Transactions of th( Connecticut Academy of Arts and Sciences Volume XX New Haven, Connecticut 1916 y ,y 0 OFFICERS FOR 1915-16 President Hon. SIMEON E. BALDWIN Vice-Presidents Prof. ALEXANDER W. EVANS Pkof. CLIVE DAY Prof. HANNS OERTEL Secretary Mr. GEORGE F. EATON Treasurer Mr. GEORGE PARMLY DAY Librarian Mr. ANDREW KpOGH Committee on Publication Hon. S. E. BALDWIN, Chairman Prof. A. W. EVANS Prof. A. S. COOK Prof. CLIVE DAY Prof. E. S. DANA Prof. H. OERTEL Prof.-E. p. MORRIS Mr. ANDREW KEOGH Mr. GEORGE F. EATON 354626 CONTENTS Pages Art. I. The Materials for the History of Dor By George Dahl 1-J31 Art. IL New Spiders from New England, XI By J. H. Emerton 133-144 Art. hi. Canadian Spiders, II . . By J. H. Emerton 145-160 Art. IV. The Historical Background of Chaucer's Knight By Albert S. Cook 161-240 Art. V. Rural Economy in New England at the Beginning OF the Nineteenth Century By Percy W. Bidwell 241-399 TRANSACTIONS OF THE CONNECTICUT ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES Incorpokated a. D. 1799 VOLUME 20, PAGES 1-131 MAY, 1915 The Materials for the History of Dor BY GEORGE DAHL, PH.D. Assistant Professor of Old Testament Literature, Sclaool of Religion, Yale University YALE UNIVERSITY PRESS NEW HAVEN, CONNECTICUT 191.5 TRANSACTIONS OF THE CONNECTICUT ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES Incorporated A. D. 1799 VOLUME 20, PAGES 1-131 MAY, 1915 The Materials for the History of Dor BY GEORGE DAHL, PH.D. Assistant Professor of Old Testament Literature, School of Religion, Yale University YALE UNIVERSITY PRESS NEW HAVEN, CONNECTICUT 1915 SOME OF THE ABBREVIATIONS USED. Baed. (4): Baedeker, Palestine and Syria, 4th edit. 1906. C.I.S.: Corpus Inscriptionum Semiticarum. C.O.T.: E. Schrader, The Cuneiform Inscriptions and the Old Testament, trans. O. C, Whitehouse, 1885. Guer., Sam.: H. V. Guerin, Description de la Palestine, II Samarie, 1874-5. K.H.A.T.: Kurzer Hand - Commentar zum Alien Testament (ed. Marti). O.S.: Onomastica Sacra, ed. Lagarde; 2nd ed. 1887. P.E.F.Q.: Palestine Exploration Fund, Quarterly Statements. R.: Rawlinson, The Cuneiform Inscriptions of Western Asia, I-V (1861-84), rV' (2) (1891). S.B.O.T.: Sacred Books of the Old Testament (ed. P. Haupt). S.W.P.: Survey of Western Palestine. Palestine Exploration Fund. Tab. Peut.: Tabula Peutingeriana (ed. E. Desjardins, 1869-74). TABLE OF CONTENTS. Page Topography of Dor 7 The Name Dor 16 The Name Naphath Dor 21 The Name Tantura 28 The Golenischeff Papyrus 34 Dor in Assyrian Literature 39 Dor in the Old Testament and the Apocrypha 41 The Eshmunazar Inscription and Dor 58 Early Greek Writers 62 History of Dor during the Greek, Maccabean and Romaji periods 65 Dor in the Talmud 88 The Coins of Dor 90 From Claudius lolaus to Hierocles 94 The Bishops of Dor 102 Later Geographers 109 The Period of the Crusades 113 The Arab Geographers 121 The Visits of the Chevalier d'Arvieux 123 Later Visitors at Dor 130 1 ^/y.Lo^ SQL ^d liJi \JTirnl^i ^TanturaI .-t^-ll 5izs ;>•. * ^i •^ f --: '. T i-'^x ^ ^?" - ^ —u.. ;% DOR AND ITS ENVIRONS. FOREWORD. There seems to be room for a careful and critical examination of the sources for the history of the little-known city of Dor. This work presents the results of an investigation which has aimed to take into account all the extant literature bearing on the subject. So far as possible the testimony of sources has been carefull}^ sifted and weighed. It is to be hoped that the evidence of excavations on the site of the city may sometime be available to increase our knowledge gained from the literary remains. To Professor C. C. Torrey of Yale University, my sincerest appreciation and most grateful thanks are due for many helpful suggestions and for inspiration gained through conference with him. I wish also to extend my thanks to Professor W. Max Miiller of the University of Pennsylvania for information regard- ing the Egyptian form, D-ira. To Professor A. T. Clay of Yale University I wish to acknowledge my indebtedness for assistance in the preparation of the chapter on "Dor in Assyrian Literature." TOPOGRAPHY OF DOR. Beginning at the headland of Mount Carmel, the great Maritime Plain of Palestine extends southwards for a distance of about one hundred miles. This plain naturally divides into three portions'. The north corner, lying between Mount Carmel and the Mediter- ranean, begins as a narrow pass some two hundred yards wide be- tween the Carmel headland and the sea, gradually broadening until at its southern extremity, the Crocodile River (mod. Nahr el- Zerka), it is eight miles wide. Its length from Carmel to the Zerka is nearly twenty miles. From the Crocodile River the second portion of the Maritime Plain, the Plain of Sharon, widen- ing from eight miles to twelve, rolls southward some forty-four miles to the Nahr Rubin and a line of low hills to the south of Ramleh. To the south of the Plain of Sharon, the last division, the Plain of Philistia, extends a distance of forty miles to the River of Egypt (the Wady el-'Arish). In the southern part of the first of these divisions lies the village Tantura, successor to the ancient city of Dor". Tantura lies in northern latitude' 32° 36' 35", in eastern longitude from Green- wich 34° 54' 40". The ruins of Dor, known as el-Burj or Khiirbet Tantura*, are located about one-half mile directly north of the modern town. Dor proper lies therefore in latitude 32° 36' 50", longitude 34° 54' 40". Its distance from the headland of Carmel and from Haifa is about fourteen and one-half miles south. It is about six and one-half miles south of 'AthlTt, which was the chief city of the district during the Crusades\ Caesarea^ built by ' G.A.S., Hist. Geog., pp. 147 f. 2 C. R. Conder, in Hast. D.B. s. v. Dor, seems now inclined to reject his earlier identification of Tantura with Dor {P.E.F.Q., 1874, p. 12; S. W.P. Mem. II, p. 3). The location of the town, however, agrees so well with the data at hand that nearly all writers accept the identification as practically certain. 3 P.E.F., Map of Palestine, Sheet 7, I j ; Ptolemy (Nat. Hist. V, 15, 5) locates Dor in 66° 80', 32° 40'. 'S.W.P. Mem., II, p. 7. 5 Then called Castellum Peregrinorum (Buhl, Geog., p. 211); P.E.F.Q. 1874, p. 12. * Anciently ^rpdruvoq Uvpyog (G.A.S., Hist. Geog., pp. 186 ff.). 8 , , George Dahl, Herod the Great in time to become the capital of the Roman prov- ince of Judea, lies eight miles south of Dor\ Tanttira, the modern town, an unimportant village of a few hun- dred Moslem inhabitants^, lies along the coast.* South of the vil- lage stretches a fine open sandy beach; northwards the shore is rocky as far as the JezTret el-Mukr\ To the east and southeast lies a swamp\ A short distance to the south of the town is the Nahr el-Dufleh% a stream some five to ten yards across and apparently perennial; still farther south, on the way to Caesarea, one crosses the Nahr el-Zerkfi, the Crocodile River of the ancients. In the sea, opposite the town, are several small islands; these combine with a slight curve in the beach to form a sort of harbor for the small coasting craft. On the north this little bay is pratected by a rocky point that juts out into the sea in the form of a promon- tory*. North of this promontory is another ancient port; evidently there was here a double harbor^ The buildings of the town itself are for the most part mud cabins one story high, lying along the beach^; stones taken from the ruins to the north have been used in building the better houses". To the east is a square stone build- ing'" used as a medafeh^ or *' guest house," for passing travelers. ' According to the Tab. Peut. the distance from Cesaria to Thora (sic) is VIII (Roman miles); Eus. and Jerome (O.^. 283:3; 142:13-15) make it nine Roman miles. 2 Baed. (4) (1906) p. 231 ; Enc. Bib. s. v.; S.W.P., Mem. II, p. 3; Buck- ingham {Trav. in Pal., p. 123; so von Raumer, Paldstina (3), p. 154, in 1850) in 1823, estimated the population at 500 souls, with 40 or 50 dwellings; Guerin (Sam. 2, 305 f.) in 1874 says 1200 inhabitants (but Guerin seems to overestimate the population of several towns in this district). According to the Population List of the Liva of 'Akka (reported by G. Schumacher, P.E.F.Q., 1887, p. 181, no. 38) there were in 1887, 154 Moslem men between 16 and 60 years of age ; this would give an estimated total of about 770 souls ; the town at that time was growing {Ibid. p. 84), 3 S.W.P. Mem. II, p. 1 ; Buhl, Geog., p. 32 ; see map. * Baed. (4), pp. 231 f ; Pal Expl. Map, Sheet 7; Buhl, Geog., p. 211. 5 G.A.S., Hist. Geog., Map VI, opp. p. 379, errs in making Wady el-Duf- leh tributary to the Nahr el-Zerka. The Nahr el-Dufleh is also called Nahr el-Karajeh {S.W.P. , Name Lists, p. 140). « Guer., Sam. 2:305 f ; P.E.F.Q., (1887), p. 84 ; Ibid. (1873), p. 100. ' G.A.S., Hist. Geog. p. 130 ; see page 11 below. 8 Buhl, Geog., p. 211 ; S W.P. Mem. II, p. 3. 9 P.E.F.Q., 1887, p. 84 ; Guer., Sam. 2:305. ^^ S.W.P. Mem. 11, i>. 3. History of Dor. 9 Guerin' mentions two mosques, both partly in ruins in his time, one of which contained several ancient granite columns. With the increasing prosperity of the town, a number of good-looking gran- aries have risen near the seashore'. There is a well northeast of the village^ Many of the inhabitants are sailors and fishermen; for the rest, the industries of the town are mainly agricultural and pastoral. In the fields to the east and the south grain is raised, part of which is exported in small coastwise sailing vessels*. As is usually the case in Palestine, the property of the natives of Tantiira consists chiefly in herds of cattle and goats\ The inhabitants share the greedy avarice and the thieving propensities so universal in that land*. On the whole, Tantura is a typical Palestinian coast town. A few minutes to the north of the modern village lie scattered about the ruins of ancient Dor. These ruins^ consist of a mound covered with debris, with a fallen tower to the south; the remains of a double harbor and of a colonnaded building adjacent to the more northerly port; a large cistern now called El-Hannaneh; and an ancient causeway leading north and south to the east of the town. Rock-cut tombs are also to be found in the neighborhood. The most conspicuous object to former travellers was the ruined tower, visible at every point from Carmel to Caesarea, perhaps dating from the period of the Crusades^ which stood on a low rocky promontory to the south of the mound. South of this pro- montory, in the direction of the modern town, is a sandy beach and 1 Sam. 2:305 f. (1874-75); the Chevalier d'Arvieux, c. 1700 (in Labat, Merk- wurdige Nachrichten, II. pp. 11-13), states that the inhabitants had no mosques; so Buckingham {Trav. in Pal, p. 123) in 1821; writers after Guerin (e.g., Pal. Ex. Fund. Mem., Baed., etc.) make no mention of a mosque. 2 Schumacher in P.E.F.Q., 1887, p. 84. ^S.W.PMem.ll,p.S. 4 Sir C. Wilson, Picturesque Palestine, pp. 115 f.; S.W.P. Mem. II, pp. 3, 35; P.E.F.Q., 1887, p. 84. 5 Sir C. Wilson, ibid. 6 Van de Velde, Narrat. I, 338; Buckingham, Travels, p. 123; the Cheva- lier d'Arvieux (in Labat, MerkwiXrdige Nachrichten, III, pp. 74-82). ' S.W.P. Mem. II, p. 7; Guer., Sam. 2:306 ff. . 8 Murray, Handbook (1875), p. 358; Em. Bib. s. v. Dor; S.W.P. Mem. II, p. 8; P.E.F.Q., 1873, pp. 99f.— It is easily possible that most of these ruins are from a period later than that of the Crusades. 10 George Dahl, bay. On the north the chief ruins of ancient Dor line the shore. A deep moat separated the tower from the town. The height of the tower was about 40 'feet; its top was 58.8 feet above the sea- level. The tower formed the northeast corner of a square fortress; the foundations of another corner tower can be seen near by. The whole was built of rubble and small stones, faced with well-cut stones about two feet six inches long and two feet high. The mortar was very thickly laid around the stones, and contained pieces of red pottery. The style and material of construction and a pointed arch in the east wall would seem to indicate that the tower was Crusading work. The foundations, however, are evidently much older'. On the 15th of January, 1895, the tower collapsed, leaving nothing of this important landmark but a heap of debris and the foundations'. It is safe to assume that the tower stones suitable for building purposes have long since been carried off to near-by Tanttira or to other towns along the coast*. The mound, covering the site of the city itself, is about two hundred yards long, and comprises an area of several acres adjacent to the sea*. Broken masonry and fragments of glass and pottery cover it. Of the larger stones only a few pillar shafts remain, the greater part of the fallen blocks having been dug up and removed. The mound extends as far as the promontory on which the tower stands. Its flat top is about twenty to thirty feet above the level of the shore. On the edge of the mound near the sea, east of the debris of the tower, the mutilated remains of a colonnade may be seen. The bases and capitals are of a rude Byzantine character, resembling those found east of the Jordan and elsewhere, M-hich are dated as of the fifth century^ The shafts are three feet in diameter. East of this colonnade is the moat mentioned above near which a number of drums of columns lie scattered about on the ground®. The city walls can no longer be clearly traced. iGuer., Sam. 2:306. 2 Dr. G. Schumacher in P.E.F.Q., 1895, p. 113. ^P.E.F.Q., 1883, p. 99; ibid., 1887, p. 84. ^ P.E.F.Q., 1873, pp. 99 f; S.W.P. Mem. II, p. 8; Guerin {Sam. 3:308) gives the dimensions of ancient Dor as 1800 meters long and about 670 meters wide; this evidently includes the various ruins, graves, etc., outside the city proper. ' S.W.P. Mem. 11, p. S. 'Ibid.; Guer., Sam. 2:307. History of Dor. 11 Like nearly all of the Syrian ports, Dor seems to have had a double harbor, facing north and south, whose two basins insured protec- tion against winds from all directions'. This is the only kind of port practicable along the almost harborless coast. Both Sidon and Tyre had double ports^ Here at Tanttira the tower promontory separated the two harbors. The harbor south of the promontory contains the ruins of artificial moles in the sea", built to increase the size and security of the harbor. North of the promontory are the remains of a more considerable port. In the sea here is a peculiar scarped reef, through which a narrow passage has been cut to form an entrance to the harbor. Apparently this passage was curved, about fifty yards long with sides from eight to ten feet high. As at Tyre, the entrance to this passage was probably closed at one time by a chain or boom*. For the small boats of ancient times this double harbor, protected as it was by the promontory and by moles, offered fairly safe shelter. Near the shore of the northern harbor a number of columns lie on the ground, each about one foot six inches in diameter, with simple square base^ The material of which these columns are made is the same coarse limestone as that of which the tower was built and is evidently taken from the quarries in the neighborhood. They seem to be the remains of a building close to the water, per- haps the temple of some maritime deity". Just north of these columns there are four rock-cut tombs in the cliff\ One of these tombs has two loculi, the second a square chamber, and the third and fourth have three loculi each. On the north harbor shore itself are three retaining walls, the remains of a maritime building. The southern wall is built against the north face® of the promontory on which the tower formerly 1 G.A.S., Hvit. Geog., p. 130. - F. C. Eiselen, Sidon, p. 4; Hast., D.B. s.v. Zidonand Tyre. 3 Guer., Sam. 2:306; Murray, Handbook (1875) p. 358. 4 S.W.R Mem. H, pp. 8, 9; Baed. (4) pp. 231 ff. 5 P.E.F.Q., 1874, p. 12; S.W.P. Mem. II, p. 8; Guer., Sam. 2:307. These columns were ten in number as reported by P. E. F. Survey and Guerin; doubtless some have been taken away since then. 6P.£;.i^.g., 1874, p. 12. 'S.W.P. Mem. II, p. 8. 8 P.E.F.Q., 1873, pp. 99 f.; ibid., 1874, p. 12; S.W.P. Mem. II, p. 8; Guerin {Sam. 2:307) describes these as the remains of two adjoining buildings. 12 George Dahl, stood. The work seems to be Roman*. The walls are built of perfectly-shaped blocks of coarse limestone, the stones measuring five feet six inches in length, two feet six inches in breadth, and two feet two inches in height. The total height of the walls is about fifteen feet, the thickness six feet. The masonry is laid, like brickwork, in alternate courses of headers and stretchers; an excel- lent cement is used. North and south the original building measured thirty paces; the side-walls are about eleven paces in length, the northern projecting nearly to the water. In front of this building there are a number of large flat slabs of the same size as the stones in the walls. These formed the pavement of what was apparently a wharP. In the water a small jetty is visible. This large building was probably for the accommodation of sailors and traders, used doubtless as a storehouse and a market^ Continuing north from this building one finds on the shore the debris of several buildings. There are also a couple of small bays protected from the west winds by small islands. In one of these bays a long wall juts out into the water, evidently a pier of some sort; on the shore is a wharf paved with large stones. These ruins extend beyond the limits of the mound itself, making a total shore line of some 1200 meters in length*. The ruins of El-Hannaneh% an ancient cistern just east of the causeway, are connected with the town by the remains of a road. The cistern is built of stones measuring from two feet to three feet six inches in length, and is about ten paces square. The interior is lined with rubble coated with a hard white cement. The mortar behind this cement is thickly bedded and contains large pieces of pottery. There is a shallow round well of ashlar close to the north wall of the cistern. The work, resembling as it does that of the ' P.E.F.Q., 1873, pp. 99f. ' At the present time, however, the level of the water is by no means high enough to reach this wharf. (Ritter, Die Erdkunde, XVI, West. Asien, p. 608). Guthe [Paldstina, p. 27) shows that even within historical times a change in the relative level of the Palestinian coast and the Mediter- ranean has taken place. He maintains that the land has gradually risen, while the level of the water has at the same time been sinking. 3 Guer., Sam. 2:307; P.E.F.Q., 1874, p. 12. * Guer., Sam. 2:307 f.; Murray {Handbook, 1875, p. 358) says one-half mile. ^Baed. (4), pp. 231 fif.; S.W.P. Mem. II, p. 9; P.E.F.Q., 1873, pp. 99f.; written ioLli! "hydraulic machine," or "waterwheel." Histor^y of Dor. 13 walls of Caesarea, probably belongs to the twelfth or thirteenth century. The causeway^, lying east of the town and running north and south, is traceable here for about a quarter of a mile. This was the great coast highroad to Egypt; here and there, as for example at 'Ayun Heiderah, the ruts of the light chariot wheels are still visible on the rock. At the time when this road was in general use this region was doubtless covered with villages and as prosper- ous as any other part of Palestine. On one side of the causeway, just south of El-Hannaneh, there were nine'' granite columns; three were planted perpendicularly touching one another; south of these were three more, also touching; the remaining three were fallen and scattered about. Their diameter was one foot six inches; they were without base or capital, having only a simple fillet at the upper end of the shaft ; they were partly sunk in rubbish. Inas- much as the arrangement of these shafts is similar to that of some of the milestones on Roman roads, it is quite likely that they had been taken from an older building and used to mark the ninth Roman mile from Caesarea*. East of this coast road and parallel to the sea stretches a rocky ridge, forty to fifty feet high and some three hundred yards broad'. This ridge, commencing in sand dunes about three miles southwest of Mt. Carmel, gradually increases in regularity and hardness of rock, until, between 'Athlit and Tantura, it is about fifty feet high. Its southern limit is a few miles south of Caesarea. It serves to separate the narrow coast plain, about a mile wide, in which Dor is situated, from the inland plain to the east. The ridge seems to have formed a protection against hostile incursions, for the stone has been quarried in such manner as to leave a nar- row crest on the summit, which makes a protecting wall of living stone. In at least four places passages have been cut through the ridge, and show traces of having been closed by gates. Numerous tombs, dating probably from the early Christian centuries, have been cut in the ridge. ' S.W.P. Mem. 11, p. 9; P.E.F.Q., 1874, p. 12. ^ Whether all these columns are still in place is questionable. Probably part or all have been carried away. 3 O.S., 142:13-15; 283:3. ' S.W.P. Mem. II, p. 1; P.E.F.Q., 1873, p. 99; Guer., Sam. 2:308; van de Velde, Narrat. 1:333; Buhl, Oeog. des alt. Pal., p. 32. 14 George Dahl, Almost directly east of ancient Dor, near the ruins called Dreihemeh', is one of the rock-cut passages, leading to the plain to the east'. This is the most southern of the passages cut through the ridge. It is apparently of considerable antiquity, with rock- cut tombs and guard houses in the sides. The average breadth of the passage is fifteen feet, its height ten feet and its length about two hundred feet in all. Near the entrance to this cuttins: is a semi-circular apse cut into the rock^ The radius of this apse is thirteen feet five inches; two steps lead up from the present floor to the surface of the rock. At each end and in the middle of the semicircle are square holes, evidently intended for pillars. The presence of a quarry to the west containing stones not quite broken out of the rock lends weight to the suggestion that the work is an unfinished basilica. The whole ridge near Dor seems to have been extensively used as a quarry for the ancient town. In some places considerable quantities of stone have been removed. Here, too, was the princi- pal necropolis of the city*. A large number of the tombs are still preserved, though all have been plundered. Some of them are single, while others contain a number of "kokim" or burial cham- bers. In many of the kokim the stone has been left higher at one end, to form a sort of stone pillow. Between the modern city and the ruins of ancient Dor there has been discovered a large and interesting tomb\ It is a chamber fourteen and one-half feet wide by nineteen and one-half feet long. There are on the left five kokIm, each measuring seven feet by three feet; at the -back there are three, and at the right four. In the four corners of the chamber are four smaller chambers, ap- parently double kokim, for receiving two bodies each. The en- trance to the tomb is a long passage descending by steps to the door. The door is square, with an arch above it outside. On the left of the entering passage is another koka, also measuring seven by three feet. Bones and skulls were found in the tomb. In the ^ Arab. *| ff^v^ (diminutive form), meaning a small silver coin ; Greek ^S.W.P. Mem. II, p. 11. » Dr. G. Schimiacher in P.E.F.Q., 1889, p. 191; is this the "excavation resembling a small theater" mentioned by Murray {Handbook, 1875, p. 358)? -'Guer., Sam. 2:308. ^S.W.P.Mem. II, p. 10. History of Dor. 15 double corner koka at the back on the left there is a niche eighteen inches high and nine inches across, probably intended for a lamp. This tomb is of the same general type as the others found in the neighborhood, and apparently dates from at least as early as the beginning of the Christian era. Among the more important ruins near Dor, Dreihemeh' deserves mention. It lies east of the mound, commanding the entrance to the rock-cut passage through the ridge\ There are here ruins of buildings, several columns and a number of tombs. Guerin speaks of an ancient well here, Bir Drimeh (i^x4> r^)' ^^* ^° ^^® rock, square in shape, and with holes dug in its side to permit one to de- scend to the bottom\ North of Dreihemeh lie the ruins and tombs of Khurbet Heiderah*. There is here a shaft ten feet deep and sixteen feet wide at the top, with a staircase and small recesses in its side. At the springs called 'Ayun Heiderah^ there are deep ruts in the stone three feet, three inches apart and about six inches wide each, made, probably, by the carts of the Crusaders. Here are also tombs cut in the rocky ridge. A foot-path crosses the coast plain diagonally from Tantura to Kefr Lam", a small village of mud hovels crowded within the walls of an ancient Crusading fort; the distance is about two and one-half miles. Farther north the village of Surafend', a small collection of mud cabins with ruins to the north, stands upon the ridge. "^S.W.P. Mem. II, p. 11; Guer., Sam. 2:309. 2 See p. 14. ^ Guerin {Sam. 2:309) finds in the name Drimeh the Greek name ApvfiSc of Strabo {Geog. XVI, 2:28) and Josephus (B.J.L, 13:2; Ant. XIV. 13:3), de- scribed as being the region adjacent to Mt. Carmel. The Greek word signifies " oak-coppice." On the other hand, the form of the name as given by the p.e.f. (see note 1, p. 14) is Dreihemeh, apparently a diminutive form from the Greek Spaxfiv and denoting " a small silver coin." It is quite possible that the Greek Apv/i6g has in popular use been changed to Dreihe- meh as a form more easily understandable. * S.W.P. Mem. II, p. 30; Guer., Sam. 2:308. ^ S.W.P. Mem. II, p. 6, HvtXx::*. =" declivity," "descent," or possibly *' lion." {S.W.P., Name Lists, p. 140; Lane's Arab. Diet.) 6 Wilson, Pict. Pal, pp. 114 ff.; S.W.P. Mem. II, p. 3. ' S.W.P. Mem. II, p. 4; Ritter, Die Erdkunde, XVI, p. 113. THE NAME DOR. Dor appears in the Old Testament under the two forms : *1{<1* and 111 '. In the Eshmunazar' inscription "^J^l is used. The Assyrian* inscriptions witness to the form Du-'-ru (or Du-'u-ru) ; the Egyptian Papyrus Golenischeff writes D-'ira*. Among Greek writers Aa>pos and Atopa are the forms in which the name most fre- quently occurs; but Awpa and Aovpa^ are also found. Pliny* uses Doron (or Dorum), and the Tabula Peutingeriana' gives the name as Thora. The form Awpos is found mainly in the earlier writers; Awpa later becomes universal. Nevertheless Stephan of Byzantium, writing as late as the fifth century A. D., prefers the older form Awpos. The following authors give the name of this town as Awpos : Scylax (c. 500 B. C), Apollodorus (c. 140 B. C), Alexander of Ephesus (c. 50 B.C.) and Charax (c. 160 A. D.)". To this same category belongs Pliny's Doron or Dorum". Ao>pa (variants Acopa and Awpa), the second and later of these two forms, appears in 1 Mace. 15: 11, 13, 25; it is used by Artemidorus" (c. 100 B.C.), by Claudius lolaus" (c. 50 A. D.), by Josephus, by Ptolemaus'* (between 127 and 151 A. D.), in the Clementine Recognitiones" (prob. c. 225 A. D.), by Eusebius (O. S. <*> 250*'), Jerome {ibid. 115"), Hierocles** (6th century ?), in the list of Bishops in Le Qiiien'', 'Josh. 17:11 ; 1 Kings 4:11. » Josh. 11:2 ; 12:23 ; Jdg. 1:27 ; 1 Chron. 7:29. 3 Line 19 ; C.T.S.,I,S; Lidzbarski, Taf. IV*. * II R. 53, no. 1, rev. line 40 ; ibid. no. 4, line 57. ' Muller, Asien u. Eur., p. 388. « 1 Mace. 15:11, 13, 25. ' Polybius, Historiae, V : 66. 8 Natural History, 5:17. ' Ed. Desjardins, Segment IX. '** The three last named in Steph. Byz. s.v. Mopo^. » Nat. Hist. 5:17. " Steph. Byz. s.v. Awpoc. ^^ Ibid.; for the corre«;t form of the name (i. e. lolaus), see C. Muller, Fragm. Hist. Grace., IV, 362-364. 1* V, 15:5 = Ed. Didot, V, 14:3. '* Clem. Recogn., IV: 1. '* Synecdeme, ed. Parthy, p. 43. " Oriens Christianus III, 574 flf. — of the 5th and early 6th centuries. History of Dor. 17 by Geographus Raveiinas^ by Guido^, by Georgius Cyprius (DIOOO)' and on coins*. To this list must be added Polybius (V: Aovpa) and the Tabula Peutingeriana (" Thora ")^ First Macca- bees makes Awpa an indeclinable noun; usually it is treated as a neuter pluraF; occasionally it is regarded as a feminine singular\ How are we to account for the variations in the Greek form of the name ? To the Hebrew *)J^*1 (or ■)i1) early Greek writers would most naturally attach the masculine ending -o«, partly influenced perhaps by the name of the Greek hero Doros^ Thus the earlier Greek form of the town's name arose. As the Aramaic language, however, began to supplant the Hebrew, the Aramaic determinative ending K - " was added to the original name, giving the form ^^111 (or ^^IK*!). The translator of 1 Maccabees was well acquainted with the Aramaic language and therefore used Awpa as an indeclinable noun. Most Greek writers, on the other hand, would represent this ending either as a feminine singular or a neuter plural form. There would naturally be no fixed rule for the accent of the Greek form of this Aramaic name; and, as a matter of fact, we find that in various writers and different manuscripts of the same writer, the accents vary widely. Stephan of Byzantium'" prefers as the ethnic form of the name of this town, AwpiViys. This form is derivable from either Atupa or Atupos, as he proves by analogies drawn from the ethnics of other towns. He mentions, however, • Edd. Pinder et Parthey, pp. 89, 357. '^ Geographica, §94. 3 Ed. Gelzer, p. 51. 4 G. F. Hill, Coins of Phoen., pp. LXXV, 118.— Hecataeus (c. 500 B. C.) in Steph. Byz. s. v. Aupog reads : fiera de ^ 7ra?.ai Acjpoc, vvv Se Aiopa KoAeirai. This statement in its present form can hardly be original with Hecataeus. For this change in the form of the name probably did not take place until several centuries after Hecataeus wrote. The interpolator states the fact as evident in his own time. ^ Ed. Desjardins, Seg. IX. •^ Josephus usually ; Eusebius, O.S. (-) 280:40,* 283:3 ; the list of bishops in Lequien. ' Jos., Ant. XIII, 7:3 in several MSS.; Clem. Recog. IV:1. ^ See Claudius lolaus in Steph. Byz. s.v. Acjpog. ? Possibly to distinguish the proper name Dor, as ** the walled city " (see p. 19) from other cities to which the term '* dor" {= walled town) might be applied. There was besides in the later Aramaic a tendency to use the determinative ending freely. ^° S.vi Atjpoc. Trans. Conn. Acad., Vol. XX. 2 1915. 18 George Dalil, the use by Pausanius of the ethnic Awpict?, the plural of AuypLevs^ as though built on a form Awptov. On coins of Dor' the forms AfiPITON and AQPEITfiN are found, corresponding to the forms Awpirrj^ and AcupciTT/j. Thus we have witnesses for two forms of the ethnic, viz. : AwptViys (or AwpciViTs)^ and Awptevs; of these the former is the better attested. The variation in the middle consonant in the Hebrew name Dor finds its parallel in the case of En-dor. For in 1 Sam. 28: 7 En-dor is written ^l*! J^Jf ; but in Ps. 83: 11 the form IN"! f^j; appears'. In the name of the town Hammath-dor of Josh. 21 : 32 we have the form ■)^j'^ . The transliteration of all these names in the Greek Old Testament throws no light upon the question as to what was originally the middle consonant*. Nor does the single occur- rence of the name in Egyptian documents furnish any information in this regard*. But the use of the form IJi^l in the Eshmunazar inscription and of Du-'-ru (or Du-'u-ru) in the Assyrian inscrip- tions' indicates that 'Aleph was originally the middle consonant. 1K*1 is doubtless, therefore, the older writing of the name. Both forms are, however, correct. In the Hebrew language 'Aleph in many cases early lost its consonantal value. The Biblical writers were therefore at liberty to write either ■)^?*^ or "111 . What does the word Dor mean ? Greek writers regarded the Palestinian coast cities as Greek settlements; this is indicated by the legends they give of the founding of these towns\ Oftentimes basing their statements on mere chance resemblances in names, they represent Greek gods or heroes as founders and thus surround 1 Hill, pp. LXXV, 113-118. The form AiiPIPITQN on one coin is due to dittography. ' AupeiTTjg is the same as ^upirj/g, either ei or i having been used formerly to represent the sound i. ' Another slight modification in the writing occurs in the "^1 f^V of Josh. 17:11. The town Endor, however, probably does not belong here. See below, pp. 51 f. * The Peshitto version writes the name 9C5 . This may represent either of the Hebrew forms. ' Prof. W. Max Miiller informs me that the Egyptian form D-ira (better Da-ira) of the Papyrus Golenischeff does not show the 'Aleph. In this form, furthermore, the vowels are worthless. « See pp. 39 f . ' Steph. Byz., passim; Schur,, G.J.V., 2:55, 56. ^. History of Dor. 19 the cities with the nimbus of ancient Greek origin. The name Dor is accounted for by this word-play method. Claudius lolaus' declares : Kal rives {(TTopovai Awpov rbv nocctSwi/os olKLorrrjv avTrj , to "move in a circle", "go about", "surround". From this root is G -- derived the Arabic noun Jj "house", "group of buildings around a court ", related to \^0 " circle ", "circuit ". The Assyrian sign for Du-ru is borrowed from the Sumerian, where it is given the value BAD\ Du-ru signifies "wall" or "fence", and then "rampart" or a "place or fortress surrounded with a rampart " ^ It is a common and early Babylonian place name\ Apparently the name Du-ru is related to the Hebrew *)11 and ^li*! and to the Arabic >t4>, ^l4> and ^^^^ ^ In all these forms there is the idea of something round, a circle, hence in the case of the nouns, a court, or a surrounding wall, a fortress or place sur- rounded by a walP. A common Semitic root ^1*1 with the idea of ^ Steph. Byz. s.v. Awpof ; Miiller, Fragm. hist, graec. VI, 363. ^ So Schtir., loc. cit.; Guer., Sam. 2:310. 2 Brown, Driver and Briggs, Heb. Lex., s.v. ^ Ibid. ; Marti on the passage. ^ Strassmeier, Assyr. und Akkad. Worter of Cun. Inscr. of West. Asia, vol. II, no. 2107 ; Ungnad in Beitr. z. Assyr., vol. VI, Heft 3, pp. 27, 28 ; Delitzsch, Handworterbuch. ® Muss-Arnolt, Diet, of Assyr. Lang.; Delitzsch; Handworterbuch ; C.O.T. on Dan. 3: 1 ; ibid. II, 224 ; Clay, Amiirru, p. 130. ' C.O.T. on Dan. 3: 1 ; Marti on Dan. 3: 1. ^ In the Aramaic of the Talmud, etc., we have the form J^*)^*^ ('o? , I'®?), frora")?)*Ty, "to dwell" with the meaning "village" or "town". This word likewise has the idea of something round (Levy, Neuhebr. Worter- buch) and goes back to the same root as these other forms. ^ From the idea of a surrounding wall comes the meaning " court" and then " dwelling ", as in the Hebrew. 20 George Dahl, *' moving in a circle," '' surrounding," etc., is doubtless the basis of the Hebrew, Arabic and Babylonian forms. The name Dor undoubtedly antedates the Hebrew occupation of Palestine*. The same element 'dor' occurs also in the town names "Endor" and " Hammoth-Dor '". Evidently the name Dor in Palestine is the same word as the Babylonian Du-ru, and like it signifies eventually '* a place or fortress surrounded by a wall or rampart"'. ' It was not until a late period that the Hebrews secured possession of Dor (Josh. 17: 11, 12). They certainly did not give the name to the city. ^ At the present time (see S.W.P. Mem. II, 294) there is a small village Durah about ten miles due east from Bethel, i. e., northeast from Jerusa- lem. Probably this name ought to be added to the list of Palestinian names containing the element ' dor '. ^ Prof. Fritz Rommel {Onindriss, pp. 27 f.) propounds the ingenious but far-fetched theory that the name Dor is derived from the name Teucri ; these were, he holds, among the sea-peoples who invaded Palestine c. 1300 B. C. But it is only by doing violence to the laws of etymology that he can obtain even the most insecure foothold for his hypothesis. The mere state- ment of the equation he must make is enough to rule out his theory from the realm of probabilities. This is the equation : Dor = Do'or = Dokor = Takkar = Zakkalu = Teucri. A far cry from Dor to Teucri ! Hitzig (Fhil- istder, pp. 135 flf.; cf. Schenkel, Bib. Lex. s.v. Dor) compares Dor with Endor lying on the same parallel, and propounds the theory that the names are Indogermanic and given by the Philistine settlers. Dor then would mean "pass', "entrance", "door". Endor would be "the other" Dor. The two would resemble the front and rear doors of a house. This theory is too refined and lacks support. The town doubtless had the name Dor long before the Philistine invasion. Hitzig's derivation of Dor from the Sanskrit dvar is improbable. THE NAME NAPHATH DOR. The Old Testament seems to distinguish between Dor and Naphath (or Naphoth) Dor. Whereas in Judg. 1:27 and in 1 Chron. 7:29 the simpler form "Dor" alone is used, the other passages employ the compound name. Thus, in Josh. 11 : 2 the name is given as 11*1 nl£3J » and in 1 Kings 4: 11 as ^^1 il^^ • In Josh. 12:23 the reference is to Tjl rifi^*? *111; here the two names - T : are clearly distinct the one from the other. In the obscure phrase, n5^n n*^b^' of Josh. 17: ll (end) it is probable that nfi^H (the form of the word is corrupt) has reference to the preceding *1}<1 '. The most likely explanation of the meaning of the word n£3^ is the one which connects it with the old Semitic root CV\y " to be high ". Thus in Arabic the verb is used for that which is *' long and high" (/^^^y^ JLb Ij! ^yJ^i ^^)) and we find Yanuf (also written Yaniifa, Taniif, etc.) as the ancient proper name of a mountainous region in North Arabia; see Yaqtit s.v. Similarly the fourth stem participle, ^-ftA^xt , signifies "high", "lofty ", and is used especially of buildings or mountains, also as the proper name of a mountainous district, a lofty fortress, and the like. The word for the overtop- G - ping hump of a camel, o*J , comes from this root; as does also the form wftAJ , "surplus", used in the sense of "over and above". Cp. alsokiLAJ, "His Eminence", used as the title of cardinals'. In the Hebrew^ the original meaning, "be high", seems to have been retained in the Cll^ H^* » "beautiful in elevation", of Psalm 48:3\ Parallel with this meaning, however, and almost entirely supplanting it, arose the use of the verb, principally in the Hiphil, to mean "move to and fro", "brandish". Doubtless this signifi- cation of the root arose from the fact that the brandished object, ' See the discussion of the passage on pp. 45 ff . ' Dozy, Supplement avx Dictionnaires Arabes, 738. 'B.D.B., Heb. Lex., 1,11 C^^y ^ So Engl. Rev. Version, Briggs, Baethgen, Duhm (who connects it with KaAMOKo/MVTi = Fair-hill). Wellhausen, however, characterizes the word as *' suspicious ", having " no appropriate meaning which can be established". 22 ^ George Dahl, whether spear or offering, was held 07i high in the act of brandish- ing or waving it. Related to the sense of the verb is the meaning of the noun ilfi^ « "sieve", which is a "brandishing instrument", being held high and waved to and fro. Thus in the Hebrew two distinct meanings of the root fl^J developed together, one contain- ing the idea of height, the other that of brandishing. In the Aramaic' the verb comes to mean "wave, blow, fan", corresponding to the "brandish" of the Hebrew. The Aramaic noun rii^ denotes "tree-top" "bough". There is here an evident fusion of the two meanings of the Hebrew, for the ideas of height and moving to and fro are both applicable to the top branches of a tree. But of the noun CY)^ in the direct sense of " height" we find no trace in the Aramaic language. The Syriac ^aJ has in like manner partially obscured the direct sense of "height," though it has retained suggestions of the idea. Thus in the Syriac of Ex. 20:25; Deut. 23:26, etc., the Afel of the verb signifies "lift up". The Ethpeel is used in the sense "to be brandished ". The Ettafal form is evidently to be interpreted with the idea of elevation in the passage': "The hammers of the Evil One, which were lifted up (oa^ZZJ) against them, did not shatter them". Brockelmann also cites P. Lagarde's Analecta Syriaca 2:146, 24 for the use of the Ettafal to mean "surrexit" (rose)'. The noun l«QJ has among other meanings that of " nutus manus". This beckoning with the hand is a motion evidently con- nected with the verb idea "to brandish". All this evidence shows that the Syriac has partially retained the idea of "height" origi- nally contained in the word. From the foregoing discussion it is evident that the primitive sense of the root fll^ contained in the Arabic, viz., " be high ", has been partially retained in Hebrew, Aramaic, and Syriac. In the North Semitic dialect used at Dor, however, this original signifi- cance of the root seems to have been preserved, at least so far as the name of the heights inland from the coast city is concerned. A feminine nominal form T^^y from the middle weak root fllJ ^ Levy, Neuhehr. u. Chald. Worterbvch. ' Ephraemi Syri (Overbeck), 115, 19 f. 2 1 have not the volume at hand to verify this reference. Payne Smith has failed to mention this passage. ^B.D.B., JETeb. Lea;., p. 632. History of Dor. 23 would seem to be the basis for the construct singular form ri£)^ and for the construct plural HlS^ ^- The reference in the passages cited would then be to the "height" or "heights" of Dor% probably in the hilly and rolling country east of the town proper'. The pres- ence of guard houses cut in the sides of the passage through the ridge near Dreihemeh* would indicate that a garrison was kept there. Without doubt the strategic heights behind the city were also fortified ; in connection with this outpost of the harbor town a settlement would naturally grow up^ To this settlement on the heights, and to the district in which it lay, the name ^N"! T)^^ seems to have been given. The use of the name in the Old Testa- ment, and the occurrence of the plural HlDJ > suggest that a con- siderable territory was included in the term. In the D0"1 DDL^ ( = "High Heavens") district of Sidon, referred to on the stones of the temple of Esmiin excavated near that city, there seems to be a sort of parallel to the terra *)X*1 Dfi^ • This "High Heavens" of the Sidonian inscription seems to be the designation of a district or suburb of the city located, like Naphath Dor, in the hilly region to the East\ The existence of a town on the mainland at Tyre, called IlaAatTvpos^ and the presence of similar off-shoots from the city proper in the case of many of the coast towns, add strong confirma- tion to our explanation of the origin of the name Naphath Dor. Opposed to this interpretation of the name is Symmachus'^ ren- dering of n£3<3 as 17 irapaXva. In Joshua 11 : 2 he renders "111 illS^D^ ^ The long vowel t in the first syllable of the construct indicates that the root of the noun is middle weak ; cf. HDCN)*^ i" B.D.B., p. 928. For jl£3^ - T VT see below. ^ A.R.V., "height"; A.V., ** region, coast, border, country". G.A.S. {Hist. Oeog., p. 654) defines the word as "elevation, raised land". 3 Ges., Thes., 331 says : " Excelsum fortasse promontorium ". "Promon- torium" is improbable, especially in view of the il5^"']73 of 1 Kings 4: 11, which implies a larger area than the slight promontory at Dor. The Carmel promontory would scarcely be referred to in that passage. ^ See page 14. ^ The ruins of Dreihemeh itself prove that such suburbs of Dor actually existed. « C. C. Torrey in Jour. Am. Orient. Sac. XXIII, pp. 164 ff. ; Cp. XXIV, p. 215 ; XXIX, pp. 192 f.; Eiselen, Sidow, pp. 144 f. ' Hast., D.B., s.v. Tyre ; Ene. Bib. s.v. ^ F. Field, Origenis Hexapla, in locis. 24 George Dahl, D^P as Kttt CIS ry]v TzapaXiav Aotp oltto Sva-fiiov. Similarly he translates ^'\1 n^p "111 of Josh. 12:23, (Awp) t^s TvapaXias; and ni^^l?^ n^^rt of Josh. 17:11 is interpreted, kol at rpet? TrapaXiai. Where did Symmachus get his rj -n-apaXta ? In a comparison of the Hebrew and old Greek texts of Josh. 11:2, 3 a possible answer is to be found\ The D*'P ("on the West") of these verses is inexactly rendered in the Greek both times as els tovs vapaXtovs. This phrase in verse 2 immediately follows Nac^e^Swp (B, v Tov *Ap.oppalov. It seems quite possible, therefore, that we owe Symmachus' mistranslation of ri£3^ as rj -n-apaXia to the inaccu- rate rendering of D^D by the Greek. It is also possible that Sym- machus was influenced in his rendering by the fact that the Dor known in his day was actually situated iv rrj TrapaXLa. In any case he is apparently the first to propound the theory that the name means irapaXux, and Stands almost alone in his interpretation. The proba- bility remains that the name Jl^J does not refer to the coast town, but to the strategically far more important heights above the town. With this hypothesis the form of the name agrees. In all the versions and translations the name ilQ^ seems to have proved a stumbling-block. The Vulgate, with a different render- ing each time the name occurs, is completely at a loss. In Josh. 11:2 it reads "in regionihus Dor iuxta mare "^ ; in Josh. 12 : 23, " et provinciae Dor"; in Josh. 17:11, "et tertia pars urhis Napheth^'' \ and in 1 Kings 4:11, "omnis Nephat J)or''\ The Targum^ evi- dently comes from the same source as Jerome's Vulgate renderings "regionibus" and "provinciae", for it represents JlQ^ in Josh. 11:2; 12:23 and 1 Kings 4:11 by the construct plural ^5*73 * For the Hebrew and Greek texts see the discussion of the passage on pp. 41 ff. 2 Like the Greek the Latin here fails to understand the phrase Q^;^ . 3 Walton's Polyglot. History of Dor. 25 (=Bezirk, Kreis') ; in Josh. 17:11 the absolute pD^^D NH^H occurs. This native Jewish tradition cannot be relied upon in its interpretation of the meaning of the word Naphath; it is valuable, however, in that it indicates that T^^^ must signify a district ("Bezirk, Kreis ") adjoining Dor. In the Peshitto of Joshua 11:2; 12 : 23 ; 1 Kings 4: 11 the name is reproduced with no attempt at interpretation as 'o? ^-^ . The form ^^-aJ represents a Hebrew segholate noun. But from a middle weak root tV\^ no such segholate form is permissible. The penulti- mate vowel of nfiJ ' construct T\^^ > must of necessitv be lone: and T T -T *■ *^ its omission in the Syriac is therefore incorrect. It is quite proba- ble that the Septuagint renderings Na<^c^8 the "ium " as usual drop- ping off. Metathesis in borrowed words is very common and fol- ^ In his supplementary notes in J. Levy, Neuhehrdischesund Chalddisches Wiyrterbuch, Vol. II, p. 210 (1879). * Die Aram. Fremdworter im Arab., p. 53 (1886). 3 Diet, of the Targumim, etc., p. 552b (1903). ^ Jastrow vocalizes p^*)^ . ^ S. Krauss {Griech. u. Latein. Lehnworter im Talmud, etc., II, pp. 271 ff.) questions, but without sufficient reason, this definition of ptO*ttD • ^ Neuhebr. u. Chald. Worterbuch, s.v. "' Plural of adj. teres, "rounded off"; fig. "smooth". 8 Du Cange, Glossarium, m,ediae et ivfimae Latinitatis, s.v. I 30 George Dahl, lows no fixed laws\ Consequently the transposition of ^ and *) in this word resulting in the form PpltO is not an unusual phe- nomenon. The ending m was later regarded as plural. In the Arabic a somewhat similar process took place. The oldest form of the noun is very likely .JoX^d ? practically a transliteration of tentor(ium). Next the n assimilated to the r of the last syllable and the form^- U U came into being. Last of all the vowel of the penultimate syllable was assimilated to the ' of the ultima, and the form *Jowb was the result. This last is the most typically Arabic form of the three". This explanation of the probable history of the word is confirmed by the fact that at the time Dozy wrote (in 1845) the word was in different stages of its development in various coun- tries'. In Syria the form tantoura was used; in Egypt, tartour; and in Algiers, tortora. This illustrates also the fact that in Syria each of these forms was used at one time or another, and probably more than one form was in accepted use at the same time. It explains, too, the persistence or recurrence of the older form Tan- tfira in the name of the modern town, although Tortura is appar- ently the more recent version of the name. These various forms of the word seem to be used interchangeably, now one, now another, being in current use. The derivation from the Latin *' tentorium" thus takes into account the various' changing forms tanttir, tartur and torttir. Levy's suggestion* that f^p^lD is derived from the rather far- fetched "teretes", as well as Jastrow's^ proposal of *'turritum" must be rejected. The derivation from "tentorium" has also this superiority to the other suggestions — we can see that the name ' E. g. aKvoc becomes in the Talmud } from jjaaJsJc-* {fJ-era^a), ^^jOx\ from apaivLKov, and many others. 2 The form tontura also cited by Dozy (loc. cit.) is simply a variant form in which the assimilation of the vowel ' preceded that of the consonant » . 3 Dozy, Vetements, pp. 262 ff. ^ 4 Page 29. 5 Ibid. History of Dor. 31 might quite easily be applied to a head-covering. The peaked cap known under the name of tantur bears some resemblance to a tent both in shape and in the open space within ; like a tent it is a covering. The Middle Latin use of the word "tentorium " to denote " umbrella " is a suggestive parallel. Through what channels did this w^ord make its way into the Ara- maic and the Arabic respectively ? The Aramaic-speaking peoples came into immediate contact with the Roman legions and colonists. In all probability they took over their 1^£0-5^ directly from the Romans, later changing the form to TtO^lO • The Arabs, however, did not usually come into such direct relations with the Greek and Roman settlers; it is a fact that most of their Greek and Roman loan-words seem to have come by way of the Aramaic. It is furthermore most improbable that the same word should have been borrowed independently both by the Aramaic and the Arabic. The most probable explanation is, therefore, that the Arabs took over the word from the Aramaic-speaking peoples of Syria; these in their turn had borrowed it from the Romans. The question of how this name came to be applied to the modern village, successor to ancient Dor, must be considered. Two other instances of the use of tantur as a proper name suggest a possible answer. Tantur Fer'on is the name given by natives to a tomb just outside Jerusalem which is distinguished by a pointed peak*. A natural mound outside Acre, said to have been used as a redoubt in a siege of that city, bears the designation "Tell el-Tantur" ("Mound of the Peak'y. There was probably here at one time some sort of a peaked or pointed structure from which this name was derived. Is it not probable that in both these cases the name Tantur was applied because of a real or fancied resemblance to the peaked cap or horn (tantur)? The application of the name Tantura either to the ruins or to the town' was made in a similar waj'. Until January 15th, 1895 (when ^ This tomb is otherwise known as ''Absalom's Pillar"; (Fleischer zu Seetzen's Reisen IV, 256 ; S.W.P., Name Lists, p. 319). 2 S.W.P., Name Lists, pp. 117, Ul. 2 It is quite possible that the ruins were called Tantura before the town received that name, perhaps even before the modern town came into being. The name does not seem to go back very far. 32 George Dahl, it collapsed)^ the most striking feature in the neighborhood of Tantiira was a high tower, partly in ruins, situated on a rocky- promontory north of the present town. This was clearly visible at every point from Carmel to Caesarea\ The tower was called el-Burj or Khirbet Tantura, and in shape resembled somewhat the peaked cap or horn (tanttir). Doubtless this, the most character- istic and dominating feature of the vicinity, gave to the place its name, Tantura. With the changes in the name of the peaked cap itself to tartur and torttir^, the name of the ruins and town changed accordingly. The ancient name of the town may have played a part in fixing the modern name Tantura*. There is a marked resemblance in sound between Tantura (or Tarttira or Tortura) and Dora, the usual Greek form of the ancient name. In the Semitic languages the dentals d and t sometimes pass over into one another', so that Dora might become Tora'. In fact the Tabula Peutingeriana^ actually gives the name as Thora, which is equivalent to Tora. This would indicate that at a very early period (4th Cent. A. D.?) the name was sometimes pronounced with emphatic t. That the distinction between <> and io is not always strictly observed in this very town is proved by the fact that Dr. Barth plainly heard the natives pro- nounce the name of the town as Dandora®. It appears quite prob- 1 Schumacher in P.E.F.Q., 1895, p. 113. A. W. Cook, Palestine, 2:173 (1901) refers to the tower as though it were still standing. Baed. (4) (1906), pp. 231 f . makes the same error. « Murray, Handbook (1875), p. 358; P.E.F.Q., 1873, pp. 99 f.; Baed. (4) (1906), p. 231. 3 See p. 30. "* The theory of Gesenius {Thes. 331) that Tar^ura or Tortura is to be inter- preted k«t> ^^ , "moDs Dorae", is not at all probable. So Riehm, Hand- worterbuch I, 285. 5 Wright, Comp. Gram., p. 53; Gesenius-Buhl, under "j , \^ , J^ ; Lane 1819. In Turkish both 0 and lo can be pronounced either as d or t (Zenker, Turk. -Arab.- Per s. Handworterbuch, pp. 418, 588. ^ Cf . i^'UnJ = (T-a) OnptaKo. (Fraenkel, Aram. Fremdw., p. 240). See also Ewald, Ausfiihrliches Lehrbuch (1870), §47 C. ' Ed. Desjardins, Seg. IX. The Tabula Pent, is probably of the 4th Cent. A.D. sRitter, Erdkiiiide XVI, 607-612; Riehm, Handworterbuch I, 283. In Germany the Saxons in like manner often substitute d for t. History of Dor. 33 able, therefore, that the initial consonant of Dora was, occasionally at least, changed to emphatic t, giving the form Tora. When later the tantur-shaped ruined tower became the dominant feature of the landscape, the chance resemblance between the words Tora and tantur may have suggested to some native punster the appropriate- ness of applying the name Tantiira to the ruins of Tora. Subse- quently the inhabitants of the native tow^n adopted the new name* — The feminine ending of S^^h^io is doubtless derived from the Ara- maic determinative ending ^{T '. ^ Compare the adoption of the reproachful term ''Christians" by the early church. 2 Supra, p. 17. Trans. Conn. Acad., Vol. XX. 3 1915. ► THE GOLENISCHEFF PAPYRUS. In that important and interesting document, named after its pur- chaser and first publisher the Golenischeff Papyrus^, discovered in 1891 at Khibeh in upper Egypt, mention is made of the town of Dor. Hrihor, the High Priest of Amon, although not called King, seems to be in control at Thebes at the time (c. 1100 B. C.)'' the events narrated in this document occurred; while Kesubenebded (Smendes), afterward the first king of the 21st dynasty, rules the Delta from his seat at Tanis. In response to an oracle, Hrihor despatches an official named Wenamon to Byblos to procure cedar from Lebanon for the construction of a new sacred barge for Amon. In addition to a meager supply of money and presents the messenger is given an image of the God, called " Amon-of-the- Way ", which is to serve as a passport with the kings on his journey. Having encountered extraordinary difficulties in the ful- fillment of his task, Wenamon upon his return makes out a long report of the mishaps that had interfered with the success of his mission. The Golenischeff Papyrus contains Wenamon's authentic report. As first issued by Golenischeff the Papyrus seemed to indicate that the greater part of Wenamon's transactions, including the pur- chase of timber, took place at Dor\ According to the improved arrangement of the Papyrus fragments by Erman*, however, the major part of this story has Byblos as its scene of action. On the 16th day of the 11th month, in the Stli year (probably of Ramses XII) Wenamon left Thebes. At Tanis he was kindly ' Breasted, Ancient Records of Egypt, vol. IV, pp. 274 ff.; Hist, of Egypt, pp. 513 ff.; W. M. Miiller, Asien. iind Eur., pp. 388 f.; Mit. Vorderasiat. Ges. (1900), pp. 30 ff.; Maspero, Struggle of the Nations, p. 470 (note). - Breasted gives the date as the "fifth year of the last of the Ramessids (= Ramses XII, 1118-1090 B.C.), when he is but the shadow of a king"; Miiller dates Hri-hor "nicht spater als 1050, wahrscheinlich etwas friiher". 3 On the basis of this incorrect arrangement Guthe in 1908 {Paldstina, pp. 74 f.) argues that in Wenamon's time the neighborhood of Dor was thickly wooded. Inasmuch as Erman had rearranged the fragments of the Papyrus in 1900 Guthe need not have made this error. 4 In Zeit. fiir Agypt. Sprache (1900) no. 38, pp. 1 ff. ; Breasted, Miiller and other scholars follow Erman's improvement in the order of fragments. History of Dor. 35 received by the ruling Nesubenebded, and sent on his way in a ship under the command of a Syrian captain. To quote from Wena- mon's own account': "Nesubenebded and Tentamon sent me with the ship-captain, Mengebet, and I descended into the great Syrian (H'-rw) sea, in the fourth month of the third season, on the first day. I arrived at Dor a city of Thekel (T'-k'-r'), and Bedel (B'-dy-r')^, its king, caused to be brought forth for me much bread, a jar of wine, and a joint of beef. "Then a man of my ship fled, having stolen: — (vessels) of gold (amounting to) 5 deben 4 vessels of silver, amounting to 20 deben A sack of silver 11 deben (Total of what) he (stole) 5 deben of gold 31 deben of silver. (About 1^ lbs. of gold and about 7| lbs. of silver — Breasted.) " In the morning then I rose and went to the abode of the prince, and I said to him : ' I have been robbed in thy harbor. Since thou art the king of this land, thou art therefore its investigator, who should search for my money. For the money belongs to Amon-Re, King of Gods, the lord of the lands; it belongs to Nesubenebded, and it belongs to Hrihor, my lord, and the other magnates of EgyP^; it belongs also to Weret (Wrty), and to MekmeP (M-k'-m-rw), and to Zakar-Baal (T'-k'-rw-B-'-r')*, the prince of Byblos^'." "He said to me: * To thy honor and thy excellence! but behold I know nothing of this complaint which thou hast lodged with me. If the thief belonged to my land, he who went on board (Lit., descended into) thy ship, that he might steal thy treasure, I would repay it to thee from my treasury, till they find thy thief by name ; but the thief who robbed thee belongs to thy ship. Tarry a few days here with me and I will seek him'." ^Breasted, Ancient Records, TV, pp. 278-9; op. Erman in Zeit. fur Agypt. Sprache, no. 38, pp. 6 ff . ^ Miiller {As. und Eur,, p. 388) transliterates the name Bi-d-ira. - ^ There is here given first the Egyptians who sent the valuables, and then the Syrians to whom it was to be paid. * This indicates the locality where Wenamon expects to buy the timber. 36 George Dahl, '* When I had spent nine days moored in his harbor, I went to him and said to him : ' Behold, thou hast not found my money (therefore let me depart) with the ship-captain and with those who go . . .'" (four lines are lost here and an uncertain amount more.) (Some twenty-three additional lines are missing here) "... the sea. He said to me: 'Be silent . . . '" (three lines containing but a few broken words; among them a reference to searching for the thieves. The journey from Dor to Tyre is somewhere in these lacunae.) On his way from Tyre to Byblos, Wenamon in some way meets some of the Thekel with a bag (?) of silver weighing 30 deben. He seized this as security for the 31 deben of silver he had lost. Four months and 12 days after his departure from Thebes, he arrives at Byblos. Having come in an ordinary merchant ship without rich gifts, Wenamon is ordered by Zakar-Baal to leave. But after 19 days one of the noble youths attendant upon Zakar- Baal falls into a prophetic ecstasy and demands that Wenamon be summoned and treated with honor. The king in conversation with Wenamon asserts his independence of Egypt and requires Wena- mon to send to Egypt for part payment of the timber he wishes to secure. After the return of Wenamon's messenger with gold and silver and other valuables, the desired logs are delivered by the king. Upon promising to pay the balance Wenamon is permitted to embark. But to his despair he discovers eleven Thekel (Tak- kara) ships outside the harbor, waiting to arrest him, doubtless because of his seizure of silver from the Thekel he had met between Tyre and Byblos. Zakar-Baal on the following day calls the Thekel fleet to an interview, during which Wenamon embarks and escapes. Contrary winds, however, drive him to Cyprus (Alasa), where he barely escapes being killed by the populace. He manages to secure an audience with the Queen and is protected by her. The report here breaks off and we do not know how Wenamon finally managed to reach Egypt. The Thekel (or Takkari), whom Wenamon finds settled at Dor, had begun entering Syria under Ramses HI (1198-1167 B. C.) 80 years or more before. In his eighth year Ramses met and deci- sively routed in Syria by land and sea a number of maritime tribes who had made common cause with the invading Libyans. History of Dor. 37 According to the Medinet Habu inscriptions', these tribes consisted of the Peleset (Pw-r'-s'-t), the Thekel (T'-k-k'-r'), the Shekelesh (S'-k-rw-s'), the Denyen (D'-y-n-yw) and the Weshesh (W-s'-s'). Papyrus Harris^ adds to this list the Sherden. These sea-peoples seem to have come from the coast and islands of Asia Minor^ Miiller* rejects the etymological identification of the name Takkari with Teucri^ on the ground that the double k makes this impos- sible. Maspero' and Breasted" are inclined to see in them the Siculi (or Sikeli). Apparently these invading tribes received only a temporary set- back in their defeat by Ramses III. In the reference in Wena- mon's account to the presence of Takkari at Dor we have proof that within less than a hundred years Ramses' temporarily defeated opponents have firmly established themselves in Syria^ Their realm seems to have extended along the entire coast from Carmel to the Egyptian border. In the north were the Takkari; farther south were settled the Philistines and the remaining tribe8^ Whether they came as a genuine " Yolkerwanderung " ", or simply as mercenaries and robbers" who afterward settled tlown to agri- cultural and commercial life, there is hardly suflicient evidence to decide. Under the weak successors of Ramses III these tribes seem to have established their complete independence. It has been shown that the Egyptian messenger, Wenamon, is treated with scant cere- ' Breasted, Anc. Rec, IV, pp. 36 ff.; Muller, As. u. Eur., pp. 359 flf. 2 Breasted, Anc, Rec, IV, § 403. 3 Muller, As. u. Eur., pp. 360 f.; ibid., Mit. Vorderasiat. Ges., V(1900), p. 4; Hommel, Orundriss, pp. 27 f.; G. A. Smith, Hist. Geog., p. 197. 4 Mit. V. A. Ges., V (1900), p. 1. 5 Hommel, Grundriss, pp. 27 f . ^ Struggle, p. 464. ' Anc. Rec, IV, p. 33. ^ Maspero's theory {Struggle, p. 470) that Ramses III planted his captive Pulusati, etc., along this coast to safeguard the Egyptian frontier is improb- able and lacks confirmation. More probably he was unable to keep them back. ^ Paton, Early Hist, of Pal. and Syria, p. 148; W.M.M. in Mit. V. A. Ges. (1900), p. 1 ; Ed. Meyer, in Enc Bib. Ill, 3735. ^0 So Breasted, IV, p. 33 ; Ed. Meyer, 1. c. » W.M.M., As. u. Eur., p. 360. 38 George Dahl, mony both at Dor and at By bios*. The king of Dor pays little attention to the complaint about the robbery, and later the Takkari fleet has no hesitation in pursuing Wenamon. Dor seems to be at this period a town of some importance. A fleet is maintained and the king carries himself with apparent dig- nity and confidence. He seems to have very little fear before the accredited representative of Egypt. The tribal name of the inhabi- tants of Dor (i. e. Takkara) does not again appear either in the Old Testament or in other literature'. Probably they were absorbed into one stock with the more important and powerful Philistines'. * We must, however, make due allowance for the probability that Wena- mon's story is colored by his desire to justify his failure to fulfill his mis- sion. By picturing the kings as unfriendly he would more easily excuse his failure. « Unless "alu Zak-ka-lu-u" of 4R34, No. 2 refers to them. See below, pp. 39 f . 3 Erman, Zeit. fur Agypt. Sprache, 38: 1 ff. DOR IK ASSYRIAN LITERATURE. The town Dor is mentioned, together with other cities of Syria, in an Assyrian geographical list (2R53, No. 1, Rev.). Unfortu- nately this list is only a fragment and we are unable to determine its exact context. Probably it is the enumeration of conquests or tributary cities of some Assyrian ruler\ The transliteration of lines 35 to 41 follows^: line 35 *'"Di-mas-ka (Damascus; ^'"Kar-ni-ni (?) '^^"Ha-ma-at-(ti) (Haraath) '^•"Ha-ta-rik-(ka) (Hadrach) ^' " Man-su-a-te (Mansuat) line 40 ^'"Du-'-ru (Dor) ^^"Su-bat, ^^"Ha-ma-a-tu (Zoba; Chamath) Dor is written : Again in a similar fragmentary list of Syrian cities, whose exact purport is unknown, Dor occurs, this time between Damascus and Megiddo (2R53, No. 4)': line 55 ^^"Sa-me-ri-na (Samaria) *^"Di-mas-ka (Damascus) ''^"Du-'-ru (Dor) ''^"Ma-gi-du-u (Megiddo) ^^ " Man-su-a-tu (Mansuat) line 60 ^^" Si-mir-ra (Zemur)' Here again Dor is written with medial ' (= ji^ ). ' G. Rawlinson {Anc. Monarchies II, p. 397 f.) evidently with this list and the one next to be discussed in mind, names Tiglath-Pileser III as the ruler in question ; he adds that " Dor was even thought of sufficient consequence to receive an Assyrian governor ". The information contained in the two references to the town does not furnish material on which to base either of his deductions. 2 Following Schrader's transliteration in Keilinschriften und Geschichts- forschung, p. 122. ^ Ibid., p. 121. '* The balance of the fragment (lines 61, 62) is broken off. 40 George Dalil, As in Josh. 12:23; 17:11; Judg. 1:27; 1 Chron. 7:29; Doris mentioned in this latter list in close connection with Megiddo. It would seem that these cities were connected in a way that led naturally to their being mentioned together. The fact that Dor appears in the list with these other cities of northern Syria makes it practically certain that the city is the one we are discussing, and not some other of the numerous cities with that name. The writ- ing with a medial breathing * corresponds to the more cor- rect *)K*1. Apparently Dor is at the time of this inscription (sometime before 605 B. C.) a town of enough importance to be worth enumerating among the principal cities of the West. The town is not unknown in the land of Assyria. HommeP is inclined to identify the city Zakkalfi (Zak-ka-lu-6) of 4R34, No. 2 with Dor. This document is a letter written by a high Babylonian official to an Assyrian\ In it mention is twice (lines 41, 45) made of " ^^"Zak-ka-lu-u," where one of them had waited (in vain ?) a whole day for the other. The identification of Dor w^ith Zak-ka-lu-ii is, however, very precarious. The name as we have it in Egyptian references^ is written with simple k (3) and not as here, with k (p). Furthermore, we have no evidence that Dor was ever called Zakkara or the " Zakkalite town." Hommel's con- tention^ that the name Dor is derived from Takkar might, if true, indicate that Dor is the town referred to in this letter; but it has been shown that his derivation of the name lacks all semblance of probability. Until we find good evidence that Dor was also called Zakkara or "the Zakkalite town", we must omit 4R34, No. 2 from the list of references to Dor in Assyrian or Babylonian literature. ^ Geschichte, pp. 433 f . ; Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, (1895) 17:203; Anc. Heb. Trad., pp. 233 f. 2 Tiele {Bab-Assyr. Geschichte, p. 145), however, holds that the letter is from an Assyrian to a Babylonian prince. 3 Breasted, Anc. Rec. IV, p. 278 (T'-k'-r), pp. 36 ff. (T'-k-k'-r'); Muller, As. u. Eur,, p. 388 ; Hommel, Grundriss, pp. 27 ff. ^ Grundriss, I. c. ; see above p. 20. I'i DOR IN THE OLD TESTAMENT AND THE APOCRYPHA* JOSHUA 11:2. The first Biblical reference' to Dor is in Joshua 11 : 2, in connec- tion with the conquest of Canaan by Joshua. In chapter 10 the subjugation of the southern portion of the land has been described. Chapter 11 continues the story by narrating the events connected with Joshua's conquest of the kings in the northern half of Canaan. According to this account Jabin, King of Hazor"^, forms a coalition of these northern kings to oppose Joshua. He sends to Jobab, King of Madon, and to the Kings of Shimron and Achshaph (Josh. 11 : 1) ; he also sends (Josh. 11:2): T • : - -: • vv T T*^: x t t I : • v -: • t : - v : '):ii) ^nnni n'oNni d^oi mrD^: ^jr^sn (3a) • • - : • v: t: t- t:-- •^:-:- *'And to the kings who were on the north, in the hill-country, and in the Arabah over against' Chinneroth, and in the Shephelah and in the heights of Dor on the west, to the Canaanites on the east and on the west, and the Amorites, and the Hittites, etc." The Greek (B) reads : (2) koI tt/oos tovs fiaatXih tovs Kara SiSwva rrjv fJicyaLXrjv, eis ttjv opuvqv Kttt CIS T-qv PaySo, aTreVavrt Kevepw^, Kat cis to ircStW koX cts <^ci/ac88(o/3, (3) Kttt €.lia€6S(op. The second e in <^evac88a)p may represent a misreading of the uncial letter ^ as c; the doubling of the 8 may be a correction from cfyevveSSwp of Josh. 12:23. Apparently this Greek form is based, not on n1£3J as in the text here, but on r)£3^ as in the other passages*. For f1£3VD in the Hebrew of verse 2 we should probably read p£3VP ' since there is no occasion for the use of the status con- ' That is, first in order of book and chapter, not in order of composition. '■'Cf. Judges 4: 2, 17. 3 See below for change to "7J| j . ^ The large number of variants in the writing of this name illustrates how proper names change in transmission from one language to another. 42 George Dahl, structus here'. The reading of the Greek : Kara 2i8wm rr^v fieydXrjv, is certainly to be rejected. 2t879, Bao-cAea ZaKax, Bao-i- Xia MapeSo)^ koX ^aa-iXm 'Icko/x. tov Xcp/AeA, (23) fiaaiX&i 'EXBiofx tov ^cv- vcSSw/o, ^aariXea Tcct Trj6pov, Kttt i^aipwv OVK iirjpcv avTov. For c^pcv in v. 27 of the Greek, A reads iKXrjpovofirja-ev. (For BaAttK it has BaXaa/w,; this form stands in place of Di^75! ^^ ^^^ Hebrew text and corresponds to it. (Cp. BaXaaS in the Greek of 1 Chron. 7:29.) Evidently the initial * has been lost because the iinal ^ of the preceding ^5^' confused the copyist. (Cp. the copy- ist's error in the loss of the final * of OtJ^^ before *)1*1 in this same verse.) Later, since the name Jibleam seemed to have been omitted in this list, someone added it afte?' Megiddo, thus really repeating the name for Jibleam and giving six instead of five towns\ For TrepLoiKa 1°, A gives 7r€pL(nr6puL ', he omits it 2°, 3°, 4°. ^ co-Ttv %Kv6it)v TToAis is probably an interpretative comment by the translator, or else a later gloss that has strayed into the text. Again in 1 Chron. 7:29 there appears a notice similar to and doubtless derived from those in Josh. 17: 11 and Judg. 1:27. In his notices contained in chapters 4-7 concerning the genealogies, history and military strength of the tribes, the Chronicler in chap. 7: 14-29 groups together the two sons of Joseph. Verses 14-19 of chapter 7 give the genealogy of Manasseh, while verses 20-27 trace Ephraim's genealogy ; in verse 28 the cities on the southern border of Ephraim are listed, while verse 29 gives the principal cities on the northern border of Manasseh. Instead of mentioning all the cities belonging to these two tribes, the writer describes their com- bined territories by naming those cities on the southern and north- ern boundaries. In his enumeration of the towns on the north, Dor is included (v. 29). ' In the Enc. Bib., Article "Dor," only four towns, viz., *'Bethshean, Ibleam, Megiddo and Dor," are mentioned in Judg. 1:27. Evidently the omission of Taanach is an oversight. History of Dor. 49 The Greek reads: (29) KoX €o}<; bpLiiiv vttuv Mavacrcrr;, Bai^oraav Kat at KOi^iavTrj^, @aXfxr} kol at KOifJudL avTTJ^ ' KOL BaAaS Kat at K(i)fJuiL avTr]<;, MaycSSet Kai at Kdyuai avrrj^, Aw/3 Kat at KWfJULL avTrj<; • iv ravrrj KaTWKrjcrav ol viol l vlov laparjX. (29) "And upon the borders of the children of Manasseh, Bethshean and its dependencies, Taanach and its dependencies, Megiddo and its dependencies. Dor and its dependencies. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel." Comments on the Greek: For ©aXfXYj, A reads 0aavax- A has MayeSSw. For vlov A* reads vtot. For BaAaS A reads BoAaaS, which evidently corresponds to BaAaa^t of Judg. 1 :27 (A), and like it is a corrupt rendering of Dp'^D*. "^fhe initial iota of 'leySAaa/x was per- haps dropped through the influence of the final iota of Kat preced- ing the name. (But cp. DJ^*?? ^^ ^ Chron. 6:55). The form BaAoaS (with 8) may be due to the common confusion in Greek uncial writing of A and M. The fact that the name occurs in some of the Greek texts', though lacking in the Hebrew, is probably to be accounted for by the tendency of the Greek translators (or editors) to use their own judgment in revising and interpreting the text before them (Cp. Awp in the Greek of Judg. 1 : 31, and r/ ianv Skv^wv TToAt? of Judg. 1:27). Here Jibleam seems to have been introduced from the parallel passages in Josh. 17:11 and Judg. 1 : 27, more probably the latter\ As has been suggested above', the peculiar phrase H?^!! il^^W in Josh. 17:11 was in all probability originally a marginal gloss, n£3-D nnC^'?t^, that later found its way into the text, meant to point out that the third toxcn in the list {T\TW^^f — " third of it") was to be read with prefixed r)£3J ; i. e., ^^'^ DfiJ • This was i - T - T evidently a variant reading, whether the original and correct one ^ Lagarde's Edition omits Balad but follows the order of B. Instead of 'Mavaoaf], it reads Mww^f. Holmes-Parsons omits BaTiaaS in the text (based on KE'l>) but records it as appearing in several texts. ^ The order of towns (except Dor) follows that of Judg. 1 : 27, and the form BaP.aaJ is, as explained above, equivalent to Balaafi of that verse. 3 Pages 26 f. Trans. Conn. Acad., Vol. XX. 4 1915. 50 George Dahl, or intended merely to distinguish this 1K*1 from other Dor's, for example, from ^1 pj7 in the same verse. By a very natural mis- take, the two words of the gloss were wrongly divided, the jl be- ing taken for the article and therefore joined to the following. The gloss was then inserted at the end of the verse, no other place being obviously suitable for it. n£3Jn could not of course be read as n£3^n ' since ri£3^ could only be the construct state of a noun n£3J > from the root tllJ . The word was therefore not unnaturally read as a segholate, nfi^H ^ as though from a root Jl^D^ • (To read nfi^n* as some modern commentators have suggested, is only to make a bad matter worse. The phrase would be grammatically objectionable, rW^^ with a feminine noun, and the troublesome article; moreover, it has no possible meaning in the present con- text.) This explanation seems to be the only one that will in any satisfactory manner really explain the phrase that has proved such a stumbling block to all commentators^ In nnC^^*?^ of Ezekiel 21 : 19 (Heb.) we have a case almost exactly parallel to the one under discussion. The true significance of the form T\TW^^^ bas also in this instance escaped the commentators. The verse, now corrupt, reads as follows: urii nninn ^iijin bbn T\n N^n u'^iin nnn ._. ^ .. .. - ^ _ ^ ^ ._. ._. . . ^ _. Apparently, a marginal note, D^'p'^H Dill Hnt^^'?^ ' supplied a variant reading for '^^n D"^n (which is the third time the word D*)n appears in the verse). That is, the form of the verse which the glossator wished to preserve was the following: Dill Dlfl '?£3Dn^ '^y^ bT\yn n'^iin Din N^n u'^iin . observe that this reading (with D^^'^n instead of '^'^fl) is supported by the Old Greek (r/oav- /Aartw) and by the Peshitto (U^^^), which accordingly corroborate our proposed explanation of the difficult Hilt^^'ptp^ — For the rest, the verse is obscure; in fact this very obscurity may have led to the writing of the marginal gloss that later, by its insertion into ' The T in jl5^ i® lengthened in pause. ' The Greek, with its rb rpirov rf/g Na^f^a, has mistaken the phrase as a town name, and is of no assistance in determining the true meaning of the expression. History of Dor. 51 the text, greatly added to the difficulties. But whatever may be the correct reading of the rest of the passage, the explanation given for nnC^^'?^^ is apparently the only one that will really account for its presence in the verse. That the above interpretation of the occurrence of n^-^H n?^'?^^ in Josh. 17 : 11 is correct is rendered still more sure by the study of a similarly obscure phrase in Isaiah Q6 : 7. Here at the end of the verse we read: Dp^H b^ T^p^^. ^i^\V.p ^H'^OV The conclud- ing phrase of the preceding verse (65:6) reads: Dp^H ^]l ^Iip'jL^V In some manuscripts there must have been variation in^ or doubt about, the reading of the preposition. (The form ^^ of our M.T. is obviously a combination of the two readings ^^ and ^}))' Con- sequently, some scribe seems to have placed in the margin opposite verse 7 a note calling attention to the fact that the undoubted read- ing of verse 6, the "first" (H^ti^N*^) occurrence of the phrase, was Dp^n ^V' When this gloss, viz. '^J^ n^b^NH . was transferred from the margin into the text, the vowel of the '^JSI which already stood there was carefully preserved. In each of the three cases discussed above (i. e., Josh. 17:11, Ezek. 21:19 and Is. 65:7), the recognition of the gloss "first time" or " third time " solves a riddle which has seemed insoluble. Cases of the insertion of the similar gloss " second time" (il*^^) are already well known; see for example the commentators on Ezekiel 4:6. A comparison of the Hebrew of Josh. 17:11 and Judg. 1 : '^7 reveals the fact that the former has one name (viz. "1*^ pj^) more than the latter. Nor does Endor appear in 1 Chron. 7:29. In the Peshitto of Josh. 17:11, Endor has actually displaced Dor. Together with Jibleam it .is omitted in the Greek (A) of the verse in Joshua'. Inasmuch as Endor lies considerably north of the rest of this line of border towns, and the textual evidence for it is so poor, it probably has no place at all in this list. It would seem that in some early manuscript Dor was written defectively. This led to the conjecture that Endor was meant, which thus crept into the text as an additional name. Some later reader decided, and ^ It is barely possible that 'Edwp of B* ^ '"? may represent the name.— The B-text also omits Taanach. These omissions in the Greek are probably accidental. 52 George Dahl, rightly, that Naphath Dor was meant; his conjecture is preserved in DWn nt{/^^ at the close of the verse. In view of the proba- bilities, and of the evidence against its originality, we must reject il pj; from Josh. 17:11. Of the three passages cited (i.e. Josh. 17: 11-13; Judg. 1: 27, 28 and 1 Chron. 7:29) the one in Judges is in all probability the oldest and most historical. Apparently the notice in Joshua has been borrowed from that in Judges and has been modified to some extent. To fit the later theory of the tribal domains, the Joshua passage introduces the "correction:" "l^NDI ")Dti*ti^^5' Just what this theory in regard to the settlements of the tribes was, it is impossible for us, in view of the confused and conflicting state- ments regarding it, to determine. That Judg. 1:27, 28 is the older and better account is further indicated by the fact that it bluntly states that Manasseh did not drive out the inhabitants of these cities (which, according to 2 : lb-5a, they could have done had they obeyed Jahweh's commands), while Josh. 17:12 softens this down and lessens their guilt by declaring the children of Manasseh were not able to dispossess them. In the retention in Josh. 17: 11 of the accusative ^DC^'^-DNI and of ^JtJ^'n from Judg. 1 : 27 (where they fit into the construction as they do not at all in the Joshua passage) there is added evidence for the dependence of Josh. 17:11-13 on Judg. 1:27,28. The list of boundaries of Manasseh in 1 Chron. 7 : 29 agrees in content but not in form with Josh. 17:11'. It would appear that the Chronicler has rearranged the names he found in the other two passages, so that the order followed by him is the correct geograph- ical one, with Dor last. To change (with Moore and Budde) the arrangement of the towns in Josh. 17:11, Judg. 1:27, so as to follow the geographical order is hardly justifiable. Both passages place Dor third in the list, and the gloss r)£3^ ilDt^^^ corroborates this order. The Taanach Jibleam order of Judg. 1 : 27 may have been corrected by the one who borrowed the verse in Josh. 17: 11. Dor's position in both passages may be due to a doubt as to which Dor was meant (cp. Endor in Josh. 17:ll)^ It would ' As explained above, Jibleam is not given by the Chronicler (Hebrew) though it is represented in the Greek by Ba?ia{a)d. 2 Ancient lists of towns are often in very irregular order. See on Judith 2:28 below, p. 55. History of Dor. 53 appear that the account in Judges belongs to the J. strand of narrative, and that Josh. 17 : 11 is borrowed from this account. The cities mentioned in these passages form a line stretching from Bethshean on the east to Dor on the west. Bethshean (mod. Beisan) is situated at the eastern end of the Great Plain. Jibleam has been identified with the modern BePameh, south of Genin', others place it northwest of Bethshean, the modern Yebla^ Taanach (mod. Ta'annuk) lies west of Bethshean and northwest of Bel'ameh. Megiddo is northwest of Taanach, at the modern Leggiin. This chain of fortified cities separated the tribes of Joseph from their brethren struggling for a foothold in Galilee to the north. ^Kt**! in Josh. 17:12, Judg. 1:27 contains the idea of determin- ation, and the clause may be translated " persisted in dwelling (or remaining)'". The Hebrew text of Judg. 1 : 27 is quite irregular in its use or omission of ^5^^ ^"^ •^^ll'^^? * '^^^ reference in Josh. 17 : 13 ; Judg. 1 : 28, to the time when Israel become strong ([llptH) is probably to the times of David. We have no satisfactory proof that the city of Dor ever came into his power, although in 1 Kings 4: 11 the whole region of Naphath Dor is assigned to Ben-Abinadab, Solomon's son-in-law'. DO refers to the working gangs. Thus, according to the accounts of Josh. 17: 11-13; Judg. 1: 27, 28 and 1 Chron. 7: 29, Dor is one of the border cities of Manasseh, whose Canaanite inhabitants maintained possession of their cities at the time of the Hebrew invasion. Later, it is claimed, these inhabitants were put to task-work by theh* Hebrew conquerors. It may be doubted whether the Hebrews ever secured more than a brief suzerainty (if even that) over the people of remote Dor. The frank statement that "they by no means expelled them" indicates that the town remained Canaanite. As for Dor, it was far away in Philistine or Phoenician rather than in Hebrew territory, and therefore in a position to maintain its freedom. JUDGES 1:31. The Greek of Judges 1 : 31 includes Dor among the cities assigned to Asher which remained unconquered. The verse reads (A-text) : ^ Moore, Budde. 2 G.A.S., Hist. Geog., Maps I, VI. ^ B.D.B. s.v. ^^'f ; Moore on the passage. ■* See below. 54 George Dahl, (13) Ktti ^Aaijp ovK i^pev tov<; KaTOiKovvTa6pov, KOL Tovs KaroiKOvvras Atop kol. tovs KarotKovvras ^c8o)va Kat tovs KaroiKOvvTa? AaXacf) kol tov ^Acr^evSel Kai Tr)v ^xcSiav Kat Tr]v 'A<^€k Kat r^v In the Massoretic text Dor does not appear. None of the ver- sions except the Greek seem to have it*. The textual evidence for the genuineness of the citation of Dor in this place is, therefore, very- poor. In all probability the name is an insertion into the Greek based on the passage in Josh. 17:11, where Dor is mentioned among the enclaves of Manasseh in Issachar and Asher". Both Moore and Budde comment on the absence in the Hebrew of Tyre, which lies between Accho and Sidon; this is the very position occupied by Dor in the passage. It is, of course, barely possible that there was present in the original Hebrew the name *1lV; but of this we have no proof. In view of the faulty character of the Greek text of Judges and of the evidence of free redaction in it, we must consider it probable that the inclusion of Dor in the Greek of 1 : 31 is the word of an editor's hand. In any case it adds nothing to the information contained in the passages already discussed. 1 KINGS 4: 11. 1 Kings 4: 7-19 contains a list of twelve victualling officers of Solomon, placed over "all Israel." Fourth in this list appears (verse 11) the name of Ben-Abinadab, in charge of "all Naphath Dor:" r • : t:t : - -t -tt tt*-:Iv Translation: " Ben-Abinadab, all the Height of Dor; (Taphath, the daughter of Solomon, was his wife.)" The Greek reads (A)': 1 Walton's Polyglot. 5 The verse Josh. 17:11 is based, as indicated above, on Judg. 1:27, which also names Dor and precedes the passage now under discussion by only three verses. Probably these verses are all connected with one another, at least in the mind of the Greek translator. 3 The text of B in this verse is hopelessly confused and corrupt; it is another illustration to prove how poor is the document Swete chose as his basic text. History of Dor. 55 (11) vlov 'A^iva8ay8 iracra ^€a^6hpa. (28) "And the fear and dread of him fell upon them that dwelt on the sea coast, upon them that were in Sidon and in Tyre, and ^ Gray {Prop. Names, pp. 73 f.) explains the form of these names on the theory that, like Ben-Hadad, some or all of these officers were foreigners. ^SoStadein S.B.O.T. 56 George Dalil, upon them that dwelt in Dor and Accho, and upon all that dwelt in Jamnia ; and they that dwelt in Azotus and Ascalon feared him exceedingly." After 'Ao-KaAwvt, ^^. H.-P. X, 58. Syr. Old Lat., read Kal T6.^y}. It is quite possible that Gaza stood in the original text. For *OKeivd, K^* and H.-P. 19, 108 read Kivvaiovs. But the town-name better fits the context. 'OKctva is, as most commentators agree, Accho (= Ptolemais), a haven north of Carmel. For the third town in the list, the B-text reads 'Aa-a-ovp, of which *Ao- is merely the repetition of the final letters of the preceding Kar- otKovvras. The reading of i<*, Tovp^ is perhaps influenced by the pre- ceding Tvpw. The Syriac with ^^ojo evidently renders a Greek name written with a. Lohr (in Kautzsch's Apokryphen), following Ball (in Wace^s Apocrypha) and Ewald', interprets the form as an acci- dental repetition of the foregoing Tvpcp, (=:^or.). Fritzsche rightly rejects Ewald's suggestion as being quite improbable, and fixes instead upon *)1*1 as the city here referred to. He argues that the locality speaks strongly for his interpretation; and that Dor and Accho are so close to one another that the fact that the names have exchanged places in the list is quite without significance. It should be remarked in this connection that ancient writers, even in strictly geographical treatises, are by no means careful to preserve the cor- rect geographical order in their lists of cities^ It is, besides, open to question whether the writer of the book knew much about the relative positions of the northern coast cities; he might easily have made the mistake through ignorance. Even if the original order of towns in this verse w^as the correct one, the later faulty writing of the name of Dor as ^ovp and of 'Akko as 'OKctm would have caused confusion ; perhaps this led to the transposition of Dor to its present position after Tyre^ As far as the form Sovp is con- cerned, it would appear that in some cursive manuscript 8 was written so much like o- that Swp was read as o-wp. Inasmuch as the ^ Oesch. des V. Israels, III, 2, p. 544. 2 Cp. the varying order of cities in Josh. 17: 11 and Judg. 1: 27 above ; see also Bibl. Geog. Arab. VII, p. 327, line 7 (Jubail, Saida, Beirut) ; p. 329, 2 ff. (Caesarea, Jamnia, Jaffa): 2R53, No. 4, lines 55-58 (discussed below), gives the order : Samaria, Damascus, Dor, Megiddo. 3 It is not at all impossible that the transposition took place under the impression that ^ovp was actually a doublet to Tu/59. History of Dor. 57 confusion of w and ov is a very common phenomenon, the variation between %ovp and Awp is easily explained. The date of the composition of Judith is generally placed in the second century B. C. It is a romance with its setting in the times of Nebuchadrezzar. As such it has little or no historical value. The principal value of this notice consists, therefore, in its indica- tion that in the second century B. C. the writer recognized in Dor one of the coast towns important enough to merit enumeration in a list of the larger cities of the region. THE ESHMUKAZAR INSCRIPTION AND DOR. The Eshmunazar inscription (Lines 18-20) states that the ''Lord of Kings", in return for assistance rendered, presented Dor and Joppa to King Eshmunazar II of Sidon as a perpetual possession. The text of the inscription reads :^ . D'^j;'? . Dnv'? . d::)^'? . f nj< . '7:1:1 . r!?}; 20. 18. ''Furthermore, the Lord of Kings gave to us Dor and Joppa'', the glorious lands of Dagon which are in the field of Sharon, in recognition of the assistance which I rendered; and we joined them to the territory of the land, to belong to the Sidonians forever." The date of this inscription is variously stated as the fourth or the third century B.C., i.e., either in the Persian or in the early Greek period. The argument for the date has usually depended on the interpretation of the expression "Lord of Kings" (DD'^O J"?N)- It is urged' that this is a Ptolemaic title and that the inscription must therefore be dated about the middle of the third century B.C. Schlottman* on the other hand refers to the Persian custom of rewarding with gifts of cities those rulers who had served Persian interests in some special manner. He therefore dates the inscrip- tion in the period of Persian prosperity, perhaps during the time of the wars with Greece. Schiirer*, on the basis of Scylax' Awpos ttoAis StSovtW, decides that the inscription must certainly be placed in the Persian period. His contention is that the transfer of Dor to 1 C.I.S. I, 3 ; Lidzbarski, Taf. IV: 2. ' Hilprecht {Explorations in Bible Lands, pp. 615 ff.) makes the incorrect statement that "Eshmunazar extended the boundaries of Sidon by the conquest (sic !) of Dor and Joppa." 2 E. Meyer in Enc. Bib., 3762 f., s.v. Phoenicia; Cooke, North Semitic Inscriptions, p. 40. * Die Inschrift Eschmunazars, pp. 48 fif . 6 G.J.V. II, 129. ^ Geographi graeci minor es, ed. Miiller, I, 79. History of Dor. 59 Sidon which Scylax' statement presupposes is the one referred to here by Eshmunazar. Inasmuch as Scylax lived about 350 B.C.\ Eshmunazar must be dated in the period of Persia's supremacy. This argument of Schilrer seems to have considerable weight. The counter-argument based on the usage of " King of Kings " by the Persians instead of "Lord of Kings" is not decisive. The latter title was used of Alexander^ and others, and may well have been applied to the Persian overlord. The excavation of the temple of Eshmun at Sidon possibly throws some light on the question of the date of Eshmunazar II. According to the report of Macridy-Bey'', a first temple was destroyed and another built in its place. This second temple was in its turn demolished, not later than the latter half of the third century B.C. The date of the building of the second temple Macridy-Bey, on the basis of fragments of architecture found there, places in the latter half of the fourth century B.C. The destruction of the, first temple he therefore dates about the middle of the same (i.e., the fourth) century. It must therefore have been built at least as early as the first half of the fourth century B.C. More convincing still is the discovery, amongst the debris from the first temple found under the pavement of the recon- structed temple, of a votive inscription in basalt upon which were engraved several lines in hieroglyphic script giving the name of Ak'horis, an Egyptian King of the 29th dynasty (393-381 B.C.) This would bring the probable date of the first temple back to the 5th century. Now the inscriptions of King Bod-ashtart were found imbedded in the core of the north wall of the reconstructed temple*. They were so placed in the inside of the wall that they could neither be seen nor read, and evidently consisted of stones from the old temple used in rebuilding the later one. These inscriptions, therefore, probably belonged to the first temple and are to be dated not later than the early fourth century B.C. Inas- much as Bod-ashtart belongs to the same generation as Eshmun- azar II (both being grandsons of Eshmunazar I), Eshmunazar II ^ Schiirer, I.e.; Gutschmid, Kleine Schriften, II, 77. 2 E.g., in the Umm-el-'Awamid inscription {C.I.S. I, 7; Cooke, p. 44). 3 Le Temple d 'Echmoun a Sidon (Fouilles du Musee Imperial Ottoman), pp. 13 ff. ?J6id., pp. 32-34. 60 George Dahl, should probably likewise be connected with the first temple, and his inscription dated in the early fourth century. When this evidence is taken in connection with the testimony of Scylax (dis- cussed above) we have fairly strong presumptive evidence that Eshmunazar (and the inscription) antedates the Greek period and should be dated during the period of Persian domination. This tentative conclusion does not, of course, exclude the possibility that further discoveries in Syria may cause us to decide in favor of another date for this inscription. P*l in line 19 has been variously translated as " corn " and as the god "Dagon." We know that Dagon was worshipped among the Philistines'. Joppa lies well toward Philistia, and Dor, as indi- cated above, was settled by the Takkara related to the Philistines. There is, therefore, every possibility that at this time Dagon" Avas also the god of Joppa and Dor, and that the inscription means to indicate that these regions were within the realms of that god. The use of the adjective rrmK may give some slight indication that p*l is to be interpreted as the name of the god. In both Hebrew and Phoenician, 1^*1N has the meaning *' majestic", "glo- rious '", and is very frequently used as an epithet of divine beings (e. g. in C.I.S. 118, and in the cry of the Philistines in 1 Sam. 4:8). Compare also such common Phoenician names as '?J^D")^K • In line 16 of this same (i. e. Eshmunazar) inscription the word is used in the phrase D")^^? ODt^ ("Glorious Heavens''), which apparently designated the hilly district where the temples of the gods were built*. Cooke (North Semitic Inscriptions^ p. 38) says of the adjective here: "The idea of expanse is contained in the J Moore in Enc. Bib., p. 983; Paton in Hast. Enc. of Rel. and Ethics, s.v.; Schrader in Riehm's Handworterbuch. 2 It seems most probable that Dagon is related to the Babylonian god Dagan (so Moore, Paton, Schrader, E. Meyer in Enc. Bib., s.v. Phoenicia). It would appear that this god was found in the land by its Philistine, etc. conquerors and adopted by them. The name Dagon is probably connected with TJC^ (=com), for he seems to have been both in Babylonia and Canaan a god of agricultm-e. On a seal he has the emblem of an ear of corn (Paton, I.e.). On the other hand it is still possible that the name comes from y*^ , **fish" (so Schrader, I. c; Meyer, Gaza, pp. 115 fif.). ' B.D.B., S.V.; Siegfried und Stade, s.v.; so also in New Hebrew, cp. Jas- trow, Diet, of Targ., s.v. * Torrey in J.A.O.S., vol. 23 (1902), p. 168 ; vol. 24 (1903), pp. 214 ff. History of Dor, 61 root; so IIN is suitably applied to the wide corn-lands of pt^". It seems much more probable that the choice of the adjective is due to the presence of the divine name, Dagon. This agrees with the usual connotation of "IHK • The use of this particular adjective here is, of course, very precarious evidence for the worship of Dagon in Dor at the time of the Eshmunazar dynasty ; and yet its possible value must be admitted*. ' Neubauer {Geog. Talm., p. 13) translates : ** pays du Dagon adore'' with the note : "La racine "H"!}^ se trouve plusieurs fois dans cette meme inscrip- tion avec le sens 'adorer'." While he has correctly perceived that the adjective has probably been chosen with reference to the mention of the god, he has no sufficient warrant, either in this inscription or^elsewhere, for translating it *' adore." The grammatical form forbids this and requires that n'lINn he read with ny")N • EARLY GREEK WRITERS. HECATAEUS. That Dor was not unknown to the Greeks in early times is evi- denced by the citation from Hecataeus of Miletus in Stephan of Byzantium*. Hecataeus, who lived c. 500 B. C, is quoted as fol- lows (from his Trc/atT/yryo-t?) : 'EKaratos *Ao-ta • " fiera Sk -^ TraXai Awpos, vvv 8c Afhpa KoAciTai." " Hecataeus in (section on) Asia: 'And next comes ancient Doros, now, however, called Dora'." But the change from Doros to Dora occurred long after the time of Hecataeus\ It seems, therefore, that the version of Hecataeus used by Stephan of Byzantium had been added to by interpolation. We have no reason to doubt, however, that Hecataeus knew and mentioned Dor. CRATERUS. It has been argued by some' that Dor was for a time tributary to the Athenians during the period of Athen's hegemony in the Mediterranean (fifth century B. C). This claim is based on the assumption that Dor in Caria mentioned by Stephan of Byzantium* is really the Phoenician Dor. The passage from Stephan reads as follows : ti(rfidT(iiv TpiTto " KapiKos 6poq Abipos, ^aa-rjXxTaL.^^ " There is also a city of Caria named Doros, which Craterus^ in the third book of his treatise ' Concerning Decrees ' records among the Carian cities (as follows): ' Carian tribute: Doros, the Phaselians'." Phaselis, the city named with Dor as on the Carian tribute-list, was situated on the Lycian-Pamphylian border. These provinces ' Steph. Byz. s.v. Awpof ; Miiller, Fragm. hist, grace, I, 17, n. 260. 2 See chapter on the name Dor ; Schtir., G.J.V., II, pp. 138 f. 3 See Cooke, Enc. Bib., s.v. Dor ; Schur., G.J.V., II, pp. 138 ff. •* S.v. Acjpog. '" Greek historian of the third cent. B. C. (Smith, Diet, of Or. and Rom. Biog., s.v.) History of Dor, - 63 are far from our Dor, and it would require much more conclusive evidence than has yet been brought forward to establish a probabil- ity that we are to look south of Mt. Carmel for the city named by Craterus\ It may be that settlements of Greek Dorians in Caria led Craterus to speak of a city Doros that had no real existence. It is far more probable, however, that the Dorians actually had in Caria a city Doros, since the name is not uncommon. It seems best, therefore, to reject the assumption that Phoenician Dor is intended in the passage under discussion. APOLLODORUS. Apollodorus, an Athenian grammarian who lived c. 140 B.C.", is quoted by Stephanus Byzantinus^ as follows : *A7roAAo8a)pos 8c Awpov KaAct cv XpovLKiov 8' " els Awpov ovaav iTridaXar- TLOV TToAlV." *'And Apollodorus mentions Dor in the fourth (book of his) Chronica: 'To Dor which is a maritime city.' " ARTEMIDORUS OF EPHESUS. From Artemidorus of Ephesus, a geographer who wrote c.103 B.C., we have a fragment in which Dor is mentioned in connection with Strato's Tower (later Caesarea) and Mt. Carmel. The pas- sage reads* : Ktti 'ApTC/xt8vL. 1 1 . koi iSi(i)$tv avrov 'AvTto;j(os 6 ^SacriXev?, kol ^\6ev €is Awpa £vy^Kav avrov al 8vm/txcts. 13. Kal Trapevi^aktv *AvTto;(os iwl ^(opd, Kal (Tvv avraJ SwScKa /xvpidBe'S avhpwv TroAc/Atoraiv Kal oKraKLcr^iXta tTTTTOS. 1 4. Kal iKvKkoxrev rrjv ttoXiv, Kal ra TrXoZd airo OaXdaar}^ crvvrjil/av ' Kal (TwiOkiftev rrjv iroXiv aTro rrjs yrj^ kol aTro t^s 6aXdaa-Y)o)v 8c ififtds ci9 TrXoiov €vy€v els *0p6(av tov Tpvo}va, koI Kparrjaas avrov rrj p-d^rj TYJ<; av(x) '^vpias e^c/JoAev €is ttjv ^oivlkyjv, Situ^as d)(pi ravriys, €i9 T€ Aw/xiv (fypovpiov tl SvcrdXiJiTov irroXiopKiL (rvp.iXia$6v(D^ ^ The numbers are doubtless exaggerated. 2 Fritzsche, I, p. 227; Kautzsch, I, p. 78; Fairweather, p. 252; Wace supplies iro/uopKia, and translates "for the second time," or "in the second siege." It is better to consider this a redactional resumption of the narrative of the siege described in vv. 13, 14, which had been interrupted by the account of the return of the embassy in w. 15-24. 3 Text from ed. Naber. . . . The parallel passage in B.J., I, 2:2 is much briefer, mentioning simply Simon's assistance during Antiochus' siege of Dor, and Antiochus' ingratitude afterward. Its source is the same as that of the passage in Ant. 68 George Dahl, i)(opi^yrj(T€v, ws twv dvayKaioraTiav avTov 7r/305 okiyov Kaipov KpiOyjvat (ficXcDV. 6 fxkv yap Tpvcfxav e/c Trj<; \wpat€tav kol XrjftyOels iv avrrj Trj TToKiopKLa BL€6dpr}, ^acriXeva-as Iriy rpta. "As Antiochus was now come to Seleucia, and his forces increased every day, he marched to fight Trypho; and having beaten him in the battle, he ejected him out of Upper Syria into Phenicia, and pursued him thither, and besieged him in Dora, which was a fortress hard to be taken, whither he had fled. He also sent ambassadors to Simon the Jewish high priest, about a league of friendship and mutual assistance : who readily accepted the invitation, and sent to Antiochus great sums of money and provisions, for those that besieged Dora, and thereby supplied them very plentifully, so that for a little while he was looked upon as one of his most intimate friends: but Trypho fled from Dora to Apamea, where he was taken during the siege, and put to death, when he had reigned three years'." (In the following section Josephus relates that afterward Antio- chus forgot the assistance Simon had rendered, and sent Cendebeus to ravage Judea and seize Simon. Simon was able, however, to defeat the forces sent against him. ) According to Josephus, then, the armies of Trypho and Antio- chus Sidetes first fought a pitched battle in Upper Syria in which Antiochus was victorious. Trypho then fled to Dor and was besieged there. Contrary to the representation in 1 Maccabees (where Sidetes refuses to accept Simon's voluntarily proffered gifts and assistance), Josephus relates that the Syrian king requested and gladly received from Simon both money and provisions. Instead of following 1 Maccabees in* making Orthosia Trypho's destination, Josephus names Apamea. He also adds the statement that at Apamea Trypho was taken in a siege and put to death. Still another statement of Trypho's destination is given by Gharax'*, who says he fled to "Ptolemais, called Ake;" as follows : KOL Xapct^ id " Tpvvyev els UToXepxitSa ttjv "Aktjv Xeyofievrjv." ^ Following in general Margoliouth's revision of Whiston's translation. * Steph. Byz. (ed. Meineke, p. 254), s.v. Aupog; also in Miiller, Frag. hist, grace. Ill, 644 n. 40. Cp. Fritzsche, I, 229. Charax probably lived during the reign of Hadrian and the Antonines. History of Dor. 69 "And Charax (in book) 11, ' Tiypho, being besieged in Dor, a city of Coele-Sjria by Antiochus, fled to Ptolemais, called Ake.'" The attempt to harmonize these variant accounts by making Trypho go first to Ptolemais, then to Orthosia and finally to Apamea^ is neither reasonable nor convincing. Evidently there were in existence several differing and conflicting accounts of what became of Trypho. Schtirer^ holds that JosejDhus used 1 Macca- bees as his main source here, but that he freely changed some of the details from some Greek writer, probably Polybius. Holscher' classes this passage with the other " Syriaca" and assigns them all to Strabo, who, he alleges, in turn found his material in Polybius and Posidonius. Destinon* believes that Josephus' source for this passage was a writer who had already composed a narrative out of 1 Maccabees and some Greek writer. Inasmuch as the closing chapters of 1 Maccabees as they now stand seem to be original*, it is probable that Josephus worked over the material contained in them with the aid of material from some Greek historian. In any case, whatever the process of fusion and relation of documents in these passages may have been, it is the clear testimony of our sources that Trypho was actually besieged in Dor by Antiochus Sidetes and that he somehow escaped from that city. ANTIQUITIES XIII, 12:2, 4. Soon after the beginning of the reign of Alexander Jannaeus (104-78 B.C.), Dor is mentioned by Josephus in connection with Alexander's plan of bringing the coast cities under his sway. Dor and Strato's Tower (Caesarea) were held at this time by a tyrant named Zoilus^ When Alexander started his campaign by besieg- 1 Fritzsche, I, 229: Wace, II, 527; Schiirer, G.J.V. I, 253. ^ Hauck-Herzog, EnzyJc., s.v. Josephus. 3 Die Quellen des Josephus. ^ Margoliouth (Revision of Whiston's Josephus), Introd., p. XVII. 5 See note above, p. 66. ^ Clermont-Ganneau (Recueil d'Archeologie orientale, V, 1903, pp. 285-8) gives an epitaph from a stone found at Dor dating from the year 169-170 A. D., which gives a feminine form, Zoila. The inscription reads: TiUtla hdade Ktirai kruv vptaKovra (fulavdpoq. FAct' 'ATzellatov Kg. dapaei. "Here lies Zoila (aged) thirty years, loving her husband. Year 233, the 26th (of the month) Apellaeos. Courage ! " It is interesting to note that this name per- sisted in Dor into the second century A.D. Cler-Gan. suggests that the tyrant Zoilus may have introduced the name into the Onomasticon of the place. 70 George Dahl, ing Ptolemais, Zoilus assisted that city. Forced by the weakness of the rival Syrian kings (Antiochus VIII [Philometer]^, and Antio- chus Cyzicenus) to look abroad for further assistance, the inhabi- tants of Ptolemais sent to Ptolemy Lathyrus, who had shortly before fled from Cleopatra, his mother, from Egypt to Cyprus. The ambassadors from Ptolemais promised the Egyptian that Zoilus would unite with them in loyalty to him (Jos., A7it. XIII, 12:2). The fickle inhabitants of Ptolemais, however, refused to receive Ptolemy when he arrived. But Zoilus and the people of Gaza came instead asking help against the Jews, who were ravaging their country. In fear of Ptolemy, Alexander thereupon aban- doned the siege of Ptolemais. Craftily sending for Cleopatra to come against Ptolemy, Alexander at the same time concluded a league of friendship with him, promising four bunded talents of silver if he would dispose of Zoilus and give his country to the Jews. Ptolemy gladly made a league with Alexander, and turned upon and subdued Zoilus'. Afterward, however, when he learned that Alexander had planned to betray him into Cleopatra's power, he broke his solemn covenant and started to lay waste Alexander's domain, besides starting a siege against Ptolemais {Ant, XIII, 12: 3, 4). Just what disposition was finally made of Dor during these troublous times after Zoilus was * 'subdued " is not clear. The passage {Ant. XIII, 12:2, 4) reads: KaTao-Tiycra/MCvos 8c vqv a.p)(7jv ov ^to avficfiepeLv avTw rpoirov arpareva iirl TlToX€fJiatBa, Trj 8c p.d)(r] Kparrja-a^ iv€K\€L(Te tovov avTOV *Avtl6)(0v, os CTrcKaAeiTO Kd^ikt/vos, 7roA.€/xowro)v dAAT/A-Oi;? Kat ttjv avrtov Swa/xtv dTroXAvvTwv ^v ovSefxia tois IlToAc/xaevo-iv ^orjOeia Trap* avTiov. aXXa TTOvov/xivocs rfj TroXiopKLo. ZcutAos 6 TOV ^TpaTtovo? TTvpyov KaT€(r^r)KUiv 8ia T'^v Twi/ /3apa? viro tu>v 'Iov8atwv Kat *AXc^av8pov, Xvct p.kv iroXiopKLav Scto-a? tov Ti-ToX^pmov 6 *AX€^ai/8po9, ctTraya- ycbf 8k Tr]V (TTpaTidv cis Tr)v OLKCiav iaTpaTrjyet to Aoittov, XdOpa p,kv ttjv KAco- TTttTpaj/ €7rt TOV IlToAc/Mitov /LteTaTre/XTTO/xevos, <^av€po>s 8c tXlav Kat (Tvp.pja)(Lav Trpos avTov viroKpLv6p,€vov TrotT/o'ao'dat tov Tvpawov Kat T-qv x^po-V Tots 'lov8atots irpoa-vupxu. t6t€. pkv ovv 6 nToAc/xatos i^Setos ttjv Trpos TOV *AX€$av8pov TrotTyo-a/Acvos c^tAtav ^^tpovrat tov ZwlXov, vaTcpov ^' aKovo-as XdOpa BLa7rep.7r6p.evov avTov Trpos ty^v p.rjTepa avTOv KXeoTrdTpav, Xvet Toi>s yey evYjp.evov=; irpo'i avTov opKOv6pov *Po)/txaibts iiroL-qfrev, as 8c irporepov oi iVOLKOL TToA-cts i)(eLp(i>€\6p.€vos vno tw (T€Laav av€KTi(r€v Arjp.-qrpLio ^(apt^o/xcvos tw TaSapel a-mkevOepw avroi; • ras §€ AoiTras "Iinrov Kol ^kvOottoKlv kol IleAAav koI Aiov Kal 'Sa/juxpeuiv crt re MapKrav Kat A^ioTov KOL Idfivetjav kol ^ A.pidovt€;(pts 'AtyvVrov Kat Ev^parov ^Kavpo) StCTTCtV .... *'He also took away from the nation those cities in Coelesyria which they had taken, and made them subject to him that had been appointed Roman praetor there, and shut them in to their own proper bounds. He also rebuilt Gadara, that had been demolished by the Jews, to gratify a certain Demetrius of Gadara, who was one of his own freedmen. He also freed from their domination cities that lay in the interior, such as they had not previously demolished. Hippos, and Scythopolis, besides Pella, and Samaria, and Jamnia, and Marissa, as well as Azotus and Arethusa; in like manner dealt he with the maritime cities, Gaza, Joppa, Dor, and that which was anciently called Strato's Tower, but was afterward rebuilt with most magnificent edifices by Herod the King, and its name changed to Caesarea. All of these he delivered over to their true citizens and put them under the prov- ince of Syria. And he committed this province, together with Judea and the countries as far as Egypt and the Euphrates to Scaurus to govern . . . ." The omission of Dios in Bellum Judaicum I, 7 : 7 above is proba- bly due to an error in copying'. It seems fairly well agreed that ^ Destinon, Die Quellen des Fl. Jos., p. 14; Holscher, Die Quellen des Jos., p. 20. 76 George Dahl, Nicolaus of Damascus is Josephus' principal source in both these passages\ Destinon (pp. 17 ff.) accounts for the difference (cp. the addition of the name "Scaurus" in B.J.) on the theory that while Josephus used Nicolaus as his source in both the Antiquities and the Jewish War, he excerpted the two histories independently, using or omitting each time such material as he chose. Holscher i s inclined to find in the variations in the two accounts evidence of the use by Josephus of an additional source. As has already been suggested, the inclusion in this passage of Dor among the cities subject to the Jews is open to question. In the troublous days of party dissension that followed the death of the ambitious invader, Alexander Jannaeus, it is hardly probable that the nation could have kept control of its outlying dependen- cies\ In the absence of definite corroboration of the details of Josephus' account, we must hold in suspense a decision in regard to Dor's relations to Judaea at the time of Pompey's arrival. But we have no reason to doubt that Dor was made by him a so-called *'free" city'. The coins of the city establish this fact beyond any possibility of a doubt*. ANTIQUITIES XIV, 5:3 AND BELLUM JUDAICUM I, 8:4. In Ant. XIV, 5:3 all the manuscripts except Pal. include Awpa among the cities restored by Gabinius, the proconsul, in 57 B. C. The parallel passage in B.J. I, 8: 4 has Awpcos in most manuscripts; but two good manuscripts read 'ASwpcos. The correct reading is undoubtedly "ASwpa (or 'ASwpcos). The fact that it is mentioned along with Marisa points to the Idumean city Adora as the one here referred to. Niese is therefore correct in reading "khoipa in the passage in Antiquities. How easily the change from Dora to Adora can take place is illustrated by the passage Ant. XIII, 6 : 5, where all the manuscripts read Atupa ttoXlv t^s *l8ovfiatas, yet where, as a comparison of 1 Mace. 13:20 proves, "ASw/ki is clearly meant\ ^ So Destinon, Holscher, Schiirer, Margoliouth. 2 It has been suggested above that we are none too certain that Dor was ever taken in possession by the Jews. 3 These "free" cities were, of course, subject to military duties under Rome. Cp. Schiirer, (7. J. F. II, 105. * Hill, Greek Coins of Phoenicia, p. 117. 5 Schiirer, G.J.V. II, 7 ; Reland, Palaestina, pp. 738-741 ; cp. also Contra Ap. II, 9 below.— Perhaps the similarity in uncial script between A and A may have had something to do with the miswrlting of Adwpa. History of Dor. 77 In view of the fact that Dor is not included in this corrected list, the statement of Cook (in Mic. J3ib., s.v. Dor) to the effect that **Gabinius restored the town and harbor (56 B. C.)" must be cor- rected. Similarly, Guerin's declaration (in Samarie 2:312f.) to the same effect is incorrect. ANTIQUITIES XV, 4:1 AND BELLUM JUDAICUM I, 18:5. Cleopatra's attempt to persuade Antony to deprive Herod the Great of his kingdom and to turn all Judea over to her was ren- dered ineffectual through Herod's presents and skillful address {Ant. Xin, 38). Antony did, however, bestow upon her some of Herod's territory about Jericho ; in addition to this he gave her all the (coast) cities south of the Eleutherus river, except Tyre and Sidon. Dor would be included in this gift. The date of this ces- sion was c. 34 B. C. With the defeat of Antony at Actium (31 B. C), if not before, Cleopatra's possession of these tributary cities of course ceased. Augustus was shortly won over by the generous hospitality Herod accorded him and his army on their march through Syria. Arrived in Egypt, he restored to Herod the part of his realms taken by Cleopatra, adding thereto among others the coast cities Gaza, Anthedon, Joppa, and Strato's Tower. Dor is not included here, and we have no reason to believe that Herod's realm ever extended farther north on the coast than Caesarea. The account of the gift of the coast cities by Antony to Cleo- patra is thus recorded in Ant. XV, 4 : 1 (end) : StSoxriv 8c /cat rots ci^ros *EA.cv^epov Trora/xov ttoAci? ^XP'^ AiyvTrrov xOLVL- Kwva iv (S yewarat to /8aA.cra/u,ov, 8t8a)(nv avrrj woXus t€ yrXrjv Tvpov Kal 2t8oi- vos Ttt? ivTos 'EXcv^cpov TTorafiov Tracras. "He also cut off a great deal of their country; nay, even the palm plantation at Jericho, where the balsam grows, and gave 78 George Dahl, them to her; as well as all the cities this side of the river Eleu- therus, Tyre and Sidon excepted." Plutarch^ includes in this gift to Cleopatra, Phoenicia, Coele- syria, Cyprus, a large part of Cilicia, the part of Judea that bears the balsam, and the part of Nabatean Arabia toward the Mediter- ranean, Both passages from Josephus above are to be attributed to Nico- laus of Damascus as their source^ In the Antiquities (XV, 4:2,4) Josephus does not state, but distinctly implies that the Jericho region (as in the account in B.J.) was given to Cleopatra, from whom Herod was obliged to rent it. In these parallel narratives, as elsewhere, Josephus is very free in his adaptation of his sources. If, as seems probable. Dor is to be numbered among the coast cities in this account, we gain the information that Dor was, for a short time after 34 B. C, at least nominally tributary to Cleopatra, queen of Egypt. ANTIQUITIES XV, 9:6 AND BELLUM JUDAICUM I, 21:5. In connection with his account of the building of Caesarea by Herod the Great, Josephus mentions Joppa and Dor. These latter are described as smaller maritime cities, unfit for harbors because of the prevalence of violent winds from the south. As a conse- quence merchants are obliged to anchor their ships in the sea oppo- site them. According to Josephus it was for the purpose of pro- viding a safe anchorage on this inhospitable shore between Dor and Joppa that Herod established the port of Caesarea. The account in the Antiquities (XV, 9: 6) reads as follows: KciTtti /ji€v yap rj TroAts (i. e., Caesarea) h rfj ^oivUr] Kara Tov ek AtyvTT- Tov TrapaTrXovv 'Iottttt/s /xcto^v koi Awpwv, TroXia-fidrui ravr iarlv TrapaXva Svaopfxa 8ia ras Kara AtySa TrpoajSoXas, cu del rots ck tov ttovtov &Lvarjv rov Kvfxa- TO6Spa tovto 'AypLTrwav -Trapoiivvev • KaToKvaLV yap rdv TrarpLtav avrov v6fxo}v iBvvaro. dfX€\Xr]TL Bk irpos IIovTrAtov IIcTpdinov, lyyc/xcbv Sk TrjaTe p.rjSk Bia to TrporeOrjvai Siaray/xa KAavSiov Katcrapos Se/Sacrov TeppxivLKOv Trcpt tov iU(T$at 'lovSaibvs (f>v\d(T(T€LV TO. Trdrpux irtLddrjvaL vfids avroJ, rdvavTia Bk irdvTa Trpo^at, (rvi/aycoy^v 'Iov8at'a>v KwAvoiTas ctvat Bia to fJieTaOetvai Iv avrrj tov KaiVapo? dvBptdvTa, napavo/xovv- Ttts ovK CIS fx6vov* op- fjirjv yeviaOaL, rfvirtp Sokovctlv fxoi Orjpevea-Oat Sid twv TOiOTn-wv ipyiov, Kapiov kol Tov TLfXiwrdrov fxoi ^ao-tXcws 'AypLTnrov ovSevbs /xoAAov Trpovoov/xevoiv, 17 iva /w,^ dcfiopfirj<: Spa^d/xevoL to twv 'lorSatoDV t^vos vtto rrjp6vr}(T€, rd iv AXeiavSpeia avrov hiardypxira TrporeOevTa irpocrWrjKa, direp ct koI yv(apLfxa TrdcTLV etvai BoKel totc kol ctti tov ySiy/ixiTO? dviyvd) 6 TLfiLWTaTos p.OL /SucrtAevs 'AyptTTTras SiKaLoXoyrja-dfievos irepl tov p.r) Sctv avTOvs dcf>aLptOrjvaL ttjs tov ^eftaaTOv Swpea?. et5 re ovv to Xolttov irapayyeXXix) fxrj8ep,Lav 7rp6cf>aa-LV crTaorfws fJLrjSk Tapay^tata r^s Ty/xerepas x^P"-'^ earlv o/u,o/oos, Kara Td^av Kcip^ivr], kol Awpa ravrry? icrrlv ovSe/xta 7roA.t? • r^? fievTOi ^OLVLKr]€aTrjK€v. "For he writes of places that do not exist, and being unac- quainted with cities he changes them about. For Idumea borders upon our country, and is near Gaza ; in it there is no such city as Dor. There is, to be sure, a Phoenician city near Mount Carmel named Dor, which, however, has nothing to do with Apion's absurdities; for it is distant four days journey from Idumea." Although Josephus so stoutly maintains that there is no such city as Dor in Idumea, it seems quite certain that Adora of Idumea is meant in this story. We have seen in Ant. XIV. 5 : 3 (parallel, B.J.^ I, 8 : 4) that the initial A was easily dropped. This may have happened either through corruptions in texts or in popular speech. It seems that this town Adora is called Dura at the present time'. It would appear from the reference to it above that, at the time of the writing of the treatise Contra Apionem (i. e., c. 95 A. D.), Dor was known as a city, doubtless of some importance, in Phoe- nicia. What is here meant by " Phoenicia " is not an easy question to decide, especially as the meaning of the name seems to have varied at different periods. In some documents of the Greek period the term KotA?; '%vpva kox ^olvlky] (*'Coele-Syria and Phoe- nicia") is used to designate the whole Syrian district "beyond (west of) the river (Euphrates) "\ The boundaries between Coele- Syria and Phoenicia evidently varied greatly. In the last century B. C. Coele-Syria seems to have been ordinarily applied only to the district between Lebanon and Anti-Lebanon^ Holscher* argues with considerable probability that the coast cities were organised by the Romans soon after Pompey's invasion into a separate official 1 G.A.S., Hist. Geog., map ; Schiir., G.J.V. II, 7. 2 Torrey, Ezra Studies, p. 83. — This term is used as the equivalent of the Biblical in:n nn;;. 3 Holscher, Palastina, p. 12 ; Torrey, I. c. ^i. c.,p. 98. History of Dor. 85 district, to which the name Phoenicia was usually applied. This may explain the frequent reference to Dor by later geographers as a "Phoenician " city. It must also be remembered that the Philis- tines seem to have been pushed to the south at an early period, and that the interests and connections of Dor from comparatively early times seem to have been with the coastland north of Mt. Carmel. This relationship probably even antedated the cession of Dor and Joppa to Eshmunazar by the Persian king' ; certainly that inclu- sion of Dor within the domains of Sidon strengthened its Phoeni- cian character. The list of cities subject to Tyre and Sidon con- tained in Scylax'* indicates that the coast south of Carmel was in his time (c. 350 B.C.) essentially Phoenician. VITA § 8. When Josephus was sent by the leaders in Jerusalem to take charge of affairs in Galilee (66 A.D.), he found the people of Sep- phoris in great trouble. Because of their friendly attitude toward the Romans and their league with Cestius Gallus, legate of Syria, the Galileans had resolved to plunder them. Josephus quieted the disturbance, and allowed the people of Sepphoris to communicate with their kindred who were hostages of Cestius Gallu8\ The latter was at this time in Dor, having evidently come down from Antioch to quell the rebellion of the Jews ( Vita § 8) : dAAa TOVTOVS /A€v eyo> iravros aTrrjXXa^a Toiv (fyojSov Treitras virkp avrwv to. TrX-qOrj kol kinrpopa.^ with *11*Tt (which he reads as "ll"?"!) and making the phrase equivalent to "111 HO^ ' however, Hildesheimer probably errs. All the redactions except the Jerusalem Talmud connect these letters with the foregoing, and their evidence is worth something. It is true that W> ^^^ may be translated "die Klippe, die Hohe"\ But the word should probably be read with the foregoing, "wall of Devils-Tower "\ Because of the corrupt text some copyist seems to have made a mistake here in repeating l'*^^ (or Nl^t^) ; this in turn became l^T\^ by the change of a single letter, 1 to ^ (cp. the confusion in the other three redac- tions). This ^y^ was later probably connected with the word *7"tj|0 , "tower" (which may have had some resemblance to a tooth), and allowed to stand. We find the word KH^^t?^ (also NilO'lt^)' which likewise may be translated "Klippe" (notice its resemblance to K^^C^), used elsewhere in connection with Caesarea. Levy" quotes the phrase pDp"T Kni^t^a ''on the cliff of Caesarea " from Num. r. sect. 18, 236 d\ The explanatory gloss, N*)Dpl N1W1 ("Rock, or Cliff, of Caesarea"), in the second section from Tosiftha quoted above illustrates how a similar gloss N-D^J^I ("Cliff") may have been allowed to sjband in the Jerusalem Talmud. This reference to Dor as one of the border cities of Israel does not mean that the city was itself included within the nation. The territory of the nation extended simply to Dor or its environs. 1 P. 4 ; cp. G.A.S., in Enc. Bib. I, p. 617, s.v. Caesarea, § 1. 2 I.e., 1C^", J^TC^. "demon." 3 Caesarea is called in Midrash Shir ha-Shirim I, 5, a " city of abomina- tion and blasphemy." (Neubauer, p. 96.) * Lsvy, IV, 582-3; originally the word means "tooth," then a tooth- shaped rock or " cliff." So also Jastrow, Tal. Diet. II, p. 1603. ^ Jastrow (II, p. 1603) however accepts Hildesheimer's arrangement and translation. «IV, p. 547. ' Cp. also Levy, IV, p. 522. THE COINS OF DOR. The issuing of coins at Dor^ does not seem to have begun until after the ''liberation'" of the city by Pompey in 64r-63 B. C. It is from this date that the city dates its era'. That the attribution to Dor of a coin issued by Trypho (who was imprisoned there 139-8 B. C.) was erroneous, has been demonstrated by Babelon*. On the basis of a duplicate of this coin and a more careful reading, he has shown that it should be read LA' A2K, instead of AfiP.IE.K.A.'. The form of the ethnic on the coins is either AfiPITflN or AfiPEITfiN'; one coin, owing to a dittography, has AfiPIPITON. The other forms of the name which have been recorded are the result of errors of reading or of transcription'. Under Trajan, Hadrian and Antoninus Pius we find the title AfiPtrwv lEPa ACYAos AYTONo/*o9 NAYAPXIC or merely AfiPA IEPA». With these high- » Hill, CaVg. of Greek Coins of Phoenicia, pp. LXXIVff., 113-117 ; Babe- lon, Les Perses AcMnUnides, pp. CLXIXf., 205-7 ; de Saulcy, Ten-e SaintCj pp. 142-148 ; Head, Historia Numorum, p. 792. ' Josephus, Ant. XIV, 4:4 ; B.J. I. 7: 7 ; see p. 74 above. 3 Hill, p. LXXIV; Head, p. 792: Babelon, p. CLXX ; Ideler, Handbuch der Chronologie, I, p. 459 ; de Saulcy, pp. 143 f., 405 ; Eckhel, Doctr. Num. Vet. Ill, pp. 362 fif.; Schur., O.J.V. II, p. 140. Kubitschek (ArcMologisch- epigraphische Mitteilungen aus Osterreich-Ungam, XIII, 1890, p. 209) places the era between 63 and 59 B, C, and denies that Dor dated from Pompey. In his article *' Aera" in Pauly-Wissowa's Real-Enz. I, p. 649 f., however, Kubitschek is undecided as to the date. — On the basis of a doubtful read- ing, de Saulcy (p. 144) supposes that a single coin of Vespasian is dated according to the era of Gabinius. But in this he works on the mistaken presumption that Gabinius restored Dor (see above, p. 76). In like manner Kubitschek (Archdologisch-epigraphische Mitteilungen aus Osterreich- Ungam, XIII, 1890, p. 209) and Hill (p. LXXV) have failed to perceive that Adora in Idumea is the city meant in the passages Jos., Ant. XIV, 5:3 ; B.J.I, H: 4. ■» Rois de Syrie (1890), pp. CXXXIX f., 137. * The L before the date has usually been supposed to be an Egyptian character. It is more probably a fragmentary and specialized form of the E of ET0T2, (see Head, p. LXXXVU). « Hill, I. c. ' These are, of course, equivalent forms. « Babelon, Les Perses Achem., p. CLXX ; Hill, p. LXXV. »HiU, Z. c; Head, p. 792. History of Dor. 91 sounding titles certain privileges were bound up. The title Upa koI a6pov, KoXelv apKovvra (1. apKovvraL) A