das nıßelungenlieö karl Joseph sımrock 01 - Erstes Abenteuer - 06:33 * 02 - Zweites Abenteuer - 08:24 * 03 - Drittes 8A S n | B el un O n LI Ò 3 l ar 3r an C : _

Abenteuer - 27:29 * 04 - Viertes Abenteuer - 35:45 * 05 - Fünftes Abenteuer - 17:48 * 06 - Sechstes Abenteuer - 19:53 * 07 - Siebentes Abenteuer - 26:40 * 08 - Achtes Abenteuer - 14:25 * 09 - Neuntes Abenteuer - 14:11 * 10 - Zehntes Abenteuer - 34:01 * 11 - Elftes Abenteuer - 09:49 * 12 - Zwölftes Abenteuer - 15:44 * 13 - Dreizehntes Abenteuer - 11:16 * 14 - Vierzehntes Abenteuer - 18:39 * 15 - Fünfzehntes Abenteuer - 12:22 * 16 - Sechzehntes Abenteuer - 26:27 * 17 - Siebzehntes Abenteuer - 21:53 * 18 - Achtzehntes Abenteuer - 08:47 * 19 - Neunzehntes Abenteuer - 16:27 * 20 - Zwanzigstes Abenteuer - 44:31 * 21 - Einundzwanzigstes Abenteuer - 14:06 * 22 - Zwei- undzwanzigstes Abenteuer - 15:20 * 23 - Dreiundzwanzigstes Abenteuer - 11:06 * 24 - Vierundzwanzigstes Abenteuer - 25:56 * 25 - Fünfundzwanzigs- tes Abenteuer - 27:03 * 26 - Sechsundzwanzigstes Abenteuer - 18:50 * 27 - Siebenundzwanzigstes Abenteuer - 22:11 * 28 - Achtundzwanzigstes Aben- teuer - 13:03 * 29 -Neunundzwanzigstes Abenteuer - 19:13 * 30 - Dreißigs- tes Abenteuer - 10:12 * 31 - Einunddreißigstes Abenteuer - 25:08 * 32 - Zweiunddreißigstes Abenteuer - 08:57 * 33 - Dreiunddreißigstes Abenteuer - 18:18 * 34 - Vierunddreißigstes Abenteuer - 07:13 * 35 - Fünfunddreißigs- tes Abenteuer - 16:15 * 36 - Sechsunddreißigstes Abenteuer - 17:17 * 37 - Siebenunddreißigstes Abenteuer - 31:05 * 38 - Achtunddreißigstes Abenteu- er - 26:40 * 39 - Neununddreißigstes Abenteuer - 18:04

er]

Gelesen von Christian Al-Kadi, produziert von Aravis (Prooflistener), Hokuspokus (Meta-Coordinator/Cataloging). Cover Bild Cod. Pal.germ.359 (ca. 1420) Cover Design von Hokuspokus. Dieses Cover ist in der Public Domain.

xoAIaaı]

Das Nibelungenlied - Karl Joseph Simrock

das nıBelungenlied Karl Joseph Simrock (Übers.) (1802-1876)

Das Nibelungenlied ist ein mittelalterliches Heldenepos und wurde oft als „Nationalepos der Deutschen“ bezeichnet. Es entstand zu Beginn des 13. Jahrhunderts und wurde in der damaligen Volkssprache Mittelhoch- deutsch geschrieben.

Das Epos erzählt von der Liebe zwischen dem Drachentöter Siegfried und der burgundischen Prinzessin Kriemhild, von der Brautwerbung des bur- gundischen Königs Gunther um die isländische Königin Brunhild, vom Verrat der Burgunden an Siegfried und dessen Ermordung durch Hagen. Später ist der Schauplatz der Handlung das Land der Hunnen unter Kö- nig Etzel, den Kriemhild in zweiter Ehe geheiratet hat. Kriemhild benutzt ihre neue Position, um mithilfe der Hunnen Siegfrieds Tod an Hagen und allen Burgunden zu rächen.

Die Übersetzung Karl Joseph Simrocks gehört zu den bekanntesten Über- tragungen des alten Textes in die neuhochdeutsche Sprache.

Gelesen von Christian Al-Kadi Gesamtlänge: 12:17:01

Diese Aufnahme ist in der Public Domain und darf ohne Erlaubnis reproduziert, weitergegeben und verändert werden. Weitere Informationen und Hinweise zur Beteiligung an diesem Projekt gibt es bei librivox.org

yoxuş ydaso[ pey - pausdungsgin sed