS EDITION . . 1908 REPRINTED ..... 1911, 1914 INTRODUCTION MARCO POLO, the subject of this memoir, was born at Venice in the year 1 254. He was the son of Nicolo Polo, a Venetian of noble family, who was one of the partners in a trading house, engaged in business with Constantinople. In the year 1260, this Nicolo Polo, in company with his junior partner, his brother Maffeo, set out across the Euxine on a trading venture to the Crimea. They prospered in their business, but were unable to return to their base, owing to the break ing out of a Tartar war on the road by which they had come. As they could not go back, they went forward, crossing the desert to Bokhara, where they stayed for three years. At the end of the third year (the fifth of their journey) they were advised to visit the Great Khan Kublai, the " Kubla Khan " of Coleridge s poem. A party of the Great Khan s envoys were about to return to Cathay, and the two brothers there fore joined the party, travelling forward, northward and northeastward," for a whole year, before they reached the Khan s Court in Cathay. The Khan received them kindly, and asked them many questions about life in Europe, especi ally about the emperors, the Pope, the Church, and " all that is done at Rome." He then sent them back to Europe on an embassy to the Pope, to ask His Holiness to send a hundred missionaries to convert the Cathaians to the Chris tian faith. He also asked for some of the holy oil from the lamp of the Holy Sepulchre. The return journey of the brothers (from Cathay to Acre) took three years. On their arrival at Acre the travellers discovered that the Pope was dead. They therefore decided to return home to Venice to wait until the new Pope should be elected. They arrived at Venice in 1269, to find that Nicolo s wife had died during her husband s absence. His son Marco, our traveller, was then fifteen years old. He had probably passed his childhood in the house of one of his uncles at Venice. Nicolo and Maffeo Polo remained at Venice for a couple of years, waiting for a Pope to be elected, but as there seemed to vii viii Introduction be no prospect of this happening, they determined to return to the Great Khan, to tell him how their mission had failed. They therefore set out again (in 1271) and Marco, now seven teen years old, went with them. At Acre they obtained a letter from a Papal Legate, stating how it came about that the message had not been delivered. They had already obtained some of the holy oil, so that they were free to pro ceed. They had not gone very far upon their journey when they were recalled to Acre by the above-mentioned Syrian Legate, who had just heard that he had been elected Pope. The new Pope did not send a hundred missionaries, as Kublai had asked, but he appointed instead two preaching friars, who accompanied the Polos as far as Armenia, where rumours of war frightened them into returning. The Polos journeyed on for three years and a half, and arrived at the Khan s court (at Shangtu, not far from Pekin) in the middle of 1275. The Khan received them "honourably and graciously," making much of Marco, " who was then a young gallant." In a little while, when Marco had learned the speech and customs of the : Tartars," the Khan employed him in public business, sending him as a visiting adminis trator to several wild and distant provinces. Marco noted carefully the strange customs of these provinces, and de lighted the Khan with his account of them. On one of these journeys Marco probably visited the southern states of India. After some seventeen years of honourable service with Kublai, the three Venetians became eager to return to Venice. They were rich men, and Kublai was growing old, and they knew that Kublai s death " might deprive them of that public assistance by which alone they could expect to sur mount the innumerable difficulties of so long a journey." But Kublai refused to allow them to leave the Court, and even " appeared hurt at the application." It chanced, how ever, that at this time, Arghun, Khan of Persia, had sent ambassadors to Kublai to obtain the hand of a maiden "from among the relatives of his deceased wife." The maiden, aged seventeen, and very beautiful, was about to accompany the ambassadors to Persia; but the ordinary overland routes to Persia were unsafe, owing to wars among the Tartars. It was necessary for her to travel to Persia by ship. The envoys begged Kublai that the three Venetians might come with them in the ships " as being persons well skilled in the practice of navigation." Kublai granted their request, Introduction ix though not very gladly. He fitted out & jplendid squadron of ships, and despatched the three Venetians with the Per sians, first granting them the golden tablet or safe-conduct, which would enable them to obtain supplies on the way. They sailed from a Chinese port about the beginning of 1292. The voyage to Persia occupied about two years, during which time the expedition lost six hundred men. The Khan of Persia was dead when they arrived; so the beautiful maiden was handed over to his son, who received her kindly. He gave the Venetians safe-conduct through Persia; indeed he sent them forward with troops of horse, without which, in those troublous days, they could never have crossed the country. As they rode on their way they heard that the great Khan Kublai, their old master, had died. They arrived safely at Venice some time in the year 1295. There are some curious tales of their arrival at home. It is said that they were not recognised by their relatives, and this is not strange, for they returned in shabby Tartar clothes, almost unable to speak their native tongue. It was not until they had ripped the seams of the shabby clothes, producing stores of jewels from the lining, that the relatives decided to acknowledge them. (This tale may be read as allegory by those who doubt its truth as history.) Marco Polo did not stay long among his relatives. Venice was at war with Genoa, and the Polo family, being rich, had been called upon to equip a galley, even before the travellers returned from Asia. Marco Polo sailed in command of this galley, in the fleet under Andrea Dandolo, which was de feated by the Genoese off Curzola on the jth September 1296. Marco Polo was carried as a prisoner to Genoa, where he remained, in spite of efforts made to ransom him, for about three years, during which time he probably dictated his book in very bad French to one Rustician of Pisa, a fellow-prisoner. He returned to Venice during the year 1299, and probably married shortly afterwards. Little is known of his life after his return from prison. We know that he was nicknamed " II Milione " on account of his wonderful stories of Kublai s splendour; but as he was rich and famous the slighting nickname was probably partly a compliment. Colonel Yule, the great editor of Marco Polo, has discovered that he stood surety for a wine-smuggler, that he gave a copy of his book to a French noble, and that he sued a commission agent for the half profits on the sale of x Introduction some musk. It was at one time thought that he was the Marco Polo who failed (in 1302) to have his water-pipe in spected by the town plumber. This sin has now been laid upon another man of the same name, who " was ignorant of the order on that subject. JJ On the 9th of January, 1324, feeling himself to be growing daily feebler, he made his will, which is still preserved. He named as his trustees his wife Donata and his three daughters, to whom the bulk of his estate was left. He died soon after the execution of this will. He was buried in Venice without the door of the Church of San Lorenzo; but the exact site of the grave is unknown. No known authentic portrait of the man exists; but as in the case of Columbus, there are several fanciful portraits, of which the best dates from the seventeenth century. Marco Polo s book was not received with faith by his con temporaries. Travellers who see marvellous things, even in our own day (the name of Bruce will occur to everyone) are seldom believed by those who, having stayed at home, have all the consequences of their virtue. When Marco Polo came back from the East, a misty, unknown country, full of splendour and terrors, he could not tell the whole truth. He had to leave his tale half told lest he should lack believers. His book was less popular in the later Middle Ages than the fictions and plagiarisms of Sir John Mandeville. Marco Polo tells of what he saw; the compiler of Mandeville, when he does not steal openly from Pliny, Friar Odoric, and others, tells of what an ignorant person might expect to see, and would, in any case, like to read about, since it is always blessed to be confirmed in an opinion, however ill-grounded it may be. How little Marco Polo was credited may be judged from the fact that the map of Asia was not modified by his discoveries till fifty years after his death. His book is one of the great books of travel. Even now, after the lapse of six centuries, it remains the chief authority for parts of Central Asia, and of the vast Chinese Empire. Some of his wanderings are hard to follow; some of the places which he visited are hard to identify; but the labour of Colonel Yule has cleared up most of the difficulties, and confirmed most of the strange statements. To the geo grapher, to the historian, and to the student of Asiatic life, the book of Marco Polo will always be most valuable. To the general reader, the great charm of the book is its romance. Introduction xi It is accounted a romantic thing to wander among strangers and to eat their bread by the camp-fires of the other half of the world. There is romance in doing thus, though the romance has been over-estimated by those whose sedentary lives have created in them a false taste for action. Marco Polo wandered among strangers; but it is open to anyone (with courage and the power of motion) to do the same. Wandering in itself is merely a form of self-indul gence. If it adds not to the stock of human knowledge, or if it gives not to others the imaginative possession of some part of the world, it is a pernicious habit. The accLuisition of knowledge, the accumulation of fact, is noble only in those few who have that alchemy which transmutes such clav J ___j^. | -** lfrinB * ii^fft<l* * r " l **> n<^i^ M| ^_____^^ai"*** rlnT * *** i*Tir~" " iinim >i,,m ny ^u^yi*>lH^^Ti**<r^M>> 11 ^* J to heavenly eterna^gold. It may be thought that many travellers have given their readers great imaginative posses sions; but the imaginative possession is not measured in miles and parasangs, nor do the people of that country write accounts of birds and beasts. It is only the wonderful traveller who sees a wonder, and only five travellers in the world s history have seen wonders. The others have seen birds and beasts, rivers and wastes, the earth and the (local) fulness thereof. The five travellers are Herodotus, Caspar, Melchior, Balthazar, and Marco Polo himself. The wonder of Marco Polo is this that _he created Asia for the European WHMHI^ ^^^^^-^n*&t&f*&* l *B*Vf*& m * * t *******^t*1 l ^^*** f ^*^** mind. When Marco Polo went to the East, the whole of Central Asia, so full of splendour and magnificence, so noisy with nations and kings, was like a dream in men s minds. Euro peans touched only the fringe of the East. At Acre, at Byzantium, at the busy cities on the Euxine, the merchants of Europe bartered with the stranger for silks, and jewels and precious balms, brought over the desert at great cost, in caravans from the unknown. The popular conception of the East was taken from the Bible, from the tales of old Crusaders, and from the books of the merchants. All that men knew of the East was that it was mysterious, and that our Lord was born there. Marco Polo, almost the first European to see the East, saw her in all her wonder, more fully than any man has seen her since. His picture of the East is the picture which we all make in our minds when we repeat to ourselves those two strange words, " the East/ and give ourselves up to the image which that symbol evokes. It may be that the Western mind will turn to Marco Polo for xii Introduction a conception of Asia long after " Cathay has become an American colony. It is difficult to read Marco Polo as one reads historical facts. One reads him as one reads romance; as one would read, for instance, the " Eve of St. Mark," or the " Well at the World s End." The East of which he writes is the East of romance, not the East of the Anglo-Indian, with his Simla, his missions to Tibet, and Renter telegrams. In the East of romance there grows " the tree of the sun, or dry tree " (by which Marco Polo passed), a sort of landmark or milestone, at the end of the great desert. The apples of the sun and moon grow upon that tree. Darius and Alexander fought in its shade. Those are the significant facts about the tree according to Marco Polo. We moderns, who care little for any tree so soon as we can murmur its Latin name, have lost wonder in losing faith. The Middle Age, even as our own age is, was full of talk of the Earthly Paradise. It may be that we have progressed, in learning to talk of it as a social possibility, instead of as a geographical fact. We like to think that the old Venetians went eastward, on their famous journey, half believing that they would arrive there, just as Columbus (two centuries later) half expected to sight land where the golden blossoms burn upon the trees forever." They did not find the Earthly Paradise ; but they saw the splendours of Kublai, one of the mightiest of earthly kings. One feels the presence of Kublai all through the narrative, as the red wine, dropped into the water-cup, suffuses all, or as the string supports the jewels on a trinket. The imagination is only healthy when it broods upon the kingly and the saintly. In Kublai, the reader will find enough images of splendour to make glorious the temple of his mind. When we think of Marco Polo, it is of Kublai that we think; and, apart from the romantic wonder which surrounds him, he is a noble person, worth our contemplation. He is like a king in a romance. It was the task of a kingly nature to have created him as he appears in the book here. It makes us proud and reverent of the poetic gift, to reflect that this king, " the lord of lords," ruler of so many cities, so many gardens, so many fishpools, would be but a name, an image covered by the sands, had he not wel comed two dusty travellers, who came to him one morning from out of the unknown, after long wandering over the world. Perhaps when he bade them farewell the thought Introduction xiii occurred to him (as it occurred to that other king in the poem) that he might come to be remembered but by this one thing," when all his glories were fallen from him, and he lay silent, the gold mask upon his face, in the drowsy tomb, where the lamp, long kept alight, at last guttered, and died, and fell to dust. JOHN MASEFIELD. December 1907. ITINERARY THE elder Polos, when they left Constantinople in the year 1260, had not planned to go far beyond the northern borders of the Euxine. They first landed at Soldaia, in the Crimea, then an important trading city. From Soldaia they journeyed in a northerly and east-northeasterly direction to Sara, or Sarra, a vast city on the Volga, where King Cam- buscan lived, and to Bolgara, or Bolghar, where they stayed for a year. Going south a short distance to Ucaca, another city on the Volga, they journeyed direct to the south-east, across the northern head of the Caspian, on the sixty days march to Bokhara, where they stayed for three years. From Bokhara they went with the Great Khan s people north ward to Otrar, and thence in a north-easterly direction to the Court of the Khan near Pekin. On their return journey, they arrived at the sea-coast at Layas, in Armenia. From Layas they went to Acre, and from Acre to Negropont in Roumania, and from Negropont to Venice, where they stayed for about two years. On the second journey to the East, with the young Marco Polo, they sailed direct from Venice to Acre towards the end of the year 1271. They made a short journey southward to Jerusalem, for the holy oil, and then returned to Acre for letters from the Papal Legate. Leaving Acre, they got as far as Layas, in Armenia, before they were recalled by the newly elected Pope. On setting out again, they returned to Layas, at that time a great city, where spices and cloth of .gold were sold, and from which merchants journeying to the East generally started. From Layas they pushed north ward into Turcomania, past Casaria and Sivas, to Arzingan, where the people wove " good buckrams." Passing Mount Ararat, where Noah s Ark was supposed to rest, they heard stories of the Baku oil-fields. From here they went to the south-eastward, following the course of the Tigris to Band as. From Bandas they seem to have made an unnecessary journey to the Persian Gulf. The book leads one to suppose xiv Itinerary xv thai they travelled by way of Tauriz (in Persian Irak) Yezd, and Kerman, to the port of Ormuz, as though they intended to take ship there. They could, however, have progressed more swiftly had they followed the Tigris to Busrah, there taken ship upon the Gulf, and sailed by way of Keis or Kisi to Ormuz. After visiting Ormuz, they returned to Kerman by another road, and then pushed on, over the horrible salt desert of Kerman, through Khorassan to Balakshan. It is possible that their journey was broken at Balakshan, owing to the illness of Marco, who speaks of having at some time stayed nearly a year here to recover his health. On leaving Balakshan they proceeded through the high Pamirs to Kash- gar, thence south-eastward by way of Khotan, not yet buried under the sands, to the Gobi desert. The Gobi desert, like all deserts, had a bad name as being the abode of many evil spirits, which amuse travellers to their destruction. 1 The Polos crossed the Gobi in the usual thirty days, halting each night by the brackish ponds which make the passage possible. After crossing the desert, they soon entered China. At Kan Chau, one of the first Chinese cities which they visited, they may have stayed for nearly a year, on account of "the state of their concerns," but this stay probably took place later, when they were in Kublai s service. They then crossed the province of Shen-si, into that of Shan -si, finally arriving at Kai-ping-fu, where Kublai had built his summer pleasure garden. On the return journey, the Polos set sail from the port of Zaitum, in the province of Fo-Kien. They hugged the Chinese coast (in order to avoid the Pratas and Pracel Reefs) and crossed the Gulf of Tong King to Champa in the south east of Cambodia. Leaving Champa, they may have made some stay at Borneo, but more probably they sailed direct to the island of Bintang, at the mouth of the Straits of Malacca, and to Sumatra, where the fleet was delayed for five months by the blowing of the contrary monsoon. The ships seem to have waited for the monsoon to change in a harbour on the north-east coast, in the kingdom of Sumatra. On getting, a fair wind, they passed by the Nicobar and Andaman Islands, and then shaped a course for Ceylon. They put across to the coast of Coromandel, and may perhaps have coasted as far to the northward upon the Madras coast as Masulipatam. On the Bombay side, they would seem to have hugged the coast as far as they could, as far perhaps as Surat, in the xvi Intinerary Gulf of Cambay; but it is just possible that the descriptions of these places were taken from the tales of pilots, and that his fleet put boldly out to avoid the coast pirates. Marco Polo tells us much about Aden, and about towns on the Arabian coasts; but the fleet probably never touched at them. All that is certainly known is that they arrived at Ormuz, in the Persian Gulf, and passed inland to Khorassan. On leaving Khorassan they journeyed overland, through Persia and Greater Armenia, until they came to Trebizonda on the Euxine Sea. Here they took ship, and sailed home to Venice, first touching at Constantinople and at Negro- pont. " And this was in the year 1 295 of Christ s Incarna tion." J. M. CONTENTS BOOK I PAGE PROLOGUE * . 9 CHAPTER JL. .. II. Of Armenia Minor Of the Port of Laiassus And of the Boundaries of the Province ... 30 III. Of the Province called Turkomania, where are the Cities of Kogni, Kaisariah, and Sevasta, and of its Commerce ....... 32 IV. Of Armenia Major, in which are the Cities of Arzingan, Argiron, and Darziz Of the Castle of Paipurth Of the Mountain where the Ark of Noah rested Of the Boundaries of the Province And of a remark able Fountain of Oil . . . . 34 V. Of the Province of Zorzania and its Boundaries Of the Pass where Alexander the Great constructed the Gate of Iron And of the miraculous Circum stances attending a Fountain at Tenis . . 37 VI. Of the Province of Mosul and its different Inhabitants Of the People named Kurds And of the Trade of this Country . . . . . . 41 VII. Of the great City of Baldach or Bagadet, anciently called Babylon Of the Navigation from thence to Balsara, situated in what is termed the Sea of India, but properly the Persian Gulf And of the various Sciences studied in that City .... 42 VIII. Concerning the Capture and Death of the Khalif of Baldach, and the miraculous Removal of a Mountain .... 44 IX. Of the noble City of Tauris, in Irak, and of its Com mercial and other Inhabitants . . 47 X. Of the Monastery of Saint Barsamo, in the Neighbour hood of Tauris ...... 49 XI. Of the Province of Persia . . . . 50 XII. Of the Names of the Eight Kingdoms that constitute the Province of Persia, and of the Breed of Horses and of Asses found therein . . . .51 XIII. Of the City of Yasdi and its Manufactures, and of the Animals found in the Country between that place and Kierman ...... 55 XIV. Of the Kingdom of Kierman, by the Ancients named Karmania Of its Fossil and Mineral Productions Its Manufactures Its Falcons And of a great Descent observed upon passing out of that Country ....... 50 Contents CHAPTER PAGE XV. Of the City of Kamandu, and District of Reobarle Of certain Birds found there Of a peculiar kind of Oxen And of the Karaunas, a Tribe of Robbers 58 XVI. Of the City of Ormus, situated on an Island not far from the Main, in the Sea of India Of its Com mercial Importance And of the hot Wind that blows there ....... XVII. Of the Shipping employed at Ormus Of the Season in which the Fruits are produced And of the Manner of Living and Customs of the Inhabitants XVIII. Of the Country travelled over upon leaving Ormus, and returning to Kierman by a different Route; and of a Bitterness in the Bread occasioned by the Quality of the Water ..... XIX. Of the desert Country between Kierman and Kobiam, and of the bitter Quality of the Water XX. Of the Town of Kobiam, and its Manufactures . XXI. Of the Journey from Kobiam to the Province of Timo- chain on the Northern Confines of Persia And of a particular Species of Tree .... XXII. Of the Old Man of the Mountain Of his Palace and Gardens Of his Capture and his Death XXIII. Of a fertile Plain of six Days Journey, succeeded by a Desert of eight, to be passed in the Way to the City of Sapurgan Of the excellent Melons produced there And of the City of Balach XXIV. Of the Castle named Thaikan Of the Manners of the Inhabitants And of Salt-Hills XXV. Of the Town of Scassem, and of the Porcupines found XXVI. Of the Province of Balashan Of the Precious Stones found there and which become the Property of the King Of the Horses and the Falcons of the Country Of the salubrious Air of the Mountains And of the Dress with which the Women adorn their Persons ...... Of the Province of Basci lying South of the former Of the golden Ornaments worn by the Inhabitants in their Ears And of their Manners XXVII. XXVIII. Of the Province of Kesmur situated towards the south east Of its Inhabitants who are skilled in Magic Oi their Communication with the Indian Sea And of a Class of Hermits, their Mode of Life, and extraordinary Abstinence .... XXIX. Of the Province of Vokhan Of an Ascent for three Days, leading to the Summit of a high Mountain f a peculiar Breed of Sheep found there Of the Effect of the great Elevation upon Fires And of the Savage Life of the Inhabitants XXX. Of the City of Kashcar, and of the Commerce of its Inhabitants ....... XXXI. Of the City of Samarcan, and of the Miraculous Column in the Church of St. John the Baptist XXXII. Of the Province of Karkan, the Inhabitants of which are troubled with swollen Legs and with Goitres XXXIII. Of the City of Kptan, which is abundantly supplied with all the Necessaries of Life 63 67 69 69 72 73 77 80 82 86 90 92 93 95 96 Contents 3 CHAPTER PAGE XXXIV. Of the Province of Peyn Of the Chalcedonies and Jasper found in its River And of a peculiar Custom with regard to Marriages ... 97 XXXV. Of the Province of Charchan Of the kinds of Stone found in its Rivers And of the Necessity the Inhabitants are under, of flying to the Desert on the approach of the Armies of the Tartars . . 98 XXXVI. Of the Town of Lop Of the Desert in its Vicinity- And of the strange Noises heard by those who pass over the latter . . . . . -99 XXXVII. Of the Province of Tanguth Of the City of Sachion Of the Custom observed there upon the Birth of a Male Child And of the Ceremony of burning the Bodies of the Dead. . . . . . 101 XXXVIII. Of the District of Kamul, and of some peculiar Customs respecting the Entertainment of Strangers . 106 XXXIX Of the City of Chinchitalas 108 XL. Of the District of Succuir, where the Rhubarb is pro duced, and from whence it is carried to all parts of the World . . . . . . .no XLI. Of the City of Kampion, the principal one of the Pro vince of Tanguth Of the nature of their Idols, and of the Mode of Life of those amongst the Idolaters who are devoted to the services of Religion Of the Almanac they make use of And the Customs of the other Inhabitants with regard to Marriage 111 XLII. Of the City of Ezina Of the kinds of Cattle and Birds found there And of a Desert extending forty Days Journey towards the North . . .114 XLIII. Of the City of Karakoran, the first in which the Tartars fixed their Residence . . . .115 XLIV. Of the Origin of the Kingdom of the Tartars Of the Quarter from whence they came And of their former Subjection to Un-khan, a Prince of the North, called also Prester John . . .116 XLV. Concerning Chingis- Khan, first Emperor of the Tartars, and his Warfare with Un-khan, whom he over threw, and of whose Kingdom he possessed himself . . . . . . .118 XLVI. Of six successive Emperors of the Tartars, and of the Ceremonies that take place when they are carried for Interment to the Mountain of Altai . . iao XLVII. Of the Wandering Life of the TartarsOf their Domestic Manners, their Food, and the Virtue and useful Qualities of their Women . . .123 XLVIII. Of the Celestial and Terrestrial Deities of the Tartars, and of their Modes of Worship Of their Dress, Arms, Courage in Battle, Patience under Priva tions, and Obedience to their Leaders . . 126 XLIX. Of the Tartar Armies, and the manner in which they are constituted Of their Order of Marching Of their Provisions And of their Mode of attacking the Enemy ....... 128 L. Of the Rules of J ustice observed by these People And of an imaginary Kind of Marriage contracted between the deceased Children of different Families . . . . . . -13* Contents CHAPTER PAGE LI. Of the Plain of Bargu near Kara-koran Of the Customs of its Inhabitants Of the Ocean, at the Distance of forty Days Journey from thence^ Of the Falcons produced in the Country on its Borders And of the Bearings of the Northern Constellation to an Observer in those Parts . 133 LII. Of the Kingdom of Erginul, adjoining to that of Kam- pion, and of the City of Singui Of a Species of Oxen covered with extremely fine Hair Of the Form of the Animal that yields the Musk, and the Mode of taking it And of the Customs of the Inhabitants of that Country, and the Beauty of the Women ....... 135 LIII. Of the Province of Egrigaia, and of the City of Kalacha Of the Manners of its Inhabitants And of the Camelots manufactured there . . . .139 LIV. Of the Province of Tenduk, governed by Princes of the Race of Prester John, and chiefly inhabited by Christians Of the Ordination of their Priests And of a Tribe of People called Argon, the most personable and the best-informed of any in these Countries ..... .140 LV. Of the Seat of Government of the Princes of the Family of Prester John, called Gog and Magog Of the Manners of its Inhabitants Of their Manufacture of Silk And of the Mines of Silver worked there 141 LVI. Of the City of Changanor Of different Species of Cranes And of Partridges and Quails bred in that Part by the Orders of the Grand Khan . 143 LVII, Of the Grand Khan s beautiful Palace in the City of Shandu Of his Stud of White Brood-Mares, with whose Milk he performs an Annual Sacrifice Of the wonderful Operations of the Astrologers on occasions of Bad Weather Of the Ceremonies practised by them in the Hall of the Royal Palace And of two Descriptions of Religious Mendi cants, with their Modes of Living . . .145 BOOK II I. Oi the admirable Deeds of Kublai-Kaan, the Emperor now reigning Of the Battle he fought with Nay an, his Uncle, and of the Victory he obtained 152 11. Of the Return of the Grand Khan to the City of Kan- balu after his Victory Of the Honour he confers on the Christians, the Jews, the Mahometans, and the Idolaters, at their respective Festivals And the Reason he assigns for his not becoming a Christian . . . . . . .158 III. Of the kind of Rewards granted to those who conduct themselves well in Fight, and of the Golden Tablets which they receive . . . .161 IV. Of the Figure and Stature of the Grand Khan Of his four principal Wives And of the annual Selection of Young W T omen for him in the Pro vince of Ungut . . . . . .162 Contents CHAPTER V. Of the number of the Grand Khan s Sons by his four Wives, whom he makes Kings of different Pro vinces, and of Chingis his First-born Also of the Sons by his Concubines, whom he creates Lords VI. Of the great and admirable Palace of the Grand Khan, near to the City of Kanbalu .... VII. Of the new City of Tai-du, built near to that of Kanbalu Of a Rule observed respecting the Entertain ment of Ambassadors And of the nightly Police of the City ....... VIII. Of the treasonable Practices employed to cause the City of Kanbalu to rebel, and of the Apprehension and Punishment of those concerned IX. Of the Personal Guard of the Grand Khan X. Of the Style in which the Grand Khan holds his Public Courts, and sits at Table with all his Nobles Of the Manner in which the Drinking Vessels of Gold and Silver, filled with the Milk of Mares and Camels, are disposed in the Hall And of the Ceremony that takes place when he drinks XI. Of the Festival that is kept throughout the Dominions of the Grand Khan on the Twenty-eighth of September, being the Anniversary of his Nativity XII. Of the White Feast, held on the First Day of the Month of February, being the Commencement of their Year Of the Number of Presents then brought And of the Ceremonies that take place at a Table whereon is inscribed the Name of the Grand Khan ....... XIII. Of the Quantity of Game taken and sent to the Court, during the Winter Months XIV. Of Leopards and Lynxes used for hunting Deer Of Lions habituated to the Chase of various Animals And of Eagles taught to seize Wolves XV. Of two Brothers who are principal Officers of the Chase to the Grand Khan , XVI. Of the Grand Khan s proceeding to the Chase, with his Gerfalcons and Hawks Of his Falconers And of his Tents ...... XVII. Of the Multitude of Persons who continually resort to and depart from the City of Kanbalu And of the Commerce of the Place .... XVIII. Of the kind of Paper Money issued by the Grand Khan, and made to pass current throughout his Dominions ....... XIX. Of the Council of Twelve great Officers appointed for the Affairs of the Army, and of Twelve others, for the general Concerns of the Empire . XX. Of the Places established on all the great Roads for supplying Post-Horses Of the Couriers on Foot And of the Mode in which the Expense is defrayed ....... XXI. Of the Relief afforded by the Grand Khan to all the Provinces of his Empire, in Times of Dearth or Mortality of Cattle XXII. Of the Trees which he causes to be planted at the Sides of the Roads, and of the Order in which they are kept PAGE 165 166 176 181 182 186 188 193 193 194 195 20 1 202 205 207 212 2I 4 Contents XXVIII. XXIX. XXX. XXXI. XXXII. XXXIII. XXXIV. XXXV. XXXVI. XXXVII. XXXVIII. XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV. XLVI. XLVII XLVIII. XLIX. L. LI. LII. LIII. LIV. LV. LVI. LVII. LVIII. LIX. LX. LXI. LXII. LXIII. LXIV. LXV. CHAPTER PAGE XXIII. Of the kind of Wine made in the Province of Cathay And of the Stones used there for burning in the manner of Charcoal . . . . .214 XXIV. Of the great and admirable Liberality exercised by the Grand Khan towards the Poor of Kanbalu, and other Persons who apply for Relief at his Court 215 XXV. Of the Astrologers of the City of Kanbalu . .217 XXVI. Of the Religion of the Tartars Of the Opinions they hold respecting the Soul And of some of their Customs ....... XXVII. Of the River named Pulisangan, and of the Bridge over IT, ..... Of the City of Gouza Of the Kingdom of Ta-in-fu Of the City of Pi-an-fu Of the Fortress of Thaigin or Tai-gin Of the very large and noble River called the Kara moran .... Of the City of Ka-chan-fu Of the City of Ken-zan-fu Of the Boundaries of Cathay and Manji Of the Province of Sin- din- fu, and of the great River ZV13.il * Of the Province of Thebeth ..... Of the Province of Kain-du ..... Of the great Province of Karaian, and of Yachi its principal City ...... Of the Province named Karazan .... Of the Province of Kardandan and the City of Vochang Of the Manner in which the Grand Khan effected the Conquest of the Kingdom of Mien and Bangala Of an uninhabited Region, and of the Kingdom of Mien Of the City of Mien, and of a grand Sepulchre of its King ..... Of the Province of Bangala Of the Province of Kangigu Of the Province of Amu . Of Tholornan .... Of the Cities of Chintigui, Sidin-f u, Gin-gui, and Pazan-fu 264 Of the City of Chan-glu ..... 267 Of the City of Chan-gli ...... 268 Of the City of Tudin-fu . . . . .268 Of the City of Singui-matu . . . . .270 Of the great River called the Kara-moran, and of the Cities of Koi-gan-zu and Kuan-zu . . .272 Of the most noble Province of Manji, and of the Manner in which it was subdued by the Grand Khan 273 Of the City of Koi-gan-zu . . . . -277 Of the Town of Pau-ghin ..... 277 Of the City of Kain . ... 278 Of the Cities of Tin-gui and Chin-gui . . .278 Of the City of Yan-gui, of which Marco Polo held the Government ....... 279 Of the Province of Nan-ghin . . 280 Of the City of Sa-yan-fu, that was taken by the means of Nicolo and Maffeo Polo . . . .280 Of the City of Sin-gui and of the very great River Kiang ....... 283 Of the City of Kayn-gui ... 285 Of the City of Chan-ghian-fu . . . 286 219 222 224 226 227 227 230 231 231 233 234 236 240 243 246 249 252 257 258 260 261 262 263 CHAPTER LXVI. LXVII. LXVIII. LXIX. LXX. LXXI. LXXII. LXXIII. LXXIV. LXXV. LXXVI. LXXVII. Contents Of the City of Tin-gui-gui . Of the Cities of Sin-gui and Va-giu Of the noble and magnificent City of Kin-sai Of the Revenues of the Grand Khan Of the City of Ta-pin-zu .... Of the City of Uguiu . ... Of the Cities of Gen-gui, Zen-gian, and Gie-za . Of the Kingdom or Viceroyalty of Kon-cha, and capital City named Fu-giu Of the City of Kue-lin-fu .... Of the City of Un-guen ..... Of the City of Kan-giu ..... Of the City and Port of Zai-tun, and the City of Tin- 7 PAGE 287 288 290 310 31* 3*2 312 its 316 gui 317 314 BOOK III I. Of India, distinguished into the Greater, Lesser, and Middle Of the Manners and Customs of its Inhabitants Of many remarkable and extra ordinary Things to be observed there ; and, in the first place, of the kind of Vessels employed in Navigation ....... II. Of the Island of Zipangu ..... III. Of the nature of the Idols worshipped in Zipangu, and of the People being addicted to eating Human IT J vT-SI 1 * IV. Of the Sea of Chin, between this Island and the Pro vince of Manji ...... V. Of the Gulf of Keinan, and of its Rivers VI. Of the Country of Ziamba, of the King of that Country, and of his becoming tributary to the Grand Khan VII. Of the Island of Java VIII. Of the Islands of Sondur and Kondur, and of the Country of Lochac ..... IX. Of the Island of Pentan, and of the Kingdom of Malaiur . . . . . X. Of the Island of Java Minor ..... XI. Of the Kingdom of Felech, in the Island of Java Minor XII. Of the Second Kingdom, named Basman XIII. Of the Third Kingdom, named Samara XIV. Of the Fourth Kingdom, named Dragoian XV. Of the Fifth Kingdom, named Lambri XVI. Of the Sixth Kingdom, named Fanfur, where Meal is procured from a certain Tree XVII. Of the Island of Nocueran XVIII. Of the Island of Angaman XIX. Of the Island of Zeilan . XX. Of the Province of Maabar XXI. Of the Kingdom of Murphili or Monsul XXII. Of the Province of Lac, Loac, or Lar XXIII. Of the Island of Zeilan . XXIV. Of the City of Kael XXV. Of the Kingdom of Koulam XXVI. Of Komari . XXVII. Of the Kingdom of Dely XXVIII. Of Malabar . XXIX. Of the Kingdom of Guzzerat XXX. Of the Kingdom of Kan an 321 323 327 329 330 334 335 336 337 338 339 343 344 345 347 347 348 350 366 368 372 375 376 379 380 38i 383 385 8 Contents CHAPTER XXXI. XXXII. XXXIII. XXXIV. XXXV. XXXVI. XXXVII. XXXVIII. XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV. XLVI. XLVII. XLVIII. XLIX. L. LI. LII. LIII. LIV. LV. LVI. LVII. LVIII. LIX. LX. LXI. LXII. LXIII. LXIV. LXV. LXVI. LXVII. LXVIII. LXIX. LXX. LXXI. APPENDIX INDEX . Of the Kingdom of Kambaia ..... Of the Kingdom of Servenath .... Of the Kingdom of Kesmacoran .... Of the Islands of Males and of Females . Of the Island of Soccotera ..... Of the great Island of Madagascar .... Of the Island of Zenzibar ..... Of the multitude of Islands in the Indian Sea . Of the Second or Middle India, named Abascia (or Abyssinia) Of the Province of Aden Of the City of Escier Of th3 City of Dulfar Of the City of Kalayati Of Ormus .... Of those Countries which are termed the Region of Darkness ....... Of the Province of Russia ..... Of Great Turkey ....... What the Grand Khan said of the Injuries done to him by Kaidu ....... Of the Daughter of King Kaidu, how strong and valiant she was ....... How Abaga sent Argon his Son with an Army How Argon succeeded his Father in the Sovereignty How Acornat went with his Host to fight Argon How Argon held Council with his Barons before en countering Acomat How the Barons replied to Argon How Argon sent his Messengers to Acomat Acomat s Reply to the Message of Argon The Battle between Argon and Acomat . How Argon was liberated How Argon recovered the Sovereignty How Argon caused his Uncle Acomat to be put to death ........ The Death of Argon ...... How Quiacatu seized upon the Sovereignty after the Death of Argon ...... How Baidu seized upon the Sovereignty after the Death of Quiacatu ...... Of the Lords of the Tartars of the West . Of the War between Alau and Berca, and the Battle they fought ....... How Berca and his Host went to meet Alau Alau s Address to his Men ..... Of the great Battle between Alau and Berca How Totamangu was Lord of the Tartars of the West How Toctai sent for Nogai to Court How Toctai proceeded against Nogai PAGE 386 386 387 388 389 39i 395 397 398 401 402 404 405 406 411 4^3 414 417 419 420 420 421 422 423 423 424 425 425 426 427 427 428 428 429 429 430 43i 432 433 434 435 439 THE TRAVELS OF MARCO POLO BOOK I PROLOGUE 1 YE emperors,, kings, dukes, marquises, earls, and knights, and all other people desirous of knowing the diversities of the races of mankind, as well as the diversities of kingdoms, provinces, and regions of all parts of the East, read through this book, and ye will find in it the greatest and most marvellous charac teristics of the peoples especially of Armenia, Persia, India, and Tartary, as they are severally related in the present work by Marco Polo, a wise and learned citizen of Venice, who states distinctly what things he saw and what things he heard from others. For this book will be a truthful one. It must be known, then, that from the creation of Adam to the present day, no man, whether Pagan, or Saracen, or Christian, or other, of whatever progeny or generation he may have been, ever saw or inquired into so many and such great things as Marco Polo above mentioned. Who, wishing in his secret thoughts that the things he had seen and heard should be made public by the present work, for the benefit of those who could not see them with their own eyes, he himself being in the year of our Lord 1295 2 in prison at Genoa, caused the things which are contained in the present work to be written by master Rustigielo, a citizen of Pisa, who was with him in the same prison at Genoa; and he divided it into three parts. 1 This prologue, omitted by Marsden, is here translated from the Latin text published by the French Geographical Society. It is found in the early French version published by the same society, and in some of the Italian manuscripts; but is only given in an abridged form in Boni s Italian text. 2 The early French translation gives the date 1298, with which the Italian prologues seem to agree. 9 io Travels of Marco Polo CHAPTER I i. It should be known to the reader that, at the time when Baldwin II. was emperor of Constantinople/ where a magis trate representing the doge of Venice then resided, 2 and in the year of our Lord 1250^ Nicolo Polo, the father of the said Marco, and Maffeo, the brother of Nicolo, respectable and weli- 1 Baldwin II. count of Flanders, and cousin of Louis IX. king of France, who reigned from 1237 to 1261, was the last of the Latin emperors of Constantinople. 2 The passage which in Ramusio s text is, " dove all* hora soleva stare un podesta di Venetia, per nome di messer lo Dose ; " and upon which he has written a particular dissertation, has nothing corresponding to it in the Latii or French versions, or in the Italian text published by Boni. The city of Constantinople and the Greek provinces had been conquered, in 1204, by the joint arms of the French and the Venetians, the latter of whom were commanded by their doge, the illustrious Henry Dandolo, in person. Upon the division of the territory and the immense spoil that fell into their possession, a larger share (including the celebrated bronze horses of Lysippus) was assigned to the republic than to the emperor elected on the occasion, and the aged doge, who had himself declined the imperial title, but accepted that of Prince of Romania, maintained an independent jurisdiction over three parts out of eight of the city, with a separate tribunal of justice, and ended his days at the head of an army that besieged Adrianople. It is doubtful whether any of his successors in the high office of chief of the republic made the imperial city their place of residence. " The doge, a slave of state," says Gibbon, " was seldom permitted to depart from the helm of the republic; but his place was supplied by the bail, or regent, who exercised a supreme jurisdiction over the colony of Venetians." Such was the podesta, sometimes termed bailo, and sometimes despoto, whose cotemporary government is here spoken of, and whose political importance in the, then degraded state of the empire was little inferior to that of Baldwin; whilst in the eyes of the Polo family, as Venetian citizens, it was probably much greater. The name of the person who exercised the functions at the time of their arrival, is said, in the Sorenzo manuscript, to have been Misier Ponte de Veniexia, and, in 1261, when the empire, or rather the city, was reconquered from the Latins, the podesta was Marco Gradenigo. 3 There are strong grounds, Marsden says, for believing that this date of 1250, although found in all the editions, is incorrect. In the manu script, of which there are copies in the British Museum and Berlin libraries, the commencement of the voyage is placed in 1252, and some of the events related in the sequel render it evident that the departure, at least, of our travellers from Constantinople, must have been some years later than the middle of the century, and probably not sooner than 1255. How long they were detained in that city is not stated; but, upon any calculation of the period of their arrival or departure, it is sur prising that Grynams, the editor of the Basle and Paris edition of 1532, and after him the learned Miiller and Bergeron, should, notwithstanding the anachronism, introduce into their texts the date of 1269, which was eight years after the expulsion of the emperor Baldwin, and was, in fact, the year in which they returned to Syria from their first Tartarian journey. The Brothers Polo 1 1 informed men, embarked in a ship of their own, with a rich and varied cargo of merchandise, and reached Constantinople in safety. After mature deliberation on the subject of their proceedings, it was determined, as the measure most likely to improve their trading capital, that they should prosecute their voyage into the Euxine or Black Sea. 1 With this view they made purchases of many fine and costly jewels, and taking their departure from Constantinople, navigated that sea to a port named Soldaia, 2 from whence they travelled on horse back many days until they reached the court of a powerful chief of the Western Tartars, named Barka, 3 who dwelt in the cities of Bolgara and Assara, 4 and had the reputation of being one of the most liberal and civilized princes hitherto known amongst the tribes of Tartary. He expressed much satisfaction at the arrival of these travellers, and received them with marks of distinction. In return for which courtesy, when they had laid before him the jewels they brought with them, and perceived that their beauty pleased him, they pre sented them for his acceptance. The liberality of this conduct 1 The prosperity, riches, and political importance of the state of Venice having arisen entirely from its commerce, the profession of a merchant was there held in the highest degree of estimation, and its nobles were amongst the most enterprising of its adventurers in foreign trade. To this illustrious state might have been applied the proud character drawn by Isaiah of ancient Tyre, which he describes as " the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth." 2 Soldaia was the name given in the middle ages to tne place (the Tauro-Scythian port of the ancients) now called Sudak, situated near the southern extremity of the Crimea or Tauric Chersonesus. It is de scribed in these words: " About the midst of the said province towards the south, as it were upon a sharp angle or point, standeth a city called Soldaia, directly against Synopolis. And there doe all the Turkic merchants, which traffique into the north countries, in their journey outward, arrive, and as they return homeward also from Russia, and the said northern regions, into Turkic." Purchas, vol. iii. p. 2. 3 This Tartar prince is usually named Bereke, the successor, and said to be the brother, of Batu, the son of Tushi, eldest son of Jengiz-khan; who inherited, as his portion of the dominions of his grandfather (al though not in full sovereignty), the western countries of Kapchak or Kipchak, Allan, Russ, and Bulgar, and died in 1256. * The Bolgar, Bulgar, or Bulghar, here spoken of, is the name of a town and an extensive district in Tartary, lying to the eastward of the Wolga, and now inhabited by the Bashkirs, sometimes distinguished from the Bulgaria on the Danube, by the appellation of the Greater Bulgaria. Assara is the city of Sarai (with the definitive article pre fixed), situated on the eastern arm of the Wolga, or Achtuba. " The Astrachan mentioned by Balducci Pegoletti was not on the same spot where that town stands now, but the ancient Astrachan was demolished, together with Saray, by the emperor Timur, in the winter of 1395. The old town of Saray was pretty near the ancient Astrachan." Forster. i 2 Travels ot Marco Polo on the part of the two brothers struck him with admiration; and being unwilling that they should surpass him in generosity, he not only directed double the value of the jewels to be paid to them, but made them in addition several rich presents. The brothers having resided a year in the dominions of this prince, they became desirous of revisiting their native country, but were impeded by the sudden breaking out of a war be tween him and another chief, named Alau, who ruled over the Eastern Tartars. 1 In a fierce and very sanguinary battle that ensued between their respective armies, Alau was victorious, in consequence of which, the roads being rendered unsafe for travellers, the brothers could not attempt to return by the way they came; and it was recommended to them, as the only practicable mode of reaching Constantinople, to pro ceed in an easterly direction,, by an unfrequented route, so as to skirt the limits of Barka s territories. Accordingly they made their way to a town named Oukaka, 2 situated on the confines of the kingdom of the Western Tartars. Leaving that place, and advancing still further, they crossed the Tigris, 3 one of the four rivers of Paradise, and came to a desert, the extent of which was seventeen days journey, wherein they 1 These Eastern Tartars, as they are relatively termed, but whose country extended no further to the east than the provinces of Persia and Khorasan, were so named to distinguish them from the Western (cr more properly, North-Western) Tartars mentioned in the preceding note, who occupied the countries in the neighbourhood of the Wolga, and from thence to the confines, or beyond the confines, of Europe. Their chief, here named Ala-u or Hala-u, is the celebrated Hulagu, the son of Tuli or Tulvvi, and equally with Batu, Mangu, and Kublai (the latter of whom were his brothers), the grandson of Jengiz-khan. Being appointed by his elder brother Mangu, to command in the southern pro vinces of the empire, he left Kara-korum, a short time before the visit of Rubruquis to that Tartar capital, and in the year 1255 crossed the Jihun or Oxus, with a large army. In the following year, he destroyed the race or sect of the Ismaelians, called also Malahidet, of whom a parti cular account will be given hereafter, and then turned his arms against the city of Baghdad, which he sacked in 1258; putting to death Mos- tasem Billah, the last of the Abbassite khalifs. Upon the death of Mangu, in 1259, Hulagu became effectively the sovereign of Persian and Babylonian Irak, together with Khorasan; yet he still continued to profess a nominal and respectful allegiance to his brother Kublai, who was acknowledged as the head of the Moghul family, and reigned in China. His death took place in 1265, at Tauris or Tabriz, his capital. 2 There can be little doubt of this being the Okak of Abulfeda; from hence the route of our travellers may be presumed to have lain towards the town of Jaik, on the river of that name, and afterwards, in a south easterly direction, to the Sihun. 8 The great river crossed by our travellers, and which from its magni tude they might think entitled to rank as one of the rivers of Paradise, was evidently the Sihun, otherwise narr.ed the Sirr. The Brothers at Bokhara i 3 found neither town, castle, nor any substantial building, but only Tartars with their herds, dwelling in tents on the plain. 1 Having passed this tract they arrived at length at a well-built city called Bokhara, 2 in a province of that name, belonging to the dominions of Persia, and the noblest city of that kingdom, but governed by a prince whose name was Barak. 3 Here, from inability to proceed further, they remained three years. It happened while these brothers were in Bokhara, that a person of consequence and gifted with eminent talents made his appearance there. He was proceeding as ambassador from Alau before mentioned, to the grand khan, supreme chief of all the Tartars, named Kublai , 4 whose residence was at the extremity of the continent, in a direction between north east and east. 5 Not having ever before had an opportunity, 1 The desert here mentioned is that of Karak, in the vicinity of the Sihun or Sirr, which travellers from the north must unavoidably pass, in order to arrive at Bokhara. a This celebrated city, the name of which could not be easily mis taken, and has not been disguised by the transcribers, serves materially to establish the general direction of their course; for, having proceeded northwards from the Crimea, they could not have reached Bokhara otherwise than by crossing the several rivers with discharge themselves into the upper or northern part of the Caspian. 3 This appears to be the prince whom Petis de la Croix names Berrac Can, and D^Herbelot Barak- khan, great-grandson of Jagatai , the second son of Jengiz-khan, who inherited Transoxiana, or the region now pos sessed by the Usbek Tartars. Barak is said, by the latter, to have attempted to wrest the kingdom of Khorasan from the dominion of Abaka the son of Hulagu; but this must be a mistake, as the death of Barak is placed by the generality of historians in 1260 (by D Herbelot, unaccountably, in 1240), and that of Hulagu in 1265. * Mangu appointed Kublai his viceroy in China, and gave to Hulagu the government of such of the southern provinces of Asia as he could reduce to obedience. Returning himself to China in 1258, he died at the siege of Ho-cheu, in the province of Se-chuen, in the following year. Kublai was at this time in the province of Hu-kuang, and persevered in his efforts to render himself master of Vu-chang-fu, its capital, until he was called away to suppress a revolt excited by his younger brother Artigbuga, whom Mangu had left as his lieutenant at Kara-korum. Contenting himself with exacting from the emperor of the Song, who ruled over Manji, or southern China, the payment of an annual tribute, he retreated to the northward, and hi 1260 was proclaimed grand khan, at Shang-tu, which from that time became his summer residence. We are told, however, that he had hesitated for some time to assume the title, and did not declare his acquiescence until the arrival of an envoy sent by his brother Hulagu (by some supposed to have been the elder), who urged him to accept the empire. This envoy we may reasonably presume to have been the person who arrived at Bokhara, in his way from Persia to Khatai , during the time that Nicolo and Maffeo Polo were detained in that city; and the period is thereby ascertained to have been about the year 1258. 6 This vague designation of the place of residence of the grand khan must be understood as applying to Khatai, or northern China, from 14 Travels of Marco Polo although he wished it, of seeing any natives of Italy, he was gratified in a high degree at meeting and conversing with these brothers, who had now become proficients in the Tartar lan guage; and after associating with them for several days, and finding their manners agreeable to him, he proposed to them that they should accompany him to the presence of the great khan, who would be pleased by their appearance at his court, which had not hitherto been visited by any person from their country; adding assurances that they would be honourably received, and recompensed with many gifts. Convinced as they were that their endeavours to return homeward would expose them to the most imminent risks, they agreed to this proposal, and recommending themselves to the protection of the Almighty, they set out on their journey in the suite of the ambassador, attended by several Christian servants whom they had brought with them from Venice. The course they took at first was between the north-east and north, and an entire year was consumed before they were enabled to reach the imperial residence, in consequence of the extraordinary delays occasioned by the snows and the swelling of the rivers, which obliged them to halt until the former had melted and the floods had subsided. Many things worthy of admiration were observed by them in the progress of their journey, but which are here omitted, as they will be described by Marco Polo, in the sequel of the book. 2. Being introduced to the presence of the grand khan, Kublai, the travellers were received by him with the conde scension and affability that belonged to his character, and as they were the first Latins who had made their appearance in that country, they were entertained with feasts and honoured with other marks of distinction. Entering graciously into conversation with them, he made earnest inquiries on the subject of the western parts of the world, of the emperor of the Romans, 1 and of other Christian kings and princes. He wished to be informed of their relative consequence, the extent of their possessions, the manner in which justice was ad ministered in their several kingdoms and principalities, how which, or the adjoining district of Karchin, where Shang-tu was situated, he was rarely absent. 1 By the emperor of the Romans is meant the emperor, whether Greek or Roman, who reigned at Constantinople. Those countries which now form the dominion of the Turks in Europe and Asia Minor, are vaguely designated, amongst the more Eastern people, by the name of Rum, and their inhabitants by that of Rumi. The Grand Khan Kublai 15 they conducted themselves in warfare, and above all he ques tioned them particularly respecting the pope, the affairs of the church, and the religious worship and doctrine of the Chris tians. Being well instructed and discreet men, they gave appropriate answers upon all these points, and as they were perfectly acquainted with the Tartar (Moghul) language, they expressed themselves always in becoming terms; insomuch that the grand khan, holding them in high estimation, fre quently commanded their attendance. When he had obtained all the information that the two brothers communicated with so much good sense, he expressed himself well satisfied, and having formed in his mind the de sign of employing them as his ambassadors to the pope, after consulting with his ministers on the subject, he proposed to them, with many kind entreaties, that they should accompany one of his officers, named Khogatal, on a mission to the see of Rome. His object, he told them, was to make a request to his holiness that he would send to him a hundred men of learning, thoroughly acquainted with the principles of the Christian religion, as well as with the seven arts, and qualified to prove to the learned of his dominions by just and fair argu ment, that the faith professed by Christians is superior to, and founded upon more evident truth than, any other; that the gods of the Tartars and the idols worshipped in their houses were only evil spirits, and that they and the people of the East in general were under an error in reverencing them as divinities. He moreover signified his pleasure that upon their return they should bring with them, from Jerusalem, some of the holy oil from the lamp which is kept burning over the sepulchre of our Lord Jesus Christ, whom he professed to hold in veneration and to consider as the true God. 1 Having 1 We may reasonably suspect (without entertaining any doubt of the embassy itself) that the expressions here put into the mouth of the emperor, both as they regard the worship of the Tartars and the divinity of Christ, have been heightened by the zeal of Christian transcribers. The circumstance of Kublai , who is known to have been of an active and inquisitive mind, requesting to be furnished with a number of mission aries from Europe, to instruct his ignorant Tartar subjects in religion, and more especially in the practice of useful arts, is no more than what has been frequently done since, by the princes of half-barbarous nations, amongst whom the doctrine of the Koran had not already taken root. With regard to the holy oil, we find its importance thus stated by Chardin: " Ce qu il (le clerge Armenien) vend le plus cher, ce sont les saintes huiles, que les Grecs appellent myrone. La plupart des Chretiens orieiitaux s imaginent. que c est un baume physiquement salutaire contre toutes les maladies de 1 arrie. Le patriarche a seul le droit de la con- sacrer. II la vend aux eveques et aux pretres. II y a quelques douze 1 6 Travels of Marco Polo heard these commands addressed to them by the grand khan they humbly prostrated themselves before him, declaring their willingness and instant readiness to perform, to the utmost of their ability, whatever might be the royal will. Upon which he caused letters, in the Tartarian language, to be written in his name to the pope of Rome, and these he delivered into their hands. He likewise gave orders that they should be furnished with a golden tablet displaying the imperial cipher, 1 according to the usage established by his majesty; in virtue of which the person bearing it, together with his whole suite, are safely conveyed and escorted from station to station by the governors of all places within the imperial dominions, and are entitled, during the time of their residing in any city, castle, town, or village, to a supply of provisions and everything necessary for their accommodation. Being thus honourably commissioned they took their leave of the grand khan, and set out on their journey, but had not proceeded more than twenty days when the officer, named Khogatal, their companion, fell dangerously ill, in the city named Alau. 2 In this dilemma it was determined, upon con sulting all who were present, and with the approbation of the man himself, that they should leave him behind. In the pro secution of their journey they derived essential benefit from being provided with the royal tablet, which procured them attention in every place through which they passed. Their expenses were defrayed, and escorts were furnished. But notwithstanding these advantages, so great were the natural difficulties they had to encounter, from the extreme cold, the snow, the ice, and the flooding of the rivers, that their pro gress was unavoidably tedious, and three years elapsed before they were enabled to reach a sea-port town in the lesser ans que celui de Perse se mit en tete d empecher les ecclesiastiques Armeniens de tout Forient, de se pourvoir des saintes huiles ailleurs que chez lui. Ceux de Turquie s en fournissent depuis long- terns a Jeru salem, aupres du patriarche Armenien qui y reside, et qui est le chef de tous les Chretiens Armeniens de I empire Ottoman." Voy. en Perse, torn. i. p. 170, 4to. 1 Frequent mention is made in the Chinese writings of the tchikouei, or tablet of honour, delivered to great officers on their appointment; upon which their titles are set forth in gold letters, and which entitles them to considerable privileges in travelling. That which is here spoken of may be supposed to have been of nearly the same kind. In the vulgar European dialect of Canton, it is termed the emperor s grand chop, a word used to express " seal, mark, warrant, licence, or passport." 2 The name of the place where Khogatal was left is omitted in Marsden, and in the French and some of the Italian texts. Return of the Brothers 17 Armenia,, named Laiassus. 1 Departing from thence by sea, they arrived at Acre 2 in the month of April, 1269, and there learned, with extreme concern, that pope Clement the Fourth was recently dead. 3 A legate whom he had appointed, named M. Tebaldo de Vesconti di Piacenza, was at this time resident in Acre, 4 and to him they gave an account of what they had in command from the grand khan of Tartary. He advised them by all means to wait the election of another pope, and when that should take place, to proceed with the object of their embassy. Approving of this counsel, they determined upon employing the interval in a visit to their families in Venice. They accordingly embarked at Acre in a ship bound to Negro- pont, and from thence went on to Venice, where Nicolo Polo found that his wife, whom he had left with child at his de parture, was dead, after having been delivered of a son, who received the name of Marco, and was now of the age of nineteen years. 5 This is the Marco by whom the present work is com- 1 We have given the name Laiassus from the Latin text, instead of Giazza, given in Marsden s text, which is an evident corruption. The place meant is a port on the northern side of the gulf of Scandaroon, or Issus, which in our modern maps and books of geography has the various appellations of Lajazzo, Aiazzo, Aiasso, L Aias, and Layassa. * Acre, properly Akka, the ancient Ptolemais, a maritime city of Pales tine, was taken from the Saracens, in mo, by the Crusaders. In 1187 it fell into the hands of Saladin or Salah-eddin; and in 1191 it was wrested from him by the Christian forces, under Philippe Auguste, king of France, and Richard Coeur de Lion, king of England. In 1265, and again in 1269 (about the period at which our travellers arrived there), it was unsuccessfully attacked by Bibars, sultan of Egypt. In 1291 it was finally conquered from the Christians, and in great part demolished, by Khalil, another Egyptian sultan, of the dynasty of Mameluk Baha- rites. In modern days, it suddenly arose from the obscurity in which it had lain for five centuries, and once more became celebrated for the determined and triumphant resistance there made, in 1798 and 1799, by Jezzar Pasha, assisted by a small British squadron and the gallantry of its distinguished commander, against the furious and sanguinary efforts of the invader of Egypt. 3 Clement IV. died on the 29th of November, of the year 1268. The event was consequently a recent one when our travellers arrived at Acre ,in April, 1269. It may be observed that the date of their arrival is differently stated in the MSS., some reading 1260, the Latin text having 1270, and others 1272. Some MSS. specify the 3oth of April as the day of their arrival. 4 That Acre was the residence of a legate from the papal see about this period is proved by other records. 6 The Basle, as well as the earlier Latin version, and the Italian epitomes, state the age of Marco, who was to become the historian of the family, to have been then only fifteen years. If this reading be correct, as probably it is, the father, who arrived at Acre in 1269, and may be presumed to have reached Venice in 1270, must have left home about the year 1255. (See Note :J , on p. 10.) The age of nineteen seems to have been assigned in order to make it consistent with the supposed departure in 1250 i 8 Travels of Marco Polo posed, and who will give therein a relation of all those matters of which he has been an eye-witness. 3. In the meantime the election of a pope was retarded by so many obstacles, that they remained two years in Venice,, continually expecting its accomplishment; 1 when at length, becoming apprehensive that the grand khan might be dis pleased at their delay, or might suppose it was not their inten tion to revisit his country, they judged it expedient to return to Acre; and on this occasion they took with them young Marco Polo. Under the sanction of the legate they made a visit to Jerusalem, and there provided themselves with some of the oil belonging to the lamp of the holy sepulchre, con formably to the directions of the grand khan. As soon as they were furnished with his letters addressed to that prince bearing testimony to the fidelity with which they had en deavoured to execute his commission, and explaining to him that the pope of the Christian church had not as yet been chosen, they proceeded to the before-mentioned port of Laiassus. Scarcely however had they taken their departure, when the legate received messengers from Italy, despatched by the college of cardinals, announcing his own elevation to the papal chair; and he thereupon assumed the name of Gregory the Tenth. 2 Considering that he was now in a situa tion that enabled him fully to satisfy the wishes of the Tartar sovereign, he hastened to transmit letters to the king of Armenia, 3 communicating to him the event of his election, 1 A vacancy in the papal see, for a period of nearly three years, occurred on this occasion, in consequence of the cabals existing in the Sacred College ; when, at length, it was determined to refer the choice of a pope to six of the cardinals, who elected Tebaldo of Piacenza, on the first day of September, 1271. In order to prevent the inconvenience and scandal of such delays for the future, the institution of the Conclave (upon a principle that resembles the impanelling of our English juries) was established. 2 In the list of sovereign pontiffs we find him styled " B. Gregorius X. Placentinus." His election, as has been mentioned, took place on the ist of September, 1271. He was then acting as legate in Syria; but, having early notice of the event, he was enabled to take his departure from thence so soon as the i8th November following, and landed at Brindisi, near Otranto, in January, 1272. 8 At this time Leon, or Livon II., reigned in the lesser Armenia, the capital of which was Sis, and Ai as, or Ai azzo, its chief port. His father, whom we call Haiton, and the Arabian writers Hatem, had acted a con spicuous part in the late transactions, having accompanied Hulagu from the court of Mangu-khan to Persia, and assisted in his wars with the Mussulmans. In 1270 he had obtained the consent of Abaka the son of Hulagu, then his liege sovereign, for transferring the crown of Armenia, on account of his age and infirmities, to his son Leon. The principal actions of his life are recorded by his namesake, relation and cotein- Election of Pope Gregory X. 1 9 and requesting, in case the two ambassadors who were on their way to the court of the grand khan should not have already quitted his dominions,, that he would give directions for their immediate return. These letters found them still in Armenia, and with great alacrity they obeyed the summons to repair once more to Acre; for which purpose the king furnished them with an armed galley ; sending at the same time an ambassador from himself, to offer his congratulations to the sovereign pontiff. Upon their arrival, his holiness received them in a distin guished manner, and immediately despatched them with letters papal, accompanied by two friars of the order of Preachers, who happened to be on the spot; men of letters and of science, as well as profound theologians. One of them was named Fra Nicolo da Vicenza, and the other, Fra Guielmo da Tripoli. To them he gave licence and authority to ordain priests, to consecrate bishops, and to grant absolution as fully as he could do in his own person. He also charged them with valuable presents, and among these, several handsome vases of crystal, to be delivered to the grand khan in his name, and along with his benediction. Having taken leave, they again steered their course to the port of Laiassus, 1 where they landed, and from thence proceeded into the country of Armenia. Here they received intelligence that the soldan of Babylonia, named Bundokdari, had invaded the Armenian territory with a numerous army, and had overrun and laid waste the country to a great extent. 2 Terrified at these accounts, and appre- porary, who, having long distinguished himself as a soldier, became an ecclesiastic. His work was edited by Grynasus, at Basle and Paris, in 1532, under the title of " Haithonis Armeni de Tartaris liber," and again, by Andreas Miiller, in 1671, under that of " Haithoni Armeni Historia Orientalis: quae eadem et de Tartaris inscribitur." See also Abul- Pharajii Hist. pp. 328 357; and De Guignes, Hist. Gen. liv. xv. pp. 125249. 1 As it may be presumed that our travellers commenced their journey about the time of the sailing of Pope Gregory from Acre, the period is fixed by authority that will scarcely admit dispute, to the end of the year 1271, or beginning of 1272. 2 This soldan was Bibars, surnamed Bundokdari, Mameluk sultan of Egypt (which is meant by Babylonia), who had conquered the greater part of Syria, and had already (in or about 1266) invaded Armenia, and plundered the towns of Sis and Ai s. In 1270 he made himself master of Antioch, slew or made captives of all the Christian inhabitants, and demolished its churches, the most magnificent and celebrated in the East. It must have been about the beginning of the year 1272 that our travellers entered Armenia; and, although it is not stated specifically that any irruption by the soldan took place at that time, it is evident that he had not ceased to harass the neighbouring country of Syria; and, 2o Travels of Marco Polo hensive for their lives, the two friars determined not to proceed further, and delivering over to the Venetians the letters and presents entrusted to them by the pope, they placed themselves under the protection of the master of the knights templars, 1 and with him returned directly to the coast. Nicolo, Maffeo, and Marco, however, undismayed by perils or difficulties (to which they had long been inured), passed the borders of Armenia, and prosecuted their journey. After crossing deserts of several days march, and passing many dangerous defiles, they advanced so far, in a direction between north-east and north, that at length they gained information of the grand khan, who then had his residence in a large and magnificent city named Cle-men-fu. 2 Their whole journey to this place occupied no less than three years and a half; but, during the winter months, their progress had been inconsiderable. 3 The grand khan having notice of their approach whilst still remote, md being aware how much they must have suffered from fatigue, sent forward to meet them at the distance of forty days journey, and gave orders to prepare in every place through which they were to pass, whatever might be requisite to their comfort. By these means, and through the blessing of God, they were conveyed in safety to the royal court. notwithstanding the formidable combination just mentioned, we find him again, in 1276, invading the province of Rum, immediately border ing on the lesser Armenia to the northward. The alarms must have been perpetual, and these alone may have been sufficient to deter the two theologians from proceeding with their more adventurous companions; who did not, however, meet with the enemy. 1 It is well known that the knights of the hospital of St. John of Jeru salem, and the knights of the Temple, were two great monastic military orders that arose from the fanaticism of the crusades, and became the most regular and effective support of the Christian cause in Asia." It is not unlikely that a body of the latter may have been stationed in this part of Armenia (which we should term the pashalic of Marash), for its defence, and the ecclesiastics would naturally seek the protection of its commander, who may have been the master, but was more probably only a knight of the order. 2 The ordinary residence of Kublai at this period must have been Yen- king (near the spot where Peking now stands), whilst he was employed in laying the foundations of his new capital of Ta-tu, of which particular mention will be made in the sequel. The operations of war, or the regu lations of newly-conquered provinces, might, however, occasion his visit ing other cities; and our travellers may have found him in the western part of his dominions. " II etablit sa cour d abord," says Du Halde, " a Tai-yuen-fou, capitale de la province de Chan-si, et ensuite il la transporta a Peking."- -Descript, de la Chine, torn. i. p. 496. 3 When the Teshu Lama of Tibet visited (in 1779-80) the late emperor of China, at Peking, his journey (although from what we consider a neighbouring country, and which has since been garrisoned by Chinese troops) occupied ten months, during four of which he was detained at one place by the snow, The Brothers Reach China 21 4. Upon their arrival they were honourably and graciously received by the grand khan, in a full assembly of his principal officers. When they drew nigh to his person, they paid their respects by prostrating themselves on the floor. He imme diately commanded them to rise, and to relate to him the circumstances of their travels, with all that had taken place in their negotiation with his holiness the pope. To their narrative, which they gave in the regular order of events, and delivered in perspicuous language, he listened with attentive silence. The letters and the presents from pope Gregory were then laid before him, and, upon hearing the former read, he bestowed much commendation on the fidelity, the zeal, and the diligence of his ambassadors ; and receiving with due reverence the oil from the holy sepulchre, he gave directions that it should be preserved with religious care. Upon his observing Marco Polo, and inquiring who he was, Nicolo made answer, This is your servant, and my son; upon which the grand khan replied, " He is welcome, and it pleases me much," and he caused him to be enrolled amongst his attendants of honour. And on account of their return he made a great feast and rejoicing; and as long as the said brothers and Marco remained in the court of the grand khan, they were honoured even above his own courtiers. Marco was held in high estimation and respect by all belonging to the court. He learnt in a short time and adopted the manners of the Tartars, and acquired a proficiency in four different languages, which he became qualified to read and write. 1 Finding him thus accomplished, his master was desirous of putting his talents for business to the proof, and sent him on an important concern of state to a city named Karazan, 2 situated at the distance of six 1 Perhaps the Moghul or Mungal, Ighor, Marichu, and Chinese. The last will be thought the least probable; but no inference should be drawn from his orthography of Chinese names in European characters, and particularly in the corrupted state of the text. The Latin text says that Marco learnt " the iartar and four other languages; " the French text says, " their language and four different characters " of writing. 2 Having here the name merely, without any circumstance but that of its remoteness from the capital of China, we must presume it to be in tended for a city of Khorasan; to which there is no objection but the probability of his having passed through that province when he first visited Tartary, and that it is not here spoken of as a place with which he had been previously acquainted. It was then (together with Persia) under the dominion of the second son of Hulagu, who succeeded his brother Abaka, and took the name of Ahmed Khan, upon his embracing the Mahometan religion. It would, perhaps, be taking a liberty with the orthography to suppose that the name might be intended for Khor- asmia, the Kharism of modern geographers. 22 Travels of Marco Polo months journey from the imperial residence; on which occa sion he conducted himself with so much wisdom and prudence in the management of the affairs entrusted to him, that his services became highly acceptable. On his part, perceiving that the grand khan took a pleasure in hearing accounts of whatever was new to him respecting the customs and manners of people, and the peculiar circumstances of distant countries, he endeavoured, wherever he went, to obtain correct informa tion on these subjects, and made notes of all he saw and heard, in order to gratify the curiosity of his master. In short, during seventeen years : that he continued in his service, he rendered himself so useful, that he was employed on confi dential missions to every part of the empire and its depen dencies; and sometimes also he travelled on his own private account, but always with the consent, and sanctioned by the authority, of the grand khan. Under such circumstances it was that Marco Polo had the opportunity of acquiring a know ledge, either by his own observation, or what he collected from others, of so many things, until his time unknown, respecting the eastern parts of the world, and which he diligently and regularly committed to writing, as in the sequel will appear. And by this means he obtained so much honour, that he pro voked the jealousy of the other officers of the court. 5. Our Venetians having now resided many years at the imperial court, and in that time having realized considerable wealth, in jewels of value and in gold, felt a strong desire to revisit their native country, and, however honoured and caressed by the sovereign, this sentiment was ever predomi nant in their minds. It became the more decidedly their object, when they reflected on the very advanced age of the grand khan, whose death, if it should happen previously to their departure, might deprive them of that public assistance by which alone they could expect to surmount the innumerable difficulties of so long a journey, and reach their homes in 1 In Rarnusio s text the period is said to be ventisei annt, " twenty-six years," and Purchas endeavours to explain in what sense this number should be understood ; but I prefer, in this instance, the reading of the Latin version, which has " xvii annos," as more consistent with the fact. It is certain that the family did not leave Acre, on their return to China, before the end of 1271; and as there is reason to believe that they did not reach the emperor s court before 1273 or 1274, nor remain there beyond 1291, it follows that the period of Marco s service could not have exceeded seventeen years by more than a few months. Twenty-six years include the whole of the period elapsed since the first visit of his father and uncle in 1264 or 1265. Queen Bolgana 23 safety; which on the contrary, in his lifetime, and through his favour, they might reasonably hope to accomplish. Nicolo Polo accordingly took an opportunity one day, when he observed him to be more than usually cheerful, of throwing himself at his feet, and soliciting on behalf of himself and his family to be indulged with his majesty s gracious permission for their departure. But far from showing himself disposed to comply with the request, he appeared hurt at the applica tion, and asked what motive they could have for wishing to expose themselves to all the inconveniences and hazards of a journey in which they might probably lose their lives. If gain, he said, was their object, he was ready to give them the double of whatever they possessed, and to gratify them with honours to the extent of their desires; but that, from the regard he bore to them, he must positively refuse their petition. It happened, about this period, that a queen named Bolgana, 1 the wife of Arghun, 2 sovereign of India, died, and as her last request (which she likewise left in a testamentary writing) conjured her husband that no one might succeed to her place on his throne and in his affections, who was not a descendant of her own family, now settled under the dominion of the grand khan, 3 1 Although we do not find in the histories of this period that have come to our hands, any mention of the consort of Arghun-khan, yet the name that is here written Bolgana, and in the Latin of the Basle edition, as well as that of the British Museum manuscript, Balgana occurs, with little difference of orthography, amongst the females of the family. The daughter of Jagata i, son of Jengiz-khan and uncle of Hulagu, was named Bolghan-khatun, as appears from the " Rouzat alsafa " of Mirkhond. The Latin and French texts, and the Italian text in Boni s edition, call the queen Bolgara. 2 Arghun-khan, the son of Abaka-khan, and grandson of Hulagu-il- khan, succeeded his uncle Ahmed-khan Nikodar on the throne of Persia, Khorasan, and other neighbouring countries, in 1284; and his first act, as we are informed by De Guignes (Liv. xvii. p. 265) was to send to the emperor Kublai , as the head of the family and his liege sovereign, to demand the investiture of his estates. The death of his queen, here spoken of, must, from the circumstances mentioned in the sequel, have taken place about the year 1287, and he himself died in 1291. The name in all the versions of the work is uniformly written Argon, which approaches extremely near to the Persian orthography. 3 The grand khan, at whose court the family of this queen is said to have resided in Kataia, was the grand- uncle of Arghun, her husband, and the queen herself was probably of the same royal Moghul family, from the common stock of Jengiz-khan. Her anxiety therefore was, that her husband should not degrade himself and her memory, by con tracting a marriage with any person of less noble lineage than their own. Viewing the circumstances therefore in their proper light, it will be found that what might at first be thought a romantic story, of a king of India sending an embassy to an emperor of China, for the purpose of obtaining a wife, resolves itself into the simple and natural transaction, of one of the younger members of a great family applying to the head of the house 24 Travels of Marco Polo in the country of Kathay. 1 Desirous of complying with this solemn entreaty, Arghun deputed three of his nobles, discreet men, whose names were Ulatai, Apusca, and Goza, 2 attended by a numerous retinue, as his ambassadors to the grand khan, with a request that he might receive at his hands a maiden to wife, from among the relatives of his deceased queen. The application was taken in good part, and under the directions of his majesty, choice was made of a damsel aged seventeen, extremely handsome and accomplished, whose name was Kogatin, 3 and of whom the ambassadors, upon her being shown to them, highly approved. When everything was arranged for their departure, and a numerous suite of attendants appointed, to do honour to the future consort of king Arghun, they received from the grand khan a gracious dismissal, and set out on their return by the way they came. Having travelled for eight months, their further progress was to be allowed to strengthen the connexion, by marrying from amongst those who were probably his cousins in the second degree; for we may presume that if this female had not been one of Kublai s own immediate race, (a granddaughter, perhaps, as he was then advanced in years,) there would not have existed a necessity for making so formal a demand. In regard to the distance between Persia and China, which might be con sidered an objection to the probability of the fact, it is well known that amongst all the branches of this Moghul family, however remote from each other, a continual intercourse had, up to that period, been main tained, and Arghun himself had applied for and received his investiture from the same monarch. In the event, however, it proved that the difficulties attending the returning journey, over land, had become insuperable. 1 The situation of Khata i, or Kataia, (or as it was usually called by the medieval writers, Cathay,) has been a subject of much discussion amongst the learned; but it cannot, I think, be doubted by those who consult the eastern geographers and historians rather than the Greek, that they apply the name to the northern provinces of what we call China, which were conquered by Jengiz-khan, and his son, Okta i, not from a Chinese government, but from a race of eastern Tartars, called Niu-che and Kin, by whom they had been subdued about one hundred and twenty years before. Whether they confine it strictly to these provinces, or include some of the adjoining parts of Tartary, without-side the wall, it is not easy to determine, as their accounts of these regions are far from being precise; but the former I should judge to be the case. 8 These names vary considerably in the different versions and editions, where they appear in the forms of Ulatai and Gulatay, Apusca, Apusta, and Ribusca, Goza, and Coyla; all of them, probably, much disfigured by transcribing from indistinct manuscripts. The Latin text calls them Oulata, Alpusca, and Cor. They are not, however, of any historical importance. 3 One of the wives of Hulagu, and mother of Ahmed-khan Nikodar (the uncle of Arghun), was named Kutai-khatun, of which Kogatin, (otherwise written Gogatim and Koganyn) may perhaps be a corruption. The word khatun, which signifies "lady," is very frecjuently annexed to, or forms parts of proper names, borne by Persian and Tartar women of rank. Return of the Brothers 25 obstructed and the roads shut up against them, by fresh wars that had broken out amongst the Tartar princes. 1 Much against their inclinations, therefore, they were constrained to adopt the measure of returning to the court of the grand khan, to whom they stated the interruption they had met with. About the time of their reappearance, Marco Polo happened to arrive from a voyage he had made, with a few vessels under his orders, to some parts of the East Indies, 2 and reported to the grand khan the intelligence he brought respecting the countries he had visited, with the circumstances of his own navigation, which, he said, was performed in those seas with the utmost safety. This latter observation having reached the ears of the three ambassadors, who were extremely anxious to return to their own country, from whence they had now been absent three years, they presently sought a conference with our Venetians, whom they found equally desirous of revisiting their home; and it was settled between them that the former, accompanied by their young queen, should obtain an audience of the grand khan, and represent to him with what convenience and security they might effect their return by sea, to the dominions of their master; whilst the voyage would be attended with less expense than the journey by land, 3 and be performed in a shorter time; according to the experience of Marco Polo, who had lately sailed in those parts. Should his majesty incline to give his consent to their adopting that mode of conveyance, they were then to urge him to suffer the three Europeans, as being persons well skilled in the practice of navigation, to accompany them until they should reach the 1 These wars must have taken place about the year 1289, and pro bably in the country of Mawara lnahr, or Transoxiana, amongst the descendants of Jagatai or Zagatai, whose history is particularly obscure; but there is reason to believe that they (or any of the Moghul princes) were seldom in a state of tranquillity. Troubles were also excited, nearer to China, by a younger brother of Kubla i, who attempted to dis pute with him the right to the empire. 2 What are here termed the East Indies must not be understood of the continent of India, but of some of the islands in the eastern archipelago, perhaps the Philippines, or possibly the coast of Tsiampa, or Champa, which, in another part of the work, our author speaks of having visited. The voyage here mentioned was subsequent to the grand and disastrous expedition which the active genuis of Kublai led him to fit out against the kingdom of Japan. It should be observed that the Latin and French texts, and the Italian published by Boni, say nothing of the ships, but merely state that he was returning from an embassy to India. 3 The suggestion of this economical motive may seem extraordinary, but attachment to money was one of the weak parts of Kublai s char acter, and the practices he adopted, or connived at, for raising it. have been the subject of much reprehension. 26 Travels of Marco Polo territory of king Arghun. The grand khan upon receiving this application showed by his countenance that it was exceed ingly displeasing to him, averse as he was to parting with the Venetians. Feeling nevertheless that he could not with pro priety do otherwise than consent, he yielded to their entreaty. Had it not been that he found himself constrained by the im portance and urgency of this peculiar case, they would never otherwise have obtained permission to withdraw themselves from his service. He sent for them, however, and addressed them with much kindness and condescension, assuring them of his regard, and requiring from them a promise that when they should have resided some time in Europe and with their own family, they would return to him once more. With this object in view he caused them to be furnished with the golden tablet (or royal chop), which contained his order for their having free and safe conduct through every part of his dominions, with the needful supplies for themselves and their attendants. He likewise gave them authority to act in the capacity of his ambassadors to the pope, the kings of France and Spain, and the other Christian princes. 1 At the same time preparations were made for the equipment of fourteen ships, each having four masts, and capable of being navigated with nine sails, 2 the construction and rigging of which would admit of ample description; but, to avoid pro lixity, it is for the present omitted. Among these vessels there were at least four or five that had crews of two hundred and fifty or two hundred and sixty men. On them were embarked the ambassadors, having the queen under their protection, 1 In the Latin version it is said that he appointed ambassadors of his own to these monarchs to accompany the expedition; but as no allusion is afterwards made to such personages, although an obvious occasion (that of the mortality) presents itself, the Italian reading is considered as preferable. 2 For the modern practice, in the northern part of China, and parti cularly on the Pe-ho, of rigging vessels intended to be employed in foreign voyages, with four masts, we have the authority of Barrow, who says: " It is impossible not to consider the notices given by this early traveller (Marco Polo) as curious, interesting, and valuable; and as far as they regard the empire of China, they bear internal evidence of their being generally correct. He sailed from China in a fleet consisting of fourteen ships, each carrying four masts, and having their holds partitioned into separate chambers. . . . We observed many hundreds of a larger de scription, that are employed in foreign voyages, all carrying four masts." Travels in China, p. 45. In the Latin version the words are, " quarum quaslibet habebat quatuor malos, et multas ex illis ibant cum duodecim veils," " of which each had four masts, and many of them went with twelve sails." It is well known that now Chinese vessels do not carry any kind of topsail. Return of the Brothers 27 together with Nicolo, Maffeo, and Marco Polo, when they had first taken their leave of the grand khan, who presented them with many rubies and other handsome jewels of great value. He also gave directions that the ships should be furnished with stores and provisions for two years. 1 6. After a navigation of about three months, they arrived at an island which lay in a southerly direction, named Java, 2 where they saw various objects worthy of attention, of which notice shall be taken in the sequel of the work. Taking their departure from thence, they employed eighteen months in the Indian seas before they were enabled to reach the place of their destination in the territory of king Arghun; 3 and during this part of their voyage also they had an opportunity of observing many things, which shall, in like manner, be related hereafter. But here it may be proper to mention, that between the day of their sailing and that of their arrival, they lost by deaths, of the crews of the vessels and others who were embarked, about six hundred persons ; and of the three ambassadors, only one, whose name was Goza, survived the voyage; whilst of all the ladies and female attendants one only died. 4 Upon landing they were informed that king Arghun had died some time before, 5 and that the government of the country was then administered, on behalf of his son, who was still a youth, by a person of the name of Ki-akato. 6 From 1 The sailing of this remarkable expedition from the Pe-ho, or river of Peking, we may infer, from circumstances mentioned in different parts of the work, to have taken place about the beginning of 1291, three years before the death of the emperor Kubla i, and four years previous to the arrival of the Polo family at Venice, in 1295. 2 Some details of this part of the voyage are given in book iii. chap, x., where the island here called Java, is termed Java minor, and is evi dently intended for Sumatra. It will appear that they wanted the change of the monsoon in a northern port of that island, near the western entrance of the straits of Malacca. 3 The place where the expedition ultimately arrived is not directly mentioned in any part of the work; but there are strong grounds for inferring it to have been the celebrated port of Ormuz. With respect to the prince named Arghun-khan, see Note 2 , on p. 23. 4 This mortality is no greater than might be expected in vessels crowded with men unaccustomed to voyages of such duration, and who had passed several months at an anchorage in the straits of Malacca; and although it should have amounted to one- third of their whole number, the proportion would not have exceeded what was suffered by Lord Anson and other navigators of the seventeenth and eighteenth centuries. 6 Arghun-khan, according to the authorities followed by De Guignes, died in the third month of the year 690 of the hejrah, answering to Maxell in the year of our Lord 1291. The person here named Ki-akato, or Chiacato in the. Italian ortho graphy, and described as the ruler of the country in the name of the late 2 8 Travels of Marco Polo him they desired to receive instructions as to the manner in which they were to dispose of the princess, whom, by the orders of the late king, they had conducted thither. His answer was, that they ought to present the lady to Kasan, 1 the son of Arghun, who was then at a place on the borders of Persia, which has its denomination from the Arbor secco, 2 where an army of sixty thousand men was assembled for the purpose of guarding certain passes against the irruption of the enemy. 3 This they proceeded to carry into execution, and having effected it, they returned to the residence of Ki- akato, because the road they were afterwards to take lay in that direction. 4 Here, however, they reposed themselves for king s son, was Kai-khatu, the second son of Abaka-khan, and conse quently the brother of Arghun, upon whose death he is said to have seized the throne (although perhaps only as regent or protector), to the prejudice of his nephew, then a minor. 1 The prince whose name is here written Kasan, or Casan, and by De Guignes Cazan, was Chazan-khan, the eldest son of Arghun. He did not succeed to the throne of Persia until the end of the year 1295, nearly five years after the death of his father, who had sent him to reside in Khorasan, under the tutelage of an atabeg, or governor, named Nu- roz, by whose persuasion he afterwards embraced the Mussulman faith, and took the name of Mahmud. It does not appear that he was molested in that province by his uncle Kai-khatu, and this recommendation, that the princess should be conveyed to him as the representative of his father, serves to show that they were not upon terms of actual hostility. It is further proved by the circumstance, that when, upon the murder of Kai-khatu, the government fell into the hands of Baidu (a grandson of Hulagu in a different line), and Ghazan marched with an army to Rey (Rages) to assert his hereditary claims, the first demand he made was, that the assassins of his uncle should be delivered up to him. After a doubtful struggle maintained during a period of eight months, the defection of his principal officers led to the destruction of the usurper, and Ghazan ascended the throne of Persia, about two years subsequently to the arrival of the princess, of whom nothing further is recorded. 2 More circumstantial mention is made of this district, and of the tree from whence it is said to derive its appellation, in chap. xx. of this book. 8 This is the important pass known to the ancients by the appellation of Portae Caspiae or Caspian Straits (to be distinguished from those of Derbend, as well as of Rudbar), and termed by Eastern geographers the Straits of Khowar, or Khawr, from a Persian word, signifying a valley between two mountains, or from a small town near the eastern entrance which bears the same name. " This remarkable chasm," says Rennell, " is now called the strait or passage of Khowar (Chora of the ancients), from a town or district in the neighbourhood. It is situated at the termination of the great Salt Desert, almost due north from Ispahan, and about fifty miles to the eastward of the ruins of Rey (or Rages). Alexander passed through it in his way from Rages towards Aria and Bactria. Delia Valle and Herbert amongst the moderns, and Pliny amongst the ancients, have described it particularly. It is eight miles through, and generally forty yards in breadth." Geographical System of Herodotus examined and explained, p. 174, note. 4 From the preceding part of the narrative we might be led to suppose the residence of Kai-khatu to have been in one of the southern provinces The Brothers in Persia 29 the space of nine months. 1 When they took their leave he furnished them with four golden tablets, each of them a cubit in length, five inches wide, and weighing three or four marks of gold. 2 Their inscription began with invoking the blessing of the Almighty upon the grand khan, 3 that his name might be held in reverence for many years, and denouncing the punish ment of death and confiscation of goods to all who should refuse obedience to the mandate. It then proceeded to direct that the three ambassadors, as his representatives, should be treated throughout his dominions with due honour, that their expenses should be defrayed, and that they should be pro vided with the necessary escorts. All this was fully complied with, and from many places they were protected by bodies of two hundred horse; nor could this have been dispensed with as the government of Ki-akato was unpopular, and the people were disposed to commit insults and proceed to outrages, which they would not have dared to attempt under the rule of their proper sovereign. 4 In the course of their journey our of Persia; but here, on the contrary, we find, that, conformably with the histories of the times, it lay in the route between the place where Ghazan was encamped, on the eastern side of the Caspian straits, and the country of Armenia, towards which our travellers were advancing. By D Herbelot, De Guignes, and others, we are accordingly told that the capital of the princes of this dynasty was the city of Tauris or Tabriz, in Aderbijan, but that they frequently resided (especially in summer) at Hamadan, in Aljebal, in order to be nearer to the Syrian frontier. 1 From what has been said in the preceding note, we may presume this place to have been Tabriz. 2 The mark being eight ounces, the tablets must have been unneces sarily expensive and inconveniently ponderous. The other versions do not specify either weight or size, and some state them to be only two additional tablets. 3 This shows that the sovereignty of the head of the family was still acknowledged by these branches, and Kai-khatu might have particular motives for courting its sanction. Ghazan is said to have been the first who renounced this slight species of vassalage, and probably did not send an ambassador to China to demand the investiture. 4 In the conduct here described we have a proof of the general doubt entertained respecting his right to the throne, although the Moghul chiefs affected to consider it as dependent upon their election. The historians all agree in reprobating his habits as debauched and infamous, and these chiefs, indignant at being governed by a prince so corrupt, equally hated by his subjects and despised by foreigners," resolved to remove him, and made an offer of the crown, not to Ghazan, whom they might think still too young, or too feeble in bodily frame, for their purpose, but to Baidu, a grandson of Hulagu, and cousin of the late king, who was then governor of Baghdad. A battle was fought, in which Kai-khatu, personally brave, found himself deserted by a principal officer who commanded a wing of his army, was defeated, and subse quently strangled. For a circumstantial detail of these transactions on the authority of Khondernir, see the Bibliptheque Orientale, under the article Baidu. See also the article Gangiatu, " que 1 on trouve aussi 30 Travels of Marco Polo travellers received intelligence of the grand khan (Kublai) having departed this life ; l which entirely put an end to all prospect of their revisiting those regions. Pursuing, therefore, their intended route, they at length reached the city of Trebi- zond, from whence they proceeded to Constantinople, then to Negropont, 2 and finally to Venice, at which place, in the en joyment of health and abundant riches, they safely arrived in the year 1295. On this occasion they offered up their thanks to God, who had now been pleased to relieve them from such great fatigues, after having preserved them from innumerable perils. The foregoing narrative may be considered as a pre liminary chapter, the object of which is to make the reader acquainted with the opportunities Marco Polo had of acquiring a knowledge of the things he describes, during a residence of so many years in the eastern parts of the world CHAPTER II OF ARMENIA MINOR OF THE PORT OF LAIASSUS AND OF THE BOUNDARIES OF THE PROVINCE. IN commencing the description of the countries which Marco Polo visited in Asia, and of things worthy of notice which he nomme Caictu, et Caicatu." " Khondemir remarque que le veritable nom de ce prince stoit Aicatu, ou Gaicatu." We should learn from hence to hesitate before we condemn the orthography of our author, whose mode of writing this uncouth name differs so little, if at all, from some of these high authorities. It is a circumstance extremely remarkable, that one of the principal motives assigned for the revolt of the Moghul chiefs against this prince, was his having attempted to establish in his dominions a system of paper-money, like that of China. De Guignes, Hist, des Huns, * Kublai , whose name the Chinese pronounce Hupili or Hupile, whilst in their annals they bestow on him that of Chi-tsu, was proclaimed grand khan in the year 1260, became emperor of China upon the destruction of the dynasty of the Song, who reigned ill Manji or the provinces south of the great river Kiang, in 1280, and died in the beginning of 1294, at the age of eighty years. It is not surprising that the news of an event so important to all the tribes of Moghuls or Tartars should have found its way to the court of Persia, and consequently to our travellers, with extraordinary expedition. 2 Their most direct route from Tabriz would have lain through Bedl in Kurdistan to Aleppo, but at this time the sultans of Egypt, with whom the kings of Persia were continually at war, had possession of all the seaports of Syria, and would pay little respect to their passports. By the way of Georgia to Trebisond, on the Euxine, their land-journey was shorter and more secure, and when at that place they were under the protection of the Christian prince, whose family reigned in the small independent kingdom of Trebisond, from 1204 to 1462. Account of Armenia 3 i observed therein, it is proper to mention that we are to dis tinguish two Armenias, the Lesser and the Greater. 1 The king of the Lesser Armenia dwells in a city called Sebastoz, 2 and rules his dominions with strict regard to justice. The towns, fortified places, and castles are numerous. There is abundance of all necessaries of life, as well as of those things which contribute to its comfort. Game^Jpoth of beasts and birds . is in plenty. It must be said. howeveivtEa/ttli^aif oTthe "*O^ v _ f * * * * country is not remarkably healthy. In former times its gentry were esteemed expert and brave soldiers; but at the present day they are great drinkers, pusillanimous, and worthless. On the sea-coast there is a city named Laiassus, 3 a place of considerable traffic. Its port is frequented by merchants from Venice, Genoa, and many other places, who trade in spiceries and drugs of different sorts, manufactures of silk and of wool, Nk and other rich commodities. Those persons who design to 1 This distinction of the Armenias into the Greater and the Lesser, is conformable to what we find in Ptolemy and the geographers of the middle ages; although other divisions have taken place since that part of Asia has been subject to the Ottoman empire. The Lesser Armenia is defined by Biisching as comprehending that part of Cap- padocia and Cilicia which lies along the western side of the Create! Armenia, and also on the western side of the Euphrates. That in the days of Haiton it extended south of Taurus, and included Cilicia (cam- pestris), which was not the case in more ancient times, we have the unexceptionable authority of that historian. 2 As it appears from the passage quoted in the preceding note, as well as from other authorities, that Sis was the capital of the Lesser Armenia during the reigns of the Leons and Haitons, we are led to suppose the Sebastoz here mentioned to have been the ancient name of that city, or of one that stood on the same site. It is obvious, indeed, from the geo graphy of Ptolemy, that there were many places in Asia Minor that bore the names of Sebastia, Sebaste, and Sebastopolis (besides one in Syria) and in his enumeration of the towns of Cilicia, we find a Sebaste, to which] in the Latin translation, published at Venice in 1562, the epithet of augusta is annexed. Upon the foundations of this, Leon I. (from whom the country is called by the Arabians, Belan Leon, as well as Belad Sis), may have built the modern city, and the Greek name may have been still prevalent. We are told, however, that the city which preceded Sis as the capital of Armenia Minor, was named Messis, Massis, or Massissa the ancient Mopsuestia, and it must be confessed that if authority was not in opposition to conjecture, the sound of these names might lead us to suppose that the modern name was only an abbreviation of Mes-sis and Sebastoz a substitution for Mopsueste. In a subsequent part of the chapter the city of Sevasta or Sevaste, the modern Siwas or Sivas is spoken of under circumstances that appear to distinguish it entirely from the Armenian capital; having been recently conquered by the Moghuls from the Seljuk princes. 1 Lajazzo, or Aias, is situated in a low, morassy country, formed by the alluvion of the two rivers Sihon and Jihon (of Cilicia) and fas observed to me by Major Rennell) at the present mouth of the latter Its trade has been transferred to Alexanclretta or Scancleroon oil the opposite or Syrian side of the gulf. 32. Travels of Marco Polo travel into the interior of the Levant/ usually proceed in the first instance to this port of Laiassus. The boundaries of the Lesser Armenia are, on the south, the Land of Promise, now occupied by the Saracens; 2 on the north, Karamania, in habited by Turkomans; towards the north-east lie the cities of Kaisariah, Sevasta, 3 and many others subject to the Tar tars; and on the western side it is bounded by the sea, which extends to the shores of Christendom. CHAPTER III OF THE PROVINCE CALLED TURKOMANIA, WHERE ARE THE CITIES OF KOGNI, KAISARIAH, AND SEVASTA, AND OF ITS COMMERCE. THE inhabitants of Turkomania 4 may be distinguished into three classes. The Turkomans, who reverence Mahomet and follow his law, are a rude people, and dull of intellect. They 1 Levant is a translation of the word Anatolia or Anadoli, from the Greek avaroXij " ortus, oriens," signifying the country that lies eastward from Greece. As the name of a region therefore it should be equivalent to Natolia, in its more extensive acceptation; and it is evident that our author employs it to denote Asia Minor. Smyrna is at present estee ned the principal port in the Levant, and the term seems to be now confined to the sea-coast, and to mercantile usage. 2 For the Land of Promise, or Palestine, which extends no further to the north than Tyre, is here to be understood Syria, or that part of itcalled Coelo-Syria, which borders on Cilicia or the southern part of Armenia Minor. As the more general denomination of Syria includes Palestine, and the latter name was, in the time of the Crusades, more familiar to Europeans than the former, it is not surprising that they should some times be confounded. The Saracens here spoken of were the subjects of the Mameluk sultans or soldans of Egypt, who recoverd from the Christian powers in Syria, what the princes of the family of Saladin, or of the Ayubite dynasty, had lost. In other parts of the work the term is employed indiscriminately with that of Mahometan. 3 The Turkomans of Karamania were a race of Tartars settled in Asia Minor, under the government of the Seljuk princes, of whom an account will be found in the following note. Kaisariah or Cassarea, and Sevasta or Sebaste, the Sebastopolis Cappadocias of Ptolemy and Siwas or Sivas of the present day, were cities belonging to the same dynasty, that had been conquered by the. Moghuls in the year 1242. 4 By Turkomania we are to understand, generally, the possessions of the great Seljuk dynasty in Asia Minor, extending from Cilicia and Painphylia, in the south, to the shores of the Euxine sea, and from Pisidia and Mysia, in the west, to the borders of Armenia Minor; includ ing the greater part of Phrygia arid Cappadocia, together with Pontus, and particularly the modern provinces of Karamania and Rumiyah, or Province of Turkoman ia 33 dwell amongst the mountains and in places difficult of access, where their object is to find good pasture for their cattle,, as they live entirely upon animal food. There is here an excel lent breed of horses which has the appellation of Turki, and fine mules which are sold at high prices. 1 The other classes are Greeks and Armenians, who reside in the cities and forti fied places, and gain their living by commerce and manu facture. The best and handsomest carpets in the world are wrought here, and also silks of crimson and other rich colours. 2 Amongst its cities are those of Kogni, Kaisariah, and Sevasta, in which last Saint Blaise obtained the glorious crown of martyrdom. 3 They are all subject to the great khan, emperor of the Oriental Tartars, who appoints governors to them. 4 We shall now speak of the Greater Armenia. the country of Rum. Of the former of these, the capital was Iconium, corrupted by the oriental writers to Kuniyah, and by those of the Crusades to Kogni; of the latter, Sebaste or Sebastopolis, corrupted to Siwas or Sivas. The chief from whom the dynasty of Seljuks derived its appellation, was by birth a Turkoman, of Turkistan, on the north eastern side of the river Sihon or Jaxartes, but in the service of a prince of Khozar, on the Wolga, from which he fled and pursued his fortune in Transoxiana; as did some of his family in Khorasan. Having acquired great celebrity, they were at length enabled, by the means of numerous tribes of Turkomans who joined their standard, to establish a sovereignty, or, in point of extent, an empire, the principal seat of which was in Persia. Another branch, about the year 1080, wrested the fine provinces of Asia Minor from the Greek emperors, and formed the kingdom of which we are now speaking. Through its territory the Christian princes repeatedly forced their way in their progress to the Holy Land, and it is computed by historians that not fewer than six hundred thousand men perished in this preliminary warfare. At length the power of the Seljuks yielded to the overwhelming influence of the house of Jengiz-khan, and in our author s time they were reduced to insignificance; but from their ruins sprang the empire of the Ottomans, the founder of which had been in the service of one of the last sultans of Iconium. 1 The pastoral habits of the Turkoman Tartars are preserved to this day, even in Asia Minor, and the distinction of their tribes subsists also. The Turki breed of horses is esteemed throughout the East, for spirit and hardiness. 2 " Et ibi fiunt soriani et tapeti pulchriores de mundo et pulchrioris coloris," are the words of the Latin text. Blaise, bishop of Sebasta, in Cappadocia, in the second and third centuries," says the Biographical Dictionary, " suffered death under Diocletian, by decapitation, after being whipped and having his flesh torn with iron combs. ... It is difficult to say how the invention (of wool combing) came to be attributed to him; but it had probably no better origin than the circumstance of his being tortured with the instru ments used in the combing of wool. * 4 It is the family of Hulagu, and the tribes who followed his standard from the north, whom our author always designates by the name of Oriental Tartars, to distinguish them from the descendants of Batu, who settled near the Wolga, on the north-western side of the Caspian, and extended their conquests towards Europe; whilst the former entered Persia from the Eastern quarter, by the way of Transoxiana and Khorasan. B 34 Travels of Marco Polo CHAPTER IV OF ARMENIA MAJOR, IN WHICH ARE THE CITIES OF ARZTNGAN, ARGIRON, AND DARZIZ OF THE CASTLE OF PAIPURTH OF THE MOUNTAIN WHERE THE ARK OF NOAH RESTED OF THE BOUNDARIES OF THE PROVINCE AND OF A REMARKABLE FOUNTAIN OF OIL. ARMENIA Major is an extensive province, at the entrance of which is a city named Arzingan, 1 where there is a manufacture of very fine cotton cloth called bombazines, 2 as well as of many other curious fabrics, which it would be tedious to enumerate. It possesses the handsomest and most excellent baths of warm water, issuing from the earth, that are any where to be found. 3 Its inhabitants are for the most part _-^ wta ^ ^ ^ *H MM ^ 1 Arzengan, or, as written by the Arabians, who have not the Persian g, Arzenjan, is a city near the frontier of Rumiyah, but just within the limits of Armenia Major. " Cette ville," says D Herbelot, " appartient plutot TArmenie, et fut prise par les Mogols ou Tar tares 1 an 640 de I Hegire, de J. C. 1242, apres la defaite de Kaikhosrou, fils d Aladin le Selgiucide, aussi bien que les villes de Sebaste et de C6saree." By an oriental geographer it is said to be, " Oppidum celeberrimum, elegans, amcenum, copiosum bonis rebus, incolisque: pertinens ad Armeniam: inter Rumaeas provincias et Chalatam situm, haud procul Arzerroumo: esseque incolas ejus maixmam partem Armenios." Alberti Schultens Index Geographicus in Vitam Saladini. Josaphat Barbaro, a Venetian, who travelled into Persia, in the fifteenth century, speaks of Arsengan as a place that had formerly been of consequence, but was then mostly in ruins. 2 The name of a species of cloth which I have here translated " bom bazine," is in the Italian of Ramusio, " bochassini di bambagio," and in the Latin versions " buchiranus, buchyramis, and bucaramus." Its substance or texture is not clearly explained in our dictionaries. That of Cotgrave, printed in 1611, defines " boccasin," to be " a kind of fine buckeram, that hath a resemblance of taffata, and is much used for lining; also the stuffe callimanco." But this, it is evident, cannot apply to a manufacture of bombagio or cotton; and the Vocabolario della Crusca, as well as the Glossary of Du Cange, speak of " bucherame bian- chissima," and " bucherame bambagino," and both of them quote our author for the use of the word. All the examples convey the idea of fine, white, and soft cotton cloth ; the reverse of what is now called buck ram. The early Latin text speaks of boccorame and bambace as two distinct things. 3 Natural warm baths are" found in many parts of Asia Minor, and particularly near Ancyra, the modern Angora or Anguri, which are still much frequented. Their situation is denoted by the word ThermaB, in RennelPs map explanatory of the Retreat of the Ten thousand. They are also spoken of at Teflis in Georgia; but of their existence at Arzengan I have not been able to find notice in the works of the Eastern geo graphers. City of Arzingan 35 native Armenians, but under the dominion of the Tartars. In this province there are many cities, but Arzingan is the principal,, and the seat of an archbishop; and the next in con sequence are Argiron l and Darziz. 2 It is very extensive, and, in the summer season, the station of a part of the army of the Eastern Tartars, on account of the good pasture it affords for their cattle: but on the approach of winter they are obliged to change their quarters, the fall of snow being so very deep that the horses could not find subsistence, and for the sake of warmth and fodder they proceed to the southward. Within a castle named Paipurth, 3 which you meet with in going from Trebisond to Tauris, there is a rich mine of silver. 4 In the central part of Armenia stands an exceedingly large and high mountain, upon which, it is said, the ark of Noah rested, and for this reason it is termed the mountain of the ark. 6 The 1 Argiron, or, in the Latin versions, Argyron, is a corruption of Arzerrum, Erzerum, or Arzen er-rum, a distinctive name given to a city called Arzen, as being the last strong place, in that direction, belonging to the Greek empire. " Arzerrum," says Abulfeda, " est extremus finis regionum Rumaeorum ab oriente. In ejus orientali et septentrionali latere est fons Euphratis." 2 Darziz, which in the Basle edition is Darzirim, in the older Latin, Arziu, and in the Italian epitomes, Arciri and Arziri, is the town now called Arjis, situated on the border of the Lake Van, anciently named Arsissa palus. Argish," says Macdonald Kinneir, " is a town containing six thousand inhabitants, situated on the north-west side of the lake, three days journey from Van. There are four islands in the lake, on one of which is an Armenian monastery, and three hundred priests." Memoir of the Persian Empire, pp. 328, 329. These places, it may be observed, lay in pur author s returning route, from Tauris to Trebisond. 3 Paipurth, the Baiburt of D Anville s and RennelTs maps, is situated among the mountains, in a northerly direction from Arzerrum. As the word purt signifies a castle in the Armenian language, and as the Arabian geographers, from not having the letter p in their alphabet, are obliged to substitute the b, it is probable that the former is the more genuine orthography. This castle is particularly noted by Josaphat Barbaro, who says, * Partendo d essa (Trabisonda) per andar a Thauris . . . il primo luogo notabile che si trova, e uno castello in piano in una valle d ognitorno circondata da monti, nominate Baiburth, castel forte e murato. . . . Cinque giornate piu in la, si trova Arsengan. . . . Poi si ritrova un castello nominate Carpurth." Viaggio in Persia, p. 48, ed. 1545, i2ino. * Although this particular mine may have been exhausted, silver mines are known to exist in this part of Armenia. 5 The mountain of Armenia (the Ararat of Scripture) upon which the ark is believed by the Christians of that country to have rested, stands not far from the city of Erivan or Irwan. The Mahometans, however, assign to it a different situation. " L opinion commune des Orientaux," says D Herbelot, est que Parche de Noe s arreta sur la montagne de Gioudi, qui est une des croupes du mont Taurus ou Gordia3us eri Ar- menie, et cette tradition est autorise en ce pays-la par plusieurs his- toires qui approchent fort de la fable." " Joudi," says Ibn Haukal, is a mountain near Nisibin. It is said that the ark of Noah (to whom Travels of Marco Polo circuit of its base cannot be compassed in less than two days The ascent is impracticable on account of the snow towards the summit, which never melts, but goes on increasing by each successive fall. In the lower region, however, near the plain, the melting of the snow fertilizes the ground, and occasions such an abundant vegetation, that all the cattle which collect there in summer from the neighbouring country, meet with a never-failing supply. 1 Bordering upon Armenia, to the south west, are the districts of Mosul and Maredin, which shall be described hereafter, and many others too numerous to parti cularize. To the north lies Zorzania, near the confines of which there is a fountain of oil which discharges so great a quantity as to furnish loading for many camels. 2 The use made of it is not for the purpose of food, but as an unguent for the cure of cutaneous distempers in men and cattle, as well as other com plaints ; and it is also good for burning. In the neighbouring country no other is used in their lamps, and people come from distant parts to procure it. be peace,) rested on the summit of this mountain." Ouseley s trans lation, p. 60. Major Rennell observes, that Jeudi is the part of the Carduchian mountains opposite to the Jezirat ibn Omar, and that the dervishes keep a light burning there, in honour of Noah and his ark. 1 This fertility of the country in the vicinity of the mountains, is noticed by Moses Chorenensis, who says, " Habet autem Araratia montes camposque, atque omnem foecunditatem." Geographia, p. 361. 2 Springs of petroleum or earth (properly, rock) oil, are found in many parts of the world. The spring or fountain here spoken of is that of Baku in Shirvan, on the border of the Caspian. " Near to this place," says John Cartwright, in what are termed the Preacher s Travels, " is a very strange and wonderful fountain under ground, out of which there springeth and issueth a marvellous quantity of black oyl, which serveth all parts of Persia to burn in their houses; and they usually carry it all over the country upon kine and asses, whereof you shall oftentimes meet three or four hundred in company." Oxford Coll. of Voyages, vol. i. (vii.) p. 731. Strahlenberg speaks of this as a spring of white naphtha, which he distinguishes from the black sort of bitumen; but the most satisfactory account of both white and black naphtha in this district is given by Kaempfer, in his Amcenitates Exoticae, p. 274 281. Situation of Georgia 37 CHAPTER V OF THE PROVINCE OF ZORZANIA AND ITS BOUNDARIES OF THE PASS WHERE ALEXANDER THE GREAT CONSTRUCTED THE GATE OF IRON AND O