International journal on nature conservation in Africa Juillet-Sept. 1993 July-Sept. 1993 UNEP/PNUE Nature et Faune Wildlife and Nature FAO Regional Office for Africa Bureau Regional de la F.A.O. pour I'Afrique - Accra (Ghana) Nature et Faune Volume 9. n° 3 Juillet-Septembre 1993. July-September 1993. La revue Nature et Faune est une publication Internationale trimestrielle destinee a permettre un echange d'Informations et de connaissances scientifiques concernant la gestion de la faune, I'amenagement des aires protegees et la conserva- tion des ressources naturelles sur le continent africain. "Nature et Faune" is a quarterly international publication de- dicated to the exchange of information and scientific data on wildlife and protected areas management and conservation of natural resources on the African continent. Editeur - Editor : J.D. Keita a.i. Ass. Editeur - Ass. Editor : J. Thompson Conseillers - Advisers : J.D. Keita, C. de Greling Nature et Faune depend de vos contributions ben^voles et volontaires sous la forme d'articles ou d'annonces dans le domaine de la conservation de la nature et de la faune sau- vage dans la Region. Pour la publication d'articles ou tout renseignement complementaire, 6crire k I'adresse suivante: "Nature et Faune" is dependent upon your free and voluntary contributions in the form of articles and announcements in the field of wildlife and nature conservation in the Region. For publication of articles or any further information, please contact: Revue NATURE ET FAUNE F.A.O. Regional Office for Africa P.O. BOX 1628 ACCRA (Ghana) Sommaire - Contents Editorial 1 Components of Biological Diversity 3 Biodiversity: A means for coping with environmental changes, and a basic property of life .... 5 Migration: Journey of Life 10 Harvesting Nature's Diversity 22 United Nations Convention on Biodiversity 31 Non-Wood Forest Products on the move 46 Printed by The Advent Press — Accra EDITORIAL La Convention sur la diversite biologique adop- tee par la Conference des Nations-Unies sur I'en- vironnement et le developpement tenue ci Rio de Janeiro en Juin 1992, a defini la diversite biologi- que comme "la variabilite des organisnnes vivants de toute origine y compris, entre autres, les eco- systemes terrestres, marins et autres ecosys- temes aquatiques et les complexes ecologiques dont ils font partie; cela comprend la diversite au sein des especes et entre especes ainsi que celle des ecosystemes". C'est cette variability qui permet aux differents etres vivants - especes, populations comme eco- systemes - d'exister en dependant les uns des au- tres au sein d'une chaine de dependance fermee, mais souple et dynamique. C'est aussi cette variabilite qui a permis k I'homme de domestiquer certaines plantes ainsi que des animaux en changeant aussi bien leurs comportements alimentaires que leurs niches en- vironnementales. Depuis sa creation, I'homme s'est attribue un role plus important que les autres etres vivants dans la gestion des ressources de la nature. Dans la Genese 1 - 28, Dieu crea Adam et Eve et leur donna I'ordre de remplir la terre et de la sou- mettre. C'est la, on oublie souvent, une lourde re- sponsabilit6 confiee a I'homme par le Createur : g6rer la vie sur la terre et done sauvegarder toutes ses formes; et I'^pisode de I'Arche de Noe nous donne la preuve que le Dieu Createur tient a la sauvegarde de cette diversite de la vie sur terre. Mais depuis une centaine d'annees, I'homme s'est dote de moyens de destruction encore ja- mais 6gal6 et en meme temps s'est multiplie jus- The Convention on biological diversity adopted by the UN Conference on Environment and De- velopment in Rio de Janeiro in June 1 992, defined Biological Diversity as "the variability among li- ving organisms from all sources including, inter alia, terrestrial, marine and other aquatic ecosys- tems and the ecological complexes of which they are part; this includes diversity within species, be- tween species and of ecosystems". It is this variability which allows the different li- ving things - species, populations as well as eco- systems - to exist by depending one on the other within this chain of a closed but also supple and dynamic dependence. It is this same variability which enabled man to domesticate certain plants and animals by changing their eating habits and environmental habitat. Since his creation, man has assigned himself a more important role than other living things in the management of natural resources. In Genesis 1 to 28, God created Adam and Eve and gave them the order to fill the earth and subdue it. This, we often forget, is a big responsibility which the Crea- tor has entrusted to man : manage life on earth and thus safeguard all its forms. The story of Noah's Ark further proves that God the Creator intends to safeguard this diversity of life on earth. But for some hundred years now, man has pro- duced unequalled means of destruction and has multiplied so much that it has reduced the space reserved for certain forms of life well below their possibilities of existence. qu'^ r6duire la place reservee a certaines formes de vie en deg^ de leurs posslbllites d'existence. C'est un grand soulagement que de constater que les hommes prennent aujourd'hui conscience de leurs responsabilites en ce qui concerne la conservation et I'utilisation durable de la biodiversity, meme s'il n'y a pas encore un ac- cord parfait sur les moyens a mettre en oeuvre pour y parvenir, ni sur la maniere de partager les benefices k tirer de certaines formes d'utilisation. Encore un debat Nord-Sud? Certainement, car le Nord tempere a les ecosystemes les plus pau- vres en formes de vie et aussi severement detruits par le developpement technologique, tandis que le Sud tropical possede les ecosystemes les plus riches et peut-etre les moins degrades encore! n y a done encore la tendance du Nord a utiliser le Sud comme reservoir de "matieres premieres". La biodiversity est done aujourd'hui un pro- bl^me d'actualite. C'est pourquoi Nature et Fauna se propose, dans les 3 a 4 numeros a ve- nir, de publier une serie d'articles sur le sujet, dans le but de permettre a ses lecteurs de se tenir a jour en ce qui concerne les nouveaux developpe- ments. Les articles seront groupes, autant que possible, en trois grandes categories : definitions et gen6ralit6s sur la conservation de la biodiversi- ty; le role de la biodiversite dans la pr'oduction ali- mentaire et autres productions de nature biologi- que; les problemes de recherche en matiere de ressources g6n6tiques et de biotechnologie; I'or- ganisation de la conservation et de I'utilisation des ressources de la biodiversite. La Convention de Rio sur la Biodiversity sera reproduite en trois se- quences. It is a big relief to note that today men are beco- ming aware of their responsibilities towards conservation and sustainable use of biodiversity, even though a perfect agreement has not yet been reached on the means to attain this, or on how to share the benefits of certain uses. Yet another North-South debate? Certainly, be- cause the temperate North has the poorest types of ecosystems and these have been severely des- troyed by development technology, whrfe the tro- pical South possesses the richest ecosystems which may also be the least degraded yet! There is therefore the tendency for the North to use the South as a reservoir for "raw materials". Biodiversity has today become a topical issue. This is why Wildlife and Nature, in the next three or four issues, wiH publish articles on the subject aimed at enabling the readers to be up to date with new developments. The articles will be grouped as much as possible into three categories : defini- tion and general information on the conservation of biodiversity; the role of biodiversity in food pro- duction and other biological productions; pro- blems of research in genetic resources and biote- chnology; conservation management and utilisa- tion of resources of biodiversity. The Rio Conven- tion on Biological Diversity will be published In three parts. COMPONENTS OF BIOLOGICAL DIVERSITY Les elements de la diverslte biologlque Genetic Diversity Genes are the biochemical packages passed on by parents that determine the physical and bio- chemical characteristics of their offspring. Al- though most of the genes are the same (which is why offspring resemble their parents) subtle va- riations occur in some genes. The result of these variations may be easy to see, such as size or co- lour, or may be invisible, for example, susceptibi- lity to disease. Such genetic diversity has made it possible to produce new breeds of crop plants and domestic animals, and in the wild allowed species to adapt to changing conditions. Species diversity A group of organisms genetically so similar that they can interbreed and produce fertile offspring is called a species. Horses and zebras are diffe- rent species. They are genetically similar and can interbreed but all their offspring are infertile. Spe- cies usually are recognizably different in appea- rance, allowing an observer to distinguish one from another, but sometimes the differences are extremely subtle. Species diversity is usually measured in terms of the total number of species within discrete geographical boundaries. Diversity genetique On appelle genes, I'ensemble des caracteristi- ques biochimiques transmises par les parents et qui determinent les aspects physiques et biochi- miques de leur progeniture. Bien que la plupart des genes soient les memes (la raison pour la- quelle les enfants ressemblent a leurs parents) des variations subfiles surviennent au niveau de cer- tains genes. Les consequences de ces variations peuvent etre, soit evidentes, telles que la taille ou la couleur, soit imperceptlbles, comme la predis- position a certaines maladies, par exemple. Cette diversite genetique a permis de produire de nou- velles especes de cultures et de nouvelles races d'animaux domestiques, et au niveau de la faune et de la flore sauvage, elle a permis aux especes de s'adapter aux situations changeantes. Diversite des espdces Un groupe d'organismes presentant des carac- teristiques genetiques semblables a tel point qu'ils peuvent se croiser et produire des descendants fertiles, s'appelle une espece. Le cheval et le ze- bra representent des especes differentes. lis pre- sentent des caracteristiques genetiques sembla- bles et peuvent se croiser, mais tous les descen- dants de cette union seront infertiles. Les especes se reconnaissent souvent k leur apparence diffe- rente, ce qui permet a un observateur de les dis- tinguer les unes des autres. Ces differences sont cependant, extremement subfiles. La diversite des Ecosystem diversity An ecosystem consists of communities of plants and animals and the non-living elements of their environment (soil, water, minerals, air, etc.). The functional relationships within and among the communities and their environment are frequent- ly complex, but they are the mechanisms of ma- jor ecological processes such as the water cycle, soil formation, nutrient cycling and energy flow. These processes provide sustenance required by the living communities and so a critical interde- pendence results. Two different phenomena are frequently referred to under the heading of ecosystem diversity: i. the variety of species within different ecosys- tems: the more diverse ecosystems contain more species; ii. the variety of ecosystems found within a cer- tain biogeographical or political boundary. especes se mesure d'habitude en termes du nom- bre total d'especes vivant dans les limites d'une zone geographique discrete. Diversity de I' dcosystdme On appelle 6cosysteme, I'ensemble ou les com- munautes des plantes, des animaux et des ele- ments non-vivants d'un environnement (le sol, les eaux, les mineraux, I'air, etc). Les rapports fonc- tionnels entre les elements d'une meme commu- naute d'une part, et entre les diverses communau- tes, d'autre part, sont souvent complexes, cepen- dant ils constituent les mecanismes des princi- paux processus ecologiques, tels que le cycle de I'eau, la formation du sol, le cycle des elements fer- tilisants et les mouvements du flux energetique. Ces processus assurent aux communautes vi- vantes les moyens de subsistance dont elles ont besoin et ceci cree une situation d'interdepen- dance critique. La notion de diversite de I'ecosysteme, s'appli- que souvent a deux phenomenes differents. i. Les diverses especes vivant dans le cadre des differents ecosystemes. Plus les ecosystemes sont varies, plus ils abritent d'especes; ii. Les divers ecosystemes qui se rencontrent dans les limites biogeographiques et politiques d'une zone donnee. Culled from "The Wild Supermarket' published by WWF International Tire de "The Wild Supermarket" publie par WWF International CH-1196 GLAND Switzerland BIODIVERSITY : A means for coping with environmental changes, and a basic property of life LA BiODIVERSITE : Une Propri6t6 fondamentale de la vie, et un moyen pour faire face aux changements environnementaux otto T. Solbrig Havard University Biological diversity or Biodiversity is the charac- teristic of living things to be formed by many and different entities. So, for example, our body Is for- med of many and different cells, and no two hu- man beings are identical, not even identical twins. Biodiversity is a basic property of life. It manifests itself at all levels of biological organization from cells to ecosystems. It Is considered essential for the proper functioning of living systems since It provides populations, species, and ecosystems with the elements needed to cope with external change brought about by physical factors such as floods or droughts, or by the action of other or- ganisms. Populations, species, and ecosystems can dif- fer very significantly in diversity. So, while most individuals of a species are genetically very dissi- milar, some populations of plants and animals such as dandelions or cheetahs are formed by ge- netically very uniform individuals. The same Is true of ecosytems. While some ecosystems such as the vegetation of the Cape of Good Hope known as "feinbos", tropical rainforests, or coral atols have hundreds of species, others such as the northern taiga, the Antartic sea-shelf, or heath communities, are very poor in species. In gene- ral tropical ecosystems are more variable than temperate ones. La diversite biologique ou biodiversity peut etre definie comme la caract6rlstique qu'ont les etres vivants d'etre formes par de nombreuses et di- verses entites. Notre corps, par exemple, est for- me par de nombreuses et diverses cellules et tous les etres humains, y compris les jumeaux, sont dif- ferents I'un de I'autre. La biodiversite est une pro- priete fondamentale de la vie. Elle se manifeste k tous les niveaux de I'organisation, depuis les cel- lules jusqu'aux 6cosyst6mes. Elle est consider6e comme essentielle pour le fonctlonnement ad6- quat des etres vivants car elle donne aux popula- tions, aux espdces et aux 6cosyst§mes les Ele- ments dont ils ont besoin pour faire face aux chan- gements environnementaux. Les populations, les esp6ces et les 6cosystdmes peuvent connaitre des differences significatives dans leur biodiversite. Mors que les individus de la majorite des especes different genetiquement les uns des autres, certaines populations veg6- tales et animales, comme par exemple les pissen- lits, sont formes par des individus genetiquement identiques. C'est la meme chose pour les ecosys- temes. Certains ecosystdmes, comme la v§g6ta- tion du Cap de Bonne-Esperance, appelee com- mun6ment "fynbos", les forets tropicales et les r6- cifs coraliens sont formes par des centaines d'es- p6ces. D'autres ecosystemes, comme la taiga, les Water and vegetation are the basis of the big biodiversity of tropical ecosystems. L'eau et la v6g6tation sont la base de la grande biodiversit6 des 6cosyst6mes tropicaux We do not yet know precisely what factors ex- plain these great variations in diversity. We do not even know whether some general principles de- termine the biodiversity of a region, or whether each local situation is unique, the result of unpre- dictable historical factors. If the principal role of biodiversity is to provide the biological materials to cope with the inevitable environmental change, both gradual and sudden, it may be hypothesized that the greater the varia- tion the more capable a biological system is able to deal with change. Can it be said that tropical regions with their greater biodiversity are better equipped to deal with change than temperate regions? Empirical evidence appears to discount such an assertion. THE HUMAN IMPACT The emergence of people as agents of change and their increased transforming ability in the last two centuries, but particularly in the last fifty years, has provoked fears that natural ecosystems may mers Antarctiques ou les communautes k callume par exemple, sont for- mes par un tout petit nombre d'espdces. En general, les 6cosys- temes tropicaux sont plus variables que les temperes. Nous ne savons pas avec certitude quels sont les facteurs qui ex- pliquent ces grandes va- riations en biodiversity. Nous ne savons meme pas si ces differences obeissent k un principe biologique ou si elles sont le r6sultat de fac- teurs historiques aleatoires. Si le role principal de la biodiverslte est de four- nir aux etres humains la capacite de faire face aux inevitables changements de I'environnement (qu'ils soient graduels ou soudains), elle devrait pouvoir s'adapter a ces changements, etant don- ne que Ton suppose que plus un systeme est va- rie, meilleur il est. Mais les communautes des re- gions tropicales, plus diverses que celles des re- gions temp^rees, ne semblent guere plus capa- bles que les communautes des zones temperees de supporter des changements de I'environne- ment. L'IMPACT HUMAIN L'emergence des etres humains comme princl- paux agenis des changements dans I'environne- ment au cours des deux derniers siecles et en par- ticulier dans les cinquante dernieres anndes, ainsi que la constante augmentation de leur capacity de transformation sont deux facteurs qui font craindre que les ecosyst^mes naturels ne soient e Factor Catofwtosof av««to0 of bMogic«i human factors contributing to tlio Example of impact on conservation j;^6ad p)erception ■ ^- Anthropocentralism r Tufttiral transitions Population growth Demographic pressure ^Poverty Hunger, deforestation, trading of species in g danger of extinction, lack of popular support Desire of quick results and negation of failures in the king term Absence of support for non-utilitarian causes Unsustained management of ressources during colonization and quick social changes Absence of planning as a result of the internationalization of markets and the erratic ^ price of goods \ Social crisis, wars, corruption, non-fulfilment « crf^law I bi tlM worM and their scarcity 15.210 95 728 9.040 9.225 98 683 19.056 21.000 90 472 322311 480.000 67 751.000 30.000.000 3 895 276594 3.000.000 9 530 33.52r' i35 4 -» Les categories des facteurs humains fondamentaux qui contribuent a I'erosion de la diversity biologique Facteur Exemple d' impact dans la conservativrt Croissance d^pnographique Pauwet*^' Mauvaise perception Anthiopocentrisnie Transitions culturelles Application de politiques Pression d^mographique Famine, deforestation, commerce d'esp^es mena- cees de disparaitre, manque d'appui populaire Desir d'obtenir des r&ultats rapiiles et la negation d'echecs a long terme Manque d'appui pour les causes non utilitaires Gestion non soutenabk des ressources pendant la colonization et les changements sociaux rapides Manque de planification h cause de I'intemationalization des marches et des prix ; erratiques des biens ^ Crise sociale, guerres, corruption, non respecte de *i la loi '*^ Nombre estini« d'esptees dam le moMle et lour raret* Grottp .5 /^ ^^ o li S S;-a:s S= -J 3 FS>' 3i&\1 Manaeif^res, 14.484 leptiks et amphibier\s Oiseaux 15.210 95 PcHSSons Plantes Insectes Autres iinvertftirfe el )rganismes TAL 9.040 19.056 J 322.311 ' 9.225 21.000 ,480.000 751.000 30.990.000 276.594 3.000.000 1.392.4«5 33.525.435 728 683 472 895 530 not be able to cope with the intensity of human made change to which they are being subjected. Unlike most natural changes, human Impacts are often directed at selected species and habi- tats. The role of biodiversity and of the mecha- nisms that originate and maintain biodiversity is therefore no longer of purely academic interest. Human Induced change characteristically re- duces biodiversity but increases the complexity of human societies. People affect biodiversity in both direct and indirect ways. Use of renewable and natural resources, especially in extractive pas capables de supporter rintensit6 du change- ment humain k laquelle lis sont soumis. Contrairement k ce qui se passe avec les chan- gements naturels, ies Impacts humains ne sont adress^s bien souvent qu'^ des espdces et des ml- leux determines. D'une part, la biodiversity et les mecanismes dont elle est issue et qui I'entretlent ont cesse d'etre un thdme strictement acad6ml- que. L'impact humain r6duit la biodiversity mals augmente la complexity des soci^t^s humaines. Les personnes agissent sur la biodiversity de forme directe ou indirecte. L'usage de ressources « (la dimension dt"> orrj.mi^n >>- topTesente ie ntunbrt' d <.>pei.t"> Jt^^cntt' industries such as forestry or fisheries, usually in- volves decreases in species diversity as stoclologies. Noting in this regard the special conditions of the least developed countries and small island States, Acknowledging that substantial investments are required to conserve biological diversity and that there is the expectation of a broad range of envi- ronmental, economic and social benefits from those investments. Recognizing that economic and social develop- ment and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries. Aware that conservation and sustainable use of biological diversity is of critical importance for meeting the food, health and other needs of the growing world population, for which purpose ac- cess to and sharing of both genetic resources and technologies are essential. Noting that, ultimately, the conservation and sustainable use of biological diversity will streng- then friendly relations among States and contri- bute to peace for humankind, Desiring to enhance and complement existing International arrangements for the conservation of biological diversity and sustainable use of its components, and mental aux fins de conservation de la diversity bio- logique et de I'utilisation durable de ses 6l^ments, ReconnaJssant que le fait d'assurer des res- sources financi6res nouvelles et additionnelles ainsi qu'un accds satisfaisant aux techniques per- tin«ntes devrait Influer sensiblement sur la mesure dans laquelle le monde sera k m§me de s'attaquer h I'appauvrissement de la diversity biologique, Reconnaissant en outre que des moyens sp6- ciaux sont n6cessaires pour satisfaire les besolns des pays en d6veloppement, notamment la fourni- ture de ressources financieres nouvelles et addl- tionnefles ainsi qu'un accds appropri6 aux techni- ques pertinentes, Notant k cet 6gard les conditions particulieres des pays les moins avanc6s et des petits Etets In- sulaires, Reconnaissant que des investissements impor- tants sont n^cessaires pour assurer la conserva- tion de la diversity biologique, dont on peut es- compter de nombreux avantages sur lee plans en- vironnemental, 6conomique et social, Reconnaissant que le d6veloppement 6conomi- que et social et I'^radication de la pauvret6 sont les premieres priorit6s des pays en d6veloppement qui prennent le pas sur toutes les autres, Conscientes du fait que la conservation et I'utili- sation durable de la diverit^ biologique revetent la plus haute importance pour la satisfaction des be- soins alimentaires, sanitaires et autres de la popu- lation de la plandte, qui ne cesse decroitre, et que I'accds aux ressources g6n6tiques qt k la techno- logie ainsi que leur partage sont de ce fait indis- pensables, Notant qu'ei terme la conservation et I'utilisation durable de la diversity biologique renforceront les relations amicales entre Etats et contribueront k la paix de I'humanit^, D6sireuses d'am6liorer et de completer les ar- rangements internationaux existant en matidre de conservation de la diversite biologique et d'utillsa- tion durable de ses Elements, 33 Determined to conserve and sustainably use biological diversity for tlie benefit of present and future generations, Have agreed as follows: Article 1. Objectives The objectives of this Convention, to be pursued in accordance with its relevant provisions, are the conservation of biological diversity, the sustaina- ble use of its components and the fair and equita- ble sharing of the benefits arising out of the utili- zation of genetic resources, including by appro- priate access to genetic resources and by appro- priate transfer of relevant technologies, taking in- to account all rights over those resources and to technologies, and by appropriate funding. D6termin6s k conserver et k utiliser durablement la diversity biologique au profit des generations presentes et futures, Sont convenues de ce qui suit: Article 1. Objectifs Les objectifs de la pr6sente Convention, dont la realisation sera conforme ci ses dispositions pertl- nentes, sont la conservation de la diversity biolo- gique, I'utilisation durable de ses elements et le partage juste et equitable des avantages decou- lant de I'exploitation des ressources genetiques, notamment grace k un acces satisfaisant aux res- sources genetiques et k un transfert approprie des techniques pertinentes, compte tenu de tous les droits sur ces ressources et aux techniques, et grace k un financement adequat. Article 2. Use of Terms For the purpose of this Convention: Article 2. Emploi des termes Aux fins de la presente Convention, on entend par: "Biological diversity" means the variability among living organisms from all sources inclu- ding. Inter alia, terrestrial, marine and other aqua- tifc e(5psystems and the ecological complexes of which they are part; this includes diversity within species, between species and of ecosystems. "Biological resources" includes genetic re- sources, organisms or parts thereof, populations, or any other biotic component of ecosystems with actual or potential use or value for humanity. "Biotechnology" means any technological appli- cation that uses biological systems, living orga- nisms, or derivatives thereof, to mal b) Adopte des mesures concernant I'utilisation des ressources biologiques pour eviter ou atte- nuer les effets defavorables sur la diversite biolo- gique; c) Protege et encourage I'usage coutumier des ressources biologiques conformement aux prati- ques culturelles traditionnelles compatibles avec les imperatifs de leur conservation ou de leur utili- sation durable; d) Aide les populations locales a concevoir et a appliquer des mesures correctives dans les zones degradees ou la diversite biologique a ete appau- vrie; e) Encourage ses pouvoirs publics et son sec- teur prive a cooperer pour mettre au point des me- thodes favorisant Tutilisation durable des res- sources biologiques. Article 11. Mesures d'incitation Chaque Partie contractante adopte, dans la me- sure du possible et selon qu'il conviendra, des me- sures economiquement et socialement ration- nelles incitant a conserver et a utiliser duraWement les elements constitutifs de la diversite biologique. .i^ Article 12. Research and Training Article 12. Recherche et formation The Contracting Parties, taking into account the special needs of developing countries, shall: a) Establish and maintain programmes for scientific and technical education and training in measures for the identification, conservation and sustainable use of biological diversity and its com- ponents and provide support for such education and training for the specific needs of developing countries; b) Promote and encourage research which contributes to the conservation and sustainable use of biological diversity, particularly in develo- ping countries, inter alia, in accordance with de- cisions of the Conference of the Parties taken in consequence of recommendations of the Subsi- diary Body on Scientific, Technical and Techno- logical Advice; and c) In keeping with the provisions of Articles 1 6, 1 8 and 20, promote and cooperate in the use of scientific advances in biological diversity research In developing methods for conservation and sus- tainable use of biological resources. Les Parties contractantes, tenant compte des bi^ , soins particuliers des pays en d^veloppement : a) Mettent en place et poursuivent des pro grammes d'6ducation et de formation scientifl- ques et techniques pour identifier et conserver la diversite biologique et ses ^l^ments constitutifs et en assurer I'utilisation durable, et apportent un ap- pui k I 'education et k la formation r6pondant aux besoins particuliers des pays en developpement; b) Favorisent et encouragent la recherche qui contribue k conserver la diversity biologique et k en assurer I'utilisation durable, en particulier dani les pays en developpement, en se conformant ert- tre autres aux decisions de la Conference des Pa^ tiesfaisant suite aux recommandations de Torgar* subsidiaipe charg6 de fournir des avis scientllf- ques, techniques et technologiques; c) Conform6ment aux dispositions des articldi 16, 18 et 20, encouragent I'exploitation des prd- grds de la recherche sclentifique sur la diversHi biologique pour mettre au point des m6thodes d^ conservation et d'utilisation durable des rei- sources biologiques, et coop^rent k cet effet. Article 13. Public Education and Awareness Article 13. Education et sensibilisation du public The Contracting Parties shall: a) Promote and encourage understanding of the importance of, and the measures required for, the conservation of biological diversity, as well as its propagation through media, and the inclusion of these topics in educational programmes; and Les Parties contractante : a) Favorisent et encouragent une prise d% conscience de I'importance de la conservation de la diversite biologique et des mesures n6cessaires a cet effet et en assurent la promotion par les m6- dias, ainsi que la prise en compte de ces questions dans les programmes d'enseignement; 43 b) Cooperate, as appropriate, with other States and international organizations in developing educational and public awareness programmes, with respect to conservation and sustainable use of biological diversity. b) Cooperent, selon qu'il conviendra, avec d'au- tres Etats et des organisations Internationales, pour mettre au point des programmes d'6ducation et de sensibilisation du public concernant la conservation et I'utilisation durable de la diversity biologique. Article 14. Impact Assessment and Minimi- zing Adverse Impacts 1 . Each Contracting Party, as far as possible and as appropriate shall: a) Introduce appropriate procedures requiring environmental impact assessment of its proposed projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity with a view to avoi- ding or minimizing such effects and, where appro- priate, allow for public participation in such pro- cedures; b) Introduce appropriate arrangements to en- sure that the environmental consequences of its programmes and policies that are likely to have significant adverse impacts on biological diversi- ty are duly taken into account; • c) Promote, on the basis of reciprocity, notifi- cation, exchange of information and consultation on activities under their jurisdiction or control which are likely to significantly affect adversely the biological diversity of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction, by en- couraging the conclusion of bilateral, regional or multilateral arrangements, as appropriate; Article 14. Etudes d'impact et reduction des effets nocifs 1 . Chaque Partie contractante, dans la mesure du possible et selon qu'il conviendra : a) Adopte des procedures permettant d'exiger revaluation des impacts sur I'environnement des projets qu'elle a proposes et qui sont susceptibles de nuire sensiblement a la diversite biologique en vue d'eviter et de reduire au minimum de tels ef- fets, et, s'il y a lieu, permet au public de participer k ces procedures; b) Prend les dispositions voulues pour qu'il soit dument tenu compte des effets sur I'environne- ment de ses programmes et politiques suscepti- bles de nuire sensiblement a la diversity biologi- que; c) Encourage, sur une base de reciprocity, la notification, I'echange de renseignement et les consultations au sujet des activites relevant de sa juridiction ou de son autorite et susceptibles de nuire sensiblement a la diversite biologique d'au- tres Etats ou de zones situees hors des limites de la juridiction nationale, en encourageant la conclu- sion d'accords bilateraux, regionaux ou multilate- raux, selon qu'il conviendra; d) In the case of imminent or grave danger or damage, originating under its jurisdiction or control, to biological diversity within the area un- der jurisdiction, notify immediately the potentially affected States of such danger or damage, as well d) Dans le cas d'un danger ou d'un dommage imminent ou grave trouvant son origine sous sa ju- ridiction ou son controle et menagant la diversity biologique dans une zone relevant de la juridiction d'autres Etats ou dans des zones situ6es en de- 4f^ as initiate action to prevent or minimize such dan- ger or damage; and e) Promote national arrangements for emer- gency responses to activities or events, whether caused naturally or othen^/ise, which present a grave and imminent danger to biological diversi- ty and encourage international cooperation to supplement such national efforts and, where ap- propriate and agreed by States or regional eco- nomic integration organizations concerned, to es- tablish joint contingency plans. 2. The Conference of the Parties sha'l examine, on the basis of studies to be carried out, the issue of liability and redress, including restoration and compensation, for damage to biological diversity, except where such liability is a purely internal matter. (to be continued) hors des limites de la juridiction des Etats, en in- forme immediatement les Etats susceptibles d'§- tre touches par ce danger ou ce dommage, et prend les mesures propres k prevenir ce danger ou ce dommage ou a en attenuer autant que pos- sible les effets; e) Facilite les arrangements nationaux aux fins de I'adoption de mesures d'urgence au cas ou des activites ou des evenements, d'origine naturelle ou autre, presenteraient un danger grave ou im- minent pour la diversite biologique, et encourage la cooperation Internationale en vue d'etayer ces efforts nationaux et, selon qu'il est approprie et comme en conviennent les Etats ou les organisa- tions regionales d'integration economique concernes, en vue d'etablir des plans d'urgence communs; 2. La Conference des Parties examine, sur la base des etudes qui seront entreprises, la ques- tion de la responsabilite et de la reparation, y com- pris la remise en etat et I'indemnisation pour dom- mages causes ci la diversite biologique, sauf si cette responsabilite est d'ordre strictement in- terne. (a suivre) 45 Non-Wood Forest Products on the move Les Produits Forestiers Non-Ligneux a I'ordre du jour i£>i: FAO has developed and promoted forestry pro- grammes for local community development since the beginning of the 1970s. The main results and contributions of this programme were: i) an impro- ved knowledge of the relation between the forest rteources and the local community; ii) a greater Political awareness about the degradation of the resource base and its impacts and ill) identifica- Upn of impedinrrents preventing a free and fair par- ^ipjpation of the communities in sound manage- l^nt and conservation of the forest resources. Another important outcome of the programme ^s the realization that the so-called secondary or minor forest products were in fact the ones most Vplued by the communities in developing coun- tries. These products are the Non-Wood Forest Products (NWFPs). They play the most important role In the daily life of the rural folk. FAO has ac- cordingly provided increased emphasis to integra- ted development of wood and non-wood poducts In its forestry programmes. ' The Non-Wood Products and Energy Branch of t|^ Forest Products Division has launched a pro- gramme of work for the development of non-wood tprest products (NWFPs), incorporating activities tp support identification of development opportu- Rities, carrying out feasibility studies, assessing technologies for harvesting and processing, La FAO a developpe au debut des annees 1970s, un programme forestier pour le develop- pement des communautes locales. Les resultats les plus tangibles ainsi que les apports de ce pro- gramme ont ete: i) une meilleure connaissance des relations entre les ressources forestieres et les communautes locales, ii) une prise de conscience plus 6levee des responsables politi- ques des probl^mes de deterioration de la base de ressources etde ses consequences, iii) I'iden- tification des obstacles qui empechent une parti- cipation libre et consciente des populations k I'a- menagement et la conservation des forets. On a constate aussi que ce que les forestiers ont longtemps appelie produits secondaires de la fo- ret et qui comprennent tous les produits non-ll- gneux, sont en realite ceux-la qui jouent les plus importants roles dans la vie des communautes ru- ral es. La Sous-Division des Produits Forestiers Non- Ligneux et de I'Energie, Division des Produits Fo- restiers, a formuie un programme de developpe- ment des produits forestiers non-ligneux (PFNLs) comprenant des activites d'assistance k I'identifi- cation d'opportunites de developpement, k la rea- lisation d'etudes de faisabilite, d'inventaires de te- chnologies de recolte et de transformation des PFNLs et aux echanges d'information sur les PFNLs. 46 studying markets and marketing of NWFPs, and exchanging information related to NWFPs. During 1 993, a number of case-studies were car- ried out to assess tiie role and potentials of NWFPs in the different regions of the world. These were: "Produits forestiers non-ligneux dans la region mediteraneenne"; Non-wood forest products in Southeast Asia, with a focus on Vfet Nam; Selec- ted species and strategies to enhance Income-ge- neration from Amazonian forests; Indigenous mul- tipurpose trees of Tanzania: uses and economic benefits for people. Also in 1993, a consultancy study on international trade in> non-wood forest products was completed and a report released. With a view to increasing awareness on, and ap- preciation of non-wood forest products, the Fo- restry Topics Report No. 4 entitled "More than wood; special options on the multiple use of fo- rests", was released in Otcober 1993. This report describes and discusses the use and develop- ment of products other than wood derived from forests and forest lands in the overall context of multiple-use forestry for sustainable development. It presents a wide range of examples of these NWFPs in terms of their use and potential as sources of self-sufficient and sustained livelihoods for low-income rural communities, their commer- cial and industrial applications and their value in local or distant marketplaces. A Regional Expert Consultation on Non-Wood Forest Products for English-speaking African Countries, jointly sponsored by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Common- wealth Science Council, was held in Arusha, United Repu- blic of Tanzania, from 17 to 22 October 1993. Twenty- five people participated. Au cours de I'ann^e 1993, un certain nonrUjuf d'etudes de cas ont ete effectuees pOur invei^- rier le role et ies potentialites des PFNLs dans |^ differentes regions du monde. Ce sont: Produ^Jf forestiers non-ligneux de la Region meditiivtir neenne; Produits forestiers non-ligneux en A|jf du Sud-Est avec mention sp6ciale pour le Vi|>- Nam; Quelques Especes et Strategies pour am^- liorer Ies activites generatrices de revenus dans Ies forets amazoniennes; Arbres indigenes h usage multiple de Tanzanie, utilisations et avan- tages 6conomiques pour Ies populations. Egalement en 1 993, une §tude de consultant sur le commerce international des produits forestiers non-ligneux a ete entreprise et un rapport publi6. En vue de provoquer une prise de conscience plus grande et une meilleure appreciation du rdUe des produits forestiers non-ligneux, le rapport no.4 de la s6rie des Probl^mes Forestiers, du W- partement des Forets, intitule "Plus que le Bois : alternatives pour une utilisation multiple des fo- rets", a ete publie en octobre 1993. Ce rapport traite de I'utilisation et du developpement des pro- duits autres que le bois, provenant des forets et terres forestidres dans le cadre general de la fo- resterie pour un usage multiple pour un develop- pement durable. II mentionne une large gamm© d'exemples des PFNLs en terme d'utilisation et de potentialites comme sources de revenus durable* pour Ies couches defavorisees des communaut6s rurales, leurs applications commerciales et indua- trielles et leur valeur sur Ies mgir- ch^s locaux et lointains. Une consultation d' Experts f ur Ies Produits Forestiers Non-U- gneux pour Ies pays Afrlcains An- glophones, s'est tenue ^ Arushg, Tanzanie, du 17 au 22 octobr^ 1993, organis6e conjointement par la FAO et le Commonwealth Science Council. Vingt cinq per- sonnes y ont particip6. 47 The objectives of the meeting were: a) to obtain a clear insight on the situation of pro- duction and utilization of NWFPs; the need for im- provement of their management, harvesting, pro- cessing and marketing; and the development op- portunities they provide for the benefit of rural communities; b) to develop general guidelines for promoting NWFPs in the English-speaking African countries; and c) to facilitate the exchange of ideas regarding the need for and feasibility of establishing a regio- nal cooperative network on NWFPs. The discussions covered issues related to defini- tion and classification of NWFPs, integrated mana- gement of natural forests for wood and non-wood products, domestication of wild sources of NWFPs, harvesting and processing, trade and marketing as well as institutional aspects. This was one of a series of regional expert con- sultations held by FAO. (Contributed by C. Leger, FOPN) Les objectifs de la reunion 6taient : a) discuter de la situation de la production et de I'utilisation des PFNLs, les besoins d'amelioration en ce qui concerne leur amenagement, recolte, transformation et commercialisation, et le deve- loppement des alternatives qu'ils peuvent procu- rer comme benefices aux communautes rurales; b) developper des lignes directrices pour la pro- duction des PFNLs dans les pays Africains Anglo- phones et; c) faciliter les echanges d'id6es sur le besoin et la possibilite de creer un reseau cooperatif regio- nal sur les PFNLs. Les discussions ont concern^ les problemes re- latifs a la definition et a la classification des PFNLs, I'amenagement integre des forets naturelles pour la production de bois et de produits non-ligneux, la domestication des especes sauvages produc- tricesde PFNLs, la recolte et la transformation ain- si que les aspects institutionnels. Cette consultation d'Experts etaient une de la serie des consultations d'Experts organisees par la FAO. (Contribution C. L6ger, FOPN) r^i Le contenu des articles de cette revue exprime les opinions de leurs auteurs et ne reflate pas n6cessairennent celles de la FAO, du PNUE ou de la redac- tion. 11 n'exprime done pas une prise de position officielle, ni de I'Organisa- tion des Nations Unies pour I'Alimentation et I'Agriculture, ni du Programme des Nations Unies pour I'Environnement. En particulier les appellations em- ployees dans cette publication et la presentation des donnSes qui y figurent n'impliquent de la part de ces Organisations aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorites, ni quant aux traces de leurs fronti^res ou limites. The opinions expressed by contributing authors are not necessarily those of FAO, UNEP or the editorial board. Thus, they do not express the official posi- tion of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, nor that of the United Nations Environment Programme. The designations employed and the presentation of material in this publication do not imply the position of these organisations concerning the legal status of any country, territory, ci- ty or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. Cover/Couverture : A colourful display of vegetables at the Accra central market. Une exposition color6e de I6gumes au march6 central d'Accra. (Photo FAO) Back cover/Couverture arrl^re : Reduction finale de la biodiversite...! Final depletion of biodiversity...! (Photo FAO) « f /C^^ i * 8 'I. ^IgfcwfilW^'- r*-. ''if?* t 7k ^^ ' K \. Jf » ^ ii l"H M M .#i*«»^ ^ •• *»,