Aen fr MLR SS flatly a) R) Walla’ fue AUN rane wits Nae steetay Baan ye a Be NE y mae Ree ene! Hah at 6 ro } eit Nr Ke EU Nt at sens a ty ay (op Let th A ha a RYitiet ath i 4 D 4 5 i pndatid es BG eM UGK 1 Hr WAVE ROKUIC TAY Saber aed ‘ bite Rust! Hi ae AR atk) Oe HME i } ) eve ey Leh } ath ER Sp ber Pt aE MERON] Be eC uo are Ty H ; h A Se a itis eth ea Nai ECON : uy Hp er rie Ut Hk fc ny A ti sere ARGH rita i sit Re Meh aaa tre ants ¥ RC nt Barret f nrg a asi eee | ALE r i Ha ‘ an { iy ni att if Bi atl NOWELL CEPR DA CRM AH ae ten in nO eS POEM Aerio anat PNG CS LA Lara Utada MY eet oe BK HON) nA i) ‘ Aaah oA Ut) 4 AEA te DOS riche CHIE A tate tat CE PNM CREM snc siete Setalatane ieee MNTNAGE AT unitate ti f et 5 Esa te Hee PCL Na Sieur “yt . RSW eo ec Bw ND Wat A % RHE Naa Pi panlaytek iets ne rae Ne Vy RS. Se pa Sc nnn nual ! | | i af ‘i ann > - i ‘4 i) wht pv Heit SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 “ EVERY MAN IS A VALUABLE MEMBER OF SOCIETY WHO, BY HIS OBSERVATIONS, RESEARCHES, AND EXPERIMENTS, PROCURES KNOWLEDGE FOR MEN’’—JAMES SMITHSON (Pusiication 4510) CITY OF WASHINGTON PUBLISHED BY THE SMITHSONIAN INSTITUTION 1962 PORT CITY PRESS, INC. BALTIMORE, MD., U. S. A. ADVERTISEMENT The Smithsonian Miscellaneous Collections series contains, since the suspension in 1916 of the Smithsonian Contributions to Knowledge, all the publications issued directly by the Institution except the An- nual Report and occasional publications of a special nature. As the name of the series implies, its scope is not limited, and the volumes thus far issued relate to nearly every branch of science. Papers in the fields of biology, geology, anthropology, and astrophysics have predominated. LEONARD CARMICHAEL, Secretary, Smithsonian Institution. (iii) SMITHSONIAN 9 wstirution AUG 17 196 f : FM SU! bonito aikaped were Zi oy oo iy hens Le 7 Fi secre) 1) Pei Tie se a 7 redil o 4p iaiy i aA ort Peovnd aerial Aw! v4 ) PdagtoPl \ariyi ett) Ate mid 4\ A; i adie janjan deta th op) Pu © aha ae men ralininy igh low: Lessin! Yaa) | oT ‘ of lovegel Ti) aay ta ty ai ni een nei ou eR / ‘fae “bay dl ww! Sibbald breoet 1) ern f A ives apaeeligay th ties) rea gids: a a on We & in lis blah i ; Lob ie ABATE ea atari! ea iw woaine! oa ee CONTENTS . Snoperass, R. E. Facts and theories concerning the insect head. 61 pp., 21 figs. Nov. 4, 1960. (Publ. 4427.) . GRAHAM, Davin Crockett. Folk religion in Southwest China. 246 pp., 28 pls., 10 figs. Nov. 1, 1961. (Publ. 4457.) . GosLInE, Witt1AM A. Some osteological features of modern lower teleostean fishes. 42 pp., 8 figs., 4 diagrams. June 12, 1961. (Publ. 4458.) . Cooxe, C. WyTHE. Cenozoic and Cretaceous echinoids from Trini- dad and Venezuela. 35 pp., 14 pls. Aug. 18, 1961. (Publ. 4459.) (v) e - nH ryt mr 7 4 ’ a di, ‘ hnel recreate Gaiters) Sree? ore etna ae | “ft e iva, of | AWADE fu vy" tL, atid) mow a osoulse abv operation (Vann fey my sve NOL GT hey Se. , (qestayn Wy wratinn’ fe nt higies =n i eR mi wy 4 Cie, r a GP nin] fer 2b ty A th, eR nasteal ie sonal (Me lett). ‘ a i ; : ; » ; aT see) absis heen ei ord Dre akaeD re ; i clarwapl haw ak (ree itis eure. oh) irs ay: gl Par po ‘ lt, oft SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOLUME 142, NUMBER 1 FACTS AND THEORIES CONCERNING THE INSECT HEAD By R. E. SNODGRASS Honorary Research Associate Smithsonian Institution (Pusiication 4427) CITY OF WASHINGTON PUBLISHED BY THE SMITHSONIAN INSTITUTION NOVEMBER 4, 1960 i ; 4 es t, PLAN Nie ge! ' iy if th 5 . * « ’ SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOLUME 142, NUMBER 1 FACTS AND THEORIES CONCERNING dhe INSECT HEAD By R. E. SNODGRASS Honorary Research Associate Smithsonian Institution (PusiicaTion 4427) CITY OF WASHINGTON PUBLISHED BY THE SMITHSONIAN INSTITUTION NOVEMBER 4, 1960 THE LORD BALTIMORE PRESS, INC. BALTIMORE, MD., U. S. A. CONTENTS Page Tito CCH OMG A trate eiacal sorts cio iors ote a tireuav a: seus faves ai al arse aise faisies dusle: Oa oxavejave I fT. ‘Development: and. evolution of the heads... 066.06. ecsscceewees 3 II. General external structure of the insect head................006- II III. The so-called “sutures” and the surface areas of the head........ 15 IVemeiHenostemor ead: SELUCtUme ss, « wlaremeyee me 200 The sumbersot the temples: cisccsiea weia's, ae'sjcc's sere ooiestisionss 203 Phe Uses “OLsthie tem Pl eS). revess eras love av eis evoke Oise + aastevelel slat sy scerels 205 Surveys of temples in other cities of West China............... 208 GOnClUSTONS sree saveisiete Sisrclasisleiore Soe are eialace seks veints osseous sieve seueimrero eee reromieler 215 pital Piet yarn. cere hey eieu acters exo, aitecaseybiaiotans1 aia ocohosesslere rs iateyare. 6 cotoreretovareieterete 216 COnEUGIATISING srt icc iercters eet Bsc A valletavs (ol Sietere eel stoke vetted 'oleyer sie were sonal opsrcteastar sia 219 AESANS II ic 5 or lo letd siereiete ware ceeeretavase ie ois teen. ah ecole ay ne jeleleia eas enaaueies eiesretmees 220 Bed istry ewes a gis Sidi ative etvters pete aire eevies Cena oe oe eee eames 221 Mh atta ama Sti) 6.%0i'sxye wis!ang Gierareide euvlecerese aio cess iinitie/ svatesereis’e shove ohatereaseer 222 CIT ISEIAMILY. © ‘sis focea:s, Seat neh mlclatwiaiacelelei occluinia.e che 6) Soiaen a! ate eicceteye ee es eam ene 223 BLOG A PIB: 22s cheverstayor eo: cuchecote wveyerd Sis: eTovelrauchone erchirolescravole ekecorere el ovoue encte terete 226 Index. Ss osiciee cess arelapaielana“etplevareroyage cietede oats et ocersTciwioterelaheusi ciate ie ousietaletereietsenerets 245 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA By DAVID CROCKETT GRAHAM * (WirTH 28 PraTEs) BACKGROUND GEOGRAPHY AND CLIMATE West China is a land of abounding and fascinating wonders. It has a climate varying from warm-temperate to that of perpetual snow. It has many mountain ranges, with peaks of great grandeur and beauty, such as Wa Shan, Mount Omei, Minya Konka (over 24,000 feet high), and numerous others on the China-Tibetan border that are more than 20,000 feet in altitude. It has wide, U-shaped valleys in Sikang and western Szechwan, and many beautiful and often rugged V-shaped gorges carved through the mountains by the mighty rivers, some of which are in places over 2 miles deep, fed by hundreds of smaller streams. There are deserts, loess deposits, semiarid regions, rolling grasslands, plateaus, and fertile valleys, basins, and plains. Of the many great precipices, some of them overhanging, that at Mount Omei is 6,000 feet high and is believed by some to be the high- est in the world. There are natural bridges, and deep funnels going down into the earth, often into solid rock, through which the water disappears, sometimes reappearing many miles away. There are water- falls, balanced rocks, and pools of blue water surrounded by naturally formed yellow stone, like those of Yellowstone Park. West China, which comprises nearly half the territory of China, includes the provinces of Ching-hai or Kokonor, Kansu, Shensi, Si- kang or eastern Tibet, Szechwan, Kweichow, and Yunnan. It has a population of about 120 millions. Richardson (1940, pp. 103-105) has pointed out that West China can be regarded as a series of plateaus, bounded by mountain ranges and cut by deep river valleys, which decrease in altitude from west to east. He divides these into three zones, north, central, and south. Farthest west on the north is Ching-hai or Kokonor, with an altitude of approximately 4,000 meters. East of Ching-hai is Kansu, with an altitude of from 1,500 to 2,000 meters. Farther east is Shensi, alti- * Dr. Graham died at Englewood, Colo., on September 15, 1961, while this book was in press.—EnpirTor. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS, VOL. 142, NO. 2 VOL. 142 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS N “eulyt) Jo Gefy—'t “OI ie & ONVIYNIS VITOONOW YSLNO Se Be ONVIM NNT aH . 4a? S B HE FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 2 NO. ‘SUIAOIG ueMysIezSG Jo deyy—'z “oly 4 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 tude 1,000 to 1,500 meters, and still farther east is the Yellow River at an altitude of 500 meters. In the central west is Sikang, with an alti- tude of 4,000 meters. Crossing the “Szechwan Alps” to the east, we arrive at the Chengtu plain and the Red Basin, with an altitude of 300 to 600 meters. Across the Tapa Shan range, in the lower Yangtse Valley, the altitude is only a little above sea level. On the southwest we begin with the plain west of Talifu, where the altitude is 4,000 meters. East of this is the Yunnan plateau, with an altitude of 2,000 to 2,500 meters. This plateau includes several lake basins, some dry and some full of water, and several river valleys. Crossing the mountains on the Yunnan-Kweichow border, we reach the Kweichow plain, varying in altitude from 750 to 2,000 meters. Farther east are Hunan and Kuangsi, with an average altitude of 500 meters. The climate of West China is strongly influenced by the altitude, the latitude, the oceans, and the mountain ranges. Szechwan is bounded by mountain ranges on all sides. On the west the “Szech- wan Alps” act as rainsheds, so that the land farther west is much dryer than that of Szechwan Province. In the winter it is very cold and very dry, and but little snow falls. What does fall is evaporated by the dry air and never causes floods by melting, even in Tibet. The floods of the Yangtse River are caused by the summer monsoon rains in the Red Basin and the Chengtu plain and on the east side of the “Szechwan Alps.” The two ranges of mountains to the north of Szechwan, the Ching- ling Shan and the Tapa Shan, completely shut off the cold winter winds from Kansu and Shensi. That part of the Tapa Shan range on the east and the mountains on the borders of Kweichow and Yunnan Provinces on the south completely shut out the strong, tempestuous winds from the east and the south, so that Szechwan has no cyclones and no severe windstorms. On the other hand, these mountains are not high enough to shut out the moisture-bearing air and clouds, so that Szechwan enjoys a comparatively abundant rainfall. Further- more, enough moisture enters Szechwan from the outside so that, with the natural evaporation of the moisture from the soil, the skies are cloudy nearly every day. The clouds prevent too rapid evaporation of the moisture from the soil and hold in the heat so that the winters are not so cold as to the north, the south, and the east. There are few severe frosts and little snow, and ice seldom forms on the surface of the water. The soil of the Chengtu plain is rich alluvium deposited by the Min River—rich soil carried down in the summer from the moun- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 5 tains. The plain is irrigated by the waters of the Min River and one or two smaller streams, divided into thousands of irrigating ditches. The water is plentiful, the soil rich, the yield is abundant, and there is never a failure of crops. This is one of the most thickly populated farming districts in the world. The main part of Szechwan is the Red Basin, so called because it has a surface of purple-red sandstone, which in some places is 4,000 feet thick. The stone weathers rather easily and contains substances that turn into fertile soil. This new soil replaces the old which is eroded away in the heavy rains, so that the land remains continually productive. The term “basin” may be misleading, as the terrain is not flat. During the past ages foldings of the earth’s surface occurred, so that there are several low, parallel mountain ranges between Chung- king and Chengtu running from northeast to southwest. The farmers have terraced the land so that a very large percentage of it is culti- vated, and with irrigation and fertilization the soil is very productive. Nearly all the mountains and hillsides that cannot be farmed are covered with forests, which are cultivated for the wood and lumber that they produce. Szechwan is by far the most thickly populated part of West China, with a population estimated at between 50 and 70 millions. It is one of the most favored places on earth, and has been called a Garden of Eden. In Sikang or eastern Tibet the winters are long, cold, and dry, and the summers are short and have little rain. Crops can be raised to an altitude of about 14,000 feet. They are all summer crops, mostly of barley, but also of bearded wheat, buckwheat, fruit, and vegetables. In the lower altitudes that can be farmed, the people have large stone houses. In the summer their herds are pastured on the higher grass- lands, and in the winter they are brought back home. In Kansu the winters are a little shorter and the summers a little longer than in Tibet, but otherwise the weather is much the same. The main summer crop is wheat, and there is no winter crop. The country becomes progressively dryer until the Gobi Desert is reached. In Shensi the winters are cold and dry, and the summers have mod- erate to low rainfall. Here winter wheat is grown, as it is also in Szechwan and Kweichow. Yunnan has dry winters with warm, sunshiny days and cold frosty nights. In the late spring, summer, and early fall there is abundant rain, but crops must be irrigated in winter. Kweichow has a slightly heavier rainfall and is somewhat cloudier and warmer. Captain W. Pitcairn, “the river man,” who succeeded Captain Plant 6 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 as the river inspector on the Yangtse, compiled a record of the lowest and the highest water levels at the port of Ichang from 1877 to 1922. The lowest winter levels on the Yangtse River occurred in April I year, in December 2 years, in January 12 years, in February 15 years, and in March 15 years. The highest levels occurred in July 24 years, in August II years, and in September 11 years. He recorded the lowest and the highest water levels at Chungking from 1891 to 1922. From 1893 to 1922 the lowest water levels occurred in February 14 years, in March 15 years, and in April 1 year. The highest levels occurred in July 13 years, in August 13 years, in September 2 years, and in October 1 year. The following are the average monthly water levels for Ichang and Chungking, compiled by Captain Pitcairn (1923a and b) from the records of 30 years: Ichang Chungking Month feet feet AMUIDI Ye cevopelcsaysterel sys tore eels lave Gis lea otoiere oAviere Sstate Ieee 2.6 22 SG DPUATY, «ists sic site cus oreiis seared ee Sikeiets claclelste « 1.5 3 IN Fa CC lainersiarstessks ie ere ae pak oeer a) ote Gey Scuola eno a ale reielaiers 27 Te, PROGIM ae ars ee oi anecd aicie ie Siete, clea ios age ee ais eon 77 5.2 IMD y PR AE ei Aitera: dterciovclerersrets ot cia acai reiarstete eroteistore cies 15.4 11.4 TIITe Bsa ctaterrthceteors tas relat ooverl setae Sitertaletetaeiote co tele 22.6 23.4 PUY Nicks shes odinie aye-aye vie taverns Soe atetoanets iat 30.4 38.2 PNATOMISE Pesci faire etayeadies wyeiasa hie: S s/diesajacolersva & Spe palaieishemaaee 30.7 38.0 Senter Dek cccenaiciann aie i ernie take erate ehacere eereeieree 20.2 26.4 @ELObES Sew se chien 26 un aie asa nar clsitaisiwele ao stele olete 24.2 26.2 November? sf. Sea tiee tees cee te osteo es 14.0 13.3 DICCEMIDER sous edo SRE hak Sees Sa oe 6.3 6.0 In the year 1923 Captain Pitcairn obtained the records of the rain- fall in numerous cities of Szechwan and noted all the rises or “floods” of the Yangtse River at Chungking of 4 feet or over, the highest being 28 feet. Every one of the rises in the water level of the Yangtse was found to be due to monsoon rains in the Red Basin of Szechwan. Temperatures vary in every city and locality and are influenced by many circumstances, especially by the altitude and the distance from the Equator. It has been estimated that the temperatures on the western borderland of Szechwan vary about 3° F. for every thousand feet of altitude. There is a great variety of soil in Szechwan, and the following general statement is an over-simplification. Loess is found in northern and western Szechwan, in Sikang, Kansu, and Shensi. It is a rich soil but is often in dry regions, and its fertility depends on rain and irrigation. North of Kansu and Shensi is the Gobi Desert. In north- western Szechwan, in western Sikang, and in Kokonor there are roll- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM i ing grasslands varying in altitude from 10,000 to nearly 16,000 feet. Yunnan is mountainous and has a high average altitude. It has plateaus, river valleys, and lake beds, some dry and some full of water, while in the north are great stretches of limestone. Kweichow is fairly mountainous, with some plateaus. The main soils of Szechwan are the alluvium of the Chengtu plain and the red soil of the Red Basin. Both of these are very rich, and there is sufficient rainfall and water for irrigation, so that these soils are very productive. Coal, salt, and mineral deposits are found in varying degree in the provinces of West China. No coal occurs in western Sikang and little or none in the extreme west of Szechwan, but it abounds in the re- mainder of Szechwan and in Kansu, Shensi, Kweichow, and Yunnan. There are extensive salt deposits in Szechwan, and lesser deposits in southern Sikang and in Yunnan. Copper is found in Yunnan, Kansu, and Sinkiang, lead, iron, and zinc in Kweichow and Yunnan, tin in northern Yunnan, silver, sulphur, and antimony in Yunnan, gold in Szechwan, Sikang, Kansu, and Sinkiang, petroleum in Kansu, and natural gas in Szechwan, northern Kansu, and northern Shensi. The methods of extracting these materials from the earth were until re- cently very primitive. The Ching-ling Shan range of mountains between Kansu and Shensi on the north and Szechwan on the south, and its continuation eastward toward the coast, divides China into two distinct areas—north China and south China. To the north the main crops are wheat, kaoliang, and millet. Animal-drawn carts and wagons are used for transporta- tion, the animals used being horses, camels, and mules. In the south the main crops are rice, tea, mulberries, bamboo, maize, tobacco, sugar- cane, and vegetables. Transport is generally by laborers using carry- ing-poles, and the principal animal (aside from the pig, dog, and cat) is the water buffalo. Szechwan is in south China, and Kansu and Shensi are in north China. In Kansu and Shensi deforestation has resulted in very serious erosion of the soil, which it may take centuries to reforest. In other parts of West China, mountains and hillsides are often covered with forests and shrubbery. In the Ch’iang and other regions where there is much grazing by sheep and goats, much of the lower land is destitute of trees, though higher altitudes are covered with forests. In Yunnan and Kweichow fires have burned off some of the forest land, while in several provinces overcultivation has led to deforestation. Of very great importance, of course, are the rivers and streams of West China, especially the great Yangtse and its tributaries, which are used for irrigation, travel, and transportation. 8 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 HISTORY The record of man’s first appearance and way of life in West China is lost in antiquity. The many natural caves and rock shelters for the most part show no traces of human habitation until recent centuries. The climate of much of West China, especially of Szechwan, is warm- temperate, and we may perhaps conclude that generally prehistoric man in West China constructed his own habitations and was not a dweller in caves and rock shelters. In November and December of 1925 Dr. N. C. Nelson, associate curator of archeology in the American Museum of Natural History, accompanied by Walter Granger, a paleontologist, conducted an expedition in the Yangtse Gorges as far as Wan-hsien. They collected many stone artifacts and some pottery sherds, which are now deposited in the American Museum of Natural History (Nelson, 1926). Rev. J. Huston Edgar collected many chipped- and polished-stone implements in Szechwan and eastern Tibet, and a few red neolithic sherds at Wei-chou, nearly all of which were deposited in the museum of the West China Union University. I collected two boxes full of finely polished stone implements near Lo-piao, south of Suifu, and a few chipped- and polished-stone implements near Ch’ien-wei and else- where, which were also left in the museum of the West China Union University. In 1937 Dr. J. G. Andersson, one of the discoverers of the cave of Peking Man, headed an archeological surveying expedition into Sikang. Other members were Mr. Chou, a geologist on the staff of Szechwan University, Mr. Hsieh, an archeologist of the Academia Sinica, and myself. On this expedition we found a number of sites of prehistoric man, some of which were apparently neolithic, yielding pottery and polished-stone implements, yet not one paleolith was recog- nized and not one chipped-stone implement was found. The theory that tnost archeologists and scientists have accepted, on the evidence now available, is that prehistoric man was kept out of West China by dense forests until he had developed tools with which he could cut down trees and the use of fire to burn them ; that he lived in dwellings of his own construction, and that he was an agriculturist. It is believed that he came to West China on rivers and streams by means of boats or rafts. However, very little scientific excavation has been done in West China, and further excavations and discoveries may make necessary a revision of this theory. It has recently been re- ported that a skull of a paleolithic man was found in Szechwan. After a careful study of the stone implements from West China in the American Museum of Natural History and in the West China NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 9 Union University Museum, Dr. Cheng Te-k’un classified them as follows: 1. Mesolithic Period (probably 5000 to 3000 B. C.)—characterized by chipped- stone tools which were the products of either a pebble or a flake industry. 2. Early Neolithic Period (3000 to 2000 B. C.)—represented by some chipped- and-polished stone tools. 3. Late Neolithic Period (2000 to 1200 B. C.)—represented by some chipped- pecked-and-polished and some polished-stone tools, which have been found to be associated with a series of pottery. 4. Aneolithic Period (1200 to 700 B. C.)—represented by some highly finished stone tools and the contents of the cultural stratum of the Hanchow site. (Cheng Te-k’un, 1942a, pp. 1-16; 1947, pp. 46-47; 1957, pp. 98-103, 130-135.) The pottery of Szechwan has been classified by Dr. Cheng Te-k’un (1945b, pp. 2-3) into the following stages: Stage 1. Prehistoric Period (3000-1200 B. C.)—represented by the potsherds found at Chiang-wei Ch’eng, Wei-chou, and along the Yangtse Gorges. Stage 2. Chou Period (1200-500 B. C.)—represented by the pottery from the cultural stratum of the Hanchou site. Stage 3. Ch’in-Han Period (500-1 B. C.)—represented by the gray wares from the slate tombs of Li-fan. Stage 4. Han Chin Period (A. D. 1-500)—represented by the funerary objects from the cave and brick tombs of the Han and Chin dynasties. Stage 5. T’ang period (A. D. 501-900)—represented by a part of the vessels from the Ch’iung-lai kiln site. Stage 6. Sung period (A. D. 901-1300)—represented by a part of the pottery found at the Liu-li-ch’ang kiln site and by the Sung grave jars. Stage 7. Ming Period (A. D. 1301-1600)—represented by the funerary pottery of the Ming tombs. Stage 8. Ch’ing Period (A. D. 1601-1900)—represented by the Sao-chiu-fang wares manufactured at Lung-chang. No bronze or metal tools were found with Stage 1 or Stage 2 pottery, but both iron and bronze tools and weapons have been found with Stage 3 pottery, leading to the conclusion that West China, at least Szechwan, did not have a bronze age, but advanced directly to the bronze-iron age. Before the coming of the Chinese into Szechwan, most of the Red Basin and the Chengtu plain were occupied by the Shu, whose capital was near Chengtu, and the Pa, whose capital was near Chungking. These were Shan or Tai people, who were related. In his book, “The Shans,” Cochrane (1915, pp. 5-17) infers that the Shans in- habited the Yangtse Valley all the way from the watersheds of western Szechwan to the coast. South and west of the Shu and of the Pa people were numerous other tribes, most of them smaller and weaker. The first historical reference we have to the Shu or the Pa people IO SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 is in 1122 B. C., when the Shu united with the Chou people and others, overthrew the Shangs, and established the Chou dynasty. In 316 B. C. Shu attacked Pa, and Pa appealed to Ch’in for help. The Ch’in armies first attacked and subdued Shu, then conquered Pa. Later Ch’in used the men, grain, and boats of Szechwan and attacked and subdued Ch’u in the east. Other Chinese leaders in later centuries used the same strategy. In the year 311 or 310 B. C. the city of Changtu was built. The histories report that it had a wall 12 Ji in length and 70 feet high. Later, in order to make the rule over Szechwan more stable and permanent, thousands of Chinese families were moved from the north and the east into the Chengtu plain and the Red Basin. In time a majority of the people were Chinese, and the Shans were either absorbed or moved southward. Before the coming of the Chinese the culture of the Shans was high. The Chinese people also brought their culture with them, and Szechwan became, and has generally been since, a place of learning and high culture. In 250 B. C. Li Ping was appointed governor of Szechwan. He showed remarkable ability and is credited with the work of perfecting the irrigation system of the Chengtu plain. Owing to the rich alluvium and the superb irrigation, there is never a famine in this district, it being one of the most fertile and populous farming regions in the world. In 206 B. C. the Ch’in dynasty fell and the Han dynasty was estab- lished. Under the Han rulers China prospered both materially and culturally, and this prosperity was shared by Szechwan. There was trade with India through Tibet and Burma and trade with southeast China through Kweichow. Through the Kansu corridor or “the north- west passage” there was trade with western Asia and possibly with Egypt. Chinese silks were worn by the fashionable women of Rome, and Chinese pottery was carried westward by the “ship of the desert.” There was much trade with East China over the Yangtse and its tribu- taries, and a trade route led northeastward to Peking. Evidence of the material and cultural prosperity of Szechwan during the Han period is found in the elaborate cave-tombs and graves of ornamented bricks throughout the province. These contained miniature terra-cotta houses, towers or pavilions, vases, tables, stoves, kitchen utensils, dishes, horses, cows, sheep, pigs, dogs, chickens, ducks, pigeons, geese, and a great variety of human figures including cooks, house servants, soldiers, farmers, beautiful maidens, and elderly women. In these NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM II tombs are also found money, bronze and more rarely iron ceremonial and cooking vessels, and ornaments and other objects of gold, silver, bronze, and jade. At the end of the Han dynasty China was divided into three warring kingdoms, Wei, Shu, and Wu. Shu included Szechwan, and here the last Han emperor took his final stand. His imperial tomb is on the grounds of the Wu-hou-ssu, a Taoist temple outside of the Great South Gate of Chengtu. The non-Chinese people of West China have generally been peace- ful and submissive when the Chinese government was strong and prosperous, but in times of turmoil and weakness they have taken advantage of the situation to rise in revolt and to assert their inde- pendence. Near the end of the Han dynasty and during the Three Kingdoms Period many of the aborigines revolted, and Chu-ko Liang (A. D. 181-234) and Chang Fei (d. A. D. 220), two of China’s great- est military strategists, became famous for the work they did in re- ducing them to submission. After the conquest of the Shu and the Pa people by the warriors of Ch’in during the fourth century B. C., the plains and the valleys of Szechwan were gradually occupied by the Chinese. During the following centuries this migration extended into Kweichow, Yunnan, and eastern Tibet or Sikang. The non-Chinese people were pushed out of the lower valleys into the higher altitudes, where their descendants now live. The Shan or Tai people, called the P’o Jen (local Bei Ren), continued to occupy the region of I-pin (or Suifu) until the year 1573. In that year a war was waged against them, and they were driven southward. Today there are Shan people in Yunnan, Burma, and Thailand. The time between the Han dynasty and the T’ang dynasty, A. D. 221 to 618, was one of almost constant turmoil and short reigns. It was a time of low official morals, many civil wars, and insecurity. The T’ang dynasty, which ended in A. D. 906, was a period of material prosperity, extensive trade, international contacts, and high cultural attainments, and there were great poets, painters, and philosophers. In pottery the famous tri-colored T’ang was developed, and in some more progressive kilns monochrome porcelains were produced. Traders came from foreign countries, bringing with them their religions, Nestorianism, Manichaeism, and Islam. Szechwan shared in this ma- terial prosperity and cultural advance. After a brief interregnum known as the Five Dynasties, the great Sung dynasty began in 960 and lasted through several political up- I2 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 heavals until A. D. 1280. In spite of several invasions from the north, China again flourished, and in Szechwan there were three kilnsites where excellent porcelains were made, the largest one being at Liu-li- ch’ang. During this dynasty Arabs carried on an extensive trade with ports in southeast China, and a colony of Jews settled in the northern Sung capital, where they retained their identity until the middle of the 19th century. The shorter Yuan dynasty (1280-1368), when China was again ruled by foreign invaders, was followed by the glorious Ming dynasty (1368-1644), whose rulers were Chinese. At the end of this period Chang Hsien-chung led a large army into Szechwan and declared himself “king of the west.” He adopted a policy of ruthlessly ex- terminating his opponents. Unnumbered millions are said to have been executed. Although most of these reports are exaggerated, it is certain that more than one million people in Szechwan were killed by Chang and his army, and that many others fled from the province, so that Szechwan was nearly depopulated (Parsons, 1957, pp. 395- 396). During the Manchu dynasty West China experienced a great migration, especially into Szechwan, from nearly every province of north, east, and south China. (Ibid., pp. 396-398.) For millennia the oceans were a barrier to Chinese trade and cul- tural contacts. During the T’ang dynasty trade developed with India and other countries by means of Arabian ships which came to south- east China. During the Sung dynasty the Chinese had a navy and began to navigate the seas, leading to an extensive foreign commerce with many exports and imports. Chinese ships traveled to Japan, the Philippines, Singapore, Java, and even to India and Iran. During the Ming dynasty Chinese ships made expeditions to Java, Sumatra, India, Ceylon, Arabia, and Africa. Portuguese vessels arrived on the China coast in 1522. The Spaniards took possession of the Philippines in 1565, and began to trade with the Chinese coastal cities, followed soon after by the Dutch and the English. As trade with foreign countries developed through the Chinese seaports, it reduced to insignificance the overland route through Kansu and western Asia. Western impact on the coastal cities became stronger and stronger and has influenced every part of China, including the remotest regions in the west. THE PEOPLE Anthropologists have divided the yellow or Mongolian race into three groups; the Asiatic continental, the American Indian type, and NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 13 certain groups of the southwestern Pacific Islands. The East Asia continental group is described as having dark hair, straight or wavy, dark eyes, a yellow-brown or “yellow” complexion, shovel-tooth in- cisors, and a Mongolian slant or an epicanthic fold to the eyes. This classification is probably oversimplified, for careful studies have shown great variations in the three groups. The Russian physical anthropol- ogist, S. M. Shirokogoroff, made an extensive study of the Chinese of eastern China and Kwangtung Province, and on the basis of his findings he classified the Chinese into three main groups, the northern, the eastern (east-central), and the southern. His main conclusions (1925, pp. 55-56) are as follows: 1. The stature of the eastern Chinese is shorter than that of the northern, and that of the southern Chinese is shorter than that of the eastern Chinese. 2. The variations in each group are greater than normal, and are probably due to the crossing of two or more racial types with different statures. 3. The average stature of students is higher than that of the population as a whole. 4. The Chinese of Kwangtung have a greater arm length than other Chinese groups. 5. The Chinese of eastern China have relatively short thighs and long tibias, making their legs relatively longer and thus influencing their stature. 6. The trunks of eastern Chinese are shorter except those in Anwei and those in Kwangtung. The trunks of northern Chinese are relatively long. 7. The length of the head and the neck of the inhabitants decreases as one travels from the south to the north, whereas the stature increases. 8. Except in Chekiang Province, the cephalic index is higher among the eastern Chinese than among the northern and southern Chinese. g. The nasal index decreases from the north to the south. 10. The skin color seems to vary with the amount of sunlight. 11. The Mongolian slant of the eyes is more evident among the southern and eastern Chinese than among northern Chinese. 12. There is evidence of a mixture of a darker race, probably negroid, with the people of Kwangtung Province. Shirokogoroff further divides the Chinese into four main divisions and two lesser divisions. No such thoroughgoing study has been made of the Chinese in West China. Dr. W. R. Morse collected about 3,000 measurements of Chinese and non-Chinese in West China, but all these were lost or stolen from him. With the expenditure of much time and money he again proceeded to collect measurements of Chinese and of tribes- people, and obtained over 3,000 in all. The bare measurements were published in a supplement to the Journal of the West China Border Society, but Dr. Morse died suddenly while working to prepare the I4 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 results and conclusions for publication; hence the work was never finished. The Chinese of West China, especially of Szechwan Province, are an amalgamation of peoples from north, east, and south China, from virtually every province and every group including the Hakkas. Out- side the north gate of Chengtu a colony was found whose ancestors had come from Canton generations ago and who still spoke Cantonese. One of the greatest migrations to Szechwan took place after the death of the aforementioned Chang Hsien-chung, the tyrant who killed or frightened away most of the population of Szechwan near the end of the Ming dynasty. A large proportion of the people of Szechwan, when asked whence their ancestors came, reply that they came from Hu-kwang, that is, Hupeh and Hunnan, Kwangtung and Kwangsi. The tribespeople of West China are divided by Bourne and Davies into three groups. Bourne divides them into Mon-kmer, Shan, and Miao. Davies divides them into Mon-kmer, Shan, and Tibeto-Burman. Under the Mon-kmer Davies includes the Miao-yao, the Mon-chia, and the Wa-paloung groups. Under the Shans he places all groups speaking the Shan or the Tai dialects, and under the Tibeto-Burman family he includes the Hsi-fan, the Lolo, and the Kachin groups. (Couling, 1917, pp. 1-2; Davies, 1909, pp. 331-347). Dr. Cheng Te-k’un (1945d, pp. 1-2) divides the non-Chinese into the Tibeto- Burman family, the Tai-shan family, and the Miao-P’u family, and each of these he subdivides into several groups. Rev. E. C. Bridge- man, in an article which is a translation from the Chinese with annota- tions (1859, pp. 1-26), gives sketches of 82 tribes, presumably all of them in Kweichow Province. Rev. John B. Kuhn, a missionary of the China Inland Mission, be- gan on August 2, 1942, a 5-month journey through Yunnan Province for the purpose of ascertaining the number of aboriginal tribes in that area. In a pamphlet which he published he reports that he actually found 100 tribes, mentioning by name 40 tribes of Lolos, 8 of Tai, 3 of Min-chia, 4 of Miao, 5 of Tibetan, 21 of Burmese, and 4 of un- classified origin (Kuhn, John B., pp. 22-26). As for Sikang, Mr. Chuang Hsiieh-pen (1940) mentions the Hai-fan and the Lolos as the largest groups, and the Mo-shi (Mo-so?), the Miao, and the Tai as lesser groups. In western Szechwan there are at least the Hsi-fan, the Chia-jung, the Ch’iang, the Wa-Ssu, the Hei-shui, the Lu-hwa, and the Bo-lo-tzu. There are other such groups in Hunan, Shensi, Kansu, and Chinghai. It is safe NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 15 to say that there are at least 150 tribes or ethnic groups in West China, with a population of about 20 million.t The following is an estimate of the population of the provinces of West China about 1935: Province millions Szechwatikand ¢ Silcati oe aecseesye tories ci avalos tapes cualaretoterie oe oketelov aie ols slepartevetalarne 75 CIC NOW stele acta ore aici Wrote op Sm ns cheno Since ates aus ate lo lecdtoreee aint sy aiaheelorolal ane Gators II SMa RTC cite rata voi A Chiang cremation house. During cremation ceremonies it is lifted up and placed at one side. CTIONS COLLE( SMITHSONIAN MISCELLANEOUS “SOTUOWWIIID SIN UL WIY S}SISSe OYM .- [BIUOWIIOD SI YIM Teyd pue “WUDLIp pue ‘aye nbyjive ue Aq Yo usyeys ApJUoredde sem yorum jo do} 94} “IOMO} YoyemM eC pue “SOPIS {IY pe P1194} oud uo Suet “Sosnoy uo ys popooi- : yey SUIMOYS ‘TeYI-SUPYS-NY JO ISP][LA SURI YD) ey, 1 mk ar erties —-* aoe nar 142, NO. 2, PL. 10 VOL. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS “NUSIS}e UL Bo} JO PROT B SuIATIv URUIOM URJIqITL VW *z [3 Uope IOM PB *‘Jetteq UL 19JBM SUIAIIPD UPWIOM UPOCT LT Wiens SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOLS 142) NOl-2; PLS 11 1. Shi Fan pilgrims in western Szechwan. oe - oe ee om oe oe on oe me em i mm ee ee ee ee ~~ oo om eel rr = eo aS ae ee — oe -_—_— _— co -—— by p= PEDDLERS i at . 4 ‘tae . + "3 * : ee ew ee a" “t —a* 5 ional * ' PO om ee 3 i dt a TY : ae 2. Wa-ssu hunters with guns and dogs near Wen-ch’uan, Szechwan. 142, NO. 2, PL. 12 VOL. STIONS COLLE( > SMITHSONIAN MISCELLANEOU: TUBMYIIZS ‘NOYI-ORPY }e uvWI NZ}-O[-Og Y ‘Zz “QIUTAOIA SUOYIS UL ITYD-OB8X IvoU URWIOM suNf-rIyy) Y ‘I NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 73 his home. A cow or a water buffalo, or more rarely a pig, is killed, ending in a feast shared by relatives and friends. After the death of a woman, her soul has fastened on its back a large straw mat. In the case of a man, his soul has fastened on its back a large, round win- nowing basket. These appendages are very inconvenient, for they make it impossible for the souls to enter the palace and join the spirits of their deceased ancestors. By this ceremony the obstacles are removed, and the souls happily join their ancestors in the level land of Ntzi. Still later there is a memorial ceremony called in Chinese ch’ao chien, and in Ch’uan Miao tsa mong. This is the time when the bones are dug up and the coffin changed, the bones washed with wine, new clothing provided, and then the bones and the coffin reburied. It is assumed that the deceased ancestor has become very tired from lying in the same position and that this ceremony brings him comfort and relief. Another very elaborate ceremony called in Chinese hua tan, and in Ch’uan Miao a gi bang, is participated in by all who have the same family name. It is performed in one of the homes once in three years and lasts from one day and one night to three days and three nights. A bull is killed and the skin used to cover a new or an old ceremonial drum. Each family contributes its share of food, and the meat of the bull is cooked, ending in at least one feast and sometimes several.® The Ch’uan Miao have the same lunar calendar as the Chinese, from whom they apparently adopted it. This includes lucky and un- lucky days. Often a Ch’uan Miao simply buys a Chinese calendar and uses it. The calendar festivals correspond to those of the Chinese, except that the kitchen god, whom the Ch’uan Miao do not worship, is not ceremonially sent up to heaven on the 23d day of the 12th moon and welcomed back the night before New Year. The Chinese calendar festivals occur on the Ist, 2d, 3d, and 15th days of the 1st moon, on the 3d day of the 3d moon, on the 5th day of the 5th moon, soon after the harvest to welcome the new grain, on the 15th day of the 7th moon, on the 15th day of the 8th moon, on the 9th day of the 9th moon, on the 1st day of the roth moon, and on the 30th day of the 12th moon. In all the funeral, memorial, and calendar festivals, when there is a feast, the deceased ancestors are expected to be present and to par- take. Food and wine are offered to them. On the 15th day of the 7th 6 This account is very much abbreviated. For a full account see my article, “The Customs of the Ch’uan Miao” (1937b). 74 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 moon burned spirit money is provided for the deceased ancestors. It is believed that by burning paper spirit money, it is transformed into money that can actually be used in the world inhabited by the spirits of the deceased ancestors. The earth is not regarded as flat, for there are too many high and steep mountains in the country of the Ch’uan Miao. All the deceased ancestors live for at least three generations in a paradise called the ancient level land of Ntzi. Below the earth is a land of dwarfs, called broom people because they are about as tall as a Chinese broom, or about 2 feet tall. There is also a land of demons. It is believed that people change easily into water buffaloes, cows, tigers, foxes, monkeys, rats, snakes, fish, frogs, crabs, flowers, vines, and banana trees, and from these back into human beings. Most com- monly people change into tigers, and tigers into men. Some change into evil tigers, but deceased fathers sometimes change into good tigers in order to help their sons. There is a witch called bo ntsong who bewitches people and changes them into tigers. All inanimate objects are believed to be alive. The sky, earth, sun, moon, stars, mountains, rivers, rocks, trees, thunder, the rainbow, the echo, fields, plains, crops, swords, marriages, beds, the ceremonial drum, the lin sheng—all these and many other things are regarded as living, intelligent creatures. For instance, rocks are male and female, they grow, they can speak, and they have offspring. The Ch’uan Miao find it difficult to affirm that inanimate things have souls, but natural and easy to say that they have lives, and that these lives are intelligent and active, and have eyes. They also find it easier to say that living creatures, such as cows, have lives than that they have souls. But the concept of the soul is well known and closely resembles that of the Chinese, from whom they evidently learned it. Dreams are regarded as actual experiences, and in dreams the soul leaves the body. The shadow and the soul are the same, so that it is worse for a mad dog to bite a man’s shadow than to bite his leg. To the Ch’uan Miao all nature is surcharged with a mysterious, superhuman potency. This is especially present in powerful human beings, in devils, gods, and other superhuman beings, and is manifested in charms, incantations, and religious ceremonies. THE LOLOS OR NOSU My first contacts with the Lolos began in 1913 when I was sta- tioned at Suifu, now called I-pin, and appointed pastor of the Suifu NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 75 Baptist Church. It was my duty to cover not only I-pin, but about 15 outstations, including Hsti-chiang and Man-i-ssu, which were not far from the Lolo region. The Lolos often came to I-pin to market, and there were Lolo hostages at P’in-shan, where I often met them and talked with them. In 1928 I was sent to Ningyuenfu and talked with some Lolos there, taking anthropometric measurements and observations. Near Fu-lin I lived a few days in the home of a friendly Lolo headman, who gave or sold me some of the Lolo artifacts, together with information about their customs. With the help of this Lolo friend the writer translated seven short Lolo sacred books. It is evident that this Lolo friend, who was a member of the Yachow Baptist Church, added some lofty ideas that were not in the original text. Among other things he informed me that the Lolos were monotheists, which certainly is not so. Before and after the trip to Ningyuenfu I read all the available books and articles about the Lolos. I refrained, however, from writ- ing about them, feeling that I must have more information in order to give a fair interpretation of their psychology, their social customs, and their religion. During World War II several Chinese who had been trained in some of the world’s best universities spent months and even years among these people, with the result that sev- eral important articles have been published providing me with much- needed information. Among the best sources are the Lolo people’s own sacred books. The Lolos, or Nosu, live in the southern end of Sikang, in the southwest tip of Szechwan in the districts of Ma-pien and O-pien, in northern and western Yunnan, in western Kweichow, and in northern Indo-China. Their main culture center is Liang-shan, or Cold Mountain, in southwest Szechwan and in Sikang. Much of the territory inhabited by the Lolos is mountainous country, very steep and rugged, with only small footpaths for roads. Many of their “roads” can be traveled only on foot, and some are impassable for ordinary people. The early history of the Lolos is still little known. One tradition is that they were the Lu who joined the Chou people under Chou- wu-wang and overthrew the Shang dynasty in 1121. One author states that in the Chou dynasty they were called Lu, in the Book of History the Wu-san-lo, in the T’ang dynasty the Lulu, or the Wu Man, and in the Yuan dynasty Lolo. Another tradition states that they are closely related to the Liao people, who were widespread in northern and central China in past centuries. It seems evident that 76 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 they migrated from more central parts of China westward through northern Yunnan. They do not like to be called Man-tzu or Lolo, but prefer the name I-jen, Noso or Nosu. There are two castes of Lolos, the “blackbones” and the “white- bones.” The blackbones are the purest Lolos and are the rulers and slaveholders. The whitebones, who are the slaves, are Chinese, Miao, Tibetans, and others who have been captured and enslaved. The blackbone Lolos are tall and brown in color. Their hair is black, their eyes dark brown or black, and their noses are generally higher and thinner than those of the Chinese. They belong to the Burma- Tibetan branch of the yellow race. Their language, which is monosyllabic and tonal, with five tones, is classified with the Burma-Tibetan group. Owing to long separa- tion between different “tribes,” there is considerable variation in language between different ethnic groups. The language of the Lolos is said by those who have studied it to resemble that of the Moso or Nashi. I have noted a number of close resemblances in the vocabu- laries of the Lolos and the Ch’iang, which is confirmed by Prof. Wen Chai-yu, who has studied both languages. For instance, the Ch’iang say set for god and the Lolos say sii. Both the Ch’iang priest and the Lolo priest are called bi mu or bi mo. The walls of their houses are generally made of beaten clay, but sometimes of wood, bamboo, or stone. The roofs are often covered with shakes or long, thick shingles held in place by large stones. Some- times the roofs are covered with tiles or straw. There are generally three rooms and often no windows. People sleep on mats of bamboo on the ground around the fireplace, which is sometimes simply a hole in the ground in the center of the room. Where Chinese influence is strong, the stove is made of clay and stones or bricks. Generally the only covering used when sleeping is the thick felt cloak worn by most men and women. Many of the houses are on mountainsides, but some are on level places or plains. Small villages have as many as 20 or 30 houses. Of almost any ethnic group in West China it can be said that the principal occupation is farming. Of the Lolos in the Liang Shan region it is said that their main occupation is the pasturing of flocks, particularly of sheep. There is some cultivation of wheat, maize, buckwheat, oats, barley, rice, potatoes, sweet potatoes, and other vegetables, and the domestic animals are cows, sheep, horses, donkeys, water buffaloes, dogs and cats, and chickens, ducks, pigeons, and geese. Next to pasturing and farming the main occupation is hunt- ’ NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM Teh. ing wild animals, which are fairly abundant. Nearly every Lolo man is a hunter at least on occasion. The women weave cloth and make felt clothing, carry water, work in the fields, cook the food, and do many other kinds of hard work. Their main food consists of the grains and vegetables listed above and the meat of wild and domestic animals, including horse meat. All kinds of meat are often eaten raw or half raw. Their implements are the usual plows, hoes, sickles, hammers, saws, and others. For fighting purposes they use knives, swords, and guns. In former times they wore leather armor and used poison arrows when fighting and were noted for the use of spears with long handles, which enabled them to injure an enemy while they themselves were out of reach of the enemy’s weapons. They now use modern rifles which were traded to them for opium and other commodities. The art of the Lolos is simple and sometimes crude. There are no images of the gods, but sometimes pictures of the gods are drawn or carved on pieces of wood used as charms or in sacred books. One has to use his imagination to see the resemblance to a human being. Designs in black, red, and yellow are painted on wooden food bowls and on wine jugs, and in former times they were drawn on leather armor, shields, and quivers. Women’s clothes are sometimes decorated with embroidery. Society is strictly divided into the aforementioned castes, black- bones and whitebones, and the caste distinctions are very strictly en- forced. If a blackbone woman marries a whitebone man or has sexual relations with him, the penalty is death. If a blackbone man marries or has sexual relations with a whitebone woman, he must pay a heavy fine. This is to protect the purity of Lolo blood. There are about _ nine whitebones to one blackbone, so that the latter are comparatively few. Society is also divided into tribes, clans, and families, always in accordance with heredity from some common ancestor and blood relationship. Those living in the same district may all have the same family name. In the Liang Shan region some live at least tem- porarily in natural caves. There are chiefs or heads of tribes, clans, and families. Among the Lolos the family and blood relationships are looked upon as very important. Generally the families are patrilineal, but some- times descent is reckoned through the mothers rather than the fathers. Marriage is commonly arranged by go-betweens, and a large gift or bride-price is paid the parents of the bride. Marriage by cap- ture is often practiced, but it is by prearrangement. The relatives 78 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 of the bride take her to the appointed field, where the groom and his friends come and capture her and take her away. Probably this goes back to real marriage by capture in earlier days. In case of divorce caused by the bride and her relatives, the bride-price is returned to the family of the groom. Women are quite precious, so that the groom and his relatives are not likely to bring about a divorce. The reason given is that when women are irritated they may commit sui- cide, whereupon the groom and his family must pay to the wife’s mother, and generally in addition to the grandmother on her mother’s side, a sum of money or make a gift equal in value to the original bride-price. Lolo women are well treated. Family or clan feuds and intertribal wars are very common among the Lolos—an injury must be revenged. Cruelty and bravery are much admired. Every man carries a knife or a sword if possible, and a gun if he possesses one. Without weapons a man feels very unsafe. Any time of day or night his enemies may surprise and kill him. Rob- bing, and especially robbing the Chinese and taking them captive, is a respected occupation. Disposal of the dead is by cremation and takes place in one of the sacred groves. The trees of these sacred groves can be used only for cremation. The body is burned to ashes with elaborate rituals, and then the ashes are covered with dirt, making a small mound. During each funeral ceremony a cow or a sheep is killed and offered to the gods and spirits, then eaten by the mourners and guests. The bi mu or bi mo is a priest, wizard, and wise man. Among the Lolos he is regarded as an educated person and an official who under- stands the sacred books and can read Lolo characters, and also under- stands religious doctrines, ceremonies, and magic. He becomes a teacher and passes on his learning to pupils who in turn become bi mus. The word bi means doctrines, learning, moral principles, and religion, and mu means old. The two words mean old man who understands moral and religious doctrines, teachings, and sacred books. Sometimes they are called by the Chinese Tao Ssu or Mien Ba, meaning Taoists, shamans, or fathers of black magic. In short, they are scholars of hidden mysteries which have been handed down from generation to generation. The work of the bi mu includes repeating the sacred books, teach- ing future bi mus, exorcising demons, healing diseases, bringing peace and prosperity, divination including the determining of lucky and unlucky days and the fortune or misfortune to be expected in certain occupations or undertakings, fortunetelling, performing cere- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 79 monies to injure others by magic, repeating incantations, and per- forming ceremonies to counteract black magic. The su to or su meh or su Gnie is a magician who does not read or repeat sacred books. He is a common person and is not taught by another su 0. The demon of some dead su #’o takes possession of him, or of his body, after which he sacrifices a white sheep or rooster and is healed, thereupon becoming a su ¢’o. Each su t’o has a protecting god, but has also the help of many gods. He has no sacred books, and his only sacred instrument is a sheepskin drum. During his ceremonies he beats the drum and chants incantations. His whole body trembles, and he turns round and round, dancing and jumping. The god possesses his body, and he speaks the words of his god. Another person takes a forked stick and follows him, also turn- ing round and round. Most of the su tos are male, but some are women. They heal diseases by exorcising the demons that are be- lieved to be the cause of all diseases, and they break the black and deadly magic of one’s enemies. During the ceremonies they kill chick- ens, sheep, or cows as sacrifices, and beat a drum. They also some- times lick red-hot irons with their tongues and tread on red-hot plowshares with their bare feet, or dip their feet into a bowl or pot of boiling water. After the ceremony the drum is hung up in the forest to show that the god is no longer present. One of their remarkable feats is to ascend and descend a ladder made of 36 swords whose sharp edges are upturned, which is done barefoot after praying to the gods for protection. First the su t’o goes over three red-hot plowshares, then over the ladder of sharp swords, and he is generally unhurt. The hsiang ssu, most of whom are women, are fortunetellers or palmists. They look at one’s palms and from the lines tell whether one’s future will be lucky or unlucky, how many children a family will have, and many other things about the future. Among the Lolos the sacred books are very precious and must not be permitted to lie around. They are also secret, for only the bi mus can understand them. The paper they are written on varies in differ- ent localities, and they are generally written with a pen. cut out of wood. They are generally written in short sentences, the rhythm being very harmonious. One writer asserts that they are written in exceedingly good verse form. Their contents may include the calling of the gods, oaths, charms, incantations, ceremonies to open the way of the soul to Hades, sacrificial ceremonies, prayers, exorcising de- mons, and ceremonies of magic to injure people, to counteract black magic, to insure good crops, of thanksgiving, to pray for rain, and 80 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 other ceremonies. Only the bi: mu understands, can read, and re- peats the sacred books. Among many primitive tribes, thunder and lightning are gods or the actions of powerful gods. The same was true in pre-Christian days in northern Europe, when Thor, the mighty thunderer with a magic hammer, caused thunder and lightning. There was supernatural power in his hammer, so that when an enemy had stolen it, Thor was helpless and could not conquer his enemies. Among some ethnic groups this mysterious power is assumed but not named, as seems to be the case with the Ch’iang and the Miao. Among the Chinese it is yin-yang and fengshuit. Among the Polynesians it is mana, and this word has been accepted throughout the world as the scientific name for this strange, uncanny, mysterious, supernatural power. Dr. Yen of Yenching University has written an article on the re- ligion of the Lolos in which he describes this idea among them and says that they call this power gi-lo. Among the Lolos the gods are believed to possess this power, as do also the demons and the priests or shamans. It can be utilized to help or to harm people. Used rightly it is beneficial, but if used wrongly it can do much harm to one’s self or to others. Hence there are charms, incantations, and ceremonies to make use of this power. It can be used for almost any purpose— to cause rain, to insure good crops, to obtain sons, to cause the do- mestic animals to prosper, and to injure or kill one’s enemies. Closely related to this concept is that of taboo, with numerous prohibitions. It is the idea and the practices growing out of it that certain things must not be done, for serious consequences might re- sult. There are lucky and unlucky days and years when everything is likely to go well or wrong. It is unlucky for a person to get married on even years—he or she must get married on uneven years, at the age of 13, 15, 17, or the like. A Lolo is hedged about with taboos from the day of his birth to the day of his cremation. Among many taboos are the following: One must not touch the knot on a man’s head, which is called fien p’u-sa, or the shy god. Vegetables must not be fried in oil because demons like the smell of oil and might be attracted by it into the house. A saddled horse must not be led into one’s house or courtyard, or saddled inside a house. It is unlucky for an old hen to lay an egg and then eat it, for a chicken to fly or to crow during the night, for a hen to crow, for a hunting-dog’s tail to wrap around a bush or a tree in the forest, for a wild bird to fly into the house, for a crow to caw in front of or above the house, for a rat to fall into a water jar, for a frog to come jumping into a house, NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 8I for a snake to come in front of or into a house, for a spider to spin a web inside of a house, for a person to see a snake swallowing a frog, and many other things. A complete list of taboos would be a very long one. It is quite natural that charms should be much esteemed and used by the Lolos. In 1929 I obtained several Lolo charms, seven of them for exorcising demons and five for praying for or producing rain. These charms consisted not of characters or of pictures of gods or of demons, but of strange designs drawn on paper or cloth. Some Lolo charms are made of wood on which are drawn pictures of gods or demons. Charms are sometimes hung up above the front door to prevent the entrance of demons. Others are hung up beside or on the altar, or are hung or pasted up inside the room of a sick person, or pinned on a sick person’s pillow, or pinned or sewed on a person’s clothes, or burned so that the ashes fall into a bowl of water, the water to be drunk by the patient. Incantations are a part of almost every ceremony, and are thought to be very potent. There are two ways for people to fight or carry on a war: One is openly, with fists or with weapons, and the other is by black magic. Incantations are a part of a magical method of at- tacking an enemy and of putting him or her to death. For instance, when two women quarrel and fight, one may tear out some of her enemy’s hair or tear off a piece of her garment, and taking it home, repeat incantations over it and bury it, or stab it with a knife. Asa result her enemy dies unless she uses countermagic, in which incanta- tions also have a prominent part. In more important ceremonies of countermagic, cattle, dogs, sheep, or chickens may be sacrificed, and sometimes “several tens” of them. Sometimes the Lolos take the bone of a monkey, or of a horse that had scabs on his head, tie straw around or on the bone so that it represents a person, repeat the name of the enemy, and also repeat incantations. Then the bone is sent to the enemy’s home or buried in a field near his home, and the enemy dies unless there are ceremonies of countermagic with incantations. Sometimes a musk deer or a pheasant is caught, incantations are re- peated over it, and it is released so that it will run or fly toward the enemy’s home, when the enemy will die. Very important also are the ceremonies to counteract black magic. They include numerous incantations, for these are sincerely and deeply believed in as efficient means of making use of the mysterious super- natural power generally called mana. It is generally the bi mu, but occasionally the su t’0, who conducts ceremonies to counteract black 82 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 magic, or, as the Lolos say, to break the effects. If the ceremony is not performed, then the person against whom the black magic is di- rected will surely die. But if the effect is broken by countermagic, the person is saved. Before each important activity and affair the Lolos divine to learn whether the outcome will be lucky or unlucky, good or bad, and to learn the will of the gods. Fights, wars, journeys, engagements, marriages, diseases, burials, memorial services, strange dreams and visions—these and many other matters are occasions for divination. The methods of divination are numerous and sometimes complex. They include the use of animal bones, roasting the leg of a sheep, using wood, beating carved wood, beating chickens to death, ex- amining chickens’ eggs, examining the ribs of pigs, consulting the sacred books, counting bamboo sticks, chewing rice, rubbing eggs, and the use of the yin-yang-kua or the two halves of a bamboo root, so common among the Chinese. Sometimes the shoulderblade of a sheep is used, a very old custom found among the Chinese of late Neolithic times. The Lolos have numerous ceremonies connected with funerals of cremation, commemoration of the dead, praying for rain, healing dis- eases by exorcising demons, cleansing homes of demons, and prepar- ing for battle. A goodly number of the authors who have written about the Lolos have asserted that they are a simple-minded people and that their psy- chology is very primitive. We find many evidences of this. The sun, the moon, rivers, mountains, and many other inanimate things are regarded as living, sentient beings that can talk, marry, and have children. These, along with trees, rocks, animals, and insects are often regarded as gods. There are magical horses that in an in- credibly short time fly up into the sky or cover long distances from one place to another. Men and gods have marvelous powers. Thun- der, rain, hail, and the wind are great beings that are regarded as powerful gods. In northern and central Yunnan the Lolos have had much contact with Chinese religious leaders, and this has had an effect on their religion. Evidence of this is found in their lists of the gods. In his book, “The Shamans and Sacred Books of the Yunnan Lolos,” Mr. Yang Chen-tzu gives a list of 46 Lolo gods and identifies them all with Chinese gods, such as Yti Huang, Shen Nung, and others. Other authors give longer or shorter lists of the more distinctly Lolo gods in the Liang Shan or Cold Mountain and nearby regions. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 83 A Lolo friend who lives near Fu-lin gave me the following list of gods, which is evidently not complete. One is Mu Mi, which means the sky, heaven, or the sky god, like the Chinese word Heaven. The entire name is Mu-mi-shi, the word shi meaning god. Some Lolos think that he rules the other gods and so is supreme. Wa Se is a god of the house, or a house god, and there are many of them. Mi-er- mi-shi means god of the mountains, and there are many of them also. Another Lolo friend gave me the name of a god who, he said, was a messenger between gods and men. Lin Kuang-tien, a local Lolo ruler or headman near Yuteh-sui, who has written at least two small books in Chinese about the Lolos, gave me the name of a creator god, A-p’u-gga-sa, a sky god named Mong-mu, and a mountain god named Mur-mi-si. A very interesting book is “A Study of the Lolo Manuscript Sii- seo-bo-p’a, the Origin of the Gods from the Liang Mountain,” by Fu Mao-chi (1946). The following is a quotation from it: To the mind of the Lolo people the distinction between gods and other beings (animate and inanimate) is not strictly observed. Therefore the Chinese official Chu-ko Liang of the Han dynasty and some native chiefs in olden times such as Lo-p’u-sho-to’y have been regarded as gods. Horses, insects, plants, the sun, the moon, and the Golden Sand River have also been gods or the relatives of gods (text, 16, 26, 127, 131, 135, 139). The Lolo word for god is Sii Zeu which originally meant “the son of knowledge or of wisdom.” There have been pic- tures of gods but no idols in the real Lolo religion. The divine beings are not represented in human form, although in time good and powerful men can develop into gods. This text states that the mother of the sun and the moon had nine feet, nine hands, and nine eyes. The picture of the god Chih-keo-a-rl at the end of the text is somewhat like a frog. The Lolo people still think that the world is not only filled with gods, but also with demons. The former are benevolent but the latter harmful. In order to ward off the attacks of the demons, they have many prohibitions or taboos. These taboos control the actions of the Lolos during religious ceremonies as well as in daily life. When they happen to violate the taboo, they think that the demon or demons will come to their home. For stopping or driving out the demons they have to ask the #i mo (monk) to recite incantations or the su gme (wizard) to charm by sorcery. This manuscript gives the names of about ninety gods and goddesses. In an unpublished manuscript by Cheng Chung-hsiang, from which I am permitted to quote, there is an extensive study of Lolo religion and culture, giving the mythological history of many of the Lolo gods and demons. These Mr. Cheng classified as follows: 1. Nature gods. There are many mountain gods, for every moun- tain has its god. There is also the thunder god, the sun god, and the moon god, meaning that the sun and the moon are gods. 84 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 2. Strange-form gods. These include what he calls a chicken-claw god, with the upper part like a man and the lower part like a chicken; Uncle A-pu, who has a beard 7 feet long and can cause wind by blow- ing hard; A-ta-la-nieh, who is so tall that his head touches the sky; the noise of his whistle is as loud as thunder. There is a god who is the son of an eagle, sometimes identified with Lung-yin-hsiu-ts’ai, famous among border tribes, and said to have been born in Tzu-tsou. Miraculously born as the son of an eagle, many are the marvelous deeds that he performed. The Lolo story says that there were nine suns and nine moons, which so scorched the earth that all vegetation and all vegetable and animal life were threatened with extinction. With his bow and arrows he shot down eight suns and eight moons, and the ninth sun and the ninth moon retreated and hid, so that for a long time all on earth was dark and gloomy. The legend tells how later they were persuaded to come out again, the sun by day, and the moon by night on half the days of a month. He also captured and tamed the god of thunder. Another god is Ch’u Nieh, the ancestor of the bi mus or priests. Numerous other gods are mentioned. This author also names many different demons, which he also di- vides into three different classes: First, demons who died by un- usual deaths, such as drowning, being struck by rolling stones, from swooning, from the overturning of boats, from falling over cliffs, from pain in the abdomen, or of women who died in childbirth. Second, curious-form demons, such as demons of chickens who had double heads, of a man who died and turned into a leper-snake, and the demon of a man who turned into a chicken. Third, curiously acting demons, among them begger demons, for the Lolos have no beggars and regard beggars as very curious; demons who eat human beings ; and demons of long-tailed chickens who can fly. The stories, myths, legends, and folktales of any people are of great interest because they throw much light on the social and religious ideals and customs of the group. The following are two folktales of the Lolos: 1. The flood—Two brothers were cultivating a field. Every day with their hoes they would turn the soil over, and every morning when they returned to their work they found the soil turned back as it had been before. They finally decided to watch during the night and see what was happening. About the middle of the night they saw an old man turning the soil back as it had been before. The older brother wanted to beat the old man, but the younger brother urged that they first ask him for the reason of his conduct. The old man said, “The NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 85 world will soon be flooded and every person drowned. You had better make a plan to save yourselves.” The older brother made a boat of metal, and the younger brother made a boat of wood. When the flood came, the older brother was drowned, and only the younger brother and his sister survived. Un- less they married, the human race would become extinct. But the girl was not willing to marry him, because it was not right for a girl to marry her brother. They resolved to divine to learn whether it was the will of the gods for them to marry. They therefore took two parts of a stone grinder and rolled them down a hill. If they should be together when they stopped rolling, the brother and sister should marry; if apart, they should not marry. The two parts of the grind- ing-mill were rolled down the hill, and they stopped together. There- fore the brother and the sister got married, and the human race was continued. 2. The first human ancestors of mankind.—In ancient times there was a family named Ch’iao-mu-chia, in which were three brothers. The name of the first was Ch’iao-mu-shih-ch’i; of the second, Ch’1ao- mu-shih-li; of the third, Ch’iao-mu-shih-ch’i or T’ao-mu-shih-liao. Their profession was farming. Once the three brothers plowed a field continuously for three days. They started work at daybreak and stopped at dusk. They worked very hard to plow the dirt soft. Every morning they found the soil turned back again and hard as though it had not been plowed. They were astonished at this. On the fourth night the three brothers watched the field to see what would happen. At midnight there was a sound as though somebody was plowing. The three brothers were surprised and woke up. They saw an old man with a long white beard, holding a big hoe. The two older brothers thought it might be a demon. One jumped up and pulled out his sword. The other placed his arrow on the bow. They intended to kill the old man, but the younger brother came up and prevented them. He went to the old man and asked the reason for what he was doing. The old man said, “All creatures have offended the gods and the demons. Therefore seven days after this there will be a great flood that will destroy all the creatures on the earth.” Then the younger brother knelt before him and entreated him to save them. The old man said to the oldest brother, “You make an iron boat and put all your possessions in it.” To the second oldest brother he said, “You make a brass boat and put your food and other possessions in it.” Finally he said to the youngest, ““You make a wooden boat of the wood of the wu-t’ong 86 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 tree, and put all your possessions in it. Put into it a male and a female of every kind of bird, animal, insect, or worm. On the seventh day let each of you brothers get into his own boat.” Then the old man disappeared. Each of the three brothers did as he was ordered, and prepared his boat and his things. Seven days later there was a great flood, and in a short time the earth was a great ocean. The iron boat of the oldest brother and the brass boat of the next to the oldest, with all their possessions, sank to the bottom of the ocean. Only the wooden boat of the youngest brother floated on the misty and turbulent waters. The youngest brother did not know how many days and nights passed. Finally his boat stopped on the top of a mountain that had not yet been covered. This mountain is called Su-lo-bu in the Lolo language, which means that this is the home of the otter. (The place is be- tween Chao-gioh and Lei-po, and is called in Chinese Dragonhead Mountain. ) Then the youngest brother got out of the boat and rested on top of the mountain. He broke an arrow and made a fire of it for smok- ing and to warm himself by. With his hands he rescued from the water the crows, snakes, bees, frogs, and other creatures that were floating on the surface of the water. Eighty-one days after the flood the T’ien Kung or King of the Sky sent a messenger to investigate the earth. The messenger re- turned and reported that the whole world was inundated, and that only the top of the mountain called Su-lo-bu was visible, but that it had a dark, smoky appearance. The King of the Sky thought, “It is Shih-ch’i, of the Ch’iao-mu family.” The Mother of the Sky wanted to destroy completely the human beings, but the King of the Sky thought that if only one person lived it would not make much difference. During that time the creatures that had been rescued were danc- ing and singing, rejoicing over their rescue, on top of the mountain Su-lo-bu. Only the crows retreated to the edge and stood silently and sadly. The frog knew that the crow had eaten the ashes of the sky book, and that therefore he had foresight and cleverness. The frog therefore jumped in front of the crow and inquired about the matter. Then the crow announced to all of them that the King of Heaven intended to make the water rise to the sky, for he planned to destroy all creatures. The Mother of the Sky would not prevent him, and the King of the Sky intended to destroy every living thing. Therefore all should cease rejoicing and think out a plan to save life. They NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 87 discussed the matter very earnestly. Then they elected the snake to ride on the goose, and the frog to ride on a bird, to follow the crow and the yellow bee and to fly up into the sky, to carry out the plan they had determined upon to save life. On the morning of that day the Sky Mother had just gone out of the door of her palace. There was a yellow bee which buzzed and stung her hand. Then she turned back to the water jar and stretched out her hands to wash them. A poisonous snake came out from under the water jar and opened its mouth and bit her. The Sky Mother immediately fell down on the ground and fainted. Because of the poison, her leg swelled larger and larger. Then the King of the Sky and all the people in the palace were frightened stupid. The daughter of the King of the Sky was especially very sad. Suddenly from the rear of the house the croaking of the frog was heard. The King of the Sky asked, “What is this?’ An old servant answered, “It is the frog croaking.” The King of the Sky knew that the frog could heal the wound caused by the snake bite. He was about to send a person to invite the frog when the frog leaped through the window. He examined the Sky Mother once, then talked with the King of the Sky about her illness. He said, “This illness is very serious. If you want it cured, please promise me a reward.” The King of the Sky said, “That is very easy. You may have gold, silver, and precious things as you desire.” The frog shook his head and said, “I do not want these things at all.” The King of the Sky asked him, “What do you want?” The frog looked at the daughter of the King of the Sky and said timidly that all he wanted was the king’s daughter to be married to Ch’iao-mu-shih-ch’i. The King of the Sky thought about it for a while and then answered, “Go ahead and treat her quickly. After the disease is cured, I will urge her to marry him.” The frog jumped in front of the Mother of the Sky, and was about to treat her. A servant girl was nauseated by the frog and scolded him. This made the frog very angry. He was also afraid that the King of the Sky would not keep his word. He therefore asked the King of the Sky, “Please answer me honestly as to whether you promise or not.” The King of the Sky answered him deceitfully. He said, ““We may talk about it again after you have cured her.” The frog then jumped back toward the King of the Sky and said that the disease was very serious. “I am going away now,” he said. Then the daughter of the King of the Sky became anxious. She could not endure it, for her affection for her mother was very deep. She then said bashfully, “You treat my mother’s illness quickly. I am 88 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 willing to be married to Ch’iao-mu-shih-ch’i.” The King of the Sky also said, ‘That is all right. I promise to give her to him.” Then the frog ceased worrying and leaped in front of the queen to cure her disease. The crow left the palace and flew back to Su-lo-bu to report the cheerful news. The time passed very quickly. Ch’iao-mu-shih-ch’i was married to the daughter of the King of the Sky. For years there were abundant harvests, and all the people were happy. But the three sons of the daughter of the sky could not talk. They could only eat and do mischief, like three dumb people. This made their parents sorrowful. A small yellow sparrow was anxious to reward them for saving its life. He flew here and there seeking a method to requite the young people. One day he arrived at the palace of the King of the Sky. He heard a moth say that the three boys could speak if someone would get and use three joints of bamboo (causing them to explode by put- ting them in a fire). The yellow sparrow was very happy. He sud- denly said out loud “I know, I know.” The Sky Mother immediately sent a person to catch the yellow sparrow. The yellow sparrow flew away, but an angel (messenger) caught the tail of the yellow sparrow and it was broken off. Therefore sparrows now have short tails. The little sparrow returned to report the good news. They sought out three joints of bamboo and burned them. The bamboo joints exploded loudly, and the three dumb boys were so surprised that they cried out. The oldest boy said in the Lolo language, “This is very hot.”” The second oldest shouted in the Hsi Fan language, “This is very hot.” The youngest also shouted in the Chinese language, “This is very hot.” They became respectively the ancestors of the Lolos, the Tibetans, and the Chinese, and so of all human beings. The minds of the Lolos are so simple and primitive, comparatively, that almost anything may be taken as a god. One writer states that after death nearly every human being becomes a god or a demon. If he is good he becomes a god, and if he is bad he becomes a demon. The demons are very numerous and are greatly feared. There are many ceremonies of exorcism. Demons and gods have supernatural power, as do also the priests or shamans. Gods are helpful provided they are respected, worshiped, and sacrificed to, and the demons do harm. There are numerous ceremonies and incantations to obtain magical results, and ceremonies to break the power of evil magic. Politically and socially the Lolos have long been a difficult prob- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 89 lem for the Chinese and other neighboring ethnic groups. This is partly because of the high and rugged mountains which make it diffi- cult for an army to penetrate, partly because of their fierce bravery, and partly because the Lolo society is founded on a system of slavery. Until this slavery is overthrown or changed, the problem will never be solved. When there are no longer any slaves, the Lolos may be- come a much less significant tribe or ethnic group on the borderland, for the slaves are not really Lolos, and the “blackbones,” or pure Lolos, comprise approximately only one-tenth of the population. THE CH’IANG The Ch’iang live in the highlands of western Szechwan on the T’o, or Tsa-ku-nao, and the Min Rivers. Their home is between Tieh-ch’i on the north and So-ch’iao on the south, and from a few miles east of Wei-chou and Mao-chou on the east to P’u-ch’i-kou, 20 li up the Tsa-ku-nao River from Li-fan, on the west. Their coun- try is one of steep hillsides, narrow valleys, high mountains, and rush- ing mountain streams. They number, probably, between 50,000 and 100,000 people. The country is semiarid, and occasional droughts and failures of crops bring much hardship to the people. There are also occasional earthquakes and floods.” References to the Ch’iang can be found in the earliest Chinese his- tories. It is stated that Shun found the San Miao so refractory that he banished them to western China, and some recent Chinese scholars believe that the San Miao were Ch’iang. There are many references to the Ch’iang on the oracle bones, which are dated during the Shang dynasty, 1401-1121 B. C. Under pressure from the Chinese, some moved westward into Kansu, while others turned southward into northern and western Szechwan. At one time they extended beyond Sungpan into Kansu on the north, and to Ytteh-sui, southwest of Yaan, on the south. Now they are confined to a small district in western Szechwan. To their northwest are the He-shui and the Lu-hua tribespeople ; to their southwest, the Chia-jung. To their south are the Wa-ssu people, and to the east and in the valleys, especially in the towns and cities, are the Chinese. By all these the Ch’iang have been influenced, and from them they have borrowed traits and customs. The language is monosyllabic and tonal, with four tones. Accord- 7 Practically all the statements in this section are documented in the writer’s book, “The Customs and Religion of the Ch’iang” (1958). go SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 ing to Prof. Wen Yu, it is an early form of the Burma-Tibetan lan- guage. In the vocabulary many words resemble words of similar meanings among the Lolos and the Nashis. There are some peculiar sounds, such as the Welsh double 1, the glottal g, and a consonant resembling the sound a person makes when gargling and also vocaliz- ing. There is no written language. Their language, customs, history, and physical characteristics indicate that they belong to the Burma- Tibetan branch of the yellow race. For many centuries the Ch’iang have been governed by the Chi- nese, although they have occasionally rebelled, especially when the Chinese government was weak. Their final great defeat was under the emperor Ch’ien Lung, who reigned from A. D. 1736 to 1795. They have customs and a religion of their own, having declined to be absorbed by the Lamaism of Tibet or by the culture and religions of the Chinese. They have, however, been much influenced by both cultures. Since the Ch’iang have no written language, their road to literacy and to advanced culture is through the Chinese language. They have no modern conveniences such as the telephone or telegraph. Travel is generally on foot, more rarely by sedan chair or on horseback. There are no wheeled vehicles, and no boats on the rivers and streams. The only government is that of the Chinese, and the supreme ruler locally is the Chinese magistrate or hsien chang. There are local headmen, mostly Ch’iang but sometimes Chinese, who are appointed by the Chinese government. Disputes are generally settled by the heads of the families concerned, assisted by their friends, and when this fails, the headman may take over. In case he does not succeed in making a settlement, it may be tried in the hsien yamen, or the court of the local magistrate. The Ch’iang have no tribal organization. They are an ethnic group held together by a common language and common beliefs and prac- tices. The family is the social unit and is patrilineal. The father and husband is the ruler of the family and is responsible to the govern- ment and to outsiders for their conduct. Property, including land, houses, furniture, and tools and implements, belongs to the family, while clothing and ornaments belong to individuals. For centuries the money used by the Ch’iang has been that of the Chinese. Some marketing takes place in Ch’iang villages, but most of it is done in Chinese cities and towns, and there is some bartering. Interest is generally very high, varying from 60 to 300 percent a year. Some- times the interest is paid in maize or in some other commodity. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM gI Ch’iang houses are built of unhewn stone and are generally two stories high. On the first floor is the latrine and pens for the domes- tic animals. On the second floor is a large guestroom, the kitchen, and one or more bedrooms. The windows on the sides of the houses are few and very small, and there are a few small openings through the roof, which is flat. Across the rear of the roof is a shed in which wheat, barley, corn, and other things may be stored, and on top of this, at the rear and in the middle, is a shrine capped by a sacred white stone. The rooms contain little furniture, and there are no pictures on the walls. As no chimney is provided, the rooms are often filled with smoke. The houses are generally grouped together almost or quite wall-to-wall in villages called chai-tzu or fortifications. Each village generally has at least one watchtower, which is sometimes over 100 feet high. Every Ch’iang is a farmer. He may be in addition a headman, a priest, a carpenter, or a mason, but he depends primarily on farming for a living. Herding the domestic animals, hunting, woodgathering, and carrying loads for Chinese are supplementary occupations. Maize is the principal product of the soil, other products being wheat, barley, buckwheat, hemp, potatoes, turnips, cabbage, beans, walnuts, apricots, pears, apples, peppers, and other kinds of fruit and vegetables. The domestic animals and fowls are cows, horses, dogs, cats, sheep, goats, pigs, chickens, and ducks. Wild pigs, goats, mountain sheep, bears, takin, leopards, pheasants, and other game are killed and eaten. Most Ch’iang clothing is made of undyed hemp, so that it is a dull white in color. Some garments are made of Chinese blue cotton cloth, and some of animal skins. Engagements are made not by the individuals concerned, but by their families through go-betweens. Always it is necessary for the family of the man to make presents to the family of the woman, the value of the presents varying according to the ability of the family of the man to give. There are elaborate wedding ceremonies. When an older brother dies, it is the custom for a younger brother to take the widow as his wife, and any children born are regarded as the chil- dren of the older brother. Formerly all Chiang burials were by cremation. In recent decades this custom has persisted in villages more remote from the Chinese, but in many of those near the Chinese it has become the custom to cremate only those who die by unusual or violent means and therefore might become demons, while all other people are buried in graves. Q2 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Before the coming of Christianity, all Ch’iang worshiped many gods, but they made no images of them. There are five greater gods, the highest generally being the god of heaven, although sometimes it is the mountain god; 12 lesser gods; and a local god for every locality with a name. In addition to all these, there are rocks and trees that are worshiped as gods. In his sacred chants, every priest calls many gods by name. It is believed that all diseases and other calamities are caused by demons. When a person becomes ill, he naturally believes that the disease is the work of one or more demons, and he generally calls in a priest who performs ceremonies to exorcise the demons. In some of these ceremonies the priest treads on a red-hot plowshare with his bare foot, and sometimes he touches the red-hot plowshare with his tongue. These people believe in a superhuman potency that is available through the priest and his ceremonies, and is possessed by the gods, by the priest, and by the sacred implements. This power enables the priests to do what ordinary individuals are unable to do. All priests marry and have families, homes, and farms. They have sacred chants which are regarded as the equivalent of the sacred books of the Buddhist and Taoist priests and of the Tibetan lamas. Since the Ch’iang have no written language, these chants are memo- rized and transmitted by one priest to another, from generation to generation. In some regions the line of Ch’iang priests has died out, and there the Ch’iang often employ Chinese Buddhist or Taoist priests. Every village has a sacred grove, the trees of which are holy and must not be cut down. In or near the sacred grove is a shrine capped by a sacred white stone where animals are sacrificed, and also a very small and plain temple or sacred shelter. On the top of each house is a shrine for the worship of the 5 great gods and the 12 lesser gods, which is capped by a sacred white stone. Worship at this shrine is generally performed by an older member of the family, but sometimes on important occasions a priest is called to perform the ceremonies. In springtime there is a ceremony in which the priest prays to the gods for a prosperous year with good crops. He promises or vows in return to sacrifice goats or a p’ien niu (half cow and half yak) later in the year. Never is a lamb sacrificed, but always a full-grown sheep or goat or more rarely a p’ien niu, and the animal must be without blemish. The sacrificed animal is not burned, but is first NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 93 killed and offered to the gods, then cooked and eaten by the wor- shipers at a feast in the temple. Any left-over food is divided and later eaten in the homes. Worship in the sacred grove, with the sacri- fices and the feasts, is a community affair, with at least one repre- sentative present from each family. Women are regarded as so inferior to men that they are not permitted even to witness the cere- monies in the sacred groves or on the housetops. Certain religious cere- monies performed inside the homes can be witnessed by the women from a respectful distance. Cultural contacts of the Ch’iang with the Chinese and with the Chia-jung and other tribespeople have been many and have existed for centuries. Many Ch’iang customs are best explained by cultural diffusion. However, there are many social and religious customs that the Ch’iang regard as their own, which, with their language and their dress, distinguish them as an ethnic group. In more isolated Ch’iang localities the changes have been fewer, and where the contacts with the Chia-jung, the Wa-ssu, or the Chinese have been more abundant, the changes have been many. In some localties the Ch’iang people call themselves Chinese, speak the Chinese language, worship the Chinese gods, and freely intermarry with the Chinese. In others, such as P’u-wa, only a few very old people can speak the Ch’iang language, but the people still regard themselves as Ch’iang. At P’u-ch’i-kou, where the Chia-jung are close neighbors, the influence of Lamaism is evident. Near Li-fan a dance performed by the Ch’iang closely resembles one of the main dances of the Chia-jung. Among the Ch’iang, woven belts are used only near Li-fan and near Wen-ch’uan, where their neighbors the Chia-jung and the Wa-ssu also make and use them. In former decades the Chinese built Buddhist and Taoist temples among the Ch’iang as a means of cultural assimilation, but this was only partially successful. In more recent years the Chinese have es- tablished primary schools among the Ch’iang, and a normal school for Ch’iang and Chinese at Wei-chou. These schools are a very effi- cient means of absorption. There are those who believe that it is only a matter of time when the Ch’iang will be completely absorbed by the Chinese. Whatever the final results may be, the present is a time of rapid changes, and many old ideas and customs are passing away. THE TIBETANS AND LAMAISM Tibet, the western neighbor of China, lies at a higher altitude than any other nation on the globe and is well called “the roof of the 94 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 world.” The valleys vary from 12,000 to over 17,000 feet above sea level, and its highest mountain peaks from 20,000 to more than 24,000 feet. Some forests occur on the north and on the east, some desert land in the north. Agriculture is carried on in the valleys below 14,000 feet, but most of the territory consists of rolling grasslands between 12,000 and 16,000 feet above sea level.* Tibet is completely surrounded by high mountains. To the north are the Kun Luen mountains, on the east the high mountains of the China-Tibetan border, and on the south and west are the Himalayas. These lofty ranges act as watersheds, so that the rainfall in Tibet averages only about 8 inches a year. The snowfall is light, and most of the moisture falls as rain in the spring, summer, and fall. Tem- peratures vary from warm in the lower altitudes in the summer to very cold in the winter. Physically and linguistically the people belong to the Burma-Tibetan branch of the yellow race. In the highlands of the interior and es- pecially among the nomadic herders are found the purest Tibetans, who seem closely related in type to the inhabitants of the northern steppes and deserts. In the valleys to the east, Chinese officials, mer- chants, and others have generally left their Chinese wives at home in China and taken as wives or concubines local Tibetan women. When later the Chinese have returned to their homes, they have left their Tibetan wives and children in western China or eastern Tibet. This has changed the physical type and the customs of the local Tibetan people. In the valleys in the south and the southwest there have been similar marriages between Indian men and Tibetan women, which likewise have changed the physical type and the customs of the Tibetans. The population of Tibet is believed to be less than 3 million. The typical Tibetans, especially on the highlands, have black hair, heads slightly round or brachycephalic, thick noses, broad nostrils, thin beards, little hair on the face, arms, and chest, and dark brown eyes. Women and girls often have rosy cheeks and are good looking. The men are strong, and the women are believed to be among the strongest in the world, the Amazons of modern times. The principal farm products are barley and buckwheat. In addi- 8] have spent three summers west of Tatsienlu or K’ang-ting, which is in Sikang and culturally in eastern Tibet. During several other summers I have had contacts with Lamaism among the Chia-jung, the Hsi-fan, and the Wa-ssu. First-hand observations made on these occasions have been supplemented by the reading of books and articles on Lamaism. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 95 tion some vegetables are raised, such as cabbage, potatoes, turnips, radishes, beans, and peas, and some fruits. Plows are drawn by oxen and yak. In the winter there is much wool spinning, weaving, and knitting. There are herds of yak, horses, and sheep that graze on the grass- lands. The yak yield hair from which tents are made, hides to make boots and other leather objects, and milk from which cheese and butter are made. The butter is eaten with tsamba, drunk in tea, and burned in lamps. The principal food of the Tibetans is tsamba, tea, butter, and yak meat or mutton. Tsamba is barley ground to a meal and parched. Mixed with butter, it is eaten with the fingers from small wooden bowls. Tea leaves are placed in churns full of boiling water, mixed with butter, salt, and sometimes soda, and churned into powder. In the highlands, for weeks at a time, tsamba mixed with butter, and tea mixed with butter, salt, and soda, are often the only foods eaten. Meat is added when possible, and tea leaves are a substitute for vege- tables. Fruit is not available. In the lowlands vegetables and fruit are eaten when they can be obtained. In the valleys on the east and on the south, where agriculture is possible, there are stone houses two or three stories high, generally with flat roofs, but sometimes with sloping roofs covered with long, thick shingles. Each shingle is held in place by a large stone. In the high altitudes the herdsmen live in tents made of yak hair. Men and boys spend much of their time riding and hunting, and generally avoid hard work. They often go long distances with the caravans of yak or mules, taking care of the animals or trading. Women do most of the hard work. They carry the water and other heavy loads on their backs, do the weaving and most of the farm- ing. They also do most of the work of herding the flocks and milk- ing the yaks, take care of the homes, and sometimes conduct small businesses and manage other affairs. Yak are the principal pack animals, but mules and even sheep are also used. There are practically no wheeled vehicles in Tibet, and sedan chairs are very rare. Because of the high altitudes, men almost never carry heavy burdens, and women generally only for short dis- tances. Horses, mules, and yak are ridden, and men and women some- times walk for long distances. There are a few great trade routes and many lesser ones, and a great deal of trade. Tibetans export hides, medicines, and wool, and they import from China tea, cotton cloth, porcelains, tobacco, and 96 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 other commodities. From India they import mostly manufactured goods. The Tibetans are fond of play and amusements. This inclination is often satisfied by horseracing, gambling, theatricals, and dancing, and by gossiping, smoking, taking snuff, and drinking tea or wine. Some of these amusements are enjoyed in the homes, but they often center in the lamaseries. Sometimes there are folk dances in the homes, when groups of men and groups of women dance alternately, singing as they dance. The great religious festivals are also social affairs where people meet, talk, and drink tea and wine with their friends. Generally the religious ceremonies are followed by at least one day of horseracing and other games. These festivals are the great social events of the year. The Tibetans are fond of music. In the evenings at home or when in the saddle, a man often plays a flute. When working in the fields or walking or riding on the roads, a man or a woman frequently bursts into song. Often he or she says in the song what happens to be thought of at the moment. He or she may sing, “It is raining, and if we are not careful we will get wet,” or, “The sun is in the sky, and the yak are eating grass.”’ Singing and instrumental music are very im- portant in the religious ceremonies. Both men and women are fond of ornaments. These include ear- rings, finger rings, bracelets, necklaces, rosaries, buttons of coral or of silver, snuff bottles, ornamented knives and swords, purses, and tobacco bags. Ornaments are made of, or ornamented with, silver, turquoise, red coral, white bone and shell, and silver coins. Engagements are made by parents through go-betweens. Sometimes the young man is consulted by his father, but generally the woman is not consulted. A gift must be made to the woman’s family—a yak or something else of value. Temporary marriages are not uncommon, and sometimes trials before marriage. A man invites a woman to spend one or more nights with him. If he does not want her, she then goes away. If he wants her, he takes her for his wife or concubine. Monogamy, polygamy, and polyandry all exist in Tibetan society. Monogamy is the common practice, but polygamy is found among the wealthy, and polyandry among the nomadic herdsmen and in the higher altitudes. Polyandry is considered useful in keeping down the population and in avoiding the division of estates and other property among too many descendants. In polyandry one woman is the wife of all the brothers in the same family and has sexual relations with them. The children are regarded as belonging to the oldest brother. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 242; NO. 2, PLe 13 1. Mr. Sherap, an educated Tibetan Christian, standing in front of the mani (“prayer”) wheels at the door of a Tibetan Monastery. 2. Tibetan ornamented teapots and bowl. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142, NO. 2, PL. 14 2. Tibetan lamas performing a religious ceremony in the Gu-lih-ssu lamasery, Sikong province. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142; NO; 2, PL. 15 1. A living Buddha, head of the Gu-lih-ssu lamasery in Sikong province. > = 2. In the center, a living Buddha, head of the Red Lama sect and the third greatest living Tibetan. On either side are the sons of a former local Tibetan king. (Taken about 1925.) SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142, NO. 2, PL. 16 yee’ he a “ & ~ %. ' — eae A beautiful Tibetan statue of Maitreya, Chinese Mi-lo-fo, in the West China Union University Museum. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 97 Disposal of the dead is accomplished by several methods: by cre- mation, by cutting the bodies to pieces and feeding them to the vul- tures, by leaving the bodies on the mountains for the wild animals to eat, and by cutting up the bodies and throwing them into the streams to be eaten by the fish. Cremation is reserved almost entirely for the lamas, and graves are generally conspicuous by their absence. Before the seventh century the history of Tibet is legendary, and the culture of the people was very simple and primitive. Tradition says that Avalokitesvara became incarnated in a male monkey and married a she-devil, and that the offspring were the ancestors of the Tibetans. During the seventh century Srong-tsan Gampo, at the age of 13 years, became king of the Tibetans and began a long and successful reign. He married two wives, one a princess from Nepal and the other a princess from China. Both his wives were ardent Buddhists, and they converted him to Buddhism. A system of writing was adopted, based on the Indian Sanskrit, but adapted to the Tibetan language. Through the influence of his Chinese wife, many Chinese customs found their way into Tibet. Tibetan histories say that at this time rice and barley wines, butter, cheese, pottery, water mills, and looms were first introduced into the country. The king sent children of the chief Tibetan leaders to China to study in the Chinese schools, and many Chinese customs were adopted. The art and customs of India and China mingled with, but did not entirely displace, those of Tibet. Under a later reign tea was introduced from China and earrings from India. Still later books on astrology, astronomy, medicine, and surgery were translated into Tibetan from the Chinese and Indian languages. Apparently the influence of India on Tibet has been greater than that of China. At first Buddhism met much opposition from the leaders of the native Bon religion and did not make rapid progress. About a cen- tury later Padma Sambhava came from India and founded the Red Hat sect or Red Lamaism. He brought with him Tantric Buddhism, which stressed magic and the exorcism of demons. This appealed much to the Tibetans, for the native Bon religion also stressed magic and the exorcism of evil spirits. During the 1oth century there was a revival of Bonism, and Tibet was under a king who persecuted Buddhism. A lama assasinated the king, and Buddhism was soon reintroduced and revived. Meanwhile numerous Buddhist scriptures and rules of discipline were translated into the Tibetan language. These showed the need of 98 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 reform, and this reform was introduced by Tsong-ka-pa, who was born in 1356. He was an eloquent preacher and writer. He enforced celibacy, the use of yellow dress by the monks, fortnightly meetings, confession, and repeating of rules. His sect was called the Ge-lug-pa, which means “the victorious sect.’ He also introduced elaborate rituals, ceremonial garments, and a hierarchical organization with dio- ceses dependent upon a central authority. In 1720 the Talai Lama, who had formerly been only a spiritual ruler, was made the temporal ruler of Tibet by the Chinese. Under him is a regent, called a king, who is also a lama, and there are other civil officials. The Tashi Lama, whose residence is at Tashilhumpo, a monastery near Shigatse, has temporal power over one province and also great spiritual power. The Talai Lama is believed to be the rein- carnation of Avalokitesvara, and the Tashi Lama the reincarnation of Amitabha. There are a number of other high lamas who are also regarded as reincarnations of gods, or “living Buddhas,” and are worshiped as deities. During the Manchu dynasty Chinese influence in Tibet was strong and affected the art, architecture, and customs. In art this resulted in the use of floral and dragon designs in paintings. Most of the art of Tibet is religious, and since Buddhism is the only religion, the art is also Buddhist. In India Buddhism combined Indian architecture and painting with that of the Greeks, brought there by Greek invaders. From India through Nepal this art came into Tibet, where it profoundly influenced the art of the Tibetans. This process went on for centuries. From about the tenth century a slightly different influence was brought by Buddhist monks from the north, especially through Chinese Turkestan. Since the beginning of the Manchu dynasty, a strong Chinese influence has affected the style of the paintings, the roofs, and the temples (Cheng Teh-k’un, 1945¢, p. 3). All Tibetan paintings are anonymous. The painters are monks who are concerned with creating a fine product, but not with claiming authorship or attaining notoriety. No painting is ever autographed. Though there are several schools of art, there is a remarkable uni- formity in the paintings of Tibet. They are generally on canvas or on cotton cloth, and seldom on paper. In lamaseries or in private homes the artist is sometimes called upon to paint altars, ritual objects, images, or furniture (ibid., pp. 5-6). Mural paintings are also com- mon, and images are painted as illustrations in books. Tibetan archi- tecture has been influenced by the Chinese, but on the whole the lamaseries have a style of their own. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 99 Lamaism in Tibet is a fusion of Mahayana Buddhism, with a strong mixture of Tantric Buddhism which emphasized the use of magic and the exorcism of demons, with the native Bon religion. While we do not know a great deal about Bonism, it is evident that that religion also emphasized magic and the exorcism of evil spirits. The number of priests or lamas in proportion to the laity is very large. It is estimated that one out of every five persons is a lama. Every family contributes at least one son to the priesthood, and one lamasery alone is said to have 10,000 priests. There are three main sects of Lamaism, and several lesser sects. The three main sects are Red Lamaism, Yellow Lamaism, and Black Lamaism. The Red Lama sect is conservative, the priests sometimes marry, and they wear red hats during ceremonies. The Yellow Lama sect is the reformed sect; it enforces celibacy, and the priests wear yellow hats and garments. The Black Lamas are more nearly like the original Bon religion. They are regarded as heretical by the Red and Yellow Lamas. They have their own sacred books, and circumambu- late in the opposite direction from the other two sects. The main characteristics of Lamaism are— 1. A hierarchical organization of the priesthood, with local dioceses dependent on a central authority.—Scholars have compared it with the Roman Catholic hierarchy, with the assumption that the resemblances are accidental. 2. Karma and transmigration.—This is assumed and believed by the priesthood and taught to the people. One’s deeds have their re- wards in future existences and determine one’s weal or woe, such as whether one is reborn as an insect, a reptile, an animal, a bird, or a human being. The most religious can escape the wheel of transmi- gration and become Buddhas, enjoying eternal bliss in the Buddhist paradise. Some are reincarnated as Living Buddhas and worshiped on earth as living gods. 3. Religious festivals—Every lamasery is a center for religious festivals, which are often attended by thousands of worshipers, many of whom come from long distances. These are the great religious and social events of the year. There are variations and resemblances in the religious ceremonies as performed by the Red, the Yellow, and the Black Lamas. Several festivals occur during the first lunar month, and others during the later months of the year. These festivals are accompanied by much music, which is often beautiful and alluring. Among the instruments is a long base horn, sometimes 12 feet or more in length, the sound 100 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 of which is subbase and carries for miles. A bugle is shaped like a ram’s horn, and a_ horn is made of a human thigh bone. There are brass gongs and cymbals. A small drum is held in the hand, and a large drum stands erect on a wooden support about 3 feet long. A small brass bell has as a handle a ceremonial thunderbolt. There is an occasional chanting or singing by the lamas, large numbers of whom sing together in powerful, subbase voices. In some of these festivals past events in Buddhist history are en- acted, which entertains the onlookers and at the same time instructs them. During almost all of the time the lamas are dancing, singly, by twos, or in larger numbers. It has been said that the Tibetans dance their religion. The lay people watch, but do not participate, and while they watch, they often prostrate themselves in worship. A prominent part of these ceremonies is the exorcism of demons, for belief in demons and ways of exorcising them are very imoprtant in the lives of the Tibetans. 4. Belief in and fear of demons.—Demons are believed to be the cause of diseases, and practically all other calamities are believed to be caused by evil spirits. Priests and lay magicians make use of magic, charms, and incantations to exorcise these evil creatures and protect from them. Sacred instruments are regarded as possessing super- human power, so that they increase the priests’ efficiency. The con- trolling and exorcising of demons plays a prominent part in religious ceremonies and festivals. This is not restricted to Lamaism, for it is common to all native religions of West China excepting Confucian- ism and Mohammedanism. 5. “Prayer” flags and “prayer” wheels—Any person who has read much about Tibet is familiar with the objects commonly called “prayer” flags and “prayer” wheels, although neither the Tibetans nor the Chinese call them by these names, nor do they think of their use as praying. The Tibetan name for the cylinder is mani khorlo, or jewel wheel. It is so called because the magic phrase, Om mani padme hum, oh jewel in the lotus, is written on many of the strips of paper inside. The cylinders vary in size from a few inches to several feet in diameter and in height. The smallest are held in the hand and turned by hand. Larger ones are stationary and are generally turned either by hand or by animal power, although some are turned by wind power or water power. Besides the magic phrase “Om mani padme hum,” quotations from the Tibetan sacred books are written on strips of paper and placed in- side these cylinders. Whole sacred books are placed in the larger NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM IOI cylinders, and it is said that the largest contain 20,000 to 30,000 copies of sacred books. The Tibetans believe that every time a person turns a mani wheel around once, he has the merit or credit of repeating once everything that is written inside. It is believed that this results in many kinds of blessings and benefits in this life and in lives to come. The flags, called by the Tibetans and the Chinese mani flags, vary from a few inches to more than 50 feet in length. On them are printed the same things that are found in the cylinders. It is believed that every time a flag flaps in the wind, the owner has the credit of repeating once everything that is printed on it. 6. Om man padme hum.—Om is a magic word, mani means jewel, padme means in the lotus, and hum is another magic word. It is addressed to, or refers to, the god Padmapani, whose throne is in a lotus flower. The use and supposed results are similar to those of the Chinese phrase, Ja-mo-o-mu-t’o-fu. Some use rosaries as they repeat the phrase, in order to count and to remember the num- ber of times it is repeated. Sven Hedin, in “Trans-Himalaya,” devotes a whole chapter to this phrase (Hedin, 1909, vol. 2, pp. 200-206). It is not so much a prayer as it is a magic phrase with superhuman power to accomplish marvel- ous things. It is on the lips of the most devout Tibetans from the time they awake until the time they fall asleep. It is written or printed on paper and placed in the mani cylinders and is printed on mani flags. It is carried in charm boxes and printed on charms. It is carved on the sides of rocky cliffs, or on flat stones which are placed in the tem- ples, by the roadsides or on the sides of small artificial hillocks, or on mountain passes. Many marvelous results are claimed for it. A robber often repeats this phrase while fighting or robbing, and soldiers repeat it when fighting the robbers or when going into battle. 7. Circumambulation.—Circumambulation, a religious ceremony practiced by both lamas and laymen, consists of walking around walls, chortens and other sacred objects, or around hillocks on the sides of which are flat stones. On these stones are carved Om mani padme hum, or quotations from sacred books. Walking around once gives the worshiper the credit and merit of repeating once all that is carved on the flat stones. The Red Lamas and the Yellow Lamas walk around clockwise, the Black Lamas, counterclockwise. 8. The gods—tThere are a great many gods, including male and female Buddhist deities from India, many local and many Bon gods, and numerous Tibetan saints. A few are deified animals. Some are 102 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 fierce gods treading on the prostrate forms of their dead enemies. Some wear necklaces made of the skulls of their dead enemies. Some have many heads, many hands, and several pairs of legs and feet, and a few have a third eye in their foreheads. What seems most strange and shocking to many Orientals and Occidentals is the sight of great gods embracing their saktis or spouses and actually copulating with them in a standing position. 9. Superhuman potency.—Very important is the belief in super- human potency, a strange, uncanny and superhuman power. Used rightly, it is very beneficial, but, like electricity, when used wrongly it can do a great deal of harm. Numerous lamas and laymen are wizards or shamans, who know the right techniques to make it beneficial to the people. This power is also possessed by all the gods, by magic words and formulas, by sacred implements, and by charms and incantations. Religious ceremonies and festivals employ it and make it useful in satisfying the needs of mankind—food, sex, shelter, honor, long life, a happy rebirth in a future existence, or the attainment of Buddha- hood in the Buddhist paradise, and protection from diseases, enemies, and demons. While the Chinese have influenced Tibetan culture and Lamaism from the seventh century, this influence has increased through social, economic, and political contacts during the Manchu dynasty and the time of the Chinese Republic. This influence has been accelerated during the later years of the Republic by the establishment by the Chinese government of schools among the Tibetans, the Hsi-fan, the Chia-jung, and the Wa-ssus, in Sikang and in western Szechwan, in which schools the Chinese language and Chinese culture have been taught. Lamaism has also influenced the religions of China, especially Chinese Buddhism, but it would be very difficult to estimate how much. The Chinese have come into contact with Lamaism in Sikang, western Szechwan, Kansu, Kokonor, and Mongolia, and there are Tibetan lamaseries in Peking and in Chengtu. Chinese officials have sometimes paid lamas to conduct religious ceremonies in Chengtu and in other cities of West China. In Chengtu and in other cities of the China-Tibetan border Tibetan priests have occasionally given lec- tures on Buddhism to the Chinese people. THE CHINESE THE JU T’AN, OR ALTAR OF THE SCHOLARS Whether or not this religion spread from Szechwan into adjoining provinces, and when and by whom it was originated, I have never NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 103 been able to learn. Certain it is that it grew steadily during the days of the Republic, until it had temples in most of the cities of Szechwan. In 1928 there was one temple in I-pin, with a population of 100,000, and in 1948 there were three. A nearby city with a population of 10,000 had one temple. In 1948 Chengtu, with a population of over 600,000, had seven Ju T’an temples. None of the other religious sects erected temples, except the Confucian, the Buddhist, the Taoist, and the Mohammedan, although some of them rented, borrowed, or bought places in which to meet and worship and to put up their signs. The word ju means Confucian or the literati. The Confucian re- ligion is often called the Ju Chiao, and thus the Ju T’an borrowed the prestige of the literati or the Confucian scholars. Many officials be- longed to this sect, but they also belonged to the Confucianists, the Taoists, or the Buddhists. The Ju T’an produced and used ceremonially its own sacred books, with the same purposes and the same expected results as among the Buddhists and the Taoists. They had charms and incantations, con- ducted funerals and memorial ceremonies, and exorcised demons, but they did not have a celibate priesthood. Their greatest distinction was that they obtained messages from the gods or from deceased relatives and ancestors. Often they used the planchette, a table cov- ered with sand, on which two persons skillfully manipulated a pen so as to write characters that they read as messages. Sometimes these revelations were published in books, and some of these books con- tained the words of Jesus, called the Chi-tu-chiao-chu. In some of the Ju T’an temples there were dark rooms in which were left pens, ink, and paper ready for writing. No one was sup- posed to be inside, but later when the door was opened, characters appeared on the paper, supposedly written by the gods. Sometimes a man was left inside who was supposed to do the writing under the guidance of the gods. I heard of one of these men who was supposed to be very illiterate, but when the gods used him to write characters, his writing was beautiful. Most doubting Thomases were convinced during these exhibitions, and I suspect that they were very skillfully and cleverly arranged. Even more impressive are the works of the mediums in getting messages from deceased husbands, wives, and ancestors for their liv- ing friends, relatives, and descendants. These are delivered verbally. In one instance the widow of a wealthy church member at Chi- t’ien-pa, south of I-pin, was the recipient of such a message. She was, of course, able to make a very sizable contribution. In due time 104 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 the medium called her by name. “Your husband says,” he began, and gave her a long message. She was thrilled, believing that her hus- band had spoken to her through the medium. I heard of another man who received a message supposedly from his father. On hearing the words of the medium, he knelt down and burst into tears. What are the reasons for the success and gradual growth of the Ju T’an at the very time when Buddhism and Taoism were waging a life-and-death struggle for their very existence in West China? They are, first, the borrowing of the prestige of the literati through its name; second, the uses of methods and ceremonies acceptable to most of the people; and third, and I would say mainly, because of its supposed ability to obtain at will messages from the gods and from deceased relatives and ancestors. THE WU CHIAO, OR RELIGION OF MAGIC In any village, town, or city in Szechwan one can find tuan kungs, sometimes called yin-yang hsien sheng, or professors of yin-yang. The front doors of their homes are generally wide open, as though to invite passersby to enter. On the two sides of the front room one will see a great many herbs, bones, etc., which are used as medicine. In the center, on a table below the shrine, are printed or written paper charms and instruments of divination. Against the back wall, on the floor, on the table, or on the shrine, are 30 to 50 images of various deities. Among these are the god of wealth, Kwanyin, the goddess of mercy, and many other of the more common gods. One of these is Wu Ts’ang, who is an acrobat, standing on his hands on the back of a tiger, his heels in the air. When business is dull and the magician has not enough to do, he sometimes sends out Wu Ts’ang, who harms people, causing them to come to the tuan kung and pay him for recall- ing the god or exorcising demons. Two others of the gods, a male and a female, have heads but no bodies. When called to people’s homes to conduct ceremonies, the tuan kung takes these two gods, has the hosts furnish the clothing, and performs his ceremonies. At funerals and memorial ceremonies, people who are very poor often employ a tuan kung, while others with more money call in Buddhist or Taoist priests. The priest of the Wu Chiao sect is re- garded as belonging to a hsi chiao, or heretical society of black magic. Unlike Buddhist or Taoist priests, he leaps and dances as he per- forms his ceremonies, much like the Ch’uan Miao tuan kung. In- deed, there are those who believe that the Chinese tuan kung learned his art from the Miao, and among the Miao he is orthodox, while among the Chinese he is heretical. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 105 The tuan kung prints and sells paper charms of many kinds for many purposes, exorcises demons so as to heal all manner of dis- eases and to protect individuals and families from various kinds of calamities, conducts funerals and opens the way of the departed soul to Hades, conducts memorial ceremonies, chooses lucky days, divines, performs magical ceremonies to give good crops, brings hap- piness and prosperity, and chooses lucky places for graves, houses, and stores. Some priests among the Ch’iang assert that they are of the black religion, presumably having learned their arts from Chinese priests of this order. This religion is found in many provinces of China, and the priest is so common among the Chinese that it is conceivable and even likely that the Wu Chiao and its practices came down from ancient times in Chinese religious folkways. A significant fact is that in the cities of Szechwan, when temples of other sects were very rapidly dis- appearing, the tuan kung could still be found carrying on, although he doubtless suffered losses in customers and income. THE TUNG SHAN SHE, OR SOCIETY FOR COOPERATION IN GOODNESS This society was organized in Peking by Yao Chi-ts’ang, a man of Szechwan Province. It was really an offshoot of the Tao-teh-hstieh- she, whose aim is to unite all religions into one. It became very suc- cessful and widespread but finally died out or was driven underground by government prohibitions. This society also proclaimed that its main purpose was to unite Confucianism, Buddhism, and Taoism with the other great religions, including Christianity. It was believed, however, that its real aim was to restore the Manchu dynasty. It is conceivable that this struck a sympathetic chord in the hearts of many Chinese people, for during the early days of the Republic, society in China was very much dis- turbed, prices rose higher and higher, and the people became poorer and poorer. The headquarters of this society was in Peking, and it had at least 400 branches throughout China. It was a secret society with 16 de- grees, a person becoming a teacher after receiving 4 degrees. All in- struction was given verbally in an inner shrine, and candidates were advanced one degree at a time. All were under a solemn oath not to reveal the secrets. The members were all men of the gentry and official classes. The fact that it was strictly secret and had for a main object the restora- tion of the Manchu dynasty is sufficient to explain why it was pro- 106 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 hibited by the government and finally disappeared before World War II. THE INTERNATIONAL UNION OF THE RELIGIONS OF SIX SAGES, OR THE MOTHER RELIGION After the establishment of the Chinese Republic in 1911 Szechwan Province was the scene of many battles and wars. It is possible that more turmoil and more disturbances from wars and from the ravages of brigands existed in Szechwan than in any other part of China. In addition, through schools and schoolbooks, trade, moving pictures, newspapers, magazines, and many other agencies, there was a tre- mendous impact on the people of West China of new ideas, customs, and ideals, and these brought great changes in the lives of the people. These in turn produced great changes in religious beliefs and prac- tices, and several new religions or religious sects were founded. The founder of this new religion, T’ang Huan-chang, was a holder of a Manchu dynasty bachelor of arts degree who considered him- self to be a prophet. After receiving his bachelor of arts degree, he came to Chengtu in search of employment. Here he attended a Chris- tian church, received Christian instruction, and was baptized. He was constantly arguing with his pastor that Christians should study Confucianism, Mohammedanism, Buddhism, and Taoism, and because of this and irregularities in his conduct, including the smoking of opium, he was dismissed from the church. T’ang Huan-chang asserted that a few years after the establish- ment of the Chinese Republic he received the seventh and greatest seal, which meant that he was the final and greatest prophet, to whom the others were preparatory. He wrote at least 30 books, including commentaries on the other great religions. In addition to writing, he also sought disciples and messengers, and was unusually successful. Apparently many gave him money. One Chinese official, near the beginning of his career, sought out T’ang Huan-chang at his home, prostrated himself before him, and called him his teacher. Many others followed this example, and his dis- ciples and messengers were sent all over China. There were 13 degrees to membership, in the first of which one swore himself to secrecy. Each person was to try to fast 40 days, and many tested their faith by eating centipedes. T’ang planned to send his literature all over the world, but Chinese officials prevented his doing so. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 107 The 16 commandments, 8 positive and 8 negative, were as follows: A. Those to be observed: 1. To strongly believe in God. 2. To diligently cultivate personal virtue. 3. To obey parents, respect elder brothers, love younger brothers, and to be faithful to friends. To speak and act honestly. To sincerely exhort people to be moral. To give to the poor as much as one can afford. To abide by the laws of the country where one lives. . To have a proper vocation. B. Those to be prohibited: To believe in heterodoxy, magic, or idols. To kill persons. To commit adultery. To steal. To rebel. To drink wine, fight or contest with others, or indulge in bad habits. To gamble. To interfere with politics.® OM ANS Deven -Bawohis To become a member of this new sect, one must take 13 steps, the first of which was to swear to keep the teachings secret except to other believers, who also swore an oath to keep them secret. The second of the 13 was to attempt to fast 4o days as Jesus did. The fasting was to be in a secluded spot, accompanied by meditation. T’ang issued at least three manifestos, in which he foretold a worldwide catastrophe to take place on September 25, 1923. One was published in the West China Missionary News, January 1924. It was entitled “A Thunder Clap,” and foretold on that day the great- est earthquake that ever occurred, the greatest flood that ever oc- curred in the world, the greatest shock in the air that ever occurred, that many stars would fall on the earth, and that many angels and numerous heavenly soldiers would come into the world. He issued warnings to kings and presidents of all nations, to ministers and officials, to soldiers of all nations, to scientists and philosophers, to capitalists, to laborers, to Christians, Mohammedans, Jews, Buddhists, Confucianists, and Taoists. The following is a shorter manifesto that the writer collected and preserved. PREPARATION FOR THE GREAT TRIBULATION 1. The general preparation is to avoid hunger, thirst, and coldness. Besides this, nothing could be prepared by human beings, for it is in the power of God. ® West China Missionary News, January 1924, p. 4. 108 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 2. Those who live near rivers, lakes, or seas ought to move before the 24th of September of this year to the high hills, but not to the sides of cliffs. 3. If there are no hills nearby, then the people should move onto ships, the ropes of which must be fastened very strongly. 4. Those who live near cliffs should move to the plains. 5. Those who live in high brick buildings should move into smaller and lower houses. 6. It will be best to live in thatched huts, if available. 7. Old people and younger children should put on warmer clothes before the 15th of the 8th moon of the older calendar. 8. Those who usually fear cold weather should prepare some good wine and put it in a bamboo or tin tube for the purpose of keeping away cold. 9. Pregnant women should prepare a good deal of milk, mixed with boiling water, and then keep same in a bamboo or tin tube for use during the tribulation. Also, some good wine should be put into the milk in order to avoid injurious effects. 10. Milk should be purchased for children, and the milk should be mixed with boiling water before the 16th of the 9th moon of the old calendar. When they are hungry, the milk may be given to them. If the milk is too cold for children, their urine may be poured in to make it warmer. 11. In the places where no milk is available, lotus-root flour should be obtained and mixed with boiling water before the 15th of the 8th moon. If no lotus-root flour is available, well-cooked congee may be used instead. If people fear the coldness causing trouble to their stomachs, some cardamon flour may be poured in, or ginger water may be used to mix the lotus-root flour. 12. The food which should be prepared varies at various places. At any rate, locally available food should be secured and made into a quality neither dry nor wet. Food which can be eaten when cold is best for preparation. 13. The prepared food should be sufficient for five or six days’ use, and must be brought with the persons. 14. If no water is available when one is thirsty, one may drink one’s own urine. One should also prepare some capsicum to quench one’s thirst. Only one or two seeds of capsicum should be used at a time. 15. After the great tribulation (or calamity) neither dry nor food difficult-to- digest should be eaten, but only vegetables and porridge may be taken. Within three or four days after the great tribulation, one should not eat too much. 16. When the great tribulation comes on, each person should remain in his own place, and should not move away during these days. Those who are out- side should not enter the houses; those who are inside should not go out of the houses. Although one may have relatives at other places, one should not go to see them. When any sound is heard, no one should look out, lest the fatal punishment of the angels and the heavenly soldiers fall on them. July 13, 1923. Published by the International Union of Six Sages, Chengtu, Szechwan, China. A BRIEF SUMMARY OF THE COMING GREAT TRIBULATION The genuine doctrine of God has come down in Chengtu, Szechwan, China. As God witnesses for his doctrine, he will show great wonders. People of all NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 109g nations and of all tribes should get ready. The wonders will be of six kinds; . There will be severe earthquakes. . The sun and the moon will be darkened for five days. . Great stars will fall on the earth. . There will be unusually great thunders, tempests, and hailstones. . The oceans and seas will overflow their banks, and sinners will be drowned. . Many angels and heavenly soldiers will descend to attack evil persons. Aun bh WH nN. B. Any enquiries about this doctrine may be sent to the International Union of Religions of Six Sages, Tao Kwang Sou, Chengtu, Szechwan, China. REPRINTS ARE WELCOMED The day of the prophesied worldwide catastrophe arrived, but nothing unusual occurred. Food prepared in too large quantities molded and rotted, and had to be thrown away. Protests to the government of Chengtu and of Szechwan began to pour in from all over China, from people who had been disturbed or excited or had been inveigled out of their money. T’ang Huan-chang was ar- rested and executed. One would naturally suppose that the death of its founder would bring to an end the International Union of the Religions of Six Sages. However, the descendants and followers of T’ang explained his death by saying that he went to heaven, just as Jesus did, and they con- tinued to send messengers, publish and scatter literature, and to solicit followers. They further developed his doctrines, and changed the name of the religious sect to Mu-chiao, or the Mother Religion, saying that Jesus is God’s son, and God must be a mother since only a mother can bear a son. The number of followers of this sect in 1948 was very few. THE POPULAR OR FOLK RELIGION OF SOUTHWEST CHINA Some oriental scholars, realizing that the dominant religion of China is found in the beliefs and practices of the common people, have called that religion “animism.” Instead of defining it in that way, I shall simply describe what I believe to be the most important traits and customs that I have observed. Some of the beliefs and assump- tions underlying these customs are comparatively primitive, and for that reason it may seem strange that they should persist among a people as cultured as the Chinese. One explanation is that modern science, with its naturalistic ex- planations of phenomena, had not penetrated Chinese society. An- other is that 95 percent of the people were illiterate. This included TIO SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 virtually all the women, since formal education for girls had barely made a beginning in China by the end of the 19th century. Women are generally more religiously inclined than men, and they had much to do with the education of the children. Though it is true that the ideas of the scholars influenced the ordinary Chinese people, it is also true that the beliefs and practices of the common people strongly influenced the scholars and rulers of China. In my study of religion in West China, my main interest has been the folk religion of the Chinese. My aim has always been to be ob- jective, to find out what the people themselves believed and thought. Not only have I witnessed many ceremonies and festivals, but I have talked about their beliefs with many hundreds of Chinese of all classes, checking and rechecking my conclusions. What I found to be true in southwest China may or may not be true in some other parts of China. YIN-YANG AND FENGSHUI, MYSTERIOUS POTENCY In the China that was, everything is either yin or yang. Women are yin, and men are yang. The moon is yi, and the sun is yang. Some stars are yin, and others are yang. The under side of a table or chair is yin, and the upper side is yang. The shady side of a mountain or hill is yin, and the sunny side is yang. Some diseases are yin, and others are yang, and some medicines are yin, and others are yang. Even the weather is affected by the interaction of the yin and the yang elements. When the weather is cloudy, the yin pre- dominates, and it is likely to rain. A cloudy day is called a yin fien, and a bright, sunshiny day is called a yang tien. When the yang predominates, the weather is fair. The four seasons are regarded as a struggle between these two elements. Half the year the yim pre- dominates and the weather is colder. The other half of the year the yang predominates and the weather is warmer. The Chinese divided all substances into five elements: metal 4, wood AX, water JK, fire +&, and earth -—+. Each of these was subdivided into the yin and the yang, as shown below. The significance of this diagram is that each of the five elements can be either yin or yang. yin [& The five elements FF yang. RB y- Metal & Be A Wood FR FA xs Water 7K | a Fire 3h A 2 Earth -- ye NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM II! The most important theory in Chinese medicine is that of the yin and the yang, which are believed to pervade the entire body. When they are properly balanced, the person is well, but when there is a predominance of either one, the person is ill. If the yin predominates, he has a yin sickness, and is likely to have chills. Predominance of the yang produces a yang illness, usually with a fever. All medicines are either yin or yang. Tor a yin sickness, a person must take yang medicine until the yim and the yang are equally balanced, and then he will be well. For a yang sickness, he must take yin medicine until the balance between the yin and the yang in his body is restored. The interaction between the yin and the yang in the body produces the pulse (Morse, 1928, p. 96). Food is also divided into the yin and the yang, and if not correlated with the medicines and the diseases, treatment of the diseases will be hindered (ibid., p. 103). The successful diagnosis and treatment of diseases depend on and are based on not only the doctrine of the yin and the yang, but also on their interaction with the five elements, the five planets, the five colors, and the five tastes (ibid., p. 95). A matter of much importance is the fact that in West China many social relationships and customs were permeated with and determined by the yin-yang concept. Yin is dull, female, inferior, while yang is bright, male, superior. Women must sit on the right side of their husbands, for that side is inferior, and men must sit on the left, for that side is higher, and men are superior. Women should obey their fathers, their fathers-in-law, and their husbands, for the welfare of society depends on keeping women in subjection to the men. Women were not educated, for that would make them harder for the men to control. Sons were more valued than daughters, and the social posi- tion of a woman was higher and more secure after she had given birth to a son.?° The following quotation from the Encyclopaedia Sinica (Couling, 1917, pp. 615-616) is illuminating: YIN and YANG, the negative and positive principles of universal life. These words meant originally the dark and bright sides of a sunlit bank and occur on the Stone Drums (6th century B. C.). By the time of Confucius they had 10 J have discussed this theory many times with Chinese friends in West China. All agreed that the above statement of the theory is approximately correct. Most educated women and some men, however, asserted that the principle is wrong, and that there should be equality between the sexes. In my classes in the Union Theological School, I sometimes brought this question up for discussion, and a lively debate would ensue. A few of the men affirmed that the old theory is good, and the women argued for equality between the sexes. II2 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 acquired a philosophical significance as the two aspects of the duality which the Chinese thinkers perceived in all things. Traces of the dual notion occurred in the “Great Plan” of the Shu Ching, but the actual words Yin and Yang as used in this sense occur first in the pseudo-Confucian commentaries of the I-Ching. In this way Yang comes to mean Heaven, Light, Vigour, Male, Penetration, the Nomad. It is symbolized by the Dragon and is associated with azure color and oddness in numbers. The Feng Shui raised-land forms (mountains) are Yang. Similarly Yin stands for Earth (the antithesis of Heaven), Darkness, Quies- cence, Female, Absorption, the Duad. It is symbolized by the Tiger and asso- ciated with orange color and even numbers. Valleys and streams possess the Yin quality. The two are represented by a whole and a broken line respectively, thus ;— Yang Yin Groups of three such lines are known as “trigrams,” groups of six as “hexi- grams,” and the I-Ching is classified under the sixty-four possible hexigrams. In common with the five elements, the Yin and the Yang have been for at least two thousand years used to interpret the processes of nature, and they are the fundamental features in the theories which underlie Feng Shui, Astrol- ogy, Divination, and Medicine. T’ai (Great) Yang means the Sun, T’ai Yin the Moon, Shao (lesser) Yang the fixed stars, and Shao Yin the planets, these four being supposed to be the four primary combinations (Hsiang) of Yin and Yang. Yin and Yang are themselves supposed to have proceeded from a “Great Ultimate.” Closely related to the yin-yang concept is that of fengshut. The fact that the tuan kung, the magician or geomancer who is the priest of the Wu Chiao, or Witch Society, or the Society of Black Magic, is also often called the yin-yang hsien-sheng, or the professor of yin- yang, and also fengshui hsien-sheng, or professor of fengshui, sug- gests a very close relation between the two. Fengshui is regarded as exceedingly important. No family would build a house or a store without first engaging a fengshwi professor and making sure that the fengshui of the place is good. It is believed that if the fengshui of a store is good, the business will prosper. If the fengshui of the house in which the family lives is good, the family will prosper, having numerous descendants, becoming wealthy, and producing scholars and officials. Of very great importance is the location of the ancestral graves. If the fengshui of the graves is good, and the coffin and the corpse are pointed in the right direction, the descendants will prosper, in- creasing in numbers and wealth and becoming scholars and officials. If the fengshui of the ancestral graves is bad, calamities will ensue NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM Ths among the descendants, and they will not prosper. People have been known to do things that they believed would ruin the fengshw of the ancestral graves of their enemies so that their enemies would not prosper. The fengshwi of towns, cities, prefectures, and larger areas is also regarded as important. It can be improved by temples, pagodas, feng- shui stones, and fengshui trees, and can be affected for good or ill by the location of city gates and by other factors. If a fengshui pro- fessor finds that the fengshuwi of a city gate is bad, the gate may be closed permanently. If he finds that the fengshui of a city or region is bad, measures will be taken to improve the fengshui. A few miles down the river from Lo-shan, a tower with several stories was built to improve the fengshw of the city. The natural features of a locality, the nearness, directions, and shapes of the mountains, hills, and ridges, and the nearness and directions of streams, valleys, and de- pressions, determine whether or not the fengshwi of a particular spot or locality is good. One way to improve the fengshui of a city or a locality is to erect a pagoda. Practically every town or city has at least one pagoda, and I-pin has three—the white pagoda, the black pagoda, and the old pagoda. But a pagoda must be in the right place, or it can do harm. At Pai-shou-ch’i, a city west of I-pin, there was formerly a pagoda on the south side of the Yangtse River. Because some scholars liv- ing in the city died, it was decided that the pagoda was not in a good spot and was harming the fengshui of the city, so it was torn down and the city has no pagoda. About 25 miles up the Min River from Lo-shan is the village of Hsiang-pi-ssu, or Elephant’s Nose Monastery. Years ago the people began to erect a pagoda to improve the fengshui, and soon after the work was begun, some local scholars died. It was decided that the pagoda was wrongly located, so that it was ruining the fengshui of the town, and the pagoda was never completed. Some temples are believed to have a good influence on fengshui. A short distance east of An-pien is a large temple from which one can look up the narrow valley of the Huen-chiang River, which enters the Yangtse River here from the south. People believe that this temple exerts a very important influence for good on the fengshui in and around An-pien by opposing and turning back any harmful influences that may come down the valley of the Huen-chiang River. There are a great many fengshui trees and fengshui stones in West China. The fengshui tree may be a banyon, a cypress, a pine, II4 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 or some other kind of a tree, but it is always a large, old tree. The fengshui stones are very often stones that are prominent in the land- scape and strange and striking in appearance. Such trees and stones are alike in that they affect for good the fengshui of the family, city, or region concerned, and in that they simply must not be cut or in- jured, for that would spoil the fengshwi and bring calamities instead of good fortune to those concerned. In the rear of the Ta-o-ssu monastery on Mount Omei, inside the temple and growing up through the roof is a great pine tree that is worshiped as a god and is also the fengshui tree of Omei-hsien. Near the Hsin-k’ai-ssu monastery on Mount Omei is another great pine tree that is the fengshui tree of of Ch’ien-wei, which city is 120 h down the Min River from Lo-shan. Near Hsitin-chien-ssu, very close to the cliff in which is the sacred cave called the Chin-sha-tung, or Golden Sands Cave, is the fengshui tree of a powerful family that lives not far away. At Kan-pai-shou on the Min River above I-pin is an old dead cypress tree that is the fengshui of that town. These instances could be multiplied indefinitely. Formerly the streets of I-pin were very narrow, and in them were several large fengshui stones that made it more difficult for people to pass up and down, especially when carrying loads or sedan chairs. No one dared to chip them down so that they would not obstruct traffic—that would certainly cause calamities among the people of the city. In 1929 I-pin had a progressive mayor who widened and paved the streets, and had stone masons chip away the stones. Noth- ing harmful happened to the people of I-pin, and this lessened their fear of, and respect for, fengshwi stones. Between An-pien and Lou-tung, west of I-pin on the north shore of the Yangtse River, is a strange-looking rock that for decades has been the fengshui stone of the important Lin family of Lou-tung. At Chiang-chioh-ch’i, about 20 miles up the Min River from I-pin, a large, round, pointed rock that resembles the upright piece of wood to which boatmen attach their oars is the fengshui stone of the nearby village of Chiang-chioh-ch’i. A short distance below P’in-shan, which is west of I-pin on the Yangtse River, is a strange-looking rock that is the fengshui stone of P’in-shan. Across the Yangtse River from An-pien, in the mouth of the Huen-chiang River, is a large rock on which many boats have been wrecked every year, with much loss of life and property. It could easily be broken to pieces and removed at the time of low water, but the people are afraid to do so. It is the fengshui stone of An-pien, NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM II5 and if it should be injured or destroyed, much harm would ensue to the people of An-pien. About halfway between I-pin and Li-chuang, on the south side of the Yangtse River, is a large rock that is the fengshui stone of the Lo family who live on the north side of the river and who formerly were very rich and powerful. It is said that when someone chopped wood at the home of the Lo family, the rock would move. This stone was on the property of the Chang family, who were jealous of the prosperity of the Lo family, so they hired stone masons to cut up the fengshui stone. The Lo family went to law about it, and the lawyers were so clever that they prolonged the expensive lawsuit several years without reaching a decision. The two families therefore agreed to settle the matter out of court by throwing silver into the river. The family that threw in the most silver would win. The Chang family threw in pewter, but the Lo family threw in a great deal of silver. After that both families were poor, and the people attributed the poverty of the Lo family largely to the fact that its fengshui stone had been injured. What is fengshu? The following quotation from the Encyclo- paedia Sinica will throw some light on the question. FENG SHUI, Jal 7K, wind and water. (The outward and visible signs of celes- tial Yang and Yin.) The art of adapting the residence of the living and the dead so as to co-operate and harmonize with the local currents of the cosmic breath (Yin and Yang, q. v.) ; often incorrectly called ‘“geomancy.” It is believed that at every place there are special topographical features (natural or artificial) which indicate or modify the universal spiritual breath (Ch'i). The forms of hills and the directions of watercourses, being the out- come of the moulding influences of wind and water, are the most important, but in addition the heights and forms of buildings and the directions of roads and bridges are potent factors. From instant to instant the force and direction of the spiritual currents are modified by the motions of the sun and moon, (see astrology), so that at any particular time the directions of the celestial bodies from the point considered are also of great importance. The professor of Feng Shui employs a lo-pan (graduated astrolabe with com- pass) to observe directions and astrological harmonies, while at the same time he notices the forms which the spiritual forces of nature have produced. By talismans (dragons and other symbolic figures on roofs and walls, pagodas on hills, or bridges) and charms (pictures of spirits or “words of power” in- scribed on paper scrolls or stone tablets), the unpropitious character of any par- ticular topography may be amended. Artificial alteration of natural forms has good or bad effect, according to the new forms produced. Tortuous paths are preferred by beneficent influences, so that straight works such as railways and tunnels favour the circulation of malefi- cent breath. The dead are in particular affected by and able to use the cosmic currents for the benefit of the living, so that it is to the interest of each family to secure 116 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 and preserve the most auspicious environment for the grave, the ancestral temple, and the home. There is copious native literature on the subject with elaborate rules, plans and theoretical information (Couling, 1917, p. 175). To sum up, fengshui is the outworking of the yin and the yang in nature. It is a mysterious power or potency that affects for good or ill the welfare of families, cities, and larger regions. It is often localized in strange and awe-inspiring trees and stones. It is affected by the natural features of the landscape, such as mountains, hills, streams and valleys and their directions, and by the sun, the moon, and the stars, and also by artificial features such as pagodas, temples, houses, towers, railways, roads, and tunnels. It is understood by the professor of yin-yang and fengshui, who uses a lo-p’an as an instru- ment to make his calculations. There are a number of books that ex- plain its operations, and I have been told that it requires about three years of study to become a professor of yin-yang and fengshut. There are many customs in West China that can be explained by the assumption that there is a strange, mysterious, superhuman power which can be injurious, but which also can be used for the benefit of men. A few illustrations will be given. There is a bird in West China that migrates at night, flying in flocks north in the spring and south in the fall. The members of the flock call to each other as they fly, and their voices vary in pitch. There is a very strong belief in Szechwan that this is a nine-headed bird, with two legs and two wings. One man tells you that his father saw one, and another that his grandmother saw one. When they fly over a house, the people beat on the doors and shout to frighten the bird away. They believe that if a drop of blood or a feather or some of the offal of this bird should fall on the family property, members of the family would become ill and possibly die. In the medicine shops, bones of leopards, tigers, and other fierce creatures are sold as medicine. It is assumed that because these ani- mals are very powerful, their bones possess an unusual power to heal diseases. A short distance from I-pin is a large white mass of sandstone that is worshiped as a god. A temple has been built around it, and other idols have been added. For a small sum of money the priest will permit you to rub off a few grains of sand and take it away. It is assumed that the grains of sand possess a peculiar power, so that if they are put in water and the water drunk, the mystic power will heal diseases. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM TI] On Mount Omei there are bronze pagodas that are supposed to have been erected during the Ming dynasty. Pilgrims rub brass or copper coins on them and carry the coins away to use as charms, be- lieving that power to protect people from diseases, demons, and calamities has been transferred to the coins by rubbing them on the sacred objects. In the Wan-nien-ssu on Mount Omei is a bronze statue of P’uhsien riding a bronze elephant. So many of the pilgrims rubbed coins on the statue or on the bronze elephant, in order to turn the coins into charms, that a protecting fence was built around the statue to keep it from being ruined. In the Green Goat temple at Chengtu are two brass goats. A person who has a sickness or a pain first rubs a spot on one of these goats corresponding to the lo- cation of his pain, then rubs himself in that spot, believing that this will heal him. It is assumed that there is a transfer of power by rubbing. The number of charms is almost endless. The almanac, mirrors of glass or of metal, pieces of jade or of amber, charms of copper, brass, or bronze that look like large coins, and literally hundreds of kinds of paper charms are used. The print of the seal of an official or a similar print of the official seal of a tuwan kung or of a Buddhist or a Taoist priest is valued and used as a charm. Written or printed paper charms are hung above the front doors of houses, on beds, or on other places in houses, stores, or temples in the belief that they have superhuman power to protect from demons or calamities. All charms are believed to have this superhuman power. Certain stones and trees are worshiped as gods, and other gods are made of clay, wood, stone, and many kinds of metal. They vary in height from a few inches to that of the great Buddha at Lo-shan, which is over 200 feet high. They all have one thing in common— they are believed to possess marvelous superhuman power to help or to harm people. Sometimes an idol is believed to have lost this power, and then he is neglected, and he and his shrine or temple are allowed to go to ruin. There is one important sentence, known by practically all Chinese in West China, which is used to sum up the philosophy underlying the practices of medicine and healing, divination, fengshui, geomancy, astrology, magical ceremonies, and all practices and beliefs related to the use of a superhuman potency. It is, “The Chaos gave birth to (or produced) the Great Extreme, the Great Extreme gave birth to the Two Powers, the Two Powers gave birth to the Four Primary Combinations (or Symbols), the Four Primary Combinations pro- 118 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 duced the Eight Trigrams, and the Eight Trigrams determine the lucky and the unlucky.” The Chinese in West China affirmed with- out hesitation that this is the key to their more primitive philosophy and practices, and that the two « ##§ or powers are the yin and the yang. Prof. Clifford H. Plopper, in “Chinese Religion Seen through the Proverbs,” gives this same proverb exactly in the form given above except in the last phrase, which he translates as follows: “Out of Nothingness was born the Great Extreme; this produced the Yin and Yang; these then produced the four Symbols; they the eight diagrams ; and they the sixty-four hexigrams.” (Plopper, 1926, p. 20.) While the word 7 means powers, the powers meant here are the yin and the yang, so that Dr. Plopper’s rendering is correct, although it is not a literal translation. Williams, in his dictionary, “A Syllabic Dictionary of the Chinese Language,” gives “a power as in nature” as one of the meanings of 1, and many Chinese in West China have assured the writer that this is the meaning here. (Williams, S. Wells, 1909, Pp. 393-) In 1929, after nine years of searching for a name in the Chinese language for this mysterious potency that pervades all things and is the power found in fengshui and other magical practices, I made the following statements : One who searches in the religion of the common people of China for a single term denoting that mysterious potency, now designated by the word “mana” in scientific circles, will be disappointed. There is no such single term. (Graham, 1929a, p. 235.) The writer is convinced, and advances as a tentative theory, that the con- ception of a mysterious potency, often more or less vague and undefined, but none-the-less real, is a primary key to the interpretation of the popular religion of the Chinese people which has come down through the past millenniums, and that its philosophical interpretation has been worked out in the conception and doctrine of yin-yang and fengshui. (Ibid., p. 237.) In his book, “Chinese Peasant Cults,” published in 1940, Prof. Clarence Burton Day quotes these two statements. He also quotes J. C. Archer as suggesting the word ch’i $& or breath as a possible word for the mana concept and adds, We wish to put forward here the equally tentative theory that we shall find in the word Ling # meaning “spirit force,” “effective” or “efficacious,” the term for mana in Chinese religion for which we have been looking. As evidence of this, we can here mention but five places where it occurs in the sense of this underlying and rather immanent potency. (Pp. 171-172.) The first two instances given by Professor Day refer to the two thunder and lightning charms mentioned by Dore in “Chinese Super- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 119g stitions,”’ about which the word ling is used as an adjective meaning efficacious. He quotes Dore as saying in a footnote, “thunder, accord- ing to the Chinese, is produced by the Yin and the Yang coming into collision.” (Pp. 172-173.) The next illustration given by Professor Day is the use of ling- chu, “sepulchre of the soul.” Dore and Day interpret this term as meaning soul and, at the same time, efficacious. The use here is almost exactly like that of ling-p’ai, or spirit tablet. It is very likely that the Chinese here think of ling as meaning primarily the soul of the dead person, and only secondarily if at all as meaning efficacious. Professor Day gives two more instances in which ling is an adjective meaning efficacious. (Pp. 172-173.) More instances could be given. Ling-nien means efficacious, or pos- sessing this mysterious potency. Ling-tzu-ch’ao is the name of a mar- velous grass that, if eaten, enables a person to live forever without aging. However, ling is often used to designate a human soul, es- pecially that of a dead person, and the phrase in the Christian New Testament, “God is a spirit,” is translated “Shang-tt shih 1 ko ling.” It seems that the word ling, or some combination of it with another Chinese word, ought to designate the mana concept, but this is far from being proved. Between the years 1920 and 1948 I often talked with Chinese in West China about the yin-yang and fengshui concepts, and also the mana concept. I discussed it in university classes and in classes in the Union Theological School, and discussed with many Chi- nese the possible use of ling, shen jpp, and ch’i $&, as names of the mana concept. The persons consulted included scholars, uni- versity and theological school students, merchants, priests, and many common people. Not one of them felt that either of these words was an appropriate name for this mysterious potency. They all agreed that the yin-yang and fengshui concepts are the Chinese equivalent of the mana concept. This leaves me in the same position that I took in 1929 and quoted above. It is very likely that Chinese anthropologists will give us the correct term, either by using old Chinese words or by transliterating the word mana. ANCESTOR WORSHIP As we have already stated, at the very beginning of Chinese history ancestor worship was already an old and well-established custom (Addison, 1925, p. 3; Creel, 1935b, pp. 80, 126, 174). It has long I20 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 been and still is the most important Chinese social and religious custom. A basic idea in filial piety and ancestral veneration is that there is a mutual dependence between the living and their dead ancestors. After death the deceased need the same things as before—food, shel- ter, clothing, money, tools, weapons, etc., and it is the duty of the living descendants to provide them. In addition, the younger gen- erations must treat their parents and all ancestors and elders with respect, reverence, and love (Creel, 1935b, p. 175). The deceased ancestors are actively interested in the welfare of their descendants. If they have been provided with the things to supply their needs, they help and protect their living descendants, giv- ing them long life, wealth, happiness, and success. On the other hand, if the ancestors are neglected, are not shown honor and respect, and are not provided with the things they need, they become angry and resentful and inflict punishment upon their living descendants. They become demons. A very important question is, Do the Chinese worship their de- ceased ancestors as gods, or merely honor and respect them as men? Addison, in his excellent booklet “Chinese Ancestor Worship,” asserts that the Chinese do not worship the deceased ancestors as deities (Addison, 1925, p. 52), but honor them as noble and exalted human beings. This I have found to be the belief and attitude of most of the more intelligent and enlightened Chinese in West China. For years I inquired about ancestor worship only from the more educated Chi- nese, and always received the same reply—the ancestors after death are human beings, highly respected, but not worshiped as gods. One day I was talking to a servant, a Chinese who had no school- ing and who was steeped in the popular ideas and beliefs of West China. I asked this man, “Do the Chinese worship their deceased ancestors as gods?” He replied, ““Yes. We common Chinese have a proverb, ‘Ho ti shih jen, shih liao shih shen?” This means, “living they are people, after death they are gods.” Later the writer put the question to many other common Chinese people of West China and always received a similar answer. Scholars have also agreed that the common, uneducated Chinese of West China worship their de- ceased anscestors as gods, while reaffirming that the more enlightened Chinese do not. One aspect of ancestor veneration concerns the respectful treat- ment of parents, grandparents, and great-grandparents while they are still alive. If they are old and helpless, they are loved, fed, clothed, and sheltered. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM I2I The funeral is very important. From late Neolithic times many things have been buried with the dead, including pottery, clothing, jades, ornaments, tools, weapons, bronzes beginning with the Shang dynasty, and bronze coins beginning in the late Chou dynasty. From early in the Shang dynasty, cattle, horses, sheep, pigs, and even human beings were buried with the dead in their tombs. During the first half of the Chou dynasty, living people were buried with the dead. In the first half of the Chou dynasty there was a moral development among the Chinese leaders that led to protests against burying live people with the dead. This led to the substitution of wooden and straw images of men and women in the tombs. By the time of the Han dynasty, clay images were substituted for men and women, horses, cattle, sheep, pigs, chickens, ducks, geese, pigeons, houses, and stoves, and with these were buried bronzes, iron vessels, jades, money, ornaments of gold and silver, weapons, tools, and pottery vases, jugs, and dishes of many varieties. Because of the great value of many of the objects buried with the dead in the tombs, the graves were very often robbed. The Academia Sinica during World War II excavated about 300 Han dynasty tombs in Szechwan, and the Department of Archaeology of Nanking Uni- versity also excavated many, and it was found that every tomb had been opened and robbed at least once, some evidently more than once. I have not heard of a single ancient tomb in Szechwan that had not been looted, although there may have been a few. Probably influenced by the robbery of the graves, by the time of the Sung dynasty people began to substitute paper or “spirit’’? money for actual coins and for lumps of gold and silver. Similar substitu- tions were extended to nearly all other objects, so that very little of value was buried in the graves. Instead, the objects were made of paper and wood and ceremonially burned as part of the funeral cere- monies, in the belief that burning transformed them into actual money and objects that could be used by the souls of the dead in Hades. This custom was still practiced in 1948, just before the iron curtain went down. Paper images of men and women, sedan chairs, houses, gold hills and silver hills, jinrickshas, automobiles, and many other things were burned with heaps of spirit money. Another phase of ancestral veneration is the worship of ancestral tablets in the homes and in the ancestral temples. The Chinese believe that there are three main souls and seven lesser souls. Of the main souls, one remains in the coffin, one in the ancestral tablet, and the third goes to Heaven, Hell, Hades, or is reborn in the transmigration I22 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 of souls. It is thought that the soul of the deceased actually dwells in the ancestral tablet, and the tablet is thought of and treated as if it were the ancestor himself. Every large family or clan has its own ancestral temple. In this there is one large tablet representing the family, and one tablet for each deceased ancestor, going back at least three generations. Gen- erally each temple has a caretaker who daily burns incense and wor- ships the ancestors before their tablets for the family. Families that are too poor to have an ancestral temple keep their ancestral tablets in their own homes. In the homes as in the temples, the tablets are worshiped daily by the burning of incense and by bowing. On the first and fifteenth days of each lunar month there is special worship. Incense and candles are burned, and instead of merely bowing, the worshipers kowtow or knock their heads on the ground, a more profound act of worship. Twice a year the family goes to the ancestral temple for very special ceremonies of ancestral worship. They kill a pig or a sheep, and chickens and ducks, which are first offered uncooked to the ancestors. The hair is cleaned off the bodies of the pig and the sheep. Holes are made in their backs, and three sticks of incense and two candles are stuck into the holes and lighted. Then there is worship and prostra- tions. Generally these ceremonies are performed in the homes and in the ancestral temples by the oldest sons. No women can have a part in the ancestral ceremonies. Some families observe these ceremonies in the ancestral temples after the rice is planted and after the rice harvest. Others perform them at Ch’ing Ming and at the arrival of winter or tung chih. There are similar offerings in many homes at New Year and at Ch’ing Ming. After the animals and the fowls are offered to the ancestors in the ancestral temples, they are cooked and eaten at a family meal shared by the deceased ancestors and the living descendants. The ancestors are regarded as actually present and partaking of the food. An old motto much used in West China is chin ju chai or chi ju chat, mean- ing “respect or worship them as actually present.” A very old custom still much in use is to have a grandson of the deceased represent him at the feast. It should be emphasized that the ancestral tablet is regarded as a living thing—the ancestor himself, and is treated as such. Before this is so, an official or scholar must perform a ceremony in which he uses a red pen and red ink and writes in the final strokes of the words shen chu on the ancestral tablet. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 123 The veneration and offerings of the living descendants are abso- lutely necessary for the happiness and comfort of the deceased ances- tors. After death they are regarded as in a very real sense alive, and as needing food, clothing, money, and many other things that they had used before death. Since only male descendants can perform these ceremonies, it is essential that in each family sons be born to continue the family line and the ancestral worship. It is therefore considered unfilial in the extreme for a son not to have sons to con- tinue the family line and the ancestral worship. It is believed that many of life’s blessings are given to the living descendants by their deceased ancestors. These blessings include success, happiness, and prosperity of every kind. If neglected, the ancestors can inflict severe punishments upon unfilial descendants. For these reasons the ancestors are even more powerful after death than they were before. : DEMONS We have seen that if the offerings to, and worship of, the dead ancestors are discontinued because the living descendants are unfilial or because there are no more descendants, then the deceased ances- tors become hungry and angry, and vengeful, and inflict much pain and harm upon the descendants and on other people. In short, they become demons. Another kind of a demon is the soul of a person who has died a violent or unnatural death. This includes the souls of people who have been killed by falling over a cliff, who have been stabbed or shot so that they bleed to death, whose throats have been cut, who have been drowned, who died by hanging, or of women who died during childbirth. The only way that the demon of a person who has died a violent death can escape the undesirable demon condition and be re- born as a human being is to cause some other person to die the same way that he did. There are many stories of demons trying to cause the deaths of other people. A tiao chin kuei is a demon who died by hanging and who seeks to be reborn as a human being by causing some other person to die by hanging, generally by committing suicide. A mo chin kuei is a demon who died by cutting his throat or having his throat cut, and who endeavors to cause others to die a similar death. A water demon is one who drowned in a river, stream, or lake and now tries to drown other people. The rescue of a drowning person may anger the demon who is trying to drown that person, and the demon may then drown 124 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 the rescuer. For this reason many Chinese and non-Chinese in West China are reluctant to rescue a person from drowning. There is also the demon of a woman who died in childbirth, who endeavors to cause other women to die in childbirth. Demons who were previously wolves, leopards, tigers and other animals are sometimes called yao ch’1, Among the Ch’uan Miao there are stories of demons that are the souls of vines. Dore, in “Chinese Superstitions,” vol. 5, says— The reader can see, as in the preceding volumes, how the Chinaman peoples the world with demons and spectres. These cause illness and disease, annoy, molest, and bring all kinds of misfortune on persons and families. To protect himself from attacks on the part of these malignant beings is the great con- cern, we might say the almost exclusive religion of the Chinaman. (Pp. it-iii.) Again he says— These inscriptions partake of the nature of charms, and are in reality devices for checking and restraining the influence of demons, ghosts, and all kinds of spectres. According to the orthodox belief entertained by Chinese philosophers, demons and spectres perform in the universe the leading part in the distribution of evil, hence the people are haunted with a continual fear of these evil-disposed beings. (P. 431.) Belief in and fear of demons, and methods of preventing them from doing harm, are exceedingly important factors in Chinese life and religion. This adds to the importance of filial piety and ances- tor worship, for practicing these virtues prevents many of the de- ceased ancestors from becoming harmful demons. It is also true that any person, object, ceremony, or god that can protect people from demons is regarded as very important. There are ways to keep de- mons from attacking a person or entering a home, and ways of re- moving them after they have entered or attacked. People believe that saying the word demon is a dangerous thing. The demons may hear it and either regard the utterance of the word as calling the demons, in which case they will come and do harm, or regard the saying of the word as uncomplimentary and so become angry and harm people. It is customary to use, instead of the word kuei, demon, isi mo, which is impersonal and means demoniacal or spooky, but it always means indirectly demons. There is a saying often used in Szechwan, “Ssu-ch’uan ssu i ko hsi mo ti ti fang,” which means that Szechwan is a place where there are many demons. It is believed that demons love darkness and fear and dread the light. They are very much about at night, but when the rooster crows, announcing the coming of daylight, many of the demons disappear and seek dark corners. For this reason, among others, people at NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 125 night light candles and make other lights in the homes or the temples, or on the streets. They carry torches or lanterns with them when they travel about at night. Boatmen have lights on their boats, and when ashore at night visiting or pulling the boat upstream, they carry torches or lanterns. A bride is carried by daylight to the groom’s home as part of the wedding ceremony in a beautiful “flowery sedan chair.” Often, as a protection from demons, lighted lanterns are tied onto the rear of the bridal chair. Bronze or brass mirrors and Chinese almanacs are also tied onto the bridal chair in the belief that they will keep away demons. When traveling, a person often goes through shady nooks or bends where demons are likely to be, especially at night. At frequent in- tervals along the roads or paths there are shrines containing gods whose purpose is to protect people in that locality from demons, The gods generally found in these shrines are the local earth god called a Vu-ti -- RH, Kuanyin the goddess of mercy, Amitabha, T’ai-shan- shih-kan-tang, or the T’ai Shan Stone That Dares, and Ling-kuan, the efficacious Taoist deity. The inscriptions on the shrines of these wayside gods often indi- cate that they are there to protect from demons. For instance, an inscription often appearing on the two sides of the shrine of the ?u-tt means, “He protects the region so that it is quiet and lucky (free from demons), and protects in all four directions so that there is peace.” Amitabha is supposed to be a compassionate god, but in a wayside shrine he is often a fierce character with tusks and so quite able to frighten away the demons. The T’ai-shan-shih-kan-tang seems to be a deified stone, but he is also a fierce demon chaser. Ling- kuan is the Taoist equivalent of the Buddhist Wei-t’o, a protector of Taoist law and temples, but he is also a fierce warrior against demons, often with his golden or iron war club uplifted and ready to strike. Demons need to be kept out of the homes, where they may enter and harm the inmates. They are able to fly only in a straight line, so very often a high mud or brick wall is built in front of the main door to keep the demons from entering. A very common method of protecting homes from demons is to paste paper charms above and at the center of the front door. Such charms are written or printed on paper and sold by tuan kungs, priests of the Wu Chiao or the religion of black magic, and by Buddhist and Taoist priests. The writer has often seen several of these charms pasted above the same door, one over the other, each 126 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 adding to the efficacy of the other charms. Sometimes instead of, or in addition to, these paper charms a mirror is hung above the door. It is said that demons are very bad looking, and when they see them- selves in the mirror they are frightened at their own images and quickly depart. Another addition or substitute for the paper charms is a wooden dipper. On the convex bottom of the dipper is drawn the picture of a frightful god holding a dagger in his mouth. Chinese front doors are in two halves and open inward. A door god is pasted on each half of the door, often with a club or other weapon uplifted and ready to strike. Their purpose is to drive away the demons that might enter the house. Many paper charms are used inside the house to protect the in- mates from demons. Some are pasted or hung up on beds to protect the sleepers, others are pasted to the altar in front and at the center of the main room. Some are in sets of four to be pasted up on each of the four sides of a room. There are charms that are sewn onto the hats or the clothes of grown people or children to protect them from demons. Most of these are charms stamped or written on paper, but there are also brass or bronze charms called “happiness and long life money.” Small brass mirrors are also used for the same purpose. Many written charms have to do with the exorcism of demons. The inscriptions are often very hard to read, but some have the words, “Lei (thunder) cheh (cut off) er (ear),” or, “the god of thunder will cut off your ears.” Another phrase sometimes found is “(it is the) orders of the most high Lao Chitin.” In Yunnan I have seen the horns and skull of a goat and even hornets’ nests hung up as charms above the front door. Sometimes, to exorcise a demon who is harming a person, a paper charm will be burned to ashes, the ashes mixed with water, and the water drunk. Charms may also be written with the fingers over the water, and the water drunk. Incantations to exorcise demons are often found at the beginning and at the close of sacred books that are ceremonially chanted by Buddhist and Taoist priests. Incantations are generally understood and used only by the priests, and may either be secret and pronounced under the breath or pronounced plainly so they can be heard and understood. Sometimes phrases are used that the priest himself does not understand; these may be transliterations from the Sanskrit or from some other language. Some incantations use words and phrases that have to do directly NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 127 with the exorcism and driving away of the demons, whereas others seem to have no relation to the exorcism of demons but are neverthe- less regarded as efficacious. The firecrackers that are set off in nearly all ceremonies, including weddings and funerals, not only make a good impression, but also frighten away demons. On the 13th, 14th, and 15th of the first lunar month the dragon parade is conducted. Strong young men with their bodies bare above their waists and wearing broad bamboo hats carry dragons several rods long through the streets and in the family courtyards. The men dance around in a circle counterclockwise. Powder mixed with par- ticles of iron in a bamboo tube is lighted so that fire and sparks gush out, and firecrackers are set off. This ceremony is partly for amuse- ment, but it is also believed to clear the homes and the streets of demons. On the 15th day of the 7th moon the evil spirits in hell are released and allowed to wander around the world. There is much danger that they will do harm. Families burn quantities of spirit money for the use of these unfortunate “orphan spirits,” so that they will be satis- fied and will do no harm. Also on this day, but sometimes a day or two before, a Buddhist or a Taoist priest, assisted by others, performs a ceremony, chants his sacred books, and leads a procession to a nearby stream, where candles are lighted and floated down the stream on small paper boats or containers. These are lighted and released one at a time, making a long line of lights on the surface of the water. This is done to entice the orphan spirits or demons away from that locality. When requested to do so, or in times of danger, during a pestilence, or when praying for rain, the Buddhist or Taoist priests conduct elaborate ceremonies. They chant their sacred books, repeat incanta- tions, and burn spirit money as a means of exorcising demons. Some- times during these and other ceremonies the priest blows a conch shell to call the demons to him so that he can then drive them away. There are said to be rabbit demons that squeal in a peculiar way. Duck demons quack on the ponds, rice paddies, or streams, but if a person looks for them, no ducks are to be seen. In almost every funeral procession one man carries a basket full of incense and spirit money, some of which he burns at every shrine in worship of the gods. Every few rods he throws out some spirit money for the demons so they will do no harm. Demons are said to be afraid of fishermen, fearing to be caught in their nets. When a child is sick, it is believed that he is being attacked by a 128 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 demon who wishes to take his life. In an effort to save the child’s life, the parents will sometimes invite a traveler who happens to be passing by to come into the home and give the child a new name. The traveler is given a meal and some tea, and he gives the child a new name. The traveler and the parents worship the family gods together. It is be- lieved that giving the child a new name may save its life. Demons are supposed to fear blood, and in many ceremonies of exorcism blood is sprinkled to frighten them away. When boatmen are about to begin a journey, they kill a chicken, offer it in worship to Wang Yeh, the boatmen’s god, and sprinkle some of the blood on the front of the boat. Blood is also sprinkled when a new business is opened, when a business is reopened after New Year, or when a new house or other building has been finished. All this is to exorcise demons. Other ways to frighten away demons are to throw tsai pao, which are round biscuits, to sprinkle holy water, and to throw un- cooked rice. Sometimes when a person has a pain in his head, his chest, or his intestines, he will take a boiled egg and roll it back and forth on the ailing spot. Then he will take the egg to a specialist who, after looking at it, tells him which demon is causing the trouble and how to get rid of the demon. Some of the methods suggested are to burn spirit money, to pour water and rice on the ground in front of the house, or to call a tuan kung, who will kill a chicken, burn spirit money, offer wine and pork, speak some good words to the demon, or possibly scold the demon and order him to depart. The twan kungs, as well as Buddhist and Taoist priests, earn much of their income exorcising demons, When a person is insane, acting and speaking in peculiar ways, it is believed that he is possessed by a demon. This is the basis of the statement sometimes made by Chinese and by foreigners that demon- possession exists in China. It is also believed that deceased ancestors sometimes take possession of living descendants and give messages through them to other living descendants. The fear of demons in West China can hardly be exaggerated, as is illustrated by the following story: Two American women were on a boat on the Min River between Lo-shan and I-pin. As there was danger of robbers, they stopped for the night in the vicinity of a small town. After a time they heard a band of robbers noisily robbing other boats and gradually approaching their boat. One woman was afraid, but the other said, “Never mind. You leave this to me.” Then she took out her false teeth, exposing her few remaining teeth, and NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 129 mussed up her white hair. When the robbers approached the door of the boat, she took a lantern in her hand, thrust her head outside the door, opened her mouth wide, and held the lantern in front of her face. The frightened robbers shouted ‘“‘kuei” (demon), ran away as fast as they could, and did not return. Although armed with guns, they were afraid of this foreign demon. CEREMONIES TO OBTAIN SONS From the dawn of history a major desire of the Chinese has been for numerous descendants, sons being more desired than daughters. One reason that sons are preferred is found in the yin-yang philoso- phy, which has been accepted by all. As stated above, yin is female, and is dark, dull, inferior, the source of evil and undesirable things, while yang is male, bright, intelligent, superior, the source of all good and desirable things. Sons are also economically more valuable to the family than daughters. At marriage the daughter must be given an expensive dowry, which is really a gift by her family to that of the husband. The ancestral ceremonies of worship and commemoration must be continued generation after generation, but only sons can per- form these ceremonies, women having no part in them. A woman’s social prestige rises greatly after she has given birth to a son; there- fore sons are greatly desired and are prayed for, but families almost never pray for daughters. One of the most common ways to obtain sons from the gods is as follows: In most temples there are gods or goddesses who are be- lieved to give sons. Among the most common are Sung-tzu-kuan-yin, or the Kuanyin that Gives Sons, and Sung-tzu-niang-niang, or the Woman who Gives Sons. A person or persons wishing sons to be born in the family will worship one of these deities, very likely pre- senting a gift, and request that the deity give a son to his family. He or she also promises that if a son is given, the suppliant will give a son to the deity in return. If a son is born in the family, a wooden or a clay image of a boy is presented to the god and left on his shrine. Another person wishing to obtain a son will “steal” one of these images of a boy and take it home, which he believes will cause a son to be born in that family. If a son is born, the image of the boy is returned to the shrine of the god, to be taken later by a member of another family that desires a son. The more images of boys there are on the shrine of a god, the more famous the god is as a giver of sons, for these images are evidences of such gifts. Another very common method is for the suppliant to go to the 130 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 temple, worship the god at his shrine, beseech the god to give a son, and promise that if the son is given the suppliant will make a gift to the god or to the temple. If the son is born, the vow is fulfilled. In some Buddhist temples there is an image of a sleeping Buddha. The image is reclining on a bed or couch, clothed and covered with quilts. One who desires a son “steals” a garment or a quilt of the god and takes it home, where the woman who wants a son sleeps under it at night. This is supposed to cause her to conceive and to bear a son. After a son is born, the property is returned to the god. On the sides of cliffs or overhanging rocks in West China are oc- casionally seen small, round natural holes in the rock, from 1 to 2 feet in diameter. Some of these are called ta-er-o, or strike-son holes. When men who want sons to be born in their families pass by one of these holes, they throw stones at the hole. It is believed that if a man throws a stone into one of these holes, a son will be born to his wife. There is such a hole at the Taoist temple Tao-ssu-kuan, be- tween I-pin and Lo-shan on the Min River, one near P’in-shan on the Yangtse River west of I-pin, and one near Sha-ho-i, south of I-pin. Sometimes during a marriage procession people place biscuits or small cakes in the sedan chair of the bride. When she arrives at her new home, they are placed on her bed. Other women pilfer them and eat them, which is supposed to enable them to give birth to sons. On one of the high hills above I-pin a small temple was built in 1925, called the Yu-hsien-miao, or Meet Immortal Temple. Some Chinese men were walking near this spot and saw a beggar lying on the ground. It was raining and the ground was wet. Later the beggar had disappeared, and the ground where he had been lying was dry. This was regarded as evidence that the beggar was an immortal. The men therefore caused the new temple to be built near the spot where the beggar had been lying. Besides the goddess who heals measles and smallpox, nearly all the other gods who were placed in the temple had to do with the giving or the birth of sons. These included the Sung-tzu-kuan-yin, the Sung-tzu-niang-niang, the Ts’uai-shen-niang- niang, the Chi’i-lin-sung-tzu or the Kirin who gives sons, the t’u-ti- sung-tzu, and the Sung-tzu-lung-wang or the Dragon King who gives sons. People come at the time of the annual festival, which is in Janu- ary, and ask the gods for sons. If sons are born during the coming year, at the next festival they bring eggs that are painted or dyed red to give to the gods. Other people who desire sons come to the festi- val, and on the way to the temple or from the shrines in front of the NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 131] gods they snatch or “steal” the red eggs and take them home. They are given or sold to women who desire sons, who eat the eggs, expect- ing this to cause them to become pregnant and bear sons. Thousands come to this festival every year, in a constant stream of humanity going up and down the mountain, some to see the sights, and others to “steal” eggs and to obtain sons. GEREMONIES TO CAUSE OR’ TO STOP RAIN Some occidentals describe all ceremonies to cause rain as praying for rain. As an actual fact, only a fraction of such ceremonies are peti- tions; the others are believed to have magical power to cause rain. The Chinese expression is ch’iu yii 4¢ 3. The word “pray” as Chris- tians use the word is generally tao kao #4. The word ch’ is broader, and includes to ask for, to beseech, to beg for, and also to seek, to wish for, and to aim at (Giles, 1892, pp. 243-244; Williams, S. Wells, 1909, p. 170). In an agricultural country like China, in which formerly more than 85 percent of the population were farmers and lived on farms, rain is exceedingly important. Without rain, crops fail, prices soar, and famine comes. On the other hand, too much cloudy weather injures the crops, and too much rain causes floods and sometimes famines. The cause of the drought or flood is believed to be explained by the yin and the yang. The yin is dark and cold, and is associated with rain. The yang is warm and bright, and is associated with dry, sun- shiny weather. Too much yang and too little yin causes drought, and too much yin and too little yang may cause heavy rains and floods. When a region is threatened by, or in the midst of, drought and wishes to take measures to bring rain, the leading magistrate is re- sponsible for promoting the process. He issues a proclamation order- ing a fast and directing that ceremonies to seek rain be conducted. Generally he himself goes to one or more temples, sometimes several times, and prays to several of the gods that might be expected to send rain. About the year 1940, a magistrate in Szechwan in a region suffer- ing from drought was requested by the people to proclaim a fast and a period of “praying for” rain. He was an enlightened man and de- clined to do so, saying that the methods used were all supersitions and that rain would come just as soon if people simply waited for it. A mob of country people went to the yamen, almost caused a riot, and compelled him to act. About the same year there was a drought in Wen-Ch’uan-hsien. 132 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 The magistrate went to a temple near a lake on a high mountain and prayed earnestly to the Dragon God for rain. After a time it began to rain. Then he walked down the mountain toward Wen-ch’uan- hsien with his hands and arms outstretched as though he were taking the rain down into the valley with him. The rain actually went down into the valley, ending the drought. It seemed obvious to the people that his prayer caused the rain and that he brought it with him into the valley. They believed that to be able to do this, he must have very great virtue. The next year he tried to end a drought in the same way, but he failed and thereby lost his reputation. One year there was a serious drought at Ch’ang-ning-hsien, south of I-pin. The magistrate went to the temple called P’u-t’ao-ching or Grape Well. In this temple were several dragon gods. The temple was in bad condition and needed repairs and painting. The magistrate reverently worshiped all the gods and prayed for rain, promising or vowing that if there should be rain that night he would repair and re- paint the temple and give the gods new clothing (new coats of paint). That night there was a thunderstorm with torrents of rain that filled the rice paddies and broke the drought. The magistrate kept his promise and repaired and repainted the temple and the images of the gods. Often, when seeking rain, the magistrate and the priests or other people worship the gods in the temples and make verbal prayers. Nearly always the request is accompanied by a vow or a promise to give something to, or to do something for, the god or gods if the prayer is answered. Often, too, the prayer is written on paper in the form of a letter and burned as the accepted means of sending it to the god. On March 23, 1929, at Hsti-chiang, west of I-pin, while the people were praying for rain, 12 such letters were written and burned to 12 different gods. Six of the main gods that are worshiped in order to obtain rain are the Dragon God; Wang Yeh, the god of rivers and boatmen ; the water god; the god of thunder; the god of agriculture; and the #’u-ti, or local deity. Several other gods are often worshiped for this purpose. Whenever a community decides to use extraordinary means to bring rain, a period of fasting is proclaimed and strictly observed. This means that no birds, fish, or animals can be killed, and no meat can be eaten, not even eggs. Even criminals can not be executed. Back of this practice is belief in the Buddhist doctrine of Karma and transmi- gration. Karma refers to the law of cause and effect, which has a bearing on the transmigration of souls. What a person or a creature NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 133 is in this existence has been determined by his conduct in previous existences. The good or evil which he does in this existence will de- termine how he is reborn after death—as an insect, a reptile, a bird, an animal, a woman, or a man, and what kind of a man—rich or poor, high or low. This means that any creature may have been a human being in a previous existence, so that devout Buddhists are sometimes vegetarians, and many believe that it is nearly as bad to kill any creature, even an insect, as to kill a human being. Abstaining from killing and from eating meat and eggs is supposed to move the gods so that they are more likely to cause rain. One method used to bring rain is to close the south gate of a city so that the yang influences cannot enter. If there is too much rain and cloudy weather, the north gate is closed to prevent the yin influences from entering. Another method is to fire guns. It is believed that the reason for the drought may be that the dragon has overslept and so forgotten to send rain. Firing off guns is supposed to be especially efficient near lakes or ponds or on high mountains, for the dragons live in such localities. When going over high passes in West China, natives have requested me not to fire my gun lest it should cause rain. In 1928 I visited Ningyuenfu, now called Chien-ch’ang. One day I went out on a nearby lake with a Miao hunter and fired about 50 shots with a shotgun. On our way back into the city we were caught in a downpour of rain. The next day we again went out on the lake and fired many times, and again were caught in a heavy shower of rain, which continued for three days, breaking the drought and sav- ing the crops. The people in and around Ningyuenfu said that I had broken the drought by shooting on the lake and were glad that I had come. An important means of seeking rain is the ceremonial chanting of the sacred books. It is called nien ching, or reading the sacred books, but actually they are always chanted or sung. The books chanted are generally those of the Dragon King or the Water God, those of the local god or #’u-ti, or those of Wang Yeh, the god of boatmen and of rivers, but the sacred books of other gods may be used. In these sacred books there are incantations to purify the body, the mind or heart, and the mouths of the priests, but there is generally very little praying and sometimes none at all. For a Buddhist or a Taoist priest to repeat or chant the sacred books ceremonially is regarded as a very meritorious act that may move the gods and therefore cause rain. It is primarily magic instead of prayer. Yet another method of seeking rain is by means of the dragon 134 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 parade, which is in some ways similar to the one described later in the section headed “The Chinese Lunar Festivals.” The men carrying the dragon wear wreaths of green willow twigs on their heads, for it is believed that since willows grow near streams and lakes they pos- sess magic power to cause rain. As the dragon goes down the streets, it does not turn in circles counterclockwise, but undulates from one side to the other like a snake. Firecrackers are set off, and men in the procession throw water on the bystanders; and the spectators in turn throw water on the men in the procession and on the dragon. This is imitative magic—hoping to obtain rain by throwing water in imitation of rain. Another method that the writer has seen is to have a parade in which a black dog and a white dog are carried, each sitting in a sedan chair and each wearing a hat and spectacles. Two beggars walk beside the dogs, pretending that they are going to marry the dogs. As the procession moves along, the onlookers laugh very loudly. It is be- lieved that the procession and the loud laughter will cause rain. Grainger (1921, p. 70) quotes a saying, “If you laugh at a dog, rain will fall.” It sometimes happens that a drought is so prolonged that all these methods fail to bring rain. Then, in desperation, the god who should give rain is placed in the street or in a park where he is exposed to the broiling hot sun, in the belief that his suffering will cause him to have pity on the people and send rain. One year in Lo-shan the exposure of the image of the god in the sun failed to bring rain, and the priest persuaded the people that the god was angry because he was treated badly and induced them to per- mit him to take the idol back into the temple. The priest then humbly and respectfully worshiped the god, and soon there was rain. It was believed that the god first refused to send rain because he was angry, but later was persuaded to do so by courteous and respectful treat- ment. Sometimes when there is a flood, men will shoot bullets into the flooded river, believing that it will help bring an end to the flood. Other methods very widely used are the closing of the north gates of cities and towns, and the worship of the sun god by magistrates and other people (ibid., pp. 69-70). DIVINATION AND FORTUNETELLING As we have seen, divination is one of the oldest customs among the Chinese. With its corollary, fortunetelling, it is very commonly NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 135 practiced among all ethnic groups in West China, including the Chi- nese. It is used on practically every important occasion and some- times merely out of curiosity. Divination is resorted to before sending a go-between to make an engagement, after receiving the horoscope of the young woman to whom a proposal has been made, in order to determine a lucky day and hour for a wedding or a funeral, before beginning a journey, be- fore opening a store or shop to begin business, before starting to erect a building or making a sale, to learn whether a sick person will get well or not, and for many other purposes. Blind people are supposed to be able to see and know many things which to ordinary people are invisible ; hence they are believed to be very efficient in telling fortunes. The blind person sometimes works at home, sometimes while sitting at a table on a busy street. Gen- erally he has a helper who can see, to lead him when he is walking about, and who by secret signs tells him whether the inquirer is old or young, rich or poor, and other desirable information which enables him to tell an appropriate fortune. Sometimes the fortuneteller feels the palms of the inquirer, sometimes he feels the bones, and some- times he merely talks. One way of divining is to throw bean sprouts into a pan of water. By noting the shadows beneath the sprouts, a person foretells coming events. Astrology has a large part in Chinese divination. It is believed that climatic changes are related to the moral conduct of the people and that the sun, moon, and stars are the means by which these changes are produced. Into this theory the principle of the yin and yang has been incorporated, as well as the theory of the five elements. The sun is the ?’at yang, or the greater yang, the moon is the t’ai yin, or the greater yin. The planets collectively are the shao yang, or the lesser yang, and the fixed stars are the shao yin. The horizon is divided into 12 sectors named after the 12 branches. The 12 hours of the day cor- respond to these 12 sectors. “The ecliptic is divided into 28 lunar asterisms or constellations. Each of the azimuth and ecliptic divisions has affinities with the elements (planets) and is yin or yang. From this point the system has proceeded rather arbitrarily.” (Couling, 1917, p. 38.) Attention has been concentrated on determining fortu- nate days and hours, and these are recorded in the yearly almanac. This explains, also, the use of the horoscope. One way to divine is to consult a Buddhist or a Taoist priest. In 1925 there was civil war in Szechwan, and one warlord consulted a 136 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Buddhist priest, while a rival warlord consulted a Taoist priest, each to learn whether his fortune would be good in case of war. Near the end of the Manchu dynasty, according to a Suifu tradition, a famous Buddhist priest from Suifu called Liao Ming Ho-shang became the special diviner of the imperial family. Yuan Shih-k’ai, then a promi- nent official, also consulted him. He was told that he might become Emperor of China. Yuan quickly hushed the priest up but secretly gave him much money. After the Manchu dynasty had fallen and Yuan had become President of China, he again consulted Liao, who repeated his statement that Yuan could succeed in becoming Em- peror. After Yuan had failed and died, a Chinese official in Lu-chou, Szechwan, gave Liao a public beating for his part in encouraging Yuan to try to overthrow the Chinese Republic and establish an em- pire with himself as emperor. Liao went into hiding and was never heard of afterward. A very common way of divination is by means of the yin-yang kua, which consists of two pieces of dried and lacquered bamboo roots. One root is cut into two halves so that each half has a flat surface and a round surface. The flat side is yang and the round surface is yin. The inquirer first worships the idol, with bowings or prostra- tions, and burns incense. Then the priest throws the yin-yang kua onto the ground or the floor. If the two round sides land up, it is unlucky ; if the two flat sides are up, it is lucky; and if one flat side and one round side are up, it is neutral. If the results are unsatis- factory, the worshiper will again worship the god and make a vow, promising a gift to the god or the temple, and the priest throws again. The priest keeps throwing and the worshiper making larger vows until the two flat sides come up, when the divining ceases. They believe that the god has changed the fortune of the worshiper from bad to good because of his worshiping and making vows, and the vows are always paid. In front of some images are tubes or cylinders containing 100 bam- boo sticks numbered consecutively from 1 to 100. Nearby are also 100 sheets of paper numbered the same way. On each sheet a fortune is printed, varying from very bad to bad, medium bad, medium, medium good, very good, and the very best. The inquirer first wor- ships the god, then kneeling in worship, he shakes the tube containing the bamboo sticks until one falls out. The priest looks at the number on the stick, then gives the worshiper the sheet of paper having that number. The inquirer reads what is written on the sheet of paper and believes that it tells his fortune. Sometimes the yin-yang kua is also used. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 137 I remember an uneducated Chinese laborer who, after using the sticks, drew one of the “very best.’””’ He was much elated. Gen. Chang Ch’iin, once the Governor of Szechwan and later Premier of China, whose whole family was Christian, went to a temple in com- pany with his wife, his son, and his son’s fiancee, to consult the divin- ing-sticks. All drew excellent fortunes but the fiancee, who was then not popular with her prospective parents-in-law. Some wondered if the priest had been able somehow to manipulate the divining-sticks. I have a collection of the papers which are used in temples with the bamboo sticks for divination. Below are translations of three of these, made by me with the help of Wayne Kow, a graduate of Denver University. MOST LUCKY If you walk along, dignified, toward the clouds, you belong to the first class among ten thousand officers, at the court made of precious stones. The gods give you wealth, honor, glory and prosperity, happiness like the Eastern Ocean, long life like a mountain. The holy meaning.—You will attain honor and fame. Your happiness and wealth will be complete. In litigation you will get right results. If sick, you will recover. Your mulberries and hemp will mature. Your marriage will be round (satisfactory). Pregnancy will give you a son. Travelers will come back home. Explanation by Tung P’u—You walk along in clouds (you will be distin- guished above others). Your name will be at the top of the list. You smile while you talk with honor (for you have it). You will be distinguished all of your life. All is given by Heaven. You will attain high position and you will live very long. What you want will be fulfilled, and what you plan will be attained. Explanation by Pi Hsien—You will climb the tan kuei tree (in the moon) (you will attain high honors). You will gain fame while walking in a yard of precious stones. What you are seeking you will get completely. There is no doubt you will be satisfied with 10,000 things. Explanation.—This divining-stick means that the plan is complete. Business is successful. In nothing are you a failure. But each has its own purpose. If an officer gets this he will have the good fortune of promotion. If a scholar gets this he will have the luck of reputation and honor. To a person seeking his fortune this will bring happiness and longevity forever. To a person looking for success in business, this shows he will have a very good foundation. If a person is looking for wealth, this is good only in words, not in fact, for the meaning of the words is only superficial. Illustration—By the clouds, it means high above the clouds. “Walk lonely and dignified” means step on the blue clouds. “A thousand officers at a court made of precious stones” means angels in heaven. This means the most hon- orable angel that is in the first class. “Glory, prosperity, wealth, and honor exe- cuted by heaven” means heaven has already given. It naturally means happiness and longevity without end. “Like an ocean” means the expansion and spread of happiness. “Like a mountain” means eternity and solidarity of longevity. 138 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 This sign, most lucky, can be applied only when man and place fit together (both most lucky). Proof—A scholar asked about his honor and reputation and got this divining- stick. He said that he would get the first or the second place. After a long time he passed his entrance examination. In the second test, the court test, he was at the top of the list and therefore he was given an office in Shantung Province. From the county administrator (at the bottom) there is the Chou official, then the prefectural official, then the Tsi official, then the Tao official (the vice- roy), but all were in Shantung Province. It came in response from the last sentence, so altogether this divining-stick had the right response, but also had the opposite response, both positive and negative. The positive response means the highest place in the examination, advance in high position, eternity of wealth, honor, happiness, and longevity. It is unknown in the negative response (that is, how far from the highest). The one who has divined will have to consider his ability and spirit, and his personality, and the situation as it exists. He will know the dexterity of the positive and negative responses. At the second examination in the year of Ping Wu my friend from the same town, Yen Shih- pei, got this divining-stick. He wasn’t in the list when the bulletin was posted. Early in the sixth moon he went back to Han-Sang. He died of sickness a few days later. Comments on another divining-stick : MOST UNLUCKY It may seem that all good things this year are turning out very brightly; wealth, honor, glory, and prosperity will come to you, who knows the uncer- tainty of the future. Ultimately you stand alone and begin to feel sorry. Holy meaning.—Do not over desire. Fame or reputation will not come. Wealth will come about average. You will be at a disadvantage in litigation. Sickness will be fatal. Things will not turn out well. In traveling you will encounter hindrances. Explanation by Tung P’u.—Destiny will be hard to be right. NO. 90, MEDIUM The price of crops this year is not as good as last year. But the prices of other commodities rise 100,000 times. There is a prevailing calamity, and many epidemics. Wait until the turn of another year and it will be all right. You will have many lawsuits and they will continue a long time. You will have many sicknesses, and at the end you will be without injury. Wealth and honor will be hard to get. You wait for the time to come. This divining-stick is not so good as before. Furthermore, you will have unexpected troubles. You will have quarrels; in a long time they will clear up. Wealth is also hard to get. Do not take everything too easy. This divining-stick appears as if there is help. All the hungry appreciate the salvation. Although people suffer severely from calamities, by benevolence they spread all over the kingdom. All priests and fortunetellers are paid for their services. Often they are paid more generously if the fortunes they tell are good. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 139 INCANTATIONS AND CHARMS Incantations are widely used in West China, both by priests and by laymen. Sometimes they are employed to wreak vengeance on an enemy. I once saw an instance of this. Someone had stolen a chicken from a Chinese farmer’s wife, whose house was near the road. In anger she went outside the house, looked up toward the sky, and called upon the god of the sky to bring harm upon the thief. The severity of her curse shocked the Chinese men who heard it. Among the Lolos an incantation is regarded as so powerful, espe- cially when pronounced by a priest, that it often causes death unless it is counteracted by another priest using another incantation. Many sacred books, which are ceremonially read or chanted by Buddhist or Taoist priests, or by tuan kungs, begin with incantations. These, among other purposes, are to purify the mouth, the body, and the mind or heart of the priest, and to pacify the local deity who is called the #’u-ti, or earth god. Incantations are used in ceremonies of exorcism, of which the fol- lowing is an example. It is a Chinese incantation obtained in the Chinese language from a Ch’iang priest. The t’u-ti of the east, the #’u-ti of the south, the #’u-ti of the west, the t’u-ti of the north, the t’u-ti of the bridge beams, the #’u-ti’s at the gate of the temple, the t’u-ti of the sky lamppost, the 24 t’u-ti’s beside the roads, the demons of people who have died at night, the demons of people who have died at daytime, the demons of tree stumps, the demons of people who have committed suicide by cutting their throats, the demons of people who have drowned in rivers, the demons of those who have died violent deaths, or have bled to death, the demons of exorcists whose souls are wandering, the demons of Taoists whose souls are wandering, the wandering demons of carpenters, the wandering demons of blacksmiths. Sir, I have bumped against the head of the horse that you are riding, and against the tail of the horse that you are rfding (to prevent your departure). I will give you money of gold, silver, and brass. I will present you a tray of flowers. There is little water, but the money and the rice are plentiful. Come from the east and return to the east, come from the south and return to the south, come from the west and return to the west, come from the north and return to the north, When you come, do not deceive me, this apprentice magician, or the others who have come (to look on). I have received the strict orders of the most high Lao Chiin, like a legal command, I, the appren- tice magician, having in my mouth 36 teeth, carrying 28 swords in my hands, can see 3,000 /i distant and 800 li near. Master Nien Wang, and the Official Recorder in Hell, the small demons in hell, you can see that my eyes are large and bright (with fierceness) ; I, the apprentice magician, holding in my hands 1,000 clubs as white as jade, first, I will not strike the sky, second, I will not strike the earth, I will strike straight at you demoniacal spooks and demons. Let the poisonous breath of the sky return to the sky, and the poisonous air of the earth return to the earth, also the poisonous year air, the poisonous 140 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 month air, the poisonous day air and the poisonous hour air, and the evil breath of 120 fierce gods. Chiang T’ai Kung has arrived here. First, I will escort you 1,000 li; second, I will escort you 2,000 li; third, I will escort you 3,000 li; fourth, I will escort you 4,000 li, and fifth, I will escort you 5,000 /i. Escorting you once, I will escort you to the nests of the sky and the earth (where you will be caught) so you cannot return again. I am acting in accordance with the orders of the most high Lao Chiin which are like law. (Graham, 1954b, p. 65.) Dore says (1914-1931, vol. 2, pp. 157, 160) that the drawing of charms is one of the chief pursuits of Taoist priests, and that Bud- dhist monks imitate the Taoists. The tuan kungs also write, print, and use many charms. In the preface of volume 2 (p. iv) it is stated that “a charm is a device of religious magic, an instrument for reducing spectres to submission, disarming them, counteracting their evil in- fluences, and preventing them from injuring man in his present and future life.” In volumes 1, 2, and 3, Dore pictures in color many written and printed charms on paper, used for a variety of purposes. He also states that as an official proclamation is feared and obeyed because of the official seal, hence every paper charm has the seal of a deity, causing demons and spectres to fear and obey them. It is further stated that “The popular mind peoples the world with spirits, demons, and spectres. The struggle with this spiritual world con- stitutes chiefly the religion of the masses. The charm has been adopted as a device to rally the gods to the assistance of man, and help him overcome the power of evil.” (Vol. 2, pp. v-vi.) Most written charms, by their seals or the wording of their in- scriptions, are believed to use the power of some god or gods. Most of them are on yellow paper, in imitation of the official proclamation during the Manchu dynasty. A large proportion of the charms are to protect from, or exorcise, demons, or to put an end to the harm that they are doing. Blood, believed to be efficacious in exorcising demons, is sometimes seen splashed on doors and charms. The most efficacious is human blood, but, of course, it is rarely used. Next best is chicken blood, which is used a great deal, and less efficacious is duck blood. Two very important designs on charms are the pa kua or eight trigrams and the picture of the yin-yang or the T’ai-chi-t’u. The latter is circular in shape, and the eight trigrams are arranged to form a hexagram. Sometimes the two are used separately, sometimes combined by placing the T’ai-chi-tu inside the pa kua. Separately or combined, they are believed to have superhuman potency, and they are often used on charms. They may be a part or the whole of the charm. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—-GRAHAM IAI Knives, swords, and daggers are sometimes used as charms. They are believed to be especially efficacious after they have been used to execute criminals or to kill somebody. Wooden swords, knives, and daggers are sometimes made and hung up above doors as charms, to keep away demons. I have seen this done by Tibetans and by Ch’uan Miao. An unusual substance used as a charm is amber. It is transparent and sparkling, and can pick up bits of paper. The amber sometimes encloses leaves, bits of grass, or insects, and is therefore assumed to possess potency through use as a charm. Often a hole is drilled through a small piece of amber, and it is hung around the neck by a string drawn through the hole. Red Cross emblems on flags were first used in I-pin in 1916 and in other parts of West China about the same time. Generally they were used in connection with hospitals and dispensaries. The com- mon people got the idea that there was special power in the Red Cross emblem and began to make small red crosses of cloth and to sew them onto the clothing of children to keep away demons. A small silver charm sometimes worn on a child’s hat, in the center above the forehead, is a silver replica, about 14 inches in diameter, of the round, flat bamboo basket used for winnowing or for sewing. In it are tiny silver imitations of a pair of scissors, a Chinese flatiron, a ruler, an almanac, an abacus, and a small object used for ironing clothing in small and difficult places. These are among the most com- monly used objects in Chinese homes and so are assumed to have special potency. Here is an example of the fact that among primitive people the most useful objects are likely to be sacred and regarded as having superhuman power. When parents fear that a son may die, they sometimes call in a Buddhist or a Taoist priest who puts a chain or a wire around the child’s neck or his arm, using a lock to fasten it on. It is believed that this may keep the child from dying. Sometimes a boy whose mother has died takes a lock of her hair and ties it around his neck in the belief that this will protect him from demons. Small silver images of Buddha or of the 18 arhats are seen on the hats of boys as talismans. As jade is supposed to have potency, many charms are made of this substance. Jade cicadas that were placed in the mouths of the dead have been found in Han dynasty tombs throughout China. A common charm is the fu-shou-ch’ien, or “happiness and long life charm.” It is generally made of bronze, but sometimes of brass 142 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 or copper, is round with a square hole in the center, and is about 2 inches in diameter. On it are sometimes good-luck phrases such as hao yiin lin shen, or “may good luck fall on his body,” and chin lu chia kuan, or “enter into fortune, advance in official rank.” A typical charm of this kind to ward off demons has on it the inscrip- tion, “The order of Lao Tzu. Use this to kill demons, subjugate spooks, behead phantoms, avoid evil influences, and forever guarantee safety.” (Graham, 1928b, pp. 40-41.) Happiness and long-life coins are often sewed on the back of boys’ hats. I have seen swords on the blades of which were seven round gold or copper dots representing the seven stars of the Big Dipper. Such swords are thought to be good charms, for the seven stars of the Big Dipper are believed to have potency. The Chinese lunar calendar is sometimes used as a charm to ward off demons. As such it is used on bridal chairs in wedding processions. On occasion, a priest or some other person will write a charm with his fingers or with a pen over water, and the water is then drunk by the patient needing healing. Or the charm may be written in the air over a boiled egg and the egg given to the patient to eat. Some charms are four-line verses written on red paper and pasted up in convenient places for people to see and read. These do not have seals of gods or temples to add to their efficacy, but they are effica- cious if people read them or if the sun shines on them. The most common of these is a verse to cause babies to cease crying and to sleep at night so that the older members of the family can sleep. Be- low are a few examples. The sky is bright and the earth is bright. We have a baby that cries at night. If the passerby will read this right, He'll sleep all night till broad daylight. (Ibid., p. 39.) A variation of this is, The sky is bright, the earth is green. Our small son cries easily. Please, gentlemen, read this through, (and) I’ll thank you and wish you ten thousand happinesses. Another says, The sky is yellow, the earth green. Our small son cries at night. Let all gentlemen read this through, And he will sleep until the sun rises (comes out). NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 143 Still another, The sky is bright, the earth is bright. Our family has a crybaby. If passersby read this three times, He'll sleep until the sun comes out. Another of a different kind says, My nose is stopped up, swollen large. I have a cold. If anyone looks at this, he will carry the cold Into his own home. Another is to change an unlucky dream into a lucky omen: At night I had an unlucky dream. I paste this on the east wall. When the sun shines on it. It will be changed into a lucky omen. Another charm says, My night dream is unlucky. I write this (or paste it up) beside the road. When the sun shines upon it, It will be transformed to lucky and prosperous. Another says, My eye winks in an unlucky way. I paste this on the east wall. When the sun shines upon it, It will be changed into lucky. By far the largest number of charms in West China are written or printed on paper, generally yellow in imitation of the official proclama- tion, and generally but not always containing seals of gods in imitation of official seals. In these charms there are used strange and fanciful ways of writing characters or parts of characters, making them diffi- cult for an ordinary sinologist to read and to understand. Dore has explained some of these in volume 2 of “Chinese Superstitions” (Dore, 1914-1931, vol. 2, pp. viii-xxii). Written and printed charms vary in respect to size, inscriptions, and usage. Of those that are written with pen and ink, I have seen some that are little more than blotches, while others are works of art in penmanship and drawing. For those that are printed, the charms are first written or printed on hard wood, then the wood is carved, and the carved wood is used to print many charms. More rarely the seals or charms are made of metal, usually iron. The charms vary in size 144 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 from about 14 inches wide and 6 inches long, to over 14 feet wide and 2 feet long. While some seem carelessly done, others are artistic and more nearly perfect. Dore, in “Chinese Superstitions,’ volumes I to 3, shows many charms in color and tells of their uses, but even this work is not nearly exhaustive. While a large proportion of these charms have to do with protecting from demons, driving them away, and re- moving their effects, there are also many other uses. One is inclined to say that there are few situations in which a person is in distress and needing help for which there is not a charm to provide this help. Among many people in West China, great potency is ascribed to that which cannot be understood, as for example the incantations transliterated from foreign languages and charms written so strangely that an ordinary person cannot read and understand them. Some- times the little that can be understood enhances this belief. For instance, I have seen charms, parts of which could be understood to read, “(the god of) thunder (will) cut off (your) ears.” This is be- lieved to inspire fear in the demons, for the god of thunder is very powerful, and nobody wants his ears cut off. In short, incantations and charms are supposed to make use of superhuman potency, often by the help of the gods, to accomplish desired results. THE CHINESE LUNAR FESTIVALS The Chinese word for festival is chteh ch’t. Chieh means joint or node, or limit of time, and ch’t means air or breath. Prof. Lewis Hodous explains the words chieh ch’t as meaning “a joint or node, which marks the critical time in the breathing of nature when it passes from one mood to another.” (Hodous, 1929, p. 1.) Many centuries ago the Chinese divided the year into 12 lunar months of 30 days each, and into 24 periods of 15 days each, which are called “joints and breaths of the year.” (Bredon and Mitrophanow, 1927, p. 18.) Some lunar festivals are much more important than others, and we shall describe briefly only the most important ones. The New Year is by far the most important Chinese festival. It is a time for family reunions, and every member of the family who possibly can comes home to kuo nien, to pass the New Year season with the rest of the family. Throughout the year the kitchen god rules over the affairs of the home from his throne in the kitchen, keeping careful watch over the industry, the economy, and the morals of the home. The inmates are NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 145 expected to be industrious, economical, and morally good. On the 23d day of the 11th moon he ascends to Heaven and gives a full and careful account to the Jade (Pearly) Emperor. With much cere- mony his image, which is printed on paper and hung or pasted up in the kitchen, is taken down and burned. The image is worshiped, in- cense and candles are lighted, firecrackers are set off, and a letter to the kitchen god is written on paper and burned, requesting him to overlook the shortcomings of the family and make a favorable re- port. Generally a package called a chao ma is burned, on which is the image of a horse for the kitchen god to ride up to Heaven, and in which are some beans and bits of straw for the horse to eat. Some- times taffy is given to the kitchen god. One explanation is that it is to make his lips stick together so that he cannot make an unfavorable report, and another is that it is to cause him to speak sweet words in his report. Between the 25th day of the 12th moon and the 2d day of the tst moon, generally on the 29th or 30th of the 12th moon, there is a family meal. The best food obtainable is provided, for the kitchen god is not present to require economy. Every member of the family is expected to be present, those who are away going home if it is at all possible. It is also believed that the spirits of the deceased ances- tors are present and share in the feast. At a convenient time before New Year’s day, the front door of each house is decorated by pasting above and down both sides wide strips of red paper. On these are written in large characters state- ments or mottoes expressing the fondest hopes of the family. Among these are nien nien fa ts’ai, or “grow richer year by year”; Shen I hsin lung, or “may our business prosper”; fu kuet shuang ch’uan, “may wealth and honor both be complete”; and Cheng chai shih chung, or “right in the midst (of prosperity). Other expressions concern wealth, happiness, honor, long life, numerous sons and pos- terity, and official position (ibid., p. 83). It is assumed that the pasting up of these mottoes on red paper tends to cause them to come true; in other words, that there is a magical power in these expressions when they are written on red paper and pasted up above and on the two sides of the front doors at New Year time (Hodous, 1929, pp. 1-2; Bredon and Mitrophanow, 1927, pp. 82-84; Graham, 1928b, p. 38). Before midnight on the last day of the year all debts are supposed to be paid. People who cannot or are unwilling to pay their debts hide from their creditors, who are very persistent in their attempts to col- 146 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 lect. The creditors sometimes continue their efforts to collect until after midnight, and in extreme cases after dawn the next day, when they sometimes carry lighted lanterns in the pretense that it is still dark. On the day before New Year all shops are closed. Strips of red paper are pasted over the cash box and most of the goods to indicate that now nothing can be bought or sold. In earlier times most shops remained closed until the 15th day of the first moon, or later, but since the beginning of the Chinese Republic some shops have opened before the 15th. Between midnight and daylight on the first day of the New Year, the kitchen god is welcomed back home. Firecrackers are set off, candles and incense are lighted, and spirit money is burned, and his image is pasted or hung up in the kitchen and worshiped. From this time until the 23d of the 12th moon, when he is ceremonially sent up to Heaven, he is always present and keeps a careful watch over the moral conduct, the industry, and the economy of the family. On New Year’s day and several days afterward, many boys roam around the streets in groups, joyfully beating drums and gongs and blowing horns. Men, women, and children go to the temples and worship the gods, kowtowing and burning candles, incense, and spirit money. They also visit their friends in their homes, leaving red-paper calling cards, drinking tea, and eating the sweetmeats that are pro- vided by their hosts. The guests bow respectfully with folded hands, and wish their hosts a happy and prosperous New Year, and the hosts reciprocate by doing the same. Generally the guests carry away with them some of the cookies, nuts, and candy. On New Year’s day or a day or two later people visit the graves of their ancestors, set off some firecrackers, light candles and incense, and offer some food and wine to their ancestors. They put cash paper all over the mounds of the graves, each piece held in place by a clod of dirt, as an offering to their ancestors and as evidence that the family has been filial and has not neglected the ancestors. The food is eaten and most of the wine drunk near the tombs. A very old custom is that on New Year’s day the oldest parents sit beside each other in chairs in the main room, and their descendants, beginning with the oldest and most direct, come and kowtow to the old people saying ying-tang, which means “I ought to.”” This custom symbolizes the respect and obedience of the youngest generations to the oldest. During the first five days of the new year, the tablets of the ances- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—-GRAHAM 147 tors in the homes are worshiped twice a day, morning and evening. Incense and candles are lighted, and there are bows and prostrations. Many also worship their ancestors in the same way in the ancestral temples. After the fifth day, the ancestors are not worshiped daily in many homes, but it is customary to worship them twice a day on the Ist and 15th days of each lunar month. In many of the well-to-do homes, on the second day of the new year or later, there is a feast called ta-ya-cli #73F7#%. In this feast there are meat, fruit, vegetables, and wine, and the servants are invited to share the meal with the members of the family. Beginning on New Year’s day, there is a great deal of gambling in the homes and on the streets. There are places where it is difficult to walk along the streets because of the crowds of gamblers and specta- tors. On the fifth day the officials put up proclamations saying that gambling must cease. After that there is less gambling, but it is not entirely discontinued. A favorite amusement from the 5th to the 15th day of the new year is “playing lion.” Two men carry over their heads and bodies a representation of a lion—head, body, and tail. The legs of the two men are the four legs of the lion. A third man carries a sword. As musicians beat drums, gongs, and cymbals, the man and the lion dance about fighting each other, and always the man is victorious. There are always crowds of interested spectators. At dusk on the ninth day of the first moon, lamps called pai-ko-teng are lighted in the yards of prominent temples or in places nearby. Two strings of lights are hung vertically from tall upright poles. They are lighted every night up to and including the 15th, and are left burning for hours. It is believed that they cause peace and prosperity by keeping away demons, for demons love darkness and fear light. On the same nights lamps are lighted on the streets in worship of Heaven, earth, and other gods. The dragon lantern parade begins on the 13th and continues through the 15th of the 1st moon. It provides amusement for thousands of people, and the streets are generally crowded with spectators. On the 13th the parade is mostly by day, on the 14th mostly by night, and on the 15th only at night. First the parade goes to the yamen, the stores, and the homes of wealthy people, and then on the streets. The dragons are made of cloth and paper fastened to strong hoops and held up on upright poles by carriers, and are generally 40 or 50 feet long. The head is large, with its mouth wide open, and with large eyes and a large tongue. The carriers walk or trot a few feet apart. At the rear 148 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 end is the tail, which resembles the tail of a fish. A man walks in front carrying on a pole a paper ball in which is a light. It is called a pao (precious), and represents the sun, the moon, or a star. The head of the dragon is constantly trying to swallow the ball. As the dragon proceeds, it frequently makes circles to the left, counterclock- wise. The dragon is carried by strong young men who are naked above the waist but wear conical hats. As they carry the dragon, they dance vigorously. As the dragon moves along, in addition to making occasional circles, it imitates the undulatory movements of a snake. Strings of firecrackers hanging from long poles are lighted, sometimes two at atime. Some of the firecrackers are made so that they do not explode, but sizzle through the air in a fiery circle. Drums, gongs, and cymbals are beaten, and handfuls of powder are lighted, so that they puff fire and smoke. Large bamboo tubes open at one end are filled with powder mixed with iron filings. When this is lighted, streams of fire, smoke, and sparks spurt over the dragon and over the dancers. To keep from being burned by the sparks, the carriers dance vigorously. The dragon parade furnishes entertainment and amusement for a great many people. In addition it is believed to benefit the people and the community by exorcising the demons who might cause sickness and other calamities. On the morning of the 15th day of the 1st lunar month, many fire- crackers are set off. People worship the ancestral tablets in the homes and in the ancestral temples, lighting candles and incense, burning spirit money, and generally offering food and wine. They also wor- ship the gods in the homes and in the temples. On this day most of the shops open for business, although some open earlier and some later. The opening must take place at a lucky time, usually early. If a customer comes before a store has been opened, or just as it is being opened, and makes a purchase, it is considered lucky. At the time of opening, firecrackers are set off to make a good impression. Incense and candles are lighted, and the ancestors and house gods are worshiped. If an enemy comes at this time and creates a disturbance, knocking over furniture and some of the goods, it is considered very bad luck, and a serious loss of face, as well as a lawsuit, often ensues. The Ch’ing Ming 3#§88, or Spring Festival, generally comes early in the third moon, but sometimes late in the second moon, just 106 days after the winter solstice. It often occurs early in April NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM T49 (Hodous, 1929, p. 92; Bredon and Mitrophanow, 1927, p. 216; Couling, 1917, p. 176). The two words mean bright and clear. One tradition is that in its earliest stages, it was observed with fertility dances by young men and young women, but that later this was dis- carded (Bredon and Mitrophanow, 1927, p. 218). Hodous calls atten- tion to the fact that in the struggle between the yang, bright, and the yin, dark, the yang now becomes victorious and dominant. This vic- tory is shared not only by the living, but also by the dead (Hodous, 1929, p. 92). On this day people of all ages walk to the graves of their ancestors. There they repair the graves, light incense and candles and burn spirit money, and offer food and wine to the spirits of the dead. Some of the wine is poured out on the ground. The living kowtow very reverently before the tombs, then they eat a cold meal and drink wine. The main objects of this festival are to commemorate, honor, and give needed offerings to the dead, but it also gives refreshment to the living through the exercise of walking and the breathing of the fresh spring air. In I-pin, where I was a missionary pastor for nearly 20 years, the church owned a graveyard in which nearly all the members buried their dead. On the afternoon of Easter Sunday the members and their friends went to the graveyard, decorated all the graves with flowers, and then held a Christian religious service of commemora- tion. After this a cold meal was eaten. Some of my Chinese friends told me that this service did a great deal to bind the church members together and to the church. On the fifth day of the fifth moon is the festival called tuan yang, or the Dragon Boat Festival. On this day salted eggs and good food are eaten, and a special wine called hsiung-huang-chiu is used. Some of the wine is drunk, and some poured out on the floor. This is be- lieved to prevent people from having boils and some other diseases, and to keep away snakes and caterpillars. A vegetable called ta-shuan is mixed with the wine. Children rub tea on their faces and foreheads to keep away boils. Two kinds of grass called ch’ung-p’u and ch’en-ai are hung above the doors to keep away the demons. Dogs and foxes made of ch’en-ai are sometimes hung above the front doors and left there all year to help keep away demons. In the afternoon all shops are closed, and many thousands of people go to a river or stream where dragon-boat races are held. The boats race after ducks that are released by the spectators, and after the races the crew of each boat feasts on the ducks they have caught. 150 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 This custom commemorates the death of a Chinese official who, cen- turies ago, drowned himself because the Emperor would not listen to reason. On this day Buddhist and Taoist priests sell charms which are pasted up in the house to protect the inmates from demons. Other charms are to protect people from snakes, lizards, frogs, centipedes, and mosquitoes. A “snake medicine” is sold in the belief that it will cure snake bites. About dark some people take baths in which is a kind of grass believed to prevent boils. In more recent years cloth monkeys and a package of medicine called hsiung-huang are sewed on the clothes of children as charms to protect them from demons. This is one of the three festivals during which people are sup- posed to collect and to pay their debts. It is a day when some servants are dismissed and others hired. On this day the god of pesti- lence is supposed to come down to earth. Many people visit their friends. People pick herbs to be used as medicine, believing that they will be especially potent in healing diseases. Many seem to regard this day as one which is surcharged with potency. On the 15th day of the 7th moon is a festival called by some west- erners All Souls’ Day and in Chinese Yii-lan-huei. On the first day of this month the demons or hungry ghosts are supposed to be re- leased from hell and allowed to roam over the earth. Ceremonies often begin on the 13th and reach their climax and come to an end on the night of the 15th. On the 13th, 14th, and 15th, Buddhist and Taoist priests chant their sacred books on behalf of the hungry ghosts. In some cities on the 13th (for instance, in Ya-an) widows weep loudly for their de- ceased husbands, but widowers do not weep for their deceased wives. On the 15th there is a family meal at which the deceased ancestors are believed to be present. Food and wine are placed on the table, with bowls, chopsticks, and spoons at their places, and left for an hour. Then the living descendants eat the food. On the 15th, before and after dark, great quantities of spirit money are burned. At dusk there is a procession of priests and laymen to a stream or river, where many lights are released on the water to be carried downstream in a long line. The sight is very impressive. The idea is to give the demons and orphan spirits much money through the burning of spirit money, and to entice them away downstream by means of the lights. On the 15th day of the 8th moon is the Chung-ch’iu, or Autumn Festival. In the evening the moon is worshiped, for it is regarded as NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM I5I a god. Incense and candles are lighted and spirit money is burned, and moon-cakes, round like the moon, are offered to the moon, after which they are eaten by members of the family. Quantities of these cakes are made and sold by the candy shops, and every family buys some to eat and some to give away. The origin of this is as follows: One night at the close of the Yuan dynasty, on the 15th of the 8th moon, every family was given a round biscuit, inside of which were written characters instructing the people to rise and kill the Yuan dynasty rulers. As a result the Yuan dynasty fell. Since then the biscuits have contained sugar instead of written characters. On the ninth day of the ninth moon is the Ch’ung-yang-chieh. On this day the people who can spare the time go up on the hills and mountains where they enjoy the scenery and fresh air, drink wine made of chrysanthemum blossoms, and write poetry. It is said that some of the best Chinese poetry was written on this day. There is a legend that centuries ago a man was warned by a god to leave his home on this day, for a great calamity was coming on his home. He spent the day on a nearby mountain, and when he returned he found that during the day evil spirits had visited his home and killed all his chickens and pigs. On the 1st day of the roth moon is a festival called sung-han-t, or “give winter clothing.” Paper clothing is made and burned as a means of giving it to the deceased ancestors; otherwise they would suffer from cold during the coming winter. The ancestors are wor- shiped, incense and candles are lighted, and spirit money is burned. To an agricultural people like the Chinese, the coming of spring is very important. They have a festival called ying-ch’un, or welcom- ing spring, which is observed near the end of the old year and the beginning of the new. The object is to induce spring to come and to bring prosperity to the farmers. In the following words Adam Grainger (1921, p. 49) describes this custom as he found it in Chengtu: The solar period known as the Beginning of Spring commences about Feb. 5. On the first day preparation is made for the ceremony. Very early néxt morn- ing a large paper effigy of an ox drawing a plough is exhibited on the Ox-beating Ground somewhere inside the city. The magistrate attends in person accompanied by actors representing the Star of Literature and his monkey Sen. After some mountebank performances with the monkey the Star of Literature exclaims— “May the land and the people be peaceful : May the wind and the rain be propitious: May the fruits of the earth be abundant.” The magistrate thereupon arises, puts his hand to the plough, and waves the ox-goad. This is the signal for a general assault on the ox, which is torn to 152 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 pieces, and the little ox effigies with which it had been filled are scrambled for by the crowd. Those who are fortunate enough to secure them take them to well-to-do farmers who give presents of money in return for them. These little oxen are supposed to bring luck to the farm for the ensuing year. The following is my description of this ceremony, which I wit- nessed in I-pin: In 1925 this ceremony was performed in Suifu on the twenty-first and twenty- second days of the twelfth moon. In the magistrate’s yamen a large paper water- buffalo, and also a paper boy called a ngao mer, had been previously prepared. Over one hundred small water-buffaloes made of clay had been placed inside the paper water-buffalo. On the morning of the twenty-first, the magistrate first worshiped the two paper images in the court of his yamen to the accompaniment of horns that sound a little like Scotch bagpipes. Then the magistrate joined in the proces- sion going out of the North Gate to a special plot of ground where a plow and a live water-buffalo were waiting. In the procession the paper images were carried in front of the magistrate. On reaching the plot of ground, the magis- trate again worshiped the two paper images, which had been brought along in the procession, then plowed three furrows with the plow and the live water- buffalo. The magistrate and other dignitaries drank tea together, after which the procession returned to the yamen through the East Gate. This day’s cere- mony is called welcoming spring. The next day the two paper images were again taken in the procession to the plot of ground which is called the Yin Ch’uen Ba, or the flat where spring is welcomed. The magistrate again did obeisance to the two paper images. There were about 20 officers called the ch’un-kuan or spring officials. After the magistrate had worshiped or kowtowed to the two paper images, the 20 spring officials fell upon the paper images with clubs and beat them to pieces. At this point the onlookers rushed up and tried to secure one of the mud images of the water-buffalo. Those who were not successful snatched pieces of the paper images. I was told that these relics were taken by the lucky ones to their homes where they were supposed to protect the inmates from evil spirits. The second day’s ceremony is called da che’uen or beat spring. The main object of the two days’ ceremony is to induce spring to come so that the crops may grow and prosper. (Graham, 1928b, p. 43.) Chinese friends have informed me that during the entire year there is no festival in which there is a feast—with the single exception of that on the ninth day of the ninth moon—during which the ancestors, the house gods, and Heaven, or T’ien-lao-yeh, are not regarded as present and worshiped with incense, candles, and spirit money, and offerings of food and wine. The deceased ancestors are an important part of the family and are therefore expected to be present and to partake of these family meals. Whatever values these festivals may have had, real or imaginary, they have met a real need of the Chinese people for release from the NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 153 humdrum of everyday work, giving them amusement, rest, and recreation. FESTIVALS ON THE BIRTHDAYS OF THE GODS These festivals constitute a very interesting phase of Chinese life. While many gods are deified men, many others are nature gods. All gods, however, are thought of as having been born and so have birth- days. The gods are many, and the birthdays of several important gods occur in nearly every month of the year. The simplest way in which worshipers celebrate the birthdays of their gods is to go to a temple on the birthday, bow and kowtow to the deity, and burn incense, candles, and usually spirit money. Often they also offer wine and food, or money or some other commodity. The gifts are accepted and used by the priests as part of their income or that of the temples. At the end of the Manchu dynasty, many of the temples in West China had a great deal of property for which they received rentals, and worshipers also contributed very generously. This meant that many of the temples had very ample incomes, and usually the birth- days of the principal gods were occasions for great celebrations. Later, practically all the temple property was confiscated, as well as many of the temples themselves, and the people did not contribute nearly so generously. One of the results was that elaborate celebra- tions of the birthdays of the gods, with great parades, feasts, and theatricals, were entirely discontinued before the “liberation” of China by the Communists in 1949. Before this happened I had the good fortune to witness a number of the celebrations of the birth- days of great gods in West China. At I-pin, on the ninth of the first lunar month, the birthday of the god Ch’eng Huang was observed. His image was in a temple on Cheng-wu-shan, a mountain just outside the city. In the morning of his birthday there was a constant stream of men, women, and children going to the temple to worship at his shrine. Soon after 10 o’clock a great parade was formed, which slowly and with dignity wended its way through the main streets of the city and back to the temple. Many thousands of people packed the streets and the shops to witness the procession and to worship. In the parade were the images of several gods, including Ch’eng Huang himself. Many ac- tors painted their faces and wore silk robes, each carried in a sedan chair and each impersonating some god. There were numerous ban- ners, large umbrellas, canopies, and pavilions. Soldiers, police, priests, 154 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL, 142 and laymen marched in the procession. It was truly a thrilling sight, which was followed by a feast in the temple for the principal leaders and worshipers. I described such a birthday festival as follows (Graham, 1935, PP. 425-427): On August 2, 1930, at the town of Li-t’o, west of Yachow, the writer wit- nessed a J’u-tsu-hut ( +i), or a festival on the birthday of the god of earth, or the Lord of Earth. There was a procession along the city streets, which were literally packed with sightseers and worshipers. Along the way there were many offerings of pork and beans, and much lighting of candles and incense and burning of spirit money. Many who participated in the parade had their faces painted with odd streaks of gold, and black and white paint, and wore caps on which mottoes were written. People of both sexes and of all ages marched in the parade, some of them carrying small sticks of decorated wood. It is believed that the festival causes the crops to prosper, heals diseases, and wards off calamities. In the parade were two pavilions in which were hats, shoes, candles, and many dresses and gowns. Then came a large, red-faced god, with a fan in his hand, carried in a pavilion or large sedan chair on the shoulders of coolies. Three bombs, or short guns, were occasionally set off to announce the coming of the god, and a band played typical Chinese music. Following the god were scores of common people, each carrying a wooden placard. As the god passed by, he was loudly hailed by the spectators, some of whom carried in their arms infants whom they wished the god to bless and protect. Following those who carried the placards were musicians with gongs, timbrels, and horns. Next came Ch’uan Chu, the Lord of Szechwan, who was dressed in yellow silk em- broidered garments. In the center of his forehead he had a third eye which enabled him to see good and evil, and such invisible creatures as demons. As Ch’uan Chu passed along, people bowed their heads to the ground in reverent worship. After the god came a squad of soldiers to preserve order. In the parade were people who were strikingly dressed; some had their faces painted. They participated in the procession in performance of vows. When they were sick, or were faced with some dreadful calamity, they prayed to the god for relief, and promised that if they were helped they would participate in this way in the procession on the birthday of the god. The number of people who thus took part in the procession each year seems to the common people to prove the efficacy of the god. A witness of this procession could see clearly that the people were emotion- ally thrilled and deeply impressed; that emotions of reverence, awe, and wonder were aroused; and that unconsciously the people received a vivid impression of the greatness of the gods, and were made more loyal to them, the priests, and the religion. The techniques used are admirable for making such impres- sions on the minds of the simple people, and are evidently the result of centuries of experience. It is evident that financial reasons had much to do with the dis- continuance, before China became Communist, of the great festivals on the birthdays of the gods. It is also evident that the weakening NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 155 of the faith of the common people in their old religions was an im- portant contributing cause. OATHS, VOWS, PRAYERS, SACRIFICES, AND OFFERINGS Oaths are generally resorted to when a person is accused of a crime or when his truthfulness is in question. They are made in the name of one of the gods. For example, if a person is accused of stealing a pig, he may say, “If I stole that pig, may the god of thunder strike me dead.” Few guilty people will swear such an oath, for they believe that if they did the god would actually strike them dead. In 1924 I was crossing the Ta-hsiang-lin Pass west of Ya-an and stopped at an inn to rest. The carriers with me drank some tea and proceeded to pay for it. The landlady asserted that one of the men had not paid enough and demanded some more money. After a time the head coolie said to the landlady, “Will you swear by a certain god that you are telling the truth, and if not that the god may burn down this house?” “TI will not swear that oath,” she replied. The carrier did not pay the money demanded, and all believed that the woman had been telling a lie. Vows are almost inseparable from prayers, for they are promises connected with prayers. The request may be for almost any favor, or for an object, but very often it is for healing from some sort of pain or sickness. Practically every vow is paid, for it is believed that otherwise the god will get angry and punish the offender. The vow may be that if the person is healed a pilgrimage will be made to Mount Omei, or that the god will be given a new suit of clothes (a new coat of paint), or that the shrine or the temple will be repaired, or that the worshiper or his family will give the god a chicken or a pig, Some spirit money, or something else. In An-lin-ch’iao on March 28, 1930, a woman was very ill. The relatives prayed to a god to heal her and promised that if he did they would give the god a wife. The sick woman recovered, and the family gave the god a straw woman with white paper marked with ears, eyes, and nose as a face, and paper as a dress. A chicken was also presented to the god. I have heard of many cases in which a suppliant with a sore hand or foot prayed to a god for healing and promised that if he were healed, he would present the god with a hand or a foot. After the healing, a straw hand or a straw foot was presented to the god. Among the simplest prayers are those in which there is a request 156 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 without a promise or vow. First incense and candles are lighted, then there are bows and prostrations, and the worshiper calls the god by name and makes a request. The incense and the candles may be omitted. I once traveled on the Min River between I-pin and Lo-shan when monsoon rains had turned the river into a muddy, roaring torrent. Boatmen were pulling the boat upstream by means of a bamboo cable, when the cable broke. Only the head boatman was on the boat to man the oars. We found ourselves in a boat that was being driven rapidly downstream by the swift water and in danger of being wrecked by the rocks below. The boatman was so frightened that he did nothing but pray, ‘““God Wang Yeh, come and save our lives.” A Chinese passenger who believed less in the gods than in the efficacy of human effort said, “Stop praying to Wang Yeh and take an oar and row us to shore, or we may all be drowned.” The boatman obeyed, and we were rowed safely to shore. One day we were in a ferryboat between Lo-shan and Ch’ien-wei. On the cliff above us was a shrine in which there was an image of Kuanyin, the goddess of mercy. In the boat a woman holding a baby looked up at the image of Kuanyin above and said, “Goddess of Mercy, protect my child.” Generally a person or a family prepares for a prayer by burning incense and candles and by reverently bowing and kowtowing. Some- times spirit money is also burned and an offering is made. After the prayer there are generally more bows and prostrations, and vows ac- companying prayers are very common. The Chinese have elaborate ceremonies to obtain sons and to bring rain, and Westerners describe all these ceremonies as praying for sons and praying for rain. In so doing there may be some miscon- ception of what the Chinese are doing and what is in their minds. For instance, the Chinese do little praying when they repeat or chant their sacred books, for there is little prayer in the books, sometimes none. Chanting the sacred books brings favor with the gods and makes them propitious, it being thought by many to have a com- pelling, magical effect. In the procession of men and boys when seek- ing rain, the throwing of water and letting it fall on people and on the ground is imitative magic. Pilfering a wooden baby from the shrine of a god or stealing clothing or bedding from the shrine of a sleeping Buddha constitute the seeking of sons by magic, although these acts may be accompanied by prayer. Most Chinese prayers are not devotional services for spiritual edi- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM B57 fication. While they are very sincere, they are almost always to obtain practical benefits—good crops, rain, happiness, sons, healing, protec- tion, and other benefits that have to do with a satisfying life. Of course there are prayers and ceremonies to release the souls of de- ceased relatives from hell, or to insure a happy rebirth. Prayers to the gods are sometimes written or printed on paper, sealed in an envelope, and burned. It is believed that burning trans- fers the prayer to the god, who receives and reads it. The following is my translation of such a letter burned to the kitchen god on the 23d day of the 12th moon, when the kitchen god ascends to heaven to make his report about the family to the Jade Emperor (Graham, 1935, Pp. 50): I, —————, representing the whole family, reverently and sincerely come and beseech you to hear us. You have great merit in saving the world and nourishing all people. You protect us with virtue and mercy. You control and judge the good and the evil deeds of our family. In our cooking and in our eating and drinking we depend on your mercy. Through all the year you care for us. But we are uncleanly in our habits, think unclean thoughts, and trouble you. We write you this letter hoping that you will forgive our sins, and not report them to the Pearly Emperor, thus causing the whole family to be grateful to you. ( Date.) Worship is honoring or paying respects to the gods. It includes the burning of candles and incense, the burning of spirit money, gen- erally prayers and vows, and bows and prostrations with folded hands. When it is more elaborate, it includes music and chanting or singing the sacred books. Worship in the larger sense is very inclusive, in- volving pilgrimages to temples and shrines and to sacred mountains. There have been many speculations as to the beginnings of wor- ship and its root motives. Some have emphasized the fact that primi- tive man naturally feels insecure because of the dangers, often mis- understood, that he faces. Fire, flood, earthquake, lightning, diseases, enemies, and other things threaten his life and happiness. Through magic, religion, and worship he believes that he gets the help of superhuman powers and of the gods, which gives him a much needed sense of security. A Chinese friend of little education volunteered the following explanation of the beginning of worship and its development into the worship of the gods. He believed that in ancient times men saw fire, water (often in floods), lightning, and other wonders in nature, and, thinking of these as living and having supernatural power, feared and worshiped them as superhuman beings. Later he thought 158 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 of them as manlike gods of fire, water, and thunder, and so worshiped their manlike images. He said that the sun and the moon are regarded as real, living deities. It seems to me that fear, awe, and wonder are primary elements in primitive religion, and that these same elements are fundamentals in religious worship. Candles and incense are means of showing honor and respect. They also add to one’s karma because their ceremonial lighting and burn- ing are meritorious acts. The smell of incense is supposed to be pleasing to the ancestors and to the gods, and to put them in a good humor so that they will be propitious. Thus incense and candles are important in religious worship. In an act of worship in the home, at a wayside shrine, or in a temple, the worshiper or the priest generally first lights incense and candles, then bows and prostrates himself before the god. The sim- plest way is to fold the hands with palms together, then move the folded hands up and down three times, also generally bowing the head. The more elaborate way is three bows with folded hands waved up and down, three kowtows, three more bows, three more kowtows, three more bows, three more kowtows, and three final bows, moving the hands up and down with each bow, making a total of nine kowtows. More elaborate forms of worship are performed by one or more priests for individuals or for families, and the priests must be paid for it. The number of priests and the length and elaborateness of the ceremonies depends on the amount of money that is paid. In these ceremonies there is music and the chanting of sacred books. The great festivals on the birthdays of the gods may be regarded as worship in the broadest sense. Hundreds and often thousands of people go to the temples and worship the gods, and as the images of the gods are carried through the streets in gigantic parades, the spectators and the people whose homes and stores are passed burn in- cense and candles and bow in worship. The great crowds and the parades fill the people with a sense of wonder and admiration, and they naturally bow in worship. Near Hsiiin-chien-ssu in southern Szechwan, there was a man who kept several bulls for use in grinding soya beans to make bean curd and bean cakes. I visted his place and saw the bulls, one of which was very large. The man’s business prospered, and the value of the bulls went up. Finally, according to the testimony of his neighbors, he burned candles and incense to, and worshiped, the largest bull. Apparently he was moved to do so by his wonder and admiration for the animal (Graham, 1928b, p. 77). NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 159 Worship may be at any convenient time, but there are also special times of worship in the homes, at the wayside shrines, and in the temples. In the homes there is generally worship every day, sometimes twice a day, morning and evening. Incense is burned, sometimes candles are lighted, and a male member of the family, with folded hands, bows in worship. On the 1st and 15th of each lunar month there is more elaborate worship, when food and wine may be offered. Ances- tral tablets and house gods, and sometimes other gods such as Kuanyin and the god of wealth, are worshiped in the homes. There is also more elaborate worship in the homes on the first days of the new year. In fact, there is no festival during the year, excepting the ninth day of the ninth moon, when there is not special worship of the ancestors and the house gods. In the temples, a priest goes to every idol at daylight and at dusk, lights a few sticks of incense, and bows in worship. Often he does not utter a word. During the day any person at any time may per- form his devotions. On the lunar festivals and on the birthdays of the gods the ceremonies are much more elaborate, and often several priests take part. The worship may include music and the chanting of the sacred books. The great festivals on the birthdays of the gods include a feast, a procession through the streets, and _theatricals. Broadly interpreted, all these are worship, for the gods, too, are sup- posed to watch and enjoy the theatricals. Sacrifices and offerings in West China differ in purpose and mean- ing from those among the ancient Israelites. They are not generally for the propitiation of sins. Not even among the Ch’iang are innocent lambs offered to propitiate for the sins of worshipers—in fact, lambs are not sacrificed at all among these people, but full-grown sheep or goats. It is believed that the deceased ancestors after death need the same things as they do in this world, and that it is the duty of the de- scendants to provide them. This they do through offerings during ancestral worship. The gods also need sacrifices and money, and these are provided during worship. In ancestral worship the ancestors are invited to come and share the family meal, and it is believed that they are actually present and eat. What they eat is the essence of the food, and what remains is eaten by the living descendants. Houses, sedan chairs, servants, gold and silver ingots, cash, dollars, and many other things are made of paper or of paper and strips of wood and are transformed by burn- 160 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 ing into objects that can be used by the deceased ancestors. Money is offered to the gods by burning, but food and wine are first offered to the ancestors and deities, then eaten or drunk by the living descendants. Offerings are made to the ancestors because it is believed that they need them, and with the expectation that in return the ancestors will protect and help their descendants and grant them many favors. Some offerings are made to the gods before requests are made, with the idea that they will cause the gods to be propitious, but many offerings are made in the payment of vows, or promises, made when praying to the gods for some favor. Up to recent decades Chinese officials did not receive any salaries. They were appointed as rulers in certain regions, and one of their duties was to collect taxes. They were held responsible for the pay- ment of a certain amount to their superiors, and what they collected beyond that was their own. One source of an official’s income was the giving of gifts by people who desired favors. No person would think of asking a favor without first making a gift. In cases of litigation, both the accused and the accuser gave presents to the magistrates. Often the gifts were money. A proverb says, “The door of the yamen is opened wide. If you are in the right but have no money, there is no use to enter.” It is customary to make gifts to important people whom you know on their birthdays, weddings, funerals, and on many other occasions. I returned to the United States on furlough four times, and the fifth time to remain. Each time, Chinese friends gave many presents, vary- ing from eggs, pieces of sugarcane, and chickens to beautiful and valu- able embroideries, paintings, porcelains, bronzes, and other objects. In China people give presents to friends whom they love and re- spect, and also to important people from whom they desire and ex- pect favors. These social customs go a long way toward explaining the sacrifices and offerings of the Chinese to their ancestors and to their gods. SHRINES, TEMPLES, AND SACRED MOUNTAINS Wayside shrines may be regarded as miniature temples. They are often found by the sides of roads and paths in the country, and in the streets of towns and cities. In their simplest forms they have images of gods, but no walls or roofs. Generally they are open in front so that the gods can see and be seen by the worshipers, but have walls and roofs to protect the images of the gods from the rain, 161 GRAHAM SOUTHWEST CHINA RELIGION IN FOLK 2 NO. Ayavivb NIHS OH YO Sgdod ayis Ws1ovs so BAINNOS , SMIOVI YO NAB) -OyT-11) Sood AB CaddIHs OM “V1 -VL-DNV OH -NY,SL z= Ww? WiWIA 30 GOD a a of HAUS -1V,51-01 5 silo 30 cuaavy ae ee NWOAHD3IZS AD Ad3ddINSYOM i= Oo ae ¥ 3o 0x01 SIOG) DAVIN-VAH OMI Ws Yu 2 ee OHI -Nvn,HD| ' os - oO on) WAGNHYA 39 Gob ae ff Rey avd -19 =2 o ec S100) SNWIs yoH > © Siv> 3INOLS Gabe WadWd JO dae a q SUaWn VINNY WW HLwaae alts AB GAdd\ASyOmM gO) AWWA NANIWLWS NaWusncry Wig JO 105 ‘SRAM “YL -ONVYIN YO SSNO?7| Awan ATTENDANT Fic. 3—The Wang-E-Miao of Li-chuang. 162 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 wind, and sunshine. The more elaborate wayside shrines have from two to five stories, each with the image of one or two gods, the second less common image being the spouse of the male god. The gods in wayside shrines are generally Kuanyin, the #’u-tj and his spouse, Amitabha, Ling-kuan, and T’ai-shan-shih-kan-tang. A main duty of each of these gods is to protect people from demons. The tuan kungs, priests of the Wu Chiao, the wizard society or society of black magic, have no temples but have shrines for the worship of many gods in the center against the back wall of the front room of their homes. There is a shelf about 4 feet above the floor, and above this is the usual house god, a red paper on which is written the characters meaning Heaven, Earth, Rulers, Relatives, and Teach- ers. On the shelf may or may not be three or more images of gods, together with one or more bowls filled with ashes used for the burn- ing of incense and candles. Below are generally 20 or more images of gods and more bowls for the burning of incense and candles. One of the gods worshiped by the tuan kung is Wu Ch’ang, who is also a god of hunters. Others are Kuanyin, the god of wealth, and Ling Kuan. The front door is usually left open, so that passersby can see the shrine and the images. There is a Confucian temple in every fu or prefecture, and in every sien or township city. Since Suifu, or I-pin, is both a fu and a hsien, it has two Confucian temples. In the city of Chengtu are two hsiens, Chengtu hsien and Hwa-yang hsien ; hence there are three Con- fucian temples in Chengtu. These temples normally have no images. I have seen only one image of Confucius or of any other in a Con- fucian temple, and that was at Suifu, and I heard of another in Shantung. Apparently images in Confucian temples are very rare. Instead there are many wooden tablets on which are the names of Confucius and his most important disciples. They look like enlarged spirit tablets, and incense and candles are burned to these tablets. The walls of Confucian temples are red. In recent decades many Confucian temples have been used as schools. The Chinese think that this is an appropriate use for them, since Confucius was such an advocate of education. Buddhist and Taoist temples are houses for the gods and the priests, and convenient places for worship. The priests must have houses where they can live, eat, sleep, and worship, and where they can store their sacred books, their ceremonial clothing, their sacred implements, and other belongings. The few images of gods, gen- erally of T’ai-shan-shih-kan-tang and of Amitabha, that are in way- GRAHAM 163 NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA ERE SS Se RE ee RO WErowe See i o < : > o & = Seal 1 zo e es ae 2 rane as Es = ao = ea etl abn ap! Hee’ Bev 0 hes ez 6S ss = A = pa sea oe =s 3 ad = OPEN cCouRT as DOOR KUAN~ p@SHENGYEN CHIE yINe FO WEN= () TS‘AN gop or Owar ue OWeees “eRe Oke Sours To PANAO(SE SAKYAMUNI ecco 00 ceo NINE LOHAN OR ARHATS é P UUSIEN ONC ) A WHITE TA-SHIKC)-T26 DOO Ff OPEN COURT MAIN ENTRANCE Fic. 4—The Seven Buddhas Monastery. 164 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 side shrines without protecting roofs are carved out of hard stone. I have seen temples, the roofs of which have been ruined, thus ex- posing the images for a time to the elements; in a few months most of the images were damaged by the heavy rains. Buddhist and Taoist temples are thought of as belonging to the communities in which they are situated. This is why in recent years people have considered that they had the right to use the temples for other purposes. On the other hand, each temple generally has a group of priests and lay members who control the affairs of the temple. In Lo-shan an organization was trying to purchase a temple. When a priest told me that it could not be sold, a lay leader whispered to me that it could be sold. At Tou-pa, a village near An-pien, the com- munity became much interested in education. They used several tem- ples for schools, and the temple incomes for the support of the schools. I have heard of other places where similar events took place. The most common name for a temple is miao, but there are several other names such as ssu, an (West China ngan), tang, kuan, and kung. According to the Encyclopaedia Sinica a Buddhist monastery is called ssw, and a nunnery, an, while both may be called #’ang. A Taoist monastery or nunnery is called kuan, and a Taoist monastery— but not a nunnery—may be called kung. Ancestral halls of private families are called #’zu. In West China ancestral halls are also called chung miao or chung t’ang (Couling, 1917, p. 553). The number of temples varies in each village, city, or locality. Chengtu, which normally had a population of 500,000, had 210 tem- ples. Suifu, with a population of 100,000, had 83 temples. In and very near Li-chuang, whose population was 20,000, there were 20 temples. Chio-ch’i, with a population of nearly 10,000, had 15 tem- ples. These numbers may be regarded as fairly typical. Noting the number and size of the temples built and supported by the Chinese people, one may wonder at the statement sometimes made that the Chinese people are not very religious. Buddhist and Taoist temples look so much alike that one cannot see any difference between them. Temples sometimes have on the top of the roof images of gods, dragons, and other creatures, and, like most other Chinese buildings, the ends of the roof turn upward. They are generally larger and higher than the other buildings near them. The doors are wide and high, and their two halves open in- ward. Instead of glass windows, there are beautiful wooden lattices, some of the designs of which have come down for centuries and even millennia. Some of the smallest temples are square, but most temples IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 165 FOLK RELIGION 2 NO. UVSCNNNL 3O Quest ‘AH 2-147 F3xHlerd «AV Cyvys, ¥ BUL 10 aut’ $8 oss wees rf ON VAONATILHIND ONVS TY, 733 s “A soPAlsher 2e" FR S40 WL 404N) nee wg j INVA ~SNA “1L-9N1 WD -DAVI ONAL sonia Nog vig Mane avd Ww ¢#Hlo7D momzs SVWIA CHM 30D NoSvuC TWdIONIVd ANL SpHlo1> WOV1IG syV AM WLVOH AHL NI CNWT Yow Tg >it Je DANI NOOWHO Ad ONWMOON A141 DH OON YS 1 Bd £ (S5HLO12 SUH Magy nm 2 Wl A A Fai na Drain Nedebs ane ONVAA-SHOVILY SS SelVSAISH ST FIVE DRAGON KINGS S00 00] TABLET oF $344 nod SVH ANVONSLLY NaHS — HV ANVONALLY CONFUCIUS WPRSHIPPED GREAT BELL THAT [5S ER WAT us x e x= wo = Ss ec x ir a > Sw w zo vu ” qu ca wo n => — © = ENTRANCE ENTRANCE ° z 2) < a w Ss A < a WATER MADE BY OVERFLOW FROM MINERAL J 3 u 3 Fic. 5—The P’u-t’ao-chin Temple, Ch’ang-ling-hsien. 166 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 are oblong. The largest have several large halls and courts, the halls alternating with the courts. On the main door of a temple two large door gods are painted, one on each half. In front of this door there are sometimes two large stone lions, one male and one female. The male lion has one foot on a ball, and the female often has a baby lion with her. The names of the temples are written in large characters above the main entrance, so that they can be seen from a distance. On the inside, above the main entrance of some of the largest temples, are stages and dressing rooms for theatricals. In front of the stages are open courts, and on the two sides of these are balconies. Irom the open courts and the balconies many people view the theatri- cals, and it is believed that the gods, whose images are inside the temples, also watch and enjoy them. Every temple has at least one cookstove, sleeping places for the priests, and cupboards for the storage of dishes and cooking utensils. In the largest temples there are separate kitchens and bedrooms, and in some, separate dining rooms. Although a few temples in Szechwan are believed to date from the T’ang dynasty more than a thousand years ago, most of them were built during the Manchu dynasty. Very few were built during the era of the Chinese Republic, and most of these are small. Every temple, in view of the fact that it is a home for gods and priests and a place for worship, is a holy place. This sacredness often extends to the trees that grow in the yards or courtyards of the temples, some of which are holy and cannot be cut down. A temple may be located at any place for the sake of convenience, but a goodly number of them have been erected in places noted for the beauty of the scenery and which naturally arouse the emotions of admiration, awe, and wonder. Many illustrations could be given. A few li down the Min River from Chengtu is a temple called Wang- chiang-lo, or “look-at-river pavilion,” because of a beautiful pavilion in the temple grounds from which there is a fine view up and down the river. Shih-pao-chai, on the Yangtse River between Chungking and Ichang, is a temple built on the top of a great rock, flat on top and surrounded on every side by perpendicular cliffs, and reached only by stairs going up through the beautiful pavilion of several stories. From the top there is a grand view of the Yangtse River and the surrounding tree-covered hills and mountains. Several tem- ples at Suifu are on the tops of nearby mountains whence there is a fine view of forest-covered mountains and the Min and the Yangtse Rivers. Huang-lung-ssu, or Yellow Dragon Gorge, has several tem- ca : Meuere Ore THO FO KUAW Yin IRS RE (on UPSTA' REAR SECT MATRETA oF weeTEPH AMI TABHA WEAVE NS ABOVE THIS l---- GLORY Of SUPDHWA =a ECTION UELSEURES =| Picrunes ZS (Svoona's ° -FO BUDOKAD | Se ' piscipyes Sit O139Ci PLSD} Set { 3x I Seer ' o°co 9 Goppess of % z THE DAwm oF c 600 a = e003 » aie of eo "I 96 on 5 ISC\PLES AF BUDDIA OZ 718 ane ond le 00000 > « {0 ae eeane0°o ooas oo o= 212300 Z\o= Cruew Tssan MEANING PYDONA OG” View T3'AN balers 118 goot #3 TA CHARG TA CHANG * ° z NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 167 Wel-T'o oD rISCIPLES SF BUDDHA Disciples oP 7. 2); 3 SAKYAMUNI a7) = sais e@ao0ceo ) eo00°0 mes Shier Cesc ARMED ot! 25S RUAN YL chin e515 OLanp 8! . r - = >alis ae Dest PIC TORE oF BUDDMA'S SON NOT WORSHI = WE I=T*o us ee ko E aie Os ° 5 m x PENSE URN YIN We WSHU 8 nm 5 B CNITLION om) corus on ELEPHANT 2 oes 23g N = GODT -TSAWG GoD of ax <5 1tADES SS nates Da 4 atk THIS DIAGRAM OFOUR Geiss bomeue He Aven ene 23 gras IW COOPLEATION. O GREAT Goro na stots (THO Hew ® oO 25 SFE AOBINGS CF Odeon Goo MAITREYA Dook Gan O ais Qa fa. ROCMESTCR > ian THEOLOGICAL Baa gues SCMINARKY- 3228 e2 m4234 35 - el secs n> yo ERY AT CHENGTU Se Os WEN-SHU-WAN BUDDHIST MONAST SZECHUAN, CHINA. , 6 3 - G FRONT Fic. 6.—The Wen-shu-wan Temple, Chengtu. 168 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 ples. It is a place of marvelous beauty, in a canyon the sides of which are covered by green forests. There are many beautiful flowers, including wild red poppies. Up the canyon is a snow-covered peak, Hsueh-pao-ting-shan, and down the canyon is a ridge with unbe- lievably beautiful foldings of the rock strata. A crystal-clear stream flows down the canyon, on the bottom and sides of which are bright- yellow stones. In the stream are dozens of pools like those of the Yellowstone Park. This is a holy of holies for a very wide region, and many thousands of pilgrims of many ethnic groups come every year to worship. It is also true that mountains from which there are unusually fine views are likely to be sacred and to have shrines and temples built on them. Mount Omei is thought by some to be the most beautiful mountain in the world. It has a great precipice 6,000 feet high and hundreds of beautiful scenes, with cliffs, natural caves, mountain streams, forests, and views of the Min and the Ya Valleys and of the snow-covered peaks of eastern Tibet. Near the summit is an inscrip- tion that expresses the feelings of the pilgrims, “One foot from heaven.”’ Wa Shan, apparently the highest mountain in central Szech- wan, is striking and grand in appearance, its top flat and forest covered. On every side is a perpendicular cliff, the highest rising 4,000 feet, and the top can be reached only by going over a steep and perilous path. One who approaches and climbs this mountain, as I have, will be almost overwhelmed by feelings of fear, wonder, and awe. Little wonder that it is a sacred mountain. Minya Konka, on the China-Tibetan border, is the highest mountain in Sikang. It is over 24,000 feet high and from a distance looks like a great pure- white pyramid. To the Tibetans it is not only sacred, but it is a god, and at its base are temples where pilgrims come to worship. It is well known that there are four sacred mountains in China where the emperors in former times went to worship heaven and earth. On these there are now many temples where thousands of pilgrims go to worship every year. It is not so well known that there are many other sacred mountains in China, especially in West China. The most sacred mountain of West China is Mount Omei. On its sides and on its summit are many Buddhist temples, and to this mountain come pilgrims from all over China, from Mongolia, and from Tibet. Ch’ing-ch’eng-shan is the Taoist rival of Mount Omei in Szech- wan. It is a high mountain peak across the Min River from Kuanhsien, and on its sides and summit are many shrines and tem- SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 242, NO. 2, RE. 17 1. A wayside shrine containing the 2. An image of Amitabha near image of Amitabha. He protects trav- Hsiung-chien-ssu, south of Suitu, elers who pass along this road. Szechwan province. It was made with four heads and placed at a crossroads so that the god could see in all four directions and protect people on all the roads. 3. The white pagoda at I-pin, Szechwan. These pagodas often contain images of gods that are worshiped and are believed to improve the fengshui of a locality so as to cause financial prosperity and the success of its residents in becoming scholars and officials. 142,, NO..2,, PL: 18 VOL. IAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS >MITHSO < ueYS-O7T WOTT IIATY uIJY 94} SSOIDR BUPPN duoj}s }eIIS OY} JO pRoy oL ‘Sc : « ‘USI Joo} OOT IOAO SI pue II YIOI pljos B JO JNO PoATBD SVM JT “URYS-O'T WO} JATIN UIP 94} SSO1OR BYpPpNg IUO}S }edIS OY “I SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS SE ree VOL. 142, NO. He ruler. demons. efficacious ch he drives away The > ot souls the Left, deceased people to hell for judgment and punishment. I; Taoist god Ling-kuan, or wields a club with whi chicken-footed god who takes the petals = VOL COLLECTIONS SCELLANEOUS < SMITHSONIAN MI SOLINJUDD 9G O} pres oie AOU uspjos 9y} UO 9s{[dUIe} sy} puTYyeq “TOUT() JUNO IT ‘plo yO }ruuUNs seposed ozuo0ig °z -suo YU) jo Aepyysiq 9} JO ul suljedionied urd-] uo opeied JPO15 JB sioyeyoods pur ec “oueny SUIYO}EM SIOJIYV 1 21 PES NO. 142, VOL. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS ‘pos eB se podrystomM st YoIyM UlId-T JO JSaM JUO}S JTYM asi] Y ‘Zz ysouy sty *soqgod [PIUOW IIIS petespl VIGUID ul pesseip uld-~— je 4sotid ystyppng V ‘I SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142, NO. 2, PL. 22 1. A design on the large yellow cloths that mothers used at and near Yunnanfu to wrap around the babies which they carried on their backs. These designs are regarded as potent charms to protect the babies from demons. Ji" 2. A temple at Yo-po, up the Min River from I-pin, deserted and going to ruin. 169 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 2 NO. smoOOom 13WO “LW Jo tIWWOS FHL OL ayvoy 9°00 000000000 o°°0 oO SVHdanG NZI,L nH? ht 30 US oe Se: SLVHYUV VO NYHOT SNMIN oWseNAMIO. O| Ass VL SHOe GF32A1D ave ual Ao $¢86005 uO ORAS FOUVT SlIZSAe SIND AVNL] ynoaag asli-nss}Q © | NtAnva) SLYHYY YO NVHOT 3NIN 090000000] SYHCONO N51,L OND he 40 TH ©0O09000000000 saoomM O WéE \-To] PROTECTOR OF BUDDHIST LAW © G00 oF] WEALTH O MALTA EYA, on MI-LEH> FOr, NIYW BUDDHIST MESSIAH Fic. 7.—The Elephant’s Bath Temple, Mt. Omei. 170 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 ples. On the opposite side of the Min River from Ch’ing-ch’eng- shan, a 2- or 3-hours’ journey from Kuanhsien, is another Buddhist sacred mountain on which are several temples. We have already mentioned Minya Konka and Wa Shan, and there are other sacred mountains in eastern Tibet or Sikang. Near Ya-an is a sacred mountain on which there are several Buddhist temples. It resembles Mount Omei in that each has a natural cave called the Chiu-lao-tung and a precipice called the Shae-shen-ai, or precipice where pilgrims sometimes leap off to sacri- fice themselves. Wa Shan is directly south from Mount Omei and is plainly visible from the Golden Summit of that mountain. It is eclipsed by Mount Omei, but every year there are pilgrims to Wa Shan from the sur- rounding region. Formerly there were three temples on the summit, but now there are only two. Near the Great Omei are two other sacred mountains, Second Omei and Third Omei. There are temples on their summits, to which pilgrims go to worship throughout the year. West of I-pin is a sacred mountain called Hsiao-omei-shan, or Little Mount Omei. On it are Buddhist temples to which every year come many worshipers from the Suifu district. South of I-pin on the Yunnan border is Chien-feng-shan, or Sharp Windy Mountain, so named because it is higher than the surrounding mountains and hence likely to be windy. It was formerly controlled by the Taoists, now by the Buddhists. People from the surrounding regions make pilgrimages to this mountain and worship in its temples. East of I-pin, near An-lin-ch’iao, is Fu-lai-shan, or Buddha Come Mountain, so-called because of the tradition that a Buddha in one of the temples flew there. Many pilgrims come to worship on this tree-covered mountain, the highest in the region. North of Chengtu is Bai-lu-ting, or White Deer Peak, which is a high sacred mountain. On its top are temples and forests. It is practically surrounded by perpendicular cliffs, and from its sum- mit are marvelous views. Missionaries have bungalows on the sum- mit of this mountain and spend their summer vacations there. It is a holy mountain to which pilgrims come to worship. This list is far from complete. Mountains that are strikingly beauti- ful, and there are many such in West China, are likely to become sacred, with temples and shrines to which pilgrims come to worship their gods, seeking happiness, prosperity, and the help of the gods. 171 RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM FOLK NO. aoqoo0o00g0 & SAVHBY BF ANVHOT ANN | ONVCEAELO) | Z Mee Ee Stanereeneee | 5 wf 5 (MIEN | OO | MIS-NIM | B 2: E OHHI-MIS | eee WHO-wiHs-W1] OO |WWWAIVS = 3 os |Oo é] 4 = is a eee ee pomee oe NaeHn,d| OO NASA 2 pan r © © 6 ny riivad ThUIsNUedOLSuGSS €\ sa g HAWIM 40 do9 RWLIW] O 172 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 THE, GODS Polytheism, the worship of many gods, is common among all the peoples of West China. Among the Chinese, the Tibetans, and many other ethnic groups there is also the worship of images. These be- liefs and practices seem as natural to the people of this region as monotheism does to Jews, Christians, and Mohammedans. At Suifu a Buddhist priest came to the Christian hospital to be healed of a disease. He and I became very good friends and discussed religious matters together. In one of these discussions I explained that Christians worshiped one god only. The priest replied, “One god is not enough for the Chinese, for there are too many people in China.” He did not believe that one god could adequately care for 450 million people. Among both the Chinese and the non-Chinese of West China there is the belief that when you have the picture or the image of a god, the deity whose image you have is actually present. It is also true that unless there is a picture or an image of a god in a home, a shrine, or a temple, the deity is generally regarded as not present and is not worshiped in that place. One day while walking by the Min River near I-pin I drew on a sandbank with a walking stick a picture of Kuanyin. A country boy came by and looked at the picture. To test him I said, “This is the goddess Kuanyin. You ought to worship her.” He looked at the image a moment, and seeing that it was an image of Kuanyin, he folded his hands and bowed in worship. In Shanghai in 1911, and many times later in Szechwan and Sikang, I had an interesting experience. When I tried to take a picture of natives with whom I was not acquainted, they would run away as fast as they could as though their lives were in danger. The explana- tion given me by natives and by missionaries was that it is believed by many orientals that by taking one’s picture you capture his soul, or at least a vital part of it, and that it enables you to shorten his life by several years, to injure him in other ways, or even to cause his death. Many times when I was taking a picture the bystanders have said, “He is going to take you to a foreign country.” They meant not just the person’s picture, but a vital part of the person him- self. This goes a long way toward explaining image worship in China. It is assumed and believed that if one has the picture or the image of a person or a deity, the soul, mind, or personality of the one who is pictured or imaged is present. Generally the people regard it as a great advantage to see the image of the god whom they are worship- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 173 ing. This assures them that the deity is actually present and is paying attention to the worshiper, his acts, and his prayers. One day I had a long discussion with some boatmen about gods. Finally one boatman said, ‘““You Christians worship a god all right, but it has no body. We make images of the gods so that we can see them and know what the gods are like.” The common people feel that there must be something visible and tangible so that the mind is reached through the senses, in order that they may realize the like- ness and actual presence of the god. The image is thought of as his body. It is also assumed that sometimes the god may be asleep, or that the soul may temporarily leave the image and go elsewhere. There is therefore in front of each image a bell or a gong which is beaten by the priest to make him wake up and pay attention and to inform him that he is being worshiped. The bells or gongs generally have beautiful tones, and to the priests and the worshipers the beating and the resulting harmonious tones are an essential part of the worship. A few gods are worshiped when there is no image present. In the temples there are images of the sun god and the moon god, but in their homes the people often worship the sun and the moon as gods without the use of any images. T’ien-lao-yeh, the aged one in heaven, is often worshiped, but I have never seen or heard of an image of this god. Sometimes in a shrine or in a temple the image of a god is re- moved but the people go on worshiping as though the god were still present. Some of the tribespeople of West China, including the Ch’uan Miao and the Ch’iang, have gods of their own but make no images of them. This sometimes leads to the mistaken belief that they have no gods or that they are monotheists. A Christian Lolo once convinced me that most of the Lolos are monotheists. At the time I believed it and expressed the belief in two short articles, but now I know that I was very badly mistaken. The Ch’iang people convinced Rev. Thomas Torrance that they were monotheists, and Mr. Torrance made this affirmation in every one of his articles and in his book about the Ch’iang. Ch’iang friends, however, informed me that they purposely deceived Mr. Torrance and gave me long lists of their gods—5 major gods, 12 lesser gods, some tree gods, numerous stones worshiped as gods, and a large number of local deities. Tens of these gods are mentioned by name in the sacred books (chants) of the Ch’iang priests. Sometimes the only visible evidence of the presence of the god in 174 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 the shrine is the name of the god written in Chinese characters. A good illustration of this is the common household god, the essential part of which consists of written characters meaning “The Throne of Heaven, Earth, Rulers, Relatives (ancestors), and Scholars.” This is really the enlarged family of benefactors. Heaven protects us and gives us light and rain, the earth gives us food, the rulers give us laws and protection, the ancestors assist and protect us, and the scholars give precious instruction to our children. The word chiin meaning rulers also includes the emperor, and after the founding of the republic some families in West China substituted for the word chiin the word kuo meaning country, which is more in harmony with the new nationalism. I have also seen kitchen gods that consisted of a red scroll with the names of the kitchen god and his spouse down the center. On the right is a phrase meaning “the ruler (or lord) who gives orders among men,” and on the left is a phrase meaning “the god who is ears and eyes of heaven above.” Occasionally one will see in a shrine, instead of an image, the name of the god or the goddess written on paper or wood or carved on wood or stone. In such a shrine the god is worshiped and re- garded as present. Sometimes one will see in a shrine a large, smooth river stone on which the picture of the god has been drawn or painted, and which is being worshiped. The picture of the god T’ai-shan-shih-kan-tang is sometimes painted on the convex side of a large wooden dipper, which is hung up above the front door to keep out demons. In West China an observer is impressed by the large number of images of the gods. They are frequently seen in the homes, in way- side shrines, and in the temples. Some are carved on stone cliffs be- side well-traveled roads or above rivers. The people of West China regard the images of the gods as real deities, although a few regard them as mere statues. In the summer of 1925 a Ta-yung-fa-ssu, one of the greatest Buddhists of all China, visited Mount Omei and granted me an interview. He stated that there were very few Chinese in West China who regarded the images as mere statues, but that the number of such people was larger in East China and in Japan. I have never met a Buddhist or a Taoist priest who did not regard the images of gods as real, living deities. The spirit of skepticism and unbelief has increased greatly in West China in recent years, so that there is an increasing number who do not believe what practically everybody of all ages and walks of life be- lieved in 1900 and even later—namely, that the images of the gods are actual, living deities. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 175 Images of the gods may be drawn, written, or printed on paper. Before the New Year people all over West China sell colored images of door gods and kitchen gods that have been printed on paper. During the day before the New Year the door gods are pasted up on the front doors, and between midnight and daylight on the first day of the year the kitchen god is pasted or hung up in the kitchen. They are worshiped as real, living deities. Other such gods printed in color on paper and sold before each New Year are the f’u-ti and his spouse and three gods printed on the same paper, the gods of heaven, earth, and water. Occasionally I have seen other gods printed on paper, including Chang Tao-ling, Ling-kuan, Kuanyin, and the god of wealth. On Mount Omei the writer saw two food advertisements and one of a noted biscuit company that had been framed and were being wor- shiped as gods in temples because they had on them pictures of Buddha and his worshipers. These were apparently discarded before 1945; probably they were criticized and their meanings disclosed by Chinese who could read English. When priests are invited to Chinese homes to conduct funerals, memorial ceremonies, or ceremonies to exorcise demons, they gen- erally bring with them a paper scroll on which is a pantheon of gods. The priests hang the scroll up in the home or nearby and worship it, burning incense or candles and making prostrations. Most images in China are made of clay; a small number are carved out of wood or stone, and a very few are made of iron, bronze, or brass. In Sikang many small Tibetan idols are made of brass or bronze and covered with gold leaf. The innermost core of a clay idol is a stick of wood to give the image rigidity. Straw is wrapped around this stick, then clay is added and allowed to dry. The best idols are beautifully shaped and, in some places, then covered with gold leaf. Clay images made by specialists are real works of art. Living creatures with flesh and blood have organs and intestines, and therefore idols have square holes through their backs into their chests, in which are enclosed strings of thread, short pieces of straw, beans, tea leaves, bits of isinglass, gravel, and other small objects repre- senting the heart, intestines, and other organs. The beans represent hearts and brains, and the bits of straw represent intestines. Priests generally perform certain ceremonies before which the images are merely statues and after which they are living gods. Often as part of the ceremony a bloody feather is pasted to the head of the 176 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 image and offerings of food and wine are made to it. Also sometimes as part of the ceremony is the painting of the pupils of the eyes. A story in the Chinese history of the three kingdoms is that of a painter who painted a picture of a dragon so well that it looked alive. Later he painted in the pupils of the eyes, and the dragon flew away. Images in the homes and in the temples vary in height from a few inches to over 100 feet. The great stone Buddha across the Min River from Lo-shan is over 200 feet high and is by far the larg- est and tallest in West China. Some of the images of the gods in the temples have three eyes, one on each side of the nose and one in the middle of the forehead. Much more rarely there are four eyes. Some of the largest images of Kuanyin, with a thousand arms and hands, have an eye in the palm of each hand. It is believed that these unusual eyes enable the gods to see the good and evil in men’s hearts and also the demons, all of which are generally invisible. Some of the gods whose images are worshiped are noted national heroes, such as Kuan-ti, Yo-fei, and Chu-ko Liang, commemoration being actually a motive for deification. Of course there is the idea that they have supernatural power and that if worshiped they will use this superhuman potency for the benefit of the worshipers. Many of the gods who are deified men are patron deities of the occupations pursued by these men when living. Because they were very successful in these occupations, they are supposed to have super- human wisdom and power which become available to those who wor- ship them. A few examples are Tu-k’ang, the god of brewers and those who sell liquor; Shen-nung, the god of agriculture; Lu-pan, the god of carpenters; Chang-yeh, the god of butchers; Chang- huang the god of cooks; Wen-ch’ang, Confucius, and Ts’ang-chih, gods of scholars; and Hua-t’o, the god of surgeons. The deification of men has gone on until very recent years. Dur- ing the occupation of Szechwan by Yunnan troops, following the attempt of Yuan Shih-kai to become emperor of China, a Yunnan officer governed so well in a certain locality that the people deified him and worshiped him. I heard of a man near Ya-an who, because he contributed money to the temples so liberally, was deified and worshiped while he was still living. In a small shrine outside the main entrance of the Ta-o-ssu monastery on Mount Omei was the image of an old man who was still living in 1927. He was very devoted to Buddhism and made large contributions to the Ta-o-ssu temple. He was therefore deified and his image placed in this shrine and wor- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 077 shiped. About 15 years later when I again visited this temple, the priests said that this man had died and his image was still being wor- shiped. Near I-pin, at the foot of the mountain near the black pagoda, is a temple called T’si-hang-kuan. In this temple is the image of one Lo Hsin-hsuen, who in 1930 still lived near I-pin. Because he had donated the money with which the temple was built, people deified him and worshiped him as a god while he was still alive. Most of the gods whose images are in the temples are deified men. Most of the people of West China regard inanimate things as alive. The sun, the earth, the moon, the stars, mountains, rivers, trees, and rocks are thought of as living, animate beings. It is little wonder, therefore, that rocks and trees are sometimes worshiped as gods. West of Mu-p’ing in Sikang Province is the village of Yao-chi. Among the people of this region many white stones are actually wor- shiped as gods and are called in Chinese, pusahs or Boddhisatvas. On one mountain I saw a number of gray stones that had been stood on end and were worshiped as gods. Between Ch’ien-wei and Lo- shan laborers working on a road came upon a large rock that they could not easily remove. A priest suggested that it might be a king of rocks, so the laborers burned incense to it and worshiped it as a god. Inside the city of Chengtu a large sandstone rock in a special temple built for it is worshiped as a deity. It is reported that the rock fell from the sky, but in composition it is exactly the same as much of the sandstone near Chengtu. Rev. Orlando Jolliffe reported to me that while he lived in Tseliutsing there was a stone in the yard of his compound that was worshiped as a god by the local people. West of I-pin near the Yangtse River is a large piece of white sand- stone that is worshiped as a god. When people began to worship it, a small temple was built around it and other idols were added. It is believed that if a person takes a few grains of this sandstone, mixes them with water, and drinks the water, it will cure diseases. A peculiar kind of stone worship in the Suifu prefecture is the worship of foundation stones used under the bases of wooden pillars in large buildings and temples. Some such stones are called T’an- shen-teng-teng and are worshiped as lesser deities, lower than the t’u-ti. Sometimes they are seen in private homes, sometimes by the sides of roads, and sometimes in temples. It is believed that if this god is worshiped frequently, sincerely, and elaborately, he will help the family in many ways, but if the family neglects him or has to be too economical in his worship, he becomes spiteful and injures the family. 178 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Among the Ch’iang the white stone is sacred but generally is not worshiped as a god, although I found a number of white stones and some not white that are worshiped by these people as living gods. White stones so worshiped are found at O-erh, at Ho-p’ing-chai, and at Hsiao-chai-tzu. At Chia-shan-chai there is a white stone called the White Stone King in a shrine in a temple that is worshiped as a local god. In the sacred grove at Lung-ch’i-chai is a slender black stone 22 inches high that is worshiped as a local deity. In the temple is a white stone that is worshiped as a mountain god. In the upper vil- lage of K’a-ku in a shrine is a white stone worshiped by some as a grain god and by others as Ts’ang-chih, the Chinese god of scholars. Near Lo-bu-chai and Hsiao-chai-tzu a rock as large as a large house is worshiped as a god who heals diseases. On a mountain near Li-fan is a temple called Pai(white)-kung-ssu in which are three large white stones worshiped as gods. There are many sacred trees in West China, some of which are worshiped as gods. I have been told that tree gods are fairly com- mon among the Ch’uan Miao. Among the Ch’iang there is one 15 li from T’ao-tzu-p’ing, another, a great pine tree, behind the temple at Ru-ta-chai, which is near Chia-shan-chai, and at least one at Ho-p’ing-chai. Near Fu-yen-ch’i, west of An-pien, is a great banyan tree, believed to be centuries old, which is worshiped as a god. Above a shrine at the foot of the tree are four characters meaning “(he) greatly manifests majesty and efficacy.’”’ On the right are five charac- ters meaning “worship me, Mr. Huang,” and on the left are five char- acters meaning ‘“‘(I will) protect you from calamities.” At the Sen-lin-ssu, or Deep Forest Monastery, above An-pien are three trees that are worshiped as gods. One is a banyan tree, one an orange tree, and one is called in Chinese a mung-tzu-shou. There is a tradition that an official named Hsiao tied his horse to one of these trees, but the horse refused to eat. The official said, “These trees are gods,” and worshiped them. After that the horse ate, which was re- garded as evidence that the trees were gods. Since then the trees have been constantly worshiped, and the temple was erected near the trees. On Chen-wu-shan, a mountain near I-pin, there were formerly two great old cypress trees that were tree gods. It is said that they were planted during the Ming dynasty. One died and fell on a nearby temple where it remained two or three years. People did not wish to cut it up because it was a god. Then part of it was carved into three gods which were placed in a Suifu temple, and the rest of “e NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 179 it was cut into small pieces and sold as medicine. One tree still standing in 1948 was still worshiped. Outside the west gate of Lo-shan is a great banyan tree that is a tree god and is called Huang-ko-chiang-chtin, or General Banyan. Another tree god is a great pine tree in the Ta-o-ssu, or Great Goose Monastery, on Mount Omei. Another, a banyan tree at P’ai-fang- shan, east of Pigsty Rapid, above Ch’ian-wei, is called Huang-ko-ta- hsien, or Great Immortal Banyan, and is famed for its ability to heal sore feet. In the village of Huang-lung-ch’i, near Chiang-k’ou, is a very large banyan tree that is worshiped as a god and is called Huang-ko-cheng-jen, or Banyan Immortal. In the City God Temple of Chengtu, just inside the Great East Gate, is a very large ginkgo tree that is worshiped as a divinity. Near a temple at Kuan-hsien I saw a hardwood tree called Nan mu 5 feet in diameter and nearby a large cypress tree, parts of which resembled human eyes, nose, mouth, and feet. Both were worshiped as divinities. No doubt there are many other such trees in West China which I have not seen. That trees should be worshiped as gods in West China is not at all strange, for they are regarded as living, sentient creatures. Any tree of great age, like a human being that becomes an immortal and never dies, may become a god. At Kan-pai-shou, a village on the Min River above I-pin, is an old dead cypress tree that is still worshiped as a deity even after it is dead. In the region between Lo-shan and Chengtu turnips sometimes grow to a very large size. It is asserted that they sometimes weigh between 25 and 50 pounds. Such a large turnip is regarded as a god and is called a lo-pu-wang, or turnip king. When such a turnip grows on a man’s farm it is the duty of the farmer to build a plat- form and to have ceremonies of worship performed, besides giving a feast. Such ceremonies of worship are believed to cause turnips to grow better in that locality. They are so expensive that many farmers dig the turnips up and eat or sell them before they get too large, so that they will not have to perform the ceremonies of worship. Many Chinese gods are commonly worshiped by both Buddhists and Taoists and so belong exclusively to neither religion. There has also been much mutual borrowing. Kuanyin, originally a Buddhist deity, is as popular and common among the Taoists as among the Buddhists (Bredon and Mitrophanow, 1927, p. 52). The following is a partial list of the Buddhist gods. Some Bud- dhists regard them all as not different gods, but merely different mani- 180 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 festations of the “Buddha nature.” Most people in West China re- gard them as different deities. Dipanhara Buddha, Buddha of fixed light, sometimes the Jan-teng-fo, the god with lights who heals. Maitreya, Mi-lo-fo, the coming Buddha. Manla, Yao-shih-fo, the healing Buddha, god of medicine. Manjusri, Wen-shu, or Wen-shu-shi-li, Samantabhadra, P’uhsien. Avalokitesvara, Kuanyin, goddess of mercy. Marici, Chun-t’i, goddess of the dawn. Veda, Wei-t’o, protector of Buddhist temples and Buddhist law. Bodhidharma, Ta-mo-chu-shih, a leader in Zen Buddhism, deified. Amitabha, O-mi-t’o-fo, god of infinite light and compassion, Kshitigarbha, Ti-tsang-p’u-sa, overlord of hell. Sakyamuni Buddha, Shih-chia-mu-ni, the founder of Buddhism. The to rulers of hell. The 18 Arhats or Lo-hans, and the 500 Arhats or Lo-hans. The triad called in Chinese Kuei-e-fo, Kuei-e-fa, and Kuei-e-shen. The following are more distinctly Taoist gods and are generally found in Taoist temples: Hsi-wang-mu, P’an-ku, Lao-tzu, Yuan- shih-t’ien-chen, the original immortal, Yu-huang-shang-ti, the Jade Emperor, Hsiian-t’ien-shang-ti, the ruler of the skies, the eight im- mortals, Chang Tao-ling, the first Taoist pope, Tou-mu, the dipper mother, Heng-ha-er-chiang, the two blowing and snorting generals, and the triad T’ai-ch’in, Yii-ch’in, and Shang-ch’in. A few of the gods would not be rated high in moral character, as for instance the chicken-footed god and Wu-er-yeh, who take the souls of the deceased to Hades to be judged. They and their spouses often have opium smeared on their lips, for it is believed that they love opium. When a person has boils on his legs he may imagine that Wu-er-yeh has spanked his soul; he thereupon puts some opium on the lips of the god, after which he expects to get well. Then there is a god of thieves who helps thieves and robbers steal successfully. It is my impression, however, that on the whole the Chinese gods are much higher morally than the gods of Tibet and India, some of which are very lustful and cruel. Chinese gods have a superhuman wisdom and power which they make available to their worshipers. I have seen shrines and temples which were allowed to go to ruin because the people thought that their gods had lost their superhuman power. KARMA AND TRANSMIGRATION The doctrines of karma and transmigration are entirely lacking in the ancient Confucian and Taoist writings. They did not originate NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 181 in China, but in India, whence they were brought to China and propa- gated there by the Buddhists. There is no trace of these doctrines in the Vedas of ancient India, but they appear later in the Bramanas and are fully developed in the Upanishads. They are accepted by most of the religions of India, including Buddhism. Today they are accepted without question by most of the Chinese people. The doctrine of karma teaches that every act has its retribution. Good deeds have good consequences and evil deeds bring evil. There is a proverb known throughout China, shan yu shan pao, o yu o pao, ju yu pu pao, jih tzu wei tao. This means, “Good has a good recom- pense, evil has an evil recompense. If there has been no recompense, the time has not arrived.” This theory is often very hard to recon- cile with facts and events if a person has only one life. But in India as well as in China karma is supplemented by the doctrine of trans- migration, according to which the same person is reborn many times without end, until he achieves nirvana or Buddhahood or becomes an immortal. This makes it possible to explain apparently undeserved sufferings or sorrow, or blessings and good fortune, as the deserved rewards of conduct in previous existences. The Buddhists claim as evidence that an enlightened Arhat can remember his past existences and foresee the future destinies of himself and others. Closely allied to these doctrines is that of fate. It is true that this doctrine existed in China before the coming of Buddhism, and it is also true that it has been influenced by the Buddhist doctrines of karma and transmigration, so that in the popular mind they are in- separable. One’s merit or demerit accumulates so that he is destined to enjoy happiness or to suffer calamities. This applies even to the animal world. For instance, if a hunter shoots at a duck and kills it, the remark is likely to be made, “ta kai ssw,” whereas if the hunter misses and the duck escapes, he is told, “a pu kat ssu,’ meaning that because of deeds in past existences the duck was destined to die or to escape with his life. The Buddhist doctrines of karma and transmigration have altered and enriched the Chinese idea of fate, so that it now has much more of a moral value and sense of justice than it originally had. The Chinese name for karma is yin kuo, and for transmigration lun hui. Yin means “cause,” and kuo means “fruits or results,” and thus the expression means “the effects of causes.” I have a Buddhist book in Chinese called yin kuo which explains this doctrine and its relation to transmigration. A person’s merit or demerit because of his 182 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 conduct may cause him to be reborn after death as a king, a scholar, a merchant, a woman, a beggar, or as a snake, a bird, an animal, or an insect, and any of these may be the present incarnation of one’s ances- tor. Therefore, according to strict Buddhism, and this theory in gen- eral, one should not kill any living thing. There are many kinds of good deeds that will accumulate merit, improve one’s karma, and insure a better fate in this life and in the lives to come. A very common kind is the giving of money to beggars or to begging priests, who often urge one to do good deeds in order to accumulate merit. Other common methods are to contribute money, meat, rice, or some other commodity to the priests or to the temples, or to help pay for the erection of a pagoda, a shrine, or a temple, for the construction of an idol, for giving the idol a new coat of paint, or to pay the priests to chant the sacred books. Merit can be accumulated by doing something good, and demerit by doing something evil. Building or repairing bridges, constructing or repairing roads, giving food to famine sufferers and to others who are hungry, helping people in distress, and healing diseases—these and many other good deeds add to one’s merit. Missionary doctors have often been told that they have great merit because of the many people they have healed. While returning from an expedition beyond Mu-p’ing, on which I was collecting natural history specimens for the Smithsonian Insti- tution, I was stopped by a swollen mountain stream which had washed out a bridge. With the aid of a carpenter, I cut down some nearby trees, made a new bridge, and was soon on my way. Chinese in- formed me that by building this bridge I had added to my merit. The doctrines of karma and transmigration provide strong motives for doing good and not evil, and no doubt have helped keep the con- duct of the Chinese people on a comparatively high level. These, however, are of course not the highest motives for good conduct, for they are selfish. Today karma and transmigration are not exclusive doctrines of the Buddhists, for they are believed and taught by both Buddhists and Taoists and are also basic assumptions in the popular religion of the Chinese and of many other ethnic groups in China. In the main they strongly influence for good the everyday living of the people. That this is so is a credit to the efficient teaching of Buddhist leaders for many generations. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 183 HEAVEN AND HELL The universe is divided into the land of living beings and the land of the deceased spirits, and these have different names. Everything is yang or yin, and these are no exceptions. The world of living beings is yang chieh, and that of the spirits of the dead is yin chieh. The yang chieh is lighter and more desirable than the yin chieh, which is dark and shadowy. The Ch’uan Miao regard the land of the departed spirits as a place where conditions are much the same as those under which the ances- tors of the Ch’uan Miao lived during prehistoric times. There are forests, and the souls of the dead live partly on wild berries and wild fruit. The Chinese conception of yin chieh has come down from past millennia, but during recent centuries has been modified by the Buddhist doctrines of karma, transmigration, hell, and heaven. Offer- ings to deceased ancestors must be kept up for at least three genera- tions. It is not too clear what happens to the souls of the ancestors after that, but one idea is that they dissolve or cease to be. The Buddhists have contributed to the religions of China the con- ception of a hell with 10 courts, each court presided over by a god called a king, and each court subdivided into as many as 16 dungeons or pits where sinners are punished according to the nature of their crimes. Each god who presides over a court has as assistants lesser gods, lictors, and devils. Some of these have human bodies and heads of horses or cows. The largest number appear to be devils, who administer punishment. The roth court is that of reincarnation. Those whose good deeds and merit outweigh the bad go directly from the Ist court to the 1oth for a happy reincarnation, but the others must first endure pun- ishment in one or more of the other courts. All before reincarnation have to cross a bridge where two demons try to seize them and throw them into the water. Among the many punishments are the following, often seen in Buddhist hells portrayed by lifelike images in 10 hells: Being im- mersed in an icy pool of water, chewed by dogs, tied to a hollow metal pillar inside which there is a fire, skinned alive, hung up by the feet and tortured, having the head, the arms, and the legs cut off, falling onto sword mountain where several swords pierce one’s body, having the scalp cut off the front part of the head, being pierced by a trident, having the eyes gouged out, the body cut in two near the waist, the heart torn out, the intestines pulled out, the body sawn in two lengthwise, being pounded on the head, boiled in a 184 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 cauldron of oil, having mouth or feet burned by fire, the abdomen cut open, nails driven into the head, being bitten by snakes, ground up between two large grinding-stones, and numerous others. The idea of hell as portrayed in the Buddhist temples is not dis- puted by the Taoists. In fact, I have seen at least one Taoist temple, the Tung-yo-miao outside the west gate of Li-chuang, which has a hell very closely resembling those of the Buddhists. The hell of the Buddhists is so fully accepted and believed in by the Chinese people that it is an important part of the popular religion of China. One day during World War II I was in a bus going from Chengtu to Lo-shan. As usual at that time, the roof of the bus was covered with baggage and with passengers sitting on the baggage. Inside, the seats were crowded, and quite a few people crawled through the windows and literally sat on the passengers inside. A big fat woman crawled through a window and sat on two passengers nearby. For the men she was sitting on, her weight was painful. I decided to try a little psychology on this woman. Speaking out loud in Chinese I said, “Won’t some people suffer in hell. Nien Wang (king of hell) will look in his book and note those who have crowded in and sat on others. Some will be thrown onto sword mountain, some will be sawn in two, and some will be thrown into the boiling cauldron of oil.” The fat woman said to the other passengers, “I’m going to get out at the next station,” and she did. Hell with its dreadful punishments was very real to her. The Buddhists have a western heaven presided over by Amitabha (some Buddhists and some Taoists believe in many heavens and many hells). There many become Buddhas and are free from sin, sorrow, and suffering. They may also escape transmigration. This appeals to some very devout Buddhists, but not to the Chinese people in gen- eral. They want to enjoy the present life or to accumulate merit so as to enjoy a happy and fortunate existence after rebirth. The Chi- nese are an optimistic, life-loving people, and in spite of sorrow, hard- ships, and suffering, they prefer life in this world. PRIMARY CONCERN WITH PRACTICAL BENEFITS In 1935 I published an article on the religion of the Chinese in Szechwan in the Chinese Recorder, which began with the statement that the popular religion of the Chinese in Szechwan is exceedingly practical. Many times in this present publication it has been empha- sized that the Chinese people expect practical results in their every- day lives from the practices of their religion. Prof. Wing-tsit Chan NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 185 says, “In all its various forms, the religion of the masses aims at earthly blessings. We may dismiss this as primitive. However, we cannot be blind to the glaring fact that the Chinese masses keep their eyes on the ground so far as religion is concerned.” (Chan, 1953, p. 173.) It is true that the Chinese people now believe in karma and transmigration, and in heavens and hells, but it is also true that the folk religion of the Chinese, in almost all its phases, is primarily con- cerned with this life and with the satisfying of human needs in this world. In 1930 the writer was reading with the help of a Chinese teacher the Taoist sacred book, “The Sacred Book of the Original Vows of the Kitchen God.” The teacher remarked, “You ought to take notice of an important fact. Almost every phase of the religion of our common people is supposed to be of some practical benefit to them.” He emphasized the fact that virtually every ceremony, every prayer, and every god is supposed to be of some practical value in the every- day lives of the people. In “The Sacred Book of the Original Vows of the Kitchen God” it is asserted that the religion that it represents helps people to avoid illness and cures them of diseases so that sicknesses depart; helps the aged ; protects homes from demons; insures rain at the proper times ; protects people from danger and saves them from calamities ; tames wild animals so that they will do no harm; causes worthy sons to be born; gives an easy childbirth and saves the new-born baby and the mother from illness ; and helps people escape the punishments of hell. Every occupation, great or small, important or unimportant, has at least one patron deity, and some have several. Conversely, most of the gods are patron deities or at least are supposed to benefit the worshipers in practical ways. In the survey of the temples of Suifu, published in the Chinese Recorder in February 1930, I noted many gods that were patron deities of one or more occupations. During the survey of the temples of Chengtu, which was done later, a student made a list of 100 gods and the people or occupations they were sup- posed to benefit. There is a god for those who raise pigs, and another for those who sell them. There is a god for those who make fire- crackers, and another for those who sell them. There is a god for those who carry water from the rivers and creeks to sell, and another for the men, women, and children who gather twigs, grass, and leaves on the hillsides to burn in their stoves. There is even a god of thieves, who helps them to steal successfully. The following is a very incomplete list of gods and the occupations for which they are patron deities: 186 Deity Wen-ts’ai-shen, literary god of wealth. Wu-ts’ai-shen, military god of wealth. Wang-yeh, Kuan-ti, or Kuan-yii. Yo-wang, god of medicine. Wen-ch’ang, god of learning. Fu-hsi. Chan-huang. Kuw’ei-hsing. Chang-fei. Huai-nan. Ts’ai-hou or Ts’ai-weng. Ch’iu-tsu. Ma-wang, horse king. T’ai-tzu-p’u-sa, heir apparent. Chang-ku-lao. Wuc-ch’ang. Hai-li-shen-mu, Chu-t’ien-p’u-sa. Shan-wang, mountain god. Ta-shih-chih-p’u-sa. Hung-chiin-p’u-sa. Meng-t’ien. Ch’i-hsien-niang-niang. Shen-tsu. Hsiao-ho. Ts’ao-ts’an. Kao-hua-tzu-p’u-sa. Ch’ang-sheng-fo. Wu-weng. Fan-wang. Ho-shen, fire god. Li-lao-chiin or Lao-tzu. Hsiian-yuen-huang-ti. Tu-k’ang. Tou-mu-niang-niang, goddess of the northern dipper. Ku-wang, grain god. Ko-weng. Lu-pan. Shen-nung. Ta-mo-tsu-shi, Bodhidharma. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Occupation Bankers, merchants, and all who wish to prosper financially. The same. Boatmen and woodcutters in the moun- tain forests. Soldiers, officials, members of secret so- cieties. Doctors and those who sell medicines. Students, teachers, scholars, Geomancers and fortunetellers. Cooks, caterers at feasts. Students, teachers, scholars. Butchers. Makers of bean curd. Dyers and people who make or sell paper. Makers of firecrackers. People who raise, keep, or sell horses. Actors. Those who make music on tomtoms cov- ered with snake skin. Tuan kungs (geomancers) and hunters. Those who make cloth straps or strings for use on straw sandals. Thieves and robbers. Hunters. Students, teachers, and scholars. Makers of wooden combs. Makers of Chinese pens. Weavers of cloth. Workers in leather. Lawyers and magistrates. Lawyers. Beggars. Cloth makers and yamen runners. Fishermen. Those who sell bowls and dishes. Those who sell firecrackers. Workers in gold, silver, copper, brass, pewter, and iron. Tailors. Brewers and owners of liquor stores. Fortunetellers. Rice growers. Dyers. Carpenters, plasterers, stonemasons, makers of tiles and bricks. Farmers and restaurant owners. Boxers and prize fighters. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA-—-GRAHAM 187 The writer has spent parts of several summers at Hsin-k’ai-ssu on Mount Omei and has talked with many of the pilgrims. When asked what they were seeking and what benefits they expected, they said that making the pilgrimage, worshiping the gods, and making offer- ings would cause the gods to be propitious and to help them in their undertakings, enabling them to prosper, to have sons, to live long, to avoid diseases and enjoy health, and to obtain happiness. They ex- pected very practical benefits. In the first three volumes of “Chinese Superstitions,” Dore shows pictures in color of a large number of charms and tells of their uses. A partial list includes: To hasten delivery, to expel demons, to pro- tect from fire, to ward off epidemics, to cure cough, to stop vomit- ing, to relieve excessive throbbing of the heart, to expel typhoid fever, to cure stomach ache, to cure dropsy, to cure heart trouble, headaches, and dyspepsia, to heal sore eyes, to cure asthma, to stop persistent perspiration, to cure fever, to dispel sadness and anxiety, to prevent delirium, to cure diarrhea, to reduce swelling of the limbs of the body, to stop bleeding of the nose, to heal breast sores of suck- ling women, to cure all kinds of diseases, to preserve from the effects of sunstroke, to protect one at sea, to cure diseases of cattle and pigs, to give a bountiful harvest, to end drought, to protect a new build- ing, to increase one’s fortune, to obtain a long and happy life, and to propitiate the 10 kings of hell. Charms have primarily to do with human needs in this world. Fengshui trees and rocks must not be touched in such a way as to injure them, because if let alone and respected they will, through the fengshui, affect for good the lives of the families and the communi- ties concerned. They cause financial prosperity, good crops, the avoidance of diseases and death, the advancement of scholars and officials, and help in many other ways. If they are injured, the fengshui is ruined, and the opposite results ensue. Ceremonies to ob- tain sons are of practical value, for sons are a financial asset and prolong the family line, guaranteeing the continuation of the worship of the ancestors. Ancestor worship is of practical value to the de- ceased ancestors, providing food, wine, clothing, money, and other needed articles, and in return the ancestors help their living descend- ants to prosper on earth. The exorcising of demons is a practical necessity, for demons cause sickness, death, and other calamities, and they must be exorcised and controlled so that individuals, families, and communities can prosper. Ceremonies to cause and to stop rain are of great practical value, in order to obtain abundant crops. 188 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 Divination helps people make engagements to marry, perform fu- neral and marriage ceremonies, begin journeys, start the work of erecting buildings, and to do other necessary tasks at the right time and in the way most likely to succeed. Bad luck can often be avoided by divination. Charms and incantations enable people to accomplish many necessary things and to avoid calamities. The dragon lantern parade from the 13th to the 15th of the 1st moon exorcises demons that might do harm and so helps families and communities to prosper. The Ch’ing Ming festival commemorates and honors the deceased ancestors through worship, the repair of the graves, and offerings of food and wine. The living descendants are benefited through exercise and sunshine, and through the assistance of the ancestors which this ceremony helps to obtain. The Tuan Yang festival furnishes amuse- ment and recreation, exorcises demons, helps people avoid diseases and other calamities, and through charms helps people avoid the five poisonous creatures. The ceremony of welcoming the spring induces spring to come so that men can do their farming. Festivals on the birthdays of the gods are generally regarded as freeing the com- munity of evil spirits and bringing better health and prosperity. In Li-t’o the people believed that the ¢’u-ti festival caused crops to pros- per, healed diseases, and warded off calamities. The basic reasoning is that honoring, worshiping, and making offerings to the gods causes them to be good humored and propitious, so that they will protect, bless, and help the people in practical ways. The folk religion of West China is vitally concerned with the practical, everyday needs of the people in this world. For centuries Buddhism and Taoism, in order to win the allegiance of the masses of the Chinese people, have stooped to their level. They have encouraged the belief that through charms, incantations, the worship of the gods, pilgrimages to sacred mountains, contributions to priests and to build or to maintain temples, and through magical religious ceremonies, practical benefits could be obtained, leading to a more successful and satisfying life in this world. During recent decades many Chinese have learned that this is not true, and their faith in their religion has been greatly weakened. This does much to explain the facts that the numbers of worshipers in the temples and of pilgrims to the sacred mountains, and the number and size of the contributions to priests and to temples, have been reduced to a fraction of what they were before, and that many temples have been torn down or confiscated and their images destroyed. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 189 CHANGES IN RELIGION IN WEST CHINA CAUSES Before discussing the changes in the religion of West China, we will consider briefly the causes of these changes. They are very many, and the entire picture is very complex, but the major cause is contact with Western civilization. Following the discovery of America by Columbus in 1492, there were other great discoveries, such as the route through the Strait of Magellan to Asia and Africa, and around Cape Horn back to Europe. This made possible commerce between the nations of Europe and those of Africa and Asia, including China. Trade developed first by sailing vessels and later by steamships and great ocean liners. Such trade increased year by year and became tremendous. There were also disastrous wars with foreign countries, including England, France, and Japan. The Boxer Indemnity was used by England and the United States to send Chinese students to those countries to ob- tain higher education in the great universities, and these returned to China as apostles of modern ideas. Roman Catholic missions began in the Yuan dynasty, and Protestant missions began in 1807. In time there were thousands of missionaries scattered all over China. Thousands of Protestant and Catholic schools were opened in China, which enrolled hundreds of thousands of students and gave them a modern education. Essen M. Gale, in “Salt for the Dragon” (1953 p. 16), notes that the use of the Boxer Indemnity to send students to the United States was a great cause of educational, social, and political trans- formation. He also says (p. 20) that the missionaries in China, through secular teaching, brought about the revolution in China, po- litical in only one of its aspects. He says that many modern move- ments are traceable to the missionaries. He mentions changes in the punishment of criminals and in coinage (p. 84), in business methods (p. 120), in cleanliness, in the addition of railroads (p. 182), in social customs (p. 194), and in transportation (p. 195). George Babcock Cressy, in “China’s Geographic Foundations” (1934, pp. vii, 7-8), points out that the social, economic, and political changes in China are without parallel, and that one of the greatest changes is that the ocean is no longer a barrier but a doorway to world contacts. E. A. Ross, in “The Changing Chinese,” points out that contacts and wars with European nations did not greatly shake the confidence of the Chinese people. The Europeans, like other “barbarians” with Igo SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 whom the Chinese people had come into contact, were superior in war, but to the Chinese mind inferior in culture. With Japan it was differ- ent. She owed her culture to China and in the past had been no match for China, but in the war with Japan the Chinese were easily defeated. It became evident to the Chinese that the superiority of the Japanese was due to their adoption of phases of Western culture including education. There followed the reforms of the Emperor, the coup of the Empress Dowager, the Boxer Uprising, and finally, in 1905, the decree doing away with the old educational system of China and the adoption of a new system founded on Western educa- tion. The Chinese had become convinced that only by this means could they save themselves from servitude. Dr. Joseph Beech, in the report of the Chancellor of the West China Union University, 1932, said (p. 2) that formerly the gateway of China was in the west, but lately the seacoast cities have been the gateways to world trade and communication. Change at first was more rapid on the coast and slower in West China, but in recent years changes in West China have become marked and startling. In January 1928 I wrote in my notebook: Many houses and stores are modeled after foreign buildings, the main feature being the lack of the upturned ends of roofs. Many restaurants serve foreign food in foreign dishes, and knives and forks instead of chopsticks. During re- cent years cabbage and other foreign vegetables have appeared on farms and in the markets. Cabbage is no longer called “foreign white vegetable,” but has a local name meaning “vegetable with a big head.” Some of the foreign influences have been brought home by Chinese travelers or students from foreign countries. Others were first in eastern cities. Still others were taught to Chinese by foreign missionaries and other foreigners. Carpentry, housebuilding, the making of furniture, cooking, tailoring, and many other occupations have all changed. Some ideas are spread by pictures and descriptions in magazines and papers. On January 23, 1928, I also made the following note: There are so many external changes in Szechwan it almost makes your head swim. Men formerly dressed in long gowns with rimless hats, but now wear foreign hats, shoes, overcoats, stockings, and even entire suits of clothes. For- eign leather shoes are now made and sold in large numbers in Szechwan. There are electric lights, telephones, and the telegraph. The foreign New Year is also observed, officials taking a three-day vacation. The jinricksha is used in many cities. Only old women wear the old-fashioned trousers. As to the middle- aged and young women and girls, their clothing is much foreignized, for good or ill. Women and girls wear skirts instead of trousers. Footbinding is dis- appearing rapidly. Houses and furniture are being modernized and foreignized. Stores have glass cases, and everywhere there are foreign chairs and tables made locally, and such foreign things as soap, towels, dishes, washpans, and cooking vessels. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM Ig! An important influence in the changing China during the first half of the 20th century was her public schools. In 1905 the government of China decreed that the old educational system should be abolished, and in its stead a new system established based on Western education. The number of these modern schools, from the kindergarten to the university, increased steadily and sometimes rapidly until 1949, when the iron curtain went down. Natural science and many other modern subjects were taught, and through the pupils and their teachers West- ern culture reached the Chinese of all ages. In these schools many of the former beliefs and theories were neglected and gradually forgotten. One night I was in company with several Chinese men and women who were university graduates. The discussion turned to the ques- tion whether men and women are equal. The writer pretended to support the idea that women are inferior because they are yin and men are yang. Then a woman who was a university graduate re- plied, “I do not understand the yin-yang theory at all, but I believe that men and women are equal.” Like this woman, many of the edu- cated Chinese were simply neglecting and forgetting many of the old beliefs. Another cause of change in modern China was the influence of representatives of foreign governments and of foreign businessmen and their families. There were foreign ambassadors in Peking, and foreign consuls, vice consuls, and other representatives in other cities of China. While one of their main purposes was to foster trade with their mother countries, many of them were very influential. Among other things, these men introduced into China new political ideas and new ideas about the family. Mrs. Archibald Little, the wife of a Brit- ish representative, waged a nationwide campaign against bound feet and for a time was known as the apostle of natural feet. Foreign men were very prominent in the Salt Gabelle, in the Mari- time Customs, and in the Chinese Post Office. They introduced mod- ern business methods and made these organizations more efficient. Many of the captains and other officers on Chinese steamships were foreigners. A goodly number of businessmen brought their families and lived many years in the treaty ports, and some of them traveled widely in China. They established modern factories, taught more efficient busi- ness methods, sold many foreign objects, and exerted considerable influence on the family life of the Chinese. Another important cause of change in modern China was com- 192 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 munism. Beginning in 1919 and 1920, it spread from East China to West China, infiltrating the cities and villages and the schools of all grades. Groups of young people would go about teaching, preaching, and spreading the theories of communism, and influencing people of all ages, but especially the youth. They challenged practically every- thing that was old and asserted that communism had something better. One saying was, “Society is all bad. We will destroy it and build a new society.” Capitalism was the exploitation of the common people, and religion was the opium of the people. All religion was supersti- tion and would disappear in the new scientific age. Not the least among the causes of change in every phase of life was Christianity. Its missionaries, churches, schools, and hospitals were to be found in almost every important city. From these it reached out into the villages and country through missionaries, schools, and native evangelists, preaching, teaching, and spreading Christian literature. It opposed some phases of ancestor worship, footbinding, polytheism, image worship, the belief in yin-yang and fengshut, the use of charms and incantations, and many other practices, and pro- moted modern education for both boys and girls, hospitals and medi- cal schools, monotheism, and many new beliefs and practices. While the aim was constructive, it is possible that greater success was achieved in the destruction of the old than in the building up of the new. In his book, ‘Religious Trends in Modern China,” Prof. Wing- tsit Chan (1953, pp. 217-230) emphasizes the importance of Chinese intellectuals to the religion of modern China. They have practically set the pattern and determined the direction of the development of education, government, and religion. In recent decades they have shown an increasing interest in religion and have profoundly influ- enced the trend of religious events in China. An antireligious move- ment began in the early days of the Republic, was intensified in 1917, and reached its climax in 1922. This was followed by a strong anti-Christian movement, the most active years being from 1922 to 1927 (ibid., pp. 230-232). After 1927 the attitude of the intellectuals became more affirmative, sympathetic, and constructive. This was only one phase of what took place as a result of the renaissance among Chinese intellectuals, but through students and scholars it had a tre- mendous effect on the Chinese people. Because of the strong anti- Christian movement, many missionaries evacuated West China in 1926 and 1927. An important byproduct of this movement and of these events was a growing skepticism and disbelief in the gods and the religions of the Chinese. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 193 In the “Introduction to the Economic History of China,” Kirby (1954, pp. 38-39) states that scientific archeology in the 1930’s brought about a great change in the interpretation of early Chinese history. Instead of the legendary reigns of divine or semidivine rulers, a dependable chronology was established that profoundly influ- enced Chinese thought. It resulted in a widespread upsetting of old- established values. A few of these archeologists were Westerners, but most of the work was done by Chinese, such as Dr. Li-chi of the Academia Sinica, who were well trained for their work in great foreign universities, or by other Chinese whom they had trained. This, and to a considerable extent the whole renaissance movement, was a byproduct of contacts with Western civilization. One of the ways in which new ideas and practices reached West China from East China was through newspapers, journals, and books. While there are great differences in the dialects of China, the written and printed language is everywhere the same and can be understood by all who are able to read. The lunar almanac is almost a bulwark of conservatism, but in the issue of 1928, which as usual was the same for all China, there were suggestions for wedding ceremonies that included several innovations adapted from foreign customs. Many of the best foreign books were translated into Chinese, pub- lished in East China, and circulated by schools, libraries, and book- stores throughout the entire nation. Scientific and other journals and many newspapers were published, and some of these had a wide circulation. During the last war between China and Japan and during World War II, there occurred what may have been the greatest migration in human history. It is estimated that more than 40 million people left their homes in East China and migrated westward. Many of these millions found their way to West China, where they lived for several years. Many Chinese universities and business organizations moved west for the duration of the war. Among the migrants were people of all classes—farmers, laborers, students, teachers, scholars, scientists, businessmen, politicians, Christian leaders, wives, and chil- dren. This hastened the cultural diffusion, and increased the tend- encies that we have been describing. It also created a housing prob- lem that was accentuated by the Japanese bombing of Chinese cities and resulted in the using of many temples as hotels, houses, and apartments. While there were conservative people, especially uneducated labor- ers, farmers, and old men and women, who were disappointed and 194 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 shocked at what was happening, others were very radical. There were those who adopted the opinion that all that was old was practically useless and should be exchanged for something new. Conservative people were regarded by them as old fogies. A Chinese newspaper in 1934 expressed such an opinion about Chinese temples and monu- ments, praising buildings of foreign style. This was answered by an article in the China Journal (Sowerby, 1934, pp. 1-3), which as- serted that China has a glorious past and that in many phases it has excelled foreign culture. The innovations and changes due to contacts with Western culture were not all material; even more important were ideas. In time religion was bound to be seriously affected, and many began to notice new tendencies and changes. For instance, in March 1928 in the town of T’ung-chiang in eastern Szechwan, the students went to the Board of Aldermen and asked permission to destroy the idols. The reply was that they could, but to wait a while. The students were in a hurry and paraded the streets shouting, “Destroy the power of the gods.” A few idols were carried away on the backs of their worshipers and saved, but the rest were destroyed. This occurred on the birthday of Sen Yat Sen, on the third day of the third moon. It was about this time that the leaders of Li-tuan-ch’ang, a village southeast of Suifu, decided that idols were false and useless. They turned temples into schools, shops, hotels, and the like, and destroyed all the idols but three. At first they intended to destroy all of them, but because some of the most ignorant people believed in these gods and refrained from crime for fear of the punishment of the gods, they decided to leave three of the gods in one temple as a moral re- straint on the believers. Religious changes became more and more evident. Not all of these were for the good of the Chinese people. Many beautiful memorial arches were torn down and their stone used for other purposes. First, most of the property of the temples was confiscated, then some of the temples were confiscated and sold, and others were occupied en- tirely or in part by soldiers, officials, schools, hospitals, police de- partments, and other organizations. Contributions to temples and worshipers gradually decreased. Door gods decreased in number until they entirely disappeared. Pilgrims to famous temples and to sacred mountains decreased until there were fewer than one-tenth as many as there had been before. The great festivals on the birthdays of the gods that included gigantic parades and feasts and theatricals were entirely discontinued because of lack of funds. Occasionally one NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—-GRAHAM 195 would hear a Chinese say, “Many of the Chinese do not believe in the gods any more.” To me it seemed that the religious changes taking place in China were very important and ought to be studied and interpreted. It also seemed that one of the best ways to make this study, if not the best, was to study the temples of West China. I therefore made a year’s study of the temples of Suifu in 1929, and two more of the temples of Suifu at later periods. During World War II I first, with the help of three university students, made a 3-years’ study of the tem- ples of Chengtu. After this I studied for shorter periods the temples at Ya-an, Hung-ya, Chia-chiang, Lo-shan, Ch’ien-wei, and a few smaller places. The entire account would fill a large book, but I will record only what I regard as most important. EFFECTS A SURVEY AND STUDY OF THE TEMPLES OF CHENGTU GENERAL INFORMATION When I returned to Szechwan very early in 1940, the religious changes and their effects on the temples of Szechwan were so evident and so important that I decided to make a careful study of the tem- ples of Chengtu and of as many other towns and cities in West China as possible. I planned not to make this a mere collection of statistics, however important that might be, but to supplement such studies with inquiries that would throw light on religion in general as it existed in West China. The temples of the Chinese are vitally important in the lives of the people, forming one of the main centers of social life. Times of religious worship, whether on a small or a large scale, are also times for meeting and talking with friends and neighbors and for drinking tea and talking with priests and nuns. Every large city had a number of temples named after localities outside of Szechwan. These were constructed and used by people who came from the localities for which the temples were named. In these temples the people owning them held social gatherings, feasts, and theatricals, and often conducted business transactions, and there, of course, they also worshiped. Im- portant religious festivals included feasts and were followed by the- atricals for the enjoyment of the worshipers and also of the gods. The temples are also the homes of the priests or nuns. There they work, worship, and sleep, and there the older priests and nuns train the initiates. There they worship the gods, chant the sacred books, drink tea, and chat with their friends and with each other. 196 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 The temples are also the homes of the gods. They must have shelter from the rain and the glaring sun, and they must be protected from those who might harm them. The temples must be available for worshipers at any time, and they must have appropriate shrines where worshipers can easily find and worship them. In Chengtu a few years ago a poor woman appeared and said, “I have no house to live in.” Later the people decided that the strange old woman was the goddess Kuanyin and that she wanted a temple to live in. Money was raised, and a small temple was built outside the Great South Gate of Chengtu. One of the images in the temple was Kuanyin, the goddess of mercy. The temples are also the centers of religious ceremonies and wor- ship. Morning and evening the priests burn incense before the gods, ring the bells, and then bow and kowtow in worship. When requested and paid to do so, the priests chant their sacred books and worship the gods to cause rain, to save a departed soul from hell, to heal the sick, and to exorcise demons. Individuals and families come to the temples to divine and to have their fortunes told, and if at first their luck is divined to be bad, they make a vow and pray, then divine again in order to get their fortunes changed from bad to good. Some- times people come to pray for sons, promising some gift to the god in case the prayer is answered. At the times of the great festivals, especially the birthdays of the gods, thousands come to the temples to worship, to visit, to enjoy the parade, to partake of the feast, and to watch the theatricals. Personal inquiries and the local histories indicated that in the province of Szechwan a very few of the temples were erected as early as the T’ang dynasty, A. D. 618-907. A larger number of the tem- ples were built in the Ming dynasty, A. D. 1368-1644, and still more were founded in the Manchu dynasty, A. D. 1644-1911. A good number of temples were built in the reign of K’ang Hsi, A. D. 1662- 1723, and of Ch’ien Lung, A. D. 1736-1796. Besides furnishing homes for the priests and the gods, another reason for building the temples is to accumulate merit and karma, and through a good karma to obtain a happier existence in heaven or in a future reincarnation. Some of the temples were built by the government under the leader- ship of emperors, governors, or other officials. Motives for their doing so were to obtain the favor of the people, to help propagate the religion in which they believed, and to accumulate merit so as to obtain a happier future existence. Sometimes people have believed that a god has manifested himself NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 197 through a dream, or in the person of a beggar, or otherwise, and this has led them to erect a temple to contain his image. Or a member of a family has prayed to a god to heal a sick person and the ap- parently miraculous recovery of the sick person has led to the belief that the god was very merciful and efficacious, with the result that a temple was built for him. Every temple has at least one important meeting of its constituents a year, and at this meeting collections may be solicited. These con- tributions are used for various purposes—to give a new painting or “new clothing” to the images of the gods, to repair the temples, or even to build new temples. When a Buddhist or a Taoist society decides to erect a new tem- ple at a certain place, priests are sent out over a wide section of coun- try, sometimes soliciting millions of people, most of whom contribute something. This is continued until the temple is built and paid for. There are many sources of temple income. Of primary importance are lands and houses, which are often given by old people or devout worshipers to accumulate merit and sometimes in payment of vows. Up to about 1915 the number of properties owned by the temples of West China was very great. I was often told that in Suifu at that time about half the houses and shops belonged to the temples. At Kuanhsien and other places I was told that large stretches of farm and forest lands had belonged to the temples. Temples and their property were sometimes confiscated and used by schools, but more often they were confiscated and sold by the war lords, especially Liu Wen-huei and the Twenty-fourth Army of which he was the head. In time many individuals and organizations were guilty of occupying temples and paying little or no rent and of confiscating temples and their property, often simply because they could get away with it. In the case of schools the process seemed more justifiable and had more general popular approval. Both the temples and the schools were thought of as belonging to the people, so that if the people no longer wanted the temples and temple property for the worship of idols, they be- lieved they had the right to change the use from worship of the gods to the education of the people. The great upsurge in popular educa- tion and the great demand for new schools were often at least par- tially met in this way. People praying for healing, sons, the change of luck from bad to good, or other favors, often promise or vow to make contributions if the prayers are answered. This is a large source of income, since nobody fails to pay a vow if the prayer is answered. 198 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Funerals, opening the way of souls to Hades, ferrying the souls across the river, praying for rain, praying souls out of purgatory or hell, and reading or chanting sacred books are some of the ceremonies performed by the priests in the homes or in the temples. The priests are always paid for these services, but prices are not fixed. Poor people pay less and wealthy people pay more, and this income is shared by the priests and the temples. There are also voluntary con- tributions by worshipers, and during the great festivals these contri- butions amount to a great deal of money, for there are thousands of worshipers. Sometimes priests are sent from house to house, from street to street, and from town to town soliciting contributions. Generally a priest does not leave one house and go to the next until a contribution has been received. A priest taps on a bell or beats a piece of wood or bamboo while soliciting. A prolonged noise at one house means that the family is refusing to give, and it is so disgraceful to have the neighbors know this that few can endure it very long and finally make a contribution to get the priest to go along to the next house. Large sums of money are sometimes collected in this way. By 1940 most temples had lost their property, and in many cases the temples themselves were confiscated or occupied. Contributions of all kinds had dwindled to a fraction of what they had been. The number of priests in any one temple varies with the size of the temple and especially with the temple income, for the priests have to be fed and clothed. It is evident that during the past half-century the number of priests and nuns has diminished a great deal. In Suifu I knew a young Buddhist priest who left the priesthood and joined the army because no temple could or would support him. It is an amazing fact that among 210 temples of Chengtu in 1944, 64 had not a single priest or nun, and that in the remaining 146 temples, some of which were very large, there were only 351 Buddhist and 212 Taoist priests, and 163 Buddhist and 32 Taoist nuns. These temples, including 32 caretakers, thus had a total of only 790 priests, nuns, and caretakers to minister to the needs of 700,000 people in Chengtu and 2 or 3 million people in the nearby country. Why do men and women leave their homes and become monks or nuns, with no families or descendants? Some boys and girls are given to the temples by their families, sometimes through a sense of guilt because of the sins of one or more of its members or ancestors. Giving a child, especially a son, is a meritorious act that will accumulate merit enough for the whole family to overcome demerits due to sin. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 199 Or, the study and interpretation of the eight characters of a child may indicate that the child’s life is to be very unlucky and that it is unlikely that he or she will live long and happily. Becoming a priest or a nun may change the luck of the child so that he can live happily to ripe old age. A family may have too many children so that one can easily be spared, or the family may be so poor that it is very diffi- cult to support all the children, and giving one or more to the tem- ples and the gods relieves the financial burden. Some men have bad consciences because of their evil deeds. Per- haps they have robbed, or killed in war, or committed other crimes. Merchants may have used false weights and measures or false ma- terials. By becoming priests they believe that they can accumulate merit to offset their sins and save them from hell, giving them a good and happy future existence. Then there are poor people who find it difficult to earn enough to provide their food, clothing, and lodging, and they enter the temples as priests or nuns because a living is provided and there need be no worry. Some enter the tem- ples because they are very unhappy over the death of loved ones. Some women become nuns because they have been discarded and divorced by their husbands. It is said that in rare instances a man enters the priesthood as a means of avoiding punishment by the gov- ernment for crimes he has committed. There are some men who, approaching old age, although they have lived and enjoyed good, happy, and successful lives, enter the priest- hood because they believe that it is a wise plan to spend their last years as a priest, cultivating their virtue and merit so as to be sure to enjoy a more happy and prosperous future either in heaven or in a future existence. For several years the head of the department of Chinese studies in the West China Union University was Feng Lao Ssu, or “Old Scholar Feng,” a devout Buddhist. He finally resigned and entered the priesthood for the reasons given above. People enter the priesthood at all ages after early infancy, but most commonly at early manhood or womanhood. I have seen boys only 6 or 7 years old in the temples, but the priests are not anxious to ac- cept them so young because they have to be fed for many years before they are very useful. Those given to the temples at a tender age serve as apprentices and servants of the priests until they reach maturity and can be ordained as priests. The number of people entering the priesthood has diminished greatly in recent years. 200 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 THE GODS IN THE TEMPLES No discussion of the temples would be complete without a study of the gods and their images contained in them. Most of the Chinese people regard the images in the temples as real deities who can think, see, hear, speak, and act—the images are their bodies. Many Chinese gods are deified men or women—important persons who were efficient and attracted attention and admiration. They were believed to have unusual powers and have been deified and are wor- shiped by people who wish to obtain their help. Others are nature gods who have been personified and deified. The sun, the moon, con- stellations of stars, even rocks and trees are worshiped as deities, but the fire god, the lord of thunder, the thunder god, and the goddess of lightning are anthropomorphic gods who control these phenomena. Many gods in China were first worshiped in India and have been brought to China by the Buddhists. In our research we endeavored to list all the gods whose images were in the temples of Chengtu. In this we were handicapped, for in 89 temples out of a total of 210 (42.4 percent of the whole num- ber) there was no worship at all, and all the idols had been removed or destroyed. In 93 temples (44.3 percent) there was very little wor- ship, and most of the idols were gone. In some of the temples 30 or 40 idols were promiscuously placed in rooms where originally there were only a few, and in a few instances the idols were piled on top of each other like cordwood. A comparison with the first Suifu sur- vey, made in 1928 before the destruction had begun, will indicate what a loss there had been in images when our later survey was made. We found 17 large temples (8.1 percent), at least partially occupied by other organizations, in which the images of the gods were com- plete and in which there was much worship. There were 11 temples, (5.24 percent), mostly small, in which there was worship only. By far the most popular deity in West China, as in all China, Korea, and Japan, is Kuanyin, the goddess of mercy. In India this is a male deity, Avalokitesvara. The Chinese have a proverb, yen fu, Pzu mu, “strict father, compassionate mother.” It is regarded as characteristic of the males to be strict and harsh, of the females to be kind and compassionate. Practically all the Chinese gods are males and therefore likely to be strict and harsh and to punish. But cen- turies ago the Chinese felt the need, as they now do, of a god of sympathy, kindness, and mercy. Kuanyin was therefore transformed into a female, the goddess of mercy and compassion. She is believed to be so tender hearted that she will never turn a deaf ear to one who is SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 242, NO. 2, PL.-23 1. Objects excavated by David C. Graham from a Han dynasty brick tomb at Chung- king. They include earthenware bowls, dishes, models of human beings and pigs, a fish pond, a low table, a house, and a pavilion. + ae S ae A < SLES S 2. Ornamented bricks from Han dynasty brick tombs excavated by David C. Graham at I-pin, Szechwan. SMITHSONIAN MISCELLANE( > COLLECTIONS VOL. 142, NO. 2, PL. 24 1. A typical clay image of a dog with a ring for a leash, from a Han dynasty tomb in Szechwan. 2. A small gray clay stove buried with the dead in a Han dynasty tomb in Szechwan. NO. 2, PL. 25 142, VO CELLANEOUS COLLECTIONS S SMITHSONIAN MI “UBMUIIZS ul quo} AjseudAp uefY ke Woy ‘pIOMsS kB pperys B YIM JOIIeM eB Jo aselUT AP[D ARIS V ae pue > c “URBMYIIZS UT quid} Ajseucdp uey{Y & Woiy Snf{ JO aseA Avo Aeis [eotdA} VY ‘I SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL.. 142,. NO. 2; PL. :26 4 Sy x ASE f “ we AN (Bi: Ta oe Picture from a rubbing of a stone tablet in the Wen- shu-wan monastery in Chengtu. It is Kuanyin, the god- dess of mercy. The inscription implies that the original, which is probably lost, was drawn during the T’ang dynasty by the famous Chinese artist Wu-Tao-tzu. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142, NO. 2, PL. 27 A av G . Cy ae cA Picture of a Taoist painting of Shou-hsin, the god of long life. Note the gray hair, the prominent forehead, and the long fingernails and eyebrows. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142, NO. es A Chinese thousand-armed goddess of mercy. She has many heads, and supposedly 1,000 arms and hands. There is an eye in the palm of each hand. She sits on a lotus flower, worshiped by two attendants. A Buddha emanates from her head, and above is a beautiful canopy. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 201 in trouble and appeals to her for help. Sometimes she takes the form of a king of demons in hell to help save people who are suffering there—formerly there was such a god in the Taoist Green Goat Monastery at Chengtu. Sometimes she carries a baby and is the Kuanyin That Gives Sons. Sometimes she has one thousand hands and arms and several heads so that she can hear and succor anybody who is in trouble and appeals to her for help. A thousand-armed goddess of mercy sometimes has an eye in the palm of each hand. Kuanyin was noted 49 times in the temples of Chengtu. She is also often found in private homes. Second in popularity in the Chengtu temples is the literary god of wealth, found 45 times. With wealth a person or family has prestige, power, honor, social position, and leisure. One can hire servants to do the “bitter work,” and all debts can be paid. The desire for wealth is very strong in West China. Third in frequency in Chengtu is Sakyamuni, found 35 times. He is the founder of the Buddhist religion and is highly honored among Buddhists. He is said to have rejected all gods, but his followers have deified him and believe in and worship many gods. Fourth is Kuan-yii, a great hero and warrior and a man of virtue and high character who lived at the close of the Han dynasty and the beginning of the Three Kingdoms. Until his death, he loyally supported and fought for the last emperor of the Han dynasty, Liu-pi, whose grave is in the grounds of a Taoist temple outside the Great South Gate of Chengtu. The image of Kuan-yu is found in the tem- ples 24 times, and he is worshiped by officials, warriors, and members of secret societies. Fifth is Wei-t’o, protector of Buddhist law and Buddhist temples, whose image was found 21 times. Clad in ancient armor and holding a sword, he is found near the main entrance facing the interior of the temple. Images of four different deities were reported as occurring 18 times. They are the fire god, who protects homes and cities from fire, the goddess who gives sons, the goddess who helps mothers have a quick and easy delivery, and the goddess who heals measles and smallpox. Occurring 17 times each are the god of pestilences, who controls and causes pestilences, and Ti-chang, the god of hell, who can save from or condemn to the punishments of hell. Occurring 15 times each are Wen-ch’ang and Wen-shu, both of whom are worshiped by students and scholars, who believe that these gods will help them attain learning and become good scholars, 202 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Three gods occur 13 times. One is Lei-chu, the god of thunder, who is feared and worshiped because he causes the terrible thunder and lightning that are so fearful and so harmful. If he is worshiped he will protect people from this danger. Yo-wang, the god of medi- cine, is the patron deity of doctors and those who sell medicine, and he also helps heal those who are sick. Also found 13 times is the Big Dipper goddess, who controls birth and death. It is said that each person has a star in the sky—great persons have large stars and little people have small stars. When a “falling star” is seen, the people believe that some person has died. Ling-kuan or Ling-chu occurs 12 times. He is the protector of Taoist law and temples, and is par excellence an exorciser of demons, for generally his mouth is wide open from wrath and with his war club he fiercely strikes the demons and drives them away. Yii-huang, the Jade or “Pearly” Emperor, is one of the highest gods of the Taoists. Once a Chinese man, he so cultivated his re- ligious knowledge and virtue that he finally became the ruler of the sky and the Jade Emperor. Six gods occur nine times. They are, first, Li-lao-chiin, the Old Gentleman Li, sometimes called Lao-tzu, or Old Boy, because of the tradition that when he was born he was already 70 years old and had gray hair. He was the founder of Taoism and is said to have written only one treatise, the Tao-te-ching, or the classic of doctrine and virtue. The second is P’u-hsien. He is the patron deity of Mount Omei and is said to have ridden a white elephant to that mountain. His statue is in many Buddhist temples, always riding a white ele- phant. Third is Ti-mu, the earth mother, who lives under the ground and causes everything to grow. Day and night she watches the scorpion which holds the earth up on top of its body. If she did not watch, the scorpion might turn and let the earth crash down, with dire results. Then come the three rulers—the sky ruler, the earth ruler, and the ruler of water. The sky ruler controls everything that has to do with the happiness of mankind. The earth ruler controls the earth, and the water ruler, the water. Five gods were found eight times each; 3, seven times; 3, six times ; II, five times; 7, four times; 21, three times; 19, twice; and 29, once. It should be noted that Wang-yeh, the boatmen’s god, is 25th or 26th in Chengtu, occurring eight times, while in Suifu he is sixth, not excluding the Buddhas and those that are merely the attendants NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 203 of other greater gods. The military god of wealth is fourth in Suifu, and the literary god of wealth stands high in Chengtu. Wen-ch’ang, the god of learning, is fifth in Suifu, and much farther down the line in Chengtu. It is quite possible that the complete destruction as places of worship of 42 percent of the temples and their idols in Chengtu, and the very near destruction of an additional 44 percent, has resulted in the destruction of a larger proportion of the images of some of the gods than of others. The frequency with which a deity occurs in the temples of any locality is a clue to the main interests of the people of that region. For instance, in the first Suifu survey it was found that except for the Buddhas and the attendants, the most popular god was Kuanyin. Second came the military god of wealth, and third Wen-ch’ang, the god of literature and learning. Wang-yeh, the boatmen’s god, came fourth. It has already been noted that almost every Chinese god is the patron deity of some occupation, and every occupation, great or small, has at least one patron deity. Some gods are patron deities of several occupations. THE NUMBERS OF THE TEMPLES To the reader the assembling of the facts in this section may seem to be a comparatively simple task, but on the contrary, it proved to be exceedingly difficult. Our aim was perfect accuracy, and to this end I carried on the survey, assisted by from one to three university students, during parts of four years, a total of three years actual time. We first obtained copies of the history of Hua-yang-hsien and of Chengtu-hsien and recorded their lists of temples. Nearly half the temples mentioned in the histories could not be found. We also tried this method with several other cities in Szechwan and in Sikang, with a similar result. Either the names of many of the temples had been changed, or else many temples had disappeared and others had been erected in their places. We therefore adopted the method in Chengtu of going to every street and alley and very carefully looking and in- quiring. Sometimes this had to be repeated several times before ade- quate results were obtained. Many temples had been confiscated and sold in the past half cen- tury or had been changed and were being used for other purposes. The streets and alleys had been widened, and the gates or fronts of 204 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 some of the temples were so completely changed that they could not be recognized. Very often the only hope of finding any trace of a former temple was to search for and find former residents, generally old people, who were willing to talk. Many people were afraid to talk, fearing that we might be agents of organizations looking for temples or former temples to confiscate or even to recover old tem- ples and restore them to their former uses. It is likely that there were some temples in Chengtu that had disappeared within the last 50 years of which we failed to get information, and this is undoubtedly true in every other town and city that we studied, with the possible excep- BUDDHIST 9% NO LONGER TEMPLES 44 Fic. 9.—Numbers and kinds of temples in Chengtu. tion of Suifu. People had forgotten about them or were unwilling to talk. The destruction of the temples was even worse than our re- searches showed it to be. In Chengtu and in the near suburbs we found traces of 210 tem- ples. This did not include the Mohammedan mosques. There were 120 inside the city, and go outside. In Chengtu-hsien there were 109, 68 inside the city and 41 outside. There were ror in Hua-yang-hsien, 52 inside the city and 49 outside. Of these 98 were Buddhist, 44 were Taoist, 16 were Ru-t’an, 3 were Confucian, and 49 were no longer temples, so that they could not be classified according to their religion. Of the total, 110 were large, 69 medium, and 31 small; 47 were in good repair, 73 medium, and go in very bad repair. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 205 THE USES OF THE TEMPLES Practically all the temples of West China were built for worship only. But there were great changes in West China, and indeed in all China, during the first half of the 20th century, and it came about that by 1948 less than 10 percent of the temples were used for worship only, and in nearly go percent there was little worship or none at all. These great changes were manifestations of a political, social, psycho- logical, and religious revolution. In Chengtu the temples that were used exclusively for worship were mostly small ones that were not useful for other purposes, and the 17 that were used for other pur- poses but also had many worshipers were usually large, famous old temples that had much prestige. During the last Japanese war and World War II, the population of Chengtu increased from 500,000 to 700,000. Some houses were de- stroyed by Japanese bombs. Rooms, houses, and apartments were hard to rent, and rentals were high. This explains the fact that in our survey we found that more temples—s6 in all—were being used as apartments than for any other purpose. Those who lived in these apartments were generally poor people who earned their living with their hands. They often lived in a single room, and most families had several children. Rooms were separated from each other by plaster walls or by bamboo mats. Most of these temples were in poor repair. During the years from 1927 to 1937 the national government of China greatly increased the number of public schools. The aim was to make the people literate and intelligent so that they could learn to be good citizens in a democratic country, and gradually to in- crease their powers as citizens as rapidly as they learned and showed themselves capable of using them. But school buildings and school property were very expensive. Both temples and schools were re- garded as belonging to the public. Since temples and temple prop- erty were being confiscated and used for other purposes, why not for schools? To the people it seemed that if they were not to be used for worship, this was their most appropriate use. In Chengtu in 1944 the second largest number of temples—a total of 49—were being used as schools, mostly primary schools. One-sixth of the temples of Chengtu were used as barracks for soldiers. After the fall of Yuan Shih K’ai in 1916, war lords seized power. To increase their military strength they greatly augmented their armies. They so overtaxed the people that the tax burden was almost unbearable. One war lord in Szechwan collected 32 years of 206 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 taxes in advance, but heavy taxes were also collected at least once a year after that. Soldiers often helped themselves to the food and other possessions of the people, and were frequently billeted in homes, paying nothing for the privilege. They often took possession of temples and used them as barracks without paying any rent, often removing the idols and allowing no worship inside. The people gen- erally disapproved, but they could do nothing about it. In Chengtu 34 temples were used as military barracks. Fourth in number in Chengtu were the temples occupied by chari- NO WORSHIP $4 LITTLE WORSHIP 93 Fic. 10.—Classification of Chengtu temples ac- cording to the amount of worship. table organizations. During the war the number of orphans and lost or cast-away children increased greatly, and temples where “warphans” were cared for were many. There were also temples occupied by beggars and by very poor old people. A total of 32 tem- ples were used by charitable organizations. Twenty-six temples were used as police stations. The police were glad to get possession of a temple, for the buildings and the rooms were large and convenient. They generally chose temples that were strategically located so that they could move around the city quickly and conveniently in an emergency. Seventh in number were the temples used by public officers. Gen- erally their offices were not very large, and the temples could also be used for worship or for other purposes. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 207 Thirteen temples that had been confiscated or purchased had been altered into private residences for wealthy and powerful families. All idols and priests had been removed, and they were no longer places of worship. Thirteen temples, mostly large ones, were used as factories. They were generally in bad repair, and the machines and materials littered up the rooms. Throughout the day there was the noise of machines and the workers, and they were thus not suitable places of worship. In China the teashop is a popular social rendezvous. There a person can, for the payment of a small sum, sit for an hour or more and talk with friends while drinking tea that has been purified by boiling. Many temples were used as teashops, most of which paid rentals, but the chatting of friends did not create a suitable atmos- phere for worship. Eleventh in order were the temples occupied by stores or shops. All the stores are located in the front of the temples, near the main entrance. Such temples often left their idols in the rear to be wor- shiped, but near the entrances the temples did not at all resemble places of worship. Six temples, generally small ones, were occupied by fire brigades. Five were used as rice markets ; in these the atmosphere of quiet wor- ship was changed to that of a noisy market. Three were used as lumber markets and carpenter shops, with accompanying noise and litter. Three were occupied by river-tax offices, where taxes were col- lected on boats and their contents. During the years 1937 to 1948 the national government of China encouraged cooperatives as a means of supplying goods that could not be imported because of the Japanese blockade. Three temples were used by the cooperatives, which treated with respect the priests, the idols, and the worshipers. Three large temples were occupied by military schools; all the priests and idols were removed, and there was no worship. Two were used as Buddhist theological schools ; here books were translated and written, scholars came to study and to improve their knowledge of Buddhism, and pupils were taught. Two large temples were used as dispensaries, two as theaters, two as hotels, two as ricksha stations or headquarters, and two small temples had been made into public toilets. One temple each was used by a military band, a youth organi- zation, a school for teaching Chinese medicine, a cat and dog market, a vegetable garden, and a fire lane. In many of these temples there was no longer any worship. 208 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 To summarize our findings: In 89 temples (42.4 percent of the total) there was absolutely no worship. In 93 temples (44.3 percent of the total) there was very little worship. These temples were ob- viously on their way out as places of worship. Only 11 temples (5.3 percent) were used for worship only, and most of these were small. Seventeen temples (8.1 percent) were occupied and used for other purposes, but in them there was still much worship. A total of only 28 temples (or 13.4 percent) were used primarily for wor- ship. Something very serious had happened to the temples of Chengtu. SURVEYS OF TEMPLES IN OTHER CITIES OF WEST CHINA No exact figures can be given for the number of temples in the cities of Szechwan in 1911, at the beginning of the Chinese Republic. Every important city had at least one history or gazetteer, but we found that the lists of temples in those gazetteers were incomplete. In the cities that we studied, we found that at least half the temples had changed their names, or else they had ceased to exist and other temples had been erected in their places. Suifu, in 1928, before the destruction of its temples began, had a population of 100,000 and 83 temples within a radius of 4 miles. Chio- ch’i, 120 li up the Min River from Suifu, with a population of 5,000 and surrounded by a rich farming district, had 15 temples. Li-chuang, 60 li down the Yangtse from Suifu, had a population of 20,000 and 20 temples. Chengtu, with about 500,000 people, had at least 210 temples. These were typical cities and towns and can be used to estimate the original number of temples. Where the proportion of temples is considerably less, it is because a goodly number of them have been destroyed or changed into buildings to be used for other purposes. Chungking, the commercial capital of Szechwan, is situated at the juncture of the Chia-ling and the Yangtse Rivers. Before World War II it had a population of at least 500,000. During the war with Japan the capital of free China was moved to Chungking, and in time the population was reported to be at least 1 million. Dur- ing the war it was bombed by Japanese airplanes nearly 300 times and was reported to have been the most bombed city in the world. Through explosive and incendiary bombs a large part of the city was destroyed, including homes, shops, and temples. Many homes and shops were crudely and hastily rebuilt, but only one of the temples. Practically all the temples were confiscated and occupied and used for other purposes. Because of the great increase in population and NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 209 the air raids, the destruction, confiscation, and use of the temples for other purposes was much greater than in Chengtu. When passing through in 1948 I could learn of only one temple, Buddhist, that was used for worship only and was prospering. I visited this temple and talked with the friendly priests. A little less than 40 miles west of Chengtu is the city of Kuanhsien with about 30,000 inhabitants. It is situated just at the end of the Chengtu plain and the beginning of the mountain ranges beyond. Citizens informed us that during the past 30 years war lords, espe- cially Liu Wen-huei and his Twenty-fourth Army, had confiscated and sold practically all the property belonging to the temples and many of the temples themselves. Even the Er-lang Miao and the Hu-lung Miao, which were so important to the ceremonies connected with the irrigation system of the Chengtu plain that they could when necessary obtain financial grants from the government, were glad to rent rooms to guests who wished to spend their vacations in the temples. We found that all the other temples in or near the city were occupied and were being used for other purposes than worship. At the Yang-tzu-lin temple, a Taoist temple on top of the pass be- tween Kuanhsien and the upper Min River valley, the priests re- ported that all the temple property from which income was derived had been confiscated and sold by the Twenty-fourth Army. Many temple rooms were divided into smaller rooms by means of partitions and rented to guests, and a restaurant and teashop were opened in the temple. So many travelers stopped in the temple to stay overnight or to eat or to drink tea that there was a goodly income from this source, and the priests and the temple got along fairly well. Wei-chou is a city of nearly 10,000 inhabitants, situated at the juncture of the Min and the Tsa-ku-nao Rivers. It formerly had more than 10 temples, but in 1944 there were only 2. In 1925 I saw just above the city a large temple with idols made of white quartz or white marble, all of which had been broken, although we could not find out by whom. In 1944 only a few foundation stones were left of this temple. In 1941 I was informed that all the temple prop- erty and most of the temples had been confiscated by the officials and used to construct a public park. In 1944 a large temple on a hill near the city was used as a normal school. The idols were partitioned off by bamboo mats so that the pupils could not see them, and there was almost no worship. A small temple in the city was used only for worship, but it was in very bad repair. On the way from Wei-chou to Mao-chou one passes through Pai- 210 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 shui-ch’eng, or White Water Town. Formerly there were seven or eight temples, but the town was completely wiped out by the flood of 1933. The town was rebuilt on a higher elevation, with four temples. Communists or Chinese government soldiers actually tore down two of them for firewood, and they were not rebuilt. In 1941 there were two temples, one Buddhist and one Taoist, although in poor repair and with no priests. I have actually seen Chinese temples being torn down. In 1929 a large temple was torn down at Kung-hsien, and shops and residences were built in its place. In 1928 and 1929 two or three temples were made into market places in Suifu, and four large temples were torn down to make place for a public park. In November 1942 the famous Nan-t’ai-ssu temple at Chengtu, near the West China Union Uni- versity, was being torn down by soldiers to make way for a public road. In Chia-Chiang I noticed two stone lions on an empty plot of ground and was told that formerly there was a temple on the spot. Most temples were not torn down, for the buildings were valuable, but were altered and used for other purposes. Inside the East Gate of Lo-shan there was a very large temple of Kuan-yti. First it was occupied by a girls’ middle school, then the images of the gods were all removed except that of Kuan-yii. This was left because he was a famous hero, but it was not worshiped. Finally the name of the temple above the main entrance was removed and the name of the school placed there in its stead. Thus was completed the transforma- tion of a large temple to a girls’ middle school. Mao-chou is a large town up the Min River from Wei-chou, prob- ably once having 15 temples. The flood of 1933 and the Communists had destroyed nearly all the houses and temples, but about half the houses had been rebuilt when I last visited the city in 1941. The two best temples were in a dilapidated condition. The flood had washed away the clay on the idols, leaving a wooden core surrounded by straw. A priest from the Chao-chio-ssu temple in Chengtu had hired one worker to repair the idols as fast as he could raise the money to pay for the work, which was slow. The temples of Mao-chou had almost ceased to exist. Ya-an is a city of more than 25,000 people, the capital of Sikang and of the Yachou Prefecture. In the prefecture alone there are prob- ably half a million people. With the help of Chinese friends I made a survey in 1944 of the temples in the city and within a radius of about 30 miles. In all we found 117 temples. Forty-two of these, mostly in the country, were being used exclusively for worship, 17 NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM Zit had ceased to be temples and were not used at all for worship, 36 were in bad repair, 12 were being used for schools, 7 as soldiers’ bar- racks, 4 for residences, and 2 each were being occupied by factories, poorhouses, and military arsenals. One each was in use as an agri- cultural experiment station, a secret society center, a military head- quarters, a bus depot, a beggars’ home, a rice-tax office, a granary, a police office, a horse stable, a post office, a theater, a youth organiza- tion, and tile market. Apparently all the property and some of the temples had been confiscated, and the process of taking over tem- ples for other purposes was going on steadily, for “possession is nine points of the law.” Three years later I was again in Ya-an for a short time, and a check was made on the temples of the city. In all there were 15, which was less than half their original number. Of these temples three were in ruins, and in at least four there was no longer any wor- ship. Every usable temple was being occupied and used for other pur- poses. In only one was there much worship, and only one was in good repair. A total of 33 temples had been destroyed or had ceased entirely to be temples. Hung-ya is the first large city down the river from Ya-an. In 1945 I made a list of all the known temples in and around the city within a radius of about 10 miles. Recently there had been only five temples left in the city, but in three of these there was no longer any worship, and the other two were occupied and being used for other purposes. Outside the city there had been in recent years 20 temples. Five were occupied, nine were used for worship only, and six were reported as having been destroyed. Chia-chiang is a large city about 70 li up the Ya River from Lo- shan. Like many other cities in Szechwan, it is a walled city sur- rounded by a fertile farming district. During a visit to Chia-chiang in December 1945 the following information was obtained. In the city and within a radius of 10 miles were 30 temples, 4 in the city and 26 outside. Three temples in the city and two outside were reported to have been sold and destroyed; the other temple in the city was occupied by a military school. It seems a very safe guess that at least 15 former temples in the city had ceased to be temples for so long that they were not reported to us. Twelve temples out- side the city were used for worship only; some of these were too small and others too far away to be used for other purposes. Several of these were in a poor state of repair. Twelve were occupied and being used by one or more organizations. Three temples were used 212 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 as schools, two as waterpower plants, and one each by a youth organi- zation, a military center, a post office, a theater, a charity organization, and a barracks for soldiers. Between Chia-chiang and Lo-shan is the small town of Kan- chiang-p’u, with a population of about 3,000. I visited it several times and in September 1944 obtained the following information. There were then left only five temples in and near the town. The Kuang-ch’eng-miao was a large temple completely occupied and used as a granary to store rice collected as taxes and for the tax offices, except for one medium-sized room. In this room all the idols from all over the temple had been stored, standing close together in dis- order. Occasionally, but rarely, someone would come in and worship these idols. A second large temple, the Yii-wang-miao, was occupied and used by a police station and its offices. All the idols were placed in the rear and fenced off, with very little worship. A third large temple was the Wang-yeh-miao, the temple of the god of boatmen. It was being used as a lower primary school. It was the best temple in the town, but all the idols had been removed and there was no worship inside. A fourth temple was the Hsiang-kung-miao. It was being used as a butcher shop where cattle were being cut up into beef and sold. In it there was almost no worship. Across a nearby creek was a very small new temple that had been built around a pagodalike “word-treasury.” A god had revealed him- self and told a sick man how to get healed. The man got well, which proved that the god was alive, wise, compassionate, and efficacious. The temple was then built, too small to be useful for anything but worship. In this temple are Wang-yeh, Kuanyin, and Ku’ei-hsin, the god who helps students and scholars. Lo-shan is a city of 100,000 people situated at the juncture of the Min and the Ya Rivers. During World War II it suffered severely from Japanese air raids; many buildings were destroyed, and many city blocks of buildings were burned. In this way many temples were lost, and none were rebuilt. We made a careful map of the city with the location of the temples and obtained information about their con- dition and uses. Out of about 70 temples, we found only about 20 that could still really be called temples. The only temple not occupied and used for other purposes was one about 30 feet square, too small to be coveted. One temple was used as a police station, and all the idols had been removed. Several large temples were used as barracks for soldiers, and while not all the idols had been destroyed, those re- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 213 maining were concealed behind bamboo mats, and people were not allowed to go in and worship. Several temples were occupied by schools, and a small temple was used as a fire station. One temple had been occupied by government offices so long that most people did not know that it had ever been a temple—we got the information from an old man who had lived on that street for years. Wu Han University was occupying and using several large temples for recita- tion rooms, offices, a middle school, and a library. One temple was a large teashop, with idols worshiped in one large room. No temple that was destroyed by bombs or burned down was rebuilt, and some temples were sold. While Lo-shan is on the way to Mount Omei and many thousands of pilgrims pass through it every year, its temples were in a much worse condition than those of Suifu or Chengtu. P’eng-shan is a large walled city above Kiating between Chiang- K’ou and Mei-chou. In this city we found and listed 15 temples in 1945, and no doubt a larger number had already disappeared or been transformed into buildings with no worship and housing other insti- tutions. Not one temple was being used for worship only. Four were being used as schools, five as military barracks, and one each as a theater, a government rice granary, the headquarters of the board of aldermen, headquarters for the Peoples’ Party or the Kuo-min- tang, a sulphur factory, and an arms factory. In all these temples there was little or no worship. In 1944 we made a study of the temples of Ch’ien-wei, a large city on the Min River 35 miles down the river from Lo-shan. A conservative estimate of the number of temples in this city in 1910 would be 35 or 40, but we found only 9 temples in and outside the city. The very large Ch’eng-huang-miao was occupied and being used by a cotton-cloth factory and a theater, and three-fourths to four- fifths of the idols had been removed and destroyed. In this temple there was very little worship. The large Confucian temple was occupied by a girls’ school, the Buddhist temple Nan-hua-kung by a primary school, the Ch’uan-chu-miao by the Chamber of Commerce, and most of the idols were removed. The large Buddhist temple An-lo-miao was being used as a military barracks. The temple on a hill near the city, Cheng-wu-shan, was a regional office for receiving and transmitting air-raid alarms. The temple outside North Gate called Feng-lai-shan, or Phoenix Came Mountain, was a barracks for soldiers. The Kuan-yo-miao outside North Gate was a granary to store rice received as taxes, and a place for offices. The temple of the fire god, also outside the city, was a military barracks. We were 214 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 told that at least four temples had been torn down and sold within the past few months. There were people in the city who wanted to worship, but most of their worship had to be performed in temples too far away from the city to be useful for other purposes, or on Mount Omei, the sacred mountain not too far away. Even among the distant temples, some were going to ruin, some were being torn down and the materials used elsewhere, and some were being occu- pied by schools and other organizations. The first survey of Suifu, already mentioned, made in 1928 before any of the temples were seriously occupied or destroyed, showed 83 temples. In the 1946 survey made by Chou Hsin-jen, who as- sisted the survey at Chengtu, there were only 45 temples—38 had disappeared, some torn down, and some used for other purposes. Of the 45 that were counted, 2 had very recently been destroyed, 1 by fire. Out of the total, 13 temples were in good repair, 10 in medium condition, and the remainder in poor repair. In 23 there was no worship at all. In 11 there was little worship, and in 14 much wor- ship, in some, however, only at special times. As to the use of the temples, 15 were being used as barracks for soldiers; 9 were occupied by schools; 7 were used as residences or apartments; 4, mostly small temples, were used for worship only; 2 were used as godowns; 2 each were used as rice granaries, police sta- tions, and teashops; 1 each was used as a theater, a library, and a public office. All this means that of the 83 temples formerly in and near Suifu, 61 had ceased completely to function as temples. All the rest except four were occupied and threatened with extinction. Our studies of Chinese temples in West China began in 1921, the surveys in 1928, and these continued until the spring of 1948, when I finally left China. Something very serious was happening to the religions of the Chinese, and the temples were like a thermometer by which this could be imperfectly measured. Between 1911 and 1948 more than half the temples of Szechwan had been destroyed or occu- pied and changed into buildings in which there was no worship. Three- fourths of the remaining temples were occupied, being used primarily for other purposes, and worship was a minor affair. These temples were “gasping their last breaths.” Most of the temples that were used exclusively for worship were either too small or too far away from city populations to be useful for other purposes. What was taking place was the greatest social, psychological, and religious revo- lution in the history of the Chinese people. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 215 CONCLUSION Some of the conclusions that we draw from our study are as follows: 1. Primitive ideas and types of thought were very prevalent in the past among the uneducated and unsophisticated Chinese, so that the religion of the common people was very primitive. This is also true of many millions of other people in Asia, Africa, and in other parts of the world. But a new age of enlightenment is now dawning, when primitive customs and types of religion will no longer be ac- ceptable to the people. Religions such as Buddhism and Taoism in China that have based their programs and appeals to the common people on primitive ideals and practices will have to reform radically or lose the allegiance of the people. 2. Interracial, international, intercultural, and interreligious con- tacts can be of great benefit. Practically every religion has something of value to contribute, and this should be appreciated, evaluated, and made positive use of by all concerned. 3. Any religious organization sending its representatives or mis- sionaries to another country should aim to send its best. There is great need for religious statesmen today, people who have the best in education, who can give the fairest and best possible interpreta- tion of their own religion, who can see and appreciate the best in other religions and cultures, and who are as willing to learn from others as to teach. Sincere humility does much to disarm opposition. In Rangoon in 1940 I had friendly contacts with an Indian Chris- tian, from whom I learned much about Indian art and culture. Once when Gandhi was mentioned I said, “My idea of Gandhi is that he is a man who does not call himself a Christian, but who in some ways is more Christian than I am.”’ Said my Indian friend, “If more mis- sionaries had that attitude, more Indians would become Christians.” 4. In the preparation of religious leaders in the future who are to be missionaries to other peoples and to other cultures, a knowledge of the world’s great religions and the history of these religions is very important. Who were the founders? What kind of men were they? What were they aiming at, and what did they teach? Some of these founders—Confucius, Buddha, Li Lao Chiin, the founder of Taoism, and Zoroaster—were great religious leaders with high moral and religious ideas and teachings, but their later followers sometimes failed to maintain their high moral and religious standards. 5. A knowledge of the psychology of religion, including that of primitive religions, is very helpful. In many parts of the world there 216 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 are still people who live in primitive conditions, and many whose be- liefs and practices are primitive. One should know what these people are thinking about and what they are seeking in order to be able to arrange a helpful program of moral and religious education. 6. The aim should be to develop well-educated, well-trained native religious leaders and to give them responsible positions when they are capable of assuming them. The history of religion emphasizes the importance of good native leadership if a new religion is to become well established among a new people. The old word “devolution” sounds a little like going to the devil, but at its best it is the opposite. The training and use of worthy native leaders is of primary im- portance in the establishing of indigenous churches or religions. 7. Many cultural groups have native arts, architecture, music, and moral and religious ideals that are high and worthy. The native re- ligious groups should be encouraged to use them in order to make a new religion indigenous. What is of value in native culture and cus- toms should not be destroyed but used for the benefit of the people. This can be done without losing anything of value that the new re- ligion has to contribute, and it can enrich and greatly aid in the spread of the new religion. BILIAL, PIETY. In 1944 Bishop Soong, who was then pastor of the Chengtu Episco- pal Church, published an article in the Christian Quarterly, of which Y. T. Wu was editor, in which he said that in the past missionaries had been very much mistaken in their attitude toward filial piety, and that there was nothing in the Chinese practices of filial piety that Chinese Christians could not and should not approve and practice. He quoted a number of passages from the Christian Bible to support his position. In the next issue of the Christian Quarterly, several Chinese Christians severely criticized Bishop Soong and the ideas that he had expressed. One writer closed with the statement, “Bishop Soong, you are not fit to be a Christian Bishop. You ought to be a Confucian Bishop.” Some time after this Y. T. Wu and I met and discussed the arti- cles on filial piety. I made a few remarks, based on my observations of life in China. Said Mr. Wu, “You write that down. I want to publish it in the Christian Quarterly.” I did so, and it was translated and published in the next issue of the Christian Quarterly. The English version is given below. Strange to say, the Chinese leaders apparently accepted this article as satisfactorily settling the question, NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 217 for no more discussions were published in later issues of the Chris- tian Quarterly. A few days after the article was published, I met Bishop Soong at an afternoon party. He warmly shook my hand and said, “I want to thank you for that article. You see some good in filial piety, but there are some Chinese who see no good in it.” CHRISTIANITY AND FILIAL PIETY OR ANCESTOR WORSHIP Davin Crockett GRAHAM Thoughtful Christian leaders throughout the world are more and more realiz- ing the importance of making Christianity indigenous. This means that the best in native art, architecture, ethics, and religion should be employed by native Christian churches. Native architecture should be used in the erection of churches, native art in the ornamenting of church buildings and in portraying in pictorial form Christian stories and scenes. Native tunes should be employed in Christian hymns, although not to the exclusion of the world’s best Christian music, and native Christian hymns should be written to express the creative religious experiences of the people. The best of native moral and religious ideals and teachings should be used where possible to enrich Christian instruction. Making Christianity indigenous in these ways would remove the handicap of being a foreign religion, and at the same time a contribution would be made to world-wide Christianity through the enriching of Christian art, ideals, and hymnology. Says Dr. Daniel Johnson Fleming, author of two books which dis- play oriental art in Christian painting and architecture: “One of the obvious gains for the younger churches from indigenous Christian art is that it helps to remove the foreign aspects of Christian- ity. It helps to dissipate the deadly prejudice which regards the church as an alien cult. In these days of excessive nationalism, the more our universal faith can be freed from the distinctively western accessories the less likely it is to be boycotted in some anti-western trend. That there are western accessories is manifest when an African priest can say that ‘For a Bantu to be a Christian was to behave like a white man,’ or when we are told that a madonna of the Italian type, holding her baby in a way unknown to an African mother, remains an alien. “One way of bringing about this naturalization of Christianity so much needed and well justified is to use, in the various arts, forms and techniques which are native to any given people—to use their artistic language just as we already use their literary language.” (Flem- ing, 1938, p. 2.) In making Christianity indigenous, there is danger of lowering its standards. Such a thing happened when Constantine caused most of the Roman Empire to become nominal Christians. Christianity did not transform heathenism, but heathenism transformed Christianity, and this was one of the greatest calamities in the history of Christianity. There are high moral and religious ideals in the teachings of Lao-tzu, Con- fucius, Mencius, Mo-tzu, and others, so high that they are worthy of employ- 218 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 ment by Christians. There will be a real loss to the Chinese if these ideals and teachings are forgotten. There is so much good in filial piety that we need not take time to discuss it. We would merely suggest that the strong emphasis on the duty of filialness on the part of the children should be balanced by an emphasis on the duty of parents, to do the best they can for their children, physically, mentally, morally, and spiritually. Ancestor worship is closely related to filial piety. It is unfortunately named in English, which makes it more difficult for occidentals to judge it fairly. There are high and noble sentiments in ancestor worship, which might better be called the ancestral cult. The fundamentals of the ancestral cult in China are love, reverence, gratitude, and respect for parents and other ancestors. To lose the best in “ancestor worship” would be harmful to the Chinese and to Christianity. During the past centuries of human history the people of all races and nation- alities have had to come out of ignorance, supersition, and comparative savagery into an age of enlightenment, and the highest stage of enlightenment, the per- fect society, is still in the future. Worse criticisms can justly be made of occi- dental customs, at least if we go back a few decades or centuries, than I now offer about the Chinese practices in the ancestral cult. Enlightened Chinese do not regard the ancestors as gods, so that to them the practice of the ancestral cult is not idolatry. But the more ignorant masses in China do regard the deceased ancestors as deities. They have a proverb, “Living they are men, when dead they are gods.” Christian enlightenment should enable a family to commemorate deceased ancestors with love, gratitude, and reverence, without the idea that they are gods. In China a family, to pay for a costly funeral or a very expensive grave, will sometimes go so deeply into debt that the descendants are handicapped for decades. This should be discouraged. With the idea that the deceased ancestors need food, clothing, houses, money, etc., vast sums of money are expended on offerings and the burning of “paper money.” This is a waste, and new and better methods should be found. Many persons believe that the soul of the dead person lives in the ancestral tablet, and that the deceased ancestor is a deity. If the ancestral tablet should be retained, it is important that the idealism in this custom be changed. The belief that the deceased ancestor, if not offered spirit money and food, will become a demon and harm people, will not appeal to the intelligent Chinese now or in the future. Old customs that are good and not harmful may and should be continued. In some cases, like the Christian Christmas festival, the old custom may well be continued with a new and better interpretation. But if the old custom, like footbinding, is harmful and cannot be given a new and better interpretation, the custom should be discontinued or a better one substituted for it. The above statements are not perfect and can be improved upon, but the fact that the Chinese religious leaders were seriously facing these problems and had invited me to participate in the discussion should emphasize the importance, on the part of the missionary or of any other occidental living and working in the Orient, of under- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 219 standing the culture, the ideals, and the customs of the people with whom he is working. The history of religions indicates that in the future as in the past new religions will arise and that some old as well as some new re- ligions will disappear. It also indicates that there will be changes in the present religions. We can be sure that in the centuries to come those religions that do the most for the development of character and personality and for the betterment of mankind will, in the long run, prosper most and have the allegiance of the largest number of human beings. The popular religion of the Chinese people, which is unorganized but which influences and permeates the other religions of China, con- taining as it does many superstitions and superstitious practices, has already weakened a great deal during the past century and will con- tinue to weaken as the people of China become more and more en- lightened. The religions of the non-Chinese ethnic groups of China will also change with enlightenment, and some may practically dis- appear. The lesser religions that have been mentioned, and other lesser religions that have not been described, will change and probably disappear. New religions may arise just as some of these lesser re- ligions have arisen during the past decades. As to the greater religions in China, Confucianism, Taoism, Bud- dhism, Mohammedanism, and Christianity, any prophecies must be made with caution and with the realization that the unexpected may happen. CONFUCIANISM The character and teachings of Confucius were high and noble, and the purpose of Confucius was to reform people and society so as to bring order, peace, and prosperity to the world. While Confucianism apparently degenerated because of the influence of Taoism and of the religion and customs of the common people, for many centuries it has been a benefit to the peoples of China and of other countries of Asia. I regard as shortcomings of Confucianism the fact that in addition to the supreme being there are lesser deities ; the fact that the supreme being could be worshiped only by the emperor and thus could not be approached by the common people; its low estimate of women; and the fact that the ideal age was considered to be in the past, not in 220 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 the future, so that there was less hope and expectation of progress. Elements of strength in Confucianism are the following: 1. Its conception of a supreme god who is just, righteous, and concerned with the welfare of humanity. 2. Its emphasis on good moral conduct, obligatory for all people. . The teaching that people are essentially good. . Its near approach to the golden rule. . Its emphasis on the value of the family. . Its emphasis on education. . Its aim to reform and improve human society. . Its teaching that governments should exist for the good of the people. CON AM RB W Confucianism has practically ceased to function as an organized religion. It became much less influential after China changed to mod- ern education in 1905. However, it is one of the world’s great re- ligions, with a philosophy of life and society that is optimistic, moral, and religious, and I believe that it will always be worthy of study. TAOISM The original philosophical Taoism has some high moral and spiritual ideals. In its conception of the Tao, there is an approach to that of a supreme god, eternal, good, spiritual, and creator of all things. In its ethical teachings there is emphasis on goodness and integrity of character and on the returning of good for evil. But throughout the centuries Taoism as a religion has changed and degenerated. Its lofti- est teachings were often too abstract to be understood by common people. Practically all its priests have been ignorant magicians, playing on the superstitions of the people and exploiting their ignorance. It is very idolatrous and superstitious and has shown no ability to reform. Elements of worth in Taoism are the high moral teachings of its founder and its original high philosophical conception of Tao, which included in its meaning that of a supreme being. Elements of weak- ness in Taoism are: 1. The original conception of a supreme being was not sufficiently personal. 2. The withdrawing of the founder from society instead of trying to reform it. 3. Its emphasis on inactivity and the undervaluing of human effort. 4. Its inadequate recognition of the evils of the world. 5. Its lack of a program to improve and uplift society. 6. Its idolatry, polytheism, magic and superstition, with a primary emphasis on the exorcism of demons. By 1948 in many parts of China most of the temples, in some parts nine-tenths of them, had been destroyed or changed into buildings for schools, military barracks, hotels, apartment houses, shops, hospi- NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 221 tals, factories, etc., and the worshipers in the temples had become few. Taoism as a philosophy will always be worthy of study, but it seems very likely that as a religion it will continue to weaken and in time may completely disappear. BUDDHISM Buddhism, although originally a foreign religion, has long been indigenous. It is a missionary religion, and its missionaries zealously spread their religion and translated the sacred books. In due time these tasks were taken over by Chinese. At times it enjoyed the favor of emperors and other officials, and at other times it fell into disfavor and even suffered persecution. The Buddhism of China, Tibet, Korea, and Japan is the Mahayana Buddhism. In the past many Chinese scholars have opposed Buddhism because of its otherworldliness. Other scholars were attracted to Buddhism by the facts that its sacred books were translated into elegant Chinese and that it also brought with it an intricate and somewhat satisfying philosophy. The common people were attracted to Buddhism by its compassion for human suffering, its many gods, its magic ceremonies, and by its charms and incantations to enable people to achieve de- sired ends. It has been influenced by Taoism and by the popular re- ligion of China. It brought to China monasticism, image worship, karma and transmigration, a hell and a Western heaven. There are many schools of Buddhism in China, but at least in West China these do not mean a great deal to the common people. During recent decades there have been attempts to reform the religion so as to bring it more into harmony with modern thought. The Buddhism of today is not the Buddhism of Buddha. It re- jected all the known gods of India and did not teach or worship any god or gods. Its program of salvation consisted of bringing the indi- vidual to the state of nirvana, which many interpret to be ey the extinction of personality. Some of the shortcomings of Buddhism are: . Its low estimate of human life and human society. . Its low estimate of the family. Its lack of a program to improve human beings and human society. . Its low estimate of women. . Its pessimism. . Its polytheism. . Its use of charms, incantations, and magic ceremonies. N Auf Wh 222 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Elements of strength in Buddhism are: . Its ability to adapt itself to different environments. . Its repudiation of caste. . Its strong organization. . Its missionary zeal and its sense of a world mission. . Its moral teachings, especially the first five commandments. . Its spirit and practice of reverent worship. . Its compassion for human suffering. N QAM BR WD In China before the 20th century Buddhism appealed to the ordi- nary Chinese people because of its polytheism, idolatry, and the use of charms, incantations, and magical ceremonies to exorcise demons, heal diseases, and achieve desired ends. In recent decades, because of the enlightenment of the people, those features have become severe handicaps. Pilgrims to Mount Omei and worshipers in the temples dwindled to less than one-tenth, and nine-tenths of the temples, at least in Szechwan, have been torn down or, more generally, used for secular purposes. The future of Buddhism in China is at least precarious. MOHAMMEDANISM Estimates of the number of Mohammedans in China vary from 3 to 30 millions, and the correct number is probably between 10 and 15 millions. The increase from the beginning has been mainly by birth and by the adoption of children, sometimes purchased during times of famine, and bringing them up as Mohammedans. Moham- medanism in China has frequently laid claim to the power of exorcis- ing demons and of working magic. Weaknesses of Mohammedanism are: . The arbitrariness of God. . Reliance on force and military power to spread its religion. . Belief in fatalism. The sensuous nature of heaven and hell. A low estimate of women. Polygamy. . Belief in demons and devils. . Repetitious prayers. . The imperfect moral character of its founder. SON ANRWHND Elements of strength in Mohammedanism are: 1. Its strong belief in one god only, a supreme god. 2. Its confidence in the sovereignty of God. 3. Its belief that God is also merciful and compassionate. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 223 NS . Devotion to the will of God. . Belief in a final judgment that is just. . The habit of praying frequently. . Its world outlook and sense of world mission. . Its missionary aggressiveness. 9. The sense of unity among believers. 10. Its treatment of all races as equal, with no discrimination because of race or color. 11. Its ability to pass on the faith of fathers to their children, from generation to generation. 12. Its ability to adapt itself to different cultures. On nM There is no doubt that Mohammedanism is a strong religion, and will continue for centuries. Its ultimate usefulness to mankind de- pends upon its ability to reform and to improve. CHRISTIANITY We have seen that Nestorian Christianity entered China during the T’ang dynasty, and later completely disappeared. In recent cen- turies the Russian Orthodox Church was established in China but did not prosper greatly. Before World War II there were approxi- mately 200,000 members of the Russian Orthodox Church in China, of which a small minority were Chinese. In 1957 there were about 40,000 members, of which about 20,000 were Chinese (China Bulletin of the Far Eastern Office, Division of Foreign Missions, NCCC/USA, November 11, 1957, p. 2). Roman Catholicism entered China much earlier than Protestantism, and in spite of opposition and persecutions spread into every province of China and into Tibet. It opened and conducted churches, schools, hospitals, and orphanages, and its pri- mary purpose was to convert people and to teach them the Roman Catholic faith. In 1922 there were approximately 2 million Chinese communicants. Protestant Christianity began in China in 1807 with one missionary, Robert Morrison. At first missionaries were added slowly, and Chi- nese converts were very few. With the opening later of treaty ports, and with the new treaties making it possible for foreign missionaries to live, travel, preach, own property, and establish churches in any part of China, the number of missions and missionaries rapidly in- creased. In 1948 before the iron curtain went down there were ap- proximately 1 million Protestant communicants in China, many of whom were outstanding leaders in the church, in schools, in hospitals, and in the government. While the Protestants were interested in making Chinese Christians 224 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 and in the developing of churches, they were also interested in improving all phases of Chinese life. Some missionaries have made important contributions by interpreting the best in Chinese culture to the rest of the world. Both missionaries and Chinese leaders have brought the best in occidental culture to the Chinese. Other con- tributions to the welfare of the Chinese were that the laws of health were explained in lectures, taught in schools, and spread by the pub- lishing and distribution of literature ; important textbooks were trans- lated into Chinese; there was work for lepers; there was work for the blind and the prevention of blindness, and schools for the blind; there was work for the deaf and dumb; there were vaccination cam- paigns to prevent smallpox, cholera, and other diseases; there were campaigns against the planting, sale, and use of opium, the curing of opium addicts, and the spreading of information about the harm of the drug; missionaries and Chinese Christians rendered great service in famine relief; there were efforts to improve labor conditions, and there was opposition to footbinding, prostitution, sexual immorality, gambling, idolatry, polygamy, the abandonment of infants, early be- trothal and marriage, having slave girls in the home, and certain phases of ancestor worship. Practically speaking, the Protestants in China pioneered in modern medicine and medical education, and they pioneered in modern edu- cation and in the education of women and girls, laying foundations on which later the Chinese modern educational system was built and enlarged. The preaching of all Christians proclaimed high ideals of God and of human conduct, and the character and conduct of Chinese Christians averaged higher than that of other Chinese people (Latau- rette, 1929, pp. 681-682). Early in the 2oth century Protestant missionaries and missions adopted the policy of developing indigenous churches with native leadership that could be self-supporting, self-governing, and self- propagating, and much progress was made toward these ends. Some of the Chinese were believed to be among the greatest Christian leaders in the world. Beginning near the close of the 19th and continuing during the 20th century there was much progress in China toward cooperation and unity. There were union hospitals and educational institutions, and cooperation in relief and in social service. Most of the Protestant denominations cooperated through the provincial and national Chris- tian councils, and several of the largest denominations united in the Church of Christ in China. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 225 In my opinion there are weaknesses in the Christianity of today that hinder and lessen the value of its contribution to China and to the world. They are: 1. Overconservatism on the part of some, which prevents them from accepting much new truth that humanity has learned during recent centuries. All truth is God’s truth and should be beneficial to mankind. 2. The failure of some modern-minded people to be deeply and sincerely Christian. 3. The large number of divisions or denominations. This weakens the impact of Christianity upon the world. 4. The fact that many fail to live up to the highest moral ideals and teachings of Christianity and to live in fellowship with God. 5. An overemphasis by some organizations on theology and obedience to the church instead of good moral conduct. 6. Racial prejudice and discrimination because of race or color on the part of some Christians. 7. The failure of some to follow the example and teachings of Jesus by humble service to their fellow men. Elements of strength in Christianity are: 1. Its high conception of God as the righteous and loving father of all men. 2. The high character of its founder. 3. Its high moral teachings, including the Golden Rule, humble service to others, loving one’s neighbors, loving and forgiving one’s enemies, returning good for evil. 4. The high quality of its sacred book, the Bible. 5. Its high evaluation of the individual and of personality. 6. Its high esteem of women. 7. Its noble conception of life after death. 8. Its conception of the Kingdom of God as a worldwide social order in which there is justice, righteousness, kindness, and good will, and where all men are brothers and children of God. I believe that man is by nature a religious being and needs religion, worship, and a good religious philosophy of life in order to be and to do his best in this world. I also believe that as the Chinese and all the human race become more and more enlightened, those religions that take advantage of and exploit ignorance and superstitions will gradually be abandoned, and that the religions that become the strong- est will be those that contribute the most to ennoble and enrich the lives of individuals, the family, society, and the world. All religions including Christianity should reform and improve where and when possible, so that each can make its best possible contribution for the uplift of mankind. tbo to ON SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 BIBLIOGRAPHY ABADIE, MAuRICE JEAN JOSEPH. 1924. The races of Tonkin. Paris. ADDISON, JAMES THAYER. 1925. Chinese ancestor worship. Church Literature Committee of the Chung Hua Sheng Kung Hui, Shanghai. AGNEW, R. Gorpon. 1939. Music of the Ch’uan Miao. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. II, p. 9-22. At, AMEER. 1906. Islam. Chicago. ANDERSSON, J. G. 1923. An early Chinese culture. Bull. Geol. Surv. China, No. 5, pp. 1-68. 1925. A preliminary report on archaeological research in Kansu. Bull. Geol. Surv. China, ser. A, No. 5, pp. 1-56. 1926. The dragon and the foreign devils. Boston. 1932. Hunting magic in the animal style. Bull. Mus. Far Eastern Antiq., Stockholm, No. 4, 221-317. 1933. Selected ordos bronzes. Bull. Mus. Far Eastern Antiq., Stockholm, No. 5, 143-154. 1935. The goldsmith in ancient China. Bull. Mus. Far Eastern Antiq., Stockholm, No. 7, pp. 1-38. BaABer, E. CoLporne. 1886. Travels and research in the interior of China. Proc. Roy. Geogr. Soc., vol. 1. BAKER, ARCHIBALD G. 1934. Christian missions and a new world culture. Chicago, New York. Batter, F. W. 1892. The sacred edict. Shanghai, Barton, Greorce A. 1917. The religions of the world. Chicago. BEATH, STERLING S. 1939. Black pottery of the Liang Chu site near Hangchow, China. China Journ., vol. 31, No. 6, pp. 262-266. 1941. A black pottery culture in Chekiang, China. Asia, January, pp. 47-52. Beprorp, O. H. 1937a. An ancient kiln site at Chiung-chou, Szechwan. China Journ., vol. 26, No. I, pp. 14-15. 1937b. Han Dynasty cave tombs in Szechwan. China Journ., vol. 26, pp. 175- 176. BEECH, JOSEPH. 1932. Challenge of China’s land of enchantment. Rep. Chancellor West China Union Univ., p. 2. Betts, GEORGE EnGArR. 1899-1900. Social life of the Miao. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 33, No. 2, pp. I-21. BisHop, CArL WHITING. 1926. The problem of the Min River graves. China Journ. and Polit. Sci. Rev. Peking. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 227 1935. Archaeological field-work in China. Expl. and Field-work of the Smithsonian Institution in 1934, pp. 41-46. Smithsonian Inst. Publ. 3300. 1939. The beginning of civilization in eastern Asia. Journ, Amer. Oriental Soc., No. 4, December, pp. 45-61. 1942. Origin of the Far Eastern civilizations: A brief handbook. Smith- sonian Inst. War Background Studies, No. 1. BLAcK, DAVIDSON. 1925a. Note on the physical characters of the prehistoric Kansu race. Geol. Surv. China, ser. A, No. 5, pp. 52-56. 1925b. Asia and the dispersal of the primates. Bull. Geol. Soc. China, vol. 4, fasc. I, pp. 133-183. 1925c. The human skeletal remains from the Sha Kuo Tien Cave. Geol. Surv. China, Paleontologia Sinica, ser. D, vol. 1, fasc. 3, pp. I-120. 1925d. An aneolithic Yang-shao people of North China, Trans. Congr. Far Eastern Assoc. Trop. Med., Tokyo, pp. 1111-1114. 1926. Tertiary man in China, the Chou K’ou Tien discovery. Edinburgh. 1927. On a lower molar hominid tooth from the Chou K’ou Tien deposit. Geol. Sury. China, Paleontologia Sinica, ser. D, vol. 7, fasc. 1, pp. 1-28. 1928. A study of Kansu and Honan neolithic skulls. Paleontologica Sinica, ser. D, vol. 6, fasc. I, pp. 1-83. 1933. Fossil man in China, Geol. Sury. China, ser. A, No. 11. Boopperc, PETER A. 1936. Notes on the history of the Chinese frontier. Harvard Journ. Asiatic Stud., vol. 1, Nos. 3-4, pp. 283-307. 3RACE, A. J. 1916. Five hundred proverbs commonly used in West China. Chengtu. 3RADEN, CHARLES SAMUEL. 1937. The world’s religions. Nashville, Tenn. Brevon, JULIET, and MirropHANow, Icor. 1927. The Moon Year. Shanghai. Brewitt-Tayvror, C. H. 1929. San Kuo or Romance of the Three Kingdoms. Shanghai, BREWSTER, WILLIAM N. 1907. The evolution of new China. Cincinnati and New York. BRIDGEMAN, E. C. 1859. Sketches of the Miao-tsze. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., No. 3, pp. I-31. BrooMHatt, A. J. 1947. Strong Tower. London. BurKHARDT, V. R. 1953. Chinese creeds and customs. Hongkong. BuUSHELL, S. W. 1924. Chinese art. 2 vols. Board of Education, London. CAMMANN, SCHUYLER. 1949. Glimpses of the Lama religion in Tibet and Mongolia. Univ. Mus. Bull., Philadelphia, vol. 14, No. 2. 1952. Chinese dragon robes. New York. 228 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 CARPENTER, J. ESTLIN. (?) Comparative religion. New York and London. Cuan, Winc-Tsir. 1953. Religious trends in modern China. New York. CHANG Hs1-CuiH. 1936-37. Fossil fishes from Choukoutien. Bull. Geol. Surv. China, vol. 14. Cu’ANG JeNn-HsIA. 1940. The discovery of the Han cave-tombs and stone gate-tower in Chungking. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 2, No. 2, pp. 43-46. 1941a. Notes on the Han tombs of Chungking. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 3, No. 4, pp. 41-44. 1941b. Three types of Han burial found around Chungking. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 3, No. 4, pp. 79-82. CHAPMAN, W. OwEN. (?) Christian medical co-operation in China. Internat. Rev. Missions, vol. 37, No. 146, pp. 163-181. CHARDIN, P. TEILHARD. 1936-1937. Notes on continental geology. Bull. Geol. Soc. China, vol. 16. CHENG TE-K’un. 1935. A catalogue of Chinese mortuary objects in the ethnological Museum of Amoy, University of Amoy. 1942a. The lithic industries of prehistoric Szechwan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 14, ser. A, pp. 1-16. 1942b. Lithic industries of prehistoric Szechwan. West China Union Univ. Mus. Offprint Ser., No. 1. 1942c. Prehistoric stone implements in West China. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 3, No. 7, pp. 83-92. 1945a. Chinese jade. West China Union Univ. Mus. Guidebook Ser., No. 1. Chengtu. 1945b. An introduction to Szechwan pottery. West China Union Univ. Mus. Guidebook Ser., No. 2. 1945c. An introduction to Tibetan culture. West China Union Univ. Mus. Guidebook Ser., No. 6. 1945d. An introduction to the South-western peoples of China. West China Union Univ. Mus. Guidebook Ser., No. 7. 1945e. Tibetan painting. West China Union Univ. Mus. Guidebook Ser., No. 9. 1945f. The Southwestern Barbarians. West China Union Univ. Mus. Trans- lation Ser., No. 1. 1945g. The slate tomb culture of Li-fan. Harvard Journ. Asiatic Stud., vol. 9, No. 2, pp. 63-80, West China Union Univ. Mus. Offprint Ser., No. 7. 1945h. An early history of Szechwan, West China Union Univ. Mus. Off- print Ser., No. 8. 19451. The royal tomb of Wang Chien. Harvard Journ. Asiatic Stud., vol. 8, Nos. 3, 4, Pp- 235-240, West China Union Univ. Mus. Offprint Ser., No. 9. 1945j. An ancient history of Szechwan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 16, ser. A, pp. I-14. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 229 1946a.A history of ancient Szechwan, West China Union Univ. Mus. Monogr. Ser., No. I. 1946b. The prehistoric period. West China Union Univ. Mus. Translation Ser., No. 2. 1946c. The Slate Tomb Culture of Li-fan, Harvard Journ. of Asiatic Studies, vol. 9, No. 2, June, pp. 63-80. 1947. Archaeological chronology in Szechwan. Antiquity, vol. 21, March, pp. 46-47. 1948. Szechwan pottery. Oppolo Journ., Reading, Manchester, and London. 1957. Archaeological studies in Szechwan. Cambridge, England. CuH’1In Cuinc-ANn. 1939. The Han tombs of Sha-p’ing-pa. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 1, Pp. 709-710. 1957. China Bulletin of the Far Eastern Office, Division of Foreign Mis- sions, N.C.C.C./U.S.A., November II, p. 2. CHRISTENSON, IRWIN O. 1947. Chinese porcelain. National Gallery of Art, Washington, D. C. CHUANG HsUEH-PEN. 1940. The Young Companion, Issue 158, September. Sikang, special issue. CLARKE, SAMUEL R. 1911. Among the tribes of Southwest China. London. CocHRANE, W. W. 1915. The Shans, vol. 1, pp. 5-17. Rangoon, Burma. Conze, EpwWaArp. 1957. Buddhism. Oxford, England. Cormack (Mrs.), J. G. 1927. Chinese birthday, wedding, funeral, and other customs. 3d ed. Peking. CouLinc, SAMUEL. 1917. Encyclopaedia Sinica. London. Cox, Joun HApLey. 1939. An exhibition of Chinese antiquities from Ch’angsha. Gallery of Fine Art, Yale University. CoyajEE, Sir J. C. 1936. Cults and legends of ancient Iran and China. Bombay, India. CREEL, HERRLEE GLESSNER. 1935a. Dragon bones. Asia, March, pp. 176-182. 1935b. The birth of China. New York. 1949. Confucius, the man and the myth. New York. 1956. What is Taoism? Journ. Amer. Oriental Soc., vol. 70, No. 3, pp. 139- 152. Cressy, EARL HERBERT. 1927. A study of Christian higher education in China. China Christian Edu- cational Assoc. Shanghai. 1948. Christian missions meet the cultures of Asia. New York. Cressy, GEorGE BABCOCK. 1934. China’s geographic foundations. New York and London. CUNNINGHAM, E. R., ET. AL. 1933. The Nosu tribes of West China. Suppl. China Med. Journ., March. Das, SARAT CHANDRE. 1902. Journey to Lhasa and central Tibet. London. 230 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 Davip-NeEIL, ALEXANDRA. 1929. Mystiques et magiciens du Tibet. Paris. 1934. Women of Tibet. Asia, March, pp. 176-182. 1937. Le Bouddhisme, ses doctrines et ses methodes. Paris. Davins, T. W. Ruys. (?) Early Buddhism. Chicago. Davies, H. R. 1909. Yunnan, The link between India and the Yangtse. Cambridge, Eng- land. Day, CLARENCE Burton. 1940. Chinese peasant cults. Shanghai. Dore, Henry, S. J. 1914-1931. Chinese superstitions, vols. 1-9. Shanghai. DRAKE, F. S. 1936. China’s Northwest Passage, the struggle for the Tarien Basin in the later Han dynasty. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 67, pp. 147-150. 1937. Nestorian monasteries of the T’ang dynasty. Monumenta Serica, vol. 2, fasc. 2, pp. 203-340. 1939a. A Shang dynasty find at Ta-hsin Chuang, Shantung. China Journ., vol. 31, No. 2, pp. 77-80. 1939b. A Shang dynasty site at Li-ch’eng. China Journ., vol. 31, No. 3, pp. 118-120. 1940a. Foreign religions in the T’ang Dynasty. 1, Zoroastrianism. Chinese Recorder, June, pp. 343-354. 1940b. Ta-hsin Chuang again. China Journ., vol. 33, No. 1, pp. 8-10. 1940c. Stone implements from Shantung. China Journ., vol. 33, No. 3, September, pp. 94-909; No. 4, October, pp. 138-144. 1940d. Foreign religions in the T’ang Dynasty. 2, Manicheism. Chinese Recorder, October, pp. 643-649, November, pp. 675-688. 1940e. Ancient pottery from Shantung. Monumenta Serica, vol. 4, fase. 2, pp. 383-485. Dye, DANIEL SHEETS. 1937. A grammar of Chinese lattice. 2 vols. Cambridge, Mass. 1950. The Yin-yang dance of life and basic patterns. Penfield Downs, Pa. EBERHARD, WOLFRAM. 1937. Chinese fairy tales and folk tales. London. 1938. Early Chinese cultures and their development. Ann, Rep. Smithsonian Inst. for 1937, pp. 513-530. 1950. A history of China. Berkeley, Calif. 1952. Chinese festivals. New York. (?) Typen Chinesischer Volksmarchen. FF Comm. No. 120, Suomailen Tideakatemia (Academia Scientiarum Fennica), Helsingfors. Epcar, J. Huston. 1926a. Notes on litholatry on the western frontier. China Journ., vol. 4, No. 3, pp. 105-110. 1926b. The Tibetan and his environment. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 57, pp. 28-40. 1926-29. The Stone Age in China. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 3, p. 107. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 231 1933-34. Prehistoric remains in Hsi-k’ong. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 6, pp. 56-61. EpKINS, JOSEPH. 1879. Chinese Buddhism. London. Faser, Ernst. 1902. Chronological handbook of the history of China. General Evangelical Protestant Missionary Society of Germany, Shanghai. Fence HAn-YI. 1944. The discovery and excavation of the royal tomb of Wang Chien. Quart. Bull. Chinese Bibliography, n. s., vol. 4, Nos. 1-2. The Szechwan Museum, Occasional Papers. Chengtu. FERNALS, HELEN E. 1946. Chinese court customs. Roy. Ontario Mus. Archaeol., Toronto. FLEMING, DANIEL JOHNSON. 1938. Each with his own brush. New York. 1940. Christian symbols in a world community. New York. Fu Mao-Cat, 1946? A study of the Lolo manuscript Sii-seo-bo-p’a, the origin of the gods from the Liang Mountain. Chengtu (?). Fu Ssu-Nren; Li Curt; Wu CuHIn-TIng, ET. AL. 1934. Ch’eng-tzu-yai. A report of excavations of the prehistoric site at Ch’eng-tzu-yai Li-ch’eng Hsien, Shantung. Inst. Hist. and Philol., Academia Sinica, Nanking. GALE, Essen M. 1953. Salt for the dragon. Michigan State College Press. GARDNER, CHARES S. 1938. Chinese traditional historiography. Cambridge, Mass. Getty, ALICE. 1914. The gods of northern Buddhism. Oxford. Gites, HerBert A. 1892. A Chinese-English dictionary. Shanghai. 1908. Religions of ancient China. Chicago. 191t. The civilization of China. New York and London. 1918. An introduction to the history of Chinese pictorial art. Shanghai. 1926. Strange stories from a Chinese studio. Shanghai. GoopricH, L, CARRINGTON. 1936. Early New World influences on China. China Mag., vol. 12, No. 4. 1938. China’s first knowledge of the Americas. Geogr. Rev., vol. 28, No. 3, pp. 400-411. 1943. Cotton in China. Isis, vol. 34, pt. 5, No. 97, pp. 408-410. 1954. Introduction to Chinese history and scientific developments in China. Sino-Indian Cultural Soc. India, West Bengal. 1957a. Recent discoveries at Zayton. Journ. Amer. Oriental Soc., vol. 77, No. 3, pp. 161-165. 1957b. Archaeology in China, the first decades. Journ. Asian Stud., vol. 17, No. I, pp. 5-15. 1959. A short history of the Chinese people. New York. Gowen and Hatt. 1926. An outline history of China. New York and London. 232 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 GRAHAM, Davin C. 1928a. A simple talk on repeating the name of Buddha, a translation. Chi- nese Recorder, August, pp. 491-498, September, pp. 573-580. 1928b. Religion in Szechwan Province, China. Smithsonian Misc. Coll., vol. 80, No. 4. 1929a. Mysterious potency in the Chinese religion. Chinese Recorder, April, PP. 235-237. 1929b. The book of causes and effects, Buddhist. A translation. Chinese Recorder, September, pp. 584-503. 1930a. A survey of the temples of Suifu. Chinese Recorder, February, pp. 108-120. 1930b. The ancient caves of Szechwan Province. Chinese Recorder, July, PP. 432-440. 1930c. The original vows of the kitchen god, Taoist. A translation. Chinese Recorder, December, pp. 781-787. 1932a. Bridge for becoming immortals, Taoist. A translation. Chinese Re- corder, March, pp. 171-177, April, pp. 226-237, May, pp. 301-307, June, pp. 372-382. 1932b. The ancient caves of Szechwan Province, China. Proc. U. S. Nat. Mus., vol. 80, art. 16. 1935. Religion of the Chinese in Szechwan. Chinese Recorder, June, Pp. 363-369, July, pp. 421-428, August, pp. 484-490, September, PP. 547-555. 1936a. Chinese yin-yang and fengshui conceptions. Chinese Recorder, Janu- ary, pp. 34-38, March, pp. 166-172. 1936b. Historic notes on the P’o Jen. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 8, pp. 82-87. 1936c. An excavation at Suifu. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 8, pp. 88-105. 1937a. Notes on the Han dynasty grave collection in the West China Union University Museum of Archaeology. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 9, pp. 213-218. 1937b. The customs of the Ch’uan Miao. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 9, pp. 13-70. 1937c. The ceremonies of the Ch’uan Miao. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 9, pp. 71-119. 1938a. Vocabulary of the Ch’uan Miao. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 10, pp. 53-143. 1938b. The legends of the Ch’uan Miao. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 10, pp. 9-51. 1938c. Ornamented bricks and tiles from western Szechwan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 10, pp. 191-192. 1938d. Excavation of a Han tomb at Chungking. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 10, pp. 185-190. 1939a. The Liu Li Ch’ang kilnsite. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 11, pp. 36-45. 1939b. The pottery of Ch’iung Lai. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 11, pp. 46-53. 1941. The religion of the Ch’uan Miao. Review of Religion, Columbia Uni- versity, March, pp. 276-280. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 233 1942. The customs of the Ch’iang. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 14, ser. A, pp. 69-100. 1944. An archaeological find in the Ch’iang region. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 15, ser. A, pp. 34-38. 1945a. The sacred books and religious chants of the Ch’iang. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 16, ser. A, pp. 57-71. 1945b. Incantations and exorcism of demons among the Ch’iang. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 16, ser. A, pp. 52-56. 1954. Songs and stories of the Ch’uan Miao. Smithsonian Misc. Coll., vol. 123, No. I. 1955. A Lolo story, the great god O-li-bi-zih, by Lin Kuang-tien. A trans- lation. Journ. Amer. Folklore, vol. 68, April-June, pp. 175-199. 1958. The customs and religion of the Ch’iang. Smithsonian Misc. Coll., Vol; 135,, No; I. GRAINGER, ADAM. 1900. Western Mandarin, a dictionary, the spoken language of West China. Shanghai. 1921. Studies in Chinese life. Chengtu. GRANET, MARCEL. 1930. Chinese civilization. New York. Groot, JAN JAKop Marta DE. 1892-1910. The religious system of China, 5 vols. Leyden. 1910. The religion of the Chinese. New York. 1912. Religion in China. New York and London. GrousseET, M. RENE. 1937. L’evolution des bronzes Chinois archaiques. Editions D’Art et D’Histoire, Paris. Hampurcer, H G., and Yut, S. F. 1940. Ancient Chinese tiles. China Journ., vol. 33, No. 2, pp. 55-60. HAsTINGS, JAMES. (?) Encyclopaedia of religion and ethics. HeEpIN, SVEN. 1909. Trans-Himalaya. 2 vols. New York. Hosson, H. L. 1937. Handbook of the pottery and porcelain of the Far East. British Museum, London. Hopous, LewIs. 1922. Non-Christian religious movements in China. Christian Occupation of China, China Continuation Committee, Shanghai, pp. 27-31. 1929. Folkways in China. London. Honey, W. B. 1927. Guide to the later Chinese porcelain periods of K’ang Hsi, Yung Cheng, and Ch’ien Lung. Victoria and Albert Museum, London. Host, A. 1884. Three years in western China. Hsu, Francis L. K. 1948. Under the ancestors’ shadow. New York. 1953. American and Chinese, two ways of life. New York. 234 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Hsvt I-T’ane. 1943. The government-like organization of the Lolo people at Liang Shan. Bull. Chinese Stud., Univ. Nanking, Chengtu, vol. 3, September, Pp. 365-387. 1944. The Lolo of Hsiao Liang Shan, Lei-po, south-western Szechwan. Inst. Chinese Cultural Studies, Univ. Nanking, Chengtu, pp. 1-24. Hst T1-SHAN. 1936. Tao in today’s China. Asia, December, pp. 781-784. Husparp, Georce D. (?) The geographic setting of Chengtu. Bull. Geogr. Soc. Philadelphia, vol. 21, No. 4. Hupspreru, WILLIAM. 1922. The Cult of the Door among the Miao in Southwest China. Folk- lore, vol. 33, No. 4, pp. 406-420. 1927. Tree worship. China Journ., vol. 7, No. 4, pp. 206-208. 1937. Stone gateway and the Flowery Miao. London. Hume, Epwarp E. 1945. Doctors east and doctors west. New York. Hume, Ropert Ernest. 1933. Treasure-house of the living religions. New York. 1938. The world’s living religions. New York. Hutson, JAMES. 1915. Mythical and practical in Szechwan. National Review Office, Shanghai. Kao Yu-Line. 1939. A chemical analysis of Szechwan pottery glaze. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 11, pp. 54-57. Kemp, E. C. 1909. The face of China. New York. KILBoRN, LESLIE G. 1933. The blood pressure of a primitive race, the Nosu of West China. Suppl. China Med. Journ., March. (?) The basal metabolism of the Miao race of Kweichow. China Journ. Physiol., vol. 11, No. 1, pp. 127-134. Krizorn, O. L. 1914. Chinese forms of politeness. Chungking. KirBy, E. STuart. 1954. Introduction to the economic history of China. London. KuHN, JoHN B. (?) We found 100 tribes. China Inland Mission, Philadelphia. Kup, DANIEL Harrison, II. 1925. Country life in south China. Bur. Publications, Columbia Univ., New York. K’unc YU-FANG. 1945. Notes on the Han sculptures and mortuary objects in the Szechwan museum. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 5, No. 3, pp. 37-46. Kuo, P. W. 1915. The Chinese system of public education, Teachers’ College, Columbia Univ., Shanghai. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 235 Kuo Mo-Jo. 1941. On the discovery of Han tombs in Chungking. Shuo Wen Yueh K’an, vol. 3, No. 4, pp. 35-40. Lane, OLGA. 1946. Chinese family and society. New Haven. LATAURETTE, KENNETH SCOTT. 1920. The development of China. Boston and New York. 1929. A history of Christian missions in China. New York. 1942. Recessions in the tide of Christian advance. Internat. Rev. Missions, vol. 31, No. 123, pp. 265-274. 1948a. The Christian outlook. New York and London. 1948b. Tomorrow is here. New York. LAUFER, BERTHOLD. 1911. Chinese grave sculptures. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1912. Jade. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1914. Chinese clay figures. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1919. Sino-Iranica. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1922. The Chinese gateway. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1923a. Oriental theatricals, Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1923b. Use of human skulls and bones in Tibet. Field Mus. Nat. Hist., Chi- cago, 1924. Tobacco and its use. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. 1925. Ivory in China. Field Mus. Nat. Hist., Chicago. LEGGE, JAMES. 1880. The religions of China. London. 1885a. The Four Books, The Analects, The Great Learning, The Doctrine of the Mean, and The Works of Mencius. Shanghai. 1885b. The Li Ki. Sacred Books of the East, vols. 27-28. Oxford. 1891. The texts of Taoism. Sacred Books of the East, vols. 39-40. London. 1895. The life and teachings of Confucius. London. 1899a. The Book of Changes. Sacred Books of the East, vol. 16. Oxford. 1899b. The Shu King, The Shih King, and the Hsiao King. Sacred Books of the East, vol. 3. Oxford. (?) Spring and autumn. Sacred Books of the East. Levy, Howarp S. 1956. Yellow Turban religion at the end of Han. Journ. Amer. Oriental Soc., vol. 76, No. 4, pp. 224-227. Li CHo-MInc. 1943. Economic research in wartime China. Quart. Bull. Chinese Bibliogr., vol. 3, Nos. 3, 4. Lit Unc BING. 1914. Outlines of Chinese history. Shanghai. LieTARD, ALFRED. 1913. Au Yun-nan les Lo-lo P’o. Minster. Littco, STUART. 1934. The ruined temples of Jehol. China Journ., vol. 21, No. 1, pp. 14-18. Lin YueH-Hwa. 1944. Social life of the aboriginal groups in and around Yunnan. West China Union Univ. Mus. Offprint Ser., No. 5. 236 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Lin YuTANG. 1942a. The wisdom of China and India. New York. 1942b. The wisdom of Laotse. New York. Liu, HErMAN C. (?) The coming century of Christian education. Educational Rev., vol. 19, No. 2, pp. 104-108. The China Christian Educational Assoc., Shanghai. Liu Minc-Suuv. 1942. The invasion of the Nan Chao and the destruction of the Nestorian temples of Chengtu. Frontier Studies, Inst. Chinese Cultural Studies, Univ. Nanking, Chengtu. Liu SHEN-SHENG and Rury YIH-Fvu. 1947. The Miao tribe of western Honan. Academia Sinica, Inst. Hist. and Philol., ser. A, No. 18. Shanghai. LoncE, JoHN ELLERTON. 1946. Chinese bronzes. Freer Gallery of Art Orient. Stud. No. 3. Lowi, Rosert H. 1920. Primitive society. 1924. Primitive religion. Lowry, REYNOLD L. 1947. Adventures in Lololand. Nat. Geogr. Mag., January, pp. 105-118. MacGoway, J. 1906. The imperial history of China. Shanghai. Ma tiory, WALTER H. 1926. China: Land of famine. Amer. Geogr. Soc., Spec. Publ. No. 6, pp. 41-43. New York. Maret, R. R. 1914. The threshold of religion. London, Mason, IsAac. 1921. The Arabian prophet. Shanghai. 1929. The Mohammedans of China. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 60, pp. 42-78. MaAspero, HENRI. 1956. Documents issuing from the region of Tun-huang. Transl. by L. Carrington Goodrich. Academia Sinica, Bull. Inst. Hist. and Philol., vol. 28, Taipeh, Taiwan. Mayers, WILLIAM FREDERICK. 1924. Chinese readers’ manual. Shanghai. MeEnzigs, JAMES M. (?) God in ancient China. Cheelo Univ., Tsinan, Shantung, China. 1932. The culture of the Shang dynasty. Ann. Rep. Smithsonian Inst. for 1931, pp. 549-558. Mickey, MARGARET PorTTIA. 1947. The cowry shell Miao of Kweichow. Peabody Mus., Harvard Univ., Cambridge, Mass. Moore, Grorce Foor. 1926. The birth and growth of religion. New York. Morcan, Evan. 1939. Sacrifices in ancient China. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 70, pp. 30-36. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 237 Morse, WILLIAM R, 1928. The Three Crosses and the Purple Mists. Shanghai. Morse, WILLIAM R., and You, ANTHONY. 1934. Measurements and observations on certain aboriginal tribes of Szech- wan Province. China Med. Journ., vol. 48, pp. 1267-1281. 1937. Schedule of physical anthropological measurements and observa- tions on ten groups of Szechwan Province, West China. Suppl. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 8. NEtson, N. C. 1926. Prehistoric man of central China. Nat. Hist., vol. 26, No. 6, pp. 570- 579. Owen, Pror. G. (?) The evolution of Chinese writing. Oxford. Parsons, JAMES B. 1957. The culmination of a Chinese peasant rebellion. Chang Hsien-Chung in Szechwan. Journ, Asian Stud., vol. 16, No. 3, pp. 387-400. PASCALIS, CLAUDE. 1935. La collection Tibetains. Ecole Francaise d’Extreme Orient, Hanoi. PEREIRA, GEORGE E, (?) Sketch map of eastern Tibet. Puevrs, DrypEN LINDSLEY. 1936. Mt. Omei. Omei Illustrated Guidebook, the Jih Shing Yin Shua Kung Yeh Se, Chengtu, Szechwan, China. Pitcairn, Capt. W. G. 1923a. Highest and lowest water levels at Ichang, 1877-1922. 1923b. Highest and lowest water levels at Chungking, 1891-1922. 1923c. Table of rise and flood levels with their origin and cause, Yangtse River. 1928. Memorandum of the Upper Yangtse and tributaries. North-China News and Herald, April, pp. 1-17, Shanghai. PLoprer, Ciirrorp E. 1926. Chinese religion seen through the proverbs. Shanghai. Port, P. L. Hawks. 1925. A sketch of Chinese history. Shanghai. Price, FRANK WILSON. 1948. The rural church in China, Agricultural Missions, Inc., New York. Price, Maurice T. 1924. Christian missions and oriental civilizations. Shanghai. Priest, ALAN. 1945. Constumes from the Forbidden City. Metropolitan Mus. Art, New York. RAEBURN, DUNCAN. 1937. Chinese Soviet coins and notes. China Journ., vol. 26, No. 3. RAMSDEN, H. A. 1911. Modern Chinese copper coins. Worcester, Mass. RANSOME, ARTHUR. 1927. The Chinese puzzle. Boston and New York. RAWLINSON, FRANK. 1927. Chinese ideas of the Supreme Being. Shanghai. 238 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Reap, THomas T. 1934. The early casting of iron. Geogr. Rev., vol. 24, No. 4. REICHELT, CARL LUDWIG. 1927. Truth and tradition in Chinese Buddhism. Shanghai. Rep, GILBERT. 1890(?). Peeps into China. Religious Tract Soc., London. REINSCH, PAUL. 1911. Intellectual and political currents in the Far East. New York. RicHarpson, H. L. 1940. Soil and man in West China. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 12, ser. B, pp. 102-133. 1942. Soils and agriculture in Szechwan. Nat. Agr. Res. Ministry Agr. and Forestry, No. 27, Chungking. Rock, JosePH F. 1924. Banishing the devil of disease among the Nashi of Yunnan Province. Nat. Geogr. Mag., vol. 46, No. 5, November, pp. 473-499. 1931. Konka Risumgongba, Holy Mountain of the outlaws. Nat. Geogr. Mag., vol. 9, No. 1, July, pp. 1-65. 1947. The Ancient Na Khi Kingdom of Southwest China. 2 vols. Cam- bridge, Mass. 1948. The Muan Pho ceremony of the Sacrifice to Heaven as practiced by the Na Khi. Monumenta Serica, vol. 13, pp. 7-150. ROCKHILL, WILLIAM WOODVILLE. 1895. Notes on the ethnology of Tibet. Rep. U. S. Nat. Mus. for 1803, pt. 2, No. 7, pp. 669-747. Rup, HALMANN. 1948. Remarks on the Sacrifice to Heaven of the Na Khi and other tribes in southwest China. Monumenta Serica, vol. 13, pp. 395-408. Rupp, HERBERT FINLEY. 1914. Chinese moral sentiments, Shanghai. RubDOoLpH, RIcHARD C. 1950. Han tomb reliefs from Szechwan. Arch. Chinese Art Soc. Amer., 4, pp. 29-38. RupoLpeH, RicHaArD C., and WEN Yu. 1951. Han tomb art of West China. Berkeley and Los Angeles, Calif. SANDBURG, GRAHAM. 1906. Tibet and the Tibetans. Soc. Promotion of Christian Knowledge, London. Savina, M. F. 1917. Dictionaire Miao-tseo-frangaise. Hanoi. ScHrpmorg, E. R. 1900. China, the long-lived empire. New York. Scott, CHARLES ERNEST. 1917. China from within. SEWELL, W. G., and Swet, (Miss) T. O. 1939. The natural dyes of Szechwan. Journ. Soc. Dyers and Colourists, 55, Pp. 412-415. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 239 SHAN CHEN-TSU. 1940. A brief description of the cliff sepulchres and brick sepulchres in Hsin-tsing and other places in Szechwan. Nanking Journ., Univ. Nanking, vol. 10, Nos. I and 2, pp. 1-18. Suing YAIr. 1947. Chinese inscriptions in the caves of Tun-Huang. Inst. Comparative Cultures, Nat. Res. Inst. Tun-Huang, and the West China Union Univ. Mus., Chengtu. SHrroxkocororr, S. M. 1924. Who are the northern Chinese? Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 55, pp. 60-65. 1925. Anthropology of eastern China and Kwangtung Province. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., extra vol. 4. Shanghai. SmitH, ARTHUR H. 1894. Chinese characteristics. 1899. Village life in China. 1914. Proverbs and common sayings from the Chinese. Shanghai. 1916. Two decades of changes in China. China Mission Year Book, pp. 1-10. SoorHiLy, W. E. 1927. A history of China. SoRENSON, THEODORE. 1920. Work in Tibet. China Inland Mission, Tatsienlu. Sowerpy, ARTHUR DE C. 1934. China’s wonderful heritage. China Journ., vol. 21, No. 1, pp. 1-3. 1935. The Neolithic pottery of Kansu. China Journ., vol. 22, No. 6, pp. 300- 303. Ssu, Yunc-LIAne. 1930. Stone Age pottery from the prehistoric site at Hsi-yin tsun, Shansi, China. Amer. Anthrop. Assoc., No. 37. STAUFFER, Mitton T. 1922. The Christian occupation of China. China Continuation Committee, Shanghai. STEPHENSON, Pau H. 1925. Contributions to the anthropology of eastern Asia. Trans, Sixth Congr. Far Eastern Assoc. Trop. Med., Tokyo. STEWART, JAMES LIVINGSTONE. 1925. The Laughing Buddha. New York and London. 1926. Chinese culture and Christianity. New York and London. Tcnovu, N. T. 1923. The commercial, industrial, and economic development. China Mission Year Book, pp. 15-20. ING. Wo ke 1935. Notes on the records of droughts and floods and the supposed desicca- tion in N. W. China. Svenska Salsk. Anthrop. och Geogr., Geogr. Annsl., pp. 453-462. TorraANce, Rev. THOMAS. 1910. Burial customs in Szechwan. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 41, pp. 57-75. 1920. The history, customs, and religion of the Ch’iang. Shanghai. 240 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. I42 1923. The religion of the Ch’iang. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 54, pp. 151-152. 1924. The origin and history of the irrigation work of the Chengtu plain. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 55, pp. 60-65. 1930-31. Notes on the cave tombs and burial mounds of western Szechwan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 4, pp. 88-96. 1933-34a. Free translation of a stone tablet in Lifan forbidding Ch’iang men from marrying their deceased brothers’ wives. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 6, pp. 22-23. 1933-34b. Basal spiritual conceptions of the religion of the Ch’iang. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 6, pp. 31-38. 1937. China’s first missionaries. London. VALE, JOSHUA. 1899-1900. Irrigation on the Chengtu plain. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 33, No. 2, pp. 22-36. Warp, F. K. 1913. The Land of the Blue Poppy. Cambridge, England. WEIDENREICH, FRANZ. 1935. The Sinanthropus population of Choukoutien (Locality 1) with a preliminary report of new discoveries. Bull. Geol. Surv. China, vol. 14, No. 4, pp. 427-461. 1936. Uber das phylogenetische Wachstum des Hominidengehirns. Kai- bogabu Zasshi, Band 9, Heft 5, August, pp. 1-14. Anatenurches Inst. Kaiserlischen Univ., Tokyo. 1936-37. The new discoveries of Sinanthropus pekinensis and their bearing on the Sinanthropus and Pithecanthropus problems. Bull. Geogr. Surv. China, vol. 16, pp. 439-470. 1937. The dentition of Sinanthropus pekinensis; A comparative odontogra- phy of the Hominida. Paleontologia Sinica, ns. D, No. 1 (whole ser. No. 101), pp. 1-121, Peiping. WEN Yu. 1941. A tentative classification of the Chiang languages in Szechwan. Studia Serica, vol. 11. 1942. The languages of Li Fan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 14, ser. A. 1947. The origin of certain emphatic consonants in the Ch’iang language. Studia Serica, vol. 6, pp. 209-215. Chengtu. WHIirte, WILLIAM CHARLES. 1936. Chinese Jews. Asia, January, pp. 56-61. 1940. Chinese temple frescoes. Toronto. 1947. Bone culture of ancient China. Toronto. Wiecer, P. Leon. 1922. Histoire des croyances religeses et des opinions philosophiques en China, Hien-hien, China. Witey, ARTHUR. 1945. Translations from the Chinese. New York. WILHELM, RICHARD. 1915. Chinesische Volkmarschen. Jena. NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 241 WILtiAMs, EpwAarp THOMAS. 1923. China yesterday and today. London. 1939. Worshiping imperial ancestors in Peking. Journ. North-China Branch Roy. Asiatic Soc., vol. 70, pp. 30-36. WILLIAMS, S. WELLs. 1883. The Middle Kingdom. 1909. A syllabic dictionary of the Chinese language. North China Mission of the American Board, Peking. WricutT, ARTHUR F, 1953. Studies in Chinese thought. Amer. Anthrop. Assoc., vol. 55, No. 5, Mem. No. 75, December. 1957. Buddhism and Chinese culture. Journ. Asian Studies, vol. 17, No. 1, pp. 17-42. 1959. Buddhism in Chinese history. Palo Alto, Calif., and Oxford, England. Wu Cuin-DInc. 1942. Report of the archaeological survey of the Ts’ang Erh District, Yun- nan. Mem. Nat. Centr. Mus., ser. B, No. 1. Wu Y1-Fanec and Price, Frank W. 1940. China rediscovers her West. New York. Yanc, Martin S. 1945. A Chinese village. New York. Yane, S. C. 1932. The beginning of the Chinese postoffice in Szechwan. West China Missionary News, October, pp. 7-11. 1933-1934. The revolution in Szechwan. Journ. West China Bord. Res. Soc., vol. 6, pp. 64-90. YAnc, SAMUEL N. 1936. Guide to the Chaocho Monastery. Chengtu. Yano, Y. K. 1939. The agricultural program for Szechwan. Panda (Rotary Club of Chengtu), January 28. Yano Cu’eENG-CHIH. (?) The Lolo magicians and sacred books. ZEN, SopHIA H. Cu’EN. 1931. Symposium on Chinese culture. China Inst. Pacific Relations, Shanghai. HISTORIES, GAZETTEERS, AND BOOKS IN ‘CHINESE (In some of these, name of author, date of publication, and place of publication are not given.) AuTHOoR UNKNOWN. 1741. Kuei Chou T’ung Chi -{y)]3§i7, History of Kweichow. 1943. Ch’uan Hsi Tiao Ch’a Chi JI] pai] #eg, Report of an investiga- tion in western Szechwan. Cx’anc CH’UN : (?) Hua Yang Kuo Chih 3geP fag, History of the Hua Yang Kingdom. Cu’ANG MING 8 A. 1816. Ssu Ch’uan T’ung Chih pq Jij3ajqe, A history of Szechwan. CHanc Suu BR ipf- 1876. Shu Tien 33 Hh, A study of Szechwan. CHANG T’ING-YU §R RE -. (?) Ming Shih AWS, History of the Ming Dynasty. CHENG TE-K’uN 1946. Ssu Ch’uan Ku Tai Wen Hua Shih Po AR BCAL EB, A cultural history of ancient Szechwan. Ho Lin AH. 1896. Wei Tsang T’ung Chih 47 HSU as History of Tibet. Hua Cu’'1-Yun FE (SSB. 1934. Chung Kuo Pien Chiang rp} [@j3§, China’s frontier. Huane P’e1-CuH’1Ao Be Ui - 1886. Hsi Tsang T’u K’ao pa $x fia] #5, Atlas and studies on Tibet. Fan YEH ¥p (?) Hou Han Shu As, History of the later Han Dynasty. FanG Cu’1ao Fis. (?) Chin Shu 498, History of the Chin Dynasty. Lr Tao-YUAn RHIC- (?) Shui Chin Chu 7RRKHE, The Classic of Rivers. Liu Hst 2A. (?) Chiu T’ang Shu #9 ¥ge, The old history of the T’ang Dynasty. Lu Ssu-Mien & AA fh. 1934. Chung Kuo Min Tsu Shih Fp fj Fe f& 5B, History of the Chinese race. Ou-Yane Hsiu a BAe. (?) Hsin T’ang Shu OF Fs Gi, The new history of the T’ang Dynasty. Pan Ku HEfAq. (?) Chien Han Shu BIAS, History of the former Han Dynasty. Ssu-Ma Cy’len FB] i538. (?) Shih Chi §# #2, Historical records. SunG WEN-PInG FRAC HH. 1935. Chung Kuo Min Tsu Shih #1 fig BR SH, History of the Chinese race. T’o T’o ARAB. (?) Sung Shih 4@ 5h, History of the Sung Dynasty. 242 NO. 2 FOLK RELIGION IN SOUTHWEST CHINA—GRAHAM 243 Wane T’unc-Line =F Ha. 1932. Chung Kuo Min Tsu Shih rh fig FR fest, History of the Chinese race. BUDDHIST AUTHOR UNKNOWN. (?) 4 RBS, The Classic of the Diamond Buddha. Place of publication not stated. (?) 8 eA, Precious teaching about Boddhidharma. Published in Suifu at the Hui-chi-hsien-t’ang. (?) mew. The True Classic of the Bloody Basin. Published in Suifu at the Tung-i-hao. Hsreu Menc ape. 1923. jf Ky, An outline of Buddhism, The Chung Hua Book Com- pany, Shanghai. LIANG Cu’1-Cu’ao Ae. (?) FeRede Rie RZ, Inquiry on the origin of Mahayana Buddhism. The Commercial Press, Shanghai. Suu Yin Huanc Cuio HEB. (?) Ay REM, A simple talk on repeating the name of Buddha. Yiin- hsien, Szechwan. Sun Tsu-Lien f¥ iq. IQIQ. 4p 3 7 RE HL, A small dictionary of Buddhism. The Medical Book- store, Shanghai. Wu Wv-K’ar $2 BA (Editor). (?) 3 527E 4M, The correct doctrine of the Lien School. Publisher and place of publication not given. Youn CuHunNG-CuH’ENG. 1924. JAP TEI, Evidences in the heart of becoming a Buddha. Published in the Chieh-yin-tien on Mount Omei. TAOIST AuTHOR UNKNOWN. (?) SEAS BARK, The original vows of the Kitchen God. Printed in Suifu at the I-tung-t’ien Hsii-hsien-t’ang. (2) 5 nl BE BE. Teachings about Karma by Lii-chu. Published in Suifu at the I-tung-t’ien Hsii-hsien-t’ang. (7?) -E IER WMA. Teachings about the Seven Immortals. Published in Suifu at the I-tung-t’ien Hsii-hsien-t’ang. (?) Ae AEH Precious teachings about becoming an Immortal. Pub- lished during the reign of Hsien-feng; publisher and place of pub- lication not given. CHANG CHEN ARG. (?) [Se RR ABE, Complete works on the mysterious deeds of Kuan-ti. 6 vols. Published in I-pin by the K’e-fu-tien. Cn’enc Hur-Jen Pi fife (Editor). (?) WE FG. Precious teachings about Ch’uan-chu. Publisher and place of publication not given. ~ Epo TAA MAI ARTS Hebron TL eet eed RON ig Fe wea toonel wea 7A dt) it) ys par ly (HERES Fae ate uit ‘cull quan aay TA Lalviby Stern i a id ay Near icapy ia, Die OE V Enthed wi Bvaye et ae Neh) ee Ee 0 OrQ aa vile elds Phe W rat eiituls vh i oy PA Be Matty Ae" ae ry 1 Tite Tagg ni S44 lige! Rein mre iq Pe CEN Aae _ tanga 7 dike Seen bilby: wht be ng var ‘ah ody me ee bet il wolf Ty iy oath viet ek at { pt oye seme Sh Ih vt TAT. wd! papel? i Weaity galt T ghieliodte a hart! We Sas “ae a Vial ee’ ee ee i 7 janes rate wy Ty a ; 2.08 an’! vl gest being om "it oe raat ath th Hy it. PRT ~~ fe ines rae Veet a vn PER By vo ovals 'g yd ae at hs wieeat adh apts — mi ae ah A TERR — aes / ‘hh mt a ry a te, ae ‘yy naw 7. | “had wiht (ys iraee 4 ey i atl eae MPU 17.1 tah oh iat Fygetapal-& oo et 5 i, ae) ONE) iat bebe Wi ye Hab At uty fiat) & Deu pare eT Pe NF {%) a DA ot noite hee ordeal ep es Miah iowa ont: wi? Hartt anal Loot a Riese hey enacted SUN tie elena Ta i ngs ; ty eA? eee see oe \ ; i Bi \ ue bomiale if % aie PHIOAT pe ey aE nf, Caviae f « Chive wel, meet . f iil Ft Li Vale ee oe ee BRR SM th seue jee P-nhag tthe ph nh i t Se ale), nh biwtiindief “haart Heody wonidans’t SPE i) (fd qwlle-seebed: Le raaty nd evi panel rere nee trode eguitact , Whip CO} nis Sh. opt te atandailt pia ath Yoh aidneih ne agitttodat epotoass. rh {i} = Te us olbhiy a | 1 hi ny) halt re vty ate fk aa ° | et) ee i bi Abin te Catnaben a ene oe see’ plow SINEAR tn fees yayrre ee) iow A oh qe alte bai bola dg they ord ine »Cremipa) eel Ht one's Raisay | Saba AD swabs a & ny INDEX Agriculture, 5, 7, 18, 23, 68-60, 76, 91, 94-95 Amusements, 29-30, 69-70, 96, 147 Ancestor worship, 45-40, 119-123, 146- 147, 148-140, I51, 152, 159-160 Animals, domestic, 60, 76, 91, 95 Animism, v, I09 Banks, 17-18, 26 Birth, 33-34 Boxer uprising, 63 Buddha, 56-57 Buddhism, v, 45, 56-61, 97-98, 102, 103, 104, 183-184, 188, 221-222 Burials, 39-45, 72, 78, 91, 97, 104, 121 Catholicism, Roman, 63-64, 189 Ceremonies on birthdays of gods, 209, 153-155 Ceremonies to cause or to stop rain, 131-134 Ceremonies to obtain sons, 129-131 See also Magic; Memorial cere- monies Charms, 26, 79, 80, 81, 103, 140-144 Chengtu, iii, iv, 5, 9, 10, 11, 25, 26, 61, 195, 200-208 Chia-jung, iv, 14, 15, 89, 102 Chiang, iii, iv, 7, 14, 15, 20, 22, 89-93, 105, 173, 178 Christianity, 45, 63-67, 223-225 Ch’uan Miao, iv, 15, 20, 22, 68-74, 104, 173, 183 Climate, 1-7 Clothing, 20, 23-24, 26, 91 Confucianism, v, 45, 48-52, 53, 61, 103, 219-220 Confucius, 5, 48-50, 52, 53 Death, 37-39 Deities. See Gods Demons, belief in, 38, 40, 55, 71, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 91, 92, 97, 99, 100-103, 104, 120, 123-120, 139, 140, 141, 144, 149, 150, 176, 202 exorcism of, 18, 19, 71-72, 82, 92, 100, 103, 104, 123-129, 139, 140, 141, 144, 149, 150 Divination and fortunetelling, 46-47, 55, 78, 79, 82, 134-138 Dragon parade, 127, 133-134, 147-148 Droughts, 25, 131-132 Early religion of China, 45-48 Economic life, 15-26 Engagements, 34-35, 37, 91, 96 Family, 25, 26, 27-28, 69, 77, 90, QI, 122 Farming. See Agriculture Fengshui, 40, 42, 80, 112-119, 187 Festivals, dragon boat, 29-30 lunar, 73, 144-153 Filial piety, 27-28, 32, 45, 49, 216-219 Floods, 25, 134 Folktales, 84-88 Food, 18-21, 69, 77, 95 Fortunetelling. See Divination Funerals. See Burials Geography, 1-7, 93-94 Geomancers. See Priests Gods, 26, 47-48, 56, 57, 70-71, 82-84, 88, 92, 98, IOI-102, 150-151, 153, 172-180, 186, 200-203 Heaven, 47, 48, 50-51, 183-184 Hell, 183-184 Hinayana Buddhism, 58 History, 8-12, 68, 75-76, 89-90, 97 Houses, 24-25, 69, 76, 91, 95 Incantations, 79, 81, 100, 103, 126-127, 139, 144 International Union of Six Sages, 106- 109 Islam. See Mohammedanism Ju T’an, Altar of the Scholars, 102-104 Kans, 1, 4,5, 6; 7,84, 15, 16, 18, 25, 26, 61, 62, 63, 89, 102 Karma and transmigration, 99, 132- 133, 180-182, 196 Kokonor, 1, 6, 14, 15, 26, 102 Kweichow Province, iv, 1, 4, 5, 7, II, 14, 15, 18, 25, 26, 75, 102 Lamaism, 93-102 Language, 68, 76, 89-90 Lao Tzu, v, 52-55 245 240 Lolos, 14, I5, 74-89, 173 Magic, magic ceremonies, 55, 74-80, 81, 82, 97, 156 Mahayana Buddhism, 58, 99 Mana, mysterious potency, 74, 80, 81, 02, 102, 118-119, 140, I41, 144, 145, 150, 180 Map, 2, 3 Marriage, 35-36, 77-78, 80, 96 Memorial ceremonies, 72-83 Mohammedanism, 11, 45, 62-63, 103, 222-223 Money, 16-17, 18 Monks. See Priests Mother religion, International Union of Six Sages, 106-109 Neo-Confucianism, 61 Nestorianism, 11, 67 Oaths, 155 Occupations, 23, 76-77, 91, 95 Offerings, 46, 160 Opium, 22 Pottery, 9, 10, II, 12 Post Office, 26, 191 Practical benefits of religion, 184-188 Prayer wheels and prayer flags, 100- 101 Prayers, 155-157 Priests, monks, geomancers, 26, 42, 72, 78-79, 80, 92, 99, 100, 104- 105, 127, 135-136, 142, 153, 154, 159, 198-199 Protestants, 64-67, 189 Sacred groves, 78, 92 Sacred mountains, 168-170 Sacrifices, 159 Schools, 26, 93, 97, 102 Shan or Tai people, 9, II, 14 Shang Ti, supreme ruler, 47, 49, 50-51 SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOL. 142 Shrines, 37-38, 92, 160-162 Sikang Province, iv, I, 4, 5, 6, 7, II, 14, 15, 18, 20, 25, 26, 75, 102 Social customs, 27-45 Soul, concept of, 74, 121 Suifu, I-Pin, iii, iv, 11, 16, 25, 61, 74, 75, 130, 172, 214 Szechwan Province, iii, iv, I, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, II, 14, 15, 18, 20, 25, 26, 61, 75, 89, 102 Taboo, 80-81 Taoism, v, 45, 52-56, 103, 104, 188, 220-221 Temples, iv, 61, 103, 122, 159, 162-168, 195-200, 203-214 Theatricals, 30 Tibet, 1, 8, 21, 32, 93-04 Tibetans, 15, 18, 93-102 T’ien, heaven, 47, 49, 50-51 Tobacco, 21-22 Tools, 68-69, 77 Transmigration. See Karma Transportation and travel, 15-16, 69, 95 T’ung Shan She, Society for Coopera- tion in Goodness, 105-106 Vows, 38, 92, 155, 197 Weddings. See Marriage Witches and wizards, 47, 55 Women, 32, 93, 94, 110 Worship, 47, 92-03, 157-159 Wu Chiao, religion of magic, 104-105 Ya-an (Yachow), iv, 15, 16, 155, 210- 211 Yin-yang, 27-28, 37-38, 48, 80, 104, IIO-119, 129, 131, 133, 135, 136, 140, 183, 191, 192 Yunnan Province, iv, I, 4, 5, 7, II, 14, 15, 18, 20, 26, 75, 102 [ve 4 \ | ha br. off. SMITHSONIAN MISCELLANEOUS COLLECTIONS VOLUME 142, NUMBER 3 || SOME OSTEOLOGICAL FEATURES OF || MODERN LOWER TELEOSTEAN FISHES By Be WILLIAM A. GOSLINE Professor of Zoology, University of Hawaii a eye a eee aa as ee eee eT a m Pit { . , } b