UC-NRLF

SB EfiT 575

0 -

\^jtZu~t*e&l

' 7^

/ -; /

FRANZ THIMM'S

SERIES

OF

CLASSICAL, EUROPEAN

AND

ORIENTAL GEAMMAES

AFTER AN

EASY AND PRACTICAL METHOD.

PART XH. THE TURKISH LANGUAGE.

LONDON:

FRANZ THIffll.

EUROPEAN AND OKIENTAL BOOKSELLER AND PUBLISHER. 24 BROOK STREET, GROSVENOR SQUARE W.

1877.

TURKISH SELF-TAUGHT

OB THE

DEAGOMAN FOE TEAVELLEES IN THE EAST, BEING A NEW

PRACTICAL AND EASY METHOD

OF LEARNING THE

TUEKISH LANGUAGE.

BY

ABU SAID.

M

VOCABULARY— GRAMMAR-DIALOGUES DICTIONARY.

LONDON:

FRANZ THIMM.

BUEOPEAN AND ORIENTAL BOOKSELLER AND PUBLISHER. 24 BROOK STREET, GROSVENOR SQUARE W.

1877.

PREFACE.

A new and improved

System of learning Foreign Languages.

The study of Foreign Languages having become general, the methods of teaching them have altered and improved, so as to unite the changes which philology has suggested, with those which the comparison of languages has taught.

The publisher has had this aim in view in the Series of Foreign Grammars which has been issued under the title of

FEANZ THIMM'S Series of Classical, European and Oriental Grammars

after an easy and improved method.

These Grammars combine Theory with Practice, and

follow the ideas which eminent men have adopted, as to the

clearest and most rational method of teaching languages.

On these valuable principles the following grammars

have been published :

for the German Language by MEISSNEE. - - French by AHN.

- Italian v by MAECHETTI.

- Spanish - by SALVO.

- Portuguese - by CABANO.

- Danish - by LUND.

- Swedish by LENSTEOM.

M128662

VI

for the Dutch Language by AHN.

- Russian by ALEXANDEOW.

- ModernGreek- by VLACHOS.

- Icelandic by BASK.

- Latin by SEEDENSTUCKEE.

- Hebrew - by HEEXHEIMEE. But for the

Oriental Series

principally intended as a Dragoman for travellers, a new plan had to be devised, as all Eastern Languages offer great difficulties to learners in consequence of their written charac- ters.

All Oriental Grammars hitherto published have been for the learned, nothing has been done for the general Public, and for them this Series is intended.

That it shall be possible for any one to take up the study of an eastern language without a master has been the editor's ruling idea, and: on this principle will be issued the Grammars for the Turkish, Arabic, Persian, Hindos- tanee and other Eastern Languages.

INDEX.

First Course.

Page

The Pronunciation 1

The Alphabet 1

Vowels and orthographical Signs . . 4

The pronunciation of the letters 6

Remark to the student 7

Pronunciation of the letters 9

Part I.

Vocabulary and Exercises . . . . 17

For the pronunciation of letters 17 46

Part II.

Introduction to the grammatical form 47

The article 47

The substantive 47

Declension of the noun 48

The adjective . 55

Comparisons of adjectives 55

Formation of adjectives 55

Numerals 58

1. Cardinal numbers 58

2. Ordinal numbers 60

3. Fractional numbers 61

4. Distributive numbers 61

Pronouns 62

1. Personal Pronouns 62

2. Possessive Pronouns 63

Specimens of Declension with possessive affixes ... 65

3. Demonstrative Pronouns 67

4. Relative Pronouns 67

5. Interrogative Pronouns 68

6. Indefinite Pronouns . 69

VIII

Page

The Verb 70

Conjugation of the Auxiliary Verbs 73

Conjugation of the Impersonal Verbs 79

Conjugation of regular Verbs 83

Conjugation of a negative Verb 91

Adverbs 95

Postpositions 100

Conjunctions 101

Interjections 102

A few practical Phrases 103

Practical English and Turkish Dictionary 111—137

Coins used in Turkey 137

TURKISH LANGUAGE

FIEST COURSE

THE PRONUNCIATION.

THE ALPHABET.

The Turkish Alphabet is composed of the 33 following letters represented by 17 primitive letters only; all of which are written, like most Eastern languages, from the right hand to the left. Each letter assumes a different form, according to its position at the beginning, middle or end of the words.

The following characters are written 1. when totally unconnected with any other letter. 2. when at the end of a word, or joined only to the letter preceding. 3. when connected with the preceding and following letters. 4. when at the beginning of a word, or joined only to the letter following.

Turkish Grammar.

2

Name.

Form of Letters.

Pronunciation.

Uncon- nected Cha- racters.

Joi

Final Con- nected Pre- ceding only.

ied to le Middle Con- nected or Pre- ceding and fol- 1 lowing.

tter.

Initial or fol- lowing only.

Primitive Letters.

Alif

1

I

1

a, e, i a very soft sound

never joined to let-

Bay soft

V

*•

A

J

»-»

b bay. [ters following.

Pay hard

V

V

*

f

P pay.

Tay s.

*

0,

A

J

t tay.

Say s.

*,

*

A

j

s ss like the french g.

Djim s.

c

£

1

gj

C

dj dch.

Tchim h.

>>.

^

£

t tch hard.

£

£

V

V

Hah h.

c

t

*v

-

h hah strong h.

Khay h.

t

e

*!

1

kh like chin the scotch word loch, or ger-

Dal s.

*

&

d day -soft, [man ch.

Dsal s.

b

tX

-

z, ds soft like the

I

french z in zele

«?

Ray s.

)

//

)

r err

oined to

Zay s.

)

>

z soft, as z in zero

1

g

Je h.

*

i

j like the french j in

0*

jour

5' OK;

Sin s.

U"

U* ^

(^

s sharp ss.

Name.

Form of Letters.

Pronunciation.

Uncon- nected Cha- racters.

Joit

Final Con- nected Pre- ceding only.

ied to let Middle Con- nected or Pre- ceding and fol- lowing.

ter.

Initial or fol- lowing only.

Primitive letters.

Chin h.

$

A

.w.

A

•US

ch, sh.

Sad h.

£

U*

i*

»

ss, sharp.

Dhad s.

U*

^

4

^

z, a soft s.

Tay h.

Jb

k

k

L-

Jb

t, hard.

Tsay h. (shay)

Jb

J!L

Ja

«

z, dzee, hard.

Aine s.

£

,

X

e

£

a soft guttural, like

i

w

**

W

ah, eh, ee, o.

! Ghine h.

£

i.

X

*

g, hard guttural like gh.

Fay

0

a

A

i

O

f.

Kaf h.

0

c>

A

3

c, k, kah hard.

Keef s.

d

4,

x:

s

vJ

k, kah soft.

Gef(Guief)

.

, '

^

r

adjaymees.

'

i Saghir

^

£

£

$

n nasal.

noon h.

Lam s.

J

J>

JL

!

J

1.

Mini s.

r

r

*

JO

r

m.

Noon s.

u

u-

JL

^

u

n soft.

Form of Letters.

Joined to letter.

£

Name.

Uncon- nected

Final Con-

Middle Con- nected

Initial

1

Pronunciation.

Cha- racters.

nected Pre- ceding

or Pre- ceding and fol-

or fol- lowing

a

only.

lowing.

only. gj

Vav s.

j

J

v, o, u in the middle and

at the end of words it

Hay, He s.

S

X,

*

&

5

h, ah— soft, [sounds like

[o, oo, o.

^e, Ye s.

^

A

.>

^

soft j, i, y middle and

final like ee.

Lani-Alif

y

^X

is composed of J lam

and | alif.

The following letters never connect themselves with the next.

I (Alif) o (Dal) b (Dsal) ; (Ray) } (Zay) - (Je) and j (Vav) as:

^\ zor, the power *j J ahrpah, the oats, J<> dahr, narrow ^ota dahdee, the governess (S^* kahree, the wife.

VOWELS AND OETHO GRAPHICAL SIGNS.

The Turks use three signs to express vowels, which are

placed either ahove or below the Consonants, namely:

( " ) iistiin (over) an ohlique line over the consonant,

represents ah or a, the pronunciation of ah is used

with hard consonants, a with soft consonants,

as: Jj- (kah) ^ (bay) ^JU (kahlb) the heart ^J (balah) the misery.

("7~) (ezray) an oblique line under the consonant, repre- sents ee (kee) ^> (bee) y&jj (kees) the winter.

( ' ) (uturu) over the consonant, represents the sound of o or oo with hard consonants, or 6 or ii with soft

consonants as: ^ (po or poo) \ (zo or zii) j^jj (puss) foggy.

The Accent of the Turkish word is always on the last syllable, if the word be lengthened the accent changes also, thus:

kitab, the book, kitabda, in the book.

The following signs to regulate the Turkish pronun- ciation occur only in arabic words:

( * ) iki iistiin for an or en.

(— ) iki esre for in.

( G ) iki otiirii for an or un.

(_!_) gegm, denotes that after the consonant on which it

stands, the vowel is not pronounced. (._!!_) tesdid, denotes the doubling of the consonant over

which it is placed, but this occurs only in arabic

words.

(jr_) meddelif or medda, stands over the Alif, if it be pro-

nounced as a pure ah. (_±.) hamze or hamzelif, stands over the Alif if it be pro-

nounced like ay-ay, if it stands over ^, it is pro-

nounced ii.

_±) vasl, stands over the 1, if it belongs to the arabic Article al, in which case the 1 is dropped and the next letter is doubly pronounced.

THE PRONUNCIATION OF THE LETTERS.

The Turks have adopted the Arabic letters, but they pronounce them much softer and with more harmony of sound. The Alphabet consists of 28 arabic, four persian characters, and only one purely turkish, the Sageer

noon ig>.

For the purpose of giving adequate sounds of the turkish pronunciation, we have been obliged to adopt in this little book for Self-tuition, certain rules of sounding letters,, which the student must continually bear in mind, for the english letters are not pliable^enough for the soft sound of eastern pronunciation; but with the assistance of some french and german letters a close and correct sound of the real turkish pronunciation is ob- tained.

The following are the rules adopted:

%. a pure a like the a in father as: ot (at)

the horse M ara, the center, middle.

F\ - /r\

c for a hard(^ch)like ch in c^in, with a(^V)sound as v*Ls&£».

(ceecek) the flower ^f gee, late. $ like the french^s^, ch for (ghjsound, or sometimes soft like the german ch.

e or e for the pureT^sound, like the french and german e.

g for the (JdsS^) sound.

h is always pronounced as^ in horse.

I for ^e/ like a french or german i i long ee i like

two e e. j gr y to be pronounced like y in yes ji sounds like

V_ x"*

dshee.

s stands for. a hardfsh J

u stands for the(po^)sound, as in the word "moon."

ii must be pronounced like the german to. jDr the french

u in fut. o is pronounced like the germanl^o ybr the french eu in

the word ufeu» The other english letters are pronounced purely.

REMABK TO THE STUDENT.

The Turkish Language is a mixture of Arabic and Persian, yet so beautifully constructed that a celebrated Orientalist said of it "one might imagine it to be the result of the deliberations of some eminent society of learned men."

It is spoken and written not only by all the Turkish Authorities at Constantinople and over the Ottoman Em- pire, but by all educated persons in Syria, in Egypt, at Tunis and at Tripoli, it is moreover the language of the

People in the southern Provinces of Asiatic-Russia and of Turkistan.

The Turkish letters appear at first sight very puzzling and difficult to an English eye, we would therefore ad- vise those who wish to learn the Turkish Language quickly to copy each letter several times attentively; not all the letters at once but three or four at a tiihe. It will surprise the learner how soon he will understand each letter in its various positions. The 17 primitive forms can soon be acquired. Having once mastered the Turkish Alphabet, he has also mastered that of the Arabic, Persian and Hindustani, and has thus made a considerable inroad into the Eastern Languages.

The beginner will do well to learn as many turkish words as he can by sound only, as a child expresses it- self before it knows the letters; this will greatly facilitate the difficult reading and combination of the turkish letters, and for this purpose the "English, French, Turkish and Russian" Vocabulary, printed by the Publisher of this Grammar, will be a valuable aid to the study and self- tuition of the Turkish Language, and will be a convenient travelling companion.

9

PRONUNCIATION OF THE LETTERS.

t Elif has no fixed sound, it being variously pronounced a, e, i, u, as :

man, civil,

4*

adem. edeb.

distant, hope,

J';l

Joo!

irak. umid.

When followed t forest,

ly . vav, it takes the

sound of o, u, o; as :• or man.

far,

07?

uzac.

to die,

^j}\

olmek.

v_j Be is pronounced as b in english.

gunpowder, five,

u^

baroot. besh.

At the end of words, and preceding or following one

.

of the letters ^i) pronounced p.

<_> P^ has the sound of the english p. Pasha, money,

^ Te is pronounced like the english t. musket, tobacco,

It often changes to jugations.

often

pasha, para.

tufenk. tutun.

, in the declensions and con-

10

£> Se is pronounced like the english s.

a dress, i*_>!.-$'l esvab.

turkish, (Jol+ie. ^osmanli.

^ Djim is pronounced like the english j.

soul, ^L^. djdn.

sword, ^Jo killdj.

When following one of the before named consonants, it changes to _ tchin.

-. Tchin is pronounced like, ch, in the word, cherry.

fountain, much,

tcheshmeh. tehiok.

Ha requires a strong aspiration of the h.

female apart- ments, doctor, bath,

harem.

hekim. hamdm.

±, Khay has the sound of the german ch, or the scotch word "loch".

unwell, aCCu^a. khdstd.

lady, |V->L&. khdnum.

t> Dal is pronounced like the english d.

enemy, \j+&& dushmen.

bed, dL&.O doshek.

It takes the sound of £, following one of the previously named consonants.

11

O Zal has the sound of the english Z. blame, *6

, Ray is pronounced like the english r.

repose, continent,

Zay has the same sound as the & zal.

prison,

zem.

rdhat. card.

zmdan.

* Je has a softer sound then d/£w, being pronounced like, j in the french word jour, the letter is rarely used, numerous. | oyj /er/.

y* 5m is pronounced like ss, in the word, Mss. the voice, U^-w sm.

sultan, jjltaJLv sultan.

palace, ,cl^« 5er«F.

has the sound of the english sh.

sherab. bakhshish.

_Mv*CO

f^ Shm,

wine, gift, beer money,

jo Sad, is similar to y* sin. morning, banker, water,

sdbdh. sdrdf. sit.

o fihad, sometimes Zdd is pronounced like v zdy.

ready,

hdzir.

12

Jo Tay has the sound of the english t. parrot, ^Js^Jo

earth, ^jLjJb

Jo Tfcfly is pronounced like the 3 zal.

cruel,

victory,

opinion,

tutu, toprac.

zalitn. zefer. zdn.

c Am; the pronunciation of this letter by the Turks and Arabs, is difficult to acquire; it generally produces a slight suspension of the voice, or sounds like a double vowel, it will be denoted by an apostrophe.

arab, life,

'drab. 'eumr.

c Ghain; requires a guttural articulation of gh.

stranger, master,

U!

gharib.

ay ha.

has the sound of the english /.

poor,

gentleman,

fakir, efendy.

x ##/! corresponds to c, or ^r, in the word cake.

brother, spoon,

ii*vO

cardash. cashic.

In the declensions and conjugations it changes into d ghain.

J Kief is pronounced, like k in english, with a slight

13

articulation of an i, following it; it presents in reading more difficulties than any other Turkish letter.

kiaghid.

kiaftr.

paper, infidel,

Guief, takes the sound of gui in the word guild; it differs from the preceding letter, by three additional points only, which the Turks however rarely use.

handsome, rose,

guiuzel, guiul.

In the middle or at the end of a word, it has the sound of ?/, as <j*S^c> duyiin, wedding, ^o bei, prince.

Saghir noon (or deaf noon), is pronounced with a nasal sound, like the french n, in the words, non, son; it is a sign of the genitive case, or pronoun in the second person singular.

the sea, yTt> deniz.

of the rose, (J&f Qulun.

J Lam, is pronounced like the english /.

pen, jjli* calem.

condition, ^ JL^ Ml.

* Mm, is pronounced like the english m.

scissors, ^jo\Js.A micrds.

letter, ^ycX^o mekttib.

i* Noon, is pronounced like n in english.

wide, jJ^I inlu.

yesterday, *.t> dun.

14

^ Vav, takes the sound of v, o, u, in the middle and at the end of words it sounds like, 0, u, 0.

to find,

good,

tinder,

"bulmak.

eiu.

kav.

s He, is a softly aspirated h, at the end of words, it is pronounced eh or ah.

weather, !yo havah

in the house,

evdeh.

the heart, a, one,

^ Je, Ye, sounds like t/, in the english word yes ; in the middle or at the end, it is pronounced like i or y.

yurek. bin.

Mf is composed of the two letters J lam and I elif, and is pronounced, Id.

tulip, ajy laleh.

closet, i^^«t> doldb.

15

VOWELS MIXED WITH CONSONANTS.

*r

e

| i

>

1

U.

i he

, - > # In ^

hii.

v

be

v bi

>

bu.

V P^

>

LJ PI V^

*• -*• *•

pu.

i

te

v^> tl

0

tu.

^£> se

^ Si vi>

sii.

c

dje

s: ^

>

C

dju.

" tche

_. tchi l—

tchii

c

ha

C.H

j

C

hu.

t gha

c ghi t

gWL

3

de

0 di

i

du.

j ze

6 zi 6

zii.

;

re

^ rl

;

ru.

v ze

; zi 5

zii.

^

j

^

j

j>

je

J J"1

j

Ju-

\ ijw S(3

(J* SI jjw

sii.

L*

she

JA» shi

j

shu.

Jo sa

>

1 JO ^1 1 JO

sii.

yi

zha

^ zhi

^

zhu.

lo tha

^> thi ij

thu.

1

zha

jb zhi

^

? Jb

zhu.

c aa

e ! e

u.

d

gha

i ^

>

6

ghu.

J f e

fii.

j

ka

(j ki

9

ku.

<& ke

> ^i) ki <i)

kii.

x

^

y

^

. '.

.••

_

*• . _

*'

- i:

.*•

§

^

ne

<^5 ni

(g

nu.

<£T gue

tf gui

guiii

j

le

j H

j

lii.

Jl me

* mi

mii.

c>

ne

o ni

J>

nil.

5 ve

! vi ^

vii.

^

)

16

These syllables are spelt in the following manner. Elif ustun, e; elif esreh i; elif uturu u. E, i, u.

Be ustun, be; be esreh, bt; be uturu bu. Be, bi, bu.

Djim ustun, dje; djim esreh, djl; djim uturu dju. Dje, djl, dju. Ha ustun, Ha; ha esreh, hi; ha uturu, hu. Ha, hi, hu. Kha ustun, kha; kha esreh, khl; kha uturu, khii. Kha,khi,khii. Dal ustun, de; dal esreh, dl; dal uturu, du. De, dl, du. Zal ustun, ze; zal esreh, zl; zal uturu, zfi. Ze, zi, zii. &c. &c.

PAET I. VOCABULARY, AND EXERCISES

FOB THE PRONUNCIATION OF LETTEKS.

The Turkish Language has neither a definite article nor a gender. A definite idea is expressed by placing the substantive in the accusative case. The indefinite article however is o bir, one, a, an.

THE SPIRITUAL WORLD.

God,

the sky. heaven,

the earth,

paradise,

hell,

the angel,

the devil,

purgatory,

the Apostle,

ut

>~

allah*)

geeuk.

yerr.

djennet.

djehennem.

mdylek.

sh$tdn.

drdf.

recoul.

*) The h when it occurs is always to be pronounced.

Turkish Grammar. 2

18

THE WORLD AND ITS ELEMENTS.

t ii

The world,

Lo4

dunyah. &^nu&^

the life,

7**

•*• omr. cryrt<t-Lsis

the death,

Jjt

Olilm. {J~^L^yy^

the sun,

\f*£

gunesh.

the moon,

g\

dee.

the star,

)^r>

yilditz.

the planet,

»;CL

seldrdy.

the comet,

vjJb J^vJjJ

quiruqll yilditz.

the air,

ly.

hdvd.

the water,

ZU. ^&J^^^

the fire,

A^T

dtesh.

the earth, spring,

"52

toprdck. UbhM**<^ behdr.

summer,

Y*^

iats.

autumn,

>L ff^ (j> *~\o

son behdr. /?

winter,

*'*i'

kish. l&<~4

y**

}

light,

^jjjjol

aidinlik.

the rainbow.

&4.£.l— O

sdghmah.

the clouds,

yb^Jb

bulutler. ^

rain,

;^**^.

ydghmur . ty&Q *nu\

hail,

. f- IP

tulu.

snow,

xU

car.

frost,

^ly

kiraghu.

ice.

1^3

buz.

thaw,

cs^ ^;';^

buz erimesy.

dew,

x^

tchih.

a fog,

^uyL

tumdn. G/U^/rnA** I

an earthquake,

"W

zelzeleh.

19

thunder, lightning, a tempest, heat, cold,

wind,

iyldirim*

shimshek.

tufan.

issidjac.

sunk.

ruzguiar.

THE EARTH.

The earth,

the continent,

the island,

the peninsula,

the isthmus,

the headland,

the gulf,

the port,

the roadstead,

the ocean,

the sea,

the Mediterranean,

the Black Sea,

the Caspian Sea,

the lake,

the river,

the stream,

the brook,

the torrent,

the spring,

drs.

/card.

ddhd.

mm gesire.

derbend.

burun.

korfes.

limdn.

wrl.

dkidnos.

denitz.

dk denitz.

/card denitz.

Mhr ul-hdser.

guol.

nehr.

tcd'i.

djuice.

zeiL

cechme. 2*

20

the mouth of the

river, the bank, the mountain, the hill, the valley, the plain, the forest, the desert, the meadow,

sddji'dt.

mil kendr.

ddgh.

Mir tepe.

dere vddi.

ova idts.

or man.

col.

cd'ir.

METAI/S AND MINEEALS.

Metals and minerals, gold, silver, bronze, copper, ead, tin, iron,

quicksilver, sulphur, antimony,

arsenc

edjsai md'deniie.

dltun.

gumush.

pirmdch.

backiir.

kurshun.

kdlai.

demir.

djwd sibik.

kibrit.

rdstik.

sitshdn oti.

THE MONTHS AND DAYS OF THE WEEK &c.

January, ^jU ^j& kanooni zani.

February, ^Lxx« shuMt.

March, c^\Lo mart.

21

April,

^LwUU

neecdn.

May,

(j*oLo

metis.

June,

u'r^

hdtseerdn.

July,

)r*J

temoots.

August,

u*y^T

dghostos.

September,

JjJb!

illool.

October,

J^t ^v&S

teshrm-i-evvel.

November,

^U ^~£o

teslirin-i-zanee.

December,

Jjt ^jjfc'

kdnun-i-evvel.

Sunday,

^^TslvL

batzdr gunu.

Monday,

<5*ojj| ;t)b

Mtzctr ertdyzee.

Tuesday,

jLo

zalee.

Wednesday,

auJL&;L$a.

cdrshembe.

Thursday,

iuJLc^sUj

pendshembe.

Friday,

J^J

djumd.

Saturday,

^^^1 iUL*.^

djumd ertdyzee.

a year,

*J^

sene.

an epoch,

d*)

semdn.

a date,

'j>l.)^

tdrukh.

eternity,

&J

eslnet.

THE TIME.

The day,

^

gun.

the night,

**\f

gedje.

morning,

El 4.0

zdbdH.

evening,

1

dkhcdm.

noon,

KJb.t

oile.

midnight,

*?^n^

jdrim gedje.

99

Jpw

at midnight,

yesterday evening,

the afternoon,

night and day,

sunrise,

sunset,

an hour,

half an hour,

a minute,

beginning,

middle,

end,

today,

yesterday,

the day before yes- terday,

tomorrow,

/•

*\

dun jaricinde.

diin dkhcdm.

ikindi.

gedje ve gundus.

gun dhoghucu.

gun bdttci.

btr sd'dt.

jdrim sd'dt.

ddkikd.

tbttdd.

ortd.

nihdjet.

bu guiun.

diin.

o bir guiun.

yarin.

AND RELATIONS.

Man,

the woman, Sir (Mr.), Madam (Mrs.), the father, the mother, the brother, the sister,

the uncle, the aunt,

dddm.

carl.

-_*•- j- efendi.

khdmm.

peder.

valide.

kdrddsh btradir,

kiitz kdrddsh

hemshire. dmdjd. khald.

23

the parents, the son, the daughter, the child, the boy, the girl, the youth, the maiden, infancy, youth,

age,

an old man,

'f

dkrabalar.

off hi evldd.

kutz.

codshook.

bekidr.

bikr.

oglan.

kutz.

codjuklik.

gilnedjUk.

whtijdrlik.

kodjalik.

ichtijdr kodja,

THE BODY.

The limb,

y*L£,

uzef.

the forehead,

^\

dim.

the skull,

^Lb j^L

bach thacl.

the face,

)t*

iutz.

the eyes,

)^

ffiiitz.

the eyebrows,

ijte

kdsh.

the eye-lash,

&*ff

kirpik.

the head,

jib

bdsh.f

the hair,

r^°

sdtch.

the nose,

o)y*

boroon burn.

the mouth,

1^

dgJiitz.

the teeth,

JUO(> -

dischler.

the neck,

ch'r3

bojoun.

the hands,

rLi

eller*

24

the heart, the stomach, the foot, the ears, the cheeks, the tongue, the palate, the lips, the chin, the shoulders, the chest, the elbow, the arm, the finger, the nails, the knee, the blood, a vein, an artery, a nerve, a muscle.

the soul,

the spirit,

intelligence,

reason,

good sense,

memory,

wisdom,

sjuuo

p&*

MENTAL FACULTIES.

yurek.

meede.

djdk.

kolackldr.

jdndkldr.

dill.

dimdgh.

doddk.

chayne.

omuz.

giojus.

dirsek.

koll

pdrmdck.

tirndck.

dltz.

kdn.

dhdmdr.

sdh dhdmdr.

ziriir.

zinirll et.

djan.

ziihn.

dkl.

khured hush.

hushimendi.

hufz.

hukmet.

25

prudence,

CJvAA^J

bacured.

goodness,

i

(home! good) ejltk.

modesty,

^L^:

hiid/db.

piety,

S

merhdmet.

mercy,

rdhmet.

justice,

s

dddlet.

discretion,

^jp*-A^O« t

usluluk.

sweetness,

^£jLt&f*j

idvacliik.

confidence,

o\^\

itimdd.

experience,

SL>f£

tedjribe.

intrepidity,

)

djecdret.

courage,

ghdiret.

love,

(jAe

ask.

hatred,

(J^fr u*r^

ghdrds keen.

anger,

^jJbjixb

darghunluk.

pride,

(d^jjtc

mdghrurluk.

desire,

i j

drsu.

hope,

Juyol

umid.

j°y>

jjJoLo

shdshluk.

grief,

^

kacafoet.

pain,

(J!

elem.

fear,

« v

korku.

fright,

J^J

rd'b.

despair,

V^AJywwiXAvo!

umidzisllk.

tranquillity,

VSfcdfcfj

rdhdt.

will,

/

irddet.

folly,

dULJo

delffik.

suspicion,

^s^

shubhe.

envy,

<x^^

hdsed.

shame,

(jJU^b.l

utdnmdkluk.

26

IMPERFECTIONS AND DISEASES OF THE BODY.

blind,

))^

^or.

lame,

Jbjfc

topal.

maimed,

O^W

tchollac.

deaf,

jiLs

scighir.

dumb,

y*Ja

dilsitz.

illness,

dUaJuA^

khdstalik.

fever,

U=*

hitmd.

ague,

**Ju*

sitmah.

plague,

(J^r^

jumrudjac.

colic,

^soLo

sdndji.

dysentery,

(S^T*1 ^

itch dghrissi.

gout,

yp^.

nikriz.

asthma,

^1*^ ^-b

tek nefeslu.

apoplexy,

iJUb

ddmlah.

small pox,

L-*JLi<vt*'»^

V V

tcldtchek.

jaundice,

I&jo\w0

sdrilik.

measles,

L3^ 'V*

kizdmdc.

consumption,

r;^

verim.

inflammation,

aJ\U

ndzileh.

a cold,

H|

zukiam.

tooth-ache,

dish aghrisi.

head-ache,

^^jUt jib

bash aghrisi.

laughing,

&J^

gulme.

tears,

^&L v^5"

gilds jdchi.

respiration,

(j^Ai

nefes.

sighing,

5?

ah.

sneezing,

My«Jf|

dksirmd.

sleep,

idleness,

forgetfulness,

dUUUs

ojuku.

tenbellik.

unutma.

DRESS.

The coat, the shoes, the watch, the shirt, the stockings, the trousers, the waist-coat, the drawers, trousers of the

turkish ladies, the dress, the frock-coat, the hat, the bonnet, the red cap, the turban, the cloak, the slippers, the boots, linen, cloth,

the handkerchief, gloves, the shawl,

ju

zeln.

kundiira.

zcihdt.

gwmlek.

cdrdb.

pdntdlon.

jelek.

don.

cmtidn.

libas urba.

djubbe.

cdpkd.

kdlpdk.

fez.

kdvuk zdrik.

ferddje kdpoth.

pdpuc.

citsme.

cdmdchir.

bez.

mendeel.

eldiven.

shdL

28

the dress,

^VJUi

kaftan.

the petticoat,

uUcuo

fist an.

the apron,

*jy

futd.

velvet,

&A*k3

kadife.

cloth,

2t3f£*

cohd.

bed clothes,

OU*sll

cdrchdf.

wool,

^

jun.

silk,

viJLo!

ipek.

the comb,

jflJb

thdrdk.

the razor,

5*JU*jl

us turd.

the button,

**A

dujme.

HOUSE AND FURNITURE.

The house,

>|

ev.

the door,

y&

kapu. kdpe.

the key,

\ v<^*^V3 1

andchtdr.

the stairs,

«Lj O v-3

merdiven.

the room,

Jtb^l

odhd. odd.

the window,

57^4.

pengere.

the chair,

jd»^M.t

iskemle.

the table,

S^w.

zdfrd.

the bed,

^•Ucj

jdtdk.

the candle,

ryo

mum.

the kitchen,

^H^

methbdkh.

the well,

^

kuju.

the garden,

V

bdgtce.

the roof,

j»!i>— -.^gA^I ^1

ef ustl dam.

the wall,

;W-i>

divdr.

the chimney,

.vLJ.I

ogdk.

29

the terrace,

the chest of drawers,

the wardrobe,

sideboard,

the larder,

the carpet,

the sofa,

the rug,

the mattress,

cushion,

the straw-mattress, tapestry, the clock, the curtain, the picture, the bellows, the scissors, the salt-cellar, the water-bottle, the glass, the bottle, the cup, the towel, the lock, the pin, the needle,

u'^'

eivdn.

0."^$

doldb. esvdb khdsmeci

15 ^v

sofrd dolabi. kildr. kali.

va^jS

kerevet.

^

jorghdn. minder.

^jJbUo

sdmdnluk.

(.

%f %

zdr.

*** )

cdldr sd'dt. perde. tdsvir.

"d)yf

koruk.

uoty^

mikrdz.

.U ;y>

tuz kdbi.

jjoo!

ibruk.

aL^xo

kddeh. chzche.

205!

fmdjdn. peskir. kdfl. thopluk. ikne.

30

THE TABLE AND NUTEIMENTS.

The breakfast,

ts*'1 M*

kahvalti.

the dinner,

(jJL^I rL*io

thadm w/ew-

15^

jemeji.

the supper,

^jc+j piLu

dksdm jemeji.

the table,

5 yAj\A/

sofra.

a dish,

^jLJb

thdbdk.

a plate,

ijUa.

cdndk.

a spoon,

(JfJbUi

kdshiik.

a fork,

JU^

cdtdl.

a knife,

jjLgu

bicdk.

a napkin,

wOCxLo

pechkir.

nutriments, food,

sil^UO

jejegek.

bread,

viusi

ekmek.

meat,

^>1

et.

bouillon,

(5^r°°'

et swii.

soup,

L?;^

corbd.

boiled meat,

u^y^

sdjiis.

roast meat,

^JuS'

kebab.

beef,

•_Sl *JLuo

sighir eti

aiJUiL

hdchldmd.

mutton,

C55' U^'

kojun eti.

veal,

^1 ^1)^?

busdghu eti.

lamb,

C5-5'' ^r5

kusu eti.

calves-head,

^b^t^

busdghu bdchl.

tongue,

ij.13 OLA.O

sighir dili.

chicken,

^s^-b

pilidj.

fish,

^JL

Mlik.

pudding,

u^

g uioden.

sausage,

XLJO..J ,5^^

sudjuk bumbdr

31

pie,

4)9*

~borek.

salad,

x£L0

sdldtd.

cheese,

jjUUu

peinir.

butter,*

£.0 x.V C5> ** j

tere jdghi.

sauce,

f^W&OyJ r»l *_Y*

id' dm terliieci

sugar,

jCco

cheker.

honey,

JL

Ml.

milk,

*y»

sud.

cream,

(3+**

kdimdk.

oil,

^fcL jjjfcjv

seitm idgln.

vinegar,

*j==,y«

zirke.

mustard,

Jby^

khdrddl.

salt,

)&

tutz.

pepper, wine,

h

V'r-^

Mber. ~sdrab.

brandy,

^7^

rdkl.

tea,

(5^

tchai.

coffee,

5^5

cahveh.

the dessert,

)T^

ceres.

water,

su.

beer,

^AflUt

arpasui.

sugar and water,

OOj-CO

sherbet.

lemonade,

^b^'

elimunatah.

DEMANDS.

Some bread,

»iU!

ekmek.

some water,

sit.

some cheese,

rHSf.

peinir.

some eggs,

*b)r*.

jumurtd.

some meat,

vail

et.

32

some fish, some wine, some beer, some butter, some tea,

batik.

sdrab.

drpd suyou btra.

say jdghi—jdgh.

cdj.

VEGETABLES.

The herb,

lS>j1

0^.

the carrot,

r^

hdvug.

the turnip,

J3UI&

chdlgdm.

the leek,

*~1ji

prdpd.

the radish,

turp.

cabbage,

ioi

Idhdnd.

cauliflower,

ooly

karnabit.

onions,

u^r°

zoghdn.

garlic,

^jLwAX^-O

zdrimsdk.

7 7_ 7

asparagus,

Y*"j^ u"?*

kuch konmas

artichoke,

xLjJot

engmdr.

lettuce,

J.xLx>

mdrul.

celery,

)>£

kirlvis.

parsley,

U-yJobo

mdgMdnos.

cucumber,

.L*.

khyjdr.

spinach,

(jjLv^l

ispdndk.

gourd,

. jM

kabak.

rice,

/jp-y.

pirlng.

caper,

s^J"

gebere.

mushroom,

oOx>

mdntdr.

the white bean,

LJ^U

fdculid.

beans,

L^r^

lotyd.

33

peas,

*^H

piselia.

lentils,

viJU^v*

merdjimek.

cresses,

sJ>*

,- 3L

tere.

corn,

i^tJou

boghddl

rye,

;^;L^

cidvddr.

barley,

*&l

drpd.

oats,

oiLj

juldf.

hay,

ijj^l

otluk.

straw,

^U-o

sdmdn.

flour,

«l

oun.

FEU1TS.

The apple, the pear, peach, apricot, melon, water melon,

fig,

grape,

almond,

raspberry,

mulberry,

orange,

lemon,

strawberries,

the nut,

hazel-nuts,

gooseberries,

Turkish Grammar

Ul

elma.

drmud.

ceftali.

kdici.

kdvun.

kdrpus.

mgir.

usum.

bddem.

biigurtlen.

dud tut.

portdkdl.

limon.

cilek.

gevits.

findiik.

frenk usumii, 3

34

chesnut,

cherry,

plum,

date,

pomegranate,

olive,

kestane.

kirds.

erik.

khurmd.

endr.

seitun.

TUBES.

A fig tree, an orange-tree, an apple-tree, a pear tree, a mulberry-tree, a peach-tree, a plum-tree, a walnut-tree, an olive-tree, a chesnut-tree, an almond-tree, a cherry-tree, the oak, the elm, the beech, the pine, the cypress, the fir, the poplar, the willow, the lime,

indjir aghadji. turundj aghadji. elmd aghadji. drmud aghadji. tut aghadji. ceftali aghadji. erik aghadji. djeviz aghadji. zeitun aghadji. kestaneh aghadji. badem aghadji. vishni aghadji. misheh aghadji. card aghadji. cdin aghadji. cam aghadji. servi aghadji. tchdm aghadji. cdvdc aghadji. soyut aghadji. filamur aghadji.

35

the lime,

^^L&J ^jjojw

oghldmur dghadji.

the laurel,

,-a-Ul xJLs<>

defneh dghadji.

the acacia,

^UIJ^

sdnt dghadji.

FIELD CHOPS.

Wheat,

^tjJb

boghddi.

barley,

4>'

drpd.

oats,

***y&

yuldf.

rice,

f~*T*

Hirindje.

maize,

^tjc*j^ax>

mmrboghdai.

flour,

u;1

un.

grass,

^jf

ot.

hay,

gfc,l

otluk.

FLOWEBS.

A flower,

dL§^

tchltchek.

a rose,

J^

guiul.

a lily,

(3-y)

zaribac.

a violet,

a^Jij^

benefsheh.

a pink,

Ju3y

carenftl.

jessamine,

*.X*-U/LJ

jdssmir.

a lilac,

^•^LJ

leilac.

a tulip,

ijy

laleh.

a hyacinth,

J^^Lu,

sunbul.

mignionette,

>*?

faghv.

.•

ANIMALS.

-

Wild animals,

T^'T*^ u^

jebdn haivanlar.

lion,

,J^U,st

drsldn.

tiger,

u^*5

cap Jan.

3*

36

elephant,

leopard,

camel,

deer,

wolf,

wild boar,

hyena,

bear,

fox,

hare,

rabbit,

squirrel,

weasel,

monkey,

mouse,

rat,

mole,

horse,

mare,

colt,

bull,

ox,

cow,

calf,

dog,

ass,

mule,

ram,

sheep,

lamb,

Uet

JsU

pars.

deveh.

gileik.

curd.

jebdn donuzi.

sertldn.

dm.

dilki.

tdvshdn.

add tdvshdn.

sendjiab.

guelindjek.

meimun.

sitchdn.

buyuk sitchdn.

kostebek.

at.

kissrac.

tdi.

bugha.

okuz.

mek.

buzaghi.

kopek.

eshek.

cdtir.

cotch.

cuiun.

cuzi.

37

goat,

(S&3

ketchi.

kid,

r^JLft*!

oghlac.

cat,

iCcXS^

kedi.

BIKDS.

A bird,

^.Jf

cush.

an eagle,

uV M

card cush.

an ostrich,

, ^.ww •.£ S O

deveh cushi.

a stork,

dUL J y

card Idilek.

a falcon,

e*-**k

doghdn.

a hawk,

dUL^

tchiailik.

a crow,

<J^>*

cuzghun.

a magpie,

. lii^Si^ ^/

sdcsdghan.

an owl,

^^s y& yc

huhu cushi.

a cuckoo,

olrV

cucuvac.

a parrot,

r^r^

dudu.

a pheasant,

urJL5^

suiliin.

a partridge,

dLJLCir'

keklik.

a woodcock,

^^ s^Jb

jelveh cushi.

a wild duck,

v5^>;^' u1^

jelan ordegili.

a wild pigeon,

(j^^S^T^Lo

jeban guyerdjen

a blackbird,

^li »j3

card tduk.

a thrush,

^*y^S r^l

drdidje cushi.

a nightingale,

>i. JL Jl|_^

lulbul.

a swallow,

/d-^J^'

kirlanghetch.

^* X

a lark,

N VJf_^ ^ j>*

toighdr.

a sparrow,

a^ui

sertcheh.

a peacock,

i ^

tduz.

a swan,

^S

cughu.

38

a hen,

Jf>^

tank.

a chicken,

^JL>

pilitch.

a cock,

u*n^

khoroz.

a duck,

Jj^f

ordek.

a goose,

\U

cdz.

a turkey,

^.Lb tXJJo

hind taughi.

INSECTS.

A flea,

**W

pireh.

a bug,

cs^ **^'

tahtah Uti.

a beetle,

dl^j jJyL> j*

~boinuzly bodjek.

a moth,

5^

giiveh.

a caterpillar,

C5^"^ O^

loc bodjegui.

a spider,

JLs2>^t

drumdjek.

a silk-worm,

LS^)9*^ ?l'

ipek curdi.

a butterfly,

^^ v 7"

pervaneh.

a gnat,

^AAkAM j^X 0-^A>

sivry sifiek.

a fly,

aL,

sinek.

a bee,

^;T

ari.

FISHES.

A fish,

<3-»L>

Milk.

a turbot,

^L ^UJU

c ale an balighi.

a skate,

_Ajb ^tX5"

kedi 'balighi.

a sole,

xJLj u^

dit balighi.

an oyster,

XJ(^%juuii

esridia. .

a muscle,

eojoo

midia.

a pike,

turna balighi.

39

a carp, a trout, an eel,

bdlighi. ala bdlighi. ilan bdlighi.

THE TOWN.

The town, the street, the cross-street,

the quarter, the palace, the mosque, the quay, the bridge, the market, the bazaar, the shop, the hippodrome, the horse fair, the square, the promenade, the fountain, the custom-house, the prison, the academy, the bath, the post-office, the fish market, the Library, the Hospital,

v

^

sehir.

sokdk.

dort idl dghm.

mdhdlle. serai, gdmd. idli. kopri. carchu. bazar, dukidn. at meiddni. Mt basari. meiddn. gesmedjek 'ier. cechme. gumruk. smddn. medrece. hdmdm. mensil hhdne. bdlik bdzdri. kitdb hhdne. khdstd hhdne.

40

the church, the prayer, the railway,

the train,

the station,

hotel,

the embassy,

the consulate,

tavern,

coffee house.

uAfcw

kelise.

du'd ndmds.

demir yol.

demir yol

'drdbdldri. mensil. condc.

seferet devlet. consoloslik. meikhaneh. cdveh dukiani.

DIGNITARIES.

The Emperor, the Sultan, the King, Prince of the blood, the prince, his Majesty, the prime minister, minister of foreign

affairs, home minister,

secretary of war, finance minister, minister of police, grand chamberlain, keeper of the purse,

^^;

imperathor.

pddishah sulthan.

kurdl.

sdhsdde.

bay emir.

hesrelleri.

bds vekil.

reis efendi umur

khdridjie ndslrl. kiahid bay umur

ddkhiliie ndstri. deflerddr. cdvuch bdsi. kapudji bdsi. khdsme dar bdsi.

41

treasurer of the

harem, governor of the

harem,

chief of the eunuchs, pacha of three tails, ambassador, governor of the

province, postmaster

general, clergy,

grand chaplain, chief judge, the judge, commissionary,

UL

yCcU

khasme dar nsta. harem klahidci.

kusler dghdci. utch tughlit pasha, iltci. bayler bay.

mensil bast.

ulemd.

khunkidr imam, kdsii lecker. kdsi. vekil

WRITING MATERIALS.

Stationery,

paper,

pen,

book,

inkstand,

ink,

penknife,

the seal,

sealing wax,

writing-desk,

the letter,

XiU.

J^AX/O

kiathana.

kldghid.

kdlem.

kltab.

devit.

murekkel).

kdlemtrdch.

muhur.

dhdms'irmd.

pich tdkhtd.

mektiib.

42

the pencil, the ruler, the compass,

* - N HM»X>

kurchun kalem. djedvel mdsthar. perguidr.

ARTS AND TRADES.

The baker, the pastry-cook, the butcher, the architect, the mason, the tailor, the shoemaker, the hatter, the doctor, the surgeon, the chemist, the printer, the bookseller, the bookbinder, the joiner, the carpenter, the turner, the locksmith, the blacksmith, the farrier, the carman, the painter, the cooper, the watchmaker,

JkJLxJLju

etmektshi.

borektsht.

kdcdb.

mil'mdr.

idpidji.

tersi.

papudshdji.

shdpkddji.

hekim thdbib.

djerrah.

edjsd zdtidjl.

bdsmddji.

sehhaf.

miidjelid.

dhoyhrdmddji.

dulgur.

khdrdth.

tshilmgur.

demirdjl.

nedlbend.

drabddji.

tdsvirdji.

futchidji.

zaatdji.

43

the weaver,

s^^

ciulah.

the laundress,

l^aUoUL

djameshui.

the cobbler,

.£qSkXXX4Mf

eskidji.

the fisherman,

<x <? ilj*

baluktchi.

the cutler,

^ASUsuo

Utchaktchi.

the merchant,

7^-^b

tddjir laser guan .

COUNTRIES, NATIONS AND CITIES.

Europe,

l^|

evropd.

Asia,

LJ

asm.

Africa,

XAJ-st

dfrikd.

France,

X^otri

franca.

v ~

a Frenchman,

franzls.

Paris,

U*;1^

par is.

Marseilles,

LJLu^lxi

mdrsilia.

England,

cS^CUx> vJlJot

ingliz memleketi.

Scotland,

x^^Ju,!

escotchldh.

Ireland,

| (Js. J j' Y-^

'irldndd.

London,

S \ cX^ *J

londrd.

Austria,

^jGUx) ^>j

betsh memleketi.

Prussia,

****^

prusid.

Turkey,

^^ JoUcfc

osmdnli vilaieti.

Germany,

^5»« y v

nemtcheh vilaieti.

Spain,

V

ispdnia.

Portugal,

(C"^^ 5 V "^^r.

portuguez vilaieti.

Italy,

^Lb!

Italia.

Bohemia,

vs^^ &^

cell vilaieti.

Hungary,

^^ ^

magar vilaieti.

Russia,

,*ti^+* L^5)

rus memleketi.

a Russian,

the Crimea,

Croatia,

the Morea,

Persia,

Arabia,

Armenia,

Egypt,

Albania,

Cyprus,

Rome,

Venice,

Beyrout,

.Jerusalem,

Aleppo,

Damascus,

Suez,

Constantinople,

Jassi,

Bucharest,

Scutari,

Cairo,

Alexandria,

Trebizond,

Tripoli,

Smyrna,

Moldavia,

Wallachia,

Bosnia,

Servia,

moskoflu.

krim.

khervdt memleketi.

mure.

dgemistdn.

arabistan.

ermenie.

musir.

arnaudluk.

kilbris.

rim.

venedik.

"beirut.

cudsi sherif.

halep.

sham.

suveis.

IstamboL

mch.

Mkrech.

tchkodrd.

el-kdhire.

ukenderie.

tJirabison.

thardbolus.

ismir.

bughddn.

ifldk.

bosna.

surf.

45

Asia Minor,

Athens,

the Dardanelles,

the Danube,

Assyria,

Syria,

Tartary,

China,

India,

the Thames,

the Euphrates,

the Jordan,

the Nile,

the Volga,

U-o!

andtholu.

dtind.

boghds hiicari.

tuna.

kurdistdn.

sham.

tatar vildieti.

tchin.

hmdistdn.

nehri temiz.

furdt.

erden.

ml.

etil sui.

TRAVELLING.

Traveller,

passport,

horse,

saddle,

to saddle,

girths,

stirrups,

buckle,

bridle,

to bridle,

bit,

reins,

yoldji. yol emri.

at.

eier.

eierlemek.

coldnler.

uzengui rlkiab.

coptchd.

man.

man urmac.

guiem.

dizguin.

46

halter,

jfyt

yular.

spurs,

))***

mdhmuz.

whip,

(S^+*

cdmtchi.

horse-shoe,

Jou

nd'dl.

mule,

^SlS—ySS

cdtir.

pack-saddle,

y* W

semer.

muleteer,

3*f*

cdtirdji.

tent,

wj^U*

tchddir.

to pitch the tent,

(jjo^-^uL

tchddir curmac.

carpet,

K^uL&>

khalidjeh.

high-way,

*-''*•- *

olu yol.

cross-road, '

Jjj (^y>)l

arcuri yol.

valise,

(jljooU.

djamedan.

saddle bags,

^L

ydndjuk.

wine flask,

•r3^

tcJiiotrd.

water bottle,

LJoJL^^

tchentd.

V

kettle,

i^V

cdzdn.

matches,

o*»JvA5

kibrit.

pistols,

K»uyb

tdbandja.

fowling piece,

xi&jJLj

filintdh.

to fire,

H.^.3! dLx$«.J>

tufenk dtmac.

PART II.

INTRODUCTION TO THE GRAMMATICAL

FORM.

THE ARTICLE.

The Turkish Language has no article. Mbd means the father, ana, the mother.

THE SUBSTANTIVE.

1. The Turkish language is composed of Arabic, Persian and Turkish words; it consists therefore of primi- tive words "djamid" and of derivative words (mustdk).

2. The Turkish language has no gender; to denote the masculine gender of persons (er) manr and the feminine (kits) girl, and of animals (erkek) male, and (disi) female, are placed before the word, as:

oghlan, the boy. er oghlan, the son.

kits oghlan, the daughter. /7/, the elephant. erkek fil, the male elephant.

dm fil, the female elephant.

3. Proper names derived from the Arabic form the feminine by adding e or a to the male name, as:

48

c

Hdlil (masc.) Halile (fern.) Selim (masc.) Selima (fern.).

It is also customary to place the name of the Sultan after, but that of the Sultana before the word Sultan, thus:

Sultan Selim Selima Sultan.

DECLENSION OP THE NOUN.

The Turkish noun has two declensions, and six cases.

Those ending in a consonant belong to the first, those ending in a vowel belong to the second declension.

The plural is formed by the particle J lam-re which is either pronounced lar or ler, it is pronounced lar, if the final syllable is hard, or if the word contains

the vowels a, o or u.

ler, if the final syllable is soft, or if the word contains the vowels e or i, as:

and, the mother, plural analar, the mothers. bdbci, the father, babalar, the fathers.

kopek, the dog, kopekler, the dogs.

gun, the day, gunler, the days.

FIRST DECL.

SECOND DECL.

Sing.

PL

Sing. PL

Gen.

In

un

nun un

Dat.

e

e

ja a

Ace.

I

I

jy y

Ablat.

den

den

dan dan

49.

FIRST DECLENSION.

Singular. Norn, lutf, the mercy. Gen. lutfin, of Dativ lutfe, to Accus. lutfi, mercy. Vocativ./# lutf, oh mercy.

Plural lutfler, mercies. lutflerun, of mercies. lutfler e, to lutfler i, ja lutfler, oh

Abl. lutf den, from -

lutfler den, from -

SECOND DECLENSION.

Singular.

Nom. ana, the mother Gen. ananiin, of the - Dat. anaja, to the - Ace. andjy, the Voc. ./« «;&«, oh Abl. anadan, from the -

Plural.

analar, the mothers. analarun, of the analara, to the - analary, the analar, oh analar dan, from the -

To the Vocative, which is always like the Nominative the exclamations o, bre, hej or ja precede.

SPECIMEN OF DECLENSION.

The Turks add the following postpositions to the No minative.

Consonant.

Genitive (& h (nasal) Dative 5 h

Accusative ^ i

Turkish (irammar.

Vowel.

50

Although there are in reality only two declensions, yet the modern grammarians adopt four different forms for each declension, which the euphony of the language suggests, namely:

FIKST DECLENSION.

For words ending in a Consonant:

Hard. Soft.

Genitive EN OUN IN UN sagher-keef.

Dative A A E E 5 he.

Accusative E ou i u ^ ye.

Ablative DAN DAN DEN DEN ^o dal-noon.

SECOND DECLENSION.

For words ending in a Vowel:

Hard. Soft.

Genitive NEN NOUN NIN NUN

Dative JA JA JE JE

Accusative JE jou ji ju

Ablative DAN DAN DEN DEN

noon-sdgher-keef. JL> ye-he. ye-ye. dal-noon.

FIEST DECLENSION.

Words ending in a Consonant of which the last syl- lable is hard.

First Class.

Singular &*JL>O miff red. Nom. The book, Gen. of the book, Dat. Ace.

to the book, the book, Abl. from the book,

! kltab. I ki tab-en. j kitdb-a.

kitab-z.

kitdb-dan.

51

Plural, -t^ djem. Nom. The books, Gen. of the books, Dat. to the books, Ace. the books, Abl. from the books,

Second Class. Singular.

Nom. The bird,

Gen. of the bird,

Dat. to the bird,

Ace. the bird,

Abl. from the bird,

Nom. The birds,

Gen. of the birds,

Dat. to the birds,

Ace. the birds,

Abl. from the birds,

Plural.

I

kitab-lar.

kitalo-lar-un.

kitdb-lar-d.

kitdb-lar-e.

kitab-lar-dan.

qush. qush-oun.. qush-a. qush-ou. qush- dan.

qush-lar. qush-lar -un. qush-lar-d. qush-lar-e. qush-lar-ddn,

Words ending in a Consonant of which the last syllable is soft.

Third Class.

Singular.

Nom. The language,

Gen. of the language,

Dat. to the language,

Ace. the language,

Abl. from the language,

J*

dil. dll-ih. dil-e. dll-i.

dil- den.

4*

52

Plural.

Nom. The languages, Gen. of the languages, Dat. to the languages, Ace. the languages, Abl. from the languages,

j^j

Fourth Class. Singular.

Nom. The rose, Gen. . of the rose, Dat. to the rose, Ace. the rose, Abl. from the rose,

Nom. The roses,

Gen. of the roses,

Dat. to the roses,

Ace. the roses,

Abl. from the roses, -

Plural.

dil-ler. dil-ler -In. dil-ler -e. dil-ler-i. dil-ler-den.

gul-un. \ gill-e. | gul-il | gill-den.

I gul-ler. I gul-ler-in.

gul-ler-e.

gul-ler-i.

gul-ler-den,

SECOND DECLENSION. Words ending in a vowel of which the last syllable is

hard.

First Class. Singular.

Nom. The chamber, Gen. of the chamber,

oda. oda-n-en.

53

Dat. to the chamber, Ace. the chamber, Abl. from the chamber,

oda-j-d. odd-j-e. odd-dan.

Plural.

Nom. The chambers, Gen. of the chambers, Dat. to the chambers, Ace. the chambers, Abl. from the chambers,

oda-lar.

odd-ldr-un.

odd-ldr-d.

odd-ldr-e.

odd-ldr-ddn,

Nom. The box,

Gen. of the box,

D%t. to the box,

Ace. the box,

Abl. from the box,

Second Class, Singular.

20

qutu-nun. qutu-jd. qutu-ju. qiitu-ddn.

Plural.

Nom. The boxes,

Gen. of the boxes,

Dat. to the boxes,

Ace. the boxes,

Abl. from the boxes,

I qutu-ldr. \ qutu-ldr -un. ; qutu-ldr-d. \ qutu-ldr-e. qutu-ldr-ddn.

Words ending in a vowel of which the last syllable is soft.

54

Nom. The vinegar,

Gen. of the vinegar,

Dat. to the vinegar,

Ace. the vinegar,

Abl. from the vinegar,

Third Class. Singular.

dbtt&AM

Nom. The vinegars,

Gen. of the vinegars,

Dat. to the vinegars,

Ace. the vinegars,

Abl. from the vinegars.

Plural

\ wj^u

sirke.

sirke-n-in.

sirke-j-e.

sirke-j-i.

sirke-den.

sirke-ler. sirke-ler-m. sirke-ler-e. sirke-ler-i. sirke-ler -den.

Fourth Class, Singular.

Nom. The bridge,

Gen. of the bridge,

Dat. to the bridge,

Ace. the bridge,

Abl. from the bridge,

Nom. The bridges,

Gen. of the bridges,

Dat. to the bridges,

Ace. the bridges,

Abl. from the bridges,

Plural.

koprii.

kopru-nun.

kopru-je.

kopru-ju.

kopru-den.

kopru-ler.

kdpru-ler-un.

kopru-le-re.

kopru-ler-i.

kopru-ler-den.

55 ~-

THE ADJECTIVE.

The Turkish adjective is exactly like the english, un- declinable, nor does it change either in singular, plural, or gender; and it always stands before the noun: guzel at, a fine horse guzel-dtldr, fine horses.

COMPARISONS OF ADJECTIVES.

The comparative is formed by placing the word dahi, or daha (more) ^-t> or cok (much) ,v,^ before the posi- tive as:

Inge, thin ddhd Inge, thinner,

but it is more elegant to form the comparative by adding the syllable rek after soft, and rdk, after hard finals as: dhmdk, stupid, comp. dhmdkrdk, more stupid. gutsel, pretty - gutselrek, prettier. The Superlative is formed by placing the words <&\ en, &* peki »<>Ls) tsijdde, oole. ghajet, before the Positive as: en gutsel, very beautiful or the most beautiful. pek fend, the worst. tstjdde mdlli, very rich.

FORMATION OF ADJECTIVES.

Adjectives may be formed from nouns by the syllables 7i7, U or lii, (jj J) as:

"itibar, the honour Wbdrli, honourable, akll, reason akilli, reasonable. kir, dirt, kirli, dirty.

56

osman, the Turk osmarili, turkish.

magar, the Hungarian magarli, hungarian. osmarili tutun, turkish tobacco. magarli sarab, hungarian wine.

The syllables clshe, and yWi, are also used to form adjectives, as:

franzits g~i¥i,* like a Frenchman. nemce gib'i, like a German. arab gibi, like an Arab.

ADJECTIVES.

Red,

white,

black,

yellow,

green,

blue,

great,

small,

good,

bad,

wide,

straight,

long,

short,

heavy,

light,

new,

old,

V *

qermeze.

beydz.

s'tydh

sure.

yeshil.

mdvl.

biiyilk.

kiltchuk.

eiu.

fena kern.

inlu.

doghrii.

uzun.

k'issah.

dgher.

khdfif.

yeni.

eski.

57

difficult,

easy,

strong,

weak,

handsome,

ugly,

hard,

soft,

full,

empty,

sweet,

sour,

clean,

dirty,

hot,

cold.

dry,

wet,

high,

low,

near,

far,

much,

little,

wise,

stupid,

brave,

timid,

polite,

vulgar,

ar"

gutch.

coldi.

cuvetlu.

zebun.

guzeL

tchirkin.

cdti.

yumshac.

bosh.

tatlu.

ddji.

temiz.

murddr.

zssi.

souk.

I

curu.

jdshlu.

yuksek.

dltchdc.

ydqen.

uzdc.

tchoc.

dz.

akellu.

ahmac.

shedja'atlu.

corcdc.

edeblu.

bciyaghi.

58

cruel,

humane,

generous.

faithful,

just,

unjust,

zalim.

muruvetlu.

djumerd.

sadakatlu.

^adaletlu.

insafstz.

NUMERALS. 1. CARDINAL NUMBERS.

The Turks have two methods of computation, one by ciphers (which we give below) the other by letters of. the alphabet, which is now rarely used. 1. one,

ikl.

titch.

dort.

besh.

altee.

yed~i.

seklz.

dhoquz.

on.

on-bir.

on-lki.

dn-utch.

dn-dort.

on-besh.

on-dltee.

2.

two,

Jo! F

3.

three,

A

4.

four,

)

5.

five,

•• «

^j*O d

6.

six,

ts^' **

7.

seven,

^Ju v

8.

eight,

'*>AtaAU A

9.

nine,

\*Ju0 ^

10.

ten,

(J^ ^

11.

eleven,

^ (J^ tf

12.

twelve,

^ u;' ^

13. 14.

thirteen, fourteen,

1 t »UJ

5* \ &

15.

fifteen,

(J^? oJ I*

16.

sixteen,

.LJI (.t.t 11

59

17. seventeen,

18. eighteen,

19. nineteen,

20. twenty,

21. twenty-one,

22. twenty-two,

23. twenty-three,

24. twenty-four,

25. twenty-five,

26. twenty-six,

27. twenty-seven,

28. twenty-eight,

29. twenty-nine,

30. thirty,

31. thirty-one,

32. thirty-two, 40. forty,

50. fifty, 60. sixty,

70. seventy,

71. seventy-one,

72. seventy-two, 80. eighty,

90. ninety,

91. ninety-one,

100. one hundred,

101. hundred and

one,

102. hundred and

two,

tv

U

14

o

Fa

F1 Fv FA

rt

o/5 * JJ! *.

A*

1(

on-yedi.

on-sekiz.

on-dhdquz.

yirmi.

yirmi loir.

yirmi iki.

y'lrrni iitsh.

yirmi dort.

yirmi besh.

yirmi dltee.

yirmi yedi.

yirmi sekiz.

yirmi dhoquz.

otuz.

otuz ITir.

otuz iki.

qirq.

elli.

dltmish.

yetmish.

yetmish bir.

yetmish iki.

seksen.

dhoqsdn.

dhoqsdn bir.

yuz.

yuz bir.

yuz iki.

60

200. two hundred, 300. three hundred, 1000. a thousand, 2000. two thousand, one million,

iki yuz. utsh yuz.

iki bin. ITir milyon.

2. ORDINAL NUMBERS.

The ordinal numbers are formed by the addition of the particle .^^ indjy, to the cardinal.

birindjy. ilk.

ikmdju.

utchundjy.

dordundjy.

beshindjy.

altindjy.

yedmdjy.

sekizindjy.

dhoquzundjy.

onimdjy.

on Urindjy.

on ikindjy.

on utchundjy.

on dordundjy.

on beshindjy.

The first, the second, the third, the fourth, the fifth, the sixth, the seventh, the eighth, the ninth, the tenth, the eleventh, the twelfth, the thirteenth, the fourteenth, the fifteenth,

&c.

the twentieth, the twenty-first, the twenty-second,

yirmmdjy. yirmi birindjy. yirmi ikindjy.

61

the twenty-third, the thirtieth, &c.

j I ylrmi utchundjy. j otiizindjy.

I

The ordinal numhers are declinable; they always pre- cede the subject counted.

3. FRACTIONAL NUMBERS.

Half,

the third part,

the quarter,

the fifth part, the sixth part,

^

r?

yarem. yare. utchte blr. sills, dortte Ur. bir

rub', beshte blr. bir

khums. dltedd bir. blr

suds.

4. DISTRIBUTIVE NUMBERS.

The distributive numbers are formed by adding to the cardinal the termination * er, for those ending ,in a con- sonant, and *,& shr for those ending in a vowel.

One by one, singly, two and two, the pair, three and three, by threes, four and four, by fours, five and five, by fives,

birer.

ikisher.

utsher.

dorder.

besher.

62

PRONOUNS. 1. PEKSONAL PKONOUNS.

Nom. I, Gen. of me, Dat. to me, Ace. me, Abl. from me,

Nom. We,

Gen. of us,

Dat. to us,

Ace. us,

Abl. from us,

First Person.

Singular.

uH

ben.

r^

bemm.

i^:

baha.

^

bent.

^JoL?

ben den

Plural

,

•o

biz.

ryj

bizim.

9?

bizeh.

bizt.

^

bizden .

Second Person. Singular.

Nom. Thou,

&"

sen.

Gen. of thee,

dUu*

senm.

Dat. to thee,

IJL

sana.

Ace. thee,

(5^

sent.

Abl. from thee,

^JU^

sen den

Plural

Nom. You,

JT1

siz.

Gen. of you,

i)Ly

sizm.

63

Dat. to you, Ace. you, Abl. from you,

sizeh. sizt. \ sizden.

Nona. He, she, it, Gen. of him, her, it, Dat. to him, her, it, Ace. him, her, it, Abl. from him, her it,

Third Person.

Singular.

Jjl ^

0, O/.

»

db!

Oftim (anun)

?

iri

ona (ana).

C5^'

onu.

it,

Jo!

on dan.

Norn. They, Gen. of them, Dat. to them, Ace. them, Abl. from them,

Plural.

\

^.

onlar. onlarin. onlard. onlari. onlar dan.

2. POSSESSIVE PRONOUNS.

From the Genitive of the Personal pronouns are formed the possessive pronouns, namely:

benim, mine, my. senin^ thine, thy. onun, his, her.

They are used like the Adjectives, and remain un- changed under all circumstances.

j "bizim, our, ours. ^ sizm, your, yours. onldrm, their, theirs.

2. Affixed Pronouns, are however generally employed by the Turks, namely: mine after a vowel is expressed by m, *,

after a consonant by im, urn, um. our after a vowel by mis, mils, mils, yo, after a consonant nriis, iimus, umus. et, the meat, etirnls, our meat,

•.

thine after a vowel by w, after a consonant by m, tin, ww, <£.

sac-in, thy hair sdcldr-in, thy hairs, ?/owr after a vowel by w7s, wws, nz7s after a consonant by mts, units, unus, J?'.

usta-nis, your master ustalar-ims, your masters. his, her after a consonant by i, u, u, _ after a vowel by

-jgu

as:

, the red" (turkish) cap fezJ, his, her red cap. Inna, the building binasi, his, her building.

EXAMPLES:

baba, father, bdbam, my father, baban, thy father, babasj, his father, bdbamls, our father, bdbams, your father, bdbdldri, their father.

e/, hand,

God,

?, the way,

, book,

ehm,

eli-mis,

my hand, our hand,

attahim, my God, oMdhimis, our God,

my way, our way, "kitabiwi, my book, kitdbimzs, our book,

e?M&, thy hand, elmls, your hand, dttdhin, thy God, dlldhmis, your God,

thy way,

wlunus, your way, kitdbm, thy book, Jcitdbmis, your book,

efe,

his hand.

elileri,

their hand.

attain,

his God.

allahlarl,

their God.

wlu,

his way.

wldri,

their way.

kitdbi,

his book.

Tcitdbldri,

their book.

65

All Substantives, which have taken the possessive ter- mination are regularly declined thus:

Singular.

N. bdbdm, my father, G. babamm, of my D. babamd, to my Ace. babamt, my Abl. babamddn, from my -

Plural.

babalarim, my fathers. babalarimm, of my babalarimd, to my babalarimi, my balalarimddn, from my -

SPECIMENS OF DECLENSION WITH POSSESSIVE AFFIXES.

Nom. My son, Gen. of my son, Dat. to my son, Ace. my son, Abl. from my son,

Singular. (r my.)

oghlum.

oghlumuh.

oghlumdh.

oghlumi.

oghlumddn.

Singular. (i£ thy).

Nom. NThy friend, Gen. of thy friend, Dat. to thy friend, Ace. thy friend, Abl. from thy friend,

do s tin. dostinin. dostindh. dostini. do s tin dan.

Turkish Grammar.

66

Singular. y> his, her.)

Nona. His bread, Gen. of his bread, Dat. to his bread, Ace. his bread, Abl. from his bread,

ekmeguy.

ekmeguinun.

ekmeguineh.

ekmeguini.

ekmeguinden.

The pronouns, mine, thine, his, &c., are expressed by the genitive cases of their respective persons ^ . ben, sen, J.t ol, &c.; followed by the relative ^ki; as:

benumki. senufiki.

mine

thine, his,

ours,

yours,

theirs,

Myself, thyself, &c.; are expressed by ^Jo5" kendu, kendi, to which are joined the corresponding possessive Affixes, as:

anuiiki.

bizumki. sizunki. anldrunki.

myself, thyself,

himself, herself

, j

>jos"

ourselves,

yourselves,

themselves,

kendum. kenduh. kendi. kendisi.

kendumiz. kendunuz. kenduleri.

67

3. DEMONSTRATIVE PRONOUNS.

this, that, this, the same, this,

Nom. This, that,

Gen. of this,

Dat. to this,

Ace. this,

Abl. from this,

Nom. These,

Gen. of these,

Dat. to these,

Ace. these,

Abl. from these,

shu.

bu.

ishbu.

DECLENSION.

Singular.

XOj •*&

that, that,

o. ol.

bu, shu, ishbu.

bunun.

bund.

bunu.

bunddn.

Plural.

bunlar, or bunnar. bunldrin, or bunndrih. bunldrd, or bunndrd. bunldrz, or bunndri. bunlar dan , or bunnar dan,

4. RELATIVE PRONOUNS.

*5 kih) who, which, that; is not declinable, but is joined to .1 or J.| o, ol, with which it forms one word.

Singular.

Nom. Which, that, Gen. of which, Dat. to which,

Ace. Abl.

which, from which,

111

ki.

ki onun. ki ond. ki oni. ki ondan.

68

5. INTEBBOGATIVE PRONOUNS.

Who? of persons

what? of things

who? which? what? which one?

20

kim.

ne.

kanghi.

DECLENSION.

Singular.

Nom

. Who, which?

jf

kim.

Gen.

of whom, of

which ?

(^

kimm.

Dat.

to whom, to

which ?

^

kime.

Ace.

who, which?

(S+*

kimi.

Abl.

from whom?

U^

kimden.

Plural.

Nom

. Who, which?

JU^

kimler.

Gen.

of whom, of

which?

^juy

kimlerm.

Dat.

to whom, to

which?

aJUS^

kimlere.

Ace.

who, which?

^JU*'

kimleri.

Abl.

from whom?

<jV+r

kimler den.

Singular.

Nom

. What?

XJ>

ne.

Gen.

of what?

(^020

nenm .

Dat.

to what?

30^

neje.

Ace.

what?

J2O

nehji.

Abl.

from what?

^^

neden.

When preceding

an Adjective, it signifies how; as

how

handsome,

J\«5^*ao ne guzel .

how how

many, happy,

\ Jo ao ne cdddr. JLbxj 20 ne mutlu.

69

When followed by a substantive, it becomes an Ad- jective; as: id *t>t & ne ddem dir, what man is it?

The interrogative pronoun ,-AxS kdnghi, which; always precedes the substantive, and is indeclinable unless joined

with the possessive Affixes. house?

kanghi ev, which

Examples.

kirn dir o? who is that?

klme jasdm? to whom hast thou written?

ne vdr? what is it?

nem vdr? what have I?

nenln dir su? to what belongs that?

kdnghy elmds? which diamond?

kdnghy at? which horse?

kdng.hymis? which of us?

6. INDEFINITE PEONOUNS.

a certain one,

some one, some-body,

any-one,

all, every,

each, every-one, all,

another,

no one, none,

nothing,

such a one, a certain one,

bir kimse. bir kishi.

her.

her birJ. her kess* he pis si. ghairi.

hich bir kimse. hich Ur shei. filldn.

70

the other,

whoever, whatever,

ol far. her kim. her kdnghl. her ne.

nereli means: from which country, nereli zsm? what countryman are you?

kimze, nobody kimze gelmedl, nobody has come.

THE YEEB.

There are in the Turkish Language verbal forms for any possible action, that one may want to expressed. One or two letters are however sufficient to give to the active verb an entirely different signification; it is between the root and the termination of the verb that this insertion takes place.

Every turkish verb ends in the infinitive either in mek or mdk.

Those whose root has a soft vowel end in mek those with a hard vowel end in mdk.

The Passive Verb is formed by placing J lam, before the terminations v£Jlx> mek, or j^o mdk; as; dixy*, sevmek, to love; dLfrJ^w sevllmek, to be loved.

The Negative form of the Verb is formed by adding to the root * mim, as; dLJ^I olmek, to die; dU^t olmemek, not to die; (j^j'l atmak, to throw; ^J-M^'I dtmdmdk, not to throw.

The Impossible is formed from the Negative by insert- ing 5 eh, or | ah, before the negative terminations dUx> memek; <o.vo mamak, as :

*• dUxu.-uw sevmemek, not to love; dL+xj*.^ sevehmemek, to be unable to love.

The Reciprocal is formed by inserting ^& sh, to the root; viLo^uw sevmek, to love; viL^..,*, sevishmek, to love one another.

The Causal Verb is formed by inserting ^ dir, or J> tir, dUJJ olmek, to die; dUujJJ oldlrmek, to cause to die, to kill.

The Reflective Verb is formed by inserting ^ to the root; vdo<K.X gormek. to see; dl^..^ gormmek, to see one's self.

TABLE OF THE FORMATION OF TURKISH From the Act. Verb, to love,

2

Negat.: not to love,

cu I Imposs.: to be unable to love, From the Causal V. to make one love, Negat. : not to make one love,

Imposs. : to be unable to make one love, From the Passive: to be loved,

Negat.: not to be loved,

Imposs.: not be able to be loved,

Causal : to cause to be loved, From the Reflective to love one's self,

Negat. : not to love one's self,

Imposs. : to be imposs. to love one self,

Causal: to make one self loved,

Negat. : not to make one self loved,

Imposs.: to be imposs. to make one self loved, From the Recip. to love each other,

Negat.: not to love each other,

Imposs.: to be imp. to love, Passive: to be loved mutually,

Causal: not to be loved mutually,

Imp. of to be unable to be

loved mutually,

Caus.ofr. to make one love

another,

Neg. of C. not to make, d°, Imp. of C. to be imp.; d°3

i;wj-,

*)*r*

r* y^r*

N fc^N- •.<WU tjtef*,

I*JM

MM

'•*W

?\(.A».UJ*^uw

X

\ CAxA-w ««w

VERBS.

sevmek.

sevmemek.

sevememek.

sevdirmek.

sevdirmemek.

sevdirememek.

sevilmek.

sevilmemek.

sevilememek.

sevildirmek. sevinmek. sevinmemek. sevinememek.

sevindirmek.

sevindirmemek.

sevindirememck.

sevishmek. sevishmemek.

sevishememek.

sevishilmek.

sevishilmemek.

sevishilememek. sevishdirmek.

sevisdirmemek. sevishdirememek.

73

CONJUGATION OF THE AUXILIARY VERB.

to be,

olmac.

I am, thou art, he is,

we are, you are, they are,

I was, thou wast, he was,

we were, you were, they were,

INDICATIVE MOOD. PRESENT.

y/>

IMPERFECT.

PERFECT.

I was, or have been, thou wast, or hast been, he was, or has been.

we were, or have been, you were, or have been, they were, or have been,

im. sen. dir, der.

iz.

siz simz.

dirler, derler.

idim. idih. idi.

idik.

idihiz.

idiler.

imishim. imishsiz. imishdir.

imishiz.

imishsiz.

imishlerdir.

74

COMPOUND OP PERFECT.

I had been,

*

Jot (jSbJjl

olmish idim.

thou hadst been,

<a

Jot (ji^Jjt

olmish idin.

he had been,

(S

Jot (jic*J^t

olmish idi.

we had been,

J

t\-j| (JM^J^I

olmish idik.

you had been,

1

:•

tXs! yi^J«l olmish idiniz.

they had been,

s

J

r

Lj

Jo! (jii-*J«! olmish idiler.

FUTURE.

I shall, or will be,

r;r^

olurim.

thou shalt, or wilt be

»

c^;^'

olur sen.

he shall, or will be,

;^l

olur.

we shall, or will be,

;;^|

oluriz.

you shall, or will be,

olursiz.

they shall, or will be,

y^1

olurler.

CONDITIONAL.

I would be.

(•^•J.l olur dim.

^4>s»J.I olurdik.

^X> v «J 1 olur din

j5t> % .J . 1 o /wr tf wzz .

(^^•J.t olurdi.

^Ov^iJJ olurlerdi.

COMPOUND

OP

CONDITIONAL.

I would have been,

rju^;rr;t

olurmishidim.

thou wouldst have been,

c^Ju^x»;J.t

olurmishidih.

he would have been,

^ju^;^1

olurmishidi.

we would have been,

^Jjoui^os J.l olurmishiduk.

you would have been,

/ *t**)r5*

olurmishidiniz .

they would have been, |

(

y

5

olurmishidiler . olur mishler idi.

75

IMPEBATIVE MOOD.

Be thou, let him be,

let us be,

be ye,

let them be,

olsun.

olalem. olaniz, or olsunler.

OPTATIVE.

PKESENT OF FUTUBE.

That I may be.

ollam.

ollasin.

olid.

COMPOUND OF PKESENT.

That I may have been. olmish ollam. olmish ollasin. olid.

IMPERFECT.

that, I

I might be.

olaidim. olaidih.

ollaiiz. ollasiz. dialer.

olmishollauz. olmish ottasiz. ollaler.

olaidik.

olaidiniz

olaleridi.

76

COMPOUND OF IMPERFECT.

That I might have been.

olmish ollaidi. olmish ollaidih. olmish ollaidi.

olmish ollaidik. olmish ollaidihiz. olmish ollaleridi.

SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE.

If I be. eier issam. eier is sen. eier isseh.

IMPERFECT

If I were, eier olsaidim. eier olsaidih. eier olsaidi.

PERFECT.

If I have been,' if thou hast been, if he has been,

if we have been, if you have been, if they have been,

eier issek. eier isseniz, eier isseler.

j! S\ eier olsaidik. eier olsaidiniz.

t S\ eier

olsaidiler.

olmish issam. eier olmish issan. eier olmish isseh.

eier olmish issek. eier olmish issahiz. eier olmish isseler.

77

FUTUKE.

If I shall be.

eier olmish olurim.

eier olmish olursen.

eier olmish oliir.

eier olmish oliiriz.

eier olmish olursiz.

eier olmish olurler.

INFINITIVE MOOD.

To be,

olmac.

Being,

having been, intending to be, whilst being,

GERUNDS.

PARTICIPLE PEESENT.

Which is,

PAETICIPLE PAST.

Which has been,

;JJ,I

PAETIPIPLE FUTUEE.

Which will be, which must be,

iken. olup. olidjac. olundjeh.

ollan.

olmish.

imish.

oldiik.

oladjak. olmeli.

The negative of the Verb (J»*JJ olmac, to be, to become, is formed by the insertion of a * before the termina-

78

tion (j^o mac; when used as Auxiliary, it is formed by prefixing the negative particle J^o deyil, to the tenses.

Not to be,

EXAMPLE.

(3++V

INDICATIVE MOOD.

PRESENT. TENSE.

I am not, thou art not, he is not,

we are not, you are not, they are not,

j»Jot

IMPERFECT.

I was not, deyil idim. deyil idin.

PERFECT.

I have not been, thou hast not been, he has not been,

we have not been, you have not been, they have not been, | *

olmamac.

deyil im. deyil sen. deyil dir.

deyil iz. deyil siz. deyillerdir.

idik' deyil idiniz.

deyil imishim. deyil imishsen. deyil imishdir.

deyil imishiz. deyil imishsiz. deyil imishlerdir.

79

SUBJUNCTIVE. PRESENT AND FUTURE.

If I be not, if thou be not, if he be not,

if we be not, &c.

If I were not, if thou wert not, if he were not, &c.

IMPERFECT.

uuol J5t>

deyil issam. deyil issan. deyil isseh.

deyil issek.

deyil issaidim. deyil issaidin. deyil issaidi.

CONJUGATION OF THE IMPERSONAL VERB. There is, *& J. var dir.

INDICATIVE.

PRESENT.

There is,

IMPERFECT.

There was, | ^5 Jo!

s

SUBJUNCTIVE.

PRESENT.

If there be,

If there had been,

There being,

IMPERFECT.

x.

GERUND.

var dir.

var idi.

var isseh.

var saidi.

var iken.

80

The other tenses, are derived from the Verb olmac, to be.

The Negative is expressed by:

There is not,

,

yok dir.

There is not,

There was not,

INDICATIVE.

PEESENT.

)^ Oj£

| yok dir.

IMPERFECT.

^tXx^

yoghidi.

If there be not,

If there had not been,

There not being,

SUBJUNCTIVE.

PRESENT.

1 *»**>

| yoghissah.

IMPEEFECT.

Jen, ^cXAju^C*»5

| yoghisaidi.

GERUND.

yoghiken.

The Turkish language possesses no verb "to have" but they use, instead of it, the impersonal Verb *t> J. var dir, preceded by the genitive cases of the possessive pronouns.

EXAMPLE.

INDICATIVE MOOD.

PEESENT.

I have, (literally; mine there is) J. *jb benim var.

thou hast, J. tjSJLuw senih var.

) i ^^ he has, J. (&±\ onin var.

81

we have, you have, they have,

bizim var. sizih var. onlarin var.

IMPERFECT.

I had, (mine there was.)

benim var idi. senin var idi. onih var idi.

bizim var idi. sizih var idi. onlarin var idi.

FUTURE.

I shall have, (mine there will be.) benim olur. senin olur. onih olur.

bizim olur. sizih olur. onlarin olur.

CONDITIONAL.

I should have, etc.

Have thou, let him have,

Turkish Grammar.

IMPERATIVE.

benim

senin olsun.

onih olsun. 6

82

let us have,

have ye,

let them have,

bizim olsun. sizin olsun. 'onlarin olsun.

And so on, through the other tenses of the impersonal var dir.

Verb .

CONJUGATION OF THE NEGATIVE OF THE VEBB TO HAVE.

PRESENT.

I have not, (mine there is not.) *t> .J.J jvJo benim yok dir.

senin yok. onih yok.

bizim yok. sizin yok. onlarin yok.

I had not, we had not, etc.

If I have not,

if we have not, etc.

IMPERFECT.

xc»j jv-o | benim yoghidi. x£«-> *yy | bizim yoghidi.

CONDITIONAL MOOD. XfcjJ p-0

benim yoghissa.

Lc«j ^'

bizim yoghissd.

COMPOUND OF PRESENT.

If I have not had, | ^ Juu*fcfr«j *jo | benim yoghsaidi.

if we have not had, etc.

zim yoghsaidi.

83

CONJUGATION OF REGULAR VERBS.

FIRST CONJUGATION TERMINATING IN dLo mek. INFINITIVE.

to love,

SECOND PRESENT.

I am loving, seviorim. seviorsin. sevior.

IMPERFECT.

I did love, sever dim. severdin. severdi.

SECOND IMPERFECT.

I was loving, &c.

*4>s«-^

sevmek.

INDICATIVE,

PRESENT TENSE.

I love,

r;r*

sever im.

thou lovest,

vj^r*

sever sin.

he loves,

;r*

sever.

We love,

sever iz.

you love,

'?*)?"

seversiz.

they love,

j)+">

severler.

sevionz.

seviorsiz.

siviorler.

sever 'dik.

severdihiz.

severdiler.

sevior dim.

84

«*W

•»T\MM

•M«M «-wu

PERFECT.

I loved,

sevdim.

sevdin.

sevdi.

v3 ^ %_ AjV

f**r>

FUTURE.

I shall or will love, seve-djeyim. I yjC^.-u; sevedjeksen. yujC^.^

seve-djekder. ^oJLjC^.*^

CONDITIONAL.

I would or could love. severidim. severidih. sever idi.

COMPOUND OF PRESENT.

I have loved, sevmishim. sevmishsen. sevmishdir.

vAWwW./?»^v

Love thou, let him love,

IMPEEATIVE MOOD.

r*

sevdik.

sevdihiz.

sevdiler.

seve-djeyiz.

seve-djeksiz.

seve-djeklerdi.

severidik. sever idimz. severleridi.

sevmishiz.

sevmishsiz.

sevmishler.

Let us love,

love ye,

let them love,

sevsin.

sevelim. seveniz. sevsinler.

85

OPTATIVE MOOD.

PRESENT.

That I may love, seveyim. sevesin. seveh.

«*4ttMM

IMPERFECT.

That I might love, seveidim. seveidih. seveidi.

seveiz.

sevesiz.

seveler.

seveidik.

seveidihiz.

seveidiler.

\+»j

SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT.

If I love, seversem. severseh. severseh.

IMPERFECT.

If I did love,

sevsem. sevsen. sevseh.

COMPOUND OF PRESENT.

If I have loved, sevmish issem. sevmish isseh. sevmish isseh.

seversek.

severseniz.

seversehler.

sevsek.

sevseniz.

sevsehler.

sevmish issek. j guo «^w sevmish issehiz. sevmish issehler.

86 -i.

PAST IMPERFECT.

If I had loved,

sevsehidim. sevsehidm. sevsehidi.

*^

sevsehidik.

sevsehidiniz.

sevsehidiler.

INFINITIVE.

fc^w

GERUNDS.

to love, to have loved, before having loved, after having loved, intending to love,

In loving,

having loved,

in continuing to love,

loving,

-^

INDECLINABLE PARTICIPLES

Present. Loving,

Past. Loved,

Present. Declinable. Loving, Past. Declinable. Loved,

Future. Intending to love,

obliged to love,

sevmek. sevmish olmac. sevdikden evel. sevdikden sohra. sevedjek olmac.

sever ken. severiken.

sevip.

severek.

sevindjeh.

sever, sevmish. seven, sevdik.

sevedjek. sevmeli.

tftdw

87

SECOND CONJUGATION TEEMINATING IN <J^ mac.

INFINITIVE.

To look,

bacmac.

INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE.

I look, thou lookest, he looks,

~J *

bacarim. bacarsin. bacar.

We look, you look, they look,

5S

bacariz. bacarsiz. bacarler.

SECOND PRESENT.

I am looking, L bacaiorim. L bacaiorsin. bacaior.

L bacaioriz. L bacaiorsiz. bacaiorler.

'Y**»

IMPERFECT.

I did look,

bacardim.

,vjy.sL "bacardik.

bacardin.

yTt>ySLj bacardiniz.

bacardi.

vJLsOvi'Lj bacar diler.

SECOND IMPERFECT.

I was looking, &c.

bacaiordim,

88

*

PEEFECT.

I looked,

bacdim. bacdin. bacdi.

FUTURE.

I shall or will look, bacadjdghim. bacadjaksen. bacadjakdir.

CONDITIONAL.

I would or could look, bacaridim. bacaridih. bacaridi.

COMPOUND OF PKESENT.

I have looked, bacmishim. bacmishen. bacmishdir.

bacdik.

bacdiniz.

bacdiler.

bacadjaghiz. bacadjaksiz. bacadjaklar.

bacaridik.

bacaridiniz.

bacarlaridi.

bacmishiz.

bacmtshsiz.

bacmishler.

IMPERATIVE MOOD.

Look thou, let him look,

Let us look,

look ye,

let them look,

bac. bacsin.

bacalim. bacaniz. bacsinler.

89

*

OPTATIVE MOOD.

PRESENT.

That I may look, bacayim. bacasen. baca.

JssL

IMPERFECT.

That I might look, bacaidim. bacaidin. bacaidi.

bacauz. bacasiz. bacaler.

bacaidik.

bacaidiniz.

bacaidiler.

/*>

SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT.

If I look, bacarsam. bacarsan. bacarsah.

J

IMPERFECT.

If I did look,

^

bacsdm. bacsan. bacsah.

COMPOUND OF PRESENT.

If I have looked, bacmish issem. bacmish is sen. bacmish isseh.

bacarsac.

bacarsafiiz.

bacarsaler.

bacsac.

bacsaniz.

bacsaler.

bacmish issek. bacmish issehiz, bacmishissehler.

90

PAST IMPERFECT.

If I had looked, bacsaidim. bacsaidin.

O.

bacsaidic. bacsaidmiz.

bacsaidi. Jb<Xu*J>b bacsaidiler

INFINITIVE.

J.I .

GERUNDS.

To look, to have looked, before looking, after looking, intending to look,

In looking,

having looked,

in looking (constantly),

in looking,

INDECLINABLE PARTICIPLES

Present. Looking,

Past. looked,

Declinable Present. Looked, Declinable Past. Looked,

bacmac. bacmish olmac. bacdikden evel. bacdikden sonra. bacadjac olmac.

bacarken. \ bacariken.

bacip.

bacarak.

bakindjeh.

Future.

Intending to look, obliged to look,

bacar. bacmish. toucan, bacdik.

bacadjak. bacmali.

91

CONJUGATION OF A NEGATIVE VERB.

The negative Verb is formed by adding mim to the root through all its Moods and Tenses; the indeclinable Participle present, instead of ending in , as in the affir- mative Verbs, forms its termination in yc pronounced mez or maz, according as the Infinitive ends in ^Lo mek, or jo mac.

To speak, not to speak.

EXAMPLE.

sdilemek. soilememek.

INDICATIVE MOOD.

PKESENT.

I do not speak, thoudoestnot speak, he does not speak,

We do no speak, you do not speak, they do not speak,

SECOND PKESENT.

I am not speaking soilemeiorem. soilemeiorsin. soilemeior.

soilemem.

sdilemezsin.

soilemez.

soilemeziz.

soilemezsiz.

soilemezler.

soilemeioriz. s o Hem e'io rsiz . sdilemeiorler .

92

IMPERFECT.

I did not speak, « sbilemezdim. \ M sbilemezdin. -S^>\

* sbilemezdi.

SECOND IMPERFECT.

I was not speaking, &c. I ^

PERFECT.

I spoke not, soilemedim. soilemedin. sbilemedi.

FUTURE.

I will not speak,

sbilemezdik.

soilemezdiniz.

soilemezdiler.

soilemeiordim.

soilemedik.

sbilemedmiz.

sbilemediler.

sbilemeyedjegim.

The other tenses are formed in the like manner.

GERUND. not speaking, | ^jJot yjb^-.

sbile'mez ikin.

CONJUGATION OF A VEEB INTEEEOGATIVELY. When a verb is used interrogatively, the interrogative particle o mi, is inserted immediately after the root.

INFINITIVE.

To know,

dLJb

Wmek.

Do I know? dost thou know? does he know?

INDICATIVE MOOD. PRESENT.

or

Hilirmi tm. bilirmisen. HUrmi.

93

Do we know? do you know? do they know?

bilirmiiz.

bilirmisiz.

bilirmiler.

IMPERFECT.

Did I know?

or

bihrmidim.

yo v Jb bilirmidin . UUrmidi.

^JJoucs Jb bilirmidik.

bilirmidiniz . Mirmidiler .

JLj <X

PERFECT.

Did I know?

^4.4.3 tX-L

mi.

FUTURE.

Shall I know? *JUL*JL=* jJb UUdjekmi im. ^.-wwuL^j^Jb bilidjekmi sen. Widjek mi.

bildiniz mi. bildiler mi.

^ JLj bilidjekmi iz. j bilidjekmisimz. bilidjek miler.

CONDITIONAL.

Like the Imperfect, &c. &c.

CONJUGATION OF A VEEB.

NEGATIVELY AND INTERROGATIVELY.

To understand? not to understand,

anlamac. anlamamac.

94

INDICATIVE MOOD.

PRESENT OR FUTURE.

Do I not understand? dost thou not understand ? does he not understand?

Do we not understand? do you not understand? do they not understand?

IMPERFECT.

Did I not understand?

anlamaz mi im. ahldmdz mi sen. ahldmdz mi.

ahldmdz mi iz. ahldmdz mi siniz. ahldmdz mi dirler.

r

anlamaz mi dim. ahldmdz mi din. anlamaz mi di.

ahldmdz mi dik. anlamaz mi dihiz. ahldmdz mi diler.

PERFECT.

Did I not understand?

ahldmddim mi. ahldmddih mi. ahldmddi mi.

ahldmddik mi. ahldmddimz mi. ahldmddiler mi.

95

FUTURE.

Shall I not understand. fi^ aj(+)&] ahlamaiadjakmi im.

ahlamaiadjakmisen.

ahlamaiadjakmi.

ahlamaiadjak mi iz. ahlamaiadjak mi sihiz. ahlamaiadjak mi ler.

CONDITIONAL.

Like the Imperfect. &c. &c.

ADVERBS.

There are a great number of adverb's in Turkish, for besides the adjectives which are used adverbially, there are formed in various ways.

1. By a Substantive, followed by the postposition adbt ileh, with; or »,v^| izreh, upon; as: viJULJo delilik, stupidity; &Jbt dULJt> delilik ileh, stupidly; dUUu*^ dostlik, friendship; sy-,.! viUjuv.O dostlik izreh, friendly.

2. By adding the Arabic termination (| an) to the noun, as: ^A^O s^r^, appearance; b^.,0 suretan, ap-

^

parently; o^JLt akibet, end; LuJLa akibetan, finally.

3. By adding the Persian termination xj| ^we^, or &jL yaneh, to a Noun, as-: ou*.c> ^os^, friend; xiLxAw.4> dostdnehj friendly.

96

4. By adding the syllable x^ djeh, to a noun, as: JUot ingliz, English; x^JUG! ingliz dj 'eh , in the English fashion.

Luo b _JLS cany a.

Where?

Lo#

hanija. nereje.

St>S*J

nerede.

in which place?

SjJ^? *3

ne mahalda.

Ljj

bura.

here,

»AV

bunda.

50l;r?

burada.

here, in this place,

»>*« j4

biijerde.

there,

';j'~~8;j' or^*

Ss^co shura,

from thence,

,jJO.-ci shimdan.

on this side,

8 Jo Jo ^J

bu tarafta.

on that side,

8^!

ottarafta. otede.

here and there,

^ ^'

ote beri.

every-where,

»^/°

her jerde.

nowhere,

"*^y g** Mshbiryer

up above,

sLso ^>L».-5 yocare.

clown below,

^Lol

ashaghe.

in front,

v^'

ileri.

in rear,

^7^

gueri.

before,

c^l

un.

behind,

t>;l

ard.

within,

jr$*.'~~"<5r?*.'

itcheri.

without,

5rAJb-~(<)L^J

die hare.

97

under, beneath, above, upon,

much,

little,

for a long time,

early,

late,

far, {

near,

quickly,

to-day,

this evening,

yesterday,

to-morrow,.

the next day,

towards the morning,

during the day,

during the night,

at noon,

at midnight,

more,

too much,

together,

less,

so-so,

so, thus,

here, behold,

Turkish Grammar.

01*

alt

ust.

uzere.

tchoc.

dz.

tchoctariberi,

erken.

guetch.

uzac.

irac.

yak in.

tez.

tshapek.

bu gun.

bit akhsham.

dun.

yarin.

ertessy gun.

sabahlayin.

gunduzun.

guedjeleyn.

oylen.

giiedje yarese.

drtek.

zidde.

beraber.

eksik.

dyle.

boyle.

ichte.

98

f

ijv^

Mtun.

all, every,

*JU^

djumle.

I

L^rJL_£&

v

hep.

other,

XJL&J

L^T£

bachka. ghayre.

always,

I f ^j^N

ddyma.

now, at present,

154X4-&

shimdi, shindi.

again, scarcely,

jjjj*

henuz.

immediately,

JLll^

fil-hdl.

afterwards,

sJilo

sonrd.

very,

4$

pek.

f

katsh.

how much?

^

1

NtXftJ

nekadar.

very often,

V

sektsha.

Juij

nassel.

X^vO

nidjeh.

how?

JjCi'L

ne shekil)

*L$^ io

ne vejh-ileh.

au^xj

ne guiuneh.

almost,

^L^

heman.

r

^j I

evet.

yes,

jL

beli.

no, there is not,

o^

yok.

no,

7^

khair.

again,

L^ &

dahd.

also,

t*^. £

dakhi.

as much,

\ U<£

kddar.

most,

&

en.

certainly,

ycUo

zdhlr.

it is true,

^^

guertshek.

99

it is true,

£r&

sahih.

successively,

XJUt8«di6

sera-ela.

very softly,

L£|^ (>'>£

javach javach.

henceforth,

^7?*"? lO*-^-3*-?

'bundan boyle.

at least,

&-wo! (jS& /&~^

hitsh deyil isse. bdri.

opposite,

y&y**3 y*u)

kdrche be/car che.

from time to time, •!

^&T*

vaket bevaket. guiah begiiiah.

above all,

l^y^

khucussa.

at last,

SjoL5^0

sonunda.

perhaps,

ijGL)

belki.

afresh, again,

(j^xJo

jeniden.

for instance,

^JUQ

mesela.

to suppose that, j

*$"$

tutalom ki. farz edelim ki.

take care!

U ^Lo

sakin ha!

you are right,

^!^ J:^

hakkenez vdr.

several times,

V

tchoq kerre. tchend def a.

at first, before now, \

y;i

evvela.

(

ItXxil

iptida.

previously,

Lcjuw

mukaddema.

as, like,

' X"

guibi. micillu.

in such a manner that,

^L^

giliuyaki.

why?

ur^^

nitchin.

excellent! bravo 1

tf*yf

aferin.

so, as much,

olkadar.

7*

100

by accident, by chance,

UUsI

kaza-ela. ittifaka.

POSTPOSITIONS.

The Turks have no Prepositions, all words so termed, are placed in the Turkish language after the noun, and hence are called Postpositions.

before,

after,

beyond,

since,

other,

by reason of,

proceeding,

outside,

inside,

as to,

towards,

as far as, until,

near, close, , far,

with,

on, after, concerning,

sohra.

ote.

beri.

ghctyri.

ma 'ada.

nashL

dishare.

itcheri.

yana.

doghru.

kddar.

deguin.

dek.

yakin.

uzak.

irak.

guore.

iley le.

uzre.

101 -4-

(

.^..^xjl

itchin.

for, in order,

^

dayr.

I

ts^^yk

dolay.

beyond,

(S)+&i

as here.

instead of,

2CU ,o

yerine.

near, by,

*JoL

ydnena.

concerning,

10*^

hakkena. khuciicuna.

-

_

CONJUNCTIONS.

If, {

/I

eyer.

(

ftUtof

isse.

(

u

amma.

but, however,

^9

I akin.

1

Njf

ilia.

then,

^cX+jt

imdi, indi.

with, same,

ytf

Uleh.

I.

hdtta.

if, but,

iyCfl

meyer.

also,

cs^^

ddkhi.

I.

5J>

dd, de.

because, since that,

iOo^

tchunki.

because,

fe

zirah.

or, either, |

O^^L yakhod.

[

L ytf.

until, until that,

Li* ! to.

102

and,

provided that, so that, provided that, only, that is to say,

hem.

tek.

ya'ni.

INTERJECTIONS.

Oh! well!

very well, bravo!

capital,

oh! oh! how nice! ah! eh! oh! well! let us see,

halloo!

hush! silence!

'tis a pity, what a pity !

oh! helas!

*JU!Ulo ;»t *l

L L

hayde.

aferin.

mas hall a.

ne guzel.

oh oh.

hay hay.

guel bakalem.

ey.

bana bak.

bak sana.

ya hu.

ya.

ey.

sus.

sus ol.

yazek.

ne yazek.

yazeklar olsiin.

meded.

ey vah.

103

oh! ah!

o God!

God be praised!

God be thanked!

oh! ah!

halloo!

oh!

take care, atten- tion!

*JUI

JO

subhan allah.

barek allah.

vdy.

bre.

be.

sakin.

guozunu dtch,

AT FEW PRACTICAL PHRASES.

Give me, bring me, if you please.

I beg. Pray,

what do you want ? I want, I wish, is there? there is, there is not, where is it? never mind, do not be angry,

where are you going?

xu.! x3

ver bana. ghetir bana. eyer 1st er sin.

herein et. ridja ederim.

yalvarerem. ne istersin. isterim. varme.

vdr. varder, jok, joktur. nerede. nerde. zardr jok. ghudjenme.

dharelma. nereyeghideyorsun.

104

I am going home, do you like it ? very much,

lend me,

do me the favour,

do you learn

turkish? take care, shut the door, I am tired, how so? give me that, open the door, ring the bell,

do you hear? call the servant,

make haste, I want,

I do not want,

I am ready,

are you ready?

yes, Sir,

no,

come here,

go away,

&-LI X

o

ei;^ ghideijorum. onu severmisin. pek tchok.

ziyadecile. odundj ver bana. bu 'ynajeti eyle

bana. turktche oireniyor-

mucun. sd ken. k dp eye kdpd. yorghunum. nacel bmjle. chunu bana ver. kapuyu dtch. tchlngherdghe

tchdl.

'ichidly or mucun. khezmetcheye

tchdgher. tchapuk oL isterim. bana

lazem. istemem. hdzerem. hdzermecen. evet efendim. khdyer. biirdya ghel. hdyde ghit.

105

go to bed, listen to me, he came, why? what for? I do not know, come quickly, do not be long, I shall wait for you, I am mistaken, I made a mistake, you are right,

will you do it?

yes, I will,

I cannot,

it is very nice,

it is beautiful,

I am thirsty,

are you hungry?

sit down,

take a seat,

what do they call - that?

the turkish lan- guage is har- monious.

the position of Constantinople is magnificent,

y Xft^ * L

j>5 L>

vXli *.i*

;<T;J

oo Lc.

yatagha ghit. dinle beni. gheldi.

mtchin.—ne-itchin. Mlmem. tchapek ghel. tchok dhurmd. seni bekleyedjeyim. yanlechem vdr. ydnlech ettim. hdcken vdr.

hdckenez vdr. ~bunu yapdrmecen. beli yaparem. yapamdm. pek eyi. pek a'ala. sucamechem.

ddjmecen. kdrnenezddjme.

othdr. othurun. buyuritn othurun. bund ne dersin.

turki licane-nen sedaee Idlhifdir.

istdmbol-un mev- kyi'-y gha yet ghuzeldir.

106

what do you want?

your

what is

desire ? what will you give

me?

what is that? is it all right?

it is all right,

what kind of

money have you? I have english

money, what do you call

that in Turkish? whatis the name of

that in Turkish?

what is your name ?

what is the price of that?

it is six piastres (one shilling), it is very dear, it is very cheap,

it

ne drzularsen. nedrzuldrsenez.

emriniz nedir. bdna ne verirsiniz.

bu ne dir. yolundame. Her

chey yolundame. yolimda-der.

pek egi.

ne djins dktchen vdr.

inghiliz pdrdm vdr.

bi~ma tiirktche ne dersin.

bunun de turktche ade nedir.

dden nedir. ddenez nedir.

bunun pdhace ne-dir. bunun fiyate kdtchter.

dlte ghuriichtur. bir chilindir.

pek pahale-der.

pek udjuzdur.

107

I always sell cheap,

how much will you

give? I will only give you

six pence,

Good day, Sir, be welcome, how are you?

are you quite well?

very well (God be praised) andyou, how are you?

I hope that you are well,

Good night, are you hungry? I am very hungry.

have you anything ready for break- fast?

yes, Sir,

i /

U^ f wAwCu

'yX-WW

*JU!

0 w^)

dctima udjiiz satarem. nekaddr verirsin.

yalenez iitch.

ghuruch veririm

sana. sabahiniz khair ola

e fen dim. khoch gueldiniz

sulthanim. mizadji cherifiniz

nidje dir. ke'ifiniz enrni. chukiir 'ia siz nidje

sintz.

umid ederimki

mizadjiniz

e'iidir, e'iiciniz in

chd'dllah.

giledjeniz khair ola. karniniz atchmi. dju'i mufritha

dutchar oldum. kahve altyie hazir

bir cheiin iokmii.

evel sulthanim.

108

what have you for

dinner ? what do you wish

for Sir? can I give you some

roast meat? what will you take ? will you have a

little soup ? bring the fruit, there is beautiful

fruit!

are you thirsty? Ishould like to drink

a glass of wine, I am very thirsty, give me something

to drink, bring the wine, it is excellent, will you take tea

or coffee? give me a cup of

coffee, how do you like the

coffee? do you not under

stand what I say, I understand, but

I cannot speak,

wj

•jiy

15* r*

20

yX^AAAX) '^*M +*J<G

*j

>*

(L

«bAM

iemkde nemiz var.

ne istersiniz

sulthanim. bir kebabdan vere

im mi.

ne iemek istersiniz. bir az tchorba

istermiciniz . zemichi giietirin. ichte pek guzel

lemich.

sucuz mucunuz. pek en itcheim bir

kadeh charab. pek sucuzum. verin bir az itcheim.

charabi guetir. pek e'ii dir. kahve mi istersiniz

tcha'i mi. bana bir fildjan

kahve veriniz. nacil bu kahve.

soildiklerimi anla-

mazmiciniz.

anlarim andjak

soiliemem.

109

by and by you will find it easy,

for the purpose of learning Turkish, one must speak it continually,

to speak it conti- nually, one must know something of the language,

well or ill al- ways, speak,

ogrenirsiniz. turktcJie eiisoilemek itchin syk syk soilemekguerek.

syk syk soilemek itchin Mr az l)ilmek guerek.

eiifena ddima soile.

PRACTICAL ENGLISH

AND

TURKISH DICTIONARY.

FOB TRAVELLERS.

ENGLISH

TUEKISH

ENGLISH

TURKISH

Abandon, v. x

brakmak

acquit, v.

fuchsuz

able

kabil, kadir

across

arkuru

abolish

ibtal etmek

action

da'va

abominable

mekruh

active

chabuk

above

jokari .

admiration

te'ajjub

abound

chok olmak

admire, v.

te'ajjub etmek

about

atraf

adorn

zinetlemek

absent

gaib

advance, v.

ileril gelmek

absolutely

mutlak

advantage

fa/ide

absurd

iakeshmaz

adventure

vakia

abundance

kesret

advice ^

' naQihat

abundant

bol, chok

affair

matfahat

abuse

fend1 adet

afraid, to be

korkmak

accept

kabul etmek

after, p.

gonra

acceptable

makbul

afternoon

ikindi

accompany, v. s

He beraber gitmek

again

jine

accomplice

slierik

against

karshi

according

gore

age

jash

account, v.

hisab etmek

agent

vekil

account

hisab

agree, v.

milttefik olmak

(news)

khabar

agreeable

makbul

accuse, v.

shikajet

aid

imdad

Ill

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TUEKISH

aim, v.

nishan

army

asker

air

hava

around

chevre

alarm

korku

arrange, v.

duzeltmek

alive

diri

arrest

habs

all

hep, jumle

arrival

vugul

alone ^

jaliniz

arrive, v.

gelmek

also

daha

arrow

ok

although x

egerchi

art (science)

Qana^at

always

daima

as

gibi

ambassador

iltchi

ashamed, to be

utanmak

ambition

bujuk milrad

ashes

kill

ambush

pugu

ask, v.

gormak

among

mabein

asleep, to be

ujumak

ancestors

ejdad

ass

eshek

ancient

kadim

assault, s.

bagkin

and

ve

assembly

jem'ijet

angel

melek

B/SSlStij

imdad etmek

anger

ffhazeb, darghun-

assistance

imdad

lik

astonish, v.

hairan etmek

angry

darghin

astonished

hairan

animal

haivan

attempt, s.

tejrube

another

bir bashka

attempt, v.

tejrube etmek

answer

jevab

attend, v. (serve)

millazemet etmek

» * > v.

jevab vermek

attendance

mulazemet

ant s

karinja

attentive (to be)

tekaijud etmek

anxiety

rahatsizlik

authority

kudret

anxious

rahatsiz

autumn

9**

any

hich

awake

oianik

anybody

kimse

awful

beibetli

appear

gorunmek

awkward

meharetsiz

apple

elma

axe

balta

appoint, v.

na$b, etmek

Back, s.

arka

appointment

mangib

back, adv.

giru

approach

jakin gelmek

bad

fena

approve, v.

razi olmak

badness ^

fenalik

arabic <*

arabche

bag

chuval

arm

kol

bake, v.

furunda pishir

arms

silah

mek

112

ENGLISH TURKISH

ENGLISH TURKISH

baker -^ekmekji ball (cannon) gule

bind, v. bird

baghlamak kush

bandage

garghi

birth

doffhma

banish

stirgun etmek

bitter

aji

bank (of a river)

kenar, ark

black

kara

(money)

banka

blacksmith ^

demirji

banker

sarraf

blame

zemm

barber

berber

blind

kior

bare +

r chiplak

blood

kan

bark (of a tree)

kabak

blow, s.

vurush

barley

arpa

to blow, v.

esmek

bath

hammam

blue

mam

bathe, v.

ijkanmak

boar

ydban

battle

jenk

boat

kayk

be, v.

olmak

boatman

kaykji

bear, to, v.

geturmek

body

ten

bear, s.

aiu

boil, v.

kainamak

bearer ^

getilren

bone

kemik

beard

Qakal

book

kitab

beat, v.

vurmak

borrow, v.

b'dunj almak

beautiful

gilzel

both

iki

beauty

guzellik

bottle

shishe

because

chiinki

bottom

dib

become, v.

olmak

box

kutu

bed

doshek

boy

Offhlan

bee

ari

brain

beini

beer

arpa fuju

branch

dal

before

evvel

brass

pirinj

beggar

dilenji

brave

yilrekli

begin, v.

bashlamak

bread

ekmek

believe (v) x

'inanmak

break

kirmak

bell

chan

breakfast

kahvalti

belly

karin

breast

goks

below, pr. s

ashaghi

breath, s.

foluk

bend, v.

eimek

breathe, v.

goluk almak

besides

bashka

to bribe

rishvet vermek

between

ara

bride

gelin

beyond

o bir tarafinda

bridge

kopril

113

ENGLISH TURKISH ENGLISH

TURKISH

bridle ^ bashlik carpet

khali

bright

berrak

carriage

araba

bring, v.

geturmek

to carry

geturmek

broad

enli

cart

yuk arabasi

broom

silpurge

cartridge

fishek

brother

kardash

carve, v.

kesmek

brown

esmer

cat

kedi

bud

Jills

catch, v.

tutmak

brush

fyrcha

cattle

$ygUr

bug

taklita biti

celebrated

meshhur

build, v.

iapmak

ceremony

teklif

bull

buffha

certain

gahih

bullet

kurshun

certainly

shiibhesiz

burn, v.

iakmak

chain

zinjir

burst, v.

patlamak

chair

sandalije

bury, v.

ff'ommek

chamber

oda

business

maglahat

change, v.

deyishilmek

busy

meshghul

chalk

tebeshir

but

amma, lakin

cheap

ujuz

butcher

kassdb

cheat, v.

aldamak

butter

yagh

cheek

janak

buy, v.

satun almak

cheerful

shen

by

ydkin

cheese

peinir

cherry

kiras

Cabbage

laliana

chess

shatranj

cage

kafes

chicken

pilij

calf

dana

chief

bash, reis

camel

deve

child

chodshuk

camp

ordu

chin

chaynai

campaign

sefer

choose, v.

oyuritemek

canal

oluk

circle

dai

candle

mom

city

shehir

cannon

top

civil

edebli

caravan

kiarvan

civility

edeb

care, s.

himmet

clean

temiz

careful

mukaijet

clerk

kiatib

careless

ihmalji

climb, v.

tyrmashmak

carpenter

duller

cloak

binish

Turkish Grammar. 8

114

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TUKK1SH

clock

sd'at

conspiracy

fitne

cloth

choha

consul

konsolos

clothe, v.

geydirmek

consult, v.

naQihat istemek

cloud

bulut

consume, v.

duketmek

coat

setteri

content

khoshnudluk

coal

komur

continue, v.

durmak

coarse

kaba

contradict, v.

karshe soylemek

coffee

kahve

contrary, a

karshe

cock

horos

conversation

soyleshme

cold, ad

souk

cook, v.

fishirmek

cold, s.

soukluk

cook, s.

ashje

college

medrese

cool

gouk

colour

renk

copper

bakur

column

direk

copy, v.

furet almak

comb

tarak

corn

boghdai

come, v.

gelmek

corner

koshe *

comfort

rahatlyk

corpse

jenaze

comfortable

rahat

correct, v.

diizeltmek

command

emr

cost (expense)

deymek

to command, v.

emr etmek

cotton

pambuk, pembe

commerce

alish verish

counsel (advice)

ogut

common

bayaghe

count, v.

Qaymak

comparison

teshbih

cover

ortu

compare, v.

benzetmek

county

vilaiet, memleket

compel, v.

mejbur etmek

courage

yurek

compensation

ivaz, mukidfdt

court (of justice)

mehkeme

complaint

shikdyet

courtesy

chelebilik

complete

temdm etmek

cow

inek

compliment

seldm

cream

kaimak

conceal, v.

gizlemek

creator

yaradeje, khdlik

conclusion

netije

creature

makhluk

condemn

hukm etmek

crime

guch, gundh

condition

shartj hdl

criminal

guchlu

•conduct, s.

tavr u hareket

crooked

eyri

conduct, v.

tedbir etmek

crow

qargha

confuse, v.

qareshdermak

crown

tdj

confusion

qaresheklek

cruel

rahmsez

conscious

duymak

cry, s.

chagherte

115

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

cup

filgan, tas

descend

enmek

cure, s.

shifd

desert, v.

brakmak

curtain

perde

desert (wilder-

issir yer

cushion

yagdek

ness)

custom

ddet

deserter

kachken

cut, v.

kesmek

despair

umudsuzluk

cypress

serv

despise

khor gdrmek

destroy

bozmak

Dagger

khancher

dew

chih

daily

her ffunki

diamond

elmds

damage

ziydn

dictionary

loghat Utdbe

damp

nem

die, v.

olmek

dance, v.

khora

difference

fark

danger

mukhatara

difficult

gilch

dark

qaranlek

difficulty

gucUuk

darkness

qaranlek

dig, v.

kazmak

date (time)

tarikh

dinner

oyle ta-dme

date ("fruit)

khurmd

dirty

murdar

daughter

qez, kutz

disease

khastalek

dawn of day

gun agharmase

disguise, v.

tebdil etmek

day

gun

dishonest

erzsez

dead

b'lu

dismiss, v.

kovmak

deaf

gagher

disorder

nizamsezlek

dear (beloved)

sevgili

dispute

chekish

dear (price)

pahdle

dissolve, v.

erimek

death

olum

distance

mesafa

debt

alajak

distant -

irak

deceit

hile

distress

bela

decide

kesmek

district

ndhiye

deed

amel

disturb, v.

kareshtermak

deep

derin

disturbance (riot)

karesheklek

defeat, v.

bozmak

ditch

khandak

defend, v.

hefs etmek

divide, v.

taksim etmek

delay, v.

eylenmek

do, to, v.

etmek

delightful

gafale

doctor

hekim

demand

sudl

dog

kopek

denial

inkidr

door

kapu

depth

derinlik

doubt

shubhe

8*

116

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

doubtless

shiibhesiz

elegant

latif

down

ashaghe

elephant

fil

draw

chekmek

eloquent

fagili

drawers

ish donu

embrace

kujmak

dream, s.

diish

embroidery

nakesh

dress, s.

esvab

Emperor

imperator

drink, v.

ichmek

employment

ish

» »s-

ichki

empty

bosh

drop, s.

damla

encamp

ordu kurmak

drown, v.

boghmak

end

$on, akher

drum

tall

i endeavour

jalid

drunk

serkhosh

endless

nihayetsiz

dry

kuru

enemy

dilshmen

dumb

dilsiz

energy

kuvvet

durable

dayarakle

England

ingilterra

during

vaktenda

English

ingiliz

dust

toz

language

ingilizche

duty

hack

enormous

oransez

duty (tax)

gumruk

enough

yetishir

dye, s.

boya

enter, v.

ffdrmek

dynasty

dl

envy

hased

equal

beraben

Each

her

error

khata

eagle

kartal

escape, s.

nejdt

ear

kulak

escort

kulaghuzlar

early

chabuk

especially

WlllQUQd

earnest

bejid

establish

dikmek

earth

yer, zemin

eternal

ebedi

easily

kolay

Eunuch

khddem

East

gun doffhusu

Europe

evropa

easy

kolay

european

evropale

eat, v.

yemek

even (adj.)

duz

edge (of a sword)

yalem

evening

akhsham

edge (side)

etek

event

majard

egg

yumurta

ever (alway)

dayma

Egypt

mifir

every ,

her

either

birisi

evidence

shehadet

elbow

dirsek

evident

zahir

117

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

examine

imtihan

fast (firm)

berk

examination

imtihan

fat

semiz

example

ornek

fate

takdir

except

ghayri

father

baba, peder

excessive

olchusuz

fatigue

yorghunluk

exchange, v.

deyishtirmek

fault

kabahat

n > S.

deyish

favour

•utufet, kerem

excuse

uzur

fear, s.

korku

execution

ijra

fear, v.

korkmak

expense

magraf

feast

shenlik

experience

tejrube

feather

tuy

N experiment

imtihan

feed

beslemek

explain

beyan etmek

female

avret

extinguish

soyundilrmek

ferry

gechid

extract

kulaga

fertile

mafhullu

extraordinary

adetden dashra

festival

shenlik

extremely

gJiayet

fever

isitma

eye

goz

few

az

eye (of a needle)

yurdu

fidelity

vefa

eye-ball

bebek

field

tarla

eye-brow

hash

%

injir

eye-lash

kirpik

fight, v.

jenk etmek

fight, s.

doyush

Face, s.

yuz

fill, v.

doldurmak

faith

itiqad

filth

murdarlek

faithful

vefaddr

final

akhyr

fall, v.

dilshmek

find

bulmak

false

doghru deyil

fine (delicate)

inje

fame

ad, nam

(penalty)

jerime

family

ayal

finger

parmak

famine

ketlek

finish

bitirmek

fan

yelpaze

fire

atesh

far

uzdk

firm

berk

farewell

Allalia egmarla-

first

evvel

dek

fish

balek

fast (abstinence

oruj tutmak

fisherman

kalekche

from food)

fist

ffumruk

fast (quick)

chabuk

fix, v.

dimek

118

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

flag

bayrak

fraud

hile

flat

duz

free

azad

flesh

et

freedom

azadlik

flint

chakmak tashy

frequently

chok

float, v.

yuzmek

fresh

taze

flood

$u tashmasy

friend

dost

floor

dosheme

friendly

dostlu

flour

un

frighten, v.

korkutmak

flow, v.

akmak

frog

kurbaffha

flower

chichek

front

onn

flute

dudiik

frontier

serhadd

fly, v.

uchmak

fruit

yemish

» » 8.

sinek

full

dolu

foam

kb'puk

furious

kuduz

fodder

otluk

furnace

furun

follow, v.

ardyna gitmek

furniture

ev takimi

food

yeyejek, ta'am

future

gelejek

fool

ahmak

foolish

ahmak

Gain

kazanj

foot

aiak

gamble

oynamak

for

ichiin

game

oyun

forbid

yagak

garden

baghche, bostan

ford

gechid

gardener

baghchevan

forehead

aryn

garland

istifan

foreign

ejnebi

garlic

garlmsak

a foreigner

gharib

garrison

muhqfiz asker

forest

ormanlik

gate ..

kapu

forge, v. (iron)

chekijlemek

gay

shen

forget, v.

onutmak

General

jeneral

forgive, v.

baghyshlamak

generally

ekseri

fort

kal'a

generous

jb'merd

fortress

kal'a

gentle

yavash

fortunate

bakhtli

Gentleman

effendi

fortune

bakhtli

gift

ata

foundation

temel

girl

kiz, bikr

fountain

bunjar

give, v.

vermek

fowl

tavuk

glad

shen, shad

fox

dilki

glass

jam

119

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

glory

nam

gun

tufenk

glove

eldiven

gun (cannon)

top

glue

tutkal

gunpowder

barut

gnat

sivri sinek

go, v.

ffitmek

Habit (custom)

adet

goat

kechi

habit (dress)

esvab

gold

altun

hail

tulu

good

eiii

hair

satch -

goose

kaz

half

yarim

govern

zabt etmek

hall

buyuk divankhane

Government

devlet

hammer

chekij

graceful

latif

hand

el

gradually

dereje He

handful

avuj, tutam

grain

bughday

handkerchief

makrama

granary

ambar

handsome

guzel

grand-father

dede

hang (up)

agmak

grand-mother

nene

happen

zuhur etmek

grand-daughter

kys torun

happy

seadetli, mutlu

grape

uzum

hard

kati

grass

ot

hare

tavshan

grateful

eyilik bilen

harvest

harman

gratis

muft

hasten, v.

ajele etmek

grave, s.

mezar, kabr

hastily

ajele ile

graze

otlamak

hat

shapka

great

buyuk

hate, v.

sevmemek

green

yeshil

hawk '

atmaja

grief

kacavat

he

ol

grind, v.

uyutmek

head

bash

groom

seyis

heal

shifa vermek

ground

yer; toprak

heap, s.

yighin

grow, v.

bitmek

hear

ishitmek

guess, v.

takhmin etmek

heart

gb'nul

guide, v.

kulaghuzluk et-

heat

issijaklik

mek

heaven

gokler

guide, (runner)

kulaghuz

heavy

aghir

guilt

guch

heel, s.

okche

guitar

tambura

height

yukseklik

gum

gamk

heir

varis

120

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TUKKISH

Hell

jehennem

humanity

insaniyet

helm

dilmen

hunger

ajlik

help

imdad

hungry

aj

hemp

kenevir

hunt, v.

avlamak

hence

bundan

hunter

avji

herd

suru

hurt

yaralamak

hire

kira

husband

koja

hide, v.

gizlemek

hide, B.

deri

Ice

buz

hideous

pek chirkin

idea

teQavvur

high

yuksek

idle

tembel

Highness

hazret

if

eger

hill

dagh

ignorant

bilmez

history

tarlkh

ill (sick)

hasta

hold, v.

tutmak

illegal

shar'a

hole

delik

image

Quret

hollow

kovuk

imagination

kliayal

holy

pak

imitate

uymak

honest

doghru

immediately

fil-hal

honey

bal

immortal

olmez

honour

itibar

impatience

fabersezlik

hoof

tirnak

impertinence

kustakhlik

hook

chengel

important

milhimm

hope, s.

umid

impossible

mumkin deyil

hopeless

umudsuz

imprison

hobs etmek

horn

buynuz

improper

milnasib deyil

horse

at

imprudent

akelsiz

horse-shoe

na'l

in

de, da

horseman

atli

inclination

meyl

hospitality

konukluk

imcome

irad

host

muzif

increase

artmak

hot

issijak

incurable

shifa olmaz

hotel

meykhane

indeed

fil-liakika

hour

scCat

India

Hindustan

house, v.

ev

Indian

hindustanli

how

nagyl

indigo

chivid

how much

ne kadar

individual

kishi

human

imam

indolent

kayghesiz

121

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

industrious

chalyshkan

island

ada

industry

hilner

it

ol, o

inferior

ashaghi

itch

uyuz

infidel

kiafir

ivory

fil dishi

infinite

nihayetsiz

ivy

garmashik

inform, v.

khabar vermek

inhabitant

oturan

Jail

zindan

ink

murekkeb

jar

kop

inkstand

divid

jealous

kezkanji

inn

loqanta

jealousy

kezkanjlik

innocent

gilnahsiz

jelly

pukhti

inquire

teftish etmek

jest

latife

insane

divane

jew

yahudi

inscription

yazi

jewel

jevahir

insert

gokmak

join, v.

yapeshdirmak

insensible

duymaz

joint

milshterek

insolence

yuzsuzluk

journey

yol, sefer

insolent

yuzsuz

joy

shenlik

inspector

nazir

judge

hakim

instantly

filhal

judical

sheri

instead of

yer-de

jugglar

hokkabaz

instinct

tabiat

juice

gu

instrument

alet

jump, v.

gyrchramdk

insult, v.

sitem etmek

just

doffhru

insurrection

zorbalik

justice

doghruluk

intelligent

akelli

intention

murad

Keep

gaklamak

interpreter

terjilman

kernel

chekirdek

interrupt, s.

kesmek

kettle

tenjire

interval

mdbeyn

key

anakhtar

intrenchment

meteris

kick

tepme

intrigue (plot)

girishijilik

kid

oghlak

investigate

teftish

kiU

oldurmek

invisible

gorunmez

kind, adj.

eyi

invite, v.

davet etmek

kind, sort.

nevi

inundation

tashkynlik

king

padishah

iron

demir

kingdom

memleket

irregular

yolsuz

kiss, v.

b'pmek

122

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH TURKISH

kitchen

mutvak

leg bajak, baldir

knave

haramzade

legal

sheri

knee

diz

leisure

vakit

knife

bychak

lemon

limun

knot

duyum

lend, v.

ayreti vermek

know, v.

bilmek

length

uzunluk

leper

judam

Labour

zahmet

leprosy

judamlik

lace

kaytan

less

daha az

ladder

nerduban

letter (epistle)

mektub

lady

khanum, kadin

letter (alphabet)

harf

lake

gol

level

duzlik

lamb

kuzu

to tell lies

yalan soylemek

lame

topal

to lie down

yatmak

lamp

chyragh

liberty

azadlik

lancet

neshter

library

kitab-khane

land

yer, toprak

lie, s.

yalan

land, v.

gemiden chekmak

life

'eumr

language

dil, lisan

lift

kaldyrmak

lantern

fener

light

aidinlik

large

buyiik

lightning

shimshek

lark

chayr

like, to be

benzemek

last

gon

lime

kirej

late

gech

line

chizi

laugh

gulmek

lion

arslan

law

sheriat

HP

dudakb

lawful

Tialal

listen

dinlemek

lazy

tembel

little

kucMk

lead (guide)

kulaglmzluk et-

live, v.

yashamak

mek

liver

kara jiyer

leaf

yaprak

lizard

keler

lean

aryk

load, v.

yukletmek

to lean against

dayanmak

load (a gun)

doldurmak

learn

b'yrenmek

lock, s.

kilid

leather

meshin

lock (of hair)

zillf

leave, v.

brakmak

lock (of a gun)

chekrik

leech

sulilk

lock, v.

kilidlemek

left

gol

locust

chekirqe

123

ENGLISH TURKISH

ENGLISH

TURKISH

long

uzun

marrow

ilik

look

nazar

marry, v.

evlenmek

looking-glass

ayne

mast

direk

loose, a

gevshek

master

effendi, agha

Lord (God)

Allah

mat

hagir

lose

ghayb etmek

mattress

minder

loss

zarar

me

beni

love, s.

muhabbet

meaning

mana

love, v.

sevmek

means

chare, mal

low

alchak

measure

olchu

lucky

bakhtli

measure, v.

olchmek

luck

bakht

meat

et

lungs

jan evi

medical man.

hekim

luxury

israf

meet, v.

kavushmak

melon (musk)

kavun

Machine

alat

melon (water)

karpuz

mad

deli

melt

erimek

magazine

ambar

memorandum

kayme

magistrate

hakim

memory

zikr

magic

scherbazlik

mend

meremmet

magnificent

azametli

mention, v.

zikr etmek

Majesty

shevket

merchandise

meta

make

etmek

merchant

tujjar

male

erkek

mercy

merhamet

malice

kemlik

merry

shen

man

adem

method

UQUl

manage

idare etmek

middle

orta

mane

yeli

milk

sud

manliness

muruvvet

mill

deyirmen

manner

vejh

mind

ruh, firaset

many

chok

mine (metals)

madern

how many?

kach

mirror

ayne

map

kharta

mischief

fenalik

marble

mermer

miser

tamakiar

mare

kesrak

miserable

zevalli

mark

nishan

misfortune

bela

market

pazar

mist

duman

marriage

nikyah

mistake

yanlish

124

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

mix, v.

kareshdermak

Nail (finger)

ternak

model

b'rnek

nail (iron)

enser

modest

edebli

naked

cheplak

moist

nemli

name

isim

moment

dem

narrow

dar

money

para

nation

millet

month

aee

native place

doghdughum yer

moon

aee

nature

tabiat

moonlight

mahitab

nature (disposi-

mizaj

more

dalii

tion)

morning

sabah

near

yakin

morrow

erte

necessary

gerek

mortar

havan

neck

boyun

mortar (plaster)

khorasan

necklace

gerlanlik

mosque

jami

needle

iyne

moth

guve

neglect

ihmal

mother

ana, valide

neigh

kishnemek

mother-in-law

kayin ana

neighbour

komshu

move, v.

teprenmek

neither

ne birisi

mount, v.

chykmak

nephew

kardash oghlu

mountain

dagh

nest

yuva

mourn

yas tutmak

net

agh

mouse

sechan

never

hich

mouth

aghiz

nevertheless

hele, lakin

much

chok

new

yeni

mud

chamur

news

khabar

mule

katir

next

gelen

mushroom

mantar

night

gedje

murder

katt

no

khayr, yok

music

musika

noble

sherif

musician

chalghiji

nobleman

sherif

musk

misk

nobody

kimse yok

musket

tufenk

noise

shamata

mustard

khardel

nonsense

bosh

mutiny

zorbalik

none

hich yok

mutton

koyun eti

north

shimal

my

benim

nose

borun

nostril

burun adiyi

125

ENGLISH

TUKKISH

ENGLISH

TURKISH

not

deyil

opium

afiyun

nothing

hich bir shey

opportunity

forgat

notwithstanding

raghm, nisbet

oppose, v.

karshi durmak

nourish

beslemek

opposite

karshu

now

shimdi

or

ya

nowhere

hich bir yerde

orange

portukal

nuisance

zararli shey

order (arrange-

kanun

number

raqam

ment)

numerous

jerf

order (command)

emr

nurse

daye

origin

agil

nut

fendik

ornament

zinet

nut (walunt)

jeviz

other

bashka

nutmeg

hindistan jevizi

the other

o bir

out

dashra

Oar

kurek

oven

furun

oath

yemin

over

ust

obedience

ita'at

owe, v.

borjlu olmak

obedient

muti

owl

baykush

obey, v.

ita'at etmek

own (possess)

malik olmak

obstinate

inadji

ox

okuz

obtain

almak

occasionally

furgat He

Page (of a book)

gahife

occupation

ish

page (in waiting)

ich oghlani

offend, v.

injitmek

pain

aghri

offer, v.

gunmak

paint

boya

office

mangib

pair

chift

officer

zabit

palace

serai

often

chok vakit

palanquin

takhti revan

oil

yagJi

pale

gary

old

eski

palm tree

khurma aghaji

old (age)

ikhtiyarlik

pan

tava

olive

zeytun

paper

kiaghid

once

bir kerre

pardon

'afv

one

bir

parents

ana baba

onion

goghan

parrot

tutu

only

bir, tek

part

pay, parcha

open, v.

achmak

partner

sherik

opinion

keias zan

partridge

keklik

126

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH TURKISH

pass, v.

ffechmek

pipe (tube)

Ma

patience

gabr

pipe (for water) kilnk

patient

gdbyrli

pipe (for tabacco)

chibuk

pattern

ornek

pirate

kurgan

pay, v.

b'demek

pistol

tabanja

peace

gulh

pitch

zift

peacock

tavus

pity

merhamet

pear

ermud

place

yer

pearl

inju

plain (even)

dilz

pleasant

kyoylu

plait, v.

bukmek

pen

kalem

plane, v. (a tool)

rendelemek

penknife

kalem-trash

plant

nebat

people

khalk

play

oyun

pepper

biber

play (an instru-

chalmak

perfume

guzel koku

ment)

perhaps

belkih

pleasant

khosh

perish

helak olmak

plenty

kesret

permission

izin

plough

fapan

Persia

ajem

plunder

yaghma

Persian

farisi

poetry

sha'irlik

person

zat, kishi

poet

slia'ir

perspiration

terleme, ter

point

uj

petition

arzu-hal

poison

zehir

pewter

kalay

police

ihtisab

pheasant

suylun

polish, v.

jila

philosopher

feylisuf

polite

chelebi

pickaxe

- killunk

pomegranate

nar

picture

tapvir

pond

gol

piece

parcha

pony

kuchiik at

Pig

domuz

poor

fakir

pigeon

guverjin

poppy

khashkhash

pilgrim

haji

pork

domuz eti

pill

habb

porter (carrier)

hammal

pillage

yaghma

porter (door-

kapuju

pillar

direk

keeper)

pillow

yagdik

portmanteau

jamedan

pin

toplu iyne

possible

mumkin

pincers

kegaj

post (for letters)

posta

127

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TUBKISH

posthouse

menzil-khane

protect

himayet etmek

pot

chomlek, kab

proud

maghrur

potatoe

yer elmasi

prove

isbat etmek

pound, to

ezmek

proverb

masal

poverty

fakirlik

province

eyalet

pour, v.

dokmek

province (office)

ish

powder

toz

provision

tedarik

powder (gunpow-

barut

prudence

ihtiyat

der)

prudent

hushyar

power

kudret

publish, v.

ayan

powerful

kudretli

pull, v.

chekmek

practise

istimal

pump

tulumba

praise

medh

punish

hackindan gel-

praise, v.

medh etmek

mek

prayer

dua, namaz

pupil

shagird

pray, v.

dua etmek

pure

temiz

prefer

terjih etmek

purse

kise

present (adj.)

hazir

purposely

kagden

present (gift)

hediye

pursue

ardynje gitmek

pretty

guzel

push

itmek

prey

yaghma

put, v.

komak

pride

maghruriyet

put, on

geymek

Priest Prince

papaz bey

Quadruped

dort- aydkli hai vein

Prince (royal) Princess

shah zade shah-zade

quail quantity

bildirjyn mikdar

prison

habs, zindan

quarrel

chekish

prisoner private probably proclamation produce profession profit

esir khass ghaliba nida peyda-etmek ish fayda

quarter (one- fourth) quarter (in battle) quarter(of a town) Queen question quick

cheyrek

aman mahatt kyralicha sual chabuk

promise proof

va'd, voz delil

quite

temam

proper

miinasib

Radish

turp

Prophet

peyghamber

rag

pachavra

128

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TUEKISH

rain

yaghmur

relation (family)

akreba

rainbow

ileyim gaghma

release

khalag

rainy

yaghmurlu

relieve

imdad vermek

raise

kaldirmak

religion

din

raisins

kuru uzum

remain

kalmak

rank

rutbe

remedy

ilaj

ransom

kurtulma behasi

remember

akla

rapid

pek chabuk

remind

akla

rare

nadir

remove

geturmek

rascal

haramzade

repair

meremmet

rash

fikirsiz

repeat

tekrar demek

rat

ffeme sichani

report

chav

ratify

karar vermek

reproach

azar

raw

pishmemish

repulse, v.

def etmek

ray

pertev

request

rija

razor

ustura

reservoir

havuz

read

okumak

resign

vaz gechmek

ready

hazir

resist

karshi durmak

real

hakiki

revolution

niyet

reap

ekin bichmek

respect

hilrmet

rear

ard

rest

rahat

reason

akil

rest, v.

rahat etmek

receipt

VUQUl

result

netije

receive

kabul etmek

retreat

girii donme

recently

yeni

return

giril donmek

recollect

akla

revenge

oj

recompense

ejir

revenue

irad

record

defter

revolt, v.

zorba olmak

recover (illness)

shifta bulma

reward

ejir

red

kyrmizi

rheumatism

vejtii mefagil

reed

kamish

rib

eye gemii

reflection

'aks

ribbon

sherid

refresh oneself

tazelenmek

rice

pirinj

refuse

inkiar

rich

zengin

regulation

nizam

to ride

ata binmek

rein

dizgin

ridicule

istihza

rejoice

pek sevinmek

right (not wrong)

gerchek

relation

'alaka

right (hand)

gagh

129

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

ring

yuzuk

saltpetre

guvenchile

riot

kavgha

salute

selam

ripe

yetishmish

salvation

selamet

rise, v.

kalkmak

salve

melhem

river

nehr

same

heman, o

road

yol

sample

ornek

roast

kebab etmek

sand

kum

rob

chalmak

savage, a

yabani

robber

harami

save

kurtarmak

robbery

haramilik

say

demek

rock

kaysa

scabbard

kin

roof

dam

scale (balance)

terazinin gozu

room

yer, oda

scale (of a fish)

balik pulu

root

kok

scar

bere

rope

ip, urghan

scarce

nadir

rose

guiul

scarcely

guch He

rot

chiirukluk

scarcity

nadirlik

rotten

churuk

scarlet

iskerlet

rough

taslak

to scatter"

daghitmak

round

deyirmi

scholar

okur yazar

rub

ovmak

school

mekteb

ruby

Wai

schoolmaster

mektebji

rude

sert

science

'Urn

ruin

kharab

scissors

micras

run

eyirtmek

scorpion

'akreb

rust

pas

scull

bash changhi

sea

deniz

Sabre

kilij

the Black-sea

kara deniz

sacred

mukaddes

seal

muhur

saddle

eyer

sealing-wax

mum

safe

gagh

search

aramaklik

safety «

selamet

season

mevsim

sagacity

firaset

second

ikinji

sailor

gemiji

secret

sirr

salary

hack

sect

mezheb

sale

gatish

see, v.

gormek

sale (by auction)

mezad

seed

tokhum dane

salt

tuz

seek

aramak

Turkish Grammar. 9

130

ENGLISH

TUKKISH

ENGLISH

TUKKISH

seldom

nadir

shot (small)

$achma

self

kendi

shot (bullets)

kurshun

to sell

$atmak

shoulder

omuz

send, v.

gondermek

show, v.

gostermek

sentence

jumle

shut, v.

kapamak

sense

hasse

sick

hasta

sentinel

karavul

sickle

orak

separate, v.

ayrilmish

sickness

hastalik

seraglio

serayi Jmmayun

side

yan

serpent

yilan

sieve

kalbur

servant

khizmetkiar

sight

gorush

service

khizmet

sign

nishan

settlement

kesilme

signal

nisJian

several

bir kach

signature

imza

severe

sert

silent

sus

sew, v.

dikmek

silk

ipek

shade

golge

silk (worm)

ipek bojeyi

shadow

golge

silver

giimiish

shake, v.

fargak

sin

ffilnah

shame

ar

since

beri

shape

sliekl

sincere

gaf-derun

sharpen

bilemek

sing, v.

turkii chagirmak

shave, v.

trash etmek

sink, v.

batmak

sheath

kin

syrup

shiirub

shed, v.

db'kmek

sister

kilz-kardash

sheep

koyun

sit, v.

oturmak

sheet

charchav

size

Uiyukluk

shell (bomb)

kumbara

skilful

ma'rifetti

shepherd

choban

skill

ma'rifet

shield

kalkan

skin

deri

shine, v.

parlamak

sky

geeuk

ship

gemi >

slander

buhtan »

shirt

chamashir

slave

esir

shoe

pabuj

sleep, v.

uyumak

shoot, v.

atmak

sleep, s.

uyuku

shop

dukkyan

sleepy

uyushuk

shopkeeper

dukkyanji

slender

inje

short

kycca

slice

dilim

131

ENGLISH

TUKKISH

ENGLISH

TUKKISH

sling

gapan

to speak

soylemek

slovenly

murdar

spear

myzrak

slow

aghir

spectacles

gozluk

small

kiichuk

spend, v.

Qarf etmek

smoke

tutun

spice

bahar

to smoke a pipe

tutun ichmek

spider

orumjek

smooth

duz

spin, v.

eyirmek

snake

yilan

spit, v.

shish

sneeze, v.

aksirmak

split, v.

yarmdk

snipe

yelve kushu

spoil, v.

bozmak

snuff

enfiyye

spoon

kashik

so

oyle

spot

leke

so much

o kadar

spring (season)

evvel behdr

soap

$abun

spring (of steel)

zemberek

society

jem'iyyet

spring (water)

bunar

soft

yumushak

sprinkle, v.

serpmek

soldier

askeri

spur

mahmuz

solid

kati

spy

jasus

some .

bir

squadron (ca-

boliik

somebody

bir kimse

valry)

sometimes

bazi vakit

squadron (fleet)

donanma taksimi

somewhere

bir yerde

square, a.

dort-koshe

son

oghl

squirrel

teyyun

son-in-law

damad

stable

akhor

song

turku

staircase

nerduban

sorrow

kasavet

stand, v.

durmak

sorry

mukedder

star

yildiz

sort (kind)

turlu

starch

ak nyshasta

soul

djan

start, v.

chykmak

sound

$eda

station

menzil

soup

chorba

station (rank)

mertebe

sour

ekshi

steady

paydar

source

bunar

steal, v.

chalmak

south

kyUa

steel, s.

chelik

sow, to

ekin ekmek

steam

bukhar

spare aralik

steep

Carp

spade bel

step

kademe

spark kigliiljym

still

rahat

9*

132

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

sting, v.

$okmak

surround, v.

cheveye almak

stirrup

uzengi

suspicion

ishkil

stock (capital)

sermaye

swear

yemin etmek

stock (gun)

kudak

sweep, v.

supilrmek

stockings

chorab

sweet

tatli

stone

task

sweetmeats

shekerleme

stop, v.

durmak

swell, v.

kabarmak

storm

furtuna

swift

chabuk

story

Jiykyayet

swim

yuzmek

straight

doghru

swing, v.

gallamak

stranger

ffharib

sword

kilidj

straw

faman

street

sokak

Table

tyrabeze

strength

kuvvet

tail

kuyruk

stretch, v.

germek

tailor

terzi

strew

gachmak

take, v.

almak

strong

kuvvetly

take care

dykkat etmek

stupid

akylsyz

talk, v.

lakyrdi etmek

success

rast gelme

tall

uzun boylu

successor

khalif

tank

havuz

such

boyle

taste

dat

sudden

ansiz

to taste

dadmak

suffer, v.

chekmek

tax

vergi

sufficient

yetisMr

tea

chay

sugar

sheker

teach, v.

oyretmek

sugar (candy)

nebat shekeri

tear, v.

yiratmak

suit (at law)

dava

tear

goz yashi

summer

iats

telescope

dilrbin

summit

bash

to teU

demek

summons

cliaghyrma

temper

mizaj

sun

gilnesh

temperate

itidally

sunshine

gunesh aydinlighi

temple

ibadet-gyah

superfluous

artyklama

temptation

ighva

superintendent

nazir

tenant

kirajy

supper

akhsham manjasi

tent

chadyr

support, v.

dayatmak

terrible

korkulu

surprise

te'ajjub '

thank

shukilr

surrender, v.

teslim etmek

thankful

teshekhiir etmek

133

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

then

o vakyt

together

beraber

there

orada

tomb

mezar

therefore

onun ichun

to-morrow

yaryn

these

bunlar

tongue

dil

they

anlar

too

daha

thick

koyu

tool

alat

thief

khyrsyz

tooth

dish

thigh

bajak

top

bash

thin

inje

torch

mash :ala

thing

shey, nesne

torment

azab

think

fikir etmek

torrent

seyl

thirsty

gusuz

tortoise

kaplumbagha

thorn

diken

torture

ishkenje

those

anlar

to touch

dokanmak

thou

sen

to tow

yedeye

thought

fikir

towards

doghru

thoughtless

fikirsiz

towel

peshkir

thread

iplik

tower

kulle

threaten, v.

korkutmak

town

shehir

throat

boghaz

trade

tijaret

throne

katy

traitor

khayn

throw, v.

atmak

to translate

terjume etmek

thumb

bash parmak

translation

terjume

thunder

gyok gurlemesi

translator

terjume eden

thus

dyle

trap

duzak

thy

senin

travelling

yoljuluk

to tie

baghlamak

to travel

sefer, yol

tiger

kaplan

tray

Qahan

tight

dar

treachery

khyyanet

tile

kiremit

treasury

beylik

till

kadar

treaty

'ahd

time

vakit, vakt

tree

aghaj

tin

kalay

to tremble

titremek

tired

yorulmak

trial

imtihan

title

lakab, paye

tribe

kabile

to toast

kyzartmak

trick

fenn

tobacco

tutun

troop

jema'at

to-day

bu gun

to trot

linklemek

134

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

trouble

zahmet

upon

uzre

trowsers

pantalon

upright

doghru

true

gerchek

uproar

shamata

trumpet

boru

us (to us)

bizi, bize

trunk (box)

candyk

use, v.

kullanmak

trunk (tree)

kutuk

useful

faydaly

trust, v.

itimad etmek

useless

faydasyz

trustee

vekil

usual

adeta

truth

gercheklik

to try (endeavour)

chalyshmak

Vagabond

khovarda

to try (investigate)

imtihan etmek

vain maghrur

tulip

laleh

valley

dere

tumult

shamata

valuable

kimetly

turban

Qaryk

value

kimet

tune

naghme

various

tllrlu turlu

the Turk

turk, osmanli,

vast

engin

milsliman

veal

dana eti

Turkey

tiirkistan

veil

nikab

Turkey in Europe

rum Hi

vein

damar

turkish

osmanli, turk

velvet

kadi/e

turkish language

tilrkje

venerable

izzetly

turnip

shalgham

vermin

bojekler

to twist

bukmek

verse (poetry)

beyt

tyrant

zalim

very

pek

to vex

injitmek

Ugly

chirkin

victorious

ghalib

umbrella

shemsiyye

victory

zefer

unanimous

yekjihet

vile

alchak

uncle (paternal)

amdja

village

kyoy

uncle (maternal)

dayy

vinegar

sirke

under

alt

vineyard

bagh

to understand

anlamak

violence

zor

uneasy

rahatsyz

virgin

bikir

unfortunate

oghursuz

virtue

fazilet

unjust

adaletsiz

virtuous

ehli fazilet

unless

gelmezse

visible

goruniir

until

kadar

visit

ziyaret

up

yokary

voice

sess

135

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

volley

atma

welcome

khosh geldin

volume

jild

well (good)

eyi

vulgar

kaba

a well (water)

koyn

vulture

ok baba

west

gun batysy

wet

yglak

Wager

bahs

what

ne

waist-coat

yelek

wheat

bughday

to wait

beklemek

wheel

teker

to wake

oyanmak

when

ne, vakyt

to walk

yurumek

whence

nereden

wall «

duvar

where

nerede

wander, v.

gezmek

which

ne, hanghi

to want

ihtiyajym var

while

dem

war

jenk, sefer

whip

kamchy

warm

ysajak

to whisper

fiQildamak

wash, v.

yykamak

white

beyaz

wasp

yaban orysy

who (rel.)

kih

to waste

kharab etmek

who (interr.)

kim

watch (time piece)

sd'at

whole

butun

watch (milit.)

neubet

whose

kimin

watch-horse

bekjy-khanesi

why

nichun

to keep watch

dykkat etmek

wide

inlu

watchman

neubetjy

widow

dul kary

water

su

wife

kary, ehl

wave

dalglia

wild

yabani

wax

bal mumu

to win

ele geturmek

way (road)

yoi

wind

ruzgiiiar

we

biz

window

penjere

weak

za'if

wine

sherab

wealth

mal

wing

kanad

weary

yorghun

winter

kish

weather

havah

to wipe

silmek

weave, v.

dokumdk

wire

tel

wedding

duyun

wisdom

akillilik

week

hafta

wise

akilli

to weep

aglilamak

to wish

arzulamak

weigh, v.

tartmak

wish, s.

milrad

weight

tarty

with

He

136

ENGLISH

TURKISH

ENGLISH

TURKISH

within

ichinde

writer

yazyji

without (outside)

dashra

wrong

Jefa

without (wanting)

siz

witness

shahid

Yard (court)

avlu

wolf

kurd

yard (measure)

ingiliz endaze

woman

kari

year

sene, yyl

wonderful

ajib

yearly

her yyl

wood (timber)

odun

yellow

$ary

wood (forest)

orman

yes

evet

wool

yun

yesterday

dun

woollen

yunden

yet

ddka, hele

word

soz

yoke

boyunduruk

work

ish

you

siz

workman

ishjy

young

genj

world

dunyah

your

sizin

worm

kurd

youth

ffenjlik

worth

kimet

to be worth

deymek

Zeal

ghayret

wound

yara

zealous

ghayretli

wrist

bilek

zephyr

badi gaba

to write ^

yazmak

zinc

tutiya

COINS USED IN TURKEY.

I GOLD.

Value 100 Piastres or 1 lira = £ 18. 2

50 or 1/2 - 9. 1 25 or i/4 = 4. 6i/2

II SILVER.

20 piastres. . . . . £ 3. 7i/2 10 . . . . . 1. 93/4

5 11

2 4

1 2

III COPPER.

20 paras 10 5

ENGLISH MONEY.

Piastres Para

1. is worth 109 =

1 Shilling 5 = 10

1 Penny 18

LEIPZIG, PRINTED BY W. DBUGULIN.

LIST OF

TURKISH-ARABIC-PERSIAN.

and other Oriental Grammars, Dictionaries and Dialogues

on Sale or published by

M" FRANZ THIMM

European and Oriental Bookseller wud Publisher

24 Brook Street, Grosvenor Square, London,

BOOKS IN ALL THE LANGUAGES OF THE WORLD.

Turkish Language.

REDHOUSE'S Turkish and English and English and Turkish

Dictionary. 80. 1857 1 10 0

BIANCHI ET KIEFER, Dictionnaire Turc francos et

francos Turc. 4 Vols. 80 6 10 0

SAUERWEIN, pocket Dictionary of the English and

Turkish languages (in english characters). 0 5 0

ABU-SAID, Turkish Self taught, being a practical and easy

method of learning the Turkish Language. 8». 1877. .050

TURKISH -RUSSIAN -FRENCH AND ENGLISH, Voca- bulary for Travellers in the East 0 2 6

Arabic Language.

ARABIC SELF TAUGHT, being a practical and easy method of learning the Arabic Language, (in the press.)

CATAFAGO, Arabic English and English and Arabic.

Dictionary. 2 Vol. 8<> 220

NEWMAN'S Handbook of Modern Arabic. 80 060

Persian Language.

FORBES, Grammar of the Persian Language. 1861. ... 0 12 6 PALMER, Concise Dictionary of the Persian Language. . 0 10 6

Hindustani Language.

HINDUSTANI SELF TAUGHT (in the press.)

DOWSON'S Hindustani Grammar. 1872 0 10 6

FORBES, Hindustani and English Dictionary. Roy. 8». . . 2 12 6

Singalese-Tamil-Telugu and Malay Languages.

SANGARABA. A Grammar of the Singalese Language. 1852. 200

RHENIUS, A Grammar of the Tamil language. 1876. . . 0 10 6

ARDEN'S progressive Grammar of the Telugu language. 1874. 0 14 0

MARSDEN'S Grammar of the Malayan language. 4°. 1812. 0 15 0

Chinese Language.

SUMMER'S Rudements of the Chinese Language. 120. 1864. 076

STENT, A Chinese and English Pocket Dictionary 0 10 6

DOUGLAS, the language and literature of China 050

Japanese Language.

ASHTON, Grammar of the Japanese spoken language. . . 0 12 0

SATOWS English and Japanese Dictionary. 1876 0 12 0

Sanscrit Language.

BALLANTYNE, First lessons in Sanscrit Grammar. ... 040

BENFEY, Grammar of the Sanscrit language 0 10 6

COWELL'S Short Introduction to Prakrit 036

SCHLEICHER. Comparative Grammar of the Indo Euro- pean, Sanscrit, Greek and Italian Languages, part. I. . 0 7 6

Coptic Language.

MC. DONALD'S Coptic Grammar for self-tution. ..... 0 3 6

Egyptian Language.

BRUGSCH, Grammaire hieroglyphique, 1872. ...... 1 5 0

PAGE RENOUF. An Elementary Grammar of the ancient

Egyptian language in the hieroglyphic Type. 4°. ... 0 7 6

Cuneiform.

OPPERT, Elements de la Grammaire assyrienne. 2. Ed, 1868. 050

RETURN CIRCULATION DEPARTMENT

202 Main Library

LOAN PERIOD 1 HOME USE

2

3

4

5

6

ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS

Renewals and Recharges may be made 4 days prior to the due date.

Books may be Renewed by calling 642-3405

DUE AS STAMPED BELOW

AUG B 3 1993

06 '93

FORM NO. DD6

UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY BERKELEY, CA 94720

®s

U.C. BERKELEY LIBRARIES